report 1 semestre 2013 - banco gerador · quarter of 2013. this model affords banco gerador access...

59
1º SEMESTRE 1 ST HALF 2013 RELATÓRIO / REPORT

Upload: others

Post on 22-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

1º semestre 1st Half 2013

RELATÓRIO / REPORT

Page 2: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

ApresentAção / inTROducTiOn

InDICADores 1s13 / 2Q13 indicATORS

reLAtÓrIo De BALAnço / BALAncE REPORT

reLAtÓrIo DA ADMInIstrAção / MAnAGEMEnT REPORT

reLAtÓrIo Dos AUDItores InDepenDentes / indEPEndEnT AudiTORS’ REPORT

BALAnços pAtrIMonIAIs / BALAncE SHEETS

DeMonstrAçÕes Do resULtADo / incOME STATEMEnTS

DeMonstrAçÕes DAs MUtAçÕes Do pAtrIMÔnIo LÍQUIDo / STATEMEnTS OF cHAnGES in SHAREHOLdERS’ EQuiTY

DeMonstrAçÕes Dos FLUXos De CAIXA / STATEMEnTS OF cASH FLOWS

notAs eXpLICAtIVAs Às DeMonstrAçÕes FInAnCeIrAs / nOTES TO THE FinAnciAL STATEMEnTS

03

04

10

10

19

22

24

27

26

25

ÍNDICE / indEX

Page 3: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

O Banco Gerador é o único banco privado do Brasil com sede no norte-nordeste, a região de maior potencial de crescimento no País, e também, a que mais recebe investimentos. É nesse cenário que o Banco Gerador usa toda sua rede de relacionamento e expertise local para analisar as melhores oportunidades do mercado e oferecê-las aos investidores e seus clientes.

A divisão de banco de investimentos vem ganhando importância no modelo de negócio do Banco. dessa forma, o Banco Gerador diversifica as suas fontes de receitas ao criar canais eficientes de aproximação das empresas com os investidores locais e internacionais, atuando como porta de acesso para operações financeiras estruturadas de cunho global com expertise local.

O seu braço no varejo, a Rede Banorte Matriz, é um modelo de negócio inovador que possui baixo custo de distribuição e foco nas classes emergentes em localidades com reduzida bancarização. Tudo isso se traduz em uma elevada capacidade de oferta dos produtos do Banco para essas classes, a exemplo do Banorte Amigo, produto de microcrédito, lançado no primeiro trimestre de 2013. Esse modelo permite ao Banco Gerador acessar um mercado único e pouco explorado.

O Banco Gerador acredita que seu crescimento está atrelado ao crescimento e rentabilidade dos seus parceiros. Mais do que conhecer o mercado do norte-nordeste, esse é o banco especialista em oferecer as melhores oportunidades para seus clientes.

Banco Gerador is the only Brazilian private bank based in North-Northeastern Brazil, the region with the most growth potential in the country and, also, the one that receives the most investments. It is in this scenario that Banco Gerador uses its network of relationships and local expertise to the fullest extent to analyze the best opportunities on the market and offer them to investors and customers.

The investment bank division has been

gaining importance in the Bank’s business

model. This allows Banco Gerador to diversify

its sources of revenue by creating efficient

channels to draw businesses closer together

with local and international investors, acting

as an access gateway to structured financial

transactions of global imprint but with local

expertise.

Its retail arm, Rede Banorte Matriz, is an innovative business model that has a low distribution cost and a focus on emerging classes in locations with reduced banking activities. All of this translates into a high capacity to supply the Bank’s products to these classes, such as Banorte Amigo, a microcredit product rolled out in the first quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market.

Banco Gerador believes its growth is linked

to its partners’ growth and profitability.

More than knowing the market in the North-

Northeast, this is the bank that specializes in

offering its customers the best opportunities.

APRESENTAÇÃO / inTROducTiOn

Page 4: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

04

INDICADORES 1S13 / 2Q13 indicATORS

DISTRIBUIÇÃO DA CARTEIRADE CRÉDITO POR REGIÃOCREDIT PORTFOLIO DISTRIBUTION PER REGION

DISTRIBUIÇÃO DA CARTEIRA DE CRÉDITO CONSIGNADO POR TAMANHO DE CIDADEPAYROLL CREDIT PORTFOLIO DISTRIBUTION PER CITY’S SIZE

Crédito Consignado / Payroll Credit

Capital de Giro / Working Capital

nordeste / Northeast

norte / North

Centro-Oeste / Central West

sudeste / Southeast

sul / South

55%33%

DISTRIBUIÇÃO DAS CAPTAÇÕES POR TIPO DE INVESTIDORFUNDING DISTRIBUTION PER INVESTOR TYPE

Investidores Institucionais e Fundos privados / Institutional Investors and Private Funds

pessoas Jurídicas / Legal Entities

Instituições Financeiras / Financial Institutions

pessoas Físicas / Individuals

48%

26%

19%7%

12%

OPERAÇÕES DE CRÉDITO*CREDIT OPERATIONS*

66%

34%

Cidades < 50 mil habitantes / Cities < 50 Thousand Inhabitants

Cidades entre 50 e 200 mil habitantes / Cities between 50 and 200 Thousand Inhabitants

Cidades > 200 mil habitantes / Cities > 200 Thousand Inhabitants

*Inclui cessão de carteira. / *Includes assignment of loan portfolio.

76%

13%3% 7% 1%

Page 5: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

DIVERSIFICAÇÃO DE CARTEIRA E FORTE ORIGINAÇÃO PRÓPRIAPORTFOLIO DIVERSIFICATION AND STRONG OWN ORIGINATION

Consignado público Federal/Inss(originação própria)/ Federal Public/INSS Payroll Loans (own origination)

Consignado privado (originação própria) / Private Payroll Loans (own origination)

Consignado público Municipal/estadual / Municipal/State Public Payroll Loans

Microcrédito Banorte Amigo / Microcredit Banorte Amigo

Cartões de Crédito/ Credit Cards

Crédito PJ - Pequenas Empresas(Até r$ 20 Milhões de Faturamento) / Legal Entity Credit - Small businesses(up to R$20 million in revenue)

Crédito PJ - Médias Empresas (Acima de r$ 20 Milhões de Faturamento)/ Legal Entity Credit - MID - Sized Businesses(above R$ 20 million in revenue)

20%

7%

27%

7% 10%

28%1%

CARTÕES DE CRÉDITO CONSIGNADOS (QTDE. DE CARTÕES)CONSIGNED CREDIT CARDS (AMOUNT OF CARDS)

41.27939.449

2s124Q12

3t123Q12 1Q13

1t132Q13

1s13

36.996 38.594

EVOLUÇÃO DO PERCENTUAL PROVISÃO x CARTEIRA DE CRÉDITOEVOLUTION OF ThE PROVISION PERCENTAGE x LOAN PORTFOLIO

7,34%

5,44%

12,09%

9,82%

2s123t124Q123Q12 1Q13 2Q13

1t13 1s13

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 6: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

06

BASE DE CLIENTESTOTAL CLIENTS

85.41381.313

2s124Q12

3t123Q12 1Q13*

1t13*2Q13*

1s13*

94.354 96.537

PERFIL DOS CLIENTES (RENDA)CUSTOMERS’ PROFILE (INCOME)

65%

Até 2 salários mínimos

entre 2 e 3 salários mínimos

Mais de 3 salários mínimos

Up to 2 Minimum Wage Between 2 and3 Minimum Wages

Over 3 Minimum Wages

14%21%

PERFIL DOS CLIENTES (INSTRUÇÃO)CUSTOMERS’ PROFILE (EDUCATION DEGREE)

*Cessão de carteira para FIDC sem co-obrigação. / *Credit assignment without co-obligation.

2%

11%6% 5% 5%

71%

Até a 4ª sérieFundamental

5ª a 8ª sérieFundamental

ColegialCompleto

ColegialIncompleto

superiorCompleto

superiorIncompleto

Up to 4th Grade 5th to 8th Grade high School(Complete)

high School(Incomplete)

Graduate Undergraduate

INDICADORES 1S13 / 2Q13 indicATORS

Page 7: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

ATIVOS TOTAIS (R$ MILHÕES)TOTAL ASSETS (MILLION R$)

CARTEIRA DE CRÉDITO (R$ MILHÕES)*CREDIT PORTFOLIO (MILLION R$)*

352,0355,4

21.482 21.377

22.966

21.041

252,7260,4380,7

262,7415,2 258,3

2s123t124Q123Q12 1Q13 2Q13

1t13 1s13

17%

EVOLUÇÃO DA RECEITA TOTAL (R$ MILHARES)EVOLUTION OF TOTAL REVENUE (R$ ThOUSANDS)

17.393 17.509 14.640 14.713

962

3.127 3.171 6.5283.815

1.7992.513

697 prestação de serviçosService Provision

operações de CréditoCredit Transactions

resultado das operações interfinanceiras + TVMResult of interbanktransactions + TVM

*Inclui cessão de carteira. / *Includes assignment of loan portfolio.

2s12

2s12

3t12

3t12

4Q12

4Q12

3Q12

3Q12

1Q13 2Q131t13

1Q131t13

1s13

2Q131s13

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 8: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

08

CAPTAÇÕES (QTDE. DE CLIENTES)FUNDING (NUMBER OF CLIENTS)

CAPTAÇÃO (R$ MILHÕES)FUNDING (MILLION R$)

174153 162

151

2s124Q12

3t123Q12 1Q13

1t132Q13

1s13 2s124Q12

3t123Q12 1Q13

1t132Q13

1s13

273,5263,4 250,0 256,9

CONVÊNIOS FIRMADOS DE CRÉDITO CONSIGNADO (QTDE. DE CONVÊNIOS)AGREEMENTS SIGNED PAYROLL CREDIT (NUMBER OF AGREEMENTS)

450446511

609

2s124Q12

3t123Q12 1Q13

1t132Q13

1s13

37%

INDICADORES 1S13 / 2Q13 indicATORS

Page 9: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

RECURSOS DE CAIxA SUPERIORES A 1 PATRIMôNIO LÍQUIDO (R$ MILHÕES)AVAILABLE CASh ABOVE ShAREhOLDERS’ EQUITY (MILLION R$)

1s122Q12 4Q12

2s122Q13

1s13

59,156,0 54,9

48,244,6

39,9

Caixa e Título de Liquidez / REPO + Federal Public Bonds Patrimônio Líquido / Shareholders’ Equity

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 10: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

10

RELATÓRIO DE BALANÇO / BALAncE REPORT

RELATÓRIO DA ADMINISTRAÇÃO

Senhores Acionistas,

Apresentamos aos Senhores Acionistas o relatório da Administração, o Balanço Patrimonial e demais Demonstrações Financeiras, relativos ao exercício findo em 30 de junho de 2013, acompanhado do Relatório dos Auditores Independentes.

Perfil Corporativo

O Banco Gerador é o único banco privado nacional sediado e especializado no crédito para as regiões de maior crescimento do País, a Norte e Nordeste, onde concentra 89% da sua carteira total. Fundado no início de 2009 por empreendedores regionais, tem sua sede estrategicamente localizada em Pernambuco, Estado geograficamente central na região e polo de atração de grandes investimentos públicos e privados. Esse posicionamento e especialização garantem ao Banco Gerador uma importante vantagem competitiva, dando consistência à estratégia de se tornar uma plataforma financeira regional relevante, oferecendo produtos diversificados e com perfil regional, especialmente no segmento de Varejo, através da força de distribuição da Rede Banorte Matriz, mas também nos segmentos de Middle Market e Banco de Investimentos. Atualmente o Banco Gerador possui carteiras de Banco Comercial, CFI - Crédito, Financiamento e Investimentos, e Banco de Investimentos, com um portfólio amplo de produtos, com destaque ao crédito consignado, cartão de crédito consignado com bandeira Visa, empréstimos a empresas de pequeno e médio portes, e mais recentemente o início de um produto de microcrédito cujo foco são os pequenos comerciantes situados no entorno da Rede Banorte Matriz, além de serviços de arrecadação de contas e pagamentos de boletos bancários, viabilizadores do produto “Pague Tranquilo” que é o parcelamento no pagamento de fichas de compensação. Percebe-se um foco importante à parcela emergente da população

MANAGEMENT REPORT

Dear Stockholders,

We submit for your consideration the Management Report, Balance Sheet and other Financial Statements for the year ended June 30, 2013, together with the Independent Auditor’s Report.

Corporate Profile

Banco Gerador is the only private Brazilian bank specializing in providing credit to the country’s fastest growing regions, the North and the Northeast, where 89% of its total portfolio is concentrated. Founded at the beginning of 2009 by regional entrepreneurs, the Bank has its headquarters strategically located in Pernambuco, a geographically central state within the region, and a hub for large public and private investments. This positioning and specialization provide the Bank with a significant competitive advantage, supporting its strategy of positioning itself as a significant regional financial platform, offering diversified products with a regional profile, especially in the Retail Market through the distribution potential of Rede Banorte Matriz, but also in the Middle Market and Investment Banking segments.

Currently, the Bank has Commercial Bank, Lending, Financing and Investment (CFI) and Investment Bank portfolios, with a wide variety of products, such as payroll-deductible loans and payroll-deductible VISA credit cards, loans to small- and medium-sized companies and, more recently, a new micro-credit product for small local traders around the Rede Banorte Matriz, in addition to bill and payment slip collection services, which are drivers of the “Pague Tranquilo” product which allows customers to pay their bills in installments. There is a focus on the emerging portion of the population, in geographical areas where a small percentage of the population has a bank account, such that

Page 11: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

nas localidades com baixo grau de bancarização, atingindo 67% do volume de crédito à pessoa física originado em cidades com menos de 200 mil habitantes, locais de predominância das lojas da Rede Banorte Matriz.

Importante destacar que todos os produtos e serviços são operacionalizados através de rede única de correspondentes, a Rede Banorte Matriz, com quase 100 pontos de atendimento. Essa Rede encontra-se presente nos Estados de Pernambuco, Paraíba e Bahia com plano de expansão para os demais Estados da região Nordeste. Além disso, o Banco Gerador está presente em mais de 100 municípios brasileiros, principalmente através de convênios de crédito consignado com Prefeituras e Câmaras Municipais. Essa capilaridade é um diferencial competitivo único que confere ao Banco Gerador explorar cada vez mais o mercado com produtos voltados, sobretudo, para a classe C e D na Região em que atua.

Desempenho Operacional

Adotando uma postura mais conservadora e uma estratégia de busca de ativos de melhor qualidade, o Banco Gerador privilegiou sua posição de caixa; manteve as operações de hedge; reduziu a carteira de Middle Market de R$87 milhões, em Jun/2012, para R$66 milhões, em Jun/2013; reduziu a concentração por devedores, já que em Jun/2013 os 10 maiores devedores do banco possuíam saldo devedor de R$47 milhões, enquanto em Jun/12 esse saldo era de R$64 milhões; e não antecipou o resultado do Fundo de Investimento em Direitos Creditórios (FIDC), sem coobrigação e sem retenção substancial do risco, lançado no 1º. Semestre de 2013. Todas essas decisões demonstram o compromisso de criação de um negócio que ultrapasse os ciclos econômicos. Adicionalmente, objetivando a diversificação das fontes de captação e comprovando a confiabilidade do mercado, o Banco Gerador teve todas as linhas de interbancário renovadas, bem como teve o desembolso da 3ª série da captação junto ao Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID), com prazo de quatro anos e meio, além de mais uma tranche da captação externa no valor de USD$2 milhões.

No segmento de Varejo, foi mantido o investimento na capilaridade da rede de correspondentes, através da Rede Banorte Matriz, que se expandiu e está com aproximadamente 100 lojas na

67% of its loans are made to individuals in cities with less than 200 thousand inhabitants, that is, places where Rede Banorte Matriz stores are predominant.

All products and services are traded through a single network of correspondent banks, through Rede Banorte Matriz, with more than 100 points of service. This network is located in the states of Pernambuco, Paraíba and Bahia, with plans for expansion throughout the other states of the Northeast Region. Banco Gerador also has activities in more than 100 Brazilian municipalities, mainly through payroll-deductible loan agreements with municipal governments. This capillarity provides the Bank with a unique competitive advantage, allowing it to continue to explore the market with products mainly targeted at class C and D customers in the Regionin which the Bank does business.

Operating Performance

Following its adoption of a more conservative approach and a strategy of seeking higher quality assets, Banco Gerador carried out the following measures: i) it defended its cash position, ii) it maintained its hedge transactions, iii) it reduced its Middle Market portfolio from R$ 87 million (June 2012) to R$ 66 million (June 2013), iv) it reduced its concentration of debtors (in June 2013, the Bank’s ten larger debtors had a collective balance payable to the Company of R$ 47 million, while in June 2012, this balance amounted to R$ 64 million); and v) it did not accelerate the gain on the assignment of loans without recourse and without retained risk to the Securitized Receivables Investment Fund (FIDC) in the first half of 2013. Together, these decisions demonstrated the Bank’s commitment to creating a business which withstands economic cycles. Furthermore, in order to diversify its funding sources and demonstrate the market’s confidence, the Bank renewed all of its interbank lines. In addition, the Bank received the disbursement of the third series of funding transactions with the Inter-American Development Bank (IDB), for a period of four and a half years, in addition to another tranche of foreign funding amounting to USD 2 million.

In the Retail segment, the Bank continued to expand its network of correspondent banks, through Rede Banorte Matriz, which has expanded to approximately 100 points of service

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 12: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

12

região Nordeste. Esse modelo se traduz em um modelo mais eficiente em termos de custo de distribuição, gerando rentabilidade superior à média do mercado e maior controle e estabilidade da produção em momentos de maior volatilidade. Atualmente a Rede Banorte Matriz atende um público superior a 800 mil pessoas mensalmente, e tem uma média superior a 1 milhão de contas e boletos processados por mês.

Destacamos que o fluxo recorrente de clientes nas lojas para utilização dos serviços de arrecadação de contas elimina a figura do “pastinha” no processo de captação de operações de crédito consignado, gerando sinergia e mitigando consideravelmente o risco de fraudes, além de permitir operações de cross selling com outros produtos que paulatinamente estão sendo agregados ao leque de opções aos clientes, gerando ganhos de escala. Ainda, nesse segmento e visando melhor aproveitar a rede Banorte Matriz, desconcentrando-a das receitas com a autenticação de documentos, e gerando para o Banco uma pulverização maior da carteira, foi lançado, neste primeiro semestre, o produto microcrédito, nomeado de Banorte Amigo, que em menos de três meses de operação atingiu uma carteira de R$2 milhões, com ticket médio de R$2.428,00 e inadimplência abaixo do modelo desenhado. Destaque-se, ainda, que este produto está presente somente em 20% da Rede Banorte Matriz e que até o final do ano deve atingir a aproximadamente 80% da Rede. Quando completamente implantado o microcrédito representará um interessante substituto à redução da carteira de Middle Market.

