md player de alta potência com controle múltiplo cd, com ... · quantidade de tempo com que...
TRANSCRIPT
MD player de alta potência com controle múltiplo CD,com sintonizador FM/AM
Manual de Instruções
MEH-P5350
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS(B
)IT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
qOGA²« qOœ
AGq «d«’ —LOW GOd… MD –Ë ÞUW ŽUOW Ë%Jr
ÐUÝDu«½U b−W CD ²Fbœ… ËðOu½d ®—«œ¹u© «¹t «ÂØ«· «Â
WOÐdF«
1
Sumário
Guia dos Botões ........................................ 3- Componente principal- Controle remoto (CD-R600)
Antes de Utilizar este Produto ................ 4Sobre este producto .......................................... 4
- Reprodução de MDs com gravações de longa duração
Sobre este manual .............................................. 4- Quando utilizar o controle remoto
(CD-R600)Precaução .......................................................... 5Quando utilizar o Multi-CD player
do tipo de 50 discos .................................... 5
Operações Básicas .................................. 6Para escutar música .......................................... 6Operações básicas do sintonizador .................... 7
- Sintonia de busca e manual- Sintonia predefinida- Banda
Operações básicas do MD player incorporado ................................................ 8
- Abertura de colocação de MD- Ejeção- Busca de faixa e avanço rápido/retrocesso
Operações básicas do Multi-CD player ............ 9- Busca de faixa e avanço rápido/retrocesso- Busca de disco- Busca de número de disco
(para tipos de 6 e 12 discos)Botões e indicações de exibição
correspondentes ........................................ 10Seleção do menu de funções .......................... 10Funções do menu de funções .......................... 11Seleção do menu de ajustes detalhados .......... 13Funções do menu de ajustes detalhados .......... 14
Operações do Sintonizador .................... 15- Sintonia de busca local (LOCAL)- Memória das melhores emissoras (BSM)
Utilização do MD Player Incorporado .... 16- Reprodução repetida (REPEAT)- Reprodução aleatória (RANDOM)- Pausa (PAUSE)- Reprodução de exploração (T-SCAN)- Mudança da exibição do título- Rolagem do título
Utilização de Multi-CD Players ............ 18- Reprodução repetida (REPEAT)- Reprodução aleatória (RANDOM)- Reprodução de exploração (SCAN)- Pausa (PAUSE)
Função ITS (Seleção instantânea de faixa) .... 20- Programação ITS (ITS)- Reprodução ITS (ITS-P)- Apagamento de uma faixa programada- Apagamento de um disco programado
Título de disco ................................................ 21- Introdução de título de disco (TITLE IN)- Seleção dos discos através da lista dos
títulos dos discos (TITLE LIST)- Exibição do título do disco
Compressão e DBE (COMP) .......................... 24- Ativação/desativação das funções
COMP/DBEFunção CD TEXT (para tipo compatível
com CD TEXT) ........................................ 25- Mudança da exibição do título- Rolagem do título
Ajuste de Áudio ........................................ 26Ajuste do equalizador do foco de som
(SFEQ) .................................................... 26- Sobre o equalizador do foco de som
(SFEQ)Seleção da curva do equalizador .................... 27
- Sobre as curvas personalizadasSeleção do menu de áudio .............................. 28Funções do menu de áudio .............................. 28
- Ajuste do balanço (FADER)- Ajuste da curva do equalizador
(EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)- Ajuste fino da curva do equalizador- Ajuste de baixos (BASS)- Ajuste de agudos (TRE)- Ajuste da compensação de audibilidade
(LOUD)- Saída de subwoofer (SUB.W)- Ajuste da configuração do subwoofer
(80HZ 0)- Ajuste do nível da fonte (SLA)
Ajustes Iniciais ........................................ 34Seleção do menu de ajustes iniciais ................ 34Funções do menu de ajustes iniciais .............. 35
- Ajuste da hora- Ajuste do passo de sintonia FM
(FM STEP)- Ajuste do passo de sintonia AM
(AM STEP)- Comutação do modo AUX (AUX)- Ajuste do reostato de luz (DIMMER)- Ajuste da saída traseira (FRT+REAR)
Outras Funções ........................................ 38Exibição das horas .......................................... 38Utilização da fonte AUX ................................ 38
- Seleção da fonte AUX- Introdução de título para a fonte AUX
(TITLE IN)Emudecimento de telefone celular .................. 39
MD Player e Cuidados ............................ 40Precaução ........................................................ 40Mensagens de erro do MD player
incorporado .............................................. 41
Especificações ........................................ 42
2
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
3
Guia dos Botões
Componente principal
Controle remoto (CD-R600)O controle remoto (CD-R600) vendido separadamente, permite-lhe operar o componenteprincipal. A operação dos botões é igual à do componente principal.
Botão ATTEste botão permite-lhe diminuir o volume rapidamente(em aproximadamente 90%).Pressione-o mais uma vez para retomar ao nível de volumeoriginal.
Botão FUNCTION
Botão SOURCE/OFF
Botão BAND
Botão +/–Botões 5/∞
Botões 2/3
Botão AUDIO
Botão PGM
Botão EQ
Abertura de colocação de MD
Botão EJECT
Botão AUDIO
Botão SFEQ
Botões 5/∞/2/3
Botão BAND
Botões 1–6
Botão FUNCTION
Botão DISPLAY
Botão CLOCK
Botão +/–
Botão SOURCE
Antes de Utilizar este Produto
4
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Sobre este produto
Reprodução de MDs com gravações de longa duraçãoEste produto é compatível com MDLP* e, portanto, você pode reproduzir MDs comgravações de longa duração.
* MDLP é um sistema de compressão de dados que lhe permite gravar em MDs normais 2ou 4 vezes a quantidade de tempo possível anteriormente.
Sobre este manualEste produto vem com várias funções sofisticadas que garantem uma recepção e operaçãosuperior. Todas as funções foram concebidas para facilitar o uso ao máximo, mas muitasdelas requerem explicação. O propósito deste manual de instruções é do ajudá-lo a benefi-ciar-se inteiramente de todo o potencial do aparelho e maximizar seu desfrute de audição.Recomendamos que você se familiarize com as funções e suas operações lendo o manualatentamente antes de começar a usar o produto. É especialmente importante que você leia eobserve a “Precaução” na página seguinte e em outras seções.Este manual de instruções explica a operação do componente principal. Você pode realizaras mesmas operações com o controle remoto.
Quando utilizar o controle remoto (CD-R600)O controle remoto (CD-R600) vendido separadamente, é equipado com o botão PGM, cujafunção freqüentemente usada é pré-programada para cada fonte.Pressionando-se o botão PGM ativa as funções na tabela abaixo.
Fonte Nome da função PáginaSintonizador Memória das melhores emissoras (Desativada) 15
Memória das melhores emissoras (Ativada)(Pressione por 2 segundos.) 15
MD player incorporado Pausa 16
CD player (apenas um disco) Pausa —
Multi-CD player Pausa 19
Televisão Melhor Memória Sequencial de Estação (Desativada) —Melhor Memória Sequencial de Estação (Ativada) (Pressione por 2 segundos.) —
Nota:• Para detalhes sobre as funções de televisão e de CD player (apenas um disco), consulte os respec-
tivos manuais.
5
Antes de Utilizar este Produto
Precaução• Guarde este manual à mão como uma referência para os procedimentos de operação e
precauções.• Sempre mantenha o volume baixo o suficiente para ouvir os sons de trânsito.• Proteja o produto contra a umidade.• Se a bateria for desconectada, a memória predefinida será apagada e deverá ser reprogra-
mada.• Se o produto deixar de funcionar adequadamente, entre em contato com o revendedor ou
posto de assistência técnica Pioneer mais próximo.
Quando utilizar o Multi-CD player do tipo de 50 discosAs funções disponíveis do Multi-CD player do tipo de 50 discos estão descritas nesteManual de Instruções. Observe que outras funções do Multi-CD player do tipo de 50 dis-cos não podem ser usadas com este produto.
Operações Básicas
Para escutar músicaExplicam-se a seguir as operações iniciais requeridas antes de se poder escutar música.
Nota:• Colocação de um disco no aparelho. (Consulte a página 8.)
1. Selecione a fonte desejada (por exemplo o sintonizador).
Cada pressão do botão SOURCE seleciona a fonte sonora na seguinte ordem:CD player (apenas um disco) = TV = Sintonizador = MD Player incorporado = Multi-CD player = Unidade externa= AUX
Nota:• Unidade externa é um produto Pioneer (como um disponível no futuro) que, embora seja
incompatível como uma fonte, permite o controle de funções básicas por este produto. Apenas umaunidade externa pode ser controlada por este produto.
• Nos seguintes casos, a fonte sonora não mudará:* Quando não há um produto, correspondente a cada fonte, conectado a este produto.* Quando não há um disco colocado neste produto.* Quando não há um disco colocado no CD player (apenas um disco).* Quando não há um magazine colocado do Multi-CD player.* Quando o modo AUX (entrada externa) está desativado. (Consulte a página 36.)
• Quando o cabo azul/branco deste produto é conectado ao terminal de controle de relé da antenaautomática do automóvel, a antena automática do automóvel estende-se quando este produto é ligado. Para retrair a antena, desligue o produto.
2. Aumente ou abaixe o volume.
3. Desative a fonte.
Pressione por 1 segundo
Cada pressão muda a fonte ...
6
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
7
Operações Básicas
Operações básicas do sintonizador
BandaF1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = A1 (AM)
Indicador de banda
Indicador de freqüência
Reposicione o passo de sintonia AM de 9 kHz (o passo predefinido de fábrica) para 10 kHz quando utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul. (Consulte apágina 36.)
Sintonia de busca e manual
• Você pode selecionar o método de sintonia mudando aquantidade de tempo com que pressiona o botão 2/3.
Sintonia manual (passo a passo) 0,5 segundos ou menos
Sintonia de busca (automaticamente) 0,5 segundos ou mais
Nota:• Se você pressionar o botão durante mais de 0,5 segundos, você pode saltar as
emissoras. A sintonia de busca começa assim que você soltar o botão.• O indicador “” se ilumina quando uma emissora estéreo é selecionada.• Com este produto, “LP:” não é exibido antes dos títulos das faixas indepen-
dentemente do método de gravação do MD. (Em alguns MDs com gravaçõesde longa duração, “LP:” é introduzido previamente antes dos títulos dasfaixas.)
Indicador de númeropredefinido
Sintonia predefinida
• Você pode memorizar as emissoras nos botões de1 a 6 para uma chamada fácil com o simplestoque de um botão.
Chamada de emissora predefinida 2 segundos ou menos
Memória de emissora 2 segundos ou mais
Nota:• Até 18 emissoras FM (6 em F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3)) e
6 emissoras AM podem ser armazenadas na memória.• Também é possível utilizar os botões 5 ou ∞ para chamar as
emissoras memorizadas nos botões de 1 a 6.
8
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Operações básicas do MD player incorporado
Abertura de colocação de MDO MD player incorporado só reproduz um MDpor vez. Coloque o MD na direção da seta,com o lado da etiqueta virado para cima.
Nota:• Coloque um MD depois de confirmar que a persiana
do MD está fechada (consulte a página 40).• Não coloque nada na abertura de colocação de MD
que não seja um MD.
Ejeção
Nota:• A função MD pode ser
ativada/desativada com odisco no produto. (Consultea página 6.)
• Um disco parcialmenteinseridos após a ejeção podesofrer danos ou cair.
Indicador do tempo de reprodução
Indicador de número de faixa
Busca de faixa e avanço rápido/retrocesso
• Você pode selecionar entre busca de faixa ou avanço rápido/retrocesso pres-sionando o botão 2/3 durante uma quantidade de tempo diferente.
Busca de faixa 0,5 segundos ou menos
Avanço rápido/retrocesso Continue pressionando
Nota:• Ao colocar um disco, este produto lê as informações gravadas no disco tais como número de
faixas. Enquanto o disco está sendo lido, a mensagem “TOC READ” aparece no mostrador.• Se você colocar um disco com a seta apontando para a direção errada, ele será automaticamente
ejetado.• Se o MD player incorporado não puder funcionar adequadamente, uma mensagem de erro (como
“ERROR-11”) aparecerá no mostrador. Consulte a seção “Mensagens de erro do MD player incor-porado” na página 41.
9
Operações Básicas
Operações básicas do Multi-CD playerEste produto pode controlar um Multi-CD player (vendido separadamente).
Busca de número de disco (para tipos de 6 e 12 discos)
• Você pode selecionar os discos diretamente com os botões de 1 a 6.Simplesmente pressione o número correspondente ao disco que deseja escutar.
Nota:• Quando houver um Multi-CD player de 12 discos conectado e você deseja selecionar um disco de
7 a 12, pressione os botões de 1 a 6 durante 2 segundos.
Nota:• O Multi-CD player pode realizar uma operação preparatória, tal como verificar a presença de um
disco ou como ler as informações de um disco quando a alimentação for ligada ou quando umdisco novo for colocado para reprodução. No final, a indicação “READY” aparecerá no mostrador.
• Se o Multi-CD player não funcionar adequadamente, uma mensagem de erro tal como “ERROR-14” aparecerá no mostrador. Consulte o manual de instruções do Multi-CD player.
• Se não houver discos no magazine do Multi-CD player, a indicação “NO DISC” aparecerá nomostrador.
Indicador de número de disco
Indicador de número de faixa
Busca de faixa e avanço rápido/retrocesso
• Você pode selecionar entre busca de faixa ouavanço rápido/retrocesso pressionando obotão 2/3 durante uma quantidade detempo diferente.
Busca de faixa 0,5 segundos ou menos
Avanço rápido/retrocesso Continue pressionando
Indicador do tempo de reprodução
Busca de disco
Botões e indicações de exibição correspondentesO mostrador deste produto possui indicadores de orientação dos botões. Esses indicadoresse iluminam para indicar os botões 5/∞/2/3, FUNCTION e AUDIO. Quando você estáno menu de funções (consulte a seção seguinte), menu de ajustes detalhados (consulte apágina 13), menu de ajustes iniciais (consulte a página 34) ou menu de áudio (consulte apágina 28), eles também lhe permite ver facilmente quais os botões 5/∞/2/3, que podemser usados para ativar e desativar as funções, fazer as seleções de repetição, e realizaroutras operações.Os indicadores e botões correspondentes são mostrados abaixo.
7 Componente Principal 7 Controle Remoto 7 Exibição
Quando 1 se ilumina no mostrador, realize as operações apropriadas com os botões z.Quando 2 se ilumina no mostrador, isso indica que você está no menu de funções, menude ajustes detalhados ou menu de ajustes iniciais. Você pode comutar entre cada um dessesmenus e entre os diferentes modos nos menus usando o botão x no componente principale no controle remoto.Quando 3 se ilumina no mostrador, isso indica que você está no menu de áudio. Vocêpode comutar entre os modos no menu de áudio usando o botão c no componenteprincipal e no controle remoto.
Seleção do menu de funçõesO menu de funções permite-lhe executar funções simples para cada fonte.
Nota:• Depois de selecionar o menu de funções, se nenhuma operação for realizada dentro de 30 segundos,
o menu de funções é automaticamente cancelado.
1. Selecione o modo desejado no menu de funções. (Consulte a seção seguinte,“Funções do menu de funções”.)
Continua na página seguinte.
Cada pressão muda o modo ...
10
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
2. Opere um modo (por exemplo a reprodução repetida).
3. Cancele o menu de funções.
Funções do menu de funçõesA seguinte tabela mostra as funções para cada fonte no menu de funções.A tabela também mostra as indicações para as funções, procedimentos e botões usadospara realizar as operações. Para maiores detalhes, ou quando quiser saber mais sobre umaoperação, refira-se ao número de página indicado na tabela.
7 SintonizadorNome da função (exibição) Botão: Operação PáginaMemória das melhores emissoras (BSM) 5: Ativada 15
∞: Desativada
Sintonia de busca local (LOCAL) 1 5: Ativada 153 ∞: Desativada2 2 ou 3: Seleção (Sensibilidade)
O botão usado e a operação que ele realiza são indica-dos pelo indicador de orientação de botões. Pressioneo botão 5 para ativar o indicador de orientação debotões, e o botão ∞ para desativá-lo.
11
Operações Básicas
12
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
7 MD player incorporadoNome da função (exibição) Botão: Operação PáginaReprodução repetida (REPEAT) 5: Ativada 16
∞: Desativada
Reprodução aleatória (RANDOM) 5: Ativada 16∞: Desativada
Reprodução de exploração (T-SCAN) 5: Ativada 17∞: Desativada
Pausa (PAUSE) 5: Ativada 16∞: Desativada
7 Multi-CD playerNome da função (exibição) Botão: Operação PáginaReprodução repetida (REPEAT) 2 ou 3: Seleção (Gama de reprodução) 18
Seleção dos discos através da lista dos 1 2 ou 3: Seleção (Título de disco) 23títulos dos discos (TITLE LIST) 2 5: Reprodução
Reprodução aleatória (RANDOM) 5: Ativada 18∞: Desativada
Reprodução de exploração (SCAN) 5: Ativada 19∞: Desativada
Reprodução ITS (ITS-P) 5: Ativada 20∞: Desativada
Pausa (PAUSE) 5: Ativada 19∞: Desativada
Compressão e DBE (COMP) 5 ou ∞: Seleção 24(Função de qualidade sonora)
13
Operações Básicas
Seleção do menu de ajustes detalhadosNo menu de ajustes detalhados, você pode executar funções convenientes e complexaspara cada fonte.
1. Selecione o menu de ajustes detalhados.
2. Selecione o modo desejado. (Consulte a seção seguinte, “Funções do menu deajustes detalhados”.)
3. Opere um modo.
4. Cancele o menu de ajustes detalhados.
Nota:• Você pode cancelar o menu de ajustes detalhados pressionando o botão FUNCTION de novo
durante 2 segundos.
Cada pressão muda o modo ...
Pressione por 2 segundos
14
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Funções do menu de ajustes detalhadosA seguinte tabela mostra as funções para cada fonte no menu de ajustes detalhados. A tabela também mostra as indicações para as funções, procedimentos e botões usadospara realizar as operações. Para maiores detalhes, ou quando quiser saber mais sobre umaoperação, refira-se ao número de página indicado na tabela.
Nota:• O sintonizador e o MD player incorporado não possuem menu de ajuste detalhado.
7 Multi-CD playerNome da função (exibição) Botão: Operação PáginaIntrodução de título de disco (TITLE IN) 1 5 ou ∞: Seleção (Letra) 21
2 2 ou 3: Seleção (Posição)3 3: Memória
Programação ITS (ITS) 5: Memória 20
Sintonia de busca local (LOCAL)Quando o modo local está ativado, só é possível selecionar as emissoras com sinais fortes.
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2
Nota:• O ajuste LOCAL 4 permite a recepção de apenas as emissoras mais fortes, enquanto que ajustes
mais baixos permitem a recepção de emissoras mais fracas progressivamente.
Memória das melhores emissoras (BSM)A função BSM armazena as emissoras na memória automaticamente.
• Para cancelar o processo dememorização, pressione obotão ∞ no menu de funçõesantes que a memorização sejacompletada.
2. Ative BSM com o botão 5.As emissoras com os sinais maisfortes serão armazenadas sob osbotões 1–6, na ordem de sua intensi-dade.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo BSM (BSM) no menu defunções.
3. Selecione a sensibilidadedesejada para a busca localcom os botões 2/3.
“LOC”
2. Ative ou desative o modo localcom os botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo local (LOCAL) no menu defunções.
