otras meninas y mÁs meninas - web del parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal...

63

Upload: others

Post on 08-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura
Page 2: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS

OTHER MENINAS AND MORE MENINAS

EXPOSICIÓN DE ARTE CONTEMPORÁNEOCONTEMPORARY ART EXHIBITION

Proyecto expositivo de Woman Together / A Woman Together Project

Comisaria / CommissionerMargarita Asuar

Sala de exposiciones / Exhibition spaceSalón de Pasos Perdidos del Parlamento de Andalucía

Transporte y montaje / Transport and assemblyGrupo Amygo, Pablo e hijos, S.L.

Catálogo / CatalogEdición digital, diseño y maquetación / Digital edition, design and layoutAntonio Flores, Curro Cassillas, Gestalt Creativo S.L. Fotografía / Photography: Curro Cassillas

Edición en braille / printing in braille Fundación ONCE

Textos / Texts De los artistas, de Joana Caparrós, de Margarita Asuar y de Rafael Aldehuela

Traducciones / Translation Pilar Román y Rafael Aldehuela

Colaboración Institucional / Institutional collaborationFundación CajasolParlamento de Andalucía

Copyright© textos / texts: sus autores / the authors© obras de arte / Works of art: los artistas y Women Together / the artists and Women Together

Page 3: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

4 5

PRESENTATION OF WOMEN TOGETHER

Women Together is a non-profit making Association integrated by a team with multidisciplinary formation which was

created in 1996, as “Association of women United by the microcredit”, and uses the name Women Together. In that

same year, he joins the United Nations Decade for the eradication of poverty (1996-2006). And, in 2008, was granted

special consultative status in the Economic and Social Council of the UN. Its main objectives are spreading a message of

peace and tolerance, as well as to contribute to the consolidation of human rights and to the promotion of the Millenium

Development Goals (MDGs), with concrete projects to contribute to the eradication of poverty through international

cooperation, promoting training through its centers of fashion innovation for development. Is currently attached to

the following campaigns, projects and organizations: United Nations Global Compact; Microcredit Summit Campaign;

Millenium Development Goals; SEWA (Self Employed Women’s Association, STFC (Self Trade Facilitation Centre) and

ECOSOC among others. In this context are part of all our actions and awareness-raising campaigns, multidisciplinary

events, educational projects, forums, international meetings and exhibitions of contemporary art related to the study of

the figure of Menina.

PRESENTACIÓN DE WOMEN TOGETHER

Women Together es una asociación sin ánimo de lucro integrada por un equipo humano con formación multidisciplinar

que fue creada como “Asociación de Mujeres Unidas por el Microcrédito”, en 1996, y utiliza la denominación Women

Together. En ese mismo año, se asocia al Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza (1996-2006).

Y, en 2008, le fue concedido el estatus consultivo especial en el Consejo Económico y Social de la ONU. Sus objetivos

principales son difundir un mensaje de paz y tolerancia, así como contribuir a la consolidación de los derechos humanos y

a la difusión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), con proyectos concretos para contribuir a la erradicación

de la pobreza a través de la cooperación internacional, fomentando la formación a través de sus Centros de Innovación de

Moda para el Desarrollo. Actualmente, se encuentra adherida a las siguientes campañas, proyectos y organismos: United

Nations Global Compact; Microcredit Summit Campaign; Millenium Development Goals; SEWA (Self Employed Women’s

Association, STFC (Self Trade Facilitation Centre) y ECOSOC entre otras. En este contexto se enmarcan todas nuestras

acciones y campañas de sensibilización, eventos multidisciplinares, proyectos educativos, talleres para el desarrollo, foros,

encuentros internacionales y exposiciones de arte contemporáneo.

Page 4: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

6 7

A WOMAN TOGETHER PROJECTBy Joana Caparrós, president of Women Together

Being here means the realization of a dream. An idea conceived through years with an image, the Menina. The fascination comes

from my first vision of the girl queen Margarita Austria, such as Velázquez painted in its famous The Meninas. The dignified

pose, the look sober and the profiles of the geometric girl queen I seemed curiously advanced for its time. In the Spain of the

seventeenth century belong to the female sex was little more than be a anonymous character; I am glad that a woman intimately

girl is a universal icon capable of representing one of the greatest moments of western art: the Spanish baroque painting.

Many years of working with women from all over the world I have stated in my idea of that is in the stage of childhood and

adolescence when they have to settle the foundations of education, and not only women. That is splendid at that time in which the

soul is a wealth of potential in these years, in which we are so prone to take ideas and make our the most swollen instructions to

bring the times, when you don’t have to spare no effort in the development of skills.

This is especially essential in the case of the dispossessed and, especially for women. Therefore, an exhibition of dialog with one

of the most emblematic works of femininity today can be a fortunate choice in which to frame a broader development project in

the field of women.

We wish and want a hope of renewal and progress, especially in these times of anxiety and mistrust, with the victims of war,

disasters and serious socioeconomic and political, in which we have seen the face of stark poverty and marginalization.

My personal collaboration in the Gender Equality Program of UNESCO has allowed me make sure that all the organizations

working in solidarity projects tend to emphasize the growing economic importance of women. She is the person who, in the most

unexpected adversities, find resources to support his family. These brave women constitute a valuable example of courage and

credibility.

In the beginning this exposure was linked to the Global Campaign of Microcredit, performing tasks of support in the area of

culture and education in underdeveloped countries.

Currently, the exhibition is part of a broader social artistic project called “The art of achieving the Millennium Development

Goals”, with which we want to convey through art that can perform actions that will realize the MDGs, and, starting Exhibition

is held each Development Workshops seeking artistic training in a technique that can serve as a tool of personal autonomy while

raising awareness of the need for gender equality.

Woman Together is pleased to see gathered different interpretations of The Meninas that numerous artists have made, in response

to our invitation to dialog with Velázquez. Them, whose works represent a link between the past and present, have also realized

that beyond the project of a thematic exhibition moves us a social project.

PROYECTO EXPOSITIVO DE WOMEN TOGETHER

Por Joana Caparrós Massip, presidenta de Women Together

Estar aquí significa la realización de un sueño. Una idea gestada a través de años con una imagen, la Menina. La fascinación

procede de mi primera visión de la infanta Margarita de Austria, tal como Velázquez la pintó en sus famosas Meninas. La pose

digna, la mirada sobria y los perfiles geométricos de la niña infanta me parecían curiosamente avanzados para su tiempo. En la

España del siglo XVII pertenecer al sexo femenino era poco menos que ser un personaje anónimo; me alegra íntimamente que

una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura barroca

española.

Muchos años de trabajo con mujeres de todo el mundo me han afirmado en mi idea de que es en la etapa de la niñez y la

adolescencia cuando han de asentarse las bases de la educación, y no sólo femenina. Que es en ese tiempo espléndido en el que

el alma es un cúmulo de potencialidades, en esos años en que somos tan propensos a adoptar ideas y a hacer nuestras las más

inflamadas consignas que traen consigo los tiempos, cuando no hay que escatimar esfuerzo en el desarrollo de habilidades. Esto

es especialmente esencial en el caso de los desposeídos y, sobre todo, en el de las mujeres. Por ello, una exposición de diálogo con

una de las obras emblemáticas de la feminidad hoy puede suponer una afortunada elección en la que enmarcar un más amplio

proyecto de desarrollo en el campo de la mujer.

Deseamos y queremos una esperanza de progreso y renovación, precisamente en estos momentos de inquietud y desconfianza,

con las víctimas de guerra, desastres y situaciones socioeconómicas y políticas graves, en las que hemos visto el rostro descarnado

de la miseria y la marginalidad. Hoy que aspiramos a mejorar las condiciones de vida de muchas comunidades, y, por ello,

apoyamos a la infancia y la juventud, viendo en ellos ese caudal de rebeldía, que, desde la conciencia de merecer un futuro mejor,

se ha de sellar con una alianza unánime de los gobernantes del mundo. Mi colaboración personal en el Programa de Igualdad de

Género de la UNESCO me ha permitido comprobar que todas las organizaciones que trabajan en proyectos solidarios tienden

a destacar la creciente importancia económica de la mujer. Ella es quien, haciendo frente a las más inesperadas adversidades,

encuentra recursos para sostener a su familia. Esas mujeres valientes constituyen un valioso ejemplo de coraje y credibilidad.

Esta es la base de este proyecto, concienciar a la sociedad, partiendo de la imagen femenina de dignidad de la Infanta Margarita

para sensibilizar al mundo de la importancia de la labor que las mujeres realizan y pueden realizar, porque sólo desde el respeto

a las mujeres se puede lograr la igualdad que constituye el Tercer Objetivo del Milenio.

En un principio esta Exposición estuvo unida a la Campaña Mundial de Microcréditos, realizando labores de apoyo en el área de

la cultura y la formación en países subdesarrollados.

Actualmente, la Exposición forma parte de un amplio Proyecto artístico-social denominado “El arte de conseguir los Objetivos de

Desarrollo del Milenio”, con el que queremos transmitir que a través del arte es posible realizar acciones que hagan realidad los

ODM, así, partiendo de la Exposición se llevan a cabo unos Talleres para el Desarrollo que procuran capacitar en alguna técnica

artística que pueda servir de herramienta de autonomía personal y a la vez sensibilizar sobre la necesaria igualdad de género.

Woman Together se complace en ver reunidas distintas interpretaciones de Las Meninas que numerosos artistas han realizado,

respondiendo a nuestra invitación de diálogo con Velázquez. Ellos, cuyas obras representan un vínculo entre el pasado y el

presente, han comprendido también que más allá del proyecto de una Exposición temática, nos mueve un proyecto social.

Page 5: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

8 9

Esta Exposición la podemos presentar con una pregunta: ¿qué hubiera pasado si Velázquez hubiera podido acceder a los

medios tecnológicos, plásticos y visuales de hoy día, cómo hubieran sido sus Meninas? La respuesta es esta Exposición,

“Otras Meninas y Más Meninas”, encuentro generacional de artistas en torno a un tema único, con presentaciones estéticas

y formales desde todos los campos de acción plásticos, aunando, en un mismo espacio, la interpretación de artistas con-

sagrados de reconocido prestigio con artistas emergentes, que representan tendencias y crean expectativas de interés en

el público en general. Y, si diversa es su visión, variada es su técnica, pues los artistas utilizan diferentes técnicas... mixta,

acrílico, pintura plástica, pastel, spray, fotografía, madera, lino, cuerdas, collage, hilo de cobre, vaciado en cinta de celo,

tinta china, lejía, dibujo, seda, bronce, swarosky o perlas barrocas…

El fenómeno menina surgió cuando Picasso decidió descontextualizar Las Meninas de Velázquez y pintar sus 58 otras Me-

ninas , eliminando la sacralización de la obra, sin imitar a Velázquez, pues él mismo dijo: “yo he pintado mis Meninas , he

pintado otras Meninas …”. En este sentido esta Exposición es un homenaje también a Picasso, porque son otras Meninas

creadas por otros artistas, consagrados y emergentes, que dan su propia visión de Las Meninas de Velázquez.

Estamos ante un Proyecto expositivo vivo y abierto a la participación artística, que sirve de instrumento de promoción del

arte contemporáneo, con nuevas vías hacia otros espacios culturales, a través del icono femenino de la Menina, intentando

despertar la conciencia social sobre el Tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, poniendo en valor la dignidad de la mu-

jer, situándola en el centro del arte, transmitiendo así el valor del respeto a la mujer a partir de ese contorno de la menina

convertido en icono que engrandece el arte desde el Barroco hasta nuestros días.

Con esta Exposición se rinde homenaje a todas las mujeres, a través del arte contemporáneo, que reinterpreta la obra

cumbre del Barroco, que salió del pincel del genial sevillano Diego Da Silva Velázquez, al pintar la familia de Felipe IV y sus

acompañantes, con un modernismo inaudito para su época, reteniendo un momento de felicidad para eternizarlo, robando

con su pincel la verdad… “di retratas o animas; pues de suerte esa copia real está excedida, que juzgara que el lienzo tiene

vida..” —como diría Vélez de Guevara en su soneto— por todos los tiempos, añadiría yo, porque, cuanto más se estudia Las

Meninas, más se descubre…, en este sentido, esta Exposición es un inicio, un principio, una invitación para descubrir toda

la verdad y dimensiones que encierran Las Meninas.

Veamos, por ejemplo, cómo en esta Exposición el pincel de los artistas contemporáneos ha devuelto a la vida a María Bár-

bola, afectada de una enfermedad rara, o ha recordado la preocupación de la reina Mariana, viendo pasar el tiempo, mi-

rando a su hija la infanta Margarita —a quien lleva en medallón que cuelga sobre su corazón— afectada de otra enfermedad

rara que la llevaría a morir con sólo 22 años.

Sólo tomando conciencia de las dificultades de la vida cobra sentido la vida. Velázquez pinta una momento feliz de la coti-

dianeidad para comunicar, quizás, la realidad de todos los tiempos, por este motivo es una obra que trasciende, que tiene

fuerza en su interior, porque como sean los días será la fortaleza, y en los días de los personajes que pintó Velázquez —la

Infanta, las Meninas y los demás acompañantes— hay mucha historia detrás que merece la pena recordar.

EL ARTE SÍ PUEDE CAMBIAR EL MUNDOPor Margarita Asuar

Además, esta Exposición es accesible para las personas invidentes o con discapacidad visual y se complementa con talle-

res artísticos y proyecto educativo, en los que todos los participantes van a utilizar proyectos pensados para las personas

invidentes, con un planteamiento que le da la vuelta a la accesibilidad, utilizando todas las personas el mismo proyecto

artístico.