No segmento de Banco de Investimentos, três meses após a incorporação da Dipar Assessoria de Negócios, finalizou-se o semestre com 13 mandatos concretizados e em andamento, com perspectiva de receita superior a R$15 milhões, fruto da estratégia de se buscar a ampliação das receitas com prestação de serviços às empresas.

in the Northeast Region. This operating model has proven to be more efficient in terms of distribution costs, providing higher profitability when compared to the market average as well as more production control and stability during moments of greater volatility. Currently, Rede Banorte Matriz serves over 800 thousand persons monthly, with an average of more than one million bills and bank slips processed per month.

It should be noted that the consistent flow of customers into the stores to use the bill collection services eliminates intermediaries from the payroll-deductible loans origination process, generating synergy and considerably mitigating the risk of fraud, in addition to allowing cross-selling transactions with other products which are progressively being bundled with the various options offered to customers, thus generating economies of scale. In the same segment, in order to better utilize Rede Banorte Matriz, reduce its dependence on income from the authentication of documents, and provide a broader customer base, the Banorte Amigo micro-credit product was launched during this six month period. Within three months, Banorte Amigo accumulated a portfolio of R$ 2 million, with an average ticket of R$ 2,428.00 and a default rate below the original expectation. Banorte Amigo is offered in only 20% of the Rede Banorte Matriz stores, but by the end of the year this number should reach approximately 80%. When fully implemented, this micro-credit product could represent an interesting substitute for the reduction of the Middle Market portfolio.

In the Investment Bank segment, three months after the merger of Dipar Assessoria de Negócios into the Bank, the six month period ended with 13 established and ongoing conracts, with expected revenue of over R$ 15 million. This is a result of the Bank’s strategy to increase revenue from the rendering of services to companies.

Indicadores relevantes / Relevant Indicators 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013 ∆%

Recursos Liberados (R$ mil) / Funds released (R$ thousand) 170.155 94.111 (45%)

Clientes Tomadores / Customer borrowing 92.160 101.623 10%

Convênios Firmados Consignado / Agreements made - payroll-deductible loans 436 609 40%

Correspondentes no País / Correspondent banks in Brazil 277 283 25%

O volume de recursos liberados foi reduzido em 45%, devido preponderantemente à redução

The amount of the released funds decreased by 45%, mainly because of the reduction in

Page 13: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

relacionada às operações de Midlle Market, fruto de uma ação intencionada de redução desta carteira. A base de 102 mil clientes cresceu 10% com relação a Jun/2012, incluindo os clientes do FIDC. Além disso, o número de convênios cresceu 40% atingindo o patamar de 609 convênios firmados para o crédito consignado, posicionando o Banco como um dos líderes de convênios na região Nordeste.

Middle Market loans, as planned. The customer base of 102 thousand customers increased by 10% compared to June 2012, including FIDC customers. The number of agreements increased by 40%, reaching 609 agreements to provide payroll-deductible loans, making the Bank one of the Northeast’s leaders in terms of number of agreements.

A carteira de crédito atingiu o patamar de R$196 milhões e o ativo total R$353 milhões. Importante recordar que no 1º semestre de 2013 ocorreu uma cessão de crédito, majoritariamente de consignado INSS, ao FIDC no montante de R$50 milhões e consequentemente a carteira do Banco Gerador se reduziu nesse mesmo montante. Excluído esse fato, neste primeiro semestre de 2013, o Banco manteve a expansão sustentável de sua carteira, sobretudo no produto Consignado, e especialmente no consignado INSS, de risco soberano. Em Jun/2013 a carteira de consignado atingiu o montante de R$113 milhões, sem considerarmos o volume cedido para o FIDC, correspondendo a 58% da carteira de crédito do Banco. Vale destacar, ainda, a carteira de crédito consignado público (não considera o INSS) que já conta com 389 convênios, mostrando importante pulverização, já alcançando o valor de R$55 milhões em Jun/2013, ante R$39 milhões no mesmo período do ano passado, representando 49% da carteira consignado total. Outro destaque foi o crescimento de 49% na carteira de Cartão nos últimos 12 meses, saindo de R$10 milhões para quase R$15 milhões.

Conservadoramente optou-se por reduzir em 23% a carteira de Middle Market que saiu de R$87 milhões em Jun/2012 para aproximadamente R$67 milhões em Jun/2013, fruto de uma estratégia de melhoria da boa qualidade dos ativos. Apesar da carteira de microcrédito representar apenas 1% da carteira total, o montante atingiu R$2 milhões no fechamento desse semestre, com apenas três meses de operação e funcionando em apenas 20% da Rede Banorte Matriz. O incremento da carteira desse produto contrabalanceará com a redução da carteira de Middle Market.

The loan portfolio reached R$ 196 million, and total assets amounted to R$ 353 million. It should be highlighted that, during the first half of 2013, there was an assignment of loans to the FIDC, mainly of INSS payroll-deductible loans, amounting to R$ 50 million. As a result, the Bank’s portfolio decreased by the same amount. During the first half of 2013, excluding the effects of this assignment, the Bank continued the sustainable expansion of its portfolio, mainly in payroll-deducted loans and INSS payroll-deducted loans, which have a sovereign risk. In June 2013, the payroll-deductible loans portfolio attained R$ 113 million, not including the amount assigned to the FIDC, corresponding to 58% of the Bank’s credit portfolio. The public employees’ payroll-deductible loan portfolio (not considering INSS) already includes 389 agreements (showing a significant diversification) and totaled R$ 55 million in June 2013 (R$ 39 million at the same point of the previous year), representing 49% of the total payroll-deductible loan portfolio. Another highlight was the growth of 49% in the Card portfolio within the last 12 months, from R$ 10 million to approximately R$ 15 million.

Based on a conservative business strategyestimates, the Bank opted to reduce its Middle Market portfolio by 23%, that is, from R$ 87 million in June 2012 to approximately R$ 67 million in June 2013, as part of its strategy to improve the quality of assets. Although the micro-credit portfolio represents only 1% of the total portfolio, it totaled R$ 2 million at the end of this six month period, having been operational only for three months and available in only 20% of the Rede Banorte Matriz branches. The growth of this portfolio should serve as a counterweight to the reduction of the Middle Market portfolio.

Indicadores relevantes (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousand) 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013 ∆%

Carteira de Crédito / Credit portfolio 222.630 196.355 (12%)

Ativos Totais / Total assets 320.886 353.246 10%

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 14: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

14

Percebe-se, portanto, que a demanda de crédito nas regiões foco de atuação permanece em ascensão, mesmo que de forma mais tímida, de forma que a estratégia da instituição se apoia na capilaridade de distribuição da Rede Banorte Matriz, no firmamento de novos convênios e no lançamento de novos produtos, tudo dentro de um planejamento minucioso e visando um crescimento parcimonioso, tendo em vista um mercado mais desafiador, o que permitirá o Banco Gerador avançar de forma sustentável em nichos menos explorados.

O saldo, em Jun/2013, das cessões de crédito realizadas foi de R$65 milhões, correspondendo a 25% da carteira total, sendo apenas R$2,6 milhões deste saldo proveniente de cessões com coobrigação, representando um baixo grau de exposição do Banco aos impactos regulatórios macro prudenciais.

Indicadores relevantes (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousand) 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013 ∆%

Receita Total / Total revenue 42.736 43.798 2%

Receita Intermediação Financeira / Income from financial intermediation Receita de Operações de Crédito / Income from lending operations Resultado TVM / Results from securities Resultado com Instrumentos Financeiros Derivativos / Derivative financial instruments

35.88132.044

2.2051.632

35.83029.772

4.3121.746

(0,1%)(7%)96%

7%

Receitas Operacionais: / Operating income: 6.856 7.968 16% Receitas de Prestação de Serviços / Income from services rendered Outras Receitas Operacionais / Other operating income

4.0362.820

4.7733.195

18%13%

The above factors indicate that demand for credit is increasing in the regions serviced by the Bank, even if only slightly, such that the Bank’s strategy is based on the capillary distribution of Rede Banorte Matriz, the establishment of new agreements and the launch of new products, all in the context of a detailed plan and targeting economic growth in a challenging market, which will allow Banco Gerador to attain sustainable growth in regions that are yet to be explored by the Company.

In June 2013, the balance of credit assignments totaled R$ 65 million, corresponding to 25% of the total portfolio. Only R$ 2.6 million of this balance arises from assignments with recourse, which represents a low degree of exposure by the Bank to macroprudential regulatory impacts.

Indicadores relevantes (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousand) 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013 ∆%

Recursos Captados / Funds raised 79.540 64.909 (18%)

Carteira de Captação / Trading portfolio 262.999 273.920 4%

Recursos em Caixa / Cash funds 59.079 54.925 (7%)

Na captação de recursos, a estratégia de tesouraria garantiu adequado nível de liquidez à instituição, com volume de recursos captados que somaram R$65 milhões, com predominância do produto CDB, participando com 58% desse montante, configurando significativa marca atingida em um semestre de grandes incertezas econômicas. A carteira passiva atingiu R$274 milhões, com 88% destas captações com liquidez somente no vencimento.

Os recursos em caixa totalizaram R$55 milhões, permitindo ao Banco transpor os momentos de incertezas do mercado financeiro com adequado nível de segurança.

For funding transactions, the treasury strategy guaranteed sufficient liquidity for the Bank, with funds raised in the year totaling R$ 65 million, mainly comprised of CDB (Bank Deposit Certificate) products, which made up 58% of this amount. This was a significant achievement in a six month period of great economic uncertainty. The total liabilities portfolio amounted to R$ 274 million, with 88% of these funding transactions having liquidity only upon maturity.

Cash funds totaled R$ 55 million, allowing the Bank to ride out the turmoil experienced by the financial markets in adequate safety.

Page 15: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

Indicadores relevantes (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousand) 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013 ∆%

Despesa Total / Total expenses (45.195) (51.932) 15%

Despesa Intermediação Financeira / Expenses on financial intermediation

Despesa de Captação Mercado / Expenses on market funding transactions

Provisões para Devedores Duvidosos e BNDU / Allowance for loan losses and BNDU

(25.933)

(11.119)

(7.712)

(26.315)

(8.983)

(10.785)

1%

(19%)

40%

Despesas Operacionais / Operating Expenses

Despesas Administrativas / Administrative expenses

Despesas com Pessoal / Personnel expenses

(19.262)

(11.664)

(4.834)

(25.617)

(18.583)

(5.250)

33%

59%

9%

A Receita Total cresceu 2% frente ao mesmo período do ano anterior. A Receita de Intermediação Financeira se manteve estável, apesar do decréscimo de 7% das receitas de operações de crédito, em função da redução da carteira de crédito com a cessão realizada ao FIDC, sem antecipação do resultado. Cabe destacar que as receitas relacionadas ao Cartão de Crédito tiveram um incremento de 55%, tendo em vista o crescimento de 50% de sua Carteira. Por sua vez, o Resultado com Títulos e Valores Mobiliários apresentou crescimento de 96%.

As Receitas Operacionais também tiveram importante incremento variando de R$6,9 milhões no 1° semestre de 2012 para R$8 milhões no 1° semestre deste ano, um acréscimo de 16%. Esse incremento é impulsionado pelas tarifas de compensação que o Banco Gerador começou a auferir, pós implantação do SPB, e em decorrência dos serviços de arrecadação de contas.

Total Revenue increased by 37% compared to the same period in the previous year. Income from financial intermediation remained stable, in spite of a 7% decrease in income from lending operations, because of the reduction in the credit portfolio with the assignment to FIDC, with no acceleration of gains. Credit card income increased by 55%, driven by the increase of 50% in the Portfolio. Results from securities increased by 96%.

Operating revenue increased significantly from R$ 6.9 million in the first half of 2012 to R$ 8 million in the first six month period of 2012, that is, an increase of 16%. This increase was driven by the clearance fees that Banco Gerador started to collect, after the implementation of the Brazilian Payment System (SPB) and as a result of the bill collection services.

A Despesa Total aumentou 15%, impactada principalmente pelo aumento das despesas administrativas, resultante do aumento das despesas com comissões, diferidas no tempo; despesas provenientes do serviço de arrecadação de contas; despesas de recuperação de crédito de operações de Middle Market; e, em seguida, pela Provisão para Devedores Duvidosos. Por outro lado, as despesas de captação no mercado reduziu em 19%, representando uma economia de R$2,1 milhões.

Cabe ressaltar que as despesas com comissões foram afetadas principalmente pelo incremento orgânico da apropriação das comissões pela originação de crédito consignado, diferidas no prazo das operações, fator diretamente ligado à constante expansão desta carteira com duration de médio e longo prazo. O incremento verificado nas despesas relacionadas aos serviços de arrecadação de contas é resultado do alto volume de arrecadação e consequência das receitas das tarifas de compensação, comentadas anteriormente.

Total expenses increased by 15%, mainly due to the increase in administrative expenses, resulting from: the increase in deferred commission expenses , expenses for bill collection services, expenses for Middle Market transaction credit recovery, and the allowance for loan losses. On the other hand, market funding expenses decreased by 19%, representing savings of R$ 2.1 million.

Commission expenses were mainly impacted by the increase in recorded commission on payroll-deductible loans, deferred over the transaction period, a factor directly related to the significant and consistent expansion of this portfolio of medium and long-term loans. The increase in bill collection service expenses resulted from the high volume of collections amount and the clearance fee income, as described above.

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 16: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

16

Indicador relevante (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousand) 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013 ∆%

% Provisão para Devedores Duvidosos / % Allowance for loan losses 5,25% 9,82% 87%

% Perdas contabilizadas na Carteira de Crédito / % Losses recorded in the loan portfolio

1,91% 1,92% 0,4%

O nível de provisionamento para devedores duvidosos, comparativamente à carteira de crédito, sofreu uma evolução de 87%, reflexo direto de uma postura mais conservadora do Comitê de Crédito na atribuição de rating nas operações de Middle Market, consequência de um ambiente mais desafiador, além do amadurecimento da carteira de crédito de pessoa física. As perdas contabilizadas são exclusivamente de operações de crédito com atraso superior a 360 dias.

O resultado líquido no período foi de - R$ 4,2 milhões significando uma piora de R$ 2,9 milhões em relação ao semestre anterior. Conforme comentado anteriormente esse resultado foi devido basicamente ao accrual das comissões, reflexo do aumento do volume da carteira de crédito consignado; às despesas com processos judiciais para recuperação das garantias das operações de crédito; e, às provisões para devedores duvidosos.

Indicador relevante (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousand) 1s12 / 1h2012 1s13 / 1h2013

Resultado Operacional / Operating loss (2.458) (8.134)

Resultado Líquido / Loss for the period (1.357) (4.217)

The allowance for loan losses, as a proportion of the credit portfolio, increased by 87%, as a direct effect of the Credit Committee’s more conservative approach to assigning risk ratings to Middle Market loans (due to the more challenging environment), as well as the maturity of the individual loan portfolio. The recorded losses relate exclusively to lending operations overdue for more than 360 days.

The net loss for the current period amounted to R$ 4.2 million, compared to R$ 2.9 million for the previous six month period. As discussed above, this was basically the result of i) the accrual of commission, which was an effect of the increase in the volume of the payroll-deductible loan portfolio, ii) the expenses related to judicial claims targeting the recovery of the lending operation guarantees, and iii) the allowance for loan losses.

Indicador relevante (R$ mil) / Relevant indicators (R$ thousands) 1s12 / 1h2012 1s12 / 1h2013 ∆%

Índice de Basileia / Basel Index 17,70% 11,47% (35%)

O Índice de Basileia, que apura o grau de alavancagem da instituição ficou em 11,47% no fechamento do semestre. Preparando a instituição para uma nova fase de crescimento, em fato relevante subsequente, os sócios aprovaram em AGE datada de 21/08/2013, aumento do Patrimônio de Referência em R$ 29.100.000,00 (vinte e nove milhões e cem mil reais), mediante a capitalização de R$ 12.000.000,00 (doze milhões de reais) e emissão de R$ 17.100.000,00 (dezessete milhões e cem mil reais) de Letras Financeira Subordinadas, dentro de parâmetros que integrem o Nível II de capital, com subscrição firme. Ambos os atos estão sujeitos à aprovação do Banco Central do Brasil.

The Basel Index, which determines the Bank’s leverage, was 11.47% at the end of the six month period. As part of preparing the Bank for a new phase of growth, as described in a subsequent significant event notice, the stockholders gave their approval, at the Extraordinary Meeting held on August 21, 2013, of an increase in the Reference Equity of R$ 29,100,000.00, through the capitalization of R$ 12,000,000.00 and the issue of R$ 17,100,000.00 of Subordinated Financial Bills, which met the parameters for Level II capital, with a firm subscription commitment. Both of these actions are subject to approval by the Brazilian Central Bank.

Page 17: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

Gestão de Riscos e Governança

O Banco Gerador possui estrutura de gestão de risco dedicada e segregada da área de negócios, permitindo adequada independência no gerenciamento das informações e reporte tempestivo à alta administração dos indicadores e eventos competentes, destacando os riscos de mercado e liquidez, de crédito e operacional. A área possui sistema de gerenciamento de risco, permitindo adequada segurança da informação, ampliando as ferramentas de controle e desenvolvendo modelagens estatísticas específicas para a característica da carteira de ativo e passivo, aprimorando a mensuração de exposição da instituição através da análise de cenários adversos. Informações detalhadas sobre a gestão de risco, gerenciamento de capital, e sobre o patrimônio de referência exigido (PRE), nos termos da Circular nº 3.477 de 24 de dezembro de 2.009, do Banco Central do Brasil, estão disponíveis em nosso sítio na internet, no endereço eletrônico: www.bancogerador.com.br/gestaoderiscos.

As áreas de controladoria, crédito e cobrança têm recebido constantes investimentos, mantendo a estrutura alinhada com o crescimento do volume de operações e das linhas de negócios.

Com plena consciência de que esse desempenho deve ser acompanhado de mecanismos de controles eficientes e processos internos, e visando às melhores práticas de governança, a instituição conta com auditoria interna e compliance para reforçar e aperfeiçoar os controles internos, e auditoria independente realizada pela firma PricewaterhouseCoopers.

