service - download.sew-eurodrive.com · • as medidas de prevenção e os dispositivos de...
TRANSCRIPT
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
Acionamentos MOVIMOT®
à prova de explosão da categoria 3D
Instruções de Operação
GC310000
Edição 12/200511407190 / BP
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Componentes válidos....................................................................................... 51.1 MOVIMOT® na categoria II3D .................................................................. 51.2 MOVIMOT® na categoria II3D com função GP (Gear Protection) ............ 61.3 Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22) ........................................ 71.4 Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D........................... 7
2 Indicações importantes .................................................................................... 82.1 Indicações de segurança e avisos............................................................ 82.2 Documentos válidos.................................................................................. 82.3 Utilização conforme as especificações ..................................................... 92.4 Reciclagem ............................................................................................. 10
3 Indicações de segurança................................................................................ 11
4 Estrutura da unidade ...................................................................................... 124.1 Conversor MOVIMOT® ........................................................................... 124.2 Interfaces fieldbus .................................................................................. 15
5 Instalação mecânica ....................................................................................... 185.1 MOVIMOT®............................................................................................. 185.2 Interfaces fieldbus................................................................................... 205.3 Conversor de valor nominal MLA12A ..................................................... 21
6 Instalação elétrica ........................................................................................... 226.1 MOVIMOT®............................................................................................. 226.2 Instalação em combinação com interface fieldbus ................................. 32
7 Colocação em operação................................................................................. 417.1 Observações importantes para a colocação em operação..................... 417.2 Descrição dos elementos de controle ..................................................... 417.3 Descrição das chaves DIP S1................................................................. 437.4 Descrição das chaves DIP S2................................................................. 437.5 Funções especiais selecionáveis MM..C-503-04.................................... 477.6 Colocação em operação com controle digital
(controle através de bornes) ................................................................... 517.7 Colocação em operação com o opcional MLA12A ................................. 53
8 Interface de comunicação / fieldbus ............................................................. 558.1 Colocação em operação com o mestre RS-485 ..................................... 558.2 Operação com o mestre RS-485 ............................................................ 578.3 Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP....................... 628.4 Função da interface PROFIBUS MFP .................................................... 678.5 Colocação em operação com interface InterBus MFI..
(cabo de cobre) ....................................................................................... 758.6 Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)............................... 828.7 Codificação dos dados do processo ....................................................... 89
9 Diagnóstico...................................................................................................... 929.1 Diagnóstico MOVIMOT® ......................................................................... 929.2 Informações importantes sobre a manutenção....................................... 95
10 Inspeção e manutenção.................................................................................. 9610.1 Indicações importantes ........................................................................... 9610.2 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 9710.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor..................................... 9810.4 Trabalhos de inspeção e manutenção do freio ..................................... 100
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
34
ndice
11 Dados técnicos.............................................................................................. 10511.1 MOVIMOT® na categoria II3D .............................................................. 10511.2 Interface RS-485 integrada................................................................... 10611.3 Seleção dos resistores de frenagem internos....................................... 10611.4 Resistência e atribuição da bobina do freio .......................................... 10611.5 Dados técnicos do opcional MLA12A ................................................... 10611.6 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 ... 10711.7 Trabalho de comutação permitido do freio............................................ 10711.8 Forças radiais máximas permitidas....................................................... 10911.9 Tipos de rolamentos de esferas autorizados ........................................ 11111.10 Curvas características .......................................................................... 11211.11 Curvas características com função GP................................................. 11311.12 Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D.............. 11411.13 Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D .................... 11511.14 Sistema de acionamento típico CE....................................................... 116
12 Declarações de conformidade ..................................................................... 117
13 Índice Alfabético............................................................................................ 119
Í
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
1Componentes válidosMOVIMOT® na categoria II3D
1 Componentes válidos
1.1 MOVIMOT® na categoria II3D
280 – 1400 rpm Õ 3 x 400 – 500 V (400 V)
290 – 2900 rpm Ö 3 x 400 – 500 V (400 V)
Estas instruções de operação são válidas para os seguintes acionamentosMOVIMOT®:
57917AXX
Tipo Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos φ Jmot MBmáx.
[kW] [Nm] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm2] sem freio
[10-4 kgm2] com freio
[Nm]
DT71D4/.../MM03/II3D 1)
1) Opcional com interface fieldbus montada
0.25 1.7 1.8 1400 1.0 0.99 4.61 5.51 5
DT80K4/.../MM05/II3D 1) 0.37 2.5 1.8 1400 1.3 0.99 6.55 7.45 10
DT80N4/.../MM07/II3D 1) 0.55 3.7 1.8 1400 1.6 0.99 8.7 9.6 10
DT90S4/.../MM11/II3D 1) 0.75 5.1 1.8 1400 1.9 0.99 25 30.4 20
DT90L4/.../MM15/II3D 1) 1.1 7.5 1.8 1400 2.4 0.99 34 39.4 20
DV100M4/.../MM22/II3D 1) 1.5 10.2 1.8 1400 3.5 0.99 53 59 40
DV100L4/.../MM30/II3D 1) 2.2 15 1.8 1400 5.0 0.99 65 71 40
Tipo Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos φ Jmot MBmáx.
[kW] [Nm] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm2] sem freio
[10-4 kgm2] com freio
[Nm]
DT71D4/.../MM05/II3D 1)
1) Opcional com interface fieldbus montada
0.37 1.2 1.8 2900 1.3 0.99 4.61 5.51 5
DT80K4/.../MM07/II3D 1) 0.55 1.8 1.8 2900 1.6 0.99 6.55 7.45 10
DT80N4/.../MM11/II3D 1) 0.75 2.5 1.8 2900 1.9 0.99 8.7 9.6 10
DT90S4/.../MM15/II3D 1) 1.1 3.6 1.8 2900 2.4 0.99 25 30.4 20
DT90L4/.../MM22/II3D 1) 1.5 4.9 1.8 2900 3.5 0.99 34 39.4 20
DV100M4/.../MM30/II3D 1) 2.2 7.2 1.8 2900 5.0 0.99 53 59 40
DV100L4/.../MM3X/II3D 1) 3.0 9.9 1.8 2900 6.7 0.99 65 71 40
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
51 omponentes válidosOVIMOT® na categoria II3D com função GP (Gear Protection)
6
1.2 MOVIMOT® na categoria II3D com função GP (Gear Protection)Versão com potência reduzida
60 – 2900 rpm Ö 3 x 400 – 500 V (400 V)
57917AXX
Tipo Pn Mn Mdeslig/Mn
nn In1 cos φ Jmot MBmáx.
[kW] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm2] sem freio
[10-4 kgm2] com freio
[Nm]
DT71D4/.../MM03C-GP 1)
1) Opcional com interface fieldbus montada
0.3 1.00 1.25 2900 0.95 0.99 4.61 5.51 5
DT80K4/.../MM05C-GP 1) 0.4 1.4 1.24 2900 1.1 0.99 6.55 7.45 10
DT80N4/.../MM07C-GP 1) 0.6 2.1 1.21 2900 1.3 0.99 8.7 9.6 10
DT90L4/.../MM15C-GP 1) 1.3 4.3 1.18 2900 2.5 0.99 34 39.4 20
DV100L4/.../MM30C-GP 1) 2.6 8.5 1.2 2900 5.0 0.99 65 71 40
CM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
1Componentes válidosInterfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22)
1.3 Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22)1)
Versões
Versões
1.4 Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D
O conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D só é disponível já montado nacaixa de conexões MOVIMOT®.
57141AXX
1) Em combinação com MOVIMOT® na categoria II3D (zona 22)
MFZ21
MFP21
P R O F I
B U SPROCESS FIELD BUS
®
MFI21
MFZ11
Interface fieldbus + suporte de módulo MFP21D/Z21D/II3DCódigo 0 823 680 1Tecnologia de conexão Sensores / atuadores Bornes
Entradas digitais 4Saídas digitais 2
Interface fieldbus + suporte de módulo MFI21A/Z11A/II3DCódigo 0 823 681 XTecnologia de conexãoSensores / atuadores Bornes
Entradas digitais 4Saídas digitais 2
57821AXX
Conversor de valor nominal MLA12ACódigo 0 823 234 2
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
72 ndicações importantesndicações de segurança e avisos
8
2 Indicações importantes2.1 Indicações de segurança e avisos
Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isso, leia aten-tamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em operação!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.
2.2 Documentos válidos• Manual "Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS"• Manual "Interfaces e distribuidores de campo InterBus"
Risco de choque elétricoPossíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Situação de riscoPossíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
Notas importantes relativas à proteção contra explosão
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
2Indicações importantesUtilização conforme as especificações
2.3 Utilização conforme as especificações
• deste manual,• dos dados técnicos na etiqueta de identificação,• das etiquetas de aviso e de segurança no motor/motoredutor,• de todas as outras documentações de projeto, instruções de colocação em
operação e demais esquemas de ligações,• das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema,• dos regulamentos nacionais/regionais aplicáveis vigentes (proteção contra explosão/
segurança/ prevenção de acidentes).
Princípios normativos
Os acionamentos MOVIMOT® e as opções descritas nestas instruções de operaçãosão destinadas à utilização em sistemas industriais. Obedecem às normas e aos regu-lamentos aplicáveis:• Diretiva de baixa tensão 73/23/CEE• EN 50281-1-1: Equipamento elétrico para utilização em áreas
com pó inflamável: Proteção através da carcaça• EN 50014: Equipamento para áreas potencialmente explosivas:
Determinações geraise estão em conformidade com as diretrizes 94/9/CE.
Ambiente de utilização
• Grupo de equipamento II• Categoria 3D para utilização na zona 22, pós não condutores (conforme EN 50281-
1-1)• Temperatura máxima de superfície de 120 °C; temperaturas de superfície diferentes
estão marcadas na placa de identificação• Temperatura de ambiente –20 até +40 °C; temperaturas de ambiente diferentes
estão marcadas na placa de identificação• Altitude de montagem máx. 1000 m
Misturas explosivas ou concentrações de pó podem causar ferimentos graves oufatais quando em contato com peças de equipamentos elétricos que estejamquentes, ou sejam móveis ou condutoras de eletricidade.Todos os trabalhos de montagem, conexão, colocação em operação, assim comoa manutenção e conservação deverão ser executados somente por profissionaisqualificados e sob observação estrita:
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
92 ndicações importanteseciclagem
10
Classe de proteção da carcaça
Condição para que as exigências para unidades à prova de explosão sejam cumpridasé a observação da classe de proteção IP durante todo o tempo de operação. Por estarazão, é necessário ter cautela já durante a conexão das unidades.
Pré-requisitos para a observação da classe de proteção:• A classe de proteção só pode ser garantida se as vedações sem danos da carcaça
estiverem posicionadas corretamente.• O plástico de proteção sobre os LEDs de diagnóstico não podem ser danificados.
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para torná-las possíveis:• Os motores não devem ser expostos a qualquer radiação nociva. Se necessário,
consultar a SEW-EURODRIVE.• Em operação normal, os motores à prova de explosão não provocam o incêndio de
misturas explosivas. Todavia, os motores não devem ser expostos a gases, vapores ou pós que possamameaçar a segurança operacional, como por exemplo através de:– corrosão,– destruição da pintura anticorrosiva,– destruição de materiais de vedação,– etc.
• Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos decarga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN 50178.
• Uso em que o conversor MOVIMOT® assume sozinho (sem estar subordinado asistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a proteção demáquinas e pessoas.
2.4 ReciclagemEste produto é composto de:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!
IR
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
3ReciclagemIndicações de segurança
3 Indicações de segurança• Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos,
favor informar imediatamente a empresa transportadora.
• Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção do MOVIMOT®
devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com treinamento nosaspectos relevantes da prevenção de acidentes e pronto a respeitar a regulaçãoespecífica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).
• As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178).Medida de prevenção obrigatória:Conexão do MOVIMOT® à terra.
• A unidade atende a todas as exigências de isolamento de ligação de potência e decomando eletrônico de acordo com EN 50178. Do mesmo modo, para garantir umisolamento seguro, todos os circuitos de corrente conectados devem atender àsexigências para o isolamento seguro.
• Antes de retirar o conversor MOVIMOT®, é necessário desligá-lo da rede elétrica.Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosasdurante até 1 minuto.
• Antes de ligar o MOVIMOT® à rede elétrica, é necessário que a caixa de ligaçõesesteja fechada e o conversor MOVIMOT® esteja aparafusado.
• O fato de os LEDs operacionais e outros dispositivos de indicação estaremapagados não significa que a unidade esteja desligada da rede elétrica.
• As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podemprovocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não forpermitido, o MOVIMOT® deverá ser desligado da rede elétrica antes da eliminaçãoda causa da irregularidade.
• Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície doMOVIMOT® (em especial do dissipador) pode ser superior a 60 °C!
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
114 strutura da unidadeonversor MOVIMOT®
12
9
4 Estrutura da unidade4.1 Conversor MOVIMOT®
56017AXX
1. Identificação do tipo de comutação2. Caixa de ligações (exemplo: tamanho 2)3. Conector da unidade de ligação com o conversor4. Conversor MOVIMOT® com dissipador de calor (exemplo: tamanho 2)5. Unidade de ligação com bornes6. Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×7. Régua de bornes do sistema eletrônico X28. Resistor de frenagem interno BW. (na versão padrão de motores sem freio mecânico)9. Conexão da bobina do freio (X3). Em motores sem freio mecânico: Conexão do resistor de frenagem interno
BW. (na versão padrão)10. Alimentação L1, L2, L3 (X3) (adequada para 2 x 4 mm2)11. Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×12. Prensas cabos 13. Placa de identificação do sistema eletrônico14. Tampa protetora do sistema eletrônico do conversor15. Potenciômetro de valor nominal f1 (não visível), acessível no lado de cima do conversor MOVIMOT®
através de uma tampa aparafusada16. Interruptor do valor nominal f2 (verde)17. Interruptor t1 para a rampa do integrador (branco)18. Chaves DIP S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em operação")19. LED de estado (visível do lado de cima do conversor MOVIMOT®, ver capítulo "Diagnóstico")
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1
EC
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
4Estrutura da unidadeConversor MOVIMOT®
4.1.1 Plaqueta de identificação, denominações do tipoPlaca de identificação do motor (exemplo)
57918AXX
FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
Versão opcional do conversor 1)
1) A placa de identificação só especifica os opcionais instalados na fábrica.
Conversor de freqüência MOVIMOT®
MM.. = versão padrãoMM..-GP = versão com função GP
Versão opcional do motor (freio)
Tamanho e número de pólos do motor
Tipo do motor
Redutor versão à prova de explosão seg. a diretiva 94/9/CE
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
Nm
kgkW
50/60Hz V
1/min
188 150 7.10
Baujahr
cos
Ta ˚C
IM
Made in Germany
i
Gleichrichter
A
3 IEC 34
Nm
IP
Bruchsal/Germany
Kl.
Bremse V
i
Typ
Nr.
Ma
FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
3009818304. 0001. 05
2900 / 100Hz
0.30
400 - 500
48
II3D EEx T 140C 2005
0.99 F
0.95 54
11.4 B3
-20 - +50
230V 5
CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
134 strutura da unidadeonversor MOVIMOT®
14
Placa de identificação do conversor (exemplo)
Identificação da unidade
A identificação da unidade [1] no lado de cima do conversor MOVIMOT® fornece infor-mações sobre o tipo do conversor [2], a referência do conversor [3].
57800AXX
MM 15 C – 503 – 04/II3DGrupo de equipamento IICategoria 3D (proteção contra explosão por acúmulo de pó)
Versão especial 04
Tipo de conexão (3 = trifásica)
Tensão de rede(50 = 400...500 VCA)
Versão C
Potência da unidade (15 = 1,5 kW)
Série do motor MOVIMOT®
58026AXX
[1]
[2]
[3]
EC
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
4Estrutura da unidadeInterfaces fieldbus
4.2 Interfaces fieldbus Interface fieldbus MF.21
56938AXX
1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (embaixo da tampa)
1
2
O prensa-cabo da interface de diagnóstico (2) não pode ser aberto em atmosferapotencialmente explosiva.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
154 strutura da unidadenterfaces fieldbus
16
Lado inferior do módulo (em todas as versões MF..)
Estrutura da unidade: módulo de conexão MFZ...
01802CDE
1 Ligação para o módulo de conexão2 Chave DIP (dependente da versão)3 Vedação
2
3
1
56941AXX
1 Régua de bornes (X20)2 2 x bloco de bornes livres de potencial
para a cablagem de passagem 24 V e cablagem da unidade de avaliação independente; maiores informações no capítulo "Instalação elétrica".Importante: não utilizar para blindagem!
3 Prensa cabos M204 Prensa cabos M125 Borne de ligação à terra
3
5
4
3
4
2
31
EI
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
4Estrutura da unidadeInterfaces fieldbus
4.2.1 Placa de identificação, denominação do tipo de interfaces fieldbus (exemplos)
57296AXX
MFP 21 D / Z21 D / II3DGrupo de equipamento IICategoria 3D (proteção contra explosão por acúmulo de pó)
Versão
Módulo de conexão:Z21 = para PROFIBUSZ11 = InterBus
Versão
21 = 4 x I / 2 x O (Ligação por bornes)
MFP21D = PROFIBUSMFI21A = InterBus
Sach-NR.: 08236801TYP:
Made in Germany
MFP21D/Z21D/II3D
Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface
II3D EEx IP65 T120°C
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
175 nstalação mecânicaOVIMOT®
18
5 Instalação mecânica5.1 MOVIMOT®
5.1.1 Normas de instalaçãoAntes de começar
MOVIMOT® só deve ser instalado quando:• os dados constantes na placa de identificação do acionamento corresponderem à
tensão da rede• o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento) e• estiver assegurado que os requisitos para o ambiente de utilização estejam
cumpridos (ver o capítulo "Indicações importantes").
Tolerâncias de instalação
Montagem do MOVIMOT®
• O MOVIMOT® só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especificadanuma superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.
• As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticor-rosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente nãoentre em contato com rolamentos e junta de tampas – risco de danos no material!
• Alinhar cuidadosamente o MOVIMOT® e a máquina acionada, de forma a evitarqualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para ascargas radiais e axiais).
• Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo.• Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma cobertura
(chapéu C) para evitar a penetração de líquidos e corpos estranhos! • Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de
ar quente expelido por outras unidades.• Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia
chaveta (os eixos de saída são balanceados com meia chaveta).• Em caso de utilização de rodas para correia:
– Utilizar apenas correias que não adquiram carga eletrostática.– A força radial máxima permitida não deve ser ultrapassada; para motores
sem redutores ver capítulo "Dados técnicos".
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748• ISO k6 para á Â 50 mm• ISO m6 para á > 50 mm(Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR)
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948• ISO j6 para á Â 230 mm• ISO h6 para á > 230 mm
IM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
5Instalação mecânicaMOVIMOT®
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
• Utilizar prensa cabos adequados, segundo as normas de instalação, para os cabosde alimentação (se necessário, utilizar adaptadores).
• Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e nos bujões e, adicional-mente, apertar bem – em seguida repintar.
• Vedar corretamente as entradas de cabos.• Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação do conversor MOVIMOT® antes
da remontagem.• Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo.• Verificar a classe de proteção permitida segundo a placa de identificação.
Torque admissível
Conversor MOVIMOT®
Apertar os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT® com 3,0 Nm em seqüênciacruzada.
Tampa do potenciômetro F1Apertar o parafuso tampão do potenciômetro F1 com 2,5 Nm.
57919AXX
58105AXX
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
195 nstalação mecânicanterfaces fieldbus
20
5.2 Interfaces fieldbus• Durante a montagem de prensa cabos, observar as indicações no capítulo "Insta-
lação elétrica".• Apertar os parafusos para fixação da interface fieldbus no módulo de conexão com
2,5 Nm em seqüência cruzada.
