2014 manual do proprietário chevrolet montana m

244
Black plate (1,1) Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M Resumo ....................... 1-1 Painel de instrumentos ........ 1-2 Informações básicas de condução .................... 1-4 Recursos do veículo .......... 1-17 Chaves, portas e janelas .... . 2-1 Chaves e travas ............... 2-1 Portas ......................... 2-8 Sistema antifurto ............... 2-9 Espelhos externos ............ 2-12 Espelhos internos ............ 2-14 Vidros ........................ 2-14 Bancos e dispositivos de segurança ................... 3-1 Apoios de cabeça ............. 3-1 Bancos dianteiros ............. 3-2 Cintos de segurança ........... 3-6 Sistema de airbag ............. 3-9 Dispositivo de retenção para crianças ..................... 3-15 Compartimentos de carga ... 4-1 Porta-objetos .................. 4-1 Posição de bagagens/ /cargas ....................... 4-5 Recursos adicionais de carga ......................... 4-7 Sistema de bagageiro do teto ....................... 4-9 Informações sobre disposição de cargas no veículo ........ 4-10 Comandos e controles ....... 5-1 Visão geral do painel de instrumentos ................. 5-2 Controles ...................... 5-3 Luzes de advertência, medidores e indicadores .... . 5-6 Mostrador digital de informação .................. 5-14 Mensagens do veículo ....... 5-18 Iluminação .................... 6-1 Luzes externas ................ 6-1 Iluminação interior ............ 6-10 Comandos das luzes ......... 6-12 Sistema de Conforto e conveniência ................ 7-1 Rádio .......................... 7-1 Sistema de ventilação e ar condicionado ................ 8-1 Sistema de ventilação e ar condicionado ................. 8-1 Difusores de ar ................ 8-4 Manutenção ................... 8-5 Condução e operação ........ 9-1 Informações de condução .... . 9-1 Partida e operação ........... 9-18 Sistema de escapamento ..... 9-21 Transmissão manual ......... 9-23 Freios ........................ 9-24 Piloto automático ............. 9-26 Combustível .................. 9-28

Upload: vuongkiet

Post on 07-Jan-2017

229 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Painel de instrumentos . . . . . . . . 1-2Informações básicas decondução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Recursos do veículo . . . . . . . . . . 1-17

Chaves, portas e janelas . . . . . 2-1Chaves e travas . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Sistema antifurto . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Espelhos externos . . . . . . . . . . . . 2-12Espelhos internos . . . . . . . . . . . . 2-14Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Bancos e dispositivos desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . 3-1Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . 3-2Cintos de segurança . . . . . . . . . . . 3-6Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . 3-9Dispositivo de retenção paracrianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Compartimentos de carga . . . 4-1Porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Posição de bagagens//cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Recursos adicionais decarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Sistema de bagageirodo teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Informações sobre disposiçãode cargas no veículo . . . . . . . . 4-10

Comandos e controles . . . . . . . 5-1Visão geral do painel deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Luzes de advertência,medidores e indicadores . . . . . 5-6

Mostrador digital deinformação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Mensagens do veículo . . . . . . . 5-18

Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Luzes externas . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminação interior . . . . . . . . . . . . 6-10Comandos das luzes . . . . . . . . . 6-12

Sistema de Conforto econveniência . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Sistema de ventilação e arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Sistema de ventilação e arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Difusores de ar . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Condução e operação . . . . . . . . 9-1Informações de condução . . . . . 9-1Partida e operação . . . . . . . . . . . 9-18Sistema de escapamento . . . . . 9-21Transmissão manual . . . . . . . . . 9-23Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24Piloto automático . . . . . . . . . . . . . 9-26Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Page 2: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Cuidados com o veículo . . . . 10-1Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2Verificações no veículo . . . . . . . 10-8Substituição de lâmpadas . . . 10-25Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-32Ferramentas do veículo . . . . . 10-37Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-38Partida do motor com cabosauxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47Cuidados com aaparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50

Serviços e manutenção . . . . . 11-1Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1Manutenção preventiva . . . . . . . 11-5Fluidos, lubrificantes e peçasrecomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-10

Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificação do veículo . . . . . . 12-1Especificações do veículo . . . . 12-3

Informações sobre agarantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1Informações sobre agarantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Informações aoconsumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1Informações aoconsumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Page 3: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

Introdução iii

Page 4: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

iv Introdução

Dados específicos do veículo

Anote as especificações do seuveículo na página anterior para queestejam sempre disponíveis. Estasinformações estão disponíveis nasseções "Serviços e Manutenção" e"Especificações", bem como naplaqueta de identificação doveículo.

IntroduçãoSeu veículo foi projetado para seruma combinação de tecnologiaavançada, segurança, cuidado como meio ambiente e economia.

Este Manual do Proprietário fornecetodas as informações necessáriaspara capacitar sua direção comsegurança e eficiência.

Certifique-se de que seuspassageiros conheçam o possívelrisco de acidentes e ferimentos quepodem ocorrer devido ao usoinadequado deste veículo.

Siga sempre as leis e normasespecíficas do país em que seencontra. Essas leis podem diferirdas informações contidas nestemanual.

Considere que o veículo compradopode não estar equipado com todosos itens opcionais descritos nestemanual.

Todas as ConcessionáriasChevrolet fornecem serviços deprimeira classe. Os mecânicosexperientes treinados pelaChevrolet trabalham de acordo cominstruções específicas da Chevrolet.

A literatura de bordo encontra-se noporta luvas e deve ser sempremantido à mão no veículo.

Você poderá conhecer um poucomais sobre a GM e os produtosChevrolet acessando o site:

www.chevrolet.com.br

Como utilizar estemanual. A seção "Resumo" fornecerá

uma visão geral inicial.. O índice, no início deste manual,

mostra onde estão asinformações em cada capítulo.

Page 5: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

Introdução v

. O Manual do proprietário utilizaas especificações de fábrica domotor. As especificações devenda correspondentes podemser encontradas no capítulo"Especificações".

. As direções indicadas, por ex.esquerda ou direita, dianteira outraseira, sempre se relacionamao sentido de condução.

. Dependendo da variação domodelo, da variação para o país,dos equipamentos especiais eacessórios integrados, a gamade equipamentos em seuveículo pode diferir dos itensmencionados no Manual doproprietário.

. As mensagens exibidas efunções internas estão escritasem negrito.

Perigo, atenção ecuidadoAlgumas instruções deste Manualsão mostradas em destaque, poissão muito importantes.

Perigo

Textos marcados com Perigofornecem informações sobre orisco de ferimentos fatais. Ignoraressas informações pode colocara vida em risco.

Atenção

Textos marcados com Atenção fornecem informaçõessobre o risco de acidentes ouferimentos. Ignorar essasinformações pode acarretarferimentos.

Cuidado

Textos marcados com Cuidadofornecem informações sobrepossíveis danos ao veículo.Ignorar essas informações podeacarretar danos ao veículo.

Este símbolo indica umprocedimento proibido que podecausar ferimentos ou danos aoveículo.

Page 6: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-1

Resumo

Painel de instrumentosPainel de instrumentos . . . . . . . . 1-2

Informações básicas deconduçãoInformações básicas decondução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Travas das portas . . . . . . . . . . . . . 1-6Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Ajuste do banco . . . . . . . . . . . . . 1-10Ajuste do apoio de cabeça . . . 1-11Cintos de segurança . . . . . . . . . 1-11Ajuste do espelho . . . . . . . . . . . . 1-11Ajuste de posição dovolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Iluminação interior . . . . . . . . . . . 1-13Luzes externas . . . . . . . . . . . . . . 1-13Sistema de ventilação e arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Recursos do veículoPiloto automático . . . . . . . . . . . . 1-17Mostrador digital com funçõesmúltiplas (DIC) . . . . . . . . . . . . . 1-18

1-1 Resumo

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-1

Resumo

Painel de instrumentosPainel de instrumentos . . . . . . . . 1-2

Informações básicas deconduçãoInformações básicas decondução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Travas das portas . . . . . . . . . . . . . 1-6Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Ajuste do banco . . . . . . . . . . . . . 1-10Ajuste do apoio de cabeça . . . 1-11Cintos de segurança . . . . . . . . . 1-11Ajuste do espelho . . . . . . . . . . . . 1-11Ajuste de posição dovolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Iluminação interior . . . . . . . . . . . 1-13Luzes externas . . . . . . . . . . . . . . 1-13Sistema de ventilação e arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Recursos do veículoPiloto automático . . . . . . . . . . . . 1-17Mostrador digital com funçõesmúltiplas (DIC) . . . . . . . . . . . . . 1-18

Page 7: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-2 Resumo

Painel de instrumentos

1-2Resumo

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-2 Resumo

Painel de instrumentos

Page 8: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-3

1. Difusores de ar ajustáveis napágina 8-4

2. Comutador farol alto/baixo napágina 6-5

Lampejador de farol alto napágina 6-6

Sinalizadores de direção napágina 6-8

3. Visão geral do painel deinstrumentos na página 5-2

Centro de informação domotorista (DIC) na página 5-14

4. Limpador/lavador do para-brisana página 5-4

5. Sistema de airbag na página 3-9

6. Controles das luzes externas napágina 6-1

7. Buzina na página 5-4

8. Sinalizador de advertência(pisca-alerta) na página 6-7

9. Sistema de aquecimento eventilação na página 8-1

10. Posições da ignição napágina 9-18

11. Capô na página 10-8

12. Consulte "Pedal daembreagem" em Controle deum veículo na página 9-4

13. Consulte "Pedal do freio" noControle de um veículo napágina 9-4

14. Consulte "Pedal do acelerador"no Controle de um veículo napágina 9-4

15. Tomadas elétricas napágina 5-6

16. Porta-luvas na página 4-4

17. Transmissão manual napágina 9-23

18. Consulte "Luzes docompartimento de carga" emSinalizador de advertência(pisca-alerta) na página 6-7

19. Sistema central de travamentona página 2-5

20. Porta-objetos do painel deinstrumentos na página 4-1

21. Controle automático deiluminação na página 6-4

22. Porta-copos na página 4-4

23. Consulte "airbag dopassageiro" em Desativaçãodo airbag na página 3-13

24. Controle de velocidade decruzeiro na página 9-26

25. Controle do interruptor do rádio

1-3 Resumo

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-3

1. Difusores de ar ajustáveis napágina 8-4

2. Comutador farol alto/baixo napágina 6-5

Lampejador de farol alto napágina 6-6

Sinalizadores de direção napágina 6-8

3. Visão geral do painel deinstrumentos na página 5-2

Centro de informação domotorista (DIC) na página 5-14

4. Limpador/lavador do para-brisana página 5-4

5. Sistema de airbag na página 3-9

6. Controles das luzes externas napágina 6-1

7. Buzina na página 5-4

8. Sinalizador de advertência(pisca-alerta) na página 6-7

9. Sistema de aquecimento eventilação na página 8-1

10. Posições da ignição napágina 9-18

11. Capô na página 10-8

12. Consulte "Pedal daembreagem" em Controle deum veículo na página 9-4

13. Consulte "Pedal do freio" noControle de um veículo napágina 9-4

14. Consulte "Pedal do acelerador"no Controle de um veículo napágina 9-4

15. Tomadas elétricas napágina 5-6

16. Porta-luvas na página 4-4

17. Transmissão manual napágina 9-23

18. Consulte "Luzes docompartimento de carga" emSinalizador de advertência(pisca-alerta) na página 6-7

19. Sistema central de travamentona página 2-5

20. Porta-objetos do painel deinstrumentos na página 4-1

21. Controle automático deiluminação na página 6-4

22. Porta-copos na página 4-4

23. Consulte "airbag dopassageiro" em Desativaçãodo airbag na página 3-13

24. Controle de velocidade decruzeiro na página 9-26

25. Controle do interruptor do rádio

Page 9: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-4 Resumo

Informações básicasde conduçãoInformações básicas decondução

Informação geral. Este veículo tem garantia de

1 ano, de acordo com os termosdescritos no Manual doproprietário.

. As inspeções periódicas devemser executadas a cada períodode 12 meses ou 10.000 kmdirigidos; a primeira inspeção éespecial.

. Este veículo tem um programade garantia adicional especialcontra corrosão perfurante dacarroceria (por um período deaté 4 anos), extensão de RoadService e cobertura de reparopara motor e transmissão (porum período de até 2 anos),exceto peças sujeitas adesgaste natural. Consulte o

Manual do proprietário para sefamiliarizar com os termosdesses programas.

. No painel de instrumentos seráexibida a mensagem "Insp",avisando o motorista umasemana antes do limite deintervalo de tempo ou a cada10.000 km dirigidos.

. O consumo de combustível variade acordo com o uso do veículo,as condições de tráfego, hábitosde direção, manutençãopreventiva, entre outros fatores.

. Trocar o óleo do motor, comorecomendado no Manual doProprietário, e dirigir o veículode maneira adequada ajuda apropiciar um uso econômico.

Verifique o porta-luvas do veículoquanto ao seguinte:. Manual do Proprietário. INFOCARD com a chave,

códigos do alarme, doimobilizador do motor e do rário,se seu veículo estiver equipado

com esses recursos (pormotivos de segurança, guarde-ofora do veículo)

. Manual básico sobre segurançano tráfego

. Chevrolet Road Service - Livretode condições gerais

. Rede de ConcessionáriasChevrolet - Folheto informativo

Verificações periódicas

A cada semana, o proprietáriodeverá:. Verificar o nível do líquido

arrefecedor no tanque decompensação do sistema dearrefecimento; sempre presteatenção à marca (seta) próximaàs palavras “Cold“ ou “Kalt“gravadas no reservatório. Essamarca mostra o volume máximode líquido arrefecedor quedeverá ser adicionada, sempreque necessário. Remova atampa do sistema com o motorfrio e adicione aditivo ACDelcode longo prazo para o radiador

1-4Resumo

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-4 Resumo

Informações básicasde conduçãoInformações básicas decondução

Informação geral. Este veículo tem garantia de

1 ano, de acordo com os termosdescritos no Manual doproprietário.

. As inspeções periódicas devemser executadas a cada períodode 12 meses ou 10.000 kmdirigidos; a primeira inspeção éespecial.

. Este veículo tem um programade garantia adicional especialcontra corrosão perfurante dacarroceria (por um período deaté 4 anos), extensão de RoadService e cobertura de reparopara motor e transmissão (porum período de até 2 anos),exceto peças sujeitas adesgaste natural. Consulte o

Manual do proprietário para sefamiliarizar com os termosdesses programas.

. No painel de instrumentos seráexibida a mensagem "Insp",avisando o motorista umasemana antes do limite deintervalo de tempo ou a cada10.000 km dirigidos.

. O consumo de combustível variade acordo com o uso do veículo,as condições de tráfego, hábitosde direção, manutençãopreventiva, entre outros fatores.

. Trocar o óleo do motor, comorecomendado no Manual doProprietário, e dirigir o veículode maneira adequada ajuda apropiciar um uso econômico.

Verifique o porta-luvas do veículoquanto ao seguinte:. Manual do Proprietário. INFOCARD com a chave,

códigos do alarme, doimobilizador do motor e do rário,se seu veículo estiver equipado

com esses recursos (pormotivos de segurança, guarde-ofora do veículo)

. Manual básico sobre segurançano tráfego

. Chevrolet Road Service - Livretode condições gerais

. Rede de ConcessionáriasChevrolet - Folheto informativo

Verificações periódicas

A cada semana, o proprietáriodeverá:. Verificar o nível do líquido

arrefecedor no tanque decompensação do sistema dearrefecimento; sempre presteatenção à marca (seta) próximaàs palavras “Cold“ ou “Kalt“gravadas no reservatório. Essamarca mostra o volume máximode líquido arrefecedor quedeverá ser adicionada, sempreque necessário. Remova atampa do sistema com o motorfrio e adicione aditivo ACDelcode longo prazo para o radiador

Page 10: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-5

(cor laranja), com uma relaçãode 35 a 50 por cento de aditivocom água neutra.

. Verificar o nível do óleo domotor e enchê-o até o nível, senecessário.

. Verifique o nível do reservatóriodo lavador do para-brisa eencha-o, se necessário.

. Verifique a calibragem dospneus, incluindo o pneu reserva.

. Sempre que estacionar o carro,verifique se o freio deestacionamento estáfuncionando adequadamente.

. Verifique o nível da gasolina noreservatório do sistema departida a frio.

ECONO.FLEX

Economia em seu bolso

Seu veículo pode ser reabastecidocom etanol e/ou gasolina, emqualquer proporção. Considerandoas diferenças nos preços doscombustíveis em todo o Brasil, e

levando em consideração que oconsumo de etanol é 30% superiorao da gasolina, recomendamosfazer os seguintes cálculos paradeterminar qual combustível fornecemais economia.

Preço do etanol ÷ Preço dagasolina =

= resultado x 100 =

= Resultado final.

Caso o resultado final seja inferior a70, é melhor reabastecer cometanol, para obter maior economia.

Para facilitar sua decisão aoreabastecer, use o gráfico mostradona capa interna deste manual doproprietário.

Siga as instruções:

No gráfico, localize os valorescorrespondentes aos preços deetanol e gasolina.

Se a linha cruzada correspondentea esses valores estiver na áreacinza claro do gráfico, reabasteçacom etanol; por outro lado, se alinha cruzada estiver localizada naárea cinza-escuro do gráfico,reabasteça com gasolina. A áreapreta do gráfico mostra que não hánenhuma diferença entrereabastecer com etanol ou comgasolina.

1-5 Resumo

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-5

(cor laranja), com uma relaçãode 35 a 50 por cento de aditivocom água neutra.

. Verificar o nível do óleo domotor e enchê-o até o nível, senecessário.

. Verifique o nível do reservatóriodo lavador do para-brisa eencha-o, se necessário.

. Verifique a calibragem dospneus, incluindo o pneu reserva.

. Sempre que estacionar o carro,verifique se o freio deestacionamento estáfuncionando adequadamente.

. Verifique o nível da gasolina noreservatório do sistema departida a frio.

ECONO.FLEX

Economia em seu bolso

Seu veículo pode ser reabastecidocom etanol e/ou gasolina, emqualquer proporção. Considerandoas diferenças nos preços doscombustíveis em todo o Brasil, e

levando em consideração que oconsumo de etanol é 30% superiorao da gasolina, recomendamosfazer os seguintes cálculos paradeterminar qual combustível fornecemais economia.

Preço do etanol ÷ Preço dagasolina =

= resultado x 100 =

= Resultado final.

Caso o resultado final seja inferior a70, é melhor reabastecer cometanol, para obter maior economia.

Para facilitar sua decisão aoreabastecer, use o gráfico mostradona capa interna deste manual doproprietário.

Siga as instruções:

No gráfico, localize os valorescorrespondentes aos preços deetanol e gasolina.

Se a linha cruzada correspondentea esses valores estiver na áreacinza claro do gráfico, reabasteçacom etanol; por outro lado, se alinha cruzada estiver localizada naárea cinza-escuro do gráfico,reabasteça com gasolina. A áreapreta do gráfico mostra que não hánenhuma diferença entrereabastecer com etanol ou comgasolina.

Page 11: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-6 Resumo

Atenção

O consumo de combustíveldepende de vários fatores como,condições e fluxo de tráfego,hábitos de direção, topografia,clima, condições de carga,pressão dos pneus, qualidade docombustível, etc.

Motor

Um pequeno aumento na rotaçãoda marcha lenta com o motor frio énormal, que se estabiliza em breve.

Uma ventoinha elétrica do motor,localizado sob o capô, pode ligarmesmo com o motor desligado eprovocar ferimentos. Mantenha asmãos, roupas e ferramentasdistantes de qualquer ventiladorelétrico sob o capô.

Travas das portas

Controle remoto

O controle remoto pode ser utilizadopara operar:. Sistema central de travamento. Sistema de alarme antifurto. Vidros elétricos

Para travar:

Pressione o botão Q:

. As luzes indicadoras dossinalizadores de direção piscamao confirmar o acionamento.

. Travamento das portas e daportinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível e ativação doalarme.

. Os vidros elétricos fecharão,caso estejam abertos.

. As luzes de cortesia apagarão.

Atenção

Ao acionar o sistema de alarmeantifurto, verifique se todas asjanelas sem acionamento elétricoestão fechadas.

1-6Resumo

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-6 Resumo

Atenção

O consumo de combustíveldepende de vários fatores como,condições e fluxo de tráfego,hábitos de direção, topografia,clima, condições de carga,pressão dos pneus, qualidade docombustível, etc.

Motor

Um pequeno aumento na rotaçãoda marcha lenta com o motor frio énormal, que se estabiliza em breve.

Uma ventoinha elétrica do motor,localizado sob o capô, pode ligarmesmo com o motor desligado eprovocar ferimentos. Mantenha asmãos, roupas e ferramentasdistantes de qualquer ventiladorelétrico sob o capô.

Travas das portas

Controle remoto

O controle remoto pode ser utilizadopara operar:. Sistema central de travamento. Sistema de alarme antifurto. Vidros elétricos

Para travar:

Pressione o botão Q:

. As luzes indicadoras dossinalizadores de direção piscamao confirmar o acionamento.

. Travamento das portas e daportinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível e ativação doalarme.

. Os vidros elétricos fecharão,caso estejam abertos.

. As luzes de cortesia apagarão.

Atenção

Ao acionar o sistema de alarmeantifurto, verifique se todas asjanelas sem acionamento elétricoestão fechadas.

Page 12: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-7

Para destravar:

Para destravar: Pressione obotão ":. As luzes indicadoras dos

sinalizadores de direção piscamao confirmar o acionamento.

. As portas e a portinhola dobocal de abastecimento dotanque de combustível serãodestravadas.

. O alarme do sistema antifurtoserá desativado.

. A luz de cortesia acenderádurante alguns segundos.

Se as portas forem destravadaspelo controle remoto ou pela chave,mas permanecerem fechadas, osistema travará novamente asportas após 1 minuto e o alarmeserá ativado.

Travamento do carro com achave

Travamento

Gire a chave no sentido horário.

Será acionado o travamento dasportas e da tampa de acesso aobocal de abastecimento do tanquede combustível.

Caso tranque o veículo com achave, o alarme não será ativado eos vidros não se fecharão.

Destravamento

Gire a chave no sentido anti-horáriopara destravar as portas e o bocalde abastecimento do tanque decombustível.

Nota: Em caso de destravamentoda porta, devido ao sistema desegurança, o alarme não serádesativado, sendo disparadoquando as portas forem abertas, edesativado ao girar a chave nocontato do veículo, ou pressionandoo botão de destravamento naunidade de controle remoto.

1-7 Resumo

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-7

Para destravar:

Para destravar: Pressione obotão ":. As luzes indicadoras dos

sinalizadores de direção piscamao confirmar o acionamento.

. As portas e a portinhola dobocal de abastecimento dotanque de combustível serãodestravadas.

. O alarme do sistema antifurtoserá desativado.

. A luz de cortesia acenderádurante alguns segundos.

Se as portas forem destravadaspelo controle remoto ou pela chave,mas permanecerem fechadas, osistema travará novamente asportas após 1 minuto e o alarmeserá ativado.

Travamento do carro com achave

Travamento

Gire a chave no sentido horário.

Será acionado o travamento dasportas e da tampa de acesso aobocal de abastecimento do tanquede combustível.

Caso tranque o veículo com achave, o alarme não será ativado eos vidros não se fecharão.

Destravamento

Gire a chave no sentido anti-horáriopara destravar as portas e o bocalde abastecimento do tanque decombustível.

Nota: Em caso de destravamentoda porta, devido ao sistema desegurança, o alarme não serádesativado, sendo disparadoquando as portas forem abertas, edesativado ao girar a chave nocontato do veículo, ou pressionandoo botão de destravamento naunidade de controle remoto.

Page 13: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-8 Resumo

Trava do compartimento decarga

Para travar: Gire a chave nosentido anti-horário, até que oencaixe da trava esteja na posiçãohorizontal.

Para destravar: Gire a chave nosentido horário, até que o encaixeda trava esteja na posição vertical.

Nota: Você pode remover a chavena posição travada ou destravada,opcionalmente.

Botões de travamento central

Trava ou destrava todas as portas ea portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível.

. Com o interruptor e : pressionepara travar ou destravar todasas portas e a portinhola do bocalde abastecimento do tanque decombustível. Caso o sistemasofra sobrecarga devido aatuações repetidas, a

alimentação elétrica seráinterrompida poraproximadamente 30 segundos.

. Com o pino de trava: abaixe opino de trava da porta (lado domotorista) para travar a porta, oulevante-o para destravar a portaPara evitar que o motorista traveas portas sem querer, não épossível atuar o pino detravamento com a porta aberta.

1-8Resumo

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-8 Resumo

Trava do compartimento decarga

Para travar: Gire a chave nosentido anti-horário, até que oencaixe da trava esteja na posiçãohorizontal.

Para destravar: Gire a chave nosentido horário, até que o encaixeda trava esteja na posição vertical.

Nota: Você pode remover a chavena posição travada ou destravada,opcionalmente.

Botões de travamento central

Trava ou destrava todas as portas ea portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível.

. Com o interruptor e : pressionepara travar ou destravar todasas portas e a portinhola do bocalde abastecimento do tanque decombustível. Caso o sistemasofra sobrecarga devido aatuações repetidas, a

alimentação elétrica seráinterrompida poraproximadamente 30 segundos.

. Com o pino de trava: abaixe opino de trava da porta (lado domotorista) para travar a porta, oulevante-o para destravar a portaPara evitar que o motorista traveas portas sem querer, não épossível atuar o pino detravamento com a porta aberta.

Page 14: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-9

Vidros

Vidros de acionamento manual

Gire a manivela dos vidros paraabri-los ou fechá-los.

Vidros elétricos

Uma leve pressão no interruptor deatuação permite a abertura ou ofechamento dos vidros empequenas etapas. Mantenha ointerruptor pressionado durante umintervalo maior para a abertura ou ofechamento automático; para pararo movimento do vidro, pressionenovamente o interruptor.

Sistema de alívio de pressãointerna

A abertura parcial dos vidros dasportas ocorrerá de modo alternado,uma vez ocorrerá na porta domotorista e outra vez na porta dopassageiro. Ao fechar a porta, ovidro se fechará automaticamente.

Vidro traseiro (se equipado)

Para abri-lo, pressione a alavanca(seta 1) e empurre a trava para olado do motorista (seta 2). Aofechá-lo, certifique-se de que estejatravado adequadamente.

1-9 Resumo

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-9

Vidros

Vidros de acionamento manual

Gire a manivela dos vidros paraabri-los ou fechá-los.

Vidros elétricos

Uma leve pressão no interruptor deatuação permite a abertura ou ofechamento dos vidros empequenas etapas. Mantenha ointerruptor pressionado durante umintervalo maior para a abertura ou ofechamento automático; para pararo movimento do vidro, pressionenovamente o interruptor.

Sistema de alívio de pressãointerna

A abertura parcial dos vidros dasportas ocorrerá de modo alternado,uma vez ocorrerá na porta domotorista e outra vez na porta dopassageiro. Ao fechar a porta, ovidro se fechará automaticamente.

Vidro traseiro (se equipado)

Para abri-lo, pressione a alavanca(seta 1) e empurre a trava para olado do motorista (seta 2). Aofechá-lo, certifique-se de que estejatravado adequadamente.

Page 15: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-10 Resumo

Ajuste do banco

Posição dos bancos

Para ajustar o banco para frente//para trás, puxe a alavanca deregulagem para cima, deslize obanco para a posição desejada esolte a alavanca travando-o.

Certifique-se sempre da ancoragemcorreta do banco, tentandodeslizá-lo para frente e para trás.

Encostos

Para ajustar os encostos, use oregulador na lateral do banco. Nãoapoie peso no encosto enquantoestiver regulando.

Altura do banco do motorista

Para levantar: Alivie o peso epuxe a alavanca para cima.

Para abaixar: Aplique peso e puxea alavanca para cima.

1-10Resumo

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-10 Resumo

Ajuste do banco

Posição dos bancos

Para ajustar o banco para frente//para trás, puxe a alavanca deregulagem para cima, deslize obanco para a posição desejada esolte a alavanca travando-o.

Certifique-se sempre da ancoragemcorreta do banco, tentandodeslizá-lo para frente e para trás.

Encostos

Para ajustar os encostos, use oregulador na lateral do banco. Nãoapoie peso no encosto enquantoestiver regulando.

Altura do banco do motorista

Para levantar: Alivie o peso epuxe a alavanca para cima.

Para abaixar: Aplique peso e puxea alavanca para cima.

Page 16: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-11

Ajuste do apoio decabeça

Para ajustar o apoio de cabeçapressione o botão dedestravamento (seta) e deslize oapoio de cabeça ajustando-o comas mãos para cima ou para baixo. Oapoio de cabeça pode serposicionado em três alturasdiferentes.

Certifique-se de que esteja bemtravado em uma das três posições.

Cintos de segurança

Puxe o cinto de segurança eencaixe-o na fivela. O cinto desegurança não deve estar torcido edeve estar ajustado ao corpo. Oencosto do banco não deve estardemasiado inclinado para trás.

Para liberar o cinto, pressione obotão vermelho na fivela do cinto.

Ajuste do espelho

Espelho interno

O ajuste do espelho retrovisorinterno é feito manualmente. Utilizea pequena alavanca atrás doespelho para evitar o ofuscamentocausado pelos faróis vindos pelatraseira do veículo à noite.

1-11 Resumo

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-11

Ajuste do apoio decabeça

Para ajustar o apoio de cabeçapressione o botão dedestravamento (seta) e deslize oapoio de cabeça ajustando-o comas mãos para cima ou para baixo. Oapoio de cabeça pode serposicionado em três alturasdiferentes.

Certifique-se de que esteja bemtravado em uma das três posições.

Cintos de segurança

Puxe o cinto de segurança eencaixe-o na fivela. O cinto desegurança não deve estar torcido edeve estar ajustado ao corpo. Oencosto do banco não deve estardemasiado inclinado para trás.

Para liberar o cinto, pressione obotão vermelho na fivela do cinto.

Ajuste do espelho

Espelho interno

O ajuste do espelho retrovisorinterno é feito manualmente. Utilizea pequena alavanca atrás doespelho para evitar o ofuscamentocausado pelos faróis vindos pelatraseira do veículo à noite.

Page 17: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-12 Resumo

Atenção

O espelho retrovisor interno ébiarticulado e, assim, aoregulá-lo, dobre o para-sol eajuste o espelho de modo quenão haja contato entre ambos.

Sempre ajuste os espelhosretrovisores antes de dirigir oveículo, mova o espelho parauma vista clara e confortável daparte de trás do veículo e quenão afete a visão do motoristapara frente.

Espelho externo

Ajuste manual

Os espelhos externos sãoajustáveis com facilidade atravésdas alavancas de ajuste dentro doveículo. Para efetuar o ajuste deposição, mova a alavanca de ajusteinstalada no painel da porta.

Espelhos com regulagem elétrica(se equipado)

Interruptor de quatro posições naporta do motorista.

Selecione o espelhocorrespondente com o interruptor"A" e ajuste com o interruptor "B".

1-12Resumo

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-12 Resumo

Atenção

O espelho retrovisor interno ébiarticulado e, assim, aoregulá-lo, dobre o para-sol eajuste o espelho de modo quenão haja contato entre ambos.

Sempre ajuste os espelhosretrovisores antes de dirigir oveículo, mova o espelho parauma vista clara e confortável daparte de trás do veículo e quenão afete a visão do motoristapara frente.

Espelho externo

Ajuste manual

Os espelhos externos sãoajustáveis com facilidade atravésdas alavancas de ajuste dentro doveículo. Para efetuar o ajuste deposição, mova a alavanca de ajusteinstalada no painel da porta.

Espelhos com regulagem elétrica(se equipado)

Interruptor de quatro posições naporta do motorista.

Selecione o espelhocorrespondente com o interruptor"A" e ajuste com o interruptor "B".

Page 18: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-13

Ajuste de posição dovolante

Destrave a alavanca, ajuste a alturado volante e trave-a novamente, eassegure-se de que está totalmentetravada.

Regule o volante apenas quando oveículo estiver parado e a coluna dedireção destravada.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo de veículo.

Iluminação interior

O botão da lâmpada localiza-se noconsole do teto.

Acendem quando uma ou maisportas são abertas ou quando asportas estão destravadas.

As luzes internas se apagamautomaticamente após um certointervalo quando todas as portasestão fechadas.

Para acender ou apagar as luzes deleitura (se equipado), pressione osbotões laterais no conjunto.

Luzes externas

Para veículos com farol de neblinadianteiro e luz de neblina traseira econtrole automático de iluminação.

1-13 Resumo

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-13

Ajuste de posição dovolante

Destrave a alavanca, ajuste a alturado volante e trave-a novamente, eassegure-se de que está totalmentetravada.

Regule o volante apenas quando oveículo estiver parado e a coluna dedireção destravada.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo de veículo.

Iluminação interior

O botão da lâmpada localiza-se noconsole do teto.

Acendem quando uma ou maisportas são abertas ou quando asportas estão destravadas.

As luzes internas se apagamautomaticamente após um certointervalo quando todas as portasestão fechadas.

Para acender ou apagar as luzes deleitura (se equipado), pressione osbotões laterais no conjunto.

Luzes externas

Para veículos com farol de neblinadianteiro e luz de neblina traseira econtrole automático de iluminação.

Page 19: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-14 Resumo

Para veículos com faróis de neblinadianteiros e controle automático deiluminação.

Para veículos sem faróis de neblinadianteiros e controle automático deiluminação.

Controle das luzes externas:

0: Gire rapidamente para estaposição para ligar e desligar ocontrole automático de luzes. Libereo controle para que retornepara AUTO.

AUTOMÁTICO: Acendeautomaticamente o farol baixodependendo das condiçõesexternas de iluminação, juntamentecom as luzes de lanterna, a luz daplaca de licença e as luzes dopainel de instrumentos.

; : Luzes de lanterna

5 : Farol baixo

Pressione:

# : farol de neblina

s : luz de neblina traseira

1-14Resumo

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-14 Resumo

Para veículos com faróis de neblinadianteiros e controle automático deiluminação.

Para veículos sem faróis de neblinadianteiros e controle automático deiluminação.

Controle das luzes externas:

0: Gire rapidamente para estaposição para ligar e desligar ocontrole automático de luzes. Libereo controle para que retornepara AUTO.

AUTOMÁTICO: Acendeautomaticamente o farol baixodependendo das condiçõesexternas de iluminação, juntamentecom as luzes de lanterna, a luz daplaca de licença e as luzes dopainel de instrumentos.

; : Luzes de lanterna

5 : Farol baixo

Pressione:

# : farol de neblina

s : luz de neblina traseira

Page 20: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-15

Lampejador do farol alto efarol alto

Lampejador do farol alto: puxe aalavanca

Farol alto: pressione a alavancapara acender, pressione novamentepara apagar.

Sinalizadores de direção

Direita: Alavanca para cima

Esquerda: Alavanca para baixo

Sinalizador de advertência(pisca-alerta)

Ligado: Pressione |.

Desligado: Pressione |novamente

Sistema de alerta sonoro deluzes externas acesas

Quando a porta é aberta, com achave na ignição ou desligada e asluzes de lanterna acesas, um sinalde alerta sonoro é ativado paraavisar o motorista.

1-15 Resumo

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-15

Lampejador do farol alto efarol alto

Lampejador do farol alto: puxe aalavanca

Farol alto: pressione a alavancapara acender, pressione novamentepara apagar.

Sinalizadores de direção

Direita: Alavanca para cima

Esquerda: Alavanca para baixo

Sinalizador de advertência(pisca-alerta)

Ligado: Pressione |.

Desligado: Pressione |novamente

Sistema de alerta sonoro deluzes externas acesas

Quando a porta é aberta, com achave na ignição ou desligada e asluzes de lanterna acesas, um sinalde alerta sonoro é ativado paraavisar o motorista.

Page 21: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-16 Resumo

Luzes do compartimento decarga (se equipado)

As luzes do compartimento decarga estão localizadas nocompartimento da luz de freio. Paraligá-las ou desligá-las, pressione obotão no painel de instrumentos, aolado do botão da luz do sinalizadorde advertência.

Sistema de ventilação ear condicionado

Desembaçamento dos vidros(com o ar condicionado)

Gire o botão direito para aposição 0.

Resfriamento # ligado.

O botão de controle da temperaturapoderá permanecer em qualquerposição.

Ajuste a velocidade do ventiladorpara a posição 0 (botão central).

Desembaçamento dos vidros(sem o ar condicionado). Ajuste o controle de distribuição

de ar para 0.

. Ajuste o controle de temperaturapara o nível mais quente.

. Ajuste a velocidade doventilador para máximo.

. Abra os difusores de ar lateraiscomo necessário e direcione-ospara os vidros das portas.

Distribuição de ar

Para escolher a distribuição de ardesejada gire o seletor até que osímbolo correspondente apareça novisor.

) : na área da cabeça e dos pés.

Y : na área da cabeça.

0 : no para-brisa e vidros dasportas dianteiras.

1-16Resumo

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-16 Resumo

Luzes do compartimento decarga (se equipado)

As luzes do compartimento decarga estão localizadas nocompartimento da luz de freio. Paraligá-las ou desligá-las, pressione obotão no painel de instrumentos, aolado do botão da luz do sinalizadorde advertência.

Sistema de ventilação ear condicionado

Desembaçamento dos vidros(com o ar condicionado)

Gire o botão direito para aposição 0.

Resfriamento # ligado.

O botão de controle da temperaturapoderá permanecer em qualquerposição.

Ajuste a velocidade do ventiladorpara a posição 0 (botão central).

Desembaçamento dos vidros(sem o ar condicionado). Ajuste o controle de distribuição

de ar para 0.

. Ajuste o controle de temperaturapara o nível mais quente.

. Ajuste a velocidade doventilador para máximo.

. Abra os difusores de ar lateraiscomo necessário e direcione-ospara os vidros das portas.

Distribuição de ar

Para escolher a distribuição de ardesejada gire o seletor até que osímbolo correspondente apareça novisor.

) : na área da cabeça e dos pés.

Y : na área da cabeça.

0 : no para-brisa e vidros dasportas dianteiras.

Page 22: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-17

- : no para-brisa, vidros dasportas dianteiras e pés.

[ : na área dos pés.

Transmissão

) : Neutro.

1 a 5: Primeira a quinta marcha.

R: Marcha à ré.

Marcha à ré

Aperte o pedal da embreagem,puxe o botão (seta) para cima ecoloque a alavanca na posição R.

Se a marcha não engatar comfacilidade, leve a alavanca de voltaao ponto morto e retire o pé daembreagem. Pise outra vez e tenteengatar outra vez.

Atenção

Nunca engate a marcha à ré como veículo em movimento.

Recursos do veículo

Piloto automáticoO controle de velocidade decruzeiro pode armazenar e mantervelocidades de aproximadamente40 a 140 km/h. Desvios dasvelocidades armazenadas podemocorrer ao dirigir em aclives oudeclives.

Por motivos de segurança, ocontrole de velocidade de cruzeironão pode ser ativado até que opedal do freio seja acionado pelomenos uma vez.

1-17 Resumo

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Resumo 1-17

- : no para-brisa, vidros dasportas dianteiras e pés.

[ : na área dos pés.

Transmissão

) : Neutro.

1 a 5: Primeira a quinta marcha.

R: Marcha à ré.

Marcha à ré

Aperte o pedal da embreagem,puxe o botão (seta) para cima ecoloque a alavanca na posição R.

Se a marcha não engatar comfacilidade, leve a alavanca de voltaao ponto morto e retire o pé daembreagem. Pise outra vez e tenteengatar outra vez.

Atenção

Nunca engate a marcha à ré como veículo em movimento.

Recursos do veículo

Piloto automáticoO controle de velocidade decruzeiro pode armazenar e mantervelocidades de aproximadamente40 a 140 km/h. Desvios dasvelocidades armazenadas podemocorrer ao dirigir em aclives oudeclives.

Por motivos de segurança, ocontrole de velocidade de cruzeironão pode ser ativado até que opedal do freio seja acionado pelomenos uma vez.

Page 23: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-18 Resumo

Não use o controle de velocidadede cruzeiro se não for prudentemanter uma velocidade constante.

Consulte Luz indicadora do controlede velocidade de cruzeiro napágina 5-14.

Mostrador digital comfunções múltiplas (DIC)

O Mostrador digital com funçõesmúltiplas exibe informações sobreseu veículo. Ele exibe tambémmensagens de advertência casoseja detectado algum problema nosistema.

O veículo também poderá terrecursos que podem serpersonalizados por meio doscontroles do Mostrador digital comfunções múltiplas.

Seleção de funções

Os menus e funções podem serselecionados por meio dos botõesna alavanca do limpador.

Existem dois menus: Menu docomputador de bordo e Menu depersonalização

Pressione o botão R para zerar umitem do menu quando o mesmoestiver em exibição.

Pressione S para rolar através dasfunções em cada menu.

1-18Resumo

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

1-18 Resumo

Não use o controle de velocidadede cruzeiro se não for prudentemanter uma velocidade constante.

Consulte Luz indicadora do controlede velocidade de cruzeiro napágina 5-14.

Mostrador digital comfunções múltiplas (DIC)

O Mostrador digital com funçõesmúltiplas exibe informações sobreseu veículo. Ele exibe tambémmensagens de advertência casoseja detectado algum problema nosistema.

O veículo também poderá terrecursos que podem serpersonalizados por meio doscontroles do Mostrador digital comfunções múltiplas.

Seleção de funções

Os menus e funções podem serselecionados por meio dos botõesna alavanca do limpador.

Existem dois menus: Menu docomputador de bordo e Menu depersonalização

Pressione o botão R para zerar umitem do menu quando o mesmoestiver em exibição.

Pressione S para rolar através dasfunções em cada menu.

Page 24: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-1

Chaves, portas ejanelas

Chaves e travasChaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1INFOCARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Configurações de memória (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Travas manuais das portas . . . 2-5Sistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Travamento automático deportas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

PortasCompartimento de Carga . . . . . 2-8

Sistema antifurtoSistema travamentoantifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Espelhos externosEspelhos convexos . . . . . . . . . . 2-12Espelhos manuais . . . . . . . . . . . 2-12Espelhos elétricos . . . . . . . . . . . 2-13Espelhos escamoteáveis . . . . 2-13

Espelhos internosEspelho retrovisor manual . . . 2-14

VidrosVidros de acionamentomanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 2-15Vidros traseiros (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Para-sóis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Chaves e travas

Chaves

Uma única chave é usada paratodas as fechaduras do veículo epara a ignição. São fornecidas duaschaves, uma delas como reserva(sem o controle remoto) e com ocódigo de identificação dasmesmas. A chave reserva não deveser mantida no veículo e sim em umlugar seguro.

2-1 Chaves, portas e janelas

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-1

Chaves, portas ejanelas

Chaves e travasChaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1INFOCARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Configurações de memória (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Travas manuais das portas . . . 2-5Sistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Travamento automático deportas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

PortasCompartimento de Carga . . . . . 2-8

Sistema antifurtoSistema travamentoantifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Espelhos externosEspelhos convexos . . . . . . . . . . 2-12Espelhos manuais . . . . . . . . . . . 2-12Espelhos elétricos . . . . . . . . . . . 2-13Espelhos escamoteáveis . . . . 2-13

Espelhos internosEspelho retrovisor manual . . . 2-14

VidrosVidros de acionamentomanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 2-15Vidros traseiros (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Para-sóis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Chaves e travas

Chaves

Uma única chave é usada paratodas as fechaduras do veículo epara a ignição. São fornecidas duaschaves, uma delas como reserva(sem o controle remoto) e com ocódigo de identificação dasmesmas. A chave reserva não deveser mantida no veículo e sim em umlugar seguro.

Page 25: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-2 Chaves, portas e janelas

A solicitação de uma chave dereposição, no caso de perda, sóserá possível com o código deidentificação da chave.

A utilização da chave adquirida naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevroletassegura que o sistema deimobilização funcione corretamente.

Isto evitará despesasdesnecessárias e possíveisproblemas relacionados a seguro nocaso de danos, bem comoproblemas decorrentes dereclamações em garantia.

Atenção

Evite deixar o veículo enquanto omotor estiver em funcionamento.

Não deixe crianças no veículojunto com a chave de ignição.Elas poderão operar os vidroselétricos ou outros controles, eaté mesmo fazer com que o

(Continuação)

Atenção(Continuação)

veículo se mova. Uma criança ououtras pessoas podem se ferir ouaté morrer.

Nota: Se for necessário manter achave na ignição após o motor serdesligado, a chave deverá serremovida e introduzida novamente,para evitar que os circuitoseletrônicos do veículo consumamcorrente. Esse consumo poderádescarregar a bateria. Quando umaporta for aberta, o sistemaeletrônico emitirá um som audívelpara lembrar ao motorista que oprocedimento descrito acima não foiexecutado.

INFOCARD

O INFOCARD é um cartão,fornecido com o veículo, quecontém uma senha. Ele inclui osseguintes códigos que sãoessenciais no caso de reparos:. Número de identificação do

veículo (VIN). Alarme. Imobilizador. Chave. Rádio

2-2Chaves, portas e janelas

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-2 Chaves, portas e janelas

A solicitação de uma chave dereposição, no caso de perda, sóserá possível com o código deidentificação da chave.

A utilização da chave adquirida naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevroletassegura que o sistema deimobilização funcione corretamente.

Isto evitará despesasdesnecessárias e possíveisproblemas relacionados a seguro nocaso de danos, bem comoproblemas decorrentes dereclamações em garantia.

Atenção

Evite deixar o veículo enquanto omotor estiver em funcionamento.

Não deixe crianças no veículojunto com a chave de ignição.Elas poderão operar os vidroselétricos ou outros controles, eaté mesmo fazer com que o

(Continuação)

Atenção(Continuação)

veículo se mova. Uma criança ououtras pessoas podem se ferir ouaté morrer.

Nota: Se for necessário manter achave na ignição após o motor serdesligado, a chave deverá serremovida e introduzida novamente,para evitar que os circuitoseletrônicos do veículo consumamcorrente. Esse consumo poderádescarregar a bateria. Quando umaporta for aberta, o sistemaeletrônico emitirá um som audívelpara lembrar ao motorista que oprocedimento descrito acima não foiexecutado.

INFOCARD

O INFOCARD é um cartão,fornecido com o veículo, quecontém uma senha. Ele inclui osseguintes códigos que sãoessenciais no caso de reparos:. Número de identificação do

veículo (VIN). Alarme. Imobilizador. Chave. Rádio

Page 26: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-3

Atenção

Não deixe o Infocard no veículo,mas tenha-o disponível aoconsultar a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Controle remoto

Usado para operar:. Sistema central de travamento. Sistema de alarme antifurto

. Vidros elétricos

O controle remoto tem um alcancede aproximadamente 20 metros.Esse alcance pode ser afetado porinfluências externas.

Os sinalizadores de advertência(pisca-alerta) confirmam aoperação.

Manuseie com cuidado, proteja-ocontra umidade e altastemperaturas e evite uma operaçãodesnecessária.

O controle remoto não funcionaráquando inserido na ignição comouma precaução de acionamentoinvoluntário do controle remoto.

Atenção

Ao acionar o sistema de alarmeantifurto, verificar se todos osvidros sem motor elétrico estãofechados.

Nota: Este equipamento opera emcaráter secundário, ou seja, nãotem proteção contra interferêncianociva, mesmo de estações domesmo tipo, e não pode causarinterferência em sistemas quefuncionem em caráter primário.

Falha

Se o sistema central de travamentonão puder ser operado com ocontrole remoto por rádio, talvezseja devido ao seguinte:. Alcance ultrapassado.. Tensão da bateria muito baixa.

2-3 Chaves, portas e janelas

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-3

Atenção

Não deixe o Infocard no veículo,mas tenha-o disponível aoconsultar a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Controle remoto

Usado para operar:. Sistema central de travamento. Sistema de alarme antifurto

. Vidros elétricos

O controle remoto tem um alcancede aproximadamente 20 metros.Esse alcance pode ser afetado porinfluências externas.

Os sinalizadores de advertência(pisca-alerta) confirmam aoperação.

Manuseie com cuidado, proteja-ocontra umidade e altastemperaturas e evite uma operaçãodesnecessária.

O controle remoto não funcionaráquando inserido na ignição comouma precaução de acionamentoinvoluntário do controle remoto.

Atenção

Ao acionar o sistema de alarmeantifurto, verificar se todos osvidros sem motor elétrico estãofechados.

Nota: Este equipamento opera emcaráter secundário, ou seja, nãotem proteção contra interferêncianociva, mesmo de estações domesmo tipo, e não pode causarinterferência em sistemas quefuncionem em caráter primário.

Falha

Se o sistema central de travamentonão puder ser operado com ocontrole remoto por rádio, talvezseja devido ao seguinte:. Alcance ultrapassado.. Tensão da bateria muito baixa.

Page 27: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-4 Chaves, portas e janelas

. Operação frequente e repetidado controle remoto enquantoestiver fora de alcance, o queexigirá uma nova sincronização.

. Sobrecarga do travamentocentral ao operar em intervalosfrequentes, a fonte dealimentação é interrompida porum período curto.

. Interferência de ondas de rádiode potência elevadaprovenientes de outras fontes.

Consulte Travas manuais dasportas na página 2-5

Substituição da bateria docontrole remoto

Substitua a bateria assim que oalcance diminuir.

As baterias devem ser descartadasem um ponto de coleta dereciclagem adequado.

Substituição da bateria docontrole remoto

1. Abra a tampa do transmissor.

2. Remova a bateria usada. Evitetocar a placa do circuito emoutros componentes.

3. Instale a nova bateria.Certifique-se de que o ladonegativo (-) esteja virado paraa base.

4. Feche a tampa do transmissor.

5. Verifique a operação dotransmissor com seu veículo.

Cuidado

Evite tocar as superfícies planasda bateria com os dedosdescobertos, pois isso encurtaráa vida útil da bateria.

Nota: Use baterias CR2032 (ouequivalentes).

Nota: Baterias de lítio usadaspodem causar danos ao meioambiente.

Siga as leis de reciclagem locaispara descarte.

Não descarte com o lixo doméstico.

Nota: Para manter ofuncionamento correto dotransmissor, siga estas orientações:. Evite deixar o transmissor cair.. Não coloque objetos pesados

sobre o transmissor.

2-4Chaves, portas e janelas

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-4 Chaves, portas e janelas

. Operação frequente e repetidado controle remoto enquantoestiver fora de alcance, o queexigirá uma nova sincronização.

. Sobrecarga do travamentocentral ao operar em intervalosfrequentes, a fonte dealimentação é interrompida porum período curto.

. Interferência de ondas de rádiode potência elevadaprovenientes de outras fontes.

Consulte Travas manuais dasportas na página 2-5

Substituição da bateria docontrole remoto

Substitua a bateria assim que oalcance diminuir.

As baterias devem ser descartadasem um ponto de coleta dereciclagem adequado.

Substituição da bateria docontrole remoto

1. Abra a tampa do transmissor.

2. Remova a bateria usada. Evitetocar a placa do circuito emoutros componentes.

3. Instale a nova bateria.Certifique-se de que o ladonegativo (-) esteja virado paraa base.

4. Feche a tampa do transmissor.

5. Verifique a operação dotransmissor com seu veículo.

Cuidado

Evite tocar as superfícies planasda bateria com os dedosdescobertos, pois isso encurtaráa vida útil da bateria.

Nota: Use baterias CR2032 (ouequivalentes).

Nota: Baterias de lítio usadaspodem causar danos ao meioambiente.

Siga as leis de reciclagem locaispara descarte.

Não descarte com o lixo doméstico.

Nota: Para manter ofuncionamento correto dotransmissor, siga estas orientações:. Evite deixar o transmissor cair.. Não coloque objetos pesados

sobre o transmissor.

Page 28: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-5

. Mantenha o transmissor longede água e luz do sol direta. Se otransmissor molhar, seque-ocom um pano macio.

Configurações dememória (se equipado)As configurações são armazenadasautomaticamente ao remover achave da ignição:. Sistema de ar condicionado (se

equipado)

(Ligar/Desligar, temperatura doar e velocidade do motor)

. Circulação de ar interna

. Itens do menu do computadorde bordo

. Itens do menu personalizáveis

Travas manuais dasportas

Para veículos sem o sistema centralde travamento, as portas podem sertravadas individualmente pelo "pino"estando a porta aberta ou fechada,exceto a porta do motorista, que sópode ser travada com o pino se amesma estiver fechada, paraimpedir que se esqueça a chavedentro do veículo.

Nota: Para evitar que o motoristaseja trancado do lado de fora doveículo não intencionalmente, obotão na porta do motorista nãopoderá ser pressionado quando aporta estiver aberta.

Se a porta do motorista não estiverfechada, o sistema central detravamento se destravaránovamente imediatamente após otravamento.

Se a trava for operada muitasvezes, o travamento não ocorrerámais para conservar o sistema detrava.

Sistema central detravamentoEm veículos equipados comSistema central de travamento, osistema funciona em portas, vidrose tampa da portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível,

2-5 Chaves, portas e janelas

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-5

. Mantenha o transmissor longede água e luz do sol direta. Se otransmissor molhar, seque-ocom um pano macio.

Configurações dememória (se equipado)As configurações são armazenadasautomaticamente ao remover achave da ignição:. Sistema de ar condicionado (se

equipado)

(Ligar/Desligar, temperatura doar e velocidade do motor)

. Circulação de ar interna

. Itens do menu do computadorde bordo

. Itens do menu personalizáveis

Travas manuais dasportas

Para veículos sem o sistema centralde travamento, as portas podem sertravadas individualmente pelo "pino"estando a porta aberta ou fechada,exceto a porta do motorista, que sópode ser travada com o pino se amesma estiver fechada, paraimpedir que se esqueça a chavedentro do veículo.

Nota: Para evitar que o motoristaseja trancado do lado de fora doveículo não intencionalmente, obotão na porta do motorista nãopoderá ser pressionado quando aporta estiver aberta.

Se a porta do motorista não estiverfechada, o sistema central detravamento se destravaránovamente imediatamente após otravamento.

Se a trava for operada muitasvezes, o travamento não ocorrerámais para conservar o sistema detrava.

Sistema central detravamentoEm veículos equipados comSistema central de travamento, osistema funciona em portas, vidrose tampa da portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível,

Page 29: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-6 Chaves, portas e janelas

Travamento

Gire a chave na trava da porta dolado do motorista no sentidohorário para travar todas as portase a portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível (deixe a chave voltarpara a posição vertical e remova-a);alternativamente, quando otravamento é feito de dentro doveículo, o pino de travamento dasportas ou o botão no painel deinstrumentos deverá serpressionado.

O pino da porta do lado domotorista não pode ser pressionadoquando a porta está aberta paraevitar que a porta seja fechada como motorista do lado de fora.

Destravamento

Gire a chave na trava da porta domotorista no sentido anti-horáriopara destravar todas as portas e aportinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível.

Nota: Ao puxar a maçaneta interna(lado do motorista) com as portastravadas, elas serão destravadas;puxando novamente. a porta éaberta. Ao puxar a maçanetainterna de uma das portas (exceto ado motorista) com as portastravadas, apenas a respectiva portaserá destravada; ao puxar amaçaneta interna novamente, aporta será aberta.

Atenção

No caso de uma das portas ou daporta do compartimento de cargaser aberta sem a desativação doalarme, ele emitirá um sinal deaviso e só poderá ser desativadopor meio do controle remoto ouinserindo a chave na ignição.

Botões de travamento central

Trava ou destrava todas as portas ea portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível.

. Com o interruptor T : pressionepara travar ou destravar todasas portas e a portinhola do bocalde abastecimento do tanque decombustível. Caso o sistemasofra sobrecarga devido aatuações repetidas, aalimentação elétrica seráinterrompida poraproximadamente 30 segundos;

ou. Com o pino de travamento:

abaixe o pino de travamento daporta (lado do motorista) paratravar a porta ou levante para

2-6Chaves, portas e janelas

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-6 Chaves, portas e janelas

Travamento

Gire a chave na trava da porta dolado do motorista no sentidohorário para travar todas as portase a portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível (deixe a chave voltarpara a posição vertical e remova-a);alternativamente, quando otravamento é feito de dentro doveículo, o pino de travamento dasportas ou o botão no painel deinstrumentos deverá serpressionado.

O pino da porta do lado domotorista não pode ser pressionadoquando a porta está aberta paraevitar que a porta seja fechada como motorista do lado de fora.

Destravamento

Gire a chave na trava da porta domotorista no sentido anti-horáriopara destravar todas as portas e aportinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível.

Nota: Ao puxar a maçaneta interna(lado do motorista) com as portastravadas, elas serão destravadas;puxando novamente. a porta éaberta. Ao puxar a maçanetainterna de uma das portas (exceto ado motorista) com as portastravadas, apenas a respectiva portaserá destravada; ao puxar amaçaneta interna novamente, aporta será aberta.

Atenção

No caso de uma das portas ou daporta do compartimento de cargaser aberta sem a desativação doalarme, ele emitirá um sinal deaviso e só poderá ser desativadopor meio do controle remoto ouinserindo a chave na ignição.

Botões de travamento central

Trava ou destrava todas as portas ea portinhola do bocal deabastecimento do tanque decombustível.

. Com o interruptor T : pressionepara travar ou destravar todasas portas e a portinhola do bocalde abastecimento do tanque decombustível. Caso o sistemasofra sobrecarga devido aatuações repetidas, aalimentação elétrica seráinterrompida poraproximadamente 30 segundos;

ou. Com o pino de travamento:

abaixe o pino de travamento daporta (lado do motorista) paratravar a porta ou levante para

Page 30: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-7

destravar a porta. Para evitarque o motorista trave as portassem querer, não é possível atuaro pino de travamento com aporta aberta.

Travamento do carro com achave

Travamento

Gire a chave no sentido horário.

Será acionado o travamento dasportas e da tampa de acesso aobocal de abastecimento do tanquede combustível.

Caso tranque o veículo com achave, o alarme não será ativado eos vidros não se fecharão.

Destravamento

Gire a chave no sentido anti-horáriopara destravar as portas e o bocalde abastecimento do tanque decombustível.

Nota: Em caso de destravamentoda porta, devido ao sistema desegurança, o alarme não serádesativado, sendo disparadoquando as portas forem abertas, edesativado ao girar a chave no

contato do veículo, ou pressionandoo botão de destravamento naunidade de controle remoto.

Trava das portas

Pressione os pinos de travamentopara operar as travas das portas dedentro do veículo. Se,inadvertidamente, a trava da portado motorista se trava ao fechar, aalavanca retornará para a posiçãode destravamento. Isto evitará queo veículo seja travado com a chavedentro.

2-7 Chaves, portas e janelas

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-7

destravar a porta. Para evitarque o motorista trave as portassem querer, não é possível atuaro pino de travamento com aporta aberta.

Travamento do carro com achave

Travamento

Gire a chave no sentido horário.

Será acionado o travamento dasportas e da tampa de acesso aobocal de abastecimento do tanquede combustível.

Caso tranque o veículo com achave, o alarme não será ativado eos vidros não se fecharão.

Destravamento

Gire a chave no sentido anti-horáriopara destravar as portas e o bocalde abastecimento do tanque decombustível.

Nota: Em caso de destravamentoda porta, devido ao sistema desegurança, o alarme não serádesativado, sendo disparadoquando as portas forem abertas, edesativado ao girar a chave no

contato do veículo, ou pressionandoo botão de destravamento naunidade de controle remoto.

Trava das portas

Pressione os pinos de travamentopara operar as travas das portas dedentro do veículo. Se,inadvertidamente, a trava da portado motorista se trava ao fechar, aalavanca retornará para a posiçãode destravamento. Isto evitará queo veículo seja travado com a chavedentro.

Page 31: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-8 Chaves, portas e janelas

Travamento automáticode portasAs portas travarão automaticamentequando a velocidade do veículo forsuperior a 15 km/h. Se as portas jáestiverem travadas quando oveículo começar a se mover e asportas forem destravadas antes doveículo atingir 15 km/h, otravamento automático das portasocorrerá quando o veículo atingiresta velocidade. Entretanto, caso asportas forem destravadas acima de15 km/h, o travamento automáticodas portas não ocorrerá novamente.

Nota:. Se o travamento automático das

portas ocorrer depois que oveículo atingir 15 km/h, ao pararo veículo e remover a chave daignição, as portas serãoautomaticamente destravadas.No entanto, o destravamentoautomático das portas nãoocorrerá quando as portas foremtravadas manualmente.

. Manuseie o controle remoto comcuidado; ele deve ser protegidocontra umidade e não deve seracionado desnecessariamente.

Portas

Compartimento de Carga

Trava da plataforma de carga

Para travar: Gire a chave nosentido anti-horário até que oencaixe da trava esteja na posiçãohorizontal.

2-8Chaves, portas e janelas

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-8 Chaves, portas e janelas

Travamento automáticode portasAs portas travarão automaticamentequando a velocidade do veículo forsuperior a 15 km/h. Se as portas jáestiverem travadas quando oveículo começar a se mover e asportas forem destravadas antes doveículo atingir 15 km/h, otravamento automático das portasocorrerá quando o veículo atingiresta velocidade. Entretanto, caso asportas forem destravadas acima de15 km/h, o travamento automáticodas portas não ocorrerá novamente.