En el mundo de las leyes, del que procedo, rige la máxima “ubi societas, ibi ius”, según el cual cada sociedad elabora su

sistema jurídico, intentando que sea el mejor para la sociedad a la que está destinada, labor que se realiza en el Parlamento

andaluz que acoge esta Exposición. Yo llego al mundo del arte por la misma motivación que llegué al Derecho, conseguir

una sociedad mejor para todas las personas, porque realmente pienso que el arte sí puede cambiar el Mundo. Por esto y

para esto, soy comisaria de esta Exposición. Cuando Joana Caparrós, presidenta de Women Together me pidió que cfuese

comisaria de la Exposición “Otras Meninas” me encontré con un buen proyecto, es la parte de la Exposición que ya había

sido expuesta en 2002, pero ahora, en 2013, pensé que era necesario revisar y actualizar el proyecto, incorporar más talen-

tos y hacerla accesible, de ahí surgieron “Más Meninas” y aún pueden surgir muchas más Meninas de las manos de muchos

artistas que tienen en este Proyecto su lugar para conseguir a través del arte una sociedad más justa, porque sin justicia

no hay igualdad, y éste, que es el Tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, es el hilo conductor de esta Exposición. En la

medida en que logremos desde el arte contribuir a lograr una sociedad más justa, este Proyecto habrá cumplido su objetivo.

En esta Exposición los artistas han alzado la voz, poniendo palabra a su arte, para explicar lo que quieren transmitir. En

este sentido estamos ante la palabra del arte, un compromiso social ineludible, porque, como dijo Martin Luther King,

Jr.,“Nuestras vidas empiezan a acabarse el día en que guardamos silencio sobre las cosas que realmente importan”, así

que aquí no hemos querido guardar silencio, hemos querido dar la palabra a los artistas y ellos y ellas la han tomado para

explicar cómo el arte sirve al objetivo de la igualdad.

Recuerdo aquellos versos de Federico Mayor Zaragoza:

“Mujer,

traías una canción

nueva

en los labios.

Pero no te dimos

la palabra

aunque eres

la voz

de la mitad

de la Tierra”.

Cuando las generaciones venideras nos pregunten qué hicimos por la igualdad, podremos decir que pusimos a la mujer

en el centro del arte y en el centro de nuestras palabras para reconocerle todo su valor y dignidad, para que la mitad de la

Tierra sea, por fin, igual que la otra mitad.

Page 6: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

In addition, this exhibition is accessible to the blind and visually impaired and compliments artistic workshops and edu-

cational project, in which all participants will use projects designed for the blind, with an approach that gives back to the

accessibility, using all people the same art project.

In the world of the laws, from which I come, it governs the maxim “ubi societas, ibi ius”, according to which every company

elaborates his juridical system, trying that is the best for the company to which it is destined, labor that realizes in the

Andalusian Parliament that it receives this Exhibition. I come to the world of the art for the same motivation that I came

to the Law, to obtain a better company for all the persons, because really I think that the art yes can change the world. For

this and for this, I am the commissioner of this Exhibition. When Joana Caparrós, chairwoman of Women Together asked

me to be the commissioner of the Exhibition “Other Meninas” I met a good project, it is the part of the Exhibition that

already had been exposed in 2002, but now, in 2013, I thought that it was necessary to check and to update the project, to

incorporate more talents and to make her accessible, of there there arose “More Meninas” and still there can arise many

more Meninas of the hands of many artists who have in this Project his place to obtain across the art a more just company,

because without justice there is no equality, and this one, which is the Third Aim of Development of the Millenium, it is

the conductive thread of this Exhibition. In the measure in which we manage from the art to help to achieve a more just

company, this Project will have fulfilled his aim.

In this Exhibition the artists have lifted the voice, putting word to his art, to explain what they want to transmit. In this

respect we are before the word of the art, a social unavoidable commitment, because, as Martin Luther King Jr. said, “Our

lives start being ended the day in which we guard silence on the things that really matter”, so here we have not wanted to

guard silence, we have wanted to give the word to the artists and them and they have taken it to explain how the art serves

to the aim of the equality.

I remember those verses of Federico Mayor Zaragoza:

“Woman,

you brought a song

new

on the lips.

but we gave

word

but you

voice

half

of the Earth”.

When the future generations ask us what we did for the equality, we will be able to say that we put the woman in the center

of the art and in the center of our words to recognize him all his value and dignity, in order that the half of the Earth should

be, finally, like another half.

10 11

THE ART YES CAN CHANGE THE WORDBy Margarita Asuar

This Exhibition we can present with a question: what had happened if Velázquez could have acceded to the technological,

plastic and visual means of today, how had they been his Meninas? The response is this Exhibition, “Other Meninas and

More Meninas”, artists’ generational meeting concerning the only topic, with aesthetic and formal presentations from all

the plastic fields of action, uniting, in the same space, the interpretation of consecrated artists of recognized prestige with

emergent artists, who represent trends and believe expectations of interest in the public in general. And, if diverse it is

his vision, changed it is his technology, since the artists use different technologies... mixed, acrylic, plastic painting, cake,

spray, photography, wood, linen, ropes, collage, thread of copper, emptied in tape of zeal, Indian ink, bleach, drawing,

sedates, bronze, swarosky or baroque pearls…

The phenomenon menina arose when Picasso decided descontextualizar The Meninas of Velázquez and his 58 other Me-

ninas did, eliminating the sacralización of the work, without imitating Velázquez, since he itself said: “I have done my

Meninas , I have done other Meninas …”. In this respect this Exhibition is an honoring also to Picasso, because they are

other Meninas created by other artists, consecrated and emergent, that give his own vision of The Meninas of Velázquez.

We are before an explanatory Project alive and opened for the artistic participation, which uses as instrument of promotion

of the contemporary art, with new routes towards other cultural spaces, across the feminine icon of the Menina, trying to

wake the social conscience up on the Third Aim of Development of the Millenium, putting in value the dignity of the wo-

man, placing it in the center of the art, transmitting this way the value of the respect to the woman from this contour of the

menina turned into icon who enlarges the art from the Baroque to the present day.

With this Exhibition honoring yields itself to all the women, across the contemporary art, which reinterprets the greatest

work of the Baroque, which went out of the paintbrush of the brilliant sevillian Diego It Gives Forest Velázquez, on having

painted the family of Philip IV and his accompanists, with an unheard-of modernism for his epoch, retaining a moment of

happiness to eternize it, stealing with his paintbrush the truth… “I gave you portray or encourage; since of luck this royal

copy is exceeded, that was judging that the linen has life...” —as Vélez de Guevara would say in his sonnet— in all the times,

would add I, because, the more it is studied The Meninas, the more it reveals itself…, in this respect, this Exhibition is a

beginning, a beginning, an invitation to discover all the truth and dimensions that The Meninas enclose.

Let’s see, for example, how in this Exhibition the paintbrush of the contemporary artists has returned to the life to Maria

Bárbola affected of a rare disease, or he has remembered the worry of the queen Mariana, seeing to happen the time, loo-

king at his daughter the infanta Margarita —whom it takes in medallion that hangs on his heart— affected of another rare

disease that it would lead her to dying with only 22 years.

Only being aware of the difficulties of the life he receives felt the life. Velázquez paints one happy momento of the ordina-

riness to communicate, probably, the reality of all the times, for this motive it is a work that comes out, that has force in

his interior, because since they are the days it will be the strength, and in the days of the prominent figures that Velázquez

painted —the Infanta, the Meninas and other accompanists— there is the great one tells the history behind that is worth

remembering.

Page 7: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura
Page 8: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

14 15Cristóbal Gabarrón

Murcia, España (1945)

Menina núm. 20Óleo y pigmento sobre cartón estucado / Oil and pigment on coated board

100 x 70 cm

La atracción que la figura de la Menina ha producido siempre en los artistas (todos tenemos presentes las interpretaciones de Picasso) es un misterio de sentimientos y sensaciones, no sólo en la forma de expresión, sino en los múltiples resultados y estilos. Lo importante de esta obra Menina núm 20 de Gabarrón es el sentimiento de ruptura en el estereotipo, es el icono de una nueva mujer y de su evolu-ción que, apoyada en la imagen anterior, no renuncia a lo más profundo del sueño y renace en un nuevo icono universal de progreso y actualidad.Las Meninas emblema de la pintura española universal, han sido y son inspiración de tantos artistas que han interpretado infinitos la-berintos de lectura sobre ellas, transmitidos por diferentes versiones, desde la más concreta a la más conceptual; todas ellas han hecho que el espectador pueda incluso intervenir como un creador más.Cristóbal Gabarrón utiliza un lenguaje espléndido con sus propios iconos. Sus criterios son, aparte de su actitud estética, una profunda carta de amor a un sueño, a una eternidad, a una forma de vivir dedicada a una mujer anónima.La transformación del arquetipo de la infanta Margarita por Velázquez y la reflexión que Gabarrón hace sobre el cambio formal, en la actitud y en la actividad de la mujer a través de los tiempos, es utilizado como una metáfora visual animada por ese texto amoroso con cuyas palabras el espectador puede jugar con las frases en la construcción de su propia idea y concepción de una carta de amor.La arquitectura y la geometrización, la proporción en las líneas que encierran el texto, crean un ansia y a la vez un vacío que juega apa-rentemente con la esperanza del amor oculto y que actualiza y sacraliza la defensa de las féminas prímidas, relegadas, maltratadas y desesperadas.El espacio interpretado por Gabarrón, la composición entre la escritura y la línea y el brote del pigmento como un lenguaje de sensacio-nes que se desbordan desde el interior, trata de sorprender al que mira provocando en el espectador los sentimientos de igualdad y no-bleza a través de la ternura y del amor. El susurro de las frases inacabadas y ocultas por ciertos volúmenes de la Menina crea un misterio especial e inquietante, siempre utilizado por el artista en toda su obra.

The attraction evoked by the Menina among artists over time (we all have our own interpretations of Picasso´s artwork) is a mystery of feelings and sensations, not only in the form of expression but in multiple results and styles. The importance of Gabarron´s Menina num 20 is the feeling of overcoming a stereotype. It is the icon of a woman discovering herself, seen in the previous image, who has not renounced her most profound dream and who has become a current universal icon.The Meninas is a symbol of Spanish universal painting, has been and still is an inspiration for so many artists that have interpreted it in many different ways, from the most concrete to the most conceptual. All of the Meninas have given the viewer the opportunity to see the paintings like an artist would. Cristobal Gabarron uses a splendid language with its own icons. Apart from the aesthetic, he sees the painting starting as a profound love letter, to a dream, to eternity, and to a way of living dedicated to an anonymous woman.The transformation of the archetype of the infant Margarita by Velázquez and Gabarron´s consideration of the formal change in her attitude and behavior over time is used like an animated visual metaphor by the loving text, in which the viewer can formulate his or her own ideas from the text. With this a love letter can be born.The architecture, geometry, and the proportion of the lines that enclose the text create anxiety and at the same time a feeling of emptiness that plays with the hidden love. All these updates make sacred the defense of depressed, overshadowed, abused, and desperate females.The space interpreted by Gabarron, the composition between the writing and the line and the pigments shooting from the interior try to surprise the viewer by evoking equality and nobility through feelings of tenderness and love. The whispering of unfinished and hidden phrases of the different volumes of the Menina create a special and exciting mystery, always used by the artist through his art work.

Page 9: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

16 17

Mi Menina: Jaula-Jaula encierra de alguna manera una contradicción, por un lado, está el hecho de que la Menina sirve de

techo (jaula) que da seguridad a quien ella entra; con una actitud de “llueca protectora”, de “guardainfantes” (así se llamaba

a la estructura que daba el volumen a sus faldas, y esa era la función de las Meninas : guardar a los infantes/as, haciendo

de “canguro”).

Pero por otro lado, es una jaula (que limita la libertad)…

…Y es que ¿no será el grado de seguridad inversamente proporcional al grado de libertad?...

Pepe Yagües

My Menina: Cage-Cage involves in a way a contradiction, on one hand, it is the fact that the Menina serves as a ceiling

(cage) and gives security to whom goes inside; with an attitude of a mother hen (that is why that was named the volume of

the skirts and that was the function of the Meninas, to watch the Infantes, by being a nanny).

On the other hand, it is a cage that restricts freedom...

...In any case, is the security level not an inverse ratio to the level of freedom?...

Pepe YagüesMurcia, España (1968)

Jaula jaula (2001) / Cage, cage (2001)Escultura - Aluminio / Sculpture - Aluminum

315 x 200 x 150 cm

Page 10: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

18 19

Levitación. Siempre al caer el cuadro de Las Meninas de Velázquez sentía una sensación de algo que era ingrávido, como si

esos trajes vaporosos incitasen a una elevación y flotasen, mientras Velázquez seguía mirando para entonces ya sorprendi-

do de no encontrarlas. Seguramente a él algo ya se le había ocurrido, pero no eran tiempos de andar por los aires ni como

excusa, y él no pintaba un cuadro religioso donde una levitación si estaría comprendida y valorada. Por ello y con el paso de

algún siglo me permito levitar, o bien hacer flotar deliciosamente a la pequeña y rubia infanta del centro; se me permitirá

esta licencia que estoy seguro haría sonreír al genial pintor.

Alberto Schommer

Levitation. Looking at the Velázquez Meninas I felt the painting had no gravity, as if those vaporous costumes would evo-

cate to an elevation and would float, while Velázquez would keep on looking by that time surprised that he would not find

them anymore. Surely he had the same time but at this time levitation was not an option to paint. Anyhow, he was not

painting a religious piece in which case levitation would be valued and understood. For that reason and with passage of

time, I allow myself to levitate or rather to put the little blonde infant in the center to float. Kindly allow me the license that

would make the genius artist smile.

Alberto SchommerVitoria, España (1928)

Levitación de la Infanta (2001) / Levitation of Princess (2001)Cibachrome146 x125 cm

Page 11: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

20 21Alberto Corazón

Barcelona, España (1923)

MeninaÓleo sobre estampación digital en tela / Oil on canvas digital printing

160 x 130 cm

Museo del Prado, cinco de la tarde. En mi cuaderno hago un boceto rápido con dos grafitos de diferente dureza. Por la

noche, en mi estudio, escaneo el dibujo y hago el negativo. Me gusta el aire seco y un tanto distante que adopta. Lo envío

para que me hagan una impresión digital. Ahora, con el óleo, evoco una cortina que desearía ocultar a esta Menina sin ros-

tro, sin ánima, de la que solo queda un peinado, algunos adornos y un pesado y brillante traje. Efectivamente, un gastado

arquetipo femenino.

