motores diesel 1.7 – modelos...

138
2003, Mercury Marine © Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofueraborda CMDĆ4081853 / 90Ć863136030Ją403

Upload: lamlien

Post on 27-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

����

�����

��

����

��

©M

oto

res

die

sel 1

.7 –

Mo

del

os

den

tro

fuer

abo

rda

��

���

����

����

����

����

����

���

���

Page 2: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

Registro de identificación

Los números de serie son las claves del fabricante que representan numerosos detalles mecánicosdel paquete motriz Cummins MerCruiser Diesel®. Cuando se ponga en contacto con CumminsMerCruiser Diesel (CMD®) sobre cuestiones relacionadas con el servicio, especifique siempre elmodelo y los números de serie.

4

75

774298

2

2

1

77128

2

1 271935

NÚMERO DE SERIE

74677

CÓDIGO DE COLOR

NÚMEROS DE SERIE

FABRICADO EN_______

Escribir la siguiente información:

1.Modelo de motor y potencia Número de serie del

motor2.

Número de serie del conjunto del petode popa (dentrofueraborda)

Relación deengranaje

Número de serie de launidad dentrofueraborda

3.Modelo de transmisión (intraborda) Relación de

engranajeNúmero de serie de la

transmisión4.

Número de hélice Paso Diámetro5.

Número de identificación del casco(HIN)

Fecha de compra

6.Fabricante de la embarcación Modelo de

embarcaciónLongitud

7.Número de certificado de emisión de gases de escape (sólo para Europa)

La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento que se aprobóla impresión de esta guía. Cummins Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reservael derecho de discontinuar modelos en cualquier momento, cambiar especificaciones o diseños sinaviso y sin incurrir en ninguna obligación.

© 2003, Mercury Marine. Las siguientes son marcas registradas / marcas de servicio de BrunswickCorporation: Alpha, Bravo, Flo-Torq, Merc, MerCathode, Mercury, Mercury Marine, MercuryMerCruiser, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Product Protection, Quicksilver,RideGuide, SmartCraft y Zero Effort.

Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU. Impreso en EE.UU.

Page 3: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

BIENVENIDOAcaba de adquirir uno de los mejores paquetes motrices marinos disponibles en el mercado. Incorporanumerosas características de diseño con el fin de garantizar la facilidad de uso y su durabilidad.

Con los cuidados y mantenimiento adecuados, disfrutará de este producto durante muchastemporadas de navegación. A fin de asegurar el máximo rendimiento y un uso sin preocupaciones,le pedimos que lea concienzudamente este manual.

El Manual de operación, mantenimiento y garantía contiene instrucciones específicas para usar ymantener su producto. Le sugerimos mantener este manual con el producto para utilizarlo comoreferencia rápida cuando se encuentre navegando.

Gracias por adquirir uno de nuestros productos Cummins MerCruiser Diesel. Esperamossinceramente que su experiencia náutica sea placentera.

Cummins MerCruiser Diesel

Mensaje de garantíaEl producto que ha adquirido tiene una garantía limitada de Cummins MerCruiser Diesel, cuyascondiciones se describen en las Secciones de garantía de este manual. La declaración de la garantíacontiene una descripción de lo que se cubre, lo que no se cubre, la duración de la cobertura, la mejormanera de obtener la cobertura de garantía, descargos y limitaciones de daños importantes yotras informaciones relacionadas. Por favor, revise esta información importante.

Page 4: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

Leer este manual exhaustivamenteSI NO SE ENTIENDE ALGUNA DE SUS PARTES, PONERSE EN CONTACTO CON ELCONCESIONARIO PARA RECIBIR UNA DEMOSTRACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DEARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO.

AVISOTanto en esta publicación como en el paquete motriz se usan ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES(acompañadas del símbolo universal de peligro ! ) para alertar al instalador/usuario sobre

instrucciones especiales relacionadas con un procedimiento de mantenimiento u operación particularque puede resultar peligroso si se realiza de forma incorrecta o imprudente. Atenerse a ellas.

Estas Alertas de seguridad por sí solas no pueden eliminar los peligros que indican. El estrictocumplimiento de estas instrucciones especiales al realizar el servicio, junto con el sentido común, sonmedidas importantes de prevención de accidentes.

ADVERTENCIAADVERTENCIA – Riesgos o prácticas inseguras que podrían producir lesiones personalesgraves o la muerte.

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas inseguras que podrían producir lesiones personales le-ves o daños al producto o la propiedad.

IMPORTANTE: Indica información o instrucciones que son necesarias para el funcionamientoy/o mantenimiento correctos.

ADVERTENCIAEl operador (piloto) es responsable de la operación correcta y segura de la embarcación, elequipo a bordo y la seguridad de todos los ocupantes. Recomendamos que antes de usar laembarcación el operador lea este Manual de operación, mantenimiento y garantía, y entiendamuy bien las instrucciones operativas del paquete motriz y todos los accesoriosrelacionados.

ADVERTENCIAAdvertencia de la Propuesta 65 de California

Los escapes del motor de este producto contienen sustancias químicas que, de acuerdo conel estado de California, pueden producir cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en elsistema reproductor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema eléctrico de este motor no están protegidos contra la igniciónexterna. NO ALMACENE O USE GASOLINA EN EMBARCACIONES PROVISTAS DE ESTOSMOTORES SALVO QUE SE HAYAN DISPUESTO SISTEMAS PARA IMPEDIR LA ENTRADA DEVAPORES DE GASOLINA DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR (REF: 33 CFR). No observaresta condición podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves.

Page 5: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

Página iCMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 1 – GARANTÍAInformación de garantía 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Registro de la garantía del propietario 2. . . . . . . . Sólo para Estados Unidos y Canadá 2. . . . . .

Registro de propietario internacional 3. . . . . . . . . Fuera de Estados Unidos y de Canadá 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Política de garantía 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía limitada de motor diesel para uso recreativo 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cobertura de la garantía 4. . . . . . . . . . . . . . . . .

Duración de la cobertura 4. . . . . . . . . . . . . . . . . Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantía 4. . . Lo que Mercury hará 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo obtener cobertura de la garantía 5. . . . Lo que no cubre la garantía 5. . . . . . . . . . . . . . Renuncias y limitaciones 5. . . . . . . . . . . . . . . . .

Cobertura y exclusiones de la garantía 6. . . . . . . Transferencia de la garantía 7. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Venta directa por el propietario 7. . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 2 – CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZCaracterísticas y controles 10. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor de parada de emergencia 10. . . . . . . . Instrumentación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles remotos 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montado en panel 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado en consola 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado en consola 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de compensación hidráulica 18. . . . . . . . Compensación/remolque con un solo motor 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensación/remolque con dos motores 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de advertencia acústica 22. . . . . . . . . . . .

Prueba del sistema de advertencia acústica 22. . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 3 – EN EL AGUARecomendaciones para una navegación segura 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventilación correcta 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilación insuficiente 27. . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento básico de la embarcación 28. . . Cuidado en el lanzamiento y funcionamiento del motor 28. . . . . . . . . . . . . . . . . Clasificación del ciclo de trabajo 29. . . . . . . . . . . .

Clasificación de paseo 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de funcionamiento – D1.7L DTI 30. . . . . . . . Arranque, cambio y paro 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Antes de arrancar el motor 31. . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor frío 32. . . . . . . . . . . . . . . . . Calentamiento del motor 33. . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor caliente 33. . . . . . . . . . . . . Cambio 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagado del motor (Parada) 34. . . . . . . . . . . .

Arranque del motor después de pararlo mientras estaba engranado 35. . . . . . . . . Remolque de la embarcación 35. . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento a temperaturas de congelación 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapón de drenaje y bomba de sentina 35. . . . . . .

Protección de las personas en el agua 36. . . . . . . Durante la navegación 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mientras la embarcación está estacionaria 36. . .

Funcionamiento de la embarcación a alta velocidad y alto rendimiento 36. . . . . . . . . .

Mensaje de seguridad para pasajeros – Embarcaciones de pontón y cubierta 37. . . . . . . . Salto de olas y estelas 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protección contra impactos de la unidad motriz 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operación con las tomas de agua inferiores en aguas poco profundas 41. . . . . . . . . Condiciones que afectan el funcionamiento 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distribución del peso (pasajeros y equipo) dentro de la embarcación 42. . . . . . . . . . Fondo de la embarcación 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavitación 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilación 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitud y clima 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de la hélice 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Primeros pasos 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodaje del motor 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Período de rodaje de 10 horas del dentrofueraborda 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Período de rodaje de 20 horas 46. . . . . . . . . . . . . . Después del período de rodaje 46. . . . . . . . . . . . . Revisión al final de la primera temporada 46. . . .

Page 6: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página ii

SECCIÓN 4 – ESPECIFICACIONESRequisitos de combustible 48. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Combustibles recomendados 49. . . . . . . . . . . . . . . Combustible diesel en clima frío 49. . . . . . . . . . . . . Anticongelante/refrigerante 50. . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de motor 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificaciones del motor 52. . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones volumétricas 53. . . . . . . . . . . . . . Motor 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dentrofuerabordas 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 5 – MANTENIMIENTOResponsabilidades del dueño/ operador 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidades del concesionario 56. . . . . . . . Mantenimiento 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recomendaciones para el mantenimiento por cuenta propia 58. . . . . . . . . Revisión 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programas de mantenimiento 60. . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de rutinario 60. . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento programado 61. . . . . . . . . . . . . . . . Registro de mantenimiento 63. . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceite de motor 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de aceite y filtro 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Líquido de la bomba de la dirección hidráulica 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Refrigerante del motor – Modelos con sistema cerrado de enfriamiento solamente 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceite de la unidad motriz 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Líquido de la bomba de compensación hidráulica 77. . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batería 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones relativas a las baterías con varios motores EDI 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Situación 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaciones 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Depurador de aire 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro de combustible para la separación de agua 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Drenaje 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de combustible 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cebado 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purga de aire 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y lavado del depósito de combustible 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lubricación 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de la dirección 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable del acelerador 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de cambios 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad de mando de popa y conjunto del peto de popa 91. . . . . . . . . . . . . . . . . Acoplador del motor 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos con extensión del eje impulsor 93. . . . . .

Hélices 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparación 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correas de transmisión 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de la correa de serpentina 96. . . . . . . . . Revisión de la correa de la bomba de dirección asistida 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protección contra la corrosión 99. . . . . . . . . . . . . . Componentes externos 99. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes internos 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparación 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pintura del paquete motriz 104. . . . . . . . . . . . . . . . Lavado del sistema de agua de mar 105. . . . . . . .

Page 7: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

Página iiiCMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 6 – ALMACENAMIENTOAlmacenamiento prolongado o en climas fríos 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Preparación del paquete motriz para el almacenamiento 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instrucciones de drenaje 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Volver a poner en servicio el paquete motriz 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 7 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMASCuadros de resolución de problemas 116. . . . . . .

El motor de arranque no hace virar el motor, o vira lentamente 116. . . . . . . . . . . . . . . El motor no arranca o le cuesta arrancar 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El motor funciona con esfuerzo, falla o petardea 117. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendimiento insuficiente 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura del motor excesiva 119. . . . . . . . . . . Temperatura del motor insuficiente 119. . . . . . . . . Turbocargador – Funcionamiento ruidoso o brusco 120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Turbocargador – Humo blanco 120. . . . . . . . . . . . Baja presión de aceite del motor 120. . . . . . . . . . . La batería no se carga 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . El control remoto es difícil de usar, se atasca, presenta un juego excesivo o produce sonidos extraños 121. . . . . . . . . . . . . . El volante no gira libremente o gira abruptamente 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La compensación hidráulica no funciona (el motor no funciona) 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . La compensación hidráulica no funciona (el motor funciona pero la unidad dentrofueraborda no se mueve) 122. . . . . . . . . . .

SECCIÓN 8 – INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTEAsistencia de servicio al propietario 124. . . . . . . .

Servicio de reparación local 124. . . . . . . . . . . . . . . Servicio lejos de su localidad 124. . . . . . . . . . . . . . Robo del paquete motriz 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . Atención requerida tras la inmersión 124. . . . . . . . Piezas de repuesto para servicio 125. . . . . . . . . . Consultas sobre piezas y accesorios 125. . . . . . . Resolución de problemas 126. . . . . . . . . . . . . . . . .

Documentación de servicio para el cliente 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Idioma inglés 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros idiomas 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pedido de documentación 128. . . . . . . . . . . . . . . . . Estados Unidos y Canadá 128. . . . . . . . . . . . . . . . Fuera de Estados Unidos y Canadá 128. . . . . . . .

Page 8: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página iv

NOTAS:

Page 9: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

1

GARANTÍASECCIÓN 1

Página 1CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 1 – GARANTÍA

Índice

Información de garantía 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de la garantía del propietario 2. . . . . . . .

Sólo para Estados Unidos y Canadá 2. . . . . . Registro de propietario internacional 3. . . . . . . . .

Fuera de Estados Unidos y de Canadá 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Política de garantía 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía limitada de motor diesel para uso recreativo 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cobertura de la garantía 4. . . . . . . . . . . . . . . . .

Duración de la cobertura 4. . . . . . . . . . . . . . . . . Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantía 4. . . Lo que Mercury hará 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo obtener cobertura de la garantía 5. . . . Lo que no cubre la garantía 5. . . . . . . . . . . . . . Renuncias y limitaciones 5. . . . . . . . . . . . . . . . .

Cobertura y exclusiones de la garantía 6. . . . . . . Transferencia de la garantía 7. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Venta directa por el propietario 7. . . . . . . . . . . . . .

Page 10: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 1GARANTÍA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 2

0005

Información de garantía

Registro de la garantía del propietarioSÓLO PARA ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ

• Es importante que su concesionario de ventas complete la Tarjeta de registro de garantía y laenvíe por correo a la fábrica inmediatamente después de la venta del nuevo producto.

• La tarjeta identifica el nombre y la dirección del comprador original, el modelo y los númerosde serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el código, nombre y dirección delconcesionario. Además, el concesionario certifica que usted es el comprador original y elusuario del producto.

• Tras recibir la Tarjeta de registro de la garantía en la fábrica, se le enviará una tarjeta deplástico de registro de la garantía del propietario que es su única identificación de registroválida. Se debe presentar al concesionario que proporcione servicio bajo garantía en caso deque éste sea necesario. No se aceptarán los reclamos bajo garantía si no se presenta estatarjeta.

• Cuando compre el producto se le entregará una tarjeta temporal de registro de la garantíadel propietario. Solamente es válida durante 30 días a partir de la fecha de venta mientras seprocesa la tarjeta de plástico de registro de la garantía del propietario. Si el producto necesitamantenimiento durante este periodo, se debe presentar la tarjeta temporal de registro alconcesionario. Se adjuntará a su formulario de reclamo de garantía.

• Debido al continuo interés personal del concesionario por la satisfacción del usuario, pararecibir mantenimiento bajo garantía se debe devolver el producto a aquél.

• Si no recibe su tarjeta de plástico en los 30 días siguientes a la fecha de venta del nuevoproducto, se debe poner en contacto con el concesionario.

• La garantía del producto no entra en vigor hasta que el producto se registre en la fábrica.

• AVISO: Tanto la fábrica como los distribuidores de productos marítimos vendidos en losEE.UU. deben mantener listas de registro en caso de que se requiera una notificaciónordenada por la Ley Federal para la Seguridad para Embarcaciones.

• Puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar unreclamo de garantía, llamando a Mercury MerCruiser o enviando una carta o fax que incluyasu nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de serie del motor alDepartamento de Registro de Garantía de Mercury MerCruiser. Su concesionario tambiénpuede procesar este cambio de información.

Mercury MarineAtención: Warranty Registration Department

W6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54935-1939Teléfono: 920-929-5054

Fax: 920-929-5893

Page 11: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

GARANTÍASECCIÓN 1

Página 3CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

Registro de propietario internacionalFUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ

• Es importante que su concesionario de venta rellene la tarjeta de registro de garantíacompletamente y la envíe al distribuidor o al centro de servicio de Marine Power responsablede la administración del programa de registro/reclamos de garantía en su área.

• La tarjeta de registro de garantía incluye su nombre y dirección, modelo del producto ynúmeros de serie, fecha de la compra, tipo de uso y número de código, nombre y direccióndel distribuidor vendedor/concesionario. El distribuidor/concesionario certifica que usted es elcomprador original y el usuario del producto.

• Inmediatamente después de que el distribuidor/concesionario rellene la tarjeta de registro degarantía, le DEBE entregar una copia, denominada “Copia del comprador”. Esta tarjetaconstituye su identificación de registro de fábrica y debe guardarla para usarla en el futurocuando sea necesario. Si alguna vez necesitara servicio de garantía para este producto, elconcesionario puede pedirle la tarjeta de registro de garantía para verificar la fecha decompra y usar la información de la tarjeta para preparar el (los) formulario(s) de lareclamación de garantía.

• En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le dará una tarjeta de registro degarantía permanente (de plástico) en el plazo de 30 días después de recibir la “Copia para lafábrica” de la tarjeta de registro de garantía de su distribuidor/concesionario. Si recibe unatarjeta de registro de garantía de plástico puede deshacerse de la “Copia del comprador” queel distribuidor/concesionario le dio cuando compró el producto. Pregunte a sudistribuidor/concesionario si este programa de tarjeta de plástico le aplica a usted.

• Para obtener más información con respecto a la tarjeta de registro de garantía y su relacióncon el procesamiento de las reclamaciones de garantía, consulte la “Garantía internacional”.Consultar el “Índice”.

IMPORTANTE: En algunos países la ley exige que la fábrica y el concesionario mantenganlistas de registro. Deseamos tener TODOS los productos registrados en la fábrica en caso deque tengamos que ponernos en contacto con usted. Asegúrese de que su concesionario/dis-tribuidor rellene la tarjeta de registro de garantía inmediatamente y envíe la copia para la fábri-ca al centro de servicio de Marine Power International en su área.

Page 12: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 1GARANTÍA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 4

0006

Política de garantía

CD854

Garantía limitada de motor diesel para uso recreativoCOBERTURA DE LA GARANTÍA

Mercury Marine garantiza sus productos nuevos contra defectos en material y mano de obra duranteel período descrito a continuación.

DURACIÓN DE LA COBERTURA

Esta Garantía Limitada proporciona cobertura de un (1) año a partir de la fecha en que se vendiópor primera vez este producto a un comprador final para uso recreativo, o la fecha en que se pusoen servicio por primera vez, lo que ocurra primero. El uso comercial del producto anula la garantía.Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo usodel producto que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si elproducto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas,o la realización de servicio bajo esta garantía, no extienden la duración de la garantía después desu fecha de caducidad original. La cobertura de garantía vigente puede transferirse de un cliente deuso recreativo a otro cliente del mismo uso después de volver a registrar adecuadamente elproducto. La cobertura de garantía vigente no puede transferirse entre clientes de uso comercial.

CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA

La cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en unconcesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta,pero sólo después de que el proceso de inspección antes de la entrega especificado por MercuryMarine haya sido completado y documentado. La cobertura de la garantía entra en vigencia despuésdel registro debido del producto por un concesionario autorizado. La información incorrecta delregistro de garantía relativa al uso recreativo, o el cambio posterior del uso recreativo a comercial(salvo que se haya vuelto a registrar debidamente) puede anular la garantía a la sola discreción deMercury Marine. El mantenimiento de rutina delineado en el Manual de operación, mantenimientoy garantía debe realizarse a su debido tiempo para obtener la garantía. Mercury Marine se reservael derecho de condicionar cualquier derecho y cobertura de garantía a la prueba de mantenimientocorrecto.

LO QUE MERCURY HARÁ

La única y exclusiva obligación de Mercury bajo esta garantía está limitada, a nuestra opción, a lareparación de la pieza defectuosa, la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas oreacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del productoMercury. Mercury se reserva el derecho a mejorar o modificar productos de vez en cuando sin quetal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.

Page 13: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

GARANTÍASECCIÓN 1

Página 5CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍA

El cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable para la reparación, así como accesorazonable al producto para el servicio de garantía. Los reclamos de garantía se deben realizarllevando el producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y le démantenimiento. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario, debe informarpor escrito a Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para la inspección y cualquierreparación cubierta. En este caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/otiempo de desplazamiento relacionados. Si el servicio proporcionado no está cubierto por estagarantía, el comprador deberá pagar todo el trabajo y material relacionado, así como cualquier otrogasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo exija Mercury, el comprador no deberá enviar elproducto o las piezas del mismo directamente a Mercury. La tarjeta de registro de garantía es la únicaidentificación válida de registro y se debe presentar al concesionario en el momento de solicitarservicio de garantía, a fin de obtener la cobertura.

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA

Esta garantía limitada no cubre artículos de mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso ydesgaste normal, daño causado por abuso, uso anormal, uso de una relación de hélice o detransmisión que no permita que el motor funcione al intervalo recomendado (véase el Manual deoperación, mantenimiento y garantía), operación del producto de manera inconsistente con lasección de operación/ciclo de trabajo recomendados en el Manual de operación, mantenimiento ygarantía, negligencia, accidente, inmersión, instalación incorrecta (las técnicas y especificacionespara la instalación correcta se establecen en las instrucciones de instalación del producto), servicioincorrecto, uso de un accesorio o pieza que dañe el producto Mercury y que no haya sido fabricadoni vendido por nosotros, impulsores y forros de bombas de chorro, operación con combustibles,aceites o lubricantes inadecuados para uso con el producto (véase el Manual de operación,mantenimiento y garantía), alteración o retiro de piezas, entrada de agua en el motor a través de latoma de combustible, toma de aire o sistema de escape, o daño al producto debido a insuficienteagua de enfriamiento causada por la obstrucción del sistema de enfriamiento por un cuerpo extraño,funcionamiento del motor fuera del agua, montaje del motor a una altura excesiva sobre el peto depopa, o el funcionamiento de la embarcación con el motor demasiado subido. El uso del productoen carreras u otras actividades de competición, y la utilización con una unidad baja del tipo decarrera, en cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto, anula la garantía.

Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, alquiler,inconveniencia, derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,pérdida de ingresos, o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertos poresta garantía. Asimismo, los gastos asociados con el retiro y/o sustitución de particiones o materialde la embarcación causados por el diseño de la misma para tener acceso al producto no estáncubiertos por esta garantía.

Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sidoautorizado por Mercury Marine para ofrecer ninguna declaración, representación ni garantía conrespecto al producto, distinta de las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no sepodrán exigir contra Mercury Marine.

RENUNCIAS Y LIMITACIONES

SE RENUNCIAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD YAPTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA QUE NO SE PUEDANRENUNCIAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS EN DURACIÓN A LADURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA LOS DAÑOSINCIDENTALES Y EMERGENTES BAJO ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSESNO ACEPTAN LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES DESCRITASANTERIORMENTE. POR ESTA RAZÓN, PUEDE QUE NO LE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LEOTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE USTED TENGAADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Page 14: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 1GARANTÍA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 6

00000 CD622

Cobertura y exclusiones de la garantíaSe debe recordar que la garantía cubre las reparaciones que sean necesarias dentro del período de garantía debido adefectos de material y de fabricación. No cubre errores de instalación, accidentes, desgaste normal ni otras diversas cau-sas que afectan al producto.La garantía está limitada a defectos de material o fabricación, pero sólo cuando la venta al consumidor se realiza en unpaís en el que autorizamos la distribución.

Si le quedan preguntas con respecto a la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el concesionario autorizado.Estarán encantados de responder todas las preguntas que tenga.

LA GARANTÍA NO APLICA EN LOS SIGUIENTES CASOS:

• Ajustes o comprobaciones menores, incluyendo la sincronización de la bomba de inyección de combustible, la limpie-za de los inyectores de combustible, filtros o el ajuste de correas, controles, ni la comprobación de la lubricación efec-tuadas en relación con el mantenimiento normal.

• Daño causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, uso anormal o instalación o servicio inapropiadoo temperaturas de congelación.

• Gastos relacionados con el arrastre, la botadura, el remolque; extracción y/o reemplazo de particiones o material debi-do al diseño de la embarcación para obtener el acceso necesario al producto; todos los gastos relacionados con eltransporte y el tiempo de desplazamiento, etc. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el serviciode la garantía. El cliente debe llevar el producto a un concesionario autorizado.

• Reparaciones adicionales solicitadas por el cliente además de las necesarias para satisfacer las obligaciones de lagarantía.

• El trabajo realizado por personas que no sean el distribuidor autorizado está cubierto solamente bajo las siguientescircunstancias: Cuando se realice en casos de emergencia (suponiendo que no haya concesionarios autorizados enel área que puedan realizar el trabajo requerido o no existan medios para arrastrar la embarcación, etc., y que se hayadado la aprobación previa de la fábrica para que el trabajo se realice en el centro en cuestión).

• Todos los daños incidentales y/o consecuentes (gastos de almacenamiento, teléfono o alquiler de cualquier tipo, in-conveniencia o pérdida de tiempo o ingresos) son responsabilidad del propietario.