Nota:. Se o travamento automático das

portas ocorrer depois que oveículo atingir 15 km/h, ao pararo veículo e remover a chave daignição, as portas serãoautomaticamente destravadas.No entanto, o destravamentoautomático das portas nãoocorrerá quando as portas foremtravadas manualmente.

. Manuseie o controle remoto comcuidado; ele deve ser protegidocontra umidade e não deve seracionado desnecessariamente.

Portas

Compartimento de Carga

Trava da plataforma de carga

Para travar: Gire a chave nosentido anti-horário até que oencaixe da trava esteja na posiçãohorizontal.

Page 32: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-9

Para destravar: Gire a chave nosentido horário até que o encaixeda trava esteja na posição vertical.

Nota: Você pode remover a chavenas posições travada oudestravada, opcionalmente.

Sistema antifurto

Sistema travamentoantifurtoPara que o sistema de alarme sejaativado, todas as portas deverãoestar fechadas.

Travamento de portas eativação do sistema antifurtocom controle remoto

Direcione a chave para o veículo epressione o botão Q.

Ao ativar o alarme, inspecione se osvidros acionados manualmenteestão fechados, evitando oacionamento acidental do alarme.

Por motivos de segurança, oveículo não deverá ser travado coma chave no interruptor da ignição.

Destravamento de portas edesativação do sistemaantifurto com controle remoto

Direcione a chave para o veículo epressione o botão K uma vez.

O sistema destravará todas asportas.

2-9 Chaves, portas e janelas

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-9

Para destravar: Gire a chave nosentido horário até que o encaixeda trava esteja na posição vertical.

Nota: Você pode remover a chavenas posições travada oudestravada, opcionalmente.

Sistema antifurto

Sistema travamentoantifurtoPara que o sistema de alarme sejaativado, todas as portas deverãoestar fechadas.

Travamento de portas eativação do sistema antifurtocom controle remoto

Direcione a chave para o veículo epressione o botão Q.

Ao ativar o alarme, inspecione se osvidros acionados manualmenteestão fechados, evitando oacionamento acidental do alarme.

Por motivos de segurança, oveículo não deverá ser travado coma chave no interruptor da ignição.

Destravamento de portas edesativação do sistemaantifurto com controle remoto

Direcione a chave para o veículo epressione o botão K uma vez.

O sistema destravará todas asportas.

Page 33: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-10 Chaves, portas e janelas

Diodo emissor de luz (LED) dosistema de alarme antifurto

Quando o sistema de alarmeantifurto é ativado, a luz permaneceacesa por aproximadamente10 segundos e começa a piscarindicando a ativação do sistema.

Nota: Ao ativar o sistema dealarme antifurto, se a lâmpadapiscar nos primeiros 10 segundos,pode ser que haja uma porta ou ocapô do motor abertos, ou osistema de alerta pode estar comdefeito. Nesse caso, consulte uma

Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet para verificare consertar.

Inibidor do sensor demovimento do sistema dealarme antifurto (ultrassom)

. Pressione os botões (setas)simultaneamente. O LEDpiscará por aproximadamente10 segundos.

. Saia do veículo e feche asportas.

. Trave as portas e ative osistema de alarme antifurto como controle remoto, que seráativado sem o monitoramento dointerior do veículo. Este recursoé útil no caso de ter que deixaranimais no interior do veículo.

Nota: Esse procedimento só podeser feito com o capô do motorfechado e a ignição desligada (sema chave no cilindro de ignição).

Imobilizador

Este veículo possui um sistemaantifurto passivo.

2-10Chaves, portas e janelas

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-10 Chaves, portas e janelas

Diodo emissor de luz (LED) dosistema de alarme antifurto

Quando o sistema de alarmeantifurto é ativado, a luz permaneceacesa por aproximadamente10 segundos e começa a piscarindicando a ativação do sistema.

Nota: Ao ativar o sistema dealarme antifurto, se a lâmpadapiscar nos primeiros 10 segundos,pode ser que haja uma porta ou ocapô do motor abertos, ou osistema de alerta pode estar comdefeito. Nesse caso, consulte uma

Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet para verificare consertar.

Inibidor do sensor demovimento do sistema dealarme antifurto (ultrassom)

. Pressione os botões (setas)simultaneamente. O LEDpiscará por aproximadamente10 segundos.

. Saia do veículo e feche asportas.

. Trave as portas e ative osistema de alarme antifurto como controle remoto, que seráativado sem o monitoramento dointerior do veículo. Este recursoé útil no caso de ter que deixaranimais no interior do veículo.

Nota: Esse procedimento só podeser feito com o capô do motorfechado e a ignição desligada (sema chave no cilindro de ignição).

Imobilizador

Este veículo possui um sistemaantifurto passivo.

Page 34: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-11

O sistema não precisa ser armadoou desarmado manualmente.

O veículo é imobilizadoautomaticamente quando a chave éremovida da ignição.

Este sistema é totalmentedesarmado quando o veículo éligado com a chave correta. Achave utiliza um transponder quecorresponde a uma unidade decontrole do imobilizador no veículoe desarma automaticamente osistema. Somente a chave certa ligao veículo. O veículo poderá nãoligar se a chave estiver danificada.

A luz indicadora do imobilizadorB, localizada no painel deinstrumentos, acende caso existaalgum problema para armar oudesarmar o sistema antifurto.

Ao tentar dar a partida no veículo, oimobilizador acende rapidamentequando a ignição é ligada. Se omotor não ligar e a luz indicadorado imobilizador permanecer acesa,haverá um problema no sistema.Desligue a ignição e tentenovamente.

Se ainda assim o motor não ligar ea chave não parecer danificada,tente com outra chave.

Se o motor não ligar com a outrachave, então o veículo necessitaráde reparos. Leve o veículo até aconcessionária que pode consertaro sistema de imobilização antifurtoe fazer uma chave nova.

Nota: Este equipamento opera emcaráter secundário, ou seja, nãotem proteção contra interferêncianociva, mesmo de estações domesmo tipo, e não pode causarinterferência em sistemas quefuncionem em caráter primário.

2-11 Chaves, portas e janelas

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-11

O sistema não precisa ser armadoou desarmado manualmente.

O veículo é imobilizadoautomaticamente quando a chave éremovida da ignição.

Este sistema é totalmentedesarmado quando o veículo éligado com a chave correta. Achave utiliza um transponder quecorresponde a uma unidade decontrole do imobilizador no veículoe desarma automaticamente osistema. Somente a chave certa ligao veículo. O veículo poderá nãoligar se a chave estiver danificada.

A luz indicadora do imobilizadorB, localizada no painel deinstrumentos, acende caso existaalgum problema para armar oudesarmar o sistema antifurto.

Ao tentar dar a partida no veículo, oimobilizador acende rapidamentequando a ignição é ligada. Se omotor não ligar e a luz indicadorado imobilizador permanecer acesa,haverá um problema no sistema.Desligue a ignição e tentenovamente.

Se ainda assim o motor não ligar ea chave não parecer danificada,tente com outra chave.

Se o motor não ligar com a outrachave, então o veículo necessitaráde reparos. Leve o veículo até aconcessionária que pode consertaro sistema de imobilização antifurtoe fazer uma chave nova.

Nota: Este equipamento opera emcaráter secundário, ou seja, nãotem proteção contra interferêncianociva, mesmo de estações domesmo tipo, e não pode causarinterferência em sistemas quefuncionem em caráter primário.

Page 35: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-12 Chaves, portas e janelas

Espelhos externos

Espelhos convexos

Atenção

A superfície do espelho é curva(convexa) para aumentar ocampo de visão do motorista.

Devido a essa convexidade, osobjetos vistos através dosespelhos retrovisores externosparecerão menores e maisdistantes que na realidade. Nãosubestime a distância real doveículo refletido no espelho;sempre verifique a retaguardatambém com o espelho retrovisorinterno ou olhe rapidamente paratrás sobre o ombro antes demudar de faixa.

Ajuste dos espelhos externos

Atenção

Ajuste sempre os espelhosretrovisores antes de dirigir oveículo, e mova o espelho parauma vista mais clara econfortável da parte traseira deseu veículo.

É aconselhável ajustar o espelhoexterno de modo que um poucodo veículo e a área atrás delepossam ser vistos.

Espelhos manuais

Os espelhos retrovisores externossão ajustáveis com facilidadeatravés das alavancas de ajustedentro do veículo. Para efetuar oajuste de posição, mova a alavancade ajuste instalada no painel daporta.

2-12Chaves, portas e janelas

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-12 Chaves, portas e janelas

Espelhos externos

Espelhos convexos

Atenção

A superfície do espelho é curva(convexa) para aumentar ocampo de visão do motorista.

Devido a essa convexidade, osobjetos vistos através dosespelhos retrovisores externosparecerão menores e maisdistantes que na realidade. Nãosubestime a distância real doveículo refletido no espelho;sempre verifique a retaguardatambém com o espelho retrovisorinterno ou olhe rapidamente paratrás sobre o ombro antes demudar de faixa.

Ajuste dos espelhos externos

Atenção

Ajuste sempre os espelhosretrovisores antes de dirigir oveículo, e mova o espelho parauma vista mais clara econfortável da parte traseira deseu veículo.

É aconselhável ajustar o espelhoexterno de modo que um poucodo veículo e a área atrás delepossam ser vistos.

Espelhos manuais

Os espelhos retrovisores externossão ajustáveis com facilidadeatravés das alavancas de ajustedentro do veículo. Para efetuar oajuste de posição, mova a alavancade ajuste instalada no painel daporta.

Page 36: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-13

Espelhos elétricos

O controle dos espelhos elétricos selocaliza no acabamento da porta dolado do motorista.

Para ajustar os espelhos:

1. Mova o interruptor de seleção(A) para a esquerda ou para adireita para escolher entre oespelho do lado do motorista oudo passageiro.

2. Pressione uma das quatromarcas localizadas nointerruptor de controle (B) paramover o espelho na direçãodesejada.

Espelhos escamoteáveis

Espelho externo escamoteável

Os espelhos retrovisores externospodem se movimentar na direçãomostrada na figura; este recurso foi

projetado para a proteção depedestres no caso de colisão. Osespelhos também podem sermovimentados manualmente parareduzir a largura total do veículo etambém para evitar danos quando oveículo estiver estacionado.

Atenção

Empurre o espelho pararetorná-lo à posição original antesde dirigir o veículo.

2-13 Chaves, portas e janelas

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-13

Espelhos elétricos

O controle dos espelhos elétricos selocaliza no acabamento da porta dolado do motorista.

Para ajustar os espelhos:

1. Mova o interruptor de seleção(A) para a esquerda ou para adireita para escolher entre oespelho do lado do motorista oudo passageiro.

2. Pressione uma das quatromarcas localizadas nointerruptor de controle (B) paramover o espelho na direçãodesejada.

Espelhos escamoteáveis

Espelho externo escamoteável

Os espelhos retrovisores externospodem se movimentar na direçãomostrada na figura; este recurso foi

projetado para a proteção depedestres no caso de colisão. Osespelhos também podem sermovimentados manualmente parareduzir a largura total do veículo etambém para evitar danos quando oveículo estiver estacionado.

Atenção

Empurre o espelho pararetorná-lo à posição original antesde dirigir o veículo.

Page 37: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-14 Chaves, portas e janelas

Espelhos internos

Espelho retrovisormanual

Antiofuscamento manual

Atenção

O espelho retrovisor interno ébiarticulado e, assim, aoregulá-lo, dobre o para-sol eajuste o espelho de modo quenão haja contato entre ambos.

Sempre ajuste os espelhosretrovisores antes de dirigir oveículo, mova o espelho parauma vista clara e confortável daparte de trás do veículo e quenão afete a visão do motoristapara frente.

O ajuste do espelho retrovisorinterno é feito manualmente. Utilizea pequena alavanca atrás doespelho para evitar o ofuscamentocausado pelos faróis vindos pelatraseira do veículo à noite.

Vidros

Vidros de acionamentomanual

Gire a manivela do vidro paraabri-los ou fechá-los.

2-14Chaves, portas e janelas

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-14 Chaves, portas e janelas

Espelhos internos

Espelho retrovisormanual

Antiofuscamento manual

Atenção

O espelho retrovisor interno ébiarticulado e, assim, aoregulá-lo, dobre o para-sol eajuste o espelho de modo quenão haja contato entre ambos.

Sempre ajuste os espelhosretrovisores antes de dirigir oveículo, mova o espelho parauma vista clara e confortável daparte de trás do veículo e quenão afete a visão do motoristapara frente.

O ajuste do espelho retrovisorinterno é feito manualmente. Utilizea pequena alavanca atrás doespelho para evitar o ofuscamentocausado pelos faróis vindos pelatraseira do veículo à noite.

Vidros

Vidros de acionamentomanual

Gire a manivela do vidro paraabri-los ou fechá-los.

Page 38: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-15

Vidros elétricos

Em veículos equipados com vidroselétricos, o sistema é controlado porinterruptores localizados em suasrespectivas portas. Adisponibilidade de atuação éindicada pelas luzes nosinterruptores:. Pronto para atuação: Luzes

acesas.. Desativado: Luzes apagadas.

Os interruptores da porta domotorista controlam os vidros deambas as portas. O interruptor daoutra porta controla o vidro de suarespectiva porta. O fechamento dosvidros é executado por meio daatuação da parte superior dointerruptor e a abertura por meio daparte inferior do interruptor. Umaleve pressão no interruptor deatuação permite a abertura ou ofechamento dos vidros empequenas etapas. Mantenha ointerruptor pressionado durante umintervalo maior para a abertura ou ofechamento automático; para pararo movimento do vidro, pressionenovamente o interruptor.

Atenção

. Ao ativar os controleselétricos dos vidros, há orisco de ferimentos,particularmente paracrianças. Partes do corpo

(Continuação)

Atenção(Continuação)

humano ou objetos poderãoficar presos entre o vidro e aporta ao fechá-la.

. Certifique-se de que todos osocupantes do veículo saibamoperar corretamente osvidros.

. Feche os vidros somenteapós certificar-se de que nãohaja nenhum objeto queimpeça o fechamento.

. Antes de deixar o veículo,retire a chave da ignição.

Sistema de proteçãoantiesmagamento

Se o vidro da janela encontraralguma resistência acima dametade do seu curso, durante ofechamento automático, ele seráimediatamente interrompido e ovidro se abrirá novamente.

2-15 Chaves, portas e janelas

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-15

Vidros elétricos

Em veículos equipados com vidroselétricos, o sistema é controlado porinterruptores localizados em suasrespectivas portas. Adisponibilidade de atuação éindicada pelas luzes nosinterruptores:. Pronto para atuação: Luzes

acesas.. Desativado: Luzes apagadas.

Os interruptores da porta domotorista controlam os vidros deambas as portas. O interruptor daoutra porta controla o vidro de suarespectiva porta. O fechamento dosvidros é executado por meio daatuação da parte superior dointerruptor e a abertura por meio daparte inferior do interruptor. Umaleve pressão no interruptor deatuação permite a abertura ou ofechamento dos vidros empequenas etapas. Mantenha ointerruptor pressionado durante umintervalo maior para a abertura ou ofechamento automático; para pararo movimento do vidro, pressionenovamente o interruptor.

Atenção

. Ao ativar os controleselétricos dos vidros, há orisco de ferimentos,particularmente paracrianças. Partes do corpo

(Continuação)

Atenção(Continuação)

humano ou objetos poderãoficar presos entre o vidro e aporta ao fechá-la.

. Certifique-se de que todos osocupantes do veículo saibamoperar corretamente osvidros.

. Feche os vidros somenteapós certificar-se de que nãohaja nenhum objeto queimpeça o fechamento.

. Antes de deixar o veículo,retire a chave da ignição.

Sistema de proteçãoantiesmagamento

Se o vidro da janela encontraralguma resistência acima dametade do seu curso, durante ofechamento automático, ele seráimediatamente interrompido e ovidro se abrirá novamente.

Page 39: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-16 Chaves, portas e janelas

Pressione o interruptorintermitentemente para fechar ovidro em etapas e desligar osistema de proteção.

Sistema de alívio de pressãointerna

Ao abrir uma das portas do veículo,um dos vidros abrirá parcialmente.A abertura parcial do vidro da portaocorrerá de modo alternado, umavez ocorrerá na porta do motorista eoutra vez na porta do passageiro.Ao fechar a porta, o vidro sefechará automaticamente.

Sistema de aberturasequenciada

Ao acionar o sistema de aberturaautomática, o vidro irá para de semovimentar aproximadamente a10 mm antes de sua posição final.Se a abertura for total, bastaacionar o interruptor novamente.

Programação eletrônica dosvidros

Automaticamente

Os vidros também podem serprogramados quando o controleremoto do sistema antifurto épressionado. Os vidros acionadoseletricamente serão mantidosfechados e serão programadosautomaticamente.

Nota: Se o sistema sesobrecarregar, a fonte de energiaserá cortada automaticamente emum curto espaço de tempo.

Os interruptores de acionamentodos vidros elétricos das portaspossuem um sistema de proteçãotérmica que inibe sua atuação casosejam acionados por vários usosconsecutivos em um curto intervalode tempo.

A abertura/fechamento automáticodos vidros não será possível apósuma interrupção no fornecimento deenergia ou uma queda na tensão dabateria. Nesse caso, é necessáriauma programação adequada dosistema eletrônico.

Manualmente

Feche todas as portas, ligue achave da ignição e programe cadaum dos vidros. Para isto, feche ajanela que está sendo programadae mantenha o interruptorpressionado durante pelo menos5 segundos após fechá-la. Depoisdisto, abra a janela e mantenha ointerruptor pressionado durante pelomenos 5 segundos após a abertura.

Este procedimento também podeser feito primeiro abrindo e depoisfechando o vidro.

Execute o procedimento no outrovidro.

2-16Chaves, portas e janelas

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

2-16 Chaves, portas e janelas

Pressione o interruptorintermitentemente para fechar ovidro em etapas e desligar osistema de proteção.

Sistema de alívio de pressãointerna

Ao abrir uma das portas do veículo,um dos vidros abrirá parcialmente.A abertura parcial do vidro da portaocorrerá de modo alternado, umavez ocorrerá na porta do motorista eoutra vez na porta do passageiro.Ao fechar a porta, o vidro sefechará automaticamente.

Sistema de aberturasequenciada

Ao acionar o sistema de aberturaautomática, o vidro irá para de semovimentar aproximadamente a10 mm antes de sua posição final.Se a abertura for total, bastaacionar o interruptor novamente.

Programação eletrônica dosvidros

Automaticamente

Os vidros também podem serprogramados quando o controleremoto do sistema antifurto épressionado. Os vidros acionadoseletricamente serão mantidosfechados e serão programadosautomaticamente.

Nota: Se o sistema sesobrecarregar, a fonte de energiaserá cortada automaticamente emum curto espaço de tempo.

Os interruptores de acionamentodos vidros elétricos das portaspossuem um sistema de proteçãotérmica que inibe sua atuação casosejam acionados por vários usosconsecutivos em um curto intervalode tempo.

A abertura/fechamento automáticodos vidros não será possível apósuma interrupção no fornecimento deenergia ou uma queda na tensão dabateria. Nesse caso, é necessáriauma programação adequada dosistema eletrônico.

Manualmente

Feche todas as portas, ligue achave da ignição e programe cadaum dos vidros. Para isto, feche ajanela que está sendo programadae mantenha o interruptorpressionado durante pelo menos5 segundos após fechá-la. Depoisdisto, abra a janela e mantenha ointerruptor pressionado durante pelomenos 5 segundos após a abertura.

Este procedimento também podeser feito primeiro abrindo e depoisfechando o vidro.

Execute o procedimento no outrovidro.

Page 40: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-17

Fechando os vidros do lado defora do veículo

Ao travar as portas do veículo como controle remoto, todos os vidroscom acionamento elétrico queestiverem abertos se fecharãoautomaticamente.

Deixando o veículo

Os vidros podem ser acionadosdepois que a ignição é desligada.Quando as portas estiveremfechadas, os vidros não poderãoser acionados de dentro do veículo.Antes de deixar o veículo, omotorista deve remover a chave daignição para evitar que os outrospassageiros do veículo acionem asjanelas (risco de ferimentos).

Vidros traseiros (seequipado)

Para abri-los, pressione a alavanca(seta 1) e puxe a trava para o ladodo motorista (seta 2). Ao fechá-los,certifique-se de que estejamfechados corretamente.

Nota: Toda vez que fechar o vidroda janela traseira, pressione semprea alavanca até que o vidro estejafechado, para evitar que bata natrava.

Para-sóis

Os para-sois são almofadados egiram para cima, para baixo e paraos lados para bloquear a claridadeque incomoda o motorista e ospassageiros. Os dois para-sóispossuem espelhos e suporte paracartões (se disponível).

2-17 Chaves, portas e janelas

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Chaves, portas e janelas 2-17

Fechando os vidros do lado defora do veículo

Ao travar as portas do veículo como controle remoto, todos os vidroscom acionamento elétrico queestiverem abertos se fecharãoautomaticamente.

Deixando o veículo

Os vidros podem ser acionadosdepois que a ignição é desligada.Quando as portas estiveremfechadas, os vidros não poderãoser acionados de dentro do veículo.Antes de deixar o veículo, omotorista deve remover a chave daignição para evitar que os outrospassageiros do veículo acionem asjanelas (risco de ferimentos).

Vidros traseiros (seequipado)

Para abri-los, pressione a alavanca(seta 1) e puxe a trava para o ladodo motorista (seta 2). Ao fechá-los,certifique-se de que estejamfechados corretamente.

Nota: Toda vez que fechar o vidroda janela traseira, pressione semprea alavanca até que o vidro estejafechado, para evitar que bata natrava.

Para-sóis

Os para-sois são almofadados egiram para cima, para baixo e paraos lados para bloquear a claridadeque incomoda o motorista e ospassageiros. Os dois para-sóispossuem espelhos e suporte paracartões (se disponível).

Page 41: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-1

Bancos edispositivos desegurança

Apoios de cabeçaApoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . 3-1

Bancos dianteirosAjuste do banco . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Encosto rebatível . . . . . . . . . . . . . 3-4

Cintos de segurançaCintos de segurança . . . . . . . . . . 3-6Como usar os cintos desegurança corretamente . . . . . 3-7

Cinto de três pontos . . . . . . . . . . 3-8Uso do cinto de segurançadurante a gestação . . . . . . . . . . 3-8

Cuidados com o cinto desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Sistema de airbagSistema de airbag . . . . . . . . . . . . . 3-9Interruptor de desativação doairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Dispositivo de retenção paracriançasCrianças mais velhas . . . . . . . . 3-15Bebês e crianças novas . . . . . 3-16Dispositivo de retenção paracrianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Apoios de cabeça

Cuidado

Os apoios de cabeça sãodispositivos de segurança. Dirijasempre com os mesmosajustados corretamente. A partesuperior do apoio de cabeça deveestar sempre mais perto dacabeça, alinhada com sua partesuperior. Nunca ajuste-o no níveldo pescoço.

Page 42: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-2 Bancos e dispositivos de segurança

Atenção

Dirija somente com o apoio decabeça colocado na posiçãoapropriada.

Ajuste do apoio de cabeça

Para ajustar o apoio de cabeçapressione o botão dedestravamento (seta) e deslize oapoio de cabeça manualmente paracima ou para baixo. O apoio decabeça pode ser posicionado emtrês alturas diferentes.

Certifique-se de que esteja bemtravado em uma das três posições.

Remoção do apoio de cabeça

Para remover o apoio de cabeça,pressione o botão dedestravamento (seta) e puxe oapoio de cabeça.

Bancos dianteiros

Ajuste do banco

Ajuste da distância

Para ajustar o banco para frente//para trás, puxe a alavanca deregulagem para cima, deslize obanco para a posição desejada esolte a alavanca travando-o.

Page 43: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-3

Certifique-se sempre da ancoragemcorreta do banco, tentandodeslizá-lo para frente e para trás.

Atenção

É extremamente importanteajustar o assento de acordo coma posição mais conveniente esegura para dirigir. Nunca ajustea posição do assento domotorista enquanto dirige oveículo. O assento poderá semover, causando a perda decontrole do veículo.

Encostos dos bancos

Para regular o encosto, gire oregulador na lateral do banco. Nãose apoie no encosto do bancoenquanto estiver regulando-o.

Encosto do banco na posiçãocorreta

Cuidado

Mesmo que você esteja com ocinto afivelado, este poderá nãofuncionar direito se estiverreclinado. O cinto diagonal nãopoderá protegê-lo, pois nãoestará contra seu corpo. Em umacolisão, você poderá ir contra omesmo, recebendo ferimentos no

(Continuação)

Page 44: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-4 Bancos e dispositivos de segurança

Cuidado(Continuação)

pescoço ou em outros locais. Ocinto subabdominal também nãofuncionará.

Em uma colisão o cinto poderásubir para seu abdômen. Asforças do cinto estarão lá e nãoem seus ossos pélvicos. Issopoderá resultar em ferimentosinternos graves. Para obter umaproteção apropriada quando oveículo estiver em movimento,mantenha o encosto na posiçãovertical.

Então, sente-se bem para trás nobanco e use o cinto de segurançacorretamente.

Altura do banco do motorista

Puxe a alavanca para cima e alivieo peso sobre o banco paralevantá-lo. Puxe a alavanca eempurre o banco para baixo paraabaixá-lo. Regule o assento dobanco de acordo com a altura domotorista para alcançar os pedais eo volante da direção.

Encosto rebatível

Para rebater o encosto, mova aalavanca de liberação, localizada naparte lateral superior externa doencosto, para cima e,simultaneamente, puxe o encostode volta para frente.

Page 45: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-5

Cuidado

Sempre que realizar esseprocedimento, volte o banco paraa posição de descanso até queesteja travado. Quando o banconão estiver travado, ele pode semover e machucar você em casode frenagem brusca ou colisão.

Rebatimento completo dobanco (se equipado)

O encosto do banco do passageiropode ser rebatido até a posiçãohorizontal do encosto puxando aalavanca localizada na partesuperior externa do encosto.

Para retornar o encosto à suaposição original, aplique uma levepressão no encosto como mostrado(seta), mova a alavanca e retorne-oà sua posição original.

Alça de segurança (seequipado)

A alça de segurança é fixada noteto, acima da porta do passageiro.Para usá-la, puxe-a para baixo;voltará automaticamente à suaposição original após o uso.

Page 46: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-6 Bancos e dispositivos de segurança

Cintos de segurança

O cinto de segurança é um dosdispositivos de segurança maisimportantes para o motorista e seuspassageiros. Nunca deixe de usarcintos de segurança. Antes de ligaro veículo, puxe suavemente oscintos de segurança e trave-os.Quando travado, o cinto não deveráestar torcido. Além de não estartorcida, a parte superior do cintodeverá estar encostada em seucorpo. O encosto do banco não

deverá estar muito inclinado paratrás. O veículo é equipado comcinto de segurança de três pontos.

Os cintos de segurança não devemficar encostados contra objetos nosbolsos das roupas, como canetas,óculos, etc., pois isto pode causarferimentos ao usuário.

A parte subabdominal do cintodeverá estar em posição baixarente aos quadris, tocando ascoxas. O cinto diagonal deverápassar sobre o ombro etransversalmente ao tórax. Estaspartes do corpo são as adequadaspara receber os esforços dos cintosde segurança.

Atenção

. Todos os ocupantes doveículo devem usar cintos desegurança. Os ferimentoscausados por uma colisãopodem se tornar ainda maisseveros caso você não esteja

(Continuação)

Atenção(Continuação)

usando cinto de segurança.Você pode colidir em objetosno compartimento depassageiros e também seratirado para fora do veículo.

. Um cinto de segurançasujeito a esforços sérios, porexemplo, em um acidente,deverá ser substituído porum novo.

. Antes de fechar a porta,certifique-se de que o cintode segurança esteja fora desua trajetória. Caso o cintode segurança fique preso naporta, o cinto ou o veículopoderá sofrer danos.

Page 47: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-7

Como usar os cintos desegurança corretamente1. Feche e trave a porta.

2. Ajuste o banco de forma quepossa sentar-se em posiçãovertical.

3. Puxe suavemente a fivela eajuste o cinto sobre o corpo semtorcê-lo.

4. Encaixe a fivela do cinto nofecho, até ouvir o ruídocaracterístico de travamento.

5. Puxe-o na diagonal paraajustá-lo.

6. Para soltar o cinto, pressione obotão no fecho. O cinto serárecolhido automaticamente.

Page 48: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-8 Bancos e dispositivos de segurança

Cinto de três pontos

Ajuste da altura do cinto desegurança de três pontos

Para efetuar o ajuste, pressione obotão (seta esquerda) e ajuste aaltura de acordo com sua estatura(seta direita). Isto é particularmenteimportante se o usuário que utilizouo cinto anteriormente era deestatura mais baixa.

Atenção

Nunca execute o ajuste da alturado cinto de segurança enquantodirige.

Uso do cinto desegurança durante agestação

Cuidado

Os cintos de segurança servempara todas as pessoas, incluindomulheres grávidas. Como todosos ocupantes, podem se ferirseriamente caso não usem cintosde segurança. Uma mulhergrávida deve usar um cintotransversal (cintura-ombro). Aparte do abdômen deve sercolocada o mais baixa possíveldurante toda a gravidez.

A melhor forma de proteger o feto éproteger a mãe. Em caso decolisão, existem maiorespossibilidades de que o feto nãoseja atingido se o cinto desegurança estiver sendo usadocorretamente. Para as gestantes,bem como para as demais pessoas,a palavra-chave para tornar efetivosos cintos é usá-los corretamente.

Page 49: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-9

Cuidados com o cinto desegurançaMantenha os cintos sempre limpose secos. Para limpar, use sabão eágua morna. Certifique-se de queos cintos não estão danificados oupresos em objetos cortantes. Nãoaltere o sistema dos cintos desegurança. Certifique-se de que obotão de destravamento da fivelaestá para cima ou para fora demodo que possa ser destravadorapidamente, caso necessário.

Atenção

. Todos os componentes docinto devem serinspecionados regularmente;substitua os componentesdanificados.

. Um cinto sujeito a forçascomo as que ocorrem em umacidente deve ser substituídopor outro novo.

Sistema de airbag

Este sistema é identificado pelainscrição "Airbag" no volante (parao motorista) e acima do porta-luvas(para o passageiro), além daetiqueta adesiva na área lateral daporta do lado do motorista.

O sistema de "Airbag" écomposto de:. Bolsas infláveis nos geradores

de gás alojados no interior dovolante e do painel.

. Controle eletrônico com sensorde desaceleração integrado.

. Luz indicadora 9 no painel deinstrumentos.

Atenção

Os cintos de segurança, cujo usoé obrigatório por lei, são os maisimportantes equipamentos deretenção dos ocupantes e devemser utilizados sempre. Somentecom a utilização dos cintos desegurança, o sistema "Airbag"pode contribuir para a redução dagravidade de possíveisferimentos aos ocupantes doveículo em caso de colisão.

Page 50: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-10 Bancos e dispositivos de segurança

Os airbags são dispositivoscomplementares de segurança que,em conjunto aos cintos desegurança, aumentam a eficiênciada proteção aos ocupantes no casode colisões com desaceleraçõesmuito bruscas do veículo.

Sua função é a de proteger acabeça e o tórax do ocupantecontra choques violentos no volantede direção ou painel em acidentesem que a proteção oferecidasomente pelos cintos de segurançanão for suficiente para se evitarlesões graves e/ou fatais.

O sistema de airbag não é ativadono caso de impactos leves frontais,laterais ou traseiros, capotamentos,deslizamentos ou outras situaçõesem que os passageiros não sãojogados para frente com gravidade(para esses, o cinto de segurança ésuficiente para proteger ospassageiros).

O sistema de airbag deve seracionado apenas em impactosfrontais, desde que a desaceleraçãoimposta ao ocupante no sentido deprojetá-lo para frente, seja tal que ocinto de segurança não venha a sero suficiente para retê-lo, impedindoum choque deste contra partes doveículo à sua frente.

É importante salientar que avelocidade do impacto não é fatordeterminante para o acionamentodo airbag, e sim a desaceleraçãoimposta ao ocupante. Um móduloeletrônico com um sensor dedesaceleração gerencia a ativaçãodo sistema do airbag.

Havendo necessidade, disparainicialmente os geradores de gásque inflam as bolsas amortecendo ocontato do corpo dos ocupantescom o volante de direção ou painel.

A explosão provocada pelodispositivo gerador de gás parainflar as bolsas de ar não éprejudicial para o sistema auditivohumano.

Atenção

O airbag foi projetado para sertocado somente depois de inflarinteiramente. Assim, antes dedirigir, recomendamos ajustarcorretamente os assentosdianteiros.

Page 51: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-11

Atenção

. Os cintos de segurançadevem ser afiveladoscorretamente.

. Se ocorrer uma colisão, oairbag se desdobrar e ospassageiros do veículo nãoestiverem usando os cintosde segurança, o risco deferimentos sérios poderáaumentar consideravelmente.

Nota: Esta luz 9 deverá acendersempre que a chave de ignição forligada, tendo antes a igniçãopermanecido desligada por pelomenos 1 segundo, e deverá seapagar logo depois. Caso isto nãoocorra, procure a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para reparara falha.

Recomendações importantes:. Não mantenha nenhum tipo de

objeto entre o "Airbag" e osocupantes dos bancos, poiscaso os "Airbags" inflem elespodem ser lançados contra osocupantes, causandoferimentos.

. Não instale acessórios nãooriginais no volante ou nopainel, pois poderão interferir naativação do airbag quando inflar,evitando a operação do sistemaou até mesmo sendo lançadoscontra os ocupantes, causandoferimentos.

. Nunca altere os componentesdo sistema do "Airbag". Omanuseio incorreto pode fazercom que o airbag infleinadvertidamente causandoferimentos no motorista e nopassageiro.

. O sistema eletrônico quecontrola o airbag localiza-se noconsole dianteiro. Para evitar

falhas, nenhum objeto imantadodeve ser colocado nasproximidades do console.

. Caso o veículo seja exposto ainundação, solicite a assistênciada Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

. A desmontagem do volante e dopainel de instrumentos, somentedeverá ser executada na Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

. O "Airbag" foi projetado paradisparar apenas uma vez. Umavez disparado, deverá sersubstituído imediatamente emuma Rede de Concessionáriasou Oficinas AutorizadasChevrolet.

. Não carregue quaisquer objetosnem mantenha objetos na bocaao dirigir; caso o "Airbag" infle, orisco de ferimentos ou acidentefatal aumentamconsideravelmente.

Page 52: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-12 Bancos e dispositivos de segurança

. Ao transferir o veículo para outroproprietário, solicitamos alertar onovo proprietário que o veículoestá equipado com airbag e queele deve consultar asinformações descritas nesteManual do proprietário.

. Desmontar um veículo comairbag não-inflado pode sermuito perigoso. Ao descartar umveículo entre em contato com aRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Instalação do dispositivo deretenção para crianças nobanco do passageiro de umveículo equipado com airbag:

Veículos equipados com "Airbag"podem ser identificados pelapalavra "Airbag" na etiqueta adesivaque está na coluna da portadianteira direita, ela está visívelquando a porta do passageiro estáaberta.

Atenção

Nos veículos equipados comairbag no lado do passageiro,não se deve instalar o sistema deproteção infantil no bancodianteiro.

Atenção

. Este veículo foi projetadopara oferecer segurança totala todos os ocupantes.

. É por este motivo que foraminstalados na linha demontagem parafusostravados quimicamente apósqualquer remoção, elesdeverão ser substituídos porparafusos originais com omesmo número de peça.

. No entanto, recomendamosveementemente que qualquerserviço envolvendo sistemas

(Continuação)

Page 53: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-13

Atenção(Continuação)

de segurança (ou seja, freios,bancos, suspensão, cintos desegurança etc.) ou qualquerserviço que afeteindiretamente essessistemas, seja executado emuma Concessionária ouOficina Autorizada Chevrolet.Entre em contato com umaConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet paraobter explicações adicionais.

. Os veículos equipados com osistema de "Airbag" têmcomponentes específicos,como airbags, cintos desegurança, travessas depara-choque e itenseletrônicos que só devem sersubstituídos por peçasoriginais e idênticas àquelasmontadas na fábrica.

Atenção

Nunca instale uma barra deimpacto frontal (quebra-mato) emum veículo equipado com airbag.Esse acessório poderá afetar aoperação do sistema de airbag.

Interruptor dedesativação do airbagO sistema de airbag dianteiro dobanco do passageiro dianteiro deveser desativado se o sistema deretenção para crianças precisar serajustado nesse banco. Ospré-tensionadores do cinto desegurança e todos os sistemas deairbag do motorista continuarãoativos.

O sistema de airbag do passageirodianteiro pode ser desativado porum interruptor operado por chavena parte interna do porta-luvas,conforme mostrado na imagem.

Use a chave de ignição paraescolher a posição:

+: os airbags do passageirodianteiro são desativado e nãoinflará no caso de uma colisão. Oindicador de controle + fica acesocontinuamente. Não é permitido queum adulto ocupe o banco do

Page 54: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-14 Bancos e dispositivos de segurança

passageiro dianteiro enquanto esseindicador de controle estiverdesligado.

/ airbags do passageiro dianteiroestão ativos. Um dispositivo deretenção para crianças não deveser instalado.

Perigo

Risco de lesões fatais para umacriança que usar um sistema deproteção infantil em um assentocom o airbag do banco dianteirodo passageiro ativado.

Risco de lesões fatais para umadulto em um assento com oairbag do banco dianteiro dopassageiro desativado.

Enquanto o indicador de controle +não estiver aceso, os sistemas deairbag do banco do passageirodianteiro inflarão em caso decolisão.

Se ambos os indicadores decontrole estiverem acesos aomesmo tempo, há uma falha nosistema. O status do sistema não éperceptível, portanto, não épermitido que ninguém ocupe obanco do passageiro dianteiro.Entre em contato com umrevendedor Chevroletimediatamente.

Consulte um revendedor Chevroletimediatamente se nenhum dos doisindicadores de controle estiveraceso.

O status só muda quando o veículoestá parado com a igniçãodesligada. O status permanece atéa próxima troca.

Page 55: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-15

Dispositivo deretenção paracrianças

Crianças mais velhas

Crianças maiores, para as quais oDispositivo de retenção paracrianças tornou-se pequeno,deverão usar os cintos desegurança do veículo.

Cuidado

Crianças sem o cinto desegurança poderão serarremessadas para fora em umacidente.

Cuidado

Nunca faça isso. Esta imagemmostra uma criança sentada emum banco com um cinto de trêspontos usado de modo incorretoentão a parte do ombro está atrásda criança. Se a criança usar ocinto dessa maneira, em umacolisão poderá deslizar sob ocinto.

Page 56: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-16 Bancos e dispositivos de segurança

Bebês e crianças novas

Cuidado

Bebês e crianças pequenassempre deverão usar sistemas deproteção infantil. Os ossos dosquadris de uma criança muitonova são tão pequenos que umcinto de segurança normal nãopermanecerá baixo nos quadriscomo necessário. Em caso deacidente, é muito provável que o

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

cinto pressione o abdômencausando ferimentos sérios.Portanto certifique-se de quequalquer criança pequena sejaprotegida usando um dispositivode retenção para crianças.

Cuidado

Nunca segure um bebê em seucolo ao dirigir. Um bebê não pesamuito, até que haja uma colisão.Durante uma colisão, um bebêficará tão pesado que você nãoconseguirá segurá-lo. Porexemplo, em um acidente aapenas 40km/h, um bebê com 5,5kg poderá ser liberado com umaforça equivalente ao peso de umapessoa com 110 kg. Fica quaseimpossível segurar a criança.

Page 57: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Bancos e dispositivos de segurança 3-17

Dispositivo de retençãopara crianças

Sempre que transportar crianças,use o dispositivo de retenção paracrianças adequado, que fornece aproteção apropriada para a criançano caso de impacto. Muitasempresas fabricam sistemas desegurança para bebês e crianças.Certifique-se de que o sistema deproteção infantil a ser utilizado emseu veículo possui etiqueta de

aprovação do cumprimento dasnormas de segurança, em relaçãoàs normas brasileiras.

Nota:. Ao transportar crianças acima

de dez (10) anos, siga osprocedimentos para transportede crianças estabelecidos nasregulamentações brasileiras.

. Certifique-se de que odispositivo de retenção paracrianças esteja instaladoapropriadamente.

. Observe cuidadosamente asinstalações e as instruções deuso fornecidas pelo fabricantedo sistema de proteção.

. Não prenda nenhum tipo deobjeto no sistema de proteçãoinfantil nem coloque nelenenhum outro tipo de material.

. Substitua o sistema de proteçãoinfantil sempre que ele tiver sidosubmetido a algum tipo deacidente.

Atenção

. Depois de retirar a criança doveículo, mantenha-o presocom o cinto de segurança doveículo, de modo a evitar queele seja arremessado parafrente em caso de freadasbruscas.

. Caso não seja mais precisomanter o sistema desegurança no compartimentode passageiros, remova-o eacondicione-o nocompartimento de bagagem,prendendo-o com a rede deretenção.

. Providencie a substituição dodispositivo de retenção paracrianças no caso de qualquerimpacto com o veículo.

(Continuação)

Page 58: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

3-18 Bancos e dispositivos de segurança

Atenção(Continuação)

. Antes de instalar umdispositivo de retenção paracrianças, leiacuidadosamente asinstruções do fabricante.

. Ignorar essas instruçõessobre o dispositivo deretenção para crianças,assim como quaisquerinstruções do fabricante dosistema, poderá aumentar aprobabilidade de risco e/ougravidade dos ferimentos emcaso de acidente.

. Se o dispositivo de proteçãoinfantil não estiver presoadequadamente, o risco de acriança ser gravemente feridaem caso de colisãoaumentará notavelmente.

Cuidado

Depois da instalação doDispositivo de retenção paracrianças, tente movimentá-lo emtodas as direções para garantirque esteja instalado comsegurança.

Page 59: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Compartimentos de carga 4-1

Compartimentosde carga

Porta-objetosPorta-objetos do painel deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Porta-objetos debaixo do banco(se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Posição de bagagens/cargasCompartimento debagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Compartimento de Carga . . . . . 4-6Área de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Recursos adicionais de cargaCalhas do compartimento debagagem e ganchos . . . . . . . . . 4-7

Triângulo de segurança . . . . . . . 4-8Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . 4-8

Sistema de bagageiro do tetoSistema de bagageirodo teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Informações sobre disposiçãode cargas no veículoInformações sobre disposiçãode cargas no veículo . . . . . . . 4-10

Porta-objetos

Porta-objetos do painelde instrumentos

Os porta-objetos podem serencontrados ao lado e abaixo dobotão de iluminação externa, e noconsole central.

Page 60: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

4-2 Compartimentos de carga

Porta-objetos na partesuperior do painel deinstrumentos

Puxe a empunhadura para dobrar atampa para cima. Usado paraarmazenar pequenos objetos.

Para modelos básicos, oporta-objetos não tem a tampa.

Porta-objetos nas portas

As portas possuem porta-objetos, osuperior é para moedas e objetospequenos, e o inferior para mapas eobjetos maiores.

As divisórias do porta-objetospodem ser removidas puxando-aspara fora.

Page 61: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Compartimentos de carga 4-3

Porta-objetos no piso

Entre os bancos você encontra umporta-objetos no carpete e umporta-objetos no console centralpara pequenos objetos.

No lado esquerdo do banco domotorista existe outro porta-objetos.

Porta-objetos do banco dopassageiro traseiro (seequipado)

A parte traseira do banco dopassageiro tem um bolsoporta-objetos.

Page 62: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

4-4 Compartimentos de carga

Porta-luvas

Para abrir, puxe a alavanca.

Porta-copos

Os porta-copos estão localizadosno console central, em frente àalavanca de mudanças.

Nota: Evite acelerar ou frearbruscamente quando o porta-coposestiver em uso, para evitarderramamento de líquidos.Recomenda-se que os coposfiquem cobertos quando estiveremposicionados no porta-copos.

O porta-copos foi desenvolvido parabebidas em lata e frascos pequenoscom tamanho padrão. Garrafas ou

copos maiores não deverão serforçados no porta-copos, porquepoderão se deformar.

Porta-objetos debaixo dobanco (se equipado)Este porta-objetos se localiza sob obanco do motorista.

Para abrir

Puxe para cima para destravar emova-o para frente.

Page 63: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Compartimentos de carga 4-5

Para fechar

Empurre para trás e para baixo paratravar.

Nota: Esse equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo do veículo.

Posição de bagagens/cargas

Compartimento debagagem

Disposição da bagagem

Pacotes/bagagens pequenaspodem ser organizadas nocompartimento localizado atrás dos

bancos. Pacotes/bagagens grandespodem ser colocadas na plataformade carga, e presas com firmeza.

A tampa de ferramentas do macacosuporta até 20 kg de bagagens.

Page 64: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

4-6 Compartimentos de carga

Há 2 bolsos porta-objetos naslaterais da disposição da bagagem.

Rede de retenção (seequipado)

A rede de retenção armazenaobjetos leves, pequenos, que nãoexcedam as medidas da rede, eque não sejam objetos cortantes ouafiados. Antes de usá-la, verifiquese ela está presa pelos quatropontos de fixação.

Compartimento de Carga

Capacidade de carga

Volume "A" do compartimento decarga (em litros). com protetores de

caçamba - 1.100. sem protetores de

caçamba - 1.180

Page 65: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Compartimentos de carga 4-7

Área de carga

Porta da plataforma de carga

Para abrir, puxe a alavanca centrale abaixe a tampa. Para fechar,levante a tampa e pressione asextremidades superiores até ouvirum ruído de travamento.

Atenção

Ao abrir a tampa docompartimento de carga, érecomendado que o peso delaseja suportado por sua mão livreenquanto libera a alavancacentral.

A tampa do compartimento decarga nunca deve serremovida, pois:

. A placa do veículo está presana tampa.

. Há uma mola de alívio,constantemente sob pressão,cuja remoção pode causarferimentos graves.

Se necessário, procure umaconcessionária ou oficinaautorizada Chevrolet.

Recursos adicionaisde carga

Calhas do compartimentode bagagem e ganchos

Nas partes externa e interna docompartimento de carga, háganchos para direcionar cordas ouprendedores plásticos paraimobilizar a carga.

Page 66: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

4-8 Compartimentos de carga

Para amarrar a carga nocompartimento de carga, use osganchos internos (ganchosmetálicos).

Degraus: plataforma de carga

Existem dois degraus laterais quepodem tornar mais fácil o acesso àplataforma de carga a partir dalateral do veículo. Além dessesdegraus laterais, você também podeusar o para-choque traseiro parafacilitar o acesso à plataforma decarga. A capacidade de carga sobreos degraus é de 120 kg.

Triângulo de segurança

O triângulo de segurança estálocalizado sob a tampa e atrás dobanco do passageiro.

Extintor de incêndio

Em caso de incêndio:

1. Pare e desligue o motorimediatamente.

2. Remova o extintor (seta)localizado no piso, sob o bancodo passageiro.

3. Acione o extintor de acordo comas instruções impressas notanque do extintor de incêndio.

Page 67: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Compartimentos de carga 4-9

Atenção

A manutenção do extintor deincêndio é de responsabilidadedo proprietário, e deve serexecutada rigorosamente nosintervalos especificados pelofabricante, de acordo com asinstruções impressas na etiquetado equipamento. O dono deve,periodicamente, verificar se:

. Sua pressão interna aindaestá indicada na zona deoperação verde domanômetro

. O selo de chumbo não éviolado.

. A validade do extintor nãoestá expirada.

Em caso de algumairregularidade ou depois deusá-lo, o extintor deverá sersubstituído por um novo,fabricado de acordo com alegislação em vigor.

Nota: Note que, desde 01.01.05,com a introdução do pó ABC, quepode ser usado em materiaissólidos, líquidos inflamáveis e emequipamentos elétricos sob tensão,a validade passou a ser de 5 anos apartir da data de fabricação doequipamento.

Sistema de bagageirodo tetoBarra superior no teto (seequipado)

A barra superior no teto não foiprojetada para nenhum tipo decarga e não protege os ocupantesdo veículo em caso decapotamento.

Page 68: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

4-10 Compartimentos de carga

Informações sobredisposição de cargasno veículoLimite de carga sobre a tampa

O limite de carga sobre a tampadeve ser seguido, ou a tampa e ochassi podem ser danificados.

Limite de carga sobre a tampa:. Concentrado: 50 kg. Distribuído: 150 kg

Limite de carga sobre opara-choque traseiro

A carga máxima no para-choquetraseiro é de 100 kg.

Ao carregar o veículo

Cuidado

Não use as barras protetoras dovidro traseiro para prender/amarrar/fixar nenhum tipo decarga.

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

As barras protetoras do vidrotraseiro foram projetadas paraproteger os ocupantes/vidrotraseiro do veículo em caso decarga solta na caçamba.

Ao carregar o veículo tenha emmente alguns itens importantes:. As bagagens mais pesadas

devem ser colocadas noassoalho, à frente do eixotraseiro. Coloque a bagagemmais pesada o mais à frentepossível.

. Verifique se a carga está presacorretamente, para impedir queobjetos sejam lançadosenquanto você dirige.

. Coloque os objetos naplataforma de carga do veículo.Tente distribuir o peso demaneira uniforme.

Page 69: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Compartimentos de carga 4-11

. Ao colocar objetos dentro doveículo, prenda-os de maneirasegura sempre que possível.

. Ao carregar o veículo nãoexceda o peso bruto total e opeso máximo admissível noseixos dianteiro e traseiro. Issopoderá danificar oscomponentes do veículo etambém alterar sua capacidadede direção. Isso pode resultar naperda de controle. Além disso, acarga em excesso pode reduzira vida útil do veículo.

. Os termos da garantia nãocobrem falhas de componentesnem de peças em função deexcesso de carga.

Page 70: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-1

Comandos econtroles

Visão geral do painel deinstrumentosVisão geral do painel deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

ControlesAjuste de posição dovolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Limpador/lavador dopara-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Tomadas elétricas . . . . . . . . . . . . . 5-6

Luzes de advertência,medidores e indicadoresCluster de instrumentos . . . . . . . 5-6Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . 5-7

Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Medidor de combustível . . . . . . . 5-8Sensor do Medidor deTemperatura do Líquido deArrefecimento do Motor . . . . . . 5-9

Sinalizador de direção . . . . . . . . 5-9Luz Indicadora do Airbag . . . . . 5-9Luz indicadora do sistema decarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Luz indicadora defuncionamento incorreto . . . . 5-10

Luz de verificação dosistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Lâmpada de advertência dosistema de freio . . . . . . . . . . . . 5-11

Luz de advertência dosistema de freiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . 5-12

Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motor . . . . . 5-12

Luz indicadora de pressão deóleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz de advertência de nívelde combustível baixo . . . . . . . 5-13

Luz indicadora de farol altoaceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz indicadora do farol deneblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz indicadora da lanterna deneblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Luz indicadora do controle develocidade cruzeiro . . . . . . . . . 5-14

Luz indicadora de portaaberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Mostrador digital deinformaçãoMostrador digital com funçõesmúltiplas (DIC) . . . . . . . . . . . . . 5-14

Mensagens do veículoMensagens do veículo . . . . . . . 5-18

5-1 Comandos e controles

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-1

Comandos econtroles

Visão geral do painel deinstrumentosVisão geral do painel deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

ControlesAjuste de posição dovolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Limpador/lavador dopara-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Tomadas elétricas . . . . . . . . . . . . . 5-6

Luzes de advertência,medidores e indicadoresCluster de instrumentos . . . . . . . 5-6Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . 5-7

Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Medidor de combustível . . . . . . . 5-8Sensor do Medidor deTemperatura do Líquido deArrefecimento do Motor . . . . . . 5-9

Sinalizador de direção . . . . . . . . 5-9Luz Indicadora do Airbag . . . . . 5-9Luz indicadora do sistema decarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Luz indicadora defuncionamento incorreto . . . . 5-10

Luz de verificação dosistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Lâmpada de advertência dosistema de freio . . . . . . . . . . . . 5-11

Luz de advertência dosistema de freiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . 5-12

Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motor . . . . . 5-12

Luz indicadora de pressão deóleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz de advertência de nívelde combustível baixo . . . . . . . 5-13

Luz indicadora de farol altoaceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz indicadora do farol deneblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz indicadora da lanterna deneblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Luz indicadora do controle develocidade cruzeiro . . . . . . . . . 5-14

Luz indicadora de portaaberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Mostrador digital deinformaçãoMostrador digital com funçõesmúltiplas (DIC) . . . . . . . . . . . . . 5-14

Mensagens do veículoMensagens do veículo . . . . . . . 5-18

Page 71: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-2 Comandos e controles

Visão geral do painel de instrumentos

5-2Comandos e controles

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-2 Comandos e controles

Visão geral do painel de instrumentos

Page 72: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-3

U : Luz de advertência de portaentreaberta na página 5-14

s : Lanterna de neblina napágina 5-14

# : Luz indicadora do farol deneblina dianteiro na página 5-13

. : Luz de advertência de nível decombustível baixo na página 5-13

B : Consulte Luz de verificaçãodo sistema na página 5-11

$ : Luz indicadora de faróis altosligados na página 5-13

: : Luz indicadora de pressão deóleo do motor na página 5-13

$ : Lâmpada de advertência dosistema de freio na página 5-11

! : Luz de advertência do sistemade freio antiblocante (ABS) napágina 5-12

B : Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motor napágina 5-12

* : Luz indicadora de anomaliado sistema na página 5-10

" : Lâmpada do sistema decarga da bateria na página 5-10

9 : Consulte Luz Indicadora doAirbag na página 5-9

G : Luzes indicadoras dossinalizadores de direção napágina 5-9

5 : Controle de velocidadecruzeiro na página 5-14

; : Consulte Controles das luzesexternas na página 6-1

Controles

Ajuste de posição dovolante

Destrave a alavanca, ajuste a alturado volante e trave-a novamente, eassegure-se de que estejatotalmente travada.

5-3 Comandos e controles

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-3

U : Luz de advertência de portaentreaberta na página 5-14

s : Lanterna de neblina napágina 5-14

# : Luz indicadora do farol deneblina dianteiro na página 5-13

. : Luz de advertência de nível decombustível baixo na página 5-13

B : Consulte Luz de verificaçãodo sistema na página 5-11

$ : Luz indicadora de faróis altosligados na página 5-13

: : Luz indicadora de pressão deóleo do motor na página 5-13

$ : Lâmpada de advertência dosistema de freio na página 5-11

! : Luz de advertência do sistemade freio antiblocante (ABS) napágina 5-12

B : Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motor napágina 5-12

* : Luz indicadora de anomaliado sistema na página 5-10

" : Lâmpada do sistema decarga da bateria na página 5-10

9 : Consulte Luz Indicadora doAirbag na página 5-9

G : Luzes indicadoras dossinalizadores de direção napágina 5-9

5 : Controle de velocidadecruzeiro na página 5-14

; : Consulte Controles das luzesexternas na página 6-1

Controles

Ajuste de posição dovolante

Destrave a alavanca, ajuste a alturado volante e trave-a novamente, eassegure-se de que estejatotalmente travada.

Page 73: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-4 Comandos e controles

Atenção

Regule o volante apenas quandoo veículo estiver parado e acoluna de direção destravada.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo de veículo.

Buzina

Para veículos equipados com"Airbag", pressionar qualquerponto a.

Atenção

Em veículos equipados com osistema de "Airbag", nãopressione o centro do volantepara evitar a deformação dacobertura do sistema de "Airbag".

Limpador/lavador dopara-brisa

Limpador do para-brisa

A alavanca de acionamento dolimpador do para-brisa pode sermovida em quatro posições:

9 : Desligado

_ : Assim que é acionada,funciona a intervalos aproximadosde 7 segundos.

x : Funciona continuamente abaixa velocidade.

5-4Comandos e controles

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-4 Comandos e controles

Atenção

Regule o volante apenas quandoo veículo estiver parado e acoluna de direção destravada.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo de veículo.

Buzina

Para veículos equipados com"Airbag", pressionar qualquerponto a.

Atenção

Em veículos equipados com osistema de "Airbag", nãopressione o centro do volantepara evitar a deformação dacobertura do sistema de "Airbag".

Limpador/lavador dopara-brisa

Limpador do para-brisa

A alavanca de acionamento dolimpador do para-brisa pode sermovida em quatro posições:

9 : Desligado

_ : Assim que é acionada,funciona a intervalos aproximadosde 7 segundos.

x : Funciona continuamente abaixa velocidade.

Page 74: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-5

[ : Funciona continuamente aalta velocidade.

Lavador do para-brisa

Puxe a alavanca para iniciar o sprayde água e as palhetas; quandoliberada, o movimento do limpadorcontinuará por um curto períodopara limpar o vidro.

Nota: Evite usar os limpadores dopara-brisa a seco ou sem acionaros lavadores.

Relógio

Atenção

Para sua segurança, o relógio sópoderá ser ajustado com aignição desligada.

Para ajustar o relógio faça oseguinte:

Botão da haste Funcionamento

Pressionedurante mais dedois segundos

As horas piscam

Pressionedurante menosde doissegundos

O númeroaumenta

Pressionedurante mais dedois segundos

Os minutospiscam

Pressionedurante menosde doissegundos

O númeroaumenta

O modo de ajuste de horário éfinalizado pressionando o botão pormais de dois segundos.

5-5 Comandos e controles

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-5

[ : Funciona continuamente aalta velocidade.

Lavador do para-brisa

Puxe a alavanca para iniciar o sprayde água e as palhetas; quandoliberada, o movimento do limpadorcontinuará por um curto períodopara limpar o vidro.

Nota: Evite usar os limpadores dopara-brisa a seco ou sem acionaros lavadores.

Relógio

Atenção

Para sua segurança, o relógio sópoderá ser ajustado com aignição desligada.

Para ajustar o relógio faça oseguinte:

Botão da haste Funcionamento

Pressionedurante mais dedois segundos

As horas piscam

Pressionedurante menosde doissegundos

O númeroaumenta

Pressionedurante mais dedois segundos

Os minutospiscam

Pressionedurante menosde doissegundos

O númeroaumenta

O modo de ajuste de horário éfinalizado pressionando o botão pormais de dois segundos.

Page 75: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-6 Comandos e controles

Tomadas elétricas

Existe apenas uma tomada de 12 Vno painel central que permite aconexão de aparelhos elétricos,como carregadores de telefonescelulares e outros acessórios. Ofornecimento de energia máximopara os acessórios não deveexceder a 120 W para tomada deenergia.

Não conecte aparelhos queforneçam energia elétrica para osoquete como, por exemplo,baterias.

Conveniência: caso você deseje,poderá substituir a tomada elétricapor um kit acessório, podendo serutilizado o cinzeiro e o acendedorde cigarros que será instalado noconsole central de seu veículo.Consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Luzes de advertência,medidores eindicadores

Cluster de instrumentos

No painel de instrumentos podemser visualizados: velocímetro,tacômetro, indicador de nível decombustível, luz de advertência datemperatura do líquido dearrefecimento do motor,sinalizadores de direção erespectivas luzes indicadoras.

5-6Comandos e controles

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-6 Comandos e controles

Tomadas elétricas

Existe apenas uma tomada de 12 Vno painel central que permite aconexão de aparelhos elétricos,como carregadores de telefonescelulares e outros acessórios. Ofornecimento de energia máximopara os acessórios não deveexceder a 120 W para tomada deenergia.

Não conecte aparelhos queforneçam energia elétrica para osoquete como, por exemplo,baterias.

Conveniência: caso você deseje,poderá substituir a tomada elétricapor um kit acessório, podendo serutilizado o cinzeiro e o acendedorde cigarros que será instalado noconsole central de seu veículo.Consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Luzes de advertência,medidores eindicadores

Cluster de instrumentos

No painel de instrumentos podemser visualizados: velocímetro,tacômetro, indicador de nível decombustível, luz de advertência datemperatura do líquido dearrefecimento do motor,sinalizadores de direção erespectivas luzes indicadoras.

Page 76: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-7

Velocímetro

Indica a velocidade do veículo emquilômetros por hora.

Hodômetro parcial

O hodômetro e o hodômetro parciallocalizam-se na parte superior dovisor do painel de instrumentos. Ohodômetro parcial registra adistância dirigida desde a últimareinicialização. Para redefinir,pressione o botão do painel deinstrumentos quando o hodômetroparcial for exibido.

Tacômetro

O tacômetro indica a velocidade domotor em rotações por minuto(RPM) (a leitura correta é feitamultiplicando o número indicadopor 1000).

Cuidado

Se o ponteiro estiver na zonavermelha de alerta, a rotaçãomáxima permitida do motor foiultrapassada. Risco para o motor.

5-7 Comandos e controles

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-7

Velocímetro

Indica a velocidade do veículo emquilômetros por hora.

Hodômetro parcial

O hodômetro e o hodômetro parciallocalizam-se na parte superior dovisor do painel de instrumentos. Ohodômetro parcial registra adistância dirigida desde a últimareinicialização. Para redefinir,pressione o botão do painel deinstrumentos quando o hodômetroparcial for exibido.

Tacômetro

O tacômetro indica a velocidade domotor em rotações por minuto(RPM) (a leitura correta é feitamultiplicando o número indicadopor 1000).

