15º concurso gastronÓmico - câmara municipal de almada

36
PT / EN 15º CONCURSO GASTRONÓMICO 6 maio a 24 junho . 2019 6th May to 24th June . 2019

Upload: others

Post on 26-Oct-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PT / EN

1200 25

15º CONCURSO GASTRONÓMICO6 maio a 24 junho . 2019

W W W . M - A L M A D A . P T

POSTO MUNICIPAL DE TURISMO DE CACILHASCACILHAS TOURIST OFFICE

Largo dos Bombeiros Voluntários2800-268 Almada+ 351 212 739 340

[email protected]º41’07.98”N | 9º08’59.30”O

POSTO MUNICIPAL DE TURISMODA COSTA DA CAPARICA

COSTA DA CAPARICA TOURIST OFFICEFrente Urbana de Praias

2825-339 Costa da Caparica+351 212 900 071

[email protected]º38’35.23”N | 9º14’18.78”O

6th May to 24th June . 2019

ÍNDICE

A CIDADE - ALMADA

THE CITY - ALMADA

1. AMARRA Ó TEJO ....................................................................... P.08

2. ARIZÉ ................................................................................................ P.08

3. FONTE DA PIPA ..................................................................... P.09

4. GALERIA ........................................................................................ P.09

5. MOINHO ALENTEJANO ......................................................... P.10

6. MOINHO DE MARÉ .................................................................... P.10

7. O PALÁCIO ........................................................................................ P.11

8. PALETA DE SABORES ............................................................. P.11

9. SOULSUSHI .................................................................................. P.11

10. TASCA DO BIFE ......................................................................... P.12

FRENTE RIBEIRINHA - CACILHAS

THE RIVERFRONT - CACILHAS

11. A TOCA ........................................................................................ P.18

12. CABRINHA .................................................................................. P.18

13. COVA FUNDA ............................................................................ P.19

14. ESTRELA DO SUL ................................................................... P.19

15. O MIRRITA ................................................................................... P.20

16. O PERALTA ................................................................................. P.20

FRENTE RIBEIRINHA - TRAFARIA

THE RIVERFRONT - TRAFARIA

17. A TABERNA ................................................................................ P.26

18. CASA IDEAL ............................................................................... P.26

19. TABERNA MANUEL DA GORDA ........................................ P.27

FRENTE ATLÂNTICA

THE ATLANTIC FRONT

20. BBQ ASSADOR ....................................................................... P.32

21. COSTA IN ................................................................................. P.32

22. HORIZONTE – TRYP LISBOA CAPARICA MAR ...... P.33

23. OH CARLOS ............................................................................... P.33

24. OS LOUCOS ............................................................................... P.34

25. PARAÍSO BAR / SUSHI’N PARADISE ........................... P.34

26. TARQUÍNIO ................................................................................. P.34

"Outros sabores"... Com o objetivo de promover a oferta gastronómica e a restauração do Concelho, a Câmara Municipal organiza, anualmente, o Concurso Gastronómico do Concelho de Almada.

Na sua 15.ª edição, a decorrer de 6 de maio a 24 de junho de 2019, "Os Sabores de Almada" estão à prova.

À Cozinha Tradicional Portuguesa, já enriquecida pela Cozinha de Autor, acrescenta-se a Cozinha internacional, colocando à nossa mesa aromas que conhecemos bem, novas combinações e texturas… “Outros Sabores”.

Nos restaurantes a concurso, um júri qualificado construirá uma ementa a partir da oferta de cada “casa” e premiará os melhores.

A Cidade, A Frente Ribeirinha de Cacilhas e da Trafaria e a Frente Atlântica têm mais para oferecer.

Participe no concurso gastronómico. Encontre “Os Sabores de Almada”.

"Other Flavours"... With the goal of promoting the gastronomic offer and the restaurants of the region, the City Council organizes Almada's Gastronomic Contest once a year.

Now, in its 15th edition and running from 6th May to 24th June 2019, Almada offers “Other Flavours”.

To the Portuguese Traditional Cuisine, already enriched by the Author Cuisine, and the addition of the International Cuisine, placing at our table aromas we already know as well as new combinations and textures… “The Flavours of Almada”.

A qualified jury will create a menu based upon the offer of each restaurant participating on the competition and will award the best ones.