5.2.1 Montadas na caixa de conexões MOVIMOT®
57847AXX
A instalação e montagem na caixa de conexões MOVIMOT® só pode ser execu-tada por pessoal qualificado da SEW-EURODRIVE!
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
5Instalação mecânicaConversor de valor nominal MLA12A
5.2.2 Montagem próxima ao motorA figura abaixo mostra a montagem próxima ao motor (montagem em campo) de umainterface fieldbus MF..:
5.3 Conversor de valor nominal MLA12A
• As interfaces fieldbus só podem ser montadas ou instaladas numa superfície plana,que absorva as vibrações e seja rígida à torção.
• Para a fixação do módulo de conexão MFZ.1 devem ser utilizados parafusostamanho M4 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave detorque (torque admissível: de 2,8 a 3,1 Nm).
57154AXX
82,5
mm
102 mm
51 mm
M4
M4
MFZ...
MF..
• O conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D só é disponível já montadona caixa de conexões MOVIMOT®.
• A instalação e montagem na caixa de conexões MOVIMOT® só pode ser execu-tada por pessoal qualificado da SEW-EURODRIVE!
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
216 nstalação elétricaOVIMOT®
22
6 Instalação elétrica6.1 MOVIMOT®
6.1.1 Normas de instalação
Observar as determinações adicionais
Além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos elétricos debaixa tensão (p.ex. na Alemanha DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) também é necessárioagir de acordo com as determinações especiais para as instalações elétricas em áreaspotencialmente explosivas (decreto da segurança operacional na Alemanha; EN 50281-1-2 e determinações específicas de sistemas).
Entradas de cabos
• As entradas de cabos devem atender as exigências segundo a EN 50014. Aclasse de proteção de acordo com a placa de identificação deve ser garantida.
• As entradas de cabos devem ser selecionadas de acordo com o diâmetro doscabos utilizados. Para mais dados, consultar a documentação do fabricante daentrada de cabo.
• Todas as entradas dos cabos não utilizadas devem ser fechadas corretamentecom os bujões adequados fornecidos.
Conexão dos cabos do sistema de alimentação
• A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVIMOT® devem estar de acordocom os dados da rede de alimentação.
• Em temperaturas ambientes > 40 °C, garantir que as entradas de cabo e cabos utili-zados sejam adequados a temperaturas > 90 °C.
• Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Irede da potênciade dimensionamento (ver capítulo "Dados técnicos").
• Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVIMOT®:
• Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228 parte 1, material E-CU).• Instalar os fusíveis no começo do cabo da rede de alimentação antes de conectar à
alimentação da rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionaros fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo.
• Não é permitido utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra convencionais.Como dispositivo de proteção, é possível utilizar dispositivos de proteção de fuga àterra disjuntores diferenciais universais (corrente de disparo 300 mA). Durante aoperação normal do MOVIMOT®, é possível ocorrer correntes de fuga à terra > 3,5 mA.
Durante a instalação, é fundamental observar as indicações do capítulo "Indica-ções importantes" e "Indicações de segurança"!
Bornes de potência Bornes de comando
1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)
IM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaMOVIMOT®
• Para a comutação do MOVIMOT®, é necessário utilizar contatores de proteção dacategoria de utilização CA-3, de acordo com IEC 158.
• A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitoração da corrente commedição por pulsos em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra(sistemas IT). Assim, é evitado o desligamento do monitor de fuga à terra devido àcapacitância a terra do conversor.
Conexão da alimentação de 24 VCC
• O MOVIMOT® deve ser alimentado através de uma linha de 24 Vcc externa ouatravés do opcional MLA12A.
Controle convencional (através de controles digitais)
• Conectar os cabos de controle necessários (p. ex., horário/parada; antihorário/parada, comutação do valor nominal f1/f2).
• Utilizar cabos blindados como cabos de controle e instalá-los separadamente doscabos de potência.
Controle através da interface RS-485
com comando de nível superior, opcional MLA12A ou interfaces fieldbus MF..• Importante: Conectar somente um mestre.• Utilizar cabos blindados (pares trançados) como cabos de controle e instalá-los
separadamente dos cabos de potência.
Compensação de potencial
• De acordo com EN 50281-1-1 pode ser necessário uma ligação com um sistema decompensação de potencial.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
236 nstalação elétricaOVIMOT®
24
Indicações para a conexão ao terra de proteção PE
Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. Asfiguras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida:
Montagem inadmissível. Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo.Admissível para todas as seções transver-sais.
Montagem com fio de conexão sólido.Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm2.
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE
[1]
M5
2.5 mm²
IM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaMOVIMOT®
Torques para bornes
Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:
57826AXX
[1] de 0,5 a 0,7 Nm[2] de 0,5 a 0,7 Nm[3] de 0,8 a 1,1 Nm[4] de 1,2 a 1,6 Nm[5] de 2,0 a 3,3 Nm
[1]
[5][2] [3] [4]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
256 nstalação elétricaOVIMOT®
26
6.1.2 Conceito de proteção
• Os acionamentos MOVIMOT® na categoria 3D são equipados com um interruptorde temperatura (TH). Caso o enrolamento do motor ultrapassar a temperaturamáxima permitida, o TH reage.
• A reação do TH deve ser monitorizada por uma unidade de avaliação independente.• A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para
circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura.• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimen-
tação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH
é religado automaticamente! Um bloqueio contra religamento deve evitar queo acionamento volte a funcionar.
• Importante: O acionamento só deve ser religado após a causa da irregulari-dade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autori-zado e qualificado.
Conceito de proteção em combinação com MLA12A
Em combinação com MLA12A, o TH já vem montado da fábrica. Durante a reação doTH, a alimentação de 24 V do MOVIMOT® é interrompida e o acionamento é desati-vado. Ao mesmo tempo, o contato de disponibilidade do MOVIMOT® cai (borne do sinalpronto a funcionar). Através de um bloqueio contra religamento, deve-se evitar queo acionamento volte a funcionar quando o TH for ligado.
Para evitar que a temperatura máxima admissível seja excedida, só é permitida aoperação de acordo com as curvas características de operação (ver "curvascaracterísticas de operação" no capítulo "Dados técnicos")!
IM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaMOVIMOT®
6.1.3 Modos de operação permitidosNo MOVIMOT® da categoria 3D são permitidos os seguintes modos de funcionamento:• Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico• Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW.. (para motores
sem freio mecânico)
Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico
• Na operação 4 quadrantes, a bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem. • Não é permitido conectar um resistor de frenagem externo.• A tensão do freio é gerada internamente no aparelho e, com isso, ela é indepen-
dente da rede.
Resistência e atribuição da bobina do freio:
Carga admissível regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT® com tensão deconexão de 400...500 VCA)
A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem externo não é permitida parao MOVIMOT® da categoria 3D!
Motor Freio Resistência da bobina do freio1)
1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 °C, sãoadmissíveis as variações dependentes da temperatura na faixa –25 % / +40 %.
MOVIMOT® com tensão de entrada 400–500 VCA
DT71 BMG05 277 Ê (230 V)
DT80 BMG1 248 Ê (230 V)
DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V)
DV100/DT100 BMG4 43.5 Ê (110 V)
56030AXX
[c/h] Comutações por hora[1] BMG2/BMG4 (110 V)[2] BMG2 (230 V)
[3] BMG1 (230 V)[4] BMG05 (230 V)
20.000
15.000
10.000
5.000
0
10 100 1.000 10.000
[J]
[c/h]
[1]
[2]
[3]
[4]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
276 nstalação elétricaOVIMOT®
28
Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW..
• No caso de motores sem freio mecânico, o resistor de frenagem é, por padrão, inte-grado na caixa de conexões do MOVIMOT®.
• A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrada é recomendável paraaplicações com baixa energia regenerativa.
• Ao entrar em alta impedância e deixar de absorver energia, a resistência se autopro-tege (reversível) contra sobrecargas regenerativas. Em seguida, o conversor é desli-gado em razão da sobretensão (código de irregularidade 07).
Atribuição dos resistores de frenagem internos:
Carga admissível regenerativa dos resistores internos de frenagem:
52714AXX
MOVIMOT® Tipo do MOVIMOT® Resistor de frenagem Código
com tensão de entrada400–500 VCA MM03..MM15 BW1
822 897 31)
1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento
800 621 02)
2) Fornecimento sem parafusos de retenção
MM22..MM3X BW2823 136 21)
800 622 92)
56031AXX
[c/h] comutações por hora[1] rampa de frenagem 10 s
[2] rampa de frenagem 4 s[3] rampa de frenagem 0,2 s
200400
300600
400800
5001000
6001200
[J]
BW2 BW1
[1]
[2]
[3]
00
100200
0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 [c/h]
IM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaMOVIMOT®
6.1.4 Conexão com controle digital
55867ABP
[1] A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura.
M3~
RS
-485
13
14
15
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
L1
L2
L3
K1
24
V
Comando
externo
�� Prensa cabos metálico
Freio
BMG
Bo
rne
do
sin
al p
ron
to a
fu
ncio
na
r
Bo
rne
se
leçã
o d
o v
alo
r n
om
ina
l
Bo
rne
"a
ntih
orá
ria
/pa
rad
a"
Bo
rne
"h
orá
ria
/pa
rad
a"
Alim
en
taçã
o d
a t
en
sã
o d
e
alim
en
taçã
o d
o s
iste
ma
ele
trô
nic
o
verm
elh
o
bra
nc
o
azu
l
TH
TH
Unidade de
avaliação
independente
com bloqueio
contra religamento
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
[1]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
296 nstalação elétricaOVIMOT®
30
6.1.5 Conexão com opcional MLA12A
55868ABP
M3 ~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
K1
Freio
BMG
Bo
rne
do
sin
al p
ron
to a
fu
ncio
na
r
Born
e s
ele
ção d
o v
alo
r nom
inal
Born
e "
antihorá
ria/p
ara
da"
Bo
rne
"h
orá
ria
/pa
rad
a"
Alim
enta
ção d
a t
ensão d
e
alim
enta
ção d
o s
iste
ma e
letr
ônic
o
verm
elh
o
bra
nco
azu
l
TH
TH
MLA12AConversor
de valor nominal
com alimentação
de 24 VCCx10
x9
x8
x7
x6
x5
4
3
2
1
AI-
AI+PE
part
ida/p
ara
da
RS
-485
13
14
15
L1
L2
L3
24
V
R L f1/f
2K
1a
K1b
RS
-R
S+
Monitoração
de relé
com
bloqueio
contra religamento
am
are
loa
zu
l
ve
rme
lho
co
r d
e la
ran
jave
rde
am
are
lo
CLP
-
+
CLP
ML
A12A
ML
A12A
Conexão de vários MLA12A:
-3
+
AI-
AI+
4
2
3
4
2
AI-
AI+
IM
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaMOVIMOT®
6.1.6 Conexão com operação por bus RS-485
55869ABP
[1] A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura.
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
Mestre de rede
RS-485
Ambos os sentidos
de rotação liberados
Compensação de potencial com o mestre RS-485
TH
TH
RS-485
K1
RS
-485
13
14
15
L1
L2
L3
24
V
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
Unidade
de avaliação
independente
com
bloqueio contra
religamento
� �Prensa cabos
metálico
[1]Freio
BMG
Born
e d
o s
inal pro
nto
a funcio
nar
Born
e s
ele
ção d
o v
alo
r nom
inal
Born
e "
antihorá
ria/p
ara
da"
Born
e "
horá
ria/p
ara
da"
Alim
enta
ção d
a t
ensão d
e
alim
enta
ção d
o s
iste
ma e
letr
ônic
o
verm
elh
o
bra
nco
azu
l
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
316 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus
32
6.2 Instalação em combinação com interface fieldbus6.2.1 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMCInstruções para a distribuição dos componentes de instalação
Para instalar acionamentos descentralizados corretamente, é fundamental escolher oscabos corretos, efetuar uma ligação correta à terra e garantir o funcionamento dacompensação de potencial.Por princípio, é imprescindível respeitar as normas aplicáveis. Além disso, é neces-sário dar especial atenção aos seguintes pontos:• Compensação de potencial
– Independentemente da função terra (ligação de proteção), é necessário garantiruma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para altasfreqüências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100, parte 540), p. ex., através de:– ligação em superfície plana com componentes (de sistema) metálicos– utilização de eletrodos de terra com fita (cordão HF)
– A blindagem de cabo para as linhas de dados não deve ser utilizada para acompensação de potencial.
• Linhas de dados e alimentação de 24 V– As linhas de dados e de alimentação devem ser instaladas separadas de cabos
sujeitos a interferências (p. ex., cabos de motores ou cabos de comando deválvulas magnéticas)
• Prensas cabos– deve-se optar por fixações com superfície plana e uniforme de contato da blin-
dagem• Blindagem dos cabos
– Deve apresentar altas qualidades de EMC (alta atenuação de blindagem)– Não deve servir de proteção mecânica do cabo– Deve ser conectado de maneira uniforme com a carcaça de metal da unidade
(através de fixações de cabos de metal EMC).• Consulte a publicação da SEW "Engenharia de Acionamentos – A EMC na
Implementação Prática" para obter informação mais detalhada.
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus
6.2.2 Normas de instalação para interfaces fieldbus
Prensas cabos • Na entrega, todas as entradas de cabos são tampadas com bujões aprovados paraáreas explosivas.
• Para conectar a unidade, substituí-las, caso necessário, por fixações de cabos demetal EMC conforme a EN50014 para áreas explosivas com alívio de tração.– Fabricantes p. ex., empresa Hummel, Waldkirch (http://www.hummel-online.de)
• Para evitar danos na vedação da carcaça durante a montagem de prensacabos, deve-se utilizar fixações com os tamanhos de chave abaixo.– M12 x 1,5 tamanho da chave máximo 15 mm– M20 x 1,5 tamanho da chave máximo 24 mm
• Os prensa cabos devem ser selecionados de acordo com o diâmetro dos cabos utili-zados. Para mais dados, consultar a documentação do fabricante da entrada decabo.
• É imprescindível observar as observações do fabricante para a montagem deprensa cabos em áreas explosivas. Todos os trabalhos devem ser executadoscom a máxima cautela.
• Em caso de entrada de cabo lateral, o cabo deve ser montado com um laço de gote-jamento (desvio para evitar infiltração de água pelo cabo).
• Verifique e limpe cuidadosamente as superfícies de vedação da interface fieldbusantes da remontagem.
• Certifique-se de que todas as entradas de cabos estão vedadas com bujõesconforme EN 50014 para áreas explosivas.
• A classe de proteção de acordo com a placa de identificação (mínimo IP54)deve ser garantida.
Em caso de conexão, é necessário respeitar também as normas de instalação geraisaplicáveis segundo o decreto de segurança operacional (BetrSichV) ou outras normasnacionais aplicáveis:• EN 50281-1-2 ("Equipamento elétrico para utilização em ambientes com pó
inflamável") • bem como regulamentos específicos para o sistema.
Na Alemanha:• DIN VDE 0100 ("Montagem de instalações de potência com tensões nominais
inferiores a 1000 V")
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
336 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus
34
Seção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admissíveis para os bornes
O torque de aperto admissível dos bornes de potência é de 0,6 Nm (5.3 Ib.in).
Unidade de avaliação independente e conexão em realimentação da tensão de alimentação de 24 V
• Dois blocos de bornes livres de potencial com 2 pinos roscados M4 x 12 cada umencontram-se no módulo de conexão MFZ.1.
• Os blocos de bornes podem ser utilizados para a conexão em realimentação detensão de 24 VCC.
• A intensidade de corrente máxima admissível para os terminais é de 16 A.• O torque de aperto admissível para as porcas dos terminais é de 1,2 Nm (10.6 Ib.in)
± 20 %.
Taxa de transmissão > 1,5 MBaud (em combinação com MFP..D)
Observar nas taxas de transmissão maiores que 1,5 MBaud que os cabos de ligaçãoPROFIBUS no interior do módulo de conexão devem ser o mais curto possível, e como mesmo comprimento para a rede de entrada e de saída.
Bornes de comando X20(bornes elásticos)
Seção transversal da ligação (mm2) 0,08 mm2 – 2,5 mm2
Seção transversal da ligação (AWG) AWG 28 – AWG 12
Intensidade de corrente máxima admissível 12 A de corrente contínua máxima
56990AXX
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus
Indicações para a conexão ao terra de proteção PE
Verificação da cablagem
Antes de ligar a tensão pela primeira vez, é necessário efetuar uma verificação dacablagem para evitar danos em pessoas, equipamentos e sistemas devido a falhasna cablagem.• Soltar todas as interfaces fieldbus do módulo de conexão• Efetue a verificação do isolamento da cablagem segundo as normas nacionais
vigentes• Verificação da ligação à terra• Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de 24 VCC • Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de
comunicação• Verificação da polaridade do cabo de 24 VCC
• Verificação da polaridade do cabo de comunicação• Garantir a compensação de potencial entre as interfaces fieldbus
Após a verificação da cablagem
• Inserir e parafusar todas as interfaces fieldbus
Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. Asfiguras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida:
Montagem inadmissível. Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo.Admissível para todas as seções transver-sais.
Montagem com fio de conexão sólido.Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm2.
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE
[1]
M5
2.5 mm²
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
356 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus
36
6.2.3 Conexão do cabo do PROFIBUS
56952AXX
0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1
[1] Seleção dos bornes 19-36 a partir da página 40[2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede
Ligação dos bornes
Nr. Nome Direção Função
X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada)
2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada)
3 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste)
4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída)
5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída)
6 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste)
7 – – Reservado
8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 mA) (apenas para fins de teste)
9 DGND – Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste)
10 – – Reservado
11 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo e sensores
12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11)
13 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores
14 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores
15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT® (ligada em ponte com o borne X20/11)
16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT® – borne RS+
17 RS- Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT® – borne RS-
18 GND – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (ligado em ponte com o borne X20/13)
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
24V
24V
GN
D
GN
D
24V
RS
+
RS
-
GN
D
MFZ21 (PROFIBUS)
A B
DG
ND A B
DG
ND
res
.
VP
DG
ND
res
.
AB
AB
PROFIBUS DP
[1]
[2]
0 1
X20
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus
6.2.4 Conexão do cabo InterBus
06795AXX
0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1
[1] Seleção dos bornes 19-36 a partir da página 40[2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede
Ligação dos bornes
Nr. Nome Direção Função
X20 1 /DO Entrada Bus remoto de entrada, direção de envio dos dados negada (verde)
2 DO Entrada Bus remoto de entrada, direção de envio dos dados (amarelo)
3 /DI Entrada Bus remoto de entrada, direção de recebimento de dados negada (rosa)
4 DI Entrada Bus remoto de entrada, direção de recebimento de dados (cinza)
5 COM – Potencial de referência (marrom)
6 /DO Saída Bus remoto de saída, direção de envio dos dados negada (verde)
7 DO Saída Bus remoto de saída, direção de envio dos dados (amarelo)
8 /DI Saída Bus remoto de saída, direção de recebimento de dados negada (rosa)
9 DI Saída Bus remoto de saída, direção de recebimento de dados (cinza)
10 COM – Potencial de referência (marrom)
11 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo e sensores
12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11)
13 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores
14 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores
15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT® (ligada em ponte com o borne X20/11)
16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o borne RS+ MOVIMOT®
17 RS- Saída Ligação de comunicação com o borne RS- MOVIMOT®
18 GND – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (ligado em ponte com o borne X20/13)
/DO
DO /DI
DI
CO
M
/DO
DO /DI
DI
CO
M
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
24V
24V
GN
D
GN
D
24V
RS
+
RS
-
GN
D
MFZ11 (INTERBUS)
[2]
[1]
0 1
X20
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
376 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus
38
6.2.5 MOVIMOT®, montagem próxima ao motor da interface fieldbus
57801ABP
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
TH
THK
1
RS
-485
13
14
15
L1
L2
L3
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
� �
[1]
MFZ../II3DX2
0/1
1X
20
/13
Po
ten
cia
l d
e r
ef.
