pumpdrive instruções de serviço/ montagem

172
Inversor de frequência com refrigeração automática e independente do motor PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Upload: others

Post on 29-Jul-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Inversor de frequência com refrigeraçãoautomática e independente do motor

PumpDrive

Instruções de serviço/montagem

Page 2: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Ficha técnica

Instruções de serviço/montagem PumpDrive

Instruções de funcionamento originais

Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados,reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados aterceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante.

É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..

© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 16.02.2015

Page 3: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Índice

Glossário ................................................................................................5

1 Aspectos gerais .....................................................................................6

1.1 Princípios fundamentais ................................................................................... 6

1.2 Grupo-alvo ........................................................................................................ 6

1.3 Documentos fornecidos ................................................................................... 6

1.4 Símbolos ............................................................................................................ 6

2 Segurança ..............................................................................................7

2.1 Sinalização de indicações de aviso .................................................................. 7

2.2 Aspectos gerais ................................................................................................. 7

2.3 Utilização correcta ............................................................................................ 7

2.4 Qualificação e formação do pessoal ................................................................ 8

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ................................ 8

2.6 Trabalhar de forma segura .............................................................................. 8

2.7 Indicações de segurança para o operador/proprietário ................................. 8

2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção emontagem ......................................................................................................... 8

2.9 Modos de funcionamento não permitidos ..................................................... 9

2.10 Alterações do software .................................................................................... 9

2.11 Compatibilidade electromagnética ................................................................. 9

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação .......................10

3.1 Verificar o estado de entrega ........................................................................ 10

3.2 Transportar ..................................................................................................... 10

3.3 Armazenamento ............................................................................................. 12

3.4 Eliminação/Reciclagem ................................................................................... 12

4 Descrição .............................................................................................13

4.1 Descrição geral ................................................................................................ 13

4.2 Designação ...................................................................................................... 13

4.3 Placa de características ................................................................................... 13

4.4 Vista geral das funções ................................................................................... 13

4.5 Dados técnicos ................................................................................................ 16

4.6 Gama de funcionamento ............................................................................... 17

4.7 Tamanhos ........................................................................................................ 18

4.8 Dimensões e pesos .......................................................................................... 18

4.9 Tipos de instalação ......................................................................................... 19

5 Montagem/instalação .........................................................................20

5.1 Especificações de segurança .......................................................................... 20

5.2 Verificação antes do início da instalação ...................................................... 20

5.3 Montar o PumpDrive ...................................................................................... 20

5.4 Ligação eléctrica ............................................................................................. 21

Índice

PumpDrive 3 de 172

Page 4: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

6 Operação .............................................................................................39

6.1 Unidade de controlo padrão ......................................................................... 39

6.2 Unidade de controlo gráfica .......................................................................... 42

6.3 Interface de assistência .................................................................................. 50

7 Arranque/Paragem .............................................................................51

7.1 Funcionamento da bomba ............................................................................. 51

7.2 Funções da aplicação ...................................................................................... 76

7.3 Funções do aparelho ...................................................................................... 99

7.4 Entradas digitais e analógicas / Saídas digitais e analógicas ....................... 99

8 Manutenção / Inspecção ...................................................................103

8.1 Especificações de segurança ........................................................................ 103

8.2 Manutenção / Inspecção ............................................................................... 103

8.3 Desmontagem ............................................................................................... 103

9 Esquemas de ligações .......................................................................104

9.1 Modo de actuador ........................................................................................ 104

9.2 Modo de regulação ...................................................................................... 105

9.3 Modo de bombas múltiplas ......................................................................... 106

10 Listas de parâmetros .........................................................................109

10.1 Lista de selecção ........................................................................................... 136

11 Eliminação de erros ..........................................................................139

11.1 Avarias: causas e resolução .......................................................................... 139

11.2 Mensagens de aviso ...................................................................................... 140

11.3 Mensagens de alarme .................................................................................. 142

12 Dados de encomenda .......................................................................147

12.1 Encomenda de peças sobressalentes ........................................................... 147

12.2 Acessórios ...................................................................................................... 147

13 Protocolo de arranque .....................................................................167

14 Declaração de Conformidade CE .....................................................168

Índice remissivo .................................................................................169

Índice

4 de 172 PumpDrive

Page 5: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Glossário

Bomba

Máquina sem accionamento, componentes ouacessórios

Bus CAN

O bus CAN (Controller Area Network) é umsistema de bus serial assíncrono.

Bus local KSB

Bus CAN exclusivo que é utilizado no modo debombas duplas e no modo de bombas múltiplaspara a comunicação entre os PumpDrives. O buslocal KSB não pode ser usado para umacomunicação externa.

Grupo electrobomba

Grupo electrobomba completo composto pelabomba, accionamento, componentes eacessórios

PWM

Tipo de modulação que, a partir da tensãoalternada da rede, gera uma tensão alternadacom frequência e amplitude modificadas para aalimentação directa de máquinas eléctricascomo motores trifásicos. A velocidade derotação do motor é alterada pelas modificaçõesde frequência e amplitude.

RCD

"Residual Current Device" é a designaçãoinglesa para disjuntores diferenciais.

Resistência à travagem

no funcionamento regenerativo, absorve apotência de travagem gerada.

Glossário

PumpDrive 5 de 172

Page 6: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

1 Aspectos gerais

1.1 Princípios fundamentais

As instruções de funcionamento fazem parte do modelo mencionado na capa. Asinstruções de funcionamento descrevem a utilização correcta e segura em todas asfases de funcionamento.

A placa de características indica o modelo, os dados de funcionamento maisimportantes e o número de série. O número de série descreve claramente o produtoe destina-se à identificação em todos os outros processos comerciais.

Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, o serviço deassistência técnica da KSB mais próximo deve ser informado de imediato.

1.2 Grupo-alvo

O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica.

1.3 Documentos fornecidos

Tabela 1: Vista geral dos documentos fornecidos

Documento ConteúdoInstruções de funcionamento Descrição da utilização correcta e segura da

bomba em todas as fases de funcionamentoEsquema de ligações eléctricas Descrição das ligações eléctricasInstruções de funcionamentoadicionais1)

Descrição da utilização correcta e segura de peçasadicionais do produto

Para acessórios e/ou peças da máquina integradas, respeitar a documentaçãocorrespondente do respectivo fabricante.

1.4 Símbolos

Tabela 2: Símbolos utilizados

Símbolo Significado✓ Condição para as instruções de utilização⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança⇨ Resultado da utilização⇨ Referências cruzadas1.

2.

Instruções de utilização de vários passos

Notafornece recomendações e indicações importantes para a utilizaçãodo produto

1) Opcional

1 Aspectos gerais

6 de 172 PumpDrive

Page 7: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

2 SegurançaTodas as indicações apresentadas neste capítulo identificam uma situação de perigocom um elevado grau de risco.

2.1 Sinalização de indicações de aviso

Tabela 3: Características das indicações de aviso

Símbolo Explicação

! PERIGO PERIGOEste termo de referência identifica uma situação de perigo com umnível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimentograve se não for evitada.

! AVISO AVISOEste termo de referência identifica uma situação de perigo com umnível médio de risco, que poderá provocar a morte ou umferimento grave se não for evitada.

ATENÇÃO ATENÇÃOEste termo de referência identifica uma situação de perigo, cujainobservância pode resultar em perigos para a máquina erespectivo funcionamento.Zona de perigo geralEste símbolo identifica, em combinação com um termo dereferência, perigos associados a morte ou ferimentos.

Tensão eléctrica perigosaEste símbolo identifica, em combinação com um termo dereferência, perigos associados a tensão eléctrica e forneceinformações para a protecção contra a tensão eléctrica.Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referênciaATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

2.2 Aspectos gerais

As instruções de funcionamento contêm indicações básicas para a instalação, ofuncionamento e a manutenção, cujo cumprimento garante um manuseamentoseguro do produto e evita ferimentos e danos materiais.

As indicações de segurança de todos os capítulos devem ser respeitadas.

As instruções de funcionamento devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelostécnicos/operadores responsáveis, antes da montagem e do arranque.

O conteúdo das instruções de funcionamento deverá estar sempre disponível no localpara os técnicos.

As indicações aplicadas directamente no produto têm de ser respeitadas e mantidasem estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:

▪ Identificação de ligações

▪ Placa de características

O proprietário é responsável pelo cumprimento das especificações locais nãoconsideradas nas instruções de funcionamento.

2.3 Utilização correcta

Este produto não pode ser operado acima dos valores determinados nadocumentação técnica referentes à tensão de rede, à frequência de rede, àtemperatura ambiente, à potência do motor, ao fluido bombeado, ao caudal, àvelocidade de rotação, à densidade, à pressão, à temperatura e a outras instruçõesincluídas nas instruções de funcionamento ou em documentos fornecidos.

O produto não pode ser utilizado em áreas potencialmente explosivas.

! PERIGO

2 Segurança

PumpDrive 7 de 172

Page 8: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

2.4 Qualificação e formação do pessoal

O pessoal tem de possuir as respectivas qualificações para o transporte, a montagem,a operação, a manutenção e a inspecção. A área de responsabilidade, a competênciae a supervisão do pessoal para a montagem, a operação, a manutenção e a inspecçãotêm de ser reguladas pelo proprietário.

A falta de conhecimentos do pessoal deve ser resolvida através de formações einstruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formaçãopode ser realizada pelo proprietário, se tal for solicitado pelo fabricante/fornecedor.

Realizar formações para o produto apenas sob a supervisão de técnicosespecializados.

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções

▪ A inobservância destas instruções de funcionamento conduz à perda dos direitosde garantia e de indemnização.

▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes perigos:

– Perigo para pessoas devido a influências eléctricas, térmicas, mecânicas equímicas, assim como explosões

– Falha de funções importantes do produto

– Falha dos métodos prescritos para a manutenção e conservação

2.6 Trabalhar de forma segura

Para além das indicações de segurança incluídas nestas instruções e da utilizaçãocorrecta, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:

▪ Regulamentos para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e defuncionamento

▪ Regulamentos para a protecção anti-deflagrante

▪ Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas

▪ Normas e leis vigentes (por ex. EN 50110-1)

2.7 Indicações de segurança para o operador/proprietário

▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e móveis everificar a respectiva função.

▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento.

▪ Disponibilizar para o pessoal e utilizar equipamento de protecção.

▪ Excluir o perigo devido a energia eléctrica (para mais pormenores sobre isto, veros regulamentos específicos do país e/ou das empresas locais de fornecimento deenergia).

2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção emontagem

▪ Trabalhos de modificação ou alterações apenas são permitidos mediante aautorização do fabricante.

▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilizaçãode outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes.

▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos demanutenção, inspecção e montagem são efectuados por técnicos autorizados,qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudoexaustivo das instruções de funcionamento.

▪ Todos os trabalhos no produto devem ser sempre realizados num estado semtensão.

▪ Realizar trabalhos no produto apenas durante uma imobilização.

2 Segurança

8 de 172 PumpDrive

Page 9: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivosde segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de um novoarranque, ter em atenção os pontos apresentados para o arranque.

2.9 Modos de funcionamento não permitidos

Nunca operar o produto fora dos valores limite indicados na folha de dados, assimcomo nas instruções de funcionamento.

A segurança operacional do produto fornecido apenas é garantida no caso de umautilização correcta.

2.10 Alterações do software

O software foi especialmente desenvolvido para este produto e extensivamentetestado.Não são permitidas alterações ou adições ao software ou a partes do software. Asúnicas excepções são as actualizações de software disponibilizadas pela KSB.

2.11 Compatibilidade electromagnética

A directiva relativa a compatibilidade electromagnética estabelece os requisitosrelativos à resistência a interferências e à emissão de interferências dos aparelhoseléctricos.

2.11.1 Requisitos da EN 61800-3 - Emissão de interferências

Para accionamentos/comandos com velocidade de rotação electricamente variável, édeterminante a norma de produtos CEM EN 61800-3. Esta inclui todos os requisitospara corresponder à directiva relativa a compatibilidade electromagnética.

Tabela 4: Emissão de interferências

Accionamento[kW]

Emissão de interferências

por cabo irradiada≤ 7,5 Disponibilidade geral

Valores limite segundo a EN 55011classe B

Disponibilidade limitadaValores limite segundo a EN 55011

classe A1> 7,5 Disponibilidade limitada

Valores limite segundo a EN 55011classe A1

Disponibilidade limitadaValores limite segundo a EN 55011

classe A1

A este respeito, aplica-se o seguinte aviso, em conformidade com a EN 61800-3/A11:2000-01, capítulo 6.3:

O PumpDrive é um produto com disponibilidade limitada.Este produto pode provocar perturbações radioeléctricas em zonas residenciais; nestecaso, pode ser necessário que o proprietário tome medidas em conformidade.

2.11.2 Requisitos da EN 61800-3-2 - Harmónicas de rede

O produto é um aparelho profissional na acepção da norma EN 61000-3-2.

Em caso de ligação à rede eléctrica de baixa tensão pública, é necessário tomarmedidas ou a empresa local de fornecimento de energia responsável terá de emitiruma autorização de ligação.

Em caso de ligação a uma rede de energia industrial, não é necessária umaautorização de ligação.

Accionamentos ≤1000 W

Accionamentos >1000 W

2 Segurança

PumpDrive 9 de 172

Page 10: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3.1 Verificar o estado de entrega

1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagemquanto a danos.

2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto,documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou aocomerciante que o forneceu e à seguradora.

3.2 Transportar

PERIGO

Deslizamento da bomba/grupo electrobomba da suspensãoPerigo de morte devido à queda de peças!

▷ Transportar a bomba/grupo electrobomba apenas na posição prescrita.

▷ Nunca suspender a bomba/grupo electrobomba pela extremidade livre do veioou pelo olhal do motor.

▷ Ter em atenção as indicações de peso e o centro de gravidade.

▷ Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes.

▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças deelevação com auto-aperto.

Prender e transportar a bomba/o grupo electrobomba conforme ilustrado.

Fig. 1: Transportar a bomba monobloco

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

10 de 172 PumpDrive

Page 11: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Fig. 2: Transportar o grupo electrobomba horizontal

Fig. 3: Transportar o grupo electrobomba vertical

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

PumpDrive 11 de 172

Page 12: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

3.3 Armazenamento

O cumprimento das condições ambientais durante o armazenamento assegura ofuncionamento do aparelho de distribuição, mesmo após um armazenamento maisprolongado.

ATENÇÃODanificação devido a humidade, sujidade ou parasitas durante o armazenamentoCorrosão/Contaminação do aparelho de distribuição!

▷ Em caso de armazenamento no exterior, cobrir o aparelho de distribuição ou oaparelho de distribuição embalado com acessórios com uma coberturaimpermeável.

Tabela 5: Condições ambientais de armazenamento

Condição ambiental ValorHumidade relativa no máximo, 85 % (sem condensação)Temperatura ambiente - 10 °C a + 70 °C

▪ Armazenar o aparelho de distribuição de bomba submersível num local seco, semvibrações e, se possível, na embalagem original.

▪ O aparelho de distribuição deve ser armazenado num local seco, com umahumidade do ar o mais constante possível.

▪ Evitar oscilações acentuadas da humidade do ar (ver a tabela Condiçõesambientais de armazenamento).

3.4 Eliminação/Reciclagem

Devido a alguns componentes, o produto é considerado resíduo tóxico:

1. Desmontar o produto.

2. Separar os materiais, por ex. por:- Alumínio - Cobertura de plástico (plástico reciclável)- Filtros de rede com enrolamentos de cobre- Enrolamentos de cobre para a cablagem interna

3. Eliminar de acordo com os regulamentos locais ou encaminhar para umaeliminação controlada.Platinas, sistemas electrónicos de potência, condensadores e componenteselectrónicos são considerados resíduos tóxicos.

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

12 de 172 PumpDrive

Page 13: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

4 Descrição

4.1 Descrição geral

O PumpDrive é um inversor de frequência com refrigeração automática e umaestrutura modular que possibilita uma alteração contínua da velocidade de rotaçãodos motores através de sinais analógicos padrão, do bus de campo ou da unidade decontrolo.

4.2 DesignaçãoExemplo: 5 018K50 AH P SI 2

Tabela 6: Explicação sobre a designação2)

Abreviatura Significado5 Tipo de montagem, p. ex., 5 = montagem no motor (pré-

parametrizado)018K50 Potência nominal, p. ex. 018K50 = 18,5 kWAH Função e unidade de controlo, p. ex. AH = Advanced com

unidade de controlo gráficaP Módulo de bus de campo, p. ex. P = ProfibusSI Parametrização do motor, p. ex. SI = Siemens2 Parametrização do número de pólos, p. ex. 2 = 2-pólos

4.3 Placa de características

IP55 PumpDrive

3PH 380 : 480 VAC ID No 4887951350-60 Hz S/N 10304lJM0000Z

010500018017,4 A

7,5 KW

INPUT: 3007K50 BH0000

1

2

34

Fig. 4: Placa de características (exemplo)

1 Tipo de protecção 2 Modelo, tamanho3 Número de ident. 4 Número de série

4.4 Vista geral das funções

Tabela 7: Vista geral das funções

Funções Versão

Basic AdvancedFunções de protecçãoProtecção térmica do motor através da resistência com coeficiente positivo detemperatura

✘ ✘

Protecção eléctrica do motor através da monitorização de sobretensão/subtensão ✘ ✘Protecção dinâmica contra sobrecarga através da limitação da rotação (regulaçãoi2t)

✘ ✘

Protecção contra funcionamento a seco (sem sensores) - ✘Protecção contra funcionamento a seco (sinal de comutação externo) ✘ ✘Monitorização do campo característico ✘3) ✘4)

2) ver descrição pormenorizada da designação no livro de modelos3) com base na monitorização da potência activa do motor4) com base no caudal actual (medido ou estimado).

4 Descrição

PumpDrive 13 de 172

Page 14: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Funções Versão

Basic AdvancedControlarModo de actuador através da configuração do valor de referência ✘ ✘Velocidade de rotação configurável pelo utilizador (0 a 70 Hz com PumpDrive, 0 - 140 Hz com PumpDrive S)

✘ ✘

Modo de operacionalidade (modo de suspensão) ✘ ✘Rampa de arranque e travagem ajustável ✘ ✘Funcionamento como Slave em modo de bombas duplas/múltiplas até 6 bombas ✘ ✘Funcionamento como Master em modo de bombas duplas/múltiplas até 6bombas

- ✘

Modo de bombas duplas com redundância Acessórios 5)6) ✘RegulaçãoModo de regulação através do regulador PI integrado e ajustável ✘ ✘Regulação da pressão diferencial ✘ ✘Regulação de nível ✘ ✘Regulação da temperatura ✘ ✘Regulação de fluxo ✘ ✘Regulação da pressão com controlo do valor nominal em função do caudal (DFS) ✘ ✘ArranquePlug & Run 7) ✘ ✘Detecção automática de sensores ✘ ✘OperaçãoCobertura falsa (sem possibilidade de comando) Acessórios6) -Unidade de controlo padrão, rotativa em 180° ✘ -Unidade de controlo gráfica, rotativa em 180° opcional8) ✘MonitorizarIndicação de estado através de semáforo (OK, aviso, alarme) ✘ ✘Indicação de valores operacionais (velocidade de rotação, corrente, valor real,etc.)

✘ ✘

Histórico de erros ✘ ✘Contador de necessidade de potência (kWh) ✘ ✘Contador de horas de funcionamento (motor, inversor de frequência) ✘ ✘Indicação do caudal actual - sem sensor - ✘9)

ComunicaçãoSistema de bus de campo Profibus opcional8) opcional8)

Sistema de bus de campo LON opcional8) opcional8)

Sistema de bus de campo Modbus Acessórios6) Acessórios6)

Interface de assistência RS 232 ✘ ✘Tabela 8: Vista geral das funções

Funções Versão

Basic Advanced SFunções de protecçãoProtecção térmica do motor através da resistência comcoeficiente positivo de temperatura

✘ ✘ ✘

Protecção eléctrica do motor através da monitorização desobretensão/subtensão

✘ ✘ ✘

Protecção dinâmica contra sobrecarga através da limitação darotação (regulação i2t)

✘ ✘ ✘

Protecção contra funcionamento a seco (sem sensores) - ✘ ✘Protecção contra funcionamento a seco (sinal de comutaçãoexterno)

✘ ✘ ✘

5) ver acessórios: módulo DPM (apenas em conjunto com a unidade de controlo padrão)6) Os acessórios são fornecidos em separado.7) Válido para funcionamento em modo de actuador ou modo de regulação não optimizado de bombas individuais.8) A opção de montagem pode ser integrada de fábrica.9) Indicação do caudal actual com base numa estimativa da potência consumida pela bomba ou de uma medição da pressão

diferencial.

4 Descrição

14 de 172 PumpDrive

Page 15: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Funções Versão

Basic Advanced SMonitorização do campo característico ✘10) ✘11) ✘3)

Controlar Modo de actuador através da configuração do valor dereferência

✘ ✘ ✘

Velocidade de rotação configurável pelo utilizador (0 a 70 Hzcom PumpDrive, 0 - 140 Hz com PumpDrive S)

✘ ✘ ✘

Modo de operacionalidade (modo de suspensão) ✘ ✘ -Rampa de arranque e travagem ajustável ✘ ✘ ✘Funcionamento como Slave em modo de bombas duplas/múltiplas até 6 bombas

✘ ✘ ✘

Funcionamento como Master em modo de bombas duplas/múltiplas até 6 bombas

- ✘ ✘

Modo de bombas duplas com redundância Acessórios 12)13) ✘ ✘RegulaçãoModo de regulação através do regulador PI integrado eajustável

✘ ✘ ✘

Regulação da pressão diferencial ✘ ✘ ✘Regulação de nível ✘ ✘ ✘Regulação da temperatura ✘ ✘ ✘Regulação de fluxo ✘ ✘ ✘Regulação da pressão com controlo do valor nominal em funçãodo caudal (DFS)

✘ ✘ -

ArranquePlug & Run 14) ✘ ✘ ✘Detecção automática de sensores ✘ ✘ -Operação Cobertura falsa (sem possibilidade de comando) Acessórios6) - -Unidade de controlo padrão, rotativa em 180° ✘ - -Unidade de controlo gráfica, rotativa em 180° opcional15) ✘ ✘MonitorizarIndicação de estado através de semáforo (OK, aviso, alarme) ✘ ✘ ✘Indicação de valores operacionais (velocidade de rotação,corrente, valor real, etc.)

✘ ✘ ✘

Histórico de erros ✘ ✘ ✘Contador de necessidade de potência (kWh) ✘ ✘ ✘Contador de horas de funcionamento (motor, inversor defrequência)

✘ ✘ ✘

Indicação do caudal actual - sem sensor - ✘16) ✘9)

ComunicaçãoSistema de bus de campo Profibus opcional8) opcional8) opcional8)

Sistema de bus de campo LON opcional8) opcional8) Acessórios6)

Sistema de bus de campo Modbus Acessórios6) Acessórios6) Acessórios6)

Interface de assistência RS 232 ✘ ✘ ✘

10) com base na monitorização da potência activa do motor11) com base no caudal actual (medido ou estimado).12) ver acessórios: módulo DPM (apenas em conjunto com a unidade de controlo padrão)13) Os acessórios são fornecidos em separado.14) Válido para funcionamento em modo de actuador ou modo de regulação não optimizado de bombas individuais.15) A opção de montagem pode ser integrada de fábrica.16) Indicação do caudal actual com base numa estimativa da potência consumida pela bomba ou de uma medição da pressão

diferencial.

4 Descrição

PumpDrive 15 de 172

Page 16: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

4.5 Dados técnicos

Tabela 9: Dados técnicos

Característica ValorAlimentação de redeTensão de rede17) 3 ~ 380 V AC -10% a 480 V AC +10%Diferença de tensão das três fases ±2% da tensão de alimentaçãoFrequência de rede 50 - 60 Hz ± 2 % Dados de saídaFrequência de saída do inversor de frequência 0 - 70 HzFrequência de ciclo PWM Gama: 1 - 8 kHz, passo a passo 0,5 kHz

Tamanho A e B: 4 kHz

Tamanho C e D: 2,5 kHzVelocidade de aumento das fases du/dt18) No máximo, 5000 V/µs, em função do tamanho do

PumpDriveTensões de pico 2·1,41·Vef

Cabos com uma capacidade de corrente elevada podemprovocar um aumento de tensão até ao dobro.

Dados DriveRendimento 98 % - 95 %19)

Emissões de ruído Nível de pressão sonora da bomba utilizada de + 2,5 dB20)

AmbienteTipo de protecção IP55Temperatura ambiente durante o funcionamento 0 °C a +40 °CTemperatura ambiente durante o armazenamento -10 °C a +70 °CHumidade relativa do ar Funcionamento: máx. 85% - não é permitida a condensação

Armazenamento: 5% a 95%

Transporte: máx. 95%Altura de instalação < 1000 m acima do nível do mar, redução adicional da

potência de 1% por cada 100 mResistência à vibração máx. 16,7 m/ s221)

CEMSupressão de interferências radioeléctricas de acordocom a DIN EN 55011

Classe B com potência de motor ≤ 7,5 kW: comprimento docabo < 5 m

Classe A com potência de motor > 7,5 kW: comprimento docabo < 50 m

Interferências na rede Filtros de rede integrados Entradas e saídasFonte de alimentação interna 24 V ± 10%Carga máxima 80 mA DC, no máximo Entradas analógicasNúmero de entradas analógicas parametrizáveis 2Entrada de tensão 0/2 - 10 V CC; Ri = 22 kΩ

17) No caso de uma tensão de rede reduzida, o binário nominal do motor diminui.18) consoante a capacidade da tubagem19) A potência perdida em todas as hipóteses de carga corresponde a um máximo de 5% da potência nominal. A potência

perdida diminui com uma potência nominal crescente; dessa forma, o rendimento apresenta melhorias de até 98%.20) Trata-se de valores de referência. O valor apenas é válido no ponto operacional nominal (50 Hz). Ver também o nível de

ruído esperado da bomba. Este é igualmente documentado para o funcionamento nominal. Durante a regulação podemsurgir valores divergentes.

21) de acordo com a EN 60068-2-64:1994

4 Descrição

16 de 172 PumpDrive

Page 17: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Característica ValorEntrada de corrente 0/4 - 20 mA CC; Ri = 500 ΩResolução 10 Bit Saídas analógicasNúmero de saídas analógicas parametrizáveis 1 (comutação entre 4 valores de saída)Saída de tensão 0 - 10 V/ máximo de 5 mA DC Entradas digitaisNúmero de entradas digitais 6 no totalparametrizáveis 4 Saídas de reléNúmero de saídas de relé parametrizáveis 2 x contactos de fechoCarga de contacto máxima 250 V CA / 1 A

Redução da potência

Redução da potência através de temperatura ambiente aumentada:Neste caso, temperatura ambiente máxima de 50 °C não pode ser ultrapassada!

ICorrente nominal do motor(Temp) = ICorrente nominal do motor × (1 - [Tambiente - 40 °C] × 3%)

Frequência de ciclo PWM

Redução da potência através de uma maior frequência de ciclo

Tamanho A e B (com frequência de ciclo PWM > 4 kHz): ICorrente nominal do motor (PWM) = ICorrente nominal do motor × (1 - [fPWM - 4 kHz] × 2,5%)

Tamanho C e D (com frequência de ciclo PWM > 2,5 kHz):ICorrente nominal do motor (PWM) = ICorrente nominal do motor × (1 - [fPWM - 2,5 kHz] × 3,5%)

4.6 Gama de funcionamento

NOTAAs gamas de funcionamento indicadas aplicam-se, de forma ilimitada, a todos ostipos de instalação.

Tabela 10: Gama de funcionamento para motores de 2 e 4 pólos ou com umavelocidade de rotação de 1500 rpm e 3000 rpm

Tamanho Potência [kW]

Corrente nominal máxima domotor[A]22)

A 0,55 1,80,75 2,51,1 3,51,5 4,82,2 6,03,0 8,0

B 4,0 10,05,5 13,07,5 16,5

C 11,0 25,015,0 31,018,5 39,022,0 45,0

D 30,0 65,0

22) com temperatura ambiente máxima de 40 °C, frequência de ciclo PWM: - tamanho A e B: 4 kHz - tamanho C e D: 2,5 kHz

4 Descrição

PumpDrive 17 de 172

Page 18: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tamanho Potência [kW]

Corrente nominal máxima domotor[A]22)

37,0 80,045,0 93,0

(⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

4.7 Tamanhos

A

0,55 ... 3 kW 4 ... 7,5 kW

B

11 ... 22 kW

C

30 ... 45 kW

D

Fig. 5: Tamanhos

4.8 Dimensões e pesos

a

b

c

d e

f

G

Fig. 6: Dimensões

Tabela 11: Dimensões e pesos

Tamanho

Potê

nci

a

Montagem no motor Montagem na parede/montagem no quadro

eléctrico23)

Parafusos defixação

Peso

[kg]

a b c d e f a b c d e f GA ..000K55.. 0,55 260 190 158 65 164 242 312 190 168 65 164 292 M6x9

(4x)7

..000K75.. 0,75

..001K10.. 1,1

..001K50.. 1,5

..002K20.. 2,2 9

22) com temperatura ambiente máxima de 40 °C, frequência de ciclo PWM: - tamanho A e B: 4 kHz - tamanho C e D: 2,5 kHz23) As dimensões indicadas referem-se ao PumpDrive, incluindo suporte de parede.

4 Descrição

18 de 172 PumpDrive

Page 19: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tamanho

Potê

nci

a

Montagem no motor Montagem na parede/montagem no quadro

eléctrico23)

Parafusos defixação

Peso

[kg]

a b c d e f a b c d e f G..003K00.. 3

B ..004K00.. 4 325 250 170 65 224 307 377 250 180 65 224 357 M6x9(4x)

10..005K50.. 5,5 10,5..007K50.. 7,5

C ..011K00.. 11 420 320 235 125 283 396 482 320 245 125 283 458 M8x9(4x)

23..015K00.. 15..018K50.. 18,5 30..022K00.. 22

D ..030K00.. 30 600 450 290 125 410 573 659 450 300 125 410 635 M10x9(4x)

48..037K00.. 37..045K00.. 45 50

4.9 Tipos de instalação

Montagem no motor Montagem na parede Montagem no quadro eléctrico

23) As dimensões indicadas referem-se ao PumpDrive, incluindo suporte de parede.

4 Descrição

PumpDrive 19 de 172

Page 20: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

5 Montagem/instalação

5.1 Especificações de segurança

PERIGO

Instalação incorrectaPerigo de morte!

▷ Instalar o PumpDrive num local protegido contra inundações.

▷ Nunca utilizar o PumpDrive em áreas potencialmente explosivas.

5.2 Verificação antes do início da instalaçãoLocal de instalação

A versão padrão tem o tipo de protecção IP55 e apenas pode ser utilizada emambientes que correspondam ao tipo de protecção especificado.

O local de instalação/montagem deve cumprir os seguintes requisitos:

▪ bem ventilado

▪ sem radiação solar directa

▪ sem ar oleaginoso

▪ sem influências atmosféricas

▪ espaço livre suficiente para ventilação e desmontagem

▪ com protecção contra inundações

Em caso de instalação ao ar livre, proteger o PumpDrive com uma protecçãoadequada, de modo a evitar a acumulação de água condensada no sistemaelectrónico e uma radiação solar demasiado forte sobre o mesmo.

Condições ambientais

As condições ambientais da tabela seguinte devem ser respeitadas:

Tabela 12: Condições ambientais

Temperatura de serviço Temperatura[°C]

Sem redução da potência 0 °C a +40 °CCom redução da potência 0 °C a +50 °C

A vida útil do PumpDrive diminui se for excedida uma temperatura média de+35 °C/ 24 h ou se o PumpDrive for operado a temperaturas inferiores a 0 °C ousuperiores a +40 °C. Além disso, a potência é limitada.

Em caso de uma temperatura excessiva ou insuficiente não permitida, o PumpDrivedesliga-se automaticamente.

NOTAA utilização sob outras condições ambientais tem de ser acordada com o fabricante.

5.3 Montar o PumpDrive

Conforme o tipo de instalação seleccionado, será necessário um adaptador ou umconjunto de montagem.

Instalação ao ar livre

5 Montagem/instalação

20 de 172 PumpDrive

Page 21: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

5.3.1 Montagem no motor

No tipo de instalação de montagem no motor, o PumpDrive já é fornecido montadono motor através de um adaptador. A KSB disponibiliza adaptadores para uma modificação posterior para montagem nomotor de sistemas de bombas existentes.

5.3.2 Montagem na parede/Montagem no quadro eléctrico

No tipo de instalação de montagem na parede, o conjunto de montagem necessárioestá incluído no material fornecido. A KSB disponibiliza conjuntos de montagem parauma modificação posterior para montagem na parede de sistemas de bombasexistentes.

O PumpDrive deverá ficar completamente encostado à parede, de modo a conduzir ofluxo de ar dos ventiladores pelo dissipador de calor.

Para garantir uma refrigeração suficiente, durante a montagem do aparelhoassegurar que o ar evacuado de outros aparelhos não é aspirado directamente. Paratal, devem ser respeitadas as seguintes distâncias mínimas:

Tabela 13: Distâncias mínimas para a montagem no quadro eléctrico

Distância em relação a outros aparelhos Distância [mm]em cima e em baixo 100de lado 20

A potência perdida dissipada no calor do PumpDrive é de um máximo de 5% dapotência nominal.

5.4 Ligação eléctrica

5.4.1 Especificações de segurança

PERIGO

Instalação eléctrica incorrectaPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ A ligação eléctrica apenas pode ser efectuada por um técnico.

▷ Respeitar as condições técnicas de ligação das empresas locais e nacionais defornecimento de energia.

PERIGO

Activação inadvertidaPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, desligar o PumpDriveda corrente.

▷ Durante todos os trabalhos de manutenção e instalação, proteger o PumpDrivecontra uma reactivação.

PERIGO

Contacto com peças condutoras de tensãoPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Nunca retirar a parte superior do corpo do dissipador de calor.

▷ Ter em atenção o tempo de descarga do condensador.Após a desactivação do PumpDrive, aguardar cinco minutos até as tensõesperigosas terem diminuído.

5 Montagem/instalação

PumpDrive 21 de 172

Page 22: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

AVISOLigação directa entre a ligação à rede e a ligação do motor (bypass)Danos no PumpDrive!

▷ Nunca estabelecer uma ligação directa entre a ligação à rede e a ligação domotor (bypass) do PumpDrive.

AVISOLigação simultânea de diversos motores na saída do PumpDriveDanos no PumpDrive!Perigo de incêndio!

▷ Nunca ligar diversos motores em simultâneo na saída do PumpDrive.

ATENÇÃOVerificação incorrecta do isolamentoDanos no PumpDrive!

▷ Nunca realizar verificações do isolamento em componentes do PumpDrive.

▷ Realizar as verificações do isolamento no motor, do cabo de ligação do motorou do cabo de ligação à rede apenas depois de desconectar as ligações doPumpDrive.

NOTAConsoante o ajuste, a reparação ou a confirmação de uma avaria pode fazer comque o PumpDrive se reactive automaticamente.

O PumpDrive contém dispositivos de segurança electrónicos que, no caso de umaavaria, desligam o motor, ficando este sem corrente e imobilizado.

Para as uniões roscadas de cabos, utilizar apenas os orifícios existentes, se necessário,com uniões roscadas de cabos duplas. Orifícios adicionais poderão provocar umafalha do aparelho devido às aparas de metal.

5.4.2 Indicações para o planeamento do sistema

5.4.2.1 Cabos de ligação

Selecção dos cabos de ligação

A escolha dos cabos de ligação depende de diversos factores, entre os quais o tipo deligação, as condições ambientais e o tipo de sistema.

Os cabos de ligação devem ser utilizados correctamente e as indicações do fabricanterelativas à tensão nominal, à amperagem, à temperatura de funcionamento e aosefeitos térmicos devem ser respeitadas.

Os cabos de ligação não devem ser instalados sobre ou nas proximidades desuperfícies quentes, excepto se os cabos forem adequados para essa aplicação.

Em caso de utilização em componentes móveis do sistema, devem ser utilizados cabosde ligação elásticos ou altamente elásticos.

Os cabos utilizados para a ligação a um aparelho de instalação fixa devem ser tãocurtos quanto possível e a ligação com estes aparelhos deve ser realizada de formacorrecta.

Para cabos de comando e de ligação à rede/do motor deverão ser utilizadasdiferentes barras de terra.

É possível utilizar cabos não blindados como cabos de ligação à rede.

Os cabos de ligação à rede devem contar com a secção transversal necessária para acorrente nominal no lado da rede.

Cabo de ligação à rede

5 Montagem/instalação

22 de 172 PumpDrive

Page 23: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

No caso da utilização de um contactor no cabo de ligação à rede (antes doPumpDrive), este deve ser concebido conforme o tipo de ligação AC1, sendoadicionados os valores de corrente nominal do PumpDrive e aumentando o resultadoem 15%.

Como cabos de ligação do motor têm de ser utilizados cabos blindados.

Como cabos de comando têm de ser utilizados cabos blindados.

1 2 3

Fig. 7: Estrutura do cabo eléctrico

1 Terminal 2 Fio3 Cabo

Tabela 14: Secção transversal dos cabos de bornes de comando

Borne de comando Secção transversal do fio Diâmetro máximo do cabo[mm]Fios rígidos e flexíveis

[mm2]Fios flexíveis com terminais

[mm2]Régua de bornes P4 0,2-1,5 0,75 9,524)

Régua de bornes P7 0,2-2,5 0,25-1,5

Cabo de ligação do motor

Cabo de comando

24) Afectação da classe de protecção em caso de utilização de diâmetros do cabo diferentes do indicado.

5 Montagem/instalação

PumpDrive 23 de 172

Page 24: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 15: Características dos cabos de ligação

Tamanho doPumpDrive

Potê

nci

a [k

W]

União roscada de cabos para

Co

rren

te n

om

inal

25)

no

lad

o d

a re

de

[A]

Secçãotransversal

máxima de cabospara o cabo de

alimentação 26)27)

[mm²]

I no

m 28

)

lad

o d

o m

oto

r[A

]

Cab

o d

e al

imen

taçã

o

Cab

o d

o s

enso

r

Cab

o d

o m

oto

r

Res

istê

nci

a co

m c

oef

icie

nte

po

siti

vo d

e te

mp

erat

ura

A

.. 000K55 .. 0,55 1,8 M25

M16

M25

M16

1,9 2,5

.. 000K75 .. 0,75 2,5 2,6.. 001K10 .. 1,1 3,5 3,7.. 001K50 .. 1,5 4,8 5,0.. 002K20 .. 2,2 6,0 6,3.. 003K00 .. 3 8,0 8,5

B .. 004K00 .. 4 10,0 M25 M16 M25 M16 10,5 2,5.. 005K50 .. 5,5 13,0 13,7.. 007K50 .. 7,5 16,5 17,3

C

.. 011K00 .. 11 25,0 M32 M16 M32 M16 26,5 10

.. 015K00 .. 15 31,0 32,6

.. 018K50 .. 18,5 39,0 41,0

.. 022K00 .. 22 45,0 47,3D .. 030K00 .. 30 65,0 M40 M16 M40 M16 68,3 35

.. 037K00 .. 37 80,0 84,0

.. 045K00 .. 45 93,0 97,7

Comprimento do cabo de ligação do motor

Se o PumpDrive não for montado no motor a operar, poderão ser necessários cabosde ligação do motor maiores. Em função da capacidade parasita dos cabos de ligação,poderão passar correntes de fuga de alta frequência através da ligação à terra docabo. A soma das correntes de fuga e da corrente do motor pode ultrapassar acorrente nominal no lado de saída do PumpDrive. Neste caso, o dispositivo deprotecção do PumpDrive é activado e desliga o PumpDrive. Dependendo da gama defuncionamento, são recomendados os seguintes cabos de ligação do motor:

25) Respeitar as indicações sobre a utilização de filtros de rede na secção Filtros de rede nos acessórios e opções!26) Secção transversal máxima de cabos de 0,75 mm² para os cabos de sinalização de entradas digitais/ligação de bus/entrada

digital/analógica com alimentação de +24 V DC27) Secção transversal máxima de cabos de 1,5 mm² para os cabos de sinalização de entradas analógicas/relés sem potencial28) com temperatura ambiente máxima de 40 °C, frequência de ciclo PWM: - tamanho A e B: 4 kHz - tamanho C e D: 2,5 kHz

5 Montagem/instalação

24 de 172 PumpDrive

Page 25: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 16: Comprimento do cabo de ligação do motor

Gama de funcionamento [kW]

Comprimento máximo docabo [m]

Capacidade parasita [nF]

≤ 7,5 (classe B) 5 ≤ 5≤ 7,5 (classe A1) 50 ≤ 5

Se forem necessários cabos de ligação maiores do que o indicado ou a capacidadeparasita do cabo de ligação ultrapassar os valores indicados, é recomendada ainstalação de um filtro de saída adequado entre o PumpDrive e o motor a operar.Estes filtros diminuem a inclinação de flanco das tensões de saída no PumpDrive elimitam as respectivas oscilações excessivas.

5.4.2.2 Dispositivos de protecção eléctricos

Na alimentação de rede do PumpDrive, instalar três fusíveis de acção rápida.Conceber a dimensão dos fusíveis de acordo com as correntes nominais no lado darede do PumpDrive.

No caso de uma ligação fixa e respectiva ligação adicional à terra (ver a DIN VDE0160), não são prescritos RCD (disjuntores diferenciais) para inversores de frequência.No caso da utilização de RCD (disjuntores diferenciais), conforme a norma DIN VDE0160, os inversores de frequência trifásicos apenas podem ser ligados através de RCD(disjuntores diferenciais) com protecção universal, uma vez que os RCD (disjuntoresdiferenciais) convencionais podem não disparar ou disparar incorrectamente devido apossíveis componentes de corrente contínua.

Tabela 17: Corrente nominal do RCD (disjuntor diferencial)

Tamanho Corrente nominal do RCD (disjuntor diferencial)[mA]

A e B 150C e D 30029)

Se for utilizado um cabo comprido blindado para a ligação à rede ou do motor, épossível activar a monitorização de corrente residual através da corrente de fugapara a terra provocada pela frequência de ciclo. Medidas correctivas: substituir o RCD(disjuntor diferencial) ou reduzir o limite de resposta.

Não é necessária uma protecção do motor separada, uma vez que o PumpDrivedispõe dos seus próprios dispositivos de segurança (por ex., protecção electrónicacontra sobrecorrente). Dimensionar os interruptores de protecção do motorexistentes para, no mínimo, 1,4 vezes a corrente nominal (no lado da rede).

5.4.2.3 Indicações sobre compatibilidade electromagnética

As perturbações electromagnéticas com origem noutros aparelhos eléctricos podemter efeito sobre o PumpDrive. No entanto, também podem ser geradas perturbaçõesatravés do PumpDrive.

As perturbações com origem no PumpDrive propagam-se, sobretudo, através doscabos de ligação do motor. Para a supressão de interferências radioeléctricas, sãosugeridas as seguintes medidas:

▪ cabos de ligação do motor blindados para comprimentos do cabo de > 70 cm(especialmente recomendado para PumpDrives com potência reduzida)

▪ passa-cabos metálicos moldados a partir de uma peça com cobertura de, pelomenos, 80% (se não for possível utilizar cabos de ligação blindados)

É obtida uma melhor blindagem através da montagem do PumpDrive num armáriometálico.

Filtro de saída

RCD (disjuntor diferencial)

Interruptores de protecçãodo motor

Instalação/Montagem/Ambiente

29) Devido à corrente de fuga mais elevada (> 3,5 mA), providenciar uma instalação permanente, bem como uma ligação àterra reforçada no motor.

5 Montagem/instalação

PumpDrive 25 de 172

Page 26: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

A montagem dos componentes de potência no quadro eléctrico deve ser realizadacom uma distância suficiente em relação aos restantes aparelhos (aparelhos decomando e controlo).

Manter uma distância mínima de 0,3 m entre a cablagem e os componentes depotência, assim como outras cablagens no quadro eléctrico.

Utilizar barras de terra diferentes para o cabo de comando e o cabo de ligação àrede/do motor.

A blindagem do cabo de ligação deve ser composta por uma peça e deve estar ligadaà terra de ambos os lados, quer apenas através do respectivo borne de terra, ou dabarra de terra (não na barra de terra do quadro eléctrico).