Responsabilidade Social

Desde sua fundação o Banco Gerador é um dos mantenedores da Associação Arte e Vida que foi fundada em 2000 por sócios do Banco Gerador, entre outras pessoas, para assegurar a complementação da educação de crianças e adolescentes de comunidades de baixa renda do Recife. O projeto oferece oficinas de arte, prática de esportes, noções de cidadania e serviços de saúde como psicologia, odontologia, fonoaudiologia e higiene a cerca de 100 jovens entre 7 e 17 anos. Também beneficia cerca de 600 familiares, por meio de diversas ações que buscam estimular o resgate da cidadania.

Risk Management and Governance

Banco Gerador has a dedicated risk management structure that is segregated from the business areas, allowing adequate independence in information management and the swift reporting of indicators and events to senior management, particularly regarding market, liquidity, credit and operational risks. This area has a risk management system, which provides adequate information security, expanded control tools and statistical models specifically adapted to the characteristics of the asset and liability portfolios, thus improving the measurement of the Bank’s exposure through an analysis of adverse scenarios. Detailed information regarding risk management, capital management and the required regulatory capital (PRE), in accordance with Brazilian Central Bank Circular Letter 3,477 of December 24, 2009, is available on the Bank’s website at the following address: www.bancogerador.com.br/gestaoderiscos.

The controllership, credit and collection areas have received ongoing investments to keep the structure aligned with the growth of the operations and business lines.

As it is fully aware that its performance should be accompanied by efficient control mechanisms and internal processes, and seeks to implement best governance practice, the Bank has an internal audit and compliance structure to reinforce and improve the internal controls, and its independent audits are carried out by the auditing firm PricewaterhouseCoopers.

Social Responsibility

Since its foundation, Banco Gerador has been one of the sponsors of Associação Arte e Vida, which was founded in 2009 by the partners of Banco Gerador, among other persons, to support the education of children and adolescents in the low income communities of Recife. The project offers art workshops, sports, citizenship classes and health services such as psychology, dentistry, speech therapy and hygiene to approximately 100 youths between 7 and 17 years old. It also benefits approximately 600 of their relatives through various initiatives that seek to stimulate civil rights and responsibility.

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 18: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

18

Em março de 2013, dois jovens da fundação foram convidados e inseridos no programa “Menor Aprendiz”, iniciando mais um passo importante, agora também na formação profissional.

Mensagem Final

Manteremos os esforços centrados na apropriação do ganho de escala, na diversificação do portfólio de produtos e serviços e das fontes de captação, na melhoria da qualidade da carteira de crédito, na atenção aos custos administrativos e de pessoal, e nos esforços contínuos na recuperação de ativos.

A Administração do Banco Gerador agradece a confiança dos clientes, o empenho permanente dos colaboradores e o constante suporte dos acionistas.

Recife, 24 de agosto de 2013.

A Diretoria

In March 2013, two youths from the foundation were invited to participate in the “Menor Aprendiz” (Young Apprentice) program, an important step in the formation of employable youth.

Final Message

We will continue our efforts to achieve economies of scale, diversify our portfolio of products and services, as well as our funding sources, improve the quality of the credit portfolio, focus on administrative and personnel costs, and recover our assets.

The Management of Banco Gerador would like to thank our customers for their trust, our employees for their dedication, and our stockholders for their consistent support.

Recife, August 24, 2013.

Management

Page 19: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

RELATÓRIO DOS AUDITORES INDEPENDENTES SOBRE AS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS / indEPEndEnT AudiTORS’ REPORT

Aos Administradores e Acionistas Banco Gerador S.A.

Examinamos as demonstrações financeiras do Banco Gerador S.A. (“Banco”) que compreendem o balanço patrimonial em 30 de junho de 2013 e as respectivas demonstrações do resultado, das mutações do patrimônio líquido e dos fluxos de caixa para o semestre findo nessa data, assim como o resumo das principais práticas contábeis e as demais notas explicativas.

Responsabilidade da Administração sobre as Demonstrações Financeiras

A administração do Banco é responsável pela elaboração e adequada apresentação dessas demonstrações financeiras de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil aplicáveis às instituições autorizadas a funcionar pelo Banco central do Brasil - BAcEn e pelos controles internos que ela determinou como necessários para permitir a elaboração de demonstrações financeiras livres de distorção relevante, independentemente se causada por fraude ou por erro.

Responsabilidade dos Auditores Independentes

nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas demonstrações financeiras com base em nossa auditoria, conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria. Essas normas requerem o cumprimento de exigências éticas pelos auditores e que a auditoria seja planejada e executada com o objetivo de obter segurança razoável de que as demonstrações financeiras estão livres de distorção relevante.

uma auditoria envolve a execução de procedimentos selecionados para obtenção de evidência a respeito dos valores e das divulgações apresentados nas demonstrações financeiras. Os procedimentos selecionados dependem do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção relevante nas demonstrações

To the Board of Directors and Stockholders Banco Gerador S.A.

We have audited the accompanying financial statements of Banco Gerador S.A. (“Bank”), which comprise the balance sheet as at June 30, 2013 and the statements of operations, changes in equity and cash flows for the six-month period then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information.

Management’s responsibility for the financial statements

Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with accounting practices adopted in Brazil, applicable to institutions authorized to operate by the Brazilian Central Bank (BACEN), and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

Auditor’s responsibility

Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Brazilian and International Standards on Auditing. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 20: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

20

financeiras, independentemente se causada por fraude ou por erro. nessa avaliação de riscos, o auditor considera os controles internos relevantes para a elaboração e adequada apresentação das demonstrações financeiras do Banco para planejar os procedimentos de auditoria que são apropriados nas circunstâncias, mas não para expressar uma opinião sobre a eficácia dos controles internos do Banco. uma auditoria inclui também a avaliação da adequação das práticas contábeis utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis feitas pela administração, bem como a avaliação da apresentação das demonstrações financeiras tomadas em conjunto.

Acreditamos que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada para fundamentar nossa opinião com ressalva.

Base para opinião com ressalva

conforme mencionado na nota explicativa 3(c), a administração do Banco não reconhece contabilmente a variação do valor de mercado de certos instrumentos financeiros derivativos (operações de swaps e compras a termo de moeda), como prescreve a circular 3.082/02, do Banco central do Brasil. devido à ausência de avaliação a valor de mercado por parte da administração, não foi praticável nas circunstâncias quantificar os efeitos da ausência dessa marcação a valor de mercado nos ativos, passivos, resultado e no patrimônio líquido do Banco do semestre findo em 30 de junho de 2013, oriundos desses instrumentos financeiros derivativos.

conforme mencionado nas notas explicativas 6(e) e 8, a administração do Banco manteve registradas, no ativo, despesas antecipadas relativas às comissões pela intermediação de operações de crédito cedidas e gastos de estruturação de fundo de investimento em direitos creditórios - Fidc. As comissões pagas deveriam ter sido reconhecidas no resultado do semestre quando da venda sem coobrigação da carteira de operações de crédito e os gastos com estruturação do Fidc, quando incorridos. Assim, o ativo está apresentado a maior em R$6.167 mil, em 30 de junho de 2013, e o patrimônio líquido e o resultado do semestre findo nessa data estão apresentados a maior em R$3.700 mil, líquidos dos efeitos tributários.

risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the Bank’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Bank’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.

Basis for qualified opinion

As disclosed in Note 3(c), the Bank’s management did not account for the change in the market value of certain derivative financial instruments (swap and non-deliverable forward transactions), as established by the Circular Letter 3,082/02 of the Brazilian Central Bank (BACEN). Because management did not measure these instruments at fair value, we were unable in the circumstances to quantify the effects of the unrecorded mark-to-market adjustment of those instruments on the Bank’s assets, liabilities, results and equity for the six-month period ended June 30, 2013.

As disclosed in Notes 6(e) and 8, the Bank’s management recorded as prepaid expenses (asset) the commissions for intermediation on the assignment of loans as well as the expenditures incurred in the structuring of a credit right investment fund (FIDC). The commissions paid should have been recognized as expenses for the six-month period when the loans were assigned without recourse, and the expenditures for the FIDC structuring as expenses when incurred. Therefore, the Bank’s assets at June 30, 2013 are overstated by R$ 6,167 thousand and the equity at that date and the net income for the six-month period then ended are overstated by R$ 3,700 thousand, net of tax effects.

Page 21: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

Opinião com ressalva

Em nossa opinião, exceto quanto aos efeitos, quantificados e não quantificados, dos assuntos descritos no parágrafo “Base para opinião com ressalva”, as demonstrações financeiras anteriormente referidas apresentam adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira do Banco Gerador S.A. em 30 de junho de 2013, o desempenho de suas operações e os seus fluxos de caixa para o semestre findo nessa data, de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil, aplicáveis às instituições autorizadas a funcionar pelo Banco central do Brasil.

Outros assuntos – Auditoria dos valores correspondentes ao semestre anterior

As demonstrações financeiras do Banco em 30 de junho 2012 foram auditadas por outros auditores, cujo relatório, datado de 15 de agosto 2012, expressa uma opinião com ressalva devido ao: (i) diferimento do resultado líquido negativo (perdas) decorrente de renegociações de operações de crédito cedidas em exercícios anteriores, no montante de R$ 591 mil, resultando no patrimônio líquido, em 30 de junho de 2012, e no resultado do semestre findo naquela data aumentados em R$355 mil, líquidos dos efeitos tributários, e (ii) desreconhecimento de operações de crédito com as quais o Banco mantinha envolvimento contínuo, resultando em ativo e passivo diminuídos em aproximadamente R$ 16.800 mil, e no patrimônio líquido e no resultado do semestre findo naquela data aumentados em aproximadamente R$470 mil, líquidos dos efeitos tributários.

Recife, 31 de agosto de 2013.

PricewaterhouseCoopersAuditores independentes“T” PEcRc 2SP000160/O-5 “F” PE

Paulo Sergio Miron contador cRc 1SP173647/O-5

Qualified opinion

In our opinion, except for the quantified and unquantified effects of the matters described in the “Basis for qualified opinion” paragraphs, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the financial position of Banco Gerador S.A. as at June 30, 2013, and its financial performance and cash flows for the six-month period then ended, in accordance with accounting practices adopted in Brazil applicable to institutions authorized to operate by the Brazilian Central Bank (BACEN).

Other matters - Audit of prior period information The Bank’s financial statements at June 30, 2012 were audited by another firm of independent auditors whose report, dated August 15, 2012, expressed a qualified opinion because of: i) deferral of negative net results (losses) arising from renegotiations of credit transactions assigned in prior years, amounting to R$ 591 thousand, resulting in equity, at June 30, 2012, and the net income for the six-month period then ended being overstated by R$ 355 thousand, net of tax effects; and ii) derecognition of credit transactions with which the Bank had continuous involvement, thus resulting in an understatement of assets and liabilities by approximately R$ 16,800 thousand at June 30, 2012, and an overstatement of equity at that date and net income for the six-month period then ended by approximately R$ 470 thousand, net of tax effects.

Recife, August 31, 2013

PricewaterhouseCoopersIndependent AuditorsCRC 2SP000160/O-5 “F” PE

Paulo Sergio MironEngagement Partner CRC 1SP173647/O-5 “T” PE

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 22: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

22

BALANÇOS PATRIMONIAIS EM 30 DE JUNHO (Valores expressos em milhares de reais) / BALAncE SHEET AT JunE 30 (All amounts in thousands of reais)

ATIVO / ASSETSNota

explicativa/ Note

2013 2012

CIRCULANTE / CURRENT ASSETS 206.245 179.675

Disponibilidades / Cash and cash equivalents 4 51 1.835

Aplicações interfinanceiras de liquidez / Interbank investments 4 41.851 32.608

Aplicações no mercado aberto / Open market investments 36.006 32.608

Aplicações em depósitos interfinanceiros / Investments in interbank deposits 5.845 -

Títulos e valores mobiliários e instrumentos financeiros derivativos / Securities and derivative financial instruments

5 28.794 8.467

Relações interfinanceiras / Interbank accounts 1.007 1.498

Operações de crédito / Lending operations 6 100.728 109.698

Empréstimos e títulos descontados - setor privado / Loans and discounted notes - private sector

113.069 118.906

(-) Provisão para créditos de liquidação duvidosa / (-) Allowance for loan losses

(12.341) (9.208)

Outros créditos / Other receivables 7 12.695 10.665

Rendas a receber / Income receivable 45 40

Diversos / Sundry 12.992 10.820

(-) Provisão para outros créditos de liquidação duvidosa / (-) Allowance for loan losses

(342) (195)

Outros valores e bens / Other assets 8 21.119 14.904

Investimentos temporários / Temporary investments 13.042 10.382

Despesas antecipadas / Prepaid expenses 8.077 4.522

REALIZÁVEL A LONGO PRAZO / LONG-TERM RECEIVABLES 144.960 139.057

Títulos e valores mobiliários e instrumentos financeiros derivativos /Securities and derivative financial instruments

5 37.943 18.232

Operações de crédito / Lending operations 6 76.350 101.238

Empréstimos e títulos descontados - setor privado / Loans and discounted notes - private sector

83.286 103.724

(-) Provisão para créditos de liquidação duvidosa / (-) Allowance for loan losses

(6.936) (2.486)

Outros créditos - diversos / Other receivables- sundry 7 12.671 10.224

Outros valores e bens / Other assets 8 17.996 9.363

Outros valores e bens / Other assets 4.171 -

Despesas antecipadas / Prepaid expenses 13.825 9.363

PERMANENTE / PERMANENT ASSETS 9 2.041 2.153

Imobilizado de uso / Property and equipment in use 487 599

Outras imobilizações de uso / Other property and equipment in use 881 843

(-) Depreciações acumuladas / (-) Accumulated depreciation (394) (244)

Intangível / Intangible assets 1.554 1.554

Outros ativos intangíveis / Other intangible assets 1.554 1.554

As notas explicativas da Administração são parte integrante das demonstrações financeiras. / The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

TOTAL DO ATIVO / TOTAL ASSETS 353.246 320.885

Page 23: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

PASSIVO / LIABILITIES AND EQUITYNota

explicativa/Note

2013 2012

CIRCULANTE / CURRENT LIABILITIES 148.424 91.180

Depósitos / Deposits 10 89.820 55.713

Depósitos à vista / Demand deposits 7 -

Depósitos interfinanceiros / Interbank deposits 24.318 10.080

Depósitos a prazo / Time deposits 65.495 45.633

Captações no mercado aberto / Open market funding 17.005 5.000

Relações interfinanceiras / Interbank accounts 5 4.803

Instrumentos financeiros derivativos / Derivative financial instruments 21 29.119 -

Obrigações por repasses do exterior / Foreign onward lending 11 3.107 20.862

Outras obrigações / Other payables 12 9.368 4.802

Cobrança e arrecadação de tributos e assemelhados / Collected taxes and other

78 90

Fiscais e previdenciárias / Tax and social security contributions 993 878

Negociação e intermediação de valores / Negotiation and intermediation of securities

21 - 293

Diversas / Sundry 8.297 3.541

EXIGÍVEL A LONGO PRAZO / LONG-TERM LIABILITIES 164.925 181.508

Depósitos / Deposits 10 104.074 148.851

Depósitos interfinanceiros / Interbank deposits 2.329 9.254

Depósitos a prazo / Time deposits 101.745 139.597

Obrigações por repasses do exterior / Foreign onward lending 11 59.914 32.573

Outras obrigações / Other payables 12 937 84

Diversas / Sundry 937 84

RESULTADOS DE EXERCÍCIOS FUTUROS / DEFERRED INCOME 15 2

PATRIMÔNIO LÍQUIDO / EQUITY 39.882 48.195

Capital social / Capital 13 50.000 50.000

De domiciliados no país / Residents in Brazil 50.000 50.000

Ajuste a valor de mercado-TVM e derivativos /Adjustment to market value - securities and derivatives

(471) 43

Prejuízos acumulados / Accumulated deficit (9.647) (1.848)

TOTAL DO PASSIVO / TOTAL LIABILITIES AND EQUITY 353.246 320.885

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 24: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

24

DEMONSTRAÇÕES DO RESULTADO PARA OS SEMESTRES FINDOS EM 30 DE JUNHO (Valores expressos em milhares de reais) / STATEMEnT OF OPERATiOnS FOR THE SiX-MOnTH PERiOdS EndEd JunE 30 (All amounts in thousands of reais unless otherwise stated)

As notas explicativas da Administração são parte integrante das demonstrações financeiras. / The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

Nota explicativa / Note 2013 2012

RECEITAS DA INTERMEDIAÇÃO FINANCEIRA /INCOME FROM FINANCIAL INTERMEDIATION

35.830 35.881

Operações de crédito / Lending operations 29.772 32.044

Resultado de operações com títulos e valores mobiliários / Income from transactions involving securities

4.312 2.205

Resultado com instrumentos financeiros derivativos / Income from derivative financial instruments

1.746 1.632

DESPESAS DA INTERMEDIAÇÃO FINANCEIRA /ExPENSES ON FINANCIAL INTERMEDIATION

(26.315) (25.933)

Operações de captação no mercado / Funds obtained in the market (8.983) (11.119)

Operações de empréstimos e repasses / Borrowing and foreign onward lending (6.396) (6.940)

Operações de venda ou de transferência de ativos financeiros / Financial asset sale or transfer transactions

(151) (162)

Provisão para créditos de liquidação duvidosa / Allowance for loan losses 20 (10.785) (7.712)

RESULTADO BRUTO DA INTERMEDIAÇÃO FINANCEIRA /GROSS PROFIT ON FINANCIAL INTERMEDIATION

9.515 9.948

OUTRAS RECEITAS/DESPESAS OPERACIONAIS /OThER OPERATING INCOME (ExPENSES)

(17.649) (12.406)

Receitas de prestação de serviços / Income from services rendered 17 4.773 4.036

Despesas de pessoal / Personnel expenses (5.250) (4.834)

Outras despesas administrativas / Other administrative expenses 18 (18.583) (11.664)

Despesas tributárias / Tax expenses (1.369) (1.395)

Outras receitas operacionais / Other operating income 19 3.195 2.820

Outras despesas operacionais / Other operating expenses 19 (415) (1.369)

RESULTADO OPERACIONAL / OPERATING LOSS (8.134) (2.458)

RESULTADO ANTES DA TRIBUTAÇÃO SOBRE O LUCRO / LOSS BEFORE TAxATION

(8.134) (2.458)

IMPOSTO DE RENDA E CONTRIBUIÇÃO SOCIAL /INCOME TAx AND SOCIAL CONTRIBUTION

14 3.917 1.101

Provisão para imposto de renda / Provision for income tax - (186)

Provisão para contribuição social / Provision for social contribution - (112)

