nbr 272 - seguranca de maquinas - protecoes - requisitos gerais para o projeto e construcao de pr

35
Número de referencia NM 272:2001 NORMA MERCOSUR NM 272:2001 Primera edición 2001-12-30 Seguridad de las máquinas - Resguardos - Requisitos generales para el diseño y construcción de los resguardos fijos y móviles Segurança de máquinas - Proteções - Requisitos gerais para o projeto e construção de proteções fixas e móveis ASOCIACIÓN MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN

Upload: joni-marcelo-peres

Post on 30-Dec-2015

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

Número de referenciaNM 272:2001

NORMAMERCOSUR

NM 272:2001

Primera edición2001-12-30

Seguridad de las máquinas - Resguardos -Requisitos generales para el diseño yconstrucción de los resguardos fijos y móviles

Segurança de máquinas - Proteções -Requisitos gerais para o projeto e construção deproteções fixas e móveis

ASOCIACIÓNMERCOSURDE NORMALIZACIÓN

Page 2: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

Sumário

1 Objetivo

2 Referências normativas

3 Definições

4 Avaliação do risco

5 Requisitos principais para o projeto e construçãode proteções

6 Seleção de tipos de proteções

7 Considerações adicionais de projeto e construção

8 Verificação dos requisitos de segurança paraproteções

9 Informações de utilização

Anexo A (normativo) - Guia para ajuda na escolhade proteções contra perigos gerados por partesmóveis

Anexo B (normativo) - Roteiro para a escolha deproteções de acordo com o número e a localizaçãodos perigos

Índice

1 Objeto

2 Referencias normativas

3 Definiciones

4 Evaluación del riesgo

5 Requisitos principales para el diseño yconstrucción de resguardos

6 Selección de tipos de resguardos

7 Consideraciones adicionales de diseño yconstrucción

8 Verificación de los requisitos de seguridad de losresguardos

9 Información para su utilización

Anexo A (normativo) - Guías para ayudar a laselección de resguardos contra peligros generadospor partes móviles

Anexo B (normativo) - Guías para la selección deresguardos de acuerdo al número y ubicación delos peligros

Page 3: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

Prefacio

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización- tiene por objeto promover y adoptar las accionespara la armonización y la elaboración de las Normasen el ámbito del Mercado Común del Sur -MERCOSUR, y está integrado por los OrganismosNacionales de Normalización de los paísesmiembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalizaciónpor medio de los CSM - Comités SectorialesMERCOSUR - creados para campos de acciónclaramente definidos.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaboradosen el ámbito de los CSM, circulan para votaciónnacional por intermedio de los OrganismosNacionales de Normalización de los paísesmiembros.

La homologación como Norma MERCOSUR porparte de la Asociación MERCOSUR deNormalización requiere la aprobación por consensode sus miembros.

Esta Norma fue elaborada por el SCM 06:03 –Subcomité Sectorial MERCOSUR de Máquinas -Herramienta de Corte de Metal del CSM 06 - ComitéSectorial de Máquinas y Equipos Mecánicos.

Para el estudio de este proyecto de NormaMERCOSUR se tomó como texto base la norma:

EN 953:1998 – Safety of machinery – Guards –General requirements for the design andconstructions of fixed and movable guards.

Esta Norma MERCOSUR posee dos anexos decarácter normativo.

Prefácio

A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização- tem por objetivo promover e adotar as ações para aharmonização e a elaboração das Normas no âmbitodo Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e éintegrado pelos Organismos Nacionais deNormalização dos países membros.

A AMN desenvolve sua atividade de normalizaçãopor meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL- criados para campos de ação claramente definidos.

Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados noâmbito dos CSM, circulam para votação nacional porintermédio dos Organismos Nacionais deNormalização dos países membros.

A homologação como Norma MERCOSUL por parteda Associação MERCOSUL de Normalização requera aprovação por consenso de seus membros.

Esta Norma foi elaborada pelo SCM 06:03 -Subcomitê Setorial MERCOSUL de Máquinas -Ferramenta para Corte de Metal do CSM 06 -Comitê Setorial de Máquinas e EquipamentosMecânicos.

Para o estudo deste projeto de Norma MERCOSUL,se tomou como texto base a norma:

EN 953:1998- Safety of machinery - Guards -General requirements for the design andconstructions of fixed and movable guards.

Esta Norma MERCOSUL possui dois anexos decaráter normativo.

Page 4: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

Introducción

Esta Norma MERCOSUR especifica los principiosgenerales para el diseño y construcción de losresguardos fijos y móviles. Está destinada para eluso de los fabricantes, diseñadores, normalizadoresy otras partes interesadas.

Una norma tipo-B2 está destinada a proveerasistencia en la elaboración de una norma tipo-C, lacual contempla aspectos detallados para gruposespecíficos de máquinas y provee una guía ante laausencia de una norma tipo-C adecuada.

De acuerdo con los requisitos establecidos en laNM 213-1 y NM 213-2, el diseñador de la máquinadebe identificar los peligros presentes en unamáquina, evaluar los riesgos y reducirlos medianteel diseño, antes de considerar las técnicas deprotección.

Introdução

Esta Norma MERCOSUL especifica os princípiosgerais para o projeto e construção de proteçõesfixas e móveis. Destina-se a utilização porfabricantes, projetistas, redatores de normastécnicas ou outras partes interessadas.

Como uma norma do tipo B2, tem a finalidade deauxiliar na elaboração de normas do tipo C, quecobrem aspectos detalhados para grupos específicosde máquinas e, na ausência de normas apropriadasdo tipo C, fornecer orientação.

De acordo com os requisitos da norma NM 213-1 eNM 213-2, o projetista de máquinas deve identificaros perigos presentes à máquina, proceder aapreciação do risco e reduzi-lo por projeto, antes daconsideração de técnicas de proteção.

Page 5: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

1

NM 272:2001

Seguridad de las máquinas -Resguardos - Requisitos generales para el diseño y construcción de los

resguardos fijos y móviles

Segurança de máquinas -Proteções - Requisitos gerais para o projeto e construção de proteções

fixas e móveis

1 Objetivo

Esta Norma MERCOSUL fixa requisitos gerais parao projeto e construção de proteções, desenvolvidasprincipalmente para a proteção de pessoas deperigos mecânicos.

Esta Norma MERCOSUL se aplica principalmentea máquinas fabricadas após a data de suapublicação.

É também feita referência ao uso de proteções paraminimizar a exposição a perigos não mecânicos.

Os requisitos são aplicáveis se proteções móveis efixas forem utilizadas. Esta Norma MERCOSULnão abrange as partes das proteções responsáveispela atuação de dispositivos de intertravamento.Esses são objeto da NM 273.

Esta Norma MERCOSUL não fixa requisitos parasistemas especiais, relacionados especificamentea mobilidade e habilidade de levantamento de cargas,como estruturas de proteção contra rolagem (ROPS)e estruturas de proteção contra quedas de objetos(FOPS).

2 Referências normativas

As seguintes normas contêm disposições que, aoserem citadas neste texto, constituem requisitosdesta Norma MERCOSUL. As edições indicadasestavam em vigência no momento desta publicação.Como toda norma está sujeita a revisão, serecomenda, àqueles que realizam acordos combase nesta Norma, que analisem a conveniência deusar as edições mais recentes das normas citadasa seguir. Os organismos membros do MERCOSULpossuem informações sobre as normas em vigênciano momento.

NM 213-1:1999 - Segurança de máquinas –Conceitos fundamentais, princípios gerais de projeto– Parte 1: Terminologia básica e metodologia

NM 213-2:1999 - Segurança de máquinas –Conceitos fundamentais, princípios gerais de projeto– Parte 2: Princípios técnicos e especificações

1 Objeto

Esta Norma MERCOSUR especifica los requisitosgenerales para el diseño y construcción de losresguardos previstos principalmente para protegera las personas de peligros mecánicos.

Esta Norma MERCOSUR se aplica principalmentea las máquinas fabricadas después de la fecha depublicación de esta Norma.

Se debe prestar atención al uso de resguardos paraminimizar la exposición a los peligros no mecánicos.

Los requisitos son aplicables cuando se utilizanresguardos fijos y móviles. Esta Norma MERCOSURno considera aquellas partes del resguardo queactúan sobre dispositivos de enclavamiento. Estosson considerados en la NM 273.

Esta Norma MERCOSUR no especifica requisitospara sistemas especiales relacionados a la movilidady capacidad de elevar cargas, tales como lasestructuras de protección contra el vuelco (ROPS)y estructuras de protección contra la caída deobjetos (FOPS).

2 Referencias normativas

Las normas siguientes contienen disposiciones que,al ser citadas en este texto, constituyen requisitosde esta Norma MERCOSUR. Las edicionesindicadas estaban en vigencia en el momento deesta publicación. Como toda norma está sujeta arevisión, se recomienda a aquéllos que realicenacuerdos en base a esta Norma que analicen laconveniencia de emplear las ediciones másrecientes de las normas citadas a continuación.Los organismos miembros del MERCOSUR poseeninformaciones sobre las normas en vigencia en elmomento.

NM 213-1:1999 - Seguridad de las máquinas -Conceptos básicos, principios generales para eldiseño - Parte 1: Terminología básica y metodología

NM 213-2:1999 - Seguridad de las máquinas -Conceptos básicos, principios generales para eldiseño - Parte 2: Principios y especificacionestécnicas

Page 6: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

2

NM 273:2001 - Segurança de máquinas -Dispositivos de intertravamento associados aproteções - Princípios para projeto e seleção

ISO 13852:1996 - Safety of machinery – Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the upper limbs

EN 349:1993 - Safety of machinery – Minimumgaps to avoid crushing of parts of the human body

EN 626-1:1994 - Safety of machinery – Reduction ofrisks to health from hazardous substances emittedby machinery – Part 1: Principles and specificationsfor machinery manufacturers

EN 811:1993 - Safety of machinery – Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the lower limbs

EN 1050:1996 - Safety of machinery - Riskassessment

EN 1070:1998 - Safety of machinery – Terminology

EN 1127-1:1997 - Explosive atmospheres –Explosion prevention and protection – Part 1: Basicconcepts and methodology

EN 1672-2:1997 - Food processing machinery –Basic concepts – Part 2: Hygiene requirements

EN 60204-1:1997 - Safety of machinery – Electricalequipment of machines – Part 1: Generalrequirements (IEC 204-1:1992, modified)

prEN 1005-3 - Safety of machinery – Human operationphysical performance – Part 3: Recommended forcelimits for machinery

3 Definições

Para os efeitos desta Norma MERCOSULaplicam-se as definições das normas NM 213-1 eEN 1070 e as seguintes:

3.1 proteção: Parte da máquina especificamenteutilizada para prover proteção por meio de umabarreira física. Dependendo de sua construção, umaproteção pode ser chamada carenagem, cobertura,tela, porta, enclausuramento, etc.