O cabo blindado faz com que a corrente de alta frequência, que normalmente passacomo corrente de fuga da caixa do motor para a terra ou entre os cabos individuais,seja deflectida pela blindagem.

A blindagem do cabo de comando (ligação apenas no lado do PumpDrive) servetambém como protecção contra radiação.

No caso de utilização de cabos blindado para aumentar a resistência a interferências,é necessária uma superfície de contacto ampla para as diversas ligações à terra.

Em aplicações com cabos do motor compridos blindados, providenciar reactâncias oufiltros de saída adicionais de modo a compensar a corrente parasita para a terra e areduzir a velocidade de aumento da tensão no motor. Estas medidas provocam umaredução adicional das interferências de rádio. A utilização exclusiva de anéis deferrite ou de reactâncias não é suficiente para o cumprimento dos valores limiteestipulados na directiva relativa a compatibilidade electromagnética.

NOTANo caso da utilização de cabos blindados com mais de 10 m de comprimento,verificar a capacidade parasita de modo a que não ocorra uma dispersão demasiadoelevada entre as fases ou em direcção à terra, o que poderia provocar adesactivação do PumpDrive.

Instalar o cabo de comando e o cabo de ligação à rede/do motor em passa-cabosseparados.

Ao instalar o cabo de comando, manter uma distância mínima de 0,3 m em relaçãoao cabo de ligação à rede/do motor.

Se não for possível evitar um cruzamento do cabo de comando e do cabo de ligaçãoà rede/do motor, este deverá ser realizado num ângulo de 90°.

5.4.2.4 Ligação à terra

O PumpDrive deve ser ligado correctamente à terra.

Para aumentar a resistência a interferências, é necessária uma superfície de contactoampla para as diversas ligações à terra.

No caso da montagem no quadro eléctrico, para a ligação à terra do PumpDrive,instalar duas barras de terra em cobre separadas (ligação à rede/do motor e ligaçãode comando) com o tamanho e a secção transversal adequados, às quais serão ligadastodas as ligações à terra.

As barras são ligadas através de um único ponto no sistema de ligação à terra.

A ligação à terra do quadro eléctrico é então realizada através do sistema de ligaçãoà terra da rede.

5.4.2.5 Filtros de rede

As correntes de entrada de rede indicadas são valores de referência que se referemao funcionamento nominal. Estas correntes podem ser alteradas de acordo com aimpedância de rede existente. No caso de redes muito rígidas (impedância de redereduzida), poderão surgir valores de corrente mais elevados. Para a limitação da corrente de entrada de rede, poderão ser utilizados filtros derede externos para além dos filtros de rede já integrados (na gama de

Unir/Ligar os cabos

Instalar o cabo

5 Montagem/instalação

26 de 172 PumpDrive

Page 27: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

funcionamento até 45 kW, inclusive). Além disso, os filtros de rede externosdestinam-se à redução das interferências na rede e ao melhoramento do factor depotência. O âmbito de aplicação da norma DIN EN 61000-3-2 tem de ser considerado.

A KSB disponibiliza os respectivos filtros de rede. (⇨ Capítulo 12.2.8 Página 165)

5.4.2.6 Filtro de saída

De modo a cumprir a supressão de interferências radioeléctricas em conformidadecom a norma EN 55011, os comprimentos máximos dos cabos devem ser respeitados.Se os comprimentos dos cabos forem excedidos, devem ser utilizados filtros de saída.

Dados técnicos a pedido. (⇨ Capítulo 12.2.8 Página 165)

5.4.3 Estabelecer a ligação eléctrica

5.4.3.1 Remover a cobertura do corpo

PERIGO

Contacto com peças condutoras de tensãoPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Nunca retirar a parte superior do corpo do dissipador de calor.

▷ Ter em atenção o tempo de descarga do condensador.Após a desactivação do PumpDrive, aguardar cinco minutos até as tensõesperigosas terem diminuído.

A cobertura do corpo é uma cobertura em forma de V para a ligação dos cabos deligação à rede e de ligação do motor e uma cobertura em forma de L para a ligaçãodo cabo de comando

1. Remover os parafusos phillips da cobertura em forma de L.

2. Remover a cobertura em forma de L.

1. Remover os parafusos phillips da cobertura em forma de V.

2. Remover a cobertura em forma de V.

1. Remover os parafusos phillips da unidade de controlo ou da cobertura falsa.

2. Retirar a unidade de controlo ou a cobertura falsa.

Cobertura em forma de L

Cobertura em forma de V

Unidade de controlo/cobertura falsa

5 Montagem/instalação

PumpDrive 27 de 172

Page 28: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

5.4.3.2 Vista geral das réguas de bornes

IN2

+2 4V

31 2 4 5

PE L1 L2 L3 U V W

0

6

1

GND P4DI6DI5DI4DI3DI2DI1+24VAGNDAN-OUT

1 09

87

65

43

21

2019

1817

161 5

1413

121 1

S B1_GNDS B1+S B1-

S B1_GNDS B1+S B1-S B1Z-S B1Z+

AGND P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2COM2NO1COM1

109

31

24

56

78

2

Fig. 8: Vista geral das réguas de bornes

1 Ligação à rede e do motor 2 Cabos de comando

5.4.3.3 Estabelecer a ligação à rede e do motor

PERIGO

Contacto com ou remoção dos bornes de ligação e dos conectores da resistência àtravagem (Brake)Perigo de morte por choque eléctrico!

▷ Nunca abrir ou tocar nos bornes de ligação e nos conectores da resistência defrenagem (Brake).

ATENÇÃOInstalação eléctrica incorrectaDanos no PumpDrive!

▷ Nunca montar um contactor (no cabo de ligação do motor) entre o motor e oPumpDrive.

1. Passar o cabo de ligação à rede e de ligação do motor pelas uniões roscadas decabos e conectá-lo aos bornes indicados.

2. Conectar o cabo para uma ligação de PTC/resistência com coeficiente positivo detemperatura à régua de bornes 5/6.Se o sinal do sensor de um sistema de controlo superior ou de um CLP for ligadoao PumpDrive, garantir que se trata exclusivamente de sinais isoladoselectricamente.

As ligações para os sensores da temperatura do motor devem ser realizadas deacordo com a norma IEC 664.Para tal, é necessário ter em atenção as seguintes medidas:

▪ as peças do motor e do sensor que se encontram sob tensão devem apresentarum isolamento duplo ou reforçado

▪ o isolamento reforçado engloba uma secção de fuga e de ar de 8 mm emaparelhos de corrente alterna de 400/500 V

Ligação em conformidadecom as normas

5 Montagem/instalação

28 de 172 PumpDrive

Page 29: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Se não for possível efectuar a ligação em conformidade com a norma, será necessárioproceder da seguinte forma:

▪ Método 1:

– Todos os outros bornes para entradas e saídas têm de ser protegidos contracontacto.

– Não é permitido estabelecer uma ligação a outros aparelhos.

▪ Método 2:

– O sensor de temperatura tem de ser isolado galvanicamente dos bornesatravés de um relé termístor.

PERIGO

Curto-circuito do enrolamento do motor e da ligação de PTC/resistência comcoeficiente positivo de temperaturaPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Antes de abrir o corpo ou em caso de trabalhos nos bornes das entradas esaídas, desligar a tensão do PumpDrive.

Fig. 9: Estabelecer a ligação à rede e do motor, tamanho A e B

① Ligação à rede (bloco de terminaisP2)

② Brake (bloco de terminais P3)

③ Ligação de sensores (bloco determinais P5)

④ Ligação de PTC (bloco de terminaisP5)

⑤ Ligação do motor (bloco determinais P4)

⑥ PTC do motor

Ligação opcional

Tamanho A e B

5 Montagem/instalação

PumpDrive 29 de 172

Page 30: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Fig. 10: Estabelecer a ligação à rede e do motor, tamanho C

① Ligação à rede (bloco de terminaisP2)

② Brake (bloco de terminais P3)

③ Ligação de sensores (bloco determinais P5)

④ Ligação de PTC (bloco de terminaisP5)

⑤ Ligação do motor (bloco determinais P4)

⑥ PTC do motor

Fig. 11: Estabelecer a ligação à rede e do motor, tamanho D

① Ligação à rede (bloco de terminaisP2)

② Brake (bloco de terminais P3)

③ Ligação de sensores (bloco determinais P5)

④ Ligação de PTC (bloco de terminaisP5)

⑤ Ligação do motor (bloco determinais P4)

⑥ PTC do motor

Unir os fios para uma ligação de PTC/resistência com coeficiente positivo detemperatura à régua de bornes 5/6. Caso não exista qualquer ligação de PTC no ladodo motor, o parâmetro 3-3-5-1 tem de ser desactivado.

Borne 1-4: ligação alternativa de uma entrada analógica AIN2 (⇨ Capítulo 5.4.3.6Página 33)

Tamanho C

Tamanho D

Ligar a monitorização domotor (PTC/resistência com

coeficiente positivo detemperatura)

Ligar os sensores

5 Montagem/instalação

30 de 172 PumpDrive

Page 31: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

5.4.3.3.1 Montar o núcleo de ferrite

Consoante o tamanho do PumpDrive, devem ser montados 1 a 3 núcleos de ferrite nocabo de ligação à rede do PumpDrive para que, em combinação com motores KSB/Siemens ou SuPremE, seja possível cumprir a directiva relativa a compatibilidadeelectromagnética relevante ou a norma de produto aplicável.

Fig. 12: Aplicar o núcleo de ferrite

✓ Os núcleos de ferrite são fixos na entrada de cabos do PumpDrive para otransporte. As ferrites são separadas antes da entrada de cabos.

1. Colocar os núcleos de ferrite junto dos bornes de ligação do PumpDrive emtorno do cabo de ligação à rede e fechá-los, pressionando a parte superior e aparte inferior.

2. Com o PumpDrive da classe de potência 4,0 a 7,5 kW, estabelecer um circuitoduplo ao cabo de ligação à rede através dos núcleos de ferrite fornecidos.

5.4.3.3.2 Montar o filtro de rede e o filtro de saída

L1L2L3

L CX

CY R'

R

PE

Fig. 13: Montar o filtro de rede e o filtro de saída

Transformador

L

PE

CX

CY R'

R Filtro de saída

Filtro de rede Motor

5 Montagem/instalação

PumpDrive 31 de 172

Page 32: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

As correntes de entrada de rede podem ser alteradas de acordo com a impedância derede existente. No caso de redes muito rígidas (impedância de rede reduzida),poderão surgir valores de corrente mais elevados. Para a limitação da corrente deentrada de rede, poderão ser utilizados filtros de rede externos para além dos filtrosde rede já integrados no PumpDrive (na gama de funcionamento até 45 kW,inclusive).

Se forem necessários cabos de ligação maiores do que o indicado ou a capacidadeparasita do cabo de ligação ultrapassar os valores indicados, é recomendada ainstalação de um filtro de saída adequado entre o inversor de frequência e o motor aoperar. Estes filtros diminuem a inclinação de flanco das tensões de saída no inversorde frequência e limitam as suas oscilações excessivas.

1. Montar o filtro de rede em linha (no cabo de ligação à rede) antes doPumpDrive.

2. Montar o filtro de saída em linha no cabo de ligação do motor após oPumpDrive.

5.4.3.4 Estabelecer a ligação à terra

O PumpDrive deve ser ligado à terra.

Ao estabelecer a ligação à terra, ter em atenção o seguinte:

▪ Garantir que os cabos têm o menor cumprimento possível.

▪ Utilizar barras de terra diferentes para o cabo de comando e o cabo de ligação àrede/do motor.

▪ A barra de terra do cabo de comando não pode ser perturbada pelas correntesdos cabos de ligação à rede/do motor, uma vez que isto poderia representar umafonte de possíveis avarias.

Ligar à barra de terra do cabo de ligação à rede/do motor:

▪ Ligações à terra do motor

▪ Corpo do PumpDrive

▪ Blindagens do cabo de ligação à rede/do motor

Ligar à barra de terra do cabo de comando:

▪ Blindagens das ligações de comando analógicas

▪ Blindagens dos cabos dos sensores

▪ Blindagem do cabo de ligação do bus de campo

Fig. 14: Estabelecer a ligação à terra

Para a instalação de diversos PumpDrives, a conexão em estrela é a mais adequada.

Filtro de rede

Filtro de saída

Instalação de diversosPumpDrives

5 Montagem/instalação

32 de 172 PumpDrive

Page 33: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

5.4.3.5 Montar/ligar o módulo do bus de campo

1

Fig. 15: Montar o módulo do bus de campo no PumpDrive

1 Módulo de bus de campo

Observar os seguintes pontos ao montar o módulo do bus de campo:

▪ Colocar ou remover o módulo do bus de campo sempre sem tensão.

▪ Colocar o módulo do bus de campo sempre na ranhura inferior (P8) doPumpDrive. (⇨ Capítulo 5.4.3.6 Página 33)

▪ Independentemente do módulo do bus de campo utilizado (LON, Profibus,Modbus), a montagem dos módulos é sempre idêntica.

▪ Para a instalação do módulo do bus de campo, ter em consideração adocumentação fornecida relativa ao módulo do bus de campo.

Observar os seguintes pontos ao ligar o módulo do bus de campo:

▪ Para blindagem de alta frequência, usar cabos blindados para LON e Profibus emontá-los em conformidade com a directiva relativa a compatibilidadeelectromagnética.

▪ Usar um tipo de tubagem de pelo menos 0,5 mm, AWG 24 (p. ex., G-Y(st) Y2x2x0,8 mm2).

▪ Recomenda-se uma distância mínima de 0,3 m em relação a outros caboseléctricos.

▪ Não estabelecer outras ligações, além do módulo do bus de campo, através docabo de bus (p. ex., alarme de 230 V e arranque de 24 V).

▪ Para a ligação do módulo do bus de campo, ter em consideração a documentaçãofornecida relativa ao módulo do bus de campo.

5.4.3.6 Ligar o cabo de comando

1 2 3

Fig. 16: Estrutura do cabo eléctrico

1 Terminal 2 Fio3 Cabo

Montar o módulo do busde campo

Ligar o módulo do bus decampo

5 Montagem/instalação

PumpDrive 33 de 172

Page 34: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 18: Secção transversal dos cabos de bornes de comando

Borne de comando Secção transversal do fio Diâmetro máximo do cabo[mm]Fios rígidos e flexíveis

[mm2]Fios flexíveis com terminais

[mm2]Régua de bornes P4 0,2-1,5 0,75 9,530)

Régua de bornes P7 0,2-2,5 0,25-1,5

GN D P 4

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1

+24V

AGND

AN-OUT

109

87

65

43

21

2019

1817

1615

1413

1211

SB1_GND

SB1 +SB1 -

SB1_GND

SB1 +SB1 -SB1 Z-SB1 Z+

ABNG P7

AIN1

GND

AIN2

+24V

NO2

COM2

NO1

COM1

109

31

24

56

78

P4

P7

P8

P5

P9

P6

Fig. 17: Bornes de comando

P4 Régua de bornes P4P5 Interface de assistência RS232 P6 Indicador luminoso LEDP7 Régua de bornes P7P8 Régua de ligação do módulo do bus de campoP9 Ligação do visor

Tabela 19: Ocupação dos bornes de comando na régua de bornes P4

Régua de bornes Borne Sinal Descrição 20 0V Massa para +24 V

19 DIG IN6 Entrada digital (15/28 V DC)18 DIB-IN5 Entrada digital (15/28 V DC)17 DIG-IN4 Entrada digital (15/28 V DC)16 DIG-IN3 Entrada digital (15/28 V DC)

30) Afectação da classe de protecção em caso de utilização de diâmetros do cabo diferentes do indicado.

5 Montagem/instalação

34 de 172 PumpDrive

Page 35: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Régua de bornes Borne Sinal Descrição

GND P4

DI1DI2DI3DI4DI5DI6

DI1+24VAGNDAN OUTSB1--GNDSB1+SB1--

SB1--GNDSB1+SB1--SB1Z--SB1Z+

2019181716151413121110

987654321

15 DIG-IN2 Entrada digital (15/28 V DC)14 DIG-IN1 Entrada digital (15/28 V DC)13 +24 V Fonte de tensão de +24 V DC, carga máx. de

200 mA12 0V-AN Massa para AN-OUT11 AN OUT Saída analógica de 0-10 V. Carga máx. de 5 mA10 SB1-GND Massa para bus local KSB9 SB1 + Sinal de bus local KSB8 SB1 - Sinal de bus local KSB7 PE (TERRA) Terra6 PE (TERRA) Terra5 SB1-GND Massa para bus local KSB4 SB1 + Sinal de bus local KSB3 SB1 - Sinal de bus local KSB2 SB1Z- Terminação do bus para bus local KSB1 SB1Z+ Terminação do bus para bus local KSB

Régua de bornes P4, bornes 13 a 20:

▪ No PumpDrive, estão disponíveis seis entradas digitais. As entradas digitais 1 e 6têm parâmetros fixos de fábrica.

▪ As funções das entradas digitais 2 a 5 podem ser livremente parametrizadas.

▪ Para activar as entradas, tem de ser utilizado o borne P4:13 (+24 V DC).

ATENÇÃODiferenças de potencialDanos no PumpDrive!

▷ Nunca ligar uma fonte de tensão externa de +24 V DC a uma entrada digital.

Régua de bornes P4, bornes 11 e 12:

▪ O PumpDrive dispõe de uma saída analógica, cujo valor de saída pode serparametrizado através da unidade de controlo.

▪ Os sinais analógicos num painel de controlo superior têm de ser acoplados deforma galvanicamente separada, por ex., através de amplificadores de separação.

Tabela 20: Ocupação dos bornes de comando na régua de bornes P7

Régua de bornes Borne Sinal Descrição 10 0V-AN Massa para AIN 1/231)

9 AN1-IN Entrada analógica programável 132)

8 PE (TERRA) Terra7 0V Massa para +24 V6 AN2-IN Entrada analógica 2 programável, ajuste de

fábrica: fonte do valor real 4-20 mA5 +24 V Fonte de tensão de +24 V DC, carga máx. de 200

mA4 NO2 Contacto de fecho "NO" n.º 2 (máx. 250 V AC, 1

A)3 COM2 Contacto de fecho "NO" n.º 2 (máx. 250 V AC, 1

A)

Entradas digitais

Saídas analógicas

31) Alternativamente, também pode ser usada a massa no borne P7:7 para a ligação analógica à terra. AGND e GNG têm omesmo potencial.

32) Os sinais analógicos de um painel de controlo superior têm de ser acoplados no PumpDrive de forma galvanicamenteseparada, por ex., através de amplificadores de separação.

5 Montagem/instalação

PumpDrive 35 de 172

Page 36: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Régua de bornes Borne Sinal Descrição

AIN1

AGND P7

GND

AIN2

NO2

COM2

NO1

COM1

+24V

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

2 NO1 Contacto de fecho "NO" n.º 1 (máx. 250 V AC, 1A)

1 COM1 Contacto de fecho "COM" n.º 1(máx. 250 V AC, 1A)

Régua de bornes P7, bornes 1 a 4:

▪ A função de ambos os relés isentos de potencial (NO) pode ser parametrizadaatravés da unidade de controlo.

Régua de bornes P7, bornes 5 a 10:

▪ Os sinais analógicos de um painel de controlo superior têm de ser acoplados noPumpDrive de forma galvanicamente separada, por ex., através de amplificadoresde separação.

▪ Se for utilizada uma fonte externa de tensão ou corrente para as entradasanalógicas, a massa da fonte do valor nominal ou do sensor é atribuída ao borneP7:10.

▪ A fonte de tensão de +24 V DC (bornes P7:5 e P7:7) serve de alimentação detensão para o sensor do valor real, caso o PumpDrive funcione no modo deregulação.

▪ A entrada analógica 2 pode, em alternativa, ser ligada à régua de bornes derede/motor/PTC. Neste caso, não ocupar a entrada da régua de bornes P7:6.

5.4.3.7 Ligar a unidade de controlo

PERIGO

Manuseamento incorrectoDanos no PumpDrive!

▷ Inserir ou remover a unidade de controlo sempre sem tensão.

ATENÇÃOCarga electrostáticaDanificação do sistema electrónico!

▷ Antes dos trabalhos na unidade de controlo, os técnicos deverão libertar-se dequaisquer cargas electrostáticas.

▷ Ligar ou remover a unidade de controlo sempre sem tensão.

Montar a unidade de controlo padrão

✓ Estão disponíveis as seguintes ligações: 24 V, GND

1. Desapertar os parafusos da cobertura falsa/unidade de controlo montada eremover a cobertura falsa/unidade de controlo.

Saídas de relé

Entradas analógicas

5 Montagem/instalação

36 de 172 PumpDrive

Page 37: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

1

2

Fig. 18: Ligar as extremidades dos cabos

1 Conector mini-USB 2 Alimentação de tensão

2. Ligar o cabo vermelho (24 V) à régua de bornes P4 (borne P4:13) do PumpDrive.

3. Ligar o cabo preto GND à régua de bornes P4 (borne P4:20) do PumpDrive.

4. Ligar o conector mini-USB da unidade de controlo ao conector mini-USB doPumpDrive.

5. Colocar a unidade de controlo padrão e apertar os parafusos a 0,5 Nm.

Montar a unidade de controlo gráfica

Para montar a unidade de controlo gráfica não é necessário ligar cabos, uma vez quea ligação entre o visor e o PumpDrive é estabelecida através de uma ficha. A ficha éligada automaticamente ao montar o visor.

1. Desapertar os parafusos da cobertura falsa/unidade de controlo montada eremover a cobertura falsa/unidade de controlo.

2. Colocar a unidade de controlo gráfica e apertar os parafusos a 0,5 Nm.

Alterar a posição de montagem da unidade de controlo

Tabela 21: Posições de montagem possíveis da unidade de controlo

Padrão Rodada a 180°

Na parte de trás da unidade de controlo, o módulo da CPU está encaixado de série naranhura 1. Se a unidade de controlo for rodada a 180°, o módulo da CPU terá de serencaixado na ranhura 2 da unidade de controlo.

✓ Os passos e as indicações estão descritos em (⇨ Capítulo 5.4.3.1 Página 27) .

1. Retirar os parafusos da unidade de controlo e remover a mesma.

2. Desapertar e remover os parafusos do módulo da CPU.

5 Montagem/instalação

PumpDrive 37 de 172

Page 38: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

13

42

Fig. 19: Posições de montagem do módulo da CPU

1 Módulo da CPU na ranhura 1 2 Ranhura 23 Módulo da CPU na ranhura 2 4 Ranhura 1

3. Remover o módulo da CPU da ranhura 1.

4. Fixar o módulo da CPU com rotação a 180° na ranhura 2.

5. Montar a unidade de controlo com rotação a 180° no PumpDrive.

5.4.3.8 Montar a cobertura do corpo

1. Colocar a unidade de controlo ou cobertura falsa.

2. Apertar os parafusos phillips da unidade de controlo ou da cobertura falsa comum binário de 0,5 Nm para assegurar o cumprimento do tipo de protecção IP55.

1. Colocar a cobertura em forma de V assegurando que as vedações assentamcorrectamente.

2. Apertar os parafusos phillips da cobertura com um binário de 1,2 Nm paraassegurar o cumprimento do tipo de protecção IP55.

1. Colocar as coberturas em forma de L assegurando que as vedações assentamcorrectamente.

2. Apertar os parafusos phillips da cobertura.

Unidade de controlo/cobertura falsa

Cobertura em forma de V

Cobertura em forma de L

5 Montagem/instalação

38 de 172 PumpDrive

Page 39: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

6 Operação

6.1 Unidade de controlo padrão

1

2

3

4

5

MAX

MIN

DPMMODE

Fig. 20: Unidade de controlo padrão

Tabela 22: Descrição da unidade de controlo padrão

Posição Designação Função1 Indicador luminoso

LEDA função de semáforo informa sobre o estadooperacional do sistema.

2 Indicador LED Indicação do estado operacional, da velocidade derotação do motor, do valor nominal e do valorreal por díodos emissores de luz (LED)

3 Teclas de navegação Indicação do valor nominal4 Teclas de comando Comutação entre os modos de funcionamento5 Interface de

assistênciaConfiguração e parametrização do PumpDrive porPC/Notebook.

6.1.1 Indicador luminoso LED

Através de uma função de semáforo, o indicador de LED informa sobre o estadooperacional do PumpDrive.

Tabela 23: Significado dos LED

LED Descrição

Vermelho Existem uma ou várias mensagens de alarme

Amarelo Existem uma ou várias mensagens de aviso

Verde Funcionamento sem avarias

Unidade de controlopadrão

6 Operação

PumpDrive 39 de 172

Page 40: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

6.1.2 Indicador LED (apenas na unidade de controlo padrão)

MAX

MIN

DPMMODE

1

2

3

Fig. 21: Indicador LED

1 Gráfico de barras LED 2 LED de DPM3 LED de modo

O gráfico de barras LED apresenta o valor nominal, o valor real ou a velocidade derotação.

O gráfico de barras LED pode apresentar três cores de visualização diferentes. A cadacor estão atribuídos determinados valores operacionais.

Tabela 24: Significado das cores do gráfico de barras LED

Cor do LED Respectivo valor operacionalVermelho Frequência do motorAmarelo Valor real do sensorVerde Valor nominal

Os valores actuais destes três valores operacionais são apresentados com a ajuda doscinco LEDs individuais. A cada LED está atribuída uma gama percentual.

Tabela 25: Estados do gráfico de barras LED

LED Gama percentualLED MÍN 0-19%2.º LED 20-39%3.º LED 40-59%4.º LED 60-79%LED MÁX 80-100%

O valor final de 100% do LED MÁX pode ter o seguinte significado:

▪ A frequência máxima do motor (p. ex., 50 Hz ≙ 100%) foi alcançada.

▪ O valor final do sensor (p. ex., 6 bar ≙ 100%) foi alcançado.

▪ A especificação do valor nominal em modo de actuador (p. ex., 50 Hz ≙ 100% dovalor nominal) foi alcançada.

▪ A especificação do valor nominal em modo de regulação (valor final do sensor ≙100% do valor nominal) foi alcançada.

O LED de DPM indica se foi activada uma função redundante de regulação debombas duplas (apenas com módulo DPM integrado).

O LED de DPM pode apresentar três cores de visualização diferentes. Através da cor,é possível reconhecer qual a função atribuída ao PumpDrive:

Tabela 26: Estados do LED de DPM

LED Função do PumpDriveVerde PumpDrive MasterVerde intermitente PumpDrive Aux MasterSem indicação PumpDrive em funcionamento independente

O LED de modo indica em que modo de funcionamento o PumpDrive se encontra:

Gráfico de barras LED

LED de DPM

LED de modo

6 Operação

40 de 172 PumpDrive

Page 41: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 27: Estados do LED de modo

LED Função do PumpDriveVermelho Modo Off, desligadoAmarelo Modo Auto, funcionamento automáticoVerde Modo Man, funcionamento manual

6.1.3 Teclas de navegação

Tabela 28: Atribuição das teclas de navegação

Tecla FunçãoTeclas de seta:

▪ comutar entre os valores operacionais

▪ Ajustar o valor nominal (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 41)

Esta função está disponível apenas nos modos defuncionamento "Automático" ou "Manual". A indicaçãode valor real só é possível com um sensor ligado.

OKTecla OK:

▪ Confirmar ajustes

▪ Reposição de alarme

6.1.4 Teclas de comando

Tabela 29: Atribuição de teclas de comando

Tecla Descrição

ManInicia o PumpDrive no modo de funcionamento "Manual"

OffPára o PumpDrive

AutoMuda para o modo de funcionamento "Automático"

FuncActiva a função DFS

Com a tecla de comando "Man", é iniciada a operação manual. O PumpDrive éoperado com o valor limite inferior da frequência do motor caso anteriormente seencontre no estado OFF ou Auto-Stop. Se antes da comutação o PumpDrive seencontrar no estado Auto–Run, aquele assume a velocidade de rotação actual. Ajusteda velocidade de rotação (⇨ Capítulo 6.1.5, página 40)

Ao premir esta tecla, é activada a função DFS. Ao premir a tecla OK, é indicada apercentagem do aumento do valor nominal da função DFS no gráfico de barrasatravés de LEDs amarelos intermitentes. Ao premir novamente a tecla de funçãoparametrizável, a indicação do aumento do valor nominal será desactivada.

NOTAA função DFS está disponível apenas nos modos de funcionamento "Automático"ou "Manual".

NOTASe o PumpDrive se encontrar no modo de funcionamento "Manual" (Man) duranteuma queda da tensão, o PumpDrive passa para o modo de funcionamento"Desligado" (Off) após a reactivação da tensão.

6.1.5 Ajustar o valor nominal

1. Usar as teclas de seta para passar à indicação do valor nominal (LEDs verdes).

Tecla de comando "Man"

Tecla de comando "Func"

6 Operação

PumpDrive 41 de 172

Page 42: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

2. Confirmar com a tecla OK.

⇨ Os LEDs verdes do gráfico de barras LED estão intermitentes.

3. Usar as teclas de seta para aumentar/diminuir o valor nominal. O incremento por tecla premida é de 0,25 Hz ou 0,5%. Se as teclas forempremidas de forma prolongada, o valor nominal é aumentado/diminuído deforma continuada.

4. Confirmar com a tecla OK.

⇨ O gráfico de barras LED regressa à apresentação dos valores operacionais, ouseja, os LEDs acendem-se estaticamente.

6.1.6 Ajustar a função DFS

1. Premir a tecla de função parametrizável Func.

⇨ A função DFS (regulação da pressão diferencial com controlo do valornominal em função do caudal) é activada (⇨ Capítulo 7.2.4.1 Página 89) .

2. Premir a tecla OK.

⇨ A indicação percentual do aumento do valor nominal da função DFS éapresentada no gráfico de barras através de LEDs amarelos intermitentes.

3. Premir a tecla de função parametrizável Func.

⇨ A indicação da função DFS está desligada.

6.2 Unidade de controlo gráfica

1

2

4

3

5

6

Fig. 22: Unidade de controlo gráfica

Tabela 30: Descrição da unidade de controlo gráfica

Posição Designação Função1 Indicador luminoso

LEDA função de semáforo informa sobre o estadooperacional do sistema.

2 Visor gráfico Apresentação de informações relativas aofuncionamento do PumpDrive

3 Teclas de navegação Navegação e ajuste dos parâmetros4 Teclas de comando Comutação entre os modos de funcionamento

Unidade de controlográfica

6 Operação

42 de 172 PumpDrive

Page 43: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Posição Designação Função5 Interface de

assistênciaConfiguração e parametrização do PumpDrive porPC/notebook

6 Teclas de menu Passar para os elementos do primeiro nível demenu

6.2.1 Indicador luminoso LED

Através de uma função de semáforo, o indicador de LED informa sobre o estadooperacional do PumpDrive.

Tabela 31: Significado dos LED

LED Descrição

Vermelho Existem uma ou várias mensagens de alarme

Amarelo Existem uma ou várias mensagens de aviso

Verde Luz constante: funcionamento sem avarias

Intermitente: funcionamento sem avarias em modo debombas múltiplas com unidade de controlo Master activa

6.2.2 Visor gráfico

O visor gráfico divide-se em 6 áreas.

3-1-1-1

OFF

B-HMI-C

STOP

Grund-Einstell

SpracheLCD-BeleuchtungLeuchtdauer

1

2

3

4

5

6

Fig. 23: Visor gráfico (exemplo)

Tabela 32: Explicação do visor

Pos. Descrição Explicação1 N.º do parâmetro Indica o n.º do parâmetro seleccionado2 Menu principal seleccionado Indica o menu principal seleccionado

▪ Funcionamento

▪ Diagnóstico

▪ Ajustes

▪ Informações3 Lista de selecção de parâmetros Lista dos parâmetros seleccionáveis/informações de parâmetro4 Modo de funcionamento Indicação do modo de funcionamento actual

▪ Man

▪ Off

▪ Auto5 Variante da versão Indicação da variante da versão, p. ex., A-HMI-C

Versão do PumpDriveA = AdvancedB = Basic

HMI = com unidade de controloNível de acesso

C = CustomerS = ServiceN = No login

6 Operação

PumpDrive 43 de 172

Page 44: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Pos. Descrição Explicaçãoou bomba seleccionada Bomba seleccionada

▪ Bomba1

▪ Bomba 2

▪ ...

▪ Bomba 66 Estado operacional Indicação do estado operacional actual

6.2.3 Teclas de navegação

As teclas de navegação servem para navegar pelos menus e confirmar asconfigurações.

Tabela 33: Atribuição das teclas de navegação

Tecla FunçãoTeclas de seta:

▪ Na selecção de menus, avançar para cima ou parabaixo.

▪ Na introdução de números, aumentar ou diminuir ovalor indicado.

EscTecla Escape:

▪ Apagar/repor o valor introduzido (a introdução é concluída sem guardar.)

▪ Subir um nível de menu.

OKTecla OK:

▪ Confirmar ajustes

▪ Confirmar a selecção de um menu

▪ Na introdução de números, avançar para o dígitoseguinte.

▪ Reposição de alarme

?Tecla Ajuda:

▪ Exibe um texto de ajuda para cada entrada de menuseleccionada.

6.2.4 Teclas de comando

Tabela 34: Atribuição das teclas de comando

Tecla Descrição

ManInicia o PumpDrive no modo de funcionamento "Manual"

OffPára o PumpDrive

AutoMuda para o modo de funcionamento "Automático"

FuncTecla de função parametrizável

Modo manual através da unidade de controlo

NOTAApós uma falha de rede, o PumpDrive encontra-se no modo de funcionamento"Off"; é necessário reiniciar o modo manual.

6 Operação

44 de 172 PumpDrive

Page 45: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 35: Atribuição das teclas de função no modo manual e unidade de controlográfica

Tecla Menu

ManAo premir a tecla MAN no estado OFF ou Auto-Stop:O PumpDrive é operado com o valor limite inferior defrequência do motor (3-6-1-2).

Ao premir a tecla MAN no estado Auto-Run:O PumpDrive assume a velocidade de rotação actual.Ao premir as teclas de seta, a indicação passa parafrequência de saída no modo manual. O valor actual podeser exibido também no parâmetro de ajustes de frequênciade saída no modo manual (3-5-3-4). A frequência de saídaactual do PumpDrive é apresentada em valorespercentuais, tendo como referência 50 Hz.

OKPremir a tecla OK confirma a alteração dos parâmetros.Aqui, é necessário ter em consideração que a velocidadede rotação apenas pode ser alterada entre a velocidade derotação mínima e máxima.

6.2.4.1 Parametrizar as teclas de comando

As teclas de comando Man, Off e Func podem ser parametrizadas.

As teclas de comando para ajuste dos modos “Manual” (Man) e “Desligado” (Off)podem ser bloqueadas. Desta forma, é possível evitar uma alteração incorrecta ouinadvertida do estado operacional do PumpDrive.

Tabela 36: Parâmetros para o ajuste da unidade de controlo

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-1-4-1 Activar/desactivar a tecla

Manbloqueadoactivado

activado

3-1-4-2 Activar/desactivar a teclaOff

activado

3-1-4-3 Atribuir a tecla Func sem funçãoModo de suspensãoModo PIReposição de ciclo Trocar bomba Ligar/desligar sistema

sem função

A tecla de comando Func pode ser usada, entre outras coisas, para iniciar um sistemaem modo de bombas múltiplas (Ligar/desligar sistema).

Em alternativa, o sistema pode ser iniciado no modo de bombas múltiplas,recorrendo à entrada digital 2 (DI2) (entradas digitais). Graças à possibilidade deajuste "Trocar bomba", é possível realizar a substituição manual das bombasdisponíveis no sistema para, p. ex., verificar a segurança operacional do sistema.

NOTASe a tecla de comando Func for utilizada para "Ligar/desligar sistema", o sistematem de ser reiniciado com esta tecla de comando após cada reposição da tensão.

6.2.5 Teclas de menu

O acesso directo aos elementos do primeiro nível de menu é realizado através dasteclas de menu.

Tecla de comando "Func"

6 Operação

PumpDrive 45 de 172

Page 46: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 37: Atribuição das teclas de menu

Tecla MenuFuncionamento

Diagnóstico

Ajustes

Informações

6.2.5.1 Menu: Funcionamento

A área de operação "Funcionamento" contém todas as informações necessárias parao funcionamento da máquina e do processo. Aqui encontram-se importantes dadosde processo (pressão, quantidade, etc.), bem como estados de processo actuais(estado das entradas e saídas).

A decisão relativamente aos parâmetros a apresentar no ecrã principal pode sertomada por um utilizador autorizado. Através do menu Ajustes, é possível guardarestes parâmetros também no ecrã principal.

6.2.5.1.1 Guardar os valores operacionais no menu inicial

Após o processo de inicialização, surge o menu inicial no visor do PumpDrive. Podemser guardados até 20 valores operacionais no menu inicial, através dos parâmetros(3-1-3-1). Os lugares a atribuir são apresentados como "Selecção 01" a "Selecção 20"no visor.

1. No menu Ajustes, abrir o parâmetro 3-1-3-1.

2. Usar as teclas de seta para seleccionar uma linha de selecção vazia, p. ex.,"Selecção 01".

3. Premir a tecla OK.

4. Seleccionar o valor operacional pretendido da lista de valores operacionaispossíveis.

5. Confirmar com a tecla OK.

Assim que estiver guardado um parâmetro, será apresentado o parâmetrocorrespondente no menu inicial.

Com as teclas de seta é possível apresentar diferentes valores operacionais. No modode bombas múltiplas, os valores operacionais dos PumpDrives ligados também podemser apresentados no visor da unidade de controlo Master activa.

Tabela 38: Valores operacionais seleccionáveis para o menu inicial

Parâmetro Descrição1-1-1-1 Tempo total da alimentação de tensão [h]1-1-1-2 Contador de horas de funcionamento [h]1-1-1-3 Contador de kWh [kWh]1-1-1-4 Quantidade de ligações1-1-1-5 Reposição do contador de kWh1-2-1-1 Potência [kW]1-2-1-2 Potência [HP]1-2-1-3 Tensão do motor [V]1-2-1-4 Frequência [Hz]1-2-1-5 Corrente do motor [A]1-2-1-6 Velocidade de rotação [rpm]1-3-1-1 Valor real sem unidade1-3-1-2 Valor real em %1-3-1-3 Valor nominal sem unidade1-3-1-4 Valor nominal em %1-3-1-5 Entrada analógica 1 sem unidade

6 Operação

46 de 172 PumpDrive

Page 47: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição1-3-1-6 Entrada analógica 2 sem unidade1-3-1-7 Pressão P11-3-1-8 Pressão P21-3-1-9 Caudal sem unidade1-3-1-10 Caudal em %1-3-1-11 Temperatura

6.2.5.1.2 Valores operacionais para os sinais de entrada e saída

Através dos parâmetros de entradas e saídas digitais (1-3-2), é exibido o estado dasentradas digitais/saídas de relé da seguinte forma:

Tabela 39: Valores operacionais para os sinais de entrada e saída

Valor indicado Descrição1 hex Entrada digital 1 activa2 hex Entrada digital 2 activa4 hex Entrada digital 3 activa8 hex Entrada digital 4 activa16 hex Entrada digital 5 activa32 hex Entrada digital 6 activa256 hex Relé 1 activo512 hex Relé 2 activo

Se estiverem vários relés/entradas activos, são adicionados os valores indicados, p. ex.:

Relé 1 activo + DI1 activa 1 hex + DI5 activo 16hex

= Valor indicado

256 hex + 1 hex + 16 hex = 273 hex

6.2.5.2 Menu: Diagnóstico

Na área de operação "Diagnóstico", o utilizador recebe informações sobre avarias emensagens de aviso que surgem no grupo electrobomba ou durante o processo.Neste caso, o PumpDrive poderá estar imobilizado (avarias) ou em funcionamento(avisos). No histórico, o utilizador pode encontrar também mensagens anteriores.

Mensagens

Todas as funções de monitorização e protecção (⇨ Capítulo 7 Página 51) dão origema mensagens de aviso ou alarme que são assinaladas através do LED amarelo ouvermelho. Na última linha do visor da unidade de controlo, surge uma mensagemcorrespondente de modo intermitente. Se existirem várias mensagens, é exibida aúltima mensagem. Os alarmes têm prioridade sobre os avisos.

É possível visualizar todas as mensagens actuais no menu Diagnóstico, em Avisos (2-2-1) e Alarmes (2- 3-1). A presença de avisos ou alarmes também pode ser accionadanas saídas de relé (⇨ Capítulo 7.2.3 Página 86) .

Histórico de alarmes

O histórico de alarmes pode ser visualizado através da tecla de menu"Diagnóstico"2-1-1. Aqui são listados os últimos 8 alarmes. Através das teclas de setae da tecla OK, é possível seleccionar uma entrada da lista. Surgem depois informaçõessobre a ocorrência ou a desactivação do alarme:

Tabela 40: Informações sobre alarmes

Indicação SignificadoC: HHHH:MM Horas (H) e minutos (M) desde a ocorrência do alarmeG: HHHH:MM Horas (H) e minutos (M) desde a desactivação do alarme

6 Operação

PumpDrive 47 de 172

Page 48: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Confirmar e repor os alarmes

NOTAConsoante o ajuste, a reparação ou a confirmação de uma avaria pode fazer comque o PumpDrive se reactive automaticamente.

Quando a causa do alarme deixar de existir, é possível confirmar o alarme. Os alarmespodem ser confirmados individualmente na lista de alarmes, no menu Diagnósticoem 2-1.

Por meio da reposição, todos os alarmes são confirmados em simultâneo. A reposiçãoé realizada através da unidade de controlo com a tecla OK, e apenas é possível nomenu inicial. Por isso, pode ser necessário premir a tecla ESC várias vezes para voltarao menu inicial. A reposição também pode ser realizada através de uma entradadigital. A entrada digital 4 está pré-atribuída de fábrica para este efeito (⇨ Capítulo7.4 Página 99) .

Reposição automáticaAlém disso, é possível repor os alarmes automaticamente (3-11-2-1). Este parâmetroestá ajustado de fábrica para a reposição automática (⇨ Capítulo 7.2.3 Página 86) .

Vista geral das mensagens de aviso e alarme (⇨ Capítulo 11 Página 139)

6.2.5.3 Menu: Ajustes

Na área de operação "Ajustes", é possível optimizar os ajustes básicos ou os ajustespara o processo. Além disso, encontram-se aqui todos os aspectos relativos à funçãoou operacionalidade do grupo electrobomba.

6.2.5.3.1 Ajustar o idioma do visor

É possível comutar o idioma do visor entre as seguintes opções:

▪ alemão

▪ francês

▪ inglês

▪ italiano

Tabela 41: Parâmetro para o idioma

Parâmetro Descrição Ajuste possível Acesso Ajuste defábrica

3-1-1-1 Idioma deapresentação

alemãofrancêsinglês

italiano

Cliente inglês

6.2.5.3.2 Níveis de acesso

Para a protecção contra acessos inadvertidos ou não autorizados aos parâmetros doPumpDrive, são distinguidos 4 níveis de acesso diferentes:

Tabela 42: Níveis de acesso

Nível de acesso DescriçãoPadrão (sem início de sessão) Acesso sem introdução de uma palavra-

passe.Cliente Nível de acesso para o utilizador

especializado com acesso a todos osparâmetros necessários para o arranque.

Assistência Nível de acesso para o técnico deassistência.

Se o nível de acesso de um parâmetro não for explicitamente mencionado, trata-sesempre do nível de acesso "Cliente".

Confirmar

Repor

6 Operação

48 de 172 PumpDrive

Page 49: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 43: Parâmetros dos níveis de acesso

Parâmetro Descrição Ajuste possível Nível de acessonecessário

Ajuste defábrica

3-1-6-1 Acesso após introdução dapalavra-passe do cliente

0000...9999 Padrão 0000

3-1-6-2 Acesso após introdução dapalavra-passe de assistência

0000...9999 Assistência -

3-1-6-4 Alteração de palavra-passe denível de acesso de cliente

0000...9999 Cliente -

3-1-6-5 Nível de acesso protegido porpalavra-passe a parâmetros decliente

bloqueadoactivado

Cliente bloqueado

Introduzir a palavra-passe

O acesso exige a introdução da palavra-passe com início de sessão 3-1-6-1. A palavra-passe pode ser alterada com a palavra-passe de cliente 3-1-6-4, após a introdução de0000 (palavra-passe definida de fábrica). Através da desactivação da protecção porpalavra-passe, através do parâmetro 3-1-6-5, o nível de acesso de cliente transforma-se no nível de acesso padrão. Este é o caso nos pré-ajustes de fábrica.

