yzf-r3 yzf-r3 abs · no ponto cego de outro moto-rista. • nunca faça a manutenção de uma...

150
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo B01-F8199-W0 YZF-R3 YZF-R3 ABS

Upload: others

Post on 24-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

IM

PRESS O NOJ BRASILC - 2015

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

B01-F8199-W0

YZF-R3YZF-R3 ABS

Page 2: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

Page 3: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IntroduçãoWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da YZF-R3 / YZF-R3 ABS, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YZF-R3 / YZF-R3 ABS. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

Page 4: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informações importantes no manualWAU10134

Os p es:

*Esp

utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

que, se não for evitada, pode

cauções especiais para evitar

nar os procedimentos mais fá-

AT

NO

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

Page 5: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

importantes no manual

AUW0012

da.

teda

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

Informações

W

YZF-R3 / YZF-R3 ABSMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2015 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, julho 2015

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

Page 6: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Índicebela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-3nutenção geral e tabela de lubrificação ........................... 6-6rificação da vela de ignição ................................ 6-12nister................................... 6-13eo do motor e cartucho do filtro do óleo ....................... 6-13uido de arrefecimento ........ 6-16bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-19rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-20eus ...................................... 6-21das de liga leve................... 6-23ste da folga manete da embreagem ........................ 6-23rificação da folga do manete do freio .................. 6-25erruptores da luz do freio.... 6-25rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-26rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-27ca do fluido de freio........... 6-28

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

Informa

DescriçVista Vista Contr

Função instrum

Chavegu

Luzesad

Unidamu

InterrManePedalManePedalABS .Tamp

coCombMang

tanma

CatalAssen

ção de segurança ...........1-1

ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do

idão...................................3-1 indicadoras e luzes de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-5

uptores do guidão...........3-13te da embreagen ............3-14 de câmbio .....................3-15te do freio .......................3-15 do freio ..........................3-15........................................3-16a do tanque de mbustível ........................3-17ustível ............................3-18ueira de respiro do que de combustível e ngueira de dreno ...........3-19

isador ..............................3-20tos .................................3-21

Porta-capacete....................... 3-22Compartimento de

armazenamento ................. 3-23Retrovisores............................ 3-24Ajuste do conjunto do

amortecedor ...................... 3-24Cintas para a fixação de

bagagem............................ 3-25Cavalete lateral ....................... 3-26Sistema de corte do circuito

da ignição .......................... 3-26

Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1

Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1

Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 5-4Período de amaciamento do

motor.................................... 5-5Estacionamento........................ 5-6

Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1

Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2

Ta

Ma

Ve

CaÓl

LíqSu

Ve

FoPnRoAju

Ve

IntVe

Ve

Tro

Page 7: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ÍndiceÍndice remissivo ......................... 10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1

CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

Folga da corrente de transmissão ........................ 6-29

Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão.....6-31

Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-31

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-32

Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-32

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-33

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-33

Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-34

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-34

Inspeção da direção ............... 6-35Verificação dos rolamentos da

roda .................................... 6-36Bateria..................................... 6-36Substituição dos fusíveis ........6-38Substituição de uma lâmpada

do farol ............................... 6-40Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-42Luz do freio/lanterna ............... 6-42

Substituição da lâmpada do pisca ...................................6-42

Substituição da lâmpada da placa de licença..................6-43

Suporte da motocicleta ...........6-44Roda dianteira (para modelos

sem ABS) ............................6-45Roda traseira (para modelos

sem ABS) ............................6-46Localização de problemas ......6-48Tabela de localização de

problemas...........................6-49

Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1

Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4

Especificações .............................8-1

Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente ......................9-2Óleo de motor YAMALUBE®.....9-5

Page 8: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informação de segurançaamento. Consulte a página 4-1verificar a lista de inspeção anteso.sta motocicleta é projetada para

evar o condutor e um passageiro. falha dos motoristas em detectar reconhecer motocicletas norânsito é a principal causa de aci-entes entre automóveis e motoci-letas. Muitos acidentes sãoausados por um motorista de au-omóvel que não viu a motocicleta.ornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosmot

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAU1028B

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Nunca opere uma motocicletasem a devida formação e instru-ção. Faça um curso de formaçãode condutores. Iniciantes devemreceber treinamento de um instru-tor certificado. Contate a uma con-cessionária autorizada damotocicleta para saber mais sobreos cursos de formação de condu-tores mais próximo de você.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos ao

equippara do us E

l A

etdcctTtdP•

Page 9: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

formação de segurança--r

-

-

-

r

• Sempre sinalize antes de fazeruma curva ou mudar de pista.Garanta que outros motoristaspossam vê-lo.

A postura do condutor e do passa-geiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés nos estribos do condutordurante a condução, para man-ter o controle da motocicleta.

• O passageiro deve sempre se-gurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipado,com as duas mãos e manter osdois pés nos estribos do passa-geiro. Nunca leve um passagei-ro a menos que ele ou elapossam colocar firmemente ospés nos estribos do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de ál-cool ou outras drogas.

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

1-2

In• Trafegue onde outros motoris-

tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

• Nunca faça a manutenção deuma motocicleta sem o devidoconhecimento. Contate a umaconcessionária autorizada parainforma-lo sobre as manuten-ções básicas da motocicleta.Uma manutenção correta sópode ser feita por profissionaiscertificados.

Diversos acidentes envolvem con-dutores inexperientes. Na verda-de, vários condutores que seenvolvem em acidentes nem se-quer possuem carteira de habilita-ção para motocicleta.• Esteja certo de que está qualifi-

cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

• Conheça suas habilidades e limites. Ficar dentro de seus limites pode ajudar a evitaacidente.

• Recomendamos que você treine conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiarizado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes são causadospor erro do condutor da motocicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeuma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que o permitidopela estrada e pelo tráfego.

Page 10: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informação de segurança

EquiA mcomna cator cferim

r. Níveis mortais de monóxido deno podem se acumular em umo muito curto, enfraquecendo ra-ente e impedindo que você se

. Do mesmo modo, monóxido deno também pode ficar armazena-r horas ou dias em áreas fechadasuco ventiladas. Se sentir qualquera de envenenamento por monó-e carbono, deixe a área imediata-, respire ar fresco e PROCURE

AMENTO MÉDICO.ão deixe o motor funcionandom áreas fechadas. Mesmo utili-ando ventilador ou abrindo as ja-elas e portas, o monóxido dearbono pode rapidamente alcan-ar níveis perigosos.ão deixe o motor em funciona-ento em áreas mal ventiladas ouarcialmente fechadas como gal-ões, garagens ou estacionamen-os.

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

1-3

Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.

pamentos de proteçãoaioria das mortes por acidentes motocicleta resulta de ferimentosbeça. O uso de um capacete é fa-

rucial na prevenção ou redução deentos na cabeça.Sempre use um capacete aprova-do por um órgão competente.Utilize uma viseira ou óculos. Ovento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.

Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.

O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Evite envenenamento por monóxidode carbonoTodo escapamento do motor contémmonóxido de carbono, um gás mortal.Respirar monóxido de carbono podecausar dores de cabeça, tontura, sono-lência, náusea, perturbação e eventual-mente morte.Monóxido de Carbono é um gás inco-lor, inodoro, insípido, que pode estarpresente, mesmo que não veja ou nãosinta o cheiro procedente do escape do

motocarbotemppidamsalvecarbodo poou posintomxido dmenteTRAT N

ezncç

Nmppt

Page 11: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

formação de segurança

-

.

--

-

--

conduzi-la. Verifique frequente-mente os suportes dos acessóriose os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-

pensão de acordo com a carga(somente modelos com sus-pensão ajustável), e verifique acondição e pressão dos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou paralamadianteiro. Esses itens, incluindocargas como sacos de dormir,mochilas ou barracas, podemcriar instabilidade na conduçãoou diminuir a resposta da dire-ção.

Este veículo não foi projetadopara puxar um reboque ou aco-plar um sidecar.

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponívelsomente em um concessionário

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

1-4

In Não deixe o motor em funciona-

mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.

CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículoseja alterada. Para evitar a possibilida-de de acidente, tenha extremo cuidadoao acrescentar bagagens ou acessó-rios em sua motocicleta. Tenha cuidadoextra quando conduzir uma motocicletaque tenha bagagens ou acessórios adi-cionais. Aqui, junto com as informaçõessobre acessórios, há algumas diretrizesgerais para seguir quando adicionarcarga na sua motocicleta:O peso total do condutor, passageiro,acessórios e carga não deve exceder olimite máximo de carga. A conduçãode um veículo sobrecarregado podecausar um acidente.

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso das bagagens e acessó

rios deve ser mantido o mais baixoe próximo possível da motocicletaPosicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próximos possíveis do centro do veículo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o desequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repentino. Certifique-se que os acessórios e a carga estão firmementepresos à motocicleta antes de

Carga máxima:160 kg

Page 12: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informação de segurançaYamaprono seMuitxão acescaçõYamsórioPortadossacesYamrecoque do e

Peçanão Mesmnais e quYamesseoriginpote

dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor e

UB01W0W0.book Page 5 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

1-5

aha, foram projetados, testados evados pela Yamaha para utilizaçãou veículo.

as empresas, que não tem cone-com a Yamaha, fabricam peças esórios ou oferecem outras modifi-es para os veículos da Yamaha. Aaha não pode testar todos os aces-s que estas empresas produzem.nto, a Yamaha não pode nem en-ar, nem recomendar o uso desórios que não são vendidos pelaaha ou modificações que não sãomendadas pela Yamaha, mesmoo acessório for vendido ou instala-m um concessionário Yamaha.

s, acessórios e modificaçõesoriginais

o que alguns produtos não origi-possam ser similares em aparênciaalidade aos acessórios genuínosaha, é importante reconhecer ques acessórios ou modificações nãoais não são adequados devido ao

ncial risco de acidentes à você ou

a outros. A instalação de produtos nãooriginais ou outras modificações feitasno seu veículo que mude o projeto ouas características de condução podecolocar você e outros em grande riscode sério acidente ou morte. Você é oresponsável por ferimentos causadosdevido a alterações no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das fornecidas em“Carga” quando montar acessórios. Nunca instale acessórios ou trans-

porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no

guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-

Page 13: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

formação de segurança

-

l

-

--

-

l-

samente para que a cinta não ras-pe nas superfícies pintadasdurante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.

UB01W0W0.book Page 6 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

1-6

Inpode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.

Pneus e aros não originaisOs pneus e aros que vem em sua moto-cicleta foram projetados para combinara capacidade de desempenho e pro-porcionar a melhor combinação de di-reção, frenagem e conforto. Outrospneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-21 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.

Transporte da motocicletaCertifique-se de seguir as instruções aseguir antes de transportar a motocicleta em outro veículo. Remova todos os itens soltos da

motocicleta. Veja se a torneira de combustíve

(se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamento decombustível.

Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda em uma gradepara evitar movimento.

Engate a transmissão (para modelos com transmissão manual).

Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes sólidas da motocicleta como o chassi ou no suporte superior do garfodianteiro (e não, por exemplo, naspeças de borracha como manoplas ou piscas, ou nas peças quepossam quebrar). Escolha o locapara fixação das cintas cuidado

Page 14: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

DescriçãoWAU10411

Vist

1. Re2. Fu3. Kit4. Tra5. Co

ga da mola do conjunto do amorte-

3-15)o do motor (página 6-13) do motor (página 6-13)

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

2-1

a esquerda

servatório do líquido de arrefecimento (página 6-16)sível principal (página 6-38) de ferramentas do proprietário (página 6-2)va do assento do passageiro (página 3-21)mpartimento de armazenamento (página 3-23)

6. Anel de ajuste da pré-carcedor (página 3-24)

7. Pedal de câmbio (página8. Parafuso de dreno do óle9. Cartucho do filtro de óleo

Page 15: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

DescriçãoWAU10421

ção do nível de óleo do motor (página 6-13)ágina 3-15)z do freio traseiro (página 6-25) fluido do freio traseiro (página 6-27)

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

2-2

Vista direita

1. Caixa de fusíveis (página 6-38)2. Bateria (página 6-36)3. Tampa do tanque de combustível (página 3-17)4. Farol (página 6-40)5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)

6. Visor de verifica7. Pedal do freio (p8. Interruptor da lu9. Reservatório do

Page 16: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

DescriçãoWAU10431

Con

1. Ma

2. Int

3. Vis

4. Int

freio dianteiro (página 6-27)

ireito (página 3-13)

ágina 6-20)

-15)

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

2-3

troles e instrumentos

nete da embreagem (página 3-14)

erruptores do guidão esquerdo (página 3-13)

or multifuncional (página 3-5)

erruptor principal/trava da direção (página 3-1)

5. Reservatório do fluido do

6. Interruptores do guidão d

7. Manopla do acelerador (p

8. Manete do freio (página 3

Page 17: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

,

-

.

-

WAU60861LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.

Para travar a direção

1. Gire os guidões completamentepara a esquerda.

2. Com a chave na posição “ ” ,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.

3. Retire a chave.

1. Pressionar.

2. Girar.

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-1

Função dos cWAU10462

Chave de ignição/trava do guidão

A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.

WAU62480 (ON)

Todos os circuitos elétricos estão ativa-dos, a luz do painel, lanterna traseira,luz da placa de identificação e luz auxi-liar estão acesas, e pode-se dar partidano motor. A chave não pode ser remo-vida.

NOTAO farol acende-se automaticamentequando o motor é ligado e permaneceaceso até a chave ser girada para “ ”mesmo se o motor desligar.

WAU54301 (OFF)

Todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA16371

Nunca gire a chave paraposição “ ” ou “LOCK” enquanto amotocicleta estiver em movimentoCaso contrário os sistemas elétricosserão desativados, o que pode resultar em perda de controle ou em umacidente.

Page 18: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

NOTSe agirarte pa

Para

1.2.

WAU11022dicadora do pisca “ ”

luz indicadora acende intermiten-te quando a luz do pisca estiver

ndo.

WAU11061dicadora de ponto morto “ ”

luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.

WAU11081dicadora do farol alto “ ”

uz indicadora se acende quando olto é acionado.

WAU62530e advertência da pressão do “ ”uz de advertência se acende se aão do óleo do motor estiver baixa.uito elétrico da luz de advertência

ser verificado ao girar a chave”. A luz de advertência deve

er e permanecer acesa até que or seja ligado.

1. Pr

2. Gi

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-2

A direção não estiver travada, tente os guidões de volta completamen-ra direita.

destravar a direção

Insira a chave.Com a chave na posição “LO-CK”, pressione-a e gire-a paraposição “ ”.

WAU49398

Luzes indicadoras e luzes de advertência

Luz inEsta temenpisca

Luz inEsta transm

Luz inEsta lfarol a

Luz dóleoEsta lpressO circpodepara “acendmoto

essionar.

rar.

1. Luz indicadora de ponto morto “ ”

2. Luz indicadora do farol alto “ ”

3. Luz indicadora do pisca “ ”

4. Luz indicadora de tempo de mudança de marcha

5. Luz de advertência de problema no motor “ ”

6. Luz de advertência da pressão do óleo “ ”

7. Luz de advertência do Sistema Anti-bloqueio de Freio (ABS) “ ” (para modelos com ABS)

4

ABS

Page 19: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

r

.-

r,r

acesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétri-co.

NOTAA luz de advertência de problema demotor irá acender enquanto o interrup-tor de partida estiver apertado, masisso não indica mau funcionamento.

WAU59390Luz de advertência do ABS “ ”Em funcionamento normal, a luz de ad-vertência do ABS acende-se quando achave é girada para “ON” e desliga-seapós ser atingida uma velocidade de 10km/h ou superior.Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é

girada para “ON” se acender ou ficar intermitente

durante a condução não se apagar após ser atingida

uma velocidade de 10 km/h ou su-perior

ABS

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-3

Função dos cSe a luz de advertência não acender ini-cialmente quando a chave for giradapara “ ”, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétri-co.

ATENÇÃOWCA21210

Se a luz de advertência permaneceracesa quando o motor estiver emfuncionamento, pare o motor imedia-tamente e verifique o nível do óleo.Se o nível do óleo estiver abaixo damarca de nível mínimo, adicione óleosuficiente do tipo recomendado até onível correto. Se a luz de advertênciada pressão do óleo permanecer ace-sa mesmo que o nível do óleo estivercorreto, desligue o motor imediata-mente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.

NOTASe a luz de advertência não apagarapós a partida no motor, verifique o ní-vel do óleo do motor e adicione óleo, se

necessário. (Consulte a página 6-13.)Se a luz de advertência permaneceacesa após adicionar óleo, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar oveículo.

WAU62790Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor apresentar problemaSe isto ocorrer, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o sistemade autodiagnóstico. (Consulte a página3-12 para obter explicações sobre odispositivo de autodiagnóstico.)O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando a chavepara “ ”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acendequando a chave for girada para “ ”ou se a luz de advertência permanece

Page 20: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentosO sisretamtuaçõconcsisteumagina

Se aABSdadeluz ddurafreiofreiosituase ade mextrada remenárioma dmais

solicite a um concessionárioha para verificar o circuito elétri-

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-4

tema ABS pode não funcionar cor-ente. Se acontecer alguma das si-es acima, solicite a um

essionário Yamaha que verifique oma logo que possível. (Consulte explicação do sistema ABS na pá-3-16.)

ADVERTÊNCIA

WWA17400

luz de advertência dos freios não apagar após atingir veloci- de 10 km/h ou superior, ou se ae advertência acende ou piscante a pilotagem, o sistema des é revertido para o sistema des convencional. Se alguma dasções citadas acima ocorrer, ou

luz de advertência não acenderaneira alguma, tenha atenção para evitar possível travamento

oda durante uma frenagem dergência. Solicite a um concessio- Yamaha que verifique o siste-e freios e circuitos elétricos o breve possível.

NOTASe o interruptor de partida for acionadocom o motor em funcionamento, a luzde advertência do ABS acende-se, masisto não é uma avaria.

WAU62470Luz indicadora de tempo de mudan-ça de marchaEsta luz indicadora pode ser ajustadapara acender e apagar nas rotações de-sejadas do motor, sendo usada para in-formar ao condutor quando for omomento de mudar para a próximamarcha. (Veja a página 3-10 para umaexplicação detalhada da função destaluz indicadora e como ajustá-la.)O circuito elétrico da luz indicadorapode ser verificado girando-se a chavepara “ ”. A luz indicadora deve acen-der por alguns segundos e depois apa-gar.Se a luz indicadora não acender inicial-mente quando a chave for giradapara “ ”, ou se a luz permanecer ace-

sa, Yamaco.

Page 21: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

--

-

-

NOTACertifique-se de girar a chave para “ ”antes de usar os botões “SEL” e“RES” , exceto para configuração daluz indicadora de tempo de mudançade marcha.

VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo.

Tacômetro

1. Tacômetro

2. Zona vermelha do tacômetro

UB01W0W0.book Page 5 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-5

Função dos cWAUN0920

Unidade do visor multifuncio-nal

ADVERTÊNCIA

WWA12423

Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a configuração enquanto conduz pode distrair o condutor e aumentar o riscode um acidente.

O visor multifuncional está equipadocom o seguinte: um velocímetro um tacômetro um relógio um medidor de combustível um medidor de temperatura do lí

quido de arrefecimento um visor de marcha um visor multifuncional uma luz indicadora de tempo de

mudança de marcha um dispositivo de auto diagnósti

co

1. Botão “SEL”

2. Botão “RES”

3. Tacômetro

4. Medidor de combustível

5. Luz indicadora de tempo de mudança de marcha

6. Relógio

7. Visor de marcha

8. Velocímetro

9. Visor multifuncional

10.Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento

Page 22: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentosO tamontenhAo girá petão rtar o

ATE

Não do taFaix

Reló

dor de combustível

edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.ar a chave para “ ”, os segmen- visor do medidor de combustível

té o nível máximo de combustível,o retornam para quantidade atualestar o circuito elétrico.gmentos do visor desaparecem

ireção ao “E” (Vazio) quando o ní- combustível diminui. Quando o segmento começar a piscar, rea-ça o mais rápido possível.

1. Re

didor de combustível

UB01W0W0.book Page 6 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-6

cômetro permite que o condutoritore a velocidade do motor e man-a-a na faixa ideal de potência.irar a chave para “ ”, o tacômetrorcorrer até a máxima rotação e en-

etornar para o ponto zero para tes- circuito elétrico.

NÇÃOWCA10032

opere o motor na faixa vermelhacômetro.

a vermelha: acima de 12500 rpm.

gio

O relógio é mostrado ao girar a chavepara “ ”.

Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ ”.2. Pressione simultaneamente as

teclas “SEL” e “RES” por pelomenos dois segundos.

3. Quando os digitos da hora co-meçarem a piscar, pressione atecla “RES” para acertar as ho-ras.

4. Pressione a tecla “SEL” e os di-gitos dos minutos ficarão pis-cando.

5. Pressione a tecla “RES” paraacertar os minutos.

6. Pressione a tecla “SEL” e depoissolte-a para colocar o relógio emfuncionamento.

Medi

O mquantAo girtos doirão ae entãpara tOs seem dvel deúltimobaste

lógio

1. Me

Page 23: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

--

--

-

ATENÇÃOWCA10022

Desligue o motor se houver supera-quecimento.

NOTAA temperatura do líquido de arrefeci-mento varia de acordo com mudançasno clima e da carga do motor.

Visor de marcha

1. Luz indicadora de ponto morto “ ”

2. Visor de marcha

UB01W0W0.book Page 7 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-7

Função dos c

NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de auto-diagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o seguinte ciclo se re-petirá até que o mau funcionamentoseja corrigido: segmentos do nível decombustível piscarão oito vezes, e en-tão desligarão por aproximadamente 3segundos. Quando isso ocorrer, solicitea um concessionário Yamaha que veri-fique o circuito elétrico.

Medidor de temperatura do líquidode arrefecimento

O medidor de temperatura do líquidode arrefecimento indica a temperaturado líquido de arrefecimento.Ao girar a chave para “ ”, os segmentos do visor do medidor digital da temperatura do líquido de arrefecimentoirão até a temperatura máxima e retornam para “C” para testar o circuito elétrico.Se o último segmento na direita começar a piscar, pare o veículo, desligue omotor e deixe o motor esfriar. (Consultea página 6-50.)

1. Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento

Page 24: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentosEsteda. Opela

Viso

O vicom

s de hodômetro parcial, hodôme-odos de consumo instantâneo e de consumo de combustível, na

nte ordem:

F → km/L ou L/100 km → AVE_/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL

→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →F

reinciar o hodômetro parcial, sele--o pressionando a tecla “SEL”, e pressione a tecla “RES” por pelos um segundo.hodômetro parcial da reserva deustível não for reiniciado manual-, será reiniciado automaticamen- visor retorna para o modo inicialreabastecer e conduzir 5 km.

1. Vis

UB01W0W0.book Page 8 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-8

visor mostra a marcha seleciona- ponto morto é indicado por “ ” eluz indicadora de ponto morto.

r multifuncional

sor multifuncional esta equipado o seguinte:um hodômetrodois hodômetros parciaisum hodômetro de reserva de com-bustívelum visor de consumo instantâneode combustívelum visor de consumo médio decombustível

um hodômetro parcial de troca deóleo

um indicador de troca de óleoPressione a tecla “SEL” para alterar ovisor entre o modo de hodômetro“ODO”, modos de hodômetros parciais“TRIP 1” e “TRIP 2”, modo de consumoinstantâneo de combustível “km/L” ou“L/100 km”, modo de consumo médiode combustível “AVE_ _._ km/L” ou“AVE_ _._ L/100 km” e modo de hodô-metro parcial de troca de óleo “OILTRIP” na seguinte ordem:

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL TRIP → ODO

Se o segmento esquerdo do medidorde combustível começar a piscar, o vi-sor muda automaticamente para omodo de hodômetro parcial da reservade combustível “TRIP F” e começará acontar a distância percorrida a partirdaquele ponto. Neste caso, pressione atecla “SEL” para alterar entre os vários

modotro, mmédiasegui

TRIP _._ kmTRIP TRIP

Para cioneentãomenoSe o combmentete e oapós

or multifuncional

Page 25: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

,-

--

O visor de consumo médio de combus-tível pode ser ajustado tanto para“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100km”.Este visor mostra o consumo médio decombustível desde que foi reiniciado. “AVE_ _._ km/L”: A distância mé-

dia que pode ser conduzida com1,0 L de combustível é mostrada.

“AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-de média de combustível neces-sário para conduzir por 100 km émostrado.

Para alterar entre o ajuste do visor deconsumo médio de combustível, pres-sione a tecla “SEL” por um segundo.Para reiniciar o consumo médio decombustível, pressione a tecla “RES”por pelo menos um segundo.

NOTAApós reiniciar o consumo médio decombustível , “_ _._” será mostrado ,até que o veículo seja conduzido por 1km.

-

UB01W0W0.book Page 9 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-9

Função dos cModo de consumo instantâneo decombustível

O visor de consumo instantâneo decombustível pode ser ajustado entre“km/L” ou “L/100 km”. “km/L”: A distância que poderá ser

percorrida com 1,0 L de combustí-vel sob as condições atuais decondução é exibida.

“L/100 km”: A quantidade de com-bustível necessário para conduzir100 km sob as condições atuaisde condução é exibida.

Para alterar entre os ajustes do visor deconsumo instantâneo de combustívelpressione a tecla “SEL” por um segundo.

NOTASe estiver conduzindo em uma velocidade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mostrado.

Modo de consumo médio de com-bustível

1. Visor do consumo instantâneo de combustível

1. Visor do consumo médio de combustível

Page 26: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentosHod

O homostque fa últiO indpiscapois subsdo mDepocie ode trselecde ó

ndicadora de tempo de mudan- marcha

indicadora de tempo de mudançarcha possui quatro configuraçõesodem ser ajustados.adrão de intermitência: esta fun-ão lhe permite escolher se a luz

ndicadora acende ou não, e apóstivada se deverá ficar intermiten-e ou permanentemente acesa.onto de ativação: esta funçãoermite selecionar a velocidade dootor no qual a luz indicadora é

tivada.

1. Ind

2. Ho indicadora de tempo de mudança marcha

or do nível de luminosidade

UB01W0W0.book Page 10 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-10

ômetro parcial de troca de óleo

dômetro parcial de troca de óleora a distancia percorrida desdeoi reiniciado pela última vez (desdema troca de óleo).icador de troca de óleo “OIL” irár inicialmente aos 1000 km, de-aos 5000km e a cada 5000 kmequentes para indicar que o óleootor deve ser trocado.is de trocar o óleo do motor, reini- hodômetro parcial e o indicadoroca de óleo. Para reiniciar ambos,ione o hodômetro parcial de trocaleo, e então pressione a tecla

“RES” por um segundo. Então, enquan-to “OIL” e o hodômetro parcial de trocade óleo estiverem piscando, pressionea tecla “RES” por três segundos. O in-dicador de troca de óleo será reinicia-do.Se o óleo do motor for trocado antes doindicador de troca de óleo começar apiscar (ou seja, antes que o intervalo detroca periódica de óleo seja atingido), ohodômetro parcial de troca de óleodeve ser reiniciado para próxima trocaperiódica de óleo ser indicada no tem-po correto.

Luz iça de

A luz de maque p P

çiat

Ppma

icador de troca de óleo “OIL”

dômetro de troca de óleo1. Luz

de

2. Vis

Page 27: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

--

-

-

--

marcha muda para o modo deconfiguração do ponto de ativa-ção.

O tacômetro mostrará as configuraçõesdefinidas de rpm para os modos deconfiguração do ponto de ativação e doponto de desativação.

Para definir o ponto de ativação de tro-ca de marcha

NOTAO ponto de ativação da luz indicadorade troca de marcha pode ser definidoentre 7000 r/min e 13500 r/min. Entre7000 r/min e 12000 r/min, a luz indica-dora pode ser definida em incrementosde 500 r/min. Entre 12000 r/min e13500 r/min, a luz indicadora pode serdefinida em incrementos de 200 r/min.

1. Pressione a tecla “RES” para se-lecionar a velocidade desejadado motor para ativar a luz indica-dora.

UB01W0W0.book Page 11 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-11

Função dos c Ponto de desativação: esta função

permite selecionar a velocidade domotor no qual a luz indicadora édesativada.

Luminosidade: esta função permi-te ajustar a luminosidade da luz in-dicadora.

Para ajustar a luz indicadora do tempode mudança de marcha

1. Gire a chave para “ ”.2. Mantenha pressionado a tecla

“SEL” .3. Gire a chave para “ ”, e então

solte a tecla “SEL” após cincosegundos. A luz indicadora dotempo de mudança de marchaagora pode ser ajustada.

Para configurar o padrão de intermitên-cia

1. Pressione a tecla “RES” para se-lecionar uma das configuraçõesdo padrão de intermitencia :

Ligado: a luz indicadorapermanece acesa quandoativada. (Esta configuraçãoé selecionada quando a luzindicadora permanececontinuamente acesa.)

Intermitente: a luz indicadora fica intermitente quando ativado. (Esta definiçãoé selecionada quando a luzindicadora pisca quatro vezes por segundo.)

Desligado: a luz indicadoraé desativada, em outraspalavras, não acende oufica intermitente. (Esta configuração é selecionadaquando a luz indicadorapisca uma vez de dois emdois segundos.)

2. Pressione a tecla “SEL” paraconfirmar o padrão de intermitência selecionado. A luz indicadora do tempo de mudança de

Page 28: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos2.

Para

NOT

sitivo de auto-diagnóstico

modelo está equipado com umsitivo de auto-diagnóstico para os circuitos elétricos. problema for detectado em qual-

desses circuitos, a luz de adver- de problema no motor iráer e o visor indicará um código de

de advertência de problema no tor “ ”

or do código de falha

UB01W0W0.book Page 12 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-12

Pressione a tecla “SEL” paraconfirmar a velocidade do motorselecionada. O modo de contro-le muda para o modo de confi-guração do ponto dedesativação.

configurar o ponto de desativação

AO ponto de desativação da luz in-dicadora de troca de marcha podeser definida entre 7000 r/min e13500 r/min. Entre 7000 r/min e12000 r/min, a luz indicadora podeser definida em incrementos de500 r/min. Entre 12000 r/min e13500 r/min, a luz indicadora podeser definida em incrementos de200 r/min.Certifique-se de que o ponto dedesativação esta definido parauma velocidade do motor superiorà selecionada para o ponto de ati-

vação, caso contrário, a luz indica-dora do tempo de troca de marchanão será ativada.

1. Pressione a tecla “RES” para se-lecionar a velocidade pretendidado motor para desativar a luz in-dicadora.

2. Pressione a tecla “SEL” paraconfirmar a velocidade do motorselecionada. O modo de contro-le muda para o modo de confi-guração da luminosidade.

Para ajustar a luminosidade1. Pressione a tecla “RES” para se-

lecionar o nível de luminosidadedesejado para a luz indicadorade troca de marcha.

2. Pressione a tecla “SEL” paraconfirmar o nível de luminosida-de selecionado. O visor sai domodo de controle da luz indica-dora de troca de marcha e voltaao modo do visor multifuncional.

Dispo

Este dispováriosSe umquer tênciaacendfalha.

1. Luzmo

2. Vis

Page 29: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentosDireito

WAU12361Interruptor de ultrapassagem “PASS”Pressione este interruptor para acendero farol alto.

EAU62540Interruptor de farol alto/baixo “ /

”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.

1. Interruptor de parada do motor “ /”

2. Interruptor de partida “ ”

UB01W0W0.book Page 13 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-13

Função dos c

ATENÇÃOWCA11591

Quando o visor exibe um código defalha, a motocicleta deverá ser verifi-cada logo que possível, de modo aevitar danos no motor.

WAU1234H

Interruptores do guidão

Esquerdo

1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”

2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”

3. Interruptor do pisca “ / ”

4. Interruptor da buzina “ ”

Page 30: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

NOTQuanfaroldireitacionpada

InterParainterà esparator, eanula

InterPres

WAU12822

ete da embreagen

nete da embreagem está localiza- lado esquerdo do guidão. Paragatar a embreagem, puxe o ma-m direção a manopla do guidão.

engatar a embreagem solte o ma-O manete deve ser puxado rapi-nte e solto lentamente, pararcionar uma operação suave.nete da embreagem está equipa-m um interruptor, o qual faz partetema do circuito de corte da igni-Consulte a página 3-26.)

nete da embreagem

UB01W0W0.book Page 14 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-14

Ado o interruptor é acionado para

baixo, apenas a lâmpada do farola acende. Quando o interruptor éado para farol alto, ambas as lâm-s do farol acendem.

WAU12461ruptor do pisca “ / ” conversões à direita, posicione oruptor para “ ”. Para conversõesquerda, posicione o interruptor“ ”. Logo que liberar o interrup-ste volta à posição central. Parar o sinal, pressione o interruptor.

WAU12501ruptor da buzina “ ”sione este interruptor para buzinar.

WAU12661Interruptor de parada do motor “ /

”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo-tor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.

WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.

WAU62500A luz de advertência de problema nomotor irá acender quando a chave é gi-rada para “ ” e o interruptor de partidaé pressionado, mas isso não indica maufuncionamento.

Man

O mado dodesennete ePara nete. damepropoO mado codo sisção. (

1. Ma

Page 31: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

-

WAU12944

Pedal do freio

O pedal de freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.

1. Pedal do freio

UB01W0W0.book Page 15 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-15

Função dos cWAU12872

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo da motocicleta e é usa-do em conjunto com o manete da em-breagem para mudar as 6 marchas deengrenamento constante, instaladasnesta motocicleta.

WAU12892

Manete do freio

O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à manopla do acelerador.

1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio

Page 32: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

ABSO ABda Ycontindepe traOperfreiodo, usentidal dacionbalhaisso

Semficiecidirmes

ste ABS dispõe de um modo deeste que permite que ao proprie-ário experimentar a vibração noanete do freio ou no pedal do

reio quando o ABS está funcio-ando. Entretanto, é necessáriama ferramenta especial, entãoonsulte o seu concessionárioamaha para executar este teste.

NÇÃOWCA20100

do para não danificar o sensorda ou o rotor do sensor da roda; contrário, pode resultar em mauonamento do ABS.

UB01W0W0.book Page 16 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-16

WAU65650

S (sistema antibloqueio do freio)amaha possui um duplo sistema derole eletrônico que atua de formaendente sobre os freios dianteiros

seiros.e os freios ABS como se fossems convencionais. Se o ABS é ativa-ma sensação pulsante pode ser

da na alavanca do freio ou no pe-o freio. Nesta situação, continueando os freios e deixe o ABS tra-r; não “bombeie” os freios, pois

irá reduzir a eficácia da frenagem.

ADVERTÊNCIA

WWA16051

pre mantenha uma distância su-nte do veículo à frente para coin- a velocidade de condução,mo com o sistema de freios ABS.O sistema de freios ABS funcio-na melhor com frenagens delonga distância.

Em certas superfícies, como es-tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o sistema defreios ABS do que sem este sis-tema.

O ABS é controlado por uma ECU, quepermite recorrer ao freio manual emcaso de um mau funcionamento.

NOTA O ABS executa um teste de auto-

diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida no veículo apósgirar a chave para “ON” e o veículoter percorrido a uma velocidade de10 km/h ou superior. Durante oteste pode-se ouvir um barulho de“clicking” da unidade de controlehidráulica, e se o manete do freioou o pedal do freio estiverem leve-mente acionados, uma vibraçãopode ser sentida no manete e pe-dal, mas isso não indica mau fun-cionamento.

EttmfnucY

ATE

Cuidada rocasofunci

Page 33: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

-

Para fechar a tampa do tanque decombustível

1. Empurre a tampa do tanque decombustível na posição, com achave inserida na fechadura.

2. Gire a chave em sentido anti-ho-rário para a posição original, re-tire-a, e então feche a tampa dafechadura.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser fechada a não ser que a chaveesteja na fechadura. Além disso, a cha-ve não pode ser retirada se a tampa nãoestiver devidamente fechada e travada.

ADVERTÊNCIA

WWA11092

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada após abastecer. Vazamentode combustível causa risco de incên-dio.

UB01W0W0.book Page 17 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-17

Função dos cWAU13075

Tampa do tanque de combus-tível

Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a tampa da fechadura do tanquede combustível, coloque a chave na fechadura e depois gire-a 1/4 de volta nosentido horário. A trava será solta e atampa do tanque de combustível podeser aberta.

1. Sensor da roda dianteira

2. Rotor do sensor da roda dianteira

1. Sensor da roda traseira

2. Rotor do sensor da roda traseira

1. Capa da trava da tampa do tanque decombustível

2. Destrave

Page 34: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

ComCerticient

Gasoextretar fode dguin

1.

2.

Certifique-se que a tampa decombustível esteja corretamentefechada.

DVERTÊNCIA

WWA15152

lina é venenosa e pode causarentos ou morte. Manuseie gaso-om cuidado. Nunca puxe gaso-om sua boca. Se você ingerir, vapor, ou gasolina cair em

olhos, consulte um médico ime-mente. Se houver contato da ga-a com sua pele, lave a área com e sabão. Se a gasolina cair em roupas, troque-as.

UB01W0W0.book Page 18 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-18

WAU13222

bustívelfique-se que há combustível sufi-e no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWA10882

lina e vapores de gasolina sãomamente inflamáveis. Para evi-go e explosões e reduzir riscos

anos ao reabastecer, siga as se-tes instruções.

Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que não háninguém sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes deignição, como luzes dos aque-cedores de água e secadores deroupas.Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-

bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento do combustível do tan-que.

3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

4.

A

Gasoferimlina clina cinalarseusdiatasolináguasuas

1. Tubo de abastecimento do tanque de combustível

2. Nível máximo de combustível

Page 35: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

r

WAUN0790

Mangueira de respiro do tan-que de combustível e man-gueira de dreno

Antes de ligar a motocicleta: Verifique cada conexão da man-

gueira. Verifique se há rachaduras ou da-

nos em cada mangueira e substi-tua-a se necessário.

1. Mangueira de dreno do tanque de combustível

2. Mangueira de respiro do tanque de combustível

UB01W0W0.book Page 19 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-19

Função dos cWAU44554

ATENÇÃOWCA11401

Use somente gasolina de boa quali-dade. O uso de gasolina de má quali-dade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-vida para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se omotor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-

ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzicustos com manutenção.

Combustível recomendado:Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível:

14 LQuantidade de combustível na reserva:

3,0 L

Page 36: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

ão deixe o motor em marchaenta por mais que alguns minu-os. Um longo período pode cau-ar excesso de calor.

NÇÃOWCA10702

e somente gasolina aditivada. Oe gasolina não aditivada pode

ar danos irreparáveis ao catali-r.

UB01W0W0.book Page 20 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-20

Certifique-se que a extremidadede cada mangueira não esteja blo-queada, e limpe-a se for necessá-rio.Certifique-se de que a extremida-de da mangueira de respiro dotanque de combustível esteja po-sicionada para fora da carenagem.

WAU13434

CatalisadorEste modelo está equipado com um ca-talisador no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para prevenirincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi-

mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.

Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.

Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Nlts

ATE

Utilizuso dcaussado

Page 37: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

l--

-

2. Remova a capa central remo-vendo os parafusos.

3. Remova o assento do condutorremovendo os parafusos. Le-vante a parte de trás do assentodo condutor e puxe-o para trás.

1. Capa central

2. Parafuso

UB01W0W0.book Page 21 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-21

Função dos cWAU62622

Assentos

Assento do passageiro

Para remover o assento do passageiro1. Insira a chave na trava do assen-

to e então gire-a em sentidoanti-horário.

2. Enquanto segura a chave, levan-te a parte de trás do assento dopassageiro e puxe-o para trás.

Para instalar o assento do passageiro1. Insira a projeção da parte fronta

do assento do passageiro dentro dos fixadores como mostrado, e então pressione a partetraseira do assento para baixopara travá-lo.

2. Retire a chave.

Assento do condutor

Para remover o assento do condutor1. Remova o assento do passagei

ro.

1. Trava do assento do passageiro

2. Destrave

1. Projeção

2. Fixador do assento

Page 38: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

Para1.

WAU62930

a-capacete

rta-capacete está localizado na inferior do assento do passageiro.

prender um capacete no porta-cete

Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-21.)Prenda o capacete no porta-ca-pacete, em seguida instale o as-sento do passageiro de modoseguro. ADVERTÊNCIA! Nuncaconduza com um capacetepreso na trava de capacete,pois o capacete pode bater

1. As

2. Pava do capacete

UB01W0W0.book Page 22 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-22

instalar o assento do condutorInsira a projeção da parte frontaldo assento do condutor dentrodo fixador como mostrado, e en-tão posicione o assento na posi-ção original.

2. Instale os parafusos do assentodo condutor.

3. Instale a capa central instalandoos parafusos.

4. Instale o assento do passageiro.

NOTACertifique-se que os assentos estãoapropriadamente seguros antes deconduzir o veículo.

Port

O poparte

Para capa

1.

2.

sento do condutor

rafuso

1. Projeção

2. Fixador do assento1. Tra

Page 39: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

--

--

ADVERTÊNCIA

WWA15401

Não exceda a carga máxima de 160kg do veículo.

UB01W0W0.book Page 23 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-23

Função dos cem objetos, provocando aperda do controle e possivel-mente um acidente. [WWA10162]

Para retirar um capacete do portacapacete.Retire o assento do passageiro, retire ocapacete do porta-capacete e entãoinstale o assento.

WAU62550

Compartimento de armazena-mento

O compartimento de armazenamentoestá localizado embaixo do assento dopassageiro. (Consulte a página 3-21.)Quando armazenar documentos ou outros itens no compartimento de armazenamento, certifique-se de guardá-losem um saco plástico para que não semolhem. Ao lavar o veículo, tome cuidado para não entrar água no compartimento de armazenamento.

1. Capacete

2. Assento do passageiro1. Compartimento de armazenamento

Page 40: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

RetOs rser dparaVolteantes

Certres econd

Para aumentar a pré-carga damola e através disso endurecera suspensão, gire o parafuso deajuste na direção (a) .Para dimi-nuir a pré-carga da mola e atra-vés disso amaciar a suspensão ,gire o parafuso de ajuste na dire-ção (b). Alinhe o entalhe adequado

do anel de ajuste com o in-dicador de posição noamortecedor.

1. Po

2. Po

tetor da corrente de transmissão

afuso e espaçador

UB01W0W0.book Page 24 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-24

WAU39672

rovisoresetrovisores deste veículo podemobrados para frente ou para trás

estacionar em espaços estreitos. os retrovisores a posição original de conduzir.

ADVERTÊNCIA

WWA14372

ifique-se de dobrar os retroviso-m sua posição original antes daução.

WAU68140

Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste conjunto do amortecedor é equi-pado com um parafuso de ajuste dapré-carga da mola.

ATENÇÃOWCA10102

Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.

Ajuste a pré-carga da mola como se-gue:

1. Retire a proteção da corrente detransmissão removendo os pa-rafusos e os espaçadores.

2.

sição de condução

sição de estacionamento

1. Pro

2. Par

Page 41: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

--

WAU15152

Cintas para a fixação de ba-gagem

Existe uma cinta para a fixação de ba-gagem em cada estribo do passageiro.

1. Cinta para fixação de bagagem

UB01W0W0.book Page 25 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-25

Função dos c Use a chave especial e a

barra de extensão inclusasno kit de ferramentas doproprietário para fazer oajuste.

3. Instale o protetor da corrente detransmissão instalando os espaçadores e os parafusos, apertando os parafusos com ostoques especificos.

1. Barra de extensão

2. Ferramenta especial

3. Anel de ajuste da pré-carga da mola

4. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):

1Padrão:

3Máxima (dura):

7

Torque especificoParafuso do protetor da cor-rente de transmissão

1,0 kgf·m (10 Nm)

Page 42: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Função dos controles e instrumentos

CavO calado vantequan

NOTO intral facuitocertaseçãde co

O vecomse omovmancavachãodo ele. O

WAU44893

ma de corte do circuito nição

tema de corte do circuito da igni-composto pelo interruptor do ca- lateral, o interruptor da

eagem e o interruptor do ponto) apresenta as seguintes funções.vita a partida quando a transmis-ão está engrenada e o cavaleteateral está levantado, mas o ma-ete da embreagem não estáressionado.vita a partida quando a transmis-ão está engrenada e o manete dambreagem está pressionado,as o cavalete lateral ainda está

baixado.orta o funcionamento do motoruando a transmissão está engre-ada e o cavalete lateral está abai-ado.ue periodicamente o funciona- do sistema de corte do circuitoição, comparando com o proce-to a seguir.

UB01W0W0.book Page 26 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-26

WAU15306

alete lateralvalete lateral está localizado noesquerdo do chassi. Abaixe ou le- o cavalete lateral com seu pé en-to segura o veículo verticalmente.

Aerruptor embutido no cavalete late-z parte do sistema de corte do cir- da ignição, que corta a ignição ems situações. (Consulte a seguinteo para uma explicação do sistemarte do circuito da ignição.)

ADVERTÊNCIA

WWA10242

ículo não deve ser conduzido o cavalete lateral abaixado, ou cavalete lateral não puder serido adequadamente (ou não per-ecer levantado), caso contrário olete lateral pode encostar no e distrair o condutor, resultan-

m uma possível perda de contro- circuito de corte do circuito da

ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.

Sisteda igO sisção (valeteembrmorto E

slnp

Esema

Cqnx

Verifiqmentode igndimen

Page 43: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ontroles e instrumentos

UB01W0W0.book Page 27 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

3-27

Função dos c

Page 44: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599

Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.

WWA11152

Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.

Ante

PÁGINA

Covel e de s cone-

3-18, 3-19

Ólecifica-

6-13

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

4-1

cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop

ADVERTÊNCIA

as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário

s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

mbustível

• Verifique o nível de combustível no tanque.• Reabasteça, se necessário.• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustí

dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique axões das mangueiras.

o do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe

do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

Page 45: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

inspeção antes do uso

vatório.omendado até o

6-16

concessionário

e.

até ao nível es-

o.

6-26, 6-27

concessionário

e.

até o nível es-

o.

6-26, 6-27

PÁGINA

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

4-2

Para sua segurança –

Líquido de arrefe-cimento

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reser• Se necessário, adicione líquido de arrefecimento rec

nível especificado.• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament

Freio traseiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament

ITEM INSPEÇÃO

Page 46: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Para sua segurança – inspeção antes do uso

Em 6-23

Marad

star a ento da

6-20, 6-32

Ca 6-31

Comis

6-29, 6-31

Ro 6-21, 6-23

Pedcâm

6-32

PÁGINA

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

4-3

breagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

nopla do acele-or

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.

bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.

rrente de trans-são

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

das e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

ais de freio e bio

• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

ITEM INSPEÇÃO

Page 47: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

inspeção antes do uso

s manetes.6-33

6-33

devidamente —

uito de ignição.oncessionário 3-26

PÁGINA

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

4-4

Para sua segurança –

Manetes do freio e da embreagem

• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do

Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

Fixadores do chas-sis

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.

• Se necessário, apertar.

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

Interruptor do ca-valete lateral

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c

Yamaha que verifique o veículo.

ITEM INSPEÇÃO

Page 48: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Pontos importantes sobre a condução e operação

Leia táriocontfunçãseu c

Falhdos e codent

WAU67610

ida no motorque o sistema de corte do circuitonição permita a partida, verifiqueguintes condições: transmissão está em ponto mor-

o. transmissão está engatada com manete da embreagem aciona-o e o cavalete lateral para cima.onsulte a página 3-26 para mais

nformações.Gire a chave para “ ” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor está posicionadoem “ ”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad-vertência não apagar, solicitea um concessionário Yamahapara verificar o sistema elétri-co. [WCAT1121]

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

5-1

WAU15952

atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.

WAU62513

NOTAEste modelo está equipado com: um sensor de ângulo de inclinação

para parar o motor em caso dequeda. Neste caso, o visor irá indi-car o código de falha 30, mas issonão significa um mau funciona-mento. Gire a chave para “ ” eentão para “ ” para limpar o có-digo de falha. A falha neste proce-dimento irá evitar o motor de dar apartida, mesmo que o motor girarao pressionar o interruptor de par-tida.

um sistema de auto-parada domotor. O motor para automatica-mente caso seja deixado em mar-cha lenta por 20 minutos. Se omotor parar, simplesmente pres-sione o interruptor de partida parareiniciar o motor.

PartPara da igas se A

t A

odCi

1.

Page 49: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

a condução e operação-

,

WAU16673

Transmissão

A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

5-2

Pontos importantes sobre A luz de advertência do ABSdeve acender quando o inter-ruptor principal estiver em “ON”e apagar após o veículo atingir10 km/h ou mais.

ATENÇÃOWCA17682

Se a luz de advertência do freio ABSnão acender ou apagar conforme ex-plicado acima, consulte a página 3-2para verificar o circuito de luz de ad-vertência.

2. Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora deponto morto deve se acender.Se não acender, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o circuito elétrico.

3. Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível para

preservar a bateria. Não tente fazer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.

ATENÇÃOWCA11043

Para uma maior vida útil do motornunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

Page 50: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Pontos importantes sobre a condução e operação

ATE

Para1.

do trocar as marchas em condi-ormal de operação, use os pontosendados de troca.

WAU58270celerar

Solte o acelerador e acione osfreios dianteiro e traseiro suave-mente para diminuir a velocida-de da motocicleta.Nos pontos de troca de marcharecomendados na tabela a se-guir, reduza a marcha.Quando a motocicleta atingir 25km/h, o motor estará prestes aparar ou próximo disso, acione aembreagem, utilize os freiospara diminuir a velocidade damotocicleta, e continue a dimi-nuir as marchas conforme a ne-cessidade.Assim que a motocicleta parar, atransmissão pode ser engrena-da na posição neutra. A luz indi-

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

5-3

NÇÃOWCA10261

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

WAU16682 dar partida e acelerar

Puxe o manete da embreagempara desacoplar a embreagem.

2. Coloque a transmissão em pri-meira marcha. A luz indicadorade neutro deverá apagar.

3. Abra o acelerador gradativa-mente, e, ao mesmo tempo, sol-te o manete da embreagemlentamente.

4. Nos momentos recomendadosde troca de marcha mostradosna tabela a seguir, feche o acele-rador e, ao mesmo tempo, acio-ne o manete da embreagemrapidamente.

5. Troque a transmissão para se-gunda marcha. (Certifique-se denão colocar a transmissão naposição neutro).

6. Abra parcialmente o aceleradore solte gradativamente o maneteda embreagem.

7. Siga os mesmos procedimentosquando trocar para a próximamarcha superior.

NOTAQuanção nrecom

Desa1.

2.

3.

4.

Page 51: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

a condução e operação

--

WAU16811

Dicas para diminuir o consu-mo de combustívelO consumo de combustível de sua mo-tocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consu-mo de combustível: Aumente as marchas gradualmen-

te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.

Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.

Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

5-4

Pontos importantes sobre cadora de neutro irá acender eentão o manete da embreagempode ser liberado.

ADVERTÊNCIA

WWA17380

Frenagens inadequadas podemocasionar a perda de controleou tração. Sempre utilize os doisfreios acionando-os suavemen-te.

Certifique-se de que a motoci-cleta e o motor tenham desace-lerado o suficiente antes detrocar para uma marcha inferior.Trocar para uma marcha inferiorquando a velocidade do veículoou do motor for muito alta podecausar perda de tração da rodatraseira ou uma rotação excessi-va do motor. Isto pode causarperda de controle, um acidente eferimentos. Também pode cau-sar danos ao motor ou no siste-ma de transmissão.

WAU58280Ponto de engate de marchaOs pontos recomendados de engate demarcha durante a aceleração e desaceleração encontram-se na tabela a seguir.

Pontos de aceleração:1ª → 2ª: 20 km/h2ª → 3ª: 30 km/h3ª → 4ª: 40 km/h4ª → 5ª: 50 km/h5ª → 6ª: 60 km/h

Pontos de desaceleração:6ª → 5ª: 45 km/h5ª → 4ª: 35 km/h4ª → 3ª: 25 km/h

Page 52: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Pontos importantes sobre a condução e operação

PermotNão paraque oso, srecoUmanovoexceprimtes pajustquadperíoprolovadaque quec

aso ocorra qualquer problemao motor durante o período demaciamento, solicite imediata-ente para um concessionárioamaha verificar o veículo.

UB01W0W0.book Page 5 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

5-5

WAU58670

íodo de amaciamento do orexiste período mais importante

a vida útil de sua motocicleta do período entre 0 e 1600 km. Por is-

olicitamos que leia atentamente asmendações abaixo. vez que o motor é completamente, não se deve colocar uma cargassiva em sua nova motocicleta noseiros 1600 km de uso. As diferen-eças do motor se desgastam e seam até que atinjam as folgas ade-as de funcionamento. Durante odo de amaciamento, evite o usongado do motor em rotações ele-s ou de mantê-lo em condiçõespossam ocasionar-lhe um supera-imento.

WAU58680

0–1000 kmEvite operação prolongada acima de7000 r/min. ATENÇÃO: Após 1000 kmde funcionamento, o óleo do motordeve ser trocado, e o cartucho ouelemento do filtro de óleo substituí-dos. [WCA20150]

1000–1600 kmEvite operação prolongada acima de8400 r/min.

1600 km e acimaO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.

ATENÇÃOWCA10311

Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.

CnamY

Page 53: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

a condução e operação

UB01W0W0.book Page 6 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

5-6

Pontos importantes sobre WAU17214

EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal.

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queima-das.

Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e fogo.

Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.

Page 54: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve

Falhumamennos utilizja fa

DVERTÊNCIA

WWA15461

s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-

e tocá-los.

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-1

WAU17246

ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-

de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação

roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-

nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-

tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

A

Discorevesto quposscomptes d

Page 55: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

-

mentas adicionais, como um torquíme-tro, podem ser necessárias para realizaralguns serviços de manutenção.

NOTACaso você não tenha as ferramentas ouexperiências exigidas para um serviçoem especial, este deve ser executadopor um concessionário Yamaha.

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-2

ManuteWAU17303

Os controles de emissões não servemapenas para manter o ar limpo, mastambém são vitais para o funcionamen-to adequado e a máxima atuação domotor. Nas seguintes tabelas de manu-tenção, os serviços relacionados aocontrole de emissões estão agrupadosseparadamente. Estes serviços reque-rem dados especializados, conheci-mento e equipamento. Manutenção,substituição ou reparos nos dispositi-vos e sistemas de controle de emissãopodem ser executados por qualqueroficina ou pessoa certificada (se aplicá-vel). Os concessionários Yamaha estãotreinados e equipados para realizar es-tes serviços específicos.

WAUB1402

Kit de ferramentas do proprie-tário

O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado embaixo do assento dopassageiro. Algumas ferramentas também estão localizadas na parte de trásdo assento do passageiro. (Consulte apágina 3-21) e são presas com um Oring.A informação de serviço incluída nestemanual e as ferramentas fornecidas nokit de ferramentas do proprietário irãoauxiliá-lo na manutenção preventiva epequenos reparos. No entanto, ferra

1. Kit de ferramentas do proprietário

2. O-ring

Page 56: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajusteWAU46893

WWAW0081

Para manutenção e lubrificação peri-ódic

NOT e for efetuada uma manutenção

amaha, devido à necessidade de

WAU46964

Tab sões

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES5 10

1 √ √ √

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-3

ADVERTÊNCIA

a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

*Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.

Page 57: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

√ √ √

A cada 10000 km

A cada 40000 km

√ √ √

√ √ √

√ √ √

A cada 10000 km

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES1 5 10

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-4

Manute

2 Vela de ignição

• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.

• Substituir.

3 * Válvulas• Verificar a folga da válvula.• Ajuste.

4 *Sistema de res-piro do cárter

• Verificar se há rachaduras ou danos na mangueira de respiro.

• Substituir se necessário.

5 *Sistema de in-jeção de com-bustível

• Ajuste a sincronização.

6 *Silenciador e tubo de escape

• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.

7 *

Canister do sis-tema de con-trole de emissões

• Verificar se o sistema de controle apresenta danos.

• Substituir se necessário.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

Page 58: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

8 √ √ √

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES5 10

UB01W0W0.book Page 5 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-5

*Sistema de in-dução de ar

• Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos.

• Trocar as peças danificadas, se necessário.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

Page 59: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajusteWAUW2614

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES1 5 10

A cada 15000 km

√ √ √ √

√ √ √ √

√ √ √ √

empre que estiverem gastas até o limite

√ √ √ √

empre que estiverem gastas até o limite

UB01W0W0.book Page 6 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-6

Manute

Manutenção geral e tabela de lubrificação

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

1 *Elemento do fil-tro de ar

• Substituir.

2Mangueira de verificação do filtro de ar

• Limpar.

3 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

4 * Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.

• Trocar as pastilhas do freio. S

5 * Freio traseiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.

• Trocar as pastilhas de freio. S

Page 60: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

6√ √ √

A cada 4 anos

7 A cada 2 anos

8 √ √ √

9 √ √ √

10 √ √ √

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES5 10

UB01W0W0.book Page 7 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-7

*Mangueiras do freio

• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem da mangueira e as

abraçadeiras estão instaladas corretamen-te.

• Substituir.

* Fluido de freio • Trocar.

* Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-

nos.

* Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.

• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

*Rolamentos da roda

• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

Page 61: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

A cada 10000 km

A cada 20000 km

cada 1000 km e após lavar a motocicle-, conduzir na chuva ou em áreas úmidas

√ √ √ √

A cada 20000 km

√ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES1 5 10

UB01W0W0.book Page 8 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-8

Manute

11 *Rolamento do eixo da balança

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio.

12Corrente de transmissão

• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.

• Ajustar e lubrificar completamente a corren-te com um lubrificante especial para corren-te com O-ring.

Ata

13 *Rolamentos da direção

• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-za da direção.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

14 *Fixações do chassi

• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

15Eixo articulado do manete do freio

• Lubrifique com graxa de silicone.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

Page 62: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

16 √ √ √

17 √ √ √

18 √ √ √

19 √ √ √

20 √ √ √

21 √ √ √

22 √ √ √

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES5 10

UB01W0W0.book Page 9 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-9

Eixo articulado do pedal do freio

• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio.

Eixo articulado do manete da embreagem

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-tio.

Eixo articulado do pedal de câmbio

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-tio.

Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

*Interruptor do cavalete lateral

• Verificar o funcionamento. √

* Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-

to de óleo.

*Amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

Page 63: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

√ √ √ √

√ √

√ √ √

A cada 20000 km

√ √ √ √

√ √ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES1 5 10

UB01W0W0.book Page 10 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-10

Manute

23 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

24Cartucho do fil-tro de óleo do motor

• Substituir.

25 *Sistema de ar-refecimento

• Verificar o nível do líquido de arrefecimento e se existem vazamentos no veículo.

• Trocar o líquido de arrefecimento.

26 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

• Verificar o funcionamento.

27Cabos e peças moveis

• Lubrificar.

28 *Manopla do acelerador

• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

pla.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

Page 64: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

WAU18681

NOT

• embebido em óleo, que não deve

• reas úmidas ou empoeiradas.

•• o, e troque o fluido de freio.• as ou danos.

29 √ √ √

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES5 10

UB01W0W0.book Page 11 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-11

AFiltro de ar

O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável ser limpo com ar comprimido para evitar danos.O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em á

Manutenção do freio hidráulicoVerifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freiSubstituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadur

*Luzes, piscas e interruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

Page 65: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste--,

,-

Limpe a superfície da junta da vela esua superfície de contato, e então limpequalquer fuligem das roscas das velas.

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 após oaperto manual. Entretanto, a vela deveser apertada com o torque especificadoassim que possível.

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,3 kgf·m (13 Nm)

UB01W0W0.book Page 12 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-12

ManuteWAU19643

Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição, é um componenteimportante para o motor, verifique pe-riodicamente o estado, preferencial-mente por um concessionário Yamaha.Como o calor e os depósitos desgas-tam lentamente qualquer vela, estadeve ser removida e verificada de acor-do com a tabela de manutenção e lubri-ficação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor. Verifique se o isolador de porcelana emtorno do eletrodo central da vela apre-senta uma cor marrom claro (a cor idealquando a motocicleta funciona normal-mente), e todas as velas instaladas nomotor devem apresentar a mesma cor.Se a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a verificaçãoda motocicleta a um concessionárioYamaha.

Se a vela de ignição apresentar eventual corrosão do eletrodo e o acúmulo excessivo de carvão ou outros depósitossubstitua a vela.

Antes de instalar a vela de igniçãomeça a folga com um calibrador de lâminas e, se necessário, ajuste a folgade acordo com a especificação.

Vela de ignição especificada:NGK/CR8E

1. Folga da vela de ignição

Folga do eletrodo da vela de ignição:

0,7–0,8 mm

Page 66: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

Can

Estenistepor dde cde co

o do motor deve estar entre ass de nível mínimo e máximo.

Se o óleo do motor estiver namarca de nível mínimo ou abai-xo, adicione óleo suficiente dotipo recomendado até atingir onível correto.

pa de abastecimento do óleo do tor

or de verificação do nível de óleo do tor

rca de nível máximo

rca do nível mínimo

UB01W0W0.book Page 13 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-13

WAU36111

ister

modelo está equipado com um ca-r para prevenir a liberação de va-e combustível na atmosfera. Antesonduzir este veículo, certifique-senferir os seguinte:

Verifique a conexão de cada man-gueira.Verifique as mangueiras e o canis-ter para danos e rachaduras.Substitua se danificado.Certifique-se que o respiro do ca-nister não esteja bloqueado, e lim-pe-o, se necessário.

WAU62632

Óleo do motor e cartucho do filtro do óleoO nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o car-tucho do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-a em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-apor alguns minutos e então des-ligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até oóleo assentar, e então verifiqueo nível do óleo através da janelade verificação localizada na par-te inferior direita do cárter.

NOTAO ólemarca

4.

1. Tammo

2. Vismo

3. Ma

4. Ma

Page 67: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

6. Aplique uma fina camada deóleo de motor limpo no O-ringdo novo cartucho do filtro deóleo.

NOTACertifique-se que o O-ring esteja ade-quadamente assentado.

7. Instale um novo cartucho do fil-tro de óleo com a chave de filtro,e então, aperte-o com o torqueespecificado, utilizando o torquí-metro.

1. O-ring

UB01W0W0.book Page 14 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-14

ManutePara trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do cartucho dofiltro de óleo)

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor alguns minutos e então des-ligue-o.

3. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.

4. Remova a tampa do abasteci-mento do óleo do motor, o para-fuso do dreno e a gaxeta paradrenar o óleo do cárter.

NOTAPule as etapas 5–7 se o cartucho do filtro de óleo não for substituído.

5. Retire o cartucho do filtro doóleo com a chave de filtro deóleo.

NOTAUma chave de filtro de óleo está disponível em um concessionário Yamaha.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

2. Gaxeta

1. Ferramenta do filtro de óleo

2. Cartucho do filtro de óleo

Page 68: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

8.

NOTInsta

ique-se de limpar o óleo derrama- qualquer peça após o motor e oa de escape esfriarem.

NÇÃOWCA11621

ara evitar que a embreagematine (uma vez que o óleo dootor também lubrifica a embre-

gem), não misture qualquerditivo químico. Não utilize óle-s com a especificação “CD”ara diesel, nem óleos de quali-ade inferior ao especificado.ertifique-se de que a especifi-

1. To

T

leo do motor recomendado:Veja página 8-1.

uantidade de óleo:Troca de óleo:

1,80 LCom remoção do filtro de óleo:

2,10 L

UB01W0W0.book Page 15 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-15

Instale o parafuso de dreno doóleo e a nova gaxeta , e entãoaperte o parafuso com o torqueespecificado.

Ale a nova gaxeta como mostrado.

9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado , e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.

NOTACertifdo emsistem

ATE

PpmaaopdC

rquímetro

orque de apertoCartucho do filtro de óleo

1,7 kgf·m (17 Nm)

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

2. Gaxeta

Torque de apertoParafuso de dreno do óleo:

2,0 kgf·m (20 Nm)

Ó

Q

Page 69: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste-

--

WAU20071

Líquido de arrefecimentoO nível do líquido de arrefecimento de-verá ser verificado antes do uso. Alémdisso, o líquido deve ser substituído nosintervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.

WAUN0690Para verificar o nível do líquido de ar-refecimento

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o na ver-tical.

NOTA O nível do líquido de arrefecimento

deve ser verificado com o motorfrio, pois o nível varia conforme atemperatura do motor.

Certifique-se que o veículo estejana vertical ao verificar o nível do lí-quido de arrefecimento. Uma leveinclinação lateral pode resultar emuma falsa leitura.

UB01W0W0.book Page 16 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-16

Manutecação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.

Certifique-se que não entre ne-nhum material estranho na car-caça.

10. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por al-guns minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento de óleo, des-ligue o motor imediatamente everifique a causa.

NOTAApós dar partida no motor, a luz de ad-vertência do nível do óleo do motordeve apagar.

ATENÇÃOWCA20860

Se a luz de advertência da pressãodo óleo piscar ou permanecer acesamesmo que o nível do óleo estiver

correto, desligue o motor imediatamente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.

11. Desligue o motor, aguarde alguns minutos até o óleo assentar, e então verifique o nível doóleo e corrija, se necessário.

Page 70: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste2.

NOTO líqentreximo

3.

Retire a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento, adi-cione líquido de arrefecimentoou água destilada até atingir amarca de nível máximo, e entãoinstale a tampa do reservatório.ADVERTÊNCIA! Retire somen-te a tampa do reservatório dolíquido de arrefecimento. Nun-ca tente retirar a tampa do ra-diador quando o motor estiverquente. [WWA15162] ATENÇÃO:Se o líquido de arrefecimentonão estiver disponível, utilizeágua destilada ou água de tor-neira. Não utilize água semtratamento ou água salgada,pois é prejudicial ao motor.Caso água seja utilizada ao in-vés do líquido de arrefecimen-to, substitua-a com líquido dearrefecimento assim que pos-sível, pois o sistema de arrefe-cimento não ficará protegidocontra congelamento ou cor-rosão. Caso água tenha sido

1. Ma

2. Ma

3. Reme

UB01W0W0.book Page 17 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-17

Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório.

Auido de arrefecimento deve estar as marcas de nível mínimo e má-.

Se o líquido de arrefecimentoestiver abaixo da marca de nívelmínimo, retire a carenagem dolado esquerdo e a capa do re-

servatório do líquido de arrefeci-mento para acessar oreservatório.

4.

rca de nível máximo

rca do nível mínimo

servatório do líquido de arrefeci-nto

1. Carenagem do lado esquerdo

2. Parafuso

1. Parafuso

2. Capa do reservatório do líquido de ar-refecimento

2

Page 71: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-.

WAU33032Substituição do líquido de arrefeci-mentoO líquido de arrefecimento deve ser tro-cado nos intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. Solicite a um concessionárioYamaha para trocar o líquido de arrefe-cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tenteretirar a tampa do radiador enquantoo motor estiver quente. [WWA10382]

UB01W0W0.book Page 18 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-18

Manuteadicionada ao invés de líquidode arrefecimento, solicite aum concessionário Yamahapara que verifique a propor-ção de anti-congelante do lí-quido de arrefecimento assimque possível, pois a eficáciado líquido de arrefecimentoserá reduzida. [WCA10473]

5. Instale a capa do reservatório dolíquido de arrefecimento.

6. Instale a carenagem do lado esquerdo instalando os parafusos

NOTAEncaixe as projeções da carenagemnas ranhuras conforme mostrado.

1. Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento

Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 L

1. Ranhura

2. Projeção

3. Carenagem do lado esquerdo

Page 72: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

SubfiltrogueO elsubsdos tençãdo fcasocepcNo mfiltro rifica

Parade a

1.

Puxe o elemento do filtro de arpara fora.

Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]

mento do filtro de ar

UB01W0W0.book Page 19 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-19

WAU62650

stituição do elemento do de ar e limpeza da man-

ira de verificaçãoemento do filtro de ar deve sertituído nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação e manu-o periódica. Substitua o elemento

iltro de ar mais frequentemente conduza o veículo em áreas ex-ionalmente úmidas ou com poeira.ais, a mangueira de verificação dode ar deve ser frequentemente ve-da e limpa se necessário.

substituir o elemento do filtror.

Retire o painel do lado esquerdoremovendo os parafusos.

2. Retire a tampa da caixa do filtrode ar removendo os parafusos.

3.

4.

1. Painel do lado esquerdo

2. Parafuso

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

2

1. Ele

Page 73: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

r

-,

WAU21402

Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a fol-ga das válvulas deve ser ajustada porum concessionário Yamaha nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.

UB01W0W0.book Page 20 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-20

Manute5. Instale a tampa da caixa do filtro

de ar instalando os parafusos.6. Instale o painel do lado esquer-

do instalando os parafusos.

Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar

1. Verifique se há acumulo de su-jeira ou água na mangueira naparte frontal da caixa do filtro dear.

2. Se houver sujeira ou água visí-veis, remova a mangueira, lim-pe-a e instale-a novamente.

WAU21386

Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradoconforme mostrado.

Verifique periodicamente a folga da manopla do acelerador e, se necessáriosolicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.

1. Mangueira de verificação do filtro de ar

1. Folga da manopla do acelerador

Folga da manopla do acelera-dor:

3,0–5,0 mm

Page 74: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

PneOs pveícudas ade dde cessecondsubscom

PresA preficadde ca

O fupressar ada d

DVERTÊNCIA

WWA10512

a sobrecarregue seu veículo.ução de um veículo sobrecarre- pode causar um acidente.

ção do pneu

eus devem ser verificados antesda condução. Se a profundidadeso central atingir o limite especifi- se o pneu estiver com um pregogmentos de vidro encravado, ou

paredes laterais estiverem racha-

ede lateral

fundidade do sulco

UB01W0W0.book Page 21 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-21

WAU64820

usneus são o único contato entre olo e a estrada. Segurança em to-s condições de pilotagem depen-

e uma área relativamente pequenaontato com a estrada. Portanto, éncial manter os pneus em boasições em todos os momentos etituí-los no momento adequado pneus especificados.

são de ar do pneussão de ar do pneu deve ser veri-a e, se necessário, ajustada antesda condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10504

ncionamento do veículo com asão incorreta do pneu pode cau-cidente grave ou morte por per-

e controle.

A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

A

NuncCondgado

Inspe

Os pnde cado picado,ou frase as

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):200 kPa (29 psi)

Traseiro (1 pessoa):225 kPa (33 psi)

Dianteiro (2 pessoas):200 kPa (29 psi)

Traseiro (2 pessoas):225 kPa (33 psi)

Carga máxima*:160 kg

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Par

2. Pro

Page 75: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuster,-

--

-

rr

--

-

dos por especialista de pneu para de-terminar a possibilidade de usosfuturos.

ADVERTÊNCIA

WWA10462

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.

Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha.

UB01W0W0.book Page 22 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-22

Manutedas, solicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneu imedia-tamente.

ADVERTÊNCIA

WWA18120

Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.

A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.

Não é recomendado remendauma câmara furada. Entretantose for inevitável, remende a câmara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possível por um produto de alta qualidade.

Conduza em velocidade moderada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve se“quebrada” para desenvolvesua melhor característica.

Informação do pneuEste modelo está equipada com pneussem câmara.A validade do pneu, mesmo que nãoutilizados ou mesmo que utilizadosocasionalmente. Rachaduras na bandade rodagem ou nas paredes laterais, algumas vezes acompanhadas de deformação na estrutura, são evidencias depneu com a validade vencida. Pneusvelhos e vencidos devem ser verifica

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

1,0 mm

Page 76: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajusteWAU62662

te da folga manete da reagem

a do manete da embreagem deve 10,0–15,0 mm como mostra-rifique periodicamente a folga dote da embreagem e, se necessá-uste-a como segue.

Afrouxe a contraporca do mane-te do embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do manete

P

P

afuso de ajuste da folga do manete embreagem

ntraporca

ga do manete da embreagem

UB01W0W0.book Page 23 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-23

WAU21963

Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação às rodas especifi-cadas. Verifique se os aros estão com ra-

chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização da moto-cicleta. Caso seja encontradoqualquer dano, solicite a um con-cessionário Yamaha para substi-tuir a roda. Não tente nem mesmoum mínimo reparo na roda. Umaroda deformada ou rachada deveser substituída.

A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um desempenho fra-co, características de uso adver-sas e redução da vida útil do pneu.

Ajusemb

A folgmedirdo.Vemanerio, aj

1.

2.

neu dianteiro:Tamanho:

110/70R-17M/C (54H)Fabricante/modelo:

METZELER/SPORTEC M5 INTERACT

neu traseiro:Tamanho:

140/70R-17M/C (66H)Fabricante/modelo:

METZELER/SPORTEC M5 INTERACT

1. Parda

2. Co

3. Fol

Page 77: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

NOTAFixe as projeções da cobertura nos es-paços como mostrado.

9. Aperte a contraporca do maneteda embreagem.

1. Ranhura

2. Projeção

3. Carenagem do lado direito

UB01W0W0.book Page 24 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-24

Manuteda embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na direção (b).

NOTASe a folga especificada do manete daembreagem puder ser obtida comodescrito acima pule as etapas 3 a 8.

3. Gire completamente o parafusode ajuste no manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.

4. Retire a cobertura do lado direitoremovendo os parafusos.

5. Solte a contraporca do cárter.6. Para aumentar a folga do mane

te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete daembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).

7. Aperte a contraporca do cárter.8. Instale a cobertura do lado direi

to instalando os parafusos.

1. Carenagem do lado direito

2. Parafuso

1. Contraporca

2. Porca de ajuste da folga do manete daembreagem

Page 78: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

Verte d

Não do mliciteinspe

Umano mpresSe hsolicparaduzi

WAU22274

ruptores da luz do freio

do freio, que é ativada pelo pedalio, deve acender instantes antesenagem iniciar. Se necessário, o interruptor do freio traseiro segue, mas o interruptor da luzio dianteiro deve ser ajustado porncessionário Yamaha. porca de ajuste do interruptor da freio traseiro enquanto segura optor em sua posição. Para que a freio acenda antes, gire a porca

1. Se

rruptor da luz do freio traseiro

ca de ajuste do interruptor da luz freio traseiro

UB01W0W0.book Page 25 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-25

WAU37914

ificação da folga do mane-o freio

deve haver folga na extremidadeanete do freio. Se houver folga, so- a um concessionário Yamaha paracionar o sistema de freio.

ADVERTÊNCIA

WWA14212

sensação macia ou esponjosaanete do freio pode indicar a

ença de ar no sistema hidráulico.ouver ar no sistema hidráulico,ite a um concessionário Yamaha sangrar o sistema antes de con-r o veículo. O ar no sistema hi-

dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.

Inter

A luz do freda frajustecomodo freum coGire aluz dointerruluz do

m folga no manete do freio

1. Inte

2. Pordo

Page 79: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

--

--

ter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até aoponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.

WAU36721Pastilhas do freio traseiro

Cada pastilha do freio traseiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar osdesgastes das pastilhas sem ter de

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

UB01W0W0.book Page 26 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-26

Manutede ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).

WAU22393

Verificação das pastilhas dosfreios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgastes, conforme os intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.

WAU22432Pastilhas do freio dianteiro

Cada uma das pastilhas do freio dianteiro está equipada com ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas sem

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

Page 80: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajustedesmgasteranhumapontde ddo, Yampasti

traseiro

DVERTÊNCIA

WWA15991

nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:luido de freio insuficiente podeermitir que entre ar no sistemae freio, reduzindo o desempe-ho de frenagem.

rca do nível mínimo

uido de freio especificado:DOT 4

UB01W0W0.book Page 27 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-27

ontar o freio. Para verificar o des- da pastilha do freio, verifique as

uras indicadoras de desgaste. Se pastilha do freio estiver gasta até oo em que as ranhuras indicadorasesgaste tenham quase desapareci-solicite a um concessionário

aha para substituir o conjunto daslhas.

WAU22582

Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com a parte superior do reser-vatório nivelado. Reabasteça com ofluido de freio se necessário.

Freio dianteiro

Freio

A

A masultanage F

pdn

1. Marca do nível mínimo

1. Ma

Fl

Page 81: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-.

-r-,

--,

WAU22733

Troca do fluido de freioSolicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos interva-los especificados de acordo com a ta-bela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. Além disso, os retentores deóleo dos cilindros mestres e das pinças,assim como as mangueiras do freio,devem ser substituídos nos intervaloslistados abaixo ou em caso de danosou vazamento. Retentores de óleo: Substituir a

cada dois anos. Mangueiras do freio: Substituir a

cada quatro anos.

UB01W0W0.book Page 28 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-28

Manute Limpe a tampa de abastecimen-

to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.

Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.

Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.

Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um nível baixo de fluido de freio pode indicadesgaste das pastilhas do freio e/ou vazamento no sistema de freio; portantocertifique-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vazamento no sistema de freio. Se o nível do fluido de freio diminuir repentinamentesolicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa antes da próximacondução.

Page 82: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

FolgmisA fodevetada

Paratrans

1.

NOTDurada cohave

2.

3.

Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajusteem cada lado da balança na di-reção (a). Para afrouxar a corren-te de transmissão, gire a porcade ajuste em cada lado da ba-lança na direção (b), e então em-purre a roda traseira para frente.ATENÇÃO: Folga incorreta dacorrente de transmissão podecausar sobrecarga ao motor ea outras peças vitais da moto-cicleta e pode soltar ou que-brar a corrente. Para prevenir

Fs

ntraporca

pa do esticador da corrente de smissão

UB01W0W0.book Page 29 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-29

WAU22762

a da corrente de trans-sãolga da corrente de transmissão ser verificada antes do uso e ajus-, se necessário.

WAU22779 verificar a folga da corrente de missão

Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.

Ante a verificação e ajuste da folgarrente de transmissão, não deverá

r peso algum sobre a motocicleta.

Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.

WAU62982Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.

1. Retire as capas dos esticadoresda corrente de transmissão, eentão afrouxe a porca do eixo ea contraporca em cada lado dabalança.

2.

olga da corrente de transmis-ão:35,0–45,0 mm

1. Folga da corrente de transmissão 1. Co

2. Catran

Page 83: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

folga da corrente esteja correta eque a corrente se movimenta su-avemente.

5. Instale as capas dos esticadoresda corrente de transmissão.

UB01W0W0.book Page 30 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-30

Manuteestas ocorrências, mantenhaa folga da corrente de trans-missão dentro dos limites es-pecificados. [WCA10572]

NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certi-fique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posição,para o alinhamento adequado da roda.

3. Aperte a porca do eixo, e depoisas contraporcas com os torquesespecificados.

4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão estão na mesma posição, que a

1. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

1. Marcas de alinhamento

2. Esticador da corrente de transmissão

Torques especificados:Porca do eixo:

5,7 kgf·m (57 Nm)Contraporca:

1,6 kgf·m (16 Nm)

Page 84: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

LimrentA copa ecadolubrifpodepeciaemptençã

ATE

A colubricondárea

1.

WAU23098

icação e lubrificação dos s

cionamento de todos os cabos deole e a condição dos cabos devemecados antes de cada condução,abos e terminais de cabos devembrificados, se necessário. Se os estiverem danificados ou não seentar suavemente, consulte umassionária Yamaha para fazer o re-

ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-no alojamento externo dos

s pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-o do cabo. Substitua os cabosicados o quanto antes para pre- condições de insegurança.0712]

brificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do

UB01W0W0.book Page 31 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-31

WAU23026

peza e lubrificação da cor-e de transmissão

rrente de transmissão deve ser lim- lubrificada nos intervalos especifi-s na tabela de manutenção eicação periódica, caso contrário,rá desgastar-se rapidamente, es-lmente quando usada em áreas

oeiradas ou úmidas. Faça a manu-o como segue.

NÇÃOWCA10584

rrente de transmissão deve serficada após lavar a motocicleta,uzir na chuva ou conduzir em

s molhadas.

Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]

2. Seque a corrente de transmis-são.

3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]

VerifcaboO funcontrser che os cser lucabosmovimconceparo nos caboternamentdanifvenir[WWA1

Lu

Page 85: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

Pedal de câmbio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

UB01W0W0.book Page 32 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-32

ManuteWAU49921

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.

WAU44276

Verificação e lubrificação dospedais de câmbio e freioO funcionamento dos pedais de câmbio e freio devem ser verificados antesde cada condução, e as articulações dopedal devem ser lubrificadas, se necessário.

Pedal do freio

Page 86: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

VermangemO fune emde camancess

Man

WAU23203

icação e lubrificação do lete lateral

cionamento do cavalete lateralser verificado antes de cada con-, e a articulação do cavalete late-

superfícies de contato metal com devem ser lubrificados, se neces-

DVERTÊNCIA

WWA10732

cavalete lateral não se movi-ar suavemente para cima e para, solicite a um concessionárioha para verificar ou reparar oete. Caso contrário, o cavaletel pode entrar em contato com o

UB01W0W0.book Page 33 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-33

WAU23144

ificação e lubrificação dos etes de freio e embrea-

cionamento dos manetes de freiobreagem deve ser verificado antesda condução e as articulações do

ete devem ser lubrificadas, se ne-ário.

ete do freio

Manete da embreagemVerifcava

O fundeve duçãoral e metalsário.

A

Se omentbaixoYamacavallatera

Lubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Page 87: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

r

WAU23273

Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.

Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-

perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]

UB01W0W0.book Page 34 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-34

Manutechão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.

WAUM1653

Lubrificação das articulaçõesda balança

As articulações da balança devem selubrificadas por um concessionárioYamaha nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Page 88: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste2.

ATE

Se emenconsYam

UB01W0W0.book Page 35 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-35

Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

NÇÃOWCA10591

ncontrar qualquer dano ou movi-to imperfeito no garfo dianteiro,ulte um concessionárioaha.

WAU23285

Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.

1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-44)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]

2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.

Page 89: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

.

-

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e

UB01W0W0.book Page 36 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-36

ManuteWAU23292

Verificação dos rolamentos da roda

Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique os rolamen-tos da roda.

WAU62521

Bateria

A bateria está localizada embaixo doassento do condutor. (Consulte a página 3-21.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se necessário.

1. Bateria

2. Cabo negativo da bateria (preto)

3. Cabo positivo da bateria (vermelho)

Page 90: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Não das nific

ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio

Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave estejaem “ ”, então conecte ocabo positivo antes de conec-tar o cabo negativo. [WCA17722]

Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.

NÇÃOWCA16531

enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.

UB01W0W0.book Page 37 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-37

providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

NÇÃOWCA10621

tente girar as tampas de vedaçãocélulas da bateria. Você pode da-ar permanentemente a bateria.

carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.

ATENÇÃOWCA16522

Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado

por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco. ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se quea chave está em “ ”, entãodesconecte o cabo negativoantes de desconectar o cabopositivo. [WCA17712]

2.

3.

4.

ATE

Mantda. Agadaperm

Page 91: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

--

.

-

Caixa de fusíveis 1

1. Caixa de fusíveis 1

UB01W0W0.book Page 38 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-38

ManuteWAUN0820

Substituição dos fusíveisO fusível principal esta localizado em-baixo do assento do passageiro.Para acessar o fusível principal, proce-da como segue abaixo:

1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-21.)

2. Retire a tampa removendo os fi-xadores rápidos.

3. Puxe para trás a capa do relé departida e então desconecte oconector do relé de partidacomo mostrado.

4. Conecte o conector do relé departida e então deslize a capapara sua posição original.

5. Posicione a tampa na sua posição original e então instale os fixadores rápidos.

6. Instale o assento do passageiroA caixa de fusíveis 1 esta localizadaatrás da capa central. (Consulte a página 3-21.)

1. Fixador rápido

2. Tampa

1. Capa do relé de partida

2. Conector do relé de partida

3. Fusível principal

4. Fusível de reserva

Page 92: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

A caembsulte

Gire a chave para “ ” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, paraevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]

1. Fu

2. Fu

3. Fu(pa

4. Fu

5. Fu

6. Fudia

7. Fu

UB01W0W0.book Page 39 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-39

ixa de fusíveis 2 esta localizadoaixo do assento do condutor.(Con- a página 3-21.)

Caixa de fusíveis 2 (apenas para mo-delos com ABS)

Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.

1.

2.

sível da ignição

sível do sistema de sinalização

sível de controle da unidade do ABSra modelos com ABS)

sível backup (para relógio)

sível do farol

sível do motor da ventoinha do ra-dor

sível reserva

1. Caixa de fusíveis 2

1. Fusível reserva

2. Fusível do solenoide do ABS

3. Fusível da bomba do ABS

Page 93: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

WAU39014

Substituição de uma lâmpada do farolEste modelo está equipado com faróiscom lâmpada halógena. Se uma lâmpa-da do farol queimar, substitua-a comosegue.

ATENÇÃOWCA10651

Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol

Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.

Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.

UB01W0W0.book Page 40 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-40

Manute3. Gire a chave para “ ” e ligue o

circuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funciona.

4. Se o fusível queimar imediatamente após a troca , solicite aum concessionário Yamahapara verificar o sistema elétrico.

Fusíveis especificados:Fusível principal:

30,0 AFusível do farol:

15,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:

7,5 AFusível da ignição:

15,0 A (YZF-R3A)15,0 A (YZF-R3)

Fusível do motor da ventoinha do radiador:

7,5 AFusível da bomba do ABS:

30,0 A (YZF-R3A)Fusível do solenoide do ABS:

15,0 A (YZF-R3A)Fusível da unidade de controle do ABS:

7,5 A (YZF-R3A)Fusível de backup:

7,5 A

Page 94: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

1.

Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.Conecte o conector do farol.Instale a capa da lâmpada do fa-rol girando-a em sentido horário.Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.

1. Nãda

ador da lâmpada do farol

UB01W0W0.book Page 41 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-41

Não utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.

Retire a capa da lâmpada do fa-rol girando-a em sentido anti-horário.

2. Desconecte o conector da lâm-pada.

3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.

4.

5.6.

7.

o toque na parte de vidro da lâmpa-

1. Capa da lâmpada do farol

1. Conector do farol

1. Fix

Page 95: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

,

WAU62590

Substituição da lâmpada do pisca

1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

2. Retire a lâmpada do pisca gi-rando-o no sentido anti- horário.

1. Lentes do pisca

2. Parafuso

UB01W0W0.book Page 42 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-42

ManuteWAU39021

Lâmpada da luz auxiliar

Se a luz auxiliar não acender, solicite aum concessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico ou substituir alâmpada.

WAU24182

Luz do freio/lanternaEste modelo está equipado com luz dofreio/lanterna do tipo LED.Se a luz do freio/lanterna não acendersolicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa.

1. Luz auxiliar

Page 96: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

3.

4.

5.

Retire o soquete da lâmpada daluz da placa de licença (juntocom a lâmpada) puxando-o parafora.Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.

1. Lâ afuso

afuso

nel inferior do para–lama traseiro

UB01W0W0.book Page 43 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-43

Retire a lâmpada queimada pu-xando-a para fora.Insira uma nova lâmpada no so-quete girando-a no sentido horário.

Instale as lentes da seta insta-lando o parafuso. ATENÇÃO:Não aperte os parafusos de-masiadamente, caso contrárioas lentes podem quebrar.[WCA11192]

WAU62670

Substituição da lâmpada da placa de licença

1. Retire o para-lama removendoos fixadores rápidos.

2. Retire o painel inferior do para-lama traseiro removendo os pa-rafusos.

3.

4.

mpada da luz do pisca

1. Para-lama

2. Fixador rápido

1. Par

2. Par

3. Pai

Page 97: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

-

--

-

-

2. Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.

UB01W0W0.book Page 44 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-44

Manute

5. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

6. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-a.

7. Instale o painel inferior do para-lama traseiro instalando os para-fusos.

8. Instale o para-lama instalandoos fixadores rápidos.

WAU24351

Suporte da motocicletaComo este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as seguintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando realizar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motocicleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está em posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção. É recomendado usar um suporte adequado paramotocicleta embaixo do motor paraadicionar maior estabilidade.

Para serviços na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci

cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

1. Lâmpada da placa de licença

2. Soquete da lâmpada da placa de li-cença

Page 98: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

Rodsem

Paraconcver e

Para

Paralo deperig

1.

Retire as pinças do freio remo-vendo os parafusos.ATENÇÃO: Não acione o freioapós as pinças do freio teremsido removidas, caso contrá-rio as pastilhas de freio serãoforçadas a fechar. [WCA22240]

Retire a porca do eixo.Puxe o eixo da roda para fora, eentão retire a roda.

instalar a roda dianteira.Levante a roda entre as benga-las do garfo.Insira o eixo da roda pelo ladodireito e então instale a porca doeixo.Instale as pinças do freio insta-lando os parafusos.

ique-se de que há espaço sufi- entre as pastilhas do freio antestalar a pinça do freio no disco.

UB01W0W0.book Page 45 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-45

WAU44792

a dianteira (para modelos ABS)

ADVERTÊNCIA

WWA14841

modelos com ABS, solicite umessionário Yamaha para remo- instalar a roda.

WAUN0670

remover a roda dianteira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.

Solte a porca do eixo e os para-fusos das pinças do freio.

2. Levante a roda dianteira acimado chão, de acordo com o pro-cedimento da seção anterior“Suporte da motocicleta”.

3.

4.5.

Para 1.

2.

3.

NOTACertifcientede ins

1. Porca do eixo

1. Parafuso da pinça do freio

Page 99: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

-

-

2. Solte a porca do eixo.

3. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-44.

4. Retire a porca do eixo.5. Empurre a roda para frente, e

então, retire a corrente de trans-missão da coroa.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Capa do esticador da corrente de transmissão

UB01W0W0.book Page 46 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-46

Manute4. Abaixe a roda dianteira de modo

que encoste no chão, e entãoacione o cavalete lateral.

5. Aperte o eixo da roda e os para-fusos das pinças do freio com ostorques especificados.

6. Empurre o guidão para baixo vá-rias vezes para verificar se o gar-fo dianteiro está funcionandocorretamente.

WAU44802

Roda traseira (para modelos sem ABS)

ADVERTÊNCIA

WWA14841

Para modelos com ABS, solicite umconcessionário Yamaha para remover e instalar a roda.

WAU62612

Para remover a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

Para evitar ferimentos, apóie o veículo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Retire a capa do esticador dacorrente de transmissão, e então solte a contraporca e a porcade ajuste da folga da corrente detransmissão em cada lado dabalança.

Torques de aperto:Eixo da roda:

5,2 kgf·m (52 Nm)Parafuso da pinça do freio:

3,5 kgf·m (35 Nm)

Page 100: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

NOTA coser da rod

6.

instalar a roda traseiraInstale a roda e o suporte da pin-ça do freio inserindo o eixo daroda pelo lado direito.

ertifique-se que a ranhura no su-orte da pinça do freio esteja ajus-

ada com a projeção da balança.ertifique-se que existe espaçouficiente entre as pastilhas doreio antes de instalar a roda.

Instale a corrente de transmis-são na coroa.

jeção

hura

UB01W0W0.book Page 47 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-47

Arrente de transmissão não precisaesmontada para remover e instalara traseira.

Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.

NOTAUm martelo de borracha pode ser útilao retirar o eixo da roda.

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o pedal do freio apósretirar a roda e o disco defreio, caso contrário as pasti-lhas do freio serão forçadas afechar. [WCA11073]

Para 1.

NOTA C

pt

Csf

2.

1. Eixo da roda

2. Arruela

1. Pro

2. Ran

Page 101: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

-

,

--,r-

-

--

-

-

quentemente são de qualidade inferior,tem uma vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.

ADVERTÊNCIA

WWA15142

Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.

UB01W0W0.book Page 48 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-48

Manute3. Instale a porca do eixo.4. Abaixe a roda traseira de modo

que fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.

5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-29.)

6. Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com otorque especificado.

7. Instale a capa do esticador dacorrente de transmissão.

WAU25872

Localização de problemasApesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a um rígido controle dequalidade antes de saírem da fábricaexiste no entanto a possibilidade deocorrerem falhas quando são colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos sistemas de combustívelcompressão ou ignição, podem causadificuldades de partida e perda de potência.A tabela de localização de problemasdescrevem o procedimento simples erápido para a verificação dos sistemasvitais da motocicleta. Entretanto, se suamotocicleta necessitar de qualquer reparo, leve-a a um concessionárioYamaha, que possui técnicos especializados, ferramentas adequadas, experiência e conhecimentos para executar oserviço correto em sua motocicleta.Utilize somente peças genuínasYamaha para sua motocicleta. As peças similares podem parecer idênticasàs peças genuínas Yamaha, porém fre

Torques de aperto:Porca do eixo:

5,7 kgf·m (57 Nm)Contraporca:

1,6 kgf·m (16 Nm)

Page 102: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajusteWAU42365

Tab

Prob

UB01W0W0.book Page 49 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-49

ela de localização de problemas

lemas na partida ou fraco desempenho do motor

Page 103: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

nção periódica e ajuste

WWA10401

quentes. O fluido quente e o vapor po-ertifique-se de aguardar até que o motor

um pano espesso, tal como uma toalha, anti-horário até esta parar, para permitira a tampa enquanto gira no sentido anti-

UB01W0W0.book Page 50 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-50

ManuteSuperaquecimento do motor

ADVERTÊNCIA Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem

dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Cesfrie.

Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentidoo escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprimhorário e em seguida, retire a tampa.

Page 104: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Manutenção periódica e ajuste

NOTCaso a, desde que seja substituída pelolíquid

UB01W0W0.book Page 51 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

6-51

A não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneiro de arrefecimento recomendado assim que possível.

Page 105: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

amento da motocicleta

-,-

-

--

-

,-

--,

incluindo os cachimbos das ve-las de ignição, estejam firme-mente instalados.

3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Sempre enxágue a sujeira e odesengraxante com água.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10773

Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante maisque o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

7-1

Limpeza e armazenWAU37834

Cuidados cor fosca

ATENÇÃOWCA15193

Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.

WAUW0065

CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não apenas está em conformidade com o termo de garantia, comotambém influencia na manutenção deum bom aspecto de sua motocicletaaumentando o tempo de vida e otimizando o desempenho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento

com um saco plástico depois deo motor esfriar.

2. Certifique-se que todas as capas e tampas, assim como todos os conectores elétricos

Page 106: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Limpeza e armazenamento da motocicleta

a, para assegurar-se que não fi-ará marcas. Se o para-brisaicar riscado, utilize cera de qua-idade para polimento em plásti-os, após a lavagem.

o uso normalva a sujeira com água morna, um

gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área forta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.

a condução na chuva ou perto dodo mar o sal marinho é extremamente

sivo, siga os seguintes passoscada viagem na chuva ou perto dado mar.

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

7-2

mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado emcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solvente

ou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.

Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podemdeixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-

scflc

ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facoberguns

Apóságua Comocorroapós água

Page 107: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

amento da motocicleta-

--

-r

-

-

--

-

-

te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.

ATENÇÃOWCA10801

Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.

Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.

Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.

NOTA Consulte um concessionário

Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

7-3

Limpeza e armazen1. Limpe a motocicleta com água

fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar. ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]

2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma

flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente

de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.

3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)

4. Para prevenir a corrosão, recomenda-se a aplicação de umspray anticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas de cromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.

6. Retocar pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pintadas.

8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11132

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo

ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os

discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen

Page 108: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Limpeza e armazenamento da motocicleta o prazo

de armazenar a sua motocicletate vários meses:Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,os anéis do pistão, etc.a. Retire os cachimbos da

vela de ignição e as velas.b. Coloque uma colher de chá

de óleo de motor em cadacavidade da vela de igni-ção.

c. Instale os cachimbos davela nas velas, e então co-loque-os no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

7-4

Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.

WAU26183

Armazenamento

Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se de que o mo-tor e o sistema de escape estejam friosantes de cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10811

Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.

Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.

LongAntesduran

1.

2.

3.

Page 109: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

amento da motocicleta

-

---

.

-

UB01W0W0.book Page 5 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

7-5

Limpeza e armazend. Acione várias vezes o inter-

ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]

e. Retire os cachimbos davela de ignição, e então ins-tale as velas e os cachim-bos.

4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como do cavalete lateral/central.

5. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,

para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.

6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umidade.

7. Retire a bateria e a carreguecompletamente. Guarde-a emlocal fresco e seco e recarreguea uma vez por mês. Não armazene a bateria em um local excessivamente frio ou quente (menosque 0 °C ou mais que 30 °C)Para mais informações sobrecomo armazenar a bateria, consulte a página 6-36.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.

Page 110: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

EspecificaçõesDime

Co

La

Al

Al

Di

Di

Ra

PesoPe

MotoCi

Si

antidade de óleo do motor:roca de óleo:1,80 L

om remoção do filtro de óleo:2,10 L

tidade de líquido de cimento:

servatório do líquido de efecimento (até a marca de nível ximo):,25 L

diador (incluindo todas as ngueiras):,94 L

de ar:mento do filtro de ar:lemento de papel revestido de leoustível:

mbustível recomendado:asolina aditivada

pacidade do tanque de bustível:

4 L

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

8-1

nsões:mprimento total:2090 mmrgura total:720 mmtura total:1135 mmtura do assento:780 mmstância entre eixos:1390 mmstância mínima do solo:160 mmio mínimo de giro:2,7 m:so em ordem de marcha:167 kg (YZF-R3)170 kg (YZF-R3A)r:

clo de combustão:4 temposstema de arrefecimento:Refrigeração líquida

Tipo de acionamento do comando de válvulas:

DOHCDisposição do cilindro:

Em linhaQuantidade de cilindros:

2 cilindrosCilindrada:

321 cm³Diâmetro × curso:

68,0 × 44,1 mmTaxa de compressão:

11,2 : 1Sistema de partida:

Partida elétricaSistema de lubrificação:

Cárter úmidoÓleo do motor:

Marca recomendada:YAMALUBE

Grau de viscosidade SAE:10W-40

Especificação do óleo de motor:Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA

QuT

C

Quanarrefe

Rearrmá

0Rama

0Filtro

EleEó

CombCo

GCacom

1

Page 111: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

EspecificaçõesFabricante/modelo:

METZELER/SPORTEC M5 INTERACT

Pneu traseiro:Tipo:

Sem câmaraDimensões:

140/70R-17M/C (66H)Fabricante/modelo:

METZELER/SPORTEC M5 INTERACT

Carga:Carga máxima:

160 kg*(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

1 pessoa:Dianteiro:

200 kPa (29 psi)Traseiro:

225 kPa (33 psi)2 pessoas:

Dianteiro:200 kPa (29 psi)

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

8-2

Capacidade de reserva de combustível:

3,0 LInjeção de combustível:

Corpo do acelerador:Marca de identificação:

2MS1 00Vela(s) de ignição:

Fabricante/modelo:NGK/CR8E

Folga da vela de ignição:0,7–0,8 mm

Embreagem:Tipo de embreagem:

Úmido, disco múltiploTransmissão:

Relação de redução primária:3,043 (70/23)

Transmissão final:Corrente

Relação de redução secundária:3,143 (44/14)

Tipo de transmissão:6 velocidades com engrenamento constante

Relação de marchas:1a.:

2,500 (35/14)2a.:

1,824 (31/17)3a.:

1,348 (31/23)4a.:

1,087 (25/23)5a.:

0,920 (23/25)6a.:

0,800 (24/30)Chassis:

Tipo de chassi:Diamond

Ângulo do cáster:25,0 graus

Trail:95 mm

Pneu dianteiro:Tipo:

Sem câmaraDimensões:

110/70R-17M/C (54H)

Page 112: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Especificações

RodTip

Di

RodTip

Di

FreioTip

Flu

FreioTip

Flu

SuspTip

ltagem, capacidade:2 V, 6,0 Ah (10 HR)

dianteiro:o de lâmpada:âmpada halógenacia da lâmpada × quantidade:ol:7, 55,0 W x 2 do freio/lanterna:ED do pisca dianteiro:0,0 W × 2 do pisca traseiro:0,0 W × 2 auxiliar:,0 W × 1 da placa de licença:ED do visor:ED indicadora do ponto morto:ED indicadora do farol alto:ED

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

8-3

Traseiro:225 kPa (33 psi)

a dianteira:o de roda:Roda de ligamensão do aro:17M/C x MT2,75a traseira:o de roda:Roda de ligamensão do aro:17M/C x MT4,00 dianteiro:o:Freio a disco simplesido recomendado:DOT 4 traseiro:o:Freio a disco simplesido recomendado:DOT 4ensão dianteira:o:Garfo telescópico

Mola:Mola helicoidal

Amortecedor:Amortecedor hidráulico

Curso da roda:130 mm

Suspensão traseira:Tipo:

Balança traseiraMola:

Mola helicoidalAmortecedor:

Amortecedor hidráulicoCurso da roda:

125 mmSistema elétrico:

Voltagem do sistema:12 V

Sistema de ignição:TCI

Sistema de geração de carga:Volante de magneto A.C.

Bateria:Modelo:

XTZ-DL

Vo1

FarolTip

LPotên

FarH

LuzL

Luz1

Luz1

Luz5

LuzL

LuzL

LuzL

LuzL

Page 113: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Especificações

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

8-4

Luz de advertência da pressão do óleo:

LEDLuz indicadora do pisca:

LEDLuz de advertência de problema no motor:

LEDLuz de advertência do ABS:

LED (YZF-R3A)Fusível:

Fusível principal:30,0 A

Fusível do farol:15,0 A

Fusível do sistema de sinalização:7,5 A

Fusível da ignição:15,0 A (YZF-R3A)15,0 A (YZF-R3)

Fusível do motor da ventoinha do radiador:

7,5 AFusível da unidade de controle do ABS:

7,5 A (YZF-R3A)

Fusível da bomba do ABS:30,0 A (YZF-R3A)

Fusível do solenoide do ABS:15,0 A (YZF-R3A)

Fusível de backup:7,5 A

Page 114: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informações ao proprietário

NúmRegiveícumerofornefazerem ureferbado

NÚMVEÍC

NÚM

WAU26442ro de série do motor

mero de série do motor está im-o no cárter.

mero de série do motor

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

9-1

WAU26364

eros de identificaçãostre o número de identificação dolo (numeração de chassi) e o nú- de série do motor nos espaçoscidos abaixo para assistência ao o pedido de peças de reposiçãom concessionário Yamaha ou paraência no caso do veículo ser rou-.

ERO DE IDENTIFICAÇÃO DO ULO (numeração de chassi):

ERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAU62971Número de identificação do veículo

O número de identificação do veículoestá gravada no quadro embaixo do as-sento do passageiro. (Consulte a pági-na 3-21.)

NOTAO número de identificação do veículo éutilizado para identificar sua motocicle-ta e registrá-la no órgão de trânsito dasua cidade.

Núme

O núpress

1. Número de identificação do veículo 1. Nú

Page 115: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

mações ao proprietário-

-

r-

--

-.

-

Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da mo-tocicleta, e também reduzir as emis-sões de ruídos e de gases poluentesnocivos ao meio ambiente.

Limite máximo de ruído para fiscalização:

91,3 dB * a 5375 rpm* dB = unidade de medida do ní-

vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

9-2

InforWAUW3021

Yamaha e a preservação do meio ambiente

Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:

Page 116: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informações ao proprietário

Valocerti

izada Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-lo próprio fabricante, assegu- desta forma a motocicleta

o dos padrões antipoluentes.

ribuição do usuário contra a po- sonora:ário da motocicleta pode contri-

om o meio ambiente disciplinando condução, das seguintes formas:vitando acelerações bruscas eesnecessárias.rrancando suavemente com aotocicleta e conduzindo-a naarcha adequada à velocidade.

arte de produtos e peças dacicleta óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-

V

Cc

Cn

V

Cc

Cn

UB01W0W0.book Page 3 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

9-3

res comprovados no ensaio deficação:

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14812

O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionária

autorequipobra da perandodentr

ContluiçãoO usubuir ca sua E

d A

mm

Descmoto O

ndó

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 rpm ± 100 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2% em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 0,00% em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 10,1 ppm

Page 117: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

mações ao proprietário,

r

--

-

-

-

-

-

minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.

A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

UB01W0W0.book Page 4 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

9-4

Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0071

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.

Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-

te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.

Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de contaminação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca

Page 118: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Informações ao proprietário

Óle

NOTParamototrocaTemAPI o

Beneprop

O ólela demenabsosim mperaanéistre o

acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção de sua motoci- peça sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança

ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.

UB01W0W0.book Page 5 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

9-5

WAUW3230

o de motor YAMALUBE®

A um melhor desempenho de suacicleta, recomendamos a cada de óleo o uso do YAMALUBE® 4

pos 10W-40 do tipo SL de serviçou superior, JASO standard MA.

fícios que o óleo YAMALUBE®

orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-

tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en- pistão e a parede do cilindro, ga-

rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.

Peças e acessórios

Você mais de facleta,YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN

Page 119: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Índice remissivoLuz de advertência da pressão do

óleo.................................................... 3-2Luz de advertência de problema no

motor ................................................. 3-3Luz de advertência do ABS.................. 3-3Luz do freio/lanterna........................... 6-42Luzes indicadoras e luzes de

advertência........................................ 3-2Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2Luz indicadora de tempo de

mudança de marcha ......................... 3-4Luz indicadora do farol alto .................. 3-2Luz indicadora do pisca ....................... 3-2

MManete da embreagem ...................... 3-14Manete do freio .................................. 3-15Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação................. 6-33Mangueira de respiro do tanque de

combustível e mangueira de dreno ............................................... 3-19

Manopla e cabo do acelerador, verificação e lubrificação................. 6-32

Manutenção, controle do sistema de emissões ........................................... 6-3

Manutenção e lubrificação periódica ... 6-6N

Nível do fluido de freio, verificação .... 6-27Número de identificação do veículo ..... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1

OÓleo de motor YAMALUBE® ............... 9-5

UB01W0W0.book Page 1 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

10-1

AABS..................................................... 3-16Armazenamento.................................... 7-4Articulações da balança,

lubrificação ...................................... 6-34B

Bateria................................................. 6-36C

Cabos, verificação e lubrificação........ 6-31Canister............................................... 6-13Catalisador.......................................... 3-20Cavalete lateral ................................... 3-26Cavalete lateral, verificação e

lubrificação ...................................... 6-33Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Cintas para a fixação de bagagem..... 3-25Combustível ........................................ 3-18Compartimento de armazenamento... 3-23Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-24Cor fosca, cuidados.............................. 7-1Cuidados .............................................. 7-1

DDicas para diminuir o consumo de

combustível ....................................... 5-4Direção, inspeção ............................... 6-35

EElemento do filtro de ar e mangueira

de verificação, substituição e limpeza. ........................................... 6-19

Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-6

FFluido de freio, troca........................... 6-28Folga da corrente de transmissão ...... 6-29

Folga da manopla do acelerador, verificação........................................6-20

Folga das válvulas...............................6-20Folga do manete da embreagem,

ajuste ...............................................6-23Folga do manete do freio,

verificação........................................6-25Fusíveis, substituição..........................6-38

GGarfo dianteiro, verificação .................6-34

IInformação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina...........................3-14Interruptor de farol alto/baixo .............3-13Interruptor de parada do motor ..........3-14Interruptor de partida ..........................3-14Interruptor de ultrapassagem..............3-13Interruptor do pisca.............................3-14Interruptores da luz do freio ................6-25Interruptores do guidão.......................3-13

KKit de ferramentas.................................6-2

LLâmpada da luz auxiliar ......................6-42Lâmpada da luz da placa de licença,

substituição......................................6-43Lâmpada do farol, substituição ..........6-40Lâmpada do pisca, substituição .........6-42Limpeza e lubrificação da corrente

de transmissão ................................6-31Líquido de arrefecimento ....................6-16Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-48

Page 120: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

Índice remissivoÓle

óP

ParPas

vPed

ePedPedPerPnePor

RRetRo

ARoRo

ARo

SAssSis

igSup

TTabTamTra

UUn

VVel

UB01W0W0.book Page 2 Monday, July 20, 2015 8:39 AM

10-2

o do motor e cartucho do filtro do leo ..................................................6-13

tida no motor....................................5-1tilhas do freio dianteiro e traseiro, erificação ........................................6-26ais de câmbio e freio, verificação

lubrificação....................................6-32al de câmbio..................................3-15al do freio ......................................3-15íodo de amaciamento do motor.......5-5us...................................................6-21ta-capacete....................................3-22

rovisores ........................................3-24da, dianteira (para modelos sem BS) .................................................6-45

das ..................................................6-23da, traseira (para modelos sem BS) .................................................6-46

lamentos da roda, verificação.........6-36

ento...............................................3-21tema de corte do circuito da nição..............................................3-26orte da motocicleta .......................6-44

ela de localização de problemas...6-49pa do tanque de combustível.......3-17

nsmissão ..........................................5-2

idade do visor multifuncional ............3-5

a de ignição, verificação.................6-12

YYamaha e a preservação do meio

ambiente............................................ 9-2

Page 121: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

11-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA

Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO

As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.

Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.

QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

01

/05

/20

14

Page 122: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

11-2

ANOTAÇÕES:

Page 123: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº B01

Page 124: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.

3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-

rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-

rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.

6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.

7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.

8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.

Page 125: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-3

9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-

gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;

2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente

(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);

4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;

5. As avarias decorrentes de:

a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-

nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-

porádica;d) infração às normas de trânsi to e

ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;

III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste

natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,

aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-

tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;

c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-

tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-

mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais

Page 126: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-4

que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-

mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;

g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.

IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.

2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:

a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;

b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;

ATENÇÃO:

a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.

b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-

ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.

c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.

d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.

e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.

Page 127: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-5

f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:

- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);

- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;

- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.

g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.

h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-

pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-

visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;

c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;

d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-

cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;

f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;

h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.

Page 128: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.

O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 5 .000 km – a mão-de-obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5 .000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

Page 129: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-7

2ª REVISÃO (1000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO

0 km Data: / /

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO (5000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO (15000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO (20000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO (30000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

9ª REVISÃO (35000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

11ª REVISÃO (45000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

12ª REVISÃO (50000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:287

Page 130: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

12-8

ANOTAÇÕES:

cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288

Page 131: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

CA

RIM

BO

E

A

SS

INA

TU

RA

D

O

CO

NC

ES

SIO

RIO

CE

RT

IFIC

AD

O N

º 2

DA

TA

DE

RE

VIS

ÃO

Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO

ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

CARIMBO E ASSINA TURA DO CONCESSIONÁRIO

REVISÃO DE 1 .000 KM B01 (VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.1 00 KM)

CO

RTA

R A

QU

I !

Cap11- pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:239

Page 132: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

REVISÃO 1000 km

OPERAÇÕESITENS

Verificar funcionamento, nível do fluído,vazamentos / desgaste das pastilhas

3. Freios

Verificar funcionamento, ajuste se necessário2. Embreagem

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

Verificar funcionamento

Verificar, apertar

Verificar folga, alinhamento e lubrificar4. Corrente de transmissão

Verificar folga5. Rolamentos da direção

6. Interruptor do cavalete lateral

Trocar8. Cartucho do filtro de óleo do motor

Verificar funcionamento9. Interruptores dos freios dianteiro e

Trocar / verificar nível, vazamento7. Óleo do motor

Verificar funcionamento/ajustar o fachodo farol11. Luzes e piscas e interruptores

12. Acessórios e fixações

13. Parafusos e porcas

14. Aspecto da motocicleta

Verificar aperto

Verificação geral

cap 11 - garantia.pmd 01/07/2015

Limpar1. Mangueira de verificação dofiltro de ar

Lubrificar10. Cabos e peças moveis

traseiro

Page 133: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

CA

RIM

BO

E

A

SS

INA

TU

RA

D

O

CO

NC

ES

SIO

RIO

CE

RT

IFIC

AD

O N

º 3

DA

TA

DE

RE

VIS

ÃO

Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO

ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

CARIMBO E ASSINA TURA DO CONCESSIONÁRIO

REVISÃO DE 5 .000 KM B01 (VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CO

RTA

R A

QU

I !

Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:2311

Page 134: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

garantia.pmd 21/7/2015

OPERAÇÕESITENS

Verificar vazamentos ou danos1. Mangueira de combustível

Verificar folga e desgaste10. Rolamentos da rodaCertificar aperto11. Fixações do chassi

Verificar desgaste ou danos 8. Rodas

15. Eixo articulado do pedal de câmbio Lubrificar16. Cavalete lateral Verificar funcionamento / lubrificar17. Garfo dianteiro Verificar funcionamento / vazamento18. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / vazamento19. Sistema de arrefecimento Verificar funcionamento / vazamento20. Manopla do acelerador Verificar funcionamento,folga / lubrificar

Verificar rachaduras, danos / substituir3. Sistema de respiro do cárter2. Vela de ignição Verificar condição / limpar / recalibrar

Verificar aperto5. Silenciador e tubo de escapeVerificar válvulas / trocar peças6. Sistema de indução de ar

Lubrificar14. Eixo articulado do manete da embreagem

Verificar rachaduras, danos, passagem da mangueira 7. Mangueiras do freio

9. Pneus V erificar profundidade, pressão / substituir / trocar

Ajustar a sincronização4. Sistema de injeção de combustível

Lubrificar12. Eixo articulado do manete do freio

Lubrificar13. Eixo articulado do pedal do freio

21. Mangueira de verificação do filtro de ar Limpar22. Embreagem Verificar funcionamento / ajustar23. Freio dianteiro Verificar funcionamento, nível do fluido e vazamentos24. Freio traseiro Verificar funcionamento, nível do fluido e vazamentos 25. Rolamentos da direção Verificar folga e aspereza26. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento, condição / ajustar / lubrificar

27. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento28. Óleo do motor Trocar / verificar nível e vazamentos29. Cartucho do filtro de óleo do motor Substituir30. Interruptores dos freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento31. Cabos e peças moveis Lubrificar32. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento / ajustar o facho do farol

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

REVISÃO 5000 km

Page 135: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

6a R

EV

ISÃ

O D

E 2

0.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

19

.50

0 A

20

.50

0 K

M)

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

5a R

EV

ISÃ

O D

E 1

5.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

14

.50

0 A

15

.50

0 K

M)

4a R

EV

ISÃ

O D

E 1

0.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

9.5

00

A 1

0.5

00

KM

)

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:351

Page 136: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para
Page 137: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

9a R

EV

ISÃ

O D

E 3

5.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

34

.50

0 A

35

.50

0 K

M)

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

8a R

EV

ISÃ

O D

E 3

0.0

00

KM

- B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

29

.50

0 A

30

.50

0 K

M)

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

7a R

EV

ISÃ

O D

E 2

5.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

24

.50

0 A

25

.50

0 K

M)

CO

RTA

R A

QU

I !

folhas picotadas garantia.pmd 30/06/20153

Page 138: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para
Page 139: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

12a R

EV

ISÃ

O D

E 5

0.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

49

.50

0 A

50

.50

0 K

M)

o

N D

O C

HA

SS

I

DATA

DA

RE

VIS

ÃO

//

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

AYA

MA

HA

D. C

ON

CE

S.

KM

DA

RE

VIS

ÃO

11a R

EV

ISÃ

O D

E 4

5.0

00

KM

- B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

44

.50

0 A

45

.50

0 K

M)

10a R

EV

ISÃ

O D

E 4

0.0

00

KM

-B01

(VÁ

LID

A S

OM

EN

TE

DE

39

.50

0 A

40

.50

0 K

M)

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

folhas picotadas garantia.pmd30 30/06/20155

Page 140: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para
Page 141: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta v ocê. Por fa vor , envie-nos o questionário, pois ele é a cer teza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

CO

RTA

R A

QU

I !

Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:231

Page 142: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA YZF-R3

A) SEXO

Masculino Feminino

B) IDADE

C) ESCOLARIDADE

D) PROFISSÃO

1º Grau 2º Grau Superior

Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

1 2

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________

ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________

BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________

CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________

e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:

Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:232

Page 143: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleg er somente 1 (Um)

F) RENDA MENSAL PESSOAL

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro

Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer

Outros

Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer

Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção

Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00

E) POSSUI AUTOMÓVEL?

Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros

1 2

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11

1 2 3 4

5 6 7 8

9

1 2 3

4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8

CO

RTA

R A

QU

I !

Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:233

Page 144: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível

Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

Sim Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

1 2

1 2

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleg er somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana

1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms

1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

1 2 3 4

Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:234

Page 145: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ANOTAÇÕES:

Page 146: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

ANOTAÇÕES:

cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288

Page 147: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

CERTIFICADO DE GARANTIA - B01

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

CPFe-mail:

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.

COR Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CO

RTA

RA

QU

I !

Page 148: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS

ITENS OPERAÇÕES

Recebi nesta data os manuais:, Lei nº 8078/90

, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente

• MANUAL DO PROPRIETÁRIO• MANUAL DO CONDUTOR

Carimbo e Assinatura do Concessionário

1. Parafusos e Porcas Reaperto geral

2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento

4. Cabo do acelerador Verificar folga

5. Manete da embreagem Verificar folga

6. Corrente de transmissão Verificar folga

7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo

8. Freios Verificar nível / Funcionamento

9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar

10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento

11. Bateria Verificar voltagem

12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

Page 149: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

CERTIFICADO DE GARANTIA - B01

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CPFe-mail:

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

COR Nº DO CHASSI

Page 150: YZF-R3 YZF-R3 ABS · no ponto cego de outro moto-rista. • Nunca faça a manutenção de uma motocicleta sem o devido conhecimento. Contate a uma concessionária autorizada para

IMPRESSO NO BRASILJC - 2015

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

B01-F8199-W0

YZF-R3YZF-R3 ABS