mp.2016.lander xtz250 blueflex.1ed.wa.pdf
TRANSCRIPT
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
4B4-F8199-WA
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o ve deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
ículo. Este manual
WAUW2860
lex, que pode ser abastecida tanto com
Yamaha e na contribuição para a preser-
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
LANDER XTZ250 BlueFlexSua Yamaha LANDER XTZ250 BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFgasolina quanto etanol em qualquer proporção.Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente vação do meio ambiente.
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da LANDER XTZ250 BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecno-logia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua LANDER XTZ250 BlueFlex.O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 2:16 PM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 3:55 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manual
AUW0012
da.
teda
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 3:55 PM
Informações
W
LANDER XTZ250 BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, março 2015
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.
Índicemoção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-11rificação da vela de ignição ................................ 6-13
eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-14bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-18ste da marcha lenta do motor .................................. 6-19rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-20eus ...................................... 6-21ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23erruptores da luz do freio.... 6-23rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-24rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-25lga da corrente de transmissão ........................ 6-26rificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-28rificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-28
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 2:16 PM
InformaModif
pade
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
Unidamu
InterrManePedalManePedalTamp
coCombMoto
coCatal
ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-5
uptores do guidão.............3-9te da embreagen ............3-11 de câmbio .....................3-11te do freio .......................3-11 do freio ..........................3-12a do tanque de mbustível ........................3-12ustível ............................3-13
cicleta com falta de mbustível ........................3-15isador ..............................3-15
Assento................................... 3-16Porta-capacete....................... 3-17Ajuste do conjunto do
amortecedor ...................... 3-17Cavalete lateral ....................... 3-18Sistema de corte do circuito
da ignição .......................... 3-19
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-2Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5
Re
Ve
Ól
Su
Aju
Ve
FoPnAju
IntVe
Ve
Fo
Ve
Ve
Índice
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 2:16 PM
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-29
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-29
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-30
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-30
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-31
Inspeção da direção ............... 6-31Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-32Bateria..................................... 6-32Substituição dos fusíveis ........6-34Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-35Substituição da lâmpada da
luz da lanterna/freio............ 6-36Substituição da lâmpada do
pisca................................... 6-37Suporte da motocicleta........... 6-37Roda dianteira......................... 6-38Roda traseira........................... 6-39Localização de problemas ......6-41Diagrama de localização de
problemas .......................... 6-42
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Índice ...........................................10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA ................13-1
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosmot
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW1476
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP
•
•
•
Dddeqç
•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.
Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc
lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-
arga máxima:167 kg
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
1-3
escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-
de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer
sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo
seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
Quanpeso, O
dpPd
C
formação de segurança
-
-
-
-.-
recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
1-4
Inmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-
pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são
Informação de segurança
•
•
s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações
m não ser apropriados. Consulte aa 6-21 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.
porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.
etire da motocicleta todos ostens soltos.erifique se a torneira de combus-
ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma
eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.
U4B4WAW0.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
1-5
Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.
• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os
TransCertifinstruciclet R
i V
t“d
Crce
formação de segurança
-
-
3. Instale o suporte do bauleto, eentão aperte os parafusos de fi-xação com o torque especifica-do.
4. Instale os painéis.
ADVERTÊNCIA
WWAW0054
Não exceda o limite de carga de5 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.
Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Na
Torque de aperto:Parafusos de fixação:
2,3 kgf·m (23 Nm)
U4B4WAW0.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
1-6
In Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.
WAUW2552
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)
1. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-11.)
2. Retire a alça, retirando os parafusos.
1. Alça
2. Pontos de instalação
Informação de segurança
Instadisp
ação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldadoformado, sob pena de risco de
nte ao usuário, além de perda datura de garantia sobre essa peça.
mais informações sobre os requi-mínimos de segurança para oorte remunerado de passageiros-táxi) ou cargas (moto-frete) con-a Resolução no. 356 do CON-, em www.denatran.gov.br.
1. Ponh
2. Popr
U4B4WAW0.book Page 7 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
1-7
utilização do veículo com baúou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.
lação do aparador de linha eositivo de proteção do motor
Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-ponsabilizar-se pelas especificações eresultados decorrentes de sua instala-ção. Não se recomenda que, para a ins-talação do dispositivo aparador delinha, haja a remoção de componentesoriginais da motocicleta ou ainda que oguidão seja perfurado, soldado ou de-formado, sob pena de risco de acidenteao usuário, além de perda da coberturade garantia sobre essa peça.
Instalação do dispositivo de proteçãodo motorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor seja fixado naparte dianteira do chassi da motocicle-ta. A responsabilidade quanto às espe-cificações e resultados decorrentes desua instalação é exclusivamente do fa-bricante desse dispositivo e/ou instala-dor. Não se recomenda que, para a
instaldo mnenteda quou deacidecober
NOTAPara sitos transp(motosulte TRAN
nto de instalação do aparador de li-a
nto de instalação do dispositivo de oteção do motor
DescriçãoWAU10411
o (página 3-11)
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
2-1
Vista esquerda
1. Bateria (página 6-32)
2. Caixa de fusíveis (página 6-34)
3. Fusível principal (página 6-34)
4. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
5. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
6. Pedal de câmbi
DescriçãoWAU10421
Vist
1. Ance
2. Pa
3. Ele
4. Re
do motor (página 6-14)
do óleo do motor (página 6-14)
2)
freio traseiro (página 6-25)
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
2-2
a direita
el de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-dor (página 3-17)
rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)
mento do filtro de ar (página 6-18)
servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
5. Elemento do filtro do óleo
6. Tampa de abastecimento
7. Pedal do freio (página 3-1
8. Reservatório do fluido do
DescriçãoWAU10431
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
2-3
Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem (página 3-11)
2. Visor multifuncional (página 3-5)
3. Interruptor principal (página 3-1)
4. Interruptor do guidão direito (página 3-9)
5. Manete do freio dianteiro (página 3-11)
6. Manopla do acelerador (página 6-20)
7. Tampa do tanque de combustível (página 3-12)
Função dos controles e instrumentos
Chaguid
A chcontnaçãdão.desc
ONTodovadoA ch
travar a direção
Gire os guidões completamentepara a esquerda.Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.Retire a chave.
direção não travar, tente girar oo levemente de volta para direita.
ssionar
ar.
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-1
WAU10462
ve de ignição/trava do ão
ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.
WAU10631
s os sistemas elétricos estão ati-s, e pode-se dar partida no motor.ave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.
WAU10686LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para
1.
2.
3.
NOTASe a guidã
1. Pre
2. Gir
ontroles e instrumentos
-r
WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.
WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.
WAU11372Indicador de advertência do nível de combustível “ ”Este indicador de advertência do nívelde combustível começa a piscar quan-do o nível de combustível desce abaixode aproximadamente 4,3 L.
WAUT1936Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência pisca ou ficaacesa se um circuito elétrico que moni-tora o motor não estiver funcionando
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-2
Função dos cPara travar a direção
1. Insira a chave.2. Com a chave na posição “LO-
CK”, pressione-a e gire-a para“OFF”.
WAU1100B
Luzes indicadoras e de adver-tência
WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermitentemente quando a luz do pisca estivepiscando.
1. Pressionar
2. Girar.1. Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
3. Luz indicadora do pisca “ ”
4. Luz indicadora BlueFlex “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Luz indicadora de ponto morto “ ”
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
2345
1
6
Função dos controles e instrumentoscorrete a verifiO cirpodeparaacenapagSe acialm“ON”mansionácircu
Luz Quanluz intemp°C. Apermde tpágin
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-3
tamente. Se isso acontecer, solici-um concessionário Yamaha paracar o sistema de auto-diagnóstico.cuito elétrico da luz de advertência ser verificado girando a chave
“ON”. A luz de advertência deveder por alguns segundos e depoisar.
luz de advertência não acender ini-ente após a chave ser girada para, ou se a luz de advertência per-
ecer acesa, solicite a um conces-rio Yamaha para verificar oito elétrico.
WAUW3291indicadora BlueFlex “ ”do a chave estiver em “ (on)”, adicadora BlueFlex irá piscar se aeratura ambiente for inferior à 20pós dar partida no motor, a luzanecerá acesa até que o indicador
emperatura do motor (consulte aa 3-9) apague.
Quando a luz indicadora BlueFlex apa-gar, a motocicleta poderá ser engrena-da e conduzida.
ontroles e instrumentos
O que fazer
stá abai- Pode dar a partida na mo-tocicleta.
stá acima Pode dar a partida na mo-tocicleta.
aha ati-
Aguarde alguns segundos até a luz apagar para con-duzir a motocicleta. Caso a transmissão seja engrena-da antes da luz se apagar, o motor será desligado au-tomaticamente.
aha de- A motocicleta pode ser conduzida normalmente.
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-4
Função dos c
Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem
Chave na posição “ (on)”
Indica que a temperatura exo de 20 °C.