15
Operações do Sintonizador
Utilização do MD Player Incorporado
16
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Reprodução repetida (REPEAT)A reprodução repetida toca a mesma faixa repetidamente.
Nota:• Se você realizar a busca de faixa ou avanço rápido/retrocesso, a reprodução repetida será automati-
camente cancelada.
Reprodução aleatória (RANDOM)A reprodução aleatória toca as faixas num MD numa ordem aleatória para maior variedade.
Pausa (PAUSE)A pausa permite-lhe interromper temporariamente a faixa sendo tocada atualmente.
2. Ative ou desative a pausa comos botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e escolha o modo de pausa (PAUSE) nomenu de funções.
2. Ative ou desative a reproduçãoaleatória com os botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e escolha o modo de reprodução aleatória(RANDOM) no menu de funções.
”“RPT
2. Ative ou desative a reproduçãorepetida com os botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e escolha o modo de repetição (REPEAT)no menu de funções.
17
Utilização do MD Player Incorporado
Reprodução de exploração (T-SCAN)A reprodução de exploração toca os primeiros 10 segundos mais ou menos de cada faixanum MD em sucessão.
Nota:• A reprodução de exploração é cancelada automaticamente após a exploração de todas as faixas num
disco.
Mudança da exibição do título
Nota:• Se você mudar a exibição sem que haja introduzido um título de disco, a mensagem “NO D-DATA”
será exibida.• Se você mudar a exibição sem que haja introduzido um título para uma faixa, a mensagem
“NO TR-DATA” será exibida.
Rolagem do títuloEste produto exibe somente as primeiras 10 letras do título do disco e título da faixa. Nocaso de textos com mais de 10 letras, você pode ver o resto do texto rolando-o nomostrador.
• Role a exibição do títulopressionando o botão DISPLAYdurante 2 segundos.
• Selecione a exibição de títulodesejada com o botão DISPLAY.Cada pressão do botão DISPLAYmuda o mostrador na seguinteordem:Modo de reprodução (tempo dereprodução) = Título do disco = Título da faixa
3. Ao encontrar a faixa desejada,cancele a exploração com obotão ∞.Se o menu de funções forautomaticamente cancelado nestemomento, selecione o modo dereprodução de exploração mais umavez no menu de funções.
2. Ative a reprodução deexploração com o botão 5.
1. Pressione o botão FUNCTION e escolha o modo de exploração (T-SCAN)no menu de funções.
18
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Utilização de Multi-CD Players
Reprodução repetida (REPEAT)Há três gamas de reprodução repetida: Repetição de uma faixa, repetição de disco erepetição de Multi-CD player. A gama de reprodução repetida predefinida é a de repetiçãode Multi-CD player.
Gama de reprodução Exibição IndicadorRepetição de Multi-CD player MCD --
Repetição de uma faixa TRK RPT
Repetição de disco DSC DISC
Nota:• Se selecionar outros discos durante a reprodução repetida, a gama da reprodução repetida muda
para repetição de Multi-CD player.• Se realizar a busca de faixa ou avanço rápido/retrocesso durante a repetição de uma faixa, a gama
de reprodução repetida muda para repetição de disco.
Reprodução aleatória (RANDOM)As faixas são tocadas aleatoriamente dentro da gama de reprodução repetida selecionadaconforme explicado em “Reprodução repetida” acima.
Nota:• A repetição de uma faixa muda para repetição de disco quando a reprodução aleatória é ativada.
2. Ative ou desative a reproduçãoaleatória com os botões 5/∞.Depois de selecionar a gama dereprodução repetida aleatória desde osmodos mencionados em “Reproduçãorepetida” acima, ative a reproduçãoaleatória do Multi-CD player.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo aleatório (RANDOM)no menu de funções.
“DISC”
2. Selecione a gama de reproduçãorepetida desejada com os botões2/3.Repetição de Multi-CD player = Repetição de uma faixa = Repetição de disco
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de repetição (REPEAT)no menu de funções.
Utilização de Multi-CD Players
19
Reprodução de exploração (SCAN)Na repetição de disco, o começo de cada faixa no disco selecionado é explorado duranteaproximadamente 10 segundos. Na repetição do Multi-CD player, o começo da primeirafaixa de cada disco é explorado durante aproximadamente 10 segundos.
Nota:• A reprodução de exploração é cancelada automaticamente após a exploração de todas as faixas ou discos.• A repetição de uma faixa muda para repetição de disco quando a reprodução de exploração é ativada.
Pausa (PAUSE)A pausa permite-lhe interromper temporariamente a faixa sendo tocada atualmente.
2. Ative ou desative a pausa comos botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de pausa (PAUSE) nomenu de funções.
3. Ao encontrar a faixa desejada(ou disco), cancele a reproduçãode exploração com o botão ∞.Se o menu de funções forautomaticamente cancelado,selecione o modo de exploraçãomais uma vez no menu de funções.
2. Ative a reprodução de exploraçãocom o botão 5.Depois de selecionar a gama dereprodução repetida desejadaconforme mencionado em“Reprodução repetida” na página 18,ative a reprodução de exploração doMulti-CD player.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de exploração (SCAN)no menu de funções.
20
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Função ITS (Seleção instantânea de faixa)A função ITS permite-lhe buscar uma faixa desejada quando um Multi-CD player estáconectado. Você pode utilizar a função ITS para programar a reprodução automática de até24 faixas por discos para até 100 discos. (Você pode armazenar os dados do programa ITSe de títulos para até 100 discos na memória.)
Programação ITS (ITS)As faixas programadas são reproduzidas dentro da gama de reprodução repetidaselecionada na “Reprodução repetida” na página 18.
Nota:• Depois de introduzir títulos para 100 discos, os dados para um novo disco sobreporão os dados para
o disco que não tiver sido tocado durante o tempo mais longo.
Reprodução ITS (ITS-P)A reprodução ITS é realizada dentro da gama de reprodução explicada na seção“Reprodução repetida”.
Nota:• Se nenhuma faixa na gama atual tiver sido programada para reprodução ITS, a indicação
“ITS EMPTY” (ITS vazio) aparecerá no mostrador.
2. Ative ou desative a reproduçãoITS com os botões 5/∞.Depois de selecionar a gama dereprodução repetida desejadaconforme mencionado em“Reprodução repetida” na página 18,ative a reprodução ITS.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de reprodução ITS (ITS-P) no menu de funções.
3. Programe a faixa desejadacom o botão 5.
2. Selecione o modo de programação ITS (ITS) no menu de ajustes detalhados.(Consulte a página 13.)
1. Toque a faixa que deseja programar.
Utilização de Multi-CD Players
21
Apagamento de uma faixa programada
Apagamento de um disco programado
Título de disco
Introdução de título de disco (TITLE IN)Você pode introduzir títulos contendo até 10 caracteres para até 100 discos. Esta funçãopermite-lhe buscar e selecionar facilmente um disco desejado para reprodução. (Você podearmazenar o programa ITS e os dados de título de disco para até 100 discos na memória.)
Nota: • Ao reproduzir um disco CD TEXT num Multi-CD player compatível com CD TEXT, você não
pode mudar para este modo.• Um disco CD TEXT é um CD com informações de texto gravadas tais como título do disco, nome
do artista e títulos das faixas.
2. Selecione o modo de introdução de título de disco (TITLE IN) no menu deajustes detalhados. (Consulte a página 13.)
1. Toque o disco para o qual deseja introduzir um título.
3. Apague o disco programado como botão ∞.
2. Selecione o modo de programação ITS (ITS) no menu de ajustes detalhados.(Consulte a página 13.)
1. Selecione o disco que deseja apagar enquanto o disco estiver tocando.
3. Apague a faixa programada como botão ∞.A faixa é apagada e a reproduçãoITS da próxima faixa programadacomeça. Se não houver mais faixasprogramadas na gama atual, aindicação “ITS EMPTY” (ITSvazio) aparecerá e a reproduçãonormal continuará.
2. Selecione o modo de programação ITS (ITS) no menu de ajustes detalhados.(Consulte a página 13.)
1. Durante a reprodução ITS, selecione a faixa que deseja apagar.
22
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Nota: • Você pode selecionar números e símbolos com o botão 2.
Nota: • Os títulos permanecem na memória, mesmo que um disco seja retirado do magazine, e são chama-
dos quando o disco é colocado de novo.• Depois de introduzir títulos para 100 discos, os dados para um novo disco sobreporão os dados para
o disco que não tiver sido tocado durante o tempo mais longo. • Você pode exibir o título do disco sendo tocado no momento. Para maiores detalhes, consulte a
seção “Exibição do título do disco” na página 23.
6. Ao completar a introdução dotítulo, faça o 10.° caractere piscare em seguida memorize o títulopressionando o botão 3.
5. Mova a caixa esquerda e direitacom os botões 2/3.
4. Selecione as letras, números esímbolos com os botões 5/∞.Para introduzir um espaço, selecioneo cursor intermitente “_”.
3. Mude o tipo de caracteres deseja-dos com o botão 1.Cada pressão do botão 1 muda o tipodos caracteres na seguinte seqüência:Alfabeto (maiúsculas), Números e sím-bolos = Alfabeto (minúsculas)
23
Utilização de Multi-CD Players
Seleção dos discos através da lista dos títulos dos discos (TITLE LIST)Siga o procedimento para reproduzir um disco para o qual deseja introduzir um título noMulti-CD player ou um disco CD TEXT num Multi-CD player compatível com CDTEXT.
Exibição do título do discoVocê pode exibir o título do disco que estiver sendo reproduzido atualmente.
Nota:• Você também pode exibir o título do disco que estiver sendo reproduzido atualmente quando
reprodução um disco CD TEXT num Multi-CD player compatível com CD TEXT. (Consulte apágina 25.)
Nota:• Se você alternar entre as exibições sem ter introduzido títulos para os discos, aparecerá “NO TITLE”.
• Mude a exibição do título dedisco com o botão DISPLAY.Cada pressão do botão DISPLAYmuda o mostrador na seguinteordem:Modo de reprodução (tempo dereprodução) = Título do disco
3. Reproduza a faixa desejadausando o botão 5.
2. Selecione o título do discodesejado com os botões 2/3.Não aparece nada para discos quenão têm um título.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de lista de títulos dedisco (TITLE LIST) no menu de funções.
Compressão e DBE (COMP)As funções COMP (Compression) e DBE (Dynamic Bass Emphasis) permitem-lhe fazerajustes da qualidade sonora do Multi-CD player. Cada uma das funções permite um ajusteem dois passos.
7 COMPA função COMP (Compression) ajusta o desequilíbrio entre os sons altos e sutis emvolumes altos.
7 DBEA função DBE (Dynamic Bass Emphasis) acentua o nível dos graves para produzir umsom mais volumoso.
Ativação/desativação das funções COMP/DBE
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de comutação deCOMP/DBE (COMP) no menu de funções.
Nota:• Você pode utilizar essas funções com um Multi-CD player dotado com as mesmas. Se o player não
tiver as funções COMP/DBE, “NO COMP” aparecerá no mostrador quando tentar usar taisfunções.
2. Selecione o modo desejadocom os botões 5/∞.COMP OFF = COMP 1 = COMP 2= COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
24
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
25
Utilização de Multi-CD Players
Função CD TEXT (para tipo compatível com CD TEXT)Você pode utilizar estas funções quando reproduzir um disco CD TEXT num Multi-CDplayer compatível com CD TEXT.
Mudança da exibição do título
Nota:• Se certas informações de texto não estão gravadas num disco CD TEXT, a indicação “NO ~”
(“NO T-TITLE”, por exemplo) é exibida.
Rolagem do títuloEste produto exibe somente as primeiras 10 letras do título do disco, nome do artista e títu-lo da faixa. No caso de textos com mais de 10 letras, você pode ver o resto do texto rolan-do-o no mostrador.
• Role a exibição do títulopressionando o botão DISPLAYdurante 2 segundos.
• Selecione a exibição de títulodesejada com o botão DISPLAY.Cada pressão do botão DISPLAYmuda o mostrador na seguinteordem:Modo de reprodução (tempo dereprodução) = Título do disco = Nome do artista do disco = Título da faixa = Nome doartista da faixa
Ajuste de Áudio
26
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Ajuste do equalizador do foco de som (SFEQ)A imagem sonora dos vocais e instrumentos mais pura proporciona a apresentação de umambiente sonoro agradável e natural.Se as posições dos ajustes forem escolhidas cuidadosamente, obtém-se mais que o prazerde uma melhor audição.
Sobre o equalizador do foco de som (SFEQ)“FRT1” reforça os agudos na saída frontal e os baixos na saída traseira.“FRT2” reforça os agudos e os baixos na saída frontal e os baixos na saída traseira.(O reforço dos baixos é o mesmo tanto para a frontal como para a traseira.)Tanto para “FRT1” como para “FRT2” o ajuste “HI” oferece um efeito mais pronunciadoque o ajuste “LOW”.
1. Selecione o modo SFEQ desejado.
FRT1-HI (frente 1-alto) = FRT1-LOW (frente 1-baixo) = FRT2-HI (frente 2-alto) = FRT2-LOW (frente 2-baixo) = CUSTOM (personalizado) = SFEQ OFF (desligado)
2. Selecione a posição desejada.
L (esquerdo) Ô C (centro) Ô R (direito)
Nota:• Se o baixo ou o agudo forem ajustados, “CUSTOM” memoriza um modo SFEQ no qual o baixo e o
agudo estão ajustados segundo a preferência pessoal.
“F1”
27
Seleção da curva do equalizadorVocê pode comutar entre as várias curvas do equalizador.
• Selecione a curva desejada do equalizador.
POWERFUL (potente) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (personalizado 1) = CUSTOM 2 (personalizado 2) = EQ FLAT (sem relevo) = SUPER BASS (superbaixo)
Sobre as curvas personalizadas“CUSTOM 1” e “CUSTOM 2” são curvas ajustáveis do equalizador. (Consulte “Ajuste da curva do equalizador”, na página 29 e “Ajuste fino da curva do equalizador”, na página 30.)
7 CUSTOM 1Uma curva separada “CUSTOM 1” pode ser criada para cada fonte. (O CD player (apenasum disco) e o Multi-CD player são ajustados para o mesmo ajuste de curva do equalizadorautomaticamente.)Se forem feitos ajustes quando uma outra curva diferente de “CUSTOM 2” tiver sido sele-cionada, os ajustes da curva do equalizador são memorizados em “CUSTOM 1”.
7 CUSTOM 2Uma curva “CUSTOM 2” pode ser criada que seja comum para todas as fontes.Se forem feitos ajustes quando a curva “CUSTOM 2” tiver sido selecionada, a curva“CUSTOM 2” é atualizada.
Ajuste de Áudio
Seleção do menu de áudioCom este menu, você pode ajustar a qualidade sonora.
Nota:• Depois de selecionar o menu de áudio se nenhuma operação for realizada dentro de aproximada-
mente 30 segundos, o menu de áudio é automaticamente cancelado.• As funções do menu de áudio mudam dependendo do ajuste de saída traseira no menu de ajustes
iniciais. (Consulte o “Ajuste da saída traseira”, na página 37.)
1. Selecione o modo desejado no menu de áudio.
2. Opere um modo.
3. Cancele o menu de áudio.
Funções do menu de áudioO menu de áudio oferece as seguintes funções.
Ajuste do balanço (FADER)Esta função permite-lhe selecionar um ajuste de revezamento/balanço que proporcionacondições ideais de audição em todos os assentos ocupados.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo do revezador/balanço(FADER) no menu de áudio.
Continua na página seguinte.
2. Ajuste o balanço dos alto-falantes frontais etraseiros com os botões 5/∞.“FADER :F15” – “FADER :R15”aparece à medida que o ajuste mudaentre dianteira e traseira.
Cada pressão muda o modo ...
28
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
29
Ajuste de Áudio
Nota:• Quando o ajuste de saída traseira for “FRT+S/W”, não se pode ajustar o balanço do alto-falante
frontal/traseiro. (Consulte a página 37.)• “FADER : 0” é o ajuste apropriado quando somente 2 alto-falantes são usados.
Ajuste da curva do equalizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)Você pode ajustar as definições das curvas do equalizador selecionadas atualmente como quiser.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo do equalizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) no menu de áudio.
Nota:• Se forem feitos ajustes quando uma curva diferente da “CUSTOM 2” tiver sido selecionada, a curva
“CUSTOM 1” é atualizada.
“CUSTOM”
3. Acentue ou atenue a bandaselecionada com os botões 5/∞.O mostrador exibe “+6” – “–6”.
2. Selecione a banda que desejaajustar com os botões 2/3.EQ-LOW (baixa) Ô EQ-MID (média)Ô EQ-HIGH (alta)
3. Ajuste o balanço dos alto-falantes esquerdos edireitos com os botões 2/3.“BAL :L 9” – “BAL :R 9” aparece àmedida que o ajuste muda entreesquerda e direita.
30
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Ajuste fino da curva do equalizadorVocê pode ajustar a freqüência central e o fator Q (características da curva) de cada bandade curva selecionada atualmente (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
1. Pressione o botão AUDIO durante 2 segundos para selecionar o ajuste finodas curvas do equalizador.
Nota:• Se forem feitos ajustes quando uma curva diferente da “CUSTOM 2” tiver sido selecionada, a curva
“CUSTOM 1” é atualizada.
4. Selecione o fator Q desejadocom os botões 5/∞.2N Ô 1N Ô 1W Ô 2W
3. Selecione a freqüência deseja-da com os botões 2/3.LOW: 40 Ô 80 Ô 100 Ô 160 (Hz)MID: 200 Ô 500 Ô 1K Ô 2K (Hz)HIGH: 3K Ô 8K Ô 10K Ô 12K (Hz)
2. Pressione o botão AUDIO paraselecionar a banda desejadapara o ajuste.
Nível (dB)
Q=2WQ=2N
Freqüência central Freqüência (Hz)
31
Ajuste de Áudio
Ajuste de baixos (BASS)Pode-se ajustar a freqüência de corte e o nível dos baixos.No modo “FRT1”, o ajuste de baixos afeta apenas a saída traseira: a saída frontal não podeser ajustada.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de baixos (BASS) no menu deáudio.
Ajuste de agudos (TRE)Pode-se ajustar a freqüência de corte e o nível dos agudos.Nos modos “FRT1” e “FRT2”, o ajuste de agudos afeta apenas a saída frontal: a saída tra-seira não pode ser ajustada.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de agudos (TRE) no menu deáudio.
3. Acentue ou atenue o nível dosagudos com os botões 55/∞∞.O mostrador exibe “+6” – “–6”.
2. Selecione a freqüência desejadacom os botões 22/33.2K Ô 4K Ô 6K Ô 10K (Hz)
3. Acentue ou atenue o nível dosbaixos com os botões 55/∞∞.O mostrador exibe “+6” – “–6”.
2. Selecione a freqüência desejadacom os botões 22/33.40 Ô 63 Ô 100 Ô 160 (Hz)
32
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Ajuste da compensação de audibilidade (LOUD)A função de compensação de audibilidade compensa as deficiências nas gamas das fre-qüências baixas e altas do som em volume baixo. Você pode selecionar o nível de audibili-dade desejado.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de compensação de audibili-dade (LOUD) no menu de áudio.
Saída de subwoofer (SUB.W)Quando há um subwoofer conectado, ative a saída de subwoofer. Inicialmente, a saída de subwoofer está ativada (ON).
