sociedade comercial orey antunes, s.a. · poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram...

32
Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. Relatório de Follow-up Follow-up Report Emissões / Issues Empréstimo Obrigacionista até 30,0 Milhões de Euros Bond Loan with a maximum amount of EUR 30.0 Million Cláusulas Especiais / Special Clauses Vencimento bullet em 8 de Julho de 2018; e possibilidade de amortização antecipada por parte do emitente (call-option) do montante total emitido em 8 de Julho de 2015, em 8 de Julho de 2016 ou em 8 de Julho de 2017. Bullet maturity on 8 July 2018; and the issuer has a call option on the loan’s full amount on 8 July 2015, 8 July 2016 or 8 July 2017. Rating BBB BBB Tendência / Outlook Estável Stable Validade / Validity Até 8 de Julho de 2018, sendo neste período necessário proceder a follow-ups anuais, o primeiro devido até 17 Outubro de 2013. Until 8 July 2018, the bond loan’s maturity, in the meantime requiring annual follow-ups, the next being due by 17 October 2013. Período Analisado / Period of Analysis 2007 a Março de 2012 e previsões para 2012 2007 to March 2012 and forecasts for 2012 Data deste Relatório/ Report’s Date 17 de Outubro de 2012 17 October 2012 Data do Rating Inicial / Initial Rating Date 24 de Junho de 2010 24 June 2010 Data do Último Follow-up / Last Follow-up Date 12 de Setembro de 2011 12 September 2011 Painel de Rating / Rating Panel José Poças Esteves Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors Henrique Murteira Director Manager Carlos Leitão Analista de Rating Rating Analyst Isabel Fernandes Analista de Rating Rating Analyst Contacto / Contact Henrique Murteira Director Manager Tel: (351) 213 041 110 Carlos Leitão Analista de Rating Rating Analyst Fax: (351) 213 041 111 E-mail: [email protected] De acordo com o Código de Conduta da Companhia Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) e dos seus colaboradores, a CPR tem em vigor procedimentos internos e mecanismos para identificar e, consequentemente, eliminar ou, alternativamente, gerir e divulgar, quando apropriado, actuais ou potenciais conflitos de interesse. Neste âmbito, informa-se que o Dr. Rui Chancerelle de Machete é o presidente das Mesas das Assembleias Gerais da Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. e da CPR. No entanto, no exercício da sua função como Presidente da Mesa da Assembleia Geral da CPR, o Dr. Rui Chancerelle de Machete não teve qualquer interferência no processo de atribuição pela CPR do rating aos compromissos financeiros da Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A.. In accordance with the Code of Conduct of Companhia Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) and its Employees, CPR has in place internal procedures and mechanisms aimed at identifying, and consequently eliminating, or alternatively, managing and disclosing, as appropriate, actual or potential conflicts of interest. Accordingly, we hereby inform that Mr. Rui Chancerelle de Machete is the Chairman of the Board of the General Meeting of Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. and of CPR. However, in the exercise of his functions as Chairman of the Board of the General Meeting of CPR, Mr. Rui Chancerelle de Machete had no interference whatsoever in the process of assigning the rating to the financial commitments of Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A..

Upload: lehuong

Post on 02-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A.

Relatório de Follow-up Follow-up Report

Emissões / Issues Empréstimo Obrigacionista até 30,0 Milhões de Euros Bond Loan with a maximum amount of EUR 30.0 Million

Cláusulas Especiais / Special Clauses Vencimento bullet em 8 de Julho de 2018; e possibilidade

de amortização antecipada por parte do emitente (call-option) do montante total emitido em 8 de Julho de 2015, em 8 de Julho de 2016 ou em 8 de Julho de 2017.

Bullet maturity on 8 July 2018; and the issuer has a call option on the loan’s full amount on 8 July 2015, 8 July 2016 or 8 July 2017.

Rating BBB BBB

Tendência / Outlook Estável Stable

Validade / Validity Até 8 de Julho de 2018, sendo neste período necessário

proceder a follow-ups anuais, o primeiro devido até 17 Outubro de 2013.

Until 8 July 2018, the bond loan’s maturity, in the meantime requiring annual follow-ups, the next being due by 17 October 2013.

Período Analisado / Period of Analysis 2007 a Março de 2012 e previsões para 2012 2007 to March 2012 and forecasts for 2012

Data deste Relatório/ Report’s Date 17 de Outubro de 2012 17 October 2012

Data do Rating Inicial / Initial Rating Date 24 de Junho de 2010 24 June 2010

Data do Último Follow-up / Last Follow-up Date 12 de Setembro de 2011 12 September 2011

Painel de Rating / Rating Panel José Poças Esteves Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors Henrique Murteira Director Manager Carlos Leitão Analista de Rating Rating Analyst Isabel Fernandes Analista de Rating Rating Analyst

Contacto / Contact Henrique Murteira Director Manager Tel: (351) 213 041 110 Carlos Leitão Analista de Rating Rating Analyst Fax: (351) 213 041 111 E-mail: [email protected]

De acordo com o Código de Conduta da Companhia Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) e dos seus colaboradores, a CPR tem em vigor procedimentos internos e mecanismos para identificar e, consequentemente, eliminar ou, alternativamente, gerir e divulgar, quando apropriado, actuais ou potenciais conflitos de interesse. Neste âmbito, informa-se que o Dr. Rui Chancerelle de Machete é o presidente das Mesas das Assembleias Gerais da Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. e da CPR. No entanto, no exercício da sua função como Presidente da Mesa da Assembleia Geral da CPR, o Dr. Rui Chancerelle de Machete não teve qualquer interferência no processo de atribuição pela CPR do rating aos compromissos financeiros da Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A..

In accordance with the Code of Conduct of Companhia Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) and its Employees, CPR has in place internal procedures and mechanisms aimed at identifying, and consequently eliminating, or alternatively, managing and disclosing, as appropriate, actual or potential conflicts of interest. Accordingly, we hereby inform that Mr. Rui Chancerelle de Machete is the Chairman of the Board of the General Meeting of Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. and of CPR. However, in the exercise of his functions as Chairman of the Board of the General Meeting of CPR, Mr. Rui Chancerelle de Machete had no interference whatsoever in the process of assigning the rating to the financial commitments of Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A..

Page 2: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

1. DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO SUJEITA A FOLLOW-UP 1. DESCRIPTION OF THE OPERATION SUBJECT TO

FOLLOW-UP

É sujeito a follow-up um empréstimo obrigacionista da

Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. (SCOA – holding do

Grupo OREY) no montante de até 30 milhões de euros (M€),

dos quais 13,0 M€ foram emitidos no dia 8 de Julho de 2010,

com vencimento bullet em 8 de Julho de 2018 e com

possibilidade de amortização antecipada por parte do emitente

(call-option) do montante total da emissão no final do 5º ano

(8 de Julho de 2015), do 6º ano (8 de Julho de 2016) ou do

7º ano (8 de Julho de 2017).

This follow-up applies to a bond loan issued by Sociedade

Comercial Orey Antunes, S.A. (SCOA – the holding company of

the OREY Group) of up to EUR 30 million, of which

EUR 13.0 million were issued on 8 July 2010 with bullet

maturity on 8 July 2018. The issuer has a call option on the

loan’s full amount, which may be exercised on the loan’s 5th,

6th or 7th anniversaries (8 July 2015, 8 July 2016 and

8 July 2017).

A curto prazo a SCOA não prevê vir a emitir mais

obrigações no âmbito deste empréstimo.

SCOA does not plan to issue more bonds under this loan in

the short term.

O rating atribuído pela Companhia Portuguesa de

Rating, S.A. (CPR) a este empréstimo obrigacionista é válido

até ao vencimento do mesmo, sendo neste período necessário

proceder a follow-ups anuais, sendo o próximo devido até

17 de Outubro de 2013. Poderão ocorrer follow-ups

antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo

obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

alterações significativas nas actividades do Grupo OREY e / ou

nos seus enquadramentos face às perspectivas apresentadas

ao longo deste relatório.

The rating assigned by Companhia Portuguesa de

Rating, S.A. (CPR) to this bond loan is valid up to its maturity,

but in the meantime requires annual follow-ups, the next of

which is due by 17 October 2013. Earlier follow-ups may be

required if further issues under the bond loan now subject to

follow up are made and / or if there occur significant changes in

the activities or overall operating conditions of the OREY Group

relative to those described and projected throughout this report.

2. EVOLUÇÃO RECENTE 2. RECENT DEVELOPMENTS

Economia Mundial World Economy

Segundo as Perspectivas Económicas Mundiais de Outubro

de 2012 do Fundo Monetário Internacional (FMI), a economia

mundial cresceu 3,8% em 2011, desacelerando face ao

crescimento de 5,1% estimado para 2010. Esta desaceleração

reflecte essencialmente a crise da dívida soberana iniciada nos

países periféricos da Zona Euro, mas com efeitos noutras

economias desenvolvidas. Assim, o conjunto das economias

desenvolvidas terá crescido 1,6% em 2011 (face a 3,0% em

2010), enquanto as economias em desenvolvimento terão

crescido, no conjunto, 6,2% (face a 7,4% em 2010).

According to the World Economic Outlook issued by the

International Monetary Fund (IMF) in October 2012, the world

economy grew by 3.8% in 2011, slowing down compared to

5.1% in 2010. This deceleration was mainly induced by the

sovereign debt crisis which erupted in the Eurozone peripheral

countries but also impacted other advanced economies. Hence

in overall terms it is estimated that the advanced economies

grew by 1.6% in 2011 (+3.0% in 2010), while the developing

economies grew by 6.2% (+ 7.4% in 2010).

Neste contexto, o FMI estimava no referido documento que

o crescimento do comércio mundial de bens tenha

desacelerado em 2011, para 6,3% (face a 14,1% em 2010,

depois da quebra de 11,5% em 2009).

In this paper the IMF estimated that the growth of the world

trade of goods decelerated to 6.3% in 2011, from 14.1% in

2010 (after a fall of 11.5% in 2009).

Economia Portuguesa Portuguese Economy

Em Portugal o produto interno bruto (PIB) apresentou uma

redução de 1,7% em 2011 (face a um crescimento de 1,4% em

2010), tendo sido determinante para isso a evolução da

The Portuguese Gross Domestic Product (GDP) dropped by

1.7% in 2011 (1.4% growth in 2010), being dragged down by

domestic demand, which, having started to fall in the second

2

Page 3: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

procura interna, que iniciou uma fase negativa no segundo

semestre de 2010, mas que se acentuou muito fortemente em

2011, tendo neste ano apresentado redução de 5,7% (com

uma variação homóloga de -9,5% no último trimestre de 2011).

A evolução da procura interna foi em grande parte compensada

pelo crescimento significativo da procura externa líquida, com

um aumento de 7,4% das exportações (em 2010 o crescimento

foi de 8,8%) e uma redução de 5,5% nas importações (que em

2010 cresceram 5,4%). No primeiro trimestre de 2012 o PIB

português decresceu 2,3% face ao trimestre homólogo de 2011

(com um decréscimo de 6,1% na procura interna, um aumento

de 7,9% nas exportações e uma redução de 3,8% nas

importações) e 0,1% face ao trimestre imediatamente anterior.

half of 2010, plunged even further in 2011 (-5.7% in the full year

and -9.5% in the last quarter, in year-on-year terms). The

downturn of domestic demand was to a large extent

compensated by the significant increase of net external

demand, with exports rising by 7.4% (+8.8% in 2010) while

imports fell by 5.5% (+5.4% in 2010). In the first quarter of 2012

the Portuguese GDP dropped by 2.3% year-on-year (with

domestic demand falling by 6.1%, exports increasing by 7.9%

and imports declining by 3.8%) and by 0.1% quarter-on-quarter.

A taxa de desemprego em Portugal continuou a aumentar

em 2011 e no primeiro trimestre de 2012, tendo passado,

segundo estimativas do Instituto Nacional de Estatística (INE),

de 12,4% no primeiro trimestre de 2011 para 14,9% no primeiro

trimestre de 2012.

The jobless rate in Portugal rose consistently in 2011 and

the first quarter of 2012: according to the National Statistics

Institute (NSI) it went up from 12.4% In the first quarter of 2011

to 14.9% In the first quarter of 2012.

O agravamento de 2,0 pontos percentuais (pp) na taxa

normal do Imposto sobre o Valor Acrescentado (IVA) aplicado a

partir de Janeiro de 2011 (depois de em meados de 2010 terem

já sido aumentadas em 1,0 pp todas as taxas de IVA), a

passagem do IVA aplicável às tarifas de electricidade da taxa

reduzida para a taxa normal e um conjunto de outros

aumentos, de que são exemplo o aumento extraordinário de

15,0% nas tarifas dos transportes públicos, foram factores

determinantes para o forte agravamento do índice de preços no

consumidor (IPC) em 2011, que ascendeu a 3,7%.

The Consumer Price Index (CPI) suffered a sharp increase

in 2011, to 3.7%, underpinned by a 2.0 pp increase in the

standard rate of VAT since January 2011 (by mid-2010 all VAT

rates had already been increased by 1.0 pp), the increase in the

VAT rate on electricity from the reduced rate to the standard

rate, and a number of other increases, namely a 15.0%

extraordinary increase in public transport fares.

O Estado Português encontra-se desde meados de 2011

sob assistência financeira internacional (Programa de

Assistência Económica e Financeira a Portugal) do FMI, da

União Europeia e do Banco Central Europeu (BCE) (“Troika”),

obrigando-se a um extenso programa de medidas de

consolidação orçamental e de reformas estruturais.

Since the middle of 2011 the Portuguese State has been

under a programme of international financial assistance

(Programme of Economic and Financial Assistance to Portugal)

provided by the IMF, the European Union (EU) and the

European Central Bank (ECB) (the “Troika”), under which it has

undertaken to implement an extensive programme of fiscal

consolidation measures and structural reforms.

Após sucessivas reduções ao longo do ano de 2011 e no

início de 2012, as notações atribuídas à República Portuguesa

pelas três maiores agências de rating passaram a ser as

seguintes (médio e longo prazo / tendência ou acção em

curso / curto prazo):

After being successively cut during 2011 and beginning of

2012, the ratings assigned to the Portuguese Republic by the

three large rating agents are now as follows (medium and long

term / outlook or ongoing action / short term):

- BB+ / tendência negativa / B, pela Fitch Ratings (Fitch); - BB+ / negative outlook / B, by Fitch Ratings (Fitch);

- BB / tendência negativa / B, pela Standard & Poor’s

(S&P);

- BB / negative outlook / B, by Standard & Poor’s (S&P);

- Ba3 (correspondente a BB- na tabela de notações da

CPR) / tendência negativa / NP (not prime,

correspondente a B ou inferior na tabela de notações da

- Ba3 (corresponding to BB- in CPR’s rating

schedule) / negative outlook / NP (not prime,

corresponding to B or lower in CPR’s rating schedule),

3

Page 4: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

CPR), pela Moody’s Investors Service (Moody’s). by Moody’s Investors Service (Moody’s).

O Programa de Assistência Económica e Financeira a

Portugal inclui uma componente financeira para a

recapitalização do sistema financeiro português (que foi

gravemente afectado pela situação da República Portuguesa e

de outros Estados Soberanos e pela recessão económica que,

entretanto, afectou a economia portuguesa, com particular

impacto nos sectores da construção e do imobiliário, que

conjuntamente apresentavam um peso muito significativo da

carteira de crédito da banca).

The Programme of Economic and Financial Assistance to

Portugal includes a financial component aimed at the

recapitalisation of the Portuguese financial system (which was

seriously impacted by the situation of the Portuguese Republic

and that of other sovereign states, as well as by the economic

recession that contaminated the Portuguese economy and hit

with particular force the construction and real estate sector,

which together represented a very large share of banks’ credit

book).

Segundo dados do Banco de Portugal, os bancos

portugueses diminuíram significativamente o financiamento à

economia em 2011 e primeiros meses de 2012, especialmente

às empresas não financeiras (depois de atingir um máximo de

144,5 mil M€ em Novembro de 2010, o stock de crédito

concedido a estas sociedades situou-se em torno de

139,0 mil M€ no período de Dezembro de 2010 a Novembro de

2011 e baixou muito significativamente nos meses seguintes,

para 132,6 mil M€ em Abril de 2012).

According to Bank of Portugal data, the Portuguese banks

considerably reduced the financing of the economy in 2011 and

first months of 2012, in particular the credit granted to the

non-financial companies (after reaching a peak of

EUR 144.5 billion in November 2010, the stock of credit to

these companies dwindled to EUR 139.0 billion in the period of

December 2010 to November 2011 and fell even more sharply

in the following months, standing at EUR 132.6 billion in April

2012).

Economia Angolana Angolan Economy

Em Angola, de acordo com o referido relatório de Outubro

de 2012 do FMI, o PIB cresceu 3,9% em 2011 (face a 3,4% em

2010), com uma inflação média de 13,5% (14,5% em 2010). A

manutenção em 2011 de um baixo crescimento do produto em

Angola reflecte sobretudo a manutenção dos constrangimentos

que a produção de petróleo tem registado desde meados de

2010 (decorrente de obras de manutenção em vários blocos).

Em 2011 o saldo da balança corrente de Angola manteve-se

significativamente excedentário (9,6% do PIB, face a 9,0% em

2010).

According to the referred October 2012 IMF report, the

Angolan GDP grew by 3.9% in 2011 (+3.4% in 2010), with an

average inflation rate of 13.5% (14.5% in 2010). The

persistently subdued performance of GDP is mainly explained

by the constraints on oil production which have been affecting it

since mid 2010 due to maintenance works at several blocks. In

2011 Angola’s current account balance continued to register a

significant surplus (9.6% of GDP, versus 9.0% in 2010).

Em Maio de 2012 a Fitch alterou a tendência do rating de

médio e longo prazo da República de Angola, passando-o de

estável para positivo, mantendo essa notação em BB- e

mantendo a notação de curto prazo em B. A S&P e a Moody’s

mantêm as notações atribuídas à República de Angola com as

melhorias verificadas em meados de 2011: respectivamente,

BB- / tendência estável / B e Ba3 (correspondente a BB- na

tabela de notações da CPR) / tendência estável / NP

(not prime, correspondente a B ou inferior na tabela de

notações da CPR).

In May 2012 Fitch lifted the Republic of Angola’s medium

and long term rating outlook from stable to positive, maintaining

that rating at BB- as well as the short-term rating at B. S&P and

Moody’s have maintained their ratings of the Republic of

Angola, following their upgrades in mid 2011, at respectively

BB- / stable outlook / B and Ba3 (corresponding to BB- in

CPR’s rating schedule) / stable outlook / NP (not prime,

corresponding to B or lower in CPR’s rating schedule).

Grupo OREY OREY Group

Estrutura do Grupo Group Structure

No dia 31 de Maio de 2012 a SCOA informou que concluiu,

com êxito, a transferência de todas os seus negócios não

On 31 May 2012 SCOA informed it had successfully

concluded the transfer of all its non financial businesses to the

4

Page 5: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

financeiros para o fundo Orey Capital Partners SCA, SICAR

(OREY CAPITAL FUND), transformando-se numa holding de

investimentos com uma alocação e gestão dinâmica de activos.

