6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ a norma iec335 usa-se para as máquinas...

54
MÁQUINAS DE LAVAR INDUSTRIAIS COM ROTAÇÕES ALTAS E COM CENTRIFUGAÇÃO 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg MANUAL ORIGINAL DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E MANUSEIO 531383 K Data de emissão: 4.9.2009 www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Upload: others

Post on 29-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

MÁQUINAS DE LAVAR INDUSTRIAISCOM ROTAÇÕES ALTAS E COM

CENTRIFUGAÇÃO

6kg7kg10kg13kg16kg22kg

MANUAL ORIGINAL DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E MANUSEIO

531383 KData de emissão: 4.9.2009

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 2: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 3: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 1

MANUAL DE MANUSEIO DA MÁQUINA

1. CONTEÚDO 1. CONTEÚDO.....................................................................................................................1 2. AVISOS E PLACAS ........................................................................................................2 

2.1. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO, AJUSTE E SEGURANÇA DE PESSOAS.....................................3 3. SÍMBOLOS NA MÁQUINA..............................................................................................4 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO...........................................................................6 

4.1. ANTES DA LAVAGEM ............................................................................................................................6 4.2. ABERTURA DA PORTA..........................................................................................................................6 4.3. INTRODUÇÃO DA ROUPA NA MÁQUINA DE LAVAR..........................................................................6 4.4. FECHAR A PORTA .................................................................................................................................6 4.5. SELECÇÃO DO PROGRAMA.................................................................................................................6 4.6. SÍNTESE DE PROGRAMAS DE LAVAGEM ..........................................................................................7 4.7. ADIÇÃO DE DETERGENTES.................................................................................................................7 4.8. INICIAÇÃO DA MÁQUINA.......................................................................................................................8 

4.8.1. programador EASY CONTROL com teclado e botões mecânicos..............................................................8 4.8.2. PROGRAMADOR GRAPHITRONIC ................................................................................................8 

4.9. FIM DO CICLO DE LAVAGEM................................................................................................................8 4.9.1. programador EASY CONTROL com teclado e botões mecânicos ..................................................8 4.9.2. PROGRAMADOR GRAPHITRONIC ................................................................................................9 

4.10. COMO ABRIR A PORTA EM CASO DE AVARIA.................................................................................9 5. PROCEDIMENTO DE ELIMINAÇÃO DE AVARIAS .....................................................10 

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 4: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

2 MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

2. AVISOS E PLACAS PARA MINIMIZAR O PERIGO DE INCÊNDIO, FERIMENTO PELA CORRENTE ELÉCTRICA, FERIMENTO GRAVE DE PESSOAS OU DANIFICAÇÃO DE PROPRIEDADE, LEIA E OBSERVE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

♦ A presente versão do Manual é uma tradução da versão inglesa original. As presentes instruções não estão completas sem a versão original.

♦ Antes da instalação, funcionamento e manutenção da máquina, leia com atenção as instruções completas, isto é, o presente “Manual de instalação, manutenção e manuseio da máquina”, “Manual de programação” e “Catálogo de peças sobressalentes”. O Manual de programação e o Catálogo de peças sobressalentes não são fornecidos com a máquina, por standard. Peça o Manual de programação e o Catálogo de peças sobressalentes ao fornecedor / fabricante. Proceda de acordo com as instruções listadas nos manuais e, para o uso posterior, conserve-as num local adequado junto à máquina.

♦ A máquina de lavar com centrifugação destina-se apenas à lavagem de tecidos; quaisquer outros objectos podem danificar a máquina ou causar ferimentos.

♦ O fabricante não se responsabiliza por danificações do tecido causadas por um processo de lavagem inadequado. ♦ Observe sempre as instruções e/ou avisos indicados nos tecidos e os detergentes determinados pelo fabricante. ♦ Se máquina for usada para outras tecnologias, observe as instruções e os avisos para evitar ferimentos de pessoas. ♦ Mantenha a superfície e as proximidades limpas e livres de materiais inflamáveis. ♦ Não ponha na máquina tecidos tratados com meios inflamáveis. Estes tecidos devem ser primeiro lavados e

secos à mão. ♦ Armazene os meios auxiliares de lavandaria, os dissolventes para a limpeza a seco e os meios de desinfecção

fora do alcance de crianças, idealmente em espaço fechado. ♦ Se não for necessário, não manipule com o comando da máquina e observe as instruções de segurança e os avisos. ♦ Não retire os símbolos de advertência da máquina. Observe as instruções de placas e símbolos para evitar

ferimentos de pessoas. ♦ Ao encher o depósito de detergente ou se a máquina estiver a funcionar, não ponha objectos por baixo da

tampa do depósito de detergente. ♦ Não abra a tampa do depósito de detergente depois de ligar a máquina. Derrame ou jorro de líquidos perigosos

podem causar queimaduras graves. ♦ O uso de cloro causa corrosão que, em determinadas circunstâncias, pode causar avaria de peças. ♦ A garantia da máquina não pode ser reconhecida em caso de corrosão por influência de cloro e

compostos dele. ♦ Não use a máquina com peças avariadas, em falta ou com tampas retiradas.

A máquina não deverá ser posta em funcionamento se as tampas não estiverem bem fixadas nos locais adequados.

♦ A máquina não pode ser usada em ambiente que possa criar uma atmosfera explosiva dentro da máquina. ♦ Não exponha a máquina a influências climáticas, a temperaturas extremamente baixas ou altas e à humidade. ♦ Em determinadas condições, pode criar-se hidrogénio no sistema de água quente que não foi usado

durante duas ou mais semanas. O hidrogénio é explosivo. Se o sistema de água quente não foi usado durante este tempo, antes de usar a máquina, abra todas as válvulas de água quente e deixe evacuar a água durante uns minutos. Assim solta-se todo o hidrogénio acumulado. Como se trata de um gás inflamável, não fume ou não use fogo durante este tempo.

♦ Em caso de perigo, desligue o interruptor principal ou outro dispositivo de desligar de emergência. ♦ Controle devidamente a capacidade de funcionamento do mecanismo do fecho da porta. ♦ No fim de cada dia de funcionamento, feche a alimentação principal de água. ♦ As intervenções de assistência técnica podem ser realizadas apenas por um trabalhador qualificado. ♦ Observe todas as medidas de segurança e leis básicas e em vigor. ♦ É óbvio que, no presente Manual, não é possível listar todos os riscos possíveis. Cabe ao utilizador

proceder de forma mais cuidadosa possível. ♦ O fabricante reserva o direito de efectuar alterações no Manual sem um aviso prévio. ♦ Se ocorrerem problemas, entre em contacto com o seu distribuidor. ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l.

A norma EN60204-1 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor acima de 150 l. ♦ A máquina produz um valor contínuo de ruído equivalente, cujo nível não excede 70 dB (A).

AVISO! SE A MÁQUINA FOR MANUSEADA POR MEIO DE MOEDAS, FICHAS OU DE UMA FORMA SEMELHANTE DE SERVIÇO LIVRE, O PROPRIETÁRIO-UTILIZADOR DEVERÁ GARANTIR A PRESENÇA DE UM DISPOSITIVO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA COMANDADO À DISTÂNCIA. ESTE DISPOSITIVO DEVE ESTAR LOCALIZADO DE FORMA A SER FACIL E SEGURAMENTE ACESSÍVEL AOS UTILIZADORES. ESTE DISPOSITIVO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA ASSEGURA A INTERRUPÇÃO, PELO MENOS, DO CIRCUITO DE COMANDO DA MÁQUINA.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 5: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 3

AVISO! NÃO TOQUE NO VIDRO DA PORTA, SE O CICLO DE LAVAGEM NÃO ESTIVER CONCLUÍDO. NÃO ABRA A PORTA DA MÁQUINA DE LAVAR ATÉ QUE O TAMBOR PARE DE GIRAR E A ÁGUA SEJA EVACUADA DO TAMBOR.NÃO PONHA NA MÁQUINA ROUPAS SUJAS DE SUBSTÂNCIAS EXPLOSIVAS OU SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS PERIGOSAS. ESTA MÁQUINA NÃO PODE SER MANUSEADA POR CRIANÇAS. NÃO DEIXE AS CRIANÇAS BRINCAR NA MÁQUINA OU PERTO DELA. ANTES DE INICIAR A MÁQUINA, VERIFIQUE SE DENTRO OU PERTO DELA NÃO SE ENCONTRAM PESSOAS (CRIANÇAS) OU ANIMAIS.

AVISO! Antes de intervir na máquina, desligue sempre a máquina de lavar da alimentação de energia eléctrica. A máquina estará sem tensão, se a forquilha principal estiver retirada da tomada de rede ou se a alimentação principal estiver desligada.Com o interruptor principal desligado, os bornes de alimentação do interruptor principal encontram-se sob tensão!

ADVERTÊNCIA! Nesta ventilação pode existir ar extremamente quente. Preste atenção ao vapor que escapa do orifício de exaustação da máquina!

ADVERTÊNCIA! Não tape a exaustação da máquina. Serve como saída de vapor, para evitar a acumulação de pressão na máquina.

AVISO!

PARA ESTA MÁQUINA DEVEM SER USADAS PEÇAS SOBRESSALENTES ORIGINAIS OU IGUAIS. DEPOIS DE REALIZAR UMA REPARAÇÃO, COLOQUE TODOS OS PAINÉIS NOS RESPECTIVOS LUGARES E FIXE-OS DE FORMA ORIGINAL. COMPREENDA ESTA MEDIDA COMO PROTECÇÃO CONTRA CHOQUE ELÉCTRICO, FERIMENTO, INCÊNDIO E/OU DANIFICAÇÃO DE PROPRIEDADE.

AVISO! OLHANDO PARA A MÁQUINA DE FRENTE, O TAMBOR DEVE GIRAR NA DIRECÇÃO DOS PONTEIROS DE RELÓGIO DURANTE A CENTRIFUGAÇÃO.

AVISO! NOS SÍTIOS CRÍTICOS DA MÁQUINA ENCONTRAM-SE PLACAS DE SEGURANÇA. ESTAS PLACAS DEVEM SER MANTIDAS LEGÍVEIS, SENÃO PODE OCORRER UM FERIMENTO DE OPERÁRIOS OU DO TRABALHADOR DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.

2.1. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO, AJUSTE E SEGURANÇA DE PESSOAS Algumas informações importantes para o uso da máquina não se encontram (ou encontram-se apenas parcialmente) no presente Manual de manuseio da máquina. As informações em falta podem ser encontradas no Manual de instalação e manutenção fornecido junto com a máquina. Referências de “Manual de instalação e manutenção” de acordo com a norma ČSN EN ISO 10472-1: 1. Descrição do sistema de trab. seguro durante manut. / ajuste / elim. de defeitos - capítulo 5 / 5 / 6 2. Descrição de características da exaustação - capítulo 4 3. Procedimentos de procura de defeitos / limpeza / manutenção - capítulo 6 / 5 / 5 4. Riscos térmicos - capítulo 3 5. Procedimento de segurança durante a manipulação, instalação e desmontagem - capítulo 4

Referências de “Manual de instalação e manutenção” de acordo com a norma ČSN EN ISO 10472-2: 1. Manutenção do bloqueio de porta - capítulo 5 2. Riscos eléctricos - capítulo 2 3. Energia térmica - capítulo 3

!

!

!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 6: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

4 MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

4. Visores - capítulo 3 5. Processos adequados - capítulo 2 6. Atmosfera explosiva - capítulo 2 7. Poluição de água biológica ou química - capítulo 2 8. Excesso máximo de rotações - capítulo 3

3. SÍMBOLOS NA MÁQUINA

Atenção, tensão eléctrica perigosa, dispositivo eléctrico

Atenção – Outro perigo, leia e observe as instruções escritas

Atenção – Temperatura elevada

Não fechar, não tapar

Saída de ar quente da máquina

Em caso de perigo, prime o botão CENTRALSTOP para parar a máquina

Vapor

Alimentação de água quente, (placa vermelha)

Alimentação de água fria mole, (placa azul clara)

Alimentação de água fria dura, (placa azul escura)

Não perfure os orifícios, abre-os com broca

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 7: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 5

MICROPROCESSOR EASY CONTROL MICROPROCESSOR GRAPHITRONIC

MICROPROCESSOR EASY CONTROL COM BOTÕES MECÂNICOS

START (aceleração do programa)

STOP (interrupção do programa)

SELECÇÃO SIM

SELECÇÃO NÃO

AUMENTO DA SEQUÊNCIA DO TEMPO

DIMINUIÇÃO DA SEQUÊNCIA DO TEMPO

INFO (síntese de programas de lavagem e funções de sequências de lavagem acessíveis) ASSISTÊNCIA TÉCNICA (mostra a temperatura e o nível da água reais, o número de ciclos concluídos e o estado actual)

ACTIVAÇÃO DA FUNÇÃO DE ADIAMENTO DE START (o adiamento começa depois de premir o interruptor start) ABERTURA DE VÁLVULAS DE ENTRADA

ACTIVAÇÃO DO AQUECIMENTO

ABRA A VÁLVULA DE EVACUAÇÃO

ALTERAÇÃO DA VELOCIDADE

ENTER – SELECÇÃO OU CONFIRMAÇÃO

PRÉ-LAVAGEM

LAVAGEM PRINCIPAL

ENXAGUAMENTO 1

ENXAGUAMENTO 2

ENXAGUAMENTO 3

CENTRIFUGAÇÃO

SOLTAR A PORTA

AVARIA

SELECÇÃO DO PROGRAMA

TEMPO DO CICLO

PREÇO/TEMPERATURA

BOTÃO DE FUNÇÃO

START

INTERRUPTOR DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA DA MÁQUINA (Usado apenas em máquinas sem porta-moedas)

PORTA-MOEDAS

SELECÇÃO DO PROGRAMA

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 8: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

6 MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4.1. ANTES DA LAVAGEM Separe a roupa de acordo com as instruções e a temperatura determinada pelo fabricante do tecido. Verifique se aqui não se encontram objectos estranhos como pregos, parafusos, agulhas, etc., para não se danificar a máquina ou a roupa. Vire a roupa de avesso. Para atingir melhores efeitos de lavagem, misture as peças de roupa grandes e pequenas e introduza-as na máquina livremente e mutuamente separadas.

4.2. ABERTURA DA PORTA Abra a porta com a ajuda da pega manual.

4.3. INTRODUÇÃO DA ROUPA NA MÁQUINA DE LAVAR AVISO! A carga óptima da máquina de lavar está determinada pela relação de enchimento. A relação de enchimento adequada é determinada pelo tipo da roupa e por outros factores. Os têxteis de algodão costumam exigir o factor de enchimento 1:10-1:13, ou seja carga total do tambor de lavagem. A quantidade da roupa introduzida não pode exceder a capacidade máxima da máquina. Não sobrecarregue a máquina com centrifugação. A sobrecarga pode causar um mau resultado da lavagem. A meia-carga de lavagem pode causar um mau funcionamento da lavagem. Os têxteis sintéticos e mistos exigem o factor de enchimento 1:18-1:20, ou seja meia-carga do tambor de lavagem. A carga de maior quantidade de roupa pode causar mau resultado da lavagem e danificação da roupa.

4.4. FECHAR A PORTA Feche a porta com a ajuda da pega manual. Antes de introduzir a máquina de lavar em funcionamento, verifique se a porta está correctamente fechada.

4.5. SELECÇÃO DO PROGRAMA Seleccione um dos programas de lavagem disponíveis que melhor correspondam à qualidade do tecido e à temperatura de lavagem permitida. Seleccione o programa de lavagem correcto com o botão PROGRAM SELECT no painel de comando. No painel de comando estão marcados vários programas de lavagem. A selecção do programa determina a temperatura e o tempo de lavagem e de enxaguamento. Nota: A possibilidade de selecção de trancar o regime de programação, realizar alterações do ajuste da

fábrica, programas de lavagem e outras possibilidades de ajuste – vide o Manual de programação.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 9: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 7

4.6. SÍNTESE DE PROGRAMAS DE LAVAGEM Programa de lavagem 1: Lavagem muito quente 90°C Programa de lavagem 2: Lavagem quente 60°C Programa de lavagem 3: Roupas coloridas 40°C Programa de lavagem 4: Roupas coloridas claras 30°C Programa de lavagem 5: Lã 15°C Programa de lavagem 6: Lavagem muito quente 90°C Níveis ECONÓMICOS Programa de lavagem 7: Lavagem quente 60°C Níveis ECONÓMICOS Programa de lavagem 8: Roupas coloridas 40°C Níveis ECONÓMICOS Programa de lavagem 9: Roupas coloridas claras 30°C Níveis ECONÓMICOS EASY CONTROL: Programa de lavagem A: GRAPHITRONIC: Programa de lavagem 10: Lavagem muito quente 90°C Níveis SUPER

ECONÓMICOS EASY CONTROL: Programa de lavagem B: GRAPHITRONIC: Programa de lavagem 11: Lavagem quente 60°C Níveis SUPER

ECONÓMICOS EASY CONTROL: Programa de lavagem C: GRAPHITRONIC: Programa de lavagem 12: Roupas coloridas 40°C Níveis SUPER

ECONÓMICOS EASY CONTROL: Programa de lavagem D: GRAPHITRONIC: Programa de lavagem 13: Roupas coloridas claras 30°C Níveis SUPER

ECONÓMICOS EASY CONTROL: Programa de lavagem E: GRAPHITRONIC: Programa de lavagem 14: Centrifugação rotações baixas

EASY CONTROL: Programa de lavagem F: GRAPHITRONIC: Programa de lavagem 15: Centrifugação rotações altas

4.7. ADIÇÃO DE DETERGENTES Encha o depósito de detergente na tampa superior da máquina de acordo com o programa seleccionado.

