1635 2035 guia de operação - kyocera document solutions ... · convenções de segurança deste...

146
Guia de Operação 1635 2035

Upload: trinhtu

Post on 27-Nov-2018

236 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

GUÍA DE USO 1-1

Guia de Operação

16352035

Nas áreas do GEEA, a configuração disponível para entrar no Modo de Dormência é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para o Modo de baixa energia ser ativado é 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos.

Este Guia de Operação é para os modelos 1635 e 2035. Este Guia de Operação mencionou que o 1635 é uma copiadora de 16 folhas e que o 2035 é uma copiadora de 20 folhas.

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, seja eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou quaisquer sistemas de armazenamento e recuperação de informações, sem a permissão por escrito do Editor.

Restrições legais ao copiar

• Pode ser proibido copiar material protegido por copyright sem a permissão do proprietário do copyright.

• É terminantemente proibido copiar cédulas nacionais ou estrangeiras.• A cópia de outros itens pode ser proibida.

GUIA DE OPERAÇÃO i

Índice

Utilização plena das funções avançadas da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiPrograma Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vConvenções de segurança deste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viEtiquetas de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viiiPRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixPRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiSobre o Guia de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xivConvenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv

1 Nomes das peçasCorpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Painel de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Visor de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

2 PreparaçõesColocando o papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

3 Operação básicaProcedimento básico de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Copiando com zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Interrompendo a cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Modo de baixa energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Modo de autodormência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

4 Funções de cópiaFazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Modos de cópia separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Deixando um espaço para margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Fazendo cópias com bordas limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10Copiando 2 ou 4 originais em uma única página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19Economia no uso do toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Função de Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

5 Configuração do sistemaMenu de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Itens do Menu de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Procedimentos operacionais do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Procedimento para alterar as configurações-padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Verificando o contador total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

6 Controle de trabalhoVisão geral do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Procedimentos de operação de Controle de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Registro do Código de ID do departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Apagando Códigos de ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Limpando a contagem do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Índice

ii GUIA DE OPERAÇÃO

Imprimindo a Lista de controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Como configurar o Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Fazendo cópias no Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

7 Equipamentos opcionais

8 ManutençãoLimpando a copiadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

9 Pesquisa de defeitosSe outro problema ocorrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Se uma das seguintes indicações for exibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Se o papel ficar preso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

AnexoEspecificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-1Especificações do meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-4Tabela de combinação de funções e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-5

GUIA DE OPERAÇÃO iii

Utilização plena das funções avançadas da máquina

Modo de seleção automática de papelA copiadora irá selecionar automa- ticamente o papel que tenha o mesmo tamanho do original

Seleção da qualidade da imagemFazendo cópias claras de originais fotográficos

Zoom automáticoRedução/ampliação para tamanhos específicos de cassete

Modo de zoomRedução/ampliação na faixa de 25% a 400%

Modo de Cópia de 2 ladosFazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais

Cópia separadaCopiando imagens de faces adjacentes (livro, etc.) ou originais de dois lados em folhas separadas

Modo de MargemDeslocando a imagem para criar margens para cópias

Modo Apagar bordaElimine as bordas desnecessárias do original para obter um resultado mais nítido

Modo CombinarCombine dois ou quatro originais em uma única página

Modo AgruparPode ser realizado um agrupamento automático

EcoPrintA quantidade de toner consumido pode ser reduzida

Função de ProgramaMemorizando configurações utilizadas com freqüência

Carta (A4)

Statement: 64% (A5: 70%)

Ledger: 129% (A3: 141%)

25%

400%

��

��

2121

2112

2

1 1 2

32

1

32

1

32

1

321

iv GUIA DE OPERAÇÃO

Modo Controle de trabalho

Utilização de códigos de ID para controlar o número de cópias tiradas

Seleção do Idioma

Alterando o idioma utilizado para exibição de mensagens

Está disponível uma linha completa de equipamentos opcionais

Processador de documentos Alimentador de papel Duplexador

Contador Kit de impressora Servidor de impressão

Memória adicional

A B C

GUIA DE OPERAÇÃO v

Programa Energy Star

Como empresa participante do Programa Internacional Energy Star, asseguramos que este produto é compatível com os padrões descritos no Programa Internacional Energy Star.

Os objetivos básicos do Programa Internacional Energy Star são a promoção da eficácia do uso de energia e a redução da poluição ambiental que acompanha o consumo de energia, para isso promovendo a fabricação e a venda de produtos que satisfaçam os padrões do programa.

Os padrões do Programa Internacional Energy Star requerem que as copiadoras venham equipadas com o Modo de baixa energia, no qual o consumo de energia é reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização do dispositivo, assim como no Modo de Dormência, no qual o dispositivo se desliga de maneira automática quando não houver atividade durante um certo período. Quando a copiadora incluir funções de impressão e envio de fax, a impressora e o fax devem entrar no Modo de baixa energia, no qual o consumo de energia é automaticamente reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização. Além disso, devem suportar também o Modo de Dormência, no qual o consumo de energia é reduzido ao máximo quando não houver atividade durante um certo período. Este produto está equipado com as seguintes funções, de acordo com a compatibilidade com os padrões do Programa Internacional Energy Star:

Modo de baixa energiaO dispositivo entra automaticamente no Modo de baixa energia quando se passarem quinze minutos desde a última utilização do dispositivo. É possível prolongar o tempo de inatividade que deve se passar antes de o Modo de baixa energia ser ativado. Consulte Tempo de transição para o Modo de baixa energia na página 5-22 para obter mais informações.

Modo de Dormência (se a copiadora ou a impressora tiver funções de impressão e/ou envio de fax)O dispositivo entra automaticamente no Modo de Dormência quando se passarem 30 minutos desde a última utilização do dispositivo. É possível prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de Dormência seja ativado. Para obter mais informações, consulte Configuração de autodormência na página 5-21.

Função automática de cópia de dois ladosO Programa Energy Star incentiva o uso da cópia frente e verso, o que reduz a carga ambiental. Este dispositivo inclui a função opcional de cópia de dois lados. Por exemplo, ao se copiarem dois originais de um lado em uma única folha de papel, criando uma cópia de dois lados, é possível reduzir a quantidade de papel utilizado. Para obter mais informações, consulte Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais na página 4-2.

Reciclagem do papelO Programa Energy Star estimula o uso de papel reciclado, contribuindo com o meio ambiente. O representante técnico ou de vendas pode fornecer informações sobre os tipos de papel recomendados.

Sobre o Programa Internacional Energy Star

vi GUIA DE OPERAÇÃO

Convenções de segurança deste guia

Leia este Guia de Operação antes de utilizar a copiadora. Mantenha-o perto da copiadora para consultas rápidas.

As seções deste guia e as peças da copiadora marcadas com símbolos são avisos de segurança destinados a proteger o usuário, outros indivíduos e objetos próximos, além de garantir o uso correto e seguro da copiadora. Os símbolos e seus significados estão indicados abaixo.

Símbolos

O símbolo indica que a seção relacionada contém avisos de segurança. Os pontos de atenção específicos são indicados no interior do símbolo.

O símbolo indica que a seção relacionada contém informações sobre ações proibidas. As especificidades da ação proibida são indicadas no interior do símbolo.

PERIGO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou mesmo a morte, em decorrência de falta de atenção ou da falta de obediência aos pontos indicados.

AVISO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou mesmo a morte, em decorrência da falta de atenção ou da falta de obediência aos pontos indicados.

CUIDADO: Indica que podem acontecer lesões corporais ou danos mecânicos em decorrência da falta de atenção ou de obediência aos pontos indicados.

..........[Aviso geral]

..........[Aviso de perigo de choque elétrico]

..........[Aviso de alta temperatura]

..........[Aviso de ação proibida]

..........[Desmontagem proibida]

GUIA DE OPERAÇÃO vii

O símbolo indica que a seção relacionada contém informações sobre ações que devem ser executadas. As especificidades da ação requerida são indicadas no interior do símbolo.

Entre em contato com o representante técnico para solicitar uma substituição se os avisos de segurança neste Guia de Operação não estiverem legíveis ou se o próprio guia estiver faltando (pagamento requerido).

..........[Alerta de ação requerida]

..........[Remova o plugue de alimentação da tomada]

..........[Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma conexão aterrada]

viii GUIA DE OPERAÇÃO

Etiquetas de cuidado

Foram coladas etiquetas relacionadas à segurança nos locais mostrados abaixo. Favor observar as advertências para evitar acidentes, como queimaduras e choque elétrico, enquanto estiver resolvendo falhas na alimentação do papel e adicionando toner.

Nota: Não remova nenhuma dessas etiquetas.

Etiqueta1Alta tensão gerada nesta seção. Há risco de choques. Não toque em nada nesta seção.

Etiqueta3Alta tensão gerada nesta seção. Há risco de choques. Não toque em nada nesta seção.

Etiqueta2Alta temperatura dentro desta seção. Há risco de queimaduras, portanto não toque em nada aí dentro.

Etiqueta4Alta temperatura na parte superior desta seção. Há risco de queimaduras, portanto não toque em nada aí dentro.

Etiqueta5As seções identificadas por esta etiqueta funcionam em altas temperaturas. Há risco de queimaduras, portanto não toque em nada aí dentro.

GUIA DE OPERAÇÃO ix

PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Meio ambiente

Cuidado

Evite colocar a copiadora em locais instáveis ou desnivelados. Esses locais podem provocar a queda da máquina. Este tipo de situação apresenta perigo de ferimentos pessoais ou danos à copiadora.

Evite locais úmidos ou empoeirados e sujos. Se poeira ou sujeira se acumularem no plugue de alimentação, limpe-o para evitar incêndios ou choques elétricos.

Evite locais próximos de radiadores, aquecedores ou outras fontes de calor, ou ainda locais próximos de itens inflamáveis, a fim de evitar risco de incêndio.

Para manter a temperatura da copiadora baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente nas laterais esquerda e direita, para permitir que o ar circule adequadamente pela copiadora.

* Será preciso um espaço adicional quando o Processador de documentos for instalado.

Outras precauções

As condições ambientais adversas podem afetar a operação segura e o desempenho da copiadora. Instale-a em uma sala com ar condicionado (temperatura recomendada: cerca de 71,6ºF (22ºC), umidade: cerca de 60% UR), evitando instalar a copiadora nos seguintes locais:

• Evite locais próximos de janelas com exposição de luz solar direta.• Evite locais com vibrações.

11 13/16"30 cm

39 3/8"100 cm

3 15/16"10 cm*

11 13/16"30 cm

x GUIA DE OPERAÇÃO

• Evite locais com variações drásticas de temperatura.• Evite locais com exposição direta a ar quente ou frio.• Evite locais pouco ventilados.

Se o piso for delicado, ele pode se riscar quando o produto for deslocado após a instalação.

Durante a cópia, uma pequena quantidade de ozônio é liberada, mas essa quantidade não provoca efeitos insalubres às pessoas. Se, no entanto, a copiadora for usada por um período prolongado em uma sala com ventilação inadequada, ou se você fizer um número de cópias extremamente grande, o cheiro poderá se tornar desagradável. Para manter um ambiente apropriado ao trabalho de cópia, sugerimos que a sala seja ventilada adequadamente.

Fonte de alimentação/Aterramento da copiadora

Aviso

NÃO utilize uma fonte de alimentação com uma tensão diferente da especificada. Evite várias conexões na mesma tomada. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico.

Conecte o cabo de alimentação com firmeza na tomada. Se objetos metálicos entrarem em contato com os pinos do plugue, poderão provocar incêndio ou choque elétrico.

Sempre conecte a copiadora a uma tomada com uma conexão aterrada para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico no caso de um curto-circuito. Se não for possível realizar uma conexão aterrada, contate o representante técnico.

Outras precauções

Conecte o plugue de alimentação na tomada mais próxima da copiadora.

O cabo da fonte de alimentação é usado como o principal dispositivo de desconexão. Verifique se o soquete/tomada está localizado/instalado perto do equipamento e se o acesso a ele é fácil.

Manuseio de sacos plásticos

Aviso

Mantenha os sacos plásticos usados com a copiadora afastados de crianças. O plástico pode aderir ao nariz ou a boca e provocar sufocamento.

GUIA DE OPERAÇÃO xi

PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO

Cuidados ao utilizar a copiadora

Aviso

NÃO coloque objetos metálicos ou recipientes com água (vasos, potes de flores, copos, etc.) sobre ou perto da copiadora. Esse tipo de situação oferece perigo de incêndio ou choque elétrico se os objetos caírem dentro da máquina.

NÃO remova as tampas da copiadora, porque existe perigo de choque elétrico das peças de alta tensão no interior da copiadora.

NÃO danifique, quebre nem tente reparar o cabo de alimentação. NÃO coloque objetos pesados no cabo, puxe-o, dobre-o sem necessidade, nem provoque outros tipos de danos. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico.

NUNCA tente consertar ou desmontar a copiadora ou suas peças, pois existe perigo de incêndio, choque elétrico ou danos ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe o risco de provocar cegueira.

Se a copiadora se aquecer excessivamente, se aparecer fumaça, se você sentir um cheiro estranho ou se ocorrer qualquer outra situação anormal, existe perigo de incêndio ou choque elétrico. Desligue a alimentação ( ) imediatamente, RETIRE O PLUGUE DE ALIMENTAÇÃO da tomada e entre em contato com um representante técnico.

Se algum material nocivo cair dentro da máquina (clipes de papel, água, outros fluidos, etc.), desligue o interruptor de alimentação ( ) imediatamente. Em seguida, NÃO SE ESQUEÇA de remover o cabo da alimentação da tomada para evitar danos de incêndio ou choque elétrico. Por último, contate o representante técnico.

NÃO remova nem conecte o plugue de alimentação com as mãos molhadas, pois existe perigo de choque elétrico.

SEMPRE contate o representante técnico para executar os procedimentos de manutenção ou reparo de peças internas.

xii GUIA DE OPERAÇÃO

Cuidado

NÃO puxe o cabo de alimentação ao removê-lo da tomada. Puxá-lo pode quebrar os fios e iniciar um incêndio ou causar choque elétrico (SEMPRE segure o plugue ao remover o cabo de alimentação da tomada).

SEMPRE remova o plugue de alimentação da tomada ao mover a copiadora. Se o cabo de alimentação estiver danificado, existe perigo de incêndio ou choque elétrico.

Se a copiadora não for usada por um período curto (durante a noite, etc.), desligue a alimentação ( ). Se a copiadora não for usada por um período prolongado (férias, etc.), retire o plugue de alimentação da tomada, por questão de segurança.

SEGURE apenas nas partes designadas ao levantar ou mover a copiadora.

Para fins de segurança, sempre REMOVA o plugue de alimentação da tomada ao executar operações de limpeza.

Caso se acumule poeira na copiadora, há perigo de incêndio ou outros problemas. Portanto, recomendamos consultar um representante técnico para obter informações sobre como limpar as peças internas. Esses procedimentos são eficazes se realizados antes de estações de alta umidade. Consulte o representante técnico para obter o preço da limpeza das peças internas da máquina.

NÃO deixe o Processador de documentos aberto, pois há perigo de ferimentos pessoais.

Outras precauções

NÃO coloque objetos pesados nem provoque outros danos à copiadora.

NÃO abra a tampa frontal, não desligue o interruptor de alimentação nem puxe o cabo de alimentação durante a cópia.

Ao levantar ou mover a copiadora, contate o representante técnico.

Não toque nas peças elétricas, como conectores ou placas de circuito impressas. Elas poderiam ser danificadas por eletricidade estática.

NÃO tente executar nenhuma operação não explicada neste guia.

CUIDADO: O uso de controles ou ajustes, bem como a execução de procedimentos diferentes dos aqui especificados, pode resultar em exposição nociva à radiação.

Não olhe diretamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso pode causar dor nos olhos ou fatiga ocular.

GUIA DE OPERAÇÃO xiii

Cuidados ao manusear consumíveis

Cuidado

NÃO tente incinerar nem o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Centelhas perigosas poderão provocar queimaduras.

Mantenha o frasco de toner e a caixa de resíduos de toner fora do alcance de crianças.

Se o toner cair do frasco ou da caixa de resíduos, evite inalá-lo, ingeri-lo e deixá-lo entrar em contato com os olhos e a pele.

• Em caso de inalação, vá para uma área com ar fresco e faça gargarejos com grandes quantidades de água. Se você passar a tossir, procure um médico.

• Se você ingerir toner, enxágüe a boca com água e beba um ou dois copos de água para diluir o conteúdo em seu estômago. Se necessário, procure um médico.

• Se o toner atingir os seus olhos, lave-os abundantemente com água. Se permanecer alguma sensibilidade, procure um médico.

• Se o toner cair em sua pele, lave-a com água e sabão.

NÃO tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa de resíduos de toner.

Outras precauções

Após utilizar, SEMPRE jogue fora o frasco de toner e a caixa de resíduos de toner de acordo com os regulamentos e as leis locais, estaduais e federais.

Armazene todos os consumíveis em um local fresco e escuro.

Se você não for utilizar a copiadora por um longo período de tempo, remova todos os papéis do cassete e da bandeja MP e vede-os na embalagem original.

xiv GUIA DE OPERAÇÃO

Sobre o Guia de Operação

Este Guia de Operação contém os seguintes capítulos:

Capítulo 1 - Nomes das peçasEste capítulo explica o nome das peças.

Capítulo 2 - PreparaçõesEste capítulo explica as preparações necessárias antes de usar a copiadora.

Capítulo 3 - Operação básicaEste capítulo descreve os procedimentos para as cópias básicas.

Capítulo 4 - Funções de cópiaEste capítulo descreve todos os recursos de cópia da copiadora.

Capítulo 5 - Configuração do sistemaEste capítulo explica como configurar os vários ajustes da copiadora.

Capítulo 6 - Controle de trabalhoEste capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em uma copiadora compartilhada entre vários departamentos.

Capítulo 7 - Equipamentos opcionaisEste capítulo apresenta os equipamentos opcionais disponíveis para a copiadora.