Chave na posição “ (on)”
Indica que a temperatura ede 20 °C.
Motor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamvado.
Motor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamsativado.
Função dos controles e instrumentos
SisteO Sisem ftura mistucommaisparacondumatantonindoO tecondproptanqprop
NOTDepeveícudempartimoto
WAUW3252
ade do visor multifuncio-
DVERTÊNCIA
WWA12423
ique-se de parar o veículo anteszer qualquer mudança de ajustesor multifuncional. Mudar a con-
didor de combustível
icador de economia “ECO”
ocímetro
or multifuncional
ômetro
tão “RESET/SELECT”
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1 2 3 4
56
U4B4WAW0.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-5
WAUW2387ma de Segurança Yamahatema de Segurança Yamaha entra
uncionamento quando a tempera-ambiente está abaixo de 20 °C e ara de combustível no tanque de
bustível for de 70% de etanol ou. Este sistema foi desenvolvido impedir que a motocicleta sejauzida antes do motor alcançar
condição ideal, permitindo, por-, uma condução segura e preve- o mau funcionamento do motor.
mpo exigido para alcançar umaição ideal do motor aumenta emorção à quantidade de etanol noue de combustível e diminui emorção à quantidade de gasolina.
Andendo da temperatura ambiente,los abastecidos com etanol po-
apresentar dificuldades em darda. Para facilitar a partida em umr frio, siga as orientações a seguir:
Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 20 °C, mantenhao mínimo de 4 L de gasolina notanque.
Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 10 °C, mantenhao mínimo de 5 L de gasolina notanque.
Unidnal
A
Certifde fano vi
1. Me
2. Ind
3. Vel
4. Vis
5. Tac
6. Bo
ontroles e instrumentosO tacômetro mostra a velocidade domotor em rotações por minuto (r/min) x1000.
ATENÇÃOWCA10032
Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.
Medidor de combustível
O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.Os segmentos do visor do medidor decombustível desaparecem em direçãoao “E” (vazio) quando o nível de com-
1. Medidor de combustível
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
U4B4WAW0.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-6
Função dos cfiguração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.
A unidade do visor multifuncional écomposta por: velocímetro tacômetro medidor de combustível indicador de economia visor multifuncional
NOTACertifique-se de girar a chave para“ON” antes de utilizar o botão “SE-LECT/RESET”.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo em quilômetrospor hora (km/h).
Tacômetro
1. Velocímetro
1. Tacômetro
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
Função dos controles e instrumentosbustmenreab
NOTEstedo cco. Scircupetirseja símbtão dseguconccircu
multifuncional
r multifuncional é composto por:odômetroodômetro parcial 1odômetro parcial 2odômetro parcial da reserva deombustívelelógiondicador de temperatura do mo-orione o botão “SELECT/RESET”alterar o visor multifuncional entrevárias funções na seguinte ordem:metro “ODO” → hodômetro par-a reserva de combustível “F-TRIP”do ativado) → relógio → indicadormperatura do motor (quando ati-
or multifuncional
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
U4B4WAW0.book Page 7 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-7
ível diminui. Quando o último seg-to da esquerda começar a piscar,asteça o mais rápido possível.
A visor de combustível está equipa-om um sistema de auto-diagnósti-e um problema for detectado noito elétrico, o seguinte ciclo se re-á até que o mau funcionamentocorrigido: “E” (vazio), “F” (cheio) e oolo “ ” piscarão oito vezes, e en-esligarão por aproximadamente 3ndos. Se isso ocorrer, solicite a umessionário Yamaha que verifique oito elétrico.
Indicador de economia Eco
Este indicador acende quando o veícu-lo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indica-dor apaga quando o veículo é desliga-do.
NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo-
tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade
constante. Selecione a marcha apropriada à
velocidade do veículo.
Visor
O viso h h h h
c r i
tPresspara suas hodôcial d(quande te
1. Indicador de economia “ECO”
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
1. Vis
ontroles e instrumentos
--
,
--
l--
çará a piscar e o visor do hodômetromudará automaticamente para o modode hodômetro parcial da reserva decombustível “F-TRIP” e iniciará a contara distância percorrida a partir desseponto.Para reiniciar o hodômetro parcial dareserva de combustível, pressione obotão “SELECT/RESET” por pelo me-nos um segundo. Se o hodômetro par-cial da reserva de combustível não forreiniciado manualmente, este reiniciaráautomaticamente após ser reabasteci-do e conduzido por 5 km.
Relógio
1. Relógio
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
U4B4WAW0.book Page 8 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-8
Função dos cvado) → hodômetro parcial um “TRIP1” → hodômetro parcial dois “TRIP 2”→ hodômetro “ODO”.
Hodômetro
O hodômetro mostra a distância totalpercorrida.O hodômetro não pode ser zerado.
Hodômetros parciais 1 e 2
Os hodômetros parciais indicam a distância percorrida desde que foram zerados pela última vez.Para reiniciar o hodômetro parcialpressione o botão “SELECT/RESET”por pelo menos um segundo.
Hodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorrida desde que a última divisão do medidor de combustível começou a piscar.Quando a quantidade de combustíveno tanque atingir 4,3 L, o segmento esquerdo do visor de combustível come
1. Hodômetro
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
1. Hodômetro parcial
188X 1000 r/min
0 1
N
2 3 4 5 6 7 8
km/h
ODOTRIP
km
9 10
E
F
1
Função dos controles e instrumentosQuanmarc
Para1.2.
3.
4.
5.
6.
WAU1234H
ruptores do guidão
erdo
rruptor de ultrapassagem “ ”
rruptor de farol alto/baixo “ /”
rruptor do pisca “ / ”
rruptor da buzina “ ”
OFF
1 2
34
U4B4WAW0.book Page 9 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-9
do a chave for girada para “ON” oador do relógio aparece.
ajustar o relógioGire a chave para “ON”.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” por pelo menos dois se-gundos.Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione obotão “SELECT/RESET” paraajustar as horas.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” por pelo menos dois se-gundo e os dígitos dos minutoscomeçarão a piscar.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” para ajustar os minutos.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” por pelo menos dois se-gundos e solte-o para colocar orelógio em funcionamento.
Indicador de temperatura do motor
O indicador de temperatura do motoraparece quando o Sistema de Seguran-ça Yamaha estiver ativado (consulte apágina 3-5). Os dígitos do indicador di-minuem conforme a temperatura domotor aumenta. Quando o último dígitodo indicador apagar, o indicador detemperatura desaparecerá e a luz indi-cadora BlueFlex também irá apagar.
Inter
Esqu
1. Indicador de temperatura do motor
1. Inte
2. Inte
3. Inte
4. Inte
ontroles e instrumentos
r-
.
-
WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.
U4B4WAW0.book Page 10 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-10
Função dos cDireito
WAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.
WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptopara “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar
WAU12661Interruptor de parada do motor “ /
”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o motor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.
1. Interruptor de parada do motor “ /”
2. Interruptor de partida “ ”
Função dos controles e instrumentos
Man
O mado ddesenete Paranete.dampropO mdo cdo sção.
WAU12892
ete do freio
nete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar opuxe o manete em direção à ma- do acelerador.
1. Manete do freio dianteiro
U4B4WAW0.book Page 11 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-11
WAU12822
ete da embreagen
nete da embreagem está localiza-o lado esquerdo do guidão. Parangatar a embreagem, puxe o ma-em direção ao punho do guidão.
engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-ente e solto lentamente, paraorcionar uma operação suave.anete da embreagem está equipa-om um interruptor, o qual faz parteistema do circuito de corte da igni-(Consulte a página 3-19.)
WAU12872
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 5 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.
Man
O maguidãfreio, nopla
nete da embreagem
OFF
1
1. Pedal de câmbio 1. Ma
ontroles e instrumentos
-
Para instalar a tampa do tanque decombustível
1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.
2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.
NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, achave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.
U4B4WAW0.book Page 12 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-12
Função dos cWAU12944
Pedal do freio
O pedal de freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.
WAU13023
Tampa do tanque de combus-tível
Para retirar a tampa do tanque decombustívelInsira a chave na fechadura e gire-a 1/4de volta em sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de combustível poderá ser removida.
1. Pedal do freio
Função dos controles e instrumentos
Certde cinstamenincê
cido, o calor do motor ou o solpodem causar um transborda-mento do combustível no tan-que.
Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois o
o de abastecimento do reservatório combustível
el máximo de combustível
U4B4WAW0.book Page 13 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-13
ADVERTÊNCIA
WWA10132
ifique-se que a tampa do tanqueombustível esteja devidamentelada antes de conduzir. Vaza-to de combustível causa risco dendio.
WAU13213
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as se-guintes instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-bustível expande quando aque-
3.