Pré-lavagem no depósito de detergente A: recomenda-se encher com detergente para a pré-lavagem no início do ciclo Lavagem principal no depósito de detergente B: encher com detergente ou branqueador no início do ciclo. Durante o ciclo de lavagem, pode adicionar detergente ou branqueador líquido. Se o detergente for adicionado no início do ciclo, entrará na máquina antes de tempo. Amaciador ou goma no depósito de detergente C: adicione o amaciador no início do ciclo ou antes da centrifugação final.

Encha o depósito de detergente na tampa frontal ou lateral da máquina de acordo com o programa seleccionado.

Depósito de detergente A: Primeira lavagem Depósito de detergente B: Segunda lavagem Depósito de detergente D: Última centrifugação

Antes de iniciar o ciclo de lavagem, adicione o detergente. Programas de lavagem standard e programas de lavagem ajustados pelo cliente.

Esta explicação é válida apenas para os programas de lavagem standard. Nos programas ajustados pelo cliente é possível seleccionar outros depósitos de detergente. (Vide o Manual de programação.)

Nota: – Recomenda-se apenas o uso de detergentes adequados facilmente acessíveis com “criação de espuma

diminuída”. A dosagem costuma ser indicada na embalagem. Uma dose excessiva do detergente pode causar a “criação excessiva de espuma” que pode influenciar o resultado de lavagem de forma indesejada e danificar a máquina.

– Garante que a tampa do depósito de detergente esteja fechada ao iniciar a máquina.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 10: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

8 MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

4.8. INICIAÇÃO DA MÁQUINA 4.8.1. PROGRAMADOR EASY CONTROL COM TECLADO E BOTÕES MECÂNICOS MODELOS COM PORTA-MOEDAS

A. Introduza no porta-moedas a quantidade correcta de moedas visualizada no display inferior. No display visualiza-se o montante restante que deve ser introduzido. Se, no display, se visualizar 00, a máquina poderá ser iniciada. A lâmpada pequena junto ao botão START estará a piscar.

B. Premindo o botão START inicializa-se a máquina. Se seleccionou o programa de lavagem errado, pode alterá-lo durante os primeiros 150 segundos do programa, premindo o botão SELECT. Se seleccionou um programa mais caro, será visualizado o valor de moedas que deve introduzir adicionalmente. Se não introduzir mais moedas, o programa inicialmente seleccionado será inicializado.

C. Durante o ciclo de lavagem, pode observar no display as sequências de lavagem actualmente realizadas e o tempo restante.

MODELOS SEM PORTA-MOEDAS A. Premindo o botão START inicializa-se a máquina. Se seleccionou

o programa de lavagem errado, pode alterá-lo durante o primeiro passo, premindo o botão SELECT.

B. Durante o ciclo de lavagem, observe nos displays a sequência de lavagem actualmente realizada, o tempo restante e a temperatura, se a sua visualização foi ajustada.

C. Se o programador ajustou a função de aceleração ADVANCE, pode passar para o outro passo premindo o botão START.

4.8.2. PROGRAMADOR GRAPHITRONIC Depois de seleccionar o número adequado do programa de lavagem, prima o botão START que inicia o ciclo de lavagem. Se o número introduzido não corresponder a nenhum dos programas atribuídos, no display será visualizado “INVALID”.

4.9. FIM DO CICLO DE LAVAGEM 4.9.1. PROGRAMADOR EASY CONTROL COM TECLADO E BOTÕES MECÂNICOS

A conclusão do ciclo de lavagem será visível no painel de comando, assim que a lâmpada ao lado do símbolo de porta se acender e no display temporal se visualizar "0". Com a ajuda da pega manual, abra a porta e retire os tecidos da máquina de lavar.

Número do programa

Nome do ciclo de lavagem

Sequência Lavagem / Centrifugação

Tempo restante do ciclo de lavagem

Unidades

Estado da porta

Passo do ciclo de lavagem

Decurso

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 11: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 9

AVISO! SE NÃO CONSEGUIR ABRIR A PORTA, POR EXEMPLO, EM CASO DE FALTA DE ENERGIA ELÉCTRICA, ESPERE ATÉ QUE O INTERRUPTOR DE SEGURANÇA ARREFEÇA. TRATA-SE DE UMA MEDIDA DE SEGURANÇA! A PORTA PODERÁ SER ABERTA DAQUI A POUCO. ANTES DE ABRIR A PORTA ASSEGURE-SE SE O TAMBOR ESTÁ TOTALMENTE PARADO E SE A ÁGUA FOI EVACUADA.

Se, durante pouco tempo, faltar a corrente eléctrica, o programa de lavagem continuará quando a corrente regressar. Se a falta demorar mais tempo, a porta continuará fechada, o display e a lâmpada ao lado do botão START começam a piscar quando a corrente eléctrica regressar. Se a porta continuar fechada, o programador continuará no programa. Nas máquinas ajustadas como modelos com porta-moedas, a porta fecha-se imediatamente. Para continuar no programa, prima o botão START. Se a porta foi aberta, o programa será anulado.

4.9.2. PROGRAMADOR GRAPHITRONIC AVISO!

SE NÃO CONSEGUIR ABRIR A PORTA, POR EXEMPLO, EM CASO DE FALTA DE ENERGIA ELÉCTRICA, ESPERE ATÉ QUE O INTERRUPTOR DE SEGURANÇA ARREFEÇA. TRATA-SE DE UMA MEDIDA DE SEGURANÇA! A PORTA PODERÁ SER ABERTA DAQUI A POUCO. ANTES DE ABRIR A PORTA ASSEGURE-SE QUE O TAMBOR ESTÁ TOTALMENTE PARADO E QUE A ÁGUA FOI EVACUADA. NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM, QUANDO O TEMPO RESTANTE DO PROGRAMA ATINGIR 0, NO DISPLAY SERÁ VISUALIZADO PROGRAM END (FIM DO PROGRAMA). SE, NO DISPLAY, SE VISUALIZAR UNLOAD (DESCARREGAR), ABRA A PORTA COM A AJUDA DA PEGA E TIRE A ROUPA DA MÁQUINA. (APENAS PARA AS MÁQUINAS COM O PROGRAMADOR “GRAPHITRONIC”).

4.10. COMO ABRIR A PORTA EM CASO DE AVARIA Vide – Manual de instalação e manutenção.

!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 12: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

10 MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

5. PROCEDIMENTO DE ELIMINAÇÃO DE AVARIAS N.º Mensagem de

erro Causa Procedimento Ocorrência

E1 Não evacua Erro de evacuação. Arrefecimento

Paragem total + espaceamento

Sequência de evacuação Arrefecimento

E2 Não evac. Fim Avaria de evacuação. Sequência final.

Paragem total + espaceamento Sequência de evacuação

E3 Erro vibr. Não equilibrado. Antes da centrifugação.

Paragem total + espaceamento Início da centrifugação

E4 Desequilíbrio Não equilibrado. Centrifugação com rotações normais.

Saltar + continuar Após 10 inclinações

E5 Vibr. Centr Não equilibrado. Centrifugação com rotações altas.

Paragem total + tempo de segurança >500 ou 750 rotações/min

E6 Porta desl Avaria do interruptor da porta

Paragem total + tempo de segurança Ciclo inteiro

E7 Porta bobina Avaria do solenóide do interruptor da porta

Paragem total + tempo de segurança Ciclo inteiro

E8 Porta start Avaria do bloqueio da porta no início do ciclo

Não iniciar No início

E9 Porta fim Avaria do bloqueio da porta no fim do ciclo Não iniciar Fim do ciclo

E10 Bim/Mola Bimetal Continuar 2 min 30 s após o início do ciclo

E11 Não enche Avaria do enchimento Paragem total + pergunta de continuação Durante o enchimento

E12 Enche demais Avaria devido a enchimento excessivo com água em 10 cm

Paragem total + espaceamento Durante o enchimento

E13 Não aquece Avaria do aquecimento

Paragem total + espaceamento Durante o aquecimento

E14 Tempo do aquecimento

Avaria do tempo de aquecimento

Paragem total + pergunta de continuação Durante o aquecimento

E15 Quente Temperatura demasiado alta

Paragem total + espaceamento Durante o aquecimento

E21 Transborda Avaria do descarregadouro

Paragem total + espaceamento Passo durante a lavagem

E22 Erro enx Avaria durante enxaguamento

Paragem total + espaceamento Passo durante enxaguamento

E24 Sensor nível Sensor do nível da água avariado

Continuar + não iniciar Durante o start

E25 Sensor temp Sensor de temperatura avariado Continuar + não iniciar Durante o start

E26 Código Mitsub.

Código indefinido de erro do conversor de frequência

Paragem total + espaceamento Ciclo inteiro

E27 Erro com. Erro de comunicação - conversor

Paragem total + tempo de segurança Ciclo inteiro

E28 Tempo THT / E.OL

THT – passou o tempo / E.OL

Paragem total + tempo de segurança

Durante a sequência de centrifugação

E29 Tempo OV3 / E.OP

OV3 – passou o tempo / E.OP

Paragem total + tempo de segurança

Durante a sequência de centrifugação

E31 Entr. par.

Erro na inicialização – conversor de frequência

Não iniciar Durante a inicialização

E32 Contr. par. Erro no controlo do conversor Não iniciar Na introdução de parâmetros

E33 Prev. inversão Protecção activa Continuar Durante a sequência de

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 13: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 11

contra a paragem do motor em caso de sobrecarga

centrifugação

E35 Soft incorrecto Versão incorrecta do software Não iniciar Nova versão do software

E37 Não desl. rega Erro na evacuação durante a rega

Paragem total + espaceamento Rega

E38 Não recicl.

Depósito de água para a reciclagem vazio

Advertência no fim Só em máquinas com o depósito de detergente frontal

Passo de lavagem

E39 Sem quím.

As alimentações de detergentes trabalham sem detergentes

Apenas informativo Passo de lavagem

E40 Não enche recicl.

Erro de enchimento em caso de depósito de água reciclada vazio

Paragem total + pergunta de continuação Só máquinas com depósito frontal

Passo de lavagem

E41 Tempo de assist. técnica

Aviso de assistência técnica necessária

Apenas informativo Abertura da porta = reset Fim do ciclo

E42 Ligação Nenhuma ligação à rede Apenas informativo Transferência de dados pela

rede E43

Ajuste tensão Escala de tensão incorrectamente seleccionada

Efectue uma selecção correcta Menu de configuração

E44 Modelo tipo Tipo incorrecto do modelo de conversor

Efectue uma selecção correcta Menu de configuração

E45 Sensor rotações

Nenhum impulso de velocidade durante a rotação do tambor.

Continuação + aviso Durante a sequência de centrifugação (apenas para FS120)

E46 Travão fechado O travão continua

fechado Paragem total + tempo de segurança

Durante a sequência de centrifugação (apenas para FS120)

E47 Travão desgastado

As placas do travão estão desgastadas

Paragem total + tempo de segurança

A qualquer hora (apenas FS120)

E48 Travão aberto O travão continua aberto Continuação + aviso Durante a sequência de

centrifugação (apenas FS120) E49 Desequilíbrio

lavagem Foles de ar sem ar comprimido

Paragem total + tempo de segurança

Passo de lavagem (apenas FS120)

E50 Não 2AcçRamp

Ponte de fio do conversor em falta (parâmetros do conversor incorrectos)

Continuação Durante a sequência de centrifugação (apenas FS120)

E51

Não 3AcçRamp

Ponte de fio do conversor em falta (parâmetros do conversor incorrectos)

Continuação Durante a sequência de centrifugação (apenas FS120)

E52 Erro da memória Erro da memória EEPRROM

Não inicie Durante a ligação da máquina de lavar

E53 Dados da fábrica “Sensor magnético 1”

PCB-EEPROM dados fora da escala

Não inicie Durante a ligação da máquina de lavar

E57 Fecho Ao abrir a porta exterior, o sensor do fecho da porta continua ligado

Não inicie Na sequência de trancar (apenas MB70-90-110-140-180)

E58 Sem marcha em vazio

Conversor activado com travão ligado

Paragem total + tempo de segurança

Durante a sequência de centrifugação (apenas FS120)

E59 Marcha em vazio Conversor activado com travão ligado

Paragem total + tempo de segurança

Durante a sequência de centrifugação (apenas FS120)

E60 Accionamento AKO

Não há sinal do motor durante a lavagem

Paragem total + tempo de segurança

Sequência de lavagem

E61 Accionamento AKO

A centrifugação não pára

Paragem total + tempo de segurança

Ciclo inteiro

E62 Accionamento AKO

A centrifugação inicia-se demasiadamente depressa

Paragem total + tempo de segurança

Ciclo inteiro

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 14: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

12 MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

E67 Accionamento AKO

Reset da unidade de comando do accionamento para E60, E61, E62

Reset da unidade de comando do accionamento

Sequência de lavagem

E68 Sem sinal centr. Não se detecta o sinal do motor durante a centrifugação

Paragem total + espaceamento

Sequência de centrifugação

E69 Desequilíbrio A saída do desequilíbrio não pode ser ligada para as máquinas R

Não inicie No início da centrifugação

E70 Selecção RS7 RS10 ajustado como RS7

Não inicie No início do ciclo

E71 Selecção RS10 RS7 ajustado como RS10

Não inicie No início do ciclo

E72 KEBST baixo Falta a ligação 16-20 no conversor KEB

Não inicie No início do ciclo

E73 KEBST alto No conversor KEB não estão gravados parâmetros

Paragem total + tempo de segurança

No início do ciclo

E74 Bloqueio CFI O conversor não foi desligado no fim do ciclo

Apenas informativo Fim do ciclo

E75 Código KEB Erro indefinido do conversor

Paragem total + espaceamento

Ciclo inteiro

E78 Fecho ligado No estado parado, o fecho está trancado com a porta aberta

Não inicie Em estado calmo

E79 Fecho start Após premir o botão Start, o fecho está trancado com a porta aberta

Não inicie No início do ciclo

E80 Detergente time out “Sensor magnético 2”

Sinal errado para a dosagem de detergentes líquidos

Paragem total + espaceamento Ciclo inteiro

E81 Reaquecimento não acontece

Avaria do aquecimento

Paragem total + espaceamento

Passo de lavagem (apenas máquinas MB)

E82 Reenchimento não acontece

Avaria do enchimento

Paragem total + pergunta de continuação

Passo de lavagem (apenas máquinas MB)

E83 Erro do ciclo Conclusão incorrecta

do ciclo de lavagem Informação que o ciclo de lavagem deve ser repetido

Conclusão incorrecta do ciclo de lavagem (apenas máquinas MB)

E84 Gravação de dados no PC não funcional

Erro de comunicação com PC Apenas informativo Fim do ciclo

(apenas máquinas MB)

E85 Bateria RTC descarregada

Horas do tempo real. A bateria não está introduzida, ou está fraca demais

Apenas informativo Fim do ciclo (apenas máquinas MB)

E86 A comunicação RTC não funciona

As horas do tempo real não estão acessíveis Apenas informativo Fim do ciclo

(apenas máquinas MB)

E100 Pesagem sem com.