The City, the River Front of Cacilhas and Trafaria and the Atlantic Front have much more to offer. You’re welcome to participate in the gastronomic contest. Come and find “The Flavours of Almada”.

A CIDADE - ALMADATHE CITY - ALMADA

Visitar Almada é usufruir da beleza do estuário do Tejo, é deambular pela tranquilidade das ruelas da zona antiga e deleitar a vista nos seus miradouros, amplas janelas sobre o rio e Lisboa.

Descobrir Almada é percorrer séculos de história, ao ritmo das fachadas que convidam a uma paragem no Museu Medieval, proporcionam um encontro com a arte contemporânea na Casa da Cerca e nos conduzem à arquitetura moderna, através do Fórum Municipal Romeu Correia e a Praça da Liberdade.

Entender Almada é passear pelos seus lugares, ir ao Museu da Cidade, sediado na antiga Quinta dos Frades, na Cova da Piedade, respirar mais fundo no Parque da Paz e subir ao Pragal rumo ao Santuário de Cristo Rei.

Viver a cidade é sentir o seu pulsar, a arte de bem receber da sua gente, a alegria da juventude. É vaguear nas ruas e praças, ver de perto a arte pública, repousar nos seus parques e jardins, saborear a frescura de uma esplanada.

To visit Almada is to enjoy the beauty of the Tejo estuary, to meander the tranquil narrow streets of the old town and delight the eyes from its belvederes, large windows over the river and Lisboa.

To discover Almada is to go back through centuries of history, at the rhythm of the façades that suggest a stop at the Medieval Museum, is to have a meeting with contemporary art at Casa da Cerca and travel to the 21st century through the modern architecture of the Romeu Correia Municipal Cultural Centre and Praça da Liberdade.

To understand Almada is to stroll through its places, to go to the City Museum, housed at the old Quinta dos Frades, in Cova da Piedade, to take a deep breath at Paz Park and to go up to Pragal towards the Cristo Rei Sanctuary.

To live the city is to feel its beat, the art of good hosting of its people, the joy of youth. It is to wander the streets and squares, to see public art from close by, to rest in its parks and gardens, to savour the coolness of a terrace.

2

9

7

4

AMARRA Ó TEJO

ARIZÉ

FONTE DA PIPA

GALERIA

MOINHO ALENTEJANO

MOINHO DE MARÉ

O PALÁCIO

PALETA DE SABORES

SOULSUSHI

TASCA DO BIFE

1

1

6

6

2

8

8

7

3

9

3

10

4

5

5

10

8

( 1 ) AMARRA Ó TEJO

LARGO 1.º DE MAIO, JARDIM DO CASTELO DE ALMADA [38º41’04.37”N | 9º09’25.25”O]

+351 212 730 621

SEGUNDA-FEIRA E TERÇA-FEIRA (ALMOÇO) MONDAY AND TUESDAY (LUNCH)

PREÇO MÉDIO (S/ BEBIDAS) 35 € MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Cogumelos "Rellenos";- Garoupa estaladiça com linguine de feijão-verde;- Quenelle gelado de nata com fruta macerada em calda de especiarias.

HOUSE SUGGESTIONS

- "Rellenos"-style Mushrooms (stuffed);- Crispy grouper with green-beaned linguine;- Quenelle ice cream with macerated fruits in a spice syrup.

( 2 ) ARIZÉ

PRACETA RICARDO JORGE, 5-B, PRAGAL [38º40’28.38"N | 9º10’04.33"O]

+351 212 741 510

SÁBADO à NOITE E DOMINGO SATURDAY EVENING AND SUNDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Ninho de alheira de caça com ovo de codorniz;- Maionese de garoupa com camarão;- Galinha do campo de cabidela

HOUSE SUGGESTIONS

- Bread and garlic game sausage with quail egg;- Grouper mayonnaise with shrimp;- Free-range chicken blood stew rice

Cozinha Tradicional Tradicional

Cuisine

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

Cozinha de Autor Author's Cuisine

9

( 3 ) FONTE DA PIPA

RUA CAPITÃO LEITÃO, 3-A, ALMADA[38º40’58.36"N | 9º09’28.11"O]

+351 918 997 823

DOMINGO E QUARTA-FEIRA à NOITE SUNDAY AND WEDNESDAY EVENING PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 7€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Bife à Pipa; - Francesinha