1. Tubde
2. Nív
ontroles e instrumentos
--
-
combustível com no mínimo 4 de ga-solina para evitar dificuldades napróxima partida a frio.
ATENÇÃOWCAW0121
Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.
ATENÇÃOWCAW0132
Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando hou-ver a troca de combustível no tanque,podendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portanto,conduza com atenção por alguns mi-nutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.
U4B4WAW0.book Page 14 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-14
Função dos ccombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
4. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
WAUW2407
NOTAÉ possível misturar combustível e etanol no tanque de combustível em qualquer proporção.
ATENÇÃOWCAW0112
Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora BlueFlex acender, recomenda-se abastecer o tanque de
Combustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol
Capacidade do tanque de combustível:
11,0 LQuantidade de combustível na reserva:
4,3 L
Função dos controles e instrumentosSeu pararer bna e/O usestenredu
WAUW0072
lisadorodelo está equipado com um ca-
dor no sistema de escape.
DVERTÊNCIA
WWA10863
stema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenirdio ou queimaduras:ão estacione o veículo próxi-o a locais que apresentem ris-
os de incêndio, como grama ouutros materiais inflamáveis de
ácil combustão.stacione o veículo em um localnde pedestres ou crianças não
oquem no sistema de escapeuente.ertifique-se que o sistema descape tenha esfriado antes dexecutar qualquer serviço deanutenção.
U4B4WAW0.book Page 15 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-15
motor Yamaha foi desenvolvido usar gasolina e/ou etanol. Se ocor-atida (ou assovio), use uma gasoli-ou etanol de uma marca diferente.o de gasolina aditivada e/ou etanolderá a vida útil da vela e ignição e
zirá os custos de manutenção.
WAUW2412
Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.
CataEste mtalisa
A
O siapósincên N
mcof
Eotq
Ceem
ontroles e instrumentos
2. Coloque o assento na posiçãooriginal e, depois, aperte os pa-rafusos.
NOTACertifique-se que o assento está corre-tamente fixado antes de conduzir.
1. Projeção
2. Fixador do assento
U4B4WAW0.book Page 16 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-16
Função dos c Não deixe o motor em marcha
lenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
WAU13962
Assento
Para retirar o assentoRetire os parafusos e, depois, puxe oassento.
Para instalar o assento1. Insira as projeções da frente do
assento nos suportes, comomostrado.
1. Parafuso
Função dos controles e instrumentos
Por
ParachavtradoParao na re acondtravapodea peum a
1. Tra
2. Abortecedor
icador de posição
juste da pré-carga da mola:Mínima (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
5
U4B4WAW0.book Page 17 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-17
WAU14283
ta-capacete
abrir o porta-capacete, introduza ae na fechadura e gire-a como mos-.
travar o porta-capacete, coloque-posição original e em seguida reti- chave. ADVERTÊNCIA! Nuncauza com um capacete preso na de capacete, pois o capacete bater em objetos, provocando
rda do controle e possivelmentecidente. [WWA10162]
WAU14843
Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste amortecedor está equipado comum anel de ajuste da pré-carga da mo-la.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais mole, gire oanel de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado no anel
de ajuste com o indicador de posi-ção no amortecedor.
Utilize a chave especial contida nokit de ferramentas do proprietáriopara efetuar o ajuste.
va
rir1. Am
2. Ind
A
ontroles e instrumentos
--
--
r-
--
ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.
U4B4WAW0.book Page 18 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-18
Função dos c
ADVERTÊNCIA
WWA10222
Este amortecedor contém gás nitro-gênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e com-preenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo. Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás. Não submeta o amortecedor a
chamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.
Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em fra-co desempenho de amorteci-mento.
Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
WAU15306
Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou levante o cavalete lateral com seu pé enquanto segura o veículo verticalmente.
NOTAO interruptor embutido no cavalete lateral faz parte do sistema de corte do circuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seguinteseção para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)
ADVERTÊNCIA
WWA10242
O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder semovido adequadamente (ou não permanecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultando em uma possível perda de controle. O circuito de corte do circuito da
Função dos controles e instrumentos
Sistda iO sisção valetembmort
Verifmende igdime
U4B4WAW0.book Page 19 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-19
WAU44893
ema de corte do circuito gniçãotema de corte do circuito da igni-
(composto pelo interruptor do ca-e lateral, o interruptor dareagem e o interruptor do pontoo) apresenta as seguintes funções.Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o cavaletelateral está levantado, mas o ma-nete da embreagem não estápressionado.Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o manete daembreagem está pressionado,mas o cavalete lateral ainda estáabaixado.Corta o funcionamento do motorquando a transmissão está engre-nada e o cavalete lateral está abai-xado.ique periodicamente o funciona-to do sistema de corte do circuitonição, comparando com o proce-nto a seguir.
ontroles e instrumentos
U4B4WAW0.book Page 20 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
3-20
Função dos c
Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Cos.
3-13
Ólecifica-
6-14
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.
inspeção antes do uso
concessionário
e.
até ao nível es-
o.
6-24, 6-25
concessionário
e.
até o nível es-
o.
6-24, 6-25
6-23
PÁGINA
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
4-2
Para sua segurança –
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
Freio traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Marad
star a ento da
6-20, 6-28
Ca 6-28
Comis
6-26
Ro 6-21
Pedcâm
6-29
Mada s.
6-29
PÁGINA
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
4-3
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
ais de freio e bio
• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
6-30
devidamente —
—
uito de ignição.oncessionário 3-18
PÁGINA
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
4-4
Para sua segurança –
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-sis
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
Interruptor do ca-valete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
Pontos importantes sobre a condução e operação
Leia táriocontfunçãseu c
Falhdos e codent
Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora deponto morto deve acender. Senão acender, solicite a um con-cessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico.Dê partida no motor, pressio-nando o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, aguarde al-guns segundos e depois tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisde 10 segundos por tentativa.
NÇÃOWCA11043
uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.
WAUW0257
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, uma dasseguintes condições devem ser satis-feitas: A transmissão está em ponto mor-
to. A transmissão está engatada, com
o manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-19 para maisinformações.
1. Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor estejaposicionado em “ ”.
ATENÇÃOWCAW0051
A luz de advertência de problema nomotor deve acender por alguns se-gundos e depois apagar. Se a luz deadvertência não apagar, solicite a umconcessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico.
2.
3.
ATE
Para nuncmoto
a condução e operação
-
-
--
--
WAU16811
Dicas para diminuir o consu-mo de combustívelO consumo de combustível de sua mo-tocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consu-mo de combustível: Aumente as marchas gradualmen-
te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.
Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
5-2
Pontos importantes sobre WAU16673
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada.
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
Pontos importantes sobre a condução e operação
AmO pede sea 100ler cuComumaros 1tor eentreperfeevitaaceleção quec
0–15Evite5000Apósmotominu
aso ocorra qualquer problemao motor durante o período demaciamento, solicite imediata-ente para um concessionárioamaha verificar o veículo.
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
5-3
WAU16831
aciamento do motorríodo mais importante na vida útilu motor é aquele que vai de 0 km0 km. Por este motivo, você deveidadosamente este manual.o o motor é novo, não coloque carga excessiva nele pelos primei-000 km. As diversas peças do mo-ntram em atrito e desgastam-se si, ocorrendo um acasalamentoito. Durante este período, deve-ser o uso prolongado do motor a umaração alta, ou em qualquer condi-
que possa resultar em um supera-imento do motor.
WAU16882
0 km operação prolongada acima de rpm. cada hora de operação, pare or e deixe-o esfriar por cinco a deztos.
Varie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.150–500 kmEvite operação prolongada acima de6000 rpm.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.500–1000 kmEvite operação prolongada com acele-ração total.Evite operação prolongada acima de7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde utilização, o óleo do motor deveser trocado e o cartucho ou elemen-to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 kmO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.
CnamY
a condução e operação
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
5-4
Pontos importantes sobre WAU17214
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queima-das.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e fogo.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.
Manutenção periódica e ajuste
Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve
Falhumamennos utilizja fa
DVERTÊNCIA
WWA15461
s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-
e tocá-los.
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-1
WAU17246
ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-
de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação
roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-
nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-
tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.
A
Discorevesto quposscomptes d
nção periódica e ajuste
-
-
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-2
ManuteWAU17342
Kit de ferramentas do proprie-tário
O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado atrás do painel A. (Con-sulte a página 6-11.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas no kit doproprietário irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, ferramentas adi-cionais, como um torquímetro, podemser necessárias para realizar correta-mente alguns serviços de manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um concessionário Yamaha.
1. Kit de ferramentas do proprietário
Manutenção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
Para manutenção e lubrificação peri-ódic
NOT e for efetuada uma manutenção
amaha, devido à necessidade de
WAU46962
Tab sões
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
1 √ √ √
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-3
ADVERTÊNCIA
a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
*Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
nção periódica e ajuste
A cada 15000 km
√ √ √ √
A cada 10000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES1 5 10
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-4
Manute
2 *Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
3 Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir.