Erro de comunicação do sistema de pesagem

Paragem total + espaceamento

Antes de iniciar (MB16-MB180) Ciclo inteiro (MB16-MB66) (apenas máquinas MB e FS23-55)

E101 Peso baixo O peso da máquina está baixo demais

Não inicie Antes de iniciar (apenas máquinas MB e FS23-55)

E102 Peso alto O peso da máquina está alto demais

Não inicie Antes de iniciar (apenas máquinas MB e FS23-55)

E103 Pesagem desequilíbrio

O peso não está distribuído em 4 sensores de pesagem

Não inicie Antes de iniciar (apenas máquinas MB e FS23-55)

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 15: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUEL DE MANUSEIO DA MÁQUINA 13

E104 Sobrecarga O peso no sensor de pesagem excedeu o valor máximo

Paragem total + espaceamento

Ciclo inteiro (apenas máquinas MB e FS23-55)

E105 E83

Sistema pneumát.

O sistema de pressão de ar não está a funcionar

Não inicie Antes de iniciar (apenas máquinas MB70-180)

E300-E353 Erro Mits Aviso específico para

o conversor Mitsubishi Paragem total + tempo de segurança Ciclo inteiro

E400-E441

ERRO KEB Aviso específico para o conversor KEB

Paragem total + tempo de segurança

Ciclo inteiro

E500 E515 Erro memória Erro da memória Paragem total + tempo de

segurança A qualquer hora

E550 “E500

VERSÃO DAQ Versão incorrecta da memória DAQ

Apenas informativo Instalação de software novo

E551 ENTRADA DAQ Erro de entrada na memória DAQ

Apenas informativo Função Traceability, ciclo inteiro

E552 DAQ CHEIA Memória DAQ Traceability “cheia”

Apenas informativo Função Traceability, ciclo inteiro

E553 “E500

GUARDAR DAQ>PC

Memória DAQ Traceability quase “cheia”

Apenas informativo Função Traceability, ciclo inteiro

E600-E628 Erro softw Erro do software Paragem total + tempo de

segurança A qualquer hora

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 16: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 17: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 1

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

1. CONTEÚDO1. CONTEÚDO .................................................................................................................. 12. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................................................... 22.1. SÍMBOLOS NA MÁQUINA..................................................................................................................42.2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES ANTES DA INSTALAÇÃO .............................................................4

3. ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA......................................................................................... 63.1. MÁQUINAS 6 kg / 15 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lb, 13 kg / 30 lb..........................................................63.2. MÁQUINAS 16 kg / 35 lb, 22 kg / 50 lb ...............................................................................................83.3. DIMENSÕES E POSICIONAMENTO DE COMPONENTES NA MÁQUINA.......................................10

4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA ..................................................................................... 124.1. RECEPÇÃO DA MÁQUINA ..............................................................................................................124.2. ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA..................................................................................................124.3. LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA .........................................................................................................124.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA.....................................................................................................................154.5. LIGAÇÃO DE ÁGUA.........................................................................................................................194.6. LIGAÇÃO DO VAPOR......................................................................................................................204.7. LIGAÇÃO DO ESGOTO ...................................................................................................................214.8. LIGAÇÃO DA EXAUSTAÇÃO...........................................................................................................224.9. LIGAÇÃO DA DOSAGEM DO DETERGENTE LÍQUIDO...................................................................224.10. INTRODUÇÃO DA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO...................................................................24

5. MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO.................................................................................... 265.1. MANUTENÇÃO................................................................................................................................265.2. AFINAÇÃO E TROCA DE PEÇAS....................................................................................................27

5.2.1. AFINAÇÃO DA PRESSÃO ADICIONAL DA PORTA...................................................................275.2.2. TROCA DA GUARNIÇÃO DA PORTA........................................................................................295.2.3. AJUSTE DO INTERRUPTOR DE VIBRAÇÕES..........................................................................295.2.4. TROCA E ESTICAMENTO DA CORREIA ..................................................................................305.2.5. FILTROS DE ÁGUA ...................................................................................................................315.2.6. MOMENTOS DE APERTO.........................................................................................................315.2.7. TROCA DOS FUSÍVEIS DA MÁQUINA DE LAVAR....................................................................31

6. PROBLEMAS E AVARIAS.......................................................................................... 326.1. DESTRAVAMENTO DE EMERGÊNCIA DO FECHO DA PORTA .....................................................326.2. MENSAGENS DE ERRO VISUALIZADAS NO DISPLAY..................................................................32

7. LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RECOMENDADAS...................................... 338. RETIRADA DA MÁQUINA DO FUNCIONAMENTO ................................................... 348.1. DESLIGAÇÃO DA MÁQUINA ...........................................................................................................348.2. LIQUIDAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................34

8.2.1. POSSIBILIDADE DE LIQUIDAÇÃO DA MÁQUINA POR UMA EMPRESA ESPECIALIZADA .....348.2.2. POSSIBILIDADE DE LIQUIDAÇÃO DA MÁQUINA POR FORÇAS PRÓPRIAS..........................35

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 18: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

2 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESADVERTÊNCIA – MANTENHA AS PRESENTES INSTRUÇÕES PARA O USO POSTERIOR.A não observação das instruções pode causar um uso incorrecto da máquina, um incêndio,ferimento ou morte e/ou danos no equipamento da lavandaria e/ou máquina.ADVERTÊNCIA – Antes de usar a máquina, leia atentamente as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPORTANTES. O uso incorrecto da máquina pode causar um incêndio, ferimento porcorrente eléctrica ou ferimentos graves de pessoas ou morte, tal como danos graves damáquina.

♦ A presente versão do Manual é uma tradução da versão inglesa original. As presentes instruções não sãocompletas sem a versão original (excepto a versão checa).

♦ Antes da instalação, o funcionamento e a manutenção da máquina, leia com atenção as instruçõescompletas, isto é, o presente “Manual de instalação, manutenção e manuseio da máquina”, o “Manual deprogramação” e o “Catálogo de peças sobressalentes”. O Manual de programação e o Catálogo de peçassobressalentes não são fornecidos com a máquina, por standard. Peça o Manual de programação e oCatálogo de peças sobressalentes no fornecedor / fabricante.

♦ Proceda de acordo com as instruções indicadas nos manuais e conserve-as num local adequado junto àmáquina para o uso posterior.

♦ As instruções de segurança incluídas nos manuais para os operários da máquina devem ser impressas ependuradas no local visível na lavandaria perto da máquina.

♦ A máquina de lavar com centrifugação destina-se apenas à lavagem de tecidos. Quaisquer outros objectospodem danificar a máquina ou causar ferimentos.

♦ O fabricante não se responsabiliza por danos no tecido causados por procedimento de lavageminadequado.

♦ Observe sempre as instruções e/ou advertências indicadas nos tecidos, os detergentes indicados pelofabricante.

♦ A máquina deve ser configurada de acordo com as instruções. A descarga, o enchimento, as ligaçõeseléctricas, a exaustação, a ligação à terra e outras ligações devem ser realizadas de acordo com o Manualde instalação, de acordo com as normas locais e devem ser realizadas por pessoas qualificadas comautorização correspondente.

♦ Para a ligação à rede eléctrica local (TT / TN / IT, …) devem ser observados os regulamentos em vigor.Nem sempre pode ser possível ligar o aparelho na realização standard à rede eléctrica IT. Contacte o seufornecedor.

♦ Todos os tipos das máquinas são fabricados de acordo com a Directiva europeia relativa à compatibilidadeelectromagnética (EMC). Podem ser usadas apenas em espaços correspondentes à classe dacompatibilidade electromagnética da máquina (todas as máquinas cumprem, pelo menos, a classe A -espaço industrial). Por razões de segurança é necessário cumprir as distâncias mínimas de segurança dedispositivos sensíveis eléctricos ou electrónicos.

♦ Não altere a configuração de parâmetros do conversor de frequência. Poderia ocorrer um ferimento grave, incêndio,danificação da máquina, etc.

♦ Durante o transporte e o armazenamento, nunca faça uma força excessiva na embalagem, pois oscomponentes da máquina saídos da linha do contorno poderiam danificar-se.

♦ Use exclusivamente condutores de cobre. A máquina deve ser ligada por uma ligação, à qual não está ligada a iluminaçãoou as tomadas.

♦ Qualquer alteração na instalação não descrita no Manual de instalação deve ser aprovada pelo fornecedorou fabricante. Em caso contrário, o fornecedor e o fabricante não se responsabilizam por eventuaisferimentos dos operários ou danos nos bens. As intervenções e as alterações da construção da máquina sãoinaceitáveis e, nestes casos, o fabricante não aceita nenhuma responsabilidade.

♦ A máquina de lavar com centrifugação deve ser instalada numa superfície recta. Em caso contrário podemocorrer vibrações durante a centrifugação e a máquina pode ser gravemente danificada e os operários feridos,apesar de a máquina estar equipada com um interruptor de vibrações.

♦ Nunca inicie a máquina se os barrotes de transporte não estiverem retirados. A máquina de lavar deveria ser testadasempre antes do uso.

♦ É possível que, numa máquina de lavar nova, possa encontrar-se sujidade residual do processo defabrico. Esta sujidade residual pode sujar a sua roupa. Por isso, antes de começar a lavar a sua roupa,efectue pelo menos uma lavagem muito quente e use panos ou roupas velhas.

♦ Mantenha a máquina e os seus arredores limpos e livres de materiais inflamáveis.♦ Não armazene materiais inflamáveis perto da máquina. Delimite as áreas perigosas na lavandaria e

impeça o acesso a elas, se a máquina estiver a funcionar.♦ Não lave roupa anteriormente limpa, lavada, molhada ou suja de benzina, detergentes de lavagem a seco

ou outras substâncias inflamáveis ou explosivas, pois estas libertam gases que possam causar umainflamação ou explosão.

♦ Não junte ao banho de lavagem benzina, detergentes de lavagem a seco ou outras substânciasinflamáveis ou explosivas. Estas substâncias libertam gases que possam causar incêndio ou explosão.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 19: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 3

♦ No sistema de água quente que não foi usado durante duas e mais semanas pode criar-se gás dehidrogénio, em determinadas condições. O gás de hidrogénio é explosivo. Se o sistema de água quentenão foi usado durante mais tempo, abra todas as torneiras de água quente e deixe a água evacuardurante alguns minutos. Assim elimina-se o gás acumulado. Como este gás é inflamável, não fume e nãouse fogo durante esta actividade.

♦ TEMPERATURA DO TAMBOR NA MÁQUINA DE LAVAR: Para medir a temperatura do banho de lavagem notambor de lavagem, o programador electrónico usa o sensor térmico. Existem vários factores queinfluenciam a medição da temperatura. Por isso, a medição do banho de lavagem é apenas informativa.

♦ Observe sempre cuidadosamente as instruções de fabricantes de detergentes, detergentes para alavagem a seco e de meios de desinfecção. Assim, evitam-se possíveis ferimentos. Armazene estesdetergentes fora do alcance de crianças, idealmente numa divisão fechada.

♦ Não manipule desnecessariamente com os elementos de comando da máquina de lavar e observe asinstruções de segurança e as advertências.

♦ Não abra a tampa do depósito de detergente depois de ligar a máquina. O derrame ou jorro de líquidos perigosospodem causar queimaduras graves.

♦ Não use a máquina com peças avariadas ou em falta ou com tampas retiradas. A máquina não deverá serposta em funcionamento se as tampas não estiverem bem fixas nos locais adequados.

♦ A máquina não pode ser armazenada, instalada ou exposta às influências atmosféricas, temperaturasextremamente baixas ou altas e à humidade. Não lave a máquina com água corrente ou com jorro deágua. NUNCA deixe a máquina estar molhada.

♦ Controle regularmente o mecanismo do fecho da porta. NUNCA deixe de observar a funcionalidade dofecho da porta.

♦ Antes de realizar a manutenção ou a limpeza e no fim de cada dia de funcionamento, desligue aalimentação da energia eléctrica e feche a alimentação principal de água e vapor.

♦ Na parte traseira da máquina encontra-se um orifício de exaustação. Da exaustação podem sair gases ouar quentes. Não tape o orifício de exaustação da máquina e controle-o regularmente. Serve de orifício de are saída de vapor, o que evita a criação de sobrepressão dentro da máquina de lavar.

♦ Não conserte e não substitua qualquer parte da máquina ou não realize qualquer assistência técnica seisto não estiver especificamente recomendado nas instruções de manutenção ou nas instruções deassistência técnica, pressupondo que compreende estas instruções e consegue realizar a actividade. Osserviços de assistência técnica podem ser realizados apenas por um técnico qualificado.

♦ As informações contidas no presente Manual destinam-se ao trabalhador de assistência técnicaqualificado familiarizado com os procedimentos em vigor e procedimentos de segurança durante areparação da máquina. Todos os testes e todas as reparações deveriam ser realizados por um trabalhadorqualificado de assistência técnica equipado com ferramentas adequadas e dispositivo de medição.Quaisquer trocas de peças deveriam ser realizadas por um trabalhador qualificado de assistência técnicaque use apenas as peças sobressalentes aprovadas pelo fabricante.

♦ Se a assistência técnica ou a reparação forem realizadas por um trabalhador não qualificado ou se seusarem peças não aprovadas pelo fabricante, poderá acontecer uma montagem ou uma configuraçãoincorrecta. Uma montagem ou uma configuração incorrecta podem causar situações perigosas.

♦ Durante a realização da assistência técnica pode haver risco de ferimento ou de ferimento por correnteeléctrica. Os ferimentos ou ferimentos por corrente eléctrica podem ser muito graves ou podem causarmorte. Por isso, durante a realização do controlo da tensão eléctrica nos componentes individuais ou namáquina, é necessário trabalhar com cuidado excepcional.PRESTE ATENÇÃO: A alimentação de corrente eléctrica deveria estar SEMPRE desligada durante a realização damanutenção. A alimentação de energia eléctrica pode estar ligada apenas em casos mais urgentese excepcionais.

♦ Todas as máquinas de lavar industriais (OPL – On Premise Laundry) destinam-se ao uso em lavandariascom operários formados.

♦ Antes de retirar a máquina do funcionamento ou antes da liquidação da máquina, retire as portas.♦ Qualquer fuga de água ou vapor deve ser imediatamente reparada. Em caso de fuga feche imediatamente a

alimentação principal de águaou vapor.

♦ Se ocorrer qualquer problema ou avaria, contacte imediatamente o seu distribuidor, trabalhador de assistênciatécnica ou o fabricante.

♦ O fabricante reserva o direito de efectuar alterações nos manuais sem um aviso prévio.

ADVERTÊNCIA -- AVISOA máquina deve ser ligada ao sistema de alimentação com o condutor de protecção e este condutordeve estar ligado ao borne de ligação à terra correspondente dentro da máquina. Também énecessário realizar a junção de protecção de todas as máquinas na lavandaria.

ADVERTÊNCIA -- AVISO!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 20: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

4 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

Para evitar a ocorrência de incêndio, ferimentos e ferimento por corrente eléctrica, A MÁQUINA DE LAVARDEVE ESTAR DEVIDAMENTE LIGADA À TERRA.Não ligue a máquina ao sistema de distribuição até ela estar devidamente ligada à terra de acordo com asnormas locais e nacionais.Se várias máquinas estiverem ligadas no mesmo lugar, realize a junção de protecção delas, sepossível. ADVERTÊNCIA -- AVISOA máquina destina-se à ligação contínua, por isso, DEVE ser colocada e assegurada no chão NÃOINFLAMÁVEL com a estrutura de superfície adequada. A base de betão é necessária. O chão demadeira com estrutura metálica NÃO é permitido, por causa de perigo de incêndio e vibraçõesexcessivas.NUNCA instale a máquina num andar superior ou numa base que não tenha a capacidade de cargaprescrita.

ADVERTÊNCIA -- AVISOOlhando para a máquina de frente, o tambor deve girar na direcção dos ponteiros de relógio durantea centrifugação.

ADVERTÊNCIA – Mesmo se a máquina estiver na posição “desligado”, os bornes de alimentação dointerruptor encontram-se sempre sob tensão.

ADVERTÊNCIA - Depois de desligar a alimentação de energia eléctrica, espere pelo menos 10 minutos antesde começar a realizar o controlo ou uma intervenção de assistência técnica na máquina de lavar. Antes docontrolo do conversor de frequência, verifique a tensão residual entre os bornes + e -. Antes de iniciar ocontrolo do conversor, esta tensão deve ser inferior a 30 VDC.

ADVERTÊNCIA – Nunca deixe as crianças brincar na máquina, dentro ou perto dela. Se, durante o usoda máquina, se encontrarem crianças perto dela, será necessária uma supervisão rigorosa. As crianças sãoproibidas de manusear a máquina.

ADVERTÊNCIA – Não abra a porta enquanto o tambor de lavagem não estiver parado e a água dotambor evacuada.Se o fecho da porta não funcionar, não use a máquina de lavar até consertar o fecho da porta.