• El uso de recambios distintos de Quicksilver al efectuar reparaciones bajo garantía.• El cambio de aceites, lubricantes o fluidos como parte del mantenimiento normal es responsabilidad del cliente a me-

nos que su pérdida o contaminación sean la causa de un fallo del producto que podría calificar para considerarse bajogarantía.

• La participación o preparación para carreras u otras actividades competitivas.

• El ruido del motor no indica necesariamente un problema serio en el motor. Si el diagnóstico indica que existe un pro-blema interno grave del motor que puede dar lugar a un fallo, el problema responsable del ruido debe ser corregidobajo la garantía.

• El daño a la unidad inferior y/o la hélice provocado al golpear un objeto sumergido se considera un riesgo marino.• Entrada de agua en el motor a través del filtro de aire o del sistema de escape, o por inmersión. Asimismo, agua en

el motor de arranque.

• Motores de arranque y/o inducidos o conjuntos de bobina quemados, o cuando el cable haya sido expulsado del con-mutador debido a un arranque prolongado.

• Necesidad de rectificación de la válvula o del asiento de ésta debido al desgaste.

• Fallo de cualquier pieza causado por la falta de agua de refrigeración, resultado de arrancar el paquete motriz fueradel agua, de la obstrucción de las entradas por objetos extraños o del montaje demasiado alto del paquete motriz.

• Uso de combustibles y lubricantes que no sean apropiados para el producto. Consulte el Manual de operación, mante-nimiento y garantía.

• Nuestra garantía limitada no aplica a ningún daño a nuestros productos causado por la instalación o uso de piezasy accesorios que no fabriquemos o vendamos nosotros mismos. Los fallos que no estén relacionados con el uso deesas piezas o accesorios están cubiertos bajo la garantía si, de otro modo, cumplen con los términos de la garantíalimitada para ese producto.

Page 15: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

GARANTÍASECCIÓN 1

Página 7CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0008

Transferencia de la garantía

La garantía del producto puede transferirse al siguiente propietario, pero únicamente para el restode la porción no usada de la garantía limitada. Esto no rige para productos usados en aplicacionescomerciales.

Venta directa por el propietario• El segundo propietario puede registrarse como nuevo propietario y ser beneficiario de la

porción no usada de la garantía limitada enviando la Tarjeta de Registro del Propietario deplástico y una copia de la factura de venta a modo de prueba de adquisición. En los EstadosUnidos y Canadá, envíe estos documentos a:

Mercury MarineAttn: Warranty Registration Department

W6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54935-1939

• Se emitirá una nueva Tarjeta de Registro de Garantía de Propietario con el nombre ydirección del nuevo propietario. Los registros de garantía se modificarán en el archivo deregistros del sistema informático de la fábrica.

• Este servicio se presta sin ningún cargo.

Si vive fuera de los Estados Unidos y Canadá comuníquese con el Centro de servicio de MercuryMarine más cercano, o con la sucursal o distribuidor de fábrica más cercano en su país, parainformarse sobre el procedimiento de garantía transferible que aplicaría en su caso.

Page 16: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 1GARANTÍA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 8

NOTAS:

Page 17: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

2

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 9CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 2 – CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

Índice

Características y controles 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de parada de emergencia 10. . . . . . . . Instrumentación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles remotos 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montado en panel 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado en consola 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado en consola 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de compensación hidráulica 18. . . . . . . . Compensación/remolque con un solo motor 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensación/remolque con dos motores 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de advertencia acústica 22. . . . . . . . . . . .

Prueba del sistema de advertencia acústica 22. . . . . . . . . . . . . . . .

Page 18: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 10

0008

Características y controles0011

Interruptor de parada de emergenciaEl propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operadorabandona la posición del operador (como al salir expulsado accidentalmente de la posición deloperador).

74608

ab

c

a - Interruptor de paradab - Cuerda para parada de emergenciac - Se sujeta al operador

Las expulsiones accidentales, tales como caer por la borda, pueden ocurrir con más probabilidaden:

• embarcaciones deportivas con bordes bajos

• botes de pesca

• embarcaciones de alto rendimiento

Las expulsiones accidentales también pueden ocurrir a causa de:

• prácticas deficientes de manejo

• sentarse en el asiento o la falca a velocidades de planeo

• permanecer de pie a velocidades de planeo

• conducir a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstáculos

• aflojar el agarre del timón que está tirando en una dirección

• consumir alcohol o estupefacientes

• maniobras de navegación a altas velocidades

Algunas unidades con control remoto tienen un interruptor de parada de emergencia, si su controlremoto no lo tiene, puede instalarlo en el tablero de instrumentos o en el lado adyacente a la posicióndel operador. El cordón generalmente mide entre 1,2 y 1,5 metros (4–5 ft) de largo cuando seextiende, y tiene un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche rápidoen el otro extremo para conectarlo al operador. El cordón está enrollado para que sea lo más cortoposible y minimizar la probabilidad de enredo con objetos cercanos. Se estira para minimizar laprobabilidad de activación accidental en caso de que el operador se desplace en un área cerca dela posición normal del operador. Para acortar el cordón, enróllelo en la muñeca o la pierna deloperador, o haga un nudo en el cordón.

Page 19: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 11CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

La activación del interruptor de parada de emergencia parará inmediatamente el motor, pero laembarcación continuará avanzando cierta distancia dependiendo de la velocidad y el grado de virajeen ese momento. Sin embargo, la embarcación no hará un círculo completo. Mientras laembarcación marcha por inercia, puede causar lesiones a las personas que se encuentren en la rutade la embarcación, de la misma gravedad que cuando está en funcionamiento.

Recomendamos enfáticamente instruir a otros ocupantes sobre el arranque y los procedimientos defuncionamiento correctos para hacer funcionar el motor en caso de emergencia (por ejemplo si eloperador sale despedido por accidente).

ADVERTENCIAEvitar el contacto con el casco de la embarcación y la hélice en caso de salir expulsadoaccidentalmente. Podrían producirse lesiones personales o la muerte. Siempre conectecorrectamente ambos extremos del interruptor de parada de emergencia.

También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamientonormal. Esto podría ocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas,o todas ellas:

• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada delmovimiento de avance, algo especialmente importante para los pasajeros de la partedelantera de la embarcación, quienes podrían salir despedidos por la proa y ser golpeadospor la caja de engranajes o la hélice.

• Pérdida de potencia y control direccional en aguas agitadas, corrientes fuertes o vientosfuertes.

• Pérdida de control al atracar.

ADVERTENCIAEvite la desaceleración brusca de la embarcación a causa de la activación del interruptorde parada de emergencia. Podría producirse daños a la embarcación y lesiones personaleso la muerte. NUNCA abandone la estación del operador con el motor en funcionamiento yengranado.

Page 20: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 12

00000 was 0012.2

Instrumentación

INSTRUMENTOS

A continuación se da una breve explicación de los instrumentos encontrados típicamente en algunasembarcaciones. El propietario/operador debe estar familiarizado con todos los instrumentos y susfunciones en la embarcación. Debido a la gran variedad de instrumentos y fabricantes, debe pedirleal concesionario de su embarcación una explicación de los indicadores particulares y las lecturasnormales que aparecerán en los indicadores de su modelo.

70514

70518 705217051971856

a b c d

e f g h

71856

71856 71856

Típica

a - Velocímetrob - Tacómetroc - Indicador de presión de aceited - Medidor de la batería

e - Indicador de temperatura del refrigerante

f - Indicador de combustibleg - Horómetroh - Indicador de compensación hidráulica

Velocímetro: Indica la velocidad de la embarcación.

Tacómetro: Indica las rpm del motor.

Indicador de presión de aceite: Indica la presión del aceite del motor.

Medidor de batería: Indica el voltaje de la batería.

Indicador de temperatura del refrigerante: Indica la temperatura de operación del motor.

Medidor de combustible: Indica la cantidad de combustible en el depósito.

Horómetro: Registra el tiempo de funcionamiento del motor.

Indicador de compensación hidráulica: Indica el ángulo de la unidad dentrofueraborda(compensación arriba/afuera y abajo/adentro). Solamente en modelos dentrofueraborda.

Page 21: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 13CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000INTERRUPTORES

7907673547

70522

a

b

ca

e

71891

d

d

d

LUCES DELPANEL

PRUEBAACÚSTICA

Interruptores típicos

a - Interruptor de llaveb - Interruptor de parada del motor – interruptor de palancac - Interruptor de parada del motor – pulsadord - Luces del panel / interruptor de prueba acústicae - Interruptor del soplador de la sentina

Llave de contacto – tiene tres posiciones.

1. OFF (Apagado) – En la posición OFF (Apagado), todos los circuitos eléctricos están apagadosy no se puede arrancar el motor. Si el motor está funcionando NO SE PUEDE usar el interruptorde la llave de contacto para detener el motor. Sólo se puede detener el motor usando elinterruptor de parada mientras la llave de contacto se encuentra en la posición RUN (Marcha).Ningún circuito eléctrico funciona cuando la llave de contacto esté en la posición OFF (Apagado).

2. RUN (Marcha) – En la posición RUN (Marcha), todos los circuitos eléctricos, lámparasindicadoras, precalentamiento automático (si corresponde) y todos los instrumentos están encondición operativa.

3. START (Arranque) – En la posición START (Arranque) se puede arrancar el motor.

NOTA: La llave solamente se puede extraer en la posición OFF (Apagado).

Interruptor de parada del motor – se usa para detener el motor. Se hace esto desactivandoeléctricamente el sistema de suministro de combustible. El interruptor, interruptor de palanca opulsador, se encuentra BAJADO o HUNDIDO. Accione y sujete el interruptor de parada hasta queel motor se pare por completo. A continuación, ponga el interruptor de llave en la posición OFF(Apagado).

1. Interruptor de palanca

2. Interruptor pulsador

Interruptor de luces del panel/Prueba acústica – el interruptor tiene tres posiciones; en la posiciónNORMAL todos los circuitos eléctricos funcionan de modo normal (tal como se describió antes). Conel interruptor ARRIBA todas las luces de los instrumentos están iluminadas. Cuando el interruptorestá ABAJO sonará la bocina de alarma audible permitiendo que el operador realice la prueba deesta bocina.

Interruptor del soplador de la sentina: Hace funcionar el soplador de la sentina.

Page 22: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 14

00000 was CE479 and CD860FUNCIONES DE CONTROL DEL MOTOR

77359a b c d e

a - Lámpara de advertencia de presencia de agua en el combustibleb - Lámpara de advertencia de la temperatura del refrigerantec - Lámpara de advertencia de la presión del aceited - Lámpara indicadora de cargae - Lámpara indicadora de precalentamiento

Las luces apropiadas funcionan de la manera siguiente:

Lámpara de advertencia de presencia de agua en el combustible – indica que hay agua en elfiltro de combustible y que el filtro requiere servicio.

Lámpara de advertencia de la temperatura de refrigerante – indica temperatura excesiva delrefrigerante de motor si la lámpara se ilumina mientras funciona el motor.

Lámpara de alarma de presión de aceite – indica presión baja del aceite de motor si se iluminamientras el motor está funcionando, o nivel bajo de aceite en la botella del monitor de aceite deengranajes. (Ver la siguiente nota).

NOTA: La lámpara de advertencia de presión de aceite está conectada en un circuito en paralelocon el interruptor de la botella del monitor de aceite de engranajes. Si se ilumina la lámpara mientrasel motor está funcionando, y la presión y el nivel del aceite son normales, puede ser una indicaciónde nivel bajo de aceite en la botella del monitor de aceite de engranajes. Se debe determinar y corre-gir la causa.

Lámpara indicadora de carga – indica un problema en el sistema de carga cuando la lámpara seilumina mientras funciona el motor. La lámpara estará encendida cuando el interruptor de llave estéen la posición RUN (Marcha) y el motor no esté funcionando. La luz debe apagarse al arrancar elmotor.

Lámpara indicadora de precalentamiento – indica cuando las bujías incandescentes, si formanparte de equipo, están precalentando las cámaras de combustión. Cuando el motor está frío elperíodo de precalentamiento cronometrado empieza al poner la llave de contacto en la posición RUN(Marcha). La luz permanece encendida hasta que se completa el período de precalentamiento. Sólose puede arrancar el motor después que se apaga la luz.

Page 23: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 15CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0014

Controles remotosLa embarcación puede tener un control remoto Mercury Precision Parts o Quicksilver. No todos loscontroles tendrán todas las características mostradas a continuación. Pedir al concesionario unadescripción y/o demostración del control remoto.

0015.02MONTADO EN PANEL

77019

a

b

c

d

e

f

a - Botón de bloqueo en punto muertob - Botón de sólo aceleradorc - Interruptor de parada de emergenciad - Tornillo de fricción de la palanca de control del aceleradore - Palanca de controlf - Botón de compensación/inclinación

Botón de bloqueo de punto muerto – Evita la activación accidental del cambio y el acelerador. Parasacar la palanca de control de la posición de PUNTO MUERTO, debe PRESIONARSE el botón debloqueo de punto muerto.

Botón de sólo acelerador – Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Estose realiza desactivando el mecanismo de cambio de marcha de la palanca de control. El botón desólo acelerador se puede oprimir solamente cuando la palanca de control remoto está en la posiciónde PUNTO MUERTO, y se debe usar únicamente para asistir en el arranque del motor.

Interruptor de parada de emergencia – APAGA el encendido cuando el operador (si estáconectado a la cuerda) se aleja de la posición del operador lo suficiente como para activar elinterruptor. Consultar Interruptor de parada de emergencia para obtener información sobre el usode este interruptor.

Tornillo de fricción de la palanca de control del acelerador – Este tornillo (situado detrás de lacubierta biselada) puede ajustarse para aumentar o disminuir la tensión en la palanca de control.Esto ayudará a evitar el deslizamiento de la palanca de control remoto. El tornillo debe girarse ensentido horario para incrementar la tensión y en sentido antihorario para disminuirla. Ajustarlo a latensión deseada.

Palanca de control – La operación del cambio y el acelerador se controlan mediante el movimientode la palanca de control. Avanzar la palanca de control desde la posición de PUNTO MUERTO conun movimiento rápido y firme hasta el primer retén de marcha de AVANCE. Continúe empujandohacia adelante para aumentar la velocidad. Con un movimiento enérgico tire de la palanca de controlhacia atrás desde PUNTO MUERTO hasta el primer retén de RETROCESO, y continuar empujandohacia atrás para aumentar la velocidad.

Botón de compensación/inclinación – Consultar Compensación hidráulica.

Page 24: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 16

0016.01MONTADO EN CONSOLA

PRECAUCIÓNEvitar posibles daños a la embarcación y al paquete motriz. Nunca embragar o desembragarla unidad a menos que la palanca del acelerador esté a las rpm de ralentí.

IMPORTANTE: Las embarcaciones con paquetes de dos motores pueden tener ambas palan-cas de cambio en un control y ambas palancas de acelerador en el otro.

70537

71339

a b

c

d

a - Palanca de cambiosb - Palanca del aceleradorc - Tornillo de fricciónd - Tornillo de retén

Palanca de cambios – pone la unidad en una marcha con el movimiento completo de la palanca.Mover la palanca hacia adelante para cambiar a marcha de AVANCE. Mover la palanca hacia atráspara cambiar a marcha de RETROCESO. Cuando se pone la palanca en posición vertical se cambiaa PUNTO MUERTO.

Palanca del acelerador – permite aumentar o disminuir las rpm del motor.

Tornillo de fricción – ajusta la fricción de la palanca de control de modo que el piloto pueda fijar lavelocidad del motor y dejar de sujetar la palanca. Girar el tornillo en sentido horario para aumentarla fricción. NO desenroscar el tornillo completamente.

Tornillo de retén – controla el esfuerzo necesario para sacar la palanca de control de la posiciónde PUNTO MUERTO. Para aumentar la tensión, girar el tornillo en sentido horario; para disminuirla,girar el tornillo en sentido antihorario. NO desenroscar el tornillo completamente.

Page 25: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 17CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0017.02MONTADO EN CONSOLA

77971

a

b

cd

e

a

b b

c

d

e

a - Botón de sólo aceleradorb - Tornillo de ajuste de la tensión de la manilla de controlc - Palancas de controld - Interruptor de la compensación hidráulicae - Interruptor de remolque

Botón de sólo acelerador – Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Estose realiza desactivando el mecanismo de cambio de marcha de la palanca de control. El botón desólo acelerador se puede oprimir solamente cuando la palanca de control remoto está en la posiciónde PUNTO MUERTO, y se debe usar únicamente para asistir en el arranque del motor.

Tornillo de ajuste de tensión de la palanca de control – Este tornillo puede ajustarse paraaumentar o disminuir la tensión de la palanca de control (se debe quitar la tapa para realizar elajuste). Esto ayudará a evitar el deslizamiento de la palanca de control remoto. El tornillo debegirarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentido antihorario para disminuirla.Ajustarlo a la tensión deseada.

Palancas de control – La operación del cambio y el acelerador se controlan mediante el movimientode la palanca de control. Con un movimiento enérgico empuje la palanca de control hacia adelantedesde PUNTO MUERTO hasta la primera posición de retén para marcha de AVANCE, y continuarempujando hacia adelante para aumentar la velocidad. Con un movimiento enérgico tirar de lapalanca de control hacia detrás desde PUNTO MUERTO hasta la primera posición de retén paramarcha de RETROCESO, y continuar empujando hacia atrás para aumentar la velocidad.

Interruptor de compensación hidráulica – Consultar los procedimientos detallados delfuncionamiento de la compensación hidráulica en la sección Sistema de compensación hidráulica.

Interruptor de remolque – Se usa para subir la unidad motriz en las operaciones de remolque,lanzamiento, atraque o en aguas poco profundas. Consultar los detalles del funcionamiento delinterruptor de remolque en Sistema de compensación hidráulica.

Page 26: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 18

0169

Sistema de compensación hidráulica

La compensación hidráulica también permite que el operador ajuste el ángulo del dentrofuerabordamientras navega, proporcionando el ángulo ideal de la embarcación para condiciones variables decarga y agua. La función de Remolque del sistema de compensación hidráulica también permite queel operador suba y baje del dentrofueraborda para las operaciones de remolque, atraque,lanzamiento y el funcionamiento a baja velocidad (menos de 1200 rpm de velocidad del motor) enaguas poco profundas.

PRECAUCIÓNNunca ajustar la unidad de popa hacia ARRIBA/AFUERA con el interruptor de REMOLQUEmientras la embarcación esté navegando con el motor a más de 1200 rpm. Tenga sumo cui-dado al operar la embarcación con el dentrofueraborda levantado. Puede ocasionarse dañograve al dentrofueraborda si se sube la unidad por encima de las bridas de soporte del anillode cardán con el motor a más de 1200 rpm.

Para obtener un mejor rendimiento ajustar la unidad dentrofueraborda para que el fondo de laembarcación esté a un ángulo de 3 a 5 grados con respecto al agua.

°3 - 5

El ajuste de la unidad dentrofueraborda hacia ARRIBA/AFUERA puede:

• Aumentar, por regla general, la velocidad máxima

• Aumentar la separación con respecto a los objetos sumergidos o a un fondo poco profundo

• Hacer que la embarcación acelere y planee más lentamente

• En forma excesiva, causar cabeceo (rebote) o ventilación de la hélice

• Causar el recalentamiento del motor si se ajusta hacia ARRIBA/AFUERA hasta un punto enque cualquier agujero de entrada de agua de enfriamiento quede por encima de la superficiedel agua

Page 27: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 19CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

El ajuste del dentrofueraborda hacia ABAJO/ADENTRO puede:

• Ayudar a la embarcación a acelerar y planear más rápidamente

• Mejorar la conducción general en aguas picadas

• En la mayoría de casos, reducir la velocidad de la embarcación

• Si se produce en exceso, bajar la proa de algunas embarcaciones a un punto en el que secomience a hundir la proa en el agua mientras planean. Esto puede producir girosinesperados en cualquier dirección, llamados dirección de proa, cuando se trate de virar o alenfrentarse a un gran oleaje.

0170

COMPENSACIÓN/REMOLQUE CON UN SOLO MOTOR

Las aplicaciones con un solo motor tendrán un botón que se puede presionar para compensar eldentrofueraborda hacia arriba o abajo.

Para subir el dentro fueraborda para remolque, atraque, lanzamiento y operación a baja velocidad(menos de 1200 rpm) en aguas poco profundas presione el botón de compensación para subir eldentrofueraborda hasta la posición totalmente ARRIBA/AFUERA.

Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa el dentrofueraborda a unaposición adecuada sólo para remolque.

0171

COMPENSACIÓN/REMOLQUE CON DOS MOTORES

PRECAUCIÓNEvite torcer o empalmar las barras de unión para dos motores. Podría dañarse la barra deunión y los dentrofuerabordas. SIEMPRE suba o baje uniformemente los dentrofuerabordas.

Las aplicaciones con dos motores pueden tener un botón único para accionar simultáneamenteambos dentrofuerabordas o botones separados para cada uno de ellos.

Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa las unidades motrices a unaposición adecuada sólo para remolque.

Page 28: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 20

00000 was 0018.01

Protección contra sobrecargas del sistema eléctricoSi se produce una sobrecarga eléctrica se fundirá un fusible o se abrirá el cortacircuitos. Seránecesario averiguar la causa y corregirla antes de reemplazar el fusible o de restablecer elcortacircuitos.

NOTA: En caso de emergencia, cuando se tenga que hacer funcionar el motor y no se puedalocalizar y corregir la causa del fuerte consumo de corriente, APAGAR o desconectar todos losaccesorios conectados al motor y al cableado de la instrumentación. Reinicializar el cortacircuito. Siel cortacircuito permanece abierto, quiere decir que no se ha eliminado la sobrecarga eléctrica. Sedebe seguir revisando el sistema eléctrico. Ponerse en contacto con su concesionario/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

1. Un cortacircuito de 50 amperios proporciona protección al haz de cables del motor y al cable dealimentación de la instrumentación. Reinicializar PRESIONANDO el botón RESET.

74703

a

b 77121

a - Soporte eléctricob - Cortacircuitos

2. Un fusible de 20 amperios, situado en línea en el cable de alimentación de la llave de contactoprotege los instrumentos y el cableado ante posibles sobrecargas eléctricas. Si ocurre unasobrecarga, el fusible se quemará. Revisar el fusible fundido (quemado) si la llave se gira a laposición RUN (Marcha) o START (Arranque) y los instrumentos no funcionan, y/o si losinterruptores no funcionan (y no se ha producido un cortacircuito).

77421

Page 29: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZSECCIÓN 2

Página 21CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0172.013. El Sistema de compensación hidráulica está protegido contra sobrecarga por un fusible de

110 amperios y un fusible en línea de 20 amperios en la bomba de compensación hidráulica.

70526

a

b

a - Fusible de 20 Ab - Fusible de 110 A

4. Además el panel de control de compensación hidráulica de tres botones Quicksilver estáprotegido por un fusible en línea de 20 amperios.

70527

5. El Sistema MerCathode de Quicksilver tiene un fusible en línea de 20 amperios en el cable quese conecta al terminal positivo (+) en el controlador. Si el fusible está quemado, el sistema nofuncionará ocasionando una pérdida de la protección contra la corrosión.

70528

Page 30: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 2CONOZCA SU PAQUETE MOTRIZ

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 22

00000 was 0020.03

Sistema de advertencia acústicaEl paquete motriz Mercury MerCruiser puede estar equipado con un Sistema de advertenciaacústica. El Sistema de advertencia acústica no protegerá al motor contra daños. Ha sido diseñadopara alertar al operador que hay un problema.

El sistema de advertencia acústica sonará de forma continua si ocurre una de las situacionessiguientes:

• La presión de aceite del motor es demasiado baja

• La temperatura del refrigerante es excesivamente alta

• El nivel de aceite del dentrofueraborda es demasiado bajo

70516 70518

Indicador típico de la presión de aceite

Indicador típico de la temperatura del motor

79148

Depósito típico del aceite del dentrofueraborda

PRECAUCIÓNSi se hace funcionar el motor después que ha sonado el sistema de alarma audible podríaocasionar daños al paquete motriz. NO hacer funcionar el motor si suena la alarmaEXCEPTO PARA EVITAR UNA SITUACIÓN PELIGROSA.

Si la alarma suena, parar de inmediato el motor. Investigar la causa y corregirla, si es posible. Si nose puede determinar la causa, consultar con su concesionario/distribuidor autorizado de CumminsMerCruiser Diesel.

00000 was 0128

PRUEBA DEL SISTEMA DE ADVERTENCIA ACÚSTICA

1. Girar el interruptor del encendido a la posición ON (Encendido) sin hacer virar el motor.

2. Empuje la palanca del interruptor de prueba acústica hacia abajo y manténgala en esta posición.

3. Estar atento a la alarma audible. La alarma sonará si el sistema funciona correctamente.

Page 31: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

3

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 23CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 3 – EN EL AGUA

Índice

Recomendaciones para una navegación segura 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventilación correcta 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilación insuficiente 27. . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento básico de la embarcación 28. . . Cuidado en el lanzamiento y funcionamiento del motor 28. . . . . . . . . . . . . . . . . Clasificación del ciclo de trabajo 29. . . . . . . . . . . .