0V
24
= 24VCC
Alim
en
taçã
o d
a t
en
sã
o
de
alim
en
taçã
o d
o
sis
tem
a e
letr
ôn
ico
24
V
X2
0/1
8X
20
/15
X2
0/1
7X
20
/16
Ambos os sentidos
de rotação
liberados
Prensa cabos
metálico
Freio
BMG
Born
e d
o s
inal pro
nto
a f
uncio
nar
Born
e s
ele
ção d
o v
alo
r nom
inal
Bo
rne
"a
ntih
orá
ria
/pa
rad
a"
Bo
rne
"h
orá
ria
/pa
rad
a"
Alim
enta
ção d
a t
ensão d
e
alim
enta
ção d
o s
iste
ma e
letr
ônic
o
verm
elh
o
bra
nco
azu
l
Unidade
de avaliação
independente
com
bloqueio contra
religamento
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus
6.2.6 MOVIMOT®, montagem da interface fieldbus junto ao acionamento
Nota: A ligação entre MOVIMOT® e a interface fieldbus é executada na fábrica e nãoestá representada aqui.
57802ABP
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
TH
TH
K1
RS
-485
13
14
15
L1
L2
L3
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
[1]
MFZ../II3DX2
0/1
1X
20
/13
= 24VCC
24
V
X2
0/1
8X
20
/15
X2
0/1
7X
20
/16
Po
ten
cia
l d
e r
ef.
0V
24
Alim
en
taçã
o d
a t
en
sã
o
de
alim
en
taçã
o d
o
sis
tem
a e
letr
ôn
ico
Ambos os sentidos
de rotação
Freio
BMG
Born
e d
o s
inal pro
nto
a f
uncio
nar
Born
e s
ele
ção d
o v
alo
r nom
inal
Bo
rne
"a
ntih
orá
ria
/pa
rad
a"
Bo
rne
"h
orá
ria
/pa
rad
a"
Alim
enta
ção d
a t
ensão d
e
alim
enta
ção d
o s
iste
ma e
letr
ônic
o
ve
rme
lho
bra
nco
azu
l
Unidade
de avaliação
independente
com
bloqueio contra
religamento
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
396 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus
40
6.2.7 Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus
56988AXX
1 = nível de potencial 12 = nível de potencial 2
Nr. Nome Direção Função
X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1
20 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 1
21 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 1
22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2
23 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 2
24 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 2
25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3
26 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 3
27 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 3
28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4
29 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 4
30 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 4
31 DO0 Saída Sinal de comutação do atuador 1
32 GND2 – Potencial de referência de 0V24 para o atuador 1
33 DO1 Saída Sinal de comutação do atuador 2
34 GND2 – Potencial de referência de 0V24 para o atuador 2
35 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores
36 GND2 – Potencial de referência de 0V24 para atuadores
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
DI 0
GN
D
VO
24
DI 1
GN
D
VO
24
DI 2
GN
D
VO
24
DI 3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
GN
D2
1 2X20
V2I
24
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoObservações importantes para a colocação em operação
7 Colocação em operação7.1 Observações importantes para a colocação em operação
• Durante a colocação em operação, é fundamental agir de acordo com as indi-cações de segurança!
• Antes de retirar/colocar a tampa da caixa de ligações, desligar o conversorMOVIMOT® da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podemestar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.
• Antes da colocação em operação, garantir que o acionamento não esteja dani-ficado.
• Verificar se todas as tampas de proteção estão corretamente encaixadas.• Para a operação por pulsos, utilizar rotação "horária/parada" ou "antihorária/
parada".• Observar o tempo mínimo de 2 s para o desligamento do contator de rede K11.
7.2 Descrição dos elementos de controlePotenciômetro de valor nominal f1
Dependendo do modo de operação, o potenciômetro têm funções diferentes:• Controle através de bornes: valor nominal f1 (selecionado através de borne f1/f2 =
"0")• Controle através de RS-485:Freqüência máxima fmáx
Chave de valor nominal f2
Dependendo do modo de operação, a chave têm funções diferentes:• Controle através de bornes: valor nominal f2 (selecionado através de borne f1/f2 =
"1")• Controle através de RS-485:Freqüência mínima fmín
Chave t1 Para rampa do integrador (os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominalde 50 Hz).
05066BXX
[1] Posição do potenciômetro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Chave f2
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor nominal f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Freqüência mínima [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
Chave t1
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
41
7 olocação em operaçãoescrição dos elementos de controle
42
Chaves DIP S1 e S2
Chave DIP S1:
Chave DIP S2:
58106AXX
S1 1 2 3 4 5
Proteção do motor1)
1) Com função GP ativada Chaves DIP sem função
6
Estágio de potência do
motor
7
Freqüência PWM
8
Função de amortecimento
sem carga
Signifi-cado
Endereço RS-485
20 21 22 23
ON 1 1 1 1 Desligado sem função2)
2) Nível de potência do motor sempre adaptado
variável(16,8,4 kHz) sem
função3)
3) Função de amortecimento sempre desligada
OFF 0 0 0 0 Ligado 4kHz
S2 1 2 3 4 5 6 7 8
Significado Função GP1)
1) A chave DIP é ajustada na fábrica de acordo com a versão do motor.
Soltar o freio sem liberação
Processo de controle
Monitoração da rotação
Funções especiais
20 21 22 23
ON Ligado Ligado semfunção2)
2) Processo de controle sempre VFC
Ligado 1 1 1 1
OFF Desligado Desligado Desligado 0 0 0 0
CD
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoDescrição das chaves DIP S1
7.3 Descrição das chaves DIP S1
Chaves DIP S1/1-S1/4
Seleção do endereço RS-485 do MOVIMOT® através do código digital
Dependendo do controle do MOVIMOT®, devem ser ajustados endereços diferentes:
Chaves DIP S1/7
Ajuste da freqüência máxima PWM • Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = OFF, o MOVIMOT® opera com freqüência PWM de
4 kHz.• Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = ON, o MOVIMOT® opera com freqüência PWM de
16 kHz (baixo nível de ruído) e se ajusta automaticamente para freqüênciasmenores, dependendo da temperatura do dissipador de calor.
7.4 Descrição das chaves DIP S2
Chaves DIP S2/1
Função GPA função GP (Gear-Protection) protege o redutor contra sobrecarga. Para isso, é utili-zado um motor com enrolamento especial. A chave DIP S2/1 adapta os parâmetros do conversor MOVIMOT® a esse motor espe-cial e reduz os torques de sobrecarga. Essa combinação pode ser utilizada quando osmomentos de pico do MOVIMOT® possam causar uma sobrecarga do redutor. As versões disponíveis e suas respectivas curvas características de operação podemser lidas no capítulo "Dados técnicos, curvas características com função GP".
Endereço decimal 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X
X = ON
– = OFF
Controle Endereço RS485
Controle digital (operação através de bornes) 0
Através da interface fieldbus (MF..) 1
Através do mestre RS485 de 1 a 15
Importante: A regulagem da chave DIP é realizada na fábrica, sempre de acordocom enrolamento do motor SEW-EURODRIVE utilizado. A função GP só poderáser ativada (S2/1=ON) quando houver o MOVIMOT® em combinação com o enro-lamento adequado. Sem este enrolamento especial, a função GP não poderá serativada (S2/1=OFF).
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
43
7 olocação em operaçãoescrição das chaves DIP S2
44
Chaves DIP S2/2
Abertura do freio sem liberaçãoCom a chave DIP S2/2 = "ON", o freio também pode ser liberado sem que o sinal deliberação do acionamento esteja presente.
Operação com resistor de frenagem
Esta função fica sem efeito em caso de operação com resistor de frenagem.
Função com controle através de bornes (endereço = 0)
Em caso de controle através de bornes, o freio pode ser liberado através do ajuste doborne f1/f2, sob as seguintes condições:
Funções na operação em rede
Na operação em rede, o freio é liberado através da palavra de controle:
Estado do borne Condição da liberação
Estado da irregularidade
Função do freio
R L f1/f2
"1""0"
"0""1"
"0" Unidade liberada Sem irregularidade O freio é controlado pelo MOVIMOT®, valor nominal f1
"1""0"
"0""1"
"1" Unidade liberada Sem irregularidade O freio é controlado pelo MOVIMOT®, valor nominal f2
"1""0"
"1""0"
"0" Unidade não liberada
Sem irregularidade Freio fechado
"1" "1" "1" Unidade não liberada
Sem irregularidade Freio fechado
"0" "0" "1" Unidade não liberada
Sem irregularidade
Freio liberado por processo manual
Todas as condi-ções possíveis
Unidade não liberada
Irregularidade Freio fechado
58108AXX
PO = dados de saída de processo PI = dados de entrada de processo
PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1
PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída
PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2
DO = saídas digitais DI = entradas digitais
MOVIMOT®
PO1 PO2 PO3 DO
Master
-+
PI1 PI2 PI3 DI
PO
PI
CD
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoDescrição das chaves DIP S2
O ajuste bit 8 na palavra de controle permite que o freio seja liberado sob as seguintescondições:
Seleção do valor nominal na operação através de bornes
A seleção do valor nominal na operação através de bornes depende do estado do bornef1/f2:
Comportamento da unidade sem operação
No caso da unidade não estar pronta para operação, o freio é aplicado independentedo ajuste do borne f1/f2 ou do bit 8 na palavra de controle.
Indicação por LED O LED amarelo pisca periodicamente e rapidamente (tlig : tdeslig = 100 ms : 300 ms), seo freio for liberado por processo manual. Isto se aplica para operação através de bornese para operação em rede.
Bloco de controle básico
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Palavra de controle
não utilizado Bit "8"
"1" = Reset não utilizado
"1 1 0" = liberaçãocaso contrário,
parada
Borne virtual para liberação do freio sem liberação do acionamento
Condição da liberação
Estado da irregularidade Estado do bit 8 na palavra de controle
Função do freio
Unidade liberada
Sem irregularidade / sem timeout de comunicação
"0" O freio é controlado pelo MOVIMOT®
Unidade liberada
Sem irregularidade /sem timeout de comunicação
"1" O freio é controlado pelo MOVIMOT®
Unidade não liberada
Sem irregularidade / sem timeout de comunicação
"0" Freio fechado
Unidade não liberada
Sem irregularidade / sem timeout de comunicação
"1" Freio liberado por processo manual
Unidade não liberada
Irregularidade /timeout de comunicação
"1" ou "0" Freio fechado
Em caso de irregularidade / timeout de comunicação, o freio não pode ser libe-rado através desta função.
Condição da liberação Borne f1/f2 Valor nominal ativo
Unidade liberada Borne f1/f2 = "0" Potenciômetro de valor nominal f1 ativo
Unidade liberada Borne f1/f2 = "1" Potenciômetro de valor nominal f2 ativo
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
45
7 olocação em operaçãoescrição das chaves DIP S2
46
Chaves DIP S2/4
monitoração da rotação• A monitoração da rotação (S2/4 = "ON") é utilizada para a proteção do acionamento
durante um bloqueio.• Se o acionamento é operado em limite de corrente por mais de 1 segundo com a
monitoração da rotação ativa (S2/4 = "ON"), a monitoração da rotação é atuada.O MOVIMOT® sinaliza uma irregularidade através do LED de estado (vermelho,piscando lentamente, código de irregularidade 08). O limite de corrente será alcan-çado sem interrupção durante o tempo de atraso, antes da resposta da função demonitoração.
Chaves DIP S2/5 até S2/8
Funções especiais• É possível ajustar as funções especiais usando a combinação digital das chaves
DIP.• É possível ajustar os valores da seguinte maneira:
• Uma visão geral das funções especiais selecionáveis encontra-se na página 47.
Valor decimal
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X
S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X
S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X
S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X
X = ON
– = OFF
CD
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoFunções especiais selecionáveis MM..C-503-04
7.5 Funções especiais selecionáveis MM..C-503-04Visão geral das funções especiais selecionáveis
Função especial 1
MOVIMOT® com tempos de rampa prolongados
Descrição funcional
• É possível ajustar os tempos de rampa para até 40 s.• Em caso de utilização de 3 dados de processo em operação em rede, é possível
transmitir um tempo de rampa máximo de 40 s.
Tempos de rampa alterados
Valor decimal
Descrição Modo de operação previsto
ver pág.
Rede Bornes
0 Funcionalidade básica, sem função especial selecionada X X –
1 MOVIMOT® com tempos de rampa prolongados X X Página 47
de 2 a 5 Não utilizado – – –
6 MOVIMOT® com freqüência PWM máxima 8 kHz X X Página 48
de 7 a 9 Não utilizado – – –
10 MOVIMOT® com freqüência mínima 0 Hz e torque reduzido a baixas freqüências X X Página
49
de 11 a 15 Não utilizado – – –
05592AXX
1 6 7 85432
ON
S2
6 7 85
Chave t1
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40
= corresponde ao ajuste padrão
= tempos de rampa alterados
34
56
78
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
47
7 olocação em operaçãounções especiais selecionáveis MM..C-503-04
48
Função adicional 6
MOVIMOT® com freqüência PWM máxima 8 kHz
Descrição da função
• Esta função especial reduz a freqüência máxima PWM ajustável através da chaveDIP S1/7 de 16 kHz para 8 kHz.
• Com a chave DIP S1/7 = "ON", a unidade opera com uma freqüência PWM de 8 kHz(baixo nível de ruído) e retorna para 4 kHz dependendo da temperatura do dissi-pador de calor.
05601AXX
1 6 7 85432
ON
S2
6 7 85
S1/7 sem função especial 6
S1/7 com função especial 6
ON Freqüência PWM variável16, 8, 4 kHz
Freqüência PWM variável8, 4 kHz
OFF Freqüência PWM 4 kHz Freqüência PWM 4 kHz
CF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoFunções especiais selecionáveis MM..C-503-04
Função especial 10
MOVIMOT® com torque reduzido com baixas freqüências
Descrição da função
A função especial é composta pelas seguintes partes:• Torque reduzido com baixas freqüências• Freqüência mínima = 0 Hz
Torque reduzido com baixas freqüências
• O acionamento desenvolve somente um torque reduzido 30 s após a liberaçãodevido a uma redução no escorregamento e na corrente ativa em baixas rotações,de acordo com a curva característica [2] (ver figura abaixo):
• Antes disso, o acionamento atua de acordo com a curva característica [1] (ver figuraabaixo), para assim poder usar o alto torque inicial.
05606AXX
1 6 7 85432
ON
S2
6 7 85
50907AXX
M
5
[1]
[2]
10 15 f [Hz]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
49
7 olocação em operaçãounções especiais selecionáveis MM..C-503-04
50
Freqüência mínima = 0 Hz
Controle através de RS-485:Se a chave f2 está na posição de descanso 0, o valor de freqüência mínimo é de 0 Hzquando a função especial "10" estiver ativada. Todos os outros valores ajustáveispermanecem inalterados.
Controle através de bornes:Se a chave f2 está na posição de descanso 0, o valor nominal f2 é de 0 Hz quando afunção especial "10" estiver ativada. Todos os outros valores ajustáveis permaneceminalterados.
Chave f2
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Freqüência mínima [Hz] com função especial "10" ativada 0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Freqüência mínima [Hz] sem função especial "10" 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Chave f2
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor nominal f2 [Hz] com função especial "10" ativada
0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Valor nominal f2 [Hz] sem função especial "10"
5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
34
56
78
34
56
78
CF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoColocação em operação com controle digital (controle através de bornes)
7.6 Colocação em operação com controle digital (controle através de bornes)1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e prevenir a sua ligação involuntária!
Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões peri-gosas durante até 1 minuto.
2. Verificar se a conexão do MOVIMOT® está correta (ver capítulo "Instalaçãoelétrica").
3. Garantir que as chaves DIP S1/1 – S1/4 estejam em OFF (= endereço 0).
4. Ajustar o valor nominal f1 através do potenciômetro (ativo quando borne f1/f2 = "0")(ajuste de fábrica: aprox. 50 Hz).
5. Ajustar o valor nominal f2 através da chave (ativo quando borne f1/f2 = "1").
6. Ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a umsalto de valor nominal de 50 Hz).
05062AXX
05066BXX
[1] Posição do potenciômetro
Chave f2
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor nominal f2 [Hz]
5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
1
ON
6 7 854321
ON
432
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
34
56
78
A primeira freqüência pode ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1,que é acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas indepen-dentes uma da outra, em qualquer valor desejado.
Chave t1
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s]
0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
51
7 olocação em operaçãoolocação em operação com controle digital (controle através de bornes)
52
7. Colocar o conversor MOVIMOT® sobre a caixa de ligações e fixar com parafusos.8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de
vedação.
9. Ligar a tensão de controle de 24 VCC e a alimentação de potência.
Resposta do conversor conforme o nível do borne
Legenda 0 = sem tensão1 = com tensãoX = aleatório
Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.
• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é
religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).
• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.
Controle de funcionamento
É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.
Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados (torque permitido: 2,5 Nm), pois sóassim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.
Rede 24 V f1/f2 Horário/ parada
Antihorá-rio/parada
LED de estado
Desempenho do conversor
0 0 x x x Desligado Conversor desl.
1 0 x x x Desligado Conversor desl.
0 1 x x x Piscando amarelo
Parado, falta alim. de pot.
1 1 x 0 0 amarelo Parar
1 1 0 1 0 verde Rotação horária com f1
1 1 0 0 1 verde Rotação anti-horária com f1
1 1 1 1 0 verde Rotação horária com f2
1 1 1 0 1 verde Rotação anti-horária com f2
1 1 x 1 1 amarelo Parar
CC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
7Colocação em operaçãoColocação em operação com o opcional MLA12A
7.7 Colocação em operação com o opcional MLA12A1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e prevenir a sua ligação involuntária!
Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões peri-gosas durante até 1 minuto.
2. Verificar se a conexão do MOVIMOT® está correta (ver capítulo "Instalaçãoelétrica").
3. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT®) na posição ON (= endereço 1).
4. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2.
5. Ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a umsalto de valor nominal de 50 Hz).
6. Colocar e aparafusar o conversor MOVIMOT®.7. Ajuste a rotação máxima necessária com o potenciômetro de valor nominal f1.
8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.
05064AXX
Chave f2
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Freqüência mínima fmín [Hz]
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Chave t1
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
05066BXX
[1] Posição do potenciômetro
1
ON
6 7 854321
ON
2
34
56
78
34
56
78
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
A primeira freqüência ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, queé acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentesuma da outra, em qualquer valor desejado.
Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm),pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
53
7 olocação em operaçãoolocação em operação com o opcional MLA12A
54
9. Selecionar o tipo de sinal (sentido de rotação) para a entrada analógica (bornes 2 e 3)do opcional MLA21A utilizando a chave S1.
10. Ligar a tensão.
Controle O MOVIMOT® é controlado da fmín para a fmáx utilizando o sinal analógico no borne 2e no borne 3.
Função valor nominal de parada
Avaliação do TH • Em combinação com o opcional MLA12A, o TH já vem montado da fábrica. Durantea reação do TH, a alimentação de 24 V do MOVIMOT® é interrompida e o aciona-mento é desativado. Ao mesmo tempo, o "contato de disponibilidade" doMOVIMOT® cai (bornes "contato de disponibilidade"). Deve-se evitar que o aciona-mento volte a funcionar automaticamente através de uma avaliação do contato dedisponibilidade!
• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.
Controle de funcionamento
É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.
S1 S2
Sentido horário OFF N.C.
Sentido antihorário ON N.C.
55886ABP
Fre
qü
ên
cia
de
sa
ída
Valor nominal
CC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com o mestre RS-485
8 Interface de comunicação / fieldbus8.1 Colocação em operação com o mestre RS-485
1. Verificar se a conexão do MOVIMOT® está correta (ver capítulo "Instalaçãoelétrica").
2. Ajustar o endereço RS-485 correto nas chaves DIP S1/1...S1/4. Ajustar sempre oendereço "1" em conjunto com as interfaces de fieldbus SEW (MF...).
3. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2.
4. Se a rampa não for definida pelo fieldbus, ajustar o tempo de rampa com a chave t1(os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz).
5. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado.
Endereço decimal 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X
X = ON
– = OFF
Chave f2
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Freqüência mínima fmín [Hz]
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Chave t1
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
Borne R Borne L Significado
ativado ativado • As duas direções de rotação estão liberadas.
ativado não ativado • Só a rotação horária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária
pode causar uma parada do acionamento.
não ativado ativado • Só a rotação antihorária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode
causar uma parada do acionamento.
não ativado não ativado • A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado.
34
56
78
34
56
78
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
55
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com o mestre RS-485
56
6. Colocar o conversor MOVIMOT® sobre a caixa de ligações e fixar com parafusos.7. Ajuste a rotação máxima necessária com o potenciômetro de valor nominal f1.
8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.
9. Ligar a tensão.
Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.
• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é
religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).
• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.
Controle de funcionamento
É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.
05066BXX
[1] Posição do potenciômetro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
A primeira freqüência ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, queé acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentesuma da outra, em qualquer valor desejado.
Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm),pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusOperação com o mestre RS-485
8.2 Operação com o mestre RS-485• O MOVIMOT® será o escravo e o comando será do mestre (p. ex., CLP).• São utilizados 1 bit de início, 1 bit de parada e 1 bit de paridade (paridade par).• A comunicação é feita de acordo com o protocolo MOVILINK® SEW (ver capítulo
"Perfil da unidade MOVILINK®") com uma taxa de transmissão fixa de 9600 Baud.
Estrutura de telegrama
Idle = intervalo de início, mínimo 3,44 msSD1 = delimitador para início da solicitação (caractere de início) 1:
Mestre Æ MOVIMOT®: 02hex
SD2 = delimitador para início da solicitação (caractere de início) 2: MOVIMOT® Æ Mestre: 1Dhex
ADR = Endereço 1–15Endereço de grupo 101–115
254 = Comunicação ponto a ponto 255 = Broadcast
TYP = Tipo de dados úteisPDU = Dados úteisBCC = Block Check Character (caractere de controle do bloco de dados):
XOR de todos os bytes
02754AEN
SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC
SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC
Request-Telegramm
Response-Telegramm MOVIMOT®Master
Idle
Idle
• Tipo "cíclico", onde o MOVIMOT® após respondido ao mestre aguarda a atividadeda rede por até 1 segundo (protocolo de mestre). Caso não encontre atividade narede, o MOVIMOT® interrompe automaticamente a comunicação (monitoração detimeout).
• Com o tipo "acíclico", não há monitoração de timeout.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
57
8 nterface de comunicação / fieldbusperação com o mestre RS-485
58
Início da mensagem (idle) e caractere de início (delimitador de início)
O MOVIMOT® identifica o início de um telegrama de solicitação através de um intervalode início de no mínimo 3,44 ms, seguida do caractere 02hex (delimitador de início 1). Sea transmissão de um telegrama de solicitação for interrompida pelo mestre, não serápossível emitir um outro telegrama de solicitação antes de, no mínimo, o dobro detempo do intervalo de início (aprox. 6,88 ms).
Endereço (ADR) O MOVIMOT® suporta endereços de 0 a 15, assim como o acesso através do endereçode ponto a ponto (254) ou através do endereço de broadcast (255). Através do ende-reço 0 só é possível ler os dados de entrada de processo atuais (palavra de estado,valor atual de corrente). Os dados de saída de processo enviados pelo mestre não sãoativos, pois com o endereço ajustado em 0, o processamento de dados de saída deprocesso não é ativo.
Endereço de grupo
Além disso, com ADR = 101...115 é possível efetuar um agrupamento de diversosMOVIMOT®. No entanto, todos os MOVIMOT® de um grupo são ajustados no mesmoendereço RS-485 (p. ex., grupo 1: ADR = 1, grupo 2: ADR = 2).Assim, o mestre pode definir novos endereços de grupo com ADR = 101 (valores nomi-nais no conversor do grupo 1) e ADR = 102 (valores nominais no grupo 2). Nesta confi-guração de endereços os conversores não fornecem telegrama de resposta. Caso omestre queira comunicar com os dois grupos, é requerido um intervalo mínimo de25 milisegundos entre um grupo e outro!
Tipo de dados úteis (TYP)
Via de regra, o MOVIMOT® suporta quatro diferentes tipos de PDU (Protocol Data Unit),que são definidos pelo comprimento dos dados de processo e pelas variantes de trans-missão.
Monitoração de timeout
Na variante de transmissão "cíclica", o MOVIMOT® aguarda até no máximo umsegundo por um telegrama de solicitação. Se não for identificada nenhum telegramaaplicável, o acionamento pára automaticamente na última rampa válida (monitoraçãode timeout). O relé de sinal "pronto" atua. Com a variante de transmissão "acíclica", nãoocorre a monitoração de timeout.
Tipo Variante de transmissão
Tamanho dos dados do processo
Dados úteis
03hex cíclica 2 palavras Palavra de controle / rotação [%] palavra de estado 1 / corrente de saída83hex acíclica 2 palavras
05hex cíclica 3 palavras Palavra de controle / rotação [%] / palavra de estado da rampa 1 / corrente de saída / palavra de estado 285hex acíclica 3 palavras
IO
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusOperação com o mestre RS-485
Caractere de controle do bloco de dados BCC
O caractere de controle do bloco de dados (BCC), em conjunto com a formação de pari-dade par, serve para garantir a segurança da transmissão de dados. A formação docaractere de controle do bloco de dados ocorre através de uma lógica XOR de todos oscaracteres do telegrama. O resultado é transmitido no final do telegrama no caractereBCC.
Exemplo O esquema abaixo exemplifica a formação do caractere de controle do bloco de dadospara um telegrama do tipo acíclico PDU 85hex com 3 dados de processo. Através dalógica XOR dos caracteres SD1 ... PO3low resulta o valor 13hex como caractere decontrole do bloco de dados BCC. Este BCC é enviado como último caractere no tele-grama. Após o recebimento, o receptor verifica a paridade de caracteres de cada umdos caracteres. Em seguida, a partir dos caracteres recebidos SD1 ... PO3low, éformado o caractere de controle do bloco de dados a partir do mesmo esquema. Se oBCC calculado e o BCC recebido forem idênticos e não houver irregularidades na pari-dade dos caracteres, significa que o telegrama foi enviado corretamente. Casocontrário, ocorreu uma irregularidade na transmissão. Talvez seja necessário reenviaro telegrama.
01660CBP
1
TYPADRSD1 PO1hi
PO1lo PO2hi
PO2lo
PO3hi
PO3lo BCC
0 0 0 0 0 1 00
0 0 0 01 0 0 10
1 0 0 01 1 0 10
0 0 0 00 0 0 00
0 0 0 00 1 1 00
0 0 1 01 0 0 00
0 0 0 00 0 0 00
0 0 0 01 0 1 11
1 0 1 10 0 0 01
0 0 0 11 0 1 10
Parit
y
Sto
p
Sta
rt
SD1: 02hex
ADR: 01hex
TYP: 85hex
BCC: 13hex
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
Idle 02hex
01hex
85hex
00hex 06
hex 20hex 00
hex0B
hex B8hex 13
hex
Dados de saída do processo (PO)
PO1hi
: 00hex
PO1lo : 06hex
PO2hi
: 20hex
PO2lo: 00hex
PO3hi: 0B
hex
PO3lo
: B8hex
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
59
8 nterface de comunicação / fieldbusperação com o mestre RS-485
60
Processamento do telegrama no mestre MOVILINK®
Para enviar e receber mensagens MOVILINK® em quaisquer unidades de automação,é necessário observar o seguinte algoritmo para garantia de uma transmissão de dadoscorreta.
Enviar telegrama de solicitação
a) Enviar telegrama de solicitação (p. ex., enviar valores nominais para oMOVIMOT®)
1. Aguardar o intervalo de início (no mínimo 3,44 ms, em telegramas de broadcast oude grupo, no mínimo 25 ms).
2. Enviar telegrama de solicitação ao conversor.
Receber telegrama de resposta
b) Receber telegrama de resposta(Confirmação de recebimento + valores atuais do MOVIMOT®)
1. O telegrama de resposta deve ser recebido dentro de aprox. 100 ms, caso contráriorepetir a transmissão.
2. Caractere de controle do bloco de dados (BCC) calculado do telegrama de resposta= BCC recebido?
3. Delimitador de início do telegrama de resposta = 1Dhex?4. Endereço de resposta = endereço de solicitação?5. Tipo PDU de resposta = tipo PDU de solicitação?6. Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão em ordem! Dados de processo válidos!7. Em seguida é possível enviar o próximo telegrama de solicitação (seguir no item a).
Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão em ordem! Dados de processoválidos! Em seguida, é possível enviar o próximo telegrama de solicitação (seguirno item a).
IO
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusOperação com o mestre RS-485
Exemplo de telegrama
Neste exemplo, controla-se um motor CA através do MOVIMOT® e de três palavras dedados de processo com o tipo de PDU 85hex (3 PD acíclico). O mestre RS-485 envia aoMOVIMOT® três dados de saída de processo (PO). O MOVIMOT® responde com trêsdados de entrada de processo (PI).
Telegrama de solicitação do mestre RS-485 ao MOVIMOT®
PO1: 0006hex Palavra de controle 1 = liberaçãoPO2: 2000hex Valor nominal da rotação [%] = 50 % (de fmáx
1))PO3: 0BB8hex Rampa = 3 s
Telegrama de resposta do MOVIMOT® ao mestre RS-485
PI1: 0406hex Palavra de estado 1PI2: 0300hex Corrente de saída [% IN]PI3: 0607hex Palavra de estado 2
Codificação dos dados de processo, ver página 89.
Exemplo de telegrama "3PD acíclico"
Este exemplo mostra a condição de transmissão acíclica, ou seja, sem a ativação damonitoração de timeout no MOVIMOT®. É possível realizar a variante de transmissãocíclica com o item TYP = 05hex. Neste caso, o MOVIMOT® aguarda até um segundopela próxima atividade da rede (telegrama de solicitação dos tipos acima mencio-nados), caso contrário, o MOVIMOT® pára automaticamente (monitoração de timeout).
1) fmáx é definido pelo potenciômetro do valor nominal f1
05079ABP
TYP
TYP
ADR
ADR
SD1
SD1
BCC
BCC
MOVIMOT®
Idle
Idle
02hex
01hex
85hex
00hex 06
hex 20hex 00
hex0B
hex B8hex 13
hex
1Dhex
01hex
85hex
04hex 07
hex 03hex
00hex
06hex 07
hex 98hex
Mestre RS-485
PO1: Palavra de controle0006 = Liberação
hex
PI1: Palavra de estado 1
PO2: Rotação [%]2000 = 50% f
hex max
PI2: Corrente de saída
PO3: Rampa0BB8 = 3s
hex
PI3: Palavra de estado 2
Dados de saída do processo (PO)
Dados de entrada do processo (PI)
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
61
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface PROFIBUS MFP
62
8.3 Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP8.3.1 Processo de colocação em operação
1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de conexão PROFIBUS(MFZ21) estão corretas.
2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT®) na posição ON (= endereço 1).
3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f1.
4. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.
5. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2.
Antes de retirar/colocar a interface fieldbus, é necessário desligar a tensão dealimentação de 24 VCC!
06164AXX
05066BXX
[1] Posição do potenciômetro
1
ON
S1
6 7 854321
ON
S1
32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm),pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.
Função Ajuste
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Freqüência mínima fmín [Hz]
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface PROFIBUS MFP
6. Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com ointerruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valornominal de 50 Hz.
7. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado.
Função Ajuste
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
Borne R Borne L Significado
ativado ativado • As duas direções de rotação devem ser liberadas.
ativado não ativado • Só a rotação horária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária
pode causar uma parada do acionamento.
não ativado ativado • Só a rotação antihorária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode
causar uma parada do acionamento.
não ativado não ativado • A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado.
34
56
78
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
63
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface PROFIBUS MFP
64
8. Ajustar o endereço de PROFIBUS no MFP (ajuste de fábrica: endereço 4). O ajustedo endereço de PROFIBUS é feito com as chaves DIP de 1 a 7.
A partir do exemplo do endereço 17, a tabela seguinte mostra como identificar asposições das chaves DIP para qualquer endereço da rede.
05995AXX
[1] Exemplo: endereço 17[2] Chave 8 = reservada
Endereço de 0 a 125: endereço válidoEndereço 126: não é suportadoEndereço 127: Broadcast
Cálculo Resto Posição da chave DIP Valor17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 18 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 24 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 42 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 81 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 160 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 320 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64
2 x 0 = 06
2 x 0 = 05
2 x 1 = 164
2 x 0 = 03
2 x 0 = 02
2 x 0 = 01
2 x 1 = 101
ON
67
54
32
17
[1]
[2]8
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface PROFIBUS MFP
9. Os resistores de terminação de bus da interface de fieldbus MFP/MQP devem serinstaladas no último participante de bus.• Se a MFP se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede
PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (bornes 1/2).• Para evitar interferências causadas no sistema da rede devido a ruídos, etc., o
segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistores de terminação da redeno primeiro e no último participantes físicos do sistema.
• Os resistores de terminação da rede já são instalados na MFP e podem serativados através de duas chaves DIP (ver figura seguinte). A terminação da redepara o tipo de linha A é realizado de acordo com EN 50170 (volume 2)!
10.Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MFP.11.Ligue a tensão de alimentação (24 VCC) para a interface PROFIBUS MFP e o
MOVIMOT®. O LED verde "RUN" do MFP deve acender, e o LED "SYS-F" vermelhodeve se apagar.
12.Configurar a interface PROFIBUS MFP no mestre DP.
Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.
• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é
religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).
• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.
Controle de funcionamento
É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.
Terminação da rede ON = ligado
Terminação da rede OFF = desligadoAjuste de fábrica
05072AXX 05072AXX
9
ON
109
ON
10
9
ON
10
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
65
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface PROFIBUS MFP
66
8.3.2 Configuração (planejamento do projeto) do mestre de PROFIBUSOs "arquivos GSD" estão disponíveis para a configuração do mestre DP. Estes arquivossão copiados e atualizados em diretórios especiais no software de planejamento deprojeto. O procedimento detalhado encontra-se descrito nos manuais do respectivosoftware de planejamento de projeto.
Planejamento da interface PROFIBUS DP
• Siga as instruções do arquivo README.TXT.• Instale o arquivo GSD "SEW_6001.GSD" (a partir da versão 1.5) de acordo com as
definições do software do projeto para o mestre DP. Após concluir a instalaçãocorreta, aparece nos participantes de escravo a unidade "MFP/MQP + MOVIMOT".
• Insira o módulo de controle de fieldbus sob o nome "MFP/MQP + MOVIMOT" naestrutura do PROFIBUS e atribua o endereço de profibus.
• Selecionar a configuração de dados do processo adequada para o seu aplicativo(ver capítulo "Função da interface PROFIBUS MFP").
• Introduzir os endereços de entrada e saída I/O ou de periferia para as amplitudes dedados configuradas. Salve a configuração.
• Faça a ampliação de seu programa de aplicativo para a troca de dados com aMQP/MFP. A transmissão de dados do processo não ocorre de modo consistente.SFC14 e SFC15 não devem ser utilizadas para a transmissão de dados doprocesso, sendo necessárias apenas para o canal de parâmetro.
• Após salvar o projeto e carregá-lo no mestre DP, e depois de acionar o mestre DP,o LED "BUS-F" da MFP/MQP deve se apagar. Se isto não ocorrer, verifique acablagem e os resistores de terminação do PROFIBUS, assim como a configuraçãodo projeto e o endereço do PROFIBUS.
A versão mais recente dos arquivos GSD encontra-se disponível na internet noendereço: http://www.SEW-EURODRIVE.de
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP
8.4 Função da interface PROFIBUS MFP8.4.1 Processamento de dados do processo, sensores e atuadores
As interfaces PROFIBUS MFP permitem, além do comando dos motores CAMOVIMOT®, a conexão adicional de sensores/atuadores nos bornes de entrada e desaída digitais. No protocolo PROFIBUS DP, é adicionado um byte de E/S aos dados doprocesso para o MOVIMOT®. Este byte representa as entradas e saídas digitais doMFP. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneoMOVILINK® para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil daunidade MOVILINK®").
Configuração do PROFIBUS DP "3 PD + E/S":
58109AXX
PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo
PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais
PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais
MOVIMOT + MF..®
PO1 PO2 PO3
Master
PI1 PI2 PI3
PO
PI
DO
DI
-+
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
67
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP
68
8.4.2 Estrutura do byte de entrada / saída MFP 21/22
Reservado, valor = 0
Borne de saída DO 1
Borne de saída DO 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Mestre de fieldbus
Byte: Saídas digitais
Byte: Entradas digitais
7 6 5 4 3 2 1 0
Borne de entrada DI 0
Borne de entrada DI 1
Borne de entrada DI 2
Borne de entrada DI 3
Reservado, valor = 0
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP
8.4.3 Configurações DPEm geral, só é possível configurar as funções que também sejam suportadas pelarespectiva variante de MFP. Todavia, é possível desativar funções existentes, ou seja,em um MFP 21 é possível retirar as saídas digitais da projeção, basta selecionar aconfiguração DP " ... + DI".As diversas variantes MFP permitem diferentes configurações DP. A tabela seguinteapresenta todas as configurações DP possíveis e as variantes MFP suportadas.A coluna "identificação DP" indica as identificações decimais de cada um dos pontos deconexão do mestre DP do software de projeção.
Nome Variante MFP suportada
Descrição Identificação DP
0 1 2
2 PD todas as variantes MFP
Comando do MOVIMOT® através de 2 pala-vras de dados do processo
113dec 0dec –
3 PD todas as variantes MFP
Comando do MOVIMOT® através de 3 pala-vras de dados do processo
114dec 0dec –
0 PD + DI/DO MFP 21/22 Sem comando do MOVIMOT®, apenas proces-samento das entradas e saídas digitais
0dec 48dec –
2 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT® através de 2 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais
113dec 48dec –
3 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT® através de 3 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais
114dec 48dec –
0 PD + DI todas as variantes MFP
Sem comando do MOVIMOT®, apenas proces-samento das entradas digitais. As saídas digi-tais do MFP não são suportadas!
0dec 16dec –
2 PD + DI todas as variantes MFP
Comando do MOVIMOT® através de 2 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas!
113dec 16dec –
3 PD + DI todas as variantes MFP
Comando do MOVIMOT® através de 3 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas!
114dec 16dec –
Configuração universal
todas as variantes MFP
Reservado para configurações especiais 0dec 0dec 0dec
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
69
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP
70
8.4.4 Significados da indicação por LEDA interface PROFIBUS MFP possui três LEDs para diagnóstico:• LED "RUN" (verde) para a indicação do estado operacional normal• LED "BUS-FAULT" (vermelho) para a indicação de irregularidades no PROFIBUS-DP• LED "SYS-FAULT" (vermelho) para a indicação de irregularidades do sistema no
MFP e no MOVIMOT®
Nota: Nas configurações DP "0PD+DI/DO" e "0PD+DI", em geral o LED "SYS-Fault"não tem função.
Estados do LED "RUN" (verde)
x = estado aleatório
50358AXX
MF
P P
RO
FIB
US
DP
MF
P P
RO
FIB
US
DP
SYS-FSYS-F
BUS-FBUS-F
RUNRUN
RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades
Ligado x x • Hardware e componentes MFP em ordem
–
Ligado Desli-gado
Desli-gado
• Operação do MFP correta• A MFP encontra-se em intercâm-
bio de dados com o mestre DP (Data-Exchange) e MOVIMOT®
–
Desli-gado
x x • MFP não pronto a funcionar• Falta alimentação de 24 VCC
• Verificar a tensão de alimenta-ção 24 VCC
• Voltar a ligar o MFP. Trocar o módulo se o problema ocorrer de novo.