4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
5 *Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor.
6 *Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajusteWAUW2614
Man
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
1 A cada 40000 km
2 √ √ √
3 √ √ √
4√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
5√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
U4B4WAW0.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-5
utenção geral e tabela de lubrificação
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
Elemento do fil-tro de ar
• Trocar.
Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√
* Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.
√
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre q
nção periódica e ajuste
√ √ √
A cada 4 anos
A cada 2 anos
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
U4B4WAW0.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-6
Manute
6 *Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos
estão corretos.
• Substituir.
7 * Fluido de freio • Trocar.
8 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
10 *Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
11
√ √
A cada 10000 km
120 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva
13
√ √
A cada 10000 km
14 √ √ √
15 √ √ √
16 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
U4B4WAW0.book Page 7 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-7
*Balança trasei-ra
• Verifique o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Corrente de transmissão
• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A cada 50
*Rolamentos da direção
• Verifique a folga e desgaste dos rolamentos. √
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
*Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
*Interruptor do cavalete lateral
• Verificar o funcionamento. √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √
√ √ √
A cada 10000 km
√ √ √ √
√ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
U4B4WAW0.book Page 8 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-8
Manute
17 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
18 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.
19 *
Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de li-tio.
20 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
21Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir.
22 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
WAU18681
NOT
• embebido em óleo, que não deve
• reas úmidas ou empoeiradas.
•
23 √ √ √
24 √ √ √
25 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
U4B4WAW0.book Page 9 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-9
AFiltro de ar
O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável ser limpo com ar comprimido para evitar danos.O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em á
Serviços do freio hidráulicoVerifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
*Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
*Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajustes do freio, e troque o fluido de freio.
achaduras ou danos.
U4B4WAW0.book Page 10 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-10
Manute• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos e se apresentarem r
Manutenção periódica e ajuste
RemrenaA caprecalgundescseçãum plado.
WAU58190nagem A
remover a carenagem os parafusos, e então puxe a ca-em para fora como mostrado.
instalar a carenagemue a carenagem em sua posiçãoal, e então instale os parafusos.
1. Ca
afuso
U4B4WAW0.book Page 11 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-11
WAU18724
oção e instalação da ca-gem e painéis
renagem e os painéis mostradosisam ser removidos para executars dos trabalhos de manutençãoritos neste capítulo. Consulte estao cada vez que a carenagem ouainel precisar ser removido e insta-
Care
Para Retirerenag
Para Coloqorigin
renagem A
1. Painel A
1. Painel B
1. Par
nção periódica e ajuste
-
-
-
Para instalar o painelColoque o painel em sua posição origi-nal, e então instale o parafuso.
1. Parafuso
U4B4WAW0.book Page 12 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-12
Manute
WAU57040
Painel A
Para retirar o painel1. Insira a chave em sua posição
original, e então gire-a em senti-do horário.
2. Puxe o painel para fora comomostrado.
Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi
ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido
anti-horário e então retire a chave.
Painel B
Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o painel para fora como mostrado.
1. Chave
Manutenção periódica e ajuste
VerA velportaverifidesgesta acorlubrifcondção d
Rem1.
ela apresentar uma cor diferente,tor pode estar com defeito. Nãodiagnosticar esse problema sozi-Em vez disso, solicite a um con-onário Yamaha para verificar olo.
Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.
Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.
1. Ca
la de ignição especificada:NGK/DR8EA-N
U4B4WAW0.book Page 13 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-13
WAU19605
ificação da vela de igniçãoa de ignição é um componente im-nte para o motor e é fácil de sercada. Como o calor e os depósitosastam lentamente qualquer vela,deve ser removida e verificada dedo com a tabela de manutenção eicação periódica. Além disso, aição da vela pode indicar a condi-o motor.
oção da vela de igniçãoRetire o cachimbo da vela.
2. Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
NOTASe a vo motente nho. cessiveícu
2.
3.
chimbo da vela de ignição
1. Chave de vela Ve
nção periódica e ajuste
-
WAUW014C
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e sugure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
U4B4WAW0.book Page 14 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-14
Manute
Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.
2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
NOTASe não houver um torquímetro disponível ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.
3. Instale o cachimbo da vela.
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,75 kgf·m (17,5 Nm)
Manutenção periódica e ajuste
o do motor deve estar entre ass de nível mínimo e máximo.
Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.
trocar o óleo do motor (com oua substituição do elemento dode óleo)
Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
U4B4WAW0.book Page 15 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-15
novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
NOTAO ólemarca
4.
5.
Para sem filtro
1.
2.
3.
1. Vareta
1. Tampa de abastecimento do óleo do motor
2. Marca de nível máximo
3. Nível mínimo
nção periódica e ajuste7. Instale a tampa do elemento do
filtro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.
NOTACertifique-se que os O-rings estão de-vidamente assentados.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.
Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 Nm)
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 Nm)
U4B4WAW0.book Page 16 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-16
Manute
4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.
NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do fil-tro de óleo não for substituído.
5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.
6. Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e os O-rings.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
1. Parafuso da tampa do elemento do fil-tro de óleo
1. Elemento do filtro de óleo
2. O-ring
Manutenção periódica e ajuste9.
ATE
Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.
Ó
Qafuso de sangria
rque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)
U4B4WAW0.book Page 17 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-17
Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
NÇÃOWCAW0033
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação CD paradiesel. Certifique-se que a espe-
cificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.
Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
10. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
11.
12.
leo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
uantidade de óleo:Sem substituição do elemento do filtro do óleo:
1,35 LCom substituição do elemento do filtro de óleo:
1,45 L
1. Par
To
nção periódica e ajuste
r--
-
2. Puxe o elemento do filtro de arpara fora.
3. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
U4B4WAW0.book Page 18 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-18
Manute13. Desligue o motor, verifique o ní-
vel do óleo e corrija, se necessá-rio.
WAUB1282
Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da man-gueira de verificaçãoO elemento do filtro de ar deve sesubstituído nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica. Substitua o elementodo filtro de ar com mais frequência seconduzir em condições anormais deumidade ou poeira. Além disso, a mangueira de verificação do filtro de ar deveser verificada com frequência e limpase necessário.
Para substituir o elemento do filtrode ar
1. Retire a tampa da caixa do filtrode ar removendo os parafusos.
Manutenção periódica e ajuste
4.
Paração
1.
WAU34302
te da marcha lenta do orrcha lenta do motor deve ser veri- e, se necessário, ajustada con- os intervalos especificados na de manutenção e lubrificaçãoica.
tor deve estar aquecido antes der este ajuste.ue a marcha lenta do motor e, sesário, ajuste-a de acordo com aificação, girando o parafuso de da marcha lenta. Para aumentarcha lenta do motor, gire o parafu- direção (a). Para diminuir a mar-nta do motor, gire o parafuso de na direção (b).
U4B4WAW0.book Page 19 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-19
e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.
limpar a mangueira de verifica-do filtro de ar
Verifique se há acúmulo de su-jeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.
2. Se houver sujeira, água ou óleovisível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.
AjusmotA maficadaformetabelaperiódO moefetuaVerifiqnecesespecajustaa marso nacha leajuste
1. Mangueira de verificação do filtro de ar
nção periódica e ajuste
--
-
WAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a fol-ga das válvulas deve ser ajustada porum concessionário Yamaha nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
U4B4WAW0.book Page 20 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-20
Manute
NOTASe a marcha lenta do motor não puderser obtida conforme descrito acima, so-licite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
WAU21385
Verificação da folga da mano-pla do acelerador
A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm na extremidade interna da manopla. Verifique periodicamente a folga da manopla doacelerador e, se necessário, solicite aum concessionário Yamaha para efetuar o ajuste.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm
1(a) (b)
1. Folga da manopla do acelerador
Manutenção periódica e ajuste
PneParabilidasua pontficad
PresA preficadde ca
O fupressar ada d
ção do pneu
eus devem ser verificados antesda condução. Se o pneu apresen-nhas transversais (profundidadea do sulco), se o pneu estiver comrego ou fragmentos de vidro en-do, ou se as paredes laterais esti- rachadas, solicite a umssionário Yamaha para substituiru imediatamente.
fundidade do sulco
ede lateral
icador de desgaste
ofundidade mínima do sulco pneu (dianteiro e traseiro):0,8 mm
U4B4WAW0.book Page 21 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-21
WAUW2702
us maximizar o desempenho, a dura-de e o funcionamento seguro de
motocicleta, observe os seguintesos com relação aos pneus especi-os.
são de ar do pneussão de ar do pneu deve ser veri-a e, se necessário, ajustada antesda condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
ncionamento do veículo com asão incorreta do pneu pode cau-cidente grave ou morte por per-
e controle.A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com
o peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspe
Os pnde catar limínimum pcravaveremconceo pne
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):125 kPa (18 psi)
Traseiro (1 pessoa):150 kPa (22 psi)
Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (22 psi)
Traseiro (2 pessoas):175 kPa (25 psi)
Carga máxima*:167 kg
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
1. Pro
2. Par
3. Ind
Prdo
nção periódica e ajuste
,
-
-
concessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessários.
Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
U4B4WAW0.book Page 22 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-22
Manute
NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para país.Cumpra sempre a legislação local.
Informação do pneuEsta motocicleta está equipada compneus com câmara.
ADVERTÊNCIA
WWA10462
Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.
Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.
ADVERTÊNCIA
WWA10563
É perigoso conduzir com umpneu gasto. Quando a banda derodagem do pneu começar aapresentar linhas transversaissolicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneuimediatamente.
A substituição de todas as peças relacionadas a rodas efreios, incluindo os pneus, devem ser deixados a cargo de um
Pneu dianteiro:Tamanho:
80/90-21M/C 48SFabricante/modelo:
METZELER/ENDURO 3Pneu traseiro:
Tamanho:120/80-18M/C 62S
Fabricante/modelo:METZELER/ENDURO 3
Manutenção periódica e ajuste
Ajusemb
A folmedVerifmanrio, a
1.
2.
WAU22274
ruptores da luz do freio
do freio, que é ativada pelo pedalio, deve acender instantes antesenagem iniciar. Se necessário, o interruptor do freio traseiro segue, mas o interruptor da luzio dianteiro deve ser ajustado porncessionário Yamaha. porca de ajuste do interruptor da freio traseiro enquanto segura optor em sua posição. Para que a freio acenda antes, gire a porca
1. Co
2. Pada
3. Fo
3
rruptor da luz de freio
ca de ajuste do interruptor da luz freio traseiro
U4B4WAW0.book Page 23 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-23
WAU22021
te da folga do manete da reagem
ga do manete da embreagem deveir 10,0–15,0 mm como mostrado.ique periodicamente a folga doete da embreagem e se necessá-juste-a como segue.
Solte a contraporca do maneteda embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para
diminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).
3. Aperte a contraporca.
NOTASe não for possível obter a folga espe-cificada conforme descrito acima ou sea embreagem não estiver funcionandocorretamente, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o mecanis-mo interno da embreagem.
Inter
A luz do freda frajustecomodo freum coGire aluz dointerruluz do
ntraporca
rafuso de ajuste da folga do manete embreagem
lga do manete da embreagem
1 2(a)
(b)
1. Inte
2. Pordo
nção periódica e ajuste
--
--
verificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até aoponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.
WAU22501Pastilhas do freio traseiro
Verifique se existem danos em cadauma das pastilhas do freio traseiro emeça a espessura. Se uma das pasti-lhas estiver danificada ou se a espessu-
1. Espessura da pastilha
U4B4WAW0.book Page 24 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-24
Manutede ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
WAU22393
Verificação das pastilhas dosfreios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgastes, conforme os intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.
WAU22432Pastilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro está equipada com ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitem
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
Manutenção periódica e ajustera fosubscess
traseiro
DVERTÊNCIA
WWA15991
nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:luido de freio insuficiente podeermitir que entre ar no sistemae freio, reduzindo o desempe-ho de frenagem.
uido de freio especificado:DOT 4
U4B4WAW0.book Page 25 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-25
r inferior a 1,0 mm, solicite atituição das pastilhas em um con-ionário Yamaha.
WAU22582
Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com a parte superior do reser-vatório nivelado. Reabasteça com ofluido de freio se necessário.
Freio dianteiro
Freio
A
A masultanage F
pdn
1. Marca do nível mínimo
Fl
nção periódica e ajuste
-.
-r-,
--,
WAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU22776Para verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
Folga da corrente de transmis-são:
30,0–40,0 mm
U4B4WAW0.book Page 26 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-26
Manute Limpe a tampa de abastecimen-
to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.
Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um nível baixo de fluido de freio pode indicadesgaste das pastilhas do freio e/ou vazamento no sistema de freio; portantocertifique-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vazamento no sistema de freio. Se o nível do fluido de freio diminuir repentinamentesolicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa antes da próximacondução.
Manutenção periódica e ajuste
4.
ParatransConsantessão.
1.
2.
Aperte as contraporcas, e entãoaperte a porca do eixo com ostorques especificados.
1. Fo ca do eixo
ca de ajuste da folga da corrente transmissão
ntraporca
rcas de alinhamento
rques de aperto:Contraporca:
1,5 kgf·m (15 Nm)Porca do eixo:
8,5 kgf·m (85 Nm)
U4B4WAW0.book Page 27 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-27
Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.
WAU22936 ajustar a folga da corrente de missãoulte um concessionário Yamaha de ajustar a corrente de transmis-
Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança na
direção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente. ATENÇÃO:Folga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10572]
NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifi-que-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinha-mento apropriado da roda.
3.
lga da corrente de transmissão 1. Por
2. Porde
3. Co
4. Ma
To
nção periódica e ajuste
,
-
.
WAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa estiver insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.
U4B4WAW0.book Page 28 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-28
Manute4. Certifique-se que os esticadores
da corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.
WAU23098
Verificação e lubrificação doscabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada conduçãoe os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança[WWA10712]
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou outro lubrificante de cabos adequado
Manutenção periódica e ajuste
VermangemO fune emde camancess
Man
Man
WAU23185
icação e lubrificação do l do freiocionamento do pedal do freio
ser verificado antes de cada con- e a articulação do pedal deve ser
cada, se necessário.
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U4B4WAW0.book Page 29 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-29
WAU23144
ificação e lubrificação dos etes de freio e embrea-
cionamento dos manetes de freiobreagem deve ser verificado antesda condução e as articulações do
ete devem ser lubrificadas, se ne-ário.
ete do freio
ete da embreagem
VerifpedaO fundeve duçãolubrifi
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Lu
nção periódica e ajuste
--
WAU23252
Lubrificação da suspensão traseira
Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.
1. Bico de graxa
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U4B4WAW0.book Page 30 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-30
ManuteWAU23203
Verificação e lubrificação do cavalete lateral
O funcionamento do cavalete lateraldeve ser verificado antes de cada con-dução, e a articulação do cavalete late-ral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se neces-sário.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultando em uma possível perda de controle.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
VerA apdiantvalostençãsegu
VerifVerifranhvo va
Verif1.
WAU23285
eção da direçãolamentos da direção gastos ou podem ser perigosos. Portanto,ionamento da direção deverá serado nos intervalos especificadosela de manutenção e lubrificaçãoica, como segue.Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-37)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
U4B4WAW0.book Page 31 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-31
WAU23273
ificação do garfo dianteiroarência e o funcionamento do garfoeiro deve ser verificado nos inter- especificados na tabela de manu-o e lubrificação periódica, como
e.
icação da aparênciaique se os tubos internos estão ar-ados, danificados ou com excessi-zamento de óleo.
icação do funcionamentoColoque a motocicleta numa su-perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou movi-mento imperfeito no garfo dianteiro,consulte um concessionárioYamaha.
InspOs rosoltoso funcverificna tabperiód
1.
2.
nção periódica e ajuste
--
-r--
WAUW0105
Bateria
A bateria está localizada embaixo doassento. (Consulte a página 3-16.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Re-guladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destilada.Porém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se neces-sário.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
U4B4WAW0.book Page 32 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-32
ManuteWAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e traseira devem ser verificados nos intervalos da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou se a roda não girasuavemente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique os rolamentos da roda.
Manutenção periódica e ajuste
ATE
Não das nific
NÇÃOWCA16522
carregar uma bateria VRLA (Se-com Válvula Reguladora) é ne-rio um carregador especialgem constante). A utilização dearregador convencional irá da-r a bateria.
armazenar a bateriaCaso o veículo não seja utilizadopor mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]
U4B4WAW0.book Page 33 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-33
NÇÃOWCA10621
tente girar as tampas de vedaçãocélulas da bateria. Você pode da-ar permanentemente a bateria.
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria eprovidencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.
MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que pos-sível, se ela parecer descarregada.Lembre-se que a bateria tende a des-carregar mais depressa se o veículo es-tiver equipado com acessórios elétricosopcionais.
ATE
Para lada cessá(voltaum cnifica
Para 1.
nção periódica e ajuste
--
Se um fusível queimar, substitua-a daseguinte maneira.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagem
1. Caixa de fusíveis
2. Fusível do farol
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível da injeção e ignição
5. Fusível de backup do visor multifun-cional
6. Fusível reserva
U4B4WAW0.book Page 34 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-34
Manute2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.
3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação.
4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
ATENÇÃOWCA16531
Mantenha sempre a bateria carrega-da. Armazenar uma bateria descarre-gada pode causar danospermanentes na bateria.