AVISO! - Observe todas as medidas e leis de segurança em vigor. As instruções e advertênciasdescritas no presente Manual não podem abranger todas as situações de perigo possíveis. Devem sercompreendidas em sentido geral. O cuidado e a precaução são factores que não se podem solucionar pelaconstrução da máquina.Estes factores devem ser a condição de habilidade de pessoas que instalam, manuseiam a máquina ouasseguram a sua manutenção.Depende do utilizador que, durante o manuseio da máquina, proceda com devido cuidado.

AVISO! - Não retire os símbolos de advertência localizados na máquina. Observe as instruções nasplacase símbolos para evitar ferimentos de pessoas. Nos sítios críticos da máquina encontram-se placas desegurança. Estas placas devem ser mantidas legíveis, senão podem ocorrer ferimentos dos operários ou dotrabalhador de assistência técnica.

AVISO! - Se a máquina for manuseada por meio de moedas, fichas ou de uma forma semelhante deserviço livre, o proprietário-utilizador deverá assegurar um dispositivo de paragem de emergênciacomandado à distância. Este dispositivo deve estar situado de forma a ser fácil e seguramente acessívelaos utilizadores. Este dispositivo de paragem de emergência assegura a interrupção de, pelo menos, ocircuito de comando da máquina.

2.1. SÍMBOLOS NA MÁQUINAVide – Manual de manuseio da máquina.

2.2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES ANTES DA INSTALAÇÃODURANTE O TRANSPORTE E O ARMAZENAMENTODURANTE O TRANSPORTE E O ARMAZENAMENTO, PRESTE ATENÇÃO AOS COMPONENTES QUESOBRESSAEM DO CONTORNO DA MÁQUINA (FECHOS DE PORTAS, ETC.) PARA NÃOOCORREREM FERIMENTOS DE PESSOAS.

!

!

!

!

!

!

!

!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 21: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 5

– Durante o transporte e o armazenamento, nunca faça pressão, nunca puxe os componentes quesobressaem do contorno da máquina (elementos de comando, fechos das portas, etc.)

– Assegure-se que estes componentes estão assegurados de forma a não serem danificados durante amanipulação e a instalação da máquina.

– Se o transporte for assegurado pelo cliente, será necessário observar as instruções do fabricanterelativas ao transporte, à manipulação e ao armazenamento de produtos. Se o transporte for asseguradopelo cliente, o fabricante não se responsabilizará por eventuais danos da máquina durante o transporte.Durante o armazenamento do produto em espaço aberto é necessário protegê-lo contra danificaçãomecânica e influências climáticas.

PARA A INSTALAÇÃOTODAS AS LIGAÇÕES E A LIGAÇÃO À TERRA ESPECIAL DE PROTECÇÃO DEVEM SERREALIZADAS POR PESSOAS COM AUTORIZAÇÃO ADEQUADA VÁLIDA DE ACORDO COM ASINSTRUÇÕES DO MANUAL DE INSTALAÇÃO, DE ACORDO COM AS NORMAS LOCAIS EM VIGOR(ISTO É VÁLIDO PARA A LIGAÇÃO DO VAPOR NA VERSÃO COM O AQUECIMENTO A VAPOR).– Não instale esta máquina em sítios, onde possa estar exposta a influências climáticas ou à humidade

excessiva ou onde possa ser acertada por jorros de água. Se a máquina estiver húmida por influência deuma brusca alteração de temperatura, água não pode escorrer pelas paredes e coberturas da máquina enão pode cobrir o chão por baixo e à volta da máquina. Não instale esta máquina sobre um canal deesgoto aberto. O canal de esgoto deve estar tapado de forma que o vapor que sai da água residual nãopossa entrar na máquina de forma alguma.

– Qualquer alteração na instalação da máquina que vá contra as instruções de instalação deve ser aprovadapelo fornecedor/fabricante. Em caso contrário, o fornecedor/fabricante não se responsabiliza poreventuais ferimentos dos operários ou danos nos bens. As intervenções e as alterações na construçãoda máquina são inaceitáveis e, nestes casos, o fabricante não aceita nenhuma responsabilidade.

– Delimite as áreas perigosas na lavandaria e impeça o acesso a elas, se a máquina estiver a funcionar.

INFORMAÇÕES RELATIVAS À MÁQUINA– O presente Manual contém informações para várias máquinas assentes em molas com a carga de roupa

seca 6, 7, 10, 13, 16, 22 kg (15, 18, 25, 30, 35, 50 lb). Verifique de acordo com a sua encomenda e a placade série localizada na parte traseira da máquina, fig. 3.3., pos.3, o modelo da sua máquina e procure respectivasinformações no Manual.

– As máquinas são comandadas por um programador eléctrico. As instruções de programação encontram-se noManual de programação.

– O aquecimento adicional pode ser assegurado por meio de corpos de aquecimento eléctricos ou por vapor deuma fonte externa de alimentação de vapor.

– As alimentações de água são para a água quente, fria mole e, eventualmente, também para a água friadura.

– A configuração eléctrica da máquina está indicada na placa de fabrico, (vide placa de fabrico, fig. 3.3.,pos.3).

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 22: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

6 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

3. ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA3.1. MÁQUINAS 6 kg / 15 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lb, 13 kg / 30 lb

CAPACIDADE DE CARGA DEROUPA SECA (1/10) 6 kg / 15 lb 7 kg / 18 lb 10 kg / 25 lb 13 kg / 30 lb

DIMENSÕES DA MÁQUINALargura 660 mm / 25,98“ 660 mm / 25,98“ 660 mm / 25,98“ 835 mm / 32,87“Profundidade 770 mm / 30,31“ 770 mm / 30,31“ 865 mm / 34,05“ 930 mm / 36,61“Altura 1080 mm / 42,52“ 1080 mm / 42,52“ 1140 mm / 44,88“ 1295 mm / 50,98“DIMENSÕES DA EMBALAGEMLargura 750 mm / 29,53“ 750 mm / 29,53“ 750 mm / 29,53“ 855 mm / 33,66“Profundidade 850 mm / 33,46“ 850 mm / 33,46“ 950 mm / 37,40“ 950 mm / 37,40“Altura 1250 mm / 49,21“ 1250 mm / 49,21“ 1300 mm / 51,18“ 1425 mm / 56,10“Volume de transporte 0,79 m3 / 27,89 ft3 0,79 m3 / 27,89 ft3 0,92 m3 / 32,48 ft3 1,16 m3 / 40,96 ft3

DIMENSÕES DO TAMBORINTERIORDiâmetro 530 mm / 20,86“ 530 mm / 20,86“ 530 mm / 20,86“ 650 mm / 25,6“Profundidade 270 mm / 10,63“ 330 mm / 12,99“ 420 mm / 16,53“ 395 mm / 15,55“Volume do tambor 60 dm3 / 15,85 gal 73 dm3 / 19,28 gal 95 dm3 / 25,1 gal 131 dm³ / 34,6 galDiâmetro do orifício de introdução na máquina 285 mm / 11,22“ 285 mm / 11,22“ 285 mm / 11,22“ 410 mm / 16,14“PESOnetto 230 kg / 508 lb 235 kg /519 lb 275 kg /607 lb 360 kg / 794 lbbrutto 240 kg /530 lb 250 kg /552 lb 300 kg /662 lb 380 kg /838 lbDADOS ELÉCTRICOS

3x380-415V+N 50/60Hz3x380-415V 50/60Hz3x440-480V 50/60Hz3x220-240V 50Hz1x220-240V 50/60Hz – não é válido para o aquecimento eléctrico1x200-208V 50/60Hz – não é válido para o aquecimento eléctrico3x200-208V 50/60Hz3x208-240V 60Hz

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO - desvios -6% até +10% da tensão de alimentação ±1 HzPOTÊNCIA ABSORVIDA TOTALDA MÁQUINAAquecimento eléctrico 6kW 6,75 kW 6,75 kW 7,5 kW 9,3 kWAquecimento eléctrico 9 kW 9,75 kW 9,75 kW 10,5 kW 11,3 kWAquecimento eléctrico 12 kW - 12,75 kW 13,5 kW 14,3 kWAquecimento eléctrico 18 kW - - - -Sem aquecimento ou vapor 0,75 kW 0,75 kW 1,5 kW -POTÊNCIA NOMINAL DO MOTOR 0,75 kW 0,75 kW 1,5 kW 2,2 kWProtecção de corrente (RCD) 100mA, classe BPROTECÇÃO DE ALIMENTAÇÃO Use um dispositivo de protecção “lento” (fusível: característica D)Aquecimento a vapor ousem aquecimento eléctrico200-240V 1/3AC380-400V + N 3AC

16A (15A) 16A (15A) 16A (15A) 20A

380-480V 3AC 10A 10A 10A 16A (15A)Aquecimento el. 6kW (200-240V3AC) 25AAquecimento el. 6kW (380-480V3AC) 16AAquecimento el. 9kW (200-240V3AC) 32AAquecimento el. 9kW (380-480V3AC) 20AAquecimento el. 12kW (200-240V3AC) 40AAquecimento el. 12kW (380-480V3AC) 25AAquecimento el. 18kW (200-240V3AC) 63AAquecimento el. 18kW (380-480V3AC) 32A

Tab.3.1.

*

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 23: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 7

CAPACIDADE DE CARGA DEROUPA SECA (1/10) 6 kg / 15 lb 7 kg / 18 lb 10 kg / 25lb 13 kg / 30 lb

FUNÇÃO DE LAVAGEMLavagem 48 rotações min-1 45 rotações min-1

Centrifugação alta 1000 rotações min-1 1000 rotaçõesmin-1

Factor G 300 360LIGAÇÃO DE ÁGUAEscala de pressão de água 0,1-0,8 MPa / 1-8 bar / 14,5-116 PSIPressão de água recomendada 0,3-0,5 MPa / 3-5 bar / 43-73 PSIAlimentação de água BSP 3/4“Temperatura máxima de água 90°C / 194°FLIGAÇÃO DE EVACUAÇÃO DEÁGUAVálvula de evacuação,dimensão

Ø 76 mm / 3“

Vazão com válvula de evacuação 3,5 l / sEXAUSTAÇÃO DA MÁQUINALigação da exaustação do tamborexterno

Ø 75 mm / 3“

LIGAÇÃO DO VAPORLigação do vapor G1/2“Pressão baixa do vapor 1-3 bar / 14,5 - 44 PSIPressão alta do vapor 3-8 bar / 44-116 PSICONSUMOSroupa pouco suja, 60°C (1)

Sem aquecimento eléctrico 0,2 kWh 0,2 kWh 0,3 kWh 0,5 kWhCom aquecimento eléctrico 1,2 kWh 1,3 kW 1,7 kW 3,6 kWhConsumo de vapor - - - 8 kg.ciclo-1 /

17,6 lb.ciclo-1

0,02 kg.s-1 /0,044 lb.s-1

CONDIÇÕES DE TRABALHOTemperatura do arcircunvizinho

+5°C (41°F) até +35°C (95°F)

Humidade relativa 30% até 90% sem condensaçãoAltura sobre o nível do mar até 1000 m / 3280 ftTemperatura dearmazenamento

0°C (32°F) até +55°C (131°F)

CARGA DO CHÃOCarga máxima estática do chão 2413 N 2492 N 3002 N 4823 NCarga máxima dinâmica do chão 650 N 730 N 1100 N 3916,5 N ± 1375 NFrequência da carga dinâmica 16 Hz 16 Hz 16 Hz 16,6 HzRUÍDONível do ruído Leq (dB(A)) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)

Tab.3.1. continuação

dimensões máximas incluindo as partes sobressaídas(1) – depende da temperatura da água fria e quente fornecida e da configuração do programa de lavagem*

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 24: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

8 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

3.2. MÁQUINAS 16 kg / 35 lb, 22 kg / 50 lbCAPACIDADE DE CARGA DE ROUPASECA (1/10) 16 kg / 35 lb 22 kg / 50 lb

DIMENSÕES DA MÁQUINALargura 835 mm / 32,87“ 900 mm / 35,43“Profundidade 1040 mm / 40,94“ 1115 mm / 43,89“Altura 1295 mm / 50,98“ 1435 mm / 56,49“DIMENSÕES DA EMBALAGEMLargura 930 mm / 36,61“ 975 mm / 38,38“Profundidade 1140 mm / 44,88“ 1200 mm / 47,24“Altura 1510 mm / 59,44“ 1620 mm / 63,77“Volume de transporte 1,6 m3 / 56,5 ft3 1,9 m3 / 67,09 ft3

DIMENSÕES DO TAMBOR INTERIORDiâmetro 650 mm / 25,6“ 750 mm / 29,52“Profundidade 500 mm / 19,68“ 498 mm / 19,60“Volume do tambor 166 dm³ / 43,8 gal 220 dm³ / 58,11 galDiâmetro do orifício de introdução na máquina 410 mm / 16,14“ 410 mm / 16,14“PESOnetto 465 kg /1026 lb 650 kg /1433 lbbrutto 495 kg /1092 lb 690 kg /1522 lbDADOS ELÉCTRICOS

3x380-415V+N 50/60Hz3x380-415V 50/60Hz3x440-480V 50/60Hz3x220-240V 50Hz1x220-240V 50/60Hz – não é válido para o aquecimentoeléctrico1x200-208V 50/60Hz – não é válido para o aquecimentoeléctrico3x200-208V 50/60Hz3x208-240V 60Hz

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO - desvios -6% até +10% da tensão de alimentação ±1 HzPOTÊNCIA ABSORVIDA TOTAL DA MÁQUINAAquecimento eléctrico 6kW - -Aquecimento eléctrico 9 kW 11,3kW -Aquecimento eléctrico 12 kW 14,3kW -Aquecimento eléctrico 18 kW 20,3kW 21,6kWSem aquecimento ou vapor 2,3kW 3,6 kWPOTÊNCIA NOMINAL DO MOTOR 2,2kW 3kWProtecção de corrente (RCD) 100mA, classe B

PROTECÇÃO DE ALIMENTAÇÃO Use um dispositivo de protecção “lento” (fusível:característica D)

Aquecimento a vapor ousem aquecimento eléctrico200-240V 1/3AC380-400V + N 3AC

20A 20A (2)

380-480V 3AC 16A (15A) 16A (15A)Aquecimento el. 6kW (200-240V3AC) 20A -Aquecimento el. 6kW (380-480V3AC) 16A -Aquecimento el. 9kW (200-240V3AC) 32A -Aquecimento el. 9kW (380-480V3AC) 25A -Aquecimento el. 12kW (200-240V3AC) 40A -Aquecimento el. 12kW (380-480V3AC) 25A -Aquecimento el. 18kW (200-240V3AC) 63A -Aquecimento el. 18kW (380-480V3AC) 32A -

Tab.3.2.

*

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 25: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 9

CAPACIDADE DE CARGADE ROUPA SECA (1/10) 16 kg / 35 lb 22 kg / 50 lb

FUNÇÃO DE LAVAGEMLavagem 45 rotações min-1 42 rotações min-1

Centrifugação alta 980 rotações min-1 915 rotações min-1

Factor G 350 350LIGAÇÃO DE ÁGUAEscala de pressão de água 0,1-0,8 MPa / 1-8 bar / 14,5-116 PSIPressão de águarecomendada 0,3-0,5 MPa / 3-5 bar / 43-73 PSI

Alimentação de água BSP 3/4“Temperatura máxima de água 90°C / 194°FLIGAÇÃO DE EVACUAÇÃO DEÁGUAVálvula de evacuação,dimensão

Ø 76 mm / 3“

Vazão com válvula de evacuação 3,5 l / sEXAUSTAÇÃO DAMÁQUINALigação da exaustação do tamborexterno

Ø 75 mm / 3“

LIGAÇÃO DO VAPORLigação do vapor G1/2“Pressão baixa do vapor 1-3 bar / 14,5 - 44 PSIPressão alta do vapor 3-8 bar / 44-116 PSICONSUMOSroupa pouco suja, 60°C (1)

Sem aquecimento eléctrico 0,5 kWh 0,7 kWhCom aquecimento eléctrico 3,5 kWh 3,8 kWhConsumo de vapor - 15 kg.ciclo-1 / 33 lb.ciclo-1

0,028 kg.s-1 / 0,062 lb.s-1

CONDIÇÕES DE TRABALHOTemperatura do arcircunvizinho

+5°C (41°F) até +35°C (95°F)

Humidade relativa 30% até 90% sem condensaçãoAltura sobre o nível do mar até 1000 m / 3280 ftTemperatura dearmazenamento

0°C (32°F) até +55°C (131°F)

CARGA DO CHÃOCarga máxima estática do chão 5450N 7860NCarga máxima dinâmica do chão 1220 N 1626NFrequência da carga dinâmica 16Hz 15HzRUÍDONível do ruído Leq (dB(A)) < 70 dB(A) < 70 dB(A)

Tab.3.2. continuação

dimensões máximas incluindo as partes sobressaídas(1) - depende da temperatura da água fria e quente fornecida e da configuração do programa de lavagem(2) – em caso de tensão eléctrica 200-208V 3AC ou 208-240V 3AC, o valor máximo é 16A (15A)

*

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 26: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

10 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

3.3. DIMENSÕES E POSICIONAMENTO DE COMPONENTES NAMÁQUINA

6 kg / 13 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lb 13 kg / 30 lb, 16 kg / 35 lb, 22 kg / 50 lb

Fig.3.3.

