pmm6002 ma-e.p # 0607-04 - fermdoc.ferm.com/servotool/documents/pmm6002 ma-e.p 0607-04.pdfdk 18...

10
www.ferm.com E/P-0607-04 E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações técnicas TPM-1400 Mezcladora de pintura y cemento Misturadora de tinta e de cimento Manual de instrucciones Manual de instruções Art.No. PMM6002 • III/11/2006

Upload: others

Post on 18-Feb-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • www.ferm.com E/P-0607-04

    E Reservado el derecho de modificaciones técnicasP Reservado o direito a modificações técnicas

    TPM-1400Mezcladora de pintura y cemento Misturadora de tinta e de cimento

    Manual de instruccionesManual de instruções

    Art.No. PMM6002 • III/11/2006

  • Topcraft 19

    Figura expandida / Figura expandida

    02 Topcraft

    4

    8

    5

    3

    6

    7

    9

    2

    1

    Fig.1

  • Topcraft 6

    MEZCLADORA DE PINTURA Y DE CEMENTO

    Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de lapágina 2

    Precauciones Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatoseléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y aevitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por sinecesita usarlas más adelante.

    IntroducciónEsta herramienta está concebida únicamente para el mezclado de concreto, cemento opintura. El uso inadecuado puede ocasionar daños al aparato.

    Contenidos1. Información sobre el aparato2. Normas de seguridad3. Montaje4. Uso5. Control electrónico del motor6. Servicio y mantimiento

    Especificaciones técnicas

    Componentes1. Interruptor2. Cerrojo de bloqueo3. Rueda de control de la velocidad4. Selector de velocidad5. Herramienta para ensamblaje6. Empuñadura adicional7. Orificios para ventilación8. Llave9. Paleta de mezclado

    Potencia nominal 1400 WVelocidad sin carga:- Velocidad 1 150 - 300 rpm- Velocidad 2 300 - 650 rpmPaleta de mezclado Ø 120 mmPeso 6,0 kg

    1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO

    E

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    18 Topcraft

    Lista de piezas

    No. de referencia Descripción nº 407765 Interruptor 2407767 Escobilla de carbón 58

    Lista de peças

    Ref.no Descrição No.407765 Interruptor 2407767 Escovas de carvão 58

    UK

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

  • Topcraft 17

    UK

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    04 Topcraft

    Explicación de los símbolosEn este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:

    Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.

    Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión atierra.

    Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparatoen caso de no seguir las instrucciones de este manual.

    Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.

    Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

    Control para cambio de velocidad.

    Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufradaños y durante la reparación

    Utilice siempre protección para los oídos.

    Nivel de potencia acústica

    Instrucciones de seguridad¡Atención! Si está utilizando herramientas eléctricas, controle siempre las normas deseguridad aplicables en su país para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito y dañospersonales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así como las instruccionesadjuntas a este manual. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!

    1. Mantenga limpia el área de trabajo.Las áreas desordenadas acarrean daños.

    2. Tenga en cuenta el entorno de su área de trabajo.No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas enlugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utiliceherramientas eléctricas en presencia de líquidos inflamables o gases.

    3. Protéjase de los cortocircuitos.

    2. NORMAS DE SEGURIDAD

    E

  • Topcraft 05

    Evite el contacto de su cuerpo con superficies con conexión a tierra (por ejemplo,tuberías, radiadores, refrigeradores).

    4. Mantenga alejados a los visitantes.Los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo durante todo el tiempo. Nopermita a los visitantes que manipulen la herramienta en ningún momento.

    5. Guarde todas las herramientas que no utilice.Si no se están utilizando las herramientas, manténgalas alejadas del alcance de los niños.Guárdelas en un lugar seco y seguro.

    6. No fuerce las herramientas.No ejerza una presión indebida, ya que podría afectar al rendimiento y puede causardaños a la máquina. Si se fuerza el trabajo, también se aumenta el riesgo de accidentes.

    7. Utilice la herramienta adecuada.No fuerce las herramientas pequeñas o las piezas para realizar el trabajo que se realicecon herramientas de grandes dimensiones. No utilice herramientas que no esténindicadas para tales propósitos.

    8. Lleve la ropa adecuada.No lleve puesta ropa demasiado holgada o joyería. Pueden engancharse en piezasmóviles. Cuando se trabaja en el exterior se recomiendan, para no resbalarse, losguantes de goma. De igual forma, cubra su pelo largo para mantenerlos protegidos.