Alberto Corazón

Prado Museum, five o clock in the afternoon. In my notebook I do a draft with two graphites with different hardness. At

night, I scann my drawing and make the negative. I like the dry and distant wind that adopts. I send it so I get a digital print.

Now with the oil colors I evocate a curtain that would want to hide this Menina without a face, without a soul of whom there

is only left a hair due, some ornaments and a heavy and bright dress. Indeed, a wasted female archetype.

Page 12: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

2322

Manuel Frutos LlamazaresLeón, España (1935)

Versiones de las Meninas (2001) / Versions of The Meninas (2001) Instalación. Cuatro piezas / Installation. Four pieces

Lino crudo, cuerdas, pintura plástica / Flax oil, ropes, plastic paint

Todos los momentos del arte están unidos por finísimos e imperceptibles hilos. Crear una obra artística es jugar con la

eternidad.

Las obras del pintor sevillano autor de Las Meninas, Velázquez, suelen venir acompasadas a los ritmos de los poemas del

también sevillano Antonio Machado, cuando nos cantaba aquello de que “todo pasa” y de que “todo queda”.

Siempre nos quedará un Velázquez inmortal gracias a la grandiosidad de su pintura más famosa. Pero como la vida, todo

tiene un reverso, somos al fin y al cabo, parte también del otro lado de la moneda, y aunque todo se acaba quedando, “por-

que lo nuestro es pasar”, solo nuestras obras se libran de la única cosa que nos une a todos por igual: la muerte, que a veces

es solo el principio.

Manuel se fue un día de noviembre para saber que pasaba al otro lado, mientras tanto, nos dejó su arte y su curiosidad

mirando el cuadro del revés, quizás como proposición para mirar el lado del alma invisible que todos atesoramos…

Rafael Aldehuela

All the moments of the art are united by rimmed and invisible wires. Create a work of art is to play with the eternity.

The works of the sevillian painter author of The Meninas, Velázquez, multi-beneficiary usually come to the rhythms of the

poems of the sevillian also Antonio Machado, when we sang something that “everything passes” and that “everything re-

mains”. We always will be a Velázquez immortal thanks to the hugeness of his most famous painting. But as life, everything

has a down side, we are at the end of the day, also part of the other side of the coin, and although everything was just lea-

ving, “because ours is passing”, only our works will be spared the only thing that unites us all alike: death, that sometimes

it is only the beginning.

Manuel was November 1st to know what was going on the other side, meanwhile, let his art and curiosity looking at the

picture upside down, perhaps as a proposal to look at the side of the invisible soul we all cherish ...

Page 13: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

24 25

Pocas cosas permanecen perecederas al paso del tiempo, y un buen ejemplo de ello es, sin duda alguna Las Meninas de

Velázquez. Es inevitable que al nombrar esta obra nos veamos trasladados al terreno de la memoria para recordar sus

familiares formas.

La obra de Santiago Picatoste es una visión de ese cuadro desde el punto de vista de la memoria, en corto espacio de tiempo

en el que los recuerdos se entremezclan con el día a día para dar paso a la imagen de Las Meninas.

Las ideas evolucionan con nosotros, en estrecho contacto con nuestras experiencias en un entorno en constante ebullición.

La gran ciudad, fuente de símbolos, palabras, grafitis van dejando atrás el lenguaje de nuestros antepasados.

La pieza que presenta Santiago Picatoste es una superposición de ideas, procedentes de ese entorno urbano en el que nos

movemos y del que absorbemos más de lo que nos imaginamos, ruidos, expresiones, imágenes e incluso palabras que nos

ha parecido ver acaban por formar parte de nuestra memoria saturada, en constante evolución.

El trabajo de Picatoste trata de actualizar al máximo la lectura del cuadro original de Velázquez, desde el punto de vista de

una memoria ya desgastada, que no distingue los límites que la vinculan a su esencia, a los pocos recuerdos que perduran

intactos, como esas Meninas definidas, de rostros familiares que todos recordamos sin esfuerzo y sin olvidar, a su vez, la

lista de la compra, el teléfono de la canguro, la película de anoche.

Santiago PicatostePalma de Mallorca, España (1971)

Las Meninas (vínculo) (2001) / The Meninas (link) (2001)Mixta sobre tela / Mixed on canvas

195 x 150 x 5 cm

Little things stay overtime. A good example of this is Velázquez Meninas. It is inevitable that when we recall this work of

art we move ourselves in to the world of memory to remember his familiar forms.

Santiago Picatoste’s work is a vision on the painting based in the memory in a short period of time. Here the memories

mingle with the day by day to reach The Meninas.

The ideas develop together with us in close contact with our own experiences in a constant boiling environment. The great

city fountain of symbols, words, graffiti leave behind our ancestors’ language.

The piece of art presented by Santiago Picatoste is an overlapping idea coming from an urban environment in which we

interact and of which we absorbed more than we can imagine. Noises, expressions, images, and even words that we could

see, they end up being part of our saturated memory in constant evolution. Actually, they end up being part of our saturated

memory which is in constant evolution.

Picatoste’s work aims to bring up to date to the maximum the reading of the original painting by Velázquez, from the point

of view of a worn out memory that does not differentiate between the limits linked to the essence and the few memories

that remain intact. These are those defined Meninas, with familiar faces that we all remember without an effort and without

forgetting the shopping list, the nanny telephone number and the movie last night.

Page 14: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

2726Paloma Navares

Burgos, España (1947)

A Velázquez. Meninas 2001 / For Velázquez. Meninas 2001Emulsión fotográfica, metacrilato, neón / Photographic emulsion, acrylic, neon

156 x 100 x 15 cm

Paloma Navares realiza una composición fotográfica iluminada, donde el pasado dialoga con el presente, en un espacio

estático en el que los personajes, que rodean a la Infanta, se mueven de forma intencionada en la creación de la artista,

manteniendo sus formas y contornos materiales, pero no sus rostros, aludiendo a su papel secundario en la Corte del siglo

XVII, en la que sólo mantienen su identidad los reyes en ese retrato imposible reflejado en el espejo del fondo y la Infanta

en el centro de la composición, aludiendo con esto a la estructura piramidal del poder en la corte española de la época, con

Felipe IV y María Ana de Austria a su derecha y la Infanta Margarita en un plano inferior, pero en el centro de las miradas

de los reyes, de los espectadores y de Velázquez, que situado a la izquierda del cuadro pierde nitidez, por el movimiento de

la creación del artista, como el resto de acompañantes, pero conserva su identidad, al enlazar su pincel, con ese espacio está-

tico en el que todo acontece y del que el genial sevillano forma parte imprescindible, haciéndolo pasar a la Historia del Arte.

Margarita Asuar

Paloma Navares makes a lit photographic composition, where the past speaks to the present in a static space in which the

characters surrounding the girl queen, intentionally move the creation of the artist, maintaining their shapes and contours

materials but not their faces, alluding to his role in the seventeenth century court, in which only the kings maintain their

identity in this portrait in the mirror impossible to fund and Princess in the center of the composition, referring to this to

the pyramidal structure of power in the Spanish Cortes of the time, with Philip IV and Maria Ana of Austria on his right and

the girl queen Margarita at a lower level but in the center of attention of the kings, the spectators and Velázquez , which is

located to the left of the picture gets blurred by the movement of the creation of the artist, like the rest of companions, but

retains its identity, by linking his brush with the static space in which everything happens and the great sevillian is essential

part, by passing to the History of Art.

Page 15: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

28 29

Unidas en esta obra las estructuras velazqueñas con la pleitesía al color rosa, queda por así decirlo, edulcorada la rigidez de

aquella época, como solidaridad entre mundos que desean tenderse una mano.

Diego de los Ríos

Enclosed in this work of art, Velázquez´s structures comes together with the pleasurable pink color. It settles, as one could

say, a sweet way to break with the rigidness of that time. Like this, the two worlds come together holding hands to one

another.

Diego de los RíosMadrid, España (1962)

Infanta en Rosa / Princess in Pink Mixta sobre lienzo / Mixed on canvas

150 x 150 cm

Page 16: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

30 31

La visión exquisita de la realidad a través de una configuración estética informalista es detonante en el cuadro de José Gui-

novart. A través de su obra, Menina mirall, el autor investiga el espacio material creando efectos multiplicadores. Apoyado

en la materia como soporte idóneo de estructuración, rompe la superficie e introduce formas de apariencias irreales. La

profundidad de sus elementos se basa en la observación precisa de la naturaleza de las cosas, por eso en su estética se desa-

rrolla un lenguaje con fuerte tendencia al muralismo. Un muralismo que desdobla la composición y proyecta el planismo de

la materia. Sin embargo, fascinado por la poética formalista, siempre rompe su vinculación con la vanguardia, mostrando

una gran versatilidad para expresar los momentos que confluyen en identificación de elementos simbólicos. Así Guinovart

confiere al guardainfante el protagonismo del bloque que el autor aligera a través de mallas metálicas en transparencias

de interiores ocultos a la mirada original. Libre en mostrar su visión del mundo velazqueño a través de precisas pinceladas

de formas y color, ejecuta su fascinación por las otras Meninas a partir del icono que subyace en la memoria colectiva,

duplicando su esencia.

Josep Guinovart

The exquisite vision of the reality thought out an esthetic informal configuration is the spark of Guinovart´s painting.

Throughout his work, Menina mirall, the author investigates the material space creating multiplying effects. Based on the

material as an ideal structure support, breaks the surface and introduces forms of unreal appearances. The deepness of

his appearances is based on the observation of the nature of things that is why in his esthetic there is a great tendency for

murals. A mural that unfolds the composition and projects the plane in the matter. Nevertheless, fascinated always by the

formal poetry, he always breaks his link with the vanguard showing a great versatility when expressing the moments that

come into place when identifying the symbols. Guinovart gives the infant guard the leading role. He lightens his relevance

with metal fences through hidden transparencies in interiors to the original look. Free to show his vision on Velázquez´s

own world with precise brushstrokes of form and color, the artist implements his fascination for the other Meninas from

the collective memory icon.

Josep GuinovartBarcelona, España (1927)

Menina mirall (2001)Mixta sobre lienzo / Mixed on canvas

200 x 100 cm

Page 17: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

32 33

Desde la principal entrada de la luz de la obra, surge una figura transparente, restando importancia a los personajes, tanto

a aquellos que están a la luz como a los que permanecen en las sombras: escena cotidiana, figura invasora, muerte última

que a todo y a todos nos iguala.

Robert Llimos

Trough the light coming to the work of art, comes a transparent figure that makes the rest of the characters invisible. Those

in the light or even in the shadow: daily routine, invasive figure, ultimate death that equals all of us.

Robert LlimosBarcelona, España (1943)

Versión 2002Óleo sobre lienzo / Oil on canvas

162 x 130 cm

Page 18: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

34 35

“A todos aquellos que comparten la idea de que buena parte del futuro pasa por América y cuantos se afanan hoy por construir lo que mañana será el gran Espacio Iberoamericano. Entonces La Habana volverá a ser para muchos la ciu-dad por excelencia a la entrada del Nuevo Mundo”.(Juan A. March, “Espérame en La Habana”, 1998).

La obra está realizada a partir de dos imágenes: una fotografía tomada en Cuba durante los carnavales de Pinar del Río de 2000 y representa a una niña, Margarita, criolla con traje de comparsa, y la imagen de la infanta Margarita de Austria de Velázquez. Manipulando digitalmente estas dos fuentes surge un fotomontaje en el que los dos personajes se funden en uno y del que resulta un nuevo protagonista, nacido del “reencuentro” simbólico entre la cultura y el folklore popular cubano y la tradición cultural de la historia de España.El concepto de esta obra, que no deja de tener un sentido irónico, juega con las direcciones del “tiempo”, la tradición, la historia y la cultura… invirtiendo los sentidos y provocando un encuentro hipotético: el débil toma el protagonismo del poderoso, el plebeyo del cortesano, el colonizado del dominador y el esclavo del amo… y a la inversa. Con el resultado de este montaje no sabemos si vemos una infanta disfrazada de comparsa, o una comparsa vestida de infanta. El resultado es una imagen grotesca que pretende provocar una serie de reflexiones sobre el papel de España en Latinoamérica, sobre su responsabilidad histórica, su actuación en un porvenir de cooperación conjunta, por un futuro posible con América. Rafael Timoner

“To all those who share the idea that much of the future goes with America and strive to build today what tomorrow will be the big Latin American Space. Then, Havana will be for many the quintessential city at the entrance of the New World”.(Juan A. March, “Espérame en La Habana”, 1998).

The work has been taken from two images: a photograph taken in Cuba during the Carnival of Pinar del Rio in 2000 and represents a girl, Margarita, creole dress parade, and the image of the Infanta Margarita of Austria by Velázquez. Digitally manipulating these two sources emerges a photomontage in which the two characters merge into one and becomes a new player, born of the symbolic “reunion” between popular culture and cuban folklore and cultural tradition of the history of Spain. The concept of this work, which has sense of irony, play with the direction of the “time”, tradition, history and culture... investing the senses and causing a hypothetical encounter: the weak becomes the protagonist of the powerful, the commoner of the courtier, the colonized of the dominant, and the slave of the dominant... and vice versa. With the result of this show do not know if we see a troupe disguised princess, or a princess dressed troupe. The result is a grotesque image that tries to provoke a series of reflections on the role of Spain in Latin America, on their historical responsibility, its per-formance in a future, for a possible future with America.Rafael Timoner

Rafael TimonerMenorca, España (1943)

Retrato de la Infanta Margarita de Austria y Cuba (2001) / Portrait of the Princess Margarita de Austria and Cuba (2001)

Fotografía digital sobre tela y metacrilato grabado / Digital photography on canvas and acrylic engraved105 x 105 cm

Page 19: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

36 37Jesús Cánovas

Madrid, España (1963)

Menina luciérnaga (2001) / Menina firefly (2001)Mixta sobre lienzo / Mixed on canvas

150 x 150 cm

A veces, las cosas más bonitas no pueden verse a simple vista. Hay incluso quien afirma, que la sencillez, la humildad y la

humanidad que atesoramos, en definitiva, eso que somos en lo más profundo de nuestra existencia y que no se ve, puede

ser sentido en toda su esencia a través de las luces, que cual almas que vagan, reflejan las luciérnagas.