WAUW0224
Substituição dos fusíveisO fusível principal está localizado atrásdo painel A. (Consulte a página 6-11.)
A caixa de fusíveis, que contém os fusíveis individuais dos circuitos, está localizada embaixo do assento. (Consulte apágina 3-16.)
1. Fusível principal
2. Fusível reserva
Manutenção periódica e ajuste
3.
4.
ão utilize uma lâmpada de farole potência (watts) superior àspecificada.
Retire a carenagem A junto como farol. (Consulte a página 6-11.)Desconecte o conector do farol,e então retire a capa da lâmpa-da.
F
o toque na parte de vidro da lâmpa-
U4B4WAW0.book Page 35 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-35
acima da recomendada, paraevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]
Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
WAU23855
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com um fa-rol de lâmpada halógena. Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.
Nde
1.
2.
usíveis especificados:Fusível principal:
20,0 AFusível do farol:
10,0 AFusível da ignição:
10,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:
10,0 AFusível de backup:
10,0 A
1. Nãda
nção periódica e ajuste
--
--
--
4. Instale as lentes, instalando osparafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusos,caso contrário as lentes po-dem quebrar. [WCA10682]
U4B4WAW0.book Page 36 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-36
Manute
3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.
4. Coloque uma nova lâmpada dofarol na posição, e então segure-a com o fixador do farol.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.
6. Instale a carenagem junto com ofarol.
7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.
WAU24135
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio
1. Retire as lentes da luz da lanterna/freio, removendo os parafusos.
2. Retire a lâmpada queimada, empurrando-a e girando-a em sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no soquete, pressione-a, e então girea em sentido horário até que elapare.
1. Fixador da lâmpada do farol
1. Parafuso
Manutenção periódica e ajuste
Subpisc
1.
2.
3.
4.
WAUW1662
orte da motocicleta este modelo não está equipado
um cavalete central, tome as se-s precauções quando remover a
dianteira, traseira ou quando reali-alquer outro tipo de manutençãoeja necessário colocar a motoci-na posição vertical. Verifique se acicleta está na posição vertical e, antes de iniciar qualquer proce-to de manutenção. É recomenda-
sar um suporte adequado paracicleta embaixo do motor paranar maior estabilidade.
serviço na roda dianteiraEstabilize a traseira da motoci-cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
1. Pa
U4B4WAW0.book Page 37 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-37
WAU24205
stituição da lâmpada do a
Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-
damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
SupComocom guinteroda zar quque scleta motoplanadimendo umotoadicio
Para 1.
rafuso
nção periódica e ajuste
-
2. Levante a roda dianteira deacordo com o procedimentodescrito na seção anterior “Su-porte da motocicleta”.
3. Retire a porca do eixo, puxe oeixo da roda e então remova aroda. ATENÇÃO: Não acione omanete do freio após retirar aroda e o disco de freio, casocontrário as pastilhas do freioserão forçadas a fechar.[WCA11073]
Instalação da roda dianteira1. Coloque a roda entre as balan-
ças do garfo.
NOTACertifique-se que exista espaço sufi-ciente entre as pastilhas do freio antesde instalar o disco na pinça de freio.
2. Instale o eixo da roda e a porcado eixo.
3. Desça a roda dianteira de modoque fique apoiada no chão.
U4B4WAW0.book Page 38 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-38
Manute2. Levante a roda dianteira do
chão, utilizando um suporte demotocicleta.
Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis, na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.
WAU24361
Roda dianteira
WAU57920
Para remover a roda dianteira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veículo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.
1. Porca do eixo
Manutenção periódica e ajuste4.
5.
Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-37.Retire a porca do eixo.Empurre a roda para frente, eentão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
T
ca do eixo
ca de ajuste da folga da corrente transmissão
ntraporca
U4B4WAW0.book Page 39 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-39
Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
Empurre várias vezes o guidãopara baixo para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.
WAU25081
Roda traseira
WAU56661
Para retirar a roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são em cada lado da balança.
2. Solte a porca do eixo.
3.
4.5.
orque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
1. Por
2. Porde
3. Co
nção periódica e ajuste
l
-
-
--
2. Instale a corrente de transmis-são na coroa.
3. Instale a porca do eixo.4. Abaixe a roda traseira de modo
que fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-26.)
6. Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com otorque especificado.
1. Retentor
2. Ranhura
U4B4WAW0.book Page 40 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-40
Manute
NOTA Caso seja difícil retirar a corrente
de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.
A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.
6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.
NOTAUm martelo de borracha pode ser útiao retirar o eixo da roda.
7. Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o manete do freio apósretirar a roda e o disco defreio, caso contrário as pastilhas do freio serão forçadas afechar. [WCA11073]
Para instalar a roda traseira1. Instale a roda e o suporte da pin
ça do freio, inserindo o eixo daroda pelo lado direito.
NOTA Certifique-se que a ranhura no su
porte da pinça do freio esteja ajustada com o retentor da balança.
Certifique-se que existe espaçosuficiente entre as pastilhas dofreio antes de instalar a roda.
Manutenção periódica e ajusteha, mas frequentemente são infe-, têm vida útil mais curta e podema altas despesas com reparos.
DVERTÊNCIA
WWA15142
erificar o sistema de combustí-ão fume e certifique-se que não nenhum foco de chama ou fa-
na área, inclusive aquecedoresua ou fornos. Combustível ou
res de combustível podem in-iar ou explodir, causando seve-rimentos ou dano material.
T
U4B4WAW0.book Page 41 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-41
WAU25852
Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver pro-blemas durante o funcionamento. Qual-quer problema com os sistemas decombustível, compressão ou ignição,por exemplo, pode provocar uma parti-da ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de pro-blemas apresenta um procedimento rá-pido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um conces-sionário Yamaha, que conta com técni-cos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how ne-cessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição ge-nuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças
Yamarioreslevar
A
Ao vvel, nexisteíscasde ágvapocendros fe
orques de aperto:Porca do eixo:
8,5 kgf·m (85 Nm)Contraporca:
1,5 kgf·m (15 Nm)
nção periódica e ajusteWAU25905
U4B4WAW0.book Page 42 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
6-42
Manute
Diagrama de localização de problemas
Limpeza e armazenamento da motocicleta
CuiEmbcletatornará dmesmnenttubosar dtocicaspeadeqtermfluenpecto tempenh
Ante1.
ue o tempo recomendado.lém disso, enxágue minuciosa-ente a área com água, seque
mediatamente e aplique umpray anti-corrosão.ma limpeza inadequada pode-
á danificar as peças plásticascomo as carenagens, painéis, oara-brisa, as lentes dos faróis,
entes do painel, etc.) e os silen-iadores. Utilize um pano ou es-onja limpa e macia, com umetergente suave e água para
impar os plásticos. No entanto,e as partes plásticas não pude-em ser completamente limpasom água, pode ser usado de-ergente neutro diluído em água.ertifique-se de enxaguar todo
esíduo de detergente, uma vezue é prejudicial para as parteslásticas.ão utilize nenhum produto quí-ico forte nas peças de plásti-
o. Evite utilizar panos ousponjas que tenham estado em
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
7-1
WAUW0065
dadosora a concepção de uma motoci- revele o encanto da tecnologia,-a também mais vulnerável. Pode-esenvolver ferrugem e corrosão
o que sejam utilizados compo-es de alta qualidade. Embora um de escape enferrujado possa pas-espercebido em um carro, na mo-leta influencia negativamente nocto geral. Um cuidado frequente euado não só vai ao encontro dosos da garantia, como também in-cia na manutenção de um bom as-o de sua motocicleta, aumentandopo de vida e otimizando o desem-
o.
s da limpezaTampe a saída do escapamentocom um saco plástico depois deo motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
qAmis
Ur(plcpdlsrctCrqp
Nmce
amento da motocicleta
--
--
--
--r-
1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
7-2
Limpeza e armazencontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-brisa, para assegurar-se que não ficará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos, após a lavagem.
Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de difícil remoção e os insetos serão facilmente removidos se a área focoberta por um pano úmido durante alguns minutos antes da limpeza.
Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.
Limpeza e armazenamento da motocicleta4.
5.
6.
7.
8.
Conpode
avagem, clima chuvoso ou umi-ade pode causar manchas nas
entes do farol. Deixar o farol liga-o por um curto período de tempooderá ajudar a remover a umida-e das lentes.
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
7-3
Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.Encere todas as superfícies pin-tadas.Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
taminação nos freios ou pneus causar perda de controle.Certifique-se que não haja óleoou cera nos freios ou pneus.Caso seja necessário, limpe osdiscos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
Ldldpd
amento da motocicleta
-
l--
-
-
r-
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)
e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como o cavalete lateral/central.
5. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
7-4
Limpeza e armazenWAUM1903
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:
1. Siga todas as instruções da seção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o tanque de combustívee adicione estabilizador de combustível (se disponível) para evitar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro, anéis do pistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela
de ignição e a vela.b. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor na cavidade da vela de ignição.
c. Instale o cachimbo da velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlaa produção de faíscas durante o passo seguinte.)
