relatório de sustentabilidade hydro alunorte 2010/2011

36
Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011 Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Upload: vuonganh

Post on 07-Jan-2017

220 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Relatório deSustentabilidadeHydro Alunorte2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 2: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

1. Apresentação

2. Mensagem do Diretor

3. Sobre a Hydro Alunorte• A alumina • Visão• Habilidades• Valores• Ética e Norma de Conduta• Nossos Princípios• Linha do Tempo

4.Perfi l Organizacional• Divisão Acionária• Organograma• Investimentos na Área Operacional• Seminário Integrado de Oportunidade de Melhorias• Treinamento e Capacitação• Gestão de Recursos Humanos

5. Desempenho Econômico• Produção Industrial • Atividades Comerciais• Desempenho Financeiro• Outros Indicadores

6. Desempenho Social • Públicos de Interesse• Fornecedores • Acionistas • Governo e Sociedade• Público Interno• Saúde e Segurança • Programas e Ações Socioambientais

7. Desempenho Ambiental

8. Metas para 2012

ÍNDICE1. Introduction

2. Message from the Director 3. About Hydro Alunorte

• Alumina • Vision• Abilities • Values • Ethics and Conduct Standards • About Us • Timeline

4. Organizational Profi le• Equity Share • Organization Chart • Operational Area Investments • Integrated Improvement Opportunity Seminar• Training and Enabling • Human Resources Management

5. Economic Performance

• Industrial Production• Commercial Activities • Financial Performance • Other Indicators

6. Social Performance• Interested Public• Suppliers • Shareholders • Government and Society • Internal Public • Health and Safety • Socio-Environmental Programs and Initiatives

7. Environmental Performance

8. Goals for 2012

INDEX

3Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 3: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

T he world’s largest alumina refinery, Hydro Alunorte, maintains its business in line with best practices regarding sustainability.

Day after day, the refinery takes care to conduct its activities in a manner that contributes to the development of the country, our clients, our suppliers and those communities where we are present.

In line with Hydro’s mission to create a more viable society, developing natural resources and products in an efficient and innovative way, Hydro Alunorte is aware that business growth and strategic development take place each day, in each project that is successfully established, in each satisfied client and social initiative in which we participate.

That is why, since 2005, every two years, our Sustainability Report is published in which it is made public the social, environmental and economic performance of the refinery. The content contributes in engaging the organization’s interested parties, to reflecting on the main impacts and to communicating with the interested parties. This report covers the years 2010 and 2011.

A maior refinaria de alumina do mundo, a Hydro Alunorte, mantém seus negócios alinhados às melhores práticas referentes

à sustentabilidade. Dia após dia, a refinaria tem a preocupação de conduzir suas atividades de maneira que contribuam para o desenvolvimento do país, dos clientes, dos fornecedores e das comunidades onde está presente.

Alinhada à missão da Hydro de criar uma sociedade mais viável desenvolvendo recursos naturais e produtos de maneira inovadora e eficiente, a Hydro Alunorte tem consciência de que o crescimento dos negócios e o desenvolvimento estratégico acontecem a cada dia, em cada projeto que se consegue implantar com sucesso, em cada cliente satisfeito e ação social da qual participa.

Por isso, desde 2005, publica, a cada dois anos, seu Relatório de Sustentabilidade, no qual torna público o desempenho social, ambiental e econômico da refinaria. O conteúdo contribui para o engajamento das partes interessadas da organização, a reflexão dos principais impactos e a comunicação com os públicos de interesse. Este relatório engloba os anos de 2010 e 2011.

C om 17 anos de história, a Hydro Alunorte conduz seus negócios com ética, transparência e responsabilidade, aliando

seus objetivos ao respeito pelo meio ambiente e à comunidade em que está inserida. Compartilhar seus resultados por meio deste Relatório de Sustentabilidade é uma dessas ações.

Este documento, especificamente, carrega em si um caráter singular, pois, quando tratamos dos anos de 2010 e 2011, falamos de um momento único de transição, quando mudamos o acionista majoritário da empresa. Agora, somos parte do grupo Hydro, que tem como principal produto o alumínio. Somos parte essencial em uma organização integrada e de alcance global, totalmente alinhada aos valores e conceitos que sempre seguimos. Este novo momento nos faz ter a certeza de que nosso caminho de uma empresa de classe mundial, que sempre baseou suas ações alinhadas aos conceitos de sustentabilidade, continua sendo trilhado.

Em toda a nossa história, ano após ano, temos realizado investimentos constantes para melhorar nosso negócio, sempre aliando alta tecnologia às melhores práticas socioambientais. Os resultados podem ser vistos nas ações que realizamos desde a fase de implantação da refinaria, em meados de 1995, até os dias de hoje.

Em nosso desempenho socioambiental durante o ano de 2011, por exemplo, aumentamos o valor investido em proteção ambiental, tivemos redução no total de emissões de material particulado e também reduzimos a quantidade de água captada de fontes subterrâneas. Tudo isso rendeu à empresa a manutenção de todas as nossas licenças ambientais e suas respectivas condicionantes junto à Secretaria Estadual de Meio Ambiente (Sema). Na área social, mantivemos nossa atuação junto à comunidade por meio de programas como o “Bola pra Frente, Educação pra Gente”, que atende anualmente aproximadamente 2.500 adolescentes da rede de ensino de 25 escolas públicas de Barcarena, promovendo práticas de conscientização ambiental, palestras e ações de cidadania, tendo como meta a melhoria do desempenho escolar e o bom comportamento. Na área de geração de renda, destacamos a Cooperativa de Costura e Moda de Barcarena (Coopermodas), que hoje é cadastrada no

W ith 17 years of history, Hydro Alunorte conducts business ethically, transparently and responsibly, uniting our objectives

with respect for the environment and the community in which we are present. Sharing our results by way of this Sustainability Report is one such initiative.

This document, specifically, carries with it a singular character, for, when dealing with the years 2010 and 2011, we talk of a unique moment of transition when we changed the company’s majority shareholder. Now, we are part of the Hydro group that has aluminum as its principal product. We are an essential part of an integrated organization of global reach, completely aligned to the values and concepts that we have always followed. This new moment makes us certain that our path of a world class company continues to be trodden.

In our entire history, year after year, we have realized constant investments to improve our business, always partnering advanced technology with socio-environmental best practices. The results can be seen in the initiatives we have realized since the implantation phase of the refinery in mid-1995 until today.

In our socio-environmental performance during the year 2011, for example, we increased our investments in environmental protection, we had a reduction in total emissions of particulate matter and we also reduced the amount of water extracted from underground sources. All of this earned for the company the privilege of maintaining of all our environmental licenses and their respective conditions together with the State Department of the Environment (Sema). In the social field, we maintained our performance together with the community by way of such programs as “Bola pra Frente, Educação pra Gente” (Ball out Front, Education for Us), which every year serves approximately 2,500 teenagers from the education network of 25 public schools in Barcarena, promoting environmental awareness practices, workshops and citizenship initiatives, with its goal being the improvement in school performance and good behavior. In the area of generating income, we feature the Cooperativa de Costura e Moda de Barcarena (Coopermodas) (Fashion and Couture Cooperative

4 5Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

1. Apresentação / Introduction 2. Mensagem do Diretor / Message from the Director

Page 4: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

L ocalizada na cidade de Barcarena, distante 110 quilômetros de Belém, capital do Pará, a Hydro Alunorte faz parte das operações de

bauxita e alumina da companhia norueguesa Norsk Hydro. Presente em 40 países e com mais de 85 anos de experiência como produtora de metais leves, a Hydro é uma companhia global que fornece alumínio e produtos de alumínio, além de atuar no campo de energia hidroelétrica.

Desde 2008, a Hydro Alunorte ocupa a liderança na produção da alumina, respondendo por 7% da produção mundial. Aproximadamente 15% dessa produção são destinados ao mercado interno, especificamente à Albras (Alumínio Brasileiro S.A), produtora de alumínio primário, também controlada pela Hydro. Os outros 85% são destinados à exportação.

No Pará, a Hydro Alunorte está entre as 15 marcas regionais mais lembradas do setor industrial, segundo a pesquisa Top Marcas 2010, figurando na quarta posição do ranking. Em 2011, a refinaria também foi premiada na 17ª edição do prêmio Top Empresarial Internacional, na categoria “Destaque Empresarial Internacional: qualidade, tecnologia e responsabilidade social”. A premiação é promovida pela Associação dos Empresários da Região Sul e Mercosul, sendo, atualmente, um dos maiores reconhecimentos concedidos a entidades empresariais brasileiras.

A Alumina

A alumina é originada do refinamento do minério de bauxita e é a matéria-prima para a produção do alumínio primário. Na Hydro Alunorte, o minério de bauxita é extraído pela Mineração Rio do Norte (MRN), em Oriximiná, oeste do Pará, e transportado por navios até o Porto de Vila do Conde, no município de Barcarena.

Outra fonte de matéria-prima é a Hydro Paragominas, que transporta a bauxita através de um mineroduto de 244 quilômetros de extensão, que corta 7 municípios do Pará. Neste caso, a bauxita deságua em polpa aquosa nos filtros instalados na planta da refinaria.

of Barcarena), which today is registered as a Hydro Alunorte supplier and is already starting to walk on its own two feet.

As well as this, in our day-to-day, we invested in state-of-the-art technology in order to guarantee a high level of quality and product excellence and we still invest in the best management and control systems to guarantee the safety and health of the people and to preserve the environment. We believe that machines are nothing without people. That is why we seek to professionally develop our workers with a range of qualification and improvement programs. One of these initiatives is the Integrated Seminar for Opportunities and Improvements which, in 2011, broke the record for inscriptions, introducing 210 jobs relative to the categories of productive process, environment, safety and ergonomics. This very year, we also gave continuity to the methodology Six Sigma, which has as its base the improvement of the company’s performance through the elimination of waste and the causes and defects in administrative, production and manufacturing processes. All of this reflects in our safety indices another primordial focus of our operation. We have reached many records of days without worksite accidents and we had a reduction in the overall rate of accidents by 46% and a significant reduction by 44% in the rate involving company employees and 59% involving contracted companies, in relation to 2010.

Our policies continue to be recognized and certified according to international standards ISO 9001 (Quality), ISO 14001 (Environment), OHSAS 18001 (Safety) e SA 8000 (Social Responsibility).

Looking forward, our goal is to continue working while conforming to environmental requirements, increase our production and our operation in the world aluminum market, as well as further intensifying our focus on the initiatives aimed at the people – our employees, the local community, our interested parties and public – so that our pride may be everyone’s pride.

Fernando Simões Henriques Head of Operations, Bauxite & Alumina

quadro de fornecedores da Hydro Alunorte e que já começa a caminhar com suas próprias pernas.

Além disso, no nosso cotidiano, investimos em tecnologia de ponta para garantir o alto grau de qualidade e excelência do produto e investimos ainda nos melhores sistemas de gestão e controle para garantir a segurança e saúde das pessoas e preservar o meio ambiente. Acreditamos que máquinas não representam nada sem as pessoas. Por isso, procuramos desenvolver profissionalmente nossos trabalhadores, com diversos programas de qualificação e aprimoramento. Uma dessas ações é o Seminário Integrado de Oportunidades e Melhorias, que, em 2011, bateu o recorde de inscrições, tendo a apresentação de 210 trabalhos relativos às categorias processo produtivo, meio ambiente, segurança e ergonomia. Neste mesmo ano, também demos continuidade à metodologia Seis Sigma, que tem como base a melhoria do desempenho da empresa através da eliminação do desperdício e das causas de defeitos nos processos administrativos, processos de produção ou processos de manufatura. Tudo isso reflete em nossos índices de segurança, outro foco primordial de nossa atuação. Atingimos muitos recordes em dias sem acidentes de trabalho e tivemos a redução da taxa global de acidentes em 46% e a expressiva redução em 44% da taxa envolvendo empregados próprios e 59% envolvendo empresas contratadas, em relação a 2010.

Nossas políticas seguem sendo reconhecidas com certificações nas normas internacionais ISO 9001 (Qualidade), ISO 14001 (Meio Ambiente), OHSAS 18001 (Segurança) e SA 8000 (Responsabilidade Social).

Daqui pra frente, nossa meta é continuar trabalhando em conformidade com as exigências ambientais, ampliar nossa produção e nossa atuação no mercado mundial do alumínio, além de intensificar, ainda mais, o nosso foco para as ações voltadas às pessoas – nossos empregados, a comunidade local, nossos públicos e partes interessadas – para fazer com que o nosso orgulho seja o orgulho de todos.

Fernando Simões Henriques Diretor de Operações da Área de Bauxita e

Alumina da Hydro

L ocated in the city of Barcarena, 110 kilometers from Belém, capital of the state of Pará, Hydro Alunorte makes up part of the bauxite and

alumina operations of Norwegian company Norsk Hydro. Present in 40 countries and with more than 85 years experience as a producer of light metals, Hydro is a global company that supplies aluminum and aluminum products, as well as being a player in the field of hydroelectric power.

Since 2008, Hydro Alunorte leads the way in the production of alumina, accounting for 7% of the world’s production. Approximately 15% of what is produced is destined for the internal market, specifically to Albras (Alumínio Brasileiro S.A), primary producer of aluminum, also controlled by Hydro. The other 85% is destined for exportation.

In Pará, a Hydro Alunorte is among the 15 most remembered regional brands of the industrial sector, according to survey Top Brands 2010, coming in at fourth position in the ranking. In 2011, the refinery was awarded during the 17th edition of the Top International Business prize in the category “Standout International Business: quality, technology and social responsibility”. The awards are promoted by the Association of Southern Region and Mercosur Entrepreneurs and are currently one of the greatest awards granted to Brazilian business entities.

Alumina

Alumina originates from the refinement of bauxite ore and is the raw material used in the production of primary aluminum. At Hydro Alunorte, bauxite ore is extracted by Rio do Norte Mining (MRN) in Oriximiná, west of Pará, and transported by ship to Port de Vila do Conde in the Barcarena district.

Another source of raw materials is Hydro Paragominas which transports the bauxite via a pipeline 224 kilometers in length that crosses 7 citys in Pará. In this case the bauxite empties in watery pulp form into the filters installed in the refinery.

6 7Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

3. Sobre a Hydro Alunorte / About Hydro Alunorte

Page 5: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Ética e Norma

de Conduta

Nossos negócios são orientados por um conjunto de valores que observam os mais elevados padrões éticos e morais. A imagem positiva da empresa é um patrimônio de seus acionistas, empregados e administradores, sendo fruto direto do comportamento e do compromisso de todos com os princípios estabelecidos.

Nossos princípios

• Agircomresponsabilidadesocialecomrespeitoaomeioambiente;

• Atuarcomresponsabilidadecorporativaentreseusacionistasedemaisinvestidores;

• Respeitarevalorizarseusempregados,administradoreseasociedadeemgeral;

• Conduzirseusnegóciosatendendoaosdeterminanteslegaisquedizemrespeitoàsatividadesdaempresa;

• RegistrarasatividadesempresariaisdaHydroAlunorteemseuslivroscontábeisesocietários.

A partir das regras de conduta estabelecidas por áreas específicas, o Código de Ética trata do conjunto das atividades e ações da empresa, estabelecendo diretrizes e normas para:

• Relaçõesnotrabalho

• Relaçõescomosclientes

• Relaçõescomfornecedores

• Relacionamentocomórgãosgovernamentais

• Relacionamentocomascomunidades

Besides being a raw material necessary for the production of aluminum, alumina in its hydrated form, which is also a product of Hydro Alunorte, can be used in the manufacture of detergents, cleaning products, compounds for the treatment of water, smoke suppressants, optical materials and toothpastes. It is also used by the plastic, marble, synthetic granite and insulation industries.

Vision

To create a more viable society, developing natural resources and products in an innovative and efficient way.

Abilities

• MarketingInstinct

• Passionforsocialrelations

• Abilitytodevelopprimaryactivities

• Willingnesstooptimize

Values

• Courage

• Respect

• Cooperation

• Determination

• Vision

Além de ser matéria-prima para a produção do alumínio, a alumina em sua forma hidratada, que também é um produto da Hydro Alunorte, pode ser utilizada na fabricação de detergentes, produtos de limpeza, compostos para tratamento da água, supressores de fumaça, materiais ópticos e cremes dentais. Atende também à indústria de plástico, de mármore, de granito sintético e de isolante.

Visão

Criar uma sociedade mais viável, desenvolvendo recursos naturais e produtos de maneiras inovadoras e eficientes.

Habilidades

• Instintodecomercialização

• Paixãopelasrelaçõessociais

• Habilidadededesenvolveratividadesprimárias

• Disposiçãoparaaotimização

Valores

• Coragem

• Respeito

• Cooperação

• Determinação

• Visão

Ethics and Conduct Standards

Nossos negócios são orientados por um conjunto de valores que observam os mais elevados padrões éticos e morais. A imagem positiva da empresa é um patrimônio de seus acionistas, empregados e administradores, sendo fruto direto do comportamento e do compromisso de todos com os princípios estabelecidos.

Our principles

• Toactwithsocialresponsibilityandwithrespectfortheenvironment;

• Toactwithcorporateresponsibilityamongourshareholdersandotherinvestors;

• Torespectandvalueouremployees,administratorsandsocietyingeneral;

• Toconductbusinessadheringtolegalrequirementsthatrelatetothecompany’sactivities;

• ToregisterthebusinessactivitiesofHydroAlunorteinitsaccountingandcorporaterecords.

From the rules of conduct established for specific areas, the Code of Ethics deals with the set of activities and initiatives of the company, establishing guidelines and norms for:

• Workplacerelations

• Clientrelations

• Relationswithsuppliers

• Relationswithgovernmentagencies

• Communityrelations

• Relationswithshareholdersandthecapitalmarket

8 9Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 6: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

1978–UmacordoestabelecidoentreosgovernosdoBrasiledoJapão,comaparticipaçãodaentãoestatalCompanhiaValedoRioDoce,deuopassoinicialparaaconstruçãodaHydroAlunorte.Porcircunstânciasadversasnomercadomundialdaalumina,aobraprecisouserparalisadadurantedezanos,sendoretomadasomenteem1995.

1995–IníciodasoperaçõesdaHydroAlunorte,com450profissionais,eachegadadoprimeirocar-regamentodebauxitadaMineraçãoRiodoNorte(MRN).

1997–Produçãode1.186.301toneladasdealumina,superandoacapacidadeprodutivanominaldasinstalaçõesde1,1milhãodetoneladas.

1998–CertificaçãodaISO9001(GestãodaQualidade).

1999–AprovaçãodoprojetodeExpansão1,comaconstruçãodaterceiralinhadeprodução.

2000–ImplantaçãodoProjeto“FirmUp”-Aumentodacapacidadeinstaladade1,1para1,6milhãodetoneladas.OprojetoteveuminvestimentodeUS$10milhõesepermitiumelhorutilizaçãodosativos,aumentodaprodutividadeemelhoriadosequipamentoseprocessos.

2001–PlanejamentoeiníciodaimplantaçãodaExpansão1,comuminvestimentodeUS$264milhões.

2002–AprovaçãodoprojetodaExpansão2,paraaconstruçãodaquartaequintalinhasdeprodução.

2003–ComaconclusãodaExpansão1,aHydroAlunortepassaaproduzir2,5milhõesdetoneladasdealuminaporano.

2004–ObtençãodarecertificaçãodaISO9001ecertificaçãodaISO14001eOHSAS18001.

2005–Setemilempregadosde30empresascontratadasimpulsionamaExpansão2dentrodaHydroAlunorte.Emdezembro,oConselhodeAcionistasaprovaoprojetodaExpansão3,queelevaaproduçãopara6,3milhõesdetoneladasdealuminaporano.

2006–AHydroAlunortealcançaaliderançanaproduçãomundialdealumina.ApósafinalizaçãodaExpansão2,queconsumiuUS$768milhões,acapacidadedeproduçãopassapara4,4mi-lhõesdetoneladasdealuminaporano.ComeçamasobrasparaaExpansão3.

2007–PartidadaEstaçãodedesaguamentodebauxita(EDB),quetransportaamatéria-primadamineraçãoBauxitadeParagominas.

2008–ConclusãodaExpansão3,uminvestimentodeUS$846milhões,queampliouacapacidadeprodutivapara6,3milhõesdetoneladasdealuminaporano.

2009–AmpliaçãodocasedeprodutosoferecidosaomercadocomoiníciodaexportaçãodoHidra-todeAlumina.

2010–AempresanorueguesaNorskHydrocompraasaçõesdaValeepassaadeterocontroledasoperaçõesdaHydroAlunorteedeoutrastrêsempresasligadasàcadeiadoalumínionoPará.

2011–IníciodaimplantaçãodomodelodegestãodaHydronarefinaria.

Linha do Tempo

• Conflictsofinterest

• Confidentialinformation

• Personalconduct

• Companyassets

• Socialresponsibility

• Environment

• Competition

• Disclosureandprocedures

To complement the Code of Ethics, the Conduct Standards detail the ethical bases to be considered in the practice of direct or indirect relationships for the acquisition of goods and services for Hydro Alunorte in all phases of the process.

The document has as its scope the relationship with suppliers; conflicts of interest; gifts and gratuities; travel, meals and other benefits; negotiations with suppliers; parallel activities; confidential and privileged information; and privacy of the data and information acquired during the hiring process.

Its objective is to guide employees and suppliers on how to proceed in a manner which is transparent, isonomic and fair in the hiring process, making it clear to the public what the company understands by ethical conduct and assisting in defining parameters of performance.

• Relacionamentocomosacionistaseomercadodecapitais

• Conflitosdeinteresses

• Informaçõesconfidenciais

• Condutapessoal

• Patrimôniodaempresa

• Responsabilidadesocial

• MeioAmbiente

• Concorrência

• Divulgaçãoeprocedimentos

Para complementar o Código de Ética, a Norma de Conduta detalha as bases éticas a serem consideradas na prática nos relacionamentos diretos ou indiretos para aquisição de bens e serviços para a Hydro Alunorte, em todas as fases do processo.

O documento tem como escopo o relacionamento com fornecedores; conflitos de interesse; brindes e presentes; viagens, refeições e outros benefícios; negociação com fornecedores; atividades paralelas; informações confidenciais e privilegiadas; e privacidade dos dados e conhecimentos adquiridos nos processos de contratação.

Seu objetivo é orientar empregados e fornecedores sobre como proceder de modo transparente, isonômico e justo nos processos de contratação, tornando claro ao público o que a empresa entende por conduta ética e auxiliando na definição de parâmetros de atuação.

10 11Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 7: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

1978–AnagreementbetweenthegovernmentsofBrazilandJapan,withtheparticipationofthethensta-te-ownedCompanhiaValedoRioDoce,tookthefirststepstowardconstructionofHydroAlunorte.Duetoadversecircumstancesintheworldaluminamarket,workswereputonholdfortenyearsrecommencingonlyin1995.

1995–BeginningofHydroAlunorteoperations,with450professionals,andthearrivalofthefirstloadofbauxitefromRiodoNorteMining(MRN).

1997–Productionof1.186.301tonsofalumina,exceedingthenominalproductivecapacityoftheplantby1.1milliontons.

1998–CertificationofISO9001(QualityManagement).

1999–ApprovaloftheprojectExpansion1,withconstructionofthethirdproductionline.

2000– InaugurationoftheProject“FirmUp”-Increaseininstalledcapacityfrom1.1to1.6milliontons.TheprojecthadaninvestmentofUS$10millionandallowedforthebetteruseofassets,increaseinproductivityandimprovementsinequipmentandprocesses.

2001–PlanningandcommencementofExpansion1’simplantation,withaninvestmentofUS$264million.

2002–ApprovaloftheprojectExpansion2fortheconstructionofthefourthandfifthproductionlines.

2003–WiththeconclusionofExpansion1,HydroAlunortebeginstoproduce2.5milliontonsofaluminaayear.

2004ObtainmentofrecertificationofISO9001ecertificationofISO14001andOHSAS18001.

2005Seventhousandemployeesand30contractorspropelExpansion2withinHydroAlunorte.InDecem-ber,theBoardofShareholdersapprovestheprojectExpansion3,whichincreasesproductionto6.3milliontonsofaluminaayear.

2006–HydroAlunortereachesleadershipinworldwideproductionofalumina.AfterthefinalizationofEx-pansion2,whichcostUS$768million,productioncapacityreaches4.4milliontonsofaluminaayear.WorksstartonExpansion3.

2007–DeparturefromthebauxitedewateringStation(EDB),whichtransportsrawmaterialsfromBauxitadeParagominasMining.

2008–ConclusionofExpansion3,aninvestmentofUS$846million,whichamplifiedproductivecapacityto6.3milliontonsofaluminaayear.

2009–IncreaseintherangeofproductsofferedtothemarketwithexportationofAluminaHydratecom-mencing.

2010–TheNorwegiancompanyNorskHydrobuysVale’ssharesandcomestoholdcontroloftheopera-tionsofHydroAlunorteandofthreeothercompaniesassociatedwiththealuminumchaininPará.

2011–ImplantationofHydro’smanagementmodelbeginsintherefinery.

Timeline

4. Perfil Organizacional / Organizational Profile

Divisão Acionária

O ano de 2011 foi marcado pelo início oficial das operações da Norsk Hydro ASA no Brasil. Em 2010, a companhia norueguesa assumiu o controle dos negócios de alumínio antes pertencentes à Vale S.A., no Pará. Com a conclusão da transferência da Hydro Paragominas, em Paragominas, Hydro Alunorte, Albras e Projeto CAP, em Barcarena, a Hydro firmou sua posição em três regiões mundiais estrategicamente importantes e ricas em recursos: Brasil, norte da Europa e Qatar. No caso da Hydro Alunorte, a Vale transferiu 57,03% do capital total da refinaria e também os seus respectivos direitos de exclusividade e contratos comerciais em vigor (ver tabelas abaixo).

A mudança do controle acionário para a Norsk Hydro resultou na alteração na marca da refinaria que, em 2011, passou de Alunorte para Hydro Alunorte. Os valores e estratégias da companhia norueguesa também foram incorporadas ao dia a dia da refinaria.

Equity Share

The start of 2011 was marked by the official beginning of Norsk Hydro ASA’s operations in Brazil. In 2010, the Norwegian company assumed control of all dealings in aluminum previously belonging to Vale S.A., in Pará. With the conclusion of the transfer of Hydro Paragominas, in Paragominas, Hydro Alunorte, Albras and Project CAP, in Barcarena, Hydro reaffirmed its position in three strategically important and resource-rich regions of the world: Brazil, Northern Europe and Qatar. In the case of Hydro Alunorte, Vale transferred 57.03% of its total capital in the refinery as well as its respective exclusivity rights and existing commercial contracts (see tables below).

The changing of equity control to Norsk Hydro resulted in the alteration of the refinery’s brand which, in 2011, went from Alunorte to Hydro Alunorte. The Norwegian company’s values and strategies were also incorporated into the refinery’s day-to-day.

Divisão acionária em 2011 / Equity Share in 2011

Norsk Hydro ASA (91,06%)

Companhia Brasileira de Alumínio (CBA) (3,62%)

Nippon Amazon Aluminium Co. (2,59%)

Mitsui & Co. (2,19%)

Japan Alunorte Investment Co. (0,54%)

Divisão acionária em 2010 / Equity Share in 2010

Vale 57,03%

Norsk Hydro ASA 34,03%

Companhia Brasileira de Alumínio (CBA) 3,62%

Nippon Amazon Aluminium Co. 2,59%

Mitsui & Co. 2,19%

Japan Alunorte Investment Co. 0,54%

12 13Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 8: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Organograma DIRETOR

INDUSTRIALDEDK

Coordenação Orçamento & Custos

Ger. Área Comunicação / Rel. Comunidades

Gerência Planej.

Operação

Gerência Planej.

Operação

Gerência Planej.

Operação

Ger. Plan. Operação

Calc. e Prec.

Ger. Área Manutenção

Mecânica

Ger. Área PCP /

Laboratório

Ger. Área Qualidade

e Meio Ambiente

Ger. Área Engenharia

(Vago)

Ger. Área Recursos Humanos

Ger. Área Operação

DRS

Área Implantação

Projetos (Contratados)

Coord. Infraestr Logística

ADM

Fiscal

Contas

Coord. Área Turma A

Ger. Op. Limp.

Cáustica Verm. I

Coord. Área Turma A

Coord. Área Turma A

Ger. Área Automação

Man. Elétrica

Ger. Área Saúde E

Segurança

Coord. Área Turma B

Ger. Op. Limp.

Cáustica Verm. II

Coord. Área Turma B

Coord. Área Turma B

Coordenação Serv. Indust.

Coord. Área Turma C

Ger. Op. Man. Mec. Serv. Ind. Digestão

Coord. Área Turma C

Coord. Área Turma C

Coord. Manut. Serviços

Coord. Área Turma D

Ger. Op. Man. Mec. Serv. Ind. Filtração

Coord. Área Turma D

Coord. Área Turma E

Coord. Área Turma A Coord. Área

Turma E

Ger. Área Manutenção

Coord. Área Turma B

Ger. Área Manutenção

Coord. Área Turma E

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Compr.

Coord. Área Turma D

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Águas e

Efluentes

Ger. Área Manutenção Calc. e Prec.

Ger. Área Manutenção Diges e Filt

Daryush Khoshneviss

Mário Drolshagen Rosângela Goulart

Darlan Gomes José Alves Felipe Picanço

Juvenal Mota

Franklin Eulalio

Alan Pantoja (Interino)

Sérgio RosasOdenilcy Martins

Eduardo Júnior

Jorge Ramalho

Sebastião Rosa

Fátima Lisboa

Fernando Moyle

(Interino)

Samuel Silva José

Sassin

Antônio Carlos Costa

Sandro Corrêa

Adriano Dantas

Samuel Silva (interino)

Carlos Silva

Ayana Oliveira

Marcos Ribeiro (Int)

Cesar Corecha

Manoel Oliveira

José OliveiraWalry

Walber

Júlio C. Oliveira

Francisco Cardoso

Sabino Pacheco

José Oliveira(Interino)

Ederlei Oliveira

Claúdio Santos

Robson Suzuki (interino) Raimundo

Marinho

Heloísio Gualberto

José Luis Andrade(interino)

Marcelo Cerioni

Raimundo Máximo

José Célio

Heverson Silva

Sebastião Souza

(Interino)

Adauto Melo

Newton Brito (Int.)

Gabriel Lucena

Gerência Geral

GEPRO II

Gerência Geral

Tratamento de Água e Efluentes

GETAE

Gerência Geral Energia

e VaporGEVAP

Gerência Geral

Produção GEPRO I

Gerência Geral Porto

GEPOR

Gerência Geral

Manutenção GEMAN

Gerência Geral Técnica

GETEC

Ger. Geral Sistemas

Integrados de Gestão

Gerência Geral Eng. Implant.

Proj.GEIMP

Gerência Geral Recursos

Humanos ACC

HYDRO

Gilberto Corrêa

José Juarez

Rui MedeirosOlga Nunes Carlos

Abrantes

Ricardo Podversek

Franklin Campos

Joaquim Ribeiro

Roberto Trindade

Paulo César

Gerência Plan Op.

Diges. e Filt.

Coord. Área

Carlos Ariel

Coord. Área Turma C

Francisco Martins

Coord. Área Turma D

Gerson Silva

Coord. Área Turma E

Geraldo Gomes(interino)

Gerência Área

ManutençãoGeraldo Torres

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Filtração

Rosalvo Vieira(interino)

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Digestão

José Jacinto

Ger. Op. Limp.

Cáustica Precipitação

Ger. Op. Limp.

Cáustica Calcinação

Joseíldo Silva (int.)

Joseíldo Silva

Ger. Op. Man. Mec.

e Elé. Precipitação

Expedito Gomes

Ger. Op. Man. Mec.

e Elé. Calcinação

Francisco Rocha

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Caldeiras Alta Pressão

Evando Mendonça

José Mesquita

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Caldeiras

Baixa Pressão

Ger. Op. Man. Mec.

e Elé. SubestaçãoJosimar Melo

João Cabral

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Cogeração

Ger. Área Man. Elétr Subest. e

CogeraçãoEduardo Ribeiro

Ger. Op. Limp. Caust. Prec. e Cald.

L I II IIINeyvan Taffner

Ger. Op. Limp. Diges. e Filt. L I II III

Julles Lima

Ger. Op. Man. Mec. Serv. Ind. L

I II IIIJulles Lima (interino)

Irley Mendes

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Compr.

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Águas e

Efluentes

José Célio

Adauto Melo

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Digestão

Samir Fonseca

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Filtração L

I II IIIMarinaldo

Moraes

Gerência Op. Laboratório

Jean Martins

Ger. Op. Manutenção

Mecânica

Carlos Guimarães

Gerência Op. Manutenção

Elétrica

Rui Silva

Gerência Área

Manutenção

Coord. Área Turma D

Ger. Área Manutenção e Logística

Antônio Moura

Marcelo Bueno

André Valente

Benedito Silva

Gerência Planej.

Operação

Equipes Turno A / B

/ C / D /E

Ger. Op. Limp. Ácida

L I A VIIJosé Elias

Coord. Área Turma A

Cícero Cardoso

Coord. Área Turma B

José Oliveira

Coord. Área Turma C

Wesley Aires (Int.)

Coord. Área Turma E

José Ribamar

Eduardo Barradas

Ger. Op. Man. Mec. e

Elé. Porto

Gerente Área Manut.

Desagua.

Kleber Batista

Ademar Pombo

Ger. Op. Man. Mec.Desagua.

Manuel Moraes

Ger. Op. Man. Elé. Desagua.

Darlan Macedo

Ger. Op. Man. Mec. e Elé. Estocagem

Porto

Organizational ChartINDUSTRIAL DIRECTOR

Budget &Costs Coordinator

Communications and Community Relations Manager

Planning and Operations Manager

Planning and Operations Manager

Planning and Operations Manager

Planning and Operations Manager for Calcination and

Precipitation Materials

Area Manager for Mechanical Maintenance

Area Manager for PCP/

Laboratory

Area Manager for Quality and Environment

Area Manager for Engineering

(Vago)

Area Manager

for Human Resources

DRS Operations

Area Manager

(Contracted) Project

Implementation Area

Infrastructure and Logistics

Coordinator ADM

Taxes

Accounts

Group B Area Coordinator

Caustic Soda and Red Mud Cleansing

Operational Manager

Group A Area Coordinator

Group A Area Coordinator

Area Manager for Electric

automation and Maintenance

Health and Safety Area

Manager

Group B Area Coordinator

Caustic Cleansing and Red Mud II Operational

Manager

Group B Area Coordinator

Group B Area Coordinator

Industrial Services

Coordinator

Group C Area Coordinator

Digestion Industrial Services Mechanical

Maintenance Operational Manager

Group C Area Coordinator

Group C Area Coordinator

Service Maintenance Coordinator

Group D Area Coordinator

Mechanicals maintenance and Filtering Industrial Services Operational

Manager

Group D Area Coordinator

Group E Area Coordinator

Group A Area Coordinator

Group E Area Coordinator

Maintenance Area Manager

Group B Area Coordinator

Maintenance Area Manager

Group E Area Coordinator

Electric Compressor Mechanical

maintenance Operational Manager

Group D Area Coordinator

Effluents Mechanical and Electric

Maintenance Operational Manager

Calcination and Precipitation

Maintenance Area Manager

Mechanical and Electric Maintenance

Operational Manager

Daryush Khoshneviss

Mário Drolshagen Rosângela Goulart

Darlan Gomes José Alves Felipe Picanço

Juvenal Mota Franklin Eulalio

Alan Pantoja (Interino)

Sérgio RosasOdenilcy Martins

Eduardo Júnior

Jorge Ramalho

Sebastião Rosa

Fátima Lisboa

Fernando Moyle

(Interino)

Samuel Silva José

Sassin

Antônio Carlos Costa

Sandro Corrêa

Adriano Dantas

Samuel Silva (interino)

Carlos Silva

Ayana Oliveira

Marcos Ribeiro (Int)

Cesar Corecha

Manoel Oliveira

José OliveiraWalry

Walber

Júlio C. Oliveira

Francisco Cardoso

Sabino Pacheco

José Oliveira(Interino)

Ederlei Oliveira

Claúdio Santos

Robson Suzuki (interino) Raimundo

Marinho

Heloísio Gualberto

José Luis Andrade(interino)

Marcelo Cerioni

Raimundo Máximo

José Célio

Heverson Silva

Sebastião Souza

(Interino)

Adauto Melo

Newton Brito (Int.)

Gabriel Lucena

General Manager GEPRO II

General Manager for Water Treatment

and Effluents GETAE

General Manager for Energy and

Steam GEVAP

General Production Manager GEPRO I

General Port Manager GEPOR

General Maintenance

Manager GEMAN

General Technical Manager

GETEC

General Manager for Integrated

Management Systems

General Management for

Engineering Project Implementation

GEIMP

General Human

Resources Manager

ACC HYDRO

Gilberto Corrêa José Juarez Rui Medeiros Olga NunesCarlos

AbrantesRicardo

Podversek Franklin Campos

Joaquim Ribeiro

Roberto Trindade Paulo César

Operational Planning Manager for Digestion and

Filtering

Area Coordinator

Carlos Ariel

Group C Area Coordinator

Francisco Martins

Group D Area Coordinator

Gerson Silva

Group E Area Coordinator

Geraldo Gomes(interino)

Maintenance Area manager

Geraldo Torres

Filtration Mechanical and Electric

Maintenance Operational ManagerRosalvo Vieira

(interino)

Digestion Mechanical and

Electric Maintenance Operational

ManagerJosé

Jacinto

Precipitated Caustic Soda Cleansing

Operational Manager

Caustic Cleansing and Calcination

Operational Manager

Joseíldo Silva (int.)

Joseíldo Silva

Precipitation Mechanical and

Electric Maintenance Operational Manager

Expedito Gomes

Calcination Electric Maintenance Operational

ManagerFrancisco Rocha

High Pressure Electric Boilers Mechanical

Maintenance Operational Manager

Evando Mendonça

José Mesquita

Low pressure Electric Boilers Mechanical

Maintenance Operational Manger

Substation Mechanical and

Electric Operational Manager

Josimar Melo

João Cabral

Cogeneration Mechanical and Electric

Maintenance Operational

Manager

Substation and Cogeneration

Electric Maintenance Area Manager

Eduardo Ribeiro

Caustic Soda, Precipitated

Materials and Boilers Operational Manager

Neyvan Taffner

Digestion and Filtering L I, II and

III Operational Manager

Julles Lima

Mechanical Maintenance

Services L I, II and III Operational Manager

Julles Lima (interino)

Irley Mendes

Electric Compressor Mechanical and

Electric Maintenance

Effluents Mechanical and Electric

Maintenance Operational Manager

José Célio

Adauto Melo

Digestion Mechanical and

Electric Maintenance

Operational Manager

Samir Fonseca

Operational Manager Filtration

L I, II and III

Marinaldo Moraes

Laboratory Operational

ManagerJean

Martins

Mechanical Maintenance Operational

ManagerCarlos

Guimarães

Electric Maintenance

Operational manger

Rui Silva

Maintenance Manager

Group D Area Coordinator

Maintenance and Logistics

Area Manager

Antônio Moura

Marcelo Bueno

André Valente

Benedito Silva

Planning and Operations Manager

A/B/C/D/E Shifts Teams

Acid Cleansing

Operational Manager

José Elias

Group A Area Coordinator

Cícero Cardoso

Group B Area

Coordinator

José Oliveira

Group C Area Coordinator

Wesley Aires (Int.)

Group E Area Coordinator

José Ribamar

Eduardo Barradas

Port Mechanical and Electrical maintenance

Operational Manager

Slurry Maintenance

Area Manager

Kleber Batista

Ademar Pombo

Slurry Mechanical Maintenance

Operational Manager

Manuel Moraes

Slurry Electric Maintenance

Operational Manager

Darlan Macedo

Port Storage Mechanical and Electric

Maintenance Operational

Manager

14 15Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 9: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Certificações

Em 2010, foram realizadas três auditorias externas, uma com o escopo do Sistema de Gestão Integrada - SGI e duas da SA 8000, sendo confirmadas as certificações das seguintes normas: ISO 9001; ISO 14001; OHSAS 18001; e SA 8000. Foram realizadas também quatro auditorias internas corporativas, sendo uma relativa ao SGI, duas referentes à SA 8000 e uma sobre o Programa 5S.

Os fornecedores da Hydro Alunorte também foram envolvidos em auditorias, por meio de entrevistas de empregados de 30 empresas, consideradas críticas, apontando desvios e gerando planejamentos para melhorias internas, visando ao aperfeiçoamento constante dos processos das organizações.

Em 2011, também foram realizadas três auditorias externas, uma com o escopo do Sistema de Gestão Integrada (SGI) e duas da SA 8000, sendo confirmadas as certificações das seguintes normas: ISO 9001. ISO 14001, OHSAS 18001 e SA 8000.

Durante a auditoria externa do SGI (ISO 9001, ISO 14001 e OHSAS 18001), foram analisadas as tratativas para 11 não conformidades emitidas na auditoria de 2010, tendo sido consideradas adequadas e dadas como encerradas e abertas 3 não conformidades menores.

Foram realizadas também cinco auditorias internas corporativas, sendo uma relativa ao SGI, duas referentes à SA 8000 e duas sobre o Programa 5S, nesta, uma a mais do que em 2010.

Em 2011, os fornecedores da Hydro Alunorte também foram envolvidos em auditorias, por meio de entrevistas de empregados de 20 empresas, consideradas críticas, apontando desvios e gerando planejamentos para melhorias internas, visando o aperfeiçoamento constante dos processos das organizações.

Certifications

In 2010, three external audits were realized, one encompassing Integrated Management System (SGI - Sistema de Gestão Integrada) and two from SA 8000, meeting the requirements of the following standards: ISO 9001; ISO 14001; OHSAS 18001; e SA 8000. Four internal corporative audits were also realized, one relating to the SGI, two to the SA 800 and one about Program 5S.

Hydro Alunorte’s suppliers were also involved in the audits by way of employee interviews from 30 different companies, deemed critical, highlighting deviations and creating plans for internal improvements, aiming for constant perfecting of the organizations’ processes.

In 2011, three external audits were also realized, one encompassing Integrated Management System (SGI) and two from SA 8000, meeting the requirements of the following standards: ISO 9001. ISO 14001, OHSAS 18001 e SA 8000.

During the external audit SGI (ISO 9001, ISO 14001 e OHSAS 18001), 11 non-compliances issued in the 2010 audit were negotiated , 3 minor non-compliances considered adequate and treated as open and shut.

Five internal corporative audits were also realized, one relating to SGI, two to SA 8000 and two about Program 5S, in all, one more than in 2010.

In 2011, Hydro Alunorte’s suppliers were also involved in audits, by way of employee interviews of 20 different companies, deemed critical, highlighting deviations and creating plans for internal improvements, aiming for constant perfecting of the organizations’ processes.

In these two years, the level of understanding with relation to internal management practices was consolidated by way of the realization of specific training supplied by Environment and Quality Area Management, among them:

• Trainingin5S,whichhadthetotalparticipationof982employees;

• Training in the interpretation of Standard SA 8000 for 937 employees;

• TraininginFailureanalysisfor56employeesofHydroAlunorte;

• Trainingfortheeducationof15Facilitators(withmodulesininterpretationofstandardISO9001,ISO14001,OHSAS18001andSA8000;inSystemofStandardization;inManagementSystemManual;inDocumentElaboration,etc.)aimedatexpandingtheroleandqualificationsofemployeesinmanagementsupport.

Nos dois anos, o nível de conhecimento com relação às práticas internas de gestão foi consolidado por meio da realização de treinamentos específicos fornecidos pela Gerência de Área de Meio Ambiente e Qualidade, entre eles:

• Treinamentosem5S,quetiveramaparticipaçãototalde982empregados;

• TreinamentonainterpretaçãodaNormaSA8000para937empregados;

• TreinamentoemanálisedeFalhaspara56empregadosdaHydroAlunorte;

• Treinamentoparaformaçãode15Facilitadores(commódulossobreinterpretaçãodanormaISO9001,ISO14001,OHSAS18001eSA8000;doSistemadePadronização;doManualdoSistemadeGestão;daElaboraçãodeDocumentos,etc.)voltadoàampliaçãoequalificaçãodaatuaçãodosempregadosnosuporteàgestão.

16 17Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 10: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Investimentos na

Área Operacional

2010

• ConclusãodoprojetoReformadoCalcinadorB,cominvestimentodeUS$3,5milhõesnoano

• ConclusãodoprojetodaÁrea03E-FirmUpdoDesaguamentodeBauxita,cominvestimentodeUS$5,7milhõesnoano

• NovoDRS–Área54,cominvestimentodeUS$17,0milhões,atingindoavançofísicode97%

• MelhoriadasPrecipitações,cominvestimentodeUS$6,6milhões,atingindoavançofísicode73%

• AdequaçãodoSistemaElétrico,cominvestimentodeUS$3,4milhões,atingindoavançofísicode15%

Operational

Area Investments

2010

• ConclusionoftheprojectRenovationofReactorB,withaninvestmentofUS$3.5millionintheyear

• ConclusionoftheprojectofArea03E-FirmUpofBauxiteDewatering,withaninvestmentof5.7millionintheyear

• NewDRS–Area54,withaninvestmentofUS$17.0million,reaching97%completion

• ImprovementsinPrecipitations,withaninvestmentofUS$6.6million,reaching73%completion

• AdjustmentoftheElectricSystem,withaninvestmentofUS$3.4million,reaching15%completion

2011

• FirmupofthePrecipitationLine4and5,withaninvestmentofR$36.9million,reaching98.7%completion

• HighPressureVaporDistributor,withaninvestmentofR$3million,reaching100%completion

• TransferofDewateringPulptoLine3.R$2.1millionspent,reaching97%completion

• ImplantationofthePressFilterintheDewateringClarifier,withaninvestmentofR$4.6million,reaching45.2%completion

• PilotPlantoftheCeramicProject,fortheprocessingofredmud.InvestmentofR$474,417.00reaching9.95%completion

• Part1ofDepositofResidualSolids.EastCell3.InvestmentofR$4.16million,reaching83%completion

• OptimizationofLine1Pulpheating.InvestmentofR$6.9million,reaching89%completion

2011

• FirmUpdaPrecipitaçãoLinha4e5,cominvestimentodeR$36,9milhões,atingindoavançofísicode98,70%

• DistribuidordeVapordeAltaPressão,cominvestimentodeR$3milhões,atingindoavançofísicode100%

• TransferênciadePolpadoDesaguamentoparaLinha3.DesembolsadosR$2,1milhões,atingindoavançofísicode97%

• ImplantaçãodoFiltroPrensanoClarificadordoDesaguamento,cominvestimentodeR$4,6milhões,atingindoavançofísicode45,20%

• PlantaPilotodoProjetoCerâmica,paraprocessamentodelamavermelha.InvestimentodeR$474.417,00,atingindoavançofísicode9.95%

• Parte1doDepósitodeResíduosSólidos.CélulaLeste3.InvestimentodeR$4,16milhões,atingindoavançofísicode83%

• OtimizaçãodoaquecimentodePolpanaLinha1.InvestimentodeR$6,9milhões,atingindoavançofísicode89%

18 19Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 11: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Seminário Integrado de

Melhorias de Oportunidades

(SIOM)

As iniciativas dos empregados em propor melhorias para processos ou procedimentos na Hydro Alunorte são incentivadas e ganharam visibilidade por meio do Seminário Integrado de Oportunidades de Melhorias (SIOM). O Seminário estimula a criatividade dos empregados, somada ao incentivo ao trabalho em equipe, identificação de melhorias e exercício de análise das tarefas. Os empregados são estimulados a pensar, projetar e praticar suas ideias.

Todos os anos são promovidos pré-eventos chamados de Workshops Operacionais e Fóruns de Engenharia e Tecnologia, com o objetivo de incentivar a produção do maior número de trabalhos possíveis. Em 2010, foram apresentados 177 trabalhos relativos às categorias processo produtivo, meio ambiente, segurança e ergonomia. Desses, 40 chegaram às etapas eliminatórias e seis foram vencedores.

A participação dos empregados no Seminário aumentou 18,64% em 2011, quando foram apresentados 210 trabalhos, dos quais, 72 chegaram às etapas eliminatórias e 12 foram premiados.

Integrated Seminar for

Opportunity Improvements

(SIOM - Seminário Integrado de

Melhorias de Oportunidades)

The employee initiatives in proposing improvements in processes and proceedings in Hydro Alunorte are encouraged gained visibility through the Integrated Seminar for Opportunity Improvements (SIOM - Seminário Integrado de Oportunidades de Melhorias). The seminar stimulates employee creativity, together with the incentive for teamwork, identification of improvements and practice in task analysis. The employees are encouraged to think, project and practice their ideas.

Every year, pre-events called Operational Workshops and Forums in Engineering and Technology are promoted with the objective of encouraging the production of the largest possible number of jobs. In 2010, 177 jobs related to the categories of productive process, environment, safety and ergonomics were introduced. Of these, 40 reached the elimination stages and six were successful.

Employee participation in the seminar increased 18.64% in 2011 when 210 jobs were introduced, of which 72 reached the elimination stages and 12 awarded prizes.

Six Sigma

In 2011, Hydro Alunorte continued developing the Six Sigma methodology which was initiated in 2010 and which has as its base the improvement of the company’s performance through the elimination of waste and the causes and defects in administrative, production and manufacturing processes. For those professionals involved in the methodology, there is the development of skills, or rather; they are trained to resolve routine problems and to reach challenging targets.

In 2011, five of the 12 jobs initiated in 2010 were concluded and another 15 Green Belts received training, totaling 27, name given to these professionals prepared for the challenges of improvements.

As well as this, Hydro Alunorte realized two Consultancy Executive Seminars to accompany the development of the jobs, together with the Sponsors / General Managers and Directors.

Seis Sigma

Em 2011, a Hydro Alunorte deu continuidade ao desenvolvimento da metodologia Seis Sigma, iniciada em 2010, que tem como base a melhoria do desempenho da empresa através da eliminação do desperdício e das causas de defeitos nos processos administrativos, processos de produção ou processos de manufatura. Para os profissionais envolvidos na metodologia, há o desenvolvimento de competências, ou seja, eles são capacitados para resolver problemas da rotina e atingir metas desafiadoras.

Em 2011, foram concluídos cinco dos 12 trabalhos iniciados em 2010 e treinados e formados mais 15 Green Belts, totalizando 27, denominação dada a esses profissionais preparados para os desafios de melhorias.

Além disso, a Hydro Alunorte realizou dois Seminários Executivos e de Consultoria para acompanhamento do desenvolvimento dos trabalhos, junto aos Sponsors / Gerentes Gerais e Diretoria.

20 21Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 12: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Treinamentos e Capacitação

Desenvolvimento profissionalEntre as diversas ações de desenvolvimento

profissional realizadas pela Hydro Alunorte, destacam-se os vários grupos de treinamentos existentes, dentre os quais o Corporativo, que contempla os normativos (NRs), Segurança, Meio Ambiente, Saúde e Qualidade; os Específicos, voltados para o conhecimento e habilidade do desempenho do cargo; os Complementares, que agregam valor de forma generalizada ao empregado, e os Gerenciais, com objetivo de desenvolver as lideranças; todos podendo ser repassados por instrutores internos ou externos.

Em 2010, foram realizadas 58.543 horas de treinamento para os empregados e, em 2011, o quantitativo foi de 57.020 horas de capacitação com enfoque maior para os treinamentos normativos de segurança e nos treinamentos técnicos específicos e complementares definidos no PEC das áreas, devido ao rodízio de empregados nos postos de trabalho, assim como o ingresso de novos profissionais e necessidade de aumentar o número de pessoas qualificadas. Importante ressaltar que mais de 22.000 horas de treinamento foram realizadas por instrutores internos.

Categoria / Categories 2010 2011Segurança / Safety 26.941 HHT 21.813 HHTTécnico Específico / Specific Complementaries 9.627 HHT 8.154 HHTAmbientação / Induction 526 HHT 253 HHTCorporativo / Corporate 6.702 HHT 8.014 HHTGerencial / Managerial 4.054 HHT 2.816 HHTMeio Ambiente / Environment 313 HHT 1.219 HHTTécnico complementar / Technical Complementaries 10.380 HHT 14.751 HHT

Lideranças / Leaders Especialistas / Specialists Técnicos / Technicians Total2009 2010 2011 2009 2010 2011 2009 2010 2011 2009 2010 201114,56 17,76 4,59 47,57 22,24 6,54 9,02 18,49 7,73 11,96 24,83 28,39

Divisão de horas de treinamento por categoria (Em HHT: Homens/hora trabalhadas)

Número total de horas de treinamentoTotal number of training hours

Lideranças / Leaders Especialistas / Specialists Técnicos / Technicians Total2009 2010 2011 2009 2010 2011 2009 2010 2011 2009 2010 20111.092 4.054 5.909 9.052 34.502 9.706 11.865 28.690 22.880 17.857 58.543 57.020

Média de horas de treinamento por empregado

Training and Enabling

Professional DevelopmentAmong the many professional development

initiatives realized by Hydro Alunorte, the many existing training groups are highlighted, among which the Corporative, which concerns regulations (NRs), Safety, Environment, Health and Quality; the Specifics, aimed and understanding and task performance skill; the Complementaries, that add value to the employee in a generalized way, and the Managerial, with the objective of leadership development; all able to be given by internal or external instructors. In 2010, employees received 58,543 hours of training and, in 2011, the total was of 57,020 training hours with the greatest focus on safety courses and on specific technical training and complementaries defined in the areas´ PEC, owing to the rotation of employees in work posts, as well as the entry of new professionals and the necessity to increase the number of qualified people. It is important to emphasize that more than 22,000 hours of training were realized by internal instructors.

Average training hours per employee (In HHT= Man Hours Worked)

Average training hours per employee

22 23Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 13: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

2009 2010 2011Empregados Próprios / Company Employees 2 2 1Empregados Terceiros / Third parties 70 70 42Total 75 83 43

2009 2010 2011Empregados Próprios / Company Employees 2 2 1Empregados Terceiros / Third parties 70 70 42Total 72 72 43

Número total de pessoal de segurança que recebeu treinamento formal para as políticas da organização ou procedimentos específicos relativos a questões de direitos humanos e sua aplicação na segurança

Número total de pessoal de segurança Total number of safety personnel

Treinamentos em segurançaOs treinamentos em segurança também foram

destaque em 2010 e 2011, com um total de 48.754 homens/hora de atividades práticas de segurança do trabalho e conceitos de atualização técnica atingindo, só em 2011, 1.210 empregados próprios.

Os processos de treinamento e educação da empresa são auditados anualmente e os controles e evidências são verificados por meio do Sistema de Gestão Integrada (ISO e OHSAS), um mecanismo de avaliação dos treinamentos específicos com a participação de auditores que acompanham sua realização, o que permite rodar um CAPDo (Ciclo de Melhorias) sempre que ocorrem distorções do escopo do treinamento.

Plano Diretor de Gerenciamento de Resíduos Sólidos

Em 2011, a Hydro Alunorte atualizou o Plano Diretor de Gerenciamento de Resíduos Sólidos (PDGRS), em conformidade com a Política Nacional de Resíduos Sólidos e com a legislação ambiental em vigor. Ele reúne as informações sobre seletividade, acondicionamento, armazenamento temporário, transporte e destino final de todos os tipos de resíduos sólidos gerados dentro da empresa.

Junto à Palestra de SA 8000, foram registradas 2.746 horas de treinamento, com participação de todas as equipes da Hydro Alunorte nas áreas operacionais e administrativas nesses dois eventos.

Lean Manufacturing Em 2011, 36 gestores da Hydro Alunorte

participaram do treinamento da filosofia Lean, onde conheceram os conceitos básicos desta ferramenta da Qualidade. A Lean Manufacturing, traduzível como “manufatura enxuta”, é uma filosofia de gestão focada na redução dos sete tipos de desperdícios: superprodução, tempo de espera, transporte, excesso de processamento, inventário, movimento e defeitos. Eliminando esses desperdícios, a qualidade melhora e o tempo e custo de produção diminuem.

Leadership Development Process (HLDP)Gerentes de área receberam treinamentos

específicos referentes aos processos Hydro durante o Hydro Leadership Development Process (HLDP). O seminário teve como objetivo apresentar a ferramenta que a companhia utiliza para desenvolver metas individuais, avaliar desempenho e planejar o desenvolvimento de líderes e empregados, com objetivo central de contribuir para desenvolver líderes e empregados, alinhados às estratégias globais e metas da Hydro. Os gestores da Hydro Alunorte também foram treinados quanto à cultura, missão, visão, valores e procedimentos de segurança da Hydro.

Safety Training Training in safety also took prominence in

2010 and 2011, with a total of 48,754 men/hour of workplace safety practical activities and technical upgrading concepts reaching, in 2011 only, 1210 company employees.

The company´s training and education processes are audited annually and the controls and evidences verified by way of the Integrated Management System, a specific training evaluation mechanism with the participation of auditors that accompany its realization, which allows for the CAPDo (Improvements Cycle) whenever there are distortions in the scope of the training.

Total number of safety personnel that received formal training in the organization´s policies or specific proceedings relating to human rights and their application in safety

Master Plan for Solid Waste ManagementIn 2011, Hydro Alunorte updated the Master

Plan for Solid Waste Management (PDGRS - Plano Diretor de Gerenciamento de Resíduos Sólidos), conforming to the National Policy on Solid Waste and to the existing legislation. It brings together information about selectivity, packaging, temporary storage, transport and the final destination for all types of solid waste generated within the company.

Together with the SA 800 Lecture, 2,746 hours of training were registered, with the participation of every team in the operational and administrative areas of Hydro Alunorte at these two events.

Lean Manufacturing In 2011, 36 Hydro Alunorte managers

participated in the Lean philosophy training, where they were introduced to the basic concepts of this Quality tool. Lean Manufacturing is a management philosophy focused on the reduction of the seven types of waste: overproduction, waiting time, transport, processing excess, inventory, movement and defects. Eliminating these wastes, quality improves and the time and cost of production goes down.

Leadership Development Process (HLDP)Area managers receive specific training

relating to Hydro processes during the Hydro Leadership Development Process (HLDP). The seminar´s objective was to introduce tools that the company uses to develop individual targets, evaluate performance and plan leader and employee development in line with Hydro´s global strategies and goals. The managers at Hydro Alunorte were also trained in culture, mission, vision, values and Hydro´s safety procedures.

24 25Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 14: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Gestão de Recursos Humanos

Comitê de Carreira e SucessãoO modelo Vale de Carreira & Sucessão,

que utiliza o sistema CSP (Carreira Sucessão e Performance), completou seu ciclo, em 2010, com a avaliação dos gerentes de área e coordenadores. Com os resultados obtidos neste mapeamento gerencial, foi possível realizar as adequações e redirecionamentos necessários em busca do crescimento e da retenção de nossos profissionais, bem como melhorar, de forma contínua, o desempenho e a eficácia do sistema de gestão visando garantir a excelência operacional, conforme nossa política empresarial.

Os demais grupos de empregados (gerentes operacionais, operadores, mantenedores, administrativo, analistas e técnicos especialistas) tiveram seu processo de avaliação realizado pelo sistema de Avaliação de Desempenho no modelo Hydro Alunorte. Este modelo contempla a avaliação das competências e desempenho dos empregados na função, sendo o desempenho medido por meio dos indicadores de performance utilizados e desenhados em conjunto com os gestores e customizados conforme necessidade e atuação de cada grupo, permitindo uma avaliação em conformidade com a atuação de cada profissional/cargo.

O sucesso da avaliação de desempenho é representado pelo percentual de avaliações realizadas, que atingiu quase 100% do quadro previsto (99,86%). Com os resultados gerados, será possível a identificação de lacunas (gaps) de formação técnica e/ou comportamental que permitam a definição de ações de aprendizagem, por meio da construção do Plano de Educação Continuada (PEC), e ainda o mapeamento de potenciais para a participação em processos seletivos internos.

Human Resources Management

Career and Succession Committee The Vale Career & Succession model, which

utilizes the CSP system (Career Succession and Performance), completed its cycle in 2010 with the evaluation of area managers and coordinators. With the results obtained from this managerial mapping, it was possible to realize the necessary adaptations and reallocations in search of the growth and retention of our professionals, and to continuously improve the performance and effectiveness of the management system aiming to guarantee operational excellence according to our corporate policy.

All other employee groups (operational managers, operators, maintainers, administrative, analysts and technical specialists) had their evaluation process realized by Hydro Alunorte´s model of Performance Evaluation system. This model deals with evaluating the skills and performance of the employees in their role, which is measured by way of performance indicators designed and utilized in conjunction with managers and customized according to necessity and performance of each group, allowing for an evaluation in accordance with the performance of each professional/role.

The success of performance evaluations is represented by the percentage of realized evaluations, which almost reached 100% of the provided framework (99.86%). With the generated results, it will be possible to identify gaps in technical training and/or behavioral education that will allow for the definition of learning actions, by way of the construction of the Continued Education Plan (PEC - Plano de Educação Continuada) and even for the mapping of potentials for participation in selective internal processes.

Avaliação de DesempenhoJá em 2011, a Hydro Alunorte realizou a avaliação

de seus engenheiros, onde foram mapeados potenciais talentos e estabelecidos planos de acompanhamento com ênfase nos pontos fortes e de desenvolvimento destes empregados, visando o processo de mapeamento dos profissionais.

A partir desta avaliação, foi possível desenvolver várias ações de suporte ao aprimoramento das forças impulsionadoras de cada empregado e, por meio de feedbacks realizados pelos gestores, garantir o aprimoramento contínuo das competências e desempenho de nossos profissionais.

Simultaneamente, desenvolveu-se, ainda, a avaliação de desempenho com os demais grupos de empregados no final de 2010, onde todas as ações de desdobramento em decorrência dos resultados gerados aconteceram em 2011.

Como resultado da avaliação de desempenho, a refinaria teve ações que compreenderam atribuições de mérito, a construção de plano de desenvolvimento através do estabelecimento de treinamentos específicos e corporativos para os empregados e, principalmente, a realização de promoções internas a partir do momento que os melhores avaliados tiveram a oportunidade de ascender na carreira, conforme procedimento interno.

Performance Evaluation In 2011, Hydro Alunorte undertook the

evaluation of our engineers, where potential talents and follow-up plans were charted with emphasis on the strong points and development of these employees, aimed at the mapping process of the professionals.

From this assessment, it was possible to develop several actions to support improvement of the driving forces of each employee and, through feedback made by managers, ensuring continuous improvement of skills and performance of our professionals.

Towards the end of 2010, performance evaluation was developed simultaneously with all other employee groups, where all the stock splitting due to the generated results occurred in 2011.

As a result of the performance evaluations, the refinery took actions which included meritable attributes, the construction of development via the establishing of specific and corporate training for the employees and, principally, the realization of internal promotions from the moment that the most highly evaluated employees had the opportunity to climb in their career, conforming to internal procedures.

26 27Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 15: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Specialization Program and Professional Masters

In 2011, a partnership between Hydro Alunorte and the Federal University of Pará (UFPA) provided qualifications to 27 of the refinery’s professionals by way of the Specialization Program and Professional Masters to optimize the company’s processes. The entire syllabus was prepared to attend to the specificities of the refinery’s production processes.

In the first stage of the program, specialization is offered in two emphases: Industrial Processes and Automation and Control of Processes. In the second stage, the professionals take part in a Professional Masters which provides validation of the disciplines of the Specialization course and the use of A Final Paper as the Master Dissertation project. The proposal is that, by the end of the Specialization course, make a monograph aimed at identifying a practical problem that they find in the unit and to come up with a solution. In their Master dissertation they must implement the monograph’s proposed solution.

Technical Vocation Courses Hydro Alunorte employees have the opportunity

to take a technical vocation course with the support of the company. Every year, the refinery offers 100 scholarships in technical vocation courses, in seven areas, to employees and their children.

Labor Training Training qualified professionals to work in

the aluminum production chain is one of Hydro Alunorte’s concerns, so much so that we invest heavily in training quality manpower. On this front, the refinery works with four programs: Internship Program, Young Continuing Apprentice, Hydro Alunorte Trainee and Trainee of the Future.

In 2011, the third class from the Trainee of the Future program was concluded in which fifteen students graduated in the areas of mechanical, electrical, chemical, sanitary and environmental engineering. There was also the selection of the fourth class which had a rise in the number of available positions to seventeen students, with an increase in electrical and mechanical engineering.

During 18 months, the trainees go through a series of training and for three months of the year they have the opportunity to put into practice those concepts which are learned in the classroom.

At the end of the program, the most stand-out students are given the opportunity to take part in the new Trainees Hydro Alunorte class which in 2011 significantly increased its numbers due to the new organizational structure of GEPROI to a total of 27 engineers. This group went through two committees throughout the year, in the months of June and December, where many initiatives aimed at the group’s development were defined.

In 2010, the program included 17 professionals with 15 associated to the various qualifications of engineering. Of these, six were recommended for intake, integrating with the company’s employee group with five in the field of engineering and one in the environmental area.

Another line of action is the Internship Program in the technical courses of electrics and mechanics, aiming to qualify new professionals in the area of maintenance. Today, this possibility represents one of the principal ports of entry into maintenance. In 2010 and 2011, two groups with 28 interns each went through an intense qualification program.

Programa de Especialização e Mestrado Profissional

Uma parceria entre a Hydro Alunorte e a Universidade Federal do Pará (UFPA) proporcionou, em 2011, a qualificação de 27 profissionais da refinaria para otimizar os processos da empresa, por meio do Programa de Especialização e Mestrado Profissional. Todo o conteúdo programático foi elaborado para atender às especificidades do processo de produção da refinaria.

Na primeira etapa do programa é oferecida especialização em duas ênfases: Processos Industriais e Automação e Controle de Processos. Na segunda etapa, os profissionais participam de um Mestrado Profissional, que prevê a validação das disciplinas do curso de Especialização e a utilização da monografia como projeto da Dissertação de Mestrado. A proposta é que, ao final do curso de Especialização, os alunos façam uma monografia voltada para a identificação de um problema prático que eles encontram na unidade e para a concepção de uma solução. Já na dissertação do Mestrado, eles devem implementar a solução proposta na monografia.

Cursos Técnicos ProfissionalizantesOs empregados da Hydro Alunorte têm a chance

de fazer um curso técnico profissionalizante com o apoio da empresa. Todos os anos, a refinaria oferece 100 bolsas em cursos técnicos profissionalizantes, em sete áreas, destinadas a empregados e filhos de empregados.

Formação de mão de obra Formar profissionais qualificados para atuar na

cadeia produtiva do alumínio é uma das preocupações da Hydro Alunorte, que investe maciçamente na formação de mão de obra com qualidade. Nesta frente, a refinaria atua com quatro programas: Programa de Estágio, Jovem Aprendiz Continuado, Trainee Hydro Alunorte e Trainee do Futuro.

Em 2011, foi concluída a terceira turma do programa Trainne do Futuro, que formou quinze alunos nas engenharias mecânica, elétrica, química, sanitária e ambiental, e a seleção da quarta turma, que teve uma ampliação no seu número vagas para dezessete alunos, com aumento nas engenharias elétrica e mecânica.

Durante 18 meses, os trainees passam por uma série de capacitações, tendo a oportunidade de, durante três meses no ano, vivenciar na prática os conceitos aprendidos em sala de aula.

Ao fim do programa, os que mais se destacarem têm a oportunidade de fazer parte da nova turma de Trainees Hydro Alunorte, que, em 2011, teve seu número acrescido significativamente em decorrência da nova estrutura organizacional da GEPRO I, ficando o total de 27 engenheiros. Este grupo passou por dois comitês ao longo do ano, nos meses de junho e dezembro, onde várias ações foram definidas visando ao desenvolvimento do grupo.

Em 2010, o programa contou com 17 profissionais, sendo 15 ligados às diversas habilitações da engenharia. Desses, seis foram recomendados à admissão, integrando o grupo de empregados da empresa, sendo cinco na área da engenharia e um na área ambiental.

Outra frente de ação é o Programa de Estágio nos cursos técnicos de elétrica e mecânica, visando à qualificação de novos profissionais na área de manutenção. Hoje, esta possibilidade representa uma das principais portas de entrada para a manutenção. Em 2010 e 2011, dois grupos, com 28 estagiários cada, passou por um intenso programa de qualificação.

28 29Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 16: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

5. Desempenho Econômico / Economic Performance

Produção industrial

Em 2011, a Hydro Alunorte produziu 5,8 milhões de toneladas de alumina calcinada, a mesma produção de 2010, apresentando o custo de conversão como referência por ser um dos mais baixos do mundo, com média de US$ 148.77/t no ano.

Produção anual (milhões/t)

• 2008–5,03

• 2009–5,9

• 2010–5,8

• 2011–5,8

Custo de conversão (US$/t)

• 2008–142.14

• 2009–117.86

• 2010–125.47

• 2011–148.77

Outro programa pioneiro na Hydro Alunorte é o Jovem Aprendiz Continuado, que oferece capacitação aos egressos do programa Jovem Aprendiz, do Governo Federal. O programa, implantado em 2010, submeteu os aprendizes a uma avaliação, onde foram considerados desde a performance ao longo do estágio, com a avaliação do tutor, passando pela média das avaliações ao longo do curso no Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (Senai), até o resultado da avaliação psicológica realizada pela área de Recursos Humanos.

Pesquisa de ClimaA pesquisa de clima é uma valiosa ferramenta

da gestão estratégica e seu resultado permite a realização de ações orientadas que contribuam para o crescimento e desenvolvimento das pessoas. A Hydro Alunorte considera a gestão do clima uma ferramenta fundamental, que contribui para a melhoria dos resultados da empresa.

Em 2010, por conta do anúncio da mudança do controle acionário da refinaria, a gerência de Recursos Humanos da empresa decidiu suspender a pesquisa anual, transferindo-a para o ano de 2011, quando, em parceria com o Laboratório Unificado de Pesquisa Aplicada, foi realizada, tendo a expressiva participação de 87% do efetivo da empresa, que respondeu voluntariamente ao questionário.

A partir dos resultados, foi constatado que o Índice de Clima Organizacional (ICO) da Hydro Alunorte é de 71,12%. Os resultados da pesquisa foram apresentados pelos gestores às suas equipes e cada área ficou com a responsabilidade de construir um plano de ação para melhoria efetiva do clima.

O acompanhamento nas reuniões e o tratamento das ações contempladas nos plano de ação foram reforçados e tratados ao longo de 412 reuniões praticadas com a participação das equipes e gestores, onde o momento foi propício para o esclarecimento dos processos e procedimentos e alinhamento de estratégias de comunicação e melhoria das condições de trabalho.

Another of Hydro Alunorte’s pioneer programs is that of Young Continuing Apprentice by the Federal Government. The program, implemented in 2010, subjected the apprentices to evaluation in which their performances throughout the internship were taken into consideration along with the tutor’s evaluation, passing the assessment phase of the course in the National Service of Industrial Apprenticeship (Senai - Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial), pending the outcome of the psychological evaluation conducted by the Human Resources department.

Climate Survey The climate survey is a valuable tool of strategic

management and the outcomes allow for the realization of targeted actions that contribute to the growth and development of people. Hydro Alunorte considers climate management a fundamental tool that contributes to the improvement of the company’s results.

In 2010, due to the announcement of change in the refinery’s equity control, the company’s Human Resources management decided to suspend the annual survey, postponing it until 2011, when, in partnership with the Unified Laboratory of Applied Research, it was realized with the express participation of 87% of the company’s workforce who responded voluntarily to the questionnaire.

From the results it could be ascertained that the Hydro Alunorte’s Organizational Climate Index (ICO - Índice de Clima Organizacional) was at 72.12%. The results of the survey were presented by the managers to their teams and each area became responsible for devising a plan of action for the effective improvement of the climate. The follow-up meetings and the handling of initiatives proposed in the plan of action were reinforced and dealt with throughout the 412 meetings attended by teams and managers in which the time was ripe for understanding the processes and procedures and the alignment of communication strategies and improvement in work conditions.

Industrial Production

In 2011, Hydro Alunorte produced 5.8 million tons of calcined alumina, the same as in 2010, presenting the conversion cost as a reference for being one of the world’s lowest, with an average of US$ 148.77/t a year.

Annual production (million/t)

• 2008–5.03

• 2009–5.9

• 2010–5.8

• 2011–5.8

Cost of conversion (US$/t)

• 2008–142.14

• 2009–117.86

• 2010–125.47

• 2011–148.77

30 31Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 17: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Atividades Comerciais

Em 2011, as vendas totalizaram 5,8 milhões de toneladas de alumina calcinada, mantendo o ritmo do ano de 2010. A qualidade da alumina e a produtividade da refinaria permanecem como pontos de destaque, garantindo a satisfação dos clientes e mantendo a refinaria como uma das maiores e mais competitivas no mercado mundial.

Vendas de Alumina Calcinada (t)

• 2008–5,0milhões

• 2009–6,0milhões

• 2010–5,8milhões

• 2011–5,8milhões

Commercial Activities

In 2011, sales totaled 5.8 million tons of calcined alumina, keeping pace with 2010. The quality of the alumina and the refinery’s productivity remain a highlight, guaranteeing customer satisfaction and ensuring the refinery’s position as one of the biggest and most competitive in the world market.

Sales of Calcined Alumina (t)

• 2008–5.0million

• 2009–6.0million

• 2010–5.8million

• 2011–5.8million

Desempenho Financeiro

A geração de caixa operacional, medida através do EBITDA, atingiu o valor de R$ 343 milhões em 2011, versus R$ 451 milhões em 2010. O resultado de 2010 foi fortemente afetado pelo aumento de 54,1% (redução de 35,11% em 2009) no preço de venda do alumínio no mercado internacional – LME (London Metals Exchange), tendo este efeito reduzido por um volume de venda menor em 3%. Já o de 2011 foi impactado pelo aumento dos principais insumos o que implicou em um aumento de custo em 16%.

O lucro líquido apurado no encerramento do exercício de 2010 foi de R$ 166,8 milhões, influenciado diretamente pelo aumento no preço de venda do alumínio no mercado internacional e também pela valorização do real perante o dólar americano, com o impacto favorável, principalmente, da variação cambial das obrigações com empréstimos e financiamentos.

Já no encerramento do exercício de 2011, foi apurado um prejuízo de R$ 64,7 milhões, influenciado diretamente pelo impacto desfavorável, principalmente, na variação cambial das obrigações com empréstimos e financiamentos.

Financial Performance

The operating cash flow, measured by EBITDA, reached the value of R$343 million in 2011, versus R$451 million in 2010. The result of 2010 was strongly affected by the increase of 54.1% (decrease of 35.11% in 2009) in the sale price of aluminum on the international market – LME (London Metals Exchange), having this effect reduced by a sales volume less 3%. The 2011 result was impacted by the increase of key inputs which resulted in an increase in costs of 16%.

The net income at the end of the 2010 financial year was R$166.8 million, directly influenced by the increase in the sales price of aluminum on the international market and also by the appreciation of the real against the American dollar with the favorable impact mainly from foreign exchange obligations on loans and financing.

At the closing of the 2011 fiscal year, the balance showed the loss of R$64.7 million as a direct result of the unfavourable impact caused by currency exchange fluctuations that affects the debts contracted from loans and funding.

US$/t Evolução LME 2010 (Mensal) / LME Progress 2010 (Monthly) Evolução LME 2011 (Mensal) / LME Progress 2011 (Monthly)

32 33Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 18: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Custos operacionais (U$ mil)* *Inclui: custo completo de operação e depreciação (pessoal e benefício – investimento na comunidade). • 2008–1.273.396

• 2009–1.306.630

• 2010–1.332.233

• 2011– 1.565.398

Salários e benefícios de empregados (U$ mil)**Inclui: Hyperion pessoal e benefícios.

• 2008–48.167

• 2009–45.561

• 2010–58.167

• 2011–67.320

Pagamentos para provedores de capital (U$ mil)**Dividendos. Todos os pagamentos feitos aos provedores de capital, ou seja, investidores.

• 2008–58.708

• 2009–8.482

• 2010–32.531

• 2011–20.166

Outros indicadores

Valor econômico distribuído (U$ mil)**Inclui: Custos operacionais, salários e benefícios a empregados, pagamentos ao governo e investimento na comunidade.

• 2008–1.353.817

• 2009–1.424.932

• 2010–1.466.229

• 2011–1.703.686

Valor econômico direto gerado (U$ mil)* * Inclui: Receita líquida tirada do ALN matriz/realizado, vendas líquidas de outros produtos e prestação de ser-viços.

• 2008–1.658.248

• 2009–1.402.889

• 2010–1.507.237

• 2011–1.690.486

Other indicators

Economic value distributed (U$ thousand)* *Includes: Operating costs, salaries and employee

benefits, government payments and community investments.

• 2008–1,353,817

• 2009–1,424,932

• 2010–1,466,229

• 2011–1,703,686

Direct economic value generated (U$ thousand)* * Includes: Net revenue taken from ALN matrix/realized, net sales of other products and services.

• 2008–1,658,248

• 2009–1,402,889

• 2010–1,507,237

• 2011–1,690,486

Operating costs (U$ thousand)* *Includes:totalcostofoperationanddepreciation(personnelandbenefit–communityinvestment).

• 2008–1,273,396

• 2009–1,306,630

• 2010–1,332,233

• 2011–1,565,398

Salaries and employee benefits (U$ thousand)* *Includes:Hyperionpersonnelandbenefits.

• 2008–48,167

• 2009–45,561

• 2010–58,167

• 2011–67,320

Payments to capital providers (U$ thousand)* *Dividends.Allpaymentsmadetocapitalproviders,orrather,investors.

• 2008–58,708

• 2009–8,482

• 2010–32,531

• 2011–20,166

34 35Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 19: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Públicos de Interesse

Transparência, ética e confiança são valores que conduzem os negócios da Hydro Alunorte e que resultam na boa reputação e no fortalecimento da relação com nossos stakeholders: acionistas, clientes, empregados, sindicato, fornecedores, imprensa, governo e comunidade. Essa relação é construída dia após dia por meio das ações listadas abaixo:

• Relatório Anual de Administração e Demonstrações Financeiras:Emcumprimentoàsdisposiçõeslegaiseestatutárias,noiníciodecadaano,sãopublicadosdoisrelatórioscomasdemonstraçõescontábeisdaempresa.

• Relatório de Sustentabilidade:Acadadoisanos,osrelatóriosdesustentabilidadeprestamcontasàsociedadesobreagestãodacompanhiaeselamcompromissosparaoavançodesuaspráticas.Comisso,aHydroAlunortereafirmaocompromissocomatransparênciadesuasatividadesecomoaprimoramentodesuaadministração.

• Site da Hydro Alunorte:Asnotíciasdarefinaria,ohistóricodeatuaçãodacompanhia,açõesderesponsabilidadesocial,relatóriosadministrativosedesustentabilidadepodemserencontradosnowww.alunorte.net.Em2011,ositeiniciouoprocessodetransiçãoparaomodeloHydro.

• Intranet:EspaçoonlinedestinadoaopúblicointernocominformaçõescomoGestãoàvista,gráficodeparticipaçãonosresultados,informesnosetordeRH,saúde,notíciascorporativas,segurançaemeioambiente,entreoutros.Em2011,aIntranetiniciouoprocessodetransiçãoparaomodeloHydro.

6. Desempenho Social / Social Performance

Pagamento ao governo (U$ mil)

• 2008–31.734

• 2009–72.486

• 2010–75.378

• 2011– 70.007

Investimento na comunidade (U$ mil)

• 2008–520

• 2009–255

• 2010-451

• 2011–961

Valor acumulado (U$ mil)

• 2008–370.779

• 2009–93.816

• 2010–67.318

• 2011–77.375

Subvenção para investimentosAté o ano de 2016, a Hydro Alunorte obteve da

Superintendência de Desenvolvimento da Amazônia (Sudam) isenção de 75% do imposto de renda, uma produção maior que 3.200 mil toneladas/ano, limitada até 4.800 mil toneladas/ano para o período de 2007 a 2016.

Quando aplicável, as subvenções e assistências governamentais são registradas contabilmente em conta destacada da demonstração do resultado e submetidas à assembleia dos acionistas para aprovação de sua destinação.

Payments to the government (U$ thousand)

• 2008–31,734

• 2009–72,486

• 2010–75,378

• 2011–70,007

Community investment (U$ thousand)

• 2008–520

• 2009–255

• 2010-451

• 2011–961

Accumulated value (U$ thousand)

• 2008–37,s779

• 2009–93,816

• 2010–67,318

• 2011–77,375

Investment subsidiesUntil the year 2016, Hydro Alunorte had the

Superintendency for Development of the Amazon (Sudam - Superintendência de Desenvolvimento da Amazônia) income tax exemption of 75%, a production greater than 3, 200 000 tons/year, limited to 4, 800 000 tons/year for the period 2007 to 2016.

When applicable, the subsidies and government assistances are recorded in the income statement equity account and submitted to the shareholders council for allotment approval.

Interested publics

Transparency, ethics and trust are values that guide business at Hydro Alunorte and which result on the good reputation and the strengthening of relations with our interested public: shareholders, clients, employees, union, suppliers, press, government and community. This relationship is constructed day after day by way of the actions listed below:

• Annual Report of Financial Administration and Statement:Incompliancewithlegalandstatutoryprovisions,atthestartofeachyear,tworeportsonthecompany’saccountingstatementsarepublished.

• Sustainability Report:Everytwoyears,thesustainabilityreportsoffersocietyanaccountofthecompany’smanagementandmakescommitmentsfortheprogressofitspractices.Withthat,HydroAlunortereaffirmsourcommitmentwiththetransparencyofouractivitiesandimprovementinadministration.

• Hydro Alunorte Site:Newsfromtherefinery,thehistoryofthecompany’swork,socialresponsibilityactions,administrativeandsustainabilityreportscanbefoundatwww.alunorte.net.In2011,thesitecommencedtheprocessoftransitiontotheHydromodel.

• Intranet:OnlinespacefortheinternalpublicwithinformationonopenManagement,resultsonparticipationgraphs,updatesfromtheHRsector,health,corporatenews,safetyandenvironmentamongothers.In2011,theIntranetcommencedtheprocessoftransitiontotheHydromodel.

36 37Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 20: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

• Publicidade em jornais e revistas:Eventoscomemorativosinternoseexternos,açõesempresariaisecomacomunidade,alémdefatosmarcantes,sãodivulgadosparaopúblicoexterno,atravésdeanúnciosnosprincipaisjornaiserevistasdecirculaçãolocalenacional.

• Assessoria de imprensa:AsprincipaisnotíciasreferentesaodiaadiadaHydroAlunortesãopautasfrequentesnosveículosdecomunicaçãodoEstadopormeiodaassessoriadeimprensadarefinaria.

• TV Hydro Alunorte:Umadasferramentasdecomunicaçãointernaquemostraodiaadiadafábrica,curiosidadesebonsexemplospraticadosdentroeforadaempresa.OsprogramassãoexibidosnaempresaeosDVDsficamàdisposiçãoparalocações.

• DIA:Diariamente,osempregadosquepossuemcorreioeletrônicorecebemoDivulgaçãoInternadaHydroAlunorte-DIA,umboletimeletrônicocomasprincipaisnotíciasdafábrica,informesdeeventosinternosedemaiscomunicados.

• Campanhas:Durantetodooano,arefinariarealizacampanhasinternascomtemasvoltadosparasaúde,segurança,meioambiente,valores,políticadegestão,entreoutros.

• Hydro Mais Alunorte:AsprincipaisnotíciasdasemananaHydroAlunorteapresentadasemuminformativoimpressodistribuídoparaempregadosecomunidade,todasassextas-feiras.

• Newspaper and magazine publicity:Internalandexternalcommemorativeevents,aswellasmilestones,areadvertisedtotheexternalpublicvianoticesinthemainnewspapersandmagazinesoflocalandnationalcirculation.

• Press office:Themainnewsregardingtheday-to-dayofHydroAlunortefrequentlyappearsintheState’smediaviatherefinery’spressoffice.

• TV Hydro Alunorte:Oneoftheinternalcommunicationtoolsthatshowsthefactory’sday-to-day,interestingtidbitsandgoodexamplespracticedinandoutofthecompany.Theprogramsareshownin-companyandareavailableforrental.

• DIA:Daily,thoseemployeeswithelectronicmailreceiveHydroAlunorte’sInternalPublicity–DIA,anelectronicbulletinwiththefactory’smainnews,updatesoninternaleventsandotherdispatches.

• Campaigns:Throughoutthewholeyear,therefineryrealizesinternalcampaignswiththemesdealingwithhealth,safety,environment,valuesandmanagementpolicies,amongothers.

• Hydro Plus Alunorte:HydroAlunorte’simportantnewsoftheweekispresentedinaninformativebrochure,everyFriday,foremployeesandthecommunity.

• Electronic signs and murals:Distributedbytherefinery’sprincipalsectors,theinternalpublicisbroughtinformationontopicssuchasopenManagementandresultsonparticipationgraphs.

• Billboards:StrategicallylocatedinBarcarena,thecityinwhichthecompanyissituated,thebillboardsadvertisecompanymilestonestonearbycommunities.

• Program Arms Wide Open:Throughouttheentireyear,therefineryopensitsdoorstoreceivevisitorsfromallareasofsocietyaspartoftheprogram“ArmsWideOpen”.ThepremiseistopromotetheexchangeofexperiencesandtoreinforcetransparencyofHydroAlunorte’sactivities.

• Open Dialogue:Thisconsistsofameetingamongemployeesandthecompany’sdirectortopresenteconomicperformanceandproduction,aswellascoveringvaryingtopicssuchassafety,quality,climate,etc.

• Open Channel:Atooltoattendtothoseemployeesthatseektomakecomplaints,claimsand/orvoiceconcerns(relatedtoSA8000)withtheirmanager,directlyorindirectly,orwithHRrepresentativeswhentheemployee,forwhateverreason,isunsatisfiedwiththeresult.

• Painéis eletrônicos e murais:Distribuídospelosprincipaissetoresdarefinaria,trazeminformaçõesparaopúblicointerno,comoGestãoàvistaegráficodeparticipaçãonosresultados.

• Outdoors:EstrategicamentelocalizadosemBarcarena,cidadeondeestásituadaaempresa,buscamdivulgarfatosmarcantesdaempresaparaascomunidadespróximas.

• Programa Braços Abertos:Durantetodooano,arefinariaabresuasportaspararecebervisitantesdosmaisvariadospúblicosdentrodoprograma“BraçosAbertos”.ApremissaépromoveratrocadeexperiênciasereforçaratransparênciadasatividadesdaHydroAlunorte.

• Diálogo Aberto:Trata-sedeumareuniãoentreempregadoseodiretordaempresaparaapresentarodesempenhoeconômicoedeprodução,alémdeabordartemasvariadoscomosegurança,qualidade,clima,etc.

• Canal Aberto: Umaferramentaparaatenderaoempregadoquebuscadividirsuasqueixas,reivindicaçõese/oupreocupações(relacionadasàSA8000)comseugestor,diretoouindireto,oucomrepresentantesdoRH,quandooempregado,poralgummotivo,nãoobteveoretornodesejado.

38 39Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 21: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Fornecedores

Comprometida com o desenvolvimento local, regional e estadual, a Hydro Alunorte apoia, desde 2000, a Rede de Desenvolvimento de Fornecedores (Redes), que seleciona os fornecedores por meio de variados requisitos, destinando parte de suas compras e esses fornecedores da região.

Segundo dados do relatório 2010 da Redes, a Hydro Alunorte foi a terceira empresa que mais comprou dos fornecedores do Pará, movimentando 770 milhões.

Em 2011, a empresa passou a ser a segunda empresa em volume de compras no Pará, com 237 milhões investidos.

Acionistas e Clientes

A Hydro Alunorte mantém uma relação de total transparência com seus clientes e acionistas, que são peças fundamentais no processo de evolução e sucesso da empresa. Além de manter canais de comunicação direta com eles, a refinaria realiza, todos os anos, uma pesquisa para medir a satisfação do cliente em relação à qualidade de seu produto. As respostas são mensuradas por meio de uma “Matriz de Satisfação”, que fornece a avaliação e a percepção em relação às dimensões da qualidade dos produtos (agilidade e presteza, por exemplo). Em 2010, a pesquisa foi direcionada para o Departamento de Alumínio da Vale (DIAL), que encaminhou a pesquisa para os demais acionistas e clientes: Norsk Hydro, Mitsui, Mitsubishi e Albras.

2009 2010 2011

Valor de compras demandadas / Amount of demanded purchases 1.010.652.016,03 1.307.754.576,89

434.331.013,05

Valor de compras atendidas por fornecedores do Estado do Pará / Amount of purchases from Pará state suppliers

229.249.960,00 770.114.975,21 237.456.256,36

Proporção de gastos com fornecedores locais (R$)Percentage of spending with local suppliers (R$)

A percepção dos clientes sobre como a Hydro Alunorte se relaciona é monitorada por meio dos seguintes indicadores: cortesia, presteza, eficácia, credibilidade e agilidade. A percepção dos clientes Norsk Hydro e Albras, no que tange ao produto Hydro Alunorte, é avaliada pela forma como a alumina produzida na refinaria afeta os indicadores produtividade, qualidade intrínseca, custo, segurança e saúde e meio ambiente do cliente.

Em 2010, a percepção dos clientes sobre como a Hydro Alunorte se relaciona apresentou significativa queda para alguns itens em relação a 2009. Para a Vale, o item credibilidade apresentou nível 2 na matriz de satisfação, necessitando abrir uma SAC (Solicitação de Ação Corretiva) para a correção do desvio. Somente o item agilidade apresentou melhora de 3 para 4 na matriz de satisfação. Para os demais itens não houve mudança com relação à pesquisa anterior.

Para a Hydro, os itens eficácia e credibilidade obtiveram melhora em relação ao ano anterior, no entanto, o item cortesia caiu um ponto (de 5 para 4) e os demais se mantiveram.

Para a Albras, os itens agilidade e eficácia apresentaram nível 2 na matriz de satisfação, necessitando abrir uma SAC para a correção do desvio. Em relação ao item credibilidade houve melhora de 1 ponto (de 3 para 4) e os demais se mantiveram.

Na avaliação dos clientes Mitsui e Mitsubishi, nenhum item apresentou melhora em relação à pesquisa de 2009. O item agilidade caiu mais um ponto em relação à pesquisa anterior, alcançando a zona crítica da matriz, havendo a necessidade de abertura de SAC.

Suppliers

Committed to local, regional and state development, Hydro Alunorte, since 2000, has supported the Suppliers Development Network (Redes - Rede de Desenvolvimento de Fornecedores), which admits its members based on varied requisites, allocating part of their purchases and these suppliers of the region.

According to the data from the network’s 2010 report, Hydro Alunorte came in at third place of companies that bought most from the suppliers of Pará, worth 770 million.

In 2011, the company came to be the second in terms of purchasing volume in Pará, with 237 million invested.

Shareholders and Clients

Hydro Alunorte maintains a relationship of total transparency with our clients and shareholders who are fundamental parts in the process of evolution and success of the company. Besides maintaining direct channels of communication with them, the refinery conducts, every year, a survey to gauge client satisfaction in relation to the quality of its product. The responses are measured by way of a “Satisfaction Matrix” which supplies the evaluation and perception in relation to the products’ quality dimensions (promptness and agility, for example). In 2010, the survey was directed to Vale’s Aluminum Department (DIAL - Departamento de Alumínio da Vale), which forwarded the survey to all other shareholders and clients: Norsk Hydro, Mitsui, Mitsubishi e Albras.

Client perception about how Hydro Alunorte runs is monitored by way of the following indicators: courtesy, promptness, efficiency, credibility and agility. The perception of Norsk Hydro and Albras clients, regarding Hydro Alunorte’s product, is evaluated by the way in which the alumina produced in the refinery affects the productivity indicators, intrinsic quality, cost, safety and health and client environment.

In 2010, client perception about how Hydro Alunorte runs presented a significant drop for some items in relation to 2009. For Vale, the item of credibility rated at level 2 on the satisfaction matrix, requiring the opening of a Request for Corrective Action (SAC - Solicitação de Ação Corretiva) in order to correct the issue. Only the item of agility rated an improvement from 3 to 4 on the satisfaction matrix. For all other items there was no change in relation to the prior survey.

For Hydro, the items of efficiency and credibility improved in relation to the previous year, however, the item of courtesy dropped one point (from 5 to 4) and the rest remained the same. For Albras, the items of agility and efficiency rated at level 2 on the satisfaction matrix, requiring the opening of a SAC to correct the issue. In relation to the item of credibility there was an improvement of 1 point (from 3 to 4) and the rest remained unchanged.

In the client evaluations of Mitsui e Mitsubishi, no item rated an improvement in relation to the survey of 2009. The item of agility dropped one more point in relation to the previous survey, reaching the critical zone of the matrix, necessitating the opening of SAC.

40 41Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 22: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Com relação à qualidade da alumina enviada aos clientes, a pesquisa mostrou boa percepção das empresas Hydro e Vale. Para o cliente Albras, o nível de satisfação em todos os itens se manteve. O item produtividade continua com nível de satisfação 2 da matriz de satisfação.

O resultado da pesquisa demonstra a necessidade de criar plano de ação para recuperar a satisfação do cliente com relação aos itens que se enquadraram na zona crítica dos gráficos. Assim como um plano para melhorar a perspectiva do cliente com relação à qualidade da alumina com foco principal no cliente Albras.

Até o fechamento desde relatório, a Pesquisa referente ao ano de 2011 ainda não havia sido concluída.

Governo e Sociedade

A Hydro Alunorte atua na aproximação constante com os órgãos governamentais por meio de convites para visitas às instalações da empresa e comunidades vizinhas, eventos, congressos, seminários ou comemorações patrocinadas pela empresa, bem como de outras ocasiões em que a participação da Hydro Alunorte se dá de forma direta ou indireta.

Seguindo princípios éticos e normas de conduta estabelecidas e praticadas com rigor, a empresa condena o pagamento ou oferecimento de qualquer outro benefício a uma autoridade ou servidor da administração pública direta, seja esta federal, estadual ou municipal, que tenha como objetivo a troca de vantagens de qualquer natureza.

Ciente de seu papel no desenvolvimento do país, do estado do Pará e do município de Barcarena, a Hydro Alunorte atua com o objetivo de promover melhorias sociais, econômicas e ambientais, valorizando, sobretudo, a transparência e atitudes construtivas por meio de parcerias que promovam benefícios e respeito mútuos. Em 2011, a Hydro Alunorte contou com a presença de cerca de 1.600 visitantes institucionais, entre acionistas, clientes, autoridades e outros públicos de relacionamento. Em 2010, este número foi de cerca de 1.510 visitantes.

Público interno

Total de empregados

• 2009–3.534

• 2010–2.297

• 2011-2.627

Ano/ Year Próprios/ Company employees Terceiros / Third Parties

2009 1.493 2.0412010 1.514 7832011 1.551 1.076

In relation to the quality of alumina sent to clients, the survey showed a positive perception of the companies Hydro and Vale. For the clients of Albras, satisfaction levels on all items remained unchanged. The item of productivity continued at satisfaction level 2 on the satisfaction matrix.

The survey findings show the need to design an action plan to regain client satisfaction regarding the items that are placed within the critical zone of the graphs. Additionally, a plan to improve the client’s perspective regarding the quality of alumina is also necessary to make Albras our major client focus.

Until the submission of this report, the survey for 2011 had not been completed yet.

Government and Society

Hydro Alunorte strives for continuous approaches with government organizations by inviting them to visit the company facilities and neighboring communities, events, congresses, seminars or any other type of event that is sponsored by the company or in which Hydro Alunorte participates either directly or indirectly

Abiding by established ethical principles and norms of conduct, the company strictly condemns the payment or offering of any type of benefit to direct public administration offices, at federal, state or municipal level, that might translate into any form of advantage or benefit whatsoever..

Aware of its role in the development of the country, of the state of Pará and of the city of Barcarena, Hydro Alunorte aims to Foster social, economic and environmental development and highly values transparency and constructive attitude. In order to achieve this aim, the company enters partnerships that promote mutual benefit and respect. In 2011 Hydro Alunorte received around 1,600 institutional visitors like shareholders, clients, government officials and other interested publics. In 2010 the number of visitors was around 1,510.

Internal Public Total employees

• 2009–3,534

• 2010–2,297

• 2011-2,627

People with Disabilities Consistent with its values and observing legal

requirements, Hydro Alunorte pursued the goal of having on its workforce 5% of people with disabilities (PCDs - Pessoas com Deficiência). As such, the company included 74 employees with disabilities in its workforce, as opposed to 34 in the previous year.

Recruitment in Human Resources

Hydro Alunorte prioritizes, since its beginnings, the recruitment of local (regional) workers, as defined by the People Management Policy, registered in RES 004 (Revision 01) and announced via the Standardization System (SISPAD - Sistema de Padronização).

In the years of 2010 and 2011, 100% of the company’s employees were affected by collective negotiation agreements signed by the reporting organization or by employer associations of which the grantees are a part. These agreements can be sectorial, national, regional, organizational or by operational unit.

Percentage of company employees and third parties

Proporção de empregados próprios e terceiros permanentes

Pessoas com DeficiênciaEm consonância com seus valores e observância

aos requisitos legais, a Hydro Alunorte perseguiu a meta de ter em seu quadro efetivo 5% de Pessoas com Deficiência (PCDs). Desta forma, em 2011, a empresa contou com 74 empregados com deficiência em seu quadro efetivo, contra 34 no ano anterior.

Contratação dos Recursos Humanos A Hydro Alunorte prioriza, desde a sua

implantação, a contratação de mão de obra local (regional), conforme define a Política de Gestão de Pessoas, registrada na RES 004 (Revisão 01) e divulgada através do Sistema de Padronização (SISPAD).

Nos anos de 2010 e 2011, 100% dos empregados da empresa foram abrangidos por acordos de negociação coletiva, assinados pela própria organização relatora ou por associações de empregadores das quais os beneficiados fazem parte. Esses acordos podem ser setoriais, nacionais, regionais, organizacionais ou por unidade operacional.

42 43Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 23: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Política de Remuneração e Benefícios Em consonância com a legislação trabalhista vigente

no Brasil, a Hydro Alunorte possui 100% de seus empregados devidamente registrados. A evolução salarial na empresa foi corrigida através de índices negociados em Acordo Coletivo 2009/2010 com o Sindicato.

Menor salário praticado pela Hydro Alunorte x Salário Mínimo Nacional (R$)

Ano Hydro Alunorte Média Nacional2009 863,00 465,002010 920,00 510,002011 994,00 545,00

Contribuição Definitiva e Benefício de Risco (LA 3)A Hydro Alunorte possui um plano de benefícios

que envolve a Contribuição Definitiva (CD) e o Benefício de Risco (que garante pensão por motivos de invalidez ou por óbito). As regras de funcionamento do plano definem a liberdade de adesão, sendo que os participantes podem contribuir com 10% do salário.

Para o recebimento da aposentadoria, é necessário ter 60 anos para os homens e 55 anos para as mulheres, além de um mínimo de 10 anos como contribuinte do plano e término dos vínculos empregatícios. Outro benefício que merece destaque é o vale-alimentação que, conforme Acordo Coletivo com vigência de 01/11/2009 a 31/10/2011, passou de R$ 412,00 para R$ 431,00.

Benefícios Oferecidos pela Hydro Alunorte • Participaçãonosresultadosdaempresa

• Refeições/Cestaalimentação

• AssistênciaMédica:Odontologia/Fonoaudiologia/Medicamentos

• Auxíliodoença/Complementaçãosalarial

• Mensalidadeescolar/Cursoscomplementares/Abonodefaltas

• Subsídiomoradia

Ano Hydro Alunorte National Average2009 863,00 465,002010 920,00 510,002011 994,00 545,00

• Estabilidadeparagestanteaté90diasapóstérminodalicençamaternidade

• Estabilidadeaoempregadoquetivermaisde7anosdeempresaeestiveraumanodeseaposentar

• Fériasantecipadas/Parcelamentodeférias

• Despesacomretornoaolocalderecrutamentoemcasodedesligamentosemjustacausaeporiniciativadaempresa

• Auxíliofuneral:passagem/translado,preparação,taxaseemolumentos

• TransportesubsidiadoparaempregadosquemoramemBelémouAbaetetuba

• ReembolsocrechelimitadoàmensalidadedocolégioElite

• Saláriodesubstituiçãoparaoperíodomínimode30dias

• Chamadadeemergênciacompagamentomínimode3horasextras

• Direitodedefesaemcasodepunições

Igualdade de Oportunidade Uma das características do público interno da

Hydro Alunorte é a diversidade. A empresa condena qualquer forma de discriminação e não possui qualquer restrição ou privilégio no ato de suas contratações por razões de cor, gênero, origem ou deficiências.

As contratações seguem critérios qualitativos e adequação do perfil, formação e capacitação de acordo com a função e atividade a ser realizada pelo empregado, conforme compromisso reafirmado no Código de Ética da empresa. No período de cobertura deste relatório, não foi registrado nenhum tipo de discriminação nas dependências da empresa. Em 2011, a participação de mulheres na empresa totalizou 9%, contra 11% em 2010.

Policy of Remuneration and Benefits Consistent with current labor laws of Brazil,

Hydro Alunorte maintains 100% of its employees duly registered. Wage developments within the company were corrected using indices negotiated in the Collective Agreement 2009/2010 with the Union.

Lowest Salary Paid by Hydro Alunorte x National Minimum Wage (R$)

Definitive Contribution and Risk Benefit (LA 3) Hydro Alunorte has a benefits plan that involves

Definitive Contribution (CD - Contribuição Definitiva) and Risk Benefit (which guarantees a pension on the grounds of disability or death). The plan’s operating rules stipulate freedom of membership provided that the participants can contribute 10% of their salary.

To qualify for the retirement pension, it is necessary to be 60 years of age (55 for women), as well as having contributed for a minimum of 10 years to the plan and terminating employment contracts. Another noteworthy benefit is that of grocery vouchers which, according to the Collective Agreement effective from 01/11/2009 to 31/10/2011, increased from R$ 412.00 to R$ 431.00.

Benefits Offered by Hydro Alunorte • Sharingthecompany’sprofits

• Meals/Foodbasket

• MedicalAssistance:Dentistry/Speechtherapy/Medicines

• Sickpay/Salarybonus

• Tuitionfees/Complementarycourses/Allowances

• Housingallowance

• Jobsecurityforpregnantwomenupto90daysaftertheendofmaternityleave

• Jobsecurityforemployeeswithmorethan7yearsserviceandayearawayfromretirement

• Prepaidvacations/Vacationsininstallments

• Intheeventofdismissalwithoutjustcauseorbythecompany’sinitiative,expensesandreturntoplaceofrecruitmentpaid

• Funeralassistance:ticket/transfers,preparation,taxesandfees

• SubsidizedtransportforemployeesthatliveinBelémouAbaetetuba

• CrèchefeeslimitedtothemonthlyfeeofEliteCollege

• Replacementsalaryforaminimumperiodof30days

• Emergencycallwithpaymentof3hoursovertime

• Rightofdefenseindisciplinaryproceedings.

Equal Opportunity One of the characteristics of Hydro Alunorte’s

internal public is diversity. The company condemns all forms of discrimination and, during the recruitment process, neither restricts nor offers privilege for reasons of color, gender, origin or disabilities.

The recruitment process follows qualitative criteria and profile adequacy, training and skills in accordance with the role and task to be carried out by the employee, as per commitment reaffirmed in the company’s Code of Ethics. In the period covered by this report, no type of discrimination was recorded on any of the company’s premises. In 2011, the presence of women in the company totaled 9%, as opposed to 11% in 2010.

44 45Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 24: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Total de trabalhadores por gêneroTotal of workers by gender

2009 2010 2011

Homens / Male 1.355 1.373 1.411Mulheres / Female 138 141 140

Total de gerentes de área/ coordenadores por gêneroTotal of area managers / coordinators by gender

2009 2010 2011

Homens / Male 34 39 42

Mulheres / Female 3 3 3

Total de técnicos operacionais por gêneroTotal of operational technicians by gender

2009 2010 2011

Homens / Male 1.211 1.234 1.259Mulheres / Female 104 108 103

Total de gerentes gerais por gêneroTotal of general managers by gender

2009 2010 2011

Homens / Male 6 6 8Mulheres / Female 1 1 1

Total de supervisores por gêneroTotal of supervisors by gender

2009 2010 2011

Homens / Male 31 29 27Mulheres / Female 0 0 0

Total de especialistas por gênero (nível superior)Total of specialists by gender (senior level)

2009 2010 2011

Homens / Male 73 65 75Mulheres / Female 30 29 33

Proporção de mulheres por categoria funcionalPercentage of women by functional category Categoria Funcional / Functional Category 2009 2010 2011

Diretores / Directors 0,0% 0,0% 0,0%Especialistas / Specialists 29% 30,85% 30,56%Gerentes de Área e Coordenadores / Area Managers and Coordinators

8% 7,14% 6,67%

Gerentes Gerais / General Managers 14% 14,29% 11,11%Supervisores / Supervisors 0,0% 0,0 0,0%Técnicos/ operacionais / Technicians / administrative staff 8% 8,05% 7,56%

Proporção de salário-base entre mulheres e homens por categoria funcional (%)Percentage of base salary between male and female workers by functional category (%) Categoria Funcional / Functional Category 2009 2010 2011

Diretores / Directors 0,00 0,0 0,0Especialistas / Specialists 0,76 0,76 0,77Gerentes de Área e Coordenadores / Area Managers and Coordinators

1,11 0,98 1,05

Gerentes Gerais / General Managers 0,92 0,91 1,01Supervisores / Supervisors 0,00 0,0 0,0Técnicos / Technicians 0,75 0,72 0,75

Remuneração de gerentes gerais por gênero (R$)Remuneration of Area Managers and Coordinators by gender (R$)

2009 2010 2011Homens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

Female15.171,00 13.949,00 17.434,67 15.995,00 18.813,75 19.003,00

Remuneração de gerentes de Área e coordenadores por gênero (R$)Remuneration of general managers by gender (R$)

2009 2010 2011Homens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

Female7.276,79 8.045,67 7.818,54 7.688,33 8.482,76 8.918,33

Remuneração de gerentes operacionais/supervisores por gênero (R$)Remuneration of operational managers/supervisors by gender (R$)

2009 2010 2011Homens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

Female3.970,13 - 4.710,28 - 5.699,93 -

46 47Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 25: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Remuneração de especialistas (Nível Superior) por gênero (R$)Remuneration of specialists (Senior Level) by gender (R$)

2009 2010 2011Homens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres / Female

4.872,58 3.720,40 5.199,14 3.982,28 6.070,97 4.665,18

Remuneração de técnicos/administrativos por gênero (R$)Remuneration of technicians /administrative staff by gender (R$)

2009 2010 2011Homens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

FemaleHomens / Male Mulheres /

Female1.527,03 1.147,23 1.679,34 1.218,48 1.869,80 1.396,69

Número de empregados próprios por faixa etáriaNumber of company employees by age group

Categoria funcional / Functional Category Menos de 30 Entre 30 e 50 Mais de 50

2009 2010 2011 2009 2010 2011 2009 2010 2011

Diretores / Directors 0 0 0 0 0 0 0 0 0Gerentes Gerais / General Managers 0 0 0 4 3 4 4 3 5

Gerentes de Área e Coordenadores / Area Managers and Coordinators

0 3 2 26 11 34 9 30 9

Gerentes Operacionais / Operational Managers 4 1 0 24 3 21 5 23 6

Especialistas (Nível Superior) / Specialists (Higher Degree)

39 35 34 47 17 53 17 42 21

Técnicos / Administrativos / Technicians / administrative staff 447 420 401 799 69 864 86 836 97

Total 490 459 437 900 103 976 121 934 138

Saúde e Segurança

A Hydro Alunorte conduz seus negócios comprometida com a gestão de saúde e segurança do trabalho, tendo como metas a redução de acidentes e a melhoria da qualidade de vida dos empregados. Em 2011, a refinaria teve uma redução da taxa global de acidentes em 46% e a expressiva redução em 44% da taxa envolvendo empregados próprios e 59% envolvendo empresas contratadas, em relação a 2010.

Taxa de lesões (nº de acidentes sérios x 1.000.000 (HTT))

• 2009–0,473360576

• 2010–0,3828817

• 2011-0,256479

Taxa de acidentes com afastamento (nº de acidentes sérios x 1.000.000 (HTT))

• 2009–0,220902

• 2010–0,2027

• 2011-0,07328

Número de lesões

• 2009-15

• 2010-17

• 2011-14

E os resultados dos investimentos em segurança são reconhecidos por meio de premiações e certificações. Em 2011, o Instituto Internacional do Alumínio (IAI) divulgou o relatório de benchmarking relativo ao ano de 2010. Em relação ao ano anterior (2009), a Hydro Alunorte subiu quatro posições, passando da 13ª para a 9ª posição em performance de segurança na categoria Refinaria. A Hydro Alunorte também foi agraciada com o Mérito Segurança e Saúde no Trabalho 2011 e

Health and Safety

Hydro Alunorte conducts business with a commitment to health management and workplace safety, with goals such as reduction of accidents and improvement in life quality of its employees. In 2011, the refinery had a reduction in the overall rate of accidents by 46% and a significant reduction by 44% in the rate involving company employees and 59% involving contractors, in relation to 2010.

Rate of injury (nº of serious accidents x 1.000.000 (HTT))

• 2009–0.473360576

• 2010–0.3828817

• 2011-0.256479

Rate of accidents resulting in absence (nº of serious accidents x 1.000.000 (HTT))

• 2009–0.220902

• 2010–0.2027

• 2011-0.07328

Number of injuries

• 2009-15

• 2010-17

• 2011-14

And the results of investments in safety are recognized through awards and certificates. In 2011, the International Institute of Aluminum (IAI) released the benchmarkin g report for the year 2010. In relation to the previous year (2009), Hydro Alunorte went up four positions, going from 13th to 9th position in safety performance in the Refinery category. Hydro Alunorte was also honored with a Merit in Workplace Health and Safety 2011 and

48 49Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 26: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Prêmio ABS (Agência Brasil Segurança) na categoria TOP Ouro Segurança, nos dois anos.

Comissão Interna de Prevenção de AcidentesA partir do trabalho da Comissão Interna de

Prevenção de Acidentes (CIPA), normatizada por lei e fiscalizada pelo Ministério do Trabalho, e do Comitê de Ergonomia, no âmbito interno, em 2011, o número de empregados que participam desses comitês e programas específicos se manteve igual ao de 2010.

Os comitês formais de saúde e segurança são compostos por gestores e demais empregados, que ajudam no monitoramento e aconselhamento sobre programas de segurança e saúde ocupacional.

N° de empregados representados em comitês formais

NR-10 Segurança em Eletricidade 15 empregados

NR-17 Ergonomia 12 empregados, sendo um representante de cada área e engenheira de segurança

e medicina do trabalho

Programa de SSMAA Hydro Alunorte trabalha desde 2008 no

programa de melhoria em Saúde, Segurança e Meio Ambiente - SSMA. O programa envolve todos os níveis da empresa e tem suas ações alinhadas ao Planejamento Estratégico da Hydro Alunorte.

Ao longo de 2010 e 2011, foi desenvolvida uma série de ações, como a implantação do projeto de melhoria na redução de incidentes durante a utilização de ferramentas na abertura e fechamento de flanges; implementação do Programa Anjo da Guarda com a inclusão do Relato de Atuação Preventiva (RAP); elaboração de projeto para CTS – Centro de Treinamento de Segurança; realização de melhorias ergonômicas identificadas pelo Comitê de Ergonomia; realização de campanhas de prevenção de acidentes do trabalho; realização de Auditoria Gerencial de Segurança da Alta Liderança; realização da XVI Semana Interna de Prevenção de Acidente – SIPAT; realização de treinamentos em conformidade com a NR-33 – Trabalhos em Espaços Confinados, capacitando supervisores,

vigias e trabalhadores autorizados da Hydro Alunorte

Safety in Electric Power 15 employess

Ergonomics12 employees, being one representative from each

area and safety engineering and occupational medicine

the ABS Award (Agência Brasil Segurança) in the category TOP Ouro Segurança both years.

Internal Commission for the Prevention of Accidents Based on the work of the Internal Commission

for the Prevention of Accidents (CIPA - Comissão Internal de Prevenção de Acidentes), regulated by law and monitored by the Ministry of Labor, and the Ergonomics Committee, internally, in 2011, the number of employees that participate in these committees and specific programs remained the same as in 2010.

The formal committees on health and safety are comprised of managers and other employees that help in the monitoring and advising of occupational health and safety programs.

N° of employees represented in formal committees

SSMA Program Since 2008, Hydro Alunorte has worked with

the improvement program in Health, Safety and Environment (SSMA - Saúde, Segurança e Meio Ambiente). The program involves all levels of the company and has its actions aligned to the Strategic Planning of Hydro Alunorte.

Throughout 2010 and 2011 a series of initiatives were devised, such as the project for the improvement in the reduction of incidents during the use of tools when opening and closing flanges; implementation of the Guardian Angel Program with the inclusion of the Report of Preventive Action (RAP - Relato de Atuação Preventiva); development of the program CTS – Centre of Training and Safety; realization of ergonomic improvements as identified by the Committee for Ergonomics; realization of prevention campaigns regarding workplace accidents; realization of the Top Leadership Managerial Safety Audit; realization of the XVI Internal Accident Prevention Week; realization of compliance training with NR-33 – Working in Confined Spaces, training supervisors,

e contratadas; realização de treinamento/reciclagem em gerenciamento de risco em atividades portuárias e abordagem em queda de homem ao mar - NR 29; realização de treinamento/reciclagem para operação de equipamentos móveis – NR12; realização de treinamento/reciclagem para atividades em instalações e serviços com eletricidade – NR10; treinamento em primeiros socorros para a equipe do SESMT; revisão dos procedimentos de segurança do trabalho; treinamentos e simulados em combate a incêndio; e reestruturação do trânsito interno da refinaria.

Programa Anjo da Guarda Desde agosto de 2010, a Hydro Alunorte conta

com um grande aliado em prol da segurança de seus empregados e da erradicação dos acidentes sérios. É a campanha “Anjo de Guarda”, em que cada empregado é responsável direto pela segurança de seu colega de trabalho. Segundo a cultura, duplas ou trios foram criados nas áreas da refinaria para definir quem é protetor e protegido, de maneira que todos atuem como Anjos e também sejam guardados.

A metodologia de trabalho foi apresentada a todos os empregados por meio dos DDS (Diálogos Diários de Segurança), onde os pares foram formalizados e os participantes assinaram um termo de compromisso se responsabilizando pela saúde e segurança do protegido. A campanha foi incorporada como um procedimento da empresa, sendo realizados treinamentos já na ambientação de novos empregados.

Em 2011, dando continuidade ao programa, a refinaria implantou uma nova ferramenta: o Relato de Atuação Preventiva (RAP), um formulário emitido entre os pares ou trios de anjos, como forma de orientação e estímulo a um comportamento seguro nas tarefas que serão realizadas durante o dia. Antes de iniciar a atividade, o anjo preenche o RAP com orientações que considere importantes para prevenir atos e condições inseguras que envolvam seu protegido, como o uso de ferramentas de segurança, equipamentos, EPIs, realização de 5S, entre outros.

A primeira via é entregue ao empregado protegido e a segunda via ao coordenador ou gerente operacional, este, responsável pelo controle, análise crítica e por providenciar ações preventivas com abrangência para

guards, authorized workers of Hydro Alunorte and contractors; realization of training/retraining in risk management of port activities and handling of people overboard – NR 29; realization of training / retraining in operating mobile equipment – NR12; realization of training / retraining for activities in installations and services with electricity – NR10; training in first aid for the SESMT team; revision of procedures of workplace safety; training and simulations in firefighting; and restructuring of the refinery’s internal traffic.

Guardian Angel ProgramSince August of 2010, Hydro Alunorte has relied on

a great ally for the safety of our employees and for an end to serious accidents. This is the campaign Guardian Angel in which each employee is directly responsible for the safety of his or her work colleague. According to the culture, duos or trios were created in the refinery’s area to denote who would be the protector and who would be the protected, in a way that everybody would be an Angel as well as being guarded.

The work methodology was presented to all employees via the DDS (Daily Dialogues of Safety), where the pairs were formalized and the participants signed an explicit commitment making themselves responsible for the health and safety of the “protected”. The campaign was incorporated as a company procedure, with training being realized in the new employees’ setting.

In 2011, continuing with the program, the refinery introduced a new tool: the Preventive Measures Report (RAP - Relato de Atuação Preventiva), a form issued among pairs or trios of angels as a way of orienting and stimulating safe behavior in the tasks to be undertaken during the day. Before starting the activity, the angels fill in the RAP with guidelines considered to be important to prevent acts and unsafe conditions that involve the protected, such as the use of safety tools, equipments, EPIs, realization of 5S, among others.

The first copy is given to the protected employee and the second to the coordinator or operational manager who is responsible for the control, critical analysis and for providing preventive measures for the whole team about the most frequently recorded

50 51Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 27: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

The subcommittee is composed of operators from various areas and one representative from SESMT that has the autonomy to deal directly with those responsible for the solutions to the elimination of projection occurrences.

Occupational Medicine Hydro Alunorte invests heavily in the

improvement of the life and health quality of its employees. That is why we keep a fully equipped first aid at reception, clinics, nursing rooms, resting areas, urgency and emergency, sterilization and bath, as well as two ambulances, one of the having an Intensive Care Unit. In 2011, the process of expanding the first aid was initiated.

Each year, we expand the scope of our actions, promoting a series of mobilizations, with the blood donation campaign, prevention of DST / AIDS, vaccination campaign, vaccination against the flu H1N1, first aid, hearing protection and respiratory protection.

Scope of treatments

toda a equipe sobre os desvios registrados com maior frequência. A meta é que cada empregado preencha, no mínimo, nove relatos por mês.

Maior controle das contratadas

Para expandir seus valores ligados à saúde e segurança junto às empresas contratadas, a Hydro Alunorte conta, desde 2010, com os serviços da Proativa, empresa especializada em gestão na área de segurança e saúde ocupacional. Com o trabalho mais próximo junto a esse público, o número de acidentes envolvendo empresas contratadas foi reduzido em 59%, em relação a 2010.

Maratona das ContratadasDesde 2010, as empresas contratadas da Hydro Alunorte

participam da Maratona de Segurança, uma disputa pelos melhores índices de prevenção de acidentes. O objetivo é envolver as contratadas na eliminação dos riscos de acidentes. Anualmente, as parceiras da Hydro Alunorte investem em melhorias e treinamento para suas equipes. O resultado é a redução da taxa de frequência de acidentes sérios com terceiros. Ao todo, nove empresas são premiadas nas seguintes categorias: empresas com até 30 empregados, de 30 a 80 empregados e acima de 80 empregados.

Programa de Prevenção de Riscos AmbientaisAbrange todos os empregados e visa preservar

a saúde e a integridade dos empregados através da antecipação, reconhecimento, avaliação e consequente controle da ocorrência de riscos ambientais existentes ou que venham a existir no ambiente de trabalho, tendo em consideração a proteção do meio ambiente de trabalho e dos recursos naturais.

Subcomitê de Eliminação de Projeções Cáusticas

Hydro Alunorte deu mais um passo rumo à erradicação do acidente sério dentro da empresa. Após uma análise crítica das estatísticas, foi verificado que os principais acidentes sérios ocorreram em função de projeções de licor cáustico. Por isso, o Comitê Central de Segurança, Saúde e Meio Ambiente (SESMT) solicitou a criação do Subcomitê de Eliminação de Projeções Cáusticas.

O subcomitê é composto por operadores de diversas áreas e por um representante do SESMT, que têm autonomia para tratar diretamente com os responsáveis pelas soluções para eliminação das ocorrências de projeções.

Medicina OcupacionalA Hydro Alunorte investe fortemente na melhoria

da qualidade de vida e saúde de seus empregados. Por isso, mantém um ambulatório totalmente equipado com recepção, consultórios, salas de atendimento de enfermagem, salas de repouso, urgência e emergência, esterilização e banho, além de duas ambulâncias, sendo uma delas com Unidade de Terapia Intensiva (UTI). Em 2011, foi iniciado o processo de ampliação do ambulatório.

A cada ano, ampliamos a abrangência de nossas ações, promovendo uma série de mobilizações, como a campanha de doação de sangue, prevenção de DST/AIDS, campanha de vacinação, vacinação contra a gripe H1N1, primeiros socorros, proteção auditiva e proteção respiratória.

Abrangência dos atendimentos

2009 2010 2011

Total de trabalhadores atendidos nos programas

de conservação respiratória e auditiva

1.092 358 651

Total de trabalhadores que receberam treinamento de segurança e medicina do

trabalho

932 262 530

Total de trabalhadores que receberam vacina

624 669 400

Total de atendimentos

Ocupacional Assistencial

2009 1.911 3.4592010 1.504 5.9562011 1.703 3.771

2009 2010 2011

Total no. of employees treated by respiratory

and hearing protection programs

1.092 358 651

Total no. of employees trained by occupational

safety and medicine programs

932 262 530

Total no. of employees that were vaccinated

624 669 400

Total treatments Occupational Workplace

assistance2009 1.911 3.4592010 1.504 5.9562011 1.703 3.771

issues. The goal is that each employee records a minimum of nine accounts per month.

Greater control of contractors

To expand its values related to health and safety along with contracted company’s Hydro Alunorte has, since 2010, employed the services of Proativa, a company that specializes in the management of occupational health and safety. Working closely with this public, the number of accidents involving contractors was reduced by 59% in relation to 2010.

Contractors Marathon Since 2010, Hydro Alunorte’s contracted

companyies have participated in the Safety Marathon, a contest for the best indices of accident prevention. The objective is to involve the contractors in the elimination of accident risks. Every year, Hydro Alunorte’s partners invest in improvements and training for its teams. The result is a reduction in the frequency rate of serious accidents with third parties. In all, nine companies are awarded in the following categories: companies with up to 30 employees, between 30 and 80 employees and more than 80 employees.

Program for the Prevention of Environmental Risks This program includes all employees and aims to

preserve their health and integrity by anticipating, recognizing, evaluating and consequently controlling the occurrence of existing environmental risks or those that come to exist in the workplace, always considering the protection of the work environment and of natural resources.

Subcommittee for the Elimination of Caustic Projections

Hydro Alunorte took another step towards the eradication of serious accidents within the company. After a critical analysis of the statistics, it was verified that the principal serious accidents occur as a result of projections of caustic liquor. For this reason, the Central Committee for Safety, Health and Environment (SESMT) solicited the creating of the Subcommittee for the Elimination of Caustic Projections.

52 53Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 28: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

A refinaria promoveu também eventos para o desenvolvimento e mobilização de nossa força de trabalho, nos quais os temas saúde e segurança no trabalho são abordados, tais como a Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho (SIPAT) que, em 2010, teve um sabor especial por ser o ano de comemoração dos 15 anos da refinaria.

Em 2011, também foi dado seguimento à análise da saúde dos empregados durante a Semana da Saúde. O trabalho foi desenvolvido em parceria com o Serviço Social da Indústria (Sesi) e realizou medição de massa corpórea (peso), pressão arterial, glicemia e avaliação odontológica.

Na ocasião, cada empregado recebeu uma carteirinha com seus índices e aqueles que tiveram resultados alterados foram convocados pela equipe de medicina ocupacional para acompanhamento médico em grupos de trabalho com foco em: hipertensão, obesidade, estresse, diabetes, tabagismo etc. Todos os programas são auditados pelo Ministério do Trabalho e Emprego e pelos membros do Serviço Especializado em Segurança e Medicina do Trabalho (SESMT).

Outras ações em saúde e segurança:• Auditoriaderequisitoslegaisdesaúdeesegurança

notrabalhoem30empresascontratadas

• Participação,comopalestrante,em15campanhasdesegurançaemempresascontratadas

• ContinuidadedoComitêdeSaúdenoTrabalhocomreuniõesregularesentreamedicinadotrabalhoeasáreas

• Campanhacontraagripeevacinaçãodosempregados

• RealizaçãodosexamesperiódicosnoAmbulatórioMédicodaHydroAlunorte

• AcompanhamentodoGrupodeControledeSaúde(acompanhamentoeorientaçãoparaoscasosidentificadosdehipertensão,diabetes,obesidadeetabagismo)

• ReestruturaçãodoProgramadeQualidadedeVida

Programas e

Ações Socioambientais

Ciente do impacto e importância de seus negócios, a Hydro Alunorte atua visando a manter uma relação sólida com todos os envolvidos, participando de modo proativo com todas as partes interessadas e repercutindo os impactos positivos de suas ações.

Através de parcerias, a Hydro Alunorte investe no desenvolvimento da comunidade de Barcarena. Os programas desenvolvidos têm como objetivo melhorar a qualidade de vida dos moradores do município, seja através da geração de renda, da educação ou da capacitação profissional. Em 2010 e 2011, foi dada continuidade às ações de Relações com as Comunidades. Conheça nossos principais programas e ações.

Bola pra Frente, Educação pra GenteAtuando por meio da educação, esporte e

consciência ambiental, o programa “Bola Pra Frente, Educação Pra Gente” é realizado desde 2001 pela Hydro Alunorte em parceria com a Secretaria Municipal de Educação de Barcarena. Anualmente, são atendidos aproximadamente 2.500 adolescentes da rede de ensino de 25 escolas públicas e privadas de Barcarena, promovendo práticas de conscientização ambiental, palestras e ações de cidadania, tendo como meta a melhoria do desempenho escolar e o bom comportamento. Em 2011, o projeto recebeu a Honra ao Mérito da Câmara Municipal de Barcarena.

O “Bola pra Frente, Educação pra Gente” atua durante o ano inteiro, inicialmente promovendo um torneio de futebol entre os times das escolas atendidas. Desse torneio, 440 atletas se classificam para disputar a Copa Hydro Alunorte. Depois dessa segunda competição, são escolhidos 36 jogadores para integrar os times feminino e masculino do Alunorte Rain Forest (ARF), que disputam a Norway Cup, um dos maiores torneios de futebol infantojuvenil do mundo, que acontece na Noruega. Em 2011, o time masculino conquistou o segundo lugar do campeonato disputado por 190 equipes de todo o mundo.

The refinery also promoted events for the development and mobilization of our work force, in which the themes of health and safety are addressed such as Internal Week of Workplace Accidents Prevention (SIPAT - Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho) which, in 2010, had the special flavor of being the 15th anniversary of the refinery.

In 2011, the analysis of employee health was followed up during Health Week. The work was developed in partnership with the Industrial Social Service (Sesi - Serviço Social da Indústria) and included the measuring of body mass (weight), blood pressure, glycemia, and dental evaluation.

On the occasion, each employee received a card with their indices and those that had altered results were called by the occupational medicine team for called for medical follow ups in work groups with focus on: hypertension, obesity, stress, diabetes, smoking, etc. All programs are monitored by the Ministry for Work and Employment and by the members of the Specialized Service of Occupational Safety and Medicine (SESMT - Serviço Especializado em Segurança e Medicina do Trabalho).

Other health and safety initiatives: • Auditofthelegalrequirementsforworkplacehealth

andsafetyin30contractedcompanies.

• Participation,asaspeaker,in15safetycampaignsincontractedcompanies.

• ContinuityoftheHealthatWorkCommitteewithregularmeetingsbetweenoccupationalmedicineandeacharea.

• Campaignagainstthefluandvaccinationofemployees.

• RealizationofperiodicexamsintheHydroAlunorteMedicalStation

• MonitoringoftheGroupfortheControlofHealth(monitoringandorientationforidentifiedcasesofhypertension,diabetes,obesityandsmoking)

• RestructuringoftheLifeQualityProgram

Socioenvironmental

Programs and Initiatives

Aware of the importance and impact of its business, Hydro Alunorte works aiming to maintain a solid relation with all those involved, participating ina proactive way with all interested parties and reverberating the positive impacts of its actions.

Through partnerships, Hydro Alunorte invests in the development of the community of Barcarena. These developed programs have as their objective the improvement of the life quality of the city’s residents, whether through generating income, education or professional training. In 2010 and 2011, the initiatives of Community Relations were continued.

Bola pra Frente, Educação pra Gente (Ball up Front, Education for Us)

Working through education, sport and environmental awareness, Hydro Alunorte has had the program Bola pra Frente, Educação pra Gente (Ball up Front, Education for Us) in place since 2010 in partnership with the Municipal Secretary of Education in Barcerena. Every year, approximately 2500 teenagers from 25 schools in the education network were tended to, promoting practices of environmental awareness, lectures and citizenship initiatives, having as their goal in the improvement in academic peformance and good behaviour. In 2011, the project received the Barcarena City Council Honor for Merit.

The program functions throughout the entire year, initially promoting a football (soccer) tournament between the participating schools. Of this tournament, 440 athletes qualify to compete for the Hydro Alunorte Cup. After the second competition, 36 players are chosen to join the boy’s and girl’s teams of Alunorte Rain Forest (ARF), which compete for the Norway Cup, one of the world’s biggest football tournament for young people and happens in Norway. In 2011, the boy’s team took second place in the championship in which 190 teams from all over the world competed.

54 55Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 29: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Outras ações realizadas em 2011 contemplaram palestras pedagógicas inerentes à realidade do adolescente, envolvendo os estudantes das escolas públicas de Barcarena, e excursões das equipes selecionadas para conhecimento histórico das comunidades do município, para troca de experiências e avaliação da realidade local.

Fórum de Educação Ambiental O “Bola pra Frente, Educação pra Gente”

também promove anualmente oficinas sobre educação socioambiental, Agenda 21 Escolar e elaboração de projetos ambientais com todo o conteúdo voltado para coordenadores pedagógicos, diretores das escolas e professores. Estes educadores têm como missão auxiliar alunos de suas respectivas escolas a desenvolver um projeto ambiental que revele uma proposta ecológica para aplicar na sua escola, que tenha como foco principal um futuro sustentável, de modo que a comunidade seja próspera, justa e tenha menor impacto no meio ambiente, contribuindo, desta forma, para a implementação da Agenda 21, em Barcarena. Ao final do ano, todos os projetos e pesquisas desenvolvidos são apresentados e compartilhados com a comunidade escolar de Barcarena durante o Fórum de Educação Ambiental.

PlasticulturaO programa de Plasticultura, desenvolvido pela

Hydro Alunorte junto à Cooperativa de Extração e Desenvolvimento Agrícola de Barcarena (Cedab), teve continuidade em 2010 e 2011, quando foram fornecidos para a Cedab o material reciclado necessário para a construção de 20 estufas de 50 m x 7,5 m, o que totaliza 3.500 m², construídas em área própria e de agricultores cooperados. Uma estufa também foi doada para a Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais (Apae) de Barcarena.

As estufas promovem uma verdadeira revolução na vida de pequenos agricultores, porque permitem o plantio durante todo o ano e reduz em 90% os custos de aquisição de estufas para produtores de baixa renda.

Other initiatives realized in 2011 included the pedagogical lectures inherent to teenager reality, involving the students from Barcarena’s public schools, excursions for teams selected for the historical understanding of the city’s communities, to exchange experiences and to evaluate local reality.

Fórum de Educação Ambiental Forum for Environmental Education

The program “Bola pra Frente, Educação pra Gente” also annually promotes workshops about socio-environmental education, “Agenda 21 Escolar” and the creation of environmental projects with all content aimed at pedagogical coordinators, school directors and teachers. The mission of these educators is to assist students in their respective schools to develop an environmental project that devises and ecological proposal to be applied in their school, that focuses on a sustainable future, in a way in which the community can be prosperous, fair and that has the least impact on the environment, contributing, in this way, the implentation of Agenda 21, in Barcarena. At the end of the year, all the projects and surveys are presented and shared with the Barcarena’s school community during the Environmental Education Forum.

PlasticultureThe Plasticulture program, developed by

Hydro Alunorte together with the Cooperative for Agricultural Extraction and Development of Barcarena (Cedab), continued in 2010 and 2011 when Cedab was supplied with recycled material necessary for the construction of 20 greenhouses of 50 m x 7.5 m, totaling 3.500 m•, constructed on the private lands of coop farmers. A greenhouse was also donated to the Association of Parents and Friends of the Exceptional (Apae) of Barcarena.

The greenhouse promote a true revolution in the lives of small farmers, because it allows for planting through the whole year and reduces by 90% the costs of acquiring a greenhouse for low-income producers.

Cooperativa de Costura e Moda de Barcarena (Coopermodas)

A Cooperativa de Costura e Moda de Bararena (Coopermodas) agrega e gera renda para 25 mulheres do bairro de São Francisco, no município de Barcarena. A Cooperativa é cadastrada no quadro de fornecedores da Hydro Alunorte e vem diversificando cada vez mais a sua produção.

Em 2010, foram produzidas 5.100 ecobags, sacolas usadas para substituir sacos plásticos, que foram distribuídas aos empregados na Semana Socioambiental da Hydro Alunorte, nas reuniões com as comunidades, nas visitas à empresa e na reinauguração do Teatro Municipal do Rio de Janeiro. Em 2011, a produção delas foi de 6.024 unidades.

A Coopermodas também produz protetores de flanges, materiais utilizados na fábrica da Hydro Alunorte e que eram adquiridos anteriormente no mercado, com um custo da ordem de 300% maior. Em 2010, foram 1.320 protetores de flanges produzidos e 650 no ano seguinte.

A produção da Coopermodas também inclui capuzes para trabalho em áreas de calor na Albras e na Hydro Alunorte, dos quais foram produzidos 3.568 unidades em 2010 e 5.654 em 2011. A maior novidade na produção da cooperativa ao longo desses anos foi a encomenda de 3.030 coletes para a seletiva da Estação Conhecimento, da Vale, em Barcarena. Incluindo outras demandas menores, o faturamento anual da Coopermodas em 2010 foi de R$ 107,7 mil e de R$ 92,5 mil em 2011.

Couture and Fashion Cooperative of Barcarena (Coopermodas)

The Couture and Fashion Cooperative of Barcarena (Coopermodas) adds and generates income for 25 women in the suburb of São Francisco, in the city of Barcarena. The cooperative is an official supplier of Hydro Alunorte and continues to diversify more and more in its production.

In 2010, 5100 ecobags were produced. These are bags used to substitute plastic bags and were distributed to employees during Hydro Alunorte’s Socio-Environmental Week, in meetings with communities, in visits to the company and at the reopening of the Municipal Theatre of Rio de Janeiro. In 2011, their production reached 6024 units.

Coopermodas also produces flange protectors, materials used in the Hydro Alunorte factory and that were previously acquired in the market with an order cost 300% greater. In 2010, 1320 flange protectors were produced and 650 in the following year.

Coopermodas production also includes hoods for work in heated areas in Albras and Hydro Alunorte, of which 3568 units were produced in 2010 and 5654 in 2011. The biggest news in the cooperative’s production throughout these years was the order of 3030 vests for the selective of Vale’s Knowledge Station in Barcarena. Including other minor orders, Coopermodas annual revenue in 2010 was R$107.7 thousand and R$92.5 thousand in 2011.

56 57Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 30: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Escolas de Informática e Cidadania (EICs)Desde 2004, a Hydro Alunorte é parceira do

Comitê para Democratização da Informática (CDI) em Barcarena, na montagem e manutenção de Escolas de Informática e Cidadania (EICs) nos bairros do São Francisco, Laranjal, Itupanema, Vila do Conde e na Pastoral do Menor, no centro do município. As EICs são centros de aprendizagem da informática que já formaram mais de 1.900 pessoas em cursos básicos e avançados. Estes espaços contribuem, também, para a formação de redes sociais e a troca de experiências, proporcionando oportunidades de geração de trabalho e renda na região.

Braços AbertosCom o objetivo de promover a troca de

informações e experiências, estreitando os laços entre empresa e sociedade, a Hydro Alunorte mantém o programa “Braços Abertos”, que tem como premissa manter o relacionamento transparente com a comunidade. Os anos de 2010 e 2011 totalizaram 3.110 visitantes, entre estudantes, comunitários e outros públicos de relacionamento da Hydro Alunorte, em Barcarena.

Apoio a Ações de VoluntariadoAlém de seus programas, a Hydro Alunorte

também coordena e acompanha atividades voluntárias independentes por parte de seus empregados e incentiva a troca de informações e experiências entre os voluntários. Algumas ações são desenvolvidas dentro da empresa e fazem parte do planejamento anual. São elas:

Apoio à Pastoral do MenorA Hydro Alunorte mantém seu apoio à Pastoral

do Menor de Barcarena. A empresa já promoveu a reforma do prédio e apoia as suas iniciativas. Atualmente, a Pastoral atende mais de 300 crianças e adolescentes em situação de risco social no município.

A Pastoral também possui uma estufa, doada pela empresa através do projeto Plasticultura, utilizada para o fornecimento de alimentos e como sala de aula para os projetos desenvolvidos pela entidade.

IT and Citizenship Schools (EICs - Escolas de Informática e Cidadania)

Since 2004, Hydro Alunorte is a partner of the Committee for the Democratization of IT in Bacarena, in the building and maintenance of IT and Citizenship Schools in the suburbs of São Francisco, Laranjal, Itupanema, Vila do Conde and in Pastoral do Menor, in the centre of the city. The EICs are IT learning centres that have already trained more than 1900 people in basic and advanced courses. These spaces also contribute to the formation of social networks and the exchange of experiences, providing opportunities for the creation of work and income in the region.

Arms Wide Open (Braços Abertos)With the objective of promoting the exchange

of information and experiences, strengthening the ties between company and society, Hydro Alunorte maintains the program “Braços Abertos”, whose premise is to maintain a transparent relationship with the community. The years of 2010 and 2011 totaled 3110 visitors, among them students, communitarians and other people related to Hydro Alunorte in Barcarena.

Support for Voluntary Initiatives As well as its programs, Hydro Alunorte

also coordinates and monitors independent voluntary activities on the part of its employees and encourages the exchange of information and experiences between the volunteers. Some initiatives are developed within the company and form part of annual planning. They are:

Support of Pastoral do Menor Hydro Alunorte continues its support of Pastoral

doMenor in Barcarena. The company has already promoted the renovation of the building and supports its initiatives. Presently, Pastoral serviced more than 300 children and teenagers in situations of risk in the city.

Pastoral also has a greenhouse, donated by the company through the Plasticulture project, which is used for the supply of food and as the classroom for the projects developed by the entity.

Olimpíada SolidáriaO evento, que acontece sempre em dezembro, tem

o objetivo de mobilizar empregados da Hydro Alunorte e empresas contratadas a doar alimentos, roupas, livros, materiais de higiene e limpeza para as Pastorais do Menor de Barcarena. Em 2011, foram mais de 10 mil itens arrecadados, superando o índice de 2010 de 7 mil itens.

Alunorte Cidadania Em 2010, a tradicional ação Alunorte Cidadania,

criada para comemorar o Dia Internacional do Voluntariado, foi substituída pelo Ação Global, realizado em parceria com o Sesi, Rede Globo e Associação das Empresas de Mineração e Metalurgia de Barcarena (Assemb).

Cerca de 300 voluntários da Hydro Alunorte participaram da ação, que tem como objetivo prestar serviços e ações de cidadania à população de Barcarena, como emissão de documentos, avaliações físicas, cortes de cabelo, odontologia, além de apresentações culturais e atividades de lazer. Somente em 2010, o Ação Global contabilizou o total de 20 mil atendimentos em todas as cidades por onde passou. Em 2011, o Alunorte Cidadania retornou realizando 4.030 atendimentos. O evento contou com a participação de 187 voluntários e 30 empresas parceiras.

Jiu-Jítsu Solidário Criado por empregados da refinaria, a Hydro

Alunorte apoia as ações do Projeto Jiu-Jítsu Solidário, que reúne crianças de 11 a 13 anos, estudantes de uma escola municipal em Barcarena, para treinar a arte marcial e difundir valores como disciplina, respeito e bom comportamento.

Troféu Solidário SIPAT A Semana Interna de Prevenção de Acidentes -

SIPAT da Hydro Alunorte, além de se preocupar com a segurança, também reserva um espaço para a solidariedade. Anualmente, durante o evento, a CIPA promove, entre os empregados da Hydro Alunorte e das empresas contratadas, uma gincana, com o objetivo de arrecadar leite em pó e produtos de higiene em favor da Associação de Voluntariado e Apoio à Oncologia (AVAO). Nos anos de 2010 e 2011 foram arrecadadas cerca de quatro mil toneladas de doações.

Olympic Solidarity The event, which always happens in December, has

the objective of mobilizing employees of Hydro Alunorte and contracted companies to donate foods, clothes, books, hygiene and cleaning materials for Pastoral do Menor in Barcarena. In 2011, more than 10 thousand items were collected, overtaking the indice of 2010 by 7 thousand items.

Alunorte Citizenship In 2010, the traditional initiative Alunorte Citizenship,

created to celebrate International Day of Volunteering, was substituted by Global Action, realized in partnership with Sesi, Rede Globo and the Association of Mining and Metallurgy Company of Barcarena (Assemb).

Nearly 300 volunteers of Hydro Alunorte participated in the initiative, which has as its objective the offering of services and acts of citizenship to the population of Barcarena, such as issuing of document s, physical evaluations, haircuts, dentistry, as well as cultural presentations and leisure activities. Only in 2010, Global Action reported attending to a total of 20 thousand people in every city through which it passed. In 2011, Alunorte Citizenship returned servicing a further 4030 people. The event included the participation of 187 volunteers and 30 partner companies.

Solidarity Jiu-Jitsu Created by employees of the refinery, Hydro Alunorte

supports the initiatives of Solidarity Jiu-Jitsu Project which brings together children from 11 to 13 years of age, students from a municipal school in Barcarena, give training in the martial art and to encourage values such as discipline, respect and good behavior.

Solidarity Trophy SIPAT The Internal Week for the Prevention of Accidents

– SIPAT of Hydro Alunorte, as well as being concerned with safety, also reserves a special place for solidarity. Every year, during the event, CIPA promotes, among the employees of Hydro Alunorte and contracted companies, a scavenger hunt, with the objective of collecting powdered milk and hygiene products in favour of the Association of Volunteering and Oncology Support (AVAO). In the years 2010 and 2011 four thousand tons of donations were collected.

58 59Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 31: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

A preservação e o respeito ao meio ambiente fazem parte dos compromissos da Hydro Alunorte com o desenvolvimento sustentável

e com a qualidade de vida da sociedade. Para tal, a empresa possui uma área específica voltada aos cuidados com o meio ambiente, que atua comprometida com o monitoramento e controle ambiental na refinaria.

Em 2010 , foram atendidos todos os requisitos legais de meio ambiente aplicáveis às atividades e previstos no Sistema de Gestão Integrado (SGI). Com relação às licenças ambientais e suas respectivas condicionantes, foram todas atendidas junto à Secretaria Estadual de Meio Ambiente (Sema). Não foi registrada nenhuma ocorrência ambiental externa.

No mesmo ano foram obtidas as renovações: da Licença de Operação da fábrica para uma produção total 6,3 milhões de toneladas/ano de alumina calcinada; da Licença de Instalação da Expansão 3; e da 2ª Autorização de Supressão de Vegetação (ASV), referente à CL3 do DRS.

Além disso, foram solicitadas a Licença de Instalação do Posto de Combustível da Alunorte, a autorização para alteração do ponto de descarga de bauxita, carvão e coque no Porto de Vila do Conde; e a outorga para Lançamento de Efluentes.

No ano de 2010 e 2011, a Hydro Alunorte obteve da ABS (Agência Brasileira de Segurança) o prêmio TOP OURO em Gestão Ambiental, consagrando sua posição de empresa comprometida com as boas práticas e com a sustentabilidade ambiental, além dos prêmios Destaque Empresarial Brasileiro em Meio Ambiente pela Biosfera Instituto Ambiental e Destaque Empresarial Brasileiro em Meio Ambiente e Desenvolvimento Sustentável.

7. Desempenho Ambiental / Environmental Performance

2009 (R$) 2010 (R$) 2011

Custeio / Costs 16.366.260,25 20.465.048,52 1.491.259,80Investimento / Investments 626.388,43 902.427,00 18.556.000,00Total 16.992.648,68 21.367.475,52 20.047.259,80

Projetos e melhoriasMais do que o cumprimento dos requisitos legais,

a Alunorte investe em projetos e melhorias de seu processo, sempre com foco nas melhores práticas ambientais. Por isso, em 2010 e 2011, a área de Meio Ambiente acompanhou o projeto de expansão do Depósito de Rejeitos Sólidos (DRS) junto à área de engenharia (GEIMP) da Alunorte.

No período foi cumprido totalmente o Programa de Monitoramento Ambiental, que considera as Emissões e Qualidades Hídricas e Atmosféricas. Foi cumprido o procedimento específico de Vistoria Ambiental, que atua de forma preventiva na investigação das condições e riscos ambientais.

Semana Socioambiental Faz parte de uma das iniciativas do Meio Ambiente

da Alunorte a realização da Semana Socioambiental, envolvendo empregados e empresas contratadas em atividades de educação e conscientização para a adoção de atitudes ambientalmente corretas e sustentáveis.

A campanha educativa acontece anualmente em comemoração ao Dia Mundial do Meio Ambiente, 5 de junho. Em 2010 e 2011, o tema escolhido para a Semana foi evitar o desperdício de recursos naturais, de materiais e recursos usados na empresa e no dia a dia dos empregados com a família.

Estação de Tratamento de ÁguaAo final de 2010, foi inaugurada uma nova ETA

- Estação de Tratamento de Água potável na Hydro Alunorte. O novo sistema tem a capacidade de tratar 2.880 m³/dia de água potável. A nova ETA é equipada com a mais alta tecnologia de automação e controle, o que facilita a sua operacionalidade e sustentabilidade no que diz respeito aos parâmetros de qualidade aceitáveis para a potabilidade de água. O investimento realizado na nova unidade foi de aproximadamente R$ 1,2 milhão.

Insumos O compromisso e a preocupação da Alunorte com

o meio ambiente recaem, sobremaneira, nos materiais e insumos utilizados nas operações industriais, dado que estes auxiliam na avaliação dos impactos gerados pelas atividades produtivas.

Total de investimentos e gastos em proteção ambientalTotal investments and expenses in environmental protection

T he preservation of and respect for the environment form part of Hydro Alunorte’s commitments to sustainable development and

quality of life for society. As such, the company has a specific area aimed at caring for the environment which is committed to the environmental monitoring and control in the refinery.

In 2010, all the legal requirements applicable to the activities and predicted in the Integrated Management System (SGI) were attended to. With respect to the environmental licenses and their respective conditionings, all were attended to together with the State Secretary for the Environment (Sema). No external environmental occurrence was recorded.

In the same year renewals were obtained: the factory’s Operation License for the total production of 6.3 million tons/year of calcined alumina; Expansion 3 Installation License; and Authorization for Vegetation Suppression (ASV), regarding CL3 of DRS.

As well as this, Alunorte also solicited the Filling Station Installation License, authorization for alteration of the unloading point for bauxite, coal and coke in Porto de Vila do Conde; and the grant for Dispersal of Effluents.

In the year 2010 and 2011, Hydro Alunorte obtained from the ABS (Brazilian Agency of Safety) the prize TOP OURO in environmental management, reaffirming its position as a company committed to good practices of environmental sustainability, as well as wards for Standout Brazilian Company in Environment from the Biosfera Environmental Institute and Standout Brazilian Company in Environment and Sustainable Development.