1. Painel de comando 2. Ligação do detergente líquido 3. Placa de fabrico 4. Exaustação 5. Alimentação de água 6. Exaustação, Conversor de frequência 7. Corta-circuitos 8. Interruptor principal

9. Ligação da alimentação de energia eléctrica 10. Evacuação 11. Sapata de suporte 12. Ligação do vapor 13. Depósito de detergentes 14. Caixa de plástico para a ligação eléctrica debombas do detergente líquido 15. Borne de ligação à terra

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 27: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 11

6 kg / 13 lb 7 kg / 18 lb 10 kg / 25 lb 13 kg / 30 lb 16 kg / 35 lb 22 kg / 50 lb

A 660 mm /25,98“

660 mm /25,98“

660 mm /25,98“

835 mm /32,87“

835 mm /32,87“

900 mm /35,43“

B 685 mm /26,97“

685 mm /26,97“

785 mm /30,91“

845 mm /33,26“

960 mm /37,8“

1085 mm /42,71“

C 1080 mm /42,52“

1080 mm /42,52“

1140 mm /44,88“

1295 mm /50,98“

1295 mm /50,98“

1430 mm /56,29“

D 560 mm /22,05“

560 mm /22,05“

560 mm /22,05“

715 mm /28,15“

715 mm /28,15“

799 mm /31,45“

E 585 mm /23,03“

585 mm /23,03“

685 mm /26,97“

500 mm /19,68“

815 mm /32,09“

846 mm /33,30“

F 20 mm /0,79“

20 mm /0,79“

20 mm /0,79“ - - -

G 420 mm /15,54“

420 mm /15,54“

480 mm /18,90“

430 mm /16,92“

430 mm /16,92“

585 mm /23,03“

H 263 mm /10,35“

263 mm /10,35“

263 mm /10,35“

300 mm /11,81“

300 mm /11,81“

263 mm /10,35“

I 910 mm /35,83“

910 mm /35,83“

970 mm /38,19“

1135 mm /44,68“

1135 mm /44,68“

1225 mm /48,22“

J 103 mm /4,06“

103 mm /4,06“

103 mm /4,06“

120 mm /4,72“

120 mm /4,72“

103 mm /4,06“

K 980 mm /38,58“

980 mm /38,58“

1040 mm /40,94“

1195 mm /47“

1195 mm /47“

1315 mm /51,77“

L 44 mm /1,73“

44 mm /1,73“

44 mm /1,73“

135 mm /5,31“

44 mm /1,73“

450 mm /17,71“

M 835 mm /32,87“

835 mm /32,87“

895 mm /35,24“

1015 mm /39,96“

1015 mm /39,96“

1285 mm /50,59“

N 78 mm /3,07“

78 mm /3,07“

78 mm /3,07“

60 mm /2,36“

55 mm /2,16“

140 mm /5,51“

O 375 mm /14,76“

375 mm /14,76“

375 mm /14,76“

415 mm /16,33“

415 mm /16,33“

720 mm /28,34“

P 15 mm /0,6“

15 mm /0,6“

15 mm /0,6“

20 mm /0,79“

20 mm /0,79“

20 mm /0,79“

Q 445 mm /17,52“

445 mm /17,52“

445 mm /17,52“

530 mm /20,86“

530 mm /20,86“

530 mm /20,86“

R 700 mm /27,56“

700 mm /27,56“

700 mm /27,56“

700 mm /27,56“

700 mm /27,56“

700 mm /27,56“

S 600 mm /23,62“

600 mm /23,62“

600 mm /23,62“

600 mm /23,62“

600 mm /23,62“

600 mm /23,62“

T 68 mm /2,67“

68 mm /2,67“

68 mm /2,67“

200 mm /7,87“

200 mm /7,87“

168 mm /6,61“

U 850 mm /33,46“

850 mm /33,46“

850 mm /33,46“

1060 mm /41,73“

1060 mm /41,73“

1092 mm /42,92“

V - - 339 mm /13,34“

470 mm /18,5“

470 mm /18,5“

445 mm /17,52“

W - - 874 mm /34,40“

1052 mm /41,41“

1052 mm / 41,41“

1140 mm /44,88“

Tab.3.3.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 28: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

12 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA4.1. RECEPÇÃO DA MÁQUINAAssim que a máquina estiver fornecida, será necessário realizar um controlo se, durante o transporte, nãoocorreram danos. Se a embalagem ou a palete estiverem danificadas ou se houver sinais visíveis dedanificação, o transportador registará o estado nos documentos de transporte antes de confirmar arecepção.Retire a embalagem assim que possível e verifique se os dados na placa de fabrico correspondem à suaencomenda. A placa de fabrico encontra-se na parte traseira da máquina, Fig. 4.1. Designa o tipo demodelo que comprou, a tensão e o número de fabrico.

Fig.4.1. Placa de fabricoVerifique se a máquina não está danificada e se todos os acessórios são fornecidos de acordo com a suaencomenda. Os acessórios e os manuais encontram-se dentro da máquina.

4.2. ARMAZENAMENTO DA MÁQUINASe, após a entrega, a máquina estiver armazenada, assegure o seguinte:– use a embalagem fornecida para proteger a máquina contra humidade e pó.– Não instale esta máquina em sítios, onde possa estar exposta a influências climáticas ou à humidade

excessiva ou onde possa ser acertada por jorros de água. Se a máquina estiver húmida por influência deuma brusca alteração de temperatura, água não pode escorrer pelas paredes e coberturas da máquina enão pode cobrir o chão por baixo e à volta da máquina. Não instale esta máquina sobre um canal deesgoto aberto. O canal de esgoto deve estar tapado de forma que o vapor que sai da água residual nãopossa entrar na máquina de forma alguma.

– Se possível, deixe a máquina na embalagem de transporte ou, pelo menos, na grelha de madeira detransporte até à instalação final na base de acordo com o capítulo 4.3.

4.3. LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINAADVERTÊNCIA!

SE, PARA UMA MANIPULAÇÃO MAIS FÁCIL, A MÁQUINA ESTIVER LOCALIZADA NUMA BASEELEVADA, DEVERÁ ESTAR FIXADA POR RAZÕES DE SEGURANÇA.

– Todas as passagens e todos os espaços, pelos quais a máquina será transportada para a instalação,devem ter as dimensões correspondentes à altura e à largura da máquina incluindo a embalagem.

– Retire a embalagem, solte o painel traseiro (fig. 4.10., pos.4) e o painel de assistência técnica (pos.3).Retire quatro parafusos, pelos quais a máquina está fixada na palete de madeira. Levante a máquinacom cuidado, preste atenção que os componentes da máquina não se danifiquem.

– Nunca faça pressão, não puxe ou empurre os componentes sobressaídos fora da linha de contorno damáquina (painel de comando, portas, elementos de comando, alimentação de água e tubos de esgoto,etc.)

– Assegure-se que a porta de carga está fechada durante a manipulação.– Preste atenção que o chão para a localização final da máquina seja firme. A máquina de lavar não deveria ser

instaladanum andar ou acima de uma cave sem aprovação de um engenheiro de construção civil que avalie a carga, onível de vibrações e de ruído permitidos no edifício.

– Preste atenção que o material do chão, no qual as máquinas serão posicionadas, seja de um materialnão inflamável.

– Na instalação final da máquina, assegure que esteja cumprido o espaço livre perto da máquina para ascondições de funcionamento e para o acesso de operários, vide fig.3.3.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 29: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 13

INSTALAÇÃO E NIVELAMENTO DA MÁQUINA LIVREMENTE NO CHÃOADVERTÊNCIA!

A MÁQUINA DEVE APOIAR-SE DE FORMA SEGURA EM TODOS AS QUATRO CANTOS DE BASE DAMÁQUINA!A MÁQUINA NÃO PODE BALANÇAR.A MÁQUINA DEVE ESTAR NO NÍVEL DE ÁGUA.

A máquina deve estar localizada num chão de betão recto, horizontal, não elevado que corresponda àcarga estática e dinâmica da máquina. O coeficiente de fricção entre as sapatas de suporte de borracha ou acamada de borrachae o material do chão deve ser superior a 0,5. Não posicione a máquina em superfície lisa, o material do chãodeve ser áspero como betão. Se o coeficiente de fricção for inferior, a máquina poderá deslocar-se durante acentrifugação. Se isto poder acontecer, fixe a máquina, vide “INSTALAÇÃO, NIVELAMENTO E FIXAÇÃODA MÁQUINA NUMA BASE ELEVADA”.

MÁQUINAS 6 kg / 13 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lbPosicione a máquina apenas nas 4 sapatas de borracha ajustáveis. As sapatas de suporte de borracha estãoaparafusadas ao quadro da máquinae podem ser ajustadas com uma chave francesa, tamanho 13 mm / 0.5“ e 17 mm / 0.7“. Verifique alocalização da máquina pelo nível de água e ajuste as sapatas de suporte da máquina, fig.3.3., pos.11.Ajuste as quatro sapatas de suporte de borracha de tal forma, que a máquina esteja nivelada de tal forma,que o chão esteja igualmente carregado. Depois de realizar o ajuste, volte a apertar a porca M10 à parteinferior do quadro como contra-porca.

MÁQUINA 16 kg / 35 lb, 13 kg / 30 lb, 22 kg / 50 lbA máquina não tem sapatas de suporte de borracha para o ajuste no nível de água. Se necessário, useplacas duras finas 10 x 10 cm / 3,93“ x 3,93“, espessura 1mm / 0,04“ e coloque-as por baixo do canto doquadro da máquina na posição mais baixa. Use várias placas, de tal forma, que a máquina esteja no nívelde água e não balance. Preste atenção que a máquina esteja posicionada na posição mais baixa possível.Assegure as placas duras finas contra movimento. Entre cada canto do quadro e cada ponto de carga nochão posicione uma camada fina de borracha 10 x 10 cm / 3.93“ x 3.93“, espessura máxima 1 até 2mm /0.04“ x 0.08“. Se a máquina balançar, a capotagem da máquina poderá ser danificada. O fabricante não seresponsabiliza por danos causados por uma instalação incorrecta da máquina de lavar. Recomendamosfixar sempre a máquina, de acordo como capítulo “INSTALAÇÃO, NIVELAMENTO E FIXAÇÃO DAMÁQUINA NUMA BASE ELEVADA”.

INSTALAÇÃO E NIVELAMENTO DA MÁQUINA LIVREMENTE NUMA BASE ELEVADAAPENAS MÁQUINAS 6 kg / 13 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lbSe escolher a localização da máquina “livre” numa base metálica ou num calço, use o perfil U para fixar a localizaçãoda máquina. Solde o perfil U ao quadro de ferro ou fixe-o ao chão com parafusos para base deassentamento para evitar movimento da máquina da base. A base de assentamento pode ser construída deacordo com a fig.4.3.A. Posicione as sapatas de suporte de borracha dianteiras no perfil U. Instale amáquina e nivele-a de acordo com o parágrafo “INSTALAÇÃO E NIVELAMENTO DA MÁQUINALIVREMENTE NO CHÃO”.

Fig.4.3.A. Esboço da base metálica

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 30: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

14 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

1. Parafuso M8 2. Porca de fixação 3. Porca M8 4. Quadro da máquina 5. Calço 6. Quadro elevado 7. Chão de betão 8. Parafuso para basede assentamento

ADVERTÊNCIA!NUNCA USE ISTO PARA AS MÁQUINAS 13 kg / 30 lb, 16 kg / 35 lb, 22 kg / 50 lb.

INSTALAÇÃO, NIVELAMENTO E FIXAÇÃO DA MÁQUINA NUMA BASE ELEVADAA máquina pode ser fixada também na base de assentamento de montagem ou na base por meio deparafusos ou parafusos para base de assentamento para garantir a segurança. Se se usar um calço ou umquadro de betão, a altura máxima é305 mm / 12“. O calço ou o quadro devem ser desenhados de forma a suportarem a carga estática edinâmica. A espessura do perfil de ferro é, pelo menos, 4 mm / 0.158“.Para as máquinas 6kg/13lb, 7kg/18lb, 10kg/25lb, retire as quatro sapatas de suporte de borracha doquadro da máquina. Não fixe os parafusos para base de assentamento antes que a base de betão à voltados parafusos esteja suficientemente dura (seca). Fixe os parafusos para base de assentamento com omomento de rotação dos parafusos prescrito.

Fig.4.3.B. Numa base elevada

Fig.4.3.C. Dimensões para a fixação do quadro

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 31: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 15

6 kg / 13 lb 7 kg / 18 lb 10 kg / 25 lb 13 kg / 30 lb 16 kg / 35 lb 22 kg / 50 lb

X1 660 mm / 25,98“

660 mm / 25,98“

660 mm / 25,98“

830 mm / 32,7“

830 mm / 32,7“

900 mm / 35,43“

X2 560 mm / 22,05“

560 mm / 22,05“

560 mm / 22,05“

715 mm / 28,1“

715 mm / 28,1“

799 mm / 31,45“

X3 50 mm / 1,97“

50 mm / 1,97“

50 mm / 1,97“

57,5 mm / 2,26“

57,5 mm / 2,26“

50,5 mm / 1,98“

X4 685 mm / 26,97“

685 mm / 26,97“

785 mm / 30,91“

845 mm / 33,26“

960 mm / 37,8“

1085 mm /42,71“

X5 455 mm /17,91“

455 mm /17,91“

565 mm /22,24“

500 mm /19,68“

815 mm /32,09“

846 mm /33,30“

X6 130 mm /5,12“

130 mm /5,12“

130 mm /5,12“

178,5 mm /7,02“

80 mm /3,15“

39,5 mm /1,55“

X7 115 mm /4,53“

115 mm /4,53“

115 mm /4,53“

135 mm /5,32“

135 mm /5,32“

121 mm /4,76“

Tab.4.3. Distâncias de parafusos para base de assentamento

4.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICAEM GERALA máquina é construída para a ligação ao sistema eléctrico de distribuição de acordo com a especificaçãoda sua encomenda.Antes de ligar, verifique se os dados eléctricos indicados na placa de fábrica da máquina (fig.3.3., pos.3)correspondem à sua rede. Para cada máquina deve ser usado um circuito independente. A forma deligação está descrita na fig.4.4.A. Por razões de segurança, na instalação eléctrica do edifício deve serinstalada a protecção de corrente (RCD) e o interruptor automático (quadro de distribuição da lavandaria).Para uma selecção correcta – vide abaixo.

IMPORTANTE– Se a máquina não estiver equipada com um interruptor principal, todas as alimentações eléctricas da

fonte de energia eléctrica deverão estar equipadas com um dispositivo de desligar de acordo com anorma ČSN EN 60204-1, capítulo 5.3.

– Garanta que a tensão de alimentação esteja sempre e em todas as circunstâncias dentro de limitesindicados no capítulo “3. Especificação técnica”. Se na sua instalação eléctrica existirem distânciasgrandes, provavelmente será necessário usar cabos maiores, por razões de redução da baixa de tensão.

– Se a máquina estiver ligada à rede perto de um transformador de potência (500kVA e superior nadistância até 10 m) ou perto de um compensador de capacidade do desvio da fase, será necessário ligarna alimentação um limitador de corrente de indução. Sem este limitador, o conversor de frequência podeser danificado.Para informações mais detalhadas, contacte o seu distribuidor.