Nota:• Quando o ajuste de saída traseira for “FRT+REAR”, não se pode ligar/desligar o modo do sub-
woofer. (Consulte a página 37.)
“SW”
2. Ative ou desative a saída desubwoofer com os botões 5/∞.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de ativação/desativação dosubwoofer (SUB.W) no menu de áudio.
3. Selecione o nível desejado comos botões 2/3.LOW (baixa) Ô MID (média) Ô HI (alta)
“LOUD”
2. Ative ou desative a função decompensação de audibilidadecom os botões 5/∞.
33
Ajuste da configuração do subwoofer (80HZ 0)Quando a saída do subwoofer está ativada, você pode ajustar a freqüência de corte e onível de saída do subwoofer.
Nota:• Você pode selecionar o modo de ajuste de subwoofer somente quando a saída de subwoofer está
ativada no modo de ativação/desativação de subwoofer.
Ajuste do nível da fonte (SLA)A função SLA (Source Level Adjustment) previne saltos radicais no nível do volumedurante a comutação de fontes sonoras. Os ajustes baseiam-se no nível do volume do rádioFM, que permanece inalterado.
1. Compare o volume do rádio FM com o volume da outra fonte sonora. (Por exemplo, do MD player incorporado.)
2. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo SLA (SLA) no menu de áudio.
Nota:• Como o volume do rádio FM é o controle, a função SLA não é possível nos modos FM.• O nível de volume para AM, que é diferente do nível de volume do ajuste básico para FM, também
pode ser ajustado de maneira similar às outras fontes diferentes do sintonizador.• O CD player (apenas um disco) e Multi-CD player são ajustados para o mesmo nível
automaticamente.
3. Aumente ou diminua o nívelcom os botões 5/∞.O mostrador exibe “+4” – “–4”.
3. Aumente ou diminua o nível desaída com os botões 5/∞.O mostrador exibe “+6” – “–6”.
2. Escolha a freqüência de 50 Hz,80 Hz ou 125 Hz com os botões2/3.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de configuração de subwoofer (80HZ 0) no menu de áudio.
Ajuste de Áudio
34
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Ajustes Iniciais
Seleção do menu de ajustes iniciaisCom este menu, você pode realizar as configurações iniciais para o produto.
1. Desative as fontes.
2. Selecione o menu de ajustes iniciais.
3. Selecione o modo desejado.
4. Opere um modo.
5. Cancele o menu de ajustes iniciais.
Nota:• Manter o botão FUNCTION pressionado durante 2 segundos também cancela o menu de ajustes
iniciais.
Cada pressão muda o modo ...
Pressione por 2 segundos
35
Funções do menu de ajustes iniciaisO menu de ajustes iniciais é provido das seguintes funções.
Ajuste da horaEste é o modo para ajustar a hora na exibição do relógio do produto. (Consulte a página 38para maiores detalhes sobre a exibição do relógio.)
Ao selecionar os “Minutos”, a contagem dos segundos começa de 00.
Ajuste do passo de sintonia FM (FM STEP)O passo de sintonia empregado pela sintonia de busca no modo FM pode ser comutadoentre 100 kHz (valor predefinido de fábrica) e 50 kHz.
Nota:• Se a sintonia de busca for realizada em passos de 50 kHz, as emissoras pode ser sintonizadas sem
precisão. Sintonize a emissora com a sintonia manual ou utilize a sintonia de busca de novo.
2. Selecione o passo de sintoniadesejado com os botões 2/3.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de passo de sintonia FM(FM STEP) no menu de ajustes iniciais.
3. Ajuste como quiser com osbotões 5/∞.
2. Selecione as “Horas” ou“Minutos” com os botões 2/3.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de ajuste da hora nomenu de ajustes iniciais.
Ajustes Iniciais
36
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Ajuste do passo de sintonia AM (AM STEP)O passo de sintonia empregado na banda AM do sintonizador pode ser mudado entre9 kHz e 10 kHz por passo. Reposicione o passo de sintonia de 9 kHz (valor predefinido defábrica) para 10 kHz quando utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou doSul.
Especificações Ajuste Inicial Novo AjustePassos de sintonia 9 kHz 10 kHz
Gama de freqüências 531 – 1.602 kHz 530 – 1.640 kHz
Comutação do modo AUX (AUX)É possível utilizar um equipamento auxiliar (AUX) com este produto.Ative o modo AUX quando utilizar um equipamento externo com este produto.
2. Ative ou desative o ajuste AUXcom os botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de ajuste AUX (AUX) nomenu de ajustes iniciais.
2. Selecione o passo de sintoniadesejado com os botões 2/3.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de passo de sintonia AM(AM STEP) no menu de ajustes iniciais.
37
Ajustes Iniciais
Ajuste do reostato de luz (DIMMER)Para evitar que o mostrador fique muito claro de noite, ele é automaticamente escurecidoquando você acende os faróis dianteiros do automóvel. Você pode ativar/desativar o reostato de luz.
Ajuste da saída traseira (FRT+REAR)A saída traseira deste produto (comandos do alto-falante traseiro e saída traseira RCA)podem ser usada para alto-falante de gama completa (“FRT+REAR”) ou para conexãosubwoofer (“FRT+S/W”). Se o ajuste de saída traseira for mudado para “FRT+S/W”,pode-se conectar o comando do alto-falante traseiro diretamente a um subwoofer sem usarum amplificador auxiliar.Inicialmente, o componente é ajustado para uma conexão de alto-falantes traseiros degama completa (“FRT+REAR”).
Nota:• Mesmo modificando-se este ajuste, não há nenhuma saída a menos que se ligue a saída do sub-
woofer (consulte a página 32) no menu de áudio.• Tanto o comando da saída do alto-falante traseiro como a saída traseira RCA se alternam simul-
taneamente neste modo de ajuste.
Nota:• Quando nenhum subwoofer estiver conectado à saída traseira, selecione “FRT+REAR”.• Quando um subwoofer estiver conectado à saída traseira, ajuste para subwoofer “FRT+S/W”.
2. Mude o ajuste da saída tra-seira com os botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo de ajuste da saída traseira(FRT+REAR) no menu de ajustes iniciais.
2. Ative ou desative o reostato deluz com os botões 5/∞.
1. Pressione o botão FUNCTION e selecione o modo do reostato de luz(DIMMER) no menu de ajustes iniciais.
38
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Outras Funções
Exibição das horas
• Para ativar a exibição das horas.
A exibição das horas aparece temporariamente quando se realiza alguma operação, mas érestaurada depois de 25 segundos.
Nota:• Mesmo que as fontes estejam desativadas, a hora aparece no mostrador. Pressionar o botão CLOCK
ativa/desativa a exibição das horas.
Utilização da fonte AUXUm interconector IP-BUS-RCA como o CD-RB20 ou CD-RB10 (vendidos separada-mente) possibilita conectar este produto ao equipamento auxiliar com uma saída RCA.
Para mais detalhes, consulte o manual do proprietário do interconector IP-BUS-RCA.
Seleção da fonte AUX
• Seleção da fonte AUX. (Consulte a página 6.)
Introdução de título para a fonte AUX (TITLE IN)O título exibido para a fonte AUX pode ser modificado.
1. Selecione o modo de introdução de título para a fonte AUX (TITLE IN) nomenu de ajustes detalhados.
2. Introduza o título para a fonte AUX.Consulte a seção “Introdução de título de disco” na página 21 e realize os passos de 3 a 6da mesma maneira.
Pressione por 2 segundos
Cada pressão muda a fonte ...
39
Emudecimento de telefone celularO som deste sistema é emudecido automaticamente quando se faz ou se recebe uma ligação usando um telefone celular conectado ao produto.• O som é desligado, a mensagem “MUTE” é exibida e nenhum ajuste de áudio pode ser
feito. A operação retorna ao normal quando a ligação telefônica terminar.
Outras Funções
40
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
MD Player e Cuidados
Precaução• Utilize MDs que levam esta marca. Utilizar um disco que não seja um MD de música
pode causar danos a este produto.
• Não abra a persiana do MD com a mão. Forçar a abertura da persiana pode avariar oMD.
• Certifique-se de fixar as etiquetas fornecidas com os MDs nas localizações especifi-cadas. Deixar de fazer isso, ou fixar uma etiqueta em cima de uma outra pode impossi-bilitar a remoção do MD.
• Não utilize MDs com etiquetas que não foram fixadas corretamente. Etiquetas fixadasincorretamente podem agarrar-se em algo, impedindo a remoção do MD. Antes de uti-lizar um MD, retire a etiqueta se ela não estiver fixada corretamente, e substitua-a comuma etiqueta nova.
• Não exponha os MDs à luz direta do sol nem a altas temperaturas.• Se a superfície do cartucho de um MD estiver suja, limpe-a suavemente com um pano
limpo e macio.• Não aplique benzina, diluente de tinta ou qualquer outro líquido volátil nos MDs.• Ao utilizar um disco de limpeza de MD, certifique-se de ler atentamente as instruções do
disco. Discos de limpeza podem causar danos a este produto.• Quando estiver frio, se você iniciar a reprodução de um MD imediatamente depois de
ligar o aquecedor no ambiente, a condensação na lente ótica dentro do player ou no MDpode impedir uma reprodução normal. Se isso acontecer, desligue o player duranteaproximadamente uma hora e permita que a condensação se evapore, e limpe a umidadedas superfícies do cartucho do MD com um pano macio.
Persiana
41
MD Player e Cuidados
Mensagens de erro do MD player incorporadoQuando ocorrem problemas com a reprodução de um MD, uma mensagem de erro apareceno mostrador. Consulte a tabela abaixo para identificar o problema, e tome a ação correti-va recomendada. Se o erro persistir, entre em contato com o seu revendedor ou posto deassistência técnica da PIONEER mais próximo.
Mensagem Causa possível Ação recomendadaBLANK DISC Disco em branco colocado. Substitua o disco.
TEMP Sobreaquecimento do Pare de utilizar até que a temperaturaMD player. do aparelho abaixe.
ERROR- 11, 12, 17, 30 Disco sujo. Limpe o disco.
ERROR- 11, 12, 17, 30 Disco arranhado. Substitua o disco.
ERROR- 01, 11, 12, 17, Problema elétrico ou Ligue e desligue a ignição, ou mude 30, A0, A1 mecânico. para uma fonte diferente, e em seguida
mude de novo para o MD player.
ERROR- 20, 21 As informações das faixas Recoloque o MD.não podem ser lidas.
ERROR- 20, 21, 22, 24 Há algo errado com o MD. Substitua o disco.
ERROR- 23 O MD contém informações Substitua o disco.gravadas diferentes de música.
ERROR- A reprodução de MD não é Substitua o MD com um outro disco.possível.
42
EN
GLIS
HES
PA
ÑO
LPO
RTU
GU
ÊS (B
)FR
AN
ÇA
ISIT
ALIA
NO
NED
ER
LAN
DS
Especificações
GeneralidadesFonte de energia ........ 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permissível)Sistema de conexão à terra .......................... Tipo negativoConsumo de corrente máx. ...................................... 10,0 ADimensões
(DIN) (armação) ...... 178 (L) × 50 (A) × 157 (P) mm(nariz) .............. 188 (L) × 58 (A) × 22 (P) mm
(D) (armação) ...... 178 (L) × 50 (A) × 162 (P) mm(nariz) .............. 170 (L) × 46 (A) × 17 (P) mm
Peso .......................................................................... 1,1 kg
AmplificadorA potência de saída contínua é de 22 W por canal, mínimoem 4 ohms, ambos canais acionados, 50 a 15.000 Hz comdistorção harmônica total inferior a 5%.Potência de saída máxima .................................. 50 W × 4
70 W × 1 canal/2 Ω (para subwoofer)Impedância de carga
............ 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 canal] permissível)Nível de saída máxima da
pré-saída/impedância de saída ................ 2,2 V/1 kΩEqualizador (Equalizador Paramétrico de 3 Bandas)
(Baixa) ...................... Freqüência: 40/80/100/160 HzFator Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)Nível: ±12 dB
(Média) ...................... Freqüência: 200/500/1k/2k HzFator Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)Nível: ±12 dB
(Alta) ................ Freqüência: 3,15k/8k/10k/12,5k HzFator Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)Nível: ±12 dB
Contorno de audibilidade(Baixo) ................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)(Médio) ............ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)(Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)Controles de tonalidade
(Graves) .................... Freqüência: 40/63/100/160 HzNível: ±12 dB
(Agudos) ................ Freqüência: 2,5k/4k/6,3k/10k HzNível: ±12 dB
Saída subwooferFreqüências .......................................... 50/80/125 HzEnvolvente .............................................. –12 dB/oct.Ganho ............................................................ ±12 dB
MD playerSistema .................. Sistema de áudio digital de minidiscoDiscos utilizáveis .............................................. MinidiscoFormato dos sinais ...... Freqüência de amostragem: 44,1 kHz
Número de bits de quantização: 16, linearesCaracterísticas da freqüência ...... 20 – 20,000 Hz (±1 dB)Relação sinal-ruído .............. 94 dB (1 kHz) (Rede IEC-A)Gama dinâmica ............................................ 92 dB (1 kHz)Número de canais .............................................. 2 (estéreo)
Sintonizador FMGama de freqüências ................................ 87,5 – 108 MHzSensibilidade utilizável ............................................ 9 dBf
(0,8 µV/75 Ω, mono, Sinal-ruído: 30 dB)Sensibilidade para 50 dB de silenciamento ............ 15 dBf
(1,5 µV/75 Ω, mono)Relação sinal-ruído .............................. 70 dB (rede IEC-A)Distorção .......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)Resposta de freqüência ................ 30 – 15.000 Hz (±3 dB)Separação estéreo .......................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AMGama de freqüências .................. 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
530 – 1.640 kHz (10 kHz)Sensibilidade utilizável .......... 18 µV (Sinal-ruído: 20 dB)Seletividade .............................................. 50 dB (±9 kHz)
50 dB (±10 kHz)
Nota:• Patentes dos Estados Unidos e estrangeiras
licenciadas por Dolby Laboratories.• As especificações e o design estão sujeitos a
modificações sem aviso prévio em virtude de melhoramentos.