Clasificación de paseo 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de funcionamiento – D1.7L DTI 30. . . . . . . . Arranque, cambio y paro 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Antes de arrancar el motor 31. . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor frío 32. . . . . . . . . . . . . . . . . Calentamiento del motor 33. . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor caliente 33. . . . . . . . . . . . . Cambio 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagado del motor (Parada) 34. . . . . . . . . . . .

Arranque del motor después de pararlo mientras estaba engranado 35. . . . . . . . . Remolque de la embarcación 35. . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento a temperaturas de congelación 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapón de drenaje y bomba de sentina 35. . . . . . .

Protección de las personas en el agua 36. . . . . . . Durante la navegación 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mientras la embarcación está estacionaria 36. . .

Funcionamiento de la embarcación a alta velocidad y alto rendimiento 36. . . . . . . . . .

Mensaje de seguridad para pasajeros – Embarcaciones de pontón y cubierta 37. . . . . . . . Salto de olas y estelas 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protección contra impactos de la unidad motriz 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operación con las tomas de agua inferiores en aguas poco profundas 41. . . . . . . . . Condiciones que afectan el funcionamiento 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distribución del peso (pasajeros y equipo) dentro de la embarcación 42. . . . . . . . . . Fondo de la embarcación 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavitación 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilación 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitud y clima 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de la hélice 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Primeros pasos 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodaje del motor 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Período de rodaje de 10 horas del dentrofueraborda 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Período de rodaje de 20 horas 46. . . . . . . . . . . . . . Después del período de rodaje 46. . . . . . . . . . . . . Revisión al final de la primera temporada 46. . . .

Page 32: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 24

0022

Recomendaciones para una navegación segura

Para disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con las normas y restriccionesnáuticas locales y gubernamentales y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.

• Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas de las vías marítimas.

Mercury MerCruiser recomienda enfáticamente que todos los operadores de embarcaciones amotor completen un curso de seguridad. Los cursos se ofrecen en los Estados Unidos acudiendoa: El Servicio de Guardacostas de EE.UU., el Power Squadron, la Cruz Roja y la agencia de vigilanciadel cumplimiento de las leyes de navegación de su estado o provincia. Se puede hacer consultasllamando al teléfono para navegación 1-800-368-5647 o a la Fundación estadounidense deembarcaciones al 1-800-336-BOAT.

Leer el folleto NMMA Sources of Waterway Information (Fuentes NMMA de información marítima)Esta publicación incluye recursos locales sobre seguridad y navegación local y se puede obtenergratuitamente escribiendo a:

Sources of Waterway Information

National Marine Manufacturers Association

410 N. Michigan Avenue

Chicago, IL 60611 EE.UU.

• Efectuar las revisiones de seguridad y los trabajos de mantenimiento necesarios.Seguir un programa regular y asegurarse de que todas las reparaciones se realicencorrectamente.

• Revisar los equipos de seguridad de a bordo. He aquí algunas recomendaciones sobre eltipo de equipo de seguridad que debe llevarse a bordo durante la navegación:

Extintores de incendios aprobados Paleta o remo

Dispositivos de señalización: linterna,cohetes o bengalas, bandera y silbato o bocina

Hélice de repuesto, cubos de empuje y unallave apropiada

Herramientas necesarias para reparaciones pequeñas

Juego de primeros auxilios e instrucciones

Ancla y línea de ancla extra Recipientes de almacenamiento herméticosal agua

Bomba de sentina manual y tapones de drenaje extra

Equipo de funcionamiento, baterías,bombillas y fusibles de repuesto

Agua potable Brújula y mapa o diagrama del área

Transistor

Page 33: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 25CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

• Estar atento a los indicios de cambio del clima y evite navegar con mal tiempo y maragitado.

• Comunicar a alguien su destino y el momento previsto de su retorno.

• Abordaje de los pasajeros. Parar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o seencuentran cerca de la parte trasera (popa) de la embarcación. No basta poner la unidadmotriz en punto muerto.

• Usar dispositivos de flotación personal. La ley federal exige que en la embarcación hayachalecos salvavidas (dispositivo de flotación personal) aprobados por la U. S. Coast Guard,de tamaño adecuado y de fácilmente accesibles para todas las personas que estén a bordo,además de un cojín o aro arrojable. Recomendamos encarecidamente que todos laspersonas usen un chaleco salvavidas mientras estén a bordo.

• Preparar a otros operadores de la embarcación. Instruir al menos a una persona a bordosobre los conocimientos básicos de arrancar y operar el motor y el manejo de laembarcación en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.

• No sobrecargue su embarcación. La mayoría de las embarcaciones se catalogan ycertifican para las capacidades de carga máxima (peso) (consulte la placa de capacidad desu embarcación). Conozca las limitaciones de funcionamiento y carga de su embarcación.Averigüe si flota su embarcación estando llena de agua. En caso de dudas, contactar alconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser o el fabricante de la embarcación.

• Comprobar que todos en la embarcación estén bien sentados. No permitir que nadie sesiente o viaje en ninguna parte de la embarcación que no se haya diseñado para tal uso.Esto incluye los respaldos de los asientos, las falcas, el peto de popa, la proa, las cubiertas,los asientos de pesca elevados y cualquier asiento de pesca giratorio; cualquier lugar dondeuna aceleración inesperada, parada súbita, pérdida inesperada del control de la embarcacióno movimiento súbito de la embarcación podría ocasionar la caída de una persona dentro ofuera de la embarcación. Verificar que todos los pasajeros tengan un asiento adecuado y queestén sentados antes de cualquier movimiento de la embarcación.

• Nunca navegar bajo la influencia del alcohol o las drogas (es la ley). Estos afectan elrazonamiento y reducen considerablemente la habilidad para reaccionar rápidamente.

Page 34: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 26

• Conocer el área por la que navega y evitar lugares peligrosos.

• Esté alerta. El operador de la embarcación es responsable por ley de “mantener unavigilancia apropiada visual y auditiva.” El operador debe tener una visión libre particularmentehacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos de pesca deben bloquear la visión deloperador al conducir la embarcación a velocidad mayor que la de ralentí o de transición deplaneo. Estar atento a la presencia de otras personas, en el agua y en su estela.

• Nunca conduzca la embarcación directamente detrás de un esquiador acuático encaso de que éste se caiga. Por ejemplo, una embarcación que se desplaza a 40 km/h(25 MPH) alcanzaría en 5 segundos a un esquiador que se cayó y estaba a 61 m (200 ft) pordelante.

• Estar atento a esquiadores que se hayan caído. Cuando se use la embarcación para lapráctica del esquí acuático o actividades similares, mantener siempre el esquiador caído enel lado del operador de la embarcación mientras regresa para atender al esquiador. Elesquiador deberá estar siempre a la vista del operador y en ningún caso se dará marchaatrás hacia el esquiador u otro bañista que esté en el agua.

• Se debe comunicar los accidentes. La ley obliga a los operadores a presentar un atestadode accidente de navegación al organismo legal correspondiente de su estado en el caso deque su embarcación haya estado implicada en un accidente de navegación. Es obligatoriocomunicar un accidente si (1) ha habido pérdida de vidas humanas o probabilidad de ella, (2)se han producido lesiones personales que precisen un tratamiento médico ulterior a losprimeros auxilios, (3) se han producido daños a otras embarcaciones o propiedades cuyovalor exceda $500,00 o (4) se la embarcación es siniestro total. Solicitar ayuda adicional alas autoridades locales.

0023

Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbonoLos gases de escape de todos los motores de combustión interna, incluyendo motores fueraborda,dentrofueraborda e intraborda que impulsan embarcaciones, así como los generadores queaccionan varios accesorios de la embarcación contienen monóxido de carbono El monóxido decarbono es un gas mortal que es inodoro, incoloro e insípido.

Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, que no deben confundirsecon los del mareo marino, incluyen dolor de cabeza, mareos, soñolencia y náuseas.

ADVERTENCIAEvitar la exposición prolongada al monóxido de carbono. El envenenamiento por monóxidode carbono puede ocasionar pérdida del sentido, daño cerebral o la muerte. Asegurarse deque la embarcación esté bien ventilada mientras está en reposo o navegando.

Page 35: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 27CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0024

VENTILACIÓN CORRECTA

Ventilar el área de los pasajeros, abrir las cortinas laterales o las escotillas delanteras para eliminarlos vapores.

1. Ejemplo de flujo de aire deseado a través de la embarcación.

Por cortesía de ABYC

0025

VENTILACIÓN INSUFICIENTE

En ciertas condiciones, las cabinas de cubierta permanente o con cubierta de lona ventiladasinsuficientemente pueden aspirar monóxido de carbono. Instalar uno o varios detectores demonóxido de carbono en su embarcación.

Aunque es bastante raro, en un día muy tranquilo, los nadadores y pasajeros que se encuentren enun área abierta de una embarcación estacionaria que tiene o está cerca de un motor enfuncionamiento, podrían estar expuestos a un nivel peligroso de monóxido de carbono.

1. Ejemplos de ventilación deficiente mientras la embarcación no se mueve:

Por cortesía de ABYC

a b

a - Funcionamiento del motor cuando la embarcación está atracada en un espacio cerradob - Atraque cerca de otra embarcación con el motor en funcionamiento

2. Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento:

Por cortesía de ABYCa b

a - Funcionamiento de la embarcación con el ángulo de compensación de la proa dema-siado elevado

b - Funcionamiento de la embarcación con las escotillas delanteras cerradas (efecto defurgoneta)

Page 36: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 28

0026

Funcionamiento básico de la embarcación0027.1

Cuidado en el lanzamiento y funcionamiento del motor

PRECAUCIÓNPara evitar el posible ingreso de agua que pueda dañar los componentes del motor:

� NO poner la llave del encendido en la posición Apagado si el motor está funcionando avelocidad mayor que la de ralentí.

� Al lanzar su embarcación de una rampa empinada, introducirla en el agua lentamente.

� NO utilizar el interruptor de parada de emergencia para apagar el motor a velocidadmayor que la de ralentí.

� Al dejar de planear, si una ola grande sobrepasara el peto de popa, aplicar un corto yligero impulso al acelerador para minimizar la acción de la ola contra la popa de laembarcación.

• NO salga de planeo rápidamente, cambie a retroceso y apague el motor.

IMPORTANTE: Instalar el tapón de drenaje de la sentina manual antes de botar laembarcación.

Page 37: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 29CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

CD908

Clasificación del ciclo de trabajoIMPORTANTE: Los daños causados por la aplicación incorrecta o negligencia para operar elpaquete motriz según los parámetros de funcionamiento especificados no están cubiertospor la garantía limitada Mercury MerCruiser Diesel.

El fabricante de la embarcación y/o el concesionario instalador son responsables de asegurar queel paquete motriz se aplique de manera apropiada. El paquete motriz debe estar provisto en todoslos casos de una hélice que permita al motor funcionar con el acelerador al máximo (WOT) y a lasrpm nominales del motor. La unidad motriz debe usarse de acuerdo con las recomendacionesindicadas en el Manual de aplicaciones Diesel. El uso de motores diesel Cummins MerCruiserdistintos de las aplicaciones indicadas por la siguiente información y en el Manual de aplicacionesDiesel exige la aprobación, por escrito, de un ingeniero autorizado de aplicaciones CumminsMerCruiser.

CLASIFICACIÓN PARA PASEO

La clasificación para paseo se aplica a las embarcaciones de aletas hidrodinámicas usadasexclusivamente para paseo y recreación. Las aplicaciones habituales son embarcaciones de recreocomo veleros, motoras para esquí acuático, embarcaciones de paseo, lanchas y otros cascosplaneadores. La aplicación debe cumplir el ciclo de paseo para embarcaciones de recreo que semuestra (Número de ciclo 5 del modo EPA / Ciclo de trabajo ICOMIA 83-28).

Número de modo EPA

Ciclo 5 / ICOMIA 83-28Modos

Ciclo 5 / ICOMIA 83-28

CICLO DE TRABAJO 1 2 3 4 5

Velocidad del motor (porcentaje del WOT) 100 91 80 63 Ralentí

Potencia del motor (Porcentaje del total) 100 75 50 25 0

Tiempo en el modo dado

(Porcentaje del tiempo de operación total)8 13 17 32 30

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

79175

La tabla que muestra la operación a potencia completa está limitada a un máximo de 1 de12 horas.

1 - Modo 1: 1,0 hora (8 por ciento)2 - Modo 2: 1,5 hora (13 por ciento)3 - Modo 3: 2,0 horas (17 por ciento)4 - Modo 4: 4,0 horas (32 por ciento)5 - Modo 5: 3,5 horas (30 por ciento)

Page 38: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 30

000000 was 0028.3 or CD768

Tabla de funcionamiento – D1.7L DTI

PROCEDIMIENTODE ARRANQUE

DESPUÉSDE ARRANCAR

DURANTELA MARCHA

PARADA YAPAGADO

Abrir el compartimento delmotor. Airear completa-mente la sentina.

Observar todos los indica-dores y lámparas indicado-ras para revisar el estadodel motor. Si no son nor-males, parar el motor.

Revisar frecuentementetodos los indicadores yluces indicadoras parasupervisar el estado delmotor.

Volver a colocar la palancade control remoto en puntomuerto.

Si forma parte del equipo,poner el interruptor de labatería en ON (Activado).

Revisar si hay fugas decombustible, aceite, agua,líquidos o escape, etc.

Hacer funcionar el motor avelocidad de ralentí duran-te varios minutos para quese enfríen el turbocargadory el motor.

Encender y hacer funcionarel soplador de la sentina delcompartimiento del motor, siforma parte del equipo, du-rante cinco minutos.

Revisar el funcionamientodel control del cambio y delacelerador.

Accionar el interruptor dePARADA y sujetarlo hastaque el motor se pare porcompleto.

Revisar si hay fugas decombustible, aceite, agua,líquidos, etc.

Comprobar el funciona-miento de la dirección.

Poner la llave de contactoen la posición OFF (Apa-gado).

Abrir la válvula de cierre decombustible, si ésta formaparte del equipo.

Si forma parte del equipo,poner el interruptor de labatería en OFF (Apagado).

Abrir el grifo de agua demar, si éste forma parte delequipo.

Abrir la válvula de cierre decombustible, si ésta formaparte del equipo.

Revisar que la palanca deparada mecánica del motorno esté accionada.

Cerrar el grifo de agua demar, si éste forma parte delequipo.

Si es necesario, cebar elsistema de inyección decombustible.

Vaciar el circuito de refrige-ración por agua de mar sise está utilizando el motoren agua salada.

Si es necesario, lubricarpreviamente el turbocarga-dor y el motor.

Poner la llave de contactoen “RUN” (MARCHA) ycompruebe que las luces ylas lámparas indicadorasse enciendan.

Girar la llave de contacto ala posición START (Arran-que), después de que seapague la lámpara indica-dora para bujías incandes-centes (si forma parte delequipo). Soltar la llavecuando arranque el motor.

Verificar que se apagan laslámparas indicadoras decarga y de presión de acei-te DESPUÉS que arrancael motor.

Calentar el motor a ralentídurante varios minutos.

Page 39: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 31CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

000000 was 0029 and CD764

Arranque, cambio y paroNOTA: No incluye los motores equipados con inyección de combustible D-Tronic.

ADVERTENCIANo usar sustancias volátiles de ayuda para el arranque como éter, propano o gasolina enel sistema de admisión de aire del motor. El riesgo de explosión resultante del encendidode vapores por las bujías podría causar lesiones personales graves y daños en el motor.

PRECAUCIÓNEs conveniente ventilar el compartimiento del motor antes de realizar servicio a cualquiercomponente del motor, a fin de eliminar los vapores combustibles que pueden causardificultades para respirar o ser irritantes.

En la bomba de inyección hay una palanca de parada mecánica del motor. Se usa para apagarmanualmente el motor interrumpiendo mecánicamente el suministro de combustible. Se puedeactivar moviendo la palanca en la dirección mostrada por la flecha.

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

PRECAUCIÓNNo hacer funcionar el motor sin que fluya agua por la bomba de captación de agua de mar,ya que se puede dañar el impulsor de la bomba y producirse daños posteriores porrecalentamiento del motor o la unidad motriz.

IMPORTANTE: Antes del arranque tener en cuenta lo siguiente:

� Suministrar agua a la bomba de captación de agua de mar.

� Nunca hacer funcionar el motor de arranque por más de 15 segundos a la vez, paraevitar que se recaliente. Si no arranca el motor, esperar un minuto para que enfríe elmotor de arranque; después repetir el procedimiento de arranque.

� Cerciorarse de que el cárter del motor tenga el nivel correcto de aceite del gradocorrecto para la temperatura predominante. Consultar Especificaciones – Aceite delcárter.

� Cerciorarse de que todas las conexiones eléctricas estén aseguradas.

3. Comprobar todos los elementos que aparecen en la lista de Programas de mantenimiento yla Tabla de funcionamiento.

4. Realizar todas las verificaciones necesarias, tal como lo indique el concesionario, o seespecifique en el manual del propietario de la embarcación.

Page 40: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 32

000000 was CD765ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO

IMPORTANTE: Revisar los niveles de los fluidos antes de arrancar el motor. Consultar elPrograma de Mantenimiento.

1. Encender y hacer funcionar el soplador de la sentina del compartimiento del motor (sicorresponde) durante cinco minutos. O, abrir la tapa del motor para ventilar la sentina antes deintentar arrancar el (los) motor(es).

2. Colocar la unidad motriz en la posición completamente ABAJO/ADENTRO.

3. Poner la palanca de control en PUNTO MUERTO.

4. Si el motor no ha funcionado durante algún tiempo y no arranca de inmediato con elprocedimiento normal de arranque, se puede usar la bomba/cebador manual del motor paramejorar el suministro inicial de combustible. Consultar Mantenimiento – Cebado del sistemade combustible y seguir las instrucciones indicadas.

NOTA: Los dispositivos de precalentamiento (bujías incandescentes) deberían funcionar a tempera-turas inferiores a -0°C (32°F). Un sensor de temperatura del refrigerante del motor controla automáti-camente la activación y duración del ciclo de precalentamiento.

5. Girar el interruptor de llave a la posición RUN (Marcha) para activar las bujías incandescentes.El ciclo de precalentamiento normalmente dura de 10 a 15 segundos. Observar la lámparaindicadora de precalentamiento (bujía incandescente). La lámpara debe estar iluminada cuandola temperatura del cilindro del motor sea demasiado baja para sostener la combustión. Se puedearrancar el motor una vez que se apague la lámpara indicadora de precalentamiento.

NOTA: Sólo se debe arrancar el motor después que se apaga la lámpara.

IMPORTANTE: Después del arranque, la llave de contacto no debe volverse a la posición OFF(Apagado) mientras funcione el motor. Si el interruptor del arrancador está en la posición OFF(Apagado) y el motor está funcionando, no se cargará la batería, las alarmas audibles nofuncionarán en caso de problemas y los accesorios tal vez no funcionen.

6. Poner la llave de contacto en la posición START (Arranque). Soltar la llave cuando arranque elmotor. Dejar que el interruptor vuelva a la posición RUN (Marcha). No hacer funcionar el motorcon el interruptor en la posición OFF (Apagado) sin primero apagar el motor, usando elinterruptor de parada del motor.

PRECAUCIÓNNo tratar de accionar el arrancador mientras el motor esté funcionando, ya que estoocasionará daños al piñón y al engranaje anular del arrancador.

7. Cerciorarse de que toda la instrumentación esté funcionando correctamente e indicandolecturas normales. Verificar que se apaguen el indicador de carga y las lámparas de advertenciade presión de aceite. Revisar el indicador de presión de aceite inmediatamente después quearranque el motor. Si la presión de aceite no se encuentra dentro del intervalo especificado(consulte Especificaciones), parar el motor, localizar y corregir el problema, o comunicarse consu concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel si no puede determinarel problema.

PRECAUCIÓNNo aumentar la velocidad del motor hasta que la lectura del indicador de presión de aceitesea normal. Apagar el motor si no se registra presión de aceite en el indicador entre 20 y30 segundos después del arranque.

Page 41: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 33CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

000000 wasCE482

CALENTAMIENTO DEL MOTOR

PRECAUCIÓNEl calentamiento deficiente o la falta de calentamiento del motor puede afectar seriamentela duración útil del motor diesel.

1. Después del arranque, comprobar que todos los instrumentos funcionen correctamente. Hacerfuncionar el motor a entre 1.000 y 1.200 rpm hasta que su temperatura se encuentre dentro delintervalo normal de funcionamiento. Es muy importante calentar el motor antes de aplicar unacarga completa. El período de calentamiento proporciona tiempo para que el aceite lubricanteestablezca una película entre las partes móviles.

NOTA: Se puede reducir el tiempo de calentamiento del motor en clima frío haciendo funcionar laembarcación a velocidad reducida. Iniciar la operación normal de la embarcación cuando lossistemas alcancen las temperaturas de funcionamiento.

2. Después que el motor alcance la temperatura de funcionamiento:

a. La presión de aceite debe estar dentro del rango indicado en el cuadro de especificacionesdel motor. Parar el motor si la presión de aceite está fuera de este rango.

b. Revisar el sistema de combustible por si hubiera fugas en la bomba de inyección, tuberías,filtro y líneas de combustible.

c. Revisar si hay fugas de aceite. Revisar si hay fugas en el motor y la unidad dentrofueraborda.Revise con especial atención el filtro de aceite, las líneas de aceite, los conectores de laslíneas de aceite y el cárter.

d. Revisar si hay fugas de refrigerante. Revisar las mangueras de refrigerante y las tuberías deconexión del intercambiador de calor, los enfriadores de líquidos, el enfriador intermedio, labomba de agua y los acoples de drenaje.

3. Localizar y corregir todos los problemas, o consulte con un concesionario/distribuidor autorizadode Cummins MerCruiser Diesel si no se pueden determinar.

00000 was CD767

ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE

1. Encender y hacer funcionar el soplador de la sentina del compartimiento del motor (si forma partedel equipo) durante cinco minutos. O, abrir la tapa del motor para ventilar la sentina antes deintentar arrancar el (los) motor(es).

2. Girar la llave de contacto a la posición RUN (Marcha).

3. Girar la llave de contacto a la posición START (Arranque) y soltarla cuando arranque el motor.Verificar que se apaguen el indicador de carga y las lámparas de advertencia de la presión deaceite.

4. Verificar que toda la instrumentación funcione correctamente e indique lecturas normales.

Page 42: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 34

000000 was CE483

CAMBIO

PRECAUCIÓNNunca intentar cambiar de marcha a menos que el motor esté funcionando a rpm deRALENTÍ. Podría dañarse la unidad motriz.

1. Para cambiar la unidad, asegurarse de que la palanca de control remoto/palanca del aceleradoresté en PUNTO MUERTO. Mover la palanca de control con un movimiento firme y rápido haciadelante para cambiar a marcha de AVANCE, o hacia detrás para cambiar a RETROCESO.Después de cambiar a una marcha, avanzar el acelerador al ajuste deseado.

2. Una vez esté en marcha, la presión del aceite del motor deberá encontrarse dentro del rangoindicado en la tabla de especificaciones del motor a rpm máximas, o con el acelerador situadocompletamente al máximo. Parar el motor si la presión de aceite está fuera de este rango.Localizar y corregir el problema o consultar a su concesionario/distribuidor local CumminsMerCruiser Diesel si no puede determinar el problema.

CB575

IMPORTANTE: Evitar parar el motor si la unidad motriz está engranada. Si se para el motorcon la unidad motriz engranada, consultar el siguiente procedimiento:

3. Empujar y tirar varias veces de la palanca del control remoto hasta que ésta vuelva a la posiciónde retén en punto muerto. Esto puede requerir varios intentos si al apagarse el motor el paquetemotriz estaba funcionando a más de las rpm de marcha en vacío.

4. Después que la palanca vuelva a la posición de retén en punto muerto, reanudar losprocedimientos de arranque normal.

CD341 changed tggle DOWN and hold to engage STOP

APAGADO DEL MOTOR (PARADA)

1. Colocar la palanca del control remoto en PUNTO MUERTO.

PRECAUCIÓNEvitar dañar el turbocargador y el motor. El apagado inmediato del motor (parada) despuésde funcionar con alta carga puede producir daño permanente a los cojinetes delturbocargador. Continuar haciendo funcionar el motor a RALENTÍ durante varios minutosantes de apagarlo.

2. Hacer funcionar el motor a velocidad de marcha en vacío durante varios minutos para que seenfríen el turbocargador y el motor.

