manual metso completo

247
1 1- Para movimentar materiais a granel em processos minerais e na indústria de agregados, a Metso Minerals dispõe de ampla linha de alimentadores destina- dos a serviços de alimentação primá- ria, retomada e dosagem. A variedade ALIMENTADORES de tipos e modelos ofertados permite a escolha mais adequada para cada caso específico. A tabela na página se- guinte indica as principais característi- cas e faixas de aplicação desses equi- pamentos.

Upload: iury-vaz

Post on 07-Feb-2016

1.551 views

Category:

Documents


272 download

DESCRIPTION

For treatment of Irons in Labs

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Metso Completo

11-

Para movimentar materiais a granel emprocessos minerais e na indústria deagregados, a Metso Minerals dispõe deampla linha de alimentadores destina-dos a serviços de alimentação primá-ria, retomada e dosagem. A variedade

ALIMENTADORES

de tipos e modelos ofertados permitea escolha mais adequada para cadacaso específico. A tabela na página se-guinte indica as principais característi-cas e faixas de aplicação desses equi-pamentos.

Page 2: Manual Metso Completo

21-

ALIMENTADORES - CARACTERÍSTICAS GERAIS

aniuqáM

edrodatnemilA

satapas

rodatnemilA

oirótarbivodaiopA*

osnepsuS**

airótarbivahlaC

edrodatnemilA

atevag

rodatnemilA

oirótarbivII

enilarbiV

edrodatnemilA

aierroc

edaxiaF

edadicapach/t000.01étA

h/t000.2étAh/t003étA

h/t061étAh/t005.1étA

h/t000.5étA

.xám

ohnamaT

lairetam

edadarugralad

%05étAarietse

adarugralad%08étA

asemadarugralad

%03étAasem

adarugralad%02étA

atevagadarugralad

%03étAasem

adarugralad%01étA

aierroc

seõçacilpAsiapicnirp

-sodasepsoçivreS -

airámirpoãçatnemilA

sednargedadamoteR-

semulov

-sodasepsoçivreS -A

serodatirbed

oãçatnemil*soirámirp -

siairetamedsadamoteR

**sodúarg

-siairetam

edadamoteRaidémairtemolunarg

edsahlip

esolised

-snart

edoãçatnemilA

-op

raierroc

edserodat-

megasoD

-sotiucric

edoãçatnemilA

snegasodmereuqer

euqaxat

esasicerpesaidéms

satlaoãçatnemila

ed

-adamoteR

edsiairetam

sonifuo/

ebossodimú sahlip

esolis

snegatnaV

otcapmioaaicnêtsiseratlA-

roplevíssimdaagracatlA-aerá

ededadinu -

edadilibinopsidatlAoxulf

edmegalugeraoB-

lairetamoravele

edoP-emrofnoc

otnemirpmoC-edadissecen

adarutlaarizuderedoP-

oãçalatsnisiairetam

mebaiesunaM-edroet

otlamocsosoligra

edadimu

-edaçnarugesatlA

otnemanoicnuf -sonifsodaivérp

oãçarapeS -oãçnetunamlicáf

eacuoP -oãçatnemila

edelortnoc

moB -otsuc

oxiaBoãçisiuqa

ed

-otsuc

oxiaBoãçisiuqa

ed-

licáfeacuoP

oãçnetunam-

seõsnemidsaneuqeP -edaçnarugesaoB

otnemanoicnufoxulf

edelortnoc

moB-edrosrevnoc

mocaicnêüqerf

-ed

elortnocmoB

oãçatnemila -otsuc

oxiaBoãçisiuqa

ed-

aicnêtopaneuqePadalatsni

àlevísnessoneM-lairetam

edaçneserposoligra

-ed

elortnocomitÓ

oãçatnemila -edadicapacatlA -

seõsnemidsaneuqeP -lanoicarepo

odíuroxiaB

-otsuc

oxiaBoãçisiuqa

ed-

omitÓoxulf

edelortnoc

-siairetam

mebaiesunaMedroet

otlamocsosoligra

edadimu

snegatnavseD

-otsuc

otlAoãçisiuqa

ed-

alumuca(oãçadeváM

odnatissecen,oxiabropsonifedrodatnemilauoaierroc

edaretnamarap

etnerroc)azepmil -

aplacsemenacifissalc

oãN sonif

-/p

odasuresedop

oãNlairetam

oravele -odatimil

otnemirpmoC -adalatsniaicnêtopatlA -

oãçnufmeiac

edadicapaClairetam

ededaditnauqad

osoligraedadimu

eodnedop

,seõçidnocsatrecme,éta

etnareponies-ranrot

-ed

omixámohnamaT

:lairetam"21

-meiac

edadicapaCed

edaditnauqadoãçnuf

osoligralairetame

edadimu,éta

odnedop,,seõçidnocsatrec

mees-ranrot

etnareponi

-od

etsagsedodipáR

otnemitsever -arac

oãçnetunaM -ed

omixámohnamaT

"6lairetam

-od

omixámohnamaT

odatimillairetam -me

iacedadicapaC

ededaditnauqad

oãçnufodnedop,osoligralairetam

,seõçidnocsatrecme

,étaetnareponi

es-ranrot

-od

omixámohnamaT

odatimillairetam -

sadetsagsed

otlAsaierroc

Page 3: Manual Metso Completo

31-

Os alimentadores de sapatas são máqui-nas projetadas para atender a qualquertipo de serviço, seja para materiais secos,úmidos ou pegajosos, ou para operar emambientes poluídos ou corrosivos.

A linha de alimentadores Metso Minerals/Faço, disponível em ampla variedade detamanhos, supre a necessidade de movi-mentação de materiais em serviços dealimentação e dosagem, nas instalaçõesde mineração, pedreiras ou indústrias debase.

Os nossos produtos contam com a longae sólida experiência da Metso Mineralsem projeto e fabricação de equipa-mentos de processamento de minérios,podendo, desta forma, garantir a escolhaadequada do modelo e tamanho doalimentador para um ótimo desempe-nho, por um custo mínimo de investi-mento e manutenção.

ALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTADORES DE SAPADORES DE SAPADORES DE SAPADORES DE SAPADORES DE SAPAAAAATTTTTASASASASAS

Os alimentadores de sapatas sãofabricados em 2 modelos bási-cos: série MT e série MP. A sérieMT constitui uma linha padroni-zada, com tamanhos definidos.São máquinas compactas, comtremonha e acionamento inte-grados à própria base principal,utilizando redutor shaft-mounted.

Os alimentadores da série MP sãoprojetados especificamente,conforme lay-out e requisitosde capacidade da instalação.

Ambas as séries utilizam roletese correntes de trator de marcastradicionais, de fácil aquisição no

mercado, que proporcionam um ótimodesempenho e longa vida útil, graças aosseus sistemas de vedação, simples e efi-cientes.

As sapatas utilizadas são disponíveis emdiferentes larguras padronizadas, po-dendo ser fornecidas fundidas em açomanganês para aplicações pesadas querequeiram alta resistência ao impactoe desgaste ou em chapas de açolaminado para aplicações leves.

O projeto permite que as correntesonde se fixam as sapatas sejamposicionadas externa ou internamenteà região da tremonha em função dosrequisitos de maior facilidade de aces-so para manutenção ou de reduzidogabarito lateral da máquina, onde oespaço físico para instalação seja limi-tado.

ALIMENTADORES DE SAPATAS

Page 4: Manual Metso Completo

41-

L + 1200

3000

1700

A + 1600

A + 1300

1500

600

ALIMENTADORES DE SAPATAS - SÉRIE MT

Dimensões aproximadasDimensões aproximadasDimensões aproximadasDimensões aproximadasDimensões aproximadas

Trata-se de uma linha padrão dealimentadores de médio porte. As di-mensões e principais característicassão indicadas abaixo:• Acionamento: coroa, pinhão, eixo detransmissão, redutor shaft mounted,correia V e motor.• Corrente e material rodante D4 ouequivalente.

• Velocidade ajustável por mudança derelação de redução por correias V nafaixa de 3-11 m/min.• Potência do motor escolhida em fun-ção da velocidade, conforme cálculoapresentado.• Tremonha conforme dimensõesindicadas - opcional.

opiToãsnemiDarietsead

)mm(

)t(soseP oãçatropxeemuloV

.melEsievóm

.tnemilAmes

ahnomert

.tnemilAmoc

ahnomert

mocahnomert

)³m(

mesahnomert

)³m(57003-TM 057x0003 9,3 8,5 3,7 4,41 0,9

57054-TM 057x0054 6,4 5,6 4,8 6,91 4,21

57006-TM 057x0006 5,5 4,7 8,9 7,42 6,51

57009-TM 057x0009 5,7 3,01 9,31 0,53 0,22

570021-TM 057x00021 1,01 4,31 3,71 3,54 5,82

00103-TM 0001x0003 6,4 7,6 6,8 3,61 3,01

00154-TM 0001x0054 9,5 0,8 5,01 1,22 0,41

00106-TM 0001x0006 2,7 3,9 4,21 9,72 6,71

00109-TM 0001x0009 7,9 1,31 2,71 6,93 9,42

001021-TM 0001x00021 5,21 0,71 2,22 2,15 2,23

02103-TM 0021x0003 2,5 4,7 6,9 7,71 2,11

02154-TM 0021x0054 0,7 3,9 1,21 0,42 2,51

02106-TM x0006 0021 5,8 0,11 5,41 4,03 2,91

02109-TM 0021x0009 5,11 9,41 3,91 0,34 0,72

05103-TM 0051x0003 1,6 5,8 1,11 9,91 5,21

05154-TM 0051x0054 8,7 0,11 3,41 9,62 0,71

05106-TM 0051x0006 5,9 5,31 5,71 0,43 4,12

Page 5: Manual Metso Completo

51-

A L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA D O R E S D E A D O R E S D E A D O R E S D E A D O R E S D E A D O R E S D E S A PS A PS A PS A PS A PAAAAATTTTTA SA SA SA SA S- S É R I E M P- S É R I E M P- S É R I E M P- S É R I E M P- S É R I E M P

São fabricados em larguras desde 1000mm a 3000 mm, sendo projetados es-pecificamente para cada caso, poden-do atingir as capacidades de alimenta-ção de até 10.000 t/h.

Os comprimentos máximos podematingir 20 m e potências instaladas de800 hp. Os acionamentos simples ouduplos podem ser formados tanto porcombinação de coroa/pinhão com re-

dutor, redutor direto ou motores hi-dráulicos de alto torque acoplados di-retamente ao eixo motriz.

As máquinas como já foi mencionadosão projetadas para atender de manei-ra mais adequada às necessidades par-ticulares de cada caso, tendo sempreem comum o elevado conhecimentoe a experiência acumulada da MetsoMinerals em projetos de equipamen-tos de grande porte para a movimen-tação de materiais a granel.

ALIMENTADORES DE SAPATAS - SERIE MP

Page 6: Manual Metso Completo

101-

Operam com material de grandegranulometria, sendo usados principal-mente para a alimentação de britadoresprimários e secundários.

Dotados de grelha, realizam a pré-clas-sificação de partículas finas. Robustose versáteis, apresentam baixos custosde aquisição, quando comparados comos alimentadores de sapatas.

Disponíveis em dez tamanhos paramontagem apoiada , atendem uma fai-xa de capacidade de 25 a 1200 t/h (15a 750 m³/h). Sob consulta, outros mo-delos ou tamanhos poderão ser forne-cidos.

ALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTADORES ADORES ADORES ADORES ADORES VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIOS APOIADOS MV E ATÓRIOS APOIADOS MV E ATÓRIOS APOIADOS MV E ATÓRIOS APOIADOS MV E ATÓRIOS APOIADOS MV E AVVVVV

ALIMENTADORES VIBRATÓRIOS MV E AV

Acionamento e MotorizaçãoAcionamento e MotorizaçãoAcionamento e MotorizaçãoAcionamento e MotorizaçãoAcionamento e Motorização

Estão disponíveis duas formas deacionamento e duas formas demotorização.

O acionamento pode ser efetuado por:

1. Polias, correias V e eixo cardan paracada mecanismo vibratório ou

2. Acionamento direto com eixo cardan.

A motorização pode ser:

1. Com motores de dupla polaridade IVe VI pólos.

2. Com motores padrão, categoria H deVIII pólos para 60 Hz e VI pólos para 50Hz, combinados com inversor de fre-qüência.

Os mecanismos vibratórios giram emsentidos opostos, produzindo o fenô-meno de auto-sincronismo.

Para os Alimentadores AV, destinadosa serviços extra-pesados, é opcional ouso de vibradores com caixa de engre-nagem para sincronização. Para maisdetalhes veja o capítulo 5, págs. 5-57 a5-60 sobre Vibradores.A taxa de alimentação é controladapela rotação dos vibradores. No casodos motores de dupla polaridade, abaixa rotação (VI pólos) leva a taxa dealimentação a praticamente zero, eli-minando a necessidade de desligar osmotores elétricos, quando se desejainterromper temporariamente a ali-mentação.

Page 7: Manual Metso Completo

111-

Acionamento direto Acionamento com polia e correias

ALIMENTADORES VIBRATÓRIOS MV E AV

Page 8: Manual Metso Completo

121-

ALIMENTADORES VIBRATÓRIOS MV E AV

* O

s tri

lhos

são

fun

dido

s em

blo

cos

mul

ti-pe

ças,

com

abe

rtura

fix

a. A

abe

rtura

pad

rão

é 10

0 m

m (

4 po

lega

das)

.

soledoM04002-VM

07072-VM08053-VM

09004-VM02104-VM

02155-VM82106-VM

02x5-VA02x6-VA

22x6-VA

)³m(oãçatropxEarapemuloV8

4,2162

2252

8325

7502

07

)gk(ahnomerteesabmoclatotoseP

00610023

04550895

00070097

0051107361

0079100652

)gk(acisábaniuqámadoseP

0090061

04326482

00530374

00960259

0052100971

eesabmocseõsnemiD

ahnomert)gk(

otnemirpmoC28,2

34,363,4

87,48,4

5,687,6

8,61,6

4,7

arugraL49,1

13,27,2

75,248,2

7,27,2

1,36,2

5,3

arutlA54,1

65,167,1

87,138,1

58,258,2

7,27,1

8,2

)m(etnarbivasemadseõsnemiD2x4,0

7,2x7,05,3x8,0

4x9,04x2,1

55,0x2,16x2,1

6x5,16x8,1

6x2

)m(ahlergadotnemirpmoC76,0

2,152,1

8,1/2,18,1/2,1

8,1/2,12,2/1,1

2,2/1,12,2/1,1

8,1/1,1

).lop(mmahlergadarutrebA

57a05)"3a"2(

001a05)"4a"2(

001a05)"4a"2(

001a05)"4a"2(

001a05)"4a"2(

001a05)"4a"2(

081a001*)"7a"4(

081a001*)"7a"4(

081a001*)"7a"4(

081a001*)"7a"4(

).lop(mmlairetamod.xám.maT

653)"41(

066)"62(

686)"72(

267)"03(

267)"03(

267)"03(

468)"43(

3411)"54(

0721)"05(

0721)"05(

)h/³m(edadicapaC06-51

051-03002-05

052-08053-021

054-051005-081

006-081057-062

057-062

)h/t(edadicapaC69-42

042-84023-08

004-821065-291

027-042008-882

069-8820021-614

0021-614

)³m(odaoroc/osarahnomertademuloV4,4/4,2

7,5/35,8/5,4

11/5,541/7

71/981/01

03/0253/22

83/32

ph/).edtq(serotoM3x2

5x25,7x2

8x261x2

02x202x2

52x203x2

06

ohnamat/).edtq(serodarbiV01-Vx2

02-Vx203-Vx2

03-Vx204-Vx2

05-Vx205-Vx2

06-Vx207-Vx2

F-N5x2

Page 9: Manual Metso Completo

131-

ALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTADORES ADORES ADORES ADORES ADORES VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIOS SUSPENSOS MVTÓRIOS SUSPENSOS MVTÓRIOS SUSPENSOS MVTÓRIOS SUSPENSOS MVTÓRIOS SUSPENSOS MVSSSSS

Os alimentadores vibratórios suspensos,série MVS, foram projetados especifica-mente para retomada de material graúdodebaixo de pilhas ou silos.

Sendo suspensos, eliminam a necessida-de de bases de concreto, facilitando aomesmo tempo a montagem e a manu-tenção, não só do alimentador como tam-bém do acionamento, bicas e correiastransportadoras.

O equipamento é composto basicamen-te por uma mesa vibratória apoiada emmolas helicoidais sobre uma estruturasuporte suspensa, com bica e tremonha,formando um conjunto de fácil instala-ção, simples e robusto, permitindo ma-nuseio de materiais graúdos e de altadensidade.

Os alimentadores MVS assemelham-seaos modelos MV e AV , dispensando ouso de engrenagens devido ao fenôme-no do auto-sincronismo de seusvibradores e possuem os mesmos recur-

ALIMENTADORES VIBRATÓRIOS MVS

sos para controle da taxa de alimentaçãoe as mesmas opções de acionamento.

Os alimentadores MVS podem vir equi-pados com grelha de trilhos na sua por-ção dianteira, possibilitando a separaçãoprévia de fragmentos menores, ou placarevestida em aço.

Além dos quatro tamanhos padrão, ou-tros modelos com características espe-ciais podem ser fornecidos sob consulta.

Acionamento direto

Plano d

e mon

tagem

dos m

ecan

ismos

Direçã

o de

excit

ação

Page 10: Manual Metso Completo

141-

ALIMENTADORES VIBRATÓRIOS MVS

oledoM 07052 09053 02153 85105

)³m(oãçatropxearapemuloV 18,6 6,81 8,02 4,53

)gk(latotoseP 0062 0374 0016 0359

)m(etnarbivaseM 7,0x5,2 9,0x5,3 2,1x5,3 5,1x0,5

)m(ahlergadotnemirpmoC 76,0 2,1 2,1 2,1

).lop(mmahlergadarutrebA 001a05)4a2(

001a05)4a2(

001a05)4a2(

001a05)4a2(

).lop(mmlairetamod.xámohnamaT )"41(553 )"02(015 )"02(015 )"42(016

)h/³m(edadicapaC 022-54 073-021 025-081 056-062

)h/t(edadicapaC 053-07 095-091 038-092 0401-024

)m(oãçatnemila.xámarutrebA 0,1x1,1 75,1x9,1 8,1x8,1 54,1x8,2

)ph/.etq(serotoM 5x2 8x2 61x2 02x2

)ohnamat/.etq(serodarbiV H02Vx2 03-Vx2 04-Vx2 05-Vx2

)mm(siapicnirpsadideM

A 2782 2204 3904 1035

B 4731 6691 5912 0832

C 0401 2351 0071 3371

D 0001 0751 0081 0541

E 0011 0091 0081 0082

F 876 009 0021 0051

H 7271 5222 9212 2082

Page 11: Manual Metso Completo

151-

CCCCCALHAS ALHAS ALHAS ALHAS ALHAS VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIASTÓRIASTÓRIASTÓRIASTÓRIAS

As calhas vibratórias Metso Minerals/ Faço foram projetadas basicamen-te para serem instaladas sob pilhasou silos, promovendo uma alimen-tação contínua e homogênea paraos transportadores de correia ououtros equipamentos subseqüen-tes.

Disponíveis em 2 tamanhos básicos,atendem a uma faixa de capacida-de de 70 a 200 m³ / h. Sob consulta,a Metso Minerals poderá forneceroutros modelos e tamanhos, dota-dos de características especiais.

A sua construção é simples e robus-ta. Uma mesa vibrante, revestidacontra desgaste na face superior, éisolada da estrutura de apoio por 4molas helicoidais de grande flexi-bilidade e resistência. A estrutura deapoio é normalmente fixada no tetode túneis ou no flange inferior desilos, podendo apoiar-se no solo, senecessário.

CALHAS VIBRATÓRIAS

AMPLA POSSIBILIDADE DEAMPLA POSSIBILIDADE DEAMPLA POSSIBILIDADE DEAMPLA POSSIBILIDADE DEAMPLA POSSIBILIDADE DEREGULREGULREGULREGULREGULAAAAAGEM DA GEM DA GEM DA GEM DA GEM DA TTTTTAAAAAXXXXXA DE ALIMEN-A DE ALIMEN-A DE ALIMEN-A DE ALIMEN-A DE ALIMEN-TTTTTAÇÃO POR:AÇÃO POR:AÇÃO POR:AÇÃO POR:AÇÃO POR:

• Variação da amplitude de vibração:modificando-se a massa excêntrica doscontrapesos do vibrador.

• Variação da freqüência para ajustar avelocidade de rotação através de in-versor de freqüência. Tal ajuste com acalha em funcionamento permiteautomatizar a alimentação, interligan-do o inversor com medidores de nívelalto e baixo na bica de entrada dobritador para garantir que o mesmo tra-balhe com “câmara cheia”.

• Posicionamento da comporta: ajus-tando-se a altura de camada do mate-rial.

FFFFFAAAAACILIDADE DE INSTCILIDADE DE INSTCILIDADE DE INSTCILIDADE DE INSTCILIDADE DE INSTALALALALALAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃOTanto o vibrador, quanto o seuacionamento, podem ser instalados in-distintamente em ambos os lados, per-mitindo a escolha do lado mais conveni-ente e acessível para manutenção. Oacionamento faz parte integrante da es-trutura de apoio da calha, sem neces-sitar da execução de bases adicionais.

Page 12: Manual Metso Completo

161-

CALHAS VIBRATÓRIAS

soledoM A B C D E F G H I J K L

8031-VC 5261 079 0821 008 022 05 029 028 011 008 007 071

0151-VC 0081 599 0841 0001 071 45 008 0201 802 009 009 851

soledoM oseP)gk(

.loV.pxE)³m(

rotoMoãçatoR

mpr

saierroC edadicapaC .maT.xám

adardep

edacoBadías

ahlipad)mm(ph solóP opiT .dtQ h/t h/³m

8031-VC 057 00,2 5 VI 0011 B 1 042-011 051-07 "8 007x008

0151-VC 059 07,2 5 VI 0011 B 1 023-061 002-001 "21 009x009

Page 13: Manual Metso Completo

171-

ALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTADORES DEADORES DEADORES DEADORES DEADORES DEGAGAGAGAGAV E TV E TV E TV E TV E TAAAAA

Os alimentadores de gavetaMetso Minerals / Faço sãodestinados ao trabalho commateriais de granulometriavariada, onde houver exigên-cia de dosagem exata ou ali-mentação contínua. Sua estrutura érígida, sendo revestida internamentecom chapas soldadas e placas lateraissubstituíveis, o que garante longa vidaem trabalho constante.

O funcionamento é baseado num me-canismo impulsor excêntrico, o qualaciona, através de bielas, uma mesa(gaveta), que se desloca no sentidolongitudinal, sobre rodas montadas emeixos com mancais de rolamento.

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

CCCCCAPAPAPAPAPAAAAACIDADE ( t / h )CIDADE ( t / h )CIDADE ( t / h )CIDADE ( t / h )CIDADE ( t / h )

ALIMENTADORES DE GAVETA

A regulagem do fluxo do material éfeita através da variação do curso dagaveta. Esta variação é obtida pela fixa-ção do suporte da biela em diversas po-sições do disco excêntrico. Pode-se,ainda, variar o fluxo pela mudança derotação, obtida por meio de uma poliaescalonada.

oledoM mprocsidonoãçisoP

1 2 3 4 5

402182 91 52 03 53 04

06 24 55 66 47 78

605182 83 94 75 66 57

06 18 501 121 241 261

oledoM oseP)gk(

rotoM saierroC .xám.maTlairetamod

).lop(mm

edemuloVoãçatropxe

)³m(ph solóP opiT .tnauQ

4021 005 5,1 VI B 1 )"4(001 8,0

6051 009 3 VI B 1 )"6(051 4,1

Page 14: Manual Metso Completo

181-

A L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N T A D O R E SA D O R E SA D O R E SA D O R E SA D O R E SV I B RV I B RV I B RV I B RV I B R AAAAA T Ó R I O ST Ó R I O ST Ó R I O ST Ó R I O ST Ó R I O SVIBRALINEVIBRALINEVIBRALINEVIBRALINEVIBRALINE

Os alimentadores vibratóriosVibraline são máquinas espe-cialmente destinadas a apli-cações onde haja necessida-de de rigoroso controle defluxo de material e taxas detransporte médias e elevadas.

São equipamentos simples erobustos. Concebidos para instalaçãosob silos e pilhas, destinam-se à ali-mentação dosada da linha deprocessamento. São também aplicadosna alimentação de peneiras classifica-doras e alimentação de britadorescônicos.

Para alimentação de peneiras, osVibralines são oferecidos em execu-ções com grande largura, de modo apropiciar uma distribuição bastanteuniforme do material e aproveitandopraticamente toda a área de tela, des-de a extremidade de carregamento,otimizando assim a operação.

Para alimentação de britadores, reco-menda-se os Vibralines com configu-ração de grande comprimento (emsubstituição aos tradicionaisalimentadores de correia). Para estaaplicação, recomenda-se prover siste-ma para deslocamento horizontal oumesmo remoção, por ocasião da ma-nutenção do britador.

Os Vibralines possuem construção bas-tante simples, sendo compostos poruma calha vibrante revestida no fundoe nas laterais, suportada por molas heli-

ALIMENTADORES VIBRALINE

coidais, movida por uma par devibradores universais Metso Minerals /Faço instalados sob a mesma e podemser construídos para instalaçãosuspensa via cabos de aço ou apoiada.

O acionamento de cada vibrador éefetuado por um motor elétrico espe-cialmente construído para suportar vi-bração, instalado na própria calha, comtransmissão por polias e correias. O parde motores e vibradores opera inde-pendentemente um do outro e o mo-vimento vibratório é linear devido aoauto-sincronismo.

Para controle da taxa de alimentação,utiliza-se um variador de freqüênciaque controla simultaneamente a velo-cidade dos dois motores. Pode-se tam-bém obter outras capacidades medi-ante mudança de inclinação da calhavibrante.

Os modelos básicos estão apresenta-dos na tabela. A tremonha ou bica dealimentação dos Vibralines não é com-ponente padrão do produto, devendoser concebida para cada instalação es-pecífica. Outros modelos de Vibralinee, mesmo tremonhas, podem ser for-necidos sob consulta.

Page 15: Manual Metso Completo

191-

NOTA: A capacidade acima indicada é estimada para uma inclinação de 10º. Contudo, pode ser modi-ficada, variando-se a velocidade de acionamento dos mecanismos vibratórios ou os contrapesos dosexcitadores.

ALIMENTADORES VIBRALINE

oledoM "06x"63 "27x"06 "69x"27 "021x"48

otnemirpmocxarugral)m(aseM 5,1x9,0 8,1x5,1 4,2x8,1 0,3x1,2

rodarbiV H02Vx2 H02Vx2 04Vx2 05Vx2

rotoM vc5x2 vc5x2 vc01x2 vc51x2

)mm(oãçatnemilaed.xámohnamaT 051 052 003 004

)h/t(edadicapaC 023-08 077-042 069-092 0821-023

)h/³m(edadicapaC 002-05 084-051 006-081 008-002

)gk(etnarbivoseP 0301 0041 0042 0283

)gk(latotoseP 0791 0462 0024 0254

)mm(siapicnirpsadideM

A 007 009 5831 7441

B 097 0041 6361 5891

C 7971 4902 1572 0633

H 2521 2521 2102 3102

L 0541 0012 7962 7992

Page 16: Manual Metso Completo

201-

Os alimentadores de correia são em-pregados principalmente em retoma-da de materiais finos e úmidos sob si-los ou pilhas, onde o uso dosalimentadores vibratórios não é reco-mendado.

Poderão ser equipados com variadorcontínuo de velocidade, que permite,com facilidade, dosagens contínuas,precisas e ampla variação da taxa dealimentação.

Sendo basicamente um transportadorde correia, a sua concepção é extre-mamente simples, oferecendo o máxi-mo de rendimento por mínimo custode operação e manutenção.

Os tamanhos disponíveis são os mes-mos das correias transportadoras, comas mesmas larguras padrões e compri-

ALIMENTADORES DE CORREIA

ALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTALIMENTADORES DE CADORES DE CADORES DE CADORES DE CADORES DE CORREIAORREIAORREIAORREIAORREIA

mentos variáveis conforme projetos,possibilitando sempre a escolha certapara cada necessidade.

D I M E N S I O N A M E N T O D O SD I M E N S I O N A M E N T O D O SD I M E N S I O N A M E N T O D O SD I M E N S I O N A M E N T O D O SD I M E N S I O N A M E N T O D O SA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA L I M E N TA D O R E S D E CA D O R E S D E CA D O R E S D E CA D O R E S D E CA D O R E S D E CO R R E I AO R R E I AO R R E I AO R R E I AO R R E I AO cálculo de alimentadores de correiasegue o mesmo critério adotado paracálculo de transportadores de correia.A diferença básica está na determina-ção da tensão efetiva ( Te ), onde alémde coeficientes diferentes, são incluí-das outras tensões componentes. De-terminada a tensão efetiva, o cálculodas tensões de operação da correia, odimensionamento da motorização, aseleção da correia e dos tambores se-guem o mesmo procedimento adota-do para os transportadores de correia(capítulo 07 ).

Page 17: Manual Metso Completo

231-

VVVVVALALALALALORES MÉDIOS PORES MÉDIOS PORES MÉDIOS PORES MÉDIOS PORES MÉDIOS PA RA RA RA RA RA PESO DA CA PESO DA CA PESO DA CA PESO DA CA PESO DA CORREIA ORREIA ORREIA ORREIA ORREIA WWWWWb b b b b ( k( k( k( k( kg / m )g / m )g / m )g / m )g / m )

Observação: os valores acima devem ser considerados como primeira aproximação.Após conhecida a correia, seu peso deverá ser recalculado.

ALIMENTADORES DE CORREIA

adarugraLaierroc "61 "02 "42 "03 "63 "24 "84 "45 "06 "27 "48

opiTnolylP 2,5 5,6 7,7 9,11 3,41 7,71 2,02 8,62 8,92 7,53 6,14

NRDH 4,6 0,8 6,9 5,31 2,61 0,12 0,42 6,73 8,14 1,05 4,85

Page 18: Manual Metso Completo

241-

O vibrador de vagões possibilita que seesvazie de maneira rápida, segura e eco-nômica, materiais granulares contidos emvagões gôndolas abertos com descargainferior.

Algumas vantagens do vibrador de va-gões:

• Maior segurança, pois dispensa a ne-cessidade de limpeza dos vagões, evi-tando a entrada de trabalhadores nosvagões.

• Vibração vigorosa assegura a descargaeficiente independentemente do tipo dematerial ou condições climáticas.

• A combinação adequada de peso, am-plitude e freqüência assegura a descar-ga sem dano aos vagões.

• A borda larga se ajusta a todos os va-gões standard usados nas ferrovias dopaís.

VIBRADORES DE VAGÕES

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRADORES DE ADORES DE ADORES DE ADORES DE ADORES DE VVVVVAAAAAGÕESGÕESGÕESGÕESGÕES

oseP t7,4

rotoM solópVI-ph51

aicnêüqerF mpr0021

edutilpmA mm5,1

Page 19: Manual Metso Completo

ww

w.m

etso

min

era

ls.com

.br

Alim

entad

ores

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 0000-00-00-SAM/ Sorocaba-Português © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Alimentadores Vibratórios MV

Page 20: Manual Metso Completo

2 5

Operam com material de grande granulometria,sendo ideais para alimentação de britadoresprimários e secundários. Dotados de grelhas naextremidade de descarga da mesa vibrante,realizam também a pré-classificação de partículasfinas visando melhorar a eficiência do britador.

Robustos e versáteis, apresentam baixos custos deaquisição, operação e manutenção quandocomparados com os alimentadores de sapata (esteira).

Disponíveis em cinco tamanhos para montagemapoiada no solo, atendendo uma faixa de capacidadede 30 a 400 m³/h. Sob consulta, poderemos forneceroutros modelos e tamanhos além de acessórios ecaracterísticas especiais.

Especificações Técnicas

Alimentadores MV

Page 21: Manual Metso Completo

3

Apresentação do Produto

Os alimentadores vibratórios Metso Minerals sãocompostos basicamente por uma mesa vibrante eacionamento.

Mecanismo Vibratório

De engenhosa concepção, é composto por um par devibradores, instalados em paralelo por flangeamentoem um plano que forma 45º com o plano da mesavibrante.

Acionamento

É efetuado por dois motores, um para cada vibrador,girando em sentidos opostos. Um eixo cardan conectao vibrador a uma polia estacionária (não vibrante)acionada pela polia do motor através de correias (videfigura da página 7). Para o controle da velocidade deavanço do material e da taxa de alimentação, utilizam-se motores de dupla polaridade (IV e VI pólos) ouvariador de freqüência (opcional). Cada motor éinstalado numa base individual, onde também sãomontados a polia movida e elementos que permitemo alinhamento e esticamento das correias.

A utilização de inversores de freqüência permite o usode motores padrão de 8 pólos e acionamento diretomotor-cardan-vibrador, conforme figura abaixo:

Mesa Vibrante

Fabricada em chapa de aço reforçada por vigastransversais ao fluxo e apoiada sobre robustos perfisnas laterais, é protegida por revestimentos em aço dealta resistência ao desgaste (AR), fixadas por parafusose de fácil substituição.

Na sua extremidade de descarga, são montados doissegmentos de grelha composta por trilhos fundidosem aço manganês ou fabricados em chapas de aço-liga AR. Opcionalmente, um ou dois segmentospodem ser substituídos por partes cegas em funçãoda não necessidade de separar pedras menores nesteestágio. (São disponíveis versões Trilho/ Trilho, Placa/Trilho, Placa/ Placa).

Auto-sincronismo dos vibradores

O movimento linear do alimentador é obtido graçasao auto-sincronismo produzido pelos vibradores quegiram em sentidos opostos e pela posição em que sãoinstalados, dispensando o uso de engrenagens.

As forças geradas no sentido do eixo "Y" somam-se. Asforças geradas na direção do eixo "X" anulam-se,produzindo como resultado único o movimento linearna direção de "Y".

Construção

x

yy yy

yy

x

yy

Auto-sincronismo dos vibradores.

Page 22: Manual Metso Completo

4

Tremonha

De grande capacidade, com bordas laterais inclinadase lisas para fácil e rápido escoamento do material.Colunas de sustentação com travamentos e reforçosverticais e longitudinais conferem elevada rigidez aoconjunto e estabilidade dimensional para as maisvariadas condições de carregamento. Sob consulta,podemos fornecer revestimentos em aço médiocarbono, aço manganês, aço liga AR ou borracha.

Base de apoio

Oferece ótima solução de apoio simultâneo para atremonha, a mesa vibrante e bica de saída de finos. Deconstrução robusta e compacta, simplifica o projetode instalação do conjunto e possibilita seu manuseio etransporte como unidade completa.

Bica de finos

Empregada sempre que se utilizam trilhos nosalimentadores. Conduz o produto de menorgranulometria para a correia transportadora.

Trilhos

Fabricados em aço manganês ou em chapa de aço AR,permitem diferentes regulagens de abertura. (Omodelo MV 60128 possui conjuntos de trilhosfundidos em blocos modulares com aberturasstandard de 4"). Promovem uma eficiente separaçãodos finos, melhorando o rendimento dos britadores eprolongando a vida útil de seus revestimentos e dascorreias transportadoras visto que os finos servem deforração para estas últimas, protegendo-as contra oimpacto de material maior, proveniente do britador.

Alternativamente podem ser removidos e substituídospor placas lisas.

Revestimentos da mesa vibrante

Confeccionados em placas planas, modulares, de fácilsubstituição, garantem a integridade dos elementosestruturais.

Acessórios / Opcionais

Operação segura e confiável graças a:

- Projeto moderno, estruturas robustas, molas resistentes- Motores, polias e correias estáticas (não vibrantes)- Lubrificação exclusivamente a graxa- Inexistência de engrenagens (auto-sincronismo dos vibradores)- Regulagem de contrapesos totalmente externa- Vibradores idênticos, compactos e de fácil acesso

Manutenção fácil e rápida, livre de:

- Verificações do nível de óleo- Problemas de contaminação do lubrificante por poeira e umidade- Ajustes de engrenamento

Page 23: Manual Metso Completo

2 5

Operam com material de grande granulometria,sendo ideais para alimentação de britadoresprimários e secundários. Dotados de grelhas naextremidade de descarga da mesa vibrante,realizam também a pré-classificação de partículasfinas visando melhorar a eficiência do britador.

Robustos e versáteis, apresentam baixos custos deaquisição, operação e manutenção quandocomparados com os alimentadores de sapata (esteira).

Disponíveis em cinco tamanhos para montagemapoiada no solo, atendendo uma faixa de capacidadede 30 a 400 m³/h. Sob consulta, poderemos forneceroutros modelos e tamanhos além de acessórios ecaracterísticas especiais.

Especificações Técnicas

Alimentadores MVS

Modelos A B C D E F G H

MV 27070 2700 700 1270 640 3510 2320 1500 --

MV 35080 3500 800 1250 720 4600 2500 1600 -

MV 40090 4000 900 1800 760 4850 2590 1780 -

MV 40120 4000 1200 1830 830 4880 2860 1830 -

MV 60128 6000 1200 2320 880 6840 2730 1920 2850

E

A

C

G

D

H

Somente paramodelo MV60128

B

F

Modelos A B C D E FCapacidade

(m³/h)

Peso

(kg)

MV 27070 2700 700 590 570 240 2080 30- 150 1.660

MV 35080 3500 800 700 660 240 2200 50- 200 2.340

MV 40090 4000 900 760 560 510 2790 80- 250 2.900

MV 40120 4000 1200 690 650 350 2770 120- 350 4.300

MV 60128 6000 1200 380 380 280 4230 150- 400 6.290

dimensões de A a F em mm

dimensões em mm

B

C

E F

A

D

A Metso Minerals (Brasil) Ltda. se reserva ao direito de alterar os dados constantes deste folheto sem prévio aviso

Modelo MV 27070 MV 35080 MV 40090 MV 40120 MV 60128

Peso ToTT tal (Kg) 3150 5150 6200 8500 11500

Abertura entre trilhos 2”- 3” 2”- 4” 2”- 4” 2”- 4” 4”

Motores 2 x 5 HP 2 x 7,5 HP 2 x 8 HP 2 x 16 HP 2 x 20 HP

Peso da Tremonha (Kg) 1.350 2.050 2.600 3.250 4.610

VoVV lume Raso/ Coroado (m³) 3,0/ 5,4 4,0/ 7,0 4,8/ 8,6 5,8/ 10,5 8,6/ 15,5

Capacidade (m³ /h) 30- 150 50- 200 80- 250 120- 350 150- 400

Page 24: Manual Metso Completo

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independ ncia, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSu ciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSu ciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.comE-mail:[email protected]

Alim

entad

ores

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 0000-00-00-SAM/ Sorocaba-Português © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Alimentadores Vibratórios MV

Page 25: Manual Metso Completo

182-

BRITADORES E REBRITADORESDE MANDÍBULAS DE 1 EIXO - LINHA E

BRITBRITBRITBRITBRITADORES E REBRITADORES E REBRITADORES E REBRITADORES E REBRITADORES E REBRITADORES DEADORES DEADORES DEADORES DEADORES DEMANDÍBULAS LINHA EMANDÍBULAS LINHA EMANDÍBULAS LINHA EMANDÍBULAS LINHA EMANDÍBULAS LINHA E

A Metso Minerals do Brasil mantém emfabricação a linha E de pequenosbritadores primários e rebritadoressecundários de mandíbulas. Trata-se demáquinas robustas e simples, adequadaspara instalações de britagem de pequenoporte.

ConstruçãoConstruçãoConstruçãoConstruçãoConstrução - Foram projetados parabritar as rochas mais duras, mantendo seudesempenho com mínima necessidadede manutenção, em severas condiçõesde operação.

• longa vida dos mancais graças ao uso derolamentos de rolos autocompensadoresmais reforçados.

• máquinas robustas e resistentes devidoaos eixos forjados de grande diâmetro.

• queixo fundido em aço carbono delonga vida útil.

• resistente carcaça monobloco soldada,incorporando os mancais de rolamentos.

Manutenção - Manutenção - Manutenção - Manutenção - Manutenção - A aplicação deaços-liga de alta resistênciaaumenta a vida útil e reduz oscustos de manutenção.

• fácil substituição das peças dedesgaste devido à fixação dasmandíbulas por cunhas lateraisprotetoras da carcaça.

• fácil ajuste da abertura em razãodo ajuste por cunha e contra-cunha, exceto no modelo 6240,onde são utilizados calços deaço.

• longa vida dos rolamentosgraças à lubrificação a graxa e àvedação por labirintos.

Vista em corte do britador com ajuste por cunha

Detalhe construtivo do sistema de regulagem do6240; calços, molas e tirantes internos à carcaça

Page 26: Manual Metso Completo

192-

BRITADORES E REBRITADORESDE MANDÍBULAS DE 1 EIXO - LINHA E

soledoM

.dinU

soirámir

Pserodatir

Bsoirádnuce

Sserodatir

B

E5102E0203

E0324E0426

E3108E6209

E04021

acoB

mm

051x

002002

x003

003x

024004

x026

031x

00806

x009

004x

0021ose

Pgk

5450271

00030007

05330085

00541orte

mâid-etnaloV

mm

057008

0095701

058009

0031oãçato

Rmpr

083053

053082

053003

082mpr

0021-roto

Mph

0151

5204

5205-04

001-57orte

mâid-ailo

Pm

m271

062082

562052

042033

Vsaierro

C.et

QB

x4

Bx

5C

x4

Cx

5C

x4

Cx

5D

x8

2D

GaicrénI

mgk2

4137

071058

002082

0083)

H(arutl

Am

m086

06110731

03615601

57215581

)L(otne

mirpmo

Cm

m057

05010031

00610021

05510322

)B(

arugraLm

m067

00110521

03510171

56810052

EEEE Espspspsp sp

eci

fic

eci

fic

eci

fic

eci

fic

eci

fic a

çõe

s aç

õe

s aç

õe

s aç

õe

s aç

õe

s T

écn

icT

écn

icT

écn

icT

écn

icT

écn

ica

sa

sa

sa

sa

s

Cap

acid

ade

em t

/h (

par

a m

ater

ial c

om

den

sid

ade

apar

ente

de

1,6

t/m

³)C

apac

idad

e em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Cap

acid

ade

em t

/h (

par

a m

ater

ial c

om

den

sid

ade

apar

ente

de

1,6

t/m

³)C

apac

idad

e em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Cap

acid

ade

em t

/h (

par

a m

ater

ial c

om

den

sid

ade

apar

ente

de

1,6

t/m

³)

aniuqáM

).lop(m

m-FPA

adahcefoãçisop-

adíased

arutrebA)"4/1(

6)"2/1(

21)"4/3(

021(

03"61/3)

1(04

"8/5)

)"2(05

)"3(57

)"4(001

)"5(521

)"6(051

51023-

25-

35,6-

58-

601-

80203

01-8

31-9

61-41

22-71

032461-

2102-

6152-

0233-

520426

53-52

54-53

85-54

58-56

88-07

31088-

631-

0181-

3162-

916209

33-52

63-82

05-04

67-06

59-57

0402158-

56421-

78351-

811002-

751052-

091072-

012

Page 27: Manual Metso Completo

202-

BRITADORES E REBRITADORESDE MANDÍBULAS DE 1 EIXO - LINHA E

Curv

as gr

anulo

métr

icas e

m fu

nção

da A

PF

Page 28: Manual Metso Completo

212-

B R I TB R I TB R I TB R I TB R I TADORES DEADORES DEADORES DEADORES DEADORES DEMANDÍBULAS PRIMÁRIOS DEMANDÍBULAS PRIMÁRIOS DEMANDÍBULAS PRIMÁRIOS DEMANDÍBULAS PRIMÁRIOS DEMANDÍBULAS PRIMÁRIOS DE2 EIX2 EIX2 EIX2 EIX2 EIXOSOSOSOSOSOs britadores de mandíbulas primáriosde 2 eixos (tipo Blake) são indicadosespecialmente para britagem primáriade materiais extremamente resistentes,duros e/ou abrasivos, em pedreiras, mi-nerações e indústrias. Têm larga aplica-ção na britagem de ferro-ligas, os quaisapresentam normalmente alta dureza.

Fabricados em 4 tamanhos, os britadoresMetso de 2 eixos apresentam grandefacilidade de operação e caracterizam-se principalmente pelo menor consu-

BRITADORES DE MANDÍBULAS PRIMÁRIOSDE 2 EIXOS

mo de peças de desgaste, quando com-parados com os britadores de um eixo.

Movimento do queixoMovimento do queixoMovimento do queixoMovimento do queixoMovimento do queixo

Através do eixo sem excentricidade,consegue-se movimento puramentependular da mandíbula móvel, fazendocom que a britagem se dê, essencial-mente por compressão; o materialbritado desce somente por gravidade,sem ser arrastado pelas mandíbulas.

Dessa forma, o atrito sobre as mandíbu-las é minimizado, aumentando sua vidaútil. Também a velocidade de oscilaçãodo queixo, menor que nos britadores de1 eixo, contribui para maior duração dasmandíbulas.

Page 29: Manual Metso Completo

222-

EEEE Espspspsp sp

ecif

icec

ific

ecif

icec

ific

ecif

icaç

ões

ões

ões

ões

ões

Téc

nic

Técn

icTé

cnic

Técn

icTé

cnic

as

asas

as

as

aniuqáM

.voM

oxieuqm

m).lop(

adahcefoãçisoP-

adíased

acobad

arutrebA).lop(

mm-

52 ("1)

05 "2()

57 "3()

001"4()

211"

½4(

)521"5()

051"6()

081"7()

002"8()

522"9()

052"01()

003"21()

053"41()

B5354(

52"1)

12-6123-42

04-2315-04

B0609(

52"1)

08-46401-08

211-88021-69

441-211061-821

B09021(

83"

½1)

671-441291-251

-02-0610

422-671652-002

882-422023-652

253-882

1-A"06x"84(

83"

½1)

004-272424-882

844-403694-634

825-863675-483

426-614046-084

1-A"48x"06(

83"

½1)

008-046698-027

299-0082511-829

0821-0401

BRITADORES DE MANDÍBULAS PRIMÁRIOSDE 2 EIXOS

aniuqáM

osePoseP

.tropxee

muloV.tropxe

mpr.tnecxE

)m

m(

aierroC

ed.ním

adías²

DG

rotoM

"V"aierro

C.

mâid-ailoP

)m

m(onretxe

gkgk

³m

.lop²

mx

gkph

solóp.tnauq

lanacz

H06

zH

05

B53540057

00083,4

00331

"02033

03-52I

V5

C062

003

B060900023

0003322

05291

"0300011

001-57I

V7

D004

074

B0902100027

0053704

0815,72

"6300035

002-051I

V01

D514

094

1-A

"06x

"84000721

00003107

0815,44

"2400059

052-002III

V01

E025

516

1-A

"48x

"06000002

00050259

02183

"84000023

005-004III

V31

E006

017

Cap

acid

ades

de

Pro

du

ção

em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Cap

acid

ades

de

Pro

du

ção

em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Cap

acid

ades

de

Pro

du

ção

em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Cap

acid

ades

de

Pro

du

ção

em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Cap

acid

ades

de

Pro

du

ção

em

t/h

(p

ara

mat

eria

l co

m d

ensi

dad

e ap

aren

te d

e 1,

6 t/

m³)

Page 30: Manual Metso Completo

232-

GIRGIRGIRGIRGIRAAAAATÓRIOS PRIMÁRIOSTÓRIOS PRIMÁRIOSTÓRIOS PRIMÁRIOSTÓRIOS PRIMÁRIOSTÓRIOS PRIMÁRIOSO projeto do britador giratório primárioSuperior MK-II é o resultado do grandenúmero de melhoramentos introduzidosno tradicional giratório primário, líder des-tacado de mercado. Esta geração maisrecente é a evolução baseada em maisde um século de experiência emtecnologia de britagem da MetsoMinerals, com mais de 1.500 unidadesfornecidas. Este britador se destina a pro-cessar grandes tamanhos de alimentaçãoem altíssimas capacidades, tendo aplica-ções tanto em minerações quanto emoperações de agregados.

Dentre os melhoramentos destacam-seo significativo aumento de capacidadeem resultado do aumento da velocidadee potência, a introdução do conceitoSUPER SPIDER e melhor balanceamento,permitindo reduzir os custos de instala-ção.

BRITADORES GIRATÓRIOS PRIMÁRIOS MK-IILINHA SUPERIOR

O conceito Super Spider consiste na in-trodução de modelos intermediários aostradicionais, aproveitando a mesma baseinferior e adicionando-se mais um anelsuperior na carcaça. Com isso, obteve-seum britador com maior boca de alimen-tação e maior capacidade. O desenho dobraço da aranha teve grande evoluçãocom o aumento do espaço de passagemdos blocos, reduzindo engaiolamentos eaumentando a produtividade.

Alta produção e resistênciaAlta produção e resistênciaAlta produção e resistênciaAlta produção e resistênciaAlta produção e resistência

Um ponto importantíssimo do projeto dalinha Superior é a rigidez e resistência aodesgaste tanto de sua estrutura quantode seus componentes., tornando possí-vel o emprego de potências mais altas e,portanto, maior produção que modelossimilares.

O controle da posição do eixo princi-O controle da posição do eixo princi-O controle da posição do eixo princi-O controle da posição do eixo princi-O controle da posição do eixo princi-pal proporciona eficiência máximapal proporciona eficiência máximapal proporciona eficiência máximapal proporciona eficiência máximapal proporciona eficiência máxima

O sistema de posicionamento do eixoprincipal – já utilizado com êxito por dé-cadas – consiste em um sistema hidráuli-co de ajuste vertical para compensar odesgaste dos revestimentos e controlar agranulometria do produto. É composto debomba, controlada por botoeira, e cilin-dro hidráulico que apóia e ajusta o con-junto do eixo principal.

Utiliza-se também esse sistema para es-vaziar a câmara de britagem. Se um súbi-to corte de energia paralizar o britador

Page 31: Manual Metso Completo

242-

carregado, pode-se baixar o manto paraliberar a carga, sem precisar limpar ma-nualmente a câmara de britagem para dara partida no britador.O britador giratório primário Superior MK-II é equipado com um cilindrocompensador que protege o mancal deescora e o pistão por mantê-los em con-tato com o conjunto do eixo principal naeventualidade de ficar suspenso o eixoprincipal.Em adição, um sensor fornece uma indi-cação direta da posição do conjunto prin-cipal, permitindo que o operador mante-nha a correta regulagem de abertura dobritador, obtendo uma granulometria con-sistente e monitorando o desgaste dosrevestimentos.Características que promovem mai-Características que promovem mai-Características que promovem mai-Características que promovem mai-Características que promovem mai-or economia na britagemor economia na britagemor economia na britagemor economia na britagemor economia na britagem- Capacidade excepcionalmente alta e

máxima vida útil dos revestimentosgraças ao ângulo agudo da câmara debritagem e às compridas superfícies debritagem.

- Longa vida útil e operação confiável gra-ças a uma carcaça para serviços extrapesados, um conjunto integral do eixoprincipal de grande diâmetro e mancaisde alto desempenho.

- Produção otimizada para cada aplicaçãodo usuário, graças ao projeto da câmarade britagem desenvolvido em CAD.

- Versatilidade na mudança da excentri-cidade. Pode-se adequar a capacidadedo britador às exigências da instalaçãopor simplesmente mudar a bucha doexcêntrico.

- Facilidade de manutenção através de:Lubrificação automática da aranha.Sistema modular de lubrificação.Indicador de desgaste do mancal deescora.Sistema indicador da posição do eixoprincipal.

BRITADORES GIRATÓRIOS PRIMÁRIOS MK-IILINHA SUPERIOR

Fácil ajuste do engrenamento dacoroa e pinhão.Sistema hidráulico opcional paradesencaixe da aranha.Sistema opcional para rotacionar acarcaça superior.

Câmaras de britagem que promovemCâmaras de britagem que promovemCâmaras de britagem que promovemCâmaras de britagem que promovemCâmaras de britagem que promovemdesgaste uniformedesgaste uniformedesgaste uniformedesgaste uniformedesgaste uniformeMuitos anos de experiência no desenvol-vimento de projetos e o acúmulo de da-dos operacionais resultaram no projetode nova geração do britador Superior MK-II. O computador nos permitiu avaliar mi-lhares de alterações na câmara debritagem para proporcionar:- Produtos mais uniformes- Melhor distribuição do desgaste por toda

a câmara – menores problemas demanutenção e menores custosoperacionais.

- Troca de revestimentos menos freqüen-te – menores custos com material dedesgaste por tonelada de produto.

- Melhor eficiência energética.

Projeto robusto do eixo principalProjeto robusto do eixo principalProjeto robusto do eixo principalProjeto robusto do eixo principalProjeto robusto do eixo principal- O eixo principal é forjado e em peçaúnica, não existindo o risco de afrouxa-mento e descentralização, o que reduzas paralizações para manutenção.- Os fios de rosca para a porca de fixaçãoda manta se localizam numa luvasubstituível de aço liga inserida com in-terferência no eixo. Nada de roscas noeixo que poderiam danificá-lo ou provo-car concentração de tensões no mesmo.O enorme raio, altamente polido, entre odiâmetro da ponta superior do eixo e asua área cônica reforça o eixo, prolongasua vida útil e lhe confere resistência ex-tra para fazer face a severas aplicaçõesde britagem.- A porca auto-atarraxante aperta auto-maticamente a manta no cone.

Page 32: Manual Metso Completo

252-

BRITADORES GIRATÓRIOS PRIMÁRIOS MK-IILINHA SUPERIOR

Características marcantes efuncionais(Veja desenho na próxima página.)1. As câmaras de britagem sãodimensionadas para cada aplicaçãoindividual, otimizando o desempenhode britagem.2. As peças de desgaste em açomanganês Hadfield são padrão – osrevestimentos em aço ligado aocromo são opcionais.3. Eficiente vedação contra pó –dotada de soprador de ar acima dapressão atmosférica para impedir aentrada de pó no excêntrico e naengrenagem de acionamento,prolongando a vida útil dos mancais.4. Projeto balanceado, ideal para todasas aplicações, móveis ouestacionárias, que minimiza osesforços transmitidos à estrutura deapoio.5. A bucha e a vedação da aranhapodem ser substituídas sem precisarremover a aranha – o que reduz mão-de-obra, tempo, equipamentos e perdade produção devido a paradas paramanutenção.

6. Eixo principal integral,dimensionado para serviços pesados,dotado de luva com fios de rosca,feita de aço-liga, para reduzir astensões no eixo.7. Projeto super-resistente dascarcaças, comprovado nas aplicaçõesmais severas, oferece operação isentade problemas e vida longa.8. Eixo principal e assento cônicoforjados em peça única, integral, queelimina qualquer possibilidade de ocone se separar durante a operação.9. Ajuste externo do engrenamentoentre pinhão e coroa.10. O sistema de posicionamento doeixo principal proporciona fácil ajustedo mesmo para compensar odesgaste dos revestimentos econtrolar a granulometria do produto.11. Os britadores Superior MK-II sãodotados de sensor da posição do eixoprincipal, montado internamente, queoferece uma indicação direta daposição do eixo, permitindo aooperador manter a regulagem deabertura do britador e monitorar odesgaste dos revestimentos.