Orey Capital Partners SCA, SICAR fund

(OREY CAPITAL FUND), transforming itself into an investment

holding company with a dynamic asset allocation and

management.

No âmbito deste processo verificou-se, num passo

intermédio, a alienação do conjunto de empresas que constitui

cada uma das principais áreas de actividade a novas holdings

(criadas para o efeito no âmbito do Grupo) pelos seguintes

valores:

In an intermediate stage this process involved the sale of

the set of companies included within each of the main business

areas to new holding companies created for the purpose within

the Group, for the following amounts:

- 16,0 M€ para a área de actividade de transportes e

logística em Portugal – alienada em 2010 à Horizon

View - Navegação e Trânsitos, S.A. (HORIZON VIEW),

que financiou a aquisição com 40,0% de capitais

próprios e 60,0% de capitais alheios (conforme descrito

no anterior Relatório de Follow-up);

- EUR 16.0 million - transports and logistics business

area in Portugal – sold in 2010 to Horizon

View - Navegação e Trânsitos, S.A. (HORIZON VIEW),

which financed this acquisition through 40.0% of equity

and 60.0% of borrowed funds (as described in the

previous Follow-up Report);

- 29,0 milhões de dólares (MUSD) dos Estados Unidos

da América (EUA) para a área de actividade de

transportes e logística em Angola – alienada em 2011 à

Orey Transports & Logistics Internacional BV (OTLI),

que financiou a aquisição com 34,5% de capitais

próprios e 65,5% de capitais alheios, sendo estes

constituídos pela emissão de 15,0 MUSD de um

empréstimo obrigacionista (ver adiante) que foi

inicialmente tomado na totalidade pela SCOA e por um

empréstimo da SCOA no valor de 4,0 MUSD;

- USD 29.0 million - transports and logistics business

area in Angola – sold in 2011 to Orey

Transports & Logistics Internacional BV (OTLI), which

financed this acquisition through 34.5% of equity and

65.5% of borrowed funds, comprising a

USD 15.0 million bond loan (see further down) which

was initially fully taken by SCOA, and a USD 4.0 million

loan from SCOA;

- 5,0 M€ para a área das representações técnicas navais

e de segurança – alienada em 2011 à Orey Safety and

Naval Representations - Soluções de Segurança e

Representações Navais, S.A. (OREY SAFETY AND

NAVAL), que financiou a aquisição com 40,0% de

capitais próprios e 60,0% (3,0 M€) de capitais alheios

(conforme descrito no anterior Relatório de Follow-up);

- EUR 5.0 million - naval and safety technical

representations business area – sold in 2011 to Orey

Safety and Naval Representations - Soluções de

Segurança e Representações Navais, S.A. (OREY

SAFETY AND NAVAL), which financed this acquisition

through 40.0% of equity and 60.0% (EUR 3.0 million) of

borrowed funds (as described in the previous Follow-up

Report);

- 2,0 M€ para a área das representações técnicas

industriais – alienada em 2012 à Orey Industrial

Representations, S.A. (OREY INDUSTRIAL), que

financiou a aquisição com 50,0% de capitais próprios e

50,0% (1,0 M€) de capitais alheios, sendo estes

constituídos por um empréstimo da SCOA.

- EUR 2.0 million - industrial technical representations

business area – sold in 2012 to Orey Industrial

Representations, S.A. (OREY INDUSTRIAL), which

financed this acquisition through 50.0% of equity and

50.0% (EUR 1.0 million) of borrowed funds consisting of

a loan from SCOA.

A actividade do Grupo reiniciada no final de 2010 em

Moçambique, na área dos transportes e logística, foi alienada

ainda em 2011 por um valor pouco significativo à Orey

Mauritius Transports and Logístics Ltd. (OREY MAURITIUS),

empresa constituída em 2011 pelo OREY CAPITAL FUND.

The Group’s activity in the transports and logistics business

in Mozambique, resumed at the end of 2010, was sold in 2011

for a relatively small amount to Orey Mauritius Transports and

Logistics Ltd. (OREY MAURITIUS), a company set up in 2011

by the OREY CAPITAL FUND.

A actividade do Grupo OREY na área dos transportes e

logística em Espanha (Orey Shipping SL (OREY SHIPPING))

The OREY Group’s transports and logistics activity in Spain

(Orey Shipping SL (OREY SHIPPING)) was recently much

5

Page 6: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

ficou recentemente muito reduzida com a alienação em 2011

da actividade de operação portuária, pelo que foi alienada

directamente ao OREY CAPITAL FUND por um valor pouco

significativo.

reduced following the sale in 2011 of its port operation, and

therefore it was sold directly to the OREY CAPITAL FUND for a

relatively small amount.

A gestão corrente de todas as actividades na área dos

transportes e logística, com excepção da actividade em

Moçambique, foi entregue à equipa de gestão, através de

acordos parassociais (esta equipa assumiu participações

minoritárias nas várias holdings destas actividades). No fim de

Maio de 2012 esta equipa de gestão detinha 17,8% da

HORIZON VIEW (a opção de compra, no âmbito do acordo

parassocial, vai até 30,0%), 5,0% da OTLI (a opção de compra

vai até 20,0%) e 8,0% da OREY SHIPPING (a opção de

compra vai até 30,0%).

The current management of all transports and logistics

activities, except in Mozambique, was entrusted to the

management team through shareholder agreements (this team

took minority stakes in the various holding companies in this

business area). At the end of May 2012 this management team

held 17.8% of HORIZON VIEW (with a purchase option under

the shareholders’ agreement of up to 30.0%), 5.0% of OTLI

(with a purchase option of up to 20.0%) and 8.0% of OREY

SHIPPING (with a purchase option of up to 30.0%).

Note-se que no fim de 2011 o Grupo OREY alienou à

OPERQUANTO - Consultoria Navegação e Trânsitos, Lda.

(OPERQUANTO) a totalidade da sua participação (90,57%) no

capital social da HORIZON VIEW pelo valor de 5,7 M€. A

OPERQUANTO é detida pela equipa de gestão da HORIZON

VIEW e financiou esta aquisição com um empréstimo da Orey

Financial - Instituição Financeira de Crédito, S.A. (OREY

FINANCIAL IFIC, detida a 100,0% pela SCOA), ficando com a

obrigação de alienar 82,17% do capital social da HORIZON

VIEW ao OREY CAPITAL FUND, o que aconteceu até 31 de

Maio de 2012. Operação idêntica com a OPERQUANTO foi

realizada no primeiro trimestre de 2012 em relação à

participação na OTLI, tendo a revenda desta participada ao

OREY CAPITAL FUND ocorrido também até 31 de Maio

de 2012.

Note that at the end of 2011 the OREY Group sold to

OPERQUANTO - Consultoria Navegação e Trânsitos, Lda.

(OPERQUANTO) its entire holding (90.57%) in HORIZON

VIEW, for EUR 5.7 million. OPERQUANTO, which is held by

HORIZON VIEW’s management team, financed this acquisition

with a loan from Orey Financial - Instituição Financeira de

Crédito, S.A. (OREY FINANCIAL IFIC, held at 100.0% by

SCOA), undertaking to sell 82.17% of HORIZON VIEW to the

OREY CAPITAL FUND, which occurred before 31 May 2012. In

the first quarter of 2012 a similar transaction with

OPERQUANTO was carried out regarding the shareholding in

OTLI, which was resold to the OREY CAPITAL FUND also

before the end of 31 May 2012.

A integração das novas holdings das actividades não

financeiras no OREY CAPITAL FUND deu-se por sucessivos

aumentos de capital do OREY CAPITAL FUND, realizados em

dinheiro (num valor global de 14,7 M€, passando o capital do

fundo a ser de 15,8 M€), seguidos da aquisição pelo OREY

CAPITAL FUND das acções representativas do capital social

destas holdings, ficando, assim, este fundo a ser detido a

92,9% pela Orey Investments Holding BV (OREY

INVESTMENTS HOLDING, holding instrumental detida a

100,0% pela SCOA e que anteriormente se designava

OA Internacional BV), a 0,2% pela Orey Capital Partners GP,

SARL (OREY CAPITAL GP, entidade gestora do OREY

CAPITAL FUND e detida a 100,0% pela OREY FINANCIAL

IFIC) e a 6,9% pela OREY FINANCIAL IFIC.

The new non financial holdings were integrated into the

OREY CAPITAL FUND by means of successive capital

increases in cash of this fund (for a global amount of

EUR 14.7 million, increasing the fund’s share capital to

EUR 15.8 million), followed by the acquisition by the

OREY CAPITAL FUND of the shares in these holding

companies. As a result, this fund is now held at 92.9% by

Orey Investments Holding BV (OREY INVESTMENTS

HOLDING, an instrumental holding fully held by SCOA,

previously called OA Internacional BV), at 0.2% by Orey Capital

Partners GP, SARL (OREY CAPITAL GP, the manager of the

OREY CAPITAL FUND which is fully held by OREY FINANCIAL

IFIC) and at 6.9% by OREY FINANCIAL IFIC.

Com a referida transferência de participações para o OREY

CAPITAL FUND, o Grupo OREY pretende fazer crescer estas

actividades captando novos investidores, sendo que, caso

desta captação resulte a alienação das unidades de

With this transfer of equity holdings to the OREY CAPITAL

FUND the OREY Group aims to further the growth of these

activities by attracting new investors. When the entry of new

investors implies the sale of equity holdings held by the Group,

6

Page 7: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

participação que o Grupo detém, existe o compromisso formal

que os fundos gerados terão que se manter no OREY

CAPITAL FUND (através de um aumento de capital) e ser

afectos a novas aquisições de participações. Estas novas

aquisições poderão ocorrer durante o período inicial de cinco

anos após a constituição do fundo.

there is a formal commitment to the effect that the funds

generated must stay within the OREY CAPITAL FUND (through

a capital increase) and be allocated to new acquisitions, which

may occur during the initial 5-year period after the creation of

the fund.

Relativamente à responsabilidade solidária da SCOA para

com as suas participadas no âmbito dos artigos 488º e

seguintes do Código das Sociedades Comerciais (CSC)

(participadas com sede em Portugal e nas quais a SCOA

detenha, directamente ou através de empresas com sede em

Portugal, a totalidade do capital social ou, já tendo detido a

totalidade do capital, detenha mais de 90,0%), importa destacar

que às participadas que foram transferidas para o OREY

CAPITAL FUND deixou de se aplicar esta responsabilidade

solidária da SCOA, na medida em que este fundo e a

respectiva sociedade gestora têm sede no Luxemburgo. Assim,

o âmbito de aplicação desta responsabilidade da SCOA ficou

limitado à OREY FINANCIAL IFIC, à Orey Gestão

Imobiliária, S.A. (OREY IMOBILIÁRIA) e à Orey Serviços e

Organização, Lda. (OSO). Note-se, no entanto, que existem

interpretações do CSC que consideram que se mantém a

solidariedade de uma entidade para com uma sua participada

relativamente às obrigações desta existentes no momento em

que se deixe de verificar a relação de domínio total (ou seja, no

momento em que a primeira reduzir a sua participação na

segunda abaixo dos 90,0%, depois de ter detido a totalidade do

capital da participada).

With regard to SCOA’s joint and several liability to its

subsidiaries under article 488 and following of the CCC

(subsidiaries headquartered in Portugal in which SCOA holds,

either directly or through other companies headquartered in

Portugal, the entire share capital, or having once held the entire

share capital, still holds a participation of more than 90.0%), it

should be noted that this liability ceased to apply with regard to

the subsidiaries transferred to the OREY CAPITAL FUND in so

far as this fund and respective management firm are

headquartered in Luxembourg. The scope of application of this

liability of SCOA is thus now limited to OREY FINANCIAL IFIC,

Orey Gestão Imobiliária, S.A. (OREY IMOBILIÁRIA) and Orey

Serviços e Organização, Lda. (OSO). In this regard it should be

said that some interpretations of the CCC consider that this joint

liability of an entity to a subsidiary for the liabilities of this

subsidiary that exist at the time when there ceases to be a

relationship of full control persists beyond this event, i.e., when

the first reduces its stake in the latter from 100% to less than

90.0%).

Reflectindo esta alteração fundamental, passaram a ser

analisadas neste relatório as demonstrações financeiras

individuais da SCOA, com a análise das participadas numa

lógica de retorno dos investimentos.

As a result of this fundamental change, this report will

henceforth analyse the individual financial statements of SCOA,

while the subsidiaries will be analysed from the standpoint of

return on investment.

Principais Investimentos / Participações Main Investments / Equity Holdings

• Orey Financial IFIC • Orey Financial IFIC

Em 2011 a OREY FINANCIAL IFIC iniciou duas novas

actividades, ambas em Portugal: corporate finance e

concessão de crédito. Além destas, a OREY FINANCIAL IFIC

mantém as seguintes actividades:

In 2011 OREY FINANCIAL IFIC initiated two new business

activities, both in Portugal, namely corporate finance and credit

granting, while maintaining its previous activities:

- em Portugal a corretagem on-line, o serviço

personalizado de gestão de activos e a gestão de

fundos mobiliários e imobiliários;

- in Portugal – online brokerage, individual asset

management services and management of mutual funds

and real estate funds;

- em Espanha a corretagem on-line. - In Spain – online brokerage.

A actividade de concessão de crédito da OREY FINANCIAL

IFIC intensificou-se no último trimestre de 2011 com a

modalidade de crédito para o investimento em valores

OREY FINANCIAL IFIC’s lending business intensified in the

last quarter of 2011, underpinned by the credit for investment in

securities (CIS) business line. According to the OREY Group,

7

Page 8: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

mobiliários (CIVM). Esta modalidade, segundo o Grupo OREY,

tem “como única e exclusiva finalidade servir de suporte a

investimentos que o cliente da OREY FINANCIAL IFIC

pretenda realizar em valores mobiliários”. Relativamente a

estes créditos salienta-se, de acordo com as condições dos

contratos, que “para garantia do pagamento integral e

intempestivo das” obrigações do contrato de crédito “os clientes

constituem (...), a favor da OREY FINANCIAL IFIC, primeiro

penhor sobre os valores mobiliários (...) adquiridos” e que este

penhor deverá representar “um grau de cobertura mínimo de

120%” sobre o valor do CIVM e que, de acordo com o

estabelecido pela Comissão Executiva da OREY FINANCIAL

IFIC, o grau de cobertura terá que ascender no mínimo a 200%

no momento da concessão do crédito. Existem limites para a

composição da carteira de acordo com o nível de liquidez dos

títulos e este nível de liquidez determina também graus de

ponderação diferentes para o cálculo do referido grau de

cobertura. Não se encontram definidos limites máximos de

concentração por valor mobiliário, excepto para as obrigações

emitidas pela Araras Finance BV (ARARAS) (ver adiante) e

pela OTLI (ver adiante).

this business line has “the “only and exclusive purpose of

supporting investments which OREY FINANCIAL IFIC’s clients

may wish to make in securities”. Under the CIS contracts, as

security for the full and timely payment of the credit contract’s

obligations, the clients create a first degree pledge on the

securities purchased in favour of OREY FINANCIAL IFIC, which

pledge must provide a minimum coverage of 120% of the

amount of the CIS, and also, as established by OREY

FINANCIAL IFIC’s Executive Committee, this coverage level

must be of at least 200% at the time the credit is granted. The

composition of the portfolio is subject to limits in accordance

with the level of liquidity of the securities, and this level of

liquidity also determines different weighing levels for the

calculation of the coverage level. No maximum concentration

limits per security have been established, save for the bonds

issued by Araras Finance BV (ARARAS) (see further down) and

OTLI (see further down).

Refira-se que, devido à especificidade e à regulação de sua

actividade, a OREY FINANCIAL IFIC decidiu, em 2011, criar

áreas para efectuar funções anteriormente realizadas em

regime de outsourcing (sobretudo pela empresa de serviços

partilhados do Grupo OREY), gerando um aumento da sua

estrutura (no final de 2011 o número de colaboradores da

OREY FINANCIAL IFIC ascendia a 60, tendo aumentado

36,4% face ao verificado no final do ano anterior).

Due to the specific nature and regulation of its business, in

2011 OREY FINANCIAL IFIC decided to create areas to

perform functions that were previously outsourced (mainly to

the OREY Group’s shared services company). Its structure

consequently increased and at the end of 2011 OREY

FINANCIAL IFIC had 60 employees, which represents a

year-on-year increase of 36.4%.

No final de Fevereiro de 2012 o saldo do crédito concedido

pela OREY FINANCIAL IFIC ascendia a 6,7 M€, não tendo

apresentado variação com significado, quer em termos de valor

quer em termos de composição, face ao final de 2011. O saldo

de CIVM ascendia a 2,7 M€, apresentando penhor de activos

com um grau de cobertura largamente acima dos 200,0%.

At the end of February 2012 the balance of credit granted

by OREY FINANCIAL IFIC totalled EUR 6.7 million, there being

no significant change versus the end of 2011 in terms of either

its amount or its composition. The balance of CIS was

EUR 2.7 million, being secured by pledged assets providing a

coverage that largely exceeded 200.0%.

Em 2011 os resultados de serviços e comissões da OREY

FINANCIAL IFIC ascenderam a 5,6 M€, tendo apresentado

redução de 1,7% face ao ano anterior, para o que contribuíram

a redução das comissões na actividade de corretagem e das

auferidas, em termos líquidos, com a gestão de fundos de

investimento mobiliário e imobiliário, não tendo estas reduções

sido compensadas com o aumento das comissões na gestão

do fundo de private equity. Entre o final de 2010 e o final de

2011 o total dos activos sob gestão da OREY FINANCIAL IFIC

apresentou redução de 29,2% (para 115,5 M€), apesar da

significativa captação de novos clientes na actividade de

gestão discricionária (o número de clientes desta actividade

In 2011 OREY FINANCIAL IFIC’s income from services and

commissions amounted to EUR 5.6 million, a year-on-year

reduction of 1.7% that was driven by the drop in brokerage fees

as well as mutual and real estate funds’ management fees,

which was not compensated by the increase in the

management fees from the private equity fund. Between the

end of 2010 and the end of 2011 total assets under

management of OREY FINANCIAL IFIC fell by 29.2%

(to EUR 115.5 million), despite the considerable client

acquisitions in the discretionary management business (the

number of clients doubled). In online brokerage 2011 also saw

a significant increase in the number of clients (+51.3%), but this

8

Page 9: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

duplicou). Também na actividade de corretagem on-line

verificou-se um aumento significativo do número de clientes em

2011 (+51,3%), que não foi suficiente para impedir uma

redução do número de transacções (-33,1%). No primeiro

trimestre de 2012 não se verificaram alterações com significado

nos activos sob gestão da OREY FINANCIAL IFIC, mas na

actividade de corretagem on-line continuou a verificar-se uma

redução acentuada no número de transações (-50,1% face ao

período homólogo do ano anterior), apesar da continuação do

aumento significativo do número de clientes (+44,4%, face ao

período homólogo de 2011).

was not sufficient to prevent a reduction in the number of

transactions (-33.1%). In the first quarter of 2012 there was no

significant changes in OREY FINANCIAL IFIC’s assets under

management but its online brokerage business continued to

register a sharp downward trend in the number of transactions

(-50.1% year-on-year), even though the number of clients

continued to increase at a significant pace (+44.4%

year-on-year).

