pt - mectron dental...- restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido...

90
0476 PT 0476 Û Manual de utilização e manutenção COMBI touch

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

0476

Û Manual de utilização e manutenção

COMBI touch

PT

0476

Û Manual de utilização e manutenção

COMBI touch

Page 2: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

D

02

I KF

G

E A

M N 03 04 06 07

H

01

05

08 J

L

BC

09

Page 3: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

refill

S

U

WP

Q

R T XYT

V

Page 4: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

Û CONTEÚDOS

01 Û INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 01 .1 Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 01 .2 Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 01 .3 Exoneração de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 01 .4 Prescrições de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 01 .5 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

02 Û DADOS DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 02 .1 Etiqueta de identificação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 02 .2 Dados de identificação do escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 02 .3 Dados de identificação dos insertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 02 .4 Dados de identificação dos terminais do limpador . . . . . . . . . . . . .11

03 Û ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 03 .1 Lista dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

04 Û INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 04 .1 Primeira instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 04 .2 Prescrições de segurança durante a instalação . . . . . . . . . . . . . . . 13 04 .3 Ligação dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

05 Û USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 05 .1 Ligação e desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 05 .2 Descrição do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 05 .2 .1 ULTRASOUND - Parte do manípulo escarificador . . . . . . 19 05 .2 .2 POLISHING - Parte do limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 05 .3 Prescrições de segurança antes e durante a utilização . . . . . . . . . 24 05 .4 Instruções de uso - Parte do escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 05 .5 Informações importantes sobre os insertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 05 .6 Instruções de uso - Parte do limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 05 .7 Instruções de uso – função “refill” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

06 Û FUNÇÃO “flush” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2

Page 5: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

07 Û DESMONTAGEM DAS PEÇAS PARA A LIMPEZA EA ESTERILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 08 .1 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 08 .2 Plimpeza de peças não esterilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 08 .3 Limpeza do frasco e da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 08 .4 Limpeza dos acessórios esterelizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

08 .4 .1 Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4508 .4 .2 Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

08 .4 .2 .1 Pré-lavagem manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5508 .4 .2 .2 Limpeza mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

08 .4 .3 Limpeza automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 08 .5 Controle da limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 08 .6 Secagem e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 08 .7 Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

09 Û MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 09 .1 Substituição da bomba peristáltica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 09 .2 Limpeza e/ou substituição do filtro de água . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 09 .3 Eliminação do condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 09 .4 Limpeza dos recipientes de pó e tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

10 Û MODALIDADE E PRECAUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO 74

11 Û DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11 .1 Compatibilidade eletromagnética EN 60601-1-2 . . . . . . . . . . . . . . 77

12 Û SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 12 .1 Sistema diagnóstico e símbolos no teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 12 .2 Solução rápida de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 12 .3 Substituição dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 12 .4 Assitência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

13 Û GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

3

COMBI touch

Page 6: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

4

COMBI touch

01 Û INTRODUÇÃO

01.1 Û INSTRUÇÕES DE USO

Leia atentamente este manual antes de proceder às operações de instalação, utilização, manutenção ou outras intervenções no aparelho. Mantenhao sempre ao alcance da mão.IMPORTANTE: Para evitar ferimentos em pessoas ou danos materiais, leia atentamente as “Prescrições de segurança” presentes neste manual . As prescrições de segurança são classificadas consoante o grau de gravidade, com as seguintes indicações:

PERIGO (referente sempre a ferimentos de pessoas)

ATENÇÕES (referente a possíveis danos materiais)

O objetivo do presente manual é o de informar o operador sobre as prescriçõesde segurança, procedimentos de instalação,instruções para uma utilização e manutençãocorretas do aparelho e dos seus insertos . É proibida a utilização do presente manual para fins diferentes dos estritamente associados à instalação, à utilização e à manutenção do aparelho .As informações e ilustrações do presentemanual são atuais à data de edição indicadana última página . A Mectron está empenhadana atualização contínua dos próprios produtos com possíveis modificações a componentes do aparelho . Caso encontre discrepâncias entre o descrito no presente manual e o aparelho na sua posse, solicite esclarecimentos ao seu Revendedor ou ao Serviço de Pós-Venda Mectron .

O COMBI touch reúne num único aparelho um escarificador ultrasonico multifuncional piezoelétrico e um limpador com jatos de água, ar e pó de bicarbonato de sódio ou glicina, destinado a um tratamento de profilaxia dental completo supra e subgengival .Escarificador piezoelétrico por ultrassons Com os correspondentes insertos, é possível efetuar os seguintes tratamentos:- Scaling: todos os procedimentos de

remoção de depósitos de placa bacteriana e tártaro supragengival, subgengival, interdental e remoção de manchas;

- Periodontia: terapia periodontal de polimento e desbridamento radicular, incluindo a limpeza e a irrigação da bolsa gengival .

- Tratamento de limpeza da superfície implantar;

- Endodontia: todos os tratamentos para preparação dos canais radiculares, irrigação, enchimento, condensação da guta-percha, retratamento endodôntico e preparação retrógrada;

- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de

restauraçoes em excesso, condensação da amalgama, acabamento do coto protético;

- Técnicas de extração .Limpador para profilaxia e higiene dentária. Indicações:- Remoção da placa bacteriana - Utilize

exclusivamente pó Mectron (Prophylaxis powder);

- Remoção da placa bacteriana subgengival, mediante a utilização de pó à base de glicina com destino de utilização específico;

- Remoção do Biofilm no paciente implantar no âmbito da prevenção de peri-implantite, mediante a utilização de pó à base de glicina com destino de utilização específico;

- Remoção de manchas da superfície dental devido ao tabaco, café, chá e clorexidina . Utilize exclusivamente pó Mectron (Prophylaxis powder);

- A profilaxia nos pacientes em terapia ortodôntica, mediante a utilização de pó à base de glicina com destino de utilização específico;

- Preparação de cavidades para uma melhor adesão entre o esmalte e o material de obturação . Utilize exclusivamente pó Mectron (Prophylaxis powder);

- Polimento da superfície do esmalte .

Page 7: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

5

01 Û INTRODUÇÃO

01.2 Û DESCRIÇÃO DO APARELHOO COMBI touch reúne num único aparelhoum escarificador multifuncional piezoelétrico e um limpador com jatos de água, ar e pó debicarbonato de sódio e glicina, destinado aum tratamento de profilaxia dental completosupra e subgengival .No que diz respeito aos vários tratamentospossíveis com ultrassons, o COMBI touchpermite trabalhar tanto com a rede de águapotável no consultório odontológico, comocom uma irrigação independente, através dorecipiente de líquido para o efeito, que podealojar diversos tipos de soluções medicamentosas .O aparelho é dotado de um circuito desintonia automática que compensa o desgaste das insertos, permitindo assim operar sempre em condições de máxima eficácia.A parte do limpador torna disponível autilização de dois tipos de pó, consoante o

tipo de tratamento que se pretenda efetuar:o Prophylaxis Powder dedicado à profilaxiasupragengival e pó à base de glicina dedicado ao tratamento subgengival . O princípio de funcionamento do limpador baseia-se na ação mecânica obtida por um jato de cristais de vários tipos acelerados por um fluxo de ar comprimido. A energia cinética assim impressa às partículas, dissipa-se quase completamente devido à colisão contra a superfície do esmalte, produzindo uma delicada mas eficaz ação de limpeza.A ação é completada por um jato de águaque, beneficiando da depressão criada emtorno do bico, dispõe-se em campana emtorno do fluxo principal, produzindo um duplo efeito: impedir em boa parte o ressalto e o extravasamento da nuvem de pó e efetuar uma lavagem contínua da zona tratada, enviando a solução em pó .

PERIGO: Caso se encontre na presença de superfícies em resina compósita, o jato deve ser direcionado para a parte a tratar, em media 2-3 segundos por dente .

PERIGO: O aparelho deve ser utilizado no consultório ou em ambulatório odontológico .Não utilize este produto na presença de gases anestésicos ou inflamáveis.

PERIGO: Pessoal qualificado e especializado. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente por pessoal especializado com um conhecimento médico adequado; para a utilização do dispositivo, não são exigidas atividades de formação particulares .

A utilização do aparelho não produz efeitos colaterais se utilizado corretamente . Uma utilização indevida manifesta-se com a transferência de calor para os tecidos .

PERIGO: Utilize o aparelho exclusivamente para o destino de utilização para o qual foi previsto . A não observância desta prescrição poderá provocar graves lesões no paciente, no operador e danos/avarias do dispositivo .

Page 8: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

6

COMBI touch

01.3 Û EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADEO fabricante Mectron isenta-se de todas asresponsabilidades, expressas ou implícitas, enão pode ser considerado responsável por ferimentos de pessoas e/ou danos materiais diretos ou indiretos, ocorridos na sequência de procedimentos errados ligados à utilização do aparelho e das suas insertos . O fabricante Mectron não pode ser considerado responsável, expressa ou implicitamente, por qualquertipo de lesões de pessoas ou danos materiais,efetuados pelo utilizador do produto e suasinsertos e ocorrido nos casos seguintes:1 Utilização no modo ou durante

procedimentos diferentes dos especificações no destino de utilização do produto;

2 Não conformidade com as prescrições indicadas no capítulo 11 - DADOS TÉCNICOS, das condições de conservação e armazenamento do dispositivo;

3 Utilização do aparelho em não conformidade com as instruções e as prescrições descritas no presente manual;

4 Não conformidade com as normas em vigor e as relativas prescrições do equipamento elétrico, dos locais em que é utilizado o aparelho;

5 Execução das operações de montagem, extensões, regulações, atualizações e reparações do dispositivo por parte de pessoal não autorizado pela Mectron;

6 Utilização indevida, mau tratamento e/ou intervenções incorretas;

7 Tentativa de manipulação ou modificação do aparelho, em qualquer circunstância;

8 Utilização de insertos e/ou terminais do limpador não de origem da Mectron que comporte a danificação definitiva da rosca dos manípulos com afetação do correto funcionamento e risco de ferimentos do paciente;

9 Utilização de insertos não de origem da Mectron, segundo as definições projetadas e testadas nos insertos de origem da Mectron . A utilização correta das definições é garantida apenas com insertos de origem da Mectron;

10 Ausência de material sobressalente (manípulo escarificador, insertos, chaves, terminais do limpador, terminais anteriores subgengivais) a utilizar em caso de paragem por avaria ou de inconvenientes .

Page 9: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

7

01 Û INTRODUÇÃO

01.4 Û PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA PERIGO: Contraindicações.

Não utilize o COMBI touch em pacientes portadores de estimulantes cardíacos (Pacemakers) ou outros dispositivos eletrónicos implantáveis . Esta prescrição é válida também para o operador .

PERIGO: Contraindicações. Não efetue tratamentos de scaling sem irrigação de água, para evitar o sobreaquecimento do inserto, que pode provocar danos no dente . Os tratamentos previstos sem irrigação de água podem ser exclusivamente aqueles efetuados com as insertos “Dry Work”, sem a passagem de água .

ATENÇÕES: Contraindicações. Escarificador por ultrassons. Não efetue tratamentos em produtos protéticos de metal ou cerâmica . As vibrações ultrassónicas poderão levar à descimentação dos produtos .

PERIGO: Contraindicações. Interferência de outros equipamentos. Um eletrobisturi ou outras unidades eletrocirúrgicas dispostas próximo do aparelho COMBI touch podem interferir com o funcionamento correto do próprio aparelho .

PERIGO: Contraindicações. Interferência com outros aparelhos. Também se em conformidade com a norma IEC 60601-1-2, o COMBI touch pode interferir com outros dispositivos nas vizinhanças . O COMBI touch não deve ser usado nas proximidades ou empilhado com outros aparelhos . Contudo, se tal for necessário, deve verificar e monitorizar o correto funcionamento do aparelho nessa configuração.

PERIGO: Risco de explosões. O aparelho não pode operar em ambientes onde existam atmosferas saturadas de gases inflamáveis (misturas de anestesia, oxigénio, etc .) .

ATENÇÃO: Caso o utilizador final, a operar o próprio consultório médico ou em ambulatório, deva submeter-se a verificações periódicas, para satisfazer os

requisitos imperativos, os equipamentos presentes no próprio ambulatório, os procedimentos de teste a aplicar nos aparelhos e os sistemas eletromédicos para a avaliação da segurança devem ser efetuados mediante a norma EN 62353 “Aparelhos eletromédicos - Verificações periódicas e testes a efetuar após as intervenções de reparação dos aparelhos eletromédicos” .

PERIGO: Controle do estado do dispositivo antes do tratamento. Monitorize sempre se está presente água sob o aparelho . Antes de cada tratamento, monitorize sempre o funcionamento perfeito do aparelho e a eficiência dos insertos . Caso detete anomalias de funcionamento, não efetue o mesmo . Dirija-se a um Centro de Assistência Autorizado Mectron, em caso de anomalias relativas ao aparelho .

ATENÇÃO: O equipamento elétrico dos locais em que vem instalado e utilizado o aparelho deve estar em conformidade com as normas em vigor e as correspondentes prescrições de segurança elétrica .

ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque elétrico, este aparelho deve ser ligado exclusivamente a redes de alimentação com ligação à terra de proteção .

PERIGO: Limpeza e esterilização dos instrumentos novos ou reparados. Todas os insertos dos aparelhos novos ou reparados não são estéreis . Na primeira utilização e após cada tratamento, devem ser limpos e esterilizados seguindo estritamente as instruções indicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO .

PERIGO: Controle das infeções. Para a máxima segurança do paciente e do operador, antes de utilizar todas as peças e os acessórios reutilizáveis, certifique-se de que os limpou e esterilizou anteriormente, segundo as instruções indicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO .

ATENÇÕES: Contraindicações. Depois de ter esterilizado em autoclave o manípulo, os insertos, a chave

Page 10: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

8

COMBI touch

dinamométrica ou outro acessório esterilizável, aguarde para que arrefeçam completamente antes de os reutilizar .

PERIGO: Rotura e desgaste dos insertos. As oscilações a alta frequência e o desgaste podem, em casos raros, levar à rotura do inserto . Insertos deformados ou de outra forma danificadas são suscetíveis de rotura durante a utilização . Os insertos quebrados ou desgastados não devem nunca serutilizados . Em caso de rotura, verifique se permanecem fragmentos na parte tratada e, em simultâneo, aspire de forma eficaz para os remover. É necessário instruir o paciente para respirar através do nariz durante o tratamento, ou utilizar um dique odontológico, de forma a evitar ingestões de fragmentos de insertos quebrados . Quando é realizada nitruração, o cortante perde eficácia; um eventual reafiamento danifica o inserto, por isso é proibido. Verifique se o inserto está desgastado. Durante a intervenção, monitorize frequentemente se o inserto está íntegro, sobretudo na parte apical . Durante a intervenção, evite o contacto prolongado com o afastador de lábios ou com um instrumento metálico em uso . Não exerça uma pressão excessiva nos insertos durante o uso .

PERIGO: Utilize exclusivamente acessórios e peças de substituição de origem da Mectron .

ATENÇÃO: Não é permitida nenhuma modificação deste aparelho.

PERIGO: Contraindicações - Limpador a jato.Os pacientes que estão numa dieta restritade sódio ou que sofrem de graves problemas respiratórios como bronquites crónicas, asma, enfisema, etc., não devem ser submetidos ao tratamento de profilaxia, salvo informações precisas do médico .

PERIGO: Contraindicações - Limpador a jato.Os pacientes que utilizem lentes de contacto devem removê-las antes de se submeterem ao tratamento com o limpador a jato de bicarbonato .