UH«u*«
¥≤
WUŽ
WUD« —bB ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆu ±¥[¥ dL² —UOð j
∏® [± ≠ ±∞[u ±µ©UNÐ ÕuL j
—ô« ÂUE½wÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆdÞ VUÝ “«
WUDK „öN²Ý« vB«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ∞ [dO³ « ±∞
œUFÐô«
(DIN) ®«NOJq©ÆÆ ∏∑± ®Žd÷© ™ ∞µ ®«—ðHUŸ© ™ ∑µ± ®ŽLo© 3
®«*Ib W©ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ∏∏± ®Žd÷© ™ ∏µ ®«—ðHUŸ© ™ ≤≤ ®ŽLo© 3
(D) ®«NOJq©ÆÆÆÆÆ ∏∑± ®Žd÷© ™ ∞µ ®«—ðHUŸ© ™ ≤∂± ®ŽLo© 3
®«*Ib W©ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ∞∑± ®Žd÷© ™ ∂¥ ®«—ðHUŸ© ™ ∑± ®ŽLo© 3
Ê“u«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ [rGD ±
wðuB« rC*«
u²*« WUD« ÃdšË ≤≤ qH«Ë« ¥ w v½œ« b×D …UMIK ◊«dOð r²¹ ULD ¨Â
d¼ µ∞ ‡Ð 5ðUMI« öDd¼ ±µ∞∞∞ v« eðuA²« ŸuL: •µ s qUÐ eðW¹
—UN«u u²«® w½Æ©wI«
WUDK Ãdš vB«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆË µ∞ ¥ ™ ◊«
Ë ∑∞ Ë …UM ™ ◊«Ë√ ≤Ø…bŠ«WŽUL® Â
uB«dH« iOH)« ©WOŽ
qL(« WUŽ«ÆÆÆÆÆÆÆÆË√ ¥ Ë√ ∏ ≠ ¥® ÂË√ ≤®Â©UNÐ ÕuL*« ©…UM qJ Â
²uÈ «<dà «*³o ³Dt KadÃØ«ŽUW «)dÃ
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ≤[≤ ujØDOKu «ËÂ Ë«Šb
u*«u ® Ê“«—UÐ Ê“«d² «u ≥ ‡Ð ©WLOI« dOG² ® Í© Uł
©WCHaM*«®ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd²« d¼ ±∂∞ر∞∞Ø∏∞Ø¥∞ ∫œœeð
uOD q UF« Q≥µ ∫[µπØ∞[πµØ∞[±\±µØ∞
©“eF¹ U bMŽ q³¹œ ∂´®
u²*« ∫ȱq³¹œ ±≤
u²*«®©WDÝÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd²« d¼ uKOD ≤ØuKOD ±Øµ∞∞Ø≤∞∞ ∫œœeð
uOD q UF« Q≥µ ∫[µπØ∞[πµØ∞[±µØ∞[±
©“eF¹ U bMŽ q³¹œ ∂´®
u²*« ∫ȱq³¹œ ±≤
©WOUF«®ÆÆÆÆ «²dœœ∫ µ±[≥ DOKuØ∏ DOKuØ∞± DOKuص[≤± DOKu ¼dðe
uOD q UF« Q≥µ ∫[µπØ∞[πµØ∞[±µØ∞[±
©“eF¹ U bMŽ q³¹œ ∂´®
u²*« ∫ȱq³¹œ ±≤
uB« uKF« j³ `OðUH
®«*MaHCW©
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ´µ[≥ œ¹³q ®∞∞± ¼dðe©¨ ´≥ œ¹³q ®∞± DOKu¼dðe©
®«*²uÝDW©
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ´∞± œ¹³q ®∞∞± ¼dðe©¨ ´µ[∂ œ¹³q ®∞± DOKu¼dðe©
®«FUOW©
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ´±± œ¹³q ®∞∞± ¼dðe©¨ ´±± œ¹³q ®∞± DOKu¼dðe©
uB« r−Š® ©q³¹œ ≥∞≠ ∫
uWLGM« jЫ
©“UN'«®ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd²« d¼ ±∂∞ر∞∞Ø∂≥Ø¥∞ ∫œœeð
u²*« ∫ȱq³¹œ ±≤
©…b(«®ÆÆÆÆÆÆÆÆÆd²« ∫œœµ[≤ DOKuØ¥ DOKuØ≥[∂ DOKuØ∞± DOKu ¼dðe
u²*« ∫ȱq³¹œ ±≤
uB« WŽULÝdH« iOH)« WOŽ
dðœœÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd¼® ±≤µØ∏∞ص∞ ©eð
—«b×½ô«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆuł Øq³¹œ ±≤≠ »«
VJ«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ±q³¹œ ±≤
…dOGB« WOLd« ’«dô« qGAMDÂUEM«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd ÂUE½uH ’— wðdOGH wL
uDÝô«Â«ba²Ýö WKÐUI« U½«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆddOGH ’
—Uýô« ÂUE½…ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆdðuKOD ¥¥[± ∫WMOF« œœd¼eð
wDš ª±∂ ∫qO¾C« wLJ« œbF«
WÐcÐc« hzUBšÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ≤∞–d¼ ≤∞∞∞∞ ® eð±Ë q³¹œ ©bŠ«
—Uýô« W³½ZO−C« v« …
ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆuKOD® q³¹œ π¥d¼Ë eð WJ³ý®©bŠ«IEC-A©
wJO UM¹b« Èb*«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆuKOD®q³¹œ π≤d¼Ë eð©bŠ«
uMI« œbŽ «ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆuBЮ ÊUðUMd²Ý ©u¹
« ·« Włu0 u¹œ«—
d²« Èb œœÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd¼UGO ±∞∏ ≠ ∏∑[µ eð
UN «ba²Ý« sJL*« WOÝU(«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ π œ¹³q «·
ËdJO ∞[∏® uË« ∑µØju ©͜UŠ«® u½
—Uýô« ©q³¹œ ≥∞ ∫ZO−C«Ø…
Ëb¼ WOÝUŠq³¹œ µ∞ ¡ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ·« q³¹œ ±µ
ËdJO ±[µ®uË« ∑µØju ©©ÍœUŠ«® u½
—Uýô« W³½ZO−C« v« …ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WJ³ý® q³¹œ ∑∞ IEC-A©
uA²«W¹ÆÆÆÆÆ≥ [uKOD ¨·« q³¹œ ∂µ bMŽ® •∞d¼Ë eðuH ¨bŠ«d²Ý ©u¹
WÐcÐc« WÐU−²Ý«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆd¼ ±µ∞∞∞ ≠ ≥∞ ® eð±©q³¹œ ≥
d²« qBu¹ÆÆÆÆÆÆÆÆÆuKOD ¨·« q³¹œ ∂µ bMŽ® q³¹œ ¥∞ d¼Ë eð©bŠ«
« t¹« Włu0 u¹œ«—
d²« Èb œœÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆuKOD ±∂∞≤ ≠ µ≥± d¼uKOD π® eðd¼©eð
uKOD ±∂¥∞ ≠ µ≥∞d¼uKOD ±∞® eðd¼©eð
UN «ba²Ý« sJL*« WOÝU(«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆËdJO ±∏ uj
—Uýô«® ©q³¹œ ≤∞ ∫ZO−Ø…
WOzUI²½ô«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ® q³¹œ µ∞ ±uKOD πd¼©eð
® q³¹œ µ∞±uKOD ±∞d¼©eð
∫WEŠö
•dÐd²šô« «¡«d _« Ÿ«Ë WOJ¹d WO³Mł_«dý q³ s WBšWD
Dolby LaboratoriesÆ
•u*«Ë UHH«dŽ rOLB²«dG o³ —UFý« ÊËbÐ dOOG²K W÷
uD²«Æd¹
WOÐdF«
¥±
…dOGB« WOLd« ’«dô« qGA* QD)« qzUÝ—MDËbŠ bMŽdIUÐ ŸUL²Ýô« …œUŽ« WOKLŽ w qDŽ Àd« ’ dOGB« wLMD— dNE²Ý ¨—UF« w QDš WUÝ—≈ÆWv« lł
u*« ‰Ëb'«ułdłUÐ r rŁ ¨qDF« b¹bײ ÁU½œ« œ“ö« `O×B²« WOKLŽ ¡«uÐ qBð« ¨qDF« dL²Ý« «–≈ ÆW Ë√ wK;« pKOD
d«d »u¹U³ bL²F W½UOH U bš eD dO½PIONEERÆ
WUÝd«qL²;« V³2«Õd²I*« ÃöF«
BLANK DISCd ‰Ušœ« -Æ⁄—U ’dI« ‰b³²Ý«Æ’
TEMP—œdŠ Wł—«dô« qGA …d« ’«WOLË«—œ iHaMð v²Š ŸUL²Ýô« ndŠ Wł—«…
dOGB« …MDd Æ«bł WFHðÆ“UN'«
ERROR ≠11 ¨12 ¨17 ¨30uDÝ«ÆWa² W½«uDÝô« nE½ÆW½«
ERROR ≠11 ¨12 ¨17 ¨30uDÝ«Ëba W½«ÆWýuDÝô« ‰b³²Ý«ÆW½«
ERROR ≠01 ¨11 ¨12 ¨17¨dND qDŽÆwJO½UJO Ë√ wzUÐ qGýONË« Ë√ qOGAð nOFFÕU²H
30 ¨A0 ¨A1¨dOž dš« —bB v« qOGA²« ‰uŠ Ë√ ¨‰UFýô«
dô« qGA d« ’«dOGB« WOL …MDÆ
ERROR ≠20 ¨21d sJ1 ôuKF …¡«ÆWOMžô« U dI« qOL% bŽ«d« ’ dOGB« wLMDÆ
ERROR ≠20 ¨21 ¨22 ¨ 24dIK qDŽ ÀbŠd« ’wLdI« ‰b³²Ý«Æ’
dOGB« MDÆ
ERROR ≠23u²×¹dI« Íd« ’dOGB« wLdI« ‰b³²Ý«Æ’
MDuKF vKŽ dOž WK− U
u*«ÆvIOÝ
ERROR≠dIK ŸUL²Ýô« sJ1 ôd« ’wLdI« ‰b³²Ý« dOGB« ’MDdIÐ Ædš« ’
dOGB«MDÆ
…dOGB« WOLd« ’«dô« qGAMDtÐ W¹UMF«Ë
◊UO²Š«
•dô« «ba²Ý«dOGB« ’« …MDuDÝ« «ba²Ý« Ê« YOŠ ÆW öF« Ác¼ qL% wM²« d dOž W½«u*« ’dOGB« vIOÝ
MDÆqDFUÐ “UN'« «c¼ WÐUH« tMŽ Z²M¹ b
•dI« oUž `² ÂbŽ V−¹d« ’ dOGB« wLMDËU× Ê« ULD ÆbOUÐ Rð b tײ d WÆtKDFð v« Íœ
•d*« UIBK*« ‚UB≈ s bDQðdô« l WId« ’«dOGB« WOL …MDu*« w Ë ULOÝô ÆUN œb;« lw ‚UHšô« Ê«
dš« ‚u WIBK ‚UB≈ Ë√ ¨p– qLŽdš« VFB« s qF−¹ b ÈdI« ëd« ’ dOGB« wLMDu« s Æ…bŠ
•dô« «ba²Ý« ÂbŽ V−¹d« ’«dOGB« WOL …MD—uBÐ W²³¦*« dOž UIBK*« «– pÐUA²ð bI ÆW×O×H …
dš« lMLOÝ U2 ¨U ¡wAÐ WU(« Ác¼ w w²« UIBK*«dI« ëd« ’ dOGB« wLMDd «ba²Ý« q³ Æ— ’wL
dOGHMD“UÐ r ¨—uBÐ W²³¦ sJð r «–« WIBK*« W«Ë ¨W×O×H …dšUÐ UN«b³²Ý«Æ…b¹bł È
•Ë vKŽ kUŠułdô« œd« ’«dOGB« WOL …MDdF dOž dýU³*« fLA« WFýô W—œ Ë√ …d(« Uł—«ÆWOUF« …
•—U)« `D« ÊUD «–«d) włuÞdô« Wýd« ’«dOGB« WOL …MDdÐ t× « ¨Ua² uÐ oWLŽU½ ‘UL WFD WDÝ«
ËÆWHOE½
•eM³« «ba²Ý« ÂbŽ V−¹uÝ Í√ Ë√ dMO¦« ¨s¹d¹UD² qz«dš« …dô« l Èd« ’«dOGB« WOL …MDÆ
•uDÝ« «ba²Ý« bMŽd« nOEMð U½«dOGB« ’« …MDd s bDQð ¨uDÝô« ‰ULF²Ý« «œUý« …¡«ÆW Uð W¹UMFÐ W½«
uDÝ« «ba²Ý« sŽ V−²M¹ bIÆqDFUÐ “UN'« «c¼ WÐUH« nOEM²« U½«
•—UÐ u'« ÊuJ¹ U bMŽdI ŸUL²ÝôUÐ √bÐ «–« ¨«œ— ’ dOGH wLMD—uBÐ dýU³ …dG« w W¾b²« qOGAð bFÐ …¨W
dB³« WÝbF« vKŽ n¦J²« lM1 b YOŠdI« Ë√ qGA*« qš«œ W¹d« ’ dOGB« wLMD«–« ÆÍœUO²Žô« qOGA²«
Ë« ¨«c¼ ÀbŠu( qGA*« qOGAð nd« da³²Ð `Lð wJ WŽUÝ w«uÞË ¨n¦J²*« WÐdš `DÝ ` «uÞdI« Wý’
d« dOGB« wLMDd²*« uÐ W³ÞÆWLŽU½ ‘UL WFD WDÝ«
¥∞
…dOGB« WOLd« ’«dô« qGAMDtÐ W¹UMF«Ë
ShutteroUG«
WOÐdF«
Èdš« nzUþË
≥π
ÍuK)« nðUNUÐ U*UJ ¡«dł« ¡UMŁ√ uB« r²F
uB« r²JOÝdł« bMŽ “UN'« «c¼ s —œUB« uÐ WOHðU¼ W*UJ ‰U³I²Ý« Ë√ ‰UBð« ¡«uK)« nðUN« WDÝ««cNÐ qHu*« Í
Æ“UN'«
•u²OÝuB« qOGAð nË ¨ dF« dNEOÝuB« r²D ÷ “MUTE”Ë dłUÐ ÂUOI« pMJ1 sj³ WOKLŽ Í√ ¡«
uBKuFOÝ Æ u« v« qOGA²« œÆwHðUN« ‰UBðô« s ¡UN²½ô« bMŽ ÍœUO²Žô« l
≥∏
Èdš« nzUþË
Xu« ÷dŽ
• qOGA²ONÆXu« ÷dŽ
dŽ wH²a¹u« ÷R XË ¨dš¬ qOGA²Ð ÂUOI« bMŽ U²uFð sJ—Uý« œu« …dF« v« XÆWO½UŁ ≤µ bFÐ ÷
∫WEŠö
•Ë vKŽ —œUB*« ÊuJð U bMŽ v²Š ·UI¹ô« lOFFu« dNEOÝ ¨—UF« vKŽ X WŽU« —“ jG ÆWCLOCKdŽ ‰u×OÝ ÷
u«Ë 5Ð X qOGA²« wFON ·UI¹ô«ØOFFÆ
WOł—U)« …eNłô« —bB «b²Ý«AUXdÞ wMOÐ qHu ‰ULF²ÝUÐ “«IP-BUS-RCAu*« q¦ q¹œCD-RB20 Ë« CD-RB10öBHM ŸU³¹® ÎpMJ1 ©
u½UŁ “UN−Ð “UN'« «c¼ qOHuð Ãdš sLC²¹ ÍRCAÆ
e*— ¨qOHUH²« s b¹dÞ wMO³« qHu*« pU qOœ lł« “«IP-BUS-RCAÆ
WOł—U)« …eNłô« —bB —UO²š«AUX
• WOł—U)« …eNłô« —bB d²š«AUX©Æ∂ W×H v« lł—≈® Æ
ì —bB*« dOG²Ý WDG qD
WOł—U)« …eNłô« Ê«uMŽ qšœAUX (TITLE IN)dŽ dOOGð sJ1uMŽ ÷eNłô« —bB Ê«—U)« … WOłAUXÆ
Ʊ WOł—U)« …eNłô« Ê«uMŽ qšœ lË d²š«AUX (TITLE IN)ÆqOUH²« j³ WLzU wW
5²O½UŁ …b* tDG X³Ł
Æ≤ WOł—U)« …eNłô« Ê«uMŽ qšœ«AUXÆ
—≈ r v« lł”ËUMŽ qšœuDÝô« s¹ U½«“Ë ¨≤± W×HH w dłUÐ ruD)« ¡«dD« fHMÐ ∂ v« ≥ «ÆWI¹
WOÐdF«
…¡Uô« iWUš j³(DIMMER)—UŽ lM*dA `³Bð Ê« s “UN'« «c¼ W—UF« …¡U« iHaM²Ý ¨qOK« w «bł W—uBÐ WË« …uðqGAð bMŽ WOJOðU
ONuô« —UOK WO U ô« ¡«Æ…
qOGAð pMJ1ON ·UI¹«ØOFFu« Ác¼ ÆWHOþ
Ʊ —“ jG««uþUzn FUNCTION …¡Uô« iWUš lË d²š«Ë (DIMMER)WLzU wW
ÆwËô« j³C«
qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠ Æ≤ONØ
·UI¹ô«OFF…¡Uô« iWU)
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
wHK)« Ãd)« W¾ONð(FRT+REAR)Ë WOHK)« WŽUL« „öÝ«® “UN'« «cN wHK)« Ãd)« ÃdšRCA WK UD WŽULÝ qOHu² tULF²Ý« sJ1 © wHK)«
® ‚UDM«“FRT+REAR”dð —UN− Ë« ©® WCOH)« ÊËœ «œœ“FRT+S/W”wHK)« Ãd)« W¾ONð dOOG²Ð XL «–« Æ©
v«“FRT+S/W”dýU³ WOHKš WŽULÝ pKÝ qOHuð pMJ1 ¨d²« —UN−0 …Ë WCOH)« ÊËœ «œœ‰ULF²Ý« ÊËœ p–
ÆbŽU raC
u« XD³ ¨qHô« wË vKŽ …bŠ Èb*« WK UD WŽULÝ qOHuð l(“FRT+REAR”)Æ
∫WEŠö
•Ë v²ŠuײРXL «–« ô≈ Ãdš „UM¼ ÊuJ¹ sK W¾ON²« Ác¼ dOOG²Ð XL ud²« —UN− Ãdš q¹—® WCOH)« ÊËœ «œœ©≥≤ W×HH lł«
uB« —UO²š« WLzU wË v« qOGA²« lONÆ
•Ë WOHK)« WŽUL« „öÝ« Ãdš dOOGð r²¹ ÃdšRCAu« fH½ w wHK)« u« «c¼ w XÆW¾ON²K l
Ʊ —“ jG««uþUzn FUNCTION wHK)« Ãd)« W¾ONð lË d²š«Ë (FRT+REAR)wW
ÆWOzb³*« W¾ON²« WLzU
Æ≤wHK)« Ãd)« W¾ONð dOOG²Ð r
s¹—e« ‰ULF²ÝUÐ5Ø∞Æ
∫WEŠö
•dð —UN− qOHuð ÂbŽ bMŽ —UO²šUÐ r ¨wHK)« Ãd)UÐ WCOH)« ÊËœ «œœ“FRT+REAR”Æ
•dð —UN− qOHuð bMŽu W¾ON²UÐ r ¨wHK)« Ãd)UÐ WCOHš ÊËœ «œœ l“FRT+S/W”d²« —UN: ÆiOH)« ÊËœ «œœ
≥∑
wËô« j³C«
« t¹« Włu WH«u Wł—œ j³ (AM STEP)—œ dOOGð sJ1u w W ba²*« j³C« WłdK « t¹« WłuKOD π 5Ð u¹œ«d¼uKOD ±∞Ë eðd¼—bK eðj³ bŽ« «c ÆWł
—œu*« WłuKOD π 5Ð WH«d¼u³C ® eðuKOD ±∞ Ë ©lMB*« w UI³ WÞd¼d« «ba²Ý« bMŽ eðd « w u¹œ«WOULA« UJ¹
u« Ë√uM'« Ë√ vDÝÆWOÐ
UH«u*«wËô« j³C«b¹bł j³C«
—œj³C« WłuKOD πd¼eðuKOD ±∞d¼eð
WÐcÐc« ‚UD½d¼ uKOD ±∂∞≤≠µ≥±eðuKOD ±∂¥∞≠µ≥∞d¼eð
±Æ«Gj “— «uþUzn FUNCTION Ë«š²d Ël u«HW šDu… ułW «¹t «Â (AM STEP) Ww