3. Activar el interruptor PARADA y sujetarlo hasta que el motor se pare por completo.

4. Girar la llave de contacto a la posición OFF (Apagado).

Page 43: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 35CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0173

Arranque del motor después de pararlo mientras estaba engranadoIMPORTANTE: Evitar parar el motor si la unidad dentrofueraborda está engranada. Si el motorno para, consultar el siguiente procedimiento:

1. Empujar y tirar varias veces de la palanca del control remoto hasta que ésta vuelva a la posiciónde PUNTO MUERTO/RALENTÍ. Esto puede requerir varios intentos si al apagarse el motor elpaquete motriz estaba funcionando a más de las rpm de marcha en vacío.

2. Después de que la palanca vuelva a la posición de PUNTO MUERTO/RALENTÍ, reanudar losprocedimientos normales de arranque.

00000 was 0174

Remolque de la embarcaciónPuede remolcar la embarcación con la unidad dentrofueraborda ARRIBA o ABAJO. Al transportares necesario mantener una separación adecuada entre la carretera y el dentrofueraborda.

Si la separación adecuada de la carretara constituye un problema, colocar la unidaddentrofueraborda en posición de remolque total, y sujetarla con un juego de remolque opcional quese puede adquirir en el concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

0030

Funcionamiento a temperaturas de congelaciónIMPORTANTE: Si se va a usar la embarcación durante períodos con temperatura decongelación, se deben tomar precauciones para evitar daños por congelación al paquetemotriz. El daño causado por la congelación NO ESTÁ cubierto por la garantía limitada deMercury MerCruiser.

0031

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar propicio para que se acumule el agua.Por esta razón, las embarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje y/o una bombade sentina. Es muy importante comprobar estos elementos regularmente para asegurar que el nivelde agua no llegue a entrar en contacto con el paquete motriz. Los componentes del motor se dañaránsi quedan sumergidos. El daño causado por la inmersión no está cubierto por la garantía limitadade Mercury MerCruiser.

Page 44: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 36

0032

Protección de las personas en el agua

Durante la navegaciónEs muy difícil para alguien que está de pie o flotando en el agua reaccionar rápidamente ante unaembarcación que se le aproxima aun incluso a baja velocidad.

Siempre aminorar la velocidad y extremar las precauciones cuando navegue por zonas donde puedahaber bañistas.

Cuando una embarcación se desplaza (por inercia) en PUNTO MUERTO/RALENTÍ, el agua tienesuficiente fuerza para que la hélice gire. Este giro de la hélice en punto muerto puede ocasionarlesiones serias.

Mientras la embarcación está estacionaria

ADVERTENCIAParar el motor de inmediato si hay alguien en el agua cerca de su embarcación. Se puedecausar lesiones graves a la persona que está en el agua al entrar en contacto con una héliceque gira, una embarcación en movimiento, la caja de transmisión o cualquier dispositivosólido conectado rígidamente a una embarcación en movimiento o caja de transmisión.

Cambiar a la posición de PUNTO MUERTO/RALENTÍ y apagar el motor antes de permitir que laspersonas naden o estén en el agua cerca de su embarcación.

0033

Funcionamiento de la embarcación a alta velocidad y altorendimiento

Si una embarcación es considerada de alta velocidad o alto rendimiento y el operador no estáfamiliarizado con ella, recomendamos que nunca la haga funcionar a su capacidad de alta velocidadsin solicitar primero una orientación inicial y un viaje de demostración con su concesionario o unoperador con experiencia en dicha embarcación. Para obtener información adicional, solicitar elfolleto Operación de la embarcación a alto rendimiento (90-849250-R2) a suconcesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

Page 45: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 37CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0131

Mensaje de seguridad para pasajeros – Embarcaciones depontón y cubierta

ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o la muerte a causa de la caída sobre el extremo delantero de unaembarcación de pontones o de cubierta y entrar en contacto con el casco de la embarcacióno la hélice. Mantenerse alejado del extremo delantero de la cubierta y permanecer sentadomientras la embarcación está en movimiento.

Cuando la embarcación está en movimiento, observar la situación de todos los pasajeros. Nopermitir que ningún pasajero permanezca de pie o use asientos distintos de los designados paraviajar más rápido que la velocidad de ralentí. Una reducción súbita de la velocidad de laembarcación, como resultado de hundirse en una ola grande o estela, una reducción súbita de laaceleración o un cambio brusco de dirección, podría lanzarlos por la parte delantera de laembarcación. La caída por la parte delantera de la embarcación entre los dos pontones los situaríapara entrar en contacto con la unidad motriz.

1. Embarcaciones con cubierta delantera abierta:

a b

a. Nunca debe haber nadie en la cubierta delante de la baranda mientras la embarcación estéen movimiento. Mantener a todos los pasajeros detrás de la baranda o cerco delantero.

b. Las personas que estén en la cubierta delantera podrían salir despedidas por la borda o, sicuelgan las piernas por el borde delantero una ola podría arrastrarlos de las piernas y tirarlosal agua.

2. Embarcaciones con asientos de pesca de pedestal elevado montados en el frente:

a b

a. Estos asientos de pesca elevados no se deben usar cuando la embarcación esté viajandoa mayor velocidad que ralentí o pesca por curricán. Sentarse solamente en los asientosdesignados para viaje a velocidades más altas.

b. Cualquier reducción súbita de la velocidad de la embarcación podría hacer que lospasajeros en posición elevada se caigan por la parte delantera de la embarcación.

Page 46: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 38

0034

Salto de olas y estelas

ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales causadas al salir despedido hacia dentro ofuera de la embarcación después de saltar una ola o estela. Siempre que sea posible evitarsaltar sobre olas o estelas. Indicar a todos los ocupantes que si se produce un impacto deola o estela, se agachen y se agarren a una manilla de la embarcación.

Al navegar con embarcaciones de recreo, es natural conducirlas sobre olas y estelas. Sin embargo,cuando esta actividad se hace con la suficiente velocidad como para hacer que parte del casco dela embarcación o su casco entero se salga del agua, entonces surgen ciertos peligros,particularmente cuando la embarcación entra de nuevo al agua.

El punto más crítico es el cambio de dirección de la embarcación en medio del salto. En tal caso labajada al agua puede ocasionar que la embarcación vire violentamente en otra dirección. Dichocambio brusco de dirección o viraje puede hacer que los ocupantes salgan despedidos de susasientos o de la embarcación.

Existe otro resultado peligroso, menos común, de permitir que una embarcación se lance a una olao estela. Si la proa de la embarcación se inclina lo suficiente mientras está en el aire, al entrar encontacto con el agua puede penetrar la superficie de la misma y hundirse por un instante. Esto haráque la embarcación prácticamente pare por un instante, y puede lanzar a los ocupantes haciaadelante. La embarcación también podría virar bruscamente hacia un lado.

Page 47: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 39CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0035.1

Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua

Disminuir la velocidad y proceder con cautela siempre que se encuentre conduciendo unaembarcación en aguas poco profundas o en áreas donde se sospeche la existencia de obstáculossumergidos que podrían golpear los componentes de mando sumergidos, el timón o el fondo de laembarcación.

IMPORTANTE: Lo mejor que se puede hacer para reducir las lesiones o el daño por impactoal chocar contra un objeto flotante o sumergido es controlar la velocidad de la embarcación.Bajo estas condiciones, la velocidad de la embarcación se debe mantener a una velocidadmáxima de 24 a 40 km/h (de 15 a 25 MPH).

Al golpear un objeto flotante o sumergido se pueden ocasionar un número infinito de situaciones.Algunas de estas situaciones pueden dar lugar a lo siguiente:

• La embarcación podría desplazarse súbitamente en otra dirección. Dicho cambio brusco dedirección o viraje puede arrojar a los ocupantes de sus asientos o fuera de la embarcación.

• Una rápida reducción de la velocidad. Esto provocará que los ocupantes salgan despedidoshacia delante o incluso fuera de la embarcación.

• Daño por impacto a los componentes de mando sumergidos, al timón y/o la embarcación.

Tener en cuenta que en estas situaciones lo más importante que se puede hacer para reducir laslesiones o los daños por impacto es controlar la velocidad de la embarcación. Cuando se navegaen aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, la velocidad de la embarcación debemantenerse a la velocidad mínima de planeo.

Después de chocar contra un objeto sumergido, parar el motor lo más pronto posible e inspeccionarel sistema motriz para ver si hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya,se debe llevar el paquete motriz a un concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiserDiesel para que lo inspeccione minuciosamente y haga las reparaciones necesarias.

Se debe revisar si hay fracturas en el casco, el peto de popa y fugas de agua en la embarcación.

El funcionamiento con componentes de mando sumergidos, el timón o el fondo de la embarcacióndañados puede causar daño adicional a otras piezas del paquete motriz, o podría afectar el controlde la embarcación. Si es necesario continuar navegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.

ADVERTENCIAEvitar lesiones serias o mortales causadas por la pérdida de control de la embarcación. Alseguir navegando después de haber recibido daños importantes por impacto, puedeocasionarse el fallo repentino de los componentes con o sin impactos subsiguientes. Sedebe inspeccionar concienzudamente el paquete motriz y realizar todas las reparacionesnecesarias.

Page 48: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 40

0132

Protección contra impactos de la unidad motrizEl sistema de compensación hidráulica está diseñado para ofrecer protección contra impacto a launidad dentrofueraborda. Si se golpea un objeto sumergido mientras la embarcación avanza, elsistema hidráulico amortiguará el salto brusco del dentrofueraborda mientras pasa sobre el objeto,reduciendo el daño a la unidad. Después de que el dentrofueraborda haya pasado por el objeto, elsistema hidráulico permite que el dentrofueraborda regrese a su posición de funcionamiento original,evitando la pérdida de control de la dirección y la sobrevelocidad del motor.

Tener sumo cuidado al operar en aguas poco profundas o en los lugares donde se sabe que hayobjetos sumergidos. No se proporciona protección contra impacto en RETROCESO, tener muchocuidado para evitar chocar con objetos sumergidos mientras se opera en RETROCESO.

IMPORTANTE: El sistema de protección contra impactos no puede diseñarse para aseguraruna protección completa contra daños por impacto en todas las circunstancias.

Page 49: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 41CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0133

Operación con las tomas de agua inferiores en aguas pocoprofundas

7582776363

a

a - Entradas de agua bajas

PRECAUCIÓNSi no se cumplen estas instrucciones se puede ocasionar daños serios al motor. Se puedeaspirar arena, sedimento o lodo por las tomas de agua restringiendo o interrumpiendo elsuministro de agua al motor.

Cuando se navega en aguas poco profundas se debe ejercer sumo cuidado al operar unaembarcación equipada con tomas de agua bajas. También se debe evitar varar la embarcación conel motor funcionando.

Page 50: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 42

0036

Condiciones que afectan el funcionamiento

Distribución del peso (pasajeros y equipo) dentro de la embarcaciónCambio del peso hacia la parte trasera (popa):

• Por lo general aumenta la velocidad y las rpm del motor

• Provoca el rebote de la proa en aguas picadas

• Aumenta el peligro de que la siguiente ola golpee la embarcación cuando salga del planeo

• En casos extremos, puede causar el cabeceo de la embarcación

Cambio del peso hacia la parte delantera (proa):

• Mejora la facilidad del planeo

• Mejora la navegación en aguas agitadas

• En casos extremos, puede hacer que la embarcación vire hacia delante y detrás (direcciónde proa)

0037

Fondo de la embarcaciónPara mantener la velocidad máxima, el fondo de la embarcación debe estar:

• Limpia, desprovista de percebes y algas marinas

• Libre de distorsión, prácticamente plano en el punto de contacto con el agua

• Recto y liso, tanto a proa como a popa

Puede acumularse vegetación marina cuando la embarcación está atracada. Elimine estecrecimiento antes de poner en funcionamiento; puede bloquear las tomas de agua y causar elrecalentamiento del motor.

0038

CavitaciónLa cavitación ocurre cuando el flujo de agua no puede seguir el contorno de un objeto sumergidoen movimiento rápido, como una caja de engranajes o una hélice. La cavitación permite acelerar lahélice, pero la velocidad de la embarcación se reduce. La cavitación puede erosionar seriamentela superficie de la caja de engranajes o la hélice. Las causas comunes de la cavitación son:

• Hierbas u otros desechos atascados en la hélice

• Paleta doblada de la hélice

• Rebabas salientes o bordes agudos en la hélice

Page 51: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 43CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0134

VentilaciónLa ventilación la causa el aire superficial o los gases de escape que se introducen alrededor de lahélice ocasionando un aumento de velocidad de la hélice y una disminución de la velocidad de laembarcación. La ventilación excesiva es fastidiosa y usualmente es ocasionada por:

• Un unidad de transmisión compensada excesivamente hacia fuera

• La ausencia de anillo difusor en la hélice

• Una hélice o caja de engranajes dañados, lo que propicia la fuga de gases de escape entrela hélice y la caja de engranajes

• Una instalación excesivamente elevada de la unidad de transmisión en el peto de popa0039 changed wording to be Engine Rated rpm not recommended tange

Altitud y climaLos cambios en la altitud y el clima afectarán el rendimiento de su paquete motriz. La pérdida derendimiento puede ser causada por:

• Elevaciones más altas

• Temperaturas más altas

• Presiones barométricas bajas

• Humedad elevada

Para obtener el óptimo rendimiento del motor en condiciones de clima variables, es vital acelerar elmotor para permitir que funcione en o cerca del límite superior de las rpm nominales del motorespecificado con una carga normal, durante condiciones climáticas normales de navegación.

En la mayoría de los casos, se puede recuperar el rendimiento cambiando a una hélice de paso másbajo.

Page 52: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 44

00000 was 0040 and CE464 used VM engine in chart – was D1.7L DTI info in MIE 17

Selección de la hélice

PRECAUCIÓNLa hélice instalada debe permitir que el motor funcione con las rpm nominales del motoro con el acelerador en su posición máxima para evitar que el motor sufra daños. Si se usauna hélice que hace que el motor funcione por debajo de las rpm nominales del motor, sepueden dañar los pistones y/o válvulas (aun cuando no se haga funcionar el motor con elacelerador en su posición máxima). Al contrario, si se usa una hélice que permite que elmotor funcione por encima de las rpm nominales, aumentarán el consumo de combustibley el desgaste y el motor será incapaz de desarrollar su potencia nominal.

El fabricante y/o el concesionario de ventas de la embarcación tienen la responsabilidad instalar lashélices correctas en el paquete motriz. Consultar Todo lo que se necesita saber sobre las hélices(90-8614492).

IMPORTANTE: Los motores de los que trata este manual están equipados con un dispositivoque limita las rpm del motor. Verificar que la hélice en uso no permita que el motor funcionecontra el regulador o limitador, ya que se puede producir una pérdida importante delrendimiento.

NOTA: Usar un tacómetro de servicio de precisión para verificar las rpm.

Elegir una hélice que permita al paquete motriz funcionar con las rpm nominales del motor bajo unacarga normal.

Descripción Rpm nominales del motor

Ajuste del limitador derpm del motor(Empieza en: )

Modelos condentrofueraborda

D1.7L DTI 4400 4400

Si la operación a aceleración máxima ocurre por debajo de las rpm nominales del motor, se debecambiar la hélice para evitar la disminución del rendimiento y posibles daños al motor. Por otro lado,el funcionamiento del motor por encima de las rpm nominales del motor causará mayor desgasteque el normal y/o daño.

Después de la selección inicial de la hélice, los siguientes problemas pueden requerir el cambio dela hélice por una de una menor propulsión:

• El clima más cálido y la mayor humedad provocarán una pérdida de rpm.

• El funcionamiento a gran altitud causa una pérdida de rpm.

• La operación con una hélice dañada o un fondo de embarcación sucio causa una reducción delas rpm.

• Operación con un incremento en la carga o peso (pasajeros adicionales, tirar de esquiadores).

Para lograr una mejor aceleración, como la que se precisa para el esquí acuático, cambie a lasiguiente hélice de paso más bajo. No haga funcionar el motor con el acelerador al máximo y la hélicede paso más bajo cuando no tire de un esquiador.

Page 53: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

EN EL AGUASECCIÓN 3

Página 45CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0042

Primeros pasos000000 was CD753

Rodaje del motor

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL

Es especialmente importante emplear el siguiente procedimiento en los nuevos motores diesel. Esteprocedimiento de rodaje inicial permite el asentamiento correcto de pistones y anillos, lo que reduceenormemente la probabilidad de problemas.

IMPORTANTE: Se recomienda no acelerar la embarcación bruscamente hasta haberfinalizado el procedimiento de rodaje.

IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el motor de arranque por más de 15 segundos a la vez,para evitar que se recaliente. Si no arranca el motor, esperar un minuto para que enfríe elmotor de arranque; después repetir el procedimiento de arranque.

1. Consultar la sección pertinente a Arranque, cambio y parada y arranque el motor. Dejarqueel motor funcione en vacío hasta que alcance su temperatura normal de operación.

2. Hacer funcionar el motor con una marcha durante 3 minutos a cada una de las siguientesrpm: 1400 rpm, 2800 rpm y 3500 rpm.

3. Hacer funcionar el motor con una marcha durante 3 minutos a cada una de las siguientesrpm: 1700 rpm, 3500 rpm y 4000 rpm.

4. Hacer funcionar el motor con una marcha durante 3 minutos a cada una de las siguientesrpm: 2100 rpm, 3500 rpm y máximas rpm nominales de aceleración total.

000000 was CD608

Período de rodaje de 10 horas del dentrofuerabordaEs especialmente importante emplear el siguiente procedimiento en las nuevas unidades de mandode popa. Este procedimiento de rodaje inicial permite el asentamiento correcto de los engranajesde la unidad motriz y los componentes relacionados, lo que reduce enormemente la probabilidad deproblemas.

1. Evitar los arranques a aceleración máxima.

2. No hacer funcionar a ninguna velocidad constante durante períodos de tiempo prolongados.

3. No exceder el 75 por ciento de la aceleración máxima durante las primeras 5 horas. Durante lassiguientes 5 horas, hacer funcionar a aceleración máxima intermitente.

4. La unidad de transmisión debe ponerse en marcha de avance un mínimo de 10 veces duranteel rodaje inicial, con un tiempo de funcionamiento a rpm moderadas después de cada cambiode velocidad.

Page 54: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 3EN EL AGUA

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 46

0041 – addedlast bullet about 20 hour oil change for diesels

Período de rodaje de 20 horasIMPORTANTE: Las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período de rodaje delmotor. Es esencial un rodaje correcto para lograr el consumo correcto de aceite y elrendimiento máximo del motor. Durante este período de rodaje deben observarse lassiguientes reglas:

• No hacer funcionar el motor por debajo de 1500 rpm por largos periodos de tiempo durantelas primeras 10 horas. Cambiar a una marcha tan pronto como sea posible después dearrancar y avanzar el acelerador más allá de 1500 rpm si las condiciones permiten unaoperación segura.

• No hacer funcionar el motor a velocidad uniforme durante períodos largos.

• No exceder las 3/4 partes de la aceleración durante las primeras 10 horas. En las 10 horassiguientes se puede operar el motor ocasionalmente a aceleración máxima (5 minutos cadavez como máximo).

• Evitar acelerar al máximo desde una velocidad de RALENTÍ.

• No haga funcionar el motor a aceleración completa hasta que alcance la temperatura defuncionamiento normal.

• Revisar con frecuencia el nivel de aceite del motor. Agregar aceite según sea necesario. Esnormal que el consumo de aceite sea elevado durante el período de rodaje inicial.

• Al finalizar el período de rodaje de 20 horas, quitar el aceite y cambiar el filtro de aceite.Llenar el cárter con un aceite del grado y la viscosidad adecuados.

0043 – changed to CMD

Después del período de rodajeCon el fin de prolongar la vida del paquete motriz Cummins MerCruiser Diesel, se deben tener encuenta las siguientes consideraciones;

• Comprobar que la hélice permita que el motor funcione en o cerca del límite superior de lasrpm nominales del motor (consulte Especificaciones y mantenimiento) cuando se estáacelerando al máximo con una carga normal.

• Se recomienda utilizar una aceleración de 3/4 del máximo, o menos. Abstenerse de hacerfuncionar el motor con las rpm del acelerador en posición máxima durante períodosprolongados.

• Cambiar el aceite y el filtro de aceite. Consultar Especificaciones y mantenimiento.0044 – changed to CMD

Revisión al final de la primera temporadaAl final de la primera temporada de funcionamiento, ponerse en contacto con un concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel para discutir y/o realizar los puntos demantenimiento programado. Si se encuentra en un área donde se hace funcionar el productocontinuamente todo el año, debe contactar al concesionario al final de las primeras 100 horas defuncionamiento o una vez cada año, lo que ocurra primero.

Page 55: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

4

ESPECIFICACIONESSECCIÓN 4

Página 47CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 4 – ESPECIFICACIONES

Índice

Requisitos de combustible 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustibles recomendados 49. . . . . . . . . . . . . . .

Combustible diesel en clima frío 49. . . . . . . . . . . . . Anticongelante/refrigerante 50. . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de motor 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificaciones del motor 52. . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones volumétricas 53. . . . . . . . . . . . . . Motor 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dentrofuerabordas 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 56: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 4ESPECIFICACIONES

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 48

000000 was CD164

Requisitos de combustible

ADVERTENCIALos componentes del sistema eléctrico de este motor no están protegidos contra la igniciónexterna. NO ALMACENAR NI USAR GASOLINA EN EMBARCACIONES PROVISTAS DEESTOS MOTORES SALVO QUE SE HAYAN DISPUESTO SISTEMAS PARA IMPEDIR LAENTRADA DE VAPORES DE GASOLINA EN EL COMPARTIMENTO DEL MOTOR (REF: 33CFR). No observar esta condición podría causar un incendio, una explosión o lesionespersonales graves.

ADVERTENCIAPELIGRO DE INCENDIO: Una fuga de combustible en cualquier parte del sistema decombustible constituye un peligro de incendio que puede provocar lesiones corporalesgraves o mortales. Es obligatoria la inspección periódica meticulosa de todo el sistema decombustible, particularmente después del almacenamiento. Todos los componentes delsistema de combustible, incluyendo los depósitos, ya sean de plástico, metal o fibra devidrio, las líneas de combustible, los cebadores, las conexiones y los filtros de combustiblese deben revisar en busca de fugas, ablandamiento, endurecimiento, hinchazón ocorrosión. Ante cualquier evidencia de fuga o deterioro, reemplace los componentesafectados antes de hacer funcionar el motor.

ADVERTENCIAEn ninguna circunstancia ni por motivo alguno se mezclará gasolina, gasohol y/o alcoholcon combustible diesel. La mezcla de gasolina, gasohol y/o alcohol con combustible dieseles altamente inflamable y supone un riesgo considerable para el usuario.

IMPORTANTE: El uso de combustible diesel inadecuado o contaminado por agua puede da-ñar el motor gravemente. El uso de combustible inadecuado se considera un uso inapropiadodel motor, y los daños resultantes no estarán cubiertos por la garantía.

Se requiere el uso de combustible diesel de grado 2-D que cumpla las normas ASTM D975 (o uncombustible clasificado como Diesel DIN 51601), con una clasificación mínima de 45 cetanos.

El número de cetanos es una medida de la calidad de ignición de los combustibles diesel. El aumentodel número de octanos no mejora el rendimiento general del motor, aunque puede ser necesario parausar el motor a bajas temperaturas o en grandes altitudes. Un número de cetanos inferior puededificultar el arranque del motor, hacer que éste se caliente más lentamente y, además, aumentar elnivel de ruido del motor y las emisiones de gases de escape.

NOTA: Si el motor hace más ruido de lo normal después de repostar, es posible que el combustibleusado sea de menor calidad, con un menor número de cetanos.

El contenido de sulfuro de este combustible tiene una clasificación máxima del 0,50% (ASTM)respecto de su peso. Los límites pueden variar en países fuera de los Estados Unidos.

En los motores que se usan intermitentemente, un combustible diesel con alto contenido de sulfuroaumentará notablemente:

• La corrosión de las piezas metálicas.

• El deterioro de las piezas plásticas y los elastómeros.

• La corrosión y desperfectos de gran alcance, así como el desgaste excesivo de piezas inter-nas del motor, en especial los cojinetes.

• Dificultades de arranque y funcionamiento.

Page 57: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

ESPECIFICACIONESSECCIÓN 4

Página 49CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

000000 was CD888

Combustibles recomendados

PRECAUCIÓNEvitar los daños en el sistema de combustible. El uso de combustibles no recomendadospor Cummins MerCruiser Diesel pueden causar un arranque difícil y otros problemas talescomo el desgaste prematuro de los émbolos de la bomba de inyección y de las boquillasde inyección como consecuencia de los depósitos de residuos de carbón y otroscontaminantes.

