ofudessaki - oomoto

295
, REVELAÇÕES DIVINAS OFUDESAKI

Upload: api-3734393

Post on 07-Jun-2015

2.509 views

Category:

Documents


42 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ofudessaki - Oomoto

,

REVELAÇÕES DIVINAS

OFUDESAKI

ASSOCIAÇÃO OOMOTO DO BRASIL

Page 2: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Nao Deguchi

Traduzido do Esperanto por Benedicto Silva

1a Edição

Associação Religiosa Oomoto do Brasil(Sede para a América do Sul)

Av. Fernando Pessoa, 211 — 06622-175 — Jandira, SPCaixa Postal 45 — 06600-970

Tel. (Oxx11) 427-2410 * Fax (Oxx11) 427-2129

2

Page 3: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Título da Versão Original (em Japonês):Oomoto Shinyu

Título da Versão em Esperanto:Diaj Revelacioj 1ª edição: fevereiro de 1999

© Editora Tensei-sha, Kameoka, JapãoEdição Internacional

Compilação Comissão Doutrinária da Oomoto (Kameoka, Japão)Editor: Itsuki DEGUCHI

TraduçãoShigeki MAEDA (Japonês para o Esperanto)

Benedicto SILVA (Esperanto para o Português)

Editoração eletrônica e fotolitos em laserfilm

Kazumi KusanoOrion Empresa Jornalística e Editora Ltda.

Tel. (Oxx11) 426-3328 - Itapevi, SP

Impresso na Gráfica da AVE-MARIA

1a edição brasileira: Abril de 2000Direitos autorais reservados à Associação Religiosa Oomoto do

Brasil

3

Page 4: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Nao Deguchi (por volta de 1.900)

4

Page 5: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Fudesaki

"Visto que, como num movimento circular, voltou o antigo tempo de Deus, em breve se realizará o mundo original de Deus, e começará a resplandecer o prestígio do Deus Original. Como é chegado o tempo, tudo se cumprirá conforme o Plano Divino. Doravante Eu, Deus, distinguirei o bem do mal, farei os espíritos maus mudarem o seu coração e tornarei o caminho de direção única, isto é, daquela unicamente do bem."

(Tradução portuguesa)

5

Page 6: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

ÍNDICE

PREFÁCIO............................................................................................................................... 71 - ACERCA DAS REVELAÇÕES DIVINAS DA OOMOTO (OOMOTO-SHINYU).................................72 - SOBRE A COMPILAÇÃO DESTE LIVRO....................................................................................83 - ACERCA DA VERSÃO PARA O ESPERANTO.........................................................................104 - ACERCA DA TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS.....................................................................12POSFÁCIO........................................................................................................................... 168EDIÇÃO INTERNACIONAL DE "REVELAÇÕES DIVINAS "................................................168AOS LEITORES....................................................................................................................... 1681 - A FUNDAÇÃO DA OOMOTO...............................................................................................1692 - ACERCA DAS "REVELAÇÕES DIVINAS DA OOMOTO"........................................................1703 - ACERCA DO DEUS USHITORA...........................................................................................1724 - ACERCA DA FUNDADORA NAO DEGUCHI..........................................................................1755 - ACERCA DO MESTRE ONISABURO DEGUCHI.....................................................................1806 - O CONCEITO DA OOMOTO SOBRE DEUS...........................................................................1837 - O ESPÍRITO DE IZU E O ESPÍRITO DE MIZU.......................................................................1878 - ACERCA DO DEUS HITSUJISARU......................................................................................1899 - ACERCA DE SERES HUMANOS DE ALMA MASCULINA EM CORPO FEMININO E DE ALMA FEMININA EM CORPO MASCULINO...........................................................................................19010 - UM POUCO MAIS SOBRE A IDÉIA DA OOMOTO ACERCA DE DEUS....................................19111 - ACERCA DA ORTOGRAFIA DAS PALAVRAS DEUS E ESPÍRITO...........................................19312 - Acerca de modelo......................................................................................................194

6

Page 7: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

PREFÁCIO

Para a edição internacional das "Revelações Divinas"

1 - Acerca das Revelações Divinas da Oomoto (Oomoto-Shinyu)

1) As Revelações Divinas da Oomoto constituem uma das escritas sagradas fundamentais da Oomoto, compiladas a partir do Fudesaki (Letras Divinas; significa, literalmente, "ponta do pincel", mas, por analogia, letras escritas com pincel), de autoria da senhora Nao DEGUCHI (1837-1918), Fundadora da Oomoto. Possuída pelo Deus Kunitokotachi (também chamado Deus Ushitora), o Deus governador da Terra, ocupou-se ela de sua escrita, do ano 25 de Meiji (1892), ano da fundação da Oomoto, até o ano 7 de Taishô (1918), ano em que a Fundadora ascendeu aos céus.

2) Este Fudesaki foi escrito automaticamente pela Fundadora, analfabeta, em kana cursivos que indicam apenas a pronúncia de cada sílaba. Ao fim de 26 anos essa escrita somou 10.000 volumes, cada um constituído de 20 folhas de papel japonês, um pouco maior que o A4. O conteúdo deste Fudesaki foi compilado, por ordem de Deus, pelo Co-fundador Onisaburo DEGUCHI (1871-1948), que o classificou, acrescentando-lhe as letras chinesas (kanji), a fim de facilitar aos leitores a exata compreensão da vontade de Deus. As Revelações Divinas da Oomoto (Oomoto-Shinyu) encerram a referida compilação, e foram publicadas, em série, no Órgão da Oomoto Shinrei-kai (Reino Espiritual) entre os anos 6 (1917) e 10 (1921) da Era Taishô.

3) As Revelações Divinas da Oomoto são um livro de caráter revelador, pelo qual o Deus Ushitora ou Kunitokotachi oferece a toda a humanidade profecias e advertências acerca da destruição-re-construção do Universo (os três mundos: material,

7

Page 8: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

obscuro e Divino} e também acerca da realização, na Terra, do reino dos seres celestes, etc.

4) Todo o conteúdo deste livro foi editado pela organização Oomoto, em 1983, com o título Revelações Divinas da Oomoto, em sete volumes.

5) Tomando como texto básico estas Revelações Divinas da Oomoto em sete volumes, compilamos o livro Revelações Divinas como a escrita sagrada da Oomoto para edição internacional.

6) No final deste volume preparamos o posfácio "Aos leitores", constituído dos seguintes artigos: Acerca das "Revelações Divinas da Oomoto" / Acerca do Deus Ushitora / Acerca da Fundadora Nao DEGUCHI / Acerca do Mestre Onisaburo DEGUCHI / O conceito de Deus segundo a Oomoto / O Espírito de Izu e o Espírito de Mizu / Acerca do Deus Hitsujisaru / Acerca das criaturas de alma masculina em corpo feminino e de alma feminina em corpo masculino / A idéia da Oomoto acerca de Deus / Sobre a ortografia de deus e de espírito / Acerca de modelo.

Desejamos cordialmente que todo leitor com certeza o leia e utilize.

2 - Sobre a compilação deste livro

1) A compilação deste livro, isto é, da escrita sagrada Revelações Divinas para edição internacional, foi realizada pela Comissão Doutrinária da Oomoto. Destina-se ela a ser usada como a escrita sagrada para oomotanos não-japoneses, e para que a voz do Deus Ancestral alcance o maior número possível de pessoas no mundo. Nosso desejo, portanto, é que, tornando esta compilação em Esperanto um texto original, alguém dê

8

Page 9: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

prosseguimento à tradução em muitas outras línguas, na medida do possível.

2) A compilação desenvolveu-se da seguinte maneira:

a) Primeiramente a Comissão Doutrinária da Oomoto preparou o texto, retirando dos sete volumes das Revelações Divinas da Oomoto, em japonês, as frases convenientes para a edição internacional, e o texto assim arranjado foi examinado por aquela Comissão Doutrinária, a suprema instância doutrinária da organização Oomoto; em seguida, com a sanção da Quarta Guia da Oomoto, o texto (em japonês) foi oficialmente reconhecido como a escrita sagrada Revelações Divinas da Oomoto para edição internacional.

b) Posteriormente, vertemo-lo para o Esperanto e tornamo-lo texto original da escrita sagrada Revelações Divinas da Oomoto para edição internacional.

3) Na compilação concentramos o máximo de nossa atenção nos seguintes pontos:

a) Como as Revelações Divinas da Oomoto, texto básico deste livro, são tão amplas que consistem de 7 volumes, em sua compilação tivemos a precaução de extrair os elementos convenientes ao conteúdo de uma edição internacional.

b) Nessa extração nós nos empenhamos em adotar — sem nos afastarmos do original, e na medida do possível — revelações gerais e internacionais, dirigidas à humanidade, e igualmente a maior parte das advertências dessa natureza.

c) Considerando o caráter internacional deste livro, renunciamos à maior parte de revelações (embora registradas no texto básico) relativas a fato histórico da própria organização, ou referentes ao Japão e ao povo nipônico.

9

Page 10: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

d) No texto básico há repetições consideravelmente numerosas, como, por exemplo, advertências à humanidade; neste livro, entretanto, deixamos todas quase sem modificação nenhuma, por entendermos que se trata de paternal expressão de Deus com supremo amor.

e) Quanto a nomes de Deus, os do texto básico são muito simples e até mesmo primitivos, como por exemplo: "Deuses do céu e da terra", "o Deus Ancestral do céu" e outros. Quando, anos mais tarde, a doutrina da Oomoto foi sistematizada de acordo com a obra Contos do Mundo Espiritual, do Co-fundador Onisaburo DEGUCHI, também os nomes próprios de Deuses e deuses1 foram definidos. Mas neste livro nós publicamos o do texto básico, sem nenhuma alteração.

f) No texto básico todo o conteúdo está disposto em ordem cronológica, e as frases isoladas são suficientemente longas. Nesta obra reordenamos os parágrafos retirados, seguindo sua ordem cronológica e acrescentando a cada um deles uma numeração contínua.

3 - Acerca da versão para o Esperanto

A versão para o Esperanto nós incumbimos ao sr. Shigeki MAEDA (membro da diretoria da APE [Associação de Propaganda do Esperanto]; membro da Associação de Escritores Esperantistas). Para que a versão fosse fiel à vontade do Deus Ancestral, a Seção da Oomoto para Pesquisa Doutrinária e Estudo aconselhou-se minuciosamente com o tradutor a respeito de cada palavra, principalmente com relação a termos doutrinários. Entre outras coisas, concentramos a nossa maior atenção no sistema gráfico da palavra Deus, pois no conceito da

1 Com o propósito de mantermo-nos fiéis e coerentes com o critério aqui adotado quanto à grafia dos nomes de Deus, empregaremos daqui para a frente a palavra "deus" (com inicial minúscula), ao invés de "divindade", de que é sinônimo.

10

Page 11: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Oomoto, acerca de Deus, encontram-se muitos pontos inexplicáveis para as atuais religiões, a esse respeito.

1) Grafismo acerca de Deus

A concepção de Deus adotada pela Oomoto é absolutamente única, em comparação com as de outras religiões existentes, pois ela encerra todos os elementos, a saber, monoteísmo, panteísmo e politeísmo. Tanto mais que a idéia acerca de Deus é ampla, sendo difícil de exprimir com exatidão pelo sistema gráfico comum. Por conseguinte, adotamos neste livro as seguintes grafias para expressar o nome de Deus:

a) Quanto ao nome do Senhor Deus ou Criador, que constitui a existência final e absoluta, uniformizamos o emprego da palavra com maiúscula de corpo menor "Deus"; entretanto, a inicial maiúscula é usada para pronomes pessoal e reflexivo correspondentes ao sujeito "Deus", a fim de distingui-lo de outro Deus ou deus (divindade).

Exemplo: o DEUS original e radical do mundo o DEUS original do céu e da Terra

b) Embora se trate do Senhor Deus, Este foi-se manifestando gradualmente ao mundo real, do estado em que Ele criou o mundo. A esta manifestação podemos chamar de manifestação de segundo grau do Senhor Deus ou de espírito-parcela direto (por exemplo: os Deuses do céu e da terra e outros). Quanto a estes Deuses, usamos a inicial maiúscula "Deus" para distingui-lo do DEUS absoluto e definitivo. Por exemplo: o Deus Celeste, o Deus Terreno

c) Também a muitos espíritos que se ocupam das funções extremas do Senhor Deus, isto é, os celestes (espíritos que têm a sua cidadania no Reino de Deus) dá-se o nome de "deus" na Oomoto. Para essas parcelas espirituais extremas usamos a

11

Page 12: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

palavra "deus" com inicial minúscula. (Não usamos a palavra "anjo" em vez de "deus" porque o conceito de anjo no cristianismo e em outras religiões nem sempre é igual ao da Oomoto.) Por exemplo: deuses de diversos países.

2) Acerca de notas explicativas

a) Para facilitar aos leitores a referência, as notas explicativas estão dispostas de duas maneiras: quando a nota é breve, aparece entre parênteses depois da palavra em questão; quando relativamente longa, é posta no rodapé da respectiva folha.

4 - Acerca da tradução para o português

Confiamos a tradução para a língua portuguesa ao Dr. Benedicto silva (advogado, Delegado da UEA - Universala Esperanto-Asocio). A ele expressamos nosso respeito e nossa gratidão cordiais pelo devotado esforço.

3 de fevereiro de 1999Comissão Doutrinária da Oomoto

12

Page 13: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Baseado no Fudesaki

13

Page 14: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Ano novo (lunar) do ano 25 da Era Meiji (1892)

1 - Todos os mundos desabrocham simultaneamente como flores de ume. Eis chegado o tempo do Deus Ushitora2.

2 - Realiza-se agora o mundo divino, que Eu fiz abrir-se, qual uma flor de ume , para perdurar como a cor do pinheiro3.

3 - O mundo presente é um mundo bestial, referto apenas de diabos, onde os mais fortes dominam pela violência os mais fracos. Também o Japão se torna bestial.

4 - Se o mundo continuar neste estado, em breve perecerá. Por isso Eu Me manifestei para realizar a destruição e reconstrução4

de todos os mundos5. Cada qual se prepare, pois. Eu farei uma profunda renovação deste mundo.

2 Deus Ushitora: v. "Aos leitores" <3, Acerca do Deus Ushitora> <8. Acerca do Deus Hitsujisaru>3 Ume e pinheiro: ume é uma árvore decídua, das rosáceas; já na Antigüidade era muito apreciada no Japão como árvore ornamental de jardins. Floresce no inverno glacial, precedendo todas as outras flores, com sua florada pura e intensamente aromática. Seu fruto é uma espécie de ameixa, amarelo quando maduro. Costumam colhê-lo ainda verde, quando é muito azedo, para conservá-lo em salmoura. Com a eficácia de medicamento, constitui um dos alimentos tradicionais, jamais em falta entre os japoneses. Desse modo, suportando o inverno glacial e florescendo a ume com suas encantadoras flores aromáticas, com cujos frutos se preparam úteis alimentos, no Japão esse vegetal é freqüentemente comparado ao coração e ao modo de vida fiel do homem, ou ao sistema ideal de governar o mundo.O pinheiro é uma árvore permanentemente verde. O unifólio do pinheiro nipônico é constituído de duas folhas lineares delgadas. No Japão, desde a Antigüidade esta folha sempre verde era carinhosamente tratada como símbolo da verdade e da sinceridade imutáveis, ou da longevidade. Neste livro, ambos os vocábulos "ume e pinheiro" são usados como expressões de sinceridade ou do modo ideal de governar o mundo. (v. parágrafos 533-536).4 Destruição e reconstrução: palavras empregadas na arquitetura do Japão, desde cedo. Trata-se do processo de construção, isto é, da demolição de uma velha casa já deteriorada, até a reconstrução da nova no mesmo terreno. Provavelmente estas palavras foram usadas na escrita porque Masagoro, o esposo da Fundadora, era carpinteiro. Na Oomoto estas palavras são empregadas para exprimir o Plano Divino de demolição do atual mundo egoísta e violento, visando à reconstrução de um mundo pleno de amor e bondade. 5 Todos os mundos: trata-se dos três mundos: material, espiritual e divino, (v. nota ao parágrafo 5).

14

Page 15: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

5 - Depois de realizar a grande lavagem e purificação dos três mundos, material, obscuro e Divino6, Eu o governarei pacificamente como um mundo Divino, que durará por todas as gerações.

6 - Sabei que as palavras de Deus se cumprirão sem nenhuma falha, sem a diferença de nem um fio de cabelo sequer.

7 - Todas as religiões foram precursoras, e, como o último, eis que Eu, o Deus Ushitora, surgi para cumprir a destruição e reconstrução do mundo.

8 - Todos os mensageiros de Deus sabem que ocorrerão a destruição e reconstrução do mundo, mas não sabem como isso se realizará. A eles Eu informei quase tudo; eles, porém, ainda não entendem o ponto essencial.

9 - Eu sou Deus, para quem nada existe de desconhecido no mundo inteiro. Caindo em tristeza, visitai a Oomoto7 em Ayabe e ouvi o ensinamento de Deus. Eu vos favorecerei com o Poder Divino de enxergar através de todas as coisas do mundo, num só relance.

10 - Sabei que o papel dos governos é cuidar de todas as coisas minuciosamente. Não é bom que apenas uma camada superior seja favorecida. O vértice e também a base devem ser igualmente favorecidos. Do contrário, não reinará paz no mundo.

6Três mundos, material, obscuro e divino: segundo o ensinamento da Oomoto, o Universo está dividido principalmente em duas partes: a material (que pode ser vista, palpada, etc. diretamente) e a espiritual. O mundo espiritual divide-se, por sua vez, em duas partes: a obscura e a Divina. O mundo obscuro é constituído do reino infernal (também chamado reino abissal ou reino das trevas) e o reino transitório, que, de certo modo, se acha entre os mundos material e espiritual. A alma do morto vai primeiro para o reino transitório, antes de seguir para outro lugar. Também o Reino Divino é dividido em duas partes: os Reinos Divinos celestial e terreno. No Reino Divino celestial habitam os espíritos altamente evoluídos na felicidade. O Reino Divino terreno está intimamente relacionado com o nosso mundo material. 7 6 Oomoto: v. "Aos leitores" <1. Fundação da Oomoto 8. Acerca do Deus Hitsujisaru>

15

Page 16: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

11 - A saxífraga tem folha também na raiz: a parte superior e a parte inferior devem florescer. Senão, este mundo não perdurará. O mundo não vai bem, se apenas prospera a parte superior; e também não é governado pacificamente, se apenas prospera a parte inferior.

12 - Ordenando harmoniosamente as duas camadas, Eu tranqüilizarei todos os povos e realizarei um mundo de Deus eternamente imorredouro.

13 - Preparai-vos. Acontecerá uma coisa assombrosa, como se pássaros fugissem voando de junto de vossos pés.

14 - Então, ó povo japonês, ao olhar de Deus sois tão hesitante como uma xícara de faiança colocada à beira de uma cisterna. Não posso quedar-Me apenas olhando isso. Em breve Eu, o Deus Ushitora, empreenderei a grande purificação.

15 - Por mais que os homens se empenhem, a sagrada assembléia jamais se abrirá. Com exceção de Deus, ninguém pode abri-la. Eu abrirei.

16 - Tóquio se tornará um campo de eulálias8, tal como antes. Seu estado atual não durará eternamente.

17 – Após temporária serenidade, o país oriental escurecerá. Entretanto, não há ninguém que nota isso. Eu me apresso.

18 – Enquanto os diabos permanecem inflexíveis neste mundo, o mundo de Deus jamais se realizará na Terra. Mas, como já se aproxima a realização do Plano Divino iniciado desde a origem deste mundo, Eu arranjo tudo rapidamente, embora com sacrifício.

8 Campo de eulálias: campo onde crescem abundantemente eulálias; trata-se de uma gramínea perene, de cerca de dois metros de altura. Aqui, campo de eulálias significa simplesmente região selvagem abundante em ervas daninhas.

16

Page 17: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

19 – Vós, homens que dispondes de um bom deus guardião9, e que começastes a compreender o Plano Divino, visitai quanto antes a Oomoto e participai da sagrada tarefa de construção do Mundo de Deus. Se cumprirdes a tarefa com êxito, vosso nome brilhará eternamente. Eu, Deus, tratarei disso gentilmente.

20 – Por se tratar de todas as coisas do mundo, os homens, por mais sábios e eruditos que sejam, não podem compreender facilmente o Plano Divino.

21 - Esta santa causa não terá êxito, se a compreenderem, e não terá êxito se não a compreenderem; além disso, por não poderem compreender, não podem mudar seu coração. Ela constitui o plano, único para todas as gerações, de destruição e reconstrução do mundo; é a grande empresa, difícil e inteiramente incompreensível, para quem não puder voltar a um coração puro como o de uma criancinha, abandonando totalmente a erudição e a sabedoria humanas.

22 - Atirai fora todas as impurezas até agora acumuladas em vosso coração. Do contrário, não podereis entender a verdade a ser realizada desta vez. Eis como é importantíssimo e grandioso o atual projeto.

23 - A branca glicínia, a ume e a cerejeira do jardim do deus protetor de um clã10 são aquelas árvores que Eu fiz plantar como

9 Deus guardião: trata-se de deuses que guardam países e regiões, ou de deuses que velam por pessoas. Todos os homens, sem exceção, têm seu deus guardião (um ser celeste), cuja morada se encontra no Reino Divino. Embora todos eles sejam originariamente bons, entre eles, no entanto, existem também os que caíram no mal. Neste livro Deus aconselha-os a modificarem o seu coração, (v. "Aos leitores" < 10. A Idéia da Oomoto acerca de Deus 6. O conceito da Oomoto sobre Deus>)10 Deus protetor de um clã: desde épocas primitivas, era entronizado e cultuado no Japão como um deus o antepassado do clã. Entrementes, o chamado deus protetor do local, guardião de um determinada lugar e das pessoas ali nascidas, é cultuado em cada aldeia ou cidadezinha, recebendo a crença íntima dos habitantes locais. Aqui se trata do yashiro (santuário) de Kumano, o deus protetor do clã ou local da aldeia de Hongu, onde o Deus Ushitora apareceu para possuir a Fundadora.

17

Page 18: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

árvores ornamentais para expressar Minha gratidão pela realização da santa causa de Nao Deguchi11. Se prosperar a branca glicínia, Ayabe se tornará propícia, e no futuro Eu farei dela a metrópole central do mundo divino.

24 - Fukuchiyama e Mayzuru serão muralhas do terreno sagrado12 que abrangerá dez rios13 em toda direção. Ayabe se tornará o centro e Deus governará o mundo.

25 - Ayabe é um lugar importante, o terreno do verdadeiro Plano Divino de destruição e reconstrução do mundo, plano que Deus guardou em segredo desde épocas remotas.

26 - Em diversos países e localidades do mundo, freqüentemente surgirão mensageiros de Deus anunciando a destruição e reconstrução do mundo. Tudo isto é o que arranjei Eu, o Deus Ushitora, apelidado Deus Kunitokotachi, a fim de anunciar ao mundo o Plano Divino.

27 - Quando a notícia se espalhar por quase toda parte do mundo, Eu trarei a Ayabe os verdadeiros deuses e deuses guardiães procedentes de diversos países, e a cada um ordenarei uma tarefa adequada. Eis quão sagrado é o Reino de Deus na Terra, a Casa Ryumon14, que é a raiz do mundo, e que é o centro do mundo. Por isso, o que quer que façam, tudo virá abaixo no último momento, se não receberem a permissão da Oomoto, Ayabe.

11 Nao DEGUCHI: v. Posfácio "Aos leitores" <4. Acerca da Fundadora Nao DEGUCHI>12 Fukuchiyama e Mayzuru constituirão as muralhas do terreno sagrado: Fukuchiyama e Mayzuru são cidades distantes cerca de 25 km de Ayabe. Esta revelação significa que Deus tornará santuário a área que se estende até essas cidades, tendo como centro Ayabe. Não constitui isso, entretanto, fato real, mas apenas uma metáfora de que no futuro a Oomoto teria um vasto terreno sagrado. 13 Rio: uma das antigas unidades de medida do Japão; cerca de 4 km.14 Casa Ryumon: edificação que existiu realmente no período inicial da Oomoto, em Ayabe, onde havia um grande salão (igreja); em certos casos, muitas vezes significa a totalidade do terreno sagrado. Também denomidade “Casa Ryugu”.

18

Page 19: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

28 - Todos os acontecimentos terrenos obedecem ao Plano Divino. Embora os homens ajam pensando que eles próprios estão fazendo, Eu, o Deus Ushitora, sou quem os faço realizar todas as coisas, transformando-Me em diversas individualidades.

29 - Eu não sou um Deus que, sozinho, se alegra de Sua proeza. Se sois verdadeiros deuses guardiães, capazes de compreender o sagrado projeto da Oomoto, Eu empreenderei convosco a destruição e reconstrução para formar a base do mundo. Mudai pois o coração que tivestes até agora e vinde à Oomoto para ouvir a questão essencial; e cumpri vossa tarefa no Plano Divino. Com efeito, chamo a atenção dos deuses e dos deuses guardiães do mundo inteiro.

30 - Riachos entremontanos convergem, ao final, para um grande rio. Eis o plano de Deus.

31 - Ayabe é o centro do mundo, a morada do verdadeiro Deus original.

32 - Haverá uma guerra entre a China e o Japão. Tendo início na Rússia, haverá ainda uma guerra. Depois essa guerra se tornará mundial. Doravante isso se tornará cada vez mais evidente.

33 - O Japão é um país protegido por Deus. Eu unificarei o mundo e o governarei por meio de um rei15.

34 - Até alcançar esse estado, é necessário um esforço bastante grande. Entretanto, tranqüilizai-vos, pois o Meu plano existe há mais de dezenas de milhões de anos. Deus dispensará Sua ajuda aos governos superiores, quando eles começarem a compreender.

35 - Ó homens, se quiserdes transpor a grande crise do mundo, observai humildemente Minhas palavras e suportai toda sorte de

15 Um rei: quer dizer: um rei Divino, i. é, o Deus Kunitokotachi, o Deus Ancestral da Terra.

19

Page 20: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

sofrimento. Do contrário, não se efetivará a reconstrução do mundo.

36 - Com efeito, Eu chamo a atenção insistentemente.

37 - O homem que esclarecerá o Meu plano surgirá do lado do oriente. Quando esse senhor chegar, realizar-se-á o mundo de Deus, onde resplandecerá a virtude divina, pois, qual uma aurora, o prestígio de Deus dominará plenamente este mundo.

38 - Embora se trate de um empreendimento consideravelmente notável, constitui ele o Plano Divino existente desde as origens dos tempos; por isso ninguém pode rompê-lo.

39 - A guerra abrandará temporariamente, mas não os conflitos posteriores.

40 - Tendo surgido no mundo, Eu, Deus, farei contra a ciência um certame de forças. Já acabou a época da ciência16. A Deus ninguém pode vencer.

5 de maio (lunar) do ano 25 da Era Meiji (1892)

41 - Dentre muitas, Eu escolherei almas puras como cristal, e as julgarei.

42 - O mundo já entrou num beco sem saída.

43 - Humanidade, mudai vosso coração. O mundo mudará. Acontecerá uma coisa que vos afligirá.

44 - Quando mudardes vosso coração, Eu vos salvarei. Contudo, aqueles que são muito desconfiados, Eu repreendo severamente.

16 Deus e ciência: aqui a palavra ciência não significa a ciência geral, sistemática e metodicamente ordenada, mas a humana e emproada, que ignora a vontade de Deus, i. é, o materialismo ou a demasiada valorização da técnica científica, ou o absolutismo da sabedoria humana.

20

Page 21: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

45 - A palavra de Deus jamais erra. A forma exterior muda, até mesmo hoje. A alma não muda facilmente. Poli vossa alma tanto quanto seja possível sentir o coração de Deus.

46 - Sem o tronco, galhos e folhas jamais prosperam. Devido ao tronco existem galhos e folhas. Galhos de um tronco cortado murcham fatalmente.

47 - Digna de grande compaixão é Nao, pois Eu a faço medianeira de uma causa extremamente difícil.

48 - Por dizer respeito ao mundo inteiro, o esclarecimento da santa causa é lento. Logo, o pesar e a mágoa de Nao são enormes, como se ela tivesse um ferrete sobre o peito. Atualmente não há ninguém que entenda e que a ampare como uma escora. Contudo, visto que Eu já realizei uma profunda arrumação no mundo, pouco a pouco surgirão homens capazes de entender. Em Minha palavra não há nenhum erro.

12 de julho (lunar) do ano 26 da Era Meiji (1893)

49 - Eu, o Deus Ushitora, anuncio as coisas do mundo pela mão de Nao Deguchi.

50 - Eu, o Deus Ushitora, manifestar-Me-ei e dominarei este mundo, proibindo absolutamente o egoísmo existente até agora. Haverá, pois, muitas pessoas, cujo pensamento é errôneo.

51 - Como deuses, deuses guardiães e homens a postos neste mundo17, apesar de nada saberem, dominaram e desordenaram o mundo, este mundo tornou-se inteiramente uma morada de animais. Por meio de uma política sem nenhum recurso para

17 '' Deuses a postos na vanguarda do mundo: v. "Aos leitores" <3. Acerca do Deus Ushitora>

21

Page 22: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

solucionar essa situação, não se pode de modo algum governar o mundo permanentemente, por todas as gerações.

52 - Far-se-á um mundo livre, onde sem ouro e prata cada povo poderá viver com alimentos produzidos no solo.

53 - O mundo jamais se apazigua, enquanto se reverencia o ouro e a prata. Na época em que Eu, o Deus Ushitora, guardar diligentemente o mundo, todos os homens poderão viver, provendo-se de produtos naturais do respectivo país. Cumprindo este projeto, Eu o apresentarei aos deuses do Céu e da Terra.

54 - Eu farei os homens mudar até mesmo as vestes, os alimentos, as casas e as despensas. Não os deixarei viver no luxo.

55 - Realizarei uma política que proporcionará alegria igualmente a todos os homens do mundo. Do contrário, isso não mereceria o nome de mundo divino.

56 - Ocultei-Me há algumas dezenas de milhões de anos e atravessei todos os tormentos e dificuldades e investiguei cada recanto do mundo. Dessa maneira Eu ordenei o presente plano. Por isso ele se realizará sem nem mesmo o menor erro. Cada um, pois, retorne à alma pura e original, participando da sagrada tarefa de construção do mundo divino.

57 - O Japão é um país que Deus guarda com grande cuidado; um país que deve espelhar bons exemplos para o mundo inteiro. Portanto, japoneses, mudai antes de tudo vosso coração. Se caminhardes devagar, outros povos compreenderão antes de vós, e acontecerá no mundo algo vergonhoso para o Japão. Deus chama vossa atenção, de dia e de noite, pela mão e língua de Nao DEGUCHI.

22

Page 23: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

58 - Eis a destruição-reconstrução, em grande abrangência, dos mundos espiritual e material, que ocorrerá apenas uma vez, mas para sempre.

(data desconhecida) do ano 26 da Era Meiji (1893)

59 - Existe no mundo apenas um sol. Com sete ou oito reis, o mundo terá conflitos incessantemente. Por conseguinte, Eu preparei o plano para o governo do mundo por meio de um único rei divino.

60 - Pois bem, ó homens do mundo, mudai todos vós o vosso coração. Eu farei o mundo voltar aos tempos primitivos originais18.

61 - Pois bem! Em breve se abrirá a caixa-de-surpresas19.

62 - Tendo chegado a época do mundo de Deus, aquele que demonstrar uma forte fé Eu aproveitarei na sagrada tarefa.

63 - Até agora o Japão e outros países separaram-se um do outro, mas, manifestando-Me, Eu os unirei e realizarei um mundo divino, que durará para sempre.

64 - Eu, o Deus Ushitora, manifestar-Me-ei como Yama20 do mundo material.

1818 Fazer o mundo voltar aos tempos primitivos originais: trata-se do empreendimento divino que tem por fim estabelecer no mundo material a idade áurea dos tempos primitivos, quando o Deus Kunitokotachi, o Deus Ancestral do mundo, dominava plenamente o mundo. (v. "Aos leitores" <3. Acerca do Deus Ushitora.) 19 Caixa-de-surpresas: nome de um brinquedo infantil de que salta, pela ação de uma mola, uma falsa serpente que assusta a pessoa que, de nada desconfiando, levanta sua tampa. É uma expressão metafórica referente ao grande Plano de Deus, i.é, surgirão subitamente coisas inadmissíveis que afligirão os seres humanos. 2020 Yama: no budismo Yama é um rei do inferno, o qual delibera sobre a recompensa ou a punição do morto, julgando de acordo com a gravidade do crime perpetrado no mundo material. Aqui a expressão significa que o Deus Ushitora julgará os homens no mundo material e deliberará sobre a recompensa e o castigo igualmente como Yama.

23

Page 24: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

65 - As diversas coisas, grandes e fenomenais, que acontecem no mundo — todas elas constituem pontes que o Deus Ushitora deve transpor. Por isso, refleti sobre os acontecimentos do mundo, e assim podereis compreender pouco a pouco o Plano Divino e realizar uma verdadeira mudança interior.

66 - Como Eu utilizo um ser humano verdadeiro como instrumento, pouco a pouco se evidenciará no mundo um recurso divino.

67 - Ocorrerá uma boa causa para despertar. E haverá igualmente uma má causa para despertar. Corrigi, pois, o vosso coração, observando os acontecimentos do mundo.

68 - Eu transformarei de novo o mundo.

69 - O lugar, até agora bom, se tornará um pouco ruim; o ruim se tornará bom. A terra se levantará. A terra se baixará e se tornará mar.

70 - Ninguém pode evitar isso, pois é chegado o tempo. Entretanto, visto que desejo salvar o mundo, transformando o coração do maior número possível de homens, Eu, o Deus Ushitora, dia e noite suplico ao DEUS original do céu e da Terra.

71 - Quando Eu Me manifestar plenamente na Terra, farei o mundo totalmente puro e favorecerei primeiro aquele que mudar o seu coração.

72 - Quando estiver realizado o mundo cristalinamente puro sob o governo de Deus, tudo caminhará conforme o desejo do homem.

73 - Buscando almas adequadas ao coração de Deus, Eu as aproveitarei na sagrada tarefa.

24

Page 25: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

74 - Julgando as almas21, Eu as laçarei. Se Eu lacei, jamais soltarei.

75 - Doravante Eu farei de toda a Terra um mundo divino, e farei deuses e homens viverem alegres e vigilantes.

76 - Purificarei o xintoísmo, as religiões e povos de outros países e farei o mundo retornar à época de Deus.

77 - Os que têm firme fé em Deus, esses Eu salvarei. Aqueles sem fé em Deus, embora dignos de compaixão, devem reencarnar.

78 - Deus adverte com firmeza.

79 - Com uma maior lavagem definitiva Eu farei uma completa reconstrução do mundo. O mundo se moverá de uma só vez.

80 - Alguma coisa investirá contra Tóquio.

81 - O mundo será castigado de alguma forma. Depois disso o mundo se tornará bom e Eu farei do terreno de Ayabe metrópole divina.

82 - Depois de construir em Ayabe o templo de Deuses e divindades do Céu e da Terra, Eu guardarei todos os mundos. O mundo mugirá. O mundo virá abaixo.

83 - Quando chegar a época de Deus, Eu, o Deus Ushitora, farei todas as coisas. Acontecerão maravilhas.

21 Julgar as almas: trata-se de um exame de Deus sobre a essência da alma no fundo do coração humano: de acordo com esse exame se esclarecerá o grau do bem e do mal de sua alma.

33

25

Page 26: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

3 de janeiro (lunar) do ano 27 da Era Meiji (1894)

84 - Não se poderá fechar uma boca aberta. O excremento do boi22 ganhará o mundo — eis uma metáfora para a presente causa.

85 - O Deus que guarda a Terra se chama Deus Kinkatsukane23. Ao aparecer desta vez, Eu, o Deus Ushitora, o elevarei sobre a face da Terra e o entronizarei gentilmente. Do contrário, este mundo não será bem governado.

86 - Quanto mais nobres e altamente espiritualizados são os deuses, tanto mais miseráveis permanecem aqueles que se acham no sopé do mundo24, desde as épocas mais remotas.

87 - Chegou o tempo e floresce o grão de soja torrado25: desabarão o que está em cima e o que está embaixo, realizar-se-á o mundo que durará eternamente, e Deus tornar-Se-á vigorosamente ativo, ao passo que a humanidade se tornará dócil. Eis o verdadeiro mundo de Deus.

88 - Na época de Deus a vida da humanidade se tornará longa.

89 - Os japoneses de hoje dizem que não existe outro mundo tão bom como o atual, mas aos olhos de Deus não se encontra um mundo tão ruim na História, desde a origem do mundo. É natural, pois o homem não consegue enxergar senão aquilo que está imediatamente diante de seus olhos.

22 O excremento do boi ganhará o mundo: metáfora para significar que aquele que foi desrespeitado e ofendido em breve aparecerá na vanguarda e governará o mundo.23Deus Kinkatsukane: o deus guardião comum aos cinco continentes da Terra, espírito divino, que protege a Segunda Guia da Oomoto, Sumiko DEGUCHI. 24 Deuses que permanecem miseráveis no sopé do mundo: v. "Aos leitores" <3. Acerca do Deus Ushitora>25 Floresce o grão de soja torrado: naturalmente, jamais acontece que um grão de soja torrado germine e floresça. É uma metáfora que significa que acontecerá o que nunca poderia acontecer. Os deuses maus que confinaram o Deus Ushitora prometeram que o deixariam reaparecer no mundo quando florescesse um grão torrado de soja.

26

Page 27: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

26 de maio (lunar) do ano 29 da Era Meiji (1896)

90 - O salão de Deus em Ayabe é uma ponte entre Deus e os homens. Isto em breve se revelará.

91 - A este salão de Deus Eu atrairei homens verdadeiros. Tornando este salão ponto básico, Eu desenvolverei a santa causa.

92 - As igrejas que se encontram por toda parte são precursoras dessa santa causa. Também vós, mediadores26, sois os destinados a cuidar dela. Se cuidardes diligentemente, ela se realizará. Então, ó homens do mundo, se todos vós tiverdes socorrido seus semelhantes, Eu também vos socorrerei.

93 - Como este mundo é demasiadamente injusto, não posso fitá-lo diretamente. Mudai, pois, o vosso coração.

94 - O presente mundo está de tal maneira, que os mais fortes oprimem os menos fortes. Até mesmo tal mundo Eu deitarei abaixo e tornarei bom.

95 - Meu sacrifício é extremamente grande, pois os homens do mundo são excessivamente egoístas.

96 - No mundo acontecerão coisas maravilhosas.

97 - Se Deus prosperar, também os homens prosperarão. Deus e os homens devem auxiliar-se mutuamente, provendo-se uns aos outros. Tal deve ser o mundo. Eu farei o mundo igualmente propício tanto para o xintô como para as religiões e os homens de outros países.

26 Mediadores: esta palavra é empregada em dois sentidos: no de mediador de Deus e no mediador ensinamento. O mediador de Deus refere-se à Fundadora Nao, ao Mestre Onisaburo e a outros Guias sucessores; trata-se aqui do que diz respeito ao ensinamento, isto é, dos diretores logo após a fundação da Oomoto.

27

Page 28: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

98 - Há cinco anos Eu venho tomando emprestado o corpo de Nao. Esta pessoa é, de fato, um monstro27. Eu a farei realizar tudo que se relaciona com o trabalho de Deus.

99 - Sem prejudicar seu trabalho de sobrevivência, Eu a faço cumprir, nos intervalos, a incumbência que lhe imponho. Embora se trate de um trabalho realizado nos intervalos e à noite, ele é levado a cabo como uma tarefa suficientemente proveitosa.

23 de agosto (lunar) do ano 29 da Era Meiji (1896)

100 - No mundo presente existem por toda parte quinas aguçadas. Tal mundo Eu reconstruirei, unificarei e aplainarei.

101 - Certificando-Me dos homens verdadeiros, Eu os empregarei na santa causa.

102 - Embora atualmente cada pessoa necessite de um sacrifício verdadeiramente grande, tranqüilizai-vos, pois se aproxima a época de Deus e em breve algo se manifestará.