Projects and Improvements More than complying with legal requirements,

Alunorte invests in projects and improvements of its processes, always focusing on the best environmental practices. That is why, in 2010 and 2011, the area of Environment monitored the expansion project of Solid Waste Storage (DRS - Depósito de Rejeitos Sólidos) together with the Alunorte’s engineering area (GEIMP).

In this period the Environmental Monitoring Program was totally completed, which deals with Emissions and Hydro and Atmospheric Qualities. The specific procedure of Environmental Inspection, which works in a preventive way in the investigation of environmental conditions and risks.

Socio-Environmental WeekThis forms part of one of Alunorte’s

Environment initiatives the realization of Socio-Environmental Week, involving employees and contracted companies in educational and awareness activities for the adoption of environmentally correct and sustainable attitudes.

The education campaign happens annually in commemoration of World Environment Day, June 5. In 2010 and 2011, the chosen theme for the Week was to avoid the waste of natural resources, of materials and resources used in the company and in the day-to-day of employees and their families.

Water Treatment Station At the end of 2010, a new Potable Water Treatment

Station (ETA) was inaugurated at Hydro Alunorte. The new system has the capacity to treat 2.880 m³/day of potable water. The new ETA is equipped with the highest automation and control technology which facilitates its operational capabilities and sustainability with respect to the acceptable parameters of potable water quality. The investment realized in the new unit cost approximately R$ 1.2 million.

Inputs Alunorte’s commitment and concern with the

environment suffers severely in the materials and inputs used in the industrial operations, given that they assist in the evaluation of impacts created by productive activities.

60 61Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 32: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Consumo de insumos utilizados nas operaçõesConsumption of inputs used in operations

Insumos / Inputs 2009 2010 2011Bauxita / Bauxite (tons) 14.592.348 14.519.176 14.762.169Óleo BPF (ton) / 752.425 659.912 639.204Soda Cáustica (ton) / Caustic Soda (tons) 569.374 629.637 665.350Ácido sulfúrico (ton) / Sulphuric Acid (tons) 12.320 13.821 17.264Cal Virgem (ton) / Quicklime (tons) 58.306 64.557 60.609Floculantes (ton) / Flocculants (tons) 2.553 3.119 2.924Carvão mineral (ton) / Mineral coal (tons) 600.066 756.356 749.814

Compra de combustíveis para o processo produtivoPurchase of fuels for the production process

2009 2010 2011

Carvão (ton) / Coal (tons) 600.006 756.356 749.814Óleo combustível (ton) / Fuel oil (tons) 752.425 659.912 639.205Diesel (ton) / Diesel oil (tons) 2.949.215 1.394 2.623

Total de retirada de água por fonte (m³)Total of water extracted by source (m³)

Fonte 2009 2010 2011Captação Subterrânea (sem Rebaixamento de NA) / Underground extraction (without lowering springs)

44.063.760,00 12.307.800,00 10.673.526

Média do volume total de água reciclada e reutilizada (m³)Average of the total volume of recycled and reused water (m³)

2009 2010 2011

Volume captado / Volume of extraction 12.307.800 12.307.800 10.672.526Volume reutilizado / Volume of reused water 7.008.000 7.008.000 11.613.036Volume descartado / Volume of disposed water 19.199.167 19.199.167 19.562.902Volume recirculado / Volume of recirculated water 301.344.000 301.344.000 247.284.561

EnergiaA utilização de energia elétrica é imprescindível

em qualquer atividade industrial e é fundamental se planejar e investir em uma melhor eficiência da produção de energia e consumo. A Hydro Alunorte é um Consumidor Livre, ligado à Rede Básica e contrata as suas necessidades de agentes geradores e comercializadores do mercado. Além disso, a empresa opta por gerar energia internamente, que atende cerca de 70% de sua necessidade, e, para complementar e otimizar sua matriz energética, tem investido em caldeiras a carvão e turbogeradores.

Água A utilização da água é fundamental no processo

produtivo da alumina, por isso, a Hydro Alunorte possui 14 poços artesianos, destes, 10 são de uso industrial, com capacidade para bombear 150m³/h de água, e 04 são de uso das áreas comuns da fábrica, com capacidade de 35m³/h. O fornecimento da água é controlado de acordo com a demanda, que é de 1.900 m³/h.

A empresa promove amplo monitoramento hídrico, com análises físico-químicas e bacteriológicas das águas superficiais, subterrâneas e efluentes na unidade industrial, de forma a garantir a conformidade com os parâmetros estabelecidos de qualidade.

Toda a água utilizada na empresa é tratada antes de ser devolvida para o meio ambiente. Este processo acontece na Estação de Tratamento de Efluentes Industriais (ETEI), que já é referência mundial no seguimento e tem capacidade para tratar cerca de 7.000 m³/h.

Depois de tratados, os efluentes passam por um rigoroso sistema de avaliação que certifica a adequação do tratamento quanto à medição e correção do pH, turbidez, temperatura, dentre outros parâmetros, de modo a não comprometer as características do corpo d’água receptor, o Rio Pará. Parte desse efluente é reutilizada como “água de reuso” para a limpeza de pisos, arruamentos, estruturas fabris e outras dependências da empresa.

Energy The use of electrical energy is indispensible in

any industrial activity and is fundamental if planning and investing in better efficiency of the production of energy and consumption. Hydro Alunorte is a free consumer, with links to Rede Basica which sources its necessities from generating agents and market traders. As well as this, the company opts to generate energy internally which accounts for almost 70% of its use and, to complement and optimize its energy matrix, has invested in coal burners and turbo generators.

Water The use of water is fundamental in the production

process of alumina that is why, Hydro Alunorte has 14 artesian wells, of these, 10 are for industrial use, with capacity to pump 150m³/h of water, and 04 are for use in the factory’s common areas, with capacity of 35m³/h. The supply of water is controlled according to demand, which is 1.900 m³/h.

The company promotes ample hydrous monitoring, with physio-chemical and bacteriological analysis of superficial, underground and effluent waters in the industrial unit, in this way guaranteeing to conform with established quality parameters.

All water used in the company is treated before being returned to the environment. This process takes place in the Treatment of Industrial Effluents Station (ETEI) which is now a world reference and has the capacity to treat almost 7,000 m³/h.

After being treated, the effluents pass through a rigorous system of evaluation which certifies the adequacy of treatment with respect to the measure and correction of pH, turbidity, temperature, among other parameters in a way that does not compromise the characteristics of the receiving body of water, the River Pará. Part of this effluent is reutilized as “reuse water” for use in the cleaning of floors, streets, plant structures and other sites of the company.

62 63Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 33: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

ResíduosO principal resíduo gerado durante o processo de

produção da alumina é o resíduo de bauxita, também conhecido como lama vermelha. A Hydro Alunorte investe constantemente em um sistema de controle para dar maior segurança ao depósito deste material.

Em média, para uma tonelada de alumina produzida, é gerada a mesma quantidade desse resíduo sólido destinado aos Depósitos de Resíduo Sólido (DRS) em uma área de aproximadamente 231,2 hectares, adequadamente instalados e controlados para não gerarem impactos. O depósito é revestido com manta impermeabilizante, possuindo canal de drenagem ao redor de toda a área, com bacias de controle e poços de monitoramento de água subterrânea que compõem o plano de monitoramento da área de Meio Ambiente.

A Hydro Alunorte gera também outros resíduos: orgânicos e recicláveis. Está previsto para entrar em operação em 2013 uma unidade de compostagem, visando inicialmente atender os reflorestamentos e jardins internos da empresa e posteriormente ser utilizada pelas cooperativas da região. Para os resíduos de papel, plástico e papelão também estão previstas iniciativas de reciclagem e de reutilização em projetos de geração de renda.

Categoria do Resíduo / Waste category 2009 2010 2011

Óleos e graxas usados / Oils and slush used 36,00 36,30 105,61

Pilhas e baterias / Batteries 1,55 0,92 11,20

Resíduos contendo metais pesados / Waste containing heavy metals 0,91 1,75 3,04

Resíduos de serviços de saúde / Waste from health services 5,20 0,29 0,22

Resíduos e materiais contaminados com óleos e graxas / Waste and oil- and slush-contaminated materials 262,32 384,36 169,36

TOTAL 305,98 423,61 289,43

Quantidade de resíduos NÃO PERIGOSOS gerados, por categoriaQuantity of NON-HAZARDOUS waste generated, by category

Categoria do Resíduo / Waste Category 2009 2010 2011

Areia, brita, entulho de obra / Sand, gravel and construction works dump 51.367,92 15.348,64 0,00

Borrachas e pneus / Rubber and tires 255,46 81,35 87,09

Madeira / Timber 1.245,09 2.596,50 4.319,00

Metálicos / Metals 805,46 1.039,29 2.143,25

Papel e papelão / Paper and cardboard 11,25 0,00 64,82

Plásticos / Plastic 0,00 45,28 10,40

Lodos e poeiras não perigosos de sistemas de tratamento / Red mud and non-hazardous dust from treatment systems 1.493,60 427,59 548,58

Resíduos domésticos / Domestic waste 55,54 113,92241,13

Resíduos mistos / Mixed waste 2,22 0,00 0,00

Tecidos, lonas e polímeros / Fabric, tarp and polymers 45,00 159,79 143,68

Vidros / Glasses 2,81 1,55 2,83

Resíduos de pátios e refratários / Court and ant material waste 0,00 231,75

338,25

TOTAL 55.284,35 20.045,66 7.889,03

Quantidade de resíduos PERIGOSOS gerados, por categoriaQuantity of HAZARDOUS waste, by category

WasteThe principal waste generated during the

production process of alumina is bauxite residual, also known as red mud. Hydro Alunorte invests constantly in control systems to ensure the highest safety in the storage of this material.

On average, for one ton of alumina produced, the same quantity of this solid waste is generated, destined for Solid Waste Disposal (DRS) in an area approximately 231.2 hectares, adequately installed and controlled in order not to create impacts. The disposal is covered with an impermeable blanket, having a draining canal around the entire area, with control basins and underwater monitoring wells that comprise the monitoring plan in the Environment area.

Hydro Alunorte also generates other waste: organic and recyclable. A compost unit is expected to commence operations in 2013, with the initial aim of attending to the reforestation and internal gardens of the company and later to be used by cooperatives in the region. For paper, plastic and cardboard waste, initiatives in recycling and reuse are expected in income generation projects.

64 65Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 34: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

Lama Vermelha Os resíduos de Lama Vermelha vêm sendo

testados para serem reaproveitados na produção de blocos cerâmicos para pavimentação urbana. Em 2011, a Hydro Alunorte fez uma revisão do projeto conceitual de instalação de uma unidade de fabricação do produto dentro da refinaria. O projeto foi protocolado junto à Secretaria de Meio Ambiente do Pará (Sema/PA) e tem previsão de fabricar suas primeiras peças para uso interno ainda em 2012.

Venda de ResíduosA alumina de varrição é um dos resíduos gerados

durante o processo de fabricação da alumina. Ela é recolhida dos pisos, sob as correias transportadoras, na purga de calcinadores e durante o carregamento nos navios, assim como a crosta de hidrato gerada na manutenção de tanques e tubulações.

Antes enviados ao Depósito de Resíduos Sólidos (DRS), estes resíduos foram transformados em subprodutos e vendidos pela Hydro Alunorte. Buscando transformar resíduos em produtos úteis ao mercado e à sociedade, em 2011, a Hydro Alunorte obteve uma receita de R$ 4.898.626,50, referente à venda desses resíduos, contra R$ 1.700.000,00 em 2010.

Tipo / Types Fonte / Sources 2009 2010 2011

SO2 (ton) / SO2

Calcinadores / Calcinators 6.408,45 5.513,43 4.862,97

Caldeiras / Boilers 13.381,68 10.321,77 8.302,96

Total 19.790,13 15.635,20 13.165,93

Material particulado (ton) / Particulate Material (tons)

Calcinadores / Calcinators 207,64 238,18 264,48

Caldeiras / Boilers 1.043,03 1.264,14 663,63

Total 1.250,67 1.502,32 928,11

Total de emissões / Total Emissions

Red Mud Red Mud residuals are ultimately tested to be

reutilized in the production of ceramic blocks in urban pavement. In 2011, Hydro Alunorte carried out a revision of the conceptual design of an installation unit of product fabrication within the refinery. The project was registered together with the Secretary for the Environment in Pará (Sema/PA) and is expected to start production for internal use in 2012.

Sale of Wastes Sweeping alumina is one of the wastes generated

during the manufacturing process of alumina. It is collected from the floor on conveyor belts, in the cleaning of calcinators and during ship transportation, such as the hydrate crust generated in the maintenance of tanks and tubing. Before being sent to the Solid Waste Disposal (DRS), these residuals are transformed into byproducts and sold by Hydro Alunorte. Seeking to transform wastes into products useful for the market and for society, in 2011, Hydro Alunorte obtained a revenue of R$ 4 898 626.50 from the sale of these residuals, as opposed to R$ 1 700 000.00 in 2010.

EmissõesO processo de refino da alumina produz emissões

atmosféricas das caldeiras e calcinadores, que precisam ser tratadas com atenção para que não promovam impactos socioambientais. Os principais elementos são os materiais particulados, dióxido de enxofre e dióxido de carbono. A partir de investimentos em tecnologias modernas, estas emissões são minimizadas nos calcinadores com precipitadores eletrostáticos e filtros de mangas, que asseguram a redução desta emissão em 99%.

Com base nos princípios da Hydro Alunorte e normas ambientais (Resolução/CONAMA), a refinaria promove o monitoramento e controle periódico das emissões, assim como realiza manutenções mensais nas caldeiras e calcinadores de modo a garantir a eficácia da prevenção e controle da qualidade do ar.

Total Emissions The process of alumina refinement produces

atmospheric emissions from the boilers and calcinators which need to be treated with attention so as not to promote socio-environmental impacts. The principal elements are particulate materials, sulfur dioxide and carbon dioxide. Through investments in modern technologies, these emissions are minimized in the calcinators with electrostatic precipitators and sleeve filters that ensure the reduction of this emission by 99%. With a base in the principles of Hydro Alunorte and environmental standards (Resolution/CONAMA), the refinery promotes the monitoring and periodic control of emissions, such as realizing monthly maintenance in the boilers and calcinators effectively guaranteeing the efficiency in the prevention and control of air quality.

66 67Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 35: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

D iante dos dados apresentados neste Relatório de Sustentabilidade, a Hydro Alunorte estabeleceu algumas metas que permearão

o trabalho da refinaria durante o ano de 2012, entre elas estão: estabilizar a produção de Alumina; tornar o sistema de energia mais robusto e confiável; modificar o design e estabilizar as caldeiras; aumentar a capacidade de recebimento de bauxita na Estação de Desaguamento; implementar nova tecnologia para tratamento e armazenamento da lama vermelha; reduzir custos; e desenvolver estudo para maior reaproveitamento de água utilizada nos processos de operação da Refinaria.

Também fazem parte das metas em Meio Ambiente: ampliar o sistema de monitoramento hídrico, com a instalação de mais dez poços ao redor da refinaria; intensificar o reaproveitamento de resíduos com a implantação da usina de compostagem, que utilizará os restos orgânicos dos restaurantes instalados na unidade industrial; implantar sistema de registro e acompanhamento das vistorias e ocorrências ambientais; implantar o Projeto Piloto de Cerâmica com utilização do resíduo de bauxita; terminar o projeto de compensação florestal, decorrente das expansões da CL1/CL2 do DRS; e garantir a conformidade e a manutenção do Sistema de Gestão Integrado (SGI), e a adequação com as diretrizes corporativas da Norsk Hydro.

Na área de Segurança, a Hydro Alunorte expandirá o programa “Anjo da Guarda” para as empresas contratadas; dará continuidade aos programas de saúde ocupacional, por meio dos grupos de controle; consolidará a sistemática de qualificação de segurança de fornecedores e prestadores de serviço; dará continuidade ao programa de Ergonomia da Hydro Alunorte; implementará os procedimentos de HSE da Hydro; concluirá a expansão do ambulatório médico; reestruturação da brigada de incêndio; e implantação do CTS – Centro de Treinamento de Segurança.

Quanto à sua gestão, a Hydro Alunorte pretende aumentar a participação dos empregados nos Seminários Internos de Oportunidades de Melhoria, Workshop Operacional e Fórum de Engenharia e Tecnologia; consolidar a prática da metodologia do Seis Sigma, com formação de mais dez Green

8. Metas para 2012 / Goals for 2012

Belts; realizar o primeiro evento Kayzen, decorrente do Lean Manufactoring, com foco na área de manutenção; consolidar a prática do 5S em todos os níveis da organização; consolidar a Gestão Digital como meio de Comunicação dos aspectos Ambientais e de Qualidade; manter todas as certificações da Hydro Alunorte nas normas ISO; consolidar o Sistema de Indicadores de Gestão da Hydro Alunorte; intensificar o programa de Trainee e de Retenção de Talentos.

Os processos de mudança e implantação da marca da empresa, agora controlada pela Hydro, também serão priorizados utilizando ações de comunicação interna como: implantação da marca Hydro nas áreas da refinaria; disseminação dos Fundamentos Hydro em toda a refinaria; ampliação das ações de Comunicação Empresarial e Relações com Comunidades divulgando os programas existentes e implementando outros; consolidação de estratégias de Comunicação Empresarial e Relações com Comunidades, pesquisando e ampliando o relacionamento com stakeholders por meio de programas de visitas, do relacionamento com a imprensa, programa de Rádio e também da utilização das mídias internas existentes: TV, Jornal Semanal, Jornal Eletrônico Diário e o Semanal, Comunicado Interno. Além disso, os projetos de Responsabilidade Social já existentes, com ênfase em ações de educação, capacitação e suporte para geração sustentável de renda, serão intensificados.

I n view of the details presented in this Sustainability Report, Hydro Alunorte established some goals that will permeate that refinery’s work

during the year 2012, among them are: to stabilize production of Alumina; to make the energy system more robust and reliable; modify design to stabilize the boilers; increase receiving capacity of bauxite in the Dewatering Station; implement new technology for the treatment and storage of red mud; reduce costs, devise a study for the better reuse of water used in the Refinery’s operation processes.

Environment goals also are a part: increase the system of hydrous monitoring, with the installation of ten more wells around the refinery; intensify the recycling of wastes with the implantation of a composting plant which will utilize the organic remains of the restaurants installed in the industrial unit; implant a register system for the surveyance and monitoring of environmental incidents, implant the Ceramic Pilot Project with use of bauxite waste; terminate the forest compensation project resulting from expansions of CL1/CL2 of DRS; and to guarantee the compliance and maintenance of the Integrated Management System (SGI) and the adherence to Norsk Hydro’s corporate guidelines.

In the area of Safety, Hydro Alunorte will expand the Guardian Angel program to contracted companies, will continue the programs of occupational health, by way of control groups; will consolidate the sytematics of qualification of safety of suppliers and other service providers; will continue the Hydro Alunorte Ergonomic Program; will implement Hydro’s HSE procedures; will conclude the expansion of the medical station; restructuring of the fire brigade; and implantation of CTS – Centre for Training and Safety.

With respect to its management, Hydro Alunorte intends to increase the participation of its employees in the Internal Seminars for Opportunity Improvements, Operational Workshop and Engineering and Technology Forum; to consolidate the practice of methodology of Six Sigma with the training of more than ten Green Belts; to realize the first Kayzen event resulting from Lean Manufacturing with focus on the area of maintenance; to consolidate practice of 5S in all levels of the organization; to

consolidate Digital Management as a means of Communication of Environmental and Quality aspects; to maintain all the certifications of Hydro Alunorte in the ISO standards; to consolidate Hydro Alunorte’s Management Indicators System; intensify the Trainee and Talent Retention program.

The processes of change and implantation of the company’s brand, now controlled by Hydro, will also be prioritized utilizing internal communication actions such as: implantation of the Hydro brand in all areas of the refinery; dissemination of Hydro Basics in the entire refinery, increase in the Business Communication and Community Relations initiatives advertising the existing programs and implementing others; consolidation of Business Communication and Community Relations strategies, researching and increasing the relationship with stakeholders by way of visit programs, with the press, Radio programs and also utilizing existing internal medias: TV, Weekly Newspaper, Daily Electronic Newsletter and the Weekly, Internal Announcement. As well as this, the already existing Social Responsibility Projects, with emphasis on education, training and support initiatives for the creation of sustainable income will be intensified.

68 69Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011Sustainability Report Hydro Alunorte 2010/2011

Page 36: Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010/2011

A Hydro é uma empresa fabricante de alumínio e de produtos de alumínio. Sediada na Noruega, a empresa emprega aproximadamente 23.000 pessoas em 40 países e desenvolve negócios em todos os continentes. Apoiada num século de experiência na produção de energia renovável, no desenvolvimento de tecnologia e em parcerias voltadas para o futuro, a Hydro está empenhada em reforçar a viabilidade dos clientes e das comunidades em que desenvolve a sua atividade.

Hydro Alunorte

Rod PA 481, Km 12. Distrito de Murucupi.Vila dos Cabanos, Barcarena. Pará. Brasil

Telefone: +55 91 3754-9000E-mail: [email protected]/brasil

Hydro is a company which manufactures aluminum and aluminum products. With its headquarters in Norway, the company employs approximately 23 000 people in 40 countries and develops business on every continent. Supported by a century of experience in the production of renewable energy, in the development of technology in partnerships aimed at the future, Hydro is committed to strengthening the viability of its clients and the communities in which it develops its activities.