Capítulo 8 - ManutençãoEste capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.

Capítulo 9 - Pesquisa de defeitosEste capítulo explica como resolver possíveis problemas de impressão, como atolamento de papéis.

GUIA DE OPERAÇÃO xv

Convenções

Este manual utiliza as convenções a seguir.

Convenção Descrição Exemplo

Itálico Usado para enfatizar uma palavra-chave, uma frase ou referências a informações adicionais.

Feche a tampa frontal.Consulte Substituição do frasco de toner na página 3-3.

Courier Utilizada para denotar mensagens ou nomes exibidos no painel de operação.

Será exibido o Menu de sistema.

Negrito Utilizado para teclas do painel de operação.

Pressione [Iniciar].

Notas Usadas para fornecer informações úteis ou adicionais sobre uma função ou um parâmetro.

NOTA: Para obter informações sobre como armazenar o pino, consulte a Etapa 10.

Importante Utilizado para oferecer informações importantes. IMPORTANTE: Verifique se o papel não

está dobrado, encurvado ou danificado.

Cuidado Os cuidados são enunciados que sugerem danos mecânicos como resultado de uma ação.

CUIDADO: Não retire o cassete ao segurar a parte dianteira da máquina.

Aviso Usado para alertar os usuários sobre a possibilidade de lesão corporal.

AVISO: Alta tensão presente na seção do carregador.

xvi GUIA DE OPERAÇÃO

GUIA DE OPERAÇÃO 1-1

1 Nomes das peças

Este capítulo identifica as peças da copiadora e as teclas do painel de operação.

• Corpo principal ............................................................. 1-2• Painel de operação ...................................................... 1-4• Visor de mensagens..................................................... 1-6

Nomes das peças

1-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Corpo principal

1 Tampa do vidro de originais2 Bandeja de saída3 Painel de operação4 Cassete5 Guias de largura do papel6 Batente do papel7 Alça da tampa esquerda8 Bandeja MP (multipropósito)9 Extensão da bandeja MP10 Guias de largura do papel

1

2

3

7

8

910 6 5

4

Nomes das peças

GUIA DE OPERAÇÃO 1-3

11 Vidro de originais12 Placa indicadora do tamanho do original13 Tampa esquerda14 Caixa de toner15 Alavanca de liberação do frasco de toner16 Frasco de toner17 Alavanca de limpeza18 Tampa frontal19 Interruptor de alimentação20 Alças

11

16

1215

1413

1718

19

20

20

Nomes das peças

1-4 GUIA DE OPERAÇÃO

Painel de operação

Especificação em polegadas

1 Tecla Iniciar (Indicador)2 Tecla Parar/Limpar3 Tecla Redefinir4 Tecla Economia de energia5 Teclas numéricas6 Tecla Interrupção7 Tecla Controle de trabalho8910 Tecla %/OK11 Tecla 100%/Auto%12 Indicador de suprimento de papel13 Tecla Seleção de papel14 Indicador do nível de suprimento de papel15 Indicador de erro na alimentação do papel16 Indicador da MP17 Visor do nº de cópias/zoom18 Visor de mensagens19 Tecla Tamanho original20 Tecla EcoPrint21 Tecla Exposição automática22 Tecla Ajuste da exposição/Visor da exposição

1

2

3

58121316192029323510152122

4679141723272830

313437 252611243336

18

Nomes das peças

GUIA DE OPERAÇÃO 1-5

Especificações métricas

23 Indicador de Atenção24 Indicador de Erro25 Indicador Adicionar toner26 Indicador Manutenção27 Tecla de Seleção da qualidade da imagem28 Tecla Impressora (indicador)

Pressione este botão para alternar o visor de mensagens entre o modo de copiadora e o modo de impressora, quando o kit opcional de impressora estiver instalado.

29 Tecla 2 lados30 Tecla Tamanho original misto31 Tecla Combinar32 Tecla Separar33 Tecla Programa34 Tecla Apagar borda35 Tecla Tipo de mídia36 Tecla Agrupar37 Tecla Margem

1

2

3

58121316192029323510152122

4679141723272830

313437 252611243336

18

Nomes das peças

1-6 GUIA DE OPERAÇÃO

Visor de mensagensO visor de mensagens no painel de operação exibe:

• Informações de status, as mensagens relacionadas abaixo, que são exibidas durante a operação normal.

• Códigos de erro, quando a impressora precisa da atenção do operador; consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5.

Informações de status

Códigos de erro

Consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5.

Menu de sistema (o modo depois da conclusão do processo de aquecimento ou depois que a tecla [Redefinir] for pressionada)

A copiadora foi configurada na fábrica para selecionar automaticamente uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo tamanho de papel que o original no Modo Automático, com o Nº de cópias em “1” e como Qualidade da imagem.

NOTA: As configurações-padrão podem ser alteradas no Menu de sistema.No caso de um cassete opcional estar presente, o cassete selecionado no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Cassete selecionado na página 5-14).O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na página 5-9).A configuração-padrão para densidade da cópia pode ser alterada para Auto (consulte Dens. inicial na página 5-10).

Função de limpeza automática

Depois de a cópia ter sido produzida e um intervalo fixo (10 a 270 segundos) ter se passado, a copiadora voltará automaticamente ao estado em que estava quando o processo de aquecimento foi concluído (no entanto, o modo de densidade da cópia e a qualidade da imagem não voltarão para o estado original). As cópias ainda podem ser produzidas repetidamente com o mesmo Modo de cópia, Nº de cópias, densidade da cópia e outras configurações se a função Limpeza automática não tiver sido ativada.

Mensagem Significado

Autoteste A copiadora está realizando um auto-diagnóstico depois de ser ligada.

Aguarde. A copiadora está se aquecendo e ainda não está pronta. Quando a copiadora for ligada pela primeira vez, essa mensagem levará aproximadamente 20 segundos.

Pronto p/ cópia. A copiadora está pronta para copiar.

Nomes das peças

GUIA DE OPERAÇÃO 1-7

NOTA: Consulte Tempo da limpeza automática na página 5-21. Para Desativar a função de Limpeza automática, consulte Configuração de limpeza automática na página 5-20 para obter mais informações sobre a alteração do intervalo de tempo antes de a função Limpeza automática ser ativada.

Tamanhos personalizados

Tamanhos de papel e de originais que não estiverem exibidos no Painel de operação podem ser registrados como Tamanho personalizado (consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).

Função de troca automática de cassete

Se diversos cassetes contiverem papéis do mesmo tamanho e o papel em um desses cassetes acabar durante a cópia, a função de troca automática de cassete trocará a alimentação de papel do cassete vazio para outro que ainda contenha papel.

NOTA: É preciso de um cassete opcional para fazer isso.A função de Troca automática de cassete também pode ser desativada, se não for necessária (consulte Troca automática de cassete na página 5-15).O papel precisa estar na mesma orientação.

Nomes das peças

1-8 GUIA DE OPERAÇÃO

GUIA DE OPERAÇÃO 2-1

2 Preparações

Este capítulo explica as preparações necessárias antes de usar a copiadora.

• Colocando o papel ....................................................... 2-2

Preparações

2-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Colocando o papelO papel pode ser colocado no cassete ou na bandeja MP.

Antes de colocar papel

Quando abrir uma nova embalagem de papel, use os dedos para separar levemente as folhas antes de posicioná-las. Se o papel estiver encurvado ou dobrado, alise-o antes da colocação. O papel encurvado ou dobrado pode causar atolamentos de papel.

IMPORTANTE: Se você fizer cópias em papel usado (papel já utilizado para cópia), não use papel que esteja grampeado ou preso com clipe. Isso pode danificar a copiadora ou fazer com que a qualidade de imagem seja baixa.

Coloque o papel no cassete com o lado que estava para cima na embalagem virado para cima.

IMPORTANTE: Ao utilizar papel que já passou pela copiadora anteriormente, verifique se todos os grampos e clipes foram removidos. Ao tentar fazer cópia de papéis com prendedores, o resultado pode ser uma imagem de baixa qualidade ou mal funcionamento.Desfaça quaisquer dobras ou ondulações no papel antes de colocá-lo no cassete. Se as dobras e ondulações não forem desfeitas, pode haver erro na alimentação de papel.Se o papel for deixado fora da embalagem em condições de alta temperatura e umidade, haverá problemas decorrentes dessa umidade do ambiente. Depois de colocar o papel no cassete, guarde o restante lacrado no saco de armazenamento de papel. Além disso, antes de deixar a copiadora em desuso por um período de tempo prolongado, remova o papel do cassete e lacre-o na bolsa de armazenamento de papel para protegê-lo contra umidade.Tipos especiais de papel É possível configurar o tamanho de papel a ser acomodado no cassete ou na bandeja MP (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7 e Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).

Preparações

GUIA DE OPERAÇÃO 2-3

Colocando papel no cassete

No cassete podem ser colocados papel-padrão, papel reciclado e papel colorido. Podem ser colocadas até 300 folhas de papel-padrão (80 g/m²) ou 100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m²). Os tamanhos que podem ser carregados são: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R e Folio.

IMPORTANTE: Ao colocar papel pela primeira vez ou ao trocar os tamanhos de papéis, utilize o painel de operação para indicar o tamanho do cassete (consulte Detecção do tamanho do cassete na página 2-5). Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).[Especificação em polegadas] Ao usar os tamanhos Ofício 2, A3 a A5R, configure o tamanho (consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).[Especificações métricas] Ao usar os tamanhos Ofício 2, Ledger a Statement, configure o tamanho (consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).

1 Puxe o cassete em sua direção.

NOTA: Não puxe vários cassetes de uma só vez.

2 Empurre a placa-base do cassete para baixo e prenda-a.

3 Segure a aba de Ajuste da largura e ajuste o tamanho do papel com a Guia de largura.

Os tamanhos de papel estão marcados no cassete.

Preparações

2-4 GUIA DE OPERAÇÃO

4 Segure a aba de Ajuste do comprimento e ajuste o tamanho do papel com a Guia de comprimento.

Os tamanhos de papel estão marcados no cassete.

IMPORTANTE: Ao configurar papel Ledger, leve a guia de ajuste de comprimento até o fim do lado direito e empurre-a para baixo, conforme exibido na ilustração abaixo.

5 Coloque o papel, ajustando pela parte de cima.

IMPORTANTE: Tenha cuidado para não dobrar nem curvar o papel ao inseri-lo no cassete. Dobras no papel podem levar a falhas de alimentação.O indicador de limite máximo de papel (1) está na Guia de largura. Verifique se o papel carregado está abaixo do indicador de limite máximo. Ao carregar papel no cassete, coloque-o de modo que o papel que estava virado para cima em sua embalagem continue virado para cima.Sempre ajuste as Guias de largura e comprimento de acordo com o tamanho do papel antes de carregá-lo. Caso contrário, o papel poderá ficar torto ou preso.Verifique se as Guias de largura e comprimento estão justas ao papel. Se houver espaço entre a Guia e o papel, ajuste a Guia de comprimento ou de largura para eliminá-lo. Se as Guias não estiverem ajustadas

(1)

Preparações

GUIA DE OPERAÇÃO 2-5

firmemente no papel, pode ser exibido no visor de Seleção do papel um tamanho diferente do que está no cassete.Quando o papel ficar enrugado por causa da umidade, posicione-o de forma que o lado enrugado fique em direção da Guia de comprimento.

NOTA: Ao carregar o papel no cassete, posicione-o de modo que o lado que será copiado fique virado para cima.

6 Coloque a folha de papel acompanhante de modo que o tamanho do papel configurado no cassete possa ser identificado pela parte da frente do cassete.

7 Empurre suavemente o cassete.

NOTA: Quando a copiadora não for utilizada por um longo período de tempo, remova o papel do cassete, coloque-o no saco de armazenamento e vede-o, protegendo o papel contra umidade.

Detecção do tamanho do cassete

Configure a Detecção do tamanho no painel de operação para corresponder ao tamanho do papel carregado no cassete. A copiadora foi configurada no momento do envio para detecção automática em unidades de polegadas, para especificações em polegadas, ou em unidades de centímetros (colunas A⋅B) para especificações métricas.

1 Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema.

2 Pressione ou para exibir 19.TamanCassete1.

NOTA: Ao configurar o tamanho do cassete opcional (2 a 4), veja 20.TamanCassete2, 21.TamanCassete3 e 22.TamanCassete4.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Det. mm auto., Det. pol. auto. ou Ofício 2.

5 Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada.

Menu de sistema:19.TamanCassete1

Preparações

2-6 GUIA DE OPERAÇÃO

Colocando papel na bandeja MP

Além do papel-padrão e do papel reciclado, pode ser colocado também papel especial (45 a 160 g/m²). Podem ser colocadas até 50 folhas de papel-padrão (80 g/m²) - (25 folhas de Ledger R, Legal R ou A3, B4, Ofício 2, Folio). Os tamanhos de papel que podem ser usados são: Ledger R a Statement, A3 a B6R, A6R, Ofício 2, Cartão, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou e Youkei 4gou. Ao fazer cópias em papel especial, sempre use a bandeja MP.

NOTA: Os tipos de papel especial que podem ser carregados e suas respectivas quantidades estão exibidos a seguir.

Papel colorido: 50 folhas Cartão-postal: 10 folhas Papel velino/espesso (45 a 160 g/m²): 50 a 5 folhas (a quantidade depende do tamanho e da espessura do papel)

IMPORTANTE: Configure o tamanho e o tipo do papel de acordo com o que está configurado em Alimentação do papel (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).Ao utilizar papel de tamanho diferente do padrão, registre-o como Personaliz. (consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).Ao carregar papel espesso (90 a 160 g/m²) ou velino (45 a 63 g/m²), configure o Tipo de mídia (consulte Selecionando tipos especiais de mídia na página 2-10).

1 Abra a bandeja MP.

NOTA: Ao configurar papéis maiores que Carta/A4R, puxe a extensão da bandeja MP para acomodar o tamanho do papel.

Preparações

GUIA DE OPERAÇÃO 2-7

2 Ajuste a guia de largura do papel para que se adapte à largura do papel.

3 Use a guia de largura do papel para empurrá-lo até chegar a um ponto que pare.

IMPORTANTE: Sempre alise cartões-postais e outros tipos de papel espesso que estejam curvados antes de utilizá-los. Pode acontecer de a operação de alimentação não poder ser realizada em função da qualidade do papel.Ao carregar papel na bandeja MP, posicione-o de modo que o papel que estava virado para cima em sua embalagem fique virado para baixo. Se a frente do papel estiver inclinada para trás, alise-a antes de colocá-lo.Verifique se não há dobras, etc. no papel. Dobras no papel podem levar a falhas de alimentação.

Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia

Coloque o papel da bandeja MP e registre seu tamanho usando o Painel de operação. E especifique o tipo de mídia.

1 Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema.

2 Verifique se a mensagem 23.Conf BandMP é exibida e depois pressione [OK]. Menu de sistema:

23.Conf BandMP

Preparações

2-8 GUIA DE OPERAÇÃO

3 Pressione ou e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de papel exibidos são apresentados na tabela abaixo. No caso da seleção de Outros padrões ou Taman. person., vá para Definindo outros padrões na página 2-9 ou Definindo o tamanho personalizado na página 2-9.

IMPORTANTE: Utilize a ilustração como referência ao colocar papel na ## R da Bandeja MP.

4 Pressione [OK].

5 Pressione ou e selecione o tipo de mídia. Os tipos de mídia exibidos são dados abaixo.

Especificações em polegadas Especificações métricas

Tam. universal Tam. universal

Ledger R A3 R

Legal R A4 R

Carta R A4

Carta A5 R

Statement R B4 R

Outros padrões B5 R

Taman. person. Folio R

Outros padrões

Taman. person.

Comum Timbrado

Transparência Colorido

Pré-impresso Pré-perfurado

Etiquetas Envelope

Bond Cartão

Reciclado Papel espesso

Áspero Alta qualidade

Velino Personaliz. (1 a 8)

Preparações

GUIA DE OPERAÇÃO 2-9

6 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao Menu de sistema.

7 Pressione ou para exibir 00.Config. conc.

8 Pressione [OK]. A cópia já pode começar a ser feita.

Definindo outros padrões

1 Selecione Outros padrões (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).

2 Pressione [OK].

3 Pressione ou e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de papel exibidos são os determinados abaixo.

Especificações em polegadasA3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Ofício 2, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k

Especificações métricas

A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Carta R, Carta, Statement R, Ofício 2, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k

4 Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).

Definindo o tamanho personalizado

1 Selecione Taman. person. (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).

2 Pressione [OK].

3 Pressione ou e coloque o Tamanho do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a 297(mm) - a faixa na qual a configuração é possível.

4 Pressione [OK].

5 Pressione ou e insira o Tamanho da largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a faixa na qual a configuração é possível.

6 Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).

C tam não-padrão 297mm

L tam não-padrão 148mm

Preparações

2-10 GUIA DE OPERAÇÃO

Selecionando tipos especiais de mídia

Selecione o tipo de mídia ao copiar em tipos especiais de papel, como papel espesso (1) e velino (2). Quando o tipo de mídia tiver sido selecionado, a copiadora irá alterar a temperatura de fixação para corresponder ao papel.

1 Pressione [Tipo de mídia] e selecione o tipo de mídia. O indicador do tipo de mídia selecionado irá se acender.

2 Dê seguimento à operação de cópia.

NOTA: Quando o tipo de mídia tiver sido selecionado, a velocidade de cópia será reduzida.

GUIA DE OPERAÇÃO 3-1

3 Operação básica

Este capítulo explica as operações a seguir.

• Procedimento básico de cópia ..................................... 3-2• Copiando com zoom .................................................... 3-5• Interrompendo a cópia ................................................. 3-7• Modo de baixa energia................................................. 3-8• Modo de autodormência............................................... 3-9

Operação básica

3-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Procedimento básico de cópia

1 Aquecimento

Coloque o Interruptor na posição LIGADO (|). A tecla Iniciar irá se acender depois que o aquecimento estiver concluído.