UzLW «C³j «ôËwÆ
WÐuKD*« j³C« Wł—œ d²š« Æ≤
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
WOł—Uš …eNł« lË q¹u%(AUX)eNł« «ba²Ý« pMJ1—Uš … WOł(AUX)Æ“UN'« «c¼ l
Ë qGýeNł« l—Uš … WOł(AUX)eNł« «ba²Ý« bMŽ —Uš …Æ“UN'« «c¼ l WOł
Ʊ —“ jG««uþUzn FUNCTION WOł—Uš …eNł« lË d²š«Ë (AUX)j³C« WLzU wW
ÆwËô«
qOGAð W¾ONð q¹uײРr Æ≤ONØ
·UI¹«OFFwł—U)« uB«
(AUX) s¹—e« ‰ULF²ÝUÐ 5Ø∞Æ
≥∂
WOÐdF«
wËô« j³C«
wËô« j³C« WLzU nzUþË
Ëô« j³C« WLzU qL²Aðu« vKŽ wÆWOU²« nzUþ
Xu« j³
u« «c¼u« j³C u¼ ldŽ vKŽ X—≈® Æ“UN'« WŽUÝ ÷e vKŽ ‰uB×K ≥∏ W×HH v« lłWHU)« qOHUH²« s b¹
dFЩÆWŽU« ÷
Ʊ nzUþu« —“ jG«FUNCTIONÆwËô« j³C« WLzU wW Xu« j³ lË d²š«Ë
Æ≤ d²š«” UŽU2«“ Ë√ ”ozUb«“ —«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
Æ≥WDÝ«uÐ Vždð ULF j³CUÐ r
—«—“_«5Ø∞Æ
Ë v« UNO ‰u×²Ý w²« WE×K« w l”ozUb«“u¦« œbŽ √b³OÝ ¨ dHB« s w½«00Æ
« ·« Włu WH«u Wł—œ j³(FM STEP)—œ dOOGð sJ1Ë w W ba²*« j³C« Włu Y׳UÐ j³C« WHOþuKOD ±∞∞ 5Р« ·« ld¼u³C ® eðw UI³ WÞ
uKOD µ∞Ë ©lMB*«d¼Æeð
Ʊ nzUþu« —“ jG«FUNCTION« ·« Włu …uDš WH«u lË d²š«Ë
(FM STEP)ÆwËô« j³C« WLzU wW
WDÝ«uÐ WÐuKD*« j³C« Wł—œ d²š« Æ≤
—«—“_«3Ø2Æ
∫WEŠö
•dł« - «–«u*« WOKLŽ ¡«—œ w Y׳UÐ WH«uKOD µ∞ Włd¼—uBÐ UD;« j³ r²¹ ô bI ¨eðu*UÐ UD;« j³« ÆWIOœ …WH«
ËbO«Ë «ba²Ý« bŽ« Ë√ W¹u*« WHOþd Y׳UÐ WH«dš« …ÆÈ
≥µ
wËô« j³C« WLzU ‰ušœ
uÐ pMJ1Ëô« j³C« UOKLFÐ ÂUOI« ¨WLzUI« Ác¼ WDÝ«Æ“UN'« «cN WO
Ʊ qOGAð nË«OFFÆ—bB*«
Æ≤ÆwËô« j³C« WLzU qšœ«
5²O½UŁ …b* tDG X³Ł
Æ≥Æ»uKD*« lu« d²š«
Ë dOG²Ý WDG qDì qOGA²« l
Æ¥ÆlË Í√ qGý
ƵÆwËô« j³C« WLzU qOGAð wG«
∫WEŠö
•u« —“ jG XO³¦ð WHOþFUNCTIONËô« j³C« WLzU wGKOÝ 5²O½UŁ …b* ÆUC¹√ w
wËô« j³C«
≥¥
WOÐdF«
WOŽdH« iOH)« uB« WŽULÝ j³(80HZ 0)uB« WŽULÝ Ãdš ÊuJ¹ U bMŽdH« iOH)« Ë vKŽ WOŽ qOGA²« lONdð j³ pMJ1 ¨Ë lDI« œœu² Ãd)« È
uB« WŽULdH« iOH)« ÆWOŽ
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO WOŽdH« iOH)« uB« WŽULÝ j³ lË d²š«Ë (80HZ 0)Æ uB« WLzU wW
Æ≤∏∞ Ë√ eðd¼ µ∞ ÊuJO œœd²« d²š«
—«—“_« WDÝ«uÐ eðd¼ ±≤µ Ë√ eðd¼
3Ø2Æ
Æ≥Èu²2 iOHð Ë√ …œU¹eÐ r
—«—“_« WDÝ«uÐ Ãd)«5Ø∞Æ
—UF« 5³²Ý W“–6” – “+6”Æ
∫WEŠö
•Ë —UO²š« pMJ1 suB« WŽULÝ j³ ldH« iOH)« Ë« X½UD «–« ô≈ WOŽu% b ÃdaK o³*« j³C« d «Ë v« XqOGA²« l
ONË w qOGAð lON qOGA²« ·UI¹«ØOFFuB« WŽULÝ dH« iOH)« ÆWOŽ
—bB*« Èu²2 j³(SLA)Ë lM9u² j³ WHOþ —bB*« È(SLA)Ë dOGð Ÿu—cł «u² w W¹u ÈuB« …—œUB*« 5Ð dOOG²« bMŽ
Ë ULOÝô ÆWHK²<«Ë√ Ê«u² vKŽ XOMÐ j³C« d «u U¹uB« …u0 WHU)« « ·« WłFMË ¨ô W²ÐUŁ vI³ð w²«
ÆdOG²ð
Ʊ « ·« Włu* uB« …u Èu²2 Ê—UFMÆÈdšü« —œUB*« u …u Èu²2 l
©ÆwKš«b« …dOGB« ’«dô« qGA ö¦®
Æ≤ uB« —“ jG«AUDIO —bB*« Èu²2 j³ lË d²š«Ë (SLA)Æ uB« WLzU wW
Æ≥Èu²2 iOHð Ë√ …œU¹eÐ r
—«—“_« WDÝ«uÐ uB« …u5Ø∞Æ
—UF« 5³²Ý W“–4” – “+4”Æ
∫WEŠö
•Ëu² Ê« YOŠu U¹uH …u « ·« WłFMË Â«ba²Ý« sJ1 ô t½U ¨”UOI*« w¼ u² j³ WHOþ —bB*« È(SLA)w
Ë√u ŸU « ·« WłFMÆ
•u² uB« r−Š Èu* WłAMË ¨Ë sŽ UHK²a ÊuJ¹ Íc«u² luB« r−Š È FM—uBÐ tD³ sJ1 ¨wÝUÝô« WKŁU2 …
dšô« —œUBLKd« dOž ÈÆu¹œ«
•u² j³ r²OÝu U¹uB« …uDÝô« qGA s qJ uDÝ«® W− b*« U½«Ë W½«Ë ©jI …bŠ«uDÝô« qGA …œbF²*« W− b*« U½«
u²*« fH½ vKŽ—uBÐ U¹Ë« …uðÆWOJOðU
uB« j³
≥≥
uB« rOCð j³(LOUD)uFðË ÷uB« rOaCð WHOþuB« U¹b w hIM« sŽ Ë WCHaM*« uB« r−Š ÊuJ¹ U bMŽ WOUF«ÆUCHaM
u² —UO²š« pMJ1u ÈuB« …d*« užÆ»
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO uB« rOCð lË d²š«Ë (LOUD)Æ uB« WLzU wW
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFrOCð lu
—«—“_« WDÝ«uÐ uB«5Ø∞Æ
Æ≥»užd*« …uI« Èu²2 —UO²šUÐ r
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
LOW ©iHaM*«® Ô MIDu²*«® ©jÝ
Ô HI©wUF«®
WOŽdH« iOH)« uB« WŽULÝ Ãdš(SUB.W)uH WŽULÝ „UM¼ ÊuJð U bMŽd iHaM qGý ¨WKB² WOŽONuB« WŽULÝ Ãdš dH« iHaM*« ÆWOŽ
d²« —UN− Ãdš ÊuJ¹ ¨qHô« wdH« WCOH)« «œœË w wŽ qOGA²« lONÆ
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO qOGAð lË d²š«Ë ON ·UI¹«ØOFF iOH)« uB« WŽULÝ
WOŽdH«(SUB.W)Æ uB« WLzU wW
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô« OFFWŽULÝ Ãdš lu
WDÝ«uÐ WOŽdH« iOH)« uB«
—«—“_«5Ø∞Æ
∫WEŠö
• w¼ wHK)« Ãd)« W¾ONð ÊuJð U bMŽ“FRT+REAR”Ë dOOGð pMJ1 ô ¨d²« —UN− ·UI¹«ØqOGAð lÆWCOH)« ÊËœ «œœ
—®©Æ≥∑ W×HH lł«
“LOUD”
“SW”
≥≤
WOÐdF«
dON'« j³(BASS)dð j³ pMJ1Ë lDI« œœu² ÆdON'« WI³Þ È
u« w l“FRT1”Rð ¨Æw U ô« Ãd)« j³ sJ1 ô ªjI wHK)« Ãd)« vKŽ dON'« j³ WOKLŽ dŁ
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO dON'« lË d²š«Ë (BASS)Æ uB« WLzU wW
Æ≤»užd*« œœd²« —UO²šUÐ r
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
∞¥ Ô ≥∂ Ô ∞∞± Ô ∞∂±d¼® ©eð
Æ≥Èu²2 XOHð Ë« e¹eF²Ð r
s¹—e« ‰ULF²ÝUÐ dON'«5Ø∞Æ
—UF« 5³²Ý W“–6” – “+6”Æ
wŁö¦« j³(TRE)dð j³ pMJ1Ë lDI« œœu² ÆwŁö¦« WI³Þ È
u« w 5F“FRT1” Ë “FRT2”R¹ ¨ÆwHK)« Ãd)« j³ sJ1 ô ªjI w U ô« Ãd)« vKŽ wŁö¦« j³ dŁ
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO wŁö¦« lË d²š«Ë (TRE)Æ uB« WLzU wW
Æ≤»užd*« œœd²« —UO²šUÐ r
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
uKOD ≤Ô uKOD ¥ Ô uKOD ∂ ÔuKOD ±∞
d¼®©eð
Æ≥Èu²2 XOHð Ë« e¹eF²Ð r
s¹—e« ‰ULF²ÝUÐ wŁö¦«5Ø∞Æ
—UF« 5³²Ý W“–6” – “+6”Æ
uB« j³
≥±
Ê“«u*« vM×M* oOb« j³C«
1JMp ³j «²dœœ «*²uÝj Ë«FU q Q ®šBUzh «*M×Mv© *ułW «*M×Mv «<²U—… ŠUOU
(EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)Æ
Q=2WQ=2N
u²*«©q³¹œ® È
d²«u²*« œœjÝ d²«d¼® œœ©eð
Ʊ uB« —“ jG«AUDIOÆÊ“«u*« vM×M* oOb« j³C« lË —UO²šô 5²O½UŁ …b*
Æ≤ uB« —“ jG«AUDIOd²š«Ë
ÆUND³ »užd*« Włu*«
Æ≥»užd*« œœd²« —UO²šUÐ r
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
LOW®«*MaHi©∫∞¥ Ô ∞∏ Ô ∞∞±
Ô ∞∂± ®¼dðe©MID ®«*²uÝj©∫∞∞≤ Ô ∞∞µ Ô ± DOKu
Ô ≤ DOKu ®¼dðe©HIGH ®«FUw©∫≥ DOKu Ô ∏ DOKu Ô
∞± DOKu Ô≤± DOKu ®¼dðe©
Æ¥ qUF« —UO²šUÐ r QvM×MLK
—«—“_« WDÝ«uÐ »užd*«5Ø∞Æ
2W Ô 1W Ô 1N Ô 2N
∫WEŠö
• dOž —UO²š« bMŽ j³ UOKLFÐ XL «–«“CUSTOM 2” vM×M Y¹b% r²O “CUSTOM 1”Æ
≥∞
WOÐdF«
uB« j³
Æ≥ UŽUL2« u Ê“«uð j³«
—«—“_« WDÝ«uÐ vMLO«ØÈd2O«
3Ø2Æ
ÝO²r Žd÷ “BAL :L 9” ≠ “BAL :R 9” ŽKv
«AUýW ÐOMLU ð²×d„ s «LUŽU «OdÈ «v «OLMvÆ
∫WEŠö
• w¼ wHK)« Ãd)« W¾ONð ÊuJð U bMŽ“FRT+S/W”uð j³ pMJ1 ô ¨—® ÆWOHK)«ØWO U ô« WŽUL« Ê“«©Æ≥∑ W×HH lł«
•Ë l“FADER : 0”Ë u¼ Æ5²ŽULÝ Â«ba²Ý« r²¹ U bMŽ `O×B« j³C« l
Ê“«u*« vM×M j³(EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)Ë« j³ pMJ1u*« vM×M j³ ŸUdð ULD UOUŠ —U²<« Ê“«ÆVž
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO Ê“«u*« lË d²š«Ë (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)wW
Æ uB« WLzU
Æ≤UND³ b¹dð w²« Włu*« d²š«
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
EQ-LOW ©WCHaM*«® Ô EQ-MIDu²*«® ©WDÝÔ EQ-HIGH©WOUF«®
Æ≥Włu*« u 5¼uð Ë√ e¹eF²Ð r
—«—“_« WDÝ«uÐ …—U²<«5Ø∞Æ
—UF« 5³²Ý W“–6” – “+6”Æ
∫WEŠö
• dOž —UO²š« bMŽ j³ UOKLFÐ XL «–«“CUSTOM 2” vM×M Y¹b% r²O “CUSTOM 1”Æ
“CUSTOM”
≤π
uB« WLzU ‰ušœ
uÐuł j³ pMJ1 ¨WLzUI« Ác¼ WDÝ«uB« …œÆ
∫WEŠö
•uB« WLzU ‰ušœ bFÐË ¡UG« r²OÝ ¨WO½UŁ ≥∞ ÊuCž w qOGAð WOKLŽ ÍQÐ rIð r «–« ¨ uB« WLzU l—uBÐ Ë« …uðÆWOJOðU
•Ë dOG²ðuB« —UO²š« WLzU nzUþUF³ð Η® ÆWOzb³*« W¾ON²« —UO²š« WLzU w wHK)« Ãd)« W¾ONð lł«”wHK)« Ãd)« W¾ONð“w
©Æ≥∑ W?×?HH
Æ±Æ uB« WLzU wW »uKD*« lu« d²š«
u« dOG²Ý WDG qDì l
Æ≤ÆlË Í√ qGý
Æ≥Æ uB« WLzU wG«
uB« WLzU nzUþË
uB« WLzU qL²Aðu« vKŽ ÆWOU²« nzUþ
uB« Ê“«uð j³(FADER)u« Ác¼ `LðuðØ UHš« j³ —UO²šUÐ WHOþuB« Ê“«uð YO×Ð Ëdþ dd« qJ WOU¦ ŸUL²Ý« ·Æ»UD
Ʊ uB« —“ jG«AUDIO uB« Ê“«uðØ UHš« lË d²š«Ë (FADER)WLzU wW
Æ uB«
Æ≤ UŽUL2« u Ê“«uð j³«
—«—“_« WDÝ«uÐ WOHK)«ØWOUô«
5Ø∞Æ
ÝO²r Žd÷ “FADER :F15”≠ “FADER :R15”ŽKv «AUýW ÐOMLU ð²×d„ s «LUŽU «ô U OW «v
«)KHOWÆ
ÆWOU²« W×HB« wW l³²¹
≤∏
WOÐdF«
uB« j³
Ê“«u*« vM×M —UO²š≈
uײ« pMJ1u*« UOM×M 5Ð q¹ÆÊ“«
•Æ»užd*« Ê“«u*« vM×M —UO²šUÐ r
POWERFULu® ©Í+ NATURAL ©wFO³Þ® + VOCALuH® dD*« ©»
+ CUSTOM 1 ©± VKD« VŠ® + CUSTOM 2 ©≤ VKD« VŠ® + EQ FLAT©ÍœUŽ®
+ SUPER BASS©‚uH² dONł®
VKD« V2Š WÞu³C*« UOM×M*« ‰uŠ
“CUSTOM 1” Ë “CUSTOM 2”u UOM×M —® Æj³CK WKÐU Ê“« lł«”u*« vM×M j³Ê“«“≤π W×HH w
Ë”u*« vM×M* oOb« j³C«Ê“«“©Æ≥∞ W×HH w
7CUSTOM 1 VKD« VŠ vM×M ¡UA½« sJ1“CUSTOM 1”uDÝô« qGA s qD j³COÝ® Æ—bB qJ qI² U½«
uDÝ«® W− b*«Ë W½«Ë ©jI …bŠ«uDÝô« qGA Ë fH½ vKŽ …œbF²*« W− b*« U½«u*« vM×M j³ l—uBÐ Ê“«…
Ë«uð©ÆWOJOðU
dOž vM×M —UO²š« bMŽ j³ UOKLFÐ XL «–«“CUSTOM 2”u*« vM×M U¾ONð kHŠ r²¹ ¨u« w Ê“«l
“CUSTOM 1”Æ
7CUSTOM 2 VKD« VŠ vM×M ¡UA½« sJ1“CUSTOM 2”d²A Æ—œUB*« lOL' „
vM×M —UO²š« bMŽ j³ UOKLFÐ XL «–«“CUSTOM 2” vM×M Y¹b% r²O “CUSTOM 2”Æ
≤∑
uBK Í—R³« eOd²« Ê“«u W¾ONð(SFEQ)
uð—uB« `OuB« …uô WOðdD*« «Ë 5Ðu*« ôü«u TOÐ oKš WO½UJ« `O²¹ WOIOÝË WOFO³Þ WOðWÞU&³Ð WF²2
ÆWUð
Ëu —UO²š« - «–« rEŽ« ŸUL²Ýô« WF² ÊuJðuK'« l«ÆW¹UMFÐ ”
uBK Í—R³« eOd²« Ê“«u ‰uŠ(SFEQ)“FRT1”eF¹ ÒË wUô« Ãd)« vKŽ wŁö¦« WI³Þ “ÆwHK)« Ãd)« vKŽ dON'« WI³Þ
“FRT2”eF¹ ÒË wŁö¦« WI³Þ “Ë wUô« Ãd)« vKŽ dON'« WI³ÞÆwHK)« Ãd)« vKŽ dON'« WI³Þ
eFð®Ë WOUô« 5²N−K t&H½ u¼ dON'« e¹©ÆWOHK)«
u« s qJ 5F“FRT1” Ë “FRT2”u« ÊUH l“HI”dOŁQð wDFð «Î—uCŠ d¦M« «Îu« s l“LOW”Æ
Ʊ lË —UO²šUÐ r#SFEQÆ»užd*«
FRT1-HId≠± ÂU«® ©lHð+ FRT1-LOW ©iHRM≠± ÂU«® + FRT2-HId≠≤ ÂU«® ©lHð
+ FRT2-LOW ©iHRM≠≤ ÂU«® + CUSTOM ©VKD« V&Š® + SFEQ OFFË ·UI¹≈® WHOþ
SFEQ©
Æ≤Æ»užd*« lu« —UO²šUÐ r#
L ©—U&¹® Ô CË® ©jÝÔ R©51®
WEŠö
•u« ÊUH wŁö¦« WI³Þ Ë« dON'« WI³Þ j³CÐ XL[ «–« l“CUSTOM”dM«c« wH kH×¹ Ë … lSFEQs qM tOH ÊuJ¹ Íc«
Ë wŁö¦«u³C dON'«UÞÎÆtKCHð UL³&Š
uB« j³
≤∂
“F1”
WOÐdF«
≤µ
…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« öGA «b7²Ý«
WHOþËCD TEXT ) qOGAð l WI<«u²*« Ÿ«u½ö(CD TEXTu« Ác¼ «bR²Ý« pMJ1uDÝô pŽUL²Ý« bMŽ nzUþuB½ W½« W−b ’CD TEXTuDÝ« qGA vKŽ W−b U½«
u²¹ …œbF²uDÝ« qOGAð l oH«uBM« U½« W−b*« ’CD TEXTÆ
Ê«uMF« ÷dŽ q¹u%
•»užd*« Ê«uMF« ÷dŽ d²š«
÷dF« —“ WDÝ«uÐDISPLAYÆ
d?F« —“ vKŽ WDG qM l ÷DISPLAY∫wU²« VOðd²« wH ÷dF« dOG²OÝ
©ŸUL²Ýô« X[Ë® ŸUL²Ýô« …œUŽ« lË
+ W½«uDÝô« Ê«uMŽ +W½«uDÝô« wMG rÝ«
+ lDI*« Ê«uMŽ +lDI*« wMG rÝ«
∫WEŠö
•«–« MU½X ÐFi ½Bu’ «*F?KuU žOd &−KW ŽKv «ÝD?u«½W «Mh «*b−W CD TEXT¨ ÝOENd «F?d÷ “NO ~”®¦ö “NO T-TITLE”©Æ
Ê«uMF« p¹d%
±∞ s ‰uÞ« ÊuJð w²« ’uBMK ÆWOMžô« Ê«uMŽË wMG*« rÝ« ¨W½«uDÝô« Ê«uMŽ s ·dŠ« ±∞ ‰Ë« “UN'« «c¼ ÷dF¹
ÆUNdŽ p¹dײРhM« s WO[U³« ·dŠô« W¹ƒ— pMJ1 ¨·dŠ«
•jG WDÝ«uÐ Ê«uMF« ÷dŽ „dŠ
÷dF« —“DISPLAY…b*
Æ5²O½UŁ
≤¥
wJOUM¹b« iOH)« uB« rO7CðË uB« ©eOdð® jG(COMP)
