news - beth ararunabethararuna.com.br/wp-content/uploads/2017/11/... · de recife e perto do...
TRANSCRIPT
ESPAÇO CONTEMPORÂNEO
ESPAÇO CONTEMPORÂNEOwww.artba.com.br
Nos caminhos de Naiá
CILDO OLIVEIRA
Cle
psid
ra e
nred
ando
águ
as.
Nas águas dos cursos; Aldeões
Enquanto as Baronesas tingem de verde o Capibaribe.
Águas julianas renovando destinos.
Em tempos januários
PROJETOSRecife - PE - setembro 2017
NEWS
CaminhosrenascidosInstalações
Narrativasmemorialísticas
Representaçõessimbólicas
Espaçosdeconvívio
Ocupaçãodeoitosalas-hexágonos
CenasObjetosPinturasPapéis
Caminos renacidos Instalaciones
Narrativasmemorialísticas
Representaciones simbólicas
Espacios de convivio
Ocupacióndeochosalas-hexágonos
Escenas Objetos Pinturas Papeles
PathsrebornInstallations
Narrativesandmemories
Symbolicrepresentations
Communal spaces
Occupationofeighthexagonalsalons
ScenesObjectsPaintingsPapers
NASÁGUASDOSCURSOS,OSALDEÕES
EN LAS AGUAS DE LOS CURSOS; ALDEANOSIN THE WATERS OF WATERWAYS; VILLAGERS
SALA I - SALON I
Nas águas dos cursos; AldeõesNascente no Derby, em Jacarará, na zona da mata, no Poço Fundo, no alto Sertão,nas terras poetas de rios; Bandeira, Cabral, Cardozo, Monteiro. Rio e águas de Janeiro; nas águas primeiras, águas januárias, volucres, envolventes nas novidades secretas, nas águas dos cursos; os Aldeões.
En las aguas de los cursos; Aldeanos
Naciente en Derby, en Jacarará, en la zona de mata, en Poço Fundo, en el alto Sertão,
en las tierras poetas de ríos; Bandeira, Cabral, Cardozo, Monteiro. Rio y aguas de Janeiro; en las aguas
primeras, aguas de enero, fugaces, envolventes en las novedades secretas, en las aguas de los cursos;
los Aldeanos.
In the waters of waterways; Villagers
Born in Derby, in Jacarará, in the forest, in Poço Fundo, in the high Sertão (backcountry),
in the poetic land of rivers; Bandeira, Cabral, Cardozo, Monteiro. River and the waters of January; incoming
waters, flying January waters, entangled in secret novelties, in the waters of the waterways; the Villagers.
gravura - i.d. - tiragem especial ProCOa /50 - 2014
selo - Correios do Brasil
Painel - Águas dos cursos - técnica mista - canvas s/ i.d. - 3.0 x 2.0m
gravura - i.d. - tiragem especial ProCOa / 50 - 20140.35 x 0.45m
selo - Correios do Brasil
3
2
2
1
31
3
B DC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Águas dos cursos - técnica mista - canvas s/ i.d. - 0.80 x 1.2m
Naságuasdoscursos;Aldeões
NascentenoDerby,emJacarará,nazonadamata,noPoçoFundo,noaltoSertão,
nasterraspoetasderios;Bandeira,Cabral,Cardozo,Monteiro.RioeáguasdeJaneiro;nas
águasprimeiras,águasjanuárias,volucres,envolventesnasnovidadessecretas,naságuas
doscursos;osAldeões.
Naságuasdoscursos;Aldeões
NascentenoDerby,emJacarará,nazonadamata,noPoçoFundo,noaltoSertão,
nasterraspoetasderios;Bandeira,Cabral,Cardozo,Monteiro.RioeáguasdeJaneiro;nas
águasprimeiras,águasjanuárias,volucres,envolventesnasnovidadessecretas,naságuas
doscursos;osAldeões.
5m5m
MENSAGENSPARAGAIA
MENSAJES PARA GAIAMESSAGES TO GAIA
SALA II - SALON II
Mensagens para GaiaMeu pai, Domingos, veio de Palmares, não a alagoana de Zumbi, de Pernambuco mesmo, com sua tradição canavieira, senhor de engenho, açúcar doce, acre, minha mãe, Cacilda professora recém formada, morava no mesmo bairro, Campo Grande, foram morar em Santo Amaro, bairro próximo ao centro de Recife e perto do Capibaribe.
