programa cultural dezembro 2014

3
12 14 VÁNOCE V PORTUGALSKÉM CENTRU NATAL NO CENTRO DE LÍNGUA PORTUGUESA BRAZÍLIE A VÝCHODNÍ BLOK - PŘÍKLAD ČESKOSLOVENSKA BRASIL E O BLOCO DE LESTE - O CASO DA CHECOSLOVÁQUIA Matyáš Pelant LISPOETAS Ksenia Ashrafullina 4 PŘEDNÁŠKA 11 AKCE VÝSTAVA

Upload: portugalske-centrum-v-praze

Post on 06-Apr-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Programa cultural de dezembro de 2014 do Centro de Língua Portuguesa em Praga

TRANSCRIPT

Page 1: Programa cultural dezembro 2014

12 1

4

VÁNOCE V PORTUGALSKÉM CENTRU NATAL NO CENTRO DE LÍNGUA PORTUGUESA

BRAZÍLIE A VÝCHODNÍ BLOK - PŘÍKLAD ČESKOSLOVENSKABRASIL E O BLOCO DE LESTE - O CASO DA CHECOSLOVÁQUIAMatyáš Pelant

LISPOETAS Ksenia Ashrafullina

4 PŘEDNÁŠK A

11 AKCE

VÝSTAVA

Page 2: Programa cultural dezembro 2014

4 BRAZÍLIE A VÝCHODNÍ BLOK - PŘÍKLAD ČESKOSLOVENSKABRASIL E O BLOCO DE LESTE - O CASO DA CHECOSLOVÁQUIAMatyáš Pelant

Aktuálně si připomínáme čtvrt století od pádu železné opony. Přednáška představí na příkladu Československa hlavní milníky ve vývoji vztahů Brazílie k východnímu bloku. Kde bylo těžiště vzá-jemných vztahů? Jak je možné, že spolu čile obchodovaly země, které stály na opačné straně barikád studené války? Do jaké míry staví posledních dvacet pět let česko-brazilských vztahů na před-chozí tradici?V češtině.

Atualmente recordamos os 25 anos da queda da Cortina de Ferro. A conferência apresentará, no caso da Checoslováquia, marcos miliários no desenvolvimento das relações entre o Brasil e o bloco de leste. Qual o fio condutor das relações entre estes países? Como é possível que dois países que se encontravam em lados opostos da barricada durante a Guerra Fria mantivessem relações negociais? De que forma se estabeleceram as relações checo-brasileiras dos últimos 25 anos?Em checo.

VÁNOCE V PORTUGALSKÉM CENTRU NATAL NO CENTRO DE LÍNGUA PORTUGUESA

Všichni lusofonní příznivci jsou srdečně zváni na tradiční vánoční oslavu v Portugalském centru. Nebudou chybět portugalské koledy, cukroví a svařené víno.Akce má také charitativní charakter. V případě zájmu mohou účastníci donést oblečení a přikrývky, které budou odevzdány pražským bratrům řehole sv. Augustina, ti ho následně distribuují mezi potřebné.

O Centro de Língua Portuguesa convida a comunidade lusófona e amigos para o tradicional convívio de Natal. Um momento de con-fraternização onde poderá provar gastronomia checa e portuguesa da época, com vinho quente a acompanhar. Este convívio terá uma vertente solidária: pedimos aos partici-pantes que tragam roupas quentes, sacos-cama, cobertores ou mantas para serem oferecidos à Congregação dos Frades Agostin-hos em Praga que os distribuirão pelos cidadãos mais necessitados da cidade.

19h

19h11

AKCEPŘEDNÁŠK A

Page 3: Programa cultural dezembro 2014

VÝSTAVA

KSENIA ASHRAFULLINA: LISPOETAS

Cíl: Objet Portugalsko. Objektiv: smartphonuMapa země, pohostinnost couchsurferů, touha poslouchat přízvuky a poznat obyvatelé měst i venkova – tak začala moje cesta po zemi Lusovců. Oko smartphonu ukradlo výsek ze světa a vytvořilo jeho metaforu. Kdy se tato krádež reality udála? Rozhodně ne v momentu zmáčknutí spouště, ale během četby Saramaga ve vlaku směrem do Almourolu, Mia Couty v autobuse směrem Aldeias de Xisto nebo Pessoy v jedné z lisabonských uliček. Objektiv prohlédne ve chvíli, kdy si oči začínají představovat. Akrobacie kapek na schodech lisabonského metra je tam, protože Cortazar jednou napsal „Rozdcení kapek”´. Okna Marvaa odrážející bílé domy, protože Italo Calvino vysnil „Neviditelná města”. Oddálení ve vztahu páru na ulici odhalují povídky Směšné lásky od Kundery. Tak jsem se zamilovala do Portugalska: opětovným čtením minulosti, s kroky spočinutými v magické portugalské zemi jsem psala svou přítomnost.

Objetivo: dar uma volta a Portugal. Objetiva: a do smartphone. Um mapa do país, a generosidade dos couchsurfers, a vontade de ouvir sotaques e conhecer a gente do Campo e da Cidade - assim comecei a viagem por terras lusas. O olho do smartphone roubando um retângulo ao mundo, criando uma metáfora do mundo. Quando é que começou este furto da realidade? De certeza não no momento de apertar o botão, mas lendo Saramago no comboio em direção a Almourol, Mia Couto no autocarro para as aldeias de xisto, Pessoa numa qualquer rua de Lisboa. A objetiva começa a ver quando os olhos começam a imaginar. As acrobáticas gotas nas escadas da estação de metro de Lisboa estão ali porque uma vez Cortázar escreveu o ´Aplastamiento de las gotas´. As janelas de Marvão refletem as casas brancas porque Italo Calvino sonhou ´Le città invisbili´. O afastamento numa relação dum casal na rua se revela nos contos ´Smesne lasky´ de Kundera. Foi assim que me apaixonei por Portugal: relendo o passado enquanto, com os passos pousados nas mágicas terras portuguesas, escrevia o meu presente.

9. 10. - 31. 12. 2014