Cuidado

Se o ponteiro estiver na zonavermelha de alerta, a rotaçãomáxima permitida do motor foiultrapassada. Risco para o motor.

Page 77: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-8 Comandos e controles

Para obter melhor desempenho domotor, o veículo deverá serconduzido no intervalo entre arotação máxima de torque e arotação máxima de potência.

Medidor de combustível

Quando a ignição está ligada, oindicador de nível de combustívelmostra quanto de combustívelpermanece no tanque. Uma seta no

indicador de nível de combustívelindica em qual lado do veículoencontra-se a portinhola deabastecimento. O ponteiro indicavazio antes que o veículo estejasem combustível, para mostrar queo tanque de combustível do veículodeverá ser abastecidoimediatamente.

A lâmpada de alerta de nível decombustível baixo acenderá quandoo nível do tanque de combustívelestiver baixo (zona vermelha dealerta). Aqui estão algumassituações que podem ocorrer com oindicador de nível de combustível.Nenhuma delas indica um problemacom o indicador de nível decombustível:. No posto de abastecimento, a

bomba desliga antes que oindicador leia cheio.

. Pode ser necessário abastecerum pouco mais ou menos doque o mostrado no indicador.Por exemplo, o medidor pode terindicado que o tanque estava nametade, porém foi necessário,na realidade, um pouco mais ouum pouco menos que acapacidade de meio tanque decombustível para abastecê-lo.

. Não recomendamos abastecer otanque com a ignição ligada ouo motor em funcionamento, masse acontecer, o indicador denível de combustível precisaráde aproximadamente 10 minutospara indicar o nível real decombustível dentro do tanque decombustível.

. O ponteiro do indicador de nívelde combustível indica vazioquando a ignição estádesligada.

5-8Comandos e controles

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-8 Comandos e controles

Para obter melhor desempenho domotor, o veículo deverá serconduzido no intervalo entre arotação máxima de torque e arotação máxima de potência.

Medidor de combustível

Quando a ignição está ligada, oindicador de nível de combustívelmostra quanto de combustívelpermanece no tanque. Uma seta no

indicador de nível de combustívelindica em qual lado do veículoencontra-se a portinhola deabastecimento. O ponteiro indicavazio antes que o veículo estejasem combustível, para mostrar queo tanque de combustível do veículodeverá ser abastecidoimediatamente.

A lâmpada de alerta de nível decombustível baixo acenderá quandoo nível do tanque de combustívelestiver baixo (zona vermelha dealerta). Aqui estão algumassituações que podem ocorrer com oindicador de nível de combustível.Nenhuma delas indica um problemacom o indicador de nível decombustível:. No posto de abastecimento, a

bomba desliga antes que oindicador leia cheio.

. Pode ser necessário abastecerum pouco mais ou menos doque o mostrado no indicador.Por exemplo, o medidor pode terindicado que o tanque estava nametade, porém foi necessário,na realidade, um pouco mais ouum pouco menos que acapacidade de meio tanque decombustível para abastecê-lo.

. Não recomendamos abastecer otanque com a ignição ligada ouo motor em funcionamento, masse acontecer, o indicador denível de combustível precisaráde aproximadamente 10 minutospara indicar o nível real decombustível dentro do tanque decombustível.

. O ponteiro do indicador de nívelde combustível indica vazioquando a ignição estádesligada.

Page 78: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-9

Sensor do Medidor deTemperatura do Líquidode Arrefecimento doMotor

Exibe a temperatura do líquido dearrefecimento do motor.. Marcador na posição inferior da

escala: o motor não atingiu atemperatura normal de trabalho.

. Marcador na posição central daescala: temperatura normal detrabalho.

. Marcador na posição superior daescala: motor superaquecido.Desligue imediatamente o motor.

Atenção

Não coloque o motor em altavelocidade até que a temperaturaoperacional normal sejaalcançada.

Sinalizador de direçãoG pisca em verde.

Pisca enquanto os sinalizadores dedireção estão ligados para a direitaou para a esquerda e/ou quando opisca-alerta está ligado.

Cuidado

Se esta luz G piscar comfrequência maior que a normal,isto indicará o não funcionamentode uma das lâmpadas.

Luz Indicadora do Airbag9 acende em vermelho, seequipado.

Esta luz 9 deverá acender toda vezque a chave de ignição for ligada(tendo antes permanecido desligadapor pelo menos 1 segundo), edeverá se apagar logo depois(aproximadamente 4 segundosdepois). Se a luz não funcionarconforme descrito aqui ou se elaacender enquanto você estiverdirigindo, pode haver evidências defalha no sistema de "Airbag".

Neste caso, o sistema de "Airbag"pode não funcionar no caso de umacidente. Entre em contato com aRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

5-9 Comandos e controles

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-9

Sensor do Medidor deTemperatura do Líquidode Arrefecimento doMotor

Exibe a temperatura do líquido dearrefecimento do motor.. Marcador na posição inferior da

escala: o motor não atingiu atemperatura normal de trabalho.

. Marcador na posição central daescala: temperatura normal detrabalho.

. Marcador na posição superior daescala: motor superaquecido.Desligue imediatamente o motor.

Atenção

Não coloque o motor em altavelocidade até que a temperaturaoperacional normal sejaalcançada.

Sinalizador de direçãoG pisca em verde.

Pisca enquanto os sinalizadores dedireção estão ligados para a direitaou para a esquerda e/ou quando opisca-alerta está ligado.

Cuidado

Se esta luz G piscar comfrequência maior que a normal,isto indicará o não funcionamentode uma das lâmpadas.

Luz Indicadora do Airbag9 acende em vermelho, seequipado.

Esta luz 9 deverá acender toda vezque a chave de ignição for ligada(tendo antes permanecido desligadapor pelo menos 1 segundo), edeverá se apagar logo depois(aproximadamente 4 segundosdepois). Se a luz não funcionarconforme descrito aqui ou se elaacender enquanto você estiverdirigindo, pode haver evidências defalha no sistema de "Airbag".

Neste caso, o sistema de "Airbag"pode não funcionar no caso de umacidente. Entre em contato com aRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Page 79: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-10 Comandos e controles

Luz indicadora dosistema de carga" acende em vermelho.

A lâmpada do sistema de carga dabateria acende rapidamente quandoa ignição é ligada e o motor aindanão está funcionando, como umaverificação para mostrar que alâmpada está funcionando. Eladeverá apagar quando é dadapartida no motor.

Se a lâmpada permanece acesa ouse acende durante a condução,pode existir um problema com osistema de carga da bateria.Verifique em uma concessionária.

Caso seja necessário dirigir umacurta distância com esta lâmpadaacesa, certifique-se de que desligoutodos os acessórios, como sistemade áudio e ar condicionado.

Luz indicadora defuncionamento incorreto* acende ou pisca em amarelo.

A luz indicadora de falhas seacende quando a ignição éacionada e durante a partida e seapaga alguns segundos após dar apartida no motor.

Se a luz indicadora de controleacender com o motor ligado, existeuma falha no sistema de controle deemissões do motor. Nestemomento, o sistema eletrônicomuda para um programa deemergência que permite que oveículo funcione com baixodesempenho. Procure uma Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet o mais rápidopossível.

Não dirija durante muito tempo coma luz indicadora de falhas acesa,pois isso danificará o conversorcatalítico, aumentará o consumo decombustível e também poderáindicar uma emissão de poluentesacima do permitido pela legislação.

Essa luz indicadora de falhas podese acender sozinha ou em conjuntocom a luz indicadora de controle defalhas no sistema eletrônico e deimobilização eletrônica do motor.

Veículos ECONO.FLEX

Caso a luz * se acenda oupisque durante a operação domotor, significará que há uma falhano sistema do motor que podedanificar o catalisador. Dirija-se àRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet omais rápido possível para verificar ereparar.

5-10Comandos e controles

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-10 Comandos e controles

Luz indicadora dosistema de carga" acende em vermelho.

A lâmpada do sistema de carga dabateria acende rapidamente quandoa ignição é ligada e o motor aindanão está funcionando, como umaverificação para mostrar que alâmpada está funcionando. Eladeverá apagar quando é dadapartida no motor.

Se a lâmpada permanece acesa ouse acende durante a condução,pode existir um problema com osistema de carga da bateria.Verifique em uma concessionária.

Caso seja necessário dirigir umacurta distância com esta lâmpadaacesa, certifique-se de que desligoutodos os acessórios, como sistemade áudio e ar condicionado.

Luz indicadora defuncionamento incorreto* acende ou pisca em amarelo.

A luz indicadora de falhas seacende quando a ignição éacionada e durante a partida e seapaga alguns segundos após dar apartida no motor.

Se a luz indicadora de controleacender com o motor ligado, existeuma falha no sistema de controle deemissões do motor. Nestemomento, o sistema eletrônicomuda para um programa deemergência que permite que oveículo funcione com baixodesempenho. Procure uma Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet o mais rápidopossível.

Não dirija durante muito tempo coma luz indicadora de falhas acesa,pois isso danificará o conversorcatalítico, aumentará o consumo decombustível e também poderáindicar uma emissão de poluentesacima do permitido pela legislação.

Essa luz indicadora de falhas podese acender sozinha ou em conjuntocom a luz indicadora de controle defalhas no sistema eletrônico e deimobilização eletrônica do motor.

Veículos ECONO.FLEX

Caso a luz * se acenda oupisque durante a operação domotor, significará que há uma falhano sistema do motor que podedanificar o catalisador. Dirija-se àRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet omais rápido possível para verificar ereparar.

Page 80: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-11

Luz de verificação dosistemaB acende ou pisca em amarelo.

A luz indicadora de falhas seacende brevemente quando aignição é acionada e durante apartida e se apaga imediatamenteao dar a partida no motor. Aduração da injeção, ignição,velocidade de marcha lenta edesaceleração é controladaeletronicamente. Se esta luz seacender enquanto o veículo estásendo dirigido, indica que existeuma falha. Nesse caso, o sistemaeletrônico muda para um programade emergência que permite que oveículo funcione com baixodesempenho. Procure uma Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet o mais rápidopossível. Não dirija durante muitotempo com a luz indicadora defalhas acesa, pois isto danificará oconversor catalítico, aumentará oconsumo de combustível eprejudicará a dirigibilidade do

veículo. Se a luz indicadora defalhas B se acender rapidamentee então apagar, isto não temqualquer significado.

Se a luz indicadora de falhas Bpiscar quando a ignição for ligada,existe uma falha no sistema doimobilizador; neste caso, o motornão é acionado (veja nesta seçãoem Sistema do imobilizador domotor).

Lâmpada de advertênciado sistema de freio$ acende ou pisca em vermelho.

Se a luz $ não se apagar com omotor em funcionamento e com ofreio de estacionamento nãoaplicado, dirija o veículo comcuidado até a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet maispróxima.

Nessa condição, o pedal do freiodeverá ser completamentepressionado com mais força e adistância de frenagem necessáriaserá maior.

Evite riscos desnecessários nessassituações, se a eficiência sistemado freio diminuiu, estacione oveículo e peça auxílio.

Quando a ignição está ligada, alâmpada de advertência do sistemade freio também acende apóstrês segundos do freio deestacionamento ser acionado.A luz permanece acesa se ofreio de estacionamento nãoestiver totalmente liberado. Sepermanecer acesa após o freio deestacionamento estar abaixado emais três segundos de retardo, istosignifica que o veículo tem umproblema no freio.

5-11 Comandos e controles

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-11

Luz de verificação dosistemaB acende ou pisca em amarelo.

A luz indicadora de falhas seacende brevemente quando aignição é acionada e durante apartida e se apaga imediatamenteao dar a partida no motor. Aduração da injeção, ignição,velocidade de marcha lenta edesaceleração é controladaeletronicamente. Se esta luz seacender enquanto o veículo estásendo dirigido, indica que existeuma falha. Nesse caso, o sistemaeletrônico muda para um programade emergência que permite que oveículo funcione com baixodesempenho. Procure uma Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet o mais rápidopossível. Não dirija durante muitotempo com a luz indicadora defalhas acesa, pois isto danificará oconversor catalítico, aumentará oconsumo de combustível eprejudicará a dirigibilidade do

veículo. Se a luz indicadora defalhas B se acender rapidamentee então apagar, isto não temqualquer significado.

Se a luz indicadora de falhas Bpiscar quando a ignição for ligada,existe uma falha no sistema doimobilizador; neste caso, o motornão é acionado (veja nesta seçãoem Sistema do imobilizador domotor).

Lâmpada de advertênciado sistema de freio$ acende ou pisca em vermelho.

Se a luz $ não se apagar com omotor em funcionamento e com ofreio de estacionamento nãoaplicado, dirija o veículo comcuidado até a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet maispróxima.

Nessa condição, o pedal do freiodeverá ser completamentepressionado com mais força e adistância de frenagem necessáriaserá maior.

Evite riscos desnecessários nessassituações, se a eficiência sistemado freio diminuiu, estacione oveículo e peça auxílio.

Quando a ignição está ligada, alâmpada de advertência do sistemade freio também acende apóstrês segundos do freio deestacionamento ser acionado.A luz permanece acesa se ofreio de estacionamento nãoestiver totalmente liberado. Sepermanecer acesa após o freio deestacionamento estar abaixado emais três segundos de retardo, istosignifica que o veículo tem umproblema no freio.

Page 81: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-12 Comandos e controles

Luz de advertência dosistema de freiosantiblocantes (ABS)

Esta lâmpada ! acenderá sempreque a ignição é acionada e entãoapagará.

Durante uma frenagem deemergência, quando o sistema ABSestá funcionando, a lâmpada !acenderá intermitentemente e entãoapagará. Se você não percebernenhum dos sintomas anterioresmencionados nesta seção emcondições de condução normais, ouse a luz ! acender enquanto omotor estiver funcionando - e nãofor na condição acima, o sistemaABS pode estar danificado. Todaviao sistema de frenagem do veículocontinuará funcionando. Entre emcontato com a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet parainspeção e reparos.

Atenção

Durante uma frenagem deemergência, sempre que vocênotar o pedal do freio pulsar e ocontrole for ruidoso, não solte opedal do freio, pois isto serelaciona às características defuncionamento normais dosistema ABS.

Para obter mais informações sobrea função ABS, consulte Sistema defreios antiblocantes (ABS) napágina 9-25

Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motorB Acende em vermelho.

Sempre preste atenção a esseindicador, pois o calor excessivo éum dos fatores mais perigosos paraa integridade de seu motor.

Este indicador piscará quando omotor estiver funcionando se atemperatura do líquido dearrefecimento estiver muito alta.

Cuidado

Se a temperatura do líquido dearrefecimento do motor estiverdemasiadamente elevada, pare oveículo e desligue o motor. Perigopara o motor. Verifique o nível dolíquido de arrefecimento.

Atenção

A lâmpada C deve acenderquando a ignição é ligada eapagar logo depois que o motorcomeça a funcionar. Casocontrário, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet parareparos.

5-12Comandos e controles

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-12 Comandos e controles

Luz de advertência dosistema de freiosantiblocantes (ABS)

Esta lâmpada ! acenderá sempreque a ignição é acionada e entãoapagará.

Durante uma frenagem deemergência, quando o sistema ABSestá funcionando, a lâmpada !acenderá intermitentemente e entãoapagará. Se você não percebernenhum dos sintomas anterioresmencionados nesta seção emcondições de condução normais, ouse a luz ! acender enquanto omotor estiver funcionando - e nãofor na condição acima, o sistemaABS pode estar danificado. Todaviao sistema de frenagem do veículocontinuará funcionando. Entre emcontato com a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet parainspeção e reparos.

Atenção

Durante uma frenagem deemergência, sempre que vocênotar o pedal do freio pulsar e ocontrole for ruidoso, não solte opedal do freio, pois isto serelaciona às características defuncionamento normais dosistema ABS.

Para obter mais informações sobrea função ABS, consulte Sistema defreios antiblocantes (ABS) napágina 9-25

Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motorB Acende em vermelho.

Sempre preste atenção a esseindicador, pois o calor excessivo éum dos fatores mais perigosos paraa integridade de seu motor.

Este indicador piscará quando omotor estiver funcionando se atemperatura do líquido dearrefecimento estiver muito alta.

Cuidado

Se a temperatura do líquido dearrefecimento do motor estiverdemasiadamente elevada, pare oveículo e desligue o motor. Perigopara o motor. Verifique o nível dolíquido de arrefecimento.

Atenção

A lâmpada C deve acenderquando a ignição é ligada eapagar logo depois que o motorcomeça a funcionar. Casocontrário, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet parareparos.

Page 82: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-13

Luz indicadora depressão de óleo do motor: acende em vermelho.

Acende quando a ignição éacionada e apaga em algunssegundos após a partida do motor.Caso contrário, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para reparos.

Pode acender de maneiraintermitente quando o motor estiverquente em marcha lenta; ela deveapagar quando as rotações domotor aumentam. Se a luz seacender com o veículo emmovimento, estacioneimediatamente e desligue o motor,pois poderá ter havido umainterrupção no funcionamento dosistema de lubrificação, podendocausar danos ao motor etravamento das rodas.

Atenção

Se as rodas bloquearem com oveículo em movimento, pressioneo pedal da embreagem, coloquea alavanca do câmbio em pontomorto e desligue a ignição. Seránecessária uma força maiorpara frear o veículo e mover adireção. Consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Luz de advertência denível de combustívelbaixo. acende ou pisca em amarelo.

Nota: Esta luz indicadora . deveacender ao ligar a chave da igniçãoe, em seguida, deve apagar. Casoisto não ocorra, procure a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para efetuaro reparo.

Acende também quando o nível docombustível está abaixo do nível dereserva. Abasteça o tanqueimediatamente.

Luz indicadora de farolalto aceso$ acende em azul.

A luz se acende quando os faróisaltos estão acesos ou quando éacionado o lampejador dos faróisaltos.

Luz indicadora do farolde neblina# acende em verde, se equipado.

A luz indicadora do farol de neblinaacende quando os faróis de neblinaestão ligados.

A luz indicadora apaga quando osfaróis de neblina são desligados.

5-13 Comandos e controles

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-13

Luz indicadora depressão de óleo do motor: acende em vermelho.

Acende quando a ignição éacionada e apaga em algunssegundos após a partida do motor.Caso contrário, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para reparos.

Pode acender de maneiraintermitente quando o motor estiverquente em marcha lenta; ela deveapagar quando as rotações domotor aumentam. Se a luz seacender com o veículo emmovimento, estacioneimediatamente e desligue o motor,pois poderá ter havido umainterrupção no funcionamento dosistema de lubrificação, podendocausar danos ao motor etravamento das rodas.

Atenção

Se as rodas bloquearem com oveículo em movimento, pressioneo pedal da embreagem, coloquea alavanca do câmbio em pontomorto e desligue a ignição. Seránecessária uma força maiorpara frear o veículo e mover adireção. Consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Luz de advertência denível de combustívelbaixo. acende ou pisca em amarelo.

Nota: Esta luz indicadora . deveacender ao ligar a chave da igniçãoe, em seguida, deve apagar. Casoisto não ocorra, procure a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para efetuaro reparo.

Acende também quando o nível docombustível está abaixo do nível dereserva. Abasteça o tanqueimediatamente.

Luz indicadora de farolalto aceso$ acende em azul.

A luz se acende quando os faróisaltos estão acesos ou quando éacionado o lampejador dos faróisaltos.

Luz indicadora do farolde neblina# acende em verde, se equipado.

A luz indicadora do farol de neblinaacende quando os faróis de neblinaestão ligados.

A luz indicadora apaga quando osfaróis de neblina são desligados.

Page 83: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-14 Comandos e controles

Luz indicadora dalanterna de neblinas acende em amarelo, seequipado.

A luz indicadora do luz de neblinatraseira acende quando asrespectivas lanternas estão em uso.

A luz indicadora apaga quando osfaróis de neblina traseiros sãodesligados.

Luz indicadora docontrole de velocidadecruzeiro5 acende em verde, se equipado.

A luz indicadora do controle develocidade de cruzeiro fica brancasempre que o controle de cruzeiro édefinido, e verde quando o controlede cruzeiro está ativo.

A luz se apaga quando o controlede velocidade de cruzeiro édesligado. Consulte Controle deVelocidade de Cruzeiro napágina 9-26 para obter maisinformações.

Luz indicadora de portaabertaU acende em vermelho, seequipado.

A lâmpada acende sempre que umaou mais portas estejam abertas ouentreabertas.

Mostrador digital deinformação

Mostrador digital comfunções múltiplas (DIC)O veículo poderá possuir um Centrode informação do motorista.

O Mostrador digital com funçõesmúltiplas exibe informações sobreseu veículo. Ele exibe tambémmensagens de advertência casoseja detectado algum problema nosistema.

Todas as mensagens aparecem novisor do Centro de Informação doMotorista localizado no centro dopainel de instrumentos.

O veículo poderá ter tambémrecursos que poderão serpersonalizados por meio doscontroles do Centro de Informaçãodo Motorista.

5-14Comandos e controles

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-14 Comandos e controles

Luz indicadora dalanterna de neblinas acende em amarelo, seequipado.

A luz indicadora do luz de neblinatraseira acende quando asrespectivas lanternas estão em uso.

A luz indicadora apaga quando osfaróis de neblina traseiros sãodesligados.

Luz indicadora docontrole de velocidadecruzeiro5 acende em verde, se equipado.

A luz indicadora do controle develocidade de cruzeiro fica brancasempre que o controle de cruzeiro édefinido, e verde quando o controlede cruzeiro está ativo.

A luz se apaga quando o controlede velocidade de cruzeiro édesligado. Consulte Controle deVelocidade de Cruzeiro napágina 9-26 para obter maisinformações.

Luz indicadora de portaabertaU acende em vermelho, seequipado.

A lâmpada acende sempre que umaou mais portas estejam abertas ouentreabertas.

Mostrador digital deinformação

Mostrador digital comfunções múltiplas (DIC)O veículo poderá possuir um Centrode informação do motorista.

O Mostrador digital com funçõesmúltiplas exibe informações sobreseu veículo. Ele exibe tambémmensagens de advertência casoseja detectado algum problema nosistema.

Todas as mensagens aparecem novisor do Centro de Informação doMotorista localizado no centro dopainel de instrumentos.

O veículo poderá ter tambémrecursos que poderão serpersonalizados por meio doscontroles do Centro de Informaçãodo Motorista.

Page 84: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-15

Seleção de funções

Os menus e funções podem serselecionados por meio dos botõesna alavanca do limpador.

Existem dois menus: Menu docomputador de bordo e Menu depersonalização

Pressione o botão R para zerar umitem do menu quando o mesmoestiver em exibição.

Pressione S para rolar através dasfunções em cada menu.

Menu do computador de bordo

Poderão ser selecionadas asseguintes funções:. Autonomia. Temperatura externa. Relógio. Consumo médio de combustível

(km/l). Consumo absoluto de

combustível / Consumo parcial. Velocidade média. Velocímetro digital. Cronômetro

Para redefinir uma função (excetotemperatura externa) quando éexibido um item de menu docomputador de bordo, pressione obotão R por 2 segundos.

Se o botão for mantido pressionadopor quatro segundos, todas asinformações serão excluídas.

Uma exclusão completa afetará oconsumo médio de combustível, oconsumo absoluto de combustível ea velocidade média.

Autonomia

A autonomia exibe a distânciaaproximada que o veículo podepercorrer sem reabastecer. Aestimativa da autonomia baseia-seno consumo médio de combustíveldo veículo no histórico recente decondução e na quantidaderemanescente de combustível notanque. A autonomia pode serzerada mantendo o botão Rpressionado por 2 segundos.

5-15 Comandos e controles

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-15

Seleção de funções

Os menus e funções podem serselecionados por meio dos botõesna alavanca do limpador.

Existem dois menus: Menu docomputador de bordo e Menu depersonalização

Pressione o botão R para zerar umitem do menu quando o mesmoestiver em exibição.

Pressione S para rolar através dasfunções em cada menu.

Menu do computador de bordo

Poderão ser selecionadas asseguintes funções:. Autonomia. Temperatura externa. Relógio. Consumo médio de combustível

(km/l). Consumo absoluto de

combustível / Consumo parcial. Velocidade média. Velocímetro digital. Cronômetro

Para redefinir uma função (excetotemperatura externa) quando éexibido um item de menu docomputador de bordo, pressione obotão R por 2 segundos.

Se o botão for mantido pressionadopor quatro segundos, todas asinformações serão excluídas.

Uma exclusão completa afetará oconsumo médio de combustível, oconsumo absoluto de combustível ea velocidade média.

Autonomia

A autonomia exibe a distânciaaproximada que o veículo podepercorrer sem reabastecer. Aestimativa da autonomia baseia-seno consumo médio de combustíveldo veículo no histórico recente decondução e na quantidaderemanescente de combustível notanque. A autonomia pode serzerada mantendo o botão Rpressionado por 2 segundos.

Page 85: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-16 Comandos e controles

Quando a autonomia for inferior a50 km, a distância será exibida noCentro de Informação do Motoristapiscando para alertar que o veículoestá ficando sem combustível.Reabasteça seu veículo o maisrápido possível.

Quando a autonomia for inferior a30 km, a distância será exibida nomostrador digital de informaçãocomo três traços. Reabasteça seuveículo imediatamente.

Temperatura externa

A tela da temperatura externamostra a temperatura externaambiente.

Relógio

O relógio é exibido no painel, paraajustá-lo consulte "Relógio" nestaseção.

5-16Comandos e controles

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-16 Comandos e controles

Quando a autonomia for inferior a50 km, a distância será exibida noCentro de Informação do Motoristapiscando para alertar que o veículoestá ficando sem combustível.Reabasteça seu veículo o maisrápido possível.

Quando a autonomia for inferior a30 km, a distância será exibida nomostrador digital de informaçãocomo três traços. Reabasteça seuveículo imediatamente.

Temperatura externa

A tela da temperatura externamostra a temperatura externaambiente.

Relógio

O relógio é exibido no painel, paraajustá-lo consulte "Relógio" nestaseção.

Page 86: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-17

Velocidade média

A tela de velocidade média doveículo exibe a velocidade média doveículo em milhas por hora (mph)ou quilômetros por hora (km/h).

Esta média é calculada baseadanas diversas velocidades do veículoregistradas desde que este valor foizerado pela última vez.

A velocidade média pode serzerada pressionando-se o botão Renquanto está sendo exibidavelocidade média do veículo.

Consumo médio decombustível

A tela de consumo médio decombustível exibe o consumoaproximado em milhas por galão(mpg) ou quilômetros por litro (km/l)ou litros por 100 quilômetros(l/100 km).

Esse número é calculado combase no número de mpg (km/l oul/100 km) registrado desde a últimavez que este item de menu foizerado. O consumo médio decombustível pode ser zerado

pressionando-se o botão R por2 segundos enquanto o consumomédio de combustível estiver emexibição.

Consumo absoluto decombustível / Consumo parcial

A tela de consumo absoluto decombustível/consumo parcial exibeo consumo aproximado decombustível / trajeto do veículo emgalões (gal) ou litros (l).

5-17 Comandos e controles

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-17

Velocidade média

A tela de velocidade média doveículo exibe a velocidade média doveículo em milhas por hora (mph)ou quilômetros por hora (km/h).

Esta média é calculada baseadanas diversas velocidades do veículoregistradas desde que este valor foizerado pela última vez.

A velocidade média pode serzerada pressionando-se o botão Renquanto está sendo exibidavelocidade média do veículo.

Consumo médio decombustível

A tela de consumo médio decombustível exibe o consumoaproximado em milhas por galão(mpg) ou quilômetros por litro (km/l)ou litros por 100 quilômetros(l/100 km).

Esse número é calculado combase no número de mpg (km/l oul/100 km) registrado desde a últimavez que este item de menu foizerado. O consumo médio decombustível pode ser zerado

pressionando-se o botão R por2 segundos enquanto o consumomédio de combustível estiver emexibição.

Consumo absoluto decombustível / Consumo parcial

A tela de consumo absoluto decombustível/consumo parcial exibeo consumo aproximado decombustível / trajeto do veículo emgalões (gal) ou litros (l).

Page 87: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-18 Comandos e controles

Este número é calculado baseadono volume de combustível emgalões ou litros consumido desde aúltima vez em que este item demenu foi zerado. O consumo /consumo de viagem de combustívelpode ser zerado pressionando obotão R por 2 segundos enquanto oconsumo / consumo parcial decombustível estiver em exibição.

Velocímetro digital

Esse modo indica a velocidade doveículo.

Cronômetro

O cronômetro medirá o tempoque passou desde a últimareinicialização, usando o tempodecorrido.

Pressione brevemente o botão Rpara iniciar o cronômetro, epressione brevemente o mesmobotão para parar > reiniciar > parar> reiniciar > parar e novamente.

Manter o botão R pressionado por2 segundos reinicializará ocronômetro

Mensagens doveículoAs mensagens são exibidas noCentro de Informação do Motoristapara informar ao motorista que ostatus do veículo mudou e quepodem ser necessárias algumasações para corrigir essa condição.Poderão ser exibidas diversasmensagens uma após a outra.

Algumas mensagens podem nãoexigir uma ação imediata. Paraestas você poderá pressionar Spara reconhecer que recebeu asmensagens e para excluí-las.Algumas mensagens não podemser excluídas pois são maisurgentes. Estas mensagens queaparecem na tela são sérias elembre-se de que excluí-las só farácom que desapareçam e nãocorrigirá o problema. Consulteabaixo algumas possíveismensagens que poderão serexibidas e algumas informaçõessobre elas, agrupadas por assunto.

5-18Comandos e controles

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-18 Comandos e controles

Este número é calculado baseadono volume de combustível emgalões ou litros consumido desde aúltima vez em que este item demenu foi zerado. O consumo /consumo de viagem de combustívelpode ser zerado pressionando obotão R por 2 segundos enquanto oconsumo / consumo parcial decombustível estiver em exibição.

Velocímetro digital

Esse modo indica a velocidade doveículo.

Cronômetro

O cronômetro medirá o tempoque passou desde a últimareinicialização, usando o tempodecorrido.

Pressione brevemente o botão Rpara iniciar o cronômetro, epressione brevemente o mesmobotão para parar > reiniciar > parar> reiniciar > parar e novamente.

Manter o botão R pressionado por2 segundos reinicializará ocronômetro

Mensagens doveículoAs mensagens são exibidas noCentro de Informação do Motoristapara informar ao motorista que ostatus do veículo mudou e quepodem ser necessárias algumasações para corrigir essa condição.Poderão ser exibidas diversasmensagens uma após a outra.

Algumas mensagens podem nãoexigir uma ação imediata. Paraestas você poderá pressionar Spara reconhecer que recebeu asmensagens e para excluí-las.Algumas mensagens não podemser excluídas pois são maisurgentes. Estas mensagens queaparecem na tela são sérias elembre-se de que excluí-las só farácom que desapareçam e nãocorrigirá o problema. Consulteabaixo algumas possíveismensagens que poderão serexibidas e algumas informaçõessobre elas, agrupadas por assunto.

Page 88: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (19,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-19

Nível de combustível baixo

Esta mensagem é exibida quando oveículo está com poucocombustível. Reabasteça o maisrápido possível.

Temperatura do líquido dearrefecimento do motor

Esta mensagem é exibida e soa umalarme se o sistema dearrefecimento do motor atingiutemperaturas inseguras paraoperação. Pare e desligue o veículoo mais rápido possível para evitardanos graves. Esta mensagem éexcluída quando o motor esfriar auma temperatura segura deoperação.

Inspeção

Esta mensagem é exibida por10 segundos quando a ignição éacionada.

Nota: Uma semana antes dealcançar o limite de tempo ou acada 10.000 km rodados, depois deligar a ignição, a mensagem "INSP"será exibida no visor.

A mensagem será exibida até que oveículo seja levado a uma Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para que sejaexecutada a inspeçãocorrespondente.

O sistema de advertência deinspeção não leva em consideraçãoos intervalos de tempo em que abateria é mantida desconectada.

5-19 Comandos e controles

Black plate (19,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-19

Nível de combustível baixo

Esta mensagem é exibida quando oveículo está com poucocombustível. Reabasteça o maisrápido possível.

Temperatura do líquido dearrefecimento do motor

Esta mensagem é exibida e soa umalarme se o sistema dearrefecimento do motor atingiutemperaturas inseguras paraoperação. Pare e desligue o veículoo mais rápido possível para evitardanos graves. Esta mensagem éexcluída quando o motor esfriar auma temperatura segura deoperação.

Inspeção

Esta mensagem é exibida por10 segundos quando a ignição éacionada.

Nota: Uma semana antes dealcançar o limite de tempo ou acada 10.000 km rodados, depois deligar a ignição, a mensagem "INSP"será exibida no visor.

A mensagem será exibida até que oveículo seja levado a uma Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para que sejaexecutada a inspeçãocorrespondente.

O sistema de advertência deinspeção não leva em consideraçãoos intervalos de tempo em que abateria é mantida desconectada.

Page 89: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (20,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-20 Comandos e controles

Por este motivo, os intervalosespecíficos de manutençãoprogramados no Plano demanutenção preventiva deverão serconsiderados como prioridade.

Indicador de bateria baixa docontrole remoto

Esta mensagem é exibida quando abateria do controle remoto precisaser substituída.

Indicador de falha da lâmpada

Esta mensagem é exibida se forpreciso trocar uma das lâmpadasdos sinalizadores de direção.

Capacidade do hodômetroexcedida

Esta mensagem é exibida por cincosegundos, sempre que a ignição éligada, se a capacidade dohodômetro for excedida (superior a999999 km ou milhas).

Menu de personalização

O menu de personalização dopainel pode ser acessadopressionando-se o botão S poraproximadamente 5 segundos.

Pressione o botão S novamentepara rolar entre as funçõesdo menu.

Pressione o botão R para alterar asconfigurações.

5-20Comandos e controles

Black plate (20,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-20 Comandos e controles

Por este motivo, os intervalosespecíficos de manutençãoprogramados no Plano demanutenção preventiva deverão serconsiderados como prioridade.

Indicador de bateria baixa docontrole remoto

Esta mensagem é exibida quando abateria do controle remoto precisaser substituída.

Indicador de falha da lâmpada

Esta mensagem é exibida se forpreciso trocar uma das lâmpadasdos sinalizadores de direção.

Capacidade do hodômetroexcedida

Esta mensagem é exibida por cincosegundos, sempre que a ignição éligada, se a capacidade dohodômetro for excedida (superior a999999 km ou milhas).

Menu de personalização

O menu de personalização dopainel pode ser acessadopressionando-se o botão S poraproximadamente 5 segundos.

Pressione o botão S novamentepara rolar entre as funçõesdo menu.

Pressione o botão R para alterar asconfigurações.

Page 90: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (21,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-21

Modo noturno

Para selecionar o Modo noturno,mantenha os botões R e Spressionados ao mesmo tempo atéque apareça Modo noturno no visor.Pressionar o botão R para habilitaro recurso liga ou desliga.

Ao entrar no Modo noturno com osfaróis externos acesos, será ativadaa seguinte configuração:

1. Todos os medidores do painelsão desligados, exceto ovelocímetro.

2. A iluminação do visor do painelé desligada após um retardo de10 segundos.

3. Toda a iluminação e funçõesinformativas do painel sãoconfiguradas para o nívelmínimo de iluminação.

Quando o Modo noturno é ativado,o Centro de Informação doMotorista ainda estará disponível epoderá ser ativado para exibir asmensagens de advertência doveículo, para responder acomandos de viagem docomputador e para acessar o menude configuração. Neste caso, oCentro de Informação do Motoristaserá ativado apenas por 10segundos.

O recurso do Modo noturno podeser desligado por qualquer uma dasseguintes ações:

1. Acesso ao menu deconfiguração e desligamento doModo noturno.

2. Quando é atingida umacondição de nível decombustível baixo.

3. Quando é atingida umacondição de temperatura alta dolíquido de arrefecimento domotor.

4. Ativação de uma luz deadvertência ou de falha nopainel de instrumentos.

Seleção do sistema deunidades

Selecione o "sistema de unidades"de acordo com seu país / região.

Para selecionar a Unidade,mantenha os botões R e Spressionados ao mesmo tempo atéque apareça Unidade no visor.Pressionando R será possívelselecionar a unidade.

IS: Sistema internacional

IN: Sistema em inglês

AL: Sistema da América Latina

EUA: Sistema americano

5-21 Comandos e controles

Black plate (21,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-21

Modo noturno

Para selecionar o Modo noturno,mantenha os botões R e Spressionados ao mesmo tempo atéque apareça Modo noturno no visor.Pressionar o botão R para habilitaro recurso liga ou desliga.

Ao entrar no Modo noturno com osfaróis externos acesos, será ativadaa seguinte configuração:

1. Todos os medidores do painelsão desligados, exceto ovelocímetro.

2. A iluminação do visor do painelé desligada após um retardo de10 segundos.

3. Toda a iluminação e funçõesinformativas do painel sãoconfiguradas para o nívelmínimo de iluminação.

Quando o Modo noturno é ativado,o Centro de Informação doMotorista ainda estará disponível epoderá ser ativado para exibir asmensagens de advertência doveículo, para responder acomandos de viagem docomputador e para acessar o menude configuração. Neste caso, oCentro de Informação do Motoristaserá ativado apenas por 10segundos.

O recurso do Modo noturno podeser desligado por qualquer uma dasseguintes ações:

1. Acesso ao menu deconfiguração e desligamento doModo noturno.

2. Quando é atingida umacondição de nível decombustível baixo.

3. Quando é atingida umacondição de temperatura alta dolíquido de arrefecimento domotor.

4. Ativação de uma luz deadvertência ou de falha nopainel de instrumentos.

Seleção do sistema deunidades

Selecione o "sistema de unidades"de acordo com seu país / região.

Para selecionar a Unidade,mantenha os botões R e Spressionados ao mesmo tempo atéque apareça Unidade no visor.Pressionando R será possívelselecionar a unidade.

IS: Sistema internacional

IN: Sistema em inglês

AL: Sistema da América Latina

EUA: Sistema americano

Page 91: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (22,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-22 Comandos e controles

Pressione o botão R paraselecionar a configuração desejada.

Seleção de idioma

Selecione o "Idioma" de acordo comseu país / região.

Para selecionar o idioma, mantenhaos botões R e S pressionados aomesmo tempo até que apareçaIdioma no visor. Pressionando Rserá possível selecionar o idioma.

PO: Português

IN: Inglês

ES: Espanhol

Pressione o botão R paraselecionar a configuração desejada.

Controle automático de luzes

AUTO ON: Esta mensagem éexibida quando é ativado o controleautomático de luzes.

AUTO OFF: Esta mensagem éexibida quando o controleautomático de luzes é desativado.

5- 22Comandos e controles

Black plate (22,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

5-22 Comandos e controles

Pressione o botão R paraselecionar a configuração desejada.

Seleção de idioma

Selecione o "Idioma" de acordo comseu país / região.

Para selecionar o idioma, mantenhaos botões R e S pressionados aomesmo tempo até que apareçaIdioma no visor. Pressionando Rserá possível selecionar o idioma.

PO: Português

IN: Inglês

ES: Espanhol

Pressione o botão R paraselecionar a configuração desejada.

Controle automático de luzes

AUTO ON: Esta mensagem éexibida quando é ativado o controleautomático de luzes.

AUTO OFF: Esta mensagem éexibida quando o controleautomático de luzes é desativado.

Page 92: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (23,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-23

Recursos adicionais

Verificação de medidores e luzes

Quando a ignição é ligada, o painelde instrumentos realiza umauto-teste; os ponteiros dosindicadores irão até o final daescala para verificar ofuncionamento correto do sistema.Se o motor for ligado durante averificação dos medidores e dasluzes, ela será cancelada e o painelde instrumentos começa a indicaras informações reais do veículo.

5-23 Comandos e controles

Black plate (23,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Comandos e controles 5-23

Recursos adicionais

Verificação de medidores e luzes

Quando a ignição é ligada, o painelde instrumentos realiza umauto-teste; os ponteiros dosindicadores irão até o final daescala para verificar ofuncionamento correto do sistema.Se o motor for ligado durante averificação dos medidores e dasluzes, ela será cancelada e o painelde instrumentos começa a indicaras informações reais do veículo.

Page 93: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Iluminação 6-1

Iluminação

Luzes externasControles das luzesexternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Controle automático deiluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Comutador farol alto/baixo . . . . 6-5Lampejador dos faróis . . . . . . . . 6-6Sentinela crepuscular (TwilightSentinel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Sinalizador de advertência(pisca-alerta) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Sinalizadores de direção e demudança de pista . . . . . . . . . . . 6-8

Faróis de neblina dianteiros (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Faróis de neblina traseiros (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Iluminação interiorControle de iluminação dopainel de instrumentos . . . . . 6-10

Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . 6-11Luzes do porta-luvas . . . . . . . . 6-12

Comandos das luzesIluminação de entrada . . . . . . . 6-12Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12Proteção da bateria . . . . . . . . . . 6-12

Luzes externas

Controles das luzesexternas

Controle de iluminação (seequipado)

Para veículos com farol de neblinadianteiro e luz de neblina traseira econtrole automático de iluminação.

Page 94: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

6-2 Iluminação

Para veículos com faróis de neblinadianteiros e controle automático deiluminação.

Para veículos sem faróis de neblinadianteiros e controle automático deiluminação.

Controle das luzes de lanterna:

9 : Gire rapidamente para estaposição para desligar ou ligarnovamente o controle automático deiluminação. Quando liberado, ocontrole retorna para aposição AUTO

AUTOMÁTICA: Acendeautomaticamente o farol baixodependendo das condiçõesexternas de iluminação, juntamente

com as luzes de lanterna, a luz daplaca de licença e as luzes dopainel de instrumentos.

; : Luzes de lanterna

2 : Farol baixo

Luzes de lanterna

Acende as luzes de lanternajuntamente com as luzes da placade licença e do painel deinstrumentos.

Nota: Ao ligar a ignição, as luzesdo painel de instrumentospermanecerão ligadas por um breveperíodo e, ao ligar o motor, elaspermanecerão constantementeligadas.

Se a porta do motorista for abertaquando a ignição estiver desligadae as luzes de lanterna acesas, seráemitido um som audível deadvertência.

Page 95: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Iluminação 6-3

Farol baixo

Acende os faróis baixos juntamentecom as luzes de lanterna, luzes daplaca de licença e do painel deinstrumentos.

Se a porta do motorista for abertaquando a ignição estiver desligadae o farol baixo aceso, será emitidoum som audível de advertência.

Faróis de neblina

Pressione o botão dos faróis deneblina para acendê-los eapagá-los. Os faróis de neblinaacendem juntamente com oseguinte:

# : Faróis de neblina dianteiros

s : Luz de neblina traseira

Faróis de neblina dianteiros

Se o controle automático deiluminação está LIGADO, pressioneos botões dos faróis de neblina paraacendê-los ou apagá-los. Os faróisde neblina se acendemautomaticamente com as luzes deestacionamento e o farol baixo.

Se o controle automático deiluminação estiver DESLIGADO, osfaróis de neblina só poderão seracesos quando: as luzes deestacionamento estiverem acesasou o farol baixo estiver aceso.

Luzes de neblina traseiras

Se o controle automático deiluminação estiver LIGADO,pressione o botão das luzes deneblina para acendê-las ouapagá-las. Os faróis de neblina e ofarol baixo se acendemautomaticamente quando a lanternade neblina está acesa.

Se o Controle automático deiluminação está DESLIGADO, osfaróis de neblina podem ser acesosquando: o farol baixo está aceso ouas luzes de estacionamento e osfaróis de neblina estão acesos.

Sensor de iluminação (seequipado)

O sensor de iluminação se localizana parte superior do painel deinstrumentos e acende/apaga osfaróis baixos quando o controle dasluzes de lanterna está nomodo AUTO.

Nota: Não cubra o sensor de luz,caso contrário o modo AUTO nãofuncionará corretamente.

Page 96: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

6-4 Iluminação

Sistema de alerta sonoro deluzes de lanterna acesas

Quando a porta é aberta, com aignição desligada e as luzes delanterna acesas, um sinal de alertasonoro é ativado para avisar omotorista.

Controle automático deiluminaçãoQuando está escuro o suficiente e ocontrole das luzes de lanterna estáem AUTO, o sistema do controleautomático de iluminação acenderáo farol baixo juntamente com outraslâmpadas como as luzes delanterna, a luz da placa e as luzesdo painel de instrumentos. As luzesdo rádio também terão aintensidade reduzida.

Para desligar o sistema automáticodo farol, gire o controle das luzes delanterna para a posição 0 e então osolte.

O veículo possui um sensor deiluminação localizado na partesuperior do painel de instrumentos.Não cubra o sensor ou o sistemaserá acionado sempre que a igniçãoestiver ligada.

O sistema também poderá acendero farol baixo ao dirigir em umagaragem, tempo muito nublado ouem um túnel. Isto é normal.

Existe um retardo nos sistemas docontrole automático de iluminaçãode modo que ao dirigir sob pontesou iluminação pública muito fortenão afete o sistema. O sistema docontrole automático de iluminaçãosó será afetado quando o sensor deiluminação perceber uma alteraçãode iluminação que dure mais que oretardo. Se o veículo for ligado emuma garagem escura, o sistemaautomático de faróis acenderáimediatamente.

Luz siga-me

Quando o motor está desligado e achave não está na ignição e a portado motorista está aberta, esse

recurso é acionado puxando aalavanca dos sinalizadores dedireção na sua direção.

Puxando a alavanca novamente,sem fechar a porta, a luz se apaga.

O farol baixo, as luzes de lanterna ea luz da placa acenderão durante30 minutos enquanto a porta domotorista estiver aberta ou umminuto depois que a porta forfechada.

Luz leve-me ao veículo (seequipado)

Quando as portas são destravadasusando o controle remoto, o farolbaixo, as luzes de lanterna, a luz daplaca e as luzes do painel deinstrumentos acendem poraproximadamente um minuto. Asluzes apagarão antes de um minutocaso a ignição for ligada, o controlede iluminação externa for ativado ouse o veículo for travado usando ocontrole remoto.

Page 97: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Iluminação 6-5

A ativação do farol baixo, das luzesde lanterna e da luz da placa desterecurso pode ser acionada oudesligada pressionando e mantendopressionado o botão da luz internado teto por mais de três segundoscom a ignição ligada.

Comutador farol alto/baixo

Farol alto

O farol alto acenderápressionando-se a alavanca parafrente com o comando das luzes na

posição 2. Para retornar ao farolbaixo, pressione a alavanca parafrente novamente.

Farol baixo

O farol baixo acenderá ao girar ocomando das luzes para aposição 2.

Foco do farol baixo

O facho de luz do farol baixo éprojetado de modo a iluminardeterminadas regiões com maiorintensidade, privilegiando avisualização das placas de

sinalização e reduzindo o efeito deofuscamento para os condutores deveículos no sentido contrário. Essasregiões e intensidade de luz sãonormatizadas (as resoluçõesCONTRAN 227/07 e 294/08) e osfaróis do seu veículo foramprojetados para atender às regrasde segurança e fornecer melhordesempenho de iluminação doveículo. Portanto, eventuaisdiferenças visuais na forma dosfachos, quando projetados em umanteparo ou parede, são resultadosda condição do projeto ótico acimadescrito. Em caso de dúvidas, érecomendado dirigir-se a umaConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet.

Page 98: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

6-6 Iluminação

Lampejador dos faróis

É utilizado para enviar sinais de luzcom o farol alto. Para fazer isto,puxe a alavanca no sentido dovolante de direção. O lampejador dofarol alto pode ser operado com osinalizador de direção emfuncionamento.

Sentinela crepuscular(Twilight Sentinel)Quando está escuro o suficiente e ocontrole das luzes de lanterna estáem AUTO, o sistema do controle

automático de iluminação acenderáo farol baixo juntamente com outraslâmpadas como as luzes delanterna, a luz da placa e as luzesdo painel de instrumentos. As luzesdo rádio também diminuirão deintensidade.

Para desligar o sistema automáticodo farol, gire o controle das luzes delanterna para a posição 0 e então osolte.

O veículo possui um sensor deiluminação localizado na partesuperior do painel de instrumentos.Não cubra o sensor ou o sistemaserá acionado sempre que a igniçãoestiver ligada. O sistema tambémpoderá acender o farol baixo aodirigir em uma garagem, tempomuito nublado ou em um túnel. Istoé normal.

Existe um retardo nos sistemas docontrole automático de iluminaçãode modo que ao dirigir sob pontesou iluminação pública muito fortenão afete o sistema. O sistema docontrole automático de iluminação

só será afetado quando o sensor deiluminação perceber uma alteraçãode iluminação que dure mais que oretardo. Se o veículo for ligado emuma garagem escura, o sistemaautomático de faróis acenderáimediatamente.

Luz siga-me

Quando o motor está desligado e achave não está na ignição e a portado motorista está aberta, éacionado puxando a alavanca dossinalizadores de direção na suadireção.

Puxando a alavanca novamente,sem fechar a porta, a luz se apaga.O farol baixo, as luzes de lanterna ea luz da placa acenderão durante30 minutos enquanto a porta domotorista estiver aberta ou umminuto depois que a porta forfechada.

Luz leve-me ao veículo

Quando as portas são destravadasusando o controle remoto, o farolbaixo, as luzes de lanterna, a luz da

Page 99: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Iluminação 6-7

placa e as luzes do painel deinstrumentos acendem poraproximadamente um minuto.

As luzes apagarão antes de umminuto caso a ignição for ligada, ocontrole de iluminação externa forativado ou se o veículo for travadousando o controle remoto.

A ativação do farol baixo, das luzesde lanterna e da luz da placa desterecurso pode ser acionada oudesligada pressionando e mantendopressionado o botão da luz internado teto por mais de três segundoscom a ignição ligada.

Sinalizador deadvertência (pisca-alerta)

Pressione este botão, localizado nopainel central próximo ao sistemade ventilação e ar condicionado,para fazer com que os sinalizadoresde direção dianteiros e traseirospisquem. Isso avisa a outraspessoas que você tem umaemergência, e deve ser usado como veículo parado. Pressionenovamente para desligar opisca-alerta.

Luzes do compartimento decarga (se equipado)

As luzes do compartimento decarga estão localizadas nocompartimento de luz de freio. Paraligá-las ou desligá-las, pressione obotão no painel de instrumentos aolado do botão de luz de advertênciade perigo.

Page 100: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

6-8 Iluminação

Esse recurso só pode serativado com:. Ignição DESLIGADA

ou. Ignição LIGADA (com o veículo

parado e com o freio deestacionamento acionado).

Em caso de lâmpada de cargaqueimada, procure umaConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet parasubstituí-la.

Nota: Certifique-se de desligar aluz do compartimento de cargaantes de sair do veículo para evitara descarga da bateria.

Certifique-se de soltar totalmente ofreio de estacionamento, casocontrário, as luzes docompartimento de carga podemcontinuar ligadas.

Sinalizadores de direçãoe de mudança de pista

Mova a alavanca totalmente paracima ou para baixo para sinalizaruma alteração de direção.

Levante ou abaixe a alavanca atéque a seta comece a piscar parasinalizar uma troca de faixa.Mantenha-a no lugar até que atroca de faixa seja concluída. Se aalavanca for pressionadabrevemente e solta, o sinal deconversão piscará três vezes.

Page 101: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Iluminação 6-9

A alavanca retorna à sua posiçãoinicial sempre que for liberada.

Um som de advertência e uma setano painel de instrumentos pisca nadireção da curva ou mudança defaixa.

Se as luzes indicadoras dosinalizador de direção no painel deinstrumentos, piscarem comfreqüência maior que a normal ounão acenderem, isto indica que umadas lâmpadas poderá estarqueimada. Substitua a lâmpada. Sea lâmpada não estiver queimada,verifique o fusível.

Cuidado

Se esta luz G piscar comfrequência maior que a normal,isto indicará o não funcionamentode uma das lâmpadas.

Faróis de neblinadianteiros (se equipado)

Para veículos com faróis de neblina.

Para veículos com faróis de neblinae luz de neblina traseira.

O botão se localiza no controle dasluzes de lanterna, no lado de forado painel de instrumentos.

A ignição e as luzes de lanternadevem estar ligadas para acenderos faróis de neblina. Uma luzindicadora # no grupo do painel deinstrumentos acende quando osfaróis de neblina são acesos.

Page 102: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

6-10 Iluminação

Os faróis de neblina fornecem umailuminação auxiliar e melhoram avisibilidade em condições climáticasadversas.

Faróis de neblinatraseiros (se equipado)

Para veículos equipados com asluzes de neblina traseiras, o botãoencontra-se no controle deiluminação externa, do lado externodo painel de instrumentos.

A ignição, as luzes de lanterna e osfaróis de neblina, ou a ignição e ofarol baixo, devem estar ligadospara acender as luzes de neblinatraseiras.

A luz indicadora no painel deinstrumentos acende quando asluzes de neblina traseiras estãoacesas.

As luzes de neblina traseirasmelhoram a visualização do veículopelo lado externo em condiçõesclimáticas adversas.

Iluminação interior

Controle de iluminaçãodo painel deinstrumentos

Este recurso controla a intensidadedas luzes do painel de instrumentos

O botão localiza-se próximo docontrole de iluminação externa.

Gire o botão para cima ou parabaixo para aumentar ou diminuir asluzes do painel de instrumentos.

Page 103: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Iluminação 6-11

Luzes internas

Veículo com sistema de alarmeantifurto (se equipado)

O botão da lâmpada localiza-se noconsole do teto.

Acendem quando uma ou maisportas são abertas ou quando asportas são destravadas pelocontrole remoto.

Para acender ou apagar a luz,pressione o botão central noconjunto.

As luzes internas se apagamautomaticamente após um certointervalo quando todas as portasestão fechadas.

Luzes de leitura

Para acender ou apagar as luzes deleitura, pressione os botões lateraisno conjunto, as luzes de leitura seapagam automaticamente caso asluzes internas sejam ligadas.

Veículo sem sistema de alarmeantifurto

A luz acende automaticamentequando alguma porta é aberta eapaga alguns segundos depois queas portas são fechadas. Se vocêdesejar apagar a luz com a portaaberta, pressione o botão na luz.Para acender ou apagar a luz,simplesmente pressione essebotão.

Page 104: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

6-12 Iluminação

Luzes do porta-luvas

Acende-se quando o porta-luvas éaberto e apaga automaticamentequando o porta-luvas é fechado.

A ignição deve estar ligada paraacender as luz do porta-luvas.

Comandos das luzes

Iluminação de entradaQuando qualquer porta é aberta aslâmpadas internas do veículoacendem. Elas permanecem acesasdurante aproximadamente 3minutos. Quando todas as portasestiverem fechadas, as luzesinternas do veículo permanecemacesas por 15 segundos. Quando aignição é ligada elas se apagamgradualmente. Elas também seacendem quando o botão comsímbolo de destravar é pressionadono controle remoto, se equipado.

As lâmpadas internas permanecem acesas por aproximadamente15 segundos depois que a chave forremovida da ignição para forneceriluminação ao sair do veículo.

Caso qualquer porta esteja aberta,as luzes internas do veículopermanecerão acesas poraproximadamente 3 minutos antesde começarem a se apagargradualmente.

DimmerEste recurso permite umdesligamento gradual das lâmpadasde cortesia ao invés de umdesligamento imediato.

Proteção da bateriaEste recurso desliga as luzesinternas e externas caso sejamdeixadas acesas por mais de50 minutos quando a ignição estána posição DESLIGADO. Isto ajudaa evitar o descarregamento dabateria.

Page 105: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Sistema de Conforto e conveniência 7-1

Sistema deConforto econveniência

RádioRádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Suporte de antena fixo . . . . . . . . 7-2

Rádio

Rádio AM/FMConsulte o manual do fabricantefornecido com o veículo para obteras instruções de operação dosistema de áudio.

Nota: A potência dos alto-falantesinstalados na fábrica é de 40 WRMS, com uma impedância de 4 ΩOhm; assim, não é possível instalarum dispositivo de som com potênciasuperior a 40 W RMS e impedânciadiferente de 4 (Ω) Ohm. Se vocêpreferir, escolha uma de nossasopções de acessórios Chevroletpara sistemas de som na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Nota:. A finalidade do botão de

controle do volume do rádio éfornecer proteção auricular parao usuário, bem como preservaros alto-falantes do veículo.

Nota: Este equipamento opera emcaráter secundário, isto é, não éresponsável pela proteção contrainterferências prejudiciais, mesmode estações do mesmo tipo e nãopode causar interferência emsistemas que operam em caráterprincipal.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo do veículo

Page 106: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

7-2 Sistema de Conforto e conveniência

Suporte de antena fixo

A antena do rádio localiza-se naparte dianteira do teto. Pararemover, gire no sentidoanti-horário. Para instalar a antena,gire-a no sentido horário.

Nota: Lavar o automóvel em umlava-rápido com a antena instaladapoderá causar danos à mesma ouao painel do teto. Remova a antenaantes de lavar o automóvel.

Page 107: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Sistema de ventilação e ar condicionado 8-1

Sistema deventilação e arcondicionado

Sistema de ventilação e arcondicionadoSistema de aquecimento eventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de ar condicionado . . . 8-3

Difusores de arDifusores de ar ajustáveis . . . . 8-4Difusores de ar fixos . . . . . . . . . . 8-4

ManutençãoOperação regular do arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Sistema de ventilaçãoe ar condicionado

Sistema de aquecimentoe ventilação

Além do fluxo de ar natural queentra no veículo pelas entradas dear no painel frontal. Quando oveículo se encontra em movimento,o ventilador pode ser usado paraaumentar o fluxo de ar. Para

oferecer mais conforto, esse arpode ser resfriado ou aquecido (pormeio do ar condicionado).

Nota: O sistema de mistura de arpermite selecionar a quantidade dear quente e de ar frio para que atemperatura possa se ajustarrapidamente ao nível desejado emqualquer velocidade. O fluxo de ar édeterminado de acordo com avelocidade do ventilador e pode serafetado pela velocidade do veículo.

Filtro de ar

O filtro de ar remove poeira, fuligeme pólen. Ele deve ser substituídonos intervalos recomendados.

Page 108: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

8-2 Sistema de ventilação e ar condicionado

Temperatura

Escala vermelha: quente

Escala azul: frio

O aquecimento não estarátotalmente efetivo até que o motoratinja a temperatura normal deoperação.

Ajuste da saída de ar

Ele permite dirigir o fluxo de ar nadireção selecionada.

Distribuição de ar

Para escolher a distribuição de ardesejada gire o seletor até que osímbolo correspondente apareça novisor.

\ : cabeça e pés

Y : cabeça

5 : para-brisa e vidros das portasdianteiras

- : para-brisa, vidros das portasdianteiras e pés

[ : pés

Velocidade do ventilador

Ajuste o fluxo de ar girando seletordo ventilador para a velocidadedesejada, a escala aparece novisor.

Desembaçamento e degelodos vidros (sem arcondicionado). Defina o controle de distribuição

de ar (botão direito) para 5.

. Ajuste o controle de temperaturapara o nível mais quente.

. Ajuste a velocidade doventilador para máximo.

. Abra os difusores de ar lateraiscomo necessário e direcione-ospara os vidros das portas.

Circulação de ar interna

Somente ligue a circulação internade ar em casos de odoresdesagradáveis vindos de fora, ouem estradas com poeira ou quandofor necessário o resfriamentorápido.

O sistema de circulação interna doar restringe a entrada do ar externo,forçando a circulação do mesmo arno interior do veículo.

Nota: A circulação de ar interna édesligada automaticamente paraaumentar a eficiência do sistema,mas pode ser ligadapressionando @.

Page 109: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Sistema de ventilação e ar condicionado 8-3

Cuidado

A recirculação de ar deverá serligada somente temporariamentedevido à deterioração gradual doar. A deterioração do ar éprejudicial à saúde se usadadurante um longo intervalo detempo.

Para conectar o sistema de fluxo dear no interior do compartimento dopassageiro, pressione @; osímbolo é exibido no visor. Paradesligar, pressione @ novamente.

Sistema de arcondicionado

Para ligar pressione Q, o símboloaparece no visor. Para desligarpressione Q, o símbolo desapareceno visor.

Nota: O sistema de arcondicionado trabalha somente como motor em funcionamento. Para

uma maior eficiência do sistema, osvidros devem permanecer fechados.Se o interior do veículo estiverexcessivamente quente depois deum longo período sob luz solardireta, abra os vidros por algunsminutos para que o ar quente saiarapidamente.

Nota: Ao trocar para a posição 5(no botão direito) em veículos comsistema de ar condicionado, este seativa automaticamente para que opara-brisa desembace rapidamente.

Se você desligar o ventilador epressionar Q, o ventilador passarápara a primeira velocidadeautomaticamente.

Quando o condicionador de ar estáligado, pelo menos um difusor desaída de ar deve permaneceraberto, para que o evaporador nãose congele em conseqüência dafalta de circulação de ar.

Desembaçamento e degelodos vidros (com o arcondicionado). Defina o controle de distribuição

de ar para 5 (botão direito).

. Ajuste a velocidade doventilador para máximo.

. O botão de controle datemperatura poderá permanecerem qualquer posição.

. Abra os difusores de ar lateraiscomo necessário e direcione-ospara os vidros das portas.