HOUSE SUGGESTIONS

- Steak house special; - Wet-cured ham, linguiça or roast meat sandwich covered with melted cheese and beer sauce served with french fries

Cozinha de Autor Author's Cuisine

( 4 ) GALERIA

RUA ANTÓNIO SÉRGIO, 3 E 3A, COVA DA PIEDADE[38º39’55.00"N | 9º09’23.85"O]

+351 212 596 585

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Filete de Cavala da Arte Xávega com Escabeche; - Cachaço de Bacalhau às lascas com migas gatas; - Fatias doces de Baco

HOUSE SUGGESTIONS

- Mackerel fillet ‘escabeche’; - Cod with bread panada; - Regional sweet

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

1 0

( 6 ) MOINHO DE MARÉ

RUA DAMIÃO DE GÓIS, 47-A, FEIJÓ [38º39'02.85"N | 9º09'28.81"O]

+351 212 596 189

DOMINGO à NOITE E SEGUNDA-FEIRA SUNDAY EVENING AND MONDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12.5€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Painho alentejano; - Lagartinhos de porco com migas à alentejana;- Pudim conventual com amêndoa e canela

HOUSE SUGGESTIONS

- Alentejo Pork sausage; - Pork spare ribs with breadcrumbs Alentejo-style;- Traditional pudding with almonds and cinnamon

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

( 5 ) MOINHO ALENTEJANO

RUA JOSÉ MARTINS VIEIRA, 2-B, COVA DA PIEDADE [38°40'07.25"N |9°09'27.80"O]

+351 212 580 088

DOMINGO SUNDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Arroz de cavala com coentros;- Risoto de cogumelos;- Manjar celeste / Peras douradas

HOUSE SUGGESTIONS

- Mackerel rice with coriander;- Mushroom risotto;- Traditional sweet with bread, eggs and almonds; - Browned sweet pear

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

1 1

( 8 ) PALETA DE SABORES

RUA MARIA JUDITE DE CARVALHO, LOJA 13-C, FEIJÓ[38°39'02.59"N | 9°09'54.67"O]

+351 212 592 300

DOMINGO E SEGUNDA-FEIRA à NOITE SUNDAY AND MONDAY EVENING

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 10€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Bruschetta de cavala;- Strudel de bacalhau;- Leite-creme com frutos vermelhos

HOUSE SUGGESTIONS

- Mackerel bruschetta;- Cod strudel;- Egg milk custard with red berries

( 7 ) O PALÁCIO

RUA MARCOS ASSUNÇÃO, 5-A, PRAGAL [38º40'17.77"N | 9º10'11.28"O]

+351 212 740 580

SÁBADO SATURDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 10€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Arroz de polvo malandrinho

HOUSE SUGGESTIONS:

- Octopus rice

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

Cozinha de Autor Author's Cuisine

1 2

( 10 ) TASCA DO BIFE

RUA CAPITÃO LEITÃO, 29 A,B,C, ALMADA [38°40'56.08"N | 9°09'31.92"O]

+351 212 741 602

TERÇA-FEIRA TUESDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 13€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Tataki de atum com batata-doce e cebola roxa; - Posta maronesa com manteiga de alecrim, legumes e puré de beterraba; - Cheesecake de abóbora com amêndoa

HOUSE SUGGESTIONS:

- Tuna Tataki with sweet potatoes and red onion; - Veal house special with rosemary butter, vegetables and beet purée; - Pumpkin cheesecake with almond

Cozinha de Autor Author's Cuisine

( 9 ) SOULSUSHI

RUA SALGUEIRO DA MAIA, CAPITÃO DE ABRIL, 19-G, COVA DA PIEDADE [38°40'0.40"N | 9°10'03.7"O]

+351 919 376 301

DOMINGO SUNDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 35€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Tempura de camarão e manjericão; Carpaccio de lírio;- Combinado Sushi to Sashimi (20 peças);- Bolo fofo de chá verde

HOUSE SUGGESTIONS

- Shrimp tempura and basil; Lily Carpaccio;- Sushi to Sashimi (20 pieces)- Green tea cake

Cozinha Internacional International

Cuisine

FRENTE RIBEIRINHA - CACILHASTHE RIVERFRONT - CACILHAS

Saborear o Tejo é encontrar nas pitorescas enseadas da Frente Ribeirinha os lugares que guardam as memórias da faina do rio na gastronomia que oferecem.