103 - Com o coração que teve até agora, cada um ficará sem o favor de Deus. Para proporcionar a todos grande virtude divina, Eu me esforço sobremaneira. Também os medianeiros cuidam muito disso.

104 - Eu dotarei de virtude divina primeiramente aquele que purificar a sua alma.

105 - Eu me apresso, porque quero conceder virtude divina o quanto antes. Enquanto, porém, vossa alma permanecer não-purificada, Eu jamais poderei concedê-la. Purificai, pois, vossa alma. Quanto mais recebeis virtude divina, mais prosperais.

27 Monstro: trata-se aqui da Fundadora. No Japão, por suposição, chamam freqüentemente de monstro a pessoa dotada de uma capacidade sobre-humana. O Mestre Onisaburo Deguchi era muitas vezes chamado de "grande monstro".

28

Page 29: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

106 - Se o coração humano se regenerar, até mesmo a chuva será dada conforme a necessidade.

107 - Por se tratar do aperfeiçoamento do mundo inteiro, purificai vossa alma o mais rápido possível.

2 de dezembro (lunar) do ano 29 da Era Meiji (1896)

108 - No começo do mundo a vida do homem era muito difícil. As pessoas utilizavam folhas como vestimentas, alimentavam-se de ervas e brotos de bambu e moravam em fossas, sem nenhuma espécie de faca afiada. Graças, porém, aos deuses do Céu e da Terra, as habitações tornaram-se belas, as vestes e os alimentos tornaram-se igualmente luxuosos. Então os homens se tornaram muito felizes, graças à proteção do vigoroso Deus original, Criador do mundo.

109 - Já civilizado, o mundo fez-se muito confortável e os homens tornaram-se egoístas, ignorando o sacrifício do Deus original. O mundo já atingiu o auge, e cada vez mais diminui o número de pessoas que se conscientizam da piedade do verdadeiro Deus. Apenas pelo egoísmo fizeram do mundo uma morada só de animais, onde unicamente os fortes levam vantagem. Conseqüentemente, em parte alguma se encontra um local onde Deus possa ficar. Se Eu abandonar o mundo na situação atual, o mundo se reduzirá a nada ou se tornará um mundo apenas de seres esfomeados e ogros. Eis aí: o mundo aproximou-se tanto do fim, que eu devo destruí-lo e reconstruí-lo.

110 - Manifestando-Me na Terra e apresentando uma Força Divina, Eu vigiarei o mundo assim: colocarei os três mundos — o material, o obscuro e o Divino28— sob uma guarda tão intensa como um sol nascente.

28 ' Três mundos: o material, o obscuro e o Divino. V. nota ao parágrafo 4.

29

Page 30: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

111 - Se o mundo continuar neste estado, um mar de lama o inundará temporariamente. Mas Eu, o Deus Ushitora, pedirei perdão ao Deus Celestial, para salvar todos os homens do mundo. Do contrário, eles seriam desgraçados. Por isso, já há muito tempo venho Me empenhando e sofrendo. Entretanto, visto que são pouquíssimos os homens que compreendem o Meu coração, é inevitável o retardamento do Plano Divino. Sendo assim, pelo menos aqueles que, visitando a Oomoto, ouvem o Meu coração, mudem o seu coração e retornem à alma pura original dada por Deus.

112 - Como se aproxima o tempo, já não é certa a época em que começará a destruição. Mesmo que, depois, pouco a pouco vos debaterdes, já não vos poderei salvar. Já adverti bastante. Por isso não consigo mais encontrar palavras convenientes para vós.

6 de novembro (lunar) do ano 30 da Era Meiji (1897)

113 - Eu, o Deus Ushitora, sou um Deus um tanto poderoso; por isso, na antiga época de Deus, muitos deuses Me obrigaram a abdicar.

114 - Graças à chegada do tempo, até mesmo o grão de soja torrado começa a brotar. Saindo, pois, para o Reino de Deus na Terra, por ordem dos Deuses Lunar e Solar, Eu, o Deus Ushitora, começarei agora a governar a totalidade do mundo terreno, dispondo, como criados, dos deuses que Me obrigaram a abdicar.

115 - Quando o mundo estiver colocado sob o Meu governo, toda espécie de recompensa aparecerá claramente.

116 - Eu, o Deus Ushitora, Me tornarei vigorosamente ativo. Vós, todos os homens do mundo, mudai o vosso coração. Do contrário, o mundo não terá a sua aurora. Eu, o Deus Ushitora, sacudirei a Terra para formar um mundo bom.

30

Page 31: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

117 - Sou um Deus destinado a corrigir o coração humano. Por isso, aqueles que não podem mudar o seu coração sofrerão conseqüência lamentável. Disto Eu já havia advertido há muito tempo. Logo, não sintais rancor contra Mim, mas contra o vosso coração. Isto é coisa que já foi estritamente examinada no céu.

118 - Dizem que o céu é muito alto, mas na futura época de Deus o céu estará muito próximo. Realizar-se-á um mundo em que fulgirá uma luz divina.

119 - Dizem que Eu, o Deus Ushitora, sou um deus funesto, mas na época divina Eu serei um bom Deus, um Deus que distinguirá os deuses bons dos maus.

120 - O homem de bom coração Eu farei realizar uma coisa boa. Bem e mal se distinguirão facilmente. O mundo viverá um grande sofrimento. Então se reconhecerão pessoas que se apoiaram em Mim, no Deus Ushitora. Sem atravessar aquele sofrimento os homens não poderão mudar o seu coração.

121 - Diminuindo o grande sofrimento, Eu salvarei aqueles que se apoiam em Mim, o Deus Ushitora.

122 - Após o sofrimento, Eu escolherei homens idênticos ao coração de Deus, os atrairei à Oomoto para fazê-los cumprir a sagrada tarefa, e os tornarei tão dignos que seus nomes ficarão para a eternidade.

123 - Visto que no mundo haverá este sofrimento, apesar dos protestos de Nao, Eu a utilizo como medianeira de Deus. Visto que Nao se recusa a falar oralmente, Eu a faço escrever em papel tudo o que acontecerá no mundo.

124 - Sem anunciar a causa a Nao, Eu tomo emprestado o seu corpo; Nao DEGUCHI experimenta, pois, sofrimentos que as pessoas comuns não conhecem.

31

Page 32: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

125 - Que coisa digna de gratidão! Eu, o Deus Ushitora, manifestei-Me efetivamente.

126 - A esta Nao Eu, Deus verdadeiro e bom, farei profetizar os acontecimentos do mundo. Então, ó todos os medianeiros, purificai a vossa alma e ajudai-a, Eu peço.

127 - Empreendendo coisas maravilhosas, Eu mostrarei se Deus existe ou não.

128 - Eu sou o Deus que dispõe do mundo.

129 - Lede estas revelações e, consultando a Fundadora, divulgai-as depressa; do contrário, alguma coisa se atrasará. Deus tem pressa.

130 - Vós ainda não compreendeis, ao passo que Eu vos mostro tantas realizações no fim do mundo? Eu me empenho muito em salvar os homens do mundo, favorecendo-os com a Virtude Divina.

131 - Atraindo a este salão de Deus aqueles que poderão servir com um coração verdadeiro, Eu os utilizarei na sagrada tarefa.

132 - Não têm utilidade aqueles que são demasiadamente interesseiros. Este é o salão de Deus, para onde Eu atraio somente os virtuosos, para que todos eles vivam diligentemente.

133 - Pois bem, missionários, sede vós os primeiros a mudar o vosso coração, senão, outros não o podem mudar.

134 - Após a guerra Eu farei igualmente bons o Céu e a Terra e o mundo inteiro, como se alguém aplainasse completamente um caminho acidentado.

32

Page 33: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

135 - Corrigi o erro e retornai ao bem. Do contrário, não se sabe que espécie de dificuldade atingirá o Japão. Apressai-vos a convencer o maior número possível de pessoas. Eu tenho muita pressa.

136 - Àqueles que purificarem sua alma, Eu darei o poder divino de ver claramente o futuro. Na escuridão, mesmo ao pé de si, ninguém pode realizar algo heróico.

137 - Quando se realizar o mundo sob a Minha guarda, também as almas humanas começarão a brilhar, o mundo se tornará eternamente puro e desaparecerá essa abominação como o infortúnio.

138 - Quando o mundo se converter, converter-se-ão igualmente os deuses guardiães. Visto que mudará completamente a forma corno os deuses anteriores governavam o mundo, o que até agora foi útil não terá nenhuma utilidade. Por isso Eu digo insistentemente: "Mudai o coração!" Isto significa que se deve transformar o sistema de governo, até hoje em vigor, naquele de Deus, que está surgindo desta vez.

139 - Inovai inteiramente o vosso coração; do contrário, não podereis viver entre o Céu e a Terra.

140 - Como Eu ensinarei até mudardes o vosso coração, não sofrereis em vão, se não o mudardes.

141 - Este Deus não gosta de ninharias. Tende, pois, um coração autêntico, semelhante ao coração de Deus, e Eu vos favorecerei com sabedoria e aptidão divinas. Eu sou um Deus assim.

142 - Atentai! Já é chegado o tempo em que um homem verdadeiro pode realizar uma coisa tão importante, que ele próprio não consegue entender. Realizar-se-á uma coisa que

33

Page 34: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

consternará os homens do mundo. Por isso Eu repito: "Tende um coração autêntico".

143 - Como Eu quero conceder misericordiosa graça a todos os homens, ofereço-a de presente a eles; mas eles fogem ansiosamente pelas estradas, pois não são detentores da verdade. Então, se quereis ser confidente de Deus, não tenhais um coração tão mesquinho: a este Eu não posso conceder graça suficiente.

144 - Nao Deguchi é uma alma a ser utilizada na transformação do mundo; por isso Eu inflijo a ela muitos sofrimentos, desde a Antigüidade. Quando o prestígio de Deus imperar no mundo, ela constituirá um pilar sagrado, merecedor da máxima confiança de Deus.

145 - Os sofrimentos que Nao suportou desde os tempos remotos são incomparáveis aos do mundo terreno. Para ela, entretanto, o atual sofrimento é extremamente brando.

146 - Nao é uma criatura que Eu farei modelo para o mundo terreno. Logo, seguindo-a, todos deverão realizar sua própria tarefa.

147 - A Nao eu imponho sofrimentos diferentes dos de outros. Os sofrimentos dos demais mediadores são normais.

148 - Sem sofrimento ninguém pode realizar algo verdadeiro. Aqueles, porém, que realizarem, Eu expressarei Minha gratidão através de uma recompensa verdadeiramente justa.

149 - Já se divulgará naturalmente o ensinamento de Deus. Visto que pelo mundo pouco a pouco já se vai compreendendo o trabalho divino, a divulgação do ensinamento de Deus não é tão penosa. Entretanto, sem sofrimento ninguém pode seguir este caminho.

34

Page 35: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

150 - O mundo ficou de tal maneira que toda pessoa poderá progredir, contanto que tenha modificado o seu coração.

151 - Este é um salão que necessita de muitos mediadores.

152 - Meu sofrimento foi extenso, mas, com a chegada do tempo, em breve se realizará um grande desejo. Alegram-se, pois, muitos deuses.

153 - Visando à transformação do mundo, realizou-se no céu uma assembléia sagrada: novamente se modificará o trabalho de cada deus.

154 - Este salão do Deus Ushitora é um local em que, na destruição e reconstrução do mundo, são deliberados os eternos preceitos de Deus. Por isso, aqui não se pode fazer o mesmo que nas outras igrejas.

155 - Sejam todos íntimos, aconselhem-se entre si, chamem a atenção um ao outro para o lado mau e, quanto antes, espalhem o ensinamento de Deus. Em breve terá início uma advertência de Deus.

156 - A dúvida não tem limites. Prestai atenção, pois, vós que duvidais, porque em breve ocorrerão as coisas que vos assombrarão.

3 de janeiro (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

157 - Eu não sou um Deus destinado a curar enfermidade. Sou Deus destinado a regenerar o coração humano. Os homens duvidam de Minhas palavras, pois o seu coração é diferente do de Deus.

158 - Em breve virá a época em que se esclarecerão as ações de todos, desde o início dos tempos. Portanto, modificai todos vós o

35

Page 36: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

vosso coração. Manifestar-se-ão os pecados de todos vós. Eliminai os pecados; sem isso, nada caminhará de acordo com a vossa vontade. Eu, o Deus Ushitora, pedirei perdão ao DEUS original do Céu e da Terra, e d'Ele receberei permissão. Do contrário, os homens do mundo nada poderão fazer à sua vontade.

159 - Todos os seres do mundo são propriedades dos Deuses do Céu e da Terra. Por isso, sem a guarda de Deus os homens não podem dispor de nada no mundo.

160 - Regenerando o coração humano, Eu mudarei o mundo. Se Eu abandoná-lo como está, em breve os homens começarão a comer uns aos outros. Agora os deuses do mundo estão lutando entre si.

161 - Muitos deuses pedem perdão aos Deuses Solar e Lunar para retardar o alcance do sofrimento do mundo, pois eles querem de algum modo salvá-lo da atual situação a que chegou.

162 - Homens deste mundo, pedi suficiente perdão, todos vós, aos Deuses do Céu e da Terra, pois a vossa indecência a Eles já se fez avultada.

163 - Para mudar o mundo, Eu, o Deus que se ocultou no canto do mundo29, examiná-lo-ei novamente. Por isso a conduta que tivestes até agora não aproveita a ninguém.

24 de março (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

164 - Deus nunca faz discriminação. Eu protejo todos os homens igualmente. Eu não discrimino, mas os homens fazem discriminação entre si.

29 Canto do mundo: o canto nordeste do mundo, onde o Deus Ushitora esteve exilado. (V.: "Aos leitores" 3. Acerca do Deus Ushitora.)

36

Page 37: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

165 - Não tenhais ambição. Sofreis por causa de vossa ambição. Confiai tudo a Deus, e Deus vos protegerá. Tal homem, entretanto, não existe.

166 - Se o coração do homem se torna conforme a vontade de Deus, também a sua vida se tornará longa, sem doença. Mas, visto que o homem é, na verdade, mesquinho, ele atormenta-se a si mesmo.

6 de março (mês bissexto lunar, i. é, o mês que recebeu um dia extra, no ano bissexto) do ano 31 da Era Meiji (1898)

167 - Homem de coração mesquinho não pode realizar a tarefa que cabe a Mim, o Deus Ushitora. Entretanto, ele não deve ser inescrupuloso; Eu confiarei a tarefa somente àquele cujo coração Me é transparente.

168 – O mundo atual se torna demasiadamente luxuoso, e nele existem 70 por cento de sofredores eventuais.

169 - Se achais ruim este ensinamento, manifestai-vos, por favor. Manifestando-Me a Mim mesmo, Eu esclarecerei o motivo por que ele não erra. Ninguém poderá replicar-Me.

27 de março (mês bissexto lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

170 - Visto que o salão de Ayabe difere das outras igrejas30, é de fato difícil divulgar o ensinamento. O salão de Ayabe deve apresentar condutas diferentes das outras; nada caminha à vontade, quando se fala do ensinamento, com a atual conduta.

171 - Não desrespeiteis quem está na miséria. Faço uma alma boa ficar na miséria. O exterior do homem muda ainda hoje, ao 30 Outras igrejas (salões): trata-se de religiões ou instalações religiosas fora da Oomoto. A situação real de muitas igrejas contemporâneas, considerada aos olhos de Deus.

37

Page 38: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

passo que a alma não muda facilmente. Todas as almas já foram examinadas, quer as boas, quer as más; entretanto, isso não aparece ao olhar dos homens. A bondade e maldade das almas em breve se manifestarão gradativamente.

172 - Quando missionários, provedores e crentes concordam unanimemente, cada um, sem exceção, recebe graça divina, pois Deus não discrimina.

173 - A família, cujos membros vivem em harmonia, cedo recebe a graça divina. A família, cujos membros não vivem em harmonia, não pode receber suficiente graça, pois eles, por si mesmos, se abstêm de Deus.

174 - Do mesmo modo, também quanto aos missionários: estes, em razão de seu desapego, não podem pedir a Deus o que desejam. Sem concordância não se pode receber a verdadeira graça divina.

175 - Segundo o seu coração, todo homem pode receber graça divina, onde quer que se encontre Deus. Orai a Mim, dizendo "Deus Ushitora", e então Eu vos concederei a graça divina de onde quer que seja, até mesmo de um país extremamente distante. Eis chegado o tempo.

176 - A Mim, o Deus Ushitora, não agrada a fé que se manifesta apenas quando se recebe uma graça. Se pedis com coração puro, Eu vos concedo a graça divina; então, basta mesmo que pronuncieis três palavras (isto é, com simplicidade).

177 - Todos os orgulhosos, sem exceção, se abaterão, como um navio que submergisse; não sejais, pois, orgulhosos.178 - Se pensais agora que já basta, fracassareis. Neste caminho não existe eternamente nada de que se possa dizer: "já basta". Logo, não sejais nem um pouquinho desatencioso.

38

Page 39: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

179 - Não venhais intrometer-vos em Meus negócios. Eu agirei sozinho. Entretanto, se houver chegado o tempo, todos nós caminharemos juntos, de mãos dadas. No entanto, até quando entenderdes, Eu agirei sozinho.

180 - Sendo Eu o Deus destinado a aperfeiçoar o mundo, falarei até a época em que os homens do mundo mudarem o seu coração.

181 - Eu sou o Deus destinado a regenerar o coração humano e não sou aquele que se estafará no caminho. Mudarei profundamente o coração dos homens. Mesmo que haja um homem que não possa mudar o seu coração, Eu o mudarei por algum meio.

182 - Primeiramente Eu mudarei o coração dos governantes do mundo; do contrário, na verdade deverão sofrer os homens da camada inferior. O mundo virá abaixo.

183 - Atenção! Por se tratar do mundo inteiro, isso se realizará em escala mundial.

184 - Este é um grande empreendimento; não se trata tão-somente do Japão. Visto que retarda a compreensão dos povos do mundo, Nao se preocupa muito; mas ficai tranqüilo, pois Minhas palavras são absolutamente corretas.

16 de abril (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

185 - Este mundo tornou-se obscuro e a sua verdade está invisível; por isso o Céu vem revelando diversas maravilhas no mundo. Apesar disso os homens do mundo ainda duvidam e continuam sem mudar o seu coração. Em breve Eu deverei advertir, inevitavelmente, por meio de uma catástrofe natural: mudai, pois, o vosso coração. Na verdade, é terrível uma advertência catastrófica.

39

Page 40: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

186 - Este mundo, que evoluiu até este grau, de bom grado Eu deixaria no estado presente: no entanto, ó povos deste mundo, se não puderdes mudar o vosso coração, ocorrerá fatalmente uma calamidade. Desgraçados são, na verdade, os homens que não sabem apoiar-se em Deus quando ocorre algo grave. Logo, chamo a atenção nesta escrita.

5 de maio (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

187 - Pela aparência, os atuais homens deste mundo parecem muito arrogantes, como que superiores a Deus, enfeitando luxuosamente apenas suas vestes; mas, ao olhar do verdadeiro Deus, que estabeleceu a origem do mundo, o presente mundo se torna tão obscuro que nele pululam tão-somente fantasmas, uns trazendo na cabeça chifres, outros com rabo no traseiro, e outros ainda exibindo um nariz inutilmente longo.

188 - O tigre e o lobo, se ficarem sem alimento, parecem, na verdade, mansos, mas os homens têm uma ruindade maior que a do tigre e a do lobo. Os homens têm uma ambição sem limite, e, mesmo se favorecidos com muitas coisas, não se contentam. Seu coração é como o de um ogro ou de uma grande serpente; querem roubar objetos e terras alheias. Eis quão ruim é o mundo. Tudo isto constitui a ação de deuses maus31.189 - Se Eu realizar a destruição de uma só vez, diminuirá muito o número de homens. Eu retardo, pois, a data e a hora de seu início, pois desejo que o maior número possível de homens mudem o seu coração e sejam salvos. Entretanto, por mais que 31 Deuses maus: estes, embora tenham sido antes almas humanas, degeneraram e caíram no Inferno após a morte, tornando-se, ao final, espíritos perversos. Entre outras coisas, os deuses maus mencionados neste livro são aqueles que, aparecendo no mundo material, apegam-se aos homens, obrigando-os a ter uma conduta segundo a doutrina de que o corpo é superior à alma, ou de violência. Também os deuses maus pertencem, respectivamente, a diversas categorias, da superior até a inferior, e têm diversas funções. (V. "Aos leitores" <9. A idéia da Oomoto acerca de Deus>(V. a nota 39 ao parágrafo 277 e o Posfácio 10. Um pouco mais sobre a idéia da Oomoto acerca de Deus.)

40

Page 41: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Eu advirta, os atuais homens não se convencem: não tenham rancor contra Mim, aconteça o que acontecer no mundo.

190 - Tocando o sino de infinita sonoridade, Eu, o Deus Primitivo, advirto todos os homens do mundo; no entanto, os verdadeiros ensinamentos de Deus não alcançam seus ouvidos em um mundo obscuro. Eles acham que dinheiro é o mais importante, e que sem dinheiro ninguém pode governar o mundo e manter sua vida. Tencionam roubar propriedade e país alheios, espreitando a sua distração. Eles se absorvem demasiadamente na ciência, pensando que podem dispor até mesmo do mundo, se forem eruditos. Acham que possuir muitas concubinas é procedimento de homem civilizado. São não apenas cínicos e orgulhosos, mas também de tal espécie que ignoram totalmente os sofrimentos alheios, por mais graves que sejam. Não cuidam, absolutamente, de seu país e, se este for raptado, ficam indiferentes e de modo algum se afligem. De que maneira, pois, o mundo seria governado só por tais homens, no futuro? Quanta imprudência!

191 - Espíritos doentios pululam aqui e acolá, espreitando a distração humana para fazer sofrer a todos os homens, sem exceção. No entanto, os homens, não sabendo que se podem salvar se se apoiarem em Deus, gastam grande quantia em coisas sem valor, instruídos por um deus mau, as quais, mesmo tornando-se veneno, não chegam a ser medicamento; e seus corpos, que poderiam viver longamente, são destruídos. Contudo, quase ninguém nota isso, e as criaturas de alma pura são tão poucas que se podem contar nos dedos. Enquanto o mundo se emporcalha a tal ponto, os homens permanecem totalmente impotentes. No entanto, prosseguem no recurso da violência do mundo, dizendo: "Para governar este mundo não há melhor meio que este".

192 - Os populares de um país governado por deuses maus perdem a verdade de seu coração; pilham, até mesmo pela força bruta, outro país, que parece fraco. Mas os habitantes desse país

41

Page 42: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

pilhado nada podem dizer enquanto são vítimas de crueldade. Os raptores são igualmente filhos de Deus; contudo, seu recurso é excessivamente desumano, e mais cruel que o dos animais. Desta vez Eu surgirei, pois, e, após salvar os sofredores do mundo, aplanarei igualmente o mundo inteiro.

16 de julho (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

193 - Dia após dia o mundo se transformará e se corromperá temporariamente; todavia, ele se regenerará de novo, gradativamente, porque Eu ajudarei.

194 - Uma pessoa, atada pela corda de Deus, não consegue sequer tratar, à vontade, de seu próprio corpo, por mais que ela se aflija.

195 - Eu, o Deus Ushitora, sou tal, que nem bato em retirada, nem sou derrotado. Logo, para vós o melhor caminho é tão-somente vos submeterdes a Mim.

196 - Mediadores se afligem com diversas coisas, pois não podem entender o plano de Deus. Sabei, entretanto, que não se pode participar desta sagrada tarefa em razão de oferta de dinheiro, por maior que seja. Não confio esta tarefa a quem não esteja conforme com o coração de Deus.

197 - Esta Oomoto ainda não se faz perfeita, mas quando ela começar a ser perfeita, cuidem escrupulosamente de todas as coisas internas. Juntar-se-ão vadios à espera apenas de favores, com a intenção de tirar proveito dos esforços dos outros. Virão deuses guardiães e deuses maus, que corroerão a Oomoto.

198 - Um chefe de deuses maus virá agarrar-se, tendo em mira os consangüíneos de Nao DEGUCHI, para roubar o mais importante e definitivo plano da Oomoto.

42

Page 43: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

199 - Ele virá e se esforçará, mas se ele vir que já não pode realizar o seu objetivo, começará a fazer intrigas contra Nao DEGUCHI, com o intuito de dilacerá-la. Preparem-se, pois, todos vocês contra isso.

200 - Se for efetivado o mundo de Deus, a vida do homem se tornará longa e também o coração humano se tornará brando. Os homens atuais encurtam sua existência por causa de seu coração. Neste mundo de eterna correria, em parte alguma se encontra um lugar onde Deus possa habitar.

201 - Modificando o mundo, Eu o farei livre. Realizarei um mundo inteiramente diferente.

202 - Doravante Eu obrigarei os homens do mundo a modificarem pouco a pouco o seu coração. Se eles não o modificarem, não poderão permanecer neste mundo; eles modificarão, pois, o seu coração por si mesmos. Justamente isto constitui minha virtude, a virtude do Deus Ushitora.

203 - Até Eu realizar o mundo de Deus, no Japão e também em outros países ocorrerão fatos graves. Às vezes acontecerão coisas que intelectuais, cientistas e deuses guardiães do mundo acharão irremediáveis.

204 - No momento em que se encontra em situação até mesmo um pouco favorável, geralmente o homem pensa que isso durará para sempre. Além disso, fica envaidecido, imaginando que alcançou essa situação com seu próprio esforço. Procedendo assim, com demasiada ousadia, é ele derrubado com as pernas como que enganchadas, e pouco a pouco começa a debater-se.

205 - Quando se realizar o mundo divino e as almas humanas se acharem polidas, em conformidade com o coração de Deus, todos os homens em tudo seguirão a palavra divina. Por isso, tudo caminhará em ordem, sem até mesmo um pouquinho de

43

Page 44: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

incorreção, e as criaturas viverão bem dispostas nos acontecimentos alegres que jorrarão continuamente.

206 - Agora o mundo se encontra num período de transição. Por isso, também na Oomoto atravessam dificuldades, mas, de acordo com a mudança do coração de cada um, isso cedo melhorará. Depois da melhora, observarão: "Como entendemos errado até agora!" E em razão do absurdo do seu próprio coração, explodirão de rir, e a risada não cessará.

207 - Como vos justificardes perante homens fora da Oomoto, se não compreendeis inteiramente o coração divino, estando junto de Deus desde cedo? Deveis tornar-vos um homem do qual se diga: "Ele, na verdade, é digno da crença divina". Do contrário, não podeis receber a graça divina.

208 - Contudo, se cumpris essa fé, que atrai fortemente a atenção de outros homens, Eu vos concederei a graça divina consoante o vosso desejo. Eu vos darei toda sorte de força divina.

209 - Àquele que negligencia a fé divina Eu não concedo graça, mesmo se ele visitar diariamente. A autoridade divina deve ser não-profanada: cada um, sem exceção, cumpra a sua fé com disposição de coração. Eu chamo a atenção pela mão de Nao.

44

Page 45: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

27 de agosto (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

210 - Então, Nao, já é chegado o tempo, e a partir de agora pouco a pouco aparecerão as coisas por Mim preparadas para o plano sagrado.

211 - Para junto de Nao virá um homem verdadeiro. Não trateis esse homem com indelicadeza. Quanto a vós, Nao, não procedereis dessa maneira, mas, como o senhor Adachi32 é homem, talvez ele persista em sua opinião. Agora não se pode enxergar isso, mas logo tudo se evidenciará.

30 de setembro (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

212 - Quando chegar o homem chamado UEDA33, todos o aceitem cordialmente e cuidem dele irrepreensivelmente. Do contrário, o plano divino não prosperará, em virtude da paralisação da causa.

213 - Visto ser esta uma importante Causa Divina, é muito necessário que um homem autêntico, eleito por Deus, venha à Oomoto. Não basta apenas a força de mediadores.

5 de novembro (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

214 - Para cumprir a tarefa que pertence a Mim, o Deus Ushitora, não se presta muito um ancião; é útil, de preferência, aquele que seja um tanto teimoso; entretanto, no caminho de Deus é prejudicial a teimosia. Deveras, dificilmente se pode encontrar um homem que Deus possa utilizar.

32 Sr. ADACHI: trata-se do sr. Masanobu ADACHI, um dos diretores daquela época, o qual se empenhou com todo o seu vigor a opor-se a Onisaburo, depois que este se tornou oomotano. 33 UEDA Kisaburo: V. "Aos leitores" <5. Acerca do Mestre Onisaburo DEGUCHI>

45

Page 46: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

215 - Língua, coração e conduta devem estar unidos. Do contrário, não podeis cumprir o Meu plano. Quem não pode realizar a verdade, não pode cumprir a tarefa como mediador de Deus.

216 - Se amais a vós mesmos, não mereceis ser mediadores deste caminho.

217 - Não são necessários muitos homens, mas com os homens de coração verdadeiro o ensinamento logo se espalhará. Àqueles que estão com a verdade Eu darei força. Eu preparo homens verdadeiros.

218 - Então, mediadores contemporâneos, se todos vós hesitais inativos, quem vier depois vos ultrapassará: uma coisa lastimosa vos acontecerá.

219 - Como eu obrigo muitos deuses a trabalhar para este plano divino, a causa progredirá rapidamente, e a gente poderá compreender muito mais cedo.

220 - Os Deuses de uma classe superior irão para uma classe inferior e guardarão o mundo; tudo progredirá, pois, rapidamente.

221 - Como o Céu e a Terra, assim também o cume e o sopé serão equilibrados no mundo. Atentai, pois, todos vós. Se vos abandonardes na atual conduta, fatalmente fracassareis. Todas as coisas se modificarão plenamente.

222 - Então, senhores, a vós que até agora tivestes uma conduta arrogante, acontecerá uma coisa um tanto lamentável. Preparai-vos, pois; acontecerá algo diferente daquilo com que calculais.

223 - Todo meio mudará. A ninguém Eu permito governar eternamente este mundo. Não penseis que o vosso governo durará para sempre; o mundo se modificará.

46

Page 47: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

224 - E assim também com relação à fé em Deus: o sucessor ultrapassará o antecessor.

225 - Os orgulhosos fracassarão, sem exceção. Orgulho e egoísmo são tendências que Deus mais despreza.

226 - Acontecerá que a realização das coisas que Eu escrevi retardará um pouco, mas esse retardamento ocorrerá segundo as condições do Reino de Deus, isto é, para salvar o maior número possível de homens. Se as criaturas do mundo modificarem o seu coração, o mundo melhorará mais cedo, mas, do contrário, os homens do mundo apenas sofrerão por mais tempo.

227 - É melhor ocupar-se do serviço a Deus desde cedo. Entretanto, atualmente todos receiam de que o serviço lhes dê prejuízo. Receiam porque ainda não entendem bem a Causa Divina. Mas se não agis agora, não haverá um verdadeiro serviço.

228 - Acontecerá uma coisa tão espantosa que não se poderá fechar a boca ao boquiaberto.

30 de novembro (lunar) do ano 31 da Era Meiji (1898)

229 - Se começar a grande lavagem, romper-se-á de uma só vez a classe superior e se esmigalhará igualmente a inferior.

230 - Como a degradação começa pela classe superior, de maneira alguma se pode governar ordenadamente a classe inferior.

231 - Os três mundos, material, obscuro e Divino, jamais podem ser governados de maneira egoísta.

47

Page 48: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

232 - Enquanto o chefe da classe superior mantém a idéia de que primeiramente é ele quem deve tornar-se bom, preterindo os demais, este mundo permanece para sempre sem ordem.

233 - Enquanto os que ocupam um posto superior não protegem os do inferior, são deveras constantes os conflitos no mundo.

234 - Digo freqüentemente que até agora este mundo tem sido governado sob o regime da violência. Visto que se age egoisticamente, surgem agora no mundo obstáculos enormes como os que vedes.

235 - Todas as coisas que acontecem na Oomoto34, Ayabe, o local original de Deus, acontecerão também no mundo. Tudo isso Eu mostro, fazendo acontecer na origem.

236 - Dentre as coisas que acontecem na Oomoto, duradoura para sempre, não existe nenhuma inútil.

18 de janeiro (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

237 - Não podeis realizar a verdade, se sois inconstante e obstinado.

238 - Para esta causa Eu não emprego ninguém que seja demasiadamente propenso a persistir em sua opinião.

239 - A tarefa por Mim constituída não pode ser realizada por quem seja persistente em sua opinião. Embora a possa cumprir aquele que tenha firmeza no fundo do coração, não pode, entretanto, se não aparentar tranqüilidade. Além disso, deve ser uma espécie de pessoa que, possuindo personalidade firme, pode contê-la.

34 As coisas que acontecem na Oomoto: V. "Aos leitores" 12.<Acerca de modelo»

48

Page 49: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

(data desconhecida) de janeiro (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

240 - Como Eu já disse a Nao DEGUCHI no ano 25 da Era Meiji (1892), todos os Deuses e divindades se originam de uma mesma fonte e por isso também o caminho de todos os ensinamentos deve constituir-se de direção única. Logo, por fim, todos os ensinamentos se unificarão.

241. Enquanto todos os ensinamentos têm uma mesma origem, alguns missionários, na verdade, empregam argumentos fúteis para discriminar ensinamentos diferentes. Se eles persistirem nessas futilidades, Meu plano jamais se efetivará. Eu já disse que na reconstrução do mundo eliminarei primeiro os missionários das igrejas racistas.

242 - Embora muitas outras igrejas persistam em sua opinião, proferindo futilidades, no entanto, como todos os Deuses e divindades já laboram retornando à sua origem, logo aquelas igrejas ficarão tão sombrias como se o lume de suas lâmpadas se extinguisse e elas fossem despojadas do verdadeiro ensinamento.

243 - Como o coração dos homens contemporâneos é, ao Meu olhar, excessivamente mau, eles não estão concordes, mesmo que Eu, o verdadeiro Deus, advirta, esclarecendo o verdadeiro ensinamento sobre a salvação do mundo. Mas, prestai atenção: em breve um verdadeiro Deus possuirá uma criatura verdadeira e fará florescer uma verdadeira flor.

244 - Se sois um homem tão fervoroso que cumpris com devotamento a vossa fé em Deus para salvar o mundo, Eu vos guardo e jamais vos abandono no sofrimento.

49

Page 50: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

245 - Esta Nao DEGUCHI é um bom exemplo. Justamente esta senhora constitui um modelo35 para o mundo. Ela vive somente para Deus e confessa que levará a termo a Minha causa, mesmo com o sacrifício da própria vida.

(data desconhecida) de fevereiro (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

246 - Tendo confinado Deuses e divindades, os homens tornam-se supremos, e pela força apropriam-se, à porfia, das coisas dos Deuses do céu e da Terra. Mas na lavagem do mundo Eu confiscarei provisoriamente todas as coisas do mundo. Comprando arrozal e terreno, construindo prédio e despensa, e acumulando ouro e prata, os homens julgam esses bens suas propriedades. Entretanto, todas essas coisas são objetos que os Deuses do céu e da Terra confiam aos homens como seus depositários. Por conseguinte, esses homens, que por avareza não são capazes de condoer-se da infelicidade alheia, sofrerão fatalmente algo lamentável quando começar a grande purificação.

(data desconhecida) de março (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

247 - O coração de Nao DEGUCHI é tão sofredor que até mesmo um céu sereno lhe parece nublado, e até mesmo uma noite clara de luar lhe parece escura. Isto acontece porque não há ninguém que entenda a grande causa de Deus, e ninguém a quem ela possa confiar a tarefa. Mas, quando chegar o alvorecer para o mundo, todos os homens poderão viver animadamente, devido ao grande esforço de Kisaburo UEDA e Nao.

248 - Quando observo os que até agora se comportaram arrogantemente na classe superior, vejo que todos eles são os

35 Modelo para o mundo (Nao): V. "Aos leitores" <12. Acerca do modelo».

50

Page 51: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

que Eu devo fazer vir abaixo. Quanto mais alto é o seu posto, maior é o seu orgulho, pois sua alma é protegida por um deus mau, e eles não podem compreender o coração divino. No entanto, mesmo aqueles que, entre eles, tiverem um bom coração, Eu utilizarei em Minha causa.

249 - Por mais que se empenhem os homens sábios, ou mesmo que todos os homens do mundo se reúnam e se esforcem intelectualmente, a partir deste momento o mundo de modo algum será governado por meios humanos.

22 de abril (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

250 - Eu já disse que esta Causa Divina começará a desenvolver-se de um país distante.

251 - Eu sairei o mais cedo possível para a vanguarda do mundo. Do contrário, a Causa Divina não progredirá, e todos os povos do mundo sofrerão tanto mais.

252 - A fé em Deus sem o cumprimento da tarefa cotidiana é desprezada por Mim. A fé em Deus pode ser praticada nos intervalos de seu próprio trabalho. Fiz Nao DEGUCHI cumprir tantas tarefas sagradas, sem que ela interrompesse, entretanto, o seu trabalho de subsistência durante cerca de seis anos.

(data desconhecida) de abril (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

253 - Este mundo deve tornar-se de uma só vez um mar de lama, tal como em sua origem. Mas se acontecer que Eu, já de início, deva recriar este mundo que evoluiu até o presente grau, Meu grande empenho em consolidar o globo terrestre tornar-se-á inteiramente inútil, e também os homens desaparecerão totalmente da face da Terra. Para que isso não ocorra, desta vez

51

Page 52: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Eu modificarei o mundo. Eu salvarei o mundo, fazendo modificar-se o coração dos homens.

254 - Não vos inquieteis, pois Eu ordenei o Plano Divino sem nenhuma falha. Já sondei aqueles que Eu deva utilizar na sagrada tarefa.

255 - Ainda que se trate de uma alma já reservada, a quem Eu amarrei com uma corda, cortarei essa corda, se ela se mostrar arrogante.

256 - Visto que o presente trabalho se destina a inaugurar um novo mundo, não têm absolutamente nenhuma utilidade a ascese formal e a vida normal realizadas até agora. Tolerar uma coisa intolerável constitui, na verdade, uma ascese. Uma pessoa de má conduta não pode cumprir a presente tarefa.

257 - Por ser Nao DEGUCHI uma alma profundamente relacionada comigo, mandei-a empreender esse esforço que ninguém pedira a ela e que ninguém realizara. Mandei até mesmo que ela realizasse uma tarefa sagrada sem comer, durante 13 dias, sem dormir, durante 75 dias. E assim fiz que ela cumprisse importantíssimo trabalho, enquanto a ridicularizavam.

10 de junho (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

258 - A herdeira de Nao é Sumi, sua filha mais nova.

259 - Por um motivo íntimo Eu darei a Kisaburo UEDA uma tarefa dificílima. Mas para isso Eu o farei o chefe supremo. Farei este senhor auxiliar de Nao. Graças a este senhor, Nao já poderá ficar segura.

52

Page 53: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

20 de junho (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

260 - Ninguém poderá abrir a sagrada assembléia, senão Eu. Quanto à sua abertura, já foi deliberada a sua data e até mesmo o seu prazo.

(data desconhecida) de junho (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

261 - Senhor Kisaburo UEDA, desempenhastes, com efeito, uma tarefa dificílima.

262 - Vossa vinda a Ayabe é o Meu plano. Todas as coisas que vos aconteceram constituem, sem exceção, aquelas que o Céu já considerara.

263 - Eu já disse que o trabalho inicial que Eu, o Deus Ushitora, realizei, não pode prosperar sem um homem verdadeiro. Este homem36 empreenderá um trabalho verdadeiro.

264 - Nao Deguchi e o senhor Kisaburo UEDA farão, a par, o exame e a regeneração do mundo. Eu, o Deus Ushitora, bem como muitos outros anjos, desceremos às almas de Nao DEGUCHI e Kisaburo UEDA.

265 - Esta Nao não é pessoa que cure doenças humanas, que aceite oferendas ou recompensas com que se mantenha. Quando começarem a compreender isto, a doença do mundo será curada.

1° de julho (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

266 - Já ordenei o Plano Divino plenamente, sem nenhuma omissão.

36 Este homem: trata-se de Kisaburo UEDA.

53

Page 54: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

267 - É este um plano para modificar o coração dos homens do mundo, de tal modo que, olhando para alguém, se espantará: "Com efeito, esse homem de aspecto miserável tornou-se tão respeitável!" Embora seja dificílimo, Eu realizarei isto, com toda certeza.