Nota: O ar condicionado é ligadoautomaticamente para aumentar aeficiência do sistema, mas pode serdesligado pressionando Q.

Page 110: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

8-4 Sistema de ventilação e ar condicionado

Difusores de ar

Difusores de arajustáveisQuatro difusores de ar ajustáveis naparte frontal do painel, duas saídaslaterais, saídas para o para-brisa esaídas na parte inferior do painel,proporcionam ventilação agradável,com ar na temperatura ambiente ourefrigerado (por meio docondicionador de ar).

Para abrir o difusor, pressionea aba.

Direcione o fluxo de ar girandoas abas.

Feche totalmente os difusores de arpara restringir o fluxo de ar.

Nota: A entrada de ar no veículonão é impedida completamente coma limitação do fluxo de ar atravésdas saídas de ar.

Difusores de ar fixos

Existem difusores de ar adicionaisdirecionados para o para-brisa e osvidros das portas.

Page 111: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Sistema de ventilação e ar condicionado 8-5

Manutenção

Operação regular do arcondicionadoO resfriamento deverá ser acionadopelo menos uma vez por mêsdurante alguns minutos paraassegurar o desempenho contínuoe eficiente, seja qual for o clima ouestação do ano. Não é possívelligar o resfriamento quando atemperatura externa está muitobaixa.

ServiçoNo caso de uma falha do sistema,consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet para que sejaexecutado o reparo correto eseguro. O filtro de ar deverá sersubstituído nos intervalosrecomendados no "Plano demanutenção".

Quando o sistema de arcondicionado é ligado, ocorre umacondensação da água que éeliminada pela parte inferior doveículo.

Para o melhor desempenho deresfriamento, recomendamosverificar o sistema de ventilação ear condicionado na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet, incluindo:. Funcionamento e teste de

pressão. Funcionamento do aquecimento. Verificação de vazamentos. Limpeza do condensador e

drenagem do evaporador

Page 112: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-1

Condução eoperação

Informações de conduçãoAmbiente de condução . . . . . . . . 9-1Direção mais econômica . . . . . . 9-3Direção defensiva . . . . . . . . . . . . . 9-4Controle do veículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Dirigir fora de estrada . . . . . . . . . 9-9Condução em estradasmolhadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Estradas em regiõesmontanhosas . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Se o veículo atolar . . . . . . . . . . . 9-17

Partida e operaçãoQuebra de veículo novo . . . . . 9-18Posições da ignição . . . . . . . . . 9-18Estacionamento . . . . . . . . . . . . . 9-20Estacionando sobre objetosque podem queimar . . . . . . . . 9-20

Sistema de escapamentoConversor catalítico . . . . . . . . . 9-21Veículo em funcionamentoEnquanto EstiverEstacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Transmissão manualTransmissão manual . . . . . . . . . 9-23

FreiosFreios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24Sistema de freiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . 9-25

Freio de estacionamento . . . . 9-26

Piloto automáticoPiloto automático . . . . . . . . . . . . 9-26

CombustívelAditivos para combustível . . . . 9-28Reservatório de partidaa frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Substituição do filtro decombustível . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Abastecendo o tanque . . . . . . . 9-30

Informações decondução

Ambiente de condução

Durante o projeto e a montagemdos nossos produtos, a GeneralMotors preocupa-seconstantemente com a proteçãoambiental e utiliza materiaisrecicláveis e favoráveis ao meioambiente.

9-1 Condução e operação

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-1

Condução eoperação

Informações de conduçãoAmbiente de condução . . . . . . . . 9-1Direção mais econômica . . . . . . 9-3Direção defensiva . . . . . . . . . . . . . 9-4Controle do veículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Dirigir fora de estrada . . . . . . . . . 9-9Condução em estradasmolhadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Estradas em regiõesmontanhosas . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Se o veículo atolar . . . . . . . . . . . 9-17

Partida e operaçãoQuebra de veículo novo . . . . . 9-18Posições da ignição . . . . . . . . . 9-18Estacionamento . . . . . . . . . . . . . 9-20Estacionando sobre objetosque podem queimar . . . . . . . . 9-20

Sistema de escapamentoConversor catalítico . . . . . . . . . 9-21Veículo em funcionamentoEnquanto EstiverEstacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Transmissão manualTransmissão manual . . . . . . . . . 9-23

FreiosFreios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24Sistema de freiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . 9-25

Freio de estacionamento . . . . 9-26

Piloto automáticoPiloto automático . . . . . . . . . . . . 9-26

CombustívelAditivos para combustível . . . . 9-28Reservatório de partidaa frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Substituição do filtro decombustível . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Abastecendo o tanque . . . . . . . 9-30

Informações decondução

Ambiente de condução

Durante o projeto e a montagemdos nossos produtos, a GeneralMotors preocupa-seconstantemente com a proteçãoambiental e utiliza materiaisrecicláveis e favoráveis ao meioambiente.

Page 113: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-2 Condução e operação

Os métodos de produção tambématendem os requisitos de proteçãoambiental. O uso de materiaisnocivos, como amianto e cádmio,foi descontinuado. O sistema de arcondicionado utiliza um gásrefrigerante semclorofluorocarbonos. A porcentagempoluidora do escapamento foireduzida.

Política ambiental da GeneralMotors

"A General Motors do Brasil estácomprometida com a preservaçãodo meio ambiente e dos recursosnaturais através do estabelecimentode objetivos e metas que propiciema melhoria contínua de seudesempenho ambiental, a reduçãodo desperdício, o cumprimento deleis e regulamentos, a prevenção dapoluição e a boa comunicação coma comunidade."

É bom saber que:. O uso de óleos lubrificantes

resulta na sua destruiçãoparcial, que se reflete naformação de compostoscancerígenos, resinas e outros.

. A ABNT (NBR 10004) classificao óleo usado como resíduoperigoso por sua toxicidade.

. O descarte, no solo ou emcursos d'água, de óleolubrificante usado, é proibido porlei e traz graves prejuízos para omeio ambiente.

. A combustão descontrolada deóleo lubrificante produz gasesresiduais nocivos ao meioambiente.

. A reciclagem é o instrumentoprioritário para o destino desteresíduo.

9-2Condução e operação

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-2 Condução e operação

Os métodos de produção tambématendem os requisitos de proteçãoambiental. O uso de materiaisnocivos, como amianto e cádmio,foi descontinuado. O sistema de arcondicionado utiliza um gásrefrigerante semclorofluorocarbonos. A porcentagempoluidora do escapamento foireduzida.

Política ambiental da GeneralMotors

"A General Motors do Brasil estácomprometida com a preservaçãodo meio ambiente e dos recursosnaturais através do estabelecimentode objetivos e metas que propiciema melhoria contínua de seudesempenho ambiental, a reduçãodo desperdício, o cumprimento deleis e regulamentos, a prevenção dapoluição e a boa comunicação coma comunidade."

É bom saber que:. O uso de óleos lubrificantes

resulta na sua destruiçãoparcial, que se reflete naformação de compostoscancerígenos, resinas e outros.

. A ABNT (NBR 10004) classificao óleo usado como resíduoperigoso por sua toxicidade.

. O descarte, no solo ou emcursos d'água, de óleolubrificante usado, é proibido porlei e traz graves prejuízos para omeio ambiente.

. A combustão descontrolada deóleo lubrificante produz gasesresiduais nocivos ao meioambiente.

. A reciclagem é o instrumentoprioritário para o destino desteresíduo.

Page 114: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-3

Reciclagem obrigatória

De acordo com a Resolução nº 9 doConselho Nacional do MeioAmbiente - CONAMA, de 31/08/93,o óleo lubrificante tem de serdestinado para reciclagem ouregeneração. Quando precisartrocar o óleo, procure umestabelecimento que atenda essesrequisitos, de preferência na Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Direção mais econômicaSe o seu estilo de dirigir forcompatível com o meio ambiente,você conseguirá manter ruídos eemissões dentro dos limitespermitidos. Dirigir respeitando omeio ambiente traz economia emelhora a qualidade de vida.

Acelerações bruscas semnecessidade aumentam bastante oconsumo de combustível. Partidasrápidas com pneus cantando e altarotação aumentam o nível de ruído.

Sempre que possível, passe parauma marcha mais alta. Observandoas distâncias de frenagem eevitando ultrapassar outros veículosvocê pode evitar as freadas eacelerações frequentes queresultam em poluição sonora eexcesso de emissões, além deaumentar o consumo decombustível.

Sugestões

Ponto morto: Mesmo em pontomorto o motor consome combustívele produz ruído. Vale a pena desligaro motor mesmo se a espera for deapenas um minuto.

Alta velocidade: Quanto mais altaa velocidade, maior o consumo decombustível e o ruído produzidopelos pneus e o vento.

Pressão dos pneus: Quando apressão está baixa, aumenta adespesa em duas frentes: consumode combustível e desgaste dospneus.

Carga: Carregar pesodesnecessário aumenta o consumode combustível, principalmente nasacelerações (tráfego urbano).

Reparos e revisões: Uma vez quea General Motors aplica materiaiscompatíveis com o meio ambientenas operações de reparo, bemcomo na produção e revisão, nuncafaça reparos, regulagens e revisõespor sua própria conta, pelos motivosabaixo: a falta de conhecimentopode infringir a legislação em vigorpara a proteção do meio ambiente;componentes recicláveis podemdeixar de ser reaproveitados; ocontato da pele com certosmateriais pode trazer riscos para asaúde.

9-3 Condução e operação

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-3

Reciclagem obrigatória

De acordo com a Resolução nº 9 doConselho Nacional do MeioAmbiente - CONAMA, de 31/08/93,o óleo lubrificante tem de serdestinado para reciclagem ouregeneração. Quando precisartrocar o óleo, procure umestabelecimento que atenda essesrequisitos, de preferência na Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Direção mais econômicaSe o seu estilo de dirigir forcompatível com o meio ambiente,você conseguirá manter ruídos eemissões dentro dos limitespermitidos. Dirigir respeitando omeio ambiente traz economia emelhora a qualidade de vida.

Acelerações bruscas semnecessidade aumentam bastante oconsumo de combustível. Partidasrápidas com pneus cantando e altarotação aumentam o nível de ruído.

Sempre que possível, passe parauma marcha mais alta. Observandoas distâncias de frenagem eevitando ultrapassar outros veículosvocê pode evitar as freadas eacelerações frequentes queresultam em poluição sonora eexcesso de emissões, além deaumentar o consumo decombustível.

Sugestões

Ponto morto: Mesmo em pontomorto o motor consome combustívele produz ruído. Vale a pena desligaro motor mesmo se a espera for deapenas um minuto.

Alta velocidade: Quanto mais altaa velocidade, maior o consumo decombustível e o ruído produzidopelos pneus e o vento.

Pressão dos pneus: Quando apressão está baixa, aumenta adespesa em duas frentes: consumode combustível e desgaste dospneus.

Carga: Carregar pesodesnecessário aumenta o consumode combustível, principalmente nasacelerações (tráfego urbano).

Reparos e revisões: Uma vez quea General Motors aplica materiaiscompatíveis com o meio ambientenas operações de reparo, bemcomo na produção e revisão, nuncafaça reparos, regulagens e revisõespor sua própria conta, pelos motivosabaixo: a falta de conhecimentopode infringir a legislação em vigorpara a proteção do meio ambiente;componentes recicláveis podemdeixar de ser reaproveitados; ocontato da pele com certosmateriais pode trazer riscos para asaúde.

Page 115: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-4 Condução e operação

Direção defensivaO melhor conselho que se podedar é: pratique a direçãodefensiva. Comece com um itemimportantíssimo do seu veículo: ocinto de segurança. Direçãodefensiva significa estar pronto paraqualquer situação. Nas ruas dacidade, em estradas rurais ou nasgrandes rodovias, significa estarsempre pronto para o inesperado.Suponha que pedestres ou outrosmotoristas vão estar distraídos oucometer enganos. Antecipe o queeles poderão fazer. Fique prontopara os erros deles. Colisõestraseiras são o tipo mais evitável deacidente. E são comuns. Sempremantenha distância. Este é omelhor procedimento defensivo aodirigir na cidade e em zonas rurais.Nunca se sabe quando o veículo àsua frente vai parar ou manobrar derepente.

Controle do veículo

Não conduza o veículo com omotor desligado

Muitos sistemas deixam defuncionar nesta condição (p.ex., oservofreio, a direção hidráulica).Dirigir desta maneira é um perigopara si mesmo e para os outros.

Pedais

Para garantir que o curso do pedalnão sofra restrições, não devehaver tapetes no local.

Os pedais do freio e do aceleradortêm alturas diferentes para facilitaro movimento do pé na passagemde um para o outro. O pedal daembreagem tem um curso maislongo, para melhorar a sensibilidadeno controle.

Tapete do assoalho

Atenção

. Verifique sempre se ostapetes não interferem comos pedais.

. Se um tapete do piso for dotamanho errado ou nãoestiver instaladoadequadamente, poderáinterferir no pedal doacelerador e/ou do freio. Ainterferência com os pedaispoderá causar umaaceleração involuntária,aumento da distância defrenagem ou dificuldade para

(Continuação)

9-4Condução e operação

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-4 Condução e operação

Direção defensivaO melhor conselho que se podedar é: pratique a direçãodefensiva. Comece com um itemimportantíssimo do seu veículo: ocinto de segurança. Direçãodefensiva significa estar pronto paraqualquer situação. Nas ruas dacidade, em estradas rurais ou nasgrandes rodovias, significa estarsempre pronto para o inesperado.Suponha que pedestres ou outrosmotoristas vão estar distraídos oucometer enganos. Antecipe o queeles poderão fazer. Fique prontopara os erros deles. Colisõestraseiras são o tipo mais evitável deacidente. E são comuns. Sempremantenha distância. Este é omelhor procedimento defensivo aodirigir na cidade e em zonas rurais.Nunca se sabe quando o veículo àsua frente vai parar ou manobrar derepente.

Controle do veículo

Não conduza o veículo com omotor desligado

Muitos sistemas deixam defuncionar nesta condição (p.ex., oservofreio, a direção hidráulica).Dirigir desta maneira é um perigopara si mesmo e para os outros.

Pedais

Para garantir que o curso do pedalnão sofra restrições, não devehaver tapetes no local.

Os pedais do freio e do aceleradortêm alturas diferentes para facilitaro movimento do pé na passagemde um para o outro. O pedal daembreagem tem um curso maislongo, para melhorar a sensibilidadeno controle.

Tapete do assoalho

Atenção

. Verifique sempre se ostapetes não interferem comos pedais.

. Se um tapete do piso for dotamanho errado ou nãoestiver instaladoadequadamente, poderáinterferir no pedal doacelerador e/ou do freio. Ainterferência com os pedaispoderá causar umaaceleração involuntária,aumento da distância defrenagem ou dificuldade para

(Continuação)

Page 116: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-5

Atenção(Continuação)

trocar as marchas, o quepode resultar em acidente eferimentos.

. Os tapetes originais foramprojetados para seu veículo.Caso necessitemsubstituição, escolhareposições originaisChevrolet. Tapetes que nãoforam projetados para seuveículo podem não encaixaradequadamente e interferircom o pedal.

Siga as instruções para usar ostapetes corretamente.. Certifique-se de que os tapetes

não interfiram com os pedais.. Use o tapete voltado para cima.

Não o use voltado para baixo.. Não coloque nada sobre o

tapete do lado do motorista.

. Use apenas um tapete no ladodo motorista. Nunca coloque umtapete sobre o outro.

Pedal do acelerador

Acelerações repentinas aumentamo consumo de combustível. Sempreque a rotação do motor aumentar,procure trocar de marcha.

Pedal da embreagem

Nota: Não dirija apoiando o pé nopedal da embreagem. Este hábitopoderá danificar o sistema do motore da embreagem, além de aumentaro consumo de combustível.

9-5 Condução e operação

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-5

Atenção(Continuação)

trocar as marchas, o quepode resultar em acidente eferimentos.

. Os tapetes originais foramprojetados para seu veículo.Caso necessitemsubstituição, escolhareposições originaisChevrolet. Tapetes que nãoforam projetados para seuveículo podem não encaixaradequadamente e interferircom o pedal.

Siga as instruções para usar ostapetes corretamente.. Certifique-se de que os tapetes

não interfiram com os pedais.. Use o tapete voltado para cima.

Não o use voltado para baixo.. Não coloque nada sobre o

tapete do lado do motorista.

. Use apenas um tapete no ladodo motorista. Nunca coloque umtapete sobre o outro.

Pedal do acelerador

Acelerações repentinas aumentamo consumo de combustível. Sempreque a rotação do motor aumentar,procure trocar de marcha.

Pedal da embreagem

Nota: Não dirija apoiando o pé nopedal da embreagem. Este hábitopoderá danificar o sistema do motore da embreagem, além de aumentaro consumo de combustível.

Page 117: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-6 Condução e operação

Cuidado

Não engate uma marcha baixarepentinamente ao dirigir emestradas escorregadias. Istopoderá causar um efeito defrenagem nas rodas motrizes eprovocar uma derrapagem.

Pedal do freio

Quando se aperta o pedal do freio,a luz correspondente se acende naslanternas traseiras e na luz de freioauxiliar do vidro traseiro.

Atenção

. Acione o pedal do freio suavee progressivamente. Evitefreadas repentinas, quepodem causar derrapagensperigosas, além de desgasteexcessivo dos pneus(veículos sem ABS) (se oveículo for equipado comABS, veja Sistema de freioantiblocante).

. Preste atenção nas lâmpadasindicadoras de falhas dossistemas de freio.

. Não dirija com o motordesligado, pois o servofreionão funcionará, o queresultará na necessidade defazer mais pressão com o pépara acionar os freios.

. Se o motor parar com oveículo em movimento, freienormalmente, pressionandocontinuamente o pedal do

(Continuação)

Atenção(Continuação)

freio, sem bombeá-lo;caso contrário, o vácuo naunidade do servofreio seextinguirá, deixando o freiosem assistência e,consequentemente, exigindomaior pressão sobre o pedale aumentando a distância defrenagem.

. Se o pedal do freio nãoretornar à altura inicial ou seo seu curso aumentar, istoindicará que há uma falha nosistema de freio. Consulteimediatamente a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

. O nível do fluido de freio noreservatório deve serverificado com frequência.

. Verifique as lâmpadas dofreio com frequência.

9-6Condução e operação

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-6 Condução e operação

Cuidado

Não engate uma marcha baixarepentinamente ao dirigir emestradas escorregadias. Istopoderá causar um efeito defrenagem nas rodas motrizes eprovocar uma derrapagem.

Pedal do freio

Quando se aperta o pedal do freio,a luz correspondente se acende naslanternas traseiras e na luz de freioauxiliar do vidro traseiro.

Atenção

. Acione o pedal do freio suavee progressivamente. Evitefreadas repentinas, quepodem causar derrapagensperigosas, além de desgasteexcessivo dos pneus(veículos sem ABS) (se oveículo for equipado comABS, veja Sistema de freioantiblocante).

. Preste atenção nas lâmpadasindicadoras de falhas dossistemas de freio.

. Não dirija com o motordesligado, pois o servofreionão funcionará, o queresultará na necessidade defazer mais pressão com o pépara acionar os freios.

. Se o motor parar com oveículo em movimento, freienormalmente, pressionandocontinuamente o pedal do

(Continuação)

Atenção(Continuação)

freio, sem bombeá-lo;caso contrário, o vácuo naunidade do servofreio seextinguirá, deixando o freiosem assistência e,consequentemente, exigindomaior pressão sobre o pedale aumentando a distância defrenagem.

. Se o pedal do freio nãoretornar à altura inicial ou seo seu curso aumentar, istoindicará que há uma falha nosistema de freio. Consulteimediatamente a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

. O nível do fluido de freio noreservatório deve serverificado com frequência.

. Verifique as lâmpadas dofreio com frequência.

Page 118: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-7

Nota: Na parte interna das portashá barras de aço para proteger ospassageiros em caso de impactoslaterais.

Frenagem

Uso dos freios

O ato de frear tem um tempo depercepção e um tempo de reação.Primeiro, você tem de decidir pisarno pedal do freio. Este é o tempo depercepção. Depois, é preciso trazero pé até ele. Este é o tempo dereação. O tempo médio de reação éde 3/4 de um segundo. Mas isto ésó uma média. Pode demorarmenos com um motorista e dois,três ou até mais segundos comoutro. Idade, condição física, nívelde alerta, coordenação e visão,tudo pode influenciar, o mesmoocorrendo com álcool e drogas.Porém, mesmo em 3/4 de umsegundo, um veículo movendo-se a100 km/h percorre 20 m. Pode serdemais em uma emergência. Poristo, é importante manter espaço

suficiente entre o seu veículo e osoutros. Além disso, obviamente asdistâncias efetivas até parar variambastante com a superfície da via(pavimento ou cascalho), suascondições (seca, molhada), a bandade rodagem dos pneus e os freios.A maioria dos motoristas cuida dosfreios do veículo. Mesmo assim,alguns sobrecarregam o sistemaquando usam os freios de modoincorreto.

Observe o seguinte. Não obstrua o curso do pedal do

freio.. Evite freadas bruscas. Algumas

pessoas dirigem aos trancos -acelerando muito e logo freandomuito - ao invés de fluir com otráfego. Isto é um erro. Seusfreios vão acabar muito maisdepressa se você pisar comforça, além do risco de provocarderrapagens perigosas.

. Para aumentar a vida útil dosfreios, tente seguir o fluxo dotrânsito, evite frear sem

necessidade e mantenha umadistância adequada do carro àsua frente. Se for preciso usaros freios ou reduzir avelocidade, pise com suavidadee continuamente.

. Não dirija com o motordesligado. O servofreio deixa defuncionar, exigindo maioresforço no pedal.

. Se o motor parar com o veículoem movimento, freienormalmente mas não bombeieo pedal, senão o vácuo dosistema hidráulico será esgotadoe o pedal ficará mais pesado,aumentando a distância defrenagem.

. Certas condições climáticas oude direção podem causarrangidos no freio, mesmoquando aplicados comsuavidade ou usados pelaprimeira vez. Isto não é umdefeito.

9-7 Condução e operação

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-7

Nota: Na parte interna das portashá barras de aço para proteger ospassageiros em caso de impactoslaterais.

Frenagem

Uso dos freios

O ato de frear tem um tempo depercepção e um tempo de reação.Primeiro, você tem de decidir pisarno pedal do freio. Este é o tempo depercepção. Depois, é preciso trazero pé até ele. Este é o tempo dereação. O tempo médio de reação éde 3/4 de um segundo. Mas isto ésó uma média. Pode demorarmenos com um motorista e dois,três ou até mais segundos comoutro. Idade, condição física, nívelde alerta, coordenação e visão,tudo pode influenciar, o mesmoocorrendo com álcool e drogas.Porém, mesmo em 3/4 de umsegundo, um veículo movendo-se a100 km/h percorre 20 m. Pode serdemais em uma emergência. Poristo, é importante manter espaço

suficiente entre o seu veículo e osoutros. Além disso, obviamente asdistâncias efetivas até parar variambastante com a superfície da via(pavimento ou cascalho), suascondições (seca, molhada), a bandade rodagem dos pneus e os freios.A maioria dos motoristas cuida dosfreios do veículo. Mesmo assim,alguns sobrecarregam o sistemaquando usam os freios de modoincorreto.

Observe o seguinte. Não obstrua o curso do pedal do

freio.. Evite freadas bruscas. Algumas

pessoas dirigem aos trancos -acelerando muito e logo freandomuito - ao invés de fluir com otráfego. Isto é um erro. Seusfreios vão acabar muito maisdepressa se você pisar comforça, além do risco de provocarderrapagens perigosas.

. Para aumentar a vida útil dosfreios, tente seguir o fluxo dotrânsito, evite frear sem

necessidade e mantenha umadistância adequada do carro àsua frente. Se for preciso usaros freios ou reduzir avelocidade, pise com suavidadee continuamente.

. Não dirija com o motordesligado. O servofreio deixa defuncionar, exigindo maioresforço no pedal.

. Se o motor parar com o veículoem movimento, freienormalmente mas não bombeieo pedal, senão o vácuo dosistema hidráulico será esgotadoe o pedal ficará mais pesado,aumentando a distância defrenagem.

. Certas condições climáticas oude direção podem causarrangidos no freio, mesmoquando aplicados comsuavidade ou usados pelaprimeira vez. Isto não é umdefeito.

Page 119: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-8 Condução e operação

Curso do pedal do freio

Leve o veículo para a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet sempre quenotar que o pedal do freio nãoretorna ou seu curso aumenta. Istopode ser sinal de defeito no sistemado freio.

Frenagem em emergências

Todo mundo já enfrentou situaçõesde freadas bruscas. A primeirareação da pessoa é pisar firme nopedal. Isto, na verdade, é um erro,pois pode travar a roda. Quandoisto acontece, o veículo para deobedecer ao volante e podecontinuar no rumo em que a rodaestava antes de travar. O veículopode sair da pista. Freiegradativamente. Este métodoproporciona máxima frenagem econtrole da direção. Aperte o pedaldo freio com firmeza gradativa.Numa emergência, o mais provávelé que você queira usar os freioscom vigor mas sem travar as rodas.Solte o pedal quando sentir ou ouvir

que as rodas estão travadas. Istovai preservar seu controle dadireção.

Direção

Direção de emergência

Em determinadas situações,manobrar pode ser mais eficientedo que frear.

Exemplos: se você estiverchegando no alto de uma ladeira edescobrir um caminhão parado napista; ou se um carro aparecer derepente vindo de outro lugar; ou seuma criança sair correndo detrás deveículos estacionados e parar bemna sua frente.

Você pode evitar esses problemaspisando no freio, se for possívelparar a tempo. Mas às vezes não é;simplesmente não há espaço paraisto. É hora de uma ação defensiva,manobrando para contornar oproblema. O seu veículo pode ter

um bom desempenho em situaçõesde emergência como as descritasacima.

Primeiro aplique os freios - semdeixar que as rodas da frentetravem. Se houver possibilidade decolisão, será conveniente reduzir avelocidade ao máximo. Depois,contorne o problema, manobrandopela direita ou pela esquerda,conforme o espaço disponível. Umasituação de emergência como adescrita acima requer muita atençãoe presença de espírito.

Se você estiver segurando ovolante conforme recomendado,nas posições de nove e três horas,conseguirá fazer um giro rápido de180° sem tirar as mãos dele. Masse tiver de agir com rapidez, estercedepressa e depois volte à linha retaassim que ultrapassar o objeto. Ofato de que situações deemergência sempre são possíveis émotivo bastante para praticardireção defensiva e usarcorretamente os cintos desegurança.

9-8Condução e operação

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-8 Condução e operação

Curso do pedal do freio

Leve o veículo para a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet sempre quenotar que o pedal do freio nãoretorna ou seu curso aumenta. Istopode ser sinal de defeito no sistemado freio.

Frenagem em emergências

Todo mundo já enfrentou situaçõesde freadas bruscas. A primeirareação da pessoa é pisar firme nopedal. Isto, na verdade, é um erro,pois pode travar a roda. Quandoisto acontece, o veículo para deobedecer ao volante e podecontinuar no rumo em que a rodaestava antes de travar. O veículopode sair da pista. Freiegradativamente. Este métodoproporciona máxima frenagem econtrole da direção. Aperte o pedaldo freio com firmeza gradativa.Numa emergência, o mais provávelé que você queira usar os freioscom vigor mas sem travar as rodas.Solte o pedal quando sentir ou ouvir

que as rodas estão travadas. Istovai preservar seu controle dadireção.

Direção

Direção de emergência

Em determinadas situações,manobrar pode ser mais eficientedo que frear.

Exemplos: se você estiverchegando no alto de uma ladeira edescobrir um caminhão parado napista; ou se um carro aparecer derepente vindo de outro lugar; ou seuma criança sair correndo detrás deveículos estacionados e parar bemna sua frente.

Você pode evitar esses problemaspisando no freio, se for possívelparar a tempo. Mas às vezes não é;simplesmente não há espaço paraisto. É hora de uma ação defensiva,manobrando para contornar oproblema. O seu veículo pode ter

um bom desempenho em situaçõesde emergência como as descritasacima.

Primeiro aplique os freios - semdeixar que as rodas da frentetravem. Se houver possibilidade decolisão, será conveniente reduzir avelocidade ao máximo. Depois,contorne o problema, manobrandopela direita ou pela esquerda,conforme o espaço disponível. Umasituação de emergência como adescrita acima requer muita atençãoe presença de espírito.

Se você estiver segurando ovolante conforme recomendado,nas posições de nove e três horas,conseguirá fazer um giro rápido de180° sem tirar as mãos dele. Masse tiver de agir com rapidez, estercedepressa e depois volte à linha retaassim que ultrapassar o objeto. Ofato de que situações deemergência sempre são possíveis émotivo bastante para praticardireção defensiva e usarcorretamente os cintos desegurança.

Page 120: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-9

Dirigir fora de estrada

Recomendações sobre dirigirfora de estrada

A direção "fora de estrada" pode serprazeirosa, mas tem vários riscos, eo maior deles é a própria superfície.Fora de estrada significa fora dosistema de rodovias. Não existedemarcação de tráfego nasuperfície. Não há placas detrânsito. As superfícies podem serescorregadias, irregulares, emaclive ou declive acentuado.Resumindo, significa dirigir sobre ascondições naturais do solo.

Dirigir fora de estrada exige certashabilidades adicionais. Damos aseguir algumas recomendações esugestões que tornarão maissegura e agradável a direção forade estrada.

Antes de dirigir fora de estrada

É preciso observar alguns tópicosantes de dirigir fora de estrada. Porexemplo, providencie a execuçãode todos os serviços de reparo emanutenção.. Há combustível suficiente?. O pneu reserva está com a

pressão correta? Os níveis dosfluidos estão dentro doespecificado?

. Quais os regulamentos locaispara direção fora de estrada?Se não souber, consulte asautoridades locais. Você vaientrar em propriedade privada?Neste caso, obtenha a devidaautorização.

Depois de dirigir fora deestrada

Remova todo o material aderido aofundo do veículo, no chassi ouembaixo do capô. Alguns podem terrisco de incêndio. Depois de dirigirem lama ou areia, limpe e verifiqueas lonas de freio.

Essas substâncias podemprejudicar a frenagem e vitrificar assapatas. Verifique carroceria,direção, suspensão, rodas, pneus,sistema de escapamento,tubulações de combustível esistema de arrefecimento. Durante ouso fora da estrada, seu veículoexigirá menores intervalos demanutenção.

Familiarize-se com o métodode dirigir fora de estrada

Antes de iniciar qualquer viagem,convém praticar em um local seguronas proximidades. A direção fora deestrada exige certas habilidadesnovas e diferentes, tais como: Ficaratento aos tipos de sinaisdiferentes. Sua visão, por exemplo,deve observar o terreno o tempotodo quanto a restriçõesinesperadas. Preste atenção emruídos incomuns nos pneus e nomotor.

9-9 Condução e operação

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-9

Dirigir fora de estrada

Recomendações sobre dirigirfora de estrada

A direção "fora de estrada" pode serprazeirosa, mas tem vários riscos, eo maior deles é a própria superfície.Fora de estrada significa fora dosistema de rodovias. Não existedemarcação de tráfego nasuperfície. Não há placas detrânsito. As superfícies podem serescorregadias, irregulares, emaclive ou declive acentuado.Resumindo, significa dirigir sobre ascondições naturais do solo.

Dirigir fora de estrada exige certashabilidades adicionais. Damos aseguir algumas recomendações esugestões que tornarão maissegura e agradável a direção forade estrada.

Antes de dirigir fora de estrada

É preciso observar alguns tópicosantes de dirigir fora de estrada. Porexemplo, providencie a execuçãode todos os serviços de reparo emanutenção.. Há combustível suficiente?. O pneu reserva está com a

pressão correta? Os níveis dosfluidos estão dentro doespecificado?

. Quais os regulamentos locaispara direção fora de estrada?Se não souber, consulte asautoridades locais. Você vaientrar em propriedade privada?Neste caso, obtenha a devidaautorização.

Depois de dirigir fora deestrada

Remova todo o material aderido aofundo do veículo, no chassi ouembaixo do capô. Alguns podem terrisco de incêndio. Depois de dirigirem lama ou areia, limpe e verifiqueas lonas de freio.

Essas substâncias podemprejudicar a frenagem e vitrificar assapatas. Verifique carroceria,direção, suspensão, rodas, pneus,sistema de escapamento,tubulações de combustível esistema de arrefecimento. Durante ouso fora da estrada, seu veículoexigirá menores intervalos demanutenção.

Familiarize-se com o métodode dirigir fora de estrada

Antes de iniciar qualquer viagem,convém praticar em um local seguronas proximidades. A direção fora deestrada exige certas habilidadesnovas e diferentes, tais como: Ficaratento aos tipos de sinaisdiferentes. Sua visão, por exemplo,deve observar o terreno o tempotodo quanto a restriçõesinesperadas. Preste atenção emruídos incomuns nos pneus e nomotor.

Page 121: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-10 Condução e operação

Seus braços, pés e corpo devemreagir às vibrações e movimentosdo veículo. Controlar o veículo é oprincipal fator para uma boa viagemfora de estrada. A melhor maneirade controlar o veículo é controlandosua velocidade. Alguns pontosdevem ser observados. Em altavelocidade:. Os objetos se aproximam mais

rápido; há menos tempo paranotar as imperfeições doterreno;

. O tempo de reação fica menor;

. O veículo balança mais aovencer obstáculos;

. É preciso uma maior distânciapara a frenagem, principalmenteem estradas de terra.

Cuidado

Ao dirigir fora de estrada,movimentos e manobrasrepentinos poderão provocar aperda de controle da direção. Istopoderá causar a perda decontrole do veículo e colisões.Assim, ao dirigir em estradas efora delas, você e seuspassageiros devem usar os cintosde segurança.

Dirigir com neblina

Ocorre neblina quando existe muitaumidade no ar ou geada intensa. Aneblina pode ser tão leve,permitindo enxergar centenas demetros à frente, ou espessa,reduzindo a visão a poucos metros.

Pode surgir neblina de repente emuma estrada normal, tornando-seum risco. Dirigir com neblina limitarapidamente a visibilidade.

9-10Condução e operação

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-10 Condução e operação

Seus braços, pés e corpo devemreagir às vibrações e movimentosdo veículo. Controlar o veículo é oprincipal fator para uma boa viagemfora de estrada. A melhor maneirade controlar o veículo é controlandosua velocidade. Alguns pontosdevem ser observados. Em altavelocidade:. Os objetos se aproximam mais

rápido; há menos tempo paranotar as imperfeições doterreno;

. O tempo de reação fica menor;

. O veículo balança mais aovencer obstáculos;

. É preciso uma maior distânciapara a frenagem, principalmenteem estradas de terra.

Cuidado

Ao dirigir fora de estrada,movimentos e manobrasrepentinos poderão provocar aperda de controle da direção. Istopoderá causar a perda decontrole do veículo e colisões.Assim, ao dirigir em estradas efora delas, você e seuspassageiros devem usar os cintosde segurança.

Dirigir com neblina

Ocorre neblina quando existe muitaumidade no ar ou geada intensa. Aneblina pode ser tão leve,permitindo enxergar centenas demetros à frente, ou espessa,reduzindo a visão a poucos metros.

Pode surgir neblina de repente emuma estrada normal, tornando-seum risco. Dirigir com neblina limitarapidamente a visibilidade.

Page 122: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-11

Aumenta o perigo de colidir com oveículo à frente ou ser atingido pelode trás. Procure determinar adensidade da neblina. Se for difícilenxergar o veículo à sua frente (ou,durante a noite, as lanternastraseiras) você deve estar em meioa neblina espessa. Reduza avelocidade, para que o veículo atrásde você faça o mesmo.

O corpo da neblina pode seprolongar por apenas alguns metrosou por muitos quilômetros, sendoimpossível saber enquanto não sairdela. Tudo o que há a fazer éenfrentá-la com cuidado.

Mesmo que às vezes o tempopareça bom, pode haver neblina,principalmente à noite ou durante amadrugada, em estradas queatravessem vales ou regiõesalagadas. De uma hora para outra,a pessoa pode estar envolta emneblina espessa, sem enxergarmuito pelo para-brisa.

Frequentemente os faróis tornampossível notar estas ondas deneblina, embora algumas vezesvocê seja apanhado no alto de umasubida ou no fundo de um vale. Olimpador e o lavador do para-brisaajudam a remover a sujeiraproveniente da estrada. Diminua avelocidade.

Recomendações para dirigir naneblina. Quando entrar em um trecho

enevoado, ligue o farol baixo ouos faróis de neblina, mesmodurante o dia. Você enxergarámelhor os outros e também serávisto por eles.

. Não ligue o farol alto, pois oclarão vai lhe ofuscar.

. Use o desembaçador. Se aumidade estiver elevada, até amenor condensação dentro doveículo prejudicará avisibilidade, que já estáreduzida. Ligue por algunsinstantes o limpador e o lavador

do para-brisa. A umidade dolado externo dos vidros podeparecer neblina.

. Se a visibilidade tornar-se nula evocê tiver de parar mas não tivercerteza se ainda está naestrada, acenda os faróis, ligueo pisca-alerta e toque a buzinade vez em quando ou sempreque perceber a aproximação dealgum veículo.

. Não ultrapasse com neblina, anão ser que tenha boavisibilidade à frente e a manobrafor segura. Mesmo assim, fiquepreparado para recuar se aneblina à sua frente ficar maisespessa. Se outros veículosestiverem ultrapassando, facilitea manobra para eles.

9-11 Condução e operação

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-11

Aumenta o perigo de colidir com oveículo à frente ou ser atingido pelode trás. Procure determinar adensidade da neblina. Se for difícilenxergar o veículo à sua frente (ou,durante a noite, as lanternastraseiras) você deve estar em meioa neblina espessa. Reduza avelocidade, para que o veículo atrásde você faça o mesmo.

O corpo da neblina pode seprolongar por apenas alguns metrosou por muitos quilômetros, sendoimpossível saber enquanto não sairdela. Tudo o que há a fazer éenfrentá-la com cuidado.

Mesmo que às vezes o tempopareça bom, pode haver neblina,principalmente à noite ou durante amadrugada, em estradas queatravessem vales ou regiõesalagadas. De uma hora para outra,a pessoa pode estar envolta emneblina espessa, sem enxergarmuito pelo para-brisa.

Frequentemente os faróis tornampossível notar estas ondas deneblina, embora algumas vezesvocê seja apanhado no alto de umasubida ou no fundo de um vale. Olimpador e o lavador do para-brisaajudam a remover a sujeiraproveniente da estrada. Diminua avelocidade.

Recomendações para dirigir naneblina. Quando entrar em um trecho

enevoado, ligue o farol baixo ouos faróis de neblina, mesmodurante o dia. Você enxergarámelhor os outros e também serávisto por eles.

. Não ligue o farol alto, pois oclarão vai lhe ofuscar.

. Use o desembaçador. Se aumidade estiver elevada, até amenor condensação dentro doveículo prejudicará avisibilidade, que já estáreduzida. Ligue por algunsinstantes o limpador e o lavador

do para-brisa. A umidade dolado externo dos vidros podeparecer neblina.

. Se a visibilidade tornar-se nula evocê tiver de parar mas não tivercerteza se ainda está naestrada, acenda os faróis, ligueo pisca-alerta e toque a buzinade vez em quando ou sempreque perceber a aproximação dealgum veículo.

. Não ultrapasse com neblina, anão ser que tenha boavisibilidade à frente e a manobrafor segura. Mesmo assim, fiquepreparado para recuar se aneblina à sua frente ficar maisespessa. Se outros veículosestiverem ultrapassando, facilitea manobra para eles.

Page 123: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-12 Condução e operação

Dirigir na lama ou na areia

Quando se dirige sobre lama ouareia, as rodas perdem a tração.Não se consegue acelerar comrapidez, as manobras ficam maisdifíceis e frear o veículo exigemaiores distâncias.

Na lama, é melhor usar umamarcha baixa - quanto mais densaa lama, mais baixa deve ser amarcha. Se entrar em um banco delama espessa, mantenha o veículoem movimento para não atolar.Quando se passa por areia muitomacia (como em praias ou dunas),os pneus tendem a afundar. Istoprejudica a direção, a aceleração ea frenagem. Para melhorar a tração,reduza um pouco a pressão dospneus quando for entrar em areia.

Nota: Depois de dirigir sobre lamaou areia, limpe e verifique as lonasdos freios. A não execução desteserviço pode causar frenagemirregular ou a vitrificação das lonasdos freios. Verifique se há danos naestrutura da carroceria, na direção,na suspensão, nas rodas, nospneus e no sistema deescapamento,

Condução em estradasmolhadas

Esta é uma situação que deve serevitada tanto quanto possível,mesmo nas vias pavimentadas dascidades. Além de não ser possívelavaliar com precisão o estado dapista à frente, o veículo pode vir ase danificar seriamente, pois não foiprojetado para essa utilização.

É recomendável não passar pelotrecho alagado se a lâmina d´águafor superior à altura do centroda roda.

9-12Condução e operação

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-12 Condução e operação

Dirigir na lama ou na areia

Quando se dirige sobre lama ouareia, as rodas perdem a tração.Não se consegue acelerar comrapidez, as manobras ficam maisdifíceis e frear o veículo exigemaiores distâncias.

Na lama, é melhor usar umamarcha baixa - quanto mais densaa lama, mais baixa deve ser amarcha. Se entrar em um banco delama espessa, mantenha o veículoem movimento para não atolar.Quando se passa por areia muitomacia (como em praias ou dunas),os pneus tendem a afundar. Istoprejudica a direção, a aceleração ea frenagem. Para melhorar a tração,reduza um pouco a pressão dospneus quando for entrar em areia.

Nota: Depois de dirigir sobre lamaou areia, limpe e verifique as lonasdos freios. A não execução desteserviço pode causar frenagemirregular ou a vitrificação das lonasdos freios. Verifique se há danos naestrutura da carroceria, na direção,na suspensão, nas rodas, nospneus e no sistema deescapamento,

Condução em estradasmolhadas

Esta é uma situação que deve serevitada tanto quanto possível,mesmo nas vias pavimentadas dascidades. Além de não ser possívelavaliar com precisão o estado dapista à frente, o veículo pode vir ase danificar seriamente, pois não foiprojetado para essa utilização.

É recomendável não passar pelotrecho alagado se a lâmina d´águafor superior à altura do centroda roda.

Page 124: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-13

Quando for realmente precisoatravessar um trecho alagado,fazê-lo sempre em baixavelocidade, em torno de 10 km/h,utilizando a primeira marcha.

É preciso ficar atento aos veículosde grande porte trafegando nasproximidades e mantenha-se longede marolas de grandes proporções,que aumentam as probabilidades dedanos. O problema mais sério aopassar por trechos alagados é apossibilidade de entrada de água nomotor pelo sistema de captação doar de admissão.

Isto é conhecido como “calçohidráulico”, em que a água impedeo movimento dos pistões econsequentemente ocorrerão danosnos componentes do motor. Nessecaso, o motor sofre sérios danos eo veículo pode vir a pararimediatamente ou posteriormente,dependendo do grau da avaria.

Não tente colocar o motor emfuncionamento novamente. Talatitude poderá aumentar os danosao veículo.

Avaria de motor por entrada deágua não são cobertas pelagarantia.

Cuidado

Dirigir por um curso d'água podeser perigoso. A água podearrastar o veículo, causandoafogamento. Mesmo um córregopouco profundo pode impedir ocontato do pneu com a superfície,causando a perda de tração. Nãodirija em cursos d'água.

Dirigindo na chuva

A chuva e as estradas molhadaspodem trazer problemas ao dirigir.Você não pode parar, acelerar oufazer curvas regularmente em pistamolhada, pois a aderência de seuspneus à pista não é tão boa quantonas pistas secas. E caso a bandade rodagem de seus pneus nãoesteja em boas condições, aaderência será menor ainda. Secomeçar a chover quando vocêestiver ao volante, reduza avelocidade e seja mais cuidadoso.

9-13 Condução e operação

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-13

Quando for realmente precisoatravessar um trecho alagado,fazê-lo sempre em baixavelocidade, em torno de 10 km/h,utilizando a primeira marcha.

É preciso ficar atento aos veículosde grande porte trafegando nasproximidades e mantenha-se longede marolas de grandes proporções,que aumentam as probabilidades dedanos. O problema mais sério aopassar por trechos alagados é apossibilidade de entrada de água nomotor pelo sistema de captação doar de admissão.

Isto é conhecido como “calçohidráulico”, em que a água impedeo movimento dos pistões econsequentemente ocorrerão danosnos componentes do motor. Nessecaso, o motor sofre sérios danos eo veículo pode vir a pararimediatamente ou posteriormente,dependendo do grau da avaria.

Não tente colocar o motor emfuncionamento novamente. Talatitude poderá aumentar os danosao veículo.

Avaria de motor por entrada deágua não são cobertas pelagarantia.

Cuidado

Dirigir por um curso d'água podeser perigoso. A água podearrastar o veículo, causandoafogamento. Mesmo um córregopouco profundo pode impedir ocontato do pneu com a superfície,causando a perda de tração. Nãodirija em cursos d'água.

Dirigindo na chuva

A chuva e as estradas molhadaspodem trazer problemas ao dirigir.Você não pode parar, acelerar oufazer curvas regularmente em pistamolhada, pois a aderência de seuspneus à pista não é tão boa quantonas pistas secas. E caso a bandade rodagem de seus pneus nãoesteja em boas condições, aaderência será menor ainda. Secomeçar a chover quando vocêestiver ao volante, reduza avelocidade e seja mais cuidadoso.

Page 125: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-14 Condução e operação

A pista pode ficar molhadarepentinamente, ao passo que osseus reflexos ainda podem estarpreparados para dirigir em pistaseca. Quanto mais pesada a chuva,mais precária será a visibilidade.Mesmo que as palhetas do seulimpador de para-brisa estejam emboas condições, a chuva pesadapoderá dificultar a visão das placasde sinalização, semáforos, dasmarcações da pavimentação, dolimite do acostamento e até mesmode pessoas que estejam andandona pista. Os respingos da estradapodem dificultar mais a visão doque a chuva, principalmente se aestrada estiver suja.

Portanto, é recomendável manterem boas condições o limpador dopara-brisa e o seu depósito de águaabastecido. Substitua as palhetasdo limpador do para-brisa quandoapresentarem sinais de desgaste oufalhas no para-brisa ou quando astiras de borracha começarem a seseparar das palhetas.

Dirigir rápido demais através degrandes poças d'água ou mesmoem alguns lavas-rápidos podecausar problemas técnicos ecolocar as pessoas em perigo.

A água pode afetar os freios. Tenteevitar as poças, mas se não forpossível, tente reduzir a velocidadeantes de atingí-las. Freios úmidospodem resultar em acidentes. Osfreios não funcionam bem emparadas súbitas e podem fazer oveículo puxar para um lado. Vocêpoderá perder o controle sobre oveículo.

Após dirigir em meio a uma grandepoça d'água ou após o veículo tersido lavado num posto de serviço,pressione levemente o pedal defreio até sentir que os freios estãofuncionando normalmente.

Recomendações a seremobservadas em tempo chuvoso. Acenda os faróis baixos, para

tornar-se mais visível aosoutros.

. Fique atento aos veículos poucovisíveis que trafegam atrás devocê. Se estiver chovendo forte,use os faróis mesmo duranteo dia.

. Além de reduzir a velocidade,mantenha uma distância maiorentre o veículo da frente. Sejacuidadoso especialmentequando ultrapassar outroveículo. Espere que a pistaesteja livre a sua frente e estejapreparado para enfrentar a mávisibilidade causada por borrifosde água na pista. Se os jatosforem muito fortes a ponto dedificultar a visão, desista. Nãopasse se você não conseguirenxergar. Conduzir de maneiramais lenta é mais sábio do quecorrer o risco de um acidente.

. Caso necessário, utilize odesembaçador.

. Verifique periodicamente aprofundidade correta dos sulcosdos pneus.

9-14Condução e operação

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-14 Condução e operação

A pista pode ficar molhadarepentinamente, ao passo que osseus reflexos ainda podem estarpreparados para dirigir em pistaseca. Quanto mais pesada a chuva,mais precária será a visibilidade.Mesmo que as palhetas do seulimpador de para-brisa estejam emboas condições, a chuva pesadapoderá dificultar a visão das placasde sinalização, semáforos, dasmarcações da pavimentação, dolimite do acostamento e até mesmode pessoas que estejam andandona pista. Os respingos da estradapodem dificultar mais a visão doque a chuva, principalmente se aestrada estiver suja.

Portanto, é recomendável manterem boas condições o limpador dopara-brisa e o seu depósito de águaabastecido. Substitua as palhetasdo limpador do para-brisa quandoapresentarem sinais de desgaste oufalhas no para-brisa ou quando astiras de borracha começarem a seseparar das palhetas.

Dirigir rápido demais através degrandes poças d'água ou mesmoem alguns lavas-rápidos podecausar problemas técnicos ecolocar as pessoas em perigo.

A água pode afetar os freios. Tenteevitar as poças, mas se não forpossível, tente reduzir a velocidadeantes de atingí-las. Freios úmidospodem resultar em acidentes. Osfreios não funcionam bem emparadas súbitas e podem fazer oveículo puxar para um lado. Vocêpoderá perder o controle sobre oveículo.

Após dirigir em meio a uma grandepoça d'água ou após o veículo tersido lavado num posto de serviço,pressione levemente o pedal defreio até sentir que os freios estãofuncionando normalmente.

Recomendações a seremobservadas em tempo chuvoso. Acenda os faróis baixos, para

tornar-se mais visível aosoutros.

. Fique atento aos veículos poucovisíveis que trafegam atrás devocê. Se estiver chovendo forte,use os faróis mesmo duranteo dia.

. Além de reduzir a velocidade,mantenha uma distância maiorentre o veículo da frente. Sejacuidadoso especialmentequando ultrapassar outroveículo. Espere que a pistaesteja livre a sua frente e estejapreparado para enfrentar a mávisibilidade causada por borrifosde água na pista. Se os jatosforem muito fortes a ponto dedificultar a visão, desista. Nãopasse se você não conseguirenxergar. Conduzir de maneiramais lenta é mais sábio do quecorrer o risco de um acidente.

. Caso necessário, utilize odesembaçador.

. Verifique periodicamente aprofundidade correta dos sulcosdos pneus.

Page 126: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-15

Aquaplanagem

O excesso de água poderáacumular sob os pneus de modoque eles não tenham contato com apista e isto é muito perigoso. Istopoderá acontecer se houver muitaágua na pista e se você estiver emalta velocidade. Quando o veículoestá aquaplanando, há pouco ounenhum contato do pneu com apista.

Pode ser que você não perceba aaquaplanagem, e até mesmo dirijadurante algum tempo sem notar que

os pneus não estão em contatoconstante com a estrada. Vocêpode perceber a aquaplanagemquando tentar reduzir a velocidade,fizer curvas, mudar de pista nasultrapassagens ou se for atingidopor uma rajada de vento.

De repente, você se dará conta deque não consegue controlar oveículo. A aquaplanagem nãoocorre com frequência, mas podeacontecer.

Isso pode acontecer se a banda derodagem dos pneus estiver gastaou se a pressão de um ou maispneus estiver baixa. Poderá ocorrerquando houver grande quantidadede água na pista. Se você notarreflexos das árvores, dos postes detelefone ou de outros veículos, ouse as gotas de chuva formaremondulações na superfície da água,isto é sinal de que pode haveraquaplanagem.

A aquaplanagem geralmenteacontece em velocidades altas.

A aquaplanagem não obedece anenhuma regra definida. A melhorrecomendação é reduzir avelocidade quando estiverchovendo e permanecer atento.

Dirigindo à noite

É difícil avaliar a velocidade de umveículo que está em movimento àsua frente apenas observando suaslanternas traseiras. Dirigir à noite émais perigoso do que durante o dia.Uma razão é que alguns motoristas

9-15 Condução e operação

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-15

Aquaplanagem

O excesso de água poderáacumular sob os pneus de modoque eles não tenham contato com apista e isto é muito perigoso. Istopoderá acontecer se houver muitaágua na pista e se você estiver emalta velocidade. Quando o veículoestá aquaplanando, há pouco ounenhum contato do pneu com apista.

Pode ser que você não perceba aaquaplanagem, e até mesmo dirijadurante algum tempo sem notar que

os pneus não estão em contatoconstante com a estrada. Vocêpode perceber a aquaplanagemquando tentar reduzir a velocidade,fizer curvas, mudar de pista nasultrapassagens ou se for atingidopor uma rajada de vento.

De repente, você se dará conta deque não consegue controlar oveículo. A aquaplanagem nãoocorre com frequência, mas podeacontecer.

Isso pode acontecer se a banda derodagem dos pneus estiver gastaou se a pressão de um ou maispneus estiver baixa. Poderá ocorrerquando houver grande quantidadede água na pista. Se você notarreflexos das árvores, dos postes detelefone ou de outros veículos, ouse as gotas de chuva formaremondulações na superfície da água,isto é sinal de que pode haveraquaplanagem.

A aquaplanagem geralmenteacontece em velocidades altas.

A aquaplanagem não obedece anenhuma regra definida. A melhorrecomendação é reduzir avelocidade quando estiverchovendo e permanecer atento.

Dirigindo à noite

É difícil avaliar a velocidade de umveículo que está em movimento àsua frente apenas observando suaslanternas traseiras. Dirigir à noite émais perigoso do que durante o dia.Uma razão é que alguns motoristas

Page 127: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-16 Condução e operação

podem estar sob o efeito de álcool,drogas, fadiga ou com a visãolimitada pela escuridão.

Recomendações para dirigir ànoite. Dirigir na defensiva. Lembre-se

que esse é o momento maisperigoso para conduzir.

. Não beba antes de dirigir.

. Como a visão pode ser limitada,reduza a velocidade e mantenhamaior distância entre o seu e osdemais veículos.

. Reduza a velocidade,especialmente nas viasexpressas, mesmo que seusfaróis possam iluminar muitobem a pista adiante.

. Estar atento a animais na pistaem áreas desertas.

. Se estiver cansado, saia dapista em local seguro edescanse.

. Mantenha limpos interna eexternamente o para-brisa etodos os vidros de seu veículo.O reflexo da sujeira à noite émuito pior do que durante o dia.Mesmo a parte interna podeficar embaçada devido à sujeira.A fumaça de cigarros tambémembaça as superfícies internasdos vidros, dificultando a visão.

. Lembrar de que os faróisiluminam menos a pista nascurvas.

. Mantenha os olhos emmovimento; desta forma, é maisfácil identificar objetos maliluminados.

. Assim como seus faróis devemser inspecionados comfrequência, consulte umoftalmologista periodicamente.Alguns motoristas sofrem decegueira noturna – aincapacidade de enxergar comluz pouco intensa – e nemmesmo sabem disso.

Estradas em regiõesmontanhosasDirigir em encostas ou montanhas édiferente de dirigir em terreno planoou ondulado. Se você dirigeregularmente em terreno íngreme,ou se está pensando em visitaralgum, deve tomar algumasprecauções.

Estas são algumas sugestões quepodem tornar suas viagens maisseguras e agradáveis.. Mantenha o veículo em bom

estado. Verifique o nível detodos os fluidos e também osfreios, pneus e sistema dearrefecimento. Estes sistemaspodem ser mais solicitados emtrajetos montanhosos;

. Aprenda a descer ladeiras. Nãoconfie só nos freios. Deixetambém o motor ajudar naredução da velocidade. Passepara uma marcha mais reduzida;

9-16Condução e operação

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-16 Condução e operação

podem estar sob o efeito de álcool,drogas, fadiga ou com a visãolimitada pela escuridão.

Recomendações para dirigir ànoite. Dirigir na defensiva. Lembre-se

que esse é o momento maisperigoso para conduzir.

. Não beba antes de dirigir.

. Como a visão pode ser limitada,reduza a velocidade e mantenhamaior distância entre o seu e osdemais veículos.

. Reduza a velocidade,especialmente nas viasexpressas, mesmo que seusfaróis possam iluminar muitobem a pista adiante.

. Estar atento a animais na pistaem áreas desertas.

. Se estiver cansado, saia dapista em local seguro edescanse.

. Mantenha limpos interna eexternamente o para-brisa etodos os vidros de seu veículo.O reflexo da sujeira à noite émuito pior do que durante o dia.Mesmo a parte interna podeficar embaçada devido à sujeira.A fumaça de cigarros tambémembaça as superfícies internasdos vidros, dificultando a visão.

. Lembrar de que os faróisiluminam menos a pista nascurvas.

. Mantenha os olhos emmovimento; desta forma, é maisfácil identificar objetos maliluminados.

. Assim como seus faróis devemser inspecionados comfrequência, consulte umoftalmologista periodicamente.Alguns motoristas sofrem decegueira noturna – aincapacidade de enxergar comluz pouco intensa – e nemmesmo sabem disso.

Estradas em regiõesmontanhosasDirigir em encostas ou montanhas édiferente de dirigir em terreno planoou ondulado. Se você dirigeregularmente em terreno íngreme,ou se está pensando em visitaralgum, deve tomar algumasprecauções.

Estas são algumas sugestões quepodem tornar suas viagens maisseguras e agradáveis.. Mantenha o veículo em bom

estado. Verifique o nível detodos os fluidos e também osfreios, pneus e sistema dearrefecimento. Estes sistemaspodem ser mais solicitados emtrajetos montanhosos;

. Aprenda a descer ladeiras. Nãoconfie só nos freios. Deixetambém o motor ajudar naredução da velocidade. Passepara uma marcha mais reduzida;

Page 128: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-17

assim você reduzirá avelocidade sem abusar dosfreios;

Cuidado

Se você não reduzir a marcha, osfreios poderão ficar tão quentesque não funcionarão bem.Reduza a marcha para que omotor auxilie os freios ao desceruma ladeira íngreme. Dirigir emponto morto ou com a igniçãodesligada é muito perigoso. Osfreios terão que fazer um trabalhoextra. Ficarão excessivamentequentes e não serão eficazes. Aodescer uma ladeira, mantenha aignição ligada e use uma marchaapropriada.

. Aprenda a subir ladeiras. Engateuma marcha mais reduzida.Para fins de arrefecimento,mantenha a marcha menosacelerada que lhe permitatrafegar na velocidade desejada

sem esquentar demais o motor.Mantenha-se na sua mão emrodovias de mão dupla emladeiras ou montanhas. Nãoultrapasse a faixa divisória daspistas no centro da estrada.Mantenha a velocidade que lhepermita ficar em sua própriamão. Assim você não terásurpresas com motoristas quevenham na direção oposta. Aultrapassagem em aclives émais demorada. Mantenhadistâncias seguras quandoultrapassar. Facilite aultrapassagem dos outrosveículos.

. Tenha cuidado ao dirigir emestradas ascendentes. Podehaver obstruções na estradadecorrentes de acidentes ouveículos enguiçados.

. Estradas montanhosas podemcarecer de sinalizaçãoadequada. Indicações de longotrecho em aclive/declive,proibido ultrapassar, risco dequeda de pedras ou vento

transversal são algunsexemplos. Fique alerta e dirijacom atenção.

Se o veículo atolarNunca gire as rodas se o veículoatolar. O método conhecido comobalanço pode ajudar a desatolá-lo,mas tenha cuidado.

Cuidado

Se girarem a alta velocidade, ospneus poderão estourar,causando ferimentos a você e aoutras pessoas. A transmissão ououtros componentes podemsuperaquecer. Em caso deatolamento, gire as rodas omenos possível. Não girá-las avelocidades acima de 55 km/h,como indicado no velocímetro.

9-17 Condução e operação

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-17

assim você reduzirá avelocidade sem abusar dosfreios;

Cuidado

Se você não reduzir a marcha, osfreios poderão ficar tão quentesque não funcionarão bem.Reduza a marcha para que omotor auxilie os freios ao desceruma ladeira íngreme. Dirigir emponto morto ou com a igniçãodesligada é muito perigoso. Osfreios terão que fazer um trabalhoextra. Ficarão excessivamentequentes e não serão eficazes. Aodescer uma ladeira, mantenha aignição ligada e use uma marchaapropriada.

. Aprenda a subir ladeiras. Engateuma marcha mais reduzida.Para fins de arrefecimento,mantenha a marcha menosacelerada que lhe permitatrafegar na velocidade desejada

sem esquentar demais o motor.Mantenha-se na sua mão emrodovias de mão dupla emladeiras ou montanhas. Nãoultrapasse a faixa divisória daspistas no centro da estrada.Mantenha a velocidade que lhepermita ficar em sua própriamão. Assim você não terásurpresas com motoristas quevenham na direção oposta. Aultrapassagem em aclives émais demorada. Mantenhadistâncias seguras quandoultrapassar. Facilite aultrapassagem dos outrosveículos.

. Tenha cuidado ao dirigir emestradas ascendentes. Podehaver obstruções na estradadecorrentes de acidentes ouveículos enguiçados.

. Estradas montanhosas podemcarecer de sinalizaçãoadequada. Indicações de longotrecho em aclive/declive,proibido ultrapassar, risco dequeda de pedras ou vento

transversal são algunsexemplos. Fique alerta e dirijacom atenção.