La infanta real de la pintura de Las Meninas, se convierte cual luciérnaga en un ser de luz que lo ilumina todo. Un ser que

refleja su condición humana, la personalidad reflejada por Velázquez, vista desde el otro lado del alma.

Rafael Aldehuela

Sometimes the most beautiful things can not be seen with the naked eye. Some even claim that the simplicity, humility

and humanity that we treasure, in short, that we are in the depths of our existence and unseen, can be felt in all its essence

through the lights, which wandering souls which reflect the fireflies.

The real princess painting The Meninas, which firefly becomes a being of light that illuminates everything. A being that

reflects the human condition, personality reflected by Velázquez, view from the other side of the soul.

Page 20: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

38 39

La fidelidad a las ideas propias es un singular paso para la consecución de la honestidad creativa. Desde que en el siglo

XV un artista anónimo concluyera la famosa tabla de Urbino, quizás, como muy bien explica José Jiménez, nadie como

Montserrat Soto haya logrado plasmar la soledad que evocan los espacios habitados.

Una vez más, en esta obra dedicada al mundo que habitan Las Meninas, la artista ha sabido plasmar los momentos de

pausa.

Puede que sean las soledades del pintor original ante el espacio vacío que habría de llenar. Puede que sea la soledad de cada

uno de los componentes del cuadro al encontrarse rodeados de todas las cosas mundanas que acompañaban sus vidas, es

fotografiar es espacio expositor, es retratar, eso que nunca se retrata…

Rafael Aldehuela

Fidelity to one’s ideas is a unique way to achieve creative honesty. Since the fifteenth century anonymous artist board con-

cluded the famous Urbino, perhaps, as nicely explains Jose Jimenez, one like Montserrat Soto has managed to capture the

loneliness that evoke living spaces.

Again, in this work dedicated to the world they inhabit The Meninas, the artist has managed to capture the moments of

pause.

They may be the solitudes of the original painter to the empty space would fill. Maybe it’s the solitude of each of the compo-

nents of the picture to be surrounded by all the mundane things that accompanied their lives, is to photograph is exhibition

space, is to portray, that you never portrays...

Montserrat SotoBarcelona, España (1961)

Sin título (2001) / Untitled (2001)Foto instalación / Photo installation

100 x 230 x 180 cm

Page 21: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

I face one of the most complex paintings in its compositional perfection, a paradigm of self-awareness and social consciousness of art, placing itself in the role of Velázquez. In my presentation of Las Meninas I have assumed roles of director and actor. The work requires me to a comprehensive interpretation from the position of the author Velázquez and therefore portrays me. When I painted myself in the place of Velázquez, I endorse the scene. The gallery room of the Prince Baltasar Carlos becomes my studio. From the perspective concern and light characteristic of Baroque illusionism in its search of relationship between art and reality, I have gone from the repre-sentation of the word make light to the reality of the human voice. The claim of the nobility of painting has come true to paint the kings with the other characters that maintain their position and appearance, but they represent another role. Doing this, Margarita becomes the Virgin; Agustina Sarmiento and Isabel de Velasco, Saint Magdalene and Saint Anne, Maria Bárbola becomes Salomé, and Nicolás Perusato is Saint John the Baptist. Portrait the time that the name of God illuminates each of us (written in the alphabet of Sineu above the characters) when we pronounce invoking the presence of Christ, reflected in the mirror instead of kings as a spectator. I propose the painting as a method of knowledge of the spirit reality. Recognition of painting as spiritual activity should exempt painters from taxes, renewing the will of Don Diego.

40 41

(escritos en el alfabeto de Sineu sobre los personajes) cuando lo pronunciamos invocando la presencia de Cristo, que se refleja en el espejo en lugar de los reyes como espectador. Propongo la pintura como método de conocimiento de la realidad del espíritu. El recono-cimiento de la pintura como actividad espiritual debe eximir a los pintores del pago de impuestos, renovando la voluntad de don Diego. Sineu

Me enfrento a una de las pinturas más complejas en su perfección compositiva, a un paradigma de conciencia de uno mismo y de con-ciencia social en arte, lo que me coloca en el papel del propio Velázquez. Para mi presentación de Las Meninas he asumido funciones de director y de actor. La obra me obliga a una interpretación integral desde la posición del autor Velázquez, y por tanto a autorretratarme. Al pintarme en lugar de Velázquez, hago mía la escena. La galería del cuarto bajo del príncipe Baltasar Carlos se transforma en mi es-tudio. De la preocupación de la perspectiva y de la luz propias del ilusionismo barroco en su búsqueda de relación entre arte y realidad he pasado de la representación de la palabra hecha luz, a la realidad de la voz humana. La reivindicación de la nobleza de la pintura se ha hecho realidad al pintar a los reyes con los demás personajes que mantienen su posición y aspecto, pero representan otro papel. Así, doña Margarita se convierte en la Virgen; Agustina de Sarmiento e Isabel de Velasco, en Santa Magdalena y Santa Ana; María Bárbola, en Salomé, y Nicolás Perusato, en San Juan Bautista. Retrato el momento en que el nombre de Dios ilumina el de cada uno de nosotros

SineuPalma de Mallorca, España (2001)

Las Meninas de Sineu (2001) / The Meninas of Sineu (2001)Dos piezas / Two pieces

Acrílico sobre tela / Acrylic on canvas180 x 180 cm

Page 22: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

42 43

Ha sacudido el alma y

en su espejo se refleja.

—Espejo de espejos,

Dime

¿quién soy,

yo

la mujer?

—Para arroparte quiero:

fiel perro guardián,

sirvientes,

amas,

padres reyes,

hombres artistas…

Toma, un cocodrilo

Puro aire puro.

Ouka Lele

It has shaken the soul and

reflected in his mirror.

—Mirror of mirrors,

Say to me,

who am I,

me

the woman?

—To tuck you I want:

faithful watchdog,

servants,

love,

parents kings

male artists...

Here, a crocodile

Pure air.

Ouka LeleMadrid, España (1957)

Peor imposible (1985) / Worse It Gets (1985) Emulsión fotográfica en blanco y negro y emulsión fotográfica en color

(Reproducción original pintada a mano) / Photographic Emulsion in black and white and Photographic Emulsion of color

(original hand-painted reproduction)Doce unidades, 50 x 50 cm y una 103 x 105 cm

Page 23: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

44 45

Cuando miro Las Meninas no puedo dejar de sentir una cierta tristeza y un alivio por lo que ya no es.

Mi Menina no está, se ha ido a vivir una vida mucho más completa, y nos deja el increíble envoltorio que pintó Velázquez

para ella, como si fuera un cascarón del que ya ha salido.

Natalia Ruíz-Labourdette

When I look at Las Meninas I cannot help but feel a certain sadness and relief at no longer.

My Menina not, has gone to live a much fuller life, and leaves us the incredible package that Velázquez painted for her, like

a shell of that out now.

Natalia Ruíz-LabourdetteMadrid, España (1967)

Menina Imagen digital con óxido de hierro / Digital image with iron oxide

200 x 80 cm

Page 24: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

46 47

El tiempo cambia, su mirada no.

Patricia Allende

“La verdad es a lo que llega cuando se rompe la capa externa

y se percibe la esencia de cada cosa”.

Kasamoto

Time changes, your eyes do not.

Patricia Allende

“The truth is what comes when you break the outer layer

and collecting the essence of everything”.

Kasamoto

Patricia Allende Madrid, España (1954)

La mirada de la Menina / The look of the Menina La obra es un conjunto de tres imágenes con diferentes medidas /

The work is a serie of three images with different measures1º = 128 x 181 cm2º = 100 x 100 cm

3º = 40 x 40 cm

Page 25: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

48 49

Representación de lo humano doméstico, de lo manso, de aquella figura de compañía subyugada al cuidado de los hijos de

la realeza, lo que Velázquez inmortalizó en su famoso cuadro es reinterpretado aquí a través de una nueva inmortalidad, y

transparencia de una imagen extinta otorgada de una luz especial que en otra época no tuvo y que ahora finalmente se le da.

Representation of the human household, of meek, that figure of the company subjugated to childcare royalty, which Veláz-

quez immortalized in his famous painting is reinterpreted here through a new immortality, and transparency of an image

extinct granted of a special light that once had and now finally gives.

Avelino Sala Gijón, España (1972)

Meninas revisited 2002 Vaciado en tinta de celo y dibujo / Emptying on ink and drawing

Medidas variables / Variables measures

Page 26: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

50 51

Desde la abstracción he intentado reinterpretar la pintura de Velázquez en la que es sin duda una de las obras maestras de

todos los tiempos, Las Meninas. Siempre he luchado por la integración de la mujer en el mundo laboral ya que comencé

a trabajar muy joven y soy consciente de lo que en algunos casos cuesta llegar a ser valorada por tu trabajo por el simple

hecho de ser mujer. La situación laboral de la mujer ha cambiado, pero tiene que seguir avanzando y es gracias a proyectos

como Women Together donde tenemos que apoyarnos y demostrar nuestra fuerza en la sociedad. Por ello me enorgullez-

co de poder participar en esta iniciativa y que a través de la belleza que supo plasmar Velázquez podemos presentar esta

Colección.

Nanda Botella

I have tried to reinterpret abstraction Velázquez’s painting in which is undoubtedly one of the masterpieces of all time,

The Meninas. I have always fought for the integration of women in the workplace and I started working very young and

I am aware that in some cases it costs to become valued for your work simply because they are women. The employment

status of women has changed, but it has to move forward and it is thanks to projects like Women Together where we have

to support and show our strength in society. For this reason, I am proud to participate in this initiative through the beauty

that Velázquez could take form.

Nanda BotellaValencia, España (1960)

Menina (2002)Acrílico - lienzo / Acrylic - canvas

210 x 187 cm

Page 27: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

52 53

Imaginemos que Velázquez no fuera pintor sino fotógrafo. Que la pintura no hubiera existido y que todo el espectro de

imágenes de la época hubieran sido producto de la tecnología digital y su consecuente abanico de virtuosismos técnicos.

¿Cómo habría compuesto su obra más emblemática?

Mi planteamiento ha sido realizar una obra sintética, cercana a la bidimensionalidad, donde la materia informe y el espacio

vacío sujetan el hueco dejado por el cuerpo en su fuga. Crisálida abandonada tras la esperada metamorfosis.

José Luis Santalla

Imagine that Velázquez was not painter but not photographer. That painting had never existed and that the full range of

images of the time would have been the product of digital technology and the resulting range of technical virtuosity.

How would his most emblematic compound?

My approach was to perform a synthetic work, close to the two-dimensionality, where formless matter and empty space

holding the gap left by the body in his escape. Abandoned chrysalis after the expected metamorphosis.

José Luis SantallaMadrid, España (1965)

Menina (2002)Cibachrome, montado en metacrilato y aluminio / Cibachrome mounted on aluminum and methacrylate

147 x 127 cm

Page 28: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

54 55

Doña María Agustina Sarmiento que regalará su título y condición a uno de los más famosos cuadros de la historia del arte,

se independiza del lienzo velazqueño y traslada el guardainfante a resonancias más modernas, cambiando las lomas del

Pardo, entrevistas a la lejanía de los cielos madrileños a un paisaje plano. La Menina, noble dama portuguesa, pierde su

carácter ancilar y se escapa, despojada de antiguas servidumbres.

Oscar Mariné

Doña María Agustina Sarmiento giving her title and status to one of the most famous paintings in the history of art, the

canvas from Velázquez becomes independent and moves the farthingale to modern resonances, changing the hills of Pardo,

interviews with the remoteness of heaven Madrid to a flat landscape. The Menina, noble portuguese lady, loses its ancillary

and escapes, stripped of her old easements.

Óscar MarinéMadrid, España (1951)

Sin título (2001) / Untitled (2001)Acrílico / Acrylic

200 x 140 cm

Page 29: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

56 57

En el trabajo que presento tomo como referente histórico el cuadro de Las Meninas

Para plantear y revisar el personaje de la menina velazqueña —dentro de la amalgama de simbolismos que suscita este

cuadro— en pos de la concienciación social acerca de la presencia de la mujer en la historia y en el arte, todo ello con un

claro trasfondo social y estético.

A través de una única imagen fotográfica represento el personaje de la Menina (siendo un individuo de ámbito social, so-

metida a un riguroso protocolo como dama de compañía y de gran obediencia), llevándola hasta el punto más subjetivo en

el que su representación se describe como la frustración, el dolor de la no intervención, de la no opinión, de la no palabra,

del no sentimiento, el silencio y la sobriedad del no ser, haciendo desde sus modales hasta su vestimenta la cárcel impuesta

desde su niñez, el sino de la Menina como ser inadvertido.

Soledad Córdoba

In the work I take as the historical reference The Meninas. To raise and review the character of the Velázquez’s Menina —in

the amalgam of symbolism that raises this picture— in pursuit of social awareness about the presence of women in history

and art, all with a clear social and aesthetic background.

Through a single photographic image represent the character of the Menina (being a social individual, subject to a rigorous

protocol as a companion and great obedience), leading to more subjective point where their representation is described as

the frustration, the pain of non-intervention, non-word, not feeling, silence and sobriety not be doing from their manners

to their dress imposed jail since her childhood, the fate of the Menina.