ADVERTÊNCIA!LIGAÇÃO À TERRA DE PROTECÇÃO: EM CASO DE NÃO FUNCIONAMENTO, AVARIA OU FUGADE CORRENTE, A LIGAÇÃO À TERRA REDUZIRÁ O RISCO DE FERIMENTO POR CORRENTEELÉCTRICA E SERVIRÁ DE MEIO DE PROTECÇÃO, DISPONIBILIZANDO O CAMINHO DERESISTÊNCIA MAIS BAIXA À CORRENTE ELÉCTRICA. POR ISSO É MUITO IMPORTANTE, E CABEÀ RESPONSABILIDADE DA PESSOA QUE REALIZA A INSTALAÇÃO, GARANTIR A LIGAÇÃO ÀTERRA DA MÁQUINA CORRESPONDENTE NO LOCAL DA INSTALAÇÃO- TODAS AS NORMAS ETODOS OS REQUISITOS NACIONAIS E LOCAIS DEVEM SER OBSERVADOS AO MESMO TEMPO.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 32: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

16 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

1. Protecção de corrente (RCD) 2. Quadro de distribuição eléctrico da lavandaria 3. Protecção da alimentação 4. Máquina de lavar 5. Condutores fásicos 6. Condutor de protecção 7. Placa de bornes de alimentação do interruptor principal 8. Condutor neutro

Fig.4.4.A Ligação da máquina à rede eléctrica (com protecção de corrente)

PROTECÇÃO DE CORRENTE - RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD)Em alguns países, RCD é conhecido como “earth leakage trip“ ou “Ground Fault Circuit Interrupter“ (GFCI)ou “Appliance Leakage Current Interrupter“ (ALCI) ou “earth (ground) leakage current breaker“.

Especificação:– Corrente de desligar: 100mA (se não estiver acessível/permitida no local, use a corrente 30mA, de

preferência o tipo de selecção com um pequeno atraso temporal)– Instale no máximo 2 máquinas em cada RCD (para 30mA apenas 1 máquina)– Tipo B. Dentro da máquina estão componentes que usam a tensão DC, por isso é necessário RCD “tipo

B”. Apenas informativo: O tipo B tem melhor potência do que o tipo A e o tipo A é melhor do que o tipoAC.

Se for permitido no local da instalação, a protecção de corrente (RCD) deverá estar sempre instalada.Em alguns sistemas de ligação à terra (IT, TN-C…), a protecção de corrente (RCD) pode não ser permitida(vide também IEC 60364).Alguns circuitos de comando de máquinas estão equipados com um transformador de separação. Por isso,a protecção de corrente (RCD) pode não descobrir erros nos circuitos de comando (mas o(s) fusível(fusíveis) do transformador de separação pode(m) descobrir estes erros).

PROTECÇÃO DE ALIMENTAÇÃOEm princípio, a protecção da alimentação protege a máquina e a instalação eléctrica contra sobrecarga ecurtos-circuitos. Como protecção de alimentação podem ser usados corta-circuitos ou fusíveis.Vide a tabela “Especificação técnica” para a determinação da corrente nominal e de outras especificações daprotecção de alimentação.Nesta tabela está especificado que a protecção deve ser do tipo “lento”, isto significa a curva D para osinterruptores de circuito. Se, por qualquer razão, não poder usar o tipo lento, use o fusível 1° superior àcorrente nominal para evitar a interrupção da ligação durante a iniciação da máquina.

CABO DE ALIMENTAÇÃOO cabo de alimentação não faz parte do fornecimento da máquina.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 33: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 17

Especificação:– Condutores com núcleos de cobre– Recomendam-se cabos condutores (instalação eléctrica flexível) por razões de evitar a interrupção do

condutor por vibrações– A DIMENSÃO TRANSVERSAL DO CONDUTOR DEPENDE DA PROTECÇÃO DE ALIMENTAÇÃO

USADA. VIDE A TABELA 4.4., DIMENSÃO TRANSVERSAL MÍNIMA– Mais curto possível, directamente da protecção de alimentação da máquina, sem desvios.– Sem forquilhas ou cabos de prolongação: A máquina destina-se à ligação contínua à rede eléctrica.

Ligação:– Passe o cabo pelo orifício no painel traseiro e assegure que a bucha de passagem do cabo impeça o

movimento do cabo.– De acordo com a figura 4.4.B., isole as veias individuais.– Deixe o condutor de protecção sempre um pouco mais comprido para este se desligar como último em

caso de arranque do cabo!– Para as extremidades isoladas dos condutores use cavidades isoladas (6) para L1/U, (L2/V), (L3/W), (N).

Assegure-se que não pode ocorrer um contacto casual, porque o cabo de alimentação continua sobtensão apesar de o interruptor principal já estar desligado.

– Instale um terminal para cabo no condutor de protecção para assegurar a ligação correcta no borne PE.– Ligue os condutores do cabo de alimentação nas extremidades (interruptor principal (1)) designado L1/U,

(L2/V), (L3/W), (N), e no borne (parafuso de cobre) designado PE, vide fig.4.4.C.– Antes da entrada na bucha de passagem do cabo, deixe o cabo afrouxado. Assim, evita-se a entrada da água

condensada escorrente na máquina, fig. 4.4.C.

Protecção de alimentação (US)Dimensão transversalmínima de condutoresfásicos (mm2) (AWG)

Dimensão transversalmínima do condutor deprotecção (mm2) (AWG)

Fusíveis Corta-circuitos

16A (15A) 10A (10A) 1.5 mm² (AWG 15) 1.5 mm² (AWG 15)20A (20A) 16A (15A) 2,5 mm² (AWG 13) 2.5 mm² (AWG 13)

25A (-) 20A (20A) 4 mm² (AWG 11) 4 mm² (AWG 11)40A (40A) 32A (30A) 6 mm² (AWG 9) 6 mm² (AWG 9)

63A (-) 50A (50A) 10 mm² (AWG 7) 10 mm² (AWG 7)80A 63A 16 mm² 16 mm²100A 80A 25 mm² 16 mm²125A 100A 35 mm² 25 mm²

Tab.4.4. Dimensões transversais mínimas de condutores de alimentação recomendadas pelo fabricante

1. Condutor de protecção2. Condutor fásico3. Condutor fásico4. Condutor fásico5. Condutor neutro6. Cavidade de prensagem7. Comprimento do isolamento de condutores

Fig.4.4.B Tratamento das extremidades de condutores do cabo de alimentação

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 34: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

18 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

1. Interruptor principal 2. Bucha de passagem 3. - 4. Afrouxamento do cabo de alimentação

Fig.4.4.C Ligação da alimentação principal

LIGAÇÃO DA MÁQUINA À TERRA E JUNÇÕES DE PROTECÇÃOIndependentemente do cabo de alimentação, a máquina deve estar ligada ao sistema de protecção deligação à terra da lavandaria, usando um cabo independente. O condutor de protecção que permite estaligação não faz parte do fornecimento. Se aqui existirem outras máquinas de lavar/máquinas com partescondutoras desprotegidas que possam ser tocadas simultaneamente, assegure a realização da junção deprotecção entre todas estas máquinas. Para isso serve o borne externo de protecção situado na partetraseira da máquina (fig.4.4.D, pos.3). A dimensão transversal mínima do condutor de protecção dependeda dimensão transversal dos condutores do cabo de alimentação. Encontra-o na tabela 4.4. Mesmo que adimensão transversal do cabo de alimentação seja inferior a 4mm², recomendamos usar a dimensãotransversal mínima de 6mm².

1. Máquina (parte traseira da máquina)2. Ligação à terra de protecção da lavandaria3. Borne externo de protecção da máquina

de lavar4. Condutor de protecção – junção

das máquinas5. Marca de ligação à terra

Fig.4.4.D.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 35: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 19

VÁRIAS MÁQUINAS MONOFÁSICAS PARALELAMENTESe, na mesma rede eléctrica, estiverem ligadas várias máquinas monofásicas paralelamente, seránecessário que as máquinas estejam ligadas de acordo com a figura 4.4.E. A fase de alimentação doconversor de frequência e do motor ligada ao borne dentro da máquina deve estar alternativamente ligadapara a primeira máquina com a fase L1 da rede, a segunda máquina com a segunda fase L2, … A quartamáquina deve estar ligada outra vez à primeira fase L1. Assim, assegura-se uma carga proporcional darede eléctrica.

Fig.4.4.E. Várias máquinas paralelamente

4.5. LIGAÇÃO DE ÁGUAA máquina de lavar está equipada com as válvulas de alimentação 3/4" BSP (British Standard Pipe Thread)para água quente e fria. Estas válvulas estão marcadas com uma placa ao pé da alimentação. Para aalimentação da água use as mangueiras que fazem parte da máquina de lavar, pois estas são adequadasàs válvulas de água e à máquina. NUNCA use uma ligação fixa à alimentação de água.Existem dois tipos de mangueiras para a alimentação de água. A mangueira de alimentação de água comporcas bilaterais com a rosca BSP ou, de um lado da mangueira há uma porca BSP e na outraextremidade a porca NPT. A porca NPT é marcada com uma ranhura. Para um funcionamento perfeito damáquina de lavar, a pressão da água deve estar entre 43 – 73PSI (libra por polegar quadrado), ou 0,3 – 0,5MPa. A pressão de água inferior ao requisito mínimo pode prolongar o ciclo de lavagem e/ou causar umafunção incorrecta da máquina de lavar.Também é necessário ligar TODAS as alimentações de água acessíveis à alimentação de água. Se aalimentação de água dura não estiver disponível, realize a ligação à água mole fria. Se a alimentação deágua quente não estiver disponível, contacte o seu distribuidor e informe-se, quais medidas devem serrealizadas.

InstalaçãoLave o sistema de água para eliminar todas as sujidades que possam estar nele.Introduza a guarnição com filtro na extremidade da mangueira no lado da torneira da alimentação de águae introduza a guarnição standard na outra extremidade da mangueira – válido para o export a EUA. Naligação das mangueiras de alimentação verifique se as ligações de mangueiras nas válvulas daalimentação de água não se cruzam. Aperte bem manualmente, mais aperte com o alicate 1/4 rotação.NÃO APERTE demasiadamente forte, senão arrancam-se as roscas da(s) válvula(s) da alimentação deágua. A dureza da água podeinfluenciar o resultado da lavagem. O fornecedor do detergente pode ajudá-lo na decisão correcta quanto aágua dura, mole, programa de lavagem, tipo de detergente e outras questões relativas, para atingir oresultado de lavagem perfeito.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 36: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

20 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

ÁGUA QUENTEIMPORTANTE -- A TEMPERATURA NO TAMBOR DE LAVAGEMPara o comando da temperatura do banho de lavagem, o programador electrónico usa o sensor térmico notambor externo. Há muito factores que influenciam a medição da temperatura. Por isso, o controlo datemperatura do banho de lavagem não é muito exacto.Em princípio, o fabricante esforça-se que a temperatura real dentro da máquina nunca seja superior àtemperatura programada, para não danificar a roupa por temperatura demasiado alta. Se, para umdeterminado uso, for necessária uma temperatura muito exacta do banho de lavagem, será necessário realizarmedidas adequadas. Se for necessário trocar qualquer peça (programador electrónico, sensor térmico, …) ese a sua aplicação exigir uma temperatura muito exacta, será necessário realizar medidas adequadas. Ofabricante não aceita nenhuma responsabilidade pelas consequências de temperatura inexacta dentro dotambor externo da máquina de lavar. A alimentação de água quente deve ser suficientemente grande paradisponibilizar a quantidade desejada da água quente para as máquinas de lavar instaladas. Para bonsresultados da lavagem recomendamos a alimentação de água quente ajustada entre 140 - 160°F / 70 - 80°C.Para determinar a capacidade da caldeira, é possível usar os dados indicados na tabela mais abaixo.Considere que se trata de média, dependente muito da caldeira, da temperatura da caldeira, do tipo deroupa, da configuração do programa e do programa de lavagem usado.

CAPACIDADE Água quentedm3 gal

6-7 kg / 13-18 lb 15 410 kg / 25 lb 16 4,516 kg / 35 lb 31 822 kg / 50 lb 40 10,6

Tab.4.5.A

CONSUMO DE ÁGUAO consumo de água depende dos valores programados do programador. Estes valores configurados podemser encontrados no manual de programação. Para a pré-lavagem e a lavagem usa-se o nível baixo de água(LL). O nível alto de água (HL) usa-se para o enxaguamento. As unidades programadas correspondem àquantidade média da água. É possível calcular o consumo total de água de um programa de lavagem,somando o consumo de água de cada passo de lavagem.Considere que se trata de valores apenas informativos. Os valores obtidos deste cálculo são apenas umaestimativa do consumo real de água. O desvio depende de muitas circunstâncias. Por exemplo, o ciclo delavagem pode usar uma mistura de água quente e fria. A mistura de água depende da temperatura dasduas águas. A quantidade total da água consumida depende também da carga, do tipo de roupa e darotação do tambor.

4.6. LIGAÇÃO DO VAPORADVERTÊNCIA!

INSTALE UM DISPOSITIVO DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO DE VAPOR PERTO DE CADAMÁQUINA.ANTES DE REALIZAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA OU QUALQUER INTERVENÇÃO, DESLIGUESEMPRE A ALIMENTAÇÃO DE VAPOR E ESPERE, ATÉ QUE AS PARTES ARREFEÇAM, SENÃOPODE ACONTECER UM FERIMENTO.

ADVERTÊNCIA!ANTES DE CADA VÁLVULA DE VAPOR DEVE ESTAR INTRODUZIDO UM FILTRO COM APERMEABILIDADE ATÉ 300 MICRÓMETROS. AS EVENTUAIS IMPUREZAS MAIORES DO QUE 300MICRÓMETROS PODEM DANIFICAR A VÁLVULA DE VAPOR E CAUSAR A SUAPERMEABILIDADE.Na fig.3.3. e na tabela de especificações técnicas encontram-se as dimensões da ligação de vapor.Use apenas as mangueiras de alimentação de vapor adequadas à válvula de vapor, com guarnição correspondente,adequada à pressão de trabalho aplicada. Preste atenção que, durante a instalação e a ligação da alimentaçãode vapor, estejam realizadas as respectivas medidas para impedir um toque casual. Considerando atemperatura alta, isto causaria um ferimento imediato.

!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 37: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 21

4.7. LIGAÇÃO DO ESGOTOA máquina está equipada com uma válvula de evacuação, diâmetro 76 mm / 3“. A evacuação estálocalizada na parte traseira da máquinae deve estar ligada ao canal-tubos de esgoto. Pode ser usado um tubo acotovelado que faz parte dofornecimento, se tiver sido encomendado. Fixe o tubo acotovelado com um borne.O CANAL DE ESGOTO NÃO PODE ESTAR LOCALIZADO ABAIXO DA MÁQUINA E DEVEENCONTRAR-SE MAIS BAIXO DO QUE OS TUBOS DE EVACUAÇÃO, PORQUE A ÁGUA EVACUA-SEDA MÁQUINA POR QUEDA LIVRE. NÃO DIMINUA O DIÂMETRO DOS TUBOS DE EVACUAÇÃO DAMÁQUINA.

1. Cobertura do canal de esgoto2. Tubo acotovelado de evacuação ∅76mm / 3“3. Borne4. Canal de esgoto

Fig.4.7.A. Desenho do canal de esgoto

6 kg / 13 lb 7 kg / 18 lb 10 kg / 25 lb 13 kg / 30 lb 16 kg / 35 lb 22 kg / 50 lbX1 73 mm / 2,87“ 60 mm / 2,36“ 55 mm / 2,16“ 140 mm / 5,51“X2 > 100 mm / 3.93“X3 > 20 mm / 0,78“

O canal-os tubos de esgoto principais devem ter uma capacidade capaz de captar a água evacuada detodas as máquinas ligadas em simultâneo. A cada 20 metros de tubos de esgoto deve estar instalado ummeio de eliminação do cheiro, fig.4.7.B., pos.1. Se não conseguir eliminar o cheiro de forma satisfatória,instale o meio de eliminação do cheiro em cada máquina. A cada ligação da máquina nos tubos de esgotoaumenta-se o diâmetro dos tubos ou a sua largura. Vide fig.4.7.B., D1, D2, D3.Os diâmetros recomendados dos tubos de esgoto são:D1 = 75 mm / 3“ para uma máquinaD2 = 100 mm / 4“ para duas máquinasD3 = 125 mm / 5“ para três máquinas

Fig.4.7.B. Diâmetros recomendados dos tubos de esgoto

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 38: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

22 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

4.8. LIGAÇÃO DA EXAUSTAÇÃO ADVERTÊNCIA!O VAPOR SAI DA MÁQUINA PELO ORIFÍCIO DE EXAUSTAÇÃO!(FIGURA 3.3, POSIÇÃO 4), NÃO TAPE O ORIFÍCIO DE EXAUSTAÇÃO!