2 Colocando o original

Posicione o original da cópia no vidro de originais. Alinhe o original de forma que o canto posterior esquerdo esteja ajustado contra o indicador do tamanho do original.

NOTA: Consulte Ajuste dos originais no Processador de documentos na página 7-3 para ver o procedimento utilizado para posicionar o original ao utilizar o Processador de documentos (opcional).

3 Selecionando funções

Selecione uma das várias funções disponíveis.

4 Seleção do papel

Quando a tecla Seleção de papel (Automático) estiver acesa, será selecionado automaticamente um tamanho de papel idêntico ao original. Pressione [Seleção de papel] para selecionar um tamanho diferente de papel para cópia.

• Fazendo cópias ampliadas e reduzidas (consulte a página 3-5).• Interrompendo a cópia (consulte a página 3-7).• Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais

(consulte a página 4-2).*

*. O Duplexador (opcional) é necessário.

• Modos de cópia separada (consulte a página 4-6).• Deixando um espaço para margem nas cópias

(consulte a página 4-8).• Fazendo cópias com uma borda limpa (consulte a página 4-10).• Encaixando a imagem de dois ou quatro originais em uma única

cópia (consulte a página 4-12).• Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias

(consulte a página 4-19).

Operação básica

GUIA DE OPERAÇÃO 3-3

NOTA: É possível desativar a função de Seleção automática de tamanho (consulte Seleção de cassete na página 5-13).Também é possível selecionar o cassete que deve ter automaticamente prioridade de uso (consulte Cassete selecionado na página 5-14).

5 Seleção da qualidade da imagem

A Qualidade da imagem pode ser selecionada para corresponder ao tipo de original a ser copiado. Pressione [Seleção da qualidade da imagem] para acender o Modo de Qualidade da imagem a ser utilizado.

• : Utilize este quando o original contiver uma mistura de texto e fotos.

• : Utilize este ao copiar uma fotografia tirada com câmera.• : Utilize este ao copiar originais que contenham uma grande

quantidade de texto.

NOTA: O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na página 5-9).A densidade de cada Modo de Qualidade da imagem pode ser ajustada (consulte Ajuste de exposição do modo Texto + foto na página 5-11, Ajuste da Exposição da foto na página 5-11 e Ajuste da Exposição de texto na página 5-12).Quando aparecerem linhas horizontais no Modo Foto, selecione Pontilhamento (consulte Processamento de foto na página 5-13). No entanto, observe que as imagens serão mais grosseiras quando o recurso Pontilhamento for utilizado.

6 Ajustando a exposição da cópia

A Exposição da cópia (densidade) é ajustada manualmente. Para fazer uma cópia mais escura, pressione [Ajuste de exposição] à direita e mova a escala de exposição para a direita. Para fazer uma cópia mais clara, pressione [Ajuste de exposição] à esquerda e mova a escala de exposição para a esquerda.

Ao pressionar [Exposição automática], a exposição da cópia será detectada e ajustada na configuração ideal.

NOTA: A exposição pode ser ajustada quando a exposição geral for clara demais ou escura demais para utilizar a Exposição automática (consulte Ajuste da Exposição automática na página 5-11).O Ajuste de exposição da cópia pode ser configurado no Modo de exposição automática ao se definirem as configurações-padrão (consulte Dens. inicial na página 5-10).Ao pressionar [Ajuste de exposição], a escala irá se mover em incrementos de 0,5 e permitir um ajuste ainda mais fino da exposição (consulte Etapas de exposição na página 5-10).Quando o Modo Foto tiver sido selecionado usando a Seleção de qualidade da imagem, a Exposição automática não pode ser selecionada.

Operação básica

3-4 GUIA DE OPERAÇÃO

7 Configurando o número de cópias

Pressione as teclas numéricas para inserir e exibir o número desejado de cópias. Podem ser configuradas até 999 cópias de uma só vez.

NOTA: O número máximo de cópias que podem ser feitas de uma só vez também pode ser restringido (consulte Limite de cópia na página 5-19).

8 Iniciando as cópias

Pressione [Iniciar]. Quando o indicador Iniciar se acender em verde, as cópias podem ser iniciadas.

9 Conclusão do procedimento de cópia

A cópia concluída será ejetada na bandeja de saída.

IMPORTANTE: Podem ser armazenadas até 250 cópias de papel padrão (80 g/m²). Observe, contudo, que o número de cópias que pode ser armazenado pode diferir de acordo com as condições do papel utilizado.

CUIDADO: Quando a copiadora não for utilizada por um período de tempo, como durante a noite, desligue o interruptor de alimentação. Quando ela não for utilizada por períodos maiores, como durante longos períodos de férias, remova o conector da tomada, em nome da segurança.

Operação básica

GUIA DE OPERAÇÃO 3-5

Copiando com zoom

Modo de seleção automática do nível de zoom

As imagens originais são reduzidas ou ampliadas de acordo com o tamanho de papel selecionado.

IMPORTANTE: Quando isso for usado como o Modo-padrão, coloque o Dimensionamento automático na página 5-15 em ativado.

1 Posicione o original.

O tamanho do original será automaticamente detectado.

2 Pressione [100%/Auto%] para acender o indicador Auto%.

3 Pressione [Seleção de papel] e selecione o papel.

4 Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia.

Modo de zoom

Com este modo, o nível de zoom pode ser ajustado entre 25% e 400% (25% a 200% com o processador de documentos), em incrementos de 1%.

IMPORTANTE: Quando o nível de zoom for alterado no Modo de seleção automática de papel, o nível de zoom para o tamanho do papel selecionado também é alterado para corresponder ao nível de zoom.

Carta(A4)

Statement: 64%(A5: 70%)

Ledger: 129%(A3: 141%)

25%

400%

Operação básica

3-6 GUIA DE OPERAÇÃO

1 Posicione o original.

2 Pressione , ou [%/OK].

A ampliação da cópia será exibida no visor de Nº de cópias e “%” irá se acender.

3 Altere a porcentagem de zoom usando ou .

A porcentagem também pode ser digitada usando as teclas numéricas.

4 Pressione [OK]. Depois que a porcentagem de zoom tiver sido confirmada, o visor voltará para Nº de cópias.

5 Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia.

Operação básica

GUIA DE OPERAÇÃO 3-7

Interrompendo a cópia

O recurso de Interrupção de cópia é útil quando você deseja fazer uma cópia de um original diferente com configurações diferentes durante as operações de cópia. Depois que a Interrupção de cópia é acionada, a operação de cópia volta para as mesmas configurações vigentes antes da interrupção.

1 Pressione [Interrupção]. O indicador Interrupção piscará. Ele permanecerá aceso quando a operação de Interrupção for possível.

2 O original será temporariamente armazenado durante as operações de cópia.

3 Coloque o original da operação de Interrupção e copie-o.

4 Depois que a Interrupção de cópia tiver sido feita, pressione [Interrupção] para fazer o visor se acender. Substitua-o pelo original que havia sido colocado de lado e pressione [Iniciar] para continuar a cópia.

Interromp. cópiaestá disponível.

Operação básica

3-8 GUIA DE OPERAÇÃO

Modo de baixa energia

Ao pressionar [Economia de energia], você colocará a copiadora em estado de espera mesmo se o Interruptor de alimentação estiver na posição LIGADO. O visor de Nº de cópias do Painel de operação mudará para “- - -”, o indicador Economia de energia irá se acender e todos os outros indicadores e visores de mensagens irão se apagar.

Pressione qualquer tecla do Painel de operação ou abra e feche a Tampa do vidro de originais para retomar às operações de cópia. Caso o Processador de documentos esteja instalado, colocar um original no Processador de documentos também reverterá a copiadora para o estado em que podem ser feitas cópias. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de até 10 segundos.

NOTA: Está inclusa também uma função para entrar automaticamente no Modo de baixa energia depois de passado um intervalo definido no qual não tenham sido feitas cópias (consulte Tempo de transição para o Modo de baixa energia na página 5-22).

Operação básica

GUIA DE OPERAÇÃO 3-9

Modo de autodormência

A função de Autodormência desliga automaticamente a copiadora depois de passado um período de tempo definido (1 a 240 minutos). O visor de Nº de cópias exibe “-” e todos os indicadores e visores de mensagem são apagados.

No envio, isso foi configurado em 30 minutos.

NOTA: No estado do Modo de dormência, a alimentação de energia elétrica é interrompida para tudo, exceto para a seção de operação. Quando o Interruptor de alimentação é desligado, interrompe-se a alimentação de tudo, incluindo a seção de operação.O visor de Nº de cópias mostrará um “-” por aproximadamente 5 segundos depois que o Interruptor de alimentação tiver sido desligado.

Pressione [Economia de energia] outra vez para retomar às operações de cópia. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de menos de 20 segundos.

Modo de autodormência

A Autodormência é uma função de economia de energia que coloca automaticamente a copiadora no Modo de dormência quando nenhuma operação de cópia tiver sido realizada por determinado período de tempo.

No caso das copiadoras, como a quantidade de tempo ocioso em relação ao tempo tirando cópias é grande, a quantidade de energia consumida durante a operação ociosa responde pela maior parte do uso de energia. O consumo de energia durante o tempo ocioso ou quando alguém se esquece de desligar a copiadora depois do trabalho pode ser reduzido pela unidade da copiadora, ao entrar automaticamente no Modo de dormência, resultando assim na diminuição da conta de energia elétrica.

NOTA: O intervalo de tempo antes de o Modo de autodormência entrar pode ser alterado (consulte Tempo de transição do modo de dormência na página 5-22).A seleção do Modo de autodormência pode ser desfeita (consulte Configuração de autodormência na página 5-21).

Operação básica

3-10 GUIA DE OPERAÇÃO

GUIA DE OPERAÇÃO 4-1

4 Funções de cópia

Este capítulo explica os tópicos a seguir.

• Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais ........................................................................ 4-2

• Modos de cópia separada ............................................ 4-6• Deixando um espaço para margem nas cópias ........... 4-8• Fazendo cópias com bordas limpas........................... 4-10• Copiando 2 ou 4 originais em uma única página ....... 4-12• Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . 4-19• Economia no uso do toner ......................................... 4-21• Função de Programa.................................................. 4-22

Funções de cópia

4-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais

As cópias de dois lados podem ser feitas a partir de originais com faces adjacentes e originais 2 em 1.

NOTA: O Duplexador (opcional) é necessário.

Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de dois lados

As cópias Frente e verso são feitas da mesma maneira que as cópias duplex.

*1 Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados: DESATIVADO

*2 Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados: ATIVADO

NOTA: [Especificações em polegadas]Os tamanhos de papel que podem ser usados são Ledger, Legal, Carta, Carta R e Statement. Os tamanhos A3 a A5R também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.O Duplexador (opcional) é necessário.[Especificações métricas]Os tamanhos de papel que podem ser usados vão de A3 a A5R. Os tamanhos Ledger, Legal, Carta, Carta R e Statement também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.O Duplexador (opcional) é necessário.

��

��

��

��

OriginalEncadernação esquerda-

direita *1

Produto acabadoEncadernação esquerda-

direita

Encadernação esquerda-direita *2

Encadernação superior

Encadernação superior *2

Encadernação superior *1

Encadernação esquerda-direita

Encadernação superior

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-3

Fazendo cópias de dois lados a partir de um original com faces adjacentes (livro, etc.)

O original com faces adjacentes de livros, revistas, etc. pode ser copiado nos dois lados do papel ao se pressionar [Iniciar] uma vez.

NOTA: [Especificações em polegadas]Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta. O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel.[Especificações métricas]Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5. Os tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel.

Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de um lado

A cópia de dois lados copia um lado de um original para a frente e o verso. Quando o número de páginas for ímpar, o verso da última página será copiado como uma página em branco.

1 2 21

2 1 12

OriginalEncadernação esquerda

Produto acabadoPágina dupla →

Pág. dupla: Frente e verso

Encadernação direita Página dupla →Pág. dupla: Frente e verso

��

��

Original Cópia

Funções de cópia

4-4 GUIA DE OPERAÇÃO

NOTA: O verso também pode ser girado em 180º e copiado.Encadernação esquerda/direita do original → Encadernação esquerda/direita acabada: Se você ajustar a configuração de lado reverso da Cópia de dois lados em DESATIVADO, o lado reverso será copiado da forma como ele está.Encadernação esquerda/direita do original → Encadernação superior acabada: Se você ajustar a configuração de lado reverso da Cópia de dois lados em ATIVADO, o lado reverso será copiado depois de ser girado em 180º. A cópia acabada é unida na parte superior e cada página dupla é copiada na mesma direção.

1 Posicione o original.

NOTA: A Cópia girada do lado inferior também pode ser configurada no Menu de sistema (consulte Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados na página 4-5).O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita.

2 Pressione [2 lados], selecione o tipo de original e selecione ,

ou para acender o visor correspondente.

3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.

ghi

ghidef

abc

ghiabc

def

abc

def

Original Cópia

(1)

(2)

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-5

4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a digitalização do original.

Quando o original for colocado no Processador de documentos (opcional), a cópia será iniciada automaticamente.

Quando o original for colocado no vidro de originais e a digitalização dele estiver concluída, será exibida a mensagem Colocar próximo original. e o visor da Cópia de dois lados piscará. Quando isso acontecer, execute o procedimento a seguir.

5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].

A copiadora irá digitalizar o original.

6 Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [2 lados] ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia.

Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados

Siga o procedimento abaixo para alterar a configuração de rotação para o lado reverso ao fazer cópias de dois lados.

1 Pressione [2 lados] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema para a configuração do lado reverso das Cópias de 2 lados.

2 Pressione ou e selecione Rot. Ativada, caso o lado reverso deva ser girado, ou Rotação Desat., quando não deve ser girado.

3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada.

Digitalizando.

Colocar próximooriginal.

42.Duplex na 2.ª Rot. Ativada

Funções de cópia

4-6 GUIA DE OPERAÇÃO

Modos de cópia separada

Cópia separada de originais em livro

Copie, em folhas separadas de papel, livros, revistas, etc. com duas páginas espelhadas de um original de páginas adjacentes.

NOTA: [Especificações em polegadas]Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta. O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel.[Especificações métricas]Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5. Os tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel.

Cópia separada de originais de dois lados

O original é copiado separadamente como páginas só frente.

2121

Original Cópia

2112

Original Cópia

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-7

1 Posicione o original.

2 Pressione [Separar], selecione o tipo de original e selecione ou

para acender o visor correspondente.

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Caso tenha-se configurado Agrupar cópias, vá para a Etapa 4.

4 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora irá digitalizar o original.

5 Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [OK]. A copiadora iniciará a cópia.

Funções de cópia

4-8 GUIA DE OPERAÇÃO

Deixando um espaço para margem nas cópias

Margem-padrão

[Especificações em polegadas]

A posição da imagem do original é alterada para a cópia e é criada uma margem de encadernação de 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") (incrementos de 1/8 de polegada) de largura.

[Especificações métricas]

A posição da imagem do original é alterada para a cópia e é criada uma margem de encadernação de 1 a 18 mm (incrementos de 1 mm) de largura.

NOTA: Se a largura esquerda da Margem de encadernação for configurada ao se ajustar a Cópia de dois lados, o lado direito da Margem de encadernação será automaticamente configurado para o lado reverso, de acordo com a configuração de rotação da cópia de dois lados, caso no qual ela é girada.

1 Posicione o original. .

IMPORTANTE: Coloque o original de modo que o lado contendo a configuração do Deslocamento de margem esteja do lado direito (do lado esquerdo, no caso do Processador de documentos opcional) e verifique a posição depois de posicioná-lo. Se o original estiver colocado na direção errada, a Margem de encadernação não será produzida na posição configurada.

NOTA: A Margem de encadernação também pode ser configurada no Menu de sistema (consulte Configurando a margem na página 4-9).O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita.

Original Cópia

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-9

2 Pressione [Margem]. O indicador Margem irá se acender.

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Configurando a margem

Utilize o procedimento abaixo para alterar a Margem.

1 Pressione [Margem] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema para a Margem.

2 Pressione ou e selecione a largura da margem de encadernação.

[Especificações em polegadas]

0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75("): faixa na qual a margem pode ser configurada.

[Especificações métricas]

Pode ser configurada uma margem de 1 a 18 (mm).

3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada.

43.Cost. largura 1mm

Funções de cópia

4-10 GUIA DE OPERAÇÃO

Fazendo cópias com bordas limpas

Apagando manchas das bordas das cópias (Modo apagar folha)

[Especificações em polegadas]

Utilize este recurso para remover a sombra escura que aparece em torno dos originais em folha durante a cópia. Selecione a espessura da borda a ser apagada entre 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") ((A) na ilustração é a Largura da borda).

[Especificações métricas]

Utilize este recurso para remover a sombra escura que aparece em torno dos originais em folha durante a cópia. Selecione a largura da borda a ser apagada, de 1 a 18 (mm). ((A) na ilustração é a Largura da borda).

Apagando manchas das bordas e do meio de cópias feitas de livros (Modo apagar livro)

[Especificações em polegadas]

Utilize este recurso para obter uma cópia limpa de livros grossos. Selecione a espessura da borda externa entre 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 ("). A largura da borda central será duas vezes a largura da borda externa ((A) na ilustração é a largura da borda externa e (B) é a largura da borda central).

[Especificações métricas]

Utilize este recurso para obter uma cópia limpa de livros grossos. Selecione a largura da borda externa, de 1 a 18 (mm). A largura da borda central será duas vezes a largura da borda externa ((A) na ilustração é a largura da borda externa e (B) é a largura da borda central).

NOTA: Apenas os tamanhos-padrão podem ser utilizados como tamanho de Original.

(A)(A)

Original Cópia

(A)(A)

(B)

Original Cópia

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-11

1 Posicione o original.

NOTA: A Largura da borda também pode ser configurada no Menu de sistema (consulte Configurando a largura da borda na página 4-11).O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita.