PERIGO: Contraindicações - Limpador de jato Prophylaxis powder.Não direcione o jato de ar/Prophylaxispowder/água para os tecidos moles ou para dentro do sulco gengival . O descumprimento desta prescrição pode provocar um enfisema tecidular gengival (enfisema das mucosas e/ou subcutâneo). Para este tipo de aplicações, utilize apenas pós à base de glicina .

PERIGO: Temperatura do spray de água - Limpador a jato.O aparelho é dotado de um duplo dispositivo de segurança que controla a temperatura da irrigação da água . É recomendável contudo instruir, antes do tratamento, o paciente, para que avise o operador caso se aperceba de um aumento excessivo da temperatura da água .

Page 11: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

9

01 Û INTRODUÇÃO

Número de série

Número de lote

Código do produto

ATENÇÃO: leia as instruções de utilização

Instruções para o funcionamento

Data de expiração

Não utilize se a embalagem não estiver íntegra

Esterilizado com óxido de etileno

Limites de temperatura para transporte e conservação

Limites de humidade para transporte e conservação

Limites para a pressão atmosférica para transporte e conservação

Indica a conformidade com a diretiva CE 93/42 CEE EN 60601-1 e EN 60601-1-2 inclusive. Entidade notificada:: KIWA CERMET ITALIA Marca Nemko . Conformidade com as normas UL - CSA

Fabricante

Data de fabrico

QTY .1 Quantidade de peças presentes no pacote = 1

Descartável

Peça aplicada de tipo “B” segundo a norma EN 60601-1

Esterilizável em autoclave até uma temperatura máxima de 135° C

Não esterilizável

O aparelho e os seus acessórios não devem ser eliminados e tratados como resíduos sólidos urbanos .

Risco biológico

I Interruptor de ligação em “on” (ligado) 0 Interruptor de ligação em “off” (desligado)

Corrente alternadaLigação do pedal de comando .

Rx Only Apenas para o mercado dos EUA ATENÇÃO A lei federal dos EUA limita a venda apenas a dentistas . .

01.5 Û SIMBOLO

-10 °C

70 °C

10 %

90 %

1060 hPa

500 hPa

Page 12: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

10

COMBI touch

Cada aparelho é fornecido com uma placade identificação na qual são indicados ascaracterísticas técnicas e o número de série .A etiqueta de identificação é colocada sob oaparelho . Os restantes dados são inseridosneste manual (Ver o capítulo 11 - DADOSTÉCNICOS) .

No manípulo escarificador, é marcado a laser ologótipo Mectron (ref . 1) e o número de sériedo manípulo escarificador (ref. 2).

02.1 Û ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO

02.2 Û DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO ESCARIFICADOR

Simbolo Descrizione / Descriptions

Produttore con data di fabbricazione (yyyy = Anno)

Manufacturer with date of manufacture (yyyy = Year)

0476Marcatura CE

CE mark

Attenzione, leggere le istruzioni per l’uso

Attention, see instructions for use

Istruzioni per il funzionamento

Operating Instructions

Parte applicata di TIPO B

TYPE B Applied part

Simbolo RAEE

RAEE symbol

Corrente alternata

Alternating current

Marchio NEMKO

NEMKO mark

Electrical SafetyES 60601-1

Conformità alle norme UL - CSA

UL - CSA conformity

Numero di serie

Serial Number

Rx onlyCaution: U.S. Federal Law restricts this device to

sale by or on the order of a dentist

Composizione numero di serie 205000000:

205 = Numero dispositivo

000000 = Numero progressivo

manufacturerMectron S.p.A.Via Loreto 15/a16042 Carasco -GE- Italy

205000000 made in Italy

COMBI touch100-240 V~ 90 VA - 50/60 Hz.Intermittent operation

Rx

only0476

yyyy

Electrical SafetyES 60601-1

Uma descrição exata do modelo e do número de série do aparelho facilitará respostas rápidas e eficazes por parte do nosso Serviço de Pós-Venda. Consulte sempre estes dados sempre que contactar um Centro de Assistência Técnica Autorizado Mectron .

21

02 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO

Page 13: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

11

02 Û DADOS DE IDENTIFICAÇÃO

Se cada terminal do limpador for marcado alaser, o nome do próprio terminal do limpador (ref . 6), o logótipo Mectron (ref . 7) e o número de lote a que o terminal limpador pertence (ref . 8) .

Em cada inserto, é marcado a laser o nomedo prórpio inserto (ref . 3), o logótipo Mectron (ref . 4) e o número de lotea que o aparelho pertence (ref . 5) .

02.4 Û DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DOS TERMINAIS DO LIMPADOR

02.3 Û DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DOS INSERTOS

3

6

4

7

5

8

Page 14: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

12

COMBI touch

03.1 Û LISTA DOS COMPONENTES Ver interior cobertura O COMBI touch consiste em: A corpo do aparelhoB bomba peristálticaC pedal com cabo e pino D cabo de alimentação elétricaE chave dinamométrica MectronF manual de utilização e manutençãoG 2 frascos limpadores completos com tampaH 3 terminais do limpador: 90° (PO 90) / 120° (PO 120) / PERIOI manípulo do limpadorJ insertos/kit de insertosK manípulo escarificador completo com cone anterior e luz LED L frasco completo com tampaM tubo de alimentação de água com engate rápidoN tubo de alimentação de ar com engate rápidoO acessórios:

O1 cone anterior sem luzO2 filtro de substituição para o circuito da água

O3 ago Ø 0,8 mm O4 ago Ø 0,4 mmO5 tampas para o frascoO6 embalagem de pó Glycine Powder (só para o mercado europeu)O7 embalagem de pó Prophylaxis PowderO8 terminal subgengivalO9 chave K9

O COMBI touch tem disponíveis acessóriosque podem ser encomendados em separado .A quantidade e o tipo dos acessóriosfornecidos com a máquina pode variar emfunção das ações promocionais em vigor nosdiversos Países . Tanto o transporte como oarmazenamento devem ser efetuados comcuidado, pois a embalagem do aparelho, quecontém componentes eletrónicos, não podesofrer colisões fortes .Não sobreponha caixotes para não esmagaras embalagens subjacentes .Todo o material expedido pela Mectron foicontrolado no ato da expedição .O aparelho é entregue oportunamente protegido e embalado . Aquando da

receção do aparelho, inspecione em busca de eventuais danos sofridos durante o transporte e, em caso afirmativo, efetue uma reclamação à transportadora .Conserve a embalagem para os eventuais envios a um Centro de Assistência Autorizado Mectron e para repor o aparelho durante longos períodos de inutilização .

PERIGO: Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que tem sempre material sobressalente (manípulo escarificador, insertos, chaves, terminais do limpador, terminais subgengivais perio) a utilizar em caso de paragem por avaria ou de inconvenientes .

03 ENTREGA

Page 15: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

13

04.2 Û PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A INSTALAÇÃO

PERIGO: Contraindicações. Interferência com outros aparelhos. Também se em conformidade com a norma IEC 60601-1-2, o COMBI touch pode interferir com outros dispositivos nas vizinhanças . O COMBI touch não deve ser usado nas proximidades ou empilhado com outros aparelhos . Contudo, se tal for necessário, deve verificar e monitorizar o correto funcionamento do aparelho nessa configuração.

PERIGO: Contraindicações. Interferência de outros equipamentos. . Um eletrobisturi ou outras unidades eletrocirúrgicas dispostas próximo do aparelho COMBI touch podem interferir com o funcionamento correto do próprio aparelho .

ATENÇÃO: O equipamento elétrico dos locais em que vem instalado e utilizado o aparelho deve estar em conformidade com as normas em vigor e as correspondentes prescrições de segurança elétrica .

ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque elétrico, este aparelho deve ser ligado exclusivamente a redes de alimentação com ligação à terra de proteção .

PERIGO: Risco de explosões. O aparelho não pode funcionar em ambientes onde existam atmosferas saturadas de gases inflamáveis (misturas de anestesia, oxigénio, etc .) .

PERIGO: Instale o aparelho num local protegido contra colisões ou salpicos acidentais de água ou líquidos .

PERIGO: Não instale o aparelho sobre ou próximo de fontes de calor . Preveja na instalação uma circulação de ar adequada em torno do aparelho .

ATENÇÃO: Não exponha o aparelho à luz direta do sol ou a fontes de luz UV .

ATENÇÃO: O aparelho é transportável mas deve ser manuseado com cuidado, quando é deslocado . Coloque o pedal no pavimento de forma tal que seja ativado apenas intencionalmente pelo operador .

ATENÇÃO: Antes de ligar o manípulo do escarificador ao seu cordão, verifique se os contactos elétricos estão perfeitamente secados, de ambas as partes . Eventualmente, seque-os com ar comprimido .

ATENÇÃO: Coloque o aparelho de forma a ter sempre a ficha de alimentação facilmente acessível, desde que seja considerado o meio de seccionamento .

ATENÇÃO: Cada frasco pode conter líquidos até um máximo de 500 ml .

04 Û INSTALAÇÃO04.1 Û PRIMEIRA INSTALAÇÃOO aparelho deve ser instalado num localadequado e cómodo para a sua utilização . O COMBI touch pode ser adquirido pronto para a utilização ou poderá ser ativado, digitando uma chave de ativação .

Caso o seu aparelho necessite de chave deativação, os procedimentos a efetuar podemvariar de País para País . Para mais informações, dirija-se sempre ao seu revendedor .

04 Û INSTALAÇÃO

Page 16: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

14

COMBI touch

04.3 Û LIGAÇÃO DOS ACESSÓRIOS

1

2

3

Ligue o pedal à traseira do aparelho, na ficha assinalada com o símbolo mediante o pino do cabo do pedal, até sentir um “clique” .

Descarregue o condensado do equipamento do ar comprimido . Ligue o tubo de alimentação do ar ao circuito pneumático do consultório médico, mediante uma redução e válvula de interceção adequadas (não incluído nofornecimento Mectron) .Ligue o engate rápido ao sistema de ligação macho na traseira do aparelho;

Ligue o tubo de alimentação ao circuitohídrico do consultório médico, mediante uma redução e válvula de interceção adequadas (não incluídas no fornecimento Mectron) .Ligue o engate rápido ao sistema de ligação macho na traseira do aparelho;

4Insira o cabo de alimentação na ligação para o efeito, situada na traseira do aparelho, e depois ligue-o à tomada de parede;

ATENÇÃO: Preste particular atenção ao posicionamento do pedal, o qual deverá ser colocado numa posição tal que seja ativado apenas intencionalmente pelo operador .

ATENÇÃO: Coloque o aparelho de forma a ter sempre a ficha de alimentação facilmente acessível, desde que seja considerado o meio de seccionamento .

Page 17: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

15

04 Û INSTALAÇÃO

5

6

7

8

Desenrosque a tampa do frasco e encha-ocom o líquido desejado;

ATENÇÃO: Cada frasco pode conter líquidos até um máximo de 500 ml .

Monitorize se o pequeno tubo no interiorda tampa está corretamente instalado e, em seguida, enrosque a tampa no frasco;

ATENÇÃO: Verifique se a junta fêmea da tampa do frasco está limpa e não apresenta obstruções .

ATENÇÃO: Verifique se a junta macho no corpo do aparelho está limpa e se os seus anéis em “O” estão desgastados .

Mantendo o frasco na vertical, insira-o nocorpo da máquina do dispositivo, colocando-o na sua posição;

ATENÇÃO: Não vire o frasco para baixo, a tampa não é estanque . O extravasamento de solução fisiológica ou de líquidos agressivos pode provocar danos nas superfícies .

Introduza corretamente o manípulo do escarificador no seu cordão, fazendo coincidir as chavetas de polarização do manípulo e do conetor do cordão . Verifique se os contactos elétricos de ambas as partes estão perfeitamente secos e, eventualmente, limpe-os, com sopragem de ar comprimido;

Page 18: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

16

COMBI touch

9

10

11

12

Coloque o manípulo do escarificador na porta do manípulo correspondente .

Desenrosque a tampa do recipiente de póbranco PROPHY .

ATENÇÃO: O recipiente de pó PROPHY é identificável graças à cor branca .

Verta no recipiente o pó Prophylaxis Powder, evitando que o nível atinja o difusor situado no interior .

PERIGO: Introduza no recipiente PROPHY apenas pó Prophylaxis Powder .

ATENÇÃO: Nível correto do pó no reservatório .Nível mínimo: O nível do pó no recipiente não deve ser inferior ao centímetro, para evitar que se reduzam os desempenhos de limpeza .Nível maximo: O nível do pó no recipiente deve permanecer abaixo do difusor (pelo menos 5 mm) .

Enrosque a tampa no recipiente sem o apertar excessivamente .

ATENÇÃO: Antes de retirar o recipiente de pó ou desenroscar as tampas, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação ou que foi efetuada a função “refill” e o LED correspondente permanece continuamente aceso (ver alínea 05 .2 .2 - ENCHIMENTO DOS RECIPIENTES DE PÓ) .

Page 19: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

17

04 Û INSTALAÇÃO

13

14

15

Desenrosque a tampa do recipiente de póazul PERIO .

ATENÇÃO: O recipiente de pó PERIO é identificável graças à cor azul .

Verta no recipiente o pó à base de glicina,evitando que o nível atinja o difusor situado no interior .

PERIGO: Introduza no recipiente PERIO apenas pó à base de glicina . .

ATENÇÃO: Nível correto do pó no reservatório .Nível mínimo: O nível do pó no recipiente não deve ser inferior ao centímetro, para evitar que se reduzam os desempenhos de limpeza .Nível máximo: O nível do pó no recipiente deve permanecer abaixo do difusor (pelo menos 5 mm) .

Enrosque a tampa no recipiente semo apertar excessivamente .

Page 20: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

18

COMBI touch

05 Û USO

Ligação do aparelhoOlhando para o aparelho de frente, o interruptor situa-se na parte posterior da extremidade esquerda . Coloque o interruptor na posição “l”, prestando atenção para não premir o pedal . Na máquina acendem-se e posteriormente desligam-se todos os sinais . O teclado permanece desligado durante alguns instantes, até uma sinalização acústica que assinala o fim do ciclo diagnóstico. Neste momento, a máquina posiciona-se na definição padrão e está pronta para ser utilizada .

Definição padrão:Parte ULTRASOUNDmode “endo”power “1”light “Off”irrigação símbolo frasco - caudal médioParte POLISHINGFunção “prophy”

NOTE BEM: As operações de definição para a parte do escarificador e para a parte do limpador podem ser efetuadas em simultâneo apenas com os manípulos em inatividade . Se um dos dois manípulos estiver levantado, podem alterar-se apenas as definições da função ativa .

Desligamento do aparelhoOlhando para o aparelho de frente, o interruptor situa-se na parte posterior da extremidade esquerda . Coloque o interruptor na posição “O”, prestando atenção para não premir o pedal . A máquina desliga-se .

05.1 Û LIGAÇÃO E DESLIGAMENTO

ATENÇÃO: Coloque o aparelho de forma a ter sempre a ficha de alimentação facilmente acessível, desde que seja considerado o meio de seccionamento .

Page 21: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

19

05 Û USO

05.2 Û DESCRIÇÃO DO TECLADO Teclado tátil O utilizador pode configurar a máquina,bastando para isso tocar no teclado tátil .Consoante a definição configurada na partedo escarificador, o sistema eletrónico de feedback regula automaticamente a frequência de trabalho correta .

NOTE BEM: Para indicar a seleção de uma tecla, é emitido um sinal acústico curto . Para indicar que a tecla é não selecionável para a definição configurada, é emitido um sinal acústico prolongado .