O orifício de exaustação faz parte da prevenção do fluxo contrário do sistema de água. Assegura também,que no tambor externo não haja sobrepressão causada pela alimentação da água e pelo vapor da águaquente. Também permite a medição correcta do nível da água. Por razões de segurança, garante que oacesso de pessoas não autorizadas à parte traseira da máquina esteja impedido.Independentemente de não ser recomendado e supondo que serão realizadas medidas adequadas, épossível ligar a exaustação da máquina à tubulação central da lavandaria que evacua o vapor para fora doedifício. Localização de pontos da ligação, vide fig.3.3. O material da tubulação deve ser resistente àtemperatura 80°C / 176°F e contra as vibrações da máquina. A tubulação central para a exaustaçãomúltipla deve ser dimensionada de forma correspondente ao diâmetro total da tubulação de exaustação.Preste atenção que a instalação não possa, de forma nenhuma, causar qualquer ferimento.

4.9. LIGAÇÃO DA DOSAGEM DO DETERGENTE LÍQUIDOEm geral: Use sempre bombas do detergente líquido com a velocidade de passagem suficiente para

fornecer a quantidade desejada dentro de menos do que 30 segundos.Importante: Depois de abrir as válvulas de água, é necessário começar a bombear o detergente líquido

imediatamente.A água fornecida dissolve o detergente líquido e transporta-o para o sistema do tambor.

Advertência: As máquinas são fabricadas em duas versões:Sem detergente líquido (versão standard)Com detergente líquido (a pedido)Garante a localização da ligação eléctrica e de mangueiras de tal forma, que não possam serapertadas, danificadas ou esfoladas. Antes de começar a usar detergentes líquidos, contacte oseu fornecedor de detergentes líquidos e informe-se os detergentes líquidos usados por si sãoinertes e irreprocháveis em materiais HD-PE e PVC. Assim, evitam-se eventuais problemas,pelos quais o fabricante não se responsabiliza.Para reconstruir a máquina na versão “Sem detergentes líquidos” para a versão “Comdetergentes líquidos”, proceda de acordo com a instrução de assistência técnica n.º529621.

A máquina de lavar é equipada para a ligação de dosagem externa do detergente líquido. No paineltraseiro encontra-se um acoplamento de mangueira de plástico, fig.4.9.A. para a ligação de mangueiras dodetergente líquido. Fure orifícios de acordo com o número de bombas de detergente líquido usadas (nomáximo 5), Ø 8 mm / 0,315“ na peça de ligação para cada bomba. Na peça de ligação encontra-se tambémum tubinho de ligação com o Ø interior de 12 mm / ½“. Use este tubinho de ligação APENAS para ofornecimento do detergente líquido dissolvido. Fure-o com o Ø 11.5 mm / 0.45“. Estes tubinhos estãofechados, como standard. Fure apenas os tubinhos que serão usados. Preste atenção que as partes quesaem durante a furação sejam eliminadas com cuidado, senão poderiam entupir as mangueiras e osorifícios.

Fig.4.9.A Acoplamento de plástico

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 39: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 23

ADVERTÊNCIA!VERIFIQUE A IMPERMEABILIDADE DA LIGAÇÃO DA MANGUEIRA (CONTROLE AS BRAÇADEIRASDA MANGUEIRA)!QUALQUER FUGA DE SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES DEPESSOAS E DANIFICAÇÃO GRAVE DA MÁQUINA. SE UM DOS TUBOS DE LIGAÇÃO ESTIVERABERTO, FECHE E FIXE O ORIFÍCIO COM A TAMPA ADEQUADA.

LIGAÇÃO ELÉCTRICAA alimentação do sistema de comando da dosagem do detergente líquido deve ser ligada à fonte eléctricaexterna. De acordo com as normas locais em vigor, a ligação eléctrica da máquina pode ser realizadaapenas por trabalhadores autorizados com a qualificação válida. A forma de ligação está listada noesquema eléctrico que se encontra dentro da capotagem na embalagem de plástico. Não ligue o sistemade bombas na máquina.

PROGRAMADOR ELECTRÓNICO COM PLACA AZUL DO PROGRAMADOR E COMDISPLAY GRÁFICOPara a ligação eléctrica dos sinais de comando da dosagem está disponível uma caixa de plástico na partetraseira da máquina (vide fig.4.9.B, pos.57) com a placa de bornes com LED que sinaliza a ligação dabomba correspondente (pos. 50).Junto à placa de bornes encontra-se a placa da ligação eléctrica, fig.4.9.B. A ligação detalhada dos sinaistambém pode ser encontradano esquema eléctrico da máquina. Os sinais de comando das bombas doseadoras são 24V AC. A correntemáximapara os circuitos de comando das bombas deve ser limitada em 10mA. O cabo de ligação dos sinais decomando das bombas deve passar pela bucha de passagem do cabo de plástico, pos. 19. Após a ligaçãodos condutores na posição correspondente do conector “P” (bornes de parafuso), fixe o cabo contraarranque, apertando a bucha de passagem e feche a tampa da caixa. Pormenores sobre a programaçãoda dosagem do detergente líquido, vide: Manual de programação.

Fig.4.9.B Painel traseiro

Placa de ligação eléctrica

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 40: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

24 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

4.10. INTRODUÇÃO DA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTOADVERTÊNCIA!

ANTES DE INTRODUZIR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO, RETIRE OS BARROTES DETRANSPORTE. A NÃO OBSERVAÇÃO DA RETIRADA DOS BARROTES DE TRANSPORTE PODECAUSAR FERIMENTOS DE PESSOAS E DANIFICAÇÃO DA MÁQUINA.A MÁQUINA NÃO PODE SER TRANSPORTADA SEM OS BARROTES DE TRANSPORTEMONTADOS.

A máquina está bloqueada para o transporte, o que impede qualquer movimento da unidade de lavagemdurante o transporte.Antes de introduzir a máquina em funcionamento, os barrotes de transporte devem ser retirados:

5. Máquinas 6 kg / 13 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lb, 13 kg / 30 lb, 16 kg / 35 lb – dois barrotes de transporte

6. Máquina 22 kg / 50 lb – três barrotes de transporteEm cada máquina encontra-se a ficha de instruções, na qual está demonstrada a localização dos barrotesde transporte.

NOTA IMPORTANTE: DESPARAFUSE APENAS OS PARAFUSOS E AS PORCAS NOS SÍTIOSMARCADOS!

1. Retire o barrote de transporte dianteiro, fig.4.10., pos.1.2. Retire o barrote de transporte traseiro direito, fig.4.10., pos.2.3. Retire o barrote de transporte traseiro esquerdo, fig.4.10., pos.2., válido para a máquina 22 kg / 50 lb.

Depois de retirar os barrotes de transporte, volte a montar o painel de assistência técnica, fig.4.10., pos.3 eo painel traseiro, pos.4 no sítio original. Guarde os barrotes de transporte pos.1, 2 para um eventualtransporte.

Barrotes de transporte, 6 kg / 13 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lb, 13 kg / 30 lb, 16 kg / 35 lb

Barrotes de transporte 22 kg / 50 lbFig.4.10.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 41: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 25

CONTROLO ANTES DA INTRODUÇÃO EM FUNCIONAMENTO1. Assegure-se se os barrotes de transporte estão retirados da máquina.2. Retire todos os objectos do tambor da máquina.3. Controle a colocação horizontal da máquina.4. Controle a ligação e a passagem da evacuação, do canal ou da canalização.5. Controle a ligação à terra e a alimentação eléctrica.6. Abra as válvulas de água na máquina e controle a impermeabilidade das mangueiras e ligações.7. Leia com atenção o “Manual de manuseio da máquina”.8. Durante a centrifugação, controle também o funcionamento correcto do sensor de vibrações.9. Controle a função da paragem de emergência da máquina.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 42: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

26 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

5. MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO ADVERTÊNCIA!OBSERVE SEMPRE EXACTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! NÃO TIRE DOFUNCIONAMENTO NENHUM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA OU PEÇAS. QUAISQUERINTERVENÇÃO NO FUNCIONAMENTO E NA REALIZAÇÃO DA MÁQUINA SÃO INACEITÁVEIS!USE MEIOS QUÍMICOS ADEQUADOS QUE IMPEÇAM A ACUMULAÇÃO DE CÁLCIO NOS CORPOSDE AQUECIMENTO E EM OUTRAS PARTES DA MÁQUINA. CONSULTE ISTO COM O SEUFORNECEDOR DE DETERGENTES. O FABRICANTE DA MÁQUINA NÃO ACEITA ARESPONSABILIDADE PELA DESTRUIÇÃO DE CORPOS DE AQUECIMENTO E OUTRAS PARTESDA MÁQUINA CAUSADA POR DEPÓSITO DE CÁLCIO.O FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA COM PEÇAS AVARIADAS, EM FALTA OU COM COBERTURASABERTAS É PROIBIDO!DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA ELÉCTRICA NA MÁQUINA ANTES DE REALIZAR AMANUTENÇÃO DA MÁQUINA!COM O INTERRUPTOR PRINCIPAL DESLIGADO, OS BORNES DE ALIMENTAÇÃO DOINTERRUPTOR PRINCIPAL ENCONTRAM-SE SOB TENSÃO!ASSIM, EVITA ACIDENTES.Se qualquer das peças da máquina for substituída, substitua-a por peças originais fornecidas pelo seufornecedor ou encomendadas do catálogo de peças sobressalentes da máquina.

5.1. MANUTENÇÃOCONTROLO E MANUTENÇÃO DIÁRIA

1. Verifique se no tambor ou na guarnição de borracha da porta não ficou roupa ou outros objectos (porexemplo, clipes, alfinetes, etc.) – assim, evita ferimentos e danificação da guarnição da porta, dovidro, etc.

2. Retire da guarnição de borracha da porta detergentes ou outros objectos estranhos.Para a limpeza da guarnição de borracha da porta, não use dissolventes, ácidos ou graxa de lubrificação!

3. Limpe também as manchas de detergentes na capotagem da máquina. Use um pano húmido, não use detergentes que contenham componentes abrasivos. Seque a máquina com um pano macio.

4. Os depósitos de detergente devem ser limpos no fim de cada dia de trabalho. Elimine depósitos com araspadeira auxiliar de plástico e limpe com água.

5. Verifique a impermeabilidade das válvulas de água e vapor.6. No fim do dia de trabalho, abra a porta da máquina para a arejar e prolongar a vida útil da guarnição da porta.

Recomendamos fechar a alimentação da energia eléctrica e a torneira principal de água.

CONTROLO E MANUTENÇÃO TRIMESTRAL1. Durante o processo de lavagem, controle a impermeabilidade da válvula de evacuação. Depois de

concluir o processo de lavagem, a válvula de evacuação deve ser devidamente aberta (em caso defalta da energia eléctrica, a válvula abre-se). Se a água não se evacuar continuamente, limpe asaída.

2. Depois de retirar a cobertura traseira da máquina, controle a tensão e a eventual danificação decorreias.

3. Controle os momentos de aperto dos parafusos de acordo com o capítulo “5.2.6. MOMENTOS DEAPERTO”.

4. Controle visualmente a impermeabilidade de todas as mangueiras e ligações dentro da máquina.5. Assegure-se que, durante a limpeza, todos os componentes de comando estejam protegidos contra

humidade e pó.Limpe a parte interior da máquina.

6. Nas máquinas com aquecimento eléctrico, controle o aperto de contactos nos bornes dos corpos deaquecimento e em outros bornes de força (interruptor principal, desligadores de fusíveis,contactores).

7. Na máquina com aquecimento eléctrico, aperte os bornes dos corpos de aquecimento.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 43: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 27

CONTROLO E MANUTENÇÃO SEMESTRAL1. Os filtros dos tubos / acoplamentos / válvulas de água devem ser limpos. Feche as alimentações de águana máquina correspondentes na lavandaria. Na parte traseira, desparafuse as mangueiras. Com um alicatecom ponta, retire o filtro pelo centro, limpe-o e volte a colocá-lo. Ao ligar as mangueiras, assegure-se que asguarnições estão correctamente colocadas. Controle a impermeabilidade das válvulas de água. Aperte asligações e, se necessário, troque a guarnição da mangueira de alimentação. ADVERTÊNCIA!ANTES DE RETIRAR AS COBERTURAS DA MÁQUINA, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO DA ENERGIAELÉCTRICA E ESPERE PELO MENOS 10 MINUTOS. ANTES DO CONTROLO DO CONVERSOR DEFREQUÊNCIA, VERIFIQUE A TENSÃO RESIDUAL ENTRE OS BORNES + E -. ANTES DE INICIAR OCONTROLO DO CONVERSOR, ESTA TENSÃO DEVE SER INFERIOR A 30 VDC.2. Controle a função, limpe e elimine as impurezas e o pó:– das nervuras do arrefecedor do conversor– das nervuras do arrefecimento do motor– do ventilador interior do conversor (se o conversor está equipado com o ventilador)– do ventilador externo (se é usado)– das grelhas de arrefecimento na capotagem da máquina

5.2. AFINAÇÃO E TROCA DE PEÇAS5.2.1. AFINAÇÃO DA PRESSÃO ADICIONAL DA PORTA

MÁQUINAS 6 kg / 13 lb, 7 kg / 18 lb, 10 kg / 25 lb, 13 kg / 30 lb, fig.5.2.1.AEm caso de fuga da água na zona da porta é necessário verificar se a fuga foi causada por avanço daporta fora da posição correcta ou é necessário ajustar a pressão adicional da porta. Em alguns casos énecessário trocar a guarnição da porta.1. Se quiser aumentar (eventualmente diminuir) a pressão da guarnição da porta, retire (eventualmente

adicione) os calços de delimitação da suspensão da porta (pos. 1) entre o quadro e as suspensões daporta. Retire os parafusos no quadro da porta (4). Depois de ajustar os calços de delimitação, volte aapertar os parafusos. Fixe o parafuso contra desaperto.

2. Depois de ajustar a pressão adicional da porta, realize o seguinte controlo. A manivela da porta naposição fechada deve ser pressionada para fora do fecho da porta (aproximadamente 5mm) pela forçada guarnição do tambor na guarnição da porta no lado da suspensão.

3. Desapertando os parafusos (4) no quadro da porta, ajuste a posição da porta. O trinco da porta deve estarno centro do orifício do fecho da porta. Depois do posicionamento correcto da porta, volte a apertar osparafusos (4). Fixe o parafuso contra desaperto.

1. Afinação dos calços do quadro da porta2. Guarnição da porta3. Vidro da porta4. Parafusos do quadro da porta5. Quadro da porta

Fig.5.2.1.A Fixação da porta

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 44: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

28 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

INTRODURETIRAR

AJUSTE DA PRESSÃO ADICIONAL NO LADO DA SUSPENSÃO PARA AS MÁQUINAS 16 kg / 35 lb,22 kg / 50 lb, fig.5.2.1.B

ADVERTÊNCIA!PRESTE MUITA ATENÇÃO QUE A PORTA NÃO CAIA NO CHÃO, EVENTUALMENTE QUE NÃO LHECAUSE UM FERIMENTO!

1. Abra a porta, desaperte o parafuso (1) que fixa o quadro da porta na suspensão e retire os calçosquadrados.Aperte o parafuso.

2. Desaperte o parafuso (4).

3. Entre a estacada (8) e a barra transversal (5), introduza um, dois ou três calços (6) – comonecessário.

4. Aperte o parafuso (4).

5. Proceda da mesma forma no parafuso inferior (4).

AJUSTE DA PRESSÃO ADICIONAL NO LADO DO FECHO PARA AS MÁQUINAS kg / 30 lb, 16 kg / 35lb, 22 kg / 50lb, fig.5.2.1.B6. Desmonte a cobertura do fecho (11), desaparafusando os parafusos (12).7. Desmonte os parafusos que fixam o fecho (9)8. Debaixo do fecho, retire um, dois, três ou quatro calços – como necessário – espessura 1 mm (10).9. 60. Volte a aparafusar o fecho e a sua cobertura.

ADVERTÊNCIA!AO FECHAR A PORTA, CONTROLE SE A SUSPENSÃO NÃO SE DESLOCOU, SE O VIDRO OU OFECHO NÃO ROÇAM.SE O AJUSTE DA PRESSÃO ADICIONAL NÃO FOR SUFICIENTE, TROQUE A GUARNIÇÃO DAPORTA. PRESTE ATENÇÃO QUE PRESSÃO ADICIONAL DA GUARNIÇÃO SEJA PROPORCIONAL EMTODO O PERÍMETRO.