Norma aplicable para combustible diesel Recomendación

JIS (NORMA INDUSTRIAL JAPONESA) No.2

DIN (NORMA INDUSTRIAL ALEMANA) DIN 51601

SAE (SOCIEDAD DE INGENIEROS

AUTOMOTRICES) Basada en SAE J-313C

Nº 2-D

BS (NORMA BRITÁNICA)

Basada en BSEN 590-1197

A-1

000000 was CE16

Combustible diesel en clima frío

Salvo que sean tratados previamente, los combustibles diesel no adulterados tienden a espesarsey gelificarse a temperaturas bajas. Prácticamente todos los combustibles diesel están tratados paraque puedan utilizarse en una región concreta durante una estación específica del año. Si fueranecesario tratar adicionalmente el combustible diesel, será responsabilidad del propietario/operadorañadir un aditivo antigelificante para combustibles dieselde una marca comercial estándar, deacuerdo con las instrucciones del producto.

Page 58: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 4ESPECIFICACIONES

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 50

000000 was CE440

Anticongelante/refrigerante

PRECAUCIÓNNo se recomienda el uso en ningún momento de anticongelante a base de alcohol o metanolo agua natural en la sección de circuito cerrado del sistema de enfriamiento.

Como los motores diesel son motores de alta compresión y se crean temperaturas de operación máselevadas, el sistema cerrado de enfriamiento y el motor, incluyendo los conductos de enfriamientorelacionados, deben permanecer muy limpios para proporcionar el enfriamiento adecuado al motor.Esto sólo se puede asegurarse usando los anticongelantes, el agua, los aditivos y los inhibidorescorrectos. Se recomienda llenar la sección cerrada de enfriamiento del sistema de enfriamiento conuna fórmula de anticongelante de glicol de etileno baja en silicato en solución con agua desionizada.Una fórmula baja en silicato evita la separación del anticongelante, lo que produce la formación deuna gelatina de silicato. Esta gelatina bloqueará los conductos del motor y del intercambiador decalor causando el recalentamiento del motor.

Si el refrigerante no viene premezclado, se debe mezclar antes de añadirlo al sistema deenfriamiento de circuito cerrado usando el anticongelante correcto junto con agua desionizada. Elagua de grifo o el agua blanda contienen minerales no deseados que pueden dejar grandesdepósitos en el sistema y restringir la eficiencia del sistema de enfriamiento. Además, los aditivose inhibidores introducidos en las soluciones de refrigerante aceptables formarán una películaprotectora en los conductos internos y proporcionarán protección contra la erosión interna delsistema de enfriamiento.

Se deberá mantener la sección de enfriamiento de circuito cerrado llena todo el año con una soluciónaceptable de anticongelante/refrigerante. No drenarla sección de enfriamiento de circuito cerradopara almacenamiento, ya que esto propiciará la corrosión de las superficies internas. Si se va aexponer el motor a temperaturas de congelación, cerciórese de que la sección de enfriamiento decircuito cerrado esté llena con una solución de anticongelante/refrigerante en una mezcla adecuadapara proteger el motor y el sistema de enfriamiento de circuito cerrado a la temperatura más bajaa la que estará expuesto.

IMPORTANTE: El anticongelante/refrigerante usado en estos motores marinos deben ser unglicol de etileno bajo en silicato, que contenga aditivos especiales y agua purificada desioni-zada. El uso de otro tipo de refrigerante de motor puede causar incrustaciones en los inter-cambiadores de calor y recalentar del motor. No combinar distintos tipos de refrigerantes sinsaber que son compatibles. Consultar las instrucciones del fabricante del refrigerante.

En la tabla siguiente se indican algunos tipos de anticongelantes/refrigerantes aceptables. Consultarlos Programas de mantenimiento para obtener información sobre los intervalos de cambiorespectivos.

Descripción Número de pieza

Refrigerante para motores marinos 92-813054A2

Fleetguard Compleat, (Referencia 91-50663 con aditivo DCA4) Se obtiene en el comercio local

Page 59: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

ESPECIFICACIONESSECCIÓN 4

Página 51CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

000000 was 0048 modified to be Diesel oil chart and inform and CD848 – same as mod except new where used tables

Aceite de motor

PRECAUCIÓN¡RIESGO AMBIENTAL! La ley prohíbe la descarga de aceite o desechos de aceite en el medioambiente. NO derrame aceite o desechos de aceite en el medio ambiente al usar su embarca-ción o hacerle mantenimiento. Contener o eliminar el aceite o desecho de aceite tal comolo indiquen las autoridades locales.

Para obtener el rendimiento óptimo del motor y proporcionar la máxima protección, el motor requiereun aceite de grado HD-SAE-API CG-4 y CH-4.

Recomendamos especialmente el uso de:

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Aceite para motor Mercury diesel Caja de engranajes del motor 92-877695K1

Este aceite es una combinación especial de aceite 15W-40 con aditivos marinos, para operación acualquier temperatura. Excede los requisitos de aceites API CF-2, CF-4, CG-4 y CH-4.

Otros aceites recomendados:

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Shell Myrina

Mopar

Texaco Ursa Super TDCaja de engranajes del motor Se obtiene en el

Wintershall Multi-RekordCaja de engranajes del motor Se obtiene en el

comercio local

Veedol Turbostar

Wintershall VIiva 1

Estos aceites tienen la aprobación de Mercury Marine y Marine Power Europe. Para operación acualquier temperatura use aceite 15W-40.

Page 60: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 4ESPECIFICACIONES

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 52

000000 was CD731 and CD889

Especificaciones del motor

DescripciónEspecificación – Dentrofueraborda

DescripciónD1.7L DTI

Kilovatios en el eje del cigüeñal (potencia) 1 89,5 (120)

Kilovatios en el eje de la hélice (potencia) 1 86,5 (116)

Tipo del motor

4 tiempos, 4 cilindros, vertical enlínea, 4 válvulas por cilindro, eje delevas doble en la culata, inyección

directa, turbocargador, con enfriadorintermedio

Cilindrada 1,686 litros cúbicos (103 cid)

Peso del motor 225 kg (495 lb)

Orden de encendido 1-3-4-2

Diámetro interior 79 mm (3.11 in.)

Carrera 86 mm (3.39 in.)

Relación de compresión 17,2: 1

Holgura de válvulaAdmisión 0,40 mm (0.016 in.)

Holgura de válvulaEscape 0,50 mm (0.020 in.)

Rpm máximas con ralentí alto y sin carga 4980

Ajuste del limitador de rpm (Empieza en: ) 4400

Rpm nominales del motor 2 4400

Rpm de ralentí en punto muerto 3 725–750

3725–750 rpm 79 kPa (0,8 bar) (11.4 psi) Mínimo

Presión del aceite 34400 rpm 340–490 kPa (3.5–5.0 bar)

(49–71 psi)

Temperatura del aceite (Máxima) 4 140 (284)

T t t 4 82 95 (180 203)Termostato 4 82–95 (180–203)Termostato 4 82–95 (180–203)

Temperatura del refrigerante (Máxima) 4 90–104 (194–219)

Sistema eléctrico 12-Toma de tierra negativa (–)

Capacidad nominal del alternador 600 W,12 v, 50 A

Capacidad recomendada de la batería 515 cca, 652 mca, o 65 Ah

Motor de encendido 12v, 1,4 kW

1 Clasificación de potencia de acuerdo con el procedimiento NMMA – ISO 3046 (técnicamente idéntico a ICOMIA 28-83).2 Para obtener información adicional, consulte “Condiciones que afectan el funcionamiento – Selección de la hélice”.3 Motor a la temperatura normal de operación.4 Unidad de medida mostrada en grados centígrados (grados Farenheit).

Page 61: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

ESPECIFICACIONESSECCIÓN 4

Página 53CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0051.02

Especificaciones volumétricasIMPORTANTE: Todas las capacidades son medidas aproximadas de los líquidos.

00000 was CD868 is same information but in table like in gas module

MOTOR

IMPORTANTE: Podrá ser necesario ajustar los niveles de aceite dependiendo del ángulo deinstalación y los sistemas de enfriamiento (intercambiador de calor y conductos de líquidos).

D1.7L DTICapacidad

Litros (U.S. qts)Tipo de fluido

Aceite de motor (con filtro) 1

6-1/2 (6-3/4) Aceite para motor Mercury diesel

Sistema cerrado de enfriamiento

8-3/4 (9-1/4) Refrigerante para motores marinos

1 Siempre usar la varilla medidora para determinar la cantidad requerida exacta de aceite o líquido.00000 was 0135 removed Bravo row for use here

DENTROFUERABORDAS

NOTA: La capacidad del aceite incluye el monitor de lubricación de la unidad motriz.

Modelo ml (oz) Tipo de líquido

Alpha 1892 (64) Lubricante de engranajes de alto rendimiento

Page 62: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 4ESPECIFICACIONES

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 54

NOTAS:

Page 63: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

5

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 55CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 5 – MANTENIMIENTO

Índice

Responsabilidades del dueño/ operador 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidades del concesionario 56. . . . . . . . Mantenimiento 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recomendaciones para el mantenimiento por cuenta propia 58. . . . . . . . . Revisión 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programas de mantenimiento 60. . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de rutinario 60. . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento programado 61. . . . . . . . . . . . . . . . Registro de mantenimiento 63. . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceite de motor 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de aceite y filtro 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Líquido de la bomba de la dirección hidráulica 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Refrigerante del motor – Modelos con sistema cerrado de enfriamiento solamente 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceite de la unidad motriz 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Líquido de la bomba de compensación hidráulica 77. . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batería 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones relativas a las baterías con varios motores EDI 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Situación 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendaciones 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Depurador de aire 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro de combustible para la separación de agua 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Drenaje 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenado 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de combustible 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cebado 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purga de aire 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y lavado del depósito de combustible 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lubricación 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de la dirección 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable del acelerador 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de cambios 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad de mando de popa y conjunto del peto de popa 91. . . . . . . . . . . . . . . . . Acoplador del motor 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos con extensión del eje impulsor 93. . . . . .

Hélices 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparación 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correas de transmisión 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de la correa de serpentina 96. . . . . . . . . Revisión de la correa de la bomba de dirección asistida 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protección contra la corrosión 99. . . . . . . . . . . . . . Componentes externos 99. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes internos 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparación 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pintura del paquete motriz 104. . . . . . . . . . . . . . . . Lavado del sistema de agua de mar 105. . . . . . . .

Page 64: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 56

00000 was 0054 – made CMD

Responsabilidades del dueño/operador

El operador tiene la responsabilidad realizar todas las revisiones de seguridad, comprobar elcumplimiento de todas las instrucciones de lubricación y mantenimiento para la utilización segura,y llevar la unidad a un concesionario autorizado de Cummins MerCruiser Diesel para una revisiónperiódica.

Las piezas de repuesto y de servicio de mantenimiento normales son responsabilidad deldueño/operador de la embarcación y como tales, no se consideran defectos de mano de obra omateriales dentro de las condiciones de la garantía. Los hábitos de operación individual y el usocontribuyen a la necesidad de servicio de mantenimiento.

El mantenimiento y cuidado correctos de su paquete motriz le asegurarán rendimiento y fiabilidadóptimos, y mantendrán al mínimo los gastos de operación totales. Ponerse en contacto con suconcesionario/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel para obtener ayuda sobre elservicio.

00000 was 0055 – made CMD

Responsabilidades del concesionario

En general, las responsabilidades del concesionario con el cliente incluyen la inspección ypreparación previas a la entrega tales como:

• Comprobar que la embarcación está correctamente equipada.

• Verificar antes de la entrega que el paquete motriz Cummins MerCruiser Diesel y otrosequipos estén en condiciones de funcionamiento apropiadas.

• Realizar todos los ajustes necesarios para la máxima eficiencia.

• Familiarizar al cliente con el equipo a bordo.

• Explicar y demostrar la operación del paquete motriz y la embarcación.

• Entregar al cliente una copia de la Lista de inspección previa a la entrega.

• Su concesionario de ventas debe completar la Tarjeta de registro de garantía y enviarla porcorreo a la fábrica inmediatamente después de la venta del nuevo producto.

Page 65: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 57CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0056.1 – made CMD

Mantenimiento

ADVERTENCIAEvitar las lesiones o la muerte y el daño al paquete motriz a causa de descargas eléctricas,incendio o explosión. Siempre desconecte ambos cables de la batería antes de darleservicio al paquete motriz.

PRECAUCIÓNEs conveniente ventilar el compartimiento del motor antes de realizar servicio a cualquiercomponente del motor, a fin de eliminar los vapores combustibles que pueden causardificultades para respirar o ser irritantes.

IMPORTANTE: Consultar en el Cuadro de mantenimiento el listado completo de todo elmantenimiento programado que se va a realizar. Algunos de los listados pueden ser llevadosa cabo por el propietario/operador, mientras que otros deben ser efectuados por unconcesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel. Antes de intentarprocedimientos de mantenimiento o reparación no explicados en este manual, serecomienda comprar y leer detenidamente el Manual de Servicio de Cummins MerCruiserDiesel o Mercury MerCruiser apropiado.

NOTA: Para facilitar su identificación, los puntos de mantenimiento tienen un código de color.Consultar la calcomanía del motor para su identificación.

• Azul – Refrigerante

• Amarillo – Aceite de motor

• Naranja – Combustible

• Negro – Aceite lubricante de engranajes

Page 66: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 58

00000 was 0057 made CMD

Recomendaciones para el mantenimiento por cuenta propiaLos equipos marinos -actuales, tales como su paquete motriz Cummins MerCruiser Diesel sonpiezas de maquinaria altamente técnicas. Los sistemas especiales de suministro de combustibleproporcionan un mayor ahorro de combustible, aunque también son más complejos para elmecánico sin formación.

Si usted es aficionado a realizar el mantenimiento usted mismo, he aquí algunas recomendaciones.

• No intentar realizar ninguna reparación a menos que esté informado de las Precauciones,Advertencias y procedimientos requeridos. Nos preocupa su seguridad.

• Si tiene intención de realizar usted mismo el servicio al producto, le sugerimos que adquiera elmanual de servicio para ese modelo. Este manual explica los procedimientos correctos a seguir.Se ha redactado teniendo en cuenta que lo va a utilizar un mecánico con formación, de modo quepodrá encontrar procedimientos que no entiende. No intentar realizar reparaciones si no seentienden los procedimientos.

• Para efectuar ciertas reparaciones necesitará herramientas y equipos especiales. No intenterealizar ninguna de estas reparaciones a menos que disponga de estas herramientas y equiposespeciales. De lo contrario, los costes de los desperfectos excederían los que le cobraría elconcesionario por esa misma reparación.

• Asimismo, si desmonta parcialmente un motor o conjunto de transmisión y no consiguerepararlo, el mecánico del concesionario tendrá que rearmar los componentes y probarlos paraaveriguar cuál es el problema. Esto supondrá un coste mayor que si se hubiera acudido alconcesionario inmediatamente después de constatar el problema. Es posible que baste unsimple ajuste para corregir el problema.

• No llamar por teléfono al concesionario, a la oficina de servicio o a la fábrica para quediagnostiquen un problema o preguntar sobre el procedimiento de reparación. Es difícildiagnosticar un problema por teléfono.

Acudir al concesionario/distribuidor local de productos Cummins MerCruiser Diesel para quereparen el paquete motriz. Ellos tienen mecánicos calificados formados en fábrica.

Se recomienda llevar el paquete motriz al concesionario para que efectúe los trabajos demantenimiento periódico. Pedir que realicen los trabajos de preparación para el invierno en otoñoy que le realicen mantenimiento antes de la temporada de navegación. De este modo se reduce laposibilidad de que haya problemas durante la temporada de navegación, además de proporcionarleuna navegación placentera.

Page 67: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 59CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0058 – made CMD

RevisiónInspeccionar el paquete motriz a menudo, y a intervalos regulares para mantener su óptimorendimiento de operación y corregir los problemas potenciales antes de que ocurran. Se debe revisarcuidadosamente la totalidad del paquete motriz, incluyendo todas las piezas accesibles del motor.

Revisar si hay piezas, mangueras y abrazaderas dañadas, flojas, o si faltan; apretarlas o cambiarlassegún sea necesario.

Revisar si hay daños en los cables de bujías y eléctricos.

Retirar e inspeccionar la hélice. Si está muy mellada, doblada o agrietada, ponerse en contacto consu concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

Repare las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del paquete motriz. Ponerseen contacto con su concesionario/distribuidor de Cummins MerCruiser Diesel.

Page 68: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 60

00000 was CD847 modified to match latest requests from engineering see first 5 rows, and row 9 for sterndrive not drive,; removed col.s with nomaintenance

Programas de mantenimiento

Mantenimiento de rutinaAl iniciode cada

día

Al finalde cada

día

Semanal-mente

Cada dosmeses

Revisar el nivel de aceite del motor (sepuede extender el período de revisiónsegún la experiencia).

Revise el nivel de refrigerante. �

Compruebe el nivel del líquido de ladirección asistida, si forma parte delequipo.

Compruebe el nivel de aceite en eldentrofueraborda en el monitor delubricación de la transmisión.

Comprobar el nivel de aceite de la bombade compensación. �

Revisar las tomas de agua para ver si haydesechos o vegetación marina. Revisar ylimpiar el colador de agua, si forma partedel equipo.

En caso de operación en aguas saladas,salobres o contaminadas, lavar conabundante agua el sistema deenfriamiento después de cada uso.

Drenar toda el agua del filtro decombustible después de cada uso (si estáoperando a temperaturas de congelación).

Inspeccionar los ánodos deldentrofueraborda y cambiarlos si hansufrido el 50% de erosión.

Revisar las conexiones de la batería y elnivel de los líquidos. �

Lubricar el eje de la hélice y volver aapretar la tuerca (si sólo se opera en aguadulce, este mantenimiento se puederealizar cada cuatro meses).

Operación en agua salada solamente:trate la superficie del motor con protectoranticorrosivo.

Page 69: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 61CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

Programas de mantenimiento (continuación)

Mantenimiento programadoDespués

de lasprimeras50 horas

Cada 100 horaso anual-mente �

Cada200 horaso anual-mente �

Reemplazar el aceite y el filtro del motor. � �

Volver a apretar la abrazadera del tubo de subida delescape.

� �

Cambiar el aceite de la unidad motriz y vuelva aapretar la conexión del anillo de cardán al eje de ladirección.

Cambiar los filtros de combustible. �

Revisar el sistema de la dirección y el control remotopara ver si hay piezas sueltas o dañadas, o si faltanpiezas. Lubricar los cables y las articulaciones.

Inspeccionar las uniones universales, las estrías ylos tubos flexibles. Revisar las abrazaderas. Revisarel alineamiento del motor. Lubricar las unionesuniversales y las estrías.

Lubricar los pasadores de bisagra, el cojinete decardán y el acoplamiento del motor. �

Revisar si hay conexiones sueltas o dañadas en elcircuito de continuidad. Probar la potencia de salidade la unidad MerCathode�, si forma parte delequipo.

Drenar la condensación del enfriador intermedio. �

Lubricar las juntas universales del eje motriz y loscojinetes de entrada y salida del cabezal móvil. �

Retocar la pintura del paquete motriz y rocíeprotector anticorrosivo. �

� Lo que ocurra primero8 Lubricar el acoplamiento del motor cada 50 horas si se hace funcionar a ralentí durante períodos largos de tiempo.

Page 70: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 62

Programas de mantenimiento (continuación)

Mantenimiento programado(continuación)

Cada200

horas oanual-mente

Cada200

horas o2 años

Cada300

horas o3 años

Cada500

horas o5 años

Cada1000

horas o5 años

Volver a apretar las bancadas delmotor. �

Revisar si hay tornillos sueltos,dañados u oxidados en el sistemaeléctrico.

Inspeccionar el estado y la tensiónde las correas.

Comprobar que las abrazaderasde las mangueras del sistema derefrigeración y del sistema deescape en busca de signos deestanqueidad. Inspeccionarambos sistemas en busca dedaños o fugas.

Desarmar e inspeccionar labomba de agua de mar y cambiarlas piezas desgastadas.

Limpiar la sección de agua de mardel sistema cerrado deenfriamiento. Limpiar,inspeccionar y probar la tapa depresión. Revisar los ánodos.

Cambiar el refrigerante. �

Limpiar el núcleo del enfriadorintermedio. �

Inspeccionar la correa deregulación y las poleas. �

Cambiar la correa de regulación. �

Revisar la holgura de válvula. �

Limpar el depósito decombustible. �

� Lo que ocurra primero

Page 71: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 63CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0166

Registro de mantenimiento

Fecha Lectura del horómetro

Servicio realizado por

Mantenimiento realizado

0062

Page 72: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 64

Aceite de motor

PRECAUCIÓN¡RIESGO AMBIENTAL! La ley prohíbe la descarga de aceite o desechos de aceite en el medioambiente. NO derramar aceite o desechos de aceite en el medio ambiente al usar suembarcación o hacerle mantenimiento. Contener o eliminar el aceite o desecho de aceitetal como lo indiquen las autoridades locales.

000000 was CD783

RevisiónSi es necesario revisar el nivel de aceite del motor durante el funcionamiento de éste, parar el motory esperar 5 minutos hasta que el aceite se drene a la bandeja.

1. Quitar la varilla medidora. Limpiarla y volver a colocarla en el tubo de la varilla medidora.

2. Quitar la varilla medidora y observar el nivel del aceite. El aceite debe encontrarse entre lasmarcas de la varilla medidora. En caso necesario, añadir aceite. Consultar Llenado.

NOTA: La distancia entre las marcas es equivalente a aproximadamente 1,0 litro (1 U.S. quart).

a

71380

b

c

77343

a - Varilla medidorab - Marca de máximoc - Marca de mínimo

Page 73: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 65CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

000000 was 0064.1 and CD871

LlenadoIMPORTANTE: No ponga demasiado aceite de motor.

1. Quitar la tapa de llenado de aceite.

77241

a

a - Tapa de llenado de aceite

2. Agregar el aceite especificado hasta la marca de nivel máximo de aceite MAX en la varillamedidora, sin superarla.

D1.7L DTICapacidad

Litros (U.S. quarts)Tipo de fluido

Aceite de motor (con filtro) 1

6-1/2 (6-3/4) Aceite para motor Mercury diesel

1 Siempre usar la varilla medidora para determinar la cantidad requerida exacta de aceite o líquido.

3. Volver a colocar la tapa de llenado.

Page 74: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 66

00000 was 0065 and CD835

Cambio de aceite y filtroConsultar en el programa de Mantenimiento el intervalo de cambio. Se debe cambiar el aceite delmotor antes de almacenar la embarcación.

IMPORTANTE: Cambiar el aceite de motor cuando el motor esté caliente debido alfuncionamiento. El aceite caliente fluirá más libremente, arrastrando más impurezas. Usarúnicamente el aceite de motor recomendado. Consultar Especificaciones.

1. Arrancar el motor y dejarlo que se caliente hasta la temperatura normal de operación.

2. Parar el motor y dejar transcurrir algo de tiempo para que el aceite escurra a la bandeja(aproximadamente 10 minutos).

3. Quitar la varilla medidora.

4. Instalar la bomba de aceite del cárter. Empujar el adaptador en el tubo de la varilla medidora yconectar la bomba.

77343

70571

a

b

c

a - Tubo de la varilla medidorab - Manguera / Adaptador de bomba de aceite Quicksilver (N/P Quicksilver 32-863642)c - Bomba de aceite del cárter Quicksilver (N/P Quicksilver 802889A1)

5. Bombear aceite del cárter hacia la bandeja de drenaje. Cuando el cárter esté vacío, retirar labomba y el adaptador. Introducir la varilla medidora de aceite.

PRECAUCIÓN¡RIESGO AMBIENTAL! La ley prohíbe la descarga de aceite o desechos de aceite en el medioambiente. No derrame aceite o desechos de aceite en el medio ambiente al usar suembarcación o hacerle mantenimiento. Contener o eliminar el aceite o desecho de aceitetal como lo indiquen las autoridades locales.

6. Contener o eliminar el aceite o desecho de aceite tal como lo indiquen las autoridades locales.

Page 75: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 67CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

7. Usar una llave para filtros o un casquillo apropiado para quitar el filtro de aceite tipo cartucho.

8. Desechar el elemento de filtro usado. Desechar las juntas tóricas usadas de la pieza superior.

77244

77242

bc

a

a - Elemento del filtrob - Juntas tóricasc - Pieza superior

9. Instale las tres juntas tóricas. Aplicar una capa de aceite de motor a las juntas tóricas. Instalarel elemento sobre la pieza superior.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Aceite de motor Juntas tóricas del filtro de aceite Se obtiene en elcomercio local

10. Instalar la pieza superior con el nuevo elemento dentro del compartimiento del filtro de aceite.

11. Girar la pieza superior hasta que la cara de sello esté apretada contra la empaquetadura usandola llave para filtros o el casquillo. Apretar la pieza superior con el par especificado.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Pieza superior del filtro de aceite 25 18

IMPORTANTE: No apretar en exceso la pieza superior porque se podría deformarla y causarfugas de aceite.