Mensajes para Gaia
Mi padre, Domingos, vino de Palmares, no la alagoana de Zumbi, sino de Pernambuco, con su
tradición de cañaveral, señor de ingenio, azúcar dulce, acre, mi madre, Cacilda profesora recién
formada, morava en el mismo barrio, Campo Grande, fueron a morar a Santo Amaro, barrio
próximo al centro de Recife y cerca de Capibaribe.
Messages to Gaia
My father, Domingos, came from Palmares, not the Zumbi of Alagoas, from Pernambuco actually,
with his sugarcane tradition, a mill man, sweet sugar, acre, my mother, Cacilda, a recently
graduated teacher, lived in the same borough, Campo Grande, they went to live Santo Amaro, a
borough near downtown Recife and close to Capibaribe.
3
B DC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Mensagens para GaiaMeupai,Domingos,veiodePalmares,nãoaalagoanadeZumbi,dePernambucomesmo,comsuatradiçãocanavieira,senhordeengenho,açúcardoce,acre,minhamãe,Cacildaprofessorarecémformada,moravanomesmobairro,CampoGrande,forammoraremSantoAmaro,bairropróximoaocentrodeRecifeepertodoCapibaribe.
Mensagens para GaiaMeupai,Domingos,veiodePalmares,nãoaalagoanadeZumbi,dePernambucomesmo,comsuatradiçãocanavieira,senhordeengenho,açúcardoce,acre,minhamãe,Cacildaprofessorarecémformada,moravanomesmobairro,CampoGrande,forammoraremSantoAmaro,bairropróximoaocentrodeRecifeepertodoCapibaribe.
2
2
Mensagens para Gaia - técnica mista s/ papel - 0.26 x 0.20m
5m5m
ÁGUASJULIANASRENOVANDOOSDESTINOS
AGUAS JULIANAS RENOVANDO DESTINOS JULIANA WATERS RENEWING DESTINIES
SALA III - SALON III
Águas julianas renovando destinos.Verdejantes caudalosas enredando liberdade e vitalidade, aquárias mensageiras onde na sina nomandista nordestina a fascinação pelos deslocamentos. Entre capibaribes, beberibes, tietês, pinheiros, tamanduateís e córregos sepultados, a renovação.
Aguas julianas renovando destinos.
Verdeantes caudalosas enredando libertad y vitalidad, acuarias mensajeras de
índole nómada nordestina la fascinación por los desplazamiento. Entre cursos
de agua, bebederos, tangarás, pinos, tamanduateís y arroyos sepultados, la
renovación.
Juliana waters renewing destinies.
Lush torrents netting liberty and vitality, messenger aquariums where the
fascination for displacements lies in Northeastern nomadic destiny . Among
capibaribes, beberibes, tietês, pinheiros, tamanduateís and buried streams, the
renovation.
1
2
2
1
B DC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Águas julianas... - técnica mista - canvas s/ i.d. - 1.0 x 1.0m
Águasjulianasrenovandodestinos
Verdejantescaudalosasenredandoliberdadeevitalidade,aquáriasmensageirasondenasinanomandistanordestinaafascinaçãopelosdeslocamentos.Entrecapibaribes,beberibes,tietês,pinheiros,tamanduateísecórregossepultados,arenovação.
Águasjulianasrenovandodestinos
Verdejantescaudalosasenredandoliberdadeevitalidade,aquáriasmensageirasondenasinanomandistanordestinaafascinaçãopelosdeslocamentos.Entrecapibaribes,beberibes,tietês,pinheiros,tamanduateísecórregossepultados,arenovação.
Baronesa Jacarará Recorte acrílico s/ madeira - 57 x 30cm
Baronesa Taquaritinga Recorte acrílico s/ madeira - 45 x 39cm
Baronesa ToritamaRecorte acrílico s/ madeira - 60 x 30cm
Baronesa Pirauíra Recorte acrílico s/ madeira - 50 x 30cm
Baronesa Tapacurá Recorte acrílico s/ madeira - 54 x 30cm
5m5m
CLEPSIDRAENREDANDOÁGUAS
CLEPSIDRA ENREDANDO AGUASWATER CLOCK NETTING WATERS
SALA IV
Clepsidra enredando águas.Fluir a inexorabilidade do tempo em imagens que revivida na retina, em efemeridades de tudo quanto move, para em poentes desenhados marcar a existência. De um lado a ilha de joaneiro, de outro o Capibaribe e o Beberibe encontram para forMAR, atrás do Campo das Princesas.