Se o veículo atolarNunca gire as rodas se o veículoatolar. O método conhecido comobalanço pode ajudar a desatolá-lo,mas tenha cuidado.

Cuidado

Se girarem a alta velocidade, ospneus poderão estourar,causando ferimentos a você e aoutras pessoas. A transmissão ououtros componentes podemsuperaquecer. Em caso deatolamento, gire as rodas omenos possível. Não girá-las avelocidades acima de 55 km/h,como indicado no velocímetro.

Page 129: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-18 Condução e operação

Nota: Girar as rodas poderá causaravarias em componentes do veículoe também dos pneus. Atransmissão poderá ser danificadase as rodas giram em altavelocidade ao alternar paramarchas mais altas ou mais baixas.

Balançar o veículo parasoltá-lo

Primeiro, gire o volante para aesquerda e para a direita. Isto vailiberar a região em torno das rodasdianteiras. Depois, alterne a marchaentre a primeira, a segunda e a ré,fazendo as rodas girarem o mínimopossível. Solte o pedal doacelerador durante a troca eaperte-o só um pouco quando amarcha estiver engatada. Se nãoconseguir desatolar depois dealgumas tentativas, o veículodeverá ser rebocado.

Partida e operação

Quebra de veículo novoNão pise com muita força no freiodurante os primeiros percursos.

Ao dirigir pela primeira vez, podesair fumaça do sistema de descargadevido à evaporação de graxa eóleo. Estacione o veículo em localaberto durante algum tempo depoisdeste trajeto inicial e evite inalar osvapores.

O consumo de óleo e combustívelpode ser maior durante a fase deamaciamento.

Posições da ignição

0: Ignição desligada

I: Ignição ligada

II: Partida

Partida do motor com ointerruptor da ignição. Gire a chave para a posição l.. Não acelere.. Gire a chave para a posição ll.

9-18Condução e operação

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-18 Condução e operação

Nota: Girar as rodas poderá causaravarias em componentes do veículoe também dos pneus. Atransmissão poderá ser danificadase as rodas giram em altavelocidade ao alternar paramarchas mais altas ou mais baixas.

Balançar o veículo parasoltá-lo

Primeiro, gire o volante para aesquerda e para a direita. Isto vailiberar a região em torno das rodasdianteiras. Depois, alterne a marchaentre a primeira, a segunda e a ré,fazendo as rodas girarem o mínimopossível. Solte o pedal doacelerador durante a troca eaperte-o só um pouco quando amarcha estiver engatada. Se nãoconseguir desatolar depois dealgumas tentativas, o veículodeverá ser rebocado.

Partida e operação

Quebra de veículo novoNão pise com muita força no freiodurante os primeiros percursos.

Ao dirigir pela primeira vez, podesair fumaça do sistema de descargadevido à evaporação de graxa eóleo. Estacione o veículo em localaberto durante algum tempo depoisdeste trajeto inicial e evite inalar osvapores.

O consumo de óleo e combustívelpode ser maior durante a fase deamaciamento.

Posições da ignição

0: Ignição desligada

I: Ignição ligada

II: Partida

Partida do motor com ointerruptor da ignição. Gire a chave para a posição l.. Não acelere.. Gire a chave para a posição ll.

Page 130: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (19,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-19

Antes de dar nova partida ou paradesligar o motor, gire a chave devolta para 0.

Nota:. Ao ligar a ignição, as luzes do

painel de instrumentospermanecerão ligadas por umbreve período e, ao ligar omotor, elas permanecerãoconstantemente ligadas.

. Um pequeno aumento narotação da marcha lenta com omotor frio é normal e ela seráestabilizada em breve.

Cuidado

Antes de ligar o motor,certifique-se de se familiarizarcom o funcionamento doscontroles e dos váriosinstrumentos.

Quando o combustívelpredominante no tanque docombustível for etanol, na partida omotor com baixa temperaturaambiente, será necessário procedercomo segue:. Segure a chave até 3 segundos.

Se o motor não der a partida naprimeira vez, desligue a igniçãoe aguarde 10 segundos antesde dar a partida novamente.

. Depois de 3 tentativas, se omotor não der a partida, tentenovamente com o pedal doacelerador totalmentepressionado, liberando-ototalmente quando o motorcomeçar a funcionar.

Nota: Nunca gire no motorcontinuamente por mais de10 segundos. Não persista se omotor não ligar após váriastentativas. Encontre a causa antesde dar a partida no motornovamente. Se necessário, consultea Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Cuidado

. Crianças sozinhas no veículocom a chave na igniçãopodem causar acidentessérios.

. As chaves podem ativar osvidros elétricos e outrosrecursos, ou até mesmomover o veículo.

Nota: Se você esquecer a chaveno cilindro da ignição, depois que omotor for desligado e a porta foraberta, o sistema eletrônico emitiráum aviso sonoro para lembrar queela ficou no interruptor da ignição.Se for preciso manter a chave nocilindro da ignição depois dedesligar o motor, retire-a ecoloque-a no cilindro outra vez paradesativar o sistema eletrônico dealerta sonoro, evitando o consumodesnecessário de carga da bateria.

9-19 Condução e operação

Black plate (19,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-19

Antes de dar nova partida ou paradesligar o motor, gire a chave devolta para 0.

Nota:. Ao ligar a ignição, as luzes do

painel de instrumentospermanecerão ligadas por umbreve período e, ao ligar omotor, elas permanecerãoconstantemente ligadas.

. Um pequeno aumento narotação da marcha lenta com omotor frio é normal e ela seráestabilizada em breve.

Cuidado

Antes de ligar o motor,certifique-se de se familiarizarcom o funcionamento doscontroles e dos váriosinstrumentos.

Quando o combustívelpredominante no tanque docombustível for etanol, na partida omotor com baixa temperaturaambiente, será necessário procedercomo segue:. Segure a chave até 3 segundos.

Se o motor não der a partida naprimeira vez, desligue a igniçãoe aguarde 10 segundos antesde dar a partida novamente.

. Depois de 3 tentativas, se omotor não der a partida, tentenovamente com o pedal doacelerador totalmentepressionado, liberando-ototalmente quando o motorcomeçar a funcionar.

Nota: Nunca gire no motorcontinuamente por mais de10 segundos. Não persista se omotor não ligar após váriastentativas. Encontre a causa antesde dar a partida no motornovamente. Se necessário, consultea Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Cuidado

. Crianças sozinhas no veículocom a chave na igniçãopodem causar acidentessérios.

. As chaves podem ativar osvidros elétricos e outrosrecursos, ou até mesmomover o veículo.

Nota: Se você esquecer a chaveno cilindro da ignição, depois que omotor for desligado e a porta foraberta, o sistema eletrônico emitiráum aviso sonoro para lembrar queela ficou no interruptor da ignição.Se for preciso manter a chave nocilindro da ignição depois dedesligar o motor, retire-a ecoloque-a no cilindro outra vez paradesativar o sistema eletrônico dealerta sonoro, evitando o consumodesnecessário de carga da bateria.

Page 131: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (20,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-20 Condução e operação

Atenção

Antes de ligar o motor, tome asseguintes precauções para nãoinalar gases tóxicos:

. Não ligue o motor em áreasfechadas, como garagens,por um tempo maior que onecessário para manobrar oveículo. Os motores decombustão interna geramgases que contêmsubstâncias altamentetóxicas, como o monóxido decarbono, que mesmo sendoincolor e inodoro, é mortal.

. Se houver suspeita depenetração dos gases doescapamento no habitáculo,dirija o veículo com os vidrosabaixados e verifique oquanto antes o sistema deescapamento, o assoalho e acarroceria.

EstacionamentoTenha cuidado especial aoestacionar. Para sua segurança,quando estacionar em uma ladeira,esterce as rodas da frente de modoa evitar que o veículo desçadesgovernado ou saia da pista casovenha a se mover.

Estacionar voltado para baixo

Esterce as rodas para a direita. Nãoapoie as rodas contra nenhumobstáculo, ainda que ele exista. Umligeiro contato é o bastante.

Estacionar voltado para cima

Se houver um obstáculo, esterce asrodas para a esquerda se eleestiver no lado direito do veículo.

Se parar voltado para cima no ladoesquerdo de uma ladeira de mãoúnica, as rodas devem seresterçadas para a direita. Se nãohouver obstáculo para estacionarnuma ladeira, esterce as rodas parao lado direito.

Estacionando sobreobjetos que podemqueimar

Evite estacionar em grama seca,arbustos, gotas de combustível ououtro material inflamável quando osistema de escapamento estiveraquecido. Dependendo da situação,isto pode causar um incêndio.

9-20Condução e operação

Black plate (20,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-20 Condução e operação

Atenção

Antes de ligar o motor, tome asseguintes precauções para nãoinalar gases tóxicos:

. Não ligue o motor em áreasfechadas, como garagens,por um tempo maior que onecessário para manobrar oveículo. Os motores decombustão interna geramgases que contêmsubstâncias altamentetóxicas, como o monóxido decarbono, que mesmo sendoincolor e inodoro, é mortal.

. Se houver suspeita depenetração dos gases doescapamento no habitáculo,dirija o veículo com os vidrosabaixados e verifique oquanto antes o sistema deescapamento, o assoalho e acarroceria.

EstacionamentoTenha cuidado especial aoestacionar. Para sua segurança,quando estacionar em uma ladeira,esterce as rodas da frente de modoa evitar que o veículo desçadesgovernado ou saia da pista casovenha a se mover.

Estacionar voltado para baixo

Esterce as rodas para a direita. Nãoapoie as rodas contra nenhumobstáculo, ainda que ele exista. Umligeiro contato é o bastante.

Estacionar voltado para cima

Se houver um obstáculo, esterce asrodas para a esquerda se eleestiver no lado direito do veículo.

Se parar voltado para cima no ladoesquerdo de uma ladeira de mãoúnica, as rodas devem seresterçadas para a direita. Se nãohouver obstáculo para estacionarnuma ladeira, esterce as rodas parao lado direito.

Estacionando sobreobjetos que podemqueimar

Evite estacionar em grama seca,arbustos, gotas de combustível ououtro material inflamável quando osistema de escapamento estiveraquecido. Dependendo da situação,isto pode causar um incêndio.

Page 132: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (21,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-21

Cuidado

Objetos que queimam poderãotocar partes quentes doescapamento sob seu veículo einflamar-se. Não estacione sobrepapéis, folhas, grama seca ououtras coisas que possamqueimar.

Sistema deescapamento

Conversor catalítico

O equipamento, localizado nosistema de descarga, promove adiminuição dos poluentesindesejáveis antes de seremexpelidos para a atmosfera.

Atenção

Não mantenha o motorfuncionando em áreas fechadaspor mais tempo que o necessáriopara manobrar o veículo, porqueo monóxido de carbono (CO), quenão tem cor nem cheiro, é mortalse for inalado.

Defeitos ou funcionamento irregulardo motor depois de uma partida afrio, perda significativa da potênciado motor e outras anomalias podemindicar defeito no sistema deignição. Pare o veículo, ele deve serrebocado.

9-21 Condução e operação

Black plate (21,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-21

Cuidado

Objetos que queimam poderãotocar partes quentes doescapamento sob seu veículo einflamar-se. Não estacione sobrepapéis, folhas, grama seca ououtras coisas que possamqueimar.

Sistema deescapamento

Conversor catalítico

O equipamento, localizado nosistema de descarga, promove adiminuição dos poluentesindesejáveis antes de seremexpelidos para a atmosfera.

Atenção

Não mantenha o motorfuncionando em áreas fechadaspor mais tempo que o necessáriopara manobrar o veículo, porqueo monóxido de carbono (CO), quenão tem cor nem cheiro, é mortalse for inalado.

Defeitos ou funcionamento irregulardo motor depois de uma partida afrio, perda significativa da potênciado motor e outras anomalias podemindicar defeito no sistema deignição. Pare o veículo, ele deve serrebocado.

Page 133: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (22,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-22 Condução e operação

Cuidados com o conversorcatalítico

Se uma parte do combustível nãoqueimado penetrar no conversorcatalítico, isto pode causarsuperaquecimento e talvez danosirreparáveis neste componente.Portanto, com o motor quente,deve-se evitar o seguinte:. Repetir a partida quando o

motor apresentar dificuldadespara ligar.

. Demorar demais com o motor dearranque.

A entrada de água no cano doescapamento pode danificar oconversor catalítico, uma vez queele opera em alta temperatura.

Evite a aplicação de qualquerproduto por baixo do veículo, poispode haver risco de incêndio devidoà temperatura do sistema dedescarga.

O uso de combustível com alto odorde enxofre pode provocar, sobdeterminadas condições de direção,

a presença de um odordesagradável e inócuo provenientedos gases do escapamento.

Para garantir o baixo nível deemissão de poluentes e adurabilidade do sistema doconversor catalítico, todo serviço demanutenção deve ser realizado naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Veículo emfuncionamento EnquantoEstiver EstacionadoAntes de ligar o motor, observealgumas precauções para não inalaros gases nocivos do escapamento.. Não deixe o motor ligado em

locais confinados - umagaragem, por exemplo - pormais tempo do que o necessáriopara manobrar; motores decombustão interna produzemgases altamente tóxicos, como o

monóxido de carbono (CO), queé invisível e inodoro mas podematar.

. Se você perceber gases domotor dentro da cabine, abra asjanelas e, assim que puder,mande verificar o sistema deescapamento, o assoalho e acarroceria do veículo.

Perigo

Os gases do escapamento domotor contêm monóxido decarbono venenoso, que é incolore inodoro e pode ser fatal se forinalado.

Se os gases do escapamentopenetrarem no veículo, abra osvidros. Repare a falha na Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

9-22Condução e operação

Black plate (22,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-22 Condução e operação

Cuidados com o conversorcatalítico

Se uma parte do combustível nãoqueimado penetrar no conversorcatalítico, isto pode causarsuperaquecimento e talvez danosirreparáveis neste componente.Portanto, com o motor quente,deve-se evitar o seguinte:. Repetir a partida quando o

motor apresentar dificuldadespara ligar.

. Demorar demais com o motor dearranque.

A entrada de água no cano doescapamento pode danificar oconversor catalítico, uma vez queele opera em alta temperatura.

Evite a aplicação de qualquerproduto por baixo do veículo, poispode haver risco de incêndio devidoà temperatura do sistema dedescarga.

O uso de combustível com alto odorde enxofre pode provocar, sobdeterminadas condições de direção,

a presença de um odordesagradável e inócuo provenientedos gases do escapamento.

Para garantir o baixo nível deemissão de poluentes e adurabilidade do sistema doconversor catalítico, todo serviço demanutenção deve ser realizado naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Veículo emfuncionamento EnquantoEstiver EstacionadoAntes de ligar o motor, observealgumas precauções para não inalaros gases nocivos do escapamento.. Não deixe o motor ligado em

locais confinados - umagaragem, por exemplo - pormais tempo do que o necessáriopara manobrar; motores decombustão interna produzemgases altamente tóxicos, como o

monóxido de carbono (CO), queé invisível e inodoro mas podematar.

. Se você perceber gases domotor dentro da cabine, abra asjanelas e, assim que puder,mande verificar o sistema deescapamento, o assoalho e acarroceria do veículo.

Perigo

Os gases do escapamento domotor contêm monóxido decarbono venenoso, que é incolore inodoro e pode ser fatal se forinalado.

Se os gases do escapamentopenetrarem no veículo, abra osvidros. Repare a falha na Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Page 134: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (23,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-23

Transmissão manual

Posições da alavanca de mudança:

) : Ponto morto.

1 a 5: Primeira a quinta marchas.

R: Marcha à ré.

Marcha à frente

Aperte o pedal da embreagem emovimente a alavanca de acordocom as ilustrações na alavanca. Aoengatar uma reduzida, não aceleredemais o motor.

Marcha à ré

Aperte o pedal da embreagem,puxe o botão (seta) para cima ecoloque a alavanca na posição R.

Nota: Coloque a alavanca decâmbio na posição R (marcha à ré)somente com o veículo parado epoucos segundos depois depressionar o pedal da embreagem.

Se a marcha não engatar comfacilidade, retorne a alavanca devolta ao neutro e retire o pé daembreagem, pressione novamentee mova a alavanca de mudança.

Nota: O módulo eletrônico nãoevita danos ao motor devido a picosde alta rotação no caso dereduções de marcha inadequadas.Por exemplo:. Tentando mudar da 4ª para a

5ª marcha, você engata a 3ª porengano;

. Desengatando o motor aodescer uma ladeira longa (e aoengatá-lo outra vez você usauma marcha muito baixa);

Nessas condições, a rotaçãodo motor aumentaráindependentemente da quantidadeda injeção de combustível. Issopoderá ultrapassar os limites detolerância e levar a danos gravesnos componentes internos do motor.

Atenção

Seu veículo é equipado com ummódulo eletrônico, que dentremuitas outras características,ajuda a evitar danos ao motordevido a rotações acima do limitede torque especificado. Quandoperto desse limite, o sistemareduz a quantidade decombustível injetado, evitando oaumento da rotação do motor.Assim, a potência gerada e avelocidade do veículo se mantêm

(Continuação)

9-23 Condução e operação

Black plate (23,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-23

Transmissão manual

Posições da alavanca de mudança:

) : Ponto morto.

1 a 5: Primeira a quinta marchas.

R: Marcha à ré.

Marcha à frente

Aperte o pedal da embreagem emovimente a alavanca de acordocom as ilustrações na alavanca. Aoengatar uma reduzida, não aceleredemais o motor.

Marcha à ré

Aperte o pedal da embreagem,puxe o botão (seta) para cima ecoloque a alavanca na posição R.

Nota: Coloque a alavanca decâmbio na posição R (marcha à ré)somente com o veículo parado epoucos segundos depois depressionar o pedal da embreagem.

Se a marcha não engatar comfacilidade, retorne a alavanca devolta ao neutro e retire o pé daembreagem, pressione novamentee mova a alavanca de mudança.

Nota: O módulo eletrônico nãoevita danos ao motor devido a picosde alta rotação no caso dereduções de marcha inadequadas.Por exemplo:. Tentando mudar da 4ª para a

5ª marcha, você engata a 3ª porengano;

. Desengatando o motor aodescer uma ladeira longa (e aoengatá-lo outra vez você usauma marcha muito baixa);

Nessas condições, a rotaçãodo motor aumentaráindependentemente da quantidadeda injeção de combustível. Issopoderá ultrapassar os limites detolerância e levar a danos gravesnos componentes internos do motor.

Atenção

Seu veículo é equipado com ummódulo eletrônico, que dentremuitas outras características,ajuda a evitar danos ao motordevido a rotações acima do limitede torque especificado. Quandoperto desse limite, o sistemareduz a quantidade decombustível injetado, evitando oaumento da rotação do motor.Assim, a potência gerada e avelocidade do veículo se mantêm

(Continuação)

Page 135: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (24,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-24 Condução e operação

Atenção(Continuação)

estáveis. Nesses casos,recomendamos muito cuidado aoultrapassar outro veículo e aomanobrar o veículo, quando éexigida uma potência muitoelevada do motor. A redução dainjeção de combustível impedirá oaumento da velocidade doveículo.

FreiosTodo mundo já enfrentou situaçõesde freadas bruscas. A primeirareação da pessoa é pressionar opedal do freio e segurar. Isto, naverdade, é um erro, pois pode fazercom que as rodas travem.

Quando isto acontece, o veículopara de obedecer ao volante e podecontinuar no rumo em que a rodaestava antes de travar. O veículopode sair da pista. Freiegradativamente.

Este método proporciona máximafrenagem e controle da direção.Aperte o pedal do freio com firmezagradativa. Numa emergência, omais provável é que você queirausar os freios com vigor mas semtravar as rodas.

Solte o pedal quando sentir ou ouvirque as rodas estão patinando. Istovai preservar seu controle dadireção. Se o seu veículo forequipado com ABS, consulteSistema de Freios Antiblocantes(ABS) na página 9-25.

Circuitos hidráulicosseparados

O sistema de freio do veículo temum circuito diagonal (dianteiraesquerda / traseira direita, dianteiradireita / traseira esquerda). Se umdeles falhar, o veículo ainda poderáser parado usando o outro. Se istoacontecer, pise mais forte no pedaldo freio.

Nessas circunstâncias, a distânciade frenagem aumenta. Leve oveículo imediatamente para a Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet e peça parareparar a falha.

9-24Condução e operação

Black plate (24,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-24 Condução e operação

Atenção(Continuação)

estáveis. Nesses casos,recomendamos muito cuidado aoultrapassar outro veículo e aomanobrar o veículo, quando éexigida uma potência muitoelevada do motor. A redução dainjeção de combustível impedirá oaumento da velocidade doveículo.

FreiosTodo mundo já enfrentou situaçõesde freadas bruscas. A primeirareação da pessoa é pressionar opedal do freio e segurar. Isto, naverdade, é um erro, pois pode fazercom que as rodas travem.

Quando isto acontece, o veículopara de obedecer ao volante e podecontinuar no rumo em que a rodaestava antes de travar. O veículopode sair da pista. Freiegradativamente.

Este método proporciona máximafrenagem e controle da direção.Aperte o pedal do freio com firmezagradativa. Numa emergência, omais provável é que você queirausar os freios com vigor mas semtravar as rodas.

Solte o pedal quando sentir ou ouvirque as rodas estão patinando. Istovai preservar seu controle dadireção. Se o seu veículo forequipado com ABS, consulteSistema de Freios Antiblocantes(ABS) na página 9-25.

Circuitos hidráulicosseparados

O sistema de freio do veículo temum circuito diagonal (dianteiraesquerda / traseira direita, dianteiradireita / traseira esquerda). Se umdeles falhar, o veículo ainda poderáser parado usando o outro. Se istoacontecer, pise mais forte no pedaldo freio.

Nessas circunstâncias, a distânciade frenagem aumenta. Leve oveículo imediatamente para a Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet e peça parareparar a falha.

Page 136: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (25,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-25

Sistema de freiosantiblocantes (ABS)Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo de veículo.

Nota: Ao ligar a chave da ignição,a luz indicadora ! acende e, emseguida, se apaga. Caso não seapague depois da partida do motorou caso acenda quando o veículoestiver em movimento, istosignificará que há uma falha nosistema do ABS. De qualquermaneira, o sistema de freiocontinuará a funcionar. O sistemado ABS também ficará inoperantecaso o indicador do freio e osfusíveis do indicador do sinal demudança de direção estejamdefeituosos. Nestes casos, procurea Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet pararesolver o problema.

Assim que o motor dá partida,também em velocidade mínima, osistema faz uma inspeçãoautomática que o motoristaconsegue ouvir.

O sistema de freios antiblocantes(ABS) mantém o sistema de freio doveículo sob controle e evita obloqueio das rodas, independenteda condição da estrada e daaderência dos pneus.

O ABS ajusta o efeito da frenagemassim que uma das rodas tende atravar. Isto mantém o veículo sobcontrole mesmo em uma curva oudurante o contorno de algumobstáculo. Em caso de uma freadade emergência, o ABS permite ocontorno do obstáculo sem tirar opé do freio.

Atenção

Durante uma frenagem deemergência, sempre que vocênotar o pedal do freio pulsar e ocontrole for ruidoso, não solte opedal do freio, pois isto serelaciona às características defuncionamento normais dosistema ABS.

Para obter mais informações sobrea função de luz de advertência doABS, consulte Sistema de FreiosAntiblocantes (ABS) na página 9-25

9-25 Condução e operação

Black plate (25,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-25

Sistema de freiosantiblocantes (ABS)Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo de veículo.

Nota: Ao ligar a chave da ignição,a luz indicadora ! acende e, emseguida, se apaga. Caso não seapague depois da partida do motorou caso acenda quando o veículoestiver em movimento, istosignificará que há uma falha nosistema do ABS. De qualquermaneira, o sistema de freiocontinuará a funcionar. O sistemado ABS também ficará inoperantecaso o indicador do freio e osfusíveis do indicador do sinal demudança de direção estejamdefeituosos. Nestes casos, procurea Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet pararesolver o problema.

Assim que o motor dá partida,também em velocidade mínima, osistema faz uma inspeçãoautomática que o motoristaconsegue ouvir.

O sistema de freios antiblocantes(ABS) mantém o sistema de freio doveículo sob controle e evita obloqueio das rodas, independenteda condição da estrada e daaderência dos pneus.

O ABS ajusta o efeito da frenagemassim que uma das rodas tende atravar. Isto mantém o veículo sobcontrole mesmo em uma curva oudurante o contorno de algumobstáculo. Em caso de uma freadade emergência, o ABS permite ocontorno do obstáculo sem tirar opé do freio.

Atenção

Durante uma frenagem deemergência, sempre que vocênotar o pedal do freio pulsar e ocontrole for ruidoso, não solte opedal do freio, pois isto serelaciona às características defuncionamento normais dosistema ABS.

Para obter mais informações sobrea função de luz de advertência doABS, consulte Sistema de FreiosAntiblocantes (ABS) na página 9-25

Page 137: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (26,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-26 Condução e operação

Freio de estacionamento

Para soltar o freio deestacionamento, puxe a alavancaligeiramente para cima, aperte obotão na sua extremidade (seta) eempurre-a para baixo até a lâmpadaindicadora $ do painel desligar.

O freio de estacionamento tematuação mecânica sobre as rodastraseiras e permanece aplicadoenquanto a alavanca estiver em suaposição elevada. A lâmpadaindicadora $ permanece acesa nopainel de instrumentos enquanto ofreio estiver aplicado.

Cuidado

Nunca aplique o freio deestacionamento com o veículoem movimento. Isto poderá fazero veículo rodar e causarferimentos.

Piloto automático

O controle de velocidade decruzeiro pode armazenar e mantervelocidades de aproximadamente40 a 140 km/h. Desvios dasvelocidades armazenadas podemocorrer ao conduzir em aclives oudeclives.

Por motivos de segurança, ocontrole de velocidade de cruzeironão pode ser ativado até que opedal do freio seja acionado pelomenos uma vez.

9-26Condução e operação

Black plate (26,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-26 Condução e operação

Freio de estacionamento

Para soltar o freio deestacionamento, puxe a alavancaligeiramente para cima, aperte obotão na sua extremidade (seta) eempurre-a para baixo até a lâmpadaindicadora $ do painel desligar.

O freio de estacionamento tematuação mecânica sobre as rodastraseiras e permanece aplicadoenquanto a alavanca estiver em suaposição elevada. A lâmpadaindicadora $ permanece acesa nopainel de instrumentos enquanto ofreio estiver aplicado.

Cuidado

Nunca aplique o freio deestacionamento com o veículoem movimento. Isto poderá fazero veículo rodar e causarferimentos.

Piloto automático

O controle de velocidade decruzeiro pode armazenar e mantervelocidades de aproximadamente40 a 140 km/h. Desvios dasvelocidades armazenadas podemocorrer ao conduzir em aclives oudeclives.

Por motivos de segurança, ocontrole de velocidade de cruzeironão pode ser ativado até que opedal do freio seja acionado pelomenos uma vez.

Page 138: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (27,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-27

Não use o controle de velocidadede cruzeiro se não for prudentemanter uma velocidade constante.

Consulte Luz indicadora do controlede velocidade de cruzeiro napágina 5-14.

Ligando

Pressione o botão de travamentoON OFF. O indicador de controleI se acende em branco.

Ativação

Acelere para a velocidade desejadae empurre a alavanca para baixopara SET/-. A velocidade atual éarmazenada e mantida. O indicadorde controle I é alterado de brancopara verde para indicar que ocontrole de velocidade de cruzeiroestá ativo. O pedal do aceleradorpode ser liberado.

A velocidade do veículo pode seraumentada pressionando o pedaldo acelerador. Quando o pedal do

acelerador é liberado, a velocidadearmazenada anteriormente éretomada.

Aumentar a velocidade

Com o controle de velocidade decruzeiro ativo, mantenha a alavancapressionada para RES/+ oupressione rapidamente para RES/+repetidamente; a velocidadeaumenta de forma contínua ou empequenos incrementos.

Acelere gradativamente até avelocidade desejada e armazenegirando para SET/-.

Reduzir a velocidade

Com o controle de velocidade decruzeiro ativo, mantenha a alavancapressionada para SET/-. oupressione rapidamente para SET/-.repetidamente; a velocidade diminuide forma contínua ou em pequenosincrementos.

Desativação

Pressione o botão de travamentoCANCEL. O indicador decontrole I se acende em branco.O controle de velocidade decruzeiro é desativado. A velocidadearmazenada é memorizada.

O controle de velocidade decruzeiro é automaticamentedesativado quando:. A velocidade do veículo é

inferior a aproximadamente40 km/h.

. O pedal do freio é pressionado.

9-27 Condução e operação

Black plate (27,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-27

Não use o controle de velocidadede cruzeiro se não for prudentemanter uma velocidade constante.

Consulte Luz indicadora do controlede velocidade de cruzeiro napágina 5-14.

Ligando

Pressione o botão de travamentoON OFF. O indicador de controleI se acende em branco.

Ativação

Acelere para a velocidade desejadae empurre a alavanca para baixopara SET/-. A velocidade atual éarmazenada e mantida. O indicadorde controle I é alterado de brancopara verde para indicar que ocontrole de velocidade de cruzeiroestá ativo. O pedal do aceleradorpode ser liberado.

A velocidade do veículo pode seraumentada pressionando o pedaldo acelerador. Quando o pedal do

acelerador é liberado, a velocidadearmazenada anteriormente éretomada.

Aumentar a velocidade

Com o controle de velocidade decruzeiro ativo, mantenha a alavancapressionada para RES/+ oupressione rapidamente para RES/+repetidamente; a velocidadeaumenta de forma contínua ou empequenos incrementos.

Acelere gradativamente até avelocidade desejada e armazenegirando para SET/-.

Reduzir a velocidade

Com o controle de velocidade decruzeiro ativo, mantenha a alavancapressionada para SET/-. oupressione rapidamente para SET/-.repetidamente; a velocidade diminuide forma contínua ou em pequenosincrementos.

Desativação

Pressione o botão de travamentoCANCEL. O indicador decontrole I se acende em branco.O controle de velocidade decruzeiro é desativado. A velocidadearmazenada é memorizada.

O controle de velocidade decruzeiro é automaticamentedesativado quando:. A velocidade do veículo é

inferior a aproximadamente40 km/h.

. O pedal do freio é pressionado.

Page 139: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (28,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-28 Condução e operação

Retomar velocidadearmazenada

Mova a alavanca para RES/+ a umavelocidade acima de 40 km/h. Seráatingida a velocidade armazenada.O indicador de controle I éalterado de branco para verde paraindicar que o controle de velocidadede cruzeiro está ativo. Se adiferença entre a velocidade atual ea velocidade armazenada forsuperior a 40 km/h, o veículo nãopoderá retomar a velocidadearmazenada.

Para desligar

Pressione o botão de travamentoON OFF. O indicador decontrole I se apaga. A velocidadearmazenada é apagada. Desligar aignição também apaga a velocidadearmazenada.

Combustível

Aditivos paracombustível

Veículos com o sistemaECONO.FLEX - (etanol egasolina)

Recomendamos a adição de umfrasco de aditivo ACDelcoFlexpower (garrafa cinza), a cadaquatro abastecimentos completos(ou 200 L) do tanque decombustível, nas seguintescondições:. Em veículos que ficarem

parados por mais de duassemanas ou só forem usadospara curta distância e nemtodo dia.

. Veículos que habitualmente nãousam combustível aditivado.

Cuidado

Nunca use aditivo para gasolinaem etanol e vice-versa.

Reservatório de partidaa frio

Veículos com o sistemaECONO.FLEX - motores aetanol e gasolina (seequipados)

9-28Condução e operação

Black plate (28,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-28 Condução e operação

Retomar velocidadearmazenada

Mova a alavanca para RES/+ a umavelocidade acima de 40 km/h. Seráatingida a velocidade armazenada.O indicador de controle I éalterado de branco para verde paraindicar que o controle de velocidadede cruzeiro está ativo. Se adiferença entre a velocidade atual ea velocidade armazenada forsuperior a 40 km/h, o veículo nãopoderá retomar a velocidadearmazenada.

Para desligar

Pressione o botão de travamentoON OFF. O indicador decontrole I se apaga. A velocidadearmazenada é apagada. Desligar aignição também apaga a velocidadearmazenada.

Combustível

Aditivos paracombustível

Veículos com o sistemaECONO.FLEX - (etanol egasolina)

Recomendamos a adição de umfrasco de aditivo ACDelcoFlexpower (garrafa cinza), a cadaquatro abastecimentos completos(ou 200 L) do tanque decombustível, nas seguintescondições:. Em veículos que ficarem

parados por mais de duassemanas ou só forem usadospara curta distância e nemtodo dia.

. Veículos que habitualmente nãousam combustível aditivado.

Cuidado

Nunca use aditivo para gasolinaem etanol e vice-versa.

Reservatório de partidaa frio

Veículos com o sistemaECONO.FLEX - motores aetanol e gasolina (seequipados)

Page 140: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (29,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-29

Reabastecimento

Verifique semanalmente o nível dotanque de combustível ecertifique-se de mantê-lo semprecheio para partidas a frio.

Use sempre gasolina aditivada.

Para reabastecer, siga osprocedimentos:

1. Desligue o motor.

2. Abra a tampa do motor.

3. Retire a tampa do reservatóriode partida a frio, girando-a nosentido anti-horário.

4. Reabasteça o tanque decombustível para partida a friousando a marca de referência.

5. Recoloque a tampa doreservatório de partida a frio,girando-a no sentido horário.

6. Feche a tampa do motor.

Nota: Mantenha o reservatório departida a frio sempre abastecidocom gasolina aditivada.

Lembre-se de abastecer oreservatório de partida a frio comgasolina de boa qualidade. Nãoabasteça o reservatório decombustível para partida a frio comoutro combustível que não gasolina.O motor do veículo pode sofrerdanos graves se o reservatório decombustível para partida a frioestiver abastecido com outrocombustível (diesel, etanol etc.).

Nota: A gasolina é inflamável eexplosiva; assim, evite manuseá-laperto de chamas abertas e de fazerqualquer operação que gerefaíscas. Não fume! Isto aplica-setambém quando se sente cheiro degasolina. Se o cheiro de vapores degasolina ocorrer no próprio veículo,determine imediatamente a causa eresolva-a na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país.

Substituição do filtro decombustívelTroque o filtro de combustível deacordo com os intervalosrecomendados no Plano deManutenção.

Nota: Como ele trabalha sob umapressão mais alta que os sistemasconvencionais, o sistema de injeçãode combustível exige algunscuidados de manutenção. Troque ofiltro e as mangueiras decombustível somente por peçasoriginais GM.

9-1 Condução e operação

Black plate (29,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-29

Reabastecimento

Verifique semanalmente o nível dotanque de combustível ecertifique-se de mantê-lo semprecheio para partidas a frio.

Use sempre gasolina aditivada.

Para reabastecer, siga osprocedimentos:

1. Desligue o motor.

2. Abra a tampa do motor.

3. Retire a tampa do reservatóriode partida a frio, girando-a nosentido anti-horário.

4. Reabasteça o tanque decombustível para partida a friousando a marca de referência.

5. Recoloque a tampa doreservatório de partida a frio,girando-a no sentido horário.

6. Feche a tampa do motor.

Nota: Mantenha o reservatório departida a frio sempre abastecidocom gasolina aditivada.

Lembre-se de abastecer oreservatório de partida a frio comgasolina de boa qualidade. Nãoabasteça o reservatório decombustível para partida a frio comoutro combustível que não gasolina.O motor do veículo pode sofrerdanos graves se o reservatório decombustível para partida a frioestiver abastecido com outrocombustível (diesel, etanol etc.).

Nota: A gasolina é inflamável eexplosiva; assim, evite manuseá-laperto de chamas abertas e de fazerqualquer operação que gerefaíscas. Não fume! Isto aplica-setambém quando se sente cheiro degasolina. Se o cheiro de vapores degasolina ocorrer no próprio veículo,determine imediatamente a causa eresolva-a na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país.

Substituição do filtro decombustívelTroque o filtro de combustível deacordo com os intervalosrecomendados no Plano deManutenção.

Nota: Como ele trabalha sob umapressão mais alta que os sistemasconvencionais, o sistema de injeçãode combustível exige algunscuidados de manutenção. Troque ofiltro e as mangueiras decombustível somente por peçasoriginais GM.

Page 141: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (30,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-30 Condução e operação

Abastecendo o tanque

Seu veículo tem um projeto quecombina tecnologia avançada,segurança, cuidado com o meioambiente e economia.

Atenção

Desligue o motor durante oabastecimento do tanque. Nãofume perto de combustível ou aoreabastecer o veículo. Não usetelefone celular. Mantenha

(Continuação)

Atenção(Continuação)

quaisquer faíscas, chamas, oumateriais inflamáveis longe docombustível. Não deixe a bombade combustível desacompanhadadurante o abastecimento dotanque. Não entre no veículoenquanto o combustível estásendo bombeado. Mantenha ascrianças distantes da bomba degasolina.

Reabasteça antes que o indicadorde nível baixo de combustível nopainel de instrumentos acenda ouque o indicador de combustívelalcance a indicação de limiteinferior.

Para reabastecer:

1. Desligue o motor.

2. Desligue a ignição.

3. Abra a tampa do bocal deenchimento de combustível.

4. Para veículos sem sistemacentral de travamento, abra atampa de combustível girando achave no sentido anti-horário atéficar na posição destravada.

5. Gire a tampa no mesmo sentidopara removê-la.

6. Coloque a tampa na partesuperior da porta do bocal deenchimento, como indicado nailustração seguinte.

7. Reabasteça o tanque.

8. Recoloque a tampa do bocal deenchimento mantendo a chavena posição destravada, gire-a nosentido horário até escutar umclique e, em seguida, gire achave no sentido horário. Atampa do bocal de enchimentonão pode ser removida quandoestá travada (veículos semsistema central de travamento).

Recoloque a tampa do bocal deenchimento e gire-a no sentidohorário até ouvir um clique.

9-30Condução e operação

Black plate (30,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-30 Condução e operação

Abastecendo o tanque

Seu veículo tem um projeto quecombina tecnologia avançada,segurança, cuidado com o meioambiente e economia.

Atenção

Desligue o motor durante oabastecimento do tanque. Nãofume perto de combustível ou aoreabastecer o veículo. Não usetelefone celular. Mantenha

(Continuação)

Atenção(Continuação)

quaisquer faíscas, chamas, oumateriais inflamáveis longe docombustível. Não deixe a bombade combustível desacompanhadadurante o abastecimento dotanque. Não entre no veículoenquanto o combustível estásendo bombeado. Mantenha ascrianças distantes da bomba degasolina.

Reabasteça antes que o indicadorde nível baixo de combustível nopainel de instrumentos acenda ouque o indicador de combustívelalcance a indicação de limiteinferior.

Para reabastecer:

1. Desligue o motor.

2. Desligue a ignição.

3. Abra a tampa do bocal deenchimento de combustível.

4. Para veículos sem sistemacentral de travamento, abra atampa de combustível girando achave no sentido anti-horário atéficar na posição destravada.

5. Gire a tampa no mesmo sentidopara removê-la.

6. Coloque a tampa na partesuperior da porta do bocal deenchimento, como indicado nailustração seguinte.

7. Reabasteça o tanque.

8. Recoloque a tampa do bocal deenchimento mantendo a chavena posição destravada, gire-a nosentido horário até escutar umclique e, em seguida, gire achave no sentido horário. Atampa do bocal de enchimentonão pode ser removida quandoestá travada (veículos semsistema central de travamento).

Recoloque a tampa do bocal deenchimento e gire-a no sentidohorário até ouvir um clique.

Page 142: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (31,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-31

Depois, feche a portinhola datampa (veículos com sistemacentral de travamento).

9. Feche a tampa do bocal deenchimento de combustível.

OBS.: em veículos sem o sistemacentral de travamento, quando atampa do tanque estiver travada sópoderá ser aberta com a chave.

A tampa pode ficar pendurada nosuporte da portinhola do bocal deabastecimento (somente paraveículos com sistema detravamento central).

Reabasteça no mínimo 5 litros decombustível.

Cuidado

Limpe imediatamente todocombustível que transbordar.

Nota: Para evitar danificar orecipiente, que coleta os gasesoriundos do tanque de combustívele, consequentemente, reduz acontaminação do ambiente,reabasteça o tanque de combustívellentamente e, após a terceiradesconexão automática do bocal deabastecimento da bomba, pare oreabastecimento.

Atenção

Após um impacto dianteiro outraseiro forte, leve seu veículo àRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevroletpara verificar o sistema decombustível.

Tampa do tanque de combustível

Somente uma tampa genuínaoferece funcionalidade total.

Sistema ECONO.FLEX -motores a etanol e gasolina

Pode ser usada qualquer mistura deetanol e gasolina encontrada empostos de abastecimento.

O sistema de injeção eletrônica decombustível, através de sinaisrecebidos de diversos sensores,ajusta o funcionamento do motor deacordo com o combustível usado.Certifique-se da origem docombustível, pois se estiveradulterado poderá, causar danosirreversíveis ao motor.

Depois de reabastecer, dirija oveículo por cerca de 10 minutos,especialmente se o combustívelpredominante for alterado.

Black plate (31,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Condução e operação 9-31

Depois, feche a portinhola datampa (veículos com sistemacentral de travamento).

9. Feche a tampa do bocal deenchimento de combustível.

OBS.: em veículos sem o sistemacentral de travamento, quando atampa do tanque estiver travada sópoderá ser aberta com a chave.

A tampa pode ficar pendurada nosuporte da portinhola do bocal deabastecimento (somente paraveículos com sistema detravamento central).

Reabasteça no mínimo 5 litros decombustível.

Cuidado

Limpe imediatamente todocombustível que transbordar.

Nota: Para evitar danificar orecipiente, que coleta os gasesoriundos do tanque de combustívele, consequentemente, reduz acontaminação do ambiente,reabasteça o tanque de combustívellentamente e, após a terceiradesconexão automática do bocal deabastecimento da bomba, pare oreabastecimento.

Atenção

Após um impacto dianteiro outraseiro forte, leve seu veículo àRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevroletpara verificar o sistema decombustível.

Tampa do tanque de combustível

Somente uma tampa genuínaoferece funcionalidade total.

Sistema ECONO.FLEX -motores a etanol e gasolina

Pode ser usada qualquer mistura deetanol e gasolina encontrada empostos de abastecimento.

O sistema de injeção eletrônica decombustível, através de sinaisrecebidos de diversos sensores,ajusta o funcionamento do motor deacordo com o combustível usado.Certifique-se da origem docombustível, pois se estiveradulterado poderá, causar danosirreversíveis ao motor.

Depois de reabastecer, dirija oveículo por cerca de 10 minutos,especialmente se o combustívelpredominante for alterado.

9-31 Condução e operação

Page 143: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (32,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-32 Condução e operação

Partida do motor com etanol pelamanhã: gire a chave poraproximadamente 3 segundos, comcerca de 10 segundos de intervaloentre uma partida e outra, se omotor não ligar na primeiratentativa. Após três tentativas,mantenha o acelerador totalmentepressionado e retire o pé assim queo motor ligar.

A etiqueta adesiva acima contémuma indicação do tipo decombustível e se localiza naportinhola do bocal de enchimentode combustível do veículo.

Nota: Verifique semanalmente onível da gasolina no tanque decombustível da partida a frio emantenha-o sempre cheio(preferivelmente com gasolinaaditivada).

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país.

Evite danos:

Nunca use um combustível que nãoatenda as recomendações dequalidade ou que contenha aditivosmetálicos à base de manganês.Nunca adicione um aditivo aotanque de combustível de seuveículo recomendado paracombustíveis diferentes, pois omotor, os injetores de combustível,o catalisador e todos os sensoresdo sistema anticontaminaçãoprovavelmente estarão sujeitos adanos graves que não serãocobertos pela garantia do veículo.

Bicos injetores

Os bicos injetores dos veículosChevrolet são do tipo autolimpantese não requerem nenhuma limpezaperiódica.

Black plate (32,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

9-32 Condução e operação

Partida do motor com etanol pelamanhã: gire a chave poraproximadamente 3 segundos, comcerca de 10 segundos de intervaloentre uma partida e outra, se omotor não ligar na primeiratentativa. Após três tentativas,mantenha o acelerador totalmentepressionado e retire o pé assim queo motor ligar.

A etiqueta adesiva acima contémuma indicação do tipo decombustível e se localiza naportinhola do bocal de enchimentode combustível do veículo.

Nota: Verifique semanalmente onível da gasolina no tanque decombustível da partida a frio emantenha-o sempre cheio(preferivelmente com gasolinaaditivada).

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país.

Evite danos:

Nunca use um combustível que nãoatenda as recomendações dequalidade ou que contenha aditivosmetálicos à base de manganês.Nunca adicione um aditivo aotanque de combustível de seuveículo recomendado paracombustíveis diferentes, pois omotor, os injetores de combustível,o catalisador e todos os sensoresdo sistema anticontaminaçãoprovavelmente estarão sujeitos adanos graves que não serãocobertos pela garantia do veículo.

Bicos injetores

Os bicos injetores dos veículosChevrolet são do tipo autolimpantese não requerem nenhuma limpezaperiódica.

9-32Condução e operação

Page 144: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-1

Cuidados com oveículo

Informações geraisAcessórios e alterações . . . . . 10-2Levantamento do veículo . . . . 10-5Interruptor de desconexão dabateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Armazenamento doveículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Informações sobreemissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Verificações no veículoCapô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8Vista geral do compartimentodo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 10-11Filtro de ar do motor . . . . . . . . 10-13Líquido de arrefecimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

Superaquecimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Ventoinha do motor . . . . . . . . . 10-18

Fluido da direçãohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19

Líquido do lavador . . . . . . . . . . 10-20Fluido de freios . . . . . . . . . . . . . 10-20Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Substituição da palheta dolimpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Substituição de lâmpadasSubstituição delâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Faróis halógenos . . . . . . . . . . . 10-26Faróis, sinalizadores dedireção, marcador lateral eluzes deestacionamento . . . . . . . . . . . 10-27

Faróis de neblina . . . . . . . . . . . 10-28Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-28Lâmpada da placa delicença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Sistema elétricoFusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Central de relés . . . . . . . . . . . . 10-36

Ferramentas do veículoFerramentas . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Rodas e pneusRodas e pneus . . . . . . . . . . . . . 10-38Inspeção dos pneus . . . . . . . . 10-39Rodízio de pneus . . . . . . . . . . . 10-40Qual o momento parasubstituir os pneus . . . . . . . . 10-41

Calota da roda . . . . . . . . . . . . . 10-42Troca de pneu . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Partida do motor com cabosauxiliaresPartida do motor com cabosauxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

ReboqueReboque do veículo . . . . . . . . 10-47

Cuidados com a aparênciaLimpeza externa . . . . . . . . . . . . 10-50Limpeza interna . . . . . . . . . . . . 10-51

10-1 Cuidados com o veículo

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-1

Cuidados com oveículo

Informações geraisAcessórios e alterações . . . . . 10-2Levantamento do veículo . . . . 10-5Interruptor de desconexão dabateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Armazenamento doveículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Informações sobreemissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Verificações no veículoCapô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8Vista geral do compartimentodo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 10-11Filtro de ar do motor . . . . . . . . 10-13Líquido de arrefecimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

Superaquecimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Ventoinha do motor . . . . . . . . . 10-18

Fluido da direçãohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19

Líquido do lavador . . . . . . . . . . 10-20Fluido de freios . . . . . . . . . . . . . 10-20Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Substituição da palheta dolimpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Substituição de lâmpadasSubstituição delâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Faróis halógenos . . . . . . . . . . . 10-26Faróis, sinalizadores dedireção, marcador lateral eluzes deestacionamento . . . . . . . . . . . 10-27

Faróis de neblina . . . . . . . . . . . 10-28Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-28Lâmpada da placa delicença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Sistema elétricoFusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Central de relés . . . . . . . . . . . . 10-36

Ferramentas do veículoFerramentas . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Rodas e pneusRodas e pneus . . . . . . . . . . . . . 10-38Inspeção dos pneus . . . . . . . . 10-39Rodízio de pneus . . . . . . . . . . . 10-40Qual o momento parasubstituir os pneus . . . . . . . . 10-41

Calota da roda . . . . . . . . . . . . . 10-42Troca de pneu . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Partida do motor com cabosauxiliaresPartida do motor com cabosauxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

ReboqueReboque do veículo . . . . . . . . 10-47

Cuidados com a aparênciaLimpeza externa . . . . . . . . . . . . 10-50Limpeza interna . . . . . . . . . . . . 10-51

Page 145: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-2 Cuidados com o veículo

Informações gerais

Acessórios e alterações

Visando atender seus requisitos deconforto e personalização doveículo, a General Motorsdesenvolve e oferece opcionais defábrica e acessórios aprovados parainstalação através da Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Este Manual foi impresso na dataindicada na capa e contéminformações baseadas em um

veículo totalmente equipado com osopcionais e acessórios disponíveisna data especificada na capa. Poristo, poderão haver diferenças entreo conteúdo do Manual e aconfiguração do seu veículo, quepode não ter alguns dos itens alimencionados.

Recomendamos a Rede deConcessionárias ou OficinaAutorizada Chevrolet para obterinformações sobre as opçõesexistentes e os acessóriosdisponíveis.

A fatura original, junto com oManual de Vendas supracitado,deverão ser consultados sempreque se aplicar a garantia daGeneral Motors aos seus produtos.A General Motors reserva-se odireito de implementar quaisqueralterações em seus produtos paraatender a qualquer momento assolicitações e expectativas docliente.

Recomendamos usar Peças eAcessórios Genuínos ecomponentes aprovados pelafábrica específicos para o seu tipode veículo. Não podemos avaliar ougarantir a confiabilidade de outrosprodutos - ainda que tenhamaprovação concedida por entidadereguladora ou similar.

No caso de qualquer discrepânciaentre os componentes identificadose o conteúdo deste guia, note que oGuia de vendas contendoinformações, ilustrações eespecificações atualizadas até adata da fabricação do veículo estádisponível em todas as

10-2Cuidados com o veículo

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-2 Cuidados com o veículo

Informações gerais

Acessórios e alterações

Visando atender seus requisitos deconforto e personalização doveículo, a General Motorsdesenvolve e oferece opcionais defábrica e acessórios aprovados parainstalação através da Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Este Manual foi impresso na dataindicada na capa e contéminformações baseadas em um

veículo totalmente equipado com osopcionais e acessórios disponíveisna data especificada na capa. Poristo, poderão haver diferenças entreo conteúdo do Manual e aconfiguração do seu veículo, quepode não ter alguns dos itens alimencionados.

Recomendamos a Rede deConcessionárias ou OficinaAutorizada Chevrolet para obterinformações sobre as opçõesexistentes e os acessóriosdisponíveis.

A fatura original, junto com oManual de Vendas supracitado,deverão ser consultados sempreque se aplicar a garantia daGeneral Motors aos seus produtos.A General Motors reserva-se odireito de implementar quaisqueralterações em seus produtos paraatender a qualquer momento assolicitações e expectativas docliente.

Recomendamos usar Peças eAcessórios Genuínos ecomponentes aprovados pelafábrica específicos para o seu tipode veículo. Não podemos avaliar ougarantir a confiabilidade de outrosprodutos - ainda que tenhamaprovação concedida por entidadereguladora ou similar.

No caso de qualquer discrepânciaentre os componentes identificadose o conteúdo deste guia, note que oGuia de vendas contendoinformações, ilustrações eespecificações atualizadas até adata da fabricação do veículo estádisponível em todas as

Page 146: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-3

Concessionárias e deverá estardisponível para sua referência, como objetivo de esclarecer quaisquerdúvidas.

A fatura de venda do veículoemitida na sua Concessionáriadetalha todos os itens, opcionais eacessórios instalados originalmente.A referida fatura, junto com o Guiade vendas supracitado, deverão serconsultados sempre que se aplicara garantia da General Motors aosseus produtos.

Não faça nenhuma modificação nosistema elétrico, p.ex. alteraçõesnas unidades de controle eletrônico(chip tuning).

Nota: Devido à tecnologia aplicadano sistema eletrônico, não instalequalquer tipo de equipamentoelétrico que não seja genuíno noschicotes elétricos do veículo, comodo alarme, dos vidros elétricos, dastravas elétricas, da ignição e/ou docombustível, do sistema de áudio(por exemplo, rádio e módulo depotência), sistema de ar

condicionado, iluminação auxiliar,dentre outros. Assim, o veículopode sofrer danos, como avariaelétrica, falha de comunicação entreos componentes eletrônicos, suaimobilização ou até mesmo incêndiodevido à sobrecarga do sistema.ESTAS SITUAÇÕES NÃO SÃOCOBERTAS PELA GARANTIA.

A Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet équalificada e tem o conhecimentoapropriado para instalar acessóriosgenuínos que são compatíveis como sistema eletrônico disponível noveículo.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo do veículo

Rede de retenção (seequipado)

A rede de retenção armazenaobjetos leves, pequenos, que nãoexcedam as medidas da rede, eque não sejam objetos cortantes ouafiados. Antes de usá-la,certifique-se de que ela estarásegura pelos quatro pontos defixação.

10-3 Cuidados com o veículo

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-3

Concessionárias e deverá estardisponível para sua referência, como objetivo de esclarecer quaisquerdúvidas.

A fatura de venda do veículoemitida na sua Concessionáriadetalha todos os itens, opcionais eacessórios instalados originalmente.A referida fatura, junto com o Guiade vendas supracitado, deverão serconsultados sempre que se aplicara garantia da General Motors aosseus produtos.

Não faça nenhuma modificação nosistema elétrico, p.ex. alteraçõesnas unidades de controle eletrônico(chip tuning).

Nota: Devido à tecnologia aplicadano sistema eletrônico, não instalequalquer tipo de equipamentoelétrico que não seja genuíno noschicotes elétricos do veículo, comodo alarme, dos vidros elétricos, dastravas elétricas, da ignição e/ou docombustível, do sistema de áudio(por exemplo, rádio e módulo depotência), sistema de ar

condicionado, iluminação auxiliar,dentre outros. Assim, o veículopode sofrer danos, como avariaelétrica, falha de comunicação entreos componentes eletrônicos, suaimobilização ou até mesmo incêndiodevido à sobrecarga do sistema.ESTAS SITUAÇÕES NÃO SÃOCOBERTAS PELA GARANTIA.

A Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet équalificada e tem o conhecimentoapropriado para instalar acessóriosgenuínos que são compatíveis como sistema eletrônico disponível noveículo.

Nota: Este equipamento pode nãoestar disponível em seu país oumodelo do veículo

Rede de retenção (seequipado)

A rede de retenção armazenaobjetos leves, pequenos, que nãoexcedam as medidas da rede, eque não sejam objetos cortantes ouafiados. Antes de usá-la,certifique-se de que ela estarásegura pelos quatro pontos defixação.

Page 147: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-4 Cuidados com o veículo

Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet

É importante saber que se o seuveículo apresentar qualqueranomalia, você poderá levá-lo naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet pararepará-lo, dentro ou fora o períodode garantia, para ser atendido porprofissionais altamente qualificados.Se for necessária qualquerexplicação adicional, procure oGerente de Serviços.

Cuidado

Este veículo foi projetado tendoem mente, dentre outrosaspectos, a segurança total deseus passageiros. Dessa forma,sua montagem na fábrica usaparafusos com adesivotrava-rosca. Se os parafusosforem removidos por algumarazão, deverão ser substituídospor novos parafusos genuínoscom o código correto. Além disso,também será essencial umalimpeza efetiva da peça que forfixada com o parafuso comadesivo trava-rosca, paraassegurar um aperto perfeito euma reação fisico-química eficazdos compostos químicos detravamento ao usar um parafusonovo. Assim, recomendamosenfaticamente que os sistemasde segurança do veículo (freios,bancos, suspensão, cintos de

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

segurança, etc.), bem comoserviços que afetemindiretamente tais sistemas,sejam sempre executados pelaRede de Concessionárias ouOficina Autorizada Chevrolet.Para obter mais detalhes,consulte uma Concessionária ouOficina Autorizada Chevrolet.

10-4Cuidados com o veículo

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-4 Cuidados com o veículo

Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet

É importante saber que se o seuveículo apresentar qualqueranomalia, você poderá levá-lo naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet pararepará-lo, dentro ou fora o períodode garantia, para ser atendido porprofissionais altamente qualificados.Se for necessária qualquerexplicação adicional, procure oGerente de Serviços.

Cuidado

Este veículo foi projetado tendoem mente, dentre outrosaspectos, a segurança total deseus passageiros. Dessa forma,sua montagem na fábrica usaparafusos com adesivotrava-rosca. Se os parafusosforem removidos por algumarazão, deverão ser substituídospor novos parafusos genuínoscom o código correto. Além disso,também será essencial umalimpeza efetiva da peça que forfixada com o parafuso comadesivo trava-rosca, paraassegurar um aperto perfeito euma reação fisico-química eficazdos compostos químicos detravamento ao usar um parafusonovo. Assim, recomendamosenfaticamente que os sistemasde segurança do veículo (freios,bancos, suspensão, cintos de

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

segurança, etc.), bem comoserviços que afetemindiretamente tais sistemas,sejam sempre executados pelaRede de Concessionárias ouOficina Autorizada Chevrolet.Para obter mais detalhes,consulte uma Concessionária ouOficina Autorizada Chevrolet.

Page 148: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-5

Levantamento do veículo

O local dos pontos de apoio de umelevador ou macaco tem de seraplicado somente nos locaisindicados na figura, nas porçõesdianteira e traseira, nas áreas entreo recesso para instalação domacaco e as caixas das rodas.

Nota: Se os apoios do elevador ouos macacos forem metálicos, useuma proteção de borracha paraevitar danos ao veículo.

Interruptor dedesconexão da bateria

Desconectar

1. Abra a tampa do motor.

2. Certifique-se de que todos ossistemas elétricos estejamdesligados, como sistemas desom, faróis, sistema de alarmeantifurto e acessórios.Certifique-se de que a igniçãoesteja desligada.

3. Feche todas as portas doveículo e não ative o sistema dealarme antifurto.

4. Remova o protetor da bateria(se equipado).

5. Gire a alavanca de trava doterminal no sentido da seta (A).

6. Retire o terminal do borne dabateria.

Conectar

1. Certifique-se de que a igniçãoesteja desligada. Abra o capô domotor e instale o terminal noterminal da bateria.

2. Gire a alavanca de trava doterminal no sentido da seta (B)até travá-lo.

3. Instale o protetor da bateria (seequipado).

4. Feche a tampa do motor.

Nota: Antes de qualquer trabalho,consulte a seção Prevenção dedanos aos componenteseletrônicos.

10-5 Cuidados com o veículo

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-5

Levantamento do veículo

O local dos pontos de apoio de umelevador ou macaco tem de seraplicado somente nos locaisindicados na figura, nas porçõesdianteira e traseira, nas áreas entreo recesso para instalação domacaco e as caixas das rodas.

Nota: Se os apoios do elevador ouos macacos forem metálicos, useuma proteção de borracha paraevitar danos ao veículo.

Interruptor dedesconexão da bateria

Desconectar

1. Abra a tampa do motor.

2. Certifique-se de que todos ossistemas elétricos estejamdesligados, como sistemas desom, faróis, sistema de alarmeantifurto e acessórios.Certifique-se de que a igniçãoesteja desligada.

3. Feche todas as portas doveículo e não ative o sistema dealarme antifurto.

4. Remova o protetor da bateria(se equipado).

5. Gire a alavanca de trava doterminal no sentido da seta (A).

6. Retire o terminal do borne dabateria.

Conectar

1. Certifique-se de que a igniçãoesteja desligada. Abra o capô domotor e instale o terminal noterminal da bateria.

2. Gire a alavanca de trava doterminal no sentido da seta (B)até travá-lo.

3. Instale o protetor da bateria (seequipado).

4. Feche a tampa do motor.

Nota: Antes de qualquer trabalho,consulte a seção Prevenção dedanos aos componenteseletrônicos.

Page 149: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-6 Cuidados com o veículo

Armazenamento doveículo

Inatividade por períodoprolongado

Se o veículo ficar guardado durantevários meses:. Lave e encere o veículo.. Limpe e proteja as vedações de

borracha.. Troque o óleo do motor.. Esgote o reservatório do líquido

do limpador e do lavador dopara-brisa.

. Verifique o anticongelante e aproteção anticorrosiva do líquidode arrefecimento.

. Calibre a pressão dos pneuspara o valor especificado paracarga total.

. Estacione o veículo em localseco e bem ventilado. Engate aprimeira ou a marcha à ré paraevitar que ele ande.

. Não aplique o freio deestacionamento.

. Abra o capô, feche todas asportas e tranque o veículo.

. Desconecte a bateria de acordocom o procedimento descrito emDesconexão / Conexão dabateria.

. Feche o capô.

Retorno à condição deatividade

Quando o veículo for recolocado emoperação:. Conecte a bateria de acordo

com o procedimento descrito emDesconexão / Conexão dabateria.

. Verifique a pressão dos pneus.

. Encha o reservatório do líquidodo lavador.

. Confira o nível de óleo do motor.

. Confira o nível do líquido dearrefecimento.

. Recoloque a placa do veículo,se necessário.

Informações sobreemissões

. O nível máximo de emissão deCO (monóxido de carbono)permitido para a sincronia demarcha lenta e igniçãoespecificada (avanço inicial) éde 0,5%. Isto se aplica aocombustível padrão especificadopara testes de emissão.