268 - Quando os Deuses Celestes, a saber, os Três Deuses37

descerem sobre a Terra e começarem a guardá-la, chegará a alvorada ao mundo. Utilizando as almas de três pessoas38 e fazendo delas sementes do mundo de Deus, Eu as mandarei empreender coisas fenomenais.

269 - Com 48 letras do iroha39 Eu tornarei o mundo inteiramente novo.

270 - Não vades aliciar novos fiéis, pois esta Oomoto não é semelhante às outras igrejas, que se contentam em angariar muitos fiéis. Atraindo almas destinadas à Oomoto, Eu ordenarei a cada uma delas uma tarefa à parte.

271 - O plano sagrado da Oomoto não é de modo a cumprir-se pela cura de doenças.

272 - O homem inconveniente ao coração do Deus original é facilmente obsidiado por espírito doentio. Como a boa alma que Deus lhe deu é corrompida por espírito mau, também o seu corpo se torna vaso de doença. Desviarei as almas humanas ao primitivo estado de pureza a elas dado por Deus, e quando elas começarem a brilhar, por pouco que seja, os espíritos doentios fugirão de medo. A esta Oomoto Eu proíbo de fazer o que fazem médico e massagista.

273 - Entre os mediadores encontram-se freqüentemente aqueles que, compreendendo mal o notável plano de 37 Três Deuses: Governador Celeste, Deus Solar e Deus Lunar. 38 37 Almas de três pessoas: Nao DEGUCHI, Kisaburo UEDA e Sumi DEGUCHI. 39 38 48 letras do iroha: os kana (sílabas) da língua japonesa.

54

Page 55: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

reconstrução dos três mundos material, obscuro e Divino, e, tendo esquecido o ensinamento essencial de Deus, empenham-se, absortos, por curar. Até agora fingi intencionalmente que não enxergo isso, mas como o tempo se torna cada vez mais próximo, Eu não posso mais abandoná-los comportando-se como até agora. Previna-se, pois, cada um.

274 - Se Eu, o Deus Ushitora, aparecer na vanguarda do mundo40, realizar-se-á o mundo de Deus, eternamente duradouro, onde os homens se tornarão dóceis e viverão sem aferrolhar a porta e sem rixas e guerras. Realizando tal mundo, Eu o apresentarei a todos os deuses do céu e da Terra.

275 - Nao DEGUCHI erguerá à superfície do mundo Deuses e divindades guardiãs que nas eras primitivas se demitiram da função de guardas do mundo, ficando ocultos até agora na parte inferior do mundo41, bem como espíritos e almas que permanecem no budismo e em outras religiões. Ela também salvará pessoas, aves, animais, seres condenados ao inferno e até mesmo insetos. Por isso, pessoas que medeiam Meus ensinamentos devem ter, na medida do possível, um grande coração, e serem imparciais. Se caluniais outros deuses e ensinamentos de outras religiões, não estais conformes ao Meu coração, ao coração do Deus Ushitora. Desprezando ensinamentos alheios, de antemão compreendei suficientemente esta escrita Fudesaki e poli a vossa alma a ponto de tornar-se imaculada.

276 - Para outros países Eu criei deuses estrangeiros e faço-os guardar seus respectivos países; com relação a países budistas, estes desfrutam a guarda divina, apropriada a seu povo. Também para o Japão existe um deus adequado.

40 Vanguarda do mundo: v. Posfácio <3. Acerca do Deus Ushitora>.41 Ficando ocultos na parte inferior do mundo: v. nota ao parágrafo 86.

55

Page 56: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

277 - Entre deuses estrangeiros existem os bons42 e os maus.

(data desconhecida) de julho (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

278 - Visto que agora tudo se acha obscuro, é natural que cada um duvide, mas quando este plano se manifestar, o mundo se fará tão confuso que a gente sentirá vertigem. Portanto, agora proporciono intencionalmente alívio a toda criatura.

279 - Um dia acontecerá até mesmo uma coisa de tal espécie que a gente desmaiará de medo. Aquele cuja alma estiver inteiramente purificada, poderá cumprir facilmente sua tarefa, pois Eu ajudarei.

280 - O plano que Eu, o Deus Ushitora, desenvolvo, contém algo mais ou menos grandioso, isto é, englobando o mundo inteiro, Eu o tornarei um mundo divino. Conseqüentemente, com exceção desse verdadeiro Deus vivaz, dotado de grande força, que firmou a base deste mundo, ninguém pode realizar esse plano.

281 - Os deuses que nasceram a caminho (tarde) são todos deuses secundários e não sabem como realizar o plano. Quando Eu sair para a vanguarda do mundo, todos eles serão por Mim utilizados como Meus subalternos.282 - Como daqui por diante, além de Mim, também os Três Deuses Celestes43 entrarão no corpo de Nao, ela se tornará tão digna, que ninguém poderá aproximar-se dela.

42 41 Deuses bons: todos eles — com exceção do Senhor DEUS e de Seus espíritos parciais diretos — constituem almas anteriormente humanas, nascidas como espíritos parciais do Senhor DEUS, e que progrediram devido às boas ações praticadas no mundo real, tornando-se por fim seres celestes após a morte. Entre outras coisas, os bons deuses mencionados neste livro são aqueles seres celestes que, surgindo no mundo material, guiam as criaturas humanas. (V. nota ao parágrafo 188 e o Posfácio 10 Um pouco mais sobre a idéia da Oomoto acerca de Deus.

43 Três Deuses Celestes: o Deus Lunar, o Deus Solar, e o Regente do mundo celeste.

56

Page 57: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

283 - Por ter o Deus Ushitora se manifestado para guardar o mundo, também o Deus Celeste44 descerá para guardá-lo. Chegou, de fato, tal época!

284 - Se, possuindo tanta força, desejais opor-vos ao plano que Eu, o Deus Ushitora, venho desenvolvendo, oponde-vos, por favor. De preferência Eu aguardo aquele que tem tanta força que pode opor-se a Mim; esse Eu empregarei em Minha causa. Sem força, porém, vossa oposição será inteiramente inútil.

285 - Em minha saída para a vanguarda do mundo são necessários tanto quanto possível muitos missionários. Darei tarefa primeiramente àquele que puder mudar o seu coração.

286 - Sem solicitar ao Deus Ushitora, nada se realizará no mundo. Assim foi deliberado. Da virtude divina resultou que Eu penei um número infinito de anos na miséria do mundo.

287 - Entre os Deuses e divindades, nenhum há que tenha padecido mais do que Eu, o Deus Ushitora. Entre os homens, nenhum há que tenha padecido os mesmos sofrimentos como Nao DEGUCHI .

288 - Igualmente, os deuses de diversos países do mundo devem submeter-se a Mim, o Deus Ushitora. Do contrário, eles não mais poderão ocupar-se da guarda deste mundo. Assim foi deliberado.

289 - Visto que Eu, o Deus Ushitora, sou um Deus destinado a satisfazer o desejo de todos, a ninguém Eu deixarei desvalido. Portanto, em breve virão a esta Oomoto, Ayabe, míseros deuses do mundo, sabendo que serão absolvidos com a permissão do Reino de Deus, se primeiro declararem a Mim, e em seguida pedirem a Nao.44 Deus Celeste: V. "Aos leitores" <6. A concepção de deus segundo a Oomoto>, última alínea.

57

Page 58: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

290 - Entre os que vierem haverá também deuses que não podem mudar o seu coração; aliás, quase todos eles perdem sua divina dignidade e aparentam modéstia, pois são fugitivos, por mais nobres que tenham sido originariamente. Mas vós, ó todos os diretores, cuidai deles bondosamente. Nada deve danificar, absolutamente, o meu prestígio, em razão do rompimento do vínculo entre eles e Mim.

291 - Graças à existência de Nao DEGUCHI, este mundo se torna tão favorável aos deuses até agora fugitivos e errantes, que eles podem sair para o mundo, contanto que mudem o seu coração.

292 - A princípio Eu tive a intenção de destruir o mundo depois de mudar o coração dos homens e consolidar a base da sagrada tarefa; mas, como eles não aceitaram, absolutamente, o Meu conselho, persistindo em sua opinião, deliberei realizar a destruição antes de salvar os homens. Os homens não podem ter índole vingativa contra ninguém.

(data desconhecida) de agosto (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

293 - A Casa Ryugu45 foi escolhida como morada de Deus; por isso se realizará uma coisa boa, que até agora jamais aconteceu. O mundo em breve se moverá. Ayabe ressoará através do mundo inteiro.

294 - As coisas práticas sobre o Plano Divino Eu, o Deus Ushitora,, não digo a ninguém além de Nao DEGUCHI. Apenas dou ordem. Os que se metamorfoseiam de várias maneiras são Meus deuses-vassalos.

45 Casa Ryugu: V. nota 13 ao parágrafo 27.

58

Page 59: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

295 - Por ser Eu o Deus que fará mudar o coração dos homens do mundo, tenho pelo menos tanta virtude que não farei ninguém infeliz.

296 - Por maior que seja a Minha força, sem a permissão dos Deuses do Céu e da Terra não posso realizar esta grandiosa empresa.

297 - Então, ó todos os diretores, divulgai depressa o ensinamento sem danificar a dignidade e a virtude do Deus Ushitora, que sou Eu. Agora é uma época tão importante que deveis trabalhar até mesmo com risco da própria vida.

298 - Estou muito contente porque Nao DEGUCHI Me disse: "Se o meu erro prejudicar a realização do Vosso plano, a Vós eu darei a própria vida e por isso Vós o realizareis, impreterivelmente". Mas o Meu plano não se realizará, se Eu roubar a sua vida. Ela tem, pois, necessariamente, um grande empenho.

299 - Como ela exerce a sua fé em Deus com tal coração, posso servir-Me dela com grande facilidade. Posso concordar naturalmente com ela e tudo progride com rapidez. Então, ó mediadores, empenhai-vos também todos vós em seguir este bom exemplo.

300 - Visto que agora se inicia o mundo de Deus e se abre a sua porta, em Nao o fenômeno da Possessão Divina tem aspecto grave. Mas isso serenará progressivamente.

59

Page 60: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

19 de setembro (lunar) do ano 32 da Era Meiji (1899)

301 - Visto que, quanto mais se retardar a destruição, mais sofrerão os homens no mundo, todos os Deuses e divindades começarão a trabalhar, com uma manifestação de júbilo, para salvar os homens tanto mais cedo quanto possível.

302 - Por mais fervoroso que seja o Meu esclarecimento aos deuses guardiães e aos homens, eles não se convencem, absolutamente. Quanto mais Eu esclareço, mais eles Me insultam, interpretando-Me erroneamente. Logo, já não existe nenhum caminho, senão começar a grande destruição do mundo, mesmo mudando o plano.

303 - Quando tiver início esta grande destruição, homens, por mais vacilantes que sejam, e deuses guardiães, por piores que sejam, não poderão deixar de orar a Deus, por causa de seus embaraços. Mas essa suposta fé não tem absolutamente nenhuma utilidade.

304 - Desta vez Eu distinguirei claramente qual é a superior, se a força de Deus ou a da ciência.

305 - Diz-se que o corpo do homem é mortal e que o seu nome é eterno, porém imortal é a alma humana: ela encarna diversas vezes neste mundo, repetindo nascimento e morte. Logo, aquele que procede em conformidade com o coração de Deus, enquanto permanece neste mundo, nascerá com uma alma boa na encarnação seguinte. Dessa maneira, as pessoas que cumprirem sua tarefa no Reino Divino, a saber, para esta segunda reconstrução do mundo, serão agraciadas com a flor da eterna prosperidade.

60

Page 61: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

306 - A Oomoto é quem apresenta ao mundo os modelos46 do bem e do mal. Doravante, entretanto, Eu a farei espelho para os três mundos, material, obscuro e Divino.

307 - Eu desejava não causar mais sofrimento à DEGUCHI, pois já a fiz sofrer por um tempo suficientemente longo, mas ela ainda deve aguentar um pouco mais; do contrário, a base da Oomoto não poderá ser consolidada.

308 - Esta é a Oomoto de que o homem não pode dispor. A Oomoto movimenta-se apenas segundo o plano de Deus; por isso, por mais que o homem se apresse, nada caminha conforme a sua vontade.

309 - Se a prática do Meu plano começar a evidenciar-se, a Oomoto se tornará um ótimo local, único no mundo. Por conseguinte, muitos se reunirão aí, em competição.

310 - As coisas que acontecem nesta Oomoto têm profundo significado, pois todas elas provêm de Deus. Ninguém pode entendê-las até o final deste plano.

311 - Até mesmo a Oomoto, tal como a atual, não podem deixar de visitar, no futuro, para pedirem humildemente perdão, aqueles que até agora a injuriaram.

312 - Doravante, todos os deuses entrarão em ação, à porfia, para se tornarem os primeiros merecedores do Plano Divino, a fim de serem entronizados como altos deuses guardiães.

313 - Deuses bons serão por Mim entronizados no Japão. Também dos demais países do mundo inteiro Eu farei Reinos Divinos e entronizarei os deuses que terão justos méritos.

46 45 Modelo do bem e do mal: V. "Aos leitores" <12. Acerca de modelo>.

61

Page 62: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

314 - Também seres humanos serão por Mim merecidamente entronizados como deuses, por todas as gerações.

315 - Em breve compreenderão claramente se o Deus Ushitora era bom ou mau.

316 - É melhor receber a fortíssima injúria do público, enquanto dura a época atual. O Meu caminho, caminho do Deus Ushitora, é caluniado por aquelas criaturas que seguem os maus procedimentos atuais; isso, entretanto, é possível apenas por pouco tempo.

317 - Sem calúnias este grande empreendimento jamais terá êxito. Quanto mais a caluniam, tanto melhor se torna a Minha Oomoto.

318 - Se o público louvar demasiadamente a Oomoto, ela será visitada por pessoas de diferentes pretensões, que prejudicarão o Meu plano. Logo, é mais conveniente que falem mal, até que se realize este grande empreendimento. Não cuideis do que digam, seja lá o que for.

319 - Visto que um plano superficial que o homem louva não pode ser realizado, Eu organizei intencionalmente o plano profundo, que o homem não pode compreender. Tudo vai bem; vede o resultado.

(data desconhecida) do ano 32 da Era Meiji (1899)

320 - Em virtude de seu forte desalento, os homens do mundo duvidam de tudo que Eu digo e escrevo. Por isso, Nao DEGUCHI se empenha diariamente por salvar o mundo que vem sofrendo tanto, como se estivesse escarrando sangue. Vendo isso, também Eu sinto no coração uma dor insuportável. Ela sofre sozinha, como se tivesse um ferro em brasa no peito.

62

Page 63: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

321 - Então, ó humanidade, vós vos orgulhais, achando que o homem é o rei de todos os seres. Entretanto, vós vos conspurcastes tanto, que não sois capazes de enxergar nada do que acontecerá, ao passo que até aves e animais prevêem as coisas que acontecerão três dias depois. De fato, ainda não notais que o fogo se aproxima de vossos pés. Sem dúvida, atordoa-Me o fato de que as almas humanas se tenham conspurcado tanto.

322 - Entre os homens do mundo, os arrogantes, cuja alma é tão impura que eles não conseguem enxergar nem mesmo as coisas que se acham atrás do shoji, e que, nada sabendo, vêem Deus como algo sem importância, ocupam uma classe superior e governam este mundo. Mas o governo desses homens arrogantes de maneira alguma prospera.

7 de janeiro (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

323 - Eu, o Deus Ushitora, concedo infinitamente a graça divina aos deuses guardiães e seres humanos que cumprem a verdade, mas aqueles que não possuem a verdade e praticam a fé interesseira permanecerão no desfavor, mesmo que Me visitem diariamente.

324 - Eu, o Deus Ushitora, estive confinado durante um tempo infinitamente longo, como um deus mau e calamitoso, mas suportei o pranto, atravessei muitas dificuldades e sofrimentos e guardei disfarçadamente este mundo, para que ele não se destruísse. E agora, tendo chegado o tempo, o Deus Celeste dignou-se de ordenar que Eu trabalhasse da mesma maneira que antes. E a alma de Nao DEGUCHI, que tem profundo relacionamento comigo, foi por Mim incumbida de uma tarefa penosíssima; mas os homens deste mundo escurecido injuriam-Me e se opõem a Mim. Isto atrapalha muito o Meu plano, mas não constitui nada de assustador para o Deus Ushitora e Nao DEGUCHI.

63

Page 64: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

325 - Por mais que os homens do mundo injuriem e os jornais se oponham, Meu plano jamais se rompe. Não arranjo um plano tão frágil que venha abaixo só por isso.

326 - Seja qual for o diabo que ataca, não há absolutamente nenhum perigo, se todos as pessoas da Oomoto se conduzem segundo as Minhas palavras. De antemão, o mais importante é a maneira original (a Oomoto).

327 - Quanto mais se tranqüiliza a Oomoto, mais se intranqüiliza o mundo.

7 de abril (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

328 - Tornarei estas revelações (Fudesakï) o tesouro do mundo para todas as gerações.

329 - Nao DEGUCHI aceitou, sem nenhuma recusa, as coisas que Eu, o Deus Ushitora, lhe pedi desde o ano 25 de Meiji (1892). Graças a isso realizou-se este grande plano, e, portanto, há uma grande alegria no Reino de Deus.

330 - Primeiramente, Eu, o Deus Ushitora, manifesto-Me em Nao DEGUCHI, e em seguida, o Deus Hitsujisaru47 em UEDA Kisaburo.

331. Eu, o Deus Ushitora, sou aquele que os povos do mundo chamaram de mau e calamitoso. Mas Eu não sou assim. Em breve compreenderão se fui um Deus bom ou mau. Deixarei isso inteiramente claro. Embora Eu tenha lamentado longamente, já chegou o tempo, e a nuvem de dúvida, na verdade, se dissipará.

332 - Eu, o Deus Ushitora, sou o Deus que criou este mundo nos tempos primitivos; logo, sou o Deus para o qual não existe nada

47 46 Deus Hitujisaru: (ou Deus Toyokumonuno) o Deus-esposa do Deus Ushitora. (V. "Aos leitores" <3. Acerca do Deus Ushitora> e <8. Acerca do Deus Hitsujisaru>.

64

Page 65: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

de desconhecido no mundo. Por essa razão Me chamaram de Yama deste mundo.

333 - Por conseguinte, ninguém pode julgar o mundo, senão Eu, o Deus Ushitora, embora existam muitos deuses. Por mais capacitados que sejam, outros deuses não podem desempenhar esta difícil tarefa.

334 - Por ser este mundo demasiadamente escuro, seus povos, que devem habitar uma mesma barraca, lutam entre si e se encontram numa situação tão perigosa que em breve cairão numa fossa de lama. A visão disto Me intranqüiliza. Então Eu desejo de coração que o amanhecer venha o mais rápido possível. Visto que os homens do mundo são, todos eles, Meus filhos, por compaixão não consigo ver o seu sofrimento. Mas, ainda que Eu os aconselhe, de diversas maneiras, a se tornarem bons, eles não se convencem, absolutamente, por entenderem mal as Minhas palavras. Que farão, portanto, quando ocorrerem, ao mesmo tempo, diversas coisas assinalando o despertar? Eles não encontrarão nenhum expediente.

5 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

335 - Entre todos os seres do mundo não existe nenhuma espécie criada pela força do homem. Não somente grandes mares e montes, grandes rios, riachos, ervas e árvores e homens, mas também animais, aves e insetos, todos, com efeito, foram criados como instrumentos para o governo de Deus.

336 - Eu, o Deus que criou o mundo com grande esforço, sou o guarda do mundo, devendo protegê-lo eternamente. Tendo prosperado o mal, amparei o mundo com grande empenho. Disso, entretanto, ninguém sabe.

65

Page 66: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

6 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

337 - De agora em diante a guerra se tornará tão intensa que um dia o Japão se achará numa situação dificílima. Se não puderem compreender a Minha vigilância, ao exército japonês acontecerá uma coisa lamentável.

338 - Por estar feliz apenas neste momento, o homem acredita que a paz durará eternamente; isto acontece porque ele não é capaz de enxergar nada do futuro. Ainda que neste momento a guerra pareça terminada, não é certo quando e o que ocorrerá mais tarde, pois tudo consiste de um plano divino. Por conseguinte, seja o primeiro a preparar-se para isso aquele que começou a entender o plano do Reino Divino.

10 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

339 - Conquanto a Oomoto de Ayabe tenha agora uma aparência modesta, em breve muitos virão, à porfia, para roubar Meu plano, quando ele se tornar claro. Mas nesta Oomoto Eu preparei o plano sólido, do qual ninguém pode se aproveitar.

340 - Os atuais diretores vêm, quase todos, não para prover a Deus, mas para realizar o seu próprio objetivo. Com esse coração eles nada poderão alcançar.

341 - Enquanto cometeis erros, tendes índole vingativa contra Deus; enquanto intentais fazer o mal, vindes resmungar perante Deus, quando o vosso intento não se realiza. Se sois tal homem, é inevitável que Eu corte a corda com que vos atei.

342 - Como este plano é de grandes proporções e Eu precisei de muitíssimos anos desde a origem do mundo, preparei igualmente muitos outros planos para eventual acidente. Neste caminho, portanto, ninguém pode permanecer imprevidente e desatento.

66

Page 67: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

343 - Quanto à verdade acerca da origem do mundo, nada se pode compreender sem visitar a Oomoto, em Ayabe. Por mais eminentes que sejam intelectuais e eruditos, estes não são capazes de compreender coisas práticas, se não visitarem a Oomoto.

11 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

344 - Desta vez, conforme o bem ou o mal de vossa alma, podereis possuir qualquer mérito, mas se entenderdes mal o coração de Deus, sereis, ao contrário, objeto de lamúria.

345 - Eu vos favorecerei e recompensarei com gratidão, quando vós, sendo um homem de verdadeira fé em Deus, começardes a ter divina dignidade.

346 - Pensa-se que as igrejas até agora existentes são boas, mas, se chegar a alvorada, não se poderá olhá-las diretamente, devido à sua sujidade, pois elas estão fundadas nas trevas. Durante a noite, nada de bom pode ser elaborado.

347 - Minha Oomoto é um local sagrado para fazer a grande lavagem dos três mundos, o material, o obscuro e o Divino. Por isso, por mais que se ofereça dinheiro, sem a relação espiritual comigo, não se consegue, absolutamente, ocupar-se da presente causa.

348 - Eu, o Deus Ushitora, desde os tempos primitivos experimentei, às ocultas, toda sorte de coisas. Por isso os sucessivos herdeiros da Oomoto poderão cumprir facilmente sua tarefa, embora Eu tenha destinado a Nao tal sofrimento como se estivesse escarrando sangue. Eles, porém, não pensarão, eventualmente, que sua tarefa é fácil.

349 - Para outras igrejas basta que elas curem homens ou construam pomposo edifício para reunir o maior número possível

67

Page 68: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

de pessoas ou para divulgar seu ensinamento. Minha Oomoto, entretanto, é profundamente diferente delas, tanto quanto o céu difere da terra. Não permitirei que aves de rapina e pardais48

vivam misturados na Oomoto.

350 - A Oomoto visa a reunir apenas homens já destinados, convenientes para a segunda abertura da porta do mundo divino, e que realizem o plano iniciado desde os tempos primitivos. Estais absolutamente errado se entendeis que a Oomoto é igual às outras igrejas até agora existentes.

351 - Se Eu me manifestar plenamente, os mediadores existentes até hoje em outras igrejas, que sugaram saboroso suco, prevalecendo-se de Deus, logo começarão a debater-se, pouco a pouco, devido ao sofrimento que irá se tornando gradativamente severo. Por isso Eu advirto todos os dias e, apesar disso, eles não aceitam, de maneira alguma, as Minhas palavras, em razão do impedimento imposto por seus deuses guardiães.

13 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

352 - Observai! Tudo o que acontece na Minha Oomoto realiza-se no mundo. Registrai minuciosamente quando e o que aconteceu na Oomoto. Nesta Oomoto Eu revelo praticamente coisas que depois acontecem no mundo. Portanto, chamo a Oomoto de espelho do mundo49, pois todas as coisas do mundo se refletem igualmente na Oomoto.

48 Aves de rapina e pardais: não misturar aves de rapina, que devoram animaizinhos, com débeis pardais, que se alimentam de grãos. Expressão metafórica, significando que Deus distinguirá o bem do mal, sem misturá-los. 49 Espelho do mundo: aqui significa que os acontecimentos do mundo, mesmo que em proporções e forma pequenas, espelham-se na Oomoto; isto é, Deus exige que corrijam o mau reflexo na Oomoto para reproduzir-se no mundo como bom modelo. V. "Aos leitores"<12. Acerca de modelo>.

68

Page 69: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

353 - Não se pode compreender facilmente o Meu plano a respeito da reconstrução do mundo inteiro, pois precisei de muitíssimos anos para ordená-lo. Até mesmo deuses ficam sem nada saber do plano: é natural, pois, que homens não o possam compreender.

354 - O ponto mais importante e definitivo do plano não pode ser revelado até certo momento no futuro. Se Eu o publicasse agora, ele seria certamente prejudicado. Entretanto, devo escrever um resumo desse plano, para que pelo menos as pessoas que detêm a verdade o compreendam. Se elas ainda duvidam ou não conseguem convencer-se, não lhes convém o título de "o rei de todos os seres".

355 - Quão miserável continua o homem, enquanto mantém em segundo plano a alta espiritualidade depois de Deus! Na verdade, sinto pena. Apesar disso, ainda pretendeis ser uma parcela espiritual de Deus, achando-se nesse vergonhoso estado?

356 - DEGUCHI tornar-se-á a origem de tudo o que acontecer no mundo.

357 - Eu já disse: "Desabrocham ao mesmo tempo as flores de ume"50 Quando o mundo começar a abrir-se, mostrarei quão grande é o poder de Deus. Mesmo que nesse instante vós sapateardes bruscamente, por grande pesar, e orardes a Deus, essa fé repentina nenhuma utilidade terá.

358 - Embora atualmente alguns homens permaneçam avaros, achando que todos os objetos do Céu e da Terra sejam propriedades suas, em breve Eu lhes confiscarei todas as coisas. Na destruição e reconstrução do mundo todos os objetos serão confiscados pelo Céu, de uma só vez.50 "Desabrocham ao mesmo tempo as flores de ume": alusão à afirmação do primeiro parágrafo, "Todos os mundos desabrocham simultaneamente como flores de ume".

69

Page 70: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

359 - Homens do mundo contemporâneo são tão cruéis que não tendem, absolutamente, a salvar os outros, por mais que sofram, contanto que eles mesmos sejam felizes.

360 - Os deuses que até agora governaram o mundo adotavam a doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma51; por isso, também o coração dos homens do mundo degenerou.

361 - Se Eu abandonar este mundo no presente estado, os homens logo começarão a comer uns aos outros.

362 - A chamada época da depravação52 significa o mundo final, o pior dos mundos.

363 - Colocando homens de alta espiritualidade em alta posição, e os de baixa espiritualidade em posição inferior, Eu porei ordem no mundo. Do contrário, o mundo não será governado verdadeiramente bem.

16 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

364 - Ainda que os pais recebam a graça divina, não é imprescindível que seus filhos possam também recebê-la, se não estiverem com a verdade. Por conseguinte, sejam fiéis todos os familiares, e então recebam, sem exceção, a graça divina.

365 - É idêntica também a relação entre cônjuges. Mesmo que o esposo seja fervoroso para com Deus, nada se realiza

51 Doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma: em oposição àquela, segundo a qual a alma é superior ao corpo; a primeira constitui a maneira ou princípio segundo o qual se considera mais importante a personalidade ou a matéria, e submete Deus ou o espírito. 52 Época de depravação: (segundo uma expressão budista) trata-se da época em que, mil anos após a morte do Santo Sakiamuni, o budismo degenera e a sociedade cai em maior desordem. Trata-se aqui de um mundo escatológico, onde, embora existam ensinamentos, não há ninguém que os siga.

70

Page 71: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

verdadeiramente, se sua esposa mantém a idéia de que Deus não existe.

20 de agosto (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

366 - Os conflitos internos da Oomoto aparecerão um após outro no mundo. Na Oomoto Eu mostro os modelos53 de todas as coisas que acontecerão no mundo.

367 - Como o local que deve ser o centro do mundo se acha em tal estado de miséria, ninguém crê atualmente nas palavras que escrevo aqui; mas todas elas se cumprirão infalivelmente.

368 - Se, em todo caso, deveis conhecer o Meu plano, conhecei antes dos outros homens; do contrário, não podeis receber uma verdadeira graça. Se conhecerdes mais tarde, não podereis obrar proezas.

13 de dezembro (lunar) do ano 33 da Era Meiji (1900)

369 - O papel de Nao DEGUCHI é noticiar as coisas futuras aos homens do mundo, e o papel do Presidente (Kisaburo UEDA) é esclarecer essas coisas e fazê-los mudar o coração.

16 de janeiro (lunar) do ano 34 da Era Meiji (1901)

370 - Ainda que Eu esclareça, nenhum dos homens de hoje escuta com humildade as Minhas palavras. Ó que lástima! de alguma parte começará algo que os alcançará.

371 - Se pensais que Eu apenas vos ameaço, em breve vos acontecerá algo lamentável. Tudo se tornará rigoroso para vós.24 de fevereiro (lunar) do ano 34 da Era Meiji (1901)

53 - Modelos: v. Posfácio <12. Acerca de modelo.

71

Page 72: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

372 - Os diretores da Oomoto, todos vós, sem exceção, deitai fora o coração impuro e harmonizai-vos uns com os outros; e mostrai a força da Oomoto para purificar o mundo.

373 - Esta Oomoto é um local onde se reúnem os Deuses originais e as divindades que trabalham praticamente para o cumprimento do plano de Deus e para a guarda do mundo. A Oomoto se tornará, pois, cada vez mais rigorosa, e de tal maneira que aqueles com coração impuro sejam destituídos.

374 - Deuses levianos querem vir à Oomoto. Se eles penetrarem, o interior da Oomoto tornar-se-á muito tumultuado. Estudai, pois, com suficiente tranqüilidade. Errais, entretanto, pensando que esse estudo é igual ao que houve até agora.

375 - Para a reconstrução do mundo Eu criei outras igrejas que se tornariam mensageiras. Em nenhum lugar, pois, encontra-se ensinamento igual ao da Oomoto.

376 - O local que deve ser o mais sagrado torna-se o mais modesto, e, apesar disso, se esse motivo se esclarecer, todos os homens do mundo empalidecerão.

377 - A fama de que o monstro é pavoroso constitui alusão ao atual plano de Deus. O monstro que existe na Oomoto é tamanho que se estende por todos os três mundos. E se ele mostrar toda a sua imagem, cada homem mudará o seu coração.

378 - Por ser ele um monstro duradouro, aparecerá progressivamente, de acordo com a transitoriedade do mundo.

379 - É difícil mostrar ao mundo o poder de Deus, sem a conveniente conduta dos diretores da Oomoto.380 - Antes de tudo, fazei a Deus regularmente a prece matinal e a vespertina, e observai a boa conduta em todas as coisas. A ninguém Eu permito que se comporte a seu bel-prazer, pois já se

72

Page 73: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

aproxima a causa dificílima, ou seja, a destruição do mundo, de maneira alguma realizável pela força humana.

381 - Homens sem fé em Deus Eu despojarei, um após outro, da tarefa sagrada, e unificarei a Oomoto com apenas aqueles que são verdadeiros. Do contrário, o plano de Deus deixará de se realizar para sempre.

382 - Se ocorrer a grande transformação, os homens do mundo serão inevitavelmente atingidos por desgraças, mas sem isso o mundo permanecerá num eterno beco sem saída. Meu sofrimento, portanto, é muito grande.

383 - O exterior do homem é rapidamente limpado pela lavagem, mas difícil é a limpeza do coração humano. Primeiro, os homens importantes, que propagam o ensinamento, devem limpar o seu coração.

384 - Quase todos desejam realizar apenas seu próprio objetivo. Em tal situação é muito difícil realizar o mundo de Deus. Mas se Eu abandonar o mundo no presente estado, em breve se extinguira a semente da alma pura e o mundo cairá numa grande dificuldade.

385 - Eu destruirei o plano dos deuses maus logo antes de sua realização. O local que Me possibilita realizar isso não se encontra em nenhuma parte do mundo, a não ser na Oomoto. Por isso, todos os verdadeiros homens que vêm à Oomoto ocupem-se da sagrada tarefa com presteza.

386 - Não permitirei que este mundo se torne egoísta e violento. Submetei-vos àquele a quem um dia deveis submeter-vos inevitavelmente; do contrário, doravante nada podereis fazer, pois o mundo se modificará. Isto é aplicável igualmente aos deuses, por mais elevados que sejam seus caracteres divinos, e aos deuses guardiães, por mais poderosos que sejam.

73

Page 74: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

387 - Aqueles que vagueiam na Oomoto por interesse e fins particulares, um dia sofrerão uma grande vergonha.

388 - Ó homens, e também mulheres da Oomoto, que é a origem do mundo, poli suficientemente vossas almas e mantende vossa firme decisão, pois em breve ocorrerá no mundo um fato que vos intimidará e fará tremer. Para que cumprais, então, a vossa tarefa, preparai-vos. Se tendes uma fé inconstante, estando na Oomoto, onde se pode conhecer coisas excelentes, jamais existentes em outro lugar, praticais uma indecência contra Deuses do Céu e da Terra.

389 - Para os fiéis da Oomoto, o mais importante ascetismo consiste em usar cuidadosamente os alimentos e ordenar e limpar o interior da respectiva casa. Detesto a desordem.

1° de setembro (lunar) do ano 34 da Era Meiji (1901)

390 - Quanto mais se apaziguar o mundo e o Meu coração for compreendido, mais a Oomoto se acalmará e se tornará melhor.

9 de novembro (lunar) do ano 34 da Era Meiji (1901)

391 - O retardamento do Meu plano acarretará grande sofrimento aos homens que ocupam alta posição no mundo. Isto, entretanto, chocará o Meu sentimento. Cada um, pois, lustre a sua alma como um vaso divino sem nenhuma espécie de soberba.

74

Page 75: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

(data desconhecida) de novembro (lunar) do ano 34 da Era Meiji (1901)

392 - A Oomoto constitui a origem de tudo o que diz respeito a esta segunda destruição-reconstrução do mundo para realizar o mundo referto de luz divina.

393 - Tudo será renovado segundo as maneiras que Eu escrevi neste Fudesaki.

394 - Com soberba e cobiça, a causa resultará totalmente diferente da planejada por Deus. Que cada um, pois, se esforce ainda, mais e mais, em seu ascetismo. Se desejais uma tarefa mais fácil, não podeis nem mesmo começar a entender o caminho por onde abrir o mundo.

395 - Além daquele que tem em seu coração uma verdade suficientemente forte, ninguém pode cumprir facilmente a tarefa da Oomoto, tanto menos aqueles arrogantes, que foram instruídos na ciência moderna.

396 - Aquela espécie de pessoas que deseja se enfeitar com pompa ou que tende a divertir-se com coisas alegres, não pode entender o Meu coração e não é de nenhuma utilidade neste caminho. Portanto, não convideis aqueles que dizem: "Não quero praticar essa fé austera."

397 - Se tendes um coração inabalável e entendeis bem esta escrita, podereis trabalhar tanto mais alegre e vigorosamente, quanto mais aparecerem no mundo diversos planos. Agora é o começo de um mundo de Deus. Modificarei o mundo de tal maneira que não empregarei absolutamente nenhum dos meios existentes até agora. Como devo preparar instrumentos (pessoas de talento) suficientemente capazes, Eu os examinarei profundamente. Por conseguinte, consolidai suficientemente a vossa decisão para que não vacileis no caminho.

75

Page 76: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

3 de dezembro (lunar) do ano 34 da Era Meiji (1901)

398 - O coração do Deus original do mundo permanece sempre imutável como a cor da folha sempre verde do pinheiro. Tende, pois, todos vós, essa mesma cor; então, decerto se realizará a causa eternamente duradoura. Porém, com a cor da flor marcescível, jamais se realizará a presente causa sagrada.

399 - Nós, os Deuses da Oomoto, desde os tempos primitivos aguardávamos não só a primavera, mas também o vento fresco do verão, e nos entristecíamos, no outono, com a aproximação do gélido inverno. Dessa maneira, suportávamos um tempo infinitamente longo, habitando as ilhotas de Itoshijima e Meshima54.

400 - Com a chegada do tempo, abriram-se, de fato, as ilhotas de Oshima (Itoshijima) e Meshima. Eis aí o plano, segundo o qual os Deuses, que nas eras primitivas abdicaram a guarda do mundo, deveriam surgir de novo à frente da reconstrução do mundo e de novo construírem o mundo divino original. Embora o Nosso coração se tenha tornado sereno ao sair para este mundo, desgraçados são os seus homens, que ficam sem modificar seu coração, ao aproximar-se a grande catástrofe, i. é, a destruição do mundo.

401 - Sou um Deus que não torna inimigo nem mesmo aquele que um dia se opôs a Mim, contanto que tenha mudado o seu coração. Se ele se opuser a Mim, inevitavelmente impedirei a sua

54 Itoshijima (também denominada Oshima) e Meshima: ilhotas isoladas, no Mar do Japão; em Meshima, o Deus Kunitokotachi, e em Itoshijima, os deuses-vassalos do Deus Kunitokotachi, esconderam-se durante infinito número de anos. No ano 33 de Meiji (1900), Nao e Onisaburo visitaram ambas as ilhotas, realizando a causa sagrada para abri-las.

76

Page 77: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

oposição; se, porém, ele mudar o seu coração, Eu o perdoarei imediatamente. Eis que espécie de Deus sou Eu. Portanto, se vós vos opuserdes a Mim, Eu vos impedirei absolutamente de vos mexerdes, por mais importante que sejais. Tudo depende do vosso próprio coração.

11 de março (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

402 - Os homens deste mundo são muito céticos. Nada ouvem, seja o que for o que Eu diga persuasivamente, nada vêem, seja o que for o que Eu sugira praticamente. Logo lhes apresentarei, portanto, fenômenos verdadeiros. Como sua alma, que constitui a sua própria essência, se acha totalmente maculada, para salvá-los, embora por piedade. Eu já não consigo encontrar nenhum meio, a não ser modificar-lhes o coração, mostrando, pela experiência, de que espécie é a força de Deus.

403 - Já nos tempos primitivos Eu vi claramente que sem o Meu governo todos os reinos cairiam no caos e o mundo, por fim, seria devastado; por isso Eu persisti no governo do mundo, mantendo uma postura rígida contra os outros deuses. Sozinho, porém, Eu não podia suplantar muitos deles e fui rechaçado e confinado na direção do nordeste por muitos deuses.

404 - Graças à longa espera, eis que até mesmo um grão de soja torrado germinou e floresceu; e finalmente chegou a época em que Eu, o Deus Ushitora, tive que dominar tudo na Terra. Guardarei, pois, este mundo obscuro com a potência de uma aurora.

405 - Proponham-se quaisquer deuses que queiram trabalhar em prol do plano do Reino Divino.

77

Page 78: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

12 de março (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

406 - Se amais a vós mesmo, não podeis absolutamente cumprir a tarefa de que fostes incumbido pelo Deus Ushitora. Atualmente os homens permanecem indiferentes ao plano de Deus, pois não podem entendê-lo; mas o plano se aclarará aos poucos, com a intensificação da desordem do mundo. Entretanto, vosso arrependimento então já será totalmente tardio, ainda que lamentaríeis, pateando o chão. Limpai suficientemente a vossa alma e conservai o vosso coração semelhante a Deus; do contrário, não sois autêntico.

407 - Todas as outras igrejas são precursoras; esta Oomoto constitui complemento da empresa de Deus e se tornará eterno centro do mundo. Por isso, os homens — não são necessários muitos — que desejam revelar o poder do Deus Ushitora, leiam bastante esta escrita Fudesaki; do contrário, não se poderá falar de assuntos essenciais àqueles que visitarem a Oomoto.