2 Pressione [Apagar borda] e selecione o tipo de apagamento a ser realizado, a fim de acender o indicador ou .

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Configurando a largura da borda

Utilize o procedimento abaixo para alterar a Largura da borda.

1 Pressione [Apagar borda] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema para a Largura da borda.

2 Pressione ou e selecione a largura da borda.

[Especificações em polegadas]

Selecione entre 0,13 ("), 0,25 ("), 0,38 ("), 0,50 ("), 0,63 (") ou 0,75 (").

[Especificações métricas]

Selecione entre 1 e 18 (mm).

3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada.

44.Apagar borda 1mm

Funções de cópia

4-12 GUIA DE OPERAÇÃO

Copiando 2 ou 4 originais em uma única página

Os tamanhos dos originais de 2 ou 4 folhas podem ser reduzidos e copiados juntos em uma única folha. Além disso, as bordas de cada original podem ser separadas por uma linha cheia ou pontilhada.

NOTA: Somente tamanhos-padrão de papel e originais podem ser usados para isso.

2 em 1

Duas folhas de originais podem ser copiadas em uma única folha. Se utilizadas em conjunto com a Cópia de dois lados, quatro folhas de originais podem ser copiadas nos dois lados de uma única folha. (Siga a ordem mostrada nas ilustrações 1 → 2 para colocar os originais no vidro de originais).

2

1 1 2

Original Cópia

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-13

As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes.

Quando o original for colocado no vidro de originais

Direção de colocação do original

Produto acabado

1

� �

1

��

1�

1 �

Funções de cópia

4-14 GUIA DE OPERAÇÃO

Quando o original for colocado no Processador de documentos

Direção de colocação do original

Produto acabado

� �

��

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-15

4 em 1

Quatro folhas de originais podem ser copiadas em uma única folha. Se utilizadas em conjunto com a Cópia de dois lados, oito folhas de originais podem ser copiadas nos dois lados de uma única folha. (Siga a ordem mostrada nas ilustrações 1 → 2 → 3 → 4 para colocar os originais no vidro de originais).

As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes.

Quando o original for colocado no vidro de originais

Direção de colocação do original

Produto acabado

4

3

2

1

4

21

3

42

1 3

1

3

2

4

1 3

42

43

21

Original Cópia

Retrato

Paisagem

111

1

11

Funções de cópia

4-16 GUIA DE OPERAÇÃO

Quando o original for colocado no Processador de documentos

1 Posicione o original.

NOTA: A configuração do layout 4 em 1 (consulte Ordem do layout 4 em 1 na página 4-17) e a configuração das linhas das bordas ao ajustar o Modo Combinar (consulte Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar na página 4-17) também podem ser ajustadas no Menu de sistema.O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita.

2 Pressione [Combinar] para acender o indicador ou .

3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.

4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a leitura do original.

Quando o original for colocado no Processador de documentos (opcional), a cópia será iniciada automaticamente.

Direção de colocação do original

Produto acabado

111

1

Digitalizando.

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-17

Quando o original for colocado no vidro de originais e a digitalização dele estiver concluída, será exibida a mensagem Colocar próximo original. e o indicador Combinar piscará. Quando isso acontecer, execute o procedimento a seguir.

5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora lerá o original.

6 Se não houver outros originais, pressione [Combinar] ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia.

Ordem do layout 4 em 1

Siga o procedimento abaixo para alterar a ordem na qual as páginas devem ser colocadas dentro da página copiada ao fazer cópias 4 em 1.

1 Pressione [Combinar] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema.

2 Verifique se 45.Layout 4 em 1 está sendo exibido e pressione [OK].

3 Pressione ou e selecione o layout.

4 Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada.

Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar

Utilize o procedimento abaixo para alterar as Linhas da borda do Modo Combinar.

1 Pressione [Combinar] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema.

2 Pressione para exibir 46.Combin. borda.

3 Pressione [OK].

Colocar próximooriginal.

45.Layout 4 em 1 Retrato 1

1

13 4

2

4

2

3

Portrait 1 Portrait 2

Landscape 1 Landscape 2

1

12 4

3

4

3

2

Retrato 1 Retrato 2

Paisagem 1 Paisagem 2

Menu de sistema:46.Combin. borda

Funções de cópia

4-18 GUIA DE OPERAÇÃO

4 Pressione ou e selecione o tipo da linha da borda.

Desligado Sólido Com pontos

5 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada.

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-19

Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias

É possível agrupar os conjuntos de cópias a partir de várias folhas de originais.

NOTA: No Menu de sistema, pode-se configurar a opção de agrupar ou não ao alterar a direção de cada conjunto no momento do agrupamento (consulte Configuração para girar cópia agrupada na página 5-19).

1 Posicione o original.

NOTA: Quando o original for posicionado no Processador de documentos, o indicador de agrupamento irá se acender e o recurso de Agrupar cópias estará ativo. Nesse caso, vá para a Etapa 3.

2 Pressione [Agrupar].

3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.

4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a leitura do original.

Quando o original for colocado no Processador de documentos (opcional), a cópia será iniciada automaticamente.

32

1

11

1

22

2

33

3

32

1

32

1

32

1

32

1

Sem agrupar Cópia

Original

Original

Agrupando Cópia

Digitalizando.

Funções de cópia

4-20 GUIA DE OPERAÇÃO

Quando o original for colocado no vidro de originais e a digitalização dele estiver concluída, será exibida a mensagem Colocar próximo original. e o visor Agrupar piscará. Quando isso acontecer, execute o procedimento a seguir.

5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora lerá o original.

6 Se não houver outros originais, pressione [Agrupar] ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia.

Colocar próximooriginal.

Funções de cópia

GUIA DE OPERAÇÃO 4-21

Economia no uso do toner

Ao selecionar EcoPrint, você fará com que a quantidade de toner utilizada seja menor.

Utilize essa opção para fazer cópias de teste ou cópias em que uma alta qualidade de impressão não se faça necessária. Consulte EcoPrint na página 5-10 para obter instruções sobre como selecionar ou desfazer a seleção do modo EcoPrint no Menu de sistema.

A imagem ficará levemente mais clara.

1 Posicione o original.

2 Pressione [EcoPrint].

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

EcoPrintNão selecionado

EcoPrintSelecionado

Funções de cópia

4-22 GUIA DE OPERAÇÃO

Função de Programa

As configurações de cópia que são usadas com freqüência podem ser registradas e depois reutilizadas ao pressionar [Programa]. Até mesmo tipos de cópias podem ser armazenadas.

Registrando um programa1 Configure o Modo de cópia a ser registrado.

2 Pressione [Programa] por 3 segundos.

3 Coloque o número do programa (0 a 9) usando as teclas numéricas e pressione a tecla [Programa] por 3 segundos.

O visor de entrada do número piscará duas vezes e o programa ficará registrado.

NOTA: Se for colocado o mesmo número de um programa já registrado, o programa anterior será sobrescrito.

Utilizando uma configuração programada para fazer cópias1 Pressione [Programa].

2 Pressione ou , selecione o número do programa a ser utilizado e pressione [OK]. A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas numéricas.

3 Coloque o original e pressione [Iniciar]. A cópia será feita usando o programa configurado.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-1

5 Configuração do sistema

Este capítulo versa sobre como ajustar as diversas configurações da copiadora utilizando os menus do painel de operação.

• Menu de sistema.......................................................... 5-2• Itens do Menu de sistema ............................................ 5-2• Procedimentos operacionais do Menu de sistema....... 5-7• Procedimento para alterar as configurações-padrão ... 5-8• Verificando o contador total ........................................ 5-24

Configuração do sistema

5-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Menu de sistema

A copiadora entrará no Menu de sistema depois da conclusão do aquecimento ou quando o botão [Redefinir] for pressionado. As configurações ajustadas automaticamente para a copiadora no Menu de sistema são chamadas de configurações-padrão. Essas configurações podem ser livremente alteradas para se adequarem ao uso da copiadora.

Itens do Menu de sistema

Os itens a seguir fazem parte do Menu de sistema.

Altere as configurações conforme necessário para conseguir um uso mais eficiente da copiadora. A configuração-padrão de fábrica é indicada por um asterisco (*).

Itens do Menu de sistema Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

01.Status cópia Imprime o conteúdo das configurações-padrão. --- 5-8

02.Idioma Configura o idioma de exibição da mensagem. [Especificações em polegadas]English*FrancaisEspañolJapanesePortuguês[Especificações métricas]EnglishDeutschFrancaisEspañolItaliano

5-9

03.Qualid. imag. Configura a qualidade da imagem do manuscrito que será selecionada no momento em que a copiadora é ligada.

Tex+Den. foto*Densid. fotoDensid. texto

5-9

04.Dens. inicial Configura a exposição da cópia para Manual ou Automática no momento em que a copiadora é ligada.Não haverá exibição quando a Densidade da foto tiver sido selecionada em 03.Qualid. imag.

Manual*Auto

5-10

05.EcoPrint Seleciona o valor inicial do Modo EcoPrint quando a alimentação estiver ligada. O valor inicial do modo EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado). Quando o Modo EcoPrint for utilizado, as exposições serão mais claras e será consumido menos toner.

Ativado: HabilitadoDesativado: Desabilitado*

5-10

06.Etapas dens. Altera o número das etapas de ajuste para a exposição da cópia. 0,5 - Ao configurar esta etapa, ocorre um ajuste ainda mais fino da exposição.

1 etapa*0,5 etapa

5-10

07.Densid. auto. Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de exposição automática é utilizado.

1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11

08.Tex+Den. foto Ajusta o valor de exposição central para exposição manual da copiadora (Texto e foto).

1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-3

09.Densid. foto Ajusta o valor de exposição central para exposição manual da copiadora (Foto).

1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11

10.Densid. texto Ajusta o valor de exposição central para exposição manual da copiadora (Texto).

1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-12

11.ReduzirRiscos Se aparecerem riscos pretos, é possível torná-los menos perceptíveis usando o Processador de documentos (opcional).

Desligado*FracoForte

5-12

12.OtimizarFoto As imagens serão mais claras ao se configurar esta opção em Difusão de erro, ao copiar originais com texto e fotos, e em Pontilhamento, ao copiar originais principalmente com fotos.

DifusãoErro*Dither Matrix

5-13

13.OtimizarFundo A cor de fundo pode ser clareada quando se descobrir que está muito escura depois de copiar.

1(mais claro) a 5(mais escuro) (*3) 5-13

14.Papel inicial Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho manuscrito será automaticamente selecionado ou se um nível selecionado de cassete deve ser utilizado.

Auto*CassetePadrão

5-13

15.Sel. pap. aut Especifica o tipo de mídia quando a copiadora seleciona automaticamente o papel.

Comum*TransparênciaÁsperoVelinoEtiquetasRecicladoPré-impressoBondCartãoColoridoPré-perfuradoTimbradoPapel espessoEnvelopeAlta qualidadePersonaliz. 1 a 8

5-14

16.CassPadrão Seleciona o cassete que recebe automaticamente a prioridade de uso.A alimentação manual de papel não pode ser configurada utilizando a função Cassete selecionado.Os cassetes 2 a 4 somente serão exibidos quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado.

Cassete 1*Cassete 2Cassete 3Cassete 4

5-14

17.SelAutoCass Alterna a alimentação automaticamente para um cassete contendo papel do mesmo tamanho/orientação; e a cópia continua quando termina o papel no cassete sendo utilizado.Isso será exibido quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado.

Disting. papelPapel não rec.*

5-15

18.ZoomAutoAnter Configura o uso ou não da ampliação automática (porcentagem de zoom/redução) quando o cassete de papel tiver sido selecionado.

Ativado: HabilitadoDesativado: Desabilitado*

5-15

Itens do Menu de sistema Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

Configuração do sistema

5-4 GUIA DE OPERAÇÃO

19.TamanCassete1 Detecta automaticamente o tamanho do papel nos cassetes de alimentação (1 a 4).Quando ele for detectado em polegadas, configure-o em Det. pol. auto.; quando o papel for detectado em centímetros (colunas A⋅B), configure-o em Det. mm auto.; quando for o tamanho Ofício 2, configure-o em Ofício 2.Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado.

Det. mm auto. (*especificações métricas)Det. pol. auto. (*especificações em polegadas)Ofício 2

2-5

20.TamanCassete2

21.TamanCassete3

22.TamanCassete4

23.Conf BandMP Configura o tamanho do papel a ser alimentado manualmente.

Tamanho do papel [Especificações em polegadas] Tam. universal* Ledger R Legal R Carta R Carta Statement R Outros padrões Taman. person. [Especificações métricas] Tam. universal* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R Outros padrões Taman. person.Tipo de mídia Comum* Transparência Pré-impresso Etiquetas Bond Reciclado Áspero Velino Timbrado Colorido Pré-perfurado Envelope Cartão Papel espesso Alta qualidade Personaliz. (1 a 8)

2-7

Itens do Menu de sistema Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-5

24.Tam. Pers. 1 Ajusta o tamanho a ser configurado para o tamanho Personaliz. (1 a 2).Assim, é possível configurar um tamanho que não aparece no painel de operação.

[Especificações em polegadas]A3 RA4 RA4A5 RB4 RB5RB5B6 RA6 RHagaki11 × 15" RFolio ROfício 2Taman. person. YYY × XXX (") Direção Y: de 3,88 a 11,63" Direção X: de 5,88 a 17"[Especificações métricas]B5 RB6 R*A6 RCartãoLedgr RLegal RCarta RCartaStatement ROfício 211 × 15" RTamanho personalizado YYY × XXX (mm) Direção Y: de 98 a 297mm Direção X: de 148 a 432mm

5-15

25.Tam. Pers. 2

26.TipoMídCass1 Especifica o tipo de mídia para os cassetes (1 a 4). Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado.

Comum*RecicladoPré-impressoBondÁsperoColoridoTimbradoPré-perfuradoAlta qualidadePersonaliz. 1 a 8

5-17

27.TipoMídCass2

28.TipoMídCass3

29.TipoMídCass4

30.TipoMídPers1 Configura a gramatura do papel e a cópia de dois lados para o papel Personalizado. A cópia de dois lados será exibida somente quando o Duplexador opcional estiver instalado.

Gramaturas Extra pesado Pesado 3 Pesado 2 Pesado 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Leve (Velino)Cópias de 2 lados Ativado: Habilitado* Desativado: Desabilitado

5-17

31.TipoMídPers2

32.TipoMídPers3

33.TipoMídPers4

34.TipoMídPers5

35.TipoMídPers6

36.TipoMídPers7

37.TipoMídPers8

Itens do Menu de sistema Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

Configuração do sistema

5-6 GUIA DE OPERAÇÃO

38.Hagaki/A6 Det Selecione o tamanho do papel ao copiar um documento original de tamanho não-padrão.

HagakiA6 R*

5-18

39.B4/Folio Det Selecione o tamanho do papel ao copiar um documento original de tamanho não-padrão.

B4 RFolio R*

5-18

40.11X15" Detect Quando o tamanho do documento original for 11 x 15", o documento original receberá zoom automaticamente.

AtivadoDesativado*

5-18

41.Limite cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser feitos de uma vez.

1 a 999 (*999) 5-19

42.Duplex na 2.ª Gira o papel 180 graus e o copia quando os dois lados da folha forem ser copiados.Isso não será exibido quando o Duplexador opcional não estiver instalado.

Rot. AtivadaRotação Desat.*

4-5

43.Cost. largura Configura o valor inicial para a Margem de encadernação.

[Especificações em polegadas]0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") (*0,25)[Especificações métricas]1 a 18 (mm) (*6)

4-9

44.Apagar borda Configura o valor inicial da largura da borda que será clareada para remover as sombras da folha ou do livro.

[Especificações em polegadas]0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") (*0,25)[Especificações métricas]1 a 18 (mm) (*6)

4-11

45.Layout 4 em 1 Configura o layout para a ordem em que os originais aparecerão no modo Layout 4 em 1.

Retrato 1*Retrato 2Paisagem 1Paisagem 2

4-17

46.Combin. borda Seleciona o tipo de borda a ser utilizada no modo Layout.

Desligado*SólidoCom pontos

4-17

47.Girar/Desloc. Configura a copiadora de modo que cada conjunto de cópias seja girado e agrupado quando assim for selecionado.

Ativado: Agrupamento rotacional habilitadoDesativado: Agrupamento rotacional desabilitado*

5-19

48.Rotação auto. Monta os documentos copiados perpendiculares uns aos outros, permitindo uma fácil separação dos conjuntos.

Ativado: Habilitado*Desativado: Desabilitado

5-20

49.Modo silenc. Diminui a quantidade de tempo que o motor interno continua a funcionar depois que a cópia é produzida. Utilize esta configuração caso o ruído do motor incomode.

0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10) 5-20

50.Limpeza auto. Configura a copiadora de modo que seja feita uma limpeza automática quando passado determinado tempo após a última cópia ter sido produzida (consulte Função de limpeza automática na página 1-6).

Ativado: Habilitado*Desativado: Desabilitado

5-20

Itens do Menu de sistema Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-7

Procedimentos operacionais do Menu de sistema

Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações no Menu de sistema.

1 Pressione [Ajuste de exposição] dos dois lados por 3 segundos. O Menu de sistema será exibido.

2 Pressione ou e selecione os itens do Menu de sistema.

NOTA: Cada item do Menu de sistema pode ser selecionado ao se pressionarem as teclas numéricas.Consulte "Procedimento para alterar as configurações-padrão" em relação ao que vem em seguida.

3 Depois de concluir cada operação, pressione ou para exibir 00.Config. conc.

51.Espera auto. O modo de Autodormência entrará após um período de tempo definido, após a última cópia ser produzida, ou quando nenhuma operação tiver sido realizada.Se a função de Autodormência interferir nas operações de cópia, desabilite-a. Antes de desabilitá-la, experimente aumentar a quantidade de tempo antes de a função de Autodormência entrar (Tempo de transição do modo de dormência).