Ativo fiscal diferido / Deferred tax assets 3.917 1.399

Prejuízo do semestre / Loss for the six month period (4.217) (1.357)

Prejuízo por mil ações do capital social - R$ 1,00 / Loss per thousand shares - R$ 1.00 (84,34) (27,14)

Page 25: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

DEMONSTRAÇÕES DAS MUTAÇÕES DO PATRIMÔNIO LÍQUIDO (Valores expressos em milhares de reais) / STATEMEnT OF cHAnGES in EQuiTY (All amounts in thousands of reais)

As notas explicativas da Administração são parte integrante das demonstrações financeiras. / The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

Nota explicativa /

Note CApItAL

AJUste A VALorDe MerCADo /

ADJUSTMENT TO MARKET VALUE

preJUÍZosACUMULADos /

ACCUMULATED DEFICIT

totAL

SALDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 /AT DECEMBER 31, 2011

50.000 1 (441) 49.560

Dividendos pagos / Dividends paid 14b - - (50) (50)

Ajuste a valor de mercado-TVM / Adjustment to market value - securities - 42 - 42

Prejuízo do semestre / Loss for the six month period

- - (1.357) (1.357)

SALDOS EM 30 DE JUNHO DE 2012 / AT JUNE 30, 2012

50.000 43 (1.848) 48.195

SALDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2012 /AT DECEMBER 31, 2012

50.000 2 (5.430) 44.572

Ajuste a valor de mercado-TVM / Adjustment to market value - securities (473) - (473)

Prejuízo do semestre / Loss for the six month period

- - (4.217) (4.217)

SALDOS EM 30 DE JUNHO DE 2013 / AT JUNE 30, 2013

14 50.000 (471) (9.647) 39.882

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 26: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

26

As notas explicativas da Administração são parte integrante das demonstrações financeiras./ The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

DEMONSTRAÇÕES DOS FLUXOS DE CAIXA PARA OS SEMESTRES FINDOS EM 30 DE JUNHO (Valores expressos em milhares de reais) / STATEMEnT OF cASH FLOWS FOR THE SiX-MOnTH PERiOdS EndEd JunE 30 (All amounts in

thousands of reais )

Nota explicativa / Note

2013 2012

FLUXOS DE CAIXA PROVENIENTES DAS (UTILIZADO NAS) ATIVIDADES OPERACIONAIS /CASh FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES

Lucro líquido (prejuízo) do semestre / Loss for the six month period (4.217) (1.357)

Ajustes ao lucro líquido (prejuízo) do semestre / Adjustments to loss for the six month period

- Despesas de depreciação / - Depreciation expenses 73 7.712

- Provisão para créditos de liquidação duvidosa / - Allowance for loan losses 2.551 78

- Provisões para riscos tributários, cíveis e trabalhistas / - Provision for tax, civil and labor risks 412 -

- Resultado de títulos e valores mobiliários / - Results of transactions involving securities (3.228) -

- Variação cambial de depósitos em garantia / - Foreign exchange variations on guarantee deposits (1) (662)

- Variação cambial de obrigações por repasses do exterior / - Foreign exchange variations on foreign onward lending 2.584 4.260

- Juros sobre obrigações por repasses do exterior / - Interest on foreign onward lending 2.430 2.431

- Imposto de renda e contribuição social diferidos / - Deferred income tax and social contribution (3.917) (1.399)

- Resultado de investimentos temporários / - Results of temporary investments - (382)

Lucro líquido (prejuízo) ajustado / Adjusted profit (loss) (3.313) 10.681

Aumento de aplicações em depósitos interfinanceiros / Increase in interbank deposit investments (5.845) -

Aumento de títulos e valores mobiliários / Increase in securities (36.858) (2.335)

(Aumento) redução de operações de crédito / (Increase) decrease in lending operations 31.384 (43.348)

(Aumento) redução de outros créditos / (Increase) decrease in other receivables 5.175 (1.955)

(Aumento) redução de outros valores e bens / (Increase) decrease in other assets (12.061) 665

Aumento (redução) de depósitos / Increase (decrease) in deposits (26.672) 17.363

Aumento de captações no mercado aberto / Increase in funds obtained in the open market 17.005 5.000

Aumento de relações interfinanceiras / Increase in interbank accounts 1.660 3.305

Aumento de instrumentos financeiros derivativos / Increase in derivative financial instruments 29.119 -

Aumento de obrigações por repasses do exterior / Increase in foreign onward lending 7.524 5.571

Juros pagos sobre obrigações por repasses do exterior / Interest paid on foreign onward lending (2.486) (2.284)

Aumento (redução) de outras obrigações / Increase (decrease) in other liabilities 946 (990)

Redução de resultados de exercícios futuros / Decrease in deferred income (3) (4)

CAIXA PROVENIENTE DAS (UTILIZADO NAS) ATIVIDADES OPERACIONAIS / NET CASh PROVIDED BY (USED IN) OPERATING ACTIVITIES 5.575 (8.331)

FLUXOS DE CAIXA PROVENIENTES DAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO / CASh FLOW FROM INVESTING ACTIVITIES

Investimentos temporários / Temporary investments - (10.000)

Aquisição de bens de uso próprio / Acquisition of assets for own use (38) (23)

Aquisição de intangível / Addition to intangible assets - (83)

CAIXA UTILIZADO NAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO / NET CASh USED IN INVESTING ACTIVITIES (38) (10.106)

FLUXOS DE CAIXA PROVENIENTES DAS ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO / CASh FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES

Distribuição de dividendos / Distribution of dividends - (50)

CAIXA UTILIZADO NAS ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO / NET CASh USED IN FINANCING ACTIVITIES - (50)

AUMENTO (REDUÇÃO) DE CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA /INCREASE (DECREASE) IN CASh AND CASh EQUIVALENTS 5.537 (18.487)

DEMONSTRAÇÃO DA VARIAÇÃO DE CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA /STATEMENT OF ChANGES IN CASh AND CASh EQUIVALENTS

No início do semestre / At the beginning of the six month period 4 30.520 52.930

No fim do semestre / At the end of the six month period 4 36.057 34.443

AUMENTO (REDUÇÃO) DE CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA /INCREASE (DECREASE) IN CASh AND CASh EQUIVALENTS 5.537 (18.487)

Page 27: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

NOTAS ExPLICATIVAS ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS PARA OS SEMESTRES FINDOS EM 30 DE JUNHO DE 2013 (Valores expressos em milhares de reais, exceto quando de outra forma indicado) / nOTES TO THE FinAnciAL STATEMEnTE FOR THE SiX-MOnTH PERiOdS EndEd JunE 30, 2013 (All amounts in thousands of reais unless otherwise stated)

1. CONTExTO OPERACIONAL

O Banco Gerador S.A. (“Banco”), cujas atividades operacionais da carteira de empréstimos foram iniciadas em 23 de março de 2009, foi constituído sob a forma de sociedade anônima com sede na cidade do Recife-PE, em 6 de janeiro de 2009, através de Assembleia Geral de Constituição (AGC). Foi autorizado pelo Banco Central do Brasil - BACEN, em 20 de fevereiro de 2009, a operar as carteiras de investimento e de crédito, financiamento e investimento, como banco múltiplo. Em 6 de outubro de 2011, foi autorizado pelo Banco Central do Brasil - BACEN a operar a carteira comercial e em 4 de abril de 2012 iniciou as atividades com o funcionamento do SPB (Sistema de Pagamentos Brasileiro).

2. BASE PARA A PREPARAÇÃO E APRESENTAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS

As demonstrações financeiras foram preparadas de acordo com as disposições da Lei das Sociedades por Ações (Lei nº 6.404/76), com as alterações introduzidas pelas Leis nos 11.638/07 e 11.941/09, adaptadas às normas e instruções do Conselho Monetário Nacional - CMN e do Banco Central do Brasil - BACEN e apresentadas em conformidade com o Plano Contábil das Instituições do Sistema Financeiro Nacional - COSIF.

O Banco Central do Brasil não se manifestou a respeito de todas as alterações introduzidas pelas referidas Leis, tendo aprovado as seguintes mudanças, as quais estão observadas nas Demonstrações Financeiras do Banco:

• CPC-00 – Estrutura Conceitual para a Elaboração e Apresentação das Demonstrações Contábeis (Resolução No 4.144, de 27.09.2012, do CMN);• CPC-01 - Redução ao Valor Recuperável de Ativos (Resolução No 3.566, de 29.05.2008, do CMN);• CPC-03 - Demonstração dos Fluxos de Caixa - DFC (Resolução No 3.604, de 29.08.2008, do CMN);

1. OPERATIONS

Banco Gerador S.A. (the Bank), whose loan portfolio activities started on March 23, 2009, was established as a corporation with its headquarters in the city of Recife, State of Pernambuco (PE), on January 6, 2009, through a General Meeting of Incorporation (AGC). On February 20, 2009, the Bank was authorized by the Brazilian Central Bank (BACEN) to operate investment and lending, financing and investment portfolios, as a multiple service bank. On October 6, 2011, BACEN authorized the Bank to operate a commercial portfolio and on April 4, 2012 it started its activities within the Brazilian Payment System (SPB).

2. BASIS OF PREPARATION AND PRESENTATION OF THEFINANCIAL STATEMENTS

The financial statements have been prepared in accordance with the Brazilian Corporation Law (Law 6,404/76), with the changes introduced by Laws 11,638/2007 and 11,941/2009, adjusted in line with the standards and instructions of the National Monetary Council (CMN) and the Brazilian Central Bank (BACEN), and are presented in conformity with the Chart of Accounts of the Institutions of the National Financial System (COSIF).

The Brazilian Central Bank has not yet approved all of the changes introduced by the above Laws, but has approved the following changes, which were also adopted in the Bank’s financial statements:

• CPC-00 - Conceptual Structure for the Preparation and Presentation of Financial Statements (CMN Resolution 4,144, of September 27, 2012)• CPC-01 - Impairment of Assets (CMN Resolution 3,566, of May 29, 2008)• CPC-03 - Statement of Cash Flow (CMN Resolution 3,604, of August 29, 2008)

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 28: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

28

• CPC-05 - Divulgação sobre Partes Relacionadas (Resolução No 3.750, de 30.06.2009, do CMN);• CPC-10 - Pagamento Baseado em Ações (Resolução No 3.989, de 30.06.2011, do CMN.• CPC-23 - Políticas Contábeis, Mudança de Estimativa e Retificação de Erro (Resolução No 4.007, de 25.08.2011, do CMN);• CPC-24 - Eventos Subsequentes (Resolução No 3.973, de 26.05.2011, do CMN); • CPC-25 - Provisões, passivos contingentes e ativos contingentes (Resolução No 3.823, de 16.12.2009, do CMN);

A Administração do Banco autorizou a conclusão das presentes demonstrações financeiras em 15 de agosto de 2013, nas quais consideram os eventos subsequentes ocorridos até esta data, que pudessem ter efeito sobre estas demonstrações financeiras, quando requerido.

3. SUMÁRIO DAS PRINCIPAIS PRÁTICAS CONTÁBEIS

a) Apuração do resultado O resultado das operações é apurado pelo regime de competência.

b) Aplicações interfinanceiras de liquidez

As aplicações interfinanceiras de liquidez são registradas ao custo, mais rendimentos auferidos até a data do balanço.

c) Títulos e valores mobiliários e instrumentos financeiros derivativos

O Banco Central do Brasil, por meio das Circulares nos 3.068/01 e 3.082/02, estabelece critérios de avaliação e classificação contábil de títulos e valores mobiliários e instrumentos financeiros derivativos, introduzindo o conceito de marcação pelo valor de mercado e de classificação contábil, de acordo com a intenção da administração em operar com determinado título ou instrumento financeiro derivativo.

A Administração classificou os títulos e valores mobiliários na categoria títulos disponíveis para venda, conforme detalhado na nota 5. Esses títulos são ajustados a valor de mercado, cujo efeito encontra-se registrado em conta do Patrimônio Líquido.

Os instrumentos financeiros derivativos compostos de operações de futuros, compras de moedas a

• CPC-05 – Related Party Disclosure (CMN

Resolution 3,750, of June 30, 2009)• CPC-10 - Shared-based Remuneration (CMN Resolution 3,989, of June 30, 2011)• CPC-23 - Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors (CMN Resolution 4,007, of August 25, 2011)• CPC-24 - Events after the Reporting Period (CMN Resolution 3,973, of May 26, 2011) and • CPC 25 - Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets (CMN Resolution 3,823, of December 16, 2009). The Bank’s management authorized the issue of these financial statements on August 15, 2013, which took into consideration the events occurring up to that date that would have had an impact on these financial statements, as required.

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES

a) Determination of results The results of operations are determined on the accruals basis of accounting.

b) Short-term interbank investments

Interbank investments are stated at cost plus income earned through the reporting date.

c) Securities and derivative financial instruments

The Brazilian Central Bank, through Circular Letters 3,068/01 and 3,082/02, establishes criteria for the measurement and accounting classification of securities and derivative financial instruments, introducing the mark-to-market concept and the accounting classification of securities based on management’s intent to hold or trade a certain security or derivative financial instrument.

Management has classified its securities in the available-for-sale category, as detailed in Note 5. These securities are adjusted to their fair values, and the related gains or losses are recognized in a specific line of Equity.

Derivative financial instruments comprising futures, non-deliverable forward and swap

Page 29: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

termo e operações de “swap” são contabilizados de acordo com os seguintes critérios:

• Operações de futuros - o valor dos ajustes diários é contabilizado em conta de ativo ou passivo, e apropriado diariamente como receita ou despesa;

• Operações de “swap” - o diferencial a receber ou a pagar é contabilizado em conta de ativo ou passivo, respectivamente, em contrapartida às adequadas contas de receita ou despesa.

• Operações de compras a termo - o valor final contratado deduzido da diferença entre esse valor e o preço à vista do bem é reconhecido como receitas ou despesas em razão do prazo de fluência dos contratos.

As operações com instrumentos financeiros derivativos compostos de operações de futuros são avaliadas na data do balanço a valor de mercado. A valorização ou desvalorização é contabilizada em conta de receita ou despesa, no resultado do período. A valorização ou desvalorização a valor de mercado é desconsiderada para as operações de “swap”, que são considerados como “operações associadas”. As operações ativas e passivas associadas às operações de “swap” estão relacionadas na nota 21.

d) Operações de crédito

As operações de crédito são classificadas de acordo com o julgamento da Administração quanto ao nível de risco, levando em consideração a conjuntura econômica, a experiência passada, a capacidade de pagamento e liquidez do tomador do crédito, e os riscos específicos em relação à operação, aos devedores e aos garantidores, observando os parâmetros estabelecidos pela Resolução no 2.682/99, do Conselho Monetário Nacional, que requer a análise periódica da carteira e sua classificação em nove níveis de risco, sendo AA o risco mínimo e H a perda total.

As rendas de operações de crédito vencidas há mais de 60 dias, independentemente de seu nível de risco, somente são reconhecidas como receita, quando efetivamente recebidas.

As operações classificadas como nível H, permanecem nesse nível de risco até 180 dias, quando então são baixadas contra a provisão existente, passando a ser controladas em contas

transactions are recognized using the following criteria:

• Futures transactions - the amount of the daily adjustment is recorded in an asset or liability account and allocated daily to income or expenses.

• Swap transactions – the net difference receivable or payable on each swap is recorded in an asset or liability account, respectively, with a corresponding entry in the related income or expense accounts.

• Non-deliverable forward contracts - the final amount contracted, net of the difference between this amount and the spot price, is recorded as income (expenses) over the effective period of the contract.

Derivative transactions representing futures transactions are measured at their fair values on the reporting date. The valuation or devaluation is recorded in an income or expenses account in the statement of operations for the period. The changes in market value are disregarded for swap transactions that are considered “associated transactions”. Asset and liability transactions associated with swap transactions are described in Note 21.

d) Lending operations

Lending operations are classified according to Management’s judgment regarding the risk level, taking into consideration the economic scenario, past experience, the borrower’s ability to pay and liquidity, and the specific risks of the transaction to the debtors and guarantors, considering the parameters established by Resolution 2,682/99 of the National Monetary Council, which requires periodic analysis of the portfolio and its classification into nine risk levels, of which AA represents the minimum risk and H represents a total loss.

Income from lending operations overdue for more than 60 days, irrespective of their risk level, is only recognized as income when it is received.

Transactions classified at Level H remain at this risk level up to 180 days, when they are written off against the existing allowance and recorded in memorandum accounts, no

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 30: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

30

de compensação, não mais figurando em conta patrimonial.

As operações renegociadas são mantidas, no mínimo, no mesmo nível em que estavam classificadas, exceto quando existem evidências de mudança nas premissas anteriores. As renegociações de operações de crédito que já haviam sido baixadas contra a provisão e que estavam em contas de compensação são classificadas como nível H e os eventuais ganhos provenientes da renegociação somente são reconhecidos como receita quando efetivamente recebidos.

e) Provisão para créditos de liquidação duvidosa

A provisão para créditos de liquidação duvidosa é constituída de acordo com as normas estabelecidas pelo Banco Central do Brasil e com base em estimativa da Administração para cobrir eventuais perdas na realização dos créditos.

f) Cessão de crédito

As práticas contábeis estabelecidas pelo Banco Central do Brasil até 31 de dezembro de 2011 determinavam que os créditos cedidos para outras instituições financeiras e fundos (com ou sem coobrigação) baixados contabilmente no momento da venda, tivessem registrados imediatamente no resultado os ganhos oriundos destas operações, sendo que as cessões com coobrigação eram baixadas da carteira e registradas em contas de compensação.

A partir de 1º de janeiro de 2012, entrou em vigência a Resolução CMN nº 3.533/08 (postergada pelas Resoluções CMN nº 3.673/08 e 3.895/09) que alterou o registro das operações de cessões de crédito, realizadas a partir de 2012, estabelecendo procedimentos para a classificação e divulgação das operações de venda ou de transferência de ativos financeiros. Conforme esse novo normativo, a manutenção ou baixa do ativo financeiro está relacionada à retenção substancial dos riscos e benefícios na operação de venda ou transferência. As operações de cessão de créditos classificadas como “retenção substancial dos riscos e benefícios” permanecem registradas no ativo em sua totalidade. Os valores recebidos na operação são registrados no ativo com contrapartida no passivo referente à obrigação assumida. As receitas e despesas são apropriadas de forma

longer passing through the balance sheet.