3 de abril (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

408 - Os deuses que se encontram na vanguarda do mundo55 e detêm poder, assim como os deuses que foram rechaçados da posição de guardas do mundo e se acham na miséria, têm entre si idéias totalmente diferentes; é natural, portanto, que esta Oomoto, em que se refletem os acontecimentos do Reino Divino, não se harmonize com homens que detenham soberbamente o poderio no presente mundo.

409 - O mundo encontra-se em extrema desordem e, se prosseguir a presente situação, em breve irá a pique. Atualmente o mundo se acha na luta entre dois grupos divinos: um é o de deuses que, surgindo de novo na vanguarda do mundo, reconstruirão o mundo, e o outro é o de deuses que querem que

55 Vanguarda do mundo: v. "Posfácio <3. Acerca do Deus Ushitora>.

78

Page 79: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

o mundo atual continue eternamente imutável. Eis o motivo por que a Oomoto tem muitas dificuldades.

410 - A presente Causa Divina constitui um certame entre Mim e deuses que até agora estiveram na vanguarda do mundo e o puseram em desordem. Também no Reino Divino ocorre agora uma grande guerra entre deuses e deuses.

411 - Tudo o que me pedis, Eu aceito, seja lá o que for; no entanto, não podeis compreender nada acerca da Causa Divina, se eternamente pedis de mãos postas. Eu, o Deus Ushitora, tenho a grande função de reconstruir este mundo desordenado.

412 - Vinde com o coração apenas verdadeiro e semelhante ao de Deus, despojando-vos do impuro coração egoísta existente até agora; do contrário, ninguém poderá compreender a Causa Divina. O caminho da Oomoto é facilmente acessível a crentes, cuja fé, entretanto, dificilmente alcança a frutificação.

413 - O expediente da Oomoto difere inteiramente do das outras igrejas que, com palavras amenas, atraem a si homens, convidando-os a uma fé leviana. Eu tenho tanto mais empenho nessa questão.

414 - A alma humana é originariamente um espírito-parcela de Deus; por isso ela pode ser melhorada, se a polirem. Entretanto, a alma maculada não pode ser imediatamente limpada pelos próprios homens contemporâneos. Meu empenho é deveras grande.

415 - Quando começar a segunda destruição do mundo, haverá aqueles que não poderão sair de casa, de vergonha, notando a sua compreensão demasiadamente errônea da Causa Divina. Mudai, pois, o vosso pensamento; com exceção do presente, já não haverá outra oportunidade.

79

Page 80: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

3 de junho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

416 - Se quereis tornar-vos semente do desenvolvimento da Causa Divina, tende sempre o coração tão tranqüilo que quereis viver na profundeza de uma montanha. Um homem com o coração de quem sempre quer vaguear na cidade grande não pode tornar-se a semente da Causa Divina.

417 - Ao homem cujo exterior tem boa aparência e que, no entanto, não possui a verdade no fundo do coração, Eu não confio a função básica de desenvolver o mundo.

418 - Seja qual for a questão, a Oomoto não se submete a nenhuma. Atualmente a Oomoto, que deve empreender a destruição e reconstrução do mundo, torna-se modesta, mas, visto que, segundo o plano, a aldeia se fará metrópole, a Oomoto não pode realizar sua missão da mesma maneira como as outras igrejas. Uma mesma ação não produz senão o mesmo resultado.

419 - A Oomoto em Ayabe não pode imitar outras igrejas, pois ela deve cumprir a última tarefa da Causa Divina. Mudem, pois, a sua conduta aqueles que ocupam posição importante e pregam os ensinamentos de Deus; do contrário, haverá possibilidade de deteriorar-se a virtude deste Deus, quando da visita de pessoas de outras localidades.

8 de junho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

420 - Eu, o Deus Ushitora, começarei a guardar este mundo; manifestando-Me como o deus DEGUCHI; acontecerão diversos fatos violentos e, um após outro, surgirão deuses que sofrerão. Portanto, tenham os diretores da Oomoto uma vontade firme: em breve virão deuses insignificantes proferindo diversas palavras falsas.

80

Page 81: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

421. Os deuses arrogantes, na vanguarda do mundo, são quase todos insignificantes deuses guardiães que desarranjaram o mundo, tudo fazendo a seu bel-prazer. Por isso, o que eles dizem ou fazem, seja lá o que for, tudo constitui tão-somente um tecido de mentiras. É, pois, dificílima a Causa Divina de reconstrução do mundo.

422 - Quando este Deus iniciar a guarda à frente do mundo, não haverá nenhum deus prático e puro; haverá somente aqueles que, de medo, nada poderão fazer.

423 - Já desde o princípio Eu sabia perfeitamente da chegada deste mundo impuro; por isso Eu sozinho recusei obstinadamente o princípio governamental de muitos deuses. Por fim chegou a época, como Eu havia dito nos tempos primitivos; no entanto, entre os deuses que intentavam rechaçar-Me, nenhum há que possa auxiliar-Me e ser-Me útil. A reconstrução do mundo poderá cumprir-se tão-somente através de grandes sacrifícios deste Deus Ushitora e de Nao DEGUCHI. Ainda não há ninguém a quem Eu possa confiar a ajuda na reconstrução.

424 - É natural que pessoas incapazes de compreender o Meu coração não possam imaginar Meus grandes esforços.

425 - Se Eu cumprir com sucesso a função de reconstruir, ninguém no mundo já não poderá causar embaraço a Mim, nem mesmo à função de um só dedo; e do mesmo modo, nem do Senhor DEUS e de quaisquer deuses Eu já não receberei nenhuma censura.

426 - Em tal causa ninguém acredita atualmente; no entanto, Eu vos informo enquanto não apareceu nenhum sinal dela.

427 - Se se tratasse de dificuldade comum, Eu não teria despendido nenhum esforço. Agora é o período mais importante para a Causa Divina. Meditai profundamente sobre o sereno

81

Page 82: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

interior da Oomoto de hoje; do contrário, nada podeis compreender do plano de Deus, nem a verdadeira marcha da Causa Divina.

428 - Quando se professa uma falsa fé, enfeitando apenas a aparência, juntam-se, ao contrário, muitas pessoas. Mas isso constitui grande erro. Deve-se vir durante o presente período de tranqüilidade.

10 de junho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

429 - Agora é o período de transição, quando o alto e o baixo trocam suas posições entre si. Por isso os deuses guardiães que não conseguem entender a Causa Divina sofrem inevitavelmente. Cada pessoa, pois, mantenha uma vontade firme; se vos distrairdes, eles virão falaciosamente, usando pomposos nomes de Deuses e farão da Oomoto um brinquedo seu.

430 - O corpo humano que uma vez experimentou possessão espiritual já pode ser possuído facilmente; falsos deuses virão, pois, para possuí-lo de maneira fraudulenta. Julgai-os exatamente por meio de um Saniwa56, pois eles virão à Oomoto, esperneando de sofrimento, quando se evidenciar a Causa Divina.

16 de junho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

431 - Após a destruição e reconstrução do mundo, as regras divinas se farão mais severas. E as almas que tiverem rompido essas regras serão não-indultadas eternamente. Serão lançadas num lugar de onde jamais poderão sair para este mundo de luz.432 - Eu tornarei as regras tão severas porque, pela maneira arbitrária de governar, até agora vigente, jamais se efetivará o 56 Saniwa: pessoa que examina um espírito possessor, dizendo se é bom ou mau, justo ou injusto e nobre ou ignóbil; diz-se também desse próprio método.

82

Page 83: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

mundo divino. Eu já disse que a capacidade humana de modo algum pode governar este mundo.

433 - Visto que as regras pelas quais desta vez Eu fiz Nao DEGUCHI decidir-se na Casa Ryugu, na Oomoto, constituem regras eternas para o mundo, e até mesmo um pouquinho da sua transgressão é proibida.

434 - Visto que todas as coisas do mundo inteiro são julgadas segundo regras criteriosas, bem e mal se tornarão distintos. Se apenas as questões internas da Oomoto começarem a caminhar de acordo com as normas, Eu, o Deus Ushitora, sairei naturalmente para a vanguarda do mundo.

11 de julho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

435 - Para esta segunda reconstrução do mundo há duas atribuições: uma consiste em fechar a porta do mundo divino, e a outra consiste em abri-la. Os homens que se tornarem sementes para impulsionar a Causa Divina empenhem-se intensamente pela salvação de outros homens. Sem este coração eles não poderão abrir facilmente a porta do mundo divino.

436 - Se desejais tornar-vos a semente destinada a desenvolver a Causa Divina, lede esta escrita Fudesaki a partir do ano 25 de Meiji (1892), o suficiente para que ela penetre no fundo do vosso coração.

437 - Quando este notável plano da Oomoto se fizer compreensível, do mundo virão intelectuais e cientistas. Este Fudesaki está sendo escrito de maneira que, por meio dele, se possa responder qualquer questão. Surgirá aquele que virá em tom semi-pilhérico e voltará envergonhado, e aquele que virá com coração verdadeiro.438 - Surgirão também aqueles que virão para realizar o seu próprio intento; quanto mais o público compreender, mais se

83

Page 84: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

multiplicarão as coisas na Oomoto. Por isso, tornando triste agora este local, Eu obrigo Nao DEGUCHI a escrever o verdadeiro plano o mais minuciosamente possível e facilmente inteligível.

439 - Se vier o alvorecer ao mundo, diversas coisas começarão a cumprir-se conforme o divino ensinamento da Oomoto. Até então, porém, o mundo cairá de uma só vez no caos, e surgirão aqueles que se alegrarão e aqueles que se entristecerão. Atualmente há pessoas que dizem que, na verdade, falhou tudo o que dissera o Deus da Oomoto. Dizem isso porque pensavam que não aconteceria nada além de felicidade, contanto que só exercitassem a fé da Oomoto. Mesmo que Eu transforme grande dificuldade em pequena, em resposta à prece cotidiana de Nao DEGUCHI, também no Japão ocorrerão inevitavelmente castigos adequados a cada pessoa.

440 - Pouco depois aparecerão aqueles que se lamentarão: "Por que Deus não nos informou de tão importante acontecimento?!" Se não informo, eles se lamentam; se informo, desconfiam e injuriam: os corações humanos estão deveras revirados. Atualmente uma coisa boa parece má, e aquele que pratica o mal parece, ao contrário, uma pessoa boa: o mundo está, de fato, revirado.

441 - Os homens que ocupam alto posto no mundo nada fazem de verdadeiramente bom. Visto que Eu, o Deus Ushitora, aparecerei e lavarei o mundo, doravante, de início na parte superior, serão descobertos diversos males.

442 - No mundo presente os homens de condição miserável sempre sofrem, praticando apenas ações lucrativas para as pessoas qualificadas. Visto que as pessoas qualificadas são protegidas por deuses maus, elas tudo fazem tão-somente a seu bel-prazer. Embora esse sistema de violência tenha dominado o mundo até hoje, observai, entretanto: de hoje em diante Eu as

84

Page 85: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

farei mudar radicalmente o seu modo de governar vigente até agora por aquele do novo mundo.

16 de julho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

443 - Se se propaga o ensinamento da Oomoto, misturando-o com a forma vigente até agora nas outras igrejas, isso não constitui absolutamente a reconstrução do mundo.

444 - Como a Oomoto poderia realizar a reconstrução do mundo da maneira das igrejas existentes anteriormente, se a maneira que vigora até hoje nas outras igrejas é ruim? Se Eu pudesse usar a mesma maneira, não empreenderia nenhum grande esforço. Mas a atual maneira das outras igrejas é torpe.

445 - Os homens atuais são mais cruéis que um ogro e uma serpente gigantesca. Ogro ou serpente mudaram mais cedo o seu coração, mas a sujeira do coração dos homens do mundo é tão repugnante que Eu, o Deus original do mundo, não posso olhá-la.

446 - Já escrevi no Fudesaki que a todos os homens do mundo Eu dedico deuses guardiães, à razão de um para cada pessoa. Se tendes bom coração, guarda-vos um deus bom; se tendes mau coração, um deus mau. Já informei pela mão de Nao DEGUCHI que podeis compreender perfeitamente o Meu coração, se tendes um bom coração. Mas os homens do mundo atual, quase todos, são arrogantes, e até agora nenhum deles desejou ler espontaneamente esta escrita Fudesaki.

447 - Este plano do Deus Ushitora, quer queira quer não, se manifestará na face do mundo, se os homens da Oomoto tiverem uma conduta conveniente, gravando no fundo do seu coração esta escrita Fudesaki. Mas Eu não poderei revelar suficientemente a Força Divina se o plano se manifestar na

85

Page 86: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

presente situação. Digo, pois, a todos vós, que mudeis depressa a vossa conduta.

448 - Se outros homens, olhando para vós, disserem: "Justamente essa conduta é digna do nome da Oomoto", este Deus aparecerá naturalmente na vanguarda do mundo.

449 - Eu, o Deus Ushitora, dificilmente saio para a vanguarda enquanto existirem dois caminhos; segui, pois, um só caminho, pois do contrário não se cumprirá a causa de Deus. Antes que Eu perca a paciência vendo o sofrimento de todos os homens, segui todos vós, de boa vontade, o único caminho.

450 - Se ainda não quereis ouvir-Me, enquanto faço tantas admoestações, já vos proibirei de fazer um pequeno movimento sequer. Se concordais com isso, segui até o fim. Eu vos farei debater-se a pouco e pouco.

25 de julho (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1902)

451 - O presente mundo é um mundo escatológico. Tal mundo ainda continuará; entretanto, se o abandonarem no presente estado, os países e o mundo se destruirão inteiramente. Como Eu bem sabia que viria tal mundo, já nos tempos primitivos Eu persistia em Minha opinião. Este Deus é capaz de ver as coisas que acontecerão depois de milhares ou dezenas de milhares de anos.

452 - "Se deixarmos neste mundo um deus tão poderoso, isto será absolutamente inconveniente para nós". Assim pensavam unanimemente todos os deuses, e confinaram-Me na direção do nordeste. Como tivesse desaparecido o deus invencível, eles tornaram-se livres e o mundo foi-se deteriorando gradativamente; enquanto isso, propagou-se o materialismo, os homens seguiram ensinamentos egoísticos e, por fim, o mundo bestializou-se. Enquanto Eu, o Deus Ushitora, observava do lado sombrio do

86

Page 87: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

mundo, o mundo tornava-se violento, sem o regulamento celestial, como Eu havia predito no início.

453 - Os deuses maus puseram o mundo em profunda desordem com sua forma de governo extremamente arbitrária. Contudo, ninguém poderá empreender sua reorganização sem grandes esforços deste Deus que criou a origem do mundo, e de Nao DEGUCHI.

1° de janeiro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

454 - É natural que aqueles que julgam insignificante esta escrita Fudesaki não possam compreender o seu conteúdo, pois o Fudesaki constitui tesouro, fundamento para o eterno governo do mundo. Com alma impura não se pode absolutamente compreender seja o que for que Eu diga de bom.

455 - Os eruditos de hoje obedecem cordialmente aos deuses maus. Eu destruirei o seu pensamento excessivamente científico e o varrerei para longe. Todos, pois, se preparem depressa para isso.

456 - Visto que Eu desejava governar o mundo sem praticar tal coisas, Eu disse, informei e adverti-os de diversas maneiras. Mas eles não aceitaram uma palavra sequer. Se ainda continuarem a recusar, a eles todos Eu desvendarei os pecados da alma, pois a sorte do mundo já chega ao firn.

3 de janeiro (lunar) do ano 35 da Era Meiji (1903)

457 - O princípio governamental dos deuses maus é o seguinte: eles fazem os outros sofrer, para facilitar a vida a si mesmos, ocupando alta posição; vivem luxuosamente, com muitas guloseimas e riquezas. Eis a maneira como eles causam sofrimento a homens, tudo fazendo a seu arbítrio. Até agora os reinos foram governados por deuses maus, de acordo com

87

Page 88: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

princípios tão ruins e egoísticos que eles ficavam totalmente indiferentes, acontecesse o que acontecesse a outros homens, contanto que a sua situação fosse confortável. Visto que com esta forma política o mundo não mais continuará, mostrarei claramente a origem e o destino de Nao DEGUCHI e de Kisaburo UEDA.

458 - Mesmo agora, 90 por cento dos homens no mundo permanecem egoístas, mas os restantes 10 por cento não continuam à disposição de deuses maus. Começará o certame de forças entre Deus e ciência, a fim de saber quem vencerá, se os 10 por cento ou os 90 por cento. Se formos derrotados, deveremos obedecer, e se vencermos, Nós os subjugaremos. Nesta Oomoto de Ayabe Eu arranjei o plano de alegrar o mundo inteiro: mudando o coração até mesmo a diabos e serpentes perversas, eu lhes ressuscitarei o espírito divino original.

459 - Eis quanto esforço é exigido das boas almas divinas para que o bem seja compreendido.

460 - A compreensão do bem é tardia, mas se desta vez o bem se efetivar no mundo, o Céu e a Terra se tornarão serenos.

461 - Precisei de muito tempo para ordenar este plano, e no entanto não foi menor o esforço para fazê-lo entender aos homens do mundo. Mas se eles começarem a entendê-lo, Eu lhes indicarei o seu emprego prático. Então eles mudarão, em silêncio, o seu coração, pois se eles não o mudarem, não poderão ficar tranqüilos, de terror.

462 - Infinita é a vossa dúvida a Meu respeito — apenas vos apressai a polir a vossa alma. É insistente a Minha advertência para evitar a vossa eventual infelicidade. Mesmo neste momento mudai espontaneamente o vosso coração: Eu vos concederei tanta Graça Divina, quanto mudardes o coração. Até mesmo um inimigo Eu farei amigo, se ele se submeter a Mim. Não tenho

88

Page 89: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

coração pequeno. Poli, pois, o vosso coração, Eu desejo cordialmente. O ser humano pode brilhar e receber a Virtude Divina, se sua alma estiver candidamente polida.

5 de janeiro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

463 - Os atuais homens do mundo pensam que não precisam crer em Deus e que tudo fazem por si mesmos. Sua alma se conspurca e seus deuses guardiães não podem revelar sua potência original; por isso este mundo tornou-se inteiramente desordenado.

464 - O mundo existente até agora pertence apenas a deuses maus, e nele não existem bem e mal verdadeiros; por isso Eu reconstruirei o mundo e o farei inteiramente novo, isto é, farei o mundo divino. Por esta razão o mundo se modificará de tal maneira que nele ninguém poderá proceder como anteriormente. Digo, pois: mudai o vosso coração — isto é, segui somente esta escrita Fudesaki. Eu, o Deus que instiga os homens ao bem e os pune pelo mal, cumprirei tudo rigorosamente.

30 de janeiro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

465 - O mundo já está chegando a uma situação absolutamente sem saída; Eu modificarei todas as formas de governo vigentes até hoje, reconstruindo o mundo inteiro. A Oomoto, que tem a missão de realizar o mundo de paz com clara perspectiva para o futuro, deve mudar totalmente os modos e condutas anteriores, mostrando bons modelos de governo do mundo. A todos Eu peço que realizem isto.

466 - Quem visita a Oomoto, ou quem sai da Oomoto, todos devem mostrar, na prática, autenticidade, de maneira que se diga: "De fato, são dignos de todo o louvor os hábitos da Oomoto". Então, ó homens da Oomoto, mudai rapidamente, todos vós, o vosso coração e os modos da Oomoto, pois quanto

89

Page 90: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

mais demorar a reconstrução, mais se prolongará o sofrimento do mundo.

467 - Começará o certame de forças entre Deus e a ciência; por isso os homens que prazerosamente seguem a maneira egoística, desrespeitando a Deus, devem, com efeito, estrebuchar de aflição.

468 - Este mundo tendeu para o regime da violência, pois o mundo terreno perdeu seu verdadeiro Senhor e até agora não houve ninguém capaz de governar em ordem esta Terra. O mundo em que se anularam a verdade e o belo autênticos Eu tornarei cristalinamente puro, por meio apenas da alma cândida de Nao DEGUCHI, fazendo dele uma semente. Em nossa época pensa-se provavelmente que é insensato seguir os hábitos do Fudesaki da Oomoto, mas estejam todos atentos ao futuro: ninguém poderá deixar de sujeitar-se à Oomoto.

469 - Eu, o Deus Ushitora, sou o Yama deste mundo. Só não é terrível o Yama. Já pesquisei até mesmo cada canto do mundo, isto é, as coisas dos tempos primitivos até a atualidade, as coisas que as almas fizeram desde o início dos tempos, as condutas de deuses autoritários da vanguarda do mundo. Eis em que base se dará esta segunda reconstrução do mundo. Eu ordenei todas as coisas do mundo; se Eu começar, tudo pode acontecer ao mesmo tempo.

470 - Como muitas pessoas contemporâneas possuem um coração torpe, intencionalmente Eu não as trago para a Oomoto.

471 - A Oomoto é um centro onde Eu examino o coração de todas as criaturas do mundo, preparando dois caminhos: um, velho e difícil, e outro, novo e fácil. Distinguindo as almas que seguem o caminho difícil daquelas que seguem o caminho fácil, apresentarei claramente isto ao mundo.

90

Page 91: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

472 - Quanto às almas que seguem o caminho difícil, Eu, o Deus Ushitora, as auxiliarei e favorecerei com toda a virtude conveniente e as farei sementes para o mundo de Deus, se elas se comportarem com um coração firme. Mas difícil é encontrar tais almas capazes de terem paciência suficiente. Meu empenho, portanto, é enorme.

29 de fevereiro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

473 - Já chegou o tempo, e no mundo em breve acontecerão coisas tão surpreendentes que as pessoas se quedarão prostradas, boquiabertas. Então Eu informarei tudo minuciosamente pela mão de Nao DEGUCHI, desde a época em que ainda não existiam absolutamente sinais alguns. Acontecerão coisas assim: o fogo virá para perto de vossos pés e passará para o vosso corpo, e vós vos debatereis com grande perturbação.

1° de abril (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

474 - No mundo cumprir-se-ão coisas que Eu vinha preparando desde os tempos primitivos, pois deuses ativos57, que nos tempos primitivos abdicaram e caíram na miséria, começaram a sair, um após outro, para a vanguarda do mundo, seguindo a saída Minha, do Deus Ushitora. Vossa maneira anterior de pensar nenhuma utilidade terá. Portanto, Eu vos informo diariamente.

1° de maio (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

475 – Luz quase ausente

Neste mundo presente; Eu anseio, pois,

um homem que se torne

57 Deuses ativos: trata-se de deuses que demonstram a intensa potência de Deus.

91

Page 92: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

semente do Meu labor.

Eis como uma vez Eu me expressei: este mundo tornou-se extremamente escuro em razão da extinção da luz. Então Eu abrirei a porta do mundo de Deus e o mundo será guardado cada vez mais pela potência divina, como um sol levante. Preparem-se, pois, os homens: Deus e deuses se farão fortes.

476 - Desde épocas primitivas Eu aguardava pacientemente a chegada desta época. E se Eu começar a realizar a segunda destruição do mundo, o mundo se tornará provisoriamente triste, mas depois se tornará bom.

477 - Deus e deuses estão em ação diária, de dia ou de noite, indistintamente. Por conseguinte, homens do mundo, uma aflição vos acometerá, se ainda persistirdes em vossa opinião. É melhor que mudeis o vosso coração enquanto Eu, Deus, advirto.

478 - À maneira de um cuco, audível mas invisível, até agora Eu, o Deus Ushitora, guardava, às escondidas, o mundo, mas porque a Minha guarda, às escondidas, já se tornara insuficiente, Eu logo surgirei à frente e guardarei o mundo, harmonizando todos os homens. Preparem-se, pois, todos os homens.

479 - Na medida do possível Eu faço Nao DEGUCHI compensar os pecados do mundo, sejam eles quais forem.

6 de maio (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

480 - Acontecerá algo que até agora jamais aconteceu desde o início do mundo; portanto, sem ler esta escrita, ninguém poderá entender esta Causa Divina e os acontecimentos mundiais.

481 - Embora pessoas digam que em nenhum lugar existe um mundo tão bom como este, dia após dia, entretanto, este mundo

92

Page 93: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

aumenta o mal. Se Eu abandonar o mundo no presente estado, sem reconstruí-lo, os corações humanos, apesar de invisíveis agora, algum dia, mais tarde, aparecerão plenamente, nas fisionomias, totalmente diferentes dos atuais, e o mundo se tornará morada de diabos. Disto Eu já sabia bem, desde o começo do mundo, e por essa razão, confinado em ushitora, (a direção do nordeste), Eu preparava às ocultas o plano, mas não houve nenhum deus que entendesse o Meu coração.

482 - Se os homens do mundo se comportarem de acordo com a sagrada vontade de Deus, Deus se encorajará e, por esse motivo, também os homens terão alegria e coragem. Mas no mundo que existiu até agora, repleto de males, vigorou até mesmo a vitória obtida pelo raciocínio da violência, sem nenhuma atenção para com os outros; se os homens continuarem assim, em breve começarão a se comer uns aos outros.

483 - A tais homens com desejos fúteis ou apenas de alardes Eu não posso confiar a verdadeira tarefa de cuidar da Oomoto. Praticai a fé da Oomoto sempre com ânimo inalterável como a cor do pinheiro; agradecei, se a felicidade sorri para vós; empenhai-vos cada vez mais em polir a vossa alma, se alguma desventura vos sucedeu. Sem essa presteza de coração nada de verdadeiro vos acontecerá.

484 - A homem que se perturbará quando um grande tremor se iniciar no mundo, Eu não confiarei a tarefa original do mundo de Deus.

485 - Nesta escrita Eu informei durante muito tempo as coisas futuras por meio de Nao DEGUCHI, para que ninguém no mundo se tornasse imprestável; mas nem todos os homens Me entenderam. Quando se aproximar precipitadamente a época, todos se farão subitamente ocupados. Por conseguinte, se quereis merecer louvor divino, purificai até então a vossa alma.

93

Page 94: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

8 de maio (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

486 - Bem perto do farol é escuro: de longe é que surgirão entendedores.

487 - Todas as coisas do mundo ocorrerão de acordo com esta escrita. Desejo que ela não falhe, nem mesmo o mínimo, mas que tudo ocorra sem a diferença de um fio de cabelo sequer; preparem-se, pois, todos os que agora ocupam elevado posto no mundo.

11 de maio (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

488 - Na verdade, estive triste, vivendo um período infinitamente longo em situação de miséria. Oh, foi apenas um sonho, se olhar para trás!

489 - Os deuses guardiães que vêm existindo até agora no mundo modifiquem, todos eles, o seu coração; do contrário, Eu revelarei o crime de cada um. Pela primeira vez Eu revelarei e derrotarei em batalha as altas personagens que praticaram males. Os corpos utilizados por tais deuses guardiães, sem dúvida, devem perecer.

19 de maio (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

490 - A Oomoto, em Ayabe, é um local sagrado para se desempenhar o governo espiritual, local que futuramente se tornará centro do mundo. Por isso, mesmo que desejardes seguir ainda mais adi ante, além da grande ponte de Ayabe58, apenas perdereis o caminho, devendo regressar ao verdadeiro caminho anterior da Oomoto. Com exceção deste caminho, em parte

58 Grande ponte de Ayabe: ponte efetivamente existente, denominada "a grande ponte de Ayabe", sobre o rio Wachi, que corre junto de Hongu, em Ayabe, a sede da Oomoto. Aqui, entretanto, a metáfora de uma ponte metafísica, intermediária entre a Oomoto e a sociedade.

94

Page 95: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

alguma se encontra o local onde se possa compreender a verdade.

491 - Ora, todos vós, homens do mundo, como doravante o mundo pouco a pouco se entristecerá, visitai a Oomoto, atravessando a grande ponte de Ayabe, quando sentirdes saudade da verdade. Eu vos explicarei minuciosamente todas as coisas do mundo, das quais não podereis vos informar, absolutamente, em outro lugar.

492 - Se a gente ficar sem atravessar essa grande ponte, não poderá ver como se tornará o mundo futuramente. E a gente sofrerá até mesmo algo lastimável.

23 de maio (mês bissexto, lunar, isto é, mês extra, acrescentado ao calendário lunar no ano bissexto) do ano 36 da Era Meiji (1903)

493 - A flor que desta vez desabrochará em Ayabe constitui um caso sem precedente desde o começo do mundo. Tal é a Oomoto. Logo, o trabalho de construção do fundamento, sobre o qual florescerá uma belíssima flor eternamente imarcescível, constitui sofrimento e mesmo dificuldade no presente mundo desenfreadamente civilizado e totalmente conspurcado. Não é possível, absolutamente, realizá-lo com leviandade.

494 - O mundo mudará e se tornará como a ume e o pinheiro.

495 - A ume prepara a sua floração na época mais glacial, suporta o mais longo sofrimento de todas as flores, e no entanto dá flores perfumosas e puríssimas, bem como bons frutos que são empregados como alimento e medicamento. A sagrada tarefa da Oomoto florescerá apoiada em sofrimentos acumulados; Eu a comparo, pois, à ume.

95

Page 96: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

496 - O pinheiro é de cor permanentemente verde, invariável desde a sua origem, sugerindo um coração superior e inteireza de caráter. Tende, pois, todos vós, um sentimento unânime.

497 - Pinheiro e ume exemplificam a presente causa de Deus: cada um entenda com seu coração.

498 - Na renovação do mundo Eu corrigirei e porei em ordem as almas humanas; por isso, as almas que não modificarem o seu coração serão destruídas segundo a seleção natural, e o queixume não será ouvido em parte alguma do mundo.

499 - O Deus Ushitora é aquele que os povos do mundo chamaram de deus mau de Kimon59. Mostrarei claramente se fui um deus mau ou não. Apresentando ao mundo a senhora Nao DEGUCHI, Eu provarei que realizei o bem, sob a aparência do mal, para salvar o mundo da destruição, e mudarei o coração dos homens do mundo, convencendo-os. A Oomoto de Ayabe mostrará aos povos do mundo a diferença entre as formas boa e má de governo; mostrará o exemplo de política divina, e dará tranqüilidade a todos os homens; eis como Eu os farei sentir naturalmente o coração de Deus.

500 - A forma de governo do mal é tal que os homens permanecem absolutamente indiferentes, por maior que seja o sofrimento alheio, ou, se algo não lhes agrada, eles se encolerizam contra qualquer um, censuram-se e mostram-se implacáveis uns aos outros. A forma de governo do bem é tal que os homens salvam os outros, sacrificando-se a si mesmos. Entre as formas de governo do bem e do mal há uma diferença infinitamente grande.

59 Kimon: segundo a arte adivinhatória da China, Kimon (ki =ogro; mon = portão) é a direção nordeste, que é detestada como o local onde entram e de onde saem ogros; por connseguinte, Deus de Kimon significa um deus tão abominável quanto um ogro.

96

Page 97: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

501 - Com a forma de governo do mal em breve a gente se encontrará, inesperadamente, num beco sem saída, por se ter perdido o rumo, e também o mundo cairá numa situação difícil. Logo, Eu mudarei a forma de governo do mundo atual na do bem.

4 de junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

502 - O homem tem um coração muito inconstante. Ele se alegra depressa, se lhe acontece algo favorável; logo vacila, se lhe acontece algo incômodo; o coração humano é tão inconstante como a cor da hortênsia60, que floresce no verão. Portanto, não informarei nada a ninguém, até que não verifique suficientemente o fundo do seu coração.

503 - Homens que servem na Oomoto, mudai o vosso coração dez vezes mais que os homens de fora. Do contrário, não podereis desempenhar o serviço. Entendereis mal a presente causa sagrada da Oomoto, se não puderdes entender suficientemente o Meu coração.

504 - Como Eu já disse muitas vezes nesta escrita, procurarei minuciosamente e encontrarei a vossa verdadeira imagem, fendendo o fundo do vosso coração; do contrário, Eu não vos desvendarei a verdade real.

505 - No Fudesaki Eu não faço escrever nenhuma mentira, mas vós não podeis entender nada, se vossa alma permanece não-purificada.

506 - Nem mesmo aquele que o tece sabe que espécie de desenho aparece no brocado61 tecido na Oomoto. Isto constitui 60 Hortênsia: em japonês: Ajisai: floresce no início do verão e muda a cor de suas flores durante toda a sua vida. Devido a essa mudança de cores, embora belas, Deus freqüentemente compara a essa flor o coração humano, por sua inconstância.

61 Brocado: expressão metafórica; comparando o Plano Divino a um brocado, o Deus Ushitora (ou Deus Kunitokotachi) com a função da urdidura, e o Deus Hitsujisaru (ou Deus

97

Page 98: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

um plano divino que não se pode entender pelo intelecto, pela instrução e pelo esforço mental humanos.

507 - Já chegou o tempo, e em breve virão abaixo o Céu e a Terra. O desabamento do Céu e da Terra significa que os postos das almas existentes até agora se modificarão, isto é, boas almas irão para cima, e as almas ruins irão para baixo. Isto acontecerá não apenas em outros países. Cada um, pois, atente em si mesmo.

508 - Este lugar, tão importante que constitui o futuro centro do mundo, torna-se agora muito modesto. Se Eu mostrar praticamente coisas que deleitarão os homens, virão muitas pessoas pensando: "Que lugar bom!" Mas flores, cuja floração é rápida, caem rapidamente.

509 - Eu, o Deus Ushitora, sozinho não farei proeza. Meu desejo é que todos, sem exceção, se tomem bons e se alegrem, colaborando um com o outro. Com efeito, todos Me entendem erroneamente. Não Me agradam pessoas mesquinhas.

510 - Visto que a presente Causa Divina na Oomoto não é tão simples quanto se possa expressar oralmente, todos façam tudo apenas seguindo as instruções do tecelão (o Guia da Oomoto); aqueles que persistem em sua opinião não estão conformes ao coração de Deus. Eles terão pesar.

511 - O mundo que vigorou até agora era tal que nele os homens, adotando uma doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma, detinham o poder e de tudo dispunham pela força do dinheiro, mas para a Oomoto, que deve empenhar-se na segunda reconstrução do mundo, tal recurso não produz absolutamente nenhum efeito.

Toyokumonuno) com a da trama, o casal tece um belo brocado (o Reino de Deus na Terra).

98

Page 99: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

512 - Quando Eu começar a aparecer, muitas pessoas virão, à porfia, com ouro e prata, dizendo que se lhes permitam servirem a Deus. Mas desta vez não usarei o dinheiro daqueles cuja alma não tem uma relação segura comigo.

513 - Agora Eu torno propositadamente sombrio o interior da Oomoto; mas no futuro gotas de chuva de ouro e prata cairão sobre a Oomoto, e a gente pensará insistentemente em recusar.

514 - No caminho de Deus não se pode ser mesquinho. Com a cobiça de dinheiro não é possível, absolutamente, realizar esta grandiosa causa divina.

515 - Se desta vez se abrir a porta do mundo divino, realizar-se-á um mundo alegre e tranqüilo, onde plantas, homens, montes e mares fulgirão e todos os arredores entreluzirão. Assim é o verdadeiro mundo de Deus.

516 - Realizar-se-á um mundo de paz: choverá e ventará conforme a necessidade; as almas humanas serão puras e todos os seres vigorosos.

517 - Visto que a luz do Sol e da Lua ficará muito mais intensa e tudo se tornará claramente visível como num cristal, em parte alguma haverá um local onde corpo e alma de um deus mau possam ocultar-se. Preparai-vos, pois é chegado o tempo.

518 - Quanto à presente Causa Divina, não atribuo a mesma tarefa a cada pessoa. Farei desempenhar apenas o quanto vem sendo motivada a respectiva alma, desde o início dos tempos.

h• -/P

99

Page 100: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

7 de junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

519 - Eu sou a fonte de todos os seres do mundo; entretanto, dentre os deuses e os homens não há nenhum que saiba disso. Por essa razão o mundo adulterou-se totalmente.

520 - Até agora o mundo foi de tal espécie que aquele que tivesse forte desejo material ou de prazeres carnais vencia primeiro; adoravam, pois, aqueles que viviam em luxo e prosperidade, por mais pecaminoso que fosse o dinheiro por eles usado. Até agora houve um mundo onde os homens não podiam prever sua sorte e podiam ficar inteiramente indiferentes aos sofrimentos alheios, contanto que eles apenas pudessem sentir-se satisfeitos. Mas isso, por fim, ocasiona que cada um envenene seus descendentes. Os pecados do antepassado influem em seus descendentes e os sofrimentos dos descendentes influem igualmente em seus antepassados: da mesma maneira, se causais sofrimento a outrem, isso fatalmente voltará a vós.

521 - Indistintamente, de noite ou de dia, no calor ou no frio, Eu examinava todas as questões e objetos do mundo; eis quão penosa é esta segunda reconstrução do mundo. Mas, graças a isso, de outros lugares já ninguém pode prejudicar este trabalho divino de refrear ou varrer os elementos perversos.

522 - Um princípio egocêntrico parece, à primeira vista, bom e belo. É natural que os homens do mundo atual entendam erroneamente. A doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma é tal que a gente finge ser boa pessoa, proferindo palavras melífluas aos outros.

523 - O mundo anterior era um mundo em que não se podia entender o verdadeiro significado do Céu e da Terra; por conseguinte, tratavam solicitamente o homem, desde que seu exterior tivesse uma boa aparência. Mas, como logo o mundo se

100

Page 101: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

modificará radicalmente, purificai-vos na parte invisível ao olhar humano; do contrário, não sereis respeitado por ninguém.

524 - Eu já disse que a forma estatal de governo se transformará radicalmente.

525 - No mundo atual o homem que Deus estima é freqüentemente considerado mau ao olhar humano. Aquele que no mundo dos homens parece bom, muitas vezes não é conforme à vontade de Deus. O que o homem julga bom é ruim: tudo se acha às avessas.

8 de junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

526 - A Oomoto carrega com vosso pecado, por mais pesado que seja. Mudai, porém, a vossa maneira de pensar; se vierdes com o mesmo pensamento que tivestes até agora, não aguentareis o sofrimento enquanto o vosso pecado não for eliminado.

527 - Para Mim, o Deus Ushitora, constitui sofrimento intolerável olhar a frustração paulatina daquele que, no início, prosperou devido ao amparo de Deus. Todos vós, pois, já de início prestai muita atenção: avançai passo a passo e poli vossa alma com humildade e precaução, para que vos aproximeis progressivamente do Reino de Deus.

528 - O homem é uma parcela espiritual e uma parcela corporal de Deus; logo, se à sua alma é permitido habitar no Reino de Deus, ele é obsequiado pelo poder de realizar seja o que for no mundo material.

529 - Doravante o mundo ainda se arruinará cada vez mais; por isso, sem tomar em consideração as outras pessoas, sozinho não podereis receber contente o favor divino. Para isso Eu chamo a atenção de todos vós pela mão de Nao DEGUCHI.

101

Page 102: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

530 - A presente reconstrução é aquela dos três mundos: material, obscuro e Divino, e o mundo atual caminhará até um beco sem saída. Não espereis, portanto, coisas cômodas somente para vós, mas segui o caminho de Deus com coração firme. Em breve acontecerá a coisa que fará os homens debaterem-se, pouco a pouco, em sofrimentos.

12 de junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

531 - Para esta segunda reconstrução do mundo, Eu precisei consolidar primeiro o fundamento da Causa Divina. Por essa razão, necessitei de muito trabalho e tempo.

532 - O fato de vos tornardes bom no princípio segundo o qual a alma é superior ao corpo62, ou mau, naquele, segundo o qual o corpo é superior à alma, tudo depende de vosso próprio coração.

533 - Aguentei um sofrimento infinitamente longo, tendo caído na miséria após a abdicação; não quero deixar um inseto sequer cair na miséria. Eis o motivo por que estou advertindo com persistência.

534 - Para mudar o coração alheio, deveis primeiro dar bom exemplo com vossa conduta; do contrário, ninguém mudará o coração. Se não experimentais, vós mesmo, o sofrimento, não podeis entender os outros.

15 de junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

535 - Não é louvável desejar imediatamente uma boa recompensa. Tendo um coração tão pequeno, que vos afligis por bagatela e logo tomais uma aparência aflita perante os outros, podereis desempenhar tão-somente um papel conveniente a

62 Princípio segundo o qual a alma é superior ao corpo: maneira ou princípio que contempla Deus ou a função do espírito ou da alma como principal, inferiorizando as coisas pertencentes à personalidade ou à matéria ou ao corpo.

102

Page 103: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

esse coração. Não tem absolutamente nenhuma utilidade um vaso pequeno em que Eu tenha de entrar.