05.2.1 ULTRASOUND - Parte do escarificadorFUNÇÕES (mode ref. P interior da cobertura)Consoante o tipo de aplicação, é possível escolher uma das 3 opções da lista mode, conforme se segue:• “endo”: dedicado a tratamentos

endodônticos como limpeza de canais radiculares e abordagem retrógrada .

• “perio/scaler”: dedicado a todos os procedimentos de profilaxia supra e subgengivais, de desbridamento radicular e de limpeza da superfície do implante .

• “restorative”: dedicado a técnicas de conservação, próteses e extrações .

NOTA: Selecionando “restorative” com a potência 5, ativa-se a função “pulse”, que serve para otimizar o desempenho dos insertos utilizadas em técnicas de extração e próteses .

“soft mode” (ref. Q interior da cobertura)Para pacientes particularmente sensíveis, você pode tornar o tratamento mais delicado ativando o recurso “soft mode” .O “soft mode” só pode ser ativado nas funções “perio / scaler” com as potências de 1 a 5 e “restorative” com as potências de 1 a 4 .Em endo, a função não está disponível .

refill

refill

refill

Page 22: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

20

COMBI touchPOTÊNCIA (power ref. R interior da cobertura)Para todas as funções anteriormente descritas, a potência de utilização pode ser regulada selecionando os números da escala power .São previstos 5 níveis de potência, de 1 a 5: a potência de trabalho pode ser regulada de forma incremental (1G potência mínima, 5G potência máxima) .

LUZ (light ref. S interior da cobertura)Consoante o terminal anterior do manípulo do escarificador e do tipo de tratamento que se deve efetuar, é possível ativar a função light: • ativando a tecla “on/off“, a luz LED

no terminal anterior do manípulo do escarificador é acesa com a pressão do pedal e desliga-se automaticamente após 3 segundos após se soltar o pedal;

• desativando a tecla “on/off”, a luz LED no terminal anterior do manípulo do escarificador permanece desligada.

A posição da luz LED no terminal anterior do manípulo do escarificador é regulável da seguinte forma:Mantenha o corpo do manípulo escarificador e desenrosque ligeiramente o anel situada na base do terminal anterior, rodando-a para a esquerda; rode o terminal anterior de forma a colocar a luz LED na posição desejada e necessária; para fixar a posição, aperte o anel rodando-a para a direita .

refill

refill

Page 23: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

21

05 Û USOIRRIGAÇÃO (irrigation ref. T interior da cobertura)O aparelho, pela parte do escarificador, permite utilizar dois tipos de irrigação: o circuito da água normal ou o circuito do frasco . O fluxo dos dois circuitos pode ser regulado da seguinte forma:- para o circuito da água normal, pode ser

regulada com continuidade, através do manípulo à esquerda;

- para o circuito do frasco, pode ser regulada com continuidade através do ecrã tátil em 7 níveis, com as teclas “–“ e “+” .

É possível excluir a irrigação no mode “endo”, “perio/scaler”, com os níveis de potência de 1 a 5 e “restorative”, com os níveis de potência de 1 a 4 .

ATENÇÃO: A exclusão da irrigação com insertos não “Dry Work” pode provocar o sobreaquecimento e a consequente quebra do manípulo .

NOTE BEM: Na regulação do fluxo de irrigação (“-” e “+”), é emitido um sinal acústico prolongado, quando se atinge o fundo da escala .NOTE BEM: é possível alterar o fluxo de irrigação, premindo as teclas “-” e “+” também durante o tratamento (mantendo o pedal premido) .

refill

refill

refill

Page 24: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

22

COMBI touch

FUNÇÕES (ref. V interior da cobertura)Consoante o tipo de aplicação, é possível escolher um dos 2 tipos de pós seguintes:• “prophy”: dedicado às indicações clínicas

de pó à base de bicarbonato de sódio;• “perio”: dedicado às indicações clínicas de

pó à base de glicina .

FUNÇÃO “flush” (ref. U interior da cobertura)O aparelho contém o botão “flush” que permite encher e lavar o circuito de irrigação .Enchimento do circuito de irrigação: Antes de iniciar o tratamento, é possível utilizar a função “flush”, que permite fazer chegar o líquido até o inserto, de forma a iniciar o tratamento com a irrigação necessária .Limpeza do circuito hidráulico:A função “flush” permite efetuar um ciclo de lavagem do circuito de irrigação . Esta função deve ser utilizada no fim da intervenção e antes de limpar e esterilizar todas as peças .NOTA: Se ambos os manípulos estiverem em inatividade, a função “flush” não pode ser ativada .

FUNÇÃO “refill” (ref. W interior da cobertura)

A função “refill” deve ser utilizada para despressurizar os recipientes de pó, de forma a poder posteriormente abrir ou extrair do aparelho .

refill

refill

refill

05.2.2 POLISHING - Parte do limpador

Page 25: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

23

05 Û USO

FUNÇÃO “flush” (ref. U interior da cobertura)A função “flush” pode ser utilizada quando se deseja passar do Prophylaxis powder para a Glicina e vice-versa, para ter a certeza de que limpou o circuito de pó do anteriormente utilizado .

NOTA: Se ambos os manípulos estiverem em inatividade, a função “flush” não pode ser ativada .

IRRIGAÇÃO (ref. X interior da cobertura)O aparelho, pela parte do limpador, utilizaapenas água normal . O fluxo do circuito daágua pode ser regulado com continuidade,através do manípulo à direita .

SÍMBOLOS (ref. Y interior da cobertura)O COMBI touch é dotado de um circuito dediagnóstico que permite detetar as anomaliasde funcionamento e visualizar no tecladoo tipo através de um símbolo . Para ajudaro utilizador na identificação da parte nãofuncionante, existem três símbolos descritosna alínea 12 .1 .

refill

refill

refill

Page 26: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

24

COMBI touch

05.3 Û PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA ANTES E DURANTE A UTILIZAÇÃO

PERIGO: Utilize exclusivamente acessórios e peças de substituição de origem da Mectron.

PERIGO: Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que tem sempre material sobressalente (manípulo, insertos, chaves, terminais do limpador, terminais subgengivais perio) a utilizar em caso de paragem por avaria ou de inconvenientes .

PERIGO: Controle do estado do dispositivo antes do tratamento. Monitorize sempre se está presente água sob o aparelho . Antes de cada tratamento, monitorize sempre o funcionamento perfeito do aparelho e a eficiência dos acessórios . Caso detete anomalias de funcionamento, não efetue o tratamento . Dirija-se a um Centro de Assistência Autorizado Mectron, em caso de anomalias relativas ao aparelho .

PERIGO: Controle das infeções. Primeira utilização: Todas as peças e os acessórios reutilizáveis (novos ou de retorno de um Centro de Assistência Autorizado Mectron) são entregues em condições NÃO ESTÉREIS e devem ser tratados antes de cada utilização, efetuando as instruções indicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO . Utilizações seguintes: Após cada tratamento, limpe e esterilize todas as peças e os acessórios reutilizáveis, segundo as instruções indicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO .

PERIGO: O paciente não deve entrar em contacto com o corpo da máquina ou com o pedal .

ATENÇÃO: Função “flush”. A função “flush” deve ser usada após cada tratamento, antes de iniciar os procedimentos de limpeza e esterilização .

Escarificador por ultrassons: PERIGO: Utilização de insertos não

de origem Mectron: Tal comportamento danifica o manípulo escarificador, com afetação do correto funcionamento e risco de provocar ferimentos no paciente .

ATENÇÃO: Contraindicações. Não efetue tratamentos em produtos protéticos de metal ou cerâmica . As vibrações ultrassónicas poderão levar à descimentação dos produtos .

PERIGO: Contraindicações. Não utilize o COMBI touch em pacientes portadores de estimulantes cardíacos (Pacemakers) ou outros dispositivos eletrónicos implantáveis . Esta prescrição é válida também para o operador .

PERIGO: Não efetue tratamentos de scaling sem um irrigação de água, para evitar o sobreaquecimento da inserção, que pode provocar danos no dente .Os tratamentos previstos sem irrigação de água podem ser exclusivamente aqueles efetuados com as insertos “Dry Work”, sem a passagem de água .

ATENÇÃO: Nos tratamentos que necessitam de irrigação, utilize exclusivamente insertos com passagem de líquido .

PERIGO: Tratamentos que exigem irrigação. Monitorize sempre o funcionamento da irrigação antes e durante a utilização. Certifique-se de que o líquido sai da inserção não utilize o aparelho se a irrigação não funcionar ou se a bomba estiver defeituosa .

PERIGO: Para assegurar o arrefecimento do manípulo, ative-o sempre com o circuito de irrigação corretamente instalado e cheio . Para encher o circuito de irrigação, utilize sempre a função “flush”.

Page 27: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

25

05 Û USO

ATENÇÃO: Para uma utilização correta do aparelho, é necessário premir o pedal e ativá-lo com o inserto não em contacto com a peça a tratar, de forma a que o circuito eletrónico possa reconhecer o melhor ponto de ressonância da inserção sem interferências, permitindo obter um rendimento ótimo .

PERIGO: Antes de cada tratamento, certifique-se de que no manípulo é inserido o inserto adequado para o tratamento . Utilize exclusivamente a chave dinamométrica Mectron para fixar o inserto ao manípulo .

PERIGO: Não altere o inserto enquanto o manípulo estiver em funcionamento, para evitar provocar feridas no operador .

ATENÇÃO: Função “flush”. Após a utilização com soluções agressivas e não agressivas, é necessário um ciclo de limpeza dos tubos e do manípulo com a função “flush” (Ver Capítulo 06 - FUNÇÃO “flush”). Não efetuando a limpeza dos tubos, a cristalização dos sais pode danificar gravemente o aparelho.

PERIGO: Quebra e desgaste dos insertos. As oscilações a alta frequência e o desgaste podem, em casos raros, levar à quebra o inserto . Não dobre, não mude a forma nem afie uma inserção de forma alguma . Dobrar um inserto ou usá-la como alavanca pode levar à rotura do mesmo . Insertos deformados ou de outra forma danificados são suscetíveis de rotura durante a utilização . Tais insertos não devem nunca ser utilizados . Uma pressão excessiva nos insertos durante a utilização pode levar à sua rotura . Em caso de rotura, verifique se permanecem fragmentos na parte tratada e, em simultâneo, aspire de forma eficaz para os remover .É necessário instruir o paciente para respirar através do nariz durante

o tratamento, ou utilizar um dique odontológico, de forma a evitar ingestões de fragmentos de insertos quebradas . Quando é realizada nitruração, o cortante perde eficácia; um eventual reafiamento danifica danifica o inserto, por isso é proibido. Verifique se o inserto está desgastado . Durante a intervenção, monitorize frequentemente se o inserto está íntegro, sobretudo na parte apical . Durante a intervenção, evite o contacto prolongado com o afastador de lábios ou com um instrumento metálico em uso .

ATENÇÃO: Contraindicações. Depois de ter esterilizado em autoclave o manípulo, os insertos, a chave dinamométrica ou qualquer outro acessório esterilizável, aguarde que fiquem prontos arrefeçam completamente antes de os reutilizar .

ATENÇÃO: Os contactos elétricos no interior dos conetores do manípulo e cordão devem estar secos. Antes de ligar o manípulo do escarificador ao seu cordão, certifique-se de que os contactos elétricos do conetor de ambos os lados estão perfeitamente secos, sobretudo após o ciclo de esterilização em autoclave . Eventualmente, limpe os contactos, efetuando a sopragem de ar comprimido .

ATENÇÃO: O manípulo pela sua conformação pode rolar . O manípulo, quando não é utilizado, é sempre colocado no seu suporte .

Limpador a jato: PERIGO: Contraindicações.

Os pacientes que estão numa dieta restritade sódio ou que sofrem de graves problemas respiratórios como bronquites crónicas, asma, enfisema, etc., não devem ser submetidos ao tratamento de profilax.

PERIGO: Contraindicações.Os pacientes que utilizarem lentes de contacto devem removê-las antes de se submeterem ao tratamento com o limpador a jato .

Page 28: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

26

COMBI touch

PERIGO: Contraindicações - Limpador a jato de Prophylaxis powder.Não direcione o jato de ar/Prophylaxispowder/água para os tecidos moles ou para dentro do sulco gengival . O incumprimento desta prescrição pode provocar um enfisema tecidular gengival (enfisema das mucosas e/ou subcutâneo). Para este tipo de aplicações, utilize apenas pó à base de glicina .

PERIGO: Temperatura da irrigação de água. O aparelho é dotado de um duplo dispositivo de segurança que controla a temperatura da irrigação da água . É recomendável contudo instruir, antes do tratamento, o paciente, para que

avise o operador caso de aperceba de um aumento .

PERIGO: Controlo das infeções e limpeza dos circuitos da água e ar.Para a máxima segurança do paciente e do operador, após cada tratamento,siga todas as prescrições indicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO .

PERIGO: Não utilize o aparelho sem água.Certifique-se de que o aparelho está ligado ao circuito hidráulico e que a torneira da água está aberta .

ATENÇÃO: Não tente desaparafusar a tampa do recipiente de pó antes de ter efetuado o ciclo de “refill”.

05.4 Û INSTRUÇÕES DE USO - PARTE DO ESCARIFICADOR

1Levante o manípulo do escarificador, com ou sem o inserto, carregue o circuito de irrigação, selecionando “flush” no teclado. O LED da função “flush” pisca. O aparelho permite utilizar dois tipos de irrigação: o circuito da água normal ou o circuito do frasco .

Para iniciar o ciclo, prima o pedal durante um momento. O LED da função “flush” e o tipo de irrigação selecionado piscam . A execução do ciclo é assinalada por sinais acústicos curtos em sequência .O ciclo dura 23 segundos, mas pode ser interrompido mal se veja sair o líquido domanípulo, premindo o pedal .Uma vez terminado o ciclo “flush”, o aparelho volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada;

2

Depois de ter ligado todos os acessórios, conforme o ilustrado na Alínea 04 .3, proceda como se segue:

refill

ATENÇÃO: Certifique-se de que o manípulo do limpador está na posição de inatividade, caso contrário a máquina permanece inativa .

Page 29: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

27

3

4

5

6

Enrosque o inserto previamente escolhidano manípulo do escarificador COMBI touch até o colocar na sua posição;

Aperte a inserção, usando a chave dinamométrica Mectron .Para a utilização correta da chave dinamométrica Mectron, proceda como se segue:

Introduza o inserto dentro da chave conforme ilustrado;

Segure com força o corpo central do manípulo escarificador;

ATENÇÃO: Não se deve segurar no manípulo do escarificador pela parte terminal e/ou pelo cordão, mas apenas pelo corpo central . Não se deve rodar o manípulo do escarificador, mas é necessário segurá-lo firmemente e rodar apenas a chave.

Rode a chave para a direita até ao disparoda fricção (o corpo externo da chave roda em relação ao corpo do manípulo, emitindo sinais mecânicos “CLIQUE”) .O inserto está agora apertada de formaadequada;

CORRETO

NÃO CORRETO

click!

05 Û USO

Page 30: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

28

COMBI touchSelecione no teclado o tipo de função, depotência e de irrigação necessária e a luz, se necessária;Levante o manípulo do escarificador e prima o pedal para iniciar o tratamento;

7

8No fim do tratamento, reponha o manípulo do escarificador na sua sede.

PERIGO:- Uma vez que a camada de nitreto de

titânio esteja visivelmente desgastada, o inserto é substituída . A utilização de um inserto demasiado desgstado diminui a sua eficácia.