Page 76: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 68

12. Quitar la tapa de llenado de aceite y rellenar el motor con aceite nuevo. Consultar lasespecificaciones sobre la cantidad y el grado del aceite.

13. Agregar el aceite especificado hasta la marca de nivel máximo de aceite – MAX – en la varillamedidora, sin superarla.

a

71380

b

c

77343

a - Varilla medidorab - Marca de máximoc - Marca de mínimo

14. Volver a colocar la tapa de llenado.

IMPORTANTE: Después del cambio de aceite, lubricar previamente el turbocargador y elmotor. Para ello, mantener el interruptor de STOP (Parada) accionado mientras quesimultáneamente se gira el interruptor de llave a la posición START (Arranque) durante15 segundos. Esto hará girar el motor de arranque y el motor/bomba de aceite. Durante esteproceso el motor no funcionará debido a que no se inyecta combustible. Dejar enfriar el motorde arranque durante un minuto y repetir el proceso antes descrito. Para evitar elrecalentamiento del motor de arranque, no accionar el arrancador durante más de15 segundos.

15. Lubricar previamente el turbocargador y el motor.

16. Arrancar el motor y hacerlo funcionar por unos minutos. Parar el motor y esperar unos diezminutos.

17. Quitar la varilla medidora de aceite. Limpiarla y volverla a colocarla en el tubo de la varillamedidora.

18. Quitar la varilla medidora y observar el nivel del aceite. Si es necesario, agregar aceite para llevarel nivel hasta la marca MAX, sin superarla, o entre las marcas MIN y MAX en la varilla medidora.

IMPORTANTE: Al rellenar el aceite de motor siempre utilizar la varilla medidora paradeterminar la cantidad que se necesita.

PRECAUCIÓNNo poner demasiado aceite de motor. Si se pone demasiado aceite, se provocará unconsumo excesivo y mayor temperatura del aceite.

19. Arrancar el motor y revisar si hay fugas.

Page 77: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 69CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0139.2

Líquido de la bomba de la dirección hidráulica

Revisión1. Parar el motor y centrar la unidad dentrofueraborda.

2. Quitar la tapa de llenado/varilla medidora y observar el nivel de fluido.

a. El nivel correcto del fluido con el motor a temperatura normal de operación debe estar entrelas marcas “HOT” y ADD (caliente y agregar) de la varilla medidora.

b. El nivel correcto de fluido con el motor frío debe estar entre la marca “FULL COLD” (llenofrío) y el extremo de la varilla medidora.

b

a c

77322

77623

77569

d

e

f

AGREGAR CALIENTE

LLENO FRÍO

Típica

a - Tapón de llenado/varilla medidorab - Depósito de fluidoc - Marca Full “HOT” (lleno caliente)d - Nivel de fluido correcto con el motor calientee - Marca “FULL COLD” (lleno frío)f - Nivel de fluido correcto con el motor frío

IMPORTANTE: Si no se ve el líquido en la bomba, contacte al concesionario/distribuidorautorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

0140

Llenado1. Quitar la tapa de llenado/varilla medidora y observe el nivel.

2. Agregar líquido para la dirección y compensación hidráulica Quicksilver o líquido de transmisiónautomática (ATF) Dexron III para elevar el líquido hasta el nivel correcto.

3. Volver a colocar la tapa de llenado/varilla medidora.0141

CambioEl líquido de la dirección hidráulica no requiere cambio.

Page 78: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 70

0071.2 and CD166

Refrigerante del motor – Modelos con sistema cerrado deenfriamiento solamente

Revisión

PRECAUCIÓNDejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión. Una pérdida súbita de presiónpodría ocasionar que el refrigerante caliente hierva y salga violentamente. Después de queel motor se haya enfriado, girar la tapa 1/4 de vuelta para que la presión escape lentamente,después empujar la tapa hacia abajo y abrirla del todo.

1. Dejar enfriar el motor.

2. Quitar la tapa de presión del intercambiador de calor y observar el nivel del refrigerante.

3. El nivel del refrigerante en el intercambiador de calor debe quedar en la parte inferior del cuellode llenado. Si el nivel de refrigerante es bajo, consultar la sección Llenado.

NOTA: Si no se ve refrigerante en el intercambiador de calor, o si las temperaturas de funcionamientoson excesivas, es posible que haya aire atrapado en el sistema de refrigeración. Ponerse en contactocon su concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

75301

a

b

Típica

a - Tapa de presiónb - Cuello de llenado

IMPORTANTE: Al reinstalar la tapa de presión, cerciorarse de apretarla hasta que se asienteen las lengüetas de bloqueo del cuello de llenado.

4. Instalar la tapa de presión. Apretarla hasta que se asiente en las lengüetas de bloqueo del cuellode llenado.

Page 79: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 71CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

5. Con el motor a temperatura normal de funcionamiento, revisar el nivel del refrigerante en labotella de recuperación.

6. El nivel del refrigerante debe encontrarse entre las marcas ADD y FULL.

75301

a

a - Botella de recuperación de refrigerante

7. Añadir el refrigerante especificado según se necesite.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Refrigerante para motoresmarinos

Sistema cerrado de enfriamiento92-813054A2

Fleetguard Compleat, (Referencia91-50663 con aditivo DCA4)

Sistema cerrado de enfriamientoSe obtiene en elcomercio local

8. Si el nivel de refrigerante en la botella de recuperación de refrigerante es bajo:

• Ver si hay fugas en el sistema de recuperación de refrigerante.

• Revisar las juntas de la tapa de presión en busca de daños y cambiarlas si es necesario.

72714

a

a - Juntas

Asimismo, la tapa de presión mantiene la presión en el depósito de refrigerante. Es posible que noesté manteniendo la presión correctamente. Ponerse en contacto con su concesionario/distribuidorautorizado de Cummins MerCruiser Diesel para que compruebe la tapa.

Page 80: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 72

00000 was 0072 and CD166

Llenado1. Si el nivel de refrigerante es bajo en el intercambiador de calor, añadir refrigerante del tipo

especificado hasta que el nivel llegue al cuello de llenado.

IMPORTANTE: Al reinstalar la tapa de presión, cerciorarse de apretarla hasta que se asienteen las aletas de bloqueo del cuello de llenado.

2. Instalar la tapa de presión. Apretarla hasta que se asiente en las aletas de bloqueo del cuellode llenado.

3. Quitar la tapa de llenado de la botella de recuperación del refrigerante.

4. Llenar hasta la línea FULL (lleno) con el refrigerante especificado.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Refrigerante para motoresmarinos

Sistema cerrado de enfriamiento92-813054A2

Fleetguard Compleat, (Referencia91-50663 con aditivo DCA4)

Sistema cerrado de enfriamientoSe obtiene en elcomercio local

5. Poner la tapa de llenado en la botella de recuperación de refrigerante.0073

CambioPonerse en contacto con su concesionario/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 81: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 73CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0142.01

Aceite de la unidad motriz

PRECAUCIÓN¡RIESGO AMBIENTAL! La ley prohíbe la descarga de aceite o desechos de aceite en el medioambiente. No derramar aceite o desechos de aceite en el medio ambiente al usar suembarcación o hacerle mantenimiento. Contener o eliminar el aceite o desecho de aceitetal como lo indiquen las autoridades locales.

RevisiónNOTA: El nivel de aceite fluctuará durante el funcionamiento. Se debe revisar el nivel de aceite conel motor frío, antes de arrancar.

1. Revisar el nivel de aceite de engranajes. Mantener el nivel de aceite en o cerca de la línea FULL(lleno) en el monitor de aceite de transmisión. Si se ve agua en la parte inferior del monitor oaparece en el tapón de llenado/drenaje de aceite y/o si el aceite se ve descolorido,inmediatamente ponerse en contacto con el concesionario/distribuidor autorizado de CumminsMerCruiser Diesel. Ambas condiciones pueden indicar una fuga de agua en algún lugar de launidad de popa.

a

77335

a - Monitor del lubricante de engranajes

Page 82: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 74

00000 was 0143 w/ changes see rev bars

LlenadoIMPORTANTE: Si hay que poner más de 59 ml (2 fl. oz.) de lubricante de engranajesQuicksilver High Performance para llenar el monitor, es posible que haya fugas en un sello.Puede producirse daños al dentrofueraborda debido a la falta de lubricación. Ponerse encontacto con su concesionario/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

1. Quitar la tapa del monitor de lubricante de engranajes.

a

77335

a - Monitor del lubricante de engranajes

2. Añada el líquido especificado hasta la línea OPERATING RANGE (lleno).

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Lubricante de engranajes de altorendimiento

Monitor del lubricante deengranajes

92-802854A1

3. Vuelva a colocar la tapa del monitor de lubricante de engranajes.

NOTA: Al llenar toda la unidad de mando de popa consultar las instrucciones de cambio de aceitede la unidad dentofueraborda.

Page 83: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 75CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was CD791 w changes see rev. bars

Cambio1. Quitar el monitor de lubricante de engranajes del soporte.

a

77335

a - Monitor del lubricante de engranajes

2. Verter el contenido en un recipiente adecuado.

3. Instalar el monitor en el soporte.

4. Colocar la unidad de mando de popa en la posición de compensación totalmente AFUERA,quitar el tornillo de llenado/drenaje de aceite y la arandela de sello. Drenar el aceite.

72522a

b

a - Tornillo de llenado/drenaje de aceiteb - Arandela selladora

5. Quitar el tornillo de ventilación del aceite y la arandela de sello. Dejar que drene todo el aceite.

a

b

70021

a - Tornillo del respiradero de aceiteb - Arandela selladora

Page 84: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 76

IMPORTANTE: Si salió algo de agua por el agujero de llenado/drenaje de aceite, o si el aceitetiene apariencia lechosa, la unidad de mando de popa tiene fugas y debe ser revisada deinmediato por un concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

6. Bajar la unidad de mando de popa de modo que el eje de la hélice quede nivelado. Llenar launidad de mando de popa, por el agujero de llenado/drenaje de aceite, con el lubricante deengranajes especificado hasta que fluya una corriente de lubricante sin aire por el agujero deventilación.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Lubricante de engranajes de altorendimiento

Monitor del lubricante deengranajes

92-802854A1

IMPORTANTE: Usar solamente lubricante para engranajes Quicksilver High Performance enel dentrofueraborda.

7. Instalar el tornillo de ventilación del aceite y la arandela de sello.

8. Continuar bombeando aceite para engranajes en el circuito del monitor de aceite paraengranajes hasta que aparezca aceite en el monitor.

9. Llenar el monitor hasta que el nivel del aceite se encuentre dentro del rango de funcionamiento.No llenar demasiado. Verificar que la empaquetadura de goma esté dentro de la tapa e instálela.No apretar demasiado.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Lubricante de engranajes de altorendimiento

Monitor del lubricante deengranajes

92-802854A1

10. Quitar la bomba del agujero de llenado/drenaje de aceite. Instalar rápidamente la arandela desello y el tornillo de llenado/drenaje de aceite. Apretarlo firmemente.

11. Volver a instalar la hélice. Consultar Hélices.

12. Volver a revisar el nivel de aceite después del primer uso.

IMPORTANTE: El nivel de aceite en el monitor de lubricante de engranajes subirá y bajarádurante el funcionamiento del dentrofueraborda; siempre revisar el nivel de aceite cuando elmando de popa esté frío y el motor apagado.

Page 85: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 77CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0145

Líquido de la bomba de compensación hidráulica

Revisión1. Colocar la unidad del mando de popa en posición totalmente ABAJO/ADENTRO.

2. Quitar la tapa de llenado del depósito y verificar que se haya quitado el tapón. De no ser así,quitar y desechar el tapón.

70979

a

Típica

a - Tapón

3. Observar el nivel de aceite. El nivel del aceite debe llegar hasta el borde inferior del cuello dellenado, sin sobrepasarlo.

NOTA: La tapa de llenado está ventilada.

4. Ponga la cantidad necesaria del líquido especificado.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Fluido para sistema de compen-sación hidráulica y direcciónasistida

Bomba de compensaciónhidráulica

92-802880A1

0146

Llenado1. Quitar la tapa de llenado del depósito.

2. Agregar lubricante hasta la parte inferior del cuello de llenado.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Fluido para sistema de compen-sación hidráulica y direcciónasistida

Bomba de compensaciónhidráulica

92-802880A1

3. Instalar la tapa.00000 was 0147

CambioNo es necesario cambiar el líquido de compensación hidráulica, salvo que se contamine con aguao desechos. Ponerse en contacto con su concesionario/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Page 86: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 78

0076

Batería

Consultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Si dichainformación no está disponible, tener en cuenta las siguientes precauciones al manejar la batería.

ADVERTENCIAEvitar las lesiones graves a causa de incendio o explosión. NO usar cables de conexión enpuente ni una batería de refuerzo para arrancar el motor. NO recargar una batería débil enla embarcación. Quitar la batería y recargarla en un área ventilada alejada de los vaporesde combustible, las chispas o las llamas.

ADVERTENCIALas baterías contienen ácido que puede ocasionar quemaduras graves. Evitar el contactocon la piel, los ojos y la ropa. Si se derramara o salpicara electrólito en alguna parte delcuerpo, lavar de inmediato el área expuesta con abundante agua y buscar asistencia lo máspronto posible.

Se recomienda usar gafas de seguridad y guantes de goma para manipular las baterías ollenar con electrolito.

00000 was CE335

Precauciones relativas a las baterías con varios motores EDISITUACIÓN

Alternadores: Los alternadores se han diseñado para cargar la batería que suministra corrienteeléctrica al motor en el que está instalado. Cuando hay baterías de dos motores diferentesconectadas, un alternador suministrará toda la corriente de carga para ambas baterías.Generalmente, el alternador del otro motor no tendrá que suministrar ninguna corriente de carga.

Módulo de control electrónico (ECM) para EDI: El ECM requiere un suministro de voltaje estable.Durante el funcionamiento de varios motores, un dispositivo eléctrico a bordo puede causar undrenaje súbito de voltaje en la batería del motor. El voltaje puede disminuir por debajo del voltajemínimo requerido del ECM. Además, el alternador del otro motor puede empezar a cargar ahora.Esto podría causar una subida de voltaje en el sistema eléctrico del motor.

En cualquiera de los casos, el ECM podría apagarse. Cuando el voltaje vuelve al intervalo requeridopor el ECM, éste se reiniciará. El motor funcionará ahora normalmente. Generalmente este apagadodel ECM sucede tan rápido que parecería que el motor titubeó.

RECOMENDACIONES

Baterías: Las embarcaciones con paquetes motrices multimotor EDI requieren que cada motor seconecte a su propia batería. Esto asegura que el módulo de control electrónico (ECM) del motortenga un suministro de voltaje estable.

Interruptores de batería: Siempre se deben colocar los interruptores de batería de modo que cadamotor reciba corriente de su propia batería. NO hacer funcionar los motores con los interruptores enlas posiciones BOTH o ALL (ambos o todos). En caso de emergencia, puede usarse la batería deotro motor para arrancar un motor con una batería descargada.

Aislantes de batería: Los aislantes de la batería se pueden usar para cargar la batería auxiliardestinada al suministro de energía de los accesorios de la embarcación. No se deben usar paracargar la batería de otro motor en la embarcación a no ser que el tipo de aislante esté diseñadoespecíficamente para este propósito.

Generadores: La batería del generador debe ser considerada de la misma forma que las demásbaterías del motor.

Page 87: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 79CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was CD793

Depurador de aire

Se usa el depurador de aire para impedir la entrada de agua de lluvia, agua de mar y desechos. Eldepurador de aire no requiere mantenimiento y no tiene piezas a las que se pueda prestar servicio.

Limpieza1. Quitar todos los residuos que haya en las aberturas.

2. Cerciorarse de que en todo momento el depurador de aire esté montado (fijado) firmemente.

77132

b

a

a - Depurador de aireb - Aberturas

CambioCambiar el conjunto si está agrietado o dañado.

Page 88: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 80

00000was CD884 and CD801 list 1., made into opening para, all else same

Filtro de combustible para la separación de agua

ADVERTENCIATener cuidado al drenar el filtro de combustible separador de agua. El combustible dieseles inflamable. Asegurarse que la llave de encendido este en OFF (apagado). No permitir queel combustible entre en contacto con ninguna superficie caliente que pueda hacer que arda.No permita fuentes de llamas abiertas en el área. Limpiar cualquier derrame de combustibleinmediatamente. Desechar los trapos, papeles, etc. empapados en combustible en unrecipiente hermético, retardante del fuego. Los elementos empapados en combustiblepueden arder espontáneamente y presentar un riesgo de incendio que podría ocasionarlesión personal grave o la muerte.

PRECAUCIÓNToda cantidad de agua que entre en el sistema de inyección de combustible inhabilitará elsistema. Revisar diariamente si hay agua en el filtro de combustible con separador de aguaantes del arranque inicial.

PRECAUCIÓNSi entrara agua en el sistema de inyección de combustible, llevar INMEDIATAMENTE launidad a un concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel, a fin deevitar la corrosión y oxidación en los inyectores y otros componentes.

DrenajeSe puede drenar el agua y las pequeñas partículas de suciedad del filtro abriendo la tapa de drenajeen su parte inferior.

NOTA: Para asegurar el drenaje total, abrir la tapa de drenaje antes de iniciar las operaciones diariasen clima cálido. En clima frío, cuando exista la posibilidad de que se congele el agua condensada,drenar el filtro poco después de finalizar las operaciones diarias.

NOTA: Colocar un recipiente adecuado debajo del filtro de combustible para recoger el combustibley/o agua contaminados. Desechar este líquido de manera adecuada.

1. Colocar un pequeño depósito en el extremo de una manguera de drenaje, debajo de la tapa dedrenaje del filtro.

2. Abrirla girando la tapa de drenaje en sentido antihorario (vista desde la parte inferior del filtro)unas 5 vueltas.

77343 77162

ba

a - Tapón de drenajeb - Manguera de drenaje

Page 89: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 81CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

3. Accionar la bomba de cebado hacia arriba y hacia abajo unas 10 veces hasta que se hayadrenado aproximadamente 4 ml (2 fl oz.) o hasta que el combustible tenga una aparienciatransparente.

b

a

77121

a - Bomba de cebado

4. Cerrar la tapa de drenaje girándola en sentido horario. Apretarla firmemente.

5. Llenar el filtro de combustible. Consultar Llenado del filtro de combustible.

6. Después de arrancar el motor, revisar que no haya fugas de combustible por la tapa de drenaje.

IMPORTANTE: Si hay que drenar frecuentemente el filtro, drenar el depósito de combustiblepara eliminar el agua.

Page 90: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 82

00000 was CD803 added ’the’ in list 3, minor change in about list 8-9, separated tasks otherwise same; made CMD

CambioIMPORTANTE: No se puede limpiar ni reutilizar el elemento. Se debe reemplazar.

1. Quitar el filtro de combustible con separador de agua y el anillo de sello del soporte del filtro decombustible.

2. Quitar la tapa de drenaje del filtro girándola en sentido antihorario. Desechar el filtro usado.

7734377128

77120

b

c

a

c

a

a - Filtro del combustible separador de aguab - Anillo selladorc - Tapa de drenaje

3. Instalar la junta tórica y la tapa de drenaje en el nuevo filtro. Apretar la tapa de drenaje.

77128

ba

a - Junta tóricab - Tapa de drenaje

Page 91: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 83CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

4. Limpiar la superficie de sellado del filtro en el soporte de montaje.

5. Cubrir el anillo de sello del nuevo filtro con aceite de motor limpio.

77296

ba

Soporte de montaje y filtro habituales

a - Superficie de sellado del filtrob - Anillo sellador

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Aceite de motor Juntas tóricas del filtro de aceite Se obtienen en elcomercio local

6. Enroscar el filtro en el soporte hasta que el anillo de sello entre en contacto con el soporte.

7. Apretar el filtro de combustible 2/3 de vuelta adicionales con una llave para filtros.

8. Comprobar que la tapa de drenaje inferior esté firmemente apretada.

9. Llenar el filtro de combustible. Consultar Llenado.

10. Revisar la tapa del filtro y drenaje para ver si hay fugas de combustible.

11. Arrancar y hacer funcionar el motor. Revisar la conexión del filtro para ver si hay fugas decombustible. Si hay fugas, volver a revisar la instalación del filtro. Si continúan las fugas, pararde inmediato el motor y ponerse en contacto con el concesionario/distribuidor autorizado deMercury MerCruiser.

Page 92: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 84

00000 was CD882 using subsub only from mod

Llenado

CD880 same text in new arrangement and component style for use here, new graphics

El soporte del filtro de combustible incorpora una bomba manual/cebador de émbolo, que se usapara:

• Volver a llenar el filtro de combustible después de cambiarlo

• Volver a llenar el sistema de combustible después de que se haya vaciado

• Cebar el sistema de combustible después de un período prolongado de inactividad del motor.

Para accionar la bomba manual/cebador, mover el émbolo (parte superior) hacia arriba y hacia abajotantas veces como sea necesario.

77343

b

a

a - Soporte del filtro de combustibleb - Bomba manual/cebador

NOTA: Seguir este procedimiento después de instalar un filtro nuevo o de haber drenado elcombustible del filtro para comprobar si había agua.

1. Aflojar el tornillo de purga en el soporte del filtro de combustible.

2. Mover repetidamente el émbolo en la bomba manual/cebador, hasta que salga por el tornillo depurga un chorro de combustible sin aire. Cuando ocurre esto el filtro está lleno.

a

77381

cb

a - Tornillo de purgaa - Émbolob - Combustible procedente del tornillo de purga

3. Apretar el tornillo de purga.

Page 93: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 85CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was CE406 removed some subsubs to make usable here

Sistema de combustible00000 was CD881

CebadoCebar el motor si no se ha utilizado durante un tiempo prolongado o si no arranca.

1. Mover repetidamente el émbolo de la bomba manual/cebador hacia arriba y hacia abajo.

77343

b

a

a - Soporte del filtro de combustibleb - Bomba manual/cebador

2. Tratar de arrancar el motor.

Page 94: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 86

00000 was CD838 – new text in list 1 and 2

Purga de aireNOTA: Seguir este procedimiento si el sistema de combustible funcionó hasta quedar seco o si seha drenado parte del mismo para una función de servicio.

1. Llenar el filtro de combustible. Consultar Llenado.

2. Revisar la tapa de drenaje y el filtro para ver si hay fugas de combustible. Asegurarse de queel tornillo de purga del soporte del filtro de combustible esté cerrado.

3. Colocar un recipiente adecuado debajo de la bomba de inyección de combustible para recogerel combustible.

4. Quitar la manguera de retorno de combustible a la embarcación, de la conexión de retorno dela bomba de inyección, y tapónela.

PRECAUCIÓNEvitar los riesgos de fuga de combustible. La válvula de retorno de combustible a la bombade inyección, que es un perno hueco especial, usa arandelas selladoras para impedir la fugadel combustible. Cambiar las arandelas selladoras si hay fugas.

5. Instalar de forma temporal un tramo de manguera de combustible en la conexión de retorno decombustible. Evitar dañar el perno hueco especial y las arandelas selladoras.

7734377761

b

cd

a

a - Manguera de retorno de combustibleb - Conexión de retorno de combustiblec - Manguera temporald - Perno hueco y arandelas selladoras

Page 95: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 87CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

6. Mover repetidamente el émbolo en la bomba manual/cebador hacia arriba y abajo, hasta quesalga por la manguera temporal un chorro de combustible sin aire.

77343

b

a

77761

a - Émbolob - Combustible procedente de la manguera temporal

7. Quitar la manguera temporal. Quitar el tapón e instalar en la conexión la manguera de retornode combustible a la embarcación. Apretar firmemente la abrazadera de la manguera.

77343

a

b

a - Manguera de retorno de combustibleb - Abrazadera para mangueras

8. Mover la perilla del émbolo hacia arriba y abajo varias veces hasta que se sienta resistencia almover el botón.

9. Revisar si existen fugas de combustible.

10. Desechar el combustible inservible respetando lo indicado por las autoridades locales.

11. Arrancar el motor, revisar si hay fugas de combustible. Si se encuentran fugas, parar deinmediato el motor. Volver a revisar la instalación.

NOTA: En algunos casos, podrá ser necesario purgar aire de los inyectores si el motor no arrancafácilmente. Consultar a su concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

Page 96: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 88

00000 was CE406 removed CAUTION and made para of list in original mode, same otherwise

Limpieza y lavado del depósito de combustibleIMPORTANTE: No dejar combustible diesel en el depósito cuando se guarda durante elinvierno, puesto que se formará una acumulación residual de óxido, lodo y cera.

Consultar las instrucciones del fabricante de la embarcación y limpiar el depósito de combustible alos intervalos especificados. A menos que se especifique lo contrario, lavar y limpiar el depósito decombustible diesel cada 1000 horas o 5 años, lo que ocurra primero.

0078

Lubricación0148

Sistema de la dirección

ADVERTENCIANo engrasar el cable de la dirección mientras esté extendido. Podría producirse un bloqueohidráulico y causar la pérdida de control de la dirección.