536 - A Oomoto não se tornará verdadeira sem a apreciação pública. "Como é tranqüilo o interior da Oomoto, apesar de ali haver muitas pessoas!"

17 de junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

537 - Os governos de primeira e segunda classe que dominam a política deste mundo real, bem como os políticos e juristas que os seguem, devem, todos eles, ser de tal espécie que possam cuidar e observar até mesmo as coisas de todos os ângulos. Do contrário, este mundo não será bem governado. Por que o mundo é governado desta maneira tão egoística que a gente fica inteiramente indiferente, seja o que for que aconteça aos outros?

538 - Visto que Eu arranjei neste mundo um plano sagrado que nada pode abalar, cada um de vós vos empenhai em polir a vossa alma com coração firme, sem vos inquietardes com bagatela. Se vossas almas estiverem suficientemente purificadas, tudo farei, utilizando cada deus.

(data desconhecida) em junho (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

539 - No mundo empalidecerão os semblantes dos homens que acham ótimo este mundo civilizado, ignorando o grande conflito entre os deuses bons e os maus.

540 - A Oomoto difere das outras religiões pelo seu esforço em desempenhar a tarefa mais original, isto é, em elevar o Deus original que Se ocultou do mundo, permaneceu na miséria e suportou a Sua mágoa. Esta tarefa ocorre só uma vez para cada geração; nunca houve no passado, nem haverá no futuro. Vós, cada um dos diretores que Me auxiliam neste trabalho, tende boa

103

Page 104: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

conduta, diferente da que tivestes até agora; suportai o sofrimento causado por 999 pessoas63. Embora isto seja muito cruel, vos acontecerá algo excelente, quando se efetivar o Meu grande plano.

541 - Em diversos lugares Eu preparei mensageiros de Deus, e fiz cada fundador de religião realizar um trabalho conforme com o seu respectivo coração, como precursor. Isto constitui igualmente a vontade dos Deuses do Céu e da Terra. Cada um deles é um precursor examinado no Céu, mas, como o mundo atual se acha em desordem, em parte alguma existe uma igreja genuína.

30 de agosto (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

542 - Agrada-Me o homem de coração puro. Homem de coração impuro não pode receber a misericórdia de Deus em quantidade suficiente. A partir de agora não é necessário, absolutamente, enfeitar o seu exterior, pois a homem de alma imaculada Eu concederei mais cedo a misericórdia divina. É penoso limpar um homem de coração torpe.

543 - "O exercício aos 80 anos de idade", — Eu frisei esta máxima porque o presente mundo se transformará em mundo divino. Virá um mundo onde se deve exercitar desde o abc, mesmo que se tenha 60 ou 80 anos.

544 - Aqueles que dizem orgulhosamente: "Eu estou na Oomoto desde a sua fundação e pratiquei ascese durante muitos anos" ou "Sou velho crente", entendem tanto menos a verdade. Quanto mais se entende a verdade, mais a gente se torna reservado e manso. Eis a crença da Oomoto.

63 999 pessoas: expressão tradicional japonesa, baseada na premissa de que, se de mil pessoas apenas uma tem razão, as outras 999 são inclinadas a rejeitar essa pessoa e sua razão; aquelas se mostram fortemente contrárias a esta única pessoa justa.

104

Page 105: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

545 - Quem visita a Oomoto pensando que já tem uma fé vigorosa, é um orgulhoso inconseqüente. Com efeito, Eu despedaçarei o seu orgulho. O homem que sente descontentamento com a Oomoto, não venha. Vós vos tornareis obstáculo para Deus.

1° de outubro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

546 - O mundo anterior era de tal espécie que nele os homens faziam tudo luxuoso, a seu bel-prazer, dizendo: "Apenas bebamos e façamos barulho, pois este mundo é tão cruel que cada um de nós deve ser um dos dois: ou quem comeu, ou quem será comido." Afirmando que a mentira constitui um tesouro deste mundo, eles diziam mentira e usavam de lisonja, que podiam ser descobertas logo, até num piscar de olhos. Mas se desta vez Nao DEGUCHI surgir e abrir a porta do mundo de Deus, o sistema de governo do mundo será inteiramente modificado.

547 - Então, ó homens, se amais a verdade, lede esta escrita, mesmo encurtando o vosso sono. Chamo a atenção, porque se aproxima a época em que acontecerá uma coisa deplorável no mundo.

10 de outubro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

548 - Como o mundo se reformará para tornar-se o reino celestial na Terra, governado pelo Deus Miroku64, em breve o mundo se achará numa grande agitação, devido a subidas e descidas de almas boas e más. A destruição pode ser cumprida em curto espaço de tempo, mas a reconstrução é dificílima, pois devo mudar tudo.

64 Deus Miroku: trata-se, no budismo, do Buda Maitreya, mas na Oomoto, segundo interpretação própria, é o Senhor DEUS ou o Governador do Céu e da Terra; por outras palavras, designa o estado em que Este Deus permanece na Terra com pleno caráter divino, referto de compaixão e amor supremos. Aqui, o Governador do Céu.

105

Page 106: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

9 de novembro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

549 - Plantando e cuidando de mudas de árvores e de diversas flores em campo excelente, ó japoneses, em vão utilizais o terreno importante. Não tratais com apreço o arroz, as favas e os cereais, que são a mãe da vida humana, e além disso dizeis que, com relação ao arroz, aos cereais e às favas, por maior que seja a quantidade, a gente pode comprar de outros países. Mas isso não durará muito . Em breve virá a época em que sereis obrigados a plantar cinco cereais até mesmo em lugar tão acanhado, onde um gato mal possa repousar.

7 de dezembro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

550 - Pessoas que agora ocupam alto posto no mundo, dia-a-dia perderão a dignidade. Como tudo de súbito começará a mudar e as finanças se dificultarão em escala mundial, primeiro as pessoas de alta classe se tornarão melancólicas, sem poderem avançar um passo sequer.

10 de dezembro (lunar) do ano 36 da Era Meiji (1903)

551 - A guerra que haverá desta vez é um certame de forças entre o bem e o mal; se Eu for derrotado, obedecerei ao mal; se Eu vencer, aplicarei a ele o golpe final, de maneira que ele não se oporá eternamente ao país protegido por Mim.

16 de janeiro (lunar) do ano 37 da Era Meiji (1904)

552 - Eu, o Deus Ushitora, não pretendo absolutamente apresentar o Meu poder, manifestando-Me perante o mundo. Noticiar a reconstrução do mundo é a Minha função, pois os povos do mundo nada sabem.

553 - Eu nada diria, se os homens soubessem disso. Quando o mundo se acalmar sob um bom governo, Eu, Deus, pararei de

106

Page 107: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

falar; mas agora Eu devo falar, pois todas as coisas se acham acima da sabedoria humana. Escutai, pois, pacientemente, apenas nos tempos atuais.

11 de fevereiro (lunar) do ano 37 da Era Meiji (1904)

554 - O corpo humano foi criado como vaso do espírito de Deus. Eu classifico os vasos em dois grupos: um para os espíritos governarem o mundo; o outro, para os espíritos se protegerem apenas a si mesmos. No entanto, os espíritos destinados a governar o mundo acham-se caídos ern estado de miséria, e os espíritos destinados a protegerem a si mesmos estão inteiramente manchados. Eis a situação do mundo atual.

555 - A alma pura, de origem divina, é aquela que cumpre, sem falta, sua promessa, nunca mente, continua sempre gentil e observa os regulamentos dos Deuses do Céu e da Terra.

10 de agosto (lunar) do ano 37 da Era Meiji (1904)

556 - Quando após a semeadura houver germinação em boa ordem, a senhora DEGUCHI pôr-se-á a caminho. Chegada a estação da colheita, Eu lhe concederei mérito e a farei retornar ao lugar anterior.

557 - Examinar rigorosamente as sementes originárias (almas) é a presente questão. O homem cuja origem espiritual é boa poderá, deveras, obrar todas as coisas.

16 de abril (lunar) do ano 38 da Era Meiji (1905)

558 - Nao DEGUCHI é uma alma prometida; Eu a possuo e a faço informar todas as coisas. Espíritos de animais ou espíritos inferiores, indistintamente, entram em qualquer pessoa e quando quer que seja, mas Eu, o Deus Ushitora, nunca possuo pessoas que sejam xintoístas ou sacerdotisas de classe inferior. Por mais

107

Page 108: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

que alguém se esforce pela possessão espiritual, o verdadeiro Deus jamais possui, exceto em caso extremo.

559 - Ninguém esteja nem um pouco desatento, pois os espíritos inferiores, que nada sabem, estão sempre à espera da oportunidade para obsidiar as criaturas: eles discorrerão sobre diversos assuntos, aparentando saber tudo, e prejudicam a reconstrução do mundo, não entendendo a parte essencial do Plano Divino. Um saniwa65 deve, pois, ser bastante firme; do contrário, haverá grande engano. Visto que o mundo inteiro deve ser importante, Eu chamo a atenção de todos vós para que eviteis um engano, mesmo que Eu seja desprezado

560 - Para quem quer que seja, orgulho e compreensão errada são causa de muito insucesso.

11 de julho (lunar) do ano 40 da Era Meiji (1907)

561 - A presente grande crise na transformação mundial não pode ser superada com dinheiro. Sem virtude divina ninguém a pode transpor; por isso, cada um de vós purifique sua própria alma.

562 - O que se acumula com coração impuro, seja o que for, outra coisa não é senão pecado. Com pecado dificilmente se transpõe a grande crise.

16 de outubro (lunar) do ano 40 da Era Meiji (1907)

563 - Na noite de setsubun (habitualmente em 3 de fevereiro) muitos deuses confinaram a Mim, o Deus Kunitokotachi66, no nordeste, sob o pretexto de Eu tê-los prejudicado muito, mas, graças à chegada da época celestial, Eu, o Deus vivaz e original do mundo, surgirei na vanguarda do mundo e empreenderei a 65 Saniwa: v. nota ao parágrafo 430. 66 Deus Kunitokotachi: v. Posfácio <3. Acerca do Deus Ushitora>

108

Page 109: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

sua destruição e reconstrução. Enquanto se aproxima essa época em que virão abaixo não só o reino, mas também o mundo, todos os distintos deuses guardiães do mundo permanecem demasiadamente alegres. Oh, quanta inconveniência!

564 - Será bom, se puderdes modificar a fundo o vosso coração. Mas se não puderdes, Eu queimarei e reduzirei a cinzas a todos vós, os espíritos maus; não deixarei uma semente sequer do mal entre o Céu e a Terra. A presente destruição-reconstrução do mundo é, pois, profunda e, deveras, em grande escala.

565 - Não vos ameaço. Mas se isso começar, ninguém poderá ficar com olhos e narinas abertas.

566 - O governo realizado por Mim, o Deus Kunitokotachi, tem por base o bem; aos olhos dos homens, entretanto, ele se reflete como um mal. Mas Eu, que praticava apenas o bem, sou o Deus vivaz e original do mundo, para quem não há nada de aterrorizador.

14 de agosto (lunar) do ano 41 da Era Meiji (1908)

567 - Homens que vos ocupais em servir a Deus, não sejais nem apenas brandos, nem ativos demais. Um após outro, visitantes estrangeiros virão; a eles Eu concederei graças. Aquele que serve a Deus, harmonize com as outras criaturas. Jamais tenhais um coração tal que fiqueis absolutamente indiferente para com os outros, contanto que vós mesmo sejais favorecido. Pois quanto mais se esclarecem as coisas que faço, mais aumentarão as pessoas bondosas; tende pois, cada um de vós, um coração generoso, que harmonize com toda pessoa, e desempenhai a vossa respectiva tarefa, apesar de penosa presentemente.

109

Page 110: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

15 de outubro (lunar) do ano 41 da Era Meiji (1908)

568 - Eu não vos falaria com tanta insistência se houvesse um lugar onde poderíeis entender a verdade depois de perderdes o favor divino na Oomoto, em Ayabe. Mas outras religiões ou seitas são, todas elas, precursoras; logo, a não ser em Ayabe, não existe um local onde possam entender o verdadeiro Plano Divino, ainda que o procurem pelo mundo inteiro.

569 - Com exceção da Oomoto, em Ayabe, em parte nenhuma existe um ponto onde se entenda a verdade. Portanto, cada um na Oomoto tenha compreendido tudo, pois quanto mais o mundo se tornar sombrio, mais se multiplicarão as coisas na Oomoto.

570 - Quando o plano divino começar a se cumprir no mundo, todas as coisas acontecerão ao mesmo tempo; e a Oomoto terá tanto trabalho que lhe escassearão homens. Também muitos deuses começarão a visitá-la, procedentes de diversos lugares.

571 - Um dia muitas dificuldades ocorrerão fatalmente no mundo. Apoiai-vos cada um em Mim, com retidão de caráter — Eu evidentemente distinguirei entre o bem e o mal.

18 de outubro (lunar) do ano 41 da Era Meiji (1908)

572 - Então, ó divindades e deuses guardiães que agora ocupam o alto posto do mundo, preparai-vos. Eu reconstruirei o caminho de Deus, que até agora permaneceu inteiramente rompido; deveis, portanto, trocar o vosso atual caminho por aquele apenas do bem. Se existem aqueles deuses que persistem constantemente, achando que não há tal caminho, Eu usarei de um recurso adequado a eles.

110

Page 111: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

6 de outubro (lunar) do ano 42 da Era Meiji (1909)

573 - Desde a Antigüidade o Japão é uma nação que segue a doutrina segundo a qual a alma é superior ao corpo, nação que Eu distingui das demais.

574 - Por ser Eu Deus, tenho a responsabilidade de salvar todos os seres vivos. Portanto, aqueles que começaram a compreender o Meu coração, sejam os primeiros a participar do trabalho de salvação.

575 - O homem intitulado "o rei da criação" deve ser sagrado, ocupando o segundo lugar depois de Deus. Se ele é uma alma tão distinta que, vivendo neste mundo, possa tornar-se um deus, deve ser favorecido pelo caráter divino como o verdadeiro deus vivo e como um vaso de Deus. Em parte nenhuma do mundo se encontra um ser vivo tão favorecido como um homem, contanto que ele aprimore a sua alma cristalinamente pura e demonstre dignidade e virtude divinas.

576 - A alma de Nao DEGUCHI é a que Eu fiz sofrer durante anos infinitamente longos, desde a primitiva época de Deus. Alma tão sofredora quanto esta não se encontra em parte nenhuma, mesmo que a procurem com sandálias de ferro67 pelo mundo inteiro. Como se trata de tal alma, ela pode desempenhar a tarefa dificílima. Com exceção desta alma, ninguém pode realizar as grandes causas presentes.

577 - Ao confeccionar um brocado, ninguém pode ver como ele será quando acabado; do mesmo modo, nada se pode entender acerca do Plano Divino da Oomoto, antes que ele se realize.

67 Mesmo que a procurem com sandálias de ferro: sandálias de ferro que não se gastam pelo uso; seria, portanto, possível caminhar eternamente com elas, procurando pelo mundo inteiro.

111

Page 112: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

578 - Apenas conservai silenciosamente em vosso coração tudo o que Eu faço, pois tudo está arranjado de tal maneira que possam entender mais tarde. Sem magnanimidade, ninguém poderá prestar efetivamente o verdadeiro serviço a Deus; portanto, aquietai primeiro a vossa língua, e empenhai-vos, na medida do possível, em ler esta escrita.

579 - Eu já disse que modificarão silenciosamente o seu coração observando o procedimento de outras pessoas que provam a manifestação de Minhas palavras, pois tudo se cumprirá de acordo com esta escrita.

580 - A Oomoto em Ayabe, a Casa Ryugu, que é o centro do mundo divino, constitui a grande origem do mundo. No terreno de DEGUCHI, onde desta vez se construiu o santuário, Eu, o Deus Kunitokotachi, habitarei para sempre, enquanto durar este mundo, com o mesmo corpo, como o dos tempos antigos, quando criei a terra original. A atual Oomoto encontra-se no período original, portanto, todos os servidores empreendem um esforço desmedido. Mas se o Meu plano se cumprir, a Oomoto se tornará um lugar tão excelente que em parte nenhuma do mundo se encontrará outro igual.

581 - Não vos aflijais por nada. Segui minhas palavras e Eu vos protegerei. Se vos afligirdes por ninharia, o que Eu fiz amorosamente por vós será inútil. Por isso, os que servem a Deus sejam generosos e confiem tudo ao Deus do Céu e da Terra.

29 de outubro (lunar) do ano 42 da Era Meiji (1909)

582 - Como digo habitualmente, pretendo lavar almas humanas e o mundo real. Mas se Eu convencesse e lavasse um de cada vez para mudar o coração de todas as criaturas do mundo, Eu deveria gastar todo o tempo, até o fim deste mundo, pois mesmo

112

Page 113: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Me empenhando em convencer, a criatura só retrocede e não consegue recuperar a sua alma original cristalinamente pura.

583 - A destruição do mundo já foi retardada tanto quanto possível por Mim; mas já não é mais possível, pois ninguém consegue modificar o seu coração só com a persuasão oral.

584 - Eu aponto no mundo tantas destruições efetivas quantas vedes, mas até agora não há ninguém que se tenha convencido. Já começarei a fazer a seleção entre as almas boas e as más; em breve acontecerão, pois, coisas que atordoarão os homens. A partir de agora acontecerão, portanto, coisas brutais como advertências aos homens futuros, primeiramente no local em que se degenera o coração humano; isso acontece porque os homens desse local se carregam de pecados demasiadamente pesados.

585 - O país onde os homens praticam o mal receberá uma disciplina tanto mais rigorosa. Logo, os homens que podem modificar o seu coração observem atentamente aquele país.

586 - Quando Eu, o Deus Kunitokotachi, começar a governar o mundo divino, não deixarei ninguém fazer coisas imorais.

587 - Um dia, no mundo, acontecerá uma coisa lastimável. Realizai, pois, tudo conforme o Meu plano. Se Eu devo dedicar mais tempo ainda à destruição, será destruída uma nação, tudo será inútil e o plano que Eu preparei num período infinitamente longo terminará totalmente infrutífero. Como o plano trata do mundo todo, não é certo onde e o quê começará. Que cada urn, pois, modifique o seu coração, mesmo um dia antes.

15 de abril (lunar) do ano 43 da Era Meiji (1910)

588 - A partir de agora, o Presidente (Onisaburo DEGUCHI) empreenderá grande esforço e terá grande sofrimento em todas

113

Page 114: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

as coisas; mas se ele cumprir com êxito até o fim esta tarefa divina, Eu expressarei a minha gratidão, fazendo dele um homem tão excelente que não será possível encontrar outro nos três mundos material, obscuro e Divino, e o seu nome brilhará por todas as gerações.

589 - Como o mundo se aproxima pouco a pouco do fim e se torna sombrio, espíritos que antes estiveram no Reino Divino e agora se acham na miséria virão a esta Oomoto, agarrando-se aos homens. Portanto, os que servem na Oomoto, poli suficientemente a vossa alma; se os julgardes conforme a sua aparência miserável, acontecerá algo de que vos envergonhareis.

590 - Até mesmo cientistas e eruditos do mundo visitarão pouco a pouco, com a intenção de participar na presente causa divina.

591 - Na realização do plano divino surgirá o Deus verdadeiro, que protege o Céu e a Terra, e atrairá ilimitado número de pessoas que auxiliarão no trabalho deste segundo começo do mundo. Esta Oomoto se fará, pois, tão atarefada, que cada pessoa sentirá vertigem.

592 - Apesar de ser muito difícil encontrar homens que possuam um cândido espírito-parcela de Deus, encontra-se atualmente, entretanto, pelo menos um, entre mil, capaz de entender o Meu esclarecimento; Eu os conservo às escondidas em diversos países e lugares. Em caso de necessidade, os deuses se transmudarão neles e os farão desempenhar a tarefa, de conformidade com cada um.

593 - Se chegar essa época, todos os mundos se desenvolverão simultaneamente como flores de ume, e a virtude do Deus Ushitora ou Deus Kunitokotachi cintilará no mundo. Surgirão aqueles que ficarão atarantados de alegria e também aqueles que ficarão atarantados de medo; o mundo suportará

114

Page 115: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

temporariamente um grande tumulto por causa das pessoas bem sucedidas e das frustradas. Mas, como desde os tempos primitivos o Meu empreendimento é completo, mesmo que o Céu e a Terra se movam, esse empreendimento não sofrerá nenhuma influência. São apenas dignos de compaixão aqueles homens em que habitam maus espíritos.

594 - O Japão é um país situado no ushitora ou nordeste do mundo, e ao verdadeiro deus guardião original deste país, chamaram de Deus Ushitora. Entretanto, de agora em diante Eu protegerei não apenas o Japão, mas também o mundo inteiro; por conseguinte, ocorrerá uma grande mudança em todas as coisas entre o Céu e a Terra.

595 - Desta vez a grande causa divina do Céu e da Terra constitui apenas uma para todas as gerações. Se perderdes a presente oportunidade de participar da causa, jamais podereis alcançar de novo outra igual. Participo, portanto, com insistência.

596 - Quase todos os deuses diziam que o Meu modo de governar era rigoroso demais e que um governo dessa espécie eles não podiam seguir. Como não houvesse ninguém que desejasse seguir o Meu princípio de governo, deixei confinar-Me no nordeste, de acordo com a exigência deles. Embora confinado. Eu investiguei, às ocultas, todas as coisas do mundo inteiro. Eu sou um Deus para quem não existe nada desconhecido em todos os mundos, desde os Deuses originais do começo do mundo até os deuses secundários. Desta vez, Eu realizarei Meu antigo desejo, isto é, transformando o mundo inteiro no mundo divino, Eu o apresentarei a todos os deuses. Por conseguinte, não resmungueis vendo o aspecto do meio do caminho, mas julgai, verificando o resultado. Meu arranjo é completo.

115

Page 116: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

18 de abril (lunar) do ano 43 da Era Meiji (1910)

597 - Atualmente, péssimos deuses pretendem realizar até o fim a doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma; os péssimos deuses praticam, por herança, o que planejaram os seus antepassados, quando o mundo ainda se encontrava num mar de lama.

598 - Este plano dos deuses maus, que vigorou desde o início, já tinha sido visto pelo Deus Celestial, e também por Mim, o Deus Kunitokotachi, que consolidei a base da Terra, mas todos os demais deuses de nada sabiam.

599 - Nenhum dos deuses japoneses, dos deuses guardiães e nenhum dos homens do povo sabem a profunda intriga dos péssimos deuses no mundo. Mas essa é a tarefa desta segunda destruição-reconstrução do mundo: ela se baseia no fato de Eu, o Deus Ushitora, que caí em miséria, ter investigado todas as coisas às ocultas.

600 - A presente Causa Divina não se realizará, absolutamente, sem a força da alma originalmente pura da doutrina segundo a qual o espírito é superior ao corpo.

601 - Como o Japão é um bom país, agora os deuses maus se empenham exclusivamente em sujá-lo. Eles tencionam raptar a terra japonesa para fazê-la sua eterna morada; arrastaram, pois, muitos diabos ao Japão, e dispõem das almas do povo japonês.

602 - A presente tarefa sagrada de Nao DEGUCHI consiste em trabalhar para reconstruir o mundo onde quase se eliminaram as almas que seguem o verdadeiro caminho, devido à enublação do Céu e da Terra. A alma de Kisaburo UEDA (mais tarde chamado Onisaburo DEGUCHI), possuída pelo Deus Hitsujisaru, tem a tarefa destinada a transformar, pela reconstrução, este mundo no de Miroku.

116

Page 117: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

603 - A tarefa da Segunda Guia, depois de Nao DEGUCHI, seja desempenhada por Sumi, a filha mais nova de Nao, e a tarefa da Terceira seja herdada por Naohi, a primeira filha de Sumi. Eis a deliberação de Deus.

604 - O herdeiro da Oomoto, Ayabe, em cada geração, é aquele cujo corpo físico é feminino68.

605 - A Oomoto mundial durará para sempre, de conformidade com a genealogia do Deus Kunitokotachi, origem e fundamento do mundo, o Deus que governa o mundo.

606 - A Oomoto de Ayabe é o local de que nenhum outro pode dispor.

7 de agosto (lunar) do ano 43 da Era Meiji (1910)

607 - A presente destruição-reconstrução do mundo é muito mais difícil do que construí-lo inicialmente.

608 - Só com o ouro e a prata que os homens do povo, em todo mundo, possuem, não se realizarão a presente destruição e reconstrução do mundo.

609 - Eu receberei os tesouros possuídos por numerosos deuses, e Me tornarei o Deus Terrestre para amparar os três mundos, material, obscuro e Divino. Governarei, portanto, este mundo de acordo com a Minha vontade, embora um grande sofrimento tenha de acompanhar a Minha função. Juntando o mundo inteiro em um só, Eu Me tornarei o rei divino deste mundo. Do contrário, com tantos reis humanos, ainda que sejam sete ou oito, o mundo terá conflitos continuamente.

68 O herdeiro da Oomoto: v. nota 63 ao parágrafo 548.

117

Page 118: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

10 de setembro (lunar) do ano 43 da Era Meiji (1910)

610 - O pilar de corpo feminino e alma masculina69 (Nao DEGUCHI) do Espírito de Izu70, em que habita o Espírito do Deus Ushitora ou Deus Kunitokotachi, porá fim à confusão do mundo. Do contrário, o mundo não será bem governado para sempre.

611 - Se Eu dedicasse mais tempo ainda à destruição do mundo, o mundo seria demolido e de modo algum já não poderia mais reerguer-se. Logo, Eu realizarei todas as coisas rapidamente e em boa ordem.

512 - Na Terra atual, 90 por cento dos espíritos que se dizem deuses tornam-se perversos.

513 - Céu e Terra, estando de comum acordo, protegerão o mundo, para que ele dure eternamente. Ayabe é a origem do mundo e a Oomoto, por conseguinte, constitui o centro do mundo. Não fiqueis desolados. Já informei muitas vezes nesta escrita Fudesaki que muitas criaturas cairão ou terão vertigem; eis que chega tal época. As coisas que Eu informo através de Nao se efetuarão, todas elas, uma após outra.

614 - A Oomoto de Ayabe durará para sempre segundo a linha espiritual de Nao DEGUCHI, que é constituída de corpo feminino e alma varonil; do contrário, o mundo não continuará. Nela o corpo é de mulher, ao passo que a alma é constituída de um espírito divino do Deus Kunitokotachi. Eis o que é mais importante: prestai atenção sobre atenção!

69 De corpo feminino, de alma masculina; de corpo masculino, de alma feminina: v. Posfácio <9. Acerca de seres humanos de alma masculina em corpo feminino e de alma feminina em corpo masculino>.70 Espírito de Izu: v. Posfácio <7. O Espírito de Izu e o espirito de Mizu>.

118

Page 119: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

8 de março (lunar) do ano l da Era Taishô (1912)

615 - Tudo no mundo, e o próprio mundo terrestre atual, formaram-se com o grande esforço do Deus Ancestral original. Apesar disso, deuses maus expulsaram-Me, a Mim, que construí este mundo; apropriaram-se deste mundo que foi criado em razão do meu grande empenho; tornaram mais poderoso o mal e mais astucioso o espírito humano, indistintamente, quer seja homem, quer seja mulher ou criança. Eis o modo de governar de todos os deuses maus do mundo.

616 - Visto que o mundo existente até agora é "o mundo de salteadores", os Deuses do Céu e da Terra fingiram não ver o mal. Mas em breve os Deuses revelarão o seu poder e não mais permitirão a intriga dos deuses maus.

617 - Eu mostrarei praticamente que a intriga do mal não é nada eficaz para o governo do mundo.

618 - Devido ao desenvolvimento do Plano Divino, para cujo arranjo Eu precisei de muitíssimos anos, nada caminhará depressa, mas um dia o mundo fatalmente se tornará tal como Eu dissera.

619 - Em todo o caso, um dia se realizarão fatalmente as coisas como Eu já tinha anunciado, e no entanto, sem nenhum dano Eu não poderei realizar a destruição. Os corpos daqueles que não seguem as Minhas palavras serão por Mim arrebatados, pois eles não conseguem mudar o seu coração, e de modo nenhum podem polir a sua alma enquanto possuem o corpo do mundo material. Eu pretendia fazê-los mudar o coração em sua atual situação, para que pudessem, mesmo um pouco, praticar o bem. Mas quase não se encontra uma criatura de alma tão pura que possa atentar para o Meu coração. Em breve se iniciará a destruição e se experimentará uma situação muito cruel.

119

Page 120: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

4 de julho (lunar) do ano l da Era Taishô (1912)

620 - Apesar de todo-poderoso, Eu, o Deus original, não posso proteger a Terra à vontade, sem o Antepassado Celeste que governa o Céu; mas não basta apenas o Deus Celeste. A Terra deve ser governada pelo Antepassado Terrestre e o Céu pelo Antepassado Celeste; assim, ambos os Deuses Antepassados governarão em união.

621 - Então, deuses maus, de fato sujastes espantosamente a Terra, espalhando o vosso poder e tratando o Deus original como inexistente.

622 - Os perversos deuses-raptores na terra de animais teciam intrigas já nos tempos primitivos, quando o Céu e a Terra ainda não se tinham separado, e eles realizavam o plano do mal com tanto sucesso, que, nesse ínterim, até se divertiam. Sabei, entretanto, que a vida do mundo governado pelos deuses maus é curta.

623 - Árvore sem raiz não vinga. A coisa não iniciada pela raiz, mas começada a caminho, não dura eternamente. O mundo de deuses maus já chega ao fim.

624 - Eu advirto insistentemente, pois em breve coisas detestáveis e esquisitas atingirão os homens cujos corpos estão à disposição de deuses guardiães que pretendem servir a Deus só de acordo com a sua conveniência, ou empenhar-se em realizar o seu próprio desejo, depois de virem à Oomoto, Casa de Ryugu em Ayabe, a qual constitui o Reino de Deus na Terra e se tornará a origem do mundo. Deuses guardiães e homens permanecem no mesmo estado de espírito.

625 - Como escrevi neste Fudesaki, ainda não está definido em que época e por que motivo o mundo estourará. Haverá não só

120

Page 121: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

guerras e catástrofes mundiais. De fato, haverá reforma de todas as coisas.

30 de julho (lunar) do ano l da Era Taishô (1912)

626 - Poli suficientemente, todos vós, a vossa alma, para poderdes obrar uma ação prática, quando estourarem ao mesmo tempo diversas coisas no mundo inteiro.

19 de agosto (lunar) do ano l da Era Taishô (1912)

627 - Se Eu ainda continuar a Me esforçar para fazer mudarem o coração àqueles deuses guardiães que não podem entender seja o que for que Eu diga, os homens do mundo inteiro terão sofrimento cada vez maior e, por fim, entrarão num beco sem saída, também as guerras não desaparecerão, e o mundo cairá num grande sofrimento, sem se realizar o plano divino. Eis o motivo por que até agora Eu adverti tantas vezes que vossos ouvidos se entediaram.

628 - Se a fé de alguém muda no meio do caminho, isso prova efetivamente que uma alma não tem a ligação originária comigo. A alma ligada a Mim jamais pode romper a ligação, por mais que se esforce, nem sente um sofrimento tão grande, qualquer que seja a dificuldade que a atinja. É bastante profunda a relação entre Deus e o homem (ou o caráter natural do homem).

629 - Esta não é uma simples guerra entre povos. Se eles lutarem suficientemente, o gasto de dinheiro e a diminuição de homens serão infinitos. Mas, como ambos os navios já partiram, já não podem voltar; irão até o fim.

630 - Neste Fudesaki Eu escrevo muitas vezes que se deve colher e armazenar alimento suficientemente. Não se distraiam, ainda que haja arroz agora.

121

Page 122: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

631 - Este Fudesaki informa sobre futuros acontecimentos no mundo, enquanto ainda não há nenhum sinal deles. Se duvidais, mais tarde lamentareis muito. O arrependimento tardio não tem absolutamente nenhuma utilidade.

5 de outubro (lunar) do ano l de Taishô (1912)

632 - A destruição do mundo Eu já posso iniciar um dia qualquer, mas a reconstrução posterior é dificilmente realizável, se faltarem instrumentos adequados (pessoas), que possam servir a ela. Seria fácil se Eu realizasse apenas a destruição. O coração dos deuses guardiães, e também das pessoas que estão à sua disposição, — as quais têm de servir à reconstrução—, deve ser tão puramente polido que não reste nenhum egoísmo.

633 - Depois da abdicação Eu deixei deuses secundários governar o mundo por diversos meios, durante anos infinitamente numerosos. Entretanto, aos Meus olhos, suas formas de governo, quase todas, eram egoísticas.

634 - Quando chegar a época, como Eu noticiei, um grande obstáculo atingirá o mundo inteiro. Cada reino precisará de ilimitada quantidade de dinheiro e cairá em dificuldade financeira. Em vão procurarão recurso, e o mundo todo se tornará provisoriamente como que em trevas. Quando o mundo chegar a essa situação, Eu surgirei com o mesmo aspecto como na origem e reconstruirei o mundo. Portanto, o fato de ter Eu abdicado e permanecido até agora em estado de miséria constitui um plano de grande alcance.

635 - Sem aquelas almas que suportaram muitos padecimentos, dificuldades e desgostos comigo, o presente plano sagrado não poderia cumprir-se plenamente.

636 - Se apenas agradeceis o favor de Deus, isso não é o bastante. Somente almas que podem entender a Minha origem e

122

Page 123: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

o Meu sofrimento é que podem cumprir a valiosa tarefa deste presente plano divino.

637 - Neste mundo há não apenas bons deuses guardiães, mas também maus. Maus deuses guardiães virão à Oomoto; distingui-os dos bons. Como os maus deuses guardiães aparentam ser bons, penetrai atentamente com o olhar a essência dessas criaturas que visitam a Oomoto. Para um Saniwa (examinador de espíritos), portanto, é necessário grande esforço.

638 - Se o vosso coração se cobre de nuvens, não podeis ver uma alma que se anuvia. Examinai a fundo, minuciosamente; se não o fizerdes, não classifiqueis ninguém no grupo de boas almas. Quando o Meu plano se clarear, muitas criaturas virão, à Oomoto, à porfia.

639 - Nesta escrita Eu já informei que o plano da Oomoto, Ayabe, será entendido primeiro em países distantes. Isto ocorrerá sem nem sequer uma pequena alteração. Mais cedo, de países longínquos virão pessoas que entenderão o Meu plano, e por essa razão acontecerá que pessoas, morando junto à Oomoto, sem dúvida sentirão vergonha.

640 - Eu noticiei também: pode ser que cientistas e eruditos que visitarem a Oomoto, vindos de países distantes, mudem o seu coração antes do que imaginamos, e isso antecipará muito mais o início da reconstrução do mundo; pode ser que em outros países se mude o coração antes que no Japão.

641 - Quanto mais perto da Oomoto se mora, menos se entende o coração de Deus. Em breve, dentre homens de países longínquos aumentará pouco a pouco o número daqueles que receberão a generosa graça divina apenas por visitar uma vez a Oomoto.

123

Page 124: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

642 - Tarefa divina que o homem não pode desempenhar desempenharão os deuses originais que regem os fenômenos atmosféricos; perturbados por sua incapacidade, os eruditos e cientistas terrenos começarão a compreender que no mundo existem deuses tão poderosos. No entanto, verdadeiros eruditos e cientistas um dia compreenderão simultaneamente, e prestarão grande ajuda à Causa de Deus.

643 - Nem o Deus Celeste, nem o Deus Terreno71 pode realizar individualmente a presente grande causa. Os Três Deuses Celestiais descerão à Terra e ajudarão; sem isso o grande plano divino não se realizará. Não basta apenas o Deus Terreno.

644 - Obrai de acordo com o plano estabelecido por Mim, o Deus Kunitokotachi; se outros deuses secundários se intrometerem e perturbarem o trabalho, tudo se atrasará e o mundo todo cairá em grande dificuldade. De agora em diante, portanto, se alguma pessoa proceder contra a vontade de Deus, Eu a corrigirei imediatamente, no local onde ela o fez.

645 - Doravante, o interior desta Oomoto se modificará dia-a-dia.

646 - Até hoje ocorreram algumas vezes destruições do mundo, mas a verdadeira destruição nunca se realizou.

647 - Eu destruí o mundo muitas vezes, mas sem uma reconstrução, essencial e radical. Por essa razão, pouco tempo depois o mundo voltava ao mesmo estado anterior. A presente destruição do mundo, no entanto, é feita de uma só vez, para todas as gerações. Por conseguinte, Eu precisei tanto mais de tempo para os preparativos no Reino de Deus.

648 - Para realizar a reconstrução, Eu farei os homens de classe alta ter uma conduta adequada à classe alta, como também os

71 Deus Terreno: v. Posfácio <6. O conceito da Oomoto sobre Deus>.

124

Page 125: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

da classe inferior. Ordenando assim todas as classes, Eu determinarei regras sobre todas as coisas.

649 - Os diretores da Oomoto, todos vós, lede com atenção esta escrita e compreendei suficientemente o seu conteúdo, para que possais esclarecer qualquer pergunta que se faça. É prejudicial pensar que basta apenas reunir homens, mesmo por meio de uma pregação não-correta.

650 - Ainda que mudeis o vosso coração, se essa mudança não for suficientemente profunda, dificilmente esclarecereis a lei do Céu e da Terra. Os homens não vos compreenderão suficientemente.

11 de setembro (lunar) do ano 2 da Era Taishô (1913)

651 - No mundo grandes e pequenas coisas acontecerão, todas elas, ao mesmo tempo, e os homens se prostrarão e se perturbarão.

652 - O caminho dos cônjuges, sendo o fundamento do mundo, deve ser o mais importante. O caos do mundo, na sua maior parte, vem de questões conjugais.

11 de julho (lunar) do ano 3 da Era Taishô (1914)

653 - O santuário fundamental em Shingu-Tsubonouchi72, Ayabe, constitui a porta de entrada e saída de Deus; a Casa Ryumon é definida como o Takaamahara (o Reino Divino terreno), onde os Três Deuses Celestiais guardarão o mundo, caminhando reiteradamente entre o céu e a terra.

72 Shingu-Tsubonouchi: antiga denominação do local onde Nao começou a receber pela primeira vez as revelações, agora parte do terreno da Oomoto em Ayabe. Trata-se aqui do santuário da Oomoto em Ayabe.

125

Page 126: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

654 - Na Terra esta Oomoto apresenta duas almas, a saber, Nao DEGUCHI e Onisaburo DEGUCHI; Eu faço a primeira representar o papel da urdidura, e o segundo o papel da trama. Ambos tecem um belíssimo brocado. Quando a tecedura terminar, aparecerá um desenho incomparavelmente magnífico.

14 de julho (lunar) do ano 3 da Era Taishô (1914)

655 - Realizarei sem falta aquilo que uma vez anunciei. Minha norma de governo é a seguinte: não proferir uma mentira sequer, mesmo que ela constitua um expediente provisório; cumprir com absoluta pontualidade a promessa, aconteça o que acontecer; ordenar todas as classes de homens. Muitos deuses, portanto, se queixaram: "Sob essa norma de governo devemos sentir-nos diariamente prisioneiros. Se tal Deus é o nosso chefe, não podemos segui-lo, absolutamente". E eles Me acusaram unanimemente perante o Deus Ancestral Celestial. Inevitavelmente o Deus Celestial acatou a opinião de muitos deuses e, segundo a ordem do Deus Ancestral, fui confinado na região nordeste da Terra.

656 - Como Eu preparei este plano enquanto Me encontrava em estado de extrema miséria, também Nao se encontra em semelhante estado de miséria; do contrário, a presente causa sagrada jamais se cumprirá. No início da fundação (da Oomoto) pedi a Nao que ficasse num estado até mais miserável do que o excremento. Nao seguiu obedientemente as Minhas palavras e, graças a isso, o plano do Reino Divino se cumpriu. Portanto, já ninguém que virá com má vontade poderá de algum modo prejudicar o plano, nem mesmo ferindo-o de leve com as unhas.

657 - Por mais fácil que seja a presente Causa Divina, ela é realizável, contanto que os homens tenham no coração uma verdade autêntica.

126

Page 127: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

17 de setembro (lunar) do ano 3 da Era Taishô (1914)

658 - Nem mesmo o reino japonês pode vencer sempre na guerra.