Ë Â«bR²Ý« p `L&¹dð® jG w²HOþuB« ©eOM (COMP)Ë uB« rORCð wJOUM¹b« iOH)« (DBE)uł j³CÐu …œuDÝô« qGA u« öM Æ…œbF²*« W−b*« U½«u²&0 j³ WOKLFÐ `L&ð 5²HOþÆ5¹
7 uB« ©eOdð® jG (COMP)Ë j³Cðdð® jG WHOþuB« ©eOM (COMP)u²« ÂbŽ uô« 5Ð Ê“«Ë WOUF« «u²& wH WHH<«uB« U¹
ÆWOUF«
7 wJOUM¹b« iOH)« uB« rO7Cð(DBE) wJOUM¹b« iOH)« uB« rORCð WHOþË “eFð(DBE)ÆÍ—uNł u ¡UDŽô iOH)« uB« U¹u²& s
qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠ/ w²HOþu ·UI¹ô«(COMP/DBE)
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION uB« ©eOdð® jG 5Ð q¹uײ« lË d²š«Ë
wJOUM¹b« iOH)« uB« rO7CðØ(COMP) ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤WDÝ«uÐ »uKD*« lu« d²š«
—«—“_«5Ø∞∫
COMP OFF© uB« ©eOMdð® jG ·UI¹«®
+ COMP 1©± uB« ©eOMdð® jG®
+ COMP 2©≤ uB« ©eOMdð® jG®
+ COMP OFF© uB« ©eOMdð® jG ·UI¹«®
+ DBE 1 ®ðCROr «Bu «)HOi «b¹MUOJw ±©
+ DBE 2 ®ðCROr «Bu «)HOi «b¹MUOJw ≤©
∫WEŠö
•«eN− qGA*« ÊuJ¹ r «–« ÆnzUþu« ÁcNÐ …eN:« …œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« öGA l 5²HOþu« öM ÂbR²Ý« pMJ1 ULM
uB« ©eOMdð® jG w²HOþ«uÐ(COMP) wJOUM¹b« iOH)« uB« rORCðØ(DBE)jG sJ1 ô ÷dF« dNEOÝ ¨
©eOMdð® uB«“NO COMP”ÆUNbR²Ý« ‰ËU% UbMŽ
WOÐdF«
…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« öGA «b7²Ý«
≤≥
U½«uDÝô« s¹ËUMŽ WLzU# WDÝ«uÐ U½«uDÝô« —UO²š«(TITLE LIST)uD)« l³ð«—uMc*« «uDÝô ŸUL²Ýö ÁU½œ« …uMŽ XKšœ« W½«uDÝô« qGA wH UN½«uDÝ« Ë√ …œbF²*« W−b*« U½«W½«
uB½ W−b ’CD TEXTuDÝ« qGA vKŽ u²¹ …œbF² W−b U½«uDÝ« qOGAð l oH«uB½ U½«W−b ’
CD TEXTÆ
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION U½«uDÝô« s¹ËUMŽ WLzU# lË d²š«Ë
(TITLE LIST)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤WÐužd*« W½«uDÝô« Ê«uMŽ d²š«
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
r²¹ r w²« U½«uDÝö ¡wý Í√ ÷dŽ r²¹ s
ÆUNM¹ËUMŽ ‰Ušœ«
Æ≥…—U²<« W½«uDÝö ŸUL²Ýô« √bÐ≈
—e« WDÝ«uÐ5Æ
W½«uDÝô« Ê«uMŽ ÷dŽ
ÆÊü« UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« W½«uDÝô« Ê«uMŽ ÷dŽ pMJ1
∫WEŠö
•d?Ž UC¹√ pMJLOÝuMŽ ÷uDÝô« Ê«u?D?Ýô ŸUL²Ýô« bMŽ Êü« UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« W½«uB½ W½« W?−b ’CD TEXTuÐ WDÝ«
uDÝ« qGAu²¹ …œbF² W−b U½«uDÝ« qOGAð l oH«uB½ U½« W−b ’CD TEXT—≈® Æ©Æ≤µ W×H v« lł
•W½«uDÝô« Ê«uMŽ ÷dŽ dOž
÷dF« —“ WDÝ«uÐDISPLAYÆ
d?F« —“ vKŽ WDG qM l ÷DISPLAY∫wU²« VOðd²« wH ÷dF« dOG²OÝ
ËË® ŸUL²Ýô« …œUŽ« l©ŸUL²Ýô« X[
+uMŽ uDÝô« Ê«W½«
∫WEŠö
•uŠ «–«d?F« XËU?MŽ ‰Ušœ« r²¹ r ULMOÐ ÷u?DÝö s¹d?F« dNEOÝ ¨ U½«u¹ ô ÷uMŽ bł Ê«“NO TITLE”Æ
≤≤
Æ≥WDÝ«uÐ »užd*« ·d(« Ÿu½ ‰uŠ
Ʊ r#— —e«
— —e« vKŽ WDG qMd(« Ÿu½ dOG²Ý ± r[wH ·
d²«∫wU²« VOð
Ëd(«® W¹b−Ðô«dO³J« ·—ô« ¨©…Ë ÂU[d« “u+
Ëd(«® W¹b−Ðô«dOGB« ·©…
∫WEŠö
•—ô« —UO²š« pMJ1— ÂU[d«uÐ “u— —e« WDÝ«Æ≤ r[
Æ¥“ud«Ë ÂU#—ô«Ë ¨·«dŠô« d²š«
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
dH ‰UšœôR*« d²š« ¨⁄«dýu²*« … WC”fl“Æ
Ƶ5LO«Ë —U_O« v« lÐd*« „dŠ
—«—“_« WDÝ«uÐ3Ø2Æ
∂ƉUšœ« s ¡UN²½ô« bMŽ
dýUF« ·d(« qFł«¨Ê«uMF«
…d«c« w< t½eš rŁ ¨iu²¹
—e« WDÝ«uÐ3Æ
∫WEŠö
•Æ“UN'« wH W½«uDÝô« ‰Ušœ« …œUŽ« r²¹ UbMŽ UNzUŽb²Ý« r²¹Ë ¨W½«e)« s W½«uDÝô« ëdš« bFÐ v²Š ¨…dM«c« wH s¹ËUMF« vI³ð
•…œUŽ« r²¹ r w²« W½«uDÝô« U½UOÐ s ôbÐ …b¹b'« W½«uDÝô« U½UOÐ V²J²Ý ¨W½«uDÝ« ±∞∞ s¹ËUMŽ ‰Ušœ« s ¡UN²½ô« bFÐ
ÆWOM“ …b ‰uÞô UNO« ŸUL²Ýô«
•dŽ pMJ1uMŽ ÷uDÝô« Ê«e* ÆUOUŠ UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« W½«—≈ ¨qOUH²« s b¹ r&[ v« lł”dŽuMŽ ÷uDÝô« Ê«W½«“wH
Æ≤≥ W×H
WOÐdF«
≤±
…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« öGA «b7²Ý«
WOMž« W−dÐ ·cŠ
Ʊ WOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« lË qOGAð ¡UMŁ√ITSw< Vždð w²« WOMžô« d²š« ¨
ÆUN<cŠ
Æ≤ WOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« lË d²š«(ITS)ÆqOhUH²« j³ WLzU# w<
©Æ±≥ W×Hh v« lł—≈®
Æ≥WDÝ«uÐ WOMžô« W−dÐ ·cŠ«
—e«∞Æ
WOMžö Í—uH« —UO²šô« ¡UG« r²OÝ(ITS)wH W−d³*« WOMžö ŸUL²Ýô« …œUŽ« √b³²ÝË
WOMžö Í—uH« —UO²šô« lË(ITS)ÆWOU²«
Èb*« wH d¦M« W−d³ w½Už« błuð r «–«
WOMžö Í—uH« —UO²šô« ÷dF« dNEOÝ ¨wU(«
⁄—UH“ITS EMPTY”WOKLŽ n½Q²&ðË
ÆW¹œUO²Žô« ŸUL²Ýô« …œUŽ«
W½«uDÝ« W−dÐ ·cŠ
ƱÆUN<cŠ w< Vždð w²« W½«uDÝô« d²š« ¨W½«uDÝ« qOGAð ¡UMŁ√
Æ≤ WOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« lË d²š«(ITS)ÆqOhUH²« j³ WLzU# w<
©Æ±≥ W×Hh v« lł—≈®
Æ≥WDÝ«uÐ W½«uDÝô« W−dÐ ·cŠ«
—e«∞Æ
W½«uDÝô« Ê«uMŽ
U½«uDÝô« s¹ËUMŽ qšœ(TITLE IN)ËUMŽ ‰Ušœ« pMJ1Ë ÊuJ²ð ¡ULÝUÐ s¹dŠ« ±∞ s v²ŠË ·uDÝ« ±∞∞ v²Šu« Ác¼ «bR²Ý« `L&¹ ÆW½«qON&²Ð WHOþ
Ë Y׳« WOKLŽuDÝô« —UO²š«uKD*« W½«eRð pMJ1® ÆUNO« ŸUL²Ýô« »dÐ s¹uMŽ ‰Ušœ« W− WOMž« Ê«ITSË U½UOÐ
uMŽuDÝô« Ê«Ë W½«uDÝ« ±∞∞ v²ŠdM«c« wH W½«©Æ…
ƱÆUN½«uMŽ ‰Ušœ« w< Vždð w²« W½«uDÝô« v« lL²Ý«
Æ≤ U½«uDÝô« s¹ËUMŽ qšœ lË d²š«(TITLE IN)ÆqOhUH²« j³ WLzU# w<
©Æ±≥ W×Hh v« lł—≈®
∫WEŠö
•uDÝô ŸUL²Ýô« bMŽuB½ W½« W−b ’CD TEXTuDÝ« qGA vKŽ u²¹ …œbF² W−b U½«uDÝ« qOGAð l oH« U½«
uBM« W−b*« ’CD TEXTu« «cN dOG²« pMJ1 s ¨Æl
•uDÝ«uBM« W½« W−b*« ’CD TEXTuDÝ« w¼ uB½ vKŽ qL²Að W½«uKF ’uMŽ q¦ WK−& UuDÝô« Ê«Ë ¨W½«wMG*« rÝ«
ËËUMŽÆlDI*« s¹
≤∞
WOMžö Í—uH« —UO²šô«(ITS)
Ë p `L&ð—uH« —UO²šô« WHOþ WOMžö Í(ITS)uð w²« WOMžô« sŽ Y׳UÐ qGA ÊuJ¹ UbMŽ UNO« ŸUL²Ýô« œ
uDÝ«Ë Â«bR²Ý« pMJ1 ÆöB² …œbF² W−b U½«—uH« —UO²šô« WHOþ WOMžö Í(ITS)d³ ŸUL²Ýô« …œUŽ« W−
Ëô«uðË wJOðUuDÝ« qJ WOMž« ≤¥ v²ŠË s W½«uDÝ« ±∞∞ v²ŠeRð pMJ1® ÆW½«dÐ U½UOÐ s¹—uH« —UO²šô« W−Í
WOMžö(ITS)Ë ËUMŽuDÝ« s¹Ë U½«uDÝ« ±∞∞ v²ŠdM«c« wH W½«©Æ…
WOMžö Í—uH« —UO²šô« W−dÐ(ITS)d³*« w½Užö ŸUL²Ýô« r²¹Ë wH —U²<« —dJ²*« ŸUL²Ýô« Èb0 W− l”—dJ²*« ŸUL²Ýô«“Ʊ∏ W×H wH
ƱÆUN²−dÐ w< Vždð w²« WOMžö lL²Ý«
Æ≤ WOMžö Í—uH« —UO²šô« W−dÐ lË d²š«(ITS)ÆqOhUH²« j³ WLzU# w<
©Æ±≥ W×Hh v« lł—≈®
Æ≥WDÝ«uÐ WÐuKD*« WOMžô« ZdÐ
—e«5Æ
∫WEŠö
•UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ r w²« W½«uDÝô« U½UOÐ s ôbÐ …b¹b'« W½«uDÝô« U½UOÐ V²J²Ý ¨W½«uDÝ« ±∞∞ W−dÐ s ¡UN²½ô« bFÐ
ÆWOM“ …b ‰uÞô
WOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô«(ITS-P)uÐ w½Užö ŸUL²Ýô« r²¹—uH« —UO²šô« l WOMžö Í(ITS)u ŸUL²Ýô« Èb sL dJ²« lwH dM– ULM —U²<« —«
r&[”—dJ²*« ŸUL²Ýô«“Æ
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTIONWOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« lË d²š«Ë
(ITS-P)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFŸUL²Ýô« lu
WOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ(ITS) —«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
»uKD*« —dJ²*« ŸUL²Ýô« lË Èb —UO²š« bFÐ
—uMc*« s r&[ wH …”—dJ²*« ŸUL²Ýô«“wH
qGý ¨±∏ W×HONË —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« l
—uH« WOMžö Í(ITS)Æ
∫WEŠö
• WOMžö Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« lu wU(« Èb*« wH WOMž« Í√ W−dÐ r²¹ r «–«(ITS)Í—uH« —UO²šô« ÷dF« dNEOÝ ¨
⁄—UH WOMžö“ITS EMPTY”Æ
WOÐdF«
±π
…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« öGA «b7²Ý«
`_*UÐ ŸUL²Ýô«(SCAN)dJð ¡UMŁ«uDÝô« —«uDÝô« vKŽ WOMž« qM ‰Ë« `& r²OÝ ¨W½«—U²<« W½«uŁ ±∞ …b* …dJð ¡UMŁ« ÆÊ«uDÝ« qGA —« U½«
uDÝ« qM vKŽ WOMž« ‰Ë« `& r²OÝ ¨…œbF² W−buŁ ±∞ …b* W½«ÆÊ«
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION `_*« lË d²š«Ë (SCAN)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qGýON`_*UÐ ŸUL²Ýô«
—e« WDÝ«uÐ5Æ
s »uKD*« ŸUL²Ýô« —«dJð Èb —UO²š« bFÐ
—uMc*« pKð r&[ wH …”—dJ²*« ŸUL²Ýô«“wH
qGý ¨±∏ W×HONË `&*UÐ ŸUL²Ýô« l
uDÝô« qGA*Æ…œbF²*« W−b*« U½«
Æ≥©W½«uDÝô« Ë√® WOMžô« œU−¹« bMŽ
`_*« ¡UGSÐ r# ¨WÐuKD*«
—e« WDÝ«uÐ∞Æ
¨WOJOðUuðË« …—uBÐ nzUþu« WLzU[ XOG« «–«
WLzU[ s `&*UÐ ŸUL²Ýô« lË —UO²šUÐ r[
ÆÈdš« …d nzUþu«
∫WEŠö
•Ë vGK²Ý—uBÐ `&*UÐ ŸUL²Ýô« WHOþË« …uðuDÝô« Ë√ w½Užô« qM `& r²¹ ÊUÐ bFÐ WOJOðUÆ U½«
• pKOGAð bMŽONu dJð Èb dOG²OÝ `&*UÐ ŸUL²Ýô« lË WOMž« —«dJð v« …bŠ«uDÝ« —«ÆW½«
Y¹d²«(PAUSE)Ë p `L&ðd²« WHOþu²UÐ Y¹R*« nO[ÆUOUŠ UNO≈ ŸUL²Ýô« r²¹ w²« WOMžú X[
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION Y¹d²« lË d²š«Ë (PAUSE)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFY¹d²« lu
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
±∏
—dJ²*« ŸUL²Ýô«(REPEAT)u¹dJð U¹b ÀöŁ błdJð ∫ ŸUL²Ýö —«Ë WOMžô —«dJð ¨…bŠ«uDÝô —«Ë W½«dJðuDÝ« qGA* —«Æ…œbF² W−b U½«
u«Ëô« ldJð Èb* wdJð u¼ ŸUL²Ýô« —«uDÝô« qGA* —«Æ…œbF²*« W−b*« U½«
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION —«dJ²« lË d²š«Ë (REPEAT)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤»uKD*« ŸUL²Ýô« —«dJð Èb d²š«
—«dJ²« —“ WDÝ«uÐ3Ø2Æ
dJðuDÝô« qGA* ŸUL²Ýô« —«…œbF²*« W−b*« U½«
+dJð Ë WOMž« —« …bŠ«+dJð uDÝ« —«W½«
ŸUL²Ýô« Èb÷dF«5³*«
…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« qGA* ŸUL²Ýô« —«dJðMCD––––
…bŠ«Ë WOMž« —«dJðTRKRPT
W½«uDÝ« —«dJðDSCDISC
∫WEŠö
•d²š« «–«uDÝ« dš« U½«Ë ¡UMŁ« ÈdJð Èb dOG²OÝ ¨—dJ²*« ŸUL²Ýô« lË v« ŸUL²Ýô« —«dJð luDÝô« qGA* —«W−b*« U½«
Æ…œbF²*«
•dłUÐ XL[ «–«d&« .bI²« Ë√ WOMž« sŽ Y׳« WOKLŽ ¡«d²«Øl¹Ë ¡UMŁ« lOłdJð lË WOMž« —«dJð Èb dOG²OÝ ¨…bŠ«ŸUL²Ýô« —«
dJð v«uDÝ« —«ÆW½«
wz«uAF« ŸUL²Ýô«(RANDOM)—uBÐ w½Užö ŸUL²Ýô« r²¹uAŽ …Ë —U²<« —dJ²*« ŸUL²Ýô« Èb sL WOz« r&[ wH dM– U* UIH”—dJ²*« ŸUL²Ýô«“
ÆÁöŽ«
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION wz«uAF« lË d²š«Ë (RANDOM)WLzU# w<
ÆnzUþu«
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFwz«uAF« ŸUL²Ýö
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
»uKD*« —dJ²*« ŸUL²Ýô« lË Èb —UO²š« bFÐ
r&[ wH …—uMc*« s”—dJ²*« ŸUL²Ýô«“¨ÁöŽ«
qGýONqGA* wz«uAF« ŸUL²Ýô« lË
uDÝô«Æ…œbF²*« W−b*« U½«
∫WEŠö
• pKOGAð bMŽONu uAF« ŸUL²Ýô« ldJð Èb dOG²OÝ wz«Ë WOMž« —«Ë v« …bŠ«dJð luDÝ« —«ÆW½«
…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« öGA «b7²Ý«
“DISC”
WOÐdF«
±∑
`_*UÐ ŸUL²Ýô«(T-SCAN)uIðË ÂuŁ ±∞ ‰Ë√ ŸULÝUÐ `&*UÐ ŸUL²Ýô« WHOþu*« w½Užô« s WOMž« qJ UNNÐUý U Ë√ Ê«ułdI« wH …œd« ’wL[
dOGB«MDu²« vKŽ Æw«
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION `_*« lË d²š«Ë (T-SCAN)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qGýONWDÝ«uÐ `_*UÐ ŸUL²Ýô«
—e«5Æ
Æ≥r# ¨WÐuKD*« WOMžô« œU−¹« bMŽ
WDÝ«uÐ `_*UÐ ŸUL²Ýô« ¡UGUÐ
—e«∞Æ
u« WLzU[ XOG« «–«—uBÐ nzUþË« …uðwH WOJOðU
u« «c¼Ë —UO²šUÐ r[ ¨X[s `&*UÐ ŸUL²Ýô« l
u« WLzU[d nzUþdš« …ÆÈ
∫WEŠö
•Ë vGK²Ý—uBÐ `&*UÐ ŸUL²Ýô« WHOþË« …uðu*« w½Užô« qM `& r²¹ ÊUÐ bFÐ WOJOðUułuDÝô« vKŽ …œÆW½«
Ê«uMF« ÷dŽ q¹u%
•»užd*« Ê«uMF« ÷dŽ d²š«