Renegotiated transactions are maintained , at a minimum, at the same risk level at which they were previously classified, except when there is evidence that the prior assumptions have changed. Renegotiated transactions that were already written off against the allowance for loan losses and recorded in memorandum accounts are classified in Level H, and any gains arising from the renegotiation are only recognized when they are received.

e) Allowance for loan losses

The allowance for loan losses is recorded in accordance with the standards established by the Brazilian Central Bank and based on Management’s estimates of the amounts required to cover any losses on the realization of the loans.

f) Loan assignments

In accordance with the accounting practices established by the Brazilian Central Bank for application up to December 31, 2011, gains on the assignment (with or without recourse) to other financial institutions and funds of loans that had been written off at the time of sale were immediately recognized in the statement of operations, and the loan assignments with recourse were relieved from the portfolio and recorded in memorandum accounts.

On January 1, 2012, CMN Resolution 3,533/08 (postponed by CMN Resolutions 3,673/08 and 3,895/09) became effective, changing the recording of loan assignments carried out from 2012 and establishing new procedures for the classification and disclosure of financial asset sale or transfer transactions. Based on this Resolution, the maintenance or derecognition of the financial assets in the balance sheet depends on whether the risks and rewards of the assets are substantially retained. Loan assignments classified as “substantial retention of risks and rewards” are fully recorded in the balance sheet as assets. The amounts received on these assignment transactions are recorded in assets with a corresponding entry to liabilities for the obligations assumed. Income and expenses are allocated to the result for the period on a

Page 31: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

segregada ao resultado do período pelo prazo remanescente da operação.

Para os saldos cedidos anteriores à 1º de janeiro de 2012, não houve mudança nos critérios para registro contábil das cessões de crédito.

Adicionalmente, entrou em vigor a Resolução nº 4.036/11 que facultou às instituições e demais instituições autorizadas a funcionar pelo Banco Central do Brasil a diferir o resultado líquido negativo decorrente da renegociação de operações de crédito anteriormente cedidas. O diferimento é valido apenas para operações cedidas até 30 de novembro de 2011, sendo que o prazo máximo para diferimento deve ser 31 de dezembro de 2015 ou o prazo de vencimento da operação renegociada, dos dois o menor, observando o método linear, vide nota 7.

Caso o referido resultado líquido fosse apropriado em despesa no período em que ocorreu, como previsto pelas práticas contábeis adotadas no Brasil, o patrimônio líquido em 30 de junho de 2013 seria apresentado a menor no montante de R$ 151, R$ 91 líquido dos efeitos tributários (em 30 de junho de 2012 seria apresentado a menor no montante de R$162, R$97 líquido dos efeitos tributários). g) Créditos tributários

Os créditos tributários foram constituídos às alíquotas vigentes na data do balanço sobre as diferenças temporárias e prejuízo fiscal no cálculo do imposto de renda e contribuição social descritas na nota 14.

h) Imobilizado

Os bens do ativo imobilizado são registrados pelo valor de aquisição, menos depreciação acumulada. As depreciações são calculadas pelo método linear às seguintes taxas anuais: instalações, móveis e utensílios, sistema de comunicação - 10%; equipamentos de processamento de dados - 20%.

i) Intangível

O ativo intangível refere-se à aquisição da marca Banorte e Cartões de Crédito. Está registrado pelo valor de aquisição e não possui vida útil definida. Dessa forma está contabilizado pelo seu valor recuperável.

segregated basis over the remaining period of the transaction.

For balances assigned before January 1, 2012, there were no changes in the criteria for the recording of loan assignments.

Additionally, Resolution 4,036/11came into effect, permitting institutions and other entities authorized to operate by the Brazilian Central Bank to defer the net losses arising from the renegotiation of loans previously assigned. The deferral is valid only for loans assigned up to November 30, 2011, and the maximum period for the deferral and amortization is the earlier of December 31, 2015 or the renegotiated loan maturity date, using the straight line method, as described in Note 7.

Had such net losses been recorded as expenses in the period in which they occurred, as established by the accounting practices adopted in Brazil, the equity at June 30, 2013 would have been reduced by R$ 151 (R$ 91 net of tax effects; at June 30, 2012, understated by R$ 162 -- R$ 97, net of tax effects).

g) Tax credits

Tax credits were recognized on temporary differences and tax losses as part of the calculation of income tax and social contribution described in Note 14, using the rates prevailing on the reporting date.

h) Property and equipment

Property and equipment are stated at acquisition cost, less accumulated depreciation. Depreciation is calculated using the straight line method at the following annual rates: facilities, furniture and fittings, communications systems - 10%, data processing equipment - 20%.

i) Intangible assets

Intangible assets refer to the acquisition of the Banorte trademark and credit cards. These assets are stated at acquisition cost and do not have finite useful lives. Accordingly, they are recorded at their recoverable value.

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 32: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

32

j) Despesas antecipadas

Referem-se, principalmente, às despesas com comissão na intermediação de operações de crédito que são amortizadas em função da realização dos juros das respectivas operações.

k) Passivo circulante e exigível a longo prazo

Os passivos circulante e exigível a longo prazo representam os valores conhecidos na data do balanço, incluindo encargos e variações monetárias incorridos.

l) Imposto de renda e contribuição social

A provisão para imposto de renda é constituída pela alíquota de 15% sobre o lucro tributável, acrescida de 10% sobre a parcela excedente a R$ 240 no exercício. Foi também constituída provisão para contribuição social, computada pela alíquota de 15%, sobre o lucro ajustado para fins tributários.

m) Ativos e Passivos Contingentes

O reconhecimento, a mensuração e a divulgação dos ativos e passivos contingentes e obrigações legais (fiscais e previdenciárias) são efetuados de acordo com os critérios definidos na Resolução CMN no 3.823/09 que aprovou o pronunciamento técnico CPC no 25 e na Carta Circular BACEN no 3.429/10 da seguinte forma:

• Ativos contingentes - não são reconhecidos nas demonstrações financeiras, exceto quando da existência de evidências que propiciem a garantia de sua realização, sobre as quais não cabem mais recursos.

• Provisões para riscos tributários, cíveis e trabalhistas - são reconhecidas nas demonstrações financeiras quando, baseada na opinião de assessores jurídicos e da Administração, for considerado provável o risco de perda de uma ação judicial ou administrativa, e sempre que os montantes envolvidos forem mensuráveis com suficiente segurança.

• Os passivos contingentes classificados como perdas possíveis são divulgados em notas explicativas, quando relevantes em valor e/ou natureza, enquanto aqueles classificados como perda remota não são passíveis de provisão ou divulgação.

j) Prepaid expenses

These refer mainly to expenses related to commission on the intermediation of lending operations, which are amortized as the corresponding interest is realized.

k) Current and long-term liabilities

Current and long-term liabilities refer to amounts known at the reporting date, including charges and monetary variations incurred.

l) Income tax and social contribution

The provision for income tax is recognized at the rate of 15% on taxable profit, plus a 10% surcharge on the portion exceeding R$ 240 in the year. A provision for social contribution expenses was also recognized, computed at the rate of 15% on the adjusted profit for tax purposes.

m) Contingent assets and liabilities

The recognition, measurement and disclosure of contingent assets and liabilities and legal obligations (tax and social security) are made in conformity with the criteria set forth in CMN Resolution 3,823/2009, which approved Standard CPC 25, and in BACEN Circular Letter 3,429/2010, as described below:

• Contingent assets - these are not recognized in the financial statements, except when there is evidence that assures their realization, and they are no longer subject to appeals.

• Provision for tax, civil and labor risks - this provision is recognized in the financial statements when, based on the opinion of the legal advisors and management, the risk of loss in a judicial or administrative proceeding is considered probable, and whenever the amounts involved can be reliably measured.

• Contingent liabilities classified as possible losses are disclosed in the notes to the financial statements when they are quantitatively or qualitatively material, while those classified as remote losses do not require a provision or disclosure.

Page 33: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

Judicial deposits are recorded in an asset account, without deducting the provision for contingent liabilities, in compliance with the BACEN standards.

n) Use of estimates

The preparation of the Bank’s financial statements requires management to make estimates and assumptions that affect the amounts reported in the financial statements and in the notes to the financial statements. Actual results may differ from these estimates.

o) Impairment of assets

Assets are assessed for impairment annually, or more frequently when conditions or circumstances indicate that they might be impaired.

The following statements should be considered, among others:

• The market value of the asset decreased significantly, more than expected considering the time elapsed or the normal level of utilization

• Significant changes occurred or will occur in the short term in the technological, market, economic or legal environment in which the Bank operates, or in the market for which the asset is used

• The market interest rate, or other market yield rates for investments, increased, which will probably affect the discount rate used in the calculation of the value in use of an asset in addition to significantly reducing its recoverable value

• The carrying amount of the Bank’s equity is higher than the amount of the Bank’s shares in the market

• Available evidence of obsolescence or physical damage

• Significant changes have occurred (or will occur in the short term) with an adverse effect on the Bank affecting the extent or the manner in which an asset is or will be used. These changes may include, among others: an asset

Os depósitos judiciais são mantidos em conta de ativo, sem a dedução das provisões para passivos contingentes, em atendimentos às normas do BACEN.

n) Uso de estimativas

A elaboração das demonstrações financeiras do Banco exige que a Administração faça estimativas e estabeleça premissas que afetam os valores reportados nas demonstrações financeiras e notas explicativas. Os resultados reais podem divergir dessas estimativas.

o) Redução ao valor recuperável de ativos

Os ativos estão sujeitos à avaliação ao valor recuperável em períodos anuais ou em maior frequência se as condições ou circunstâncias indicarem a possibilidade de perda dos seus valores.

As seguintes indicações, entre outras, devem ser consideradas:

• O valor de mercado do ativo diminuiu sensivelmente, mais do que seria de se esperar como resultado da passagem do tempo ou do uso normal;

• Ocorreram, ou ocorrerão em futuro próximo, mudanças significativas no ambiente tecnológico, de mercado, econômico ou legal, no qual a entidade opera ou no mercado para o qual o ativo é utilizado;

• As taxas de juros de mercado, ou outras taxas de mercado de retorno sobre investimentos aumentaram, e esses acréscimos provavelmente afetarão a taxa de desconto utilizada no cálculo do valor de um ativo em uso e diminuirão significativamente o seu valor recuperável;

• O valor contábil do patrimônio líquido da entidade se tornou maior do que o valor de suas ações no mercado

• Evidência disponível de obsolescência ou de dano físico;

• Ocorreram, ou ocorrerão em futuro próximo, mudanças significativas com efeito adverso sobre a entidade, na medida ou maneira em que um ativo é ou será utilizado. Essas mudanças, entre outras, incluem: o ativo que se torna inativo, o

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 34: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

34

ativo que a administração planeja descontinuar, reestruturar ou baixar antecipadamente; ou, ainda, o ativo que passa a ter vida útil definida ao invés de indefinida; e

• Levantamentos ou relatórios internos que evidenciem, por exemplo, a existência de dispêndios extraordinários de construção, capitalização excessiva de encargos financeiros, etc. e indiquem que o desempenho econômico de um ativo é, ou será, pior do que o esperado.

4. CAIxA E EQUIVALENTES DE CAIxA

becoming inactive, an asset which management plans to deactivate, include in a restructuring or write off beforehand, or an asset with useful life that is determined to be defined rather than undefined, and

• Surveys or internal reports which indicate, for example, extraordinary construction disbursements, excess capitalization of financial charges, or reduced expectations regarding the economic performance of an asset.

4. CASH AND CASH EQUIVALENTS

(1) Referem-se às operações cujo vencimento na data da efetiva aplicação foi igual ou inferior a 90 dias e apresentam risco insignificante de mudança de valor justo; / (1) Refers to transactions whose maturities on the investment date were equal to or shorter than 90 days and that present an insignificant risk of changes in value.

(2) Os títulos públicos federais estão lastreando operações compromissadas com liquidação para D+1 através do SELIC. / (2) The federal public notes are backing repurchase agreements with settlement on the following day (D+1) based on the Special System for Settlement and Custody of Securities (SELIC) rate.

30/06/2013 30/06/2013

Disponibilidades / Cash 51 1.835

Aplicações Interfinanceiras de Liquidez (1) / Short-term interbank investments (1)

Letras Financeiras do Tesouro – LFT (2) / Financial Treasury Bills (LFT) (2) 17.003 1.602

Letras do Tesouro Nacional – LTN (2) / National Treasury Bills (LTN) (2) 19.003 10.001

Notas do Tesouro Nacional - NTN (2) / National Treasury Notes (LTN) (2) - 20.001

Aplicações em Depósitos Interfinanceiros - CDI / Interbank Deposit Certificates (CDI) - 1.004

Total 36.006 32.608

Total de caixa e equivalentes de caixa / Total cash and cash equivalents 36.057 34.443

Page 35: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

30/06/2013 30/06/2012

Carteira própria - livres / Own portfolio - trading

Letras Financeiras do Tesouro – LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 6.673 13.332

Notas do Tesouro Nacional - NTN / National Treasury Notes (NTN) 2.093 -

Sub-total / Subtotal 8.766 13.332

Vinculados a prestação de garantias / Linked to repurchase transactions

Letras Financeiras do Tesouro - LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 7.023 -

Notas do Tesouro Nacional - NTN / National Treasury Notes (NTN) 10.048 -

Sub-total / Subtotal 17.071 -

Vinculados à prestação de garantias / Suject to guarantees

Letras Financeiras do Tesouro - LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 4.257 11.304

Cotas de fundos de investimento / Investment fund quotas

Fundo de investimento em direitos creditórios / Securitized receivables investment fund 4.989 -

Instrumentos financeiros derivativos (21) / Derivative financial instruments (21)

Operações de Swap / Swap operations 3.123 2.063

Compras a termo a receber - NDF / Forward purchase receivable - NDF 28.531 -

Sub-total / Subtotal 31.654 2.063

Total 66.737 26.699

Circulante / Current 28.794 8.467

Realizável a longo prazo / Long-term receivables 37.943 18.232

5. SECURITIES

Securities and derivative financial instruments are distributed as follow:

5. TÍTULOS E VALORES MOBILIÁRIOS

Os títulos e valores mobiliários e os instrumentos financeiros derivativos, estão assim distribuídos:

Os títulos e valores mobiliários do Banco estão classificados como disponíveis para venda. O custo atualizado (acrescido dos rendimentos auferidos) e o valor de mercado destes títulos, em 30 de junho de 2013 e 2012, estão apresentados a seguir:

The Bank’s securities are classified as available-for-sale. The restated cost (plus income earned) and the fair values of these securities at June 30, 2013 and 2012 are as follow:

30/06/2013

Valor decusto/

Cost

Valor demercado/

Fair value

Ajuste amercado (*)/

Adjustment to market value (*)

Faixa devencimento/

Maturity

Carteira própria – livres / Own portfolio - trading

Letras Financeiras do Tesouro – LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 6.667 6.673 6 07/09/2015

Notas do Tesouro Nacional - NTN / National Treasury Notes (NTN) 2.177 2.093 (84) 15/08/2016

Sub-total / Subtotal 8.844 8.766 (78)

Vinculados a operações compromissadas / Linked to repurchase transactions

Letras Financeiras do Tesouro - LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 7.017 7.023 6 07/09/2015

Notas do Tesouro Nacional - NTN / National Treasury Notes (NTN) 10.452 10.048 (404) 15/08/2016

Sub-total / Subtotal 17.469 17.071 (398)

Vinculados à prestação de garantias / Subject to guarantees

Letras Financeiras do Tesouro - LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 4.252 4.257 5 07/09/2015

Total 30.565 30.094 (471)

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 36: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

36

(*) Total do ajuste a valor de mercado apresentado de forma líquida, compondo os ganhos e perdas na operação. / (*) Total market value adjustment presented on a net basis, included in gains or losses on the transaction.

6. OPERAÇÕES DE CRÉDITO

O saldo de operações de crédito é composto, principalmente, por empréstimos garantidos substancialmente por avais, duplicatas e notas promissórias. Em 30 de junho de 2013 e 2012, a carteira de operações de crédito estava composta da seguinte forma:

6. LENDING OPERATIONS

The balance of lending operations mainly represents loans collateralized mostly by guarantees, trade notes and promissory notes. At June 30, 2013 and 2012, the lending portfolio was made up as follows:

Valor decusto/

Cost

Valor demercado/

Fair value

Ajuste amercado (*)/

Adjustment to market value (*)

Faixa devencimento/

Maturity

Carteira própria – livres / Own portfolio - trading

Letras Financeiras do Tesouro – LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 7.882 7.886 4 07/03/2013

Notas do Tesouro Nacional - NTN / National Treasury Notes (NTN) 5.434 5.446 12 07/09/2015

Sub-total / Subtotal 13.316 13.332 16

Vinculados à prestação de garantias / Subject to guarantees

Letras Financeiras do Tesouro - LFT / Financial Treasury Bills (LFT) 11.277 11.304 27 07/09/2015

Total 24.593 24.636 43

(1) Referem-se a empréstimos de capital de giro para pessoas jurídicas. / (1) Refer to working capital loans for companies.

30/06/2013 30/06/2012

Valor bruto/Gross amount

Provisão/Allowance

Valor bruto/Gross amount

Provisão/Allowance

Empréstimos consignados / Payroll-deductible loans 129.945 (12.072) 136.049 (8.167)

Empréstimos a pessoas jurídicas (1) / Loans to companies (1) 66.105 (6.943) 82.669 (3.343)

Títulos descontados / Discounted bills 305 (262) 3.912 (184)

Total 196.355 (19.277) 222.630 (11.694)

Circulante / Current 113.069 (12.341) 118.906 (9.208)

Realizável a longo prazo / Long-term receivables 83.286 (6.936) 103.724 (2.486)

a) By type of operation:a) Composição da carteira por tipo de operação:

Page 37: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

b) Composição da carteira por prazo de vencimento:Os saldos das operações de crédito apresentam o seguinte perfil por faixa de vencimento:

c) By sector and risk level:

At June 30, 2013 and 2012, the risk of the lending portfolio by sector and the allowance for loan losses were distributed as follow:

c) Composição da carteira por setor de atividade e nível de risco:

Em 30 de junho de 2013 e 2012, o risco da carteira de crédito por setor de atividade e a provisão para créditos de liquidação duvidosa estavam assim distribuídos:

b) By maturity:

The balances of lending operations by maturity are as follow:

30/06/2013 30/06/2012

A Vencer: / Not yet due:

Até 30 dias / Up to 30 days 23.323 20.936

De 31 a 60 dias / From 31 to 60 days 8.166 14.383

De 61 a 90 dias / From 61 to 90 days 7.408 9.582

De 91 a 180 dias / From 91 to 180 days 23.943 26.837

De 181 a 360 dias / From 181 to 360 days 36.088 38.912

Acima de 360 dias / Over 360 days 83.286 103.724

182.214 214.374

Vencidas / Expired 14.141 8.256

Total 196.355 222.630

30/06/2013

A B C D E F G H Total

Setor Privado / Private sector

Indústria / Industry 3.367 9.465 5.058 1.274 2.642 - - 1.266 23.072

Comércio / Trade - 854 248 - - - - - 1.102

Serviços / Services 7 10.972 10.355 16.188 923 1.279 2.428 85 42.237

Pessoas físicas / Individuals 88.201 12.303 8.130 6.178 3.231 2.914 2.556 6.431 129.944

Total 91.575 33.594 23.791 23.640 6.796 4.193 4.984 7.782 196.355

Percentual de provisão (%) /Percentage of allowance (%)

0,5 1 3 10 30 50 70 100

Provisão constituída /Allowance recognized

(458) (336) (713) (2.364) (2.039) (2.096) (3.489) (7.782) (19.277)

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 38: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

38

d) A provisão para créditos de liquidação duvidosa apresentou a seguinte movimentação:

d) The changes in the allowance for loan losses were as follow:

O saldo de operações de crédito baixadas e controladas em conta de compensação, em 30 de junho de 2013, correspondia a R$ 25.261 (R$ 9.357, em 30 de junho de 2012). No primeiro semestre de 2013 foram recuperados R$ 420 referente a créditos baixados como prejuízo (R$ 172, em 30 de junho de 2012).