Soledad CórdobaAvilés, España (1977)

Sin Título (2002) / Untitled (2002)Fotografía cibachrome / Cibachrome picture

70 x 100 cm

Page 30: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

58 59

Trato de representar la mujer de ahora y de siempre pero voy siendo consciente de sus responsabilidades que emerge de

un mundo construido a base de los mismos errores y que parece poseer la llave para cambiar la inercia a la que estamos

abocados.

Fernando Mikelarena

I try to represent the woman of nowadays but I will always be aware of their responsibilities emerging from a world built

out of the same mistakes and that seems to hold the key to change the inertia to which we are committed.

Fernando MikelarenaLegasa, España (1960)

Sin Título (2002) / Untitled (2002)Escultura. Acrílico / Sculpture. Acrylic

200 x 140 cm

Page 31: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

60 61

Tomar de manera parcial e interesada partes de la historia del arte es algo habitual en el arte contemporáneo. A partir

de Velázquez esta figura femenina ha sido versionada, reinterpretada… convirtiéndose en un emblema. Por otro lado su

múltiples definiciones, parece ser, la hacen inagotable, convirtiéndola en esa eterna desconocida. Por ello siempre me ha

fascinado dicha figura, que aun siendo una mujer de ha convertido en un referente universal, con ella he trabajado varias

veces, en esta última realizada con hilo de cobre he tejido volúmenes reflectantes en la búsqueda de otra posible definición.

Dora Salazar

Take a partial and interested part of the history of is usual in contemporary art. From Velázquez this female figure has been

versioned, reinterpreted... becoming an emblem. On the other side, its multiple definitions, it seems, make endless, making

it the eternal unknown. For this reason I have been always fascinated by the figure that though a woman has become a

universal reference. I have worked with her several times, in the latter made with copper wire have reflective tissue volumes

in finding other possible definitions.

Dora SalazarAlsasua, España (1963)

Menina (2001)Hilo de cobre / Copper wire

160 x 100 x 45 cm

Page 32: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

62 63

La pintura abstracta de Casamada, realizada para ensalzar la figura de Las Meninas como elemento de expresión, nos

transporta a otras obras también suyas, donde toda su creatividad se funde en la obtención de espacios escenográficos. Para

Casamada, el cuadro es “solo” la puesta en escena de algo tan extraordinario como crear un cuadro. El piensa en los espa-

cios, el imagina el escenario, abstrae la pintura justo en el momento de ser creada. Y sobre los espacios vacíos, los huecos de

Meninas aún no pintadas y el azul infinito de las miradas y del momento mágico, que para la eternidad serán plasmadas.

Rafael Aldehuela

Casamada abstract painting, made to exalt the figure of The Meninas as an element of expression, we also conveyed his

other works, where their creativity is melted in obtaining stage spaces. To Casamada, the picture is “only” the staging of

something so extraordinary as to create a picture. He thinks about the spaces, he imagines the stage, abstracted painting

just in time to be created. And on the empty spaces, holes Meninas painted yet infinitely blue eyes and magical moment

for eternity that will be incorporated.

Rafols CasamadaBarcelona, España (1923)

Pigments Crepuscular (El espacio de las Meninas ) (1993) /Pigments Twilight (The area of the Meninas) (1993)

Acrílico sobre tela / Acrylic on canvas115 x 146cm

Page 33: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

64 65

Lo que más me interesa de la Menina es su valor de arquetipo femenino. La moda de la época, con el miriñaque y el peinado

a juego, convierte a la silueta femenina en un potente icono de caderas sobredimensionadas que nos remiten a aquellas

diosas de la fertilidad de la Antigüedad. La mujer-tierra, sólidamente asentada, reina sobre las demás criaturas.

Constructivamente hablando es fascinante. Es la única figura antropomórfica que conozco que es cuadrada (y circula, por

tanto). Normalmente cuando queremos pintar una figura humana lo hacemos sobre un espacio rectangular alargado, ló-

gicamente vertical, pero en el caso de la Menina el espacio que ocupa varía radicalmente hasta llegar a una de las formas

más puras: el cuadrado (y el círculo que lo contiene o está contenido en él). Las posibilidades plásticas que esto comporta

son innumerables. La definición de lo femenino adquiere una contundencia insólita, su peso específico es especialmente

relevante cuando la superficie que sostiene la figura es igual a la altura, o incluso superior (a pesar del intento del peinado

de cuadrar el conjunto, ayudado de trajes con mangas anchas y barrocos ornamentos para llenar el espacio superior que

tiende a estilizarse). El resultado tiene una fuerza gráfica que muchos artistas la versionan adecuándola a su estilo, sea éste

cual sea, incluso se podría llegar a hablar de una nueva iconografía con un sello propio y diferenciado, como sucede con

los bodegones, naturalezas muertas, desnudos o marinas. Desde Las Meninas de Velázquez hasta el cuadro de Málavitch

cualquier cosa puede pasar.

Alfonso Alzamora

What most interests me is its value Menina feminine archetype. The fashion of the time, with panniers and hairstyle to

match, the female makes a powerful icon oversized hips that refer to those Fertility Goddesses of Antiquity. The Woman-

Earth, solidly based, reigns over all other creatures.

Constructively speaking is fascinating. It is the only anthropomorphic figure I know who is square (and therefore flows).

Normally, when we paint a human figure we do on a long rectangular space, logically vertical, but the case of the Menina

occupying space varies drastically to reach one of the purest forms: the square (and the circle that contains or is contained

in it). The artistic possibilities this brings are endless. The definition of the feminine takes on unusual forcefulness, its

specific gravity is particularly relevant when the surface holding the figure is equal to the height, or even higher (despite

the attempt hairstyle fit the set, costumes helped sleeves and baroque ornaments to fill the space). The result is a force that

many artists versioned adapting your style, whatever that is. You might even talk about a new iconography strong music

and differential, like still life, nudes or marine. From The Meninas by Velázquez to Málavitch picture anything can happen.

Alfonso AlzamoraBarcelona, España (1951)

Menina 2000–2001 Tres Piezas / Three Pieces

Óleo y collage sobre tela / Oil and collage on canvas150 x 75 cm

Page 34: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

66 67

Una vez más, como viene siendo constante en la obra de Subirachs, el arte es un simple medio para reivindicar la vida. A

través de su geometría perfecta, sobre la rugosidad del soporte, —como si fuera el mundo—, buscando la perspectiva angu-

losa del cuadro y de la vida, el artista nos presenta una menina solitaria ajena al triste final que le aguardaba.

El vitalismo que provoca la visión de esta obra de arte, trasciende desde el mundo de las imágenes figurativas y abstractas.

Al otro lado del cuadro, un dibujo que representa algo tan cotidiano como una menina de Velázquez, nos mira desafiante,

esperando a ser pintada, esperando a que lleguen los demás componentes del cuadro original. Esperando quizás, a que

cualquier fotógrafo dispare los primeros flashes y el reportero lance la primera pregunta.

Aquí se ha parado el tiempo, la menina espera…

Rafael Aldehuela

Once Again, as has been constant in the work of Subirachs, art is simply a means to vindicate life. Through perfect geometry

on the substrate roughness, —as if the world—, looking for the box angled perspective and life, the artist presents a solitary

menina outside the sad end that awaited him.

The vitality that causes the vision of this work of art from the world beyond the figurative and abstract images. Across the

table, a drawing that represents something as mundane as a menina of Velázquez, looks defiant, waiting to be painted,

waiting for the arrival of the other components of the original picture. Hoping perhaps, any photographer shoot the first

flashes and reporter launch the first question.

Here time has stopped, waiting menina…

José María Subirachs Barcelona, España (1927)

Menina (2001)Dibujo sobre papel y collage / Drawing on paper and collage

57,3 x 49,6 cm

Page 35: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

68 69

Reciclar objetos e investirlos de la magia del arte es tarea usual para Pep Guerrero. Su estética inconfundible, impregnada

de la doble fascinación por la gran pintura paisajística y por el colorido popular de los objetos de diseño industrial que nos

rodean, se apropia de mesas, sillas, zapatos, bolsos… y, por supuesto, hace de una pintura una ventana por donde entra la

frescura de su imaginación. A la hora de realizar una versión propia del cuadro de Las Meninas de Velázquez, Guerrero ha

descompuesto en volúmenes tridimensionales los personajes principales del famoso cuadro. Las formas escultóricas ve-

lazqueñas, tapizadas por los motivos iconográficos de Pep resultan, en el conjunto de las obras que integran la exposición

“Otras Meninas”, un sugestivo estímulo visual.

Pep Guerrero

Recycling objects and invest them with the magic of art is usual for Pep Guerrero task. His unmistakable aesthetic, steeped

in the double fascination for the great landscape painting and the popular colourful industrial design objects that surround

us, appropriate tables, chairs, shoes, bags... and, of course, makes the painting a window where it enters the freshness of

his imagination. At the time of making their own version of the painting The Meninas by Velázquez, Guerrero has decom-

posed into three-dimensional volumes the main characters of the famous picture. Velázquez sculptural forms, lined by Pep

iconographic motifs are, in all the works on exhibit “Other Meninas”, an evocative visual stimulus.

Pep GuerreroPuerto de Soller, Mallorca, España (1966)

Meninas (2001)Cuatro piezas / Four pieces

Mixta sobre escayola / Mixed on plaster

Page 36: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

70 71José Manuel Darro

Schaffhausen, Suiza (1970)

Meninosa (1988)Mixta sobre tela / Mixed on canvas

146 x 95 cm

Dice él de sí mismo, que su propia fantasía invita a soñar atmósferas inquietantes. Sus dibujos y estampas parecen haber

surgido del país de los sueños. Es quizás por eso por lo que el genial autor acaba soñando con la “otra” menina, la perrita

compañera de juegos de infantas y bufones. Seguramente uno más en la Familia Real española retratada por Velázquez y

que sin embargo José Manuel Darro hace “menina” protagonista en su variación pictórica del cuadro.

Puede que sea en ese país onírico por excelencia, el lugar donde las fantasías del pintor tengan viso de realidad, pero ahí

está Meninosa, mirando a quien mira el retrato. Quién sabe si interrogando, quién sabe si quizás soñando…

Rafael Aldehuela

He says about himself, that his own imagination invites us to dream unsettling atmospheres. His drawings and prints seem

to have arisen from Dreamland. It is perhaps for this reason that the great author ends up dreaming the “other” menina,

the little dog playmate of princesses and jesters; surely one more in the Spanish Royal Family portrayed by Velázquez.

However José Manuel Darro makes “menina” protagonist in his pictorial variation. It may be in that oniric-country par

excellence, the place where the painter’s fantasies have semblance of reality, but there it is Meninosa, looking at the portrait

beholder. Who knows if questioning, who knows, perhaps dreaming...

Page 37: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

72 73

Cansada se durmió,

Y ellas quedaron esperando de su imaginación

Hasta la mañana siguiente,

Pero hasta este momento

Seguirán siendo Meninas,

Meninas por unas horas

Ramón Caimari

Tired slept,

And they were left waiting for your imagintion

Until the next morning,

but up to this time

will remain The Meninas,

The Meninas by a few hours

Ramón CaimariPalma de Mallorca, España (1975)

Meninas por unas horas (2001) / Meninas for a few hours (2001)Emulsión fotográfica sobre tela / Photographic emulsion on canvas

150 x 150 cm

Page 38: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

74 75

El nuevo concepto de escultura está variando a la misma velocidad con la que cambian todos los parámetros del arte con-

temporáneo y el escultor comprometido en extraer, a base de técnica, genio y fuerza, el precioso contenido que albergan

materias como la piedra, la madera, el metal, el barro o la cera, sufre la desigual competencia del nuevo creador que articula

su discurso escultórico— llamémosle mejor discurso tridimensional— en base a construcciones de carácter más plural, más

etéreas y menos materiales. Unas piezas que recurren a elementos no tan nobles, jugando, en muchos casos, con objetos

preexistentes que el artista ensambla y que se encargan de conformar una genuina metáfora de la miscelánea en la que, el

mundo moderno, se ha convertido.

Un mundo donde hay mucho de todo y donde ese todo prefabricado se constituye en vehículo suficiente para, con sus múl-

tiples combinaciones, expresar cualquier cosa. A toda esta metamórfica realidad no permanece ajeno el arte y una de sus

expresiones más esenciales, la escultura, tampoco es una excepción.

Jeroni Bosch

The new concept of sculpture is changing at the same speed with which change all the parameters of contemporary art and

the sculptor engaged in extracting, based on technical, genius and strength, the precious contents that house materials

such as stone, wood, metal, clay or wax, suffers the unequal competition of the new creator who articulates his speech best

speech sculptural —call-based three-dimensional— structures of a more plural, more ethereal and less materials. Some

pieces that use elements such noble, playing, in many cases, existing objects the artist assembles and in charge of forming

a genuine metaphor miscellany in which the modern world has become.

A world where there is plenty of everything and where that all prefabricated constitutes sufficient vehicle, with multiple

combinations, express anything. In reality all this does not remain oblivious metamorphic art and one of its most essential,

the sculpture is no exception.