÷dF« —“ WDÝ«uÐDISPLAYÆ
dF« —“ vKŽ WDG qM l ÷DISPLAYdF« dOG²OÝd²« wH ÷∫wU²« VOð
ËË® ŸUL²Ýô« …œUŽ« l©ŸUL²Ýô« X[
+uMŽ uDÝô« Ê« W½«+uMŽ lDI*« Ê«
öŠEW∫
•dOž «–«dF« uMŽ ‰Ušœ« r²¹ r ULMOÐ ÷uDÝ« Ê«dF« dNEOÝ ¨W½«u¹ ô ÷uMŽ bł Ê«“NO D-DATA”Æ
•dOž «–«dF« uMŽ ‰Ušœ« r²¹ r ULMOÐ ÷dF« dNEOÝ ¨WOMž« Ê«u¹ ô ÷uMŽ bł Ê«“NO TR-DATA”Æ
Ê«uMF« p¹d%
dF¹dŠ« ±∞ ‰Ë« “UN'« «c¼ ÷uMŽ s ·uDÝô« Ê«Ë ¨W½«uMŽuBMK ÆWOMžô« Ê«dŠ« ±∞ s ‰uÞ« ÊuJð w²« ’¨·
ƒ— pMJ1dŠô« W¹dײРhM« s WO[U³« ·dŽ p¹ÆUN
•jG WDÝ«uÐ Ê«uMF« ÷dŽ „dŠ
÷dF« —“DISPLAY…b*
Æ5²O½UŁ
…dOGB« WOL#d« ’«d#ô« qGA «b7²Ý«MDwKš«b«
±∂
—dJ²*« ŸUL²Ýô«(REPEAT)uIðË Â—uBÐ WOMžô« fHM ŸUL²Ýô« …œUŽUÐ —dJ²*« ŸUL²Ýô« WHOþ—dJ² …Æ…
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION —«dJ²« lË d²š«Ë (REPEAT)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFF—dJ²*« ŸUL²Ýö
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
∫WEŠö
•dłUÐ XL[ «–«d&« .bI²« Ë√ WOMž« sŽ Y×Ð ¡«d²«Øl¹Ë ¡UG« r²OÝ ¨lOł—uBÐ —dJ²*« ŸUL²Ýô« lË« …uðÆWOJOðU
wz«uAF« ŸUL²Ýô«(RANDOM)uIðË ÂuAF« ŸUL²Ýô« WHOþu*« w½Užô« ŸULÝUÐ wz«ułdI« wH …œd« ’ dOGB« wL[MDd²Ð uAŽ VOðqł« s wz«
uM²«Æl¹
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION wz«uAF« lË d²š«Ë (RANDOM)WLzU# w<
ÆnzUþu«
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFwz«uAF« ŸUL²Ýö
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
Y¹d²«(PAUSE)Ë p `L&ðd²« WHOþu²UÐ Y¹R*« nO[ÆUOUŠ UNO≈ ŸUL²Ýô« r²¹ w²« WOMžú X[
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION Y¹d²« lË d²š«Ë (PAUSE)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFWDÝ«uÐ Y¹d²K
—«—“_«5Ø∞Æ
…dOGB« WOL#d« ’«d#ô« qGA «b7²Ý«MDwKš«b«
“RPT ”
WOÐdF«
±µ
u¹œ«d« qOGAð
Y׳UÐ WOK;« UD;« WH«u(LOCAL) qOGAð bMŽONË uð w²« Y³« UD× —UO²š« pMJ1 ¨wK× WHOþ—Uý« dHu[ «ÆjIH W¹
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION wK× lË d²š«Ë (LOCAL)ÆnzUþu« WLzU# w<
Æ≤ qOGA²« wFË 5Ð ‰uŠONØ
·UI¹ô«OFFwK× lu
—«—“_« WDÝ«uÐ5Ø∞Æ
Æ≥ UD;« sŽ Y׳« WOÝU_Š d²š«
—«—“_« WDÝ«uÐ WOK;«3Ø2Æ
LOCAL 1: FM Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4
LOCAL 1: AM Ô LOCAL 2
∫WEŠö
• j³C« lË `L&¹LOCAL 4nFô« UD;« ‰U³I²ÝUÐ q[ô« j³C« ŸUË« `L&ð ULMOÐ ¨jIH W¹uI« UD;« ‰U³I²ÝUÐ
ÆW¹bŽUBð …—uBÐ
UD;« qC<« …d«–(BSM)Ë kH%dM«– WHOþ UD;« qCH« …(BSM)—uBÐ UD;« Ë« …uðdM«c« wH WOJOðUÆ…
Ʊ WHOþu« —“ jG«FUNCTION UD;« qC<« …d«– lË d²š«Ë (BSM)WLzU# w<
ÆnzUþu«
Æ≤ qGýON UD;« qC<« …d«–
(BSM) —e« WDÝ«uÐ 5Æ
—Uýô« «– UD;« kHŠ r²OÝuI« «—“ô« wH W¹—«
d²UÐ ∂≠±u[ V&Š VOð—Uý« …ÆUNð«
• —e« jG« ¨WOKLF« ¡UGô∞w<
WOKLŽ ¡UN²½« q³# nzUþu« WLzU#
ÆUNEHŠ
“LOC”
±¥
qOhUH²« j³ WLzU# nzUþË
Ë 5³¹ wU²« ‰Ëb'«uð UC¹√ 5³¹ ‰Ëb'« ÆqOUH²« j³ WLzU[ wH —bB qM nzUþË qJ `OË ¨WHOþqOGAð
Ë—“_«e* ÆpKð qOGA²« UOKLŽ cHMð w²« —«dð UbMŽ Ë√ ¨qOUH²« s b¹dF²ð Ê« b¹—≈ ¨WOKLŽ qM vKŽ d¦M√ ·lł
— v«u*« W×HB« r[ƉËb'« wH `
∫WEŠö
•ud«® Y³« n«Ë ©u¹œ«d[ô« qGAdOGB« ’« …MDË ULN fO ÆqOUH²« j³ WLzU[ wH —UO²š« l
7…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« qGA
©÷dF«® WHOþu« rÝ« qOGA²« ∫—e«W×HB«
ËUMŽ qšœuDÝô« s¹ U½«(TITLE IN) ±5 Ë√ ∞dŠ® —UO²š« ∫©·≤±
≤3 Ë√ 2u® —UO²š« ∫©l
≥3dM«c« ∫…
dЗuH« —UO²šô« W− WOMžö Í(ITS)5dM«c« ∫…≤∞
WOÐdF«
qOhUH²« j³ WLzU# ‰ušœ
u« qOGAð pMJ1 ¨qOUH²« j³ WLzU[ wHd*« nzUþË W׹ƗbB qJ …bIF*«
ƱÆqOhUH²« j³ WLzU# qšœ«
5²O½UŁ …b* tDG X³Ł
Æ≤ ¨qOhUH²« s b¹e* wU²« r_I« v« lł—≈® Æ»užd*« lu« d²š«”WLzU# nzUþË
qOhUH²« j³“©ÆqOhUH²« s b¹e*
Ë dOG²Ý WDG qMì qOGA²« l
Æ≥ÆlË qGý
Æ¥ÆqOhUH²« j³ WLzU# wG«
∫WEŠö
• nzUþu« —“ jGCÐ qOUH²« j³ WLzU[ ¡UG« pMJ1FUNCTIONÆ5²O½UŁ …b* Èdš« …d
wÝUÝô« qOGA²«
±≥
±≤
7wKš«b« …dOGB« ’«d#ô« qGA
©÷dF«® WHOþu« rÝ« qOGA²« ∫—e«W×HB«
—dJ²*« ŸUL²Ýô«(REPEAT)5 qOGA²« ∫ON±∂
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
uAF« ŸUL²Ýô« wz«(RANDOM)5 qOGA²« ∫ON±∂
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
`&*UÐ ŸUL²Ýô«(T-SCAN)5 qOGA²« ∫ON±∑
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
d²« Y¹(PAUSE)5 qOGA²« ∫ON±∂
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
7…œbF²*« W−b*« U½«uDÝô« qGA
©÷dF«® WHOþu« rÝ« qOGA²« ∫—e«W×HB«
—dJ²*« ŸUL²Ýô«(REPEAT)3 Ë√ 2©ŸUL²Ýô« Èb® —UO²š« ∫±∏
uDÝô« —UO²š«uÐ U½«ËUMŽ WLzU[ WDÝ«uDÝô« s¹ U½« ±3 Ë√ 2uMŽ® —UO²š« ∫uDÝô« Ê«©W½«≤≥
(TITLE LIST) ≤5ŸUL²Ýô« ∫
uAF« ŸUL²Ýô« wz«(RANDOM)5 qOGA²« ∫ON±∏
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
`&*UÐ ŸUL²Ýô«(SCAN)5 qOGA²« ∫ON±π
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« WOMžö Í(ITS-P)5 qOGA²« ∫ON≤∞
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
d²« Y¹(PAUSE)5 qOGA²« ∫ON±π
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
dð® jGuB« ©eOMË uB« rORCð 5 Ë√ ∞—UO²š« ∫≤¥
wJOUM¹b« iOH)«(COMP)Ë®uł WHOþuB« …œ©
WOÐdF«
wÝUÝô« qOGA²«
±±
7u¹œ«d«
©÷dF«® WHOþu« rÝ«qOGA²« ∫—e«W×HB«
dM«– UD;« qCH« …(BSM)5 qOGA²« ∫ON±µ
∞ ·UI¹ô« ∫OFF
u Y׳UÐ WOK;« UD;« WH«(LOCAL)±5 qOGA²« ∫ON±µ
∞ ·UI¹ô« ∫OFF ≤3 Ë√ 2©WOÝU&(«® —UO²š« ∫
nzUþu« WLzU# nzUþË
—«—“_«Ë qOGAðË ¨WHOþË qJ `Ouð UC¹√ 5³¹ ‰Ëb'« ÆnzUþu« WLzU[ wH —bB qM nzUþË 5³¹ wU²« ‰Ëb'«
W×HB« r[— v« lł—≈ ¨WOKLŽ vKŽ ·dF²ð Ê« b¹dð UbMŽ Ë√ ¨qOUH²« s b¹e* ÆpKð qOGA²« UOKLŽ cHMð w²«
ƉËb'« wH `u*«
Æ≤©—dJ²*« ŸUL²Ýô« ö¦® ÆlË Í√ qGý
uð -Ë ÂbR²&*« —e« `OR¹ Íc« qOGA²« WOKLŽË UN¹œWDÝ«
—e« jG« ÆÕU²HLK wKOb« 5³*«5uײ qOb« 5³*« q¹
Ë v« ÕU²HLK qOGA²« lONË ¨ —e«∞uײ Ë v« tK¹l
qOGA²« ·UI¹«OFFÆ
Æ≥ÆnzUþu« WLzU# ¡UGUÐ r#
WI«u*« ÷dF« —«—“√Ë UMO³
dŽ “U²1u² Ác¼ ¡wCð Æ`OðUHLK WOKOœ UMO³0 “UN'« ÷—“√ s$ U¹√ `O —«5Ø∞Ø3Ø2u« ¨nzUþ
FUNCTIONË ¨uB« AUDIOu« WLzU. w/ ÊuJð U$bMŽ Æt$«b4²Ý« pMJ1 —≈® nzUþe* wU²« r<I« v« lłb¹
—≈® qOBUH²« j³ WLzU. ¨©qOBUH²« s$Ëô« j³C« WLzU. ¨©±≥ W×HB v« lł—≈® wWLzU. Ë√ ©≥¥ W×HB v« lł
uB«—≈® ƒ— qN<« s$ qF−²Ý ¨©≤∏ W×HB v« lł—“√ s$ U¹√ W¹ —«5Ø∞Ø3Ø2uײ t$«b4²Ý« pMJ1 q¹
u«Ë 5Ð nzUþ qOGA²« lON ·UI¹ô«ØOFFË ¨u%—UO²š« q¹dJ²« «Ë —«dłUÐ ÂUOI«dš« UOKLŽ ¡«ÆÈ
uð -dŽ `OË UMO³*« ÷—“ô«u²*« —«ÆÁU½œ« UNF$ WI/«
¡wC¹ U$bMŽ1—UF« w/ dłUÐ r. ¨WuÐ W×O×B« qOGA²« UOKLŽ ¡«—“_« WDÝ« —«zÆ
¡wC¹ U$bMŽ2—UF« w/ u¹ t½U/ ¨Wu« WLzU. w/ p½UÐ `Ëô« j³C« WLzU. Ë√ ¨qOBUH²« j³ WLzU. ¨nzUþÆw
uײ« pMJ1Ë q\ 5Ð q¹uI« pKð s$ …bŠ«Ë rz«Ëô« 5ÐuI« w/ WHK²<« ŸU —e« jGCÐ rz«xu*« ułu« vKŽ œ…bŠ
d«Ë Ë√ WO<OzÆbFÐ sŽ rJײ« …bŠ
¡wC¹ U$bMŽ3—UF« w/ u¹ t½U/¨WuB« WLzU. w/ p½UÐ `uײ« sJ1 Æ Ë√ 5Ð q¹uB« WLzU. ŸU«b4²ÝUÐ
—e«cu*« ułu« vKŽ œd« …bŠË Ë√ WO<OzÆbFÐ sŽ rJײ« …bŠ
nzUþu« WLzU ‰ušœ
u« WLzU. p `L<ðu« qOGA²Ð nzUþÆ—bB$ qJ WDO<³« nzUþ
∫WEŠö
•ÆWOJOðU$uðË« …—uBÐ nzUþu« WLzU. ¡UG« r²OÝ ¨WO½UŁ ≥∞ ÊuCž w/ qOGAð WOKLŽ ÍQÐ ÂuIð r «–« ¨nzUþu« WLzU. ‰ušœ bFÐ
Ʊ¨qO&UH²« s b¹e* wU²« r/I« v« lł—≈® ÆnzUþu« WLzU w »uKD*« lu« d²š«
”nzUþu« WLzU nzUþË“©ÆqO&UH²« s b¹e*
ì qOGA²« lË dOG²Ý WDG q\
ÆWOU²« W×HB« w l³²¹
±∞
7WO/Ozd« …bŠu« 7÷dF«7bFÐ sŽ rJײ« …bŠË
WOÐdF«
π
…œbF²*« W−b*« W½«uDÝô« qGA* wÝUÝô« qOGA²«
Æ©WKBHM$ …—uBÐ ŸU³¹® …œbF²$ W−$b$ U½«uDÝ« qGA$ w/ rJײ« s$ …bŠu« sJL²ð
wÝUÝô« qOGA²«
W½«uDÝ« sŽ Y׳«
WOMžô« r— 5³
ŸUL²Ýô« XË 5³
W½«uDÝô« r— 5³
lOłd²«Øl¹d/« .bI²«Ë WOMž« sŽ Y׳«
•.bI²« Ë√ WOMž« sŽ Y׳« 5Ð —UO²šô« pMJ1
—e« jGCÐ lOłd²«Øl¹d/«3Ø2s WHK²Q …b*
Æse«
WOMžô« sŽ Y׳«q.« Ë√ WO½UŁ ∞\µ
d<« .bI²«d²«Øl¹lOłjGC« w/ dL²Ý«
©W½«uDÝ« ±≤ Ë U½«uDÝ« ∂ “«dÞ öGA*® W½«uDÝô« rdÐ Y׳«
•o«u*« rd« jG« Æ∂ v« ± —«—“_« WDÝ«uÐ …dýU³ U½«uDÝô« —UO²š« pMJ1
ÆjI UNO« ŸUL²Ýô« w Vždð w²« W½«uDÝö
∫WEŠö
•± —«—“√ jG« ¨±≤ v« ∑ W½«uDÝô« —UO²š« w/ VždðË öB²$ W½«uDÝ« ±≤ “«dÞ …œbF²$ W−$b$ U½«uDÝ« qGA$ ÊuJ¹ U$bMŽ
Æ5²O½UŁ …b* ∂ v«
∫WEŠö
•bMŽ ¨W½«uDÝ« U½UOÐ …¡«d. Ë√ U½«uDÝ« œułË s$ b\Q²« q¦$ ¨W¹dOC% qOGAð WOKLFÐ …œbF²*« W−$b*« U½«uDÝô« qGA$ ÂuI¹
qOGAðON—bI« u?DÝ« —UO²š« Ë√ …d?Ž dNEOÝ ÆUNŽUL²Ý« …œUŽö …b¹bł W½« e¼Uł ÷“READY”Æ
•uDÝô« qGA$ qLF¹ r «–«—uBÐ …œbF²*« W−$b*« U½«— dNE²Ý ¨W×O×B … ö¦$® QDš WUÝ“ERROR-14”—≈ ÆWýUA« vKŽ ©lł
uDÝô« qGA$ pU$ qOœ v«e* …œbF²*« W−$b*« U½«ÆqOBUH²« s$ b¹
•uð ô X½U\ «–«uDÝ« błeš w/ U½«uDÝô« qGA$ W½«dŽ dNEOÝ ¨…œbF²*« W−$b*« U½«uð ô ÷uDÝ« bł W½«“NO DISC”Æ
∏
…dOGB« WOLd« ’«dô« qGA* wÝUÝô« qOGA²«MDwKš«b«
ŸUL²Ýô« XË 5³
WOMžô« r— 5³
W½«uDÝô« ëdš«
∫WEŠö
• qOGAð pMJ1ON qOGAð ·UI¹«ØOFFËd.ô« WHOþd« ’«dOGB« WOL. …MD¡UIÐ l$
dI«—≈® “UN'« «c¼ w/ ’©Æ∂ W×HB v« lł
•uDÝô«Ëd²*« W½«eł WKšb$ W\dš« bFÐ UOzb. UNł«
dF²ðÆjI<ð Ë√ nK²K ÷
• —e« jGCÐ lOłd²«Øl¹d/« .bI²« Ë√ WOMž« sŽ Y׳« 5Ð —UO²šô« pMJ1]Ø[…b*
ÆXu« s WHK²Q
WOMžô« sŽ Y׳«q.« Ë√ WO½UŁ ∞\µ
d<« .bI²«d²«Øl¹lOłjGC« w/ dL²Ý«
∫WEŠö
•d. qOL% bMŽdI²Ý ¨’u« Ác¼ √uKF*« …bŠdI« vKŽ WK−<*« U$Ë Æw½Užô« œbŽ ö¦$ ’d. r²¹ ULMOÐdI« …¡«u²« dNEOÝ ¨’`O
“TOC READ”—UF« vKŽ ÆW
•d. XKLŠ «–«uÐ ’ułdš« r²OÝ ¨TÞU)« ÁU&ô« w/ UN−²$ rN<« œ—uBÐ tłË« …uðÆWOJOðU$
•d.ô« qGA$ qLF¹ r «–«d« ’«dOGB« WOL. …MD—uBÐ wKš«b« —Uý« dNE²Ý ¨W×O×B … ö¦$® QDš …“ERROR-11”w/ ©
—UF«—≈ ÆW r<. v« lł”—d.ô« qGA* QD)« qzUÝd« ’«dOGB« WOL. …MD “Æ¥± W×HB w/
lOłd²«Øl¹d/« .bI²«Ë WOMž« sŽ Y׳«
W½«uDÝ« qOL% WײMDuIOÝd.ô« qGA$ ÂdOGB« ’« …MDd. ŸULÝUÐ ’
dOGBMDË d$ q\ w/ bŠ«Æ…
dI« qLŠd« ’ dOGB« wL.MD¨rN<« ÁU&« w/
ËuÐułÆvKŽô« v« UN−²$ WIBK*« V½Uł œ
∫WEŠö
•dI« qLŠd« ’ dOGB« wL.MDoUž Ê« s$ b\Q²« bFÐ
dI«d« ’ dOGB« wL.MD—≈® ÆUIKG$ ©¥∞ W×HB v« lł
•uDÝ« dOž ¡wý Í« qšbð ô W½«MDuDÝ« qOL% Wײ/ w/ W½«
MDÆ
WOÐdF«
u¹œ«dK wÝUÝô« qOGA²«
—œ j³ bŽ«u$ WłuKO\ π s$ « t¹« Włd¼—b«® eðuKO\ ±∞ v« ©lMB*« w/ UND³ o³<*« Włd¼Â«b4²Ý« bMŽ eð
d«d$« w/ u¹œ«u« Ë√ WOULA« UJ¹uM'« Ë√ vDÝ—≈® ÆWOЩÆ≥∂ W×HB v« lł
tD³ o³/*« rd« 5³
Włu*«
F 1 (FM1) = F 2 (FM2)= F 3 (FM3) = A1 (AM)
Włu*« 5³
œœd²« 5³
UND³ o³/*« WH«u*«
•v« ± —«—“ô« w …d_«cUÐ Y³« UD× Êeš pMJ1
Æ…bŠ«Ë W/LKÐ WD;« ¡UŽb²Ý« WuN/ ∂
UND³ o³<*« WD;« ¡UŽb²Ý«q.« Ë√ ÊU²O½UŁ
d\«–Y³« UD; o³<*« j³C« …d¦\« Ë√ ÊU²O½UŁ
∫WEŠö
• w/ UD×$ ∂® « ·« WD×$ ±∏ v²ŠË Êeš sJ1F1 (FM1)Ë
F2 (FM2) Ë F3 (FM3)Æ…d\«c« w/ « t¹« UD×$ ∂ Ë ©
• —«—“ô« «b4²Ý« UC¹√ sJ15 Ë√ ∞w/ W½e<« Y³« UD×$ ¡UŽb²Ýô
Æ∂ v« ± —«—“ô«
Y׳UÐË W¹ËbO« WH«u*«
• —e« jG …b ‰uÞ dOOG²Ð WH«u*« WI¹dÞ —UO²š« pMJ13Ø2Æ
Ëb¹ j³—œ® Í—œ Wł©Włq.« Ë√ WO½UŁ ∞\µ
Y׳UÐ j³d¦\√ Ë√ WO½UŁ ∞\µ
∫WEŠö
•dL²Ý« «–«√b³²Ý ÆY³« UD×$ wD4ð pMJLOÝ ¨WO½UŁ ∞\µ s$ ‰uÞ« …b* —e« jF w/ X¹