Pis-cando
x x • Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125
• Verifique o endereço doPROFIBUS ajustado no MFP
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP
Estados do LED "BUS-F" (vermelho)
x = estado aleatório
Estados do LED "SYS-F" (vermelho)
x = estado aleatório
RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades
Ligado Desligado x • O MFP encontra-se em troca de dados com o mestre DP (Data-Exchange)
–
Ligado Piscando x • A velocidade de transmissão é identificada, mas não é solici-tada pelo mestre DP
• O MFP não foi projetado no mestre DP, ou a projeção está incorreta
• Verificar a configuração do mestre DP
Ligado Ligado x • Interrupção na ligação com o mestre DP
• O MFP não identifica uma taxa de transmissão
• Interrupção na rede • Mestre DP fora de operação.
• Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MFP
• Verifique o mestre DP• Verifique todos os cabos da
sua rede PROFIBUS DP
RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades
Ligado x Desligado • Estado operacional normal do MFP e do MOVIMOT®
–
Ligado x Pisca 1 x • Estado operacional do MFP em ordem, MOVIMOT® comunica falha
• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no comando
• Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para eliminar a falha
• Se necessário, resetar o MOVIMOT® através do comando (bit de reset na palavra de comando 1)
Ligado x Pisca 2 x • O MOVIMOT® não reage aos valores nominais do mestre DP, pois não foram liberados dados do processo PO
• Verifique a chave DIP S1/1..4 no MOVIMOT®
• Ajuste o endereço RS-485 1 para que os dados do processo PO sejam liberados
Ligado x Ligado • Falha ou interrupção na comunicação entre o MFP e o MOVIMOT®
• Verifique a ligação elétrica entre o MFP e o MOVIMOT® (bornes RS+ e RS-)
• Ver também os capítulos "Insta-lação elétrica" e "Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC"
• A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada
• Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
71
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP
72
8.4.5 Irregularidade do sistema MFP/Irregularidade do MOVIMOT®
Se o MFP comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continu-amente), significa que a comunicação entre o MFP e o MOVIMOT® foi interrompida.Esta irregularidade do sistema é passado para o CLP na forma de código de irregulari-dade 91dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dadosde entrada do processo. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de abastecimento de 24 V para o conversorMOVIMOT®, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando!Assim que a comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamenteresetada. Verifique a ligação elétrica do MFP e do MOVIMOT®. Em caso de irregulari-dade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definidode modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para oMOVIMOT®. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5da palavra de estado (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informaçõessão inválidas!
As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podemcontinuar a ser avaliadas dentro do comando.
Timeout do PROFIBUS DP
Em caso de falha ou interrupção na transmissão de dados através do PROFIBUS DP,no MFP é processado um tempo de monitoração de solicitação (se estiver projetado nomestre DP). O LED "BUS-FAULT" acende (ou pisca) para sinalizar que não estãosendo recebidos dados úteis. O MOVIMOT® retarda até à última rampa válida e apósaprox. 1 segundo o relé "Pronto a funcionar" cai e assim aciona uma falha.As saída digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de monitoraçãode solicitação!
Mestre DP ativo/ interrupção do comando
Se o estado RUN colocar o CLP no estado de STOP, o mestre DP coloca todos osdados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT® agora sórecebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre DP!
Palavra de entrada do processo Valor hex Significado
PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de irregularidade 91 (5Bhex), bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas!
PI2: valor atual de corrente 0000hex Informação inválida!
PI3: palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas!
Byte de entrada das entradas digitais XXhex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas!
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP
8.4.6 DiagnósticoDados de diagnóstico de escravo
A interface PROFIBUS MFP comunica ao comando todas as irregularidades ocorrentesatravés do canal de diagnóstico do PROFIBUS DP. Dentro do comando, estas mensa-gens de irregularidade são avaliadas pelas respectivas funções do sistema (p. ex., emS7-400 através do alarme de diagnóstico OB 82/SFC 13). A figura seguinte mostra aestrutura dos dados de diagnóstico composta pelas informações de diagnósticosegundo EN 50170 (volume 2) e (em caso de irregularidade do MOVIMOT®/MFP) pelosdados de diagnóstico específicos da unidade.
A codificação dos bytes de 0 a 3 é definida pela EN 50170 (volume 2). Em geral, osbytes 4, 5 e 6 contém os códigos constantes representados na figura.O byte 7 contém:• Códigos de irregularidade MOVIMOT® (ver capítulo "Diagnóstico do conversor
MOVIMOT®") ou• Códigos de irregularidade MFP: Código de irregularidade 91dec = SYS-FAULT (ver
capítulo "Irregularidades de sistema MFP/Irregularidades MOVIMOT" na página 72)
Byte 0: Estado da unidade 1 •
Byte 1: Estado da unidade 2 •
Byte 2: Estado da unidade 3 •
Byte 3: Endereço do mestre DP •
Byte 4: Número de ident. alto [60] •
Byte 5: Número de ident. baixo [01] •
Byte 6: Header [02] • X
Byte 7: Código de irregularidade MOVIMOT®/MFP X
• DIN/ENX Só em caso de irregularidade[...] contém códigos constantes do MFP, Rest variável
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
73
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP
74
Ativar/desativar o alarme
Já que todas as informações de irregularidade também são transmitidas ao comandodiretamente através das palavras de estado dos dados de entrada do processo, épossível desativar a solicitação do alarme de diagnóstico através de um parâmetro doPROFIBUS DP específico do aplicativo, através de uma irregularidade doMOVIMOT®/MFP.Nota: Este mecanismo permite desativar apenas a solicitação do alarme de diagnósticodevido a uma irregularidade do MOVIMOT® ou do MFP. Todavia, é possível que osistema PROFIBUS DP dispare, a qualquer momento, alarmes de diagnóstico nomestre DP, de modo que em geral é necessário gravar os componentes de organizaçãocorrespondentes (p. ex., OB82 para S7-400) no comando.
Procedimento Na projeção de um escravo DP, é possível definir em cada mestre DP parâmetros espe-cíficos do aplicativo que serão transmitidos ao escravo no momento da inicialização doPROFIBUS DP. É possível definir 10 parâmetros de dados específicos do aplicativopara a interface MFP, dos quais até o momento apenas o byte 1 é ocupado pelaseguinte função:
Todos os valores não listados são inadmissíveis e podem causar irregularidades nofuncionamento do MFP!
Exemplo de uma projeção
Byte: Valor admissível Função
0 00hex Reservado
1 00hex01hex
Irregularidade MOVIMOT® /MFP gera alarme de diagnósticoIrregularidade MOVIMOT® /MFP não gera alarme de diagnóstico
2-9 00hex Reservado
Dados de parâmetro (hex) Função
00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico são gerados mesmo em caso de irregularidade
00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico não são gerados em caso de irre-gularidade
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
8.5 Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)8.5.1 Processo de colocação em operação
1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de conexão InterBus(MFZ11) estão corretas.
2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT®) na posição ON (= endereço 1).
3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f1.
4. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.
5. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2
6. Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com ointerruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valornominal de 50 Hz.
Antes de retirar/colocar a interface fieldbus, é necessário desligar a tensão dealimentação de 24 VCC!
06164AXX
05066BXX
[1] Posição do potenciômetro
1
ON
S1
6 7 854321
ON
S1
32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro deve ser fechado corre-tamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm), pois sóassim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.
Função Ajuste
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Freqüência mínima fmín [Hz]
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Função Ajuste
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
34
56
78
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
75
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
76
7. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado.
8. Ajustar a chave DIP MFI (ver "Ajuste da chave DIP MFI" na página 77).9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MFI.10.Ligar a tensão de alimentação (24 VCC) para a interface InterBus MFI e o
MOVIMOT®. Os LEDs "UL" e "RD" do MFI devem estar sempre acesos e o LEDvermelho "SYS-FAULT" deve se apagar. Se este não for o caso, as possíveis irre-gularidades de cablagem ou ajuste poderão ser localizadas através dos estados doLED (página 84).
11.Configurar a interface InterBus MFI no mestre InterBus (ver "Configurar mestreInterBus (planejamento do projeto)" na página 78).
Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.
• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é
religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).
• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.
Controle de funcionamento
É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.
Borne R Borne L Significado
ativado ativado • As duas direções de rotação devem ser liberadas.
ativado não ativado • Só a rotação horária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária
pode causar uma parada do acionamento.
não ativado ativado • Só a rotação antihorária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode
causar uma parada do acionamento.
não ativado não ativado • A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado.
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
8.5.2 Ajustar chave DIP É possível ajustar a largura de dados do processo MOVIMOT®, o modo de operaçãoMFI e a continuação física do circuito anular com as chaves DIP MFI 1 até 6.
Quantidade de dados do processo, modo de operação
O ajuste da largura dos dados do processo para o MOVIMOT® é feito com as chavesDIP 1 e 2. A interface InterBus MFI suporta as larguras dos dados do processo 2 PD e3 PD para o MOVIMOT®. Opcionalmente é possível ativar uma palavra adicional paraa transmissão dos I/Os digitais pela chave DIP 5 (I/O).
Chave NEXT/END A chave NEXT/END indica ao MFI se um outro módulo InterBus segue. Assim, duranteconexão de uma rede remota de prosseguimento é necessário colocar esta chave nosbornes 6 até 10 na posição "NEXT". Se o MFI for o último módulo no InterBus, é neces-sário colocar esta chave na posição "END". Todas as chaves reservadas devem estar na posição OFF. Caso contrário, a iniciali-zação do chip de protocolo do InterBus não é realizada. O MFI indica o código ID"MP_Not_Ready" (código ID 78hex). Neste caso, os mestres InterBus indicam uma irre-gularidade de inicialização.A figura seguinte mostra o ajuste de fábrica da SEW:• 3 PD para MOVIMOT® + 1 palavra para I/O digital = largura de dados de 64 bits no
InterBus• outro módulo Interbus segue (NEXT)
06131AXX
[1] MFI é o último módulo Interbus, nenhumcabo de continuidade de rede está conectado
[2] Outro módulo InterBus segue, cabo de continuidade de rede está conectado
[3] Conexão InterBus[4] ON = quantidade de dados de processo + 1 para I/Os digitais[5] Reservado, posição = OFF[6] Quantidade de dados de processo para MOVIMOT®
END NEXT
I/O
21
201
ON
65
43
2
[4]
[6]
[5]
[3]
[1] [2]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
77
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
78
Possibilidades de ajuste do tamanho de dados InterBus
A tabela abaixo mostra as possibilidades de ajuste do tamanho de dados InterBus comas chaves DIP 1, 2 e 5.
8.5.3 Configuração do mestre InterBus (planejamento)A configuração do MFI no mestre InterBus com ajuda do software de configuração"CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) divide-se em dois passos.Em primeiro lugar, cria-se a estrutura da rede. Em seguida, realiza-se a descrição e oendereçamento dos dados do processo.
Configurar a estrutura da rede
A estrutura da rede pode ser configurada com o CMD-Tool "IBS CMD" online ou offline.No estado offline, o MFI é configurado através do comando "Inserir com Ident-Code".Introduzir as seguintes informações:
Configuração offline: inserir com Ident-Code
Configuração online: Ler condições de configuração
O sistema InterBus também pode ser primeiramente instalado por completo, as inter-faces MFI podem ser ligadas e as chaves DIP podem ser ajustadas. Em seguida, aestrutura completa da rede (condições de configuração) pode ser lida pelo CMD-Tool.Neste processo, todas as MFI são reconhecidas automaticamente com seu tamanho dedados ajustado.
DIP 1:20
DIP 2:21
DIP 5:+ 1 I/O
Denominação Função Tamanho de dados InterBus
OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Irregularidade de inicializ. IB
ON OFF OFF Reservado Não é possível com MOVIMOT® Irregularidade de inicializ. IB
OFF ON OFF 2 PD 2 PD para MOVIMOT® 32 bits
ON ON OFF 3 PD 3 PD para MOVIMOT® 48 bits
OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Somente I/O 16 bits
ON OFF ON Reservado Não é possível com MOVIMOT® Irregularidade de inicializ. IB
OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD para MOVIMOT® + I/O 48 bits
ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD para MOVIMOT® + I/O 64 bits
Ajuste do programa: Função / Significado
Código de identifi-cação:
3 decimais Módulo digital com dados de entrada/saída
Canal de dados de processo:
Este ajuste depende das chaves DIP 1, 2 e 5 no MFI
32 bits 2 PD
48 bits 3 PD ou 2 PD + I/O
64 bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O
Tipo de participante: Participante de rede remota
No comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observar o ajuste das chaves DIP MFI 1, 2 e 5, já que o comprimento de dados do processo é utilizado tanto para a configuração 3 PD como para a 2 PD + DI/DO. Após o processo de leitura, o MFI aparece como módulo digital I/O (tipo DIO).
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
I
8.5.4 Criar uma descrição de dados de processoGeralmente o CMD-Tool gera uma descrição especial para todos os dados do processodo MFI. É permitido utilizar um endereço inicial para a área de entrada e saída docontrole. Nesta variante os endereços das entradas e saídas digitais estão situadosdiretamente atrás dos endereços de dados de processo MOVIMOT® e, com isso, nazona periférica (analógica) do controle. Neste caso, os bits de palavras I/O ocupamespaços de memória desnecessários dentro do controle. Através de uma descrição dosdados do processo, é possível desmascarar os bits reservados e assim é possível,p. ex., relacionar um endereço próprio para cada palavra de dados do processo.
Exemplo 1: Descrição de dados do processo padrão
A tabela seguinte mostra a mais simples forma de descrição de dados do processo. Asquatro palavras de dados do processo do MFI sinalizam que aqui trata-se da configu-ração de dados do processo 3 PD+DI/DO. Separadamente para a área de entrada esaída de dados, é atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras de dados doprocesso se encontram uma atrás da outra sem vão.
A figura abaixo mostra o esquema dos dados do processo na faixa do endereço docomponente mestre InterBus.
Agora é possível acessar por dentro do controle os dados do processo, da seguintemaneira:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Leitura do PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocação das saídas: T PW 138Leitura das entradas: L PW 138
Nome do participante
ID T-Nr Nome dos dados do processo
E/S Compri-mento
Byte Bit Seleção
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN E 64 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI21 OUT A 64 0 0 P132
58110AXX
[1] Faixa de endereço mestre InterBus[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada
PO Dados de saída do processo
PO1 Palavra de controlePO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais
PI Dados de entrada do processo
PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais
P132P134P136P138
P132P134P136P138
PO1PO2PO3
PI1PI2PI3
[2]
[3]
[1]
MOVIMOT®
PO1 PO2 PO3
PI1 PI2 PI3
DO
DI
PO
PI
DO (Word)
DI (Word)
+ MF
-+
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
79
8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
80
Exemplo 2: Separação e otimização dos dados do processo parao MOVIMOT® e DI/DO
Ainda mais eficiente é a separação dos dados do processo MOVIMOT® e dos dadosE/S das entradas e saídas digitais, que normalmente deveriam estar na área endere-çável à bit do controle. A tabela abaixo mostra como esta separação é realizada.
A figura abaixo mostra, para esta variante otimizada o esquema dos dados do processona faixa do endereço do componente mestre InterBus.
Agora é possível acessar por dentro do controle os dados do processo, da seguintemaneira:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Leitura do PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocação das saídas: AB 100 (p. ex. S A 100.0)Leitura das entradas: EB 100 (p. ex. U E 100.0)
Nome do participante
ID T-Nr Nome dos dados do processo
E/S Compri-mento
Byte Bit Seleção
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN E 64 0 0P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI / PI1. E 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DI E 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT A 64 0 0P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1..3 A 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO A 16 7 0 P100
58111AXX
[1] Faixa de endereço mestre InterBus[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada
PO Dados de saída do processo
PO1 Palavra de controlePO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais
PI Dados de entrada do processo
PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais
P132P134P136
P132P134P136
PO1PO2PO3
PI1PI2PI3
[2]
[3]
[1]
PO1 PO2 PO3
PI1 PI2 PI3
DO
DI
PO
PI
MOVIMOT® + MFIAB100
EB100
DO (Lowbyte)
DI (Lowbyte)
-+
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
Exemplo 3: Descrição detalhada de dados dos processos do MFI
Neste exemplo, é realizado a mesma separação dos dados do processo para oMOVIMOT® e DI/DO como no exemplo 2. Neste momento, cada palavra de dados doprocesso será descrita individualmente. Com isso, a nitidez da visão geral é bemelevada. O acesso aos dados do processo é realizado da mesma maneira comodescrito no exemplo 2.
Programa no controle
Um exemplo de programa (adaptado para a configuração descrita acima) para ocontrole do MOVIMOT® através do InterBus pode ser encontrado no capítulo "Exemplode programa em combinação com o fieldbus".
Nome do participante
ID T-Nr Nome dos dados do processo
E/S Compri-mento
Byte Bit Seleção
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN E 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI1 E 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI2 E 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI3 E 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DI E 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT A 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1 A 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO2 A 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO3 A 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO A 16 7 0 P100
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
81
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
82
8.6 Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)8.6.1 Processamento de dados do processo, sensores e atuadores
As interfaces InterBus MFI permitem, além do comando dos motores CA MOVIMOT®,a conexão adicional de sensores/atuadores nos quatro bornes de entrada e nos dois desaída digitais. No protocolo InterBus, é adicionado mais uma palavra de E/S aos dadosdo processo para o MOVIMOT®. Este byte representa as entradas e saídas digitaiscomplementares do MFI. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVI-LINK® para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil da unidadeMOVILINK®").
Configuração máxima InterBus "3 PD + DI/DO":
58112AXX
PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo
PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais
PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais
MOVIMOT + MF..®
PO1 PO2 PO3
Master
PI1 PI2 PI3
PO
PI
DI
DO
-+
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
8.6.2 Estrutura da palavra de entrada / saída do MFI A figura abaixo representa as informações dos bornes nos respectivos bits individuaisda palavra de entrada e saída. Todos os bits reservados podem ser desmascaradosdentro do CMD-Tool do InterBus através da descrição dos dados do processo, com issoa área de memória do controle não é restrita desnecessariamente.
Reservado, valor = 0
Borne de saída DI 1
Borne de saída DI 0
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Mestre de InterBus
Saídas digitaisMFI 21
Entradas digitais
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Borne de entrada DI 0
Borne de entrada DI 1
Borne de entrada DI 2
Borne de entrada DI 3
Reservado, valor = 0
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
83
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
84
8.6.3 Significados da indicação por LEDA interface InterBus MFI possui cinco LEDs para diagnósticos do InterBus, assim comoum LED para a indicação de irregularidades de sistema.
LED UL "U Logic" (verde)
LED RC "Checar bus remoto" (verde)
LED BA "Rede ativa" (verde)
51257AXX
Estado Significado Eliminação de irregularidades
ativado • Tensão de alimentação está presente
–
desligado • Falta tensão de alimen-tação
• Controlar tensão de alimentação de 24 VCC e a cablagem do MFI.
Estado Significado Eliminação de irregularidades
ativado • Conexão do bus remoto de chegada em ordem
–
desligado • Conexão do bus remoto de chegada defeituosa
• Verificar o cabo do bus remoto de chegada.