Jeroni BoschManacor, España (1975)

Metamórfosis de Menina / Metamorphosis of MeninaEscultura de hierro y madera / Iron and wood sculpture

60 x 100 x 60 cm

Page 39: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura
Page 40: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

78 79

A veces presentimos la grandeza de las cosas sin llegar a entenderlas, y es entonces cuando debemos aprender a dar valor al hecho de presentir como vía para llegar a las grandes cosas. Declaro presentir la grandeza de la obra Las Meninas y dar valor a mi presentimiento, más aún cuando hay tanto escrito y dicho sobre ellas y que se extiende por encima del asunto artístico. Sin embargo, y puesto que soy pintor nacido en Sevilla, tengo el privilegio de ver con claridad aspectos de Las Meninas que la hacen grande y que de no ocupar esta privilegiada perspectiva solo sería solo posible presentir.Mi homenaje o interpretación comienza por el vocablo menina que estaría en desuso de no ser por la obra pictórica en sí que a día de hoy la sustenta. Las camareras de los hijos de los reyes de España ya no son nombradas con esta palabra. Menina describe una obra maestra de la pintura del siglo de oro español. Menina es el aroma que sugiere que Velázquez está cerca, con su humor inesperado, quién sabe si tan genial como le describen unos, o si tan campechano y elemental que reveló sin ser consciente de ello lo fácil y cómodo que podría llegar a ser pintar miriñaques, encajes y encarnaduras de una sola y certera pincelada.Y menina huele a mujer, mujer hacendosa, la Marta teológica, la hermana de María y Lázaro, el alma del hogar, que un día en Francia cambió su delantal por la bandera y pecho al descubierto dio de mamar al pueblo leche blanca de libertad e igualdad. Vaya aquí mi ho-menaje a la mujer, conceptos en los que para mí sientan cátedras mis santas Madre y Abuela.Me he permitido abrir sobre el pecho de Margarita la portezuela de esa sacristía y colocar dentro la ráfaga, el brillo de lo femenino, lo transcendente, la magia a la que aspiro, hacer de Margarita un templo de Salomón y de su pecho un santa santorum, el que para el Arte supone esta obra maestra de la Pintura y para la sociedad del bienestar en el que vive la mujer.Y para prueba de ello mi pintura. Jorge Ural

Sometimes greatness presentiment of things without actually understanding them, and that is when we must learn to value the fact sensed as a route to great things.Declare sensed the greatness of the work The Meninas and give value to my feeling, especially when there is so much written and said about them and extending above the artistic matter. However, since I am a painter born in Seville, I have the privilege to see clearly aspects of The Meninas that make it big and not to occupy this privileged perspective can only be sensed only.My tribute or interpretation begins with the word menina that would be obsolete if not for the pictorial work itself that sustains it today. The maids of the sons of the kings of Spain and are not named with this word. Menina describes a painting masterpiece of Spanish Gol-den Age. Menina is the aroma that suggests that Velázquez is nearby, with its unexpected humor, who knows if he described as great as some, or as hearty and elemental revealed without being aware of how easy and convenient it might prove to be painted crinolines, lace and encarnaduras and accurate one stroke.And menina smells like woman, hardworking woman, the theological Martha, the sister of Mary and Lazarus, the soul of the home, one day in France changed her apron for the flag and breast exposed the people nursed white milk freedom and equality. Go here my tribute to the woman, concepts that for me feel professorships my holy mother and grandmother.I allowed myself to open on the door Margarita chest that sacristy and placed inside the burst, the brightness of the feminine, the trans-cendent, the magic to which I aspire, Margarita make a temple of Solomon and his chest a santa santorum, which for this masterpiece supposed Art of Painting and the welfare society in which women live.And for proof of that my painting.

Jorge UralSevilla, España (1987)

Otras Meninas (2012) / Other Meninas (2012)Acrílico y grafito sobre lienzo / Acrylic and graphite on canvas

160 x 130 cm

Page 41: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

80 81Juan Carlos Vargas

Alcorcón, Esapaña (1972)

Menina Venice (2012)Técnica mixta sobre tabla / Mixed media on wood

183 x 123 cm

Mujer abstracta, desconocida, inquietante y segura.

Los trazos sueltos y rápidos se alían con la materia para configurar el carácter de fortaleza y aplomo.

La postura erguida, el cuello levantado y los hombros descubiertos demuestras inseguridad y elegancia.

La cara sugiere algo parecido a una máscara, no es fortuito, Menina Venice representa a todas aquellas mujeres sin rostro

que con su actitud sosegada y calmada soportan sobre sus espaldas el injusto peso de la desigualdad.

Menina Venice no es una mujer, son todas las mujeres cuyo reto diario consiste en superar barreras y que con su esfuerzo

y dedicación hacen que esta vida sólo sea un poquito mejor.

Juan Carlos Vargas

Abstract woman, unknown, disturbing and safe.

The fast and loose strokes are allied with matter to set the character of strength and poise.

Upright posture, neck and bare shoulders lifted demonstrate insecurity and elegance.

The face suggests something like a mask, it is fortuitous, Menina Venice represents all those faceless women with quiet and

calm attitude bear on their shoulders the burden of inequality unjust.

Menina Venice is not a woman, are all women whose daily challenge is to overcome barriers and whose efforts and dedi-

cation make this life just a little better.

Page 42: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

82 83

Menina reciclada elaborada con materiales que me he ido encontrando por ahí. El esqueleto es un perchero antiguo que

le he dado la vuelta a los brazos, los pelos son estropajos Nanas, el cuerpo es un de un encaje de mi abuela encolado, las

flores son de tela pintadas, la carita es de cerámica decorada, la falda un trozo de cortina. He manipulado unos materiales

de desecho y los he utilizado transformándolos en nuevos objetos. En este caso en una escultura.

Teresa Osta Fort

Recycled menina elaborated with recycled materials that I’ve been finding out there. The skeleton is an old coat rack I’ve

been around the arms, the hairs are scouring Nanas, the body is a grandmother gluing lace, fabric flowers are painted, the

face is decorated pottery, skirt a piece of curtain. I handled some waste materials and have used transforming them into

new objects. In this case of a sculpture.

Teresa Osta Fort Barcelona, España (1953)

Menina (2012)Escultura realizada en barro refractario, esmaltes y serigrafía /

Sculpture realized in refractory mud, enamels and silk-screen printing.60 x 40 cm

Page 43: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

84 85Julia Rodríguez Bocanegra

Las Palmas de Gran Canaria, España (1953)

Meninas en otoño (2012) / The Meninas in autumn (2012) Óleo sobre lienzo / Oil on canvas

60 x 40 cm

Las Meninas en otoño se sueltan de sus ramas y dejan que el viento las lleve a muchos rincones del planeta para contar sus

historias.

Julia Rodríguez

The Meninas in autumn are released from their branches and let the wind take them to many corners of the world to tell

their stories.

Page 44: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

86 87

La pintura gira en torno al desmoronamiento de una serie de conceptos e ideas preestablecidas: La función del arte, de la política, de sistemas socio-ideológicos, de convenciones sociales…En una imaginativa acumulación de fragmentos conceptuales alusivos a los arquetipos femeninos y a su reflejo en el mundo en el que vivimos, encontramos una mezcla de múltiples referentes figurativos así como un tributo que va desde visitas a los grandes maestros y géneros pictóricos como el Impresionismo o la Secesión vienesa, a una estética mas contemporánea basada en el punk y en el grafiti urbano. Bajo una luminiscencia claramente barroca y sensual, descubrimos a la infanta Margarita, uno de los personajes de la familia real que más veces retrató Velázquez, ya que desde muy joven estaba comprometida en matrimonio con su tío materno y los retratos realizados por el pintor servían para informar a Leopoldo I sobre el aspecto de su prometida.El proceso técnico pasa en cuestión de segundos de la fina veladura a los brochazos más viscerales, jugando con la acumulación de man-chas, rayajos de lápiz y pintura en spray, creando una serie de intrincados adornos de joyas, un exuberante peinado rico en empaste y un entorno vandálico que actúa como telón de fondo.Acentuando el contraste entre la disciplina y el rigor del retrato clásico, con la inocencia, la “divina pequeñez” y la libertad a raudales que se respira en los dibujos infantiles, la obra de alguna manera habita un espacio entre suntuoso y sincero, extrañamente anacrónico, como si ocupara diferentes husos horarios y diferentes espacios psíquicos a la vez, fruto de la rica mezcla de intuición, invención y control en el seno de esa intersección de la Historia del Arte y la imaginación de la cultura Pop.Samuel Titos

The painting revolves around the collapse of a number of concepts and ideas preset: The function of art, politics, socio-ideological sys-tem, social convention...In an imaginative conceptual accumulation of fragments allude to feminine archetypes and their reflection in the world in which we live, we find a mixture of many figurative references together with a tax ranging from visits great teachers and pictorial genres as Impressio-nism Secession or to a more contemporary aesthetic based on punk and urban graffiti.Under a clear luminescence baroque and sensual, discovered the Infanta Margarita, one of the characters of the royal family more times Velázquez portrayed as very young betrothed with his maternal uncle and portraits by the painter served to inform Leopold I on the appearance of his bride.The technical process happens within seconds of the thin glaze to more visceral strokes, playing with the accumulation of stains, strong lines of pencil and spray paint, creating a series of intricate jeweled, a lush hairstyle and rich impasto vandalism environment that acts as a backdrop.Emphasizing the contrast between the discipline and rigor of classic portrait, with innocence, the “divine smallness” and freedom in abundance that permeates children’s drawings, the work somehow inhabits a space between rich and sincere, strangely anachronistic, as if occupied different time zones and different psychic spaces at once, the result of the rich mix of intuition, invention and control within the intersection of the history of art and the imagination of pop culture.

Samuel TitosCórdoba, España (1974)

Fake Tan (2012)Óleo, acrílico, lápiz y spray sobre lienzo / Oil, acrylic, pencil and spray on canvas

128 x 99 cm

Page 45: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

88 89

Inspirado en la flor de Margarita que lleva en su corazón (menina de Velázquez )

Inspirado en la desfloración de todas las Margaritas.

Inspirado en la menstruación de todas las Margaritas.

Inspirado en las gestaciones de toda las Margaritas.

Inspirada en su aroma belleza presencia frecuencia

y valor.

A todas las Margaritas… mis hermanas.

Antonia Jaén

Inspired daisy flower she carries in her heart (menina of Velázquez)

Inspired all Margaritas defloration.

Inspired all Margaritas menstruation.

Inspired by all the Margaritas gestations.

Inspired by its aroma beauty frequency presence

and value.

To all the Margaritas... my sisters.

Antonia JaénSevilla, España (1956)

La flor de margarita (2012) / The Margarita’s flower (2012)Acrílico sobre lienzo / Acrylic on canvas

80 x 80 cm

Page 46: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

90 91

Dimensión de lo onírico... las otras Meninas se permiten soñar, sueñan y reviven al paso del tiempo, nos acecha la certeza

al sobrevivirnos. Esta pieza única esta impregnada de un pasado, evocando a la personificación.

Estatica seduce las fronteras de su prisión interior... porque las otras Meninas sonríen... lloran... juegan... miran y se pro-

ponen la persistencia. Nace una vida frágil... pero despierta... la delicadeza proviene de su alma, las obras las tienen y las

otras Meninas lo saben...

Margarita Melero López

Dimension of the dreamlike... the other Meninas is allow dream, dream and relive the passage of time, lurks the certainty

to outlive. This unique piece is imbued with a past, evoking the personification. Static seduces the borders of his prison insi-

de... because the other Meninas smile... weep... play... look and proposes the persistence. Born a fragile life... but awakens...

the sensitivity comes from his soul, the works and the other maids know…

Margarita Melero López Sevilla, España (1982)

La tiara (2012) / The thiara (2012)Composición, perlas barrocas, seda, bronce y Swarovski /

Composition, baroque pearls, silk, bronze and Swarovski

Page 47: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

92 93

Las Meninas posan en su espacio singular, actuales, intemporales, desinhibidas y libres. Con el traje que han elegido, visten

su universo personal, son como el mapa de la vida creado por ellas con los colores de la experiencia. El amor es universal y

lo comparten con quien quieren en total libertad.

Lola Álvarez-Dardet

Las Meninas land on your space unique, current, timeless, uninhibited and free. With the dress you have chosen, wear their

personal universe, are like the map of life created by them with the colors of the experience. Love is universal and is shared

with whom they want in total freedom.

Lola Álvarez-DardetSevilla, España (1956)

Dos (2012) / Two (2012) Tinta china, acrílico y pastel / Ink, acrylic and pastel

70 x 100 cm

Page 48: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

94 95

Es el reflejo en el espejo, es la reina, la madre de Las Meninas contemplando el paso del tiempo.

Fernando Rubiales

It is the reflection in the mirror, is the queen, the mother of The Meninas contemplating the passage of time.

Fernando RubialesMadrid, España (1947)

Menina madre (2012) / Menina mother (2012)Técnica mixta, collage / Mixed technique, collage

70 cm x 100 cm

Page 49: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

96 97

Las Meninas o La Familia, pintada por Velázquez, mi genial y universal paisano, es una obra maestra muy compleja bajo

su aparente claridad. Así como la lucha por conseguir la dignidad de la mujer desde niña es a su vez un objetivo complejo

y claro.

Es por todo ello, que en mi obra, tanto la iconografía como el color tienen un significado bajo su sencilla representación.

El color rojo significa: sangre, amor, pasión, poder, revolución, vitalidad, ambición, poder, disputa, rabia, energía, acción,

atención en mayor grado..., y, unido con blanco su significado es inocencia y alegría juvenil. Todo esto, y más, lo siente una

madre por su hija.

La madre es la reina Mariana de Austria que luce en su pecho un medallón con un doble corazón, uno está roto y en el otro

aparece su hija la Infanta Margarita. Sus destinos y sus vidas, de las que no eran dueñas, no fueron felices aun siendo unas

“privilegiadas”.

Las madres durante la infancia de nuestras hijas tenemos unos años dorados para educarlas en el respeto a los derechos

humanos y la libertad, la búsqueda del pleno desarrollo de la personalidad. En el diario de nuestro entorno familiar pode-

mos sembrar un buen germen que se extrapole a todo el mundo. Que así sea.

Reyes de la Lastra

Las Meninas or The Family, painted by Velázquez, my great and universal citizen, is a complex masterpiece in its apparent

clarity. Just as the struggle for the dignity of women from childhood is itself a complex objective and clear.

It is for this reason that in my work, both the iconography and color have a meaning on its simple representation.

The color red means blood, love, passion, power, revolution, vitality, ambition, power, dispute, rage, energy, action, greater

attention... And, together with its meaning white is innocence and youthful joy. All this, and more, it feels a mother for her

daughter.

The mother is the queen Mariana of Austria who wears a medallion on his chest with a double heart, one is broken and the

other shows her daughter the Infanta Margarita. Their fates and lives of those who were not owners, they were not happy

even being a “privileged”.