Ativado: Habilitado*Desativado: Desabilitado

5-21

52.TempoLimpAuto Configura o intervalo de tempo antes da operação automática da função Limpeza automática quando a opção estiver ativada (Habilitada) em 50.Limpeza auto.Isso não será exibido quando a opção 50.Limpeza auto estiver desativada.

de 10 a 270 (unidades de 10 segundos) (*90)

5-21

53.TemBaixaEner Configura o intervalo de tempo antes da entrada automática do Modo de baixa energia depois de as operações de cópias terem sido concluídas.

1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*15)

5-22

54.TempoEspAuto Configura o intervalo de tempo antes da operação automática da função Autodormência quando a opção estiver ativada (Habilitada) em 51.Espera auto.Isso não será exibido quando a opção 51.Espera auto. estiver desativada.

1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*30)

5-22

55.Alarme O Alarme pode ser configurado para tocar quando for pressionada uma tecla do Painel de operação ou em casos que ocorrerem erros, etc.

Ativado: Habilitado (alarme sonoro)*Desativado: Desabilitado (sem alarme)

5-23

56.RelatCobert Imprime um relatório que mostra o número de cópias feitas e a quantidade média de toner utilizado (% da proporção de preto) para cada tamanho de papel.

--- 5-23

Itens do Menu de sistema Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

Menu de sistema:00.Config. conc.

Configuração do sistema

5-8 GUIA DE OPERAÇÃO

NOTA: O visor da mensagem voltará para Pronto p/ cópia. ao pressionar [Redefinir]. Você pode cancelar a configuração ao pressionar [Parar/Limpar].

4 Pressione [OK].

Procedimento para alterar as configurações-padrão

Abaixo estão descritos os procedimentos para alterar cada um dos itens do Menu de sistema.

Relatório de status do usuário

Imprime uma relação dos valores configurados para os itens do Menu de sistema.

NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 01.Status cópia.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Sim.

5 Pressione [OK]. O relatório será impresso.

Amostra: Relatório de status do usuário

Menu de sistema:01.Status cópia

USER COPY SETTING LIST

F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========

F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========

F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] =======

F03 : [ ======= ] ==========

F04 : [ ===== ] ==========

F05 : [ ==== ] =======

F07 : [ ====== ] ==========

F08 : [ ====== ] ==========

F09 : [ = ] ==========

F10 : [ = ] ========

F11 : [ = ] ==========

F12 : [ = ] ========

F13 : [ ====== ] ==========

F14 : [ ====== ] ==========

F15 : [ ====== ] ==========

F16 : [ ===== ] ==========

F17 : [ ==== ] =========

F18 : [ ====== ] ==========

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-9

Idioma da mensagem

Você pode selecionar o idioma do visor de mensagens seguindo o procedimento determinado abaixo.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 02.Idioma.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou . O visor alternará entre a seleção disponível na seguinte ordem:

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Qualidade de imagem do original

Configura a qualidade da imagem do original que será selecionada no momento em que a copiadora é ligada.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 03.Qualid. imag.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Tex+Den. foto, Densid. foto ou Densid. texto.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:02.Idioma

Especificações em polegadas Especificações métricas

English English

Francais Deutsch

Español Francais

Japanese Español

Portugues Italiano

Menu de sistema:03.Qualid. imag.

Configuração do sistema

5-10 GUIA DE OPERAÇÃO

Dens. inicial

Configura a densidade da cópia para Manual ou Automática no momento em que a copiadora é ligada.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 04.Dens. inicial.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Manual ou Auto.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

EcoPrint

Seleciona o valor inicial do EcoPrint quando a alimentação estiver ligada. O valor inicial do EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado).

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 05.EcoPrint.

3 Pressione [OK].

4 Quando o EcoPrint for utilizado como valor inicial, pressione e selecione Ativar (Habilitar).

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Etapas de exposição

Altera o número das etapas para a exposição da cópia.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 06.Etapas dens.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione 1 etapa ou 0,5 etapa.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:04.Dens. inicial

Menu de sistema:05.EcoPrint

Menu de sistema:06.Etapas dens.

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-11

Ajuste da Exposição automática

Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de exposição automática é utilizado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 07.Densid. auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Ajuste de exposição do modo Texto + foto

Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto + foto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 08.Tex+Den. foto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Ajuste da Exposição da foto

Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Foto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 09.Densid. foto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:07.Densid. auto.

Menu de sistema:08.Tex+Den. foto

Menu de sistema:09.Densid. foto

Configuração do sistema

5-12 GUIA DE OPERAÇÃO

Ajuste da Exposição de texto

Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 10.Densid. texto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Processo para reduzir as linhas pretas

Se aparecerem linhas pretas, é possível torná-las menos perceptíveis usando o Processador de documentos (opcional). O uso do processo para reduzir linhas pretas diminui a qualidade de reprodução de caracteres pequenos, então, recomendamos que a copiadora seja utilizada normalmente na configuração-padrão de fábrica.

NOTA: Quando o modo Foto tiver sido selecionado no Modo de qualidade da imagem, não será possível realizar o processamento para reduzir linhas pretas.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 11.ReduzirRiscos.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Desligado, Fraco ou Forte.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:10.Densid. texto

Menu de sistema:11.ReduzirRiscos

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-13

Processamento de foto

Selecione o método de processamento para originais em foto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 12.OtimizarFoto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione DifusãoErro ou Dither Matrix.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Ajuste do fundo

O fundo pode ser clareado quando, depois de copiar, descobrir-se que está muito escuro.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 13.OtimizarFundo.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de cor de fundo, de 1 a 5.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Seleção de cassete

Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho original será automaticamente selecionado ou se um nível selecionado de cassete (fixo) deve ser utilizado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 14.Papel inicial.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Auto ou CassetePadrão.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:12.OtimizarFoto

Menu de sistema:13.OtimizarFundo

Menu de sistema:14.Papel inicial

Configuração do sistema

5-14 GUIA DE OPERAÇÃO

Selecionando tipos de mídia para seleção automática de papel

Especifica o tipo de mídia quando a copiadora seleciona automaticamente o papel de cópia, de acordo com o tamanho do original. O tipo de mídia pode ser especificado de acordo com os seguintes tipos de papel suportados.

Comum, transparência, áspero, velino, etiquetas, reciclado, pré-impresso, bond, cartão, colorido, Pré-perfurado, timbrado, papel espesso, envelope, alta qualidade e Personaliz. 1-8

Quando a opção Comum é selecionada, no exemplo a seguir, a copiadora procura pelo cassete ou pela bandeja MP na qual está carregado o papel do tipo (comum) e do tamanho (do documento original) correspondentes, iniciando a cópia.

NOTA: Para atribuir um tipo de mídia a um cassete de acordo com o tipo de mídia carregado, consulte Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a 4) na página 5-17 para mais detalhes.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 15.Sel. pap. aut.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou para selecionar o tipo de mídia desejado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Cassete selecionado

Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, será dada prioridade ao cassete que é selecionado automaticamente. A alimentação manual de papel não pode ser configurada utilizando a função Cassete selecionado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 16.CassPadrão.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione o cassete que terá prioridade de uso.

NOTA: As opções para seleção podem variar de acordo com o número de cassetes instalado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:15.Sel. pap. aut

Menu de sistema:16.CassPadrão

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-15

Troca automática de cassete

Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, selecione se você deseja utilizar ou não a função Troca automática de cassete.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 17.SelAutoCass.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Disting. papel quando a função de Troca automática de cassete for utilizada e Papel não rec. quando ela não for utilizada.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Dimensionamento automático

Configura o uso ou não do dimensionamento automático (porcentagem de zoom/redução) quando o cassete de papel tiver sido selecionado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 18.ZoomAutoAnter.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado quando a função de Dimensionamento automático for utilizada e Desativado quando as cópias forem tiradas em nível 1:1.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Inserindo tamanhos personalizados

Os tamanhos que não são exibidos no Painel de operação são registrados como Tamanhos personalizados.

Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Tamanho personalizado 1. Para configurar o Tamanho personalizado 2, selecione 25.Tam. Pers. 2 no Menu de sistema e coloque as mesmas configurações.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

Menu de sistema:17.SelAutoCass

Menu de sistema:18.ZoomAutoAnter

Configuração do sistema

5-16 GUIA DE OPERAÇÃO

2 Pressione ou para exibir 24.Tam. Pers. 1.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione o tamanho. Os tamanhos de papel exibidos são apresentados na tabela abaixo. Ao selecionar Tamanhos irregulares, execute o procedimento a seguir. No caso da seleção de outros tamanhos, vá para a Etapa 9.

5 Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas.

6 Pressione ou e coloque o Tamanho do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a 297(mm) - a faixa na qual a configuração é possível.

7 Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas.

8 Pressione ou e insira o Tamanho da largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a faixa na qual a configuração é possível.

9 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:24.Tam. Pers. 1

Especificações em polegadas Especificações métricas

A3 R B5 R

A4 R B6 R

A4 A6 R

A5 R Cartão

A6 R Ledger R

B4 R Legal R

B5 R Carta R

B5 Carta

B6 R Statement R

11×15" R Ofício 2

Folio R 11×15" R

Cartão Taman. person.

Taman. person.

C tam não-padrão 297mm

L tam não-padrão 148mm

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-17

Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a 4)

Especifica o tipo de mídia dos cassetes 1 a 4. Esses cassetes suportam os tipos de mídia a seguir.

Comum, Pré-impresso, Bond, Reciclado, Áspero, Timbrado, Colorido, Pré-perfurado, Alta qualidade e Personaliz. 1-8

Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Cassete1; selecione 27.TipoMídCass2, 28.TipoMídCass3 e 29.TipoMídCass4 no Menu de sistema antes de selecionar os Cassetes 2, 3 e 4 (opcional), respectivamente.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 26.TipoMídCass1.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou para selecionar o tipo de mídia desejado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Especificando a gramatura e a cópia de dois lados para papel personalizado

Atribui uma das gramaturas a seguir ao papel Personalizado. E você pode determinar se é permitida cópia de dois lados para o papel personalizado. Podem ser configurados até oito papéis personalizados.

Extra pesado, Pesado 3, Pesado 2, Pesado 1, Normal 3, Normal 2, Normal 1 e Leve (Velino)

Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Personaliz. 1. Selecione 31.TipoMídPers2, 32.TipoMídPers3, 33.TipoMídPers4, 34.TipoMídPers5, 35.TipoMídPers6, 36.TipoMídPers7 e 37.TipoMídPers8 no Menu de sistema antes de selecionar Personaliz. 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente.

NOTA: A configuração da cópia de dois lados será exibida somente quando o Duplexador opcional estiver instalado.Consulte os seguintes tipos de mídia e gramaturas (g/m²)• Extra pesado - folha de transparência• Pesado 3 - de 171 g/m² a 209 g/m²• Pesado 2 - de 136 g/m² a 170 g/m²• Pesado 1 - de 106 g/m² a 135 g/m²• Normal 3 - de 91 g/m² a 105 g/m²• Normal 2 - de 76 g/m² a 90 g/m²• Normal 1 - de 60 g/m² a 75 g/m²• Leve (Velino) - de 60 g/m² a 64 g/m²

Menu de sistema:26.TipoMídCass1

Configuração do sistema

5-18 GUIA DE OPERAÇÃO

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 30.TipoMídPers1.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou para selecionar o tipo de mídia desejado.

5 Pressione [OK]. Quando o Duplexador opcional não estiver instalado, o visor voltará a ser igual à Etapa 2.

6 Pressione ou e selecione Ativado quando a Cópia de dois lados for utilizada e Desativado quando não for utilizada.

7 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Detecção automática de originais

Permite que você predetermine que tamanho de papel é selecionado para imprimir ao copiar um documento original de tamanhos não-padrão (consulte abaixo). Esse recurso é aplicável quando o tamanho do original for Hagaki, A6R, B4R ou Folio. O menu também proporciona o meio de determinar se o tamanho 11 x 15" é reconhecido como padrão.

A configuração de Hagaki ou A6R é exibida aqui como exemplo. Selecione 39.B4/Folio Det e 40.11x15" Detect no Menu de sistema antes de selecionar B4R e 11 x 15", respectivamente.

NOTA: Esta configuração só está disponível para modelos métricos.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 38.Hagaki/A6 Det.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione o tamanho do papel a ser configurado.

Quando o tamanho do documento original for Hagaki ou A6R, selecione Hagaki, para copiar no tamanho Hagaki, ou A6 R, para copiar no tamanho A6R.

Quando o tamanho do documento original for B4R ou Folio, selecione B4 R, para copiar no tamanho B4R, ou Folio R, para copiar no tamanho Folio.

Menu de sistema:30.TipoMídPers1

Menu de sistema:38.Hagaki/A6 Det

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-19

Quando o tamanho do documento original for 11 x 15" (formulário de computador), você pode escolher se o documento original receberá automaticamente um zoom para o papel selecionado (Ativado) ou se a copiadora irá parar e avisar para verificar o tamanho do documento original (Desativado).

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Limite de cópia

Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser feitos de uma vez.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 41.Limite cópia.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e configure o valor limite de cópias (de 1 a 999). A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas numéricas.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Configuração para girar cópia agrupada

Determina se vai alterar ou não a direção de cada conjunto de cópias e agrupá-lo ao agrupar as cópias.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 47.Girar/Desloc.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado para alterar a direção de cada conjunto de cópias, agrupando-o, ou Desativado, para agrupar na mesma direção.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:41.Limite cópia

Menu de sistema:47.Girar/Desloc.

Configuração do sistema

5-20 GUIA DE OPERAÇÃO

Selecionando a rotação automática

A rotação automática entrega os conjuntos de documentos copiados perpendiculares uns aos outros, permitindo uma fácil separação dos conjuntos.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 48.Rotação auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado quando os conjuntos de documentos copiados forem girados e Desativado quando a rotação não for realizada.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Tempo de transição do modo silencioso

Diminui a quantidade de tempo que o motor interno continua a funcionar depois que a cópia é produzida. Utilize esta configuração caso o ruído do motor incomode.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 49.Modo silenc.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione a quantidade de tempo para transição para o Modo silencioso.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Configuração de limpeza automática

Configura se a copiadora deve voltar automaticamente ou não para o estado Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

Menu de sistema:48.Rotação auto.

Menu de sistema:49.Modo silenc.

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-21

2 Pressione ou para exibir 50.Limpeza auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado caso a transição para Limpeza automática deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Configuração de autodormência

Configura se deve-se entrar ou não automaticamente no Modo de dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem sido concluídas.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 51.Espera auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado caso a transição para Autodormência deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

NOTA: Se a função de Autodormência interferir nas operações de cópia, desabilite-a. Antes de desabilitar a função de Autodormência, experimente aumentar a quantidade de tempo antes de a função de Autodormência entrar.

Tempo da limpeza automática

Configura o intervalo de tempo para retornar a copiadora ao estado Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 52.TempoLimpAuto.

3 Pressione [OK].

Menu de sistema:50.Limpeza auto.

Menu de sistema:51.Espera auto.

Menu de sistema:52.TempoLimpAuto

Configuração do sistema

5-22 GUIA DE OPERAÇÃO

4 Pressione ou e selecione um intervalo de tempo de 10 a 270 (segundos).

NOTA: Configure um intervalo de tempo maior caso a copiadora seja utilizada com freqüência e um intervalo de tempo menor quando ela não for usada tão freqüentemente.

Isso pode ser feito quando a configuração Limpeza automática tiver sido configurada em Ativado (consulte Configuração de limpeza automática na página 5-20).

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Tempo de transição para o Modo de baixa energia

Configura o intervalo entre o momento em que as operações terminam até a entrada automática do Modo de baixa energia.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 53.TemBaixaEner.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240 minutos.

NOTA: Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 e 240 minutos.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Tempo de transição do modo de dormência

Configura o intervalo de tempo para entrar automaticamente no Modo de dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem sido terminadas.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 54.TempoEspAuto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240 minutos.

Menu de sistema:53.TemBaixaEner

Menu de sistema:54.TempoEspAuto

Configuração do sistema

GUIA DE OPERAÇÃO 5-23

NOTA: Isso pode ser feito quando a configuração Autodormência tiver sido configurada em Ativado (consulte Configuração de autodormência na página 5-21).Os intervalos de tempo que podem ser configurados são 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 e 240 minutos.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Alarme

O Alarme pode ser configurado para tocar quando for pressionada uma tecla do Painel de operação ou em casos que ocorrerem erros, etc.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 55.Alarme.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado caso o alarme deva ser soado ou Desativado quando ele não deve ser soado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Relatório de cobertura do toner

Imprime um relatório que mostra o número de cópias feitas e a concentração média de toner utilizado para cada tamanho de papel.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 56.RelatCobert.

NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Sim.

5 Pressione [OK]. O relatório será impresso e o visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Menu de sistema:55.Alarme

Menu de sistema:56.RelatCobert

Configuração do sistema

5-24 GUIA DE OPERAÇÃO

Amostra: Relatório de cobertura do toner

Verificando o contador total

A Contagem total pode ser vista no Painel de operação. Pode-se imprimir também um Relatório do contador.

1 Pressione [Parar/Limpar] por 3 segundos. A opção Contagem de cópias será exibida no visor de mensagens.

NOTA: Ao pressionar [Iniciar] enquanto a Contagem de cópia é exibida, será impresso um Relatório do contador. Verifique se há papel Carta/A4 disponível no cassete antes de imprimir o Relatório do contador.

Amostra: Relatório do contador

2 A copiadora voltará para um estado em que a cópia possa ser continuada depois que a Contagem de cópias tiver sido exibida.

TONER COVERAGE REPORT

### Machine No. : XXXXXXXXX

<LAST PAGE COVERAGE>1.14

<COPY COVERAGE> USAGE PAGE SIZE PAGES COVERAGE(%)

A3 10 12.25B4 0 0.00A4 9 2.89B5 0 0.00A5 0 0.00B6 0 0.00POST 0 0.00OTHER 0 0.00

9.34 (AVE.)