The balance of lending operations written off and controlled in a memorandum account at June 30, 2013 was R$ 25,261 (R$ 9,357 at June 30, 2012).

In the first half of 2013, R$ 420 was recovered in relation to credits written off as losses (R$ 172 at June 30, 2012).

30/06/2012

A B C D E F G H Total

Setor Privado / Private sector

Indústria / Industry - 14.333 13.624 1.554 3.579 - - 986 34.076

Comércio / Trade 10 - 383 129 - - - - 522

Serviços / Services 135 42.367 9.343 97 - 41 - - 51.983

Pessoas físicas / Individuals 114.609 7.491 3.274 1.869 1.069 1.269 632 5.836 136.049

Total 114.754 64.191 26.624 3.649 4.648 1.310 632 6.822 222.630

Percentual de provisão (%) /Percentage of allowance (%)

0,5 1 3 10 30 50 70 100

Provisão constituída /Allowance recognized

(574) (642) (799) (365) (1.394) (655) (442) (6.823) (11.694)

30/06/2013 30/06/2012

Saldo no início do semestre / Balance at the beginning of the six month period (16.726) (9.258)

Provisões constituídas (nota 20) / Provisions recorded (Note 20) (13.436) (7.564)

Valores baixados e compensados com créditos / Amounts written off against receivables 10.885 5.128

Saldo no fim do semestre / Balance at the end of the six month period (19.277) (11.694)

e) Loan assignments:

During the first half of 2013, the Bank assigned loans with a carrying amount of R$ 49,265 without recourse to a securitized receivables investment funds (FIDC) , without gain or loss. In the first half of 2012, loans were assigned without recourse, as shown below, and the income from these assignments was recorded in “Income from financial intermediation - Lending operations”.

e) Cessões de créditos:

No primeiro semestre de 2013, foi realizada cessão de crédito para FIDC sem coobrigação e sem geração de resultado no valor contábil de R$49.265. No primeiro semestre de 2012, foram realizadas cessões de créditos sem coobrigação conforme demonstrado abaixo. O resultado dessas cessões foi registrado na rubrica “Receitas da Intermediação Financeira - Operação de crédito”.

Page 39: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

O valor presente dos contratos cedidos em 30 de junho de 2013 e 2012 estava assim distribuído:

The present values of the loans assigned at June 30, 2013 and 2012 were as follow:

O valor de mercado das operações com coobrigação monta a R$ 2.821 em 30 de junho de 2013 (R$ 4.425, em 30 de junho de 2012).

Os créditos cedidos com coobrigação possuiam o seguinte fluxo financeiro:

The fair values of the loans assigned with recourse amounted to R$ 2,821 at June 30, 2013 (R$ 4,425 at June 30, 2012).

The installments of the loans assigned with recourse were scheduled to mature as follows:

30/06/2012

Cessionário / AssigneeValor devenda /

Sales price

Valorpresente /Present value

Resultado /Statement of operations

Instituição financeira não ligada / Unrelated financial institution 5.298 5.015 283

Pessoa física ligada / Related individuals 4.736 4.632 104

Pessoa jurídica ligada / Related companies 8.489 8.089 400

Securitizadora ligada / Related securitization companies 129 120 9

Total de créditos cedidos / Total loans assigned 18.652 17.856 796

30/06/2013

Cessionário / Assignee

ComCoobrigação/

With recourse

SemCoobrigação/Without recourse

Total

Instituição financeira não ligada / Unrelated financial institution 2.612 48.786 51.398

Pessoa física ligada / Related individual - 3.759 3.759

Pessoa jurídica ligada / Related companies - 4.367 4.367

Securitizadora ligada / Related securitization companies - 5.576 5.576

Total de créditos cedidos / Total loans assigned 2.612 62.488 65.100

30/06/2013

Cessionário / Assignee

ComCoobrigação/

With recourse

SemCoobrigação/Without recourse

Total

Instituição financeira não ligada / Unrelated financial institution 3.887 3.862 7.749

Pessoa física ligada / Related individual - 5.423 5.423

Pessoa jurídica ligada / Related companies - 7.515 7.515

Securitizadora ligada / Related securitization companies - 9.449 9.449

Total de créditos cedidos / Total loans assigned 3.887 26.249 30.136

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 40: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

40

The loan assignments involving non-finance related parties were conducted at market rates, taking into consideration the risk levels involved.

The loan assignments made in 2012, related to Bank Credit Notes (CCB), representing the Bank’s lending operations, also considered in their pricing and results of operations the services provided to the assignees, when these were non-finance institutions, related to:

(a) CCB custodian agent services(b) Receiving agent services - The Bank operates solely and exclusively as the receiver of the funds from loans assigned for immediate transfer to the assignee(c) Collection agent - Refers to ordinary collection services without authorization for eventual assistance with the loan renegotiation process and/or change in the credit risk assigned

(d) Guarantee administration agent - Refers to the rendering of services related to the transfer of amounts received.

The services mentioned above, as a prerogative of the assignee, may be transferred to another agent, at any time.

Although the assignment agreements provide for the continuation some loan servicing activities by the assignees, management understands that the most significant risks are the credit and interest rate risks, and that the risks and rewards of the loans were essentially transferred to the assignees.

The assignment without recourse of the Polo Crédito Consignado FIDC II generated no income.

As operações de cessão de crédito envolvendo partes relacionadas não financeiras foram realizadas às taxas de mercado, levando-se em consideração os níveis de riscos envolvidos.

As cessões de crédito realizadas no exercício de 2012, relativas a Cédulas de Crédito Bancário (CCB) representativas de operações de crédito do Banco, consideravam em sua precificação e resultado da operação, também a prestação de serviços para o cessionário, quando entidade não instituição financeira, relativos a:

(a) Agente custodiante das CCB;(b) Agente de recebimento – O Banco atua única e exclusivamente como recebedor dos recursos vinculados aos créditos cedidos para imediato repasse ao cessionário;(c) Mandatário de cobrança – Refere-se à prestação de serviços de cobrança ordinária sem a autorização de eventual auxílio no processo de renegociação de créditos, e/ou alteração no risco de crédito cedido;(d) Agente administrador de garantia – Refere-se à prestação de serviços de transferência de valores recebidos.

Os serviços acima mencionados, como prerrogativa do cessionário, poderão, a qualquer momento, ser transferidos a qualquer outro agente.

Embora exista, nos contratos de cessão, previsão de prestação de alguns serviços por parte do cedente, a Administração entende que os riscos mais significativos são os riscos de crédito e de taxa de juros, e que os riscos e benefícios foram essencialmente transferidos ao cessionário.

Não houve geração de receita na cessão sem coobrigação da carteira ao Polo Crédito Consignado FIDC II.

30/06/2013 30/06/2012

A Vencer: / Not yet due:

Até 30 dias / Up to 30 days 186 186

De 31 a 60 dias / From 31 to 60 days 184 184

De 61 a 90 dias / From 61 to 90 days 181 181

De 91 a 180 dias / From 91 to 180 days 527 527

De 181 a 360 dias / From 181 to 360 days 986 986

Acima de 360 dias / Over 360 days 757 2.361

Total 2.821 4.425

Page 41: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

When assigned, this portfolio had the following characteristics:

• Amount: R$ 50 million• Average rate of the assigned portfolio: 29.8% p.a.• Average period of the assigned portfolio: 19.4 months

Polo Crédito Consignado FIDC II was formed with three categories of quotas, as explained below:

• Senior quotas: R$ 40 million, remunerated at the CDI + 3.25% p.a.• Mezzanine quotas: R$ 7.5 million, remunerated at the CDI + 7% p.a.• Subordinated quotas: R$ 2.5 million, with no defined remuneration

7. OTHER RECEIVABLES

(1) Corresponde ao resultado líquido negativo decorrente de renegociação de operação de crédito anteriormente cedida, cujo diferimento foi facultado pela Resolução CMN no 4036, de 30 de novembro de 2011. / (1) Refers to the net losses arising from the renegotiation of loans previously assigned, whose deferral was permitted by CMN Resolution 4,036 of November 30, 2011.

Esta carteira possuía as características abaixo no momento de sua cessão:

• Montante: R$ 50 milhões;• Taxa média da carteira cedida: 29,8% a.a.;• Prazo médio da carteira cedida: 19,4 meses.

O Polo Crédito Consignado FIDC II foi constituído com três categorias de cota, conforme explanação abaixo:

• Cotas Sênior: R$ 40 milhões com remuneração ao investidor de CDI + 3,25% a.a.;• Cotas Mezanino: R$ 7,5 milhões com remuneração ao investidor de CDI + 7% a.a.;• Cotas Subordinadas: R$ 2,5 milhões sem remuneração definida.

7. OUTROS CRÉDITOS

30/06/2013 30/06/2012

Circulante / Current

Devedores diversos país - cartão de crédito consignado / Other receivables - domestic - payroll-deductible credit card

5.423 4.702

Devedores diversos país - créditos financeiros / Other receivables - domestic - financial credits 448 2.456

Adiantamentos salariais / Salary advances 214 29

Adiantamentos diversos / Sundry advances 3.249 1.678

Impostos e contribuições a compensar / Taxes and contributions to be offset 1.363 624

Resultado líquido de renegociação de operações cedidas (1) / Net results of the renegotiation of loans assigned (1)

202 318

Títulos e créditos a receber / Securities and receivables 857 698

Valores a receber de ligadas / Receivables from related parties 1.281 355

(-) Provisão para outros créditos de liquidação duvidosa / (-) Allowance for loan losses (342) (195)

Total 12.695 10.665

Realizável a longo prazo / Long-term receivables

Créditos tributários (nota 14) / Tax credits (Note 14) 11.825 3.939

Devedores por depósitos em garantia / Guarantee deposits 775 6.012

Resultado líquido de renegociação de operações cedidas (1) / Net results of the renegotiation of loans assigned (1)

71 273

Total 12.671 10.224

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 42: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

42

8. OTHER ASSETS

(1) Refere-se à aplicação na Companhia Convida Fase 1 S.A., que tem por objetivo, diretamente ou por meio da Subsidiária Limitada, desenvolver e implementar a Fase 1A do Projeto Convida, a qual consiste no desenvolvimento imobiliário de um imóvel localizado no município de Cabo de Santo Agostinho, no Estado de Pernambuco, (“Imóvel Fase 1A”), por meio da implantação de infraestrutura destinada a fins comerciais e residenciais. / (1) Refers to investments in the company Convida Fase 1 S.A., engaged, directly or through its limited liability subsidiary, in the development and implementation of Phase 1A of the “Convida” Project, which consists of the development of real estate located in the city of Cabo de Santo Agostinho, in the State of Pernambuco, (“Imóvel Fase 1A”), through the implementation of infrastructure for commercial and residential purposes.

(2) Refere-se a imóveis recebidos em dação de pagamento de operações de capital de giro com pessoa jurídica. / (2) Refers to real estate received from a corporation as payment in kind for working capital loans.

(3) Referem-se às despesas com comissão na intermediação de operações de crédito que são amortizadas em função da realização dos juros das respectivas operações. / (3) Refers mainly to commission expenses on the intermediation of originated loans, which are amortized as and when the corresponding interest is realized.

(4) Referem-se às comissões pagas antecipadamente a corretoras no processo de captação de recursos no exterior (nota 11). Estão sendo reconhecidas no resultado em função da vigência destas operações. / (4) Refers to commission paid in advance to brokers during the funding transaction abroad (Note 11). They are recognized as expenses over the effective period of these transactions.

(5) Referem-se basicamente às comissões pagas antecipadamente pelo lançamento do FIDC (nota 6e) e pela captação de operações no Banco de Investimento. Estão sendo reconhecidas no resultado em função da vigência destas operações. / (5) Refer basically to the commission paid in advance for the launch of the FIDC (Note 6e) and for the funding transactions in the Investment Bank. They are recognized as expenses over the effective period of these transactions.

8. OUTROS VALORES E BENS

30/06/2013 30/06/2012

Circulante / Current

Investimentos temporários (1) / Temporary investments (1) 13.042 10.382

Despesas antecipadas / Prepaid expenses

Comissões de correspondentes (3) / Commissions of correspondent banks (3) 5.478 3.543

Comissões sobre captação de recursos no mercado externo (4) / Commissions on funding transactions in the foreign market (4)

1.084 964

Outras despesas antecipadas (5) / Other prepaid expenses (5) 1.515 15

Total 21.119 14.904

Realizável a longo prazo / Long-term receivables

Bens não de uso próprio - Imóveis (2) / Assets not in use - Real estate (2) 4.171 -

Despesas antecipadas / Prepaid expenses

Comissões de correspondentes (3) / Commissions of correspondent banks (3) 11.347 8.130

Comissões sobre captação de recursos no mercado externo (4) / Commissions on funding transactions in the foreign market (4)

858 1.182

Outras despesas antecipadas (5) / Other prepaid expenses (5) 1.620 51

Total 17.996 9.363

Page 43: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

9. PERMANENTE

a) Imobilizado

b) Intangível

9. PERMANENT ASSETS

a) Property, plant and equipment

b) Intangible assets

Instalações, móveis e equipamentos / Facilities, furniture and equipment Total

Saldo em 1° de janeiro de 2012 / At January 1, 2012 654 654

Aquisições / Additions 23 23

Depreciação / Depreciation (78) (78)

Saldo em 30 de junho de 2012 / At June 30, 2012 599 599

Custo / Cost 843 843

Depreciação acumulada / Accumulated depreciation (244) (244)

Saldo contábil, líquido / Net book value 599 599

Saldo em 1° de janeiro de 2013 / At January 1, 2013 522 522

Aquisições / Additions 38 38

Depreciação / Depreciation (73) (73)

Saldo em 30 de junho de 2013 / At June 30, 2013 487 487

Custo / Cost 881 881

Depreciação acumulada / Accumulated depreciation (394) (394)

Saldo contábil, líquido / Net book value 487 487

Saldo contábil, líquido / Net book value 1.554 1.554

Saldo em 01 de janeiro de 2013 / At January 1, 2013 1.554 1.554

Aquisições / Additions - -

Saldo em 30 de junho de 2013 / At June 30, 2013 1.554 1.554

Custo / Cost 1.554 1.554

Amortização acumulada / Accumulated amortization - -

Saldo contábil, líquido / Net book value 1.554 1.554

Outros ativos intangíveis / Other intangible assets Total

Saldo em 1° de janeiro de 2012 / At January 1, 2012 1.471 1.471

Aquisições / Additions 83 83

Saldo em 30 de junho de 2012 / At June 30, 2012 1.554 1.554

Custo / Cost 1.554 1.554

Amortização acumulada / Accumulated amortization - -

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 44: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

44

30/06/2012

Vencimento em dias / Maturity in daysAté 30

/ Up to 3031 a 60/ 31 to 60

61 a 90/ 61 to 90

91 a 120/ 91 to 120

121 a 180/ 121 to 180

181 a 360/ 181 to 360

Acima de 360

/ Over 360

Total

Interfinanceiro / Interbank deposits 495 482 1.295 469 3.110 4.229 9.254 19.334

A prazo / Time deposits 212 7.640 7.529 1.148 5.855 23.249 139.597 185.230

Total 707 8.122 8.824 1.617 8.965 27.478 148.851 204.564

Circulante / Current 55.713

Exigível a longo prazo / Long-term liabilities 148.851

11. FOREIGN ONWARD LENDING

30/06/2013

Vencimento em dias / Maturity in daysAté 30

/ Up to 3031 a 60/ 31 to 60

61 a 90/ 61 to 90

91 a 120/ 91 to 120

121 a 180/ 121 to 180

181 a 360/ 181 to 360

Acima de 360

/ Over 360

Total

À vista / Demand deposits 7 - - - - - - 7

Interfinanceiro / Interbank deposits 447 293 15.467 53 64 7.994 2.329 26.647

A prazo / Time deposits 942 1.967 1.919 504 9.187 50.976 101.745 167.240

Total 1.396 2.260 17.386 557 9.251 58.970 104.074 193.894

Circulante / Current 89.820

Exigível a longo prazo / Long-term liabilities 104.074

10. DEPÓSITOS

11. OBRIGAÇÕES POR REPASSES DO ExTERIOR

Em 14 de novembro de 2011, o Banco captou US$ 12.900 mil em repasse de recursos do exterior com vencimento para 14 de novembro de 2014. Os papéis são remunerados pela variação cambial mais juros de 8% ao ano, pagos semestralmente e são garantidos por nota promissória com aval dos diretores do Banco. Foram pagos US$ 1.548 mil referente juros, restando US$ 12.900 mil para pagamento no vencimento do contrato.

Em 16 de fevereiro de 2012, o Banco captou

On November 14, 2011, the Bank obtained USD 12,900 thousand in foreign onward lending maturing on November 14, 2014. The securities are remunerated based on foreign exchange variations plus 8% per year paid semiannually and are collateralized by a promissory note guaranteed by the Bank’s directors. The amount of USD 1,548 thousand was paid as interest, and the remaining USD 12,900 thousand will be paid upon the maturity of the contract.

On February 16, 2012, the Bank obtained

10. DEPOSITS

30/06/2012

Euronotes /Euronotes

Empréstimo BID /IDB loan

Total

Circulante / Current 20.862 - 20.862

Exigível a longo prazo / Long-term liabilities 32.573 - 32.573

Total 53.435 - 53.435

30/06/2013

Euronotes /Euronotes

Empréstimo BID /IDB loan

Total

Circulante / Current 417 2.690 3.107

Exigível a longo prazo / Long-term liabilities 50.497 9.417 59.914

Total 50.914 12.107 63.021

Page 45: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

US$ 3.215 mil em repasse de recursos do exterior com vencimento para 14 de novembro de 2014. Os papéis são remunerados pela variação cambial mais juros de 8% ao ano, pagos semestralmente e são garantidos por nota promissória com aval dos diretores do Banco. Foram pagos US$ 320 mil referente juros, restando US$ 3.215 mil para pagamento no vencimento do contrato.

Em 23 de maio de 2012, o Banco captou US$ 5.000 mil através de contrato de empréstimo junto ao BID – Banco Interamericano de Desenvolvimento com vencimento para 15 de novembro de 2017. A dívida é remunerada a juros pactuados na liberação dos recursos, conforme discriminado abaixo.

Em 20 de julho de 2012, o Banco recebeu a primeira parcela de US$ 2.500 mil do contrato acima. A dívida convertida em reais, será liquidada em 11 parcelas semestrais. O primeiro vencimento ocorreu em 15 de novembro de 2012. A dívida é remunerada a taxa de juros de 9,60% ao ano e garantida por nota promissória com aval dos acionistas do Banco. Foram pagos R$ 1.321, restando saldo devedor de R$ 4.255.

Em 19 de setembro de 2012, o Banco recebeu a segunda parcela de US$ 2.500 mil do contrato acima. A dívida convertida em reais, será liquidada em 11 parcelas semestrais. O primeiro vencimento ocorreu em 15 de novembro de 2012. A dívida é remunerada a taxa de juros de 9,875% ao ano e garantida por nota promissória com aval dos acionistas do Banco. Foram pagos R$ 1.232, restando saldo devedor de R$ 4.206.

Em 20 de dezembro de 2012, o Banco captou US$ 5.000 mil em repasse de recursos do exterior com vencimento para 20 de dezembro de 2014. Os papéis são remunerados pela variação cambial mais juros de 8% ao ano, pagos semestralmente e são garantidos por nota promissória com aval dos diretores do Banco. Foram pagos US$ 200 mil referente juros, restando US$ 5.000 mil para pagamento no vencimento do contrato.

Em 29 de abril de 2013, o Banco captou US$ 2.000 mil através de contrato de empréstimo junto ao BID – Banco Interamericano de Desenvolvimento com vencimento para 15 de novembro de 2017. A dívida convertida em reais, será liquidada em 10 parcelas semestrais. O primeiro vencimento ocorreu em 15 de maio de 2013. A dívida é remunerada a taxa de juros de 10% ao ano e garantida por nota promissória com aval dos acionistas do Banco. Foram pagos R$ 418, restando saldo devedor de R$ 3.646.

Em 27 de junho de 2013, o Banco captou US$ 2.000 mil em repasse de recursos do exterior com vencimento para 27 de junho de 2016. Os papéis são remunerados pela variação cambial mais juros de 8% ao ano, pagos semestralmente

USD 3,215 thousand in foreign onward lending maturing on November 14, 2014. The securities are remunerated based on foreign exchange variations plus 8% per year paid semiannually and are collateralized by a promissory note guaranteed by the Bank’s directors. The amount of USD 320 thousand was paid as interest, and the remaining USD 3,215 thousand will be paid upon the maturity of the contract.

On May 23, 2012, the Bank obtained USD 5,000 thousand through a loan agreement with the Inter-American Development Bank (IDB) maturing on November 15, 2017. The debt is remunerated at interest rates established when the funds are released, as follow.

On July 20, 2012, the Bank received the first installment of USD 2,500 thousand of the aforementioned contract. The debt converted into Reais will be repaid in 11 semiannual installments. The first installment matured on November 15, 2012. The debt is remunerated at the interest rate of 9.60% per year and collateralized by a promissory note guaranteed by the Bank’s stockholders. The amount of R$ 1,321 was paid, and the remaining balance payable totaled R$ 4,255.

On September 19, 2012, the Bank received the second installment of US$ 2,500 thousand of the aforementioned contract. The debt converted in Reais will be repaid in 11 semiannual installments. The first installment matured on November 15, 2012. The debt is remunerated at the interest rate of 9.875% per year and collateralized by a promissory note guaranteed by the Bank’s stockholders. The amount of R$ 1,232 was paid, and the remaining balance payable totaled R$ 4,206.

On December 20, 2012, the Bank obtained USD 5,000 thousand in foreign onward lending maturing on December 20, 2014. The securities are remunerated based on foreign exchange variations plus 8% per year, paid semiannually, and are collateralized by a promissory note guaranteed by the Bank’s directors. The amount of USD 200 thousand was paid as interest, and the remaining USD 5,000 thousand will be paid upon the maturity of the contract.

On April 29, 2013, the Bank obtained USD 2,000 thousand through a loan agreement with the Inter-American Development Bank (IDB) maturing on November 15, 2017. The debt converted in Reais will be repaid in ten semiannual installments. The first maturity was on May 15, 2013. The debt is remunerated at an interest rate of 10% per year and collateralized by a promissory note guaranteed by the Bank’s stockholders. The amount of R$ 418 was paid, and the remaining balance payable totaled R$ 3,646.

On June 27, 2013, the Bank obtained USD 2,000 thousand in foreign onward lending maturing on June 27, 2016. The securities are remunerated based on foreign exchange variations plus 8% per year, paid semiannually, and are collateralized

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 46: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

46

by a promissory note guaranteed by the Bank’s stockholders. There were no payments for this contract.

12. OTHER PAYABLES

e são garantidos por nota promissória com aval dos acionistas do Banco. Não ocorreram pagamentos desse contrato.

12. OUTRAS OBRIGAÇÕES

13. PATRIMôNIO LÍQUIDO

a) Capital Social

O capital social, subscrito e integralizado, em 30 de junho de 2013 e de 2012, está dividido em 50.000.000 de ações ordinárias de valor nominal de R$ 1,00 cada uma.

b) Dividendos

Aos acionistas é assegurado o dividendo mínimo obrigatório correspondente a 25% do lucro líquido apurado no encerramento de cada exercício, calculado nos termos do artigo 202 da Lei das Sociedades por Ações.

c) Acordo de Basileia

As instituições financeiras devem manter um patrimônio líquido compatível com o grau de risco da estrutura de seus ativos ponderados por fatores que variam de zero a 100%, conforme Resolução no 2.099/94 do BACEN e legislação

13. EQUITY

a) Share capital

The subscribed and paid-up capital at June 30, 2013 and 2012 comprised 50,000,000 common shares with a par value of R$ 1.00 each.

b) Dividends

Stockholders are entitled to a mandatory minimum dividend corresponding to 25% of the profit for the year, calculated in accordance with Article 202 of the Brazilian Corporation Law.

c) Basel Accord

Financial institutions are required to maintain equity commensurate with the risk level of their assets weighted by factors varying from zero to 100%, as established by BACEN Resolution 2,099/94 and supplementary legislation. The

30/06/2013 30/06/2012

Circulante / Current

Cobrança e arrecadação de tributos e assemelhados / Collected taxes and other 78 90

Imposto de renda e contribuição social sobre o lucro / Income tax and social contribution on income 297 298

Outras obrigações fiscais a pagar / Other taxes payable 695 580

Negociação e intermediação de valores (nota 20) / Derivative financial instruments (Note 20) - 293

Provisões de salários a pagar / Provision for salaries payable 1.155 924

Outras provisões / Other provisions 52 27

Valores a pagar a sociedades ligadas / Payables to affiliates 19 39

Credores diversos - país / Other payables - country

Fornecedores / Trade payables 1.296 927

Cartão de crédito consignado / Payroll-deductible credit cards 555 1.265

Repasse de comissão a correspondentes / Transfer of commission to correspondent banks 13 13

Créditos recebidos para baixa de consignado / Credits received for the derecognition of payroll-deductible loans

2.250 -

Créditos em conta corrente a regularizar / Unsettled credits in checking accounts 2.958 346

Total 9.368 4.802

Exigível a longo prazo / Long-term liabilities

Provisões para riscos tributários, cíveis e trabalhistas / Provision for tax, civil and labor risks 412 59

Outras provisões / Other provisions 525 25

Total 937 84

Page 47: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

complementar. O índice de solvabilidade do Banco, cujo mínimo requerido é de 11%, atingiu 11,47% em 30 de junho de 2013 (17,70%, em 30 de junho de 2012).

14. IMPOSTOS E CONTRIBUIÇÕES SOBRE O LUCRO

a) Imposto de Renda e Contribuição Social

O Banco está sujeito ao regime de tributação do Lucro Real e procede ao pagamento mensal do Imposto de Renda e Contribuição Social por Estimativa. A constituição de crédito tributário de Imposto de Renda e Contribuição Social registrada no semestre foi de R$ 3.917 (R$ 1.101, em 30 de junho de 2012), estando sua conciliação a seguir demonstrada:

Bank’s solvency rate, which is required to be at least 11%, reached 11.47% at June 30, 2013 (17.70% at June 30, 2012).

14. TAXES AND CONTRIBUTIONS ON INCOME

a) Income tax and social contribution

The Bank is subject to taxation based on taxable income and pays income tax and social contribution monthly on an estimated basis. The tax credit related to income tax and social contribution recorded during the six month period was R$ 3,917 (R$ 1,101 at June 30, 2012) reconciled as follows:

30/06/2013

Imposto de Renda /Income tax

Contribuição Social /Social contribution

Resultado contábil antes do imposto de renda (IRPJ) econtribuição social (CSSL) menos participação nos lucros /Profit (loss) before income tax and social contribution less profit sharing

(8.134) (8.134)

Alíquotas vigentes / Statutory rates 25% 15%

Expectativa de crédito de IRPJ e CSSL, de acordo com asalíquotas vigentes / Income tax and social contribution credit, at statutory rates

2.034 1.220

Efeito do IRPJ e CSSL sobre diferenças permanentes: /Effect of income tax and social contribution on permanent differences:

Brindes / Gifts (11) (6)

Donativos / Donations (12) (7)

Efeito do IRPJ e CSSL sobre diferenças temporárias: /Effect of income tax and social contribution on temporary differences:

Provisão para créditos em liquidação / Allowance for losses 437 262

Crédito tributário de IRPJ e CSSL no resultado / Income tax and social contribution benefit

2.448 1.469

30/06/2012

Imposto de Renda /Income tax

Contribuição Social /Social contribution

Resultado contábil antes do imposto de renda (IRPJ) econtribuição social (CSSL) menos participação nos lucros /Profit (loss) before income tax and social contribution less profit sharing

(2.458) (2.458)

Alíquotas vigentes / Statutory rates 25% 15%

Expectativa de crédito de IRPJ e CSSL, de acordo com asalíquotas vigentes / Income tax and social contribution credit, at statutory rates

615 369

Efeito do IRPJ e CSSL sobre diferenças permanentes: /Effect of income tax and social contribution on permanent differences:

Multas indedutíveis / Non-deductible fines (3) (2)

Efeito do IRPJ e CSSL sobre diferenças temporárias: / Effect of income tax and social contribution on temporary differences:

Provisão para créditos em liquidação / Allowance for losses 51 32

Ações cíveis / Civil lawsuits (54) (33)

Utilização de base fiscal negativa / Utilization of tax losses 79 47

Crédito tributário de IRPJ e CSSL no resultado / Income tax and social contribution credit

688 413

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 48: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

48

b) Créditos Tributários sobre Diferenças Temporárias

A Lei no 9.430, em seu artigo 9o, determina as regras de dedutibilidade da despesa de provisão para créditos de liquidação duvidosa na base de cálculo do Imposto de Renda e Contribuição Social. As provisões para perdas com operações de crédito são registradas de acordo com as disposições da Resolução do Conselho Monetário Nacional no 2.682, de 21 de dezembro de 1999. Desta forma, a parcela de provisão constituída pelas regras societárias que ultrapassa o limite apurado de acordo com a legislação fiscal é adicionada ao cálculo dos tributos citados. O aprovisionamento indedutível será abatido dos resultados tributários de períodos seguintes, quando passar a se enquadrar nos conceitos de perda para fins fiscais ou quando de sua reversão.

Diante da temporariedade da adição das provisões para créditos de liquidação duvidosa e passivos contingentes, e conforme disposição da Circular BACEN no 3.171, de 30 de dezembro de 2002 e artigo 8o da Medida Provisória no 2.158-35, de 24 de agosto de 2001, o Banco registra Crédito Tributário correspondente ao Imposto de Renda e Contribuição Social sobre referidas diferenças temporárias.

A movimentação dos créditos está a seguir demonstrada:

b) Tax credits on temporary differences

Law 9,430, Article 9, established rules for the deductibility of expenses relating to the allowance for loan losses when calculating income subject to income tax and social contribution. The allowances for loan losses are recorded in accordance with National Monetary Council Resolution 2,682, of December 21, 1999. Thus the portion of the allowance recorded for accounting purposes that exceeds the limit permitted by the tax legislation is added back in the calculation of taxable income. The excess allowance will either become deductible for tax purposes when it meets the tax criteria or when it is reversed.

Due to the temporary nature of the addition of the allowance for loan losses and contingent liabilities, and as required by BACEN Circular Letter 3,171 of December 30, 2002, and Article 8 of Provisional Measure 2,158-35 of August 24, 2001, the Bank records tax credits related to the income tax and social contribution expenses on these temporary differences.

The changes in the tax credits were as follow:

30/06/2013

Impostode renda /

Income tax

Contribuiçãosocial /

Social contribution

Total

Saldo em 31/12/2012 / At December 31, 2012 4.942 2.965 7.907

(–) Realização / (-) Realized (806) (484) (1.290)

(+) Constituição / (+) Recognized 3.255 1.953 5.208

Saldo em 30/06/2013 / At June 30, 2013 7.391 4.434 11.825

30/06/2012

Impostode renda /

Income tax

Contribuiçãosocial /

Social contribution

Total

Saldo em 31/12/2012 / At December 31, 2012 1.587 953 2.540

(–) Realização / (-) Realized (516) (310) (826)

(+) Constituição / (+) Recognized 1.391 834 2.225

Saldo em 30/06/2013 / At June 30, 2013 2.462 1.477 3.939

Page 49: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

O saldo do ativo de Imposto de Renda e Contribuição Social diferido, registrado em “Outros créditos-Diversos”, apresenta a seguinte composição:

The breakdown of the balance of deferred income tax and social contribution assets, recorded in “Other receivables - Sundry”, is as follows:

Os Créditos Tributários provenientes de Imposto de Renda e da Contribuição Social diferidos são realizados à medida que as diferenças temporárias sobre as quais são calculadas sejam revertidas ou se enquadrem nos parâmetros de dedutibilidade fiscal, cujo cronograma de realização se apresenta a seguir, devidamente fundamentado em estudo técnico no qual há expectativa de geração de resultados positivos futuros, com a consequente geração de obrigações com impostos e contribuições, já considerando o disposto no art. 6º, parágrafo único, da Lei nº 9.249/95.

O quadro abaixo demonstra os valores previstos de realização em 31 de dezembro de 2012, comparativamente com o valor presente do crédito, calculado com base na taxa do CDI (6,90% a.a.) conforme curva de juros, base 31 de dezembro de 2012 (10,87% a.a. em 31 de dezembro de 2011), para o exercício correspondente.

The tax credits arising from deferred income tax and social contribution expenses are realized when the temporary differences on which they are calculated are reversed or become tax deductible. The realization schedule is presented below, duly supported by a technical study indicating the expected generation of future profits, with the consequent generation of taxes and contributions payable, after considering the requirements of Art. 6, sole paragraph, of Law 9,249/95.

The table below shows the expected realization amounts at June 30, 2013, compared with the present value of the credit, calculated based on the CDI rate (7.72% p.a.) according to the interest curve at June 30, 2013 (8.38% p.a. at June 30, 2012), for the corresponding period.

30/06/2013

Base decálculo /Calculation

basis

Imposto deRenda /Income tax

Contribuiçãosocial /

Social contribution

Total

Adições temporárias: / Temporary additions:

Provisão para créditos em liquidação duvidosa / Allowance for loan losses 26.067 6.517 3.910 10.427

Prejuízo fiscal / Tax losses 3.083 771 462 1.233

Ações cíveis / Civil lawsuits 412 103 62 165

Total de Créditos Tributários ativados / Total tax assets 29.562 7.391 4.434 11.825

30/06/2012

Base decálculo /Calculation

basis

Imposto deRenda /Income tax

Contribuiçãosocial /

Social contribution

Total

Adições temporárias: / Temporary additions:

Provisão para créditos em liquidação duvidosa / Allowance for loan losses 9.789 2.447 1.468 3.915

Ações cíveis e fornecedores / Civil lawsuits and suppliers 59 15 9 24

Total de Créditos Tributários ativados / Total tax assets 9.848 2.462 1.477 3.939

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 50: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

50

15. TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS

Os depósitos a prazo, as despesas decorrentes de sua remuneração e demais transações entre partes relacionadas são efetuados em condições e taxas contratadas entre as partes. Os saldos e transações são demonstrados como segue:

15. RELATED PARTY TRANSACTIONS

Time deposits, interest expenses and other related-party transactions are conducted inline with the conditions and rates contracted between the parties. The balances and transactions are as follow:

30/06/2013

Realização do créditode imposto de renda /

Realization of the incometax credit

Realização do créditode contribuição social /

Realization of thesocial contribution credit

Total

Exercício / Year

Valorprevisto /Estimatedamount

Valorpresente /

Presentvalue

Valorprevisto /Estimatedamount

Valorpresente /

Presentvalue

Valorprevisto /Estimatedamount

Valorpresente /

Presentvalue

2013 385 370 231 222 616 592

2014 971 865 582 519 1.553 1.384

2015 1.318 1.087 791 652 2.109 1.739

2016 2.001 1.529 1.201 917 3.202 2.446

2017 2.716 1.921 1.629 1.153 4.345 3.074

Total 7.391 5.772 4.434 3.463 11.825 9.235

30/06/2013

Realização do créditode imposto de renda /

Realization of the incometax credit

Realização do créditode contribuição social /

Realization of thesocial contribution credit

Total

Exercício / Year

Valorprevisto /Estimatedamount

Valorpresente /

Presentvalue

Valorprevisto /Estimatedamount

Valorpresente /

Presentvalue

Valorprevisto /Estimatedamount

Valorpresente /

Presentvalue

2012 53 51 32 30 85 81

2013 658 581 395 349 1.053 930

2014 680 552 408 331 1.088 883

2015 604 451 362 270 966 721

2016 467 320 280 192 747 512

Total 2.462 1.955 1.477 1.172 3.939 3.127

Page 51: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

Os depósitos a prazo são remunerados a uma taxa média correspondente a 118,21% do CDI (118,71% em 30 de junho de 2013), que corresponde à média da remuneração de depósitos a prazo de terceiros.

remuneração paga aos administradores

Durante os semestres findos em 30 de junho de 2013 e 2012, os honorários e benefícios dos Administradores do Banco foram apropriados como despesa ao resultado, conforme tabela a seguir:

Time deposits are remunerated at an average rate equivalent to 118.21% of the CDI (118.71% at June 30, 2013), which corresponds to the average remuneration on third parties’ time deposits.