Estado Significado Eliminação de irregularidades
ativado • Transmissão de dados no InterBus ativa
–
desligado • Sem transmissão de dados, InterBus parado
• Verificar o cabo do bus remoto de chegada.• Para outra localização da irregularidade, utilize o
indicador de diagnóstico da conexão do mestre.
piscando • Bus ativo, sem trans-missão de dados cíclica
–
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
LED RD "Rede remota desabilitada" (vermelho)
LED TR "Transmissão" (verde)
LED SYS-F "irregularidade de sistema" (vermelho)
O LED "SYS-F" é geralmente desligado nas configurações PD 0 PD + DI/DO e 0 PD+ DI, pois neste modo de operação somente a funcionalidade de módulo E/S doMFI está ativada.
Estado Significado Eliminação de irregularidades
ativado • Bus remoto de seguimento está desligado (só no caso de irregularidade)
–
desligado • Rede remota de segui-mento não está desligada
–
Estado Significado Eliminação de irregularidades
ativado • Troca de dados de parâ-metro pelo PCP
–
desligado • Sem troca de dados de parâmetro pelo PCP
–
Estado Significado Eliminação de irregularidades
desligado • Estado operacional normal do MFI e do MOVIMOT®
–
pisca 1x • Estado operacional do MFI em ordem, MOVIMOT® comunica falha
• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no comando
• Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para eliminar a falha
• Se necessário, resetar o MOVIMOT® através do comando (bit de reset na palavra de comando 1)
pisca 2x • O MOVIMOT® não reage aos valores nominais do mestre InterBus, pois não foram liberados os dados do processo PO
• Verifique as chaves DIP S1/1 até S1/4 no MOVIMOT®
• Ajuste o endereço RS-485 1 para que os dados do processo PO sejam liberados
ativado • Irregularidade ou inter-rupção na conexão de comunicação entre o MFI e o MOVIMOT®
• Verifique a ligação elétrica entre o MFI e o MOVIMOT® (bornes RS+ e RS-)
• Ver também os capítulos "Instalação elétrica" e "Planejamento da instalação sob os aspectos da EMC"
• A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada
• Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
85
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
86
8.6.4 Irregularidade do sistema MFI/Irregularidade do MOVIMOT®
Se o MFI comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continu-amente), significa que a comunicação entre o MFI e o MOVIMOT® foi interrompida ouestá irregular. Esta irregularidade do sistema é passado para o controle na forma decódigo de irregularidade 91dec através das palavras de estado dos dados de entrada doprocesso. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema refere-se aproblemas na cablagem ou à falta de abastecimento 24 V para o conversorMOVIMOT®, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando!Assim que a conexão de comunicação é restabelecida, a irregularidade é automa-ticamente resetada. Verifique a ligação elétrica do MFI e do MOVIMOT®. Em caso deirregularidade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo debit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis parao MOVIMOT®. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit5 de palavra de estado (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informa-ções são inválidas!
As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podemcontinuar a ser avaliadas dentro do comando.
InterBus Timeout Se a transmissão de dados através do InterBus é interrompida pelo mestre, termina otempo de timeout do fieldbus no MFI (valor padrão 630 ms). Quando a transmissão dedados é interrompida fisicamente, esse tempo é de aprox. 25 ms. O LED "BA" de busativo acende e indica que não estão sendo transmitidos os dados do InterBus.O MOVIMOT® retarda imediatamente com a última rampa válida e, após aprox.1 segundo, o relé "Pronto a funcionar" cai e aciona uma falha. As saída digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de timeout dofieldbus!
Mestre InterBus ativo/interrupção do comando
Se o estado RUN colocar o controle no estado de STOP, o mestre InterBus colocatodos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT®
agora só recebe o valor nominal de rampa = 0.As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre InterBus!
Palavra de entrada do processo
Valor hex Significado
PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de irregularidade 91, bit 5 (falha) = 1 Todas as demais informações de estado são inválidas!
PI2: Valor atual de corrente 0000hex Informação inválida!
PI3: Palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (falha) = 1Todas as demais informações de estado são inválidas!
Byte de entrada das entradas digitais
XXhex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas!
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
8.6.5 Diagnóstico através do componente mestre InterBus (G4)Todos os componentes mestres InterBus da geração 4 (G4) oferecem amplas possibi-lidades de diagnósticos, tanto através do indicador de estados e diagnósticos, como dedentro do controle. Pelo fato do MFI ser baseado no chip de protocolo do InterBus SUPI3, todas as possibilidades de diagnóstico G4 importantes são suportadas. Informaçõesadicionais sobre o diagnóstico podem ser lidas na documentação do componentemestre. As tabelas seguintes apresentam informações detalhadas sobre a eliminaçãode irregularidades referentes aos códigos de irregularidades que possam aparecer emconexão com o MFI.
Mensagens de diagnóstico no indicador de estados e diagnósticos dos componentes mestres G4
Outras mensagens de diagnóstico podem ser encontradas na descrição do seu compo-nente mestre InterBus.
Nome da irregula-ridade
Código de irregulari-dade (hex)
Descrição Eliminação de irregularidades
OUT1 0C8A Irregularidade na interface de continu-ação do MFI. A interface de continu-ação (OUT1) foi ativada, apesar de nenhum participante estar conectado e nem configurado no mestre.
Verificar o ajuste da chave DIP 6 (NEXT/END). Se o MFI for o último participante, é necessário colocar esta chave na posição "END".
DEV 0C40 Irregularidade sobre um participante (Device). O código de comprimento do MFI indicado não confere com o regis-trado nas condições de configuração.
Verificar o ajuste das chaves DIP no MFI.
DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrom-pida, pois ou a inicialização do SUPI 3 não funcionou ou o MFI está com defeito. Ao escolher uma posição de chave DIP já reservada, esse código de irregularidade também aparece!
Verificar a validade do ajuste das chaves DIP no MFI.
PF TEN 0BB4 História de irregularidade das últimas dez irregularidades de periferia (PF). O MFI comunicada uma irregularidade de periferia quando um reset de micro-processador (devido aos problemas de EMC e/ou defeitos na hardware) foi executado.
Controlar a cablagem e a blin-dagem do MFI. Voltar a ligar o MFI. Se o problema ocorrer de novo, trocar a eletrônica do MFI e informar a SEW.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
87
8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)
88
8.6.6 Monitoração dos dados de processoSe o InterBus se encontrar no estado "RUN", é possível analisar os dados de processo,que são trocados entre o componente mestre e o MFI, através do indicador de estadoe diagnóstico do componente mestre no modo de operação Monitor ("MONI"). Atravésdeste mecanismo, é possível analisar com muita facilidade quais são os valores atuaise nominais trocados entre o mestre e o MFI. O exemplo seguinte demonstra melhor obenefício oferecido por esta função de monitoração.
Exemplo de monitoração dos dados de processo:
O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Na descrição de dados doprocesso, os endereços foram atribuídos da seguinte maneira:
Dados de saída do processo do mestre InterBus para o MFI (OUT):MFI-PO 1..3: Endereços P132...136MFI-DO: Endereço P100
Dados de entrada do processo do MFI para o mestre InterBus (IN):MFI-PI 1..3: Endereços P132..136MFI-DI: Endereço P100
Através do modo de operação "MONI" é possível analisar os dados de processo MFIda seguinte maneira:
Significado Nome dos dados do processo
Ajuste no indicador de diagnóstico:Modo de operação MONI (Monitor)
Direção Seleção
Palavra de comando 1 para o MOVIMOT®
MFI-PO1 OUT P132
Valor nominal de rotação [%] para o MOVIMOT®
MFI-PO2 OUT P134
Rampa [ms] para o MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136
Estado das saídas digitais do MFI MFI-DO OUT P100
Palavra de estado 1 para o MOVIMOT® MFI-PI1 IN P132
Valor atual de corrente aparente do MOVIMOT®
MFI-PI2 IN P134
Palavra de estado 2 para o MOVIMOT® MFI-PI3 IN P136
Estado das entradas digitais do MFI MFI-DI IN P100
IF
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusCodificação dos dados do processo
8.7 Codificação dos dados do processoPara o controle e para a seleção dos valores nominais em todos os sistemas de fieldbusutilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos dados deprocesso ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK® para os conversoresdos acionamentos SEW. Para o MOVIMOT®, é possível diferenciar, de modo geral,entre as seguintes variantes:• 2 palavras de dados de processo (2 PD) • 3 palavras de dados de processo (3 PD)
2 palavras de dados de processo
Para o controle do MOVIMOT® através de 2 palavras de dados de processo, os dadosde saída de processo "palavra de controle" e "rotação [%]" são transmitidos para oMOVIMOT® e os dados de entrada de processo "palavra de estado 1" e "corrente desaída" são transmitidos do MOVIMOT® para a unidade de automação.
3 palavras de dados de processo
Para o controle através de 3 palavras de dados de processo, são transmitidos a "rampa"(como palavra de dados de entrada de processo adicional) e a "palavra de estado 2"(como terceira palavra de dados de entrada de processo).
58113AXX
PO = dados de saída de processo PI = dados de entrada de processo
PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1
PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída
PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2
MOVIMOT®
PO1 PO2 PO3
Master
PI1 PI2 PI3
PO
PI
-+
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
89
8 nterface de comunicação / fieldbusodificação dos dados do processo
90
Dados de processo de saída
Os dados de saída do processo são transmitidos do comando de nível superior para oconversor MOVIMOT® (informações de comando e valores nominais). Estes dados sóserão ativos no MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (chave DIPS1/1 a S1/4) for ajustado diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser comandado com osseguintes dados de saída do processo:• PO1: palavra de controle• PO2: rotação [%] (valor nominal)• PO3: rampa
Palavra de comando, bit 0...2
A especificação do comando "liberação" é efetuada com o bit 0...2 através da especifi-cação da palavra de comando = 0006hex. Para liberar o MOVIMOT®, é preciso que oborne de entrada DIREITO e/ou ESQUERDO esteja adicionalmente comutado em+24 V (ligação em ponte).O comando "parada" é efetuado ao resetar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidadecom outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de parada 0002hex.Todavia, o MOVIMOT® aciona, por princípio, uma parada na rampa atual independen-temente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".
Palavra de comando bit 6 = reset
Em caso de falha, é possível resetar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos decompatibilidade, os bits de comando desocupados devem apresentar o valor 0.
Rotação [%] O valor nominal da rotação é especificado relativamente em forma percentual, refe-rindo-se à rotação máxima ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1.Codificação: C000hex = –100 % (sentido antihorário)
4000hex = +100 % (sentido horário)Æ 1 dígito = 0,0061 %
Exemplo: 80 % fmáx, sentido de rotação ANTIHORÁRIA:Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex
Rampa Se a troca de dados de processo ocorrer através de três dados de processo, a rampado integrador atual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso decomando do MOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do inte-grador ajustada com o interruptor t1.Codificação: 1 dígito = 1 msFaixa: 100...10000 msExemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex
Bloco de controle básico
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PO1: Palavra decontrole reservado para funções adicionais = "0" "1" =
Reset reservado = "0""1 1 0" = liberação
caso contrário, parada
PO2: valor nominal valor percentual com sinal / 0,0061 %Exemplo: –80% / 0,0061 % = – 13115 = CCC5hex
PO3: rampa (só emprotocolo de 3 palavras)
tempo de 0 a 50 Hz em ms (faixa: 100...10000 ms)Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07DOhex
IC
00
I
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
8Interface de comunicação / fieldbusCodificação dos dados do processo
Dados de entrada de processo
Os dados de entrada do processo são devolvidos pelo conversor MOVIMOT® para ocomando de nível superior e são compostos por informações de valor real e de estado.O MOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:• PI1: Palavra de estado 1• PI2: Corrente de saída• PI3: Palavra de estado 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Regulador liberado = "1"
PI1: Palavra deestado 1
Estado da unidade (bit 5 = "0")0 = conversor não está pronto2 = sem liberação4 = liberado
Número de irregularidade (bit 5 = "1")
Unidade liberada = "1"
Dados PO liberados = "1"
Reservado
Reservado
Falha/aviso = "1"
Reservado
Reservado
PI2: Valor atualde corrente
Integrador de 16 bits com sinal x 0,1 % INExemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN
PI3: Palavra deestado 2
(só em protocolode 3 palavras)
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Regulador liberado = "1"
Unidade liberada = "1"
Dados PO liberados = "1"
Reservado
Reservado
Falha/aviso = "1"
Reservado
ReservadoO1 (freio) "1" = freio atuado,"0" = freio soltoO2 (pronto)
I1 (horária)
I2 (antihorária)
I3 (valor nominal f2)
Reservado 0
Reservado 0
Reservado 0
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
00
I
91
9 iagnósticoiagnóstico MOVIMOT®
92
9 Diagnóstico9.1 Diagnóstico MOVIMOT®
LED de estado O LED de estado encontra-se em cima da tampa da caixa de ligações do conversorMOVIMOT® (ver figura abaixo).
Significado dos estados do LED
Os estados de operação e de irregularidade são sinalizados pelo LED de 3 cores.
58114AXX
[1] LED de estado do MOVIMOT®
[1]
Cor do LED Estado do LED Estado operacional Descrição
– Desligado Não pronto Falta alimentação de 24 V
amarelo Piscando constante Não pronto Fase de autoteste ou abastecimento de 24 V correto, mas tensão de alimentação não OK
amarelo Piscando rápido e regular-mente
Pronto Soltar o freio ativo sem liberação do acionamento(só com S2/2 = "ON")
amarelo Aceso continuamente Pronto a funcionar, mas unidade bloqueada
Tensão de alimentação e abastecimento de24 V OK, mas sem sinal de liberação
verde / amarelo
Piscando em cores alternadas
Pronto a funcionar, porém timeout
Falha na comunicação da troca de dados cíclica
verde Aceso continuamente Unidade liberada Motor em operação
verde Piscando rápido e regular-mente
Limite de corrente ativo O acionamento encontra-se no limite de corrente
vermelho Aceso continuamente Não pronto Verificar a alimentação de 24 VCCCertificar-se de que um sinal CC com baixo nível de ondu-lação esteja presente (ondulação residual máx. 13%)
vermelho Piscando 2 vezes, pausa Irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta
vermelho Piscando devagar Irregularidade 08 Irregularidade na monitoração da velocidade (só com S2/4 = "ON")
Irregularidade 90Irregularidade 09
Irregularidade na atribuição motor-conversor
Irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade CPU
Irregularidade 25, 94 Irregularidade da EEPROM
vermelho Piscando 3 vezes, pausaIrregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída
Irregularidade 11 Sobreaquecimento no estágio de saída
vermelho Piscando 4 vezes, pausa Irregularidade 84 Sobreaquecimento do motor Irregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência
vermelho Piscando 5 vezes, pausa Irregularidade 89 Sobreaquecimento do freioIrregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência
vermelho Piscando 6 vezes, pausa Irregularidade 06 Falta de fase na alimentação
DD
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
9DiagnósticoDiagnóstico MOVIMOT®
Tabela de irregularidades
Irregularidade Causa / Solução
Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de irregularidade)
A Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT® e o mestre RS-485. Verificar e estabelecer a comunicação, em especial a massa.
B Atuação da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se necessário.C Tipo incorreto (cíclico) em tráfico de dados acíclico, intervalo de protocolo entre
cada um dos telegramas mais longos do que 1s (tempo de timeout).Verificar a quantidade de MOVIMOT® conectados no mestre (só é permitido conectar no máximo 8 MOVIMOT® como escravos em comunicação cíclica).Encurtar o ciclo de telegrama ou escolher o tipo de telegrama "acíclico".
Tensão do circuito intermediário baixa demais, foi identificada parada da rede(motor permanece parado, sem código de irregularidade)
Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimen-tação e na tensão de 24 V do sistema eletrônico. Verificar a tensão de alimentação de 24 V do sistema eletrônico (faixa da tensão permitida 24 V ± 25%, EN61131-2 ondulação residual máx. de 13%)O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais.
Código de irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída
Curto-circuito na saída do conversor.Verificar se não há curto-circuito no enrolamento do motor ou na ligação entre a saída do conversor e o motor.Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 06 Falta de fase(A irregularidade só pode ser identifi-cada em caso de carga do aciona-mento)
Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta
A Tempo de rampa curto demais Æ aumentar o tempo de rampa.B Irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem
Æ Controlar irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem, corrigir se necessário.
C Irregularidade na resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem. Æ Verificar a resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem (ver capítulo "Dados técnicos").
D Sobrecarga térmica resistor de frenagem Æ Resistor de frenagem com dimensionamento incorreto.
E Faixa de tensão inadmissível para a tensão de entrada de rede Æ Verificar se a tensão de entrada da rede está na faixa de tensão admissível
Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 08Monitoração da rotação
Monitoração da velocidade solicitada, excesso de carga do acionamento Æ Reduzir a carga do acionamento.Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 11 Sobrecarga térmica do último estágio ou defeito interno da unidade
• Limpar o dissipador• Baixar a temperatura ambiente• Impedir acúmulo de calor• Reduzir a carga do acionamentoResetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 17 a 24, 37Irregularidade CPU
Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 25, 94Irregularidade da EEPROM
Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 84 Sobrecarga térmica do motor
• Na montagem separada do conversor MOVIMOT®, a chave DIP S1/5 deve estar em "ON".• Em combinações "MOVIMOT® e motor com um estágio de potência menor", controlar a
posição da chave DIP S1/6.• Baixar a temperatura ambiente• Impedir acúmulo de calor• Reduzir a carga do motor • Aumentar a rotação• Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de
acionamento e conversor de freqüência MOVIMOT®.• Em caso de utilização do MOVIMOT® com a função adicional 5 selecionada, a monitoração
da temperatura no motor (termostato de enrolamento TH) solicitou Æ Reduzir a carga do motor.
Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
939 iagnósticoiagnóstico MOVIMOT®
94
Código de irregularidade 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina do freio com defeito, ligação incorreta da bobina do freio
• Aumentar o tempo da parada ajustado• Inspeção do freio (ver capítulo "Inspeção e manutenção")• Verificar a conexão da bobina do freio.• Consultar a SEW• Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de
acionamento (bobina do freio) e conversor de freqüência MOVIMOT®.• Em combinações "MOVIMOT® e motor com um estágio de potência menor", controlar a
posição da chave DIP S1/6. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.
Código de irregularidade 91 Irregularidade de comunicação entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT® (esta irregularidade é gerada pelo módulo de rede)
• Verificar a ligação elétrica entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT® (RS-485)• A irregularidade é automaticamente resetado após a eliminação da causa, não é possível
resetar por meio da palavra de comando.
Irregularidade Causa / Solução
DD
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
9DiagnósticoInformações importantes sobre a manutenção
9.2 Informações importantes sobre a manutençãoNo caso de não conseguir eliminar uma irregularidade, favor entrar em contato com aSEW Service (Æ "Serviço de assistência técnica e peças de reposição").Quando contatar a SEW Service, favor fornecer as seguintes informações:• Código de serviço [1]• Número de série [2]• Referência [3]• Denominação do tipo (placa de identificação do conversor [4] + placa de identifi-
cação do motor [5])• Número de fabricação [6]• Breve descrição da aplicação (aplicação, controle serial ou através de bornes)• Tipo da irregularidade• Circunstâncias (p. ex., primeira colocação em operação)• Sua própria suposição quanto às causas• Quaisquer acontecimentos anormais que tenham precedido a irregularidade
58116AXX
[6]
[5]
Nm
kgkW
50/60Hz V
1/min
188 150 7.10
Baujahr
cos
Ta ˚C
IM
Made in Germany
i
Gleichrichter
A
3 IEC 34
Nm
IP
Bruchsal/Germany
Kl.
Bremse V
i
Typ
Nr.
Ma
FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
3009818304. 0001. 05
2900 / 100Hz
0.30
400 - 500
48
II3D EEx T 140C 2005
0.99 F
0.95 54
11.4 B3
-20 - +50
230V 5
CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L
[1]
[4][3]
[2]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
9510 nspeção e manutençãondicações importantes
96
10 Inspeção e manutenção10.1 Indicações importantes
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças apropriadas em vigor;caso contrário, a proteção anti-explosiva será invalidada.