O resultado líquido da OREY FINANCIAL IFIC em 2011 foi

de apenas 13 mil euros (m€), face a 3,4 M€ em 2010,

reflectindo, além da redução dos resultados de serviços e

comissões, o facto do resultado de 2010 incluir um ganho de

3,3 M€ com a amortização antecipada do produto estruturado

Orey7 e o registo em 2011 de uma perda de 0,5 M€ com o

desreconhecimento de activos por impostos diferidos anteriores

a 2008. Pela positiva verificou-se uma redução de 3,1% nos

custos de estrutura.

In 2011 OREY FINANCIAL IFIC posted a net profit of

EUR 13 thousand only, down from EUR 3.4 million in 2010,

which, besides the reduction in income from services and

commissions, also reflects the fact that the 2010 profit included

a EUR 3.3 million gain with the early redemption of the Orey7

structured product, and also the recognition in 2011 of a

EUR 0.5 million loss on the derecognition of deferred tax assets

from prior to 2008. On the positive side, structure costs dropped

by 3.1%

Na medida em que a OREY FINANCIAL IFIC ainda não

potenciou a expansão da sua actividade, na sequência do

aumento do capital social realizado em 2008 no montante de

8,0 M€, apresenta uma elevada solvabilidade. Assim, no final

de 2011 os capitais próprios da OREY FINANCIAL IFIC

representavam 89,3% do total do activo líquido (14,2 M€).

Dado a elevada representatividade dos capitais próprios no

activo e apesar do expressivo saldo das rubricas

extrapatrimoniais (173,7 M€), a OREY FINANCIAL IFIC

apresentava no final de 2011 um elevado rácio de solvabilidade

(49,2%, face a 71,6% no final de 2010).

In so far as OREY FINANCIAL IFIC has not yet expanded

its activity following the EUR 8.0 million capital increase carried

out in 2008, its solvency is very high. Hence at the end of 2011

OREY FINANCIAL IFIC equity represented 89.3% of total net

assets (EUR 14.2 million). Due to the large weight of equity in

assets and despite the expressive balance of off balance sheet

items (EUR 173.7 million), OREY FINANCIAL IFIC had a very

high solvency ratio at the end of 2011 (49.2%, versus 71.6% at

the end of 2010).

Para o crescimento da sua actividade, a OREY FINANCIAL

IFIC prevê iniciar a muito curto prazo a emissão de obrigações

ao abrigo de um programa até ao montante máximo de

30,0 M€. Estas obrigações destinam-se a financiar a

concessão de CIVM pela OREY FINANCIAL IFIC e, de forma

residual, a constituição pela própria OREY FINANCIAL IFIC de

uma carteira de valores mobiliários.

To fund activity growth, OREY FINANCIAL IFIC intends to

very soon start issuing bonds under a programme for a

maximum amount of EUR 30.0 million, which will be used to

finance its concession of CIS, and to a lesser extent the

creation of its own securities portfolio.

As obrigações serão emitidas em quatro tranches, no valor

de 7,5 M€ cada uma, e com as seguintes condições:

These bonds will be issued in four tranches of

EUR 7.5 million each, under the following conditions:

- prazo de 3 anos para cada uma das tranches, com

reembolso bullet;

- maturity of 3 years for each of the tranches, with bullet

redemption;

- garantia de penhor / ressalva dinâmica de

disponibilidades no montante equivalente à parte do

empréstimo obrigacionista emitido e não utilizado pela

OREY FINANCIAL IFIC na concessão de CIVM e na

- secured pledge / dynamic lien on liquid assets for an

amount equivalent to the part of the bond loan issued

but not used by OREY FINANCIAL IFIC in the

concession of CIS or the acquisition of securities for its

9

Page 10: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

aquisição de valores mobiliários para a própria OREY

FINANCIAL IFIC;

own portfolio;

- garantia de penhor / ressalva dinâmica dos CIVM

concedidos pela OREY FINANCIAL IFIC, respectivas

garantias, e da carteira de valores mobiliários da própria

OREY FINANCIAL IFIC, tendo o montante destes CIVM

e desta carteira que proporcionar um grau de cobertura

de 120% face ao montante do empréstimo

obrigacionista utilizado na concessão de CIVM e na

aquisição de carteira de valores mobiliários da própria

OREY FINANCIAL IFIC;

- secured pledge / dynamic lien on the CIS granted by

OREY FINANCIAL IFIC, the respective guarantees and

the securities portfolio of OREY FINANCIAL IFIC; the

amount of these CIS and of that portfolio must provide a

coverage level of 120% of the amount of the bond loan

used for the concession of the CIS and for the

acquisition of OREY FINANCIAL IFIC’s own securities

portfolio;

- possibilidade de amortização antecipada de cada série

por parte do emitente (call-option) no final do 12º mês,

do 24º mês e de 36º mês após a respectiva emissão;

- the issuer has a call option on each series at the end of

the 12th, 24th and 36th months upon the respective

issuance;

- amortização antecipada exigível pelos detentores das

obrigações (put-option) caso o grau de cobertura do

empréstimo pelas garantias que constituem o

penhor / ressalva dinâmica se reduza abaixo dos

100%; e

- the bondholders have a put option exercisable in case

the coverage level of the loan by the guarantees

provided by the secured pledge / dynamic lien falls

below 100%; and

- opção de renovação automática por parte da OREY

FINANCIAL IFIC, pelo período máximo de 12 meses,

caso o grau de cobertura do empréstimo obrigacionista

pelo valor das garantias que constituem o

penhor / ressalva dinâmica, na data de vencimento de

cada série, seja superior a 120%, sendo admissíveis

duas renovações.

- OREY FINANCIAL IFIC has an automatic renewal

option for a maximum period of 12 months if at the

maturity date of each series the coverage level of the

bond loan by the value of the guarantees included in the

secured pledge / dynamic lien is higher than 120%, with

two renewals being permitted.

Nesta data a CPR atribuiu a notação BBB+, com tendência

estável, às obrigações a emitir pela OREY FINANCIAL IFIC ao

abrigo deste programa. Aos demais compromissos financeiros

(rating de emitente) de médio e longo prazo da OREY

FINANCIAL IFIC a CPR atribuiu, também nesta data, a notação

BBB, com tendência estável.

On this date CPR assigned a rating of BBB+, with stable

outlook, to the bonds to be issued by OREY FINANCIAL IFIC

under this programme. On the same date CPR rated OREY

FINANCIAL IFIC’s other medium and long-term financial

commitments (issuer rating) as BBB, with stable outlook.

• Orey Financial Brasil • Orey Financial Brasil

A Orey Financial Brasil, S.A. (OREY FINANCIAL BRASIL)

manteve em 2011 a sua actividade centrada, essencialmente,

na gestão de carteiras, na gestão de fundos de investimento,

no corporate finance e no family office. Entretanto, em 2012

esta participada passou por um processo de reestruturação,

decorrente da saída em 2011 de parte da equipa de gestão e

da redução de actividade. Assim, muito recentemente foram

alienadas as actividades (incluindo a transferência do pessoal

afecto) de gestão de carteiras e de gestão de fundos de

investimento (mediante o recebimento futuro de parte das

comissões de gestão dos próximos cinco anos), ficando

In 2011 Orey Financial Brasil, S.A. (OREY FINANCIAL

BRASIL) kept its activity essentially concentrated in portfolio

management, investment funds management, corporate

finance and family office. In 2012 this subsidiary underwent a

restructuring process resulting from the departure in 2011 of

part of its management team and from the reduction of activity.

The portfolio management and investment funds management

businesses have therefore been sold very recently (and the

respective staff transferred) (against the future receipt of part of

the management fees for the next five years), leaving only the

management of the OREY Group’s investments in bankruptcy

10

Page 11: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

apenas com a gestão dos investimentos do Grupo OREY em

processos de massa falida no Brasil (ver ponto seguinte) e com

as actividades de consultoria (corporate finance e family office).

processes in Brazil (see next point) and the advisory services

activities (corporate finance and family office).

Os activos sob gestão da OREY FINANCIAL BRASIL

diminuíram 17,6% entre o fim de 2010 e o fim de 2011 e 30,6%

entre o fim de 2011 e o fim de Março de 2012 (para 106,4 M€).

O decréscimo de 2011 traduziu-se numa redução de 10,9%,

para 1,6 M€, nos proveitos com comissões líquidas da OREY

FINANCIAL BRASIL. No primeiro trimestre de 2012 as

comissões líquidas caíram 57,8% face ao período homólogo de

2011.

OREY FINANCIAL BRASIL’s assets under management

dropped by 17.6% from the end of 2010 to the end of 2011 and

by 30.6% from the end of 2011 to the end of March 2012 (to

EUR 106.4 million). The reduction in 2011 caused a 10.9%

drop, to EUR 1.6 million, in OREY FINANCIAL BRASIL’s net

income from commissions. In the first quarter of 2012 net

commissions fell by 57.8% year-on-year.

Apesar da redução das comissões líquidas, a

OREY FINANCIAL BRASIL registou em 2011 uma melhoria

dos resultados, face a 2010, passando de um prejuízo de cerca

de 0,2 M€ para um prejuízo de cerca de 0,1 M€. Para esta

melhoria de resultados foi fundamental uma redução

significativa dos custos de estrutura.

Despite the reduction in net commissions income,

OREY FINANCIAL BRASIL’s results improved from a loss of

EUR 0.2 million in 2010 to a loss of EUR 0.1 million in 2011,

this improvement being chiefly underpinned by a significant

reduction in structure costs.

No fim de 2011 a OREY FINANCIAL BRASIL apresentava

um capital próprio de cerca de 1,0 M€, num activo total de

1,3 M€.

At the end of 2011 OREY FINANCIAL BRASIL had equity of

EUR 1.0 million and total assets of EUR 1.3 million.

• Gestão de Massas Falidas • Bankruptcy Management

Na actividade de gestão de massas falidas, o Grupo OREY

mantém dois projectos, ambos no Brasil, geridos pela OREY

FINANCIAL BRASIL, a qual recebe as comissões respectivas:

The OREY Group maintains two projects in its bankruptcy

management business, both in Brazil, under management of

OREY FINANCIAL BRASIL, from which it receives the

respective commissions:

- da CEVEKOL Indústria e Comércio de Produtos

Químicos S.A., gerida pela Op. Incrível Brasil, S.A.

(empresa detida a 100,0% pela Op. Incrível - Sociedade

Gestora de Participações Sociais, S.A. (OP.

INCRÍVEL), sendo esta detida a 100,0%,

indirectamente, pela SCOA);

- of CEVEKOL Indústria e Comércio de Produtos

Químicos S.A., which is managed by Op. Incrível

Brasil, S.A. (a company fully held by Op.

Incrível - Sociedade Gestora de Participações

Sociais, S.A. (OP. INCRÍVEL), which in turn is fully held,

indirectly, by SCOA);

- da A. Araújo S.A. Engenharia e Montagens

(A. ARAÚJO), gerida pela F.A.W.S.P.E.

Empreendimentos e Participações S.A. (FAWSPE)

(empresa detida a 100,0% pelo Fundo de Investimento

em Participações Orey I (FIP OREY I), do qual a SCOA

detém, indirectamente, 74,4% das unidades de

participação, sendo as remanescentes unidades de

participação detidas pelo Orey Opportunity Fund

Limited (OREY OPPORTUNITY FUND), fundo gerido

pela OREY FINANCIAL IFIC).

- of A. Araújo S.A. Engenharia e Montagens

(A. ARAÚJO), which is managed by F.A.W.S.P.E.

Empreendimentos e Participações S.A. (FAWSPE) (a

company fully held by the Fundo de Investimento em

Participações Orey I fund (FIP OREY I), in which SCOA

holds, indirectly, 74.4% of the participation units, the

remaining being held by Orey Opportunity Fund Limited

(OREY OPPORTUNITY FUND), a fund managed by

OREY FINANCIAL IFIC).

A gestão do projecto da OP. INCRÍVEL tem associado o

recebimento de uma comissão de sucesso que corresponde ao

recebimento de um conjunto de bens (depósitos, imóveis e

acções da Petróleo Brasileiro S.A. (Petrobras)), cujo valor total

The management of the OP. INCRÍVEL project implies the

receipt of a success fee corresponding to the receipt of a set of

assets (deposits, properties and shares of Petróleo

Brasileiro S.A. (Petrobras)), with a total value estimated by the

11

Page 12: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

o Grupo OREY estima que seja de cerca de 15,7 M€. O Grupo

OREY prevê que este processo esteja fechado muito

brevemente, permitindo receber ainda em 2012 os créditos de

3,9 M€ concedidos e reconhecer também em 2012 os ganhos

de 15,7 M€. A alienação dos bens a receber deverá ser

realizada em 2013.

OREY Group of roughly EUR 15.7 million. The OREY Group

expects this process to be closed very soon, permitting to

receive, still in 2012, credits granted in the amount of

EUR 3.9 million and to recognise gains of EUR 15.7 million,

also still in 2012. The sale of the assets to be received should

take place in 2013.

No caso do projecto da FAWSPE, o Grupo OREY está a

adquirir créditos sobre a massa falida, pretendendo adquirir

dois terços da totalidade, de forma a ter o controlo do processo

de massa falida. Após o controlo do processo, o Grupo

realizará a venda dos activos e liquidará os passivos restantes.

O Grupo prevê que o resultado deste processo seja, no

mínimo, de 30,0 milhões de reais (cerca de 14,0 M€) e este

resultado será partilhado em partes iguais entre o Grupo OREY

e os antigos donos da A. ARAÚJO. O Grupo OREY prevê

concluir este processo em finais de 2012 ou em 2013.

As regards the FAWSPE project, the OREY Group has

been purchasing claims against the bankrupcy estate so as to

acquire two thirds of the whole and thus control the total estate.

Once it has gained control, the Group will sell the assets and

settle the remaining liabilities. The Group expects that the result

of this process will reach at least BRL 30.0 million

(ca. EUR 14.0 million), to be shared in equal parts between the

OREY Group and the former owners of A. ARAÚJO. The

OREY Group expects to conclude this process by the end of

2012 or in 2013.

Para financiar os pagamentos aos credores da massa falida

do projecto da FAWSPE, foi constituída em 2011 uma nova

sociedade na Holanda, a ARARAS, detida a 100,0% pela

FAWSPE, que emitiu em 30 de Novembro de 2011 obrigações

de cupão zero, com um valor nominal de 16,7 M€, pelo prazo

de cinco anos (vencimento em 30 de Novembro de 2016) e

com garantia da FAWSPE. As obrigações, sendo de cupão

zero, foram emitidas a desconto, a um preço de 32,73% do

montante principal, ou seja, na data da emissão a ARARAS

recebeu 5,5 M€. A emitente ficou com uma opção de

reembolso antecipado (call-option) numa base anual, após o

terceiro ano inclusive, ascendendo o preço de exercício da

call-option a 70,0% do valor nominal em 30 de Novembro

de 2014 e a 80,0% em 30 de Novembro de 2015. Note-se que

esta emissão de obrigações foi realizada no âmbito de um

programa com um valor nominal máximo de 50,0 M€.

To finance the payments to the creditors of the bankruptcy

estate of the FAWSPE project, in 2011 a new company fully

held by FAWSPE was set up in Holland, called ARARAS. On

30 November 2011 ARARAS issued zero-coupon bonds with

face value of EUR 16.7 million, maturity of 5 years

(30 November 2016), and guaranteed by FAWSPE. Being zero

coupon bonds, they were issued at a discount at a price

corresponding to 32.73% of the principal, therefore ARARAS

received EUR 5.5 million on the date of issuance. The issuer

has a call option on an annual basis exercisable as from the

third year inclusive, at the price of 70.0% of face value on

30 November 2014 and 80.0% on 30 November 2015. This

issue of bonds was made within the scope of a programme with

a maximum face value of EUR 50.0 million.

No dia 31 de Julho de 2012 foi realizada uma nova emissão

de obrigações (ao abrigo do mesmo programa) para o mesmo

objectivo, com um valor nominal de 7,4 M€, cupão zero, um

preço de emissão equivalente a 45,35% do valor nominal, ou

seja, a ARARAS recebeu 3,4 M€, com vencimento e call-option

nas mesmas datas e nas mesmas condições da emissão inicial

e também com garantia da FAWSPE. O Grupo OREY prevê

realizar ainda mais uma emissão (ao abrigo do mesmo

programa).

On 31 July 2012 a new issue of bonds was made under the

same programme, and for the same purpose, with face value of

EUR 7.4 million, zero coupon, at an issuance price

corresponding to 45.35% of face value. ARARAS received

EUR 3.4 million, the maturity of the issue and the call options

have the same dates and conditions as the initial issue, and the

issue was also guaranteed by FAWSPE. The OREY Group

expects to make yet another issue under the same programme.

O Grupo Orey está a analisar mais quatro operações de

gestão de massas falidas no Brasil, sendo uma de grande

dimensão e cuja opção está assegurada. O eventual

investimento em algum destes projectos só avançará após o

encerramento dos dois projectos em curso.

The OREY Group is analysing another four bankruptcy

management operations in Brazil, one of which is very

substantial and has an option ensured. The possible investment

in any of these projects will only go forward after the two

outstanding projects have been closed.

12

Page 13: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

• Orey Capital Fund • Orey Capital Fund

Actualmente a SCOA detém, indirectamente, a totalidade

das unidades de participação do OREY CAPITAL FUND,

prevendo a curto / médio prazo iniciar a captação de novos

investidores e, assim, reduzir esta participação.

SCOA currently holds, indirectly, all the participation units in

the OREY CAPITAL FUND. In the short to medium term it

intends to start capturing new investors and thus reduce its

holding in the fund.

O OREY CAPITAL FUND agrupa actualmente as seguintes

áreas de actividade: Transportes & Logística - Mercado

Nacional (HORIZON VIEW), Transportes & Logística – África

(OTLI para Angola e OREY MAURITIUS para Moçambique),

Transportes & Logística – Espanha (OREY SHIPPING), Área

Naval e Segurança (OREY SAFETY AND NAVAL) e Área

Industrial (OREY INDUSTRIAL).

The OREY CAPITAL FUND currently encompasses the

following business areas: Transports & Logistics – Domestic

Market (HORIZON VIEW); Transports & Logistics – Africa

(OTLI in Angola and OREY MAURITIUS in Mozambique);

Transports & Logistics – Spain (OREY SHIPPING); Naval and

Safety (OREY SAFETY AND NAVAL) and Industrial

(OREY INDUSTRIAL).

Em 2012 o OREY CAPITAL FUND recebeu 0,6 M€ de

dividendos das suas participadas (totalmente relativos à

HORIZON VIEW), valor que foi em parte utilizado para o

pagamento à SCOA de parte dos empréstimos que esta lhe

concedeu desde a sua constituição para o pagamento de

despesas.

In 2012 the OREY CAPITAL FUND received

EUR 0.6 million of dividends from its subsidiaries (fully

corresponding to dividends from HORIZON VIEW). This amount

was in part used to pay to SCOA part of the loans which it had

granted it since its creation, for the payment of expenses.