u*«d% r²¹ w²« WE×K« w/ Y׳UÐ WH«ÆUNO/ —e« d¹
•uB 5³$ ¡wCOÝd²Ý u¹“”uBÐ Y³ð WD×$ —UO²š« bMŽ d²Ý Æu¹
•dF« dNE¹ s ¨“UN'« «cNÐ ÷“LP:”ËUMŽ q³. dD« sŽ dEM« iGÐ w½Užô« s¹UNO/ - w²« WI¹
d.ô« qO−<ðdOGB« ’« …MDd.ô« iFÐ w/® ÆdOGB« ’« …MDuÐ WK−<*« qO−<²« l
uD«dŽ qšœ« - ¨q¹ ÷“LP:”ËUMŽ q³. —uBÐ w½Užô« s¹©ÆWI³<$ …
∑
wÝUÝô« qOGA²«
vIOÝuLK ŸUL²Ýö
u²ÝuKF*« p `Ëô« qOGA²« UOKLŽ WOU²« U$“ö« WOdł« ÂuLK ŸUL²Ýô« pMJ1 Ê« q³. UNz«ÆvIOÝ
∫WEŠö
•uDÝ« ‰Ušœ«—≈® Æ“UN'« «c¼ w/ W½«©∏ W×HB v« lł
Ʊ©u¹œ«d« ö¦® Æ»uKD*« —bB*« d²š«
ì —bB*« dOG²Ý WDG q\
—bB*« —“ vKŽ WDG q\SOURCEuKD*« —bB*« —UO²š« vKŽ qLF²Ý d²« V<Š »∫wU²« VOð
uDÝ« qGA$uDÝ«® W−$b$ W½«Ë W½« ©jI/ …bŠ«+eHKð Êu¹(TV) +d« u¹œ«+d.ô« qGA$ dOGB« ’«wKš«b« …
+uDÝô« qGA$ …œbF²*« W−$b*« U½«+eNł« —Uš … WOł+—Uš “UNł włAUX
∫WEŠö
•eNłôUÐ bB.—U)« …—u\c*« WOłdý U−²M$ UM¼ …u¹UÐ W\dšô« dO½uð r²OÝ w²« U−²M*« ö¦$® ÈdO/Ë ¨©q³I²<*« w/ U¼dOž UN½« l$
u²$u« w/ rJײ« s$ pMJL²Ý UN½U/ ¨—bBL\ WI/«uÐ WOÝUÝô« nzUþ—Uš —bB$ w/ rJײ« pMJ1 Æ“UN'« «c¼ WDÝ«Ë włbŠ«
uÐÆ“UN'« «c¼ WDÝ«
•uB« —bB$ dOG²¹ s ¨WOU²« ôU(« w/∫
*u¹ ô U$bMŽu²¹ “UNł błÆ“UN'« «c¼ l$ öB²$ —œUB*« q\ l$ o/«
*uð ô U$bMŽuDÝ« błÆ“UN'« «c¼ w/ W½«
*uð ô U$bMŽuDÝ« błuDÝ« qGA$ w/ W½«uDÝ«® W−$b$ W½«Ë W½«Æ©jI/ …bŠ«
*uð ô U$bMŽeš błuDÝô« qGA$ w/ W½«Æ…œbF²*« W−$b*« U½«
*Ë ÊuJ¹ U$bMŽ lAUXeNł« qšœ® —Uš …u³C$ ©WOłË vKŽ UÞ qOGA²« ·UI¹« lOFF—≈® Æ©Æ≥∂ W×HB v« lł
•dÞ v« “UN'« «cN iOÐô«Ø‚—“ô« pK<« qOBuð r²¹ U$bMŽd$ w/ rJײ« ·uN« qŠËô« wz«uðu¼ œbL²OÝ ¨wJOðU$—UO<« wz«…
Ëô«uð qOGAð r²¹ U$bMŽ wJOðU$ONË Æ“UN'« «c¼ —bB$ —ôuN« ŸUłË« ¨wz« qOGAð n.OFFÆ—bB*«
wÝUÝô« qOGA²«
∂
Æ≤Æ uB« r−Š Èu²/ iHš Ë« l—«
Æ≥ qOGAð nË«OFFÆ—bB*«
Ë WO½UŁ …b* jGCUÐ dL²Ý«…bŠ«
WOÐdF«
“UN'« «c¼ «bQ²Ý« q³
µ
◊UO²Š«
•dL\ „b¹ ‰ËUM²$ w/ qOb« «cNÐ kH²Š«Ë qOGA²« UOKLF lłÆ UÞUO²Šô«
•u²<0 kH²Š«uB« ÈuBô« qF−² sJ$« U$ iH4M$ —U)« «uL<$ WOłÆULz«œ WŽ
•dF²« s$ “UN'« wLŠ«dK ÷uÞÆWÐ
•—UDÐ XKB/ «–«—UO<« W¹d\«– `<$ r²OÝ ¨…Ë o³<*« j³C« …dÐ …œUŽ« V−¹ÆUN²−$
•—uBÐ “UN'« «c¼ qLF¹ r «–«uÐ qBð« ¨W×O×B …d.« Ë√ bL²F*« pKO\u¹U³ …bL²F$ W½UOB U$bš WD×$ »ÆdO½
…dOG& U½«uDÝ« qGA ‰ULF²Ý« bMŽCDW½«uDÝ« µ∞ “«dÞ …œbF²
u«uDÝô« qGA* WŠU²*« nzUþdÞ …œbF²*« U½«uDÝ« µ∞ “«Ë Ê« kŠô ÆwKOGA²« qOb« «c¼ w/ WMO³$ W½«nzUþ
uDÝô« qGA$dšô« …œbF²*« U½«dÞ ÈuDÝ« µ∞ “«Æ“UN'« «c¼ l$ UNULF²Ý« sJ1 ô W½«
¥
“UN'« «c¼ ‰uŠ
…dOG& ’«dô ŸUL²Ýô« …œUŽ«MDq¹uD« qO−/²« luÐ WK−/
u²¹ “UN'« «c¼d.ô« qOGAð l$ o/«dOGB« ’«uÐ WK−<*« …uD« qO−<²« l q¹MDLP*…œUŽ« pMJLOÝ «c ¨
d.ô ŸUL²Ýô«dOGB ’« …MDuÐ WK−<$ uD« qO−<²« lÆq¹
*dFðË ·d.ô« WHOþdOGB« ’«uÐ WK−<*« …uD« qO−<²« l q¹MDLPp `L<¹ U½UO³« jGC ÂUE½ UN½UÐ
d.ô« vKŽ qO−<²UÐdOGB« ’« …MD“ …b* W¹œUO²Žô« e« …b*« ·UF« ¥ v« 5HFCÐ —bIð WOM$sJL*« WOM$
ÆoÐU<« w/ UNKO−<ð
qOb« «c¼ ‰uŠ
u« s$ œbŽ vKŽ “UN'« «c¼ sLC²¹—uD²*« nzUþË …Ë öOGAð sLCð w²«— ôU³I²Ý«u« Ác¼ lOLł XLLB Æ5Fz«nzUþ
Ë ¨sJ2 Âb4²Ý« qNÝôd¦\« sJu¹ ô U¼s$ …œUH²Ýö pðbŽU<$ v« «c¼ qOGA²« qOœ ·bN¹ «c Æt<HMÐ tKLŽ `
—œ vB.« vKŽ qB% wJ q$UJUÐ “UN'« UO½UJ$« lOLłÆŸUL²Ýô« WF²$ Uł
uFð ÊUÐ p×BM½u« «b4²Ý« vKŽ p<H½ œË nzUþdIÐ UNKOGAð ‚dÞÆ“UN'« «c¼ «b4²Ý« q³. U$U9 qOb« «c¼ …¡«
Ë ULOÝôd. «bł rN*« s$ Ê«Ë …¡« ŸU³ð«”◊UO²Š«“Ë WOU²« W×HB« w/ —u\c« dšô« ÂU<.ô«ÆÈ
u¹u« qOGAð «c¼ qOGA²« qOœ `d« …bŠdł« pMJ1 ÆWO<OzuÐ UOKLF« fH½ ¡«Ë WDÝ«ÆbFÐ sŽ rJײ« …bŠ
q¹œu® bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bQ²Ý« bMŽCD-R600©
eNłu« u$ …bŠ q¹œCD-R600Ë ¨Ë w¼—uBÐ ŸU³ð bFÐ sŽ rJ% …bŠdš√ WKBHM$ …d³K qÐU. —eÐ ¨È W−$PGMdÐ sJ1 YO×Ðu« W−$—uBÐ UN$«b4²Ý« r²¹ w²« WHOþ—dJ²$ …Æ—bB$ qJ …
Ë WDG d³K qÐUI« —e« vKŽ …bŠ« W−$PGMu« qOGAð vKŽ qLF²Ý Ë nzUþd²K UI/ÆÁU½œ¬ ‰Ëb'« w/ 5³*« VOð
—bB*« WHOþu« rÝ«W×HB«
d«u¹œ«d\«– ·UI¹ô«® UD;« qC/« …OFF©±µ
d\«– qOGA²«® UD;« qC/« …ON©
©5²O½UŁ …b* tDG X³Ł®±µ
d.ô« qGA$dOGB« ’«wKš«b« …d²«Y¹±∂
uDÝ« qGA$uDÝ«® W−$b$ W½«Ë W½«©jI/ …bŠ«d²«Y¹—
uDÝô« qGA$…œbF²*« W−$b*« U½«d²«Y¹±π
eHK²«Êu¹d\«c« ·UI¹ô«® UD;« qC/ô WOFÐU²²« …OFF©—d\«c« qOGA²«® UD;« qC/ô WOFÐU²²« …ON©
©5²O½UŁ …b* tDG X³Ł®—
∫WEŠö
•uB4ÐË qOBUHð ’eHK²« nzUþË Êu¹uDÝô« qGA$uDÝ«® W−$b*« W½«Ë W½«— ¨©jI/ …bŠ«ÆULNKzôœ lł«
“UN'« «c¼ «bQ²Ý« q³
WOÐdF«
ÕU²H*« 5F
ÕU²H*« 5F
≥
WO/Ozd« …bŠu«
u« —“nzUþ
FUNCTION
—“ô«—«5/∞/2/3
uB« —“ AUDIO
—bB*« —“SOURCE
d?F« —“ ÷DISPLAY
∂≠± —«—“ô«
WŽU<« —“CLOCK
u*« —“ Ê“«EQu*« —“ W?łBAND
Í—R³« eO\d²« Ê“«u$ —“
uBKSFEQ
q¹œu® bFÐ sŽ rJײ« …bŠËCD-R600©
Ë ŸU³ðu$® bFÐ sŽ rJײ« …bŠ q¹œCD-R600u« qOGA²Ð `L<ð w²« ©d« …bŠ—uBÐ bFÐ sŽ WO<OzÆWKBHM$ …
Ë ULOÝôdÞ fHMÐ r²¹ UNKOGAð Ê«—“ô« «b4²Ý« WI¹u*« —«ułu« vKŽ …œd« …bŠÆWO<Oz
u« —“ nzUþFUNCTION uB« —“ AUDIO
´Ø≠ —“
·UI¹ô«Ø—bB*« —“SOURCE/OFF
d³K qÐU. —“ W−$PGM
u$ —“uB« s¼ ATTu²<$ iOH4²Ð «c¼ p `L<¹uB« r−Š Èd<Ð uŠ® WŽÆ©•π∞ w«
d$ tDG«dš« …uFK Èu²<$ v« …œuB« r−Š ÈÆwKBô«
—“ô« —«5Ø∞
—“ô« —«3Ø2
u*« —“ WłBAND
dš« —“uDÝô« ë W½«EJECTqOL% Wײ/
uDÝ« W½«MD
´Ø≠ —“
≤
uB« j³ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤∂
u$ W¾ONðd²« Ê“«—R³« eO\uBK Í (SFEQ)ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤∂
- uBK Í—R³« eO\d²« Ê“«u$ ‰uŠ(SFEQ)u*« vM×M$ —UO²š«Ê“«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤∑
-u³C*« UOM×M*« ‰uŠVKD« V<Š WÞ
uB« WLzU. ‰ušœ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤∏
ËuB« WLzU. nzUþ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤∏
-uð j³uB« Ê“« (FADER)-u*« vM×M$ j³Ê“«
(EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)-Ê“«u*« vM×M* oO.b« j³C«
- dON'« j³(BASS)- wŁö¦« j³(TRE)-uB« rO4Cð j³ (LOUD)-uB« WŽULÝ ÃdšdH« iOH)« WOŽ(SUB.W)-uB« WŽULÝ j³dH« iOH)« WOŽ(80HZ 0)-u²<$ j³ —bB*« È(SLA)
wËô« j³C«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥¥
Ëô« j³C« WLzU. ‰ušœwÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥¥
ËËô« j³C« WLzU. nzUþwÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥µ
-u« j³X.
-—œ j³u$ Włu$ WH« « ·« Wł(FM STEP)-—œ j³u$ Włu$ WH« « t¹« Wł(AM STEP)-u%Ë q¹eNł« l—Uš … WOł(AUX)- …¡Uô« i/Uš j³(DIMMER)- wHK)« Ãd)« W¾ONð(FRT+REAR)
Èdš« nzUþËÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥∏
dŽu« ÷X.ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥∏
eNłô« —bB$ «b4²Ý«—U)« … WOłAUXÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥∏
-eNłô« —bB$ —UO²š«—U)« … WOłAUX-ËUMŽ qšœeNłô« s¹—U)« … WOłAUX (TITLE IN)
uB« r²\dł« ¡UMŁ√ uK)« nðUNUÐ U*UJ$ ¡«ÍÆÆÆÆÆÆÆÆ≥π
…dOGB« WOLd« ’«dô« qGAMDtÐ W¹UMF«ËÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ¥∞
◊UO²Š«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ¥∞
—d.ô« qGA* QD)« qzUÝd« ’«dOGB« WOL. …MDÆÆÆÆÆÆ¥±
UH&«u*«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ¥≤
WOÐdF«
U¹u²;«
±
ÕU²H*« 5FÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≥
-u«d« …bŠWO<Oz
-Ëu$® bFÐ sŽ rJײ« …bŠ q¹œCD-R600©
“UN'« «c¼ «bQ²Ý« q³ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ¥
“UN'« «c¼ ‰uŠÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ¥
-d.ô ŸUL²Ýô« …œUŽ«dOGB ’« …MDWK−<$
uÐuD« qO−<²« lq¹
qOb« «c¼ ‰uŠÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ¥
-Ë Â«b4²Ý« bMŽbFÐ sŽ rJײ« …bŠ
u$® q¹œCD-R600©
◊UO²Š«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƵ
U½«uDÝ« qGA$ ‰ULF²Ý« bMŽ
dOGB …CDdÞ …œbF²$ uDÝ« µ∞ “«W½«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƵ
wÝUÝô« qOGA²«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ∂
vIOÝuLK ŸUL²ÝöÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ∂
dK wÝUÝô« qOGA²«u¹œ«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ∑
-u*«ËbO« WH«Ë W¹Y׳UÐ
-u*«UND³ o³<*« WH«
-u*«Wł
d.ô« qGA* wÝUÝô« qOGA²«d« ’«WOL.
dOGB« …MDwKš«b« ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ∏
-uDÝô« qOL% Wײ/ W½«MD-dš« uDÝô« ëW½«
-Ë WOMž« sŽ Y׳«d<« .bI²«d²«Øl¹lOł
uDÝô« qGA* wÝUÝô« qOGA²«…œbF²*« W−$b*« W½«ÆÆÆÆÆÆÆπ
-Ë WOMž« sŽ Y׳«d<« .bI²«d²«Øl¹lOł
-uDÝ« sŽ Y׳«W½«
-dÐ Y׳«uDÝô« r.W½«
dÞ öGA*®uDÝ« ∂ “«uDÝ« ±≤ Ë U½«©W½«
Ë UMO³$—“√dF« —«u*« ÷WI/«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ∞
u« WLzU. ‰ušœnzUþÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ∞
Ëu« WLzU. nzUþnzUþÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ±
qOBUH²« j³ WLzU. ‰ušœÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ≥
ËqOBUH²« j³ WLzU. nzUþÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ¥
u¹œ«d« qOGAðÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱµ
-u$ Y׳UÐ WOK;« UD;« WH«(LOCAL)-d\«– UD;« qC/« …(BSM)
WOLd« ’«dô« qGA «bQ²Ý«
…dOGB«MDwKš«b« ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ∂
- —dJ²*« ŸUL²Ýô« (REPEAT)-uAF« ŸUL²Ýô« wz«(RANDOM)-d²« Y¹(PAUSE)- `<*UÐ ŸUL²Ýô« (T-SCAN)-u%dŽ q¹uMF« ÷Ê«
-d%uMF« p¹Ê«
W−b*« U½«uDÝô« öGA «bQ²Ý«
…œbF²*«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆƱ∏
- —dJ²*« ŸUL²Ýô«(REPEAT)-uAF« ŸUL²Ýô« wz«(RANDOM)- `<*UÐ ŸUL²Ýô«(SCAN)-d²« Y¹(PAUSE)
—uH« —UO²šô« WOMžö Í (ITS)ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤∞
-dЗuH« —UO²šô« W−$ WOMžö Í(ITS)-—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« WOMžö Í(ITS-P)-dÐ ·cŠWOMž« W−$
-dÐ ·cŠuDÝ« W−$W½«
uMŽuDÝô« Ê«W½«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤±
-ËUMŽ qšœuDÝô« s¹ U½«(TITLE IN)-uDÝô« —UO²š«uÐ U½«ËUMŽ WLzU. WDÝ«uDÝô« s¹ U½«
(TITLE LIST)-dŽuMŽ ÷uDÝô« Ê«W½«
dð® jGuB« ©eO\Ë uB« rO4CðiOH)«
wJO$UM¹b«(COMP)ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤¥
-Ë 5Ð ‰uŠu ·UI¹ô«ØqOGA²« wFw²HOþ
(COMP/DBE)Ë WHOþCD TEXTu?½ö® u²*« Ÿ«q?OGAð l$ WI/«
CD TEXT©ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ≤µ
-u%dŽ q¹uMF« ÷Ê«
-d%uMF« p¹Ê«
PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONIC NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, BelgiumTEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, AustraliaTEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, CanadaTEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation.Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in JapanImprimé au Japon
<CRD3423-A> ES<KFJFF/01B00000>