10-6Cuidados com o veículo

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-6 Cuidados com o veículo

Armazenamento doveículo

Inatividade por períodoprolongado

Se o veículo ficar guardado durantevários meses:. Lave e encere o veículo.. Limpe e proteja as vedações de

borracha.. Troque o óleo do motor.. Esgote o reservatório do líquido

do limpador e do lavador dopara-brisa.

. Verifique o anticongelante e aproteção anticorrosiva do líquidode arrefecimento.

. Calibre a pressão dos pneuspara o valor especificado paracarga total.

. Estacione o veículo em localseco e bem ventilado. Engate aprimeira ou a marcha à ré paraevitar que ele ande.

. Não aplique o freio deestacionamento.

. Abra o capô, feche todas asportas e tranque o veículo.

. Desconecte a bateria de acordocom o procedimento descrito emDesconexão / Conexão dabateria.

. Feche o capô.

Retorno à condição deatividade

Quando o veículo for recolocado emoperação:. Conecte a bateria de acordo

com o procedimento descrito emDesconexão / Conexão dabateria.

. Verifique a pressão dos pneus.

. Encha o reservatório do líquidodo lavador.

. Confira o nível de óleo do motor.

. Confira o nível do líquido dearrefecimento.

. Recoloque a placa do veículo,se necessário.

Informações sobreemissões

. O nível máximo de emissão deCO (monóxido de carbono)permitido para a sincronia demarcha lenta e igniçãoespecificada (avanço inicial) éde 0,5%. Isto se aplica aocombustível padrão especificadopara testes de emissão.

Page 150: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-7

. A descarga de emissões pelocárter de óleo para a atmosferadeve ser zero em qualquercondição do veículo.

. Este veículo é equipado com umsistema antipoluição de gasesde evaporação do tanque decombustível (cânister).

. Este veículo atende os limitesde emissão, como o Programapara Controle da Poluição do Arpor Veículos Motorizados(PRONCOVE), de acordo com aResolução 18/86 do CONAMA eatualizações vigentes na data defabricação.

. A rotação da marcha lenta não éregulável. O módulo de controleeletrônico (ECM) calculaeletronicamente a porcentagemde CO e os ajustes da marchalenta.

. Nos veículos com o sistemaECONO.FLEX - etanol egasolina - pode ser usadaqualquer mistura (em qualquerproporção) de etanol e gasolina(aprovados pela legislaçãobrasileira) encontrados nospostos de abastecimentobrasileiros. O sistema de injeçãoeletrônica de combustível,através de sinais recebidos de

diversos sensores, ajusta ofuncionamento do motor deacordo com o combustívelusado. Certifique-se da origemdo combustível, pois se estiveradulterado poderá, causardanos irreversíveis ao motor.

. Convém usar, de preferência, ocombustível aditivado dospostos.

Nota: O uso de um combustíveldiferente daquele especificado podeprejudicar o desempenho do veículoe pode danificar os componentes dosistema de combustível e atémesmo o motor; esses danos nãosão cobertos pela garantia.

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-7

. A descarga de emissões pelocárter de óleo para a atmosferadeve ser zero em qualquercondição do veículo.

. Este veículo é equipado com umsistema antipoluição de gasesde evaporação do tanque decombustível (cânister).

. Este veículo atende os limitesde emissão, como o Programapara Controle da Poluição do Arpor Veículos Motorizados(PRONCOVE), de acordo com aResolução 18/86 do CONAMA eatualizações vigentes na data defabricação.

. A rotação da marcha lenta não éregulável. O módulo de controleeletrônico (ECM) calculaeletronicamente a porcentagemde CO e os ajustes da marchalenta.

. Nos veículos com o sistemaECONO.FLEX - etanol egasolina - pode ser usadaqualquer mistura (em qualquerproporção) de etanol e gasolina(aprovados pela legislaçãobrasileira) encontrados nospostos de abastecimentobrasileiros. O sistema de injeçãoeletrônica de combustível,através de sinais recebidos de

diversos sensores, ajusta ofuncionamento do motor deacordo com o combustívelusado. Certifique-se da origemdo combustível, pois se estiveradulterado poderá, causardanos irreversíveis ao motor.

. Convém usar, de preferência, ocombustível aditivado dospostos.

Nota: O uso de um combustíveldiferente daquele especificado podeprejudicar o desempenho do veículoe pode danificar os componentes dosistema de combustível e atémesmo o motor; esses danos nãosão cobertos pela garantia.

10-7 Cuidados com o veículo

Page 151: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-8 Cuidados com o veículo

Verificações noveículo

Capô

Para abrir:

Para abrir o capô, puxe a alavancada trava (situada no lado esquerdo),embaixo do painel de instrumentos.

Puxe a alavanca de liberação edevolva-a à posição original.

A tampa ficará parcialmente aberta,presa apenas pelo trinco.

Puxe o engate de segurança para adireita e abra o capô.

Para manter o capô aberto, encaixea haste de sustentação em seu furona tampa.

Para fechar:

Retire a haste de sustentação,encaixe-a no retentor, baixe o capôe deixe-o engatar no trinco.Verifique se o capô está preso; casocontrário, repita o processo.

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-8 Cuidados com o veículo

Verificações noveículo

Capô

Para abrir:

Para abrir o capô, puxe a alavancada trava (situada no lado esquerdo),embaixo do painel de instrumentos.

Puxe a alavanca de liberação edevolva-a à posição original.

A tampa ficará parcialmente aberta,presa apenas pelo trinco.

Puxe o engate de segurança para adireita e abra o capô.

Para manter o capô aberto, encaixea haste de sustentação em seu furona tampa.

Para fechar:

Retire a haste de sustentação,encaixe-a no retentor, baixe o capôe deixe-o engatar no trinco.Verifique se o capô está preso; casocontrário, repita o processo.

10-8Cuidados com o veículo

Page 152: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-9

Nota: Antes de fechar o capô,certifique-se de que todas astampas de abastecimento estejamposicionadas e que todas astampas dos reservatórios estejamfechadas. Verifique se a vareta denível do óleo está instaladacorretamente.

Cuidado

A haste de sustentação do capôpode ficar quente devido aoaumento da temperatura na parteinterna do compartimento domotor. Assim, sempre quesegurar a haste de sustentação,use luvas (ou um pedaço depano) para proteger as mãos.

Atenção

Ventoinhas ou outras peçasmóveis do motor podem causarferimentos graves. Mantenha asmãos e roupas longe das peçasmóveis quando o motor estáfuncionando.

Produtos inflamáveis em contatocom peças aquecidas do motorpodem inflamar.

10-9 Cuidados com o veículo

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-9

Nota: Antes de fechar o capô,certifique-se de que todas astampas de abastecimento estejamposicionadas e que todas astampas dos reservatórios estejamfechadas. Verifique se a vareta denível do óleo está instaladacorretamente.

Cuidado

A haste de sustentação do capôpode ficar quente devido aoaumento da temperatura na parteinterna do compartimento domotor. Assim, sempre quesegurar a haste de sustentação,use luvas (ou um pedaço depano) para proteger as mãos.

Atenção

Ventoinhas ou outras peçasmóveis do motor podem causarferimentos graves. Mantenha asmãos e roupas longe das peçasmóveis quando o motor estáfuncionando.

Produtos inflamáveis em contatocom peças aquecidas do motorpodem inflamar.

Page 153: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-10 Cuidados com o veículo

Vista geral do compartimento do motor

Motor 1.4L ECONO.FLEX

10-10Cuidados com o veículo

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-10 Cuidados com o veículo

Vista geral do compartimento do motor

Motor 1.4L ECONO.FLEX

Page 154: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-11

1. Filtro de ar do motor/elementona página 10-13

2. Bateria na página 10-22

3. Fluido de freios na página 10-20

4. Fluido do lavador napágina 10-20

5. Reservatório de partida a frio napágina 9-28

6. Fluido da direção hidráulica napágina 10-19

7. Líquido de arrefecimento domotor na página 10-14

8. Vareta de nível do óleo.Consulte Óleo para motor napágina 10-11.

9. Óleo para motor napágina 10-11

Óleo do motorCom o motor quente, troque o óleoa cada 5.000 km ou 6 meses, o queocorrer primeiro, se o veículo fordirigido em "Condições de usosevero".

Se o veículo não for dirigido emcondições severas, troque o óleo acada 10.000 km ou 12 meses, oque ocorrer primeiro. Troque-osempre com o motor aquecido.

Nota: Troque o óleo de acordo comos intervalos de tempo ou aquilometragem percorrida, pois osóleos perdem suas propriedades delubrificação não apenas devido aofuncionamento do motor, mastambém ao envelhecimento.Preferivelmente, troque o óleo naConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, assegurandoassim o uso do óleo especificadopara manter a integridade doscomponentes do motor. Os danoscausados por óleo não especificadonão são cobertos pela garantia.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação e viscosidade doóleo, consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.

10-11 Cuidados com o veículo

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-11

1. Filtro de ar do motor/elementona página 10-13

2. Bateria na página 10-22

3. Fluido de freios na página 10-20

4. Fluido do lavador napágina 10-20

5. Reservatório de partida a frio napágina 9-28

6. Fluido da direção hidráulica napágina 10-19

7. Líquido de arrefecimento domotor na página 10-14

8. Vareta de nível do óleo.Consulte Óleo para motor napágina 10-11.

9. Óleo para motor napágina 10-11

Óleo do motorCom o motor quente, troque o óleoa cada 5.000 km ou 6 meses, o queocorrer primeiro, se o veículo fordirigido em "Condições de usosevero".

Se o veículo não for dirigido emcondições severas, troque o óleo acada 10.000 km ou 12 meses, oque ocorrer primeiro. Troque-osempre com o motor aquecido.

Nota: Troque o óleo de acordo comos intervalos de tempo ou aquilometragem percorrida, pois osóleos perdem suas propriedades delubrificação não apenas devido aofuncionamento do motor, mastambém ao envelhecimento.Preferivelmente, troque o óleo naConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, assegurandoassim o uso do óleo especificadopara manter a integridade doscomponentes do motor. Os danoscausados por óleo não especificadonão são cobertos pela garantia.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação e viscosidade doóleo, consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.

Page 155: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-12 Cuidados com o veículo

Confira o nível do óleosemanalmente ou antes de fazeruma viagem. Considera-seconsumo normal de óleo até 0,8 Lde óleo para cada 1.000 kmrodados.

Deve-se conferir o nível do óleocom o veículo nivelado e o motor(que deve estar na temperaturanormal de operação) desligado.

Espere pelo menos dois minutosantes de conferir o nível, para que oacúmulo normal do óleo no motorescorra para o cárter. Se o óleoestiver frio, pode demorar um poucomais para voltar ao cárter.

Verificação do nível de óleo domotor

Para conferir o nível do óleo,introduza a vareta e torne aretirá-la.

Limpe-a bem, introduza até o fim etorne a retirar. O nível do óleo temde estar entre as marcas Superior(B) e Inferior (A) da vareta.

Complete o óleo somente se o nívelestiver na marca inferior (A) davareta ou abaixo dela.

Nunca misture tipos diferentes dequalidades de óleo. Use somente aqualidade e viscosidade do óleoespecificadas neste manual. O usode outro óleo diferente doespecificado poderá causar danosao motor e cancelar a garantia.Verifique com uma Concessionáriaou Oficina Autorizada Chevrolet seo óleo é aprovado pelaespecificação Dexos 1.

O nível do óleo não deve ficar namarca Superior (B). Se isto ocorrer,haverá, por exemplo, aumento noconsumo do óleo, encharcamentodas velas e formação excessiva decarvão.

10-12Cuidados com o veículo

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-12 Cuidados com o veículo

Confira o nível do óleosemanalmente ou antes de fazeruma viagem. Considera-seconsumo normal de óleo até 0,8 Lde óleo para cada 1.000 kmrodados.

Deve-se conferir o nível do óleocom o veículo nivelado e o motor(que deve estar na temperaturanormal de operação) desligado.

Espere pelo menos dois minutosantes de conferir o nível, para que oacúmulo normal do óleo no motorescorra para o cárter. Se o óleoestiver frio, pode demorar um poucomais para voltar ao cárter.

Verificação do nível de óleo domotor

Para conferir o nível do óleo,introduza a vareta e torne aretirá-la.

Limpe-a bem, introduza até o fim etorne a retirar. O nível do óleo temde estar entre as marcas Superior(B) e Inferior (A) da vareta.

Complete o óleo somente se o nívelestiver na marca inferior (A) davareta ou abaixo dela.

Nunca misture tipos diferentes dequalidades de óleo. Use somente aqualidade e viscosidade do óleoespecificadas neste manual. O usode outro óleo diferente doespecificado poderá causar danosao motor e cancelar a garantia.Verifique com uma Concessionáriaou Oficina Autorizada Chevrolet seo óleo é aprovado pelaespecificação Dexos 1.

O nível do óleo não deve ficar namarca Superior (B). Se isto ocorrer,haverá, por exemplo, aumento noconsumo do óleo, encharcamentodas velas e formação excessiva decarvão.

Page 156: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-13

Especificação e viscosidade doóleo, consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.

Se precisar completar o nível, usesempre o mesmo tipo de óleo daúltima troca.

A estabilização do consumo do óleoocorrerá depois que o veículo rodaralguns milhares de quilômetros. Sóentão será possível determinar seuconsumo real.

Filtro de óleo - troca

O filtro de óleo deve ser trocado acada duas trocas de óleo do motor,sendo obrigatório na primeira vezem que o fizer.

Nota: Efetue as trocas de filtro deóleo preferivelmente na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Filtro de ar do motor

Motor 1.4L

Limpeza do elemento:

1. Abra a tampa do motor.

2. Solte a braçadeira (A).

3. Remova o conector (B) depoisde puxar a trava amarela.

4. Remova a mangueira.

5. Solte as duas travas (C).

6. Remova a tampa da caixa de ar.

10-13 Cuidados com o veículo

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-13

Especificação e viscosidade doóleo, consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.

Se precisar completar o nível, usesempre o mesmo tipo de óleo daúltima troca.

A estabilização do consumo do óleoocorrerá depois que o veículo rodaralguns milhares de quilômetros. Sóentão será possível determinar seuconsumo real.

Filtro de óleo - troca

O filtro de óleo deve ser trocado acada duas trocas de óleo do motor,sendo obrigatório na primeira vezem que o fizer.

Nota: Efetue as trocas de filtro deóleo preferivelmente na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Filtro de ar do motor

Motor 1.4L

Limpeza do elemento:

1. Abra a tampa do motor.

2. Solte a braçadeira (A).

3. Remova o conector (B) depoisde puxar a trava amarela.

4. Remova a mangueira.

5. Solte as duas travas (C).

6. Remova a tampa da caixa de ar.

Page 157: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-14 Cuidados com o veículo

7. Remova o elemento dopurificador de ar e limpe-o compancadas suaves.

8. Limpe também a parte internado purificador.

Substituição do elemento dopurificador de ar

Substitua o elemento a cada 30.000km, em condições normais deoperação, e com maior frequência,se o veículo trafegar por estradasde terra ou areia.

Nota: A Chevrolet recomendaPeças Genuínas GM.

Líquido de arrefecimentodo motor

Troca do líquido dearrefecimento

O sistema de arrefecimento domotor é abastecido com um aditivopara radiador de longa duração(etilenoglicol), cujas propriedadesconferem proteção adequada contracongelamento, ebulição e corrosão.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo para oradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

Nota:. Troque o líquido de

arrefecimento na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet, porqueserá necessário fazer a sangriado sistema nesta ocasião.

. Antes de adicionar líquido dearrefecimento, limpe o sistemade arrefecimento.

10-14Cuidados com o veículo

Black plate (14,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-14 Cuidados com o veículo

7. Remova o elemento dopurificador de ar e limpe-o compancadas suaves.

8. Limpe também a parte internado purificador.

Substituição do elemento dopurificador de ar

Substitua o elemento a cada 30.000km, em condições normais deoperação, e com maior frequência,se o veículo trafegar por estradasde terra ou areia.

Nota: A Chevrolet recomendaPeças Genuínas GM.

Líquido de arrefecimentodo motor

Troca do líquido dearrefecimento

O sistema de arrefecimento domotor é abastecido com um aditivopara radiador de longa duração(etilenoglicol), cujas propriedadesconferem proteção adequada contracongelamento, ebulição e corrosão.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo para oradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

Nota:. Troque o líquido de

arrefecimento na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet, porqueserá necessário fazer a sangriado sistema nesta ocasião.

. Antes de adicionar líquido dearrefecimento, limpe o sistemade arrefecimento.

Page 158: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-15

Nível do líquido dearrefecimento

Raramente ocorre perda em umsistema de arrefecimento de circuitofechado. Portanto, raramente énecessário completar o nível, masele deverá ser verificadosemanalmente, com o veículo emuma superfície plana e com omotor frio.

Se for preciso completar o nível,verifique sempre a marca indicadapor uma seta próximo das palavras"Frio/Cold" ou "Kalt/Cold", que

denotam a capacidade máxima delíquido de arrefecimento noreservatório do sistema. Com omotor frio, retire a tampa, adicioneao tanque de expansão umamistura de água potável e aditivopara radiador.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo para oradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

Instale a tampa e aperte-afirmemente.

Nota: Se o veículo for usado emuma região muito fria (em tornode -20 ºC), recomenda-se o uso delíquido arrefecedor na relação de50% de aditivo e 50% de águapotável.

Nota: O aditivo para radiador (vidalonga, de cor alaranjada) não deveser misturado a aditivos padrão(cor verde) ou a outros produtos,como óleo solúvel C. As misturasreagem, formando uma borra quepode levar à obstrução do sistemae, consequentemente, aosuperaquecimento do motor. Emcaso de troca do tipo de aditivo,primeiro lave o sistema.

Nota: Caso você necessitereabastecer constantemente, visitea Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet paraverificar a tampa do sistema (ouvazamentos ocasionais) e paratrocar o líquido de arrefecimentopara obter a concentraçãoapropriada.

10-15 Cuidados com o veículo

Black plate (15,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-15

Nível do líquido dearrefecimento

Raramente ocorre perda em umsistema de arrefecimento de circuitofechado. Portanto, raramente énecessário completar o nível, masele deverá ser verificadosemanalmente, com o veículo emuma superfície plana e com omotor frio.

Se for preciso completar o nível,verifique sempre a marca indicadapor uma seta próximo das palavras"Frio/Cold" ou "Kalt/Cold", que

denotam a capacidade máxima delíquido de arrefecimento noreservatório do sistema. Com omotor frio, retire a tampa, adicioneao tanque de expansão umamistura de água potável e aditivopara radiador.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo para oradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

Instale a tampa e aperte-afirmemente.

Nota: Se o veículo for usado emuma região muito fria (em tornode -20 ºC), recomenda-se o uso delíquido arrefecedor na relação de50% de aditivo e 50% de águapotável.

Nota: O aditivo para radiador (vidalonga, de cor alaranjada) não deveser misturado a aditivos padrão(cor verde) ou a outros produtos,como óleo solúvel C. As misturasreagem, formando uma borra quepode levar à obstrução do sistemae, consequentemente, aosuperaquecimento do motor. Emcaso de troca do tipo de aditivo,primeiro lave o sistema.

Nota: Caso você necessitereabastecer constantemente, visitea Rede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet paraverificar a tampa do sistema (ouvazamentos ocasionais) e paratrocar o líquido de arrefecimentopara obter a concentraçãoapropriada.

Page 159: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-16 Cuidados com o veículo

Atenção

Os vapores e os líquidos muitoquentes que saem do sistema dearrefecimento podem explodir ecausar queimaduras sérias. Elesestão sob pressão, e se a tampado reservatório de expansão foraberta mesmo que parcialmente,os vapores poderão ser expulsosem alta velocidade. Nuncaremova a tampa do reservatóriode expansão quando o motor e osistema de arrefecimentoestiverem quentes. Se fornecessário remover a tampa doreservatório de expansão,aguarde até que o motor esfrie.

Caso detecte qualqueranormalidade na temperatura domotor (por exemplo, a luz de avisoda temperatura do líquido dearrefecimento liga no painel deinstrumento), verifiqueimediatamente o sistema dearrefecimento.

Se o nível estiver normal e atemperatura continuar alta, entre emcontato com a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet paraidentificação e conserto do defeito.

Superaquecimento domotorA luz indicadora de temperatura dolíquido de arrefecimento do veículoestá localizada no painel deinstrumentos. Ela indica o aumentoda temperatura do motor.

Nota: Se o motor funcionar semlíquido de arrefecimento, seuveículo poderá sofrer danos sérios.Neste caso, os reparos não serãocobertos pela garantia.

Superaquecimento do motorsem formação de vapor

Se você notar o aviso desuperaquecimento e não houversinais de formação de vapor, oproblema poderá não ser tão sério.Algumas vezes, o motorsuperaquece quando:. Em elevações íngremes, o

veículo é conduzido emtemperaturas ambiente altas.

. Ao parar o veículo depois dedirigir em alta velocidade.

. O veículo foi conduzido emmarcha lenta durante umpercurso longo.

Se não houver mudanças ou sinaisde formação de vapor, observe oseguinte procedimento duranteaproximadamente um minuto:

1. Desligue o ar condicionado (seequipado)

2. Tente manter o motor sob carga(use uma marcha na qual omotor fique em baixa rotação).

10-16Cuidados com o veículo

Black plate (16,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-16 Cuidados com o veículo

Atenção

Os vapores e os líquidos muitoquentes que saem do sistema dearrefecimento podem explodir ecausar queimaduras sérias. Elesestão sob pressão, e se a tampado reservatório de expansão foraberta mesmo que parcialmente,os vapores poderão ser expulsosem alta velocidade. Nuncaremova a tampa do reservatóriode expansão quando o motor e osistema de arrefecimentoestiverem quentes. Se fornecessário remover a tampa doreservatório de expansão,aguarde até que o motor esfrie.

Caso detecte qualqueranormalidade na temperatura domotor (por exemplo, a luz de avisoda temperatura do líquido dearrefecimento liga no painel deinstrumento), verifiqueimediatamente o sistema dearrefecimento.

Se o nível estiver normal e atemperatura continuar alta, entre emcontato com a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet paraidentificação e conserto do defeito.

Superaquecimento domotorA luz indicadora de temperatura dolíquido de arrefecimento do veículoestá localizada no painel deinstrumentos. Ela indica o aumentoda temperatura do motor.

Nota: Se o motor funcionar semlíquido de arrefecimento, seuveículo poderá sofrer danos sérios.Neste caso, os reparos não serãocobertos pela garantia.

Superaquecimento do motorsem formação de vapor

Se você notar o aviso desuperaquecimento e não houversinais de formação de vapor, oproblema poderá não ser tão sério.Algumas vezes, o motorsuperaquece quando:. Em elevações íngremes, o

veículo é conduzido emtemperaturas ambiente altas.

. Ao parar o veículo depois dedirigir em alta velocidade.

. O veículo foi conduzido emmarcha lenta durante umpercurso longo.

Se não houver mudanças ou sinaisde formação de vapor, observe oseguinte procedimento duranteaproximadamente um minuto:

1. Desligue o ar condicionado (seequipado)

2. Tente manter o motor sob carga(use uma marcha na qual omotor fique em baixa rotação).

Page 160: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-17

Se o aviso de superaquecimentodesaparecer, continue dirigindo. Porquestões de segurança, dirijalentamente por aproximadamentedez minutos.

Se a escala do indicador detemperatura baixar para a posiçãonormal, continue dirigindo.

Se a temperatura do líquidoarrefecedor não cair, pare o motor eestacione o veículo imediatamente.

Se ainda não aparecerem sinais deformação de vapor, ligue o motorem marcha lenta poraproximadamente dois ou trêsminutos, com o veículo parado, eobserve se o aviso desuperaquecimento desliga.

Se o aviso de superaquecimentocontinuar ligado, desligue o motor,peça aos passageiros que saiam doveículo e aguarde até que eleesfrie. Fica a seu critério abrir ounão o compartimento do motor, mas

procure assistência técnicaimediatamente. Se abrir ocompartimento do motor, verifique oreservatório de expansão do líquidode arrefecimento.

Cuidado

Se o líquido de arrefecimento naparte interna do reservatório deexpansão de líquido dearrefecimento estiver fervendo,não faça nada, exceto aguardaraté que esfrie.

O nível do líquido arrefecedordeverá estar conforme especificado.Se estiver baixo, significa que podehaver vazamento nas mangueirasdo radiador, do aquecedor, nopróprio radiador ou na bombad'água.

Cuidado

. As mangueiras do aquecedore as mangueiras do radiador,bem como outras partes domotor, podem esquentarmuito. Não toque nelas. Casocontrário, você poderá sequeimar.

. Se houver algum vazamento,não ligue o motor. Casocontrário, todo o líquido dearrefecimento poderá vazar,causando queimaduras.Antes de dirigir o veículo,repare os vazamentos.

10-17 Cuidados com o veículo

Black plate (17,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-17

Se o aviso de superaquecimentodesaparecer, continue dirigindo. Porquestões de segurança, dirijalentamente por aproximadamentedez minutos.

Se a escala do indicador detemperatura baixar para a posiçãonormal, continue dirigindo.

Se a temperatura do líquidoarrefecedor não cair, pare o motor eestacione o veículo imediatamente.

Se ainda não aparecerem sinais deformação de vapor, ligue o motorem marcha lenta poraproximadamente dois ou trêsminutos, com o veículo parado, eobserve se o aviso desuperaquecimento desliga.

Se o aviso de superaquecimentocontinuar ligado, desligue o motor,peça aos passageiros que saiam doveículo e aguarde até que eleesfrie. Fica a seu critério abrir ounão o compartimento do motor, mas

procure assistência técnicaimediatamente. Se abrir ocompartimento do motor, verifique oreservatório de expansão do líquidode arrefecimento.

Cuidado

Se o líquido de arrefecimento naparte interna do reservatório deexpansão de líquido dearrefecimento estiver fervendo,não faça nada, exceto aguardaraté que esfrie.

O nível do líquido arrefecedordeverá estar conforme especificado.Se estiver baixo, significa que podehaver vazamento nas mangueirasdo radiador, do aquecedor, nopróprio radiador ou na bombad'água.

Cuidado

. As mangueiras do aquecedore as mangueiras do radiador,bem como outras partes domotor, podem esquentarmuito. Não toque nelas. Casocontrário, você poderá sequeimar.

. Se houver algum vazamento,não ligue o motor. Casocontrário, todo o líquido dearrefecimento poderá vazar,causando queimaduras.Antes de dirigir o veículo,repare os vazamentos.

Page 161: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-18 Cuidados com o veículo

Superaquecimento comformação de vapor

Cuidado

. Os vapores gerados pelosuperaquecimento do motorpodem causar queimadurassérias, mesmo que você sóabra um pouco ocompartimento do motor.Mantenha distância docompartimento do motor sevocê observar emissão de

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

vapores. Desligue o motor,peça aos passageiros parasaírem do veículo e espereque o motor esfrie. Antes deabrir o compartimento domotor, aguarde até que nãohaja mais sinais de vapor dolíquido de arrefecimento.

. Se o veículo continuar emmovimento com o motorsuperaquecido, os líquidospoderão escapar devido àalta pressão. Você e asdemais pessoas queestiverem no veículo poderãose queimar seriamente.Desligue o motorsuperaquecido, saia doveículo e espere que omesmo esfrie.

Ventoinha do motor

Se não houver vazamento, verifiqueo funcionamento da ventoinha domotor. Seu veículo está equipadocom uma ventoinha elétrica. Sehouver superaquecimento do motor,ela terá de ser acionada. Se istonão acontecer, será preciso efetuaro conserto. Desligue o motor. Se oproblema não for identificado, mas onível do líquido de arrefecimentonão estiver no máximo, adicione aoreservatório de expansão umamistura de água potável e aditivopara radiador. Ligue o motor quando

10-18Cuidados com o veículo

Black plate (18,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-18 Cuidados com o veículo

Superaquecimento comformação de vapor

Cuidado

. Os vapores gerados pelosuperaquecimento do motorpodem causar queimadurassérias, mesmo que você sóabra um pouco ocompartimento do motor.Mantenha distância docompartimento do motor sevocê observar emissão de

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

vapores. Desligue o motor,peça aos passageiros parasaírem do veículo e espereque o motor esfrie. Antes deabrir o compartimento domotor, aguarde até que nãohaja mais sinais de vapor dolíquido de arrefecimento.

. Se o veículo continuar emmovimento com o motorsuperaquecido, os líquidospoderão escapar devido àalta pressão. Você e asdemais pessoas queestiverem no veículo poderãose queimar seriamente.Desligue o motorsuperaquecido, saia doveículo e espere que omesmo esfrie.

Ventoinha do motor

Se não houver vazamento, verifiqueo funcionamento da ventoinha domotor. Seu veículo está equipadocom uma ventoinha elétrica. Sehouver superaquecimento do motor,ela terá de ser acionada. Se istonão acontecer, será preciso efetuaro conserto. Desligue o motor. Se oproblema não for identificado, mas onível do líquido de arrefecimentonão estiver no máximo, adicione aoreservatório de expansão umamistura de água potável e aditivopara radiador. Ligue o motor quando

Page 162: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (19,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-19

o nível do líquido de arrefecimentoestiver no máximo. Se o sinal dealerta de superaquecimentocontinuar aceso, visite a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo para oradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10

Cuidado

Os ventiladores e outras partesmóveis do motor podem causarferimentos sérios. Mantenhamãos e roupas afastados departes móveis quando o motorestiver funcionando.

Cuidado

. Os vapores e os líquidosmuito quentes que saem dosistema de arrefecimentopodem explodir e causarqueimaduras sérias. Estãosob pressão, e se a tampa doradiador for aberta mesmoque parcialmente, os vaporespoderão ser expulsos em altavelocidade. Nunca gire atampa do radiador quando omotor e o sistema derefrigeração estiveremquentes. Se for necessáriogirar a tampa do radiador,aguarde que o motor esfrie.

. O aditivo longa vida para osistema de arrefecimento évenenoso e deve sermanuseado com cuidado.

Nota: Para evitar danos ao veículoe facilitar a partida quando o motorestiver quente (devido à evaporaçãodo combustível), o sistema do

respiro do motor poderá ser atuadomesmo após o veículo ficar paradopor um determinado período,dependendo da temperaturaambiente e da temperatura domotor.

Fluido da direçãohidráulica

Inspeção e complementação donível

Verifique o nível do fluído dadireção hidráulica com o motordesligado.

10-19 Cuidados com o veículo

Black plate (19,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-19

o nível do líquido de arrefecimentoestiver no máximo. Se o sinal dealerta de superaquecimentocontinuar aceso, visite a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo para oradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10

Cuidado

Os ventiladores e outras partesmóveis do motor podem causarferimentos sérios. Mantenhamãos e roupas afastados departes móveis quando o motorestiver funcionando.

Cuidado

. Os vapores e os líquidosmuito quentes que saem dosistema de arrefecimentopodem explodir e causarqueimaduras sérias. Estãosob pressão, e se a tampa doradiador for aberta mesmoque parcialmente, os vaporespoderão ser expulsos em altavelocidade. Nunca gire atampa do radiador quando omotor e o sistema derefrigeração estiveremquentes. Se for necessáriogirar a tampa do radiador,aguarde que o motor esfrie.

. O aditivo longa vida para osistema de arrefecimento évenenoso e deve sermanuseado com cuidado.

Nota: Para evitar danos ao veículoe facilitar a partida quando o motorestiver quente (devido à evaporaçãodo combustível), o sistema do

respiro do motor poderá ser atuadomesmo após o veículo ficar paradopor um determinado período,dependendo da temperaturaambiente e da temperatura domotor.

Fluido da direçãohidráulica

Inspeção e complementação donível

Verifique o nível do fluído dadireção hidráulica com o motordesligado.

Page 163: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (20,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-20 Cuidados com o veículo

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação do fluido da direçãohidráulica, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

Verifique o nível de acordo com osintervalos recomendadosprogramados no Plano demanutenção na Política de garantia.

A vareta colocada na tampa doreservatório tem duas marcas. Amarca inferior indica que o sistematem de ser reabastecido; a marcasuperior indica que ele já estáabastecido. Com o motor natemperatura normal defuncionamento, o nível do líquidodeve ficar na marca superior. Com omotor frio, ele não deve ficar abaixoda marca inferior.

Nota: Se for necessário corrigir onível do fluido, leve seu veículo àRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet pararesolver a perda de nível de fluído.

Líquido do lavador

O reservatório de líquido do sistemade lavagem do para-brisa ficasituado na lateral esquerda docompartimento do motor. Para umalimpeza eficiente, recomenda-seacrescentar à água um aditivo delimpeza.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Volume do reservatório, consulteCapacidades e especificações napágina 12-10

Fluido de freios

Verifique o fluido de freiomensalmente e quando a lâmpadaindicadora de nível no painel deinstrumentos $ acender. O nível

10-20Cuidados com o veículo

Black plate (20,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-20 Cuidados com o veículo

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação do fluido da direçãohidráulica, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

Verifique o nível de acordo com osintervalos recomendadosprogramados no Plano demanutenção na Política de garantia.

A vareta colocada na tampa doreservatório tem duas marcas. Amarca inferior indica que o sistematem de ser reabastecido; a marcasuperior indica que ele já estáabastecido. Com o motor natemperatura normal defuncionamento, o nível do líquidodeve ficar na marca superior. Com omotor frio, ele não deve ficar abaixoda marca inferior.

Nota: Se for necessário corrigir onível do fluido, leve seu veículo àRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet pararesolver a perda de nível de fluído.

Líquido do lavador

O reservatório de líquido do sistemade lavagem do para-brisa ficasituado na lateral esquerda docompartimento do motor. Para umalimpeza eficiente, recomenda-seacrescentar à água um aditivo delimpeza.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Volume do reservatório, consulteCapacidades e especificações napágina 12-10

Fluido de freios

Verifique o fluido de freiomensalmente e quando a lâmpadaindicadora de nível no painel deinstrumentos $ acender. O nível

Page 164: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (21,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-21

do fluido deve ficar entre as marcasMAX e MIN estampadas noreservatório.

Não é recomendado oreabastecimento do fluido de freiosantes da avaliação de umaConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, pois há umarelação entre o nível do fluido e odesgaste da pastilha de freio.Pode-se verificá-la nas seguintescondições:. Se a lâmpada indicadora do

freio $ acender quandoocorrerem freadas abruptas egrandes acelerações, ou emcurvas pronunciadas, istosignifica que 70% da espessuradas pastilhas foi consumida.

. Se a lâmpada indicadora $permanecer acesa por períodosprolongados, procure a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet e mandetrocar as pastilhas do freio.

Atenção

. Se o nível do fluido de freiono reservatório estiver forada especificação, consulte aRede de Concessionárias ouOficinas AutorizadasChevrolet.

. Caso seja adicionado fluidode freios em excesso, o fluidopode derramar no motor epegar fogo, caso o motoresteja quente o suficiente.Você ou outras pessoaspodem sofrer queimaduras, eo veículo pode serdanificado.

. O uso do veículo compastilhas desgastadas ouvazamentos no sistema defreio pode afetar aintegridade do sistema defreio do veículo, que deveráser reparado imediatamentena Rede de Concessionárias

(Continuação)

Atenção(Continuação)

ou Oficinas AutorizadasChevrolet porque há riscopara sua segurança.

Atenção

O fluido de freio é venenoso ecorrosivo. Evite contato com osolhos, a pele, tecidos esuperfícies pintadas.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação do fluido de freios,consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.

10-21 Cuidados com o veículo

Black plate (21,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-21

do fluido deve ficar entre as marcasMAX e MIN estampadas noreservatório.

Não é recomendado oreabastecimento do fluido de freiosantes da avaliação de umaConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, pois há umarelação entre o nível do fluido e odesgaste da pastilha de freio.Pode-se verificá-la nas seguintescondições:. Se a lâmpada indicadora do

freio $ acender quandoocorrerem freadas abruptas egrandes acelerações, ou emcurvas pronunciadas, istosignifica que 70% da espessuradas pastilhas foi consumida.

. Se a lâmpada indicadora $permanecer acesa por períodosprolongados, procure a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet e mandetrocar as pastilhas do freio.

Atenção

. Se o nível do fluido de freiono reservatório estiver forada especificação, consulte aRede de Concessionárias ouOficinas AutorizadasChevrolet.

. Caso seja adicionado fluidode freios em excesso, o fluidopode derramar no motor epegar fogo, caso o motoresteja quente o suficiente.Você ou outras pessoaspodem sofrer queimaduras, eo veículo pode serdanificado.

. O uso do veículo compastilhas desgastadas ouvazamentos no sistema defreio pode afetar aintegridade do sistema defreio do veículo, que deveráser reparado imediatamentena Rede de Concessionárias

(Continuação)

Atenção(Continuação)

ou Oficinas AutorizadasChevrolet porque há riscopara sua segurança.

Atenção

O fluido de freio é venenoso ecorrosivo. Evite contato com osolhos, a pele, tecidos esuperfícies pintadas.

Nota: A Chevrolet usa erecomenda lubrificantes, fluidos eprodutos químicos ACDelco erecomenda Peças Originais GM.

Especificação do fluido de freios,consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.

Page 165: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (22,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-22 Cuidados com o veículo

Cuidados com as pastilhas defreio novas

Quando pastilhas de freio novassão instaladas, não freie com forçadesnecessária durante os primeiros300 km.

O desgaste das pastilhas de freionão deve exceder um certo limite.Portanto, a manutenção regular,conforme detalhado no Plano deManutenção Preventiva, é damaior importância para a suasegurança.

Bateria

A bateria ACDelco que equipa seuveículo é livre de manutenção. Se oveículo não for usado por 30 diasou mais, desconecte a bateria deacordo com o procedimento descritoem Desconexão / Conexão dabateria, para evitar odescarregamento.

Cuidado

. Palitos de fósforo perto dabateria podem causar aexplosão dos gases nelacontidos. Se você necessitarde mais iluminação nocompartimento do motor, useuma lanterna.

. A bateria, mesmo vedada,contém ácido que podecausar queimaduras. Se oácido cair em sua pele ouseus olhos, lave as partesafetadas com muita água eprocure cuidados médicosimediatamente.

. Para minimizar o risco decontato de gotas da soluçãocom os olhos, use óculos deproteção ao manusearbaterias.

(Continuação)

10-22Cuidados com o veículo

Black plate (22,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-22 Cuidados com o veículo

Cuidados com as pastilhas defreio novas

Quando pastilhas de freio novassão instaladas, não freie com forçadesnecessária durante os primeiros300 km.

O desgaste das pastilhas de freionão deve exceder um certo limite.Portanto, a manutenção regular,conforme detalhado no Plano deManutenção Preventiva, é damaior importância para a suasegurança.

Bateria

A bateria ACDelco que equipa seuveículo é livre de manutenção. Se oveículo não for usado por 30 diasou mais, desconecte a bateria deacordo com o procedimento descritoem Desconexão / Conexão dabateria, para evitar odescarregamento.

Cuidado

. Palitos de fósforo perto dabateria podem causar aexplosão dos gases nelacontidos. Se você necessitarde mais iluminação nocompartimento do motor, useuma lanterna.

. A bateria, mesmo vedada,contém ácido que podecausar queimaduras. Se oácido cair em sua pele ouseus olhos, lave as partesafetadas com muita água eprocure cuidados médicosimediatamente.

. Para minimizar o risco decontato de gotas da soluçãocom os olhos, use óculos deproteção ao manusearbaterias.

(Continuação)

Page 166: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (23,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-23

Cuidado(Continuação)

. A General Motors não seresponsabiliza por acidentescausados por negligência oupelo manuseio incorreto debaterias.

Reciclagem obrigatória dabateria

Sempre que trocar a bateria, deixea antiga no revendedor (resoluçãoCONAMA 401/08, de 04/11/08):. Todo consumidor/usuário final

deve devolver a bateria usadado veículo. Ela não deve serjogada fora no lixo comum.

. A loja da Rede Autorizada ou deautopeças onde você comprou abateria do veículo deve aceitar adevolução da bateria usada edepois enviá-la ao fabricantepara fins de reciclagem.

Cuidado

Riscos ao entrar em contato coma solução ácida e o chumbo:

. Composição básica: chumbo,ácido sulfúrico diluído eplástico.

. Se a solução ácida e ochumbo contidos na bateriaforem descartados noambiente de uma maneiraincorreta, poderãocontaminar o solo, o subsoloe a água, bem como causarriscos à saúde de sereshumanos.

. Se houver contato acidentaldos olhos ou da pele comesses produtos, as partesafetadas deverão ser lavadasimediatamente com água eserá necessário procurarcuidados médicos.

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

. Sempre que carregar abateria, mantenha-a emposição horizontal para evitarvazamento pelo respiro.

. A recarga da bateria deve serfeita somente com o uso deequipamentos adequados, oupor meio do sistema decarregamento do veículo.

10-23 Cuidados com o veículo

Black plate (23,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-23

Cuidado(Continuação)

. A General Motors não seresponsabiliza por acidentescausados por negligência oupelo manuseio incorreto debaterias.

Reciclagem obrigatória dabateria

Sempre que trocar a bateria, deixea antiga no revendedor (resoluçãoCONAMA 401/08, de 04/11/08):. Todo consumidor/usuário final

deve devolver a bateria usadado veículo. Ela não deve serjogada fora no lixo comum.

. A loja da Rede Autorizada ou deautopeças onde você comprou abateria do veículo deve aceitar adevolução da bateria usada edepois enviá-la ao fabricantepara fins de reciclagem.

Cuidado

Riscos ao entrar em contato coma solução ácida e o chumbo:

. Composição básica: chumbo,ácido sulfúrico diluído eplástico.

. Se a solução ácida e ochumbo contidos na bateriaforem descartados noambiente de uma maneiraincorreta, poderãocontaminar o solo, o subsoloe a água, bem como causarriscos à saúde de sereshumanos.

. Se houver contato acidentaldos olhos ou da pele comesses produtos, as partesafetadas deverão ser lavadasimediatamente com água eserá necessário procurarcuidados médicos.

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

. Sempre que carregar abateria, mantenha-a emposição horizontal para evitarvazamento pelo respiro.

. A recarga da bateria deve serfeita somente com o uso deequipamentos adequados, oupor meio do sistema decarregamento do veículo.

Page 167: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (24,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-24 Cuidados com o veículo

Prevenção de danos aoscomponentes eletrônicos

Para evitar a pane de componenteseletrônicos, nunca desconecte abateria com o motor ligado.

Sempre que for desconectá-la, solteprimeiro o cabo negativo e depois opositivo. Não inverta a posição doscabos.

Ao reconectar, ligue primeiro o cabopositivo e depois o negativo.

Não desconecte nem conecte abateria ou outro componenteelétrico/eletrônico do veículo com achave na ignição. ConsulteDesconexão / Conexão da bateriapara obter instruções.

Substituição da palhetado limpadorO funcionamento correto daspalhetas do limpador do para-brisae um campo de visão limpo sãocondições essenciais para a direçãosegura. Verifique as palhetas dolimpador com frequência. Limpe aspalhetas do limpador com sabãoneutro diluído em água. Evite usaros limpadores do para-brisa a secoou sem acionar os lavadores. Pormotivos de segurança,recomendamos que as palhetas doslimpadores sejam substituídas pelomenos uma vez ao ano ou sempreque sua eficiência esteja reduzidaprejudicando a visibilidade sobchuva.

Inspeção: inspecione regularmenteo estado da palheta. Limpe-as comsabão neutro diluído em água.

Substituição: substitua as palhetasno mínimo uma vez ao ano ouquando sua eficiência estejareduzida prejudicando a visibilidadesob chuva. Para isto, pressione opino de trava, empurre a palhetapara baixo e retire-a.

Substituição da palheta dolimpador do para-brisa

Gire a lâmina do limpador nadireção da seta.

10-24Cuidados com o veículo

Black plate (24,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-24 Cuidados com o veículo

Prevenção de danos aoscomponentes eletrônicos

Para evitar a pane de componenteseletrônicos, nunca desconecte abateria com o motor ligado.

Sempre que for desconectá-la, solteprimeiro o cabo negativo e depois opositivo. Não inverta a posição doscabos.

Ao reconectar, ligue primeiro o cabopositivo e depois o negativo.

Não desconecte nem conecte abateria ou outro componenteelétrico/eletrônico do veículo com achave na ignição. ConsulteDesconexão / Conexão da bateriapara obter instruções.

Substituição da palhetado limpadorO funcionamento correto daspalhetas do limpador do para-brisae um campo de visão limpo sãocondições essenciais para a direçãosegura. Verifique as palhetas dolimpador com frequência. Limpe aspalhetas do limpador com sabãoneutro diluído em água. Evite usaros limpadores do para-brisa a secoou sem acionar os lavadores. Pormotivos de segurança,recomendamos que as palhetas doslimpadores sejam substituídas pelomenos uma vez ao ano ou sempreque sua eficiência esteja reduzidaprejudicando a visibilidade sobchuva.

Inspeção: inspecione regularmenteo estado da palheta. Limpe-as comsabão neutro diluído em água.

Substituição: substitua as palhetasno mínimo uma vez ao ano ouquando sua eficiência estejareduzida prejudicando a visibilidadesob chuva. Para isto, pressione opino de trava, empurre a palhetapara baixo e retire-a.

Substituição da palheta dolimpador do para-brisa

Gire a lâmina do limpador nadireção da seta.

Page 168: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (25,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-25

Pressione a aba de travamento(seta 1) e puxe a palheta pararemovê-la (seta 2).

Para instalar a palheta nova,pressione-a (seta 3) até que a abade travamento esteja travada nofuro do braço.

Substituição delâmpadasA troca de lâmpadas deve serefetuada de preferência na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet. Quando fortrocar uma lâmpada, desligue orespectivo interruptor. Evite tocar ovidro da lâmpada com as mãos.Impressões digitais sobre o vidroevaporam e embaçam o vidro. Paralimpar uma lâmpada manchada, useálcool e um pano limpo sem fiapos.A lâmpada trocada deve ter asmesmas características ecapacidades da defeituosa.

AplicaçãoPotência

(W)

Compartimento decarga

10 (x2)

Lâmpada de leituradianteira - comalarme (C95)

5

10-25 Cuidados com o veículo

Black plate (25,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-25

Pressione a aba de travamento(seta 1) e puxe a palheta pararemovê-la (seta 2).

Para instalar a palheta nova,pressione-a (seta 3) até que a abade travamento esteja travada nofuro do braço.

Substituição delâmpadasA troca de lâmpadas deve serefetuada de preferência na Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet. Quando fortrocar uma lâmpada, desligue orespectivo interruptor. Evite tocar ovidro da lâmpada com as mãos.Impressões digitais sobre o vidroevaporam e embaçam o vidro. Paralimpar uma lâmpada manchada, useálcool e um pano limpo sem fiapos.A lâmpada trocada deve ter asmesmas características ecapacidades da defeituosa.

AplicaçãoPotência

(W)

Compartimento decarga

10 (x2)

Lâmpada de leituradianteira - comalarme (C95)

5

Page 169: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (26,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-26 Cuidados com o veículo

AplicaçãoPotência

(W)

Lâmpada de leituradianteira - semalarme (C91)

10

Porta-luvas 8

Farol alto 55

Farol baixo 55

Luz dossinalizadores dedireção dianteiros

21

Luz dossinalizadores dedireção traseiros

21

Lanterna (dianteira) 5

Freio/lanterna(traseira) - freio//estacionamento

21/5

Faróis de neblinadianteiros

55

Lanterna de neblinatraseira

21

AplicaçãoPotência

(W)

Marcha à ré 21

Placa 5 (x2)

Faróis halógenos

O sistema dos faróis é equipadocom lâmpadas separadas para osfachos alto e baixo.. Lâmpada (lado externo) - farol

baixo

. Lâmpada (lado interno) -farol alto

Farol baixo

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Retire o protetor da lâmpada dofarol, girando-o no sentidoanti-horário (seta).

3. Retire a lâmpada com oconector (A), puxando o soquetepara trás do farol.

10-26Cuidados com o veículo

Black plate (26,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-26 Cuidados com o veículo

AplicaçãoPotência

(W)

Lâmpada de leituradianteira - semalarme (C91)

10

Porta-luvas 8

Farol alto 55

Farol baixo 55

Luz dossinalizadores dedireção dianteiros

21

Luz dossinalizadores dedireção traseiros

21

Lanterna (dianteira) 5

Freio/lanterna(traseira) - freio//estacionamento

21/5

Faróis de neblinadianteiros

55

Lanterna de neblinatraseira

21

AplicaçãoPotência

(W)

Marcha à ré 21

Placa 5 (x2)

Faróis halógenos

O sistema dos faróis é equipadocom lâmpadas separadas para osfachos alto e baixo.. Lâmpada (lado externo) - farol

baixo

. Lâmpada (lado interno) -farol alto

Farol baixo

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Retire o protetor da lâmpada dofarol, girando-o no sentidoanti-horário (seta).

3. Retire a lâmpada com oconector (A), puxando o soquetepara trás do farol.

Page 170: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (27,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-27

4. Desprenda a lâmpada dosoquete, puxando-a parafora (B).

5. Instale a nova lâmpada nosoquete, sem encostar no vidro,e o soquete em seu alojamento.Instale o protetor da lâmpada,girando-o no sentido horário.

Farol alto

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Retire o protetor da lâmpada dofarol, girando-o no sentidoanti-horário (seta)

3. Solte do farol alto a conexão dalâmpada.

4. Puxe cada prendedor para tráse para o lado (setas).

5. Remova a lâmpada do refletor.

6. Introduza a nova lâmpada norefletor, sem encostar no vidro.

7. Engate os prendedores, commovimentos contrários aos daremoção.

8. Instala a conexão na novalâmpada.

9. Reinstale o protetor da lâmpada,girando-o no sentido horário.

Faróis, sinalizadores dedireção, marcador laterale luzes deestacionamentoLanternas laterais

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Retire o protetor do soquete dalâmpada da lanterna dianteira,girando-o no sentidoanti-horário.

10-27 Cuidados com o veículo

Black plate (27,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-27

4. Desprenda a lâmpada dosoquete, puxando-a parafora (B).

5. Instale a nova lâmpada nosoquete, sem encostar no vidro,e o soquete em seu alojamento.Instale o protetor da lâmpada,girando-o no sentido horário.

Farol alto

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Retire o protetor da lâmpada dofarol, girando-o no sentidoanti-horário (seta)

3. Solte do farol alto a conexão dalâmpada.

4. Puxe cada prendedor para tráse para o lado (setas).

5. Remova a lâmpada do refletor.

6. Introduza a nova lâmpada norefletor, sem encostar no vidro.

7. Engate os prendedores, commovimentos contrários aos daremoção.

8. Instala a conexão na novalâmpada.

9. Reinstale o protetor da lâmpada,girando-o no sentido horário.

Faróis, sinalizadores dedireção, marcador laterale luzes deestacionamentoLanternas laterais

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Retire o protetor do soquete dalâmpada da lanterna dianteira,girando-o no sentidoanti-horário.

Page 171: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (28,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-28 Cuidados com o veículo

3. Retire a lâmpada, puxando-apara fora (seta).

4. Instale a nova lâmpada nosoquete.

5. Instale o soquete com a novalâmpada em seu alojamento,girando-o no sentido horário.

Lâmpada do sinalizador dedireção dianteiro

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Remova do sinalizador dedireção dianteiro o soquete dalâmpada, girando-o no sentidoanti-horário

3. Aperte suavemente a lâmpadano soquete e gire no sentidoanti-horário para removê-la.

4. Instale uma nova lâmpada eencaixe o soquete no refletor,girando-o no sentido horário.

Faróis de neblinaSubstitua as lâmpadas dos faróis deneblina em uma Concessionária ouOficina Autorizada da RedeChevrolet.

Lanternas traseiras1. Abra a porta do compartimento

de carga.

2. Solte os dois parafusos defixação do conjunto delâmpadas, conforme mostradona figura.

10-28Cuidados com o veículo

Black plate (28,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-28 Cuidados com o veículo

3. Retire a lâmpada, puxando-apara fora (seta).

4. Instale a nova lâmpada nosoquete.

5. Instale o soquete com a novalâmpada em seu alojamento,girando-o no sentido horário.

Lâmpada do sinalizador dedireção dianteiro

1. Abra o capô e encaixe a barrade sustentação.

2. Remova do sinalizador dedireção dianteiro o soquete dalâmpada, girando-o no sentidoanti-horário

3. Aperte suavemente a lâmpadano soquete e gire no sentidoanti-horário para removê-la.

4. Instale uma nova lâmpada eencaixe o soquete no refletor,girando-o no sentido horário.

Faróis de neblinaSubstitua as lâmpadas dos faróis deneblina em uma Concessionária ouOficina Autorizada da RedeChevrolet.

Lanternas traseiras1. Abra a porta do compartimento

de carga.

2. Solte os dois parafusos defixação do conjunto delâmpadas, conforme mostradona figura.

Page 172: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (29,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-29

3. Desprenda o conjunto delâmpadas puxando-o para trás

4. Solte a trava do conector edesprenda-o do conjunto delâmpadas.

5. Retire o suspiro cuidadosamentepara não danificá-lo.

6. Solte os dois parafusos e osdois trincos, conforme mostradona Fig.

7. Retire a tampa cuidadosamentepara não desencaixar a saída dear na parte superior do conjuntode lâmpadas.

8. As lâmpadas são dispostascomo segue (da parte superiorpara a parte inferior):

A. Luz de freio e luz deestacionamento

10-29 Cuidados com o veículo

Black plate (29,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-29

3. Desprenda o conjunto delâmpadas puxando-o para trás

4. Solte a trava do conector edesprenda-o do conjunto delâmpadas.

5. Retire o suspiro cuidadosamentepara não danificá-lo.

6. Solte os dois parafusos e osdois trincos, conforme mostradona Fig.

7. Retire a tampa cuidadosamentepara não desencaixar a saída dear na parte superior do conjuntode lâmpadas.

8. As lâmpadas são dispostascomo segue (da parte superiorpara a parte inferior):

A. Luz de freio e luz deestacionamento

Page 173: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (30,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-30 Cuidados com o veículo

B. Luzes indicadores dossinalizadores de direção / luzdo pisca-alerta

C. Luz de ré

D. Faróis de neblina

9. Retire a lâmpada queimadaempurrando-a para baixo egirando-a no sentidoanti-horário; insira a novalâmpada realizando oprocedimento contrário.

10. Instale a tampa novamentetomando cuidado com aslâmpadas e verificando se astravas foram instaladas e osparafusos apertados

11. Instale o suspiro.

12. Instale o conector.

13. Verifique se as linguetasencaixam no compartimento nacarroceria.

14. Aperte os dois parafusos defixação do conjunto delâmpadas.

15. Feche a porta docompartimento de carga.

Luzes do compartimento decarga

As luzes do compartimento decarga devem ser trocadas em umaRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

10-30Cuidados com o veículo

Black plate (30,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-30 Cuidados com o veículo

B. Luzes indicadores dossinalizadores de direção / luzdo pisca-alerta

C. Luz de ré

D. Faróis de neblina

9. Retire a lâmpada queimadaempurrando-a para baixo egirando-a no sentidoanti-horário; insira a novalâmpada realizando oprocedimento contrário.

10. Instale a tampa novamentetomando cuidado com aslâmpadas e verificando se astravas foram instaladas e osparafusos apertados

11. Instale o suspiro.

12. Instale o conector.

13. Verifique se as linguetasencaixam no compartimento nacarroceria.

14. Aperte os dois parafusos defixação do conjunto delâmpadas.

15. Feche a porta docompartimento de carga.

Luzes do compartimento decarga

As luzes do compartimento decarga devem ser trocadas em umaRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet.

Page 174: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (31,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-31

Lâmpada da placa delicença

1. Remova o suporte da lâmpadacom uma chave de fenda,fazendo pressão para o lado epara baixo (veja figura) até elesoltar.

2. Remova o suporte.

3. Gire o soquete no sentidoanti-horário para soltá-lo.

4. Remova a lâmpada do soquete.

5. Instale a nova lâmpada.

6. Instale o soquete da lâmpada nosuporte, girando-o no sentidohorário. Reinstale o soquete noalojamento.

Luzes internas

Lâmpadas dianteiras deleitura/cortesia

Antes de retirar, feche as portas edesligue as lâmpadas dianteiras deleitura, para que permaneçamdesligadas durante a troca.

10-31 Cuidados com o veículo

Black plate (31,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-31

Lâmpada da placa delicença

1. Remova o suporte da lâmpadacom uma chave de fenda,fazendo pressão para o lado epara baixo (veja figura) até elesoltar.

2. Remova o suporte.

3. Gire o soquete no sentidoanti-horário para soltá-lo.

4. Remova a lâmpada do soquete.

5. Instale a nova lâmpada.

6. Instale o soquete da lâmpada nosuporte, girando-o no sentidohorário. Reinstale o soquete noalojamento.

Luzes internas

Lâmpadas dianteiras deleitura/cortesia

Antes de retirar, feche as portas edesligue as lâmpadas dianteiras deleitura, para que permaneçamdesligadas durante a troca.

Page 175: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (32,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-32 Cuidados com o veículo

1. Solte a lente com uma espátulade nylon, introduzindo-a noslocais indicados e rodando.

2. Remova o soquete com alâmpada queimada, girando nosentido anti-horário (1).

3. Troque a lâmpada queimada,removendo-a do soquete.

4. Instale uma nova lâmpada nosoquete, depois instale osoquete no conjunto, girando-ono sentido horário (2).

5. Instale o conjunto da lâmpadaem seu suporte.

Sistema elétrico

Fusíveis

A caixa de fusíveis e a central derelés ficam localizadas abaixo dopainel de instrumentos. Paraacessá-las, puxe o compartimentocomo se vê na figura.

Antes de substituir um fusível,desligue o interruptor do circuitoafetado.

10-32Cuidados com o veículo

Black plate (32,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-32 Cuidados com o veículo

1. Solte a lente com uma espátulade nylon, introduzindo-a noslocais indicados e rodando.

2. Remova o soquete com alâmpada queimada, girando nosentido anti-horário (1).

3. Troque a lâmpada queimada,removendo-a do soquete.

4. Instale uma nova lâmpada nosoquete, depois instale osoquete no conjunto, girando-ono sentido horário (2).

5. Instale o conjunto da lâmpadaem seu suporte.

Sistema elétrico

Fusíveis

A caixa de fusíveis e a central derelés ficam localizadas abaixo dopainel de instrumentos. Paraacessá-las, puxe o compartimentocomo se vê na figura.

Antes de substituir um fusível,desligue o interruptor do circuitoafetado.

Page 176: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (33,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-33

Um fusível queimado é visualmenteidentificado por seu filamentointerno quebrado. O fusível só deveser trocado depois de descobrir acausa de sua falha (sobrecarga,curto-circuito, etc.) e por um fusívelde mesma capacidade.

Recomendamos ter sempre um kitde fusíveis que pode ser adquiridona Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet.

A capacidade dos fusíveis estárelacionada à sua cor, ou seja:

Cor Amp

Cinza 2

Marrom claro 5

Marrom escuro 7,5

Vermelho 10

Azul 15

Amarelo 20

Branco 25

Verde 30

Fusíveis Uso

1 Sem uso

2

10 A - Painel deinstrumentos /controles deiluminação (BCM)

32 A - Controle dovolante

4

20 A - Acendedor decigarro (se equipado)20 A - Soquete de12 V

55 A - Painel deinstrumentos5 A - Módulo ABS

6 10 A - Rádio

7 15 A – Buzina

8

15 A - Luzesindicadoras dossinalizadores dedireção (BCM)

920 A - Sistema devidros elétricos (ladodireito)

10-33 Cuidados com o veículo

Black plate (33,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-33

Um fusível queimado é visualmenteidentificado por seu filamentointerno quebrado. O fusível só deveser trocado depois de descobrir acausa de sua falha (sobrecarga,curto-circuito, etc.) e por um fusívelde mesma capacidade.

Recomendamos ter sempre um kitde fusíveis que pode ser adquiridona Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet.