= = = = COUNT REPORT = = = =

### Machine No. : XXXXXXXXX

<Total count> 485

<Output count>Copy Printer Total

B/W 20 465 485

<Scan count>Copy

Document 16

GUIA DE OPERAÇÃO 6-1

6 Controle de trabalho

Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em uma copiadora compartilhada entre vários departamentos.

• Visão geral do Controle de trabalho............................. 6-2• Procedimentos de operação de Controle de trabalho.. 6-2• Registro do Código de ID do departamento................. 6-3• Apagando Códigos de ID de departamento ................. 6-3• Limpando a contagem do Controle de trabalho ........... 6-4• Imprimindo a Lista de controle de trabalho .................. 6-4• Como configurar o Controle de trabalho ...................... 6-5• Fazendo cópias no Controle de trabalho ..................... 6-6

Controle de trabalho

6-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Visão geral do Controle de trabalho

O Controle de trabalho permite que você gerencie o número de cópias para cada departamento, configurando o Código de ID do departamento separadamente para cada um deles.

Esta copiadora possui os seguintes recursos disponíveis para o Código de ID do departamento.

• Podem ser gerenciadas, no máximo, 100 seções.• Os Códigos de ID podem ser configurados de 0 a 99999999, com no

máximo 8 dígitos.• Os totais acumulados de páginas copiadas de acordo com o Código

de ID podem ser impressos em papel.

A configuração-padrão de fábrica é indicada por um asterisco (*).

Procedimentos de operação de Controle de trabalho

Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações de Controle de trabalho.

1 Pressione os dois lados de [Ajuste de exposição] por três segundos enquanto pressiona [Controle de trabalho]. Contabilid trab: será exibido.

2 Pressione ou e selecione cada uma das exibições do modo.

Controle de trabalho Descrição Configurações

disponíveisPágina de referência

01.ContabilTrab Para realizar o Controle de trabalho, configure esta opção em ativado (selecionado). Deixe em desativado (não selecionado) quando o Gerenciamento do departamento não for necessário.

Ativado: SelecionadoDesativado: Não selecionado*

6-5

02.Código reg. Registra o Código de ID do departamento até a linha. Podem ser registradas até 100 seções como Códigos de ID de departamento.

6-3

03.Excluir cód. Apaga os Códigos de ID de departamento que não serão mais utilizados.

Sim: ApagarNão: Não apagar

6-3

04.Cont. apagada Limpa a contagem de cópias por lotes depois de uma determinada quantidade de cópias ter sido gerenciada. As contagens não podem ser excluídas separadamente, de acordo com os Códigos de ID de departamento.

6-4

05.Lista impr. Em formato de relatório, exibe o número de cópias produzidas pelo Departamento.

6-4

Contabilid trab:00.Config. conc.

Controle de trabalho

GUIA DE OPERAÇÃO 6-3

NOTA: Consulte os procedimentos de configuração a seguir e faça os ajustes.Cada um dos Modos pode ser selecionado ao se pressionarem as teclas numéricas.

3 Depois de concluir cada configuração, pressione ou para exibir 00.Config. conc.

4 Pressione [OK].

Registro do Código de ID do departamento

O Código de ID do departamento pode ser formado por até oito dígitos.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione ou para exibir 02.Código reg.

3 Pressione [OK].

4 Coloque o Código de ID do departamento a ser registrado (com no máximo oito dígitos) usando as teclas numéricas.

Podem ser colocados números de 0 a 99999999.

NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo, pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor.

5 Pressione [OK]. O código que foi colocado piscará.

6 Depois de confirmar o código inserido, pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

NOTA: Se houver uma tentativa de registrar um Código de ID de departamento já existente, ocorrerá um erro e a mensagem Já registrado. será exibida no visor. Neste caso, registre um Código de ID de departamento diferente.

Apagando Códigos de ID de departamento

Apagando um Código de ID de departamento registrado.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2).

Contabilid trab:00.Config. conc.

Contabilid trab:02.Código reg.

Controle de trabalho

6-4 GUIA DE OPERAÇÃO

2 Pressione ou para exibir 03.Excluir cód.

3 Pressione [OK].

4 Usando as teclas numéricas, coloque o Código de ID do departamento a ser apagado.

NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo, pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor.

5 Confirme o código a ser apagado e pressione [OK].

6 Pressione ou e selecione Sim. Para cancelar a exclusão, selecione Não.

7 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Limpando a contagem do Controle de trabalho

É possível limpar a Contagem do nº total de cópias para todos os departamentos.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione ou para exibir 04.Cont. apagada.

3 Pressione [OK].

4 Pressione e selecione Sim. Para cancelar a limpeza do controle, selecione Não.

5 Pressione [OK]. O contador será limpo e o visor voltará a como estava na Etapa 2.

Imprimindo a Lista de controle de trabalho

É possível imprimir o Nº total de cópias por departamento.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione ou para exibir 05.Lista impr.

NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.

3 Pressione [OK]. A lista será impressa e o visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Contabilid trab:03.Excluir cód.

Contabilid trab:04.Cont. apagada

Contabilid trab:05.Lista impr.

Controle de trabalho

GUIA DE OPERAÇÃO 6-5

Amostra: Lista de gerenciamento de departamento

Como configurar o Controle de trabalho

Configure o Controle de trabalho como ativado ou desativado.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione ou para exibir 01.ContabilTrab.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado quando o Controle de trabalho for utilizado e Desativado quando não for utilizado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

DEPT. COUNT REPORTDEPT. TOTAL 100

DEPT. NO.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

31

32

33

34

35

36

37

38

39

41

42

43

44

45

46

47

48

49

51

52

53

54

COPY COUNT TOTAL

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

10

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

10

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

3

COPY COUNT DEPT. NO.

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

97

98

99

0000

00010

000020

0000030

00000005

00000040

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

COPY COUNT

Contabilid trab:01.ContabilTrab

Controle de trabalho

6-6 GUIA DE OPERAÇÃO

Fazendo cópias no Controle de trabalho

Quando o Controle de trabalho estiver sendo executado, será exibida a mensagem “= = =” no visor Nº de cópias e as operações de cópia poderão ser executadas ao inserir os Códigos de ID do departamento usando as teclas numéricas.

IMPORTANTE: Lembre-se sempre de pressionar [Controle de trabalho] após concluir a cópia.

1 Confirme o código de ID a ser apagado e pressione [OK]. Será exibido “1” no visor de Nº de cópias.

NOTA: Quando tiver ocorrido um erro na digitação, pressione [Parar/Limpar] e digite novamente os dados.Quando o Código de ID do departamento inserido não corresponder aos Códigos de ID de departamento registrados, será exibida a mensagem Conta inválida. e a copiadora voltará a exibir “= = =”. Coloque corretamente o Código de ID do departamento.

2 Execute as operações normais de cópia.

3 Pressione [Controle de trabalho] após concluir a cópia. Será exibido “= = =” no visor de Nº de cópias.

GUIA DE OPERAÇÃO 7-1

7 Equipamentos opcionais

Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais disponíveis para a copiadora.

Processador de documentos

Kit de impressora

Duplexador Memória adicional

Alimentador de papel Servidor de impressãoContador

Equipamentos opcionais

7-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Processador de documentos

O Processador de documentos alimenta automaticamente, um a um, originais com um só lado para digitalização. Ele também reverte originais de dois lados automaticamente para cópias duplex e cópias separadas.

Originais que podem ser usados com o Processador de documentos• Apenas originais em folha.• Originais com um só lado cuja gramatura esteja entre 45 g/m² e

160 g/m². Originais frente e verso cuja gramatura esteja entre 50 g/m² e 120 g/m².

• Tamanhos: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R, Folio• Nº de folhas que podem ser carregadas:

50 folhas (de 50 a 80 g/m²) (Entretanto, observe que, no modo Tamanho original misto, esse número é reduzido para 30 folhas).

Notas sobre documentos aceitáveis

NÃO utilize os itens a seguir como originais no Processador de documentos. Além disso, originais com furos ou serrilhados devem permanecer com a borda perfurada ou serrilhada afastada da direção de inserção no Processador de documentos.

• Filmes e transparências.• Originais delicados, como papel de vinil e carbono, ou outros

originais encurvados, amassados ou vincados.• Originais com formatos irregulares, molhados ou com fita adesiva ou

cola.• Originais encadernados com clipes ou grampos (se você precisar

utilizar tais originais, remova os clipes e grampos e alise ondulações, rugas e vincos antes de colocá-los no Processador de documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais poderá falhar).

• Originais com seções recortadas ou com superfícies escorregadiças em qualquer face.

• Originais nos quais o fluido corretor ainda esteja úmido.• Originais com dobras acentuadas (se você usar tais originais, não se

esqueça de alisar as dobras antes de colocá-los no Processador de documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais poderá falhar).

• Originais com curvas acentuadas (quando o uso de um original curvado for inevitável, alise-o antes de posicioná-lo).

Equipamentos opcionais

GUIA DE OPERAÇÃO 7-3

Nomes das seções

1 Tampa esquerda2 Guias de largura do

original3 Bandeja de originais4 Bandeja de ejeção de

originaisOriginais que foram copiados e armazenados aqui.

5 Extensão da ejeção6 Bandeja de ejeção

O original será ejetado temporariamente quando forem feitas cópias dos dois lados.

7 Alça para abrir/fechar o Processador de documentos

Ajuste dos originais no Processador de documentos

1 Ajuste as guias de largura do original para que se adaptem ao tamanho do original.

NOTA: Verifique se não há nenhum original ejetado remanescente na Bandeja de ejeção de originais antes de posicionar o original. Originais deixados na Bandeja de ejeção de originais podem fazer com que o original atole.

Ao posicionar vários originais ao mesmo tempo, verifique se eles são todos do mesmo tamanho. No entanto, observe que, ao posicionar originais no modo Tamanho original misto, aqueles com a mesma largura, como Ledger a Carta R, A3 ou A4, podem ser posicionados ao mesmo tempo (consulte Modo Tamanho original misto na página 7-5).

2321

7

54

6

Equipamentos opcionais

7-4 GUIA DE OPERAÇÃO

2 Coloque os originais com o lado a ser copiado virado para cima (no caso de cópias de dois lados, coloque-os com o lado Frontal virado para cima) e coloque-os em ordem na Bandeja de originais.

IMPORTANTE: Ajuste os originais abaixo da graduação da escala colada na parte posterior da guia de largura de originais. Posicionar um número maior de originais que o aceitável pode causar atolamento dos originais (consulte Originais que podem ser usados com o Processador de documentos na página 7-2 para saber a quantidade de originais que pode ser colocada).Ao configurar originais em Ledger, Legal, A3 ou B4, abra a Extensão de ejeção para evitar que os originais caiam após a ejeção.

No caso de originais Frente e verso, como eles serão virados, os originais serão temporariamente ejetados para a Bandeja de ejeção. Não mexa nos originais durante essa ejeção temporária. Tentar puxar um original à força pode causar falha na alimentação.

Posicionando o original no vidro de originais

Ao copiar itens como livros e revistas, que não podem ser colocados no Processador de documentos, abra o Processador de documentos e coloque o original sobre o vidro de originais.

Equipamentos opcionais

GUIA DE OPERAÇÃO 7-5

1 Abra o Processador de documentos por sua alça de abertura/fechamento.

NOTA: Verifique se não há nenhum original remanescente na Bandeja de originais ou na Bandeja de ejeção de originais antes de abrir o Processador de documentos. Os originais deixados aí podem cair quando o Processador de documentos for aberto.

2 Coloque o lado a ser copiado de forma que ele fique virado para baixo. Nesse momento, ajuste a Placa indicadora do tamanho do original para corresponder ao tamanho do original.

3 Feche o Processador de documentos por sua alça de abertura/fechamento.

IMPORTANTE: Não utilize força excessiva para pressionar o Processador de documentos na bandeja de originais. O vidro de originais pode se quebrar caso seja utilizada muita força.

CUIDADO: Não deixe a copiadora com o Processador de documentos aberto. Isso pode causar ferimentos.

Modo Tamanho original misto

Quando o tamanho original não tiver sido especificado usando [Tamanho original misto] durante o uso do Processador de documentos, os tamanhos de originais são detectados um a um e cada original é automaticamente copiado para uma folha do mesmo tamanho.

Equipamentos opcionais

7-6 GUIA DE OPERAÇÃO

IMPORTANTE: O número máximo de folhas que podem ser posicionadas no Processador de documentos neste modo é de 30 folhas.[Especificações em polegadas]Somente os tamanhos Carta R e Ledger, ou Legal e Carta.[Especificações métricas]Somente os tamanhos A4 e A3, B5 e B4 ou A4R e Folio.

1 Posicione os originais no Processador de documentos.

2 Pressione [Tamanho original misto]. O indicador Tamanho misto de original irá se acender.

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Alimentador de papel

Além dos cassetes fornecidos com a copiadora, pode ser utilizado também o Alimentador de papel (dispositivo de três níveis com um cassete com capacidade para 300 folhas).

• Número de folhas que podem ser acomodadas: 300 folhas (papel-padrão, 64 a 105 g/m²).

• Tamanhos que podem ser configurados: Ledger a Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R e Folio.

O cassete é posicionado da mesma maneira que o cassete-padrão fornecido com a unidade principal. Consulte Colocando o papel na página 2-2.

* A Tampa esquerda existe para permitir a extração de folhas quando ocorrerem atolamentos.

Duplexador

Quando o Duplexador estiver instalado, podem ser feitas cópias de dois lados. Podem ser feitas cópias dos dois lados dos tamanhos Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R, Folio (de 64 a 90 g/m²).

11" 17"(A3)

11" 8 1/2"(A4)

8 1/2" 14"(Folio)

8 1/2" 11"(A4R)

B4 B5

11" x 17"(A3)

11" x 81/2"(A4)

81/2" x 14"(Folio)

81/2" x 11"(A4R)

B4 B5

Equipamentos opcionais

GUIA DE OPERAÇÃO 7-7

Contador

O Contador é utilizado para confirmar a quantidade de uso da copiadora. Ele é útil para gerenciar o uso da copiadora para cada departamento, seção, etc., bem como para a empresa em geral.

Posicionando o Contador

Insira o Contador de maneira adequada no entalhe.

NOTA: Caso o Contador seja utilizado, ninguém poderá fazer cópias até que ele esteja instalado na copiadora. Será exibida a mensagem “U1” quando o Contador não tiver sido inserido corretamente.

Kit de impressora

Instale o kit de impressora para usar a copiadora também como se fosse uma impressora.

Equipamentos opcionais

7-8 GUIA DE OPERAÇÃO

Servidor de impressão

O servidor de impressão proporciona uma rede ideal de impressão para que todos os usuários da rede possam tirar vantagem dela. A interface USB do servidor da impressora oferece uma fácil conexão externa. Nosso utilitário original simplifica a configuração da sua rede Ethernet para oferecer impressão aos usuários.

Memória adicional

A memória pode ser aumentada. Ao aumentar a quantidade de memória, você vai aumentar o número máximo de originais que podem ser lidos. As memórias de 64MB e 128MB são eficientes para ler originais de fotos em baixas taxas de compactação.

(16MB, 32MB, 64MB, 128MB)

16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (originais tamanho Carta com proporção de preto de 6%)

GUIA DE OPERAÇÃO 8-1

8 Manutenção

Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.

• Limpando a copiadora.................................................. 8-2• Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner........... 8-5

Manutenção

8-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Limpando a copiadora

CUIDADO: Para fins de segurança, remova o plugue de alimentação da tomada durante as operações de limpeza.

Limpando a tampa do vidro de originais

Abra a Tampa do vidro de originais e use um pano umedecido em álcool ou em detergente neutro diluído para limpar a parte inferior da Tampa do vidro de originais.

IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc.

Limpando o vidro de originais

Abra a Tampa do vidro de originais e use um pano umedecido em álcool ou em detergente neutro diluído para limpar o Vidro de originais.

IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc.

Limpando o vidro separador

Quando aparecerem riscos pretos nas cópias ao utilizar o Processador de documentos opcional, isso significa que o Vidro separador (a) está sujo. Use um pano macio e seco para limpar o vidro separador.

IMPORTANTE: Não use água, tíner, solventes orgânicos, álcool, etc.

* Consulte Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner na página 8-5 para obter instruções para limpar a parte interna da copiadora.

(a)

Manutenção

GUIA DE OPERAÇÃO 8-3

Limpando a lingüeta de separação

1 Abra a tampa frontal.

2 Retire a escova de limpeza.

3 Segure as alças da tampa esquerda para levantá-la e abri-la.

4 Passe a escova do lado esquerdo para o direito ao longo da lingüeta de separação, conforme mostrado na ilustração, para remover sujeira ou poeira.

5 Feche a tampa esquerda.

Lingüeta de separação

Manutenção

8-4 GUIA DE OPERAÇÃO

Limpando os rolos de transferência

1 Abra a tampa frontal.

2 Retire a escova de limpeza.

3 Segure as alças da tampa esquerda para levantá-la e abri-la.

4 Vire a engrenagem do Rolo de transporte esquerdo, conforme mostrado na ilustração, e passe a escova da esquerda para a direita enquanto gira a engrenagem para remover sujeira ou poeira dos rolos.

5 Feche a tampa esquerda.

Manutenção

GUIA DE OPERAÇÃO 8-5

Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner

Quando o indicador Adicionar toner do Painel de operação se acender e a copiadora parar, troque o Toner. Troque a Caixa de toner ao mesmo tempo que troca o Frasco de toner.

• Preencha o Toner somente quando o indicador Adicionar toner se acender ou piscar.

• Sempre que o Frasco de toner for trocado, execute os procedimentos relacionados da Etapa 7, na página 8-7, até a Etapa 11, na página 8-8. Se alguma parte for deixada suja, o desempenho do produto não poderá ser mantido.

CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras. Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa de resíduos de toner.

1 Abra a tampa frontal.

2 Empurre o retentor da Caixa de toner para a esquerda e remova-a, mantendo o retentor preso.

IMPORTANTE: Não vire a caixa de toner usada de cabeça para baixo.

AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um choque elétrico.