Management remuneration

During the six month periods ended June 30, 2013 and 2012, the fees and benefits of the Bank’s management were recognized as expenses for the year, according to the table below:

30/06/2013 30/06/2012

Ativos(Passivos) /

Assets (liabilities)

Receitas(Despesas) /Income (expenses)

Ativos(Passivos) /Assets (liabilities)

Receitas(Despesas) /Income (expenses)

Depósitos a prazo / Time deposits

Convida Fase 1A S.A. - (31) (5.073) (73)

FIM-Ferrari Invest. Exterior Crédito Privado (1.779) (70) (1.635) (85)

FIM-Lisboa Invest. Exterior Crédito Privado (1.375) (54) (1.270) (65)

Inteligência XXI Ltda. (151) (682) (16.272) (924)

Nordeste Segurança de Valores ltda. (13.512) (295) (2.023) (23)

Rulldex do Brasil (8.375) (30) (1.019) (35)

Outros controladores e coligadas / Other subsidiaries and associates (1.828) (88) (6.043) (285)

(27.020) (1.250) (33.335) (1.490)

Relações interfinanceiras (*) / Interbank accounts (*)

Rede Banorte Matriz Multisserviços Ltda. 133 - 977 -

Outros créditos / Other receivables

Gerador Companhia Securitizadora 1.281 - 355 -

Outros valores e bens-Investimento temporário / Other assets - Temporary investment

Convida Fase 1A S.A. - nota 8.1 / Convida Fase 1A S.A. - note 8.1 13.042 1.375 10.382 382

Cessão de carteira de crédito / Assignment of loan portfolio

Gerador Companhia Securitizadora 5.774 - 9.449 9

Outros controladores e coligadas / Other subsidiaries and associates 8.980 - - -

14.754 - 9.449 9

Outras obrigações / Other obligations

Gerador Companhia Securitizadora (19) - (39) -

(*) A Rede Banorte Matriz atua como correspondente bancário do Banco Gerador para arrecadação de cobrança bancária e concessionárias de serviços públicos. Em virtude do cumprimento das obrigações de repasses diários para os convênios e devido ao tempo de recolhimento de numerário nas lojas da rede, tratamento desse numerário na empresa de segurança e depósito em conta corrente, o Banco adianta recursos para a empresa que são normalmente ressarcidos em D+1. Esses recursos não são remunerados. / (*) Rede Banorte Matriz operates as a correspondent bank of Banco Gerador for collection of payments for companies and public service concessionaires. In order to comply with the daily obligations to transfer the collected funds to these parties and due to the delay in the timing of collecting currency from the network of stores, processing this currency at the security company and depositing it into checking accounts, the Bank advances funds to the company, which are normally reimbursed on the following day (D+1). These funds are not remunerated.

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 52: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

52

16. PROVISÕES PARA RISCOS TRIBUTÁRIOS, CÍVEIS E TRABALHISTAS

Em 30 de junho de 2013, existem ações cíveis contra o Banco com probabilidade de perda provável, devidamente provisionadas, no valor de R$412 (R$59, em 30 de junho de 2012).

A movimentação da provisão para riscos tributários, cíveis e trabalhistas é a seguinte:

16. PROVISION FOR TAX, CIVIL AND LABOR RISKS

At June 30, 2013, the Bank is a party to civil lawsuits whose likelihood of loss is assessed as probable, which have been duly provided for, at the amount of R$ 412 (R$ 59 at June 30, 2012).

The changes in the provisions for tax, civil and labor risks were as follow:

Adicionalmente, o Banco tem ações de naturezas tributária, cível e trabalhista, envolvendo riscos de perda classificados pela Administração como possíveis, com base na avaliação de seus consultores jurídicos, para as quais não há provisão constituída, no montante de R$1.051 (R$456, em 30 de junho de 2012).

17. RECEITAS DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS

Additionally, the Bank is a party to tax, civil and labor lawsuits involving risks of loss classified as possible by management, based on the evaluation of its legal advisors, at an estimated amount of R$ 1,051 (R$ 456 at June 30, 2012), for which no provision was recognized.

17. INCOME FROM SERVICES RENDERED

30/06/2013 30/06/2012

Honorários da Diretoria Executiva / Executive Board fees 433 422

Honorários da Gerência / Management fees 1.555 855

Total 1.988 1.277

30/06/2013 30/06/2012

Saldo no início do semestre / Balance at the beginning of the six month period 150 151

(-) Realização / (-) Realized (3) (92)

(+) Constituição / (+) Recognized 265 -

Saldo no fim do semestre / Balance at the end of the six month period 412 59

30/06/2013 30/06/2012

Rendas de tarifas bancárias - PJ / Income from bank fees - companies 93 1.869

Rendas de prestação de consultoria financeira / Income from financial consulting services rendered 108 60

Rendas de tarifas de compensação interbancária / Income from interbank clearance fees 3.291 1.265

Rendas de tarifas de abertura de crédito / Income from credit facility opening fees 534 475

Rendas de tarifas de cartão de crédito / Income from credit card fees 579 349

Outras rendas / Other income 168 18

Total 4.773 4.036

Page 53: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

19. OUTRAS RECEITAS E DESPESAS OPERACIONAIS

19. OTHER OPERATING INCOME AND EXPENSES

18. OUTRAS DESPESAS ADMINISTRATIVAS 18. OTHER ADMINISTRATIVE EXPENSES

30/06/2013 30/06/2012

Processamento de dados / Data processing 387 170

Propaganda e publicidade / Advertising and publicity 432 338

Serviços de terceiros / Third party services 6.729 3.328

Aluguéis, material, água, energia e gás / Rentals, materials, water, eletrical energy and gas 454 429

Viagens / Travel 491 359

Comunicações / Communications 696 654

Manutenção e conservação de bens / Maintenance and upkeep of assets 87 78

Vigilância, segurança e transporte / Surveillance, security and transportation 1.086 365

Promoções, relações públicas e publicações / Promotions, public relations and publications 206 434

Serviços do sistema financeiro / Financial system services 1.096 485

Serviços técnicos especializados / Specialized technical services 5.846 4.368

Emolumento judicial, cartorário e honorários advocatícios /Court costs, registry office expenses and attorney’s fees

803 208

Contribuição sindical patronal e de entidades associativas / Trade union and employees’ association dues 148 132

Copa, cozinha e alimentação / Catering, kitchen and meals 39 34

Depreciação / Depreciation 73 78

Outros valores / Other 10 204

Total 18.583 11.664

30/06/2013 30/06/2012

Resultado decorrente da renegociação de operações de crédito /Income from the renegotiation of lending operations

- 753

Resultado de outros valores e bens / Income from other assets 1.374 382

Variação monetária positiva de moeda estrangeira / Monetary gains in foreign currency 1.340 1.619

Reversão de provisão de impostos / Reversal of tax provision 415 -

Outras rendas / Other income 66 66

Total 3.195 2.820

Descontos concedidos / Discounts granted (60) (335)

Variação monetária negativa de moeda estrangeira / Monetary losses in foreign currency - (345)

Despesas com processamento de cartão de crédito / Credit card processing expenses (284) (655)

Baixa de operações por fraude / Derecognition of operations due to fraud (70) -

Outras despesas / Other expenses (1) (34)

Total (415) (1.369)

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 54: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

54

20. PROVISÃO PARA CRÉDITOS DE LIQUIDAÇÃO DUVIDOSA

20. ALLOWANCE FOR LOAN LOSSES

21. INSTRUMENTOS FINANCEIROS DERIVATIVOS

Riscos e administração de riscos

Os principais riscos relacionados aos instrumentos financeiros decorrentes dos negócios do Banco são: o risco de crédito, o risco de mercado, o risco de liquidez, e o risco de capital. A administração desses riscos é um processo que abrange diversas políticas e estratégias. As políticas de administração desses riscos são, em geral, conservadoras, procurando limitar o prejuízo absoluto ao mínimo.

Risco de crédito

Risco de crédito é a exposição a perdas no caso de inadimplência de uma contraparte no cumprimento da sua parte na operação. Os contratos de “swaps” proporcionam risco de crédito no caso da contraparte não ter a capacidade ou disposição para cumprir suas obrigações contratuais.

Risco de mercado

Risco de mercado está associado a perdas potenciais advindas de variações em preços de ativos financeiros, taxas de juros, moedas e índices. A avaliação e controle deste risco são feitos diariamente, sendo um dos pilares das decisões estratégicas da organização.

As principais ferramentas de controle de riscos de mercado sobre as quais são aplicados limites operacionais são a análise de sensibilidade, valor em risco e testes de estresse através de cenários. Em adição faz-se simulações e projeções de

21. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS

Risks and risk management

The main risks related to financial instruments arising from the Bank’s business are credit risk, market risk, liquidity risk and capital risk. The management of these risks is a process that involves several policies and strategies. The policies for the management of these risks are, in general, conservative, seeking to keep the gross losses to a minimum.

Credit risk

Credit risk relates to the exposure to losses in the event of the counterparty’s failure to fulfill its obligations under the transaction. Swap agreements give rise to credit risk if the counterparty is not able, or is not willing, to fulfill its contractual obligations.

Market risk

Market risk is associated with potential losses arising from fluctuations in the prices of financial assets, interest rates, currencies and indices. The evaluation and control of this risk are performed daily, and together form one of the pillars to support the organization’s strategic decisions.

The main market risk control tools for determining operating limits are sensitivity analysis, value at risk and scenario-based stress tests. Additionally, future cash flow simulations and projections are

30/06/2013 30/06/2012

Operações de crédito / Lending operations

Reversão de provisão / Reversal of allowances - 2

Despesa de provisão / Provision expenses (13.436) (7.566)

Total (nota 6d) / Total (Note 6d) (13.436) (7.564)

Outros créditos / Other receivables

Reversão de provisão / Reversal of allowances 3.290 -

Despesa de provisão / Provision expenses (639) (148)

Total 2.651 (148)

Provisão de créditos de liquidação duvidosa / Allowance for loan losses (10.785) (7.712)

Page 55: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

carried out to assess the relative change in the risk exposure. The methodology adopted to calculate the value at risk uses a confidence ratio of 95%. The fair value calculation follows strict criteria to maintain independence from for the risk area when collecting benchmark market prices and building the forward structure for various interest rates. In general, the present value of the future cash flow is the best estimate of the fair value since the fair value is calculated when the Bank’s cash flow and various prices/interest rate structures are available.

Liquidity risk

Liquidity risk is related to the mismatching of assets and liabilities in relation to their actual payment flow. The liquidity risk is controlled daily through an analysis of the Bank’s mismatching structure, especially in the short term.

Simulations of this structure are also made, with estimates of portfolio renewals. Concurrently, liquidity indicators arising from balance sheet accounts are analyzed monthly. Finally, stress tests are carried out specifically for liquidity.

Capital risk

The Bank’s capital risk management seeks to optimize the risk/return ratio in order to minimize losses through business strategies, so as to achieve greater efficiency in the composition of the factors that impact the Solvency Rate (Basel). See Note 14.c.

Derivatives

The main derivative instruments used are swaps, forward and futures, which, until now, have been used primarily to offset changes in the trading positions assumed.

Derivatives by index at June 30, 2013 and 2012 are as follow:

fluxos futuros para a avaliação da mudança relativa da exposição ao risco. A metodologia adotada para o cálculo do valor em risco utiliza coeficiente de confiança de 95%.

O cálculo de valor de mercado segue critérios estritos de independência da área de riscos com relação à coleta de preços referenciais de mercado e construção da estrutura a termo das diversas taxas de juros. De modo genérico o valor presente do fluxo futuro de caixa é a melhor estimativa do valor de mercado; uma vez possuindo os fluxos de caixa de toda a Instituição e os vários preços/estruturas de taxa de juros efetua-se o cálculo de valor de mercado.

Risco de liquidez

Risco de liquidez é relacionado ao descasamento da estrutura de ativos e passivos com relação aos fluxos efetivos de pagamento destes. O controle de risco de liquidez é efetuado diariamente através da análise estática da estrutura de descasamentos do Banco, especialmente no curto prazo.

São também efetuadas simulações desta estrutura com estimativas de renovação de carteiras. Em paralelo são analisados mensalmente indicadores de liquidez oriundos dos saldos de contas do balanço. Por último são também efetuadas análises de cenários de estresse voltados especificamente para liquidez.

Risco de capital

O gerenciamento de risco de capital no Banco busca otimizar a relação risco/retorno de forma a minimizar perdas, através de estratégias de negócios, buscando maior eficiência na composição dos fatores que impactam no Índice de Solvabilidade (Basileia). Vide nota 14.c.

Derivativos

Os principais instrumentos derivativos utilizados são Swaps, Termos e Futuros, até então, utilizados prioritariamente para compensar variações de posições comerciais assumidas.

Derivativos por indexador em 30 de junho de 2013 e 2012:

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 56: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

56

Estas operações referem-se à trava de captação de recursos externos.

O valor de mercado dos instrumentos financeiros derivativos resulta em R$ 10.070, conforme marcação a mercado da CETIP e BM&FBOVESPA. O Banco manteve tais instrumentos contabilizados pela curva.

These transactions refer to spreads on foreign funding.

The market value of the derivative financial instruments totals R$ 10,070, according to the mark-to-market amount indication of the Custody and Financial Settlement of Securities (CETIP) and the Securities, Commodities and Futures Exchange (BM&FBOVESPA). The Bank recorded these instruments based on the amortized cost.

22. OUTRAS INFORMAÇÕES

a) Garantias Prestadas

As coobrigações e riscos em garantias prestadas pelo Banco apresentam a seguinte composição:

22. OTHER INFORMATION

a) Guarantees provided

The recourse and risks in guarantees provided by the Bank are as follow:

30/06/2013

Operação / Transaction

Indexador / Index

Custódia /Custody

Valor dereferência /Notional amount

Curva / Curve Valora receber /

Amountreceivable

Valor a pagar /

Amountpayable

Ativo /Assets

Passivo /Liabilities

Swap US$xCDI / USDxCDI

BM&FBOVESPA 20.354 27.241 24.118 3.123 -

Swap CDIxPRE /CDIxFIxED

CETIP 28.190 30.028 30.354 - (326)

Termo NDF / Forward (NDF)

US$ CETIP 28.666 28.531 28.793 - (262)

77.210 85.800 83.265 3.123 (588)

30/06/2012

Operação / Transaction

Indexador / Index

Custódia /Custody

Valor dereferência /Notional amount

Curva / Curve Valora receber /

Amountreceivable

Valora pagar /

Amountpayable

Ativo /Assets

Passivo /Liabilities

Swap US$Xpre /USD x fixed

BM&FBOVESPA 14.293 20.406 19.958 448 -

Swap US$xCDI / USD x CDI

BM&FBOVESPA 22.196 25.531 23.916 1.615 -

Futuro /Futures

CDIxPRE /CDI x FIxED

BM&FBOVESPA 8.097 8.097 8.390 - (293)

44.586 54.034 52.264 2.063 (293)

Operação / Transaction MTM / Mark-to-market

Contabilizado / Book value

Ajuste / Adjustment

Swap DI 7.207 (326) 7.533

NDF 501 (262) 763

Swap DOL 4.897 3.123 1.774

12.605 2.535 10.070

CETIP - Central System for Custody and Financial Settlement of Securities

Page 57: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

b) Seguros

Os bens móveis e imóveis do Banco e de terceiros sob sua responsabilidade estão suficientemente segurados através da Allianz Seguros S.A., no montante de R$ 2.650, com vigência até 2 de fevereiro de 2014.

23. EVENTO SUBSEQUENTE

Em 21 de agosto de 2013, foi aprovado, em Assembleia Geral Extraordinária, o aumento do capital social em R$ 12.000. Adicionalmente, foi aprovada a emissão de R$17.100 em Letras Financeiras Subordinadas, conforme parâmetros que conferem a elegibilidade à composição de capital de Nível II, com subscrição firme. Os referidos atos resultam em aumento do Patrimônio de Referência no valor de R$29.100 e estão sujeitos à aprovação do Banco Central do Brasil.

(1) Operação realizada antes da vigência da resolução 3.533. / (1) This transaction was carried out prior to Resolution 3,533 becoming effective.

b) Insurance

The chattels and property of the Bank and those of third parties under its responsibility are insured by Allianz Seguros S.A. in the amount of R$ 2,650, effective through February 2, 2014.

23. EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

At the Extraordinary General Meeting of August 21, 2013, the stockholders approved the increase of the Bank’s capital by R$ 12,000. They also approved the issue of R$ 17,100 in Subordinated Financial Bills, using parameters which make them eligible for Level II regulatory capital, with a firm subscription commitment. These transactions led to an increase in the Reference Equity of R$ 29,100, and they are subject to BACEN approval.

30/06/2013 30/06/2012

Beneficiários de garantias prestadas / Beneficiaries of guarantees provided 1.970 300

Coobrigações em cessões de crédito (1) / Recourse in loan assignments (1) 2.612 3.887

Total 4.582 4.187

1ST Half ReportRELATÓRIO 1º SEMESTRE 2013

Page 58: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

58

Diretoria / Board of Directors

PAULO DALLA NORA MACÊDODiretor presidente / Executive President

ADEMIR COSSIELLOVice-Presidente / Vice-President

LUIZ GUSTAVO ALVIM DE VASCONCELLOSDiretor Comercial / Commercial Director

ANDRÉ CHAVESCIo / CIO

MARIANO VALEContador / AccountantCRC PE 015554/O-5

Page 59: REPORT 1 SEMESTRE 2013 - Banco Gerador · quarter of 2013. This model affords Banco Gerador access to a unique, unexplored market. Banco Gerador believes its growth is linked to

Banco Gerador S.A.

Av. Gov. Agamenon Magalhães, 4575, 7º andar

Empresarial Nassau - Paissandu, Recife, PE

CEP: 50.070-160

Telefone: +55 81 3198.0500 | Fax: +55 81 3198.0600

www.bancogerador.com.br