restregadora de español es manual del operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all...

128
330620 Rev. 12 (07--2009) *330620* 7300 ES Extended Scrub System R The Safe Scrubbing Alternative R Restregadora De Operador Sentado Español ES Manual del Operario www.tennantco.com

Upload: others

Post on 15-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

330620Rev. 12 (07--2009)

*330620*

7300

ES Extended Scrub SystemR

The Safe Scrubbing AlternativeR

Restregadora DeOperador Sentado

Español ESManual del Operario

www.tennantco.com

Page 2: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

Estemanual se incluyeen todos losmodelos nuevos. Proporciona la información necesaria para suutilizacióny mantenimiento.

Lea todo el manual para familiarizarse con lamáquina antes de utilizarla o realizar tareas demanteni-miento.

Esta máquina funciona de forma excelente y puede obtener los mejores resultados con los mínimos costes si:

S Maneja la máquina con un cuidado razonable.

S Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

S Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabrican-te o equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEDeseche los material del embalaje, loscomponentes usados de la máquina, como lasbaterías, y los fluidos peligrosos, como elanticongelante y el aceite, de forma segurapara el medio ambiente, de acuerdo con lasnormativas locales sobre desecho de residuos.

No olvide reciclar.

DATOS DE LA MÁQUINARellénelos cuando realice la instalación para utilizarla como

referencia en el futuro.Nº modelo:

Nº serie:

Opciones de la máquina:

Vendedor: --

Nº de teléfono del vendedor:

Nº de cliente:

Fecha de instalación:

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CORREO ELECTRÓNICO PARA MAQUINARIA(Anexo II, sub A)

TENNANT N.V.

Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AAUden -- HolandaUden, 21--05--2010

ES

Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria

7300-- s in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended and with nationalimplementing legislation

-- cumple lo estipulado en la Directiva E.M.C.(2004/108/C)

y que-- han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN ISO 14121--1, EN1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN60335--2--72.

-- han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especificaciones técnicas nacionales:

Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden----The [email protected], SmartRelease, SuperScrub, and MaxPro are US registered and unregistered trademarks of Tennant Company.Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin aviso previo.

Copyright E 2000 -- 2002, 2004 -- 2009 TENNANT Company. Impreso en Holanda.

Page 3: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ÍNDICE

17300 330620 (7--09)

ÍNDICE

PáginaMEDIDAS DE SEGURIDAD 3. . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 6. .COMPONENTES DE LA MÁQUINA 7. . . . . . .SÍMBOLOS 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS

DISPOSITIVOS DE CONTROL 11. . . . . . .PEDAL DEL FRENO 11. . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO 11. . . . . . . . . . . . .PEDAL DIRECCIONAL 11. . . . . . . . . . . . . . .VOLANTE 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE

APAGADO--ENCENDIDO(LLAVE DE CONTACTO) 13. . . . . . .

BOTÓN DEL CLAXON 13. . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE PARADA 14. . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL TUBO DE

ASPIRACIÓN (OPCIONAL) 14. . . . . . . .PALANCA DEL FLUJO DE LA

DISOLUCIÓN 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE INCLINACIÓN DE LA

COLUMNA DE DIRECCIÓN 15. . . . . . .INTERRUPTOR FaST 15. . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE ec--H2O

(OPCIONAL) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PANEL DE CONTROL 16. . . . . . . . . . . . . .CAMBIO DEL IDIOMA DE LOS

MENSAJES 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA

DE LA BATERÍA 18. . . . . . . . . . . . . . . . .CONTADOR DE HORAS 18. . . . . . . . . . . .RELOJ 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL RELOJ 19. . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE FREGADO 20. . . . . .INTERRUPTOR DE SUPER FREGADO

(Para máquinas sin cepillo lateralopcional) 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUPTOR DE SUPER FREGADO(Para máquinas con cepillo lateralopcional) 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR DE DEPÓSITO DERECUPERACIÓN LLENO 23. . . . . . . .

INTERRUPTOR DEL SISTEMA ES 23. . .INTERRUPTOR DE FREGADO DEL

BORDE 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA ESCOBILLA

DE GOMA TRASERA 24. . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL CEPILLO

LATERAL (OPCIONAL) 25. . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA BOMBA DE

DETERGENTE (OPCIONAL) 26. . . . . .MODO DE MANTENIMIENTO 26. . . . . . .REAJUSTE DE LAS ALARMAS DE

MANTENIMIENTO 27. . . . . . . . . . . . . . .

PáginaDESACTIVACIÓN DEL MODO DE

MANTENIMIENTO 28. . . . . . . . . . . . . . .FUSIBLES 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 30. . . . . . . . . . . . . . . . .MANGUERA DE VACIADO DEL

DEPÓSITO DE LA DISOLUCIÓN(OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MANGUERA DE VACIADO DELDEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 33.

SISTEMA DE CONTROL POSITIVO DEVACIADO DE LA DISOLUCIÓN(OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PESTILLOS 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DEL OPERARIO 34. . . . . . . . . .ASIENTO DE LUJO CON

SUSPENSIÓN (OPCIONAL) 34. . . . . .BOTÓN DE AJUSTE DEL CEPILLO

LATERAL (OPCIONAL) 35. . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 36. . .SISTEMA FaST DE FREGADO 37. . . . . . . . .SISTEMA ec--H2O (OPCIONAL) 38. . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE

LA PUESTA EN MARCHA 39. . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

FaST PAK 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 42. . . . . . . . . .LLENADO DE LOS DEPÓSITOS 43. . . . . . . .INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Y LA OPERACIÓN DE FREGADO 46. . . .FREGADO 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FREGADO DOBLE 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL FREGADO 54. . . . . . . . . .VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS

DEPÓSITOS 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PARADA DE LA MÁQUINA 60. . . . . . . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS

DE LA UTILIZACIÓN 61. . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 62. .ACCESORIOS 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TUBO DE ASPIRACIÓN 62. . . . . . . . . . . .TUBO DE ASPIRACIÓN 66. . . . . . . . . . . .

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MANTENIMIENTO 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 74. . . . . .LUBRICACIÓN 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAJA DE CAMBIOS 77. . . . . . . . . . . . . . . .COJINETE DEL SOPORTE DE LA

RUEDA DELANTERA 77. . . . . . . . . . . .BRAZOS DE LA BIELA DE

ACOPLAMIENTO DEL CABEZALDE FREGADO (S/N 0000--1345) 78. . .

COJINETES DE LA RUEDA TRASERA 79CADENA DE DIRECCIÓN 79. . . . . . . . . . .

COMPONENTES HIDRÁULICOS(OPCIONAL) 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DEPÓSITO DE FLUIDO HIDRÁULICO 80FLUIDO HIDRÁULICO 81. . . . . . . . . . . . . .MANGUERAS HIDRÁULICAS 81. . . . . . .

Page 4: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ÍNDICE

7300 330620 (7--09)2

PáginaBATTERIES 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARGA DE LAS BATERÍAS 84. . . . . . . . .PANEL DE CONTROL 86. . . . . . . . . . . . . . . . .MOTORES ELÉCTRICOS 88. . . . . . . . . . . . . .CIRCUITO IMPULSOR 88. . . . . . . . . . . . . . . . .CABEZAL DE FREGADO 89. . . . . . . . . . . . . .

RESORTE DEL CABEZAL DEFREGADO 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTES DEL CABEZAL DEFREGADO 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLOS DE FREGADO 90. . . . . . . . . . . . . .CEPILLOS DE DISCO 90. . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE

DISCO 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CEPILLOS CILÍNDRICOS 93. . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL

PATRÓN DEL CEPILLOCILÍNDRICO 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSCILÍNDRICOS 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO LATERAL DE BARRIDO(OPCIONAL) 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DELCEPILLO O CEPILLOSLATERALES DE BARRIDO 98. . . . . . .

SISTEMA DE LA DISOLUCIÓN 99. . . . . . . . .VÁLVULA DE LA DISOLUCIÓN 99. . . . . .DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 99. . . .DEPÓSITO DE LA DISOLUCIÓN 100. . . .

SISTEMA FaST 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONECTOR DE LA MANGUERA DE

ALIMENTACIÓN FaST 101. . . . . . . . . .REJILLA DEL FILTRO DEL

SISTEMA FaST 101. . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE LA BOMBA DE AIRE DEL

SISTEMA FaST (S/N 0000--1384) 101FILTRO DE LA BOMBA DE AIRE DEL

SISTEMA FaST (S/N 1384-- ) 102PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL

MÓDULO ec--H2O 103. . . . . . . . . . . . . . . . .ESCOBILLAS DE GOMA 105. . . . . . . . . . . . . .

ESCOBILLA DE GOMA TRASERA 105. .NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA

DE GOMA TRASERA 105. . . . . . . . . . .AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA

LÁMINA DE LA ESCOBILLA DEGOMA TRASERA 106. . . . . . . . . . . . . .

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DELA ESCOBILLA DE GOMATRASERA 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESCOBILLA DE GOMA LATERAL 108. . .AJUSTE DE LA ESCOBILLA DE

GOMA LATERAL 108. . . . . . . . . . . . . . .LÁMINAS DE LA ESCOBILLA

DE GOMA 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE

GOMA TRASERA 108. . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE

LAS LÁMINAS DE LA ESCOBILLADE GOMA TRASERA 109. . . . . . . . . . .

LÁMINAS DE LA ESCOBILLAS DEGOMA LATERALES 110. . . . . . . . . . . .

PáginaSUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS DE

LA ESCOBILLA DE GOMALATERAL 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CADENAS Y CORREAS 111. . . . . . . . . . . . . .CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL

CEPILLO 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENA DE DIRECCIÓN 111. . . . . . . . . .CADENA DE REMOLQUE

ANTIESTÁTICA 111. . . . . . . . . . . . . . . .ALETAS Y JUNTAS 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS DEL CABEZAL DEFREGADO 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

JUNTAS DE LA TAPA DELANTERA 112.JUNTA DE LA TAPA DEL DEPÓSITO

DE LA DISOLUCIÓN 113. . . . . . . . . . . .JUNTA DE LA TAPA DEL DEPÓSITO

DE RECUPERACIÓN 113. . . . . . . . . . .FRENOS Y LLANTAS 114. . . . . . . . . . . . . . . . .

FRENOS 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RUEDA DELANTERA 114. . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTEDE LA MÁQUINA 115. . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE O REMOLCADO DE LA

MÁQUINA 115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 115. . .

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 117. . . . . . . . .INFORMACIÓN RELACIONADA CON

EL ALMACENAMIENTO 118. . . . . . . . . . . .PROTECCIÓN CONTRA HELADAS

(MÁQUINAS SIN SISTEMAec--H2O OPCIONAL) 118. . . . . . . . . . . .

PROTECCIÓN CONTRA HELADASDEL SISTEMA ec--H2O 119. . . . . . . . .

DRENAJE DE ANTICONGELANTEDEL MÓDULO ec--H2O 121. . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES/CAPACIDADES

GENERALES DE LA MÁQUINA 122. .SISTEMA FaST 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA

MÁQUINA 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIPO DE POTENCIA 123. . . . . . . . . . . . . . . . .DIRECCIÓN 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA HIDRÁULICO 124. . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FRENADO 124. . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA ec--H2O 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 125. . . . . .

Page 5: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MEDIDAS DE SEGURIDAD

37300 330620 (7--09)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual se utilizan lossiguientes símbolos:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo. Lea este manual detenidamente. Tengaen cuenta cuándo se dan estas condiciones.Localice todos los dispositivos de seguridad de lamáquina. A continuación, tome las medidasnecesarias para instruir al personal que vaya autilizar la máquina. Informe inmediatamente si lamáquina presenta averías o funcionaincorrectamente. No utilice la máquina si no estáen buenas condiciones de funcionamiento.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno gaseoso. Existe peligro deincendio o explosión. Mantenga chispasy llamas alejadas de la máquina.Mantenga las tapas abiertas durante laoperación de carga.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- Salvo que esté adecuadamentecualificado y autorizado.

-- Salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.

-- En áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

-- En áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:-- Asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.

-- Controle el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.

3. Al arrancar la máquina:-- Mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:-- Utilice los frenos para detener lamáquina.

-- Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

-- No lleve pasajeros en la máquina.-- Siga las instrucciones de mezcla ymanipulación indicadas en losdepósitos para los productosquímicos.

-- Observe siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- Informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.

5. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en una superficie plana.-- Ponga el freno de estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave delcontacto.

6. Al revisar la máquina:-- Evite las partes en movimiento. Nolleve chaquetas, camisas y mangassueltas que puedan engancharse.

-- Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- Levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello. Sujete lamáquina con los soportes del gato.

-- Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- Al revisar la máquina, utilice guantes ygafas de protección cuando manipuleel vinagre.

-- Desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.

-- Evite el contacto con el ácido de labatería.

-- Utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

Page 6: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MEDIDAS DE SEGURIDAD

7300 330620 (3--04)4

7. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla/descargarla delcamión o remolque salvo que lasuperficie de carga se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm(15”) del suelo.

-- Ponga el freno de estacionamientodespués de cargar la máquina.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete la máquina al camión oremolque.

Page 7: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MEDIDAS DE SEGURIDAD

57300 330620 (5--00)

La máquina presenta adhesivos de seguridad enlos lugares indicados a continuación. Sustitúyalospor nuevos cuando se deterioren o sean ilegibles.

ADHESIVO DE SEGURIDAD -- SITUADOEN EL INTERIOR DEL COMPARTIMENTODEL OPERARIO.

ADHESIVODEMATERIALES INFLAMABLES --SITUADO EN EL INTERIOR DE LA TAPA DELDEPÓSITO DE LA DISOLUCIÓN.

ADHESIVO DE DERRAME DE MATERIALESINFLAMABLES -- SITUADO EN EL INTERIORDEL COMPARTIMENTO DEL OPERARIO.

ADHESIVO DE CARGA DE LA BATERÍA --SITUADO EN EL LINTEL.

Page 8: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (5--00)6

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de la máquinapara mantenerla en buenas condiciones defuncionamiento. El operario debe informar almecánico o al supervisor cuándo debenrealizarse las operaciones de mantenimientoconforme lo establecido en la sección deMANTENIMIENTO de este manual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la máquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones de funcionamiento realizandoperiódicamente las operaciones demantenimiento indicadas en este manual. Lerecomendamos que aproveche las ventajasde un contrato de mantenimiento con surepresentante de TENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto para realizar su pedido.

- Realice las operaciones recomendadas en elapartado ESQUEMA DE MANTENIMIENTOdespués de las primeras 50 horas defuncionamiento.

07324

Page 9: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

77300 330620 (3--04)

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

B

C

D

J F

D

C

E

G

GH

I

J

A

E

K

L

L

A. Asiento del operarioB. VolanteC. Capó de la máquinaD. Depósito de recuperaciónE. Depósito de la disoluciónF. Escobilla de goma traseraG. Escobilla de goma lateralH. Orificio de vaciado del depósito de la disoluciónI. Orificio de vaciado del depósito de recuperaciónJ. Rueda traseraK. Cepillo Lateral (Opcional)L. Sistema de disolución FaST

Módulo del sistema ec-H2O (opcional)

Page 10: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)8

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina.

Sistema de carga de la batería Flujo de la disolución

Contador de horas Nivel del depósito de disolución bajo

Depósito de recuperación lleno Presión variable

Sistema ESt Inclinación del volante

Interruptor de fregado Cortacircuitos #1

Cepillo de fregado elevado y apagado Cortacircuitos #2

Presión del cepillo de fregado Cortacircuitos #3

Superfregado Cortacircuitos #4

Cepillo de fregado de la limpiezadel borde Cortacircuitos #5

Escobilla de goma elevada Cortacircuitos #6

Escobilla de goma bajada Cortacircuitos #7

LLave Cortacircuitos #8

Luces de trabajo Cortacircuitos #9

Luz de peligro (opcional) Cortacircuitos #10

Page 11: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

97300 330620 (7--09)

SÍMBOLOS

Claxon Cortacircuitos #11

Mantenimiento requerido cada50 horas Cortacircuitos #12

Mantenimiento requerido cada100 horas Cortacircuitos #13

Mantenimiento requerido cada500 horas Cortacircuitos #14

Intervalo de mantenimiento necesariocada 1000 horas Cortacircuitos #15

Flujo de detergente encendido(opcional) Cortacircuitos #16

Flujo de detergente máximo (opcional) Cortacircuitos #17

Flujo de detergente apagado(opcional) Cortacircuitos #18

Cepillo lateral bajado y funcionando(opcional) Diagnóstico

Cepillo lateral elevado y apagado(opcional) Tubo de aspiración (opcional)

ec--H2O (opcional) Punto de elevación para el gato

Page 12: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)10

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A B

D

C

H

I

K

F

E

G

J

L

M

N

OP

Q

R

A. VolanteB. Botón del claxonC. Interruptor de las luces de trabajoD. Interruptor de paradaE. Interruptor del tubo de aspiración (opcional)F. Interruptor principal de encendido/apagadoG. Palanca de inclinación de la columna de direcciónH. Pedal del freno de estacionamientoI. Pedal del frenoJ. Pedal direccionalK. Asiento del operarioL. Palanca del flujo de disoluciónM. Pantalla de visualizaciónN. Interruptores multifuncionales (6)O. Interruptor con el logotipo de TENNANTP. Panel de controlQ. Sistema FaST

Interruptor de encendido/apagado del sistema ec-H2O (opcional)R. Indicador luminoso del sistema ec-H2O (opcional)

Page 13: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

117300 330620 (7--09)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DECONTROL

PEDAL DEL FRENO

El pedal del freno detiene la máquina.

Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise el pedaldel freno.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El pedal del freno de estacionamiento pone yquita los frenos de la rueda trasera.

Poner: Pise al máximo del pedal del freno y, acontinuación, pise el freno de estacionamientocon la parte delantera del pie para inmovilizar elpedal del freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Quitar: Pise el pedal del freno hasta que se quiteel freno de estacionamiento.

PEDAL DIRECCIONAL

El pedal direccional controla la dirección dedesplazamiento y la velocidad de impulsión de lamáquina. La velocidad de la máquina se modificacon la presión del pie; cuanto mayor sea lapresión, mayor será la velocidad dedesplazamiento de la máquina.

Al activar la marcha atrás con el pedal direccionalcuando la máquina se desplaza hacia delante, lamáquina seguirá avanzando un poco antes decambiar de dirección. Utilice el pedal del frenopara detener la máquina.

Hacia delante: Presione la parte superior del pedaldireccional con la punta del pie.

Page 14: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)12

Marcha atrás: Presione la parte inferior del pedaldireccional con el talón.

Neutra o punto muerto: La máquina volveráautomáticamente a la posición neutra al retirar elpie del pedal direccional.

VOLANTE

El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.

Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: Gire el volante hacia la derecha.

Page 15: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

137300 330620 (9--00)

INTERRUPTOR DE APAGADO--ENCENDIDO(LLAVE DE CONTACTO)

El interruptor de apagado--encendido controla elfuncionamiento de la máquina mediante una llave.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

Encendido: Gire la llave totalmente en el sentidode las agujas del reloj.

Apagado: Gire la llave en sentido contrario al delas agujas del reloj.

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace sonar el claxon.

Sonido: Pulse el botón.

Page 16: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (9--00)14

INTERRUPTOR DE PARADA

El interruptor de parada interrumpe laalimentación eléctrica a la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

Parada: Pulse el interruptor de parada.

Reanudación: Apague la máquina con elinterruptor de encendido/apagado. Gire elinterruptor de parada hacia la derecha para liberarel interruptor. Encienda la máquina con elinterruptor de encendido/apagado.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO

El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse la parte superior del interruptorde las luces de trabajo.

Apagado: Pulse la parte inferior del interruptor delas luces de trabajo.

INTERRUPTOR DEL TUBO DE ASPIRACIÓN(OPCIONAL)

El interruptor del tubo de aspiración enciende yapaga el sistema de la disolución del tubo deaspiración.

Encendido: Pulse la parte superior del interruptor.

Apagado: Pulse la parte inferior del interruptor.

Page 17: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

157300 330620 (7--09)

PALANCA DEL FLUJO DE LA DISOLUCIÓN

La palanca del flujo de la disolución controla elflujo de disolución al suelo.

Aumento del flujo: Levante la palanca.

Reducción del flujo: Baje la palanca.

Detención del flujo: Baje la palanca totalmente.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema FaST oec--H2O (opcional), no funciona la palanca delflujo de disolución. Las velocidades del flujo de lossistemas FaST y ec--H2O están preajustadas. Elmódulo de ec--H2O tiene ajustes opcionales parala velocidad del flujo. Si debe realizar ajustes en elflujo de disolución, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

PALANCA DE INCLINACIÓN DE LA COLUMNADE DIRECCIÓN

La palanca de inclinación de la columna dedirección se utiliza para ajustar el ángulo dichacolumna. Para inclinar la columna de dirección,tire ligeramente de la palanca hacia abajo, haciael asiento del operario. Sitúe el volante a laposición deseada y, a continuación, suelte lapalanca.

INTERRUPTOR FaST

El interruptor FaST activa el sistema FaST(Tecnología de fregado con espuma). Una vezactivado el sistema FaST, puede encenderlo yapagarlo con el interruptor de fregado. Desactiveel sistema FaST antes de utilizar la máquina enoperaciones de fregado convencionales.

Desactivación del sistema FaST para fregadoconvencional: Pulse la parte superior delinterruptor a la posición de apagado del sistemaFaST.

Activación del sistema FaST 1: Pulse la partecentral del interruptor a la parte inferior de laposición de flujo del sistema FaST.

Activación del sistema FaST 2: Pulse la parteinferior del interruptor a la parte superior de laposición de flujo del sistema FaST.

NOTA: El sistema FaST no empezará a funcionarhasta que se pise el pedal direccional.

Page 18: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)16

INTERRUPTOR DE ec-H2O (OPCIONAL)

El interruptor de ec--H2O (opcional) activa elsistema ec--H2O (agua activada eléctricamente).Una vez activado el sistema ec--H2O, puedeencenderlo y apagarlo con el interruptor defregado.

Ajuste bajo de ec--H2O: Pulse la parte superiordel interruptor de ec--H2O.

Ajuste alto de ec--H2O: Coloque el interruptor deec--H2O en la posición media.

Fregado convencional: Pulse la parte inferior delinterruptor de ec--H2O.

NOTA: El sistema ec--H2O no se activará hastaque la máquina empiece a fregar.

NOTA: No active el sistema ec--H2O condetergentes de limpieza convencionales en eldepósito de disolución. Vacíe, levante y rellene eldepósito de disolución con agua limpia y fría sóloantes de activar el sistema ec--H2O. Losdetergentes de limpieza/restauradoresconvencionales pueden averiar el sistema dedisolución ec--H2O.

PANEL DE CONTROL

El panel de control incluye seis botonesmultifuncionales y símbolos que muestran elestado actual de las funciones de fregado ybarrido opcional. El panel de control tambiénincluye un reloj para la comodidad del operario yun sistema de mantenimiento que advierte aloperario cuándo realizar las operacionesperiódicas de mantenimiento de la máquina.

Pulsando el interruptor con el logotipo deTENNANT, el operario puede observar laspantallas de las diferentes funciones en la pantalladel panel de control. Las pantallas de lasfunciones permiten al operario activar o desactivardiferentes funciones de fregado.

0020

12 : 16 PM

353550

Page 19: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

177300 330620 (2--01)

CAMBIO DEL IDIOMA DE LOS MENSAJES

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte 3 veces el interruptor con ellogotipo para que aparezca el modo deselección del idioma.

6. Pulse el primer interruptor del panel decontrol para desplazarse por la lista deidiomas hasta que aparezca el idiomadeseado.

7. Al apagar la máquina, el idiomaseleccionado se guardará en el panel decontrol.

353556

ENGLISH

Reducir presión

Activar barrido

353555

Page 20: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (2--01)18

INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LABATERÍA

El indicador del nivel de carga de la bateríamuestra el nivel de carga de las baterías medianteuna pantalla segmentada.

Cuando las baterías están totalmente cargada,todos los segmentos están iluminados. A medidaque las baterías se descargan, los segmentos seapagan.

Recargue las baterías cuando se apaguen todoslos segmentos. En este momento, el indicadorluminoso de la batería empezará a parpadear ylas funciones de fregado se interrumpiránautomáticamente para avisar al operario que elnivel de carga de la batería es bajo. El interruptorde la escobilla de goma trasera permite utilizar laescobilla de goma y la aspiración durante 30segundos para recoger el exceso de agua quepudiera existir.

NOTA: Para prolongar la vida útil de las baterías,no las recargue si no es necesario. No cargue lasbaterías si existe carga suficiente para utilizar lamáquina en otro turno. Antes de recargartotalmente las baterías, descárguelas hasta que elnivel de carga sea del 20%, momento en que seapaga el último segmento. No permita que lasbaterías se descarguen totalmente porqueresultarían dañadas. Consulte el apartadoBATERÍAS en la sección de MANTENIMIENTO.

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento.

El contador de horas registrará el tiempo que lamáquina se ha estado desplazando o el ventiladorde aspiración ha estado funcionando. Estainformación es útil para el mantenimiento de lamáquina.

0020

12 : 16 PM

353550

0020

12 : 16 PM

353550

Page 21: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

197300 330620 (2--01)

RELOJ

El reloj se encuentra debajo del indicador del nivelde carga de la batería e indica la hora.

AJUSTE DEL RELOJ

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte 3 veces el interruptor con ellogotipo para seleccionar el modo de ajustede la hora.

6. Pulse el interruptor situado junto al mensajeAJUSTAR HORA.

7. Ajuste la hora y fecha y elija entre los modosde 12 ó 24 horas moviendo la línea inferiorpor la pantalla con los interruptores situadosjunto a las flechas de dirección. Aumente elvalor del segmento ”subrayado” pulsando elinterruptor situado junto al signo positivo (+).Reduzca el valor del segmento ”subrayado”pulsando el interruptor situado junto al signonegativo (--).

8. Salga de la función de ajuste de la horapulsando el interruptor con el logotipo deTENNANT.

9. Gire la llave a la posición de apagado.

0020

12 : 16 PM

353550

Pantalla de introducción

Ajuste de la hora

Activación de limpieza

del borde

353553

353557

+_12

12 : 00 AM--01 / 01 / 97

Page 22: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)20

INTERRUPTOR DE FREGADO

El interruptor de fregado controla las operacionesde fregado y barrido opcional. El interruptor defregado también controla la presión del cepillo defregado.

Las operaciones de fregado incluyen lossiguientes pasos: El cabezal de fregado baja y loscepillos de fregado comienzan a funcionar. Laescobilla de goma trasera se bajará y se activaráel ventilador de aspiración. El cepillo o cepilloslaterales opcionales bajan y los cepillos de barridoempiezan a funcionar. El sistema de disolución seactiva, si la palanca del flujo de disolución seencuentra en la posición de encendido. El sistemaopcional FaST, ec--H2O, o ES y la bomba dedetergente opcionales se activarán si losinterruptores están encendidos.

Inicio del fregado: Pulse el interruptor de fregado.Se enciende el indicador luminoso situado junto alinterruptor. El sistema de fregado comenzará afuncionar al desplazar la máquina hacia delante.

NOTA: Los ajustes de la presión del cepillo, delflujo de detergente, del fregado del borde y delsistema Fast, ec--H2O o ES por defecto al iniciaruna nueva operación de fregado serán los de laúltima utilización.

Detección del fregado: Pulse el interruptor defregado. Se apaga el indicador luminoso situadojunto al interruptor. Primero los cepillos de fregadose detienen y elevan, a continuación se eleva laescobilla de goma trasera y se detiene laaspiración.

Presión del cepillo de fregado: Pulse y mantengapulsado el interruptor de fregado. La presión delcepillo pasará por los tres ajustes indicados por laflechas pequeñas situadas encima del icono delcepillo. Cuanto mayor es el número de flechasmayor es la presión ejercida por el cepillo.

353562

353567

Page 23: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

217300 330620 (7--09)

Existe un cuarto ajuste de la presión del cepilloindicado por una flecha más grande situada sobreel icono del cepillo y, en máquinas sin cepillolateral opcional, aparece una flecha grande en laesquina superior derecha de la pantalla. Este esel ajuste máximo posible de la presión y sedenomina Super Fregado. Se activa durante30 segundos al pulsar dos veces rápidamente elinterruptor de fregado o al pulsar una sóla vez elinterruptor de Super Fregado. Consulte la secciónde INTERRUPTOR DE SUPER FREGADO deeste manual.

La nueva presión por defecto del cepillo será elajuste seleccionado al soltar el interruptor defregado.

En condiciones normales, la presión del cepillodebe ser mínima (una o dos flechas hacia abajo).En condiciones de suciedad extrema, la presióndel cepillo debe ser máxima (tres flechas haciaabajo o una flecha grande). La velocidad dedesplazamiento y las condiciones del sueloinfluirán sobre el resultado del fregado.

NOTA: Al desplazar la máquina marcha atrás, laescobilla de goma trasera se elevará y laaspiración de apagará. Al desplazar la máquinahacia delante, la escobilla de goma se bajará y laaspiración se volverá a activar.

NOTA: Los cepillos de fregado se detendrán alparar la máquina durante un rato. Los cepillosvolverán a funcionar al desplazar la máquinahacia delante.

NOTA: El interruptor de fregado también controlael sistema FaST/ec--H2O (opcional) siempre ycuando esté encendido el interruptorFaST/ec--H2O que activa dichos sistemas.

353563

Page 24: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)22

INTERRUPTOR DE SUPER FREGADO(Para máquinas sin cepillo lateral opcional)

El interruptor de Super Fregado activa el ajuste dela presión máxima de fregado o cuarto ajustedurante 30 segundos.

Encendido: Pulse el interruptor. Se enciende elindicador luminoso situado junto al interruptor.

Apagado: Pulse el interruptor. Se apaga elindicador luminoso situado junto al interruptor.

NOTA: El icono de Super Fregado sólo aparecedespués de activar las funciones de fregado.

NOTA: También puede activar la función de SuperFregado pulsando rápidamente dos veces elinterruptor de fregado.

INTERRUPTOR DE SUPER FREGADO(Para máquinas con cepillo lateral opcional)

El interruptor del cepillo de fregado activa el ajustede la presión máxima de fregado o cuarto ajustedurante 30 segundos.

Encendido: Pulse rápidamente el interruptor defregado dos veces. Aparecerá un flecha de grantamaño sobre el icono del cepillo.

Apagado: Pulse el interruptor (El Super Fregadose detendrá automáticamente después de30 segundos). La flecha de gran tamaño sobre elicono del cepillo desaparecerá.

353562

353562

Page 25: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

237300 330620 (2--01)

INDICADOR DE DEPÓSITO DERECUPERACIÓN LLENO

El indicador de depósito de recuperación lleno seenciende cuando el depósito de recuperación estálleno.

Si el indicador de depósito de recuperación llenopermanece encendido más de 7 segundos, en lapantalla del contador de horas aparecerá elmensaje ”Dep. de Rec. Lleno” Los cepillos defregado y la aspiración se detendrán y la escobillade goma trasera se elevará.

Para recoger el exceso de agua cuando se hayadetenido la aspiración y la escobilla de gomatrasera esté elevada, pulse y mantenga pulsado elinterruptor de la escobilla de goma trasera.

NOTA: NO llene en exceso el depósito derecuperación. Podría deteriorar los ventiladoresde aspiración.

INTERRUPTOR DEL SISTEMA ESt

El interruptor ESt (fregado adicional) enciende yapaga el sistema de reciclaje de la disolución. Unavez iniciadas las funciones de fregado, el ajustepor defecto del interruptor del sistema ESt seráel de la última utilización.

Encendido: Pulse el interruptor. Se enciende elindicador luminoso situado junto al interruptor.

Apagado: Pulse el interruptor. Se apaga elindicador luminoso situado junto al interruptor.

NOTA: El icono del sistema ESt sólo aparecedespués de activar las funciones de fregado.

NOTA: Al utilizar el sistema ESt, el flotador de �carga del depósito de recuperación deberá estaractivado para que la bomba funcione.

INTERRUPTOR DE FREGADO DEL BORDE

El interruptor de fregado del borde desplaza elcabezal de fregado hacia la derecha para permitirel fregado de bordes. Una vez iniciadas lasfunciones de fregado, el ajuste por defecto defregado del borde será el de la última utilización.

NOTA: El icono de fregado de bordes sóloaparece después de activar las funciones defregado.

Encendido: Pulse el interruptor durante laoperación de fregado normal. Se enciende elindicador luminoso situado junto al interruptor.

Apagado: Pulse de nuevo el interruptor. Se apagael indicador luminoso situado junto al interruptor.

353563

353563

353562

Page 26: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (2--01)24

INTERRUPTOR DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

El interruptor de la escobilla de goma traseracontrola el funcionamiento del ventilador deaspiración y la posición de la escobilla de gomatrasera. La escobilla de goma trasera puedeutilizarse independientemente de los cepillos defregado para recoger el exceso de agua sinnecesidad de fregar, o para el fregado doble sinrecogida de agua.

Bajada de la escobilla de goma y activación delventilador de aspiración: Pulse el interruptor de laescobilla de goma. Se enciende el indicadorluminoso situado junto al interruptor.

Elevación de la escobilla de goma y desactivacióndel ventilador de aspiración: Pulse el interruptorde la escobilla de goma. Se apaga el indicadorluminoso situado junto al interruptor. La aspiraciónse detendrá poco después.

NOTA: La escobilla de goma trasera baja y laaspiración del fregado se activa automáticamenteal comenzar las operaciones de fregado.

NOTA: Al desplazar la máquina marcha atrás, laescobilla de goma trasera se elevará y laaspiración de fregado se detendrá poco después.

NOTA: La escobilla de goma trasera se elevará yla aspiración de fregado se detendrá pocodespués de interrumpir las operaciones defregado.

353563

Page 27: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

257300 330620 (3--04)

INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL(OPCIONAL)

El interruptor del cepillo lateral controla la posicióny rotación del cepillo lateral. El cepillo de fregadodebe estar funcionando para que el cepillo lateralpueda funcionar. Esta opción sólo está disponibleen máquinas con cabezal de fregado cilíndrico.

NOTA: El cepillo lateral se activaautomáticamente cuando el cepillo de fregadocomienza a funcionar. Para fregar sin utilizar elcepillo lateral, pulse el interruptor del cepillolateral.

Bajado y funcionando: Pulse el interruptor delcepillo lateral. El indicador luminoso situado juntoal interruptor se enciende, a continuación el cepillolateral baja y empieza a funcionar.

Elevado y apagado: Pulse el interruptor del cepillolateral. El indicador luminoso situado junto alinterruptor se apaga, a continuación el cepillolateral se detiene y se eleva.

Page 28: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)26

INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEDETERGENTE (OPCIONAL)

El interruptor de la bomba de detergente controlala cantidad de detergente enviado al suelo durantela operación de fregado. Una vez iniciadas lasfunciones de fregado, el ajuste por defecto delinterruptor de la bomba de detergente será el dela última utilización.

NOTA: El icono del detergente sólo aparecedespués de activar las funciones de fregado.

NOTA: El interruptor de la bomba de detergenteno funcionará salvo que los cepillos principales defregado estén funcionando y la palanca de ladisolución esté activada.

Alto: Pulse y mantenga pulsado el interruptor de labomba de detergente hasta que aparezcan dosflechas apuntando hacia abajo encima del iconosituado junto al interruptor. Suelte el interruptor.Se enciende el indicador luminoso situado junto alinterruptor.

Bajo: Pulse y mantenga pulsado el interruptor dela bomba de detergente hasta que aparezca unaflecha apuntando hacia abajo encima del iconosituado junto al interruptor. Suelte el interruptor.Se enciende el indicador luminoso situado junto alinterruptor.

Apagado: Pulse y suelte el interruptor de labomba de detergente. Debajo del icono de labomba de detergente aparecerá una ’X’. Seapaga el indicador luminoso situado junto alinterruptor.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema ec--H2O(opcional), no funciona el interruptor de la bombade detergente.

MODO DE MANTENIMIENTO

El modo de mantenimiento permite al operariocontrolar y reajustar el tiempo transcurrido entrelas cuatro operaciones de mantenimientoperiódico necesarias.

Cuando el modo de mantenimiento esté activado,cada vez que encienda la máquina sonará unaalarma y uno de los iconos de mantenimientoaparecerá en la pantalla. Esto ocurrirá si uno omás de los temporizadores de mantenimientosobrepasan el intervalo recomendado. Cada vezque realice la función de mantenimiento encuestión, se reajustará la alarma para esa función.

353551

0020

353558

Page 29: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

277300 330620 (2--01)

REAJUSTE DE LAS ALARMAS DEMANTENIMIENTO

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte el botón con el logotipo dosveces más. En la pantalla aparece elmensaje de AUTODIAGNÓSTICO.

6. Pulse el interruptor que se encuentra junto almensaje de MOSTRAR MANT.

Cada operación de mantenimiento estárepresentada por un icono con el intervalode mantenimiento recomendado expresadoen horas debajo del mismo. La esquinainferior derecha de la pantalla muestra elnúmero de horas que han transcurridodesde el último reajuste de la alarma demantenimiento y la fecha en que se realizóel último ajuste. El interruptor de la esquinasuperior derecha de la pantalla reajustará elcontador de horas para cada operación demantenimiento. Reajuste el temporizador demantenimiento cada vez que realice lafunción de mantenimiento indicada por elicono. El operario puede desplazarse por lascuatro pantallas de la función demantenimiento pulsando el botón con ellogotipo.

Para determinar qué operación demantenimiento representa cada icono,consulte la sección de SÍMBOLOS de estemanual.

0020

12 : 16 PM

353560

Autodiagnóstico

Mostrar Mant.

Activar Mant.

353560

0020

0

01 / 01 / 97

800

353559

Page 30: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (2--01)28

7. Para abandonar la función de MOSTRARMANTENIMIENTO, pulse el interruptor conel logotipo hasta que se hayan mostrado lascuatro pantallas del modo de mantenimiento.

8. Gire la llave a la posición de apagado.

DESACTIVACIÓN DEL MODO DEMANTENIMIENTO

Cuando el modo de mantenimiento estádesactivado, no aparecerá en la pantalla ningúnicono intermitente ni sonará ninguna alarma cadavez que arranque la máquina si se ha excedido elintervalo recomendado para alguna de lasoperaciones de mantenimiento.

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte el botón con el logotipo dosveces más. Aparece la pantalla deAUTODIAGNÓSTICO.

6. Pulse el interruptor que se encuentra junto almensaje de ACTIVAR MANT.

NOTA: Si la luz que se encuentra junto alinterruptor de activación del mantenimiento noestá encendida, esto indicará que el modo demantenimiento está desactivado en ese momento.

NOTA: Cuando el modo de mantenimiento estádesactivado, los temporizadores demantenimiento continúan registrando el tiempotranscurrido entre los intervalos demantenimiento. Para ver el tiempo transcurridoentre cada uno de los seis intervalos demantenimiento por defecto, pulse el interruptorque se encuentra junto al mensaje MostrarMantenimiento. Pulse el botón con el logotipopara desplazarse por las pantallas de la funciónde mantenimiento.

0020

12 : 16 PM

353550

Autodiagnóstico

Mostrar Mant.

Activar Mant.

353560

Page 31: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

297300 330620 (3--04)

FUSIBLES

Los fusibles son dispositivos de protección de untiempo diseñados para interrumpir el flujo decorriente en caso de sobrecarga de un circuito. Nosustituya nunca un fusible por uno de valorsuperior al indicado en este manual.

El fusible de la impulsión principal se encuentradebajo de los cortacircuitos, en el panel eléctrico.Los dos fusibles del actuador se encuentran en elpanel de control.

Fusible Valor Circuito protegidoFU 1 150 A Impulsión

FU 2 10 A Actuador electrónico

FU 3 10 A Actuador electrónico

Page 32: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)30

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Interrumpen elflujo de corriente en caso de sobrecarga de uncircuito. Cuando se active un cortacircuitos,deberá reajustarlo manualmentepulsando/desplazando el botón de reajustedespués de que el cortacircuitos se haya enfriado.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos persiste, el cortacircuitos seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.

Los cortacircuitos se encuentran a la izquierda delcompartimento del operario, junto a losventiladores de aspiración.

El esquema muestra los cortacircuitos y fusibles ylos componentes eléctricos que protegen.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB1 -- Abierto en el modelo 7300

CB2 -- Abierto en el modelo 7300

CB3 -- Abierto en el modelo 7300

CB4 15 A Tubo de aspiración/Cepillo Lateral de Barrido

CB5 10 A Llave de Contacto

CB6 50 A Motor derecho de fregado(000000--xxxxxx)

CB6 Abierto (xxxxxx-- )

CB7 50 A Motor izquierdo de fregado(000000--xxxxxx)

CB7 Abierto (xxxxxx-- )

CB8 15 A Luces

CB9 15 A Claxon

CB10 20 A Ventilador de aspiración #1(000000--xxxxxx)

CB10 30 A Ventilador de aspiración #1(xxxxxx-- )

CB11 20 A Ventilador de aspiración #2(000000--xxxxxx)

CB11 30 A Ventilador de aspiración #2(xxxxxx-- )

CB12 25 A Circuito de control

CB13 50 A Motor central de fregado(000000--xxxxxx)

CB13 Abierto (xxxxxx-- )

CB14 40 A Bomba de la dirección asistida

CB15 10 A Sistema FaST

Page 33: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

317300 330620 (3--04)

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a xxxxxx para todos loscabezales de fregado cilíndricos).

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 45 Motor derecho de fregado

CB7 45 Motor izquierdo de fregado

CB13 Abierto

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a xxxxxx para todos loscabezales de fregado de disco con motorestándar Max Pro 1000.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 40 Motor derecho de fregado

CB7 40 Motor izquierdo de fregado

CB13 Abierto

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a xxxxxx para todos loscabezales de fregado de disco con motor de altapotencia Max Pro 1000.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 45 Motor derecho de fregado

CB7 45 Motor izquierdo de fregado

CB13 Abierto

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a xxxxxx para todos loscabezales de fregado de disco con motorestándar Max Pro 1200.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 40 Motor derecho de fregado

CB7 40 Motor izquierdo de fregado

CB13 40 Motor central de fregado

Page 34: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)32

El siguiente esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con sistemaec-H2O.

Cortacircuitos Valor Circuito protegido

CB16 2.0 Válvula de agua

CB17 2.0 Módulo ec--H2O

CB18 2.0 Bomba de la disolución

Page 35: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

337300 330620 (5--00)

MANGUERA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DELA DISOLUCIÓN (OPCIONAL)

La manguera de vaciado del depósito de ladisolución se utiliza para vaciar dicho depósitodespués de utilizar el sistema ES. Vacíe eldepósito de la disolución retirando el tapón de lamanguera de vaciado de la tapa de acceso aldepósito. Extraiga la manguera del depósito de ladisolución y retire el tapón del extremo de lamanguera de vaciado.

MANGUERA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

La manguera del depósito de recuperación seutiliza para vaciar dicho depósito. Vacíe eldepósito de recuperación retirando el tapón de lamanguera de vaciado de la tapa de acceso aldepósito. Extraiga la manguera del depósito derecuperación y retire el tapón del extremo de lamanguera de vaciado.

SISTEMA DE CONTROL POSITIVO DEVACIADO DE LA DISOLUCIÓN (OPCIONAL)

En máquinas con sistema opcional de controlpositivo de vaciado de la disolución, retire elcapuchón antipolvo. Conecte la manguera devaciado al orificio de vaciado de control de ladisolución y abra la válvula de vaciado tirando dela palanca.

PESTILLOS

El capó delantero de la maquina se cierra con unpestillo.

Abrir: Pulse la parte elevada del pestillo.

Cerrar: Pulse la parte plana del pestillo.

Page 36: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (5--00)34

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario es de respaldo fijo conposibilidad de ajuste hacia delante y atrás.

Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice elasiento hasta la posición deseada, a continuaciónsuelte la palanca.

ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN(OPCIONAL)

El asiento de lujo con suspensión tiene cuatroajustes. Los ajustes se refieren al apoyo lumbar,ángulo del respaldo, peso del operario y haciadelante y detrás.

El botón de ajuste lumbar controla la firmeza delapoyo lumbar.

Aumentar firmeza: Gire el botón en el sentido delas agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el botón en sentido contrarioal de las agujas del reloj.

El botón del ángulo del respaldo ajusta el ángulodel respaldo.

Aumentar ángulo: Gire el botón de ajuste delángulo en sentido contrario al de las agujas delreloj.

Reducir ángulo: Gire el botón de ajuste del ánguloen el sentido de las agujas del reloj.

Page 37: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

357300 330620 (3--04)

El botón de ajuste del peso control la firmeza deasiento del operario.

Aumentar firmeza: Gire el botón de ajuste delpeso en el sentido de las agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el botón de ajuste del pesoen sentido contrario al de las agujas del reloj.

Utilice el indicador situado junto al botón de ajustedel peso para determinar la firmeza correcta delasiento del operario.

La palanca de ajuste hacia delante--detrás ajustala posición del asiento.

Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice elasiento hacia delante o detrás hasta la posicióndeseada. Suelte la palanca.

BOTÓN DE AJUSTE DEL CEPILLO LATERAL(OPCIONAL)

El botón de ajuste del cepillo lateral controla lasuperficie de contacto entre el cepillo lateral y elsuelo que desea barrer.

Aumento: Gire el botón de ajuste del cepillo lateralen sentido contrario al de las agujas del reloj.

Reducción: Gire el botón de ajuste del cepillolateral en el sentido de las agujas del reloj.

Page 38: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)36

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y el sentido de desplazamiento haciadelante/atrás de la máquina. El pedal del frenoreduce la velocidad y detiene la máquina.

Los componentes del sistema de fregado de lamáquina son: un depósito de disolución, cepillosde fregado, escobillas de goma laterales y trasera,un sistema de aspiración y un depósito derecuperación.

El agua y el detergente procedentes del depósitode la disolución se dirigen al suelo y a los cepillosde fregado a través de la válvula de la disolución.Los cepillos friegan el suelo. Las escobillas degoma recogen la disolución limpiadora sucia delsuelo a medida que la máquina se desplaza haciadelante y la introducen en el depósito derecuperación.

Los cepillos laterales opcionales, comercializadosúnicamente para máquinas con cabezal defregado cilíndrico, barren y dirigen losdesperdicios ligeros hacia la pista de fregado de lamáquina. Los cepillos de fregado, barren losdesperdicios y los introducen en el depósito dedesperdicios.

Al utilizar el modo ES, la disolución del depósitode recuperación se filtra y devuelve al depósito dela disolución para su reutilización.

Los cinco tipos de cabezales de fregadoexistentes utilizan cepillos cilíndricos o de disco.

Cada tipo de cabezal de fregado está disponibleen dos anchos diferentes. El cabezal de fregadode disco MaxPro 1000 incluye dos cepillos defregado de disco, y está equipado con motores defregado estándar o de alta potencia. El diámetrodel cabezal de fregado de disco MaxPro 1000 es1016 mm (40”). El diámetro del cabezal defregado de disco MaxPro 1200 es de 1220 mm eincluye tres cepillos de fregado de disco.

El cabezal de fregado cilíndrico MaxPro 1000tiene 1016 mm (40”).El cabezal de fregado cilíndrico MaxPro 1200tiene 1220 mm (48”).

NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñanun importante papel en la elección del tipo decepillos que se debe utilizar. Si desea informacióno recomendaciones específicas, póngase encontacto con su representante de Tennant.

Una vez finalizada la operación de fregado, vacíey limpie el depósito de recuperación. Si hautilizado el sistema ES , vacíe y limpie el depósitode la disolución y limpie el filtro ES.

Page 39: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

377300 330620 (7--09)

SISTEMA FaST DE FREGADO

A diferencia del fregado tradicional, el sistemaFaST (Tecnología de Fregado con Espuma)funciona inyectando el producto concentradoFaST PAK en el sistema con una pequeñacantidad de agua y aire comprimido. La mezclaproduce gran cantidad de espuma húmedaexpandida.

La mezcla de espuma expandida se distribuyesobre el suelo durante la operación de fregado.Cuando la escobilla de goma recoge la mezcla, elagente espumante patentado ya ha perdido suvolumen y puede recogerse en el depósito derecuperación.

El sistema FaST puede utilizarse en operacionesde fregado doble y fregado de alta potencia.

La utilización del sistema FaST puedeincrementar un 30 % la eficacia del fregadogracias a la reducción del ciclo devaciado/llenado. También reduce el empleo deproductos químicos y el espacio necesario para elalmacenamiento. Un envase FaST PAK deproducto concentrado puede fregar hasta90.000 metros cuadrados.

NOTA: No utilice el sistema FaST con detergentesde limpieza convencionales en el depósito dedisolución. Antes de activar el sistema FaST,vacíe, lave y rellene el depósito de disolución conagua limpia y fría. Los detergentes de limpieza yreparadores convencionales pueden provocarfallos en el sistema FaST.

NOTA: Almacenar o transportar las máquinasequipadas con los sistemas ES o FaST atemperaturas bajo cero requiere tratamientosespeciales. Consulte con un representante deTENNANT para obtener más información.

The safe scrubbing alternativet

Page 40: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)38

SISTEMA ec-H2O (OPCIONAL)

El sistema ec--H2O (agua convertidaeléctricamente) funciona produciendo aguaconvertida eléctricamente para la limpieza.

El agua normal pasa a través de un módulo dondese oxigena y se carga con una corriente eléctrica.El agua convertida eléctricamente pasa a ser unadisolución acídica y alcalina mezclada que formaun limpiador con pH neutro. El agua convertidaataca la suciedad, la divide en partículas máspequeñas y la despega de la superficie del suelo,lo que permite que la máquina friegue confacilidad la suciedad suspendida. A continuación,el agua convertida vuelve a ser agua normal en eldepósito de recuperación.

El sistema ec--H2O se puede usar con todas lasaplicaciones de fregado doble.

NOTA: No active el sistema ec--H2O condetergentes de limpieza convencionales en eldepósito de disolución. Vacíe, levante y rellene eldepósito de disolución con agua limpia y fría sóloantes de activar el sistema ec--H2O. Losdetergentes de limpieza/restauradoresconvencionales pueden averiar el sistema dedisolución ec--H2O.

NOTA: El almacenamiento o el transporte demaquinaria equipada con el sistema ec--H2O atemperaturas bajo cero requiere procedimientosespeciales. Siga el procedimiento de proteccióncontra heladas que se encuentra en la secciónINFORMACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO.

Page 41: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

397300 330620 (7--09)

LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA

Compruebe los puntos indicados en esta listaantes de utilizar la máquina:

- Controle el nivel de fluido hidráulico. (si es necesario).

- Controle el nivel de carga y el fluido de la batería.

- Controle el desgaste y deterioro de las juntas de la tapa del depósito.

- Limpie el filtro de entrada del ventilador de aspiración.

- Controle el estado de los cepillos de fregado. Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o cualquierotro desperdicio que pueda bloquearlos.

- Controle el desgaste, deterioro y ajuste de curvatura de las escobillas de goma.

- Compruebe si la manguera de aspiración está bloqueada o contiene desperdicios.

- En máquinas con sistema ES, controle el nivel del depósito de detergente.

- Vacíe y limpie el depósito de recuperación.

- En máquinas con sistema ES, vacíe y limpie el depósito de disolución y el filtro ES.Aclare lossensores de nivel.

- Controle el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.

- Vacíe y limpie la bandeja de desperdicios. (si es necesario).

- Controle los informes de mantenimiento para determinar las operaciones de mantenimientonecesarias.

- Fregado FaST: Controle el nivel de producto concentrado FaST PAK, sustituya el envase en casonecesario. Consulte la sección INSTALACIÓN DEL PRODUCTO FaST PAK del manual.

- Para fregado con FaST o ec--H2O: Controle que el depósito de disolución está vacío delimpiadores/restauradores convencionales y esté bien aclarado.

- Para fregado con FaST o ec--H2O: Controle que el depósito de disolución esté lleno de agua limpiay fría, sin ningún producto añadido.

Page 42: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)40

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO FaSTt PAK

NOTA: La máquina debe estar equipada con elsistema FaST antes de que pueda montarse elproducto FaST PAK.

1. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra el envase del limpiador concentradopara suelos FaST PAK por las marcasperforadas con este fin. No retire la bolsa delenvase. Extraiga el conector de la manguerade la bolsa situado en la parte inferior dedicha bolsa y retire el tapón de la mangueradel conector.

NOTA: El limpiador concentrado de suelosFaST PAK está diseñado específicamente parasu utilización con el sistema de fregado FaST.No utilice NUNCA sustitutos, podría averiar lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, siga siempre las instruccionesde uso indicadas en el envase delproducto químico.

3. Vacíe el depósito de disolución. Consulte lasección de VACIADO Y LIMPIEZA DE LOSDEPÓSITOS de este manual.

NOTA: Al fregar con el sistema FaSTl, utilice agualimpia únicamente. No añada productoslimpiadores al depósito de disolución. La adiciónde limpiadores/restauradores tradicionales puedeaveriar el sistema de disolución FaST.

4. Levante la tapa frontal para poder acceder alenvase de FaST PAK.

Page 43: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

417300 330620 (7--09)

5. Coloque el envase de FaST PAK en susoporte, situado debajo de la tapa delanterade la máquina. Conecte la manguera dealimentación a la bolsa del FaST PAK.

NOTA: Si observa restos de producto concentradoseco en el conector de la manguera de suministroo en el conector del FaST PAK, límpielos conagua caliente.

6. Asegúrese de conectar la manguera dealimentación al soporte de almacenamientode la manguera cuando dicha manguera noesté conectada al FaST PAK. Esto evitaráque el sistema de disolución FaST sereseque y bloquee la manguera.

7. El sistema de disolución FaST deberácebarse sólo antes de la primera utilización.Para cebar dicho sistema, desconecte elconector eléctrico de la bomba de disolucióny haga funcionar la máquina en el modo defregado FaST de siete a diez minutos.Vuelva a conectar el conector de la bombade disolución.

8. Cuando sustituya un envase FaST PAKvacío, deje que el nuevo detergente FaSTPAK entre por gravedad en el sistemadurante varios minutos antes de hacerfuncionar el sistema FaST. Si el detergenteno fluye por el sistema FaST. PAK, apriete ysuelte la manguera de entrada varias veces.Si se hizo funcionar en seco el anteriorFaST PAK, pueden pasar de 7 a 10 minutosde funcionamiento antes de que se eliminenlas bolsas de aire del sistema antes deobtener el grado máximo de espuma.

Page 44: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)42

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Debe encontrarse en el asiento del operariocon el pedal direccional en posición neutra yel pedal del freno pisado o el freno deestacionamiento puesto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Encienda la máquina.

3. Quite el freno de estacionamiento.

4. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.

Page 45: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

437300 330620 (7--09)

LLENADO DE LOS DEPÓSITOS

1. Encienda la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Dirija la máquina hacia la zona de llenado.

3. Apague la máquina.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 46: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)44

5. FREGADO CONVENCIONAL: Abra la tapadel depósito de la disolución. Mida y añadala cantidad adecuada de detergente. Llene elresto del depósito de la disolución con aguahasta la línea de LLENO (FULL) que seencuentra cerca de la parte superior deldepósito.

NOTA: Las condiciones del suelo, del agua, el tipoy cantidad de suciedad y el cepillo desempeñanun papel importante en la determinación del tipo yconcentración de detergente que debe utilizar. Sidesea información o recomendacionesespecíficas, póngase en contacto con surepresentante de Tennant.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

PARA SU SEGURIDAD: Siga lasinstrucciones de mezcla y manipulaciónindicadas en los depósitos decompuestos químicos cuando utilice lamáquina.

6. FREGADO con FaST o ec--H2O: Abra latapa del depósito de disolución y llene dichodepósito sólo con agua limpia y fría.

NOTA: Cuando utilice el sistema FaST oec-H2O en las operaciones de limpieza,UTILICE ÚNICAMENTE AGUA LIMPIA Y FRÍA.NO AÑADA productos limpiadores al depósitode disolución. La adición de limpiadores/restauradores convencionales puede averiarel sistema.

7. MODO ES: Retire el tapón del depósito(opcional) de detergente. Llene el depósitocasi hasta el borde. Asegúrese de utilizarsólo el tipo adecuado de detergente para laaplicación de fregado correspondiente.Vuelva a colocar la tapa en el depósito dedetergente.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

NOTA: Las condiciones del suelo, del agua, el tipoy cantidad de suciedad y el cepillo desempeñanun papel importante en la determinación del tipo yconcentración de detergente que debe utilizar. Sidesea información o recomendacionesespecíficas, póngase en contacto con surepresentante de TENNANT.

Page 47: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

457300 330620 (5--00)

8. Modo ES con llenado automático: Conectela manguera a la toma de agua y a laconexión de llenado automático de lamáquina. Encienda la máquina y abra lafuente de alimentación de agua. La funciónde llenado automático llenaráautomáticamente los depósitos hasta el niveladecuado para la utilización del sistema ESy luego se parará.

NOTA: Cuando el depósito de la disolución estálleno sonará una alarma.

NOTA: Si NO quiere utilizar el sistema ES, NOllene de agua el depósito de recuperación.APAGUE el interruptor del sistema ES.

9. Cierre la tapa del depósito de la disolución.

Page 48: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)46

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE FREGADO

Antes de proceder a la operación de fregado,recoja los desperdicios de gran tamaño. Retirecables eléctricos, cuerdas, alambres o hilos quepodrían enredarse en los cepillos.

El cepillo lateral opcional de barrido sólo secomercializa para máquinas con cabezal cilíndricode fregado.

Planee las operaciones de fregado y barrido conantelación. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra conantelación los desperdicios de pasillos estrechoshacia espacios más anchos. Friegue todo el sueloo la mayor parte de éste de una sola vez.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pistas defregado solapen varios centímetros (unaspulgadas).

Evite girar el volante demasiado rápidamente odar curvas muy cerradas cuando la máquina estéen movimiento La máquina es muy sensible a losmovimientos del volante. Evite giros repentinos,excepto en caso de emergencia.

Al fregar pasillos sin salida, comience desde elfondo del pasillo y vaya fregando hacia fuera.

Ajuste la velocidad de la máquina, la presión delcepillo de fregado y el flujo de disolución comoconsidere necesario durante la operación defregado. Para que los resultados del fregado seanóptimos, utilice una presión del cepillo de fregadoy un flujo de la disolución mínimos. La máquinapresenta una función de limpieza de bordes parafregar bordillos.

Si los resultados obtenidos no son satisfactorios,detenga la operación de fregado y consulte lasección de LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA.

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación delimpieza. A continuación se indican variasaplicaciones con los cepillos más adecuados paralas mismas.

Cepillo lateral de barrido de polipropileno -Adecuado para el barrido general de desperdiciosligeros o medios tanto en interiores comoexteriores. Este cepillo se recomienda en lugaresdonde existe la posibilidad de que las cerdas semojen.

Page 49: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

477300 330620 (3--04)

Cepillo de fregado no abrasivo depolipropileno -- Este cepillo utiliza cerdas depolipropileno de uso general más suaves paralimpiar suciedad ligeramente incrustada sindeteriorar el acabado de suelos brillantes.

Cepillo de fregado de nylon -- Recomendadopara el fregado de suelos con revestimiento.Limpia sin dejar marcas.

Cepillo de fregado con cerdas superabrasivas-- Fibras de nylon impregnadas con materialabrasivo que eliminan la suciedad y las manchas.Grandes resultados en todo tipo de superficiescon de suciedad incrustada, grasa o marcas deneumáticos.

Almohadilla decapante -- Esta almohadillamarrón sirve para decapar suelos. Eliminafácilmente el acabado viejo del suelo y lo preparapara la aplicación del nuevo acabado.

Almohadilla de fregado -- Esta almohadilla azulsirve para fregar suelos. Elimina la suciedad ymarcas del suelo dejando la superficie limpia ylista para la aplicación del nuevo acabado.

Almohadilla de pulido al cuero -- Estaalmohadilla roja sirve para pulir suelos al cuero.Elimina y limpia las marcas rápidamente a la vezque da brillo al suelo.

Almohadilla abrillantadora -- Esta almohadillablanca sirve dar brillo a los suelos. Mantiene lossuelos brillantes. Utilizada para dar brillo aacabados delicados y zonas de poco tránsito, opara dar brillo a suelos de madera encerados.

Cepillo de fregado cilíndrico de polipropileno-- Este cepillo cilíndrico utiliza cerdas de usogeneral más suaves para limpiar suciedadligeramente incrustada sin deteriorar el acabadode suelos brillantes.

Cepillo de fregado cilíndrico de nylon -- Serecomienda el uso de este cepillo cilíndrico alfregar suelos revestidos. Limpia sin dejar marcas.

05939

Page 50: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)48

Cepillo de fregado cilíndrico con cerdassuperabrasivas -- Fibras de nylon impregnadascon material abrasivo que eliminan la suciedad ylas manchas. Grandes resultados en todo tipo desuperficies con de suciedad incrustada, grasa omarcas de neumáticos.

NOTA: Los cepillos cilíndricos de fregado debenestar instalados de modo que los patrones enforma de espiga de los cepillos se dirijan el unohacia el otro para que la recogida sea óptima.

Page 51: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

497300 330620 (7--09)

FREGADO

1. Arranque la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.

3. FREGADO FaST: Ajuste el interruptorFaSTt al flujo de detergente que desee.Consulte la sección de INTERRUPTORFaST de este manual.

NOTA: Si no utiliza el sistema FaST, mantenga elinterruptor FaST en la posición de FREGADOCONVENCIONAL.

Fregado ec--H2O: Pulse el interruptor deec--H2O para obtener el flujo de disolucióndeseado. Consulte la secciónINTERRUPTOR de ec--H2O del manual.

NOTA: El indicador luminoso del sistema ec--H2Ono se encenderá hasta que la máquina empiece afregar.

Modelo ec-H2O: Si suena una alarma y elindicador luminoso del sistema ec--H2Oempieza a parpadear en rojo, debe lavar elmódulo ec--H2O para reanudar elfuncionamiento de ec--H2O (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADO DELMÓDULO ec--H2O).

NOTA: Cuando suene la alarma y parpadee la luzen rojo, la máquina ignorará el sistema ec--H2O.Para continuar fregando, pulse el interruptor deec--H2O para realizar el fregado convencional.

Page 52: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)50

ATENCIÓN: (Modelo ec-H2O) No permita queel depósito de disolución se quede seco. Si seutiliza sin agua durante un período de tiempoprolongado, puede producirse un fallo en elmódulo ec-H2O.

CÓDIGO DELINDICADORLUMINOSO DELSISTEMA ec-H2O PROBLEMA

Verde fijo Funcionamiento normal

Rojo parpadeando Módulo de lavadoec--H2O

Rojo fijo Póngase en contacto conel Servicio Técnico

4. FREGADO CONVENCIONAL: Ajuste el flujode disolución a las necesidades del suelo.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema FaST oec--H2O (opcional), no funciona la palanca delflujo de disolución. Las velocidades del flujo de lossistemas FaST y ec--H2O están preajustadas. Elmódulo de ec--H2O tiene ajustes opcionales parala velocidad del flujo. Si debe realizar ajustes en elflujo de disolución, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

Aumentar flujo: Levante la palanca. Utiliceeste flujo para suelos irregulares o muysucios.

Reducir flujo: Baje la palanca. Utilice esteflujo para suelos lisosy poco sucios.

Detención del flujo: Baje la palancatotalmente.

NOTA: En máquinas equipadas con cabezales decepillo cilíndrico, reduzca el flujo de disolución algirar.

Page 53: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

517300 330620 (7--09)

5. Pulse el interruptor de fregado paracomenzar la operación de fregado. Consultela sección de INTERRUPTOR DEFREGADO de este manual.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

El cabezal de fregado se mantendrá bajadoy los cepillos de fregado funcionandomientras la máquina se desplace haciadelante. El cepillo o cepillos opcionales debarrido bajarán y comenzarán a funcionar.La escobilla de goma trasera se bajará y seactivará el ventilador de aspiración. Elsistema dispensador de disolución seactivará cuando la máquina empiece adesplazarse hacia delante, pero sólo si estáactivada la palanca del flujo de disolución. Elsistema opcional FaST, ec--H2O, o ES y labomba de detergente se activan si losinterruptores están encendidos.

NOTA: El cabezal de fregado y el cepillo o cepilloslaterales opcionales de barrido se elevaráncuando el pedal direccional se encuentre en laposición neutra o marcha atrás. La escobilla degoma trasera se elevará cuando el pedaldireccional se encuentre en la posición de marchaatrás.

NOTA: En el caso de que un exceso de agua enel depósito de recuperación active el interruptorde ”depósito lleno”, sonará la alarma de depósitolleno durante 10 segundos y en el panel de controlaparecerá el icono depósito lleno. Todas lasfunciones de fregado se detendrán. Para que elicono de derrame de agua desaparezca, vacíe eldepósito de recuperación y pulse el interruptor defregado.

NOTA: Una batería con bajo nivel de carga y uncepillo sin corriente también provocarán ladetención del sistema de fregado.

6. Ajuste la presión del cepillo para laoperación de limpieza. Consulte la secciónde INTERRUPTOR DE FREGADO de estemanual.

353562

353562

Page 54: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)52

7. Pulse el interruptor de limpieza de bordes sinecesita fregar bordes.

8. Ajuste el flujo de detergente con elinterruptor del flujo de detergente (opcional).

9. Pulse el interruptor del sistema ES(opcional) si necesita un fregado prolongado.

NOTA: Al utilizar el sistema ES (opcional), elflotador de � carga del depósito de recuperacióndeberá estar activado para que la bombafuncione.

NOTA: Si el depósito de la disolución está lleno, labomba del sistema ES se apagará.

NOTA: Si no quiere utilizar el sistema ES,asegúrese de que indicador situado junto alinterruptor del sistema ES esté apagado.

353564

353551

353562

353562

Page 55: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

537300 330620 (3--04)

Únicamente las máquinas equipadas concepillo lateral de barrido opcional(comercializados únicamente para máquinascon cabezal de fregado cilíndrico)comenzarán a funcionar al pulsar elinterruptor de fregado.

10.Pulse el interruptor del cepillo lateral paraapagar el cepillo lateral si no desea barrer.Asegúrese de que el indicador luminososituado junto al interruptor del cepillo lateralesté apagado. Consulte la sección delCEPILLO LATERAL de este manual.

11.Pulse de nuevo el botón del cepillo lateralpara reiniciar el funcionamiento de loscepillos laterales cuando lo considerenecesario durante la operación de fregado.

12.Desplace la máquina hacia delante y frieguelo que considere necesario.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

Page 56: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)54

FREGADO DOBLE

El fregado doble es un proceso de limpieza quesupone la realización de uno o más pases sobreuna zona muy sucia. El primer pase se realiza conlas escobillas de goma trasera y lateraleslevantadas para permitir que la disolución empapeel suelo.

La operación de fregado doble puede realizarsecon el SISTEMA FaST DE FREGADO (opcional),el SISTEMA DE FREGADO ec--H2O (opcional) ométodos de FREGADO CONVENCIONAL.

Utilice los ajustes máximos para el detergente y ladisolución . Utilice un ajuste alto de la presión delcepillo. Deje que la disolución empape el suelodurante 5 a 15 minutos y a continuación vuelva afregar con las escobillas de goma trasera ylaterales bajadas.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema FaST oec--H2O (opcional), no funciona la palanca delflujo de disolución. Las velocidades del flujo de lossistemas FaST y ec--H2O están preajustadas. Elmódulo de ec--H2O tiene ajustes opcionales parala velocidad del flujo. Si debe realizar ajustes en elflujo de disolución, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.

DETENCIÓN DEL FREGADO

Pulse el interruptor de fregado para detener laoperación de fregado.

Los cepillos de fregados se detendrán y elcabezal de fregado se elevará. La bomba dedetergente (opcional) del sistema ESt seapagará y el flujo de la disolución se interrumpirá,también se detendrá el sistema FaST. Pocodespués la escobilla de goma trasera se elevaráautomáticamente y el ventilador de aspiración delfregado se apagará.

Siga desplazando la máquina hacia delante hastaque el ventilador de aspiración se apague.

0020

12 : 16 PM

353550

Page 57: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

557300 330620 (7--09)

VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS

Vacíe y limpie el depósito de recuperación cuandotermine la operación de fregado, o cuando seencienda el indicador de depósito de recuperaciónlleno. Llene de nuevo el depósito de la disoluciónpara seguir fregando.

Si utiliza la máquina en el modo ESt, tambiéndebe vaciar y limpiar el depósito de la disolucióncuando termine el fregado.

1. Detenga la operación de fregado.

2. Dirija la máquina a un lugar adecuado parael vaciado.

3. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

Page 58: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (5--00)56

5. Abra el tapón de la manguera de vaciado dela tapa acceso del orificio de vaciado deldepósito de recuperación.

6. Saque la manguera de vaciado y colóquelajunto al desagüe. Retire el tapón del extremode la manguera de vaciado . Aléjese, lasolución sale con fuerza por la manguera devaciado.

Modo ESt: Abra el tapón de la manguerade vaciado de la tapa acceso al orificio devaciado del depósito de la disolución y vacíeeste depósito.

En máquinas con el sistema opcional decontrol positivo de vaciado de la disolución,retire el tapón de vaciado y conecte lamanguera. Coloque el extremo de lamanguera junto a un desagüe del suelo yabra la válvula de vaciado tirando de lapalanca.

7. Abra la tapa del depósito de recuperación.

8. Aclare el interior del depósito derecuperación rociándolo con agua limpia. Nopermita que se introduzca agua en el orificiode entrada de aire del ventilador deaspiración situado en la parte delantera deldepósito.

NOTA: NO UTILICE vapor para limpiar losdepósitos. Un calor excesivo puede deteriorar losdepósitos y sus componentes.

05914

Page 59: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

577300 330620 (6--02)

9. Abra el tapón grande de vaciado y aclare laparte inferior del depósito de recuperación.

10.Modo ESt: Coloque el tubo de limpiezaESt bajo la tapa de la batería. Extráigalo yconéctelo a la manguera de suministro deagua para poder utilizarlo en la operación delimpieza.

11.Modo ESt: Levante el filtro ESt por elmango hasta que vea la rejilla y aclárelabien.

12.Si la máquina tiene el sistema FaSTt, seenciende y se apaga el sistema FaSTt.

Page 60: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (6--02)58

13. Modo ESt: Vacíe el depósito de ladisolución. Aclare el depósito de ladisolución con agua limpia. Aclare los filtrosde salida de la disolución situados en laparte inferior del depósito a través del orificiode vaciado.

14.Modo ESt: Aclare los tubos del flotador delsensor que se encuentran próximos a laparte superior del depósito de la disolución.

NOTA: NO UTILICE vapor para limpiar losdepósitos. Un calor excesivo puede deteriorar losdepósitos y sus componentes.

15. Cabezal de fregado cilíndrico: Empuje haciaabajo el pestillo del protector del soporte dela escobilla de goma lateral derecha hastaque dicho soporte se abra. Retire elprotector del soporte de la escobilla de gomadel cabezal de fregado.

Page 61: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

597300 330620 (6--02)

16.Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpieel depósito de desperdicios del lado derechode la máquina. Una vez limpio, vuelva acolocar el depósito en el cabezal de fregado.

NOTA: El depósito de desperdicios sólo puedeextraerse por el lado derecho de la máquina.

17.Retire el filtro del ventilador de aspiración dela tapa del depósito de recuperación.

18. Limpie el filtro del ventilador de aspiraciónutilizando aire a baja presión, o aclarandolos pliegues con agua a baja presión.

19.Introduzca de nuevo el filtro en la tapa deldepósito de recuperación. Cierre las tapasdel depósito.

20. Coloque los tapones de los extremos devaciado de las mangueras de vaciado deldepósito. Devuelva las mangueras devaciado a su sitio en los depósitos.

En máquinas con el sistema opcional decontrol positivo de vaciado de la disolución,cierre la válvula de vaciado. Retire lamanguera y ponga el tapón de vaciado.

Page 62: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)60

PARADA DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de fregado. Consultela sección de DETENCIÓN DE LAOPERACIÓN DE FREGADO de estemanual.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

NOTA: Es posible que, debido a la inercia, lamáquina siga desplazándose al retirar el pie delpedal direccional. Utilice el pedal del freno paradetener la máquina.

3. Apague la máquina.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 63: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

617300 330620 (3--04)

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN

Al terminar la operación de fregado, realice lascomprobaciones indicadas en esta lista con lamáquina encendida:

- Controle el nivel de fluido hidráulico. (si es necesario).

- Controle el nivel de carga y el fluido de la batería.

- Controle el desgaste y deterioro de las juntas de la tapa del depósito.

- Limpie el filtro de entrada del ventilador de aspiración.

- Controle el estado de los cepillos de fregado. Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o cualquierotro desperdicio que pueda bloquearlos.

- Controle el desgaste, deterioro y ajuste de curvatura de las escobillas de goma.

- Compruebe si la manguera de aspiración está bloqueada o contiene desperdicios.

- En máquinas con sistema ES, controle el nivel del depósito de detergente.

- Vacíe y limpie el depósito de recuperación.

- En máquinas con sistema ES, vacíe y limpie el depósito de disolución y el filtro ES.Aclare lossensores de nivel.

- Controle el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.

- Vacíe y limpie la bandeja de desperdicios. (si es necesario).

- Controle los informes de mantenimiento para determinar las operaciones de mantenimientonecesarias.

- Fregado FaST: Si el FaST PAK se agota después del la operación de fregado, monte un envasenuevo o conecte la manguera de alimentación al soporte de almacenamiento.

Page 64: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)62

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Conduzca lentamente la máquina en pendientes.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.

La pendiente máxima en ascenso o descenso conlos depósito vacíos es de 8_, y de 6_ con losdepósitos llenos.

ACCESORIOS

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza el sistema deaspiración de la máquina. El tubo y la manguerade aspiración permiten recoger los desperdiciosque se encuentran fuera del alcance de lamáquina.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar orevisar la máquina; deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

Page 65: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

637300 330620 (9--00)

3. Retire los componentes del tubo deaspiración de la tapa del depósito.

4. Retire la manguera de succión de laescobilla de goma de la parte superior deescobilla de goma trasera.

5. Conecte la manguera del tubo de aspiracióny la manguera de succión de la escobilla degoma con ayuda del adaptador.

6. Una el tubo y la manguera de tubo.

7. Encienda la máquina.

10945

Page 66: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (2--01)64

8. Pulse el interruptor de la escobilla de gomatrasera para activar la aspiración.

9. Aspire el suelo.

10.Cuando termine, apague la aspiración con elinterruptor de la escobilla de goma trasera.

0020

12 : 16 PM

353565

06599

0020

12 : 16 PM

353550

Page 67: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

657300 330620 (9--00)

11.Apague la máquina.

12.Desconecte la manguera de aspiración de lamanguera de succión de la escobilla degoma.

13.Conecte de nuevo la manguera de succión dela escobilla de goma a la parte superior de laescobilla de goma.

14. Limpie y aclare los componentes del tubo deaspiración.

15. Fije el equipo del tubo de aspiración en laparte superior de la tapa del depósito.

10946

Page 68: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)66

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza los sistemas deaspiración y de la disolución de la máquina. Eltubo de aspiración permite fregar suelos que seencuentran fuera del alcance de la máquina.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar orevisar la máquina; deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Retire los componentes de tubo deaspiración de la tapa del depósito.

Page 69: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

677300 330620 (3--04)

4. Retire la manguera de succión de laescobilla de goma de la parte superior de laescobilla de goma trasera.

5. Conecte la manguera del tubo de aspiracióny la manguera de succión de la escobilla degoma con ayuda del adaptador.

6. Conecte el extremo de la manguera de ladisolución a la pieza de desconexión rápida.Empuje el conector hasta que se detenga.Tire de la manguera para asegurarse queestá bien conectada.

7. Conecte los otros extremos de lasmangueras de la disolución y de aspiraciónal tubo de aspiración.

10945

07320

Page 70: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (3--04)68

8. Encienda la máquina.

9. Pulse el interruptor de la escobilla de gomatrasera para activar la aspiración.

NOTA: La escobilla de goma trasera tambiénbajará.

10.Pulse la parte superior del interruptor del tubode aspiración para activarlo.

11.Apriete la palanca de la disolución situada enel tubo de aspiración para pulverizardisolución sobre el suelo. Friegue el suelocon el lado de cepillo del accesorio delimpieza.

0020

12 : 16 PM

353565

06601

Page 71: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

697300 330620 (3--04)

12. Recoja la disolución girando el accesorio delimpieza de modo que el lado de la escobillade goma esté hacia abajo.

Si le cuesta empujar el accesorio delimpieza o dicho accesorio no recoge bien ladisolución, ajuste las ruedas del rodillo delaccesorio girando el botón de ajuste negro.

NOTA: El ajuste de las ruedas será el correctocuando las láminas de la escobilla de goma securven ligeramente al desplazar el accesorio haciadelante y atrás.

13.Una vez finalizada la operación, pulse la parteinferior del interruptor del tubo de aspiraciónpara apagarlo.

14.Pulse el interruptor de la escobilla de gomatrasera para detener la aspiración.

06202

06604

0020

12 : 16 PM

353550

Page 72: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (9--00)70

15.Apague la máquina.

16.Desconecte de la máquina la manguera de ladisolución.

17. Desconecte la manguera de aspiración de lamanguera de succión de la escobilla degoma.

18.Vuelva a conectar la manguera de succión dela escobilla de goma a la escobilla de goma.

19.Desconecte los otros extremos de lasmangueras de la disolución y de aspiracióndel tubo de aspiración.

20. Fije el equipo del tubo de aspiración en laparte superior de la tapa del depósito.

10946

07321

Page 73: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

717300 330620 (7--09)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MÁQUINA

Problema Causa Solución

Exceso de agua en el suelo --recogida de agua insuficiente oinexistente

Láminas de la escobilla de gomatrasera gastadas

Girar o sustituir las láminas

inexistenteAjuste incorrecto de la escobillade goma trasera

Ajustar la escobilla de gomatrasera

Escobilla de goma traseralevantada

Bajar la escobilla de gomatrasera

Tubo de la escobilla de gomatrasera bloqueado

Aclarar el tubo de la escobilla degoma

Escobillas de goma lateraleslevantadas

Bajar las escobillas de gomalaterales

Láminas de las escobillas degoma laterales gastadas

Sustituir las láminas de laescobilla de goma lateral

Escobillas de goma lateralesdesajustadas

Ajustar las escobillas de gomalaterales

Flujo de disolución al sueloexcesivo

Reducir el flujo de disolución alsuelo

Manguera de aspiraciónbloqueada

Aclarar las mangueras deaspiración

Tapa del depósito derecuperación mal colocada

Instalar correctamente la tapadel depósito

Junta de la tapa del depósito derecuperación gastada

Sustituir la junta

Depósito de recuperación lleno Vaciar el depósito derecuperación

Flotador bloqueando la aspiración Limpiar flotador

Desperdicios bloqueados en laescobilla de goma trasera

Retire los residuos

Depósito de recuperación llenode espuma

Vaciar el depósito derecuperación, utilizar menosdetergente o cambiar dedetergente

Conexión entre la manguera deaspiración y la escobilla de gomatrasera incorrecta o deteriorada

Volver a conectar o sustituir lamanguera de aspiración

El ventilador de aspiración no sei d

Depósito de recuperación lleno Vaciar el depósito de recuperaciónenciende

Cortacircuitos del ventilador deaspiración activado

Reajustar el cortacircuitos

Máquina en punto muerto omarcha atrás

Desplazarse hacia delante

Fallo del ventilador de aspiración Contactar con el servicio técnicode Tennant

Page 74: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

7300 330620 (7--09)72

Problema Causa Solución

Flujo de disolución al sueloi fi i t i i t t

Depósito de la disolución vacío Llenar el depósito de la disolucióninsuficiente o inexistente

Palanca del flujo de disoluciónapagada

Activar la palanca del flujo de ladisolución

Tuberías de suministro de ladisolución bloqueadas

Aclarar las tuberías desuministro de la disolución

Interruptor del sistema ESapagado

Encender el interruptor delsistema ES

Válvula manual de controlcerrada

Abrir más la válvula de control

El indicador luminoso de presióndel cepillo parpadea y se ajustapara reducir la presión.

La presión del cepillo se ajustapara realizar tareas pesadas

Ajuste para reducir la presión delcepillo

Fregado defectuoso Desperdicios bloqueados en loscepillos de fregado

Retire los desperdicios

Cepillos o detergente utilizadosincorrectos

Consultar al representante deTENNANT

Ajuste incorrecto de la presióndel cepillo de fregado

Sustituir los cepillos de fregado

Cepillos de fregado gastados Sustituir los cepillos de fregado

Pobre recogida de desperdicioscon los cepillos cilíndricos

El patrón de al menos uno de loscepillos instalados no es correcto

Instale correctamente el cepillocilíndrico

El sistema ES no llena eldepósito de la disolución

Bomba o tuberías de suministrode disolución bloqueadas

Aclarar el sistema ES

Interruptor(es) del flotador delsistema ES atascado(s)

Limpiar los desperdicios quebloquean los flotadores delinterruptor

Filtro de la bomba del sistemaES bloqueado

Limpiar el filtro ES

Nivel de agua en los depósitosdemasiado bajo

Añadir agua a los depósitos

El barrido no es satisfactorio Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Cepillos de barrido mal ajustados Ajustar cepillos

Avería en la transmisión delcepillo

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Page 75: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

FUNCIONAMIENTO

737300 330620 (7--09)

Problema Causa Solución

El Sistema FaST no funciona Interruptor FaST en posición defregado convencional

Situar el interruptor FaST enposición de fregado con sistemaFaST

Cortacircuitos del sistema FaSTactivado

Determinar la causa y reajustarel cortacircuitos de 10 A

Manguera de alimentación y/oconector del sistema FaST PAKbloqueados.

Sumergir el conector y lamanguera en agua caliente ylimpiar

Envase de FaST PAK vacío osin conectar

Sustituir el envase de FaST PAKy/o conectar la manguera dealimentación

El sistema FaST no está cebado Para cebar, activar el sistema dedisolución FaST de 7 a10 minutos

Dosificador/rejilla de control delflujo bloqueado

Extraer y limpiar eldosificador/rejilla

Bomba o compresor de aireaveriados

Ponerse en contacto con elrepresentante de Tennant

Rejilla del filtro bloqueada Vaciar el depósito de disolución,extraer y limpiar rejilla del filtro

Módulo de temporización dedetergente defectuoso

Ponerse en contacto con el re-presentante de Tennant

Modelo ec-H2O:

Indicador luminoso del sistemaec--H2O parpadeando en rojo

Acumulación de depósitos demineral en el módulo

Lave el módulo (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADODEL MÓDULO ec--H2O)

Modelo ec-H2O:Sonidos de alarma

Modelo ec-H2O:

Indicador luminoso del sistemaec--H2O en rojo

Módulo defectuoso Póngase en contacto con elServicio Técnico

Modelo ec-H2O:

El indicador luminoso del sistemaec--H2O no se enciende

Luz o módulo defectuoso Póngase en contacto con elServicio Técnico

Modelo ec-H2O:.

No hay flujo de agua

Módulo atascado Póngase en contacto con elServicio TécnicoNo hay flujo de agua

Bomba de la disolucióndefectuosa

Sustituya la bomba de ladisolución.

Page 76: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (3--04)74

MANTENIMIENTO

1

1 2

3

4

5

61 7

88

9

710

11

11

12

12

12

13

14

15

15

16

16 17

18

1920

21

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

NOTA: Controle los puntos indicados con (H) después de las primeras 50 horas de funcionamiento.

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

No. depuntosde

servicio

Diario 1 Escobillas de goma Controlar deterioro, desgaste y -- 3glaterales y trasera

, g yajuste -- 1

2 Cepillos de fregado Controlar deterioro y desgaste -- 2p gControlar la existencia de des-perdicios

-- 2

20 Cepillo o cepillos laterales Controlar deterioro y desgaste -- 1, 2p p(opcionales) Controlar la existencia de

desperdicios-- 1, 2

3 Depósito de recuperación Limpiar -- 13 Depósito de recuperación,

modo ESLimpiar el filtro del sistema ES -- 1

4 Depósito de la disolución,modo ES

Limpiar y aclarar -- 1

5 Filtro del ventilador de as-piración

Limpiar y aclarar -- 1

6 Depósito de desperdicios(Sólo cepillos cilíndricos)

Controlar y limpiar -- 1

21 Manguera de alimentacióny conector del FaST PAK

Limpiar y conectar la mangueraal soporte de almacenamientocuando no se utilice

-- 1

-- Máquina Controlar si existen fugas -- 1

Page 77: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

757300 330620 (7--09)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

No. depuntosde

servicio

50 horas 7 Cepillos cilíndricos Controlar el patrón del cepillo -- 2pInvertir delante--detrás -- 2

8 Aletas del cabezal de fre-gado (Sólo cabezales concepillo de disco)

Controlar deterioro y desgaste -- 1

9 Elementos de la batería Controlar el nivel del electrolito DW 121 Rejilla del filtro FaST Limpiar -- 1

100 16 Frenos Controlar el ajuste -- 1horas 7 Correas de transmisión del

cepillo de fregado cilíndricoControlar deterioro y desgaste -- 1

11 Juntas delanteras y de latapa del depósito

Controlar deterioro y desgaste -- 1

10 Fluido hidráulico (Direcciónasistida opcional)

Controlar el nivel de fluido HYDO 1

12 Cojinetes del soporte de la Lubricar SPL 212 Cojinetes del soporte de larueda delantera

Lubricar SPL 2

13 Caja de cambios Controlar el nivel de lubricante GL 115 Puntos pivotantes del

brazo de la biela deacoplamiento del cabezal

Lubricar SPL 8(4)

acoplamiento del cabezalde fregado(S/N 0000--1345)

12 Llantas Controlar deterioro y desgaste -- 3200horas

21 Filtro de aire FaST(S/N 0000--1384)

Limpiar -- 1

500horas

17 Motores del ventilador deaspiración

Controlar los cepillos del motor -- 2

12 Rueda delantera H Apretar las tuercas de larueda

-- 1

12 Cojinetes de la ruedatrasera

Controlar, lubricar y ajustar SPL 1

15 Resorte del cabezal defregado

Controlar deterioro yfuncionamiento

-- 1

18 Cadena de la caja decambios

H Controlar tensión y lubricar GL 1

10 Fluido hidráulico (opc.) Vaciar y sustituir HYDO 110 Filtro del fluido hidráulico

(opc.)Cambiar el elemento filtrador -- 1

10 Mangueras hidráulicas(opc.)

Controlar deterioro y desgaste -- 1

1000horas

13 Caja de cambios H Cambiar las juntas del tapónde nivel/llenado

-- 1

H Cambiar el lubricante delengranaje

GL 1

19 Motores de transmisión del Controlar los cepillos de los -- 2,319 Motores de transmisión delcepillo de fregado

Controlar los cepillos de losmotores

2,3

13 Motor de impulsión Controlar los cepillos del motor -- 120 Motor del cepillo lateral

(opcional)Controlar las escobillas delmotor

-- 1, 2

21 Filtros de inyección delsistema FaST(S/N 1385-- )

Sustituir -- 2

Page 78: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (NIL)76

SPL -- Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433--1)GL -- Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en pesoHYDO -- Fluido hidráulico de TENNANT o equivalenteDW -- Agua destilada

Page 79: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

777300 330620 (5--00)

LUBRICACIÓN

CAJA DE CAMBIOS

Controle el nivel de lubricante de la caja decambios cada 100 horas de funcionamiento.Cambie el lubricante del engranaje y las juntas deltapón de nivel--llenado y vaciado después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento, y despuéscada 1000 horas de funcionamiento. Utilicelubricante de engranajes de clasificación SAE 90en peso.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de la máquinaantes de elevarla con el gato.

COJINETE DEL SOPORTE DE LA RUEDADELANTERA

El soporte de la rueda delantera tiene dos puntosde lubricación para el cojinete. Levante lamáquina de modo que la rueda delantera no toqueel suelo. Llene uno de los puntos de lubricaciónmientras hace girar la caja de cambios de lado alado. Llene el segundo punto de lubricaciónmientras devuelve la caja de cambios a suposición original. La cavidad del cojinete estarállena cuando la grasa salga por los puntos delubricación o por la junta superior.

Lubrique con grasa Lubriplate EMB (N� de piezaTennant 01433--1) cada 100 horas defuncionamiento de la máquina o después delimpiar con vapor la zona de la caja de cambios.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando revise lamáquina, utilice un gato o elevadorcapaz de soportar el peso de lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

05934

05934

Page 80: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)78

BRAZOS DE LA BIELA DE ACOPLAMIENTODEL CABEZAL DE FREGADO (S/N 0000--1345)

Los brazos de la biela de acoplamiento delcabezal de fregado presentan un punto delubricación en cada punto pivotante. Lubrique congrasa Lubriplate EMB (N� de pieza TENNANT01433--1) cada 100 horas de utilización.

El cabezal de fregado de disco MaxPro 1000 tienecuatro brazos de acoplamiento que necesitanlubricación.

El cabezal de fregado de disco MaxPro 1200 tienedos brazos de acoplamiento que necesitanlubricación.

Los cabezal de fregado cilíndricos MaxPro 1000 yMaxPro 1200 tienen cada uno dos brazos quenecesitan lubricación.

Page 81: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

797300 330620 (5--00)

COJINETES DE LA RUEDA TRASERA

Controle el deterioro de las juntas y reguarnezca yajuste los cojinetes de la rueda trasera cada 500horas de funcionamiento. Utilice grasa LubriplateEMB (nº de pieza Tennant 01433--1).

CADENA DE DIRECCIÓN

La cadena de dirección se encuentra junto a lospedales. Lubrique la cadena con lubricante paraengranajes de clasificación SAE 90 en pesodespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 500 horas defuncionamiento.

Page 82: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (6--02)80

COMPONENTES HIDRÁULICOS (OPCIONAL)

DEPÓSITO DE FLUIDO HIDRÁULICO

El depósito hidráulico contiene el fluido hidráulicode la dirección asistida opcional. Se encuentradebajo de la tapa delantera de la máquina. Existeun tapón de llenado en la parte superior deldepósito.

Controle el nivel del fluido hidráulico a latemperatura de funcionamiento cada 100 horas deutilización. El nivel del depósito debe encontrarseentre las marcas 2” +/-- .5” situadas debajo de latapa de depósito. Puede utilizar como indicadorde nivel la parte superior del conjunto del muelleque mantiene el filtro en posición en el interior dedepósito.

Lubrique la junta del tapón de llenado con un pocode líquido hidráulico antes de volver a colocar eltapón en el depósito.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluidohidráulico con fluido hidráulico nuevo cada500 horas de funcionamiento.

ATENCIÓN: No llene demasiado eldepósito de fluido hidráulico ni utilice lamáquina cuando el nivel del fluidohidráulico sea demasiado bajo Podríaaveriar el sistema hidráulico de lamáquina.

El depósito presenta un filtro de salidaincorporado que filtra el fluido hidráulico antes deque éste se introduzca en el sistema. Sustituya elfiltro cada 500 horas de utilización.

Page 83: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

817300 330620 (5--00)

FLUIDO HIDRÁULICO

La calidad y condición del fluido hidráulicodesempeñan un papel muy importante en elcorrecto funcionamiento de la máquina. El fluidohidráulico de Tennant ha sido seleccionadoespecialmente para satisfacer las exigenciasespecíficas de las máquinas Tennant.

Los fluidos hidráulicos Tennant alargan la vida útilde los componentes hidráulicos.

Fluido hidráulico Tennant

Número de pieza Peso del fluido

65870 SHP 5/20

Si utiliza otro fluido hidráulico, asegúrese de quelas características coinciden con las del fluidohidráulico Tennant. La utilización de fluidosdiferentes al de TENNANT puede causar el falloprematuro de los componentes hidráulicos.

ATENCIÓN! La lubricación interna de loscomponentes hidráulicos depende delfluido hidráulico del sistema. La entradade suciedad o cualquier otrocontaminante en el sistema hidráulicoprovocará el funcionamiento incorrectoy acelerará el desgaste y deterioro delsistema.

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle el desgaste y deterioro de las manguerashidráulicas cada 500 horas de funcionamiento.

Una fuga de fluido a alta presión por una agujerominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar graves lesiones.

Consulte inmediatamente a un médico si sufrealguna herida causada por una fuga de fluidohidráulico. De no someterse inmediatamente altratamiento médico adecuado puede sufririnfecciones o reacciones alérgicas graves.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

Si localiza alguna fuga de fluido, informe a sumecánico o supervisor.

00002

Page 84: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (2--01)82

BATTERIES

Las baterías están especialmente diseñadas paramantener su carga durante largos periodos detiempo. La vida útil de las baterías estádeterminada por el número de cargas que recibedicha batería. Para obtener una vida útil máximade las baterías, recárguelas cuando esténapagados todos los segmentos del indicador delnivel de carga (queda el 20 % de la capacidadtotal de carga). Utilice un cargador automático delvalor adecuado para las baterías.

Limpie periódicamente la superficie superior delas baterías y sus bornes con una soluciónconcentrada de bicarbonato y agua. Rocíeligeramente la parte superior de la batería, bornesy abrazaderas del cable con esta disolución ylímpielos con un cepillo. No permita que seintroduzca disolución en las baterías. Utilice uncepillo de cerdas de alambre para limpiar losbornes y conectores del cable. Después de lalimpieza, aplique una capa de protectortransparente de bornes de la batería a los bornesy conectores del cable. Controle si las conexionesde las baterías están sueltas. Mantenga las partessuperiores de las baterías limpias y secas.

Mantenga los objetos metálicos alejados de laparte superior de las baterías porque podríancausar cortocircuitos. Sustituya cualquier cablegastado o deteriorado.

Controle el nivel del electrolito en cada elementode la batería antes y después de la operación decarga y cada 50 horas de funcionamiento. Nocargue las baterías salvo que el nivel del líquidose encuentre ligeramente por encima de lasplacas de la batería. En caso necesario, añada elagua destilada necesaria para cubrir las placas.Nunca añada ácido a las baterías. No llene enexceso. Mantenga siempre los tapones de lasbaterías puestos, salvo cuando añada agua otome medidas con el densímetro.

Mida la densidad específica con un densímetropara determinar el nivel de carga y el estado delas baterías. Si el valor de uno o más elementosde la batería es inferior al de los otros elementosde la batería (0,050 ó más), este elemento estádeteriorado, en cortocircuito o a punto de fallar.

0020

12 : 16 PM

353550

04380

Page 85: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

837300 330620 (7--09)

NOTA: No tome medidas inmediatamentedespués de añadir agua destilada. Si el agua y elácido no están bien mezclados, el valor medidopuede no ser preciso. Compare los valoresobtenidos con el densímetro con los del siguienteesquema para determinar el nivel de carga quequeda en la batería:

DENSIDAD ESPECÍFICAA 27_C (80_F)

BATERÍACARGA

1.290 100% de carga

1.252 75% de carga

1.200 50% de carga

1.177 25% de carga

1.140 Descargada

NOTA: Si la temperatura del electrolito de labatería al realizar la lectura de los valores esdiferente a 27_C (80_F), deberá corregir estosvalores. Sume o reste 0,004, 4 puntos, al valormedido de la densidad específica por cada 6_C(10_F) por encima o debajo de los 27_C (80_F).

NOTA: En máquinas con batería extraíble porrodamiento, retire las sujeciones del cable antesde retirar las baterías.

Page 86: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (8--01)84

CARGA DE LAS BATERÍAS

1. Dirija la máquina a una zona seca, plana ybien ventilada.

2. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

3. Abra la tapa superior del compartimento dela batería. El brazo de apoyo se colocaautomáticamente al levantar completamentela tapa.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno gaseoso. Existe peligro deincendio o explosión. Mantenga chispasy llamas alejadas de la máquina.Mantenga las tapas abiertas durante laoperación de carga.

4. Abra la puerta trasera del compartimento dela batería.

5. Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería.

6. Si el nivel es bajo, añada el agua destiladanecesaria para cubrir las placas de labatería. NO LA LLENE EN EXCESO. Elagua de las baterías puede derramarsedurante la operación de carga debido a laexpansión.

NOTA: Asegúrese que los tapones de la bateríase encuentran en su sitio durante la operación decarga.

PARA SU SEGURIDAD: Evite elcontacto con el ácido de la batería alrevisar o realizar operaciones demantenimiento en la máquina.

08247

Page 87: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

857300 330620 (8--01)

7. Desconecte el conector de la batería delconector de la máquina.

8. Enchufe el conector del cargador en elconector de la batería.

9. Enchufe el cargador de la batería en elenchufe de la pared.

NOTA: Si al enchufar el cargador TENNANT enel enchufe de la pared se enciende el indicadorluminoso rojo de ”CICLO ANORMAL”, esto indicaque el cargador no puede cargar la batería y quealgo no funciona correctamente en la batería.

10.El cargador Tennant empezará a funcionarautomáticamente. Cuando las baterías esténtotalmente cargadas, el cargador Tennant seapagará también automáticamente.

NOTA: Utilice un cargador del valor adecuadopara las baterías para evitar deteriorar dichasbaterías o reducir su vida útil.

NOTA: Si necesita desconectar el cargador de lamáquina antes de que las baterías esténtotalmente cargadas y el cargador se hayaapagado automáticamente, apague el cargadorantes de desconectarlo.

11. Desenchufe el cargador del enchufe de lapared cuando el cargador se haya apagado.

12. Desenchufe el conector del cargador delconector de la batería de la máquina.

13.Vuelva a conectar el conector de la batería alconector de la máquina.

14. Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería después de laoperación de carga. En caso necesario,añada agua destilada hasta que el nivel deelectrolito se encuentre aproximadamente12mm por debajo de la parte inferior de losvisores.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contactocon el ácido de la batería al revisar orealizar operaciones de mantenimientoen la máquina.

15. Cierre la puerta trasera del compartimentode la batería. Quite el brazo de apoyo ycierre la tapa superior del compartimento dela batería.

07224

Page 88: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (8--01)86

PANEL DE CONTROL

El panel de control puede utilizarse para realizaruna prueba de diagnóstico automático de loscomponentes y sistema eléctrico de la máquina.Al realizar la prueba de diagnóstico automático,los motores y actuadores de la máquina deactivarán.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas.

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte el botón con el logotipo deTENNANT dos veces más. Aparece lapantalla de AUTODIAGNÓSTICO.

6. Pulse el interruptor situado junto aAUTODIAGNÓSTICO.

0020

12 : 16 PM

353550

Autodiagnóstico

Mostrar Mant.

Activar Mant.

352560

Page 89: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

877300 330620 (7--09)

7. Al realizar el diagnóstico, los sistemas de lamáquina se activarán en el siguiente orden:

D Los cepillos y la escobilla de goma seelevan.

D El ventilador de aspiración se activa y laescobilla de goma baja. La escobilla degoma se eleva y el ventilador deaspiración se apaga.

D El cabezal de fregado baja y sedesplaza hasta la posición de fregadode bordes. El cabezal de fregadovuelve a su posición normal y se eleva.

D Los cepillos se encienden y apagan.

D La válvula de llenado automático deldepósito de la disolución (opcional) seenciende y apaga.

D La bomba del sistema ES se enciendey apaga si la máquina está equipadacon este sistema.

D Si la máquina dispone de FaST/ec--H2O, el sistema FaST/ec--H2O seenciende y apaga.

D El relé del ventilador de aspiración seactiva momentáneamente (el ventiladorde aspiración no se activa).

D Los cepillos se encienden y apagan.

D La válvula de llenado automático deldepósito de recuperación(opcional) seenciende y apaga.

8. Si durante el autodiagnóstico no se detectaningún problema en el sistema eléctrico, enla pantalla del panel de control aparecerá elmensaje OK.

Si durante esta comprobación se detentaalgún error en el sistema, en la pantalla delpanel de control aparecerá un mensaje deerror. Anote el mensaje de error mostrado ypóngase en contacto con el servicio técnico.

9. Apague la máquina para apagar la funciónde diagnóstico automático.

0020

353561

OK

Page 90: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)88

MOTORES ELÉCTRICOS

Controle los cepillos de carbón de los motores delventilador de aspiración cada 500 horas deutilización de la máquina. Controle los motores delcepillo y de impulsión del desplazamiento cada1000 horas de funcionamiento.

CIRCUITO IMPULSOR

El circuito impulsor es un controladortransistorizado. Controla la velocidad dedesplazamiento hacia delante y hacia atrás de lamáquina y se encuentra en el panel delcontrolador. El circuito no puede ser revisado porel usuario -- sólo podrá ser revisado y reparadopor personal especialmente formado. No utilicevapor ni agua pulverizada para limpiar el panelporque podría averiar el sistema eléctrico.

NOTA: Utilice una cinta de toma de tierra paradescargar la electricidad estática cuando reviselos circuitos eléctricos.

Page 91: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

897300 330620 (5--00)

CABEZAL DE FREGADO

La máquina puede estar equipada con cabezalesde fregado cilíndricos o de disco. Existencabezales de fregado de dos anchos diferentespara cada tipo de cabezal. Las aletas del cabezalde fregado controlan la pulverización de aguadesde los cepillos.

El cabezal de fregado de disco MaxProt 1000incluye dos cepillos de fregado de disco, y estáequipado con motores de fregado estándar o dealta potencia. El cabezal de disco MaxProt 1000proporciona una pista de fregado de 1020 mm(40”). El cabezal de fregado de disco MaxProt1200 incluye tres discos y proporciona una pistade fregado de 1220 mm (48”).

El cabezal de fregado cilíndrico MaxProt 1000proporciona una pista de fregado de 1020 mm(40”), mientras que la pista de fregado del cabezalde fregado cilíndrico MaxProt 1200 es de1220 mm (48”).

RESORTE DEL CABEZAL DE FREGADO

Controle el deterioro y correcto funcionamiento delresorte del cabezal de fregado cada 500 horas defuncionamiento.

AJUSTES DEL CABEZAL DE FREGADO

El cabezal de fregado cilíndrico viene ajustado defábrica y no debe cambiar este ajuste salvo que losustituya o existan componentes del cabezal defregado deteriorados.

Page 92: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)90

CEPILLOS DE FREGADO

La máquina está equipada con cepillos de fregadocilíndricos o de disco. Controle diariamente siexisten cables o cuerdas enredados en loscepillos de fregado o sus cubos de transmisión.Controle también el deterioro y desgaste de loscepillos.

CEPILLOS DE DISCO

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

NOTA: Sustituya los cepillos por juegos. Elfregado con cepillos con cerdas de diferentelongitud afectará negativamente a los resultadosde la operación.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE DISCO

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Levante la escobilla de goma lateral einmovilícela en la posición elevada con lospestillos de la escobilla de goma lateral delfregado doble.

Page 93: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

917300 330620 (5--00)

4. Gire el cepillo hasta que pueda ver elsujetador de resorte del cepillo.

5. Apriete los extremos del sujetador de resortedel cepillo con los dedos índice y pulgar. Elcepillo saldrá de su cubo de transmisión.Saque el cepillo de debajo del cabezal defregado.

6. Coloque el cepillo de fregado nuevo en elsuelo, delante del cabezal de fregado.Empuje el cepillo hasta situarlo debajo delcabezal de fregado.

Page 94: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)92

7. Alinee el adaptador del impulsor del cepillocon la espiga de transmisión.

8. Levante el cepillo de fregado y colóquelo enla espiga de transmisión mientras junta losextremos del sujetador de resorte del cepillocon los dedos índice y pulgar.

9. Asegúrese de que el cepillo está firmementeinstalado en el cubo de transmisión delcepillo.

10.Levante la escobilla de goma lateralmientras suelta los pestillos de la escobillade goma lateral del fregado doble. Baje laescobilla de goma lateral a la posiciónbajada.

11.Repita la misma operación con el otrocepillo.

Page 95: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

937300 330620 (7--09)

CEPILLOS CILÍNDRICOS

Controle el patrón del cepillo e invierta los cepillosde modo que la parte delantera pase a ser latrasera y viceversa cada 50 horas defuncionamiento de la máquina para obtener unavida útil máxima del cepillos y los mejoresresultados posibles de la operación de fregado.Controle y limpie diariamente el depósito dedesperdicios del cabezal cilíndrico.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

NOTA: Sustituya los cepillos gastados por pares.El fregado con cepillos con cerdas de diferentelongitud afectará negativamente a los resultadosde la operación.

NOTA: Llene el depósito de la disolución antes decontrolar o ajustar el patrón del cepillo.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO CILÍNDRICO

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Baje el cabezal de fregado y colóquelo sobrela zona marcada con tiza. Encienda lamáquina y deje que friegue en el mismo sitiodurante 15--20 segundos.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

4. Levante el cabezal de fregado y aleje lamáquina de la zona marcada con tizaApague la máquina.

Page 96: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)94

5. Observe la forma de los patrones del cepillo.Si los lados de los patrones del cepillo sonparalelos, no es necesario ajustar loscepillos.

Si los lados de los patrones del cepillo noson paralelos, será necesario ajustar loscepillos para que los lados de los patronesdel cepillo sean paralelos.

A. Abra el pestillo de la puerta del soportede la escobilla de goma lateral. Muevahacia fuera la puerta del soporte parapoder acceder a la tapa intermedia delsoporte.

B. Afloje el tornillo de montaje más grandesituado en el exterior de la puertaintermedia.

10355

10356

Page 97: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

957300 330620 (5--00)

C. Suba o baje el extremo del cepillo conel tornillo más pequeño, el tornillo deajuste del cepillo, de modo que loslados del patrón del cepillo seanparalelos.

D. Apriete el tornillo de montaje para fijarbien el cepillo.

E. Cierre la puerta del soporte de laescobilla de goma lateral. Controle denuevo los patrones del cepillo y si esnecesario vuelva a ajustarlos hasta queambos patrones sean iguales.

6. Si uno de los patrones del cepillo es másancho que el otro, deberá nivelar el cabezalde fregado.

Para nivelar el cabezal de fregado, gire elbrazo superior de la biela de acoplamientodel cabezal de los dos lados del cabezal defregado.

Controle de nuevo los patrones del cepillo ysi es necesario vuelva a ajustarlos hasta queambos patrones sean iguales.

350630

Page 98: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)96

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSCILÍNDRICOS

1. Pulse el interruptor de fregado. Apague lamáquina cuando el cabezal de fregado seencuentre a unos 25 mm (1”) del suelo.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Abra el pestillo de la puerta del soporte de laescobilla de goma lateral. Mueva hacia fuerala puerta del soporte para poder acceder a latapa del soporte intermedio.

4. Levante el pestillo del soporte intermediopara abrir la tapa del soporte intermedio.

5. Extraiga la espiga de transmisión del cepilloy extraiga el cepillo viejo del cabezal defregado.

Page 99: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

977300 330620 (9--00)

6. Coloque el cepillo con la fila doble mirandohacia usted. Introduzca el cepillo nuevo en elcubo de transmisión.

7. Introduzca la espiga de transmisión (en elinterior de la tapa del soporte intermedio), enel cepillo.

NOTA: Los cepillos cilíndricos de fregado debenestar instalados de modo que los patrones enforma de espiga de los cepillos se dirijan el unohacia el otro para que la recogida sea óptima.

8. Fije la tapa del soporte intermedio con elpestillo del soporte intermedio.

9. Cierre bien la puerta del soporte de laescobilla de goma lateral. Controle que elparachoques de la puerta se encuentracontra la bandeja de desperdicios.

10.Repita las mismas operaciones para elcepillo del otro lado del cabezal de fregado.

Page 100: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)98

CEPILLO LATERAL DE BARRIDO (OPCIONAL)

El cepillo o cepillos laterales barren losdesperdicios hasta situarlos al alcance del cepillocilíndrico de barrido. Controle diariamente eldesgaste o deterioro del cepillo o cepillos. Retirelas cuerdas y alambres enredados en el cepillo ocepillos laterales o en sus ejes de transmisión.

Controle periódicamente el patrón del cepillo ocepillos laterales. Cuando el cepillo está enmovimiento, las cerdas del cepillo lateral debenestar en contacto con el suelo cuando el cepillo seencuentre en la posición de las 10 en punto y delas 3 en punto. El ajuste del patrón del cepillolateral se realiza girando el botón de ajuste delcepillo lateral.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DEL CEPILLO OCEPILLOS LATERALES DE BARRIDO

1. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Retire las piezas de sujetan el cepillo laterala su eje de transmisión.

3. Extraiga el cepillo lateral de su eje detransmisión.

4. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejede transmisión del cepillo lateral.

5. Instale el cepillo lateral nuevo en el eje detransmisión con las piezas de montaje.

6. Baje el conjunto de la caja colectora.

7. Controle el patrón del cepillo lateral. Paraaumentar el contacto de las cerdas con elsuelo, gire el botón de ajuste del cepillolateral en sentido contrario al de las agujasdel reloj. Para reducirlo, gire el botón deajuste del cepillo lateral en el sentido de lasagujas del reloj.

03376

Page 101: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

997300 330620 (5--00)

SISTEMA DE LA DISOLUCIÓN

VÁLVULA DE LA DISOLUCIÓN

La válvula de la disolución controla el flujo dedisolución que se proporciona a los cepillos defregado. El varillaje de articulación de la válvuladebe permitir que el cierre o la apertura total de laválvula.

Puede ajustar el cable de control de la disolucióna través de la palanca de la disolución o losextremos de la válvula del cable. Para ajustar elcable del extremo de la palanca de la disoluciónabra la tapa de la máquina. Para ajustar el cabledel extremo de la válvula de la disolución delcable, localice la válvula en el cabezal de fregado.Ajuste el cable con la válvula en la posiciónapagada.

La palanca de la disolución presenta dos orificiosde montaje para la horquilla del cable de ladisolución. Cuando la máquina sale de la fábrica,el cable se encuentra en el orificio interior. Puededesplazar la horquilla del cable al orificio exteriorpara aumentar el flujo de disolución al suelo.Utilice este ajuste sólo en suelos muy irregulares.

DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

El depósito de recuperación almacena el aguarecuperada.

Vacíe y limpie el depósito de recuperacióndiariamente, cuando se vacíe el depósito de ladisolución, siempre que el flotador haga que elventilador de aspiración se detenga o se enciendael indicador luminoso de depósito de recuperaciónlleno. Consulte la sección de Vaciado y limpiezade los depósitos de este manual.

352716

Page 102: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (3--04)100

Limpie diariamente el filtro del ventilador deaspiración. Consulte la sección de Vaciado ylimpieza de los depósitos de este manual.

Sistema ES: Limpie diariamente el filtro delsistema ES.

Puede limpiar el exterior del depósito con unlimpiador vinílico.

DEPÓSITO DE LA DISOLUCIÓN

El depósito de la disolución almacena ladisolución limpiadora.

El depósito de la disolución no requiere unmantenimiento periódico. Si se acumulansedimentos en la parte interior del depósito, aclareel depósito con un chorro fuerte de agua caliente.Aclare el depósito a través del orificio de llenado.Vacíe el depósito con la manguera de vaciado deldepósito de la disolución.

Sistema ES: Vacíe y limpie diariamente eldepósito de la disolución. Aclare los filtros desalida de la disolución situados en la parte inferiordel depósito a través del orificio de vaciado.

Page 103: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1017300 330620 (3--04)

SISTEMA FaST

CONECTOR DE LA MANGUERA DEALIMENTACIÓN FaST

El conector de la manguera de alimentación FaSTestá ubicada debajo de la sujeción del FaST PAK.Sumerja el conector en agua caliente si hay unaacumulación de detergente. Cuando el envase deFaST PAK no está montado, guarde el conectorde la manguera de alimentación en el soporte dealmacenamiento para evitar que la manguera seatasque.

REJILLA DEL FILTRO DEL SISTEMA FaST

La rejilla del filtro del sistema FaST está situadadebajo del depósito de disolución y filtra el aguaprocedente del depósito de disolución que va alsistema FaST.

Extraiga la copa de rejilla del filtro y limpie dicha larejilla cada 50 horas de utilización de la máquina.Vacíe el depósito de disolución antes de extraer elfiltro.

FILTRO DE LA BOMBA DE AIRE DEL SISTEMAFaST (S/N 0000--1384)

El filtro de la bomba de aire del sistema FaSTestá situado en el lateral de la bomba de aire.

Extraiga y limpie el filtro de aire con airecomprimido cada 200 horas de utilización delsistema FaST.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando realiceel mantenimiento de la máquina, hágaloen una superficie nivelada y lleveprotección para los ojos cuando utiliceaire a presión.

Page 104: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)102

FILTRO DE LA BOMBA DE AIRE DEL SISTEMAFaST (S/N 1384-- )

Los filtros de inyección del sistema FaST estánubicados debajo de la sujeción del FaST--PAK.

Sustituya los filtros de inyección del sistema FaSTcada 1.000 horas de funcionamiento. Vacíe eldepósito de disolución antes de sustituir los filtros.

Page 105: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1037300 330620 (7--09)

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULOec-H2O

Este procedimiento sólo es necesario cuandosuene una alarma y el indicador luminoso delsistema ec--H2O empiece a parpadear en rojo.

1. Retire la manguera sifón del retenedor.

2. Desconecte la manguera de toma delsistema ec--H2O de la manguera dealimentación de disolución y la manguera desalida del sistema ec--H2O de la mangueraal cabezal de fregado.

3. Conecte la manguera sifón a la manguerade toma del sistema ec--H2O e introduzca lamanguera sifón en el contenedor con 2galones (7,6 litros) de vinagre blanco o dearroz.

NOTA: Utilice sólo vinagre blanco o de arroz. Elnivel de acidez debe estar entre 4--8%. No utiliceotro tipo de ácido en este procedimiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice guantes y gafas deprotección cuando manipule el vinagre.

4. Coloque la manguera de toma del sistemaec--H2O en un cubo vacío.

5. Gire la llave a la posición de encendido ( I ).

Page 106: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)104

6. Empuje la parte superior del interruptor deec--H2O para colocar el sistema ec--H2O enposición baja.

NOTA: Antes de lavar el sistema ec--H2O ha decolocarse en posición baja.

7. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec--H20 para iniciar el ciclo delavado.

NOTA: El módulo se apagará automáticamentecuando finalice el ciclo de lavado(aproximadamente 7 minutos). El módulo debeejecutar el ciclo completo de 7 minutos pararestablecer el indicador luminoso del sistema y laalarma.

8. Después del ciclo de lavado de 7 minutos,retire la manguera de aspiración delcontenedor de vinagre e introduzca lamanguera de aspiración en el contenedorcon agua limpia y fría. Pulse de nuevo elinterruptor de lavado para aclarar el vinagrerestante del módulo. Después de 1 a 2minutos, pulse el interruptor de lavado paraapagar el módulo.

9. Desconecte la manguera sifón de lamanguera de toma del sistema ec--H2O.

10.Vuelva a conectar las mangueras de toma ysalida de ec--H20. Si el indicador luminosodel sistema ec--H2O sigue parpadeando,repita el procedimiento de lavado. Si elproblema persiste, póngase en contacto conel Servicio Técnico Autorizado.

11.Vuelva a conectar la manguera sifón alretenedor y enrolle con cuidado la manguerapara guardarla.

Page 107: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1057300 330620 (5--00)

ESCOBILLAS DE GOMA

Las escobillas de goma recogen la disoluciónlimpiadora sucia del suelo a medida que lamáquina se desplaza hacia delante y la introducenen el depósito de recuperación. La láminadelantera dirige el agua y la trasera seca el suelo.

Las escobillas de goma laterales controlan el flujode agua y lo dirigen hacia la pista de la escobillade goma trasera.

ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma. Invierta osustituya las láminas de la escobilla de goma silos bordes delanteros están rotos o gastadoshasta la mitad de su grosor.

Es posible ajustar la nivelación y curvatura de laescobilla de goma. Controle la curvatura ynivelación de las láminas de la escobilla de gomadiariamente o cuando friegue un tipo de suelodiferente.

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

La nivelación de la escobilla de goma garantiza uncontacto uniforme entre toda la longitud de lalámina de la escobilla de goma y la superficie quese friega. Asegúrese de realizar este ajuste en unsuelo liso y plano.

1. Encienda la máquina.

2. Baje la escobilla de goma.

3. Ponga el freno de estacionamiento mientrashace avanzar la máquina lentamente yapague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Observe la curvatura de la lámina de laescobilla de goma a lo largo de toda sulongitud.

Page 108: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (9--00)106

5. Si la curvatura no es uniforme a lo largo detoda la longitud de la lámina, ajústelagirando el tornillo de ajuste de la nivelación.

Gire el tornillo de ajuste de la nivelación enel sentido de las agujas del reloj paraaumentar la curvatura en los extremos de lalámina de la escobilla de goma.

Gire el tornillo de ajuste de la nivelación ensentido contrario al de las agujas del relojpara reducir la curvatura en los extremos dela lámina de la escobilla de goma.

6. Quite el freno de estacionamiento y vuelva adesplazar la máquina hacia delante con laescobilla de goma bajada para controlar lacurvatura de la lámina de la escobilla.

7. En caso necesario, vuelva a ajustar lanivelación de la escobilla de goma.

AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINA DELA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

La curvatura es la cantidad de abarquillamiento dela lámina de la escobilla de goma cuando lamáquina se desplaza hacia delante con laescobilla de goma bajada hasta el suelo. Lacurvatura óptima es la curvatura mínima quepermite que la escobilla de goma seque el suelo.

1. Encienda la máquina.

2. Baje la escobilla de goma.

3. Ponga el freno de estacionamiento mientrashace avanzar la máquina lentamente yapague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Observe la curvatura de la lámina de laescobilla de goma. La curvatura correcta esde 15 a 20 mm (0,50 a 0,75”).

03719

15 to 20 mm

Page 109: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1077300 330620 (9--00)

5. Para ajustar la curvatura, afloje lacontratuerca de la ruedecilla. Gire el eje dela ruedecilla utilizando las muescas.

Gire el eje en el sentido de las agujas delreloj para reducir la curvatura de la lámina.Gire el eje en sentido contrario al de lasagujas del reloj para aumentar la curvaturade la lámina. Apriete la contratuerca.

NOTA: Asegúrese de girar cada eje un mismonúmero de vueltas.

6. Quite el freno de estacionamiento y vuelva adesplazar la máquina hacia delante paracontrolar la curvatura de la lámina de laescobilla.

7. Ajuste de nuevo la curvatura de la lámina dela escobilla de goma si es necesario.

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LAESCOBILLA DE GOMA TRASERA

1. Baje la escobilla de goma hasta que seencuentre a aproximadamente 25 mm delsuelo.

2. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

3. Retire la manguera de succión de laescobilla de goma de la parte superior de laescobilla de goma trasera.

4. Afloje los dos botones de instalación de laescobilla de goma.

5. Extraiga de la máquina la escobilla de goma.

Page 110: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)108

ESCOBILLA DE GOMA LATERAL

AJUSTE DE LA ESCOBILLA DE GOMALATERAL

La escobilla de goma lateral tiene un único ajuste:la altura. Para cambiar el ajuste de la altura, aflojelas tuercas de ajuste. Suba o baje la escobilla degoma con los tornillos de ajuste. Apriete lastuercas de ajuste. El ajuste de fábrica seencuentra en el extremo inferior de tornillo deajuste.

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

El conjunto de la escobilla de goma trasera dirigeel agua hacia la pista del ventilador de aspiración.La lámina delantera dirige el agua y la traseraseca el suelo.

Las escobillas de goma laterales controlan el flujode agua y lo dirigen hacia la pista de la escobillade goma trasera.

Sustituya las láminas de la escobilla de gomasiempre que estén gastadas o deterioradas.

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma. Invierta osustituya las láminas de la escobilla de goma silos bordes delanteros están rotos o gastadoshasta la mitad de su grosor.

La escobilla de goma trasera tiene dos láminas: ladelantera y la trasera. Cada lámina tiene cuatrobordes de secado. Para utilizarlos todos,comience por un borde de secado. Para utilizar elsiguiente borde de secado, invierta los extremosizquierdo y derecho de la lámina. Para utilizar elsiguiente borde de secado invierta la partesuperior e inferior de la lámina. Para utilizar elúltimo borde de secado, vuelva a invertir losextremos izquierdo y derecho de la lámina.

Page 111: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1097300 330620 (5--00)

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

1. Asegúrese de que la escobilla de goma seencuentra en la posición elevada.

2. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina;deténgase en una superficie plana,apague la máquina.

3. Abra la abrazadera de la banda de sujeciónde la escobilla de goma que se encuentra enel lado derecho de la escobilla.

4. Extraiga la banda de sujeción de la escobillade goma.

5. Extraiga las láminas de la escobilla de gomade su soporte.

6. Sustituya o gire las láminas de la escobillade goma de forma que un borde nuevo mirehacia la parte delantera de la máquina.

7. Monte de nuevo las escobillas de goma ensu soporte.

NOTA: La lubricación de las zonas del soporte dela escobilla de goma en contacto con la escobillade goma facilita la instalación de la escobilla degoma.

8. Monte de nuevo la banda de sujeción sobrelas láminas de la escobilla de goma. Fije labanda de sujeción con su abrazadera.

9. Ajuste la escobilla de goma trasera como seindica en los apartados de NIVELACIÓN DELA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA yAJUSTE DE LA CURVATURA DE LAESCOBILLA DE GOMA TRASERA.

Page 112: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (9--00)110

LÁMINAS DE LA ESCOBILLAS DE GOMALATERALES

Las escobillas de goma laterales controlan el flujode agua y lo dirigen hacia la pista de la escobillade goma trasera. Controle diariamente eldesgaste y deterioro de las escobillas de gomalaterales.

SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS DE LAESCOBILLA DE GOMA LATERAL

Sustituya las láminas de la escobilla de gomalateral siempre que se gasten o pierdan su formao flexibilidad. De la vuelta a las guías de laescobilla de goma de una de las escobillaslaterales siempre que se gasten o sustitúyalascuando se hayan gastado ambos lados.

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Retire el pasador partido, la horquilla, guía yel soporte de sujeción de la parte delanterade la escobilla de goma lateral.

4. Retire la lámina de la escobilla de goma delsoporte de la escobilla de goma.

5. Coloque una lámina de la escobilla de gomanueva en el soporte.

NOTA: La lubricación de las zonas del soporte dela escobilla de goma en contacto con la escobillade goma facilita la instalación de la escobilla degoma.

6. Vuelva a colocar el soporte de sujeción, eldeflector, la horquilla y el pasador partido.

7. Repita los mismos pasos para la escobillade goma lateral del otro lado del cabezal defregado.

Page 113: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1117300 330620 (5--00)

CADENAS Y CORREAS

CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO

Las dos correas de transmisión del cepillo seencuentran en el cabezal de fregado del cepillocilíndrico. Las correas impulsan los cepilloscilíndricos. La tensión correcta de la correa es laque produce una desviación de 4 mm (0,16”) alaplicar una fuerza de 1,8 a 2,0 kg (4, a 4,6 lib) enel punto medio de la correa.

Controle el desgaste y la tensión de las correascada 100 horas de utilización.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

CADENA DE DIRECCIÓN

Controle la tensión de la cadena de direccióndespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 500 horas. Ladesviación entre el piñón de dirección y el piñónintermedio debe ser de 3 a 6 mm (0,12 a 0,25”)cuando el volante está totalmente girado en unsentido u otro.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena está sujeta al eje de transmisión.

Asegúrese de que la cadena siempre toque elsuelo.

Page 114: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)112

ALETAS Y JUNTAS

ALETAS DEL CABEZAL DE FREGADO

Las aletas se encuentran en la parte delantera ytrasera de los cabezales de fregado de loscepillos de disco. Controle el desgaste y la tensiónde las aletas cada 50 horas de utilización.

La distancia de las aletas al suelo debe ser de 0 a6 mm. (0 a0,25”)con los cepillos de fregadonuevos y el cabezal de fregado bajado.

JUNTAS DE LA TAPA DELANTERA

Las juntas de la tapa delantera se encuentranalrededor del borde de la apertura entre la tapadelantera, el compartimento del operario y eldepósito de recuperación de la disolución.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

Page 115: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1137300 330620 (5--00)

JUNTA DE LA TAPA DEL DEPÓSITO DE LADISOLUCIÓN

La junta de la tapa del depósito de la disolución seencuentra debajo de la tapa del depósito de ladisolución.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTA DE LA TAPA DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

La junta de la tapa del depósito de recuperaciónse encuentra debajo de la tapa del depósito derecuperación.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

Page 116: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (8--01)114

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS

El pedal del freno y el freno de estacionamientoaccionan el varillaje de articulación que controlalos frenos de las ruedas traseras.

El recorrido del pedal para activar el freno nodebe superar los 25 mm (1”). Controle el ajustedel freno cada 100 horas de utilización.

Estacione la máquina en una superficie plana.Apague la máquina y calce las ruedas.

Afloje las tuercas de ajuste. Ajuste el cable delfreno con una tuerca e inmovilícela en su lugarcon la otra.

Ajuste el cable del freno de modo que el recorridodel pedal del freno para activar los frenos nosupere los 25 mm (1”). En caso necesario, vuelvaa ajustar el cable del freno.

Retire los calzos de las ruedas de la máquina.

LLANTAS

Todas las llantas de la máquina son sólidas.Controle el desgaste de las llantas cada100 horas de utilización.

RUEDA DELANTERA

Apriete dos veces las tuercas de la ruedadelantera a 122--155 Nm (87--111 pies lib)siguiendo el patrón indicado después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento y luegocada 500 horas de funcionamiento.

2

3

4

1

5

Page 117: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1157300 330620 (9--00)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLCADO DE LA MÁQUINA

En caso de avería de la máquina, puedeempujarla tanto por la parte delantera como por latrasera, pero sólo puede remolcarla por la partedelantera.

Empuje o remolque la máquina distancias muycortas y no exceda los 3,2 km/h (2 millas/h). Lamáquina NO está diseñada para ser empujada oremolcada grandes distancias ni a gran velocidad.

ATENCIÓN! No empuje o remolque lamáquina grandes distancias o podríadañar el sistema impulsor.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte delantera de la máquinacontra el borde de carga del camión oremolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe los depósitos de disolución yrecuperación antes de transportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm (15”) de distancia delsuelo, utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo de igual o inferior a 380 m(15”), puede conducir la máquina paracolocarla sobre el camión o remolque.

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante a los puntos deafiance delanteros. Los puntos de afiancedelanteros se encuentran en la partedelantera de los laterales de la máquina.Asegúrese de que la máquina está centrada.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina enun camión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie cargasea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm (15”)del suelo.

Page 118: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (5--00)116

4. Introduzca la máquina lo más en el camión oremolque. Si la máquina se desplaza de lalínea central del camión o remolque,deténgase y gire el volante para centrar lamáquina.

5. Ponga el freno de estacionamiento y calcelas ruedas de la máquina. Sujete la máquinaal camión o remolque antes del transporte.

Los puntos de afiance delanteros seencuentran en la parte delantera de loslaterales de la máquina.

Los puntos de afiance traseros seencuentran en las en los laterales traserosde la máquina.

6. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm (15”) de distancia delsuelo, utilice un cabrestante para descargarla máquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo de igual o inferior a 380 m(15”), puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No conduzca lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie cargasea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm (15”)del suelo.

Page 119: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1177300 330620 (9--00)

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe los depósitos de disolución y recuperaciónantes de elevar la máquina. Para revisar lamáquina puede levantarla con un gato por loslugares indicados. Utilice un elevador o gatocapaz de soportar el peso de la máquina. Siempreque levante la máquina con un gato, deténgala enuna superficie plana y calce las ruedas.

El punto delantero para el gato se encuentra en elcentro del parachoques delantero.

Los puntos traseros para el gato se encuentran enel parachoques trasero, detrás de las ruedastraseras.

Siempre que levante la máquina con un gato,deténgala en una superficie plana y calce lasruedas.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de la máquinaantes de elevarla con el gato.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

Page 120: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)118

INFORMACIÓN RELACIONADA CON ELALMACENAMIENTO

Realice las siguientes operaciones cuando guardela máquina durante periodos largos de tiempo.

1. Vacíe y limpie los depósitos de la disolucióny de recuperación.

Máquinas con sistema ESt: Haga circularagua limpia por el sistema de la disolución ypor la bomba de la disolución del sistemaESt.

2. Levante la escobilla de goma trasera y elcabezal de fregado.

3. Guarde la máquina en una zona fresca yseca.

4. Extraiga las baterías o cárguelas cada tresmeses.

NOTA: Almacenar o transportar las máquinasequipadas con sistema ES o FaST atemperaturas bajo cero requiere tratamientosespeciales. Consulte con un representante deTENNANT para obtener más información.

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS (MÁQUINASSIN SISTEMA ec-H2O OPCIONAL)

1. Vacíe totalmente el depósito de disolución yel depósito de recuperación de agua.

2. Vierta 6 galones (23 litros) de anticongelantecon base de propilenglicol o RV en eldepósito de disolución sin diluir. No diluya.

3. Encienda la máquina y haga funcionar elsistema de flujo de disolución. Apague lamáquina cuando el anticongelante aparezcaen el cabezal de fregado.

Si la máquina está equipada con el tuboalargador opcional, hágalo funcionar duranteunos segundos para proteger la bomba.

Page 121: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1197300 330620 (7--09)

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS DELSISTEMA ec-H2O

1. Vacíe por completo el depósito de disolucióny el de recuperación.

2. Inicie la máquina y extraiga la soluciónrestante del sistema de disolución. Hagafuncionar el sistema de disolución hasta queya no quede solución en el cabezal defregado.

3. Retire la manguera sifón del retenedor.

4. Desconecte la manguera de toma delsistema ec--H2O desde la manguera dealimentación de disolución.

5. Conecte la manguera sifón a la manguerade toma del sistema ec--H2O e introduzca lamanguera sifón en el contenedor con 2galones (7,6 litros) de anticongelante conbase de propilenglicol o RV.

6. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec--H2O para hacer circular elanticongelante RV por el sistema ec--H2O.Cuando el anticongelante aparezca en elcabezal de fregado, pulse de nuevo elinterruptor para apagar el módulo.

7. Desconecte la manguera sifón de lamanguera de toma del sistema ec--H2O.

8. Vuelva a conectar la manguera de toma deec--H20 a la manguera de alimentación dedisolución.

Page 122: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

7300 330620 (7--09)120

9. Vuelva a conectar la manguera sifón alretenedor y enrolle con cuidado la manguerapara guardarla.

IMPORTANTE: Antes de utilizar la máquina, sedebe drenar el anticongelante del módulo.Consulte la sección DRENAJE DEANTICONGELANTE DEL MÓDULO ec--H2O deeste manual.

10. Si la máquina está equipada con el tubo deaspiración opcional, hágalo funcionardurante unos segundos para proteger labomba

Page 123: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

MANTENIMIENTO

1217300 330620 (7--09)

DRENAJE DE ANTICONGELANTE DELMÓDULO ec-H2O

1. Retire la manguera sifón del retenedor.

2. Desconecte la manguera de toma delsistema ec--H2O desde la manguera dealimentación de disolución.

3. Conecte la manguera sifón a la manguerade toma del sistema ec--H2O e introduzca lamanguera sifón en el contenedor con 2galones (7,6 litros) de agua limpia.

4. Pulse y suelte el interruptor del móduloec--H2O para drenar el anticongelante delsistema ec--H2O.

Cuando el agua ya aparezca limpia, vuelva apulsar el interruptor del módulo para detenerel ciclo de drenado.

Deseche el anticongelante de forma segura parael medio ambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre el desecho de residuos.

5. La máquina está lista para el fregado.

ATENCIÓN: Si no se drena debidamente elanticongelante del sistema ec--H2O, el móduloec--H2O podrá detectar un error y no funcionar (elindicador luminoso de ec--H2O se iluminará enrojo). Si esto sucediese, reinicie y repita elprocedimiento de drenaje.

Page 124: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ESPECIFICACIONES

7300 330620 (3--04)122

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/capacidad

Longitud 2134 mm

Anchura, chasis 1143 mm

Anchura, chasis con cepillo lateral a mano derecha (opcional) 1282 mm

Anchura, chasis con cepillos laterales dobles (opcionales) 1422 mm

Anchura con la escobilla de goma trasera 1300 mm

Anchura con el cabezal de fregado opcional MaxPro 1200 1510 mm

Altura 1450 mm

Altura con techo opcional 2070 mm

Diámetro del cepillo de disco para el cabezal de fregado de 1020 mm 510 mm

Diámetro del cepillo de disco para el cabezal de fregado de 1219 mm 406 mm

Diámetro del cepillo cilíndrico 229 mm

Longitud del cepillo cilíndrico para el cabezal de fregado de 1020 mm 978 mm

Longitud del cepillo cilíndrico para el cabezal de fregado de 1220 mm 1180 mm

Anchura de la escobilla de goma trasera para el cabezal defregado de 1020 mm

1300 mm

Anchura de la escobilla de goma trasera para el cabezal defregado de 1220 mm

1510 mm

Anchura de la pista de fregado para el cabezal de fregadode 1020 mm

1020 mm

Anchura de la pista de fregado para el cabezal de fregadode 1220 mm

1220 mm

Capacidad del depósito de la disolución 216 L

Capacidad del depósito de recuperación 216 L

Capacidad del depósito con el sistema ES opcional 340 L

Capacidad de lubricante de engranajes de clasificación SAE dela caja de cambios impulsora

2.7 L

Nivel de ruido polvo 77.2 dBA

Nivel de ruido máximo 78.5 dBA

El nivel de vibración no excede 2.5 m/s@

GVWR 2060 kg

SISTEMA FaST

Componente Medida

Bomba de disolución 36 Voltios CC, 5A, 5,7 LPM (1,5 GPM) flujo abierto,45 psi ajuste de derivación

Flujo bajo de disolución 2.08 LPM

Flujo alto de disolución 4.16 LPM

Bomba de detergente 36 Voltios CC

Flujo bajo de concentrado 2,14 cc/minuto (0,07 onzas/minuto)

Flujo alto de concentrado 4,28 cc/minuto (0,14 onzas/minuto)

Bomba de aire 36 Voltios CC, 0,6 de amperaje máximo

Flujo de la bomba de aire 8,7 LPM (0,3 CFM) flujo abierto

Page 125: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ESPECIFICACIONES

1237300 330620 (3--04)

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante 7.2 km/h

Velocidad máxima marcha atrás 4.8 km/h

Diámetro mínimo de giro, izquierda 3620 mm

Diámetro mínimo de giro, derecha 3680 mm

Anchura mínima de giro 2410 mm

Pendiente máxima en ascenso y descenso con los depósitos llenos 6_

Pendiente máxima en ascenso y descenso con los depósitos vacíos 8_

TIPO DE POTENCIA

Tipo Cantidad Voltios Valor Ah Peso

Baterías, en seco 1 36 500 @ 6 hr 617 kg

1 36 750 @ 6 hr 893 kg

Baterías, selladas 1 36 600 @ 6 hr 810 kg

Baterías, en mojado 1 36 380 @ 6 hr 436 kg

1 36 500 @ 6 hr 617 kg

1 36 750 @ 6 hr 893 kg

Tipo Utilización VDC Kw

Motores eléctricos Cepillo de fregado 36 0.75

Cepillo de fregado de alta potencia 36 1.12

Ventilador de aspiración 36 0.63

Impulsión 36 3.4

Tipo VDC amp Hz Fase VAC

Cargadores 36 75 60 1 208--240--480

36 75 60 3 208--240--480

36 120 60 1 208--240--480

36 120 60 3 208--240--480

36 150 60 1 208--240--480

36 150 60 3 208--240--480

36 93 60 1 208--240--480

36 93 60 3 208--240--480

Page 126: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ESPECIFICACIONES

7300 330620 (7--09)124

DIRECCIÓN

Tipo Fuente de alimentación Dirección de emergencia

Rueda delantera controlada, juntauniversal del engranaje a la cadena

Manual Manual

Rueda trasera, controlada por cilindrohidráulico y válvula giratoria

Componentes hidráulicos(opcional)

Manual

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema Capacidad Tipo de fluido

Depósito hidráulico (Dirección Asistida Opcional) 1.9L

Sistema hidráulico total(Dirección Asistida Opcional) 2.3L No. de pieza TENNANT 65870

SISTEMA DE FRENADO

Tipo Funcionamiento

Frenos de servicio Frenos mecánicos de tambor (2), uno por rueda trasera, accionadospor cable

Freno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable

LLANTAS

Localización Tipo Tamaño

Delantera (1) Maciza 413 X 152 mm

Traseras (2) Macizas 406 X 127 mm

SISTEMA ec-H2O

Componente Medida

Bomba de disolución 36 voltios CC, 5A, 5,7 LPM (1,5 GPM) flujoabierto, ajuste de derivación 45 psi

Velocidad de flujo de la disolución 1,67 LPM (0,44 GPM) -- Bajo (opcional)*

2,35 LPM (0,62 GPM) -- Bajo (estándar)

3,18 LPM (0,84 GPM) -- Bajo (opcional)*

3,80 LPM (1,00 GPM) -- Alto (estándar)

* Si necesita las velocidades de flujo de disoluciónopcionales, póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

Page 127: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ESPECIFICACIONES

1257300 330620 (3--04)

2070 mm(81.5 in)

2134 mm (84 in)

MaxProt10001300 mm(51 in)

1450 mm(57 in)

MaxProt12001510 mm(59.5 in)

1145 mm(45 in)

1282 mm(50.5 in)

1422 mm(56 in)

VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL VISTA FRONTAL

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Page 128: Restregadora De Español ES Manual del Operarioaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets/all machine man… · (Anexo II, sub A) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box

ESPECIFICACIONES

7300 330620 (3--04)126