Mothers during the infancy of our daughters have golden years to educate them on respect for human rights and freedom,

the pursuit of full development of personality. In the diary of our home environment can plant a good seed that extrapola-

ting everyone. So be it.

Reyes de la LastraSevilla, España (1960)

Mariana y Margarita. Lágrimas rojas (2013) / Mariana and Margarita. Red Tears (2013) Óleo sobre tabla / Oil on wood

116 x 100 cm

Page 50: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

98 99

Fui a ver el cuadro de Velázquez, Las Meninas , al Museo del Prado, y a la vuelta a mi estudio empecé a pintar lo que tenía

en mi recuerdo… De mi mano salió una mano…

Iván Muñoz

Y de mi mano salió ella…

Iván Muñoz

I went to see the picture of Velázquez, The Meninas, the Museo del Prado, and back to my studio I started painting I had in

my mind ... In my hand out a hand...

And it came out of my hand...

Iván MuñozMadrid, España (1979)

La mano de la Menina (2013) / The hand of the Menina (2013)Lápices pastel sobre papel / Pastel pencils on paper

70 cm. x 50 cm.

Iván MuñozMadrid, España1979

María Bárbola (2012)Grisalla a carbón y pastel sobre papel / Grisalla coal and pastel pencils on paper

70 cm. x 50 cm.

Page 51: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

100 101

Picasso decía: “¿Por qué pintar un cuerpo tal como es? ¡Para eso ya tenemos la fotografía!”

Clelia Muchetti dispone las formas y dibuja el color del alma de la Menina, en una lección de poder y vitalidad, con pince-

ladas libres, creando un fondo azul de tonalidades infinitas, con sus sombras grises y su luz blanca, y traza un círculo rosa

enmarcado por el blanco de la inocencia y el violeta de la espiritualidad, concentrando toda la fuerza de sus pinceladas

en el centro del círculo que representa a la mujer-menina en el centro del universo que la rodea como protagonista de su

maternidad.

Margarita Asuar

Picasso said, “Why paint a body as it is? For that we have the picture!”

Clelia Muchetti has drawn shapes and color Menina soul, a lesson in power and vitality, free brush strokes, creating an

infinite shades of blue background, with light shades of gray and white, pink and circle framed by white violet innocence

and spirituality, concentrating all the force of her strokes in the center of the circle representing the woman-menina in the

center of the universe that surrounds it as protagonist of his maternity.

Clelia Muchetti Brescia, Italia (1945)

Maternidad / MaternityÓleo sobre lienzo / Oil on canvas

190 cm x 115 cm

Page 52: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

102 103Amesa

Guadix, España (1951)

Meninas de tierra (número 1) / Meninas of earth (number one) Técnica mixta / Mixed technique

110 cm x 160 cm

Sueña en tierra la mujer-niña en palacio... pequeña mujer de sangre y olvido.

Dignifica su porte la menina de tierra. Raíces como vasos comunicantes interactúan en el color de su piel... Meninas del

mediterráneo, Meninas de África, de Asia , de América , de Oceanía, de Oriente... Meninas enraizadas... millones de Me-

ninas traspasan horizontes buscando la luz…

Hilos místicos que se unen y entrelazan con aromas de esperanza.

Amesa

Amesa pintó su menina negra representando la unión universal de todas las mujeres del mundo que luchan contra la ad-

versidad, trazó con hilos su contorno uniendo con él sus destinos, y metió en los pliegues de su vestido los rostros de otras

mujeres Meninas de alma libre.

Margarita Asuar

Dream in earth the woman girl in palace... little woman with blood and oblivion.

Menina of earth dignified her figure. As roots bind and interact vessels in the color of their skin... mediterranean Meninas,

Meninas of Africa, Asia, America, Oceania, East... Meninas rooted... million of Meninas transferred horizons for the

light...

Mystical threads that bind and intertwine with aromas of hope.

Amesa

Amesa painted his black menina representing the universal union all women in the world who struggle against adversity,

she drew its outline with threads linking their fates with him, and got into the folds of her dress the faces of other women

Meninas free soul.

Margarita Asuar

Page 53: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

104 105Carmen Gago

Villamartín, España (1951)

Geometría y color con Menina / Geometry and color with MeninaMixta y collage / Mixed and collage

120 x 120 cm

Considero que a lo largo de la Historia del Arte pocos cuadros han tenido la resonancia y universalización como la obra de

Velázquez, Las Meninas. Los pintores del siglo XX de más renombre, no escaparon a su influencia y dejaron en sus obras

testimonio al querer plasmar en sus lienzos la búsqueda del misterio y admiración encerrado en una obra tan singular.

Goya, Picasso, Dalí, y contemporáneos como Valdés han hecho de este icono un referente para su obra. Multitudes de ar-

tistas en el mundo entero han querido dejar su huella con este personaje femenino, arquetipo de mujer, donde la sumisión

y el protocolo definían una forma de ser y unos valores, ausente de cualquier iniciativa responsable. Pero la gran paradoja

es ver como ese icono femenino lejos de permanecer oculto y silencioso, alcanza cotas de difusión y popularidad tan espec-

taculares que nos hace pensar en la fuerza oculta que encierran. ¿Que tienen Las Meninas para ser universales?. Para mí

representa la fuerza de lo femenino, que aflora por sí solo, poniendo de manifiesto otra forma de ver y sentir, otra manera

de concebir la vida y sus manifestaciones. Otros valores que subyacen en todos los seres humanos y que están presentes en

todos los tiempos. De ahí su universalidad. En mi cuadro he querido poner de manifiesto que la belleza va unida a la sime-

tría. Insinuando la Menina como rasgo diferencial, he querido experimentar con las tensiones del color plano y la forma y

disposición lineal del color. A partir de campos de color independientes doy paso a una estructura abierta e integradora,

que crea una forma específica, convirtiendo la forma en único conducto relacional. A través de una cualimetría de la forma

plana que matemáticamente define que la suma de las partes es más que el todo, y donde pongo de manifiesto las relaciones

entre línea, plano, espacio y color.

Carmen Gago

I believe that throughout the history of the art a few tables have had the resonance and universalization as the work of

Velázquez, The Meninas. The painters of the twentieth century most renowned , did not escape from their influence and

left in their works bear witness to the want to translate in their canvases the search of mystery and admiration locked in

a work that is so unique. Goya, Picasso, Dalí, and contemporaries as Valdés have made this icon a benchmark for their

work. Many artists around the world have wanted to leave their mark with this female character, female archetype, where

submission and protocol defined a way of life and values, absent of any responsible initiative. But the great paradox is to

see how this female icon far from remain hidden and silent, reaches heights of dissemination and popularity so spectacular

that it makes us think of the occult forces that enclose. What are the maids to be universal? for me represents the strength

of the feminine, which outcrops alone, highlighting another way of seeing and feeling, another way of conceiving the life

and its manifestations. Hence its universality. In my painting I wanted to show that beauty is linked to symmetry. Hinting

Menina differential trait, I wanted to experiment with the stresses of flat color and shape and color linear arrangement.

From independent color fields give way to an open and inclusive structure that creates a specific form, becoming the only

conduit relational way. Through the flat qualimetry mathematically defined than the sum of the parts is more than the

whole, and where I put out relationships between line, plane, space and color.

Page 54: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

106 107Mar Llorente

Sevilla, España (1955)

Radiografía de una Infanta (2013) / Radiography of a Princess (2013) Pigmentos al barniz sobre madera / Paint pigments on wood

120 x 120 cm.

Entre las muchas formas de contemplar un cuadro la más inmediata es la que busca el disfrute estético. Luego, para expli-

car la genial capacidad de engendrar belleza de los grandes pintores, entra en juego la mirada analítica, que disecciona as-

pectos técnicos, formales e incluso históricos, que sería como abrir los ojos a lo invisible, a los misterios que se encuentran

detrás del cortinaje de lo evidente. Pero ante el prodigioso cuadro La familia de Felipe IV, ¿cómo no indagar más profun-

damente en las relaciones que vinculan a las figuras centrales, ambas mujeres, niña la una, casi niña la otra, que ocupan el

único ámbito sobre el que Velázquez hace converger la luz? Desprendámonos del color y de las formas más evidentes, que

ofrecen sólo una apariencia de servilismo cortesano. Entremos en las auténticas líneas de fuerza de ese momento de vida

que el pintor resalta. Radiografiemos la escena.

La menina María Agustina Sarmiento de Sotomayor, futura grande de España cuando case con el conde de Peñaranda, ape-

nas tres años más tarde, ofrece un búcaro de arcilla perfumada de los destinados a refrescar el agua a la Infanta Margarita

Teresa. Esta apenas cuenta cinco años, pero ya se sabe prometida a su tío materno Leopoldo I de Habsburgo, con quien

casará a los quince y a quien dará cuatro hijos antes de morir a los veintidos. La radiografía nos permite comprobar que

las figuras se acercan y se nivelan, que una profunda empatía las envuelve, que por encima del rígido protocolo de la Corte

se trata de dos mujeres dispuestas a afrontar juntas su destino. Ese innato impulso de solidaridad que ha sido la clave de

supervivencia en una sociedad construida sobre su dolor y su sufrimiento.

Mar Llorente

Among the many ways of looking at a table the most immediate is the one that looks for aesthetic enjoyment. Then, to

explain the great capacity for engendering beauty of the great painters, comes into play the analytical gaze, which dissects

technical aspects, formal and even historical, that would be how to open your eyes to the invisible, to the mysteries that

lie behind the drapery of the obvious. But before the prodigious table the family of Philip IV, how can we not inquire more

deeply into the relations that link the central figures, both of whom are women, a girl, almost girl the other, that occupy

the only area on the that Velázquez converges the light? Blinkers of color and the more obvious forms, which offer only an

appearance of subservience courtier. Let’s get into the real lines of force of that moment in life that the painter highlights.

Radiografiemos the scene. The Menina María Agustina Sarmiento de Sotomayor, future of Spain when large case with

the Conde de Peñaranda barely three years later, offers a Bucaro scented clay of the intended to cool the water to the In-

fanta Margarita Teresa. This account just five years, but it is already known promised to his maternal uncle Leopold I of

Habsburg, with whom he married to the fifteen and who will give four sons before he died to the twenty-two. The X-ray

allows us to see that the figures are approaching and evens out, that a deep empathy the surrounds, that above the rigid

court protocol it is two women willing to face seals his fate.

Page 55: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

108 109

El impacto plástico de Las Meninas es tan fuerte que nos hace olvidar otros aspectos del cuadro igualmente esenciales, en cual-quier caso previos. La lección de perspectiva, el juego de espejos, la importancia del fuera de campo, la inclusión del propio autor, el tratamiento de las texturas, el “esfumato”, la silueta campaniforme de las mujeres han ejercido tal influencia en la historia de la pintura que ya no vemos el trasfondo político, la escenificación de una jerarquía de poderes que, en esta obra, más que en otras de Velázquez, salta a la vista. Velázquez fue pintor de la corte, estaba, más que al servicio del rey, al servicio del régimen monárquico. Sus retratos de reyes, príncipes, infantas, nobles o validos no suponen un simple, aunque estimulante, ejercicio artístico y mucho menos una aséptica exhibición técnica. Por medio de estas imágenes, trata de inmortalizar, al menos sacralizar, los poderes máximos del país, go-bernantes –no lo olvidemos- por la incuestionable gracia de Dios. Y en Las Meninas, precisamente, Velázquez se representa en el ejercicio de su oficio. Porque no está pintando a la infanta y a sus criadas en una espontánea escena doméstica. Está pintando a los reyes, que posan a este lado del cuadro y cuyas figuras aparecen reflejadas en el espejo. Así pues, apenas más allá de una aparente naturalidad cotidiana, se halla la majestad, indesmayable, rígida en el trono, perpetuándose a sí misma como primera y fundamental misión.Desde ese punto de vista, la posibilidad de la República es una de las visiones legítimas —quizá la más necesaria— de Las Me-ninas. Sobre todo en estos tiempos de perversión democrática, realeza opaca, autoritarismo rampante y economía omnímoda. Hemos llegado a un punto en el que la ejecución ética se impone a cualquier ejecución estética. Por muy hermosa que esta sea.Pilar Albajar / Antonio Altarriba

The plastic impact The Meninas is so strong that makes us forget other equally essential aspects of the box in any previous case. The lesson in perspective, the mirrors, the importance of off-screen, including the author himself, the treatment of textures, the “sfumato” bell silhouette of women have exercised such influence in the history of painting we do not see the political, the staging of a hierarchy of powers, in this work, more than others Velázquez, obvious.Velázquez was a court painter, was, rather than the king’s service, the service of the monarchy. His portraits of kings, princes, princesses, noble or valid are not a simple, yet stimulating, artistic exercise much less a display aseptic technique. Through these images, is immortalized, at least consecrate, the country’s highest powers, rulers, let us not forget the undeniable grace of God. And in The Meninas precisely Velázquez depicted in the exercise of his office. Because there is painting the Infanta and her maids into a spontaneous domestic scene. He is painting the kings, who pose on this side of the picture and whose figures are reflected in the mirror. So, just beyond a daily apparent naturalness, is the majesty, undaunted, rigid on the throne, to perpetuate itself as the first and fundamental mission.From this point of view, the possibility of the Republic is a legitimate visions —perhaps the most necessary— of The Meninas. Especially in these times of democratic perversion, royalty opaque rampant authoritarianism and embracing economy. We have reached a point where the ethical conduct imposed on any aesthetic execution. However beautiful it may be.

Pilar Albajar - Antonio Altarriba Huesca, España (1948) - Zaragoza, España (1952)

Revolución / RevolutionFotomontage digital / Digital photomontage

100 x 86 cm.

Page 56: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

110 111

Isidoro ReviriegoCabeza la Vaca, España (1975)

Meninas (1997-2013)Óleo / Oil

41,5 x 33,5 cm.