Navegar até Cacilhas é chegar ao antigo destino de veraneio dos lisboetas, que ao chegarem, optavam pelas praias do rio ou pela aventura das burricadas. É aceitar o convite do velho cais do Ginjal para um tranquilo passeio até ao Jardim do Rio, que enquadra a Fonte da Pipa, conduz ao Museu Naval e desafia a uma viagem no elevador panorâmico.

To enjoy the Tejo River is to find in the picturesque coves of the riverfront the places that still hold the memories of river fishing and its gastronomy.

To set sail to Cacilhas is to arrive at the old summer destination of the people of Lisboa, who on their arrival used to choose for the river beaches or for the adventure of the donkey rides. It is to accept the invitation of the old Ginjal quay and head for a quite stroll to the Rio Garden, the Pipa Fountain and the Naval Museum. Finally, after this visit go back again and be tempted to take a ride up the panoramic lift toward the Historic Centre.

A TOCA

CABRINHA12.

COVA FUNDA

ESTRELA DO SUL

O MIRRITA

O PERALTA

11

13

15

12

14

16

14

12

1113

15

16

1 8

( 11 ) A TOCA

RUA CÂNDIDO DOS REIS, 93, CACILHAS[38º41’09.96"N | 9º08’57.93"O]

+351 212 764 459

DOMINGO SUNDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Plumas com migas de espargos;- Espetada à madeirense;- Bife da vazia na tábua, com manteiga de manjericão;- Caldeirada mista

HOUSE SUGGESTIONS:

- Pork spare ribs with asparagus breadcrumbs;- Madeira skewers; - Beef tenderloin with basil butter; - Fish stew

( 12 ) CABRINHA

BECO DO BOM SUCESSO, 4, CACILHAS [38º41’13.88"N | 9º08’52.88"O]

+351 212 764 732

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Mariscada em cama de legumes;- Naco do lombo guarnecido;- Arroz de frutos do mar

HOUSE SUGGESTIONS:

- Seafood mix with vegetables; - Grilled meat chunk; - Seafood rice

Cozinha de Autor Author's Cuisine

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

1 9

( 13 ) COVA FUNDA

RUA CÂNDIDO DOS REIS, 103, CACILHAS [38º41'09.68"N | 9º08'57.65"O]

+351 924 398 040

SEGUNDA-FEIRA MONDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Polvo à lagareiro;- Bacalhau à casa;- Tamboril à marinheiro

HOUSE SUGGESTIONS

- Octopus with olive oil and potatoes in the oven; - Cod special; - Monkfish

( 14 ) ESTRELA DO SUL

LARGO ALFREDO DINIS (ALEX), 4-5, CACILHAS [38º41'16.27"N | 9º08'53.37"O]

+351 918 943 374

TERÇA-FEIRA TUESDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Gambas à guilho; - Bacalhau na telha

HOUSE SUGGESTIONS

- Prawns à Guilho;- Cod house special

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

2 0

( 15 ) O MIRRITA

RUA CÂNDIDO DOS REIS, 111-115, CACILHAS[38°41'09.15"N | 9°08'57.90"O]

+351 210 809 075

TERÇA-FEIRA TUESDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Gambas à guilho;- Polvo à lagareiro;- Bife da vazia à lagareiro

HOUSE SUGGESTIONS

- Prawns à Guilho;- Octopus with olive oil and potatoes in the oven;- Beef tendorloin with olive oil and potatoes in the oven

( 16 ) O PERALTA

RUA CÂNDIDO DOS REIS, 41, CACILHAS [38º41’12.09"N | 9º08’54.92"O]

+351 212 767 165

TERÇA-FEIRA TUESDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Gambas à guilho;- Tábua mista de carnes

HOUSE SUGGESTIONS

- Prawns à Guilho;- Beef mix

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

2 1

FRENTE RIBEIRINHA - TRAFARIATHE RIVERFRONT - TRAFARIA

Aventurar-se até ao Porto Brandão é ter a certeza de viver a magia de um belo pôr-do-sol e assistir ao acordar da noite Lisboeta.

Atracar na Trafaria é poder render-se à poesia no “passeio” ribeirinho e descobrir entre o colorido das pequenas embarcações dos pescadores, através do emaranhado das cordas e da transparência das redes, a beleza da outra margem.