NOTAS

1) Uma proteção pode atuar:

- isolada: ela apenas é então efetiva quando fechada;

NM 273:2001 - Seguridad de las máquinas-Dispositivos de enclavamiento asociados conresguardos - Principios para el diseño y selección

ISO 13852:1996 - Safety of machinery - Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the upper limbs

EN 349:1993 - Safety of machinery - Minimum gapsto avoid crushing of parts of the human body

EN 626-1:1994 - Safety of machinery - Reduction ofrisks to health from hazardous substances emittedby machinery – Part 1: Principles and specificationsfor machinery manufacturers

EN 811:1993 – Safety of machinery - Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the lower limbs

EN 1050:1996 - Safety of machinery - Riskassessment

EN 1070: 1998 – Safety of machinery - Terminology

EN 1127-1:1997 - Explosive atmospheres -Explosion prevention and protection - Part 1: Basicconcepts and methodology

EN 1672-2 - 1997 – Food processing machinery -Basic concepts – Part 2: Hygiene requirements

EN 60204-1:1997 - Safety of machinery – Electricalequipment of machines – Part 1: Generalrequirements (IEC 204-1: 1992 modified)

prEN 1005-3 - Safety of machinery – Human operationphysical performance – Part 3: Recommended forcelimits for machinery

3 Definiciones

A los fines de esta Norma MERCOSUR , se aplicanlas definiciones establecidas en las normasNM 213-1 y EN 1070 y, las siguientes:

3.1 resguardo: Elemento de una máquina utilizadoespecíficamente para garantizar la protecciónmediante una barrera material. Dependiendo de suforma, un resguardo puede ser denominado carcasa,cubierta, pantalla, puerta, resguardo cerrado, etc.

NOTAS:

1) Un resguardo puede desempeñar su función:

- solo: en este caso solamente es eficaz cuando estácerrado;

Page 7: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

3

NM 272:2001- asociado a un dispositivo de enclavamiento con o sinbloqueo del resguardo; en este caso, la protección estágarantizada cualquiera que sea la posición del resguardo.1 )

2) para un resguardo fijo, “cerrado” significa “mantenidoen su posición” (ver 3.22 de la NM 213-1).

3.2 resguardo fijo: Resguardo que se mantiene ensu posición (es decir cerrado)

- ya sea en forma permanente (por soldadura,etc.);

- o por medio de elementos de fijación (tornillos,tuercas,etc) que solo permiten que el resguardosea retirado o abierto solo con el empleo deherramientas (ver 3.22.1 de la NM 213-1).

3.2.1 resguardo cerrado : Resguardo que previeneel acceso a la zona peligrosa desde cualquier punto(ver figura 1).

- em conjunto com um dispositivo de intertravamento comou sem bloqueio da proteção; nesse caso a proteção éassegurada independentemente da posição da proteção1) .

2) “Fechada” significa “montada”, para uma proteção fixa(ver 3.22 da NM 213-1).

3.2 proteção fixa: Proteção mantida em sua posição(isto é fechada)

- permanentemente (por solda, etc.);

- por meio de fixadores (parafusos, porcas, etc.)tornando sua remoção ou abertura impossível,sem o uso de ferramentas (ver 3.22.1 daNM 213-1).

3.2.1 proteção de enclausuramento: Proteçãoque impede o acesso à zona de perigo por todos oslados (ver figura 1).

1) Ver también 3.5. 1) Ver também 3.5.

Figura 1Ejemplo de un resguardo totalmente cerrado que previene el acceso a la transmisión de la máquina /

Exemplo de proteção de enclausuramento impedindo totalmente o acesso ao sistema de transmissão damáquina

3.2.2 resguardo a distancia : Resguardo que nocubre completamente la zona peligrosa, peropreviene o reduce el acceso debido a susdimensiones y a su distancia a la zona peligrosa,por ejemplo, defensa perimetral o resguardo tipotúnel (ver figuras 2 y 3).

3.2.2 proteção distante: Proteção que não cobrecompletamente a zona de perigo, mas que impedeou reduz o acesso, em razão de suas dimensões esua distância à zona de perigo, por exemplo, gradede perímetro ou proteção em túnel (ver figuras 2 e3).

Page 8: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

4

Figura 2Ejemplo de un resguardo a distancia / Exemplo de proteção distante

Figura 3Ejemplo de un resguardo a distancia: resguardo tipo túnel que provee protección al área de alimentación o dedescarga de la máquina / Exemplo de proteção distante: proteção em túnel, proporcionando proteção à área

de alimentação ou descarga da máquina

3.3 resguardo móvil : Resguardo que, en general,está conectado mecánicamente a la estructura dela máquina o a un elemento fijo próximo (por ejemplo,mediante bisagras o guías) y que es posible abrirsin hacer uso de herramientas (ver 3.22.2 de laNM 213-1).

3.3.1 resguardo accionado por energía:Resguardo móvil que es accionado por una fuentede energía distinta a la suministrada por personas opor la gravedad.

3.3 proteção móvel: Proteção geralmente vinculadaà estrutura da máquina ou elemento de fixaçãoadjacente, por meios mecânicos, (por exemplo,basculantes ou deslizantes) que pode ser abertasem o auxílio de ferramentas (ver 3.22.2 daNM 213-1).

3.3.1 proteção acionada por energia: Proteçãomóvel, que é acionada por uma fonte de energia,fornecida por outros meios, diferentes da humanaou da gravidade.

Page 9: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

5

NM 272:20013.3.2 proteção com auto fechamento: Proteçãomóvel, deslocada por um componente da máquina(por exemplo: mesa móvel) ou pela peça em trabalhoou uma parte do dispositivo de usinagem, de formaa permitir que a peça em operação (e o dispositivo)passe e então, automaticamente, a proteção retorneà sua posição fechada (por meio da gravidade, molaou outra energia externa, etc.) tão logo a peça emtrabalho, tenha desobstruído a abertura, através daqual, sua passagem foi permitida (ver figura 4).

3.3.2 resguardo de cierre automático: Resguardomóvil accionado por un elemento de la máquina (porejemplo, mesa móvil) o por la pieza de trabajo o poruna parte del dispositivo de mecanizado, de maneraque permita que la pieza (y el dispositivo) pase yluego retorne automáticamente (por gravedad, porun resorte u otra energía externa, etc) a la posiciónde cerrado inmediatamente después que la piezade trabajo haya desocupado la abertura dispuesta,a través de la cual se ha permitido su paso. (verfigura 4).

Figura 4Ejemplo de un resguardo de cierre automático / Exemplo de proteção com auto fechamento

3.3.3 resguardo con control: Resguardo asociadoa un dispositivo de enclavamiento ( con o sin bloqueodel resguardo) (ver 3.23.1 de la NM 213-1) de modoque:

- las funciones peligrosas de la máquina“cubiertas” por el resguardo, no puedan operarhasta que el resguardo esté cerrado;

- el cierre del resguardo permite el inicio de la(s)función(es) peligrosa(s) de la máquina (ver 3.22.6de la NM 213-1)

NOTA: El uso de los resguardos con control está sujeto aciertas condiciones ( ver 5.4.9 ).

3.4 resguardo regulable: Resguardo fijo o móvilque es regulable en su totalidad o que contieneparte(s) regulable(s). La regulación permanece fijadurante una determinada operación (ver tambiénfigura 5) (ver 3.22.3 de la NM 213-1).

3.3.3 proteção de comando: Proteção associadaa um dispositivo de intertravamento (com ousem dispositivo de bloqueio) (ver 3.23.1 daNM 213-1), de tal forma que:

- as funções perigosas da máquina, “cobertas”por essa proteção, não podem operar, até que aproteção seja fechada;

- fechando a proteção, a(s) função(ões) de perigoda máquina é (são) reiniciada(s) (ver 3.22.6 daNM 213-1)

NOTA: A utilização de proteções de comando está sujeitaa certas condições (ver 5.4.9).

3.4 proteção ajustável: Proteção fixa ou móvel,que é totalmente ajustável ou que incorpora parte(s)ajustável(is). O ajuste permanece fixo durante umaoperação particular (ver figura 5) (ver 3.22.3 daNM 213-1).

Page 10: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

6

El resguardo es telescópico para proporcionar el ajuste rápido de la superficie de la pieza de trabajo. Estáfijado a una bisagra para permitir el acceso al husillo para permitir el cambio de la broca. /

A proteção é telescópica para proporcionar rápido ajuste à superfície da peça em usinagem. É vinculada aum suporte vertical, que permite acesso ao fuso, para troca da broca.

Figura 5Ejemplo de un resguardo regulable para una taladradora radial o de pie /Exemplo de proteção ajustável para uma furadeira radial ou de coluna

3.5 proteção com intertravamento: Proteçãoassociada a um dispositivo de intertravamento, (veritem 3.23.1 da NM 213-1 e NM 273), de tal formaque:

- as funções de perigo da máquina “cobertas”por essa proteção não podem operar, até que aproteção seja fechada;

- se a proteção é aberta enquanto as funções deperigo da máquina estão operando, umainstrução de parada é acionada;

- quando a proteção é fechada, as funções deperigo da máquina “cobertas” por essa proteçãopodem operar, mas o fechamento da proteção,por si só, não reinicia sua operação (ver 3.22.4da NM 213-1) (ver figuras 6 e 7).

3.5 resguardo de enclavamiento: Resguardoasociado a un dispositivo de enclavamiento (3.23.1de la NM 213-1 y la NM 273) de modo que:

- las funciones peligrosas de la máquina“cubiertas” por el resguardo, no puedandesempeñarse hasta que este esté cerrado;

- si el resguardo es abierto mientras sedesempeñan las funciones peligrosas de lamáquina, da lugar a una orden de parada;

- cuando el resguardo está cerrado, las funcionespeligrosas de la máquina “cubiertas” por estepueden desempeñarse, pero el cierre delresguardo no provoca por sí mismo el inicio detales funciones (ver 3.22.4 de la NM 213-1) (vertambién las figuras 6 y 7).

Page 11: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

7

NM 272:2001

Figura 6Ejemplo de resguardos de enclavamiento abisagrados, que cubren la zona peligrosa cuando se encuentran

cerrados /Exemplo de proteções basculantes com intertravamento; que protegem a zona de perigo, quando fechadas

Figura 7Ejemplo de un resguardo de enclavamiento deslizante /

Exemplo de proteções deslizantes com intertravamento

3.6 resguardo de enclavamiento con bloqueodel resguardo: Resguardo asociado a un dispositivode enclavamiento (3.23.1 de la NM 213-1) (verfigura 7 y NM 273) y a un dispositivo de bloquo delresguardo, de modo que:

3.6 proteção com intertravamento e dispositivode bloqueio: Proteção associada a um dispositivode intertravamento (3.23.1 da NM 213-1) (verfigura 7 e NM 273) e um dispositivo de bloqueio, talque:

Page 12: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

8

- as funções de perigo da máquina, “cobertas”pela proteção, não podem operar, até que aproteção seja fechada e bloqueada;

- a proteção permanece fechada e bloqueada,até que o risco de lesão, conseqüente dasfunções perigosas da máquina, tenha terminado;

- quando a proteção é fechada e bloqueada, asfunções de perigo da máquina, “cobertas” poressa proteção, podem operar, mas o fechamentoda proteção e sua trava, por si só, não reiniciamsua operação (ver 3.22.5 da NM 213-1).

- las funciones peligrosas de la máquina“cubiertas” por el resguardo, no puedandesempeñarse hasta que el resguardo estécerrado y bloqueado;

- el resguardo permanece cerrado y bloqueadohasta que haya desaparecido el riesgo de lesióndebido a las funciones peligrosas de la máquina;

- cuando el resguardo está cerrado y bloqueado,las funciones peligrosas de la máquina "cubiertas"por este pueden desempeñarse, pero el cierre yel bloqueo del resguardo no provocan por símismos el inicio de tales funciones (ver 3.22.5de la NM 213-1).

a

b

a) Resguardo de enclavamiento en la posición abierta / Proteção com intertravamento em sua posição abertab) Ejemplo de dispositivo de trabado de resguardo / Exemplo de dispositivo de bloqueio

Figura 8 - Ejemplo de protección de una taladradora que posee resguardos de enclavamiento con bloqueo deresguardo y resguardos fijos / Exemplo de proteção de segurança de uma furadeira, usando proteções

intertravadas, com dispositivo de bloqueio e proteções fixas

3.7 resguardo en la posición cerrada: Unresguardo está cerrado cuando realiza la funciónpara la cual fue diseñado, es decir, para prevenir oreducir el acceso a la zona de peligro y/o reducir laexposición a peligros tales como ruido, radiación,etc.

3.7 proteção em posição fechada: Uma proteçãoestá fechada, quando ela cumpre a função para aqual foi projetada, isto é, prevenir ou reduzir oacesso à zona de perigo e/ou reduzir a exposição aperigos tais como: ruído, radiação, etc.

Page 13: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

9

NM 272:20013.8 proteção em posição aberta: Uma proteçãoestá aberta, quando não está fechada.

3.9 ferramenta: Instrumento mecânico, tal como,uma chave de serviço projetada para operar umelemento de fixação. Um instrumento improvisado,tal qual uma moeda ou lixa de unha, não pode serconsiderado uma ferramenta.

3.10 utilização de uma ferramenta: Utilizaçãode uma ferramenta por pessoal autorizado sobcircunstâncias conhecidas e pré determinadas comoparte de um sistema seguro de trabalho.

3.11 freqüência de acesso: Número de vezes, emque o acesso é necessário ou previsível dentro daárea protegida, por unidade de tempo.

4 Avaliação do risco

A fim de selecionar e projetar tipos de proteçõesadequadas, para uma máquina em particular, éimportante avaliar o risco proveniente de váriosperigos presentes àquela máquina e as categoriasprevistas de pessoas em risco (ver capítulo 6 daNM 213-1 e EN 1050).

5 Requisitos principais para o projeto econstrução de proteções

5.1 Aspectos da máquina

5.1.1 Generalidades

No projeto e aplicação de proteções é necessária aconsideração apropriada dos aspectos previsíveisdo ambiente e operação da máquina, ao longo deseu período de vida útil. Consideração inadequadadesses aspectos, podem levar a uma máquinainsegura ou inoperante. Isso, por sua vez, motivaas pessoas a anularem as proteções, ficando, dessaforma, expostas a perigos maiores.

5.1.2 Acesso a zonas de perigo

Para minimizar o acesso à zonas de perigo, quandopossível, tanto proteções como máquinas, devemser projetadas, de forma a permitir ajustes rotineiros,lubrificação e manutenção, sem necessidade deabertura ou remoção das proteções.

Onde o acesso às áreas protegidas for necessário,deve ser livre e desobstruído, quanto possível.

A seguir, exemplos de razões da necessidade deacesso:

- alimentação e descarga;

3.8 resguardo en la posición abierta: Unresguardo está abierto cuando no está cerrado.

3.9 herrramienta: Implemento, tal como una llave,diseñada para operar un elemento de fijación. Unimplemento improvisado tal como una moneda ouna lima de uña no puede ser considerada comouna herramienta.

3.10 uso de una herramienta: Uso de unaherramienta por una persona autorizada bajocircunstancias predeterminadas y conocidas, comoparte de un sistema de seguridad de trabajo

3.11 frecuencia de acceso: Número de ocasionesen las cuales el acceso es requerido o previsibledentro del área resguardada, por unidad de tiempo.

4 Evaluación del riesgo

Con el propósito de seleccionar y diseñar tiposapropiados de resguardos para cada máquina enparticular, es importante evaluar el riesgo originadopor los diversos peligros presentes en la máquina ylas categorías previsibles de riesgo en las personas(capítulo 6 de la NM 213-1 y EN 1050).

5 Requisitos principales para el diseño yconstrucción de resguardos

5.1 Aspectos de la máquina

5.1.1 Generalidades

En el diseño y aplicación de los resguardos sonnecesarias consideraciones de aspectos previsiblesdel ambiente y operación de la máquina durante suvida útil. Una inadecuada consideración de estosaspectos puede conducir a una máquina inoperableo insegura. Esto a su vez puede conducir a laspersonas a desestimar el resguardo provistoexponiéndolas a riesgos mayores.

5.1.2 Acceso a las zonas peligrosas

Para minimizar los accesos a las zonas peligrosas,cuando sea posible, los resguardos y las máquinasdeben estar diseñados para permitir ajustes derutina, lubricación y mantenimiento, sin necesidadde apertura o remoción de los resguardos.

Cuando son requeridos los accesos dentro del árearesguardada, estos deben ser tan libres y sinobstrucción, tanto como sea posible.

Los siguientes son ejemplos de razones para losaccesos:

- carga y descarga;

Page 14: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

10

- troca e ajuste de ferramentas;

- medição, calibração e amostragem;

- observação do processo;

- manutenção e reparo;

- lubrificação;

- remoção de resíduos de material ( por exemplo,cavacos, limalha de ferro, estilhaçamento, etc.);

- remoção de obstruções;

- limpeza e higiene.

5.1.3 Contenção de partes expelidas

Onde houver a previsão de riscos de partes damáquina a serem expelidas, (por exemplo,ferramentas quebradas, peças em usinagem), aproteção deve ser, à medida do possível, projetadae construída com materiais adequados para a suacontenção.

5.1.4 Contenção de substâncias perigosas

Onde houver um risco previsível de emissão desubstâncias perigosas, pela máquina, (por exemplo,fluidos de refrigeração, vapores, gases, vazamento,faíscas, material quente ou fundido, poeira), aproteção deve, se possível, ser projetada de forma acontê-las e equipamento adequado para a suaextração pode ser necessário (ver EN 626-1).

Se a proteção faz parte de um sistema de extração,essa função deve ser considerada no projeto,seleção de materiais, construção e posicionamentoda proteção.

5.1.5 Ruído

Onde um requisito foi estabelecido para a reduçãodo ruído da máquina, as proteções devem serprojetadas e construídas de forma a proporcionar arequerida redução do nível de ruído, bem como,oferecer proteção contra os outros perigos presentesna máquina. Proteções atuando comoenclausuramentos acústicos devem possuir juntasadequadamente seladas para reduzir a emissão deruídos.

- cambio y regulación de herramientas;

- medición, calibración y muestreo;

- observación del proceso;

- mantenimiento y reparación;

- lubricación;

- remoción del material sobrante (por ejemplo,chatarra, viruta y esquirlas);

- remoción de obstrucciones;

-limpieza e higiene.

5.1.3 Contención de piezas expulsadas

Cuando existe un riesgo previsible de expulsión depiezas (por ejemplo, herramientas y piezas rotas)desde la máquina, los resguardos se deben diseñary construir, en la medida de lo posible, conmateriales adecuadamente seleccionados paracontener a estos.

5.1.4 Contención de sustancias peligrosas

Cuando exista un riesgo previsible de emisión desustancias peligrosas desde la máquina (porejemplo, refrigerante, vapores, gases, virutas,chispas, materiales calientes o fundidos, polvo) elresguardo debe diseñarse para contener a estos,en la medida de lo posible, y pueden ser necesariosequipos de extracción adecuados (ver EN 626-1).

Si un resguardo forma parte de un sistema deextracción, ésta función debe ser considerada en eldiseño, en la selección de materiales y en laconstrucción y posicionamiento del resguardo.

5.1.5 Ruido

Cuando haya sido establecido un requisito parareducir el ruido emitido por la máquina, losresguardos se deben diseñar y construir paraproducir la reducción requerida, así como paraproveer protección contra otros peligros presentesen la máquina. Los resguardos que actúan comoenvolturas acústicas deben tener unionesadecuadamente selladas para reducir la emisión deruido.

Page 15: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

11

NM 272:20015.1.6 Radiação

Onde houver o risco previsível de exposição àradiações perigosas, proteções devem serprojetadas e materiais adequados selecionados,para a proteção das pessoas desses perigos.Exemplos incluem a utilização de vidros escurecidospara a proteção contra a luz emitida em soldas ou aeliminação de aberturas em uma proteção ao redorde laser.

5.1.7 Explosão

Onde houver risco previsível de explosão, proteçõesdevem ser projetadas para conter ou dissipar aenergia acumulada, em formas e direção seguras(por exemplo pela utilização de painéis de alívio deexplosões) (ver EN 1127-1).

5.2 Aspectos humanos

5.2.1 Generalidades

No projeto e construção de proteções devem serconsideradas de forma apropriada os aspectosrazoavelmente previsíveis de integração humanacom a máquina, (por exemplo, na alimentação,manutenção ou lubrificação).

5.2.2 Distâncias de segurança

Proteções com finalidade de impedir acesso aáreas de perigo, devem ser projetadas, construídase posicionadas, de forma a impedir, que partes docorpo, atinjam a área de perigo. (ver ISO 13852 eEN 811).

5.2.3 Controle de acesso à uma zona de perigo

Tanto quanto possível, proteções móveis devem serprojetadas e posicionadas de tal forma que, durantea operação normal, seja impedido o seu fechamento,havendo pessoas na zona de perigo. Onde isto nãofor praticável, outros meios devem ser utilizadospara impedir a permanência de pessoas nãodetectadas na zona de perigo.

5.2.4 Visibilidade

As proteções devem ser projetadas e construídasde forma a oferecer adequada visibilidade doprocesso, para minimizar a necessidade de suaremoção.

5.2.5 Aspectos ergonômicos

Proteções devem ser projetadas e construídasconsiderando-se princípios ergonômicos (ver 3.6.1e 3.6.2 da NM 213-2).

5.1.6 Radiación

Cuando haya un riesgo previsible de exposición aradiaciones peligrosas, los resguardos se debendiseñar y construir con materiales seleccionadosadecuadamente para proteger a las personas deeste peligro. Ejemplo: el uso de antiparraspolarizadas para proteger de las chispas de lasoldadura o la eliminación de aberturas en unresguardo alrededor de un láser.

5.1.7 Explosión

Cuando haya un riesgo previsible de explosión, losresguardos se deben diseñar para contener o disiparla energía liberada de una manera y en una direcciónsegura (por ejemplo, mediante el uso de panelesaliviadores de explosión) (ver EN 1127-1).

5.2 Aspectos humanos

5.2.1 Generalidades

En el diseño y la construcción de los resguardosdeben tenerse en cuenta aspectos razonablementeprevisibles de interacción con la máquina (porejemplo, cuando se carga, se hace mantenimientoo se lubrica).

5.2.2 Distancias de seguridad

Los resguardos destinados a prevenir el acceso azonas peligrosas deben estar diseñados,construídos y ubicados para prevenir que cualquierparte del cuerpo alcance las zonas peligrosas (verISO 13852 y EN 811)

5.2.3 Control de acceso a la zona peligrosa

En la medida de lo posible, los resguardos móvilesse deben diseñar y ubicar de modo que durante laoperación normal estos sean impedidos de cerrarse,cuando haya personas en la zona de peligro.Cuandoesto no sea posible, se deben emplear otros mediospara evitar que las personas permanezcan en lazona peligrosa sin ser detectadas.

5.2.4 Visualización

Para minimizar la necesidad de removerlos, losresguardos se deben diseñar y construir para ofreceruna adecuada observación del proceso.

5.2.5 Aspectos ergonómicos

Los resguardos se deben diseñar y construir teniendoen cuenta los principios ergonómicos (ver 3.6.1 y3.6.2 de la NM 213-2).

Page 16: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

12

5.2.5.1 Dimensão e peso

Partes removíveis de proteções, devem serprojetadas para ter dimensões e peso adequadospara permitir fácil manuseio. Proteções, que nãopodem ser facilmente deslocadas ou transportadasmanualmente, devem dispor, ou deve ser possível aaplicação, de dispositivos de engate adequadospara transporte por meio de mecanismos delevantamento.

Os dispositivos de engate podem ser, por exemplo:

- dispositivos padronizados para elevação comcintas, ganchos, olhais ou, simplesmente, furosroscados, para fixação de mecanismos;

- dispositivos para fixação automática de ganchosde elevação, quando a remoção da proteção nãofor possível, a partir do piso;

- mecanismos de levantamento e dispositivosintegrados a proteção;

- uma indicação, na própria proteção e emalgumas de suas partes removíveis ou no manualde instruções, do valor de sua massa, expressoem quilogramas (kg).

5.2.5.2 Forças de operação

Proteções móveis, ou partes removíveis deproteções, devem ser projetadas de forma a permitirfacilidade de operação.

A observância de princípios ergonômicos no projetode proteções, contribui para o aumento da segurança,pela redução do cansaço e esforço físico dooperador. Isso melhora o desempenho econfiabilidade de operação, em conseqüência, reduza probabilidade de erros em todos os estágios deutilização da máquina (3.11 da NM 213-1).

Os esforços de operação podem ser reduzidos pelaaplicação de dispositivos como molas, contrapesosou amortecedores a gás.

As proteções com acionamento por motor, nãodevem ser capazes de causar ferimentos, (porexemplo, por resultado de excessiva pressão decontato, força, velocidade ou arestas cortantes).Onde a proteção for dotada de um dispositivo, queautomaticamente reinicia a abertura, a força queimpede o fechamento da não deve exceder a 150 N.A energia cinética da proteção não deve exceder10 J. Onde não houver tal dispositivo de proteção,esses valores devem ser reduzidos, respectivamente,para 75 N e 4 J.

5.2.5.1 Tamaño y peso

Las secciones removibles de los resguardos sedeben diseñar con el peso y tamaño adecuadospara permitir su fácil manipulación . Los resguardosque no puedan ser manipulados o transportadosfácilmente a mano deben estar provistos o serposible incorporarles dispositivos adecuados desujeción para su transporte por medio de aparatosde elevación.

Dichos dispositivos o previsiones pueden ser:

- accesorios de elevación normalizados comoser eslingas, ganchos, grilletes o simplementeagujeros roscados para la fijación del accesorio;

- accesorios para enganche automático con ungancho de elevación, cuando no es posibleasegurarlo desde el piso;

- accesorios y aparatos de elevación integradosdentro del resguardo;

- una indicación del valor de su masa expresadaen kilogramos (kg) sobre el propio resguardo ysobre algunas de sus piezas removibles o en lainstrucción para el uso.

5.2.5.2 Fuerzas de operación

Los resguardos móviles o secciones removibles delos resguardos, se deben diseñar para permitir unafácil operación.

La observación de principios ergonómicos en eldiseño de los resguardos contribuye a incrementarla seguridad reduciendo el stress y el esfuerzofísico del operador. Esto mejora el desempeño y lafactibilidad de la operación reduciendo la probabilidadde errores en todas las etapas del uso de la máquina(3.11 de la NM 213-1).

Las fuerzas de operación pueden ser reducidas porel uso de dispositivos tales como resortes,contrabalanceadores o amortiguadores a gas.

Cuando los resguardos son accionados por motor,no deben ser capaces de causar daño (por ejemplo,a partir de la presión de contacto, fuerza, velocidady bordes agudos). Cuando el resguardo está provistocon un dispositivo protector el cual iniciaautomáticamente la reapertura del resguardo, lafuerza para prevenir el cierre del resguardo no debeser mayor que 150 N. La energía cinética delresguardo no deben ser mayor que 10 J. Cuando noes provisto ningún dispositivo de protección estosvalores se reducen a 75 N y 4 J, respectivamente.

Page 17: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

13

NM 272:20015.2.6 Utilização previsível

Proteções devem ser projetadas considerando suautilização previsível, e, tanto quanto possível,prevendo as utilizações incorretas (3.12 daNM 213-1).

5.3 Aspectos de projeto da proteção

5.3.1 Generalidades

Deve ser dada consideração apropriada na fase deprojeto a todos os aspectos previsíveis de operaçãode uma proteção, para assegurar que o projeto e asua construção, não criem, por si só, futuros pontosde perigo.

5.3.2 Pontos de esmagamento ou agarramento

Proteções devem ser projetadas, de tal forma que,não criem pontos de esmagamento ou agarramento,com partes da máquina ou de outras proteções (verEN 349).

5.3.3 Durabilidade

As proteções devem ser projetadas para cumprirsuas funções apropriadamente, durante a vida útilda máquina ou possibilitar a reposição de partesdeterioradas.

5.3.4 Higiene

Onde aplicável, as proteções dever ser projetadasde forma a não prejudicar à higiene pelo acúmulo deitens ou materiais, por exemplo, partículas dealimentos, fluídos estagnados (ver EN 1672-2).

5.3.5 Limpeza

Proteções usadas em certas aplicações,notadamente para processamento de alimentos eprodutos farmacêuticos, devem ser projetadas, detal forma que, não sejam apenas seguras na suautilização, mas possam ser, prontamente limpas.

5.3.6 Exclusão de contaminantes

Onde for um requisito do processo, proteções devemser projetadas de forma a excluir os contaminantesdo processo, por exemplo, nas indústriasalimentícias, farmacêuticas, eletrônicas e correlatas.

5.4 Aspectos de construção de proteções

Os seguintes aspectos devem ser considerados nadeterminação dos métodos a aplicar na construçãode proteções.

5.2.6 Uso previsto

Los resguardos se deben diseñar, en la medida delo posible, teniendo en cuenta el uso previsible y eluso incorrecto razonablemente previsible (3.12 dela NM 213-1)

5.3 Aspectos del diseño del resguardo

5.3.1 Generalidades

Todas las consideraciones previsibles de laoperación del resguardo deben tenerse en cuentaen la etapa del diseño, para asegurar que el diseñoy la construcción no generen un peligro futuro.

5.3.2 Puntos de aplastamiento o atrapamiento

Los resguardos se deben diseñar como para nocausar puntos de aplastamiento o atrapamientocon partes de la máquina o de otros resguardos (verEN 349).

5.3.3 Durabilidad

Los resguardos deben diseñarse para desempeñarsu función adecuadamente durante la vida útil de lamáquina o debe preverse el reemplazo de las piezasdesgastadas.

5.3.4 Higiene

Cuando sea aplicable, los resguardos debendiseñarse para no perjudicar la higiene por laretención de material, por ejemplo, partículas dealimento, fluídos estancados (ver EN 1672-2).

5.3.5 Limpieza

Los resguardos usados en ciertas aplicaciones,principalmente en el procesamiento de alimentos yproductos farmacéuticos, deben diseñarse de modoque no sean solamente seguros sino que puedanser rápidamente limpiados.

5.3.6 Eliminación de contaminantes

Cuando sea un requisito del proceso, los resguardosdeben diseñarse para eliminar los contaminantesdel proceso, por ejemplo, en las industriasalimenticias, farmacéuticas, electrónicas e industriasafines.

5.4 Aspectos constructivos de los resguardos

En la determinación de los métodos a utilizar en laconstrucción de resguardos, se deben considerarlos aspectos siguientes.

Page 18: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

14

5.4.1 Arestas cortantes, etc.

Proteções devem ser construídas, de tal forma que,não tenham extremidades e arestas cortantes ououtras saliências perigosas.

5.4.2 Integridade das uniões

Juntas soldadas, coladas ou fixadasmecanicamente, devem ser suficientemente rígidaspara suportar o carregamento previsto. Onde adesivossão usados, esses devem ser compatíveis aoprocesso e aos materiais empregados. Onde afixação mecânica for usada, sua resistência,quantidade e espaçamento, devem ser suficientespara assegurar a estabilidade e rigidez da proteção.

5.4.3 Remoção apenas por ferramentas

Partes desmontáveis de proteções devem serremovíveis apenas com o uso de ferramenta (ver 3.9e 3.10).

5.4.4 Posição positiva de proteções removíveis

Onde possível, proteções removíveis não devempermanecer em sua posição, sem suas fixações.

5.4.5 Fechamento positivo de proteções móveis

A posição fechada de proteções móveis, deve serdeterminada positivamente, isto é, a proteção deveser retida na posição contra um batente, por meiode gravidade, mola, lingüeta, dispositivo de bloqueioou outros meios.

5.4.6 Proteções com auto fechamento

A abertura da proteção com auto fechamento deveser limitada a não mais que o necessário àpassagem do produto. Não deve ser possível travara proteção em sua posição aberta. Essas proteçõespodem ser utilizadas em conjunto com proteçõesdistantes.

5.4.7 Proteções ajustáveis

Partes ajustáveis devem ser tais, que possibilitemuma abertura restrita a um mínimo possível,consistente com a passagem do material, e serfacilmente ajustável, sem a utilização de ferramenta.

5.4.1 Bordes salientes, etc

Los resguardos deben construirse de modo de notener bordes y ángulos salientes u otrasproyecciones peligrosas.

5.4.2 Integridad de las uniones

Las uniones soldadas, pegadas o unidasmecánicamente, deben ser de suficiente resistenciacomo para soportar las cargas razonablementeprevisibles. Cuando se usan adhesivos, estos debenser compatibles con los procesos y materialesempleados. Cuando se utilizan uniones mecánicas,su resistencia, cantidad y separación entre ellas,deben ser suficientes para asegurar la estabilidad yrigidez del resguardo.

5.4.3 Remoción solamente por herramienta

Las partes desmontables de los resguardos debenser removidas solamente con la ayuda de unaherramienta (ver 3.9 y 3.10).

5.4.4. Ubicación positiva de los resguardosdesmontables

Cuando sea posible, los resguardos desmontablesno deben permanecer en su posición sin suselementos de fijación.

5.4.5 Cierre positivo de los resguardos móviles

La posición cerrada de los resguardos móviles sedetermina positivamente. El resguardo se mantendráen posición contra un tope debido a, su propiopeso, un resorte, un pestillo, dispositivo de trabadel resguardo u otros medios.

5.4.6 Resguardos de cierre automático

La apertura de un resguardo de cierre automáticose debe limitar a lo estrictamente requerido para elpasaje de la pieza. No debe ser posible trabar elresguardo en su posición abierta. Estos resguardospueden ser usados conjuntamente con resguardosa distancia fija.

5.4.7 Resguardos regulables

Las piezas regulables deben permitir una aperturarestringida a un mínimo, de acuerdo con el pasajedel material, y deben ser fácilmente regulables sinel uso de una herramienta.

Page 19: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

15

NM 272:20015.4.8 Proteções móveis

A abertura de uma proteção móvel deve requereruma ação positiva e, onde possível, as proteçõesmóveis devem ser fixadas à máquina, ou elementosadjacentes fixos, de tal forma que, sejam retidaspor dobradiças, trilhos, etc., sempre que abertas.Tais dispositivos apenas podem ser removidos como auxílio de ferramenta (ver 3.9 e 3.10)

5.4.9 Proteções de comando

Proteções de comando (ver 3.3.3 desta NormaMERCOSUL e 4.2.2.5 da NM 213-2) podem serutilizadas apenas se todas as condições abaixoforem atendidas:

- não seja possível ao operador, ou parte de seucorpo, permanecer na zona de perigo, ou entre azona de perigo e a proteção, quando esta estiverfechada;

- dimensões e forma da máquina permitam aooperador ou qualquer pessoa que tenha queintervir, a ter uma visão global de toda a máquina/processo;

- a abertura da proteção de comando ou umaproteção de intertravamento seja o único meiode acessar a zona de perigo;

- o dispositivo de intertravamento associado àproteção de comando seja da mais altaconfiabilidade (já que sua falha pode levar a umapartida inesperada / não intensional);

- onde a partida da máquina com uma proteçãode comando for um dos possíveis meios decomando da máquina, a seleção do modo decomando deve ser assegurada de acordo com oanexo A 1.2.5 da NM 213-2.

NOTA: A zona perigosa considerada acima é qualquerzona onde a operação de elementos perigosos é iniciadapelo fechamento da proteção de comando.

5.5 Seleção de materiais

5.5.1 Generalidades

Os seguintes aspectos devem ser considerados naseleção de materiais, adequados para a construçãode proteções. Essas propriedades devem sermantidas durante a vida útil da proteção.

5.4.8 Resguardos móviles

La apertura de los resguardos móviles debe requerirde una acción positiva y cuando sea posible, losresguardos móviles deben estar ligados a la máquinao elementos fijos adyacentes, de modo que ellosqueden retenidos, por ejemplo, por bisagras o guías,aún cuando estén abiertos. Tales accesoriossolamente se podrán desmontar con la ayuda deuna herramienta (ver 3.9 y 3.10)

5.4.9 Resguardos con control

Los resguardos con control (ver 3.3.3 de esta NormaMERCOSUR y 4.2.2.5 de la NM 213-2) pueden serusados solamente si se cumplen las condicionessiguientes:

- no hay posibilidad para un operador o una partede su cuerpo de permanecer en esta zona depeligro o entre la zona de peligro y el resguardo,mientras este esté cerrado;

- las dimensiones y formas de la máquinapermiten al operador o cualquier persona quetenga intervención, tener una visión global delconjunto máquina/proceso;

- la única manera de acceder a la zona peligrosaes abriendo el resguardo con control o unresguardo de enclavamiento;

- el dispositivo de enclavamiento asociado alresguardo con control es de la confiablilidadmás alta posible (pues su falla puede conducir aun arranque no intencional o inesperado)

- si el arranque de la máquina con un resguardocon control es uno de los modos posibles decontrol de la máquina, la selección del modoestará asegurada de acuerdo con elanexo A 1.2.5 de la NM 213-2.

NOTA: La zona de peligro arriba considerada es cualquierzona donde la operación de los elementos peligrosos esiniciada por el cierre del resguardo con control.

5.5. Selección de materiales

5.5.1 Generalidades

Los siguientes aspectos deben considerarse en laselección de materiales adecuados para laconstrucción de los resguardos. Estas propiedadesdeben ser mantenidas durante toda la vida previsibledel resguardo.

Page 20: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

16

5.5.2 Resistência a impacto

Proteções devem ser projetadas para resistir aimpactos previsíveis de partes da máquina, produtos,ferramental quebrado, material sólido ou fluídoexpelido, impacto produzido pelo operador, etc.Onde as proteções possuem painéis translúcidos,consideração especial deve ser dada à seleção domaterial e ao método de sua fixação. Os materiaisdevem ser selecionados com propriedadesadequadas para resistir à massa e a velocidade dosobjetos expelidos.

5.5.3 Rigidez

Suportes de apoio, estrutura da proteção e reforçosinternos devem ser selecionados e posicionados deforma a prover uma estrutura estável e rígida pararesistir à deformações. Isto é especialmenteimportante, onde a deformação do material podeser prejudicial à manutenção das distâncias desegurança.

5.5.4 Fixação estável

Proteções ou partes delas, devem ser presas porpontos de fixação de resistência, espaçamento equantidade adequada, para permanecerem estáveissob qualquer carregamento previsível. Sua fixaçãopode ser por meio de elementos de fixação ougrampos mecânicos, juntas soldadas ou coladasou outros meios adequados à fixação.

5.5.5 Confiabilidade de partes móveis

As partes móveis, tais como, dobradiças, trilhos,puxadores, pegadores, devem ser selecionadas paraassegurar operação confiável, considerando autilização prevista e ambiente de trabalho.

5.6 Contenção

Substâncias nocivas, como por exemplo, fluidos,limalha de ferro, poeiras, fumos, devem ser contidosdentro das proteções pela aplicação de materialadequado que garanta a impermeabilidade.

5.7 Resistência a corrosão

Devem ser selecionados materiais resistentes àoxidação e a corrosão devido ao processamento doproduto e do meio ambiente, por exemplo, de fluidosde corte em operações de usinagem, ou agentesde esterilização ou limpeza no equipamento deprocessamento de alimentos. Isto pode serconseguido pela aplicação de tratamentossuperficiais adequados.

5.5.2 Resistencia al impacto

Los resguardos deben diseñarse para resistir losimpactos razonablemente previsibles de partes dela máquina, piezas de trabajo, herramientas rotas,materias fluídas o sólidas expulsadas, golpes dadospor el operador, etc. Cuando los resguardos sonprovistos con ventanas transparentes deobservación, se deben tener en cuentaconsideraciones especiales en la selección de losmateriales y métodos de sujeción de dichoselementos. Los materiales deben seleccionarse conpropiedades adecuadas para resistir la masa y lavelocidad del objeto o material proyectado.

5.5.3 Rigidez

Las columnas de soporte, las estructuras de losresguardos y los materiales de relleno se debenseleccionar y disponer para proveer una estructurarígida y estable y para resistir deformación. Esto esespecialmente importante cuando la deformacióndel material puede ser perjudicial para elmantenimiento de las distancias de seguridad.

5.5.4 Fijación segura

Los resguardos o piezas de los resguardos sedeben asegurar mediante puntos de fijación cuyaresistencia, espaciamiento y número seanadecuados para garantizar que el resguardo semantiene estable bajo cualquier carga previsible. Lafijación puede ser por medio de sujetadoresmecánicos o abrazaderas, uniones soldadas opegadas u otros medios adecuados a la aplicación.

5.5.5 Confiabilidad de las piezas móviles

Las piezas móviles, por ejemplo, bisagras, guías,manijas, pestillos, se seleccionan para aseguraroperaciones confiables teniendo en cuenta el uso yambiente de trabajo previsible.

5.6 Contención

Sustancias nocivas, por ejemplo, fluidos, virutas,polvo, humos, las cuales pueden ser razonablementeprevisibles, deben contenerse empleando materialimpermeable adecuado dentro del resguardo.

5.7 Resistencia a la corrosión

Se deben seleccionar materiales resistentes a laoxidación y a la corrosión del producto, proceso ofactores ambientales previsibles, por ejemplo, fluídosde corte en operaciones de mecanizado o limpiezay agentes esterilizadores en maquinaria deprocesamiento de alimentos. Esto puede ser logradopor la aplicación de capas protectoras adecuadas.

Page 21: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

17

NM 272:20015.8 Resistência a micro organismos

Onde houver um risco previsível à saúde, devido aodesenvolvimento de fungos e bactérias, como nasindústrias alimentícias, farmacêuticas e correlatas,os materiais aplicados às proteções devem serselecionados para inibir seu desenvolvimento edevem ser de fácil limpeza e, se necessário,desinfecção.

5.9 Atoxidade

Materiais e acabamentos aplicados, devem seratóxicos em todas as condições previsíveis deutilização e compatíveis com o processo envolvido,especialmente nas indústrias alimentícias,farmacêuticas e correlatas.

5.10 Visualização da máquina

Onde a visualização da operação da máquina énecessária, através da proteção, materiais compropriedades adequadas, devem ser selecionados,por exemplo, se material perfurado ou tela de arameforem empregados, devem haver áreas abertas ecor adequada, para permitir a visualização. Avisibilidade é melhorada se o material perfurado formais escuro que a área a ser visualizada.

5.11 Transparência

Tanto quanto possível, os materiais utilizados paraa visualização da operação da máquina, devem serselecionados entre aqueles que mantém suatransparência com o tempo e uso. As proteçõesdevem ser projetadas prevendo a reposição demateriais deteriorados.

Certas aplicações podem requerer a seleção demateriais ou sua combinação, para que sejamresistentes à abrasão, ataques químicos,degradação por radiação ultra violeta, atração depoeiras por carga eletrostática, ou retenção delíquidos em sua superfície, que prejudicam atransparência.

5.12 Efeitos estroboscópicos

Onde houver perigos previsíveis conseqüentes deefeitos estroboscópicos, devem ser selecionadosmateriais que minimizem essa ocorrência.

5.13 Propriedades eletrostáticas

Certas aplicações podem requerer a seleção demateriais que não retenham cargas eletrostáticas,para evitar o acúmulo de poeiras e partículas assimcomo descargas elétricas inesperadas, com riscosassociados de fogo ou explosão.

5.8 Resistencia a microorganismos

Cuando hay un riesgo previsible para la salud debidoal crecimiento bacteriano y de hongos tales comoen las industrias de la alimentación, farmacéutica yafines, en la construcción del resguardo, se debenusar materiales seleccionados de modo que seinhiba este crecimiento y puedan ser facilmentelimpiados y, si es necesario, desinfectados.

5.9 No toxicidad

Los materiales y acabados empleados deben serno tóxicos en todas las condiciones previstas deuso y deben ser compatibles con el procesoinvolucrado, especialmente en industrias de laalimentación, farmacéutica y afines.

5.10 Observación de la máquina

Cuando se requiera la observación de la operaciónde la máquina a través del resguardo, los materialesdeben seleccionarse con propiedades adecuadas,por ejemplo, si se usa material perforado o malla dealambre, esta debe tener un área de aberturasuficiente y color conveniente para permitir laobservación. La observación se mejora si el materialperforado es más oscuro que el área observada.

5.11 Transparencia

Tanto como sea posible, los materiales usadospara la observación de la operación de la máquina,deben seleccionarse entre aquellos que retengansu transparencia con el tiempo y el uso. Losresguardos deben diseñarse para permitir elreemplazo de los materiales degradados.

Ciertas aplicaciones pueden requerir la selecciónde materiales o combinaciones de materiales quesean resistentes a la abrasión, ataque químico,degradación por radiación ultravioleta, atracción delpolvo por carga electrostática o empañamientosuperficial por fluídos, los cuales perjudican latransparencia.

5.12 Efectos estroboscópicos

Cuando hay peligro previsible por efectosestroboscópicos, se deben seleccionar materialesque minimicen este efecto.

5.13 Propiedades electrostáticas

Ciertas aplicaciones pueden requerir la selecciónde materiales que no retengan una cargaelectrostática, de manera de evitar una acumulaciónde polvo y partículas, asi como también descargaseléctricas repentinas, con riesgos asociados defuego o explosión.

Page 22: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

18

Pode ser necessário o aterramento de proteções,para evitar o acúmulo de eletricidade estática a umnível perigoso (ver EN 60204-1).

5.14 Estabilidade térmica

Devem ser selecionados materiais que não soframdeterioração, por exemplo, não sujeitos à fraturas,deformação excessiva ou emissão de fumos tóxicosou inflamáveis, quando expostos à faixa de variaçãode temperatura previsível, ou à variações bruscasde temperatura.

Os materiais selecionados devem manter suaspropriedades nas condições climáticas e deambiente previsíveis.

5.15 Inflamabilidade

Onde houver um risco previsível de incêndio, osmateriais selecionados devem ser resistentes eretardadores de fogo e faíscas e, não devem absorverou emitir fluídos inflamáveis, fumos, etc.

5.16 Atenuação de ruído e vibrações

Onde necessário, materiais devem ser selecionadospara prover a atenuação de ruído e vibração. Istopode ser conseguido por meio de isolação (aplicaçãode uma barreira acústica na trajetória do ruído) e/ouabsorção (proteções revestidas com materiais deabsorção acústica apropriada) ou uma combinaçãode ambos. Os painéis das proteções devem ser,convenientemente, amortecidos para minimizar osefeitos da ressonância, que pode transmitir ouamplificar o ruído.

5.17 Proteção contra radiação

Em certas aplicações, tais como soldagem ou usode laser, devem ser selecionados materiais queprotejam as pessoas de radiações nocivas.

Para aplicações de soldagem, isto pode serconseguido por meio de visores transparentes,convenientemente escurecidos, que permitem avisão, mas eliminam a radiação nociva.

6 Seleção de tipos de proteções

6.1 Generalidades

Seguindo a apreciação dos riscos, se um requisitopara proteções tiver sido estabelecido, estas devemser selecionadas de acordo com os critérios aseguir e do anexo A (ver também 4.1 daNM 213-2).

Los resguardos pueden necesitar ser conectados atierra para evitar la generación de carga estática aun nivel peligroso (ver EN 60204-1).

5.14 Estabilidad térmica

Los materiales se deben seleccionar de modo queno se degraden, por ejemplo, no estar sometidos afracturas quebradizas, deformaciones excesivas oemitir emanaciones inflamables o tóxicas cuandoestán expuestos a un rango de variaciones detemperatura previsibles o cambios bruscos de latemperatura.

Los materiales seleccionados deben mantener suspropiedades en las condiciones climáticas y dellugar de trabajo previsibles.

5.15 Inflamabilidad

Cuando hay un riesgo previsible de incendio, losmateriales seleccionados deben ser resistentes alas chispas y serán retardantes de la llama y, nodeben absorber o emitir fluidos inflamables, humos,etc.

5.16 Reducción del ruido y de las vibraciones

Cuando sea necesario, se deben seleccionarmateriales que provean reducciones de ruido yvibraciones. Esto puede ser logrado por medio deaislaciones (colocando una barrera acústica en elcampo de propagación del ruido) y/o absorción(resguardos recubiertos interiormente con materialesabsorbentes acústicos apropiados) o unacombinación de ambos. Los paneles de resguardopueden también necesitar ser adecuadamenteamortiguados para reducir los efectos deresonancia, la cual puede transmitir o amplificar elruido.

5.17 Protección a la radiación

En ciertas aplicaciones, tales como soldadura ouso de laser, se deben seleccionar materiales queprotejan a las personas de las radiaciones nocivas.

Para aplicaciones de soldadura esto puede lograrsepor medio de una pantalla transparenteadecuadamente teñida, la cual permite laobservación pero elimina las radiaciones nocivas.

6 Selección de tipos de resguardos

6.1 Generalidades

Si de acuerdo con el resultado de la evaluación deriesgo, se ha establecido un requisito pararesguardos, estos deben seleccionarse de acuerdocon los criterios siguientes y el anexo A (ver también4.1 de la NM 213-2).

Page 23: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

19

NM 272:2001Na seleção de proteções adequadas, devem serconsideradas as fases da vida da máquinaapropriadas, como definido em 3.11 daNM 213-1.

Os critérios de seleção mais importantes são:

- a probabilidade e gravidade previsível de algumalesão, como indicado pela apreciação do risco;

- a utilização prevista para a máquina, comodefinido em 3.12 da NM 213-1;

- os perigos presentes na máquina (ver capítulo4 da NM 213-1 e 5 desta Norma MERCOSUL);

- a natureza e freqüência de acesso.

6.2 Combinação de diferentes proteções ou deproteções com outros dispositivos

Pode ser conveniente a utilização da combinaçãode diferentes tipos de proteções. Por exemplo, seuma máquina tem várias zonas de perigo e o acessoé necessário a uma delas durante a fase deoperação, as proteções podem se compor de umaproteção fixa, combinada com uma proteção móvelintertravada.

Da mesma forma, uma combinação de dispositivosde proteção e proteções pode algumas vezes sernecessário. Por exemplo, onde, em conjunto comuma proteção fixa, a alimentação de peças namáquina é feita por um dispositivo mecânico,eliminando assim, a necessidade de acesso à zonade perigo, um dispositivo sensor (ver 3.23.5 daNM 213-1) pode ser necessário, para proteção contraperigos secundários de se prender ou se cortarentre o dispositivo mecânico de alimentação e aproteção fixa (ver figuras 9 e 10).

Al seleccionar los resguardos adecuados se debentener en cuenta las fases apropiadas de la vida dela maquinaria (como está definida en 3.11 de laNM 213-1).

Los criterios de selección más importantes son:

- la probabilidad y la gravedad previsible decualquier daño como se haya indicado en laevaluación del riesgo;

- el uso previsto de la máquina, como se defineen 3.12 de la NM 213-1;

- los peligros presentes en la máquina (vercapítulo 4 de la la NM 213-1 y el capítulo 5 deesta Norma MERCOSUR);

- la naturaleza y frecuencia de acceso.

6.2 Combinación de diferentes resguardos ode resguardos con otros dispositivos deprotección

Puede ser apropiado usar una combinación dediferentes tipos de resguardos. Por ejemplo, si unamáquina tiene varias zonas peligrosas y se requiereel acceso a una de ellas durante la fase operativa,el resguardo puede consistir de un resguardo fijocombinado con un resguardo móvil con dispositivode enclavamiento.

De modo similar, algunas veces puede requerirseuna combinación de resguardos y dispositivosprotectores. Por ejemplo, cuando, en combinacióncon un resguardo fijo se usa un dispositivo dealimentación para alimentar las piezas dentro deuna máquina (con lo cual se elimina la necesidadde acceso a una zona peligrosa) un dispositivosensor (3.23.5 de la NM 213-1) puede requerirsepara la protección contra un atrapamiento secundarioo peligro de cizallamiento entre el dispositivo dealimentación mecánico y el resguardo (ver figura 9y 10).

Page 24: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

20

f

b

g g

a

d

c

e

b

g

a

h

a) Cortina fotoeléctrica / Cortina fotoelétricab) Resguardo de enclavamiento / Proteção com intertravamentoc) Cabina eléctrica / Armário elétricod) Barrera interna permitiendo solamente acceso seccional / Divisória interna, permitindo apenas acessoparciale) Material sensible a la presión / Plataforma sensível à pressãof) Dispositivo de control bimanual / Dispositivo de comando bimanualg) Accionador de reinicio de operación / Atuador de rearmeh) Resguardo a distancia / Proteção distante

Figura 9Ejemplo 1 de combinación de diferentes resguardos y resguardos con otros dispositivos protectores /Exemplo 1 da combinação de diferentes proteções e proteções com outros dispositivos de segurança

Page 25: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

21

NM 272:2001

a) Sistema de transferencia de llave / Sistema de chave de bloqueiob) Dispositivo de control bimanual / Dispositivo de comando bimanualc) Filtro entre estaciones / Anteparo entre estaçõesd) Resguardo de enclavamiento / Proteção com intertravamentoe) Dispositivo de bloqueo del resguardo / Dispositivo de bloqueio de proteçãof) Borde sensible a la presión / Borda sensível à pressão

Figura 10Ejemplo 2 de combinación de diferentes resguardos y resguardos con otros dispositivos protectores /Exemplo 2 da combinação de diferentes proteções e proteções com outros dispositivos de segurança

Page 26: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

22

6.3 Seleção de proteções de acordo com alocalização e número de perigos

As proteções podem ser selecionadas na seguinteordem de prioridade:

a) proteções locais, enclausurando as zonas deperigo individuais, se o número de zonas aproteger for pequeno. Isso pode proporcionar umrisco residual aceitável e permite acesso àszonas não perigosas da máquina para amanutenção, ajuste, etc.;

b) uma proteção, enclausurando todas as zonasde perigo, se o número ou tamanho dessaszonas for elevado. Nesse caso, os pontos deajuste e manutenção devem ser situados fora daárea protegida;

c) proteção parcial distante, se o uso de proteçãode enclausuramento for impossível e o númerode áreas a proteger for baixo;

d) proteção fixa distante em toda volta, se o usode uma proteção de enclausuramento forimpossível e o número ou tamanho das zonasde perigo for alto.

O diagrama de fluxo no anexo B, ilustra esseprocedimento.

Pode ser benéfico ao processo produtivo a divisãoda área protegida em diferentes seções, parapermitir a execução de ações, (por exemplo,verificações, ajustes), em uma seção, sem afetar aoperação da máquina em outra seção. Nesse caso,a proteção de cada seção deve atender todos osrequisitos desta Norma MERCOSUL.

6.4 Seleção de proteções de acordo com anatureza e freqüência de acesso necessário

NOTA: Princípios gerais para a seleção de proteções deacordo com a natureza e freqüência de acesso sãoilustrados no anexo A.

6.4.1 Partes móveis de transmissões

Proteções contra perigos gerados por partes móveisde transmissões (como por exemplo polias, correias,engrenagens, pinhão e cremalheira, eixos) devemser fixas (ver figura 1) ou móveis com dispositivosde intertravamento.

6.4.2 Onde o acesso não é necessário durantea utilização

Proteções fixas devem ser usadas, considerando-se sua simplicidade e confiabilidade.

6.3 Selección de resguardos de acuerdo alnúmero y localización de los peligros

Los resguardos pueden ser seleccionados deacuerdo al orden de prioridad siguiente:

a) resguardos locales encerrando zonas depeligro individual si es reducido el número dezonas de peligro a proteger. Esto puede proveerun aceptable riesgo residual y permite el accesoa partes de la máquina no peligrosas para sumantenimiento, ajuste,etc;

b) un resguardo encerrando todas las zonas depeligro si el número o tamaño de las zonas depeligro es elevado. En este caso, los puntos demantenimiento y ajuste deben estar, en lo posible,ubicados fuera del área protegida;

c) resguardo a distancia parcial, si el uso de unresguardo envolvente no es práctico y el númerode zonas de peligro a proteger es reducido;

d) resguardo a distancia que rodeecompletamente la máquina, si el uso de unresguardo cerrado no es posible y el número odimensiones de las zonas de peligro esimportante.

El diagrama de flujo del anexo B ilustra esteprocedimiento.

Puede ser beneficioso para el proceso de produccióndividir un área resguardada en diferentes secciones,para facilitar intervenciones (por ejemplo,verificaciones, ajustes) en una sección, sin afectarla operación de la máquina en otra sección. En estecaso, los resguardos para cada sección debencumplir con todos los requisitos de esta NormaMERCOSUR.

6.4 Selección de resguardos de acuerdo con lanaturaleza y la frecuencia de acceso requerida

NOTA: Los principios generales para la selección deresguardos de acuerdo con la naturaleza y con lafrecuencia de accesos se establecen en el anexo A.

6.4.1 Piezas móviles de transmisión

Los resguardos para proteger contra peligrosgenerados por piezas de transmisión de movimiento,por ejemplo, poleas, correas, engranajes, piñonesy cremallera, ejes, deben ser resguardos fijos (verfigura 1) o resguardos de enclavamiento móviles.

6.4.2 Cuando el acceso no es requerido durantela utilización

Los resguardos fijos deben usarse en razón de susimplicidad y confiabilidad.

Page 27: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

23

NM 272:20016.4.3 Onde o acesso for necessário durante autilização

6.4.3.1 Onde o acesso é necessário apenas para oajuste da máquina, correção de processo oumanutenção.

Os seguintes tipos de proteções devem serutilizados:

a) proteção móvel se a freqüência de acessoprevisível for alta, por exemplo, mais que umavez por ciclo, ou se a remoção ou recolocaçãode uma proteção fixa for difícil. Proteções móveisdevem ser associadas a um dispositivo deintertravamento ou intertravamento com bloqueioda proteção (ver NM 273);

b) proteção fixa somente se a freqüênciaprevisível de acesso for baixa, sua recolocaçãofor fácil e sua remoção e recolocação puderemser feitas sob um sistema seguro de trabalho.

6.4.3.2 Onde o acesso for necessário durante ociclo de trabalho.

Os seguintes tipos de proteções devem serutilizados:

a) proteção móvel com intertravamento ou comintertravamento e bloqueio (ver NM 273). Se oacesso for necessário para um ciclo de trabalhomuito pequeno, pode ser preferível a aplicaçãode uma proteção móvel com acionamento nãomanual;

b) proteção de comando onde as condiçõesespeciais para utilização forem atendidas (ver5.4.9).

6.4.3.3 Onde, em razão da natureza de operação, oacesso à zona de perigo não pode ser totalmenteimpedido.

Quando ferramentas, por exemplo, lâminas de serra,necessitam ser parcialmente expostas, osseguintes tipos de proteção podem ser apropriados:

a) proteção com auto fechamento (ver 5.4.6);

b) proteção ajustável (ver 5.4.7 e também 4.2.2.4da NM 213-2).

6.4.3 Cuando el acceso es requerido durante lautilización

6.4.3.1 Cuando es requerido solamente para ajustede la máquina, corrección de proceso omantenimiento.

Se deben utilizar los tipos de resguardo siguientes:

a) resguardo móvil, si la frecuencia previsible deacceso es elevada (por ejemplo, más de una vezpor ciclo) o si la remoción o el reemplazo de unresguardo fijo puede resultar difícil. Losresguardos móviles deben estar asociados conun dispositivo de enclavamiento o deenclavamiento con bloqueo del resguardo (verNM 273);

b) resguardo fijo solamente si la frecuenciaprevisible de acceso es reducida, su reemplazoes fácil y su remoción y reemplazo sonefectuados bajo un sistema de trabajo seguro.

6.4.3.2 Cuando el acceso es requerido durante elciclo de trabajo.

Serán usados los tipos de resguardo siguientes:

a) resguardo móvil con dispositivo deenclavamiento o con enclavamiento con bloqueodel resguardo (ver NM 273). Si el acceso esrequerido para un ciclo muy corto de trabajo,puede ser preferible usar un resguardo móvilaccionado en forma no manual;

b) resguardo de control donde deben ser reunidascondiciones especiales para su utilización (ver5.4.9).

6.4.3.3 Cuando debido a la naturaleza de laoperación el acceso a la zona de peligro no puedeser totalmente impedido.

Cuando, por ejemplo, herramientas tales como hojasde sierras, necesitan ser expuestas parcialmente,son apropiados los resguardos siguientes:

a) resguardo de cierre automático (ver 5.4.6);

b) resguardo regulable (ver 5.4.7 y también4.2.2.4 de la NM 213-2).

Page 28: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

24

7 Considerações adicionais de projeto econstrução

7.1 Subir sobre proteções

Subir sobre proteções deve ser inibido no projeto,tanto quanto possível. Essa possibilidade deve serconsiderada na construção e na seleção de materiaise formas das proteções. Por exemplo, através daeliminação de elementos estruturais horizontais ede componentes horizontais de telas da superfícieexterna da proteção, torna-se mais difícil o acessosobre proteções.

7.2 Fixações permanentes

Onde praticável, as fixações da proteção, devempermanecer fixas à proteção, pois dessa forma, sereduz a possibilidade de se perderem e não seremrecolocadas (ver figura 11).

7 Consideraciones adicionales de diseñoy construcción

7.1 Subida a los resguardos

La subida a los resguardos debe ser inhibida, tantocomo sea posible, en el diseño. Se daráconsideración a esta posibilidad en su construccióny selección de materiales y formas. Por ejemplo,se hace más difícil el ascenso eliminando losmiembros estructurales horizontales y elcomponente horizontal del tejido de alambre de lasuperficie exterior del resguardo.

7.2 Fijación permanente

Si es posible, los elementos de fijación del resguardodeben quedar ligados al resguardo, de este modo,se reduce la probabilidad de su pérdia y no sereemplazan (ver figura 11).

Figura 11Ejemplo de una fijación permanente / Exemplo de fixação permanente

7.3 Resistencia a la vibración

Cuando sea aplicable, los elementos de fijaciónpueden necesitar ser fijados con tuercas frenantes,arandelas grovers, etc, para asegurar que semantienen unidas al resguardo.

7.4 Señales de advertencia

Cuando el acceso dentro del área protegida puedaexponer a las personas a riesgos residuales, porejemplo, radiación, se deben colocar en los puntosde acceso señales de advertencia apropiadas.

7.3 Resistência a vibração

Onde aplicável, as fixações podem necessitar deporcas com trava, arruelas de pressão, etc., paraassegurar que as proteções permaneçam fixadas.

7.4 Avisos de advertência

Onde o acesso à área interna de proteções puderexpor pessoas a riscos residuais, por exemplo:radiação, devem ser colocados avisos de advertênciaapropriados nos pontos de acesso.

Page 29: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

25

NM 272:20017.5 Color

Los peligros pueden ser resaltados por el uso decolores adecuados. Por ejemplo, si un resguardose pinta del mismo color que la máquina y laspartes peligrosas pintadas con un color contrastantey brillante llamará la atención sobre el peligro cuandoel resguardo se abre o cuando se mantiene abierto.

7.6 Estética

Los resguardos, en la medida de lo posible, debendiseñarse para minimizar los efectos psicológicosadversos.

8 Verificación de los requisitos deseguridad de los resguardos

8.1 Generalidades

Ciertos aspectos de diseño y construcción de losresguardos deben someterse a verificación por mediode exámen, inspección, ensayo o cálculo.Cuandosea posible, la verificación se efectúa con elresguardo en su posición de trabajo.

NOTA: Para algunas máquinas, que son objetos de unanorma tipo C, es obligatorio un ensayo de tipo del resguardo;en algunos casos puede ser necesario realizar dichoensayo independientemente de la máquina, por ejemplo,para los resguardos para árboles de transmisión y paralos resguardos de discos abrasivos.

8.2 Resistencia al impacto

Puede ser necesario verificar la resistencia de losresguardos a impactos de personas, partes deherramientas, fluídos a alta presión, etc. Antes deefectuar esta verificación es necesario identificar elpeligro de impacto previsible al que puede estarsometido el resguardo, por ejemplo, colisiones debaja velocidad producidas por personas, impactosde alta velocidad provenientes de partes rotas deherramientas, impactos provenientes de fluídos aalta presión.

Cuando se verifica la resistencia al impacto de unresguardo es necesario tener en cuenta laspropiedades de los materiales con los cuales esconstruído el resguardo. Esto incluirá la resistenciade uniones y la resistencia de los puntos de fijación,guías, etc, mediante las cuales el resguardo esvinculado a la máquina o a otra estructura.

Cuando sean aplicables normas tipo "C", estasdeben especificar el método de verificación a utilizar.

7.5 Cor

Os perigos podem ser evidenciados pela utilizaçãode cores adequadas. Por exemplo, se uma proteçãofor pintada na mesma cor da máquina, e as partesperigosas pintadas em uma cor contrastante ebrilhante chama-se atenção ao perigo quando aproteção é aberta ou quando mantida aberta.

7.6 Estética

As proteções devem ser projetadas, tanto quantopossível, de forma a minimizar efeitos psicológicosadversos.

8 Verificação dos requisitos de segurançapara proteções

8.1 Generalidades

Certos aspectos do projeto e construção deproteções devem ser sujeitos à verificação porexame, inspeção, ensaio ou cálculo. Onde possível,a verificação deve ser efetuada com a proteção emsua situação de trabalho.

NOTA: Para certas máquinas, conforme especificado nasnormas de tipo C, é obrigatório o ensaio de tipo para aproteção; em alguns desses casos, pode ser necessárioque isso seja feito fora da máquina, por exemplo, proteçõesque dissipam energia e proteções para discos abrasivos.

8.2 Resistência ao impacto

Pode ser necessária a verificação da resistência deproteções ao impacto de pessoas, partes deferramentas, líquidos à alta pressão, etc. Antes dese proceder a essa verificação, é necessário que seidentifique o perigo de impacto previsível a que aproteção está sujeita, por exemplo, impactos depessoas à baixa velocidade, impactos de partesquebradas de ferramentas a alta velocidade, impactode fluidos à alta pressão.

Quando da verificação da resistência ao impacto deuma proteção é necessário que se leve em contaas propriedades dos materiais dos quais a proteçãoé construída. Isso deve incluir a resistência dejunções e a resistência dos pontos de fixação,guias, etc., pelas quais a proteção é vinculada àmáquina ou a outra estrutura.

Se normas do tipo “C” forem disponíveis, estasdevem especificar o método de verificação a serempregado.

Page 30: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

26

8.3 Distancias de seguridad

La verificación que los resguardos cumplen con lasdistancias de seguridad requeridas se realiza pormedición (ver ISO 13852 y EN 811).

8.4 Contención

Cuando los resguardos son diseñados para contenersustancias peligrosas (ver 5.1.3) se debe verificar eldesempeño de esta función.

Cuando la pérdida es rápidamente vista, puede seradecuada una inspección visual. Cuando no puedeser vista, por ejemplo, pérdida de gas o vapor, serequiere un método de verificación alternativo talcomo una muestra de aire (ver EN 626-1)

8.5 Ruido

Cuando un resguardo es diseñado para reducir elruido, se debe verificar su desempeño acústicoefectuando mediciones de ruido.

8.6 Esfuerzos para maniobrar un resguardo

Cuando el uso normal de un resguardo involucra laaplicación de esfuerzo físico, por ejemplo, paraabrir resguardos móviles, retirar resguardos fijos,puede ser necesario verificar que estos esfuerzosno sean excesivos, tal como lo especificado en laprEN 1005-3.

8.7 Visibilidad

Cuando el mantenimiento de la visibilidad a travésdel resguardo es esencial para el adecuadofuncionamiento del resguardo, esto debe serverificado bajo condiciones normales de operaciónpor medio de una inspección visual.

9 Información para su utilización

9.1 Generalidades

Las instrucciones para el uso deben contener lainformación requerida acerca de los resguardos ysus funciones, incluyendo instalación ymantenimiento (ver capítulo 5 de la NM 213-2).

9.2 Peligros de los resguardos

Se debe suministrar información de cualquier peligroasociado con los resguardos en sí mismos, porejemplo, combustión de los materiales.

8.3 Distâncias de segurança

A verificação de que as proteções atendem àsdistâncias de segurança necessárias, deve serfeita por verificação dimensional (ver ISO 13852 eEN 811).

8.4 Retenção

Onde as proteções são projetadas para a contençãode substâncias perigosas (ver 5.1.3) a performancedessa função, deve ser verificada.

Onde um vazamento é prontamente visível, ainspeção visual pode ser adequada. Onde umvazamento não é visível, por exemplo, vazamentode gás ou vapor, um método alternativo deverificação, como amostragem do ar, é necessário(ver EN 626-1).

8.5 Ruído

Onde uma proteção é projetada para a atenuaçãode ruído, seu desempenho acústico deve serverificado por medição dos níveis de ruído.

8.6 Esforço de operação das proteções

Onde a utilização normal da proteção, envolve aaplicação de força física, por exemplo, para abrirproteções móveis, remover proteções fixas, podeser necessário verificar se essas forças não sãoexcessivas, como especificado na prEN 1005-3.

8.7 Visibilidade

Onde a manutenção da visibilidade através daproteção é essencial para a sua adequada função,isto deve ser verificado, sob condições normais deoperação, por meio de inspeção visual.

9 Informações de utilização

9.1 Generalidades

As instruções de utilização devem conter asinformações necessárias sobre as proteções e suasfunções, incluindo instalação e manutenção, (vercapítulo 5 da NM 213-2).

9.2 Perigos da proteção

Deve ser fornecida informação sobre qualquer perigoassociado à própria proteção, por exemplo, ainflamabilidade de materiais.

Page 31: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

27

NM 272:20019.3 Instalación

Se deben suministrar instrucciones para la correctainstalación de los resguardos y equipos asociados.

9.4 Operación

Se deben suministrar instrucciones dirigidas alusuario para la correcta operación de los resguardos,sus enclavamientos, etc.

Se deben suministrar advertencias contra el maluso razonablemente previsible (3.12 de laNM 213-1).

9.5 Remoción de los resguardos

Se debe suministrar información indicando cualquieracción a tomarse antes de que los resguardospuedan ser removidos seguramente, por ejemplo,aislación de la máquina o disipación de la energíaalmacenada.

9.6 Inspección y mantenimiento

Se deben suministrar detalles de inspecciones aser realizadas y mantenimientos requeridos, porejemplo:

- pérdida o daño de cualquier parte delresguardo, especialmente donde esto puedaconducir al deterioro del desempeño de seguridad,por ejemplo, reducción de la resistencia alimpacto por fisuras de vidrios;

- reemplazo de partes desgastadas;

- operación correcta de enclavamientos;

- degradación de uniones o puntos de fijación;

- degradación por corrosión, cambio detemperatura o ataque químico;

- operación satisfactoria y lubricación, si esnecesario, de partes móviles;

- modificación de distancias de seguridad ytamaños de apertura;

- degradación de desempeño acústico, si esaplicable.

9.3 Instalação

Instruções devem ser fornecidas para a corretainstalação de proteções e os equipamentosassociados.

9.4 Operação

Instruções devem ser fornecidas ao usuário, quantoa operação correta das proteções, seusintertravamentos, etc.

Avisos a respeito do previsível mau uso da proteçãodevem ser fornecidos (ver 3.12 da NM 213-1)

9.5 Remoção de proteções

Informações devem ser fornecidas indicandoquaisquer ações anteriores a serem tomadas, paraa remoção segura da proteção por exemplo,desligamento da chave geral ou dissipação deenergia acumulada.

9.6 Inspeção e manutenção

Detalhes devem ser fornecidos sobre as inspeçõesa realizar e a manutenção requerida para, porexemplo:

- perda ou deterioração de qualquer parte daproteção, especialmente onde isto pode prejudicaro desempenho de segurança, por exemplo,redução da resistência ao impacto de materiaisvítreos por arranhões;

- reposição de partes gastas;

- correta operação de intertravamentos;

- deterioração dos pontos de fixação e juntas;

- deterioração por corrosão, mudança detemperatura ou ataque químico;

- operação satisfatória e lubrificação, senecessário, de partes móveis;

- modificação das distâncias de segurança edimensões de aberturas;

- degradação da performance acústica, seaplicável.

Page 32: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

28

1) El uso del resguardo con control esta sujeto a lascondiciones de 5.4.9.

Este fluxograma deve ser usado em conjunto comos capítulos 4 e 6. Este anexo não leva emconsideração a aplicação de outros dispositivos desegurança, dispositivo de controle bimanual, etc.

Anexo A (normativo)

Guías para ayudar a la selección de resguardos contra peligros generados por partesmóviles/

Guia para ajuda na escolha de proteções contra perigos gerados por partes móveis

Este cuadro debe ser usado conjuntamente con loscapítulos 4 y 6. Este anexo no tiene en cuenta laaplicación de otros dispositivos protectores,dispositivos de control bimanual, etc.

1) O uso da proteção de comando está sujeita ascondições de 5.4.9.

¿Hay peligrosexistentes? /

Existe perigo?

No / Não No se requiere resguardo /Não são necessárias proteções

¿Se requiere un accesodurante el uso? /

O acesso é necessáriodurante a operação?

No / NãoResguardos fijos / Proteções fixas

Si / Sim

Si / Sim

No / Não- Resguardo de cierre automático / Proteção com auto fechamento- Resguardo regulable / Proteção ajustável

¿Puede el acceso a lazona peligrosa ser totalmente

impedido? / O acesso a área deperigo pode ser totalmente

impedido?

Si / Sim

¿Es el accesorequerido solo para ajuste,corrección de proceso o

mantenimiento?/ É necessário oacesso apenas para ajuste,

correção do processo oumanutenção?

No / Não

Si / Sim

Si / Sim

- Resguardo móvil con dispositivo de enclavamiento/ Proteção móvel com intertravamento- Resguardo con control1)/Proteção de comando1)

Resguardo móvil con dispositivode enclavamiento con bloqueo deresguardo / Proteção móvel comdispositivo de intertravamento combloqueio

¿Es el acceso requeridodurante el ciclo de

trabajo? / É necessárioo acesso durante ociclo de trabalho?

La aperturadel resguardo origina

que cese el peligro antesdel acceso / A abertura da

proteção provoca a eliminaçãodo perigo, antes que o

acesso sejapossível?

- Resguardo móvil con dispositivo deenclavamiento con o sin bloqueo / Proteçãomóvel com dispositivo de intertravamento,com ou sem dispositivo de bloqueio- Resguardo fijo / Proteção fixa

¿Es elacceso requerido

una o másveces porturnos?/ É necessário o

acesso uma oumais vezes por turno

de trabalho?

No / Não

Si / Sim

Si / Sim

No / Não

Page 33: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

29

NM 272:2001

Este cuadro debe ser usado conjuntamente con elcapítulo 4 y el apartado 6.3.

Este quadro deve ser utilizado em conjunto com ocapítulo 4 e subseção 6.3.

Anexo B (normativo)

Guías para la selección de resguardos de acuerdo alnúmero y ubicación de los peligros /

Roteiro para a escolha de proteções de acordo com o númeroe a localização dos perigos

¿Está el peligro ubicado enuna zona definida? /

O perigo está localizadoem uma área definida?

¿Es posible evitar todoslos accesos? /

É possível impedir todo oacesso?

Use un resguardo cerrado diseñado paraprevenir los accesos / Proteção deenclausuramento total projetada para impediro acesso

¿Es reducidoel número de zonas

peligrosas? / O número de áreas

de perigo é baixo?

¿Es reducido el número dezonas peligrosas? /

O número de áreas deperigo é baixo? Use un resguardo a distancia completamente

circundante / Proteção distante em volta detoda máquina

Use un resguardo cerrado general o unresguardo a distancia / Proteção deenclausuramento geral ou proteção distante

Use un resguardo cerrado local o un resguardoa distancia / Proteção de enclausuramentolocal ou proteção distante

Use un resguardo a distancia parcial o local /Proteção distante local ou proteção distanteparcial

Si / Sim

Si / Sim

Si / Sim

Si /Sim

No / Não

No / Não

No / Não

No /Não

Page 34: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

ICS 13.110Descriptores: seguridad de máquinas, máquinas peligrosas, prevención de accidentes,dispositivos de seguridad, protección contra peligros mecánicos, diseño, materiales,categorías, seguridad, verificación, informaciónPalavras chave: segurança de máquinas, máquinas perigosas, prevenção de acidentes,dispositivos de proteção, proteção contra perigos mecânicos, projeto, materiais, categorias,segurança, verificação, informaçãoNúmero de Páginas: 29

Page 35: NBR 272 - Seguranca de Maquinas - Protecoes - Requisitos Gerais Para o Projeto e Construcao de Pr

NM 272:2001

NORMAS MERCOSUL APROVADASCSM-06 MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS

SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO DO

PROJETO 06:03-0006Segurança de máquinas - Proteções -

Requisitos gerais para o projeto e construção de proteções fixas e móveis

O Projeto de Norma MERCOSUL 06:03-0006 foi elaborado pelos Grupos de Trabalho (GT’s) Argentino eBrasileiro do SCM-06:03 Subcomitê Setorial Mercosul de Máquinas-Ferramenta de Corte de Metal, tendocomo texto base a Norma EN 953:1998 Safety of machinery – Guards – General requirements for the designand construction of fixed movable guards .

O texto da EN 953 acima foi traduzido para o idioma espanhol pelo GT Argentino e para o português pelo GTBrasileiro. Após várias reuniões e a troca, via epistolar, dos textos entre os GT’s, chegou-se a um consensona 6ª Reunião do SCM-06:03 realizada de 16 a 17 de novembro de 1999, na cidade de São Paulo, Brasil.

O Projeto de Norma 06:03-0006, já devidamente adequado ao padrão de apresentação de Normas MERCOSUL,foi submetido a votação no âmbito dos ONN’s , no período de 19/01/2000 a 17/04/2000, recebendo votos deaprovação do UNIT (Uruguai), votos de aprovação com observações da ABNT (Brasil) e do IRAM (Argentina).O INTN (Paraguai) não se manifestou.

O Projeto incorporando as sugestões foi enviado à AMN, conforme determina o Regulamento para estudo deNormas Técnicas do MERCOSUL, sendo aprovado como Norma MERCOSUL em 2001.