Manutenção

8-6 GUIA DE OPERAÇÃO

3 Utilize a tampa presa no centro da Caixa de toner usada para tampar a abertura.

4 Gire a alavanca de liberação do Frasco de toner (1) para a esquerda e remova o Frasco de toner.

CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras. Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa de resíduos de toner.

5 Coloque a Caixa de toner usada dentro do saco plástico fornecido para esse fim.

6 Coloque o Frasco de toner usado no saco plástico fornecido para esse fim.

(1)

Manutenção

GUIA DE OPERAÇÃO 8-7

7 Pegue a Vareta de limpeza e puxe-a tanto quanto por possível para fora e empurre-a para dentro novamente.

Repita essa operação diversas vezes.

NOTA: Não aplique demasiada força para puxar a vareta nem tente retirá-la por completo.

8 Ao empurrar a seção elétrica para a direita, desloque-a aproximadamente 5 cm (2 polegadas).

9 Remova o Limpador da grade de sua embalagem e retire a tampa.

10 Encaixe o Limpador de grade no entalhe e instale-o na unidade principal da copiadora.

Manutenção

8-8 GUIA DE OPERAÇÃO

11 Enquanto segura com cuidado o Limpador de grade com a mão esquerda, puxe a seção elétrica o mais para fora possível e empurre-a de volta até que a parte (2) não toque na almofada branca do Limpador de grade. Repita essa operação diversas vezes.

NOTA: Ao empurrar a seção elétrica de volta, não empurre-a completamente para dentro do corpo principal. Podem ocorrer problemas de cópia.Depois de limpar a seção elétrica usando o Limpador de grade, espere pelo menos 5 minutos antes de usar a máquina.

12 Quando a seção elétrica for puxada para fora aproximadamente 5 cm (2 polegadas), remova o Limpador de grade e empurre a seção elétrica de volta ao corpo principal.

13 Segure o frasco novo de toner verticalmente e bata na parte superior cinco ou mais vezes.

Vire o o frasco de toner de cabeça para baixo e bata na parte superior cinco ou mais vezes.

14 Agite o frasco de toner para cima e para baixo cinco ou mais vezes.

Gire o frasco de toner de cabeça para baixo e agite-o cinco ou mais vezes.

(2)

5 5

Manutenção

GUIA DE OPERAÇÃO 8-9

15 Segure o frasco de toner horizontalmente e agite-o para os lados cinco ou mais vezes.

16 Coloque o novo Frasco de toner no lugar e gire a Alavanca de liberação do Frasco de toner (1) para a direita.

17 Instale a nova Caixa de toner.

18 Feche a tampa frontal.

Devolva os frascos e as caixas de toner ao revendedor de quem você os comprou ou a um representante de vendas. Os frascos e as caixas de toner recuperados serão reutilizados, reciclados ou descartados de acordo com a lei.

NOTA: A fim de garantir o desempenho máximo da copiadora, além da limpeza feita ao trocar o Frasco de toner, execute regularmente (cerca de uma vez por mês) a Etapa 7 descrita na página 8-7 e a Etapa 10 descrita na página 8-7.

(1)

Manutenção

8-10 GUIA DE OPERAÇÃO

GUIA DE OPERAÇÃO 9-1

9 Pesquisa de defeitos

Este capítulo explica como solucionar problemas com a copiadora.

• Se outro problema ocorrer ........................................... 9-2• Se uma das seguintes indicações for exibida .............. 9-5• Se o papel ficar preso .................................................. 9-9

Pesquisa de defeitos

9-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Se outro problema ocorrer

Verifique os itens a seguir quando ocorrer um problema. Se o problema não for resolvido depois de verificar estes itens, entre em contato com o representante técnico.

Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo Página de referência

Nada é exibido no Painel de operação, ainda que o Interruptor de alimentação esteja ligado.

Verifique se a copiadora está ligada na tomada.

Conecte o cabo de alimentação na tomada.

Nenhuma cópia é feita ao se pressionar [Iniciar].

Verifique se há alguma mensagem no Painel de operação.

Verifique o procedimento corretivo para o erro e execute-o.

9-5

Não aparece nada na cópia.

Verifique se o original foi posicionado corretamente.

Coloque a face do original no vidro de originais e ajuste a placa indicadora de tamanho do original para corresponder ao seu tamanho. Coloque o original com a face para cima quando colocá-lo no Processador de documentos opcional.

3-2

7-3

A cópia sai clara. Verifique se a copiadora está no modo de Exposição automática.

Quando a exposição for alterada globalmente, realize o “Ajuste de exposição automática”.

5-11

Verifique se a copiadora está no modo de Exposição manual.

Use o Ajuste de exposição para configurar a exposição correta.

3-3

Quando a exposição for alterada globalmente, realize o Ajuste da exposição manual em cada modo de original.

3-3

Verifique se o toner está virado no frasco.

Agite o Frasco de toner para a esquerda e para a direita aproximadamente 10 vezes.

8-9

Verifique se o indicador Adicionar toner está aceso.

Troque o Frasco de toner. 8-5

Verifique se o papel está úmido. Substitua o papel por outro novo. –

Verifique se a seção elétrica está suja.

Abra a tampa dianteira e use a Vareta de limpeza para limpar a seção elétrica.

8-7

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-3

A cópia sai escura. Verifique se a copiadora está no modo de Exposição automática.

Quando a exposição for alterada globalmente, realize o “Ajuste de exposição automática”.

5-11

Verifique se a copiadora está no modo de Exposição manual.

Use o Ajuste de exposição para configurar a exposição correta.

3-3

Quando a exposição for alterada globalmente, realize o Ajuste da exposição manual em cada modo de original.

3-3

Manchas (o sombreado não consegue se alinhar de modo uniforme, causando manchas).

Verifique se o original é impresso ou não.

Selecione “Fotos” no modo de Qualidade da imagem.

3-3

A cópia não sai nítida.

Verifique se foi selecionado um modo de Qualidade da imagem que corresponda ao tipo de original copiado.

Selecione o modo de Qualidade de imagem apropriado.

3-3

As cópias estão sujas.

Verifique se o Vidro de originais ou a Tampa do vidro de originais estão sujos.

Limpe o Vidro de originais e a Tampa do vidro de originais.

8-2

A imagem da cópia está enviesada.

Verifique se o original foi posicionado corretamente.

Verifique se o original foi posicionado corretamente em relação à Placa indicadora de tamanho do original ao colocar o original no vidro de originais.Ao configurar o original no Processador de documentos opcional, verifique se ele está alinhado corretamente com a guia de inserção de originais.

3-2

7-3

Verifique se o papel foi posicionado corretamente.

Verifique a posição da Guia de largura do cassete.

2-2

Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo Página de referência

Pesquisa de defeitos

9-4 GUIA DE OPERAÇÃO

Falhas de alimentação ocorrem com freqüência

Verifique se o papel foi posicionado corretamente no cassete.

Posicione o papel de forma correta.

2-2

Dependendo do tipo de papel e de suas condições de armazenamento, pode acontecer de as cópias encurvarem. Isso pode levar à falhas de alimentação. Remova o papel, vire-o e volte a colocá-lo.

Verifique se o papel está encurvado, vincado ou amassado.

Substitua o papel por outro novo. –

Verifique se há fragmentos de papel ou uma folha atolada na copiadora.

Utilize um método adequado para remover o fragmento ou a folha atolada de papel.

9-9

Verifique se o tamanho do papel configurado na bandeja MP e a configuração do Tamanho da bandeja MP são diferentes.

Combine o tamanho do papel colocado na bandeja MP e a configuração de Tamanho da bandeja MP.

Aparecem riscos pretos na cópia quando o Processador de documentos opcional é utilizado.

Verifique se o vidro separador está sujo.

Limpe o vidro separador se ele estiver sujo.Além disso, você pode configurar o processamento para Reduzir riscos pretos, quando eles ocorrerem, para torná-los imperceptíveis.

8-25-12

As cópias aparecem amassadas.

Verifique se a lingüeta de separação está suja.

Limpe a lingüeta de separação se ela estiver suja.

8-3

Aparece uma linha branca ou preta ao longo do comprimento das cópias.

Verifique se a seção elétrica está suja.

Abra a tampa frontal e use a vareta de limpeza para limpá-la.

8-7

Pontos brancos aparecem nas cópias.

Verifique se os rolos de transferência estão sujos.

Esfregue os rolos de transferência com uma escova de limpeza para limpá-los.

8-4

Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo Página de referência

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-5

Se uma das seguintes indicações for exibida

Execute o procedimento corretivo correspondente quando qualquer uma das mensagens de erro mostradas na tabela abaixo for exibida.

Visor Procedimento corretivo Página de referência

Não há papel no cassete. Coloque papel no cassete conforme a indicação que aparece no lugar de #.

2-2

As cópias não podem ser produzidas, pois não há toner. Troque o frasco do toner por um novo.

8-5

Foi configurado um tamanho de original que não pode ser copiado. Verifique o original.• O original foi colocado na direção vertical durante a

operação de cópia Apagar borda do livro. Posicione o original horizontalmente.

• Foi configurado um tamanho irregular de original durante a operação do modo Combinar ou Apagar borda.

• Foi colocado um tamanho de original diferente de Carta, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para fazer cópia separada ou cópia de dois lados de um original com largura de página dupla.

4-10

4-10, 4-12

4-6

Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado nos dois lados. Não podem ser tiradas cópias de dois lados quando não tiver sido especificado A6R, B6R, Cartão postal, Tamanho irregular ou o tamanho do papel. Coloque um tamanho de papel que possa ser usado.

4-2

Tome nota do C e do número (C# # # #). Desligue a alimentação, retire o plugue da tomada e entre em contato com o representante técnico.

O Processador de documentos está aberto. Feche o Processador de documentos.

A tampa esquerda do Processador de documentos está aberta. Feche a tampa esquerda. Feche a tampa frontal.

Adicionar papelno cassete #.

Adicionar toner.

Impossív. copiarem tam. papel.

Impos. at. dupl.em tam. papel.

Chamar serviço.C####

Fechar proces.de documentos.

Fechar tampa doprocess. de doc.

Pesquisa de defeitos

9-6 GUIA DE OPERAÇÃO

A tampa frontal da copiadora está aberta. Feche a tampa frontal.

A tampa esquerda do cassete está aberta. Feche a tampa esquerda conforme exibido no lugar de #.

Verifique o contador e veja se ele está posicionado corretamente.

7-7

Nenhum papel de tamanho Carta/A4 estava disponível no cassete ou no Alimentador de papel (bandeja MP) no momento que se tentou imprimir o relatório. Pressione [Seleção de papel], selecione o cassete de suprimento e, em seguida, pressione [Iniciar]. O papel será fornecido a partir do cassete selecionado.

Desligue/ligue o interruptor de alimentação. Será possível utilizar a copiadora novamente assim que o visor normal voltar. Quando A e o número (A# # # #) forem exibidos novamente, tome nota do A e do número. Desligue a alimentação, retire o plugue da tomada e entre em contato com o representante técnico.

As cópias não podem ser produzidas porque a memória está cheia durante a operação de interrupção de cópia. Como a Interrupção de cópia não pode ser realizada, pressione [Parar/Limpar] e, em seguida, pressione [Interrupção] mais uma vez depois que a leitura de dados tiver sido apagada para sair da Interrupção de cópia. Depois de concluída a operação de cópia interrompida, repita mais uma vez o procedimento.

A mémoria está cheia.Pressione [OK] para começar a imprimir as cópias lidas. Pressione [Redefinir] ou [Parar/Limpar] para apagar os dados lidos. Reduza o número de originais e repita o procedimento de cópia.

Verifique o papel na bandeja MP. Coloque papel na bandeja MP caso não haja papel aí. Quando o papel da bandeja MP não for alimentado, recoloque o papel.

2-6

Visor Procedimento corretivo Página de referência

Fechartampa frontal.

Fechartampa esq. #.

Inserircontador.

Nenhum papelcorresp. dispon.

En. pr. De./Lig.A####

Memória cheia.Impos. contin.

Memória cheia.Pressione OK.

Band. MP vazia.Adicionar papel.

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-7

Ocorreu um erro de alimentação. Retire o papel preso. 9-9

A copiadora tentará fazer cópias dos originais que não pôde copiar antes. Devolva todos os originais à bandeja de originais e tente copiar novamente.

A caixa de resíduo de toner está cheia. Troque-a por uma nova caixa de toner.

8-5

Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída. Remova o papel, pressione [Iniciar] e retome a cópia.

Foram colocados originais no Processador de documentos opcional ao fazer cópias de dois lados (frente e verso), ao fazer cópias do vidro de originais em cópias de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou ao agrupar cópias. Remova os originais do Processador de documentos, recoloque os originais na Bandeja de originais depois de sair do modo de cópia frente e verso, cópia de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou agrupado e continue a fazer as cópias.

Se o Processador de documentos opcional estiver sendo utilizado, há originais deixados na bandeja de originais. Remova os originais, devolva-os à bandeja de originais e tente copiá-los novamente.

Verifique o cassete de papel que corresponde ao indicador aceso. Ajuste o cassete.

2-2

O Frasco de toner não foi colocado. Coloque o Frasco de toner.

8-5

O indicador Adicionar toner fica piscando.

Há muito pouco toner sobrando. As cópias podem continuar a ser feitas por pouco tempo antes de o toner acabar. Troque o frasco de toner por um novo o mais breve possível.

8-5

O indicador Manutenção fica piscando.

É uma notificação de que o tempo para a manutenção periódica está se aproximando.

Visor Procedimento corretivo Página de referência

Papel preso

Colocaroriginal no DP.

Substituir caixade toner usado.

Remover papel daband. sup; Inic.

Recol. originaisno DP.

Retornar todosoriginais ao DP.

Ajustar papelno cassete.

Colocar cartuchodo toner.

Pesquisa de defeitos

9-8 GUIA DE OPERAÇÃO

O indicador Manutenção se acende.

É hora da Manutenção periódica. Entre em contato com o representante técnico.

Aparece “= = =” no visor de quantidade de cópias.

Controle de trabalho sendo configurado. Utilize as teclas numéricas para inserir o Código de seção atribuído e realizar operações de cópia. Pressione [Controle de trabalho] depois que a cópia estiver terminada para exibir “= = =” novamente.

6-6

Aparece “-” no visor de quantidade de cópias.

A copiadora está na configuração do Modo de dormência. Pressione [Economia de energia] para sair desse modo.

3-9

Aparece “---” no visor de quantidade de cópias.

A copiadora está na configuração do Modo de baixa energia. Pressione qualquer tecla para sair do modo ou, caso o Processador de documentos opcional esteja instalado, coloque um original no Processador de documentos.

3-8

Visor Procedimento corretivo Página de referência

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-9

Se o papel ficar preso

Interrompa as operações de cópia quando ocorrer uma falha de alimentação. Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel, o indicador do local da falha de alimentação irá se acender no Painel de operação e um “J” mais um número de dois dígitos será exibido como notificação do local da falha de alimentação de papel.

Com o Interruptor de alimentação na posição LIGADO (|), consulte Procedimento de remoção na página 9-10 e resolva a falha de alimentação de papel.

Indicadores de locais de falhas de alimentação

1 Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel – Consulte a página 9-10.

2 Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda – Consulte a página 9-11.

3 Falha de alimentação de papel no Processador de documentos opcional – Consulte a página 9-12.

4 Falha de alimentação de papel no cassete opcional – Consulte a página 9-14.

AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um choque elétrico.

CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar queimaduras.

*Não tente reutilizar papel que tenha ficado preso antes.

*Quando a folha se rasgar durante a remoção, verifique se não restou nenhum pedaço dela na máquina. Se os pedaços de folhas rasgadas não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de alimentação de papel.

*A copiadora iniciará as operações de aquecimento depois que o processamento da falha de alimentação de papel tiver sido concluído. A lâmpada de indicação de falha de alimentação irá se apagar e a copiadora voltará ao estado em que estava antes de a falha de alimentação de papel ocorrer.

3

21

4

Pesquisa de defeitos

9-10 GUIA DE OPERAÇÃO

Procedimento de remoção

Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel

Falha de alimentação de papel no cassete (J11, J21)

Quando ocorrer uma falha de alimentação no cassete, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

1 Puxe o cassete para fora.

2 Se houver uma folha de papel presa dentro, remova-a com cuidado para não rasgá-la.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete.

3 Empurre com firmeza o cassete de volta à sua posição original.

NOTA: Verifique se não há papel saindo pelas guias do cassete. Se houver, verifique novamente o cassete.Caso seja exibido “J21”, consulte Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60, J61) na página 9-11 e remova o papel.

Falha de alimentação de papel na bandeja MP (J10)

Quando ocorrer uma falha de alimentação na bandeja MP, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-11

1 Retire todo o papel da bandeja MP.

2 Verifique se a lâmpada indicadora de falha de alimentação de papel se apagou e, em seguida, coloque o papel na bandeja MP novamente.

IMPORTANTE: Falha de alimentação de papel na bandeja MP (exceto J10)Caso seja exibido “J20", consulte Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda e remova o papel.Caso seja exibido “J40", consulte Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda e remova o papel.Ao remover o papel preso, não o puxe pela lateral da bandeja MP.

Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60, J61)

Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

NOTA: Informações suplementares A seção do cilindro da unidade principal é sensível a arranhões e contaminantes. Ao remover o papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou arranhá-lo com relógios, anéis, etc.

1 Segure as alças da tampa esquerda para levantá-la e abri-la.

Pesquisa de defeitos

9-12 GUIA DE OPERAÇÃO

CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar queimaduras.

2 Remova as folhas de papel presas com cuidado para não rasgá-las.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete.

3 Se o Duplexador (opcional) estiver instalado, levante-o e remova o papel.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete.

4 Feche a tampa esquerda.

Falha de alimentação de papel no Processador de documentos (opcional) (J70 a 75)

Quando ocorrer uma falha de alimentação no Processador de documentos opcional, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

1 Se houver originais na Bandeja de originais, remova-os.

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-13

2 Abra a tampa esquerda.

3 Se houver um original preso aí dentro, remova-o com cuidado para não rasgá-lo.

NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. Se os pedaços de folhas rasgadas não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de alimentação de papel.