Menina de formas severas, negro, blanco, líneas carceleras, impresas en negro con pequeños atisbos de blanco, más cerca-

nas a la lorquiana Bernarda Alba que a la velazquiana Margarita de Austria. Formas cubistas para expresar sentimientos

atrapados, encorsetados en un miriñaque que culmina en una montera taurina, lo que le confiere un mayor dramatismo, de

tragedia hispánica. Figura que contrasta con una flor en primer plano, de pinceladas densas, en rojo (pasión) y azul (vida).

La menina representa el armazón que encadena el corazón escondido, representado por la flor, y que permanece escondido

para la mayoría. Sin embargo, en el cuadro, a modo de sueño surrealista, se representa invertido, en primer plano y a la luz

de tod@s como visión esperanzadora e integradora en un mundo verde y amarillo, que todo lo cubre, y todo lo resucita…

Isidoro Reviriego

Menina of severe forms, black, white, jailers lines, printed in black with small hints of white, closer to Lorca’s Bernarda

Alba that Velázquez’s Margaret of Austria. Cubist forms to express feelings prisoners, corseted in a crinoline which cul-

minates in a bullfighting overburden, which gives it a more dramatic, hispanic tragedy. Figure contrast with a flower in

the foreground, dense brushstrokes, in red (passion) and blue (life). Menina represents the frame that chaining the heart

hidden, represented by the flower, and that remains hidden to most. However, in the box, like a surreal dream, it is invested

in the foreground and in light of all as an inclusive vision of hope in a world green and yellow that covers everything, and

everything revives...

Page 57: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

112 113Santi Álvarez-Dardet Espejo

Sevilla, España (1976)

MeninaAcrílico sobre lienzo.

100 x 60 cm.

Un pavoroso incendio iluminó, tristemente, Madrid, era el año 1724, un día de Nochebuena, cuando se terminaba el año…

devastó el Alcázar árabe, situado en el actual Palacio de Oriente. Grandes tesoros de la cultura y el arte se perdieron para

siempre entre las llamas, entre ellos más de 500 cuadros de importancia y bellezas capitales, afortunadamente, como un

regalo divino, se salvaron fueron Las Meninas, del inmortal Diego Velázquez.

Aún, a todos los que gozan de la oportuna sensibilidad que da el arte, se les estremece el alma cuando recuerdan que La

expulsión de los moriscos de Velázquez fue destruida por las llamas o imaginan como Las Meninas, una vez desclavada de

su marco y enrollada, fue tirada por una ventana estrellándose estrepitosamente contra el suelo de la calle.

Rafael Aldehuela

A frightening fire illuminated, sadly, Madrid, it was the year 1724, a day of Christmas Eve, when it was finishing the

year… devastated the Arabic Fortress, placed in the current Palace of East. Big exchequers of the culture and the art got

lost forever between the flames, between them more than 500 pictures of importance and cardinal beauties, lucky, as a

divine gift, were saved were The Meninas, of the immortal Diego Velázquez.

Still, to all those who enjoy the opportune sensibility that gives the art, the soul trembles them when they remember that

The expulsion of the Moriscos of Velázquez was destroyed by the flames or imagine as The Meninas, once unnailed of his

frame and coiled, it was thrown by a window smashing noisy against the soil of the street.

Page 58: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

114 115Francisco Parra

Sevilla, España (1961)

Menina silente / Menina silentlyEscultura, fundición y forja. Bronce y acero / Sculpture, smelting and forge. Bronze and steel.

60 x 25 x 25 cm.

Menina en silencio, ¿qué piensa tu corazón? ¿qué siente tu mente? ¿Que reflexión encierra tu rostro? Atada tu voz sometida

a un estricto protocolo social, sin derechos, en la cárcel de ti misma, solo por ser una mujer... suelta tu melena al viento y

grita, por siempre, libertad.

Margarita Asuar

Menina silently, what does think your heart? What does feel your mind? That reflection encloses your face? Tied your voice

submitted to a strict social protocol, without rights, in the jail of you itself, only for being a woman... release your lock to

the wind and outcry, forever, liberate.

Page 59: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

Thor Magnusson cuenta con décadas de experiencia fotográfica. Una de sus primeras tareas como profesional fue la erupción volcánica del Heimaey en Islandia para el Sunday Times. Sus fotografías fueron las primeras disponibles distribuidas internacionalmente por todo el mundo a través de la cámara de prensa en Londres y junto a la calidad artística de éste trabajo le dieron reconocida fama y pres-tigio internacional. Completó su formación en el Medway College of Art and Design del Reino Unido y dedicó sus esfuerzos poniendo sus objetivos al servicio de la moda y la fotografía publicitaria. Recorrió gran parte del mundo y compartió sus esfuerzos entre su trabajo y la dedicación a los más necesitados.En el año 2000, fundó el Instituto de la Paz en Reykjavik, que ha recibido premios por sus labores humanitarias en zonas devastadas por la guerra en el mundo. Fue galardonado con la Cruz de Oro Santo de la Iglesia Ortodoxa Griega en la nominación de la UNESCO.Thor (en islandés Ástþór) es un activista muy conocido en Islandia. Como candidato en las elecciones presidenciales de Islandia. Candi-dato a Presidente para asumir un nuevo papel como un faro para la paz mundial.Sus fotografías han sido expuestas en muchas partes del mundo con especial relevancia en Reykjavik y en Londres. Su libro de fotogra-fías, Islandia interior, goza de gran prestigio por sus impactantes instantáneas de la desconocida e ignota tierra que lo vio nacer.Thor retrata la cotidianidad de Las Meninas, como si fuera una familia más de aquella tierra de hielo y volcanes que es Islandia.Su trabajo para esta Expo es una Serie: artista inmortal y el Espíritu de la TierraRafael Aldehuela

Thor Magnusson has decades of photographic experience. One of his first assignments was the Icelandic Heimaey volcanic eruption for the Sunday Times. His photographs were the first available internationally distributed all over the world through Camera Press in London.After completing a diploma in fashion and advertising photography from the UK Medway College of Art and Design Thor ran photogra-phic studios for many years. He then branched into other business ventures and later humanitarian work.Thor founded the Peace 2000 Institute in Reykjavik that has received awards for its humanitarian flights into war torn areas. Thor was awarded the Holy Gold Cross of the Greek Orthodox Church at the nomination of UNESCO.Thor (in Icelandic Ástþór) is a well known activist in Iceland. As a candidate in the Icelandic Presidential Elections, wants Iceland and its President to take on a new role as a beacon for world peace.Thor has written a widely distributed book in Iceland, hundreds of newspaper articles and been interviewed in all main stream media in the country several times. His photographs have been exhibited in Reykjavik and in London.

116 117

Thor MagnussonReikiavik, Islandia (1953)

Espíritu de la Tierra / Earth Spirit Within100 x 150 cm.

Fotografía volcán con superposición de Arte Digital. Lámina impreso con tintas eco-solventes, montada sobre Dibond y terminada con Glosspix.com cristal líquido.

Thor MagnussonReikiavik, Islandia (1953)

Immortal artista / Immortal artist100 x 150 cm.

Inside volcano photography with Digital Art overlapping. Giclee printed with eco-solvent inks, mounted on Dibond and finished with Glosspix.com liquid crystal.

Page 60: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

118 119Alicia Czerniak

Bielsko-Biala, Polonia (1956)

MeninaArte digital con pintura acrílica impresa con tintas eco-solventes, montada sobre Dibond y terminada con

Glosspix con cristal líquido / Digital art with acrylic printed with eco-solvent inks, mounted on Dibond and finished with Glosspix with liquid crystal

84x123cm

Ganadora de varios certámenes internacionales de pintura, su obra es expuesta en diferentes museos del mundo tales como

el Museo de la Ciudad de Méjico, el Museo Colón de Las Palmas de Gran Canaria, el Museo de Arte postmoderno del Sho en

New York y el Museo NECCA en USA. Sus comienzos como retratista le valieron gran prestigio, sin embargo, ella pronto

decidió cambiar el realismo de sus pinceles para convertirse en pintora de almas y de sentimientos.

Su obra forma parte de las más importantes colecciones privadas de arte, basta citar, a modo de ejemplo, las colecciones de

Donald Visconti, el principe Michael von Anhalt o el jeque Mohammed Ashmawi entre otras muchas.

En lo concerniente a su obra, realizada expresamente para esta Exposición, la artista ha querido emular de nuevo al gran

Velázquez, mediante una reciente incursión en el mundo de la fotografía, en la que al igual que hiciera el pintor años atrás,

ella misma sale reflejada y forma parte de la obra.

Rodean la creación las típicas líneas que Alicia maneja en los colores del alma que evocan la personalidad de la Infanta, a

quien ella considera la Menina por excelencia.

Alicia trasmite un mundo de sensaciones plasmado en el segundo que congela la fotografía mientras el espejo, que ahora es

la lente de su cámara, capta su retrato como una parte más del momento en un intento de volver a parar el tiempo.

Rafael Aldehuela

She is winner of several international competitions in painting, her work is exhibited in museums around the world such as

the Museum of Mexico City, the Columbus Museum of Las Palmas de Gran Canaria, the postmodern Art Museum in New

York Shoho and Museum NECCA in USA. Her beginnings as a portraitist brought her great prestige, however, she soon

decided to change the realism of their brushes to become a painter of souls and feelings.

Her work is part of the most important private art collections, just mentioned by way of example, collections of Donald

Visconti, prince Michael von Anhalt or sheik Mohammed Ashmawi among many others.

Regarding her work, made specifically for this exhibition, the artist wanted to emulate the great Velázquez again by a recent

foray into the world of photography, which like the painter did years ago, she goes reflected and part of the work.

Surrounding the creation Alicia typical driving lines in the colors of the soul that evoke the personality of the Infanta, whom

she considered the quintessential Menina.

Alice transmits a world of sensations reflected in the second picture freezes while the mirror, now is the lens of his camera,

it captures his portrait as a part of the time in an attempt to return to stop time.

Page 61: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

120 121Augusto MorenoGranada, España (1969)

Atrapada en el tiempo / Trapped in timeHierro, latón, bronce, Nylon y papel / Iron, brass, bronze, nylon and paper

100 x 80 x 10 cm.

Augusto Moreno forma parte de la saga familiar que comenzara el orfebre y escultor granadino Miguel Moreno, ha sido

su discípulo e hijo pero sobre todo y de manera muy especial, junto con sus hermanos, ha sabido continuar la tradición

familiar demostrando un talento natural, no exento de ciertos riesgos, que hacen de él una figura única y muy particular

del universo artístico mundial.

Escultor afamado, su evolución constante en busca de espacios imposibles, le abre camino pintando sobre metal con ácido,

así consigue, con pasmoso encanto pero con increíble técnica fieles reflejos del arte andalusí que no deja de admirar a todo

observador que contempla su equilibrado trabajo.

No hay duda que estamos ante un genio, uno de esos artistas que tardan en volver a repetirse.

Expresamente para esta Exposición, el artista nos presenta su creación de una Menina coqueta y joven, una Infanta entre

sueños de juventud que abarca espacios suspendidos de un cuadro inacabado pero que lo llena todo. Ella lo es todo flotando

en espacios infinitos sobre el aroma de los efectos del azahar que baila en los aires de Sevilla, como enamorando…

Rafael Aldehuela

Augusto Moreno is part of the family saga that began the goldsmith and sculptor Granada Miguel Moreno, has been his

disciple and son but especially and most especially, along with his brothers, has managed to continue the family tradition

showing a natural talent, not exempt from certain risks, which make it a unique and very particular set of global artistic

universe.

Famed Sculptor, its constant evolution in search of impossible spaces, opens the way painting on metal with acid, and gets,

with astounding charm but with incredible technique faithful reflections of Andalusian art that continues to admire all its

balanced observer looking work.

There is no doubt that he is a genius, one of those artists that are slow to happen again.

Specifically for this exhibition, the artist presents his creation of a flirtatious young Menina a youthful dreams Infanta

between covering spaces unfinished suspended from a box but fills everything. She is everything floating in infinite space

on the scent of orange blossom effects of dancing in the air of Seville, like falling in love…

Page 62: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura

122 123Ana María D’Ambrossio

Mar del Plata, Argentina (1955)

Meninas (2012 y 2013)Escultura en cartón pintado a mano / Sculpture Hand painted cardboard

Quizás porque ella siempre quiso ser una menina o puede que sea porque en realidad lo es, ella comenzó su incursión en el

mundo del arte fabricando delicadas y preciosas Meninas de cartón.

Con una depuradísima técnica, haciendo hablar al cartón, un elemento que en sus manos cobra luz propia, esta artista

afincada en Málaga, consigue realizar perfectas composiciones escultóricas que evocan nuestro pasado histórico y nuestra

cotidianidad mas presente.

Única en su género, ganadora de concursos y certámenes ha compuesto, especialmente para esta Exposición, las Meninas

soñadas. Quizás envueltas en el mismo sueño que una vez saliera de uno de los más grandes de todos los tiempos, el sevi-

llano Diego Velázquez autor de tan inmortal cuadro.

Anny quiere ser un Velázquez moderno, quiere que Las Meninas vivan siempre, a pesar del tiempo…

Rafael Aldehuela

Maybe because she always wanted to be a menina or maybe it’s because it really is, she began her foray into the world of

delicate and beautiful art manufacturing cardboard Meninas .

With a quintessential art by talking to cardboard, an element that comes into its own hands, this artist based in Málaga, get

perfect make sculptural compositions that evoke our historical past and our everyday life more present.

Unique, winning competitions and contests has composed especially for this exhibition, the Meninas dream. Perhaps

wrapped in the same dream that once out of one of the greatest of all time, the Seville Diego Velázquez as immortal author

of picture.

Anny wants to be a modern Velázquez, The Meninas wants to live forever, despite the time...

Page 63: OTRAS MENINAS Y MÁS MENINAS - Web del Parlamento de ... · una mujer niña sea un icono universal capaz de representar uno de los momentos cumbres del arte occidental: la pintura