To venture out to the village of Porto Brandão is to be certain that you’ll be experiencing the magic of an outstanding sunset and also to witness the slow night life awakening of the city of Lisboa.

To dock at the old fishing village of Trafaria is to surrender yourself to the poetry of the river promenade and discover the beauty of the other bank through the colours of the small fishing boats, the tangled ropes and the transparency of the nets.

A TABERNA

CASA IDEAL

TABERNA MANUEL DA GORDA

17

19

18

19

18

17

2 6

( 17 ) A TABERNA

AVENIDA GENERAL MOUTINHO, 17, TRAFARIA [38°40'24.78"N | 9°13'56.17"O]

+351 212 944 387

DOMINGO E SEGUNDA-FEIRA à NOITE SUNDAY AND MONDAY EVENING

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 19€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Arroz de longueirão com marisco;- Filetes de peixe-espada com sumo de laranja e açorda; - Pataniscas de bacalhau com puré de chouriço

HOUSE SUGGESTIONS

- Razor clam rice with seafood;- Swordfish fillets with orange juice and bread panada; - Cod cakes with pork sausage purée

( 18 ) CASA IDEAL

RUA TENENTE MAIS, 22, TRAFARIA [38º40"22.42"N | 9º13"58.99"O]

+351 212 950 898

QUARTA-FEIRA WEDNESDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Peixinhos da horta;- Ensopado de enguias; - Filetes de sardinha com arroz de tomate; - Pudim flan

HOUSE SUGGESTIONS

- Boiled green beans involved in flour and fried;- Eels stew; - Sardine fillets with tomato rice; - Flan pudding

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

2 7

( 19 ) TABERNA MANUEL DA GORDA

RUA GAGO COUTINHO, 20, TRAFARIA [38º40"05.41"N | 9º14"38.34"O]

+351 937 719 725

SEGUNDA-FEIRA E TERÇA-FEIRA MONDAY AND TUESDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Ovas de choco; Cavala de escabeche;- Ensopado de enguias;- Bitoque do mar (atum fresco com ovo estrelado e batatas fritas); - "Areia dourada"

HOUSE SUGGESTIONS

- Cuttlefish roes; Mackerel escabeche;- Eels stew;- Fried fresh tuna with starry egg and fries; - "Areia dourada"

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

FRENTE ATLÂNTICATHE ATLANTIC FRONT

Acostar à Frente Atlântica é contemplar a grandeza do oceano e passear no extenso areal enquadrado pela Paisagem Protegida da Arriba Fóssil da Costa da Caparica.

Conhecer a Costa da Caparica é não perder a festa das cores proporcionada pelo “Meia-Lua”, de regresso da faina do mar e das pranchas e velas com que os desportos náuticos enriquecem a paleta do horizonte.

Saborear as praias da Caparica é poder optar pelo bulício das modernas esplanadas da frente urbana ou pela tranquilidade das praias naturais. É encontrar, no topo da falésia, o Convento dos Capuchos, com o seu jardim e miradouro e assistir ao pôr-do-sol sobre as águas do Atlântico.

To moor on the Atlantic Front is to contemplate the grandeur of the ocean and walk around the extensive sands framed by the Costa da Caparica Fossil Cliff Protected Landscape.

If you wish to discover more about Costa da Caparica you must not miss the colour show that the typical “Meia-Lua” boat offers on its way back from fishing at sea, as well as the surf boards and sails with which the water sports embellish the horizon palette.

To enjoy the beaches of Caparica is to be able to choose between the hustle and bustle of modern restaurant terraces of the city urban front or the tranquility of the beaches. Is to find the Capuchos Monastery at the top of the cliff with its fabulous garden and belvedere and watch the marvelous sunset over the Atlantic.