- Insertos diamantados: os insertos diamantados devem ser substituídos quando a camada de nitreto de titânio está visivelmente desgastada e, em todo o caso, após 10 tratamentos no máximo .

- Não ative o manípulo escarificador enquanto o inserto está em contacto com a parte a tratar, de forma a que o circuito eletrónico possa reconhecer o melhor ponto de ressonância do inserto e permitir o rendimento ótimo . - Monitorize o estado de desgaste do inserto e a sua integridade antes e durante cada utilização . Sempre que for detetada uma diminuição dos desempenhos, proceda à sua substituição .

- Utilize apenas inserrtos de origem Mectron . A utilização de insertos não de origem, além de anular a garantia, danifica a rosca do manípulo do escarificador, com o risco de não poder enroscar de forma correta os insertos de origem nas utilizações posteriores . Além disso, as definições da máquina são testadas e garantidas para um funcionamento correto usando apenas os insertos de origem Mectron . - Não altere de forma alguma o inserto, dobrando-a ou limando-a tal pode provocar a sua rotura .

- Não utilize uma inserto que tenha sofrido deformação de qualquer tipo . - Não tente afiar um inserto usado. Verifique sempre as roscas dos insertos e do manípulo do escarificador se estão perfeitamente limpas – Ver o capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO .

- Uma pressão excessiva aplicada no inserto pode provocar a rotura e, eventualmente, ferir o paciente .

05.5 Û INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS INSERTOS

Page 31: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

29

05 Û USO

Depois de ter ligado todos os acessórios, conforme o ilustrado na Alínea 04 .3, proceda como se segue:

1

2

3

refill

Levante o manípulo do limpador . A funçãoPOLISHING ativa-se .

Escolha o tipo de terminal do limpador emfunção do funcionamento que pretendeefetuar;

ATENÇÃO: O terminal subgengival perio pode ser utilizado apenas com o terminal do limpador PERIO .

Pegue no manípulo do limpador, deixe deslizar a virola e mantenha-a em tal posição, introduza o terminal do limpador até o colocar na sua posição, libertando depois a virola do manípulo;Selecione a função desejada “prophy” ou“perio” . Função “prophy”: utilize pó Mectron Prophylaxis Powder; Função “perio”: utilize pó específico para a utilização subgengival à base de glicina .

05.6 Û INSTRUÇÕES DE USO - PARTE DO LIMPADOR

ATENÇÕES: Certifique-se de que o manípulo do escarificador está na posição de inatividade, caso contrário a máquina permanece inativa .

PERIGO: Antes de proceder às operações seguintes, certifique-se de que o terminal do limpador está corretamente inserido até ao batente no manípulo do limpador (a virola do manípulo e o terminal do limpador devem estar em contacto) e que a virola regressou à posição inicial .

Page 32: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

30

COMBI touch

6No fim do tratamento, coloque o manípulo do limpador na sua sede .

refill

4

5

Introduza o terminal subgengival perio no terminal do limpador PERIO, empurrando-o até o colocar na sua posição .

Prima o pedal para iniciar o tratamento . É possível regular o fluxo da água, mediante o manípulo à direita, até atingir a quantidade desejada .

PERIGO: Certifique-se de que o terminal subgengival perio foi corretamente inserido até ao batente no terminal do limpador; as duas peças devem estar em contacto .

ATENÇÃO: Utilize exclusivamente insertos de origem Mectron .

3b ATENÇÃO: Se tiver sido escolhido o terminal do limpador PERIO, é necessário inserir na parte anterior o terminal subgengival perio .

ATENÇÃO: Manuseie com cuidado o terminal subgengival perio .

ATENÇÃO: Com o terminal do limpador PERIO, é necessário usar apenas e exclusivamente pó à base de glicina .

refill

Page 33: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

31

A função “refill” permite retirar pressão aosrecipientes de pó, permitindo a abertura ou aremoção, e evitando o extravasamento de pó .Esta função deve ser usada sempre que sedesejar carregar ou limpar um recipiente .

NOTE BEM: Os recipientes de pó ficam sob pressão apenas quando, após terem sido selecionados, ser premido o pedal .

ATENÇÃO: Durante o ciclo de “refill”, ar e pó saem do manípulo do limpador .

FUNCIONAMENTO:Para efetuar o ciclo de “refill”, é necessário proceder respeitando os seguintes passos:

1

2

3

refill

refill

refill

Prima o botão “refill”;

Aguarde a conclusão do ciclo, durante o qual o LED do botão “refill” irá piscar juntamente com a emissão de um bipe pelos recipientes de pó .

No fim do ciclo, o LED do botão “refill”permanecerá continuamente acesso e seráentão possível abrir ou remover os recipientes .

NOTA: Se ambos os recipientes do pó estiverem sob pressão, o ciclo de “refill” irá despressurizá-los a ambos .

NOTA: A duração do ciclo de “refill” varia consoante a presença de um ou ambos os recipientes de pó despressurizados .

05.7 Û INSTRUÇÕES DE USO – FUNÇÃO “refill”

05 Û USO

Page 34: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

32

COMBI touch

4Neste momento, será necessário apenas voltar a fechar ou reinserir os recipientes, para continuar com a utilização da máquina .

NOTE BEM: Se os recipientes de pó nãoforem abertos nem removidos, bastará premir a tecla “refill” para voltar ao último programa utilizado .

refill

Page 35: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

33

06 Û FUNÇÃO “flush‟

06 Û FUNÇÃO “flush“

1

2

ATENÇÃO: Função “flush”. A função “flush” deve ser usada após cada tratamento, antes de iniciar os procedimentos de limpeza e esterilização .

ATENÇÃO: Parte do escarificador: Não efetuando a limpeza dos tubos, a cristalização dos sais pode danificar gravemente o aparelho .

Posicione o manípulo do escarificador, com ou sem inserto, sobre um recipiente para conter o líquido que deverá sair durante o ciclo;

Encha o frasco de líquido, em função do ciclo que pretender efetuar:Se pretender encher o circuito de irrigação do frasco, utilize o líquido previamente selecionado; caso esteja a efetuar o ciclo de lavagem do circuito de irrigação do frasco utilize água, é aconselhável ser água desmineralizada .Ligue o frasco ao aparelho;

ULTRASOUND - Parte do escarificador

3

Levante o manípulo do escarificador;

ATENÇÃO: Certifique-se de que o manípulo do limpador está na posição de inatividade, caso contrário a máquina permanece inativa .

Page 36: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

34

COMBI touchPara entrar na função “flush”, selecione “flush” no teclado touch: O tipo de irrigação que foi selecionado anteriormente permanece ativo e o LED correspondente pisca (em extinção), asoutras seleções presentes são desativadas .NOTE BEM: Pode sair do modo “flush” a qualquer momento, premindo novamente“flush”, o teclado volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada;

4

5

7

6

Pode alterar o tipo de irrigação com a qualefetuar o ciclo “flush”, premindo a tecla com a torneira e frasco ilustrados;

O ciclo dura 23 segundos . Uma vez terminado, o teclado volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada;

Para iniciar o ciclo, prima o pedal uma vez e solte-o . O LED da função e o tipo de irrigação selecionado piscam . A execução do ciclo é assinalada por sinais acústicos curtos em sequência;NOTE BEM: A função pode interromper-se a qualquer momento premindo o pedal durante um momento, o teclado volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada;

refill

refill

refill

refill

Page 37: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

35

8

9

refill

Se pretender efetuar o ciclo “flush” no circuito da água, repita os passos do ponto 4 selecionando a irrigação com a água . Uma vez terminado o tempo de seleção da função ou terminado o ciclo “flush”, o aparelho volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada .NOTE BEM: Se se efetuar o ciclo “flush” docircuito da água, lembre-se de abrir a torneira .

Uma vez terminada a limpeza do circuito de irrigação, passe à montagem das peças individuais (ver Capítulo 07 - DESMONTAGEM DAS PEÇAS PARA A LIMPEZA E A ESTERILIZAÇÃO)e à sua limpeza e esterilização (ver Capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO) .

ATENÇÃO: Se se repuser o manípulo no próprio suporte, com a função “flush” selecionada (LED intermitente), mas não em execução, sai-se da função;

ATENÇÃO: Durante a execução do ciclo “flush”, ou quando tiver selecionado a função e tiver também ativado a mesma premindo o pedal, se se repuser o manípulo do escarificador, o ciclo não é interrompido .

06 Û FUNÇÃO “flush‟

Page 38: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

36

COMBI touch

1

2

refill

Coloque o manípulo do limpador, com ou sem terminal do limpador, sobre um recipiente para conter o líquido e o pó que sairá durante o ciclo “flush”;

4Para iniciar o ciclo, prima o pedal uma vez e solte-o . Os LED de função e os recipientes do pó irão piscar . A execução do ciclo é assinalada por sinais acústicos curtos em sequência;NOTE BEM: A execução do ciclo “flush” não pode ser interrompida; antes de efetuar o ciclo “flush”, verifique se a torneira à direita está aberta;

Selecione “flush”, na superfície tátil para entrar na função “flush”: os recipientes do pó são ativados e o correspondente LED pisca (em desaparecimento), as outras seleções presentes são desativadas .NOTE BEM: Pode sair do modo “flush” aqualquer momento, premindo novamente“flush”, o teclado volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada;

POLISHING - Parte do limpador

3

Levante o manípulo do limpador;

ATENÇÃO: Certifique-se de que o manípulo do escarificador está na posição de inatividade, caso contrário a máquina permanece inativa .

refill

Page 39: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

37

5

6

refill

~40 sec

O ciclo dura cerca 40 segundos . Uma vez terminado, o teclado volta a estar ativo, reposicionando-se na última definição usada;

Uma vez terminado o ciclo “flush” do circuito de irrigação, passe à montagem das peças individuais (ver Capítulo 07 - DESMONTAGEM DAS PEÇAS PARA A LIMPEZA E A ESTERILIZAÇÃO) e à sua limpeza e esterilização (ver Capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO) .

ATENÇÃO: Se se repuser o manípulo no próprio suporte, com a função “flush” selecionada (LED intermitente), mas não em execução, sai-se da função;

ATENÇÃO: Durante a execução do ciclo “flush”, ou quando tiver selecionado a função e tiver também ativado a mesma premindo o pedal, se se repuser o manípulo, o ciclo não é interrompido .

06 Û FUNÇÃO “flush‟

Page 40: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

38

COMBI touch

Antes de passar aos procedimentos de limpeza descritos no Capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO, desacople todos os acessórios e os componentes do COMBI touch .

07 Û DESMONTAGEM DAS PEÇAS PARA A LIMPEZA E A ESTERILIZAÇÃO

PERIGO: Desligue o aparelho. Desligue sempre o aparelho usando o interruptor e desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e do corpo da máquina, antes de efetuar as intervenções de limpeza e esterilização .

1

2

3

4

Desacople o pedal do aparelho: segure o conetor do pedal, prima a lingueta de libertação e puxe para trás o conetor;

ATENÇÃO: Não procure desenroscar ou rodar o conetor durante o desligamento: o conetor poderá danificar-se.

ATENÇÃO: Durante o desligamento do cabo do pedal, segure sempre e apenas o conector do cordão . Não puxe nunca pelo próprio cordão .

Desencaixe o manípulo do escarificador do cordão;

Se presente, desenrosque o inserto do manípulo do escarificador, utilizando a chave dinamométrica;

Page 41: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

39

07 Û DISASSEMBLAGGIO

5

6

7

Desacople o frasco do corpo da máquina; puxando-o para o exterior;

Pegue no manípulo do limpador, deixe deslizar a virola e mantenha-a em tal posição, extraia o terminal do limpador, e depois solte a virola do manípulo;

ATENÇÃO: Não procure desenroscar ou rodar o conectorr durante o desligamento do manípulo do escarificador. O conector pode danificar-se.

ATENÇÃO: O manípulo do limpador e o cordão não podem ser separados .

Desenrosque o terminal anterior do manípulo do escarificador;

NOTE BEM: No cone com luz LED, o anel de metal não pode ser separada do cone de plástico;

7b Caso tenha sido utilizado o terminal dolimpador PERIO, remova o terminal subgengival perio utilizando a chave K9 fornecida e proceda à eliminação (Capítulo 10);NOTE BEM: Insira a chave K9 exatamente na posição indicada na figura.

Page 42: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

40

COMBI touch

8

Retire o recipiente de pó do aparelho, retire a tampa e esvazie-o .Proceda à sua limpeza . (ver LIMPEZA RECIPIENTE DE PÓ E TAMPA 09 .4)Repita a operação no segundo recipientede pó do aparelho, se tiverem sido ambosutilizados .

9Uma vez terminada a operação de limpeza,reposicione os recipientes no aparelho .

ATENÇÃO: Antes de retirar o recipiente de pó ou desenroscar as tampas, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação elétrica ou ative a função “refill” (ver alínea 05 .2 .2 - ENCHIMENTO DOS RECIPIENTES DE PÓ) .

ATENÇÃO: Introduza os recipientes de pó fazendo-o de forma a que a ranhura no fundo do aparelho coincida com a convexidade do recipiente de pó .

Page 43: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

41

08 LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Esta tabela é meramente indicativa . Para os procedimentos completos de limpeza e esterilização das peças individuais, consulte as alíneas indicadas na tabela .

ATENÇÃO: Não devem ser usados métodos não contemplados na tabela indicada de seguida .

PERIGO: Descartável estéril. Os terminais subgengivais pério descartáveis estéreis devem ser utilizados numa só intervenção cirúrgica e devem ser dedicados a um só paciente . Os terminais subgengivais pério descartáveis não devem ser reutilizados . Diferenciee elimine cada terminal subgengivalpério descartável de acordo com as normas em vigor sobre resíduos hospitalares .

Corpo da máquina, pedal, manípulo do limpador, parte terminal do manípulo do escarificador

Fase Alínea Procedura

I 08 .1 Preparação

II 08 .2 Limpeza manual com produto de limpeza enzimático

Flacone e tappo

Fase Alínea Procedura

III 08 .3 Limpeza manual com produto de limpeza enzimático e água da torneira

Informações particulares: Parâmetros de esterilização em autoclave a vapor usados no ReinoUnido: - temperatura: 134° C , tempo: 3 minutos .

Acessórios (manípulo do escarificador, terminal anterior do escarificador, insertos, terminais do limpador, chave K9, chave dinamométrica)

Fase Alínea ProceduraManípulo

do escarificador

Terminalanterior do

escarificadorAcessórios Terminais

limpadorChave

K9

Chavedinamo-métrica

IV

08 .4 .1 Limpezamanual

08 .4 .2

Limpezacombinada

manual/automática Termodesinfetante com produzo de limpeza

08 .4 .3 Limpezaautomática Termodesinfetante com produzo de limpeza

V 08 .5 Controlo dalimpeza Inspeção visual -> Lente 2,5X

VI 08 .6 Secagem elubrificação

VII 08 .7 Esterilização Embalamento, esterilização e armazenamento

Submersão em produto de limpeza enzimático

Lavagem por ultrassons

Submersão em produto de limpeza enzimático

Secagem + lubrificação

Limpeza manual com produto de limpeza enzimático

Limpeza manual com produto de limpeza enzimático

Secagem

Page 44: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

42

COMBI touch

PREPARAÇÃO- Efetue a função “flush” (ver o capítulo 02);- Verifique se todos os acessórios seguintes

foram removidos/desacoplados do corpo da máquina (ver Capítulo 07): • Cabo de alimentação elétrica;• Pedal;• Manípulo do escarificador;• Insertos;• Terminal do limpador;• Tubo de água e ar;

ATENÇÃO: As operações de limpeza e esterilização descritas nas alíneas seguintes devem ser efetuadas na primeira utilização e em todas as utilizações seguintes .