Clepsidra enredando aguas.
Fluir la inexorabilidad del tiempo en imágenes que revivida en la retina, pasajeras de todo
cuanto mueve, para en ponientes diseñados marcar la existencia. De un lado la isla de
joaneiro, de otro el Capibaribe y el Beberibe encuentran para forMAR atrás del Campo das
Princesas.
Water Clock netting waters.
Streaming the inexorability of time in images relived in the retina, in ephemeralities of
all that moves, to mark the existence in designed settings. Joaneiro Island on one side,
Capibaribe on the other and the Beberibe encounter to foreSEA, upon the Field of Princesses.
ENQUANTOASBARONESASTINGEMDEVERDEOCAPIBARIBE
MIENTRASLASVICTORIASREGIASTIÑENDEVERDEELCAPIBARIBEWHILETHEBARONESSESDYEDTHECAPIBARIBEGREEN
Detalhe - Instalação - vidro - 0.50 x 0.50m (cada)1
1
2
2
B DC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Clepsidra - técnica mista - canvas s/ i.d. - Painel 3.0 x 2.4m (cada) com modulos de 1.0 x 1.2m (cada)
Clepsidraenredandoáguas.
Fluirainexorabilidadedotempoemimagensquerevividanaretina,emefemeridadesdetudoquantomove,paraempoentesdesenhadosmarcaraexistência.Deumladoailhadejoaneiro,deoutrooCapibaribeeoBeberibeencontramparaforMAR,atrásdoCampodasPrincesas.
Clepsidraenredandoáguas.
Fluirainexorabilidadedotempoemimagensquerevividanaretina,emefemeridadesdetudoquantomove,paraempoentesdesenhadosmarcaraexistência.Deumladoailhadejoaneiro,deoutrooCapibaribeeoBeberibeencontramparaforMAR,atrásdoCampodasPrincesas.
5m5m
SALA V
Enquanto as Baronesas tingem de verde o Capibaribe.Entre brenhas ribeirinhas, acontecimentos, pessoas, animais criam e recriam relatos reais imaginados. Leão do Norte revisitado, enquanto baronesas tingem de verde o Capibaribe, transformadas, anunciando as cheias, trágicas sorridentes ninféias monetianas.
Mientras las Victorias Regias tiñen de verde el Capibaribe.
Entre matas ribereñas, acontecimientos, personas, animales crean y recrean relatos reales
imaginados. Leão do Norte revisitado, mientras victorias regias tiñen de verde el Capibaribe,
transformadas, anunciando las llenas, trágicas sonrientes ninfeas monetianas.
While the Baronesses dyed the Capibaribe green.
Between riverbanks, events, people, animals create and recreate imagined real accounts. Leão do
Norte revisited, while baronesses dye the Capibaribe green, transformed tragic smiling Monet water
lilies, announcing the floods.
Baronesa Jacarará Recorte acrílico s/ madeira - 57 x 30cm
Baronesa Taquaritinga Recorte acrílico s/ madeira - 45 x 39cm
Baronesa ToritamaRecorte acrílico s/ madeira - 60 x 30cm
Baronesa Pirauíra Recorte acrílico s/ madeira - 50 x 30cm
Baronesa Tapacurá Recorte acrílico s/ madeira - 54 x 30cm
As Baronesas - detalhe1
B DC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Baronesa Jacarará Recorte acrílico s/ madeira - 57 x 30cm
Baronesa Taquaritinga Recorte acrílico s/ madeira - 45 x 39cm
Baronesa ToritamaRecorte acrílico s/ madeira - 60 x 30cm
Baronesa Pirauíra Recorte acrílico s/ madeira - 50 x 30cm
Baronesa Tapacurá Recorte acrílico s/ madeira - 54 x 30cm
EnquantoasBaronesastingemdeverdeoCapibaribe.Entrebrenhasribeirinhas,acontecimentos,pessoas,animaiscriamerecriamrelatosreaisimaginados.LeãodoNorterevisitado,enquantobaronesastingemdeverdeoCapibaribe,transformadas,anunciandoascheias,trágicassorridentesninféiasmonetianas.