• Em caso de substituição de peças do motor referentes à proteção contra explosãoé necessário realizar um novo teste de rotina.
• Atenção perigo de queimaduras – durante a operação os motores podem aquecermuito!
• Antes de iniciar os trabalhos no motor e no freio, desligá-los da alimentação, prote-gendo-os contra a sua ligação involuntária!
• Após a finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção no motor, garanta queeste encontra-se montado corretamente e que todas as aberturas estejam fechadascom segurança.
• Motores utilizados em áreas com pós/misturas explosivas no ar devem ser limposregularmente. É imprescindível evitar a acumulação de poeira acima de 5 mm.
• A proteção contra explosões depende inteiramente do cumprimento da classe deproteção IP do invólucro. Portanto, observar durante todos os trabalhos a posiçãocorreta e o estado perfeito de todas as vedações.
• É necessário aplicar graxa (Klüber Patemo GHY133N) nos retentores em torno dolábio de vedação antes da montagem.
• Realizar testes de segurança e de funcionamento após a finalização dos trabalhosde inspeção e manutenção (proteção térmica, freios).
• Só é possível garantir a proteção contra explosão se os motores e os freios foremcorretamente conservados.
II
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
10Inspeção e manutençãoIntervalos de inspeção e manutenção
10.2 Intervalos de inspeção e manutenção
Equipamento / Compo-nente
Freqüência O que fazer?
Freio BMG05-4
• Na aplicação como freio de serviço:Pelo menos a cada 3000 horas de operação1)
• Na aplicação como freio de retenção:Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação1)
1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalosde manutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante dosistema de acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Projetar acionamentos").
Inspecionar o freio• Medir a espessura do disco de
freio• Disco de freio, lona• Medir e ajustar o entreferro• Disco estacionário• Bucha entalhada / engrenagens• Anéis de pressão
• Retirar os restos do material• Inspecionar os contatores de
comando e substitui-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste)
Motor
• A cada 10 000 horas de operação
Inspecionar o motor:• Verificar os rolamentos de
esferas, substitui-los se neces-sário
• Substituir os retentores• Limpar a passagem do ar de
refrigeração
Motores com contra recuo
• Substituir a graxa de baixa viscosidade do contra recuo
Acionamento • Variável(dependendo de fatores externos)
• Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão
Durante os trabalhos de manutenção, a interface fieldbus não pode ser retiradasob tensão. Garantir a ausência de tensão durante toda a duração dos trabalhosde manutenção.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
9710 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção no motor
98
10.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no motorExemplo motor DFT...MM..
57803AXX
[1] Anel de retenção[2] Disco defletor[3] Retentor[4] Bujão[5] Flange do lado A[6] Anel de retenção[7] Rolamento de esferas[8] Anel de retenção[9] Rotor[11] Rolamento de esferas[12] Arruela ondulada[13] Estator[14] Flange do lado B[15] Parafuso sextavado[16] Retentor em V[17] Ventilador[18] Anel de retenção[19] Calota do ventilador[20] Parafuso da carcaça
[1][2]
[3]
[4]
[5] [6][7]
[9]
[11][12]
[8]
[13]
[14]
[17]
[18]
[19][20]
[16]
[15]
IT
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
10Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção no motor
Inspecionar o motor
1. Desligar a alimentação do MOVIMOT®, proteger contra ligação involuntária.2. Desmontar a calota do ventilador [19].3. Retirar os parafusos sextavados [15] da tampa lado A [5] e da tampa lado B [14],
soltar o estator [13] da tampa lado A.4. Em caso de motores com freios BMG:
– Retirar o conversor MOVIMOT® e soltar o cabo do freio dos terminais.– Empurrar a tampa do motor do lado B juntamente com o freio do estator e retirá-
lo cuidadosamente (se necessário, utilizar um pedaço de fio para guiar o cabo defreio).
– Puxar o estator aprox. 3 a 4 cm.5. Inspeção visual: Há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator?
– Se não: Continuar com o item 9.– Se houver condensação: Continuar com o item 6.– Em caso de óleo: O motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
6. Se houver condensação dentro do estator:– Em caso de motoredutores: Desmontar o motor do redutor.– Em caso de motores sem redutores: Retirar o flange do lado A– Desmontar o rotor [9].
7. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico. 8. Substituir os rolamentos de esferas [7, 11] (utilizar apenas rolamentos de esferas
autorizados, ver capítulo "Tipos de rolamentos de esferas autorizados").9. Substituir o retentor [3] na tampa lado A (antes da montagem, é necessário aplicar
graxa (Klueber Petamo 133N) nos retentores).10.Isolar novamente o alojamento do estator (massa de vedação "Hylomar L Spezial")
e colocar graxa no retentor em V.11.Montar o motor, freio e equipamento adicional.12.Em seguida, verificar o redutor (ver as instruções de operação do redutor).
Lubrificação do contra recuo
O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteçãoanti-corrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classeNLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a 40 °C à base desabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre –50 °C e+90 °C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo.
Tipo do motor 71/80 90/100
Graxa [g] 9 15
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
9910 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção do freio
100
10.4 Trabalhos de inspeção e manutenção do freioPeças do freio estão sujeitas a desgaste durante o funcionamento. Assim, umainspeção e manutenção regulares são indispensáveis.
Utilização do freio como freio de serviço
Em caso de utilização do freio como freio de trabalho, o desgaste da lona do freio édeterminante para o estabelecer o momento da manutenção do freio. O entreferro máximo permitido (ver "Trabalho de comutação até o reajuste, entreferro,torque de frenagem do freio" na página 107) não pode ser ultrapassado. Os intervalosde inspeção/manutenção podem calculados a partir do trabalho de comutação do freiopor cada processo de comutação e do trabalho de comutação até o reajuste (ver"Trabalho de comutação até o reajuste, entreferro, torque de frenagem do freio" napágina 107).Para tanto, calcular o trabalho de comutação por cada processo de comutação indivi-dualmente conforme os documentos de planejamento do projeto. No mais tardar, o freiodeve ser inspecionado quando o freio tiver realizado o trabalho de comutação especifi-cado até o reajuste.As seguintes peças do freio (ver figura abaixo) estão sujeitas a desgaste e devem sertrocadas, caso necessário:• Disco de freio [7]• Mola anular [6]• Disco estacionário [8]• Anel de pressão e contra-molas [10 b,c]• Molas do freio [11]• Em caso de montagem / desmontagem sucessivas, as porcas sextavadas auto-
travantes [10e] e a coroa de vedação [5] também devem ser trocadas.
Utilização do freio como freio de bloqueio
Freios que são utilizados como freio de bloqueio, e que por esta razão estão sujeitos apequenos desgastes, também devem ser inspecionados quanto ao desgaste doselementos de transmissão mecânicos.
IT
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
10Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção do freio
Tipo BMG05 – BMG4
A proteção contra explosão só pode ser garantida no caso de motores e freioscorretamente conservados.
57804AXX
[1] Motor com flange do freio[2] Bucha entalhada[3] Anel de retenção[4] Arruela de aço inox. [5] Coroa de vedação[6] Mola anular[7] Disco de freio[8] Disco estacionário[9] Disco amortecedor (só no BMG)[10a] Pino roscado (3x)[10b] Contra-mola[10c] Anel de pressão[10e] Porca sextavada
[11] Mola do freio[12] Corpo da bobina do freio[13] Junta tampa[14] Pino roscado espiral[15] Alavanca de desbloqueio com alavanca manual[16] Pino roscado (2x)[17] Mola cônica[18] Porca de ajuste[19] Ventilador[20] Anel de retenção[21] Calota do ventilador[22] Parafuso da carcaça[23] Tirante anular
[1]
[2][3]
[4]
[5]
[23]
[23][6]
[7][8]
[9]
[10]
[11]
[12][13]
[14][15]
[16][17]
[18] [19]
[20]
[21]
[22]
a
bc
e
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
10110 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção do freio
102
Inspeção do freio, ajuste do entreferro
1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e proteger contra ligação involuntária.2. Desmontar a calota do ventilador [21].3. Retirar os tirante anulares [23] e deslocar a coroa de vedação [5], retirar os restos
de material.4. Controlar o disco do freio [7].
O disco do freio pode apresentar desgaste. É essencial que sua espessura não sejamenor que o valor mínimo especificado. Também é apresentado o valor da espes-sura do disco de freio novo, possibilitando a estimativa do desgaste desde a últimamanutenção.
Substituir o disco do freio quando a espessura mínima do disco do freio for atingida(ver item "Substituição do disco do freio").
5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).– com o calibre apalpador em três pontos afastados em aprox. 120°, entre o prato
de pressão e o disco amortecedor [9].
6. Reapertar as porcas [10e] até o entreferro estar devidamente ajustado (ver capítulo"Dados técnicos").
7. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas.
Tipo do motor Tipo de freio Espessura mínima do disco de freio Estado novo
[mm] [mm]
DT71. – DV100. BMG05 – BMG4 9 12.3
02577AXX
A
IT
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
10Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção do freio
Substituição do disco do freio
Quando instalar o novo disco do freio, inspecionar também as peças desmontadas esubstitui-las se necessário.1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e proteger contra ligação involuntária.2. Remover:
– a calota do ventilador [21], o anel de retenção [20] e ventilador [19].3. Retirar o tirante anular [23] e a coroa de vedação [5], retirar os restos de material.
Desmontar o alívio manual: Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinosroscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14].
4. Soltar as porcas sextavadas [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12](cuidado com o cabo do freio!) e as molas do freio [11].
5. Retirar o disco amortecedor [9], o disco estacionário [8] e o disco do freio [7] e limparos componentes do freio.
6. Instalar o novo disco do freio.7. Remontar todas as peças do freio (exceto a coroa de vedação, o ventilador e a
calota do ventilador), ajustar o entreferro (ver capítulo "Inspeção dos freios, ajustedo entreferro", itens de 5 a 7).
8. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longi-tudinal "s" entre as molas cônicas [17] (achatadas) e as porcas de ajuste a figuraseguinte).
9. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas.
Observações: • O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota umacerta resistência ao desenroscar o pino roscado.
• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer umapressão normal.
06495AXX
Freio Folga longitudinal s [mm]
BMG 05 – 1 1,5
BMG 2 – BMG 4 2
s
Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possase mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, nãoé garantida uma frenagem segura.
Importante: nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automá-tico, a alavanca manual deve ser retirada após a colocação em operação / manu-tenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar aalavanca.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
10310 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção do freio
104
Alteração do torque de frenagem
O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver capítulo "Dados técnicos")• Instalando diferentes tipos de molas do freio,• através do número de molas do freio.
1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e proteger contra ligação involuntária. 2. Remover:
– a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19],se instalados.
3. Retirar o tirante anular [23] e a coroa de vedação [5].Desmontar o alívio manual: porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinosroscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14].
4. Soltar porcas sextavadas [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] emaproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!).
5. Substituir ou adicionar molas do freio [11] (posicionar as molas do freio simetrica-mente).
6. Montar todas as peças do freio exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calotado ventilador; ajustar o entreferro (ver capítulo "Inspeção dos freios, ajuste do entre-ferro", itens de 5 a 7).
7. Em caso de alívio manual:Utilizar as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longitudinal "s" entre as molascônicas [17] (achatadas) e as porcas de ajuste a figura seguinte).
8. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas.
01111AXX
Freio Folga longitudinal s [mm]
BMG 05 – 1 1,5
BMG 2 – BMG 4 2
s
Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possase mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, nãoé garantida uma frenagem segura.
Nota: No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [18] eas porcas sextavadas [10e]! (devido à perda de torque das porcas auto-travantes!).
IT
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11Dados técnicosMOVIMOT® na categoria II3D
-
11 Dados técnicos11.1 MOVIMOT® na categoria II3D
Tipo do MOVIMOT® MM 03C- 503-04
MM 05C- 503-04
MM 07C- 503-04
MM 11C- 503-04
MM 15C-503-04
MM 22C-503-04
MM 30C-503-04
MM 3XC-503-04
Código 1820 499 6
1820 500 3
1820 501 1
1820 503 8
1820 505 4
1820 506 2
1820 504 6
1820507 0
Potência de saída aparente com Vrede = 400...500 VCA
SN 0,8 kVA 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA
Tensões de conexãoFaixa admissível
Vrede 3 x 400 VCA /415 VCA /460 VCA /500 VCAVrede = 400 VCA –5 % ... 500 VCA ± 5 %
Freqüência de entrada frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente nominal de alimentação (com Vrede = 400 VCA)
Irede 1,0 ACA 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA
Tensão de saída VO 0...Vrede
Freqüência de saídaResolução Ponto operacional
fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente nominal de saída IN 1,2 ACA 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA
Freqüência PWM 4 (definição de fábrica) / 8 / 161) kHz
1) Freqüência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído): Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = ON, as unidades operam com freqüência PWM de 16 kHz(baixo nível de ruído) e retornam seqüencialmente para freqüências de chaveamento menores, dependendo da temperatura do dissipador de calor.
Limite de corrente Imáx. motor: 160 % a Õ e Ö regenerativo: 160 % a Õ e Ö
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –20 °C...50 °C
Classe climática 3 K3
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Altitude de instalação h  1000 m
Potência da fonte de abas-tecimento externa
Tl. 24 V V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 250 mA (tipo 150 mA a 24 V)Capacidade de entrada 100 µF
3 entradas digitais Isoladas via optoacoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado–3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controle Tl. RTl. LTl. f1/f2
Horário/paradaAntihorário/parada"0" = valor nominal 1 / "1" = valor nominal 2
Saída de reléDados de contato
Tl. K1aTl. K1b
Tempo de resposta  15 ms24 VCC / 0,6 ACC / DC11 de acordo com IEC 337-1
Função de sinalização Contato normalmente fechado para sinal de pronto a funcionar
Contato fechado:– com tensão aplicada (24 V + rede)– se nenhuma irregularidade foi detectada– após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
Interface serial Tl. RS+Tl. RS-
RS-485
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
105
11 ados técnicosnterface RS-485 integrada
106
11.2 Interface RS-485 integrada
11.3 Seleção dos resistores de frenagem internos
11.4 Resistência e atribuição da bobina do freio
11.5 Dados técnicos do opcional MLA12A
Interface RS-485Padrão RS-485 segundo padrão EIA (com resistor de terminação dinâmico integrado)Velocidade de transmissão
9,6 kBaud31,25 kBaud (em conexão com interfaces de fieldbus MF..)
Start bits 1 start bitBits de parada 1 bit de paradaBits de dados 8 bits de dadosParidade 1 bit de paridade, completo para paridade par (even parity)Direção dos dados
unidirecional
Modo de operação
assíncrono, half-duplex
Tempo de timeout
1 s
Comprimento dos cabos
máx. 200 m na operação com RS-485 em 9600 Baudmáx. 30 m com taxa de transmissão: 31250 Baud1)
1) A taxa de transmissão de 31250 Baud é identificada automaticamente em operação com interface defieldbus MF..
Número de participantes
• Máx. 32 participantes (1 mestre da rede2) + 31 MOVIMOT®) broadcast e endereços de grupos são possíveis
• 15 MOVIMOT® individualmente endereçáveis
2) controle externo ou com o opcional MLA12A
MOVIMOT® tipo Resistor de frenagem Código
de MM03 até MM15 BW1 822 897 31)
1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento.
de MM22 até MM3X BW2 823 136 21)
Motor Freio Resistência da bobina do freio1)
1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 °C, sãoadmissíveis as variações dependentes da temperatura na faixa –25 % / +40 %.
DT71 BMG05 277 Ê (230 V)
DT80 BMG1 248 Ê (230 V)
DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V)
DV100/DT100 BMG4 43.5 Ê (110 V)
MLA12ACódigo 0 823 234 2Tensão de entrada X9 / X10 400...500 VCA ± 10 %Tensão de saída X6 24 VCC ± 25 % (máx. 200 mA)
X5 Potencial de referência 0VBornes Tl. 1 PI
Entrada analógica:
Tl. 2 / Tl. 3 0...20 mATl. 4 Ø Massa de referência para entrada
analógicaInterface serial X7 / X8 RS-485 (segundo o padrão EIA) taxa de
transmissão: 9600 / 31250 BaudClasse de proteção IP65
DI
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11Dados técnicosTrabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4
11.6 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4
11.7 Trabalho de comutação permitido do freioJamais exceder o trabalho de frenagem máx. apresentado nas curvas característicaspor processo de frenagem, nem mesmo em processos de frenagem de emergência.
Em caso de utilização de um motofreio, verificar se o freio está adaptado para afreqüência de comutação Z necessária. Os diagramas a seguir indicam as rotações demedições e o trabalho de comutação permitido Wmáx por comutação para os diferentesfreios. A indicação ocorre em função de freqüência de comutação Z necessária, emcomutações/hora (1/h).Exemplo: A rotação de medição é de 1500 rpm e é utilizado o freio BMG2. Em caso de200 comutações por hora, o trabalho de comutação permitido por comutação é de2000 J (ver a figura seguinte).Auxílio para a determinação da operação de frenagem: ver "Prática da técnica de acio-namento: Projetar acionamentos".
Tipo de freio
Para tamanho do motor
Trabalho de comutação até manutenção
Entreferro Ajustes dos torques de frenagem
[mm] Torque de frenagem
Tipo e número de molas
Códigos das molas
[106 J] min.1)
1) Ao verificar o entreferro, observar: após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paral-elismo do disco do freio.
máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho
BMG05 71 60 0.25 0.6
5.04.02.51.61.2
32–––
–2643
135 017 X 135 018 8
BMG1 80 60 0.25 0.6107.56.0
643
–23
135 017 X 135 018 8
BMG2 90 130 0.25 0.6
2016106.65.0
32–––
–2643
135 150 8 135 151 6
BMG4 100 130 0.25 0.6103024
643
–23
135 150 8 135 151 6
No caso de exceder a operação máxima de frenagem, a proteção contra explosãonão pode ser garantida.
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
107
11 ados técnicosrabalho de comutação permitido do freio
108
Trabalho de comutação máximo permitido por comutação no caso de 3000 e 1500 rpm
Trabalho de comutação máximo permitido por comutação no caso de 1000 e 750 rpm
56034AXX
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1BMG2, BMG4, BC2
BMG05, BMG1, BC05
Z
3000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax1500 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
56035AXX
Z
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
1000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax750 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
DT
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11Dados técnicosForças radiais máximas permitidas
11.8 Forças radiais máximas permitidasA tabela abaixo indica as forças radiais (valor superior) e axiais (valor inferior) permi-tidas dos motores CA à prova de explosão:
Forma construtiva [rpm]
Força radial permitida FR [N]Força axial permitida FA [N]; FA tração = FA_pressão
Tamanho
71 80 90 100
Motor com pés
750 680 200
920 240
1280 320
1700 400
1000 640 160
840 200
1200 240
1520 320
1500 560 120
720 160
1040 210
1300 270
3000 400 80
520 100
720 145
960 190
Montagem com flange
750 850 250
1150 300
1600 400
2100 500
1000 800 200
1050 250
1500 300
1900 400
1500 700 140
900 200
1300 250
1650 350
3000 500 100
650 130
900 180
1200 240
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
109
11 ados técnicosorças radiais máximas permitidas
110
Cálculo da força radial no caso de aplicação de força excêntrica
Em caso de aplicação de força excêntrica na extremidade do eixo, as forças radiaisadmissíveis devem ser calculadas com as seguintes fórmulas. O menor valor de ambosos valores FxL (de acordo com a vida útil do rolamento) e FxW (de acordo com a resis-tência dos eixos) é o valor admissível relativo ao valor para a força radial no ponto x.Observar que os cálculos são válidos para Ma máx.
FxL de acordo com a vida útil do rolamento
FxW da resistência dos eixos
Força radial FX no caso de aplicação de força excêntrica:
Constantes do motor em relação ao cálculo da força radial
2. Extremidade do eixo no motor
Consultar a SEW-EURODRIVE sobre carga admissível para a segunda extremidade doeixo do motor.