Limpeza e armazenamento da motocicleta
6.
7.
NOTAntetodo
U4B4WAW0.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
7-5
para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.Retire a bateria e carregue-acompletamente. Guarde-a emum local fresco e seco e recarre-gue-a uma vez por mês. Não ar-mazene a bateria em um localexcessivamente frio ou quente[menos que 0 °C (30 °F) ou maisque 30 °C (90 °F)]. Para mais in-formações sobre como armaze-nar a bateria, consulte a página6-32.
As de armazenar a motocicleta, faças os reparos necessários.
Especificações
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido de óleo
Combustível:Combustível recomendado:
Gasolina aditivada, EtanolCapacidade do tanque de combustível:
11,0 LCapacidade de reserva de combustível:
4,3 LInjeção de combustível:
Corpo do acelerador:Marca de identificação:
53PA 00Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:NGK/DR8EA-N
Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
Embreagem:Tipo de embreagem:
Discos múltiplos, úmidos
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2125 mmLargura total:
830 mmAltura total:
1180 mmAltura do assento:
875 mmDistância entre eixos:
1390 mmDistância mínima do solo:
275 mmRaio mínimo de giro:
2000 mmPeso:
Peso em ordem de marcha:143 kg
Motor:Tipo de motor:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHCDisposição do cilindro:
MonocilindricoCilindrada:
249 cm³
Diâmetro × curso:74,0 × 58,0 mm
Taxa de compressão:9,8 : 1
Sistema de partida:Partida elétrica
Sistema de lubrificação:Cárter úmido
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBETipo:
SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50Especificação do óleo de motor:
Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de óleo do motor:Sem substituição do elemento dofiltro do óleo:
1,35 LCom substituição do elemento dofiltro de óleo:
1,45 L
EspecificaçõesTran
Re
Tr
Re
Tip
Co
Re
ChasTip
ão do ar do pneu (medido com s frios):ianteiro (1 pessoa):125 kPa (18 psi)
raseiro (1 pessoa):150 kPa (22 psi)
ianteiro (2 pessoas):150 kPa (22 psi)
raseiro (2 pessoas):175 kPa (25 psi)
ndução em alta velocidade:ianteiro:150 kPa (22 psi)
raseiro:175 kPa (25 psi)
dianteira:o de roda:oda raiadaensão do aro:1x1,60 traseira:o de roda:oda raiadaensão do aro:8x2,15
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
8-2
smissão:lação de redução primária:3,083 (74/24)ansmissão final:Correntelação de redução secundária:3,077 (40/13)o de transmissão:5 velocidades com engrenamento constantemando:Acionamento com o pé esquerdolação de marchas:1a.:
2,571 (36/14)2a.:
1,684 (32/19)3a.:
1,273 (28/22)4a.:
1,040 (26/25)5a.:
0,852 (23/27)sis:o de chassi:Semi-berço duplo
Ângulo do cáster:26,50 graus
Trail:103 mm
Pneu dianteiro:Tipo:
Com câmaraDimensões:
80/90-21M/C 48SFabricante/modelo:
METZELER/ENDURO 3Pneu traseiro:
Tipo:Com câmara
Dimensões:120/80-18M/C 62S
Fabricante/modelo:METZELER/ENDURO 3
Carga:Carga máxima:
167 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Presspneu
D
T
D
T
CoD
T
RodaTip
RDim
2Roda
TipR
Dim1
EspecificaçõesLuz do pisca dianteiro:
12 V, 10,0 W × 2Luz do pisca traseiro:
12 V, 10,0 W × 2Luz do visor:
LEDLuz indicadora do ponto morto:
LEDLuz indicadora do farol alto:
LEDLuz indicadora do pisca:
LEDLuz de advertência de problema no motor:
LEDFusível:
Fusível principal:20,0 A
Fusível do farol:10,0 A
Fusível do sistema de sinalização:10,0 A
Fusível da ignição:10,0 A
Fusível de backup:10,0 A
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
8-3
Freio dianteiro:Tipo:
Freio a disco simplesComando:
Acionamento com a mão direitaFluido recomendado:
DOT 4Freio traseiro:
Tipo:Freio a disco simples
Comando:Acionamento com o pé direito
Fluido recomendado:DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Garfo telescópicoMola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecedor hidráulico
Curso da roda:240 mm
Suspensão traseira:Tipo:
Balança traseira com link
Mola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecida a gás-óleo
Curso da roda:220 mm
Sistema elétrico:Voltagem do sistema:
12 VSistema de ignição:
TCISistema de geração de carga:
Volante de magneto A.C.Bateria:
Modelo:XTZ-DL
Voltagem, capacidade:12 V, 6,0 Ah
Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógenaVoltagem da lâmpada, potência × quantidade:
Farol:12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Luz da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Informações ao proprietário
NúmRegiveícumerofornefazerem ureferbado
NÚMVEÍC
NÚM
os. Se este selo sair ou for danifi-ado, outro estará disponível emeu concessionário Yamaha.
WAU26442ro de série do motor
mero de série do motor está im-o na cárter.
mero de série do motor
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
9-1
WAU26364
eros de identificaçãostre o número de identificação dolo (numeração de chassi) e o nú- de série do motor nos espaçoscidos abaixo para assistência ao o pedido de peças de reposiçãom concessionário Yamaha ou paraência no caso do veículo ser rou-.
ERO DE IDENTIFICAÇÃO DO ULO (numeração de chassi):
ERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2072Número de identificação do veículo (Númeração do chassi)
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de dire-ção.
NOTA O número de identificação do veí-
culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.
Um selo foi colocado sobre o nú-mero de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da-
ncs
Núme
O núpress
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
1. Nú
mações ao proprietário-
-
r-
--
-.
-
Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da mo-tocicleta, e também reduzir as emis-sões de ruídos e de gases poluentesnocivos ao meio ambiente.
Limite máximo de ruído para fiscalização:
84,7 dB(A) * a 4000 rpm* dB = unidade de medida do ní-
vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
9-2
InforWAUW3021
Yamaha e a preservação do meio ambiente
Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:
Informações ao proprietário
Valocerti
izada Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-lo próprio fabricante, assegu- desta forma a motocicleta
o dos padrões antipoluentes.
ribuição do usuário contra a po- sonora:ário da motocicleta pode contri-
om o meio ambiente disciplinando condução, das seguintes formas:vitando acelerações bruscas eesnecessáriasrrancando suavemente com aotocicleta e conduzindo-a naarcha adequada à velocidade.
arte de produtos e peças dacicleta óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-
V
Cc
Cn
V
Cc
Cn
U4B4WAW0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
9-3
res comprovados no ensaio deficação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14812
O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionária
autorequipobra da perandodentr
ContluiçãoO usubuir ca sua E
d A
mm
Descmoto O
ndó
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 0,0% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 8,6 ppm
mações ao proprietário,
r
--
-
-
-
-
-
minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.
A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.
U4B4WAW0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
9-4
Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.
Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de contaminação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca
Informações ao proprietário
Óle
NOTParacicleóleo 10Wde sedard
Beneprop
O ólela demenabsosim mperaanéis
acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção de sua motoci- peça sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança
ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.
U4B4WAW0.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
9-5
WAU66130
o do motor YAMALUBE®
A melhor performance de sua moto-ta, recomendamos a cada troca deo uso do YAMALUBE® 4 Tempos-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SLrviço API ou superior, JASO stan-
MA.
fícios que o óleo YAMALUBE®
orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-
tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Você mais de facleta,YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN
ÍndiceM
Manete da embreagem ...................... 3-11Manete do freio .................................. 3-11Manetes de freio e embreagem,
verificação e lubrificação................. 6-29Manopla e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação................. 6-28Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5Manutenção, sistema de controle de
emissão ............................................. 6-3Marcha lenta do motor ....................... 6-19Modificação da motocicleta para
transporte remunerado de passageiros e cargas ........................ 1-6
Motocicleta com falta de combustível ..................................... 3-15
NNível do fluido de freio, verificação .... 6-25Número de identificação do veículo
(Númeração do chassi) ..................... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1
OÓleo do motor e elemento do filtro de
óleo.................................................. 6-14Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
PPartida no motor................................... 5-1Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-24Pedal de câmbio................................. 3-11Pedal do freio ..................................... 3-12Pedal do freio, verificação e
lubrificação...................................... 6-29
U4B4WAW0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
10-1
AAmaciamento do motor ........................ 5-3Armazenamento.................................... 7-4Assento ............................................... 3-16
BBateria................................................. 6-32
CCabos, verificação e lubrificação........ 6-28Carenagem e painéis, remoção e
instalação ........................................ 6-11Catalisador.......................................... 3-15Cavalete lateral ................................... 3-18Cavalete lateral, verificação e
lubrificação ...................................... 6-30Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Combustível ........................................ 3-13Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-17Cuidados .............................................. 7-1
DDiagrama de localização de
problemas........................................ 6-42Dicas para diminuir o consumo de
combustível ....................................... 5-2Direção, inspeção ............................... 6-31
EElemento do filtro de ar e mangueira
de verificação, substituição e limpeza ............................................ 6-18
Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-4
FFolga da corrente de transmissão ...... 6-26Folga da manopla do acelerador,
verificação ....................................... 6-20
Folga das válvulas...............................6-20Folga do manete da embreagem,
ajuste ...............................................6-23Fusíveis, substituição..........................6-34
GGarfo dianteiro, verificação .................6-31
IIndicador de advertência do nível de
combustível........................................3-2Informação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina...........................3-10Interruptor de farol alto/baixo .............3-10Interruptor de parada do motor ..........3-10Interruptor de partida ..........................3-10Interruptor de ultrapassagem..............3-10Interruptor do pisca.............................3-10Interruptores da luz do freio ................6-23Interruptores do guidão.........................3-9
KKit de ferramentas.................................6-2
LLâmpada do farol, substituição ..........6-35Lâmpada do pisca, substituição .........6-37Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-41Luz da lanterna/freio, substituição......6-36Luz de advertência de problema no
motor .................................................3-2Luzes indicadoras e de advertência .....3-2Luz indicadora BlueFlex........................3-3Luz indicadora de ponto morto.............3-2Luz indicadora do farol alto...................3-2Luz indicadora do pisca ........................3-2
ÍndicePnePor
RRoRoRo
SSis
igSisSupSus
TTamTra
UUn
VVel
YYam
a
U4B4WAW0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 11:02 AM
10-2
us...................................................6-21ta-capacete....................................3-17
da dianteira .....................................6-38da traseira .......................................6-39lamentos da roda, verificação.........6-32
tema de corte do circuito da nição..............................................3-19
tema de Segurança Yamaha ............3-5orte da motocicleta .......................6-37pensão traseira, lubrificação .........6-30
pa do tanque de combustível.......3-12nsmissão ..........................................5-2
idade do visor multifuncional ............3-5
a de ignição, verificação.................6-13
aha e a preservação do meio mbiente ............................................9-2
11-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.
Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.
QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
01/0
8/20
12
A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S
12-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - 4B4
12-2
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-
rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
12-3
9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:
a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsi to e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais
12-4
que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-
mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;
ATENÇÃO:
a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.
b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-
ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.
12-5
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);
- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;
- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.
g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;
f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 5 .000 km – a mão-de-obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5 .000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-7
2ª REVISÃO (1000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (5000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (10000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (15000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (20000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (25000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (30000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (35000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (40000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (45000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (50000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:287
A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
N° DO CHASSI
4B4REVISÃO DE 1.000 KM
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 2
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
Revisão 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Vela de ignição Verificar a condição / Limpar e corrigir a folga
2. Válvulas Verificar a folga / Ajustar
3. Injeção eletrônica
5. Mangueira de verificação do filtro de ar
6. Embreagem
8. Freio traseiro
10. Rolamentos da direção
11. Interruptor do cavalete lateral
12. Óleo do motor
13. Elemento do filtro de óleo
15. Luzes, piscas e interruptores
Ajustar a marcha lenta do motor
Limpar
Verificar o funcionamento / Ajustar
Verificar desgaste ou danos / Aperto dos raios
Verificar folga e desgaste
Trocar / Verificar nível / Vazamento
Substituir
Verificar funcionamento
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
4. Silenciador e tubo de escape
7. Freio dianteiro
Verificar funcionamento / Ajustar o facho
9. Rodas
14. Interruptores do freio dianteiro e traseiro
Verificar o aperto dos parafusos e abraçadeira
Verificar o funcionamento / Nível do fluido / VazamentosVerificar o funcionamento / Nível do fluido / Vazamentos
Verificar funcionamento
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)
N° DO CHASSI
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 3
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
4B4REVISÃO DE 5.000 KM
Revisão 5.000 km
ITENS OPERAÇÕES1. Magueira de combustível2. Velas de ignição3. Válvulas4. Injeção eletrônica
16. Fixações do chassi
Verificar vazamentos ou danos
Verificar a condição/Limpar e corrigir folga/Trocar a cada 10.000 km
Verificar a folga/AjustarAjustar a marcha lenta do motor
5. Silenciador e tubo de escape Verificar o aperto dos parafusos e abraçadeira
Limpar6. Mangueira de verificação do filtro de ar
7. Embreagem Verificar funcionamento/Ajustar
8. Freio dianteiro Verificar o funcionamento / Nível do fluido / Vazamentos
9. Freio traseiro
10. Mangueira do freio11. Rodas12. Pneus
13. Rolamentos da roda14. Balança traseira
15. Rolamentos da direção
17. Cavalete lateral
18. Interruptor do cavalete lateral
19. Garfo dianteiro
20. Amortecedor traseiro
21. Articulações do braço de conexão e balança
22. Óleo do motor
23. Interruptores dos freios dianteiro e traseiro
24. Cabos e peças móveis
25. Manopla do acelerador
26. Luzes, piscas e interruptores
27. Aspecto da motocicleta
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
Verificar o funcionamento / Nível do fluido / Vazamentos
Verificar rachaduras ou dano/Passagem e apertoerificar desgaste ou danos/Aperto dos raios
Verificar profundidade do sulco, danos e pressão do ar
Verificar folga e desgaste
Verificar funcionamento e folga
Verificar folga e desgaste
Verificar aperto dos parafusos, porcas e cupilhasVerificar funcionamento/LubrificarVerificar funcionamento
Verificar funcionamento/Vazamento
Verificar funcionamento/Vazamentos
Verificar funcionamento
Trocar / Verificar nível / Vazamento
Verificar funcionamento
Lubrificar
Verificar funcionamento/Folga/Ajustar/Lubrificar
Verificar funcionamento / Ajustar o facho
Verificação geral
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 1
9.5
00
A20.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
20
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
6a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 1
4.5
00
A15.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
15
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
5a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 9
.500
A10.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
10
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
4a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 3
4.5
00
A35.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
35
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
9a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 2
9.5
00
A30.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
30
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
8a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 2
4.5
00
A25.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
25
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
7a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 4
9.5
00
A50.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
50
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
12
a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 4
4.5
00
A45.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
45
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
11
a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N° D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 3
9.5
00
A40.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
40
.00
0
KM
-
4B
4
N° D
O C
HA
SS
I
10
a
CO
RTA
RA
QU
I!
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
13-1
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ250
CPF:
ESTADO:CIDADE:
TELEFONE P/ CONTATO: DDD
NOME DO USUÁRIO:
ENDEREÇO:
BAIRRO:
CEP:
e-mail:
Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:
A) SEXO
Masculino Feminino
B) IDADE
Até 20 anos
41 a 50 anos
21 a 25 anos
51 a 55 anos
26 a 30 anos
56 a 60 anos
C) ESCOLARIDADE1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
1 2
31 a 35 anos 36 a 40 anos
Acima de 60 anos
( )
CO
RTA
RA
QU
I!
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
F) RENDA MENSAL PESSOAL
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?
Não Sim21 Marca Modelo Ano
Menos de R$ 500,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00
R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00
R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00
R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00
R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
acima de R$ 5.001,00
1 2
5
9
6
10
3
7
11
4
8
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
654
1 2 3 4 5 6 7 8
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
LazerInvestimentoTroca da motoSubst. do Transporte Público
Outros
Apenas ferramenta de trabalho
Locomoção e lazer
Apenas locomoção
Ferramenta de trabalho e lazer
Apenas lazer
Ferramenta de trabalho e locomoção
Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZARSUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
OutrosConsórcioFinanciamentoÀ vista
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
Apenas final de semana
Mais de 5 anos
2 vezes por semana 3 vezes por semana1 vez por semanaDiariamente
Sim Não
Se não, indique a anterior : Marca Modelo Ano
ModeloSe sim, qual? Marca
Sim Não
Preço
Custo de manutenção
Qualidade
Oferta de peças
Desempenho
Design
Tamanho
Variedade de acessórios
Economia de combustível
Preferência da marca1 2 3 4
9876
5
10
1 2
1 2
1 2 3 5
1 2 3 4
4
5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 4B4
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
CPFe-mail:
REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.
COR Nº DO CHASSI
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CO
RTA
RA
QU
I!
REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
Recebi nesta data os manuais., Lei n° 8078/90
, Lei n° 9503/97
Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente
� MANUAL DO PROPRIETÁRIOMANUAL DO CONDUTOR�
Carimbo e Assinatura do Concessionário
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza
CERTIFICADO DE GARANTIA - 4B4
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
4B4-F8199-WA