EnquantoasBaronesastingemdeverdeoCapibaribe.Entrebrenhasribeirinhas,acontecimentos,pessoas,animaiscriamerecriamrelatosreaisimaginados.LeãodoNorterevisitado,enquantobaronesastingemdeverdeoCapibaribe,transformadas,anunciandoascheias,trágicassorridentesninféiasmonetianas.
5m5m
EMTEMPOSJANUÁRIOS
EN TIEMPOS DE ENEROIN JANUÁRIO’S TIMES
SALA VI
Em tempos januários Em cartografias imaginadas, criadas encontro-me um caminho, um dia em jornadas solitárias, louvando dores e alegrias, florindo pomares de caju, jacas, pitangas, doces, acres. Em águas lodosas amarelidas lavam meu coração esperançoso.
En tiempos de enero
En cartografías imaginadas, creadas me encuentro un camino, un día en
jornadas solitarias, alabando dolores y alegrías, floreando pomares de cajú,
jacas, pitangas, dulces, acres. En aguas lodosas amarillentas lavan mi corazón
esperanzado.
In Januário’s times
In imagined cartographies, created, I encounter a path, a day in solitary
journeys, praising pains and joys, flowering orchards of cashew, jackfruit,
pitanga, sweets, acres. Yellowish muddy waters wash my wishful heart.
Em tempos Januários - Painel 7.0 x 3.0n - técnica mista - canvas s/ i.d. - 1.0 x 1.0m (cada)1
1
2
BDC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Em tempos Januários - desenho s/ papel - 0.49 x 0.67mNos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.
Nos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.
5m5m
NOS CAMINHOS DE NAIÁ
ON THE PATHS OF NAIÁEN LOS CAMINOS DE NAIÁ
SALA VII
Nos caminhos de NaiáPor baixo das águas volucres, seus negros cabelos prateados flutuam em ruínas de castelos impérvios sob colares verdejantes seus encantamentos de estrela d’água, de estrela dos sonhos. Navega nele ainda, para aqueles que vêem em tudo o que lá não está. O MAR jaz, águas franzem Neptuno, que me fará o MAR. Ecoa SATURNO.
En los caminos de Naiá
Por debajo de las aguas fugaces, sus negros cabellos plateados fluctúan en ruinas de castillos inaccesibles
bajo collares verdeantes sus encantamientos de estrella de agua, de estrella de los sueños. Navega
también en él, para aquellos que ven en todo lo que allá no está. El MAR yace, aguas fruncen Neptuno,
que me hará el MAR. Ecoa SATURNO.
On the paths of Naiá
Below the flying waters, its silvery black strands float in ruins of impervious castles and under lush green
necklaces cast their water-star, star-dream spells. It even navigates there, for those who see everything
that is not there. The SEA lies, waters ruffle Neptune, which will make me the SEA. SATURN echoes.
adesivo metal
As Baronesas- meta- objetos medidas variando de 60 x 30 a 45 x 39cm
1 3
2
3
1
2
B DC
B
vista superior da sala
B
C
A
D
Nos caminhos de Naiá - técnica mista - canvas s/ i.d. - 1.8 x 1.2m
Nos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.
Nos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.
5m5m
BIBLIOTECAPARAINSTANTES
BIBLIOTECAPARAINSTANTESLIBRARYFORINSTANTS
Produtos|Productos|Products
ObjetosOficinaExpositivaBibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio
ObjetosTallerExpositivoBibliotecaparaInstantes,Entrelibros,elRíoExpositoryWorkshopObjectsLibraryforInstants,Betweenbooks,theRiver
Biblioteca para instantes, Entre livros, o Rio -OficinaExpositivaDiscutiratravésdopercurso,daobraedaspesquisasdosdiversosusosdesenvolvidaspeloartistanopapelmanufaturado,utilizandodaapropriação,doreuso,docolecionismo,dareordenaçãodeconteúdos,métodoseprocedimentos,expandindoaspossibilidadesdemúltiplaspráticas,emconsonânciacomFoucault;aartetransforma-senumtrabalhoarqueológicodentrodoreal,revelandoassuascontradições,assuasestruturas,assuas“micro-políticas”.
Biblioteca para instantes, Entre libros, el Río-TallerExpositivoDiscutiratravésdeltranscursodelaobraydelaspesquisasdelosdiversosusosdesarrolladosporelartistaenpapelmanufacturado,utilizandolaapropiación,delreuso,delcoleccionismo,delareordenacióndecontenidos,métodosyprocedimientos,expandiendolasposibilidadesdemúltiplesprácticas,enconsonanciaconFoucault;elartesetransformaenuntrabajoarqueológicodentrodeloreal,revelandosuscontradicciones,susestructuras,sus“micro-políticas”.
Library for instants Between books, the River-ExpositoryWorkshopDiscussinguponthedirection,theworkandthestudiesofthediverseusesdevelopedbytheartistinmanufacturedpaper,usingtheappropriation,thereuse,thecollecting,thereorderingofcontents,methodsandprocedures,expandingthepossibilitiesofmultiplepractices,inconsonancewithFoucault;artistransformedintoarchaeologicalworkwithinthereal,revealingitscontradictions,itsstructures,its“micro-politics”.
Texto:PublicaçãoNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio–OficinaExpositiva
Texto:PublicaciónNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio–OficinaExpositivaText:NACLAPublication,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio–ExpositoryWorkshop
Estabelecerviasdeacessosemsituaçõesdeconvivênciadeensino e aprendizagem através da reflexão e de múltiplastécnicasnaslinguagensartísticascontemporâneas.O artista abordará temas da relação entre individuo, arte,acessibilidadeecoletividade,questõescomo,aautoriaeosmecanismos que condicionam a criação e a circulação dasimagens,dainformaçãoedasnarrativas.Construir situações de trocas e experiências do saber daarte em iniciativas de caráter colaborativo, centradas nasdiscussõesentreo artistaeosparticipantes, aprofundandoas questões estéticas, técnicas e matéricas propostas nodesenvolverdofazer-hoje.
Establecer vías de accesos en situaciones de convivencia de enseñanza y
aprendizajeatravésdelareflexiónydemúltiplestécnicasenloslenguajes
artísticoscontemporáneos.
Elartistaabordarátemasdelarelaciónentreindividuo,arte,accesibilidady
colectividad,cuestionescomo,laautoríaylosmecanismosquecondicionan
la creación y la circulación de las imágenes, de la información y de las
narrativas.
Construir situaciones de intercambios y experiencias del saber del arte en
iniciativas de carácter colaborativo, centradas en las discusiones entre el
artistaylosparticipantes,profundizandolascuestionesestéticas,técnicasy
matéricaspropuestaseneldesarrollodelhacer-hoy.
Establishingaccesswaysincommunalteachingandlearningsituationsupon
reflectionandmultipletechniquesincontemporaryartisticlanguages.
Theartistwill address themeson the relationbetween the individual, art,
accessibilityandcollectivity,issueslike,theauthorshipandthemechanisms
thatconditionthecreationandthecirculationofimages,ofinformationand
ofnarratives.
Constructing art knowledge exchanging situations and experiences into
initiativesofcollaborativecharacter,centeredonthediscussionbetweenthe
artistandtheparticipants,delvingintotheesthetic,technicalandmaterial
issuesproposedindevelopingtheperformance-today.
Texto:PublicaçãoNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio-OficinaExpositiva
Texto:PublicaciónNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio-OficinaExpositivaText:LibraryforInstants,Betweenbooks,theRiver-ExpositoryWorkshop
Biblioteca para instantes, Entre livros, o Rio OficinaExpositiva-CildoOliveira
Bibliotecaparainstantes,Entrelibros,elRío TallerExpositivo-CildoOliveira
LibraryforInstants,Betweenbooks,theRiver ExpositoryWorkshop-CildoOliveira
Projeto Gráfico: COhassi Art&Design • FineArte impressão: ArtPhoto Printing
ESPAÇO CONTEMPORÂNEO
ESPAÇO CONTEMPORÂNEOwww.artba.com.br