    9. Utilice gafas de seguridad.Utilice también una máscara para la cara cuando el trabajo cause polvo.

    10. Conecte el equipo de extracción de polvoSi se proporcionan mecanismos para la conexión de extractores de polvo y facilidadespara recogerlo, asegúrese que estén conectados y funcionando correctamente.

    11. No tire excesivamente del cable.Nunca lleve la herramienta sujeta por el cable o tire con fuerza de él para desconectarlodel enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y de las esquinas cortantes.

    12. Asegure el trabajo.Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar su trabajo. Es más seguro queutilizar las manos y libera ambas manos para trabajar con la herramienta.

    13. No se ponga de puntillas.Manténgase siempre sobre los dos pies y mantenga el equilibro.

    14. Coja las herramientas con cuidado.Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener un rendimiento mejor y másseguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar las piezas. Inspeccione conregularidad los cables de las herramientas y, si están dañados, repárelos en un servicioautorizado para ello. Asimismo, inspeccione los cables de extensión de forma regular yreemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa.

    15. Desconecte las herramientas.Cuando no estén funcionando, antes de realizar alguna reparación y cuando se esténcambiando piezas como cuchillas, brocas y cúters.

    16. Retire las llaves de ajuste y las llaves mecánicas.Habitúese a controlar y ver que las llaves, así como las de ajuste, se retiran de laherramienta antes de encenderla.

    17. Evite un arranque no intencionado.No lleve herramientas accionadas con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que esténapagadas cuando se enchufen.

    18. Uso externo de cables de extensión.

    E

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    16 Topcraft

    FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço deassistência indicado no cartão de garantia. No final deste manual encontra um desenho decomponentes expandido com as peças que podem ser encomendadas.

    Protecção do meio ambienteCom vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagemresistente, fabricada na medida do possível com materiais recicláveis. Entregue, portanto, aembalagem para reciclagem. As baterias de NiCd podem ser recicladas. Entregue-as numlocal de recolha de lixo químico, para que possam ser recicladas ou tratadas de modo amigodo ambiente.

    Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

    GarantiaAs condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.

    Declaramos sob nossa exclusive responsabilidade que este produto está em conformidadecom as seguintes normas e documentos normalizados.

    EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

    de acordo com os regulamentos

    98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC

    De 01-06-2006ZWOLLE NL

    J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

    É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos odireito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.

    Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

    CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)

    UK

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

  • Topcraft 15

    A velocidade necessária depende do tipo de material misturado e recomenda-se que estaseja verificada através de um teste prático.

    Electrónica constanteA electrónica constante mantém a velocidade de em vazio a com carga quase constante eassegura a mistura uniforme dos materiais.

    Protecção de sobrecarga electrónicaNo caso da máquina estar extremamente sobrecarregada, uma protecção de sobrecargaelectrónica protege o motor de danos. Neste caso, o motor só pára e reinicia depois dapressão de alimentação ser reduzida.

    Protecção de sobrecarga dependente da temperaturaPara proteger o motor de sobreaquecimento a carga permanente extrema, este é desligadopelo sistema electrónico de protecção quando é alcançada uma temperatura crítica.

    Depois de um período de arrefecimento de aprox. 3 a 5 min., a máquina está novamentepronta a ser utilizada e pode ser completamente carregada.

    Quando a máquina tiver aquecido através da utilização, isto faz com que a protecção desobrecarga dependente da temperatura reaja mais cedo.

    ManutençãoCertifique-se de que a ficha é retirada do ponto eléctrico sempre que levar a cabo tarefas demanutenção na máquina. As máquinas foram concebidas para trabalharem durante longosperíodos de tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatóriodepende da utilização correcta da máquina e a limpeza regular.

    • As ranhuras de ventilação na caixa do motor deverão ser limpas com regularidade.• Quando as escovas de carbono estiverem gastas, a máquina desliga-se. A máquina tem

    então que ser enviada para o serviço técnico para manutenção.• Depois de 100 horas: verifique as escovas de carbono• Depois de 200 horas: renove o lubrificante na caixa de engrenagens

    Depois, para verificar se o isolamento de protecção permanece intacto, a máquinatem que ser sujeita a um teste de segurança técnica. Por este motivo, estamanutenção tem que ser exclusivamente efectuada por uma oficinaelectrotécnica profissional.

    LimpezaLimpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de preferênciaapós cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e sujidades. Se asujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilizesolventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar aspeças de plástico.