4 Levante a Unidade de suprimento de papel (1).

5 Se houver um original preso aí dentro, remova-o com cuidado para não rasgá-lo.

NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete.

6 Gire o disco, como mostra a ilustração, e remova o original.

(1)

Pesquisa de defeitos

9-14 GUIA DE OPERAÇÃO

7 Feche a Tampa esquerda e volte-a à sua posição original.

Coloque o original que estava preso junto com os outros na Bandeja de originais e continue a cópia.

Falha de alimentação de papel no cassete opcional (J12 a 16, J22 a 24)

Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel no cassete opcional, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

1 Remova a tampa esquerda do cassete em uso.

2 Se houver uma folha de papel presa dentro, remova-a com cuidado para não rasgá-la.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete.

3 Feche a tampa esquerda do cassete.

4 Puxe o cassete para fora.

Pesquisa de defeitos

GUIA DE OPERAÇÃO 9-15

5 Se houver uma folha de papel presa dentro, remova-a com cuidado para não rasgá-la.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete.

6 Empurre com cuidado o cassete de volta à sua posição original.

Pesquisa de defeitos

9-16 GUIA DE OPERAÇÃO

GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-1

Anexo

Este anexo relaciona as especificações da copiadora.

Especificações

NOTA: As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Corpo principal

Item Descrição

Tipo Tipo área de trabalhoBandeja de originais Bandeja fixa de originaisSistema de cópia Sistema eletrostático indiretoTipos de originais aceitos Folhas, livros e objetos tridimensionais (tamanho máximo do original: Ledger/A3)Tamanhos das cópias Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,

A5R, B6R, A6R, Cartão-postal, Folio, 8k, 16k e 16k RLargura que não pode ser copiada: de 0,5 a 5,5 mm

Velocidade de cópia- copiadora de 16 folhas

- copiadora de 20 folhas

1:1/Cópia de memória Ledger/A3:8 folhas/minuto, Legal/B4:8 folhas/minuto, Carta/A4:16 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:16 folhas/minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto

1:1/Cópia de memória Ledger/A3:10 folhas/minuto, Legal/B4:10 folhas/minuto, Carta/A4:20 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:20 folhas/minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto

Tempo de aquecimento Menos de 20 segundos (temperatura ambiente 71,6ºF/22ºC, Umidade 60% UR)Tempo até primeira cópia Menos de 5,9 segundos (A4)Ampliação de cópias 25% a 400% (incrementos de 1%) com ampliações variáveis e fixas (25% a

200% com o processador de documentos).Memória-padrão Memória bitmap de 18MB. Memória de armazenamento de imagem de 14MB.Resolução Leitura: 600 × 600 dpi

Gravação: 600 × 600 dpiSistema de suprimento de papel

Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas [80 g/m²]) e bandeja MP (armazenamento de folhas: 50 folhas [80 g/m²])

Anexo

Anexo-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Processador de documentos (opcional)

Papéis aceitáveis- Gramaturas

- Tipos de mídia

Cassete: de 64 a 105 g/m² Duplexador: de 64 a 90 g/m² Bandeja MP: de 45 a 160 g/m²

Cassete: papel padrão, papel reciclado e papel colorido Duplexador: papel padrão, papel reciclado e papel colorido Bandeja MP: papel padrão, papel reciclado, papel colorido, papel velino e papel espesso

Cópia consecutiva 1 a 999 folhasFonte de luz Lâmpada a gás raroSistema de revelação Revelação a secoSistema de fixação Rolo de aquecimentoSistema de limpeza Sistema de limpeza de lâminaTipo de cilindro OPCFunções e modos padrão Seleção automática de papel, Seleção de qualidade da imagem, Modo de

seleção de ampliação automática, Modo de zoom, Cópia de dois lados1, Cópia separada, Deslocamento de margem, Largura da borda, Modo combinar, Agrupar cópias, EcoPrint, Programa de cópia e Controle de trabalho1...Quando o Duplexador (opcional) estiver instalado.

Condições ambientais- Temperatura- Umidade- Altitude- Iluminação

de 10 a 32,5°Cde 15% a 80% UR2.500m, no máximo1.500 lux ou menos

Fonte de alimentação- Especificação em polegadas

- Especificação métrica

120V CA 60Hz 9,0A

220V a 240V CA 50Hz 5,0A

Dimensões Largura 22 5/8" × Profundidade 21 3/4" × Altura 19 3/4" Largura 574 mm × Profundidade 552 mm × Altura 502 mm

Peso Aproximadamente 85,9 lbs/39 kgEspaço necessário Largura 32 9/16" × Profundidade 21 3/4"

Largura 827 mm × Profundidade 552 mmOpções Processador de documentos, Alimentador de papel, Duplexador, Contador

A Tampa do vidro de originais é padrão, dependendo do destino.

Item Descrição

Sistema de alimentação de originais

Sistema de alimentação automática

Tipos aceitáveis de originais

Originais em folhas

Item Descrição

Anexo

GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-3

Alimentador de papel (opcional)

Duplexador (opcional)

Tamanhos dos originais Máximo: Ledger/A3Mínimo: Statement/A5R

Espessura do original (gramatura)

Originais de um lado: de 45 a 160 g/m²Originais de dois lados: de 50 a 120 g/m²

Número de originais que podem ser carregados

Menos de 50 folhas (50 a 80 g/m²)

Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadoraDimensões externas Largura 21 3/4" × Profundidade 19 1/8" × Altura 4 11/16"

Largura 552 mm × Profundidade 483 mm × Altura 120 mmPeso Aproximadamente 13,2 lbs/6 kg

Item Descrição

Sistema de suprimento de papel

Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas [80 g/m²])

Tamanho de papéis Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e A5R

Papéis aceitáveis- Gramaturas

- Tipos de mídia

de 64 a 105 g/m²

papel padrão, papel reciclado e papel coloridoFonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadoraDimensões Largura 22 7/16" × Profundidade 21 3/16" × Altura 5 5/16"

Largura 570 mm × Profundidade 538 mm × Altura 135 mmPeso Aproximadamente 15,4 lbs/7 kg

Item Descrição

Sistema Tipo internoTamanho de papéis Ledger, Legal, Carta, CartaR, Statement, Folio, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5,

B5R e A5RPapéis aceitáveis- Gramaturas

- Tipos de mídia

de 64 a 90 g/m²

papel padrão, papel reciclado e papel coloridoFonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadoraDimensões Largura 14 1/2" × Profundidade 2 1/16" × Altura 7 1/16"

Largura 368 mm × Profundidade 53 mm × Altura 180 mmPeso Aproximadamente 1,4 lbs/0,65 kg

Item Descrição

Anexo

Anexo-4 GUIA DE OPERAÇÃO

Memória adicional (opcional)

Especificações do meio ambiente

Consumo de energia

O consumo de energia no Modo conectado só pode ser desligado ao remover o plugue da tomada.

Função de cópia de dois lados

Opcional

Transportabilidade de papel

Papel reciclado feito de polpa 100% reciclada pode ser usado com este produto.

Favor consultar o revendedor ou o representante de vendas para obter informações sobre os tipos recomendados de papel, etc.

Item Descrição

Tipo de memória DIMM de 100 pinosCapacidade da memória 16MB, 32MB, 64MB e 128MBNúmero de originais que podem ser lidos

16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (Carta, originais com proporção de preto de 6%)

ItemEspecificações em

polegadas120V CA 60Hz

Especificações métricas220V a 240V CA 50Hz

Tempo de recuperação do Modo de baixa energia 10 segundos 10 segundosTempo de transição para o Modo de baixa energia (no momento da compra)

15 minutos 15 minutos

Tempo de transição para os Modos de dormência (no momento da compra)

30 minutos 30 minutos

Anexo

GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-5

Tabela de combinação de funções e configuraçõesEsta copiadora possui várias funções que, se usadas em conjunto, podem aumentar ainda mais a eficiência em cópias. Consulte a tabela abaixo para mais combinações de função.O espaço em branco pode ser combinado como for desejado.-= Não pode ser combinado.DP: Processador de documentosPrioridade secundária 01= Limpa a configuração anterior e dá prioridade à última configuração.02= Alterna a copiadora para Exposição manual, pois o modo Foto não

possui Exposição automática.03= O Tamanho original misto detecta automaticamente o tamanho do

original e alterna a copiadora para o Modo de seleção automática de papel.

04= Alterna a copiadora para ampliação automática quando o modo Combinar estiver configurado.

05= Esse tipo de mídia não pode ser copiado nos dois lados. O tipo de mídia receberá uma prioridade e a cópia de dois lados sairá.

06= A seleção automática de papel é apagada e a copiadora é alternada para o modo manual ou de ampliação automática.

07= Quando um nível de suprimento que não seja A4, B5, Carta ou 16K for selecionado, selecione o nível de suprimento de papel tamanho A4, B5, Carta ou 16 K.

Prioridade Primária 21= A configuração não é possível porque o modo Foto não possui

Exposição automática.22= O Tamanho original misto possui apenas Detecção automática do

tamanho do original e Seleção automática do papel.23=A cópia de um só lado → a cópia de dois lados e Tamanho original misto

não podem ser combinados.24= Originais de página dupla e Tamanhos originais mistos não podem ser

combinados.25= Apagar borda e Tamanhos originais mistos não podem ser

combinados.26= O modo Combinar e Tamanhos originais mistos não podem ser

combinados.27= Originais de página dupla e modo Combinado não podem ser combinados.28= Apenas a ampliação automática está disponível para o modo

Combinar.29= Tipo de mídia e Cópia de dois lados não podem ser combinados.30= Tipo de mídia e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados.31= Tipo de mídia e Seleção automática de papel não podem ser

combinados.As funções podem ser combinadas (existem condições para a combinação)

41= Tamanhos irregulares de originais não podem ser copiados.42= Originais com orientação vertical e tamanhos irregulares de original não

podem ser copiados.43= Tamanhos que não forem Carta, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R e

8 K não podem ser copiados.44= Não podem ser produzidas cópias de dois lados para tamanhos de

papel A6R, B6R, Cartão-postal, Tamanho irregular ou tamanhos não-especificados da bandeja MP na qual o tamanho do papel seja irregular.

45= A seleção não é possível quando o tamanho do papel não for A4, B5, Carta ou 16 K.

Anexo

Anexo-6 GUIA DE OPERAÇÃO

* Nota: A Seleção do tamanho manual inclui tamanhos Personaliz. 1 e 2.

Opcional neces-sário

Após Configuração

1 2 3 4 5 6 7 8 9 : A B C D E

1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2

1 Qualidade de imagem

1 Texto e foto 01 -

2 Foto - 01 21

3 Texto 01 -

2 Exposição1 Auto 02 01

2 Seleção 01

3 EcoPrint

4 Tamanho do original*

1 Auto 43 43 42

2 Seleção 03 43 43 41 42 41 41

5 Tamanho original misto DP 22 22 22 22 22 23 24 24 25 25 26 26 30 30

6 1 Auto 03 01 01

2 Seleção 03 01 01 04 04

7 Seleção de papel

1 Auto 01 06 06 04 04 06 06

2 Cassete 03 01 - 44 44 07 07

3 Bandeja MP 03 01 - 44 44 07 07

8 Agrupar cópias

9 Cópia de dois lados

1 Um lado → Dois lados 2 lados 23 44 44 01 01 01 01 05 05

2 Um lado → Dois lados 2 lados, DP 44 44 01 01 01 01 05 05

3 Livro → Dois lados 2 lados 43 43 24 45 45 01 01 01 01 27 27 05 05

: Cópia separada

1 Dois lados → Um lado DP 01 01 01 01

2 Livro → Um lado 43 43 24 45 45 01 01 01 01 27 27

A Margem de encadernação

B Apagar borda

1 Apagar borda da folha 41 25 01

2 Apagar borda do livro 42 42 25 01

C Modo Combinar

1 2 em 1 41 26 28 28 27 27 01

2 4 em 1 41 26 28 28 27 27 01

D Tipo de mídia

1 Papel espesso 30 31 29 29 29 01

2 Papel velino 30 31 29 29 29 01

E Interrupção de cópia

Con

figur

ação

atu

al

GUIA DE OPERAÇÃO Índice remissivo-1

Índice remissivo

Numéricos2 em 1 4-124 em 1 4-15

AAgrupando 4-19Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias 4-19Ajustando a exposição da cópia 3-3Ajuste da Exposição automática 5-11Ajuste da Exposição da foto 5-11Ajuste da Exposição de texto 5-12Ajuste de exposição do modo Texto + foto 5-11Ajuste do fundo 5-13Ajuste dos originais no Processador de documentos 7-3Alarme 5-23Alavanca de liberação do Frasco de toner 8-6Alimentador de papel 7-6Apagando Códigos de ID de departamento 6-3Aquecimento 3-2Aterramento da copiadora x

CCaixa de toner 8-5Cassete selecionado 5-14Colocando o original 3-2Colocando o papel 2-2Colocando papel na bandeja MP 2-6Colocando papel no cassete 2-3Como configurar o Controle de trabalho 6-5Conclusão do procedimento de cópia 3-4Configuração de autodormência 5-21Configuração de limpeza automática 5-20Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados 4-5Configuração do sistema 5-1

Configuração para girar cópia agrupada 5-19Configurando a largura da borda 4-11Configurando a margem 4-9Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar 4-17Configurando o número de cópias 3-4Contador 7-7Contador total 5-24Controle de trabalho 6-1Copiando 2 ou 4 originais em uma única página 4-12Copiando com zoom 3-5Cópias de 2 lados 4-2Cuidados ao manusear consumíveis xiiiCuidados ao utilizar a copiadora xi

DDefinindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia 2-7Deixando um espaço para margem nas cópias 4-8Densidade inicial 5-10Detecção automática de originais 5-18Detecção do tamanho da gaveta 2-5Detecção do tamanho do cassete 2-5Dimensionamento automático 5-15Duplexador 7-6

EEconomia no uso do toner 4-21EcoPrint 4-21, 5-10Equipamentos opcionais 7-1Etapas de exposição 5-10Etiquetas de cuidado viii

FFalha de alimentação de papel na bandeja MP 9-10

Índice remissivo-2 GUIA DE OPERAÇÃO

Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel 9-10Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda 9-11Falha de alimentação de papel no cassete 9-10Falha de alimentação de papel no cassete opcional 9-14Falha de alimentação de papel no Processador de documentos (opcional) 9-12Fazendo cópias com bordas limpas 4-10Fazendo cópias no Controle de trabalho 6-6Folha de papel acompanhante 2-5Fonte de alimentação xFrasco de toner 8-5Função de limpeza automática 1-6Função de Programa 4-22Função de troca automática de cassete 1-7Funções de cópia 4-1

GGramatura e cópia de dois lados 5-17

IIdioma da mensagem 5-9Imprimindo a Lista de controle de trabalho 6-4Indicadores de locais de falhas de alimentação 9-9Iniciando as cópias 3-4Inserindo tamanhos personalizados 5-15Interrompendo a cópia 3-7Itens do Menu de sistema 5-2

KKit de impressora 7-7

LLimite de cópia 5-19Limpando a copiadora 8-2Limpando a lingüeta de separação 8-3Limpando a tampa do vidro de originais 8-2Limpando o vidro da fenda 8-2Limpando o vidro de originais 8-2Limpando os rolos de transferência 8-4

MManuseio de sacos plásticos xManutenção 8-1Margem-padrão 4-8Meio ambiente ixMemória adicional 7-8Menu de sistema 1-6, 5-2Modo apagar folha 4-10Modo apagar livro 4-10Modo de autodormência 3-9Modo de baixa energia 3-8Modo de seleção automática do nível de zoom 3-5Modo de zoom 3-5Modo Foto 3-3Modo Tamanho original misto 7-5Modo Texto 3-3Modo Texto + foto 3-3Modos de cópia separada 4-6

NNomes das peças 1-1Nomes das seções (Processador de documentos) 7-3Notas sobre documentos aceitáveis 7-2

OOperação básica 3-1Ordem do layout 4 em 1 4-17Originais que podem ser usados com o Processador de documentos 7-2

PPesquisa de defeitos 9-1Posicionando o Contador 7-7Posicionando o original no vidro de originais (Processador de documentos) 7-4PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO xiProcedimento para alterar as configurações-padrão 5-8Procedimentos de operação de Controle de trabalho 6-2Procedimentos operacionais do Menu de sistema 5-7

GUIA DE OPERAÇÃO Índice remissivo-3

Processador de documentos 7-2Processamento de foto 5-13Processo para reduzir as linhas pretas 5-12

QQualidade de imagem do original 5-9

RRegistrando um programa 4-22Registro do Código de ID do departamento 6-3Relatório de cobertura do toner 5-23Relatório de status do usuário 5-8Relatório do contador 5-24Rotação automática 5-20

SSe o papel ficar preso 9-9Se outro problema ocorrer 9-2Se uma das seguintes indicações for exibida 9-5Seleção automática de papel 5-14Seleção da qualidade da imagem 3-3Seleção de cassete 5-13Seleção do papel 3-2Selecionando funções 3-2

Selecionando o tipo de mídia 5-17Servidor de impressão 7-8

TTabela de combinação de funções e configurações Anexo-5Tamanhos personalizados 1-7Tempo da limpeza automática 5-21Tempo de transição do modo de dormência (configurações-padrão) 5-22Tempo de transição do modo silencioso 5-20Tempo de transição para o Modo de baixa energia 5-22Toner xiiiTroca automática de cassete 5-15

UUtilizando uma configuração programada para fazer cópias 4-22

VVareta de limpeza 8-7Verificando 5-24Visão geral do Controle de trabalho 6-2Visor de mensagens 1-6

Índice remissivo-4 GUIA DE OPERAÇÃO

Para obter melhores resultados e um melhor desempenho da máquina, recomendamos usar apenas nossos suprimentos originais para seus produtos.

A9

Revisão 1.0 2005.11