HORIZON VIEW HORIZON VIEW

A HORIZON VIEW desempenha em Portugal, através das

suas participadas, a prestação de serviços a navios que fazem

escala (agenciamento de navios) nos principais portos de

Portugal Continental, a prestação de serviços de transporte de

mercadorias (trânsitos) por via marítima e aérea, o

agenciamento e comercialização em Portugal, através da

representação de armadores internacionais, de serviços de

transporte marítimo de carga em linha regular (linhas

regulares), a logística e distribuição de papel e produtos

derivados de madeira (logística) e outras actividades, onde se

incluem essencialmente os serviços aduaneiros.

In Portugal HORIZON VIEW, through its subsidiaries,

provides shipping agency services to ships calling at mainland

Portugal’s main ports, forwarding services by sea and air,

agency and marketing for ship owners of regular liner services

(regular lines), logistics and distribution of paper and wood

by-products (logistics), as well as other activities, mainly

including customs services.

Em 2011 a HORIZON VIEW registou um aumento de

22,4% no seu volume de negócios, para 46,4 M€, com

evoluções positivas em todas as actividades, excepto a

logística. No primeiro trimestre de 2012, face ao período

homólogo de 2011, o aumento do volume de negócios foi de

6,1%, com crescimentos significativos no agenciamento de

navios e nas linhas regulares e decréscimos nas restantes

actividades.

In 2011 HORIZON VIEW increased turnover by 22.4%, to

EUR 46.4 million, with positive contributions from all activities,

except logistics. In the first quarter of 2012, turnover increased

by 6.1% year-on-year, the result of significant increases in

shipping agency services and regular lines and decreases in all

other activities.

Apesar da evolução positiva do mercado e da HORIZON

VIEW, o contexto depressivo da economia e o elevado nível de

competitividade no mercado traduziram-se em reduções de

margens. Assim, a margem bruta em percentagem do volume

de negócios baixou de 1,4 pp em 2011, para 13,0%, e 0,6 pp

no primeiro trimestre de 2012 (face ao homólogo de 2011).

Ainda assim, a margem bruta cresceu 10,0% em 2011 (para

Despite the positive evolution of the market and the

HORIZON VIEW, the depressed state of the economy and high

competitiveness in the market led to the shrinking of margins.

Hence the gross profit as a percentage of turnover dropped by

1.4 pp in 2011, to 13.0%, and by 0.6 pp in the first quarter of

2012 (in year-on-year terms). Even so the gross profit grew by

10.0% in 2011 (to EUR 6.0 million) and by 1.6% in the first

13

Page 14: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

6,0 M€) e 1,6% no primeiro trimestre de 2012. As actividades

do agenciamento de navios e dos trânsitos representaram em

2011, respectivamente, 41,6% e 38,8% da margem bruta da

HORIZON VIEW.

quarter of 2012. The shipping agency and forwarding services

business areas accounted for 41.6% and 38.8%, respectively,

of HORIZON VIEW’s gross profit in 2011.

Apesar do referido aumento de 10,0% na margem bruta

registado em 2011, o excedente bruto de exploração (EBITDA)

da HORIZON VIEW diminuiu 2,4% em 2011, para 1,7 M€,

salientando-se para esta evolução o aumento de 23,0% nos

custos com pessoal, e o resultado operacional diminuiu 2,7%,

para 1,8 M€. O resultado líquido diminuiu 23,5%, para 1,2 M€,

salientando-se, face à evolução do resultado operacional, um

aumento de 39,6% nos custos financeiros líquidos. Em 2011 a

HORIZON VIEW pagou 0,5 M€ de dividendos (sobre o

resultado de 2010) e, sobre o resultado de 2011, a

HORIZON VIEW distribuiu 0,6 M€ de dividendos em 2012.

Despite 10.0% increase in HORIZON VIEW’s gross profit in

2011, its gross operating surplus (EBITDA) dropped by 2.4%, to

EUR 1.7 million, being dragged down by a 23.0% increase in

staff costs, while its operating results declined by 2.7%, to

EUR 1.8 million. The net profit for the year fell by 23.5%, to

EUR 1.2 million, which, in view of the performance of operating

results, is explained by a 39.6% increase in net financial costs.

In 2011 and 2012 HORIZON VIEW paid dividends of

EUR 0.5 million and EUR 0.6 million, respectively on the 2010

and 2011 net profits.

No fim de 2011 a HORIZON VIEW apresentava uma

autonomia financeira, calculada com o passivo líquido de

disponibilidades, de 34,3% (sem alteração face ao fim de

2010), num activo total de 26,7 M€ (mais 3,6% do que no fim

de 2010) e com uma dívida financeira líquida de 5,9 M€ (menos

8,8% do que no fim de 2010). No restante passivo da

HORIZON VIEW, no fim 2011, salientava-se uma dívida à

SCOA de 0,3 M€.

At the end of 2011 HORIZON VIEW’s equity / assets ratio

calculated with liabilities net of liquid assets was 34.3% (no

change compared to the end of 2010), with total assets

amounting to EUR 26.7 million (up by 3.6% on the end of

2010), and its net financial debt totalled EUR 5.9 million (down

by 8.8% on the end of 2010). At the end of 2011 liabilities also

included a EUR 0.3 million debt to SCOA.

OTLI OTLI

Em Angola a OTLI desenvolve, através das suas

participadas, as actividade de agenciamento de navios nos

quatro principais portos, trânsitos, linhas regulares, logística e

transporte de mercadorias por via terrestre.

In Angola, OTLI, through its subsidiaries, engages in the

following activities: shipping agency services in the country’s

four main ports, forwarding services, regular lines, logistics and

transport of goods by road.

Em 2011 e no primeiro trimestre de 2012 (face aos

respectivos períodos homólogos), o Grupo registou

decréscimos significativos de actividade em Angola, que se

traduziram em reduções no volume de negócios consolidado

de 32,3% em 2011 (para 17,9 M€) e de 36,0% no primeiro

trimestre de 2012. Apesar desta evolução, a margem bruta

diminuiu apenas 2,3% em 2011 (para 7,5 M€) e aumentou

19,5% no primeiro trimestre de 2012, reflectindo sobretudo uma

alteração no mix de actividade, com o crescimento de

actividades com maior nível de margem bruta, como as linhas

regulares. O resultado líquido ascendeu a 0,5 M€ em 2011,

face a 1,5 M€ em 2010.

The Group’s activity in Angola suffered significant

contractions in 2011 and first quarter of 2012 when compared

to the same periods in the previous years, with consolidated

turnover falling by 32.3% in the first period, to EUR 17.9 million,

and by 36.0% in the second. Even so the gross profit declined

by 2.3% only in 2011 (to EUR 7.5 million) and increased by

19.5% in the first quarter of 2012. This performance mainly

reflects a change in the mix of activities, with those yielding

higher gross profits, such as regular lines, increasing. The net

profit in 2011 was a EUR 0.5 million, down from EUR 1.5 million

in 2010.

A dívida financeira desta área de negócios era no fim de

2011 essencialmente constituída por 15,0 MUSD (cerca de

11,5 M€) do referido empréstimo obrigacionista emitido pela

OTLI em 22 de Dezembro de 2011, com reembolso bullet em

30 de Dezembro de 2019 e pagamento trimestral de juros, à

At the end of 2011 this business area’s financial debt mainly

consisted of USD 15.0 million (ca. EUR 11.5 million) under the

referred bond loan issued by OTLI on 22 December 2011, with

bulled redemption on 30 December 2019 and quarterly interest

payments at the annual rate of 15.0%. The issuer has a partial

14

Page 15: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

taxa anual de 15,0%. A emitente ficou com uma opção de

reembolso antecipado (call-option) parcial, em 30 de Dezembro

de 2016 (25,0% do montante emitido), em 30 de Dezembro de

2017 (até 50,0% do montante emitido, em múltiplos de 25,0%)

e em 30 de Dezembro de 2018 (até 75,0% do montante

emitido, em múltiplos de 25,0%). Como garantia foi constituído

penhor sobre a totalidade das acções representativas do

capital social de três empresas deste segmento.

call option exercisable on 30 December 2016 (25.0% of the

amount issued), 30 December 2017 (up to 50.0% of the amount

issued, in multiples of 25.0%) and 30 December 2018 (up to

75.0% of the amount issued, in multiples of 25.0%). As

guarantee, a pledge was created on all the shares of three

companies in this segment.

Os 4,0 MUSD de um empréstimo da SCOA estão a ser

pagos em 30 prestações trimestrais, iguais e consecutivas, nas

datas de pagamento de juros do empréstimo obrigacionista,

iniciadas em 30 de Setembro de 2012 e a terminar 30 de

Dezembro de 2019.

A USD 4.0 million loan from SCOA is being paid in

30 consecutive instalments of the same amount, payable on the

bond loan’s interest payment dates, started on

30 September 2012 and ending on 30 December 2019.

OREY MAURITIUS OREY MAURITIUS

Em Moçambique a OREY MAURITIUS, através de uma

participada, desenvolve as actividades de agenciamento de

navios (no porto de Maputo), trânsitos, logística e gestão de

projectos.

In Mozambique, OREY MAURITIUS, through a subsidiary,

develops the activities of shipping agency services (in the port

of Maputo), forwarding services, logistics and project

management.

Em 2011 o Grupo OREY registou o primeiro ano completo

de actividade em Moçambique, com um volume de negócios de

cerca de 0,8 M€ (face a cerca de 0,2 M€ em 2010) e um

resultado (operacional e líquido) de cerca de -0,2 M€.

In 2011 the OREY Group completed the first full year of

operation in Mozambique, posting turnover of EUR 0.8 million

(EUR 0.2 million in 2010) and operational and net results of

EUR -0.2 million.

OREY SHIPPING OREY SHIPPING

A OREY SHIPPING desenvolve, em Espanha, a actividade

de agenciamento de navios e de entrega de mercadorias.

OREY SHIPPING develops in Spain the activity of shipping

agency services and delivery of goods.

Em 2011 a OREY SHIPPING registou um volume de

negócios de 1,6 M€, com uma margem bruta de 0,2 M€ e um

EBITDA de -0,1 M€. O resultado líquido ascendeu a -1,3 M€,

salientando-se o reconhecimento de 1,1 M€ de perdas relativas

aos prejuízos de anos anteriores da participação de 50,0% que

detinha na sociedade AGEMASA - Agência Marítima de

Consignaciones, S.A. (esta participação foi alienada em 2011,

por 4,15 M€, conforme já referido no anterior Relatório de

Follow-up). Nesse mesmo ano o Grupo realizou uma

recapitalização da OREY SHIPPING, mediante a conversão de

créditos em capital e a prestação de 0,6 M€ em dinheiro.

In 2011 OREY SHIPPING posted turnover of

EUR 1.6 million, a gross profit of EUR 0.2 million and EBITDA

of EUR -0.1 million. The company reported a EUR 1.3 million

loss for the year, having recognised losses of EUR 1.1 million

due to losses incurred in previous years in the 50.0% stake it

held in AGEMASA - Agência Marítima de Consignaciones, S.A.

(this holding was sold in 2011 for EUR 4.15 million, as referred

in the previous Follow-up Report). In the same year the Group

recapitalised OREY SHIPPING through the conversion of

credits into capital and a cash contribution loan of

EUR 0.6 million.

OREY SAFETY AND NAVAL OREY SAFETY AND NAVAL

A OREY SAFETY AND NAVAL desenvolve, através das

suas participadas, as actividades de comercialização de

equipamentos de segurança e de artigos navais, incluindo a

inspecção e reparação de equipamentos salva-vidas,

sobretudo em Portugal, mas em expansão internacional

(sobretudo para Angola).

OREY SAFETY AND NAVAL, through its subsidiaries,

operates in the sale of safety and nautical equipment, including

the inspection and repair of life-saving equipment, essentially in

Portugal but now also expanding abroad (mainly to Angola).

Após dois anos (2009 e 2010) de forte crescimento Following two years (2009 and 2010) of strong growth

15

Page 16: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

(sobretudo por aquisições), em 2011 o volume de negócios da

actividade da representações técnicas do sector naval e

segurança diminuiu 5,9%, para 7,4 M€, reflectindo sobretudo

os efeitos da forte crise económica e financeira que afecta

Portugal. Estes efeitos fizeram-se sentir particularmente na

actividade de representação de equipamentos de combate a

incêndios, dada a redução do investimento público. A margem

bruta baixou 4,1%, para 3,0 M€.

(mainly by acquisitions), in 2011 the turnover from the naval

and safety technical representations dropped by 5.9%, to

EUR 7.4 million, mainly through the impact of the strong

economic and financial crisis in Portugal, which was particularly

harmful for the representation business of fire-fighting

equipment, due to the reduction of public investment. The gross

profit declined by 4.1%, to EUR 3.0 million.

Em 2011 a OREY SAFETY AND NAVAL já consolidou esta

área de actividades, tendo registado um EBITDA de 0,4 M€,

um resultado operacional de 0,3 M€ e um resultado líquido

negativo num valor imaterial.

In 2011 OREY SAFETY AND NAVAL already consolidated

this business area, posting EBITDA of EUR 0.4 million,

operating results of EUR 0.3 million and a very small net loss

for the year.

No fim de 2011 a OREY SAFETY AND NAVAL apresentava

uma autonomia financeira consolidada, calculada com o

passivo líquido de disponibilidades, de 19,1%, num activo total

de 11,1 M€ e com uma dívida financeira líquida de 3,8 M€. No

restante passivo da OREY SAFETY AND NAVAL no fim 2011

salientava-se uma dívida de 1,6 M€ à SCOA.

At the end of 2011 OREY SAFETY AND NAVAL had a

consolidated equity / assets ratio calculated with liabilities net of

liquid assets of 19.1%, with total assets of EUR 11.1 million and

a net financial debt of EUR 3.8 million. At the end of 2011

liabilities also included a EUR 1.6 million debt to SCOA.

OREY INDUSTRIAL OREY INDUSTRIAL

A OREY INDUSTRIAL desenvolve, através das suas

participadas, a actividade de representações técnicas do sector

industrial, sobretudo em Portugal, mas em expansão

internacional (sobretudo para Angola e Moçambique).

OREY INDUSTRIAL develops, through its subsidiaries, the

business of industrial technical representations, essentially in

Portugal but now also expanding abroad, mainly to Angola and

Mozambique.

Em 2011 o volume de negócios das actividades de

representações técnicas do sector industrial diminuiu 17,0%,

para 3,1 M€, verificando-se, no entanto, uma melhoria

significativa na margem bruta em percentagem do volume de

negócios (+6,2 pp, para 37,3%), permitindo que a margem

bruta, em valor absoluto, tenha diminuído apenas 0,5%, para

1,1 M€.

In 2011 the turnover from the industrial technical

representations business fell by 17.0%, to EUR 3.1 million.

However, the gross profit as a percentage of turnover improved

considerably (+6.2 pp, to 37.3%), allowing the gross profit, in

absolute value, to drop by 0.5% only, to EUR 1.1 million.

Em 2011 a Oilmetric - Participações e Representações

Industriais, S.G.P.S., S.A. (OILMETRIC), sub-holding à data

desta área, registou um resultado líquido, com o

reconhecimento dos resultados das participadas pelo método

da equivalência patrimonial, de 0,3 M€.

In 2011 Oilmetric - Participações e Representações

Industriais, S.G.P.S., S.A. (OILMETRIC), at the time the

sub-holding company for the industrial technical representations

business area, posted a net profit of EUR 0.3 million, with the

results of its subsidiaries being equity accounted.

Conforme referido, no início de 2012 a OREY INDUSTRIAL

passou a ser a nova sub-holding desta área de actividades,

ficando com uma dívida à SCOA de 1,0 M€.

As referred, at the beginning of 2012 OREY INDUSTRIAL

became the new sub-holding for this business área, taking on a

debt to SCOA of EUR 1.0 million.

• Outros • Other

Imobiliário Real Estate

O Grupo OREY detém investimentos imobiliários numa

lógica de arrendamento ou de promoção imobiliária. Parte

The OREY Group holds real estate investments intended

for rental or property development. Part of these investments

16

Page 17: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

destes investimentos são detidos directamente pela SCOA e

outra parte pela OREY IMOBILIÁRIA, sendo que esta última

empresa foi constituída para gerir todos os investimentos

imobiliários do Grupo OREY. Assim, em 2011 a SCOA

concretizou a transferência de um imóvel para a OREY

IMOBILIÁRIA e prevê transferir todos os seus investimentos

imobiliários para a OREY IMOBILIÁRIA em 2012.

are held directly by SCOA and another part by

OREY IMOBILIÁRIA, a company which was set up to manage

all the Group’s real estate investments. Hence in 2011 SCOA

transferred one property to OREY IMOBILIÁRIA and expects to

transfer to it all its real estate investments in the course 2012.

No fim de 2011 o valor conjunto das propriedades de

investimento detidas pela SCOA e pela OREY IMOBILIÁRIA

ascendia a 9,3 M€. Estes investimentos geraram em 2011 um

rendimento bruto de 518 m€ (mais 11,4% do que em 2010),

correspondendo a uma yield bruta de 5,5%. Note-se que parte

significativa das propriedades de investimento estão

arrendadas a outras empresas do Grupo, sendo que parte

significativa destas foram em 2012 autonomizadas do Grupo

através da sua integração no OREY CAPITAL FUND.

At the end of 2011 the overall amount of the investment

properties held by SCOA and OREY IMOBILIÁRIA was

EUR 9.3 million. In 2011 these investments generated a gross

income of EUR 518 thousand (up by 11.4% on 2010),

corresponding to a gross yield of 5.5%. Note that a significant

part of the investment properties are let to other Group

companies, and of these a considerable part was separated in

2012 through their integration in the OREY CAPITAL FUND.

Note-se que no fim de 2011 parte dos imóveis de

rendimento do Grupo (no valor de 4,5 M€, ou 48,1% do total)

tinham hipoteca para garantia de financiamentos (que, à data,

ascendiam a 4,3 M€).

Note that at the end of 2011 part of the Group’s income

property (worth EUR 4.5 million, or 48.1% of the total) was

mortgaged as security for financings (amounting to

EUR 4.3 million as of that date).

A OREY IMOBILIÁRIA registou em 2011 um EBITDA de

128 m€, mas o resultado operacional e o resultado líquido

foram negativos reflectindo o registo de imparidades relativas à

desvalorização dos imóveis.

In 2011 OREY IMOBILIÁRIA recorded EBITDA of

EUR 128 thousand, though posting negative operating results

and a loss for the period, due to the recognition of impairments

on the devaluation of property.

No fim de 2011 a OREY IMOBILIÁRIA apresentava uma

autonomia financeira de 8,8%, num activo total de 7,5 M€ e

com uma dívida financeira líquida de 3,9 M€ (com o risco de

taxa de juro limitado por um cap para um valor nominal de

3,1 M€, válido até Junho de 2027). No passivo da

OREY IMOBILIÁRIA salientava-se ainda uma dívida à SCOA

de 2,7 M€.

At the end of 2011 OREY IMOBILIÁRIA had an

equity / assets ratio of 8.8%, with total assets amounting to

EUR 7.5 million, and a net financial debt of EUR 3.9 million

(the interest rate risk was limited by a cap for a nominal value of

EUR 3.1 million, valid up to June 2027). OREY IMOBILIÁRIA’s

liabilities also included a debt to SCOA in the amount of

EUR 2.7 million.

Está em curso a aquisição de dois imóveis em Lisboa num

valor global de 4,5 M€, com financiamento aprovado de 3,6 M€

através de locações financeiras a médio e longo prazo.

The acquisition of two properties in Lisbon is currently under

way, for a global amount of EUR 4.5 million, for which a

financing of EUR 3.6 million has been approved in the form of

medium and long-term leasing.

Serviços Partilhados Shared Services

No seio do Grupo OREY foi no passado criada uma

empresa de serviços partilhados, a OSO, que, com a referida

autonomização das actividades não financeiras do Grupo,

passou a ser uma área de negócios do Grupo OREY.

OSO, a share services company created in the past within

the OREY Group has now become a business area of the

Group following the referred split of all the non financial

activities.

Em 2011 a OSO registou um volume de negócios de

2,1 M€, com um EBITDA de 0,2 M€, um resultado operacional

de 0,1 M€ e um resultado líquido de 0,1 M€. A principal rubrica

de custos da OSO, os custos com pessoal, ascendeu a 1,4 M€

em 2011. No fim de 2011 a OSO tinha uma estrutura de

In 2011 OSO posted turnover of EUR 2.1 million, EBITDA of

EUR 0.2 million, operating results of EUR 0.1 million and a net

profit for the year of EUR 0.1 million. OSO’s main costs item,

staff costs, totalled EUR 1.4 million in 2011. At the end of 2011

OSO had 35 employees.

17

Page 18: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

35 colaboradores.

No fim de 2011 a OSO apresentava uma autonomia

financeira de 41,6%, num activo total de 1,4 M€, sem dívida

financeira. Salientava-se no passivo uma dívida à SCOA de

350 m€.

At the end of 2011 OSO had an equity / assets ratio of

41.6%, with total assets amounting to EUR 1.4 million, and it

had no financial debt. Liabilities included a debt to SCOA of

EUR 350 thousand.

SCOA SCOA

Enquanto holding de investimentos os proveitos recorrentes

da SCOA são sobretudo os dividendos recebidos das

participadas (incluídos no Quadro 2.1. em outros proveitos

operacionais) e os juros obtidos dos empréstimos às

participadas (proveitos e ganhos financeiros).

In so far as it is an investment holding company, SCOA’s

recurrent income mainly consist of dividends received from its

subsidiaries (shown in Table 2.1. under other operating income)

and interest on loans to the subsidiaries (financial income and

gains).

Em 2011 a SCOA reconheceu 2,3 M€ de proveitos com

dividendos, repartidos entre 1,5 M€ recebidos da OREY

INVESTMENTS HOLDING, 0,5 M€ da HORIZON VIEW e

0,3 M€ da OILMETRIC. Em 2010 a SCOA reconheceu 6,4 M€

de proveitos com dividendos, repartidos entre 3,4 M€

reconhecidos da OREY FINANCIAL IFIC (mas apenas

recebidos em 2011), 2,9 M€ recebidos da OREY

INVESTMENTS HOLDING e 0,2 M€ recebidos da OA

TECHNICAL REPRESENTATIONS.

In 2011 SCOA recognised EUR 2.3 million in income from

dividends, of which EUR 1.5 million received from OREY

INVESTMENTS HOLDING, EUR 0.5 million from HORIZON

VIEW and EUR 0.3 million from OILMETRIC. In 2010 SCOA

had recognised EUR 6.4 million in income from dividends, of

which EUR 3.4 million from OREY FINANCIAL IFIC (only

received in 2011), EUR 2.9 million from OREY INVESTMENTS

HOLDING and EUR 0.2 million from OA TECHNICAL

REPRESENTATIONS.

Os juros obtidos ascenderam a 0,7 M€ em 2011, dos quais

0,6 M€ respeitam a juros obtidos de financiamentos às

participadas.

Interest income totalled EUR 0.7 million in 2011, and of

these EUR 0.6 million were interest on loans to subsidiaries.

Além destes, a SCOA registou em 2011 proveitos com

prestação de serviços à OSO e à OREY FINANCIAL IFIC (em

volume de negócios), no valor de 262,6 m€ (face a 249,8 m€

em 2010), com cedências de pessoal e instalações e com

recuperações de custos (em proveitos suplementares), no valor

de 426,4 m€ (face a 386,0 m€ em 2010), e com rendas de

propriedades de investimentos (em outros proveitos

operacionais), no valor de 181,3 m€ (face a 116,5 m€

em 2010).

In addition, in 2011 SCOA recorded income from services

provided to OSO and OREY FINANCIAL IFIC (booked under

turnover) in the amount of EUR 262.6 thousand

(EUR 249.8 thousand in 2010), from the assignment of

personnel and premises and from cost recoveries (booked

under supplementary income) in the amount of

EUR 426.4 thousand (EUR 386.0 thousand in 2010), and from

rents from investment properties (under other operating

income), in the amount of EUR 181.3 thousand

(EUR 116.5 thousand in 2010).

As despesas operacionais da SCOA em 2011 ascenderam

a 4,4 M€ e foram significativamente afectadas pelo processo de

reestruturação concluído nos primeiros meses de 2012, ao

nível dos custos associados ao processo (nomeadamente com

advogados) e das mais-valias registadas em 2011 (com a

alienação da HORIZON VIEW) que levaram a um aumento

significativo do bónus ao Conselho de Administração (10,0% do

resultado consolidado de 5,7 M€). Assim, estas despesas de

2011 representam um aumento de 41,8% face a 2010 e um

aumento de 79,5% face a 2009 (ano ainda não afectado pelo

processo de reestruturação). Em 2011 as despesas

SCOA’s operating costs in 2011, in the amount of

EUR 4.4 million, bear the brunt of the restructuring process

concluded in the first months of 2012, namely in terms of the

costs associated to the process itself (such as lawyers’ fees)

and in connection to the capital gains recognised in 2011

relative to the sale of HORIZON VIEW, which led to a significant

increase in the bonus to the Board of Directors (10% of the

EUR 5.7 million consolidated net profit). Hence operating costs

increased by 41.8% compared to 2010 and by 79.5% compared

to 2009 (a year not yet affected by the restructuring process).

The 2011 operating costs essentially consisted of suppliers and

18

Page 19: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

operacionais repartiram-se sobretudo entre 3,3 M€ de

fornecimentos e serviços externos (face a 2,3 M€ em 2010 e a

1,6 M€ em 2009) e 1,0 M€ de custos com pessoal (face a

0,7 M€ em 2010 e a 0,8 M€ em 2009). Refira-se que os custos

com trabalhos especializados (em fornecimentos e serviços

externos), rubrica que mais reflecte os referidos custos não

recorrentes com o processo de reestruturação do Grupo OREY,

aumentou de 0,7 M€ em 2009 para 1,1 M€ em 2010 e para

2,0 M€ em 2011.

external services amounting to EUR 3.3 million (EUR 2.3 million

in 2010 and EUR 1.6 million in 2009) and staff costs amounting

to EUR 1.0 million (EUR 0.7 million in 2010 and EUR 0.8 million

in 2009). The costs with specialised works (under suppliers and

external services), which is the item most affected by the non

recurrent costs with the restructuring process, increased from

EUR 0.7 million in 2009 to EUR 1.1 million in 2010 and to

EUR 2.0 million in 2011.

QUADRO 2.1. TABLE 2.1.DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS DA SCOA (MILHARES DE EUROS) SCOA PROFIT AND LOSS ACCOUNT (THOUSAND EUROS)

2007 2008 2009 2009 (Re) 2010 20112011

(Jan. a / to Mar.)

2012 (Jan. a / to Mar.)

VOLUME DE NEGÓCIOS 953 845 844 844 350 263 92 57 TURNOVER

Custos Variáveis: Variable Costs: Custo Merc. Vend. e Mat. Cons. 0 0 0 0 0 0 0 0 Cost of Goods Sold and Materials Consumed Fornecimentos e Serviços Externos 1 868 1 638 1 644 1 644 2 275 3 307 633 642 Suppliers and External Services Variação da Produção (-) 0 0 0 0 0 0 0 0 Production Variation (-) Total dos Custos Variáveis 1 868 1 638 1 644 1 644 2 275 3 307 633 642 Total Variable Costs

MARGEM DE CONTRIB. BRUTA (915) (793) (800) (800) (1 925) (3 045) (541) (585) GROSS CONTRIBUTION MARGIN

Proveitos Operacionais Diversos: Sundry Operating Income: Trabalhos Para a Própria Empresa 0 0 0 0 0 0 0 0 Work Done for the Company Proveitos Suplementares 120 81 83 83 386 426 0 0 Supplementary Income Subsídios à Exploração 0 0 0 0 0 0 0 0 Operating Subsidies Outros Proveitos Operacionais 4 169 4 602 2 440 2 440 6 573 2 469 134 4 096 Other Operating Income Total dos Proveitos Oper. Diversos 4 290 4 683 2 523 2 523 6 960 2 895 134 4 096 Total Sundry Operating Income

MARGEM DE CONT. OPERACIONAL 3 375 3 890 1 723 1 723 5 034 (150) (407) 3 511 OPERATING CONTRIBUTION MARGIN

Despesas Operac. Fixas: Fixed Operating Expenses: Custos com o Pessoal 1 089 1 159 768 768 729 1 014 83 125 Staff Costs Outros Custos Operacionais 36 26 41 41 101 83 37 484 Other Operating Costs Total das Despesas Operac. Fixas 1 126 1 186 810 810 830 1 097 120 609 Total Fixed Operating Expenses

EXCEDENTE BRUTO DE EXPLORAÇÃO (EBITDA (a)) 2 249 2 705 913 913 4 204 (1 246) (527) 2 902 EBITDA (a)

Amort. de Imob. Corp. e Incorp. 151 98 16 16 93 92 22 21 Depreciation and AmortisationProvisões / Ajustamentos / Variações de Justo Valor 0 79 (1) (1) (56) 69 0 60 Provisions / Adjustments / Changes in Fair Value

RESULTADO OPERACIONAL (EBIT (b)) 2 099 2 527 898 898 4 167 (1 407) (549) 2 821 EBIT (b)

Proveitos e Ganhos Financeiros 214 111 29 29 218 693 0 0 Financial Income and GainsCustos e Perdas Financeiras 627 873 658 658 1 401 1 554 287 189 Financial Costs and LossesRESULTADO FINANCEIRO (413) (762) (629) (629) (1 184) (861) (287) (189) FINANCIAL RESULT

RESULTADO CORRENTE DO EXERCÍCIO 1 686 1 765 269 269 2 983 (2 268) (836) 2 632 CURRENT RESULT FOR THE YEAR

Proveitos e Ganhos Não Recorrentes 8 0 88 88 156 10 389 0 0 Non-recurrent Income and GainsCustos e Perdas Não Recorrentes 0 1 27 27 141 12 0 0 Non-recurrent Costs and LossesRESULTADOS NÃO RECORRENTES 8 (0) 61 61 15 10 377 0 0 NON-RECURRENT RESULTS

RESULTADO ANTES DE IMPOSTOS 1 693 1 765 330 330 2 998 8 109 (836) 2 632 EARNINGS BEFORE TAXES

Impostos S/ Rendimento do Exercício 12 7 (176) (176) (107) (329) (159) 55 Taxes on Income for the Year

RESULTADO LÍQ. DO EXERCÍCIO 1 682 1 758 507 507 3 105 8 438 (677) 2 577 NET PROFIT FOR THE YEAR

Distribuição de Resultados 981 1 447 0 0 0 3 500 875 875 Distribution of Profits

RESULTADO LÍQ. RETIDO 701 312 507 507 3 105 4 938 (1 552) 1 702 NET RETAINED PROFITS (LOSSES)

Notas: Valores arredondados. Notes: Figures rounded (Re) = Re-expresso. (Re) = Restated. Contas com ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Accounts adjusted by CPR for analisys purposes.

Contas de 2011 certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A..

(a) Earnings before interests, taxes, depreciations and amortizations. (a) Earnings before interests, taxes, depreciations and amortizations. (b) Earnings before interests and taxes. (b) Earnings before interests and taxes.

Fontes: Relatórios e Contas da SCOA Sources: SCOA Annual Reports. Informações adicionais da SCOA. SCOA Additional information.

2011 accounts certified by the official auditing firm Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A.

O EBITDA da SCOA em 2011 foi de -1,2 M€, enquanto em

2010 foi de 4,2 M€. Note-se, no entanto, que se a SCOA

tivesse reconhecido apenas em 2011 os 3,4 M€ recebidos da

OREY FINANCIAL IFIC, o EBITDA “ajustado” de 2011 seria de

2,2 M€, face a 0,8 M€ em 2010. Os meios libertos operacionais

ascenderam a 3,0 M€ em 2011 (Quadro 2.2.), face a -1,6 M€

em 2010, reflectindo ainda (face ao EBITDA “ajustado”) o

recebimento apenas em 2011 de parte dos dividendos da

OREY INVESTMENTS HOLDING reconhecidos em 2010.

SCOA’s EBITDA in 2011 was EUR -1.2 million, which

compares with EUR 4.2 million in 2010. Note, however, that if

SCOA had recognised only in 2011 the EUR 3.4 million

received from OREY FINANCIAL IFIC, the 2011 “adjusted”

EBITDA would be EUR 2.2 million, versus EUR 0.8 million in

2010. Operating cash flow amounted to EUR 3.0 million in 2011

(Table 2.2.), versus EUR -1.6 million in 2010, which still reflects

(relative to the “adjusted” EBITDA) the fact that part of the

dividends from OREY INVESTMENTS HOLDING recognised in

2010 were only received in 2011.

Em 2011 a SCOA registou cerca de 92,1 m€ de

amortizações (93,6 m€ em 2010) e reforçou as suas provisões

em 68,7 m€ (em 2010 a SCOA constituiu 137,4 m€ de

In 2011 SCOA recorded amortisation and depreciation of

EUR 92.1 thousand (EUR 93.6 thousand in 2010) and

reinforced provisions by EUR 68.7 thousand (in 2010 SCOA

19

Page 20: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

provisões e registou uma valorização de 193,0 m€ no justo

valor das suas propriedades de investimento).

made a provision charge of EUR 137.4 thousand and booked a

EUR 193.0 thousand value increase in the fair value of its

investment properties).

QUADRO 2.2. TABLE 2.2.MAPA DE FLUXOS DA SCOA (MILHARES DE EUROS) SCOA FUND FLOWS (THOUSAND EUROS)

2007 2008 2009 2009 (Re) 2010 2011

MEIOS LIBERTOS OPERACIONAIS (MLO) 749 2 769 (1 572) (1 572) (1 573) 2 983 OPERATING CASH FLOW (OCF)

MEIOS LIBERTOS CORRENTES (MLC) 605 2 065 (1 999) (1 999) (2 136) 1 602 CURRENT CASH FLOW (CCF)

MEIOS DISPON. P/ DECISÕES ESTRATÉGICAS (MDDE) 788 1 979 (2 165) (2 165) (2 217) 1 474 FUNDS AVAILABLE FOR STRATEGIC DECISIONS (FASD)

Actividades de Investimento 3 174 8 254 30 30 (5 575) (12 770) Investment Activities

MEIOS LIBERTOS P/ ACC. E CREDORES (2 386) (6 276) (2 195) (2 195) 3 357 14 244 CASH FLOW FOR SHAREHOLDERS AND CREDITORS

Pagamentos de Distribuição de Res. 687 984 1 497 1 497 1 136 1 496 Profits Paid

SALDO DE FINANCIAMENTO (3 073) (7 260) (3 692) (3 692) 2 221 12 748 FINANCING BALANCE

Entradas de Capital (450) 6 001 (1 460) (1 460) (1 758) (4 607) Capital InflowsAcréscimo dos Débitos L. Prazo (1 216) 4 234 (1 314) (1 314) 11 369 (967) Increase in Long Term Liabilities

SALDO DE FINANCIAMENTO A CURTO PRAZO (4 738) 2 975 (6 466) (6 466) 11 832 7 174 FINANCING BALANCE SHORT TERM

Acréscimo Débitos C. Prazo Financiamento 3 740 (1 508) 4 957 4 957 (11 578) (345) Increase in Short Term Financing LiabilitiesEfeito das Diferenças de Câmbio 3 (0) 0 0 0 0 Net Exchange Rate Effect

VARIAÇÃO DAS DISPONIBILIDADES E SEUS EQUIVALENTES (996) 1 467 (1 509) (1 509) 254 6 829 BANK DEPOSITS AND CASH VARIATION

Notas: Valores arredondados. Notes: Figures rounded (Re) = Re-expresso. (Re) = Restated. Contas com ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Accounts adjusted by CPR for analisys purposes.

Contas de 2011 certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A..

Fontes: Relatórios e Contas da SCOA Sources: SCOA Annual Reports.

2011 accounts certified by the official auditing firm Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A.

Assim, a SCOA registou em 2011 um resultado operacional

de -1,4 M€ (face a 4,2 M€ em 2010) ou um resultado

operacional “ajustado” de 2,0 M€ (face a 0,8 M€ em 2010). Ao

resultado operacional “ajustado” de 2011 corresponde uma

rendibilidade operacional do activo de 1,8% (face a 0,7% em

2010), em vez de -1,3% (3,7% em 2010).

Hence in 2011 SCOA reported operating results of

EUR -1.4 million (versus EUR 4.2 million in 2010), or “adjusted”

operating results of EUR 2.0 million (versus EUR 0.8 million in

2010). The 2011 “adjusted” operating results represent an

operating return on assets of 1.8% (0.7% in 2010), instead of

-1.3% (3.7% in 2010), if non adjusted.

GRÁFICO 2.1 / CHART 2.1EVOLUÇÃO DA EURIBOR® A 1, 3 E 6 MESESEURIBOR® EVOLUTION 1, 3 AND 6 MONTHS

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

5,5

04-01

-1999

04-05

-1999

04-09

-1999

04-01

-2000

04-05

-2000

04-09

-2000

04-01

-2001

04-05

-2001

04-09

-2001

04-01

-2002

04-05

-2002

04-09

-2002

04-01

-2003

04-05

-2003

04-09

-2003

04-01

-2004

04-05

-2004

04-09

-2004

04-01

-2005

04-05

-2005

04-09

-2005

04-01

-2006

04-05

-2006

04-09

-2006

04-01

-2007

04-05

-2007

04-09

-2007

04-01

-2008

04-05

-2008

04-09

-2008

04-01

-2009

04-05

-2009

04-09

-2009

04-01

-2010

04-05

-2010

04-09

-2010

04-01

-2011

04-05

-2011

04-09

-2011

04-01

-2012

04-05

-2012

Fonte: Banco de Portugal.Source: Bank of Portugal.

Euribor® - 1 mês / monthEuribor® - 3 meses / monthsEuribor® - 6 meses / months

20

Page 21: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

Os custos financeiros (essencialmente custos de

financiamento) aumentaram 10,9% em 2011, para 1,6 M€,

reflectindo o impacto do aumento do endividamento médio

(recorde-se que a SCOA emitiu 13,0 M€ de obrigações em

meados de 2010), parcialmente compensado pelo impacto da

redução dos indexantes das taxas de juro (taxas

EURIBOR - Gráfico 2.1.). O resultado financeiro melhorou de

-1,2 M€ em 2010 para -0,9 M€ em 2011, reflectindo o aumento

significativo dos juros obtidos de empréstimos a participadas e

de aplicações financeiras.

Financial costs (essentially borrowing costs) increased by

10.9% in 2011, to EUR 1.6 million, driven by the increase in the

average debt (we remind that in mid-2010 SCOA made a

EUR 13.0 million bond issue), which was in part offset by the

impact of the reduction of the reference interest rates

(EURIBOR rates – Chart 2.1.). Financial results improved from

a EUR 1.2 million loss in 2010 to a EUR 0.9 million loss in

2011, underpinned by the significant increase in interest income

on loans to subsidiaries and financial placements.

A cobertura dos pagamentos de juros e similares pelos

meios libertos operacionais (indicador de cobertura mais

significativo dos apresentados no Quadro 2.3., dadas as

referidas opções contabilísticas) passou de -2,0 vezes em 2010

para 2,0 vezes em 2011. Note-se que a comparação do valor

de recebimentos de proveitos e ganhos financeiros de 2011, de

apenas 0,1 M€, com o valor de proveitos e ganhos financeiros

deste exercício, de 0,7 M€, demonstra dificuldades de

recebimento das suas participadas.

The coverage ratio of interest and similar payments by

operating cash flow (the most significant coverage ratio from

those shown in Table 2.3., given the referred accounting

options) increased from -2.0 times in 2010 to 2.0 times in 2011.

Note that a comparison between the financial income and gains

actually received in 2011 (EUR 0.1 million only) with the

financial income and gains in this year (EUR 0.7 million), shows

that there are being problems in receiving these amounts from

the subsidiaries.

QUADRO 2.3. TABLE 2.3.CAPACIDADE DE GERAÇÃO DE FUNDOS DA SCOA SCOA FUND GENERATING CAPACITY

2007 2008 2009 2009 (Re) 2010 20112011

(Jan. a / to Mar.)

2012 (Jan. a

/ to Mar.)

Crescimento Growth

do Capital Próprio 59,2% 7,6% 30,4% 30,4% 4,3% (8,7%) n.d. 2,0% of Equity

Rendibilidade Return

(1) REND. OPERAC. DO ACTIVO = (4)x(5) 2,9% 3,1% 0,9% 0,9% 3,7% (1,3%) n.d. 2,5% (1) OPERATING RETURN ON ASSETS = (4)x(5)

(7) Custo Bruto do Capital Alheio 3,7% 4,3% 3,4% 3,4% 4,6% 4,6% n.d. 0,5% (7) Gross Cost of Borrowed Funds(8) "Spread" = (6)-(7) (0,8%) (1,2%) (2,5%) (2,5%) (0,9%) (5,9%) - 2,0% (8) Spread = (6)-(7)(9) Debt to Equity Ratio 0,306 0,337 0,248 0,248 0,371 0,451 n.d. 0,457 (9) Debt to Equity Ratio

(10) EFEITO ADITIVO DE ALAV. FIN. = (8)x(9) (0,2%) (0,4%) (0,6%) (0,6%) (0,3%) (2,7%) - 0,9% (10) FINANCIAL LEVERAGE ADDITIVE EFFECT = (8)x(9)

(11) EFEITO ADITIVO DOS PROVEITOS FINANCEIROS LÍQ. 0,4% 0,2% 0,0% 0,0% 0,3% 0,9% 0,0% 0,0% (11) FINANCIAL INCOME ADDITIVE EFFECT

(12) REND. COR. CAP. PRÓP. = (6)+(10)+(11) 3,0% 2,9% 0,3% 0,3% 3,6% (3,0%) n.d. 3,4% (12) CURRENT RETURN ON EQUITY = (6)+(10)+(11)(13) Efeito Resultados Não Recorrentes 1,004 1,000 1,228 1,228 1,005 (3,576) 1,000 1,000 (13) Non-recurrent Income Effect(14) Efeito Fiscal = (1-t) 0,993 0,996 1,533 1,533 1,036 1,041 0,810 0,979 (14) Tax Effect = (1-t)

(15) REND. CAP. PRÓPRIO = (12)x(13)x(14) 3,0% 2,9% 0,6% 0,6% 3,8% 11,3% n.d. 3,4% (15) RETURN ON EQUITY = (12)x(13)x(14)

Estrutura dos Fluxos Flow Structure

Taxa de Distribuição de Resultados 58,3% 82,3% 0 0 0 41,5% - 34,0% Payout Ratio

Cobertura dos Pagamentos de Juros e Similares pelos MLO 5,2 3,7 (3,7) (3,7) (2,0) 2,0 n.d. n.d. Coverage of Interest and Similar Payments by OCFCobertura dos Custos Fin. de Financia/ pelo EBITDA + Res. Não Recorrentes 3,6 3,1 1,5 1,5 3,0 5,9 (1,8) 15,4 Coverage of Fin. Borrowing Costs by EBITDA + Non-recurrent Res.Cobertura dos Custos Fin. de Financia/ pelo EBITDA 3,6 3,1 1,4 1,4 3,0 (0,8) (1,8) 15,4 Coverage of Finance Borrowing Costs by EBITDACobertura dos Custos Fin. de Financia/ pelo EBIT 3,3 2,9 1,4 1,4 3,0 (0,9) (1,9) 14,9 Coverage of Finance Borrowing Costs by EBIT

Prazo Médio de Paga/ das Dívidas de Fin. 18,5 8,6 - - - 18,6 n.d. n.d. Average Period to Repay Financing DebtsDívidas de Fin./(Res. Líq. Retido + Amort.) 17,1 41,6 35,6 35,6 8,9 5,5 n.d. 15,5 Financ. Debts/(Net Retained Profits+Depreciation)Cobertura da Dívida Financeira a C. Prazo pelos MDDE 0,1 0,2 - - - 0,1 n.d. n.d. Coverage of Short Term Financing Debts

Risco Risk

(1) Grau de Alavanca Operacional 1,61 1,54 1,92 1,92 1,21 0,11 0,74 1,24 (1) Operating Leverage(2) Grau de Alavanca Financeira 1,24 1,43 3,34 3,34 1,40 0,62 0,66 1,07 (2) Financial Leverage(3) Grau de Alavanca Não Recorrentes 1,00 1,00 0,81 0,81 1,00 (0,3) 1,00 1,00 (3) Non-recurrent Leverage(4) Grau de Alavanca dos Int. Minorit. 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,0 1,00 1,00 (4) Minority Interests Leverage(4) Grau Comb. de Alavanca = (1)x(2)x(3) 1,99 2,20 5,21 5,21 1,68 (0,0) 0,49 1,33 (4) Combined Leverage = (1)x(2)x(3)

Notas: Valores arredondados. Notes: Figures rounded (Re) = Re-expresso. (Re) = Restated. Contas com ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Accounts adjusted by CPR for analisys purposes.

Contas de 2011 certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A..

n.d. = Não disponível. n.d. = Non avaiable.

Fontes: Relatórios e Contas da SCOA Sources: SCOA Annual Reports. Informações adicionais da SCOA. SCOA Additional information.

2011 accounts certified by the official auditing firm Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A.

Em 2011 a SCOA registou 10,4 M€ de resultados não

recorrentes, essencialmente relativos a mais-valias registadas

na referida alienação à OPERQUANTO da participação que a

SCOA detinha (91,2%) no capital social da HORIZON VIEW

(recorde-se que em 2012 a OPERQUANTO revendeu 82,2%

do capital social da HORIZON VIEW ao OREY CAPITAL

In 2011 SCOA recognised non recurrent results of

EUR 10.4 million, essentially concerning capital gains on the

referred sale to OPERQUANTO of SCOA’s stake (91.2%) in

HORIZON VIEW (we remind that in 2012 OPERQUANTO

resold an 82.2% stake in HORIZON VIEW to the

OREY CAPITAL FUND). Note that part of this capital gain had

21

Page 22: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

FUND). Note-se que parte desta mais-valia já estava

reconhecida em capitais próprios (dada a política contabilística

de valorização dos investimentos financeiros pelo justo valor,

mediante a contratação de avaliações externas

independentes), pelo que o seu registo integral em resultados

(dada a sua realização efectiva) implicou uma redução da

reserva de reavaliação (em capitais próprios). Em 2010 a

SCOA registou um resultado não recorrente imaterial.

already been recognised under equity (given the accounting

policy of valuing financial assets at fair value, through external

independent valuations) and therefore its full recognition under

results (given its effective realisation) implied a reduction of the

revaluation reserve (under equity). SCOA’s non recurrent

results in 2010 had been immaterial.

QUADRO 2.4. TABLE 2.4.ESTRUTURA FINANCEIRA DA SCOA SCOA FINANCIAL STRUCTURE

2007 2008 2009 2009 (Re) 2010 20112012

(Jan. a / to Mar.)

Estrutura do Balanço Structure of The Balance Sheet

Autonomia Financeira 76,6% 74,8% 80,1% 80,1% 72,9% 68,9% 68,6% Equity / AssetsEndividamento 23,4% 25,2% 19,9% 19,9% 27,1% 31,1% 31,4% IndebtednessEstrut. do Endivida/ (C.P. em % do Total) 78,3% 60,7% 65,9% 65,9% 40,4% 48,1% 49,7% Indebtedness Struc. (S.T. Debt as a % of Total Debt)Div. Financeira / Total do Activo 18,3% 19,4% 17,7% 17,7% 24,5% 24,3% 23,4% Finantial Debts / AssetsDív. de Fin. / (Dív. de Fin. + Cap. Próp.) 20,7% 22,1% 19,2% 19,2% 25,8% 26,8% 25,9% Financing Debts / (Financing Debts + Equity)Dív. de Fin. Líquida / (Dív. de Fin. Líquida + Cap. Próp.) 20,5% 20,4% 19,1% 19,1% 25,5% 21,3% 25,0% Net Financing Debts / (Net Financing Debts + Equity)

Risco de Liquidez 80,9% 75,6% 86,5% 86,5% 82,8% 78,1% n.d. Liquidity RiskRisco de Taxa de Juro 91,6% 90,6% 93,4% 93,4% 96,6% 93,6% 97,2% Interest-Rate Risk

Liquidez Geral 0,805 0,965 0,781 0,781 2,191 1,202 1,040 Current Assets RatioLiquidez Reduzida 0,800 0,965 0,781 0,781 2,191 1,202 1,040 Acid Test Ratio

Balanço Funcional Functional Balance Sheet

Capitais Permanentes 59 723 68 216 85 223 85 223 100 138 92 404 93 944 Long Term CapitalActivo Fixo Líquido 62 340 68 645 88 032 88 032 85 515 89 124 93 254 Net Fixed AssetsFUNDO MANEIO LIQUIDO (FML) (2 617) (429) (2 809) (2 809) 14 623 3 280 691 NET WORKING CAPITAL (NWC)

Necessidades Cíclicas 531 311 707 707 1 374 1 165 1 344 Cyclical RequirementsRecursos Cíclicos 823 973 381 381 720 1 448 960 Cyclical ResourcesNECESSIDADES EM FUNDO MANEIO (NFM) (292) (662) 326 326 654 (283) 384 NET WORKING CAP. REQUIREMENTS (NWCR)

Tesouraria Activa 10 267 11 572 9 323 9 323 25 530 18 340 16 712 Positive Cash PositionTesouraria Passiva 12 592 11 339 12 458 12 458 11 561 14 777 16 405 Negative Cash PositionTESOURARIA LIQUIDA (TRL) (2 325) 234 (3 135) (3 135) 13 969 3 563 307 NET CASH POSITION (NCP)Em % do Vol. Negócios (244,0%) 27,6% (371,5%) (371,5%) 3993,6% 1356,9% 537,7% As a % of TurnoverDéfice de TRL (em meses) 15 - 88 88 - - -

Variação do FML (3 738) 2 189 (2 380) (2 380) 17 432 (11 343) 2 243 NWC VariationVariação das NFM (435) (371) 989 989 328 (937) 384 NWCR VariationVariação da TRL (3 303) 2 559 (3 369) (3 369) 17 104 (10 406) 1 859 NCP VariationEm % do Vol. Negócios (346,5%) 302,7% (399,2%) (399,2%) 4889,9% (3963,3%) 3260,5% As a % of Turnover

Notas: Valores arredondados. Notes: Figures rounded (Re) = Re-expresso. (Re) = Restated. Contas com ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Accounts adjusted by CPR for analisys purposes.

Contas de 2011 certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A..

n.d. = Não disponível. n.d. = Non avaiable.

Fontes: Relatórios e Contas da SCOA Sources: SCOA Annual Reports. Informações adicionais da SCOA. SCOA Additional information.

2011 accounts certified by the official auditing firm Ernst & Young Audit & Associados - Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, S.A.

Assim e após a aplicação dos impostos sobre o rendimento

(0,1 M€ em 2010 e 0,3 M€ em 2011), o resultado líquido da

SCOA em 2011 ascendeu a 8,4 M€, face a 3,1 M€ em 2010.

Note-se que, sem a referida mais-valia, mas considerando o

registo em 2011 dos 3,4 M€ de dividendos da

OREY FINANCIAL IFIC e considerando um efeito fiscal nulo, o

resultado líquido da SCOA em 2011 seria de 1,6 M€ (o

resultado líquido de 2010 seria de -0,3 M€), ao qual

corresponderia uma rendibilidade do capital próprio de 2,1%.

SCOA’s net profit, after income tax (EUR 0.3 million in 2011

and EUR 0.1 million in 2010), was therefore EUR 8.4 million in

2011 and EUR 3.1 million in 2010. Note that, without

considering the referred capital gain, but considering the record

in 2011 of the EUR 3.4 million dividends received from

OREY FINANCIAL IFIC and a zero tax effect, SCOA’s net profit

in 2011 would be EUR 1.6 million (a net loss of EUR -0.3 million

in 2010), corresponding to a return on equity of 2.1%.

No primeiro trimestre de 2012 a SCOA registou um

resultado líquido de 2,6 M€, face a -0,7 M€ no primeiro

trimestre de 2011, sendo que este aumento reflecte sobretudo

o reconhecimento de 4,0 M€ de dividendos que a SCOA prevê

receber muito brevemente da OREY INVESTMENTS

HOLDING (únicos dividendos que a SCOA prevê receber em

2012), enquanto no primeiro trimestre de 2011 não haviam sido

reconhecidos ainda quaisquer dividendos. Estes dividendos da

OREY INVESTMENTS HOLDING são relativos aos resultados

In the first quarter of 2012 SCOA reported a net profit of

EUR 2.6 million (vs. a net loss of EUR 0.7 million In the first

quarter of 2011). This improvement mainly reflects the

recognition of EUR 4.0 million dividends which SCOA expects

to receive very soon from OREY INVESTMENTS HOLDING

(the only it expects to receive in 2012), while no dividends had

been recognised in the first quarter of 2011. The dividends

received from OREY INVESTMENTS HOLDING resulted from

the results (capital gains) and liquidity generated by the

22

Page 23: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

(mais-valias) e à liquidez gerada pela alavancagem financeira

realizada na actividade dos transportes e logística em Angola

(OTLI) e pela alienação desta participada ao OREY CAPITAL

FUND e à equipa de gestão. Nos resultados do primeiro

trimestre de 2012 salienta-se também o registo de um custo de

cerca de 0,5 M€ (em outros custos operacionais) relativo a uma

menos-valia registada na venda de obrigações da OTLI à

OPERQUANTO por 5,0% do seu valor nominal como prémio de

gestão se a equipa de gestão da OTLI (accionistas da

OPERQUANTO) se mantiver durante cinco anos (caso isto não

aconteça terá de revender as obrigações à SCOA pelos

mesmos 5,0% do valor nominal).

financial leveraging of the transports and logistics business in

Angola (OTLI) and by the sale of this subsidiary to the OREY

CAPITAL FUND and the management team. The first quarter of

2012 results include a cost of EUR 0.5 million (booked under

other operating costs) relative to a capital loss on the sale of

OTLI bonds to OPERQUANTO at 5.0% of their face value, as a

bonus to OTLI’s management team (shareholders of

OPERQUANTO) if they remain in the post for five years (if this

is not the case they will have to resell the bonds to SCOA at the

same 5.0% of face value).

No fim de 2011 a SCOA apresentava um activo de

108,6 M€ (menos 3,4% do que no fim de 2010), constituído por

89,1 M€ de activo fixo e 19,5 M€ de activo corrente

(Quadro 2.4.).

At the end of 2011 SCOA had assets of EUR 108.6 million

(down by 3.4% on the end of 2010), of which EUR 89.1 million

were fixed assets and EUR 19.5 million current assets

(Table 2.4.).

O activo fixo era essencialmente constituído por: Fixed assets mainly comprised the following:

- 72,9 M€ de participações de capital em subsidiárias e

participadas (salientando-se 36,9 M€ relativos à

OREY FINANCIAL IFIC e 30,3 M€ relativos à

OREY INVESTMENTS HOLDING), menos 4,0 M€ do

que no fim de 2010, contribuindo sobretudo para esta

evolução a alienação da participação na HORIZON

VIEW (no fim de 2010 estava valorizada em

6,6 M€) - note-se que estas participações estão

valorizadas ao justo valor, através de avaliações

independentes, e que os aumentos no justo valor são

registados directamente em capitais próprios;

- EUR 72.9 million of equity holdings in subsidiaries and

participated companies (of which EUR 36.9 million in

OREY FINANCIAL IFIC and EUR 30.3 million in

OREY INVESTMENTS HOLDING), which is

EUR 4.0 million less than at the end of 2010; this

decrease mainly translates the sale of the holding in

HORIZON VIEW (at the end of 2010 it was valued at

EUR 6.6 million); note that these holdings are valued at

fair value through independent valuations, with fair value

increases being taken directly to equity;

- 8,3 M€ de obrigações da OTLI; - EUR 8.3 million in OTLI bonds;

- 2,8 M€ de propriedades de investimento, menos 1,8 M€

do que no fim de 2010, relativo à referida alienação de

um imóvel no fim do ano à OREY IMOBILIÁRIA;

- EUR 2.8 million in investment property, EUR 1.8 million

less than at the end of 2010, concerning the referred

sale of a property to OREY IMOBILIÁRIA at the end of

the year;

- 4,3 M€ de depósitos cativos no âmbito dos contratos de

financiamento da HORIZON VIEW e da OREY SAFETY

AND NAVAL.

- EUR 4.3 million in blocked deposits in relation to the

financing contracts of HORIZON VIEW and OREY

SAFETY AND NAVAL.

O activo corrente era essencialmente constituído por: Current assets mainly comprised the following:

- 8,1 M€ de empréstimos a subsidiárias e participadas

(salientando-se 2,7 M€ à OREY IMOBILIÁRIA, 2,6 M€ à

OREY INVESTMENTS HOLDING, 1,6 M€ à OREY

SAFETY AND NAVAL e subsidiárias, 0,4 M€ à OSO e

0,3 M€ à HORIZON VIEW), face a 24,3 M€ no fim de

2010;

- EUR 8.1 million in loans to subsidiaries and participated

companies (of which EUR 2.7 million to OREY

IMOBILIÁRIA, EUR 2.6 million to OREY

INVESTMENTS HOLDING, EUR 1.6 million to OREY

SAFETY AND NAVAL and subsidiaries, EUR 0.4 million

to OSO and EUR 0.3 million to HORIZON VIEW), which

compares with EUR 24.3 million at the end of 2010;

- 1,9 M€ de dívida da OPERQUANTO à SCOA relativa a - EUR 1.9 million of OPERQUANTO’s debt to SCOA

23

Page 24: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

parte do valor de aquisição da participação na

HORIZON VIEW;

concerning part of the acquisition value of the stake in

HORIZON VIEW;

- 7,2 M€ de disponibilidades, face a 0,4 M€ no fim de

2010.

- EUR 7.2 million in liquid assets (EUR 0.4 million at the

end of 2010).

Note-se que parte significativa das disponibilidades

existentes no fim de 2011 respeitavam ao valor recebido pela

venda da participação na HORIZON VIEW e que foi utilizado

em 2012 (3,4 M€) na realização de capital do OREY CAPITAL

FUND para a aquisição por este fundo de parte significativa da

referida participação na HORIZON VIEW. Também a dívida da

OPERQUANTO à SCOA no fim de 2011 (1,9 M€) foi

regularizada no âmbito destas operações.

Note that a significant share of the existing liquid assets at

the end of 2011 corresponded to the amount received for the

sale of the stake in HORIZON VIEW which was used in 2012

(EUR 3.4 million) to realise capital of the OREY CAPITAL

FUND in order for this fund to purchase a significant part of the

refered stake in HORIZON VIEW. OPERQUANTO’s debt SCOA

at the end of 2011 (EUR 1.9 million) was also settled within the

scope of these operations.

Entre o fim de 2011 e o fim de Março de 2012 o total do

activo da SCOA aumentou em 2,7 M€, para 111,3 M€,

salientando-se o aumento de cerca de 5,0 M€ nas

participações financeiras (para 78,0 M€), o aumento 3,7 M€

nos empréstimos a subsidiárias e participadas (para 11,8 M€) e

a redução de 5,9 M€ nas disponibilidades (para 1,2 M€),

evoluções que reflectem essencialmente o processo em curso

(à data) de capitalização do OREY CAPITAL FUND e

subsequente aquisição por este fundo das participadas não

financeiras do Grupo (e da HORIZON VIEW).

From the end of 2011 to the end of March 2012 SCOA’s

total assets increased by EUR 2.7 million, to EUR 111.3 million,

with equity holdings increasing by EUR 5.0 million (to

EUR 78.0 million), loans to subsidiaries and participated

companies rising by EUR 3.7 million (to EUR 11.8 million), and

liquid assets declining by EUR 5.9 million (to EUR 1.2 million).

These mainly reflect the process under way at the time of

capitalisation of the OREY CAPITAL FUND and subsequent

acquisition by this fund of the Group’s non financial subsidiaries

(and of HORIZON VIEW).

No fim de 2011 o capital próprio da SCOA ascendia a

74,9 M€, menos 8,7% (ou 7,1 M€) do que no fim de 2010,

reflectindo o cash-out, realizado em meados de 2011, de

6,1 M€ (conforme descrito no Relatório de Follow-up de 12 de

Setembro de 2011) e um decréscimo de 5,8 M€ nas reservas

de reavaliação dos investimentos financeiros ao justo valor

(associado sobretudo à alienação da participação na HORIZON

VIEW), parcialmente compensados pela retenção de 4,9 M€

dos resultados de 2011 (os dividendos pagos no fim de Junho

de 2012 sobre os resultados de 2011 foram de 3,5 M€). A este

capital correspondia no fim de 2011 uma autonomia financeira

de 68,9% (menos 4,0 pp do que no fim de 2010) (Quadro 2.4.).

O total de cash-out realizado nos anos de 2010 a 2012

ascendeu a 12,2 M€ (recorde-se que o cash-out total previsto

no Relatório de Rating de 24 de Junho de 2010 foi de 13,1 M€).

At the end of 2011 SCOA had equity of EUR 74.9 million,

which is 8.7% (or EUR 7.1 million) less than at the end of 2010.

This decrease reflects the cash out by mid-2011 of

EUR 6.1 million (as described in the Follow-up Report of

12 September 2011) as well as a EUR 5.8 million decrease in

the financial investments revaluation reserve at fair value

(mainly associated to the sale of the stake in HORIZON VIEW),

which were in part offset by the retention of EUR 4.9 million

from the 2011 net profit (the dividends paid at the end of

June 2012 on the 2011 net earnings amounted to

EUR 3.5 million). The equity / assets ratio at the end of 2011

was 68.9% (down by 4.0 pp on the end of 2010) (Table 2.4.).

The total cash out from 2010 to 2012 amounted to

EUR 12.2 million (we remind that the total cash out foreseen in

the Rating Report of 24 June 2010 was EUR 13.1 million).

Considerando um pressuposto de distribuição de

dividendos sobre os resultados de 2012 igual (em valor) ao

realizado sobre os resultados de 2011 e afectando um quarto

desse valor ao resultado do primeiro trimestre de 2012,

verifica-se entre o fim de 2011 e o fim de Março de 2012 uma

redução de 0,3 pp na autonomia financeira da SCOA, para

68,6%, que reflecte um maior aumento do activo, face ao

crescimento do capital próprio pela retenção de resultados.

If we assume that the dividend distribution on the 2012

results will be the same (in value) as that on the 2011 results,

and allocate one fourth of that amount to the first quarter of

2012 results, we observe a 0.3 pp reduction, to 68.6%, in

SCOA’s equity / assets ratio from the end of 2011 to the end of

March 2012, reflecting a greater increase in assets than the

increase in equity through the retention of earnings.

24

Page 25: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

Os capitais alheios totais ascendiam a 33,8 M€ no fim de

2011 e eram sobretudo constituídos por 26,4 M€ de dívida

financeira e os 3,5 M€ de dividendos sobre os resultados de

2011, pagos em meados de 2012. O aumento dos capitais

alheios face a 2010 (+3,3 M€ ou +10,9%) reflecte

essencialmente o reconhecimento de dividendos a pagar.

Total borrowed funds amounted to EUR 33.8 million at the

end of 2011, and consisted mainly in financial debt of

EUR 26.4 million and EUR 3.5 million of dividends on the 2011

results, which were paid in mid-2012. The increase in borrowed

funds compared to 2010 (EUR +3.3 million or +10.9%) was

mainly driven by the recognition of dividends payable.

A dívida financeira da SCOA repartia-se, no fim de 2011,

entre 16,0 M€ registados a médio e longo prazo e 10,4 M€

registados a curto prazo e era constituída por:

At the end of 2011 SCOA’s financial debt comprised

EUR 16.0 million booked as medium and long term and

EUR 10.4 million booked as short term, and was made up of

the following:

- 12,7 M€ relativos ao valor contabilístico (ao custo

amortizado) dos 13,0 M€ de obrigações (sujeitas a

notação) emitidas em 2010, pelo prazo de 8 anos;

- EUR 12.7 million concerning the book value (at

amortised cost) of the EUR 13.0 million bonds (subject

to rating) issued in 2010 with maturity of 8 years;

- 4,3 M€ (3,2 M€ registados em médio e longo prazo e

1,1 M€ registados em curto prazo) de um empréstimo

do Banco Espírito Santo, S.A. (BES) contratado em

Dezembro de 2008 com um valor inicial de 6,5 M€ e

que está a ser amortizado em 12 prestações

semestrais, iguais e consecutivas, iniciadas em Junho

de 2010;

- EUR 4.3 million (EUR 3.2 million booked as medium

and long term and EUR 1.1 million as short-term) of a

loan from Banco Espírito Santo, S.A. (BES) contracted

in December 2008 for na initial amount of

EUR 6.5 million, with repayment in 12 consecutive

semi-annual instalments of the same amount started in

June 2010;

- 0,1 M€ (72,3 m€ registados em médio e longo prazo e

30,3 m€ registados em curto prazo) de locações

financeiras; e

- EUR 0.1 million (EUR 72.3 thousand booked as medium

and long term and EUR 30.3 thousand as short-term) of

financial leases; and

- 9,3 M€ (registados em curto prazo) de utilizações de

linhas de crédito de curto prazo (com um plafond global

de 11,1 M€).

- EUR 9.3 million (booked as short-term) of drawings

under short-term credit lines (with an overall ceiling of

EUR 11.1 million).

No fim de 2011 a SCOA tinha apenas 1,8 M€ de linhas de

crédito por utilizar. O rácio de risco de liquidez nessa data, de

78,1%, reflectia também as disponibilidades existentes

(descontadas da parte que estava afecta à reaquisição em

2012 de parte do capital da HORIZON VIEW).

At the end of 2011 SCOA only had EUR 1.8 million in

unused credit lines. The liquidity risk ratio on that date, 78.1%,

also reflected the existing liquid assets (discounting the share

allocated to the re-acquisition in 2012 of part of HORIZON

VIEW’s share capital).

O valor total (utilizado e não utilizado) de financiamentos de

curto prazo da SCOA no fim de 2011 encontrava-se repartido

entre sete entidades bancárias ibéricas, com maior

concentração em três dessas entidades: Banco Santander

Totta, S.A. (23,4% do total); BES (22,5%) e Banco Bilbao

Vizcaya e Argentaria (BBVA) (22,5%).

At the end of 2011 the total amount of SCOA’s drawn and

undrawn short-term credit facilities was divided between seven

Iberian credit institutions, and mostly concentrated in three:

Banco Santander Totta, S.A. (23.4% of the total); BES (22.5%)

and Banco Bilbao Vizcaya e Argentaria (BBVA) (22.5%).

O saldo da dívida financeira da SCOA no fim de 2011

encontrava-se quase totalmente contratado a taxa de juro

variável (considerando como variável a taxa de juro do

empréstimo obrigacionista, que, recorde-se, corresponde ao

máximo entre 5,5% e a EURIBOR a 3 meses acrescida de um

spread de 2,5 pp nos primeiros cinco anos, com um step-up

anual de 1,0 pp a partir do quinto ano, sendo este aplicável

tanto à taxa de juro fixa como ao spread referidos) e a SCOA

At the end of 2011 SCOA’s financial debt was almost

entirely contracted at floating rates (considering as floating the

interest rate on the bond loan, which, we remind, corresponds

to the higher of 5.5% and the 3-month Euribor plus a spread of

2.5 pp in the first five years, with an annual step-up of 1.0 pp as

from the fifth year, applicable on both the fixed interest rate and

the spread) and the company had not contracted any

instrument to reduce / hedge its interest rate risk. Hence the

25

Page 26: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

não tinha contratado qualquer instrumento para a

redução / cobertura do risco de taxa de juro. Assim,

considerando também o saldo de disponibilidades

(descontados da parte que estava afecta à reaquisição em

2012 de parte do capital da HORIZON VIEW), o indicador do

risco de taxa de juro da dívida de financiamento da SCOA era

de 93,6% no fim de 2011.

interest rate risk indicator of SCOA’s financial debt was 93.6%

at the end of 2011, considering also the balance of liquid assets

(minus the part allocated to the re-acquisition in 2012 of part of

HORIZON VIEW’s share capital).

Evolução dos Accionistas Developments in the Shareholders

A SCOA continua a ter como principal accionista o

Sr. Dr. Duarte Maia de Albuquerque d´Orey, o qual no final

de 2011 detinha, directa ou indirectamente, através da Orey

Inversiones Financieras, SL (OREY INVERSIONES) e da

Triângulo-Mor Consultadoria Económica e Financeira, S.A.

(TRIÂNGULO MOR), 79,01% do capital social da SCOA (face a

73,42% no fim de 2010).

SCOA’s main shareholder continues to be Mr. Duarte Maia

de Albuquerque d´Orey, who, at the end of 2011 held directly,

or indirectly through Orey Inversiones Financieras, SL (OREY

INVERSIONES) and Triângulo-Mor Consultadoria Económica e

Financeira, S.A. (TRIÂNGULO MOR), 79.01% of the share

capital (73.42% at the end of 2010).

A OREY INVERSIONES e a TRIÂNGULO MOR tinham no

fim de 2010 uma dívida financeira conjunta de 14,9 M€,

estimando-se que este saldo tenha baixado para 13,2 M€ no

fim de 2011. Este endividamento está a ser e deverá continuar

a ser substancialmente reduzido com o recebimento por estas

entidades de dividendos da SCOA (em meados de 2012 terá

sido reduzido em, pelo menos, mais 1,25 M€).

At the end of 2010 OREY INVERSIONES and TRIÂNGULO

MOR had a joint financial debt of EUR 14.9 million, which is

estimated to have declined to EUR 13.2 million at the end of

2011. This debt is being significantly reduced, and should

continue to decline, through the receipt by these companies of

dividends from SCOA (by mid-2012 it was estimated to have

dropped by at least another EUR 1.25 million).

3. PERSPECTIVAS 3. OUTLOOK

Economia Mundial World Economy

Nas Perspectivas Económicas Mundiais de Outubro de

2012, o FMI considera que a recuperação da economia

mundial continua, mas enfraqueceu, reflectindo sobretudo as

incertezas que pendem quanto à capacidade dos políticos

europeus de controlarem a crise na Zona Euro e quanto à

capacidade dos políticos dos EUA acordarem um plano

orçamental.

In its World Economic Outlook of October 2012, the IMF

considers that the recovery continues, but it has weakened,

mainly reflecting pending “worries about the ability of European

policymakers to control the euro crisis and worries about the

failure of US policymakers to agree on a fiscal plan”.

Assim, para o ano completo de 2012 o FMI prevê que a

economia mundial registe uma nova desaceleração, com um

crescimento de 3,3% (+1,3% nas economias desenvolvidas e

+5,3% nas economias em desenvolvimento). Para 2013 as

projecções apontam para a inversão desta situação através de

um crescimento da economia mundial de 3,6% (+1,5% nas

economias desenvolvidas e +5,6% nas economias em

desenvolvimento).

Hence the IMF expects that the growth of the world

economy will again slow down in 2012, to 3.3% (+1.3% in the

advanced economies and +5.3% in the developing economies).

The forecasts for 2013 point to a reversal in this trend, with the

world economy growing by 3.6% (+1.5% in the advanced

economies and +5.6% in the developing economies).

No comércio mundial de bens, o FMI prevê um crescimento

de 3,4% em 2012 (mantendo a tendência de desaceleração),

prevendo para 2013 a retoma para um nível de crescimento um

pouco mais acentuado (4,6%).

The IMF estimates that the world trade in goods will grow by

3.4% in 2012 (maintaining a decelerating trend), somewhat

picking up in 2013 (+4.6%).

26

Page 27: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

Economia Portuguesa Portuguese Economy

Nas Perspectivas Económicas Mundiais de Outubro de

2012, o FMI prevê que, no ano completo de 2012, a economia

portuguesa decresça 3,0% (com uma taxa de inflação média de

2,8%) e para 2013 prevê que decresça 1,0% (com uma inflação

de 0,7%). No défice da balança corrente, o FMI prevê uma

melhoria de 3,5 pp do PIB em 2012 (para 2,9%), seguida de

uma melhoria de 1,2 pp em 2013 (para 1,7%).

In its World Economic Outlook of October 2012, the IMF

forecasts that the Portuguese economy will retract by 3.0% in

2012 (with an average inflation rate of 2.8%) and by 1.0% in

2013 (with inflation of 0.7%). The IMF also expects that the

current account deficit will improve by 3.5 pp in 2012 (to 2.9%

of GDP), and by 1.2 pp in 2013 (to 1.7% of GDP).

O Banco de Portugal, no seu Boletim de Verão, publicado

em Julho de 2012, apresentou previsões de quebra do PIB

também de 3,0% para 2012 (com uma redução de 6,4% na

procura interna, um aumento de 3,5% nas exportações e uma

redução de 6,2% nas importações) e de estagnação para 2013

(com uma redução de 1,4% na procura interna, um aumento de

5,2% nas exportações e um aumento de 1,5% nas

importações). As previsões de inflação são de 2,6% em 2012 e

1,0% em 2013. O Banco de Portugal prevê que a economia

portuguesa registe um excedente na balança de bens e

serviços já em 2012 (para a balança corrente e de capital prevê

um défice de 1,7% do PIB), prevendo para 2013 o registo de

um excedente na balança corrente e de capital.

In its Summer Bulletin of July 2012, the Bank of Portugal

also predicts a 3.0% fall of GDP in 2012 (with domestic demand

falling by 6.4%, exports increasing by 3.5% and imports

dropping by 6.2%) and its stagnation in 2013 (with domestic

demand declining by 1.4%, exports increasing by 5.2% and

imports rising by 1.5%). Its forecasts for inflation are for 2.6% in

2012 and 1.0% in 2013. The Bank of Portugal expects that the

goods and services account will register a surplus already in

2012 and that the current and capital account balance will show

a deficit of 1.7% of GDP in 2012 and a surplus in 2013.

Economia Angolana Angolan Economy

O FMI prevê que o PIB angolano cresça 6,8% em 2012 e

5,5% em 2013, com taxas médias de inflação de,

respectivamente, 10,8% e 8,6% e com excedentes na balança

corrente de, respectivamente, 8,5% e 6,6% do PIB. Note-se

que para 2012 está prevista uma significativa recuperação da

produção de petróleo em Angola.

According to the IMF’s projections, the Angolan GDP should

grow by 6.8% in 2012 and 5.5% in 2013, with average inflation

rates of 10.8% and 8.6% in each of these years and current

account surpluses of 8.5% and 6.6% of GDP, respectively.

Angola’s oil production is expected to experience a significant

rebound in 2012.

SCOA SCOA

Conforme referido, no ano completo de 2012 a SCOA prevê

receber 4,0 M€ de dividendos (totalmente da OREY

INVESTMENTS HOLDING) e em finais de Junho pagou aos

seus accionistas os 3,5 M€ de dividendos de 2011 (tendo para

o efeito alienado obrigações da OTLI que tinha em carteira).

Neste ano a SCOA deverá registar mais-valias significativas

relativas à alienação de participadas ao OREY CAPITAL

FUND.

As referred, in full 2012 SCOA expects to receive dividends

of EUR 4.0 million (entirely from OREY INVESTMENTS

HOLDING) and in late June paid EUR 3.5 million dividends to

its shareholders on the 2011 results (having for the purpose

sold OTLI bonds it had in portfolio). SCOA is expected to record

significant capital gains in 2012 on the sale of subsidiaries to

the OREY CAPITAL FUND.

Apesar do cash-out total previsto no Relatório de Rating de

24 de Junho de 2010 (13,1 M€) ter ficado quase totalmente

realizado com os dividendos pagos em meados de 2012, a

SCOA manterá uma elevada distribuição de dividendos nos

próximos anos.

Although the cash-out foreseen in the Rating Report of

24 June 2010 (EUR 13.1 million) was nearly exhausted with the

dividends paid in mid-2012, SCOA will continue to make large

dividend distributions over the coming years.

Apesar da necessidade de manter um nível elevado de

distribuição de dividendos no médio e longo prazo, a CPR

Despite the need to maintain a high level of dividends

distribution over the medium and long term, CPR estimates that

27

Page 28: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

estima que a SCOA consiga obter meios financeiros (a libertar

pelos seus investimentos) suficientes para o reembolso em 8

de Julho de 2018 dos 13,0 M€ de obrigações sujeitas a

notação a SCOA (sem necessidade de alienar activos ou

contratar novo financiamento), necessitando, no entanto, de

garantir a manutenção ao longo do período (ou o seu

refinanciamento) dos financiamentos bancários de curto prazo

existentes no fim de 2011 (9,4 M€).

SCOA will be able to obtain sufficient financial means (to be

released by its investments) to redeem on 8 July 2018 the

EUR 13.0 million bonds now subject to rating (without having to

sell assets or contract new loans), although it will have to

ensure the maintenance (or renewal) over the period of the

short term bank facilities in place at the end of 2011

(EUR 9.4 million).

Recorde-se que, pelas regras do CSC, a SCOA é

solidariamente responsável pelas obrigações da OSO, da

OREY IMOBILIÁRIA e da OREY FINANCIAL IFIC.

Relativamente a estas subsidiárias é de referir o seguinte:

We remind that under the CCC rules, SCOA is jointly

responsible for the obligations of OSO, OREY IMOBILIÁRIA

and OREY FINANCIAL IFIC. Concerning these subsidiaries, we

note the following:

- a OSO não apresentava dívida financeira no fim de

2011 e não está prevista a contratação de dívida por

parte desta subsidiária;

- OSO had no financial debt at the end of 2011 and is not

expected to take on new debt;

- a OREY IMOBILIÁRIA tinha no fim de 2011 uma dívida

financeira de 3,9 M€ (1,2 M€ com vencimento a curto

prazo e 2,7 M€ com vencimento a médio e longo prazo)

e assume-se que algum investimento futuro será

financiado com endividamento adicional reembolsável a

médio e longo prazo;

- at the end of 2011 OREY IMOBILIÁRIA had a financial

debt of EUR 3.9 million (EUR 1.2 million maturing in the

short term and EUR 2.7 million in the medium and long

term), and it is assumed that any future investment will

be financed through additional debt redeemable in the

medium and long term;

- a OREY FINANCIAL IFIC tinha apenas 55,5 m€ de

dívida financeira no fim de 2011, mas, conforme

referido, prevê realizar a muito curto prazo emissões de

obrigações, num valor que poderá ascender, no total, a

30,0 M€, a emitir por tranches de 7,5 M€, com

maturidade de três anos para cada tranche e com

penhor / ressalva dinâmica sobre as aplicações destes

fundos (disponibilidades, carteira de títulos e crédito ao

investimento em valores mobiliários).

- at the end of 2011 OREY FINANCIAL IFIC only had a

financial debt of EUR 55.5 thousand, but, as referred, it

intends to issue bonds very shortly, of up to

EUR 30.0 million; these bond issues will be made by

tranches of EUR 7.5 million each with maturities of three

years and a secured pledge / dynamic lien on the

placements of the proceeds (liquid assets, securities

portfolio and credit to investment in securities).

Assim, a capacidade de pagamento atempado e na íntegra

das obrigações emergentes do empréstimo obrigacionista

sujeito a follow-up poderá ser condicionada pelos seguintes

factores, que serão especialmente mantidos sob observação

pela CPR:

Hence the capacity for the timely and full payment of the

obligations arising from the bond loan now subject to follow-up

may be conditioned by the following factors, which CPR will

maintain under special observation:

- a evolução da economia mundial e, em especial, dos

mercados geográficos aos quais os investimentos da

SCOA estão ou estarão mais expostos, nomeadamente

de Portugal, Angola e Brasil;

- the evolution of the world economy and in particular of

the geographical markets to which the SCOA’s

investments are or will be more exposed, namely

Portugal, Angola and Brazil;

- a evolução dos riscos cambiais para os investimentos

da SCOA e das respectivas eventuais coberturas,

nomeadamente no âmbito de novos investimentos a

realizar;

- the evolution of the foreign exchange risk to which

SCOA’s investments are exposed and respective

hedging, namely within the scope of new investments;

- a evolução das actividades não financeiras integradas

- the performance of the non financial activities integrated

28

Page 29: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

no OREY CAPITAL FUND, nomeadamente em função

de alterações legais ou regulamentares ou do aumento

da concorrência, e a libertação de capital para a SCOA

até 8 de Julho de 2018;

in the OREY CAPITAL FUND, namely in connection to

changes in the law or regulations or due to an increase

in competition, and the release of capital to SCOA up to

8 July 2018;

- a evolução das actividades financeiras na Península

Ibérica (OREY FINANCIAL IFIC) e a respectiva

libertação de dividendos para a SCOA até 8 de Julho

de 2018;

- the performance of the financial activities in the Iberian

Peninsula (OREY FINANCIAL IFIC) and release of

dividends for SCOA up to 8 July 2018;

- a evolução dos investimentos alternativos no Brasil e a

respectiva libertação de dividendos para a SCOA até

8 de Julho de 2018;

- the performance of the alternative investments in Brazil

and release of dividends for SCOA up to 8 July 2018;

- o perfil dos investimentos a realizar e a sua evolução

futura, nomeadamente a libertação do capital investido

até 8 de Julho de 2018;

- the nature of the investments that will be made and how

they perform in the future, namely in terms of the

release of the invested capital up to 8 July 2018;

- a realização de eventuais novos investimentos

significativos e sua forma de financiamento;

- any new investments of note and how they are financed;

- a manutenção ou o refinanciamento da dívida financeira

de curto prazo da SCOA, nomeadamente no actual

contexto de falta de liquidez no sistema financeiro

ibérico e de agravamento das condições de

financiamento;

- whether SCOA’s short-term financial debt is maintained

or refinanced, namely in view of the current context of

lack of liquidity in the Iberian financial system and

deterioration of financing conditions;

- a capacidade para a contratação de nova dívida caso a

libertação de fundos dos investimentos (nomeadamente

através da alienação de activos) até 8 de Julho de 2018

se revele insuficiente para o financiamento do

reembolso do empréstimo sujeito a notação;

- the capacity to contract new debt in case the release of

cash flows from the investments (namely through the

disposal of assets) up to 8 July 2018 proves insufficient

to finance the redemption of the loan now subject to

rating;

- uma eventual alteração substancial da estrutura

accionista da SCOA e / ou da política de remuneração

dos accionistas prevista, nomeadamente decorrente da

capacidade de refinanciamento da dívida financeira do

principal accionista da SCOA.

- any substantial change in SCOA’s shareholder structure

and / or in the expected shareholder remuneration

policy, namely arising from the capacity to refinance the

financial debt of SCOA’s main shareholder.

4. NOTAÇÃO 4. RATING

Reflectindo sobretudo a excepcional geração de fundos

para a SCOA prevista realizar a curto prazo num dos seus

investimentos no Brasil, que deverá compensar a redução dos

resultados de outros investimentos da SCOA e a maior

incerteza existente nos mercados financeiros, nomeadamente

quanto à necessidade de desalavancagem do sistema bancário

ibérico (necessidade que poderá ter impacto na capacidade e

vontade de manter ou aumentar o financiamento às empresas,

particularmente à SCOA), a CPR é da opinião que a

capacidade da SCOA em honrar, atempadamente e na íntegra,

o serviço do empréstimo obrigacionista sujeito a notação

mantém-se adequada, embora apresente alguma

vulnerabilidade a modificações adversas, de conjuntura ou

Mainly on the grounds of the exceptional cash flows which

one of its investments in Brazil is expected to generate in the

short term – which should make up for lower results in other

investments and higher uncertainty in the financial markets,

namely arising from the necessary deleveraging of the Iberian

financial system (which may impact the system’s capacity and

willingness to maintain or increase the financing of companies,

and in particular of SCOA) –, it is the opinion of CPR that SCOA

maintains an adequate capacity to service the bond loan

subject to rating timely and fully, although showing some

vulnerability to adverse changes, conjunctural or other.

Therefore CPR maintains a BBB rating to the bond loan, with

stable outlook.

29

Page 30: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

outras, pelo que lhe mantém a notação BBB, com tendência

estável.

30

Page 31: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

NOTAÇÕES DE MÉDIO E LONGO PRAZO DE EMISSÕES RATING DEFINITIONS – LONG-TERM ISSUES

Grau de Investimento Investment Grade

AAA Um compromisso financeiro com notação “AAA” apresenta a notação mais elevada atribuída pela CPR. A capacidade do emitente para cumprir o compromisso financeiro é extremamente forte.

AAA An obligation rated “AAA” has the highest rating assigned by CPR. The obligor’s capacity to meet its financial commitment on the obligation is extremely strong.

AA Um compromisso financeiro com notação “AA” difere da anterior notação apenas em pequeno grau. A capacidade do emitente para cumprir o compromisso financeiro é muito forte.

AA An obligation rated “AA” differs from the highest rated obligations only in small degree. The obligor’s capacity to meet its financial commitment on the obligation is very strong.

A Um compromisso financeiro com notação “A” é um pouco mais vulnerável a modificações adversas, de conjuntura ou outras, do que os compromissos financeiros com notações mais elevadas. No entanto, a capacidade do emitente para cumprir o compromisso financeiro em causa ainda é forte.

A An obligation rated “A” is somewhat more susceptible to the adverse effects of changes in circumstances and economic conditions than obligations in higher rated categories. However, the obligor’s capacity to meet its financial commitment on the obligation is still strong.

BBB Um compromisso financeiro com notação “BBB” apresenta adequados parâmetros de protecção. No entanto, modificações adversas, de conjuntura ou outras, poderão levar a uma capacidade mais enfraquecida do emitente para cumprir o compromisso financeiro em causa.

BBB An obligation rated “BBB” exhibits adequate protection parameters. However, adverse economic conditions or changing circumstances are more likely to lead to a weakened capacity of the obligor to meet its financial commitment on the obligation

Grau Especulativo Speculative Grade

BB Um compromisso financeiro com notação “BB” é menos vulnerável a incumprimento do que os classificados noutras categorias especulativas. Contudo, apresenta exposição a condições adversas do negócio, financeiras ou económicas, que poderão levar a uma capacidade inadequada para cumprir o compromisso financeiro em causa.

BB An obligation rated “BB” is less vulnerable to non-payment than other speculative issues. However, it faces major ongoing uncertainties or exposure to adverse business, financial, or economic conditions, which could lead to the obligor’s inadequate capacity to meet its financial commitment on the obligation.

B Um compromisso financeiro com notação “B” é mais vulnerável a incumprimento do que compromissos financeiros com notação “BB”, mas o emitente tem presentemente capacidade para cumprir o compromisso financeiro em causa. Condições adversas do negócio, financeiras ou económicas deverão provavelmente prejudicar a capacidade ou a vontade do emitente em cumprir o compromisso financeiro em causa.

B An obligation rated “B” is more vulnerable to non-payment than obligations rated “BB”, but the obligor currently has the capacity to meet its financial commitment on the obligation. Adverse business, financial, or economic conditions will likely impair the obligor’s capacity or willingness to meet its financial commitment on the obligation.

CCC Um compromisso financeiro com notação “CCC” é vulnerável a incumprimento, e está dependente de condições favoráveis do negócio, financeiras e económicas para que o emitente consiga cumprir o compromisso financeiro em causa. No caso destas condições serem adversas, não é provável que o emitente tenha capacidade para cumprir o compromisso financeiro em causa.

CCC An obligation rated “CCC” is currently vulnerable to non-payment, and is dependent upon favourable business, financial, and economic conditions for the obligor to meet its financial commitment on the obligation. In the event of adverse business, financial, or economic conditions, the obligor is not likely to have the capacity to meet its financial commitment on the obligation.

CC Um compromisso financeiro com notação “CC” tem uma grande probabilidade de incumprimento.

CC An obligation rated “CC” is currently highly vulnerable to non-payment.

C Um compromisso financeiro com notação “C” tem uma grande probabilidade de incumprimento. Uma notação “C” poderá ser atribuída numa situação em que se encontra a decorrer um processo de falência ou similar, mas os pagamentos do compromisso financeiro em causa ainda prosseguem.

C An obligation rated “C” is currently highly vulnerable to non-payment. The “C” rating may be used to cover a situation where a bankruptcy petition has been filed or similar action taken, but payments on this obligation are being continued.

D Um compromisso financeiro com notação “D” encontra-se em default.

D An obligation rated “D” is in payment default.

Os ratings de “AA” a “CCC” podem ser complementados com a adição de um sinal “+” ou “-“, que indicam a posição relativa em cada notação.

The ratings from “AA” to “CCC” may be modified by the addition of a “+” or “-” sign to show relative standing with the major rating categories.

Complementarmente à notação é apresentada a tendência: indicação da possível evolução da notação (positiva, estável, negativa ou indefinida), embora tal não constitua necessariamente uma garantia de alteração futura da notação ou de uma necessidade de follow-up antecipado.

The rating outlook (positive, stable, negative or developing) highlights the potential direction of a rating during its validity. An outlook is not necessarily a precursor of a rating change or future follow-up ahead of schedule.

31

Page 32: Sociedade Comercial Orey Antunes, S.A. · Poderão ocorrer follow-ups antecipados caso ocorram novas emissões do empréstimo obrigacionista sujeito a follow-up e / ou caso se registem

Este Relatório de Follow-up deve ser preferencialmente lido em conjunto com o Relatório de Rating inicial e com os respectivos relatórios de Follow-up.

As notações de rating atribuídas pela CPR são opiniões sobre a capacidade e vontade de uma entidade honrar, atempadamente e na íntegra, os compromissos financeiros (capital e juros) sujeitos a rating.

O(s) rating(s) atribuído(s) pela CPR neste relatório foi(ram) solicitado(s) pela entidade cujos compromissos são sujeitos a rating.

Previamente à atribuição ou revisão de uma notação de rating, a CPR faculta à entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating documentação que suporta a notação a atribuir (relatório preliminar de rating), dando-lhe, assim, oportunidade para clarificação ou correcção factual da mesma, para que a notação atribuída seja o mais correcta possível. Os comentários da entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating são tidos em conta pela CPR na atribuição da notação.

Posteriormente à atribuição da notação de rating pelo Painel de Rating cabe à entidade cujos compromissos são sujeitos a rating a decisão de publicação ou não da mesma, não havendo possibilidade de qualquer alteração da mesma por parte da CPR. Constituem excepções a esta opção os casos previstos legalmente e a divulgação da contratação de qualquer trabalho de rating sobre produtos estruturados.

Os ratings não constituem recomendações de compra ou venda, sendo apenas um dos elementos a ponderar pelos investidores.

A CPR procede, ao longo de todo o período em que as notações de rating se encontram válidas, a um acompanhamento constante da evolução do emitente, podendo, inclusivamente, antecipar a data de realização do follow-up. Assim, previamente à utilização da notação do rating pelo investidor a CPR recomenda a sua confirmação, nomeadamente através da consulta da lista de ratings públicos no web site www.cprating.pt.

Os ratings baseiam-se em informação recolhida junto de um conjunto alargado de fontes de informação, com destaque para a prestada pela entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating, incluindo informação confidencial, a qual é utilizada e trabalhada, com todo o cuidado, pela CPR. Não obstante os cuidados na obtenção, cruzamento e tratamento da informação para efeitos da análise de rating, a CPR não se pode responsabilizar pela sua veracidade, sendo exigível a percepção por parte da CPR de um nível mínimo de qualidade da informação para que se proceda à atribuição das notações de rating.

No processo de rating a CPR adopta procedimentos e metodologias no sentido de assegurar a transparência, a credibilidade, a independência, e que a atribuição de notações de rating não seja influenciada por situações de conflito de interesse. Excepções quanto a estes princípios são divulgadas pela CPR em conjunto com a notação de rating do compromisso financeiro.

Não autorizada a cópia, fotocópia ou reprodução por qualquer meio.

This Follow-up Report should preferably be read together with initial Rating Report and with the subsequent Follow-up reports.

Ratings assigned by CPR represent opinions on the capacity and willingness of an entity to honour, in due time and in full, the financial commitments (principal and interest) subject to rating.

The rating(s) assigned by CPR in this report was / were assigned by the entity whose financial commitments are subject to rating.

Prior to the assignment or revision of a rating CPR provides to the entity whose financial commitments are subject to rating the documents that substantiate the rating to be attributed (the preliminary rating report). This entity is thus given the opportunity to clarify or correct factual details, thus allowing the rating assigned to be as accurate as possible. The comments made by the entity whose financial commitments are subject to rating are taken into account by CPR in the assignment of the rating.

Once the Rating Panel has assigned a rating, it is up to the entity whose financial commitments are subject to rating to decide whether or not this rating will be published, and there is no possibility of CPR changing this rating. Cases provided for in the law and rating analyses on structured products constitute exceptions to this option on publishing.

Ratings do not constitute a recommendation to buy or sell, but only one of the factors to be weighted by investors.

Throughout the entire period during which ratings are valid, CPR monitors the issuer’s performance on a constant basis, and may even bring forward the date of the follow-up. Hence, prior to an investor using a rating, CPR recommends that it be confirmed, namely by consulting the listing of public ratings available at the web site www.cprating.pt. .

Ratings are assigned based on information, including confidential information, collected from a wide group of sources, and in particular from the entity whose financial commitments are subject to rating. CPR uses and treats this information with due care and attention. Although all due care was taken in the collection, cross-checking and processing of the information for the purposes of the rating analysis, CPR cannot be held liable for its truthfulness. CPR must make sure that the information has a minimum level of quality prior to assigning a rating based on such information. .

In the rating process, CPR adopts procedures and methodologies aimed at ensuring transparency, credibility and independence, and also that rating classifications are not influenced by situations of conflict of interests. Any exceptions to these principles are disclosed by CPR together with the rating classification of the financial commitment in question.

Copy, photocopy or reproduction by any form or means is not authorised.

COMPANHIA PORTUGUESA DE RATING, S.A. Rua Luciano Cordeiro, 123 R/C Esq. 1050-139 Lisboa Tel: 213 041 110 Fax: 213 041 111 E-mail: [email protected] Site: www.cprating.pt Registada como Agência de Notação de Risco junto da European Securities and Markets Authority (ESMA), de acordo com o REGULAMENTO (CE) Nº 1060/2009 DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO, de 16 de Setembro, e reconhecida como External Credit Assessment Institution (ECAI) em Portugal pelo Banco de Portugal. Registered as a Credit Rating Agency by the European Securities and Markets Authority (ESMA), within the scope of the REGULATION (EC) Nº 1060/2009 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL, of 16 September, and recognised as External Credit Assessment Institution (ECAI) in Portugal by the Bank of Portugal.

32