A capacidade dos fusíveis estárelacionada à sua cor, ou seja:

Cor Amp

Cinza 2

Marrom claro 5

Marrom escuro 7,5

Vermelho 10

Azul 15

Amarelo 20

Branco 25

Verde 30

Fusíveis Uso

1 Sem uso

2

10 A - Painel deinstrumentos /controles deiluminação (BCM)

32 A - Controle dovolante

4

20 A - Acendedor decigarro (se equipado)20 A - Soquete de12 V

55 A - Painel deinstrumentos5 A - Módulo ABS

6 10 A - Rádio

7 15 A – Buzina

8

15 A - Luzesindicadoras dossinalizadores dedireção (BCM)

920 A - Sistema devidros elétricos (ladodireito)

Page 177: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (34,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-34 Cuidados com o veículo

Fusíveis Uso

10

15 A - Luz de freio15 A - Luz da ré15 A - Luz doporta-luvas

11 Sem uso

125 A -Rádio (funçãointerruptora naignição)

1320 A – Módulo decontrole do motor

14 Sem uso

1520 A - Sistema devidros elétricos (ladoesquerdo)

16

5 A -Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado5 A - Módulo deconforto

17 15 A - Farol alto

Fusíveis Uso

18

5 A -Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado (veículocom sistema centralde travamento esistema de alarmeantifurto)5 A -Sensor deultra-som (veículo comsistema central detravamento e sistemade alarme antifurto)5 A - Lâmpada deleitura (veículo comsistema central detravamento e sistemade alarme antifurto)

1910 A - Relé de partidaa frio (Flex)

2015 A - Sistema dealarme

Fusíveis Uso

21

20 A – Bomba decombustível20 A – Módulo decontrole do motor

22

5 A - Espelhoselétricos externos5 A - Módulo deconforto5 A - Painel deinstrumentos

2325 A - Módulo dofreio ABS

24 Sem uso

25

20 A - Sistema dealarme20 A - Sistema detravamento das portas

10-34Cuidados com o veículo

Black plate (34,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-34 Cuidados com o veículo

Fusíveis Uso

10

15 A - Luz de freio15 A - Luz da ré15 A - Luz doporta-luvas

11 Sem uso

125 A -Rádio (funçãointerruptora naignição)

1320 A – Módulo decontrole do motor

14 Sem uso

1520 A - Sistema devidros elétricos (ladoesquerdo)

16

5 A -Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado5 A - Módulo deconforto

17 15 A - Farol alto

Fusíveis Uso

18

5 A -Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado (veículocom sistema centralde travamento esistema de alarmeantifurto)5 A -Sensor deultra-som (veículo comsistema central detravamento e sistemade alarme antifurto)5 A - Lâmpada deleitura (veículo comsistema central detravamento e sistemade alarme antifurto)

1910 A - Relé de partidaa frio (Flex)

2015 A - Sistema dealarme

Fusíveis Uso

21

20 A – Bomba decombustível20 A – Módulo decontrole do motor

22

5 A - Espelhoselétricos externos5 A - Módulo deconforto5 A - Painel deinstrumentos

2325 A - Módulo dofreio ABS

24 Sem uso

25

20 A - Sistema dealarme20 A - Sistema detravamento das portas

Page 178: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (35,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-35

Fusíveis Uso

26

20 A - Farol de neblina20 A - Lanterna deneblina traseira20 A - Lâmpada docompartimento decarga

2715 A - Módulo doairbag

2810 A – Farol baixo(lado direito)

29

10 A - Luz de posição(dianteira esquerda)10 A - Luz de posição(traseira esquerda)10 A - Luzes do rádio

30 Sem uso

315 A - Luz de cortesia /Reostato do painel deinstrumentos

Fusíveis Uso

32

5 A - Interruptor deperigo5 A -Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado (veículosem sistema centralde travamento esistema de alarmeantifurto)5 A - Buzina (veículocom airbag)

33

15 A - Limpador dopara-brisa15 A - Lavador dopara-brisa

3410 A – Farol baixo(lado esquerdo)

Fusíveis Uso

35

10 A - Luz de posição(dianteira direita)10 A - Lâmpada daplaca de licença10 A - Luz de posição(traseira direita)10 A - Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado ("modonoturno")

367,5 A - Arcondicionado

37 30 A - Modo logística

38 Sem uso

10-35 Cuidados com o veículo

Black plate (35,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-35

Fusíveis Uso

26

20 A - Farol de neblina20 A - Lanterna deneblina traseira20 A - Lâmpada docompartimento decarga

2715 A - Módulo doairbag

2810 A – Farol baixo(lado direito)

29

10 A - Luz de posição(dianteira esquerda)10 A - Luz de posição(traseira esquerda)10 A - Luzes do rádio

30 Sem uso

315 A - Luz de cortesia /Reostato do painel deinstrumentos

Fusíveis Uso

32

5 A - Interruptor deperigo5 A -Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado (veículosem sistema centralde travamento esistema de alarmeantifurto)5 A - Buzina (veículocom airbag)

33

15 A - Limpador dopara-brisa15 A - Lavador dopara-brisa

3410 A – Farol baixo(lado esquerdo)

Fusíveis Uso

35

10 A - Luz de posição(dianteira direita)10 A - Lâmpada daplaca de licença10 A - Luz de posição(traseira direita)10 A - Módulo decontrole deaquecimento,ventilação e arcondicionado ("modonoturno")

367,5 A - Arcondicionado

37 30 A - Modo logística

38 Sem uso

Page 179: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (36,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-36 Cuidados com o veículo

Central de relés Posição Função

I Bomba de combustível

II Injeção (principal)

III Motor de arranque

IVLimpadores dopara-brisa

V Sem uso

VI Farol alto

VII

Ventoinha do radiador(gasolina/Flex)(veículos com arcondicionado)velocidade 1

VIIIRelé de proteção(sistema de injeção)

IX-a Farol baixo

IX-b Luz de posição

X-a Partida a frio (flex)

X-bBuzina (veículos comairbag)

Posição Função

XI-aLâmpada docompartimento decarga

XI-bCompressor do arcondicionado

XII Sem uso

XII-a Sem uso

XII-b Sem uso

XIII Sem uso

XIVConector parainspeção dediagnóstico

XV Sem uso

XV-a Farol de neblina

XV-bLanterna de neblinatraseira

XVI

Ventoinha do radiador(gasolina/Flex)(veículos com arcondicionado)velocidade 2

10-36Cuidados com o veículo

Black plate (36,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-36 Cuidados com o veículo

Central de relés Posição Função

I Bomba de combustível

II Injeção (principal)

III Motor de arranque

IVLimpadores dopara-brisa

V Sem uso

VI Farol alto

VII

Ventoinha do radiador(gasolina/Flex)(veículos com arcondicionado)velocidade 1

VIIIRelé de proteção(sistema de injeção)

IX-a Farol baixo

IX-b Luz de posição

X-a Partida a frio (flex)

X-bBuzina (veículos comairbag)

Posição Função

XI-aLâmpada docompartimento decarga

XI-bCompressor do arcondicionado

XII Sem uso

XII-a Sem uso

XII-b Sem uso

XIII Sem uso

XIVConector parainspeção dediagnóstico

XV Sem uso

XV-a Farol de neblina

XV-bLanterna de neblinatraseira

XVI

Ventoinha do radiador(gasolina/Flex)(veículos com arcondicionado)velocidade 2

Page 180: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (37,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-37

Posição Função

XVII Luz da ré

XVII-a Sem uso

XVII-b Sem uso

XVIII-aFusível 40 A J-Case -resistência daventoinha do radiador

XVIII-bFusível 30 A J-Case -Arranque

XIX-a

Fusível 40 A J-Case -ventoinha do radiador(gás/flex) (com arcondicionado)Fusível 30 A J-Case -ventoinha do radiador(gás/flex) (sem arcondicionado)

XIX-bFusível 40 A J-Case -bomba do ABS

XX Sem uso

Fusíveis na bateria

Posição Função

F1Fusível médio 300 A -Arranque

F2Fusível médio 150 A -Caixa de fusíveis deproteção principal

F3Fusível médio 70 A -proteção principal daignição

F4 Sem uso

Ferramentas doveículo

Ferramentas

As ferramentas do veículo estãolocalizadas sob a tampa e atrás dobanco do passageiro.

São elas:. Macaco. Chave de roda. Triângulo de segurança. Gancho de reboque

10-37 Cuidados com o veículo

Black plate (37,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-37

Posição Função

XVII Luz da ré

XVII-a Sem uso

XVII-b Sem uso

XVIII-aFusível 40 A J-Case -resistência daventoinha do radiador

XVIII-bFusível 30 A J-Case -Arranque

XIX-a

Fusível 40 A J-Case -ventoinha do radiador(gás/flex) (com arcondicionado)Fusível 30 A J-Case -ventoinha do radiador(gás/flex) (sem arcondicionado)

XIX-bFusível 40 A J-Case -bomba do ABS

XX Sem uso

Fusíveis na bateria

Posição Função

F1Fusível médio 300 A -Arranque

F2Fusível médio 150 A -Caixa de fusíveis deproteção principal

F3Fusível médio 70 A -proteção principal daignição

F4 Sem uso

Ferramentas doveículo

Ferramentas

As ferramentas do veículo estãolocalizadas sob a tampa e atrás dobanco do passageiro.

São elas:. Macaco. Chave de roda. Triângulo de segurança. Gancho de reboque

Page 181: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (38,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-38 Cuidados com o veículo

Rodas e pneusOs pneus originais de fábricaatendem às características técnicasdo seu veículo e oferecem máximoconforto e segurança ao dirigir.

Nota: Se for necessário substituirpneus ou rodas para um tamanhodiferente daqueles instalados nafábrica, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet. O uso depneus ou de rodas inadequadospode causar a perda da garantia

Conferência da pressão dospneus

Para o conforto, a segurança e odesgaste dos pneus é essencialmantê-los na pressãorecomendada.

Verifique a pressão dos pneussemanalmente, incluindo o estepe,e antes de qualquer viagem longaou para o veículo carregado. Ospneus devem ser verificados aindafrios, com um manômetro calibrado.

As pressões estão indicadas naetiqueta mostrada na figura.

Etiqueta de informações depressão dos pneus

10-38Cuidados com o veículo

Black plate (38,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-38 Cuidados com o veículo

Rodas e pneusOs pneus originais de fábricaatendem às características técnicasdo seu veículo e oferecem máximoconforto e segurança ao dirigir.

Nota: Se for necessário substituirpneus ou rodas para um tamanhodiferente daqueles instalados nafábrica, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet. O uso depneus ou de rodas inadequadospode causar a perda da garantia

Conferência da pressão dospneus

Para o conforto, a segurança e odesgaste dos pneus é essencialmantê-los na pressãorecomendada.

Verifique a pressão dos pneussemanalmente, incluindo o estepe,e antes de qualquer viagem longaou para o veículo carregado. Ospneus devem ser verificados aindafrios, com um manômetro calibrado.

As pressões estão indicadas naetiqueta mostrada na figura.

Etiqueta de informações depressão dos pneus

Page 182: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (39,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-39

A. Especificações do pneu

B. Posições do pneu

C. Condição normal de carga (até2 pessoas).

D. Condição de carga completa(2 pessoas + carga).

E. Informações do estepe

A pressão incorreta aumenta odesgaste dos pneus e prejudica odesempenho do veículo, o confortodos passageiros e o consumo decombustível.

O excesso de pressão resultante doaquecimento dos pneus depois deuma viagem é normal e não deveser reduzido.

Depois de conferir a pressão dospneus, recoloque as tampas deproteção das válvulas.

Balanceamento das rodas

As rodas do seu veículo devemestar balanceadas para evitarvibrações no volante e proporcionaruma direção segura e confortável.

Faça o balanceamento sempre quenotar vibrações, ou ao fazer rodíziodos pneus.

Cuidado

Após fazer o rodízio dos pneus,recomenda-se verificar obalanceamento dos conjuntos derodas e pneus.

Inspeção dos pneus

Os impactos contra as guias dacalçada podem causar lesões nasrodas e pneus por dentro. Há riscode acidentes a alta velocidadedevido a danos externos ocultosnos pneus. Portanto, se for precisosubir em uma guia, faça-olentamente e no ângulo reto, sepossível.

10-39 Cuidados com o veículo

Black plate (39,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-39

A. Especificações do pneu

B. Posições do pneu

C. Condição normal de carga (até2 pessoas).

D. Condição de carga completa(2 pessoas + carga).

E. Informações do estepe

A pressão incorreta aumenta odesgaste dos pneus e prejudica odesempenho do veículo, o confortodos passageiros e o consumo decombustível.

O excesso de pressão resultante doaquecimento dos pneus depois deuma viagem é normal e não deveser reduzido.

Depois de conferir a pressão dospneus, recoloque as tampas deproteção das válvulas.

Balanceamento das rodas

As rodas do seu veículo devemestar balanceadas para evitarvibrações no volante e proporcionaruma direção segura e confortável.

Faça o balanceamento sempre quenotar vibrações, ou ao fazer rodíziodos pneus.

Cuidado

Após fazer o rodízio dos pneus,recomenda-se verificar obalanceamento dos conjuntos derodas e pneus.

Inspeção dos pneus

Os impactos contra as guias dacalçada podem causar lesões nasrodas e pneus por dentro. Há riscode acidentes a alta velocidadedevido a danos externos ocultosnos pneus. Portanto, se for precisosubir em uma guia, faça-olentamente e no ângulo reto, sepossível.

Page 183: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (40,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-40 Cuidados com o veículo

Ao estacionar, verifique se os pneusnão ficaram pressionados contra aguia da calçada. Verifiqueregularmente o desgaste dos pneus(profundidade dos sulcos) ou danosvisíveis. Verifique também possíveisdanos às rodas.

Condições do pneu, condiçõesdo aro

Dirigir sobre bordas afiadas podecausar danos ocultos nos pneus enos aros, que são notados apenasdepois: há risco de explosãodo pneu.

Dirija sobre bordas lentamente e emângulo reto se possível. Aoestacionar, verifique se os pneusnão ficam pressionados contra aborda do meio-fio.

Verifique os pneus regularmentequanto a danos (corpos estranhos,furos, cortes, rachaduras, calombosnas laterais). Um pneu danificadopode estourar.

Em caso de dano ou desgasteanormal, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet pararepará-los e calibrar a suspensãodianteira e o alinhamento dadireção.

Rodízio de pneus

Os pneus dianteiros e traseirosmanifestam fenômenos de trabalhodiferentes e podem apresentardesgaste diferente na dependênciadireta de vários fatores: superfícieda pista, modo de dirigir,

alinhamento da suspensão,balanceamento das rodas, pressãodos pneus etc.

O proprietário deve realizar umaavaliação das condições de uso doveículo e fazer também o rodíziodos pneus em intervalos breves derodagem, que não podem passardos 10.000 km. O resultado obtidoserá um desgaste regular da bandae, consequentemente, maiordurabilidade.

O rodízio dos pneus deve serefetuado como se vê na figura.

A condição dos pneus é um dositens da inspeção periódica naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet, quesão capazes de diagnosticarindícios de desgaste irregular ouqualquer defeito que comprometa oproduto.

10-40Cuidados com o veículo

Black plate (40,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-40 Cuidados com o veículo

Ao estacionar, verifique se os pneusnão ficaram pressionados contra aguia da calçada. Verifiqueregularmente o desgaste dos pneus(profundidade dos sulcos) ou danosvisíveis. Verifique também possíveisdanos às rodas.

Condições do pneu, condiçõesdo aro

Dirigir sobre bordas afiadas podecausar danos ocultos nos pneus enos aros, que são notados apenasdepois: há risco de explosãodo pneu.

Dirija sobre bordas lentamente e emângulo reto se possível. Aoestacionar, verifique se os pneusnão ficam pressionados contra aborda do meio-fio.

Verifique os pneus regularmentequanto a danos (corpos estranhos,furos, cortes, rachaduras, calombosnas laterais). Um pneu danificadopode estourar.

Em caso de dano ou desgasteanormal, consulte a Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet pararepará-los e calibrar a suspensãodianteira e o alinhamento dadireção.

Rodízio de pneus

Os pneus dianteiros e traseirosmanifestam fenômenos de trabalhodiferentes e podem apresentardesgaste diferente na dependênciadireta de vários fatores: superfícieda pista, modo de dirigir,

alinhamento da suspensão,balanceamento das rodas, pressãodos pneus etc.

O proprietário deve realizar umaavaliação das condições de uso doveículo e fazer também o rodíziodos pneus em intervalos breves derodagem, que não podem passardos 10.000 km. O resultado obtidoserá um desgaste regular da bandae, consequentemente, maiordurabilidade.

O rodízio dos pneus deve serefetuado como se vê na figura.

A condição dos pneus é um dositens da inspeção periódica naRede de Concessionárias ouOficinas Autorizadas Chevrolet, quesão capazes de diagnosticarindícios de desgaste irregular ouqualquer defeito que comprometa oproduto.

Page 184: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (41,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-41

Cuidado

. Devido ao envelhecimento, aborracha do pneu deteriora.Isso também é válido parapneu estepe, mesmo que elenão seja usado.

. O envelhecimento dospneus depende de váriosfatores, incluindotemperatura, condições decarga e pressão decalibragem dos pneus.

. Os pneus devem ser levadosregularmente ao serviço deassistência técnica dofabricante para avaliar ascondições de uso.

. Um pneu estepe que nãotenha sido usado por umperíodo de 6 anos, deveráser usado somente ememergências. Quando essepneu estiver sendo usado,dirija em baixa velocidade.

Qual o momento parasubstituir os pneus

Por razões de segurança, os pneusdevem ser trocados quando aprofundidade dos sulcos seaproximar de 3 mm.

Cuidado

. A profundidade mínima dossulcos é de 1,6 mm. Essainformação é identificada

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

pela abreviatura TWI(indicadores de desgaste dabanda de rodagem), nosflancos dos pneus, comomostrado na ilustração.

. Observe que o perigo deaquaplanagem será maior seos pneus estiveremdesgastados.

O pneu também deve ser trocadoquando apresentar cortes,calombos nas laterais ou qualqueroutro tipo de deformação.

Nota: Ao substituir, use pneus damesma marca e dimensão que osoriginais, substituindo,preferivelmente, todo o jogo nomesmo eixo, dianteiro e traseiro.

10-41 Cuidados com o veículo

Black plate (41,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-41

Cuidado

. Devido ao envelhecimento, aborracha do pneu deteriora.Isso também é válido parapneu estepe, mesmo que elenão seja usado.

. O envelhecimento dospneus depende de váriosfatores, incluindotemperatura, condições decarga e pressão decalibragem dos pneus.

. Os pneus devem ser levadosregularmente ao serviço deassistência técnica dofabricante para avaliar ascondições de uso.

. Um pneu estepe que nãotenha sido usado por umperíodo de 6 anos, deveráser usado somente ememergências. Quando essepneu estiver sendo usado,dirija em baixa velocidade.

Qual o momento parasubstituir os pneus

Por razões de segurança, os pneusdevem ser trocados quando aprofundidade dos sulcos seaproximar de 3 mm.

Cuidado

. A profundidade mínima dossulcos é de 1,6 mm. Essainformação é identificada

(Continuação)

Cuidado(Continuação)

pela abreviatura TWI(indicadores de desgaste dabanda de rodagem), nosflancos dos pneus, comomostrado na ilustração.

. Observe que o perigo deaquaplanagem será maior seos pneus estiveremdesgastados.

O pneu também deve ser trocadoquando apresentar cortes,calombos nas laterais ou qualqueroutro tipo de deformação.

Nota: Ao substituir, use pneus damesma marca e dimensão que osoriginais, substituindo,preferivelmente, todo o jogo nomesmo eixo, dianteiro e traseiro.

Page 185: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (42,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-42 Cuidados com o veículo

Calota da rodaCalotas e pneus são aprovados nafábrica para o respectivo veículo,devendo atender a todos osrequisitos de conjugação com arespectiva roda onde serão usados.

Se as calotas e pneus usados nãoforam os aprovados pela fábrica, ospneus podem não ter uma borda deproteção do aro.

As calotas não podem impedir arefrigeração dos freios.

Atenção

O uso de pneus ou de calotasinadequadas poderá causarperda de pressão repentina e,assim, acidentes.

Troca de pneuAo trocar a roda, tenha os seguintescuidados:. Nunca entre embaixo de um

veículo suspenso no macaco.. Não ligue o motor durante a

troca.. Use o macaco somente para

trocar as rodas.

Faça a troca das rodas comosegue:

1. Estacione sobre uma superfícieplana, se possível.

2. Ligue o pisca-alerta e aplique ofreio de estacionamento.

3. Engate a primeira ou a marchaà ré.

4. Coloque o triângulo desegurança corretamente atrásdo veículo.

5. Bloqueie a roda diagonalmenteoposta à que será trocada comcalços de madeira, quaisquerblocos de madeira ou pedrasdisponíveis, na frente eatrás dela.

6. Retire a tampa do parafuso daroda (se equipado).

7. Com a chave de roda, afrouxeos parafusos, soltando 1/2 a 1volta, sem retirá-los.

10-42Cuidados com o veículo

Black plate (42,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-42 Cuidados com o veículo

Calota da rodaCalotas e pneus são aprovados nafábrica para o respectivo veículo,devendo atender a todos osrequisitos de conjugação com arespectiva roda onde serão usados.

Se as calotas e pneus usados nãoforam os aprovados pela fábrica, ospneus podem não ter uma borda deproteção do aro.

As calotas não podem impedir arefrigeração dos freios.

Atenção

O uso de pneus ou de calotasinadequadas poderá causarperda de pressão repentina e,assim, acidentes.

Troca de pneuAo trocar a roda, tenha os seguintescuidados:. Nunca entre embaixo de um

veículo suspenso no macaco.. Não ligue o motor durante a

troca.. Use o macaco somente para

trocar as rodas.

Faça a troca das rodas comosegue:

1. Estacione sobre uma superfícieplana, se possível.

2. Ligue o pisca-alerta e aplique ofreio de estacionamento.

3. Engate a primeira ou a marchaà ré.

4. Coloque o triângulo desegurança corretamente atrásdo veículo.

5. Bloqueie a roda diagonalmenteoposta à que será trocada comcalços de madeira, quaisquerblocos de madeira ou pedrasdisponíveis, na frente eatrás dela.

6. Retire a tampa do parafuso daroda (se equipado).

7. Com a chave de roda, afrouxeos parafusos, soltando 1/2 a 1volta, sem retirá-los.

Page 186: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (43,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-43

8. Observe os pontos de fixaçãodo macaco (setas).

Nota: As partes inferiores docompartimento do motor, como osbraços de controle, a proteção docárter, as bases do motor e o eixotraseiro, não devem ser usadaspara apoiar o macaco, cavaletes ouguinchos. Apesar de tais danospoderem ser imperceptíveis ao olhonu, os componentes poderão serdeformados, danificando as peças eafetando a operação.

9. Posicione o braço do macaco noencaixe mais perto da roda queserá trocada. A garra do macaco(seta) deve cobrir a lâminavertical e encaixar no seurebaixo.

10. Ao levantar o macaco,verifique se a borda da suabase está encostando no chãoe coloque-o diretamenteembaixo do recesso da lâmina.

11. Levante o veículo, girando aalavanca do macaco.

12. Retire os parafusos da roda.

13. Retire a capa do cubo (seequipado).

14. Troque a roda.

15. Com calota do cubo integral:antes de instalar a calota docubo, verifique qual a posiçãodo orifício maior na calota docubo em relação ao recesso dobocal de enchimento do pneu ereinstale o primeiro parafusono orifício da roda,correspondente à posição doorifício maior do domo. Instalea calota do cubo na roda,alinhando o furo maior com oparafuso já instalado

10-43 Cuidados com o veículo

Black plate (43,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-43

8. Observe os pontos de fixaçãodo macaco (setas).

Nota: As partes inferiores docompartimento do motor, como osbraços de controle, a proteção docárter, as bases do motor e o eixotraseiro, não devem ser usadaspara apoiar o macaco, cavaletes ouguinchos. Apesar de tais danospoderem ser imperceptíveis ao olhonu, os componentes poderão serdeformados, danificando as peças eafetando a operação.

9. Posicione o braço do macaco noencaixe mais perto da roda queserá trocada. A garra do macaco(seta) deve cobrir a lâminavertical e encaixar no seurebaixo.

10. Ao levantar o macaco,verifique se a borda da suabase está encostando no chãoe coloque-o diretamenteembaixo do recesso da lâmina.

11. Levante o veículo, girando aalavanca do macaco.

12. Retire os parafusos da roda.

13. Retire a capa do cubo (seequipado).

14. Troque a roda.

15. Com calota do cubo integral:antes de instalar a calota docubo, verifique qual a posiçãodo orifício maior na calota docubo em relação ao recesso dobocal de enchimento do pneu ereinstale o primeiro parafusono orifício da roda,correspondente à posição doorifício maior do domo. Instalea calota do cubo na roda,alinhando o furo maior com oparafuso já instalado

Page 187: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (44,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-44 Cuidados com o veículo

16. Instale os parafusos eaperte-os parcialmente.

17. Abaixe o veículo.

18. Aperte os parafusos.

19. Guarde a roda que foi retirada,as ferramentas, o macaco e otriângulo de segurança.

20. Mande consertar o pneudanificado, balanceá-lo erecolocá-lo no veículo assimque for possível.

Nota: Não se esqueça de aplicar ofreio de estacionamento e deengatar a 1ª marcha ou a marcha àré antes de usar o macaco paraelevar o veículo.

Pneu reserva

Ele está localizado sob ocompartimento de carga do veículo,pendurado por uma grade desustentação.

Nota: Sempre que remover oestepe, o veículo deve estar emuma superfície plana. No caso deessa condição não ser possível ou

no caso de o veículo estarcarregado e um dos pneus traseirosestar furado, será necessário elevaro veículo até atingir uma altura livrepara remover o estepe(aproximadamente 3 mm).

Para retirar o pneu estepe:

1. Coloque a parte chanfrada dachave de roda (extremidade comranhuras) no eixo do sistema deelevação do pneu estepe.

10-44Cuidados com o veículo

Black plate (44,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-44 Cuidados com o veículo

16. Instale os parafusos eaperte-os parcialmente.

17. Abaixe o veículo.

18. Aperte os parafusos.

19. Guarde a roda que foi retirada,as ferramentas, o macaco e otriângulo de segurança.

20. Mande consertar o pneudanificado, balanceá-lo erecolocá-lo no veículo assimque for possível.

Nota: Não se esqueça de aplicar ofreio de estacionamento e deengatar a 1ª marcha ou a marcha àré antes de usar o macaco paraelevar o veículo.

Pneu reserva

Ele está localizado sob ocompartimento de carga do veículo,pendurado por uma grade desustentação.

Nota: Sempre que remover oestepe, o veículo deve estar emuma superfície plana. No caso deessa condição não ser possível ou

no caso de o veículo estarcarregado e um dos pneus traseirosestar furado, será necessário elevaro veículo até atingir uma altura livrepara remover o estepe(aproximadamente 3 mm).

Para retirar o pneu estepe:

1. Coloque a parte chanfrada dachave de roda (extremidade comranhuras) no eixo do sistema deelevação do pneu estepe.

Page 188: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (45,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-45

2. Gire a chave de roda, abaixandoo pneu estepe para ter acessoao gancho de fixação dasustentação.

3. Levante a sustentação do pneureserva e desengate o gancho.

4. Solte o cabo de segurança.

5. Abaixe completamente asustentação, puxe a bandeja eremova o pneu estepe.

6. Ao guardar o pneu que foisubstituído, siga a sequênciainversa de remoção, colocandoa roda com a parte externavirada para baixo.

7. Verifique se o parafuso estáapertado com firmeza.

O pneu reserva tem a roda de aço.

Partida do motor comcabos auxiliares

Para dar partida em um veículo coma bateria descarregada, ligue oscabos auxiliares na bateria de outroveículo. Isso deve ser feito comextremo cuidado e seguindo aspróximas instruções.. Nunca exponha baterias à

chama ou centelha.

10-45 Cuidados com o veículo

Black plate (45,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-45

2. Gire a chave de roda, abaixandoo pneu estepe para ter acessoao gancho de fixação dasustentação.

3. Levante a sustentação do pneureserva e desengate o gancho.

4. Solte o cabo de segurança.

5. Abaixe completamente asustentação, puxe a bandeja eremova o pneu estepe.

6. Ao guardar o pneu que foisubstituído, siga a sequênciainversa de remoção, colocandoa roda com a parte externavirada para baixo.

7. Verifique se o parafuso estáapertado com firmeza.

O pneu reserva tem a roda de aço.

Partida do motor comcabos auxiliares

Para dar partida em um veículo coma bateria descarregada, ligue oscabos auxiliares na bateria de outroveículo. Isso deve ser feito comextremo cuidado e seguindo aspróximas instruções.. Nunca exponha baterias à

chama ou centelha.

Page 189: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (46,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-46 Cuidados com o veículo

. Use bateria auxiliar de mesmatensão (12 V). Sua capacidade(A) não deve ser inferior àcapacidade da bateriadescarregada.

. Use cabos de terminal na bitolade 16 mm² pelo menos (25 mm²para motores diesel) e terminaisisolados

. Não use equipamentoscarregadores rápidos nesseprocedimento.

. Coloque cabos de terminal deforma que não toquem emnenhuma peça móvel do motor.

. Não ligue o motor enquantoempurra ou reboca o veículo,caso contrário o conversorcatalítico poderá sofrer danos.

. Durante essa operação departida, não se aproxime dabateria.

. Com a bateria auxiliar instaladano outro veículo, evite contatoentre os dois veículos.

. Verifique se os cabos auxiliaresnão apresentam isolamentossoltos ou ausentes.

. Evite o contato entre osterminais auxiliares ou com aspartes metálicas dos veículos.

Atenção

Tome muito cuidado ao dar apartida com cabos auxiliares. Ainobservância das seguintesinstruções poderá causar danosou ferimentos pela explosão dabateria ou danos aos sistemaselétricos de ambos os veículos.

Atenção

Evite contato com os olhos, apele, tecidos e superfíciespintadas. O fluido contém ácidosulfúrico, que pode causarferimentos e danos em caso decontato direto.

Execute as operações na seguintesequência:

1. Ligue a ignição e desconectetodos os circuitos elétricos cujaligação não for necessária.

2. Acione firmemente a alavancado freio de estacionamento.Mova a alavanca do câmbiopara neutro.

3. Localize os terminais positivo (+)e negativo (-) nas baterias.

10-46Cuidados com o veículo

Black plate (46,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-46 Cuidados com o veículo

. Use bateria auxiliar de mesmatensão (12 V). Sua capacidade(A) não deve ser inferior àcapacidade da bateriadescarregada.

. Use cabos de terminal na bitolade 16 mm² pelo menos (25 mm²para motores diesel) e terminaisisolados

. Não use equipamentoscarregadores rápidos nesseprocedimento.

. Coloque cabos de terminal deforma que não toquem emnenhuma peça móvel do motor.

. Não ligue o motor enquantoempurra ou reboca o veículo,caso contrário o conversorcatalítico poderá sofrer danos.

. Durante essa operação departida, não se aproxime dabateria.

. Com a bateria auxiliar instaladano outro veículo, evite contatoentre os dois veículos.

. Verifique se os cabos auxiliaresnão apresentam isolamentossoltos ou ausentes.

. Evite o contato entre osterminais auxiliares ou com aspartes metálicas dos veículos.

Atenção

Tome muito cuidado ao dar apartida com cabos auxiliares. Ainobservância das seguintesinstruções poderá causar danosou ferimentos pela explosão dabateria ou danos aos sistemaselétricos de ambos os veículos.

Atenção

Evite contato com os olhos, apele, tecidos e superfíciespintadas. O fluido contém ácidosulfúrico, que pode causarferimentos e danos em caso decontato direto.

Execute as operações na seguintesequência:

1. Ligue a ignição e desconectetodos os circuitos elétricos cujaligação não for necessária.

2. Acione firmemente a alavancado freio de estacionamento.Mova a alavanca do câmbiopara neutro.

3. Localize os terminais positivo (+)e negativo (-) nas baterias.

Page 190: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (47,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-47

4. Conecte os terminais nasequência indicada:. + com +: terminal positivo

da bateria auxiliar (1) com oterminal positivo da bateriadescarregada (2).

. - com terra: terminalnegativo da bateria auxiliar(3) com um ponto deaterramento a 30 cm dabateria, das peças móveise/ou de calor (4).

5. Dê a partida no motor do veículoauxiliar. Aguarde 5 minutos.

6. Dê partida no motor cuja bateriaestá descarregada. Não façatentativas de partida por mais de15 segundos. Aguarde 1 minutoentre as tentativas. Em caso desucesso na partida, aguarde3 minutos com cabos determinais conectados. Se omotor não ligar depois dealgumas tentativas, pode havera possibilidade de algunsreparos.

7. Inverta a sequência acima comexatidão quando remover oscabos auxiliares.

Nota:. O motor do veículo que fornece

a alimentação auxiliar para apartida deve estar funcionandodurante a operação.

. Caso o rádio esteja ligado,poderá sofrer danos sérios. Ocusto do reparo não serácoberto pela garantia.

Cuidado

Os ventiladores e outras partesmóveis do motor podem causarferimentos sérios. Mantenha asmãos e roupas afastadas daspartes móveis quando o motorestiver funcionando ou mesmocom o motor ligado.

Reboque

Reboque do veículo

Em situações de emergência queexijam o reboque do veículo,procure, de preferência, empresasespecializadas com carros-guinchoou a assistência oficial da rodovia,usando veículos de reboque quetenham apoio para as rodas ouplataforma para receber oautomóvel.

10-47 Cuidados com o veículo

Black plate (47,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-47

4. Conecte os terminais nasequência indicada:. + com +: terminal positivo

da bateria auxiliar (1) com oterminal positivo da bateriadescarregada (2).

. - com terra: terminalnegativo da bateria auxiliar(3) com um ponto deaterramento a 30 cm dabateria, das peças móveise/ou de calor (4).

5. Dê a partida no motor do veículoauxiliar. Aguarde 5 minutos.

6. Dê partida no motor cuja bateriaestá descarregada. Não façatentativas de partida por mais de15 segundos. Aguarde 1 minutoentre as tentativas. Em caso desucesso na partida, aguarde3 minutos com cabos determinais conectados. Se omotor não ligar depois dealgumas tentativas, pode havera possibilidade de algunsreparos.

7. Inverta a sequência acima comexatidão quando remover oscabos auxiliares.

Nota:. O motor do veículo que fornece

a alimentação auxiliar para apartida deve estar funcionandodurante a operação.

. Caso o rádio esteja ligado,poderá sofrer danos sérios. Ocusto do reparo não serácoberto pela garantia.

Cuidado

Os ventiladores e outras partesmóveis do motor podem causarferimentos sérios. Mantenha asmãos e roupas afastadas daspartes móveis quando o motorestiver funcionando ou mesmocom o motor ligado.

Reboque

Reboque do veículo

Em situações de emergência queexijam o reboque do veículo,procure, de preferência, empresasespecializadas com carros-guinchoou a assistência oficial da rodovia,usando veículos de reboque quetenham apoio para as rodas ouplataforma para receber oautomóvel.

Page 191: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (48,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-48 Cuidados com o veículo

Nota: Ao executar serviços dereboque (o veículo se levantaparcialmente na extremidadetraseira ou dianteira), o veículorebocado não deverá permanecerseguro pelo sistema da suspensão,pois haverá o risco de danificá-lo.

Em caso de uso de correntes ou decintas para segurar o veículo, tomecuidado para não danificar atubulação ou os chicotes elétricos.

Gancho de emergência

O gancho de emergêncialocaliza-se na ponta frontal doveículo, no lado direito.

Prenda o cabo de emergência oucorrente ao gancho de emergência.Não prenda o cabo de emergênciasàs outras partes do veículo.

Evite mover o veículo bruscamente.

O orifício para instalar o gancho deemergência traseiro fica localizadono para-choque traseiro do veículo,no lado direito.

O gancho de reboque estálocalizado na caixa de ferramentas,atrás do banco do passageiro.

Aparafuse o gancho de emergência,girando-o no sentido anti-horáriousando uma chave de roda. Apertefirmemente.

Evite mover o veículo bruscamente.

10-48Cuidados com o veículo

Black plate (48,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-48 Cuidados com o veículo

Nota: Ao executar serviços dereboque (o veículo se levantaparcialmente na extremidadetraseira ou dianteira), o veículorebocado não deverá permanecerseguro pelo sistema da suspensão,pois haverá o risco de danificá-lo.

Em caso de uso de correntes ou decintas para segurar o veículo, tomecuidado para não danificar atubulação ou os chicotes elétricos.

Gancho de emergência

O gancho de emergêncialocaliza-se na ponta frontal doveículo, no lado direito.

Prenda o cabo de emergência oucorrente ao gancho de emergência.Não prenda o cabo de emergênciasàs outras partes do veículo.

Evite mover o veículo bruscamente.

O orifício para instalar o gancho deemergência traseiro fica localizadono para-choque traseiro do veículo,no lado direito.

O gancho de reboque estálocalizado na caixa de ferramentas,atrás do banco do passageiro.

Aparafuse o gancho de emergência,girando-o no sentido anti-horáriousando uma chave de roda. Apertefirmemente.

Evite mover o veículo bruscamente.

Page 192: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (49,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-49

Nota: As partes inferiores docompartimento do motor, como osbraços de controle, a proteção docárter, as bases do motor e o eixotraseiro, não devem ser usadaspara apoiar o macaco, cavaletes ouguinchos. Apesar de tais danospoderem ser imperceptíveis ao olhonu, os componentes poderão serdeformados, danificando as peças eafetando a operação.

Atenção

. Não use ganchos deemergência ou de outro tipopara rebocar o veículo. Emsituações de emergência queexijam o reboque do veículo,entre em contato comempresas de reboqueespecializadas ou aassistência oficial da rodovia,que utilizem um caminhãoequipado com suportes deroda ou plataforma.

(Continuação)

Atenção(Continuação)

. Não puxe o veículo emângulo ou subitamente com ogancho de emergência.Aplique uma força firme econtínua.

. Sempre que mover o veículocom o gancho deemergência, tal procedimentosó pode ser feito em linhareta à frente, por curtasdistâncias e em superfíciespavimentadas e planas.

. Não use ganchos deemergência para remover oveículo da lama, da areia ouem qualquer outra situaçãoem que o veículo possa sermovido por sua própria forçade tração.

. Não use o gancho deemergência ao colocar oveículo sobre umaplataforma.

Coloque a alavanca do câmbio emponto morto.

Gire a chave na ignição para aposição I (ignição LIGADA) parapermitir a operação das luzes defreio, buzina e limpador depara-brisa.

Evite mover o veículo bruscamente.

Com o motor desligado, o freiohidráulico não funciona; assim, énecessário mais força para fazer osfreios funcionarem.

Em veículos equipados com direçãohidráulica, será necessária umaforça maior para girar o volante, jáque com o motor desligado osistema não funcionará.

10-49 Cuidados com o veículo

Black plate (49,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-49

Nota: As partes inferiores docompartimento do motor, como osbraços de controle, a proteção docárter, as bases do motor e o eixotraseiro, não devem ser usadaspara apoiar o macaco, cavaletes ouguinchos. Apesar de tais danospoderem ser imperceptíveis ao olhonu, os componentes poderão serdeformados, danificando as peças eafetando a operação.

Atenção

. Não use ganchos deemergência ou de outro tipopara rebocar o veículo. Emsituações de emergência queexijam o reboque do veículo,entre em contato comempresas de reboqueespecializadas ou aassistência oficial da rodovia,que utilizem um caminhãoequipado com suportes deroda ou plataforma.

(Continuação)

Atenção(Continuação)

. Não puxe o veículo emângulo ou subitamente com ogancho de emergência.Aplique uma força firme econtínua.

. Sempre que mover o veículocom o gancho deemergência, tal procedimentosó pode ser feito em linhareta à frente, por curtasdistâncias e em superfíciespavimentadas e planas.

. Não use ganchos deemergência para remover oveículo da lama, da areia ouem qualquer outra situaçãoem que o veículo possa sermovido por sua própria forçade tração.

. Não use o gancho deemergência ao colocar oveículo sobre umaplataforma.

Coloque a alavanca do câmbio emponto morto.

Gire a chave na ignição para aposição I (ignição LIGADA) parapermitir a operação das luzes defreio, buzina e limpador depara-brisa.

Evite mover o veículo bruscamente.

Com o motor desligado, o freiohidráulico não funciona; assim, énecessário mais força para fazer osfreios funcionarem.

Em veículos equipados com direçãohidráulica, será necessária umaforça maior para girar o volante, jáque com o motor desligado osistema não funcionará.

Page 193: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (50,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-50 Cuidados com o veículo

Cuidados com aaparência

Limpeza externaAqui você encontra informaçõessobre os cuidados periódicos com aaparência do seu veículo.Observá-los é pré-requisito para oatendimento em garantia dereclamações sobre o acabamento ea pintura interna e externa. Asrecomendações apresentadas nestaseção evitarão danos resultantesdos efeitos do meio ambiente a queo seu veículo ficar exposto

Limpeza externa

A melhor maneira de preservar oacabamento do veículo é lavá-locom frequência.

Lavagem. Não lave o veículo sob os raios

diretos do sol.

. Primeiro remova a antena elevante os limpadores dopara-brisa.

. Depois, remova a poeira,molhando toda a carroceria comágua em abundância.

. Não jogue água diretamente noradiador para não empenar seunúcleo e, com isto, prejudicar aeficiência do sistema. Useapenas ar comprimido.

. Se desejar, aplique umdetergente suave ou xampu eesfregue com uma esponja outoalha macia. Retire tododetergente ou xampu antes desecar.

. Use uma escova ou toalhaseparada para limpar os vidros,a fim de não deixá-losengordurados.

. Limpe a borracha das palhetascom água em abundância edetergente suave.

. Pontos de óleo, asfalto ou lamada estrada podem ser removidoscom solvente. É recomendávelnão lavar a carroceria inteiracom o solvente.

. Depois de lavar, seque-a bem.

Aplicação de cera

Aplique cera de silicone no veículose notar gotas de água na pinturadepois de enxaguar. Não apliquecera nos componentes plásticos oude vidro, pois é difícil remover asmanchas sobre eles.

Polimento

Uma vez que a maioria dospolidores contém abrasivos, mandepolir o veículo em um serviçoespecializado.

Riscos e corpos estranhos napintura

Qualquer lasca de pedra, rachaduraou arranhão profundo noacabamento deve ser prontamentereparado na Rede deConcessionárias ou Oficinas

10-50Cuidados com o veículo

Black plate (50,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-50 Cuidados com o veículo

Cuidados com aaparência

Limpeza externaAqui você encontra informaçõessobre os cuidados periódicos com aaparência do seu veículo.Observá-los é pré-requisito para oatendimento em garantia dereclamações sobre o acabamento ea pintura interna e externa. Asrecomendações apresentadas nestaseção evitarão danos resultantesdos efeitos do meio ambiente a queo seu veículo ficar exposto

Limpeza externa

A melhor maneira de preservar oacabamento do veículo é lavá-locom frequência.

Lavagem. Não lave o veículo sob os raios

diretos do sol.

. Primeiro remova a antena elevante os limpadores dopara-brisa.

. Depois, remova a poeira,molhando toda a carroceria comágua em abundância.

. Não jogue água diretamente noradiador para não empenar seunúcleo e, com isto, prejudicar aeficiência do sistema. Useapenas ar comprimido.

. Se desejar, aplique umdetergente suave ou xampu eesfregue com uma esponja outoalha macia. Retire tododetergente ou xampu antes desecar.

. Use uma escova ou toalhaseparada para limpar os vidros,a fim de não deixá-losengordurados.

. Limpe a borracha das palhetascom água em abundância edetergente suave.

. Pontos de óleo, asfalto ou lamada estrada podem ser removidoscom solvente. É recomendávelnão lavar a carroceria inteiracom o solvente.

. Depois de lavar, seque-a bem.

Aplicação de cera

Aplique cera de silicone no veículose notar gotas de água na pinturadepois de enxaguar. Não apliquecera nos componentes plásticos oude vidro, pois é difícil remover asmanchas sobre eles.

Polimento

Uma vez que a maioria dospolidores contém abrasivos, mandepolir o veículo em um serviçoespecializado.

Riscos e corpos estranhos napintura

Qualquer lasca de pedra, rachaduraou arranhão profundo noacabamento deve ser prontamentereparado na Rede deConcessionárias ou Oficinas

Page 194: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (51,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-51

Autorizadas Chevrolet, pois o metalexposto sofre corrosão aceleradaque pode se alastrar. Se você notarmanchas de óleo ou piche, resíduosde pintura rodoviária, seiva deárvore, excremento de aves,produtos químicos de chaminésindustriais, sal marinho e outras,mande-as remover o mais depressapossível. Use solvente pararemover manchas de óleo, piche erestos de tinta (consulte Lavagem,em Limpeza externa).

Embaixo do veículo

Água salgada e outros agentescorrosivos podem acelerar acorrosão precoce e deteriorar aspartes embaixo do veículo, comolonas de freio, a chapa do piso,painéis metálicos, sistemas doescapamento, braçadeiras, cabosdo freio de estacionamento etc.Além disso, fragmentos do solo,lama e terra compactadas naabertura do para-lama acumulamumidade. Para reduzir os estragos,

lave o veículo por baixoperiodicamente para eliminar essesmateriais.

Pulverização

Não pulverize óleo embaixo doveículo. Além de segurar poeira daestrada, a pulverização estragasuportes, juntas, mangueiras etc.

Portas

1. Lubrifique o cilindro dasfechaduras com grafite em pó.

2. Lubrifique as portas e asdobradiças e batentes da tampada mala e do capô.

3. As aberturas localizadas naparte inferior das portas deixamescapar a água das lavagens ouda chuva. Elas devem ficardesimpedidas, para evitaracúmulos capazes de provocarferrugem.

Rodas de alumínio

As rodas de alumínio recebemproteção similar à da pintura doveículo. Nunca use produtos

químicos, polidores, abrasivos ouescovas, já que eles podemdanificar a camada protetorada roda.

Compartimento do motor

Nunca lave sem necessidade ocompartimento do motor. Antes delavar, proteja com plástico oalternador, a ignição eletrônica e oreservatório do cilindro mestre.

Limpeza interna

Cuidado

Muitos produtos de limpezapodem ser perigosos ouinflamáveis, ou também podemcausar ferimentos ou danos aoseu veículo. Assim, ao limparpartes do acabamento, não usesolventes voláteis, como aacetona, tíner, alvejante ouagentes redutores. Nunca usegasolina para limpeza.

10-51 Cuidados com o veículo

Black plate (51,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-51

Autorizadas Chevrolet, pois o metalexposto sofre corrosão aceleradaque pode se alastrar. Se você notarmanchas de óleo ou piche, resíduosde pintura rodoviária, seiva deárvore, excremento de aves,produtos químicos de chaminésindustriais, sal marinho e outras,mande-as remover o mais depressapossível. Use solvente pararemover manchas de óleo, piche erestos de tinta (consulte Lavagem,em Limpeza externa).

Embaixo do veículo

Água salgada e outros agentescorrosivos podem acelerar acorrosão precoce e deteriorar aspartes embaixo do veículo, comolonas de freio, a chapa do piso,painéis metálicos, sistemas doescapamento, braçadeiras, cabosdo freio de estacionamento etc.Além disso, fragmentos do solo,lama e terra compactadas naabertura do para-lama acumulamumidade. Para reduzir os estragos,

lave o veículo por baixoperiodicamente para eliminar essesmateriais.

Pulverização

Não pulverize óleo embaixo doveículo. Além de segurar poeira daestrada, a pulverização estragasuportes, juntas, mangueiras etc.

Portas

1. Lubrifique o cilindro dasfechaduras com grafite em pó.

2. Lubrifique as portas e asdobradiças e batentes da tampada mala e do capô.

3. As aberturas localizadas naparte inferior das portas deixamescapar a água das lavagens ouda chuva. Elas devem ficardesimpedidas, para evitaracúmulos capazes de provocarferrugem.

Rodas de alumínio

As rodas de alumínio recebemproteção similar à da pintura doveículo. Nunca use produtos

químicos, polidores, abrasivos ouescovas, já que eles podemdanificar a camada protetorada roda.

Compartimento do motor

Nunca lave sem necessidade ocompartimento do motor. Antes delavar, proteja com plástico oalternador, a ignição eletrônica e oreservatório do cilindro mestre.

Limpeza interna

Cuidado

Muitos produtos de limpezapodem ser perigosos ouinflamáveis, ou também podemcausar ferimentos ou danos aoseu veículo. Assim, ao limparpartes do acabamento, não usesolventes voláteis, como aacetona, tíner, alvejante ouagentes redutores. Nunca usegasolina para limpeza.

Page 195: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (52,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-52 Cuidados com o veículo

Nota: Lembre-se de remover omais rápido possível as manchasantes que permaneçam.

Carpetes e estofamento. Para bons resultados, passe o

aspirador e escove o local.. Para remover manchas ou

sujeira leve, use uma escova ouesponja molhada em água comsabão neutro.

. Primeiro, use fita adesiva pararemover o excesso de sujeiraem manchas de gordura ouóleo. Depois, esfregue com umpano úmido com benzina.

. Nunca aplique solvente delimpeza em excesso; ele vaipenetrar no estofamento ecausar estragos.

Painéis das portas, peças deplástico e vinil. Use apenas um pano úmido e

depois outro seco.. Para remover manchas de graxa

ou óleo, use um pano úmido esabonete dissolvido em água;depois, seque com um panolimpo.

Botões do console

Nunca use produtos de limpeza naregião dos botões. Limpe-os comaspirador e um pano úmido.

Computador de bordo

Limpe com um pano seco, poisprodutos químicos e mesmo a águapodem danificar o sistema docomputador de bordo.

Cintos de segurança

Mantenha-os sempre longe deobjetos cortantes ou pontiagudos.Inspecione periodicamente as alças,fivelas e pontos de ancoragem. Seestiverem sujos, lave-os com sabãoneutro e água morna. Mantenha-oslimpos e secos.

Vidros. Para remover tabaco, camadas

de poeira e vapores dos painéisde plástico, lave-os comfrequência passe uma camurçamolhada em água e sabão.

. Nunca use limpadores abrasivosno vidro, pois eles podem riscare danificar os vidros.

10-52Cuidados com o veículo

Black plate (52,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

10-52 Cuidados com o veículo

Nota: Lembre-se de remover omais rápido possível as manchasantes que permaneçam.

Carpetes e estofamento. Para bons resultados, passe o

aspirador e escove o local.. Para remover manchas ou

sujeira leve, use uma escova ouesponja molhada em água comsabão neutro.

. Primeiro, use fita adesiva pararemover o excesso de sujeiraem manchas de gordura ouóleo. Depois, esfregue com umpano úmido com benzina.

. Nunca aplique solvente delimpeza em excesso; ele vaipenetrar no estofamento ecausar estragos.

Painéis das portas, peças deplástico e vinil. Use apenas um pano úmido e

depois outro seco.. Para remover manchas de graxa

ou óleo, use um pano úmido esabonete dissolvido em água;depois, seque com um panolimpo.

Botões do console

Nunca use produtos de limpeza naregião dos botões. Limpe-os comaspirador e um pano úmido.

Computador de bordo

Limpe com um pano seco, poisprodutos químicos e mesmo a águapodem danificar o sistema docomputador de bordo.

Cintos de segurança

Mantenha-os sempre longe deobjetos cortantes ou pontiagudos.Inspecione periodicamente as alças,fivelas e pontos de ancoragem. Seestiverem sujos, lave-os com sabãoneutro e água morna. Mantenha-oslimpos e secos.

Vidros. Para remover tabaco, camadas

de poeira e vapores dos painéisde plástico, lave-os comfrequência passe uma camurçamolhada em água e sabão.

. Nunca use limpadores abrasivosno vidro, pois eles podem riscare danificar os vidros.

Page 196: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (53,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-53

Painel frontal

Cuidado

Quando exposta ao calor do solpor períodos prolongados, aregião superior do painel deinstrumentos e o interior doporta-luvas podem alcançartemperaturas de até 100°C.Desta forma, nunca use estasáreas para armazenar isqueiros,fitas adesivas, discos decomputador, CDs, óculosescuros, etc. que possamdistorcer ou mesmo inflamarquando expostos a altastemperaturas. Também há riscode danos aos próprios objetos eao veículo.

10-53 Cuidados com o veículo

Black plate (53,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Cuidados com o veículo 10-53

Painel frontal

Cuidado

Quando exposta ao calor do solpor períodos prolongados, aregião superior do painel deinstrumentos e o interior doporta-luvas podem alcançartemperaturas de até 100°C.Desta forma, nunca use estasáreas para armazenar isqueiros,fitas adesivas, discos decomputador, CDs, óculosescuros, etc. que possamdistorcer ou mesmo inflamarquando expostos a altastemperaturas. Também há riscode danos aos próprios objetos eao veículo.

Page 197: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Serviços e manutenção 11-1

Serviços emanutenção

Informações geraisInformações de serviço . . . . . . 11-1

Manutenção preventivaManutenção preventiva . . . . . . 11-5

Fluidos, lubrificantes e peçasrecomendadasFluidos e lubrificantesrecomendados . . . . . . . . . . . . 11-10

Informações gerais

Informações de serviçoPara garantir o funcionamentoeconômico e seguro do veículo econservar o seu valor, é de vitalimportância que todas as tarefas demanutenção sejam realizadasdentro dos intervalos especificados.

Atenção

Nunca efetue nenhum reparo ouajuste no motor, no chassi ou emcomponentes de segurança doveículo por conta própria. Devidoà falta de conhecimento vocêpoderá infringir as leis deproteção ao meio ambiente ou desegurança. A execuçãoinadequada do trabalho poderácomprometer a sua própriasegurança e a de outros.

Injetores de combustível

Os injetores de combustível sãoautolimpantes e não precisam delimpeza periódica.

Inspeção especial:

Deve ser realizada no final doprimeiro ano de uso ou quando oveículo completar 10.000 kmrodados (o que ocorrer primeiro),sem nenhum custo para oproprietário - exceto pelos itens deconsumo normais que são descritosno Certificado de garantia - veja asinstruções sobre as"Responsabilidades do proprietário".Esta inspeção pode ser realizadaem qualquer Concessionária ouOficina Autorizada da RedeChevrolet, apresentando o bilheteencontrado no final do Certificadode garantia e considerando oslimites de quilometragem indicados(ver instruções sobre Regras dagarantia).

Page 198: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

11-2 Serviços e manutenção

Teste de rodagem

Este teste é parte integrante doPlano de Manutenção Preventiva edeve ser realizado de preferêncianos intervalos recomendados peloPlano, de modo a detectaranormalidades e necessidades deajuste que possam ser atendidas.

Antes do teste de rodagem:

No compartimento do motor

1. Verifique possíveis vazamentos,corrija-os ou complete o nível:. Reservatório do lavador do

para-brisa. Reservatório de gasolina

do sistema de partida a frio(veículos com sistemaECONO.FLEX).

. Reservatório do sistema dearrefecimento do motor

2. Verifique e corrija, se for o caso:. Conexões e passagens de

chicotes da fiação

. Fixação e passagem demangueiras de sucção,combustível e do sistemade arrefecimento

3. Verifique peças frouxas econserte-as, se for o caso.

Com o veículo no solo:

Verifique o ajuste e corrija, se foro caso:. Aperto dos parafusos das rodas. Pressão e condição dos pneus

(incluindo estepe). Funcionamento de todos os

acessórios e opcionais

Sob o veículo

Inspecione e corrija, se for o caso:

Chassi do veículo: possíveis avariase elementos de fixação ausentes,frouxos ou danificados.

Durante o teste de rodagem:

1. Faça o teste de rodagem depreferência dirigindo o veículonos diferentes tipos de estradas

e ruas mais representativos dassuas condições reais de uso(asfalto, paralelepípedos,ladeiras, curvas fechadas etc.).

2. Verifique e corrija, se for o caso:. Funcionamento do painel

de instrumentos e dasluzes indicadoras.

. Retorno automático daalavanca das luzesindicadoras dossinalizadores de direção.

. Jogo do volante na posiçãocentral, retorno automáticodepois de girado ealinhamento durantepercurso em linha reta.

. Desempenho do motor e doconjunto da transmissãoem acelerações,desacelerações, marchalenta, velocidade constantee redução de marchas.

. Eficiência dos freios deserviço e estacionamento.

Page 199: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Serviços e manutenção 11-3

. Estabilidade do veículo emcurvas e pavimentoirregular.

3. Elimine ocasionais ruídosdetectados durante o teste.

Efetuado pelo proprietário:. Verifique semanalmente o nível

do líquido refrigerante no tanquede expansão e complete, se foro caso, observando a marcaindicada por uma seta próximadas palavras "Frio/Cold" ou"Kalt/Cold", que denota acapacidade máxima doreservatório. Com o motor frio,retire a tampa, adicione aotanque de expansão umamistura de água potável eaditivo para radiador.

Especificação, concentração eperíodo de troca do aditivo doradiador, consulte Fluidos elubrificantes recomendados napágina 11-10.

. Verifique semanalmente o nívelde óleo do motor e complete, senecessário.

. Verifique semanalmente o níveldo reservatório do lavador dopara-brisa e complete, senecessário.

. Verifique semanalmente apressão dos pneus, inclusive ado estepe.

. Pare o veículo e confira ofuncionamento do freio deestacionamento.

. Inspecione semanalmente oreservatório de gasolina dosistema de partida a frio(veículos com sistemaECONO.FLEX).

Intervalo máximo de troca doóleo do motor:

Troque com o motor quente,consulte Fluidos e lubrificantesrecomendados na página 11-10.. A cada 5.000 km ou 6 meses, o

que ocorrer primeiro, se oveículo trabalhar sob qualquerdas condições de uso severo;veja “Condições de uso severo”.

. A cada 10.000 km ou 12 meses,o que ocorrer primeiro, se nãoocorrer nenhuma das condiçõesde uso severo.

. Verifique vazamentos.

. Substitua o filtro na primeiratroca de óleo do motor; deve-sefazer as seguintes trocas defiltro a cada duas trocas do óleo.

Page 200: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

11-4 Serviços e manutenção

Condições de uso severas:

As condições a seguir sãoconsideradas uso severo:. Quando a maioria dos percursos

exige marcha lenta durantemuito tempo ou funcionamentocontínuo com baixa rotaçãofrequente (como no "anda epara" do tráfego urbano).

. Quando a maioria dos percursosnão passa de 6 km (trajetocurto) com o motor poucoaquecido.

. Operação frequente emestradas de terra e areia.

. Operação frequente como trailerou puxando reboque.

. Usado como táxi, veículo policialou atividade similar.

. Quando o veículo permanece,com frequência, parado por maisde dois dias.

Page 201: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Serviços e manutenção 11-5

Manutenção preventivaAtividades na revisãoa cada 10.000 km ou um ano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Teste de rodagem

Inspecione o veículo quanto a anormalidades ocasionais. Após ainspeção execute um teste de rodagem.

X X X

Motor e transmissão²

Pesquisar possíveis vazamentos no motor e na transmissão. X X X X X X X X X X

Velas de ignição: trocar. X X X

Correia dentada da distribuição: inspecione o estado e o funcionamentodo tensionador automático.

X X

Correia sincronizadora: trocar X X

Correia dentada dos agregados ("acessórios"): inspecionar condição,trocar se necessário.

X X

Óleo do motor: trocar.Consulte o intervalo recomendado em

Óleo para motor na página 10-11

Page 202: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

11-6 Serviços e manutenção

Atividades na revisãoa cada 10.000 km ou um ano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Filtro de óleo: trocar elemento.

Consulte o intervalo recomendado em Óleo para motor na página 10-11

Óleo da transmissão: verificar o nível e completar, se for preciso. X X X X X X X X X X

Pedal da embreagem: conferir o livre curso. X X X

Filtro de ar: Inspecionar condição e limpar, se for preciso. X X X

Filtro de ar: trocar elemento. X X X

Filtro de combustível (externo ao tanque): substituir. X X X X X X X X X X

Pré-filtro de combustível (filtro da bomba de combustível): substituir. X

Sistema de arrefecimento

Sistema de arrefecimento: verificar o nível de fluido e inspecionarquanto a eventuais vazamentos.

X X X X X X X X X X

Sistema de arrefecimento: trocar o líquido de arrefecimento e consertarpossíveis vazamentos.

Consulte o intervalo recomendado emLíquido de arrefecimento do motor na

página 10-14

Page 203: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Serviços e manutenção 11-7

Atividades na revisãoa cada 10.000 km ou um ano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Freios²

Pastilhas e discos de freio: verificar desgaste. X X X X X X X X X X

Lonas e tambores: verificar desgaste. X X X

Tubos e mangueiras do freio: verificar vazamentos. X X X X X

Freio de estacionamento: inspecionar e regular, se for preciso. Lubrificarcabos e ligações.

X X X X X X X X X X

Fluido de freios: inspecionar nível e completar se necessário, e seestiver abaixo do mínimo no tanque, o vazamento deverá ser corrigido eo fluido substituído.Substituição obrigatória a cada 2 anos

X X X X X X X X X X

Direção², suspensão (dianteira e traseira) e pneus

Reservatório da direção hidráulica: verificar o nível do fluido ecompletar, se for preciso. Pesquisar possíveis vazamentos.

X X X X X X X X X X

Amortecedores: conferir fixação e possível vazamento. X X X X X X X X X X

Sistema de direção: verifique a folga e o torque do parafuso - verifique oprotetor contra pó da cremalheira quanto a vazamento na caixa dedireção.

X X X

Guarnições e protetor contra pó: verifique a condição, a posição e se hávazamentos. X X X X X X X X X X

Page 204: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

11-8 Serviços e manutenção

Atividades na revisãoa cada 10.000 km ou um ano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Pneus: conferir pressão, desgaste e possíveis danos, fazer o rodízio, senecessário; conferir o torque das porcas da roda.

X X X X X X X X X X

Carroceria

Sistema de ar condicionado: Inspecionar o funcionamento do sistema. X X X X

Filtro de limpeza do ar condicionado: trocar X X X X X

Carroceria e parte inferior do assoalho: verificar quanto a danos napintura ou corrosão.

X X X X

Cintos de segurança: verificar cadarços, fivelas e parafusos de fixaçãoquanto ao estado de conservação, torque e funcionamento.