659 - Até agora todos acreditavam que faziam tudo tão-somente com sua própria força, mas essa crença não é exata; os Deuses do Céu e da Terra é que fazem tudo, usando todos os homens. Isto será demonstrado claramente pela presente Causa Divina, e todos modificarão inevitavelmente o seu coração por si mesmos.

660 - Visto que logo começará a abrir-se a caixa de surpresas do Céu e da Terra, Eu venho advertindo e informando mui reiteradamente acerca da destruição. Apesar disso, ainda há deuses guardiães que continuam com o coração muito leviano e vacilante. Eu logo anularei silenciosamente suas cidadanias inscritas no respectivo livro do Reino Divino e os incapacitarei de agir. Sua teimosia em não mudar o coração não durará muito.

661 - Se desejais cumprir a verdadeira tarefa da Oomoto, deveis ser um homem tal, que os outros vos taxem de "deveras eminente", e deveis ser tão sincero que de noite mediteis tanto no espírito do Fudesaki que não possais conciliar o sono, ao passo que de dia vos esforceis com retidão de espírito por vosso próprio trabalho. Quando Eu Me manifestar plenamente, e verificar que o vosso coração já esteja alcançando um certo estado, então Eu vos favorecerei diretamente com a força divina e a guarda. Por essa razão todas as coisas caminharão em ordem, segundo a vossa vontade. Visto que o homem de hoje tem um coração contrário ao Deus original, não posso conceder a verdadeira força divina.

662 - Quando começar a abrir-se a caixa de surpresas, o Céu e a Terra trovejarão simultaneamente e haverá tamanha agitação que orelhas, olhos e narizes de todos serão assoprados fora. Nesse estado, até mesmo almas, por mais fortes que sejam no

127

Page 128: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

mal, e deuses guardiães, por mais instruídos que sejam, deverão modificar sem demora o seu coração, em razão do sofrimento. Mas mudança do coração nessa ocasião já será por demais tardia.

663 - Aparecerão amiúde pessoas que morrerão debatendo-se, arrancando com as próprias mãos os seus intestinos conspurcados, pois o estado de seu espírito interior se fará tão claro que elas não suportarão olhá-lo.

664 - Quando o mundo entrar no ponto culminante da destruição, revelar-se-ão coisas boas, coisas más e coisas terríveis ao mesmo tempo; acontecerão coisas tão cruéis que a gente não conseguirá fitá-las diretamente. Os lugares carregados de pecados graves serão purificados; outros países sofrerão algo severo.

665 - Até agora Eu já noticiei suficientemente isso, quer a deuses guardiães de outros países, quer aos da terra japonesa; por isso já nenhuma culpa pode ser atribuída aos Deuses do Céu e da Terra. Os deuses guardiães de ambos os lados já não podem Me expressar nenhum descontentamento.

19 de setembro (lunar) do ano 3 da Era Taishô (1914)

666 - O presente plano divino destina-se a fazer, através de evasivas, o mundo retornar à antiga época original, tão-somente por meio de um punhado de sementes espirituais puras. Para realizar o plano divino não são necessárias muitas; bastam apenas poucos homens de alma pura.

667 – O plano de diabos caminha fácil e suavemente no início, mas rompe-se logo antes de se realizar; isto acontece em razão do carma profundamente ruim. Então, ó deuses maus que governais este mundo, já não tenhais descontentamento, por terdes causado tanta desordem ao rnundo.

128

Page 129: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

23 de janeiro (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

668 - Ter um mundo eternamente duradouro é difícil, pois conflitos e queixumes também durarão eternamente, no mundo, se o governo for normal.

669 - O mundo deve ser governado pelo verdadeiro caminho exclusivamente do bem; se governado de forma egoística, o mundo terá incessantemente contendas. Por mais que o governante se empenhe em mostrar boa conduta, o mundo não será bem governado se chefes do povo tiverem idéias ruins. Se as pessoas íntimas, que servirem diretamente ao governante, têm coração mau, os chefes do povo não podem realizar um bom governo e também os homens do povo estão sempre descontentes.

670 - A atual destruição-reconstrução do mundo constitui uma causa tão difícil que será a primeira e última para o mundo. As almas do mundo inteiro, classificadas nos graus alto, médio e baixo73, Eu ainda diferençarei mais distintamente, e as almas do mal serão por Mim proibidas de continuarem a habitar o Reino Divino terreno.

671 - Com essa forma de governo, que ignora conscientemente o mal, o mundo logo retornará à má situação anterior, e o Japão, bem como outros países, permanecerão eternamente não bem governados.

672 - Todas as nações praticam reiteradamente pilhagem recíproca e as pequenas sempre padecem a derrota. Os Deuses

73 Almas classificadas em três graus: alto, médio e baixo: no reino celeste do mundo espiritual há três categorias: superior, média e inferior, e cada ser celeste habita respectivamente uma delas, de conformidade com o seu grau de perfeição. Consoante a revelação, o reino celeste reflete-se na Terra, e também neste mundo real todos os homens serão classificados em três categorias, segundo o grau da respectiva perfeição espiritual.

129

Page 130: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

do Céu e da Terra não abandonarão por muito tempo nessa situação o mundo atual quase agonizante.

673 - Desta vez, os Deuses Ancestrais, criadores do Céu e da Terra, surgirão na vanguarda e protegerão o mundo. Do contrário, o mundo inteiro se tornará um mar de lama e até mesmo se extinguirão as sementes humanas. Por essa razão, os Deuses do Céu e da Terra há muito tempo vêm suportando muitas dificuldades e sofrimentos para salvar o mundo da perdição.

6 de abril (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

674 - Eu, o Deus Kunitokotachi, fiquei muito tempo confinado no nordeste do mundo; por isso, muitos outros deuses trocaram o Meu nome por Deus Ushitora.

675 - Neste Fudesaki Eu escrevo com inteira liberdade, não seguindo modelo nenhum, os fatos que ninguém, absolutamente, transmitiu, nem por escrito, nem por obras, até agora, desde o início do mundo. Todos estes fatos se realizarão no mundo e, entretanto, ninguém pode compreender o que Eu digo, com exceção daqueles cuja alma se acha suficientemente polida.

676 - Visto que o mundo se aproxima do seu fim, os deuses guardiães do mal, sentindo vergonha, virão Me pedir perdão e com a sua própria língua confessarão as más intenções que tiveram até agora. Perturbados, eles pedirão com grande humildade: "Como modificaremos o nosso mau coração e obraremos pelo bem com todo o vigor, tende a bondade de rogar aos Deuses Ancestrais do Céu e da Terra que nos perdoem".

177 - Perversos deuses guardiães visitam agora, com muita pressa, outros deuses pertencentes ao seu clã, para fazê-los mudar o coração, dizendo: "Este mundo não durará muito com a forma de governo do mal. Voltai, pois, ao coração do Deus

130

Page 131: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Ushitora o mais cedo possível; do contrário, tardará a realização da Causa Divina".

678 - Se os deuses guardiães e os homens do mundo compreendessem quão profunda é a mercê dos Deuses do Céu e da Terra, Eu e também os bons deuses não teríamos tanto sofrimento e dificuldade.

679 - O deus perverso que habitava na Rússia passou para a Alemanha e trama de novo uma grande intriga. Mas, como já terminou o mundo do mal, em breve ele se arrastará a tal situação que irá se debatendo pouco a pouco, em razão da grande confusão e, por fim, não poderá deixar de desistir da sua intenção.

9 de abril (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

680 - Manifestando-Me como a alma de Nao DEGUCHI, Eu, o Deus Kunitokotachi, ainda uma vez examinarei as almas diferençadas em três graus, e novamente as classificarei em três graus74: alto, médio e inferior. Isto constitui um caso magnífico, que jamais ocorreu anteriormente, desde o princípio do mundo.

681 - Deuses guardiães que praticavam o mal logo começarão a despertar simultaneamente, dizendo: "Que plano importante Deus preparou!" Chocados pela dignidade do Meu plano, eles hesitarão até mesmo em falar em voz alta.

682 - Visto que o mundo se modificará de acordo com as Minhas palavras nesta escrita Fudesaki, apertai o cinto.e tornai firme o vosso coração. Se começarem a surgir coisas que Eu publiquei no Fudesaki, haverá temporariamente uma grande guerra mundial.

74 Almas em três graus: v. nota 72.

131

Page 132: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

683 - Como Eu pratico no mundo inteiro a presente causa sagrada, os lugares cheios de pecados graves sofrerão grandes danos. Quanto mais Eu retardar a destruição, mais se danificarão todas as coisas. O grande rio (a destruição) de maneira nenhuma evitável, deve ser atravessado sem falta; do contrário, não se poderá ter uma visão completa do Plano Divino.

14 de abril (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

684 - Eu, o criador deste mundo, fui confinado pelos deuses perversos, cheios de maldade, na região nordeste do mundo, pois para eles nada mais sou do que um incômodo; além disso, eles tanto Me amaldiçoaram que tencionaram Me ferver, assar e devorar. Apoderaram-se do seu território, dividindo entre si, à porfia, a superfície deste mundo. De fato, os deuses maus já realizaram quase tudo, de acordo com a intenção inicial, mas ainda não é certo quando toda a sua causa virá abaixo, pois no derradeiro momento começará a abrir-se a caixa de surpresas.

685 - Quando a presente destruição estiver cumprida com sucesso, Eu arrancarei completamente os maus espíritos que se misturaram, ainda que em pequena quantidade, com os bons. Eu os farei trocar o seu caminho pelo caminho apenas do bem, tornando-os cristalinamente puros. Eis que a Oomoto, Ayabe, que pela mudança realizará o formoso mundo do Deus Miroku75, constitui um terreno tão sagrado que se tornará raiz do mundo.

4 de maio (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

686 - As coisas que Eu noticiei pela língua e pela mão de Nao DEGUCHI a partir do ano 25 de Meiji (1892) começarão a efetivar-se do canto, da praia do mundo.

75 Deus Miroku: v. nota 63 ao parágrafo 548 e nota 81 ao parágrafo 786.

132

Page 133: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

687 - A destruição começará dos países distantes; portanto, em outros países pouco a pouco acontecerão coisas insuportáveis. Em julho do ano 27 de Meiji (1894) Eu fiz Nao escrever algo muito severo; em países pecaminosos haverá crueldades.

688 - A atual destruição-reconstrução do mundo constitui purificação de pecados de todos os países e das almas humanas de todas as regiões. Começarei, pois, a limpar primeiro os países onde as almas humanas praticavam o mal.

689 - Isto acontecerá perto ou longe, indistintamente. Tendo início em lugar distante, logo começará a ocorrer igualmente em lugar próximo. Por conseguinte, ninguém pode distrair-se nem um instante sequer.

690 - Todos os países, lugares e casas serão infalivelmente tão purificados quantos sejam seus pecados. Quando os deuses furiosos76, criadores do alicerce deste mundo, iniciarem todos juntos o trabalho de limpeza, começarão a dominar o mundo uma agitação e fragor. Sendo assim, mudai o coração e poli a alma até a culminância da destruição, pois do contrário dificilmente suportareis o grande sofrimento.

11 de junho (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

691 - Como se diz que "o homem é o rei de todos os seres", ele, que dotado de uma alma elevada, ocupa o segundo lugar depois de Deus, merece ser o vaso sagrado de Deus, e até mesmo tornar-se um deus.

692 - Aqueles que olham só para cima, para o céu azul, por excessivo orgulho, ficam sem compreender os homens das classes baixas do mundo terreno. Dos homens contemporâneos,

76 Deuses furiosos: deuses que participaram da criação da Terra, isto é, deuses elementares que regem o vento (furacão), a água (aguaceiros, inundações) e o fogo (terremoto, erupção).

133

Page 134: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

muitos dirigem o olhar para o alto; por isso, aqueles que olham em silêncio para baixo, receberão desta vez a formosa Graça Divina. O recebimento ou não-recebimento da Graça Divina depende apenas do vosso próprio coração.

13 de junho (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

693 - A atual Oomoto é de tal natureza que a ela descem do Céu somente espíritos cristalinamente puros, e nela se manifesta evidentemente o auxílio dos Três Deuses Celestes (Governo Celeste, Deus Solar e Deus Lunar) que se acham no Céu, mas o mundo dos homens é tão impuro que nele ocorrem apenas coisas contrárias ao coração de Deus; as coisas que os diretores fazem para o bem, nem todas Me agradam. Tudo o que eles fazem por Mim torna-se apenas empecilho.

694 - As criaturas que mudam com máxima dificuldade o seu coração podem pertencer a ambas as classes: alta e baixa. Em toda a ocasião dificílima é a presente tarefa divina, pois de uma só vez Eu devo separar as almas classificadas em três categorias: alta, média e baixa, e ordená-las de novo em três categorias.

695 - Na presente tarefa divina Eu paralisarei a função espiritual dos deuses maus. Se eles, porém, voltarem ao bem, Eu os favorecerei.

596 - Doravante este mundo estará inteiramente à Minha livre disposição; poderei fazer dele ou uma bola, ou um bastão, ou um triângulo, ou um quadrilátero. Tudo o que Eu digo no Fudesaki aparecerá fatalmente no mundo.

697 - Doravante dominará o mundo um grande conflito por causa da ascensão e queda das almas humanas. O mundo cairá de cabeça para baixo, como se tivessem virado a mão, e a caixa de surpresas se abrirá. Tudo acontecerá ao mesmo tempo; por toda

134

Page 135: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

parte dominará uma luz cegante; vossos ouvidos zumbirão; de todas as direções, até mesmo de lugares inadmissíveis, virá uma luz divina. Todas as criaturas ficarão inteiramente atarantadas, pois apenas fulgirão relâmpagos diante de seus olhos, apenas troarão trovões em seus ouvidos. Eu sempre vos advirto no Fudesaki, e tudo acontecerá como Eu digo.

12 de julho (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

698 - Aqueles que ocupam a classe superior no mundo têm a tendência de eternizá-lo pela forma egoística do mal, tratando com carinho apenas a sua genealogia, mas como Eu digo toda vez, em breve o mundo do mal será mudado, e o mundo inteiro se achará em grande desordem. Por isso, homem ou mulher, indistintamente, na Oomoto, mude cada um a sua compostura, a sua conversa e a sua conduta. Quando todas as coisas surgirem simultaneamente, os que ficarem sem compreender o conteúdo do Fudesaki vacilarão, ao passo que continuarão inabaláveis aqueles que tiverem compreendido o espírito do Fudesaki. Apertai o vosso cinto77; tudo acontecerá como Eu informei diariamente no Fudesaki, durante muito tempo.

15 de julho (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

699 - Desde os tempos primitivos Eu informo que, quando no mundo inteiro acontecerem sucessivamente as coisas conformes com o pecado da humanidade, a Mim, o mais original Antepassado, que desde o princípio do mundo fazia apenas o bem, todos começarão a injuriar, dizendo que, como se imaginava, o Deus Kunitokotachi é um deus mau.

77 Apertai o vosso cinto: cinto é a principal peça para suster o quimono; logo, antes de realizar alguma atividade mais intensa, é necessário apertá-lo um pouco mais do que habitualmente para fixar as vestes na posição correta. Aqui, apertar o cinto significa, portanto, ajeitar o quimono (as vestes) e, mais genericamente, preparar-se para uma tarefa ou situação.

135

Page 136: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

700 - Quando o mundo se encontrar no fim do caos, deuses maus, perturbados, Me prejudicarão com diversos expedientes. Pelas línguas de homens maldosos, deuses maus injuriarão o modo de agir da Oomoto, dizendo que deve tratar-se de charlatanismo, utilização de espíritos maus e tão-somente arte de ganhar dinheiro. Como o coração deles é mau, eles consideram má a Oomoto.

28 de agosto (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

701 - Quando observo os dois caminhos que preparei para a humanidade, a saber, um difícil e outro fácil, vejo que quase todos os homens seguem o caminho facilmente transitável. Entretanto, neste Fudesaki Eu já informei que aquele caminho fácil logo desaparecerá e não se saberá para onde seguir. Tudo o que Eu informei se realizará fatalmente.

702 - Ambos os lados, isto é, o de bons e o de maus deuses, prepararam, de fato, projetos de tão grandes proporções que os homens comuns não podem, absolutamente, compreender nem imaginar. Ambos os projetos, o do bem e o do mal, foram arranjados desde o começo do mundo. Eis a razão dos incessantes conflitos que vêm ocorrendo desde os primórdios da humanidade.

703 - O praticante do bem sofre por longo tempo, pois é necessário muito tempo para que os outros o entendam. Até agora o praticante do mal pôde promover-se facilmente acima dos homens por meio de ações prazerosas, sem sofrimento, e no entanto a vida do mal é breve.

26 de novembro (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

704 - Eu, o Deus Kunitokotachi, alegrarei todos os homens, pondo as almas dos mundos espiritual e material, classificadas em três categorias: alta, média e baixa, no estado

136

Page 137: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

originariamente conforme a cada uma. Para realizar isso, porém, Eu preciso de cuidado e esforço muito maiores do que quando criei este mundo. Isto o homem não pode compreender, absolutamente.

705 - Visto que os deuses maus já existentes no começo do mundo podem fazer todo o mal, eles atrelaram o mundo inteiro ao mal e por isso o caminho do bem permaneceu inteiramente não-prático. Por conseguinte. Eu revelarei claramente o chefe dos deuses maus e o farei capitular; em seguida farei modificar o coração dos deuses guardiães de classe média e depois o coração dos deuses guardiães de classe baixa. Do contrário, o mundo divino não se efetivará.

706 - Em todas as coisas os menos compreensivos são os deuses guardiães de classe baixa, mas Eu modificarei seu coração por todos os meios, mesmo que eles resistam obstinadamente. Entre eles encontram-se os que não podem mudar o seu coração apenas com repreensões; mudarei, pois, o seu coração, proporcionando-lhes alegria. Com relação aos espíritos escórias, existentes entre os deuses guardiães, isto é, aqueles que nada podem entender e que de modo algum não podem ser salvos, já não disponho de nenhum meio além de arranjar tudo segundo regras celestes.

707 - Quando, por fim, o Deus Celeste ordenar aos deuses de diversas nacionalidades a prática da destruição, Eu, o Deus Ushitora ou Kunitokotachi, funcionarei como comandante-chefe e utilizarei os deuses da chuva, do vento, da rocha, do trovão, do terremoto e outros deuses-vassalos infinitamente numerosos. Então, uma grande fúria dominará temporariamente o mundo; Eu, entretanto, tenciono fazê-los guardar este mundo serenamente, tanto quanto possível. Mas o que Eu disse uma vez, realizarei infalivelmente. Portanto, com exceção daqueles que poderão obedecer-Me tão somente em razão de Meu

137

Page 138: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

primeiro conselho, ninguém poderá receber suficiente graça divina.

708 - Já não tenho nada que possa vos informar, ó homens. Portanto, após o início do grande embaraço do mundo, o vosso pedido de perdão já não será aceito jamais, por mais que imploreis, dizendo que modificareis, em tudo e por tudo, o vosso coração, como for de Meu agrado.

709 - Se Eu mudar agora este importante projeto que preparei nos tempos antigos, não se efetivará, absolutamente, essa valiosa causa, que é a destruição e reconstrução do mundo.

710 - Visitai a Oomoto, Ayabe, onde se pode compreender a verdade de todas as coisas, e aprendei desde o abc. A ciência vos dá tanta força quanto pagais em dinheiro, mas esta não constitui a verdadeira força congênita da vossa alma, a qual foi dada por Deus. A força foi útil apenas durante o mundo material normal, porém não será útil para a presente destruição-reconstrução do mundo. O mundo onde a matéria é onipotente já atingiu o seu fim.

2 de dezembro (lunar) do ano 4 da Era Taishô (1915)

711 - Os homens atuais têm um entendimento errôneo, pensando que a presente grande reforma do mundo poderá realizar-se apenas com guerras e cataclismos. Se o coração do homem fosse de tal espécie que pudesse ser regenerado por meio de guerra e cataclismo, isso seria facilmente realizável, mas a presente reconstrução do mundo não é tão simples.

712 - A presente reconstrução do mundo é de tal espécie que inclui a destruição-reconstrução das almas já existentes desde o começo do mundo nas épocas primitivas. Seria fácil se Eu eliminasse os espíritos maus. Mas a presente causa trata da transformação, operada por Mim, de maus espíritos em bons.

138

Page 139: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Além disso, mudando tudo no mundo, entre outras coisas as regras de Deus e a forma de governo do mundo, devo renovar os homens de tal maneira que eles passem a ter almas originais puras, concedidas por Deus, para o novo mundo. Por essa razão, toda vez chamo a atenção, no Fudesaki, para o fato de que, entre a hipótese humana e a coisa efetiva, existe uma grande distância, como entre o Céu e a Terra.

713 - Na Oomoto de Ayabe Eu mostro o estado de coração dos homens contemporâneos do mundo, por meio das condutas dos crentes. A Oomoto é um local onde se refletem todos os acontecimentos do mundo. As coisas que acontecem efetivamente no mundo Eu apresento do mesmo modo também na Oomoto, pelas ações dos crentes. Conseqüentemente, à medida que melhorar o mundo, melhorará também esta Oomoto.

714 - Enquanto enxameiam muitos deuses guardiães, seu pensamento difere do pensamento de Deus. Eis a razão por que tudo se retarda.

715 - Quase 90 por cento das almas do mundo encontram-se no mal, e os deuses guardiães que até hoje desordenaram este mundo permanecem no estado em que não querem, absolutamente, modificar o seu coração. Se Eu perder a paciência e, num suspiro, levar a cabo a destruição, decerto desaparecerão 80 ou 90 por cento das almas, mas já não haverá tempo para modificar os seus corações. Eis quão difícil é a presente destruição do mundo, como até agora jamais ocorreu desde os primórdios da civilização.

716 - Para construir a rota do bem são necessários longo esforço e sofrimento; porém, com atenção redobrada, construirei o mundo que durará eternamente.

717 - Se neste mundo obscuro surgirem juntos os Deuses originais, verdadeiros e vivazes, entre muitos deuses guardiães e

139

Page 140: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

criaturas humanas, uns de medo perderão a força nas costas e outros sofrerão deslocamento do maxilar, a ponto de não poderem falar imediatamente. Tais criaturas, na Minha opinião, não são úteis para a sagrada tarefa.

718 - Se no vosso coração habita uma boa alma, capaz de compreender a Minha palavra, conceder-vos-ei toda sorte de favor, tanto quanto não podereis carregar. Poli, pois, esse favor. Se o deixardes apenas como propriedade vossa, essa conduta não corresponderá ao coração de Deus.

3 de fevereiro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

719 - Examinarei profundamente o coração daquele que devo utilizar na presente reconstrução do mundo, por mais racional que ele seja, qualquer que seja a sua notabilidade no mundo, ou por mais sincero que seja ele.

720 - Se desempenhardes cabalmente a tarefa que vos confiei, o vosso nome permanecerá por todas as gerações.

721 - No projeto divino da Oomoto Eu faço funcionar o recurso de "puxar-para-trás"78. Se a empresa estiver caminhando desembaraçadamente, Eu a puxarei para-trás. Então, preparai-vos para isso; do contrário, não podereis suportar o sofrimento. Além das almas capazes de suportar isso, não utilizarei nenhuma outra no Meu plano; para prepará-lo precisei, deveras, de anos sem conta.

722 - O presente plano divino foi por Mim preparado de modo tão integral que nele ninguém pode intrometer-se, nem introduzir um

78 "Puxar-para-trás": significa que, quando a causa sagrada da Oomoto começa a caminhar com algum desembaraço, Deus faz intencionadamente o trabalho voltar ao estado inicial. Reiterando esse expediente, Deus torna verdadeira a marcha da Oomoto, e de cada pessoa, individualmente, sem cair em futilidade, e consolida a base da Oomoto, tornando-a inabalável.

140

Page 141: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

dedo sequer; não se distraia, entretanto, nem um instante, pois há muitos deuses guardiães intencionados em atrapalhar-Me, penetrando na Oomoto.

723 - Senti-vos sempre como se estivésseis cercados de espadas nuas e afiadas. Se algumas pessoas nesta Oomoto ficarem desatentas, maus deuses guardiães intrometer-se-ão nas criaturas que visitarem a Oomoto, e logo começarão a destruí-la.

724 - Já nas épocas primitivas o presente plano divino foi por Mim arranjado tão solidamente que não se abalará, de modo algum; por isso, ele não sofrerá nenhuma modificação, mesmo que aconteça algo inesperado. Mas a destruição se retardará tanto quanto o plano for embaraçado e o sofrimento da humanidade se tornará muito maior. Que pena! Antes de tudo, pois, cada criatura na Oomoto fique bastante atenta sobre tudo e prepare-se, regressando à anterior pureza d'alma de que foi dotada por Deus.

725 - Todas as coisas incomuns da Oomoto explodirão primeiro em seu interior; por isso, os que estão ali dentro sejam os primeiros a modificarem a sua disposição de espírito, pois até mesmo aqueles que atrapalham a Oomoto, estando em seu interior, erram inconscientemente, empreendendo grande esforço pelo Meu bem. Portanto, mesmo caminhando numa rua, pensai no conteúdo da Minha escrita Fudesaki, para entendê-la corretamente. Senão, pode ser muito provável que ocorrerá erro. Tudo depende do vosso coração, quer representeis o papel do bem, quer do mal. Neste mundo não há coisa tão horrível como o coração humano.

726 - A carne de Nao DEGUCHI é mantida pelo Meu espírito, o espírito do Deus Ushitora; por isso, após a partida do Meu espírito, ela se faz excessivamente flácida e fraca. Isto prova exatamente que Nao é o Meu vaso.

141

Page 142: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

727 - Se o deus guardião, que usa a vossa carne, aceitar a Minha palavra como verdade, sem nenhuma dúvida, logo começará a vos guardar um deus bom, e tudo caminhará naturalmente.

728 - Os homens muitas vezes acham que devo ser capaz de, pelo menos, submeter diabos, se mereço o nome de Deus. Mas, como no mundo estão quase eliminadas as coisas verdadeiras, e o mundo tornou-se como que um mar de lama, em parte alguma se encontra um local onde mesmo os Meus deuses-vassalos ponham seus pés e estendam os seus braços para salvar criaturas. O Meu empenho, portanto, é muito grande.

729 - Não se realizaria a verdadeira grande varredura do mundo se Eu a confiasse aos atuais deuses guardiães e homens qualificados que até agora governaram o mundo de forma tão egoística, que não cuidavam, absolutamente, dos outros, desde que eles mesmos estivessem felizes. Por isso, informo diariamente que Eu, o efetivo encarregado deste mundo, iniciarei a sua grande lavagem. Porém, desgraçadas são as criaturas próximas, pois não sabem disso. Informo no Fudesaki, desde o ano 25 de Meiji (1892), que o caminho de Deus começará a espalhar-se de países distantes, e criaturas junto dos pés de Deus não poderão permanecer tranqüilas em virtude da luz que vem de países longínquos.

730 - Eu já disse que, iluminados pela luz que chegou de terras distantes, homens próximos começarão a entender pouco a pouco. Quanto mais próximo o homem, mais tardio o entendimento79, o que acontece porque a direção do seu coração é incorreta.

79 Quanto mais próximo o homem, mais tardio o entendimento: demasiadamente acostumadas ao favor de Deus, as pessoas próximas perdem muitas vezes a faculdade de enxergar a verdade.

142

Page 143: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

8 de fevereiro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

731 - Deuses guardiães utilizam homens, que são qualificados e influentes no mundo contemporâneo e que não podem entender o favor do Céu e da Terra. Estes ficam, na verdade, sem entender com quão grande labuta construiu este mundo o Deus original, criador do Céu e da Terra, pois eles mesmos não experimentam tal labuta.

732 - Se esses deuses guardiães entendessem que os Deuses Ancestrais originais do Céu e da Terra atravessaram grande sofrimento, este mundo não cairia num estado de miséria como o atual.

733 - Contanto esses deuses guardiães não podiam entender o coração do Deus original, eles faziam tudo a seu bel-prazer. Não cuidavam absolutamente dos outros, contanto que eles pudessem promover-se a um posto mais alto. Ficam inteiramente indiferentes, mesrno que os reinos vão a pique e o mundo se ache em breve num mar de lama. Neles não há um mínimo sequer de verdade.

734 - O favor do Céu e da Terra se manifestará na última parte do presente plano. Preparai-vos, portanto, com coração firme para esse momento, a fim de não perderdes a força nos quadris e nas pernas, por prostração. Tanto mais a carne com alma molenga; acontecerá que ela não poderá erguer-se logo, devido ao enfraquecimento dos quadris.

28 de março (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

735 - Quem vencerá? Noventa e nove por cento, ou um por cento? Agora começará a grande guerra que determinará todas as coisas futuras. Noventa e nove por cento consistem daqueles que consideram como principal a força da ciência; um por cento é constituído da concretização do favor de Deus. É deveras

143

Page 144: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

dificílimo vencer nesta grande guerra; entretanto, os Deuses Ancestrais do Céu e da Terra cultivarão as almas de um por cento, apresentá-las-ão ao Deus Governador do Céu e reconstruirão o mundo como o mundo divino original.

736 - Se conservásseis a verdade em vosso coração, jamais esqueceríeis a causa uma vez ordenada por Deus, e decerto vos empenharíeis na sua realização.

737 - Se sois criaturas de que dispõem deuses guardiães, com coração verdadeiro, doravante Eu, administrador deste mundo, derramarei em vós Minha espiritualidade e vos farei desempenhar a sagrada tarefa, ainda que aparentemente impossível para vós. Porém, se quereis realizar as causas vindouras com a vossa própria força e sabedoria, elas não se realizarão, absolutamente, e se romperão no caminho, como escrevi no Fudesaki, ainda que de início pareçam caminhar como quereis.

738 - Quanto aos Antepassados Radicais, que criaram este mundo, o Deus Miroku, que governa no Céu, é o primeiro Antepassado do Céu, e Eu sou o primeiro da Terra. Pertenço diretamente à linha espiritual de Miroku, o supremo; portanto, as primeiras raízes criadoras do Céu e da Terra são estes Antepassados do Céu e da Terra.

14 de maio (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

739 - Como é mau o coração dos deuses que ocupam arrogantemente este mundo, homens deste mundo, que não observam isso, pouco a pouco vão se tornando diabos. Se Eu abandonar o mundo no estado atual, sem destruição e reconstrução, quase todos os homens do mundo dia após dia se tornarão ou ogros ou serpentes malvadas ou diabos, e até mesmo se extinguirão homens humanitários, pelo desaparecimento progressivo de almas humanas. Até mesmo

144

Page 145: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

pessoas que tiveram a sorte de sobreviver sem terem encontrado nenhum meio de salvar-se logo começarão a comer uns aos outros. Tornando-se muito abominável, o mundo se achará provisoriamente em extermínio.

740 - Talvez Eu não tenha nenhuma culpa, se até agora vos adverti tanto, mesmo além do suficiente.

18 de maio (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

741 - Doravante praticarei todas as coisas conforme as instruções do Deus Miroku, a primeira Raiz; do princípio do mundo; por isso, quando se realizar esta segunda reconstrução do mundo, as instruções ocorridas no meio do caminho, como as que houve até agora, tornar-se-ão absolutamente não-práticas.

742 - Eu já disse que a Oomoto de Ayabe terá para cada geração uma herdeira mulher. Com herdeiro homem o mundo não durará eternamente.

743 - O supremo Deus Miroku dignou-Se de subir ao Céu, e Eu, o Deus Kunitokotachi, tornei-Me antepassado do mundo terreno; no início, portanto, sob o domínio apenas do bem, o mundo terreno foi inexprimivelmente belo, enquanto durou aquele domínio. Com o tempo, porém, os deuses guardiães, que odiavam o domínio do bem, pouco a pouco incitaram sua rebeldia, relativamente aos propósitos que elas vinham premeditando desde a origem do mundo, e por fim puseram em prática a grande rebelião, única para todas as gerações.

744 - É terrivelmente intenso o conluio dos deuses maus nos países de além-mar; no entanto, sendo constituído apenas de cabeça e cauda — falta a parte mais importante, que é o tronco — é ele inteiramente inútil nas ocasiões mais oportunas. A parte final da tarefa, que é essencial, não se efetuará sem um plano

145

Page 146: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

preparado no santuário de Shingu e Hongu80, na Oomoto que se acha no centro do mundo e onde nasceu o ensinamento original.

745 - Mesmo que a destruição do mundo seja realizada com êxito, a reconstrução posterior precisará de um esforço muito maior. Em conseqüência, haverá tarefas necessárias a cada parte, em cada lugar; e Eu usarei como instrumento o corpo daquela criatura que merece ser vaso de Deus: cada qual que purifique depressa o interior do seu coração.

10 de junho (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

746 - Desde o início, quando se criaram o Céu e a Terra, deuses que Me serviam, bem como deuses secundários, expulsaram-Me a Mim, o Antepassado da Terra, o que gozava a maior confiança do Deus Miroku, o celeste; e eles se regozijavam muito, dizendo que o mundo já se achava à sua disposição. E infelizmente não havia um deus sequer tão brando e gracioso, que pudesse supor quanto lamentava o Deus Miroku, o celeste.

747 - De Minha parte, as almas que podem modificar o seu coração serão salvas por Mim, indistintamente, seja japonesa, seja não-japonesa.

5 de agosto (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

748 - Por fim, voltou a época de um mundo bom, sob o domínio do Deus Miroku, a Grande Raiz. Também Eu, o Deus Kunitokotachi, que fiquei confinado no nordeste por um período infinitamente longo, sairei para a vanguarda do mundo. Em breve o Céu e a Terra estarão em harmonia.

80 Shingu e Hongu: o terreno sagrado em Ayabe. Shingu é o lugar em que Nao DEGUCHI recebeu pela primeira vez revelações divinas (v. nota 71 ao parágrafo 653); Hongu é o monte sagrado situado no centro do terreno da Oomoto, em Ayabe.

146

Page 147: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

749 - Os Antepassados do Céu e da Terra, criadores deste mundo, previram tudo, desde as coisas fundamentais do início até as coisas futuras, e mesmo eternas. Desde o princípio Nós vimos, em minúcias, após quanto tempo e que almas terão um propósito mau e qual é esse propósito mau. Por essa razão, Nós, os Antepassados do Céu e da Terra, pudemos suportar até hoje quaisquer sofrimento, embaraço, inconveniência e miséria. Do contrário, Meu presente aparecimento não se realizaria, absolutamente.

5 de setembro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

750 - Meu plano não se realizaria por algum obstáculo, se outras pessoas pudessem vê-lo claramente. Esse plano é tão importante que nada posso dizer claramente a seu respeito, enquanto não chegar a sua última fase.

751 - Como Eu não digo, nada sabem; como não sabem, duvidam e opõem-se a Mim. Se Eu dissesse, prejudicariam este plano importantíssimo. Antes que o plano se realize plenamente, nada posso esclarecer. Um plano divino é extremamente doloroso; prepare-se cada um de vós pela purificação do corpo. A vós Deus concederá tanta graça, quanto merece o vosso coração; cada um julgue o Meu coração e consagre-se a servir-Me harmoniosamente.

752 - Visto que depois de realizada a presente reconstrução os homens já deixarão de roubar terreno ou propriedade entre si, o mundo se fará sereno e os homens se rejubilarão, dizendo: "Quão excelente é o mundo do Deus Miroku". Portanto, o melhor caminho para vós é atravessar facilmente, com a graça de Deus, a grande crise do mundo.

147

Page 148: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

9 de setembro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

753 - Neste mundo, o Espírito do Deus Miroku ocultou-Se na ilha de Kamishima81; o Deus Hitsujisaru, que habita em Kisaburo UEDA (chamado mais tarde de Onisaburo DEGUCHI), é o Espírito do Deus Miroku; portanto, Eu o fiz desempenhar importante trabalho.

754 - Deus Miroku é o primeiro Antepassado radical do Céu. Eu, o Deus Kunitokotachi, sou o Antepassado da Terra.

755 - Doravante farei a alma de Kisaburo UEDA sair para a vanguarda do mundo e realizar o verdadeiro plano, o que apresentarei a todos no mundo. Eis que se aproxima tal época.

2 de outubro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

756 - De agora em diante, por mais que os maus espíritos se esforcem por conspirar, nada poderão realizar à sua vontade, errando todos os alvos.

757 - Se tiverdes coragem, fazei qualquer coisa contra aquilo, de que vos advertimos tantas vezes. Eu vos porei em grande perturbação.

758 - Julgando-se o mais eminente do mundo, o chefe dos deuses maus pretende não só alcançar a alta dignidade, igual à do Deus Miroku, o supremo, mas também tornar os homens do mundo mais astuciosos e tornar-se ele mesmo, por fim, o mais ilustre dentre todos os reis, erguendo-se a um posto mais elevado que o do Deus Miroku, o rei do Céu, para dispor do mundo. Eis quão majestosa, quão dolorosa, conspiração ele vem

81 Kamishima: ilhota isolada (no Mar Interior de Seto) a 10 km de distância da cidade de Takasago, província de Hyogo, e situada ao sudoeste (hitsujisaru) de Ayabe. Nesta ilhota o Deus Hitsujisaru ocultou-se depois de sua abdicação. No ano 5 da Era Taishô (1916), a ilha foi visitada e aberta, com ritual oomotano, por Nao, Onisaburo, Sumiko e Naohi.

148

Page 149: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

praticando incessantemente, desde a origem do mundo ainda num mar de lama.

759 - O chefe dos deuses maus aparenta ser extremamente bom, mas o seu coração é extremamente mau. Há, portanto, grande diferença entre o exterior e o interior.

760 - Se ele mudar o seu coração nesta oportunidade, Eu o perdoarei sem anunciar o seu nome. Porém, se ele persistir até o fim, Eu mostrarei inevitavelmente quão grande é o poder dos Deuses do Céu e da Terra.

8 de novembro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

761 - Este mundo deve ser governado por apenas um rei divino; por rei humano de modo nenhum o mundo pode ser governado.

762 - O espírito mau que habita um país de doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma tratava os Antepassados do Céu e da Terra como mais desclassificados que um rei humano, e baniram-Me deste mundo, enxotando-Me para as terras do nordeste. E esse espírito faz grandes preparativos para construir o mundo eternamente mau, reinando sobre esse mundo e empregando seus diabos-vassalos, que nada sabem do plano. Mas os Deuses ativos que criaram o Céu e a Terra e que vivem permanentemente, desde a origem do mundo, os quais ninguém pode destruir de maneira nenhuma, nem por fervura, nem por torração ou dilaceramento, guardam este mundo de ambos os lados, do celeste e do terreno, sabendo todas as coisas do mundo, tão claramente como se elas estivessem anotadas num caderno. Portanto, todos vós, ó homens do Mundo, vinde para a Oomoto, o mais cedo possível, a fim de servirdes a Deus, tornando-vos um sustentáculo para fazer do mundo um Reino Divino.

149

Page 150: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

763 - De agora em diante ocorrerão no mundo coisas conformes com esta escrita Fudesaki. Vosso coração, vossa língua e vossa conduta devem afinar-se; sem a exatidão dessas três afinações não podereis carregar a bagagem da santa causa, que desta vez Eu vos arranjarei, pois é ela muito pesada. Em breve muitas pessoas virão à Oomoto. Para não vos envergonhardes então, purificai a vossa alma e mantende o coração forte; do contrário, não alcançareis a graça divina, estando montado no tesouro, para vós o alvo mais importante.

764 - Digo freqüentemente: mudai o vosso coração. Isso significa: segui os ensinamentos de Deus com coração ingênuo como o de uma criancinha recém-nascida, abandonando, em todas as coisas, a perplexidade humana, não vos apoiando nem no saber dos homens, nem na ciência, e eliminando toda dúvida a respeito de Minhas palavras.

765 - Digo freqüentemente: purificai a vossa alma. Isso significa: obedecei à ordem da vossa alma puríssima de que Deus vos dotou, mas não desobedeçais, de modo nenhum, a Minha palavra; abandonai a perplexidade carnal, voltando ao coração puro das origens. Enquanto vos amparais na ciência e na sabedoria dos homens, a vossa verdadeira alma permanece ainda não-purificada.