1. Si el cable de la dirección tiene puntos de engrase: Girar el timón hasta que el cable de ladirección quede completamente retraído en su alojamiento. Aplicar aproximadamente3 bombeos de grasa de una pistola normal de engrase manual.

NOTA: Si el cable de la dirección no tiene un punto de engrase, no se podrá engrasar el alambreinterior del cable.

71903

aA

a - Punto de engrase del cable de la dirección

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A 2-4-C con teflón Cable de la dirección 92-802859A1

Page 97: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 89CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

2. Girar el timón hasta que el cable de dirección quede totalmente extendido. Lubricar ligeramentela parte expuesta del cable.

a A

70373

71901

a A

Sin dirección asistida Con dirección asistida

a - Cable de la dirección extendido

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Lubricante especial 101 Cable de la dirección 92-802865A1

3. Lubricar los puntos de pivote del sistema de la dirección.

71904

aA

a - Puntos de pivote del sistema de la dirección

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Aceite de motor SAE 30W Puntos de pivote Se obtiene en elcomercio local

4. En embarcaciones con dos motores: Lubricar los puntos de pivote de la varilla de unión.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Aceite de motor SAE 30W Puntos de pivote Se obtiene en elcomercio local

5. Al arrancar por primera vez el motor, girar el timón varias veces hacia estribor y luego a baborpara comprobar que el sistema de la dirección funciona correctamente, antes de iniciar latravesía.

Page 98: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 90

00000 was 0079 new graphics and captions

Cable del acelerador1. Lubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de guía.

aA

Ab

77312

a - Puntos de pivoteb - Superficies de contacto de la guía

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Aceite de motor Puntos de pivote, superficies decontacto de guía

Se obtiene en elcomercio local

00000 was 0080 new graphics

Cable de cambios1. Lubricar los puntos de pivote y las superficies de contacto de guía.

22245

A

Aa

a a

b

A

A

Típica

a - Puntos de pivoteb - Superficies de contacto de la guía

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Aceite de motor Puntos de pivote, superficies decontacto de la guía

Se obtiene en elcomercio local

Page 99: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 91CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0149 – removed Alpha hinge pin grease information

Unidad de mando de popa y conjunto del peto de popa1. Lubricar el soporte cardánico a través de los puntos de engrase aplicando aproximadamente

8-10 bombeos de grasa de una pistola normal de engrase manual.

77068

a A

a - Punto de engrase para soporte cardánico

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Grasa para uniones universalesy soportes cardánicos

Soporte cardánico 92-802870A1

2. Para la lubricación del eje de la hélice, consultar Hélice.

Page 100: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 92

000000 was 150 removed Bravo coupler info in notes

Acoplador del motor1. Lubricar las estrías del acoplador del motor a través de los puntos de engrase del acoplador

aplicando aproximadamente 8–10 bombeos de grasa de una pistola normal de engrase manual.

NOTA: Si se opera la embarcación a ralentí durante períodos de tiempo prolongados, se debelubricar el acoplador cada 50 horas.

71569

aA

a - Punto de engrase del acoplador del motor

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Grasa para estrías del acopla-dor del motor

Acoplador 92-802869A1

NOTA: Modelos Alpha – El paquete motriz está equipado con un acoplador sellado de motor yuniones universales Perm-a-Lube. Se puede lubricar el acoplador sellado y las estrías del eje sinsacar la unidad dentrofueraborda. Las uniones universales Perm-a-Lube no requieren lubricación.

Page 101: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 93CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0151

Modelos con extensión del eje impulsor1. Lubricar los puntos de engrase del eje impulsor, en el extremo del peto de popa, aplicando

aproximadamente 10–12 bombeos de grasa de una pistola normal de engrase manual.

71346

aA

a - Lugares de los puntos de engrase

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Grasa para uniones universalesy soportes cardánicos

Uniones universales del eje detransmisión

92-802870A1

2. Lubricar los puntos de engrase del eje de transmisión, en el extremo del motor, aplicandoaproximadamente 3-4 bombeos de grasa con una pistola normal de engrase manual.

71347

a A

a - Lugares de los puntos de engrase

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Grasa para uniones universalesy soportes cardánicos

Uniones universales del eje detransmisión

92-802870A1

Page 102: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 94

0152

Hélices0153

Alpha

ADVERTENCIAEvitar lesiones: Antes de extraer y/o instalar la hélice, el control remoto debe estar en la po-sición de PUNTO MUERTO y se debe haber sacado la llave del encendido del interruptor.

ADVERTENCIAEvitar lesiones: Colocar un bloque de madera entre la placa antiventilación y la hélice paraproteger las manos de las paletas de la hélice y evitar que la hélice gire al quitar la tuercade la hélice.

PRECAUCIÓNEvitar lesiones: Revisar periódicamente el apriete de la tuerca de la hélice durante latemporada de navegación. Se requiere un apriete mínimo de 75 Nm (55 lb-ft).

00000 was 0154

EXTRACCIÓN

1. Colocar un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilación para impedirla rotación.

2. Enderezar las lengüetas torcidas en la arandela con lengüetas.

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario para quitar la tuerca.

71560

a

b

a - Bloque de maderab - Arandela con lengüetas

4. Deslice la arandela con lengüetas, el manguito de transmisión, la hélice y el cubo de empujesacándolos del eje de la hélice.

00000 was 0155

REPARACIÓN

Algunas hélices dañadas pueden repararse. Ponerse en contacto con su concesionario/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 103: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 95CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0156INSTALACIÓN

76910

a g

b c

d

e

fa - Eje de la héliceb - Cubo de empujec - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Manguito de transmisiónf - Arandela de bloqueo con lengüetasg - Tuerca de la hélice

IMPORTANTE: Si se va a reutilizar la arandela con lengüetas, examine detenidamente laslengüetas en busca de grietas u otros desperfectos. Sustituir la arandela con lengüetas si elestado es cuestionable.

1. Aplicar una capa generosa de uno de los siguientes lubricantes al eje de la hélice.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Grasa anticorrosiva 92-802867A1

Lubricante especial 101 Eje de la hélice 92-802865A1

2-4-C con teflón

j

92-802859A1

2. Deslizar el cubo de empuje en el eje de la hélice, con el lado dentado hacia el cubo de la hélice.

3. Instalar el cubo de transmisión Flo-Torque II en la hélice.

NOTA: El manguito de transmisión es cónico y se deslizará completamente dentro de la hélice alapretar correctamente la tuerca.

4. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje.

5. Instalar el manguito de guía y la arandela con lengüetas de bloqueo.

6. Instalar y aprietar la tuerca de la hélice.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice1 75 55

1 El apriete de la hélice indicado es el valor mínimo necesario.

7. Doblar tres lengüetas de la arandela hacia dentro de las ranuras de la arandela estriada.Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volver a apretar la tuerca de la hélice.Doblar las lengüetas en la arandela estriada. Revisar la hélice al menos después de 20 horasde funcionamiento. No utilizar con una hélice floja.

Page 104: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 96

00000 was CD794 – minor text changes to align with latest effort at translations – CMD – separated power steering into new mod see next

Correas de transmisión

Periódicamente se debe inspeccionar la tensión y el estado (desgaste excesivo, grietas, calcinacióno superficies vidriadas) de todas las correas de transmisión.

Si es necesario cambiar o ajustar la tensión de alguna de las correas de transmisión, consultar consu concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

ADVERTENCIAEvitar posibles lesiones graves. Antes de inspeccionar las correas, comprobar que el motoresté apagado y se haya quitado la llave del encendido.

REVISIÓN DE LA CORREA DE SERPENTINA1. Los varios componentes son:

77139

b

c

d

a

e

Típica

a - Polea de la bomba de circulación de aguab - Polea tensora automáticac - Polea del alternadord - Polea del cigüeñale - Correa serpentina

Page 105: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 97CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

2. Inspeccionar la tensión correcta de la correa serpentina y lo siguiente:

• Desgaste excesivo

• Agrietamientos

NOTA: Las grietas transversales menores (a lo ancho de la correa) pueden ser aceptables. NO sonaceptables las grietas longitudinales (a lo largo de la correa) que se unen con las grietastransversales.

• Deshilachado

• Superficies vidriadas

• Tensión correcta

75130

3. Revisar el funcionamiento del tensor automático y los componentes asociados. Mover la poleadel tensor en la dirección de la flecha (situar una herramienta adecuada en el afianzador de lapolea y hacerlo rotar). Soltar y permitir que se deslice lentamente hacia atrás. El tensor debevolver a su posición inicial.

b

a

77139

a - Correa serpentinab - Tensor automático

Page 106: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 98

00000 was CD794 – minor text changes to align with latest effort at translations – CMD – separated power steering into new mod see next

Revisión de la correa de la bomba de dirección asistida1. Inspeccionar la tensión correcta de la correa de la dirección asistida y lo siguiente:

• Desgaste excesivo

• Grietas

• Deshilachado

• Superficies vidriadas

• Tensión correcta

2. Comprobar la tensión ejerciendo una ligera presión con el pulgar (aproximadamente 5 kgf[11 lbf]) sobre el tramo superior de la correa de la dirección asistida, en el punto que se indica.La correa no se debe hundir más de 5 mm (3/16 in.) en cualquier dirección.

77321a

a - Correa de la bomba de la dirección asistida

Page 107: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 99CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0161.01 added new anode on vent plate, added subsub external components to allow for subsub Internal Comp. on next page – madeCMD

Protección contra la corrosión

Componentes externosCuando dos o más metales diferentes (como los encontrados en el dentrofueraborda) estánsumergidos en una solución conductora, como agua salada, agua contaminada o agua con un altocontenido en minerales, se produce una reacción química que ocasiona el flujo de corriente eléctricaentre los metales. El flujo de corriente eléctrica causa la erosión del metal que es químicamente másactivo o anódico. A esto se le conoce como corrosión galvánica y, si no se controla, con el tiemposerá necesario reemplazar los componentes del paquete motriz expuestos al agua. Consultar laGuía de protección contra la corrosión marina (90-88181301).

71176

73919 70576

7057872032

71966

a

bcde

f

g

a b b c

d e f g

a - Placa anódica universalb - Placa anódicac - Bloqued - Sistema MerCathode

e - Juego de ánodof - Ánodos del cilindro de compensacióng - Ánodo del portacojinete

IMPORTANTE: Cambiar los ánodos de sacrificio si la erosión es de 50 por ciento o más.

Page 108: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 100

Placa anódica universal – sirve como ánodo de sacrificio.

Placa anódica – sirve como ánodo de sacrificio.

Bloque (si forma parte del equipo) – está montado debajo del alojamiento cardánico y sirve comoánodo de sacrificio.

Sistema MerCathode (si forma parte del equipo) – El conjunto de electrodo sustituye al bloqueanódico. Se debe probar el sistema para verificar la potencia adecuada. La prueba debe realizarsedonde se atraca la embarcación, usando el electrodo de referencia y los medidores de pruebaQuicksilver. Ponerse en contacto con el concesionario/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Juego de ánodos (si corresponde) – montado en el peto de popa. Actúa como ánodo de sacrificio.

Ánodos del cilindro de compensación – montados en cada cilindro de compensación.

Ánodo del portacojinete (Alpha y Bravo One) – se encuentra delante de la hélice, entre el ladodelantero de la hélice y la caja de engranajes.

Además de los dispositivos de protección contra la corrosión, se deben seguir los siguientes pasospara inhibir la corrosión:

1. Pintar el paquete motriz (consultar Pintura del paquete motriz).

2. Rocíar los componentes del paquete motriz dentro de la embarcación anualmente con CorrosionGuard para proteger el acabado contra la pérdida de brillo y la corrosión. También se puedenrociar los componentes externos del paquete motriz.

3. Todos los puntos de lubricación, especialmente las articulaciones del sistema de dirección, delcambio y del acelerador, deben mantenerse bien lubricados.

4. Lavar periódicamente el sistema de refrigeración, preferiblemente después de cada uso.

Page 109: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 101CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was CD804 – reformatted information to fit in new manual

Componentes internosHay ánodos, que sirven como ánodos de sacrificio, que forman parte de los sistemas del enfriadorintermedio y del intercambiador de calor.

Estos ánodos de sacrificio se instalan en el circuito de agua de mar para ayudar a evitar la corrosiónelectrolítica causada por el agua de mar.

Ubicaciones de los ánodos de sacrificio:

• Partes delantera y trasera del intercambiador de calor.

• Dos en el enfriador intermedio.

EXTRACCIÓN

1. Dejar enfriar el motor.

PRECAUCIÓNCerrar el grifo de agua de mar, si forma parte del equipo, cuando se extraigan los taponesde los ánodos. Si la embarcación no está dotada de un grifo de agua de mar, extraer ytaponar la manguera de entrada de agua de mar para impedir el efecto de sifón que puedeocurrir, lo que permitiría el flujo de agua de mar desde los orificios de los tapones de losánodos.

2. Con el motor apagado, cerrar el grifo de agua de mar (si corresponde) o retirar la manguera dela toma de agua de mar y taponarla.

3. Extraer los tapones de los ánodos y los ánodos de sacrificio.

77122

77334

71368

77304

b

a

cd

a - Ánodo delantero del intercambiador de calorb - Ánodo trasero del intercambiador de calorc - Ánodos del enfriador intermediod - Tapón del ánodo y ánodo de sacrificio

Page 110: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 102

REVISIÓN

El intervalo de inspección y reemplazo variará dependiendo de la condición del agua de mar y delmodo de operación del motor.

NOTA: Eliminar los depósitos de la superficie del ánodo antes de tratar de determinar la magnitudde la erosión.

1. Cambiar el conjunto de ánodos cuando presenten un deterioro del 50%.

• Longitud en estado nuevo – 32 mm (1-1/4 in.)

• Diámetro en estado nuevo – 15 mm (5/8 in.)

2. Desechar la arandela de sellado.

c

de b a71368

a - Tapón del ánodob - Ánodo de sacrificioc - Longitudd - Diámetroe - Arandela selladora

REPARACIÓN

NOTA: Los ánodos de sacrificio están disponibles como conjunto. Si se desea, cambiar tanto eltapón como el ánodo.

1. Desatornillar el ánodo de sacrificio del tapón del ánodo sujetando la cabeza hexagonal del tapóny girando el ánodo.

71367

ab

a - Tapónb - Ánodo

2. Limpiar las roscas interiores del tapón del ánodo.

Page 111: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 103CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

3. Aplicar sellador en las roscas del ánodo de sacrificio nuevo e instalarlo en el tapón del ánodo.Apretarlo firmemente.

71367

ab A

a - Tapónb - Ánodo

Descripción Dónde se usa Número de pieza

A Sellador de tubosLoctite 567 PST

Roscas del tapón del ánodo 92-809822

INSTALACIÓN

1. Instalar una nueva arandela selladora.

2. Instalar el tapón del ánodo con el ánodo de sacrificio.

71368

a b

a - Arandela selladorab - Tapón del ánodo

3. Destapar y conectar la manguera de entrada de agua de mar o abrir el grifo de agua de mar, sicorresponde.

PRECAUCIÓNEvitar que se dañe el impulsor de la bomba de agua de mar. No hacer funcionar el motor sinque haya suministro de agua refrigerante a la bomba de captación de agua de mar.

4. Asegurarse de que la bomba de captación de agua de mar reciba agua de refrigeración.

5. Arrancar el motor y revisar si hay fugas.

Page 112: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 104

00000 was 0162 removed the word tin from the list 2 as per ken grainger

Pintura del paquete motrizIMPORTANTE: La garantía limitada no cubrirá el daño por corrosión que resulte de laaplicación incorrecta de la pintura antivegetativa.

1. Pintado del casco o el peto de popa de la embarcación: Puede aplicarse pinturaantivegetativa al casco y al peto de popa de la embarcación, pero debe considerar lo siguiente:

IMPORTANTE: No pintar los ánodos ni el electrodo de referencia del sistema MerCathode, yaque esto les quitará su efectividad como inhibidores de corrosión galvánica.

IMPORTANTE: Si se requiere protección antivegetativa para el casco o el peto de popa de laembarcación, se pueden usar pinturas a base de cobre o estaño, si no las prohíbe la ley. Sise usan pinturas antivegetativas a base de cobre o estaño, tener en cuenta lo siguiente:

• Evitar toda interconexión eléctrica entre el producto Cummins MerCruiser Diesel, losbloques anódicos o el sistema MerCathode y la pintura, dejando sin pintar un áreamínima de 40 mm (1-1/2 in.) en el peto de popa de la embarcación alrededor de estoselementos.

71176a

a - Zona no pintada el peto de popa

2. Pintado de la unidad dentrofueraborda o del conjunto del peto de popa: Debe pintarse launidad dentrofueraborda y el conjunto del peto de popa con una pintura marina de buena calidado una pintura antivegetativa que no contenga cobre, ni otro material que pudiera conducircorriente eléctrica. No pintar los agujeros de drenaje, los ánodos, el sistema MerCathode ni loselementos especificados por el fabricante de la embarcación.

Page 113: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

MANTENIMIENTOSECCIÓN 5

Página 105CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was CA824 see revision bars for changes and CA827 see revision bars for changes

Lavado del sistema de agua de marPara evitar la acumulación de sedimentos y/o sal en el sistema de enfriamiento, lavarlo con aguadulce después de cada uso o antes de almacenar.

1. Si se lava el sistema de enfriamiento cuando la embarcación está en el agua, subir la unidadmotriz a la posición de REMOLQUE, instalar el aditamento de lavado y después bajar la unidadmotriz a la posición totalmente ABAJO/ADENTRO.

ADVERTENCIAAl lavar, cerciorarse de que el área alrededor de la hélice esté despejada, y que no hayapersonas (ni animales) en las cercanías. Para evitar posibles lesiones, quitar la hélice.

2. Si se va a lavar el sistema de refrigeración con la embarcación fuera del agua, asegúrarse deque la zona que rodea la hélice está libre de obstáculos y que no haya nadie en las proximidades.Para evitar posibles lesiones, quitar la hélice.

3. Instalar el dispositivo de lavado Quicksilver (o equivalente) sobre las aberturas de toma de aguaen la caja de engranajes.

Dispositivo de lavado

73440

Se conecta a las tomas deagua de la unidad motriz,proporciona una conexión deagua dulce al lavar el sistemade enfriamiento o al hacerfuncionar el motor.

91-44357Q2

4. Conectar la manguera entre el dispositivo de lavado y la fuente de suministro de agua.

70564b

a

a - Dispositivo de lavadob - Manguera hacia la válvula de la fuente de suministro de agua

Page 114: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 5MANTENIMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 106

5. Bajar la unidad de mando de popa hasta la posición totalmente ABAJO/ADENTRO.

6. Abrir parcialmente el grifo de suministro de agua (aproximadamente 1/2 de la capacidadmáxima). No usar agua a máxima presión.

7. Poner la transmisión en la posición de RALENTÍ en PUNTO MUERTO y arrancar el motor.

PRECAUCIÓNNo hacer funcionar el motor a más de 1500 rpm al lavar. La succión creada por la bomba decaptación de agua de mar puede aplastar la manguera de lavado y ocasionar elrecalentamiento del motor.

8. Avanzar lentamente el acelerador hasta que el motor llegue a 1300 rpm (+/–100 rpm).

PRECAUCIÓNObservar el indicador de temperatura en el tablero de instrumentos para asegurarse de queel motor no recalienta.

9. Hacer funcionar el motor con la transmisión en PUNTO MUERTO, durante unos 10 minutos ohasta que descargue agua transparente.

10. Lentamente vuelva el acelerador a la posición de velocidad de RALENTÍ.

11. Parar el motor.

12. Cerrar el grifo de agua.

13. Si la embarcación se encuentra en el agua, levantar la unidad dentrofueraborda hasta la posiciónde REMOLQUE.

14. Quitar la manguera y el dispositivo de lavado.

15. Colocar la unidad dentrofueraborda en posición totalmente ABAJO/ADENTRO.

Page 115: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

6

ALMACENAMIENTOSECCIÓN 6

Página 107CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 6 – ALMACENAMIENTO

Índice

Almacenamiento prolongado o en climas fríos 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Preparación del paquete motriz para el almacenamiento 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instrucciones de drenaje 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Volver a poner en servicio el paquete motriz 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 116: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 6ALMACENAMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 108

0084 – changed to say Cummins MerCruiser Diesel where appropriate

Almacenamiento prolongado o en climas fríos

IMPORTANTE: Cummins MerCruiser Diesel recomienda firmemente que este servicio searealizado por un concesionario/distribuidor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel. Eldaño causado por la congelación NO está cubierto por la garantía limitada de MercuryMerCruiser.

PRECAUCIÓNLa sección de agua de mar del sistema de refrigeración SE DEBE DRENARCOMPLETAMENTE para almacenamiento en invierno, o inmediatamente después del usoen climas fríos, si existe la posibilidad de temperaturas de congelación. De no hacerse así,puede quedar agua atrapada y causar daños al motor por congelación y/o corrosión. Eldaño causado por la congelación NO está cubierto por la garantía limitada de MercuryMerCruiser.

IMPORTANTE: Cummins MerCruiser Diesel recomienda usar anticongelante depropilenglicol (que no es tóxico y es seguro para el medio ambiente) en la sección de aguade mar del sistema de refrigeración, para almacenamiento en clima frío o prolongado.Cerciorarse de que el anticongelante de propilenglicol contenga un inhibidor de la corrosióny sea del tipo recomendado para uso en motores marinos. Cerciórese de seguir lasrecomendaciones del fabricante del propilenglicol.

0085 used diesel information here and was CD829

Preparación del paquete motriz para el almacenamientoIMPORTANTE: Si ya se ha sacado la embarcación del agua, antes de arrancar el motor se debesuministrar una fuente de agua a las aberturas de la toma (entrada) de agua. Atenerse a todaslas advertencias y procedimientos de lavado de aditamentos indicados en la SECCIÓN 5 –Lavado del sistema de agua salada.

PRECAUCIÓNNo haga funcionar el motor sin que fluya agua por la bomba de captación de agua de mar,ya que se puede dañar el impulsor de la bomba y producirse daños posteriores porrecalentamiento del motor o la unidad motriz.

1. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que alcance la temperatura normal de operación.

2. Parar el motor.

3. Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor.

4. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos 15 minutos. Revise si hay fugas de aceite.

5. Lave la sección de agua de mar del sistema de enfriamiento. Consulte el procedimientoSECCIÓN 5 – Lavado del sistema de agua salada que aparece anteriormente en este manual.

Page 117: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

ALMACENAMIENTOSECCIÓN 6

Página 109CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was CD813 and 0088 and CD815

Instrucciones de drenaje

PRECAUCIÓNCompruebe que la embarcación esté fuera del agua o que el grifo de agua de mar esté cerra-do y que la bomba de sentina esté funcionando antes de iniciar el procedimiento. El excesode agua en la sentina puede dañar al motor o causar el hundimiento de la embarcación.

PRECAUCIÓNNo haga funcionar el motor con el sistema de drenaje abierto. El exceso de agua en la senti-na puede dañar al motor o causar el hundimiento de la embarcación.

IMPORTANTE: La embarcación debe estar lo más nivelada posible para asegurar el drenajetotal del sistema de enfriamiento.

1. Verifique que el motor esté lo más nivelado posible para asegurar el drenaje completo de lasección de agua de mar del sistema de enfriamiento.

2. Si la embarcación debe permanecer en el agua, cierre el grifo de agua de mar, si existe, odesconecte y tapone la manguera de la toma de agua de mar.

PRECAUCIÓNEvite daños al intercambiador de calor y posibles daños subsiguientes al motor. Eliminetoda el agua de las secciones del intercambiador de calor. Si no se hace esto se puedecausar daños por corrosión o congelación a los tubos de paso de agua del intercambiadorde calor.

3. Quite el tapón de drenaje de la tapa delantera del intercambiador de calor.

77144

a

a - Tapón de drenaje

Page 118: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 6ALMACENAMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 110

4. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del enfriador intermedio.

77338

a

a - Tapón de drenaje

5. Limpie los agujeros de drenaje introduciendo varias veces un trozo de alambre rígido. Hágalohasta que drene todo el sistema.

6. Después de drenar completamente la sección de agua de mar del sistema de enfriamiento, untelas roscas de los tapones de drenaje con sellante y vuelva a colocarlos. Apriételo firmemente.

Descripción Dónde se usa Número de pieza

Perfect Seal Tapones de drenaje 92-34227-1

0187.1 remove subhead ALL MODELS and list1 (a.) from gas mod ... to use here

7. Usando un trozo de alambre, revise los agujeros de drenaje de agua en la unidad de mando depopa para comprobar que estén abiertos.