F = F •xL Ra
b + x[N]
FR = Força radial admissível (x = l/2) [N]
x = Distância do ressalto no eixo até à aplicação de força [mm]
a, b, f = Constantes do motor em relação ao cálculo da força radial [mm]
c = Constante do motor em relação ao cálculo da força radial [Nmm]
03074AXX
F =xWc
f + x[N]
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
Tamanhoa
[mm]
b
[mm]
c f
[mm]
d
[mm]
l
[mm]2 pólos[Nmm]
4 pólos[Nmm]
6 pólos[Nmm]
8 pólos[Nmm]
DT71 158.5 143.8 11.4 • 103 16 • 103 18.3 • 103 19.5 • 103 13.6 14 30DT80 213.8 193.8 17.5 • 103 24.2 • 103 28.2 • 103 31 • 103 13.6 19 40DT90 227.8 202.8 27.4 • 103 39.6 • 103 45.7 • 103 48.7 • 103 13.1 24 50DV100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60
DF
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11Dados técnicosTipos de rolamentos de esferas autorizados
11.9 Tipos de rolamentos de esferas autorizados
Lubrificação do rolamento: KYODO YUSHI Multemp SRL ou semelhante
Tipo do motor
Rolamento do lado A(motor CA, motofreio)
Rolamento do lado B(montagem com pés, flange,
motoredutores)
Motoredutor Motor com flange e com pé Motor CA Motofreio
DT71 – DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
DT90 – DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
111
11 ados técnicosurvas características
112
11.10 Curvas características • As curvas características de operação explicam quais os torques que o MOVIMOT®
pode suportar em dependência da rotação.• Ultrapassar os limites continuamente leva a um aquecimento inadmissível.• Sobrecargas por períodos curtos são permitidas.
50 Hz Õ
100 Hz Ö 58117ABP
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
0 1000500 1500 2000 2500 3000
n [rpm]
M/M
no
m
S1
58118ABP
0
0,2
0,4
0,6
1
0 1000500 1500 2000 2500 3000
M/M
no
m
0,8
S1
n [rpm]
DC
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11Dados técnicosCurvas características com função GP
11.11 Curvas características com função GP• A figura abaixo mostra curvas características esquematizadas. Favor consultar a
tabela abaixo para obter os valores exatos. • De um modo geral, o MOVIMOT® GP só pode ser operado, no máximo, com o
valor de torque nominal (MN) apresentado na tabela (curva característica [1]).• A área cinza da figura [2] serve para demonstrar a capacidade de sobrecarga
do MOVIMOT® GP. Ultrapassagem contínua do torque nominal (curva caracte-rística [1]) leva a um aquecimento inadmissível e, com isso, a um desliga-mento.
• A ultrapassagem da curva característica [3] causa o desligamento do aciona-mento após um minuto.
55901ABP
MOVIMOT® tipo Motor MN Minício / MN M60 rpm / MN M1400 rpm / MN M2900 rpm / MN
[Nm] 1)
MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1
MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1
MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1
MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1
MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1
1) Se a função especial 10 estiver ativada, é realizada uma redução de torque 30 s após a liberação, vercapítulo "Colocação em operação".
M/MN
n [rpm]
MN
M2900 rpmM1400 rpmM60 rpm
[1]
[3]
[2]
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
113
11 ados técnicosados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D
114
11.12 Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D
Especificação elétrica MFP
Alimentação do sistema eletrônico MFP V = +24 V +/- 25 %, IE Â 150 mA
Separação de potencial • Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial• Entre lógica e alimentação de 24 V• Entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador
Técnica de conexão de rede Para cada um, 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de continuação (opcional M12)
Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC com certificado ATEX
Entradas binárias (sensores)
Nível do sinal
Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms
+ 15 V...+30 V "1" = contato fechado / –3 V...+5 V "0" = contato aberto
Alimentação de sensoresCorrente de dimensionamentoQueda de tensão interna
24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1 V
Saídas binárias (atuadores)
Nível do sinalCorrente de dimensionamentoCorrente de fugaQueda de tensão interna
Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mAmáx. 0,2 mAmáx. 1 V
Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFP e MOVIMOT® em caso de montagem separada
Temperatura ambiente –20...40 °C
Classe de proteção IP65 (montado em módulo de conexão MFZ..)
Especificação PROFIBUS
Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS DP
Velocidades de transmissão suportadas 9,6 kBaud ... 1.5 MBaud / 3 ... 12 MBaud (com reconhecimento automático)
Terminação da rede integrado, selecionável através de chave DIP segundo EN 50170 (V2)
Comprimento de cabo permitido com PROFIBUS
• 9,6 kBaud: 1200 m• 19,2 kBaud: 1200 m• 93,75 kBaud: 1200 m• 187,5 kBaud: 1000 m• 500 kBaud: 400 m• 1,5 MBaud: 200 m• 12 Mbaud: 100 mPara maior extensão pode-se juntar vários segmentos com repetidores. A extensão/profundidade de ligação máxima em cascata encontra-se nos manuais do mestre DP e dos módulos de repetição.
Número de identificação DP 6001 hex (24577 dec)
Configurações DP sem DI/DO 2 PD, configuração: 113dec, 0dec 3 PD, configuração: 114dec, 0dec
Configurações DP com DI/DO 2 PD + DI/DO, configuração: 113dec, 48dec3 PD + DI/DO, configuração: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, configuração: 0dec, 48dec
Configurações DP com DI 2 PD + DI, configuração: 113dec, 16dec3 PD + DI, configuração: 114dec, 16dec 0 PD + DI, configuração: 0dec, 16decConfiguração universal para a introdução direta das configurações.
Ajuste de dados de aplicação Máx. 10 bytes, Parametrização hex:00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico ativo (padrão)00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico não ativo
Comprimento de dados de diagnóstico Máx. 8 bytes, incl. 2 bytes do diagnóstico específico da unidade
Ajuste de endereço Não é suportado, ajustável através da chave DIP
Nome do arquivo GSD SEW_6001.GSD
Nome do arquivo bitmap SEW6001N.BMPSEW6001S.BMP
DD
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11Dados técnicosDados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D
11.13 Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D
Especificação elétrica MFI
Alimentação do sistema eletrônico MFI V = +24 V +/- 25 %, IE Â 150 mA
Separação de potencial • Ligação InterBus livre de potencial• Entre lógica e alimentação de 24 V• Entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador
Técnica de conexão de rede 5 bornes elásticos cada, para entrada e saída dos cabos de rede
Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC com certificado ATEX
Entradas binárias (sensores)
Nível do sinal
Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms
+ 15 V...+30 V "1" = contato fechado / –3 V...+5 V "0" = contato aberto
Alimentação de sensoresCorrente de dimensionamentoQueda de tensão interna
24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1 V
Saídas binárias (atuadores)
Nível do sinalCorrente de dimensionamentoCorrente de fugaQueda de tensão interna
Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mA máx. 0,2 mAmáx. 1 V
Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFI e MOVIMOT® em caso de montagem separada
Temperatura ambiente –20...40 °C
Classe de proteção IP65 (montado em módulo de conexão MFZ..)
Dados de programação
Interface InterBus Bus remoto e bus remoto de instalação
Protocolo de modo Protocolo assíncrono de dois condutores 500 kBaud
Código ID 03hex (03dec) = módulo digital com dados de entrada e saída
Código de comprimentos 2hex / 3hex / 4hex dependendo do ajuste das chaves DIP
Comprimento do registro na rede 2, 3 ou 4 palavras (dependendo da chave DIP)
Canal de parâmetros (PCP) 0 palavras
Dados para a interface do bus remoto
Comprimento do cabo entre MFI e bus remoto Típico do InterBus, máx. 400 m
Quantidade máxima de MFI no bus remoto Depende do mestre InterBus64 (configuração 3 PD + DI/DO) – 128 (configuração 2 PD)
Dados para a interface de instalação do bus remoto
Comprimento do cabo entre dois MFIs nobus remoto de instalação
Típico de InterBus, máx. 50 m entre o primeiro e o último participante
Quantidade máxima de MFIs no bus remoto de instalação
Limitado pelo consumo total de corrente (máx. 4,5 A ) do MFI na linha radial do bus remoto de instalação e queda de tensão na última conexão MFI
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
115
11 ados técnicosistema de acionamento típico CE
116
11.14 Sistema de acionamento típico CE
Série da unidade MOVIMOT® MM..C
Requisito para a avaliação do comportamento da EMC
Os componentes desta série de unidades não são aparelhos operáveis independente-mente de acordo com a Lei de Compatibilidade Eletromagnética. Somente após a inte-gração dos componentes em um sistema de acionamento é que este pode ser consi-derado avaliável de acordo com a EMC.
Categoria segundo DIN EN 61800-3
Categoria C3Esta conformidade CE é declarada para um sistema de acionamento típico CE da cate-goria indicada segundo DIN EN 61800-3 2005-07. A base para as declarações deconformidade são os valores limite para esta categoria. A estrutura exata foi documen-tada nos relatórios teste correspondentes.
Descrição da estrutura para a verificação da observância dos valores limite.
Unidade / tamanho
Montagem Opcional Cabo do motor Valor limite medidoEN 55011
MOVIMOT® cabo híbrido SEW
de acordo com o cabo
irradiado
MM03C-MM3XC Na caixa de conexões do motor
– – A A
DS
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
12Declarações de conformidadeSistema de acionamento típico CE
12 Declarações de conformidade
58025AXX
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE
DIN EN ISO 9001
Nr./No/N˚ 122.11
Ort/Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing
Bruchsal, 11.11.2004 H. Sondermann
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :
Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D
Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D
ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D
Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxC-503-04/II3D Variante/Version V 80 K/N
90 S/L 100 M/L
Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140)˚C Ex classification: Marquage Ex :
mit der/with the/respectent la
Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE
angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: 1997 +A2: 1999 applicable harmonized standards: EN 50281-1-1: 1998 +A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN 61800-3: 1996 + A11: 2000 EN 50178: 1997
Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic com- patibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d’exploitation.
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d’utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Pi
fkVA
Hz
n
117
12 eclarações de conformidadeistema de acionamento típico CE
118
58024AXX
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE
DIN EN ISO 9001
im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N˚ 115.06 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII
Ort / Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing
Directeur général international commercial et marketing
Bruchsal, 29.07.2005 H. Sondermann
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal
erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :
Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D
Ex-Kennzeichnung: II3D EEx IP65 T120˚C Ex classification: Marquage Ex :
mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE
angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002 Normes appliquées :
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes.
SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation.
DS
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
13Índice Alfabético
13 Índice AlfabéticoAAbertura do freio sem liberação ..........................44Alimentação de 24 V ...........................................23Alteração do torque de frenagem .....................104Áreas úmidas ......................................................19
BBobina do freio ..................................................106Byte de entrada / saída .......................................68
CCabos do sistema de alimentação ......................22Cálculo da força radial ......................................110Caractere de controle do bloco de dados BCC ..59Caractere de início ..............................................58Chave de valor nominal f2 ..................................41Chave NEXT/END ..............................................77Chave t1 .............................................................41Chaves DIP S1 e S2 ...........................................42Codificação dos dados do processo ...................89Colocação em operação
com controle digital ......................................51com interface InterBus .................................75com mestre de rede RS-485 ........................55com o opcional MLA12A ..............................53com PROFIBUS (MFP) ................................62Instruções para a colocação em operação ..41
Compensação de potencial ................................23Componentes válidos
Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D ....................................7
Interfaces fieldbus ..........................................7MOVIMOT® na categoria II3D ........................5MOVIMOT® na categoria II3D com
função GP (Gear Protection) .............6Conceito de proteção ..........................................26Conexão ao terra de proteção PE ............... 24, 35Conexão em combinação com interface fieldbus
Cabo do PROFIBUS ....................................36Cabo InterBus ..............................................37Entradas/saídas (I/O) das interfaces
fieldbus ............................................40MOVIMOT®, montagem da interface
fieldbus junto ao acionamento .........39MOVIMOT®, montagem próxima ao
motor da interface fieldbus ..............38Conexão em realimentação da tensão de alimentação de 24 V ...........................................34Configuração (planejamento do projeto) do mestre ..................................................... 66, 78Configurações DP ...............................................69Contatores de proteção ......................................23
Contra recuo ...................................................... 99Controle digital ............................................. 23, 51Controle por bornes ........................................... 51Curvas características ..................................... 112Curvas características com função GP ............ 113
DDados do processo ...................................... 67, 82
Dados de entrada de processo ................... 91Dados de processo de saída ....................... 90Descrição dos dados do processo .............. 79Monitoração dos dados de processo ........... 88Quantidade de dados do processo .............. 77
Dados técnicosForças radiais máximas permitidas ........... 109Interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D ....... 115Interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/
II3D ............................................... 114Interface RS-485 integrada ....................... 106MOVIMOT® na categoria II3D ................... 105Opcional MLA12A ...................................... 106Resistência e atribuição da bobina
do freio........................................... 106Seleção dos resistores de frenagem
internos ......................................... 106Trabalho de comutação permitido
do freio .......................................... 107Trabalho de comutação, entreferro,
torques de frenagem BMG05-4 .... 107Declarações de conformidade ......................... 117Denominação do tipo
Interfaces fieldbus ....................................... 17MOVIMOT® ........................................... 13, 14
Diagnóstico ............................................73, 87, 92Dispositivo de proteção de fuga à terra ............. 22
EElementos de controle ....................................... 41EMC ................................................................... 32Endereço ............................................................ 64Endereço de grupo ............................................ 58Entradas de cabos ............................................. 22Entreferro ................................................. 102, 107Estrutura da unidade
Conversor MOVIMOT® ................................ 12Interfaces fieldbus ....................................... 15
Estrutura de telegrama ...................................... 57
FForças radiais .................................................. 109Forças radiais permitidas ................................. 109Freqüência máxima ........................................... 41
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
11913
120
dice Alfabético
Freqüência mínima .............................................41Freqüência PWM ......................................... 43, 48Função
com o mestre RS485 ....................................57Interface InterBus .........................................82Interface PROFIBUS ....................................67
Função GP ..........................................................43Funções especiais ....................................... 46, 47Fusível de proteção do cabo ...............................22
IIdentificação da unidade MOVIMOT® .................14Indicação por LED ....................................... 70, 84Indicações de segurança ....................................11Indicações importantes .........................................8Início da mensagem ............................................58Inspeção e manutenção
Freio ...........................................................100Intervalos de inspeção e manutenção ..........97Motor ............................................................98
Inspecionar o freio ............................................102Inspecionar o motor ............................................99Instalação elétrica
Interface fieldbus ..........................................32MOVIMOT® ..................................................22
Instalação mecânica ...........................................18Conversor de valor nominal MLA12A ...........21Interfaces fieldbus ........................................20
Intensidade de corrente máxima admissível .......34Irregularidade do sistema ............................ 72, 86
LLargura de dados ................................................78LED de estado do MOVIMOT® ...........................92Ligação
com controle digital ......................................29com opcional MLA12A .................................30com operação por bus RS-485 ....................31
MModos de operação permitidos ...........................27Monitoração da rotação ......................................46Monitoração de timeout ......................................58
NNormas de instalação
Interfaces fieldbus ........................................33MOVIMOT® ........................................... 18, 22
OOperação 4 quadrantes ............................... 27, 28Operação por pulsos ...........................................41
PPalavra de entrada / saída ................................. 83Perfil da unidade MOVILINK® ............................ 89Placa de identificação
Interfaces fieldbus ....................................... 17MOVIMOT® ........................................... 13, 14
Potenciômetro de valor nominal f1 .................... 41Prensas cabos ................................................... 33Processamento de sensores e atuadores ... 67, 82Processamento de telegrama ............................ 60
RRampa do integrador ......................................... 41Resistores de frenagem ................................... 106Resistores de terminação de bus ...................... 65RS-485 .................................................23, 43, 106
SSeção transversal da ligação ............................. 34Seção transversal do cabo ................................ 22Service ............................................................... 95Sistema de acionamento típico CE .................. 116Substituição do disco do freio .......................... 103
TTabela de irregularidades .................................. 93Telegrama de resposta ...................................... 61Telegrama de solicitação ................................... 61Tempos de rampa .............................................. 41Tempos de rampa, prolongados ........................ 47Tensão de dimensionamento ............................. 22Terminais ........................................................... 22Timeout ........................................................ 72, 86Tipo de dados úteis ............................................ 58Tipos de rolamento de esferas ........................ 111Tipos de rolamentos de esferas autorizados ... 111Tolerâncias de instalação .................................. 18Torque
Conversor MOVIMOT® ................................ 19Interface fieldbus ......................................... 20Para bornes MOVIMOT® ............................. 25Tampa do potenciômetro F1 ....................... 19
Torque, reduzido ................................................ 49Torques de frenagem ....................................... 107Trabalho de comutação ................................... 107Trabalho de comutação permitido do freio ....... 107
UUnidade de avaliação independente .................. 34
VValor nominal f1 ................................................. 41Valor nominal f2 ................................................. 41Verificação da cablagem .................................... 35
Ín
Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D
Índice de endereços
Índice de endereços Alemanha
AdministraçãoFábricaVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPostfachadressePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Service Competence Center
Centro Redutores/ Motores
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Centro Assistência eletrônica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline/Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaVendasAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
MontadorasVendasAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
03/2006 121
122
Índice de endereços
África do Sul
MontadorasVendasAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Argélia
Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentina
MontadorasVendasAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Austrália
MontadorasVendasAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Austria
MontadorasVendasAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Bélgica
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brasil
FábricaVendasAssistência técnica
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]
03/2006
Índice de endereços
Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canadá
MontadorasVendasAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
MontadorasVendasAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
China
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasVendasAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Colômbia
MontadorasVendasAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Coréia
MontadorasVendasAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Croácia
VendasAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
03/2006 123
124
Índice de endereços
Dinamarca
MontadorasVendasAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Eslováquia
Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
Eslovênia
VendasAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Espanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUA
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
MontadoraVendasAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 7806-211http://[email protected]
Gabão
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
03/2006
Índice de endereços
Grã-Bretanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Grécia
VendasAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
MontadorasVendasAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Hungria
VendasAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Índia
MontadorasVendasAssistência técnicaEscritórios técnicos
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Irlanda
VendasAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Israel
Vendas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]
Itália
MontadorasVendasAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Japão
MontadorasVendasAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
03/2006
125126
ndice de endereços
Letônia
Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139386Fax +371 [email protected]
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Lituânia
Vendas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Luxemburgo
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Malásia
MontadorasVendasAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
México
MontadorasVendasAssistência técnica
Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Privada Tequisquiapan No. 102Parque Ind. Queretaro C. P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 [email protected]
Noruega
MontadorasVendasAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Nova Zelândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Países Baixos
MontadorasVendasAssistência técnica
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Í
03/2006
Índice de endereços
Peru
MontadorasVendasAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Polônia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
MontadorasVendasAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Romênia
VendasAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rússia
Vendas São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]
Singapura
MontadorasVendasAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 [email protected]
Suécia
MontadorasVendasAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Suiça
MontadorasVendasAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
03/2006
127128
ndice de endereços
Tailândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turquia
MontadorasVendasAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
Ucrânia
VendasAssistência técnica
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 [email protected]
Venezuela
MontadoraVendasAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
Í
03/2006
SEW-EURODRIVE – Driving the world
www.sew-eurodrive.com
Como movimentar o mundo
Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.
Com a prestação de ser-viços integrados acessí-veis a todo momento, em qualquer localidade.
Com sistemas de acionamentos e contro-les que potencializam automaticamente o seu desempenho.
Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.
Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automa-tização de processos.
Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.
Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.
Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
SEW-EURODRIVESolução em movimento
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Av. Amâncio Gaiolli, 50 – Bonsucesso07251 250 – Guarulhos – [email protected]