766 - A destruição e reconstrução do mundo ninguém pode realizar pela ciência, nem pela inteligência e sabedoria dos homens, nem pelo ouro ou prata, nem pelo direito; não podem ser realizadas pela força apenas de soldados, e tanto mais por meios políticos, nem pelos ensinamentos divinos havidos até agora, nem pela educação ministrada em escolas. Como a presente reconstrução do mundo é radical, a reconstrução admitida pelos homens difere, pois, totalmente da real. A diferença entre ambas é como a que existe entre o Céu e a Terra. Em razão de os homens do mundo não aceitarem Minhas palavras como verdade, é extremamente grande a Minha mágoa.

150

Page 151: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

21 de novembro (lunar) do ano 5 da Era Taishô (1916)

767 - A Oomoto, Ayabe, é um local tão sagrado e importante que se fará centro do mundo; as coisas que acontecem na Oomoto se realizarão, todas elas, no mundo. O que fazem na Oomoto surgirá como modelo do mundo. Quanto mais depressa se eliminar a impureza na Oomoto, mais cedo serão solucionadas as questões do mundo. Quanto mais se retardarem a destruição e reconstrução nesta Oomoto, mais se retardarão, pois, também as do mundo. E tanto mais se prolongará o sofrimento dos deuses guardiães e das almas humanas no mundo. É lamentável e insuportável ver isso. Eis o motivo por que Eu vos apresso. Apresso-Me, pois, a realizar a destruição e reconstrução na Oomoto e a estabelecer o caminho para a salvação do mundo.

768 - Primeiro, os homens na Oomoto modifiquem o seu coração e pratiquem o que é proveitoso para a salvação dos homens do mundo. Do contrário, não se realizará o verdadeiro caminho da salvação.

22 de janeiro (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

769 - Nem mesmo o chefe da maldade máxima, — detentor de tanta força do mal, quanta fez crescer este mundo até o presente estado, confinando a Mim, o mais radical antepassado terrestre, — nada poderá fazer além do que fez até agora. Pois ele não sabe como governar o mundo futuro.

770 - Todo homem tem a propensão de passar para o lado do mal; por isso, desde o princípio do mundo Eu fiz dois caminhos, um novo e um velho. E fiquei observando que caminho escolheriam. Mas cada um se dirigiu ao caminho novo, e não houve ninguém no velho.

771 - O caminho novo, facilmente transitável, é de tal natureza que nele o chefe do mal tenciona conduzir os homens à ciência

151

Page 152: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

materialista para fortalecer ainda mais o mal no mundo, isto é, tornando a mulher ainda mais arrogante e a criança ainda mais ardilosa. O chefe do mal elabora profunda intriga para fazer o mundo continuar eternamente no atual estado, sem nenhuma mudança, de acordo com o objetivo inicial. Entretanto, no país de doutrina segundo a qual o espírito é superior ao corpo, Eu preparei um plano mais profundo mesmo que aquela intriga.

772 - O plano da atual destruição e reconstrução do mundo foi preparado sem nem sequer uma pequena falha; se surgir alguma coisa diferente do que Eu preparei, devo refazê-la, ainda que escarrando sangue pela garganta.

9 de fevereiro (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

773 - São poucos os possuidores da alma pura original de que Deus dotou os homens. Por maior que seja o número dos deuses guardiães que não entendem o coração de Deus e que não têm absolutamente nenhuma utilidade, isso nada é, senão um embaraço ao Meu plano. Sendo assim, Eu já disse que não porei no mesmo lugar ora um falcão, ora um pardal. Neste mundo não há nada tão forte como um coração verdadeiro de homem.

774 - Talvez pensem que sempre escrevo quase a mesma coisa só como passatempo, mas se a Minha escrita fosse ficção, Eu não a faria com tanto sofrimento. Apesar de haverem Me caluniado, Eu advertia incessantemente, pois trata-se de uma causa tão importante que decidirá a sorte da humanidade. Mas já não encontro nenhuma palavra mais com que advertir.

775 - A atual guerra do mundo tem por finalidade fazer todos os homens, no mundo inteiro, mudar o coração, fazendo-os entender que a guerra constitui um mal eterno.

776 - Apressai-vos a modificar o vosso coração. Logo todos serão surpreendidos por este plano.

152

Page 153: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

26 de abril (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

777 - Até agora o chefe do mal desfrutou muito o seu poder; ultimamente, porém, sente grande mágoa, pois o plano do mal, que ele preparou durante um tempo infinitamente longo, falha em suas ações, uma após outra. Como ele não tem coragem de expressar sua mágoa, a sua aflição é cada vez maior. Visto que não há ninguém que possa interferir para mudar o seu coração, ele padece sozinho.

778 - Ultimamente o chefe dos deuses maus vem compreendendo pouco a pouco que até agora ele cometeu um grande erro; por isso, fica nervoso, desanima e até se torna tímido. Mesmo que faça barulho, em virtude de sua irritação progressiva, só agora notando o seu erro, já é demasiadamente tarde.

779 - Como previ claramente isto, fiz Nao DEGUCHI escrever este Fudesaki e todos os crentes lê-lo diariamente, em voz altíssima, para fazê-lo ouvido, do Reino Divino na Terra, pelo chefe dos maus deuses guardiães. Mas até agora ele não se convenceu, de maneira nenhuma. Eis a razão por que ele permanece agora em tal miséria.

780 - Pelo menos o chefe do mal mude, primeiro, o seu coração e depois se esforce por convencer espíritos de classe baixa. E assim, se ele puder revelar, mesmo um pouquinho, os deuses guardiães e pessoas, que poderão mudar o seu coração, Eu o perdoarei na mesma proporção de seu empenho. Mas, por mais que o chefe do mal se esforce por convencer, mesmo agora não há nenhum espírito guardião que possa segui-lo humildemente; isso vem acontecendo naturalmente depois de o mal ter-se espalhado tanto.

153

Page 154: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

6 de maio (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

781 - Ó deuses guardiães que até agora vos arrogastes estar à frente do mundo, mesmo que vierdes metamorfoseados à Oomoto, Eu vos desmascararei de um só relance. Por isso, com coração autêntico e ingênuo como o de uma criancinha recém-nascida, servi a Deus com trabalho possível e apropriado à vossa alma, e desde então podereis imediatamente viver em plena alegria. Mas atabalhoareis, se pretenderdes realizar depressa um bom trabalho, alçando-vos a um posto elevado. Se fizerdes uma obra adequada à vossa alma, podereis realizá-la sem nenhum acidente. O que fizerdes mal de agora em diante acarretar-vos-á um conceito eternamente mau. Não tenhais coração egoísta; tende, porém, um coração puro; ao contrário, não podereis ser útil à Causa Divina da Oomoto, principalmente em sua fase inicial.

782 - As coisas que venho divulgando no Fudesaki desde o ano 25 de Meiji (1892) destinam-se ao mundo inteiro. Eu as praticarei aqui e acolá pelo mundo. Se tais coisas acontecerem ao mesmo tempo, imperará no mundo tamanha confusão que não se saberá o que fazer. Todo lugar que tem pecados graves deve pagar suas dívidas na mesma moeda. Eu limparei esses pecados tanto quanto possível, diminuindo o sofrimento humano. Homens com pecado espiritual nada podem realizar por sua vontade.

783 - Os homens atuais não sabem absolutamente que pecado eles têm. Os primeiros Deuses Originais, que criaram o Céu e a Terra, sabem minuciosamente que pecado tem cada espírito. Por isso, por maior que seja a habilidade com que eles se disfarçam ou se desculpam, não poderão absolutamente enganar os Meus olhos.

784 - Quando começarem a surgir tais homens, que poderão dar-Me uma ajuda prática, Eu retirarei seu espírito mau e o substituirei por um espírito puro com que Deus os dotou. Se os

154

Page 155: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

primeiros Deuses Radicais do Céu e da Terra começarem a vigiar, tudo progredirá à vontade e em ordem.

785 - Pode ser que o conteúdo desta escrita seja bem compreendido por quem se acha à disposição de um espírito eminentemente erudito, mas não pelo erudito mediano. Apenas pelos meios comuns ninguém pode desempenhar, aos meus pés, a tarefa de diretores da Oomoto, Ayabe. A Oomoto não necessita de muitos diretores.

786 - Tende um coração cândido como o de uma criancinha recém-nascida, profundamente diferente do de criaturas normais. Nada se vê, se se olhar a Oomoto somente do lado de fora, pois a Oomoto, tão sagrada que se fará centro do mundo, a Oomoto, que desempenhará uma causa dificílima, transformando o atual mundo no mundo de Miroku82, pleno de piedade e amor divinos, tem agora aparência tão modesta que outra igual não se poderá encontrar em lugar nenhum fora da Oomoto.

6 de junho (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

787 - Como a alma de Onisaburo DEGUCHi83 é o Espírito Divino de Mizu84, tem ele motivo para salvar todos os seres do mundo inteiro, redimindo-os de todos os pecados. Por isso, por mais que pratique o bem, ele recebe apenas calúnia. Se pratica até mesmo um mínimo de mal, é perseguido de todos os lados. Eis quão penoso é o seu desempenho.

82 Mundo de Miroku: diferentemente do conceito budista acerca de Miroku (Maitreya), o ensino da Oomoto esclarece que se trata de um mundo regido por piedade e amor supremos, ou seja, um Reino Divino terreno, que constitui o objetivo do Senhor Deus (Deus Miroku) a surgir 5.670 milhões de anos após a criação da Terra (isto é, os tempos atuais). 83 Onisaburo DEGUCHI: este nome é usado oficialmente a partir de 29 de dezembro do ano 43 de Meiji (1910). 84 Espírito Divino de Mizu: v. o Posfácio <7. O Espirito de Izu e o Espírito de Mizu>.

155

Page 156: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

788 - Já desde os tempos primitivos Eu faço a alma de Onisaburo DEGUCHI empreender grandes esforços por meio das repetidas reencarnações. Mas o presente esforço é o mais brando de todos os que houve até agora.

789 - O desempenho espiritual de Onisaburo DEGUCHI é por demais doloroso: obrigá-lo-ão a sentar-se sobre alfinetes; atirá-lo-ão no quarto com vespas e serpentes venenosas; arrancarão suas unhas das mãos e dos pés; e, escarrando sangue pela goela, ele tratará todos cordialmente, até mesmo aqueles que se lhe opuserem, fazendo-os modificar seu coração.

790 - A alma de Onisaburo DEGUCHI fará modificar-se radicalmente o sentimento da alma da Grande Serpente de oito cabeças e oito caudas (o mais abominável e feroz chefe dos deuses ou espíritos maus) e dominará o mundo pacífica e serenamente. Eis a sua sagrada tarefa, em que ninguém no mundo pode substituí-la.

791 - O fato de Onisaburo DEGUCHI até agora ter recebido, várias vezes, agressões mortais por parte de seres humanos, constitui reflexo do mundo onde deuses maus o odeiam.

792 - Visto que este homem é uma alma a ser utilizada diretamente pelo Deus Celeste, sofrerá ele vários insultos e perturbações, até que o mundo seja bem governado. Mas esta é uma alma que desferirá o derradeiro golpe sobre o espírito mau.

793 - A parte de Nao DEGUCHI é informar, de antemão, as coisas que acontecerão no mundo, e a de Onisaburo DEGUCHI é trabalhar com piedade e amor plenos, isto é, realizar o plano divino do Céu e da Terra, salvando deuses, religiões, homens, aves, animais e até mesmo insetos.

156

Page 157: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

5 de setembro (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

794 - O homem que é protegido por um deus mau sente-se superior; por isso, mesmo uma pessoa realmente franca parece-lhe tola e até diabólica. Isto gera grandes imperfeições já de modo nenhum reparáveis. Que lástima!

795 - Do ano 25 da Era Meiji (1892) até hoje Eu informei incessantemente que o plano dos deuses maus em países que seguem a doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma cairia por terra já antes de se cumprir e os deuses maus perderiam seu campo de trabalho. Mesmo que haja deuses guardiães capazes de entender isso, se eles tiverem ânimo fraco serão facilmente oprimidos e rendidos pelos deuses maus, visto que no mundo corrente a facção má tem mais partidários que a boa. Isso retarda excessivamente a prática da reconstrução, e o sofrimento do mundo se intensifica dia-a-dia.

796 - O plano da presente destruição-reconstrução Eu preparei às escondidas, tão solidamente que nenhuma alteração deva ser acrescentada posteriormente. O mundo atual encontra-se na grande guerra, concurso de forças entre os dois lados: o do bem e o do mal; quer dizer, que caminho tem o direito de dominar o mundo eternamente, o do bem ou o do mal? O mundo será governado para sempre pelo caminho do vencedor.

797 - Conquanto Eu tenha informado pela língua de Nao que a presente destruição-reconstrução é uma causa dificílima e penosa, há contudo homens que não crêem que isso seja verdadeiro. Eles não notarão enquanto não estiverem no momento extremo, quando já não encontrarão nenhum meio de salvar-se. Mas a observação, nesse momento, já será absolutamente tardia. Então, puxando-os para a Oomoto, com uma corda de Deus, Eu convenço os homens profundamente relacionados comigo, mas, como a soberba deles é demasiadamente grande, são pouquíssimos os que podem

157

Page 158: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

modificar o seu coração. Isto retarda muito mais o cumprimento do Meu plano. Para Mim e os outros Deuses isso acarreta não apenas grande incômodo, mas até mesmo pesar: é insuportável ver o permanente sofrimento de homens terrenos que nada sabem. Pessoas que vêm para a Oomoto têm, quase todas, um motivo grave. Logo, ó pessoas da Oomoto, sede as primeiras a mudarem o vosso coração.

798 - Na escrita inicial deste Fudesaki Eu já cientifiquei que, se começar a haver guerras e catástrofes naturais, os homens se reduzirão a três por cento85; mas se isso acontecesse agora, os possíveis sobreviventes no mundo constituiriam apenas cerca de dois por cento.

30 de setembro (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

799 - Tudo se fez conforme Meu plano, e já chegou a época de distinguir o bem do mal; por essa razão, pessoas más não mais poderão ocultar sua maldade, por mais que se esforcem: nelas a maldade se manifestará por si mesma. Isto prova, sem dúvida, que os Deuses do Céu e da Terra já desistiram de protegê-las.

800 - Mesmo que aconteça que os Deuses Ancestrais, criadores do Céu e da Terra, perdoem os homens maus sem revelar quem são eles, devo registrar o fato impreterivelmente, pelo menos no Fudesaki, para transmiti-lo. Senão, mais tarde Me acusarão, dizendo: "Por que não observastes enquanto o mundo se achava numa situação tão grave?!" Se ocorresse uma coisa dessas, ter-se-ia violado a dignidade e a virtude dos Ancestrais do Céu e da Terra, e também o sangue mais original deles. Escreverei e legarei, pois, o fato, absolutamente.85 Os homens se reduzirão a três por cento: segundo a revelação, pode-se compreender que os homens diminuirão a três por cento após uma sentença de Deus, mas esta expressão nós devemos interpretar antes em sentido espiritual ou oculto do que tomá-la como um número real; esta expressão trata, pois, da chegada do mundo escatológico, onde apenas três por cento das pessoas de índole humana se encontrarão perante o olhar de Deus.

158

Page 159: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

801 - Quando Eu executar, com êxito, a mudança do mundo, se esclarecerá completamente qual deva ser a forma de governo do mundo, duradoura por todas as gerações; e realizar-se-á um mundo tão sólido como um pinheiro que cresce sobre um penhasco. E, como Eu, Ancestral do Céu e da Terra, governarei o mundo inteiro, estando no Reino de Deus, tornar-se-á muito maior a potência divina na Terra.

802 - Já foi deliberado assim, que o local para realizar a forma de governo terreno ou regulamento para cada geração seja eternamente a Oomoto, Ayabe. O Deus Miroku do Céu e o Deus terreno Kunitokotachi, ou seja, os Reis do Céu e da Terra, fixarão as regras para todas as gerações.

803 - Nem ogro, nem serpente, nem diabo dispõem do curso do tempo. Por isso, segui aquele que deveis seguir inevitavelmente, e então vos acontecerá algo muito agradável; homens, de nobres a vulgares, se regozijarão, dizendo: "Que excelente mundo se fez!" E o mundo se achará em plena floração, engalanado de flores vivazes e exultantes, com apenas um caminho do bem, de direção única.

804 - Quando se realizar o mundo sob o Meu governo, Eu farei mudar radicalmente a maneira perdulária até agora existente. Se Eu deixar na mesma situação essa maneira arbitrária de ser, todos os homens, de cima e de baixo, serão corrompidos, e também este mundo não poderá existir mais.

805 - Pela destruição e reconstrução Eu realizarei um mundo divino onde homens de cima e de baixo se regozijarão igualmente, e esse mundo divino Eu transmitirei ao Deus Ancestral do Céu.806 - Nem mesmo um deus superior, por maior que seja o seu poder, pode governar o mundo, se o seu primeiro deus-vassalo, bem como o segundo, juntamente ocupados, não são prudentes.

159

Page 160: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

807 - Nem o Deus Miroku, com tamanho poder, nem Eu, o Ancestral da Terra, com prestígio infinitamente grande, de modo nenhum podemos dispor da força do tempo. Embora Eu fosse o chefe de todos os deuses, sozinho não pude governar o mundo: o esforço que fiz sozinho não produziu nenhum efeito contra a rebeldia do primeiro e segundo deuses-vassalos.

808 - Primeiro favorecerei os homens obedientes, atribuindo tarefa adequada a cada um: desde esse dia eles se tornarão livres, podendo viver cada dia em plena alegria. Porém, se forem arrogantes, julgando-se ilustres, perderão a simpatia dos outros homens e em breve serão mesmo ignorados de todos; deverão, pois, permanecer nessa situação, como navio que, tendo perdido o governo, devido aos vagalhões, flutuasse à deriva em pleno mar, procurando em vão uma ilha onde atracar.

16 de outubro (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

809 - Está ficando muito próxima a época para a destruição do mundo e para desferir o golpe que porá fim ao conluio dos espíritos maus.

810 - Este Fudesaki constitui uma escrita que elaborei na fronteira entre o fim do mundo mau e o início do mundo de Deus.

811 - Como a presente Causa Divina é excessivamente grande e grave, os Três Deuses Celestes descem e sobem repetidamente nos santuários do ocidente e do oriente na Oomoto; as sagradas imagens dos Três Deuses que trabalham pelo socorro espelham-se nitidamente nos olhos de Nao.

812 - Os consanguíneos de Nao DEGUCHI Eu faço cometer toda espécie de perversidades como modelos do mal. No caminho divino exclusivo do bem Eu não posso ferir outros homens, e, por

160

Page 161: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

conseguinte, fiz os consanguíneos de DEGUCHI cometer coisas abomináveis.

813 - Até mesmo na atualidade Eu faço os consanguíneos de Nao DEGUCHI dar maus exemplos; portanto, observai atentamente todas as palavras e atos dos consanguíneos, e vós, outros homens, sede os primeiros a modificarem o coração. Não têm nenhuma utilidade os modos egocêntricos.

23 de novembro (lunar) do ano 6 da Era Taishô (1917)

814 - Abrindo a cortina do Meu plano, cumprirei com habilidade e rapidez as causas, uma a uma. Se Eu dedicasse mais tempo ainda apenas à mesma causa, o mundo inteiro se tornaria um mar de lama e se extinguiria a semente humana. Como Eu, que sou Deus, iniciarei brevemente as causas que planejei, uma grande confusão dominará provisoriamente o mundo todo.

815 - A forma de governo do mundo atual é como a dos animais: os fortes exploram os fracos. Utilizando o suor e a gordura dos fracos como degrau para a sua promoção, os fortes vivem a escarnecer às escondidas, desprezando as pessoas das camadas inferiores. Eis o mundo diabólico.

816 - Enquanto de um lado encerram atrás de porta dupla ou tripla o princípio essencial que deve ser impreterivelmente divulgado no mundo, por outro lado rompem e põem em desordem o tesouro do Deus que rege o sistema segundo o qual o espírito é superior ao corpo, o qual jamais se deve descobrir; é por isso que se encontram num beco sem saída. Procedentes de diversos países, pessoas arrogantes, que não podem entender o plano de Deus, reúnem-se anualmente em um local, realizam grande conferência ou discussão, mas, para pessoas de camadas baixas, que nada sabem, constitui isso mero incómodo.

161

Page 162: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

817 - Por rnais que a gente poupe dinheiro, e se contente com isso, em ocasião de tumulto não pode, de maneira nenhuma, salvar a vida com ouro e prata. É mais importante uma mancheia de arroz do que um milhão de ienes. Eis que é chegada tal época.

818 - Desenterrando até mesmo um sino que repica sem cessar, Eu advertia muito apressadamente todos os homens no mundo, mas eles, seduzidos pela cobiça, nada podem enxergar, nem mesmo o que vai acontecer diante de seu nariz. Até mesmo a voz de Deus, que ressoa dia e noite com tanta intensidade entre o céu e a terra, não alcança os seus ouvidos; existem somente aqueles que são inferiores até mesmo aos animais e às aves; por isso Eu não vejo a possibilidade de iniciar a reconstrução do mundo.

12 de janeiro (lunar) do ano 7 da Era Taishô (1918)

819 - Quando começarem a aparecer realmente as coisas que mostrei nesta escrita, o mundo se despedaçará de uma vez e, devido ao excesso de terror, acontecerá que, já ogros, já serpentes, já deuses extremamente maus não poderão deixar de submeter-se a Mim, dizendo: "Não posso suportar mais!"

820 - É bom que os deuses maus possam entender este plano divino e voltar ao caminho do bem, enquanto faço advertências. Mas, sem atentarem para isso, os deuses guardiães maus dos países remotos, de doutrina segundo a qual o corpo é superior ao espírito, são tão inclinados à perda de tempo, que desejam realizar o mundo do mal, não se importando, absolutamente, com o tempo que possam esbanjar, ou com a lentidão da caminhada.

821 - Doravante, dia-a-dia o mundo se tornará assim: quanto mais Eu desejar não revelar expressamente os inconvenientes que os deuses maus vinham obrando desde o começo do mundo, mais eles se arrependerão por si mesmos e confessarão

162

Page 163: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

seus atos. Ainda que Eu, Deus, nada diga, cada um vomitará de sua própria boca: pois entre o Céu e a Terra se esclarecerá plenamente que eles durante muito tempo entenderam tudo errado neste mundo. Eles não saberão, pois, o que fazer.

822 - Pela derradeira parte secreta do Meu plano Eu cumprirei a destruição e reconstrução de todos os mundos e os tornarei cristalinamente puros.

823 - O chefe dos deuses maus, o qual desceu ao território da Rússia e ali ficou, seguiu além, para um país ainda mais distante (Alemanha) e, manipulando livremente o chefe do povo, obrou maldades, de acordo com a sua intenção. E, ignorando totalmente a grande dificuldade do mundo, tomou-se ele de fúria, de impetuosa fúria, fazendo o mundo sofrer. E, dispondo da Rússia, usando-a como sua subalterna, faz agora os preparativos para tomar de assalto o Japão.

824 - Modificai o vosso coração enquanto Eu chamo a atenção. Brevemente o Céu e a Terra disciplinarão também o Japão.

825 - Estudei bastante o presente plano, por muito tempo, na condição de eremita, para que até mesmo as pessoas de índole má quisessem Me ouvir. Portanto, até este momento Eu poli e poli o plano. Agora a humanidade se encontra sobre o mais escarpado desfiladeiro entre o bem e o mal; deve haver, pois, mesmo em pequena quantidade, almas em cujo coração o plano de Deus penetra profundamente.

826 - Os homens que ouvem o ensinamento da Oomoto tenham um coração forte. Se tiverdes um pouquinho mesmo de distração, países egoístas virão para roubar este plano importantíssimo.

827 - Por mais que eles se esforcem por roubar o Meu plano, Eu, Deus, não os deixarei lograr êxito, absolutamente; mas se por

163

Page 164: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

essa razão a causa se atrasar, mais se prolongará o sofrimento do mundo. Por isso, ó homens desta Oomoto, preparai-vos e, em caso de grande necessidade, empenhai-vos bem na tarefa que vos compete.

828 - Mesmo que se refugiem na Oomoto, dizendo: "No mundo inteiro já começam a explodir coisas terríveis!", Eu, Deus, por mais hábil que seja, não poderei tocar nisso, por achar-Me ocupado no ponto culminante da grave crise mundial. Por isso, desde os primórdios do mundo venho chamando a atenção incessantemente, até hoje, para que tenham uma crença firme em Deus.

829 - Então, ó todos os homens do mundo, se quereis conhecer o conteúdo do Fudesaki, vinde à Oomoto, Ayabe, e ouvi de bom grado os seus ensinamentos minuciosos. E, quanto às coisas do mundo, podereis entendê-las pouco a pouco, de acordo com o vosso coração, e vós já não vos surpreendereis, absolutamente, aconteça o que acontecer no mundo.

26 de fevereiro (lunar) do ano 7 da Era Taishô (1918)

830 - O Deus Miroku, apenas bom, infinitamente piedoso e terno, de modo nenhum exprimível por palavras, é um Deus que possui três virtudes, a saber: de senhor, de mestre e de pai do mundo: Deus infinitamente brando e verdadeiro, sem nenhuma rudeza.

831 - Confinando a Mim, o Deus Kunitokotachi, na direção nordeste, atribuíram a Mim, o absolutamente impunível, apelidos ruins, como, por exemplo: Deus de Kimon86, Deus do mal, Deus da calamidade. Mas se o Deus Kunitokotachi, origem desta Terra, não vigiasse o mundo, da terra não se poderia receber uma espécie sequer de produto.

86 Kimon: v. a nota 58 ao parágrafo 499.

164

Page 165: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

832 - Se sois um homem posto à disposição de um deus guardião que aceita sinceramente Minhas palavras e se comporta em conformidade com elas, podereis viver tranqüilamente e com alegria, até mesmo em meio da grande destruição, por mais intensa que seja ela. Se, porém, sois um homem posto à disposição de um deus guardião hostil para comigo, isso será facilmente notado até mesmo por olhos humanos, quanto mais, portanto, por Meus olhos.

833 - Se, estando na Oomoto, tendes um coração tal que desejais desempenhar depressa uma boa tarefa para alardeardes aos outros, não podereis cumprir a verdadeira tarefa sagrada. A cada um Eu incumbirei impreterivelmente uma ascese.

15 de março (lunar) do ano 7 da Era Taishô (1918)

834 - O interior de cada casa nesta Oomoto deve estar suficiente limpo. Toda pessoa na Oomoto, seja homem ou mulher, vive sempre ao redor dos invisíveis deuses vivazes, ou entre eles.

835 - Esta Oomoto é diferente de outras igrejas. Como esta Oomoto é um local onde se encontram apenas os deuses vivazes, que obram ativamente e que consolidam a base do mundo, tendes um entendimento profundamente errôneo, se pensais que ela é um local onde se realizam tão-somente coisas comuns. Portanto, tendo a exata consciência disso, cada um se empenhe em limpar continuamente o interior da Oomoto.

836 - Este mundo pode existir e prosperar continuamente, pois o Deus original do mundo domina o Céu e a Terra, e faz a humanidade compreender os benefícios da água, do fogo e da terra.

837 - Com muita freqüência a soberba humana produz males irreparáveis: surgem, pois, diversos pecados. Com a chegada do

165

Page 166: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

tempo, como escrevi no Fudesaki, segundo as previsões, pouco a pouco virão de países distantes para a Oomoto deuses guardiães que possam compreender o plano divino. Até mesmo cada pessoa, individualmente, queira vir o mais cedo possível e compreenda o Plano Divino. Colaborando mutuamente, realizemos a reconstrução, e quando o mundo do bem estiver realizado, podereis servir à causa de Deus com vigor e prazer, pois preparei o caminho que se torna tanto mais largo e bom, quanto mais se avança. Tende a bondade de vir, mesmo um de cada vez, o mais cedo possível, e abri o caminho, de acordo com o Plano Divino de Ayabe.

166

Page 167: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

POSFÁCIO

EDIÇÃO INTERNACIONAL DE

"REVELAÇÕES DIVINAS"

167

Page 168: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

POSFÁCIO

EDIÇÃO INTERNACIONAL DE "REVELAÇÕES DIVINAS "

Aos leitores

A Oomoto tem duas escritas sagradas básicas. A primeira são as Revelações Divinas da Oomoto, em japonês Fudesaki (7 volumes), escritas por Nao DEGUCHI, Fundadora da Oomoto; a outra são os Contos do Mundo Espiritual (81 volumes), de Onisaburo DEGUCHI.

A primeira constitui um livro sobre o plano da construção e reconstrução dos mundos material e espiritual encetadas por Deus, e a segunda é o livro de salvação ou de ensinamentos a esse respeito. As Revelações Divinas da Oomoto foram concebidas antes dos Contos do Mundo Espiritual e ocupam a posição mais radical entre todas as escritas sagradas da Oomoto. Por conseguinte, este livro é consultado infalivelmente quando se quer investigar a origem da fundação da Oomoto, a finalidade da causa de Deus, o plano divino, a imagem futura do mundo, etc.

As Revelações Divinas da Oomoto constituem livro básico de alarme, que o Deus Kunitokotachi, Governador da Terra (também chamado "Deus Ushitora", que possuiu a Fundadora Nao DEGUCHI) dirigiu à humanidade , que se acha à beira da crise de sua ruína. Essas indicações recentes e veementes, contidas em expressões naturais, fazem os leitores corrigir sua conduta.

Este volume constitui uma escrita sagrada destinada a edição internacional, que compilamos tomando como texto básico o livro Revelações Divinas da Oomoto em 7 volumes, e retirando dele um décimo de seu conteúdo. No texto não são poucas as expressões peculiares e as partes dificilmente inteligíveis; limitamo-nos, entretanto, ao mínimo de notas e

168

Page 169: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

esclarecimentos no texto, tendo em vista a característica desta obra, isto é, de escrita sagrada.

Este livro foi compilado tendo em vista os crentes, mas, como as próprias revelações divinas são dirigidas a toda a humanidade, consideramos o caso de não serem, eventualmente, crentes os leitores, e ao invés de uma explicação ortodoxa, apresentamos em seguida alguns assuntos referentes a esta obra, esperando sejam eles úteis aos leitores em geral.

1 - A Fundação da Oomoto

No ano 25 da Era Meiji (1892) a Oomoto foi fundada por Nao DEGUCHI (1837-1918), em Ayabe, província de Quioto, situada quase no centro do território japonês.

Após a queda do governo xogunal, que mantinha um isolacionismo de 300 anos dentro da duradoura sociedade feudal de cerca de 7 séculos, o novo governo, instituído pela Restauração Meiji (1868), promulga a Constituição (1889). E para não ser postergada por outras grandes nações, o governo impulsiona energicamente a modernização de seu país, adotando positivamente a civilização européia. Tal era a situação do Japão daquela época.

No dia 3 de fevereiro (ano-novo no calendário lunar) do ano em que a Fundadora Nao DEGUCHI completava 55 anos de idade, o "Deus Ushitora" possuiu-a inesperadamente, declarando a destruição e reconstrução dos mundos material e espiritual. Dessa maneira ocorreu a fundação da Oomoto. Mais tarde o Deus fez a Fundadora tomar de um pincel, e ela escreveu automaticamente a escrita sagrada denominada Fudesaki.

Este Fudesaki (Revelações Divinas) foi escrito ao longo de 26 anos, até a ascensão da Fundadora ao céu, e esta escrita encoraja a humanidade a despertar-se, apontando o erro

169

Page 170: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

essencial que a humanidade vem cometendo desde os tempos primitivos. Neste livro, o Deus Ushitora, o Deus ancestral e original, criador e consolidador da Terra, declara como finalidade da fundação da Oomoto o fato de que, tendo-Se manifestado de novo, Ele realizará a grande lavagem e purificação dos mundos material e espiritual, reformará radicalmente a maneira egoística e iníqua em vigor até agora e construirá na Terra um Mundo Divino ameno e alegre (o reino terrestre de seres celestiais), que perdurará através de todas as gerações. Estas revelações de grande amplitude não só desvendam categoricamente a tendência do mundo durante mais de 100 anos — da fundação da Oomoto até hoje — como também apresentam claramente as imagens do mundo do presente e do porvir.

2 - Acerca das "Revelações Divinas da Oomoto"

Na Oomoto há dois fundadores de doutrina, a Fundadora Nao DEGUCHI e o Co-fundador Onisaburo DEGUCHI, bem como duas escritas sagradas básicas, Revelações Divinas da Oomoto e Contos do Mundo Espiritual. Além destas, há duas outras escritas sagradas, a saber, Rumos Divinos e Faróis Divinos (de autoria de Onisaburo DEGUCHI), bem como muitos livros doutrinários adequados a livro sagrado.

Quanto às Revelações Divinas da Oomoto, como já mencionamos no prefácio, sob a possessão do Deus Kunitokotachi (ou Deus Ushitora), o Ancestral do mundo, a Fundadora Nao DEGUCHI escreveu automaticamente — processo semelhante à psicografia (médium escrevente) no Espiritismo —, 10 mil volumes de mensagens divinas (constando cada volume de 20 folhas de papel japonês) ao longo de 26 anos — do ano 25 da Era Meiji (1892), ano da Fundação da Oomoto, até o ano 7 da Era Taishô (1918), ano de sua ascensão ao céu.

A Fundadora, tendo crescido desde a infância numa casa pobre, era analfabeta; entretanto, quando empunhava o pincel,

170

Page 171: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

instigada pela divindade, conseguia escrever as palavras divinas até mesmo na escuridão da noite. Há uma passagem, no período inicial, em que ela pediu a um vizinho que as interpretasse, pois não podia ler sua própria escrita.

A partir do ano 6 da Era Taishô (1917), por ordem de Deus, o Mestre Onisaburo DEGUCHI começou a compilar, selecionando os elementos textuais e acrescentando caracteres chineses às expressões ininteligíveis grafadas em kana cursivos, para facilitar aos leitores sua exata compreensão. As Revelações Divinas da Oomoto, em 7 volumes, resultam desta compilação.

Este livro abrange assuntos muito diversos: as origens e os destinos de Deuses e divindades, a relação entre Deus e o homem, os pecados da humanidade, o significado do surgimento da Oomoto, profecias e advertências à humanidade, a reforma espiritual e material do mundo, a finalidade da vida humana, a unificação ou reunião do mundo, etc.

Embora as expressões sejam sobremaneira concisas e naturais, seus ignificados são muito profundos; incorre em grande erro, freqüentemente, quem não consegue subentender seu sentido secreto ou espiritual. De fato, os fiéis do período inicial cometiam diversos erros graves com a interpretação apressada das expressões. Por essa razão, Onisaburo ditou os Contos do Mundo Espiritual como um livro das Revelações Divinas da Oomoto. Fizemos deste livro, na versão em Esperanto, um texto original da escrita sagrada Revelações Divinas da Oomoto para edição internacional, e em sua tradução, entretanto, a trechos de difícil entendimento fizemos alguma exegese, de acordo com o conteúdo dos Contos do Mundo Espiritual, ao invés de traduzi-los literalmente.

Entretanto, nas expressões isoladas que esclarecem detalhada e reiteradamente diversos assuntos, como pais que

171

Page 172: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

convencessem seu filhinho, pode-se ver o amor paternal de Deus à frente de grande empresa em prol da humanidade.

3 - Acerca do Deus Ushitora

O Deus Ushitora (v. o parágrafo 1í do texto), que possuiu a Fundadora, é espírito-parcela direto (v. Prefácio 3.1) b)) do DEUS Ookunitokotachi, criador de todo o universo ou o único DEUS absoluto. Ele é o governador da Terra, e criou o globo terrestre fazendo crescer todo ser vivo; este Deus é chamado Deus Kunitokotachi na mitologia de nosso país.

Escrevamos um pouco mais sobre o Deus Ushitora ou Kunitokotachi. Este Deus vinha praticando com justiça e rigor o bem e o amor supremos durante bilhões de anos, desde o começo da criação da Terra. Atravessando muitas dificuldades e sofrimentos, ele formou a Terra como a vemos agora e aumentou os homens, os animais e as plantas. Por conseguinte, este é o verdadeiro Deus paternal não só da humanidade, mas também de todo ser existente na Terra; pode-se dizer, pois, que a humanidade vive diariamente na infinita graça deste Deus.

Segundo o Fudesaki, na antiga época de Deus, após a formação da Terra, este Deus instalou 12 deuses-governantes nacionais e, sob estes, também 12 deuses primeiros-ministros, e governou o mundo em união. E Ele era muito venerado como um Deus tão poderoso que não havia no universo nenhum outro igual a Ele, ou que até mesmo as aves voadoras caíam atemorizadas; dessa maneira, Ele trouxe ao mundo a idade áurea em que todos os seres viviam em concórdia e alegria.

Entretanto, com o passar do tempo muitos deuses acostumaram-se com o seu favor; tornavam-se indolentes, eram obsidiados por espíritos maus e perversos e, por fim, começaram a temer o poder do Deus Kunitokotachi. Em conseqüência, aconteceu que, em razão de diversas intrigas e pela influência da

172

Page 173: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

maioria deles, confinaram-No no território do Japão, na direção de Ushitora (Nordeste) na Terra, durante muitos anos, isto é, cerca de dez milhões de anos (v. o parágrafo 452 do texto). No entanto, após sua abdicação, o Deus Kunitokotachi velou pelo mundo, às ocultas, para não deixá-lo arruinar-se. O Deus Ushitora é, portanto, um apelido derivado desse episódio (v. o parágrafo 718 do texto). Segundo o seu nome, o Deus Ushitora é o Deus que se ocultou na região de Ushitora (nordeste) e que gozava um prestígio glorioso e uma virtude incomparavelmente grandiosa e absolutamente sólida.

Mas, enquanto este Deus permanecia na condição de eremita, muitas divindades que eram adeptas da doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma, punham a seu bel-prazer a Terra em desordem e tornavam o mundo agoístico e violento. Por fim, o mundo caiu num estado tão perigoso que, se durasse ainda mais, a Terra se tornaria igual ao anterior mar de lama e as sementes humanas se reduziriam a nada e não só a humanidade pereceria, mas também todos os demais seres. Em 1892 este Deus rompeu, finalmente, o prolongado Silêncio da vida eremítica e, através do corpo de Nao DEGUCHI, surgiu de novo como o governo do Reino Divino terreno. Desse modo Ele iniciou a sagrada tarefa de radical destruição e reconstrução do mundo. Eis o nascimento da Oomoto.

Nas Revelações Divinas da Oomoto encontra-se a expressão "Deus fará o mundo voltar aos tempos primitivos originais" (v. o parágrafo 60 do texto); isto quer dizer que o Deus Kunitokotachi construirá de novo, na Terra, o mundo áureo, igual ao da antiga época de Deus.

Este Deus Kunitokotachi possuiu a Fundadora, e o Deus Toyokumonuno, Seu Deus-esposa (Deus Hitsujisaru), possuiu o Mestre Onisaburo DEGUCHI. Na Oomoto o Deus Kunitokotachi é chamado o Deus paternal de todos os seres, e o Deus

173

Page 174: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Toyokumonuno o Deus maternal (v. o parágrafo 8 . Acerca do Deus Hitsujisaru, neste posfácio).

Neste livro, aqueles deuses que abdicaram juntamente com o Deus Ushitora e atravessaram dificuldades e sofrimentos são por nós indicados pelas expressões "deuses que permanecem miseráveis no sopé do mundo" (v. os parágrafos 86, 163 do texto); entretanto, os deuses que dominavam arrogantemente o mundo, de maneira egoística e violenta, segundo a doutrina do corpo acima da alma, ocupando a vanguarda, enquanto o Deus Ushitora levava Sua vida eremítica, são por nós indicados pela expressão "deuses a postos na vanguarda do mundo" (v. o parágrafo 51 do texto). Eles são, pois, indicados por essas expressões contrastantes (v. os parágrafos 408-410 do texto).

As religiões existentes até agora explicaram tão-somente o "Deus Celeste", mas pouquíssimos foram os ensinamentos que deram explicações sobre o "Deus Terreno". Isto provavelmente simboliza que o Deus Kunitokotachi, o Governador da Terra, permaneceu por tempo infinitamente longo na situação de eremita.