1. Parafuso do quadro da porta 2. Guarnição da porta 3. Vidro da porta 4. Parafuso da suspensão da porta 5. Barra transversal 6. Calço delimitador quadrado 7. Porta 8. Estacada 9. Parafuso do fecho10. Calço delimitador do fecho11. Cobertura do fecho12. Parafuso da cobertura do fecho13. Fecho14. Suspensão superior e inferior15. Calço de distanciamento

Fig.5.2.1.B Fixação da porta

!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 45: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 29

5.2.2. TROCA DA GUARNIÇÃO DA PORTA1. Abra a porta. Desmonte o vidro da porta, fig.5.2.1.A,B, pos.3 com guarnição (2), puxando pela

guarnição de quadro de inox da porta na direcção para dentro do tambor. Proceda com cuidado paranão danificar o vidro.

2. Retire a guarnição (2) do vidro.3. Coloque a guarnição nova com a ranhura mais larga no vidro com a borda para cima.4. Lubrifique a ranhura da guarnição (2) para a porta com água com sabão. Coloque um cordel liso na

ranhura em todo o perímetro. Aperte a borda com o cordel e coloque o todo na borda do quadro da porta (5),com o vidro côncavo na direcção para dentro do tambor. Segure uma extremidade do cordel com a mão esegure-o na porta. Puxe a outra extremidade na direcção do centro do vidro para a colocação correctada borda da guarnição.

MÁQUINAS 16 kg / 35 lb, 22 kg / 50 lbO procedimento detalhado da troca da guarnição da porta pode ser encontrado nas instruções deassistência técnica para as portas redondas e quadradas. Para obter mais informações, contacte o nossodepartamento de assistência técnica.Nota importante: Depois de trocar a guarnição, a pressão adicional da porta no lado do fecho e no lado dasuspensão pode ser demasiado grande. Se isto acontecer, proceda de acordo com as instruções acimamencionadas.

5.2.3. AJUSTE DO INTERRUPTOR DE VIBRAÇÕESO interruptor de vibrações é um componente importante que, se estiver correctamente afinado, deveráparar a máquina em consequência de vibrações excessivas e vibrações em desequilíbrio causado porposicionamento desigual da roupa no tambor. Na instalação da máquina de lavar, o ajuste do interruptor devibrações deve ser SEMPRE realizado. Recomendamos o controlo do ajuste do interruptor de vibraçõespor um trabalhador qualificado uma vez por ano, fig.5.2.3.1. Depois de instalar a máquina e antes de controlar o ajuste do interruptor de vibrações, ponha a máquinano regime de centrifugação alta, até atingir as rotações máximas. Assim garante que a unidade de lavagemse coloque em posição equilibrada.2. O interruptor de vibrações encontra-se na parte dianteira, por baixo da cobertura superior. Abra acobertura superior da máquina de tal forma, que o interruptor de vibrações esteja facilmente acessível.3. Controle a distância entre o micro interruptor e o suporte da mola. A distância deve ser 0,2mm / 0.008“.4. Controle a distância entre o suporte do micro interruptor (pos.x) e a chapa limitadora (pos.2), tal como adistância está representada na figura.5. Controle o estado e a posição do sensor (pos.3) na chapa limitadora (pos.2). A posição do sensor deve serno centro do orifício!Se necessário, solte o suporte do interruptor de vibrações e avance-o para cima, para baixo, para aesquerda e para a direita, como necessário, de tal forma que o centro do sensor esteja no centro do orifíciona chapa limitadora.

1.Micro interruptor2.Chapa limitadora3.Sensor

Fig.5.2.3. Interruptor de vibrações

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 46: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

30 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

TESTE DO FUNCIONAMENTO DO INTERRUPTOR DE VIBRAÇÕES

ADVERTÊNCIA!SE O INTERRUPTOR DE VIBRAÇÕES NÃO FUNCIONAR CORRECTAMENTE, NÃO USE AMÁQUINA! O TESTE DO FUNCIONAMENTO PODE SER REALIZADO APENAS POR UMTRABALHADOR QUALIFICADO COM ADEQUADA AUTORIZAÇÃO VÁLIDA.1. O funcionamento do interruptor de vibrações deve ser controlado após a instalação da máquina e depois uma

vez por ano. Durante o regime de centrifugação alta, active com cuidado o interruptor de vibrações,avançando manualmente o sensor móvel. A máquina termina a centrifugação e o tambor pára de girar.

2. Fixe todos os painéis e todas as coberturas da forma original.5.2.4. TROCA E ESTICAMENTO DA CORREIA

ADVERTÊNCIA!ASSEGURE-SE QUE A MÁQUINA NÃO ESTÁ LIGADA À ALIMENTAÇÃO DA ENERGIA ELÉCTRICAE GARANTA QUE A MÁQUINA NÃO POSSA SER LIGADA SEM QUERER.Realize o controlo do esticamento da correia na máquina nova e após a troca da correia:1. Depois de primeiras 24 horas do funcionamento2. Depois de primeiras 80 horas do funcionamento3. A cada 6 meses ou depois de cada 1000 horas de funcionamento – dependendo, qual variante ocorre

primeiroO acesso às correias encontra-se na parte traseira da máquina. Se as correias estiverem demasiadoesticadas ou demasiado soltas, a sua vida útil diminuir-se-á. Se as correias estiverem demasiado soltas,poderão deslizar na polia e causar funcionamento ruidoso e desgaste rápido. Neste caso é necessárioesticar as correias. O esticamento da correia pode ser controlado pelo método aproximado. Aplique a carga60N / 13 lb na parte central da correia. Se o afrouxamento da correia estiver entre 15 e 20 mm / 0.78“, oesticamento da correia é correcto. Se o afrouxamento for mais pequeno, baixe o esticamento da correia, seo afrouxamento for maior, aumente o esticamento da correia. Se as correias estiverem gastas oudanificadas, será necessário trocá-las. O procedimento da troca está descrito abaixo.

AVISO!TROCA DE CORREIAS: AO RETIRAR AS CORREIAS DA POLIA, NUNCA USE ALAVANCA, CHAVEDE FENDAS OU FERRAMENTAS SEMELHANTES!1. Desmonte a cobertura traseira, fig.5.2.4., pos.1.2. Desaperte as porcas de fixação, (pos.6, 7) e (pos.4). Retire as correias (pos.2) das polias.3. Coloque correias novas (pos.2) do mesmo tipo nas polias (pos.5, 8).4. As correias devem estar colocadas no nível das duas polias, (pos.5, 8). Se necessário, empurre o motor

para a frente ou para trás de tal forma, que as correias estejam endireitadas.5. Gire a porca (pos.7) para baixo para esticar as correias, preste atenção que a porca (pos.6) esteja

suficientemente solta.6. Controle o esticamento da correia, vide – descrito em cima.7. Se o esticamento da correia se encontrar na escala dos limites, aperte a porca inferior (pos.6) à placa do

motor como contraporca.Para fixar o ajuste inteiro, aperte bem a porca.

8. As correias e as polias não podem estar em contacto com óleo, lubrificantes, água, etc.

1. Painel traseiro2. Correia, 2 unidades3. Parafuso M12 para endireitar, 2 unidades4. Parafuso M10, 2 unidades5. Polia do motor6. Porca de fixação do parafuso M16 (inferior)7. Porca de fixação do parafuso M16 (superior)8. Polia do tambor

Fig.5.2.4. Afinação da correia

!

!

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 47: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 31

5.2.5. FILTROS DE ÁGUAAs máquina estão equipadas com filtros nas válvulas de enchimento. Os filtros devem ser limpos de vezem quando para não prolongar o tempo necessário para o enchimento com água. Os intervalos da limpezadependem da qualidade da água, por exemplo, de corpos estranhos nos tubos.

ADVERTÊNCIA!ANTES DE INICIAR A LIMPEZA DOS FILTROS DE ÁGUA, ASSEGURE-SE QUE TODAS ASALIMENTAÇÕES DE ÁGUA NA MÁQUINA ESTEJAM FECHADAS.

5.2.6. MOMENTOS DE APERTOValores recomendados do momento de aperto para os parafusos standard:M6 8.8 : C = 10 NmM8 8.8 : C = 25 NmM10 8.8 : C = 45 NmM12 8.8 : C = 80 NmM16 8.8 : C = 200 Nm

Parafusos que devem ser controlados:Os parafusos usados nos triângulos de armação da capotagem. Esta armação encontra-se no lado dianteiro(2 unidades) e no lado traseiro da máquina (2 unidades) = 16 parafusos M6 e M8.Parafusos para fixar o cubo do mancal no tambor = M10 ou M12.

5.2.7. TROCA DOS FUSÍVEIS DA MÁQUINA DE LAVARVALORES DOS FUSÍVEISOs valores exactos dos fusíveis podem ser encontrados perto das caixas de fusíveis e no esquemaeléctrico fornecido junto com a máquina. Se o fusível for interrompido, poderá substituí-lo por um fusívelcom o mesmo valor, mas NUNCA por um fusível com valor superior. Se o fusível voltar a interromper-se,não o troque mas encontre a causa da avaria.Se necessário, contacte o seu fornecedor.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 48: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

32 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

6. PROBLEMAS E AVARIAS6.1. DESTRAVAMENTO DE EMERGÊNCIA DO FECHO DA PORTAEm caso de interrupção duradoura da energia eléctrica é possível destravar o fecho da porta deemergência.A descrição da abertura de emergência está descrita abaixo:

ADVERTÊNCIA!ANTES DA ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA PORTA, DESLIGUE O INTERRUPTOR PRINCIPAL DAMÁQUINA!NUNCA ABRA A PORTA SE O TAMBOR ESTIVER A GIRAR!NUNCA ABRA A PORTA SE ESTIVER VISUALIZADO “QUENTE DEMAIS!” PERIGO DEQUEIMADURAS OU ESCALDADURAS!NUNCA ABRA A PORTA SE AS PARTES DA MÁQUINA PARECEM ESTAR DEMASIADO QUENTES!NUNCA ABRA A PORTA SE ESTIVER ÁGUA NO TAMBOR! EM CASO CONTRÁRIO, A ÁGUA SAIDEPOIS DE ABRIR A PORTA.

1. Verifique se todas as condições de abertura segura da porta estão cumpridas.2. Desmonte o painel de assistência técnica.3. No lado esquerdo da porta, encontre o cordel de abertura de emergência. Puxa ligeiramente, mas

com força.4. Se ouvir um clique, o fecho foi destrancado.5. Se todas as condições de segurança estiverem cumpridas, abra a porta.6. Volte a montar o painel da assistência técnica no seu lugar e volte a fixá-lo.

6.2. MENSAGENS DE ERRO VISUALIZADAS NO DISPLAYVide Manual de manuseio da máquina, capítulo 5.Vide Manual de programação, capítulo “Eliminação de avarias”.

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 49: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 33

7. LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTESRECOMENDADAS

– válvula de evacuação– válvula de enchimento bidireccional– válvula de enchimento tridireccional– válvula de vapor– micro interruptores do fecho– bobina do fecho– fusíveis– sensor do termóstato– contactor do motor– contactor do aquecimento– corpo de aquecimento– correias trapezoidais– guarnição da porta

As informações mais exactas e os códigos de encomenda encontram-se no catálogo de peçassobressalentes para as máquinas individuais ou no seu fornecedor.

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 50: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

34 MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC

8. RETIRADA DA MÁQUINA DO FUNCIONAMENTO8.1. DESLIGAÇÃO DA MÁQUINA

1. Desligue a alimentação externa da energia eléctrica na máquina.2. Desligue o interruptor principal da máquina.3. Feche a alimentação externa de água, eventualmente de vapor na máquina.4. Assegure-se que a alimentação externa da energia eléctrica, eventualmente a alimentação do

vapor está desligada. Desligue todas as alimentaçõesda energia eléctrica, de água, eventualmente vapor.

5. Isole os condutores da alimentação externa da energia eléctrica.6. Marque a máquina “FORA DO FUNCIONAMENTO”.7. Desaparafuse as porcas (os parafusos) que fixam a máquina no chão.8. Durante o transporte, proceda de acordo com as instruções listadas nos capítulos:

„2.2. “INFORMAÇÕES IMPORTANTES ANTES DA INSTALAÇÃO”, parágrafo “Durante otransporte e o armazenamento”, “4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA”.

Se a máquina não for usada nunca mais, assegure-a de tal forma que não ocorram ferimentos de pessoas,danos de saúde, bens e natureza. Assegure-se que pessoas ou animais não possam ser fechados dentroda máquina, que não possam ocorrer ferimentos de pessoas por partes móveis ou afiadas da máquina,eventualmente por enchimentos de serviço, (por exemplo, retire a porta, fixe o tambor contra rotação, ...etc.)

PRESTE ATENÇÃO PARA NÃO SE FERIR COM PORTAS OU VIDRO DESMONTADOS QUE CAIEM!

8.2. LIQUIDAÇÃO DA MÁQUINA ADVERTÊNCIA!DURANTE A REALIZAÇÃO DA DESMONTAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR, EFECTUE TODAS ASMEDIDAS DE SEGURANÇA PARA EVITAR FERIMENTOS POR VIDRO E BORDAS AFIADAS DEPEÇAS DE CHAPA.

8.2.1. POSSIBILIDADE DE LIQUIDAÇÃO DA MÁQUINA POR UMA EMPRESAESPECIALIZADAInformações relativas à Directiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, válida apenaspara os países-membros da União Europeia):– Na máquina que comprou foram usadas fontes naturais destinadas à renovação e ao uso posterior.

A máquina pode conter materiais nocivos à saúde e ambiente.– Se realizar a liquidação da máquina, impeça a propagação destes materiais no ambiente e seja amigo de

fontes naturais. Recomendamos aproveitar os sistemas de empresas especializadas em colecção deresíduos e resíduos para a reciclagem na sua região ou no seu país. Estes sistemas asseguram a formade reciclagem de componentes.

– O símbolo “caixote com rodas riscado” ( ) apela ao uso de sistemas de separação de resíduos.– Se desejar obter outras informações relativas a possibilidades de entrega de resíduos e resíduos para a

reciclagem das máquinas destinadas à liquidação, contacte a junta de freguesia correspondente da suaregião ou do seu país (manuseio de resíduos).

– Para obter mais informações pode contactar-nos relativamente a influência da liquidação dos nossosprodutos no meio ambiente.

– Considere que a Directiva WEEE é geralmente válida apenas para consumidores domésticos. Em algunspaíses existe a categoria de dispositivos profissionais. Esta categoria não existe em alguns países.

Por isso, a máquina pode não estar marcada com o símbolo ( ).– Informações para comerciantes: Por causa da variedade de regulamentos nacionais, o fabricante não

pode realizar todas as medidas para satisfazer todas as normas nacionais de cada país-membro.Supomos que cada comerciante que importe os nossos produtos no país-membro (e comercialize-os)realiza os passos necessários para cumprir os requisitos das normas nacionais (como exige a Directiva).

!

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 51: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

531383_K_DATA DE EDIÇÃO_4.9.2009.DOC MANUÁL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 35

8.2.2. POSSIBILIDADE DE LIQUIDAÇÃO DA MÁQUINA POR FORÇAS PRÓPRIASSepare as peças de acordo com os materiais: metálicas, não metálicas, de vidro, de plástico, etc. eentregue-as à empresa que possui a autorização para o processamento posterior. O material separadodeve ser separado em grupos individuais de resíduos. Estes grupos de resíduos podem ser encontradosem www.euwas.org.Entregue o material separado à empresa com autorização para o processamento posterior.

NOTAS:

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 52: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 53: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]

Page 54: 6kg 7kg 10kg 13kg 16kg 22kg - groupdynamics.lv€¦ · ♦ A norma IEC335 usa-se para as máquinas com o volume aplicável netto do tambor na escala entre 60 até 150 l. A norma EN60204-1

IMPORTANTE!TIPO DA MÁQUINA:

PROGRAMADOR:PROGRAMADOR ELECTRÓNICO

DATA DAINSTALAÇÃO:INSTALAÇÃOREALIZADA POR:

NÚMERO DE SÉRIE:ESPECIFICAÇÃO ELÉCTRICA:

TENSÃO ............EM.......... FASE ...........

EM QUALQUER CONTACTO COM O SEUDISTRIBUIDOR RELATIVO À SEGURANÇA DAMÁQUINA OU ÀS PEÇAS SOBRESSALENTES, ESTAFOLHA DEVE ESTAR DEVIDAMENTE PREENCHIDA.GUARDE O MANUAL PARA REFERÊNCIASPOSTERIORES.

DISTRIBUIDOR:

www.groupdynamics-laundry.com [email protected]