X X X X X X X X X X

Sistema elétrico

Sistema elétrico: Usando o dispositivo "TECH 2", analisar os códigos deproblema no sistema elétrico armazenados na memória do ECM.

X X X X X X X X X X

Inspeção do equipamento de iluminação e sinalização. X X X X X X X X X X

Limpador e lavador do para-brisa: verificar condição das palhetas elavá-las, se necessário. X X X X X X X X X X

Page 205: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Serviços e manutenção 11-9

Atividades na revisãoa cada 10.000 km ou um ano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ajuste dos faróis: verificar regulagem. X X X

Rearmar o alerta de inspeção do painel de instrumentos. X X X X X X X X X X

¹O que ocorrer primeiro.²Verificar o nível dos líquidos e completar, se necessário, no final de todos os serviços.Para obter mais informações sobre a Revisão da Chevrolet, acesse o site www.chevrolet.com.br/revisao e agendesua revisão on-line

Page 206: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

11-10 Serviços e manutenção

Fluidos, lubrificantes e peças recomendadas

Fluidos e lubrificantes recomendadosUse somente produtos que tenham sido testados e aprovados. Avarias resultantes do uso de materiais nãoaprovados não são cobertos pela garantia.

Lubrificante/fluido Inspeção do nível Troca

Óleo do motor - motorECONO.FLEX

Óleo especificado Dexos 1 ouequivalente de qualidade API SN,ILSAC GF5 ou superior e de viscosidadeSAE 5W30¹)²) - peças genuínas GM ouACDelco

SemanalConsulte as instruçõesem Óleo para motorna página 10-11

TransmissãoÓleo mineral para transmissão SAE75W85²), engrenagem helicoidal, corvermelha

Em todas asinspeções

Não requer troca

Freios Fluido de freios DOT 4 ACDelcoEm todas asinspeções

Inspecionar o nível e,se estiver abaixo domínimo no tanque, ovazamento deve serconsertado e o fluidosubstituído (obrigatórioa cada 2 anos³)

Caixa da direçãohidráulica

Óleo Dexron II ACDelco²) Em todas asinspeções

Não requer troca

Page 207: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Serviços e manutenção 11-11

Lubrificante/fluido Inspeção do nível Troca

Sistema dearrefecimento

Água potável e aditivo para radiador²)(longa vida - cor laranja) ACDelco(proporção de 35% a 50% de aditivo)

SemanalA cada 150.000 km ou5 anos

Sistema de arcondicionado

Gás R134a

Eficiência do A/Cverificada nasinspeções. Senecessário, dar novacarga de gás.

Não requer troca

Tanque decombustível parapartida a frio (somenteveículos comECONO.FLEX)

Gasolina aditivada Semanal -

¹ O veículo é abastecido na fábrica com óleo DEXOS 1. Consulte Óleo para motor na página 10-11.² A General Motors usa e recomenda fluidos e produtos químicos ACDelco ou Peças genuínas GM.³ O que ocorrer primeiro.

Atenção

Os materiais operacionais são perigosos e podem ser venenosos. Manuseie com cuidado. Preste atenção nasinformações contidas nos recipientes.

Page 208: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-1

Especificações

Identificação do veículoNúmero de identificação doveículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Plaqueta de identificação . . . . 12-2

Especificações do veículoDados do motor . . . . . . . . . . . . . . 12-3Peso do veículo . . . . . . . . . . . . . 12-7Dimensões do veículo . . . . . . . 12-8Capacidades eespecificações . . . . . . . . . . . . 12-10

Informações sobre ospneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11

Pressão dos pneus . . . . . . . . . 12-12Dimensões para instalaçãodo engate de reboque . . . . . 12-13

Identificação doveículo

Número de identificaçãodo veículo (VIN)

Local do número do chassi. Estampagem: No piso, no lado

direito do banco dianteiro dopassageiro.

. Etiquetas autoadesivas: Nacoluna da porta dianteira direita,no compartimento do motor(flange do painel interno dopara-lama, do lado direito) e nopiso, no lado direito do bancodianteiro do passageiro.

. No para-brisa, no vidro traseiroe nos vidros laterais.

12-1 Especificações

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-1

Especificações

Identificação do veículoNúmero de identificação doveículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Plaqueta de identificação . . . . 12-2

Especificações do veículoDados do motor . . . . . . . . . . . . . . 12-3Peso do veículo . . . . . . . . . . . . . 12-7Dimensões do veículo . . . . . . . 12-8Capacidades eespecificações . . . . . . . . . . . . 12-10

Informações sobre ospneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11

Pressão dos pneus . . . . . . . . . 12-12Dimensões para instalaçãodo engate de reboque . . . . . 12-13

Identificação doveículo

Número de identificaçãodo veículo (VIN)

Local do número do chassi. Estampagem: No piso, no lado

direito do banco dianteiro dopassageiro.

. Etiquetas autoadesivas: Nacoluna da porta dianteira direita,no compartimento do motor(flange do painel interno dopara-lama, do lado direito) e nopiso, no lado direito do bancodianteiro do passageiro.

. No para-brisa, no vidro traseiroe nos vidros laterais.

Page 209: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-2 Especificações

Plaqueta de identificaçãoLocalizada na coluna da portadianteira direita.

12-2Especificações

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-2 Especificações

Plaqueta de identificaçãoLocalizada na coluna da portadianteira direita.

Page 210: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-3

Especificações do veículo

Dados do motor

Motor 1.4L ECONO.FLEX

Combustível Etanol / Gasolina

Tipo Transversal dianteiro

Número de cilindros 4 em linha

Número de mancais 5

Sequência de ignição 1 – 3 – 4 – 2

Diâmetro do cilindro 77,6 mm

Curso do pistão 73,4 mm

Cilindrada 1,389 cm3

Marcha lenta920 rpm (A/C desligado)950 rpm (A/C ligado)

Taxa de compressão 12,4:1

Potência máxima líquida97 CV (71,3 kW) a 6.000 rpm (Gasolina)102 CV (75,0 kW) a 6.000 rpm (Etanol)

Torque máximo líquido129 Y (13,2 mkgf) a 3.200 rpm (Gasolina)132 Y (13,5 mkgf) a 3.200 rpm (Gasolina)

Limite de rotações do motorA/C = Ar condicionado

6.300 rpm

12-3 Especificações

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-3

Especificações do veículo

Dados do motor

Motor 1.4L ECONO.FLEX

Combustível Etanol / Gasolina

Tipo Transversal dianteiro

Número de cilindros 4 em linha

Número de mancais 5

Sequência de ignição 1 – 3 – 4 – 2

Diâmetro do cilindro 77,6 mm

Curso do pistão 73,4 mm

Cilindrada 1,389 cm3

Marcha lenta920 rpm (A/C desligado)950 rpm (A/C ligado)

Taxa de compressão 12,4:1

Potência máxima líquida97 CV (71,3 kW) a 6.000 rpm (Gasolina)102 CV (75,0 kW) a 6.000 rpm (Etanol)

Torque máximo líquido129 Y (13,2 mkgf) a 3.200 rpm (Gasolina)132 Y (13,5 mkgf) a 3.200 rpm (Gasolina)

Limite de rotações do motorA/C = Ar condicionado

6.300 rpm

Page 211: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-4 Especificações

Sistema elétrico 1.4L ECONO.FLEX

Bateria 42Ah

Alternador80 A sem A/C100 A com A/C

Velas NGK BPR7E-D

Abertura dos eletrodos 0,8 – 0,9 mm

A/C = Ar condicionadoHPS = Direção hidráulica

Transmissão 1.4L ECONO.FLEX

1ª marcha 3,73:1

2ª marcha 1,96:1

3ª marcha 1,32:1

4ª marcha 0,95:1

5ª marcha 0,76:1

Marcha à ré 3,63:1

Diferencial 4,87:1

12-4Especificações

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-4 Especificações

Sistema elétrico 1.4L ECONO.FLEX

Bateria 42Ah

Alternador80 A sem A/C100 A com A/C

Velas NGK BPR7E-D

Abertura dos eletrodos 0,8 – 0,9 mm

A/C = Ar condicionadoHPS = Direção hidráulica

Transmissão 1.4L ECONO.FLEX

1ª marcha 3,73:1

2ª marcha 1,96:1

3ª marcha 1,32:1

4ª marcha 0,95:1

5ª marcha 0,76:1

Marcha à ré 3,63:1

Diferencial 4,87:1

Page 212: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-5

Velocidades recomendadas para mudança de marcha

Mudança de marcha Motor frio Motor quente

1ª – 2ª 24 km/h 18 km/h

2ª – 3ª 40 km/h 35 km/h

3ª – 4ª 64 km/h 55 km/h

4ª – 5ª 72 km/h 72 km/h

Velocidade máxima por marcha

1ª marcha 39 km/h

2ª marcha 75 km/h

3ª marcha 111 km/h

4ª marcha 155 km/h

5ª marcha1 193 km/h1 Velocidade máxima teórica do veículo (calculada). Sob condições normais, pista plana e sem vento, o veículonão atinge essa velocidade.

12-5 Especificações

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-5

Velocidades recomendadas para mudança de marcha

Mudança de marcha Motor frio Motor quente

1ª – 2ª 24 km/h 18 km/h

2ª – 3ª 40 km/h 35 km/h

3ª – 4ª 64 km/h 55 km/h

4ª – 5ª 72 km/h 72 km/h

Velocidade máxima por marcha

1ª marcha 39 km/h

2ª marcha 75 km/h

3ª marcha 111 km/h

4ª marcha 155 km/h

5ª marcha1 193 km/h1 Velocidade máxima teórica do veículo (calculada). Sob condições normais, pista plana e sem vento, o veículonão atinge essa velocidade.

Page 213: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-6 Especificações

Freios

Tipo Sistema de freios de circuito duplo com divisão diagonal

Dianteiros Freio a disco

Traseiros Freio a tambor

Fluido Fluido para serviço pesado DOT 4 ACDelco

Freio de estacionamento Mecânico, atuação nas rodas traseiras

Geometria da direção Dianteiros Traseiros Diâmetro de giro (m)

Cambagem¹ −1°35' a 0°04' −2°12' a -1°00' -

Cambagem transversal (esquerdo -direito)¹ −0°45' a 0°45' −0°45' a 0°45' -

Cáster¹ 0°37' a 2°07' - -

Cáster transversal (esquerdo - direito)¹ −0°45' a 0°45' - -

Ângulo de cambagem (esquerdo -direito) / 2¹

- −0°18' a 0°18' -

Convergência¹ 0°00' a 0°24' 0°00' a 0°50' -

De parede a parede - - 11,6

Diâmetro do círculo de giro - - 11,3

¹ Peso embarcado (sem ocupação)

12-6Especificações

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-6 Especificações

Freios

Tipo Sistema de freios de circuito duplo com divisão diagonal

Dianteiros Freio a disco

Traseiros Freio a tambor

Fluido Fluido para serviço pesado DOT 4 ACDelco

Freio de estacionamento Mecânico, atuação nas rodas traseiras

Geometria da direção Dianteiros Traseiros Diâmetro de giro (m)

Cambagem¹ −1°35' a 0°04' −2°12' a -1°00' -

Cambagem transversal (esquerdo -direito)¹ −0°45' a 0°45' −0°45' a 0°45' -

Cáster¹ 0°37' a 2°07' - -

Cáster transversal (esquerdo - direito)¹ −0°45' a 0°45' - -

Ângulo de cambagem (esquerdo -direito) / 2¹

- −0°18' a 0°18' -

Convergência¹ 0°00' a 0°24' 0°00' a 0°50' -

De parede a parede - - 11,6

Diâmetro do círculo de giro - - 11,3

¹ Peso embarcado (sem ocupação)

Page 214: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-7

Peso do veículo

LS Sport

Versão básica Versão completa Versão completa

Peso bruto total 1.857 1.857 1.857

Peso máximo permitido no eixodianteiro (KG)

812 812 812

Peso máximo permitido no eixotraseiro (KG)

1.045 1.045 1.045

Peso bruto total combinado (reboque semfreio)

2.300 2.300 2.300

Peso bruto total combinado (com freio) 3.050 3.050 3.050

Carga útil 768 724 705

Peso embarcado (sem ocupação) 1.089 1.133 1.152

Peso embarcado (dianteiro) 645 685 698

Peso embarcado (traseiro) 444 448 454

Todas as medições são em kg.

12-7 Especificações

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-7

Peso do veículo

LS Sport

Versão básica Versão completa Versão completa

Peso bruto total 1.857 1.857 1.857

Peso máximo permitido no eixodianteiro (KG)

812 812 812

Peso máximo permitido no eixotraseiro (KG)

1.045 1.045 1.045

Peso bruto total combinado (reboque semfreio)

2.300 2.300 2.300

Peso bruto total combinado (com freio) 3.050 3.050 3.050

Carga útil 768 724 705

Peso embarcado (sem ocupação) 1.089 1.133 1.152

Peso embarcado (dianteiro) 645 685 698

Peso embarcado (traseiro) 444 448 454

Todas as medições são em kg.

Page 215: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-8 Especificações

Dimensões do veículo

A. Altura total até o teto:

com pneus 175/70 R14 88T -1.578 mm

com pneus 185/65 R15 92H -1.578 mm

com pneus 195/55 R16 91H -1.578 mm

Altura total até a barra do teto:

com pneus 175/70 R14 88T -1.630 mm

com pneus 185/65 R15 92H -1.630 mm

com pneus 195/55 R16 91H -1.630 mm

B. Bitola:

‐ Parte dianteira – 1.429 mm

‐ Parte traseira – 1.439 mm

C. Largura total – 1.700 mm

D. Largura total (entre retrovisores)– 1.918 mm

E. Distância entre o centro da rodadianteira e o para-choquedianteiro – 844 mm

F. Distância entre eixos –2.669 mm

G. Distância entre o centro da rodatraseira e o para-choquetraseiro – 1.001 mm

H. Comprimento total – 4.514 mm

12-8Especificações

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-8 Especificações

Dimensões do veículo

A. Altura total até o teto:

com pneus 175/70 R14 88T -1.578 mm

com pneus 185/65 R15 92H -1.578 mm

com pneus 195/55 R16 91H -1.578 mm

Altura total até a barra do teto:

com pneus 175/70 R14 88T -1.630 mm

com pneus 185/65 R15 92H -1.630 mm

com pneus 195/55 R16 91H -1.630 mm

B. Bitola:

‐ Parte dianteira – 1.429 mm

‐ Parte traseira – 1.439 mm

C. Largura total – 1.700 mm

D. Largura total (entre retrovisores)– 1.918 mm

E. Distância entre o centro da rodadianteira e o para-choquedianteiro – 844 mm

F. Distância entre eixos –2.669 mm

G. Distância entre o centro da rodatraseira e o para-choquetraseiro – 1.001 mm

H. Comprimento total – 4.514 mm

Page 216: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-9

I. Distância do solo:

‐ com pneus 175/70 R14 88T -145 mm

‐ com pneus 185/65 R15 92H -145 mm

‐ com pneus 195/55 R16 91H -145 mm

J. Altura do compartimento decarga - 525 mm (com proteçãoda caçamba - 508 mm)

K. Largura interna docompartimento de carga -1.340 mm (com proteção dacaçamba - 1.324 mm)

L. Comprimento interno geral -1.680 mm; (com proteção dacaçamba - 1.636 mm)

M. Largura entre os arcos dasrodas - 1.119 mm; (comproteção da caçamba -1.089 mm)

N. Largura na superfície de carga -1.324 mm

12-9 Especificações

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-9

I. Distância do solo:

‐ com pneus 175/70 R14 88T -145 mm

‐ com pneus 185/65 R15 92H -145 mm

‐ com pneus 195/55 R16 91H -145 mm

J. Altura do compartimento decarga - 525 mm (com proteçãoda caçamba - 508 mm)

K. Largura interna docompartimento de carga -1.340 mm (com proteção dacaçamba - 1.324 mm)

L. Comprimento interno geral -1.680 mm; (com proteção dacaçamba - 1.636 mm)

M. Largura entre os arcos dasrodas - 1.119 mm; (comproteção da caçamba -1.089 mm)

N. Largura na superfície de carga -1.324 mm

Page 217: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-10 Especificações

Capacidades e especificações

CAPACIDADES DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES

Carter (sem filtro de óleo) 3,25 l

Filtro de óleo 0,25 l

Câmbio manual 1,60 l

Sistema de arrefecimento 5,50 l

Sistema de freio 0,45 l

Lavador dos vidros 2,60 l

Fluido da direção hidráulica 0,95 l

Tanque de combustível 56 l

Reservatório de combustível para partida a frio ECONO.FLEX 0,50 l

Sistema de ar condicionado 400 g

12-10Especificações

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-10 Especificações

Capacidades e especificações

CAPACIDADES DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES

Carter (sem filtro de óleo) 3,25 l

Filtro de óleo 0,25 l

Câmbio manual 1,60 l

Sistema de arrefecimento 5,50 l

Sistema de freio 0,45 l

Lavador dos vidros 2,60 l

Fluido da direção hidráulica 0,95 l

Tanque de combustível 56 l

Reservatório de combustível para partida a frio ECONO.FLEX 0,50 l

Sistema de ar condicionado 400 g

Page 218: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-11

Informações sobre os pneus

RODAS

RodasAço estampado 5½J x 14Aço estampado 6J x 15 (se disponível)Liga leve 6J x 16

Pneus175/70 R14 88T185/65 R15 92H195/55 R16 91V

Estepe¹ Roda sobressalente (aço), aro 5½J x 14 com pneu radial 175/70 R14 88T

¹Em veículos equipados com estepe diferente dos pneus de rodagem, recomenda-se não usá-lo em distânciassuperiores a 100 km e velocidades superiores a 80 km/h nem incluí-lo nos rodízios devido à diferença dedesempenho. Tais diferenças não prejudicam as condições de segurança do veículo.

12-11 Especificações

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-11

Informações sobre os pneus

RODAS

RodasAço estampado 5½J x 14Aço estampado 6J x 15 (se disponível)Liga leve 6J x 16

Pneus175/70 R14 88T185/65 R15 92H195/55 R16 91V

Estepe¹ Roda sobressalente (aço), aro 5½J x 14 com pneu radial 175/70 R14 88T

¹Em veículos equipados com estepe diferente dos pneus de rodagem, recomenda-se não usá-lo em distânciassuperiores a 100 km e velocidades superiores a 80 km/h nem incluí-lo nos rodízios devido à diferença dedesempenho. Tais diferenças não prejudicam as condições de segurança do veículo.

Page 219: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-12 Especificações

Pressão dos pneus

Carga normal (até dois passageiros) Carga total

Pneus¹ Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros

175/70 R14 88T185/65 R15 92H195/55 R16 91V

2,1 (30)² 2,4 (34)² 2,1 (30)² 3,1 (45)²

Estepe

175/70 R14 88T 3,1 (45)²

¹ Dados do pneu relativos a pneus frios. A pressão do pneu que aumenta na operação de condução não deve serreduzida.² A primeira especificação está em kg/cm² e a segunda, entre parênteses, em lbf/pol².

12-12Especificações

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

12-12 Especificações

Pressão dos pneus

Carga normal (até dois passageiros) Carga total

Pneus¹ Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros

175/70 R14 88T185/65 R15 92H195/55 R16 91V

2,1 (30)² 2,4 (34)² 2,1 (30)² 3,1 (45)²

Estepe

175/70 R14 88T 3,1 (45)²

¹ Dados do pneu relativos a pneus frios. A pressão do pneu que aumenta na operação de condução não deve serreduzida.² A primeira especificação está em kg/cm² e a segunda, entre parênteses, em lbf/pol².

Page 220: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-13

Dimensões parainstalação do engate dereboque

Informações sobre a instalação doacoplamento do reboque traseiro

Os pontos de fixação do engatetraseiro devem ficar dentro dasregiões "A" da estrutura do veículo,como se vê na figura acima.

Observação:. Para sua própria segurança,

respeite as instruções deinstalação do fabricante doacoplamento do reboquetraseiro.

. A conexão deficiente ou comdefeito dos componenteselétricos (fiação, soquete,conectores etc.) poderá causardanos ao veículo e/ou aoacoplamento do reboquetraseiro.

. Não deixe os acessórios doacoplamento do reboqueconectados quando o motor doveículo for desligado, pois issopoderá causar a descarga dabateria do veículo.

. A instalação do acoplamento doreboque traseiro em veículosequipados com sensores deestacionamento (acessório daChevrolet) exigirá areprogramação desse sistema(consulte o manual do fabricantedo sensor de estacionamento).

. Sempre observe a capacidadede tração máxima de reboquerecomendada nesta Seção.

12-13 Especificações

Black plate (13,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Especificações 12-13

Dimensões parainstalação do engate dereboque

Informações sobre a instalação doacoplamento do reboque traseiro

Os pontos de fixação do engatetraseiro devem ficar dentro dasregiões "A" da estrutura do veículo,como se vê na figura acima.

Observação:. Para sua própria segurança,

respeite as instruções deinstalação do fabricante doacoplamento do reboquetraseiro.

. A conexão deficiente ou comdefeito dos componenteselétricos (fiação, soquete,conectores etc.) poderá causardanos ao veículo e/ou aoacoplamento do reboquetraseiro.

. Não deixe os acessórios doacoplamento do reboqueconectados quando o motor doveículo for desligado, pois issopoderá causar a descarga dabateria do veículo.

. A instalação do acoplamento doreboque traseiro em veículosequipados com sensores deestacionamento (acessório daChevrolet) exigirá areprogramação desse sistema(consulte o manual do fabricantedo sensor de estacionamento).

. Sempre observe a capacidadede tração máxima de reboquerecomendada nesta Seção.

Page 221: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações sobre a garantia 13-1

Informações sobrea garantia

Informações sobre a garantiaInformações sobre agarantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Certificado de garantiainternacional . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Garantia do veículo . . . . . . . . . . 13-3Mensagem importante aosproprietários... . . . . . . . . . . . . . . 13-4

Visão rápida da cobertura dagarantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4

Garantia limitada doveículo novo . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

Garantia limitada de peças eacessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Garantia limitada de corrosãoperfurante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Funcionamento da coberturada garantia em paísestrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

Informações sobre agarantiaCertificado de garantia e Planode Manutenção Preventiva*

Leia com cuidado as instruçõesincluídas nesta seção, pois serelacionam diretamente à garantiado veículo.

Exija da sua Concessionáriavendedora o preenchimento corretoe completo do Quadro deIdentificação localizado no finaldeste Manual, uma vez que dosinformes nele registradosdependerá o processamento daGarantia, em suas várias fases.

Encontram-se nesta seção asdefinições das responsabilidades daConcessionária vendedora e daGeneral Motors do Brasil Ltda. emrelação ao veículo adquirido;também encontram-se asresponsabilidades do comprador em

relação ao uso e a manutenção doveículo, para ter direito à garantiaoferecida.

Nesta seção, encontra-se o Quadrode controle das revisões cobertapelo Plano de ManutençãoPreventiva. Após cada revisão, aConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet deverácarimbar, datar e assinar o quadrocorrespondente. Certifique-se deque o procedimento mencionadoanteriormente tenha sido executadopara poder comprovar, a qualquermomento, que o veículo recebeu oscuidados devidos.

Na seção "Serviços e Manutenção"deste manual encontram-se os itensa serem revisados, de acordo como Plano de Manutenção Preventiva,assim como sua frequência.

Ao executar os serviços demanutenção descritos nesta seção,a Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet procederácomo explicado no tópico anterior.

Page 222: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

13-2 Informações sobre a garantia

Nesta seção, encontra-se o cupomda 1ª revisão, a ser destacadosomente ao executar o serviçocorrespondente. Não aceite omanual com as vias dos cupompreviamente destacadas.

Plano de ManutençãoPreventiva*

Nas páginas da seção "Serviços eManutenção" deste Manual doproprietário, apresentamos umPlano de manutenção preventiva,que é oferecido como umarecomendação para que oproprietário possa conservar seuveículo em perfeitas condições defuncionamento.

Em relação à primeira revisão, leiacom cuidado as informações aquidescritas sobre os itens e osserviços não cobertos pelaGarantia.

Esclarecemos que o Plano deManutenção Preventiva foiconcebido para um veículo utilizadoem condições normais defuncionamento.

Para outras condições consideradasseveras, os intervalos entre asrevisões devem serproporcionalmente reduzidos, deacordo com a frequência e aintensidade do serviço severo aoqual se submete o veículo. Sobcondições consideradas severas, énecessário revisar, limpar e/outrocar com mais frequência osseguintes itens:. Óleo lubrificante do motor e filtro

do óleo (consulte Óleo paramotor na página 10-11).

. Elemento do filtro de ar do motor(consulte Filtro de ar do motorna página 10-13).

Por exemplo, as condições defuncionamento a seguir sãoconsideradas severas:. Funcionamento constante em

tráfego urbano lento, comparadas e partidas excessivas.

. Tração e reboque.

. Serviços de táxi e similares.

. Viagens frequentes de curtadistância, sem que o motoralcance a temperatura defuncionamento normal.

. Viagens longas em estradas deterra e/ou areia (estradasirregulares, com areia ou lamaexcessiva).

. Funcionamento prolongado emmarcha lenta.

. Quando o veículo permanece,com frequência, parado por maisde dois dias.

* O Plano de manutençãopreventiva se encontra discriminadoneste Manual do proprietário, sendoaqui mencionado em virtude de suavinculação com o processo degarantia. Ressaltamos que estePlano aplica-se a veículos quetrabalham em condições normais defuncionamento. Veículos quetrabalham em condições severasrequerem uma redução proporcionalda quilometragem indicada.

Page 223: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações sobre a garantia 13-3

Certificado de garantiainternacionalA General Motors do Brasil,procurando sempre maneirasmelhores de servir seus clientes,conta com um programa decobertura de garantia para ospaíses da América do Sul. Assim,se o veículo se encontrar aindadentro do período de garantia, aRede de Concessionárias Chevroletdos países participantes oferecerăoserviços sem nenhum custo.

Os países participantes desteprograma são Argentina, Paraguai eUruguai.

Garantia do veículoA Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet concede aoproprietário de um veículoChevrolet, os seguintes direitos:

Garantia: De acordo com os termosdo respectivo certificado inseridoneste Manual.

Revisão de manutençãopreventiva: Uma delas é executadaantes da entrega do veículo e aoutra é executada no final doprimeiro ano de uso ou a 10.000 km(o que ocorrer primeiro), semnenhum custo para o proprietário (àexceção dos itens normais dedesgaste - ver as instruções sobre"Mensagem importante aosproprietários..."). A primeira revisãoespecial será executada na Redede Concessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet, mediante aapresentação do cupom encontradono final desta seção, e respeitadosos limites de quilometragemindicados (veja as instruções daGarantia limitada do veículo novo).

Assistência técnica: Na seção deInformações aos cliente, no iníciodeste manual, encontram-se asdiretrizes para garantir a máximasatisfação nos serviços e perguntasrelacionadas à Rede deConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet.

Orientação: Na entrega de umautomóvel novo, sobre:

A. Itens de responsabilidade doproprietário, Garantia limitadado veículo novo e Termos dagarantia.

B. Manutenção preventiva.

C. Uso correto dos comandos, dosindicadores e dos acessórios doveículo.

Para adquirir estes direitos, énecessário

1. Que a Concessionáriavendedora preenchacorretamente a nota fiscal devenda, um documento queconcede a garantia oferecidapela General Motors doBrasil Ltda.

2. O preenchimento correto doQuadro de identificação, quepode ser encontrado no finaldeste manual. Certifique-se deque a Concessionáriavendedora assine, date e

Page 224: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

13-4 Informações sobre a garantia

carimbe a tabela para concederos direitos na Concessionária ouOficina Autorizada Chevrolet.

Mensagem importanteaos proprietários...Para poder usufruir a garantiaoferecida pela General Motors doBrasil Ltda. para o veículo, oproprietário deverá observar comatenção as instruções aquiindicadas, relativas à manutençãodo veículo.

Durante a vigência desta garantia,as revisões de manutençãopreventiva previstas no Plano deManutenção Preventiva contidoneste Manual do Proprietáriodeverão, obrigatoriamente, serexecutadas em uma ConcessionáriaChevrolet ou Oficina AutorizadaChevrolet.

Visão rápida da coberturada garantiaNão existem quaisquer garantiascom relação ao veículo adquirido,expressas ou inferidas, declaradaspela Concessionária na condição devendedora e prestadora deserviços, ou pela General Motors doBrasil Ltda., na condição defabricante ou importadora, a não seraquelas contra defeitos de materialou de manufatura estabelecidas nopresente Termo de Garantia. Toda equalquer reclamaçăo do compradorquanto a falhas, defeitos eomissőes verificados no veículo,durante a vigęncia desta garantia,somente será atendida mediante aapresentaçăo da nota fiscalrespectiva emitida pela Rede deConcessionárias Chevrolet, juntocom o Manual do Proprietáriopreenchido corretamente, sendoestes os únicos documentoscompetentes para assegurar oatendimento, com exclusăo dequalquer outro.

A General Motors do Brasil Ltda.,garante que cada veículo novo desua fabricação ou importação eentregue ao primeiro comprador poruma Concessionária Chevrolet,incluindo todo o equipamento eacessórios nele instalados nafábrica - é isento de defeitos dematerial ou de manufatura, emcondições normais de uso,transferindo-se automaticamentetodos os direitos cobertos por estagarantia, no caso de o veículo vir aser revendido, ao(s) proprietário(s)subseqüente(s), até o término doprazo previsto neste termo.

A obrigação da General Motors doBrasil Ltda. limita-se ao conserto ousubstituição de quaisquer peçasque, dentro do período normal daGarantia a que aludem estesTermos, conforme a discriminaçãoobservada no tópico abaixo, sejamdevolvidas a uma Concessionáriaou Oficina Autorizada Chevrolet, emseu estabelecimento comercial, ecujo a inspeção revelesatisfatoriamente a existência do

Page 225: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações sobre a garantia 13-5

defeito reclamado. O conserto ousubstituição das peças defeituosas,de acordo com esta Garantia, seráfeito pela Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, sem débitodas peças e mão-de-obra por elaempregadas.

A presente garantia inclui asgarantias legais e a garantiacontratual, e é concedida nasseguintes situações:

A. 12 meses ao comprador, sepessoa física ou jurídica, queuse o veículo como destinatáriofinal, à exceção daqueles queusem o veículo para serviçosde transporte remunerado depessoas ou bens; e

B. 12 meses ou 50.000 km, o queocorrer primeiramente, aocomprador, pessoa jurídica, queuse o veículo para seu próprionegócio ou produção, ou aocomprador, pessoa física, queuse o veículo em serviços detransporte remunerados depessoas ou bens.

Esta garantia substituidefinitivamente quaisquer outrasgarantias, expressas ou inferidas,incluindo quaisquer garantiasimplícitas quanto à comercializaçãoou adequação do veículo para umfim específico, e quaisquer outrasobrigações ou responsabilidade porparte do fabricante.

A General Motors do Brasil Ltda.reserva-se o direito de modificar asespecificações ou de introduzirmelhorias nos veículos, a qualquermomento, sem incorrer naobrigação de executar os mesmosprocedimentos para veículosvendidos anteriormente.

Os termos desta garantia não seaplicam nos seguintes casos:. A um veículo Chevrolet

submetido a uso incorreto,negligência ou acidente;

. A veículo reparado oumodificado fora daConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, de modoque, no julgamento do

fabricante, tenha seudesempenho e sua segurançaafetados negativamente;

. A serviço de manutençãoregular (como: ajuste do motor,limpeza do sistema decombustível, alinhamento dadireção, balanceamento dasrodas e ajustes dos freios e daembreagem);

. Substituição de itens demanutenção normal (como:velas de ignição, filtros, correias,escovas do alternador e domotor de partida, discos epastilhas de freio, sistema daembreagem (platô, discos erolamentos), buchas dasuspensão, amortecedores,rolamentos de uso geral evedadores), quando talreposição seja executada juntocom serviços de manutençãoregulares;

Page 226: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

13-6 Informações sobre a garantia

. Desgaste normal de itens deestofamentos e de guarnições,devido a desgaste ou aexposição a intempéries.

Garantia limitada doveículo novo1. Preparação antes da entrega:

Para certificar-se de obter amáxima satisfação com oveículo novo, a Concessionáriavendedora submeteu o veículo auma revisão de entregacuidadosa, de acordo com oprograma de inspeção deveículos novos, comorecomendado pelo fabricante.

2. Identificação do proprietário:O Quadro de identificaçăo doveículo e do proprietário, quepode ser encontrado no finaldeste manual, preenchido demaneira correta e assinado pelaConcessionária vendedora, éusado para apresentar oproprietário ŕ Rede deConcessionárias ou Oficinas

Autorizadas Chevrolet em todo oterritório nacional e, junto com oAviso de Venda, emitido pelaConcessionária vendedora,permite receber todos osserviços indicados nestasregras.

3. Garantia: De acordo com ostermos da garantia indicados, oproprietário receberá os serviçoscobertos pela garantia naConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet.

4. Primeira revisão (especial) doPlano de manutençãopreventiva relacionada a 1 anode uso ou 10.000 km: O cupomcorrespondente autoriza oproprietário a receber todos osserviços correspondentes, emqualquer Concessionária ouOficina Autorizada Chevrolet,apresentando o Manual doProprietário. A 1ª revisão deveser executada dentro de12 meses a partir da data davenda ao primeiro comprador,com uma tolerância de 30 dias a

mais ou a menos, ou dentro dafaixa de 9.000 a 11.000 km, oque ocorrer primeiro. Amão-de-obra é gratuita para oproprietário, que é responsávelsomente pelos custosrelacionados aos itens dedesgaste normal (ver instruçõesdetalhadas em Mensagemimportante aos proprietários...).

5. É responsabilidade doproprietário: Proporcionarmanutenção apropriada para oveículo, o que não somentereduz os custos operacionais,mas também ajuda a impedirmau funcionamento devido anegligência, que não é cobertopela garantia. Assim, para aprópria proteção do proprietário,procurar sempre aConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet paraexecutar a revisão programada,como descrito no Plano deManutenção Preventiva, porquea garantia somente seráaplicável com a apresentação

Page 227: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações sobre a garantia 13-7

do Manual do Proprietário, comtodos os quadroscorrespondentes das revisõesdevidamente preenchidos demaneira correta e assinadospela Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet queexecutar os serviços.

Garantia limitada depeças e acessórios

Itens e serviços não cobertospela Garantia

Para os itens previstos na primeirarevisão de Manutenção Preventiva,a mão-de-obra de verificação égratuita, desde que seja executadadentro do período de garantia ou daquilometragem estipulada comoindicado nas regras da garantia, àexceção das despesas, incluindo-seas de mão-de-obra, relacionadasaos itens normais de desgaste,danos e outras falhas defuncionamento causados porterceiros.

Os itens e os serviços contidosnesta categoria são descritosabaixo:. Óleos e fluidos em geral. Filtros em geral. Serviços relacionados ao Plano

de Manutenção Preventiva. Vidros

Peças e componentes comdesgaste natural

Algumas peças e algunscomponentes podem sofrerdesgaste natural (em níveisdiferentes), de acordo com aoperação à qual se submete oveículo, e são cobertos pelagarantia legal por um período de 90dias em relação a defeitos defabricação, a partir da data dacompra do veículo. Em caso dedefeito de fabricação (apósconfirmação de que não foramsujeitos a uso abusivo), as peçasou os componentes serãosubstituídos. Em qualquer outrasituação, a substituição seguirá a

orientação específica do fabricante,e todas as despesas serão deresponsabilidade do proprietário.

São elas:. Buchas da suspensão. Sistema da embreagem (platô,

discos e rolamentos);. Discos de freio. Lonas e pastilhas de freio. Amortecedores. Rolamentos em geral. Vedadores em geral. Velas de ignição. Fusíveis. Lâmpadas. Palhetas dos limpadores dos

vidros. Pneus. Correias. Escovas do alternador e motor

de partida.

Page 228: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

13-8 Informações sobre a garantia

Garantia limitada decorrosão perfurante

Garantia adicional de oxidaçãoda carroceria

Além da garantia legal e contratual,a General Motors do Brasil Ltda.assegura a carroceria do veículocontra qualquer corrosão perfurantedecorrente de defeitos nafabricação, montagem ou material,por um período de 4 (quatro) anos apartir da data de término dagarantia contratual conferida aoveículo.

Para efeitos da presente garantiaadicional, corrosão perfurantesignifica a corrosão proveniente dequalquer defeito na fabricação ouna montagem do veículo, ou ainda,qualquer defeito nos materiais queocorram no interior da chapa demetal e se estendam para oexterior.

A garantia adicional aqui conferidaconsiste no reparo de qualquercomponente da carroceria queapresente corrosão perfurantegerada na fabricação, montagem oumateriais, sempre que tais causasforem reconhecidas pelo fabricante.. A garantia adicional se aplica à

execução pendente deeventuais inspeções nacarroceria, conforme os termosespecificados no plano demanutenção durante os termosdesta garantia adicional, bemcomo o preenchimento do"Controle de inspeções dacarroceria e manutençãopreventiva" na data da inspeçãopela Rede de ConcessionáriasChevrolet. O não cumprimentodas inspeções mencionadascancelará automaticamente estagarantia adicional.

. O proprietário é responsável porprovidenciar as inspeções dacarroceria a cada 12 (doze)meses, a partir da data dacompra do veículo, sendo aceitauma tolerância de 30 (trinta)dias antes ou após a dataespecificada para inspeção naRede de ConcessionáriasChevrolet.

Esta garantia adicional não seaplicará nas seguintes condições:. Danos totais ou parciais

causados ao veículo, em que acarroceria do veículo não tenhasido reparada de acordo com osprocedimentos do fabricante eas normas técnicas.

. Danos decorrentes de reparosna carroceria realizados poroutra oficina que não da Redede Concessionárias Chevrolet;

Page 229: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações sobre a garantia 13-9

. Corrosão provocada oudecorrente da montagem dealgum acessório nãohomologado pela GeneralMotors do Brasil Ltda.;

. Danos decorrentes deinfluências externas anormais,tais como, mas não limitadas a:impactos, efeitos de substânciasquímicas, ações ambientais eresíduos de qualquer origemanimal ou vegetal.

. Modificações feitas nascaracterísticas originais dapintura do veículo.

Observação: Rodas e elementosmecânicos não são consideradospartes integrantes da carroceria.. Qualquer inspeção na

carroceria deve ser feita semcustos, desde que todos oscronogramas especificados

sejam seguidos. Qualquercusto relacionado aosmateriais utilizados, reparosnecessários e mão-de-obrarelativos aos reparosnecessários serãoresponsabilidade doproprietário.

Garantia especial

Como um complemento à garantialegal e contratual, a General Motorsdo Brasil Ltda. assegura o reparodas peças listadas abaixo, queintegram as peças do motor e datransmissão do veículo, por umperíodo de 2 (dois) anos a partir dadata de término da garantiacontratual conferida ao veículo.

Cobertura: Peças do motor e datransmissão cobertas sob estagarantia adicional:. Motor: cabeçote do cilindro,

pistões, anéis, eixo demanivelas, eixo de comandos,bomba de água, módulo deinjeção eletrônica, bomba decombustível, arranque,alternador.

. Transmissão: engrenagens,anéis de sincronização,rolamentos, diferencial.

Esta garantia não cobrirá nenhumitem de manutenção que estejasujeito ao desgaste natural e queesteja expressamente listadoneste Manual do proprietário.

Page 230: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (10,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

13-10 Informações sobre a garantia

Condições: A Garantia especialaqui conferida é aplicável medianteo cumprimento das seguintescondições pelo proprietário:

A. Inspeções semestrais sãorealizadas por Concessionáriasou Oficinas AutorizadasChevrolet na data apropriada,independentemente damilhagem do veículo;

B. Inspeções periódicas sãorealizadas conforme o Plano demanutenção preventivaespecificado neste Manual;

C. Todas as recomendaçõesnecessárias para um veículoser mantido em condições deuso adequadas pelasConcessionárias ou OficinasAutorizadas Chevrolet sãoobservadas no momento darealização de inspeçõessemestrais e inspeçõesperiódicas.

Nenhum custo de mão de obra emrelação às inspeções semestraisserá cobrado do proprietário.

O proprietário será responsável portodos os custos decorrentes dereparos preventivos (mão de obra epeças de reposição) recomendadospela Concessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet, conformejulgado necessário para manter oveículo em perfeitas condições deuso, desde que não sejam cobertospela garantia legal e contratual e/oupela Garantia especial de motor etransmissão aqui conferidas.

Page 231: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (11,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações sobre a garantia 13-11

Inspeções semestrais: As inspeções semestrais em relação aos itens incluídos na tabela abaixo devem serverificadas:

Inspeção geral

em xx meses1

6 12 18 24 30 36

Verificação do funcionamento apropriado do motor e da transmissão,mangueiras e tubos, chicotes de fios, conectores, fusíveis, baterias equalquer sinal de vazamento no sistema de arrefecimento e lubrificaçãodo motor, transmissões ou danos gerais.

X X X X X X

Itens a serem inspecionados

Líquido de arrefecimento do motor - verificar e completar, se necessário. X X X X X X

Correia dentada - verificar condição e a tensão correta. X X X X X X

Pastilhas de freio e disco - verificar se há desgaste. X X X X X X

Fluido de freios - verificar se há desgaste. X X X X X X1 A partir da data de compra de um veículo novo

Tolerância: As inspeçõessemestrais necessárias para mantera Garantia especial aqui conferidapodem ser realizadas em até30 (trinta) dias antes ou após a dataespecificada.

No caso de a inspeção semestralimplícita nesta garantia especialser realizada no momento dainspeção periódica, ambas asinspeções deverão ser realizadaspela Concessionária ouOficina Autorizada Chevroletsimultaneamente.

Nesse caso, o carimbo e assinaturadevem ser colocados nas Tabelasde controle deste Manual doproprietário (em relação aInspeções periódicas e Inspeçõessemestrais).

Page 232: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (12,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

13-12 Informações sobre a garantia

No caso de a data da inspeçãoperiódica não coincidir com a dainspeção semestral (incluindo atolerância permitida), as duasinspeções deverão ser realizadasseparadamente.

Cancelamento automático daGarantia especial: A Garantiaespecial aqui concedida serácancelada quando:

A. o proprietário não providenciaras inspeções semestrais, nadata devida;

B. o proprietário não providenciaras informações periódicas nadata devida;

C. o proprietário não autorizar arealização de algum serviçorecomendado/reposição depeças conforme necessáriopara manter o veículo emperfeitas condições de uso,conforme determinado elaConcessionária ou OficinaAutorizada Chevrolet nomomento das inspeçõessemestrais e periódicas.

Observações finais

1. A Garantia especial aquiconcedida é atribuída aoveículo, independentemente donúmero de proprietários para osquais ele venha a ser vendido,juntamente com os termos desua validade, desde que todasas condições estabelecidas nopresente documento sejamobservadas.

2. O Chevrolet Road Serviceestendido é oferecido nosprocedimentos estabelecidos noManual fornecido aoproprietário, em Condiçõesgerais do programa, e desdeque sejam observadas todas ascondições estabelecidas nestedocumento em relação a umaGarantia especial.

Funcionamento dacobertura da garantia empaís estrangeiroPara aproveitar as vantagens dosdireitos da garantia nos paísesmencionados acima, deverão serpreenchidos todos osprocedimentos listados na "Garantialimitada do veículo novo" e na"Visão rápida da cobertura dagarantia" neste manual.

A revisão de ManutençãoPreventiva deve ser executada emConcessionárias localizadas emterritório brasileiro.

Page 233: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

Informações ao consumidor 14-1

Informações aoconsumidor

Informações ao consumidorEscritórios de assistência aocliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Programa de Assistência naEstrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2

Informações aoconsumidor

Escritórios de assistênciaao cliente

Escritórios de assistência aocliente

É possível entrar em contatodiretamente com a General Motorssem custo de qualquer lugar dopaís pelo telefone:. Brasil 0800-702-4200. Argentina 0800-888-2438. Uruguai 0800-24389. Chile 800-800115

Para acelerar a assistência doCRC, tenha em mãos as seguintesinformações:. Número de identificação do

veículo - VIN (número do chassi). Número do CPF/CNPJ do

cliente

Page 234: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Chevrolet Montana Owner's Manual (GMSA-Source-Brazil-7534852) - 2014 -CRC - 7/12/13

14-2 Informações ao consumidor

Programa de Assistênciana Estrada

Chevrolet Road Service

O Manual de Condições Gerais doPrograma Road Service estáinserido no kit de informaçõesgerais, fornecido ao proprietário doveículo Chevrolet.

Para obter mais informações sobreas Revisões Chevrolet, acessewww.chevrolet.com.br/revisao eprograme a revisão on-line.

Nível de ruído

Este veículo está em conformidadecom as Resoluções CONAMA 01/93, 08/93 e 272/00, e com aInstrução Normativa do IBAMA n28/02 sobre controle da poluiçãosonora para veículos automotores.Limite máximo de ruído parafiscalização (com o veículo parado):

Veículo dB(A)

1.4LECONO.FLEX

83,9 a4.500 rpm

É importante executar o serviço demanutenção completamente deacordo com as programações deserviço para manter o veículodentro dos padrões antipoluentes.

Page 235: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (1,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

ÍNDICE i-1

AAcessórios e alterações . . . . . . . 10-2Agendamento de manutençãoFluidos e lubrificantesrecomendados . . . . . . . . . . . . .11-10

Manutenção preventiva . . . . . . . 11-5AirbagsInterruptor de desativação . . . .3-13Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Verificação do sistema . . . . . . . . . 3-9

Amaciamento, Veículo Novo . . . 9-18AntifurtoSistema de travamento . . . . . . . . 2-9

Ao carregar o veículo . . . . . . . . . . 4-10Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . . 3-1Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Áreas de armazenamentoÁrea de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Debaixo do banco . . . . . . . . . . . . . 4-4Informações sobredisposição de cargas noveículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10

Áreas dearmazenamento (Continuação)Painel de instrumentos . . . . . . . . 4-1Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Sistema de bagageirodo teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Armazenamento do veículo . . . . 10-6Assistência ao clienteEscritórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1

AtençãoLuz do Sistema de Freio . . . . . . 5-11

AutomáticoControle de iluminação . . . . . . . . 6-4Travas das portas . . . . . . . . . . . . . 2-8

Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vCuidados e Perigos . . . . . . . . . . . . . . vPisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

BBancosAjuste, dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . 3-1Encosto rebatível . . . . . . . . . . . . . . 3-4Porta-objetos debaixo dobanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Bancos dianteirosAjustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Interruptor de desconexão . . . .10-5Partida do motor comcabos auxiliares . . . . . . . . . . . 10-45

Proteção de Energia . . . . . . . . . .6-12Bebês e crianças menores,proteções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

CCalhas do compartimento debagagem e ganchos . . . . . . . . . . 4-7

Calota da roda . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Capacidades eespecificações . . . . . . . . . . . . . . 12-10

Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8CargaÁrea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Central de relés, Fusíveis . . . . 10-36Certificado de garantiainternacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Cinto de três pontos . . . . . . . . . . . . 3-8

Page 236: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (2,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

i-2 ÍNDICE

Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . 3-6Como usar os cintos desegurança corretamente . . . . . 3-7

Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Uso durante a gravidez . . . . . . . . 3-8

Cluster de instrumentos . . . . . . . . 5-6Cluster, Instrumentos . . . . . . . . . . . 5-6Cobertura de operação emoutros países . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

CombustívelAbastecendo o tanque . . . . . . . .9-30Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28Economia, Condução paraMaior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Luz de advertência denível de combustívelbaixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Substituição do filtro . . . . . . . . . .9-29

Como usar os cintos desegurança corretamente . . . . . . 3-7

Como utilizar este Manual . . . . . . . . ivCompartimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Compartimento de bagagem . . . . 4-5Compartimento de Carga . . . . . . . 4-6Compartimento de carga . . . . . . . 2-8Compartimentos de cargaCompartimento debagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Compartimento deCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8, 4-6

Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . 4-8Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6

ConduçãoAmbiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Estradas em regiõesmontanhosas . . . . . . . . . . . . . . . .9-16

Fora de estrada . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Maior Economia deCombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Rodovias Molhadas . . . . . . . . . .9-12Se o Veículo Atolar . . . . . . . . . . .9-17

Configuraçõesde memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Configurações de memória . . . . . 2-5Controle de velocidade de cruzeiroLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Controle do veículo . . . . . . . . . . . . . 9-4

Controles das luzes externas . . . 6-1Conversor catalítico . . . . . . . . . . . 9-21Crianças maiores,proteções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Cuidados com a aparênciaExterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51

Cuidados, Perigos e Avisos . . . . . . .v

DDados do motor . . . . . . . . . . . . . . . 12-3Difusores de ar ajustáveis . . . . . . 8-4Difusores de ar fixos . . . . . . . . . . . . 8-4DimensõesInstalação do engate dereboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-8Dimensões do veículo . . . . . . . . . 12-8Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Ajuste da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Fluido, Hidráulica . . . . . . . . . . . 10-19

Direção defensiva . . . . . . . . . . . . . . 9-4Direção, Sinalizadores . . . . . . . . . . 6-8

Page 237: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (3,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

ÍNDICE i-3

Dispositivo de retenção paracriançasBebês e crianças novas . . . . . .3-16Crianças mais velhas . . . . . . . . .3-15Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17

EElétricoEspelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Fluido da direção . . . . . . . . . . . 10-19Proteção, Bateria . . . . . . . . . . . . .6-12Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Encosto rebatível . . . . . . . . . . . . . . . 3-4EnergiaTomadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

EspecificaçõesInformações sobre ospneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-11

Pressão dos pneus . . . . . . . . . 12-12Especificações eCapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10

EspelhosConvexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Espelhos escamoteáveis . . . . .2-13Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Retrovisor manual . . . . . . . . . . . .2-14

Espelhos convexos . . . . . . . . . . . . 2-12Espelhos escamoteáveis . . . . . . 2-13Espelhos manuais . . . . . . . . . . . . . 2-12Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . 2-14Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 9-20Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26Sobre MateriaisCombustíveis . . . . . . . . . . . . . . .9-20

Estradas em regiõesmontanhosas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . 4-8

FFaróisComutador de Farol Alto//Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Controle automático deiluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Faróis, sinalizadores dedireção, marcadorlateral e luzes deestacionamento . . . . . . . . . . . 10-27

Halógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Lampejador dos faróis . . . . . . . . . 6-6Luz indicadora de farolalto aceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Sentinela crepuscular(Twilight Sentinel) . . . . . . . . . . . . 6-6

Substituição de lâmpadas . . 10-25Faróis de neblinaDianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Substituição de lâmpadas . . 10-28Traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10

Farol de neblinaLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Page 238: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (4,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

i-4 ÍNDICE

Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37FiltroSubstituição (Combustível) . . .9-29

Filtro,Limpador de ar do motor . . . 10-13

FluidoDireção elétrica . . . . . . . . . . . . . 10-19Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20Lavador do para-brisa . . . . . . 10-20

Fluidos e lubrificantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Folha de dadosVeículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Folha de dados do veículo . . . . . . . . iiiFora de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

FreioLâmpada de advertênciado sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24Antiblocante . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25Estacionamento . . . . . . . . . . . . . .9-26Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20

Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Central de relés . . . . . . . . . . . . 10-36

GGanchos e calhas docompartimento de bagagem . . . 4-7

Garantia do veículo . . . . . . . . . . . . 13-3Garantia limitadaCorrosão perfurante . . . . . . . . . .13-8Peças e acessórios . . . . . . . . . . .13-7

Garantia limitada decorrosão perfurante . . . . . . . . . . 13-8

Garantia limitada de peçase acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Garantia limitada doveículo novo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

Gravidez, uso de cintos desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

HHodômetroPercurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . 5-7Horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

IIdentificação do veículoPlaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2

IluminaçãoControle de Iluminação . . . . . . .6-10Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12

Iluminação de entrada . . . . . . . . . 6-12Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10INFOCARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2InformaçõesServiço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Informações de serviço . . . . . . . . 11-1Informações sobre agarantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1Certificado de garantiainternacional . . . . . . . . . . . . . . . .13-3

Cobertura de operaçãoem outros países . . . . . . . . . . 13-12

Garantia limitada decorrosão perfurante . . . . . . . . .13-8

Garantia limitada de peçase acessórios . . . . . . . . . . . . . . . .13-7

Garantia limitada doveículo novo . . . . . . . . . . . . . . . .13-6

Page 239: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (5,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

ÍNDICE i-5

Informações sobre agarantia (Continuação)Mensagem importante aosproprietários . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4

Resumo da cobertura . . . . . . . . .13-4Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-3

Informações sobredisposição de cargas noveículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Informações sobreemissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Informações sobre ospneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11

Interruptor de desconexãoda bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

InterruptoresDesativação do airbag . . . . . . . .3-13

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

LLâmpadasControles Externos . . . . . . . . . . . . 6-1Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Indicador de defeito . . . . . . . . . .5-10Interior . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11, 10-31Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-28

Lâmpadas (Continuação)Neblina traseira . . . . . . . . . . . . . . .6-10Placa de licença . . . . . . . . . . . . 10-31Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12

Lampejador dos faróis . . . . . . . . . . 6-6Lanterna de neblina . . . . . 5-14, 6-10LanternasComutador de Farol Alto//Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Controle automático . . . . . . . . . . . 6-4Lampejador dos faróis . . . . . . . . . 6-6

Lanternas traseiras . . . . . . . . . . . 10-28Levantamento do veículo,pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Limpador/Filtro de ar,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

LimpezaLimpeza externa . . . . . . . . . . . . 10-50Limpeza interna . . . . . . . . . . . . 10-51

Líquido de arrefecimentoLuz de advertência detemperatura do motor . . . . . . .5-12

Medidor de Temperatura doMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14Líquido do lavador . . . . . . . . . . . . 10-20

Luz de advertência de nívelde combustível baixo . . . . . . . . . 5-13

Luz de verificação dosistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Luz indicadora da lanternade neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Luz indicadora de farol altoaceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Luz indicadora defuncionamento incorreto . . . . . . 5-10

Luz indicadora do sistemade carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

LuzesAdvertência detemperatura do líquido dearrefecimento do motor . . . . .5-12

Advertência do Sistema deFreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Advertência do sistema defreiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . .5-12

Controle de velocidade decruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Farol alto aceso . . . . . . . . . . . . . .5-13Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . .5-13Indicação do Airbag . . . . . . . . . . . 5-9

Page 240: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (6,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

i-6 ÍNDICE

Luzes (Continuação)Lanterna de neblina . . . . . . . . . .5-14Luz de advertência denível de combustívelbaixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Porta entreaberta . . . . . . . . . . . . .5-14Pressão de óleo do motor . . . .5-13Sistema de carregamento . . . .5-10Verificação do sistema . . . . . . . . 5-11

Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

MManutençãoOperação regular do arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Manutenção preventiva . . . . . . . . 11-5MedidoresCombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . 5-7Sinalizador de direção . . . . . . . . . 5-9Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Temperatura do Líquido deArrefecimento do Motor . . . . . . 5-9

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Mensagem importanteProprietários . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4

MensagensVeículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Mostrador digital comfunções múltiplas (DIC) . . . . . . 5-14

MotorEm funcionamentoEnquanto EstiverEstacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22

Limpador/Filtro de ar . . . . . . . 10-13Líquido de arrefecimento . . . 10-14Luz de advertência detemperatura do líquido dearrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Luz de pressão . . . . . . . . . . . . . . .5-13Luz de verificação erevisão em breve . . . . . . . . . . . .5-10

Medidor de Temperatura doLíquido de Arrefecimentodo Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Superaquecimento . . . . . . . . . 10-16Ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18Vista geral docompartimento . . . . . . . . . . . . 10-10

OÓleoLuz de pressão . . . . . . . . . . . . . . .5-13Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Operação regular do arcondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Outros itens de reparoSistema de ar condicionado . . . 8-3

PPainel de instrumentosPorta-Objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Para-brisaLimpador/lavador . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Para-sóis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Partida do motor comcabos auxiliares . . . . . . . . . . . . . 10-45

Perigo, atenção e cuidado . . . . . . . . .vPeso do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 12-7PesosVeículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-7

Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . 9-26Pisca-alerta, Sinalizador deAdvertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Plaqueta de identificação . . . . . . 12-2

Page 241: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (7,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

ÍNDICE i-7

Pneu furadoTrocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

PneusInspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Levantamento do veículo . . . . .10-5Qual o momento parasubstituir os pneus . . . . . . . . 10-41

Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40Trocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38PortaLuz indicadora de portaaberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12

Porta-objetos debaixo dobanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

PortasSistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Travas manuais das portas . . . . 2-5Posições da ignição . . . . . . . . . . . 9-18

PressãoPneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12

Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . 12-12Programa de Assistência naEstrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2

Programa de Assistência,Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2

QQual o momento parasubstituir os pneus . . . . . . . . . . 10-41

Quebra de veículo novo . . . . . . . 9-18

RRádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1RádiosRádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

ReboqueDimensões parainstalação do engate . . . . . . 12-13

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

ReparoLuz de revisão em breve . . . . .5-10

Reservatório de partidaa frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . 10-38Rodízio, pneus . . . . . . . . . . . . . . . 10-40RodoviasComo Conduzir, Molhadas . . . .9-12

SSentinela crepuscular(Twilight Sentinel) . . . . . . . . . . . . . 6-6

Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5Acessórios e alterações . . . . . .10-2

Serviços e manutençãoInformações de serviço . . . . . . . 11-1

Sinalizador de advertência(pisca-alerta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Sinalizador de direção . . . . . . . . . . 5-9Sinalizadores de direção ede mudança de pista . . . . . . . . . . 6-8

SistemaBagageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Page 242: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

i-8 ÍNDICE

Sistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Sistema de aquecimento eventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de áudioSuporte de antena fixo . . . . . . . . 7-2

Sistema de bagageiro do teto . . . 4-9Sistema de freiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . . . 9-25Luz de advertência . . . . . . . . . . .5-12

Sistema de ventilação e arcondicionadoAquecimento e ventilação . . . . . 8-1

Sistema elétricoCentral de relés . . . . . . . . . . . . 10-36Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Sistemas antifurtoImobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Sistemas de travamento,antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Substituição da palheta dolimpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Substituição da palheta,Limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Substituição de lâmpadasFaróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Faróis de neblina . . . . . . . . . . . 10-28Faróis halógenos . . . . . . . . . . . 10-26Faróis, sinalizadores dedireção, marcadorlateral e luzes deestacionamento . . . . . . . . . . . 10-27

Lâmpadas da placa delicença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-28Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Superaquecimento, Motor . . . . 10-16

TTacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7TampasRoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Tanque de combustívelPartida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28

TomadasEnergia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Transmissão manual . . . . . . . . . . 9-23

TravasPorta automática . . . . . . . . . . . . . . 2-8Porta manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Sistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Triângulo de segurança . . . . . . . . . 4-8Triângulo, Segurança . . . . . . . . . . . 4-8

VVeículoControle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18Número deidentificação (VIN) . . . . . . . . . .12-1

Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47Veículo Atolado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Veículo em funcionamentoEnquanto EstiverEstacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7VentilaçãoDifusores de ar fixos . . . . . . . . . . . 8-4Regulagem do ar . . . . . . . . . . . . . . 8-4

VentoinhaMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Page 243: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (9,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

ÍNDICE i-9

VerificarLuz do motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10

VidrosElétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Vidros de acionamentomanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Vidros traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Page 244: 2014 Manual do proprietário Chevrolet Montana M

Black plate (8,1)Manual do proprietário Chevrolet Montana - 2014 - CRC - 7/12/13

i-8 ÍNDICE

Sistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Sistema de aquecimento eventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de áudioSuporte de antena fixo . . . . . . . . 7-2

Sistema de bagageiro do teto . . . 4-9Sistema de freiosantiblocantes (ABS) . . . . . . . . . . 9-25Luz de advertência . . . . . . . . . . .5-12

Sistema de ventilação e arcondicionadoAquecimento e ventilação . . . . . 8-1

Sistema elétricoCentral de relés . . . . . . . . . . . . 10-36Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Sistemas antifurtoImobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Sistemas de travamento,antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Substituição da palheta dolimpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Substituição da palheta,Limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Substituição de lâmpadasFaróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Faróis de neblina . . . . . . . . . . . 10-28Faróis halógenos . . . . . . . . . . . 10-26Faróis, sinalizadores dedireção, marcadorlateral e luzes deestacionamento . . . . . . . . . . . 10-27

Lâmpadas da placa delicença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-28Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Superaquecimento, Motor . . . . 10-16

TTacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7TampasRoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Tanque de combustívelPartida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28

TomadasEnergia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Transmissão manual . . . . . . . . . . 9-23

TravasPorta automática . . . . . . . . . . . . . . 2-8Porta manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Sistema central detravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Triângulo de segurança . . . . . . . . . 4-8Triângulo, Segurança . . . . . . . . . . . 4-8

VVeículoControle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18Número deidentificação (VIN) . . . . . . . . . .12-1

Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47Veículo Atolado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Veículo em funcionamentoEnquanto EstiverEstacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7VentilaçãoDifusores de ar fixos . . . . . . . . . . . 8-4Regulagem do ar . . . . . . . . . . . . . . 8-4

VentoinhaMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18