PERIGO: Desligue sempre o aparelho usando o interruptor O/I e desacople-o da rede elétrica, antes de efetuar as intervenções de limpeza .

ATENÇÃO: O manípulo do limpador e o cordão não podem ser separados .

ATENÇÃO: Desligue sempre o inserto do manípulo, antes de proceder à sua limpeza e esterilização .

ATENÇÃO: Não submerja o manípulo em soluções desinfetantes ou outros líquidos, uma vez que pode danificálo.

ATENÇÃO: Não submerja o manípulo num tanque de ultrassons .

O procedimento seguinte deverá ser efetuado em todas as peças não esterilizáveis do aparelho, à exceção do frasco e da sua tampa . As peças em questão são: • Corpo da máquina;

• Pedal e correspondente cabo de alimentação ao corpo da máquina;

• Manípulo do limpador e correspondente cordão;

• Parte terminal do manípulo do escarificador e correspondente cordão .

MATERIAL NECESSÁRIO- Panos limpos, suaves, com baixo desprendimento de fibras;- Solução de limpeza (pH 6-9) .

08.1 Û PREPARAÇÃO

08.2 Û LIMPEZA DE PEÇAS NÃO ESTERILIZÁVEIS

pH 6-9

1

MÉTODO DE LIMPEZALimpe a superfície das peças em questão com um pano limpo, suave e de baixo desprendimento de fibras, humedecido com uma solução de limpeza (pH 6-9);

ATENÇÃO: Em caso de humidade de excessiva do pó, remova/desacople o terminal do limpador do manípulo, retire o canal do manípulo do limpador dos resíduos de pó, utilizando a agulha de limpeza Ø 0,8 mm fornecida com o produto e, em seguida, efetue a função “flush” sem o terminal do limpador.

Page 45: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

43

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

ATENÇÃO: Não esterilize as peças em questão . Poderão deixar de funcionar e provocar ferimentos em pessoas ou danos materiais .

PERIGO: Desligue sempre o aparelho usando o interruptor O/I e desacople-o da rede elétrica, antes de efetuar as intervenções de limpeza .

PERIGO: O aparelho e a suas peças não esterilizáveis estão protegidos contra a penetração de líquidos . Não pulverize líquidos diretamente na superfície do aparelho e das suas peças vendidas como não esterilizáveis .

ATENÇÃO: Não utilize água da torneira para limpar as peças em questão .

ATENÇÃO: Não submerja as peças em questão em líquidos e/ou soluções de natureza variada .

ATENÇÃO: Se se pretender desinfetar, é recomendável utilizar soluções desinfetantes à base de água, com pH neutro (pH7) . As soluções desinfetantes à base de álcool e água oxigenada são contraindicadas, pois podem descolorar e/ou danificar os materiais de plástico. Tal é válido também para os produtos químicos como acetonas e álcool .

2 Limpe as peças com um pano limpo, não abrasivo e de baixo desprendimento de fibras.

PREPARAÇÃO- Desacople o frasco do corpo da máquina

(ver Capítulo 07);- Desenrosque a tampa do frasco . .

ATENÇÃO: Não esterilize o frasco e a tampa em autoclave. Poderão danificar-se.

MATERIAL NECESSÁRIO- Água;- Solução de limpeza (pH 6-9);- Pano limpo, suave, de baixo

desprendimento de fibras;- Água desmineralizada .

ATENÇÃO: Se se pretender desinfetar o frasco e a tampa, é recomendável usar soluções desinfetantes à base de água, com pH neutro (pH7) . As soluções desinfetantes à base de álcool e água oxigenada são contraindicadas, pois podem descolorar e/ou danificar os materiais de plástico . Tal é válido também para os produtos químicos como acetonas e álcool . Lave sempre com água estéril, para manter a desinfeção .

08.3 Û LIMPEZA DO FRASCO E DA TAMPA

Page 46: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

44

COMBI touch

MÉTODO DE LIMPEZA - Frasco e tampaLave cuidadosamente sob água da torneira o interior e o exterior tanto do frasco como da tampa;

Lave cuidadosamente sob água da torneirao interior e o exterior tanto do frasco comoda tampa, para eliminar todos os resíduos da solução de limpeza;

1

3

2

4

Limpe as superfícies exteriores e interiores do frasco e da tampa com um pano limpo, suave e de baixo desprendimento de fibras, humedecido com uma solução de limpeza (pH 6-9);

Retire os eventuais resíduos das superfíciesexteriores e interiores do frasco e da tampa, mediante um pano macio com baixo desprendimento de fibras, humedecido com água desmineralizada;

5Uma vez terminadas as operações de limpeza, efetue um controlo sob uma fonteluminosa e adequada, prestando atençãoaos resíduos de sujidade e, se for caso disso, repita o ciclo de limpeza .

Page 47: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

45

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

08.4 LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS ESTERELIZÁVEIS PREPARAÇÃOAs peças esterilizáveis do aparelho são: • Manípulo do escarificador;• Terminal anterior do escarificador;• Insertos;• Chave de aperto das insertos;• Terminais do limpador;• Chave K9.Antes de proceder às operações de controloda limpeza (alínea 08 .5), secagem e lubrificação (alínea 08.6) e, depois, à esterilização (alínea 08 .7), consoante as exigências, é necessário escolher um dos três possíveis métodos de limpeza, explicados e aprofundados nas subalíneas seguintes .

ATENÇÃO: As instruções fornecidas deseguida foram validadas pelo fabricante do dispositivo médico, como sendo CAPAZ de preparar um dispositivo médico para a reutilização .Cabe ao responsável pelo processoassegurar que os processos repetidos foram efetivamente seguidos, utilizando os aparelhos, os materiais e o pessoal na estrutura de reprocessamento, para obter o resultado desejado . Tal exige geralmente a validação e a monitorização sistemática do processo . De forma análoga, todas os desvios por parte do responsável dos processos das instruções fornecidas deverão ser adequadamente avaliados para determinar a eficácia e as potenciais consequências indesejadas .

08.4.1 LIMPEZA MANUALMATERIAL NECESSÁRIO- Produto de limpeza enzimático com pH

6-9;- Agulha de limpeza Ø 0,4 mm;- Água;- Recipiente para submergir no líquido

enzimático;- Tanque de ultrassons;- Panos limpos, suaves, de baixo

desprendimento de fibras;- Escovinha com cerdas suaves de nylon;- Seringa;- Água desmineralizada .

ATENÇÃO: Se se pretender desinfetar os acessórios, é recomendável utilizar soluções desinfetantes à base de água, com pH neutro (pH 7) . As soluções desinfetantes à base de álcool e água oxigenada são contraindicadas, pois podem descolorar e/ou danificar os materiais de plástico . Tal é válido também para os produtos químicos como acetonas e álcool . Lave sempre com água estéril, para manter a desinfeção .

ATENÇÃO: Não utilize água oxigenada. Se se pretender desinfetar as insertos, não utilize água oxigenada mas apenas desinfetantes com pH neutro (pH 7); lave sempre com água estéril, para manter a desinfeção .

Prepare uma solução de limpeza enzimática* com pH 6-9, segundo as instruções do fabricante;

ATENÇÃO: Uma vez usada, elimine corretamente a solução de limpeza enzimática, não recicle .

1

Page 48: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

46

COMBI touch

4Lave bem com água da torneira, para eliminar todos os resíduos de produto de limpeza e a última lavagem, efetue-a com água desmineralizada;

Processo validado por uma entidade independente comproduto de limpeza enzimático .

2Limpe as superfície do manípulo do escarificador com o respetivo conetor, usando um pano de baixo desprendimento de fibras, humedecido com a solução de limpeza (pH 6-9) .

MANÍPULO DO ESCARIFICADOR

3Limpe delicadamente a superfície do manípulo do escarificador, usando a solução de limpeza enzimática, com escovinha de cerdas suaves de nylon, com particular cuidado nas zonas:- roscagem do manípulo do escarificador - haste em titânio- terminal anterior nas suas partes externas

e internas

Page 49: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

47

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

ACESSÓRIOS5 Coloque um inserto num recipiente

limpo, na posição horizontal e acrescente uma quantidade de solução de limpeza enzimática suficiente para cobrir completamente o inserto;

Deixe num banho durante 10 minutos a 40°C ±2°C . Este procedimento reduz a quantidade de sangue, proteínas e muco presentes na inserção;

Durante a submersão na solução enzimática, escove delicadamente a superfície da inserção com a escovinha de cerdas macias de nylon, para eliminar todos os vestígios de sujidade visíveis . Limpe cuidadosamente zonas difíceis como bordas cortantes;

6

7

Escove delicadamente a superfície do inserto sob água da torneira com a escovinha de cerdas suaves de nylon;

Com uma seringa, injete três vezes a solução de limpeza enzimática no interior da cavidade do inserto, para remover com eficácia os resíduos da superfície interior;

8

9x3

Page 50: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

48

COMBI touch

Escove de novo delicadamente a superfíciedo inserto com a escovinha de cerdas suaves de nylon;

13

14Lave o canal interior do inserto com águadesmineralizada injetada sob pressão (3,8 bar) durante pelo menos 10 segundos, para eliminar todos os resíduos;

Processo validado por uma entidade independente comproduto de limpeza enzimático .

x3

Remova o inserto do tanque de ultrassons e lave com água desmineralizada;

Coloque o inserto no tanque de ultrassons submerso na solução de limpeza enzimática a 40°C ±2°C , durante pelo menos 10 minutos;

Lave a cavidade do inserto com água desmineralizada injetada sob pressão (3,8 bar), durante pelo menos 10 segundos, para eliminar todos os resíduos de produto de limpeza;

12

11

10

10 sec3,8 bar

Page 51: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

49

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

CHAVE DE APERTO DOS ACESSÓRIOS

15 Coloque em banho a chave na soluçãode limpeza enzimática durante 10 minutos a 40°C ±2°C;

Durante a submersão na solução enzimática, escove delicadamente a superfície da chave com a escovinha de cerdas macias de nylon, para eliminar todos os vestígios de sujidade visíveis, tanto na parte exterior como na interior;

Escove delicadamente a superfície da chavesob água da torneira com a escovinha decerdas suaves de nylon;

17

18 Lave com água desmineralizada a chave até à remoção visível dos contaminantes;

16

Page 52: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

50

COMBI touch

TERMINAIS DO LIMPADOR

22Retire os resíduos de pó do canal do terminal do limpador, utilizando a agulha Ø 0,4 mm de limpeza incluída com o produto . Efetue a sopragem de ar comprimido no orifício central do terminal de ambas as partes;

ATENÇÃO: Limpe o canal do bico, utilizando exclusivamente a agulha de limpeza Ø 0,4 mm incluída com o aparelho .

ATENÇÃO: Se presente o terminalsubgengival perio no terminal do limpador, remova-o e elimine-o .

19Coloque em banho a chave no tanque deultrassons submerso na solução de limpezaenzimática a 40°C ±2°C , durante pelo menos 10 minutos;

20Lave com água corrente, para eliminar todos os resíduos;

Escove delicadamente, com uma escovinhade cerdas suaves de nylon, a superfície dachave com água desmineralizada;

21

Processo validado por uma entidade independente comproduto de limpeza enzimático .

40°C10 min

Page 53: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

51

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

23

24

25

26

27

Coloque o terminal do limpador num recipiente limpo, na posição horizontal e acrescente uma quantidade de solução de limpeza enzimática suficiente para cobrir completamente o terminal;

Deixe em banho durante 10 minutos a 40°C ±2°C . Este procedimento reduz a quantidade de sangue, proteínas e muco presentes no terminal do limpador;

Durante a submersão na solução enzimática, escove delicadamente a superfície do terminal do limpador com uma escovinha de cerdas macias de nylon, para eliminar todos os vestígios de sujidade visíveis . Limpe cuidadosamente as zonas difíceis como as bordas e, em particular, os interstícios;

Escove delicadamente a superfície do terminal do limpador sob água da torneira com a escovinha de cerdas suaves de nylon;

Com uma seringa, injete três vezes a solução de limpeza enzimática no interior da cavidade do terminal do limpador, para remover com eficácia os resíduos da superfície interior;

x3

Page 54: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

52

COMBI touch

31

32

Escove de novo delicadamente a superfíciedo terminal do limpador com a escovinha de cerdas suaves de nylon;

Lave o canal interior do terminal do limpador com água desmineralizada injetada sob pressão (3,8 bar) durante pelo menos 10 segundos, para eliminar todos os resíduos;

10 sec3,8 bar

10 sec3,8 bar

28

29

30

Lave a cavidade do terminal do limpador com água desmineralizada injetada sob pressão (3,8 bar) durante pelo menos 10 segundos para eliminar todos os resíduos de produto de limpeza;

Coloque o terminal do limpador no tanque de ultrassons submerso na solução de limpeza enzimática a 40°C ±2°C , durante pelo menos 10 minutos;

Remova o terminal do limpador do tanque de ultrassons e lave com água desmineralizada;

Page 55: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

53

CHAVE K9

33 Coloque a chave K9 num recipiente limpo, na posição horizontal e acrescente Uma quantidade de solução de limpeza enzimática suficiente para cobrir completamente a chave K9;

Deixe em banho durante 10 minutos a 40°C ±2°C . Este procedimento reduz a quantidade de sangue, proteínas e muco presentes na chave K9;

Durante a submersão na solução enzimática, escove delicadamente a superfície da chave K9 com a escovinha de cerdas macias de nylon, para eliminar todos os vestígios de sujidade visíveis . Limpe cuidadosamente as zonas difíceis como as bordas cortantes e, em particular, os interstícios entre os cúspides de corte;

35

36 Escove delicadamente a superfície da chaveK9 sob água corrente com a escovinha decerdas suaves de nylon;

34

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Page 56: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

54

COMBI touch

37

38

39

Coloque a chave K9 no tanque de ultrassons submersa na solução de limpeza enzimática a 40°C ±2°C , durante pelo menos 10 minutos;

Remova a chave K9 do tanque de ultrassons e lave com água desmineralizada;

Escove de novo delicadamente a superfícieda chave K9 com a escovinha de cerdas suaves de nylon;

Page 57: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

55

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

08.4.2 LIMPEZA MANUAL

08.4.2.1 PRÉ-LAVAGEM MANUAL

MATERIAL NECESSÁRIO- Produto de limpeza enzimático (Mectron

ENZYMEC, 0 .8% v/v); - Agulha de limpeza Ø 0,4 mm;- Água;- Recipiente para submergir no líquido

enzimático;- Escovinha com cerdas suaves de nylon;- Seringa descartável 20 ml;- Água desmineralizada; - Produto de

limpeza alcalino: neodisher® FA (0 .2 % v/v);

- Líquido neutralizante: neodisher® Z (0 .1 % v/v);

- Cesto metálico;- Termodesinfetante .

ATENÇÃO: Se se pretender desinfetar os acessórios, é recomendável utilizar soluções desinfetantes à base de água, com pH neutro (pH 7) . As soluções desinfetantes à base de álcool e água oxigenada são contraindicadas, pois podem descolorar e/ou danificar os materiais de plástico . Tal é válido também para os produtos químicos como acetonas e álcool . Lave sempre com água estéril, para manter a desinfeção .

ATENÇÃO: Não utilize água oxigenada. Se se pretender desinfetar as insertos, não utilize água oxigenada mas apenas desinfetantes com pH neutro (pH 7); lave sempre com água estéril, para manter a desinfeção .