O acesso exige a introdução da palavra-passe com início de sessão de assistência3-1-6-2.

NOTAApós minutos sem accionar qualquer tecla, o sistema volta automaticamente para onível de acesso padrão.

6.2.5.3.3 Exibir e alterar os parâmetros

Nos números dos parâmetros encontra-se o caminho de navegação. Deste modo,permite-se uma localização rápida e simples de um determinado parâmetro. Oprimeiro dígito do número do parâmetro corresponde ao primeiro nível de menu e éacedido directamente através das quatro teclas de menu.

Tabela 44: Atribuição das teclas de menu

Tecla MenuFuncionamento

Diagnóstico

Ajustes

Informações

Todos os restantes passos são realizados através das teclas de navegação.

Parâmetro 3-3-2-5, velocidade de rotação nominal

1. Primeiro dígito do número do parâmetro: 3-3-2-5Premir a tecla de menu "Ajustes".

⇨ No canto superior esquerdo do visor, surge a indicação 3-1.

2. Segundo dígito do número do parâmetro: 3-3-2-5 Premir a tecla de seta para alterar a indicação 3-1 no visor (canto superioresquerdo) para 3-3.

3. Confirmar a selecção com a tecla OK.

⇨ No canto superior esquerdo do visor, surge a indicação 3-3-1.

4. Terceiro dígito do número do parâmetro: 3-3-2-5Premir a tecla de seta para alterar a indicação 3-3-1 no visor (canto superioresquerdo) para 3-3-2.

Nível de acesso de cliente

Nível de acesso deassistência

Exemplo

6 Operação

PumpDrive 49 de 172

Page 50: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

5. Confirmar a selecção com a tecla OK.

⇨ No canto superior esquerdo do visor, surge a indicação 3-3-2-1.

6. Quarto dígito do número do parâmetro: 3-3-2-5Premir a tecla de seta para alterar a indicação 3-3-2-1 no visor (canto superioresquerdo) para 3-3-2-5.

7. Confirmar a selecção com a tecla OK.

⇨ O parâmetro é alcançado.

Alterar o valor do parâmetro

1. Premir a tecla OK.

⇨ A barra acima da introdução exibe o valor actual introduzido.

2. Usar as teclas de seta para aumentar ou diminuir o valor indicado.

3. Confirmar o valor seleccionado com a tecla OK.

⇨ O cursor avança para a posição seguinte (segunda posição a partir daesquerda).

4. Efectuar as configurações para as posições seguintes conforme descrito.

5. Premir a tecla OK para guardar o novo valor do parâmetro.

6.2.5.4 Menu: Informação

Na área de operação "Informação", são disponibilizadas todas as informaçõesdirectas sobre o PumpDrive. Aqui estão disponíveis informações importantes sobre aversão do firmware.

6.3 Interface de assistência

ATENÇÃOUtilização incorrecta da interface de assistênciaDanos no laptop/PC ligado!

▷ Usar apenas o cabo de ligação previsto pela KSB (USB - RS232).

Através da interface de assistência, é possível ligar a um PC/notebook, através de umcabo de ligação especial (USB - RS232)..

Podem ser realizadas as seguintes acções:

▪ Configuração e parametrização do PumpDrive com o software de assistência doPumpDrive

▪ Actualização do software

▪ Protecção e documentação dos parâmetros ajustados

6 Operação

50 de 172 PumpDrive

Page 51: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

7 Arranque/ParagemAntes do arranque, é necessário assegurar os seguintes pontos:

▪ A bomba está purgada e cheia com fluido bombeado.

▪ O fluxo da bomba corre apenas no sentido de fluxo configurado, de modo aevitar um funcionamento regenerativo do PumpDrive.

▪ Um arranque repentino do motor ou do grupo electrobomba não provocaquaisquer ferimentos nas pessoas, nem danos nas máquinas.

▪ Não estão ligadas quaisquer cargas capacitivas, por ex., para a compensação dacorrente reactiva, nas saídas do aparelho.

▪ A tensão de rede corresponde ao intervalo permitido para o PumpDrive.

▪ A ligação eléctrica do PumpDrive foi realizada correctamente (⇨ Capítulo 5.4Página 21)

▪ Os desbloqueios e os comandos de arranque que podem iniciar o PumpDriveestão desactivados (ver entrada digital 1 para modo de bomba individual ouentradas digitais 1 e 2 para modo de bombas múltiplas).

▪ Não existe qualquer tensão no módulo de potência do PumpDrive.

▪ O PumpDrive ou o grupo electrobomba não pode ser carregado acima dapotência nominal permitida.

▪ Se o PumpDrive for usado no modo de bombas múltiplas, observar (⇨ Capítulo7.1.3 Página 65) antes do arranque.

7.1 Funcionamento da bomba

7.1.1 Modo de bombas individuais

7.1.1.1 Ajustar os parâmetros do motor

Versão do PumpDrive com montagem no motor:

Os parâmetros do motor são definidos de fábrica.

Versão do PumpDrive com montagem no quadro eléctrico ou na parede:

Os parâmetros do motor ajustados de fábrica têm de ser comparados com os dadosda placa de características do motor a utilizar e, se necessário, alterados de formacorrespondente.

Tabela 45: Parâmetros do motor

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referênciaa

Ajuste de fábrica

3-3-2-1 Potência nominal 0,55..45 [kW] em função do tamanho3-3-2-2 Tensão nominal 342..528 [V] 3-3-2-3 Frequência nominal 45..65 [Hz] 3-3-2-4 Corrente nominal do motor 0,1..999 [A] 3-3-2-5 Velocidade de rotação nominal 300..3600 [rpm] 3-3-2-6 Cos.Phi nominal 0,30 - 0,99 3-3-5-1 Activar/desactivar a protecção térmica

do motor PTCsem protecçãoprotecção PTC

Protecção PTC

3-5-3-4 Frequência de saída no modo manual 0..100 [100%] 3-11-4-1 0 %3-6-1-1 Sentido de rotação do motor Sentido dos ponteiros

do relógioSentido contrário aodos ponteiros dorelógio

Sentido dos ponteiros dorelógio

3-6-1-2 Valor limite inferior para a frequênciado motor

0..100 [100%] 3-11-4-1 50 %

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 51 de 172

Page 52: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referênciaa

Ajuste de fábrica

3-6-1-3 Valor limite superior para afrequência do motor

0..100 [100%] 3-11-4-1 100 %

3-11-4-1 Frequência de saída máxima 1..70 [Hz] 50 Hz

7.1.1.2 Introduzir valor nominal/ajustar unidade do valor nominal

O valor nominal pode ser definido por meio de 5 fontes diferentes, sem que tal tenhade ser parametrizado previamente. É possível especificar o valor nominal através:

▪ da entrada analógica 1 (IN 1 analógica)

▪ da entrada analógica 2 (IN 2 analógica)

▪ do visor (valor nominal ajustável (3-5-2-1)

▪ do módulo do bus de campo (valor nominal do bus de campo)

▪ da interface de assistência (valor nominal do RS232)

Na maioria das aplicações, é necessária apenas uma fonte de valor nominal.

Como especificação do valor nominal, podem ser usadas em simultâneo até 3 fontesde valor nominal. Internamente, é constituída a soma através de todas as fontes devalor nominal (1-3-1-4 "Soma de valor nominal" = máximo de 100% do valornominal). Este valor nominal de soma permite a utilização da entrada analógica 1, daunidade de controlo ou do bus de campos como fonte de valor nominal, sem que sejanecessária uma parametrização prévia. Na maioria das aplicações, apenas é necessáriauma fonte de valor nominal. Nestes casos, recomenda-se o ajuste das fontesdesnecessárias para "sem função".

Fonte de valor nominal 1 Soma dovalor nominal

Soma dovalor nominal

Valor nominal máx.

Valor nominal

Valor nominal mín.

Valor nominal mín.

Fonte de valor nominal 2

Fonte de valor nominal 3*

++

+=

Fig. 24: Valor nominal da soma

A unidade do valor nominal está definida de fábrica para valores percentuais (%). Ointervalo de valores nominais 0-100% em modo de actuador diz respeito à frequênciade saída 0-50 Hz, com movimento síncrono a 0-60 Hz ou 0-70 Hz. A frequência desaída mínima de Freq. reduzida (3-6-1-2) é ajustada de fábrica para 25 Hz (50%), ouseja, a faixa de ajuste para o valor nominal é de 50-100% (p. ex., 5-10 V, 12-20 mA).Em caso de especificação de um valor nominal abaixo de 50%, o PumpDrive trabalhacom a respectiva frequência mínima de 25 Hz (50%).

Tabela 46: Unidades para especificação do valor nominal

Parâmetro Descrição Unidade3-2-2-1 Unidade do valor nominal Lista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1

Página 136)

Se a unidade do valor nominal for alterada, todas as respectivas unidades, como porexemplo, das entradas analógicas, unidade de pressão, entre outras, terão tambémde ser alteradas para a mesma unidade.

Para a especificação do valor nominal numa unidade (p. ex., bar), têm de seralteradas as seguintes configurações:

Tabela 47: Parâmetros para a especificação do valor nominal

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica1-3-1-3 Indicação da soma do valor nominal

[unidade]0...9999 em unidade física paravalor nominal (3-2-2-1)

-

3-2-2-1 Unidade do valor nominal Lista de selecção III (⇨ Capítulo10.1 Página 136)

%

3-5-2-1 Valor nominal ajustável 0...9999 em unidade física paravalor nominal (3-2-2-1)

0 %

3-5-1-2 valor nominal mínimo 0...9999 em unidade física paravalor nominal (3-2-2-1)

0 %

Fontes de valor nominal

Unidade do valor nominal

Indicação do valornominal

7 Arranque/Paragem

52 de 172 PumpDrive

Page 53: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-5-1-3 valor nominal máximo 0...9999 em unidade física para

valor nominal (3-2-2-1)100 %

3-5-4-1 Fonte de valor nominal 1 NenhumaIN 1 analógica IN 2 analógicaValor nominal ajustávelValor nominal do bus de campoValor nominal do RS232

IN analógica3-5-4-2 Fonte de valor nominal 2 Valor nominal ajustável3-5-4-3 Fonte de valor nominal 3 Valor nominal do bus de

campo

As unidades para valor nominal e real têm de ser ajustadas de forma idêntica paraevitar uma regulação incorrecta. O valor final da área de medição do sensordetermina os valores de ajuste para valor nominal e real. Se for utilizado, p. ex., umsensor de pressão com um intervalo de 0-6 bar, este corresponde a um sinal de valorreal de 0-100%. Com um valor nominal de 4,5 bar, p. ex., este corresponderia a umaespecificação do valor nominal de 75%. A unidade dos valores nominal e real édefinida de fábrica para [%].

Tabela 48: Parâmetros para unidade do valor nominal e real

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade física do valor nominal Lista de selecção III (⇨ Capítulo

10.1 Página 136)1

3-2-2-2 Unidade física F 293-2-2-3 Unidade física de pressão 13-5-1-3 valor nominal máximo para unidade %: seleccionar

100%

para unidade bar, m, m3/h,...:ajustar para o valor final dosensor, p. ex., 6 bar

100

7.1.1.3 Modo de actuador

No modo de funcionamento "Modo de actuador", o PumpDrive converte o valornominal especificado na respectiva velocidade de rotação do motor. O regulador doprocesso está desactivado. O PumpDrive inicia no modo de funcionamento"Automático", se a entrada digital 1 estiver conectada com +24 V DC (régua debornes P4:13/14). Esquema de ligações (⇨ Capítulo 9 Página 104)

GN

D

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1

+24V

AG

ND

AN

-OU

T

20191817161514131211

1

AG

ND

AIN

1

GN

D

AIN

2

+24 V

NO

2

CO

M2

NO

1

CO

M1

10931 2 4 5 6 7 8

P4P7

20V

Signal

3 4

Fig. 25: Esquema de bornes do modo de actuador (tracejado = opcional)

1 Arranque / Paragem 2 Sinal externo do valor nominal(⇨ Capítulo 7.1.1.2 Página 52)

3 Relé de mensagem 1(⇨ Capítulo 7.4.2 Página 99)

4 Relé de mensagem 2(⇨ Capítulo 7.4.2 Página 99)

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 53 de 172

Page 54: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 49: Modo de actuador

Função Introdução / Ligação Especificação Faixa de ajuste / Valor doparâmetro

Especificação dovalor nominal

Régua de bornes P7 Entrada analógica 1 (P7:9/10) 5-10 V DC ≙ 25-50 HzUnidade de controlo gráfica Valor nominal ajustável

(3-5-2-1)50-100 % ≙ 25-50 Hz

Unidade de controlo padrão (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 41) 50-100 % ≙ 25-50 HzBus de campo Ver documentação do módulo de bus de campo

Comando dearranque

Régua de bornes P4 Entrada digital 1 (P4:13/14) Arranque no modoautomático

Bus de campo Ver documentação do módulo de bus de campoRegulador doprocesso

Unidade de controlo gráfica PI Auto (3-9-1-6) desactivado

Regulador doprocesso

Unidade de controlo gráfica Modo PI (3-9-1-1) bloqueado

Modo defuncionamento

Unidade de controlo gráfica MAN-OFF-AUTO AUTO

7.1.1.3.1 Modo de actuador com sinal padrão externo

A entrada analógica 1 (borne P7:9 AnIn1 e 10 AGND P7) está definida como fonte devalor nominal (3-5-4-1) de série. Como sinal, espera-se uma tensão contínua de 0-10 V(0–100%). Se for utilizado um sinal de corrente de, p. ex., 4-20 mA (0-100%), oparâmetro AnIn1. Ajuste (3-8-2-1) deve ser alterado para “Corrente”. Com osparâmetros 3-8-2-2 a 3-8-2-5, é possível adaptar a entrada de valor nominal ao sinal.Com um valor nominal ≤ 50%, o PumpDrive funciona sempre com a sua frequênciamínima definida de fábrica para 25 Hz (3-6-1-2: 50%). Se a faixa de ajuste do sinal devalor nominal for aplicável a partir da frequência mínima (3-6-1-2), o parâmetroAnIn1 reduzida (3-8-2-7) deverá ser ajustado para 50% e a respectiva unidadedefinida.

Na entrada analógica 1, deve ser definido um valor nominal de 78% através de umsinal de tensão de 0-10 V. 7,8 V correspondem então a uma velocidade de rotação de39 Hz (frequência de saída máxima 3-11-4-1 = 50 Hz)

Tabela 50: Exemplo de parametrização da entrada analógica 1

Parâmetro Descrição Ajuste Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor nominal % %3-2-2-3 Unidade de pressão % %3-5-1-2 valor nominal mínimo 0 03-5-1-3 valor nominal máximo 100 1003-5-4-1 Valor nominal da fonte 1 IN 1 analógica IN 1 analógica3-5-4-2 Valor nominal da fonte 2 nenhum Valor nominal ajustável3-5-4-3 Valor nominal da fonte 3 nenhum Valor nominal remoto3-8-2-1 Ajuste da ln1 analógica Tensão Corrente3-8-2-2 Tensão reduzida da IN 1 analógica 0 03-8-2-3 Tensão elevada da IN analógica 10 103-8-2-6 Unidade da IN 1 analógica % %3-8-2-7 Valor reduzido para IN 1 analógica 0 03-8-2-8 Valor elevado para IN 1 analógica 100 1003-9-1-1 Modo PI bloqueado bloqueado3-9-1-6 PI Auto desactivado activado

Ao desactivar o regulador do processo, manter a seguinte sequência:

1. Alterar o parâmetro 3-9-1-6.

2. Alterar o parâmetro 3-9-1-1.

⇨ No parâmetro 1-3-1-3, de apresentação do valor nominal, é indicado o valorde 78%.

Exemplo

7 Arranque/Paragem

54 de 172 PumpDrive

Page 55: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

7.1.1.3.2 Modo de actuador através de unidade de controlo

Unidade de controlo gráfica

O valor nominal da velocidade de rotação pode ser predefinido através da unidadede controlo. Para tal, o parâmetro Fonte do valor nominal 2 (3-5-4-2) tem de serdefinido para "Valor nominal ajustável" (definição de fábrica).A especificação do valor nominal é realizada com a ajuda do parâmetro Valornominal ajustável (3-5-2-1). A unidade do valor nominal é ajustada com osparâmetros Unidade do valor nominal (3-2-2-1) e Valor nominal máx. (3-5-1-3)(⇨ Capítulo 7.1.1.2 Página 52) .

Um motor de 2 pólos deve funcionar com uma velocidade de rotação de 2500 rpm.Isto corresponde a uma frequência de 41,67 Hz. Para tal, é necessário definir um valornominal de 83,33% na unidade de controlo. (sendo que a frequência de saídamáxima 3-11-4-1 = 50 Hz)

2500 1min

3000 -1min 1500 1

min(100% - 50%) = 83,33%

(Nominalmax - Nominalmin) = Nominal [%]nNominal

nmax - nmin

Fig. 26: Exemplo de cálculo

Tabela 51: Exemplo de parametrização de modo de actuador através de unidade de controlo

Parâmetro Descrição Ajuste Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor nominal % %3-2-2-3 Unidade de pressão % %3-5-1-2 valor nominal mínimo 0 03-5-1-3 valor nominal máximo 100 1003-5-2-1 Valor nominal ajustável 83,33 03-5-4-1 Valor nominal da fonte 1 nenhum IN 1 analógica3-5-4-2 Valor nominal da fonte 2 Valor nominal ajustável Valor nominal ajustável3-5-4-3 Valor nominal da fonte 3 nenhum Valor nominal remoto3-9-1-1 Modo PI bloqueado bloqueado3-9-1-6 PI Auto desactivado activado

1. Alterar o parâmetro 3-9-1-6.

2. Alterar o parâmetro 3-9-1-1.

⇨ No parâmetro 1-3-1-3, de apresentação do valor nominal, é indicado o valorde 83,33 %.

Unidade de controlo padrão

O valor nominal também pode ser especificado através da unidade de controlopadrão (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 41) .

7.1.1.3.3 Funcionamento em modo de actuador através de bus de campo

Se o valor nominal for especificado através de um bus de campo (p. ex., módulo dobus de campo LON, Profibus), o parâmetro Fonte de valor nominal 3 (3-5-4-3) já seencontra definido para "Valor nominal remoto" para o efeito. Com o parâmetroControlo do bus de campo (3-2-1-5), o módulo de bus ainda tem de ser activado apósa instalação para que seja possível ler o valor nominal. As especificações do valornominal têm de ser consultadas na respectiva documentação dos módulos de bus,mas orientam-se pelos ajustes básicos do PumpDrive.

7.1.1.3.4 Modo de actuador através de potenciómetro digital (botão)

Esta função pode ser activada em qualquer altura com o modo de bomba individualassim que as entradas digitais parametrizadas são conectadas. Com a ajuda destafunção, é possível regular a velocidade de rotação através de um botão externo(impulsos). Para tal, são utilizadas duas entradas digitais.

Exemplo

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 55 de 172

Page 56: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 52: Entradas digitais para modo de actuador através da função de potenciómetro digital

Parâmetro Descrição Ajuste Entrada3-7-1-4 Função da IN4 digital Pred. valor nominal + Entrada digital 4 (borne P4:17)3-7-1-3 Função da IN3 digital Pred. valor nominal - Entrada digital 3 (borne P4:16)

O parâmetro Ajuste valor nominal (3-5-2-2) define a percentagem que o valornominal aumenta ou diminui na entrada digital por impulso. O ajuste da rotaçãofunciona dentro do intervalo de frequência parametrizado.

Se a velocidade de rotação ajustada não for alterada durante 10 minutos, este valorserá guardado e será assumido como valor de base ao reiniciar.

Se as entradas digitais forem ocupadas durante mais tempo (duração de impulsomáx. > 1 s), o valor nominal aparece continuamente na faixa de valor nominalsuperior ou inferior.

Um potenciómetro digital seve ser implementado através das entradas digitais 3 e 4.A entrada digital 3 diminui e a entrada digital 4 aumenta o valor nominal.

Tabela 53: Exemplo de parametrização da função de potenciómetro digital

Parâmetro Descrição Ajuste Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor nominal % %3-2-2-3 Unidade de pressão % %3-5-1-2 valor nominal mínimo 0 03-5-1-3 valor nominal máximo 100 1003-5-2-2 Passos para regulação da frequência

nominal0,1 0,1

3-5-4-1 Valor nominal da fonte 1 nenhum IN 1 analógica3-5-4-2 Valor nominal da fonte 2 nenhum Valor nominal ajustável3-5-4-3 Valor nominal da fonte 3 nenhum Valor nominal remoto3-7-1-3 Função da IN 3 digital Pred. valor nominal - Pred. valor nominal -3-7-1-4 Função da IN 4 digital Pred. valor nominal + Pred. valor nominal +3-9-1-1 Modo PI bloqueado bloqueado3-9-1-6 PI Auto desactivado activado

Ao desactivar o regulador do processo, manter a seguinte sequência:

1. Alterar o parâmetro 3-9-1-6.

2. Alterar o parâmetro 3-9-1-1.

⇨ No parâmetro 1-3-1-3, de apresentação do valor nominal, é indicado o valornominal actual.

Se, p. ex., tiver sido especificado um valor nominal através da unidade de controlo(valor nominal ajustável 3-5-2-1 e adaptação das fontes de valor nominal 3-5-4-1 a3-5-4-3), este valor nominal é aumentado ou diminuído através da função depotenciómetro digital.

7.1.1.4 Modo de regulação

O PumpDrive dispõe de um regulador do processo integrado (regulador PI). Umsensor externo abastece o regulador com o sinal de valor real do processo. Através dacomparação com o valor nominal, são detectadas as alterações de consumo actuais,sendo compensadas através da regulação da velocidade de rotação.

O PumpDrive vem ajustado de fábrica de forma a detectar automaticamente umsensor na entrada analógica 2 e, nos seguintes casos, comutar automaticamente parao modo de regulação:

▪ foi ligado e detectado um sensor na entrada analógica 2:

– entrada analógica 2 com ligação a bornes de comando P7: 6/7 (⇨ Capítulo5.4.3.6 Página 33)

– entrada analógica 2 com ligação à rede e do motor (ligação de sensores P5:2/3) (⇨ Capítulo 5.4.3.3 Página 28)

Na definição de fábrica, o valor nominal é lido na entrada analógica 1 (sinal padrãode 0-10 V). Todas as unidades e faixas de ajuste são convertidas para valorespercentuais. Opcionalmente, os valores nominais e operacionais podem serapresentados numa outra unidade.

Exemplo

7 Arranque/Paragem

56 de 172 PumpDrive

Page 57: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

No modo de regulação, a entrada digital 1 (régua de bornes P4:14) tem de ser ligadaa +24 V DC (régua de bornes P4:13). Se a entrada digital 1 for ligada com +24 V DC eo PumpDrive estiver definido para modo automático, o PumpDrive arranca.

1

2

Δp

3

Fig. 27: Exemplo para modo de regulação

1 Gerador de calor 2 Consumível3 Sensor de pressão diferencial

PumpDrive

∆ ∆p ∆n ∆

U[V,f]pnominalCurso de regulação

pRegulador da

velocidade de rotação

(regulador PI)

realp

Reguladordo processo real

(regulador PI)

Fig. 28: Diagrama de blocos do modo de regulação

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 57 de 172

Page 58: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

GN

D

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1

+24V

AG

ND

AN

-OU

T

20191817161514131211

1

AG

ND

AIN

1

GN

D

AIN

2

+24V

NO

2

CO

M2

NO

1

CO

M1

10931 2 4 5 6 7 8

Sensor 4...20mA

P4P7

5

20V

Signal

3 4

Fig. 29: Esquema de bornes do modo de regulação (tracejado = opcional)

1 Arranque / Paragem 2 Sinal externo do valor nominal(⇨ Capítulo 7.1.1.2 Página 52)

3 Relé de mensagem 1(⇨ Capítulo 7.4.2 Página 99)

4 Relé de mensagem 2(⇨ Capítulo 7.4.2 Página 99)

5 Sinal de sensor externo(⇨ Capítulo 7.1.1.4 Página 56)

Tabela 54: Modo de regulação

Função Introdução /Ligação

Especificação Faixa de ajuste / Valor doparâmetro

Especificaçãodo valornominal

Régua de bornesP7

Entrada analógica 1 (P7:9/10) 5-10 V DC ≙ 25-50 Hz

Unidade decontrolo gráfica

Valor nominal ajustável (3-5-2-1) 50-100 % ≙ 25-50 Hz

Unidade decontrolo padrão

(⇨ Capítulo 6.1.5 Página 41) 50-100 % ≙ 25-50 Hz

Bus de campo Ver documentação do módulo de bus de campoComando dearranque

Régua de bornesP4

Entrada digital 1 (P4:13/14) Arranque no modo automático

Bus de campo Ver documentação do módulo de bus de campoRegulador doprocesso

Unidade decontrolo gráfica

PI Auto (3-9-1-6) desactivado

Regulador doprocesso

Unidade decontrolo gráfica

Modo PI (3-9-1-1) bloqueado

Modo defuncionamento

Unidade decontrolo gráfica

MAN-OFF-AUTO AUTO

Regulador doprocesso

Unidade decontrolo gráfica

Modo PI (3-9-1-1) activado

Esquema de ligações (⇨ Capítulo 9 Página 104)

Tabela 55: Parâmetros para modo de regulação

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-9-1-1 Activar/desactivar o

regulador PIbloqueadoactivado

- bloqueado

3-9-1-2 Amplificaçãoproporcional doregulador PI - kp

- - 1

3-9-1-3 Proporção integral doregulador PI

0..60 [s] - 1s

3-9-1-4 Direcção de controlo doregulador PI

negativopositivo

- negativo

7 Arranque/Paragem

58 de 172 PumpDrive

Page 59: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-9-1-5 Tipo de processo do

regulador PIPressão constantePressão variávelFluxo constanteOutro valor nominal

- Pressão variável

3-9-1-6 Detecção automática dePI

bloqueadoactivado

- activado

3-9-2-1 Selecção de resposta defonte (de valor real)

IN 1 analógicaIN 2 analógicaDIFF(AI1, AI2)MIN(AI1, AI2)MAX(AI1, AI2)AVE(AI1, AI2)Valor real rem

- IN 2 analógica

Sinal do sensor

O PumpDrive está parametrizado de série para o modo de actuador (modo PI 3-9-1-1"bloqueado") e pode obter o seu valor nominal através da entrada analógica 1, dobus de campo ou da unidade de controlo. Se se pretender usar o PumpDrive emmodo de actuador, recomenda-se a ligação do sensor de valor real na entradaanalógica 2 (borne P7:6 AIN2 e 10 AGND P7). A entrada analógica 2 estáparametrizada de série para a ligação de um sinal de valor real (4-20 mA). Se um sinalde valor real (4-20 mA) desta natureza for ligado, o PumpDrive detecta este sinal desensor e comuta automaticamente após um reinício (System Reboot) (PI Auto 3-9-1-6"activado") para modo de regulação (modo PI 3-9-1-1 "activado"), sem que sejanecessária parametrização adicional.

Tal é possível graças à detecção automática do sensor (PI Auto 3-9-1-6 "activado"). Senão se pretender a comutação automática para o modo de regulação, também épossível desligar esta detecção de sensor (PI Auto 3-9-1-6 "desactivado"). Depois, épossível ajustar o modo PI manualmente e, desta forma, parametrizar manualmenteo modo de regulação ou de actuador.

Se for usado um sinal de sensor de 4-20 mA, os parâmetros da entrada analógica 2têm de ser alterados em conformidade. Com o parâmetro de selecção de resposta defonte (de valor real) (3-9-2-1) é possível alterar a fonte do valor real. Além disso, épossível ler dois sinais através de AnIn1 e AnIn2, de modo a consultar estes sinais deacordo com os seguintes critérios:

▪ Diferença entre ambos os valores de sinais DIFF(AI1, AI2)

▪ Mínimo de ambos os valores de sinais MIN(AI1, AI2)

▪ Máximo de ambos os valores de sinais MAX(AI1, AI2)

▪ Valor médio de ambos os valores de sinais AVE(AI1, AI2)

Neste caso, a especificação do valor nominal tem de ser realizada através da unidadede controlo ou do bus de campo. Se o valor real for lido através do bus de campo, afonte tem de ser alterada em conformidade com o “Valor real remoto".

Detecção automática desensores

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 59 de 172

Page 60: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Fig. 30: Ligar o sensor de pressão final

Fig. 31: Ligar o sensor de pressão diferencial

Tipos de regulador

Na maioria das aplicações, faz-se a regulação para uma pressão diferencial ouabsoluta. Por isso, o parâmetro de tipo de processo PI (3-9-1-5) é definido de fábricapara “pressão variável”. Se for necessário um tipo de regulador diferente, este teráde ser seleccionado em conformidade. O tipo de processo “pressão variável” activa afunção DFS (⇨ Capítulo 7.2.4.1 Página 89) .

Ligação do PumpMetercomo sensor de pressão

final

Ligação do PumpMetercomo sensor de pressão

diferencial

7 Arranque/Paragem

60 de 172 PumpDrive

Page 61: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

0

10

15

20

[m]

[m3/h]

25

5 10 15 20 25 30

Qmin

Qopt

Qmax

169.0

Fig. 32: Tipo de processo "pressão variável"

0

10

15

20

[m]

[m3/h]

25

5 10 15 20 25 30

Qmin

Qopt

Qmax

169.0

Fig. 33: Tipo de processo "pressão constante"

0

10

15

20

[m]

[m3/h]

25

5 10 15 20 25 30

Qmin

Qopt

Qmax

169.0

Fig. 34: Tipo de processo "caudal constante"

Através do tipo de processo "outro valor nominal", é possível definir outrasregulações, como regulação do nível, regulação dependente da temperaturadiferencial, … etc.

Optimização do regulador

A atenuação e a rapidez do círculo de regulação fechado podem ser optimizadas comos parâmetros Amplific. prop. PI (3-9-1-2) e Prop. integral PI (3-9-1-3). Para iniciar a optimização do regulador, o valor para Amplific. prop. PI (3-9-1-2) eProp. integral PI (3-9-1-3) só deverá ser adaptado em pequenas etapas demodificação. A parte proporcional do regulador para Amplific. prop. PI (3-9-1-2) repercute-se nocomportamento de regulação da seguinte forma, dependendo do valor definido:

▪ Valor para Amplific. prop. PI (3-9-1-2) escolhido reduzido: rapidez moderada doregulador e, assim, sobreoscilação reduzida

▪ Valor para Amplific. prop. PI (3-9-1-2) escolhido elevado: maior rapidez doregulador e, assim, sobreoscilação correspondentemente forte

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 61 de 172

Page 62: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Através da parte integral, a precisão estacionária é garantida em segmentosregulados com compensação. O desvio de regulação passa a zero após a estabilizaçãoda unidade de regulação, partindo do princípio que a parametrização é correcta. Aparte integral do regulador de Prop. integral PI (3-9-1-3) repercute-se nocomportamento de regulação da seguinte forma, dependendo do valor definido:

▪ Valor para Prop. integral PI (3-9-1-3) escolhido reduzido: correcçãocorrespondentemente mais rápida de desvios de regulação eventualmenteexistentes. No entanto, tal poderá resultar em oscilações da unidade deregulação relativamente ao valor nominal e, desta forma, a um comportamentode regulação instável.

▪ Valor para Prop. integral PI (3-9-1-3) escolhido elevado: diminuiconsideravelmente a velocidade do regulador

Valor real

Valor nominal

3--9--1--2Valor demasiado alto

3--9--1--2Valor ideal 3--9--1--2

Valor demasiado baixo

HoraMomento de uma alteraçãoabrupta do valor nominal (a tracejado)

Fig. 35: Ajustar a parte proporcional

Valor real

Valor nominal

3--9--1--3Valor demasiado alto

3--9--1--3Valor ideal

3--9--1--3Valor demasiado baixo

HoraMomento de uma alteraçãoabrupta do valor nominal (a tracejado)

Fig. 36: Ajustar a parte integral

7.1.1.4.1 Modo de regulação através da unidade de controlo

É possível predefinir o valor nominal através da unidade de controlo. Para tal, oparâmetro Fonte do valor nominal 2 (3-5-4-2) tem de ser definido para "Valornominal ajustável" (definição de fábrica). A unidade do valor nominal é definida comos parâmetros Unidade do valor nominal (3-2-2-1). Dependendo da unidadeescolhida, a especificação do valor nominal é realizada com a ajuda do parâmetroValor nominal ajustável (3-5-2-1). O parâmetro Valor nominal máx. (3-5-1-3)(⇨ Capítulo 7.1.1.2 Página 52) tem de ser definido de forma idêntica ao parâmetro(3-8-2-8) para Valor elevado para IN 1 analógica ou (3-8-3-8) Valor elevado para IN 2analógica, dependendo da fonte de resposta seleccionada.

7 Arranque/Paragem

62 de 172 PumpDrive

Page 63: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Numa regulação da pressão diferencial, o PumpDrive deverá ser regulado para umvalor nominal de 6,7 bar. Para tal, um sensor da pressão diferencial de 4..20 mA, comum intervalo de medição de 0-10 bar, é ligado à entrada analógica 2 do PumpDrive.A especificação do valor nominal é realizada na unidade de controlo.

Tabela 56: Exemplo de parâmetro para modo de regulação através da unidade de controlo

Parâmetro Descrição Ajuste Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade física para o valor

nominalbar %

3-2-2-3 Unidade física para pressão bar %3-5-1-2 valor nominal mínimo 0 bar 0 %3-5-1-3 valor nominal máximo 10 bar 100 %3-5-4-1 Valor nominal da fonte 1 nenhum IN 1 analógica3-5-4-2 Valor nominal da fonte 2 Valor nominal ajustável Valor nominal ajustável3-5-4-3 Valor nominal da fonte 3 nenhum Valor nominal remoto3-5-2-1 Valor nominal ajustável 6,7 bar 0 %3-8-3-1 Ajuste da entrada analógica 2 Corrente Corrente3-8-3-2 Corrente reduzida da IN 2

analógica4 mA 4 mA

3-8-3-3 Corrente elevada da IN 2analógica

20 mA 20 mA

3-8-3-4 Unidade da IN 2 analógica bar %3-8-3-5 Valor reduzido para IN 2

analógica0 bar 0 %

3-8-3-6 Valor elevado para IN 2 analógica 10 bar 100 %3-9-1-6 Modo PI-Auto bloqueado activado3-9-1-1 Activar/desactivar o regulador PI activado bloqueado3-9-1-4 Direcção de controlo do

regulador PInegativo negativo

3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI pressão constante pressão constante3-9-2-1 Selecção de resposta de fonte (de

valor real)IN 2 analógica IN 2 analógica

Ao activar o regulador do processo, manter a seguinte sequência:

1. Alterar o parâmetro 3-9-1-6.

2. Alterar o parâmetro 3-9-1-1.

No parâmetro 1-3-1-3, de apresentação do valor nominal, é indicado o valor 6,7 bar.

No parâmetro 1-3-1-1 de valor real da resposta, é indicado o valo real actual naunidade correspondente.

7.1.1.4.2 Modo de regulação com sinal externo do valor nominal

A entrada analógica 1 (borne P7:9 AIN1 e 10 AGND P7) está definida de série comofonte de valor nominal (3-5-4-1). Como sinal, espera-se uma tensão contínua de 0-10V (0–100%). Se se utilizar um sinal de corrente de, p. ex., 4-20 mA (0-100%), oparâmetro Ajuste da AI 1 (3-8-2-1) deve ser alterado em conformidade. Com osparâmetros Tensão reduzida da IN 1 analógica (3-8-2-2) a Corrente elevada da IN 1analógica (3-8-2-5), a entrada do valor nominal pode ser adaptada ao sinal.

Numa regulação da pressão diferencial, o PumpDrive deverá ser regulado para umvalor nominal de 6,7 bar. Para tal, é ligado um sensor da pressão diferencial de4..20 mA, com um intervalo de medição de 0-10 bar à entrada analógica 2 doPumpDrive. A especificação do valor nominal é realizada como sinal externo do valornominal de 4...20 mA através da entrada analógica 1. Para o valor nominalpretendido de 6,7 bar, é necessário aplicar 10,72 mA na entrada analógica 1.

Tabela 57: Parâmetro para modo de regulação com sinal de valor nominal externo

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade física para o valor

nominalbar %

3-2-2-3 Unidade física para pressão bar %3-5-1-2 Valor nominal mínimo 0 bar 0 %3-5-1-3 Valor nominal máximo 10 bar 100 %

Exemplo

Exemplo

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 63 de 172

Page 64: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-5-4-1 Valor nominal da fonte 1 IN 1 analógica IN 1 analógica3-5-4-2 Valor nominal da fonte 2 nenhum Valor nominal ajustável3-5-4-3 Valor nominal da fonte 3 nenhum Valor nominal remoto3-8-2-1 Ajuste da entrada analógica 1 Corrente Corrente3-8-2-2 Corrente reduzida da IN 1

analógica4 mA 4 mA

3-8-2-3 Corrente elevada da IN 1analógica

20 mA 20 mA

3-8-2-4 Unidade da IN 1 analógica bar %3-8-2-5 Valor reduzido para IN 1

analógica0 bar 0 %

3-8-2-6 Valor elevado para IN 1 analógica 10 bar 100 %3-8-3-1 Ajuste da entrada analógica 2 Corrente Corrente3-8-3-2 Corrente reduzida da IN 2

analógica4 mA 4 mA

3-8-3-3 Corrente elevada da IN 2analógica

20 mA 20 mA

3-8-3-4 Unidade da IN2 analógica bar %3-8-3-5 Valor reduzido para IN 2

analógica0 bar 0 %

3-8-3-6 Valor elevado para IN 2 analógica 10 bar 100 %3-9-1-6 Modo PI-Auto bloqueado activado3-9-1-1 Activar/desactivar o regulador PI activado bloqueado3-9-1-4 Direcção de controlo do

regulador PInegativo negativo

3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI pressão constante pressão constante3-9-2-1 Selecção de resposta de fonte (de

valor real)IN 2 analógica IN 2 analógica

Ao activar o regulador do processo, manter a seguinte sequência:

1. Alterar o parâmetro 3-9-1-6.

2. Alterar o parâmetro 3-9-1-1.

No parâmetro 1-3-1-3, de apresentação do valor nominal, é indicado o valor 6,7 bar.

No parâmetro 1-3-1-1 de valor real da resposta, é indicado o valo real actual naunidade correspondente.

7.1.1.4.3 Modo de regulação através de bus de campo

Se o valor nominal for especificado através de um bus de campo (p. ex., módulo dobus de campo LON, Profibus), o parâmetro Fonte do valor nominal 3 (3-5-4-3) já seencontra definido para "Valor nominal remoto" para o efeito. Com o parâmetro Busde campo (3-2-1-5), o módulo de bus ainda tem de ser activado após a instalaçãopara que seja possível ler o valor nominal. As especificações do valor nominal têm deser consultadas na respectiva documentação dos módulos de bus, mas orientam-sepelos ajustes básicos do PumpDrive.

7.1.2 Modo de bomba dupla

Antes do arranque, é necessário ajustar os parâmetros do motor. (⇨ Capítulo 7.1.1.1Página 51)

Conjunto de acessórios do módulo de bombas duplas

Para a operação redundante de bombas gémeas com velocidade de rotação regulada(p. ex., Etaline Z PumpDrive) ou de duas bombas iguais com velocidade de rotaçãoregulada operadas em paralelo, está disponível o conjunto de acessórios DPM. Omódulo de bomba dupla (DPM) está disponível como peça sobresselente emseparado. O módulo de bomba dupla apenas pode ser usado em conjunto com aunidade de controlo padrão para a versão PumpDrive Basic. Em conjunto com acobertura falsa ou com a unidade de controlo gráfica, isso não é possível.

7 Arranque/Paragem

64 de 172 PumpDrive

Page 65: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

NOTAEstão disponíveis módulos de bombas duplas para a operação redundante debombas gémeas com velocidade de rotação regulada ou de duas bombas iguais comvelocidade de rotação regulada operadas em paralelo.

ver instruções de funcionamento do módulo de bomba dupla

1 2 3 4 65 7 8 9 10 11 10

4 P7 P

PumpDrive 1

PumpMeter 1

1 2 3 4 5

grsw brbl wh

1 2 3 4 65 7 8 9 10 11 10

4 P7 PPumpDrive 2

PumpMeter 2

1 2 3 4 5

grsw brbl wh

AIN 2 PM 1

AIN 2 PM 2

24 V

GND

CO

M 1

NO

1

NO

2

+24

V

AIN

2

AIN

1

AN

G P

7

AN

OU

T

AN

G P

4

GN

D

CO

M 2

CO

M 1

NO

1

NO

2

+24

V

AIN

2

AIN

1

AN

G P

7

AN

OU

T

AN

G P

4

GN

D

CO

M 2

500

Oh

m

500

Oh

m

br bl

sw gr

wh br bl

sw gr

wh

Fig. 37: Ligar o PumpMeter como sensor de pressão diferencial de forma redundante

7.1.3 Modo de bombas múltiplas

NOTAAntes do arranque, os parâmetros do motor têm de ser ajustados. (⇨ Capítulo7.1.1.1 Página 51)

No modo de bombas múltiplas, é possível operar até seis PumpDrives em paralelo. OMaster definido (PumpDrive Advanced) comanda os restantes PumpDrives Slaves(PumpDrive Basic) para uma utilização optimizada. Em caso de erro, a função Masterpode ser assumida por outro PumpDrive (Advanced). Para tal, os respectivos sinaistêm de ser dispostos em paralelo para cada PumpDrive Advanced.

Ligação redundante doPumpMeter como sensor

de pressão diferencial

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 65 de 172

Page 66: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

1

2

Δp

4

3 5

6

Fig. 38: Regulação da pressão diferencial no modo de bombas múltiplas

1 Gerador de calor 2 Consumível3 PumpDrive Advanced (Master) 4 Sensor de pressão diferencial5 PumpDrive (Slave 1-5) 6 Válvula de retenção

Conceitos

São definidos os seguintes conceitos para o modo de bombas múltiplas:

Tabela 58: Definições de conceitos no modo de bombas múltiplas

Conceito DefiniçãoUnidade de controloMaster activa

▪ Todas as unidades de controlo Advanced são configuradascomo unidade de controlo AuxMaster. Ao iniciar o sistema,conforme descrito abaixo, é determinado que unidade decontrolo Advanced assume o papel da unidade de controloMaster.

▪ Comanda todos os PumpDrives no modo de bombasmúltiplas

▪ Pode parametrizar todos os PumpDrives no modo debombas múltiplas

Unidade de controloAux-Master

▪ Todas as unidades de controlo Advanced são configuradascomo unidade de controlo AuxMaster. Ao iniciar o sistema,conforme descrito abaixo, é determinado que unidade decontrolo Advanced assume o papel da unidade de controloMaster.

▪ Comanda todos os PumpDrives no modo de bombasmúltiplas se a unidade de controlo Master falhar (passaentão a unidade de controlo Master activa).

▪ Pode parametrizar apenas o PumpDrive no qual a unidadede controlo Advanced está instalada.

Bomba principal ▪ PumpDrive com ligação do sensor e unidade de controloMaster activa

Bomba principalauxiliar

▪ PumpDrive com ligação do sensor

▪ Passa a bomba principal, em caso de falha da mesma.Bomba Slave ▪ PumpDrive sem ligação de sensor

Se o PumpDrive tiver sido fornecido montado no motor (montagem no motor MM),os parâmetros do motor já vêm definidos de fábrica. Para a montagem na parede(CM) ou no quadro eléctrico (SM), a conformidade dos parâmetros do motordefinidos de fábrica tem de ser verificada/adaptada com os dados da placa decaracterísticas do motor.

Esquemas de ligações eléctricas específicas das aplicações (⇨ Capítulo 9 Página 104)

No modo de bombas múltiplas, as entradas digitais 1 e 6 de todos os PumpDrives têmde ser ligadas com 24 V. Entrada digital 1: desbloqueio do respectivo PumpDrive. Se a entrada digital 1 nãofor ligada com 24 V, o respectivo PumpDrive no modo de bombas múltiplas não seráutilizado como conversor de frequências activo, ou seja, este dispositivo não serásolicitado. Entrada digital 6: modo de bombas múltiplas. Todas as bombas principais e bombas

7 Arranque/Paragem

66 de 172 PumpDrive

Page 67: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

principais auxiliares precisam de um sinal de arranque na entrada digital 2. Os sinaisde arranque para diferentes PumpDrives têm de ser ligados por contactosgalvanicamente separados. Antes do arranque, é necessário garantir que odesbloqueio e o arranque dos sistemas estão desactivados para que o sistema nãoarranque de forma indefinida.