    6. SERVIÇO E MANUTENÇÃO

    UK

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    06 Topcraft

    Cuando la herramienta se utiliza en el exterior, utilice sólo cables de extensión destinadospara el uso en el exterior y que así esté reflejado. Emplee siempre herramientas junto conun dispositivo de disyuntor residual.

    19. Esté siempre alerta.Preste siempre atención a lo que está haciendo. Emplee su sentido común. No utilice laherramienta si está cansado.

    20. Compruebe las piezas dañadas.Antes de seguir utilizando la herramienta, una pieza u otro dispositivo que esté dañado,debe revisarlo cuidadosamente para determinar si funciona correctamente y realiza lafunción que le ha sido asignada. Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, laconexión de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condiciónque pueda afectar su funcionamiento. Una cubierta o cualquier otra pieza que estédañada puede repararse o reemplazarse adecuadamente en un centro de servicioautorizado, a no ser que se indique lo contrario en otra parte de este manual deinstrucciones. Haga que un centro autorizado le reemplace los interruptoresdefectuosos. No utilice la herramienta, si el interruptor no se enciende y se apaga.

    21. Advertencia.El empleo de cualquier otro accesorio o anexo que no haya sido recomendado en estemanual de instrucciones o en el catálogo, puede suponer un peligro de daños personales.

    22. Haga que un experto repare su herramienta.Este aparato cumple con las normas de seguridad adecuadas. Las reparaciones sólopueden realizarlas ingenieros cualificados para ello.

    23. Se deben utilizar protectores para los oídos.

    Precauciones de seguridad especiales• Esta herramienta no se debe usar en ambientes húmedos, ni en condiciones de lluvia,

    niebla nieve, ni tampoco en lugares donde haya peligro de explosión.• El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF) antes de introducir el enchufe

    en la toma de alimentación eléctrica.• Si tiene el cabello largo, use un elemento de protección. Use únicamente ropa de trabajo

    ajustada.• Asegure el recipiente donde está mezclando el material para evitar que se mueva.• Dirija siempre hacia atrás el cable flexible de esta herramienta. El cable flexible no se debe

    quedar tenso, ni debe reposar o pasar por encima de bordes filosos.• Use la empuñadura adicional.• Considere la posibilidad de torque de reacción.• Use equipos de protección para los ojos y los oídos.

    Colocación de la paleta de mezclado

    Antes de colocar la paleta de mezclado retire el enchufe de la toma dealimentación eléctrica.

    Use únicamente paletas del diámetro especificado.

    3. MONTAJE

    E

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

  • Topcraft 07

    • Tornille firmemente la paleta de mezclado con rodadura (M14) a la herramienta.• Apriétela adecuadamente con una llave de boca.

    El uso inadecuado puede ocasionar daños a la herramienta; por lo tanto, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:• Use una herramienta del diámetro especificado. • Regule la carga de la herramienta de manera que la velocidad no disminuya en forma

    considerable, o que el aparato deje de funcionar completamente.

    Verifique que el voltaje que está utilizando corresponda con la información contenida en la placa de servicio. Un instrumento apto para 230V puede conectarse a la red de alimentación de 220V/240V.

    Interruptor de encendido y apagado (ON/OFF)• Para poner en marcha esta herramienta, pulse y sostenga pulsado el interruptor ON/OFF (1).• Al retirar el dedo del interruptor, la herramienta deja de funcionar.

    Cerrojo de bloqueoSe puede bloquear el interruptor ON/OFF pulsando el interruptor (1) y el botón (2). Para liberar el cerrojo de bloqueo, pulse brevemente el interruptor ON/OFF.

    Limitación de la corriente de arranqueEl mecanismo de arranque uniforme, controlado electrónicamente, asegura que laherramienta arranca sin sacudidas. De esta forma se evita que los materiales líquidossalpiquen al momento de encender el aparato.Como resultado del reducido consumo de corriente para la puesta en marcha de laherramienta, es suficiente con un fusible de 16 amperios.

    Reducción de la velocidad sin cargaLa velocidad sin carga es reducida mediante un control electrónico, resultando en un nivel deruido más bajo y menos desgaste del motor y de la caja de velocidades.

    Preselección de la velocidadEl control de velocidad (3) permite preseleccionar continuamente la velocidad requerida; éstadepende del tipo de material que se va a mezclar. Se recomienda hacer una prueba primeropara confirmar la velocidad requerida.

    Selección de la velocidadEl selector de velocidad (4) permite preseleccionar dos rangos de revoluciones por minuto:Velocidad 1: 150 - 300 rpmVelocidad 2: 300 - 650 rpm

    5. CONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR

    4. USO

    E

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    14 Topcraft

    Apenas utilize misturadores de acordo com o diâmetro especificado.• Enrosque o misturador com rosca (M14) o mais possível na ferramenta• Aperte o misturador adequadamente com uma chave de luneta

    A utilização incorrecta pode danificar o instrumento. Por isso, siga estas instruções:• Use uma ferramenta até ao diâmetro especificado. • Carregue a ferramenta de tal modo que a velocidade não caia significativamente ou que

    não faça parar a ferramenta.

    Verifique se os dados na chapa de tipo correspondem à voltagem actual da rede. Oinstrumento previsto para 230V pode ser ligado à rede eléctrica de 220V/240V.

    Interruptor de Ligar/Desligar• Para ligar a ferramenta, carregue e mantenha carregado o interruptor de ligar/desligar (1).• Se libertar o interruptor de ligar/desligar, a ferramenta desligará.

    Mecanismo de bloqueio do interruptorPode bloquear o interruptor de ligar/desligar carregando no interruptor de ligar/desligar (1) edepois no botão (2). O bloqueio do interruptor pode ser libertado carregandomomentaneamente no interruptor de ligar/desligar.

    Controlo electrónico de arranqueO arranque suave controlado electronicamente faz com que a máquina arranque semsolavancos. Deste modo, o salpico de materiais muito líquidos é ao mesmo tempo evitadoquando se liga a máquina. Como um resultado da corrente de arranque reduzida da máquina,é suficiente um fusível de 16 A.

    Redução de velocidade em vazioO controlo electrónico reduz a velocidade em vazio da máquina que resulta em ruído edesgaste reduzidos do motor e da engrenagem.

    Pré-selecção da velocidadeCom o controlo de velocidade (3) a velocidade pode ser continuamente pré-seleccionada: avelocidade necessária depende do tipo de material a ser misturado. Recomenda-se que estaseja confirmada com um teste.

    Selecção da velocidadePodem ser pré-seleccionadas duas selecções de rpm com o interruptor selector develocidade (4):Engrenagem 1 150 - 300 rpmEngrenagem 2 300 - 650 rpm

    5. CONTROLO DO MOTOR ELECTRÓNICO

    4. UTILIZAÇÃO

    UK

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

  • Topcraft 13

    Quando a ferramenta for utilizada ao ar livre, utilize apenas cabos de extensãodestinados à utilização ao ar livre e com a respectiva designação. Utilize sempre aferramenta em conjunto com um dispositivo disjuntor de corrente.

    19. Mantenha-se alerta.Tenha atenção ao que está a fazer. Utilize o senso comum. Não utilize a ferramentasempre que se sinta cansado.

    20. Verifique a existência de peças danificadas.Antes de continuar a utilizar a ferramenta, o resguardo ou qualquer outra peça que estejadanificada deve ser cuidadosamente inspeccionada para determinar se a ferramentacontinua a funcionar correctamente e a desempenhar correctamente a sua função. Verifiqueo alinhamento das peças móveis, ligações de peças móveis, folgas de peças, montagem equaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento. Um resguardo ouqualquer outra peça que esteja danificada deve ser adequadamente reparada e substituídanum centro de serviço autorizado, a menos que receba indicações em contrário em outrassecções deste manual de instruções. Substitua os interruptores defeituosos num centroautorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.

    21. Advertência.A utilização de qualquer acessório ou componente que não seja recomendado nestemanual de instruções pode representar um risco de lesões pessoais.

    22. Solicite a reparação da sua ferramenta por um especialista.Este aparelho foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade ecumpre com todos os regulamentos de segurança relevantes. As reparações só devemser efectuadas por um engenheiro electrotécnico qualificado, ou pessoal igualmentequalificado.

    23. Deve utilizar protectores auditivos.

    Precauções especiais de segurança• A ferramenta não deve ser utilizada em locais húmidos e molhados; durante chuva,

    nevoeiro e neve, nem em ambientes onde haja o risco de explosão.• O interruptor deve estar na posição “OFF” (desligado) antes de introduzir a ficha na

    tomada da rede eléctrica.• Se tiver cabelo comprido, use protecção para o cabelo. Trabalhe apenas com roupas que

    ficam justas ao corpo.• Para que este não se mova fixe o recipiente com a substância a misturar ao chão.• Direccione sempre para trás o cabo flexível da ferramenta. O cabo flexível não pode ser

    exposto a forças e não deve permanecer nem passar por cima de rebordos afiados.• Use a pega suplementar.• Tenha em consideração o possível binário de reacção.• Use protecção ocular e protecção auditiva.

    Colocar um misturador

    Retire a ficha da tomada antes de colocar um misturador.

    3. MONTAGEM

    UK

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    08 Topcraft

    La velocidad requerida depende del tipo de material que se va a mezclar; se recomiendahacer una prueba primero para confirmar la velocidad requerida.

    Electrónica constanteLa electrónica constante se encarga de mantener, casi constante, la velocidad entre "sincarga" y "carga" y asegura el mezclado uniforme de los materiales.

    Protección electrónica contra sobrecargaEn caso de que la herramienta esté sometida a una carga excesiva, un mecanismo electrónicode protección contra sobrecarga protegerá el motor contra posibles daños. En este caso, elmotor se detiene y sólo podrá volver a ponerse en marcha tras reducir la presión de alimentación.

    Protección contra sobrecarga con base en la temperaturaPara proteger el motor contra el recalentamiento que produce el sometimiento del aparato auna carga extrema permanente, el sistema electrónico de protección hará que el motor sedetenga al alcanzar una temperatura crítica.

    Tras un período de enfriamiento de aproximadamente 3 a 5 minutos, podrá volver a usarse elaparato a carga total. Si el aparato se calienta por el uso, el sistema de protección contrasobrecarga con base en la temperatura reaccionará más pronto.

    MantenimientoAsegúrese de que la clavija se retira de la corriente cuando se vaya a realizar la reparación delmotor. Las máquinas han sido creadas para funcionar durante un gran periodo de tiempo conun mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo y satisfactorio depende del cuidadode la máquina y de la limpieza continua.

    • Se deben limpiar, de vez en cuando, los orificios de ventilación de la unidad del motor.• Cuando las escobillas de carbón estén gastadas, el aparato se apagará

    automáticamente. Este aparato debe enviarse al centro de servicio al cliente paramantenimiento.

    • Después de 100 horas de funcionamiento: revise las escobillas de carbón.• Después de 200 horas de funcionamiento: sustituya el aceite de la caja de velocidades.

    Para verificar que el aislante permanece intacto, el aparato se debe someterposteriormente a una prueba técnica de seguridad. Por esta razón, el mantenimiento sólo podrá ser llevado a cabo por un taller de electrónica profesional.

    LimpiezaLimpie con regularidad la carcasa de la máquina con un paño suave, preferiblemente despuésde cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. Si la suciedad nosale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes comogasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañar las piezas deplástico.

    6. SERVICIO Y MANTENIMIENTO

    E

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

  • Topcraft 09

    AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contactocon el servicio técnico indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manualencontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden solicitar.

    Uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalajeestá hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, querecicle dicho material.

    Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

    GarantíaLas condiciones de garantía las encontrará en una tarjeta de garantía que se adjunta porseparado.

    Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lassiguientes normas o documentos normalizados:

    EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

    según las regulaciones:

    98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC

    Del 01-06-2006ZWOLLE NL

    J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

    Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos elderecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.

    Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

    CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)

    E

    D

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    12 Topcraft

    Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra (p. ex., tubos, radiadores, frigoríficos).4. Mantenha as pessoas afastadas.

    As pessoas estranhas devem manter-se sempre afastadas da área de trabalho. Nãopermita a utilização da ferramenta por pessoas estranhas.

    5. Guarde as ferramentas não utilizadas.Sempre que não se encontrem em utilização, mantenha as ferramentas fora do alcancedas crianças. Guarde as ferramentas num local seco e seguro.

    6. Não force a ferramenta.Não aplique pressão indevida na ferramenta, uma vez que pode afectar o seu desempenho eprovocar danos na máquina. Forçar um trabalho também aumenta o potencial de acidentes.

    7. Utilize a ferramenta certa.Não force pequenas ferramentas ou acessórios a fazer o trabalho de uma ferramentamaior e mais resistente. Não utilize a ferramenta para fins para os quais não se destina.

    8. Vista-se de forma adequada.Não use roupas largas, nem acessórios. Podem ficar presos nas peças móveis.Recomenda-se a utilização de luvas de borracha e calçado anti-derrapante quandotrabalhar ao ar livre. Use protecções para prender e resguardar cabelos compridos.

    9. Utilize óculos de protecção.Utilize também uma máscara para as poeiras sempre que a operação produza poeiras.

    10. Ligue equipamentos de extracção de póSe forem fornecidos dispositivos para a ligação de equipamentos de extracção e recolhade poeiras, certifique-se de que são ligados e utilizados correctamente.

    11. Não utilize o cabo de forma abusiva.Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, nem a puxe para desligar da tomada dacorrente eléctrica. Mantenha o cabo de alimentação eléctrica afastado de fontes de calor,óleos e extremidades aguçadas.

    12. Fixe a peça de trabalho.Utilize grampos ou outros dispositivos para fixar a peça de trabalho. É mais seguro doque utilizar as suas mãos e fica com ambas as mãos livres para utilizar a ferramenta.

    13. Não tente chegar a lugares difíceis.Mantenha sempre um equilíbrio adequado.

    14. Efectue a manutenção das ferramentas cuidadosamente.Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um melhor funcionamento e umdesempenho mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e mudar os acessórios.Inspeccione periodicamente o cabo de alimentação da ferramenta e, se danificado,proceda à sua reparação numa oficina autorizada. Inspeccione periodicamente os caboseléctricos e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha as pegas secas e limpas dequaisquer resíduos de óleo e lubrificantes.

    15. Desligue as ferramentas.Quando não estiverem em utilização, antes de efectuar tarefas de reparação e antes demudar quaisquer acessórios, tais como lâminas, pontas e cortadores.

    16. Retire todas as chaves e dispositivos de ajuste.Adquira o hábito de ver se as chaves e dispositivos de ajuste foram retirados daferramenta antes de ligá-la.

    17. Evite inícios da ferramenta inadvertidos.Não transporte ferramentas ligadas à corrente com os dedos nos interruptores.Certifique-se de que desligou a máquina.

    18. Em tarefas ao ar livre, utilize cabos de extensão.

    UK

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

  • Topcraft 11

    Explicação de símbolosOs pictogramas que se seguem são utilizados neste manual de instruções e na própria máquina:

    Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis dasdirectivas europeias

    Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.

    Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguiras instruções deste manual.

    Indica o perigo de choque eléctrico.

    Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

    Controlo de velocidade variável

    Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentaçãoesteja danificado durante as tarefas de manutenção

    Use sempre protecção auditiva.

    Nível de potência sonora

    Instruções de segurançaAtenção! Sempre que utilizar máquinas eléctricas, observe os regulamentos de segurançaaplicáveis no seu país de modo a reduzir os riscos de incêndios, choques eléctricos e danospessoais. Leia as seguintes instruções de segurança incluídas. Guarde estas instruções numlocal seguro!

    1. Mantenha a área de trabalho limpa.Áreas e bancadas obstruídas abrem as portas a danos pessoais.

    2. Cuide do ambiente da área de trabalho.Não exponha ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em áreashúmidas ou molhadas. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilizeferramentas eléctricas na presença de líquidos ou gases inflamáveis.

    3. Proteja-se contra choques eléctricos.

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

    UK

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    10 Topcraft

    MISTURADORA DE TINTA E DE CIMENTO

    Os números constantes no texto que se segue têm correspondência nas figurasapresentadas nas página 2

    Advertência! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtoseléctricos antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto maisfacilmente e a evitar riscos desnecessários.Guarde este manual de instruçõesnum local seguro para futuras utilizações.

    IntroduçãoA máquina só se destina a misturar betão, cimento ou tinta. A utilização incorrecta podedanificar a ferramenta.

    Conteúdos1. Dados da máquina2. Instruções de segurança3. Montagem4. Utilização5. Controlo do motor electrónico6. Serviço e manutenção

    Dados técnicos

    Funções1. Interruptor2. Bloqueio do interruptor3. Roda de controlo de velocidade4. Interruptor selector de velocidade5. Suporte da ferramenta6. Pega suplementar7. Aberturas de ventilação8. Chave de porcas9. Misturador

    Potência 1400 WVelocidade em vazio:- Engrenagem 1 150 -300 rpm- Engrenagem 2 300 -650 rpmMisturador Ø 120 mmPeso 6,0 kg

    1. DADOS DA MÁQUINA

    P

    P

    NL

    F

    E

    P

    I

    S

    SF

    N

    DK

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects true /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName (http://www.color.org) /PDFXTrapped /Unknown

    /Description >>> setdistillerparams> setpagedevice