Prepare uma solução de limpeza enzimática* com pH 6-9, segundo as instruções do fabricante;

ATENÇÃO: Uma vez usada, elimine corretamente a solução de limpeza enzimática, não recicle .

1

2 Limpe as superfície do manípulo escarificador com o respetivo conetor, usando um pano de baixo desprendimento de fibras, humedecido com a solução de limpeza enzimática (pH 6-9);

MANÍPULO ESCARIFICADOR

Page 58: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

56

COMBI touch

3Limpe delicadamente a superfície do manípulo do escarificador, usando a solução de limpeza enzimática, com escovinha de cerdas suaves de nylon, com particular cuidado nas zonas:- rosca do manípulo escarificador- haste em titânio- terminal anterior nas suas partes externas

e internas

4Lave bem com água da torneira, para eliminar todos os resíduos de produto de limpeza e a última lavagem, efetue-a com água desmineralizada;

Processo validado por uma entidade independente comproduto de limpeza enzimático Enzymec (Mectron) .

INSERTOS

5Coloque a insertos num recipiente limpo, na posição horizontal e acrescente uma quantidade de solução de limpeza enzimática suficiente para cobrir completamente a insertos;

Page 59: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

57

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Processo validado por uma entidade independente comproduto de limpeza enzimático Enzymec (Mectron) .

Deixe em banho durante 10 minutos a 40°C ±2°C . Este procedimento reduz a quantidade de sangue, proteínas e muco presentes no inserto;

Com uma seringa descartável de 20 ml, injete três vezes (20 ml de cada vez) a solução de limpeza enzimática para dentro da cavidade do inserto;

6

7

Escove delicadamente a superfície doinserto sob água corrente (água potável,temperatura 20°C+/- 2°C) em particular aspeças de difícil acesso (cavidades, espaçosvazios, superfícies estruturadas, etc .) comuma escovinha de cerdas suaves de nylon; o inserto deve ser escovado até que deixem de ser visíveis resíduos (durante pelo menos 30 segundos);

Com uma seringa descartável de 20 ml, injete ml de cada vez) água friadesmineralizada para dentro da cavidade do inserto;

8

9

x3

x3

Page 60: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

58

COMBI touch

CHAVE DE APERTO DOS ACESSÓRIOS

10Coloque em banho a chave na soluçãode limpeza enzimática durante 10 minutos a 40°C ±2°C;

Com uma seringa descartável de 20 ml,pulverize três vezes (20 ml de cada vez) com solução de limpeza enzimática a superfície da chave;

Com uma seringa descartável de 20 ml,pulverize três vezes (20 ml de cada vez) com solução de limpeza enzimática a superfície da chave;

Escove delicadamente a superfície da chavesob água corrente (água potável, temperatura 20°C+/- 2°C) em particular as peças de difícil acesso (cavidades, espaços vazios, superfícies estruturadas, etc .) com uma escovinha de cerdas suaves de nylon; a chave deve ser escovada até que deixem de ser visíveis resíduos (durante pelo menos 30 segundos);

11

13

12

x3

x3

Processo validado por uma entidade independente comproduto de limpeza enzimático Enzymec (Mectron) .

Page 61: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

59

TERMINAIS DO LIMPADOR

14

15

16

17

Retire os resíduos de pó do canal do terminal do limpador, utilizando a agulha de limpeza Ø 0,4 mm fornecida Efetue a sopragem de ar comprimido no orifício central do terminal de ambas as partes;

Coloque o terminal do limpador num recipiente limpo, na posição horizontal ee acrescente uma quantidade de solução de limpeza enzimática suficiente para cobrir completamente o terminal dolimpador;

Deixe em banho durante 10 minutos a 40°C ±2°C . Este procedimento reduz a quantidade de sangue, proteínas e muco presentes no terminal do limpador;

Com uma seringa descartável de 20 ml, injete três vezes (20 ml de cada vez) a solução de limpeza enzimática para dentro da cavidade do terminal do limpador;

ATENÇÃO: Limpe o canal do bico, utilizando exclusivamente a agulha de limpeza Ø 0,4 mm incluída com o aparelho .

ATENÇÃO: Se presente o terminalsubgengival perio no terminal do limpador, remova-o e elimine-o .

x3

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Page 62: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

60

COMBI touch

18

19

Escove delicadamente a superfície doterminal do limpador sob água corrente(água potável, temperatura 20°C+/- 2°C) em particular as peças de difícil acesso (cavidades, espaços vazios, superfícies estruturadas, etc .) com uma escovinha de cerdas suaves de nylon;O terminal deve ser escovado até que deixem de ser visíveis resíduos (durante pelo menos 30 segundos);

Com uma seringa descartável de 20 ml, injete três vezes (20 ml de cada vez) água fria desmineralizada para dentro da cavidade do terminal do limpador;

x3

Page 63: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

61

CHAVE K9

20

21

22

Coloque a chave K9 num recipiente limpo,na posição horizontal e acrescente umaquantidade de solução de limpeza enzimática suficiente para cobrir completamente a chave K9;

Deixe em banho durante 10 minutos a 40°C ±2°C . Este procedimento reduz a quantidade de sangue, proteínas e muco presentes na chave K9;

Escove delicadamente a superfície dachave K9 sob água corrente (água potável,temperatura 20°C+/- 2°C) em particular aspeças de difícil acesso (encastramentos) com uma escovinha de cerdas suaves de nylon; a chave K9 deve ser escovada até que deixem de ser visíveis resíduos (durante pelo menos 30 segundos);

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Page 64: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

62

COMBI touch

08.4.2.2 LIMPEZA MECÂNICA

1

2

Coloque os acessórios num cesto metálico e disponha o cesto no termodesinfetante;

Sequência e parâmetros aplicáveis ao ciclo:- 1 min, lavagem com água fria;- 5 min, lavagem com produto de limpeza

alcalino a 55°C ±2°C ;- 1 min, neutralização com solução

adequada (1/3 de água fria, 2/3 de água quente);

- 1 min, lavagem com água (1/3 de água fria, 2/3 de água quente); - 5 min, termodesinfeção a 93°C com água desmineralizada .

A termodesinfeção automática não é testada experimentalmente . Em conformidade com a norma ISO 15883-1, Tabela B .1 [4], a termodesinfeção a uma temperatura de 90°C durante 5min determina um valor de A0 3000 .

Procedimento validado com o lava-instrumentos/desinfetante Miele PG8535 .Programa Miele DES-VAR-TD .Produto de limpeza alcalino: neodisher® FA (0 .2 % v/v) .Líquido neutralizante: neodisher® Z (0 .1 % v/v);

_ _ +-

ATENÇÃO: O ciclo mecânico seguinte deve ser sempre antecedido da fase de pré-lavagem com solução de limpeza enzimática .NOTA: Certifique-se de que os acessórios estão apropriadamente bloqueados no cesto e que não se podem movimentar durante a lavagem . Eventuais colisões podem danificá-los. Coloque os instrumentos de forma a que a água possa fluir através de todas as superfícies, mesmos nas interiores .

PERIGO: Evite a sobrecarga do termodesinfetante que pode afetar a eficácia da limpeza.

PERIGO: Uma vez concluído o ciclo de limpeza do termodesinfetante, o manípulo do escarificador permanece durante muito tempo à temperatura de lavagem . Durante as operações de extração do manípulo do escarificador do termodesinfetante, adote as precauções adequadas para evitar ferir o operador .

ATENÇÃO: O manípulo do escarificador, pela sua conformação, pode rolar. O manípulo do escarificador, quando não é utilizado, é sempre colocado no seu suporte .

Page 65: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

63

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

08.4.3 LIMPEZA AUTOMÁTICA

NOTA: Certifique-se de que os acessórios estão apropriadamente bloqueados no cesto e que não se podem movimentar durante a lavagem . Eventuais colisões podem danificá-los. Coloque os instrumentos de forma a que a água possa fluir através de todas as superfícies, mesmos nas interiores .

PERIGO: Evite a sobrecarga do termodesinfetante que pode afetar a eficácia da limpeza.

PERIGO: Uma vez concluído o ciclo de limpeza do termodesinfetante, o manípulo escarificador permanece durante muito tempo à temperatura de lavagem . Durante as operações de extração do manípulo escarificador do termodesinfetante, adote as precauções adequadas para evitar ferir o operador .

ATENÇÃO: O manípulo do escarificador, pela sua conformação, pode rolar . O manípulo do escarificador, quando não é utilizado, é sempre colocado no seu suporte .

Coloque os acessórios num cesto metálico .Ligue o adaptador adequado (fornecido como opcional) ao conetor do manípulo escarificador e, depois, às ligações para a limpeza por jatos de água do termodesinfetante .Repita a mesma operação para as insertose os terminais do limpador, ligando-as aos adaptadores adequados fornecidos como opcionais .

Sequência e parâmetros aplicáveis ao ciclo:- 1 min, lavagem com água fria;- 5 min, lavagem com produto de limpeza

alcalino a 55°C ±2°C ;- 1 min, neutralização com solução

adequada (1/3 de água fria, 2/3 de água quente);

- 1 min, lavagem com água (1/3 de água fria, 2/3 de água quente);

- 5 min, termodesinfeção a 93°C com água desmineralizada .

A termodesinfeção automática não é testada experimentalmente . Em conformidade com a norma ISO 15883-1, Tabela B .1 [4], a termodesinfeção a uma temperatura de 90°C durante 5min determina um valor de A0 3000 .

2

MATERIAL NECESSÁRIO- Produto de limpeza alcalino: neodisher®

FA (0 .2 % v/v);- Líquido neutralizante: neodisher® Z

(0 .1 % v/v);- Água;- Cesto metálico;- Adaptadores;- Termodesinfetante .

ATENÇÃO: Antes de proceder à limpeza no termodesinfetante, analise a qualidade da sujidade e, se for caso disso, para evitar depois repetir todo o ciclo de limpeza, efetue uma pré-lavagem (alínea 8 .4 .2 .1) antes de proceder à limpeza com termodesinfetante .

1

Page 66: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

64

COMBI touch

MATERIAL NECESSÁRIO- Fonte luminosa;- Lente de ampliação 2,5X .

08.5 Û CONTROLE DA LIMPEZA

Uma vez terminadas as operações de limpeza, faça um controle do manípulo escarificador e do terminal anterior do escarificador sob uma fonte luminosa adequada, eventualmente com uma lente de ampliação de 2,5X, prestando atenção aos pormenores que possam esconder resíduos de sujidade (roscagens, cavidades, ranhuras) e, em caso de sujidade visível, repita o ciclo de limpeza previamenteescolhido. Monitorize por fim a integridadedas peças e dos elementos que possamdeteriorar-se com o uso;

Repita as operações de monitorização paraos outros acessórios (insertos, chave de aperto de insertos, terminais do limpador,chave K9), repetindo, se necessário, o ciclode limpeza .

1

2

Page 67: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

65

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Page 68: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

66

COMBI touch

08.6 Û SECAGEM E LUBRIFICAÇÃO

Limpe bem todas as peças do manípulo doablador e do terminal anterior escarificador, em particular os contactos elétricos, com sopragem de ar comprimido;

1

ATENÇÃO: Os contactos elétricos do manípulo escarificador devem ser secos tanto antes como no fim do ciclo do esterilização, antes de ligar o cordão ao aparelho. Certifique-se sempre de que os contactos elétricos do conetor estão perfeitamente secos, eventualmente limpe-os com sopragem de ar comprimido .

MATERIAL NECESSÁRIO- Ar comprimido;- Pano suave, de baixo desprendimento de fibras;- Lubrificante de grau médico.

2 ATENÇÃO: Antes de iniciar o ciclo de esterilização, certifique-se de que o inserto foi bem secado, tanto externa como internamente . Para tal fim, efetue a sopragem de ar comprimido tanto externamente como através do orifício de passagem interior; tal evitará o surgimento de manchas, halos na superfície ou oxidações interiores do inserto .

Page 69: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

67

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

3 ATENÇÃO: Antes de iniciar o ciclo de esterilização, certifique-se de que o terminal do limpador foi bem seco, tanto externa como internamente . Para tal fim, efetue a sopragem de ar comprimido tanto externamente como através dos orifícios de passagem interiores; tal evitará o surgimento de manchas, halos na superfície ou oxidações interiores do terminal do limpador .

Lubrifique a chave de aperto dos insertoscom lubrificante de grau médico no pontoindicado;

Seque a chave de aperto dos insertos comum pano macio de baixo desprendimento de fibras;

Limpe a chave K9 com um pano macio de baixo desprendimento de fibras;

5

4

6

ATENÇÃO: Não utilize lubrificantes à base de óleo ou silicone .

Page 70: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

68

COMBI touch

08.7 Û ESTERILIZAÇÃO

3

4

Sele os terminais do limpador individualmente em envelopes descartáveis para esterilização . Sele as chaves individualmente em envelopes descartáveis para esterilização .

Sele a chave K9 individualmente em envelopes descartáveis para esterilização .

Sele as insertos individualmente em envelopes descartáveis para esterilização .

Sele individualmente o manípulo escarificador (sem insertos) e o terminal anterior do escarificador, separadamente, em envelopes descartáveis para esterilização .

1

2

PREPARAÇÃO

Page 71: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

69

08 Û LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

MÉTODO DE ESTERILIZAÇÃOO manípulo escarificador e os outros acessórios esterilizáveis são fabricados com materiais que resistem a uma temperatura máxima de 135°C, durante um tempo máximo de 20 minutos .Uma vez envolvidos individualmente tanto o manípulo escarificador como os outros acessórios esterilizáveis, efetue o processo de esterilização em autoclave a vapor . O processo de esterilização validado pela Mectron S .p .A ., em autoclave a vapor, garante um SAL 10-6, definindo os parâmetros de seguida indicados:Tipo de ciclo: 3 vezes pré-vácuo (pressãomín . 60 mBar) .Temperatura mínima de esterilização:132°C (intervalo 0°C÷ +3°C) .Tempo mínimo de esterilização:4 minutos .Tempo mínimo de secagem: 20 minutos .Todas as fases de esterilização devem serefetuadas pelo operador em conformidadecom as normas UNI EN ISO 17665-1:2007,UNI EN ISO 556-1:2002 e ANSI/AAMI ST46:2002 .

ATENÇÕES: Não esterilize o manípulo escarificador com a inserto enroscado .

PERIGO: Controlo das infeções - Peças esterilizáveis - Remova estritamente todos os resíduos de sujidade orgânica antes da primeira esterilização .

ATENÇÕES: Efetue a esterilização utilizando exclusivamente autoclave a vapor de água . Não utilize nenhum outro procedimento de esterilização (calor seco, irradiação, óxido de etileno, gás, plasma a baixa temperatura, etc .) .

ATENÇÕES: Não exceda a carga permitida pelo esterilizador a vapor .

PERIGO: No fim do ciclo de esterilização em autoclave, o manípulo escarificador permanece durante muito tempo à temperatura de esterilização . Durante as operações de extração do manípulo escarificador do autoclave, adote as precauções adequadas para evitar ferir o operador .

ATENÇÕES: Aguarde que o manípulo escarificador arrefeça completamente antes da sua utilização .

Page 72: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

70

COMBI touch

09 Û MANUTENÇÃOSe o aparelho não for utilizado durante umlongo período de tempo, observe as recomendações seguintes:1 Esvazie os conteúdos de pó;2 Efetue um ciclo completo de limpeza do

circuito de irrigação através da função “flush” (ver o capítulo 06 - função “flush”) tanto na parte ULTRASOUND como na parte POLISHING;

3 Esvazie os circuitos de irrigação do frasco, removendo o frasco e efetuando o ciclo “flush” da parte ULTRASOUND;

4 Elimine a água do condensado do filtro do ar (ver a alínea 09 .3);

5 Desligue o aparelho da alimentação elétrica e dos circuitos de ar e água;

6 Limpe e seque o filtro da água (ver a alínea 09 .2);

7 Antes de utilizar novamente o aparelho, limpe e esterilize o manípulo e os acessórios, seguindo as instruções indicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO;

8 Verifique se os insertos estão desgastadas, deformadas ou quebradas, com particular atenção à integridade do vértice .

PERIGO: Verifique periodicamente a integridade do cabo de alimentação; se estiver danificado, substitua-o por uma peça sobressalente de origem Mectron .

1No lado esquerdo do aparelho, encontra-se a proteção de plástico que cobre o alojamento da bomba peristáltica . Remova tal proteção, exercendo pressão dos lados e puxando para si;

ATENÇÃO: Antes de efetuar operações na bomba peristáltica, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação e que o recipiente dos líquidos não está acoplado .

09.1 Û SUBSTITUIÇÃO DA BOMBA PERISTÁLTICA

Remova os dois tubos da bomba dos respectivos grampos posicionados abaixo dele;

2

Page 73: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

71

09 Û MANUTENÇÃO

3

4

5

Fixe a nova bomba peristáltica na sua baseaté sentir um clique de fixação efetuada eligue os dois tubos da bomba nas respetivas juntas situadas sob a mesma;

Reposicione a proteção de plástico sobre abomba peristáltica .

Remova a bomba peristáltica da sua base, puxando para si e prestando atenção às peças que se poderão desprender;

PERIGO: Utilize exclusivamente peças sobressalentes de origem .

Page 74: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

72

COMBI touch

2

3Reintroduza o filtro na sede e enrosque com força a virola estriada no alojamento até a colocar a sua posição .

Extraia o filtro, lave-o com água da torneira, minar as impurezas que oobstruem .

1Desacople o tubo de alimentação da água da junta macho .Desenrosque a virola estriada da juntamacho;

Controle e limpe o filtro da água mensalmente, efetuando as seguintes operações:

ATENÇÃO: Antes de efetuar as operações de limpeza e/ou substituição do filtro da água, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação e de que o recipiente dos líquidos não está ligado .

NOTA: Substitua o filtro por outro novo caso este esteja danificado ou a lavagem não seja eficaz.

09.2 Û LIMPEZA E/OU SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÁGUA

Page 75: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

73

09 Û MANUTENÇÃO

O aparelho é equipado com um filtro de ar que interceta as eventuais impurezas e o condensado presentes no circuito pneumático .Para evitar que o condensado entre na circulação no aparelho, monitorize e esvazie o filtro do ar semanalmente efetuando as operações seguintes:

09.3 Û ELIMINAÇÃO DO CONDENSADO

Coloque sob o aparelho um pano absorvente para recolher o condensado;

Com o aparelho ligado e numa posiçãoperfeitamente horizontal, prima a válvula de saída do filtro de ar situado na parte inferior do aparelho, até que saia só ar .

1

2

ATENÇÃO: Esta manutenção deve ser efetuada com o aparelho ligado, para ter o circuito de ar sob pressão .

NOTA: É aconselhável contudo usar compressores a seco e inserir um desumidificador no circuito pneumático do consultório .

Page 76: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

74

COMBI touch

10 Û MODALIDADE E PRECAUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO

PERIGO: Resíduos hospitalares. Trate como resíduos hospitalares os seguintes objetos:- Insertos, quando desgastados ou

quebrados;- Chave de aperto das insertos, quando

desgastada ou quebrada;- Terminais do limpador, quando

desgastados ou quebrados;- Terminal subgengival perio, no fim de

cada intervenção .

Os materiais de “usar e descartar” e os materiais que constituem um risco biológico devem ser eliminados segundo as normas locais em vigor relativas a resíduos hospitalares .

O COMBI touch deve ser eliminado e tratadocomo resíduo sujeito a uma recolha diferenciada .A não observância dos pontos anteriorespode comportar uma sanção, nos termos dadiretiva 2012/19/UE .É direito do adquirente entregar o dispositivoa eliminar ao revendedor que fornece o novoaparelho; a Mectron disponibiliza instruçõespara a eliminação correta .

Monitorize a limpeza do recipiente de pó e, em particular, a tampa, uma vez que resíduos depó na presença da humidade poderão solidificar-se e tornar difíceis as operações de abertura e fechamento .

09.4 Û LIMPEZA DOS RECIPIENTES DE PÓ E TAMPA

1

2

Efetue a sopragem de ar comprimido paradentro do recipiente e roscagem tanto dosrecipientes de pó como das tampas .

Uma vez terminada a operação de limpeza,Reposicione os recipientes no aparelho .

ATENÇÃO: Desligue sempre o aparelho usando o interruptor O/I e desacople-o da rede elétrica, antes de efetuar a limpeza dos recipientes de pó e das tampas .

PERIGO: Antes da sopragem de ar comprimido nos recipientes de pó, certifique-se de que foram esvaziados.

ATENÇÃO: Introduza os recipientes de pó fazendo-o de forma a que a ranhura no fundo do aparelho coincida com a convexidade do recipiente de pó .

Page 77: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

75

11 Û DADOS TÉCNICOS

11 Û DADOS TÉCNICOS

Aparelho em conformidade com a Classe IIa Dir. 93/42/CEE:

Classificação nos termos da EN 60601-1: I Peças aplicadas: tipo B (inserção) IP 20 (aparelho) IP 22 (pedal)Desempenhos essenciais: Segundo a norma IEC 80601-2-60, o dispositivo não tem desempenhos essenciais .

Aparelho para funcionamento 55 seg . ON - 30 seg . OFF com irrigação intermitente: (função ULTRASOUND e função POLISHING) 30 seg . ON - 120 seg . OFF sem irrigação (mode: “endo” e “perio/scaler” potências de 1 a 5, “restorative” potências de 1 a 4) .

Tensão de alimentação: 100-240 V 50/60 Hz

Potência máx. absorvida: 90 VA

Fusíveis: Tipo 5 x 20 mm T 2AL, 250V

Alimentação da água: Pressão de exercício de 1 a 6 bar . Função de limpeza do circuito da água da parte do limpador e escarificador - Ver o Capítulo 06. Ligação através do tubo incluído com engate rápido, através de um filtro incorporado e amovível.

Alimentação do ar: Pressão de entrada entre 4 a 8 bar . Função de limpeza do circuito do ar - Ver 09 .3 Ligação através do tubo incluído com o engate rápido, através de um filtro e um redutor de pressão incorporados .

Condições operativas: de +10°C a +35°C Humidade relativa de 30% a 75% Pressão do ar P: 800hPa/1060hPa

Condições de transporte e de -10°C a +70°Cde armazenamento: Humidade relativa de 10% a 90% Pressão do ar P: 500hPa/1060hPa

Pesos e dimensões: 4,8 Kg L - l - h 410 x 260 x 145 mm

Page 78: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

76

COMBI touch

Parte ULTRASOUND

Frequência de trabalho: Varrimento automático De 24 KHz a 36 KHz

Tipo de potências (mode): “endo” “perio/scaler” “restorative” “soft mode”Níveis de potência: de 1 a 5Irrigação: Circuito da água - regulável com continuidade . Bomba peristáltica - Regulável com continuidade através do ecrã tátil: 7 níveis de fluxo: de 1 (ca. 5 ml/min) a 7 (ca . 30 ml/min) Possibilidade de excluir a irrigação nas potências “endo”, “perio/scaler” e “restorative” com níveis de potência entre 1 e 4

Sistema LED do manípulo: Função ativa ON/OFF: O LED do manípulo acende-se mal a máquina começar a trabalhar e apaga-se 3 segundos após se soltar o pedal . Função desativada ON/OFF: O LED do manípulo está apagado .

Proteções do circuito APC: Ausência de manípulo Inserto não apertado corretamente ou partido Interrupção do cordão

Parte POLISHING

Funções do Limpador: Selecionável através do ecrã tátil: Função “prophy” - Função “perio”Irrigação: Regulação com continuidade através do manípulo Aquecimento da água através do aquecedor .

Page 79: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

77

11 Û DADOS TÉCNICOS

Guia e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticasO COMBI touch foi pensado para funcionar no ambiente eletromagnético abaixo especificado.O cliente ou o utilizador do COMBI touch deverá assegurar-se de que o mesmo é usado em tal ambiente .

Teste de emissão

Emissões RFCISPR 11

Emissões RFCISPR 11

Emissões harmónicas IEC 61000-3-2

Emissões de flutuações de tensão/flickerIEC 61000-3-3

Conformidade

Group 1

Classe B

Classe A

Conformidade

Ambiente eletromagnético - Guia

O COMBI touch utiliza energia de RFapenas para o seu funcionamento interno .Uma vez que as suas emissões RF são muitos baixas e provavelmente não provocam nenhuma interferência nos aparelhos eletrónicos vizinhos .

O COMBI touch é adequado para a utilização em todos os edifícios, incluindo edifícios domésticos, e os diretamente ligados à rede de alimentação pública a baixa tensão que alimenta edifícios para usos domésticos .

PERIGO: Contraindicações. Interferência com outros equipamentos Também se em conformidade com a norma IEC 60601-1-2, o COMBI touch pode interferir com outros dispositivos nas vizinhanças . O COMBI touch não deve ser usado nas proximidades ou empilhado com outros aparelhos . Contudo, se tal for necessário, deve verificar e monitorizar o correto funcionamento do aparelho nessa configuração.

PERIGO: Os aparelhos de radiocomunicação portáteis e móveis podem ter influência no funcionamento correto do aparelho .

PERIGO: Contraindicações. Interferências com outros aparelhos Um eletrobisturi ou outras unidades eletrocirúrgicas dispostas próximo do aparelho COMBI touch podem interferir com o funcionamento correto do próprio aparelho .

PERIGO: O aparelho necessita de precauções CEM particulares e deve ser instalado e colocado em serviço em conformidade com as informações CEM contidas nesta alínea .

11.1 Û COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA EN 60601-1-2

Page 80: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

78

COMBI touch

Guia e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnéticaO COMBI touch foi pensado para funcionar no ambiente eletromagnético abaixo especificado.O cliente ou o utilizador do COMBI touch deverá assegurar-se de que o mesmo é usado em tal ambiente .

Testede imunidade

Descargas eletrostáticas (ESD)IEC 61000-4-2

Transitórios/comboios elétricos rápidosIEC 61000-4-4

Campo magnéticoà frequência derede(50/60 Hz)IEC 61000-4-8

NOTA: Ut é a tensão de rede em c .a . antes da aplicação do nível de teste

ImpulsosIEC 61000-4-5

Falhas de tensão,interrupções curtas e variações de tensão nas linhas de entrada do alimentaçãoIEC 61000-4-11

Nível de testeIEC 60601

±6 kV por contacto±8 kV no ar

±2 kV para linhasde alimentação depotência

±1 kV para linhas deentrada/saída

3 A/m

±1 kV em mododiferencial

±2 kV em modocomum

<5 % Ut (>95 % falha de Ut) durante 0,5 ciclos

40 % Ut (60 % falha de Ut) durante 5 ciclos

70 % Ut (30 % falha de Ut) durante 25 ciclos

<5 % Ut(>95 % falha de Ut) durante 5 s

Ambienteeletromagnético - GuiaOs pavimentos devemser de madeira, betãoou cerâmico . Se ospavimentos estiveremrevestidos a materialsintético, a humidaderelativa deverá ser depelo menos 30%

A qualidade da tensãode rede deverá ser ade um típico ambientecomercial ou hospitalar .

Os campos magnéticoscom frequênciade rede deverão terníveis característicosde uma localidadetípica em ambientecomercial ou hospitalar .

A qualidade da tensãode rede deverá ser ade um típico ambientecomercial ou hospitalar .

A qualidade da tensãode rede deverá ser ade um típico ambientecomercial ou hospitalar .

Nívelde conformidade

O dispositivo continuaa funcionar comoo previsto e permanece seguro

O dispositivo continuaa funcionar comoo previsto e permanece seguro

O dispositivo continuaa funcionar comoo previsto e permaneceseguro

O dispositivo continuaa funcionar comoo previsto e permanece seguro

Com falhas de redecom duração de <5% / >95% / 5s épermitido um desviode funcionamentodo dispositivo emrelação ao previsto,permanecendocontudo seguro esem sofrer danos .O dispositivo podeser reposto comuma intervenção dooperador .

Page 81: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

79

11 Û DADOS TÉCNICOS

Guia e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnéticaO COMBI touch foi pensado para funcionar no ambiente eletromagnético abaixo especificado.O cliente ou o utilizador do COMBI touch deverá assegurar-se de que o mesmo é usado em tal ambiente .

Testede imunidade

RF condutaIEC 61000-4-6RF irradiadaIEC 61000-4-3Nível de testeIEC 60601

Note:(1) a 80 MHz e 800 MHz si applica l’intervallo della frequenza più alta .(2) Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni . La propagazione elettromagnetica è

influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.a Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni di base per radiotelefoni (cellulari e cordless)

e radiomobili terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoreticamente e con precisione . Per stabilire un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa il COMBI touch, supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale del COMBI touch . Se si notano prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive come un diverso orientamento o posizione del COMBI touch .

b L’intensità di campo su un intervallo di frequenze da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 3 V/m .

Nível de testeIEC 60601

3 Veffde 150 kHz a 80 MHz3 V/mde 80 MHz a 2,5 GHz

Ambiente eletromagnéticoGuia

Os aparelhos de comunicação porRF portáteis e móveis não deverãoser usados próximos de nenhumaparte do produto, incluindodos cabos, exceto se respeitaremas distâncias de separaçãorecomendadas, calculadas pelaequação aplicável à frequência dotransmissor .

Distâncias de separação recomendadasd = 1,2 √Pd = 1,2 √P de 80 MHz a 800 MHzd = 2,3 √P de 800 MHz a 2,5 GHz

onde P é a potência máxima nominalde saída do transmissor em Watt (W), segundo o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m) .A intensidade do campo dostransmissores por RF fixos, comodeterminado por um levantamentoeletromagnético no locala, poderáser inferior ao nível de conformidadeem cada intervalo de frequênciab .Pode verificar-se a interferêncianas proximidades de aparelhosassinalados com o seguinte símbolo:

Nível de conformidade

O dispositivocontinua afuncionar como oprevisto e permaneceseguro

Page 82: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

80

COMBI touch

Distâncias de separação recomendadas entre aparelhos de radiocomunicaçãoportáteis e móveis e o COMBI touch

O COMBI touch foi pensado para funcionar num ambiente eletromagnético em que estejamsob controlo os distúrbios irradiados de RF . O cliente ou o operador do COMBI touch podem contribuir para prevenir interferências eletromagnéticas, assegurando uma distância mínima entre os aparelhos de comunicação móveis e portáteis de RF (transmissores) e o COMBI touch, conforme o recomendado de seguida, em relação à potência de saída máxima dos aparelhos de radiocomunicação .

Potência de saídanominal máxima do transmissor

“W” 0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para os transmissores com potência nominal máxima de saída acima não indicada, a distânciade separação recomendada d em metros (m) pode ser calculada usando a equação aplicávelà frequência do transmissor, onde P è a potência máxima nominal de saída do transmissor emWatt (W), segundo o fabricante do transmissor .Notas:(1) A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo da frequência mais alta .(2) Estas linhas orientadores poderão não se aplicar a todas as situações . A propagação eletromagnética é

influenciada pela absorção e pela reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

de 150 kHz a 80 MHzd = 1,2 √P

de 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3 √P

Distância de separação à frequência do transmissor “m”

de 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 √P

Page 83: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

81

12 Û SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

12 Û SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

12.1 Û SISTEMA DIAGNÓSTICO E SÍMBOLOS NO TECLADO

Símbolos no teclado Possível causa Solução

Contactos elétricos manípulo/cordão molhados .

Aparelho não apertado corretamento no manípulo escarificador.

Limpe bem os contactos com ar comprimido (Ver a Alínea 08 .6) .

Desenrosque o inserto e re-enrosque-a corretamente, mediante a chave dinamométrica (Ver a Alínea 05 .4) .

Manípulo escarificador COMBI touch nãoligado ao aparelho .

Procedimento de ligação incorreto: o aparelho foi ligado com o pedal premido .

Inserto quebrado, desgastado ou deformado

Manípulo escarificador avariado.

Contactos elétricos do cordão/manípulo molhados .

Ligue o manípulo escarificador (Ver a alínea 04 .3) .

Verifique se o pedal está premido. Se o problema persistir, desligue o pedal, e eventualmente, contacte um Centro de Assistência Autorizado Mectron .

Substitua o inserto .

Substitua o manípulo escarificador.

Limpe bem os contactos com ar comprimido (Ver a Alínea 08 .6) .

Mau funcionamento do circuito de sintonia .

Contacte um Centro de Assistência Autorizado Mectron .

O aparelho foi desligado e religado sem esperar 5 segundos .

Desligue e aguarde 5 segundos antes de religar o aparelho .

Anomalias na rede elétrica ou descargas elétricas excessivas ou anomalias internas .

Um recipiente de pó foi deixado aberto sem efetuar o ciclo “refill”.

Um dos recipientes de pó foi deixado retirado da própria sede sem efetuar o ciclo “refill”.

O recipiente de pó selecionado não está inserido corretamente na sua sede .

Desligue e aguarde 5 segundos antes de religar o aparelho . Se persistir a sinalização, contacte um Centro de Assistência Autorizado Mectron .Antes de abrir um dos recipientes de pó, é necessário efetuar o ciclo “refill” (Ver a Alínea 05 .7) .

Antes de retirar um dos recipientes de pó, é necessário efetuar o ciclo “refill” (Ver a Alínea 05 .7) .

Introduza corretamente os recipientes de pó, a fim de os colocar na sua posição.

O COMBI touch é dotado de um circuito de diagnóstico que permite detetar as anomalias defuncionamento e visualizar no teclado o tipo através de um símbolo . O utilizador, usando atabela seguinte, é orientado na identificação e na possível resolução do mau funcionamentodetetado .

Mau funcionamento da bomba peristáltica .

Verifique se existem impedimentos à rotação da bomba peristáltica .Monitorize se a bomba peristáltica e os dois tubos foram corretamente instalados (Ver a Alínea 09 .1) .

Page 84: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

82

COMBI touch

12.2 Û SOLUÇÃO RÁPIDA DE PROBLEMAS

Símbolos no teclado Possível causa SoluçãoO terminal do cabo de alimentação elétrica está mal inserido na ficha posterior do aparelho .

O pino do pedal não está corretamente inserido na tomada do aparelho .

Verifique se o cabo de alimentação está firmemente ligado .

Introduza corretamente o pino do pedal na tomada, na traseira do aparelho (Ver a Alínea 04 .3) .

O cabo de alimentação elétrica é defeituoso .

O pedal não funciona .

Os fusíveis estão fora de uso .

Verifique se a tomada de alimentação está a funcionar . Substitua o cabo de alimentação elétrica .

Contacte um Centro de Assistência Autorizado Mectron .

Substitua os fusíveis (Ver a Alínea 12 .3) .

O aparelho não liga depois de ter colocado

o interruptor na posição ligada.

O aparelho está ligado mas não funciona.

No teclado, não são assinaladas anomalias.

Ver a alínea 12 .1, para a causa possível consoante o símbolo apresentado .

A bomba peristáltica está desgastada .

Foi premido o pedal com ambos os manípulos em inatividade .

Ver a alínea de diagnóstico 12 .8, para saber a medida a tomar consoante o símbolo apresentado .

Substitua a bomba peristáltica (Ver a Alínea 09 .1) .

Levante o manípulo a utilizar antes de premir o pedal .

O aparelho liga mas não funciona.

No ecrã surgem um dos três símbolos

de anomalia.

A bomba roda corretamente mas

quando para, sai líquido

do manípulo.

Premindo o pedal, é emitido um sinal

prolongado e os LED das funções

ULTRASOUND e POLISHING piscam.

O inserto não está corretamente apertada no manípulo escarificador.

O circuito de irrigação não foi completamente enchido .

Desenrosque e enrosque corretamente o inserto, usando a chave dinamométrica Mectron (Ver a Alínea 05 .4) .

Encha o circuito de irrigação através da tecla “flush” (Ver a Alínea 05 .4) .

Durante o funcionamento,

ouve-se um curto apito proveniente do manípulo

do COMBI touch.

Page 85: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

83

12 Û SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Símbolos no teclado Possível causa Solução

A inserção é do tipo “Dry Work” e, por isso, não prevê a passagem de líquido .

Aparelho não ligado ao circuito de água .

Nível insuficiente ou excessivo de pó no recipiente .

Utilize um inserto que preveja a passagem do líquido .

Monitorize a ligação ao circuito de água (Ver a alínea 04 .3) .

Reponha o nível correto do pó no recipiente (Ver a alínea 04) .

O inserto está obstruído .

O manípulo está obstruído .

Filtro de água obstruído .

A irrigação está desativada .

A torneira de água no aparelho está fechada .

O frasco não foi corretamente instalado .

Os tubos de silicone da bomba não estão corretamente instalados .

O frasco está vazio .

Desenrosque o inserto/o terminal do limpador do manípulo e desobstrua a passagem de água da inserção/terminal do limpador, efetuando a sopragem de ar comprimido através da mesma . Se o problema persistir, substitua o inserto/o terminal do limpador por outro novo .

Contacte um Centro de Assistência Autorizado Mectron .

Ver a alínea 09 .2 .

Ative a irrigação e regule o nível de irrigação (Ver a Alínea 05 .2 .1) .Regule o fluxo da água usando o manípulo dedicado para a função utilizada .

Ligue corretamente o frasco ao corpo da máquina .

Monitorize as ligações dos tubos (Ver a alínea 09 .1) .

Encha o frasco .

Durante o funcionamento não sai líquido

do inserto ou do terminaldo limpador.

A bomba peristáltica está desgastada .

Substitua a bomba peristáltica (Ver a Alínea 09 .1) .

O inserto não está corretamente apertada no manípulo escarificador.

Inserto quebrado, desgastado ou deformado .

Desenrosque e enrosque corretamente o inserto, usando a chave dinamométrica Mectron (Ver a alínea 05 .4) .

Substitua o inserto por outra nova .

Desempenhos insuficientes.

Page 86: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

84

COMBI touch

Símbolos no teclado Possível causa Solução

Tampa não corretamente enroscada .

Pó inadequado .

Nível insuficiente ou excessivo de pó no recipiente .

Pressão insuficiente do circuito de alimentação do ar .

Enrosque corretamente a tampa .

Para um funcionamento correto do aparelho, verifique o pó correto .

Reponha o nível correto do pó no recipiente .

Monitorize a pressão do circuito do ar de alimentação (4-8 bar máx .) .

Resíduos de pó na roscagem .

Terminal do limpador entupido, devido a uma quantidade excessiva de humidade no pó ou de uma limpeza/manutenção insuficientes.

Limpe a roscagem do recipiente de pó (Ver a Alínea 09 .4) .

Retire o pó do recipiente e limpe-o com um pano seco .

Perda de pó através da tampa do

recipiente de pó.

Limpeza insuficiente.

O aparelho está ligado e o recipiente de pó está sob pressão .Foi efetuado o ciclo “refill” mas os recipientes de pó permaneceram sob pressão, pois o terminal do limpador está entupido .

Foi efetuado o ciclo “refill” mas os recipientes de pó permaneceram sob pressão, pois o cordão do limpador está entupido .

Efetue o ciclo de “refill”, antes de abrir um dos recipientes de pó (Ver a Alínea 05 .7) .Leia a parte relativa à limpeza do terminal do limpador (Ver o Capítulo 08) .

Contacte um Centro de Assistência Autorizado Mectron .

Uma das tampas dos recipientes de

pó não desenrosca.

Aparelho não ligado ao circuito de ar .

O nível do pó no recipiente ultrapassa o máximo permitido .

Canal do manípulo entupido, devido a uma quantidade excessiva de humidade no pó ou de uma limpeza insuficiente.

Pó inadequado .

Terminal do limpador entupido, devido a uma quantidade excessiva de humidade no pó ou de uma limpeza/manutenção insuficientes.

Monitorize a ligação ao circuito do ar (Ver a Alínea 04 .3) .

Retire o pó do recipiente e limpe-o com um pano seco . Reponha o nível correto do pó no recipiente (Ver o Capítulo 04) .

Ver a alínea 08 .1 .

Para um funcionamento correto do aparelho, utilize o pó correto .

Ver o Capítulo 09 .

Durante o funcionamento,

não sai pódo terminal do limpador.

Page 87: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

85

12.3 Û SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS

Use uma chave de fendas plana como alavanca, introduzindo a ponta na sede da gaveta porta-fusíveis situado sob a tomada de alimentação;

PERIGO: Desligue o aparelho.Desligue sempre o aparelho usando o interruptor principal e desacople-o da tomada de alimentação, antes de efetuar a intervenção seguinte .

PERIGO: Substitua os fusíveis, respeitando as características indicadas no Capítulo 11- DADOS TÉCNICOS .

Retire a gaveta porta-fusíveis;

Reintroduza a gaveta no alojamento .

1

2

3

12 Û SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 88: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

86

COMBI touch

12.4 Û ASSITÊNCIA TÉCNICACaso seja necessário receber assistênciatécnica na máquina, contacte um dos Centrosde Assistência Autorizados Mectron ou o seuRevendedor . Não experimente reparar oumodificar o aparelho e os seus acessórios.

Limpe e esterilize todas as peças, que devemser enviadas para um Centro de AssistênciaAutorizado Mectron, seguindo as instruçõesindicadas no capítulo 08 - LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO .Deixe as peças esterilizadas no envelopeque comprova a realização do processo deesterilização .

As exigências sobre limpeza e esterilizaçãoestão em conformidade com os requisitos emvigor em matéria de salvaguarda da saúde eda segurança nos locais de trabalho Decreto-Lei 626/94 e Decreto-Lei 81/08 e posterioresmodificações, leis do Estado Italiano.Caso o cliente não cumpra o exigido, aMectron reserva-se o direito de debitar asdespesas de limpeza e esterilização, ou derecusar a mercadoria enviada em condiçõesinadequadas restituindo-a, a expensas suas,para poder ser corretamente limpa e esterilizada .

O aparelho deve ser restituído adequadamente embalado, acompanhados de todos os acessórios e de uma ficha que inclua:• Dados do proprietário com número de

telefone• Nome do produto• Número de série e/ou número do lote• Motivo do envio/descrição do mau

funcionamento• Fotocopia da nota de entrega ou fatura de

aquisição do aparelho

ATENÇÕES: Embalagem Embale o aparelho na sua embalagem original, para evitar danos durante o transporte .

Uma vez recebido o material junto do Centro de Assistência Técnica Autorizado da Mectron, os técnicos qualificados farão a avaliação do caso . A reparação será feita apenas mediante aceitação prévia por parte do cliente final. Para mais detalhes, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado da Mectron mais próximo ou o seu revendedor .

Reparações não autorizadas podem danificar o sistema, anular a garantia e isentar a Mectron de todas as responsabilidades por danos diretos ou indiretos a pessoas ou bens .

Page 89: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

PT

87

13 Û GARANTIA

13 Û GARANTIATodos os aparelhos Mectron, antes de seremcomercializados, são submetidos a um controlo final cuidadoso, que verifica a sua plena funcionalidade .A Mectron garante o COMBI touch, adquiridonovo por um revendedor ou importador daMectron, contra defeitos de material e fabricodurante:- 2 ANOS (DOIS) no aparelho a partir da data

de aquisição;- 1 ANO (ANO) no manípulo a partir da data

de aquisição .

Os acessórios não estão incluídos na garantia .

Durante o período de validade da garantia, a Mectron compromete-se a reparar (ou a seu livre critério, substituir) gratuitamente as peças dos produtos que considerarem, a seu juízo, estar defeituosas .Exclui-se a substituição integral dos produtos Mectron .

A garantia do fabricante e a homologação do aparelho não são válidos nos seguintes casos:- O aparelho não foi utilizado consoante

o destino de utilização para o qual foi previsto;

- O aparelho não foi utilizado em conformidade com todas as instruções e prescrições descritas no presente manual;

- As instalações elétricas dos locais em que é utilizado o aparelho não estão em conformidade com as normas em vigor e as correspondentes prescrições;

- As operações de montagem, extensões, regulações, atualizações e reparações são efetuadas por pessoal não autorizado pela

Mectron;- As condições ambientais de conservação e

armazenamento do dispositivo não estão em conformidade com as prescrições indicadas no capítulo 11 - DADOS TÉCNICOS;

- O aparelho é utilizado com insertos e peças sobressalentes não de origem da Mectron que podem afetar o funcionamento correto do aparelho e provocar danos no paciente;

- Quebras adicionais por transporte;- Danos devido a uma utilização incorreta ou

a negligência, ou por ligação a uma tensão diferente da prevista;

- Garantia expirada .

NOTE BEM: A garantia é válida apenas seo destacável de garantia incluído com o produto tiver sido preenchido em todas as suas partes e o seu envio para a nossa sede, ou eventualmente ao revendedor ou importador Mectron, tenha sido feito dentro de 20 (vinte) dias após a data de aquisição, indicada na nota de entrega/fatura de aquisição emitida pelo revendedor/importador .Para beneficiar do serviço de garantia, o cliente deve restituir, a expensas suas, o aparelho a reparar ao revendedor/importador Mectron ao qual adquiriu o produto .

Ver a alínea 12 .4 para detalhes relativos aoenvio para um Centro de Assistência AutorizadoMectron .

As indicações que aparecem nesta publicação não são vinculativas e podem ser modificadas sem aviso prévio.A versão italiana deste manual é o documento original do qual as traduções foram feitas . Em caso de discrepância, a versão italiana será enviada por mensagem .Texto, imagens e gráficos neste manual são propriedade de Mectron S.p.A., Carasco, Itália. Todos os direitos reservados.Sem a aprovação por escrito da Mectron S .p .A . O conteúdo não pode ser copiado, distribuído, alterado ou disponibilizado a terceiros .

Page 90: PT - mectron dental...- Restauraçôes e próteses: preparação das cavidades e remoção do tecido com cárie, remoção de próteses e de materiais de restauraçoes em excesso,

Mectron S .p .A .Via Loreto 15/A16042 Carasco (Ge) ItalyTel . +39 0185 35361Fax +39 0185 351374www .mectron .come-mail: mectron@mectron .com

Man

ual d

e ut

iliza

ção

e m

anut

ençã

o CO

MBI

touc

h PT

02

1503

62 -

Rev .

01 0

1-09

-201

7

Revendedor