▪ É necessário ter em consideração que todos os PumpDrives no modo de bombasmúltiplas estão definidos para modo automático!

Basicamente, com a unidade de controlo Master é possível parametrizar ecomandar todos os PumpDrives ligados ao bus local KSB, p. ex., modo manual,desl.

Atribuição de funções ao ligar a alimentação

A atribuição de funções da unidade de controlo Aux-Master activa é realizadaautomaticamente e depende do momento em que é ligada a alimentação. Oprimeiro PumpDrive Advanced a ser alimentado com tensão assumeautomaticamente a função da unidade de controlo Master activa e da bombaprincipal. Cada PumpDrive Advanced ligado a seguir assume a função de umaunidade de controlo Aux-Master e da bomba principal auxiliar. Recomenda-se ligarprimeiro o PumpDrive com a unidade de controlo Master pretendida activa e,finalmente, os PumpDrives com as unidades de controlo Aux-Master pretendidas. Sefor possível uma ligação da tensão dos PumpDrives com atraso temporal, esta terá deocorrer na seguinte sequência:

▪ Unidade de controlo Master/bomba principal

▪ Unidade de controlo AuxMaster/bomba principal auxiliar

▪ PumpDrive Slave

Se todos os PumpDrives forem ligados à alimentação pela primeira vez ao mesmotempo (p. ex., interruptor principal), não fica determinado que unidade de controloAdvanced assume a função de Master activa. A unidade de controlo Master activa éentão identificada pelo LED intermitente. É necessário ajustar os parâmetrosAuxMain Guard Tm (3-10-1-3) e Backup Guard Tm (3-1-7-4) (apenas unidade decontrolo Advanced) para cada PumpDrive. Ajustando estes valores temporais, define-se que em caso de ligação de alimentação conjunta do sistema a bomba 1 passa abomba principal com unidade de controlo Master activa. Se também estiver instaladauma unidade de controlo Advanced na bomba 2, este PumpDrive passa a bombaprincipal auxiliar e a unidade de controlo assume a função da unidade de controloAux-Master.

Se os PumpDrives com valores temporais superiores forem ligados antes dePumpDrives com valores temporais inferiores relativamente à alimentação, estesassumem a função da bomba principal e da unidade de controlo Master activa. Destaforma, a posição da bomba principal e da unidade de controlo Master activa pode seralterada e, em caso de uma ligação à alimentação dos PumpDrives diferente, deixade estar associada a uma disposição local.

É necessário ter em consideração que as ligações dos sensores ocorrem apenas nosPumpDrives em que também esteja(m) instalada(s) a(s) unidade(s) de controloAdvanced.

Tabela 59: Parâmetros para atribuição de funções durante a ligação à alimentação

Parâmetro Descrição Ajustes Ajuste de fábrica

Pum

pD

rive

1

Pum

pD

rive

2

Pum

pD

rive

3

Pum

pD

rive

4

Pum

pD

rive

5

Pum

pD

rive

6

3-10-1-3 Aux Main Guard Tm

Valor temporal paraa identificação doPumpDrive comobomba principal.

2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 0,5O PumpDrive com o valor temporal mais baixo é definidocomo bomba principal durante a ligação à alimentação. Énecessário introduzir um valor temporal superior para cadaPumpDrive seguinte. Isso aplica-se também a PumpDrivesno modo Slave.

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 67 de 172

Page 68: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajustes Ajuste de fábrica

Pum

pD

rive

1

Pum

pD

rive

2

Pum

pD

rive

3

Pum

pD

rive

4

Pum

pD

rive

5

Pum

pD

rive

6

3-1-7-4 Backup Guard Tm

Valor temporal paraa identificação doPumpDrive comounidade de controloMaster activa.

1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 1,0O PumpDrive Advanced com o valor temporal mais baixo édefinido como unidade de controlo Master activa durante aligação à alimentação. É necessário introduzir um valortemporal superior para cada PumpDrive Advancedseguinte.

Função de sinal de identificação da unidade de controlo Master activa:Na primeira ligação à alimentação, o LED da unidade de controlo Master activa estáintermitente. A unidade de controlo Master activa pode ser detectada devido aofacto de o parâmetro PumpDrive ID (3-1-1-4) indicar todos os números deidentificação dos PumpDrives (PumpDrive ID) ligados ao bus local da KSB. Com aunidade de controlo Aux-Master ou Basic, apenas o número de identificação doPumpDrive em que está instalada a unidade de controlo Advanced é visível nesteparâmetro.

Sequência de parametrização para activação do modo de bombas múltiplas:A parametrização dos PumpDrives tem de ser realizada com a unidade de controloMaster activa através do bus local KSB. Os grupos de parâmetros do painel decomando (3-1) e Advanced Pump Control (3-12) têm de ser parametrizadosindividualmente para cada unidade de controlo Advanced. Todos os parâmetrosglobais são guardados em todos os PumpDrives no modo de bombas múltiplasatravés da respectiva introdução na unidade de controlo Master.

Tabela 60: Parâmetros para atribuição de funções no modo de bombas múltiplas

Parâmetro Descrição Ajuste possível3-2-1-1 Função de modo de bombas

múltiplas: este parâmetro definea tarefa do PumpDrive em causano modo de bombas múltiplas.

1 - Slave padrão2 - Bomba principal auxiliar

3-1-1-4 Selecção de um PumpDrive nomodo de bombas múltiplas.

Indicação das IDs dos PumpDrive

1. Após a ligação à alimentação, é necessário verificar primeiro que unidade decontrolo Advanced assumiu a função de Master activa.

2. ID do PumpDrive seleccionado (3-1-1-4): com a unidade de controlo Masteractiva, é possível seleccionar a que PumpDrive a unidade de controlo está ligada.Ao iniciar a parametrização, todas as IDs dos PumpDrive são apresentadas com 0,uma vez que ainda não estão atribuídas IDs de PumpDrive. Quando umPumpDrive é seleccionado, o respectivo LED fica intermitente. Desta forma, épossível concluir a que PumpDrive a unidade de controlo Master activa estáligada.

3. ID de PumpDrive (3-2-1-2): atribuição da ID de PumpDrive. Regulação KSB: definira bomba da esquerda (unidade de controlo Master activa e bomba principal)como número 1. Depois, numerar consecutivamente da esquerda para a direita.Para tal, com a ID do PumpDrive seleccionado (3-1-1-4) passar para o PumpDrivecorrespondente e em ID do PumpDrive (3-2-1-2) atribuir a respectiva ID. Realizareste processo até que todos os PumpDrives tenham uma ID. Após a atribuição daID, passar para PumpDrive 1 para que o LED da unidade de controlo Master fiqueintermitente.

4. Função de modo de bombas múltiplas (3-2-1-1): este parâmetro define a tarefado PumpDrive em causa no modo de bombas múltiplas. O sistema defineautomaticamente que PumpDrive assume a função de bomba principal. Énecessário garantir que os PumpDrives que não estão ligados aos sensores sãodefinidos para a função de bomba "Slave padrão".

5. Backup Guard Tm (3-1-7-4): com este parâmetro, define-se a unidade de controloAdvanced que assume a função Master activa após a ligação à alimentaçãoconjunta. O valor temporal mais baixo definido activa então a unidade de

7 Arranque/Paragem

68 de 172 PumpDrive

Page 69: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

controlo Advanced correspondente como unidade de controlo Master activaquando todos os PumpDrives do sistema são simultaneamente ligados àalimentação. Este valor temporal tem de ser definido na bomba 1 (unidade decontrolo Master activa e bomba principal). As unidades de controlo que possamrestar têm então de ser definidas com um período de tempo superior. Nasequência desta graduação temporal e ligação à alimentação, as restantesunidades de controlo Advanced são definidas como unidades de controlo Aux-Master.

6. AuxMain Guard Tm (3-10-1-3): com este parâmetro, define-se o PumpDrive queassume a função da bomba principal após a ligação à alimentação conjunta. Ovalor temporal mais baixo definido activa então o PumpDrive correspondentecomo bomba principal. Este valor temporal tem de ser definido na bomba 1. OsPumpDrives que possam restar têm então de ser definidos com um período detempo superior. Na sequência desta graduação temporal, os restantesPumpDrives Advanced são definidos como bomba principal auxiliar.

7. Número máximo de bombas em funcionamento (3-12-5-1): este parâmetro defineo número de PumpDrives que podem funcionar ao mesmo tempo no modo debombas múltiplas. O número máximo de PumpDrives admissível corresponde aosPumpDrives ligados ao bus local KSB. Se estiver disponível uma bomba dereserva, é necessário subtrair uma bomba ao número máximo de bombas. Esteparâmetro tem de ser definido de forma igual para todas as unidades decontrolo Advanced no modo de bombas múltiplas, uma vez que se trata deparâmetros locais das unidades de controlo individuais.

8. Substituição da bomba activa (3-12-5-5): se este parâmetro for activado, asbombas são substituídas após 24 horas de funcionamento. A cada novo arranquede sistema, é realizada uma substituição das bombas. As bombas de reserva sãoincluídas na substituição das bombas. Este parâmetro tem de ser definido deforma igual para todas as unidades de controlo Advanced no modo de bombasmúltiplas, uma vez que se trata de parâmetros locais das unidades de controloindividuais.

9. Função da In 2 digital (3-7-1-2): a função da entrada digital 2 deve ser definidano PumpDrive com a unidade de controlo Master activa/bomba principalmontada, bem como com a unidade de controlo Aux-Master/bomba principalauxiliar para "Arranque do sistema". Se for definida a entrada digital 2, osistema arranca.

10. System Reboot (3-1-5-6): reiniciar o sistema de bombas múltiplas. Após aparametrização, o sistema de bombas múltiplas tem de ser reiniciado com oparâmetro System Reboot (3-1-5-6) através da unidade de controlo Master activapara que todos os parâmetros definidos sejam assumidos.

Parametrização geral no modo de bombas múltiplas

No modo de bombas múltiplas, as entradas digitais, saídas de relé e saídas digitaisdevem ser individualmente parametrizadas para cada PumpDrive. A activação dasmensagens de aviso para as entradas analógicas deve ser realizada separadamentepara cada PumpDrive. Os valores limite e atrasos temporais para as entradasanalógicas têm um valor comum para todos os PumpDrives do sistema e, por isso, sódevem ser definidos através da unidade de controlo Master activa.

7.1.3.1 Ajuste de parâmetros de activação e desactivação no modo de bombasmúltiplas

▪ No modo de bombas múltiplas, uma bomba é ligada se o consumo de potênciade uma bomba ultrapassar um determinado valor.

▪ No modo de bombas múltiplas, uma bomba é desligada se o consumo depotência de uma bomba não atingir um determinado valor.

Para poder definir estes limites superiores e inferiores, é necessário ajustar osseguintes parâmetros. Se os parâmetros Função em caso de sobrecarga (3-6-4-5) eFunção em caso de subcarga (3-6-4-10) estiverem definidos para "Aviso", a activaçãoe a desactivação para PumpDrives no modo de bombas múltiplas estão activadas. Osavisos de sobrecarga e subcarga originam a activação e a desactivação de bombas nosistema. A faixa de velocidade de rotação da bomba é definida através do valor limite

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 69 de 172

Page 70: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

inferior para a frequência do motor Freq. reduzida (3-6-1-2) (p. ex., 25 Hz) e do valorlimite superior para a frequência do motor Freq. elevada (3-6-1-3) (p. ex., 50 Hz). Osparâmetros de potência 3-6-4-1/3-6-4-2/3-6-4-6/3-6-4-7, necessários para a activação ea desactivação dizem respeito à potência nominal do motor e definem a partir deque nível de potência (relativamente à velocidade de rotação) a mensagem de avisode sobrecarga e subcarga é apresentada. Esta mensagem de aviso corresponde aocomando de activação e desactivação. Dependendo do tamanho e do tipo de bomba,os parâmetros para a velocidade de rotação e a potência podem ter de ser adaptadospara obter uma activação e desactivação ideal do sistema. Os parâmetros Atraso deactivação (3-12-5-3) e Atraso de desactivação (3-12-5-4) permitem definir atrasostemporais para a activação e a desactivação de bombas no sistema. Os prazosreferem-se ao momento da última activação ou desactivação de PumpDrives. Se oparâmetro Atraso de activação (3-12-5-3) estiver, p. ex., em 5 s, após 5 segundos éactivada outra bomba se anteriormente tiver sido ligada ao sistema uma bomba eainda assim se mantiver o aviso de "sobrecarga". Se o sistema de bombas múltiplasfor operado em carga parcial, com aviso de "subcarga" as bombas voltam a desligar-se por intervalos, conforme parametrizado no atraso de desactivação (3-12-5-4), atéfuncionar apenas uma bomba.

Nota: ambos os parâmetros Atraso de activação (3-12-5-3) e Atraso de desactivação(3-12-5-4) têm de ser definidos da mesma forma em cada uma das unidades decontrolo Advanced no modo de bombas múltiplas, uma vez que se trata deparâmetros locais das unidades de controlo individuais.

Pmax@3--6--1--3 (3--6--4--2)

Pmax@3--6--1--3 (3--6--4--7)

Pmax@3--6--1--2 (3--6--4--1)Pmax@3--6--1--2 (3--6--4--6)

fmin

(3--6--1--2)fmax

(3--6--1--3)

Fig. 39: Curvas características para estabelecimento dos pontos de activação edesactivação no modo de bombas múltiplas (área admissível sombreada)

Os seguintes parâmetros têm de ser introduzidos apenas para a bomba principal.Para o fornecimento individual do PumpDrive, são adequados os ajustes de fábricapara a operação de um motor Siemens de quatro pólos

Tabela 61: Parâmetros de activação e desactivação num modo de bombas múltiplas

Parâmetro

Descrição Ajuste possível Referênciaa

Ajuste de fábrica

3-6-4-1 Sobrecarga com baixa frequência domotor

0..100 [%] 3-3-2-1 60 %

3-6-4-2 Sobrecarga com elevada frequência domotor

0..100 [%] 3-3-2-1 90 %

3-6-4-3 Perfil de sobrecarga LinearQuadráticoCúbico

- Linear

3-6-4-4 Atraso temporal em caso desobrecarga

0..30 [s] - 5 s

7 Arranque/Paragem

70 de 172 PumpDrive

Page 71: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro

Descrição Ajuste possível Referênciaa

Ajuste de fábrica

3-6-4-5 Função em caso de aviso de sobrecarga sem funçãoAvisoStop & Trip

- sem função

3-6-4-6 Subcarga com baixa frequência domotor

0..100 [%] 3-3-2-1 30 %

3-6-4-7 Subcarga com elevada frequência domotor

0..100 [%] 3-3-2-1 60 %

3-6-4-8 Perfil de subcarga LinearQuadráticoCúbico

- Linear

3-6-4-9 Atraso temporal em caso de subcarga 0..30 [s] - 10 s3-6-4-10 Função em caso de aviso de subcarga sem função

AvisoStop & Trip

- sem função

3-3-21 Potência nominal do motor 0,55..45 [kW] - em função do tamanho3-6-1-2 Valor limite inferior para a frequência

do motor0 [%] até valor limitesuperior parafrequência do motor(3-6-1-3)

3-11-4-1 50 %

3-6-1-3 Valor limite superior para a frequênciado motor

Valor limite inferiorpara a frequência domotor (3-6-1-2) até100 [%]

3-11-4-1 100 %

3-11-4-1 Frequência de saída máxima 1..70 [Hz] - 50 Hz

7.1.3.2 Exemplo de configuração

O seguinte exemplo de parametrização diz respeito ao modo de bombas múltiplascom uma bomba principal, uma bomba principal auxiliar e uma bomba Slave. Osrespectivos PumpDrives são configurados da seguinte forma:

Tabela 62: Exemplo de configuração para modo de bombas múltiplas

PumpDrive Função Unidade de controlo1 Bomba principal com unidade de controlo Master activa Advanced2 Bomba principal auxiliar com unidade de controlo Aux-Master Advanced3 Bomba Slave Padrão

As definições de parâmetros dos PumpDrives individuais têm de ser assumidas/controladas da seguinte forma:

Parametrizar o PumpDrive 1 com a unidade de controlo Master activa

Tabela 63: Exemplo de configuração para modo de bombas múltiplas: PumpDrive 1

Parâmetro Descrição Valor3-1-7-4 Valor temporal para a identificação da unidade de controlo como

unidade de controlo Master activa1,0 s

3-2-1-1 Função do modo de bombas múltiplas Bomba principal auxiliar3-2-1-2 PumpDrive ID 13-7-1-2 Função da entrada digital 2 Arranque do sistema3-10-1-3 Valor temporal para a identificação da unidade de controlo como

bomba principal2,5 s

3-12-5-1 Quantidade máxima de bombas em funcionamento simultâneo 23-12-5-5 Substituição da bomba activado

Parametrizar o PumpDrive 3 através da unidade de controlo Master activa doPumpDrive 1:

Tabela 64: Exemplo de configuração para modo de bombas múltiplas: PumpDrive 3

Parâmetro Descrição Valor3-1-1-4 Selecção de um PumpDrive do modo de bombas múltiplas Bomba 33-2-1-1 Função do modo de bombas múltiplas Slave padrão

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 71 de 172

Page 72: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Valor3-2-1-2 PumpDrive ID 33-10-1-3 Valor temporal para a identificação da unidade de controlo como

bomba principal2,7 s

Parametrizar o PumpDrive 2 através da unidade de controlo Master activa: os gruposde parâmetros 3-1 e 3-12 têm de ser ajustados também na unidade de controlo Aux-Master.

Tabela 65: Parametrizar o PumpDrive 2 através da unidade de controlo Master activa: os grupos de parâmetros 3-1e 3-12 têm de ser ajustados também na unidade de controlo Aux-Master.

Parâmetro Descrição Valor3-1-1-4 Selecção de um PumpDrive do modo de bombas múltiplas Bomba3-1-7-4 Valor temporal para a identificação da unidade de controlo como

unidade de controlo Master activa1,2 s

3-2-1-1 Função do modo de bombas múltiplas Bomba principal auxiliar3-2-1-2 PumpDrive ID 23-7-1-2 Função da entrada digital 2 Arranque do sistema3-10-1-3 Valor temporal para a identificação do PumpDrive como bomba

principal2,6 s

3-12-5-1 Quantidade máxima de bombas em funcionamento simultâneo 23-12-5-5 Substituição da bomba activado

7.1.3.3 Modo de regulação de bombas múltiplas

O PumpDrive possibilita um modo de bombas múltiplas com até 6 PumpDrives damesma potência. Para tal, os PumpDrives são ligados entre si com o bus local KSB. Omodo de bombas múltiplas permite uma regulação baseada nas necessidades dosPumpDrives ligados ao bus local KSB. Desta forma, é possível uma activação edesactivação de bombas do mesmo tipo e com a mesma potência em operaçãoparalela, consoante a potência do motor consumida. A regulação neste modo debombas múltiplas é assumida por uma unidade de controlo Advanced (Master activa).Se existir uma redundância simples para a unidade de controlo Master activa, énecessário instalar uma unidade de controlo Advanced adicional no sistema.

Para um correcto funcionamento da regulação, as definições de parâmetros têm deser realizados em conformidade com (⇨ Capítulo 7.1.1.4 Página 56) . Aqui, ésobretudo necessário que o parâmetro Modo PI (3-9-1-1) seja definidopara ”activado”.

No modo de bombas múltiplas, as definições para o modo de regulação têm de serrealizadas com a ajuda da unidade de controlo Master activa na bomba principal.

7.1.3.4 Modo de actuador no modo de bombas múltiplas

O PumpDrive possibilita um modo de bombas múltiplas com até 6 PumpDrives damesma potência. Para tal, os PumpDrives são ligados entre si com o bus local KSB. Omodo de bombas múltiplas permite um comando baseado nas necessidades dosPumpDrives ligados ao bus local KSB. Desta forma, é possível a activação e adesactivação de bombas do mesmo tipo e com a mesma potência em operaçãoparalela, consoante a potência do motor consumida. O comando neste modo debombas múltiplas é assumido por uma unidade de controlo Advanced (Masteractiva). Se existir uma redundância simples para a unidade de controlo Master activa,é necessário instalar uma unidade de controlo Advanced adicional no sistema.

Nos seguintes casos, é activado o modo de actuador no modo de bombas múltiplas:

▪ O parâmetro Modo PI (3-9-1-1) estava definido para ”bloqueado” antes de omodo de bombas múltiplas ser iniciado através do arranque do sistema. Nestecaso, todas as bombas em funcionamento no sistema trabalham com um valornominal comum no modo de actuador. A especificação do valor nominal podeser realizada em conformidade com (⇨ Capítulo 7.1.1.2 Página 52) .

▪ A velocidade de rotação fixa foi activada (⇨ Capítulo 7.2.5 Página 95) antes oudepois de o modo de bombas múltiplas ser iniciado através do arranque dosistema. A unidade de controlo Advanced (Master activa) solicita as entradas

7 Arranque/Paragem

72 de 172 PumpDrive

Page 73: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

digitais da bomba principal ou da bomba principal auxiliar, verificando se avelocidade de rotação fixa foi parametrizada. Se a velocidade de rotação fixa foractivada enquanto o sistema se encontra no modo de bombas múltiplas regulado(parâmetro Modo PI (3-9-1-1) ”activado”), o modo de bombas múltiplas comutapara o modo de actuador (parâmetro Modo PI (3-9-1-1) ”bloqueado”). Afrequência de saída dos PumpDrives corresponde então aos valores dosparâmetros Ajuste freq. saída1 (3-5-3-1) a Ajuste freq. saída3 (3-5-3-3).

NOTAA velocidade de rotação fixa num modo de bombas múltiplas só será executada seambas as fontes de valor nominal Bit 0 e Bit 1 tiverem sido parametrizadas para aselecção digital de uma velocidade de rotação fixa nas entradas digitais (⇨ Capítulo7.2.5 Página 95) . A velocidade de rotação fixa só deve ser parametrizada e ligadana bomba principal ou na bomba principal auxiliar. As entradas digitais (DIG IN 2 aDIG IN 5) das bombas Slave não são tidas em conta para o efeito.

7.1.3.5 Ligar o bus local KSB

Num modo de bombas múltiplas, os PumpDrives têm de ser ligados através do buslocal KSB interno. A unidade de controlo Master activa comanda então todos osrestantes PumpDrives ligados através do bus local KSB. A quantidade máxima dePumpDrives no modo de bombas múltiplas está limitada a seis.

O bus local KSB é constituído por três cabos de sinal: SB1-, SB1+, e SB1-GND. Estescabos de sinal são transferidos de PumpDrive em PumpDrive. Como cabo de ligaçãotem de ser usado um cabo específico para bus CAN com as seguintes características:

▪ Flexível

▪ De 3 fios, mínimo

▪ Blindado

▪ Fios entrançados aos pares

Tabela 66: Ligar o bus local KSB

Ligação do cabo de ligação Régua de bornes: borne SinalSB1- P4: 3 e 8 Sinal de bus local KSBSB1+ P4: 4 e 9 Sinal de bus local KSBSB1-GND P4: 5 e 10 Sinal de bus local KSB

Cabos de sinal

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 73 de 172

Page 74: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

GN

DD

I6D

I 5D

I4D

I3D

I2D

I1+24V

AG

ND

AN-O

UT

GN

DD

I6D

I5D

I4D

I3D

I2D

I1+ 24V

AG

ND

AN-O

UT

GN

DD

I6D

I5D

I4D

I3D

I2D

I1+2 4V

AG

ND

A N-O

UT

109876543211098765432110987654321

1918171615141312112019181716151413121120191817161514131211 20

SB

1_GN

DS

B1+

SB

1-

SB

1_GN

DS

B1 +

SB

1-S

B1 Z-

SB

1Z+

SlaveMaster

1AG

ND

AIN1

GN

DAI N

2+24VN

O2

CO

M2

NO

1C

OM

1

10931 2 4 5 6 7 8

AGN

DAIN

1

GN

DAIN

2+24VN

O2

CO

M2

NO

1C

OM

1

10931 2 4 5 6 7 8

AGN

DAIN

1

GN

DAIN

2+24VN

O2

CO

M2

NO

1C

OM

1

10931 2 4 5 6 7 8

Sensor 4...20mA

1

500Ω

Aux-Master

AGN

DAIN

1

GN

DAIN

2+24VN

O2

CO

M2

NO

1C

OM

1

10931 2 4 5 6 7 8

SB

1_GN

DS

B1 +

SB

1-

SB

1_GN

DS

B1+

SB

1-S

B1Z-

SB

1 Z+

SB

1_GN

DS

B1+

SB

1-

SB

1_GN

DS

B1+

SB

1-S

B1Z-

SB

1Z+

Sensor 4...20mA

AGN

DAIN

1

GN

DAIN

2+24 VN

O2

CO

M2

NO

1C

OM

1

10931 2 4 5 6 7 8

Sensor 4...20mA

AGN

DAIN

1

GN

DAIN

2+24VN

O2

CO

M2

NO

1C

OM

1

10931 2 4 5 6 7 8

P4 P4 P4

P4 P4 P4

P7 P7 P7

P7 P7 P7

Fig. 40: Cablagem de bus local KSB com operação Master-AUX-Master-Slave (1 bombaprincipal, 1 bomba auxiliar, 1 bomba Slave)

1. Terminar o bus local KSB do primeiro e último PumpDrive com uma resistência.Isto é feito através de uma ponte de fios entre os bornes 1 e 2 da régua debornes P4. Se estiver montada uma unidade de controlo gráfica no primeiro ouno último PumpDrive, esta ponte de fios não se aplica.

2. Nos PumpDrives centrais, os interruptores DIP têm de estar definidos na partede trás para "Off" se for utilizada uma unidade de controlo gráfica, de forma adesactivar a resistência de terminação do bus local KSB.

Ligar as entradas digitais

Se entrada digital 2 estiver ocupada com 24 V e os PumpDrives estiverem ligados paraAutomático, as bombas funcionam. Em todos os PumpDrives no modo de bombasmúltiplas, as entradas digitais 1 e 6 têm de ser ocupadas com 24 V. Para iniciar o

Operação Master-AUX-Master-Slave

(1 bomba principal, 1bomba auxiliar, 1 bomba

Slave)

7 Arranque/Paragem

74 de 172 PumpDrive

Page 75: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

modo de bombas múltiplas, a entrada digital 2 do PumpDrive com unidade decontrolo Advanced montada tem de ser ocupada com 24 V através de um contactonormalmente aberto externo.

Tabela 67: Ligações de entradas digitais

Ligação do cabo de ligação Régua de bornes: borne Sinal24V P4:13 -Entrada digital 1 P4:14 24 V para desbloqueio

do PumpDrive(desbloqueio dehardware)

Entrada digital 2 P4:15 24 V para arrancar omodo de bombasmúltiplas

Entrada digital 6 P4:19 24 V para comutar oPumpDrive para modode bombas múltiplas

Ligar a ligação do sensor

Se for usado um sensor com sinal de 4..20 mA, é necessário montar uma resistênciade 500 Ohm entre os bornes P7:6 e 7 para converter o sinal de corrente de 4-20 mApara 2-10 mA. Este sinal de tensão pode então ser paralelamente medido em ambosos PumpDrives.

Em caso de falha da unidade de controlo Master activa, a unidade de controlo Aux-Master assume a função reguladora do sistema. Por isso, o sensor tem de serparalelamente ligado nestes dois PumpDrives, de modo a garantir uma alimentaçãode tensão do sensor em caso de falha da bomba principal.

Se o sinal do sensor de um sistema de controlo superior ou de um CLP for ligado aoPumpDrive, garantir que se trata exclusivamente de sinais isolados electricamente.

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 75 de 172

Page 76: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

GN

D

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1

+24V

AG

ND

AN

- OU

T

GN

D

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1

+24V

AG

ND

AN

-OU

T

GN

D

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1

+24V

AG

ND

AN

-OU

T

109876543211098765432110987654321

1918171615141312112019181716151413121120191817161514131211 20

SB

1_GN

D

SB

1+

SB

1-

SB

1_GN

D

SB

1+

SB

1-

SB

1Z-

SB

1Z+

SlaveMaster

1

AG

ND

AIN

1

GN

D

AIN

2

+24V

NO

2

CO

M2

NO

1

CO

M1

10931 2 4 5 6 7 8

AG

ND

AIN

1

GN

D

AIN

2

+24V

NO

2

CO

M2

NO

1

CO

M1

10931 2 4 5 6 7 8

AG

ND

AIN

1

GN

D

AI N

2

+24V

NO

2

CO

M2

NO

1

CO

M1

10931 2 4 5 6 7 8

Sensor 4...20mA

Slave

SB

1_GN

D

SB

1+

SB

1-

SB

1_GN

D

SB

1+

SB

1-

SB

1Z-

SB

1Z+

SB

1_GN

D

SB

1+

SB

1 -

SB

1_GN

D

SB

1+

SB

1-

SB

1Z-

SB

1Z+

P4 P4 P4

P4 P4 P4

P7 P7 P7

Fig. 41: Exemplo de ligação Master-AUX-Master: a) Sensor de condutor triplo, b)Sensor de condutor duplo

7.2 Funções da aplicação

7.2.1 Funções de protecção internas do PumpDrive

Em caso de falha da unidade de controlo Advanced, as funções de protecçãoAdvanced não podem ser garantidas. As funções de protecção Advanced sãoidentificadas em seguida.

7.2.1.1 Activar/desactivar a protecção térmica do motor

A sobrecarga térmica conduz a uma desactivação imediata com uma mensagem dealarme correspondente. A reactivação apenas é possível após um arrefecimentosuficiente do motor (ver Stop & Trip).

O valor limite para a desactivação está ajustado de fábrica para a monitorização comum sensor do PTC ou um interruptor de temperatura. No caso da utilização de outroselementos termoeléctricos, o valor deverá ser ajustado pela assistência técnica daKSB.

Tabela 68: Parâmetros para protecção térmica do motor

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-3-5-1 Thermal Protect

Activar/desactivar a protecção térmica do motorsem protecçãocom protecção PTC

com protecção PTC

Modo Master-Slave-Slave

Valor limite para adesactivação

7 Arranque/Paragem

76 de 172 PumpDrive

Page 77: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

7.2.1.2 Protecção eléctrica do motor através da monitorização de sobretensão/subtensão

O PumpDrive monitoriza a tensão de rede. Um valor inferior a 380 V - 10% ousuperior a 480 V + 10% conduz a uma desactivação e a uma mensagem de alarmecorrespondente. Antes da reactivação, o alarme tem de ser confirmado.

7.2.1.3 Protecção dinâmica contra sobrecarga através da limitação da velocidadede rotação

O PumpDrive dispõe de sensores de corrente que determinam a corrente do motor epermitem a sua limitação. Se for medida uma corrente que exceda a correntenominal do motor IN (3-3-2-4), o quadrado da sobrecorrente é somado ao longo dotempo. Se a soma atingir um valor limite superior, o PumpDrive reage com umadiminuição da velocidade de rotação até que o consumo de corrente do motor ligadoatinja novamente a corrente nominal do motor. O PumpDrive deixa de poder atingiro valor nominal, mantendo no entanto o funcionamento a uma velocidade derotação reduzida. A protecção dinâmica contra sobrecarga tem em consideração adependência quadrada do aquecimento do motor relativamente à respectivacorrente. Uma pequena sobrecorrente pode fluir durante um período de temporelativamente prolongado, ao passo que uma sobrecorrente elevada tem comoconsequência uma rápida diminuição da velocidade de rotação. O valor limitedependente da corrente nominal do motor IN para a regulação i2t é de (2 x IN) 2 x10 s e foi concebido para motores padrão. É possível obter uma resposta mais rápidada protecção dinâmica contra sobrecarga ajustando a corrente nominal do motorpara um valor inferior. Ao fornecer um PumpDrive montado no motor, esteparâmetro já se encontra predefinido para o motor em questão.

Tabela 69: Parâmetros para a protecção contra sobrecarga através da limitação da velocidade de rotação

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-3-2-4 Corrente nominal do

motor0, 1...999 (A) em função do tamanho

7.2.1.4 Limite de corrente

Se valor limite de corrente definido pelo parâmetro Valor limite de corrente defuncionamento do motor (3-6-1-4) for ultrapassado, o PumpDrive reduzirá avelocidade de rotação até deixar de ser ultrapassado o valor limite. Ao contrário daprotecção dinâmica contra sobrecarga, a diminuição da velocidade de rotaçãoverifica-se aqui sem atraso temporal. Ao fornecer um PumpDrive montado no motor,este parâmetro já se encontra predefinido para o motor em questão.

O valor limite de corrente diz respeito à corrente máxima de saída (3-11-4-2)

Tabela 70: Parâmetros para a limitação de corrente

Parâmetro Descrição Ajuste possível Acesso Referência a Ajuste de fábrica3-6-1-4 Valor limite de

corrente defuncionamento domotor

0..100 (%) Cliente 3-11-4-2 75 %

3-11-4-2 Corrente máxima desaída

0..500 (A) factory em função dotamanho

7.2.1.5 Desactivação em caso de falha de fases e curto-circuito

A falha de fases e o curto-circuito conduzem a uma desactivação directa (sem rampade desactivação). Esta função de protecção não exige qualquer parametrização.

7.2.1.6 Monitorização de ruptura do cabo (Life-Zero)

A monitorização Life-Zero funciona apenas em modo automático. Com a detecção deLife-Zero activa, as entradas analógicas são monitorizadas a nível de ruptura de cabosou defeito de sensores. As condições prévias são sinais com 4..20 mA ou 2..10 V. Se ovalor inferior de tensão ou corrente for indicado com 0 V ou 0 mA, não é realizada

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 77 de 172

Page 78: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

qualquer monitorização da ruptura do cabo para a entrada analógica em questão. Seo valor de 4 mA ou 2 V não for atingido, após um atraso temporal parametrizável,tem lugar uma reacção parametrizável.

Nota: se o parâmetro Reacção em caso de detecção de ruptura do cabo (3-8-1-2) fordefinido para o valor "Paragem", verifica-se uma reactivação automática se a causada avaria deixar de existir. Enquanto não houver sinal, é apresentado um aviso, nãoum alarme. É possível bloquear a reactivação através do valor "Stop & Trip"(⇨ Capítulo 7.2.3 Página 86)

No modo de bombas múltiplas, apenas as funções “sem função” e “Stop & Trip” sãosuportadas. Se ainda assim for seleccionada outra função, esta corresponderá àfunção "sem função". Isto aplica-se apenas às bombas em questão, e não a todo osistema. Se forem usados dois sensores separados, em caso de falha do sensor dabomba principal passa-se automaticamente para o sensor da bomba principalauxiliar.

▪ A falha do primeiro sensor não será indicada.

▪ A bomba principal auxiliar passa automaticamente para bomba principal.

▪ A bomba principal anterior passa automaticamente para bomba principalauxiliar.

Tabela 71: Parâmetros para a monitorização de ruptura do cabo

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-1-2 Reacção em caso de

detecção de ruptura docabo

Sem funçãoParagemVel. mín. motorVel. máx. motorManter saídaAvisoStop & Trip

sem função

3-8-1-1 Atraso temporal apósdetecção de ruptura docabo

0, 1..60 (s) 3 s

7.2.1.7 Ocultar um intervalo de frequência

Em caso de condições críticas do sistema, existe a possibilidade de ocultar uma bandade frequência, de modo a evitar ressonâncias. Para tal, é possível parametrizar umvalor limite superior e um valor limite inferior da frequência. Durante ofuncionamento (modo de regulação ou de actuador), verifica-se um salto para o valorsuperior quando é atingida a frequência inferior. No modo de regulação, afrequência oculta deve ficar fora da frequência de regulação do PumpDrive. Casocontrário, os saltos de velocidade do PumpDrive podem resultar em oscilações depressão. Deve introduzir-se primeiro o parâmetro Valor limite superior para impedirfrequências de ressonância (3-3-7-2) e depois o parâmetro Valor limite inferior paraimpedir frequências de ressonância (3-3-7-1).

Tabela 72: Parâmetro para ocultar um intervalo de frequência

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-3-7-1 Valor limite inferior

para impedirfrequências deressonância

0 a Valor limite superior paraimpedir frequências deressonância (3-3-7-2) (%)

3-11-4-1 0

3-3-7-2 Valor limite superiorpara impedirfrequências deressonância

Valor limite inferior paraimpedir frequências deressonância (3-3-7-1) aFrequência de saída máxima(3-11-4-1) (%)

3-11-4-1 0

3-11-4-1 Frequência de saídamáxima

1..70 (Hz) - 50 Hz

7 Arranque/Paragem

78 de 172 PumpDrive

Page 79: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

7.2.1.8 Monitorização do campo característico com base na potência efectiva domotor

Com a ajuda da medição da potência do PumpDrive, é possível usar a potênciaconsumida pelo motor para monitorizar o campo característico da bomba. Para tal, énecessário definir os valores limite para activar a função de monitorizaçãorelativamente às características da bomba e à necessidade de potência da bomba. Amonitorização do campo característico é usada no modo de bombas múltiplas paraactivar e desactivar bombas.

Monitorização da potência efectiva (carga parcial e sobrecarga da bomba)

Para proteger a bomba accionada contra funcionamento em sobrecarga e cargaparcial hidráulica inadmissível, bem como para limitar a gama de velocidade derotação da bomba, os parâmetros (3-6-4-1) a (3-6-4-10) ou os parâmetros (3-6-1-2) e(3-6-1-3) permitem a determinação de valores de limite de potência dependentes dafrequência. A dependência da frequência do valor limite superior ou inferior édescrita por dois pontos no diagrama de frequência e potência, obtido directamentea partir do campo característico de Q/H. Entre estes pontos é possível seleccionar umadistribuição linear, quadrática ou cúbica do valor limite. Esta selecção é realizadaatravés dos parâmetros (3-6-4-3) e (3-6-4-8) (⇨ Capítulo 7.1.3.1 Página 69)

7.2.1.9 Protecção contra funcionamento a seco (PumpDrive Basic)

Na versão Basic, é possível realizar uma protecção contra funcionamento a secoatravés da ligação lógica de um sinal de controlo do enchimento com o sinal decomando de arranque (entrada digital 1).

7.2.1.10 Protecção contra funcionamento a seco e bloqueio hidráulico (funçãoAdvanced)

Antes do registo da curva de aprendizagem, é necessário garantir que a válvula nolado de pressão se encontra fechada e que todos os PumpDrives estão comutadospara "Off" no modo de bombas múltiplas. Os desbloqueios e comandos de arranqueexternos têm de ser desactivados! Durante a função de aprendizagem, não podemser premidas teclas da unidade de controlo. Depois de concluída a função deaprendizagem, todos os PumpDrives estão em "Off" e têm de ser comutados para"Auto".

Os dados necessários para o bloqueio hidráulico ou para a desactivação emfuncionamento a seco têm de ser aprendidos pelo PumpDrive com carga mínima,conforme o sistema. O processo de aprendizagem tem início com a selecção da opçãode menu 3-12-2-1. Finalmente, a tecla OK confirma que todos os PumpDrives que seencontram adicionalmente no sistema estão desligados e todas as válvulas estãofechadas. O PumpDrive sai agora da gama de velocidade rotação permitida e registauma curva de carga dependente da velocidade de rotação. Este processo dura algunsminutos. Depois, o PumpDrive é imobilizado. A curva de carga registada éapresentada na forma dos parâmetros 3-12-2-2 a 3-12-2-9. A protecção contrafuncionamento a seco e o bloqueio hidráulico são, assim, automaticamenteactivados.

Para desactivar a função, todos os valores da curva de carga (parâmetros 3-12-2-2 a3-12-2-9) têm de ser definidos para zero. O parâmetro Tempo de aprendizagem(3-12-2-10) determina durante quanto tempo o PumpDrive regista valores demedição por velocidade de rotação. Se estes valores de medição se encontrarem forada margem de tolerância (erro de medição de aprendizagem 3-12-2-11), o PumpDriveinterrompe a função de aprendizagem. Para diminuir os erros de medição, é possívelaumentar o tempo de aprendizagem.

Funcionamento a seco

Para a detecção do funcionamento a seco, a curva de carga referida é reduzidaatravés do parâmetro 3-12-4-9 (ver Fig.: Curvas de valor limite para a detecção defuncionamento a seco e bloqueio hidráulico). Se a potência actual ficar abaixo dacurva de carga reduzida, o accionamento é desligado com atraso (parâmetro3-12-4-10) com a mensagem de alarme "Funcionamento a seco" (ver Fig.: Curvas devalor limite para a detecção de funcionamento a seco e bloqueio hidráulico).

Monitorização do campocaracterístico (Pmín, Pmáx)

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 79 de 172

Page 80: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Bloqueio hidráulico

Para a detecção de um bloqueio hidráulico, a curva de carga referida é reduzidaatravés do parâmetro 3-12-4-7 (ver Fig.: Curvas de valor limite para a detecção defuncionamento a seco e bloqueio hidráulico). Se a potência actual ficar abaixo dacurva de carga reduzida, o accionamento apresenta (parâmetro 3-12-4-8) o aviso"Bloqueio" com um atraso temporal.

Se a protecção contra funcionamento a seco for desactivada através do parâmetro3-12-4-11 , o accionamento é desligado logo no bloqueio hidráulico, com a respectivamensagem de alarme.

NOTAO PumpDrive atinge a velocidade de rotação máxima durante o processo deaprendizagem (parâmetro 3-6-1-3) ou o limite de carga, independentemente daespecificação do valor nominal!

Frequência

3 - 1 2 - 4 - 7

Pot

ênci

a

3 -1 2 - 4 - 9

Curva de carga guardada

Bloqueio hidráulico

Funcionamento a seco

Fig. 42: Curvas de valor limite para a detecção de funcionamento a seco e bloqueiohidráulico

Tabela 73: Parâmetros para protecção contra funcionamento a seco e bloqueio hidráulico

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-12-2-1 Início de perfil de

aprendizagemDesl.Iniciar

Desligado

3-12-2-2 P% @ 30% fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-3 P% @ 40 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-4 P% @ 50 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-5 P% @ 60 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-6 P% @ 70 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-7 P% @ 80 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-8 P% @ 90 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-9 P% @ 100 % fmáx 0 ... 110,00 kW 03-12-2-10 Tempo de

aprendizagem0..100 (s) 30 s

3-12-2-11 Erro de medição deaprendizagem

0..100 % 5 %

3-12-4-7 Redução da curva decarga para bloqueio(100% sem redução)

0..100 % 85 %

3-12-4-8 Atraso temporal emcaso de bloqueiohidráulico

0..1000 (s) 10 s

3-12-4-9 Redução da curva decarga parafuncionamento a seco(100% sem redução)

0..100 % 70 %

3-12-4-10 Atraso temporal emcaso de funcionamentoa seco

0.1000 (s) 5 s

3-12-4-11 Activar/desactivar ofuncionamento a seco

bloqueadoactivado

activado

7 Arranque/Paragem

80 de 172 PumpDrive

Page 81: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

7.2.2 Funções baseadas em curvas características da bomba

7.2.2.1 Ajustar PumpDrive à bomba (apenas com PumpDrive Advanced)

Se o PumpDrive não vier parametrizado de fábrica, a curva característica da bombano PumpDrive é registada através de 6 vértices de Q, H e P. A partir do exemplo deuma curva característica de bomba, a figura que se segue apresenta os parâmetros decada vértice. Os passos para introdução dos parâmetros estão identificados de 1 a 4.

3-12-3-7Q0

3-12-3-8Q1

3-12-3-9Q2

3-12-3-10Q3

3-12-3-11Q4

3-12-3-12Q5

3-12-3-13Q6

3-12-3-4Qopt

3-12-3-6Qmax

3-12-3-5Qmin

2

1

1

0 105

2

15 20 25 30

[kW]

P0P1

P2P3

P4P5

P6

3-12-3-14H0

3-12-3-15H1

3-12-3-16H2

3-12-3-17H3

3-12-3-18H4

3-12-3-19H5

3-12-3-20H6

3

3-12-3-21P0

3-12-3-22P1

3-12-3-23P2

3-12-3-24P3

3-12-3-25P4

3-12-3-26P5

3-12-3-27P6

4

10

0 105

15

15

20

20

25

25 30

[m]

Q0 Qmin Q1 Q2 Q3 Q4 Qopt Q5 Q6Qmax

H1 H2 H3H4

H5

H6

H0 Qmin

Qmax

169.0

Fig. 43: Introdução do campo característico

1 Parametrização de Qmin, Qopt e Qmax da bomba em questão2 Parametrização de 7 pontos equidistantes do caudal Q0, Q1, ... Q63 Parametrização dos 7 pontos pertencentes a Q0, Q1, ... Q6 da altura

manométrica H0, H1, ... H64 Parametrização dos 7 pontos pertencentes a Q0, Q1, ... Q6 da necessidade de

potência P0, P1, ... P6

Para ajustar o PumpDrive à bomba accionada, devem ser definidos os seguintesparâmetros. Os valores a definir devem ser consultados na documentação da bomba.

Ao utilizar bombas de vários estágios, garantir que os valores de potência ajustadosnos parâmetros 3-12-3-21 a 3-12-3-27 correspondem ao consumo de potência total dabomba. Pode ser necessário ter em consideração o número de estágios, partindo dacurva característica.

Tabela 74: Parâmetros para o ajuste à bomba

Parâmetro Descrição Ajuste possível Unidade Ajuste defábrica33)

Min. Max.3-12-3-1 Velocidade de rotação

nominal da bomba0 9999 rpm 0

3-12-3-2 Rho 10 0 9999 kg/mm3 10003-12-3-3 Número de estágios 0 100 1

Bombas de estágiosmúltiplos

33) Em caso de parametrização de fábrica, estão predefinidos valores específicos das bombas.

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 81 de 172

Page 82: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Unidade Ajuste defábrica33)

Min. Max.3-12-3-4 Qopt 0 9999 m3/h 03-12-3-5 Qmin 0 9999 m3/h 03-12-3-6 Qmax 0 9999 m3/h 03-12-3-7 Q_0 0 9999 m3/h 03-12-3-8 Q_1 0 9999 m3/h 03-12-3-9 Q_2 0 9999 m3/h 03-12-3-10 Q_3 0 9999 m3/h 03-12-3-11 Q_4 0 9999 m3/h 03-12-3-12 Q_5 0 9999 m3/h 03-12-3-13 Q_6 0 9999 m3/h 03-12-3-14 H_0 0 9999 m 03-12-3-15 H_1 0 9999 m 03-12-3-16 H_2 0 9999 m 03-12-3-17 H_3 0 9999 m 03-12-3-18 H_4 0 9999 m 03-12-3-19 H_5 0 9999 m 03-12-3-20 H_6 0 9999 m 03-12-3-21 P_0 0 999 kW 03-12-3-22 P_1 0 999 kW 03-12-3-23 P_2 0 999 kW 03-12-3-24 P_3 0 999 kW 03-12-3-25 P_4 0 999 kW 03-12-3-26 P_5 0 999 kW 03-12-3-27 P_6 0 999 kW 0

7.2.2.2 Monitorização do campo característico com base no caudal (funçãoAdvanced)

A monitorização do campo característico proporciona uma protecção eficaz dabomba contra sobrecarga ou subcarga com base no caudal actual. O caudal actualpara a monitorização do campo característico pode ser determinado de duas formas:

▪ medido: através de um sensor de caudal

▪ estimado: com base na curva característica parametrizada da bomba (Q-H ou P-Q). Para a parametrização da curva característica da bomba/estimativa do caudal(⇨ Capítulo 7.2.2.1 Página 81) e (⇨ Capítulo 7.2.2.3.1 Página 84)

Em caso de detecção de estados de funcionamento inadmissíveis, o PumpDrive tem aopção de, após um período de atraso ajustável, reagir com um aviso, com umadesactivação (Stop & Trip) ou de não reagir de todo. (⇨ Capítulo 7.2.3 Página 86)

Para evitar uma activação e desactivação da bomba no modo de bombas múltiplasdevido à monitorização do campo característico através da estimativa do caudal, omodo de bombas múltiplas permite apenas a definição "sem função" para osparâmetros Função Q Hi Timeout (3-12-4-3) e Função Q Lo Timeout (3-12-4-6), sobpena de influenciar a qualidade da regulação.

Modo de bombasmúltiplas

33) Em caso de parametrização de fábrica, estão predefinidos valores específicos das bombas.

7 Arranque/Paragem

82 de 172 PumpDrive

Page 83: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Fig. 44: Campo característico da bomba

A Funcionamento a seco (⇨ Capítulo 7.2.1.10Página 79)

Q1 Qmin Q4 Qopt

B Bloqueio hidráulico(⇨ Capítulo 7.2.1.10Página 79)

Q2 QCarga parcial Q5 QSobrecarga

C Carga parcial Q3 Q<opt Q6 Qmax

D Área permitidapermanentemente

E Sobrecarga Para a monitorização do campo característico, independentemente do tipo dedeterminação de caudal, têm sempre de estar definidos os vértices Q e H, bem comoQmin,valor limite Q para subcarga, Qopt, valor limite Q para sobrecarga e Qmax, deacordo com a bomba accionada. O valor limite Q para subcarga não pode ser inferiora Qmin e o valor limite Q para sobrecarga não pode ser superior a Qmax.

Tabela 75: Parâmetros para monitorização do campo característico

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-12-4-1 Valor limite Q de

sobrecarga0...9999 em unidade física paraunidade Q 3-2-2-2

100 m³/h

3-12-4-2 Q Hi Timeout Time 0..120 (s) 20 s3-12-4-3 Função Q Hi Timeout sem função

AvisoStop & Trip

sem função

3-12-4-4 Valor limite Q de cargaparcial

0...9999 em unidade física paraunidade Q 3-2-2-2

100 m³/h

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 83 de 172

Page 84: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-12-4-5 Q Lo Timeout Time 0..120 (s) 20 s3-12-4-6 Função Q Lo Timeout sem função

AvisoStop & Trip

sem função

Ajustar todos os parâmetros referidos em conformidade com a curva característica dabomba, a folha de dados e de acordo com os requisitos do sistema ou verificar aparametrização prévia de fábrica.

7.2.2.3 Caudal

O caudal pode ser estimado ou medido:

▪ Estimativa do caudal apenas com PumpDrive Advanced (⇨ Capítulo 7.2.2.3.1Página 84)

▪ Medição do caudal (⇨ Capítulo 7.2.2.3.2 Página 86)

7.2.2.3.1 Estimativa do caudal (apenas com PumpDrive Advanced)

Através da função "Estimativa do caudal", existe a possibilidade de visualizar ocaudal estimado da bomba, sem ligar um sensor de caudal, directamente no menu doPumpDrive.

O resultado da estimativa do caudal pode ser apresentado com base nos seguintesparâmetros da unidade de controlo:

▪ Parâmetro Q do sistema (1-5-1-1) - modo de bombas individuais e modo debombas múltiplas

▪ Parâmetro Q da bomba 1 (1-5-1-2) a Q da bomba 6 (1-5-1-7) - apenas em modode bombas múltiplas

Para indicação do caudal actual com base numa estimativa da potência consumida dabomba ou de uma medição da pressão diferencial, têm de ser definidos os vértices dacurva característica Q-H e da curva característica P-Q.

Se a bomba accionada for operada fora dos vértices Q-H/vértices P-Q, ou se osvértices tiverem sido incorrectamente introduzidos, o aviso "Estimativa Q" serátambém emitido na unidade de controlo do PumpDrive.

Se se pretender a estimativa do caudal no modo de bombas múltiplas, é necessáriogarantir que a quantidade máxima de bombas em funcionamento simultâneo3-12-5-1 está definida adequadamente.

A estimativa do caudal está sujeita às seguintes limitações:

▪ O valor Q não pode ser indicado através da saída analógica.

▪ A precisão da estimativa Q depende das curvas características definidas e nãopode, por isso, ser indicada numa base fixa.

▪ Os valores P e H devem aumentar (P) ou diminuir (H) de forma estritamentemonótona com um caudal Q crescente, de forma a obter valores de estimativa Qexactos em toda a gama de velocidade de rotação.

▪ Caso tenham sido bombeados fluidos com uma densidade diferente de 1000kg/m3, é necessário definir o código correspondente no parâmetro 3-12-3-2.

▪ Perdas hidráulicas adicionais entre os pontos de medição para pressão deaspiração e pressão final (p. ex., através de válvulas de retenção, tubagem longaou objectos moldados), que não estejam ilustradas na curva característica Q/H dabomba, reduzem a precisão da estimativa do caudal.

▪ No caso de bombas gémeas, como a KSB Etaline Z, não é possível realizar aestimativa do caudal com a operação simultânea de ambas as bombas através daposição indefinida da válvula de retenção de borboleta.

▪ O algoritmo de estimativa de caudal implementado no PumpDrive (em ligaçãocom uma unidade de controlo Advanced) está optimizado para máquinas radiais.Ao utilizar máquinas axiais, a estimativa do caudal fornece valores inúteis para Qem função da curva característica da bomba.

É possível estimar o caudal de duas formas:

Indicação do caudal

Estimativa do caudal nomodo de bombas

múltiplas

Limitações da estimativado caudal

7 Arranque/Paragem

84 de 172 PumpDrive

Page 85: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

▪ Estimativa do caudal com base na potência

▪ Estimativa do caudal com base na pressão diferencial

Independentemente de a estimativa ser efectuada através da potência ou da pressãodiferencial, se estiver ligado um sensor de pressão diferencial, decidir relativamente àprecisão máxima atingível do melhor processo em cada caso durante a operação.

Estimativa do caudal com base na potência

O caudal deve ser estimado sem que esteja ligado um sensor de pressão. O caudalmáximo é, de acordo com a curva característica da bomba (Q 100% = Qmax), de 24,5m3/h

Tabela 76: Parâmetros para a estimativa do caudal com base na potência

Parâmetro Descrição Ajuste Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor

nominalbar %

3-2-2-2 Unidade Q m³/h m³/h3-2-2-3 Unidade de pressão bar %3-4-1-1 Medição Q estimado estimado3-4-1-2 Valor Q 100% 24,5 m³/h 03-8-2-11 Descritor AI 1 Processo Processo3-8-3-11 Descritor AI 2 Processo Processo3-12-1-1 Medição Q medido medido

estimativa do caudal com base na pressão diferencial

Estimativa do caudal através de dois sensores de pressão na tubagem do lado depressão e de aspiração. O sensor de pressão do lado de aspiração (0...1 bar/4...20 mA)tem de ser ligado na entrada analógica 1 e o sensor de pressão do lado de pressão(0...2,5 bar/4...20 mA) na entrada analógica 2. O caudal máximo, de acordo com acurva característica da bomba (Q 100% = Qmax), é de 24,5 m3/h.

Tabela 77: Parâmetros para estimativa do caudal através de dois sensores de pressão na tubagem do lado depressão e de aspiração

Parâmetro Descrição Ajustes Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor

nominalbar %

3-2-2-2 Unidade Q m³/h m³/h3-2-2-3 Unidade de pressão bar %3-4-1-1 Medição Q medido medido3-4-1-2 Valor Q 100% 24,5 m³/h 03-8-2-1 Ajuste AI 1 Corrente Tensão3-8-2-4 Corrente red. AI 1 4 43-8-2-5 Corrente elevada AI 1 20 203-8-2-6 Unidade AN IN 1 bar %3-8-2-7 AN IN 1 reduzida 0 03-8-2-8 AN IN 1 elevada 1 03-8-2-11 Descritor AI 1 Pressão P1 Processo3-8-3-1 Ajuste AI 2 Corrente Corrente3-8-3-4 Corrente red. AI 2 4 43-8-3-5 Corrente elevada AI 2 20 203-8-3-6 Unidade AN IN 2 bar %3-8-3-7 AN IN 2 reduzida 0 03-8-3-8 AN IN 2 elevada 2,5 03-8-3-11 Descritor AI 2 Pressão P 2 Processo3-12-1-1 Medição Q P-Q calculado medido

Estimativa do caudal através de um sensor de pressão diferencial (0...4 bar/4...20 mA)na entrada analógica 2. O caudal máximo, de acordo com a curva característica dabomba (Q 100% = Qmax), é de 24,5 m3/h.

Exemplo

Exemplo 1

Exemplo 2

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 85 de 172

Page 86: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 78: Parâmetros para estimativa do caudal através de um sensor de pressão diferencial

Parâmetro Descrição Ajustes Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor

nominalbar %

3-2-2-2 Unidade Q m³/h m³/h3-2-2-3 Unidade de pressão bar %3-4-1-1 Medição Q medido medido3-4-1-2 Valor Q 100% 24,5 m³/h 03-8-2-11 Descritor AI 1 Processo Processo3-8-3-1 Ajuste AI 2 Corrente Corrente3-8-3-4 Corrente red. AI 2 4 43-8-3-5 Corrente elevada AI 2 20 203-8-3-6 Unidade AN IN 2 bar %3-8-3-7 AN IN 2 reduzida 0 03-8-3-8 AN IN 2 elevada 4 03-8-3-11 Descritor AI 2 Pressão P 2 Processo3-12-1-1 Medição Q P-Q calculado medido

7.2.2.3.2 Medição do caudal

Medição de caudal através de um fluxímetro indutivo (0...30 m3/h/4...20 mA). Ofluxímetro indutivo tem de estar ligado à entrada analógica 1. O valor final da áreade medição do fluxímetro indutivo é de 30 m3/h e tem de ser definido no parâmetro(3-4-1-2) Q 100%. O caudal máximo de acordo com a curva característica da bomba éde 24,5 m3/h.

Tabela 79: Medição do caudal através de um fluxímetro indutivo

Parâmetro Descrição Ajuste Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade do valor

nominalbar %

3-2-2-2 Unidade Q m³/h m³/h3-2-2-3 Unidade de pressão bar %3-4-1-1 Medição Q medido medido3-4-1-2 Valor Q 100% 30 m³/h 03-8-2-1 Ajuste AI1 Corrente Tensão3-8-2-4 Corrente red. Al1 4 43-8-2-5 Corrente elevada

Al120 20

3-8-2-6 Unidade AN IN 1 m³/h %3-8-2-7 AN IN 1 reduzida 0 03-8-2-8 AN IN 1 elevada 30 03-8-2-11 Descritor AI 1 Q Processo3-8-3-11 Descritor AI 2 Processo Processo3-12-1-1 Medição Q medido medido

7.2.3 Funções individuais de monitorização

Os parâmetros descritos nas tabelas seguintes possibilitam a monitorização do valorlimite das seguintes grandezas:

▪ Corrente do motor e frequência de saída,

▪ Sinal de entrada analógica 1 e 2,

▪ Valor nominal e real,

▪ Potência efectiva (carga parcial e sobrecarga da bomba).

A monitorização é definida através dos valores limite superior e inferior, bem comode um atraso temporal até à reacção a infracções dos valores limite.

No modo de bombas múltiplas, as entradas digitais, saídas de relé e saídas digitaisdevem ser individualmente parametrizadas para cada PumpDrive. A activação dasmensagens de aviso para as entradas analógicas deve ser activada em separado paraa bomba principal e, em caso de redundância, para a bomba principal auxiliar. Os

Exemplo

Modo de bombasmúltiplas

7 Arranque/Paragem

86 de 172 PumpDrive

Page 87: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

valores limite e atrasos temporais para as entradas analógicas têm um valor comumpara todos os PumpDrives do sistema e, por isso, só devem ser definidos através daunidade de controlo Master activa.

Reacção a infracção dos valores limite

A reacção a infracções dos valores limite pode ser determinada individualmente, paracada uma das grandezas monitorizadas. Estão disponíveis para selecção as seguintespossibilidades:

Tabela 80: Opções de selecção para a reacção a infracção dos valores limite

Opção de selecção DescriçãoSem função A monitorização do valor limite está desactivada.Aviso Em caso de infracção do valor limite, o LED amarelo acende-se e a respectiva

mensagem é apresentada intermitente no visor. A informação da ocorrência deuma infracção do valor limite pode também ser transmitida por uma saída digital(3-7-2-1 ou 3-7-3-1 (⇨ Capítulo 7.4 Página 99)

Stop & Trip Em caso de infracção do valor limite, a velocidade de rotação vai sendo reduzidaao longo da função der rampa até à imobilização. O LED vermelho acende-se e arespectiva mensagem é apresentada intermitente no visor. O comportamento dereactivação depende do Trip Reset Mode ( 3-11-2-1). A informação da ocorrênciade uma infracção do valor limite pode também ser transmitida por uma saídadigital (parâmetro 3-7-2-1 ou 3-7-3-1 (⇨ Capítulo 7.4 Página 99)

Tabela 81: Parâmetros para comportamento de reactivação após infracção do valor limite

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-11-2-1 Trip Rest Mode 1 - Reposição manual

2 - 10 s, 60 s, 5 min3 - Reset cada 5 min4 - 10 s, 60 s, 5 min, 1 h5 - Reset cada 15 min

2 - 10 s, 60 s, 5 min

Monitorização da corrente do motor e da frequência de saída

Tabela 82: Parâmetros para monitorização de corrente do motor e da frequência de saída

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-6-2-1 Valor limite inferior

de monitorização dacorrente

0..100 (%) 3-11-4-2 0 %

3-6-2-2 Valor limite superiorde monitorização dacorrente

0..100 (%) 3-11-4-2 100 %

3-6-2-3 Atraso de tempo demonitorização dacorrente

0..60 (s) - 5 s

3-6-2-4 Função demonitorização dacorrente

1 - sem função

2 - Aviso

3 - Stop & Trip

- 1 - sem função

3-6-2-5 Valor limite inferiorde monitorização dafrequência

0..100 (%) 3-11-4-1 0 %

3-6-2-6 Valor limite superiorde monitorização dafrequência

0..100 (%) 3-11-4-1 100 %

3-6-2-7 Atraso de tempo demonitorização dafrequência

0..60 (s) - 5 s

3-6-2-8 Função em caso deaviso de frequênciade saída

1 - sem função

2 - Aviso

3 - Stop & Trip

- 1 - sem função

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 87 de 172

Page 88: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-11-4-1 Frequência de saída

máxima1..600 (Hz) - 50 Hz

3-11-4-2 Corrente máxima desaída

0..500 (A)

Acesso: factory

- em função dotamanho

Monitorização de entrada analógica 1 e 2

Tabela 83: Parâmetros para a monitorização de entrada analógica 1 e 2

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-6-3-1 Valor limite inferior

Entrada analógica 1

Valor reduzido para IN 1 analógica(3-8-2-7) a Valor elevado para IN 1analógica (3-8-2-8) na unidade da IN 1analógica (3-8-2-6)

0

3-6-3-2 Valor limite superior daentrada analógica 1

100

3-6-3-3 Atraso temporal daentrada analógica 1

0..60 (s)

Acesso: padrão

5 s

3-6-3-4 Função

Entrada analógica 1 -Monitorização

1 - sem função2 - Aviso3 - Stop & Trip

1 - sem função

3-6-3-5 Valor limite inferior

Entrada analógica 2

Valor reduzido para IN 2 analógica(3-8-3-7) a Valor elevado para IN 2analógica (3-8-3-8) na unidade da IN 2analógica (3-8-3-6)

0

3-6-3-6 Valor limite superior daentrada analógica 2

100

3-6-3-7 Atraso temporal daentrada analógica 2

0..60 (s)

Acesso: padrão

5 s

3-6-3-8 Função

Entrada analógica 2 -Monitorização

1 - sem função2 - Aviso3 - Stop & Trip

1 - sem função

3-8-2-6 Unidade da IN 1analógica

Lista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

1

3-8-2-7 Valor reduzido para IN1 analógica

0 a Valor elevado para IN 1 analógica(3-8-2-8) na unidade da IN 1 analógica(3-8-2-6)

0

3-8-2-8 Valor elevado para IN 1analógica

Valor reduzido para IN 1 analógica(3-8-2-7) a 9999 na unidade da IN 1analógica (3-8-2-6)

100

3-8-3-6 Unidade da IN 2analógica

Lista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

1

3-8-3-7 Valor reduzido para IN2 analógica

0 a Valor elevado para IN 2 analógica(3-8-3-8) na unidade da IN 2 analógica(3-8-3-6)

0

3-8-3-8 Valor elevado para IN 2analógica

Valor reduzido para IN 2 analógica(3-8-3-7) a 9999 na unidade da IN 2analógica (3-8-3-6)

100

Tabela 84: Parâmetros para monitorização do valor nominal e real

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-6-5-1 Valor limite inferior

Monitorização do valornominal

0 a Valor limite superior demonitorização do valor nominal(3-5-1-3) na unidade física para valornominal (3-2-2-1)

0

3-6-5-2 Valor limite superior

Monitorização do valornominal

Valor limite inferior de monitorizaçãodo valor nominal (3-5-1-2) a 100 naunidade física para valor nominal(3-2-2-1)

100

3-6-5-3 Atraso temporal

Monitorização do valornominal

0..60 (s) 5 s

7 Arranque/Paragem

88 de 172 PumpDrive

Page 89: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-6-5-4 Função de

monitorização do valornominal

1 - sem função2 - Aviso3 - Stop & Trip

1 - sem função

3-6-6-1 Valor limite inferior

Monitorização do valorreal

0 a Valor limite superior demonitorização do valor real (3-6-6-2) naunidade física para valor nominal(3-2-2-1)

0

3-6-6-2 Valor limite superior

Monitorização do valorreal

Valor limite inferior de monitorizaçãodo valor real (3-6-6-1) a 9999 naunidade física para valor nominal(3-2-2-1)

100

3-6-6-3 Atraso temporal

Monitorização do valorreal

0..60 (s) 5 s

3-6-6-4 Função damonitorização do valorreal

1 - sem função2 - Aviso3 - Stop & Trip

1 - sem função

3-5-1-2 Valor limite inferior

Monitorização do valornominal

0 a Valor limite superior demonitorização do valor nominal(3-5-1-3) na unidade física para valornominal (3-2-2-1)

0

3-5-1-3 Valor limite superior

Monitorização do valornominal

Valor limite inferior de monitorizaçãodo valor nominal (3-5-1-2) a 9999 naunidade física para valor nominal(3-2-2-1)

100

3-2-2-1 Unidade física para ovalor nominal

Lista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

Acesso: assistência

1

7.2.4 Optimização da energia

7.2.4.1 Regulação da pressão diferencial com controlo do valor nominal em funçãodo caudal (DFS)

A função "Regulação da pressão diferencial com controlo do valor nominal emfunção do caudal (DFS)" compensa fricções de tubagens através de sensores depressão/pressão diferencial aplicados perto de bombas, para que prevaleça umapressão/pressão diferencial independente e praticamente constante no consumível (p.ex., aquecimento).

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 89 de 172

Page 90: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

1

2

Δp

3

Q

P

4

P

Q

5

6

Fig. 45: Regulação da pressão diferencial com DFS

1 Gerador de calor 2 Consumível3 Sensor de pressão diferencial 4 Curva característica da rede de

tubagens5 Função DFS: aumento do valor

nominal (3-4-2-2) na unidade[3-2-2-1]

6 Função DFS: caudal volumétrico(3-4-2-1) [%]

Como variável de referência para a função DFS, é necessário disponibilizar aoPumpDrive o sinal de um sensor de pressão ou de pressão diferencial e do caudalactual. O tipo de determinação do caudal para o aumento do valor nominal dependeda versão do PumpDrive (Basic/Advanced) e da respectiva parametrização. A variávelde referência para a função DFS pode ser determinada de quatro formas:

▪ Com base na velocidade de rotação

▪ Estimativa do caudal com base na potência (apenas com PumpDrive Advanced)

▪ Estimativa do caudal com base na pressão diferencial (apenas com PumpDriveAdvanced)

▪ Caudal medido com sensor de caudal através de entrada analógica

7.2.4.1.1 Parametrização da função DFS com PumpDrive Basic

Para a parametrização da função DFS no PumpDrive da versão Basic com estimativado caudal com base na velocidade de rotação, são necessários os seguintesparâmetros:

Tabela 85: Parâmetros para função DFS no PumpDrive Basic com estimativa do caudal com base na velocidade derotação

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade física para o

valor nominalLista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

1

3-2-2-2 Unidades físicas para Q 293-2-2-3 Unidade física para

pressão1

3-9-1-5 Tipo de processo doregulador PI

Pressão constantePressão variávelFluxo constanteOutro valor nominal

Pressão constante

3-4-1-1 Estimativa/medição Q Estimado Medido

Estimado

7 Arranque/Paragem

90 de 172 PumpDrive

Page 91: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-4-1-3 Calibragem para

medição Q valor 100%p

0...9999 em unidade física para pressão(3-2-2-3)

0

3-4-2-1 Ponto de compensaçãoQ

0..100 (%) 100 %

3-4-2-2 Aumento do valornominal

0...9999 em unidade física para valornominal (3-2-2-1)

0

As definições para o modo de regulação válido em geral estão descritas em(⇨ Capítulo 7.1.1.4 Página 56) .

Para a parametrização da função DFS na versão Basic do PumpDrive com estimativado caudal com base na velocidade de rotação, os parâmetros referidos têm de serajustados da seguinte forma:

Tabela 86: Parametrização para função DFS no PumpDrive Basic com estimativa do caudal com base na velocidadede rotação

Parâmetro Descrição Ajuste3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI Pressão variável3-4-1-1 Estimativa/medição Q Estimado3-4-1-3 Calibragem para medição Q valor 100% p Valor final da área de medição do sensor de

pressão/pressão diferencial3-4-2-1 Ponto de compensação Q Dependente das condições do sistema3-4-2-2 Aumento do valor nominal

Para a parametrização da função DFS na versão Basic do PumpDrive com medição docaudal através de um sensor, são necessários os seguintes parâmetros:

Tabela 87: Parâmetros para função DFS no PumpDrive Basic com medição do caudal através de um sensor

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-4-1-2 Calibragem para

medição Q valor 100%Q

0...9999 em unidade física para Q(3-2-2-2)

0

Para a parametrização da função DFS na versão Basic do PumpDrive com medição docaudal através de um sensor é necessário o ajuste dos seguintes parâmetros:

Tabela 88: Parametrização para função DFS no PumpDrive Basic com medição do caudal através de um sensor

Parâmetro Descrição Ajuste3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI Pressão variável3-4-1-1 Estimativa/medição Q Medido3-4-1-2 Calibragem para medição Q valor 100% Q Valor final da área de medição do sensor de

caudal3-4-1-3 Calibragem para medição Q valor 100% p Valor final da área de medição do sensor de

pressão/pressão diferencial3-4-2-1 Ponto de compensação Q Dependente das condições do sistema3-4-2-2 Aumento do valor nominal

7.2.4.1.2 Parametrização da função DFS com PumpDrive Advanced

Se se pretender a função DFS no modo de bombas múltiplas, é necessário garantirque a quantidade máxima de bombas em funcionamento simultâneo 3-12-5-1 estádefinida adequadamente (⇨ Capítulo 7.1.3 Página 65)

Para a parametrização da função DFS na versão Advanced do PumpDrive comestimativa do caudal com base na velocidade de rotação ou na potência sãonecessários os seguintes parâmetros:

Tabela 89: Parâmetros para função DFS no PumpDrive Advanced com estimativa do caudal com base na velocidadede rotação

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-2-2-1 Unidade física para o

valor nominalLista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

1

3-2-2-2 Unidade física para Q 29

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 91 de 172

Page 92: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-2-2-3 Unidade física para

pressão1

3-9-1-5 Tipo de processo doregulador PI

Pressão constantePressão variávelFluxo constanteOutro valor nominal

Pressão constante

3-4-1-1 Estimativa/medição Q EstimadoMedido

Estimado

3-12-1-1 Medição Q MedidoP-Q calculado

Medido

3-4-1-2 Calibragem paramedição Q

Valor 100% Q

0...9999 em unidade física para Q(3-2-2-2)

0

3-4-1-3 Calibragem paramedição Q

Valor 100% p

0...9999 em unidade física para pressão(3-2-2-3)

0

3-4-2-1 Ponto de compensaçãoQ

0..100 (%) 0 %

3-4-2-2 Aumento do valornominal

0...9999 em unidade física para valornominal (3-2-2-1)

0

Para a parametrização da função DFS na versão Advanced do PumpDrive comestimativa do caudal com base na velocidade de rotação, os parâmetros referidos têmde ser ajustados da seguinte forma:

Tabela 90: Parametrização para função DFS no PumpDrive Advanced com estimativa do caudal com base navelocidade de rotação

Parâmetro Descrição Ajuste3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI Pressão variável3-4-1-1 Estimativa/medição Q Estimado3-12-1-1 Medição Q Medido3-4-1-2 Calibragem para medição Q valor 100% Q Caudal máximo em conformidade com a curva

característica da bomba (Qmax)3-4-1-3 Calibragem para medição Q valor 100% p Valor final da área de medição do sensor de

pressão/pressão diferencial3-4-2-1 Ponto de compensação Q Dependente das condições do sistema3-4-2-2 Aumento do valor nominal

Para a parametrização da função DFS na versão Advanced do PumpDrive comestimativa do caudal com base na potência, os parâmetros 3-12-3-7 a 3-12-3-13 e osparâmetros 3-12-3-21 a 3-12-3-27 têm de ser definidos para a curva característica P-Qda bomba em conformidade com. Adicionalmente, é necessário ter em conta aestimativa do caudal para a parametrização (⇨ Capítulo 7.2.2.3.1 Página 84) . Osparâmetros têm de ser definidos da seguinte forma:

Tabela 91: Parametrização para função DFS no PumpDrive Advanced com estimativa do caudal com base napotência

Parâmetro Descrição Ajuste3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI Pressão variável3-4-1-1 Estimativa/medição Q Medido3-12-1-1 Medição Q P-Q calculado3-4-1-3 Calibragem para medição Q valor 100% p Valor final da área de medição do sensor de

pressão/pressão diferencial3-4-2-1 Ponto de compensação Q Dependente das condições do sistema3-4-2-2 Aumento do valor nominal

Para a parametrização da função DFS na versão Advanced do PumpDrive comestimativa do caudal com base na pressão diferencial, os parâmetros 3-12-3-7 a3-12-3-20 têm de ser definidos para a curva característica Q-H da bomba emconformidade com. Adicionalmente, é necessário ter em conta a estimativa do caudalpara a parametrização (⇨ Capítulo 7.2.2.3.1 Página 84) . A medição da pressãodiferencial pode ser realizada através de um sensor de pressão diferencial ou de dois

7 Arranque/Paragem

92 de 172 PumpDrive

Page 93: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

sensores de pressão na tubagem do lado de pressão e aspiração. Por isso, para adescrição das entradas analógicas, são adicionalmente necessários os seguintesparâmetros:

Tabela 92: Parametrização para função DFS no PumpDrive Advanced com estimativa do caudal com base na pressãodiferencial

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-2-11 Descritor AI 1 Processo

Pressão P1Pressão P2QTemperatura

Processo3-8-3-11 Descritor AI 2 Processo

Os parâmetros têm de ser definidos da seguinte forma:

Tabela 93: Parametrização para função DFS no PumpDrive Advanced com estimativa do caudal com base na pressãodiferencial

Parâmetro Descrição Ajuste3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI Pressão variável3-4-1-1 Estimativa/medição Q Medido3-12-1-1 Medição Q P-Q calculado3-4-1-3 Calibragem para medição Q valor 100% p Valor final da área de medição do sensor de

pressão/pressão diferencial3-4-2-1 Ponto de compensação Q Dependente das condições do sistema3-4-2-2 Aumento do valor nominal

NOTAEm caso de ligação do sensor de pressão diferencial, esta deve ser sempre feita naentrada analógica 2. Neste caso, o Descritor AI 1 (3-8-2-11)não pode estar definidopara “Pressão P1”.

Tabela 94: Parametrização das entradas analógicas em caso de ligação do sensor de pressão diferencial

Parâmetro Descrição Ajuste3-8-2-11 Descritor AI 1 Processo3-8-3-11 Descritor AI 2 Pressão P2

Em caso de ligação do sensor de pressão de aspiração à entrada analógica 1 e dosensor de pressão final à entrada analógica 2.

Tabela 95: Parametrização das entradas analógicas em caso de ligação do sensor de pressão de aspiração

Parâmetro Descrição Ajuste3-8-2-11 Descritor AI 1 Pressão P13-8-3-11 Descritor AI 2 Pressão P2

Para a parametrização da função DFS com a versão Advanced do PumpDrive commedição do caudal através de um sensor, os parâmetros devem ser definidos como sesegue:

NOTANão podem ser definidos ambos os parâmetros (3-8-2-11 e 3-8-3-11)simultaneamente para o valor “Q”.

Tabela 96: Parâmetros para função DFS no PumpDrive Advanced com medição do caudal através de um sensor

Parâmetro Descrição Ajuste3-9-1-5 Tipo de processo do regulador PI Pressão variável3-4-1-1 Estimativa/medição Q Medido3-12-1-1 Medição Q Medido3-4-1-2 Calibragem para medição Q valor 100% Q Valor final da área de medição do sensor de

caudal3-4-1-3 Calibragem para medição Q valor 100% p Valor final da área de medição do sensor de

pressão/pressão diferencial3-4-2-1 Ponto de compensação Q Dependente das condições do sistema

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 93 de 172

Page 94: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste3-4-2-2 Aumento do valor nominal

Em caso de ligação do sensor de caudal à entrada analógica 1:3-8-2-11 Descritor AI 1 Q

Em caso de ligação do sensor de caudal à entrada analógica 2:3-8-3-11 Descritor AI 2 Q

7.2.4.2 Modo de espera (modo de suspensão)

NOTANo modo de espera, o PumpDrive pode arrancar sem pré-aviso se a pressão realultrapassar a histerese definida para o modo de regulação (3-4-3-2).

Durante uma regulação da pressão, o PumpDrive pode determinar se existe umaredução do volume. Se não for necessário o transporte do volume, o PumpDrivedesactiva-se a uma velocidade de rotação mínima à escolha e volta a ligar-se apenasquando se verificar uma diminuição da pressão através do reservatório decompensação, ou seja, o requisito de volume.

1

2

87

6

5

4

3

A

B

C

Fig. 46: Evolução temporal dos parâmetros para o modo de espera

A Valor de pressão nominal B Valor de pressão real C Velocidade de rotação 1 Período de espera até à activação 3-4-3-62 Duração do impulso de teste 3-4-3-93 Aumento do valor nominal/impulso 3-4-3-84 Histerese para modo de regulação 3-4-3-25 Histerese para oscilação da pressão 3-4-3-76 Velocidade de rotação mínima antes da desactivação 3-4-3-47 Período de espera antes da desactivação 3-4-3-58 Período de espera antes do arranque do sistema 3-4-3-3

O modo de espera pode ser activado através do parâmetro 3-4-3-1. As indicaçõesseguintes dizem respeito à fig. "Evolução temporal dos parâmetros para o modo deespera". Se o sistema estiver regulado (o valor real atingiu o valor nominal dentro dahisterese programada para as oscilações de pressão (5)), o PumpDrive aumenta ovalor nominal para o período (2) para o valor (3) (impulso de teste).

Se a quantidade de fluxo for zero, este aumento da pressão é mantido. O PumpDrivereduz a velocidade de rotação até à frequência de saída mínima definida (3-6-1-2). Sea partir do momento em que a velocidade de rotação desce para o valor mínimoantes da desactivação (6) se mantiver o aumento de pressão para o período (7), oPumpDrive desliga em seguida a bomba. O PumpDrive permanece então no modo deespera.

7 Arranque/Paragem

94 de 172 PumpDrive

Page 95: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Se a redução de volume voltar a aumentar, a pressão no sistema desce e o PumpDrivereactiva a bomba quando é atingida a histerese de activação (4) após o período deatraso (8).

Se a velocidade de rotação do motor descer abaixo do valor do parâmetro 3-4-3-4 (6),o PumpDrive comuta a bomba após o período de espera (7) para o estado de espera,sem que seja realizado um impulso de teste através do aumento do valor nominal (2,3).

Tabela 97: Parâmetros para o modo de espera

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-4-3-1 Activar/desactivar o

modo de suspensãobloqueado activado

bloqueado

3-4-3-2 Desvio em relaçãoao controlador parareactivação

0...9999 em unidade físicapara valor nominal (3-2-2-1)

0

3-4-3-3 Atraso para o iníciodo modo desuspensão

0, 1..60 (s) 1 s

3-4-3-4 Valor limite defrequência para omodo de suspensão

Valor limite inferior parafrequência do motor(3-6-1-2) até ao valor limitesuperior para frequência domotor (3-6-1-3) (%)

3-11-4-1 60

3-4-3-5 Atraso temporalpara a paragem doPumpDrive

0, 1..30 (s) 10 s

3-4-3-6 Atraso temporalapós a detecção dodébito mínimo

45..360 (s)

Acesso: assistência

60 s

3-4-3-7 Desvio em relaçãoao controlador parao início de impulsosde teste

0...9999 em unidade físicapara valor nominal (3-2-2-1)

Acesso: assistência

2

3-4-3-8 Amplitude doimpulso de teste

0...9999 em unidade físicapara valor nominal (3-2-2-1)

Acesso: assistência

2

3-4-3-9 Duração do impulso 3..30 (s)

Acesso: assistência

10 s

3-2-2-1 Unidade física parao valor nominal

Lista de selecção III(⇨ Capítulo 10.1 Página 136)

Acesso: assistência

1

3-6-1-2 Valor limite inferiorpara a frequênciado motor

0..100 (%) 3-11-4-1 50 %

3-6-1-3 Valor limite superiorpara a frequênciado motor

0..100 (%) 3-11-4-1 100 %

3-11-4-1 Frequência de saídamáxima

1..70 (Hz) 50 Hz

7.2.5 Modo de velocidade de rotação fixa

Com a ajuda desta função, a velocidade de rotação actual do PumpDrive pode seralterada através de uma velocidade de rotação determinada. Para tal, são utilizadasduas entradas digitais. A função pode ser activada em qualquer altura com o modode bomba individual assim que as entradas digitais forem parametrizadas e ligadas.Dependendo da conexão das entradas digitais, podem ser seleccionadas 3velocidades de rotação fixas. A função das entradas digitais seleccionadas tem depassar para "Pred. OutF bit0" e "Pred. OutF bit1".

Se não tiver sido ligada nenhuma das entradas digitais em modo de actuador, oPumpDrive utiliza como frequência de saída a especificação do valor nominal.

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 95 de 172

Page 96: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 98: Parâmetros para modo de actuador com velocidades de rotação fixas

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-5-3-1 Selecção de frequência fixa

através de entradas digitais0 ...100 [%] - 100

3-5-3-2 Selecção de frequência fixaatravés de entradas digitais

0 ...100 [%] - 75

3-5-3-3 Selecção de frequência fixaatravés de entradas digitais

0 ...100 [%] - 50

3-7-1-2 Função da IN 2 digital Lista de selecção(⇨ Capítulo 10.1 Página136)

3-11-4-1 73-7-1-3 Função da IN 3 digital 3-11-4-1 103-7-1-4 Função da IN 4 digital 3-11-4-1 93-7-1-5 Função da IN 5 digital 3-11-4-1 23-11-4-1 Frequência de saída

máxima0 ...70 [Hz] - 50

A partir da tabela seguinte, é possível consultar as velocidades de rotação fixasatingidas. Com os parâmetros Ajuste freq. saída1 (3-5-3-1) a Ajuste freq. saída3(3-5-3-3), estas velocidades de rotação fixas podem ser alteradas dentro dasfrequências definidas Freq. reduzida (3-6-1-2) e Freq. elevada (3-6-1-3).

Tabela 99: Velocidades de rotação fixas na ligação das entradas digitais

Bit 1 [V] Bit 0 [V] Frequência de saída do PumpDrive0 0 Frequência em conformidade com a especificação

do valor nominal (p. ex., através da entradaanalógica)

0 24 Frequência em conformidade com o parâmetro3-5-3-1

24 0 Frequência em conformidade com o parâmetro3-5-3-2

24 24 Frequência em conformidade com o parâmetro3-5-3-3

Se o PumpDrive (modo de bomba individual) se encontrar no modo de regulação e omodo de velocidade de rotação fixa tiver sido parametrizado (⇨ Capítulo 7.2.5 Página95) , o PumpDrive tem o seguinte comportamento:

▪ Se nenhuma das entradas digitais (configuradas para velocidade de rotação fixa)estiver ligada, o PumpDrive faz a regulação em conformidade com as grandezasdo processo fornecidas.

▪ Assim que as entradas digitais (configuradas para velocidade de rotação fixa)forem ligadas, o PumpDrive passa do modo de regulação para o modo comvelocidade de rotação fixa. A frequência de saída do PumpDrive correspondeentão aos valores dos parâmetros Ajuste freq. saída1 (3-5-3-1) a Ajuste freq.saída3 (3-5-3-3).

▪ Após a remoção da ligação, o PumpDrive passa novamente para o modo deregulação.

7.2.6 Controlo do motor

7.2.6.1 Rampa de aceleração e desactivação

NOTAA aceleração e a desactivação são realizadas através de rampas com duas secçõescada (ver Fig. Rampa de aceleração e desactivação). A subida de uma secção darampa é definida por uma duração (parâmetro 3-3-6-1 a 3-3-6-5) e uma alteração defrequência. Esta alteração de frequência corresponde à frequência máxima de saída(3-11-4-1). Para o processo de aceleração, verifica-se a mudança de rampa 0 pararampa 1 ao atingir a frequência correspondente ao parâmetro 3-3-6-6. Para oprocesso de desactivação, verifica-se a mudança de rampa 1 para rampa 0 ao atingira frequência correspondente ao parâmetro 3-3-6-7.

7 Arranque/Paragem

96 de 172 PumpDrive

Page 97: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

O processo de aceleração ao longo da secção da rampa termina quando é alcançadaa frequência nominal (modo de actuador e modo de regulação) ou a frequência desaída no modo manual (3-5-3-4). A parametrização da rampa 2 só é obrigatória nomodo de bombas múltiplas: aqui, a aceleração da primeira bomba é realizada pelarampa 0 e pela rampa 1. Todas as bombas seguintes aceleram pela rampa 0 e pelarampa 2. Para a desactivação, o comportamento é inverso, ou seja, toda as bombas,até à bomba que pára por último, são desactivadas pelas rampa 2 e pela rampa 0.

Frequenz [Hz]

Sollwert [Unit]

Rampe

RampeRampe

Rampe

Rampe Rampe

Rampe Rampe

Zeit

Fig. 47: Rampa de aceleração e desactivação

NOTAPara prevenir cortes por sobrecorrente, recomendam-se tempos totais de aceleraçãoe desactivação de, pelo menos, 2,5 segundos.

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-3-4-1 Início do atraso

temporal0..60 (s) 0, 1

3-3-4-2 Início da frequênciade saída

0..10 (%) 3-11-4-1 0

3-3-6-1 Determinado emconjunto com3-11-4-1 o aumentoda rampa 0 emcima/baixo

0,5..600 (s) 3

3-3-6-2 Determinado emconjunto com3-11-4-1 o aumentoda rampa 1 em cima

0,5..600 (s) 3

3-3-6-3 Determinado emconjunto com3-11-4-1 o aumentoda rampa 1 embaixo

0,5..600 (s) 3

3-3-6-4 Determinado emconjunto com3-11-4-1 o aumentoda rampa 2 em cima

0,5..600 (s) 3

3-3-6-5 Determinado emconjunto com3-11-4-1 o aumentoda rampa 2 embaixo

0,5..600 (s) 3

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 97 de 172

Page 98: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-3-6-6 Frequência para

troca de rampa 0 emcima para rampa 1/2em cima

0..100 (%) 3-11-4-1 50

3-3-6-7 Frequência paratroca de rampa 1/2em baixo pararampa 0 em baixo

0..100 (%) 3-11-4-1 50

3-5-3-4 Frequência de saídano modo manual

0..100 (%) 3-11-4-1 0

3-11-4-1 Frequência de saídamáxima

1..70 (Hz) 50

7.2.6.2 Curva característica U/f

A curva característica U/f do PumpDrive pode ser livremente parametrizada atravésdos parâmetros 3-3-1-1 a 3-3-1-9 (quatro vértices). Através da optimização da curvacaracterística U/f de acordo com a característica da bomba, é possível adaptar acorrente do motor ao binário de carga exigido, sendo possível uma poupançaenergética significativa na gama de rotação média. Se os valores de todos os vérticesestiverem definidos para zero, o PumpDrive funciona com uma curva característicaU/f linear. O PumpDrive está ajustado de fábrica para a curva característica U/fquadrática.

U4

f4

U3

f3

U2

f2

U1

f1

U0

Fig. 48: Curva característica U/f

Tabela 100: Parâmetros para a curva característica U/f

Parâmetro Descrição Ajuste possível Referência a Ajuste de fábrica3-3-1-1 Tensão de

inicialização tensãoU0

0..15 (%) 3-3-2-2 2

3-3-1-2 Tensão vértice U1 0..100 (%) 3-3-2-2 43-3-1-3 Frequência vértice

f10..100 (%) 3-3-2-3 20

3-3-1-4 Tensão vértice U2 0..100 (%) 3-3-2-2 163-3-1-5 Frequência vértice

f20..100 % 3-3-2-3 40

3-3-1-6 Tensão vértice U3 0..100 (%) 3-3-2-2 643-3-1-7 Frequência vértice

f30..100 (%) 3-3-2-3 80

3-3-1-8 Tensão vértice U4 0..100 (%) 3-3-2-2 1003-3-1-9 Frequência vértice

f40..100 (%) 3-3-2-3 100

3-3-2-2 Tensão nominal domotor

em função do tamanho em função do tamanho

3-3-2-3 Frequência nominaldo motor

Elevando os primeiros dois vértices de tensão U0 (recomendação de 4%) e U1(recomendação de 8%), é possível gerar um binário superior, caso seja necessário umbinário de arranque superior.

7 Arranque/Paragem

98 de 172 PumpDrive

Page 99: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

7.3 Funções do aparelho

7.3.1 Repor o PumpDrive para os ajustes de fábrica

É possível repor os ajustes de fábrica de todos os parâmetros através do comando3-1-5-5. Antes da reposição, garantir que não existe qualquer sinal de arranque naentrada digital 1. Após a reposição, se necessário, voltar a introduzir os dadosnominais do motor (3-3-2-1 a 3-3-2-6).

Através da reposição dos ajustes de fábrica, é activada a detecção automática desensores (3-9-1-6). Isto pode levar à activação automática do regulador PI, caso existaum sinal na entrada analógica 2. Se tal não for pretendido, desactivar a detecção desensores e o regulador PI através dos parâmetros 3-9-1-6 e 3-9-1-1. Se tiver sidorealizado um arranque previamente, através da reposição dos ajustes de fábrica,todos os ajustes de parâmetros efectuados até ao momento são perdidos, caso estesnão tenham sido bloqueados com a ajuda do software de assistência.

No modo de bombas múltiplas, os PumpDrives têm de ser repostos para os ajustes defábrica com a unidade de controlo Master.

7.4 Entradas digitais e analógicas / Saídas digitais e analógicas

No modo de bombas múltiplas, as entradas digitais, saídas de relé e saídas analógicasdevem ser individualmente parametrizadas para cada PumpDrive.

7.4.1 Entradas digitais

O PumpDrive disponibiliza seis entradas digitais (nível de processo de 24 V). Para asentradas 1 e 6 está atribuída uma função fixa:

▪ Entrada digital 1: comando de arranque/paragem no modo de bomba individual,desbloqueio no modo de bombas múltiplas

▪ Entrada digital 2: comando de arranque/paragem no modo de bombas múltiplas(tem de ser ajustada manualmente)

Entrada digital 6: comutação para o modo de bombas múltiplas As funções das entradas 2 a 5 podem ser livremente parametrizadas:

Tabela 101: Parâmetros para as entradas digitais

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-7-1-2 Função da IN 2 digital Lista de selecção I (⇨ Capítulo 10.1

Página 136)7

3-7-1-3 Função da IN 3 digital 103-7-1-4 Função da IN 4 digital 93-7-1-5 Função da IN 5 digital 2

Funções PumpDrive das entradas digitais:

▪ Frequências fixas através de entradas digitais (⇨ Capítulo 7.2.5 Página 95)

▪ Modo de actuador através da função de potenciómetro digital (⇨ Capítulo7.1.1.3.4 Página 55)

▪ Selecção da variável de saída para a saída analógica (⇨ Capítulo 7.4.4 Página 101)

7.4.2 Saída de relé

É possível solicitar informações de estado operacional nos dois contactos isentos depotencial (relés de saída normalmente abertos) do PumpDrive (as mensagens de avisocorrespondentes têm de ser previamente activadas (⇨ Capítulo 7.2.3 Página 86) :

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 99 de 172

Page 100: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 102: Ocupação dos bornes de comando na régua de bornes P7

Régua de bornes Borne Sinal Descrição

AIN1

AGND P7

GND

AIN2

NO2

COM2

NO1

COM1

+24V

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

4 NO2 Contacto de fecho "NO" n.º 2 (máx. 250 V AC, 1A)

3 COM2 Contacto de fecho "NO" n.º 2 (máx. 250 V AC, 1A)

2 NO1 Contacto de fecho "NO" n.º 1 (máx. 250 V AC, 1A)

1 COM1 Contacto de fecho "COM" n.º 1(máx. 250 V AC, 1A)

Tabela 103: Parâmetros para a saída de relé

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-7-2-1 Função da OUT digital 1 Lista de selecção II (⇨ Capítulo 10.1

Página 136)31

3-7-2-2 Atraso temporal entre aocorrência e a reacção(On-Time-Delay)

3..30 (factor de atraso34)) 3

3-7-2-3 Atraso temporal entre aocorrência e a reacção(Off-Time-Delay)

3..30 (factor de atraso34)) 3

3-7-3-1 Função da OUT digital 2 Lista de selecção II (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

4

3-7-3-2 Atraso temporal entre aocorrência e a reacção(On-Time-Delay)

3..30 (factor de atraso34)) 3

3-7-3-3 Atraso temporal entre aocorrência e a reacção(On-Time-Delay)

3..30 (factor de atraso34)) 3

7.4.3 Entradas analógicas

Parâmetros para a entrada analógica 1

Tabela 104: Parâmetros para a entrada analógica 1

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-2-1 Definição de

parâmetros para IN 1analógica

CorrenteTensão

2

3-8-2-2 Tensão reduzida da IN 1analógica

0 (V) a Tensão elevada da IN 1analógica (3-8-2-3)

0

3-8-2-3 Tensão elevada da IN 1analógica

Tensão reduzida da IN 1 analógica(3-8-2-2) a 10 (V)

10

3-8-2-4 Corrente reduzida da IN1 analógica

0 a Corrente elevada da IN 1 analógica(3-8-2-5) (mA)

4

3-8-2-5 Corrente elevada da IN1 analógica

Corrente reduzida da IN 1 analógica(3-8-2-4) a 20 (mA)

20

3-8-2-6 Unidade da IN 1analógica

Lista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

1

3-8-2-7 Valor reduzido para IN1 analógica

0 a Valor elevado para IN 1 analógica(3-8-2-8) na unidade da IN 1 analógica(3-8-2-6)

0

3-8-2-8 Valor elevado para IN 1analógica

Valor reduzido para IN 1 analógica(3-8-2-7) a 9999 na unidade da IN 1analógica (3-8-2-6)

100

34) Factor de atraso aproximado na unidade [s]

7 Arranque/Paragem

100 de 172 PumpDrive

Page 101: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-2-9 Filtro de constante

temporal da IN 1analógica

0,1..10 (s)

Se for pretendida uma supressão deressalto, é possível filtrar o sinal atravésdo prolongamento das constantestemporais. O resultado corresponde àaplicação de um filtro passa-baixo.

0,1

3-8-2-10 IN 1 analógica (factorde escalação)

0,5..2

Através da alteração da escalação, afaixa de ajuste do sinal de entradapode ser alterada ao nível do factorpretendido.

1

3-8-2-11 Descrição da IN 1analógica

ProcessoPressão P1Pressão P2QTemperatura

1

Parâmetros para a entrada analógica 2

Tabela 105: Parâmetros para a entrada analógica 2

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-3-1 Definição de

parâmetros para IN 2analógica

1 - Corrente 2 - Tensão

2

3-8-3-2 Tensão reduzida da IN 2analógica

0 (V) a Tensão elevada da IN 2analógica (3-8-2-3)

0

3-8-3-3 Tensão elevada da IN 2analógica

Tensão reduzida da IN 2 analógica(3-8-2-2) a 10 (V)

10

3-8-3-4 Corrente reduzida da IN2 analógica

0 a Corrente elevada da IN 1 analógica(3-8-2-5) (mA)

4

3-8-3-5 Corrente elevada da IN2 analógica

Corrente reduzida da IN 1 analógica(3-8-2-4) a 20 (mA)

20

3-8-3-6 Unidade da IN 2analógica

Lista de selecção III (⇨ Capítulo 10.1Página 136)

1

3-8-3-7 Valor reduzido para IN2 analógica

0 a Valor elevado para IN 2 analógica(3-8-2-8) na unidade da IN 2 analógica(3-8-2-6)

0

3-8-3-8 Valor elevado para IN 2analógica

Valor reduzido para IN 2 analógica(3-8-2-7) a 9999 na unidade da IN 2analógica (3-8-2-6)

100

3-8-3-9 Filtro de constantetemporal da IN 2analógica

0,1..10 (s) 0,1

3-8-3-10 IN 2 analógica (factorde escalação)

0,5..2 1

3-8-3-11 Descrição da IN 2analógica

ProcessoPressão P1Pressão P2QTemperatura

1

7.4.4 Saída analógica

Na saída analógica, é emitido de fábrica o valor seleccionado através da fonte 1 comoum sinal de 0...10 V.

Tabela 106: Parâmetros para a saída analógica

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-4-1 Fonte 1 para OUT analógica 1 - nenhuma

2 - valor nominal - 10 V ≙ 100%

3 - resposta - 10 V ≙ 100%

13-8-4-2 Fonte 2 para OUT analógica 13-8-4-3 Fonte 3 para OUT analógica 1

Um valor de saída

7 Arranque/Paragem

PumpDrive 101 de 172

Page 102: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste possível Ajuste de fábrica3-8-4-4 4 - potência nominal - 10 V ≙ 3-3-2-1

5 - tensão do motor- 10 V ≙ 3-3-2-2

6 - corrente do motor- 10 V ≙ 3-3-2-4

7 - velocidade de rotação do motor- 10 V ≙3-3-2-5

8 - frequência de saída - 10 V ≙ 3-11-4-1

9 - tensão do circuito intermédio - 10 V ≙ 1000 V

Fonte 4 para OUT analógica 1

3-8-4-5 Tensão de saída mínima daOUT analógica

0..10 (V) 0

3-8-4-6 Tensão de saída máxima daOUT analógica

0,01..10 (V) 10

3-8-4-7 Filtro passa-baixo de constantetemporal da OUT analógica

0,01..1 (s) 0,5

Na saída analógica do PumpDrive podem ser emitidos até quatro parâmetrosoperacionais (fontes) diferentes sob a forma de um sinal de tensão.

Se a função de um multiplexer for dividida por duas entradas digitais, a saída dafonte é efectuada em função da ligação lógica das entradas digitais.

Para tal, as funções de ambas as entradas digitais devem ser ajustadas para os valores"Pred. AOUT bit 0" e "Pred. AOUT bit 1" (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 99) . Parametrizaras fontes e o intervalo de valores da tensão de saída conforme as tabelas. O intervalode valores da fonte é representado linearmente no intervalo de valores da tensão desaída (3-8-4-5 e 3-8-4-6). Se não for realizada a ligação das entradas digitais, é sempreemitido o parâmetro operacional que corresponde à fonte 1. A velocidade máximade comutação entre as fontes individuais para a saída analógica é de 100 ms (10 Hz).

Tabela 107: Fontes de saída analógica

Bit 1 Bit 0 Fonte de saída analógica0V 0V Fonte 10V 24V Fonte 224V 0V Fonte 324V 24V Fonte 4

Vários valores de saída

7 Arranque/Paragem

102 de 172 PumpDrive

Page 103: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

8 Manutenção / Inspecção

8.1 Especificações de segurança

É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção,inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamenteautorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de serviço.

PERIGO

Activação inadvertidaPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, desligar o PumpDriveda corrente.

▷ Durante todos os trabalhos de manutenção e instalação, proteger o PumpDrivecontra uma reactivação.

PERIGO

Contacto com peças condutoras de tensãoPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Nunca retirar a parte superior do corpo do dissipador de calor.

▷ Ter em atenção o tempo de descarga do condensador.Após a desactivação do PumpDrive, aguardar cinco minutos até as tensõesperigosas terem diminuído.

NOTAA assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todosos trabalhos de manutenção, de reparação e de montagem. Os contactos podem serconsultados no livro de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em"www.ksb.com/contact".

8.2 Manutenção / Inspecção

8.2.1 Monitorização do funcionamento

O PumpDrive deve funcionar sempre de forma silenciosa e sem vibrações.

Assegurar uma refrigeração suficiente do PumpDrive.

No caso de uma forte acumulação de sujidade, limpar regularmente as passagens dear e a superfície do corpo.

8.3 Desmontagem

8.3.1 Preparar o PumpDrive para a desmontagem

1. Interromper a alimentação de corrente para o sistema de bombas.

2. Desligar o PumpDrive.

3. Desacoplar o PumpDrive.

8 Manutenção / Inspecção

PumpDrive 103 de 172

Page 104: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

9 Esquemas de ligações

9.1 Modo de actuador

Ent

rada

-an

alóg

ica

2

Qua

dro

de

con

trolo

Qua

dro

de

con

trolo

Opç

ão:

Valo

r nom

inal

do

clie

nte

0-10

V

ou 2

-10

V 4

-20

mA

Opç

ão:

Opç

ãoO

pção

Opç

ãoIn

terr

upto

r de

repa

raçã

o

Bom

ba

Bom

ba li

g./d

esl.

Fig. 49: Exemplo de ligação no modo de actuador

9 Esquemas de ligações

104 de 172 PumpDrive

Page 105: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

9.2 Modo de regulação

Qu

adro

de

con

tro

lo

Op

ção

Inte

rru

pto

r d

e re

par

ação

Qu

adro

d

e co

ntr

olo

Op

ção

:V

alo

r n

om

inal

do

clie

nte

0-1

0 V

o

u 2

-10

V 4

-20

mA

Op

ção

:

Op

ção

Op

ção

Entr

ada-

anal

óg

ica

2

Sen

sor

Fig. 50: Exemplo de ligação no modo de regulação

9 Esquemas de ligações

PumpDrive 105 de 172

Page 106: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

9.3 Modo de bombas múltiplas

Qu

adro

de

con

tro

lo

Op

ção

Inte

rru

pto

r d

e re

par

ação

Bo

mb

a

Op

ção O

pçã

o:

Val

or

no

min

al d

o c

lien

te0

(2)-

10 V

ou

4-2

0 m

A

Entr

ada-

anal

óg

ica

2

Fig. 51: Exemplo de ligação no modo de bombas múltiplas: PumpDrive 1 Master

9 Esquemas de ligações

106 de 172 PumpDrive

Page 107: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Qu

adro

de

con

tro

lo

Op

ção

Inte

rru

pto

r d

e re

par

ação

Bo

mb

a

Entr

ada

anal

óg

ica

2

Fig. 52: Exemplo de ligação no modo de bombas múltiplas: PumpDrive 2 AuxMaster

9 Esquemas de ligações

PumpDrive 107 de 172

Page 108: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Qu

adro

de

co

ntr

olo

Op

ção

Inte

rru

pto

r d

e re

par

ação

Bo

mb

a

Entr

ada-

anal

óg

ica

2

Fig. 53: Exemplo de ligação no modo de bombas múltiplas: PumpDrive 4 Slave (ponte1-2 na régua de bornes P4 apenas para Slave sem unidade de controlo -> terminaçãoCAN)

9 Esquemas de ligações

108 de 172 PumpDrive

Page 109: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

10 Listas de parâmetrosTabela 108: Legenda

Abreviatura utilizada SignificadoEP Modo de bombas individuaisMP Modo de bombas múltiplasLista de selecção (⇨ Capítulo 10.1 Página 136)bg em função do tamanho

Se o nível de acesso de um parâmetro não for explicitamente mencionado, trata-sesempre do nível de acesso "Cliente" (⇨ Capítulo 6.2.5.3.2 Página 48) .

Tabela 109: Vista geral dos parâmetros

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.1 Operation

Menu principal de funcionamento1-1 Funcionamento

1-1-1 OperationSubmenu defuncionamento emcurso

- - - - - - -

1-1-1-1 Tot Hrs Volt STempo total daalimentação detensão

0 0 0 0 h Todos -

1-1-1-2 Operating HoursIndicação das horasde funcionamento

0 0 0 0 h Todos -

1-1-1-3 kWh CounterIndicação doconsumo energético

0 0 0 0 kWh Todos -

1-1-1-4 No of Power-upsNúmero deprocessos deactivação

0 0 0 0 - Todos -

1-1-1-5 Rst kWh CounterReposição docontador de kWH

1 1 - - - Cliente Não reporRepor

1-1-1-6 Rst Op HoursReposição das horasde funcionamento

1 1 - - - Assistência Não reporRepor

1-2 MotorMenu do motor

1-2-1 MotorSubmenu deinformações domotor

- - - - - -

1-2-1-1 Power [kW]Indicação dapotência do motorem kW

0 0 0 0 kW Todos -

1-2-1-2 Power [HP]Indicação dapotência do motorem HP

0 -

0

0 0 HP Todos -

1-2-1-3 Motor VoltageIndicação da tensãodo motor

0 0 0 0 V Todos -

1-2-1-4 FrequencyIndicação dafrequência do motor

0 0 0 0 Hz Todos -

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 109 de 172

Page 110: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.1-2-1-5 Motor Current

Indicação dacorrente do motor

0 0 0 0 A Todos -

1-2-1-6 Speed [RPM]Indicação davelocidade derotação em RPM

0 0 0 0 rpm Todos -

1-3 SignalsMenu de sinais

1-3-1 ProcessSubmenu deprocesso em curso

- - - - - - -

1-3-1-1 Feedback [Unit]Valor real daresposta na unidadecorrespondente

0 0 0 0 3-2-2-1 Todos -

1-3-1-2 Feedback %Valor real daresposta em valorespercentuais

0 0 0 0 % Todos -

1-3-1-3 Setpoint [Unit]Indicação do valornominal na unidadecorrespondente

0 0 0 0 3-2-2-1 Todos -

1-3-1-4 Setpoint %Indicação do valornominal em valorespercentuais

0 0 0 0 % Todos -

1-3-1-5 Anlg IN1 [Unit]Indicação daentrada analógica 1na unidadecorrespondente

0 0 0 0 3-8-2-6 Todos -

1-3-1-6 Anlg IN2 [Unit]Indicação daentrada analógica 2na unidadecorrespondente

0 0 0 0 3-8-3-6 Todos -

1-3-1-7 Pressure P1Indicação da pressãoP1

0 0 0 0 3-2-2-3 Todos -

1-3-1-8 Pressure P2Indicação da pressãoP2

0 0 0 0 3-2-2-3 Todos -

1-3-1-9 Q [Unit]Indicação do caudalQ na unidadecorrespondente

0 0 0 0 3-2-2-2 Todos -

1-3-1-1035) Q %Indicação do caudalQ em valorespercentuais

0 0 0 0 % Todos -

1-3-1-11 TemperatureIndicação datemperatura

0 0 0 0 °C Todos -

35) Selecção inactiva

10 Listas de parâmetros

110 de 172 PumpDrive

Page 111: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.1-3-2 Inputs&Outputs

Submenu deindicação dasentradas e saídas

- - - - - - -

1-3-2-1 Digital I/ODigitalIndicação do estadodas entradas esaídas

0 0 0 0 hex Todos -

1-3-2-2 Analog IN1Indicação do valorreal da entradaanalógica 1

0 0 0 0 % Todos -

1-3-2-3 Analog IN2Indicação do valorreal da entradaanalógica 2

0 0 0 0 % Todos -

1-3-2-4 Analog OUT 1Indicação do valorreal da saídaanalógica

0 0 0 0 % Todos -

1-4 PumpDriveMenu do PumpDrive

1-4-1 StatusSubmenu deindicação do estadoactual doPumpDrive

- - - - - - -

1-4-1-1 DC Link VoltageValor real da tensãodo circuitointermédio

0 0 0 0 V Todos -

1-4-1-2 Heat Sink TempIIndicação datemperatura dodissipador de calor

0 0 0 0 °C Todos -

1-4-1-3 PCB TempIndicação datemperatura interna

0 0 0 0 °C Todos -

1-4-2 Local BusSubmenu de businterno (Local Bus)

- - - - - - -

1-4-2-1 System SetpointIndicação do valornominal interno

0 0 0 0 Factory -

1-4-3 Bus ReadoutSubmenu do bus dediagnóstico

- - - - - - -

1-4-3-1 Control WordPalavra deverificação

0 0 0 0 hex Cliente -

1-4-3-2 Alarm WordPalavra de alarme

0 0 0 0 hex Cliente -

1-4-3-3 Warning WordPalavra de aviso

0 0 0 0 hex Cliente -

1-4-3-4 Status WordPalavra de estado

0 0 0 0 hex Cliente -

1-5 PumpMenu da bomba

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 111 de 172

Page 112: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.1-5-1 Flow Rate Meas

Submenu demedição do caudalQ

- - - - - - -

1-5-1-1 Sys Flow RateValor real do caudaltotal do sistema

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-1-2 Flow Rate Pump1Valor real do caudalQ da bomba 1

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-1-3 Flow Rate Pump2Valor real do caudalQ da bomba 2

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-1-4 Flow Rate Pump3Valor real do caudalQ da bomba 3

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-1-5 Flow Rate Pump4Valor real do caudalQ da bomba 4

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-1-6 Flow Rate Pump5Valor real do caudalQ da bomba 5

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-1-7 Flow Rate Pump6Valor real do caudalQ da bomba 6

0 0 0 0 m3/h Todos -

1-5-2 Power MeasurmntSubmenu deindicação damedição depotência

- - - - - - -

1-5-2-1 Total Sys PowerIndicação dapotência total dosistema

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-2-2 Power Pump 1Valor real depotência da bomba1

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-2-3 Power Pump 2Valor real depotência da bomba2

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-2-4 Power Pump 3Valor real depotência da bomba3

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-2-5 Power Pump 4Valor real depotência da bomba4

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-2-6 Power Pump 5Valor real depotência da bomba5

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-2-7 Power Pump 6Valor real depotência da bomba6

0 0 0 0 kW Todos -

1-5-3 Pump StatusSubmenu de indicação do estado da bomba

10 Listas de parâmetros

112 de 172 PumpDrive

Page 113: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.1-5-3-1 Status Pump 1

Indicação do estadoda bomba 1

0 0 0 0 hex Todos -

1-5-3-2 Status Pump 2Indicação do estadoda bomba 2

0 0 0 0 hex Todos -

1-5-3-3 Status Pump 3Indicação do estadoda bomba 3

0 0 0 0 hex Todos -

1-5-3-4 Status Pump 4Indicação do estadoda bomba 4

0 0 0 0 hex Todos -

1-5-3-5 Status Pump 5Indicação do estadoda bomba 5

0 0 0 0 hex Todos -

1-5-3-6 Status Pump 6Indicação do estadoda bomba 6

0 0 0 0 hex Todos -

2 DiagnosisMenu principal de diagnóstico

2-1 Alarm HistoryHistórico de alarmes

2-1-1 Alarm HistorySubmenu dedocumentação dosalarmes

- - - - - - -

2-1-1-2 Alarm HistoryIndicação dosalarmes ocorridos

0 0 - - - Todos -

2-2 WarningsMenu de avisos

2-2-1 WarningsSubmenu deindicação dediversos avisos

- - - - - - -

2-2-1-1 WarningIndicação dos avisosactuais

0 0 - - - Todos -

2-3-1 AlarmsSubmenu deindicação dediversos alarmes

- - - - - - -

2-3-1-1 AlarmIndicação dosalarmes actuais

0 0 - - - Todos -

2-4 Op LoggerMenu do dispositivo de registo de dados

2-4-1 PumpDriveSubmenu dodispositivo deregisto de dados doPumpDrive

- - - - - - -

2-4-1-1 PD Temp HighIndicação de altastemperaturas noPumpDrive

0 0 0 0 h Todos -

2-4-1-2 Line Volt HighIndicação de tensãode rede elevada

0 0 0 0 h Todos -

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 113 de 172

Page 114: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.2-4-1-3 Line Volt Low

Indicação de tensãode rede reduzida

0 0 0 0 h Todos -

2-4-1-4 Mot Current HiIndicação decorrente do motorelevada

0 0 0 0 h Todos -

2-4-1-5 Mot Current LoIndicação decorrente do motorreduzida

0 0 0 0 h Todos -

2-4-1-6 Mot Power HighIndicação depotência do motorelevada

0 0 0 0 h Todos -

2-4-1-7 Mot Power LowIndicação depotência do motorreduzida

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2 Process TimersSubmenu do dispositivo de registo de dados de valores do processo

2-4-2-1 Setpoint HighIndicação de valornominal elevado

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-2 Setpoint LowIndicação de valornominal reduzido

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-3 Feedback HighIndicação deresposta elevada

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-4 Feedback LowIndicação deresposta reduzida

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-5 Analog IN 1 HiMomento da últimaocorrência

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-6 Analog IN 1 LowMomento da últimaocorrência

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-7 Analog IN 2 HiMomento da últimaocorrência

0 0 0 0 h Todos -

2-4-2-8 Analog IN 2 LowMomento da últimaocorrência

0 0 0 0 h Todos -

3 SettingsMenu principal de ajustes

3-1 PanelMenu do painel de comando

3-1-1 Basic SettingsSubmenu deindicação dosajustes básicos

- - - - - - -

3-1-1-1 LanguageSelecção do idiomano visor do painelde comando

0 0 - - - Cliente -

3-1-1-2 BacklightingSelecção dailuminação LCD

3 3 - - - Cliente Desl.Lig.Auto.

10 Listas de parâmetros

114 de 172 PumpDrive

Page 115: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-1-1-3 Backlight Time

Intervalo de tempoda iluminação dovisor LCD (modoAuto)

30 30 5 1000 s Cliente -

3-1-1-4 ID Selec PDriveIndicação doidentificador doPumpDriveseleccionado

0 0 - - - Cliente -

3-1-2 Set-upSubmenu de ajuste

- - - - - - -

3-1-2-1 Set-up VersionNúmero de versãodefinido peloutilizador

1.01 0 1 99.99 Cliente -

3-1-3 Display ConfigSubmenu deindicação daconfiguração dovisor

- - - - - - -

3-1-3-1 User ConfigSelecção dosparâmetrosapresentados noecrã inicial

0 0 - - - Cliente -

3-1-4 KeypadSubmenu deindicação do teclado

- - - - - - -

3-1-4-1 [Man] KeyActivar/desactivar atecla [Man]

2 2 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-1-4-2 [Off] KeyActivar/desactivar atecla [Off]

2 2 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-1-4-3 [Func] KeyDefinir a ocupaçãoda tecla [Func]

1 1 - - - Cliente Sem funçãoModo desuspensãoModo PITrip ResetSubstituição dasbombasLig./desl. sistema

3-1-5 Panel CommandsSubmenu deindicação doscomandos do painelde comando

- - - - - - -

3-1-5-1 PDrive -> HMITransferir os ajustesde parâmetros doPumpDrive paraHMI

1 1 - - - Cliente Desl.Iniciar

3-1-5-2 HMI -> PDriveTransferir os ajustesde parâmetros deHMI para oPumpDrive

1 1 - - - Cliente Desl.Iniciar

3-1-5-3 Trip ResetReposição do estadoTrip do PumpDrive

1 1 - - - Todos Desl.Iniciar

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 115 de 172

Page 116: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-1-5-4 Upload BIN File

Carregar o ficheirobinário

1 1 - - - Cliente Desl.Iniciar

3-1-5-5 Back Fac SettgsReposição dosajustes de fábrica

1 1 - - - Cliente Desl.Iniciar

3-1-5-6 System RebootReinício do sistema

1 1 - - - Cliente Desl.Iniciar

3-1-5-7 Pump StartArranque da bomba

1 1 - - - Todos Desl.Iniciar

3-1-5-8 Pump StopParagem da bomba

1 1 - - - Todos Desl.Iniciar

3-1-5-9 HMI->all PDriveTransferir ajustes deenvio de HMI paratodos os PumpDrives

1 1 - - - Cliente Desl.Iniciar

3-1-5-10 System StopDesligar o sistema

1 1 - - - Todos Desl.Iniciar

3-1-5-11 System StartIniciar o sistema

1 1 - - - Todos Desl.Iniciar

3-1-5-12 Pp Change-overAccionar trocamanual das bombas

1 1 - - - Todos Desl.Iniciar

3-1-6 PasswordSubmenu deintrodução dapalavra-passe

- - - - - - -

3-1-6-1 LoginAcesso apósintrodução dapalavra-passe docliente

0 0 - - - Todos -

3-1-6-2 Service LoginAcesso apósintrodução dapalavra-passe deassistência

0 0 - - - Assistência -

3-1-6-3 Factory LoginAcesso apósintrodução dapalavra-passe defábrica

0 0 - - - - -

3-1-6-4 Customer PasswdAlterar a palavra-passe do nível deacesso de cliente

0 0 0 9999 - Cliente -

3-1-6-5 Enable ProtectAct./desact.protecção porpalavra-passe donível de cliente

1 1 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-1-6-6 Service PasswdAlterar a palavra-passe do nível deacesso de assistência

- - 0 9999 - Assistência -

3-1-6-7 Factory PasswdAlterar a palavra-passe do nível deacesso de fábrica

- - 0 9999 - Factory -

10 Listas de parâmetros

116 de 172 PumpDrive

Page 117: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-1-7 Too many BinF

Submenu deindicação daconfiguração derede

- - - - - - -

3-1-7-1 Network ManagerActivar/desactivaroperação comogestor de rede

2 2 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-1-7-2 Server Guard TmServer guard time

3.5 3.5 2 4 s Cliente -

3-1-7-3 Backup Adv-HMIBackup AdvancedHMI

1 1 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-1-7-4 Backup Guard TmValor temporal paraa identificação doPumpDrive comounidade de controloMaster activa

1 1 0.1 10 s Cliente -

3-2 PumpDriveMenu do PumpDrive

3-2-1 Basic SettingsSubmenu deindicação dosajustes básicos

- - - - - - -

3-2-1-1 MultiPump RoleSelecção da funçãono modo de bombasmúltiplas

1 2 - - - Cliente Slave padrãoBomba principalauxiliar

3-2-1-2 PumpDrive IDPumpDrive ID

0 0 0 6 - Cliente -

3-2-1-3 Local Bus IDIndicação da ID dobus local

0 0 0 0 - Cliente -

3-2-1-4 Curr Pump RoleSelecção da funçãoda bomba

1 1 - - - Cliente Bomba individualSlave padrãoBomba principalauxiliar

3-2-1-5 Fbus controlActivar/desactivarcomando de bus decampo

1 1 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-2-2 UnitsUnidades

- - - - - - -

3-2-2-1 Setpoint UnitSelecção da unidadedo valor nominal

1 1 - - - Cliente Lista de selecção III(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-2-2-2 Q UnitSelecção da unidadede caudal

29 29 - - - Cliente Lista de selecção III(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-2-2-3 Pressure UnitSelecção da unidadede pressão

1 1 - - - Cliente Lista de selecção III(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-2-3 Set-upSubmenu daindicação deconfiguração

- - - - - - -

3-2-3-1 Active Set-upIndicação daconfiguração actual

1 1 - - - Todos Configuração 1Configuração 2

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 117 de 172

Page 118: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-2-3-2 Set-up Version

Versão deconfiguração

1 1 0 99.99 - Cliente -

3-3 Load and MotorCarga e motor

3-3-1 V/f SettingsSubmenu deindicação dosajustes U/f

- - - - - - -

3-3-1-1 V/f Voltage 0Selecção da tensãoU/f 0

2 2 0 15 % Cliente -

3-3-1-2 V/f Frequency 1Selecção da tensãoU/f 1

4 4 0 100 % Cliente -

3-3-1-3 V/f Frequency 1Selecção dafrequência U/f 1

20 20 0 100 % Cliente -

3-3-1-4 V/f Voltage 2Selecção da tensãoU/f 2

16 16 0 100 % Cliente -

3-3-1-5 V/f Frequency 2Selecção dafrequência U/f 2

40 40 0 100 % Cliente -

3-3-1-6 V/f Voltage 3Selecção da tensãoU/f 3

64 64 0 100 % Cliente -

3-3-1-7 V/f Frequency 3Selecção dafrequência U/f 3

80 80 0 100 % Cliente -

3-3-1-8 V/f Voltage 4Selecção da tensãoU/f 4

100 100 0 100 % Cliente -

3-3-1-9 V/f Frequency 4Selecção dafrequência U/f 4

100 100 0 100 % Cliente -

3-3-2 Motor DataSubmenu deindicação dos dadosdo motor

- - - - - - -

3-3-2-1 Rated PowerSelecção dapotência nominal domotor

bg bg 0.55 45 kW Cliente -

3-3-2-2 Rated VoltageSelecção da tensãonominal do motor

bg bg 342 528 V Cliente -

3-3-2-3 Rated FreqSelecção dafrequência nominaldo motor

bg bg 45 65 Hz Cliente -

3-3-2-4 Rated CurrentSelecção da correntenominal do motor

bg bg 0.1 999 A Cliente -

3-3-2-5 Rated SpeedSelecção davelocidade derotação nominal domotor

bg bg 300 3600 rpm Cliente -

10 Listas de parâmetros

118 de 172 PumpDrive

Page 119: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-3-2-6 Rated Cosphi

Selecção do cos phinominal do motor

bg bg 0.1 0.99 - Cliente -

3-3-2-7 Rated I²tValor nominal I2t

100 100 100 150 - Factory -

3-3-4 Start AdjustSubmenu de ajustesiniciais

- - - - - - -

3-3-4-1 Start DelaySelecção do atrasotemporal dearranque

0.1 0.1 0 60 s Cliente -

3-3-4-2 Start Out FreqSelecção dafrequência dearranque e saída

0 0 0 10 % Cliente -

3-3-5 Motor TempSubmenu deindicação datemperatura domotor

- - - - - - -

3-3-5-1 Thermal ProtectActivar/desactivar aprotecção térmicado motor

2 2 - - - Cliente sem protecçãoprotecção PTC

3-3-5-2 Thermal LimitSelecção do valorlimite da protecçãotérmica do motor

83.5 83.5 0 100 % Assistência -

3-3-6 RampsRampas

- - - - - - -

3-3-6-1 Ramp 0 up/downRampa de 0 afrequência mínima,e vice-versa

3 3 0.5 600 s Cliente -

3-3-6-2 Ramp 1 Up-tmRampa de arranque1 de frequênciainicial a frequêncianominal

3 3 0.5 600 s Cliente -

3-3-6-3 Ramp 1 Down-tmRampa de retorno 1de frequêncianominal afrequência deparagem

3 3 0.5 600 s Cliente -

3-3-6-4 Ramp 2 Up-tmRampa de arranque2 de frequênciainicial a frequêncianominal

3 10 0.5 600 s Cliente -

3-3-6-5 Ramp 2 Down-tmRampa de retorno 2de frequêncianominal afrequência deparagem

3 10 0.5 600 s Cliente -

3-3-6-6 R1/2 Start FreqFrequência paratroca de rampa 0para rampa 1/2

50 50 0 100 % Cliente -

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 119 de 172

Page 120: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-3-6-7 R1/2 Stop Freq

Frequência paratroca de rampa 1/2para rampa 0

50 50 0 100 % Cliente -

3-3-7 Res Freq BypassSubmenu defrequências deressonância

- - - - - - -

3-3-7-1 Lo Bypass FreqValor limite paraimpedir frequênciasde ressonância

0 0 0 3-3-7-2 % Cliente -

3-3-7-2 Hi Bypass FreqValor limite paraimpedir frequênciasde ressonância

0 0 3-3-7-1 100 % Cliente -

3-4 Spec Pump SettgMenu de ajustes de bombas especiais

3-4-1 Q/p MeasurementSubmenu demedição do caudalQ e da pressão p

- - - - - - -

3-4-1-1 Flow Rate MeasMedição/estimativado caudal Q

1 1 - - - Cliente estimadomedido

3-4-1-2 Q 100% ValueSelecção do valor docaudal paramedição/estimativade Q

0 0 0 9999 3-2-2-2 Cliente -

3-4-1-3 p 100% ValueSelecção do valor depressão paramedição/estimativade Q

0 0 0 9999 3-2-2-3 Cliente -

3-4-2 Setpoint CompSubmenu deregulação dapressão/pressãodiferencial comcontrolo do valornominal em funçãodo caudal

- - - - - - -

3-4-2-1 Q CompensationSelecção do valor docaudal para DFS

100 100 0 100 % Cliente -

3-4-2-2 Setpoint-CompAumento do valornominal para DFS

0 0 0 9999 3-2-2-1 Cliente -

3-4-3 Sleep ModeSubmenu do modode suspensão

- - - - - - -

3-4-3-1 Sleep ModeActivar/desactivarmodo de suspensão

1 1 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-4-3-2 Diff to RestartSelecção do desvioem relação aocontrolador parareactivação

0 0 0 9999 3-2-2-1 Cliente -

10 Listas de parâmetros

120 de 172 PumpDrive

Page 121: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-4-3-3 Start Delay

Selecção do atrasotemporal noarranque

1 1 0.1 60 s Cliente -

3-4-3-4 Freq Stop LimValor limite dafrequência

60 60 3-6-1-2 3-6-1-3 % Cliente -

3-4-3-5 Stop Cnd TmSelecção do atrasotemporal naparagem

10 10 0.1 60 s Cliente -

3-4-3-6 Low Q Det TmDetecção do caudalmínimo Q

60 60 45 360 s Cliente -

3-4-3-7 Diff Start PulsSelecção do desvioem relação aocontrolador para oinício de impulsosde teste

2 2 0 9999 3-2-2-1 Cliente -

3-4-3-8 Pulse AmplSelecção daamplitude dosimpulsos

2 2 0 9999 3-2-2-1 Cliente -

3-4-3-9 Pulse TimeSelecção da duraçãodos impulsos

10 10 3 30 s Cliente -

3-5 SetpointMenu do valor nominal

3-5-1 General SettngsSubmenu de ajustesgerais do valornominal

- - - - - - -

3-5-1-1 Setpoint ScaleEscalação do valornominal

1 1 0.5 2 - Cliente -

3-5-1-2 Min SetpointIndicação do valornominal mínimo

0 0 0 3-5-1-3 3-2-2-1 Cliente -

3-5-1-3 Max SetpointIndicação do valornominal máximo

100 100 3-5-1-2 9999 3-2-2-1 Cliente -

3-5-1-4 Control ModeControl Mode

2 2 - - - Factory Desl.AutoManual

3-5-2 Preset SetpointSubmenu de valornominal ajustável

- - - - - - -

3-5-2-1 Preset SetpointValor nominalajustável

0 0 3-5-1-2 3-5-1-3 3-2-2-1 Todos -

3-5-2-2 Prset Setp StepIncremento/decremento parafrequência nominalno modo manual

0.1 0.1 0 9999 3-2-2-1 Cliente -

3-5-3 Prset OutFrqSubmenu defrequência fixa,selecção através dasentradas digitais

- - - - - - -

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 121 de 172

Page 122: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-5-3-1 Preset OutFrq 1

Frequência fixa,selecção através dasentradas digitais

100 100 0 100 % Cliente -

3-5-3-2 Preset OutFrq 2Frequência fixa,selecção através dasentradas digitais

75 75 0 100 % Cliente -

3-5-3-3 Preset OutFrq 2Frequência fixa,selecção através dasentradas digitais

50 50 0 100 % Cliente -

3-5-3-4 Preset Man OutSelecção dafrequência de saídano modo manual

0 0 0 100 % Cliente -

3-5-4 Setpoint SourceSubmenu deindicação da fontedo valor nominal

- - - - - - -

3-5-4-1 Setp Source 1Selecção da fontedo valor nominal 1

2 2 - - - Cliente NenhumIN analógica 1IN analógica 2Valor nominalajustávelValor nominalremotoValor nominal doRS232

3-5-4-2 Setp Source 2Selecção da fontedo valor nominal 2

4 4 - - - Cliente NenhumIN analógica 1IN analógica 2Valor nominalajustávelValor nominalremotoValor nominal doRS232

3-5-4-3 Setp Source 3Selecção da fontedo valor nominal 3

5 5 - - Cliente NenhumIN analógica 1IN analógica 2Valor nominalajustávelValor nominalremotoValor nominal doRS232

3-6 Limits & WarnsMenu de valores limite e avisos

3-6-1 Motor LimitsSubmenu deindicação do valorlimite do motor

- - - - - - -

3-6-1-1 Direc Mot rotSelecção do sentidode rotação do motor

1 1 - - - Cliente Sentido dosponteiros dorelógioSentido contrárioao dos ponteirosdo relógio

10 Listas de parâmetros

122 de 172 PumpDrive

Page 123: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-6-1-2 Frequency Lo

Selecção do valorlimite inferior para afrequência do motor

50 50 0 3-6-1-3 % Cliente -

3-6-1-3 Frequency HiSelecção do valorlimite superior paraa frequência domotor

100 100 3-6-1-2 100 % Cliente -

3-6-1-4 MotMod Curr LimSelecção do valorlimite de correntecom funcionamentodo motor

75 75 50 100 % Cliente -

3-6-1-5 GenMod Curr LimSelecção do valorlimite de correntecom funcionamentodo gerador

30 30 0 100 % Factory -

3-6-2 Motor WarningsSubmenu de avisosdo motor

- - - - - - -

3-6-2-1 Lo Curr Wrn LimSelecção do valorlimite inferior damonitorização dacorrente

0 0 0 3-6-2-2 % Cliente -

3-6-2-2 Hi Curr Wrn LimSelecção do valorlimite superior damonitorização dacorrente

100 100 3-6-2-1 100 % Cliente -

3-6-2-3 Curr Wrn Tm DlySelecção do atrasotemporal damonitorização dacorrente

5 5 0 60 s Cliente -

3-6-2-4 Curr Wrn FncFunção demonitorização dacorrente

1 1 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-6-2-5 Lo Out Freq WrnSelecção do valorlimite inferior damonitorização dafrequência

0 0 0 3-6-2-6 % Cliente -

3-6-2-6 Hi Out Freq WrnSelecção do valorlimite superior damonitorização dafrequência

100 100 3-6-2-5 100 % Cliente -

3-6-2-7 Freq Wrn Tm DlySelecção do atrasotemporal damonitorização dafrequência

5 5 0 60 s Cliente -

3-6-2-8 Freq Wrn FncFunção demonitorização dafrequência

1 1 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 123 de 172

Page 124: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-6-3 Analog IN Wrn

Ajustes dos avisos daIN analógica

- - - - - - -

3-6-3-1 An IN 1 LowSelecção de valorlimite inferior damonitorização dasentradas analógicas

0 0 3-8-2-7 3-8-2-8 3-8-2-6 Cliente -

3-6-3-2 An IN 1 HighSelecção de valorlimite superior damonitorização dasentradas analógicas

100 100 3-8-2-7 3-8-2-8 3-8-2-6 Cliente -

3-6-3-3 An IN1 WrnTDlyAtraso temporalaté à função

5 5 0 60 s Cliente -

3-6-3-4 An IN 1 Wrn FncFunção demonitorização dasentradas analógicas

1 1 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-6-3-5 An IN 2 LowSelecção do valorlimite inferior damonitorização dasentradas analógicas

0 0 3-8-3-7 3-8-3-8 3-8-3-6 Cliente -

3-6-3-6 An IN 2 HighSelecção do valorlimite superior damonitorização dasentradas analógicas

100 100 3-8-3-7 3-8-3-8 3-8-3-6 Cliente -

3-6-3-7 An IN2 Wrn TDlyAtraso temporal atéà função

5 5 0 60 s Cliente -

3-6-3-8 An IN 2 Wrn FncFunção demonitorização dasentradas analógicas

1 1 - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-6-4 Load WarningsSubmenu deindicação dos avisosdependentes dacarga

- - - - - - -

3-6-4-1 Hi Ld @ Lo Mo FSelecção dasobrecarga comfrequência do motorreduzida

60 60 0 3-6-4-2 % Cliente -

3-6-4-2 Hi Ld @ Hi Mo FSelecção dasobrecarga comfrequência do motorelevada

90 90 3-6-4-1 100 % Cliente -

3-6-4-3 Hi Load ProfileSelecção do perfil desobrecarga

1 1 - - - Cliente LinearQuadráticoCúbico

3-6-4-4 Hi Load Tm DlySelecção do atrasotemporal em casode sobrecarga

5 5 0 30 s Cliente -

10 Listas de parâmetros

124 de 172 PumpDrive

Page 125: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-6-4-5 High Load Fnc

Selecção das funçõesem caso desobrecarga

1 5 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-6-4-6 Lo Ld @ Lo Mo FSelecção dasubcarga comfrequência do motorreduzida

30 30 0 3-6-4-7 % Cliente -

3-6-4-7 Lo Ld @ Hi Mo FSelecção dasubcarga comfrequência do motorelevada

60 60 3-6-4-6 100 % Cliente -

3-6-4-8 Lo Load ProfileSelecção do perfil desubcarga

1 1 - - - Cliente LinearQuadráticoCúbico

3-6-4-9 Lo Load Tm DlySelecção de atrasotemporal em casode subcarga

10 10 0 30 s Cliente -

3-6-4-10 Low Load FncSelecção das funçõesem caso de subcarga

1 2 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-6-5 Setpoint WarnsSubmenu demonitorização dovalor nominal

- - - - - - -

3-6-5-1 Min SetpointSelecção do valorlimite inferior paramonitorização dovalor nominal

0 0 0 3-5-1-3 3-2-2-1 Cliente -

3-6-5-2 Max SetpointSelecção do valorlimite superior paramonitorização dovalor nominal

100 100 3-5-1-2 100 3-2-2-1 Cliente -

3-6-5-3 Setp Wrn TDlySelecção de atrasotemporal paramonitorização dovalor nominal

5 5 0 60 s Cliente -

3-6-5-4 Setp Wrn FuncSelecção de funçãopara monitorizaçãodo valor nominal

1 1 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-6-6 Feedback WarnSubmenu

- - - - - - -

3-6-6-1 Feedbk Lo LimitSelecção do valorlimite inferior paramonitorização dovalor real

0 0 0 3-6-6-2 3-2-2-1 Cliente -

3-6-6-2 Feedbk Hi LimitSelecção do valorlimite superior paramonitorização dovalor real

100 100 3-6-6-1 9999 3-2-2-1 Cliente -

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 125 de 172

Page 126: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-6-6-3 Fdbk Wrn TDly

Selecção do atrasotemporal paramonitorização dovalor real

5 5 0 60 s Cliente -

3-6-6-4 Fdbk Wrn FuncSelecção de funçãopara monitorizaçãodo valor real

1 1 - - - Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-7 Digital IN/OUTMenu de entradas e saídas digitais

3-7-1 Digital IN 2-5Submenu deindicação dasentradas digitais 2-5

- - - - - - -

3-7-1-2 Dig IN 2 FncSelecção da funçãoda entrada digital 2

7 3 - - - Cliente Lista de selecção I(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-7-1-3 Dig IN 3 FncSelecção da funçãoda entrada digital 3

10 10 - - - Cliente Lista de selecção I(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-7-1-4 Dig IN 4 FncSelecção da funçãoda entrada digital 4

9 9 - - - Cliente Lista de selecção I(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-7-1-5 Dig IN 5 FncSelecção da funçãoda entrada digital 5

2 2 - - - Cliente Lista de selecção I(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-7-2 Digital OUT 1Submenu deindicação da saídadigital 1

- - - - - - -

3-7-2-1 Dig OUT 1 FncSelecção da funçãoda saída digital 2

31 31 - - - Cliente Lista de selecção II(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-7-2-2 On Time DlySelecção do atrasotemporal entreevento e reacção

1 1 0 360 s Cliente -

3-7-2-3 Off Time DlySelecção do atrasotemporal entreevento e reacção

1 1 0 360 s Cliente -

3-7-3 Digital OUT 2Submenu deindicação da saídadigital 2

- - - - - - -

3-7-3-1 Dig OUT 2 FncSelecção da funçãoda saída digital 3

4 4 Cliente Lista de selecção II(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-7-3-2 On Time DlySelecção do atrasotemporal entreevento e reacção

1 1 0 360 s Cliente -

3-7-3-3 Off Time DlySelecção do atrasotemporal entreevento e reacção

1 1 0 360 s Cliente -

3-8 Analog IN/OUTMenu de entradas e saídas analógicas

3-8-1 Analog IO ModeSubmenu

- - - - - - -

10 Listas de parâmetros

126 de 172 PumpDrive

Page 127: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-8-1-1 Live Zero TmDly

Atraso temporalapós detecção Live-Zero

3 3 0.1 60 s Cliente -

3-8-1-2 Live Zero FncFunção Live-Zero

1 1 - - - Cliente Sem funçãoParagemVel. mín. motorVel. máx. motorManter saídaAvisoStop&Trip

3-8-2 Analog IN 1Selecção do sinal demedição na entradaanalógica

- - - - - - -

3-8-2-1 AI1 SettingAI 1 Ajuste/Selecçãodo sinal de mediçãona entradaanalógica

2 2 - - - Cliente CorrenteTensão

3-8-2-2 AI1 Lo VoltageTensão reduzida daIN 1 analógica

0 0 0 3-8-2-3 V Cliente -

3-8-2-3 AI1 Hi VoltageTensão elevada daIN 1 analógica

10 10 3-8-2-2 10 V Cliente -

3-8-2-4 AI1 Lo CurrentCorrente reduzidada IN 1 analógica

4 4 0 3-8-2-5 mA Cliente -

3-8-2-5 AI1 Hi CurrentCorrente elevada daIN 1 analógica

20 20 3-8-2-4 20 mA Cliente -

3-8-2-6 AI1 UnitUnidade da IN 1analógica

1 1 - - Cliente Lista de selecção III(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-8-2-7 Anlg IN 1 LoValor reduzido paraa IN 1 analógica

0 0 0 3-8-2-8 3-8-2-6 Cliente -

3-8-2-8 Anlg IN 1 HiValor elevado paraIN 2 analógica

100 100 3-8-2-7 9999 3-8-2-6 Cliente -

3-8-2-9 AI1 Filter TmFiltro de constantetemporal da IN 1analógica

0.1 0.1 0.1 10 s Cliente -

3-8-2-10 AI1 ScalingFactor de escalaçãoda IN 1 analógica

1 1 0.5 2 Cliente -

3-8-2-11 AI1 DescriptorDefinição deparâmetros para IN1 analógica

1 1 - - - Cliente ProcessoPressão P1Pressão P2QTemperatura

3-8-3 Analog IN 2Submenu de tensãoreduzida da IN 2analógica

- - - - - - -

3-8-3-1 AI2 SettingSelecção do sinal demedição na entradaanalógica

1 2 - - - Cliente CorrenteTensão

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 127 de 172

Page 128: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-8-3-2 AI2 Lo Voltage

Corrente reduzidada IN 2 analógica

0 0 0 3-8-3-3 V Cliente -

3-8-3-3 AI2 Hi VoltageCorrente elevada daIN 2 analógica

10 10 3-8-3-2 10 V Cliente -

3-8-3-4 AI2 Lo CurrentUnidade da IN 2analógica

4 4 0 3-8-3-5 mA Cliente -

3-8-3-5 AI2 HI CurrentValor reduzido paraa IN 2 analógica

20 20 3-8-3-4 20 mA Cliente -

3-8-3-6 AI2 UnitValor elevado paraIN 2 analógica

1 1 - - - Cliente Lista de selecção III(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-8-3-7 Anlg IN 2 LoFiltro de constantetemporal da IN 2analógica

0 0 0 3-8-3-8 3-8-3-6 Cliente -

3-8-3-8 Anlg IN 2 HiFactor de escalaçãoda IN 2 analógica

100 100 3-8-3-7 9999 3-8-3-6 Cliente -

3-8-3-9 AI2 Filter TmDefinição deparâmetros para IN1 analógica

0.1 0.1 0.1 10 s Cliente -

3-8-3-10 AI2 ScalingFactor de escalaçãoda IN 2 analógica

1 1 0.5 2 - Cliente -

3-8-3-11 AI2 DescriptorDefinição deparâmetros para IN2 analógica

1 1 - - - Cliente ProcessoPressão P1Pressão P2QTemperatura

3-8-4 Analog OUT 1Submenu

- - - - - - -

3-8-4-1 AO Source 1Fonte 1 para OUTanalógica

8 8 - - - Cliente NenhumaValor nominalRespostaPotência nominalTensão do motorCorrente do motorVel. motorFreq. saídaTensão circuitointerm.

3-8-4-2 AO Source 2Fonte 2 para OUTanalógica

1 1 - - - Cliente NenhumaValor nominalRespostaPotência nominalTensão do motorCorrente do motorVel. motorFreq. saídaTensão circuitointerm.

10 Listas de parâmetros

128 de 172 PumpDrive

Page 129: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-8-4-3 AO Source 3

Fonte 3 para OUTanalógica

1 1 - - - Cliente NenhumaValor nominalRespostaPotência nominalTensão do motorCorrente do motorVel. motorFreq. saídaTensão circuitointerm.

3-8-4-4 AO Source 4Fonte 4 para OUTanalógica

1 1 - - - Cliente NenhumaValor nominalRespostaPotência nominalTensão do motorCorrente do motorVel. motorFreq. saídaTensão circuitointerm.

3-8-4-5 AO Lo VoltageTensão demasiadoreduzida da OUTanalógica

0 0 0 10 V Cliente -

3-8-4-6 AO Hi VoltageTensão demasiadoelevada da OUTanalógica

10 10 0.01 10 V Cliente -

3-8-4-7 AO Time ConstConstante temporalda OUT analógica

0.5 0.5 0.01 1 s Cliente -

3-9 PI-ControllerMenu do regulador PI

3-9-1 Process PI CtrlSubmenu

- - - - - - -

3-9-1-1 PI ModeActivar/desactivar oregulador PI

1 2 - - - Cliente bloqueadoactivado

3-9-1-2 PI Prop GainAmplificaçãoproporcional doregulador PI

1 1 0 10 - Cliente -

3-9-1-3 PI Integral TmProporção integraldo regulador PI

1 1 0 60 s Cliente -

3-9-1-4 PI SenseDirecção de controlodo regulador PI

0 0 - - - Cliente -

3-9-1-5 PI typeTipo de processo daregulação PI

1 1 - - - Cliente Pressão constantePressão variávelFluxo constanteOutro valornominal

3-9-1-6 PI AutoActivar/desactivar omodo PI automático

1 0 - - - Cliente -

3-9-2 Feedbk SourceSubmenu de selecção de resposta de fonte (de valor real)

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 129 de 172

Page 130: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-9-2-1 Feedbk Source

Selecção de respostade fonte (de valorreal)

1 1 - - - Cliente IN 1 analógicaIN 2 analógicaDIFF(AI1, AI2)MIN(AI1, AI2)MAX(AI1, AI2)AVE(AI1, AI2) Valor real rem.

3-10 CommunicationMenu decomunicação

- - - - - - -

3-10-1 General SettingSubmenu de ajustesgerais

- - - - - - -

3-10-1-1 Ctrl Guard TmValor limite paramonitorização detempo da palavra decontrolo

4 4 2 10 s Cliente -

3-10-1-2 Ctrl Wd Wrn FncDesempenharfunção em caso demonitorização detempo da palavra decontrolo

1 1 - - - Assistência -

3-10-1-3 Aux-main Grd TmMomento deadopção daregulação pelabomba principalauxiliar

0.5 0.5 0.02 10 s Cliente -

3-11 Add SettingsMenu de ajustes avançados

3-11-1 Inverter SwitchSubmenu defrequência de ciclo

- - - - - - -

3-11-1-1 Switching FreqAjuste da frequênciade ciclo

bg bg - - - Assistência Lista de selecção V(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-11-1-2 PWM RandomActivar/desactivar"random pulsewidth modulation"

6 6 - - - Assistência Lista de selecção IV(⇨ Capítulo 10.1Página 136)

3-11-2 TripSubmenu

- - - - - - -

3-11-2-1 Trip Reset ModeFunção do modoTrip Reset

2 2 - - - Cliente Reposição manual 10s, 60s, 5mDur. repos. @ 5m10s, 60s, 5m, 1Dur. repos.@ 15m

3-11-3 Crrnt Lim CtrlSubmenu

- - - - - - -

-3-11-3-1 Prop Const

Parte proporcionalda regulação para alimitação decorrente

10 10 0 100 Factory -

3-11-3-2 Integral ConstParte integral daregulação para alimitação decorrente

2 2 0 100 - Factory -

10 Listas de parâmetros

130 de 172 PumpDrive

Page 131: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-11-4 Max Output

Submenu dedeterminação dosvalores de saídamáximos

- - - - - -

3-11-4-1 Max Out FreqDeterminação dafrequência de saídamáxima

50 50 25 70 Hz Cliente -

3-11-4-2 Max Out CurrentDeterminação dacorrente de saídamáxima

0 0 0 500 A Cliente -

3-11-5 PD SettingsSubmenu de ajustesdo PumpDrive

- - - - - - -

3-11-5-1 PDrive SizeClasse de potênciado PumpDrive

3 3 1 16 - Cliente -

3-11-5-2 Offset DC-LinkOffset da tensão decircuito intermédio

350 350 200 365 V Factory -

3-12 Adv Pump CtrlMenu Advanced Pump Control

3-12-1 Flow Rate MeasSubmenu demedição do caudalQ

3-12-1-1 Flow Rate MeasEstimativa/mediçãoQ

1 1 Cliente medidoP-Q calculado

3-12-2 Low Q LimitSubmenu do valorlimite do caudal Qmínimo

3-12-2-1 Start Learn PrfInício da função deaprendizagem:aprender o perfil decarga no intervalode frequência

1 1 Cliente Desl.Iniciar

3-12-2-2 P % @ 30% fmaxFunção deaprendizagem:carga P1 medida a30% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-3 P % @ 40% fmaxFunção deaprendizagem:carga P2 medida a40% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-4 P % @ 50% fmaxFunção deaprendizagem:carga P3 medida a50% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-5 P % @ 60% fmaxFunção deaprendizagem:carga P4 medida a60% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 131 de 172

Page 132: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-12-2-6 P % @ 70% fmax

Função deaprendizagem:carga P5 medida a70% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-7 P % @ 80% fmaxFunção deaprendizagem:carga P6 medida a80% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-8 P % @ 90% fmaxFunção deaprendizagem:carga P7 medida a90% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-9 P % @ 100% fmaxFunção deaprendizagem:carga medida a100% de fmáx

0 0 0 110 kW Cliente

3-12-2-10 learning timeDuração de mediçãopor ponto demedição

30 30 30 500 s Cliente

3-12-2-11 learn meas failErro de mediçãoadmissível emvalores percentuais,fora de uma faixade tolerância fixa

5 5 2 20 % Cliente

3-12-3 Q/P/H CurvesSubmenu deindicação das curvasQ/P/H

3-12-3-1 Rated p speedIntrodução davelocidade derotação nominal dabomba

0 0 0 9999 rpm Cliente

3-12-3-2 RhoRhoIntrodução dadensidade do fluido

1000 1000 0 9999 kg/m3 Cliente

3-12-3-3 No of StagesIntrodução donúmero de estágios

1 1 0 100 Cliente

3-12-3-4 QoptIntrodução docaudal no melhorrendimento

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-5 QminIntrodução docaudal mínimo

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-6 QmaxIntrodução docaudal máximo

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-7 Q_0Vértice de curvaQ/P/H Q_0 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

10 Listas de parâmetros

132 de 172 PumpDrive

Page 133: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-12-3-8 Q_1

Vértice de curvaQ/P/H Q_1 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-9 Q_2Vértice de curvaQ/P/H Q_2 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-10 Q_3Vértice de curvaQ/P/H Q_3 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-11 Q_4Vértice de curvaQ/P/H Q_4 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-12 Q_5Vértice de curvaQ/P/H Q_5 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-13 Q_6Vértice de curvaQ/P/H Q_6 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m3/h Cliente

3-12-3-14 H_0Vértice de curvaQ/P/H H_0 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-15 H_1Vértice de curvaQ/P/H H_1 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-16 H_2Vértice de curvaQ/P/H H_2 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-17 H_3Vértice de curvaQ/P/H H_3 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-18 H_4Vértice de curvaQ/P/H H_4 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-19 H_5Vértice de curvaQ/P/H H_5 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-20 H_6Vértice de curvaQ/P/H H_6 àvelocidade nominal

0 0 0 9999 m Cliente

3-12-3-21 P_0Vértice de curvaQ/P/H P_0 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

3-12-3-22 P_1Vértice de curvaQ/P/H P_1 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 133 de 172

Page 134: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-12-3-23 P_2

Vértice de curvaQ/P/H P_2 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

3-12-3-24 P_3Vértice de curvaQ/P/H P_3 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

3-12-3-25 P_4Vértice de curvaQ/P/H P_4 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

3-12-3-26 P_5Vértice de curvaQ/P/H P_5 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

3-12-3-27 P_6Vértice de curvaQ/P/H P_6 àvelocidade nominal

0 0 0 999 kW Cliente

3-12-4 Pump ProtectionSubmenu

3-12-4-1 Q Lim High FlowValor máximoadmissível para Q

100 100 0 150 % Cliente

3-12-4-2 Q Hi Timeout TmAtraso temporalpara a detecção desobrecarga

20 20 0 120 s Cliente

3-12-4-3 Q Hi Timeout FnFunção adesempenhar naocorrência desobrecarga

1 1 Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-12-4-4 Q Lim Low FlowValor limite paradesactivação comquantidade mínimapara Q

100 100 0 150 % Cliente

3-12-4-5 Q Lo Timeout TmAtraso temporalpara a detecção decarga parcial

20 20 0 120 s Cliente

3-12-4-6 Q Lo Timeout FnFunção adesempenhar naocorrência de cargaparcial

1 1 Cliente Sem funçãoAvisoStop&Trip

3-12-4-7 Hyd Blk FactorValor limite parabloqueio doimpulsor

85 85 0 100 % Cliente

3-12-4-8 Hyd Blck TmoutAtraso temporal emcaso de bloqueio doimpulsor

10 10 0 1000 s Cliente

3-12-4-9 Dry Run FactorValor limite parafuncionamento aseco

70 70 0 100 % Cliente

10 Listas de parâmetros

134 de 172 PumpDrive

Page 135: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.3-12-4-10 Dry Run Timeout

Atraso temporal emcaso defuncionamento aseco

5 5 0 1000 s Cliente

3-12-4-11 Dry Run EnableActivar/desactivar ofuncionamento aseco

2 2 Cliente bloqueadoactivado

3-12-5 Multipump ConfSubmenu

3-12-5-1 Max Pps RunIntrodução daquantidade máximade bombas emfuncionamento

1 1 1 6 Cliente

3-12-5-2 No of StandbyIntrodução daquantidade debombas em espera

0 0 0 6 Factory

3-12-5-3 Tm Cons Add PumConstante temporalantes de ligar abomba seguinte

10 10 3 500 s Cliente

3-12-5-4 Tm Stop PumpConstante temporalantes de desligar abomba seguinte

20 20 10 500 s Cliente

3-12-5-5 Enable Pps ChgActivar/desactivar asubstituição dasbombas a cada 24 h

2 2 Cliente bloqueadoactivado

3-13 LON ModuleMódulo LON

3-14 Profibus ModuleMódulo Profibus

4 InformationMenu principal de informação

4-1 PDrive InfoMenu de informação do PumpDrive

4-1-1 PDrive IDSubmenu da ID doPumpDrive

4-1-1-1 Device Ser NoNúmero de série dodispositivo

0 0 Todos

4-1-1-2 SW VersionVersão de software

0 0 Todos

4-1-1-3 Device TypeTipo de aparelhos

0 0 Todos

4-1-1-4 Dev Type CodeCódigo do tipo deaparelhos

0 0 0 0 Todos

4-1-1-5 Bin File VersVersão do ficheirobinário

0 0 0 0 Assistência

4-1-1-6 Prog Lang 1Linguagemlivrementeprogramável 1

0 0 Cliente

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 135 de 172

Page 136: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Parâmetro Descrição Ajuste defábrica

Valor de ajuste Unidade Nível deacesso

Ajuste possível

EP MP min. max.4-1-1-7 Prog Lang 2

Linguagemlivrementeprogramável 2

0 0 Cliente

4-1-1-8 Bin File ChksumSoma de verificaçãodo ficheiro binário

0 0 0 65535 Assistência

4-1-1-9 Bin FileLengthTamanho doficheiro binário

0 0 0 65535 Assistência

4-2 PanelMenu do painel de comando

4-2-1 Panel IdentSubmenu

4-2-1-1 Device SerNoNúmero de sériedo dispositivo

0 0 Todos

4-2-1-2 SW VersionVersão de software

0 0 Todos

4-2-1-3 Device TypeTipo de aparelhos

0 0 Todos

4-2-1-4 Dev Type CodeCódigo do tipo deaparelhos

0 0 0 0 Todos

4-2-1-5 Bin File VersVersão do ficheirobinário

0 0 0 0 Assistência

4-2-1-6 Prog Lang 1Linguagemlivrementeprogramável 1

0 0 Assistência

4-2-1-7 Prog Lang 2Linguagemlivrementeprogramável 2

0 0 Assistência

4-2-1-8 Bin File ChksumSoma de verificaçãodo ficheiro binário

0 0 0 65535 Assistência

4-2-1-9 Bin File LengthTamanho doficheiro binário

0 0 0 65535 Assistência

10.1 Lista de selecção

Tabela 110: Lista de selecção

Val

or

de

sele

cção Lista de selecção

I II III IV V

1 Nenhuma(Sem função)

Nenhuma % Desligado

1,0 kHz

2 Reposição(Reposição após alarme; ATENÇÃO, pode ocorrerreactivação)

PDrive pronto 2.5% 1,5 kHz

10 Listas de parâmetros

136 de 172 PumpDrive

Page 137: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Val

or

de

sele

cção Lista de selecção

I II III IV V

3 Arranque do sistema(Arranque do sistema paramodo de bombas múltiplas)

Pronto/sem aviso Hz 5% 2,0 kHz

4 Arranque(Arranque da bomba nomodo automático)

Funcionamento kW 7.5% 2,5 kHz

5 Selecção da rampa(Selecção da rampa 1 ou 2)

Funcionamento/sem aviso kWh 10% 3,0 kHz

6 Nenhuma (sem função) Valor nom./sem aviso hex 12.5% 3,5 kHz7 Pred. OutF bit 0

(Bit 0 para selecção digital deuma velocidade de rotaçãofixa)

Alarme mA 15% 4,0 kHz

8 Pred. OutF bit 1(Bit 1 para selecção digital deuma velocidade de rotaçãofixa)

Alarme ou aviso A 17.5% 4,5 kHz

9 Pred. valor nominal +(Aumento do valor nominalpor impulsos digitais)

Limite de corrente V 20% 5,0 kHz

10 Pred. valor nominal -(Diminuição do valornominal por impulsosdigitais)

Intervalo de corrente 10-s 22.5% 5,5 kHz

11 Nenhuma(Sem função)

Corrente demasiado elevada h 25% 6,0 kHz

12 Pred. AOUT bit 0(Bit 0 para selecção davariável de saída na saídaanalógica)

Corrente demasiadoreduzida

°C - 6,5 kHz

13 Pred. AOUT bit 1(Bit 1 para selecção davariável de saída na saídaanalógica)

Intervalo de frequência K - 7,0 kHz

14 - Freq. demasiado elevada rpm - 7,5 kHz15 - Freq. demasiado reduzida m - 8,0 kHz16 - Intervalo de potência ft - -17 - Potência demasiado elevada HP - -18 - Potência demasiado reduzida W/m2 - -19 - Intervalo IN1 analógica m/s - -20 - IN1 analógica demasiado

elevadaft/s - -

21 - IN1 analógica demasiadoreduzida

l/s - -

22 - Intervalo IN2 analógica l/min - -23 - IN2 analógica demasiado

elevadal/h - -

24 - IN2 analógica demasiadoreduzida

kg/s - -

25 - Aviso térmico kg/min - -26 - Pronto/sem aviso temp. kg/h - -27 - Pronto/sem aviso Line m3/s - -28 - Pronto/intervalo U OK m3/min - -29 - Sem alarme m3/h - -30 - Drive MAN Mode GPM - -31 - Drive AUTO Mode gal/s - -32 - Valor nominal OK gal/min - -

10 Listas de parâmetros

PumpDrive 137 de 172

Page 138: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Val

or

de

sele

cção Lista de selecção

I II III IV V

33 - Valor real OK gal/h - -34 - Suspenso, em espera36) lb/s - -35 - LIG>Pmáx,DESLIG<mín lb/min - -36 - - lb/h - -37 - - CFM - -38 - - ft3/s - -39 - - ft3/min - -40 - - ft3/h - -41 - - mbar - -42 - - bar - -43 - - Pa - -44 - - kPa - -45 - - m Ws - -46 - - m Hg - -47 - - in Hg - -48 - - ft Hg - -49 - - psi - -50 - - Zb/in - -51 - - kg/m3 - -52 - - W - -

36) Selecção inactiva

10 Listas de parâmetros

138 de 172 PumpDrive

Page 139: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

11 Eliminação de erros

PERIGO

Activação inadvertidaPerigo de morte por choque eléctrico!

▷ Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, desligar o PumpDriveda corrente.

▷ Durante todos os trabalhos de manutenção e instalação, proteger o PumpDrivecontra uma reactivação.

NOTAConsoante o ajuste, a reparação ou a confirmação de uma avaria pode fazer comque o PumpDrive se reactive automaticamente.

Antes de qualquer medida de resolução de erros, repor o PumpDrive para os ajustesde fábrica (⇨ Capítulo 7.3.1 Página 99) .

11.1 Avarias: causas e resolução

AVISOTrabalhos incorrectos para a resolução de problemas na bomba/no grupoelectrobombaPerigo de ferimentos!

▷ Em todos os trabalhos para a resolução de problemas na bomba/grupoelectrobomba, deve observar as respectivas indicações destas instruções defuncionamento ou documentação do fabricante do acessório.

Se ocorrerem problemas não descritos na tabela, é necessário entrar em contactocom o serviço de apoio ao cliente KSB.

Fusível de rede insuficiente para a corrente nominal no lado da rede

O PumpDrive não funciona

O PumpDrive funciona de forma irregular

A rotação máx. não é atingida.

O PumpDrive funciona apenas com a velocidade de rotação máxima

O PumpDrive funciona apenas com a velocidade de rotação mínima

Falta alimentação com 24 volts.

Sentido de rotação incorrecto do motor

Mensagem de avaria/Desactivação de protecção.

Tabela 111: Avarias

A B C D E F G H I Causas possíveis Resolução ✘ ✘ Não existe tensão Verificar a tensão de rede; verificar os fusíveis de

rede ✘ Desbloqueio em falta Colocar fio de ponte/desbloqueio através do bus de

campo✘ ✘ Ligação incorrecta do cabo de

rede/erro no cabo de alimentação

Verificar a cablagem

✘ Fusível de rede insuficientepara a corrente de entrada doPumpDrive

(⇨ Capítulo 5.4.2.1 Página 22)

✘ ✘ Sem sinal de valor nominal(interno/externo)

Verificar o sinal de valor nominal (interno/externo)

✘ ✘ ✘ Intervalo de tensão permitidonão atingido/excedido

Verificar a tensão de rede; alimentar o PumpDrivecom a tensão indicada, se necessário, através de umtransformador

A

B

C

D

E

F

G

H

I

11 Eliminação de erros

PumpDrive 139 de 172

Page 140: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

A B C D E F G H I Causas possíveis Resolução ✘ Sentido de rotação ajustado

incorrectamenteAlterar o sentido de rotação

✘ ✘ ✘ ✘ ✘ Sobrecarga do PumpDrive Redução do consumo de energia através dadiminuição da velocidade de rotação; verificar omotor/a bomba quanto a bloqueios

✘ ✘ ✘ Curto-circuito do cabo decomando

Verificar/substituir as ligações do cabo de comando

✘ ✘ Bomba bloqueada Reparar manualmente o bloqueio da bomba ✘ ✘ ✘ Temperatura no sistema

electrónico de alimentação ouno enrolamento do motordemasiado elevada(especialmente no caso de umbinário elevado e umavelocidade de rotaçãoreduzida)

Reduzir a temperatura ambiente ao melhorar aventilação,melhorar a refrigeração ao limpar as aletas derefrigeração,verificar a abertura de aspiração do ventilador domotor quanto a uma passagem livre,verificar o funcionamento do ventilador,reduzir o consumo de energia ao alterar o pontooperacional (conforme o sistema),verificar a carga permitida e, se necessário, utilizaruma ventilação externa

✘ ✘ Alimentação de tensão de 24V com sobrecarga

Desligar a tensão do PumpDrive; eliminar asobrecarga

✘ Funcionamento a seco Verificar o sistema hidráulico; eliminar os erros doPumpDrive

✘ ✘ ✘ ✘ Erro no (sinal do) sensor Verificar o detector e o respectivo cabo ✘ Falha de fases Verificar a fase e, se necessário, voltar a colocar o

fusível

11.2 Mensagens de aviso

Tabela 112: Vista geral das mensagens de aviso

Mensagem Descrição Reacção doPumpDrive

Current Limit Sobrecorrente não permitida Diminuição davelocidade derotação

Out Freq Low Frequência de saída não atinge valor limiteinferior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Out Freq High Frequência de saída ultrapassa valor limitesuperior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Out Curr High Corrente de saída não atinge valor limiteinferior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Out Curr High Corrente de saída ultrapassa valor limitesuperior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Feedback Low Valor real não atinge valor limite inferior (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Feedback High Valor real ultrapassa valor limite superior (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Setpoint Low Valor nominal não atinge valor limite inferior (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Setpoint High Valor nominal ultrapassa valor limite superior (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Low power Potência não atinge valor limite inferior (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

High power Potência ultrapassa valor limite superior (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Analog IN 1 Low Sinal na entrada analógica 1 não atinge valorlimite inferior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Analog IN 1 Hi Sinal na entrada analógica 1 ultrapassa valorlimite superior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Analog IN 2 Low Sinal na entrada analógica 2 não atinge valorlimite inferior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

11 Eliminação de erros

140 de 172 PumpDrive

Page 141: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Mensagem Descrição Reacção doPumpDrive

Analog IN 2 Hi Sinal na entrada analógica 2 ultrapassa valorlimite superior

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Live Zero AI1 Detectada ruptura de cabo na entradaanalógica 1

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Live Zero AI2 Detectada ruptura de cabo na entradaanalógica 2

(⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Ctrl Timeout O valor real não chega atempadamente (só novalor real através de bus de campo)

-

No Main-pump Erro de cablagem (apenas modo de bombasmúltiplas)

Caso de assistência

Network error Erro de rede Caso de assistênciaMotor I2t Sobrecorrente não permitida Diminuição da

velocidade derotação

IGBT Temperatur Temperatura excessiva do sistema electrónicode potência

Desconexão

Case Temperatur Temp. inadmissível do dissipador de calor DesconexãoHigh Timeout Sobrecarga hidráulica inadmissível (⇨ Capítulo 7.2.3

Página 86)Q Low Timeout Carga parcial hidráulica inadmissível (⇨ Capítulo 7.2.3

Página 86)CAN ID Not Allo Não foi possível responder à solicitação da ID

de bus local KSBCaso de assistência

Q estimation A bomba accionada é operada fora dosvértices Q-H/P-Q definidos, ou os vérticesforam introduzidos incorrectamente

Apenas indicaçõesde aviso

Tabela 113: Mensagens de aviso

Mensagem deaviso

Causas possíveis Resolução

Current Limit/Motor I2t

Dados do motor ajustados incorrectamente(3-3-2)

Adaptar os dados do motor ao motor utilizado

Sentido de rotação da bomba incorrecto Alterar o sentido de rotação do motor através dasequência de fases

Sobrecarga hidráulica Reduzir a carga hidráulicaBomba mecanicamente bloqueada/comdificuldades de funcionamento

Verificar a bomba

Bloco de terminais do motor ligadoincorrectamente (triângulo/estrela)

Ligar correctamente o bloco de terminais domotor

Potência do PumpDrive < potência do motoroucorrente de saída < corrente do motor

Encomenda incorrecta, montar um PumpDrivemaior

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Temperatura ambiente do PumpDrive > 40°C

Área de aplicação não permitida, ter em atençãoa redução da potência (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) com a bomba parada

Verificar a qualidade da tensão de rede

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) durante o funcionamento nominalda bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

Medição incorrecta da corrente do motor(1-2-1-5)

Com o amperímetro de alicate adequado, voltara medir a corrente e comparar com (1-2-1-5). NOTA! São permitidos desvios de aprox. 10%

A bomba roda para trás se o motor não foralimentado com corrente

Verificar a válvula de retenção

Corrente de saída do PumpDrive definidapara um valor demasiado baixo

Aumentar um pouco (3-6-1-4) para permitir umacorrente de saída do PumpDrive superior

Tensão do motor gerada com carga nominaldemasiado reduzida, (1-2-1-3) < 380 V comcarga nominal

Verificar a tensão de entrada da rede, registar acorrente do motor com uma tensão de rede de380 V, dimensionar um motor maior

11 Eliminação de erros

PumpDrive 141 de 172

Page 142: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Mensagem deaviso

Causas possíveis Resolução

Tensão de motor insuficiente Passar a curva característica U/f para “Linear”(⇨ Capítulo 7.2.6.2 Página 98) , observar a tensãonominal do motor, verificar a tensão de rede

Network error Cablagem incorrecta do bus local KSB(interrupção, curto-circuito)

Realizar a cablagem correctamente

Sensor ligado incorrectamente Ligar o sensor correctamente; verificar se(3-9-1-1) está activado

Nenhuma bomba principal detectada nosistema

Ajustar (3-2-1-1) na bomba principal com sensorpara “AuxMainpump”

Ctrl Timeout Modo PI (3-9-1-1), o sensor não foidetectado

Ligar o sensor correctamente; verificar se(3-9-1-1) está activado

Monitorização Life-Zero reagiu num sistemade bombas múltiplas

Substituir o sensor com defeito

Advanced-HMI falhou num sistema debombas múltiplas

Substituir o Advanced-HMI com defeito

IGBT Temperatur Temperatura ambiente do PumpDrive > 40°C

Área de aplicação não permitida, ter em atençãoa redução da potência (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Os ventiladores internos/externos nãofuncionam

(1-4-1-3) > 50 °C → os ventiladores externos têmde funcionar

Dissipador de calor/Aletas de refrigeraçãosujos

Limpar o dissipador de calor/as aletas derefrigeração

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Case Temperatur Temperatura ambiente do PumpDrive > 40°C

Área de aplicação não permitida, ter em atençãoa redução da potência (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Os ventiladores internos/externos nãofuncionam

(1-4-1-3) > 50 °C → os ventiladores externos têmde funcionar

Dissipador de calor/Aletas de refrigeraçãosujos

Limpar o dissipador de calor/as aletas derefrigeração

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Dev not active Bomba principal falhou Verificar a bomba principalBus local KSB interrompido Verificar bus local KSB

Sleep Mode Modo de espera activo no modo manual Premir tecla Off e depois a tecla Man para omodo manual

Q estimation A bomba accionada é operada fora dosvértices Q-H/P-Q definidos

Área de aplicação não permitida; operar abomba na área permitida

Os vértices Q-H/P-Q foram introduzidosincorrectamente

Verificar os vértices Q-H/P-Q (⇨ Capítulo 7.2.2.3.1Página 84)

11.3 Mensagens de alarme

Tabela 114: Vista geral de mensagens de alarme

Mensagem Descrição Reacção doPumpDrive

Short circuit Monitorização do curto-circuito DesconexãoMot therm Probe O PTC disparou DesconexãoLow 24 V Erro da alimentação interna de 24 V DesconexãoDrive over temp Temp. excessiva Drive DesconexãoUnder Voltage Subtensão não permitida no lado da rede DesconexãoHigh Voltage Sobretensão não permitida no lado da rede DesconexãoOver Current Sobrecorrente não permitida (⇨ Capítulo 7.2.3

Página 86)Breakover Curre Sobrecorrente interna (por ex., devido a

rampa íngreme)Desconexão

Stop and Trip Ocorreu um erro que resulta em Stop & Trip Desactivação doStop & Trip

Int Temp incorr Temperatura excessiva do sistema electrónicode comando

Desconexão

Missing BinF Ficheiro binário em falta Caso de assistência

11 Eliminação de erros

142 de 172 PumpDrive

Page 143: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Mensagem Descrição Reacção doPumpDrive

Dry Run Funcionamento a seco da bomba (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

Hydraulic block Impulsor bloqueado (⇨ Capítulo 7.2.3Página 86)

CAN Init Failed Erro de inicialização de bus local KSB Caso de assistênciaDuplicate Node dois nós com a mesma ID no bus local KSB Caso de assistênciaUpload failed Erro durante a actualização do ficheiro

binárioCaso de assistência

Download failed Erro de escrita ao fazer download de umconjunto de parâmetros

Caso de assistência

Too many BinF memória insuficiente Caso de assistênciaDownload failed Erro de escrita Caso de assistência

Tabela 115: Mensagens de alarme

Mensagem dealarme

Causas possíveis Resolução37)38)

Short circuit Curto-circuito no motor (enrolamento domotor com defeito)

Medir o enrolamento do motor, verificação doisolamento.

Verificar o motor quanto a bloqueioLigação de rede conectada incorrectamente Verificar a cablagem, ligar o cabo de alimentação

em L1, L2, L3, PEFuncionamento paralelo dos motores Área de aplicação não permitidaBloco de terminais do motor ligadoincorrectamente (triângulo/estrela)

Ligar correctamente o bloco de terminais domotor

Curto-circuito no cabo de ligação do motor Verificar o cabo de ligação do motorBlindagem do cabo do sensor ligadaincorrectamente

Ligar a blindagem do cabo do sensor apenas deum lado em PE

Curto-circuito na cablagem de 24 V DC Verificar a cablagemMot therm ProbeSobrecargatérmica

Sensor do PTC ligado incorrectamente Verificar a ligação do sensor do PTCDados do motor ajustados incorrectamente(3-3-2)

Adaptar os dados do motor ao motor utilizado

Sentido de rotação da bomba incorrecto Alterar o sentido de rotação do motor através dasequência de fases

Sobrecarga hidráulica Reduzir a carga hidráulicaBomba mecanicamente bloqueada/comdificuldades de funcionamento

Verificar a bomba

Bloco de terminais do motor ligadoincorrectamente (triângulo/estrela)

Ligar correctamente o bloco de terminais domotor

Potência do PumpDrive < potência do motoroucorrente de saída < corrente do motor

Encomenda incorrecta, montar um PumpDrivemaior

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Temperatura ambiente do PumpDrive > 40°C

Área de aplicação não permitida, ter em atençãoa redução da potência (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) com paragem da bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) durante o funcionamento nominalda bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

Medição incorrecta da corrente do motor(1-2-1-5)

Com o amperímetro de alicate adequado, voltara medir a corrente e comparar com (1-2-1-5). NOTA! São permitidos desvios de aprox. 10%.

A bomba roda para trás se o motor não foralimentado com corrente

Verificar a válvula de retenção

37) Para a reparação de avarias em peças que se encontram sob tensão, desligar o PumpDrive da alimentação de tensão derede. Respeitar as indicações de segurança!

38) Aplicar o ajuste básico ao PumpDrive

11 Eliminação de erros

PumpDrive 143 de 172

Page 144: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Mensagem dealarme

Causas possíveis Resolução37)38)

Corrente de saída do PumpDrive definidapara um valor demasiado baixo

Aumentar um pouco (3-6-1-4) para permitir umacorrente de saída do PumpDrive superior

Tensão do motor gerada com carga nominaldemasiado reduzida, (1-2-1-3) < 380 V comcarga nominal

Verificar a tensão de entrada da rede, registar acorrente do motor com uma tensão de rede de380 V, dimensionar um motor maior

Low 24 V Tensão contínua nos bornes de comando <20 V DC

Verificar a tensão de entrada de rede quandotodos os consumíveis estiverem desligados

Sobrecarga da alimentação de tensão de 24V DC

Diminuir o consumo de corrente de 24 V DC,comparar o número de ligações eléctricas com acarga de corrente máxima permitida daalimentação de 24 V DC (⇨ Capítulo 4.5 Página16)

Curto-circuito nos consumíveis ligados àalimentação de tensão de 24 V DC

Desligar os consumíveis de 24 V DC avariados

Erro de cablagem nos bornes de comando(DigIn, AnIn)

Realizar a cablagem correctamente

Drive over tempTemperaturaexcessiva doPumpDrive

Temperatura ambiente do PumpDrive > 40°C

Área de aplicação não permitida, ter em atençãoa redução da potência (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Temperatura ambiente do PumpDrive < 0 °CVentiladores externos sujos Limpar os ventiladoresDissipador de calor/Aletas de refrigeraçãosujos

Limpar o dissipador de calor/as aletas derefrigeração

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Potência do PumpDrive < potência do motoroucorrente de saída < corrente do motor

Encomenda incorrecta, montar um PumpDrivemaior

PumpDrive montado incorrectamente Os ventiladores externos devem estar voltadospara cima, em caso de montagem na parede, olado de trás do dissipador de calor tem de estarfechado

Under Voltage Tensão de entrada da rede demasiadoreduzida

Verificar a tensão de rede

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) com paragem da bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) durante o funcionamento nominalda bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

O fusível de rede disparou Substituir o fusível de rede com defeitoInterrupção temporária da tensão de rede Verificar a tensão de redeSobrecarga da alimentação de tensão de 24V DC

Diminuir o consumo de corrente de 24 V DC,comparar o número de ligações eléctricas com acarga de corrente máxima permitida daalimentação de 24 V DC (⇨ Capítulo 4.5 Página16)

Over Voltage Tensão de entrada da rede demasiadoelevada

Verificar a tensão de rede

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) com paragem da bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

- Tensão variável do circuito intermédio(1-4-1-1) durante o funcionamento nominalda bomba

Verificar a qualidade da tensão de rede

O fusível de rede disparou Substituir o fusível de rede com defeitoResistência de frenagem com defeito Substituir o PumpDriveTensão externa aplicada nas entradasdigitais/analógicas

Realizar/verificar a cablagem de forma correcta

37) Para a reparação de avarias em peças que se encontram sob tensão, desligar o PumpDrive da alimentação de tensão derede. Respeitar as indicações de segurança!

38) Aplicar o ajuste básico ao PumpDrive

11 Eliminação de erros

144 de 172 PumpDrive

Page 145: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Mensagem dealarme

Causas possíveis Resolução37)38)

Tempos de rampas demasiado reduzidos Seleccionar tempos de rampas mais longosA bomba roda para trás se o motor não foralimentado com corrente

Verificar a válvula de retenção

Operação com motor em marcha lenta Colocar o motor em cargaOver Current Cabo da rede de alimentação ligado

incorrectamenteLigar o cabo da rede de alimentação em L1, L2,L3, PE

Bloco de terminais do motor ligadoincorrectamente (triângulo/estrela)

Ligar correctamente o bloco de terminais domotor

Dados do motor ajustados incorrectamente(3-3-2)

Adaptar os dados do motor ao motor utilizado

Funcionamento paralelo dos motores Este funcionamento não é permitidoBlindagem do cabo do sensor ligadaincorrectamente

Ligar a blindagem do cabo do sensor apenas deum lado em PE

Potência do PumpDrive < potência do motoroucorrente de saída < corrente do motor

Encomenda incorrecta, montar um PumpDrivemaior

Tensão de motor insuficiente Passar curva característica U/f para “Linear”(⇨ Capítulo 7.2.6.2 Página 98)

Tempos de rampas demasiado reduzidos Seleccionar tempos de rampas mais longosSentido de rotação da bomba incorrecto Alterar o sentido de rotação do motor através da

sequência de fasesBomba mecanicamente bloqueada/comdificuldades de funcionamento

Verificar a bomba

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Medição incorrecta da corrente do motor(1-2-1-5)

Com o amperímetro de alicate adequado, voltara medir a corrente e comparar com (1-2-1-5).Indicação: São permitidos desvios de aprox. 10%

A bomba roda para trás se o motor não foralimentado com corrente

Verificar a válvula de retenção

Over Current

Breakover CurreResistência defrenagem

Tempo da rampa de frenagem ajustado paraum valor demasiado reduzido

Aumentar os tempos das rampas

A bomba roda para trás se o motor não foralimentado com corrente

Verificar a válvula de retenção

Operação com motor em marcha lenta Colocar o motor em cargaModo de gerador da bomba Área de aplicação não permitida

Int Temp incorrtemperaturainterna nãopermitida

Temperatura ambiente do PumpDrive > 40°C

Área de aplicação não permitida, ter em atençãoa redução da potência (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Temperatura ambiente do PumpDrive < 0 °CVentiladores externos sujos Limpar os ventiladoresDissipador de calor/Aletas de refrigeraçãosujos

Limpar o dissipador de calor/as aletas derefrigeração

Frequência de ciclo do inversor defrequência (3-11-1-1) demasiado elevada

Ajustar a frequência de ciclo para um intervalopermitido (⇨ Capítulo 4.5 Página 16)

Potência do PumpDrive < potência do motoroucorrente de saída < corrente do motor

Encomenda incorrecta, montar um PumpDrivemaior

PumpDrive montado incorrectamente Os ventiladores externos devem estar voltadospara cima, em caso de montagem na parede, olado de trás do dissipador de calor tem de estarfechado

Duplicate NodeNó duplo

Vários HMI Advanced ou PumpDrives ligadospor bus local KSB; no entanto, a DigIn6 dosPumpDrives não está cablada

Cablar DigIn6 com 24 V DC; verificar estrutura dosistema

Stop and Trip Foi definido um evento como Stop & Trip Verificar os ajustes para Stop & Trip (⇨ Capítulo7.1.1 Página 51) , ler histórico de alarmes

37) Para a reparação de avarias em peças que se encontram sob tensão, desligar o PumpDrive da alimentação de tensão derede. Respeitar as indicações de segurança!

38) Aplicar o ajuste básico ao PumpDrive

11 Eliminação de erros

PumpDrive 145 de 172

Page 146: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Mensagem dealarme

Causas possíveis Resolução37)38)

Dry Run Funcionamento a seco da bomba Verificar as tubagens

Verificar as válvulas da bombaHydraulic block Tubagem obstruída

37) Para a reparação de avarias em peças que se encontram sob tensão, desligar o PumpDrive da alimentação de tensão derede. Respeitar as indicações de segurança!

38) Aplicar o ajuste básico ao PumpDrive

11 Eliminação de erros

146 de 172 PumpDrive

Page 147: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

12 Dados de encomenda

12.1 Encomenda de peças sobressalentes

Para a encomenda de peças sobressalentes e de reserva, são necessários os seguintesdados:

▪ Modelo

▪ Tamanho

▪ Versão do material

▪ Código de vedação

▪ Número de encomenda KSB

▪ Posição número

▪ Número corrente

▪ Ano de fabrico

Consultar a placa de características para a obtenção de todos os dados.

São também necessários os seguintes dados:

▪ Designação da peça

▪ N.° da peça

▪ Quantidade de peças sobressalentes

▪ Endereço para entrega

▪ Tipo de envio (transporte de carga, correio, encomenda expresso, transporteaéreo)

Consultar a designação e o número da peça na vista explodida ou no desenho geral.

12.2 Acessórios

12.2.1 Software de assistência

Tabela 116: Acessórios do serviço de software

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Automação desoftware demanutenção "KD"Versão para clientes(Transferência gratuitado software no site daKSB)

CD com instruções, cabo deparametrização RS232 e conversorUSB-RS232 (para computadoresportáteis sem interface de série)

47121211 0,4

Software de assistênciade automatização"SD"para parceiros debombas e serviço deapoio ao cliente

CD com instruções, dongle paraautorização, cabo de parametrizaçãoRS232 e conversor USB-RS232 (paracomputadores portáteis sem interfacede série), de forma a evitar aparametrização dos aparelhos porparte de pessoas sem a devidaformação. A utilização do software deassistência também é possível sem odongle, no entanto, determinadosparâmetros ficarão bloqueados. Antesda utilização, o dongle tem de seractivado de acordo com a descriçãoda KSB fornecida.

47121210 0,2

12 Dados de encomenda

PumpDrive 147 de 172

Page 148: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Cabo deparametrização RS232para a parametrizaçãodo PumpDrive comAutomação deSoftware de Assistência

Incluído em 47121211e 47121210, masdisponível tambémseparadamente.

3 m de comprimento, pré-configuradocom ficha mini-USB para ligação aunidade de controlo e ficha sub-Dpara ligação a laptop/PC

47117698 0,2

A B

Extensão para cabo deparametrização RS232

3 m de comprimento, pré-configuradocom ficha sub-D de 9 pólos em ambasas extremidades

47117950 0,2

Conversor USB-RS232

Incluído em 47121211e 47121210, masdisponível tambémseparadamente.

Conversor de interface para a ligaçãodo cabo de parametrização RS232 aocomputador portátil/PC com interfaceUSB

01111255 0,1

12.2.2 Unidades de controlo

Tabela 117: Acessórios das unidades de controlo

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Unidade de controlo padrãopara PumpDrive BASIC

LED indicador de estado e programação devalores nominais, parametrização apenascom software de manutenção através deinterface de serviço integrada

47121274 0,3

Unidade de controlo gráficapara PumpDrive BASIC

Visualização, utilização e programação detodas as funções e parâmetros, cominterface de serviço integrada

47106620 0,3

Unidade de controlo gráfica para PumpDrive ADVANCEDe PumpDrive S

Como a unidade de controlo gráfica paraPumpDrive BASIC, mas com funçõesadicionais de protecção da bomba.

Possibilidade de assumir a função deMaster no modo de bombas múltiplas.

47106621 0,3

12 Dados de encomenda

148 de 172 PumpDrive

Page 149: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Coberturapara PumpDrive BASIC

Painel sem função, reequipamentoopcional

47106619 0,1

Cobertura posterior paraunidade de controlo

para reconversão para montagem noquadro eléctrico do PumpDrive, indicadopara todas as unidades de controlo.

Exemplo de aplicação: montagem do visorna porta de um quadro eléctrico.

01131375 0,324

A B

Kit de instalação paramontagem no quadroeléctrico da unidade decontrolopara PumpDrive BASIC/ADVANCED

Kit de montagem para montagem noquadro eléctrico composto por coberturaposterior; cabo de dados RS232 - 3 m decomprimento, pré-configurado com fichasub-D de 9 pólos em ambas asextremidades; instruções de montagem

19074440 0,8

12.2.3 Kits de adaptadores do motor

É necessário um adaptador, se o PumpDrive tiver de ser montado no motor.Seleccionar o adaptador necessário em função do respectivo tamanho e modelo domotor.

Tabela 118: Acessórios de kits de adaptadores de motor para o motor normalizado da KSB/Siemens: tipo 1LE1 e1PC3

Designação Versão N.º domat.

[kg]

em Agosto de 2012 para montagem doPumpDrive no motornormalizado KSB/Siemens 1LE1 e 1PC3,incl. cabo de ligação eparafusos

Tamanho 80 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size A

01369790 3

em Agosto de 2012 Tamanho 90 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size A

01369792 3

12 Dados de encomenda

PumpDrive 149 de 172

Page 150: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Tamanho 100 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size A

01369794 3

Tamanho 112 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size B

01369796 3,8

Tamanho 132 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size B

01369828 3,8

Tamanho 160 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size C

01369830 8,3

para montagem doPumpDrive no motornormalizado KSB/Siemens 1LE1 e 1PC3,incl. cabo de ligação eparafusos

Tamanho 180 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size C

01369832 5,2

Tamanho 200 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size D

01369834 10

para montagem doPumpDrive no motornormalizado KSB/Siemens 1LE1 e 1PC3,incl. cabo de ligação eparafusos

Tamanho 225 (tipo 1LE1/1PC3) /PumpDrive Size D

01369836 10,9

Tabela 119: Acessórios de kits de adaptadores de motor para o motor normalizado da KSB/Siemens: tipo 1LA7, 1LA9e 1LG6

Designação Versão N.º domat.

[kg]

para a montagem doPumpDrive no motornormalizado da KSB/Siemens incl. cabo deligação e parafusos

Tamanho 71 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size A

47117519 3

Tamanho 80-B3 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size A

47117095 3

Tamanho 80-V1/V15 (tipo1LA9/1LA7) / PumpDrive Size A

47117520 3

Tamanho 100-V1/V15 (tipo1LA9/1LA7) / PumpDrive Size A

47117511 3

Tamanho 90-V1/V15 (tipo1LA9/1LA7) / PumpDrive Size A

47117521 3

12 Dados de encomenda

150 de 172 PumpDrive

Page 151: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Tamanho 90-B3 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size A

47117522 3

Tamanho 100-B3 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size A

47117515 3

Tamanho 112 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size B

47117512 3,8

Tamanho 132 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size B

47117513 3,8

Tamanho 160 (tipo 1LA9/1LA7) /PumpDrive Size C

47117514 5,2

Tamanho 180 IE2 (tipo 1LA9...) /PumpDrive Size C

01153610 6

Tamanho 200 IE2 (tipo 1LA9...) /PumpDrive Size D

01153609 15

Tamanho 225 (tipo 1LG6…) /PumpDrive Size D

47117518 10,9

12 Dados de encomenda

PumpDrive 151 de 172

Page 152: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 120: Acessórios de kits de adaptadores de motor para o motor da KSB SuPremE

Designação Versão N.º domat.

[kg]

para a montagem doPumpDrive no motorKSB SuPremE, incl.cabo de ligação eparafusos

Tamanho 71M (Type A) / PumpDriveSize A

01373974 1,7

Tamanho 80M (Type A) / PumpDriveSize A

01373975 1,7

Tamanho 90S (Type A) / PumpDriveSize A

01373976 1,7

Tamanho 90L (Type A) / PumpDriveSize A

01374107 1,7

Tamanho 100L (Type A) / PumpDriveSize A

01374108 1,7

Tamanho 112L (Type A) / PumpDriveSize B

01374109 3

Tamanho 132S (Type A) / PumpDriveSize B

01374110 3

Tamanho 132S (Type A) / PumpDriveSize C

01369833 5,2

Tamanho 132M (Type A) / PumpDriveSize C

01374111 5,2

para a montagem doPumpDrive no motorKSB SuPremE, incl.cabo de ligação eparafusos

Tamanho 160M (Type A) / PumpDriveSize C

01374112 5,2

Tamanho 160L (Type A) / PumpDriveSize C

01374113 5,2

Tamanho 180M (Type A) / PumpDriveSize C

01374114 5,2

Tamanho 180M (Type A) / PumpDriveSize D

01369835 10,9

Tamanho 180L (Type A) / PumpDriveSize D

01374115 10,9

Tamanho 200L (Type A) / PumpDriveSize D

01374116 10,9

Tamanho 225S (Type A) / PumpDriveSize D

01374117 10,9

Tamanho 225M (Type A) / PumpDriveSize D

01374118 10,9

Tabela 121: Acessórios de kits de adaptadores de motor para Movitec

Designação Versão N.º domat.

[kg]

para montagem doPumpDrive no KSB MovitecA incl. cabo de ligação eparafusos

Adaptador montado nabomba. Em caso dereconversão, os furos nabomba para fixação dosadaptadores não vêmincluídos de fábrica.

Tamanho 0,37 - 1,1 kW / PumpDrive Size A 47121167 4,2

Tamanho 1,5 - 3 kW / PumpDrive Size A 47121166 4,2

12 Dados de encomenda

152 de 172 PumpDrive

Page 153: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Tamanho 4 kW / PumpDrive Size B 47121165 4,7

Tamanho 5,5 - 7,5 kW / PumpDrive Size B 47121164 5,9

Tamanho 11 - 22 kW / PumpDrive Size C 47121163 9,7

Tamanho 30 - 45 kW / PumpDrive Size D 47121162 23

para montagem doPumpDrive no KSB MovitecB 2, 4, 6, 10, 15 incl. cabo deligação e parafusos

Adaptador montado nabomba. Em caso dereconversão, os furos nabomba para fixação dosadaptadores não vêmincluídos de fábrica.

Tamanho 0,37 - 0,55 kW / PumpDrive SizeA

48896489 4,2

Tamanho 0,75 - 1,1 kW / PumpDrive Size A 48896490 4,2

12 Dados de encomenda

PumpDrive 153 de 172

Page 154: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Tamanho 1,5 - 3 kW / PumpDrive Size A 48897649 4,2

Tamanho 4 kW / PumpDrive Size B 48897650 4,7

Tamanho 5,5 - 7,5 kW / PumpDrive Size B 48897651 5,9

(STC 265)

(152)

Tamanho 11 - 22 kW / PumpDrive Size C 48897645 9,7

para montagem doPumpDrive no KSB Movitec90 incl. cabo de ligação eparafusos

Adaptador montado nabomba. Em caso dereconversão, os furos nabomba para fixação dosadaptadores não vêmincluídos de fábrica.

Tamanho 5,5 - 7,5 kW / PumpDrive Size B 48897646 5,1Tamanho 11 - 22 kW / PumpDrive Size C 48897647 8,5

Tamanho 30 - 37 kW / PumpDrive Size D 48897648 23Tamanho 45 kW / PumpDrive Size D 48897652 23

12 Dados de encomenda

154 de 172 PumpDrive

Page 155: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 122: Acessórios do cabo de ligação

Designação Versão N.º domat.

[kg]

740

Ferrit

20 100 100

30

700

30

120 20

M4

M4

M4

Cabo de ligação paramotores, blindado,inclui cabo para aligação do sensor PTC,sem halogéneo, preçopor metro

≤ 4 kW: 4 x 2,5 mm² + PTC 47117918 0,3

900

160 20

M5

12020M6

40

940

40

11 - 22 kW: 4 x 10 mm² + 2 x 1 mm² 47117919 0,3

1200M8

300220

200

1320

60

220

M8

60200

> 30 kW: 4 x 25 mm² + 2 x 1 mm² 47117920 0,3

12.2.4 Adaptador para montagem na parede e no quadro eléctrico

O adaptador pode ser utilizado para a montagem na parede, bem como no quadroeléctrico, e está incluído de série no material fornecido pela KSB.

Tabela 123: Adaptador para montagem na parede e no quadro eléctrico

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Conjunto de fixaçãopara PumpDrive A + B

O adaptador pode ser utilizado para amontagem na parede, bem como noquadro eléctrico, e está incluído desérie no material fornecido pela KSBpara montagem na parede e noquadro eléctrico.

47118186 0,08

Conjunto de fixaçãopara PumpDrive C+D

47118187 0,08

12.2.5 Módulo de bombas duplas (DPM)

Tabela 124: Acessórios para modo de bombas duplas/múltiplas

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Conjunto de acessóriospara módulo debombas duplas (MBD)

Conjunto de montagem composto por2 x módulos de bomba dupla incl.Cabos de bus e sinal, resistência demedição 500 Ohm, fios de pontes,acessórios e instruções defuncionamento, apenas paraPumpDrive BASIC com unidade decontrolo padrão para funcionamentoredundante de dois PumpDrives emmodo operacional 2 x 50% ou 2 x100%

01131684 0,6

12 Dados de encomenda

PumpDrive 155 de 172

Page 156: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 125: Conjunto de acessórios para módulo de bombas duplas (DPM)

Quantidade Componente Utilização N.º domat.

2 Módulo de bombas duplas(módulo MBD)

apenas para PumpDrive BASIC comunidade de controlo padrão parafuncionamento redundante de doisPumpDrives em modo operacional 2 x 50%ou 2 x 100%

47121257

1 Cabo de bus CAN, pré-configurado

Cabo de 2x 2x 0,22 mm²,comprimento aprox. 1 m

01131429

1 Cabo de sinal

Cabo de 5 fios, semhalogéneo, tipo Ölflex110CH, aprox. 1 m decomprimento

01131430

1 Resistência de medição 500Ohm

Conversão do sinal de medição de0/4-20 mA (corrente) do sensor de pressãodiferencial em valores de tensão de 0/2-10V DC

01127044

2 Ponte de fios Ligação das entradas digitais DI1 e DI6,com +24 V DC em ambos PumpDrive

01131428

3 Abraçadeira para cabos 1 Instruções de

funcionamento doPumpDrive DPM

consultar adocumentação

Tabela 126: Acessórios para modo de bombas duplas/múltiplas

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Módulo de bombasduplas (módulo MBD)

Incluído em 01131684,mas disponíveltambémseparadamente.

apenas para PumpDrive BASIC comunidade de controlo padrão parafuncionamento de dois PumpDrivessem redundância no modooperacional 2 x 50% ou 2 x 100%

47121257 0,08

12 Dados de encomenda

156 de 172 PumpDrive

Page 157: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 127: Acessórios do cabo de bus

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Cabo de bus CAN, pré-configuradocabo de bus CANblindado para ligaçãode PumpDrive por buslocal KSB (CAN), comcaixa terminal de fios

Incluído em 01131684,mas disponíveltambémseparadamente.

Cabo de 2x 2x 0,22 mm²,comprimento aprox. 1 m

01131429 0,3

Cabo de bus CANcabo de bus encurtadopara o modo debombas múltiplas,blindado, parentrançado, cabo 2 x 2x 0,22 mm²

Comprimento 1 m 01111184 0,067Comprimento 5 m 01304511 0,02Comprimento 10 m 01304512 0,04Comprimento 20 m 01304513 0,08

Tabela 128: Acessórios do kit de montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Kit de montagem para2 bombascomo conjunto deacessórios DPM, massem módulos DPM

Kit de montagem dos cabos de bus ede sinal, resistência de medição 500Ohm, fios de pontes

01131949 0,6

Tabela 129: Acessórios do kit de montagem

Quantidade Componente Utilização N.º domat.

1 Cabo de bus CAN, pré-configurado

Cabo de 2x 2x 0,22 mm²,comprimento aprox. 1 m

01131429

1 Cabo de sinal

Cabo de 5 fios, semhalogéneo, tipo Ölflex110CH, aprox. 1 m decomprimento

01131430

1 Resistência de medição 500Ohm

Conversão do sinal de medição de0/4-20 mA (corrente) do sensor de pressãodiferencial em valores de tensão de 0/2-10V DC

01127044

2 Ponte de fios Ligação das entradas digitais DI1 e DI6,com +24 V DC em ambos PumpDrive

01131428

3 Abraçadeira para cabos 1 Instruções de

funcionamento doPumpDrive DPM

consultar adocumentação

12 Dados de encomenda

PumpDrive 157 de 172

Page 158: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

12.2.6 Bus de campo

Tabela 130: Acessório dos módulos de montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Conjunto deacessórios LON

para ligação do PumpDrive BASIC/ADVANCEDa redes LONO módulo de bus de campo LON inclui aversão de software 0.93 e 1.00 e tambéminstruções de funcionamento em CD

Material fornecido no conjunto de acessóriospara módulo de bus de campo LON:

▪ Módulo de bus de campo, módulo LONpara PumpDrive

▪ Instruções de funcionamento do módulode bus de campo perfis LON 0.93 paraPumpDrive

▪ CD com instruções de funcionamento esoftware

A interface LON do módulo do bus de campode encaixe modular é ligada a uma rede LONfornecida pelo cliente. A interface LON domódulo do bus de campo possui um FTT-10ATransceiver (Free Topology Transceiver).

Podem ser transmitidos, p. ex., os seguintesparâmetros:

Arranque, estado da bomba, paragem, erroda bomba, valor nominal, horas defuncionamento, valor real, consumo deenergia, velocidade de rotação, potência doveio, pressão (com sensor ligado)

Para mais informações e outros parâmetros,consulte a documentação LON do módulo dobus de campo para o PumpDrive. Consultetambém o catálogo de produtos no site daKSB. A documentação baseia-se na versãopadrão: LONMARK Functional Profile PumpController V 0.93 - SFPTpumpController. Senecessário, também é possível fornecersuporte para HVAC Profile 1.0. A interfaceLON do módulo do bus de campo é colocadaem funcionamento por parte do cliente.

Nota: todos os PumpDrives no modo debomba individual podem ser monitorizados,comandados ou regulados através do módulodo bus de campo LON. No modo de bombasmúltiplas, apenas a monitorização é possível;cada PumpDrive individual necessitará entãode um módulo LON do módulo de bus decampo.

01131432 0,3

12 Dados de encomenda

158 de 172 PumpDrive

Page 159: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Conjunto deacessórios Profibus

para ligação da PumpDrive BASIC /ADVANCED a redes Profibus, Módulo de bus de campo Profibus incluindosoftware e manual de instruções em CD

Material fornecido com o conjunto deacessórios Profibus:

▪ Módulo Profibus para PumpDrive

▪ Instruções de funcionamento do móduloProfibus PumpDrive

▪ CD com instruções de funcionamento esoftware

A interface Profibus modular de encaixe éligada a uma rede Profibus fornecida pelocliente. O módulo Profibus corresponde a umProfibus DPV0 Slave.

Podem ser transmitidos, p. ex., os seguintesparâmetros:

Arranque, frequência do motor, paragem,potência do motor, valor nominal, correntedo motor, valor real, alarmes, velocidade derotação, avisos

Para mais informações e outros parâmetros,consulte a documentação Profibus paraPumpDrive. Consulte também o catálogo deprodutos no site da KSB. O arranque dainterface Profibus é efectuado pelo cliente.

Nota: Os PumpDrives em modo de bombasmúltiplas e individual podem sermonitorizados, comandados ou reguladosatravés de um módulo Profibus. Não épossível uma redundância para o móduloProfibus.

01131431 0,3

Conjunto deacessórios Modbus

para ligação do PumpDrive BASIC/ADVANCEDa redes Modbus, Módulo Modbus, incluindo software einstruções de funcionamento em CD

Material fornecido com o conjunto deacessórios Profibus:

▪ Módulo Modbus para PumpDrive

▪ Instruções de funcionamento do móduloModbus do PumpDrive

A interface Modbus modular de encaixe éligada a uma rede Modbus fornecida pelocliente. O módulo Modbus corresponde a umModbus Slave.

Podem ser transmitidos, p. ex., os seguintesparâmetros:

Arranque, frequência do motor, paragem,potência do motor, valor nominal, correntedo motor, valor real, alarmes, velocidade derotação, avisos

Para mais informações e outros parâmetros,consulte a documentação Modbus para oPumpDrive. Consulte também o catálogo deprodutos no site da KSB. O arranque dainterface Modbus é efectuado pelo cliente.

48220589 0,5

12 Dados de encomenda

PumpDrive 159 de 172

Page 160: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Nota: Os PumpDrives em modo de bombasmúltiplas e individual podem sermonitorizados, comandados ou reguladosatravés de um módulo Modbus.

Tabela 131: Acessórios do filtro separador Profibus

Designação Versão N.º domat.

[kg]

19

64

58

Adaptador profibus para ligação do PumpDrive a redesprofibus por ramificação IP66semimpedância de entrada

Em caso de falha do PumpDrive, oProfibus continua operacional.

Passagem de cabos: união roscada decabos CEM M16, Ligação por mola detracção de 0,5 ... 1,5 mm², Tensão dealimentação: +24 V DC +/- 10%,Consumo de corrente no lado dealimentação +24 V DC le = 10 mA+ 15% em caso de carga do bus até32 participantes, Linhas derivadas (LS)até 1500 kBit/s, cada derivação máx.0,25 m, soma máx. de todas as linhasde derivação de 6,60 m por segmentoDP, Tipo de protecção IP66,Dimensões em mm, ver figura

Temperatura de serviço - 40 ... 85 °C

01150961 0,3

19

64

58

Adaptador profibus para ligação da PumpDrive a redesprofibus por ramificaçãocomresistência de terminação (últimoparticipante no bus)

Em caso de falha do PumpDrive, oProfibus continua operacional.

Passagem de cabos: união roscada decabos CEM M16, Ligação por mola detracção de 0,5 ... 1,5 mm², Tensão dealimentação: +24 V DC +/- 10%,Consumo de corrente no lado dealimentação +24 V DC le = 10 mA+ 15% em caso de carga do bus até32 participantes, Linhas derivadas (LS)até 1500 kBit/s, cada derivação máx.0,25 m, soma máx. de todas as linhasde derivação de 6,60 m por segmentoDP, Tipo de protecção IP66,Dimensões em mm, ver figura

Temperatura de serviço - 25 ... 70 °C

01150962 0,3

12 Dados de encomenda

160 de 172 PumpDrive

Page 161: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

12.2.7 Sensores

Tabela 132: Acessórios para medição da pressão

Designação Versão N.º domat.

[kg]

O aparelho PumpMeter é um transdutorde pressão inteligente para bombas comindicação no local dos valores de mediçãoe dos dados de funcionamento.

O PumpMeter é parametrizado de fábricaem função da bomba. Odimensionamento é realizado através doEasySelect.

Para informações mais detalhadas,consultar o final deste folheto demodelos.

em função dabomba

- 0,1

Transdutor de diferença de pressãocom dois tubos em espiral de cobre de 75cm de comprimento para a ligação àtubagem de pressão e aspiração dasbombas, incluindo chapa de retenção,tubo em espiral e adaptador, saída de4 ... 20 mA, 3 condutores, alimentação detensão de 18 … 30 VDC, cabo de ligaçãode 2,5 mtemperatura ambiente de -10 ... +50 °Ctemperatura da substância medida de-10 ... +80 °C

0 - 1 bar, RC 3/8 01111180 0,30 - 2 bar, RC 3/8 01109558 0,30 - 4 bar, RC 3/8 01109560 0,30 - 6 bar, RC 3/8 01109562 0,30 - 10 bar, RC 3/8 01109585 0,30 - 1 bar, RC1/2 01111303 0,30 - 2 bar, RC 1/2 01111305 0,30 - 4 bar, RC 1/2 01111306 0,30 - 6 bar, RC 1/2 01111307 0,30 - 10 bar, RC 1/2 01111308 0,3

Transdutor diferencial de pressão A-10para aplicações gerais, para meios líquidose gasosos a 0 ... + 80 °C, precisão demedição igual ou inferior a 1 %, no máx.2,5 % (a 80 °C), conexão do processoG1/4B com anel de vedação em cobre,IP67, saída de 2 condutores de 4 ... 20 mA

0 - 2 bar 01152023 0,070 - 5 bar 01152024 0,070 - 10 bar 01210880 0,40 - 16 bar 01073808 0,1280 - 20 bar 01152025 0,070 - 50 bar 01152026 0,07

Transdutor diferencial de pressão S-20

para aplicações gerais na indústria,construção de máquinas, sistemahidráulico, sistema pneumático parameios líquidos e gasosos a -30 ... +100 °C,peças em contacto com a substânciamedida em aço CrNi (sem vedações),resistência mecânica a choques até 1000 g(IEC 60068-2-27), resistência a vibraçõescom uma ressonância até 20 g (IEC60068-2-6), precisão de medição de< 0,5 % do intervalo de medição, ligaçãoG1/2B EN837, tipo de protecção IP65,saída de 2 condutores de 4 ... 20 mA, saídade 3 condutores de 0 ... 10 V DC, secção

0 - 1,0 bar 01147224 0,120 - 1,6 bar 01147225 0,120 - 2,5 bar 01147226 0,120 - 4,0 bar 01147267 0,120 - 6,0 bar 01147268 0,120 - 10,0 bar 01147269 0,120 - 16,0 bar 01084305 0,1590 - 25,0 bar 01084306 0,20 - 40,0 bar 01087244 0,2-1 - 1,5 bar 01150958 0,6-1 - 5,0 bar 01087507 0,2-1 - 15,0 bar 01084308 0,2

12 Dados de encomenda

PumpDrive 161 de 172

Page 162: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Designação Versão N.º domat.

[kg]

transversal do cabo máx. de 1,5 mm²,diâmetro exterior do cabo de 6 - 8 mm, ,ligação eléctrica através de fichasangulares, conforme a normaDIN 175301-803 A

-1 - 24,0 bar 01084309 0,2

Transdutor diferencial de pressão S-11

para aplicações na indústria da higiene,alimentar e de mercearia fina, para meioslíquidos, gasosos, viscosos e poluídos,temperatura da substância medida de-30 ... 100 °C, a pedido com secção derefrigeração integrada, adequada paratemperaturas da substância medida até+150 °C, peças em contacto com asubstância medida em aço CrNi (semvedações), a pedido na versão deHastelloy C4 (2.4610) para meiosagressivos, resistência mecânica a choquesaté 1000 g (IEC 60068-2-27), resistência avibrações com uma ressonância até 20 g(IEC 60068-2-6), precisão de medição de< 0,5 % do intervalo de medição, ligaçãoG1/2B EN837, membrana frontal, O-ringNBR, tipo de protecção IP65, saída de 2condutores de 4 ... 20 mA, saída de 3condutores de 0 ... 10 V DC, secçãotransversal do cabo máx. de 1,5 mm²,diâmetro exterior do cabo de 6 - 8 mm,energia auxiliar UB: 10 < UB ≤ 30 V DC(14 ... 30 com uma saída de 0 ... 10 V),ligação eléctrica através de fichasangulares, conforme a norma DIN175301-803 A

0 - 1,0 bar 01147270 0,240 - 1,6 bar 01147271 0,240 - 2,5 bar 01147272 0,240 - 4,0 bar 01147273 0,240 - 6,0 bar 01147274 0,240 - 10,0 bar 01147275 0,240 - 16,0 bar 01084310 0,240 - 25,0 bar 01084311 0,240 - 40,0 bar 01087246 0,24-1 - 1,5 bar 01087506 0,24-1 - 5,0 bar 01084307 0,24

Bocal de soldar para transdutordiferencial de pressão S-10 e S-11

Ligação G1/2B,rosca interior

01149296 0,2

12 Dados de encomenda

162 de 172 PumpDrive

Page 163: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 133: Acessórios para medição da temperatura

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Termómetro de resistência pré-configurado para uma temperatura dasubstância medida de 0° … 150°Ccomaplicação de medição TR10-C, transmissorT24.10 e tubo de protecção TW35-4 paratemperaturas da substância medida de-200 ... 600 °C

Desvio limite do sensor: classe B conformea norma DIN EN 60751, saída de 2condutores de 4 ... 20 mA, intervalo demedição com elemento PT100 1 x 3condutores, alimentação de tensão de10 ... 36 V DC, conexão do processo G1/2Bem aço CrNi 1.4571, comprimento totalcom tubo de ligação de 255 mm,termómetro com um comprimento demontagem de 110 mm, cabeça de ligaçãotipo BSZ em alumínio, tipo de protecçãoIP65

01149295 0,8

Tabela 134: Acessórios para medição da corrente

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Sensor de corrente 3 … 300 cm/spara regularizações de compensação deperdas no filtro, regulações económicas dofluxo de volume,intervalo de medição de 3 … 300 cm/s,rosca fêmea da conexão do processo, saídade 4 … 20 mA

01150960 0,3

Conector, incluindo cabopara o transmissor Effector300

Tomada do cabo M12/angular/4 fios/MS, 0LED/5m/PUR, adequada para correia dearrasto, sem halogéneo, sem silicone

01473177 0,2

12 Dados de encomenda

PumpDrive 163 de 172

Page 164: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Tabela 135: Acessórios do cabo de ligação

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Cabo de ligação parasensores

Cabo de 2x 2x 0,5 mm², blindado, paraligação de sensores a PumpDrive, preçopor metro

01083890 0,1

Cabo de ligação para aligação redundante desensores

Cabo de 5 fios, sem halogéneo, tipo Ölflex110CH, aprox. 1 m de comprimento, pré-configurado, para a transmissão de umsinal de sensor ao segundo PumpDrivepara o funcionamento redundante, porex., DPM

01131430 0,3

Tabela 136: Acessórios da resistência de medição

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Resistência de medição 500Ohm

para conversão de sinais analógicos0-10VDC <-> 0…20 mA

01127044 0,001

12 Dados de encomenda

164 de 172 PumpDrive

Page 165: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

12.2.8 Montagem do quadro eléctrico

Tabela 137: Acessórios do isolador de potencial

Designação Versão N.º domat.

[kg]

Separador de potencialpara a transmissão desinais isenta depotencial entre oPumpDrive e oscomandos externos.As diferenças depotencial podemprovocar danos nasentradas analógicas edigitais.

Montagem em calhas, alimentação decorrente externa 24VDC, corpo IP40,bornes IP20, 22,5 x 82 x 118,2 mm (B xH x T)

01085905 1,2

Separador de potencialpara a transmissão desinais isenta depotencial entre oPumpDrive e oscomandos externos.As diferenças depotencial podemprovocar danos nasentradas analógicas edigitais.

Montagem em calhas, alimentação decorrente externa 230VAC, corpo IP40,bornes IP20, 22,5 x 82 x 118,2 mm (B xH x T)

01086963 1,2

Tabela 138: Acessórios de filtros

Categoria Designação Versão N.º domat.

[kg]

Filtro de rede para oPumpDrive para evitaras interferências naredeProtecção doPumpDrive contrapicos de tensão, Tipode protecção IP00

0,55 - 4 kW 01093105 3,65,5 - 11 kW 01093106 8,315 - 22 kW 01093107 10,530 - 45 kW 01093108 10,8

Filtro de saída du/dtpara o PumpDrive

Circuito deestrangulamento paraa redução das emissõesde interferênciaselectromagnéticas, tipode protecção IP20

Redução dos picos decorrente em cabos dealimentação do motorcompridos

Comprimento máx. docabo do motor: 50 m

0,55 - 2,2 kW (Tipo FOVT-008B) 47121240 1,63 - 5,5 kW (Tipo FOVT-016B) 47121247 2,27,5 kW (Tipo FOVT-025B) 47121248 4,511 - 15 kW (Tipo FOVT-036B) 47121249 5,8

12 Dados de encomenda

PumpDrive 165 de 172

Page 166: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Categoria Designação Versão N.º domat.

[kg]

Filtro de saída du/dtpara o PumpDrive

Circuito deestrangulamento paraa redução das emissõesde interferênciaselectromagnéticas, tipode protecção IP20

Redução dos picos decorrente em cabos dealimentação do motorcompridos

Comprimento máx. docabo do motor: 80 m,no máx. @16 kHz

18,5 - 22 kW (Tipo FN-510-50-34) 47121251 2130 kW (Tipo FN-510-66-34) 47121253 22

Filtro de saída du/dtpara o PumpDrive

Circuito deestrangulamento paraa redução das emissõesde interferênciaselectromagnéticas, tipode protecção IP00

Redução dos picos decorrente em cabos dealimentação do motorcompridos

Comprimento máx. docabo do motor: 30 m,no máx. @ 16 kHz

37 kW (Tipo RWK-305-90-KL) 47121254 7,445 kW (Tipo RWK-305-110-KL) 47121255 8,2

12 Dados de encomenda

166 de 172 PumpDrive

Page 167: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

13 Protocolo de arranqueNúmero do protocolo: ...................................................

ContratanteNúmero de encomenda ........................................................................................................................................Cliente ........................................................................................................................................Local de montagem ........................................................................................................................................Pessoa de contacto ........................................................................................................................................

ProdutoTipo de bomba .................................................................................................................................................................Número de fabrico da bomba 1. ................................................. 2. ................................................. 3. ................................................. 4. ................................................. 5. ................................................. 6. ................................................. Dados do motor ................. [kW] ..................... [A] ........................ [V] .................... [cos phi] ................... [rpm]Código de designação de tipodo PumpDrive

1. ................................................. 2. .................................................

(p. ex., 3018K50BH0SI2) 3. ................................................. 4. ................................................. 5. ................................................. 6. .................................................Número de série doPumpDrive

1. ................................................. 2. .................................................

(placa de características) 3. ................................................. 4. ................................................. 5. ................................................. 6. .................................................

Modo de funcionamentoModo manual

Aplicação: pressão / pressão diferencial / quantidade / temperatura

Modo de actuador

Valor nominal .......................... [fonte] ............. [unidade] ................. [valor]

Modo de regulação

Sensor .............................[valor final do sensor]

Modo de bombasmúltiplas

Número de PumpDrives ..... [Unidade] Número de HMI ..... [Unidade]

Aux-Master

Número de Aux-Master ..... [Unidade]

Ligação de bus

LON/ PB-Monitoring / Comando do número de módulos..... [Unidade]

Observações............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................Serviço de apoio ao cliente da KSB / Nome Contratante / Nome........................................................................................ ........................................................................................Local, data, assinatura Local, data, assinatura

13 Protocolo de arranque

PumpDrive 167 de 172

Page 168: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

14 Declaração de Conformidade CE

Fabricante: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Alemanha)

O fabricante declara, por este meio, que o produto:

PumpDrive

Número de encomenda KSB: ...................................................................................................

▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor:

– Directiva 2006/95/CE "Baixa Tensão"

– Directiva 2004/108/CE "Compatibilidade Electromagnética"

O fabricante declara ainda que:

▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas:

– EN 61800-3, ≤ 7,5 kW: EN 61000-6-3, > 7,5 kW: EN 6100-6-2,

– EN 55011+A1/+A2,

– EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11,

– EN 61000-6-1, EN 61000-6-4,

– EN 60204-1,

– EN 61800-5-1,

– EN 50178

▪ Normas e especificações técnicas nacionais aplicadas, em particular:

– EN 60034 (VDE 0530)

A Declaração de conformidade CE foi preparada:

Frankenthal, 14-11-2007

Joachim Schullerer

Director de Desenvolvimento de Produtos - AutomatizaçãoKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal

14 Declaração de Conformidade CE

168 de 172 PumpDrive

Page 169: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Índice remissivo

AAdvanced 13, 14, 148Ajustes de fábrica 99Alarme 47, 113

Histórico de alarmes 47Mensagens de alarme 142

Armazenamento 12Avarias 139

BBasic 13, 14, 148Blindagem 25, 32, 33Bloqueio hidráulico 80

Monitorização do campo característico 82Bomba dupla

DPM 14, 15, 64LED de DPM 40Modo de bomba dupla 64Módulo de bombas duplas (DPM) 156

Borne de comando 23, 34Bus de campo

Modo de actuador 55Modo de regulação 64Módulo de bus de campo 158módulos de bus de campo disponíveis 14, 15Montar o módulo do bus de campo 33Valor nominal 52

Bus local KSB 74ligar 35, 73Modo de bombas múltiplas 72

Bypass 22

CCabo de comando 23, 34

CEM 26Ligação à terra 32ligar 27, 34Selecção 22

Cabo de ligação à rede 22Filtro de saída 32Núcleo de ferrite 31

Cabo de ligação do motor 20, 26CEM 26Comprimento 24instalar 26ligar 27, 28

Cabosinstalar 26ligar 26

Cabos de ligaçãoCabo de comando 23, 25, 27, 32, 34Cabo de ligação à rede 23, 31Cabo de ligação do motor 23, 32, 149Instalar o cabo 26, 28Selecção 22, 25

CANBus CAN 73Cabo de bus CAN 156

Caso de danos 6Encomenda de peças sobressalentes 147

Cobertura falsa 14, 15, 149Compatibilidade electromagnética 16, 25Condições ambientais

Armazenamento 12Funcionamento 20

Corrente nominalCorrente nominal do motor 17, 22, 51no lado da rede 24

Curto-circuito 29, 77Curva característica U/f 98Curvas características da bomba 81

DDados técnicos 16Designação 13Dimensões 18Diminuição da velocidade de rotação 77

Aviso 141Limite de corrente 77Protecção dinâmica contra sobrecarga 77

Direitos de garantia 6Disjuntores diferenciais 25Documentos fornecidos 6

EEliminação 12Eliminação de erros 139em forma de L

Cobertura 27em forma de V

Cobertura 27, 38Entrada analógica 16, 28, 36, 52, 58, 100Entrada digital 17, 99

apresentar 47Arranque do PumpDrive 54, 57Função de potenciómetro 55Início do modo de bombas múltiplas 66, 75ligar 34Modo de velocidade de rotação fixa 96Protecção contra funcionamento a seco 79Repor alarmes 48

Estimativa do caudal 84com base na potência 85com base na pressão diferencial 85

FFalha de fases 77Filtro de rede 16, 31, 165

montar 32Filtro de saída 27, 31, 165Formação 8Frequência

Frequência de ressonância 78ocultar 78

Frequência de ciclo PWM 16, 17

Índice remissivo

PumpDrive 169 de 172

Page 170: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Frequência de saída 16máxima 52, 87mínima 87Modo de suspensão 94Modo manual 51Rampa de aceleração e desactivação 97

Frequências de ressonância 78Função DFS 41, 42, 60, 90

PumpDrive Advanced 91PumpDrive Basic 90

Funcionamento a seco 13, 14Advanced 79, 83Basic 79

GGama de funcionamento 17

IIdioma do visor 48, 114Indicador de LED 39, 43Instalação 20

Altura de instalação 16Tipos de instalação 19

Interface de assistência 14, 15, 50Drive 34Software de assistência 147Unidade de controlo gráfica 43Unidade de controlo padrão 39

Interferência na rede 16, 27Interruptores de protecção do motor 25

LLife-Zero 77Ligação à rede ou do motor 24, 26, 28

Tamanho A e B 29Tamanho C 30Tamanho D 30

Ligação à terraBarra de terra 22, 25Borne de ligação à terra 25Ligação à terra 26ligar 32RCD 25

Limite de corrente 77

MMensagens 47

Mensagens de alarme 142Mensagens de aviso 140

Mensagens de aviso 48, 140através de relé 99Unidade de controlo gráfica 43Unidade de controlo padrão 39

Menu inicial 46Modo de actuador 53Modo de bombas múltiplas 14, 15, 64Modo de regulação 58Modo de suspensão 14, 15, 94

Tecla Func 45Módulo da CPU 37

Posições de montagem 38

Monitorização do campo característico 13, 15através da potência efectiva do motor 79através de caudal 82

Monitorizar 14, 15Montagem na parede 19, 21

Adaptador para montagem 155Dimensões e pesos 18Parametrização 51

Montagem no motor 19Montagem no quadro eléctrico 19, 21

Acessórios 165Adaptador para montagem 155Dimensões e pesos 18Montagem 26Parametrização 51Unidade de controlo 149

NNíveis de acesso 48, 49

OOptimização da energia 90Optimização do regulador 61

PPalavra-passe 49, 116Peça sobressalente

Encomenda de peças sobressalentes 147Perturbações electromagnéticas 25Pesos 18Pessoal 8Placa de características 6, 13Pontos de activação e desactivação

Power Polygon 69Protecção dinâmica contra sobrecarga 13, 14, 77Protecção térmica do motor 13, 14, 76

Tamanho A e B 29Tamanho C 30Tamanho D 30

PTC 30, 51, 76Tamanho A e B 29Tamanho C 30Tamanho D 30

PumpMeter 65, 161

QQualificação 8

RRampas 96RCD 25Redução da potência 17, 20Régua de bornes 28

Régua de bornes de comando P4 34Régua de bornes de comando P7 35Secção transversal do cabo 23, 34

Regulação i²t 13, 14, 77

Índice remissivo

170 de 172 PumpDrive

Page 171: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

Regulador PI 56, 129após reposição 99através da unidade de controlo 63com sinal externo do valor nominal 63

Resistência com coeficiente positivo de temperatura28, 30Resistência de 500 Ohm 64, 74, 75, 156, 157, 164Ressonâncias 78Ruptura do cabo

Detecção 78Monitorização 78

SSaída analógica 17, 35, 102Saída de relé 17, 99Semáforo 39, 43Sensor 56, 163

Cabo do sensor 24Detecção de sensores 14, 15, 59Modo de bombas múltiplas 66Tamanho A e B 29Tamanho C 30Tamanho D 30

Sensores da temperatura do motor 28, 30Stop & Trip 87Supressão de interferências radioeléctricas 16, 25, 27

TTamanhos 18Tecla Ajuda 44Tecla de função 41, 45, 115Tecla Escape 44Tecla OK 41, 44Teclas de comando 41, 45

Auto 44Func 41, 44, 45, 115Man 41, 44, 45, 115Off 41, 44, 45, 115

Teclas de navegação 41, 44

Teclas de seta 41, 44Técnicos 8Tipos de regulador 60Trabalhar de forma segura 8Transportar 10

UUnidade 53

Entrada analógica 100Modo de actuador através de unidade de controlo55Modo de actuador com sinal padrão externo 54Modo de regulação 56Modo de regulação através da unidade decontrolo 63Modo de regulação com sinal externo do valornominal 63Unidade do valor nominal 52

Unidade de controlo 36, 39, 42Alterar a posição de montagem 37Montar a unidade de controlo gráfica 37Montar a unidade de controlo padrão 36

Unidade de controlo gráfica 14, 15, 42, 148Montar a unidade de controlo gráfica 37

Unidade de controlo padrão 39, 148Utilização correcta 7

VValor nominal 41

Fontes de valor nominal 52Modo de actuador 53Modo de regulação 56Unidade de controlo gráfica 52Unidade de controlo padrão 41

Valores operacionais 40, 46Velocidade de rotação fixa 96

Modo de bombas múltiplas 72Visor gráfico 43

Índice remissivo

PumpDrive 171 de 172

Page 172: PumpDrive Instruções de serviço/ montagem

4070

.81/

08-P

T (0

1345

560)

KSB Aktiengesellschaft67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401www.ksb.com