26

21

22

25

2024

BBQ ASSADOR

COSTA IN

HORIZONTE - TRYP LISBOA CAPARICA MAR

OH CARLOS

OS LOUCOS

PARAÍSO BAR - SUSHI'N PARADISE

TARQUÍNIO

20

22

24

21

23

25

26

23

3 2

( 20 ) BBQ ASSADOR

AV. GENERAL HUMBERTO DELGADO, 31-D, COSTA DA CAPARICA[38°38'28.79"N | 9°14'11.39"O]

+351 917 240 397 SEGUNDA-FEIRA MONDAY

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Perna de porco no espeto - Petiscos tradicionais

HOUSE SUGGESTIONS

- Pork leg on the skewer - Traditional Portuguese nibbles

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

( 21 ) COSTA IN

MURALHA DA PRAIA, PRAIA NOVA, APOIO 19, COSTA DA CAPARICA [38°38'11.94"N | 9°14'02.31"O]

+351 919 920 858

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 10€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Esparguete negro com camarão e mexilhão; - Francesinha

HOUSE SUGGESTIONS

- Black spaghetti with shrimp and mussels; - Wet-cured ham, linguiça or roast meat sandwich covered with melted cheese and beer sauce served with french fries

Cozinha de Autor Author's Cuisine

3 3

( 23 ) OH CARLOS

RUA PEDRO COSTA, 1247, CHARNECA DE CAPARICA [38º36’25.91"N | 9º11’11.72"O]

+351 212 961 128

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 30€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Camarão tigre envolto em presunto pata negra;- Rolo de vitela gourmet ou cherne na frigideira com rolinhos de legumes ; - Bolo caramelizado com crumble de pistácios

HOUSE SUGGESTIONS:

- Tiger prawn wrapped in black Iberian pig cured ham;- Gourmet veal roll or pan fried white grouper with vegetable rolls; - Caramelized cake with pistachio crumble

( 22 ) HORIZONTE TRYP LISBOA CAPARICA MAR

AVENIDA GENERAL HUMBERTO DELGADO, 47, COSTA DA CAPARICA [38º38’28.67"N | 9º14’11.38"O]

+351 962 473 377

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 27€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Lombo de bacalhau sobre batata tostada e puré cremoso de cenoura;- Costeleta de borrego com alecrim, duo de purés (maçã e batata doce), tomate assado e redução de Porto

HOUSE SUGGESTIONS

- Browned cod loin with toasted potatoe and carrot creamy purée;- Lamb chops with rosemary, apple and sweet potato purée and Porto wine reduction

Cozinha de Autor Author's Cuisine

Cozinha de Autor Author's Cuisine

3 4

( 25 ) PARAÍSO BAR SUSHI’N PARADISE

PRAIA DO PARAÍSO, APOIO 16, COSTA DA CAPARICA [38º38’32.07"N | 9º14’14.28"O]

+351 917 240 398

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Menu do chefe

HOUSE SUGGESTIONS:

- Chef's Menu

Cozinha Internacional International

Cuisine

( 26 ) TARQUÍNIO

PRAIA DO TARQUÍNIO, APOIO 14, COSTA DA CAPARICA [38º38’34.79"N | 9º14’19.78"O]

+351 917 240 397

PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Cataplana de bacalhau - Peixe grelhado

HOUSE SUGGESTIONS:

- Cod cooked in cataplana - Grilled fish

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

( 24 ) OS LOUCOS

RUA JOÃO INÁCIO,22-A, COSTA DA CAPARICA [38º38’39.16"N | 9º14’15.75"O]

+351 214 077 669

SEGUNDA-FEIRA E TERÇA-FEIRA AO ALMOÇO MONDAY AND TUESDAY (LUNCH) PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)

SUGESTÃO DA CASA

- Mil folhas de bacalhau; - Tagliatelle de camarão; - Hambúrguer surf and turf

HOUSE SUGGESTIONS

- Cod house special; - Shrimp tagliatelle; - Hamburguer

Cozinha Tradicional Portuguese Traditional

Cuisine

CM

A|

MA

IO 1

8

1200 25

15º CONCURSO GASTRONÓMICO6 maio a 24 junho . 2019

W W W . M - A L M A D A . P T

POSTO MUNICIPAL DE TURISMO DE CACILHASCACILHAS TOURIST OFFICE

Largo dos Bombeiros Voluntários2800-268 Almada+ 351 212 739 340

[email protected]º41’07.98”N | 9º08’59.30”O

POSTO MUNICIPAL DE TURISMODA COSTA DA CAPARICA

COSTA DA CAPARICA TOURIST OFFICEFrente Urbana de Praias

2825-339 Costa da Caparica+351 212 900 071

[email protected]º38’35.23”N | 9º14’18.78”O