70134

78680

a

be

d fc

Agujeros de drenaje de agua en el dentrofueraborda

a - Tubo de pitot del velocímetrob - Orificio del respiradero de la lengüeta de compensaciónc - Paso de drenaje de la cavidad de la lengüeta de compensaciónd - Orificio de drenaje de agua de la caja de engranajes (1 de cada – babor y estribor)e - Orificio del respiradero de la cavidad de la caja de engranajesf - Orificio de drenaje de la cavidad de la caja de engranajes

Page 119: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

ALMACENAMIENTOSECCIÓN 6

Página 111CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

8. Para una mayor garantía contra la congelación y la corrosión, llene la sección de agua de mardel sistema de enfriamiento con una mezcla de anticongelante de propilenglicol y agua del grifo.

a. Para proteger el motor contra la temperatura las temperaturas mínimas a las que estará ex-puesto durante el clima frío o su almacenamiento prolongado, llene un recipiente con unos5,6 litros (6 U.S. quarts) de anticongelante de propilenglicol y agua del grifo mezclados se-gún la recomendación del fabricante.

b. Quite el tapón anódico de la tapa delantera del intercambiador de calor.

77144

a

a - Tapón anódico

c. Con un embudo adecuado, vierta lentamente la mezcla de anticongelante de propilenglicola través de la abertura del tapón anódico y hacia el sistema de agua salada hasta que éstequede lleno.

d. Instale el tapón anódico. Apriételo firmemente.

IMPORTANTE: Es posible que haya fugas de propilenglicol desde la unidad de transmisióndurante el período de invernaje. Recoja la solución y deséchela adecuadamente. Para ello,consulte la recomendación del fabricante.

9. Limpie el motor.

10. Aplique una capa de Quicksilver Corrosion Guard, o un aceite inhibidor de la corrosiónequivalente.

11. A continuación, su concesionario/distribuidor deberá realizar todas las comprobaciones,inspecciones y cambios de fluidos descritos en la SECCIÓN 5 – Programas de mantenimiento.

CD72

PRECAUCIÓNLa unidad de mando de popa se debe almacenar en la posición completamente HACIAABAJO/ADENTRO. Los tubos flexibles de la junta universal pueden desarrollar unadeformación permanente si la unidad se almacena en posición levantada y puede fallarcuando la unidad vuelva al servicio.

12. Coloque la unidad del mando de popa en posición totalmente ABAJO/ADENTRO.0087

BATERÍA

Siga las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenamiento.

Page 120: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 6ALMACENAMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 112

00000 was 0101 and CD839

Volver a poner en servicio el paquete motriz

AVISO

ANTES de continuar, consulte las precauciones para Clima frío O Invernaje prolongado.

1. Compruebe que todas las mangueras del sistema de enfriamiento estén en buen estado,conectadas correctamente y las abrazaderas de manguera estén apretadas.

2. Compruebe que todas las válvulas de drenaje y tapones de drenaje estén instalados y bienapretados.

3. Inspeccione todas las correas de transmisión.

4. Realice toda la lubricación y el mantenimiento especificados que se deben completaranualmente en el programa de mantenimiento, excepto las actividades realizadas al momentode desarmar el motor.

5. Llene los depósitos de combustible con combustible diesel fresco. No utilice combustibleantiguo. Compruebe los conductos de combustible y las conexiones en busca de fugas y paracomprobar su estado en general.

6. Cambie el filtro de combustible.

7. Respecto a la unidad de mando de popa, consulte el Manual de reparación de la unidad demando de popa correspondiente de Mercury MerCruiser.

PRECAUCIÓNCuando instale la batería, asegúrese de conectar en primer lugar el cable POSITIVO (+) dela batería en el terminal POSITIVO (+) de la batería y en segundo lugar el cable NEGATIVO(–) de la batería en el terminal NEGATIVO (–) de la batería. Si se invierten los cables de labatería o se invierte el orden de conexión se podría dañar el sistema eléctrico.

8. Instale una batería cargada completamente. Limpie las abrazaderas de cable y los terminalesde la batería. Vuelva a conectar los cables (vea la PRECAUCIÓN descrita anteriormente).Asegure cada una de las abrazaderas de cable cuando efectúe la conexión.

9. Aplique una capa de spray anticorrosión de terminales de batería para retrasar la aparición decorrosión.

Page 121: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

ALMACENAMIENTOSECCIÓN 6

Página 113CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

10. Realice todas las comprobaciones de la Tabla de funcionamiento de la columna Procedimientode arranque. Consulte la SECCIÓN 3.

PRECAUCIÓNEl recalentamiento a causa de agua de enfriamiento insuficiente causará daños al motor yal sistema de transmisión. Asegure que durante el funcionamiento siempre haya suficienteagua disponible en las aberturas de entrada de agua.

11. Introduzca agua refrigerante en las aberturas de entrada de agua.

IMPORTANTE: Después de permanecer sin funcionar durante dos meses o más, es necesarioprelubricar el motor. Para ello, mantenga el interruptor de parada activado mientras quesimultáneamente gira el interruptor de llave a la posición START (Arranque) durante15 segundos. Esto hará girar el motor de arranque y el motor/bomba de aceite. Durante esteproceso el motor no funcionará debido a que no se inyecta combustible. Deje enfriar el motorde arranque durante un minuto y repita el proceso antes descrito. Para evitar elrecalentamiento del motor de arranque, no lo accione durante más de 15 segundos cada vez.

12. Si es necesario, prelubrique el motor y el turbocargador. Consulte la Información importanteanterior.

13. Arranque el motor y observe atentamente los instrumentos. Asegúrese de que todos lossistemas estén funcionando correctamente.

14. Inspeccione cuidadosamente el motor para ver si hay fugas de combustible, aceite, líquidos,agua o de gases de escape.

15. Inspeccione el sistema de la dirección, el control de cambio y del acelerador para comprobar elfuncionamiento correcto.

Page 122: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 6ALMACENAMIENTO

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 114

NOTAS:

Page 123: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

7

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7

Página 115CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 7 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Índice

Cuadros de resolución de problemas 116. . . . . . . El motor de arranque no hace virar el motor, o vira lentamente 116. . . . . . . . . . . . . . . El motor no arranca o le cuesta arrancar 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El motor funciona con esfuerzo, falla o petardea 117. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendimiento insuficiente 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura del motor excesiva 119. . . . . . . . . . . Temperatura del motor insuficiente 119. . . . . . . . . Turbocargador – Funcionamiento ruidoso o brusco 120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Turbocargador – Humo blanco 120. . . . . . . . . . . . Baja presión de aceite del motor 120. . . . . . . . . . . La batería no se carga 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . El control remoto es difícil de usar, se atasca, presenta un juego excesivo o produce sonidos extraños 121. . . . . . . . . . . . . . El volante no gira libremente o gira abruptamente 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La compensación hidráulica no funciona (el motor no funciona) 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . La compensación hidráulica no funciona (el motor funciona pero la unidad dentrofueraborda no se mueve) 122. . . . . . . . . . .

Page 124: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 7RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 116

0103

Cuadros de resolución de problemas

El motor de arranque no hace virar el motor, o vira lentamente

Causa posible Solución

Interruptor de la batería desactivado. Activar el interruptor.

El control remoto no está en posición de puntomuerto.

Colocar la palanca de control en punto muerto.

Cortacircuitos abierto o fusible fundido. Verificar y restablecer el cortacircuito osustituir el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias ocableado dañado.

Revisar todas las conexiones y cableseléctricos (especialmente los cables de labatería). Limpiar y apretar la conexióndefectuosa.

Batería defectuosa. Probarla y sustituirla si está defectuosa.

00000 was 0104 and CD818

El motor no arranca o le cuesta arrancar

Causa posible Solución

Activado el interruptor de parada deemergencia.

Revisar el interruptor de parada deemergencia.

Procedimiento de arranque inadecuado. Leer el procedimiento de arranque.

Depósito de combustible vacío o válvula decorte de combustible cerrada.

Llenar el depósito o abrir la válvula.

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar que el acelerador se mueve sindificultades.

Circuito de parada eléctrico defectuoso. Solicitar a un concesionario/distribuidorautorizado de Cummins MerCruiser Diesel querepare el circuito de parada eléctrico.

Filtros de combustible obstruidos. Cambiar los filtros.

Combustible viejo o contaminado. Drenar el depósito. Llene con combustiblenuevo.

Conducto de combustible o conducto delrespiradero del depósito con acodaduras uobstruidos.

Cambiar los conductos con acodaduras osoplar aire comprimido por los conductos paraeliminar la obstrucción.

Aire en el sistema de inyección. Purgar el sistema de inyección decombustible.

Conexiones de cables defectuosas. Revisar las conexiones de los cables.

Bujías de caldeo o sistema de bujías decaldeo inoperativo, si corresponde.

Revisar y reparar, o cambiar, loscomponentes.

Desperfecto del inyector / boquilla del inyector. Solicitar que lo revise el concesionario/distribuidor autorizado de CumminsMerCruiser Diesel.

Sincronización incorrecta de la inyección. Solicitar que la revise el concesionario/distribuidor autorizado de CumminsMerCruiser Diesel.

Page 125: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7

Página 117CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0105 and CD819

El motor funciona con esfuerzo, falla o petardea

Causa posible Solución

El acelerador no funciona correctamente. Revisar si las articulaciones del aceleradorestán agarrotadas u obstruidas. Solicitar quelos revise su concesionario/distribuidorautorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

Velocidad de ralentí demasiado baja. Comprobar la velocidad de ralentí y ajustarla,si es necesario.

Filtros de combustible o aire obstruidos. Cambiar los filtros.

Combustible viejo o contaminado. Si está contaminado, vaciar el depósito. Llenarcon combustible nuevo.

Conducto de combustible o conducto deventilación del depósito de combustibledoblado u obstruido.

Cambiar los conductos con acodaduras osoplar aire comprimido por los conductos paraeliminar la obstrucción.

Aire en el sistema de inyección decombustible.

Purgar el sistema de inyección decombustible.

Desperfecto del inyector / boquilla del inyector. Solicitar que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Fallo del regulador de la bomba de inyección. Solicitar que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Page 126: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 7RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 118

00000 was 0106 and CD890

Rendimiento insuficiente

Causa posible Solución

El acelerador no está completamente abierto. Revisar el funcionamiento del cable delacelerador y de las articulaciones.

Hélice dañada o de tamaño incorrecto. Reemplazar.

Exceso de agua en la sentina. Vaciarla y buscar la causa de entrada de agua.

La embarcación está sobrecargada o la cargamal distribuida.

Reducir la carga o redistribuirla de manerauniforme.

Fondo de la embarcación sucio o dañado. Limpiarlo o sustituirlo según sea necesario.

Aire en el sistema de inyección. Purgar el sistema de inyección decombustible.

Filtros de combustible o aire obstruidos. Cambiar los filtros.

Fuga de combustible en la válvula dedesbordamiento.

Solicitar que la revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Ajuste incorrecto de la holgura de válvula. Solicitar que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Resorte del regulador de la bomba deinyección deteriorado.

Solicitar que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Cantidad dispareja de inyección decombustible entre cilindros.

Solicitar que la revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Fuga de presión de compresión del cilindro. Solicitar que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Page 127: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7

Página 119CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0107.2

Temperatura del motor excesiva

Causa posible Solución

Entrada o grifo de agua cerrado. Abrir.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Cambiar o ajustar la correa.

Captador de agua de mar o colador de aguade mar obstruidos.

Eliminar la obstrucción.

Termostato averiado. Solicitar que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Nivel bajo de refrigerante en la sección deenfriamiento de circuito cerrado.

Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante yrepararla. Llenar el sistema con la soluciónrefrigerante adecuada.

Los tubos del intercambiador de calor estántaponados con material extraño.

Solicitar que los revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Pérdida de presión en la sección deenfriamiento de circuito cerrado.

Revisar si hay fugas. Limpiar, inspeccionar yprobar la tapa de presión.

Bomba de captación de agua de mardefectuosa.

Solicitar que la revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Descarga de agua de mar restringida uobstruida.

Solicitar que la revise suconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Manguera de entrada de agua de maracodada (restricción).

Colocar la manguera de manera que no seacode (restrinja).

Uso de una manguera inapropiada en el ladode entrada de la bomba de agua de mar,causando así su avería.

Cambiar la manguera por una que estéreforzada con alambre.

0108

Temperatura del motor insuficiente

Causa posible Solución

Termostato averiado. Solicite que lo revise el concesionario/distribui-dor autorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

Page 128: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 7RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 120

00000 was CD823

Turbocargador – Funcionamiento ruidoso o brusco

Causa posible Solución

Lubricación deficiente / presión baja de aceiteen el turbocargador.

Entrada de materias extrañas desde el lado deadmisión o escape.

Solicite que lo revise suconcesionario/distribuidor autorizado de

Roce de las paletas del compresor o la turbinacontra la caja.

concesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Avería del cojinete.

00000 was CD849

Turbocargador – Humo blanco

Causa posible Solución

Sobrecalentamiento del aislante térmico delturbocargador, lo que causa humo blanco yolor a quemado procedente del área delturbocargador.

Se trata de un fenómeno normal que seproduce normalmente en la primera hora deoperación. Si el problema persiste, solicite quelo revise su concesionario/distribuidorautorizado de Cummins MerCruiser Diesel.

00000 wqas 0109

Baja presión de aceite del motor

Causa posible Solución

Sensores averiados. Solicitar que revise el sistema elconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

Cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Revisar y añadir aceite.

Exceso de aceite en el cárter (con lo que seairea la misma).

Revisar y extraer la cantidad requerida deaceite. Buscar la causa del exceso de aceite(llenado indebido).

Aceite diluido o de viscosidad inadecuada.

Cambiar el aceite y el filtro de aceite usandoaceite del grado y viscosidad correctos.Determinar la causa de la dilución (ralentíexcesivo).

Page 129: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7

Página 121CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0111 and CD826

La batería no se carga

Causa posible Solución

Consumo excesivo de corriente de la batería. Apagar los accesorios que no seanestrictamente necesarios.

Conexiones eléctricas flojas o sucias ocableado dañado.

Verificar todas las conexiones y cableseléctricos asociados (especialmente los cablesde la batería). Limpiar y apretar las conexionesdefectuosas. Reparar o cambiar el cableadodefectuoso.

Correa de transmisión del alternador floja o enmal estado.

Cambiar la correa serpentina y/o revisar eltensor automático.

Estado de la batería inaceptable. Comprobar la batería.

00000 was 0112 and CD825

El control remoto es difícil de usar, se atasca, presenta un juego excesivo o producesonidos extraños

Causa posible Solución

Lubricación insuficiente en los afianzadores dela articulación del acelerador o del cambio.

Lubricar.

Obstrucción en las articulaciones del cambio odel acelerador.

Eliminar la obstrucción.

Articulaciones del cambio y/o del aceleradorsueltas o faltantes.

Comprobar todas las articulacionesdel acelerador. En el caso de que algunaestuviese floja o ausente,acudir inmediatamente a unconcesionario/distribuidor deCummins MerCruiser Diesel.

Acodaduras en el cable del cambio o delacelerador.

Enderezar el cable o pedir alconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel que lo cambie sise ha dañado y no se puede reparar.

Ajuste inadecuado del cable de cambios. Solicitar que el concesionario/distribuidorautorizado de Cummins MerCruiser Dieselefectúe el ajuste.

Page 130: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 7RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 122

00000 was 0175

El volante no gira libremente o gira abruptamente

Causa posible Solución

Nivel bajo del fluido de la bomba de ladirección asistida.

Revisar si hay fugas. Recargar el sistema conlíquido.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar y/o ajustar.

Lubricación insuficiente de los componentesde la dirección.

Lubricar.

Afianzadores o piezas de la dirección flojas oausentes.

Revisar todas las piezas y afianzadores y, enel caso de que alguno estuviese flojo oausente, acudir inmediatamente a unconcesionario/distribuidor de CumminsMerCruiser Diesel.

Líquido de dirección asistida contaminado. Ponerse en contacto con elconcesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel.

0176

La compensación hidráulica no funciona (el motor no funciona)

Causa posible Solución

Fusible fundido. Cambiar el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias ocableado dañado.

Verificar todas las conexiones y cableseléctricos asociados (especialmente los cablesde la batería). Limpiar y apretar la conexióndefectuosa. Reparar o cambiar el cableado.

0177

La compensación hidráulica no funciona (el motor funciona pero la unidaddentrofueraborda no se mueve)

Causa posible Solución

Nivel bajo de aceite en la bomba decompensación.

Llenar la bomba con aceite.

Agarrotamiento de la unidad motriz en el anillocardánico.

Revisar si hay alguna obstrucción.

Page 131: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

8

INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTESECCIÓN 8

Página 123CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

SECCIÓN 8 – INFORMACIÓN DE ASISTENCIAAL CLIENTE

Índice

Asistencia de servicio al propietario 124. . . . . . . . Servicio de reparación local 124. . . . . . . . . . . . . . . Servicio lejos de su localidad 124. . . . . . . . . . . . . . Robo del paquete motriz 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . Atención requerida tras la inmersión 124. . . . . . . . Piezas de repuesto para servicio 125. . . . . . . . . . Consultas sobre piezas y accesorios 125. . . . . . . Resolución de problemas 126. . . . . . . . . . . . . . . . .

Documentación de servicio para el cliente 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Idioma inglés 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros idiomas 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pedido de documentación 128. . . . . . . . . . . . . . . . . Estados Unidos y Canadá 128. . . . . . . . . . . . . . . . Fuera de Estados Unidos y Canadá 128. . . . . . . .

Page 132: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 8INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 124

00000 was 0113

Asistencia de servicio al propietario

Servicio de reparación localSiempre llevar la embarcación con unidad motriz Cummins MerCruiser Diesel alconcesionario/distribuidor autorizado en caso de necesitar servicio. Sólo el distribuidor/concesionario tiene los mecánicos capacitados en fábrica, el conocimiento, las herramientasespeciales y el equipo, piezas y accesorios* Quisksilver legítimos para proporcionar servicio correctoa su motor en caso de que sea necesario. El concesionario/distribuidor es quien mejor conoce elmotor.

* Las piezas y accesorios Quicksilver han sido diseñados y construidos específicamente para dentrofuerabordas e intra-bordas Cummins MerCruiser Diesel.

00000 was 0114

Servicio lejos de su localidadCuando se está lejos de su concesionario local y se necesita una reparación, ponerse en contactocon el concesionario/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel más próximo. Consultar laspáginas amarillas o usar el localizador de talleres del sitio web (www.Cummins.com). Si por algunarazón no se puede obtener servicio, ponerse en contacto con el Centro de Servicio Regional. Fuerade los Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con el Centro de Servicio Internacional deMarine Power más próximo.

00000 was 0115

Robo del paquete motrizSi roban el paquete motriz, informar inmediatamente a las autoridades locales y a CumminsMerCruiser Diesel sobre el modelo y el número de serie, y a quién se debe avisar en caso de quese recupere la unidad. Esta información se archiva en Cummins MerCruiser Diesel para ayudar alas autoridades y concesionarios en la recuperación de los paquetes motrices robados.

00000 was 116

Atención requerida tras la inmersión1. Antes de proceder a la recuperación, ponerse en contacto con un concesionario/distribuidor au-

torizado de Cummins MerCruiser Diesel.

2. Después de la recuperación, es necesario que un concesionario/distribuidor autorizado deCummins MerCruiser Diesel efectúe inmediatamente las reparaciones necesarias para evitarque el paquete motriz sufra daños graves.

Page 133: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTESECCIÓN 8

Página 125CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

00000 was 0117

Piezas de repuesto para servicio

ADVERTENCIALos componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible en los motores ydentrofuerabordas Cummins MerCruiser Diesel se han diseñado y fabricado para cumplirlas normas y reglamentos del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos para mini-mizar los riesgos de incendio o explosión.

El uso de componentes de recambio del sistema eléctrico, de encendido o de combustible, que no cumplan estas normas y reglamentos, podría dar lugar a un riesgo de incendio oexplosión y se debe evitar.

Cuando se realice servicio a los sistemas eléctricos, de encendido y de combustible, essumamente importante instalar y apretar correctamente todos los componentes. De no serasí, cualquier abertura del componente eléctrico o de encendido permitiría que las chispasinflamen los vapores del combustible que fugan del sistema de combustible, si los hubiera.

Cabe esperar que un motor marino pueda funcionar a todo gas o prácticamente a todo gas durantela mayor parte de su vida. También se espera de un motor marino que pueda funcionar tanto en aguadulce como salada. Estas condiciones precisan un gran número de piezas especiales. Tenerprecaución cuando se cambien piezas de un motor marino, puesto que las especificaciones varíanen gran medida respecto a las de un motor de automoción normal.

Debido a que los motores marinos deben ser capaces de funcionar a o cerca del límite de RPM casisiempre, se requiere el uso de pistones, ejes de leva y otras piezas móviles especiales- para resistirel servicio pesado y prolongar la vida útil y el rendimiento máximo del motor.

Estas son algunas de las muchas modificaciones especiales que requieren los motores CumminsMerCruiser Diesel a fin de ofrecer un rendimiento prolongado y económico.

00000 was 0118

CONSULTAS SOBRE PIEZAS Y ACCESORIOS

Todas las consultas relacionadas con piezas y accesorios Quicksilver deben dirigirse alconcesionario autorizado local. El concesionario dispone de la información necesaria para solicitarpiezas y accesorios en el caso de que no tenga ejemplares de los mismos en stock. Únicamente losconcesionarios autorizados pueden adquirir piezas y accesorio Quicksilver de fábrica. CumminsMerCruiser Diesel no vende piezas o accesorios a concesionarios no autorizados ni a clientesparticulares. En el momento de efectuar una consulta sobre piezas y accesorios, el concesionarionecesitará el modelo de motor y los números de serie para poder pedir las piezas correctas.

Page 134: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 8INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 126

00000 was 0119

Resolución de problemasEs muy importante para nosotros y el concesionario que los clientes queden satisfechos con suproducto Cummins MerCruiser Diesel. Si se tiene algún problema, pregunta o cuestión referente alpaquete motriz, ponerse en contacto con el concesionario/distribuidor autorizado de CumminsMerCruiser Diesel. Si se necesita asistencia adicional, seguir estos pasos:

1. Hablar con el gerente de ventas o el gerente de servicio del concesionario.Si ya se ha hecho, ponerse en contacto con el dueño del concesionario.

2. Si el concesionario no puede resolver alguna pregunta, preocupación oproblema, ponerse en contacto con su distribuidor local productosCummins MerCruiser Diesel para obtener asistencia. El distribuidortrabajará con el cliente y su concesionario hasta resolver todos losproblemas.

AYUDAEXTRA

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:

• Su nombre y dirección

• Número de teléfono durante el día

• Modelo y números de serie del paquete motriz

• El nombre y la dirección del concesionario

• Descripción del problema

Se puede localizar el distribuidor de zona en el sitio web de Cummins (www.Cummins.com) oponiéndose en contacto con el departamento de ventas o el de servicio de CMD que aparecen enel directorio telefónico de páginas amarillas.

Page 135: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTESECCIÓN 8

Página 127CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

0121

Documentación de servicio para el cliente

Idioma inglésPuede solicitar las publicaciones en inglés a:

Mercury Marine

Attn: Publications Department

W6250 West Pioneer Road

P.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54935-1939

Fuera de los Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con Mercury Marine o con elCentro de Servicio Internacional de Marine Power.

Cerciorarse de lo siguiente antes de hacer el pedido:

• Incluir el producto, modelo, año y números de serie.

• Marcar la publicación y el número de ejemplares que desea.

• Incluir el pago en forma de cheque u orden postal (NO COD).0178

Otros idiomasPara obtener un Manual de operación, mantenimiento y garantía en otro idioma, comunicarse conel Centro de Servicio Internacional de Mercury Marine o Marine Power más cercano para recibirinformación. Con el paquete motriz se suministra una lista de números de pieza en otros idiomas.

Page 136: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 8INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 128

00000 was 0122

Pedido de documentación

Antes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre su paquete motriz:

Modelo ____________ Potencia____________Número de serie_____________ Año_______

Estados Unidos y CanadáSi se desea información sobre documentación adicional disponible para su paquete motriz CumminsMerCruiser Diesel y sobre cómo pedirla, ponerse en contacto con su concesionario/distribuidorCummins MerCruiser Diesel más cercano o llamar a:

Mercury Marine

Teléfono Fax Correo

(920) 929-5110 (920) 929-4894

Mercury Marine

Attn: Publications Department

P.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54935-1939

Fuera de Estados Unidos y CanadáPonerse en contacto con el concesionario / distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel máscercano o con el Centro de Servicio de Transmisión Marina para obtener información sobre ladocumentación adicional disponible para el paquete motriz Cummins MerCruiser Diesel y sobrecómo pedir dicha documentación.

Page 137: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTESECCIÓN 8

Página 129CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003

NOTAS:

Page 138: Motores diesel 1.7 – Modelos dentrofuerabordadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2013-12-04 · Motores diesel 1.7 – Modelos ... Número de certificado

SECCIÓN 8INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE

CMD-4081853 / 90-863136030J JUNIO 2003Página 130

NOTAS: