sumário · certifique-se de que o ar circule ... tempo de gravação/leitura: 3 horas (sp)...

28
3 POR Sumário Acessórios fornecidos • Manual de instruções • Controlo remoto e pilhas • Cabo de antena • Rato Sat [VR830] 1. Ligação do videogravador ......................... 4 Preparação do controlo remoto para operação ............................................... 4 Ligação do videogravador ao televisor .......... 4 Ligação com um cabo Scar t e ’Easy Link’ [VR830] ....................................... 4 Ligação com um cabo Scar t ......................... 5 Ligação sem um cabo Scar t ......................... 6 Conexão com um cabo de áudio [VR730, VR732, VR830, VRQ45] .................. 6 Ligações de componentes adicionais ........... 6 2. Notas importantes para a operação .......... 7 Navegação nos menus no ecrã ..................... 7 Símbolos que aparecem no mostr ador do videogravador ................................................ 7 3. Instalação do videogravador ..................... 8 Preparativos para utilização .......................... 8 Alocação do descodificado ........................... 8 Procura manual dos canais de TV ................ 9 Utilização do receptor de satélite .................. 9 Classificação automática dos canais de TV (seguimento de TV) ..................................... 10 Sintonização automática ............................. 10 Classificação e apagamento man ual dos canais de TV ............................................... 11 Definição do idioma ..................................... 11 Definição do relógio .................................... 12 Definição do canal de saída RF .................. 12 4. Tape List [VRQ45] ...................................... 13 Informações ................................................ 13 Adição de uma cassete à Tape List ............. 13 Edição de títulos de gravações ................... 13 Procura de um título na Tape List ................ 14 Remoção de um título da Tape List ............. 14 5. Leitura ........................................................ 15 Leitura de cassetes ..................................... 15 Leitura de cassetes NTSC .......................... 15 Visualização da posição actual da fita ........ 15 Procura de uma posição na fita com imagem (exploração) ................................................ 16 Imagem congelada e câmar a lenta ............. 16 Procura de uma posição na fita sem imagem (avanço rápido e rebobinagem) .................. 16 Procura automática de uma posição na fita (procura de índice) .............. 16 Mudança da definição da imagem com imagem inteligente [VR830, VRQ45] .......... 16 Tracção manual ........................................... 16 6. Gravação manual ...................................... 17 Informações gerais ...................................... 17 Gravação sem desligamento automático .... 17 Gravação com desligamento automático (OTR [Gravação de um toque]) ................... 17 Prevenção contra apagamento acidental das cassetes ............................................... 17 Alinhamento das gravações (corte de montagem) ................................... 17 Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP) ................................................... 18 Gravação controlada automaticamente por um receptor de satélite (RECORD LINK) .......... 18 Gravação directa (Direct Record) ................ 19 Activação e desactivação da ’Direct Record’ ............................................. 19 7. Programação de uma gravação (TIMER) ...................................................... 20 Informações gerais ...................................... 20 Programação de uma gravação (com ’ShowView®’) ..................................... 20 Problemas e soluções para gravações programadas ............................................... 21 Programação de uma gravação (sem ShowView) ......................................... 21 Problemas e soluções para gravações programadas ............................................... 22 Programação de uma gravação com ’TURBO TIMER’ .......................................... 22 Caixa de cabo [VR830] ............................... 23 Gravação automática de um receptor de satélite (gravação Sat) [VR830] .............. 23 Problemas e soluções para gravações programadas ............................................... 24 Maneira de verificar ou apagar uma gravação programada (TIMER) ................... 24 Maneira de alterar uma gravação programada (TIMER) .................................. 24 A função 'NexTView Link' [VR830] .............. 24 8. Outras funções .............................................. 25 Activação e desactivação da visualização de estado ................................ 25 Leitura contínua ........................................... 25 Activação e desactivação do fundo azul ..... 25 Desligamento automático ............................ 25 Selecção do canal de som .......................... 26 9. Antes de solicitar assistência técnica .... 27

Upload: phungnhu

Post on 14-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

3 POR

Sumário

Acessórios fornecidos• Manual de instruções• Controlo remoto e pilhas• Cabo de antena• Rato Sat [VR830]

1. Ligação do videogravador ......................... 4Preparação do controlo remotopara operação ............................................... 4Ligação do videogravador ao televisor .......... 4Ligação com um cabo Scar t e’Easy Link’ [VR830] ....................................... 4Ligação com um cabo Scar t ......................... 5Ligação sem um cabo Scar t ......................... 6Conexão com um cabo de áudio[VR730, VR732, VR830, VRQ45] .................. 6Ligações de componentes adicionais ........... 6

2. Notas importantes para a operação .......... 7Navegação nos menus no ecrã ..................... 7Símbolos que aparecem no mostr ador dovideogravador ................................................ 7

3. Instalação do videogravador ..................... 8Preparativos para utilização .......................... 8Alocação do descodificado ........................... 8Procura manual dos canais de TV ................ 9Utilização do receptor de satélite .................. 9Classificação automática dos canais de TV(seguimento de TV) ..................................... 10Sintonização automática ............................. 10Classificação e apagamento manual doscanais de TV ............................................... 11Definição do idioma ..................................... 11Definição do relógio .................................... 12Definição do canal de saída RF .................. 12

4. Tape List [VRQ45] ...................................... 13Informações ................................................ 13Adição de uma cassete à Tape List ............. 13Edição de títulos de gravações ................... 13Procura de um título na Tape List ................ 14Remoção de um título da Tape List ............. 14

5. Leitura ........................................................ 15Leitura de cassetes ..................................... 15Leitura de cassetes NTSC .......................... 15Visualização da posição actual da fita ........ 15Procura de uma posição na fita com imagem(exploração) ................................................ 16Imagem congelada e câmara lenta ............. 16Procura de uma posição na fita sem imagem(avanço rápido e rebobinagem) .................. 16Procura automática de umaposição na fita (procura de índice) .............. 16Mudança da definição da imagem comimagem inteligente [VR830, VRQ45] .......... 16Tracção manual ........................................... 16

6. Gravação manual ...................................... 17Informações gerais ...................................... 17Gravação sem desligamento automático .... 17Gravação com desligamento automático(OTR [Gravação de um toque]) ................... 17Prevenção contra apagamento acidentaldas cassetes ............................................... 17Alinhamento das gravações(corte de montagem) ................................... 17Selecção da velocidade de gravação(SP ou LP) ................................................... 18Gravação controlada automaticamente por umreceptor de satélite (RECORD LINK) .......... 18Gravação directa (Direct Record) ................ 19Activação e desactivação da’Direct Record’ ............................................. 19

7. Programação de uma gravação (TIMER) ...................................................... 20

Informações gerais ...................................... 20Programação de uma gravação(com ’ShowView®’) ..................................... 20Problemas e soluções para gravaçõesprogramadas ............................................... 21Programação de uma gravação(sem ShowView) ......................................... 21Problemas e soluções para gravaçõesprogramadas ............................................... 22Programação de uma gravação com’TURBO TIMER’ .......................................... 22Caixa de cabo [VR830] ............................... 23Gravação automática de um receptorde satélite (gravação Sat) [VR830] .............. 23Problemas e soluções para gravaçõesprogramadas ............................................... 24Maneira de verificar ou apagar umagravação programada (TIMER) ................... 24Maneira de alterar uma gravaçãoprogramada (TIMER) .................................. 24A função 'NexTView Link' [VR830] .............. 24

8. Outras funções .............................................. 25Activação e desactivação davisualização de estado ................................ 25Leitura contínua ........................................... 25Activação e desactivação do fundo azul ..... 25Desligamento automático ............................ 25Selecção do canal de som .......................... 26

9. Antes de solicitar assistência técnica .... 27

1 POR

R

2 POR

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Este videogravador é usado para a gravação e leiturade videocassetes VHS. Cassetes com a etiqueta VHS-S(cassetes VHS para câmaras de vídeo) só podem serusadas com um adaptador adequado.Esperamos que desfrute do seu novovideogravador.

Notas importantes sobre a utilizaçãoPerigo: Alta voltagem!Não retire a tampa super ior pois há o riscode levar um choque eléctrico.

O videogravador não contém componentesque podem ser reparados pelo cliente.Encarregue qualquer manutenção, consertoou reparação a pessoal qualificado.Quando o videogravador está ligado à redeeléctrica, alguns componentes per manecemem funcionamento constante. Para desligaro videogravador completamente, desligue-oda rede eléctrica.Certifique-se de que o ar circule livrementeatravés das aberturas de ventilação novideogravador. Não utilize o aparelho numlugar instável.

Certifique-se de que não entrem objectos oulíquidos no videogravador. Não coloquevasos ou objectos similares novideogravador. Se algum líquido forespirrado no videogravador, desligue-oimediatamente da rede eléctr ica e consulteum Centro de Serviço para saber o quefazer.Não coloque nenhum objecto combustívelno videogravador (velas, etc.).

Certifique-se de que cr ianças não coloquemobjectos dentro das aber turas de ventilaçãoe outras aberturas.

"

"

"

Este manual de instruções foi impresso empapel não-contaminante.

Descarte-se de pilhas usadas nos lugaresde colecta apropriados.

Utilize as instalações disponíveis em seupaís para o despejo da embalagem dovideogravador, de maneira a proteger omeio ambiente.

Este aparelho electrónico contém muitosmateriais que podem ser reciclados. Soliciteinformações sobre as possibilidades dereciclar o seu aparelho antigo.

!

!

!

!

Este produto cumpre com os requisitos daDirectiva 72/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC .

Obrigado por adquirir um videogravador Phillips. Estevideogravador é um dos videogravadores maissofisticados e fácil de utilizar no mercado. Por favor, leiaeste manual de instruções antes de utilizar o seuvideogravador. Ele contém informações e notasimportantes sobre a operação. O videogravador nãodeve ser ligado logo depois de ser deslocado de umlugar frio para outro quente e vice-versa, ou emcondições de extrema humidade. Espere pelo menostrês horas após o deslocamento do videogravador. Ovideogravador precisa desse tempo para aclimatizar-seem seu novo ambiente (temperatura, humidade do ar,etc.).

PAL

SHOWVIEW é marca registada de GemstarDevelopment Corporation. O sistemaSHOWVIEW está fabricado sob licença deGemstar Development Corporation.

Para VR830

Para que possa identificar sua máquina par aquestões de serviço ou no evento de roubo,escreve o número de série aqui. O número desérie (PROD.NO.) encontra-se impresso na placade identificação fixada na par te posterior doaparelho. Do mesmo modo, recomendamos quecoloque uma marca em seu videog ravador emMODELNO.

MODELNO.: VR630/02, VR630/16, VR730/02,VR730/16, VR732/02, VR732/16, VR830/02,VR830/16, VRQ45/02, VRQ45/16

PROD. NO. ...........................

EspecificaçõesVoltagem: 220-240V/50HzConsumo de energia: 20WConsumo de energia (modo de espera):menos de 4W (com PWR. apagado no mostrador)Tempo de rebobinagem:aprox. 100 segundos (cassete E-180)Dimensões em cm/ft (LxPxA):36,0x22,6x9,2 / 1,2x0,3x0,9Número de cabeças de vídeo: 4Número de cabeças (HIFI): 2Tempo de gravação/leitura:3 horas (SP) (cassete E-180)6 horas (LP) (cassete E-180)

4 POR

Preparação do controlo remoto paraoperaçãoO controlo remoto e suas pilhas vêm embaladosseparadamente na embalagem or iginal dovideogravador. Deve instalar as pilhas no controloremoto antes do uso.

1. Retire o controlo remoto e as pilhas incluídas(2 pilhas).

2. Abra a tampa do compar timento das pilhas docontrolo remoto e coloque as pilhas comomostrado na ilustração. A seguir, feche atampa do compar timento das pilhas.

Agora o controlo remoto está pronto par a uso.Seu raio de acção é de aproximadamente 5metros.

Ligação do videogravador aotelevisorAs ligações de cabo necessár ias devem serfeitas previamente para que se possa gravar ouler programas de TV com o videogravador.Recomendamos que utilizeum cabo Scart para fazer aligação entre o televisor e ovideogravador.

1. Ligação do videogravador

O que é um cabo Scar t?O cabo Scar t ou Euro AV serve como umconector universal para sinais de imagem,som e controlo.Com este tipo de ligação, não hápraticamente nenhuma perda de qualidadedurante a transferência de imagem ou som.

Ligação com um cabo Scart e ’Easy Link’ [VR830]

O que é Easy Link?Easy Link é um sistema que permite umacomunicação avançada entre diferentes elementosde uma cadeia de áudio e vídeo (TV, VCR, DVD,amplificador Dolby Surround, etc.).Se tanto o seu televisor como o seu videogravadorforem equipados com um dos seguintes recursos:Easy, Link, NextView Link, Megalogic, Datalogic,Cinema Link (todos compatíveis entre si), o seuvideogravador pode trocar informações com o seuTV. Por exemplo, os canais de TV serão transferidosautomaticamente na mesma ordem em que estãono televisor para o videogravador durante ainstalação inicial.Prepare os seguintes cabos: umcabo de antena (1) (fornecido),um cabo Scart especial (2)(não fornecido). 1. Desligue o televisor. 2. Retire a ficha do cabo

de antena dotelevisor. Insira-o natomada AERIAL naparte posterior dovideogravador.

3. Insira umaextremidade do cabode antena fornecidona tomada RF OUTna parte posterior dovideogravador e aoutra extremidadena tomada deentrada paraantena na parteposterior dotelevisor.

4. Ligue um cabo Scar t especial (para EasyLink) na tomada Scar t EXT.1 AV.1 na parteposterior do videogravador e na tomada Scar tdo televisor reservada para operação devideogravador (consulte o manual deinstruções do televisor).

Meu televisor tem várias tomadas Scar t.Qual devo utilizar?Consulte o manual de instruções do televisorpara saber qual tomada supor ta ’Easy Link’.

5. Ligue o televisor. 6. Insira o cabo de alimentação numa tomada

eléctrica. 7. Ligue o videogravador. 8. A definição do idioma aparecerá no ecrã do

televisor.

L I N K

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

AERIAL

RF OUT

AV1(TV)

5 POR

A seguir, leia o parágrafo ’Preparativos parautilização’ no capítulo ’Instalação dovideogravador’.

Ligação com um cabo ScartPrepare os seguintes cabos:cabo de antena (1) (fornecido),cabo Scart (2) (não fornecido). 1. Desligue o cabo de antena

do televisor. Insira-o natomada AERIAL na par teposterior dovideogravador.

2. Insira umaextremidade do cabode antena fornecidona tomada RF OUTna parte posterior dovideogravador, e aoutra extremidade natomada de entradade antena na par teposterior do televisor.

3. Ligue umaextremidade docabo Scart àtomada ScartAV1(TV) na par teposterior dovideogravador e a outra extremidade àtomada Scart no televisor reservada paraoperação de videogravador (consulte omanual de instruções do seu televisor).

4. Ligue o televisor. 5. Insira o cabo de alimentação a uma tomada

eléctrica.

Meu televisor tem várias tomadas Scar t.Qual tomada devo utilizar?Seleccione a tomada Scar t adequada parasaída de vídeo, bem como para entrada devídeo.Meu televisor oferece um menu de selecçãopara a tomada Scart.Seleccione ’TV’ como a fonte de ligação datomada Scart.

6. Se a ligação for feita correctamente e o seutelevisor for comutado automaticamente parao número de programa destinado para atomada Scart, verá a seguinte imagem:

SELECT K L

DEUTSCH→ENGLISH

ESPAÑOLFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKA

PUSH MENU TO CONTINUE

SELECT K L

DEUTSCH→ENGLISH

ESPAÑOLFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKA

PUSH MENU TO CONTINUE

A seguir, leia o parágrafo ’Preparativos parautilização’ no capítulo ’Instalação dovideogravador’.

Não aparece nada em meu ecrãMuitos televisores são comutados para o númerode programa destinado para a tomada Scartatravés de um sinal de controlo enviado pelocabo Scart.Se o televisor não for comutado automaticamentepara o número de programa da tomada Scart,mude manualmente para o número de programacorrespondente em seu televisor (consulte omanual de instruções do televisor).

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

AERIAL

RF OUT

AV1(TV)

6 POR

SELECT K L

DEUTSCH→ENGLISH

ESPAÑOLFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKA

PUSH MENU TO CONTINUE

Número de programa para operação devideogravadorAgora armazenou um número de programapara uso do videogravador como faria paraarmazenar um canal de TV normal. Estenúmero de programa deve ser usado no futuropara a leitura do videogravador (canal de TVpara ’videogravador’).

Ligação sem um cabo ScartPrepare um cabo de antena. 1. Desligue o televisor. 2. Desligue o cabo de

antena da tomada deentrada de antena dotelevisor. Insira-o natomada AERIAL naparte posterior dovideogravador.

3. Insira umaextremidade do cabode antena fornecidona tomada RF OUTna parte posterior dovideogravador, e a outra extremidade natomada de entrada de antena na par teposterior do televisor.

4. Insira o cabo de alimentação a uma tomadaeléctrica.

5. Ligue o televisor e seleccione o número deprograma usado para leitura de vídeo em seutelevisor (consulte o manual de instruções dotelevisor).

6. Seleccione este número de prog rama e iniciemanualmente a procura de canais de TVcomo se quisesse armazenar um novo canalde TV, até que o ecrã a seguir apareça.

A ecrã de definição do idioma não aparece*Verifique as ligações dos cabos.*Repita a procura de canais no televisor.

7. Armazene esta definição de número deprograma no televisor para operação devideogravador.

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

AERIAL

RF OUT

AV2(DECODER)

Conexão com um cabo de áudio[VR730, VR732, VR830, VRQ45]Prepare os seguintes cabos:um cabo de áudio. 1. Desligue o televisor 2. Insira uma extremidade

do cabo de áudio natomada AUDIO OUTPUTL/R vermelha e brancana parte posterior do videogravadore a outra extremidade à tomada de entradade áudio na par te posterior do televisor.

3. Insira o cabo de CA na tomada de corrente . 4. Ligue o televisor e seleccione o número de

programa usado para a leitura de vídeo notelevisor (consulte o manual de instruções dotelevisor).

Ligações de componentesadicionaisPode ligar componentes adicionais , tais comodescodificadores, receptores de satélite, câmarasde vídeo, etc. à tomada AV2(DECODER).

RF OUT

AV1 (TV)

AERIAL

IR-SAT

L

R

AUDIOOUTPUT

AUDIO OUTPUT L/R

7 POR

Para ligar o videogravadorPode ligar o videogravador com o botãoSTANDBY/ON yy .Desligamento automáticoSe o videogravador não for usado durantevários minutos, ele é desligadoautomaticamente. Esta função pode serdesactivada (por exemplo, se quiser utilizar ovideogravador como um receptor de TV).Para mais informações, leia a secção’Desligamento automático’ no capítulo’Outras funções’.

Horas no mostradorAo desligar o videogravador comSTANDBY/ON yy , as horas são visualizadas nomostrador (por exemplo, ’18:00’).Se o relógio não tiver sido definido,aparecerá ’--:--’.

Consumo de energiaO videogravador deve ficar ligado sempre àrede eléctrica de modo a não afectar o usodo televisor ou gravações programadas.

No caso de corte ou falta de energiaAs informações dos canais per manecemarmazenadas até 10 anos, e as informaçõesdas horas e temporizador permanecemarmazenadas até 1 minuto.

Navegação nos menus no ecrãPode verificar/alterar muitas funções edefinições do seu videogravador através dosmenus no ecrã. As funções individuais sãoseleccionadas através do controlo remoto comosegue:Para chamar o menu: MENU .Para seleccionar: o B p C .Para introduzir ou alterar sua selecção:Botões numéricos 0...9 ou o B p C .Para armazenar ou confirmar: B 1 .Para cancelar: CLEAR .Para terminar: STATUS/EXIT .

Símbolos que aparecem no mostrador dovideogravador

Os seguintes símbolos podem ilum-inase no mostradordo videogravador:

Quando liga o videogravador.

Quando coloca uma cassete no cassete.

Exibe o número do programa do canal de TV/horas/canal RF.

Ao gravar.

Ao programar um programa.

SELECT K L CHOOSE B

→ TIMER RECORD SET UP VCR SET UP TUNER SET UP INITIAL SET UP

END=EXIT

2. Notas importantes para a operação

8 POR

Preparativos para utilizaçãoEste capítulo mostra-lhe como preparar ovideogravador para utilização. O videogravadorprocura e armazena automaticamente todos oscanais de TV disponíveis.

’Aponte’ correctamenteNas seguintes secções, precisará utilizar ocontrolo remoto pela pr imeira vez. Ao utilizá-lo,aponte sempre a frente do controlo remotopara o videogravador e não para o televisor.Ligação de componentes adicionaisDepois de fazer a ligação de componentesadicionais (receptor de satélite , etc.) com ocabo de antena, ligue-os. A seguir, a procuraautomática de canais será realizada.

1. Seleccione o idioma desejado par a os menusno ecrã premindo o B p C .

O que é um menu no ecrã?Os menus multilingue no ecrã acabam com o’mistério’ de utilizar um novo videogravador.Todas as definições e/ou funções sãovisualizadas no ecrã do televisor no idiomacorrespondente.

2. Prima MENU . 3. Confirme com P+ .

A procura automática de canais de TVcomeçará.

Se ligar o videogravador ao televisor com EasyLink, a procura automática de canais de TVaparecerá no ecrã do televisor.[Para VR830]

O videogravador não encontra nenhumcanal de TV durante a procura*Seleccione o canal 1 no televisor. Pode ver ocanal de TV armazenado no televisor?Se não puder, verifique a ligação dos cabos daantena (tomada para antena), videogravador,televisor.*O videogravador realiza a procura em toda agama de frequências para encontrar earmazenar o maior número possível de canaisde TV. É possível que os canais de TV em seupaís sejam transmitidos numa gama defrequências mais alta. Assim que essa gamafor atingida durante a procura, o videogravadorencontrará os canais de TV.

4. ’TIME’ e ’DATE’ aparecerão no ecrã dotelevisor.

5. Verifique ’TIME’. Se necessário, acerte ashoras com os botões numéricos 0...9 .

6. Verifique se as definições visualizadas par a’DAY’, ’MONTH’ e ’YEAR’ estão correctas.

7. Se todas as informações estiverem correctas,armazene-as premindo STATUS/EXIT .

Receptor de satéliteSe fez a ligação de um receptor de satélite, leia asecção ’Utilização do receptor de satélite’.DescodificadorSe fez a ligação de um descodificador, deveinstalá-lo conforme descrito na seguinte secção.

Agora os preparativos para utilização estão feitos.

Alocação do descodificadorAlguns canais de TV transmitem sinais de TVcodificados que só podem ser vistos com umdescodificador comprado ou alugado. Pode ligar umdescodificador a este videogravador. A seguintefunção activará o descodificador automaticamentepara o canal de TV desejado. 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para a operação devideogravador.

2. Utilize o B p C ou 0...9 para seleccionaro canal de TV para o qual deseja alocar odescodificador.

3. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 4. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 5. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com o B

p C e confirme com B 1 .

6. Seleccione ’DECODER’ com o B p C . 7. Seleccione ’ON’ (o descodificador é ligado)

com B 1 . 8. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

Como posso desligar o descodificador?Seleccione ’OFF’ (o descodificador édesligado) com B 1 .

Agora o descodificador foi alocado para estecanal de TV.

3. Instalação do videogravador

PLEASE WAIT

START FINISH❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

PRESET DOWNLOAD

PLEASE WAIT... MANUAL TUNING

PROG. P55CHANNEL 055

→DECODER [OFF]SKIP [OFF]

SELECT K L CHOOSE BEND=EXIT

TIME --:--

DATE --/--/--

SMART CLOCK [ON]END=EXIT

9 POR

Procura manual dos canais de TVEm alguns casos, pode ocorrer que nem todos oscanais de TV não sejam encontrados earmazenados durante a primeira instalação. Nestecaso, os canais de TV omissos devem serprocurados e armazenados manualmente. 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com o B

p C e confirme com B 1 . 5. Seleccione ’PROG.’ com o B p C e

confirme com B 1 .

6. Utilize o B p C ou 0...9 para seleccionaro número de programa que deseja utilizarpara o canal de TV como, por exemplo, ’P01’,e confirme com B 1 .

O que é um canal especial?Os canais de TV são transmitidos em cer tasgamas de frequência predefinidas . Essasgamas são divididas em canais .Uma frequência/canal específico é designadopara cada estação de TV.Certas gamas de frequência são especificadascomo canais especiais (canais de hiperbanda).

7. Seleccione ’CHANNEL’ com o B p C econfirme com B 1 . A seguir, introduza ocanal desejado com 0...9 .

Se definir ’SKIP’ para um canal, tal canal seráignorado quando passar pelos canais com P+ ou P– .

Não sei os canais para minhas estações de TVNeste caso, prima o B p C em ’CHANNEL’para iniciar a procura automática de canais. Onúmero de canal começará a mudar no ecrãdo televisor. Continue a procura automática atéencontrar o canal de TV desejado.

8. Armazene o canal de TV com B 1 . 9. Para procurar outros canais de TV, comece de

novo desde o passo 5.10.Para acabar, prima STATUS/EXIT .

MANUAL TUNING

→PROG. P55CHANNEL 055DECODER [OFF]SKIP [OFF]

SELECT K L CHOOSE BEND=EXIT

Utilização do receptor de satéliteOs canais de satélite dum receptor de satélite(ligado à tomada Scar t AV2(DECODER)) sãorecebidos no videogravador no número deprograma ’AV2’ com 0.0.2.Seleccione os canais de satélite que desejareceber através do receptor de satélitedirectamente no própr io receptor.

10 POR

8. Espere até que o próximo número ’P:02’, porexemplo apareça no mostrador.

9. Seleccione o próximo número de prog rama notelevisor ’2’, por exemplo.

10.Confirme com B 1 .11.Repita os passos de 8 a 10 até designar um

número de programa para todos os canais deTV.

12.Para acabar, prima STATUS/EXIT .

Sintonização automáticaDurante a instalação, todos os canais de TVdisponíveis são procurados e armazenados. Seas designações de canal de seu provedor de TVpor cabo ou satélite mudarem, ou se estiver ainstalar de novo o videogravador (quando mudarde casa, por exemplo), pode realizar esteprocedimento de novo. Isso substituirá os canaisde TV já armazenados pelos novos canais.

O que Easy Link faz?Com Easy Link, os canais de TV são sempretransferidos do televisor para o videogravador.Um novo canal de TV deve ser sintonizado dotelevisor. Logo, a transferência será feitaautomaticamente para o videogravador.

1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione onúmero de programa para o videogravador.

2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’AUTO TUNING’ com o B p C

e confirme com B 1 .

5. A procura automática de canais de TVcomeçará. Isso permite que o videogravadorarmazene todos os canais de TV disponíveis.Este procedimento pode levar vários minutos.

6. Quando a procura de canais de TV éfinalizada, ’COMPLETED’ aparecebrevemente no ecrã do televisor.

PLEASE WAIT

START FINISH❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Classificação automática dos canaisde TV (seguimento de TV)Quando a função de procura automática decanais é activada, os canais de TV sãoarmazenados numa ordem específica. Isso podevariar da ordem dos canais de TV no televisor.Esta função altera a ordem dos canais de TVarmazenados no videogravador para coincidircom os canais de TV no televisor.Certifique-se de que a tomada AV1 (TV) dovideogravador esteja ligada ao televisor com umcabo Scart. 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TUNER SETUP’ com o B p C

e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’FOLLOW TV’ com o B p C e

confirme com B 1 .

5. ’P:01’ aparecerá no mostrador dovideogravador.

Não posso mudar meu televisor para onúmero de programa ’1’.*Se houver um componente adicional ligado àtomada AV2(DECODER), desfaça tal ligação.A ligação de outros componentes podecomutar o televisor para o número deprograma da tomada Scar t.

6. Seleccione o número de programa ’1’ notelevisor.

7. Confirme com B 1 no controlo remoto dovideogravador. O videogravador compara oscanais de TV no televisor e videogravador.Se o videogravador encontra o mesmo canalde TV do televisor, ele armazena-o em ’P01’.

’NO TV SIGNAL’ aparece no ecrã dotelevisor.O videogravador não está a receber um sinalde vídeo do televisor.Verifique a ficha no cabo Scar t.Consulte o manual de instruções do televisorpara ver o tipo de ficha Scar t que deve serusada para sinais de vídeo.Se isso não resolver, não é possível utilizaresta função. Leia a secção ’Classificaçãomanual dos canais de TV’.

SELECT K L CHOOSE B

AUTO TUNINGMANUAL TUNING

→FOLLOW TVMOVE

END=EXIT

11 POR

Classificação e apagamento manualdos canais de TVDepois de realizar a procura automática decanais, pode não gostar da sequência na qualcertos canais de TV foram alocados para asposições de programa (números de programa)no videogravador. Neste caso, pode utilizar estafunção para classificar individualmente os canaisde TV já armazenados ou para apagar canais deTV não desejados ou com má recepção .

O relógio é reposicionado automaticamente.Se armazenar um canal de TV que transmiteTXT/PDC no número de programa ’P01’, a data ea hora serão actualizadas constantemente. Nohorário de verão, as mudanças da hora tambémsão feitas automaticamente.

1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione onúmero de programa para o videogravador.

2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’MOVE’ com o B p C e

confirme com B 1 .

5. Utilize o B p C para seleccionar o canalde TV armazenado que deseja mudar.

6. Confirme com B 1 . 7. Mova o canal seleccionado com o B p C

para o número de programa que desejadesignar.

8. Confirme com B 1 . 9. Para designar outros canais de TV para um

número de programa, repita os passos de 5 a8.

10.Confirme a designação do canal de TV com omenu MOVE.

11.Para sair do menu MOVE, prima STATUS/EXIT .

MOVE

P01: 02 P06: 90 P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130SELECT K L CHOOSE BEND=EXIT

Definição do idiomaTem a opção de definir um idioma par a avisualização no ecrã (OSD). O mostrador dovideogravador, entretanto, só visualiza texto eminglês, independentemente dessa definição. 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’LANGUAGE’ com o B p C e

confirme com B 1 . 5. Seleccione o idioma desejado com o B

p C . 6. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

SELECT K L

DEUTSCH→ENGLISH

ESPAÑOLFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKA

END=EXIT

12 POR

Definição do relógioSe o mostrador exibir uma hora incorrecta ou’--:--’, a hora e a data devem ser definidasmanualmente.Se um canal de TV que transmite dados TXT/PDC (teletexto/PDC) é armazenado no númerode programa ’P01’, a hora e data são reguladasautomaticamente através dos dados TXT/PDC.Relógio Inteligente (SMART CLOCK) 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’CLOCK’ com o B p C e

confirme com B 1 .

5. Verifique a hora em ’TIME’. Se necessário,mude a hora com 0...9 .

6. Verifique os dados em ’DAY’, ’MONTH’ e’YEAR’ da mesma maneira.

7. Escolha ON ou OFF para ’SMART CLOCK’com B 1 .

8. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

A hora e a data são visualizadasincorrectamente embora as tenha definidomanualmente*Com o relógio inteligente, a hora e a data sãocaptadas do canal de TV armazenado em’P01’.Se quiser desactivar essa correcçãoautomática da hora, seleccione ’OFF’ para’SMART CLOCK’. Pode reactivar essa funçãoa qualquer momento seleccionando ’ON’ para’SMART CLOCK’.

TIME --:--

DATE --/--/--

SMART CLOCK [ON]

END=EXIT

Definição do canal de saída RFEm alguns locais de recepção, é possível que umcanal de TV seja transmitido na mesmafrequência (ou similar) do videogravador.Resultado: Assim que o videogravador é ligado, aqualidade da recepção para esse canal oumesmo vários outros canais de TV serádeteriorada.Os seguintes passos mostram como se podealterar a frequência de transmissão predefinida(canal de saída RF) no videogravador.

O que é canal de saída RF?Este componente electrónico no videog ravadorpermite que o aparelho transmita sinais deáudio e vídeo através do cabo de antena.Esses sinais podem ser recebidos n umtelevisor exactamente como os canais de TV.Esta frequência ou canal indica o canal noqual o sinal de áudio ou vídeo é tr ansmitido.

1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione onúmero de programa para o videogravador.

2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’RF OUT’ com o B p C e

confirme com B 1 .

5. Prima B 1 .

6. Utilize o B p C ou 0...9 para seleccionarum canal que não seja transmitido entre oscanais 22 e 69 em sua área.

7. Prima B 1 . Quando quiser receber os sinaisde TV directamente da antena de TV VHR/UHF, seleccione o canal 22 pr imeiro. A seguir,

prima p C e confirme com B 1 . 8. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

SELECT K L CHOOSE B

→RF OUT CH 36

END=EXIT

13 POR

InformaçõesA função de ’Tape List’ permite-lhe saber os filmesque estão gravados em várias cassetes. A Tape Listtambém dá-lhe acesso rápido e fácil às gravações.Se quiser, o videogravador rebobinará ao começoda gravação seleccionada e iniciará a leituraautomaticamente.

Posso adicionar cassetes que já têmgravações memorizadas na Tape List?Sim. Repare que a Tape List pode gerir até 9cassetes e um máximo de 50 títulos.

Adição de uma cassete à Tape ListPode adicionar uma cassete à Tape List.Repare que o processo para adicionar cassetesque já contêm graves leva mais tempo que comcassetes novas (em branco). 1. Ligue o televisor. Se for necessário,

seleccione o número de prog rama para ovideogravador.

2. Etiquete a cassete a ser adicionada com umnúmero de 1 a 9.

3. Coloque a cassete no videogravador.

4. Introduza o número da cassete usando osbotões numéricos 0...9 no controlo remoto.O videogravador verificará brevemente acassete colocada. ’INITIALIZING’ apareceráno ecrã do televisor.

4. Tape List [VRQ45]

TAPE LIST

INITIALIZING

PLEASE WAIT...

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

PWR.

Vejo um número de cassete e um perfil detodas as gravações nessa cassete*Seleccionou um número que já foi incluído naTape List e já contém uma gravação.No ecrã após ’INITIALIZING’ vejo amensagem SEARCHING...PLEASE WAITJá há gravações na cassete.Esta cassete é explorada para procurar asgravações e adicionada à Tape List.

Por que devo anotar o número da cassete?Ao procurar as gravações disponíveis, precisacolocar a cassete correspondente (número decassete).Quantas cassetes posso armaz enar na TapeList?Pode armazenar até 9 cassetes. Podearmazenar um número máximo de 50 títulosno gerente de cassetes.

Vejo a mensagem ’TAPE LIST FULL’ no ecrãO máximo de cassetes/títulos foi atingido. Nãopoderá adicionar outras cassetes ou títulos amenos que apague alguns títulos (g ravações)ou cassetes da Tape List.

Edição de títulos de gravaçõesNa Tape List, todas as gravações mais longas doque 10 minutos (LP = 20 minutos) sãovisualizadas com o número da cassete , título dagravação e duração da gravação. O canal de TV,hora e data são armazenados como um título.O título de uma gravação só pode ser alteradoapós o término da gravação.Para fazer isso, a cassete correspondente nãoprecisa estar no videogravador. A seguir, verácomo personalizar os títulos para suaspreferências.

SELECT K L CHOOSE BNO. TITLE LENGTH1 BBC 11:10 01:12 35M

CNN 12:10 13:12 25MBBC1 10:30 23:12 120M

2 MTV 23:30 10:10 40MBBC1 22:25 28:12 125M

END=EXIT EDIT=MENU

14 POR

1. Prima TAPE LIST no controlo remoto. Um perfilde todos os títulos/cassetes ar mazenados naTape List aparece no ecrã.

Posso ver a mensagem’TAPE LIST EMPTY’.*Não há gravações armazenadas na Tape List.Portanto, não é possível adicionar ou alterarum título.

2. Utilize o B p C para seleccionar o títuloque deseja editar.

3. Prima MENU . 4. Utilize s 0 B 1 para seleccionar a

posição onde deseja alterar ou reintroduziruma letra/símbolo/número.

5. Altere conforme desejar com o B p C . 6. Repita os passos 4 e 5 até completar as

mudanças desejadas. 7. Armazene o novo título com MENU .

’STORED’ aparece brevemente. 8. Se quiser alterar mais títulos, repita os passos

de 3 a 7. 9. Para acabar, prima TAPE LIST .

Procura de um título na Tape ListEsta função pode ser usada para encontrarrápida e facilmente, e ler uma gravaçãoarmazenada na Tape List. O videogravadorrebobina a cassete automaticamente ao começoda gravação seleccionada e inicia a leituraautomaticamente. 1. Prima TAPE LIST no controlo remoto.

2. Um perfil de todas as gravaçõesarmazenadas na Tape List aparece no ecrã.

3. Seleccione o título que deseja ler com o B

p C .

O que significam as indicações no ecrã?’NO’ = Número da cassete’TITLE’ = Título (canal de TV, hora, data)’LENGTH’ = Duração da gravação

Vejo a mensagem ’INSERT TAPE 5’ no ecrã.*A gravação seleccionada foi localizada naTape List com o número de cassetevisualizado. Coloque a cassetecorrespondente. Após uma breve verificação, ovideogravador rebobinará a cassete aocomeço da gravação seleccionada e iniciará aleitura.Quero cancelar a procura*Se quiser cancelar a procura, primaSTATUS/EXIT .

4. Confirme com B 1 . O videogravadorrebobina a cassete ao começo da g ravaçãoseleccionada e inicia a leituraautomaticamente.

Remoção de um título da Tape ListPode apagar títulos não usados mais par a criarespaço na memória da Tape List para novasgravações. Se todos os títulos de uma cassetesforem apagados, o número da cassete tambémserá apagado da Tape List. 1. Prima TAPE LIST no controlo remoto.

2. Um perfil de todas as gravações armazenadasna Tape List aparece no ecrã.

3. Utilize o B p C para seleccionar o títuloque deseja apagar.

4. Prima CLEAR .

O conteúdo da cassete não é apa gado!ADVERTÊNCIA: O título só é apagado damemória da Tape List. O conteúdo da cassetepermanece inalterado até que seja sobrescritopor uma nova gravação.!

SELECT K L CHOOSE BNO. TITLE LENGTH1 BBC 11:10 01:12 35M

CNN 12:10 13:12 25MBBC1 10:30 23:12 120M

2 MTV 23:30 10:10 40MBBC1 22:25 28:12 125M

END=EXIT EDIT=MENU

TAPE LIST

SEARCHING

PLEASE WAIT...

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -END=EXIT

SELECT K L CHOOSE BNO. TITLE LENGTH1 BBC 11:10 01:12 35M

CNN 12:10 13:12 25MBBC1 10:30 23:12 120M

2 MTV 23:30 10:10 40MBBC1 22:25 28:12 125M

END=EXIT EDIT=MENU

15 POR

5. Leitura

Leitura de cassetesPode utilizar este videogravador para lercassetes VHS gravadas. Pode operar ovideogravador utilizando o controlo remoto ou osbotões no painel frontal do videog ravador. Seuvideogravador só pode gravar e ler cassetes VHSnormais. 1. Coloque uma cassete na aber tura para

cassete. A cassete entra automaticamente.’ ’ aparece no mostrador.

Vejo ’ ’ no mostrador* O videogravador está a esperar queintroduza um número de cassete da Tape List.Pode encontrar mais informações sobre a TapeList no capítulo ’Tape List’. Se não utilizar aTape List, cancele com p C o B .

DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROLA Phillips desenvolveu um sistema que produza melhor qualidade de leitura possível. Paracassetes velhas e usadas com frequência,este sistema reduz a interferência. Paracassetes novas ou de alta qualidade, eleenfatiza os detalhes.Baixa qualidade da imagem e somAo ler cassetes de aluguer, cassetes velhas oude baixa qualidade, pode não ser possívelfiltrar a interferência de imagem e somcompletamente. Isso, entretanto, não é umdefeito do seu aparelho. Leia a secção’Tracção manual’.

2. Prima o B para ver o vídeo. 3. Para parar a leitura, prima p C ou C / A no

videogravador. 4. Para ejectar a cassete, prima C / A quando o

videogravador parar a leitura.

Desactivação automática de funçõesespeciaisMuitas funções (imagem congelada, porexemplo) são desactivadas automaticamenteapós um breve momento para proteger acassete e economizar energia.

Não preciso mudar a velocidade de leitura aoler gravações LP?PDurante a leitura, a velocidade correcta éseleccionada automaticamente. Para maisinformações, leia a secção ’Selecção davelocidade de gravação (SP ou LP)’ no capítulo’Gravação manual’.

Leitura de cassetes NTSCAs cassetes gravadas no padrão NTSC(cassetes americanas, por exemplo) podem serlidas neste videogravador.No entanto, isso funciona apenas nos televisoresPAL que são adequados para uma frequência deimagem de 60Hz.

Visualização da posição actual da fitaAs seguintes informações aparecem no ecrã:Um contador indica a posição actual da fitacomo, por exemplo, 0:02:45, com as horas,minutos e segundos.SL/LP: indica a velocidade de gravação dacassete.’REM 0:06’: indica o tempo de leitura/gravaçãorestante na cassete em horas e minutos.Ao ler uma cassete NTSC, o videogravadorvisualiza ’REM -:--’.

Como posso reposicionar o contador a’0:00:00’?Pode reposicionar o contador a ’0:00:00’premindo CLEAR .Ao colocar uma cassete no videog ravador, ocontador é reposicionado automaticamente a’0:00:00’.

O contador não se moveIsso ocorre quando não há gravações numaporção da fita. Isso não é uma falha dovideogravador.’-0:01:20’ aparece no ecrãSe rebobinar uma cassete da posição’0:00:00’, o contador mostrará, por exemplo,’-0:01:20’ (cassete foi rebobinada a 1 minuto e20 segundos antes de ’0:00:00’).’-:--’ aparece no contador ’REM’Este contador reconhece o compr imento dafita automaticamente. Além disso, quando umacassete é colocada, o videog ravador deveprimeiro calcular o tempo lido. Portanto, ’-:--’aparece primeiro e somente depois que acassete for lida durante alguns segundos éque o tempo de leitura correcto será mostrado.

16 POR

Procura de uma posição na fita comimagem (exploração) 1. Durante uma leitura, prima s 0 (retrocesso)

ou B 1 (avanço) uma ou mais vezes. 2. Prima o B para continuar a leitura.

Imagem congelada e câmara lenta 1. Durante uma leitura, prima STILL 2 para

congelar a imagem. 2. Durante uma leitura, prima SLOW para ler a

cassete em câmara lenta. 3. Prima o B para continuar a leitura.A exploração e imagem congelada/câmara lentainterferem com a qualidade da imagem. O som éapagado. Isso, entretanto, não indica uma falhado videogravador.

Procura de uma posição na fita semimagem (avanço rápido e rebobinagem) 1. Pare a cassete com p C . 2. Prima s 0 (rebobinagem) ou B 1

(avanço). 3. Para parar a cassete, prima p C .

Procura automática de umaposição na fita (procura de índice)Cada vez que uma cassete é gravada, umamarca de índice é escr ita na fita.Essas posições marcadas podem serencontradas posteriormente rápida e facilmente. 1. Para procurar uma marca de índice anter ior,

prima INDEX 3 e em seguida s 0 . 2. Para procurar uma marca de índice

subsequente, prima INDEX 3 e em seguida B 1 .

3. Ao encontrar a marca de índice, ovideogravador muda automaticamente para omodo de leitura.

Mudança da definição da imagem comimagem inteligente [VR830, VRQ45]Pode alterar a definição da imagem durante aleitura de uma cassete. 1. Prima SMART PICTURE . Isso visualizará a

definição da imagem actual. 2. Prima SMART PICTURE novamente para

seleccionar a definição da imagem de suaescolha.’NATURAL’: para todos os tipos de filmes(imagem natural).’DISTINCT’: para movimentos rápidos,deportes (imagem detalhada)’SOFT’: para cassetes alugadas(a interferência é suprimida)’SHARP’: para desenhos animados(imagem nítida)

A definição seleccionada não muda até que acassete seja ejectada.

Tracção manualPara regular manualmente a tracção durante aleitura ou câmara lenta, prima PROGRAMME+

PROGRAMME– ou P+ P– .A tracção retornará ao modo de regulaçãoautomática quando premir p C , colocar umacassete, ou premir o B .Para eliminar a instabilidade vertical de umaimagem congelada, pr ima PROGRAMME+

PROGRAMME– ou P+ P– .

17 POR

Gravação com desligamento automático(OTR [Gravação de um toque]) 1. Coloque uma cassete.

Utilização da ’Tape List’Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com os botões numéricos0...9 do controlo remoto..

A cassete é verificada. Pode encontrar maisinformações sobre a ’Tape List’ no capítulo ’TapeList’. Se não quiser utilizar a Tape List, cancelecom RECORD/OTRI ou P+ P– .

2. Utilize P+ P– para seleccionar o número deprograma que deseja gravação.

3. Prima RECORD/OTRI . 4. Cada vez que premir RECORD/OTRI , 30

minutos serão adicionados ao tempo degravação.

Prevenção contra apagamentoacidental das cassetesTodas as cassetes (excepto as cassetes dealuguer e cassetes comerciais já g ravadas) têmuma patilha de segurança emsua parte posterior.Para evitar a gravação sobregravações importantes(apagar), pode retirar estapatilha de segurança.Se decidir gravar numacassete protegida de novo, simplesmente cubrao orifício com uma fita adesiva ou deslize apatilha para a direita.

Alinhamento das gravações(corte de montagem)Ao adicionar uma gravação a uma cassete que jácontenha uma ou mais gravações nela, umpequeno espaço em branco (trémulo) podeaparecer entre as gravações antiga e nova ou aprópria imagem pode tremeluzir.Para reduzir a ocorrência desse fenómeno, sigao seguinte procedimento: 1. Encontre a posição na fita da g ravação antiga

onde deseja inser ir uma nova gravação. 2. Assista ao último minuto da gravação antiga

(leitura). 3. Prima STILL 2 na posição onde a nova

gravação deve começar, e em seguida primaRECORD/OTRI .

4. Agora inicie a gravação como de costumepremindo RECORD/OTRI no controlo remoto.

5. Para parar a gravação, prima p C .

6. Gravação manual

Informações geraisUtilize a ’Gravação manual’ para fazer gravaçõesinstantâneas (por exemplo, um programa a sertransmitido actualmente).Se quiser iniciar e parar uma gravaçãomanualmente, leia a secção ’Gravação semdesligamento automático’.Se quiser iniciar uma gravação manualmente masdeseja que a mesma seja parada automaticamente,leia a secção ’Gravação com desligamentoautomático’ (por exemplo, para não gravar até aofim da cassete).Leia a secção ’Gravação directa’ se quiser gravarum programa que está a ser transmitidoactualmente.Leia a secção ’Gravação automática de umreceptor de satélite’, se quiser que a gravaçãoseja controlada automaticamente pelo receptor desatélite.

Gravação sem desligamento automático 1. Coloque uma cassete.

Utilização da ’Tape List’Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com 0...9 .Pode encontrar mais informações sobre a ’TapeList’ no capítulo ’Tape List’. Se não quiser utilizara Tape List, cancele com RECORD/OTRI ou P+

P– .

2. Utilize P+ P– para seleccionar o número deprograma que deseja gravar como, porexemplo, ’P01’.

3. Para iniciar a gravação, prima RECORD/OTRI . 4. Para parar a gravação, prima p C .

18 POR

Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP)A velocidade LP permite-lhe duplicar a durante degravação em uma cassete (por exemplo, seis horasao invés de três horas em uma cassete E180). 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’RECORD SETUP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Seleccione ’RECORD SPEED’ com com

o B p C . 5. Seleccione a velocidade de gravação

desejada com B 1 .

6. Para terminar, prima STATUS/EXIT .

’SP’/’LP’/’AUTO’’SP’: StandardPlay (velocidade de gravação normal)oferece uma qualidade de imagem de primeiraclasse.’LP’: LongPlay (metade da velocidade de gravação,tempo de gravação duplicado). 6 horas podem sergravadas numa cassete de 3 horas (E180) com umaqualidade de imagem um pouco reduzida.’AUTO’: AUTOmatic Long Play. Se não houverespaço suficiente na cassete para gravar umagravação programada na velocidade normal, agravação será feita automaticamente em ’LP’ (longaduração). Caso contrário, a velocidade de gravaçãoserá ’SP’ (velocidade normal).

Gravação controlada automaticamente porum receptor de satélite (RECORD LINK)Esta função inicia a gravação automaticamente novideogravador desligado quando um sinal de vídeoé reconhecido através do cabo Scart ligado. Se oseu receptor de satélite tiver uma função deprogramação, a gravação começaráautomaticamente (contanto que o receptor estejaligado). 1. Utilize um cabo Scar t para ligar a tomada

Scart AV2(DECODER) no videogravador àtomada Scart correspondente no receptor desatélite.

2. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione onúmero de programa para o videogravador.

3. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 4. Seleccione ’RECORD SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 5. Seleccione ’RECORD LINK’ com o B p C . 6. Seleccione ’ON’ para a função com B 1 . 7. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

8. Coloque uma cassete. 9. Programe o receptor de satélite com as

informações requeridas (número de programado canal de TV, hora inicial, hora final). Se fornecessário, consulte o manual de instruçõesdo receptor de satélite.

10.Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .Agora o videogravador está pronto para gravar.O começo e fim da gravação são controladosatravés da tomada Scart AV2(DECODER).

SELECT K L CHOOSE B

→RECORD SPEED [SP]DIRECT RECORD [OFF]RECORD LINK [OFF]

END=EXIT

SELECT K L CHOOSE B

RECORD SPEED [SP]DIRECT RECORD [OFF]

→RECORD LINK [OFF]

END=EXIT

19 POR

Gravação directa (Direct Record)Com a função de gravação directa, pode gravarum canal de TV em segundos, mesmo que ovideogravador esteja desligado. Se a gravação éiniciada manualmente, o videogravador usa ocanal de TV seleccionado actualmente no TV.Certifique-se de que a tomada do videog ravador(AV1/TV) e o TV estejam ligados com um caboScart. 1. No televisor, seleccione o número de

programa que deseja gravar. 2. Prima RECORD/OTRI com o videogravador

desligado. 3. Pare a gravação com p C .

Como funciona a Direct Record?O videogravador compara o canal de TVseleccionado no televisor com seus canais deTV armazenados através do cabo Scar t. Se omesmo canal de TV for encontrado, ovideogravador é comutado para o número deprograma correspondente e inicia a g ravação.Não mude o canal de TV no televisor durante aprocura para não afectar o processo.

Activação e desactivação da ’Direct Record’ 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’RECORD SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 4. Utilize B 1 para seleccionar ’OFF’ (gravação

directa desactivada) ou ’ON’ (gravação directaactivada) para ’DIRECT RECORD’.

5. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

6. Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .

SELECT K L CHOOSE B

RECORD SPEED [SP]→DIRECT RECORD [OFF]

RECORD LINK [OFF]

END=EXIT

20 POR

7. Programação de uma gravação (TIMER)

Informações geraisUtilize a programação com tempor izador parainiciar e parar automaticamente uma gravaçãonuma hora ou data poster ior. O videogravadormudará para o número de programa definido ecomeçará a gravação na hora correcta. Com estevideogravador, é possível programar até oitogravações dentro de um período de um ano. Parafazer uma gravação programada, ovideogravador precisa saber:*a data desejada para a gravação*o número de programa do canal de TV*a hora inicial e hora final da gravação*activação ou desactivação de VPS ou PDCEssas informações são armazenadas num blocodo TIMER.

O que é ’VPS/PDC’?As funções ’VPS’ (Video ProgrammingSystem) e ’PDC’ (Programme Delivery Control)são usadas para controlar o início e duraçãodas gravações de canais de TV. Se umprograma de TV começa mais cedo ou ter minamais tarde do que programado, ovideogravador será ligado ou desligado nahora correcta.O que preciso saber sobre ’VPS/PDC’?Usualmente a hora VPS ou PDC é igual que ahora inicial. Mas se o seu guia de TV mostraruma hora VPS ou PDC diferente da hora inicialprogramada para o programa como, porexemplo, 20.10 (VPS/PDC 20.14), deveintroduzir a hora VPS/PDC exacta até aosminutos. Se quiser uma hora inicial diferenteda hora VPS/PDC, deve desactivar a funçãoVPS/PDC.

Programação de uma gravação(com ’ShowView®’)

Graças a este sistema de programação, não existemais a necessidade de introduzir a data, número deprograma, hora inicial e final. Todas as informaçõesnecessárias para a programação são contidas nonúmero de programação ShowView. Este númeroPode encontrar este número ShowView escritopróximo do programa relevante na maioria dasrevistas de guia de TV. 1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima SV/V+ no controlo remoto.. 3. Introduza o número ShowView. Este número tem

9 dígitos e pode ser encontrado ao lado da horainicial do programa de TV em sua revista de guiade TV. [Por exemplo: 1-234-5 ou 1 234 5]

Introduza 12345 para o número ShowView.Se cometer um erro, pode cancelar a introduçãocom CLEAR .

4. Prima SV/V+ . 5. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY

(frequência da gravação) com o B p C econfirme com B 1 .

Selecção de gravações de uma vez/diárias/semanaisUtilize o B p C para seleccionar asseguintes opções:’ONCE’: Gravação de uma só vez’DAILY’: Gravações diárias de segunda

a sexta-feira’WEEKLY’: Gravações semanais

(cada semana no mesmo dia)

A seguinte mensagem aparece no ecrã:’Prog. No. - -’* O número de programa do canal de TV ainda nãofoi designado para o número ShowView. Utilize osbotões numéricos 0...9 no controlo remoto paraaseleccionar o número de programa correspondente(nome) do canal de TV.A seguinte mensagem aparece no ecrã: ’ERROR’* O número ShowView introduzido está errado.Corrija suas instruções ou cancele comSTATUS/EXIT .

* Verifique a hora/data (consulte a secção ’Definiçãoda hora e data’ no capítulo ’Instalação dovideogravador’).* Uma gravação diária foi introduzida para o diaerrado. A programação diária só pode ser usadapara gravações feitas de segunda a sexta-feira.A seguinte mensagem aparece no ecrã: ’TIMERNOT COMPLETED’* O canal está errado.

6. Os dados descodificados aparecem após aconfirmação. Pode voltar atrás para alterar osdados. Seleccione o campo de introduçãocorrespondente com CLEAR B 1 . Altere osdados com 0...9 .

7. Quando todas as informações estiveremcorrectas, prima STATUS/EXIT . A informaçãosobre a programação é armazenada num blocodo temporizador.

ShowView

→ONCEDAILYWEEKLY

END=EXIT

ShowView

No. : 1 2 3 4 5 – – – –

SET=SHOWVIEWCORRECT=CLEAREND=EXIT

21 POR

A cassete foi ejectada assim que o botãoSTANDBY/ON yy foi premido*A cassete está com a patilha de segurançaremovida.Desfaça a protecção contra apagamento (secção’Prevenção contra apagamento acidental dascassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) oucoloque uma cassete diferente.Mensagem de erro: ’FULL’*Se esta mensagem de erro aparecer depois quepremir SV/V+ , isso indica que todos os blocos dotemporizador já estão programados. Não épossível programar mais gravações. Se quisercancelar uma gravação programada (bloco detemporizador), seleccione o número do programano menu TIMER LIST e prima CLEAR .

Programação de uma gravação(sem ShowView) 1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e

confirme com B 1 . 4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY

(frequência da gravação) com o B p C econfirme com B 1 .

Se todos os blocos do temporizador estiver em uso,’FULL’ aparecerá no ecrã do televisor.

5. Seleccione um bloco do TIMER com 0...9 .

Selecção de gravações de umavez/diárias/semanaisUtilize o B p C para seleccionar asseguintes opções:’ONCE’: Gravação de uma só vez’DAILY’: Gravações diárias de segunda

a sexta-feira’WEEKLY’: Gravações semanais

(cada semana no mesmo dia)

Activação de ’VPS/PDC’ no campo deintrodução ’START’Seleccione ’VPS/PDC’ com B 1 CLEAR .Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou ’2’ paraactivar ’VPS/PDC’.

Gravação de um canal de satélite [VR830]Se quiser gravar de um canal de satélite,seleccione ’PROG.’ com ’2’. A seguir, introduza onúmero do programa de satélite com 0...9 .

8. Coloque uma cassete com a patilha desegurança intacta (desprotegida).

Utilização da ’Tape List’Para armazenar uma gravação na ’lista decassetes’ ou para utilizar uma cassete da ’lista decassetes’, introduza o número da cassete com osbotões numéricos 0...9 no controlo remoto. Acassete é verificada. Pode encontrar maisinformações sobre a ’Tape List’ no capítulo ’TapeList’. Se não quiser utilizar a lista de cassetes,cancele com STANDBY/ON yy .

9. Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .A gravação programada funcionará somente seo videogravador for desligado comSTANDBY/ON yy .

Se qualquer um dos blocos do temporizador estiverem uso, ’REC’ iluminar-se-á no mostrador dovideogravador.

Problemas e soluções paragravações programadas

O videogravador não funcionará*Enquanto uma gravação programada estiver aser feita, não é possível operar o videogravadormanualmente. Se quiser cancelar a gravaçãoprogramada, prima C / A .’TURN OFF VCR FOR TIMER RECORDING’cintila no ecrã do televisor*O videogravador foi ligado vários minutos antesdo início de uma gravação programada. Desligueo videogravador com STANDBY/ON yy .A gravação programada (temporizador) sófunciona se o videogravador estiver desligado.A cassete é ejectada durante a gravação*A fita chegou no fim durante a gravação.Mensagem de erro: ’ ’ cintila no mostradordo videogravador*Não há uma cassete colocada. Coloque umacassete e desligue o videogravador comSTANDBY/ON yy .

SELECT K L CHOOSE B

→ONCEDAILYWEEKLYTIMER LIST

END=EXIT

22 POR

6. Activação de ’VPS/PDC’ no campo de introdução’START’ Seleccione ’VPS/PDC’ com CLEAR

B 1 . Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou’2’ para activar ’VPS/PDC’.

Números de programa das tomadas Scar tAV1 e AV2Também pode programar gravações de fontesexternas através da tomada Scar t AV1(TV) ouAV2(DECODER).

7. Gravação de um canal de satélite Se quisergravar de um canal de satélite, seleccione ’PROG.SAT’ com ’2’. A seguir, introduza o número doprograma de satélite com 0...9 .

8. Coloque uma cassete com a patilha desegurança intacta (desprotegida).

Utilização da ’Tape List’Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com os botões numéricos0...9 no controlo remoto..

A cassete é verificada. Pode encontrar maisinformações sobre a lista de cassetes no capítulo’Lista de cassetes’. Se não quiser utilizar a listade cassetes, cancele com STANDBY/ON yy .

9. Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .A gravação programada funcionará somente se ovideogravador for desligado com STANDBY/ON yy .

Problemas e soluções para gravações programadas

Mensagem de erro: ’ ’ aparece intermitente nomostrador do videogravador• Não há uma cassete colocada. Coloque uma

cassete e desligue o videogravador usandoSTANDBY/ON yy .

• A cassete colocada está protegida contragravação.Desfaça a protecção contra apagamento (secção“Prevenção contra apagamento acidental decassetes” no capítulo “Gravação manual”) oucoloque uma cassete diferente.

A cassete é ejectada durante a gravação• A fita chegou no fim durante a gravação.

O videogravador não responde• Durante uma gravação programada, não é possível

operar o videogravador manualmente. Se quisercancelar a gravação programada, prima C / A .

• A fita chegou no fim durante a gravação.

Mensagem de erro: ’FULL’• Se esta mensagem de erro aparecer depois quepremir SV/V+ , isso indica que todos os blocos dotemporizador já estão programados. Não é possívelprogramar mais gravações. Se quiser cancelar umagravação programada (bloco de temporizador),seleccione o número do programa no menu TIMERLIST e prima CLEAR .

Programação de uma gravação com’TURBO TIMER’Com esta função, programar uma gravação quecomeçará dentro das próximas 24 horas é fácil erápido. A maneira de programar a gravação éexplicada a seguir (as figuras à direita sãoexemplos apenas).1. Prima TURBO TIMER .’STA’ aparecerábrevemente nomostrador dovideogravador. Após 2segundos, a hora inicialaparecerá (apredefinição é a horaactual). Defina a horadesejada para o início dagravação com o B

p C .2. Prima TURBO TIMER .’End’ aparecerábrevemente nomostrador dovideogravador. Após 2segundos, a hora finalaparecerá no mostrador(a predefinição é umahora igual à hora inicial).Defina a hora desejadapara o final da gravaçãocom o B p C .3. Prima TURBO TIMER .’Pro’ aparecerábrevemente nomostrador dovideogravador. Após 2segundos, o número doprograma predefinidoaparecerá no mostrador.Defina o número de programa desejado com o B

p C .4. Prima TURBO TIMER .O número de programa que acabou de definiraparecerá no mostrador.Agora a programação está completada.5. Coloque uma cassete com a patilha desegurança intacta (desprotegida).

Utilização da ’Tape List’Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com 0...9 .Pode encontrar mais informações sobre a ’TapeList’ no capítulo ’Tape List’. Se não quiser utilizara lista de cassetes, cancele com STANDBY/ON yy .

PWR.

PWR.

PWR.

PWR.

PWR.

PWR.

PWR.

PWR.

PWR.

23 POR

SELECT K L CHOOSE B

RECORD SPEED [SP]DIRECT RECORD [OFF]RECORD LINK [OFF]

→SAT. IR-CODE NR. [– –]

END=EXIT

6. Desligue ovideogravador comSTANDBY/ON yy .A gravação programada funcionará somente seo videogravador for desligado comSTANDBY/ON yy .

Caixa de cabo [VR830]Com o rato Sat, o seuvideogravador pode seleccionar astransmissões recebidas em suacaixa de cabo. Precisará do ratoSat para programar um canal de TVque pode receber apenas em seu receptor desatélite. Uma lista de caixas de cabo que podem sercontroladas com o rato Sat é impressa no fim destasecção.

Ligação do rato SatLigue o rato Sat à tomada IR-SAT na parteposterior do videogravador. A seguir, coloque orato Sat na caixa de cabo e certifique-se de queo sinal de raios infravermelhos, que é transmitidopelo fundo do rato Sat, não seja bloqueado.

1. Ligue a caixa de cabo. 2. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 3. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 4. Seleccione ’RECORD SET UP’ com o B

p C e confirme com B 1 . 5. Seleccione ’SAT. IR-CODE NR.’ Com o B

p C e confirme com B 1 . A seguir,,introduza o número IR-CODE com 0...9 .

6. Depois de introduzir o último dígito, a caixa decabo será comutada automaticamente para onúmero de programa 12.

Se a sua caixa de cabo não comutar para essenúmero de programa, também pode tentar qualqueroutro número de código na lista.Repare também que o olho electrónico IR na caixade cabo não deve estar bloqueado. 7. Confirme o número correcto com B 1 . 8. Acabe com STATUS/EXIT .

Gravação automática de um receptorde satélite (gravação Sat) [VR830] 1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e

confirme com B 1 . 4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY

(frequência da gravação) com o B p C econfirme com B 1 .

Se todos os blocos do temporizador estiver em uso,’FULL’ aparecerá no ecrã do televisor. 5. Seleccione o bloco do temporizador com 0...9 .

6. Pode introduzir os dados para ’START’ (horainicial), ’STOP’ (hora final) com os botões 0...9 .Para ’PROG.’ (número de programa), seleccione’SAT’ com ’2’. Introduza o número de programade satélite com 0...9 . A seguir, introduza ’DATE’com 0...9 .

7. Quando todas as entradas estiverem correctas,prima STATUS/EXIT . A informação deprogramação é armazenada num bloco dotemporizador.

Tabela IR-CODE

ASTRONCANAL+ECHOSTARGRUNDIGHUMAXNOKIANOKIANOKIANOKIAPACEPACEPANASONICPHILIPSPHILIPSSAGEMSAGEMTPSTPSXCOMXCOM

Xena 1500CanalsatelliteD-2500-IPDigibox GDS 200/1F1-AVCID-BOX9200S9800S9850 TDTR730 IMBSKYB 2200TU-DSB 30DTX 6371BCI / 185B / 196ISD 3100ISD 3200ThomsonSagemCDTV200CDTV350

8,1311132556612334410,1410,1410,1410,1479

TIPO MODELO IR-CODE.NR

ONCE TIMER 1 START 11:30 STOP 12:30 PROG. VCR=1, SAT=2

CORRECT=CLEAREND=EXIT

24 POR

Maneira de verificar ou apagar umagravação programada (TIMER) 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e

confirme com B 1 . 4. Seleccione ’TIMER LIST’ com o B p C e

confirme com B 1 .

5. Seleccione o bloco do temporizador com B 1 .

6. Para cancelar a gravação, prima CLEAR . 7. Para acabar, prima STATUS/EXIT . 8. Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .

Maneira de alterar uma gravaçãoprogramada (TIMER) 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e

confirme com B 1 . 4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY com

o B p C e confirme com B 1 . 5. Seleccione um bloco do TIMER com 0...9 .

(O número intermitente indica um bloco dotemporizador vazio.)

6. Prima CLEAR para apagar as informações eintroduza as informações correctas com 0...9 .

7. Para acabar, prima STATUS/EXIT

8. Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .

8. Coloque uma cassete com a patilha desegurança intacta (desprotegida).

9. Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy . A gravação programa funcionará apenas se o

videogravador for desligado com STANDBY/ON yy .

Problemas e soluções paragravações programadas

O videogravador não responde*Durante uma gravação programada, não épossível operar o videogravador manualmente.Se quiser cancelar a gravação programada,prima C / A .*A fita chegou no fim durante a gravação.Desligue o videogravador com STANDBY/ON yy .A gravação programada (temporizador) sófunciona se o videogravador estiver desligado.’TURN OFF VCR FOR TIMER RECORDING’aparece no ecrã*O videogravador foi ligado vários minutos antesdo início de uma gravação programada.’ ’ cintila no mostrador do videogravador*Não há uma cassete colocada. Coloque umacassete e desligue o videogravador comSTANDBY/ON yy .A cassete é ejectada durante a gravação*A fita chegou no fim durante a gravação.A mensagem de erro ’PROTECTEDCASSETTE CANNOT RECORD’ aparecebrevemente no ecrã e em seguida a cassete éejectada*A cassete foi colocada com a patilha desegurança partida.Desfaça a protecção contra apagamento (secção’Prevenção contra apagamento acidental dascassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) oucoloque uma cassete diferente.Mensagem de erro: ’Err’*Se esta mensagem de erro aparecer depois depremir TURBO TIMER , a gravação do temporizadorserá sobreposta por uma outra gravação.Mensagem de erro: ’FULL’*Se esta mensagem de erro aparecer depois depremir TURBO TIMER , isso indica que todos osblocos do temporizador já estão programados.Não é possível programar mais gravações. Sequiser cancelar ou verificar uma gravaçãoprogramada (bloco de temporizador), seleccioneo número do programa no menu TIMER LIST eprima CLEAR .

A função 'NexTView Link' [VR830]Este videogravador está equipado com a função'NexTView Link'. Se o seu televisor estiver equipadocom a função 'NexTView', é possível marcartransmissões de TV no aparelho para umagravação. Em seguida, estas transmissões de TVsão transmitidas para um bloco TIMER dovideogravador.Para obter mais informações, consulte as instruçõesde utilização do televisor.

ONCE TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -

SELECT TIMER NUMBEREND=EXIT

SELECT K L CHOOSE B

ONCEDAILYWEEKLY

→TIMER LIST

END=EXIT

25 POR

SELECT K L CHOOSE B

REPEAT PLAY [ON]→STATUS DISPLAY [ON]

BLUE BACKGROUND [ON]AUTO STANDBY [OFF]

END=EXIT

4. Seleccione ’ON’ com B 1 .Se seleccionar ’OFF’, a leitura contínua serádesactivada. 5. Para acabar, prima STATUS/EXIT . 6. Coloque uma cassete.

Utilização da ’Tape List’Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com 0...9 .Pode encontrar mais informações sobre a ’TapeList’ no capítulo ’Tape List’.

7. Inicie a leitura contínua com o B .

Activação e desactivação do fundo azul 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e

confirme com B 1 . 4. Seleccione ’BLUE BACKGROUND’ com o B

p C e confirme com B 1 .

5. Seleccione ’OFF’ (fundo azul desactivado) ou’ON’ (fundo azul activado) com B 1 .

Se seleccionar ’OFF’, a visualização de menudesaparecerá. 6. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

Desligamento automáticoSe não utilizar o videogravador durante algunsminutos em cer tos modos (modo de paragem,por exemplo), ele muda automaticamente para omodo de espera. Pode cancelar esta função parautilizar o videogravador como um receptor detelevisão. 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e

confirme com B 1 .

SELECT K L CHOOSE B

→REPEAT PLAY [ON]STATUS DISPLAY [ON]BLUE BACKGROUND [ON]AUTO STANDBY [OFF]

END=EXIT

SELECT K L CHOOSE B

REPEAT PLAY [ON]STATUS DISPLAY [ON]

→BLUE BACKGROUND [ON]AUTO STANDBY [OFF]

END=EXIT

Activação e desactivação davisualização de estadoJunto com o menu no ecrã, a visualização deestado também mostra informações sobre oestado da operação actual (contador, leitura,gravação, canal de TV, etc.) no ecrã do televisor.É possível desactivar a informação sobre oestado da operação de modo que a visualizaçãode estado não seja gravada durante a cópia decassetes. 1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o

número de programa para o videogravador. 2. Prima MENU O menu principal aparecerá. 3. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e

confirme com B 1 .

4. Seleccione ’STATUS DISPLAY’ com o B

p C . 5. Seleccione ’ON’ ou ’OFF’ com B 1 .

Que definições posso escolher?’ON’: Mostra a visualização de estado duranteapenas alguns segundos.’OFF’: Desactiva a visualização de estado.

6. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

Leitura contínuaEsta função pode ser usada para ler umacassete repetidamente. No fim da cassete, ovideogravador rebobina a cassete e inicia a sualeitura de novo. Esta função é activada oudesactivada como segue. 1. Prima MENU . O menu principal aparecerá. 2. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e

confirme com B 1 . 3. Seleccione ’REPEAT PLAY’ com o B p C .

8. Outras funções

26 POR

4. Seleccione ’AUTO STANDBY’ com o B

p C .

5. Seleccione ’OFF’ (desligamento automáticodesactivado) ou ’ON’ (desligamentoautomático activado) com B 1 .

6. Para acabar, prima STATUS/EXIT .

Selecção do canal de somPode seleccionar o canal de som desejadodurante uma leitura ou enquanto recebe canaisde TV através do videogravador. Isso permite-lheseleccionar um idioma desejado paratransmissões multilingue. 1. Prima AUDIO . Isso mostra a definição actual

do som. 2. Prima AUDIO quantas vezes sejam

necessárias até que a definição desejadaapareça no mostrador.

SELECT K L CHOOSE B

REPEAT PLAY [ON]STATUS DISPLAY [ON]BLUE BACKGROUND [ON]

→AUTO STANDBY [ON]

END=EXIT

• Recepção de transmissões estéreo:

STEREO

LEFT

RIGHT

Visualizaçãono ecrã do TVModo

Estéreo

E

D

Mono

Áudio E

Áudio D

Áudio E

Áudio D

Áudio E

Áudio D

Áudio E+D

Áudio E+D

EDEDEDED

SAÍDA DE ÁUDIO

• Durante a leitura de uma cassete gravada no modo Hi-Fi:

Modo

Estéreo

E

D

Misto

STEREO

LEFT

RIGHT

MIXED

Áudio E Hi-Fi

Áudio D Hi-Fi

Áudio E Hi-Fi

Áudio D Hi-Fi

Áudio E Hi-Fi

Áudio D Hi-Fi

Áudio normal

Áudio normal

Áudio E Hi-Fi+Áudio Normal

Áudio D Hi-Fi+Áudio Normal

E

D

E

D

E

DE

D

E

D

Mono MONO

SAÍDA DE ÁUDIO Visualizaçãono ecrã do TV

• Durante recepção de transmissões bilingue:

Visualizaçãono ecrã do TV

Modo

Principal

Secundário

Princ.+Sec.

MAIN

SUB

MAIN SUB

Áudio principal

Áudio principal

Áudio secundário

Áudio secundário

Áudio principal

Áudio secundário

E

D

E

D

E

D

SAÍDA DE ÁUDIO

27 POR

9. Antes de solicitar assistência técnicaNa maioria das vezes, a causa de um problema éuma operação incorrecta. Portanto, verifique osseguintes itens antes de assumir um malfuncionamento do videogravador.

O videogravador não responde mesmo queum botão seja premido:* Não há fornecimento de energia: verifique o

fornecimento de energia.* Uma gravação programada está a ser feita

actualmente: Se quiser, cancele a gravaçãoprogramada. Consulte a secção ’Maneira deverificar e apagar uma gravação programada’no capítulo ’Programação de uma gravação’.

* Ocorreu um problema técnico: desligue ocabo de alimentação durante uns 60segundos, e ligue-o de novo.

Se isso não resolver o problema, restaure ovideogravador às suas definições de fábr ica.Restauração dos dispositivos às suasdefinições de fábrica* Atenção:Todas as informações armazenadas (canaisde TV, hora e data, temporizador) serãoapagadas.1. Desligue o videogravador com

STANDBY/ON yy .2. Prima RECORD e PROGRAMME+ ao mesmo

tempo durante 2 segundos ou mais.A fita está emaranhada no videogra vador:* Não utilize força. Desligue o cabo de

alimentação durante algum momento.O controlo remoto não funciona:* O controlo remoto não está apontado par a o

videogravador: Aponte o controlo remotopara o videogravador.

* Ocorreu um problema técnico: Retire aspilhas, espere uns 10 segundos e coloque-asde novo.

* As pilhas esgotaram-se: Troque as pilhas:

Não aparece nenhuma imagem ao ler umacassete:* Não há nenhuma gravação na cassete:

Troque a cassete.* Seleccionou o número de prog rama errado

no televisor para a leitura da cassete: Notelevisor, seleccione o número de programacorrecto para o videogravador.

* O cabo que liga o televisor e o videogravadorafrouxou-se: Verifique o cabo.

Má qualidade da imagem durante a leiturade uma cassete:* O televisor não está regulado correctamente .* A cassete está muito gasta ou é de baixa

qualidade: Utilize uma cassete nova.* A tracção não foi regulada correctamente:

Regule a tracção seguindo as instruções nasecção ’Tracção manual’.

Não é possível gravar:* O canal de TV que deseja gravar não foi

armazenado ou seleccionou o número deprograma errado: Verifique os canais de TVarmazenados.

* A cassete colocada está sem a patilha desegurança (não é possível gravar numacassete assim): Coloque uma cassete com apatilha de segurança intacta. Para maisinformações, consulte a secção ’Prevençãocontra apagamento acidental das cassetes’no capítulo ’Gravação Manual’.

* A função ’VPS/PDC’ foi activada mas a hora’VPS/PDC’ está errada: Introduza a ’horaVPS/PDC’ exactamente até aos minutos.Verifique a antena.

Interferência da imagem ou som narecepção do televisor:* Consulte a secção ’Definição do canal de

saída RF’ no capítulo ’Instalação dovideogravador’.

* Verifique a antena.

O canal de TV errado foi seleccionadodepois que programou uma gravaçãousando ShowView.*1. Introduza o número ShowView do canal

de TV desejado. 2. Verifique o número do programa/nome

do canal no campo de introdução ’PROG.’. 3. Se isso não corresponder ao canal de TV

desejado, seleccione o campo deintrodução e altere o número do prog rama/nome do canal.

4. Confirme com STATUS/EXIT .

Também é possível contactar a assistência aclientes responsável do seu país.Poderá encontrar o número de telefone no fimdestas instruções de utilização. Tenha à mão onúmero do modelo (MODEL NO) e o númerodo produto (PROD.NO.).

28 POR

PHILIPS NORGE ASSandstuveien 70,PO Box 1, ManglerudN-0612 OsloNORWAYPhone: 2274 8250

OY PHILIPS ABSinikalliontie 3,02630 EspooFINLANDpuh. 09 615 80 250

PHILIPS KUNDTJÄNSTKottbygatan 7,Akalla,16485 StockholmSWEDENPhone: 08-598 52 250

PHILIPS POLSKAAL. Jerozolimskie 195B02-222 WarszawaPOLSKATEL.: (022)-571-0-571

PHILIPS SERVICEV Mezihori 2180 00 PrageCZECH REPUBLICPhone: (02)-3309 9240

PHILIPS Iberia, S.A.C/Martinez Villergas, 4928027 MADRIDSPAINPhone: 902-11 33 84

PHILIPS AUSTRIA GMBHTriesterstrasse 641101 WienAUSTRIATel: 0810 001 203

PHILIPS INFO CENTERAlexanderstrasse 120099 HamburgGERMANYTel: 0180-53 56 767

SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPSBP 010175622 Paris Cédex 13FRANCEPhone: 0825-889 789

PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITEDConsumer Information CentreNewstead, ClonskeaghDUBLIN 14Phone: 01-7640292

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICSServizio ConsumatoriVia Casati 2320052 Monza - MilanoITALYPhone: 800 820026

PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.Fehérvári út 84.Budapest 1119HUNGARYPhone: (01)-382-1700

PHILIPS PORTUGUESA, S.A.Consumer Information CentreRua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5Arquiparque, MirafloresP-2795 L-A-VEHLAPORTUGALPhone: 021-4163063

PHILIPS CE, The Philips Centre,420 - 430 London Road,Croydon, SurreyCR9 3 QRUNITED KINGDOMPhone: 0208-665-6350

PHILIPS KUNDECENTERFrederikskaj 6,DK-1780 Copenhagen VDENMARKTlf: 8088 2814

PHILIPS REPRESENTATION OFFICEUl. Usacheva 35a119048 MOSCOWRUSSIAPhone: 095-937 9300

PHILIPS INFO CENTERFegistrasse 58957 SpreitenbachSUISSETel.: 0844-800 544

PHILIPS CUSTOMER CARE CENTERTwee Stationsstraat 80/80 Rue des Deux Gares1070 BRUSSEL/BRUXELLESBELGIUM (for BENELUX)Tel: 070-222303

PHILIPS CONSUMENTENLIJNt.a.v. betreffende afdelingPostbus 102 5600 AC EindhovenNETHERLANDSPhone: 0900-8406

3103 166 3262.10VMN03043/HC470ED*****