Então, por que razão o Deus que ocupou essa posição fundamental, como a de Governador da Terra, teve de abdicar? Para dar uma resposta adequada a esta pergunta, deveríamos escrever muito, inclusive Sua história. Porém, por ser limitado o espaço, nosso esclarecimento aqui deve ser simples. Na meninice todo homem experimenta um período chamado de resistência, quando ele se opõe a seus pais, insistindo sobre sua independência; a atitude imprudente daqueles deuses que levaram o Deus Kunitokotachi a abdicar é muito semelhante à do menino. Os deuses terrenos fizeram o Governador da Terra abdicar, dominaram livremente o mundo e eles mesmos criaram um mundo sem saída — isto constitui provavelmente um estádio evolutivo deles: houve a necessidade de corrigir, desse modo, sua fortíssima personalidade.

174

Page 175: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

4 - Acerca da Fundadora Nao DEGUCHI

A Fundadora Nao DEGUCHI foi a primeira filha do casal Gorosaburo KIRIMURA (o pai, carpinteiro) e Soyo (a mãe), nascida em Fukuchiyama (a atual cidade de Hukuchiyama) na província de Quioto, Japão, em 16 de dezembro (do calendário lunar), no ano 7 da Era Tempo, 1837 (no novo calendário: 22 de janeiro). Este ano do nascimento da Fundadora foi o ano em que todo o país nipônico se viu flagelado por uma colheita tremendamente catastrófica, a que se chamou de "a Grande Fome da Era Tempo", quando apareciam cadáveres de famintos, um após outros.

Os KIRIMURA orgulhavam-se de sua elevada origem, mas, com o tempo, ao nascer a Fundadora, a família já se achava em situação de miséria. O pai Gorosaburo morreu quando a Fundadora contava 9 anos; por isso, aos 10 anos de idade ela teve de servir em uma casa estranha. Seu modo de servir ao patrão e sua fidelidade aos pais comoviam sobremaneira as pessoas, e ela chegou a ser homenageada pelo senhor feudal de então, por sua lealdade filial.

Por essa época, já com cerca de seis ou sete anos, ela fazia previsões sobre assuntos cotidianos e acertava todas, pelo que se conta. Aos 17 anos foi adotada pela família DEGUCHI e casou-se com Masagoro, carpinteiro de santuários xintoístas, que por sua vez foi adotado logo depois de Nao. Mais tarde ela teve três filhos e cinco filhas. O esposo Masagoro exercia sua profissão com arte, apesar de otimista e vacilante; era excessivamente indiferente à subsistência da família. Por essa razão a Fundadora tinha de se esforçar bastante no governo da casa. Masagoro faleceu quando a Fundadora contava 50 anos de idade. Com numerosos filhos, ela não sabia o que fazer.

Nao provia a família com diversos trabalhos: vendia manju, (uma espécie de bolo japonês) que ela própria fazia, preparava

175

Page 176: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

seda (usada no fabrico de tecidos), realizava pequenos negócios e, por fim, começou a coletar papéis velhos. Enquanto trabalhava procurando papéis, da madrugada até alta noite, e comendo quase nada, suas crianças eram vítimas de sucessivos infortúnios: eram deveras grandes os seus sofrimentos e dificuldades. Não obstante, sua aparência era nobre, e ela, diziam, não parecia, absolutamente, uma catadeira de papel; vestia sempre um quimono com as pregas em ordem, embora modesto, e se apresentava bem penteada.

A partir de 1° de janeiro (do calendário lunar) do ano 25 da Era Meiji (1892), contando a Fundadora 55 anos de idade, todas as noites ela sonhava que ia visitar um majestoso templo e ali se encontrava com um deus muito generoso. Na noite de 5 de janeiro do calendário lunar (2 de fevereiro, solar), de repente ela começou a bradar, do fundo do ventre, com a voz tensa de um deus varonil. Habitualmente a postura da Fundadora era suave e tranqüila, mas, nesses momentos, ela emitia uma voz como que fúlgida e vigorosa, que tornava tenso o seu corpo.

Não sentia a testa quente, como a arder; a parte superior do corpo ficava aprumada, o corpo inteiro enchia-se de vigor, e o talhe inclinava-se um pouco para trás, com uma vacilação que só a custo se podia notar. O maxilar ficava contraído, os olhos brilhavam e escapava um vozeirão, pleno de majestade. Era uma voz desconhecida da Fundadora. Ela não conseguia deter-se de maneira nenhuma, mesmo se comprimisse os dentes: subia-lhe naturalmente do fundo do ventre algo em forma de uma bola.

Desde esse dia a possessão divina da Fundadora continuou desordenadamente, tanto à luz do dia como à noite, e ela não pôde comer nem dormir durante 13 dias. Incomodada, ela indagou ao dono daquela voz quem era ele. Este, exalando um perfume agradabilíssimo, respondeu aos brados: "Sou o Deus Ushitora. De agora em diante Eu vos protegerei. Então, ó

176

Page 177: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

todos os homens do mundo, mudai o vosso coração rapidamente."

A humilde Fundadora ficou sobremodo aborrecida, desconfiada de que aquela voz pudesse ser de um espírito mau ou que estivesse ludibriando a ela e a outras pessoas. Visitou então um bonzo e um exorcista que moravam nas proximidades, pedindo-lhes que retirassem do seu corpo o inesperado hóspede. Quando, porém, eles começaram a rezar, seus corpos tornaram-se imediatamente rígidos, sob a pressão do intenso estro espiritual do deus abdominal de Nao, não tendo outro recurso senão retirarem-se.

Assim, a Fundadora examinou de todas as maneiras o seu possessor e, por fim, confiou no Deus Ushitora e seguiu Sua vontade. A Fundadora, que sentiu vergonhoso o vozeirão que saía de sua boca, pediu ao Deus que não continuasse a emitir tal voz, e o Deus respondeu; "Então pegai um pincel". Mas ela, analfabeta, explicou-Lhe que não podia escrever letras. "Não, vós não escrevereis. Eu escreverei", disse o Deus. E, ao sentar-se a Fundadora diante do papel, tomando do pincel, sua mão moveu-se automaticamente e começou a escrever revelações.

Do dia em que ocorreu a primeira possessão divina, a Fundadora começou a despejar sobre si baldes d'água junto a um poço, no rigor do frio. Com isso ela desejava tornar mais limpos o seu coração e o seu corpo. Além disso, informada pelo Deus sobre a aproximação de grande dificuldade no mundo e do grande empreendimento da humanidade, ela desejou rogar a Deus pela salvação de todos os seres vivos, transformando a grande dificuldade em pequena, e eliminando a pequena. A autopurificação pela água ela praticava diversas vezes no dia, de dia e de noite, desordenadamente. E esse rigoroso ascetismo durou 20 anos sem nem mesmo um dia de descanso, até que Deus proibisse isso a ela já entrada em anos.

177

Page 178: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

O Fudesaki foi escrito com caracteres simples de kana (silabário japonês) juntamente com algumas letras chinesas, mas aqueles apresentavam algum vigor. Quase todas as coisas ali escritas versavam sobre "o mundo" e "os povos do mundo". Ao escrever o Fudesaki, a Fundadora costumava purificar-se com água, sentava-se diante da mesa com o corpo a prumo, não levando para o cômodo nenhum aquecedor, mesmo no inverno, e não usava nenhum ventilador no verão. Também os fiéis realizavam a respectiva purificação, repetindo a transcrição e leitura humilde do Fudesaki.

O Fudesaki assim escrito foi em seguida compilado pelo Mestre Onisaburo DEGUCHI e publicado sob o título de Revelações Divinas da Oomoto.

Após a fundação da Oomoto, nos intervalos da escrita diária do Fudesaki, a Fundadora cumpria as tarefas sagradas do plano divino: por ordem de Deus ela viveu algum tempo numa ilhota isolada do Mar do Japão com apenas um pouco de comida, orando pelo fim da Guerra Nipo-russa e pela paz mundial, e na companhia de Onisaburo e alguns outros fiéis ela visitou santuários de vários locais do oeste do Japão, desempenhando a sagrada causa de fazer os "deuses caídos em miséria nas priscas eras" saírem para a vanguarda do mundo, etc.

Por outro lado, os visitantes e crentes eram sempre recebidos por ela com cortesia e amável ajuda, sem distinguir, absolutamente, entre ricos e pobres, entre nobres e plebeus, a todos dirigindo a palavra sempre com humildade e voz cristalina.

Na madrugada de 6 de novembro do ano 7 da Era Taishô (1918) a Fundadora levou uma queda num corredor. Ao Mestre Onisaburo, que a acudiu depressa, ela dirigiu duas ou três palavras, com os olhos semicerrados. Em seguida entrou em coma e ficou nesse estado até a noite. Às 22 e meia a Fundadora ascendeu ao céu em meio às preces dos crentes. Contava ela

178

Page 179: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

então 81 anos de idade. Que maravilha! Nesse mesmo dia a Primeira Guerra Mundial, que durou 5 anos, depôs as armas e simultaneamente cessou o troar de todos os canhões. Cinco dias depois, dia 11, terminou a Guerra Mundial.

Realmente, a Fundadora passou por toda espécie de sofrimento durante sua existência neste mundo (v. os parágrafos 145, 576). No Fudesaki há a expressão: "Fiz Nao padecer, e seu coração e seu corpo ficaram tão carcomidos como uma vareta de ferro que fosse raspada até reduzir-se a uma agulha." Isto constitui uma prova divina para torná-la uma coluna de Deus, uma coluna do mundo, e, sob outro ponto de vista, constituiu um resgate para a humanidade.

Isto está relacionado com o modo de vida singelo a que ela se obrigou. De fato, a Fundadora não comeu à saciedade nem uma só vez durante toda a sua vida; na primeira metade de sua existência, por pobreza; na outra, por levar em conta a fome que a humanidade haveria de sofrer, eventualmente, no futuro. Ela comia até mesmo folha amarelada de legume e casca de batata doce, que não jogava fora, e, no que diz respeito ao arroz, comia calada diariamente, pondo pequena quantia numa tigela, e despejando sobre ele água fervente limpa. Uma vez ela confessou: "Quando medito sobre o julgamento de Deus acerca do pecado da humanidade, de desgosto não consigo comer nada". Até o último suspiro ela não desejou usar senão um quimono barato de tecido de algodão.

Certa vez, anos mais tarde, a Terceira Guia Naohi DEGUCHI, neta da Fundadora, compôs os seguintes uta, saudosa da Fundadora:

179

Page 180: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Nas horas vagascostumava contemplar

a nuvem fugazcortando o firmamentoem que se absorvia.

E todos dizemque a divina possessão

se intensifica,mas a conduta da avó

é calma, é doce, é bela.

5 - Acerca do Mestre Onisaburo DEGUCHI

A Fundadora esclareceu o ensinamento vertical (urdidura), isto é, o governo divino para sempre imutável, e o Co-fundador Onisaburo esclareceu o ensinamento horizontal (trama), a saber, a salvação divina referente aos mundos material e espiritual.

Onisaburo DEGUCHI (1871-1948), cujo nome na infância era Kisaburo UEDA (no texto este nome é usado na maioria dos casos; v. o parágrafo 259), nasceu em Kameoka (província de Quioto), região leste, a 60 km de Ayabe.

Desde muito cedo Onisaburo foi famoso como "menino prodígio"; aos 12 anos chegou a desempenhar a função de monitor escolar. A 1° de março de 1898, contando 26 anos, um espírito divino conduziu-o inesperadamente ao monte Takakuma, que se ergue ao fundo de sua aldeia natal, e ali ele praticou ascese durante uma semana. Foi obrigado a sentar-se com o corpo reto e meditar em cima ou dentro de uma caverna de rocha, sem nada comer nem beber, usando apenas uma roupa leve. Durante a ascese, o espírito de Onisaburo, liberto do corpo, fez uma viagem de investigação pelos três mundos, o Divino (Celeste), o Intermediário e o Infernal, recebendo de Deus diversas instruções e faculdades espirituais. Por fim, ficou convencido de sua importante missão de salvador do mundo.

180

Page 181: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Em 1899, guiado por Deus, Onisaburo visitou a Fundadora Nao DEGUCHI, em Ayabe. Em seguida fez-se oomotano e começou a propulsar o plano divino, auxiliando-a. Depois casou-se com Sumiko (mais tarde Segunda Guia), a filha caçula da Fundadora, e mudou o seu nome para Onisaburo DEGUCHI. Fixou os centros da organização em Ayabe (Baishô-en) e Kameoka (Ten'onkyo). Iniciou as atividades tornando o Baishô-en o centro de ofício divino e o Ten'on-kyo o centro missionário.

No país e no exterior Onisaburo granjeou reputação como homem de grandes faculdades espirituais e profeta. São incalculáveis suas predições que se cumpriram, como, por exemplo, o início das guerras nipo-chinesa e nipo-russa, da Guerra do Pacífico, o bombardeio atômico da cidade de Hiroshima, a derrota do Japão, etc. Os ensinamentos da Oomoto difundiram-se rapidamente pelo mundo.

Nessa ocasião ele ditou ou escreveu muitas obras sagradas e doutrinárias, inclusive os Contos do Mundo Espiritual (em 81 volumes) e, pondo em ordem os ensinamentos e a organização, edificou solidamente a base da salvação mundial. Esses ensinamentos possibilitaram uma grande reforma dos valores existentes, de conceitos a respeito de Deus e de doutrinas religiosas, conquistando grande progresso e influência no país e no exterior.

Os conceitos sobre Deus, o pacifismo, o universalismo, etc., explicados pela Oomoto, isto é, os passos seguros para mudar o estado da época, incitaram sobremaneira o governo nipônico de então, que trilhava o caminho do nacionalismo e do militarismo fanáticos. Finalmente, o governo infligiu à Oomoto uma repressão tirânica, sem precedente na história moderna do Japão, isso por duas vezes, em 1921 e 1935. Sobretudo, a repressão do Segundo Caso Oomoto, em 1935 (~1945) foi cruelíssima: as autoridades não só confiscaram os terrenos sagrados da organização, como também destruíram

181

Page 182: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

violentamente centenas de suas instalações, inclusive templos, por todo o país, prendendo cerca de 3.000 crentes, dos quais 16 morreram vítimas de tortura desumana. O casal DEGUCHI (Onisaburo e Sumi) também esteve preso como réus durante 6 anos e 8 meses; entretanto, com o término da Segunda Guerra Mundial, o Caso foi também solucionado. Quanto a este caso, contra a Oomoto foram dirigidas quatro acusações , a saber, por violação da Lei de Ordem Pública, por crime de irreverência ao Tennô (imperador), violação das Leis editoriais e de imprensa. Cada acusação, porém, era motivada simplesmente pelo domínio do Estado sobre a opinião pública; não havia nenhuma suspeita que se enquadrasse na responsabilidade criminal. A Oomoto é a única organização do Japão que não apoiou a Segunda Guerra Mundial.

Em torno de Onisaburo dominava sempre tal atmosfera que fazia como se a gente sentisse uma acariciadora, suave aura primaveril, ou como se imergisse numa banheira. O desejo de todos era permanecer para sempre junto dele; e ao seu redor eram constantes as risadas.

Em todas as coisas as palavras e os atos de Onisaburo eram sobre -humanos. Com relação à escrita sagrada Contos do Mundo Espiritual em 81 volumes (cada um constituído de cerca de 300 páginas), ele necessitava de apenas 3 dias para ditar cada tomo. Quanto aos tanzaku (cartões para poemas), Onisaburo escrevia centenas deles em uma hora, e ditava aproximadamente duzentos ou trezentos tanka quase todas as noites, pouco antes de deitar-se.

O Mestre Onisaburo é conhecido como o artista que elaborou numerosas obras proeminentes, inclusive yowan (tigelas brilhantes), de que trata um número especial da revista de cerâmica Sèvres. Entretanto, durante toda a sua vida ele demonstrou claramente a doutrina de salvação de todos os homens e demais seres, além de raças, religiões e fronteiras

182

Page 183: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

nacionais, com fundamento no amor divino. Concomitanternente, de acordo com a idéia de "uma única origem das religiões", ele se empenhou na colaboração com as diversas igrejas do mundo e foi o pioneiro da atual ação interreligiosa. Paralelamente, esforçou-se pela construção de um mundo espiritual e religiosamente unificado, com fundamento na concepção "fraternidade universal da humanidade". Estabeleceu a grande base para realizar na Terra um Mundo Divino (reino de seres celestiais), repleto de piedade e amor, tornando-se ele mesmo a fonte de todo o movimento oomotano.

6 - O conceito da Oomoto sobre Deus

O ensinamento da Oomoto é de natureza reveladora, e entretanto o seu conceito de deus é bem característico, se comparado ao de outras religiões existentes. O conceito de deus, segundo a Oomoto, abrange três sistemas: monoteísmo, politeísmo e panteísmo. Originariamente, cada religião tem seu próprio conceito de deus, e, segundo os estudiosos de religiões, elas podem ser usualmente classificadas em um desses três conceitos. Mas o conceito de deus, segundo a Oomoto, pertence a nenhuma e ao mesmo tempo a cada uma delas.

O conceito da Oomoto sobre deus não é monoteísta como no cristianismo, nem panteísta como no budismo, nem politeísta como no hinduísmo e no xintoísmo; ele não pertence a nenhuma das três categorias, mas acumula e abrange todos os três conceitos, isto é, o monoteísta, o politeísta e o panteísta. Isto ocorre porque o conceito da Oomoto sobre deus deriva do antigo xintoísmo do Japão e, além disso, é complementado pela nova revelação divina, ampla e harmoniosa, com um panorama de escala mundial (v. 10. A idéia da Oomoto sobre Deus, neste posfácio).

183

Page 184: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Como até agora jamais houve uma religião com o mesmo conceito de deus como o da Oomoto, provavelmente não serão poucos os leitores que sentirão estranho o "Deus" neste livro.

a) Elemento monoteísta

A Oomoto reverencia a existência final, que é o criador ou o espírito-causa do grande universo, como o Deus único, absoluto e supremo, da mesma maneira que o monoteísmo. Este Deus constitui a grande origem do espírito, da força e do corpo (matéria) e é de caráter infinito e absoluto, sem começo nem fim; quanto ao tempo, Ele penetra o passado, o presente e o futuro; quanto ao espaço, Ele guarda e domina os mundos material e espiritual em união. Na Oomoto este Deus é chamado "Deus Ookunitokotachi" ou "Deus Amenominakanushi".

Mas, embora o conceito de "um só Deus" da Oomoto seja aparentemente semelhante ao do monoteísmo, na verdade ambos diferem entre si: o da Oomoto contém igualmente os elementos politeísta e panteísta, como já mencionamos acima.

Além disso, neste livro Deus aparece com nomes muito singelos, de acordo com o modo de expressão do Fudesaki ou da Fundadora, como por exemplo: "o DEUS original do céu e da Terra" (v. o parágrafo 70 do texto} "o DEUS do céu e da Terra" (v. o parágrafo 158 do texto) "o DEUS original do mundo" (v. o parágrafo 836).

b) Elemento panteísta

O DEUS Ookunitokotachi (posteriormente o Senhor DEUS), que é único e absoluto, é o Deus Radical, que criou e aumentou todo o universo e todos os seres. Este Senhor DEUS é o criador de todos os homens, animais, insetos, montes, rios, ervas, árvores, etc. — para citar como exemplos seres terrestres.

184

Page 185: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Segundo o cristianismo comum, Deus e os seres naturais são essencialmente diferentes um do outro e, entre o criador e as criaturas, há absoluta diferença; por conseguinte, o cristianismo não reconhece relação de natureza divina entre eles. De acordo com a Oomoto, há uma relação essencialmente divina, inquebrantável, entre criador e criaturas. De acordo com a Oomoto, a extensão de sentimento do criador (o caráter da sabedoria e amor divinos) permanece igualmente nas criaturas.Com efeito, vê-se na Oomoto que este Deus constitui a substância do grande universo e, ao mesmo tempo, o universo todo é impregnado de Sua natureza, e que todo ser é manifestação deste Deus, da mesma maneira que no panteísmo.

Contudo, a Oomoto não acha que cada ser é o próprio Senhor DEUS. Como diz o livro sagrado da Oomoto, "cada ser se encontra no seio de Deus", o Senhor DEUS é a existência infinita e absoluta, presente não apenas em todos os seres, mas também fora deles.

Aliás, apesar de todos os seres estarem impregnados do caráter do Senhor DEUS, suas Divindades não são homogêneas, pois Ele dotou os homens de espiritualidade mais alta do que os outros animais; os vegetais e minerais foram dotados de espiritualidade mais sutil ainda.

c) Elemento politeísta

Ademais, dividindo o amor, a sabedoria e a força contidos no espírito infinito e absoluto, o Senhor DEUS formou numerosos deuses-parcelas com individualidade. De fato, as partículas separadas de Seu grande espírito manifestam-se como deuses incalculavelmente numerosos.

Dividindo-se, o espírito-parcela direto do Senhor DEUS gera deuses, e estes deuses geram ainda seus espíritos-parcelas, isto é, outros deuses infinitamente numerosos. A estes numerosos

185

Page 186: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

deuses-parcelas, dos elevados até os mais baixos, o Senhor DEUS concede, respectivamente, um campo de ação fixo e um programa de tarefas. Desta maneira, o universo infinitamente vasto é ordenado e sistematicamente governado. Se o compararmos com o corpo humano, isto se assemelha à relação existente entre o todo e as partes.

Em outras palavras, Deus constitui uma existência única e absoluta e, no entanto, ao mesmo passo, Ele não só carrega Suas numerosas partículas espirituais das respectivas atribuições, adequadas a cada uma, como também abarca todos os deuses, desde os básicos até os mais elevados, reunindo-os pelo Seu caráter, sem preterir nem um sequer. Assim Ele governa em união todo o universo e prossegue eternamente a sagrada tarefa de criação e desenvolvimento.

Resumindo os parágrafos a, b, c acima, podemos dizer: ao examinarmos sumariamente a função do Senhor DEUS, vemos que Ele é único; quando, porém, a examinamos à parte, Ele Se torna em muitos deuses; quando O consideramos um caráter imanente, Ele se torna panteísta. Logo, estes três conceitos de deus são constituídos de raiz e tronco essencialmente iguais.

Esclareçamos um pouco mais: o Senhor DEUS é único, mas se O contemplamos na diversidade da Espiritualidade proficiente, ou conforme a mudança de Sua emoção, ou na função individual de cada criatura, Ele se torna "muitos deuses"; quando o contemplamos em Seu imanente caráter divino, todos os seres constituem apenas formas individuais, que são os derradeiros pontos do caráter divino afluente, e então o Senhor DEUS torna-se existência imanente do panteísmo.

De fato, a Oomoto tem o conceito de deus que, com base no monoteísmo, encerra igualmente as qualidades do politeísmo e do panteísmo, a saber, o conceito de deus já monoteísta, já

186

Page 187: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

politeísta, já panteísta. Para a Oomoto, pois, não se trata apenas de um conceito de deus, mas de verdadeira imagem do universo.Suplementarmente, façamos algum esclarecimento sobre as expressões "o Deus Celeste" (v. o parágrafo 283 do texto) e "o Deus Terreno" (v. o parágrafo 643) neste livro. O universo, achando-se ainda em pleno caos, no início de sua criação, dividiu-se em céu e em terra, de maneira que o elemento leve subiu ao céu e o pesado desceu à terra; criaram-se assim os mundos celeste e terreno. Então o Senhor DEUS investiu Suas partículas espirituais diretas como "o Governante do Céu" e "o Governante da Terra". Eis a origem dos dois nomes de Deuses acima.

7 - O Espírito de Izu e o Espírito de Mizu

Aparecem com muita freqüência neste livro os nomes divinos "Deus Ushitora" e "Deus Hitsujisaru". Este assunto será também por nós tratado a seguir, no parágrafo "8. Acerca do Deus Ushitora". Estes dois nomes de Deuses são freqüentemente usados como sinônimos do "Espírito de Izu" e "Espírito de Mizu". Expliquemos, pois, aqui, as duas denominações correlatas, "o Espírito de Izu" e "o Espírito de Mizu".

No início da criação do universo, o Senhor DEUS passou do estado não-ativo de absoluta unidade para as funções bipolares, semelhantes a mais (ânodo) e menos (cátodo).

Na Oomoto estas funções bipolares são chamadas "positivo e negativo" ou "espírito e corpo", ao passo que, divinizando-as, dão a elas o nome de "Espírito de Izu" e "Espírito de Mizu". A Fundadora Nao DEGUCHI é a manifestação terrena do Espírito de Izu, e o Mestre Onisaburo DEGUCHI o é do Espírito de Mizu.

No idioma japonês "Izu" significa "severamente majestoso", e "Mizu", "viçosamente formoso".

187

Page 188: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Como revelam os sentidos destas palavras, o Espírito de Izu constitui o nome genérico das funções espiritual, celeste, positiva, ígnea, masculina e paternal, possuídas pelo Senhor DEUS, e o Espírito de Mizu é o nome genérico das funções corpórea, terrestre, negativa, aquática, feminina e maternal, funções estas possuídas pelo Senhor DEUS.

O caráter divino do Espírito de Izu é o mais severo, elevado, nobre e sagrado, ao passo que o caráter divino do Espírito de Mizu é o melhor, o mais formoso, o mais amável, verdadeiro e puro.

A expressão "Espírito de Izu" é empregada igualmente como o nome genérico de todos os deuses pertencentes ao sistema de Izu do Reino Divino, e "Espírito de Mizu" como o nome genérico de todos os deuses pertencentes ao sistema de Mizu.

Quanto aos trabalhos dos Espíritos de Izu e Mizu, o Espírito de Izu é o Deus que executa o Plano Divino nos mundos material e espiritual, principalmente praticando a reforma física no mundo material, com o norne de Deus Ancestral; entretanto, o Espírito de Mizu é o Deus que se encarrega da salvação, que lhe foi incumbida pelo Senhor DEUS, através dos mundos material e espiritual, praticando no mundo material principalmente a reforma moral, com o nome de "o Deus da salvação mundial".

Na Oomoto o governo do Senhor DEUS é freqüentemente comparado com a tecelagem. A função do Espírito de Izu é conseqüencial, através do passado, do presente e do futuro, como também eternamente firme e sólida, sem começo e sem fim; o Espírito de Izu encarrega-se da função vertical, da mesrna maneira que na tecelagem a urdidura permanece imóvel. Ao passo que a função do Espírito de Mizu é de tal espécie que ele aparece e desaparece a seu bel-prazer nos mundos material, infernal e Divino, conforme a oportunidade, caleidoscopicamente

188

Page 189: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

e com flexibilidade para desempenhar a salvação, dando a todos os seres uma energia eterna. O Espírito de Mizu encarrega-se da função horizontal do Senhor DEUS, da mesma forma que na tecelagem a trama tem livre movimentação.

Isto explica claramente por que na Oomoto há dois fundadores doutrinários, a saber, os Espíritos de Izu e de Mizu. Dos dois, a Fundadora Nao DEGUCHI é o profeta terreno e realizador do plano do Senhor DEUS, detentora da corrente interna do espírito de Izu, e o Mestre Onisaburo DEGUCHI, o Co-fundador, é profeta, realizador e redentor da salvação constituída pelo Senhor DEUS, e detentor da corrente interna do Espírito de Mizu (v. o parágrafo 787 do texto). Em suma, enquanto o Espírito de Izu é o nome de Deus e deuses cumpridores do Plano Divino, isto é, de um trabalho paternal, rigorosamente majestoso, o Espírito de Mizu constitui o nome de Deus e deuses que desempenham a tarefa maternal de salvação e redenção, repleta de piedade.

8 - Acerca do Deus Hitsujisaru

O Deus Hitsujisaru (v. o parágrafo 330 do texto) diz respeito ao Espírito de Mizu ou Deus Toyokumonuno, que é Deus que serve como esposa e assistente do Deus Ushitora ou Deus Kunitokotachi. "Hitsujisaru" significa direção sudoeste, nome que lhe foi dado, segundo a história, pelo fato de que, ao abdicar o Deus Ushitora, também aquele Deus se confinou na direção sudoeste.

O Deus Hitsujisaru ou Deus Toyokumonuno constitui não apenas o Deus-esposa do Deus Ushitora, mas também a sagrada coluna, quando o Deus Celeste surge na Terra, ou seja, a manifestação terrena do Deus Celeste (apelidado Deus Miroku). Este fato esclarece o motivo por que, na Oomoto, se adora o Mestre Onisaburo como a manifestação do Deus Miroku (v. o parágrafo 685 do texto). Quanto ao esclarecimento

189

Page 190: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

doutrinário de que o Deus Hitsujisaru possa ser a manifestação do Deus Celeste, deixamos de lado aqui, pois, para isso, devido à complexidade do assunto, necessitaríamos de não poucas páginas.

9 - Acerca de seres humanos de alma masculina em corpo feminino e de alma feminina em corpo masculino

Encontram-se neste livro as expressões "de alma masculina em corpo feminino" e "de alma feminina em corpo masculino" (v. o parágrafo 610 do texto). A expressão "pessoa de alma masculina em corpo feminino" indica o Espírito de Izu ou a Fundadora Nao DEGUCHI, e a outra, "pessoa de alma feminina em corpo masculino" indica o Espírito de Mizu ou o Mestre Onisaburo DEGUCHI. Segundo a explicação da Oomoto, "alma masculina em corpo feminino" diz respeito à pessoa que possui corpo feminino e alma masculina, e "alma feminina em corpo masculino" à pessoa que tem corpo varonil e alma feminina. Isto significa que, enquanto o corpo da Fundadora é feminino, nele habita o Espírito de Izu, cuja característica é viril; ao passo que o corpo de Onisaburo é viril, nele reside o Espírito de Mizu, cuja característica é feminina.

De acordo com o ensinamento da Oomoto, essa combinação de espírito e corpo tem por objetivo o ser humano mais harmonizado, completando-se reciprocamente: pelo acréscimo da alma masculina, intelectual e criativa, ao corpo feminino, brando e delicado; pela adição da alma feminina, amorosa e delicada, ao corpo varonil, vigoroso.

O herdeiro (Guia) da Oomoto é feminino, de acordo com a linhagem sanguínea da Fundadora em cada geração (v. o parágrafo 614 do texto). As Guias sucessoras têm a missão de herdar a linhagem dos Fundadores, desempenhando a sagrada tarefa de salvamento, segundo a vontade de Deus. A Primeira Guia foi Nao DEGUCHI (1837-1918); a Segunda, Sumi DEGUCHI (a

190

Page 191: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

filha caçula da Fundadora, (1883-1952) e seu Coadjutor foi Onisaburo DEGUCHI (esposo da Segunda; 1871-1948); a Terceira foi Naohi DEGUCHI (a filha mais velha da Segunda, 1902-1990), cujo Coadjutor foi Hidemaru DEGUCHI (esposo da Terceira, 1897-1991); e a Quarta é Kiyoko DEGUCHI (terceira filha da Terceira Guia, 1935 ~).

10 - Um pouco mais sobre a idéia da Oomoto acerca de Deus

É muito ampla a idéia da Oomoto a respeito de Deus, inclusive do monoteísmo, do politeísmo e do panteísmo, como já explicamos. Pode ser que leitores de outras religiões encontrem aqui pontos de difícil compreensão.

Entre outras coisas, são freqüentemente empregadas neste livro as expressões "deuses bons e deuses maus" (v. os parágrafos 188, 277 do texto) ou "deuses guardiães bons e deuses guardiães maus" (v. o parágrafo 27 do texto); não são poucas as pessoas que julgam que devam existir apenas bons deuses, e nenhum mau.

Falemos, pois, um pouco mais a respeito da idéia de Deus — "Kami", em japonês.

O xintoísmo explica: a letra japonesa "ka" significa algo sobre-empírico e "mi", preenchimento e existência; logo, "kami" indica “algo grandiosamente admirável". Nessa acepção, no xintoísmo é tratado como objeto de respeito e adoração não apenas Deus, mas até mesmo o homem, o animal, o peixe, a montanha, o rio, a árvore, a rocha, etc., sem nenhuma distinção, seja elevado ou inferior, nobre ou ignóbil, dando-se-lhe o nome de "Kami", já que tem algum poder espiritual.

Naturalmente, no xintoísmo chamam "kami" não só essas coisas vulgares, mas fizeram objeto de sua crença também o Deus, no começo do universo, os Deuses regentes do Sol e da

191

Page 192: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Lua, e os deuses nobres do Céu e da Terra. Diariamente as pessoas lhes agradecem os favores, procurando pagar as suas dívidas de gratidão. No xintoísmo, porém, não se aceita nenhum deus como a absoluta existência onipotente, por mais notável que seja ele.

Mencionamos a idéia acerca de Deus no xintoísmo nipônico porque queremos esclarecer que, sob a influência do antigo xintô japonês (xintoísmo anterior ao advento do budismo e do confucionismo), a concepção da Oomoto acerca de Deus é muito abrangente, tal qual no xintoísmo.

Como já relatamos, a concepção de Deus, segundo a Oomoto contém elementos do politeísmo xintoísta e, ao mesmo tempo, as noções monoteísta e panteísta. No entanto, na Oomoto a denominação de "deus" é limitada a um único Deus absoluto e Suas parcelas espirituais, isto é, diversos deuses bondosos, pertencentes ao Reino de Deus. É absolutamente natural que não chamemos de "deus" ao animal, à ave, ao peixe, etc. Como foi mencionado, a idéia de Deus na Oomoto é bem diversa da do cristianismo.

"Deuses bons" (v. o parágrafo 277 do texto), nesta obra, constitui expressão que inclui diversos anjos e seres celestes do Reino de Deus, os quais são parcelas espirituais do Senhor DEUS, e "deuses maus" (v. o parágrafo 188 do texto) refere-se a espíritos pertencentes à esfera de deuses ou ao inferno. No mundo real estes deuses maus, na maioria dos casos, aparecem com uma imagem gentil, com a aparência de intelectual, cientista, homem virtuoso, etc., ao invés de exibir fisionomia e conduta abomináveis. Portanto, é difícil distinguir o bem do mal pela capacidade humana de julgar. Se no mundo real os deuses maus aparecessem com o aspecto essencialmente abominável, as pessoas logo desconfiariam e os evitariam facilmente; eles não poderiam, por conseguinte, enganar as pessoas, nem satisfazer a sua ambição. Eis a razão de sua metamorfose.

192

Page 193: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

Até mesmo os deuses maus eram antes espíritos humanos que, entretanto, degeneraram e sofreram tal modificação. Poderão, entretanto, voltar ao estado anterior de deuses bons, contanto que modifiquem o seu coração.

Neste livro é também freqüentemente empregada a expressão "deuses guardiães". Esta expressão indica muitos deuses do mundo espiritual, protetores de país, de região e de pessoa, respectivamente. Sem exceção, todos os homens têm seu deus guardião, um para cada um.

Mas, como atualmente os deuses guardiães, na maioria, são maus, muitas vezes Deus os aconselha a "mudarem" o coração.

Ademais, o nome "Oomoto" de nossa organização significa, em japonês, "origem", "procedência", "fonte", "centro", "base", "fundamento", etc.; isto é, significa a parte mais importante. Quanto aos entes entronizados da Oomoto, são glorificados o DEUS mais radical de todo o universo (o Senhor DEUS), o Deus governador do céu, o Espírito de Izu ou Deus Kunitokotachi, que é o governador da Terra, o Espírito de Mizu ou Deus Toyokumonuno e outros numerosos deuses do bem. A todos eles a Oomoto dirige suas preces pelo nome resumido de "Oomoto sume oomikami".

11 - Acerca da ortografia das palavras deus e espírito

Para expressarmos o caráter da concepção oomotana de deus, por nós relatada anteriormente, empregamos, nesta obra, um sistema ortográfico especial. Queiram ver o "Prefácio" deste livro, onde se podem encontrar as diferenças entre três grafias, a saber: "DEUS", "Deus" e"deus".

No caso de "DEUS", com maiúsculas pequenas, refere-se exclusivamente ao Senhor DEUS, criador de todo o universo,

193

Page 194: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

mesmo que haja quaisquer epítetos antes ou depois da palavra; "Deus", com inicial maiúscula, indica os Deuses governantes do céu e da Terra; "deus" com letras minúsculas, indicam os outros deuses secundários (anjos) na Terra.

A palavra "alma" é usada para designar o espírito com corpo material, isto é, o homem. A palavra "espírito" é empregada para alma humana despojada do corpo físico, isto é, o homem após a morte, e para outros seres invisíveis do mundo espiritual.

12 - Acerca de modelo

Neste livro diz Deus muitas vezes que na Oomoto se apresenta o "modelo" do Japão e do mundo. Como também isto constitui uma característica da Oomoto, não facilmente compreensível a pessoas comuns, façamos aqui algum esclarecimento.

A palavra "modelo" significa que as coisas ocorridas na Oomoto, boas ou más, indiferentemente, vêm a tornar-se modelo, refletindo-se ou realizando-se posteriormente no Japão e no mundo (v. os parágrafos 235, 306, 366 e 767 do texto). Segundo as palavras de Deus, a Oomoto está situada no centro do Reino de Deus na Terra e se acha envolta numa atmosfera densa e compacta. Por isso, os acontecimentos da Oomoto difundem-se pelo mundo em ondas circulares como intensa energia espiritual e se concretizam efetivamente em locais apropriados. Eis o mecanismo do "modelo".

Como exemplo, apresentamos o episódio do Segundo Caso Oomoto (1935-1945).

1) No dia 8 de dezembro do ano 10 da Era Shôwa, 1935, iniciou-se, de madrugada, o Segundo Caso Oomoto, quando centenas de policiais armados invadiram subitamente a Oomoto, fazendo prisões generalizadas. E, conseqüentemente, 6 anos

194

Page 195: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

depois desse dia, exatamente no dia 8 de dezembro do ano 16 da Era Shôwa, 1941, de madrugada (segundo o horário japonês), explodiu a Guerra do Pacífico, com o ataque de surpresa contra Pearl Harbor pela armada japonesa. Provavelmente o "modelo" ocorrido na Oomoto refletiu-se no mundo.

2) A 18 de abril do ano 11 de Shôwa, 1936, as instalações da Oomoto em Ayabe e Kameoka foram destruídas por imposição das autoridades; 6 anos após esse dia em que começou a destruição, exatamente na mesma data, ou seja, a 18 de abril do ano 17 da Era Shôwa, 1942, Tóquio, a metrópole japonesa, foi alvo do primeiro ataque aéreo do exército americano. Mais tarde os ataques aéreos espalharam-se pelo mundo inteiro. Eis o reflexo do "modelo" ocorrido na Oomoto, agora em todo o Japão.

3) No dia 8 de setembro do ano 20 da Era Shôwa, 1945, o Supremo Tribunal rejeitou a apelação e o Segundo Caso Oomoto foi definitivamente solucionado. Seis anos após essa data, exatamente no mesmo dia, isto é, a 8 de setembro do ano 26 da Era Shôwa, 1951, o Japão assinava o Tratado de Paz de São Francisco e a Guerra do Pacífico chegou ao fim. O "modelo" que se dera na Oomoto efetivou-se igualmente na situação do Japão.

4) O casal DEGUCHI (Onisaburo e Sumi) ficou detido na cadeia de investigações no período de dezembro do ano 10 da Era Shôwa, 1935, até julho do ano 17 da mesma Era, 1942. Também o período em que o Japão foi ocupado pelo exército aliado estendeu-se de setembro do ano 20 da Era Shôwa, 1945, até abril do ano 27 daquela Era, 1952. Ambos os períodos duraram 6 anos e 8 meses. Este fato prova igualmente que o "modelo" da Oomoto realizou-se no contexto do Japão.

Deste modo, as coisas (modelos) que aconteceram na Oomoto realizaram-se com abrangência japonesa ou mundial, seis anos mais tarde ou com a mesma duração.

195

Page 196: Ofudessaki - Oomoto

Ofudesaki – Revelações Divinas

ESTE LIVRO FOI COMPOSTO PELA ORION EMPRESA JORNALÍSTICA E EDITORA LTDA.

EM TIMES CORPO 12 E IMPRESSO EM OFF-SET, EM PAPEL PÓLEN 85 G/M2, PELA EDITORA AVE MARIA LTDA., PARA A ASSOCIAÇÃO

RELIGIOSA OOMOTO DO BRASIL,EM MARÇO DE 2000

196