Page 33: Manual Metso Completo

262-

BRITADORES GIRATÓRIOS PRIMÁRIOS MK-IILINHA SUPERIOR

22222

11111

33333

4

55555

66666

77777

88888

99999

1010101010

1111111111

Page 34: Manual Metso Completo

272-

BRITADORES GIRATÓRIOS PRIMÁRIOS MK-IILINHA SUPERIOR

EEEEEspspspspspecificecificecificecificecificações ações ações ações ações TécnicTécnicTécnicTécnicTécnicasasasasas

Capacidades de Produção (t/h)Capacidades de Produção (t/h)Capacidades de Produção (t/h)Capacidades de Produção (t/h)Capacidades de Produção (t/h)

oledoM).lop(mm-)APA(atrebaoãçisop-adíasedarutrebA

0415( 2/1 )"

051)"6(

5616( 2/1 )"

571)"7(

0917( 2/1 )"

002)"8(

5128( 2/1 )"

032)"9(

0429( 2/1 )"

052)"01(

56-24 5361 0881 0012 0232

56-05 5422 5262 0672

57-45 5552 5582 5203 5123 5833

57-26 5752 0803 0823 0663 0273

98-06 0014 0634 5084 5005 0825 0555

011-06 5755 5485 0806 0556 0196 5327 5067

Obs. As capacidades acima baseiam-se em uma alimentação em que 100% da mesma passa em 80% daabertura de alimentação, 80% passa em 50% da abertura de alimentação e 30% passa numa malha queé 10% do topsize. As capacidades se referem a materiais de alimentação com densidade aparente de 1,6t/m³. Todas as capacidades foram calculadas com a excentricidade máxima de cada respectivo modelode máquina.

oledoM 56-24 56-05 57-45 57-26 98-06 011-06

edarutrebAoãçatnemilA

mm 5601 0721 0731 5751 5251 5251

.lop 24 05 45 26 06 06

latotoseP gk 004.911 073.541 002.242 005.203 004.783 001.885

oxiEotelpmoc gk 000.32 021.82 006.83 072.34 004.46 006.201

otnujnoCodasepsiam

.pusaçacraC().tsever/c

gk 003.63 025.25 006.18 583.011 005.441 004.181

aicnêtoP)acirtéle(

Wk 573 573 054 054 006 0001

ph 005 005 006 006 008 0041

edadicoleVoãhnipod mpr 006 006 006 006 006 415

Page 35: Manual Metso Completo

282-

BRITADORES GIRATÓRIOS PRIMÁRIOS MK-IILINHA SUPERIOR - Granulometrias de Produtos

Porcentagem passante

otudorPedavruCadoãçeleS)aigrenEatlAedxednIkroW(

%etnassap

)01<=iW(azerudaxiaB 09

)51-01=iW(azerudaidéM 58

)51>=iW(azerudatlA 57

Tam

anho

da

aber

tura

em

pen

eira

de

test

e pl

ana

Mal

ha q

uadr

ada

Page 36: Manual Metso Completo

292-

CONES MP

ProdutividadeProdutividadeProdutividadeProdutividadeProdutividade

Os britadores de cone série MP foramprojetados especificamente para grandescapacidades e/ou altas taxas de reduçãoem aplicações extra-pesadas emminerações. Devido à sua construçãosuper-pesada, é o britador preferido pelomercado para a aplicação em pebblecrusher num circuito de moagem SAG,uma das aplicações mais severasconhecidas em britagem. Cada modelofoi projetado para se assentar numamesma fundação de um Symons 7 pés,o que resulta em maior produtividadecom substancial economia emadaptações da instalação ou nos custosde obras civis e fundações.

ConsistênciaConsistênciaConsistênciaConsistênciaConsistência

Desempenho consistente significa umbritador poder aceitar variação e geraruniformidade. Pode-se confiar na SérieMP para obter consistência sem igualgraças a diversas de suas características.

Os controles hidráulicos permitem queos britadores mantenham a regulagemconstante ao mesmo tempo em queconseguem reduções incomumentealtas. Um bojo rotativo proporcionadesgaste uniforme da câmara debritagem ao passo que propicia aobritador uniformidade da abertura deregulagem e granulometria consistente.

O sistema automático de liberação decorpos não britáveis dá passagem a essematerial sem travar o britador,permitindo o retorno instantâneo para aregulagem de produção, mantendoassim a redução uniforme. Cada umadestas características também contribuipara a utilização eficiente da energia debritagem, o que torna mais rentável todaa operação de mineração.

AdaptabilidadeAdaptabilidadeAdaptabilidadeAdaptabilidadeAdaptabilidade

A Série MP foi projetada para operar emdiversas rotações e combinações decâmaras para atender a ampla gama de

CONES MPCONES MPCONES MPCONES MPCONES MP

Page 37: Manual Metso Completo

302-

especificações. Uma cabeça única paratodas as câmaras incrementaadicionalmente a faixa de aplicações aopasso que reduz as peçassobressalentes deixadas em prontidão.A ampla e desempedida abertura dealimentação do britador, dotada deelevado centro de giração, cria umaabertura de alimentação ativa, capaz dese adaptar a tamanhos maiores dealimentação. Trata-se de umacaracterística crítica para a britagemsecundária ou de seixo rolado em queo tamanho de alimentação pode variardramaticamente. Todos esses fatores,mais as peças sobressalentes em comume a possibilidade de a câmara de cabeçacurta aceitar alimentações mais grossasse traduz em baixos custos em estoquede peças de reposição.

ConfiabilidadeConfiabilidadeConfiabilidadeConfiabilidadeConfiabilidade

Tempo perdido em desmontagens emanutenções é tempo perdido emprodução. O MP1000 e MP800incorporam características tais comoesvaziamento da câmara e fácilregulagem da abertura, por meiohidráulico. Estas minimizam o tempo deparalização, contribuindo para garantirque os britadores estejam disponíveissempre que necessário. A Série MPsimplifica a manutenção rotineira pelouso de componentes de fácil manejopelo usuário. Basta apertar um botão paraver o britador se ajustar com carga oudesmontar os conjuntos paramanutenção. Todos os aspectos da SérieMP foram projetados para maximizaruma operação eficiente e econômica.

Produção uniformeProdução uniformeProdução uniformeProdução uniformeProdução uniformeO bojo rotativo da Série MP compensaa alimentação segregada ou taxasirregulares de alimentação e permite aoperação do britador numa condição de

câmara não plenamente cheia. Odesgaste uniforme da câmara debritagem evita a restrição localizada daabertura de alimentação, mantémuniforme a abertura do britador econsegue uma granulometriaconsistente. O motor hidráulico e oajuste pelo acionamento daengrenagem proporciona um controlemais fino da abertura: pode-se regularfacilmente a abertura com a máquinacarregada, a fim de compensar odesgaste dos revestimentos, sem cortara alimentação.

Alta disponibilidadeAlta disponibilidadeAlta disponibilidadeAlta disponibilidadeAlta disponibilidade

O sistema totalmente hidráulico deliberação de corpos não-britáveis dápassagem instantânea aos mesmos. Osistema de liberação mantém a força debritagem e retorna o britador em suaabertura de produção após a saída docorpo não-britável. A disponibilidade dobritador é ainda mais incrementada pelosistema de esvaziamento hidráulico. Suaampla excentricidade vertical permiteque o material desça com facilidade. Eessa grande capacidade de liberação eesvaziamento permanece a mesma aolongo de toda a vida dos revestimentos.A rotação hidráulica do bojo proporcionaesvaziamento adicional da câmara, casonecessário.

Fácil operaçãoFácil operaçãoFácil operaçãoFácil operaçãoFácil operação

Os controles por botões facilitam aoperação. O motor hidráulico permite aregulagem de abertura em pequenosincrementos para compensar o desgaste.Além do mais, novos sensores de “força”,introduzidos pela Metso Minerals comopioneira, indicam que a operação seguracontinua após o início da regulagem deabertura executada pelo operador oupelo sistema inteligente.

CONES MP

Page 38: Manual Metso Completo

312-

O sistema de controle automáticoTC1000 torna ainda mais fácil e eficientea operação, possibilitando o uso integralda potência instalada.

Manutenção simplesManutenção simplesManutenção simplesManutenção simplesManutenção simples

A Série MP apresenta como característicaa desmontagem por meio do aperto debotões para executar a manutençãorotineira. Se necessário, pode-sesubstituir com facilidade componentes

modulares. Buchas de bronze duráveissão utilizadas nos britadores, garantindosuperior capacidade de suportaresforços exigidos pelo ambiente debritagem. Comprovada retenção dorevestimento do bojo por meio de“cunhas” proporciona um métodosimples e seguro de fixação dorevestimento. Também contribui paraa substituição fácil e eficiente dosrevestimentos.

CONES MP

Page 39: Manual Metso Completo

322-

Conjunto do bojo Conjunto da cabeça

CONES MP - DIMENSÕES BÁSICAS

saerÁ008PM 0001PM

dradnatS)mm(

daehtrohS)mm(

dradnatS)mm(

daehtrohS)mm(

açacracadegnalfoétarodatirbodortneC.A 0571 0571 0591 0591

oxie-artnocodohcutracodecafaétarodatirbodortneC.B 0571 0571 0002 0002

açacracadegnalfoétarodatirbodortneC.C 0571 0571 0591 0591

açacracadobucodortemâiD.D 578 578 579 579

açacracadobucodroirefnietrapaétaesaB.E 082 082 013 013

oelóedoãçalubutadroirefnietrapaétaesaB.F 267 267 076 076

setnarigsetropussodopotoétaesaB.G 5833 5833 0663 0663

etsujaedlenaodomixámortemâiD.H 0554 0554 0635 0635

oxie-artnocodotnujnocodoãçomeraarapoirássecenoçapsE.J 1883 1883 0234 0234

oxie-artnocodedadimertxeaétarodatirbodortneC.K 8352 8352 5582 5582

oãçatnemilaedahnomertadopotoétaesabaedsedamixámarutlA.L 0683 2573 0783 7583

oãçatnemilaedahnomertadonretniortemâiD.M 0122 0112 0352 0942

oãçatnemilaedacalpadopotoétaesaB.N 8572 8572 5882 5882

ojobodotnujnocodlatotarutlA.O 3312 4691 6812 0812

etsujaodapmatadomixámortemâiD.P 0713 0713 0553 0553

ojobodotnujnocodoãçomeraarapoirássecenoçapsE.Q 0925 4405 6985 0985

açebacadotnujnocodlatotarutlA.R 0112 0112 0702 0702

atnamaduoaçebacadomixámortemâiD.S 4112 3802 2932 3532

açebacadotnujnocodoãçomeraarapoirássecenoçapsE.T 0335 0335 0875 0875

ortuooaodalmuedsievátirb-oãnsoprocedoãçarebiledametsiS.U 0824 0824 0164 0164

aramâcadotnemaizavseedosrucoaodivedamicarapotnemacolseD.V 361 361 051 051

Page 40: Manual Metso Completo

332-

CONES MP

aramâC

oãçatnemilAoãçisopadahcef

)A()mm(

oãçatnemilAoãçisop

atreba)B()mm(

etsujAominím

FPA)C()mm(

008PM

sonifatrucaçebaC 04 19 6

soidématrucaçebaC 86 711 6

sossorgatrucaçebaC 311 261 21

sonifartxedradnatS 441 391 91

sonifdradnatS 142 282 91

soidémdradnatS 803 743 52

sossorgdradnatS 343 483 23

0001PM

sonifatrucaçebaC 46 821 8

soidématrucaçebaC 401 961 01

sossorgatrucaçebaC 041 302 01

sonifartxedradnatS 142 592 22

sonifdradnatS 242 003 52

soidémdradnatS 343 093 23

sossorgdradnatS 063 414 83

*(1.893 litros ou 500 galões)

A

B

C

atruCaçebaCedradnatS—)gk(soseP 008PM 0001PM

otelpmocrodatirB 075.021 431.351

açacracadotnemitseverelapicnirpoxieodniulcni,açacracadotnujnoC 054.14 144.94

ahnomerteetsujaodapmat,ojobodotnemitseverodniulcni,ojobodotnujnoC 000.62 211.33

odomsinacemeotnemavartedsordnilic,otnemavartedlena,etsujaedlenAetsuja 751.71 099.03

oãçatnemilaedacalpeatnam,açebacadotnujnoC 069.51 375.71

rodatirbodailopeoxie-artnoc,oxie-artnocodohcutraC 591.3 311.4

atnaM 000.6 835.5

ojobodotnemitseveR 064.7 738.5

aciluárdih-orteleedadinU 521.1 112.1

)oelómes(ocesaoseP—)raaodaregirfer(oãçacifirbuledametsiS 294.3 294.3

*oelóedoiehceuqnatmocoseP—)raaodaregirfer(oãçacifirbuledametsiS 521.5 521.5

)oelómes(ocesaoseP—)augáaodaregirfer(oãçacifirbuledametsiS 640.4 640.4

*oelóedoiehceuqnatmocoseP—)augáaodaregirfer(oãçacifirbuledametsiS 876.5 876.5

)oelómes(ocesaoseP—dikserbossodatnomraaserodairfseR 780.2 037.2

*oelóedoiehceuqnatmocoseP—dikserbossodatnomraaserodairfseR 313.2 020.3

Page 41: Manual Metso Completo

342-

Capacidades (t/h)Capacidades (t/h)Capacidades (t/h)Capacidades (t/h)Capacidades (t/h)

CONES MP

Curvas granulométricasCurvas granulométricasCurvas granulométricasCurvas granulométricasCurvas granulométricas

Po

rcen

tag

em p

assa

nte

Po

rcen

tag

em p

assa

nte

Po

rcen

tag

em p

assa

nte

Po

rcen

tag

em p

assa

nte

Po

rcen

tag

em p

assa

nte

13 mm

19 mm

25 mm

38 mm

50 mm

ahlaM)mm(

)mm(adahceFoãçisoPanarutrebA

05 83 52 91 31

09 001-79 001

57 89-29 001-99 001

05 18-76 49-68 001-99

83 46-45 87-86 89-29 001-001 001

52 54-83 45-84 08-56 89-49 001-99

91 53-03 24-73 26-15 09-28 99-69

61 92-52 53-13 35-34 28-37 79-29

31 52-22 92-62 44-53 37-36 39-38

01 12-81 42-22 43-82 16-25 19-07

6 41-31 61-51 32-91 44-63 75-05

oledoM)mm(adahceFoãçisoParutrebA

05 83 52 91 31

008PM 5391-0641 5821-0011 089-537 096-085 585-594

0001PM 0242-0381 0571-5731 0121-519 009-027 037-516

Page 42: Manual Metso Completo

412-

AUTOMAÇÃO DE BRITADORESNORDBERG A2020 E SÉRIE TC

Atualmente, os gerentes de produçãobuscam fornecedores que apresentamsoluções e não apenas produtos. Comeste fato em mente, a Metso Mineralsdesenvolveu o dispositivo de automaçãoindividualizada para britadores cônicosNordberg A2020 e um sistemacompleto e expansível de automaçãoSérie Nordberg TC (Total Control), queutiliza um controlador lógicoprogramável (PLC). Ambos visamproporcionar às instalações de britagemmaior flexibilidade e versatilidade,facilitando ao mesmo tempo a operaçãoe manutenção.

Qualidade do produtoQualidade do produtoQualidade do produtoQualidade do produtoQualidade do produto

A alimentação plena, em todo o redorda câmara, propicia um rendimentomuito maior e custos menores. O

dispositivo Nordberg A2020 e o SistemaTC ajudam a manter a alimentação plenae a carga uniforme, conferindo osbenefícios da britagem interpartículas,que garante um produto de melhorformato, com o mínimo consumo dosrevestimentos e de energia portonelagem produzida.

Maior disponibilidadeMaior disponibilidadeMaior disponibilidadeMaior disponibilidadeMaior disponibilidade

Os sistemas de automação da MetsoMinerals permitem operar o britador emsua capacidade máxima dentro dosníveis de segurança, evitando asubprodução resultante da margem desegurança exigida pela operação manual.Por evitar condições de sobrecarga esubseqüentes falhas mecânicas, aautomação também reduz o número deparadas para manutenção.

Page 43: Manual Metso Completo

422-

Eficiência MáximaEficiência MáximaEficiência MáximaEficiência MáximaEficiência MáximaA maximização constante da produção ea mínima recirculação da cargacontribuem para a redução dos custosoperacionais. Outros benefícios incluemmenores custos com material dedesgaste, não somente no caso dosrevestimentos dos britadores, mastambém das peneiras, bicas, correias, etc.A automação da Metso Minerals otimizao controle de processo ao mesmo tempoem que reduz o custo de manutençãodo britador e garante o máximo decapacidade de britagem e dedisponibilidade do britador. O resultadoé o mais baixo custo possível portonelada produzida.

Controle otimizadoControle otimizadoControle otimizadoControle otimizadoControle otimizadoGraças à comparação contínua dosvalores medidos com os que foram pré-fixados, os sistemas de automação daMetso Minerals reagem de imediato àsmudanças de carga, reduzindo a

necessidade de acompanhamentosconstantes, reduzindo tempo preciosode mão-de-obra.

Monitoramento da operaçãoMonitoramento da operaçãoMonitoramento da operaçãoMonitoramento da operaçãoMonitoramento da operação

O monitoramento versátil e as funçõesde coleta de dados, inclusive valores debritagem medianos, cumulativos e detendências, proporciona ampla gama deinformações que pode ser usada comoferramenta gerencial para a melhoria dasoperações.

Mensagens de alarmeMensagens de alarmeMensagens de alarmeMensagens de alarmeMensagens de alarme

Ambos os sistemas incluem mensagensde alarme, bem visíveis, que dão avisossobre condições deficientes de operaçãoe indicam o motivo de um desligamentoou de falha no sistema de sensores. Essasocorrências, inclusive todas as medidasoperacionais relevantes, são registradasdurante um período de tempo paragarantir a pronta eliminação doproblema.

AUTOMAÇÃO DE BRITADORESNORDBERG A2020 E SÉRIE TC

Page 44: Manual Metso Completo

432-

REBRITADORES DE CONE - SÉRIE T

Os rebritadores de cone Metso/Façosérie T são máquinas de pequenoporte trabalhando normalmente emconjunto com os britadores primáriosde mandíbulas série E. A simplicidadede sua concepção mecânica bemcomo o projeto compacto facilita ex-tremamente os trabalhos de opera-ção, regulagem e manutenção.

Como decorrência do perfil cuidado-samente estudado, dos revestimen-tos da câmara de britagem, da ade-quada rotação de trabalho e da gran-de excentricidade, obtemos maior ca-pacidade, produto mais uniforme e deformato mais cúbico.

CCCCCA RA RA RA RA RAAAAACTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICAS CAS CAS CAS CAS CONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVA SA SA SA SA S

- Instalação simples - - Instalação simples - - Instalação simples - - Instalação simples - - Instalação simples - O rebritadorde cone série T Metso/Faço é monta-do sobre um chassi de perfislaminados, com motor acoplado. For-ma um todo, praticamente monolítico,sendo muito fácil de instalar.

- Dispositivo de alarme e segurança- Dispositivo de alarme e segurança- Dispositivo de alarme e segurança- Dispositivo de alarme e segurança- Dispositivo de alarme e segurança

Quando a temperatura do óleo atingeum limite para o qual o termostato foiregulado, soa uma sirene de aviso. Apressão do óleo abaixo de um pontocrítico, previamente marcado, ou umaparada da bomba de óleo desligamautomaticamente o motor do cone.

Page 45: Manual Metso Completo

442-

- Sistema de lubrificação: - Sistema de lubrificação: - Sistema de lubrificação: - Sistema de lubrificação: - Sistema de lubrificação: Fica en-cerrado num compartimento fechado,simples e compacto. Pode ser forne-cido, opcionalmente, com sistema deaquecimento ou resfriamento de óleo,de maneira a se adaptar a quaisquercondições climáticas.

- Sistema de tração direto por cor-- Sistema de tração direto por cor-- Sistema de tração direto por cor-- Sistema de tração direto por cor-- Sistema de tração direto por cor-reias: reias: reias: reias: reias: Mínima perda de energia natransmissão.

- VVVVV edação pedação pedação pedação pedação pe re re re re r fffff e i t a :e i t a :e i t a :e i t a :e i t a : Um anel devedação protege todas as peçasgirantes contra o contato com mate-rial britado, garantindo a minimizaçãodo desgaste e longa vida útil.

- Regulagem simplificada: - Regulagem simplificada: - Regulagem simplificada: - Regulagem simplificada: - Regulagem simplificada: A aber-tura de saída é regulada pelo giroda câmara superior. Um prático siste-ma de cabos em roldana torna bemrápida esta operação.

- - - - - TTTTTotalmenotalmenotalmenotalmenotalmenttttte ape ape ape ape apoiado em roiado em roiado em roiado em roiado em rolamen-olamen-olamen-olamen-olamen-tos:tos:tos:tos:tos: Os rolamentos garantem longadurabilidade e, em conseqüência, bai-xo custo de manutenção. Os conessérie T Metso/Faço oferecem alta re-sistência mecânica.

- Sistema de mola de alívio:- Sistema de mola de alívio:- Sistema de mola de alívio:- Sistema de mola de alívio:- Sistema de mola de alívio: Prote-gendo o rebritador contra os efeitosda eventual entrada de corpos nãobritáveis, assegura grande segurançaao seu funcionamento.

CCCCCA PA PA PA PA PAAAAACIDADES DE PRCIDADES DE PRCIDADES DE PRCIDADES DE PRCIDADES DE PRODUÇÃOODUÇÃOODUÇÃOODUÇÃOODUÇÃO

aniuqáMosePlatot

oseP.tropxe

emuloV.tropxe rotoM

oãçatoRad

aniuqámaierroC

ailoPortemâid

)mm(onretxe

gk gk ³m ph solóp mpr .dtq opit zH06 zH05

ST05 0002 0012 8,1 52 IV 024 4 B 061 091

ST06 0005 0055 5,5 03 IV 083 7 B 561 002

FT06 0005 0055 5,5 03 IV 083 7 B 561 002

REBRITADORES DE CONE - SÉRIE T

oledoM .tseveR.trebA

.nímadías

edarutrebAadartne

)h/t(oãçudorpededadicapaC).lop(mm-adahcefoãçisopanadíasedarutrebaadoãçnufme

³m/t6,1edetnerapaedadisnedmoclairetamarapodaL.hcef

odaLotreba

3)"8/1(

5)"61/3(

6)"4/1(

8)"61/5(

01)"8/3(

21)"2/1(

61)"8/5(

91)"4/3(

22)"8/7(

52)"1(

03)"4/11(

ST05oniF "61/3 "4/3 "8/31 — 01-6 11-8 31-01 41-11 91-31 22-61 — — — —oidéM "4/1 "4/31 "4/12 — — 11-8 31-01 41-11 91-31 22-61 62-91 — — —ossorG "8/3 "3 "2/13 — — — — 41-11 91-31 22-61 62-91 72-12 92-22 —

ST06oniF "4/1 "4/11 "2 — — 12-41 — 72-91 43-42 04-92 54-23 15-73 85-24 66-84oidéM "8/3 "4/12 "3 — — — — 72-91 43-42 04-92 54-23 15-73 85-24 66-84ossorG "2/1 "4/33 "2/14 — — — — — 43-42 04-92 54-23 15-73 85-24 66-84

FT06oniF "8/1 "2/1 "4/11 11-8 41-11 91-31 12-41 22-61 53-62 24-03 15-73 — — —oidéM "61/3 "8/11 "4/31 — 41-11 91-31 12-41 22-61 53-62 24-03 15-73 — — —ossorG "4/1 "2 "2/12 — — — — 22-61 53-62 24-03 15-73 — — —

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICA SA SA SA SA S

Page 46: Manual Metso Completo

452-

Dis

trib

uiç

ão g

ran

ulo

mét

rica

do

pro

du

to, c

on

form

e a

aber

tura

de

saíd

a.D

istr

ibu

ição

gra

nu

lom

étri

ca d

o p

rod

uto

, co

nfo

rme

a ab

ertu

ra d

e sa

ída.

Dis

trib

uiç

ão g

ran

ulo

mét

rica

do

pro

du

to, c

on

form

e a

aber

tura

de

saíd

a.D

istr

ibu

ição

gra

nu

lom

étri

ca d

o p

rod

uto

, co

nfo

rme

a ab

ertu

ra d

e sa

ída.

Dis

trib

uiç

ão g

ran

ulo

mét

rica

do

pro

du

to, c

on

form

e a

aber

tura

de

saíd

a.C

ada

curv

a co

rres

po

nd

e à

aber

tura

de

saíd

a n

ela

ind

icad

a (c

ircu

ito

ab

erto

)C

ada

curv

a co

rres

po

nd

e à

aber

tura

de

saíd

a n

ela

ind

icad

a (c

ircu

ito

ab

erto

)C

ada

curv

a co

rres

po

nd

e à

aber

tura

de

saíd

a n

ela

ind

icad

a (c

ircu

ito

ab

erto

)C

ada

curv

a co

rres

po

nd

e à

aber

tura

de

saíd

a n

ela

ind

icad

a (c

ircu

ito

ab

erto

)C

ada

curv

a co

rres

po

nd

e à

aber

tura

de

saíd

a n

ela

ind

icad

a (c

ircu

ito

ab

erto

)

REBRITADORES DE CONE - SÉRIE T

Page 47: Manual Metso Completo

462-

BRITADORES E REBRITADORESDE ROLOS

Os rebritadores de rolos Metso/Faço,graças às suas características, são má-quinas especialmente destinadas à ob-tenção de produtos de tamanho mé-dio a fino e ao mesmo tempo necessi-te limitar a geração de finos.

São aplicados normalmente em mate-riais de baixa e média dureza, tais como:bauxita, carvão mineral e vegetal, sinter,dolomita, grafite etc.

Britam sem problemas mesmo os ma-teriais difíceis para outros tipos derebritadores, como por exemplo, ma-teriais contendo finos e úmidos.

A relação de redução do material de-pende da abertura entre os rolos e dotipo de revestimento usado, ficandoporém no máximo em torno de 1:3.

A alimentação dos rebritadores derolos deve consistir de materiaispreviamente peneirados, com tama-nho máximo limitado.

Os revestimentos dos rolos podemser lisos, ondulados ou dentados,dependendo das características domaterial.

Para seleção dos revestimentos emaplicações especiais, o departamen-to técnico deverá ser consultado.

CCCCCA RA RA RA RA RAAAAACTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICAS CAS CAS CAS CAS CONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVA SA SA SA SA S

• • • • • Os mancais dos rolamentos são total-mente protegidos contra pó e umida-de, por meio de um sistema de labirin-tos, lubrificados a graxa.

• • • • • Possibilidade imediata de grande au-mento na produção pela variação darotação ( ver tabelas ).

• • • • • A transmissão pelo sistema de cor-reias V , associada ou não à redução porredutores, possibilita a absorção deeventuais choques.

••••• Sistemas de molas de alívio no casode entrada de corpos estranhos ou so-brecargas.

Page 48: Manual Metso Completo

472-

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICA SA SA SA SA S

A potência do motor é escolhida conforme a abertura entre rolos. Para escolhaadequada, ver tabelas de capacidade.

REBRITREBRITREBRITREBRITREBRITADOR DE RADOR DE RADOR DE RADOR DE RADOR DE ROLOLOLOLOLOS 4040A (parOS 4040A (parOS 4040A (parOS 4040A (parOS 4040A (para 4040Da 4040Da 4040Da 4040Da 4040D,,,,, v v v v ver o 1.º gráficer o 1.º gráficer o 1.º gráficer o 1.º gráficer o 1.º gráfico da págo da págo da págo da págo da pág..... 2-50) 2-50) 2-50) 2-50) 2-50)

CCCCCA PA PA PA PA PAAAAACIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h para maa maa maa maa mattttte re re re re rial cial cial cial cial com densidade aparom densidade aparom densidade aparom densidade aparom densidade aparenenenenenttttte de 1,6 t/m³)e de 1,6 t/m³)e de 1,6 t/m³)e de 1,6 t/m³)e de 1,6 t/m³)

aniuqáM A0404 D0404 A0557 D5757 57001

oseP gk 0081 0022 0054 0566 00451

emuloV.tropxe ³m 7,1 2,2 7,4 5,6 4,41

aicnêtoP ph 52-51 52-51 06-02 06-02 001-04

REBRITREBRITREBRITREBRITREBRITADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE ROLOLOLOLOLOS 7550A (parOS 7550A (parOS 7550A (parOS 7550A (parOS 7550A (para 7550Da 7550Da 7550Da 7550Da 7550D,,,,, v v v v ver o 2.er o 2.er o 2.er o 2.er o 2. º gráfic º gráfic º gráfic º gráfic º gráfico da págo da págo da págo da págo da pág..... 2-50) 2-50) 2-50) 2-50) 2-50)

CCCCCA PA PA PA PA PAAAAACIDADE (t/h CIDADE (t/h CIDADE (t/h CIDADE (t/h CIDADE (t/h parparparparpara maa maa maa maa mattttte re re re re rial cial cial cial cial com densidade aparom densidade aparom densidade aparom densidade aparom densidade aparenenenenenttttte de 1,6 t/m³e de 1,6 t/m³e de 1,6 t/m³e de 1,6 t/m³e de 1,6 t/m³)))))

BRITADORES E REBRITADORESDE ROLOS

).lop(mmarutrebA 3)"8/1(

5)"61/3(

6)"4/1(

01)"8/3(

21)"2/1(

61)"8/5(

91)"4/3(

52)"1(

04)"2/11(

oãçudorPh/t

054 81-41 72-22oãçator 053 21-01 91-61 72-22 83-23

003 01-8 41-21 91-61 92-42 83-23 84-04 85-84 77-46 511-69

omixámohnamaToãçatnemilaed

).lop(mm

solor2sosil

61)"8/5(

22)"8/7(

031( "61/3 )

331( "61/5 )

831( "2/1 )

141( "8/5 )

541( "4/3 )

eosil1odaludno1

541( "4/3 )

652( "4/1 )

062( 8/3 )"

362( "2/1 )

072( "4/3 )

solor2sodaludno

842( "8/7 )

57)"3(

283( "4/1 )

883( "2/1 )

solópVI)ph(serotoM 02 03 04 06

).lop(mmarutrebA 2)"61/1(

3)"8/1(

5)"61/3(

6)"4/1(

01)"8/3(

21)"2/1(

91)"4/3(

52)"1(

041( "2/1 )

oãçudorPh/t

046 2,3-7,2 4,6-1,5oãçator 084 2,2-9,1 8,4-0,4 7,7-4,6 5,11-6,9

004 9,1-6,1 8,3-2,3 2,7-6,5 6,9-0,8 31-11 91-61 92-42 83-23 85-84

ed.xámohnamaToãçatnemila).lop(mm

solor2sosil

01)"8/3(

21)"2/1(

61)"8/5(

91)"4/3(

52)"1(

031( "8/1 )

531( "8/3 )

eosil1.ludno1

831( "2/1 )

541( "4/3 )

05)"2(

solor2.ludno

562( "2/1 )

57)"3(

solópVI)ph(serotoM 51 02 52

Page 49: Manual Metso Completo

482-

R E B R I TR E B R I TR E B R I TR E B R I TR E B R I TADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE RO LO LO LO LO LOS SÉRIEOS SÉRIEOS SÉRIEOS SÉRIEOS SÉRIE100100100100100

São rebritadores de rolos de alta ca-pacidade de produção, sendo aplica-dos normalmente em materiais debaixa e média dureza, tais como:bauxita, carvão mineral e vegetal,sinter, dolomita, grafite etc.Entre suas vantagens, possibilitam aobtenção de produto mais uniformecom baixas porcentagens de finos,além de serem superiores, em com-paração a outros tipos de rebritadores,na britagem de materiais úmidos epegajosos.A série 100 é definida pelo diâmetrodo rolo (100 cm), sendo que o tama-nho da máquina varia apenas pela lar-gura do rolo.

CCCCCA RA RA RA RA RAAAAACTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICAS CAS CAS CAS CAS CONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVA SA SA SA SA SCada rolo é acionado independente-mente por um conjunto deacionamento, garantindo um funcio-namento livre e silencioso. O conjuntode acionamento é definido para cadaaplicação.

• • • • • Um dos rolos é deslizante so-bre guias e apoiado em um sistemade alívio de molas, para permitirregulagem de abertura e proteger amáquina de objetos não britáveis.

• • • • • Os revestimentos dos rolos po-dem ser lisos ou dentados, de acordocom a aplicação.

• • • • • Equipados com protetor de póe com acessos fáceis para a troca dosrevestimentos e com flanges supe-rior e inferior para a ligação das bicasde alimentação e descarga.

• • • • • Os revestimentos podem serinteiriços, fixados no rotor por cunhase parafusos, ou em segmentos de 60º,fixados por chaveta e parafusos, con-forme aplicação.

• • • • • Nos rebritadores de rolos den-tados, quando houver perigo de en-trar na máquina corpos não britáveismuito grandes, um dos rolos poderáser equipado opcionalmente comchave de velocidade zero que acusa-rá eventual travamento do rolo.

REBRITREBRITREBRITREBRITREBRITADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE ROLOLOLOLOLOS 10075OS 10075OS 10075OS 10075OS 10075

CCCCCA PA PA PA PA PAAAAACIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h parCIDADE ( t/h para maa maa maa maa mattttte re re re re rial cial cial cial cial com densidade aparom densidade aparom densidade aparom densidade aparom densidade aparenenenenenttttte de 1,6 t/m³ )e de 1,6 t/m³ )e de 1,6 t/m³ )e de 1,6 t/m³ )e de 1,6 t/m³ )

1)- A rotação refere-se ao volante acionado2)- Para aberturas menores que 1/2”, usar rolos usinados

BRITADORES E REBRITADORESDE ROLOS

).lop(mmarutrebA 5)"61/3(

6)"4/1(

01)"8/3(

21)"2/1(

61)"8/5(

91)"4/3(

52)"1(

041( 2/1 )"

h/toãçudorP 82-42 83-23 85-84 77-46 69-08 511-69 451-821 422-291

omixámohnamaToãçatnemilaed

).lop(mm

solor2sosil

52)"1(

821( "4/1 )

831( "2/1 )

541( "4/3 )

841( "8/7 )

05)"2(

eosil1odaludno1

141( "8/5 )

362( "2/1 )

762( 8/5 )"

072( "4/3 )

57)"3(

solor2sodaludno

57)"3(

283( "4/1 )

883( "2/1 )

593( "4/3 )

solópIV)ph(serotoM 04 06 57 001

Page 50: Manual Metso Completo

492-

ESPECIFIC ESPECIFIC ESPECIFIC ESPECIFIC ESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICA SA SA SA SA S

oledoM 57001 001001 021001

ABCD

057100700210051

050205905410571

0522051105610591

DIMENSÕES ( SEM ACIONAMENTO )DIMENSÕES ( SEM ACIONAMENTO )DIMENSÕES ( SEM ACIONAMENTO )DIMENSÕES ( SEM ACIONAMENTO )DIMENSÕES ( SEM ACIONAMENTO )

aniuqáM57001 001001 021001

osiL odatneD osiL odatneD osiL odatneD

rotoM ph 03x2 04x2 04x2 05x2 05x2 06x2

rotom/soseP t 11 11 41 41 61 61

.tropxeemuloV ³m 5,41 5,41 3,12 3,12 5,22 5,22

solorsod.graL mm 057 057 0001 0001 0021 0021

Velocidade periférica dos rolos: 2- 6 m/s

Abertura entre rolos: 0 - 200 mm

Ø nominal das placas dos rolos:1000 mm

TTTTTamanhos Máximos de Aamanhos Máximos de Aamanhos Máximos de Aamanhos Máximos de Aamanhos Máximos de Ali-li-li-li-li-mentaçãomentaçãomentaçãomentaçãomentaçãoRolos dentadosRolos dentadosRolos dentadosRolos dentadosRolos dentados100 a 300 mm. Aplicar valo-res máximos para menores ve-locidade periféricas.Rolos lisos e onduladosRolos lisos e onduladosRolos lisos e onduladosRolos lisos e onduladosRolos lisos e onduladosOs mesmos do 10075 sériestandard ( tabela pág. 2-48 ).

BRITADORES E REBRITADORESDE ROLOS

Page 51: Manual Metso Completo

502-

Obs: os diagramas foram baseados em velocidade periférica de 3 m/s e grau deenchimento na abertura de 0,3.

CAPACIDADES

BRITADORES E REBRITADORESDE ROLOS

Page 52: Manual Metso Completo

512-

CU

RVA

S G

RA

NU

LOM

ÉTR

ICA

S - R

EBR

ITA

DO

RES

DE

RO

LOS

BRITADORES E REBRITADORESDE ROLOS

Page 53: Manual Metso Completo

13-

Os impactores Nordberg Série NPse notabilizam pela sua combina-ção exclusiva de projeto robustodo rotor, material de desgaste ecâmara de britagem. Esta combi-nação resultou na grandemelhoria de capacidade, qualida-de do produto e redução dos cus-tos operacionais e com materialde desgaste. Os impactores Sé-rie NP têm como característicaum sistema sem igual de fixaçãodos martelos que confere altograu de confiabilidade à opera-ção. O seu projeto foi desenvolvi-do visando minimizar a manuten-ção e melhorar todas as opera-ções de regulagem, resultandoem excelente desempenho nasaplicações primárias, secundárias,terciárias e de reciclagem. QQQQQualidade supualidade supualidade supualidade supualidade superererererioriorioriorior

Tudo isso sem abrir mão da qualidade.Partindo da idéia de ter rotores idênti-cos para os britadores primários e se-cundários, aumentamos o tamanho denossos rotores primários para permitiro uso dos mesmos martelos.

Linha cLinha cLinha cLinha cLinha completa parompleta parompleta parompleta parompleta para ta ta ta ta tooooodo tipdo tipdo tipdo tipdo tipo deo deo deo deo deaplicaçãoaplicaçãoaplicaçãoaplicaçãoaplicação

A resistência dos impactores NP torna-os recomendados para todo tipo deaplicação em muitas configurações di-ferentes. Os impactores NP demonstra-ram sua eficiência numa variedade detarefas, desde a britagem de materiaisde baixa abrasividade até aplicações in-dustriais e de reciclagem.

MÁQUINAS DE IMPACTO - SÉRIE NP

MMMMMaior caior caior caior caior capacidadeapacidadeapacidadeapacidadeapacidade

Nossa engenharia otimizou o desenhoda máquina maximizando a boca dealimentação, ampliando a câmara debritagem, aperfeiçoando os revesti-mentos e o projeto do rotor, tudo paraobter incrementos de produtividadeem cada tipo de aplicação. Investiram-se muitos esforços para reprojetar orotor a fim de aumentar a taxa de re-dução e obter capacidade extra. A sé-rie NP de impactores possibilita alcan-çar maiores reduções com menos es-tágios de britagem, diminuindo os dis-pêndios de capital e economizandoenergia.

I M PI M PI M PI M PI M PAAAAAC TC TC TC TC TORES NORDBERORES NORDBERORES NORDBERORES NORDBERORES NORDBERGGGGGSÉRIE NPSÉRIE NPSÉRIE NPSÉRIE NPSÉRIE NP

Page 54: Manual Metso Completo

23-

SSSSSistististististema eema eema eema eema exxxxxclusivclusivclusivclusivclusivo de fixação doso de fixação doso de fixação doso de fixação doso de fixação dosmarmarmarmarmarttttteloseloseloseloselos

Visto que, normalmente, em determi-nadas máquinas as peças não se des-gastam na mesma medida, pode-sefazer um rodízio das mesmas noimpactor, reduzindo o estoque de pe-ças sobressalentes e de manutenção.

Flexibilidade nas aplicaçõesFlexibilidade nas aplicaçõesFlexibilidade nas aplicaçõesFlexibilidade nas aplicaçõesFlexibilidade nas aplicações

Pela simples adição de opcionais taiscomo auxiliar hidráulico, regulagemhidráulica, uma terceira placa de im-pacto, o emprego de diferentes clas-ses de aços resistentes ao desgaste(martelos, revestimentos e proteçõeslaterais), pode-se adaptar osimpactores NP para todo tipo de apli-cação.

AAAAAutututututomação da romação da romação da romação da romação da regulagemegulagemegulagemegulagemegulagem

Um sistema opcional de regulagemautomática permite mudar, à distância,a abertura do impactor, sem interven-ção humana. O princípio consiste emcalibrar e regular a placa de impactoinferior na medida desejada. A placade impacto superior se ajustará auto-maticamente para um valor calculado,dependendo da regulagem da placade impacto inferior e do tamanho daalimentação. Em resultado, a máquinase auto-ajustará para compensar odesgaste, mesmo que haja alteraçõesna aplicação.

MÁQUINAS DE IMPACTO - SÉRIE NP

Os martelos são fixados ao rotor por umconjunto de cunha simples que confe-re um torque de aperto superior ao dequalquer outro fabricante. Esta caracte-rística, combinada com o perfeito ali-nhamento dos martelos junto às facesde contato, garante a eliminação devãos entre o rotor e os martelos, umaenorme vantagem que reduz os riscosde quebra de martelos e possibilita oemprego de martelos de ferro fundidoalém dos limites convencionais.

Fácil manutenção com elevada se-Fácil manutenção com elevada se-Fácil manutenção com elevada se-Fácil manutenção com elevada se-Fácil manutenção com elevada se-gurançagurançagurançagurançagurança

A mesma unidade hidráulica que abrea carcaça serve para ajustar os revesti-mentos. Portas protegidas, situadas aoredor de toda a carcaça, dão acesso aointerior do impactor. Pode-se trocar osmartelos na posição vertical ou hori-zontal, o que permite adaptar a máqui-na para muitas possibilidades deimplementação.

Foi dedicada especial atenção àmodularidade das peças de desgaste,para se obter uma redução significativana quantidade de itens.

Page 55: Manual Metso Completo

33-

CCCCCOMPONENTES PRINCIPOMPONENTES PRINCIPOMPONENTES PRINCIPOMPONENTES PRINCIPOMPONENTES PRINCIPAIS - CAIS - CAIS - CAIS - CAIS - CO RO RO RO RO RTE TE TE TE TE TÍPICTÍPICTÍPICTÍPICTÍPICO DE IMPO DE IMPO DE IMPO DE IMPO DE IMPAAAAAC TC TC TC TC TORES PRIMÁRIOSORES PRIMÁRIOSORES PRIMÁRIOSORES PRIMÁRIOSORES PRIMÁRIOS

MÁQUINAS DE IMPACTO - SÉRIE NP

Revestimentoslaterais dacarcaça

Travessa da carcaça

Rotor

Trava do martelo

Martelo

Furos de travado rotor

Eixo do rotor

Batente lateral

Carcaça dianteira

Porta de acesso

Carcaça traseira

Tirante deregulagem da 1.ªplaca de impacto

Tubo protetor

1.ª e 2.ª placade impacto

Mola dodispositivo de

segurança p/ passagemde material não-britável

Dispositivo deregulagem da 2.ªplaca de impacto

Articulação da carcaça

Cilindro hidráulico e braço de segurança

oledoM ed.trebAa )mm(.tnemil

.xámohnamaT)mm(.milaed

.xámoãçatoR)mpr(

aicnêtoP)ph(Wk

7001PN 008X057 005 008 )521(09

0111PN 028x0201 006 008 )022(061

3121PN 088x0231 006 007 )052(002

5131PN 039x0451 006 007 052 ( 053 )

0251PN 599x0402 007 006 004 ( 006 )

0121PN 0801x0201 008 007 061 ( 022 )

3131PN 0021x0231 009 007 002 ( 052 )

5141PN 0231x0451 0001 006 052 ( 053 )

0261PN 0361x0402 0031 005 004 ( 006 )

3202PN 0291x0042 0051 005 0001 ( 0021 )

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 56: Manual Metso Completo

43-

MÁQUINAS DE IMPACTO - SÉRIE NPCURVAS DE PRODUÇÃO

oledoM

mm004.TNEMILAED.XÁM.MAT mm002.TNEMILAED.XÁM.MAT

)h/t(lanifotudorP

< mm06 < mm04 < mm04 < mm02

7001PN 051 001 051 08

0111PN 002 051 052 051

3121PN 052 002 003 002

5131PN 053 052 053 052

0251PN 005 004 006 053

oledoM

mm008.TNEMILAED.XÁM.MAT mm006.TNEMILAED.XÁM.MAT

)h/t(lanifotudorP

< 02 mm0 01< mm0 02< mm0 01< mm0

0121PN 053 052 053 052

3131PN 054 003 005 053

5141PN 055 004 006 004

0261PN 009 006 059 056

3202PN 0081 0021 0002 0031

1Representa a capacidade do impactor baseada em amostras “instantâneas” do produto.

Capacidades do impactor1

As tabelas e curvas de capacidade do impactor NP foramdesenvolvidas para servirem de ferramenta de aplicaçãovisando à correta utilização de suas capacidades. Os valo-res de capacidade indicados se aplicam a material comdensidade aparente de 1600 kg por metro cúbico. O impactor

é apenas um dos componentes do circuito.Como tal, seu desempenho depende em parteda correta seleção e operação dealimentadores, transportadores, peneiras, estru-turas de apoio, motores elétricos, componen-tes de acionamento e silos.

Malha defuros

quadrados(pol.)

Malha defuros

quadrados(mm)

Page 57: Manual Metso Completo

53-

MÁQUINAS DE IMPACTO - SÉRIE NPDADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES PRINCIPAIS

DADOS DADOS DADOS DADOS DADOS TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICOSOSOSOSOS

DIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPAISAISAISAISAIS

Page 58: Manual Metso Completo

63-

VSI Barmac Série BVSI Barmac Série BVSI Barmac Série BVSI Barmac Série BVSI Barmac Série B

MÁQUINAS DE IMPACTO - VSI BARMAC SÉRIE B

Com mais de 3000 unidades em operação eminstalações de agregados e minerações ao re-dor do mundo, os impactores de eixo verticalVSI Barmac rocha-contra-rocha estabeleceramum histórico de reduções de custo, durabilida-de e alto desempenho numa ampla gama deaplicações. Estas incluem a produção com altaqualidade de agregados , areia, material paralixiviação, alimentação de moinho de bolas eproduto final para as indústrias deprocessamento mineral.

O impactor Barmac rocha-contra-rocha ofe-rece o moderno controle de granulometriado produto por meio da otimização de di-versas variáveis.

• Variação da velocidade do rotor

• Dosagem da alimentação da cascata e dorotor

• Seleção de diferentes diâmetros do rotor(para o modelo B9100SE)

Projetado para baixo requerimento de ma-nutenção, facilidade de lubrificação e ope-ração contínua, o Barmac se encaixa pron-

tamente em qualquer instala-ção, quer existente quer nova.

Processamento MineralProcessamento MineralProcessamento MineralProcessamento MineralProcessamento Mineral

O Barmac constitui uma exce-lente unidade de cominuiçãoterciária ou quaternária, com-binando diversas ações defragmentação numa únicamáquina, para processar pra-ticamente qualquer material,seja ele abrasivo ou friável,sendo mais tolerável aos ma-teriais aderentes que outrostipos de britador.

O Barmac, com sua habilida-de de produzir materiais finoscom baixo custo, destinados,por exemplo, à alimentaçãode moinhos, sinter feed ouoperações de lixiviação, é amáquina ideal para substituirdispendiosos e ineficientesequipamentos de cominuição.

A adição de um impactorBarmac a um circuito decominuição já existente podeeconomizar consideráveis re-cursos de capital quando umaumento de produção se faznecessário.

PedreirasPedreirasPedreirasPedreirasPedreiras

O impactor Barmac écomprovadamente um produ-tor de agregados de alta qua-lidade, especialmente no to-cante à cubicidade do produ-to. Processa ampla gama demateriais, inclusive rochasduras e altamente abrasivas.

A cominuição por impacto dealta velocidade obtida numBarmac melhora a resistênciae o formato da pedra, reduzin-

Page 59: Manual Metso Completo

73-

MÁQUINAS DE IMPACTO - VSI BARMAC SÉRIE B

Características do VSI Barmac Série BCaracterísticas do VSI Barmac Série BCaracterísticas do VSI Barmac Série BCaracterísticas do VSI Barmac Série BCaracterísticas do VSI Barmac Série B

• Competitivo em termos de investi-mento de capital, especialmentequando comparado com equipa-mentos convencionais decominuição.

• Exige poucos serviços de manuten-ção acompanhados de baixos cus-tos operacionais e de desgaste.

• A tecnologia rocha-contra-rochaminimiza o consumo de peças dedesgaste

• Instalação rápida e fácil. Osimpactores exigem o mínimo de es-trutura de apoio e também são ide-ais para conjuntos móveis e semi-móveis.

• Permite controlar a granulometriado produto, maximizando ouminimizando a produção de finos.

• Gera um produto de formato cúbicosuperior.

• Proporciona maior liberação do mi-neral útil e maiores taxas de recupe-ração em processamento de minéri-os metálicos.

• Ação de fragmentação preferencial.

• Maior tolerância a difíceis condiçõesde alimentação comparado com asmáquinas convencionais.

• Rotor de balanceamento rápido, defácil uso e manutenção.

• Lubrificação a graxa simples econfiável

• Vários modelos para atender qual-quer capacidade em aplicaçõesterciárias e quaternárias.

A Característica da CascataA Característica da CascataA Característica da CascataA Característica da CascataA Característica da Cascata

O impactor VSI Barmac Série B utiliza oHydracascade, um sistema de alimen-tação para introduzir um segundo flu-xo dosado de material na turbulência

do o teor de umidade do produto efacilitando o peneiramento, gerandoao mesmo tempo produtos superio-res a um menor custo.

Areia de britaAreia de britaAreia de britaAreia de britaAreia de brita

Os britadores VSI Nordberg Barmacsérie B são excelentes para a produ-ção de areia de brita. Pela ação decominuição rocha-contra-rocha pro-duz areia com partículas altamentecúbicas com arestas arredondadas,conferindo ao concreto altatrabalhabilidade e bombeabilidade. Asua tolerância à alimentação de finose umidade torna o seu uso particu-larmente interessante em instalaçõesonde existe excesso de geração depó de pedra e/ou grande passivo definos de pedreira, transformando es-tes materiais em areia de excelentequalidade. O Barmac está sendo am-plamente usado no Brasil e no mun-do para a produção de areia de brita,substituindo parcial ou integralmen-te a areia natural contribuindo paraa melhoria na qualidade do concre-to.

Page 60: Manual Metso Completo

83-

MÁQUINAS DE IMPACTO - VSI BARMAC SÉRIE B

da câmara de cominuição, cau-sando uma superpopulação departículas dentro da câmara,melhorando assim a transfe-rência de energiainterpartículas, resultando emmais toneladas de produçãopara determinado hp/kW.

O Hydrocascade permite umajuste hidráulico externo daproporção da cascata enquan-to o impactor está operando,para o controle preciso daespecificação e granulometriado produto. O ajuste pode sermanual ou ser plenamente in-tegrado aos sistemasautomatizados da instalação.

Tremonha ampla aumenta oespaço para o pessoal damanutenção trabalhar em seuinterior facilitando o acesso aorotor

Lubrificação a graxalocalizada em pontoúnico

Prato distribuidor deângulo e alturaajustáveis

Comportra ajustável dacascata para o controlepreciso do fluxo do material

Requer o mínimo de tempo paraexecutar serviços e procedimentos demanutenção

Rápido acesso pelaporta de inspeção epela tremonhapermite a troca depeças no local

Substituição simples dotubo de alimentação comrealinhamento automáticoapós manutenção e a trocado rotor

Braço e talha opcionais paramanutenção do rotor

Janelas ajustáveis da cascata

Indicação visual daposição dacomporta da cascata

Baixa altura, permitindo suainclusão em espaços limitadosnuma instalação já existente

Sistema deControleOperacional doVSI (VOCS)

O Hydrocascade proporciona maior flexibili-dade e controle do produto de saída doimpactor - flexibilidade que permite acomo-

Page 61: Manual Metso Completo

93-

MÁQUINAS DE IMPACTO - VSI BARMAC SÉRIE B

A Opção do SA Opção do SA Opção do SA Opção do SA Opção do Si s ti s ti s ti s ti s tema de Cema de Cema de Cema de Cema de Cononononont rt rt rt rt roleoleoleoleoleOpOpOpOpOperererereracional ( acional ( acional ( acional ( acional ( VVVVVOCS ) do OCS ) do OCS ) do OCS ) do OCS ) do VVVVV SISISISISI

O VOCS foi projetado para otimizar aprodução do Barmac e dar ao operadorinformações constantes e atualizadassobre as condições operacionais doscomponentes mecânicos vitais do equi-pamento. São três as áreas monitoradas:Vibração provocada por rotordesbalanceado, temperatura de funcio-namento do cartucho dos mancais, e atemperatura do enrolamento do motor.

A Opção do SA Opção do SA Opção do SA Opção do SA Opção do Sistististististema de Rema de Rema de Rema de Rema de RegulagemegulagemegulagemegulagemegulagemAAAAAutututututomáticomáticomáticomáticomática do Impaca do Impaca do Impaca do Impaca do Impactttttor ( Aor ( Aor ( Aor ( Aor ( ACR )CR )CR )CR )CR )

O ACR, baseado em PLC, constitui a fer-ramenta para maximizar a capacidadee eficiência do impactor. O ACR assegu-ra um funcionamento constante e efici-ente do Barmac onde a correta opera-ção impactor tem a mais significativa in-fluência — na qualidade do produto fi-nal e no consumo de energia da instala-ção. O ACR monitora e controla a cargado impactor e os níveis da cascata. Pro-cedimentos internos de controle garan-tem que após a calibração e regulageminiciais do impactor e do alimentador, oACR ajustará continuamente o impactorpara manter as condições ideais.

A Opção do LA Opção do LA Opção do LA Opção do LA Opção do Leeeeevvvvvananananantador da tador da tador da tador da tador da TTTTTampaampaampaampaampa

O levantador da tampa foi desenvolvi-do para dar acesso rápido e fácil aoscomponentes internos do Barmac, per-mitindo pronta troca do rotor e de pe-ças de desgaste e minimizando o tem-po de parada e maximizando a disponi-bilidade da máquina. O projeto simplese confiável do levantador da tampa re-quer apenas uma só pessoa para ope-rar, dispensando totalmente a necessi-dade de guindaste.

A Opção de LA Opção de LA Opção de LA Opção de LA Opção de Lubrubrubrubrubrificificificificificação Aação Aação Aação Aação Autututututomáticomáticomáticomáticomáticaaaaa

O sistema de lubrificação automática doBarmac assegura um fluxo bem dosadode lubrificante para os mancais do car-tucho do impactor através de moto-bomba elétrica de graxa e válvulasdivisoras. Três válvulas divisoras são re-guladas de fábrica para suprir a quanti-dade correta de graxa para os mancaisdo cartucho do impactor.

dar mudanças nas especificações da ali-mentação e controle que propicia totalgerenciamento da qualidade do produ-to e do teor de finos.

• Até 100% a mais de produção depen-dendo da aplicação.

• Máxima utilização da potência dispo-nível sem receio de sobrecarregar omotor.

• Sistema opcional de controle remotoou automatizado para a cascata e aalimentação do rotor.

• Ganhos de produtividade proporci-onados pela introdução da cascata.

Page 62: Manual Metso Completo

103-

MÁQUINAS DE IMPACTO - VSI BARMAC SÉRIE B

O cO cO cO cO corororororação do Bação do Bação do Bação do Bação do Barararararmacmacmacmacmac

O desenvolvimento da tecnologia do rotor pro-fundo combinada com a longa vida útil das pe-ças de desgaste e os conjuntos segmentados depontas reduziram dramaticamente o tempo deparada gasto na troca das peças de desgaste. Orotor profundo (disponível para os modelosB7150SE e B9100SE) foi projetado tendo em vistaa facilidade de manutenção e a ótima vida útil do

aumentaram em média50%, resultando em menostempo de manutenção emaior disponibilidade doimpactor.

- Menor consumo de energiapor tonelada.

- Maior produção para determi-nado consumo de energia.

- Menor consumo de energiapara determinada produção.

- Maior capacidade. Uma po-pulação mais densa de par-tículas na câmara produziráuma redução mais efetiva emelhor formato.

- Melhor fluidez dentro dorotor graças ao maior espa-ço em altura, especialmenteno caso de alimentação commaterial graúdo.

A tecnologia do rotor profun-do aumentou a produção, emalguns casos em até 30% emcomparação com os rotorespadrão. Resultou também naredução de tempo de parada,custos de mão-de-obra de ma-nutenção e custos com mate-rial de desgaste, que por suavez, levou a vantagens finan-ceiras bem reais.

Configuração de três saídasConfiguração de três saídasConfiguração de três saídasConfiguração de três saídasConfiguração de três saídas

A configuração de rotor profun-do com três saídas proporcionaótima produção pela eficiênciamáxima do rotor com a mínimautilização das peças de desgaste.

rotor e das peças de desgaste. Reduziu-se o con-sumo de energia bem como o desgaste do rotorpor se criar mais espaço para o material entrar epassar pelo rotor. Visto que é ineficiente rodarum motor de corrente alternada abaixo de suacorrente total de consumo, podemos aproveitarao máximo esta economia de potência de trêsmaneiras:

- O aumento da passagem de material pelo rotor– leva a ganhos de quantidade na produção.

- Aumentar a rotação – leva ao aumento da qua-lidade do produto.

- Instalar um motor menor – oferece ganhos emeconomia de potência.

Tais fatores beneficiam o usuário em:

- Menores custos de desgaste por tonelada. Emcertos casos, a vida útil das peças de desgaste

Page 63: Manual Metso Completo

113-

* Estes valores se referem à dimensão máxima das partículas.

** As capacidades nominais indicadas nesta tabela podem mudar caso se alterem os parâmetros operacionaisselecionados do impactor e variem as características físicas do material de alimentação. Representam a capaci-dade passante no impactor. Em caso de circuito fechado, a capacidade de produto final dependerá da malha defechamento do circuito e a eficiência de peneiramento. Consultar a engenharia de aplicação em cada caso espe-cífico.

Com acionamento simples Com acionamento duplo

MÁQUINAS DE IMPACTO - VSI BARMAC SÉRIE B

* padrão para o modelo B5100 SE

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASES0013B ES0015B ES0516B ES0517B ES0019B 021DX

ed.xámohnamaT).lop(mm*oãçatnemila )4/3(02 )¼1(23 )¾1(44 )¾2(66 )¾2(66 )3(67

rotorodortemâiD).lop(mm )21(003 )02(005 )72(096 )33(048 uo)33(048

)93(099 )74(0021

adalatsniaicnêtoP)ph(Wk

51-11)02-51(

55-73)07-05(

231-57)571-001(

003-051)004-002(

006-073)008-005( )5701(008

rotoRodMPRedaxiaF 00030035a

00510063a

00510052a

00110002a

00010081a

0080041a

ed.capacedaxiaF)h/t(**oãçudorp 32-3 401-01 033-04 068-09 0851-062 0802-055

melatotoseP)gk(oãçarepo 3911 7863 2397 29741 75371 03603

adetnemos(latotoseP)aniuqám 379 7303 0376 33811 75341 03132

sianoicpO ES0013B ES0015B ES0516B ES0517B ES0019B 021DXpmatadrodatnaveL a * • • •

arapahlatmocoçarBrotorodoãçnetunam • • • •

oiopaedaruturtsead.jnoC • • • • • •atacsacad.luárdih/.rtéle.jnoC • • • • • •

acitámotuaoãçacifirbuL • • • • • •)RCA(acitámotuamegalugeR • • • • • •)SCOV(.carepo.rtnoced.tsiS • • • • • •

Page 64: Manual Metso Completo

123-

MÁQUINAS DE IMPACTOVSI BARMAC SÉRIE VI

O VSI Barmac série VI foi projetado paraoferecer máxima flexibilidadeoperacional, permitindo trabalhar tantona configuração do VSI autógeno, rocha-contra-rocha como rocha-contra-metal(shoe & anvil), ou ainda, combinar o rotordo sistema autógeno com o revestimen-to metálico ou vice-versa. Com esta fle-xibilidade, consegue-se máximo rendi-mento com qualquer tipo de materialpara a produção de médios ou finos.

Maior capacidadeMaior capacidadeMaior capacidadeMaior capacidadeMaior capacidade

Investiu-se muito esforço para reprojetaro rotor a fim de minimizar o desgaste eao mesmo tempo ampliar a capacidadee os fatores que contribuem para maiorcominuição. Os impactores VSI série VIpermitem atingir maiores reduções commenos estágios de britagem, resultan-do em menores investimentos de capi-tal e economia de energia.

MMMMMaior qualidadeaior qualidadeaior qualidadeaior qualidadeaior qualidade

A colaboração constante com muitoslaboratórios de pesquisa possibilitou odesenvolvimento de avançadas inova-ções em termos de durabilidade das pe-

ças de desgaste (sapatas, revestimentose anteparos de impacto) econfiabilidade dos componentes mecâ-nicos empregados nos impactores (eixode acionamento, mancais, etc.)

MMMMMais aplicais aplicais aplicais aplicais aplicaçõesaçõesaçõesaçõesações

A robustez dos impactores VI torna-osideais para todo tipo de aplicação emmuitas configurações diferentes. Sua efi-ciência ficou comprovada em muitasaplicações, desde a cominuição de ma-teriais de baixa abrasividade até produ-tos extremamente abrasivos.

GGGGGeometreometreometreometreometria eia eia eia eia exxxxxclusivclusivclusivclusivclusiva da câmara da câmara da câmara da câmara da câmaraaaaa

Sendo extremamente modulares, os ar-ranjos nos impactores VI podem, dentroda mesma carcaça, ser trocados semgrandes modificações, quer por arranjosde rotor aberto e anteparos metálicosquer por soluções de rotor fechado e pa-redes revestidas com camada de pedras.O projeto apresenta muitos benefíciostécnicos tais como o formato cônico dosanteparos, que permite que sejam vira-dos quando estão semi-gastos, aprovei-tando melhor o investimento e, portan-to, aumentando a produtividade.

Page 65: Manual Metso Completo

133-

MÁQUINAS DE IMPACTOVSI BARMAC SÉRIE VI

Fácil manutenção e altos níveis deFácil manutenção e altos níveis deFácil manutenção e altos níveis deFácil manutenção e altos níveis deFácil manutenção e altos níveis desegursegursegursegursegurançaançaançaançaançaA carcaça é fechada por meio de ma-caco hidráulico. O acesso ao interior doimpactor é através de portas de segu-rança localizadas atrás da tampa. Cui-dados especiais foram dispensadospara garantir e simplificar a manuten-ção da instalação. Um sistema centrali-zado de lubrificação otimiza oengraxamento dos mancais e reduz osprocedimentos e serviços de manuten-ção. Sensores de vibração desligam ime-diatamente o impactor ao se detectaralgum problema.

FFFFFlelelelelexibilidade nas aplicxibilidade nas aplicxibilidade nas aplicxibilidade nas aplicxibilidade nas aplicações e prações e prações e prações e prações e preoeoeoeoeocu-cu-cu-cu-cu-pações cpações cpações cpações cpações com o meio-ambienom o meio-ambienom o meio-ambienom o meio-ambienom o meio-ambienttttteeeee

Não é preciso fazer trabalhosas modifi-cações caso, por qualquer razão, seresolva alterar a aplicação do impactorVI. O projeto da máquina limita asemissões de pó por reduzir e recircularos fluxos de ar dentro da carcaça doimpactor. Todos os impactores VI sãopreparados de fábrica para seremacoplados a uma ampla variedade decaptadores de pó, caso necessário.

Tubo de alimentação

Ajuste do tubo de alimentação

Tampa

Trava da tampa

Janela deinspeção

Unidade deengraxamento

CarcaçaMotor

Mancal superior

Abertura da tampa

Eixo da base domotor

Polia

Mancalinferior

Eixo

Rotor aberto e anteparos Rotor fechado e anteparos Rotor fechado e caixa de pedras

Tensor dascorreias

Page 66: Manual Metso Completo

143-

MÁQUINAS DE IMPACTOVSI BARMAC SÉRIE VI

GGGGGrrrrranulometranulometranulometranulometranulometria do pria do pria do pria do pria do prooooodutdutdutdutdutooooo

A distribuição granulométrica de produto dos impactores verticais varia conforme diferentes parâmetros tais como acomposição granulométrica da alimentação, o tipo de material de alimentação e a velocidade do rotor.A distribuição granulométrica de produto pode mudar com rochas diferentes ainda que se mantenham a mesmacomposição granulométrica da alimentação e a velocidade do rotor.

Com o aumento da rotação, a distribuição granulométrica tenderá a ser mais fina.

Page 67: Manual Metso Completo

153-

MÁQUINAS DE IMPACTOVSI BARMAC SÉRIE VI

PPPPPotência rotência rotência rotência rotência requerequerequerequerequerida (indicida (indicida (indicida (indicida (indicaaaaativtivtivtivtiva)a)a)a)a)

oledoM 002IV 003IV 004IV 005IV

)A(arutlA 0091 5891 0512 0022

)B(arugraL 0512 0632 5942 0072

)C(otrebaarutlA 0112 5322 0042 0542

)D(etsadniugodarutlA 0572 0823 0633 0053

)E(selpmisoãçazirotomadesaB 0253 0414 0414 0534

)F(alpudoãçazirotomadesaB — — 0485 0526

)G(apmatadorigedoiaR 0022 0042 5652 0082

700T/H650T/H

600T/H550T/H

500T/H450T/H

400T/H350T/H

300T/H

250T/H

200T/H

150T/H

100T/H

50T/H

oledoM 002IV 003IV 004IV 005IV)gk()rotommes(rotcapmiodoseP 000.7 000.01 000.41 000.12

)mm(rotorodortemâiD 008 059 0501 0511)mm(oãçatnemilaedobutodortemâiD 012 082 043 004

otnemanoicA selpmis selpmis olpud/selpmis olpud/selpmis).lop(mm-)otrebarotor(.tnemilaed.xámohnamaT 3(08 8/1 )" )"5(521 )"5(521 )"6(051

).lop(mm-)odahcefrotor(.tnemilaed.xámohnamaT 1(04 2/1 )" 2(06 2/1 )" 2(06 2/1 )" 2(06 2/1 )")ph(WkamixámoãçudorparapaicnêtoP )002(231 )003(052 )006(004 )008(006

)s/m(mpr-amixámoãçatoR )08(0091 )57(0051 )07(0031 )56(0011

Page 68: Manual Metso Completo

163-

Os moinhos de martelos Metso/Façosão indicados para materiais de baixaabrasividade, típicos das indústriasmoageiras de calcário, cerâmica, cal, car-vão mineral etc.

Seu projeto moderno e sua eficiênciasão amplamente atestados pela suaelevada produção, com um consumomínimo de energia elétrica e excelen-te relação potência utilizada/tonela-gem produzida.

Versáteis, os moinhos de martelosMetso/Faço possuem diversos ajustespara a obtenção das granulometrias eproduçôes desejadas: velocidade peri-férica; potência; abertura da grelha;regulagem da distância entre a placade impacto e a geometria do martelo.

VVVVVeloeloeloeloelocidade / Acidade / Acidade / Acidade / Acidade / Abbbbberererererturturturturtura da Ga da Ga da Ga da Ga da Grrrrrelhaelhaelhaelhaelha

Velocidades periféricas altas proporci-onam granulometrias mais finas dosprodutos, mas elevam os níveis de

MOINHOS DE MARMOINHOS DE MARMOINHOS DE MARMOINHOS DE MARMOINHOS DE MARTELTELTELTELTELOSOSOSOSOS

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS

arutrebAahlergad

)mm(

saminímsedadicoleV)s/m(sadadnemocer

siairetaMselom

siairetaMsorud

2 06 07

5 05 06

01 04 05

VVVVVeloeloeloeloelocidades Rcidades Rcidades Rcidades Rcidades Recececececomendadas emomendadas emomendadas emomendadas emomendadas emFFFFFunção do Munção do Munção do Munção do Munção do Maaaaattttterererererial Pial Pial Pial Pial Prrrrrooooocccccessadoessadoessadoessadoessado

desgaste, reduzindo a durabilidade dosmartelos e grelhas.

Sua escolha está diretamente relaciona-da com o material e a abertura de gre-lha a ser utilizada. Recomenda-se o usode uma determinada abertura de gre-lha, que permita atingir os índices degranulometria requeridos para o produ-to.

Quanto menor a abertura, melhor amoagem obtida, mas a um custo supe-rior de desgaste.

Page 69: Manual Metso Completo

173-

Obs.: As produções indicadas são médias obtidas com abertura de grelhas em 2 mm, processando mate-riais secos de baixa dureza, podendo variar de acordo com a natureza e umidade do material processado.

Desenvolvido especificamente para aprodução de calcário agrícola, trabalhaem circuito aberto, dispensandopeneiramento, graças à combinação deelevada velocidade periférica dos mar-telos e grande área de grelhas com pe-quenas aberturas. Devido ao sistemade circulação interna do ar, as emis-sões de pó são minimizadas. Proporci-ona alta produção com baixa relação po-tência consumida/tonelagem produzida.

CONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCarcaça de chapa, com revestimentoslaterais laminados e frontais fundidos.Abertura da tampa por macaco hidrá-ulico. Rotor monobloco com discos per-mite ajuste dos martelos em quatro po-sições. Trabalha com martelos em duasou quatro fileiras. Grelhas laminadascom espaçamentos de 2mm, fixadas porcunhas aparafusadas.Mancais com rolamentosautocompensadores de rolos com lu-

oledoM)mm(seõsnemiD

aicnêtoP)ph(

oãçatoR)mpr(

.coleV.réfirep

)s/m(

.tnemilA.mat().xám

mm.lop

oãçudorP)h/t(

oseP)gk(

edemuloV)³m(oãçatropxE

rotoR)ø(

acoB.tnemilA

moC.manoica

meS.manoica

P08021 x0021008 008x051 051x2 0711 5,37 06

"½2 04-52 0034 7,61 0,7

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS 12080P (PULVERIZADOR)

brificação a graxa e vedação por labi-rintos. Dupla motorização permite par-tidas com um só motor, reduzindo asobrecarga de corrente. Rotação 1170rpm e velocidade periférica 73,5 m/s.Circulação interna de ar mantém a gre-lha desentupida e minimiza a emissãode pó. Transmissão direta poracoplamentos e base dos motores fi-xada à carcaça facilitam sua instalação.

Page 70: Manual Metso Completo

183-

Obs.: Curvas granulométricas médias baseadas em calcário seco de baixa e alta durezas, podendovariar conforme a natureza e a umidade do material processado.Para capacidades de produção, ver tabela da pág. 3-23

CURCURCURCURCURVVVVVAS GRAS GRAS GRAS GRAS GRANULANULANULANULANULOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICAS DO PRAS DO PRAS DO PRAS DO PRAS DO PRODUTODUTODUTODUTODUTO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASABERABERABERABERABERTURTURTURTURTURAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRCUITCUITCUITCUITCUITO ABERO ABERO ABERO ABERO ABERTTTTTO ) - 12080PO ) - 12080PO ) - 12080PO ) - 12080PO ) - 12080P

.074 0.1 mm

ASTM

mm

Material de baixa dureza V = 73 m/s

Po

rce

nta

ge

mpa

ssa

nte

na

ma

lha P

orc

en

tag

em

retid

an

am

alh

a

0.2 0.3 0.4 0.5 1 2 3 4 5 10

1090

4060

15 20

9010

30

2080

200 50 16 8 4 1/4” 3/8” 1/2” 1 1/2”1” 2”3/4”10100 30 20

3070

50

8020

6040

5050

7030

1000

2.0mm

1.5m

m

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS 12080P (PULVERIZADOR)

Page 71: Manual Metso Completo

193-

MOINHO DE MARMOINHO DE MARMOINHO DE MARMOINHO DE MARMOINHO DE MARTELTELTELTELTELOSOSOSOSOSSÉRIE SÉRIE SÉRIE SÉRIE SÉRIE “““““ SSSSS””””” ST ST ST ST STANDARDANDARDANDARDANDARDANDARDDesenvolvido para moagens finas de

calcário e outros materiais de média du-

reza e baixa abrasividade, possui gran-

de versatilidade em diversas aplicações,

pois permite vários ajustes para obten-

ção de granulometria e produções de-

sejadas, velocidade periférica, potên-

cia, abertura de grelhas e regulagem

de distância da placa de impacto em

relação aos martelos.

CCCCCONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUÇÃOUÇÃOUÇÃOUÇÃOUÇÃO

Carcaça de chapa, com revestimentos

laterais laminados e frontais fundidos.

Abertura da tampa manual ou opcional

com macaco hidráulico. Rotor com dis-

cos substituíveis, permite 3 regulagens

de avanço dos martelos. Placa

regulável para ajuste de granulometria

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS SÉRIE S

do produto. Duas ou quatro fileiras de

martelo. Aceita 3 opções de martelo:

duas faces, quatro faces, ou multiface.

Grelhas de segmentos fundidos ou

laminados nas aberturas de 2 a 15 mm.

Acionamento por polias e correias ou

acoplamento direto. Mancais com rola-

mentos autocompensadores de rolos,

lubrificação a graxa e vedação por labi-

rintos.

oledoM)mm(seõsnemiD

aicnêtoP)ph(

oãçatoR)mpr(

.coleV.réfirep

)s/m(

oãçatnemilA).xám.mat(

).lop(mm

oseP)gk(

edemuloVoãçatropxE

)³m()ø(rotoR edacoBoãçatnemilA

S0606 006x006 016x021 57-06 0081-0021 65-83 )"4(001 0001 6,1

S00157 0001x057 0001x031 003-051 0081-0021 86-54 )"4(001 0023 8,3

Page 72: Manual Metso Completo

203-

CURCURCURCURCURVVVVVAS GRAS GRAS GRAS GRAS GRANULANULANULANULANULOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICAS DO PRAS DO PRAS DO PRAS DO PRAS DO PRODUTODUTODUTODUTODUTO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASABERABERABERABERABERTURTURTURTURTURAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRAS DAS GRELHAS ( EM CIRCUITCUITCUITCUITCUITO ABERO ABERO ABERO ABERO ABERTTTTTO ) - LINHA O ) - LINHA O ) - LINHA O ) - LINHA O ) - LINHA “““““ SSSSS”””””

Obs.: Curvas granulométricas médias baseadas em calcário seco de baixa e alta durezas,podendo variar conforme a natureza e a umidade do material processado.Para capacidades de produção, ver tabela da pág. 3-23

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS SÉRIE S

Page 73: Manual Metso Completo

213-

MOINHO DE MARMOINHO DE MARMOINHO DE MARMOINHO DE MARMOINHO DE MARTELTELTELTELTELOSOSOSOSOSSÉRIE SÉRIE SÉRIE SÉRIE SÉRIE “HD“HD“HD“HD“HD””””” ( HEA ( HEA ( HEA ( HEA ( HEAVY DUTVY DUTVY DUTVY DUTVY DUTY )Y )Y )Y )Y )Desenvolvido para moagens intermedi-árias de materiais de alta dureza, baixaou média abrasividade, em aplicaçõescomo: moagem de dolomitas,reaproveitamento de materiaiscerâmicos e refratários, granitos ebasaltos, onde se requer alta resistên-cia mecânica e resistência ao desgastee ao impacto.

CONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃO

Carcaça reforçada com revestimentospesados fundidos. Abertura da tampamanual ou por macaco hidráulicoopcional. Placa regulável para ajuste dagranulometria do produto. Rotor comdiscos substituíveis, permitindo 3regulagens de avanço dos martelos.Acionamento por correias e polias com

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS SÉRIE HD

ampla opção de velocidades. Mancaiscom rolamentos autocompensadores derolos, lubrificação a graxa e vedaçãopor labirintos. Duas ou quatro fileiras demartelos. Grelhas fundidas de aberturasentre 5 e 15 mm, fixadas por cunhasaparafusadas. Visores laterais de contro-le.

oledoM)mm(seõsnemiD

aicnêtoP)ph(

oãçatoR)mpr(

.coleV.firep)s/m(

.tnemilA.mat().xám

).lop(mm

oseP)gk(

ed.loV.tropxe

)³m(rotoRØ

acoB.tnemila

DH0557 005x057 005x041 521-57 0061-009 36-53 )"4(001 0013 6,3

DH5757 057x057 057x041 002-001 0061-009 36-53 )"4(001 0083 2,4

DH00157 0001x057 0001x041 003-051 0061-009 36-53 )"4(001 0054 9,4

Page 74: Manual Metso Completo

223-

CURCURCURCURCURVVVVVAS GRAS GRAS GRAS GRAS GRANULANULANULANULANULOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICOMÉTRICAS DO PRAS DO PRAS DO PRAS DO PRAS DO PRODUTODUTODUTODUTODUTO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASO EM FUNÇÃO DASABERABERABERABERABERTURTURTURTURTURAS DAS GRELHAS (EM CIRAS DAS GRELHAS (EM CIRAS DAS GRELHAS (EM CIRAS DAS GRELHAS (EM CIRAS DAS GRELHAS (EM CIRCUITCUITCUITCUITCUITO ABERO ABERO ABERO ABERO ABERTTTTTO) - LINHA O) - LINHA O) - LINHA O) - LINHA O) - LINHA “HD“HD“HD“HD“HD”””””

Obs.: Curvas granulométricas médias baseadas em calcário seco de baixa e alta durezas, podendovariar conforme a natureza e a umidade do material processado.Para capacidades de produção, ver tabela da pág. 3-23

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS SÉRIE HD

Page 75: Manual Metso Completo

233-

Obs.: As produções indicadas são médias obtidas com potências e velocidades máximas, pro-cessando materiais secos de baixa dureza, podendo variar de acordo com a natureza e umidadedo material.

GUIA DE APLICGUIA DE APLICGUIA DE APLICGUIA DE APLICGUIA DE APLICAÇÃO BÁSICAÇÃO BÁSICAÇÃO BÁSICAÇÃO BÁSICAÇÃO BÁSICAAAAA

A linha Metso/Faço é projetada para

operar circuito aberto. Para aplicações

em circuito fechado, limitar a carga

circulante até 25% como máximo acei-

tável ( Favor consultar o Departamento

Técnico ).

CCCCCAPAPAPAPAPAAAAACIDADE DE PRCIDADE DE PRCIDADE DE PRCIDADE DE PRCIDADE DE PRODUÇÃO ( t/h )ODUÇÃO ( t/h )ODUÇÃO ( t/h )ODUÇÃO ( t/h )ODUÇÃO ( t/h )

MÁQUINAS DE IMPACTOMOINHOS DE MARTELOS

Os moinhos de martelo são usualmen-te aplicados para processar materiais debaixa abrasividade tais como calcáriocom índice de abrasividade em torno de0,04 - 0,05. Limitar sua aplicação paramateriais com Ai < 0,1 devido a altos cus-tos de desgaste.

oçivreS adadnemocereiréS sahlergedarutrebA)mm(

alocírgaoiráclacedoãçudorPWi 21-01=

P08021SeiréS 2-5,1

edairáidemretnieanifmegaoMazerudaxiabedlairetam

Wi 21-01=SeiréS 5-2

lairetamedairáidemretnimegaoMazerudaidémed

Wi 61-21=DHeiréS 51-5

àsahlergmesateridoãçudeRedadicolevaxiab DHeiréS —

60 - 75 hp 75 - 125 hp 100 - 200 hp 150 - 300 hp 300 hp

2 mm 7 - 12 8 - 15 12 - 20 16 - 30 20 - 40

Aberturadas grelhas

75100 HDou

75100 S12080 P7575 HD7550 HD6060 S

3/16” 12 - 15 15 - 23 20 - 30 30 - 45 -

1/4” 12 - 17 18 - 27 25 - 37 35 - 52 - 3/8” 14 - 19 20 - 30 28 - 42 40 - 60 - 1/2” 17 - 21 23 - 35 32 - 48 45 - 67 -

5/8” — 26 - 39 44 - 66 52 - 78 -

Page 76: Manual Metso Completo

14 -

A Metso MineralsMetso MineralsMetso MineralsMetso MineralsMetso Minerals coloca à disposiçãosua secular experiência em projetos e fa-bricação de equipamentos de moagem,agregando tradicionais tecnologias taiscomo: Allis-Chalmers, Hardinge, Marcy,KVS, Dominion, Sala, MPSI, entre outras.Por mais de cem anos já forneceu mais de8.000 moinhos em todo o mundo, dentreos quais, 140 no mercado brasileiro.

Dentre esses, destacam-se um moinhosemi-autógeno (SAG) de 38’ x 23’ com

MOAGEM - CONCEITOS GERAIS

MOINHOSMOINHOSMOINHOSMOINHOSMOINHOS

motor gearless de 20.000 kW e dois mo-inhos de bolas de 22’ x 32’ comacionamento simples de 8.500 kW porengrenagem (a maior do mundo), to-dos fornecidos à CVRD, Projeto Sossego,e apresentados nas fotos acima.

Além dos moinhos rotativos, a MMMMMetsoetsoetsoetsoetsoMMMMMinerinerinerinerinerals als als als als dispõe de tecnologia para for-necimento de Moinhos Vibratórios eMoinhos de Torre (VERTIMILL).

Moinhos fornecidos à CVRD, Projeto Sossego, descritos abaixo.

Page 77: Manual Metso Completo

124 -

MOINHOS MOINHOS MOINHOS MOINHOS MOINHOS VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIOSTÓRIOSTÓRIOSTÓRIOSTÓRIOS

Câmarade moagem

Mecanismovibratórioexcêntrico

Conexão flexívelda alimentação

Motor deacionamento Correia sincronizadora

Acoplamentoselásticos

Motor deacionamento

Conexãoflexívelda saída

Mecanismovibratórioexcêntrico

Apoios por molas

Estrutura de aço

CCCCCARARARARARAAAAACTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICAS PRINCIPAS PRINCIPAS PRINCIPAS PRINCIPAS PRINCIPAISAISAISAISAIS

- alta eficiência devido ao movimentocircular em alta rotação junto coma vibração, conferindo 30 a 40% amais de energia à moagem.

- alto enchimento de bolas (80%) comintenso impacto/atrito/cisalhamento.

- utilizado com circuito aberto ou fe-chado, via seca ou úmida.

- baixo tempo de retenção (30-40segundos) minimizando o“overgrinding”.

- aplicações em metais (ligas), abrasivos(sílica), agregados (areias), pigmentosde tinta e outros.

- baixo custo operacional e de instala-ção.

- ocupa pouco espaço.

- 2 modelos disponíveis:

1518 - 15” de diâmetro x 18” de com-primento - 2 x 7,5 hp

3034 - 30” de diâmetro x 34” de com-primento - 2 x 50 hp

MOAGEM - MOINHOS VIBRATÓRIOS

Page 78: Manual Metso Completo

134 -

INTRINTRINTRINTRINTRODUÇÃOODUÇÃOODUÇÃOODUÇÃOODUÇÃOSomente nos EUA, calcula-se que osequipamentos de cominuição consu-mam 32 bilhões de kWh. Grande por-centagem dessa energia vai para apli-cações de moagem fina. Quando estaocorre em moinhos cilíndricos horizon-tais, a geração de ruído e calor indese-jáveis desperdiça energia valiosa.

O VERTIMILL® , com um princípio defuncionamento totalmente diferentedos moinhos horizontais, torna-se umaalternativa eficiente em economia deenergia para aplicações de moagemfina por via úmida.

VVVVVANTANTANTANTANTAAAAAGENSGENSGENSGENSGENS

Quando comparado com um moinhohorizontal, o VERTIMILL® apresenta asseguintes vantagens:

- Maior aproveitamento da energia- Menos geração de finos- Menos ruído - geralmente abaixo de

85dB- Menores custos operacionais- Menos peças móveis

MOAGEM - MOINHOS VERTICAIS (VERTIMILLS)

- Menos tempo de parada para manu-tenção

- Menores custos de instalação- Exige menos espaço de piso- Fundação simples- Maior segurança durante funcionamen-

to

APLICAÇÕESAPLICAÇÕESAPLICAÇÕESAPLICAÇÕESAPLICAÇÕES

O VERTIMILL® mói o material de alimen-tação, abaixo de 1/4 de polegada, ge-rando produto na faixa de 200 mesh(74 microns) a 2 microns ou ainda maisfino. Pode-se usar o VERTIMILL® em apli-cações contínuas ou intermitentes emcircuito aberto ou fechado. Nossa linhapadrão vai de 20 hp até 1500 hp comcapacidades até 100 tph.

Originalmente, projetou-se oVERTIMILL® para aplicações de moa-gem fina. Testes posteriores e instala-ções bem sucedidas demonstraram aversatilidade deste moinho, constituin-do ótima opção para:

- M- M- M- M- Moagem fina e ultroagem fina e ultroagem fina e ultroagem fina e ultroagem fina e ultra-finaa-finaa-finaa-finaa-fina- M- M- M- M- Moagem proagem proagem proagem proagem primárimárimárimárimáriaiaiaiaia

Moinhos Vertimills VTM 1500WB fornecidos à CVRD, Projeto Sossego

Page 79: Manual Metso Completo

144 -

MOAGEM - MOINHOS VERTICAIS (VERTIMILLS)

- Moagem secundária- Moagem secundária- Moagem secundária- Moagem secundária- Moagem secundária- C- C- C- C- Conconconconconcenenenenentrtrtrtrtrados de rados de rados de rados de rados de re-moageme-moageme-moageme-moageme-moagem- M- M- M- M- Moagem de coagem de coagem de coagem de coagem de calcáralcáralcáralcáralcárioioioioio

Para a moagem fina de reagentecalcário, a partir de alimentação de 3/4”,o sistema ideal consiste em um britadorseguido de um VERTIMILL®.

- Hidr- Hidr- Hidr- Hidr- Hidraaaaatação de ctação de ctação de ctação de ctação de calalalalal

O VERTIMILL® constitui excelente equi-pamento para hidratação de cal, pro-duzindo cal hidratada fina, nãoempedrada, homogênea, de assenta-mento lento, numa operação simples ede estágio único.

- C- C- C- C- Carararararvão purvão purvão purvão purvão purificificificificificado e prado e prado e prado e prado e preparepareparepareparação deação deação deação deação depppppolpa de colpa de colpa de colpa de colpa de carararararvão/água e cvão/água e cvão/água e cvão/água e cvão/água e carararararvão/óleovão/óleovão/óleovão/óleovão/óleo

Para a purificação de carvão pulveriza-

do e para queima, o VERTIMILL® geraum produto ultra-fino, de melhor com-bustão e emissão reduzida de cinzasvoláteis e SOf

2.

PRINCÍPIO DE OPERPRINCÍPIO DE OPERPRINCÍPIO DE OPERPRINCÍPIO DE OPERPRINCÍPIO DE OPERAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃO

Os corpos moedores, tais como bolasde aço e seixos cerâmicos ou naturais,são agitados por uma espira de roscadupla suspensa (ou agitador de carga).O material de alimentação e água sãointroduzidos por uma abertura na par-te superior do VERTIMILL®. Uma bom-ba centrífuga externa de reciclagemcria uma aceleração ascendente, pré-determinada, que provoca a classifica-ção de partículas na parte superior docorpo do moinho. A pré-classificação e

Acoplamento debaixa velocidade

Mancal deescora

Eixo deacionamento

Bica dealimentação

Corposuperior

Corpoinferior

Roscas comrevestimento

Motor eredutor

Entrada debolas

Curva desaída deproduto

Tanqueseparador

Acionadorda válvuladardo

Bomba dereciclagem

DrenoMangote dereciclagem

Page 80: Manual Metso Completo

154 -

MOAGEM - MOINHOS VERTICAIS (VERTIMILLS)

a remoção de granulometria de produ-to na alimentação reduzem aremoagem desnecessária e aumentama eficiência. As partículas minúsculassobem, ao passo que as maiores sãoarrastadas para os corpos moedores,sendo moídas.

A moagem ocorre por atrito/abrasão. Apressão relativamente alta entre os cor-pos moedores e as partículas a seremmoídas contribui para melhorar a efici-ência de moagem. Por haver maiorpressão entre os corpos moedores emenor geração de calor e ruído, oVERTIMILL® consome menos energiado que o moinho horizontal para rea-lizar o mesmo trabalho.

Os corpos moedores preenchem a par-te inferior do corpo do moinho, excetono pequeno espaço logo abaixo dasroscas. Quando se utilizam bolas de aço,a altura típica da camada de moagemé de 6 a 8 pés. O material é levado paracima pelas roscas e se precipita no es-paço existente entre as extremidadesdas roscas e o diâmetro interior do cor-po do moinho.

A polpa transborda para fora do corpodo moinho e se deposita num tanqueseparador, equipado com válvula tipodardo e dispositivos de controle quedividem a polpa em fluxo de processoe fluxo de reciclagem. O fluxo dereciclagem é controlado para criar umaaceleração ideal ascendente no corpodo moinho, destinada a uma aplicaçãoespecífica de moagem. O fluxo de pro-cesso se torna produto acabado ou ali-menta um sistema externo de classifi-cação.

MAMAMAMAMATERIAIS MOÍDOS CTERIAIS MOÍDOS CTERIAIS MOÍDOS CTERIAIS MOÍDOS CTERIAIS MOÍDOS COM SUCESSOOM SUCESSOOM SUCESSOOM SUCESSOOM SUCESSONO NO NO NO NO VERVERVERVERVERTIMILL®TIMILL®TIMILL®TIMILL®TIMILL®

Alumina hidratadaArgila

AragonitaAreia ferrosaAreia siliciosaBaritaBauxita calcinadaCal (hidratação)CalcárioCalcitaCarbonato de cálcioCarvão em águaCarvão em óleoCaulinaCerâmicaCobre-molibdênioConcentrado de chumboConcentrado de cobreConcentrado de magnetitaConcentrado de molibdênioConcentrado de zincoCoque de petróleoCoque em óleoDióxido de manganêsEnxofreEscóriaEscória de alto fornoEscória de cobreFerritaFerrita-estrôncioFerro ligaFerro-manganêsFósforo vermelhoGrafiteMármoreMinério de chumbo-zincoMinério de cobreMinério de cobre-chumbo-zincoMinério de manganêsMinério de ouroMinério de zinco-chumboMolibdeniteÓxido de alumínioÓxido de ferroÓxido de magnésio

Page 81: Manual Metso Completo

164 -

oledoM mmH).lop(

mmL).lop(

mmW).lop(

odaicnêtoPph/Wkrotom

)oidém(oseP.not

BW-51-MTV )872(0607 )06(0251 )25(0231 51/11 5,5BW-02-MTV )382(0817 )06(0251 )25(0231 02/51 9,5BW-04-MTV )492(0647 )07(0871 )06(0251 04/03 2,8BW-06-MTV )992(0067 )07(0871 )06(0251 06/54 8,8BW-57-MTV )113(0097 )77(0691 )76(0071 57/65 5,21BW-521-MTV )563(0729 )501(0762 )19(0132 521/39 9,71BW-051-MTV )583(0879 )501(0762 )19(0132 051/211 6,91BW-002-MTV )583(0879 )501(0762 )19(0132 002/051 5,02BW-052-MTV )083(0569 )441(0663 )521(0813 052/681 8,33BW-003-MTV )083(0569 )441(0663 )521(0813 003/422 7,53BW-004-MTV )644(02311 )451(0193 )331(0833 004/892 7,25BW-005-MTV )574(07021 )251(0683 )941(0873 005/373 1,66BW-056-MTV )384(07221 )821(0523 )251(0683 056/584 6,28BW-008-MTV )035(06431 )041(0653 )061(0604 008/795 4,001BW-0001-MTV )035(06431 )441(0663 )861(0724 0001/647 1,611BW-0521-MTV )035(06431 )161(0904 )871(0254 0521/239 4,521BW-0051-MTV )165(05241 )161(0904 )871(0254 0051/9111 441

MOAGEM - MOINHOS VERTICAIS (VERTIMILLS)

CCCCCARARARARARAAAAACTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICAS DE PRAS DE PRAS DE PRAS DE PRAS DE PROJETOJETOJETOJETOJETOOOOO

O projeto modular do VERTIMILL® per-mite diversos arranjos de montagemutilizando os componentes padrão. Aparte superior pode ser girada, parafu-so por parafuso, para se ajustar aos seusrequisitos específicos de layout.

A porta no corpo do moinho se abrecom muito pouco esforço. Um macaco

Pó calcárioResíduos auríferosResíduos de alcatrãoRocha fosfáticaSalSal em pedraSedimentos de alcatrãoSedimentos oleososSericitaSílicaTalcoUrânio

manual na dobradiça inferior da portaauxilia a abertura e fechamento da por-ta, mantém a porta em plano verticalquando aberta e evita seudesalinhamento.

Acha-se disponível, sob encomenda, umsistema hidráulico, composto de quatromacacos, um em cada canto da porta,que permite que a porta seja “destaca-da”.

O interior do corpo do moinho é prote-gido do desgaste por revestimento mag-nético Orebed. Esses “ladrilhos” magné-ticos atraem e seguram os corposmoedores, os quais passam a servir tam-bém de superfície protetora contra des-gaste.

As peças de desgaste primárias são pla-cas metálicas especiais parafusadas àsroscas. Normalmente, essas peças sãotrocadas em intervalos de seis a dozemeses.

Page 82: Manual Metso Completo

284 -

Os Moinhos SRR (Solid Rubber Roller) em-pregam componentes padrão e utilizambarras ou bolas como corpos moedores.Roletes de borracha apóiam o moinho eservem também para transmitir potênciaao mesmo. Por apresentarem variações doprojeto padrão de moinhos, os modelosSRR constituem uma alternativaeconômica para ampla gama de aplicações

MOINHOS SRRMOINHOS SRRMOINHOS SRRMOINHOS SRRMOINHOS SRR

RRSsohnioMohnamaT

)mm(LxD

aicnêtoPdnoBaetnednopserroc

)Wk()Wk(rotoModaicnêtoP )gk(oseP

edohnioMsalob

edohnioMsarrab

edohnioMsalob

edohnioMsarrab

edohnioMsalob

edohnioMsarrab

009x006 4,1 6,1 2,2 2,2 058 059

0051x0001 3,9 3,9 11 11 0052 0082

0042x0021 6,52 42 03 03 0075 0026

0003x0051 85 45 57 57 0069 00501

0063x0081 701 49 231 55+55 00031 00141

0063x0012 461 — 57+231 — 00022 —

Via úmida ou seca

Descarga: Overflow ou grelha

Montado sobre estrutura de aço

Movimentação fácil

Limitação de tamanho (máx.2,4m de diâmetro)

TTTTTampasampasampasampasampasEm chapas de aço.Formato cônico,com flangesusinadas deconexão ousoldadas ao corpo.

RRRRReeeeevvvvvestimenestimenestimenestimenestimentttttoooooEm borracha,comlevantadoressubstituíveis.

CCCCCo ro ro ro ro rpppppoooooEm chapa de açocom flangesusinadas deconexão e pistaspara os roletes.

DDDDDescescescescesca ra ra ra ra rgagagagagaTipo overflow,com ou sempeneiratrommel

AAAAAcionamencionamencionamencionamencionamentttttoooooPor correias-V e motor de gaiola de 4 pólos.Redutor shaft-mountedRoletes de borracha sólidaMoinho de bolas: 70% da velocidade críticaMoinho de barras: 80% da velocidade crítica

de moagem, inclusive minério de ferro,areia quartzítica, carboneto de tungstênio,cal e zinco, em configurações para moa-gem via úmida ou via seca.

MOAGEM - MOINHOS SRR

SpoutSpoutSpoutSpoutSpoutfffffeedereedereedereedereederFeito dechapa deaço.

Page 83: Manual Metso Completo

294 -

Os moinhos bi-cônicos apresentam maioreficiência quando o tamanho máximo dealimentação é inferior a 1” e a contamina-ção por ferro não representa fator prepon-derante. Tais moinhos variam de 2 a 450hp para moagem via úmida e de 2 a 500hp para moagem via seca.

MOINHOS BI-CÔNICMOINHOS BI-CÔNICMOINHOS BI-CÔNICMOINHOS BI-CÔNICMOINHOS BI-CÔNICOSOSOSOSOS

Quando partículas de diferentes tamanhos edensidades se revolvem num cone, elas seauto-classificam e as maiores se alojam noponto de maior diâmetro. O formato domoinho bi-cônico exerce uma ação classifica-dora em seu interior, resultando em maioreficiência e menor consumo de energia.

ohnamaTodlevínodaicnâtsiD

edlenaodopotétaoãhcmeganergne

sortnecertneaicnâtsiDsiacnamsod

odaicnêtoProtoM

)tf(m ).lop(mm ).lop(mm ph/Wk

)8,1x5(5,0x5,1 )69(0342 )57(0091 03/22

)3x5(9,0x5,1 )69(0342 )57(0091 04/03

)8,1x6(5,0x8,1 )801(0472 )101(0752 05/73

)3x6(9,0x8,1 )801(0472 )101(0752 06/54

)4x6(2,1x8,1 )801(0472 )101(0752 57/65

)3x7(9,0x1,2 )821(0523 )611(0592 001/57

)4x7(2,1x1,2 )821(0523 )611(0592 521/39

)5x7(5,1x1,2 )821(0523 )611(0592 051/211

)3x8(9,0x4,2 )231(0533 )621(0023 051/211

)4x8(2,1x4,2 )231(0533 )621(0023 571/031

)5x8(5,1x4,2 )231(0533 )621(0023 002/051

)6x8(8,1x4,2 )231(0533 )621(0023 052/681

)5x9(5,1x7,2 )651(0693 )441(0663 003/422

)4x01(2,1x0,3 )861(0634 )441(0663 063/062

)5,5x01(7,1x0,3 )861(0634 )251(0683 004/003

)6x01(8,1x0,3 )861(0634 )251(0683 054/633

)7x01(1,2x0,3 )861(0634 )251(0683 005/373

MOAGEM - MOINHOS BI-CÔNICOS

Via úmida ou seca (air swept)

Descarga: Overflow ou grelha parcial

Corpo cônico para carga “graduada”de bolas e taxa de redução otimizada

Disponível em tamanhos pequenos emédios

Moagem eficiente com “alta taxa deredução”

Page 84: Manual Metso Completo

304 -

A Metso Minerals projeta e fa-brica uma linha de classificado-res a ar para atender amplagama de aplicações. O Gyrotore o Delta-Sizer podem ser inte-grados a circuitos convencio-nais de moagem via seca, fe-chados ou abertos, para propor-cionar uma classificação de es-tágio único ou múltiplo, poden-do ser de três tipos: Coarse,Standard e Fine

SEPSEPSEPSEPSEPARARARARARADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALTTTTTA EFICIÊNCIA - GYRA EFICIÊNCIA - GYRA EFICIÊNCIA - GYRA EFICIÊNCIA - GYRA EFICIÊNCIA - GYROOOOOTTTTTOROROROROR

sohnamaT hseM523 hseM53

81 1,0 4,0

42 2,0 7,0

63 6,0 8,1

45 2,1 5

27 7,2 51

09 4 82

801 6 04

621 9 55

441 11 57

861 61 59

291 12 031

612 62 561

042 23 002

CCCCCapacidades parapacidades parapacidades parapacidades parapacidades para tipa tipa tipa tipa tipo So So So So Standartandartandartandartandarddddd

MOAGEM - CLASSIFICADORES A AR

PPPPPrrrrrooooodutdutdutdutduto +o +o +o +o +ar dear dear dear dear decircircircircirculaçãoculaçãoculaçãoculaçãoculação

EEEEEnnnnntrtrtrt rt radaadaadaadaadasecundáriasecundáriasecundáriasecundáriasecundáriade ar quende ar quende ar quende ar quende ar quenttttteeeee(opcional)(opcional)(opcional)(opcional)(opcional)

EEEEEnnnnntrtrtrt rt radaadaadaadaadasecundáriasecundáriasecundáriasecundáriasecundáriade ar quende ar quende ar quende ar quende ar quenttttteeeee(opcional)(opcional)(opcional)(opcional)(opcional)

Alimentação eAlimentação eAlimentação eAlimentação eAlimentação eenenenenentrtrtrt rt radaadaadaadaadaprimária de arprimária de arprimária de arprimária de arprimária de ar

RRRRRejeitejeitejeitejeitejeito (co (co (co (co (cararararargagagagagacircircircircirculanculanculanculanculanttttte)e)e)e)e)

Page 85: Manual Metso Completo

314 -

O fluxo de ar ascendente e a turbulência em volta dorotor asseguram a dispersão do material.

A força aerodinâmica arrasta as partículas finas atravésdo rotor, ao passo que a força centrífuga rejeita as par-tículas mais grossas. Uma classificação secundária ocor-re quando as partículas mais grossas entram na cor-rente de ar ascendente, liberando quaisquer finos quetenham aderido a elas por efeito eletrostático.

SEPSEPSEPSEPSEPARARARARARADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALADORES A AR DE ALTTTTTA EFICIÊNCIA - DELA EFICIÊNCIA - DELA EFICIÊNCIA - DELA EFICIÊNCIA - DELA EFICIÊNCIA - DELTTTTTA-SIZERA-SIZERA-SIZERA-SIZERA-SIZER

ohnamaT A bA B C

adariteRsad

sagnamD

E arugraLlatot

2SD 0071 058 0003 0054 0012 0005 0061

4SD 0062 0101 0043 0055 0072 0007 0081

8SD 0043 0341 0004 0056 0013 0058 0072

61SD 0054 0302 0054 0007 0023 00011 0062

23SD 0095 0262 0006 0048 0023 00031 0053

OPIT 2SD 4SD 8SD 61SD 23SD

edsianimoNsaxaT)h/t(oãçatnemilA 1-1,0 2-5,0 5-2 01-4 52-8

lanimoNaicnêtoP)Wk( 5,7 11 5,81 03 55

lanimoNaicnêtoProdalitneVod

lapicnirP5,81 03 73 57 011

)mpr(oãçatoR 0008-0 0006-0 0044-0 0062-0 0581-0

)gk(oseP 053 055 009 0061 0083

MOAGEM - CLASSIFICADORES A AR

Delta-Sizer

Ciclone

Válvularotativa

Remoção demangas

Filtro demangas

Válvulaborboleta

Vent

ilado

r

Page 86: Manual Metso Completo

324 -

CCCCCOMPONENTES - DEFINIÇÃOOMPONENTES - DEFINIÇÃOOMPONENTES - DEFINIÇÃOOMPONENTES - DEFINIÇÃOOMPONENTES - DEFINIÇÃO

Descarregador Grelha Barra elevadora Suporte

Anel de enchimento Placa do cilindro Placa da tampa Tampa de inspeção

Revest. do munhão Cone central

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10

MOAGEM - REVESTIMENTOS DE BORRACHA

Page 87: Manual Metso Completo

334 -

RRRRReeeeevvvvvestimenestimenestimenestimenestimenttttto do Mo do Mo do Mo do Mo do Munhão (parunhão (parunhão (parunhão (parunhão (para ta ta ta ta to-o-o-o-o-dos os tipos de moinhos)dos os tipos de moinhos)dos os tipos de moinhos)dos os tipos de moinhos)dos os tipos de moinhos)

PPPPPeneireneireneireneireneiras as as as as TTTTTrrrrrommel (usada na maiorommel (usada na maiorommel (usada na maiorommel (usada na maiorommel (usada na maioria dos moinhos)ia dos moinhos)ia dos moinhos)ia dos moinhos)ia dos moinhos)

Trellsnap Panel Cord Trellflex

MOAGEM - REVESTIMENTOS DE BORRACHA

DDDDDenominação do Senominação do Senominação do Senominação do Senominação do Sistististististema de Bema de Bema de Bema de Bema de Barararararrrrrras Eas Eas Eas Eas Elelelelelevvvvvadoradoradoradoradorasasasasas

AAAAAnel de Enel de Enel de Enel de Enel de Enchimennchimennchimennchimennchimentttttooooo

Page 88: Manual Metso Completo

344 -

REDUÇÃO DO RREDUÇÃO DO RREDUÇÃO DO RREDUÇÃO DO RREDUÇÃO DO RUÍDOUÍDOUÍDOUÍDOUÍDO

Revestimentode aço

MOAGEM - REVESTIMENTOS DE BORRACHA

Revestimentode borracha

FFFFFaaaaatttttororororores Qes Qes Qes Qes Que Aue Aue Aue Aue Afffffetam a etam a etam a etam a etam a TTTTTaxa de Daxa de Daxa de Daxa de Daxa de Des-es-es-es-es-gastegastegastegastegaste- Tamanho da alimentação- Forma e dureza do material- Corpos moedores- Velocidade- Volume de carga- Tamanho do moinho- Densidade da polpa

Efeitos Ambientais Que Afetam osEfeitos Ambientais Que Afetam osEfeitos Ambientais Que Afetam osEfeitos Ambientais Que Afetam osEfeitos Ambientais Que Afetam osComponentes de BorrachaComponentes de BorrachaComponentes de BorrachaComponentes de BorrachaComponentes de Borracha

ÁguaÁguaÁguaÁguaÁgua- Nenhum efeito nos componentesdos revestimentos de borracha dosmoinhos Metso.

- Use superfície protegida, gramposde aço ou grampos de aço inoxidá-vel quando for usada no processoágua do mar.

- pH 1-13:- pH 1-13:- pH 1-13:- pH 1-13:- pH 1-13: nenhum efeito na borra-cha.

- pH abaixo de 4:- pH abaixo de 4:- pH abaixo de 4:- pH abaixo de 4:- pH abaixo de 4: recomenda-segrampo de aço inoxidável.

- pH 4-9:- pH 4-9:- pH 4-9:- pH 4-9:- pH 4-9: nenhum efeito nos gram-pos de alumínio.

- pH 9-11:- pH 9-11:- pH 9-11:- pH 9-11:- pH 9-11: algum efeito nos gram-pos de alumínio. Recomenda-se ouso de grampo de aço em aplica-ções com longa vida útil.

- pH acima de 11:- pH acima de 11:- pH acima de 11:- pH acima de 11:- pH acima de 11: recomenda-segrampo de aço inoxidável.

TTTTTempempempempemperererereraaaaaturturturturturaaaaa- Nenhum efeito nos revestimentosaté 70º C.

- 70-120º C, usar borracha especialpara altas temperaturas.

QuímicosQuímicosQuímicosQuímicosQuímicos- Quando os revestimentos de bor-racha são usados nos moinhos, oteor de óleo mineral não deve ex-ceder 0,5 kg por tonelada de mate-rial entrante no moinho (incluindoa carga circulante)

- Usados geralmente em processosquímicos, não afetam os revesti-mentos se usados em concentra-ções normais.

Page 89: Manual Metso Completo

354 -

EEEEEVVVVVOLOLOLOLOLUÇÃO NOS SISTEMAS DE REUÇÃO NOS SISTEMAS DE REUÇÃO NOS SISTEMAS DE REUÇÃO NOS SISTEMAS DE REUÇÃO NOS SISTEMAS DE REVESTIMENTVESTIMENTVESTIMENTVESTIMENTVESTIMENTO DE MOINHOSO DE MOINHOSO DE MOINHOSO DE MOINHOSO DE MOINHOS

O efeito que o projeto do revestimen-to de moinho pode exercer sobre o ren-dimento obtido na moagem já foi as-sociado a uma diversidade de teorias eopiniões em tempos passados.

Por meio de programas de simulaçãode moinhos e com o auxílio da experi-ência adquirida ao longo dos anos, aMetso dispõe hoje de recursos muitomaiores para projetar sistemas de re-vestimentos economicamente eficien-tes para atender toda e qualquer ope-ração de moagem. A combinação dediferentes materiais propiciou um au-mento na utilização de polímeros paraos revestimentos de moinhos,viabilizando, assim, uma vida útil maisprolongada, sem a necessidade do au-mento de volume do revestimento nasaplicações primárias.

Outra característica dos revestimentoscombinados é manterem constante oseu perfil durante toda a vida útil gra-ças às específicas propriedades de re-sistência ao desgaste apresentadas pelomaterial.

Esta seção descreve diferentes sistemasde revestimento:

- Revestimentos de borracha

- Revestimentos de aço

- Revestimentos combinados, empre-gando polímeros e aço

- Revestimentos que utilizam ímãs

Ao longo dos anos, os diferentes siste-mas de revestimento de moinho pas-saram por muitos estágios de desen-volvimento. No início, o revestimentode um moinho destinava-se apenas aservir de proteção contra desgaste e,nesta função, a sua característica bási-ca resumia-se simplesmente a seu pre-ço e a sua vida útil. Ocorreu, porém, quea indústria da mineração foi reduzindoa população de moinhos e adotandounidades de portes cada vez maiores.Este quadro acarretou um aumento nademanda por melhor desempenho namoagem e pela ampliação das horas/máquina disponíveis.

Este fato pressionou os fornecedores derevestimentos a se envolverem não so-mente no desenvolvimento do materi-al, mas também na escolha do melhorperfil de revestimento para determina-da aplicação, otimizando por sua vez odesempenho da moagem.

O custo incorrido na adoção de um re-vestimento, para a maioria das aplica-ções, representa apenas uma fração docusto total de moagem (que inclui gas-tos com os corpos moedores e com aenergia elétrica). Resulta assim que,uma configuração de revestimentocorretamente projetada visando um de-sempenho ótimo de moagem e umaredução dos gastos já mencionados,torna-se hoje o meio mais prático degerar economias, ao invés de se aterexclusivamente ao custo do revesti-mento em si.

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

Page 90: Manual Metso Completo

364 -

SSSSSistististististemas de remas de remas de remas de remas de reeeeevvvvvestimenestimenestimenestimenestimenttttto:o:o:o:o:RRRRReeeeevvvvvestimenestimenestimenestimenestimenttttto de bo de bo de bo de bo de borororororrrrrracha:acha:acha:acha:acha:

A utilização de borracha como materi-al de revestimento industrial foiintroduzida pela Skega AB, no início dadécada de 60. Até 1995 os líderes mun-diais de mercado de revestimentos deborracha eram duas empresas suecas,Skega AB e Trellex AB. As duasatualmente fundiram-se numa únicaempresa: Metso Minerals.

Por conseguinte, atualmente o Sistemade Revestimentos de Moinhos daMetso Minerals possui uma incompa-rável base de experiência neste campoem toda a parte do mundo.

A utilização de borracha no revesti-mento de moinhos está amplamentedifundida ao redor do mundo em apli-cações leves, tais como, nos moinhossecundários, terciários e de remoagem.O revestimento de borracha, devido àssuas características de desgaste, geral-mente é projetado como barraelevadora / placa ( Fig. 1).

mo as incomparáveis propriedades daborracha. Quanto mais conhecimentoadquirirmos a este respeito, sem dúvi-da, mais poderemos contribuir para dis-seminar a aceitação e a utilização dosrevestimentos de borracha maciça emaplicações cada vez mais severas.

RRRRReeeeevvvvvestimenestimenestimenestimenestimentttttos de aço:os de aço:os de aço:os de aço:os de aço:

PPPPPrrrrrojetojetojetojetojeto:o:o:o:o:

Atualmente, o projeto de revestimentode aço mais comum para moinhos debolas é o padrão ondulado. O de duplaonda (Fig. 2) para aplicações secundá-rias e de remoagem e o de onda sim-ples para moinhos primários de bolase de barras. Para os grandes moinhosSAG e AG, um projeto de barra elevadora/ placa (Fig. 3) (fundidas em separado ouem peça única) resultou em maior efici-ência em termos de custos.

Fig. 1

Um número considerável de formas ecombinações diferentes de barraselevadoras e placas torna possível ajus-tar o projeto às suas respectivas aplica-ções. Em alguns casos, pode-se utilizarborracha maciça, até mesmo com o pa-drão do tipo ondulado, o que não eracomumente utilizado há dez anos.

O revestimento de borracha que faz su-cesso é aquele que aproveita ao máxi-

Ligas:Ligas:Ligas:Ligas:Ligas:

As ligas podem ser subdivididas em trêsfamílias principais:

- Ferro branco em alto cromo (moi-nhos AG, moinhos de bolas overflow emoinhos de barra)

- Martensítica cromo-molibdênio (gre-lha de descarga dos moinhos de bolas)

- Perlítica cromo-molibdênio (moinhosSAG e aplicações de alto impacto)

Fig. 2 Fig. 3

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

Page 91: Manual Metso Completo

374 -

Os revestimentos de aço representam amaioria dos materiais de revestimentoutilizada no mundo, levando-se em con-ta o consumo atual. Verifica-se que oaço é utilizado com sucesso seja nasaplicações a seco, bem como em viaúmida por ser um material muito ver-sátil.

RRRRReeeeevvvvvestimenestimenestimenestimenestimentttttos cos cos cos cos combinados (Pombinados (Pombinados (Pombinados (Pombinados (Poly-oly-oly-oly-oly-MMMMMet™):et™):et™):et™):et™):

Nos últimos anos, a partir de fins dadécada de 80, o desenvolvimento deuma combinação de diferentes materi-ais, tais como aço e borracha, tem-seacentuado. Este conceito utiliza-se ple-namente das melhores propriedadesespecíficas aos dois materiais – aresiliência da borracha e a resistênciaao desgaste do aço. Desta forma, pode-se utilizar uma liga mais dura e maisresistente ao desgaste, formada de fer-ro/aço, ao invés de se utilizar um reves-timento de aço maciço, pois a borra-cha absorverá as forças de impacto. Porexemplo, nos moinhos SAG a parte deaço num revestimento Poly-Met™ apre-senta uma dureza entre 500-600HB, aopasso que no revestimento de açomaciço, a faixa encontra-se entre 350-400HB.

O tempo de instalação e de reposiçãode revestimento constitui outro méritodesta combinação, pois o peso do re-vestimento completo diminui 1/3 a 1/2 em comparação com o revestimentode aço. Outra razão é que as placassendo de borracha maciça não ficamencravadas entre si, como normalmen-te acontece no caso dos revestimentosde aço maciço.

O sucesso do Poly-Met™ tem ocorridona sua maioria em aplicações primári-as, pois constatou-se que os revesti-mentos de borracha tendiam a ocuparum volume excessivo ao seremprojetados para uma vida útil aceitá-vel.

Para os moinhos AG e SAG utilizamosum projeto opcional, com perfilreentrante do tipo Alto/Baixo (Fig. 4) oude altura uniforme (Fig. 5).

As vantagens do projeto tipo Alto/Baixose relacionam ao custo e ao fato de queo bom desempenho do moinho semantém por toda a vida útil do revesti-mento, pois este conservará sempre oseu perfil.

A vantagem principal do projeto de al-tura uniforme é a redução no númerode paradas para a reposição do reves-timento, de modo que nas aplicaçõesem que a disponibilidade é primordial,a preferência é pelo projeto de alturauniforme.

Os revestimentos de moinho de bolasPoly-Met™(Fig. 6) não poderão serprojetados para terem perfis tãoreentrantes como no caso dos revesti-mentos para moinhos AG/SAG, porcausa dos movimentos ideais da suacarga e das considerações referentes avolume.

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

Fig. 4

Fig. 5

Page 92: Manual Metso Completo

384 -

Uma das características verificadas nosrevestimentos combinados para moi-nhos de bolas refere-se ao fato de que

Os potentes ímãs manterão o revesti-mento em seu lugar, sem a necessidadede parafusos para o revestimento, e as-

a configuração do revestimento, ou seja,a ação de elevação aplicada à carga, semanterá constante por toda a vida útildo revestimento. No caso de revesti-mentos maciços, constata-se que gas-tam mais acentuadamente na área deelevação, a qual, ao ficar mais suave,vai perdendo sua ação de levantamen-to proporcionalmente ao desgaste. As-sim, as diferentes características de des-gaste dos dois materiais, na combina-ção Poly-Met™, torna possível projetarum revestimento que mantenha a cons-tância de perfil por toda a vida útil atéchegar o momento da sua reposição(Fig. 7).

fig. 6

Revestimentos magnéticos (Orebed™)Revestimentos magnéticos (Orebed™)Revestimentos magnéticos (Orebed™)Revestimentos magnéticos (Orebed™)Revestimentos magnéticos (Orebed™)

O sistema de revestimento consiste emímãs permanentes inseridos num mol-de de borracha.

Fig. 7

segurarão que o revestimento atraia omaterial suscetível à imantação existen-te no interior do moinho. As partículasatraídas para a superfície do revestimen-to Orebed™ formarão uma fina camadacontínua de perfil ondulado (Fig. 9).

Fig. 9

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

A espessura total de um revestimentoOrebed™, juntamente com a camadade desgaste, é muito menor que a deum revestimento convencional. Por con-seguinte, o moinho passará a ter umdiâmetro efetivo maior. A configuraçãodo revestimento é ideal para a moagemfina, proporcionando um desempenhode moagem eficiente nestas aplicações.

Uma combinação das característicasdescritas acima resultou em produçãomais elevada (ou na redução do consu-mo de energia) e no menor consumode corpos moedores que, em diversoscasos, atingiram no mínimo 10%.

Fig. 8

Page 93: Manual Metso Completo

394 -

Devido ao complicado processo de fa-bricação do Orebed™, seus constituin-tes ficam muito mais dispendiosos doque os de um revestimento convenci-onal de borracha, porém, numa aplica-ção ideal, o desgaste do revestimentoé praticamente insignificante e, por con-seguinte, propiciará anos de operaçãoisenta de problemas.

A limitação para este tipo de revesti-mento se prende ao fato de que osímãs não são muito resistentes a im-pactos, pois são muito quebradiços. OOrebed™ é recomendável nos moinhoscom 12 pés ou mais de diâmetro, utili-zando-se, no máximo, bolas de umapolegada e para moinhos com diâme-tro inferior a 12 pés, utilizar, no máxi-mo, bolas de uma polegada e meia. Nosmoinhos verticais do tipo Vertimill™este revestimento está sendo aplicadocom excelente resultado. (Fig. 10).

Aspectos do projeto:Aspectos do projeto:Aspectos do projeto:Aspectos do projeto:Aspectos do projeto:

Atualmente, o projeto de um revesti-mento envolve um grande número deconsiderações. Não existe nada que sepossa chamar de seleção padrão paraum moinho. Deve-se levar em contauma série de fatores antes de escolheralternativas possíveis para um revesti-mento, tais como:

- Os dados operacionais do moinho

- As especificações de produção

- Vida útil / custo do revestimento

- Programações de manutenção

- Disponibilidade do moinho

- Simplicidade dos serviços de manu-tenção

- Preço de compra

Isto significa que os objetivos do clien-te e a economia nos custos totais in-corridos na moagem são os principaisparâmetros no processo de seleção deum revestimento. Uma vez que o custodo revestimento, na maioria dos casos,apenas representa uma fração do cus-to total e que o projeto do revestimen-to influi substancialmente em outroscustos de moagem, o processo deseleção não é muito fácil de executar.

Entretanto, as ferramentas de que dis-pomos para este processo são hoje emdia muito sofisticadas, viabilizando, por-tanto, uma análise mais refinada das al-ternativas para a escolha do revesti-mento.

PPPPPrrrrrooooogrgrgrgrgrama de simulação do moinhoama de simulação do moinhoama de simulação do moinhoama de simulação do moinhoama de simulação do moinho

Hoje, a Metso vale-se de um programade computador (Programa de Trajetóriade Bolas), que consegue simular o com-portamento da carga nas diferentes

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

Fig. 10

Page 94: Manual Metso Completo

404 -

aplicações, para a seleção de configura-ções do revestimento e também paraestudar diferentes alternativas de reves-

timento inclusive o consumo de cor-pos moedores e a eficiência da moa-gem (Fig. 11).

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

Fig. 11

Fig. 12

Page 95: Manual Metso Completo

414 -

A figura 12 ilustra um caso em que orevestimento fará com que a parte pe-riférica da carga de bolas tenda a ultra-passar a parte inferior denominada“toe” (a área em preto indicada no grá-fico) e a provocar aumento do desgas-te do revestimento e a diminuição daeficiência de moagem.

Cálculo do vCálculo do vCálculo do vCálculo do vCálculo do volume do moinhoolume do moinhoolume do moinhoolume do moinhoolume do moinho

O consumo de energia de um moinhoé função do diâmetro interno do moi-nho, a partir do revestimento, elevadoà potência de 2,5. Por conseguinte, aespessura do revestimento é muito crí-tica, especialmente nos moinhos cujodiâmetro seja relativamente pequeno.Como exemplo da diferença de consu-mo de energia – num moinho de 2,4metros, entre um revestimento de es-pessura 50mm e um de 75 mm, é deaproximadamente 6%, enquanto que amesma diferença na espessura de re-vestimento num moinho de 5 metrosé de apenas 2,5%.

Visto que a produção é aproximada-mente função linear do consumo deenergia elétrica, é necessário calcular ovolume do moinho para se descobrir oque aconteceria com a produção quan-do se alterasse o projeto do revestimen-to.

PPPPPrrrrropopopopoporção A/Borção A/Borção A/Borção A/Borção A/B

O espaçamento das barras elevadorasnum revestimento também desempe-nha um papel importante na eficiênciada moagem. A proporção A/B (vide Fig.13) depende da velocidade do moinhoe quanto maior a velocidade, maior de-verá ser a proporção, para garantir umbom desempenho de moagem.

A proporção A/B, naturalmente, deverávariar no transcorrer da vida útil dorevestimento, de tal sorte que se tor-nará maior à medida em que a alturada barra elevadora diminuir. Isto signi-fica que teremos de projetar o revesti-mento com a proporção A/B ligeira-mente inferior ao normal para que ovalor ideal seja alcançado depois queo revestimento estiver “meio gasto”.

EEEEEstimastimastimastimastimativtivtivtivtivas de vida útilas de vida útilas de vida útilas de vida útilas de vida útil

A experiência com cerca de 4000 insta-lações, ao longo de 40 anos, em que aMetso operou neste segmento tornapossível estimar e prever a vida de vá-rias alternativas diferentes para os re-vestimentos. Descobrimos que o me-lhor meio de comparar diferentes apli-cações consiste no uso da taxa de des-gaste específico na unidade g/kWh.Desta forma, conseguimos consultaraplicações semelhantes em nosso

Fig. 13

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

Page 96: Manual Metso Completo

424 -

abrangente banco de dados e prevercom boa precisão a vida útil de um re-vestimento.

MMMMMonitonitonitonitonitorororororamenamenamenamenamenttttto do desgasto do desgasto do desgasto do desgasto do desgasteeeee

Um dos mais importantes modos deacompanhar a instalação consiste emverificar periodicamente o estado dedesgaste. Desta forma, poderemosacompanhar a taxa de desgaste e o de-sempenho da moagem, programar anecessidade de peças de reposição eaprimorar o projeto. Por este motivo,desenvolvemos uma avaliaçãocomputadorizada das leituras de des-gaste.

carcaça

SISTEMAS DE REVESTIMENTO DE MOINHOS

O resultado das leituras de desgasteencontra-se documentado em um for-mulário especial que, em seguida, ali-menta o programa (WearWin5). O pro-grama por sua vez indicará a taxa dedesgaste, a vida útil remanescente eproduzirá um esboço do diagrama dedesgaste (vide Figura abaixo).

O fato de um diagrama de desgastepoder ser apresentado, num curto tem-po após a inspeção do revestimento domoinho, normalmente passa a ser umaferramenta útil para a meta de aperfei-çoamento do fluxo de informações.

Por K-G Eriksson eGunder MarklundMetso Minerals, TrellexMill Lining Systems

Page 97: Manual Metso Completo

434 -

PPPPPerererererfis parfis parfis parfis parfis para Ma Ma Ma Ma Moinhos de Boinhos de Boinhos de Boinhos de Boinhos de Bolas e de Bolas e de Bolas e de Bolas e de Bolas e de Barararararrrrrrasasasasas

MOAGEM - REVESTIMENTOS METÁLICOS

PPPPPerererererfis parfis parfis parfis parfis para Ma Ma Ma Ma Moinhos de Boinhos de Boinhos de Boinhos de Boinhos de Bolasolasolasolasolas

Dupla ondasenoidal

Dupla ondadeslocada

Dupla onda compatamar

Uma onda e meia

MMMMMononononontagem das plactagem das plactagem das plactagem das plactagem das placas paras paras paras paras para ea ea ea ea evitar a cirvitar a cirvitar a cirvitar a cirvitar a circulação circulação circulação circulação circulação circunfcunfcunfcunfcunferererererencial de pencial de pencial de pencial de pencial de polpa - rolpa - rolpa - rolpa - rolpa - reeeeevvvvvesti-esti-esti-esti-esti-menmenmenmenmenttttto do cilindro do cilindro do cilindro do cilindro do cilindrooooo

Tamanho da bola: > ø 2,5”

Onda simplessenoidal

Onda simplescom patamar

Onda simplesdeslocada

Trapezoidal

Page 98: Manual Metso Completo

444 -

PPPPPerererererfis — fis — fis — fis — fis — TTTTTampas dos Mampas dos Mampas dos Mampas dos Mampas dos Moinhos de Boinhos de Boinhos de Boinhos de Boinhos de Barararararrrrrrasasasasas

PPPPPerererererfis — Mfis — Mfis — Mfis — Mfis — Moinhos Aoinhos Aoinhos Aoinhos Aoinhos Autógenos e Sutógenos e Sutógenos e Sutógenos e Sutógenos e Semi-autógenosemi-autógenosemi-autógenosemi-autógenosemi-autógenos

Desenho paraevitar circula-ção de polpaentre placas.

MOAGEM - REVESTIMENTOS METÁLICOS

PPPPPerererererfis — fis — fis — fis — fis — TTTTTampas de Mampas de Mampas de Mampas de Mampas de Moinhos Aoinhos Aoinhos Aoinhos Aoinhos Autógenos e Sutógenos e Sutógenos e Sutógenos e Sutógenos e Semi-autógenos (lado da enemi-autógenos (lado da enemi-autógenos (lado da enemi-autógenos (lado da enemi-autógenos (lado da entrtrtrtrtrada) ouada) ouada) ouada) ouada) oude Mde Mde Mde Mde Moinhos de boinhos de boinhos de boinhos de boinhos de bolas tipolas tipolas tipolas tipolas tipo oo oo oo oo ovvvvverererererflofloflofloflow (parw (parw (parw (parw (para amba amba amba amba ambos os lados)os os lados)os os lados)os os lados)os os lados)

TTTTTipipipipipo espo espo espo espo especial de grecial de grecial de grecial de grecial de grelha-diafrelha-diafrelha-diafrelha-diafrelha-diafragmaagmaagmaagmaagmacccccom leom leom leom leom levvvvvananananantadortadortadortadortadores cures cures cures cures curvvvvvos (paros (paros (paros (paros (para altaa altaa altaa altaa altappppporororororcccccenenenenentagem Cs)tagem Cs)tagem Cs)tagem Cs)tagem Cs)

Setores de grelha com rasgos radiaisSetores de grelha com rasgos radiaisSetores de grelha com rasgos radiaisSetores de grelha com rasgos radiaisSetores de grelha com rasgos radiaisou tangenciaisou tangenciaisou tangenciaisou tangenciaisou tangenciais

Page 99: Manual Metso Completo

15 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS E GRELHASPENEIRAS E GRELHASPENEIRAS E GRELHASPENEIRAS E GRELHAS

PENEIRAS E GRELHAS

Os equipamentos vibratórios Metso

Minerals / Faço acham-se disponíveis

em grande variedade de tipos e ta-

manhos, desde grelhas super pesadas,

para processar grandes blocos de ma-

teriais, até as peneiras especialmente

Peneiras Low Head 12´ x 24´DD, com três mecanismos de caixa, fornecidas paraa CVRD, na descarga de moinho semi-autógeno, Mina Serra do Sossego, PA.

projetadas para classificação de mate-

riais finos.

Oferecemos sempre a opção certa

para cada finalidade, fato este ampla-

mente comprovado em milhares de

unidades vendidas e em operação em

todas as partes do mundo.

Page 100: Manual Metso Completo

25 -

• A Metso Minerals fabrica peneiras vibratórias desde 1924.

• O grupo forneceu mais de 60.000 unidades.

• Desde 1980, foram fabricadas mais de 15.000 peneiras.

• Foram fabricadas mais de 700 peneiras de 10’ ( 3m ) delargura, ou maiores.

• A Metso Minerals Brasil fabrica os equipamentos vibratóriosFaço desde 1948 e já entregou mais de 6.000 unidades.

FFFFFAAAAATTTTTOS MAROS MAROS MAROS MAROS MARCCCCCANTESANTESANTESANTESANTES

PENEIRAS E GRELHAS

Os recursos de fabricação dos produtosMetso são bastante avançados.

A utilização de gabaritos de soldagempossibilita a obtenção de alta precisãodimensional, garantindo a qualidade dafabricação das estruturas. As vigas caixo-tes, por exemplo, são inicialmente fixa-das e ponteadas em mesa gabaritada edepois soldadas automaticamente emdispositivo próprio.

Todos os elementos principais podem serfacilmente substituídos pois as furaçõesdos parafusos ou dos rebites sãogabaritadas, facilitando sua manutenção.

SOLDA DOS ELEMENTOS ESTRUTURAIS EM GABARITOSOLDA DOS ELEMENTOS ESTRUTURAIS EM GABARITOSOLDA DOS ELEMENTOS ESTRUTURAIS EM GABARITOSOLDA DOS ELEMENTOS ESTRUTURAIS EM GABARITOSOLDA DOS ELEMENTOS ESTRUTURAIS EM GABARITO

Page 101: Manual Metso Completo

35 -

USINAGEM EM MÁQUINA DE CONTROLE NUMÉRICOUSINAGEM EM MÁQUINA DE CONTROLE NUMÉRICOUSINAGEM EM MÁQUINA DE CONTROLE NUMÉRICOUSINAGEM EM MÁQUINA DE CONTROLE NUMÉRICOUSINAGEM EM MÁQUINA DE CONTROLE NUMÉRICO

PENEIRAS E GRELHAS

As usinagens de precisão são feitas em máquinas de controle numérico (CNC),garantindo dimensões exatas.

HUCKBOLHUCKBOLHUCKBOLHUCKBOLHUCKBOLTTTTT

O método mais seguro de junção das peçassujeitas à vibração.

Talvez o maior avanço estrutu-ral na construção de peneirasseja a introdução do Huckbolt.Trata-se de um fixador do tiporebite pré-tensionado para va-lores exatos.A bucha fica rebitada ao pinoquando a ponta do mesmo étensionada hidraulicamenteaté se romper por tração.O método garante excelentepré-tensionamento. OHuckbolt nunca se afrouxa.A colocação é muito rápida ea remoção é feita com ferra-menta especial ou corte.Permite usar parafusos nor-mais se não houver dispositi-vo de remontagem no cam-po.O processo foi desenvolvidopara a indústria aeronáutica,mas hoje já é usado em ou-tros campos, tais como a in-dústria automobilística,ferrroviária e de mineração.

Page 102: Manual Metso Completo

45 -

Todas as máquinas são testadas e os se-guintes pontos são checados, entre ou-tros:

• Aquecimento dos rolamentos

• Regularidade da vibração nos extremosda peneira

• Amplitude de partida e parada

• Freqüências naturais da estrutura

PENEIRAS E GRELHAS

BBBBBASE UNIVERSAL DE ASE UNIVERSAL DE ASE UNIVERSAL DE ASE UNIVERSAL DE ASE UNIVERSAL DE TESTES PTESTES PTESTES PTESTES PTESTES PA RA RA RA RA RA PENEIRA PENEIRA PENEIRA PENEIRA PENEIRA SA SA SA SA S

TESTE DE TESTE DE TESTE DE TESTE DE TESTE DE VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAÇÕES CRÍTICAÇÕES CRÍTICAÇÕES CRÍTICAÇÕES CRÍTICAÇÕES CRÍTICAS CAS CAS CAS CAS COM APOM APOM APOM APOM APARELHO DE MEDIÇÃO DEARELHO DE MEDIÇÃO DEARELHO DE MEDIÇÃO DEARELHO DE MEDIÇÃO DEARELHO DE MEDIÇÃO DEFREQÜÊNCIA E MAPEAMENTO DINÂMICO COM MOTOVIBRADORFREQÜÊNCIA E MAPEAMENTO DINÂMICO COM MOTOVIBRADORFREQÜÊNCIA E MAPEAMENTO DINÂMICO COM MOTOVIBRADORFREQÜÊNCIA E MAPEAMENTO DINÂMICO COM MOTOVIBRADORFREQÜÊNCIA E MAPEAMENTO DINÂMICO COM MOTOVIBRADOR

Page 103: Manual Metso Completo

55 -

As quebras estruturais ( trincas ) nos equi-pamentos vibratórios são relativamentefreqüentes.

Os primeiros diagnósticos apontavampara o subdimensionamento como omotivo da falha.

Análises mais profundas mostraram quea maioria dos colapsos foram provocadospor algum tipo de vibração natural de ele-mentos que coincidia com a freqüênciade vibração do equipamento. É de extre-ma importância garantir que nenhumadestas freqüências de ressonância coin-cida com a rotação da própria máquina.

A Metso Minerals têm os mais modernosrecursos de detecção de freqüências devibração.

PENEIRAS E GRELHAS

APAPAPAPAPARELHO STRARELHO STRARELHO STRARELHO STRARELHO STRAIN GAAIN GAAIN GAAIN GAAIN GAGE PGE PGE PGE PGE PA RA RA RA RA RA ANÁLISE DE A ANÁLISE DE A ANÁLISE DE A ANÁLISE DE A ANÁLISE DE TENSÕESTENSÕESTENSÕESTENSÕESTENSÕES

Um analisador, ligado ao sensor presoà máquina, detecta as freqüências devibrações naturais, tanto do conjuntoda peneira como dos componentes in-dividuais.

O strain gage permite a medição detensões nos elementos estruturais du-rante a operação.

O uso da técnica é indicado tanto emdesenvolvimento de novos projetoscomo em anállise de problemas decampo.

O strain gage é acoplado ao analizadorde tensões, que permite a determi-nação exata dos limites de fadiga.

Page 104: Manual Metso Completo

305 -

APLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃO

Destinam-se às instalações onde o volu-me de finos do material proveniente dajazida (Run of Mine) seja tal que justi-fique a sua remoção antes do britadorprimário. Outra aplicação comum é oescalpe do material antes derebritadores. A adoção de grelha propor-ciona vários benefícios, entre os quais:

- - - - - Permite a utilização de britadores detamanhos menores.

- Permite que o britador alcance sua ple-na capacidade de produção.

- Reduz o desgaste por abrasão dos re-vestimentos do britador.

- Os finos formam uma forração prote-tora para a correia transportadora.

PENEIRAS E GRELHASPRÉ-CLASSIFICAÇÃO

GRELHAS GRELHAS GRELHAS GRELHAS GRELHAS VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIAS EXTÓRIAS EXTÓRIAS EXTÓRIAS EXTÓRIAS EXT RT RT RT RT RA - PESADAS A - PESADAS A - PESADAS A - PESADAS A - PESADAS “““““ MMMMM”””””

Fabricadas em quatro tamanhos básicos,atendem a uma faixa de capacidade de192 a 1920 t/h (120 a 1200 m³/h).

Sob consulta podem ser fornecidos ou-tros modelos ou tamanhos e caracterís-ticas especiais.

CONSTRUÇÃO E CARACTERÍSTICASCONSTRUÇÃO E CARACTERÍSTICASCONSTRUÇÃO E CARACTERÍSTICASCONSTRUÇÃO E CARACTERÍSTICASCONSTRUÇÃO E CARACTERÍSTICAS

- Estrutura monobloco soldada e refor-çada.

- Trilhos conjugados em aço com gran-de resistência à abrasão e impacto.

- Adequada amplitude e freqüência devibração, proporcionam alta capacida-de de produção e evitam o entupi-mento dos trilhos.

- Proteção das chapas laterais e da caixade alimentação contra o desgaste.

Page 105: Manual Metso Completo

315 -

DIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPDIMENSÕES PRINCIPAIS ( mm )AIS ( mm )AIS ( mm )AIS ( mm )AIS ( mm )

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

Nota: No modelo 4824 a base em estrutura de aço é opcional.

PENEIRAS E GRELHASGRELHAS VIBRATÓRIAS EXTRA-PESADAS “M”

Page 106: Manual Metso Completo

325 -

Grelha M4628 para serviço ultra pesado, fornecida para integrar o conjunto semi-móvelBSMIII da instalação de britagem (in pit) da Mina de Carajás, da CVRD, no Pará.

PENEIRAS E GRELHASGRELHAS VIBRATÓRIAS EXTRA-PESADAS “M”

Page 107: Manual Metso Completo

335 -

PENEIRAS E GRELHASGRELHAS GN

As grelhas vibratórias GN foramprojetadas especificamente para a pré-separação das pedras menores na ali-mentação de britadores e rebritadores,a fim de permitir que esses equipa-mentos trabalhem em seus níveis demáxima capacidade. São igualmenteindicadas para a separação intermediá-ria de grandes blocos.

Características importantesCaracterísticas importantesCaracterísticas importantesCaracterísticas importantesCaracterísticas importantes

- Capacidade de 50 a 300 m³/h (compassagem pela grelha de 20 a 200m³/h).

-Facilidade de manutenção, regulageme operação.

- Trilhos independentes de grande resis-tência a abrasão e impacto, fixadospor parafusos, facilitam a regulagemde abertura.

- Poderosa capacidade de vibração pro-porcionada por eixo excêntrico e fa-cilmente regulável por meio de con-trapesos.

- Transmissão através de correias-V.

- Molas helicoidais de apoio em aço es-pecial.

Page 108: Manual Metso Completo

345 -

oledoM A B C D E F G H J K L M Ø

0102-NG 0002 0001 003 001 084 026 0071 0181 0251 22 0031 0431 "4/3

2152-NG 0052 0021 622 921 513 027 0222 0802 0271 31 0081 0061 "4/3

5103-NG 0003 0051 023 031 573 008 0552 0162 0002 001 0002 0491 "4/3

oledoMrotoM saierroC oãçatoR

lanimoN)mpr(

.ceM.tarbiV

arutrebAertnesohlirt

)leváluger(

.capaCed

.tnemila)h/³m(

oseP)gk(

PH solóP .tnauQ opiT

0102-NG 5,7 VI 3 36-B 058 58-V "4-"2 021-05 0091

2152-NG 5,7 VI 3 87-B 058 58-V "6-"2 081-08 0072

5103-NG 02 VI 3 09-C 058 021-V "6-"2 03-021 0064

PENEIRAS E GRELHASGRELHAS GN

Page 109: Manual Metso Completo

355 -

As peneiras vibratórias Metso/Faço sérieM foram especialmente desenvolvidaspara suportar os pesados serviços depeneiramento intermediário para insta-lações de pequeno a médio porte.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS “M”- CLASSIFICAÇÃO INTERMEDIÁRIA

PENEIRPENEIRPENEIRPENEIRPENEIRAS AS AS AS AS VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIAS INCLINADAS TÓRIAS INCLINADAS TÓRIAS INCLINADAS TÓRIAS INCLINADAS TÓRIAS INCLINADAS “““““ MMMMM”””””

APLICAÇÕESAPLICAÇÕESAPLICAÇÕESAPLICAÇÕESAPLICAÇÕES

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

MarieneP edº.Nskced

odseõsnemiD)mm(ordauq

)gk(oseP odaerÁkced)²m(

rotoM)ph(

.rpmoC)mm(

arutlA)mm(

*arugraL)mm(

esab/s esab/c

A1/80002 1 0081x0002 005 007 6,1 4 0012 0511 6121

A1/01052 1 0501x0052 0501 0421 5,2 5 0062 0041 0141

A1/21003 1 0021x0003 0561 0991 6,3 5,21 3583 9302 5171

A2/21003 2 0021x0003 0571 0902 6,3 5,21 0043 0771 5171

A3/21003 3 0021x0003 0571 0902 6,3 5,21 8733 0432 0061

O seu uso alivia a carga dosrebritadores, eliminando os finos daalimentação, resultando em maiorcapacidade de produção darebritagem.

Para suportar o peneiramento depesados blocos, provenientes dabritagem primária, foramconstruídas em estrutura super re-forçada e com mecanismos queproporcionam elevada amplitudede vibração graças às suas caracte-rísticas construtivas que incluem ro-lamentos especiais para aplicaçõesvibratórias.

Uma base de apoio de molas éfornecida como padrão. Uma caixade alimentação distribui o materi-al uniformemente por toda a lar-gura da peneira.

MarienePsadadnemocersahlaM /p.tnemilaed.xámohnamaT

.nímaleT .xámaleT .xámacalP aleT acalP

A1/80002 "4/1 "3 "4 "6 "8

A1/01052 "4/1 "3 "4 "8 "01

A3/A2/A1/21003 "4/1 "4 "4 "01 "21

* A largura corresponde à distância entre as proteções dos mecanismos vibratórios.

Page 110: Manual Metso Completo

365 -

As tradicionais peneiras vibratórias Ripl-flo, mundialmente conhecidas, mantêm-se como boa opção aos usuários graças aseu desenho robusto e simples assegu-rando a durabilidade e facilidade de ma-nutenção.

Em função de sua aplicação, a linha Ripl-flo é basicamente dividida em dois gru-pos distintos.

PENEIRPENEIRPENEIRPENEIRPENEIRAS RIPL-FLAS RIPL-FLAS RIPL-FLAS RIPL-FLAS RIPL-FLO XHO XHO XHO XHO XH

Usadas em classificação intermediáriagraúda para instalações de médio e gran-de porte e fabricadas em dois decks. Seusrobustos quadros são adequados para re-ceber placas fundidas perfuradas ou pai-néis de borracha com as aberturas até 200mm, podendo manusear grandes blocos.

PENEIRPENEIRPENEIRPENEIRPENEIRAS RIPL-FLAS RIPL-FLAS RIPL-FLAS RIPL-FLAS RIPL-FLO SHO SHO SHO SHO SH

Destinadas à classificação final sãofabricadas em versões de dois, três ouquatro decks. Aceitam qualquer tipo detelas classificadoras, tais como arame,poliuretano e borracha.

DETDETDETDETDETALHES CALHES CALHES CALHES CALHES CONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVOSOSOSOSOS

O corpo é formado por laterais e quadrossuporte das telas. As junções entre as par-

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS INCLINADAS SH E XH

PENEIRPENEIRPENEIRPENEIRPENEIRAS AS AS AS AS V I B RV I B RV I B RV I B RV I B RAAAAATÓRIAS INCLINADAS MODELTÓRIAS INCLINADAS MODELTÓRIAS INCLINADAS MODELTÓRIAS INCLINADAS MODELTÓRIAS INCLINADAS MODELO RIPL-FLO RIPL-FLO RIPL-FLO RIPL-FLO RIPL-FLO SH E XHO SH E XHO SH E XHO SH E XHO SH E XH

tes, feitas através de Huckbolts ( parafu-sos rebites ) são imunes à soltura porvibração. O tradicional vibrador é dotadode contrapesos externos ajustáveis aoeixo excêntrico rígido suportado por ro-lamentos autocompensadores de roloslubrificados por banho de óleo. Os rola-mentos são selecionados para atingir umavida teórica (L10 h) de 30.000 horas emmédia, podendo variar de acordo com ascondições de operação e manutenção. Oacionamento é feito através de eixocardan e um jogo de polias estacionáriascom correias em V (acionamento indire-to) ou diretamente por um único eixocardan (acionamento direto).

A bandeja traseira distribui a alimenta-ção aproveitando a largura total da pe-neira para a classificação. Freios de fric-ção suavizam a parada. A cortina de bor-racha, na parte traseira, mantém a máqui-na fechada e permite acesso para inspe-ção ou manutenção.

Para máquinas de grandes dimensões, omovimento vibratório é gerado a partirde dois mecanismos vibratórios, sincro-nizados através de polias e correias.

Page 111: Manual Metso Completo

375 -

TTTTTAMANHO DE ALIMENTAMANHO DE ALIMENTAMANHO DE ALIMENTAMANHO DE ALIMENTAMANHO DE ALIMENTAÇÃO E AÇÃO E AÇÃO E AÇÃO E AÇÃO E TELTELTELTELTELASASASASAS

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS INCLINADAS SH E XH

siairetamsodedadisneD ³m/t1,1 ³m/t6,1 ³m/t6,2

HX

lairetamed.xámohnamaT )mm006("42 )mm005("02 )mm004("61

arienepaleted.xámarutrebAkced1ed )ahlergopit("8 )ahlergopit("8 )ahlergopit("8

arienepaleted.xámarutrebAskced2ed )adardauq("6 )adardauq("6 )adardauq("6

ahlamed.nímarutrebA "1 "1 "1

HS

lairetamed.xámohnamaT )mm003("21 )mm052("01 )mm052("01

ahlamed.xámarutrebA "4 "4 "4

ahlamed.nímarutrebA hsem02 hsem02 hsem02

anlairetamed.xámadeuQoãçatnemila mm009 mm009 mm009

oledoM edº.Nskced

osePlatot)gk(

.loV.tropxe

)³m(rodarbiV

rotoMVI

solóp)ph(

seõsnemiDordauqod

)mm(

aerÁkced)²m(

oãçanilcnI)suarg(

5HS ' 41x DD' 2 0244 71 021-V 02

0724x5251 5,6 º815HS ' 41x DT' 3 0955 42 021-V 02

5HS ' 41x DQ' 4 0346 03 041-V 03

5HX ' 41x DD' 2 0025 71 021-V 02

6HS ' 41x DD' 2 0525 12 021-V 02

0724x5381 8,7 º816HS ' 41x DT' 3 0027 53041-V 03

6HX ' 41x DD' 2 0056 52

7HS ' 61x DD' 2 0566 03 041-V 03

0884x0412 4,01 º817HS ' 61x DT' 3 0009 74

061-V 047HS ' 61x DQ' 4 04301 95

7HX ' 61x DD' 2 0097 43

8HS ' 61x DD' 2 0048 04

061-V 04 0884x5442 9,11 º028HS ' 61x DT' 3 06701 06

8HX ' 61x DD' 2 0059 04

HS ' 02x8 DD' 2 0529 84 061-V 04

0016x5442 9,41 º028HS ' 02x DT' 3 02331 56041-Vx2 03x2

8HX ' 02x DD' 2 00611 84

Page 112: Manual Metso Completo

385 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS INCLINADAS SH E XH

oledoM edº.Nskced A D E F G H I

'41x'5HS

2 0274 5421 9481 5991 1102 4062 5251

3 1274 9071 4591 5991 1102 2423 5251

4 2274 2912 9481 5991 1102 2373 5251

'41x'5HX 2 2274 5041 9481 5991 1102 1972 5251

'41x'6HS2 8174 1231 0112 1642 1232 3582 5381

3 8174 4181 0112 1642 1232 2553 5381

'41x'6HX 2 0274 1051 0012 5652 5232 7703 5381

'61x'7HS2 0035 8051 8512 2162 0362 5523 0412

3 2035 7802 0332 2162 9262 0183 0412

'61x'8HS2 6445 0661 1532 4713 4392 2663 5442

3 8445 2922 1532 4713 4392 5724 5442

'61x'8HX 2 3825 0271 1162 5613 0292 4153 5442

'02x'8HS2 0246 6261 8162 5713 0292 6883 5442

3 2956 5422 8162 5713 5392 4464 5442

'02x'8HX 2 8162 5871 8162 5713 0003 2104 5442

Obs.: As dimensões podem ser alteradas sem aviso prévio.

Page 113: Manual Metso Completo

395 -

As peneiras LH foram especialmenteprojetadas para a classificação final de pro-dutos, podendo ser utilizadas em proces-sos de lavagem e desaguamento dosmais variados materiais, em indústrias eminerações.

Apresentam como principais caracterís-ticas construtivas a estrutura super-refor-çada e o movimento vibratório linear queé gerado por um par de vibradores auto-sincronizados, permitindo o transportehorizontal do material, tornando o mo-delo LH especialmente atrativo em plan-tas com limitação de espaço para a insta-lação de peneiras inclinadas.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS HORIZONTAIS LH

PENEIRPENEIRPENEIRPENEIRPENEIRAS AS AS AS AS VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIAS HORIZTÓRIAS HORIZTÓRIAS HORIZTÓRIAS HORIZTÓRIAS HORIZONTONTONTONTONTAIS LAIS LAIS LAIS LAIS LOOOOOW-HEAD - LHW-HEAD - LHW-HEAD - LHW-HEAD - LHW-HEAD - LH

O auto-sincronismo é obtido comvibradores girando em sentidos opostos,aliado à sua posição de instalação em re-lação ao corpo da peneira.

Conforme mostrado na figura abaixo, asforças provenientes do mecanismo na di-reção Y somam-se e as forças na direçãoX anulam-se, proporcionando o movi-mento linear.

Os limites práticos de aplicação das pe-neiras Low-Head são apresentados na ta-bela abaixo.

lairetamodedadisneD ³m/t1 ³m/t6,1 ³m/t5,2

lairetamodomixámohnamaT "01 "8 "6

amixámarutrebAahlamad

kced1arieneP "½2 "½2 "2

skced3uo2arieneP "½2 "2 "2

aminímarutrebAahlamad

oceS "8/1 "8/1 "8/1

odimÚ hsem84 hsem84 hsem84

oãçatnemilaanlairetamodamixámadeuQ "63 "03 "42

Page 114: Manual Metso Completo

405 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS HORIZONTAIS LH

**oledoM A B D E F G H I

DD'21x'5HL 5134 0821 8111 7061 7251 1102 8002 5251

DS'41x'5HL 1394 807 875 5012 2522 2102 0071 5251

DD'41x'5HL 1394 0821 3011 7902 3522 3102 7802 5251

DS'61x'5HL 7555 338 707 9391 5222 5791 7781 5251

DD'61x'5HL 7555 6051 0531 9391 5222 5791 4032 5251

DS'61x'6HL 6455 896 665 7422 6752 5232 1551 5381

DD'61x'6HL 6455 758 0801 7422 6752 5232 4091 5251

DS'61x'7HL 4355 687 525 7191 8682 9262 2651 0412

DD'61x'7HL 9355 6331 8111 7742 8682 9262 0012 0412

DS'02x'8HL 4696 759 006 6142 2713 4392 0291 5442

DD'02x'8HL 0796 1761 0721 2232 4713 4392 2252 5442

oledoM.edtQ

edskced

osePlatot)gk(

emuloV.tropxe

)³m(

rodarbiV)X2(

*rotoM)X2(

ph

odaerÁkced)²m(

odseõsnemiD)mm(ordauq

DD'21x'5HL 2 0084 2,31 A001-V 01 85,5 0663x5251

DS'41x'5HL 1 0624 9,81A001-V 01 98,6 2254x5251

DD'41x'5HL 2 0065 2,32

DS'61x'5HL 1 0396 2,32A001-V 01 44,7 7784x5251

DD'61x'5HL 2 0577 5,82

DS'61x'6HL 1 0045 2,22A001-V 01 59,8 9784x5381

DD'61x'6HL 2 0857 2,72

DS'61x'7HL 1 0887 8,42021-V 02 34,01 2784x0412

DD'61x'7HL 2 0898 4,33

DS'02x'8HL 1 09911 4,24041-V 03 9,41 0016x5442

DD'02x'8HL 2 39931 8,55

Obs.: * Acionamentos com opção em eixo cardan + polias e correias (motor IV pólos em 60 Hz / 50Hz ou direto por cardan conforme figura acima (motor VIII pólos, 60 Hz)**Outros tamanhos ou números de decks, somente sob consulta.

Page 115: Manual Metso Completo

415 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS HORIZONTAIS F

As peneiras vibratórias Metso/Faço sérieF, foram especialmente projetadas paraa classificação de materias degranulometria fina, por via seca. Sua fai-xa usual de aplicação está nas telas de 4a 60 mesh.

As características exclusivas da peneira“F” a tornou inigualável em capacidadee eficiência de peneiramento, tendo de-monstrado excelente desempenho naclassificação de produto de moinho demartelos, em instalações para produçãode calcário agrícola e aplicações similares.

CCCCCARARARARARAAAAACTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICAS CAS CAS CAS CAS CONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVASASASASAS

••••• Enclausuramento e acionamento dapeneira são fornecidos num mesmo con-junto, permitindo a sua rápida instala-ção.

• • • • • A vedação estacionária, em relaçãoao corpo vibrante, garante sua grande du-rabilidade. A vedação entre partes vibran-

tes é feita através de sanfonado de bor-racha, eficaz, de fácil substituição e eco-nômico.

••••• O acesso à tela de peneiramento éfeito através de painéis encaixados, le-ves e fáceis de mover.

••••• Bica de alimentação com chapasdefletoras espalha o material em toda alargura da peneira, possibilitando o apro-veitamento total da área de penei-ramento.

• • • • • Acionamento por motores acopladosdiretamente com os vibradores atravésde eixos cardan, elimina os problemasde desgaste que ocorrem nas polias ecorreias “V” .

• • • • • A vibração linear, própria para classi-ficação fina e extrafina, é obtida atravésdo sincronismo natural de dois conjun-tos de vibradores. Cada conjunto se com-põe de dois vibradores universais para-

Page 116: Manual Metso Completo

425 -

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICA SA SA SA SA S

FarieneP edºnskced

seõsnemiDordauqod

)mm(

aerÁlitú)²m(

.rpmoC)mm(

arutlA.xám)mm(

arugraL.xám)mm(

)gk(oseP

etraPetnarbiv

moclatoT.rusualcne

A1/21052 1 0021x0052 3 0972 5481 0871 005 0001

A1/02003 1 0002x0003 6 0453 4841 5413 0021 0022

rotoM rodarbiVlasrevinu

edosePadac

rodarbiv)gk(

aicnêüqerF)mpr(

edutilpmA)mm(

.edtQ ph solóP

2 5,2 VI 01-Vx4 06 0711/0571 2,3-6,1

2 4 VI 02-Vx4 001 0711/0571 2,3-6,1

fusados na lateral e conectados entre sipor eixo de interligação.

Entre dois conjuntos de vibradores nãohá nenhum elemento de sincronismo,como engrenagem ou correia, o que tor-na o sistema extremamente simples edurável, minimizando os custos de ma-nutenção.

• • • • • A utilização de quatro mecanismosvibratórios tipo bolsa, idênticos aos uti-lizados em alimentadores e Vibralinespermite a aplicação de rolamentos de

pequeno diâmetro, possibilitando ofuncionamento em altas rotações, semaquecimento excessivo e, ao mesmotempo, permitindo que a peneira alcan-ce altas acelerações, acima do encon-trado em equipamentos similares.

••••• O esticamento de tela é feito atra-vés de réguas laterais parafusadas, per-mitindo que a troca de tela seja feita apartir do rolo da tela, evitando a neces-sidade de adquirir telas com lateraispreparadas para o esticamento, de mai-or custo e prazo de entrega.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS HORIZONTAIS F

Page 117: Manual Metso Completo

435 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS DESAGUADORAS

As peneiras desaguadoras Metso/Faço,tipo “D”, foram projetadas especialmen-te para a função de desaguamento demateriais de granulometria fina.Sua aplicação característica é na saídade classificadores espirais e pós-estági-os terciário e quaternário depeneiramento, onde houver adição deágua. A função básica é recuperar osfinos de produtos presentes na polpa.Estas peneiras apresentam movimentolinear produzido por auto-sincronismo esão equipadas com dois pares devibradores de eixo longo (linha V-100)que giram em sentidos opostos, poden-do ser acionados de forma direta por ei-xos cardans e motores ou indireta, porpolias, correias, eixos cardans e motores.A camada de material, para se obterelevada eficiência no processo de de-

saguamento, deve ser alta (geralmentesuperior a 100 mm), com a finalidadede promover a separação do fluído pelasua compactação. Parte do líquido pas-sará através das telas, e o restanteaflorará acima da camada. Telas verti-cais, localizadas na parte traseira e naslaterais do equipamento, facilitam oescoamento da água que emerge devi-do à compactação do material.Para se conseguir a máximacompactação (compressão) do materialsólido, estas peneiras trabalham comalta aceleração e geralmente com incli-nação ascendente (negativa) que po-derá ser modificada para otimizar oprocesso de compactação do material.As telas normalmente utilizadas são depoliuretano, por motivos de durabilida-de, com aberturas retangulares tipo fen-da, em construção plana, auto-portante.

oledoM odseõsnemiD)mm(ordauq

aerÁlitú)²m(

.rpmoC arutlA.xám

arugraL.xám

oseP)gk(

rotoM)ph( rodarbiV

'01x'4D 0003x0021 6,3 9073 6461 5662 0051 5,7x2 58-Vx2

'21x'5D 0873x5381 9,6 3893 0071 3492 0093 5,7x2 58-Vx2

'41x'6D 0024x0081 5,7 6284 4671 3023 0514 01x2 A001-Vx2

'61x'6D 0884x0081 8,8 0125 9881 3813 0026 51x2 A001-Vx2

Page 118: Manual Metso Completo

445 -

PENEIRPENEIRPENEIRPENEIRPENEIRAS AS AS AS AS VIBRVIBRVIBRVIBRVIBRAAAAATÓRIAS DE MÚLTÓRIAS DE MÚLTÓRIAS DE MÚLTÓRIAS DE MÚLTÓRIAS DE MÚLTIPLTIPLTIPLTIPLTIPLA INCLINAÇÃOA INCLINAÇÃOA INCLINAÇÃOA INCLINAÇÃOA INCLINAÇÃOTIPO BTIPO BTIPO BTIPO BTIPO BANANA MODELANANA MODELANANA MODELANANA MODELANANA MODELO CBSO CBSO CBSO CBSO CBS

O projeto da nova linha de peneiras CBSune a simplicidade de construção com osuperior desempenho. A comprovadaeficiência do movimento circular geradopor um único mecanismo central foiconjugada com um deck de inclinaçãogradualmente variável. O declive inicialmaior aumenta a velocidade de transpor-te do material, e, como resultado, a capa-cidade de manuseio e a consecutiva re-dução da inclinação ao longo do percur-so proporciona superior eficiência de clas-sificação. As peneiras CBS substituem comvantagem as peneiras convencionais deinclinação fixa.

A inclinação inicial do deck, de 26 grausem vez dos tradicionais 20, permite ma-nusear 40% a mais de material e o decli-ve final de somente 16 graus conferemelhor qualidade de separação.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS CBS

A quantificação de ganho em desempe-

nho do modelo CBS em comparação com

a peneira tradicional é representada pela

porcentagem de partículas passantes

conforme demonstra a tabela abaixo.

AplicaçãoAplicaçãoAplicaçãoAplicaçãoAplicação

As peneiras CBS destinam-se principal-

mente ao mercado de agregados e às

aplicações de separação intermediária e

final, em peneiramento a seco ou em via

úmida. O limite do tamanho máximo de

material alimentado deve ser inferior a

250 mm ( 10”) e a classificação pode ser

dentro da faixa de 100 a 3 mm. Para apli-

cações fora desta faixa, consultar o fabri-

cante.

ahlamalepetnassap% 04 05 06

edadicapacedohnaged% 01 52 04

≥≥≥≥≥

Page 119: Manual Metso Completo

455 -

camada ótima e constante

Construção monobloco e modularConstrução monobloco e modularConstrução monobloco e modularConstrução monobloco e modularConstrução monobloco e modularAs peneiras de tamanhos até 7 pés de largurasão movidas por um vibrador central de 1 eixo.As máquinas maiores são compostas de doiscorpos independentes tendo cada um o seuvibrador. Os dois segmentos são encaixadoscom o mínimo de folga, operando como pe-neira única do ponto de vista do processo,mantendo, porém, as vantagens mecânicas pró-prias dos equipamentos de menor porte, entreas quais podemos destacar:- Maior rigidez da estrutura e menor peso, ne-cessitando de menores esforços de excitação,e ao mesmo tempo, suportando melhor as car-gas dinâmicas de operação e parada.- Vibradores menores, utilizando rolamentosde diâmetro e custos menores, de fácil aquisi-ção no mercado.- Blocos de menor peso e tamanho facilitam ainstalação e manutenção dos equipamentos.

VibradorVibradorVibradorVibradorVibradorO tradicional vibrador de série V-100, usadoem todas as outras linhas das peneiras tem oscontrapesos externos ajustáveis e eixo excên-trico rígido suportado por rolamentosautocompensadores de rolos lubrificados porbanho de óleo. A vida teórica dos rolamentos(L10h) é de 30.000 horas, se respeitados osdados operacionais de projeto e as recomen-dações de manutenção. O acionamento é fei-to através de eixo cardan ligado diretamenteao motor. Opcionalmente em caso de necessi-dade de operação com velocidades diferenci-adas o conjunto de polias estácionárias comcorreias V poderá ser fornecido.

Construção monobloco e modular.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS CBS

Princípio de funcionamentoPrincípio de funcionamentoPrincípio de funcionamentoPrincípio de funcionamentoPrincípio de funcionamentode peneira com inclinaçãode peneira com inclinaçãode peneira com inclinaçãode peneira com inclinaçãode peneira com inclinação

variável ( banana ).variável ( banana ).variável ( banana ).variável ( banana ).variável ( banana ).

Page 120: Manual Metso Completo

465 -

EstruturaEstruturaEstruturaEstruturaEstruturaChapas laterais lisas sem solda. Vigas trans-versais em forma de Z. A junção de todos oselementos, inclusive o suporte das molas, éfeita através de parafusos / rebites tipoHuckbolt, eliminando definitivamente a ne-cessidade de reapertos. As vigas transver-sais Z são extremamente rígidas no sentidovertical e no plano horizontal e reforçadaspelos painéis aparafusados que apóiam astelas.Os painéis, com desenho patenteado, ofe-recem também o importante benefício deproteção contra desgaste, pois as cantoneirasdos painéis anterior e posterior são aparafu-sadas na parte superior da viga, protegendototalmente esta região, conforme se podeobservar na figura ao lado. Os painéis, emadição, proporcionam elevada rigidez a todoo corpo da peneira, situando as freqüênciasnaturais de vibração da estrutura bem aci-ma da velocidade de operação.Painéis-SuportePainéis-SuportePainéis-SuportePainéis-SuportePainéis-SuporteOs painéis-suporte englobam todos os ele-mentos de apoio da tela. Em caso de des-gaste, são facilmente substituíveis, dispen-sando qualquer serviço de solda dentro damáquina. A versão padrão é preparada parao uso de telas tensionadas de arame ou bor-racha. Para aplicar a tela rígida, tipoTrellstep (painéis modulares e fixação porencaixe) ou similar, basta substituir os pa-inéis por um tipo adequado. A troca é fácile rápida.Proteção contra desgasteProteção contra desgasteProteção contra desgasteProteção contra desgasteProteção contra desgasteFazem parte do fornecimento padrão osrevestimentos com placas substituíveis deborracha para a caixa de alimentação etodos os lábios de descarga. A chapa late-ral da peneira é protegida pelosesticadores de telas ou no caso da telaTrellstep, por placas de borrachasubstituíveis.As diagonais que enrijessem os quadrosmodulares também são revestidos de fá-brica em borracha.

Proteção das vigas principais.

Proteção contra desgaste

Painéis-suporte

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS CBS

Page 121: Manual Metso Completo

475 -

TTTTTelaselaselaselaselasAlém das convencionais telas em aço, aspeneiras CBS são adequadas à utilizaçãodas modernas telas em borracha epoliuretano. Metso Trellex e Metso Skega,detentoras de um know-how superior a50 anos na manufatura e aplicação des-tes materiais, introduz tais telas no mer-cado sul-americano.Telas Metso de grande resistência ao im-pacto aliadas a grande flexibilidade e re-sistência a abrasão, tornam este produtoinigualáveis em custo/benefício e propri-edades de auto-limpeza. Uma maiorextratificação é gerada com o inovadorsistema de fixação “snap on”, que alémde garantir total intercâmbio de módulos,torna rápida e segura a substituição demódulos desgastados.As peneiras CBS oferecem uma flexibili-dade incomum de adaptação para qual-quer tipo de tela. A versão padrão é pre-parada para telas de arame ou de borra-cha, tensionadas lateralmente.Para instalar outro arranjo de tela, como,por exemplo, o sistema de placas rígidastipo Trellstep, basta substituir os painéisoriginais por um modelo adequado. Atroca é rápida e não requer a alteraçãoestrutural da máquina.Podemos fornecer os painéis de suporte,preparados para qualquer tipo de tela.

Tela tensionada Superflex.

Tela modular Trellstep

Painéis para placas tensionadasTrellstep

Sistema Trellstep e Superflex

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS CBS

Obs.: Para mais detalhes sobre telasveja as páginas 5-61 a 5-65

Page 122: Manual Metso Completo

485 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS CBS

soledoM A B C D E F G

DT'41x'5SBC 0954 0971 5251 0032 0993 — 0232

DD'61x'6SBC 0115 0031 5381 0162 7233 — 5642

DT'61x'6SBC 0115 0281 5381 0162 0583 — 5642

DQ'61x'6SBC 0115 0022 5381 0232 0014 — 5642

DD'02x'7SBC 0426 0081 0412 0082 0724 — 0382

DT'02x'7SBC 0426 0922 0412 0082 0464 — 0382

DD'02x'8SBC 0426 0081 5542 0113 0724 — 0772

DT'02x'8SBC 0426 0922 5542 0113 0464 — 0772

DD'42x'8SBC 0457 0061 5542 0113 0874 0663 0772

DT'42x'8SBC 0457 0432 5442 0113 0875 0663 0772

DD'42x'01SBC 0457 2352 5503 6263 0085 0663 5213

DT'42x'01SBC 0457 0012 5503 6263 0525 0663 5213

Page 123: Manual Metso Completo

495 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS CBS

soledoM

ohnamaT

)m

m(edº.

Nskced

oãçurtsnoC

rodarbiVsotne

maloR

otnemivo

M)

mm(

rotoM

)ph(oãçato

R

odoseP

otnujnocetnarbiv

)gk(

oseP*latot)gk(

DT'21x'5SB

C0563x

02513

ocolbonom

041-V82322

01-6

03

:)solóp8(zH

06*

mpr088

005.5053.5

DD'61x'6

SBC

0084x0081

2041-V

8232241-

803

009.5021.6

DT'61x'6SB

C0084x

00813

041-V82322

11-7

03051.7

083.7

DQ'61x'6

SBC

0084x0081

4061-V

0232231-

804

002.8006.8

DD'02x'7

SBC

0006x0012

2061-V

2332241-

804

005.8005.9

DT'02x'7SB

C0006x

00123

061-V23322

11-7

04095.01

015.11

DD'02x'8

SBC

0006x0042

2081-V

6332241-

804

008.01056.11

DT'02x'8SB

C0006x

00423

081-V63322

11-7

04001.21

029.21

DD'42x'8

SBC

0027x0042

2

soludóm

2

041-Vx2

8232241-

803x

2058.5007.5

004.21

DT'42x'8SB

C0027x

00423

041-Vx2

8232211-

703x

2021.7089.6

001.51

DD'42x'01

SBC

0027x0503

2061-Vx

202322

41-8

04x2

563.8021.8

509.81

DT'42x'01SB

C0027x

05033

061-Vx2

0232211-

704x

2003.01055.01

072.32

*Par

a ac

iona

men

tos

em 5

0 H

z, a

dota

r tra

nsm

issã

o po

r pol

ias

e co

rrei

a +

card

an.

(Não

se

aplic

a ac

iona

men

to d

ireto

por

eix

o ca

rdan

)

Page 124: Manual Metso Completo

505 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS BANANA NORDBERG

As peneiras vibratórias Nordberg, deinclinações múltiplas, tipo “Banana”, fo-ram projetadas e dimensionadas paraatender às exigências individualizadasnas aplicações em mineração e agrega-dos. Disponíveis em configurações de umou dois decks, as áreas de peneiramentoapresentam diferentes inclinações emque o ângulo diminui progressivamenteà medida que se aproxima do ponto dedescarga.

São especialmente eficientes noprocessamento de grandes volumes dematerial com altos níveis de umidade.

VVVVVananananantagens da tagens da tagens da tagens da tagens da TTTTTecnoloecnoloecnoloecnoloecnologia de Incli-gia de Incli-gia de Incli-gia de Incli-gia de Incli-nações Múltiplasnações Múltiplasnações Múltiplasnações Múltiplasnações Múltiplas

- Processa todos os tipos de minerais,minérios, carvão e brita.

- Combina a alta capacidade com a altaeficiência de peneiramento.

- Projeto personalizável, oferecendo op-ções ao usuário final.

- Praticamente elimina o problema deentupimento de tela e aglutinamentode material.

- A suavização do ângulo de inclinaçãoa cada metro minimiza o desgaste econtrola a taxa de fluxo do materialpara obter a máxima eficiência.

- Instalação econômica e alta flexibilida-de, exigindo mínimas mudanças estru-turais no caso de substituir peneiras jáexistentes.

- Exige menos espaço que as peneirasconvencionais de capacidade compará-vel.

Page 125: Manual Metso Completo

515 -

OperaçãoOperaçãoOperaçãoOperaçãoOperação

Para que os finos e as partículas críticasfiquem ao máximo expostas às abertu-ras de tela, é necessário existir uma ca-mada rasa de material sobre o deck. Talcondição ideal é obtida por se manteruma velocidade de transporte relativa-mente alta do material de alimentação,para garantir que grande parte dos finosescoe rapidamente pela tela.

Construção resistenteConstrução resistenteConstrução resistenteConstrução resistenteConstrução resistente

- Chapas laterais inteiriças (sem emen-das soldadas) com 12 mm (1/2 pol.) deespessura. Fixação por Huck bolts. Re-forços em todo o perímetro das chapaslaterais, na área de fixação da viga doacionamento e nas bases das molas.

- Chapas laterais, bandeja de alimenta-ção e lábios de descarga dotados derevestimentos substituíveis resistentes àabrasão.

- Vigas caixão transversais com alívio detensão e proteções de borracha.

- Trilhos fixados às vigas transversais porHuck bolts.

- Robusta viga dos mecanismos,construída com vigas “I” paralelas, usinadae com alívio de tensão.

Robusto mecanismo vibratórioRobusto mecanismo vibratórioRobusto mecanismo vibratórioRobusto mecanismo vibratórioRobusto mecanismo vibratório

- Momentos estáticos (m.r) de 18 a 58kg.m (por caixa de mecanismo).

- Força dos mecanismos: 142 - 460 kN(considerando 850 rpm).

- Dois eixos paralelos super-dimensionados.

- Rolamentos esféricos de alta durabili-dade.

Com as seguintes características:

- Caixa de engrenagens de sincronismocom dentes tratados termicamente.

- Baixo nível de ruído.

- Longa vida útil.

- Ajustes sem desmontagens.

- Contrapesos ajustáveis com insertosde aço ou chumbo.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS BANANA NORDBERG

Page 126: Manual Metso Completo

525 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS BANANA NORDBERG

oledoM edº.Nskced

osePlatot)gk(

xarugraLotnemirpmoc

)mm(edadicoleV

)mpr(aicnêtoP)ph(Wk

DS'12x'8SB 1 539.210046x0042 058 )05-04(73-03

DD'12x'8SB 2 031.41

DS'42x'8SB 1 000.310037x0042 058 )06-05(54-73

DD'42x'8SB 2 050.51

DS'72x'8SB 1 080.410028x0042 058 )06-05(54-73

DD'72x'8SB 2 001.71

DS'12x'01SB 1 595.310046x0013 058 )06-05(54-73

DD'12x'01SB 2 096.61

DS'42x'01SB 1 084.510037x0013 058 )06-05(54-73

DD'42x'01SB 2 068.81

DS'72x'01SB 1 096.510028x0013 058 )06-05(54-73

DD'72x'01SB 2 072.91

DS'42x'21SB 1 578.510037x0063 058 )06-05(54-73

DD'42x'21SB 2 064.91

DS'72x'21SB 1 001.910028x0063 058 )57-06(55-54

DD'72x'21SB 2 042.32

Confiável sistema de acionamentoConfiável sistema de acionamentoConfiável sistema de acionamentoConfiável sistema de acionamentoConfiável sistema de acionamento

- Conexão entre os dois mecanismosvibratórios através de eixo cardan.

- Acionamento por eixo cardan, eixo commancais (jack shaft), polias e correias V.

Page 127: Manual Metso Completo

535 -

As peneiras modulares usam o novoconceito de projeto, dividindo uma pe-neira de grandes dimensões em doisblocos, transversais ao fluxo.Os módulossão independentes entre si, porém,devido à pequena folga entre eles, doponto de vista do movimento de mate-rial, formam um corpo único. Oacionamento é executado por um parde vibradores montado sobre cadamódulo da peneira, gerando movimen-to linear por auto-sincronismo.

VVVVVANTANTANTANTANTAAAAAGENS DO NOGENS DO NOGENS DO NOGENS DO NOGENS DO NOVVVVVO CO CO CO CO CONCEITONCEITONCEITONCEITONCEITOOOOO

- Maior rigidez da estrutura e menorpeso, necessitando menores esforçosde excitação.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS MODULARES

TECNOLTECNOLTECNOLTECNOLTECNOLOGIA INOOGIA INOOGIA INOOGIA INOOGIA INOVVVVVADORADORADORADORADORAAAAA

Estrutura robusta e rígida, com freqüên-cia natural alta, evitando a ressonância, econseqüente risco de trincas.

Construída com elementos transversaismontados nas chapas laterais com rebi-tes tipo Huckbolt.

Vibradores com eixo rígido montado emrolamentos autocompensadores de rolos,lubrificados a óleo com vedação tripla, ini-ciando com selo dinâmico auxiliado porretentores de borracha e labirinto. Fácilajuste de amplitude, mediante giro docontrapeso auxiliar.

- Vibradores menores, uti-lizando rolamentos dediâmetro e custos me-nores.

- Capacidade de operarcom freqüências maisaltas.

- Possibilidade de trabalharcom amplitudes, rota-ções e inclinações dife-rentes em cada módulo.

- Módulos intercambiáveis(nos modelos MSH eMLH ).

- Maior espaço entre decksfacilitam o acesso para atroca de telas.

- Os tubulões deinterligação dosvibradores são localiza-dos acima do deck su-perior, não ficando sujei-tos a desgaste.

Page 128: Manual Metso Completo

545 -

DADOS DADOS DADOS DADOS DADOS TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICOSOSOSOSOS

PENEIRAS E GRELHASPENEIRAS VIBRATÓRIAS MODULARES

As peneiras modulares Metso/Faço sãoacionadas por pares de vibradores inde-pendentes, de giro oposto, obtendo mo-vimento linear uniforme através do auto-sincronismo.

Fácil instalação. Com dimensões exter-nas semelhantes às peneiras SH, LH e XH,a substituição das peneiras existentespode ser feitas sem grandes alteraçõesnas bases.

oledoMmmmeseõsnemiD oseP

)gk(aicnêtoP

)ph( rodarbiVH L D anretni.graL

DS02x8HLM 088 0096 063 5442 008.01 01x4 001-VDD02x8HLM 0561 0766 0021 5442 003.41 01x4 001-VDD02x8HXM 0004 0076 0031 5442 006.41 01x4 001-VDD02x8HSM 0893 0076 0031 5442 002.41 01x4 001-VDD02x8HXBM 0014 0756 059 5442 076.41 01x4 001-VDD02x8HSBM 0014 0756 059 5442 002.41 01x4 001-VDS02x01HLM 088 0096 004 5503 003.31 01x4 001-VDD02x01HLM 0081 0007 0021 5503 007.91 02x4 021-VDD02x01HXM 0024 0536 068 5503 052.02 02x4 021-VDD02x01HSM 0024 0536 068 5503 066.91 02x4 021-VDD02x01HXBM 0034 0526 096 5503 013.02 02x4 021-V

DD42x01HLM 0771 0028 0041 5503 005.02 02x4 021-VDD42x01HXM 0534 0047 0031 5503 001.12 02x4 021-VDD42x01HSM 0534 0047 0031 5503 005.02 02x4 021-VDD42x01HXBM 0544 0076 0021 5503 001.12 02x4 021-V

Page 129: Manual Metso Completo

555 -

PENEIRAS E GRELHASPENEIRA BANANA XB PARA MINERAÇÃO

A peneira XB 8’ x 20’ DD é uma máquinade alto desempenho, projetada para ofe-recer manutenção fácil e de baixo custo,podendo receber qualquer tipo de telaem seus quadros. Tem as seguintes ca-racterísticas principais:

• Construção heavy duty para aplicação

em mineração.

• Mecanismo de um eixo instalado no

topo proporciona movimento elíptico

variável e deslocamento positivo do

material, eliminando problemas de

entupimento de telas.

• Maior capacidade de peneiramento

devido ao formato de deck banana,

com inclinação variando de 26 a 18

graus.

• Grande espaço entre decks - acesso

fácil para manutenção.

DADOS DIMENSIONAISDADOS DIMENSIONAISDADOS DIMENSIONAISDADOS DIMENSIONAISDADOS DIMENSIONAIS

TTTTTamanho:amanho:amanho:amanho:amanho: 8 x 20 pés – 2,43 x 6,1 m

Número de decksNúmero de decksNúmero de decksNúmero de decksNúmero de decks: 2

Peso totaPeso totaPeso totaPeso totaPeso total com telas de aço: 11.900 kg

MotorMotorMotorMotorMotor: 40 HP

InclinaçãoInclinaçãoInclinaçãoInclinaçãoInclinação dos decks: 26 a 18 graus

Vibrador:Vibrador:Vibrador:Vibrador:Vibrador:

- Modelo V-180, com rolamentos da série22 e vida teórica (L10h) de 50.000 h, seassegurada as condições operacionais deprojeto e manutenção do equipamento.

- Lubricação a óleo

- Ajuste da massa excêntrica através decontrapesos externos.

- Conceito cartucho: O tubo espaçador éintegrado com os flanges e formam umelemento rígido fixado ao corpo de pe-neira por Huckbolts

Velocidade de Operação:Velocidade de Operação:Velocidade de Operação:Velocidade de Operação:Velocidade de Operação: 800-900 rpm,com acionamento por eixo cardan.

Page 130: Manual Metso Completo

565 -

ESTRUTURAESTRUTURAESTRUTURAESTRUTURAESTRUTURA

- Vigas transversais independentesno formato Z.

- Painéis (patenteados) conectam-se às vigas Z, protegendo-as dofluxo do material e suportam astelas.

- Montagem das partes porHuckbolts ou parafusos, sem sol-das.

- Amplo espaço livre entre decks.

- Conforme exigências do cliente,os elementos de suporte e fixa-ção de telas são adaptados sobreos painéis que, adicionalmente,podem receber proteção de bor-racha.

- Para mudar um tipo de tela poroutro, basta substituir os painéis

parafusados às vigas Z, numa operação sim-ples e rápida.

- Molas helicoidais flexíveis e longas, tipo HD.

- Janelas laterais para inspeção ou instalação detubos de lavagem.

PENEIRAS E GRELHASPENEIRA BANANA XB PARA MINERAÇÃO

Page 131: Manual Metso Completo

575 -

Os mecanismos vibratórios constituem aparte essencial dos equipamentosvibratórios. A Metso Minerals Brasil traba-lha basicamente com quatro linhas devibradores:

LINHA V-10 e V-10 SLINHA V-10 e V-10 SLINHA V-10 e V-10 SLINHA V-10 e V-10 SLINHA V-10 e V-10 S

São mecanismos tipo bolsa, utilizados emmáquinas como peneiras vibratórias ho-rizontais F, alimentadores e Vibralines. Sãocompostos basicamente de mancais comrolamentos autocompensadores de rolosda série 223, especiais para equipamen-tos vibratórios e eixos com contrapesosnas extremidades, além de outras peças.A lubrificação dos rolamentos é por gra-xa.

A linha V-10 apresenta contrapesosassimétricos, ao passo que a linha V-10Sapresenta contrapesos simétricos.

PENEIRAS E GRELHASMECANISMOS VIBRATÓRIOS

LINHA V-100LINHA V-100LINHA V-100LINHA V-100LINHA V-100

São mecanismos do tipo eixo longo, utili-zados em peneiras vibratórias de movi-mento circular, elíptico e linear (veja fi-gura na próxima página) e em grelhasvibratórias. Esta família é formada pelosmecanismos V-85, V-100, V-120, V-140,V-160 e V-180. Tal nomenclatura indica odiâmetro interno desses rolamentosautocompensadores de rolos, especiaispara equipamentos vibratórios, da série223.

Os principais pontos característicos doprojeto são:

• Lubrificação a óleo (exceto o V-85 queé a graxa, ou em casos especiais, confor-me solicitado)

Vibrador V-10 Assimétrico

Vibrador V-10S Simétrico

Page 132: Manual Metso Completo

585 -

• Excelente vedação composta de labi-rinto, retentores e anéis O-ring que im-pedem o vazamento de óleo e mantêmo ambiente interno limpo.

• Eixo excêntrico rígido (exceto para o V-180, que tem eixo rígido concêntrico).

• Ajuste de massa excêntrica mediantereposicionamento do contrapeso móvel.

• Vida teórica do rolamento superior a30.000 horas, se respeitados os dadosoperacionais estabelecidos no projeto eas recomentações de lubrificação e ma-nutenção do equipamento.

Os mecanismos da linha V-100 são utili-zados em peneiras CBS, SH, XH e LH entreoutras. Quando utilizados individualmen-te, geram movimento circular ou elíptico,e aos pares, para se obter movimento li-near, sem necessidade de engrenagenspara sincronismo.

Vibrador da linha V-100

Movimento circular

Movimento elíptico

Movimento linear

PENEIRAS E GRELHASMECANISMOS VIBRATÓRIOS

Page 133: Manual Metso Completo

595 -

PENEIRAS E GRELHASMECANISMOS VIBRATÓRIOS

MECANISMO DE CAIXAMECANISMO DE CAIXAMECANISMO DE CAIXAMECANISMO DE CAIXAMECANISMO DE CAIXA

A principal característica deste mecanis-mo é possuir engrenagens internas pararealizar o sincronismo entre os contrape-sos, produzindo o movimento vibratório.São geralmente utilizados em máquinasde grande porte, de forma individual, aos

pares ou em até maiores quantidades,sendo interligados por eixo deinterligação. A lubrificação é por banhode óleo. Tais mecanismos são normal-mente utilizados em peneiras horizon-tais e acham-se disponíveis nos modelos3, 4, 5, 5½ e 5plus.

Polia com canaisprofundos proporcionamelhor transmissão eacionamento.

Mecanismo alojado emcaixa dotada devedações para evitar acontaminação do óleo.

Rolamentos de roloscilíndricos, de altacapacidade e precisão

A curta distância entre oscentros dos mancaisminimiza a deflexão do eixoe proporciona maior vidaútil aos rolamentos.

Engrenagens em açotratado termicamente. Lubrificação contínua

por banho de óleo.

Eixo usinado emambas as pontaspermite escolher oacionamento pelo ladodireito ou esquerdo.

Peneira Low Head 12´ x 24´DD, com três mecanismos de caixa, fornecida para aCVRD, na descarga de moinho semi-autógeno, Mina Serra do Sossego, PA.

Page 134: Manual Metso Completo

605 -

PENEIRAS E GRELHASMECANISMOS VIBRATÓRIOS

MECANISMOS LMMECANISMOS LMMECANISMOS LMMECANISMOS LMMECANISMOS LM

Estes mecanismos vibratórios apresen-tam rolamentos autocompensadores, ei-xos curtos que evitam a flexão pelo mo-vimento dos contrapesos; engrenagenshelicoidais retificadas e temperadas, queproporcionam menor ruído, além demelhor distribuição das forças proveni-

entes do engrenamento. A lubrificação épor banho de óleo (salpico). Os labirintosvedados com graxa evitam a contamina-ção do óleo. A amplitude da máquinapode ser facilmente regulada pela adi-ção ou retirada de insertos em orifíciospresentes nos contrapesos externos.

Peneira Banana BS 8´ x 21´ DD com meca-nismo LM-911

Page 135: Manual Metso Completo

615 -

PENEIRAS E GRELHASTELAS TRELLEX

A linha de produtos Trellex de telas sin-téticas para peneiras, tanto de borrachaquanto de poliuretano, foi desenvolvidapara otimizar o processo depeneiramento, ao menor custo.

SSSSSistististististema moema moema moema moema modular dular dular dular dular TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxx

Sistema modular ideal que se adapta aqualquer peneira, estabelecendo umnovo padrão para a relação custo-bene-fício, proporcionando 3 grandes vanta-gens na classificação de materiais finose médios:

• • • • • Maior precisão de separação

• • • • • Maior vida útil

• • • • • Maior produção

Efeito exclusivo de quedas em cascataEfeito exclusivo de quedas em cascataEfeito exclusivo de quedas em cascataEfeito exclusivo de quedas em cascataEfeito exclusivo de quedas em cascata

As quedas em cascata, provocadas pelaconfiguração em “degraus” , rompemcontinuamente a camada do materialalimentado, fazendo com que as partí-culas menores passem mais rapidamen-te pelas telas. A estratificação émaximizada e os finos são minimizadosde “degrau” a “degrau”, resultando emclassificação mais rápida e maior efici-ência na separação das partículas detamanhos críticos.

Deck plano da peneiraDeck plano da peneiraDeck plano da peneiraDeck plano da peneiraDeck plano da peneira

Cada “degrau” é completamente pla-no, sem abaulamento ou vales para re-ter os finos. O material é distribuído uni-formemente por toda a superfície asse-gurando melhor desempenho e maiorprecisão de classificação.

Instalação simples e rápidaInstalação simples e rápidaInstalação simples e rápidaInstalação simples e rápidaInstalação simples e rápida

A estrutura de apoio é baseada em perfisde aço Trellex do tipo ‘snap-on’ (porencaixe), que são fáceis de instalar enão exigem qualquer manutenção.

Estrutura ‘snap-on’ Trellex

Page 136: Manual Metso Completo

625 -

PENEIRAS E GRELHASTELAS TRELLEX

SSSSSistististististema de Pema de Pema de Pema de Pema de Painéis de Bainéis de Bainéis de Bainéis de Bainéis de Borororororrrrrracha acha acha acha acha TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxx

PPPPPanelcanelcanelcanelcanelcororororord d d d d TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxxTelas auto-sustentáveis para peneirassem suportes longitudinais. Empregadasprincipalmente na separação de materi-ais grossos. Um reforço integral de açoe cordéis é vulcanizado dentro de cadapainel. Os furos moldados estão dispo-níveis numa ampla variedade. A formado furo foi criada para minimizar o riscode bloqueio e maximizar a produção.Além disso, os painéis mais grossospossuem barras na parte superior paraproporcionar maior vida útil.

T-fleT-fleT-fleT-fleT-flex SS x SS x SS x SS x SS TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxxTela auto-sustentável (semelhante àPanelcord) com reforço de aço para ser-viços pesados, principalmente openeiramento de materiais grossos. Éfabricada numa faixa de espessuras pa-dronizadas, com praticamente furos detodos os tipos e tamanhos. Uma vezque os painéis auto-sustentáveis não ne-cessitam de apoio longitudinais, a su-perfície de peneiramento pode ser uti-lizada integralmente. Os mesmos dispo-sitivos de aperto, retenção central eretenção lateral podem ser usados nospainéis Trellflex e Panelcord.

T-fleT-fleT-fleT-fleT-flex US x US x US x US x US TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxxUsada na separação de materiais gros-sos e médios, pode também ser utili-zada para separações de até 15 mm.É, portanto, uma tela muito versátil eútil, desenvolvida para peneiras comestruturas de apoio. Os painéis sãomantidos no lugar pelo mesmo tipode fixação usado para o Panelcord eo T-Flex SS, dispensandotensionamento.Disponível numa ampla faixa de es-pessuras e vasta gama de tipos e ta-manhos de furos. Um leque muitoamplo de aplicações - tornando-se afavorita da indústria de agregados.

Page 137: Manual Metso Completo

635 -

PENEIRAS E GRELHASTELAS TRELLEX

TTTTTelas de belas de belas de belas de belas de borororororrrrrracha tacha tacha tacha tacha tensionadas ensionadas ensionadas ensionadas ensionadas TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxxpara materiais finos e médios epara materiais finos e médios epara materiais finos e médios epara materiais finos e médios epara materiais finos e médios e des- des- des- des- des-tinadas a peneiras com estruturastinadas a peneiras com estruturastinadas a peneiras com estruturastinadas a peneiras com estruturastinadas a peneiras com estruturasde apoio.de apoio.de apoio.de apoio.de apoio.

T-CT-CT-CT-CT-Cororororord d d d d TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxx

A T-Cord Trellex é fabricada com ganchostensionadores de fácil manuseio e é ins-talada da mesma maneira que a tela deaço comum, podendo ser instalada empeneiras tanto com tensionamento trans-versal como longitudinal. Foi desenvolvi-da principalmente para produtos finaisde 4 a100 mm. Vida útil longa, graçasao reforço de cordéis pré-esticados eborracha T60 Trellex. São normalmenteequipadas com ganchos tensionadores.

Para peneiras com larguras superiores a1200 mm, devem ser usadas retençõescentrais. Estas telas de borracha são nor-malmente usadas em espessuras de 5a 35 mm. A T Cord Trellex é semprefornecida com o sistema compatível defixação da peneira.

VantagensVantagensVantagensVantagensVantagens

- - - - - Feitas sob medida e dotada de gan-chos tensionadores adequados para asua peneira.

- - - - - Ampla gama de espessuras para ma-nusear materiais com tamanhos deaté 250 mm.

- - - - - Menores tempos de parada, reduzin-do os custos de manutenção.

- - - - - Adequadas para aplicações em pe-dreiras, depósitos de cascalho, mine-rações e usinas siderúrgicas.

- - - - - Feitas de borracha resistente ao des-gaste T60 Trellex, desenvolvida paraaplicações na indústria deprocessamento de minerais.

----- Ampla linha de acessórios disponíveis,tais como, retenções centrais de bor-racha e guarnições para a longarina.

Page 138: Manual Metso Completo

645 -

PENEIRAS E GRELHASTELAS TRELLEX

O Stepflex Trellex maximiza aestratificação.

O Stepflex Trellex com borracha flexí-vel evita a obstrução dos furos.

TTTTTelas autelas autelas autelas autelas auto-limpano-limpano-limpano-limpano-limpantttttes pares pares pares pares para maa maa maa maa mattttterererereriaisiaisiaisiaisiaisfinos e pegajososfinos e pegajososfinos e pegajososfinos e pegajososfinos e pegajosos

Um sistema completo foi especialmentedesenvolvido para a separação fina demateriais com tendência a causar obstru-ção em telas de aço convencionais. Osegredo da Superflex é a sua malha deborracha fina e flexível, parecida comuma membrana, apoiada e reforçada porperfis de borracha, que proporciona se-parações com alto grau de precisão. Asuperfície de separação altamente flexí-vel neutraliza a obstrução dos furos.

SSSSSupupupupuperererererflefleflefleflex x x x x TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxx

É a melhor solução para resolver proble-mas de entupimento. Disponível em di-versas espessuras com furos moldados epuncionados, a Superflex é instalada empeneiras com apoios longitudinais, comtensionamento tanto transversal como lon-gitudinal. É dotada de ganchostensionadores leves, que podem ser insta-lados diretamente na peneira. Dispensaqualquer modificação no deck para sua ins-talação.

Conceito de Pacote totalConceito de Pacote totalConceito de Pacote totalConceito de Pacote totalConceito de Pacote total

A Superflex é oferecida como sistemacompleto, incluindo painel de borracha,ganchos tensionadores, caps especiais deapoio e retenções centrais (se necessário).

Novos caps de apoio otimizam o de-Novos caps de apoio otimizam o de-Novos caps de apoio otimizam o de-Novos caps de apoio otimizam o de-Novos caps de apoio otimizam o de-sempenho e prolongam a vida útilsempenho e prolongam a vida útilsempenho e prolongam a vida útilsempenho e prolongam a vida útilsempenho e prolongam a vida útil

O desempenho da Superflex foi amplia-do com a introdução de um novo cap depoliuretano. Os caps mantêm a malha noseu lugar e eliminam movimentosindesejados, que podem causar desgas-te da malha. Como resultado, obtém-seum aumento notável da vida do produto.Os caps erguem o painel das longarinas edesta forma tornam desnecessárias assuperfícies não perfuradas sobre as mes-mas. O resultado é uma superfície maisaberta no deck da peneira.

Page 139: Manual Metso Completo

655 -

PENEIRAS E GRELHASTELAS TRELLEX

PPPPPainéis de Painéis de Painéis de Painéis de Painéis de Poliuroliuroliuroliuroliuretano etano etano etano etano TTTTTrrrrrelleelleelleelleellexxxxx

O T-Flex PU Trellex e o T-Cord PU Trellexsão fabricados em poliuretano com altaresistência ao desgaste e são oferecidosnuma variedade de tipos e durezas, paradiferentes aplicações, todos dotados dereforço de aço na medida certa.Ajustam-se a todas as peneiras vibratórias,da mesma maneira que os painéis de bor-racha convencionais, dispensando quais-quer modificações na estrutura de apoio.Todos painéis podem ser configurados efabricados conforme suas necessidades.Os furos são oblongos ou quadrados.Moldados com alta precisão garantemclassificação sempre exatas e são usadosprincipalmente para separação de mate-riais médios a finos. Nossa capacidade defornecer grande variedade de compos-tos de poliuretano e nossa grande expe-riência permitem-nos recomendar as te-las ideais para as suas aplicações especí-ficas.O T-Cord PU Trellex é tensionado exata-mente como uma tela de aço já que éreforçado com cabos de aço e o alonga-mento é praticamente zero. Uma amplalinha de ganchos de tamanho padroniza-do encontra-se disponível para atenderàs suas exigências.Os painéis T-Flex PU Trellex podem serfixados de várias maneiras, através de re-tenções especiais, sistemas de cunhas ouparafusados à estrutura de apoio.O T-flex PU Trellex alcançou sucesso es-pecial na área de aplicação em peneirastrommel.VantagensVantagensVantagensVantagensVantagens- Maior vida útil- - - - - Redução na emissão de ruído- - - - - Boas propriedades de auto-limpeza- - - - - Classificações precisas- - - - - Ajustam-se a todas as peneiras sem mo-

dificações.

Page 140: Manual Metso Completo

665 -

PENEIRAS E GRELHASENCLAUSURAMENTO E CONTROLE DE PÓ

A emissão de pó ao meio ambiente cons-titui um perigo reconhecido para a saú-de. Acelera o desgaste das máquinas eequipamentos e também a corrosão. Di-ficulta e onera os serviços de manuten-ção e reparos.

A Metso Minerals coloca à sua disposiçãosoluções padronizadas para o controle depó em peneiras, alimentadores, bicas eoutros equipamentos que emitem poei-ra. A elasticidade da borracha Trellex tor-na-a resistente às vibrações e permitevedar praticamente todos os tipos deequipamento.

A combinação de borracha Trellex paravedação e perfis metálicos padronizados,STMs, possibilita a construção de um sis-

tema com tampas de inspeção de fácilabertura e vedações eficientes, de longavida útil.

Características exclusivasCaracterísticas exclusivasCaracterísticas exclusivasCaracterísticas exclusivasCaracterísticas exclusivas

No sistema de vedação de pó Trellex, oenclausuramento é praticamente hermé-tico, com eficiência quase total, bempróximo dos 100%.

Com componentes simples e padroniza-dos, o sistema Trellex pode ser elaboradosob medida para o seu equipamento, comótima relação custo/benefício, permitin-do-lhe vedar um conjunto de máquinas,tais como peneiras, britadores, etc.

Como enorme vantagem adicional, ossistemas de vedação Trellex proporcio-nam susbstancial redução de ruídos.

Page 141: Manual Metso Completo

675 -

Peneira oualimentadortotalmente

vedadosCobertu-ra da bica

Vedação

Bica

Vedação

Vedação

Considerável redução de ruído

PENEIRAS E GRELHASENCLAUSURAMENTO E CONTROLE DE PÓ

Solução simples e econômicaSolução simples e econômicaSolução simples e econômicaSolução simples e econômicaSolução simples e econômica

Por várias décadas a Metso tem forneci-

do sistemas de vedação que melhoram

dramaticamente o controle de pó. Estes

sistemas consistem em três compo-

nentes principais:

- Tela e lona de vedação Trellex

- Frisos de borracha sob pressão

- Perfis de aço STM

As figuras na próxima página ilustram

como se pode encapsular totalmente

uma peneira com o sistema de vedação

Trellex, evitando eficientemente que o

pó contamine o meio-ambiente, o

acionamento e o motor.

Quando as telas de peneira tiverem que

ser trocadas, pode-se remover facilmen-

te as tampas leves de inspeção e parte da

armação superior.

Em princípio, as vedações são montadas

em volta dos focos de pó. Utilizam-se

perfis de aço STM para simplificar a insta-

lação da borracha e dos frisos. A tela ou

lona emborrachada é presa por frisos de

pressão, formando um enclausuramento.

Dispensa a aspiração de póDispensa a aspiração de póDispensa a aspiração de póDispensa a aspiração de póDispensa a aspiração de pó

Numa pedreira (capacidade para 500 t/

h), com altíssima porcentagem de sílica

em sua rocha, graças a utilização do siste-

ma de vedação de pó, telas de peneira e

proteções contra desgaste, todos Trellex,

reduziu-se a necessidade de aspiração de

pó de 530.000 para 35.000 m³/h, o teor

de pó baixou de 25 para 0,5 mg/m³ e o

nível de ruído de 95 para 76 dB.

VerdeVerdeVerdeVerdeVerde = Níveis de ruído com o sistemaTrellex de vedação de pó e telas de peneiraem polímeros.VermelhoVermelhoVermelhoVermelhoVermelho = Sem vedação de pó e com te-las de aço.Preto Preto Preto Preto Preto = Níveis de ruído permitidos.

Page 142: Manual Metso Completo

685 -

PENEIRAS E GRELHASENCLAUSURAMENTO E CONTROLE DE PÓ

Vedação de borracha entre abica e o quadro superior

Friso de pressãomontado sobre STM 9

Tampa leve de borrachaflexível facilita a inspe-ção e a manutenção

Arco do quadrosuperior 27D

Bica de saídarolante sobretrilhos

Friso de pressão sobrecantoneira STM

Telas de peneirade borracha oupoliuretano

Vedação de borra-cha entre a peneirae a bica de saída

Vedação de borrachaentre a lateral da peneirae o quadro superior

Arco do quadrosuperior STM 27D

Cabo STM 8A

Lateral do quadrosuperior STM 10A

STM 3D

Lateral da peneira

STM 1A

STM 3DBica inferior

O p

ó se

des

loca

par

a ba

ixo,

devi

do à

pre

ssão

neg

ativ

a.

Page 143: Manual Metso Completo

6- 11

LLLLLAAAAAVVVVVADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE RADORES DE ROSCOSCOSCOSCOSCAAAAA

APLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃO

Os lavadores de rosca Metso/

Faço, fabricados em 5 tama-

nhos, destinam-se à lavagem

e desaguamento de partícu-

las finas, de granulometria

abaixo de 10mm (3/8”). São

empregados com sucesso em

portos de areia, instalações

de britagem e para remoção

de superfinos prejudiciais à

preparação de concreto e ar-

gamassas.

PRINCÍPIO DEPRINCÍPIO DEPRINCÍPIO DEPRINCÍPIO DEPRINCÍPIO DE

FUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTO

O equipamento é composto de

tanque de decantação onde as

partículas mais densas se pre-

cipitam e são retiradas e trans-

portadas pela ação da(s)

hélice(s).

As partículas mais finas ficam

em suspensão na água, devido

à agitação ou turbulência

provocadas pela injeção de

água inferior, pelo movimento

rotacional da hélice e pela pró-

pria alimentação.

LAVAGEM - LAVADORES DE ROSCA

Estes finos são removidos junto com a

água por transbordamento sendo a

mesma coletada por calhas laterais e

direcionada para o duto de rejeito, situ-

ado na parte traseira da máquina.

Page 144: Manual Metso Completo

6- 12

FUNÇÕESFUNÇÕESFUNÇÕESFUNÇÕESFUNÇÕES• Lavagem: é conseqüência da sub-

mersão das partículas na água e sua agi-tação provocada pelos três fatores já des-critos.

• Desaguamento: a hélice eleva oproduto acima do nível da água e oescoamento da água ocorre em função

LAVAGEM - LAVADORES DE ROSCA

da inclinação e do comprimento da caixae também pelo efeito de compressãodas partículas umas contra as outras econtra o fundo da caixa.

• Efeito de classificação: um benefícioadicional do processo é o controle dotamanho das partículas a serem removi-das por transbordamento variando-se avazão d’água conforme o gráfico abaixo.

VVVVVAZÃO DE ÁGUAZÃO DE ÁGUAZÃO DE ÁGUAZÃO DE ÁGUAZÃO DE ÁGUA/TA/TA/TA/TA/TAMANHO DAS PAMANHO DAS PAMANHO DAS PAMANHO DAS PAMANHO DAS PARARARARARTÍCULTÍCULTÍCULTÍCULTÍCULASASASASAS

Exemplo: Para calcular a quantidade deágua necessária para separar materialabaixo de 100 mesh, num lavador LS -24, localize o ponto de encontro dahorizontal LS-24 com a curva corres-pondente a 100 mesh, baixando uma

vertical até a escala l/s, obtendo aproxi-madamente 31 l/s.

Obs.: O gráfico é válido para alimen-tação com granulometria entre 0 e 6mm (1/4”) e densidade aparente de 1,6t/m³ .

Page 145: Manual Metso Completo

6- 13

CONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCONSTRUÇÃOCAIXA: CAIXA: CAIXA: CAIXA: CAIXA: Em chapas e perfislaminados, com tanque de separa-ção e decantação e bicas de entra-da e saída do material.

ROSCAS: ROSCAS: ROSCAS: ROSCAS: ROSCAS: Montadas sobre suportesde aço carbono soldados num eixorobusto. Os segmentos que com-põem a rosca são executados emmaterial especial, de alta resistên-cia à abrasão.

JAJAJAJAJATTTTTO DE LIMPEZO DE LIMPEZO DE LIMPEZO DE LIMPEZO DE LIMPEZA:A:A:A:A: Na extremida-de superior do lavador, um bicoinjetor de água limpa remove al-gum material que porventura seagregue à hélice ou à lateral dacaixa.

ACIONAMENTO: ACIONAMENTO: ACIONAMENTO: ACIONAMENTO: ACIONAMENTO: Através de redu-tor shaft-mounted, correias “V” emotor dimensionado com reservade potência para permitir partidascom carga, após períodos curtos deparada ou para eventuais sobrecar-gas na operação.

MANCAIS: MANCAIS: MANCAIS: MANCAIS: MANCAIS: Dotados de rolamentosauto-compensadores de rolos, lubri-ficados a graxa e vedados porretentores. O mancal inferior é ins-talado totalmente fora do tanque eisolado do material em processo,sendo que o rolamento se alojanuma caixa separada, selada comlabirinto e retentor. Para impedir asaída de polpa na região do eixo,existe um sistema de vedaçãoflangeado externamente ao tanque,composto de selo mecânico comgaxetas grafitadas, luvas substituíveisem aço inox sobre o eixo e umacâmara pressurizada, com jato deágua limpa direcionado para dentrodo tanque.

LAVAGEM - LAVADORES DE ROSCA

Page 146: Manual Metso Completo

6- 14

DADOS DADOS DADOS DADOS DADOS TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICOSOSOSOSOS

LAVAGEM - LAVADORES DE ROSCA

opiT acsoR)mmø(

oãçatoRacsorad)mpr(

rotoM)ph(

)t(oseP emuloV.tropxe

)³m(

edadicapaC)h/t(oiehC oizaV

selpmisrodavaL02-SL 005 53 5,7 0,7 0,3 62 03

selpmisrodavaL42-SL 006 23 01 3,8 6,3 43 05

olpudrodavaL02-DL 005 53 5,7x2 0,41 0,5 43 06

olpudrodavaL42-DL 006 23 01x2 0,81 5,6 44 001

olpudrodavaL63-DL 009 12 51x2 0,54 0,21 17 002

Page 147: Manual Metso Completo

6- 15

A Metso Minerals fabrica os classifica-

dores espirais baseada em projeto mun-

dialmente consagrado da Sala, destina-

dos à indústria de agregados e princi-

palmente em mineração.

Apresentam as seguintes aplicações

mais usuais:

• Classificação conforme tamanho - se-

paração num certo tamanho de partícu-

la, chamado de tamanho de corte.

• Deslamagem - separação de lama ou

outros finos do produto. Faz o mesmo

LAVAGEM - CLASSIFICADORES ESPIRAIS

CLASSIFICADORES ESPIRAISCLASSIFICADORES ESPIRAISCLASSIFICADORES ESPIRAISCLASSIFICADORES ESPIRAISCLASSIFICADORES ESPIRAIS

serviço que o lavador de rosca, porémcom melhor precisão de corte.

• Desaguamento - separação de líquidodo produto.

O princípio de operação se baseia naalimentação de polpa num tanque ondeas partículas maiores ou mais densas seassentam no fundo e são deslocadaspara cima por uma rosca qua gira den-tro de uma calha inclinada. Os finos oupartículas menos densas são levadosjuntamente com a água, passando so-bre as bordas do tanque ( overflow ).

Page 148: Manual Metso Completo

6- 16

CARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCCCCCONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVA SA SA SA SA SO classificador Metso Minerals é apre-sentado em cada modelo com 3 lar-guras de tanque e 3 comprimentos.• A estrutura do classif icador éfabr icada em chapa e perf isdimensionados para serviço extra-

PRODUÇÃO *PRODUÇÃO *PRODUÇÃO *PRODUÇÃO *PRODUÇÃO *

* Peso específico de 2,7 t / m³.** Dados médios, favor consultar a fábrica para cada aplicação específica.

LAVAGEM - CLASSIFICADORES ESPIRAIS

pesado.• A espiral da rosca é feita em segmen-tos fundidos de aço Ni-Hard, de granderesistência à abrasão.• Sistema de levantamento da rosca per-mite a partida com o tanque cheio.• Acionamento de rotação variável podeser fornecido opcionalmente.

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

CVSoledoM adortemâiD)mm(acsor

)gk(osePopiT

(otruC K ) )M(oidéM )L(ognoL03 003 006 007 00854 054 0021 0031 004106 006 0081 0012 004257 057 0062 0023 006309 009 0063 0014 0044021 0021 0056 0007 0057531 0531 0058 0029 00001051 0051 00011 00021 00831561 0561 00331 00051 00561081 0081 00081 00002 00712

oledoMCVS

wolfrevoededadicapaC**)h/t( etropsnartededadicapaC

otudorpodh/t rotoM)ph(

oãçatoRacsorad)mpr(

sodilós%

03 53 selpmisossaP olpudossaP

06 5,8-5,4 0,8-5,3 51-1 03-2 3-2 21-557 5,21-5,7 5,01-5,5 91-2 83-3 3-2 21-509 0,81-5,9 0,51-0,8 43-4 96-7 6-3 01-3021 13-61 62-5,31 26-9 321-71 5,7-6 01-3531 04-12 33-5,71 96-11 731-22 5,7-6 8-3051 84-52 14-12 09-81 971-53 01-5,7 7-3561 95-03 05-62 011-02 612-14 01-5,7 5-3081 07-63 95-03 221-82 842-65 51-01 5-3

Page 149: Manual Metso Completo

6- 17

Fabricado em dois tamanhos, o LC 36 eo LC 44, o lavador de cascalho é a má-quina indicada para os serviços de lava-gem de materiais graúdos misturadoscom argilas ou grossos em geral.

Os lavadores de cascalho foram cuida-dosamente projetados para serem usa-dos nas mais variadas condições de ser-

LAVAGEM - LAVADORES DE CASCALHO

LLLLLAAAAAVVVVVADORES DE CADORES DE CADORES DE CADORES DE CADORES DE CASCASCASCASCASCALHOALHOALHOALHOALHO

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

viço e construídos dentro de modernastécnicas, associadas às experiênciasMetso / Faço na fabricação destes equi-pamentos.

Possuem palhetas construídas de formaespecial, de modo que quando ocorredesgaste em um dos lados, é possível asua inversão, permitindo maior aprovei-tamento das mesmas.

opiT 63CL 44CL

).lop(satehlapmocoxieodortemâiD 63 44

satehlapmocsoxieededaditnauQ 2 2

)m(satehlapmocoxieodotnemirpmoC 5,6 7

)gk(aniuqámadomixámoseP 00561 00542

rotoMph 57 521

solóp IV IV

)m(seõsnemiD 4,8x1,2x3,2 0,9x4,2x6,2

)h/t(edadicapaC 001-08 051-031

).lop(oãçatnemilaedomixámohnamaT "3 "½3

)mpr(oxieodoãçatoR 23 62

)h/³m(oãçatnemilaedaugÁ 23-3 05-5

Page 150: Manual Metso Completo

6- 18

O lavador de tambor (scrubber) é amáquina destinada à desagregação e se-paração de rejeitos (argila, moledo) domaterial aproveitável. É aconselhável paramateriais misturados com argila solúvele para grossos em geral. O material entraem um cilindro giratório onde é mistu-

Os dados acima se aplicam para material com densidade aparente de 1,6 t/m³.

1 - A capacidade é totalmente dependente do tipo de material e grau de contaminação e deverá serespecífica para cada aplicação.

2 - Como regra geral, 0,75 m³/h de água é requerida por tonelada de material.

LAVAGEM - LAVADORES DE TAMBOR

ESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICESPECIFICAÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES AÇÕES TÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICTÉCNICASASASASAS

LLLLLAAAAAVVVVVADORES DE ADORES DE ADORES DE ADORES DE ADORES DE TTTTTAMBORAMBORAMBORAMBORAMBOR

rado com água. Em toda superfície in-terna do cilindro estão distribuídas aspalhetas, cuja função é atritar e levantaro material. Ocorre deste modo a desa-gregação do material ao mesmo tempoque também o impulsiona para a telaonde é desaguado. Parte da água delavagem escoa pelo coletor.

socincétsodaD 8251-TL 0,4x5,1S 6,4x0,2S 5,5x5,2S

)ph(airássecenaicnêtoP 04 06 57 521

)h/t(edadicapaC 09 051 002 052

)nim/l(airássecenaugÁ 0021-008 0002-0061 0072-0012 0033-0052

)lop(.tnemilaed.xámohnamaT "4 "4 "4 "4

)t()oizav(rodavalodoseP 6 31 61 12

Page 151: Manual Metso Completo

6- 19

LAVAGEM - RODA DESAGUADORA DEA

APLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOAPLICAÇÃOOs desaguadores de roda de caçambas sãoutilizados para retomar e desaguar a areia pro-veniente de peneiras com lavagem. São tam-bém empregados na lavagem de materiais fi-nos e cascalho.

CARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICASAjusta-se o desempenho da roda desaguadorapelas seguintes variáveis:- Volume de água- Velocidade de rotação da roda- Escolha de aberturas das malhas das caçambas.A ampla área de superfície do tanque em com-binação com as chapas defletoras de projeto

especial incrementa a produtivida-de por restringir a turbulência e pro-mover a decantação.Todas as rodas desaguadoras apre-sentam baixo consumo de energiapor metro cúbico processado, alémde separar materiais de até 100mícrons.Os componentes do acionamentoestão bem protegidos contra sobre-cargas através de pino cisalhável defácil troca e nenhum deles entraem contato com o material ou aágua durante a operação.Sua construção simples e robustagarante operação confiável e compouca manutenção.

AEDedsoledoM .dinU 025 037 0301 0341 0451adoradortemâiD mm 0002 0003 0003 0003 0004

adoradarugraL mm 005 007 0001 0041 0051euqnatodeicífrepuS ²m 0042 0094 0016 00601 00661

aizavaniuqámadoseP gk 0071 0292 0483 0074 0227rotomodaicnêtoP Wk 5,1 5,1 2,2 3 4

axifedadicoleVaminím

mpr

42,1 1 1 1 38,0

lamron 5,1 2,1 2,1 2,1 1amixám 2 5,1 5,1 5,1 52,1

leváiravedadicoleVed 6,0 5,0 5,0 5,0 54,0éta 5,2 2 2 2 8,1

adacededadicapaCedadicolevanoledom

aminímh/³m

61 92 24 85 09

lamron 02 53 05 07 011amixám 62 44 26 88 531

augáedomusnoC h/³m 06 011 051 012 033

DESCRIÇÃODESCRIÇÃODESCRIÇÃODESCRIÇÃODESCRIÇÃO

A roda desaguadora e retomadorade areia consiste em:

- tanque de aço soldado, reforçadoadequadamente para oferecer re-sistência e rigidez extras.- roda soldada, contendo telasdesaguadoras substituíveis. A rodaé dividida em duas seções para fa-cilitar seu transporte e montagem.

Page 152: Manual Metso Completo

6- 20

A roda deságua o material pelos nume-rosos furos das telas, durante a primeirametade da revolução (3)(3)(3)(3)(3), para entãodescarregar o material desaguado nabica de saída (4)(4)(4)(4)(4).A água transbordante, contendo resídu-os, argila e material orgânico é conduzidaao vertedor, sempre localizado no ladooposto à alimentação (5)(5)(5)(5)(5).

oledoM A B C D E F G H I J K L M N O

025 0572 0521 0051 0371 475 037 0801 5022 409 5111 0051 075 006 458 488

037 0093 0081 0012 0532 948 0801 0851 2323 9511 0431 0002 078 009 4011 4311

0301 0093 0081 0012 0532 948 0801 0851 0423 0141 5061 0052 078 009 5531 5831

0341 0774 0042 0732 0052 775 818 0871 5723 0091 0091 0122 568 009 049 538

0451 6406 0203 6203 0113 556 8411 0032 0034 0022 0022 5932 9611 0021 0101 588

LAVAGEM - RODA DESAGUADORA DEA

- bicas de alimentação e descarga.- acionamento elétrico, com ade-quada caixa de engrenagens, cor-rente e pinhão. Podemos oferecervelocidade variável como itemopcional. Um pino cizalhável confe-re proteção à roda contra sobrecar-gas, nos modelos maiores.- acionamento dotado de prote-ções adequadas.

FUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOFUNCIONAMENTOA polpa de areia e água (1)(1)(1)(1)(1) éintroduzida no tanque de aço, ondedecanta por gravidade.As caçambas da roda escavam o ma-terial acumulado no fundo do tan-que (2)(2)(2)(2)(2). Esta ação agitadora provoca“turbulência” do material, executan-do a lavagem final e promovendo odesprendimento de resíduos, argilae matéria orgânica e permitindo oassentamento dos finos.

Page 153: Manual Metso Completo

6- 24

LAVAGEM - BOMBEAMENTO DE POLPALINHA DE BOMBAS METSO

BBBBBombas de Pombas de Pombas de Pombas de Pombas de Polpa Sérolpa Sérolpa Sérolpa Sérolpa Série ie ie ie ie TTTTThomas parhomas parhomas parhomas parhomas paraaaaaServiços Extra Pesados - XR e XMServiços Extra Pesados - XR e XMServiços Extra Pesados - XR e XMServiços Extra Pesados - XR e XMServiços Extra Pesados - XR e XM

Disponíveis nas versões XM (metal duro)e XR (elastômero), essa linha ofereceexcelente desempenho e baixos custosde manutenção. O projeto para serviçospesados e sua construção robusta, com-binados com materiais de desgaste re-sistentes à abrasão, de alta qualidade,garantem uma longa vida útil e opera-ção isenta de problemas nas mais seve-ras aplicações, tais como a recirculaçãode polpa em moinhos SAG & AG.- Vazões: faixa de 1.000 a 10.000 m³/h- Altura manométrica: até 75 m

BBBBBombas de Dombas de Dombas de Dombas de Dombas de Drrrrragagem Séragagem Séragagem Séragagem Séragagem Série ie ie ie ie TTTTThomashomashomashomashomaspara Serviços Pesadospara Serviços Pesadospara Serviços Pesadospara Serviços Pesadospara Serviços Pesados

Projetadas para permitir a passagem departículas graúdas conservando a alta efi-ciência. Disponíveis em materiais de

desgaste tanto resistentes à abrasãocomo para altos impactos. Suas avança-das características incluem a vedaçãoArmor-lok®, eixo e mancaissuperdimensionados e seções metálicasextra pesadas para proporcionar longadurabilidade contra desgaste.- Vazões: faixa de 100 a 6.000 m³/h- Alturas manométricas: até 75 m

Bombas de Polpa Série Orion paraBombas de Polpa Série Orion paraBombas de Polpa Série Orion paraBombas de Polpa Série Orion paraBombas de Polpa Série Orion paraServiços Pesados e MineraçãoServiços Pesados e MineraçãoServiços Pesados e MineraçãoServiços Pesados e MineraçãoServiços Pesados e MineraçãoHR e HMHR e HMHR e HMHR e HMHR e HM

Disponíveis nas versões com revesti-mento de borracha (HR) e de metal duro(HM). Tais materiais proporcionam notá-veis propriedades anti-desgaste e resis-tência à corrosão em aplicações severasem instalações que manuseiam polpasabrasivas. A característica opcional deseção traseira removível facilita o aces-so para inspeções e manutenção daspartes em contato com material líquido.- Vazões: até 2.800 m³/h- Alturas manométricas: até 100 m

MR e MMMR e MMMR e MMMR e MMMR e MMAs bombas de polpa Metso para a mine-ração é a linha M. Foram projetadas parasólidos de abrasividade média, baixasconcentrações de sólidos e alturasmanométricas médias. Disponíveis tan-to na versão MM com metal duro comona versão MR, com elastômero. O proje-

Page 154: Manual Metso Completo

6- 25

to modular, com a característica opcionalde seção traseira removível, facilita oacesso para inspeções e manutenção. Alinha M é a preferida nos serviçosabrasivos, como bombas gerais de trans-ferência dentro das instalações.

- Vazões: até 2.500 m³/h- Alturas manométricas: até 60 m

BBBBBombas ombas ombas ombas ombas VVVVVerererererticticticticticais Sérais Sérais Sérais Sérais Série Sie Sie Sie Sie SalaalaalaalaalaVSVSVSVSVS

As bombas VS são empregadas na lim-peza de pisos de fundo e em aplicaçõesde processos. Há disponível uma sériede opções de impulsores e agitadores.Podem ser impulsores fechados, semi-abertos e de fluxo induzido, com orifí-

cios encapsulados de emissão de jatosou com eixos prolongados, dotados deagitadores de lama. O robusto projetoem balanço, sem quaisquer mancais ougaxetas submersos, tornou essa linhabem conhecida e bem estabelecida nomercado de bombas de polpa.- Vazões: até 1.500 m³/h- Alturas manométricas: até 45 m

VTVTVTVTVT

As Bombas Verticais de Tanque VT fo-ram projetadas para serviços com polpaabrasiva e se caracterizam pela manu-tenção simples e construção robusta.Seu engenhoso projeto torna a sua ma-nutenção excepcionalmente simples efacilita sobremaneira sua instalação. Asbombas padrão são fornecidas com aspartes em contato com líquidorevestidas de borracha resistentes aodesgaste ou de metal duro. As peçascompostas de diferentes materiais sãoplenamente intercambiáveis e podemser combinadas a fim de proporcionaruma ótima vida útil.- Vazões: até 1.000 m³/h- Alturas manométricas: até 30 m

LAVAGEM - BOMBEAMENTO DE POLPALINHA DE BOMBAS METSO

Page 155: Manual Metso Completo

6- 26

VFVFVFVFVFA Bomba de Espuma VF foi projetadapara melhorar o bombeamento de pol-pas espumosas. O princípio de funcio-namento é até certo ponto similar ao daseparação por hidrociclone. Separa-se oar da polpa em um vórtice criado pelarotação do impulsor e pela entradatangencial do material no tanque cônicoda bomba. Tais características resultamnum bombeamento mais eficiente enuma operação suave, livre de pulsa-ções causadas pelo bloqueio de ar.Os materiais padrão de desgaste consis-tem em borracha natural ou metal duro.Outros materiais de desgaste incluemborrachas sintéticas e poliuretano.

- Vazões: até 600 m³/h- Alturas manométricas: até 20 m

A Linha de Bombas de Polpa daA Linha de Bombas de Polpa daA Linha de Bombas de Polpa daA Linha de Bombas de Polpa daA Linha de Bombas de Polpa daMetsoMetsoMetsoMetsoMetso

Ao adquirir a Svedala Industri AB, a MetsoMinerals agregou à sua linha renomadosfabricantes de bombas tais como Sala,Denver, Orion, Thomas e Mobile Pulley.Há alguns anos, a Metso decidiu racio-nalizar e atualizar sua linha completa debombas de polpa. Passos foram dadospara melhor atender ao mercado comas mais modernas bombas de polpa e,desde então, foi lançada uma linha to-talmente nova de bombas de polpahorizontais e verticais.

Os Empenhos da Metso Minerals naOs Empenhos da Metso Minerals naOs Empenhos da Metso Minerals naOs Empenhos da Metso Minerals naOs Empenhos da Metso Minerals naÁrea de BombasÁrea de BombasÁrea de BombasÁrea de BombasÁrea de Bombas

Para complementar a nova linha debombas, a Metso Minerals também ofe-rece uma gama completa de serviçosincluindo o dimensionamento e a sele-ção de bombas por meio de novo pro-grama de computador PumpDim™, pu-blicações, instalações de testes e aten-dimento de pós-venda.

siatnoziroHsabmoBedahniL siacitreVsabmoBedahniLoãssimdA

MX MH RX RH MM RMadíaS

SV TV FVmm .lop mm .lop05 2 52 157 3 04 ½1001 4 05 2051 6 08 3002 8 001 4052 01 051 6003 21 002 8053 41 052 01004 61 003 21005 02 053 41006 42007 82

•••••

•••••••

••

•••••••

•••••••

••••••

•••••••

••••••••

••••••

LAVAGEM - BOMBEAMENTO DE POLPALINHA DE BOMBAS METSO

Page 156: Manual Metso Completo

19-

Os grandes problemas que afetam prin-cipalmente as empresas empreiteirassão os prazos e custos envolvidos namontagem e desmontagem de instala-ções de britagem.

A concepção construtiva das unidadessemi-móveis Metso Minerals/Faço ofe-rece vantagens inquestionáveis. Seuemprego resulta em grande reduçãode mão-de-obra e proporciona econo-mia de tempo de instalação. Dessamaneira, os conjuntos semi-móveisMetso/Faço atendem diretamente às ne-cessidades das empresas que necessi-tam de relocação constante da instala-

ção de britagem.

P R I N C I PP R I N C I PP R I N C I PP R I N C I PP R I N C I PAIS CAIS CAIS CAIS CAIS CA RA RA RA RA RAAAAA CTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICCTERÍSTICA SA SA SA SA SCCCCCONSTRONSTRONSTRONSTRONSTRUTIVUTIVUTIVUTIVUTIVA SA SA SA SA S• Bases de estrutura metálica• Bases de estrutura metálica• Bases de estrutura metálica• Bases de estrutura metálica• Bases de estrutura metálica

As máquinas são montadas sobre sóli-das estruturas de perfilados metálicos,calculados para resistirem a grandesesforços dinâmicos e estáticos em con-

••••• Baixa altura Baixa altura Baixa altura Baixa altura Baixa altura

Nossa longa experiência em instalaçõescompletas tem demonstrado que a eco-nomia na altura da instalação apresentauma série de vantagens tais como: facili-dade de montagem, facilidade para ma-nutenção , diminuição do comprimentodas correias transportadoras de ligação ediminuição dos custos de relocação dainstalação.

Nestas condições, a instalação semi-mó-vel Metso Minerals é projetada sob umcritério de mínima altura, de forma a ali-ar as vantagens operacionais e econômi-cas antes citadas, sem o mínimo prejuí-zo para a funcionalidade da instalação.

INSTINSTINSTINSTINSTALALALALALAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEIS

dição de operação. Tais bases são cuida-dosamente desenhadas, de forma apermitir grande liberdade para a insta-lação de bicas de saída, correias trans-portadoras, etc, bem como realizarmanutenções.

Instalação semi-móvel Metso fornecida à Camargo Correa, Campos Novos, SC

Page 157: Manual Metso Completo

29-

• Simplicidade de instalação• Simplicidade de instalação• Simplicidade de instalação• Simplicidade de instalação• Simplicidade de instalação

A versão semi-móvel Metso Minerals éprojetada de forma a exigir do usuário omínimo em seu trabalho de prévia pre-paração do terreno e construção de ba-ses de concreto. São entregues com to-dos os elementos auxiliares deacionamento, tais como polias, motores,correias e bases corretamentedimensionados e posicionados, prontospara entrarem em operação.

• Pontos de transferência• Pontos de transferência• Pontos de transferência• Pontos de transferência• Pontos de transferência

A experiência mostra que uma das mai-ores dificuldades e principal responsá-vel pelo atraso nas instalações de

britagem é a necessidade de construçãolocal de bicas, calhas, tremonhas, etc.

A instalação semi-móvel Metso Mineralsé projetada e construída de modo quetais elementos são entregues integral-mente prontos para montagem, evitan-do os problemas de localização de com-ponentes e acessórios.

••••• Componentes elétricos Componentes elétricos Componentes elétricos Componentes elétricos Componentes elétricos

A instalação semi-móvel Metso Mineralsoferece, como parte integrante, o siste-ma de quadros de comando para todosos motores.

A solução Metso Minerals prevê, paramaior facilidade de operação, a entrega

INSTINSTINSTINSTINSTALALALALALAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEIS

Page 158: Manual Metso Completo

39-

de dois quadros de comando indepen-dentes. Um deles destina-se à operaçãoda parte primária da instalação, a qualnormalmente se situa em plano diferen-te da parte secundária, sendo separadapor uma pilha de estoque intermediá-rio ( pilha pulmão). O segundo operatodas as máquinas integrantes darebritagem e classificação. Esta soluçãopermite total independência entre asduas partes da instalação, além de possi-bilitar que as chaves de comando se si-tuem o mais próximo possível dos mo-tores, oferecendo maior segurança e fa-cilidade de operação.

Podem ser fornecidos opcionalmente oscabos de ligação entre os motores e qua-dros de comando. Ainda em caráteropcional, está previsto o fornecimentode cabines metálicas refrigeradas e her-meticamente fechadas, para conter eproteger os quadros de comando.

• Guindaste• Guindaste• Guindaste• Guindaste• Guindaste

A troca de peças de desgaste debritadores constitui-se em uma das ope-rações mais trabalhosas no campo. Parafacilitar este serviço, a Metso Minerals

propõe equipamento opcional de gran-de ajuda: uma talha montada em umaestrutura giratória, que por sua vez é so-lidamente apoiada na própria estruturasemi-móvel.

Este equipamento permite efetuar a tro-ca de mandíbulas e outros revestimen-tos com a mínima perda de tempo.

• Correias transportadoras• Correias transportadoras• Correias transportadoras• Correias transportadoras• Correias transportadoras

Fabricadas de acordo com as capacida-des exigidas e fornecidas junto com osapoios metálicos, bicas de transferência,passadiços e plataformas de manuten-ção, quando necessário.

INSTINSTINSTINSTINSTALALALALALAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEIS

• Revestimentos de bicas• Revestimentos de bicas• Revestimentos de bicas• Revestimentos de bicas• Revestimentos de bicas

Um dos problemas mais comuns que severificam nas instalações de britagem sãoos relacionados ao desgaste prematurode calhas, bicas e tremonhas.

Embora esses elementos sejamconstruídos de forma bastante reforçada,é impossível impedir desgastes localiza-dos em regiões mais sujeitas ao atrito dapedra.

Duas linhas de britagem com britadores de mandíbulasprimários Faço 150120E, fornecidos para a Ferro Minera

Orinoco, Mina de Los Barrancos, Venezuela

Page 159: Manual Metso Completo

49-

Para superar este fenômeno, a MetsoMinerals oferece opcionalmente um sis-tema de revestimentos de chapas ou deborracha a serem fixados em locais críti-cos, por meio de parafusos. Estes revesti-mentos são facilmente substituíveis e ga-rantem praticamente vida ilimitada às bi-cas , calhas e tremonhas.

• Detector e extrator de metais• Detector e extrator de metais• Detector e extrator de metais• Detector e extrator de metais• Detector e extrator de metais

Para prevenir a entrada de corpos metáli-cos não britáveis nos rebritadores, ofere-cemos opcionalmente um extrator com-

INSTINSTINSTINSTINSTALALALALALAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEISAÇÕES SEMI-MÓVEIS

Fornecimento Metso para a Construtora Triunfo destinado à implantação de dois aproveitamentoshidrelétricos de Santa Clara e Fundão, localizados nos municípios de Candói, Pinhão e Foz do Jordão (PR).

binado com um detector de metais a sercolocado na correia transportadora.

Page 160: Manual Metso Completo

59-

UNIDADE SEMI-MÓVEL DS DEUNIDADE SEMI-MÓVEL DS DEUNIDADE SEMI-MÓVEL DS DEUNIDADE SEMI-MÓVEL DS DEUNIDADE SEMI-MÓVEL DS DE

BRITBRITBRITBRITBRITAAAAAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIA

A unidade DS foi desenvolvida especifi-camente para atender às necessidadesdas construtoras e pedreiras. De fácil ins-talação e alta flexibilidade de operação,processa rochas ou cascalho natural pararedução primária.

Alimentador VibratórioAlimentador VibratórioAlimentador VibratórioAlimentador VibratórioAlimentador Vibratório

Fornecido opcionalmente com controlede velocidade por meio de conversor defreqüência, é dotado de longa seção degrelhas para a remoção eficiente dos fi-nos. Sob a seção da grelha pode-se tam-bém fornecer uma malha depeneiramento para a separação dos fi-nos naturais. Sob consulta, ainda outrosarranjos são possíveis conforme a neces-sidade de cada projeto.

Britador de mandíbulas da linha CBritador de mandíbulas da linha CBritador de mandíbulas da linha CBritador de mandíbulas da linha CBritador de mandíbulas da linha C

O projeto deste britador primário, desti-nado a serviços pesados, oferece a maisalta resistência à fadiga, excelenteconfiabilidade e disponibilidade excep-cionalmente alta, britagem econômica ebaixo custo por tonelada. A unidade semi-móvel DS acha-se disponível em 7 mo-delos, utilizando os tamanhos C80, C100,C110 e C125 dos britadores de mandí-bulas Nordberg.

Controle elétricoControle elétricoControle elétricoControle elétricoControle elétrico

Como opcional, pode-se fornecer umpainel estacionário de comando e con-trole elétrico, dotado de botoeira remotapara controle do alimentador.

Itens opcionaisItens opcionaisItens opcionaisItens opcionaisItens opcionais

- Guindaste para troca de mandíbulas,com talha para 2 toneladas.

- Motor de anéis para acionamento dobritador.

UNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSDE BRITDE BRITDE BRITDE BRITDE BRITAAAAAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIA

Page 161: Manual Metso Completo

69-

Para obter as capacidades e as faixas granulométricas dos Britadores de Mandíbulas Linha C, consulte aspáginas 2-16 e 2-17 deste Manual

UNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSUNIDADE SEMI-MÓVEL DSDE BRITDE BRITDE BRITDE BRITDE BRITAAAAAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIAGEM PRIMÁRIA

- Painel de controle elétrico.

- Revestimentos para a tremonha e as bi-cas de saída e de conexão.

- Extensão da tremonha.

- Plataformas e escadas.

- Tela para separação de finos naturais ebica de saída com dumper.

- Apoio sob o chassis do britador.

- Proteções de correia e volante dobritador.

Page 162: Manual Metso Completo

79-

São conjuntos dotados de britador cônicoHP montados sobre skid com suportes.Podem ser utilizados desde britagem se-cundária até aplicação extra-fina.

Especificações da UnidadeEspecificações da UnidadeEspecificações da UnidadeEspecificações da UnidadeEspecificações da Unidade

Britador: Série HP, acionado por motorelétrico de indução trifásico.

Suporte sobre skid: Construção modularem aço estrutural.

OpcionaisOpcionaisOpcionaisOpcionaisOpcionais

- Cabine de controle.- Cabeamento completo para a instala-

ção a partir da cabine de controle.- Plataformas de manutenção nos quatro

lados do britador.- Escada de acesso.- Tomadas elétricas para manutenção e

start-up.

FFFFFacilidade de tracilidade de tracilidade de tracilidade de tracilidade de transpanspanspanspansporororororttttteeeee

- Poucos itens de montagem, de fácilmanuseio e que cabe dentro de umcontainer.

- Fica pronta rapidamente para entrar emoperação. Basta posicionar o modelo naárea escolhida, armar as plataformas,escada e complemento das colunas.

- Facilidade nas montagens elétricas ehidráulicas.

Fácil operação e manutençãoFácil operação e manutençãoFácil operação e manutençãoFácil operação e manutençãoFácil operação e manutenção

- Plataformas em toda a volta do britador.- Cabine elétrica para interligação (inclu-

indo chaves de partida para os trans-portadores de alimentação e retorno).

- Tomada elétrica para manutenção.- Acessibilidade à parte inferior do trans-

portador.

UNIDADE SEMI-MÓVEL PUNIDADE SEMI-MÓVEL PUNIDADE SEMI-MÓVEL PUNIDADE SEMI-MÓVEL PUNIDADE SEMI-MÓVEL PARARARARARAAAAAREBRITREBRITREBRITREBRITREBRITADORES CÔNICADORES CÔNICADORES CÔNICADORES CÔNICADORES CÔNICOSOSOSOSOS

oledoM rodatirBmmmeseõsnemiD oseP

)gk(A B C D E F

001-SA 001PH 0043 0523 0523 0051 0051 0511 007.5

002-SA 002PH 0004 0553 0553 0081 0081 0521 008.9

003-SA 003PH 0574 0514 0514 0502 0502 0561 000.51

004-SA 004PH 0505 0534 0534 0022 0022 0041 005.42

Nota: Para obter as capacidades e faixas granulométricas dos britadores HP queira consultaras páginas 2-37 a 2-40 deste Manual.

A

B C

DE

F

Page 163: Manual Metso Completo

89-

Pode-se combinar os lavadores de roscaMetso/Faço com peneiras banana paraformar unidades de lavagem, em váriosarranjos.A unidade é construída numa estruturasobre skids, constituída de peneiravibratória, tubulação de água com bicosespargidores acima do corpo da peneira,dotada de adequada conexão flangeadaSAE na parte inferior. O lavador de rosca,instalado sob a peneira, recebe a fraçãopassante misturada com água.Estas unidades são utilizadas na lavageme desaguamento de materiais finos, comgranulometria de produto abaixo de 3/8”.São muito empregadas em instalaçõesde britagem em produção de areia e fo-ram projetadas especialmente para aten-der às especificações granulométricas deproduto para concreto e argamassa, emque as partículas extra-finas são prejudi-ciais a tais finalidades.

O desaguamento do material ocorre emfunção das seguintes características cons-trutivas e cinemáticas:

1. Inclinação e comprimento da caixadimensionados para proporcionar desa-guamento máximo.

2. Movimento das roscas, pressionandoas partículas umas contra as outras e con-tra o fundo da caixa.

3. Drenagem lateral, irrestrita, pela adi-ção de água na parte superior para redu-zir a quantidade de água carregada pelomaterial.

A lavagem é realizada pela injeçãopressurizada de água e pelo movimentodo material através das roscas.

Para mais detalhes sobre os lavadores derosca, consulte as páginas 6-11 a 6-14deste Manual.

oledoM arienePSBC

rodavaLacsored

arutlA)mm(

otnemirpmoC)mm( )gk(oseP

A556PW DD'61x'6 "42DL 003.6 000.9 085.61

B556PW DT'61x'6 "42DL 6 06. 0 000.9 .81 3 03

A576PW DD'02x'7 "63DL 003.7 006.9 613.32

B576PW DT'02x'7 "63DL 000.8 006.9 664.62

CONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTO ECONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTO ECONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTO ECONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTO ECONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTO ELLLLLAAAAAVVVVVAAAAAGEM CGEM CGEM CGEM CGEM COM LOM LOM LOM LOM LAAAAAVVVVVADOR DE RADOR DE RADOR DE RADOR DE RADOR DE ROSCOSCOSCOSCOSCAAAAA

Page 164: Manual Metso Completo

99-

Pode-se também utilizar desaguadores de roda decaçambas Metso, denominados DEA, para retomare desaguar areia, cascalho ou outros materiais finosprovenientes de peneira com lavagem, formando umconjunto semi-móvel. Tal conjunto é construído numaestrutura sobre skids e se compõe de peneiravibratória com tubulação de água e bicos espargidoresacima do corpo da peneira, dotada de adequada co-nexão flangeada SAE na parte inferior. O DEA recebea fração passante misturada com água.A ampla área de superfície do tanque do DEA emcombinação com as chapas defletoras de projetoespecial incrementa a produtividade por restringir aturbulência e promover a decantação.Todas as rodas desaguadoras apresentam baixo con-sumo de energia por metro cúbico processado, além

CONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS SEMI-MÓVEIS DE PENEIRAMENTOE LE LE LE LE LAAAAAVVVVVAAAAAGEM CGEM CGEM CGEM CGEM COM DEAOM DEAOM DEAOM DEAOM DEA

de separar com eficiência ma-teriais de até 100 mícrons.

FUNCIONAMENTO DO DEAFUNCIONAMENTO DO DEAFUNCIONAMENTO DO DEAFUNCIONAMENTO DO DEAFUNCIONAMENTO DO DEA

A polpa de areia e água éintroduzida no tanque deaço, onde decanta por gra-vidade.

As caçambas da roda escavamo material acumulado no fun-do do tanque. Esta ação agita-dora provoca “turbulência” domaterial, executando a lavagemfinal e promovendo o despren-dimento de resíduos, argila ematéria orgânica e permitindoo assentamento dos finos.

A roda deságua o material pelosnumerosos furos das telas, du-rante a primeira metade da re-volução, para então descarre-gar o material desaguado nabica de saída.

A água transbordante, conten-do resíduos, argila e materialorgânico é conduzida aovertedor, sempre localizado nolado oposto à alimentação.

Para mais detalhes sobre oDEA, consulte as páginas 6-19e 6-20 deste Manual.

oledoM sAEDmoc

arienePSBC AED arutlA

)mm(otnemirpmoC

)mm( )gk(oseP

A556PW DD'61x'6 037 004.7 074.9 082.71

B556PW DT'61x'6 037 007.7 074.9 090.91

A576PW DD'02x'7 0341 022.8 516.9 001.32

B576PW DT'02x'7 0341 529.8 516.9 033.62

Page 165: Manual Metso Completo

109-

CONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTODE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINAL

Facilidade de transporte, rapidez de mon-tagem e flexibilidade nos arranjos de sa-ída caracterizam as unidades depeneiramento AS.

As peneiras banana linha CBS sãoprojetadas principalmente para a sepa-ração de produtos finais.

Todos os tamanhos da linha se achamdisponíveis em unidades completas

de peneiramento, em versões semi-móveis.

A concepção modular do projeto reduzos prazos de entrega e permite que omesmo tipo de estrutura seja utilizadoem peneiras de dois ou três decks.

As peneiras banana linha CBS são descri-tas em maiores detalhes nas páginas 5-44 a 5-49 deste Manual.

As granulometriasmais finas são reti-radas através debica de saída longi-tudinal embaixo dapeneira, ficando otransportador deproduto alinhadocom a linha de cen-tro da unidade depeneiramento.

Page 166: Manual Metso Completo

119-

CONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTODE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINAL

O material retido é retirado através debica de saída frontal deslocável ("roll-away") e bicas com dutos rotativos. Essesdutos podem ser girados à vontade parase acertarem com o alinhamento dostransportadores.

Pode- se instalar uma bica de saída espe-cial debaixo da peneira para permitir ou-tros alinhamentos alternativos do trans-portador.

A unidade de peneiramento standard édotada de plataforma ao redor da penei-ra e de escada desde o chão.

Plataformas e parapeitos formam umapassarela em volta da peneira para me-lhorar o acesso para manutenção.

Os arranjos de saída são muito flexíveis.Os fluxos de material podem serdirecionados com o auxílio de chapasdefletoras na caixa de saída.

Exemplos de trajetórias do fluxo de ma-terial que se pode obter com o auxíliode chapas defletoras ajustáveis na bicade saída frontal de uma unidade compeneira de 3 decks.

Opcionalmente, pode-se revestir as bicase a tremonha com placas de desgaste ouborracha resistente à abrasão conformeo tipo de material manuseado.

A bica de saída frontal deslocável facilita osserviços de manutenção e a inspeção naparte dianteira da peneira.

Pode-se instalar sistema de lavagem emtodas as unidades de peneiramento AS(opcional).

A Metso também fabrica unidades depeneiramento com outros tipos de pe-neiras, isto é, as linhas XH, M e MNS paraescalpe.

Page 167: Manual Metso Completo

129-

CONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTOCONJUNTOS DE PENEIRAMENTODE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINALDE ESCALPE E DE CLASSIFICAÇÃO FINAL

oledoM arieneP *arutlA)mm(

*otnemirpmoC)mm(

*arugraL)mm(

latotoseP)gk(.xorpa

946-SA DT'21x'5SBC 0046 0096 0053 003.11

556-SA DD'61x'6SBC 0076 0038 0083 002.11

A556-SA DT'61x'6SBC 0007 0038 0083 006.21

B556-SA DQ'61x'6SBC 0057 0068 0083 006.41

576-SA DD'02x'7SBC 0077 0019 0024 007.41

A576-SA DT'02x'7SBC 0048 0019 0024 058.61

396-SA DD'42x'8SBC 0028 00211 0044 004.12

A396-SA DT'42x'8SBC 0088 00211 0044 003.52

896-SA DD'42x'01SBC 0058 00211 0005 008.72

A896-SA DT'42x'01SBC 0039 00211 0005 008.13

oledoM arieneP *arutlA)mm(

*otnemirpmoC)mm(

*arugraL)mm(

latotoseP)gk(.xorpa

036-SA A2/21003M 0517 0515 0003 002.7

156-SA DD'41x'5HX 0049 0007 0563 002.9

Peneiramento de Escalpe - Dimensões

Classificação Final - Dimensões*

* Dimensões considerando as plataformas de manutenção.

Instalação semi-móvel Metso fornecida à Camargo Correa, Campos Novos, SC

Page 168: Manual Metso Completo

139-

CCCCCONJUNTONJUNTONJUNTONJUNTONJUNTOS DE ALIMENTOS DE ALIMENTOS DE ALIMENTOS DE ALIMENTOS DE ALIMENTAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃO

São projetados para alimentação de cir-

cuitos de britagem fina com britas ou

seixo rolado. Opcionalmente, podem

ser fornecidos com grelha fixa para pré-

classificação de material graúdo.

Esses conjuntos estão disponíveis com

tremonhas para 10, 20 ou 50 m³.

No caso de instalações que requerem

dosagem mais precisa de alimentação,

esses conjuntos podem, opcionalmente,

ser dotados de inversor de freqüência.

oledoMahlaC

airótarbiV

)mm(seõsnemiD ademuloVahnomert

*)³m(

oseP)gk(

.maT

.xámed

.mila

edadicapaC**)h/t(

A B C D E F

408-SA 8031VC 0004 0733 0753 0033 0053 0821 51 003.4 "8 042

608-SA 0151VC 0004 0073 0073 0553 0553 0821 51 002.5 "21 023

A

BC

DE

F

* Há disponíveis outros volumes de tremonha, sob consulta.* *Com material de densidade aparente de 1,6 t/m³.

Page 169: Manual Metso Completo

149-

FEED STFEED STFEED STFEED STFEED STAAAAATIONSTIONSTIONSTIONSTIONS TIPO TIPO TIPO TIPO TIPO TÚNELTÚNELTÚNELTÚNELTÚNEL

Indicada para a retomada de materialdebaixo de pilhas em instalações mó-veis e semi-móveis. Trata-se de túneismetálicos geralmente dotados de ca-lhas vibratórias. Tais unidades podem serconjugadas com tubos Armco ou túnelem aduelas de concreto.

Principais características e vanta-Principais características e vanta-Principais características e vanta-Principais características e vanta-Principais características e vanta-gensgensgensgensgens

- Agiliza a montagem da instalação, dis-pensando obras civis.

- Fácil deslocamento para outra instala-ção.

- Boca de alimentação ampliada, evitan-do engaiolamento.

- Boca de alimentação revestida comchapas aparafusadas de aço SAE 1045.

oledoMahlaC

airótarbiV

)mm(seõsnemiD oseP)gk(A B C D E F G

108-SA 8031VC 0223 0082 0031 0872 0033 0014 0032 031.5

308-SA 0151VC 0253 0082 0521 0682 0053 0044 0032 007.5

A

C

D

EF

G

B

Page 170: Manual Metso Completo

159-

Utilizada como complemento para con-juntos de britagem e peneiramento,trata-se de uma unidade própria parareceber matérias-primas tais como cas-calho natural e rocha dinamitada oubritada, até certo limite de tamanho.

Dispõe de tremonha de alimentaçãocom volume de 40 m³, que poderá serconvenientemente equipada com umagrelha inclinável, opcional, para refugargrandes blocos de pedra.

Sua robusta construção estrutural, tipoviga-caixão, permite que se apoie nosolo sem chumbadores.

A tremonha de alimentação é fabricadacom grossas chapas de aço dotadas dereforços externos. Há disponível revesti-mentos opcionais, de aços de durezamédia até aços de alta resistência àabrasão, para conferir maior vida útil àtremonha.

O alimentador de correia de 48” x 8 mé construído com resistente estruturatreliçada e componentes para serviçopesado. É equipado com acionamentode velocidade variável para o controleda taxa de alimentação.

Um passadiço de inspeção dotado decorrimão está disponível como item pa-drão, facilitando o acesso a ambos oslados da área superior de carregamen-to.

OpcionaisOpcionaisOpcionaisOpcionaisOpcionais

Grelha Auto-limpanteGrelha Auto-limpanteGrelha Auto-limpanteGrelha Auto-limpanteGrelha Auto-limpante

Equipada com resistente seção de bar-ras transversais. A face superior de cadabarra forma uma aresta central e a parteinferior é oblíqua para reduzir o risco depedras ficarem encravadas entre as bar-ras.

Uma barra sim e outra não é montadasobre dobradiças. Quando se inclina a

CONJUNTOS DE ALIMENTAÇÃOE CLASSIFICAÇÃO PRIMÁRIA

Conjunto móvel ST171 da Metso Minerals, sobre esteiras de trator, dotado de peneira de escalpe, cuja fotoilustra uma das aplicações desses arranjos em versões móveis ou semi-móveis.

Page 171: Manual Metso Completo

169-

seção de grelhas a mais de 45 graus, asbarras articuladas se separam das barrasfixas adjacentes. Se alguma pedra esti-ver encravada, ela se soltará automati-camente e a unidade de alimentaçãovoltará prontamente à operação.

Inclinação Hidráulica da Seção deInclinação Hidráulica da Seção deInclinação Hidráulica da Seção deInclinação Hidráulica da Seção deInclinação Hidráulica da Seção deGrelhasGrelhasGrelhasGrelhasGrelhas

Consiste em dois cilindros hidráulicos,bomba hidráulica e equipamentos elé-tricos para executar a fácil inclinaçãodas barras da grelha.

Controle Remoto da Inclinação daControle Remoto da Inclinação daControle Remoto da Inclinação daControle Remoto da Inclinação daControle Remoto da Inclinação daGrelhaGrelhaGrelhaGrelhaGrelha

Com esta opção, o motorista da pá-carregadeira pode inclinar a grelha de

dentro de sua cabine, usando um pe-queno rádio transmissor. Por sincronizaro basculamento da carga e a inclinaçãoda grelha a partir de sua cabine, o ope-rador pode maximizar o rendimento, ga-rantir a operação suave e aumentar ain-da mais a disponibilidade da unidade dealimentação.

Ajuste Contínuo de CapacidadeAjuste Contínuo de CapacidadeAjuste Contínuo de CapacidadeAjuste Contínuo de CapacidadeAjuste Contínuo de Capacidade

A unidade de alimentação pode ser do-tada de conversor de freqüência parafacilitar o ajuste de capacidade, normal-mente numa faixa de 0-100% da capa-cidade nominal do alimentador. Pode-se ajustar a capacidade tanto porpotenciômetro quanto por sinal externode controle.

CONJUNTOS DE ALIMENTAÇÃOE CLASSIFICAÇÃO PRIMÁRIA

Page 172: Manual Metso Completo

110-

TECNOLTECNOLTECNOLTECNOLTECNOLOGIA METOGIA METOGIA METOGIA METOGIA METSOSOSOSOSO

A Metso é líder mundial no fornecimen-to de tecnologia e soluções completaspara a indústria da construção civil.

Nossa presença global e experiência prá-tica nos foram úteis para desenvolvernossa nova geração de conjuntos móveis,que resultaram em soluções inovadorase versáteis, com vasto campo de aplica-ções, proporcionando o máximo rendi-mento possível aos investimentos.

Nossas unidades oferecem máxima mo-bilidade e flexibilidade de layout, soma-das à alta produtividade e qualidade dosprodutos britados.

Graças ao conceito modular de seus pro-jetos, torna-se fácil combinar duas oumais unidades, numa operação simplese econômica, capaz de atender diferen-tes processos e especificações.

Os conjuntos são muito compactos, combaixa altura e peso, facilitando seu trans-porte mesmo em lugares de difícil acesso.

CONJUNTOS MÓVEIS

Estes conjuntos também obedecem aosconceitos de projeto referentes à mobi-lidade plena e preparo para pronta utili-zação (ready-to-use) , reduzindo ao mí-nimo os custos de transporte e monta-gem. Grande parte dos equipamentosdispensam desmontagens para transpor-te, evitando trabalhos demorados e guin-dastes caros.

Sistemas de Britagem em Sistemas de Britagem em Sistemas de Britagem em Sistemas de Britagem em Sistemas de Britagem em LoopingLoopingLoopingLoopingLooping

A idéia básica deste sistema é a utiliza-ção de um transportador em loopingpara elevar o material do britador até apeneira, tornando o projeto muito com-pacto.

Para conjuntos menores, montam-se obritador de mandíbulas primário e orebritador HP num único chassis. Devidoàs limitações de transporte, divide-se emduas partes as unidades maiores. O pri-meiro chassis carrega o alimentador e obritador de mandíbulas primário e o se-gundo, o rebritador de cone HP em cir-cuito fechado com uma peneira.

Page 173: Manual Metso Completo

210-

CONJUNTOS MÓVEIS SOBRE PNEUS

Há também disponível versão com lon-go alimentador/grelha, dotado detremonha baixa, própria para carrega-mento lateral por pás-carregadeiras ouescavadeiras.

Conjuntos Primários e Unidades deConjuntos Primários e Unidades deConjuntos Primários e Unidades deConjuntos Primários e Unidades deConjuntos Primários e Unidades deAlimentaçãoAlimentaçãoAlimentaçãoAlimentaçãoAlimentação

Estes conjuntos se compõem de britadorde mandíbulas Linha C, alimentadorvibratório com grelha e transportador decorreia de produto. A configuração bási-ca emprega um alimentador convencio-nal com grelha, dotado de amplatremonha para carregamento traseiro porcaminhões basculantes.

Há disponível uma versão com transpor-tador de correia longo, dobrável paratransporte. Modelos: NW80, NW100 eNW110.

Opcionalmente, estes conjuntos podemser fornecidos com peneira compacta deum só deck.

Feed StationsFeed StationsFeed StationsFeed StationsFeed Stations

Conjuntos compostos de silo,alimentador vibratório e transportador decorreia longo e são geralmente abaste-cidos por pá-carregadeiras. Destinam-sea manusear matérias-primas tais comocascalho natural e rocha fina dinamitadaou britada.

Page 174: Manual Metso Completo

310-

Conjuntos com Britador ÚnicoConjuntos com Britador ÚnicoConjuntos com Britador ÚnicoConjuntos com Britador ÚnicoConjuntos com Britador Único

Estes conjuntos de britador único se com-põem de britador de cone (linha HP ouGP) fixado ao chassis.

Tratam-se de conjuntos plenamentemóveis, de projeto modular, preparadospara entrar rapidamente em operação nocampo.

Modelos disponíveis:Modelos disponíveis:Modelos disponíveis:Modelos disponíveis:Modelos disponíveis:

HP100, HP200, HP300.

Opcionalmente, há à disposição arran-jos de transporte contínuo e alimenta-ção num mesmo chassis:

1. Transportador de correia de alimenta-ção e transportador dobrável de saída.

2. Transportador de correia de alimenta-ção e de saída alinhado com o eixo dochassis.

3. Unidade de Alimentação e transportecontínuo, acrescentada como estruturaadicional aparafusada.

Conjuntos com PeneiraConjuntos com PeneiraConjuntos com PeneiraConjuntos com PeneiraConjuntos com Peneira

Peneira móvel disponível em unidadessimples, em duas versões com transpor-tadores de correia para finos ou sem eles.

CONJUNTOS MÓVEIS SOBRE PNEUS

Page 175: Manual Metso Completo

410-

Conjuntos de Britagem de CircuitoConjuntos de Britagem de CircuitoConjuntos de Britagem de CircuitoConjuntos de Britagem de CircuitoConjuntos de Britagem de CircuitoFechadoFechadoFechadoFechadoFechado

Estes conjuntos com looping constituemo conceito mais inovador e versátil decompacidade em arranjos de britagemde circuito fechado.

Configuração básica:Configuração básica:Configuração básica:Configuração básica:Configuração básica:

Composto pelo engenhoso e exclusivotransportador de correia centrífugo emloop, britador de cone HP e peneira hori-zontal de três decks, de movimentoelíptico.

Pode-se realizar a alimentação por doismétodos alternativos: com pré-britagemou pré-peneiramento através de trans-portadores externos ou unidades de ali-mentação com controle de taxa de ali-mentação para evitar acúmulos de ma-terial.

Há disponível ainda duas versõesopcionais: com silo e alimentador a bor-do e outra configuração com peneira deescalpe da alimentação para separar atéduas granulometrias antes de entrar ma-terial no circuito.

Dois tamanhos estão disponíveis: HP300+ 6’ x 20’ TD e HP200 + 6’ x 16’ TD.

Há também disponível um arranjo con-vencional de britagem de circuito fecha-do, convenientemente desenvolvidopara aplicação em britagem fina. Pode-se aplicar nesse chassis modular móvelum Britador Cônico HP100 ou um VSIBarmac.

CONJUNTOS MÓVEIS SOBRE PNEUS

Conjuntos de Britagem eConjuntos de Britagem eConjuntos de Britagem eConjuntos de Britagem eConjuntos de Britagem ePeneiramento de Dois Estágios emPeneiramento de Dois Estágios emPeneiramento de Dois Estágios emPeneiramento de Dois Estágios emPeneiramento de Dois Estágios emCircuito FechadoCircuito FechadoCircuito FechadoCircuito FechadoCircuito Fechado

Unidade compacta de britagem de doisestágios em circuito fechado que podeproduzir até 4 granulometrias, mais finosnaturais. Disponíveis em dois modelosbásicos:

Page 176: Manual Metso Completo

510-

Conjuntos de Rebritagem eConjuntos de Rebritagem eConjuntos de Rebritagem eConjuntos de Rebritagem eConjuntos de Rebritagem ePeneiramentoPeneiramentoPeneiramentoPeneiramentoPeneiramento

Configuração básica: peneira banana demovimento circular e britador de cone HP.

Tamanhos disponíveis para britadorescônicos HP100 e HP200.

CONJUNTOS MÓVEIS SOBRE PNEUS

NW80 100 HPS composto de: britadores

C80 e HP100, peneira horizontal de mo-

vimento elíptico ES 5’ x 14’ TD e trans-

portador de correia centrífugo, em loop,

de 42”.

NW80 200 HPS é um arranjo similar, ten-

do como rebritador um cone HP200.

Estes conjuntos são utilizados para

britagem intermediária ou final, em ins-

talações de médio ou grande porte.

ARRARRARRARRARRANJOS POSSÍVEIS EM LANJOS POSSÍVEIS EM LANJOS POSSÍVEIS EM LANJOS POSSÍVEIS EM LANJOS POSSÍVEIS EM LOOPINGOOPINGOOPINGOOPINGOOPING

Page 177: Manual Metso Completo

610-

CONJUNTOS DE BRITAGEM EM CHASSIS ÚNICO

ARRARRARRARRARRANJOS ANJOS ANJOS ANJOS ANJOS “““““CCCCC”””””

Disponíveis em 4 modelos, empregambritadores ou rebritadores de mandíbu-las e peneiras vibratórias horizontais comdois ou três decks.

Trata-se de uma boa opção para peque-

nos serviços de pavimentação, graças àsua concepção mecânica simplificada esua facilidade de operação e transporte,em virtude de sua construção compactae leve. Podem classificar até 5granulometrias diferentes de produtos.

oledoM oledoM oledoM oledoM oledoM oãçanimoneD oãçanimoneD oãçanimoneD oãçanimoneD oãçanimoneD

ed.trebA ed.trebA ed.trebA ed.trebA ed.trebAod.mila od.mila od.mila od.mila od.milarodatirb rodatirb rodatirb rodatirb rodatirb

)mm( )mm( )mm( )mm( )mm(

saniuqáM saniuqáM saniuqáM saniuqáM saniuqáMsetnenopmoc setnenopmoc setnenopmoc setnenopmoc setnenopmoc oseP oseP oseP oseP oseP

)gk( )gk( )gk( )gk( )gk(

)m(sanretxeseõsnemiD )m(sanretxeseõsnemiD )m(sanretxeseõsnemiD )m(sanretxeseõsnemiD )m(sanretxeseõsnemiD rotoM rotoM rotoM rotoM rotoMocirtéle ocirtéle ocirtéle ocirtéle ocirtéle

)ph( )ph( )ph( )ph( )ph(rodatirB rodatirB rodatirB rodatirB rodatirB arieneP arieneP arieneP arieneP arieneP LLLLLBBBBB

arugral arugral arugral arugral arugral HHHHH hhhhh

5102C ohnirieniM 051x002 E5102 2/50051-H 0051 8,3 6,1 0,2 6,1 01

0203C ahnitsiluaP 002x003 E0203 3/80032-H 0094 5,4 0,2 9,2 3,2 02

0324C esneraeC 003x024 E0324 A3/80052-H 0027 1,5 0,2 5,3 9,2 03

6209C sanozamA 062x009 6209 A3/80052-H 0058 1,5 8,1 2,3 6,2 05

oledoM oledoM oledoM oledoM oledoM oãçanimoneD oãçanimoneD oãçanimoneD oãçanimoneD oãçanimoneD).lop(mmedaletmeetnassapotudorped%58mocoãçudorpededadicapaC ).lop(mmedaletmeetnassapotudorped%58mocoãçudorpededadicapaC ).lop(mmedaletmeetnassapotudorped%58mocoãçudorpededadicapaC ).lop(mmedaletmeetnassapotudorped%58mocoãçudorpededadicapaC ).lop(mmedaletmeetnassapotudorped%58mocoãçudorpededadicapaC

)"4/3(91 )"4/3(91 )"4/3(91 )"4/3(91 )"4/3(91 )"¼1(23 )"¼1(23 )"¼1(23 )"¼1(23 )"¼1(23 )"¾1(54 )"¾1(54 )"¾1(54 )"¾1(54 )"¾1(54 )"¼2(85 )"¼2(85 )"¼2(85 )"¼2(85 )"¼2(85 )"3(57 )"3(57 )"3(57 )"3(57 )"3(57 )"4(001 )"4(001 )"4(001 )"4(001 )"4(001

*h/t *h/t *h/t *h/t *h/t h/³m h/³m h/³m h/³m h/³m *h/t *h/t *h/t *h/t *h/t h/³m h/³m h/³m h/³m h/³m *h/t *h/t *h/t *h/t *h/t h/³m h/³m h/³m h/³m h/³m *h/t *h/t *h/t *h/t *h/t h/³m h/³m h/³m h/³m h/³m *h/t *h/t *h/t *h/t *h/t h/³m h/³m h/³m h/³m h/³m *h/t *h/t *h/t *h/t *h/t h/³m h/³m h/³m h/³m h/³m

5102C ohnirieniM 2,3 2 5,5 5,3 8 5 5,9 6 — — — —

0203C ahnitsiluaP — — — — 11 7 5,41 9 91 21 42 51

0324C esneraeC — — — — 5,41 9 91 21 42 51 23 02

6209C sanozamA — — — — 53 22 84 03 46 04 08 05

* considerados materiais com densidade aparente de 1,6 t/m³

Page 178: Manual Metso Completo

710-

CONJUNTOS DE BRITAGEM EM CHASSIS ÚNICOMARAJOARA III

CaracterísticasCaracterísticasCaracterísticasCaracterísticasCaracterísticas

Peso de 31.300 kgf

Capacidade na faixa de 40 a 56 t/h.

Múltiplas curvas granulométricasMúltiplas curvas granulométricasMúltiplas curvas granulométricasMúltiplas curvas granulométricasMúltiplas curvas granulométricasEquipado com o cone 60TS, o conjuntogarante a obtenção de diferentesespecificações, principalmente as queexigem maior quantidade de finos, devi-do à possibilidade de rebritar total ou par-cialmente o material retido entre o pri-meiro e o segundo decks. A tela inferior

pode ser bipartida, obtendo-se até 4 pro-dutos classificados.

EEEEEspspspspspecificecificecificecificecificações ações ações ações ações TécnicTécnicTécnicTécnicTécnicasasasasas- Alimentador vibratório MV27070- Britador primário de mandíbulas 6240- Rebritador secundário de cone 60TS- Peneira vibratória MNS-30012/3A- O circuito fechado interno é constituído

por dois transportadores.- Potência total instalada no conjunto: 78

kW (105 hp)- 3 ou 4 correias transportadoras de saída

(opcionais).

airtemolunargeoãçudorpededadicapaC

).lop(mm-)FPA(adíasedarutrebaedmegalugeR

serodatirB0426 )"2(05 )"2(05 )"2(05 )"¾1(54

)sossorg.ver(ST06 )"¼1(23 )"¼1(23 )"1(52 )"8/5(61

)h/³m(*h/tedadicapaC )53-82(65-54 )53-82(65-54 )53-82(65-54 )23-52(15-04

ed%otudorp

alepetnassapedalet

)"2/12(46 001 — — —

)"¾1(54 47 001 — —

)"¼1(23 45 17 001 —

)"4/3(91 43 44 06 001

)"8/3(01 02 52 23 35

)"8/1(3 8 01 31 91

* considerados materiais com densidade aparente de 1,6 t/m3

Page 179: Manual Metso Completo

810-

CONJUNTOS DE BRITAGEM EM CHASSIS ÚNICONW80 100HPS E NW80 200HPS

Os conjuntos NW80 100HPS e NW80200 HPS são inquestionavelmente amelhor escolha quando se trata daprodução de agregados de superiorqualidade destinada a breves epequenas obras civis e atividades demineração.

Características e benefíciosCaracterísticas e benefíciosCaracterísticas e benefíciosCaracterísticas e benefíciosCaracterísticas e benefícios

- Inovador loop centrífugo patenteadotransfere o material do transportador in-ferior para o superior.

O tambor de acionamento do transpor-tador principal apóia a correia apenasnas extremidades, deixando a partecentral livre. Na polia, a força centrífugaprende o material à correia, somentedeixando-o cair na correia superior quan-

do a correia fica reta. Seguramente oarranjo mais compacto, simples e isentode manutenções para um circuito fe-chado de britagem, com apenas umacionamento para ambos os transporta-dores.

Com tal arranjo o material não é pressio-nado entre as correias evitando o desgas-te das mesmas e pode-se manusear ma-terial mais graúdo.

- A baixa altura de alimentação propor-ciona menores custos operacionais e fa-cilidade de instalação do conjunto.Pode-se fazer o carregamento por meiode caminhões basculantes, escavadeirase pá-carregadeiras utilizando-se peque-nas rampas.

- Rápido e fácil deslocamento entre can-teiros de obra, mesmo para áreas dedifícil acesso, graças à excelente estabi-lidade da unidade, seu peso reduzido eseu desenho compacto.

-Necessidade mínima de desmontagenspara mudança de local. Todos os trans-portadores do conjunto permanecem nolugar. A cabeceira do transportador/ele-vador pode ser baixada para diminuir aaltura durante o transporte.

- Instalação fácil. Praticamente não re-quer obras civis, permitindo rápidoreinício de operação.

Page 180: Manual Metso Completo

910-

- Ajuste rápido para três ou quatro pro-dutos por mudar a posição da placadefletora na bica.

- Fácil e rápida transformação em circuitoaberto para britagem primária, para pro-duzir rachão, pela simples mudança deposição do tambor da cabeceira do trans-portador.

- Desenho simétrico e centrado. O trans-portador alimenta a peneira na mesmadireção do fluxo do material sobre atela, melhorando assim a eficiência declassificação.

Controles elétricosControles elétricosControles elétricosControles elétricosControles elétricos

Um painel elétrico principal de força éinstalado no próprio conjunto paraenergizar todos os motores da unidadebem como todos os motores dos trans-portadores de correia de empilhamento.

É também fornecido um painel elétricode operação em separado, para instala-ção no solo.

A alimentação é ajustada através de bo-toeira de controle remoto na própriaplataforma do operador, variando a ve-locidade do alimentador e possibilitan-do melhorar o rendimento da unidademóvel de forma simples, segura econfiável.

Itens de segurançaItens de segurançaItens de segurançaItens de segurançaItens de segurança

Botões de parada de emergência e ade-sivos com avisos de segurança acham-se colocados nos lugares apropriados.

Uma sirene dá sinal audível de início deoperação.

Proteções de segurança cercam todasas partes girantes.

NW80200HPS fornecido para a Construmil e instalado próximo da cidade de Rio Verde, GO

CONJUNTOS DE BRITAGEM EM CHASSIS ÚNICONW80100HPS E NW80200HPS

Page 181: Manual Metso Completo

1010-

Reb

rita

do

r cô

nic

o N

ord

ber

g H

P100

ou

HP2

00R

ebri

tad

or c

ôn

ico

No

rdb

erg

HP1

00 o

u H

P200

Reb

rita

do

r cô

nic

o N

ord

ber

g H

P100

ou

HP2

00R

ebri

tad

or c

ôn

ico

No

rdb

erg

HP1

00 o

u H

P200

Reb

rita

do

r cô

nic

o N

ord

ber

g H

P100

ou

HP2

00Ex

cele

nte

pro

du

tivi

dad

e, b

aixo

s cu

sto

so

per

acio

nai

s e

com

des

gas

te, l

on

ga

du

rab

ilid

ade

e p

rod

uto

s de

óti

ma

qu

alid

ade

são

alg

un

s d

os

ben

efíc

ios

da

séri

e H

P (((( ( HHHH H

igh

PPPP Per

form

ance

).O

sis

tem

a h

idrá

ulic

o d

e re

gu

lag

em d

eab

ertu

ra g

aran

te a

s co

nd

içõ

es id

eais

par

a o

bal

ance

amen

to d

o c

ircu

ito

de

bri

tag

em e

aot

imiz

ação

da

pro

du

tivi

dad

e d

o co

nju

nto

.Su

a m

aio

r cap

acid

ade

de

reb

rita

gem

e b

oca

de

entr

ada

bem

mai

s am

pla

não

lim

itam

aab

ertu

ra d

e sa

ída

do

pri

már

io. A

men

or a

ltu

rad

o re

bri

tad

or p

erm

ite

o re

torn

o ta

mb

ém d

ose

gu

nd

o d

eck

da

pen

eira

, fac

ilita

nd

o o

aju

ste

de

dis

trib

uiç

ão d

os

pro

du

tos.

Pen

eira

vib

rató

ria

ho

rizo

nta

lPe

nei

ra v

ibra

tóri

a h

ori

zon

tal

Pen

eira

vib

rató

ria

ho

rizo

nta

lPe

nei

ra v

ibra

tóri

a h

ori

zon

tal

Pen

eira

vib

rató

ria

ho

rizo

nta

lPe

nei

ra v

ibra

tóri

a d

e al

ta c

apac

idad

e,m

ovi

men

to e

lípti

co e

trê

s d

ecks

, 1,5

m x

3,6m

(5'

x 1

4'),

ofe

rece

mai

or

área

de

pen

eira

men

to e

livr

e ac

esso

tra

seir

o.

Do

is v

ibra

do

res s

incr

on

izad

os p

or

eng

ren

agem

são

de

fáci

l aju

ste

de

amp

litu

de

e ta

mb

ém d

e ân

gu

lo d

evi

bra

ção

. O m

ovi

men

to e

lípti

cop

rop

orc

ion

a cl

assi

ficaç

ão m

ais

efic

ien

te e

sem

en

tup

imen

tos

par

a 3

ou

4 p

rod

uto

s.

Últ

imo

dec

k d

a p

enei

ra d

ivid

ido

Últ

imo

dec

k d

a p

enei

ra d

ivid

ido

Últ

imo

dec

k d

a p

enei

ra d

ivid

ido

Últ

imo

dec

k d

a p

enei

ra d

ivid

ido

Últ

imo

dec

k d

a p

enei

ra d

ivid

ido

em d

ois

em d

ois

em d

ois

em d

ois

em d

ois

O m

ater

ial é

des

carr

egad

o p

or

uma

calh

a vi

bra

tória

div

idid

a ao

mei

o p

erm

itin

do

com

bin

ar o

use

par

ar o

s p

rod

uto

s.

Bri

tad

or d

e M

and

íbu

las N

ord

ber

g C

80B

rita

do

r de

Man

díb

ula

s No

rdb

erg

C80

Bri

tad

or d

e M

and

íbu

las N

ord

ber

g C

80B

rita

do

r de

Man

díb

ula

s No

rdb

erg

C80

Bri

tad

or d

e M

and

íbu

las N

ord

ber

g C

80Ta

l pro

jeto

ofe

rece

mai

or r

esis

tên

cia

po

ssív

el à

fad

iga,

exc

elen

teco

nfia

bili

dad

e, d

isp

onib

ilid

ade

exce

pci

on

alm

ente

alt

a d

o b

rita

do

r eb

aixo

cu

sto

po

r to

nel

ada

pro

du

zid

a.

Alim

enta

do

r de

velo

cid

ade

Alim

enta

do

r de

velo

cid

ade

Alim

enta

do

r de

velo

cid

ade

Alim

enta

do

r de

velo

cid

ade

Alim

enta

do

r de

velo

cid

ade

vari

ável

vari

ável

vari

ável

vari

ável

vari

ável

Alim

enta

dor

vib

rató

rio

MV

3508

0co

m tr

emo

nh

a am

pla

e ro

bu

sta.

Co

ntr

ole

da

alim

enta

ção

atr

avés

de

con

vers

or d

e fr

eqü

ênci

a p

ara

vari

ação

con

tín

ua d

e ve

loci

dad

e.

Ch

assi

s só

lido

e ro

bu

sto

Ch

assi

s só

lido

e ro

bu

sto

Ch

assi

s só

lido

e ro

bu

sto

Ch

assi

s só

lido

e ro

bu

sto

Ch

assi

s só

lido

e ro

bu

sto

Esta

est

rutu

ra re

sist

ente

ap

óia

tod

os

os

equ

ipam

ento

sre

du

zin

do

as

vib

raçõ

es. S

usp

ensã

o c

om

po

sta

de

três

eixo

s e

do

ze p

neu

s10"

x 2

0". D

ota

do

de

frei

o a

ar

elu

zes

de

tráf

ego

. Des

loca

men

to m

esm

o e

m lu

gar

esd

e d

ifíci

l ace

sso

gra

ças

à su

a al

ta e

stab

ilid

ade

e b

aixo

pes

o.

Gre

lha

de

esca

lpe

Gre

lha

de

esca

lpe

Gre

lha

de

esca

lpe

Gre

lha

de

esca

lpe

Gre

lha

de

esca

lpe

do

s fin

os

nat

ura

is a

um

enta

a ca

pac

idad

e d

o b

ritad

or.

Pod

e-se

rem

over

est

em

ater

ial e

em

pilh

á-lo

atra

vés

de

equ

ipam

ento

opci

onal

.

CONJUNTOS DE BRITAGEM EM CHASSIS ÚNICONW80100HPS E NW80200HPS

Page 182: Manual Metso Completo

1110-

* Se

m o

s tr

ansp

orta

dore

s de

saí

da,

poré

m,

incl

uind

o to

dos o

s mot

ores

elét

ricos

da

unid

ade.

As

dim

ensõ

es

e p

eso

s in

dic

ad

os

são

apro

xim

ados

e e

ssen

cial

men

te d

e na

ture

zain

form

ativ

a. P

ara

inst

alaç

ão/m

onta

gem

aM

etso

Min

eral

s fo

rnec

e de

senh

os c

ertif

icad

os.

Os v

alor

es d

e cap

acid

ade b

asei

am-s

e em

roch

agr

aníti

ca c

om d

ensi

dade

apa

rent

e de

160

0 kg

/m

³ (10

0 lb

/ft³

) e se

rvem

de

refe

rênc

ia q

uant

o à

prod

ução

do

conj

unto

. A re

gula

gem

de a

bert

ura

reco

men

dada

dep

ende

do

tam

anho

do

mat

e-ria

l da

alim

enta

ção,

da

sua

brita

bilid

ade

(Wi)

eda

capa

cida

de re

quer

ida.

Con

sulte

a M

etso

Min

-er

als p

ara

aplic

açõe

s esp

ecífi

cas.

Po

siçã

o d

e tr

abal

ho

Po

siçã

o d

e tr

abal

ho

Po

siçã

o d

e tr

abal

ho

Po

siçã

o d

e tr

abal

ho

Po

siçã

o d

e tr

abal

ho

oled

oM

oseP*

latot

)bl(

t

aicnêt

oP

)p

h(Wk

etro

psnart

ed

seõs

nemi

D).l

op/sé

p(m

moãçare

po

mese

õsne

miD

).lo

p/sép(

mm

arutl

Aar

ugra

L.r

pm

oC

arutl

Aar

ugra

L.r

pm

oC

00108W

NS

PH

5,74)717.401(

53,042)623(

0004)"

½-'31(

0052)"2

-'8(03591

)"8/7-'46(

0064)"1

-'51(0083

)"6-'21(

03481)"

½5-'06(

00208W

NS

PH

6,25)069.511(

43,303)504(

CONJUNTOS DE BRITAGEM EM CHASSIS ÚNICONW80100HPS E NW80200HPS

seda

dicapac

eairte

mol

unar

G

).lop(m

motudorp

edo

mixám

ohnamaT

1(83

1(23

)1(52

)4/3(91

)h/t(edadicapa

CS

PH00108

WN

051-

021031-

001021

-09

001-

57

SP

H00208W

N081

-041

061-021

041-

501021

-09

Page 183: Manual Metso Completo

1210-

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW DE BRITAGEM PRIMÁRIA

O conjunto NW é um equipamento debritagem primária totalmente móvel de-senvolvido especificamente para atenderàs necessidades da indústria de agrega-dos. O conjunto oferece fácil instalação egrande flexibilidade de operação para oprocessamento de cascalho natural e ro-chas para produzir economicamenteagregados com alto rendimento.

O conjunto NW pode ser usado sozinhopara produzir material grosso como, porexemplo, material para base de rodoviasou lastro ferroviário. Também pode sercombinado com britadores secundários

e terciários e peneiras para produzir umagrande variedade de agregados para con-creto e asfalto.

Alimentador VibratórioAlimentador VibratórioAlimentador VibratórioAlimentador VibratórioAlimentador Vibratório

O alimentador vibratório é fornecido comvibradores sincronizados, com velocida-de controlada por conversor defrequência. O equipamento possui umalonga seção de grelhas para a remoçãoeficiente dos finos. Opcionalmente, soba seção de grelhas, pode ser fornecidauma tela de malha para a separação dosfinos naturais. As abas de extensão datremonha são dobráveis para transporte.

Page 184: Manual Metso Completo

1310-

Trrrrranspanspanspanspanspororororortador de ctador de ctador de ctador de ctador de corororororrrrrreia de saídaeia de saídaeia de saídaeia de saídaeia de saída

O conjunto NW é fornecido com robustotransportador de correia curto de saídapara tranferência do material para umacorreia separada de empilhamento.

A Metso pode fornecer opcionalmente oconjunto com tranportador de correiamais longo para a formação de uma pilhaintermediária ou transferência para umconjunto de rebritagem.

Controle elétricoControle elétricoControle elétricoControle elétricoControle elétrico

Painel de controle estacionário com bo-toeira local para controle do alimentador.Caixa central de conexões para todo ocabeamento interno.

ChassisChassisChassisChassisChassis

Estrutura principal forte e rígida para su-portar todos os equipamentos. Freios a are luzes de frenagem. Pino rei de 2"(opcional de 3½").

AcessóriosAcessóriosAcessóriosAcessóriosAcessórios

Plataforma do operador, escadas de aces-so e proteção para a transmissão por cor-reias-V e peças girantes.

O conjunto também é fornecido comitens de segurança como interruptoresde emergência, posicionados em pon-tos estratégicos no conjunto.

Itens OpcionaisItens OpcionaisItens OpcionaisItens OpcionaisItens Opcionais

- Pórtico com talha para troca de mandí-bulas para carga de até 2 toneladas.

- Motor de anéis para acionamento dobritador.

- Revestimentos para as bicas de saída ede transferência e para a tremonha.

- Reboque tipo dolly.

- Grupo gerador diesel (container separa-do).

- Sistema de pernas hidráulicas - 4 cilin-dros para nivelar e estabilizar a unidade.

- Correia transportadora deempilhamento e tela de peneiramentosob a seção de grelhas (no alimentador)para separação dos finos naturais.

- Freios ABS.

- Pino rei de 3½”.

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW DE BRITAGEM PRIMÁRIA

Page 185: Manual Metso Completo

1410-

Ca

hni

L-

oirámir

Plevó

Mot

nuj

no

C08

WN

A08W

N001

WN

011W

N

lareG

)bl(gk

oseP

)729.05(001.32

)510.45(005.42

)001.89(005.44

)921.901(005.94

)ph(Wk

aicnêtoP

)5,811(5,88

)5,221(5,19

)081(231

)052(781

oãçarepO

).lop-sép(m.rp

moC

)"2-'03(

2,9)"

¾5

-'23(9,9

)"01-'24(

40,31)"4

-'34(2,31

etropsnarT).lop-sép(

m.rpmo

C)"6

-'92(9

)"¾

5-'23(

9,9)"01

-'24(40,31

)"4-'34(

2,31

oãçarepO

).lop-sép(m

arugraL)"

½5

-'21(8,3

)"01-'21(

9,3)"9

-'51(8,4

)"9-'61(

1,5

etropsnarT).lop-sép(

marugraL

)"½

2-'8(

5,2)"

½2

-'8(5,2

)"½

2-'8(

5,2)"

½2

-'8(5,2

oãçarepO

).lop-sép(m

arutlA

)"9-'41(

5,4)"1

-'51(6,4

)"½

6-'61(

40,5)"9

-'61(1,5

etropsnarT).lop-sép(

marutl

A)"

½1

-'21(7,3

)"½

1-'21(

7,3)"

½1

-'31(4

)"1-'41(

3,4

rodatnemil

A

oledoM

07072V

M08053

VM

09004V

M02104

VM

)m(

asem

adoãsne

miD

7,0x

7,28,0

x5,3

9,0x

0,42,1

x0,4

).lop-sép(ase

mad

oãsnemi

D"4

-'2x

"01-'8

"7-'2

x"6

-'11"11

-'2x

"1-'31

"11-'3

x"6

-'11

)m(

ahlergad

otnemirp

moC

2,152,1

8,18,1

).lop-sép(ahlerg

adotne

mirpmo

C"11-'3

"1-'4

"11-'5

"11-'5

)m(

aletad

otnemirp

moC

7,028,0

0,10,1

).lop-sép(alet

adotne

mirpmo

C"4

-'2"8

-'2"3

-'3"3

-'3

)m(

ahnomert

adarutreb

A8,3

8,37,3

9,3

).lop-sép(ahno

mertad

arutrebA

5-'21"

½5-'21

"2-'21

"01-'21

)³m(

ahnomert

ade

muloV

0,80,21

5,410,61

)³sép(ahno

mertad

emulo

V382

424215

565

rodatirB

oledoM

08C

08C

001C

011C

)ph(Wk

rotoM

)001(57

)001(57

)051(011

)002(051

)m

m(oãçatne

milA

edarutreb

A015

x008

015x

008067

x000.1

058x

001.1

).lop(oãçatne

milA

edarutreb

A"02

x"23

"02x

"23"03

x"04

"43x

"44

rodatropsnarT).lop(

marugraL

)"42(6,0

)"42(6,0

)"24(70,1

)"24(70,1

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW DE BRITAGEM PRIMÁRIA

Page 186: Manual Metso Completo

1510-

LayoutLayoutLayoutLayoutLayout- Arranjo com cone único: chassis sobrerodas dotado de britador cônico, para uti-lização, por exemplo, em instalações jáexistentes;- Arranjo estendido: chassis sobre rodasdotado de britador cônico, transportadorde correia de transferência e conjunto dealimentação para abastecer o britador demodo contínuo.

ChassisChassisChassisChassisChassisO revolucionário projeto do chassis, total-mente modular, permite diferentes com-binações de britadores e layout. Para suainstalação na posição de trabalho, bastaerguê-lo e apoiá-lo nas extremidades comprolongamentos de aço. Para transporte,baixa-se novamente sua altura.

CaracterísticasCaracterísticasCaracterísticasCaracterísticasCaracterísticas- Chassis em aço estrutural, constituído

de eixos, rodas, freios a ar, pino-rei eeixo dolly opcional para rebocar o con-junto em curtas distâncias;

- Apoio em aço para assentar o equipa-mento e colocá-lo em posição de tra-balho;

- Rápida montagem em campo;- Conexão na bica de saída para os trans-

portadores externos de empilhamento;- Comprovado projeto de comandos elé-

tricos com alta flexibilidade;- Facilidade de fazer combinações com

unidades de peneiramento;- Rápida mudança para outros canteiros

de obras.

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW DE BRITAGEM COM CONE

Page 187: Manual Metso Completo

1610-

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW100HP DE BRITAGEM COM CONE

enoCmocmegatirBedlevóMotnujnoC PH001WN FPH001WN

lareG

latotosePgk 005.51 004.22

bl 271.43 483.94

mesagraC)gk(etropsnart

oriedoR 005.01 000.41

ier-oniP 000.5 004.8

soxieededaditnauQ 1 2

latotaicnêtoPWk 59,211 21,321

ph 57,651 53,071

.mirpmoC).lop-sép(m

oãçarepo )"½6-'82(7,8 )"61/5-'04(2,21

etropsnart )"½6-'82(7,8 )"61/5-'04(2,21

arugraL).lop-sép(m

oãçarepo )"¾9-'11(6,3 )"¾9-'11(6,3

etropsnart )"8/32-'8(5,2 )"8/32-'8(5,2

arutlA).lop-sép(m

oãçarepo )"¾5-'11(5,3 )"9-'51(8,4

etropsnart )"¾5-'11(5,3 )"8/37-'31(51,4

rodatirB

oledoM 001PH 001PH

aicnêtoP)railixua/lapicnirp(

Wk 59,22/09 59,22/09

ph 57,13/521 57,13/521

edotnujnoCoãçatnemila

oledoM — 51-01KT

latotaicnêtoP )ph(Wk — )6,3(76,2

ahnomerT )³sép(³m — )813(9

rodatropsnarTaierroced

oledoM — )"42(mm056

aicnêtoPWk — 5,7

ph — 01

Page 188: Manual Metso Completo

1710-

H

L W

H

L W

enoCmocmegatirBedlevóMotnujnoC PH002WN FPH002WN

lareG

latotosePgk 059.22 009.92

bl 585.05 029.56

mesagraC)gk(etropsnart

oriedoR 005.51 002.91

ier-oniP 054.7 007.01

soxieededaditnauQ 2 2

latotaicnêtoPWk 44,571 13,191

ph 5,232 1,452

.mirpmoC).lop-sép(m

oãçarepo )"¾5-'23(9,9 )"61/53-'54(8,31

etropsnart )"¾5-'23(9,9 )"61/53-'54(8,31

arugraL).lop-sép(m

oãçarepo )"¾9-'11(6,3 )"¾9-'11(6,3

etropsnart )"8/32-'8(5,2 )"8/32-'8(5,2

arutlA).lop-sép(m

oãçarepo )"8/35-'31(1,4 )"8/74-'61(5

etropsnart )"8/51-'21(7,3 )"61/59-'31(2,4

rodatirB

oledoM 002PH 002PH

aicnêtoP)railixua/lapicnirp(

Wk 44,52/051 44,52/051

ph 5,23/002 5,23/002

edotnujnoCoãçatnemila

oledoM — 51-01KT

latotaicnêtoP )ph(Wk — )6,3(76,2

ahnomerT )³sép(³m — )813(9

rodatropsnarTaierroced

oledoM — )"03(mm008

aicnêtoP)railixua/lapicnirp(

Wk — 2,2/11

ph — 3/51

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW200HP DE BRITAGEM COM CONE

Page 189: Manual Metso Completo

1810-

enoCmocmegatirBedlevóMotnujnoC PH003WN FPH003WN

lareG

latotosePgk 025.03 004.04

bl 782.76 760.98

mesagraC)gk(etropsnart

oriedoR 008.02 059.62

ier-oniP 027.9 054.31

soxieededaditnauQ 2 3

latotaicnêtoPWk 41,642 76,562

ph 5,333 6,953

.mirpmoC).lop-sép(m

oãçarepo )"½9-'33(3,01 )"61/32-'15(6,51

etropsnart )"½9-'33(3,01 )"61/32-'15(6,51

arugraL).lop-sép(m

oãçarepo )"½9-'21(9,3 )"½9-'21(9,3

etropsnart )"8/36-'8(6,2 )"8/36-'8(6,2

arutlA).lop-sép(m

oãçarepo )"¼5-'41(4,4 )"8/74-'61(5

etropsnart )"½1-'31(4 )"61/59-'31(2,4

rodatirB

oledoM 003PH 003PH

aicnêtoP)railixua/lapicnirp(

Wk 41,62/022 41,62/022

ph 5,33/003 5,33/003

edotnujnoCoãçatnemila

oledoM — 51-11KT

latotaicnêtoP )ph(Wk — )1,3(33,2

ahnomerT )³sép(³m — )813(9

rodatropsnarTaierroced

oledoM — )"24(mm0001

aicnêtoP)railixua/lapicnirp(

Wk — 2,2/51

ph — 3/02

CONJUNTOS EM CHASSIS INDEPENDENTESNW300HP DE BRITAGEM COM CONE

Page 190: Manual Metso Completo

1910-

Mobilidade e Baixa Altura deMobilidade e Baixa Altura deMobilidade e Baixa Altura deMobilidade e Baixa Altura deMobilidade e Baixa Altura deTTTTTrrrrranspanspanspanspansporororororttttteeeee

Os conjuntos NW possuem grandeportabilidade, podendo transitarnormalmente nas estradas. As mu-danças de local podem ser feitascom baixos custos, em prazo bemcurto, dispensando o uso de guin-daste.

Um arranjo estrutural baixo (sua al-tura máxima para transporte sendo4,6 m), combinado com uma distri-buição uniforme de eixos, torna oconjunto transportável praticamen-te para qualquer local.

Com estas reduzidas dimensõespara transporte, o conjunto superaem portabilidade qualquer equipa-mento similar, mesmo os dotadosde peneiras menores.

FlexibilidadeFlexibilidadeFlexibilidadeFlexibilidadeFlexibilidade

3 ou 4 classificações, com um coneHP projetado para trabalhar comcâmaras de britagem para grossos,médios ou finos. O retorno parcial

ou total do segundo deck da peneira possibilitaao conjunto produzir ampla faixa de produtos,com investimento mínimo em equipamentos.

Fácil InstalaçãoFácil InstalaçãoFácil InstalaçãoFácil InstalaçãoFácil Instalação

O projeto revolucionário do chassis em que umaextremidade é erguida sobre colunas metálicaspara a posição de trabalho deixa a área sob apeneira completamente livre para permitir a fá-cil instalação do transportador de correia de saí-da, dispensando o uso de transportadores detransferência.

CONJUNTOS DE BRITAGEM E CLASSIFICAÇÃOEM CHASSIS INDEPENDENTES

Page 191: Manual Metso Completo

2010-

Cone HPCone HPCone HPCone HPCone HPO conjunto utiliza o comprovado britadorcônico HP (HHHHHigh PPPPPerformance) Nordberg,que oferece inúmeras vantagens descri-tas em detalhes nas páginas 2-35 a 2-40deste Manual.

Peneira Vibratória CBSPeneira Vibratória CBSPeneira Vibratória CBSPeneira Vibratória CBSPeneira Vibratória CBS

A peneira vibratória CBS, de inclinaçãovariável (tipo Banana), combina a simpli-cidade de construção com alto desem-penho. Para mais detalhes, consulte as pá-ginas 5-44 a 5-49.

Possíveis arranjos com os ConjuntosPossíveis arranjos com os ConjuntosPossíveis arranjos com os ConjuntosPossíveis arranjos com os ConjuntosPossíveis arranjos com os ConjuntosNWNWNWNWNWDisponíveis em dois tipos, utilizamrebritadores de mandíbulas (9026 ou12040), ou cones (HP100 e HP200) e pe-neiras vibratórias de diferentes modelos,com dois ou três decks, ou ainda grelhavibratória.Tais conjuntos são empregados embritagem intermediária ou final, em ins-talações de médio e grande porte, pro-porcionando grande variedade de opçõespara obter os produtos especificados.

As capacidades se baseiam em instalações alimentadas com materiais limpos, com baixo teor de umidade,densidade aparente de 1,6 t/m³, dureza média, devidamente separados por peneiramento. Com a adição depilha pulmão entre os conjuntos primários e secundários, a capacidade instantânea permanece a mesma,mas a produção média pode aumentar em cerca de 20 a 40%.

CONJUNTOS DE BRITAGEM E CLASSIFICAÇÃOEM CHASSIS INDEPENDENTES

sotnujnoC

edoxiabasotudorpmocoãçudorpedsedadicapaC

)"2/11(mm04 )"4/11(mm03 )"1(mm52 )"4/3(mm91 )"61/5(mm61 )"8/3(mm01

h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m

SPH001WN 061-031 001-08 041-011 88-07 021-09 57-55 011-08 07-05 001-07 36-44 09-06 65-83

SPH002WN 042-002 051-831 022-081 831-311 002-061 521-001 081-041 311-88 041-001 88-36 021-09 57-65

Page 192: Manual Metso Completo

2110-

Arranjo Típico para Cascalho

As capacidades se baseiam em instalações alimentadas com materiais limpos, com baixo teor de umidade,densidade aparente de 1,6t/m³, dureza média, devidamente separados por peneiramento. Baseiam-se tam-bém em alimentação que contenha em torno de 30% de produto final. Em alimentação mais fina, tais comona maioria dos cascalhos, a capacidade aumentará. Produtos abaixo de 16 mm e 10 mm são consideradosaplicação terciária.

Obs. Estas produções se referem ao material gerado pelo britador secundário. É preciso adicionar o materialproveniente do primário e o que tenha passado pelo primeiro deck da peneira.

CONJUNTOS DE BRITAGEM E CLASSIFICAÇÃOEM CHASSIS INDEPENDENTES

sotnujnoC

edoxiabasotudorpmocoãçudorpedsedadicapaC

2(mm36 2/1 )" )"2(mm15 1(mm83 2/1 )" 1(mm23 "4/1 ) )"1(mm52 )"4/3(mm91

h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m

SPH001WN+08WN 081-041 311-88 081-041 311-88 061-021 001-57 531-011 58-07 011-09 07-65 59-57 06-74

SPH002WN+001WN 062-002 361-521 042-081 051-311 012-061 131-001 081-041 311-88 061-021 001-57 041-001 88-36

ohnamaT )etnassap%(1avruC )etnassap%(2avruC

)"6-"5(mm251-721 001 001

)"4(mm001 06 08

)"2/12(mm36 55 07

)"4/31(mm54 64 26

)"4/11(mm23 04 45

)"4/3(mm91 33 54

)"8/3(mm01 42 43

sotnujnoCedopiT

oãçatnemilA

edoxiabasotudorpmocoãçudorpedsedadicapaC

)"4/3(mm91 1(mm23 4/1 )" 1(mm54 4/3 )"h/t h/³m h/t h/³m h/t h/³m

SPH001WN+608SA1avruC 041-011 09-07 012-061 031-001 003-022 091-0412avruC 061-031 001-08 062-002 042-081 083-072 012-061

SPH002WN+608SA1avruC 022-071 531-501 004-072 052-071 064-073 092-0322avruC 042-091 051-021 064-073 092-032 035-034 033-072

Page 193: Manual Metso Completo

2210-

oledoM

saniuqáM seõsnemiDoseP)gk(

aicnêtoPadalatsni)ph(latotrodatirB arieneP

oãçarepO etropsnarT

L H B h L H B

S6209WN 6209 A3/21003-SNM 5,9 6,4 5,2 0,1 9,8 0,3 4,2 001.51 5,25

SA6209WN 6209 A1/01052-M 9,5 7,3 2,2 8,0 9,5 7,3 6,2 054.01 54

S04021WN 04021 A1/21052-M 9,7 2,4 6,2 9,0 9,7 4,4 6,2 000.02 58

SPH001WN 001PH DT'61x'6SBC 7,21 5,7 2,4 0,1 1,31 4,4 2,3 009.92 551

SPH002WN 002PH DT'61x'6SBC 7,21 5,7 2,4 0,1 1,31 4,4 2,3 009.43 502

CONJUNTOS DE BRITAGEM E CLASSIFICAÇÃOEM CHASSIS INDEPENDENTES

Page 194: Manual Metso Completo

2310-

oledoM rodatirB

emuloVad

ageoM)³m(

.tnemilA.psnarT

edaierroc

seõsnemiDlatotosePetropsnart

)gk(

aicnêtoPadalatsni)ph(latot

oãçarepO etropsnarT

L H B L H B

FB0016WN 0016B 6 5001VCx"02

m7,83,31 4,4 7,2 3,31 2,4 7,1 001.01 5,651

FB0017WN 0017B 6 8031VCx"03m1,01

1,51 3,4 6,3 9,41 0,4 5,2 006.91 072

CapacidadeCapacidadeCapacidadeCapacidadeCapacidade

O conjunto móvel Barmac de circuito

aberto apresenta como opção dois mo-

delos de impactores VSI Barmac série B.

Estas unidades de britagem podem pro-

cessar por hora até 200 toneladas, com

um tamanho máximo de alimentação de

50 mm (2 polegadas).

Para mais detalhes sobre o desempenho

e as aplicações dos impactores Barmac,

veja as páginas 3-6 a 3-11 deste Manual.

Unidade de AlimentaçãoUnidade de AlimentaçãoUnidade de AlimentaçãoUnidade de AlimentaçãoUnidade de Alimentação

Projetada para ser abastecida por pá-carrregadeira de pequeno porte ou trans-portador externo, esta unidade mantémo devido controle da taxa de alimenta-ção para o impactor Barmac. Oalimentador vibratório pode variar a ve-locidade de acionamento por meio deconversor de freqüência. A alimentaçãoé ajustada através de botoeira de contro-le remoto na própria plataforma do ope-rador, possibilitando melhorar o rendi-mento da unidade de forma simples, se-gura e confiável.

CONJUNTOS DE REBRITAGEMCOM BARMAC EM CIRCUITO ABERTO

Page 195: Manual Metso Completo

2410-

CONJUNTOS MÓVEIS DE REBRITAGEMNWB6100S DE CIRCUITO FECHADO

Características PrincipaisCaracterísticas PrincipaisCaracterísticas PrincipaisCaracterísticas PrincipaisCaracterísticas Principais

- Unidade montada totalmente sobrechassis para facilitar o transporte.

- Todos os motores, painés elétricos e dis-positivos de segurança vão a bordo.

- Extremamente versátil e capaz de reali-zar diferentes tipos de produção, bas-tando mudar de posição a tremonhade alimentação.

- Bicas de saída com desvios para permi-tir a obtenção de diferentesgranulometrias.

- Utilização extremamente fácil.

EEEEEspspspspspecificecificecificecificecificações ações ações ações ações TécnicTécnicTécnicTécnicTécnicasasasasas

- Impactor VSI Barmac B6100, ou, alterna-tivamente, Britador Cônico HP100

- Peneira ES 5´ x 14´TD

- Transportador de alimentação doimpactor Barmac, tipo TC 05 x 9,25 m

- Transportador de alimentação da penei-ra, tipo TC 05 x 13,25 m

- Transportador de saída sob a peneira, tipoTC 05 x 2,0 m

- Transportador de descarga da tremonha0,65 x 0,75 m

- Capacidade da tremonha: 5 m³

- Carreta com autorização de tráfego ro-doviário

- Sistema elétrico de controle einterbloqueios de acordo com todasas normas ABNT

S0016BWNotnujnoCodsiapicnirPseõsnemiD

etropsnartaraplatototnemirpmoC mm058.51

etropsnartaraplatotarugraL mm000.3

etropsnartaraplatotarutlA mm005.4

lacolonodalatsnilatotarugraL mm000.4

lacolonodalatsnilatotarutlA mm005.5

latotoseP t13

Page 196: Manual Metso Completo

2510-

Em geral - Britagem precede o Peneiramento

Peneiramento precede a Britagem

CONJUNTOS MÓVEIS NWB6100SDE CIRCUITO FECHADO

Page 197: Manual Metso Completo

2610-

Esta Unidade de Alimentação é um con-junto totalmente móvel, adequado paraoperações de carregamento no campo,permitindo montagens super-rápidas.Projetada para trabalhar em associaçãocom conjuntos móveis de britagem se-cundária ou terciária, também pode serum suplemento em lavras de cascalho,em combinação com conjuntos móveisde peneiramento.

O chassis é formado por elementos rígi-dos de aço, dotado de rodeiro único com4 pneus 11R22.5. É equipado com pino-rei de 2” (padrão, ou opcionalmente de3 ½”) podendo ser puxado por cavalo-mecânico ou trator.

CONJUNTOS MÓVEIS DE ALIMENTAÇÃOFEED STATIONS

O volume da tremonha atinge 7 m³. Tri-

lhos (grelhas) são opcionais.

A tremonha é equipada com alimentador

vibratório de 2 m de comprimento por 1

m de largura, 2 motovibradores de 3 kW,

com acionamento de velocidade variá-

vel (opcional) para controlar a taxa de

alimentação.

O transportador de 1000 mm x 11,5 m é

construído em 4 seções. As partes dian-

teiras são dobráveis hidraulicamente para

trás para transporte. Opcionalmente,

pode ser fornecida com célula de pesa-

gem e detector de metais na correia.

posição de transporteposição de transporteposição de transporteposição de transporteposição de transporte

posição de operaçãoposição de operaçãoposição de operaçãoposição de operaçãoposição de operação

Page 198: Manual Metso Completo

2710-

Facilidade de transporte, rapidez de montageme flexibilidade nos arranjos de saída caracteri-zam as unidades de peneiramento AS.

As peneiras banana linha CBS são projetadas prin-cipalmente para a separação de produtos finais.

Todos os tamanhos da linha se acham disponí-veis em unidades completas de peneiramento,tanto em versões fixas como semi-móveis e mó-veis.

A concepção modular do projeto re-duz os prazos de entrega e permiteque o mesmo tipo de estrutura sejautilizado em peneiras de dois outrês decks.

As peneiras banana são descritasem maiores detalhes nas páginas5-44 a 5-49 deste Manual.

As granulometrias mais finas são re-tiradas através de bica de saída lon-gitudinal embaixo da peneira, fican-do o transportador de produto ali-nhado com a linha de centro da uni-dade de peneiramento.

UNIDADES MÓVEIS DE CLASSIFICAÇÃO FINAL

Page 199: Manual Metso Completo

2810-

Exemplos de trajetórias do fluxo de ma-terial que se pode obter com o auxíliode chapas defletoras ajustáveis na bicade saída frontal de uma unidade compeneira de 3 decks.

UNIDADES MÓVEIS DE CLASSIFICAÇÃO FINAL

Opcionalmente, pode-se revestir as bicase a tremonha com placas de desgaste ouborracha resistente à abrasão conformeo tipo de material manuseado.

A bica de saída frontal deslocável facilita osserviços de manutenção e a inspeção naparte dianteira da peneira.

Pode-se instalar sistema de lavagem emtodas as unidades de peneiramento(opcional).

Pode- se instalar uma bica de saída espe-cial debaixo da peneira para permitir ou-

tros alinhamentos alternativos do trans-portador.

A unidade móvel de peneiramentostandard é dotada de plataforma ao re-dor da peneira e de escada desde o chão.

Plataformas e parapeitos formam umapassarela em volta da peneira para me-lhorar o acesso para manutenção.

Os arranjos de saída são muito flexíveis.Os fluxos de material podem serdirecionados com o auxílio de chapasdefletoras na caixa de saída.

oledoM oledoM oledoM oledoM oledoM arieneP arieneP arieneP arieneP arieneP)mm(oãçarepO )mm(oãçarepO )mm(oãçarepO )mm(oãçarepO )mm(oãçarepO )mm(etropsnarT )mm(etropsnarT )mm(etropsnarT )mm(etropsnarT )mm(etropsnarT

arugraL arugraL arugraL arugraL arugraL .mirpmoC .mirpmoC .mirpmoC .mirpmoC .mirpmoC arutlA arutlA arutlA arutlA arutlA arugraL arugraL arugraL arugraL arugraL .mirpmoC .mirpmoC .mirpmoC .mirpmoC .mirpmoC arutlA arutlA arutlA arutlA arutlA

A076-A DD'61x'6SBC 0014 00301 0076 0052 0078 0083

076-A DT'61x'6SBC 0014 00801 0327 0052 0029 0034

A576-A DD'02x'7SBC 0074 0099 0086 0082 0579 0083

576-A DT'02x'7SBC 0074 00501 0067 0082 00401 0044

O material retido é retirado através debica de saída frontal deslocável ("roll-away") e bicas com dutos rotativos. Essesdutos podem ser girados à vontade parase acertarem com o alinhamento dostransportadores.

Page 200: Manual Metso Completo

2910-

As unidades móveis de peneiramento com peneiras 6' x 16' e 7' x 20' são fornecidas comeixo rodante e sistema de freio e sinalização, permitindo ser rebocados por cavalos me-cânicos.

1. Solte as travas de transporte das per-nas de apoio;

2. Levante lentamente o conjunto pelosolhais de içamento até que as pernascaiam na posição de trabalho;

3. Levante os apoios de estacionamento;

4. Aparafuse as pernas;

5. Monte a trava transversal do apoio;

6. Monte a diagonal;

7. Monte a bica de finos;

8. Monte a bica intermediária e os dutos;

9. Monte as plataformas, guarda-corpose o acionamento;

10. Desmonte as travas da peneira.

MONTMONTMONTMONTMONTAAAAAGEM EM CGEM EM CGEM EM CGEM EM CGEM EM CAMPO SIMPLIFICAMPO SIMPLIFICAMPO SIMPLIFICAMPO SIMPLIFICAMPO SIMPLIFICADAADAADAADAADA

UNIDADES MÓVEIS DE CLASSIFICAÇÃO FINAL

Page 201: Manual Metso Completo

3010-

CONJUNTOS MÓVEIS DE CLASSIFICAÇÃO DE CASCALHO A-610

O Classificador A-610 é o mais recentemodelo desenvolvido pela Metso paraaplicação em cascalho ou reciclagem.

O projeto simples, porém, robusto se con-centra no essencial: capacidade econfiabilidade, permitindo openeiramento de materiais muito difíceis.

A peneira tem um só deck. O materialretido é descarregado na parte da frenteda unidade, podendo-se acrescentar umtransportador extra caso se necessiteempilhar esse material.

A tremonha de alimentação é constituí-da de trilhos de grelha e pequenas pare-des laterais que podem comportar apro-ximadamente 3 m³.

A largura para alimentação é 2,9 m. Aaltura para carregamento é 3,5 m. A aber-tura da grelha é de 230 mm para separarfacilmente terra e material dereciclagem. Na separação de cascalho,utiliza-se um conjunto de trilhos comdeterminadas aberturas fixas (opcional).A grelha pode ser controlada por via hi-dráulica / rádio (opcional), sendodesobstruída por meio de basculamentoe pelo seu sistema de auto-limpeza.

O alimentador de correia tem velocida-de ajustável por meio de inversor de fre-qüência.

O arranjo compacto e o chassis robustooferecem excelente estabilidade e ple-na mobilidade nas estradas. A unidade édotada de barra de tração que permiteser rebocada por trator através de enga-te rápido.

Uma correia de 36” retira o material clas-sificado. A altura da pilha de estocagem(sob a correia) é em torno de 3,5 m.

EEEEEspspspspspecificecificecificecificecificações ações ações ações ações TécnicTécnicTécnicTécnicTécnicasasasasas

Largura de transporte: 2,5 m

Comprimento de transporte: 8,7 m

Altura de transporte: 3,5 m

PeneiraPeneiraPeneiraPeneiraPeneira

M 25010/1A - com deck único de 2,5 x1,0 m

Alimentador de CorreiaAlimentador de CorreiaAlimentador de CorreiaAlimentador de CorreiaAlimentador de Correia

Largura: 42”

Comprimento: 2,68 m

Acionamento: 5 hp

Velocidade ajustável.

TTTTTrrrrranspanspanspanspanspororororortador de Ctador de Ctador de Ctador de Ctador de Corororororrrrrreiaeiaeiaeiaeia

Largura: 36”

Comprimento: 11 m

Page 202: Manual Metso Completo

3110-

TRANSPORTADORES DE CORREIA MÓVEISPARA CONJUNTOS MÓVEIS

Desenvolvidos para agregados ou outromaterial a granel, oferecem excelentemobilidade no local.

Características do ProjetoCaracterísticas do ProjetoCaracterísticas do ProjetoCaracterísticas do ProjetoCaracterísticas do Projeto

- Transportadores móveis de correia abau-lada, linha padrão, numa ampla faixa decapacidades e comprimentos entre cen-tros dos tambores. Disponíveis em largu-ras de correia de 20 a 36 polegadas.

- Reforçada e ampla estrutura treliçadado transportador, sustentada por resisten-te apoio em V, tipo trem de pouso, dota-do de duas rodas pneumáticas.

- Braços frontais telescópicos permitema regulagem de altura através de um parde cilindros hidráulicos acionados porbomba manual. Bomba motorizada acha-se disponível como opcional. A inclina-ção do transportador pode ser ajustadade 9 a 22 graus, sendo travada na posiçãopor meio de pinos.

- Rodas articuladas permitem sua movi-mentação em semi-círculo e a formaçãode pilha de estocagem radial. O transpor-tador é travado seguramente no lugar pormeio de pinos. Opcionalmente, acha-sedisponível um mecanismo de traçãomotorizada.

- Disponíveis correias de 2 ou 3 lonas, comrevestimento tipo B e emendavulcanizada.

- Acionamento central, montado sob olado de retorno da correia , formando umarranjo de acionamento em loop, locali-zado numa área acessível e isenta de póque antecede a parte de trás do apoiotipo trem de pouso.Um moto-redutor tiposhaft-mounted de engrenagem helicoi-dal cônica é montado na ponta de eixodo motor e do tambor de acionamentorevestido de borracha.O motor elétrico éTEFC, 220/380/440V, trifásico, tipo gaiola,com proteção IP55.

- Limpador em V, instalado no lado de re-torno da correia, precede o tambor deacionamento.

- O tambor da cauda é do tipo aletado, auto-limpante, de aço soldado. É dotado inter-namente de rolamentos de esfera, sendoque as duas pontas de eixo estáticas seapóiam em mancais de aço deslizantes,fazendo parte do esticador de parafuso, deajuste manual, utilizado no tensionamentoda correia.

- Ampla canaleta de alimentação é dotadade tiras ajustáveis de borracha paravedação. Na versão padrão, não se forneceguias laterais ao longo da correia.

Page 203: Manual Metso Completo

3210-

- O tambor da cauda tem cobertura de se-gurança que protege a região de carrega-mento. Não são fornecidas proteções naparte inferior da estrutura nem na regiãodo tambor da cabeceira.

- Nos rolos são utilizados rolamentos deesfera com vedação permanente. Os ro-los de carga, impacto e retorno têm 4 po-legadas de diâmetro externo com encai-xes DIN.

- A estrutura é composta de três seções:cauda, parte principal e seção superior. Acauda e a seção superior são dobráveispara transporte. É necessário um guindas-te externo para tal operação. Comoopcional, acha-se disponível pino-rei (en-

gate para quinta roda) paratracionamento por trator, mais freios a are lanternas.

- Opcionalmente, pode-se instalar chavesde parada de emergência em ambos oslados, acionadas através de cordões deaço na extensão da estrutura até uma al-tura conveniente.

- Cabeamento interno (fiação) acha-sedisponível como opcional.

- Também acham-se disponíveis comooutros opcionais extras raspadores decorreia (do tipo pressionado por mola)para o tambor da cabeceira, proteçõesadicionais, guias laterais por toda a ex-tensão da correia, bicas de saída, etc.

TRANSPORTADORES DE CORREIA MÓVEISPARA CONJUNTOS MÓVEIS

Posição de Operação

3923

6532

8098

Entre centros das polias = 1910

Page 204: Manual Metso Completo

3310-

CONJUNTOS MÓVEIS ESPECIAIS

A Metso poderá projetar conjuntos móveis especiais, de acordo com a necessidade espe-cífica de cada aplicação, conforme alguns exemplos a seguir:

Conjunto Azteca com britador de mandíbulasC-80 e cone HP100 para processar minério deferro, fornecido para a CVRD, Mina de Carajás,PA

Conjunto NWB6900CC com impactorBarmac, alugado para a Construtora QueirósGalvão e destinado à produção de areia debrita.

Conjunto NW9026S, dotado de dois rebritadores de mandíbulas 9026 e peneira MNS40015/3Afornecido para a Construtora Queirós Galvão, para britar seixo rolado durante a construção devários trechos de estrada na Bolívia, num total de 400 km.

Page 205: Manual Metso Completo

3410-

UNIDADES DE BRITAGEM MÓVEIS SÉRIE LTSOBRE ESTEIRAS

A Metso Minerals foi pioneirano desenvolvimento de uni-dades totalmente móveismontadas sobre esteiras detrator, conhecidas comoLokotrack (série LT ).

Hoje, a Metso Minerals já en-tregou mais de 2.500 dessasunidades para aplicações emoperações de britagem, pe-dreiras e minerações a céuaberto ou em túneis, bemcomo em indústriascimenteiras e reciclagem.

Devido à sua mobilidade emterrenos difíceis, tais unida-des permitem a aplicação domoderno conceito debritagem “in-pit” (dentro dacava) em que a instalaçãoacompanha a mudança dafrente de rocha ou as banca-das de extração de minério,economizando os custoscom o transporte por frotasde caminhões do materialbruto a ser britado .

Com uma ampla gama deequipamentos opcionais paracada um de seus 25 modelosbásicos, cada conjunto podeser adaptado para atender aquaisquer especificações empraticamente todas as aplica-ções.

As plantas LokotrackNordberg podem operar combritadores de mandíbulas ouimpactores, acompanhadosou não de peneiras e, confor-me necessário, operar em cir-cuito fechado e ser dotadasde transportadores de saída.As capacidades vão desde150 a 2000 t/h.

Esta linha mais completa do mundo em unidadesmóveis de britagem oferece:

- Alto desempenho

- Excelente confiabilidade

- Facilidade de transporte e rápida preparação para entra-rem em funcionamento

- Operação e manutenção simples e seguras

- Conformidade com as mais estritas normas ambientais

- Atendimento local de pós-venda em qualquer partedo globo.

Page 206: Manual Metso Completo

3510-

As LTs para britagem primária são conce-bidas e construídas tendo por base oscomprovados britadores de mandíbulasLinha C (veja págs. 2-13 a 2-17) e osimpactores Série NP (veja págs. 3-1 a 3-5). Desde 1920, a Metso Minerals já en-tregou mais de 10.000 desses britadorese mais de 1.000 impactores ao redor domundo.

Os equipamentos de britagem totalmen-te móveis oferecem muitos benefícios,inclusive a diminuição do tráfego de veí-culos dentro da lavra, menos poeira, ruí-do e emissões de escape, fatores estesque concorrem para criar um ambientede trabalho mais seguro e mais limpo.

As unidades de britagem Lokotrack sãoecologicamente amigáveis, incorporan-do características básicas em prol da re-dução de pó e ruído. Empregam motoresa diesel de baixa emissão que atendemàs mais rigorosas normas ambientais.

Projeto robusto para aguentar osProjeto robusto para aguentar osProjeto robusto para aguentar osProjeto robusto para aguentar osProjeto robusto para aguentar osmais pesados serviçosmais pesados serviçosmais pesados serviçosmais pesados serviçosmais pesados serviços

Um chassis locomotor reforçado é a cha-ve para a superior manobrabilidade das

LTs. A equipe de projetos da MetsoMinerals emprega as mais avançadas fer-ramentas, inclusive FEA e desenhostridimensionais, para desenvolver peçase conjuntos resistentes e duráveis semacrescentar pesos desnecessários.

Todas as plantas Lokotrack são dotadasde chassis locomotor e esteiras robustaspara oferecer movimentação segura,mesmo nos terrenos mais difíceis. Outrofator crucial é que a unidade possalocomover-se prontamente para um lu-gar seguro durante as detonações.

As plantas Lokotrack foram projetadas edesenvolvidas com base em cuidadosaavaliação e análise das necessidades dousuário final. Entre os critérios principaisde projeto, acham-se os índices de pro-dução mais altos possíveis e os custosoperacionais mais baixos possíveis.

A mais recente tendência da britagemmóvel é montar processos de britagem epeneiramento de dois ou três estágiosque permitam rearranjos precisos que seajustem às diferentes especificações deprodutos finais.

UNIDADES DE BRITAGEM MÓVEIS SÉRIE LTSOBRE ESTEIRAS

Page 207: Manual Metso Completo

4610-

COMPLEMENTOS PARA CONJUNTOS LT’S

oledoM arugraLaierrocad

otnemirpmoCsodsortnecertne

serobmataicnêtoP oseP .capaC .xám.maT

oãçatnemila edadilibitapmoC

21LL mm0021)"84(

m63uo42)sép021uo08(

Wk73)ph05(

t61)sbl000.53( h/t0021 )"21(mm003 ,041TL,521TL

)LL(5141TL

61LL mm0061)"36(

m63uo42)sép021uo08(

Wk73x2)ph05x2(

t82)sbl000.06( h/t0002 )"41(mm053 061TL

TTTTTrrrrranspanspanspanspanspororororortadortadortadortadortadores móves móves móves móves móveis Neis Neis Neis Neis Nororororordbdbdbdbdberererererg Sérg Sérg Sérg Sérg Série LLie LLie LLie LLie LL

PPPPPrrrrranchas tranchas tranchas tranchas tranchas transpanspanspanspanspororororortadortadortadortadortadoras Nas Nas Nas Nas Nororororordbdbdbdbdberererererg Lg Lg Lg Lg LT105 e LT105 e LT105 e LT105 e LT105 e LT1213T1213T1213T1213T1213

CaracterísticasCaracterísticasCaracterísticasCaracterísticasCaracterísticas

- A mesma prancha podeser usada para transportaras unidades móveis LT105e LT1213.

- A prancha Nordberg com-pleta, com as vigas de tra-ção, pesa cerca de 6.000kg. Uma carreta rebaixadaconvencional pesa no mí-nimo 15.000 kg.

- A altura de transporte daunidade de britagem é deapenas 3700 mm.

- O comprimento total detransporte é de 20-22 m,dependendo do cavalomecânico usado e da po-sição da quinta roda.

- Fácil e rápida preparação da unidade para transporteou para entrar em operação, especialmente com aspernas hidráulicas opcionais de levantamento.

- Atende à maioria dos regulamentos rodoviários dospaíses, possibilitando a obtenção de licenças de tráfe-go de longo prazo de validade.

Page 208: Manual Metso Completo

4710-

Desenvolvidos especialmente para con-juntos móveis, estes transportadores exi-gem o mínimo de montagem de peçasno campo. Basta desdobrar a parte supe-rior para instalar o apoio principal e colo-car a unidade na posição final. Todos oscomponentes já se encontram instaladosno lugar.O projeto foi feito especialmente para fa-cilitar o empilhamento das estruturas, re-duzindo os custos de transporte. Umacarreta trucada ou um container maríti-mo de 40 pés com abertura superior po-dem levar até quatro transportadores .

DDDDDescrescrescrescrescrição ição ição ição ição TécnicTécnicTécnicTécnicTécnicaaaaa- Estrutura rígida construída com vigas U,com treliças laterais ao longo da estrutu-ra em três seções: cauda, parte principale extremidade superior dobrável.- Projeto com acionamento central. Umtambor motriz de aço, fixo, sem revesti-mento, apoiado em dois mancaisflangeados dotados de rolamentos deesfera auto-alinhantes; um segundo tam-bor de tensionamento da correia, tam-bém do tipo aletado e auto-limpante, éconstruído em aço soldado. É dotado derolamentos de esfera, sendo que as duaspontas de eixo se apóiam em doismancais deslizantes, os quais fazem par-te do esticador de parafuso, ajustável pelaparte externa.Um moto-redutor tiposhaft-mounted de engrenagem helicoi-

dal cônica é montado na ponta de eixodo tambor de acionamento. O motor elé-trico é TEFC, 220/380/440V, trifásico, tipogaiola, com proteção IP54.- Ampla canaleta de alimentação é dotadade tiras ajustáveis de borracha paravedação. Na versão padrão, não se forneceguias laterais ao longo da correia.- Nos rolos, com 4 polegadas de diâmetroe encaixes DIN são utilizados rolamentosde esfera com vedação permanente.- Correia de 2 lonas, com revestimentotipo B e emenda vulcanizada.- Limpador em V, instalado no lado deretorno da correia, antecede o tambor deacionamento.- Os apoios principais são construídos comvigas U e treliças de cantoneiras, com ar-ticulação na junção das extremidades in-feriores. Os apoios descansam direta-mente no chão, sem quaisquer parafusosde fixação, por meio de ampla base feitade viga I.- Chaves de parada de emergência insta-ladas em ambos os lados, podem ser aci-onadas por cabos de aço na extensão daestrutura até uma altura conveniente.- Passadiços não estão incluídos no for-necimento padrão- Não se fornece limpador ou raspadorde correia na versão padrão.- Os cabos de força e de controle são ins-talados com engate rápido.

TRANSPORTADORES DE CORREIA DEPRODUTO PARA CONJUNTOS MÓVEIS

Page 209: Manual Metso Completo

4810-

TRANSPORTADORES DE CORREIA DEPRODUTO PARA CONJUNTOS MÓVEIS

na condição de transporte

Transportador deCorreia de 20” x 16 m

arugraL )m(otnemirpmoC )ph(aicnêtoP )gk(oseP

"61 01 )zH05/p5,5(5 0531

"02 61 )zH05/p5,5(5 0581

"02 61 5,7 0091

"42 61 5,7 0522

Page 210: Manual Metso Completo

Peneira Vibratória Nordberg CBS

Pen

eirasV

ibrató

riasw

ww

.me

tsom

ine

rals.co

m.b

r

Equipmentos de Peneiramento Metso Minerals

Linha de Produtos: Peneiras Movimento Circular Peneiras Movimento LinearPeneiras Desaguadoras Peneiras de EscalpePeneiras Vibratórias Peneiras HorizontaisPeneiras Inclinadas Peneiras de Multi-inclinaçõesConjuntos móveis e semi-móveis de peneiramento

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 1416-03-03-SAM/ Sorocaba-Portuguese © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independência, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSuéciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSuéciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.com.brE-mail: [email protected]

Page 211: Manual Metso Completo

Especificações Técnicas

2 7

O projeto da nova linha de peneiras CBS une asimplicidade de construção com o superiordesempenho. A comprovada eficiência domovimento circular gerado por um únicomecanismo central foi conjugada com um deckde inclinação gradualmente variável.

O declive inicial maior aumenta a velocidade detransporte do material e, como resultado, acapacidade de manuseio, a seguir, a consecutivaredução de inclinação ao longo do percursoproporciona superior eficiência de classificação. Aspeneiras CBS substituem com vantagem asmáquinas convencionais de inclinação fixa emqualquer tipo de aplicação. A inclinação inicial dodeck, de 26 graus em vez de os tradicionais 20,

permite manusear 40% a mais de material e odeclive final de somente 16 graus confere melhorqualidade de separação.

A quantificação de ganho em desempenho domodelo CBS em comparação com a peneiratradicional é representada pela porcentagem departículas passantes conforme demonstra estatabela.

Peneiras Nordberg CBS - superioridade em classificação

Nordberg CBS

A Metso Minerals se reserva ao direito de alterar os dados constantes neste catálogo sem prévio aviso.

% passante pela malha % de ganho de capacidade

40 10

50 25

60 ou mais 40

Modelos Tamanho (cm) Decks Construção Vibrador RolamentosMovimento

(mm)Motor (hp)

Rotações em60 Hz (rpm)

Peso do conj.vibrante (kg)

Peso total (kg)

CBS 5’ x 12’TD 1520 x 3650 3 Monobloco V-140 22328 6 - 10 30 880 5500 5350

CBS 6’ x 16’ DD 1800 x 4800 2 Monobloco V-140 22328 8 - 14 30 880 5900 6120

CBS 6’ x 16’TD 1800 x 4800 3 Monobloco V-140 22328 7 - 11 30 880 7150 7380

CBS 6’ x 16’ QD 1800 x 4800 4 Monobloco V-160 22320 8 - 13 40 880 8200 8600

CBS 7’ x 20’ DD 2100 x 6000 2 Monobloco V-160 22332 8 - 14 40 880 8500 9500

CBS 7’ x 20’TD 2100 x 6000 3 Monobloco V-160 22332 7 - 11 40 880 10590 11510

CBS 8’ x 20’ DD 2400 x 6000 2 Monobloco V-180 22336 8 - 14 40 880 10800 11650

CBS 8’ x 20’TD 2400 x 6000 3 Monobloco V-180 22336 7 - 11 40 880 12100 12920

CBS 8’ x 24’ DD 2400 x 7200 2 2 Módulos 2 x V-140 22328 8 - 14 2 x 30 880 5850 / 5700 12400

CBS 8’ x 24’TD 2400 x 7200 3 2 Módulos 2 x V-140 22328 7 - 11 2 x 30 880 7120 / 6980 15100

CBS 10’ x 24’ DD 3050 x 7200 2 2 Módulos 2 x V-160 22320 8 - 14 2 x 30 880 8365 / 8120 18950

CBS 10’ x 24’TD 3050 x 7200 3 2 Módulos 2 x V-160 22320 7 - 11 2 x 40 880 9735 / 9530 21695

Modelos A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm)

CBS 5’ x 12’TD 3980 1790 1525 2300 3790 - 2320

CBS 6’ x 16’ DD 5110 1300 1835 2610 3327 - 2465

CBS 6’ x 16’TD 5110 1820 1835 2610 3850 - 2465

CBS 6’ x 16’ QD 5110 2200 1835 2320 4100 - 2465

CBS 7’ x 20’ DD 6240 1800 2140 2800 4270 - 2830

CBS 7’ x 20’TD 6240 2290 2140 2800 4640 - 2830

CBS 8’ x 20’ DD 6240 1800 2445 3110 4270 - 2770

CBS 8’ x 20’TD 6240 2290 2445 3110 4640 - 2770

CBS 8’ x 24’ DD 7540 1600 2445 3110 4780 3660 2770

CBS 8’ x 24’TD 7540 2340 2445 3110 5780 3660 2770

CBS 10’ x 24’ DD 7540 2532 3055 3626 5800 3660 3125

CBS 10’ x 24’TD 7540 2100 3055 3626 5250 3660 3125

Page 212: Manual Metso Completo

Apresentação do Produto

6 3

Telas

Além das convencionais telas em aço, as peneiras CBS sãoadequadas à utilização das modernas telas em borracha epoliuretano. A Metso, detentora das marcas Trellex eSkega, possui know-how superior a 50 anos namanufatura e aplicação destas telas.

Telas Metso de grande resistência ao impacto aliadas agrande flexibilidade e resistência a abrasão, tornam esteproduto inigualável em custo/benefício e propriedadesde auto-limpeza. Uma maior estratificação é gerada com oinovador sistema de fixação "snap on", que além degarantir total intercâmbio de módulos, torna rápido eseguro a substituição de módulos desgastados.

As peneiras CBS oferecem uma flexibilidade incomum deadaptação para qualquer tipo de tela. A versão padrão épreparada para telas de arame ou de borracha,tensionadas lateralmente.

Para instalar outro arranjo de tela, como, por exemplo, osistema de placas rígidas tipo Trellstep, basta substituir ospainéis originais por um modelo adequado. A troca érápida e não requer a alteração estrutural da máquina.Podemos fornecer os painéis de suporte, preparados paraqualquer tipo.

Vibrador

Os vibradores da linha V-100 são constituídos de eixorígido excêntrico, apoiado em rolamentos auto-compensadores de rolos, especiais para aplicaçõesvibratórias dimensionados para uma vida teórica superiora 30.000 horas.

A lubrificação padrão é a banho de óleo. O sistema devedação, composto de selo centrífugo (formado por doisdiscos de perfil cônico) e retentor de contato,praticamente elimina qualquer possibilidade devazamento.

Adicionalmente, um sistema de labirinto com graxaimpede a entrada de pó, garantindo a limpeza do óleo porlongo período.

A designação de tamanho dos vibradores corresponde aodiâmetro do eixo no rolamento.

Sistema Stepflex.

Tela tensionada Superflex.

Vibrador linha V-100.

ø d

Page 213: Manual Metso Completo

Características e Benefícios

4 5

Aplicação

As peneiras CBS destinam-se principalmente às aplicaçõesde separação intermediária e final, em peneiramento aseco ou em via úmida. O limite do tamanho máximo dematerial alimentado deve ser inferior a 250 mm (10") e aclassificação pode ser realizada dentro da faixa de 100 a 3mm. Para aplicações fora desta faixa, consultar ofabricante.

Construção monobloco e modular

As peneiras de tamanhos até 7 pés de largura são movidaspor um vibrador central de 1 eixo. As máquinas maioressão compostas de dois corpos independentes, tendo cadaum o seu vibrador. Os dois segmentos são encaixados umno outro com o mínimo de folga, operando como peneiraúnica do ponto de vista do processo, mantendo, porém, asvantagens mecânicas próprias dos equipamentos demenor porte, entre as quais podemos destacar:

• Maior rigidez da estrutura e menor peso, necessitandode menores esforços de excitação, e ao mesmo tempo,suportando melhor as cargas dinâmicas de operação eparada.

• Vibradores menores, utilizando rolamentos de diâmetroe custos menores, de fácil aquisição no mercado.

• Blocos de menor peso e tamanho facilitam a instalação emanutenção dos equipamentos.

Ajuste de amplitude

O ajuste de amplitude, feito pelo reposicionamento decontrapesos externos, permite alterar o impulso vibratóriona faixa de 60 a 100%, sem a necessidade de adicionar ouremover qualquer peça.

Acionamento

Para minimizar a manutenção, as peneiras CBS sãoacionadas por eixo cardan diretamente ligado ao motor,sem a transmissão auxiliar por polias e correias.

As máquinas operam com velocidade de 880 rpm em redede 60 Hz (motor de VIII pólos) e com 980 rpm no caso de50 Hz (motor VI pólos). É importante ressaltar que, emfunção da alta rigidez das peneiras CBS, as primeirasfreqüências naturais críticas situam-se pelo menos 20%acima da rotação de trabalho.

Sistema de Freios

Graças às características de elevada rigidez estrutural ebaixa inércia do mecanismo vibratório, as peneiras CBSnão utilizam sistemas de frenagem tradicionais por atrito.Tais sistemas apresentam a desvantagem de requeremserviços extras como:

• Troca dos elementos de atrito (lonas de asbestos)

• Regulagem constante da pressão do freio.

Freio Elétrico

Para garantia de segurança absoluta na parada, a MetsoMinerals recomenda a instalação de um sistema elétricode frenagem, composto apenas de um contato auxiliar edois relês de tempo que podem ser instalados pelopróprio usuário no painel elétrico existente.

A frenagem ocorre pela inversão instantânea da rotaçãodo(s) motor(es). A consequência é uma passagem rápidapela faixa de rotação crítica de ressonância das molas,preservando a estrutura da peneira através de umaparada muito suave.

A Metso Minerals oferece todo o suporte técnico edocumental para instalação do freio elétrico juntamentecom o equipamento.

Estrutura

Chapas laterais lisas sem solda. Vigas transversais emforma de Z. A junção de todos os elementos, inclusive osuporte das molas, é feita através de parafusos/rebitestipo Huckbolt, eliminando definitivamente a necessidadede reapertos As vigas transversais Z altas sãoextremamente rígidas no sentido vertical e no planohorizontal são reforçadas pelos painéis aparafusados queapóiam as telas.

Os painéis, com desenho patenteado, oferecem também oimportante benefício de proteção contra desgaste, poisas cantoneiras dos painéis anterior e posterior sãoaparafusadas na parte superior da viga, protegendototalmente esta região, conforme se pode observar nafigura ao lado. Os painéis, em adição, proporcionamelevada rigidez a todo o corpo da peneira, situando asfreqüências naturais de vibração da estrutura bem acimada velocidade de operação.

Painéis-Suporte

Os painéis-suporte englobam todos os elementos deapoio da tela. Em caso de desgaste, são facilmentesubstituíveis, dispensando qualquer serviço de soldadentro da máquina. A versão padrão é preparada para ouso de telas tensionadas de arame ou borracha. Paraaplicar a tela rígida, tipo Trellstep (painéis modulares efixação por encaixe) ou similar, basta substituir os painéispor um tipo adequado. A troca é fácil e rápida.

Proteção contra desgaste

Fazem parte do fornecimento padrão os revestimentoscom placas substituíveis de borracha para a caixa dealimentação e todos os lábios de descarga. A chapa lateralda peneira é protegida pelos esticadores de tela ou nocaso de tela Trellstep, por placas de borracha substituíveis.As diagonais que enrijessem os quadros modularestambém são revestidos de fábrica com borracha.

Painéis-suporte.

Proteção contra desgaste.

Proteção das vigas principais.

Construção monobloco e modular.

Page 214: Manual Metso Completo

Características e Benefícios

4 5

Aplicação

As peneiras CBS destinam-se principalmente às aplicaçõesde separação intermediária e final, em peneiramento aseco ou em via úmida. O limite do tamanho máximo dematerial alimentado deve ser inferior a 250 mm (10") e aclassificação pode ser realizada dentro da faixa de 100 a 3mm. Para aplicações fora desta faixa, consultar ofabricante.

Construção monobloco e modular

As peneiras de tamanhos até 7 pés de largura são movidaspor um vibrador central de 1 eixo. As máquinas maioressão compostas de dois corpos independentes, tendo cadaum o seu vibrador. Os dois segmentos são encaixados umno outro com o mínimo de folga, operando como peneiraúnica do ponto de vista do processo, mantendo, porém, asvantagens mecânicas próprias dos equipamentos demenor porte, entre as quais podemos destacar:

• Maior rigidez da estrutura e menor peso, necessitandode menores esforços de excitação, e ao mesmo tempo,suportando melhor as cargas dinâmicas de operação eparada.

• Vibradores menores, utilizando rolamentos de diâmetroe custos menores, de fácil aquisição no mercado.

• Blocos de menor peso e tamanho facilitam a instalação emanutenção dos equipamentos.

Ajuste de amplitude

O ajuste de amplitude, feito pelo reposicionamento decontrapesos externos, permite alterar o impulso vibratóriona faixa de 60 a 100%, sem a necessidade de adicionar ouremover qualquer peça.

Acionamento

Para minimizar a manutenção, as peneiras CBS sãoacionadas por eixo cardan diretamente ligado ao motor,sem a transmissão auxiliar por polias e correias.

As máquinas operam com velocidade de 880 rpm em redede 60 Hz (motor de VIII pólos) e com 980 rpm no caso de50 Hz (motor VI pólos). É importante ressaltar que, emfunção da alta rigidez das peneiras CBS, as primeirasfreqüências naturais críticas situam-se pelo menos 20%acima da rotação de trabalho.

Sistema de Freios

Graças às características de elevada rigidez estrutural ebaixa inércia do mecanismo vibratório, as peneiras CBSnão utilizam sistemas de frenagem tradicionais por atrito.Tais sistemas apresentam a desvantagem de requeremserviços extras como:

• Troca dos elementos de atrito (lonas de asbestos)

• Regulagem constante da pressão do freio.

Freio Elétrico

Para garantia de segurança absoluta na parada, a MetsoMinerals recomenda a instalação de um sistema elétricode frenagem, composto apenas de um contato auxiliar edois relês de tempo que podem ser instalados pelopróprio usuário no painel elétrico existente.

A frenagem ocorre pela inversão instantânea da rotaçãodo(s) motor(es). A consequência é uma passagem rápidapela faixa de rotação crítica de ressonância das molas,preservando a estrutura da peneira através de umaparada muito suave.

A Metso Minerals oferece todo o suporte técnico edocumental para instalação do freio elétrico juntamentecom o equipamento.

Estrutura

Chapas laterais lisas sem solda. Vigas transversais emforma de Z. A junção de todos os elementos, inclusive osuporte das molas, é feita através de parafusos/rebitestipo Huckbolt, eliminando definitivamente a necessidadede reapertos As vigas transversais Z altas sãoextremamente rígidas no sentido vertical e no planohorizontal são reforçadas pelos painéis aparafusados queapóiam as telas.

Os painéis, com desenho patenteado, oferecem também oimportante benefício de proteção contra desgaste, poisas cantoneiras dos painéis anterior e posterior sãoaparafusadas na parte superior da viga, protegendototalmente esta região, conforme se pode observar nafigura ao lado. Os painéis, em adição, proporcionamelevada rigidez a todo o corpo da peneira, situando asfreqüências naturais de vibração da estrutura bem acimada velocidade de operação.

Painéis-Suporte

Os painéis-suporte englobam todos os elementos deapoio da tela. Em caso de desgaste, são facilmentesubstituíveis, dispensando qualquer serviço de soldadentro da máquina. A versão padrão é preparada para ouso de telas tensionadas de arame ou borracha. Paraaplicar a tela rígida, tipo Trellstep (painéis modulares efixação por encaixe) ou similar, basta substituir os painéispor um tipo adequado. A troca é fácil e rápida.

Proteção contra desgaste

Fazem parte do fornecimento padrão os revestimentoscom placas substituíveis de borracha para a caixa dealimentação e todos os lábios de descarga. A chapa lateralda peneira é protegida pelos esticadores de tela ou nocaso de tela Trellstep, por placas de borracha substituíveis.As diagonais que enrijessem os quadros modularestambém são revestidos de fábrica com borracha.

Painéis-suporte.

Proteção contra desgaste.

Proteção das vigas principais.

Construção monobloco e modular.

Page 215: Manual Metso Completo

Apresentação do Produto

6 3

Telas

Além das convencionais telas em aço, as peneiras CBS sãoadequadas à utilização das modernas telas em borracha epoliuretano. A Metso, detentora das marcas Trellex eSkega, possui know-how superior a 50 anos namanufatura e aplicação destas telas.

Telas Metso de grande resistência ao impacto aliadas agrande flexibilidade e resistência a abrasão, tornam esteproduto inigualável em custo/benefício e propriedadesde auto-limpeza. Uma maior estratificação é gerada com oinovador sistema de fixação "snap on", que além degarantir total intercâmbio de módulos, torna rápido eseguro a substituição de módulos desgastados.

As peneiras CBS oferecem uma flexibilidade incomum deadaptação para qualquer tipo de tela. A versão padrão épreparada para telas de arame ou de borracha,tensionadas lateralmente.

Para instalar outro arranjo de tela, como, por exemplo, osistema de placas rígidas tipo Trellstep, basta substituir ospainéis originais por um modelo adequado. A troca érápida e não requer a alteração estrutural da máquina.Podemos fornecer os painéis de suporte, preparados paraqualquer tipo.

Vibrador

Os vibradores da linha V-100 são constituídos de eixorígido excêntrico, apoiado em rolamentos auto-compensadores de rolos, especiais para aplicaçõesvibratórias dimensionados para uma vida teórica superiora 30.000 horas.

A lubrificação padrão é a banho de óleo. O sistema devedação, composto de selo centrífugo (formado por doisdiscos de perfil cônico) e retentor de contato,praticamente elimina qualquer possibilidade devazamento.

Adicionalmente, um sistema de labirinto com graxaimpede a entrada de pó, garantindo a limpeza do óleo porlongo período.

A designação de tamanho dos vibradores corresponde aodiâmetro do eixo no rolamento.

Sistema Stepflex.

Tela tensionada Superflex.

Vibrador linha V-100.

ø d

Page 216: Manual Metso Completo

Especificações Técnicas

2 7

O projeto da nova linha de peneiras CBS une asimplicidade de construção com o superiordesempenho. A comprovada eficiência domovimento circular gerado por um únicomecanismo central foi conjugada com um deckde inclinação gradualmente variável.

O declive inicial maior aumenta a velocidade detransporte do material e, como resultado, acapacidade de manuseio, a seguir, a consecutivaredução de inclinação ao longo do percursoproporciona superior eficiência de classificação. Aspeneiras CBS substituem com vantagem asmáquinas convencionais de inclinação fixa emqualquer tipo de aplicação. A inclinação inicial dodeck, de 26 graus em vez de os tradicionais 20,

permite manusear 40% a mais de material e odeclive final de somente 16 graus confere melhorqualidade de separação.

A quantificação de ganho em desempenho domodelo CBS em comparação com a peneiratradicional é representada pela porcentagem departículas passantes conforme demonstra estatabela.

Peneiras Nordberg CBS - superioridade em classificação

Nordberg CBS

A Metso Minerals se reserva ao direito de alterar os dados constantes neste catálogo sem prévio aviso.

% passante pela malha % de ganho de capacidade

40 10

50 25

60 ou mais 40

Modelos Tamanho (cm) Decks Construção Vibrador RolamentosMovimento

(mm)Motor (hp)

Rotações em60 Hz (rpm)

Peso do conj.vibrante (kg)

Peso total (kg)

CBS 5’ x 12’TD 1520 x 3650 3 Monobloco V-140 22328 6 - 10 30 880 5500 5350

CBS 6’ x 16’ DD 1800 x 4800 2 Monobloco V-140 22328 8 - 14 30 880 5900 6120

CBS 6’ x 16’TD 1800 x 4800 3 Monobloco V-140 22328 7 - 11 30 880 7150 7380

CBS 6’ x 16’ QD 1800 x 4800 4 Monobloco V-160 22320 8 - 13 40 880 8200 8600

CBS 7’ x 20’ DD 2100 x 6000 2 Monobloco V-160 22332 8 - 14 40 880 8500 9500

CBS 7’ x 20’TD 2100 x 6000 3 Monobloco V-160 22332 7 - 11 40 880 10590 11510

CBS 8’ x 20’ DD 2400 x 6000 2 Monobloco V-180 22336 8 - 14 40 880 10800 11650

CBS 8’ x 20’TD 2400 x 6000 3 Monobloco V-180 22336 7 - 11 40 880 12100 12920

CBS 8’ x 24’ DD 2400 x 7200 2 2 Módulos 2 x V-140 22328 8 - 14 2 x 30 880 5850 / 5700 12400

CBS 8’ x 24’TD 2400 x 7200 3 2 Módulos 2 x V-140 22328 7 - 11 2 x 30 880 7120 / 6980 15100

CBS 10’ x 24’ DD 3050 x 7200 2 2 Módulos 2 x V-160 22320 8 - 14 2 x 30 880 8365 / 8120 18950

CBS 10’ x 24’TD 3050 x 7200 3 2 Módulos 2 x V-160 22320 7 - 11 2 x 40 880 9735 / 9530 21695

Modelos A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm)

CBS 5’ x 12’TD 3980 1790 1525 2300 3790 - 2320

CBS 6’ x 16’ DD 5110 1300 1835 2610 3327 - 2465

CBS 6’ x 16’TD 5110 1820 1835 2610 3850 - 2465

CBS 6’ x 16’ QD 5110 2200 1835 2320 4100 - 2465

CBS 7’ x 20’ DD 6240 1800 2140 2800 4270 - 2830

CBS 7’ x 20’TD 6240 2290 2140 2800 4640 - 2830

CBS 8’ x 20’ DD 6240 1800 2445 3110 4270 - 2770

CBS 8’ x 20’TD 6240 2290 2445 3110 4640 - 2770

CBS 8’ x 24’ DD 7540 1600 2445 3110 4780 3660 2770

CBS 8’ x 24’TD 7540 2340 2445 3110 5780 3660 2770

CBS 10’ x 24’ DD 7540 2532 3055 3626 5800 3660 3125

CBS 10’ x 24’TD 7540 2100 3055 3626 5250 3660 3125

Page 217: Manual Metso Completo

Peneira Vibratória Nordberg CBS

Pen

eirasV

ibrató

riasw

ww

.me

tsom

ine

rals.co

m.b

r

Equipmentos de Peneiramento Metso Minerals

Linha de Produtos: Peneiras Movimento Circular Peneiras Movimento LinearPeneiras Desaguadoras Peneiras de EscalpePeneiras Vibratórias Peneiras HorizontaisPeneiras Inclinadas Peneiras de Multi-inclinaçõesConjuntos móveis e semi-móveis de peneiramento

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 1416-03-03-SAM/ Sorocaba-Portuguese © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independência, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSuéciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSuéciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.com.brE-mail: [email protected]

Page 218: Manual Metso Completo

Peneira Modulares

Pen

eirasV

ibrató

riasw

ww

.me

tsom

ine

rals.co

m.b

r

Equipmentos de Peneiramento Metso Minerals

Linha de Produtos: Peneiras Movimento Circular Peneiras Movimento LinearPeneiras Desaguadoras Peneiras de EscalpePeneiras Vibratórias Peneiras HorizontaisPeneiras Inclinadas Peneiras de Multi-inclinaçõesConjuntos móveis e semi-móveis de peneiramento

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 1416-03-03-SAM/ Sorocaba-Portuguese © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independência, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSuéciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSuéciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.com.brE-mail: [email protected]

Page 219: Manual Metso Completo

Modelos

Dimensões em mmPeso *

Kg)Potência (Hp) Vibrador

H L DLargura

interna

MLH 8x20 SD 880 6.900 360 2.445 10.800 4x10 V-100

MLH 10x20 SD 880 6.900 400 3.055 13.300 4x10 V-100

MXH 8x20 DD 4.000 6.700 1.300 2.445 14.600 4x10 V-100

MSH 8x20 DD 3.980 6.700 1.300 2.445 14.200 4x10 V-100

MLH 8x20 DD 1.650 6.670 1.200 2.445 14.300 4x10 V-100

MBXH 8x20 DD 4.100 6.570 950 2.445 14.670 4x10 V-100

MBSH 8x20 DD 4.100 6.570 950 2.445 14.200 4x10 V-100

MSH 10x20 DD 4.200 6.350 860 3.055 19.660 4x20 V-120

MLH 10x20 DD 1.800 7.000 1.200 3.055 19.700 4x20 V-120

MBXH 10x20 DD 4.300 6.250 690 3.055 20.310 4x20 V-120

MXH 10x20 DD 4.200 6.350 860 3.055 20.250 4x20 V-120

MSH 10x24 DD 4.350 7.400 1.300 3.055 20.500 4x20 V-120

MLH 10x24 DD 1.770 8.200 1.400 3.055 20.500 4x20 V-120

MXH 10x24 DD 4.350 7.400 1.300 3.055 21.100 4x20 V-120

MBXH 10x24 DD 4.450 6.700 1.200 3.055 21.100 4x20 V-120

52

O novo projeto consiste em dividir uma peneiragrande em módulos transversais ao fluxo. Os módulossão independentes entre si, porém, são próximos, quedo ponto de vista de movimento de material formam

um único corpo. O acionamento é executado por umpar de vibradores montado em cada módulo dapeneira, gerando movimento linear por auto-sincronismo.

- Maior rigidez da estrutura e menor peso,necessitando de menores esforços de excitação.

- Vibradores menores, utilizando rolamentos dediâmetro e custos menores, de fácil aquisição nomercado.

- Os tubulões de interligação dos vibradores sãolocalizados acima do deck superior, não ficandosujeitos ao desgaste.

- Capacidade de operar com freqüêcias mais altas.

- Possibilidade de trabalhar com amplitudes,rotações e inclinações diferentes em cadamódulo.

- Módulos intercambiáveis (nos modelos MSH eMLH).

- Maior espaço entre decks facilita o acesso para atroca de telas.

Peneira Modular - Horizontal / Inclinada / Banana

Peneiras: Horizontal, Inclinada e tipo Banana.

* incluindo peso de tela e motorização

Vantagens do novo conceito

Especificações Técnicas

88

8888

88

HH

L

D

5500

A Metso Minerals (Brasil) Ltda. se reserva ao direito de alterar os dados constantes deste folheto sem prévio aviso

Page 220: Manual Metso Completo

34

Características e benefícios

Além das convencionais telas em aço, as peneirasmodulares são adequadas à utilização das modernastelas em borracha e poliuretano. A Metso, detentoradas marcas Trellex e Skega, possui know-how superiora 50 anos na manufatura e aplicação de telas.Telas Metso de grande resistência ao impacto aliadas agrande flexibilidade e resistência a abrasão, tornam

este produto inigualável em custo/benefício epropriedades de auto-limpeza. Uma maiorestratificação é gerada com o inovador sistema defixação "snap on", que além de garantir totalintercâmbio de módulos, torna rápida e segura asubstituição de módulos desgastados.

Estrutura robusta e rígida, com freqüência natural alta,evitando a ressonância e conseqüente risco de trincas.Construída com elementos transversais anti-desgastemontados nas chapas laterais com rebites tipo"Huckbolt".Vibradores com eixo rígido montado em rolamentosauto-compensadores de rolos, lubrificados a óleo comvedação tripla, iniciando com selo dinâmico auxiliadopor retentores de borracha e labirinto. Fácil ajuste da

amplitude, mediante giro do contrapeso auxiliar.As peneiras modulares Metso Minerals são acionadaspor pares de vibradores independentes, de girooposto, obtendo movimento linear uniforme atravésdo auto-sincronismo.Fácil instalação: Com dimensões externas semelhantesàs peneiras SH, LH e XH, a substituição das peneirasexistentes pode ser feita sem grandes alterações nasbases.

Tecnologia inovadora

Telas

Sistema Trellstep e Stepflex. Tela tensionada Superflex. Tela modular Trellstep.

Vibrador

Os vibradores da linha V-100 são constituídos de eixorígido excêntrico, apoiado em rolamentos auto-compensadores de rolos, especiais para aplicaçõesvibratórias dimensionados para uma vida teóricasuperior a 30.000 horas.A lubrificação padrão é a banho de óleo. O sistema devedação, composto de selo centrífugo (formado pordois discos de perfil cônico) e retentor de contato,praticamente elimina qualquer possibilidade devazamento.Adicionalmente, um sistema de labirinto com graxaimpede a entrada de pó, garantindo a limpeza do óleopor longo período.A des ignação de tamanho dos vibradorescorresponde ao diâmetro do eixo no rolamento.

Vibrador linha V-100.

ø d

Page 221: Manual Metso Completo

34

Características e benefícios

Além das convencionais telas em aço, as peneirasmodulares são adequadas à utilização das modernastelas em borracha e poliuretano. A Metso, detentoradas marcas Trellex e Skega, possui know-how superiora 50 anos na manufatura e aplicação de telas.Telas Metso de grande resistência ao impacto aliadas agrande flexibilidade e resistência a abrasão, tornam

este produto inigualável em custo/benefício epropriedades de auto-limpeza. Uma maiorestratificação é gerada com o inovador sistema defixação "snap on", que além de garantir totalintercâmbio de módulos, torna rápida e segura asubstituição de módulos desgastados.

Estrutura robusta e rígida, com freqüência natural alta,evitando a ressonância e conseqüente risco de trincas.Construída com elementos transversais anti-desgastemontados nas chapas laterais com rebites tipo"Huckbolt".Vibradores com eixo rígido montado em rolamentosauto-compensadores de rolos, lubrificados a óleo comvedação tripla, iniciando com selo dinâmico auxiliadopor retentores de borracha e labirinto. Fácil ajuste da

amplitude, mediante giro do contrapeso auxiliar.As peneiras modulares Metso Minerals são acionadaspor pares de vibradores independentes, de girooposto, obtendo movimento linear uniforme atravésdo auto-sincronismo.Fácil instalação: Com dimensões externas semelhantesàs peneiras SH, LH e XH, a substituição das peneirasexistentes pode ser feita sem grandes alterações nasbases.

Tecnologia inovadora

Telas

Sistema Trellstep e Stepflex. Tela tensionada Superflex. Tela modular Trellstep.

Vibrador

Os vibradores da linha V-100 são constituídos de eixorígido excêntrico, apoiado em rolamentos auto-compensadores de rolos, especiais para aplicaçõesvibratórias dimensionados para uma vida teóricasuperior a 30.000 horas.A lubrificação padrão é a banho de óleo. O sistema devedação, composto de selo centrífugo (formado pordois discos de perfil cônico) e retentor de contato,praticamente elimina qualquer possibilidade devazamento.Adicionalmente, um sistema de labirinto com graxaimpede a entrada de pó, garantindo a limpeza do óleopor longo período.A des ignação de tamanho dos vibradorescorresponde ao diâmetro do eixo no rolamento.

Vibrador linha V-100.

ø d

Page 222: Manual Metso Completo

Modelos

Dimensões em mmPeso *

Kg)Potência (Hp) Vibrador

H L DLargura

interna

MLH 8x20 SD 880 6.900 360 2.445 10.800 4x10 V-100

MLH 10x20 SD 880 6.900 400 3.055 13.300 4x10 V-100

MXH 8x20 DD 4.000 6.700 1.300 2.445 14.600 4x10 V-100

MSH 8x20 DD 3.980 6.700 1.300 2.445 14.200 4x10 V-100

MLH 8x20 DD 1.650 6.670 1.200 2.445 14.300 4x10 V-100

MBXH 8x20 DD 4.100 6.570 950 2.445 14.670 4x10 V-100

MBSH 8x20 DD 4.100 6.570 950 2.445 14.200 4x10 V-100

MSH 10x20 DD 4.200 6.350 860 3.055 19.660 4x20 V-120

MLH 10x20 DD 1.800 7.000 1.200 3.055 19.700 4x20 V-120

MBXH 10x20 DD 4.300 6.250 690 3.055 20.310 4x20 V-120

MXH 10x20 DD 4.200 6.350 860 3.055 20.250 4x20 V-120

MSH 10x24 DD 4.350 7.400 1.300 3.055 20.500 4x20 V-120

MLH 10x24 DD 1.770 8.200 1.400 3.055 20.500 4x20 V-120

MXH 10x24 DD 4.350 7.400 1.300 3.055 21.100 4x20 V-120

MBXH 10x24 DD 4.450 6.700 1.200 3.055 21.100 4x20 V-120

52

O novo projeto consiste em dividir uma peneiragrande em módulos transversais ao fluxo. Os módulossão independentes entre si, porém, são próximos, quedo ponto de vista de movimento de material formam

um único corpo. O acionamento é executado por umpar de vibradores montado em cada módulo dapeneira, gerando movimento linear por auto-sincronismo.

- Maior rigidez da estrutura e menor peso,necessitando de menores esforços de excitação.

- Vibradores menores, utilizando rolamentos dediâmetro e custos menores, de fácil aquisição nomercado.

- Os tubulões de interligação dos vibradores sãolocalizados acima do deck superior, não ficandosujeitos ao desgaste.

- Capacidade de operar com freqüêcias mais altas.

- Possibilidade de trabalhar com amplitudes,rotações e inclinações diferentes em cadamódulo.

- Módulos intercambiáveis (nos modelos MSH eMLH).

- Maior espaço entre decks facilita o acesso para atroca de telas.

Peneira Modular - Horizontal / Inclinada / Banana

Peneiras: Horizontal, Inclinada e tipo Banana.

* incluindo peso de tela e motorização

Vantagens do novo conceito

Especificações Técnicas

88

8888

88

HH

L

D

5500

A Metso Minerals (Brasil) Ltda. se reserva ao direito de alterar os dados constantes deste folheto sem prévio aviso

Page 223: Manual Metso Completo

Peneira Modulares

Pen

eirasV

ibrató

riasw

ww

.me

tsom

ine

rals.co

m.b

r

Equipmentos de Peneiramento Metso Minerals

Linha de Produtos: Peneiras Movimento Circular Peneiras Movimento LinearPeneiras Desaguadoras Peneiras de EscalpePeneiras Vibratórias Peneiras HorizontaisPeneiras Inclinadas Peneiras de Multi-inclinaçõesConjuntos móveis e semi-móveis de peneiramento

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 1416-03-03-SAM/ Sorocaba-Portuguese © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independência, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSuéciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSuéciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.com.brE-mail: [email protected]

Page 224: Manual Metso Completo

Alim

en

tad

ore

s

Calhas Vibratórias Metso Minerals

Page 225: Manual Metso Completo

As Calhas Vibratórias Metso Minerals foramprojetadas basicamente para serem instaladas sobpilhas ou silos, promovendo a retomada dematerial estocado através de uma alimentaçãocontínua e homogênea para os transportadores decorreia ou outros equipamentos subsequentes.Disponíveis em 2 tamanhos básicos, atendem umafaixa de capacidade de 70 a 200 m3/h. Sobconsulta, a Metso Minerals poderá fornecer outrosmodelos e tamanhos, dotados de característicasespeciais.

A sua construção é simples e robusta. Uma mesavibrante, revestida contra desgaste por chapa metálicano fundo , é isolada da estrutura de apoio por 4 molashelicoidais de grande flexibilidade e resistência. Aestrutura de apoio é normalmente fixada no teto detúneis ou no flange inferior de silos, podendo apoiar-se no solo, se necessário (sob consulta).

Ampla possibilidade de regulagem da taxa dealimentação por:

- Variação da amplitude de vibração: modificando-se amassa excêntrica dos contrapesos do vibrador.

- Variação da frequência de operação: Sua poliaescalonada standard, montada no eixo do motor,permite a escolha da rotação de 900 ou 1.100 rpm.

Facilidade de instalação

O acionamento pode ser instalado indistintamenteem ambos os lados, permitindo a escolha do lado maisconveniente e acessível para manutenção. Oacionamento é parte integrante da estrutura de apoioda calha, dispensando a execução de bases adicionais.

2

Calha Vibratória Metso Minerals

Page 226: Manual Metso Completo

3

Enclausuramento: As calhas Metso Minerals podemser totalmente enclausuráveis.

Opcionais:

soledoM soledoM soledoM soledoM soledoMoseP oseP oseP oseP oseP)gk( )gk( )gk( )gk( )gk(

.loV .loV .loV .loV .loV.pxE .pxE .pxE .pxE .pxE)³m( )³m( )³m( )³m( )³m(

rotoM rotoM rotoM rotoM rotoMoãçatoR oãçatoR oãçatoR oãçatoR oãçatoR

mpr mpr mpr mpr mpr

saierroC saierroC saierroC saierroC saierroC.capaC .capaC .capaC .capaC .capaC)h/³m( )h/³m( )h/³m( )h/³m( )h/³m(

ohnamaT ohnamaT ohnamaT ohnamaT ohnamaTad.xám ad.xám ad.xám ad.xám ad.xám

ardep ardep ardep ardep ardep

edacoB edacoB edacoB edacoB edacoBadas adas adas da das

)ahlipad( )ahlipad( )ahlipad( )ahlipad( )ahlipad(phphphphph solP solP solP solP solP opiT opiT opiT opiT opiT .dtQ .dtQ .dtQ .dtQ .dtQ

8031-VC 057 00,2 5 VI 0011/009 B 1 051-07 "8

0151-VC 059 07,2 5 VI 0011/009 B 1 002-001 "21 00mm900x9

SOLEDOM SOLEDOM SOLEDOM SOLEDOM SOLEDOM AAAAA BBBBB CCCCC DDDDD EEEEE FFFFF GGGGG HHHHH IIIII JJJJJ KKKKK LLLLL

8031-VC 5261 079 0821 008 022 05 029 028 011 008 007 071

0151-VC 0081 599 0841 0001 071 45 008 0201 802 009 009 851

Apresentação do Produto

00mm7800x

A Metso Minerals (Brasil) Ltda. se reserva ao direito de alterar os dados constantes deste folheto sem prévio aviso

3

Enclausuramento: As calhas Metso Minerals podemser totalmente enclausuráveis.

Revestimentos: Além do fundo, as laterais da calhapodem ser revestidas com placas de desgaste. Emdeterminadas aplicações, para melhorar o escoamentodo material, todo o revestimento poderá ser feito empolietileno de alta densidade (UHMW 1900).

Variação linear da capacidade de alimentação:Através do uso de inversor de freqüência obtendocontrole de velocidade do motor e regulageminstantânea e remota da taxa de alimentação.

Opcionais:

soledoM soledoM soledoM soledoM soledoMoseP oseP oseP oseP oseP)gk( )gk( )gk( )gk( )gk(

.loV .loV .loV .loV .loV.pxE .pxE .pxE .pxE .pxE)³m( )³m( )³m( )³m( )³m(

rotoM rotoM rotoM rotoM rotoMoãçatoR oãçatoR oãçatoR oãçatoR oãçatoR

mpr mpr mpr mpr mpr

saierroC saierroC saierroC saierroC saierroC.capaC .capaC .capaC .capaC .capaC)h/³m( )h/³m( )h/³m( )h/³m( )h/³m(

ohnamaT ohnamaT ohnamaT ohnamaT ohnamaTad.xám ad.xám ad.xám ad.xám ad.xám

ardep ardep ardep ardep ardep

edacoB edacoB edacoB edacoB edacoBadas adas adas da das

)ahlipad( )ahlipad( )ahlipad( )ahlipad( )ahlipad(phphphphph solP solP solP solP solP opiT opiT opiT opiT opiT .dtQ .dtQ .dtQ .dtQ .dtQ

8031-VC 057 00,2 5 VI 0011/009 B 1 051-07 "8

0151-VC 059 07,2 5 VI 0011/009 B 1 002-001 "21 00mm900x9

Dimensões Principais (mm)

Especificações Técnicas

SOLEDOM SOLEDOM SOLEDOM SOLEDOM SOLEDOM AAAAA BBBBB CCCCC DDDDD EEEEE FFFFF GGGGG HHHHH IIIII JJJJJ KKKKK LLLLL

8031-VC 5261 079 0821 008 022 05 029 028 011 008 007 071

0151-VC 0081 599 0841 0001 071 45 008 0201 802 009 009 851

Apresentação do Produto

00mm7800x

A Metso Minerals (Brasil) Ltda. se reserva ao direito de alterar os dados constantes deste folheto sem prévio aviso

Page 227: Manual Metso Completo

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independ ncia, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSu ciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSu ciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.comE-mail:[email protected]

Alim

entad

ores

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 0000-00-00-SAM/ Sorocaba-Português © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Alimentadores Vibratórios MV

Page 228: Manual Metso Completo

ww

w.m

etso

min

era

ls.com

.br

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independ ncia, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSu ciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSu ciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.comE-mail:[email protected]

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 0000-00-00-SAM/ Sorocaba-Português © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Lavadores de Rosca

Page 229: Manual Metso Completo

Apresentação do Produto

Os lavadores de rosca Metso Minerals, fabricadosem 5 tamanhos, destinam-se à lavagem edesaguamento de partículas finas, degranulometria abaixo de 10 mm (3/8"). Sãoempregados com sucesso em portos de areia,instalações de britagem e para a remoção desuperfinos prejudiciais à preparação de concreto eargamassa.

Princípio de Funcionamento

O equipamento é composto de um tanque de decantação,onde as partículas mais densas se precipitam, são retiradas etransportadas pela ação da hélice.

As partículas mais finas ficam em suspensão na água, devidoà agitação ou turbulência provocadas pela injeção de águasinferior, pelo movimento rotacional da hélice e pela própriaalimentação.

Estes finos são removidos juntos com a água portransbordamento, sendo a mesma coletada por calhaslaterais e direcionada para o duto de rejeito, situado na partetraseira da máquina.

Funções

- Lavagem: é conseqüencia da submersão das partículas naágua e sua agitação provocada pelos três fatores jádescritos.

- Desaguamento: a hélice eleva o produto acima do nívelda água e o escoamento desta ocorre em função dainclinação e do comprimento da caixa e também pelo efeitode compressão das partículas, umas contra as outras econtra o fundo da caixa.

- Efeito de classificação: Um benefício adicional doprocesso, é o controle do tamanho das partículas a seremremovidas por transbordamento, variando-se a vazão d'águaconforme o gráfico abaixo:

Construção

Caixa: Em chapas e perfís laminados, com tanque deseparação e decantação e bicas de entrada e saída domaterial.

Jato de Limpeza: Na extremidade superior do lavador, umbico injetor de água limpa remove algum material que, porventura, se agregue à hélice ou à lateral da caixa.

Acionamento: Através de redutor shaft mounted, correias"V" e motor dimensionado com reserva de potência, parapermitir partidas com carga, após períodos curtos deparadas ou para eventuais sobrecargas na operação.

Mancais: Dotados de rolamentos auto-compensadores de

rolos, lubrificados à graxa e vedados por retentores. Omancal inferior é agora instalado totalmente fora do tanquee isolado do material em processo, sendo que o rolamentose aloja numa caixa separada, selada com labirinto eretentor. Para impedir a saída da polpa na região do eixo,existe um sistema de vedação flangeada externamente aotanque, composto de selo mecânico com gaxetas grafitadas,luvas sustituíveis, em aço inox sobre o eixo e uma câmarapressurizada, com jato d'água limpa, direcionado paradentro do tanque.

Roscas: Montadas sobre suportes de aço carbono soldadosnum eixo robusto. Os segmentos que compõem a rosca sãoexecutados em material especial, de alta resistência àabrasão.

Exemplo:Para calcular a quantidade de águanecessária pra separar material abaixode 100 mesh num lavador LS-24 , localizeo ponto de encontro da horizontal LS-24com a curva correspondente a 100 mesh,baixando uma vertical até a escala litros/segundo, obtendo aproximadamente 31l/s.

*O gráfico é válido para alimentaçãocom granulometrias entre 0 e 6 mm (1/4")e densidade aparente de 1,6 t/m³.

Tipo Rosca(Ø mm)

Rotaçãoda rosca

(rpm)Motor (hp)

Peso (t) Volume deexportação

(m³)

Capacidade(t/h)Cheio Vazio

Lavador simples LS-20 500 35 7,5 7 3 26 30

Lavador simples LS-24 600 32 10 8,3 3,6 34 50

Lavador duplo LD-20 500 35 2 x 7,5 14 5 34 60

Lavador duplo LD-24 600 32 2 x 10 18 6,5 44 100

Lavador duplo LD-36 900 21 2 x 15 45 12 71 200

Dimensões (mm)

A

B

H

D

E

L

G

F

C

Fø8"

Tipo A B C D E F G H L

LS-20 1350 1485 550 4190 7100 1970 465 3000 7430

LS-24 1550 1710 650 4190 7100 2370 565 3040 7430

LD-20 1550 1710 1100 4190 7100 2820 1010 3040 7430

LD-24 1550 1710 1300 4190 7100 3020 1215 3040 7430

LD-36 1700 2135 1960 4850 7100 3900 2000 4000 74306 13 19 25 32 30 44 50 57 63 95 125 160 190

100 mesh150 mesh200 mesh

flow rate l/s

LS-20

LS-24

LD-20

LD-24

LD-36

Vazão de Água / Tamanho das Partículas

2 3

Page 230: Manual Metso Completo

Apresentação do Produto

Os lavadores de rosca Metso Minerals, fabricadosem 5 tamanhos, destinam-se à lavagem edesaguamento de partículas finas, degranulometria abaixo de 10 mm (3/8"). Sãoempregados com sucesso em portos de areia,instalações de britagem e para a remoção desuperfinos prejudiciais à preparação de concreto eargamassa.

Princípio de Funcionamento

O equipamento é composto de um tanque de decantação,onde as partículas mais densas se precipitam, são retiradas etransportadas pela ação da hélice.

As partículas mais finas ficam em suspensão na água, devidoà agitação ou turbulência provocadas pela injeção de águasinferior, pelo movimento rotacional da hélice e pela própriaalimentação.

Estes finos são removidos juntos com a água portransbordamento, sendo a mesma coletada por calhaslaterais e direcionada para o duto de rejeito, situado na partetraseira da máquina.

Funções

- Lavagem: é conseqüencia da submersão das partículas naágua e sua agitação provocada pelos três fatores jádescritos.

- Desaguamento: a hélice eleva o produto acima do nívelda água e o escoamento desta ocorre em função dainclinação e do comprimento da caixa e também pelo efeitode compressão das partículas, umas contra as outras econtra o fundo da caixa.

- Efeito de classificação: Um benefício adicional doprocesso, é o controle do tamanho das partículas a seremremovidas por transbordamento, variando-se a vazão d'águaconforme o gráfico abaixo:

Construção

Caixa: Em chapas e perfís laminados, com tanque deseparação e decantação e bicas de entrada e saída domaterial.

Jato de Limpeza: Na extremidade superior do lavador, umbico injetor de água limpa remove algum material que, porventura, se agregue à hélice ou à lateral da caixa.

Acionamento: Através de redutor shaft mounted, correias"V" e motor dimensionado com reserva de potência, parapermitir partidas com carga, após períodos curtos deparadas ou para eventuais sobrecargas na operação.

Mancais: Dotados de rolamentos auto-compensadores de

rolos, lubrificados à graxa e vedados por retentores. Omancal inferior é agora instalado totalmente fora do tanquee isolado do material em processo, sendo que o rolamentose aloja numa caixa separada, selada com labirinto eretentor. Para impedir a saída da polpa na região do eixo,existe um sistema de vedação flangeada externamente aotanque, composto de selo mecânico com gaxetas grafitadas,luvas sustituíveis, em aço inox sobre o eixo e uma câmarapressurizada, com jato d'água limpa, direcionado paradentro do tanque.

Roscas: Montadas sobre suportes de aço carbono soldadosnum eixo robusto. Os segmentos que compõem a rosca sãoexecutados em material especial, de alta resistência àabrasão.

Exemplo:Para calcular a quantidade de águanecessária pra separar material abaixode 100 mesh num lavador LS-24 , localizeo ponto de encontro da horizontal LS-24com a curva correspondente a 100 mesh,baixando uma vertical até a escala litros/segundo, obtendo aproximadamente 31l/s.

*O gráfico é válido para alimentaçãocom granulometrias entre 0 e 6 mm (1/4")e densidade aparente de 1,6 t/m³.

Tipo Rosca(Ø mm)

Rotaçãoda rosca

(rpm)Motor (hp)

Peso (t) Volume deexportação

(m³)

Capacidade(t/h)Cheio Vazio

Lavador simples LS-20 500 35 7,5 7 3 26 30

Lavador simples LS-24 600 32 10 8,3 3,6 34 50

Lavador duplo LD-20 500 35 2 x 7,5 14 5 34 60

Lavador duplo LD-24 600 32 2 x 10 18 6,5 44 100

Lavador duplo LD-36 900 21 2 x 15 45 12 71 200

Dimensões (mm)

A

B

H

D

E

L

G

F

C

Fø8"

Tipo A B C D E F G H L

LS-20 1350 1485 550 4190 7100 1970 465 3000 7430

LS-24 1550 1710 650 4190 7100 2370 565 3040 7430

LD-20 1550 1710 1100 4190 7100 2820 1010 3040 7430

LD-24 1550 1710 1300 4190 7100 3020 1215 3040 7430

LD-36 1700 2135 1960 4850 7100 3900 2000 4000 74306 13 19 25 32 30 44 50 57 63 95 125 160 190

100 mesh150 mesh200 mesh

flow rate l/s

LS-20

LS-24

LD-20

LD-24

LD-36

Vazão de Água / Tamanho das Partículas

2 3

Page 231: Manual Metso Completo

ww

w.m

etso

min

era

ls.com

.br

Metso Minerals (África do Sul)64 Jet Park road1600 Jet ParkGautengÁfrica do SulFone: +27-11 961 4000Fax: +27-11 397 5960

Metso Minerals (América do Norte e Central)20965 Crossroads CircleWaukesha, WI 53186EUAFone: +1 262 717 2500Fax: +1 262 717 2501

Metso Minerals (América do Sul)Avenida Independ ncia, 2500 - Éden18087-050 SorocabaBrasilFone: +55 15 2102 1300Fax: +55 15 2102 1695

Metso Minerals (Asia-Pacífico)Level 2, 1110 Hay StreetWest Perth, WA 6005AustráliaFone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9420 5500

Metso Minerals (China)19/F,The Exchange Beijing,Tower 4China Merchants CentreNo. 118 Jian Guo Lu Yi Chaoyang District100022 Beijing,ChinaFone: +86 10 6566 6600Fax: +86 10 6566 2583

Metso Minerals (Europa)Verkstadsvägen 26S-245 34 StaffanstorpSu ciaFone +46 40 24 3250Fax: +46 40 24 3299

Metso Minerals (Internacional)Terminalsgatan 2231 32 TrelleborgSu ciaFone: +46 40 24 5800Fax: +46 40 245854

www.metsominerals.comE-mail:[email protected]

Sujeito à alteração sem prévio aviso. Catálogo Nº. 0000-00-00-SAM/ Sorocaba-Português © 2005 Metso Minerals Impresso no Brasil

Lavadores de Rosca

Page 232: Manual Metso Completo

Alim

en

erals.com

.br

Alimentadores Vibratórios Suspensos MVS

Page 233: Manual Metso Completo

3

Apresentação do Produto

Acionamento: É efetuado por dois motores, um paracada vibrador, girando em sentidos opostos. Um eixocardan conecta o vibrador a uma polia estacionária(não vibrante) acionada pela polia do motor atravésde correias. Cada motor é instalado numa baseindividual, onde também são montados a poliamovida e elementos que permitem o alinhamento eesticamento das correias.Para o controle da velocidade de avanço do material eda taxa de alimentação, utiliza-se variador defreqüência (opcional).

2

Retomada de material graúdo debaixo de pilhasou silos. Versáteis e seguros, ideais para aalimentação de britadores secundários e pré-classificação, apresentando baixos custos deinstalação, operação e manutenção.Sendo instalados em suspenso, eliminam anecessidade de bases de concreto, facilitando ao

mesmo tempo a montagem e manutenção nãosó do alimentador como também doacionamento, bicas e correia transportadora.Disponíveis em quatro tamanhos, atendem umafaixa de capacidade de 45 a 650 m³/h.Opcionalmente, poderemos fornecer outrosmodelos e tamanhos.

Os alimentadores vibratórios Metso Minerals sãocompostos basicamente por tremonha, mesavibrante e acionamento.

Tremonha: De grande capacidade, possui umaflange em sua parte superior para fixação esuspensão do conjunto e colunas laterais e vigasinferiores para o apoio da mesa vibrante.Externamente, possui reforços verticais elongitudinais que lhe conferem elevada rigidez.Internamente, suas faces lisas e planas e suaslaterais inclinadas promovem o fácil e rápidoescoamento do material. Sob consulta, podemosfornecer revestimentos em aço médio carbono,aço de alta resistência à abrasão, aço manganêsou em borracha.

Mesa Vibrante: É constituída por um robustochassi onde são fixadas placas de desgaste lisas etrilhos em aço manganês ou em chapas de açoAR 360.Apóia-se em molas helicoidais de grandeflexibilidade e resistência, reduzindo os esforçosdinâmicos transmitidos às vigas inferiores deapoio.

Mecanismo Vibratório: De engenhosaconcepção, é composto por um par devibradores, instalados em paralelo porflangeamento em um plano que forma 45º com oplano da mesa vibrante.

Auto Sincronismo dos Vibradores: A mesavibrante descreve um movimento linear de 45ºgraças ao fenômeno de auto-sincronismoproduzido pelos vibradores que giram emsentidos opostos e pela posição em que estãoinstalados em relação a mesa vibrante,dispensando o uso de caixa de engrenagens desincronismo.O movimento linear resultante tem a direçãolongitudinal do plano onde estão montados osvibradores, que neste caso é 45º em relação àmesa vibrante.

Operação segura e confiável graças a:

* Projeto moderno, estruturas robustas, molasresistentes

* Motores, polias e correias estáticas (não vibrantes)* Lubrificação exclusivamente a graxa* Inexistência de engrenagens* Regulagem de contrapesos totalmente externa* Vibradores idênticos, compactos e de fácil acesso

Manutenção fácil e rápida, livre de:

* Verificações do nível de óleo

* Problemas de contaminação do lubrificante porpoeira e umidade

* Ajustes de engrenamento

Aplicações

Construção

Trilhos: Individuais, fabricados em aço de altaresistência à abrasão, permitem diferentesregulagens de abertura. O modelo MV 50158possui trilhos monoblocos com aberturasstandard de 4" (outras aberturas, sob consulta).Os trilhos promovem a separação de finos queservem de camada de amortecimento sobre ascorreias transportadoras, protegendo-as contra oimpacto das pedras de maior tamanho.Alternativamente, os trilhos podem serremovidos e substituídos por placas lisas.

Revestimentos da mesa vibrante:Confeccionados em placas planas em materialcom alta resistência à abrasão AR, modulares, defácil substituição, garantem a integridade doselementos estruturais.

Bica de finos: Empregada sempre que seutilizam trilhos nos alimentadores. Conduz oproduto de menor granulometria para a correiatransportadora.

Acessórios / Opcionais

x

yy yy

yy

x

yy

Auto-sincronismo dos vibradores.

Page 234: Manual Metso Completo

3

Apresentação do Produto

Acionamento: É efetuado por dois motores, um paracada vibrador, girando em sentidos opostos. Um eixocardan conecta o vibrador a uma polia estacionária(não vibrante) acionada pela polia do motor atravésde correias. Cada motor é instalado numa baseindividual, onde também são montados a poliamovida e elementos que permitem o alinhamento eesticamento das correias.Para o controle da velocidade de avanço do material eda taxa de alimentação, utiliza-se variador defreqüência (opcional).

2

Retomada de material graúdo debaixo de pilhasou silos. Versáteis e seguros, ideais para aalimentação de britadores secundários e pré-classificação, apresentando baixos custos deinstalação, operação e manutenção.Sendo instalados em suspenso, eliminam anecessidade de bases de concreto, facilitando ao

mesmo tempo a montagem e manutenção nãosó do alimentador como também doacionamento, bicas e correia transportadora.Disponíveis em quatro tamanhos, atendem umafaixa de capacidade de 45 a 650 m³/h.Opcionalmente, poderemos fornecer outrosmodelos e tamanhos.

Os alimentadores vibratórios Metso Minerals sãocompostos basicamente por tremonha, mesavibrante e acionamento.

Tremonha: De grande capacidade, possui umaflange em sua parte superior para fixação esuspensão do conjunto e colunas laterais e vigasinferiores para o apoio da mesa vibrante.Externamente, possui reforços verticais elongitudinais que lhe conferem elevada rigidez.Internamente, suas faces lisas e planas e suaslaterais inclinadas promovem o fácil e rápidoescoamento do material. Sob consulta, podemosfornecer revestimentos em aço médio carbono,aço de alta resistência à abrasão, aço manganêsou em borracha.

Mesa Vibrante: É constituída por um robustochassi onde são fixadas placas de desgaste lisas etrilhos em aço manganês ou em chapas de açoAR 360.Apóia-se em molas helicoidais de grandeflexibilidade e resistência, reduzindo os esforçosdinâmicos transmitidos às vigas inferiores deapoio.

Mecanismo Vibratório: De engenhosaconcepção, é composto por um par devibradores, instalados em paralelo porflangeamento em um plano que forma 45º com oplano da mesa vibrante.

Auto Sincronismo dos Vibradores: A mesavibrante descreve um movimento linear de 45ºgraças ao fenômeno de auto-sincronismoproduzido pelos vibradores que giram emsentidos opostos e pela posição em que estãoinstalados em relação a mesa vibrante,dispensando o uso de caixa de engrenagens desincronismo.O movimento linear resultante tem a direçãolongitudinal do plano onde estão montados osvibradores, que neste caso é 45º em relação àmesa vibrante.

Operação segura e confiável graças a:

* Projeto moderno, estruturas robustas, molasresistentes

* Motores, polias e correias estáticas (não vibrantes)* Lubrificação exclusivamente a graxa* Inexistência de engrenagens* Regulagem de contrapesos totalmente externa* Vibradores idênticos, compactos e de fácil acesso

Manutenção fácil e rápida, livre de:

* Verificações do nível de óleo

* Problemas de contaminação do lubrificante porpoeira e umidade

* Ajustes de engrenamento

Aplicações

Construção

Trilhos: Individuais, fabricados em aço de altaresistência à abrasão, permitem diferentesregulagens de abertura. O modelo MV 50158possui trilhos monoblocos com aberturasstandard de 4" (outras aberturas, sob consulta).Os trilhos promovem a separação de finos queservem de camada de amortecimento sobre ascorreias transportadoras, protegendo-as contra oimpacto das pedras de maior tamanho.Alternativamente, os trilhos podem serremovidos e substituídos por placas lisas.

Revestimentos da mesa vibrante:Confeccionados em placas planas em materialcom alta resistência à abrasão AR, modulares, defácil substituição, garantem a integridade doselementos estruturais.

Bica de finos: Empregada sempre que seutilizam trilhos nos alimentadores. Conduz oproduto de menor granulometria para a correiatransportadora.

Acessórios / Opcionais

Auto-sincronismo dos vibradores.

Page 235: Manual Metso Completo

Modelos A B C D E F G H

MVS 25070 2.872 1.370 1.040 1.100 1.300 100 700 2.030

MVS 35090 4.020 1.920 1.282 1.570 1.900 150 900 2.270

MVS 35120 4.070 2.190 1.380 1.800 1.800 200 1.200 2.270

MVS 50158 5.300 2.380 1.735 1.480 2.700 - 1.500 2.800

Modelo MVS 25070 MVS 35090 MVS 35120 MVS 50158

Dimensões da Mesa Vibrante (m) 0,7 x 2,5 0,95 x 3,5 1,2 x 3,5 1,5 x 5,0

Peso ToTT tal (kg) 2.600 4.618 6.100 9.400

Capacidade (m³/h) 45 a 220 120 a 370 180 a 520 260 a 650

Comprimento da Grelha (mm) 665 1000 1000 1350

Motores 2 x 5HP 2 x 7,5HP 2 x 15HP 2 x 20HP

Abertura entre trilhos 2” a 4” 2” a 4” 2” a 4” 4”

TaTT manho máximo do material 14” 20” 20” 24”

Especificações Técnicas

dimensões em mm

D A

F

E

C

H

G

B

A Metso Minerals (Brasil) Ltda. se reserva ao direito de alterar os dados constantes deste folheto sem prévio aviso

Metso Minerals South AmericaCaixa Postal 272 CEP 18035-240 Sorocaba - BrasilFone: 2102 1300 Fax: 2102 1699Site: www.metsominerals.com.brE-mail: [email protected]

Page 236: Manual Metso Completo

Componentes para transportadores Trellex

Co

mp

on

entes p

ara transp

ortad

ores

ww

w.m

etsom

inerals.co

m

Page 237: Manual Metso Completo

O Material Adere À Correia Transportadora O que fazerLimpe a correia após o ponto de descarga. Como fazerUse o efi ciente sistema de limpeza Trellex. Um raspador primário combinado com um raspador secundário ou um raspador de braço produzem o melhor efeito de limpeza em correias lisas. Se somente um raspador for utilizado, o raspador primário é melhor para manuse-ar material grosso, molhado ou aderente enquanto que os raspadores secundário e de braço são recomendados para material seco e fi no. Para correias reversíveis, o raspador secundário é uma boa solução. A escova para correias Trellex funciona perfeitamente em correias com desenho, usadas para transporte de material seco.

Rompimento nas emendas da Correia O que fazerUse somente cola e material para emendas de alta qualidade.Como fazerA Metso possui um amplo sortimento de Primers, colas de um ou dois componentes para vulcanização a quente e a frio para emendas de correias de transportador. A cola e Primers para metal Trellex também oferecem resultados extremamente satisfatórios para unir dispositivos antideslizantes.

Acidentes por esmagamentoO que fazerProteja as áreas em que mãos, cabelos e peças de roupa possam fi car presos.Como fazerInstalando a Proteção de Rolos de Retorno Trellex, reduzem-se consideravelmente os riscos de prender partes do corpo ou peças de roupa entre os rolos de retorno e a correia transportadora. Uma medida simples e econômica para reduzir o risco de acidentes por esmagamento ao trabalhar em volta do transportador.

Soluções para problemas

2

Reversão Descontrolada O que fazerElimine o risco do transportador entrar em reversão descontrolada.Como fazerInstalando um contra Recuo Trellex, elimina-se o risco do transpor-tador entrar em reversão descontrolada no caso de uma parada involuntária. O Contra Recuo é montado diretamente no eixo do tambor motriz para permitir o mais alto nível de confi abilidade possível. Projetado para uma operação econômica e confi ável, o contra Recuo Trellex protege efi cientemente contra acidentes pessoais, transbordamento das regiões de carga e danos ao equi-pamento.

PoeiraO que fazerEnclausure o Transportador. Como fazerMontando-se um sistema de vedação Trellex no local de carga e as Coberturas para Transportador ou Capas Antipoeira Trellex no resto do transportador, a poeira e pequenas partículas fi cam reti-das na correia transportadora. Um método efi ciente para melhorar o ambiente de trabalho e reduzir os custos de manutenção.

Rolos avariadosO que fazerUse um rolo de alta qualidade.Como fazerInvestindo nos rolos pesados para transportadores Trellex, com uma vida útil prevista para 30.000 horas, reduzem-se os riscos de paradas involuntárias. O rolo isento de manutenção possui um sistema de vedação de alta efi ciência que evita a penetração de impurezas nos rolamentos. O equilíbrio estático e dinâmico ideal do rolo, elimina as vibrações e danos aos rolamentos que estas causam, garantindo uma operação despreocupada por muitos anos.

Page 238: Manual Metso Completo

s com transportadores

Componentes para transportadores Trellex

Danos por Impacto na Correia TransportadoraO que fazerReduza a queda livre e/ou absorva a energia cinética do material em queda.Como fazerInstalando-se as barras de impacto Trellex, montadas numa es-trutura reforçada ou um adaptador especial que se ajuste aos suportes de rolos existentes, a energia cinética pode ser efi caz-mente absorvida. As barras de impacto não apenas protegem a correia transportadora contra danos por materiais cortantes ou pesados, como também reduzem o risco de danifi car o próprio transportador. As estruturas são fabricadas com braços ajustáveis para facilitar a montagem e oferecer o máximo de vedação.

Desalinhamento da Correia O que fazerLimpe a correia transportadora. Cubra a correia. Direcione a correia. Como fazerSe o material se acumula nos rolos de retorno, é necessário limpar a correia. Um sistema de limpeza da Trellex resolve este problema. Montando o Revestimento de Rolos Trellex nos rolos de retorno, reduz-se o risco de aderência, desgaste e desalinhamento. Se o transportador fi car exposto à chuva e intempéries, é recomendável protegê-lo com as Coberturas para Transportador ou Capas Contra Pó Trellex. Se a causa do problema for de difícil localização ou solução, o uso do auto alinhante Trellex é um modo rápido e efi caz de limitar o deslocamento lateral da correia sem danifi car as bordas da correia.

DeslizamentoO que fazerAumente o coefi ciente de fricção entre a correia transportadora e o tambor motriz.

3

Como fazerEscolhendo o tipo de equipamento antideslizante correto, pode-se aumentar o coeficiente de fricção entre a correia e o tambor motriz, eliminando qualquer problema de escorregamento. A Metso oferece uma grande variedade de proteções antideslizantes em diversas qualidades e padrões de borracha, feitas sob medida para a máxima efi ciência em todas as aplicações. Tira de Borracha Antiderrapante Trellex – o “solucionador de problemas” – é um revestimento de alto desempenho para tambores motrizes de transportadores que se move somente em uma direção. Barras Antipatinagem para tambores motrizes em operação pesada e/ou reversível e Revestimento Tambores Trellex para os demais tipos de tambores motrizes.

Derramamento de Material na Região de Carregamento

O que fazerProvidencie a vedação na região de carregamento.Suporte as bordas da correia. Faça a centragem do fl uxo de material. Elimine o desalinhamento da correia. Como fazerA melhor maneira de resolver este problema, é instalar uma mesa de impacto Trellex completa, consistindo em um Sistema de Ve-dação combinado com barras de impacto montadas em uma estrutura. Barras de Impacto ou de Deslize suportam as laterais da correia, eliminando o fl exionamento desta. Para obter o máximo de vida útil e efi ciência, um sistema centralizador de material deverá ser montado na parte interna do chute de carregamento. para centralizar a correia instale um sistema Auto Alinhante Trellex, para que a correia possa trabalhar corretamente na região onde exista o selo de vedação.

Page 239: Manual Metso Completo

Sistema de Carga

Barra de Impacto Trellex

As barras de impacto Trellex são utilizadas quando se necessita combinar altos níveis de absorção de energia com baixa fricção. Sua área de trabalho natural é na região de carregamento do transportador, onde substituem os tradicionais rolos de impacto. O sistema de fi xação com parafusos T torna a instalação rápida e simples. Tira de Barra de Impacto Trellex não possui peças móveis e, por isso, são evitados problemas com rolamentos avariados e rolos parados. Tira de Barra de Impacto Trellex reduz drasti-camente o tempo de imobilização e os custos de manutenção, prolonga a vida útil da correia e do transportador, bem como proporciona um melhor ambiente de trabalho.

Estrutura de Montagem

A construção mais forte e completa para instalar a barra de im-pacto Trellex é utilizando uma estrutura de montagem. Este sis-tema substitui os rolos de impacto. Os braços da estrutura são ajustáveis, tornando rápida e simples a instalação do sistema e a substituição das barras de impacto desgastadas. Devido ao ajuste dos braços laterais, a borda da correia é suportada corretamente fazendo com que o sistema de vedação trabalhe corretamente.

Adaptador Trellex

O adaptador é um produto com excelente relação custo-efi ciência que simplifi ca a montagem das barras de impacto. O adaptador é feito sob medida para se ajustar diretamente aos suportes dos rolos já existentes e recomendado para aplicações mais leves que a da estrutura. Uma grande vantagem é que o sistema não contém nenhuma peça móvel e, desse modo, reduz sensivelmente a necessidade de manutenção.

4

Page 240: Manual Metso Completo

Componentes para transportadores Trellex

Auto Alinhante de Retorno

Padrão

Para que o sistema de vedação, montado na região de carrega-mento, possa trabalhar corretamente a pré-condição é que a correia esteja alinhada. Reduzir as perdas de material aumenta a rentabilidade e propicia um melhor ambiente de trabalho. O Auto Alinhante de Retorno restringe ativamente o desalinhamento e efetua constante controle na correia. Danos nas bordas da correia e estrutura do transportador são evitados. O rolo guia detecta o desalinhamento da correia, fazendo com que o rolo central cor-rija este desalinhamento. Não existem riscos de esmagamento e a fricção diminuta oferece uma solução praticamente livre de manutenção.

Heavy duty

A mesma construção básica do modelo standard mas numa versão mais robusta para aplicações mais pesadas. Apropriada para cor-reias transportadoras com cabos de aço e com velocidades supe-riores a 3,5 m/s. Quanto mais larga a correia e quanto maior a velocidade, mais rapidamente ocorrem danos e mais altos serão os custos. O Auto Alinhante de Retorno HD proporciona uma grande economia sob a forma de menor desgaste na correia, rolos e estru-tura do transportador. Maior disponibilidade através da redução do risco de paradas involuntárias. Como os demais modelos, sua montagem é fácil e praticamente dispensa manutenção.

Reversível

O maior problema de correias desalinhadas está nos transporta-dores reversíveis. A maioria dos métodos usados em transporta-dores comuns não funciona neste caso. A Trellex desenvolveu um Auto Alinhante para correias reversíveis que requer um mínimo de espaço e é extremamente fácil de instalar. O rolo guia detecta

qualquer deslocamento lateral da correia e o rolo central corrige a direção da mesma. O Auto Alinhante Reversível é ajustável para qualquer largura de correia. O Auto Alinhante Reversível corrige um constante problema da manutenção, reduz os custos operacionais e aumenta a disponibilidade.

5

Page 241: Manual Metso Completo

Sistema de vedaçãoBloco PU

O bloco de vedação Trellex é um sistema efi caz para vedação da correia transportadora no local de carga. Para evitar desperdício de material entre as emendas, os blocos se sobrepõem uns aos outros. Os blocos de poliuretano são mantidos na posição por um perfi l de alumínio fi xo com um prendedor de destravamento rápido, o qual torna a montagem e ajuste fáceis e rápidos. Com isso, reduzem-se os custos de assistência técnica e manutenção. O material dos blocos é de longa vida e benéfi co para a correia transportadora. Com menores perdas de material, reduzem-se os custos de limpeza e obtém-se um melhor ambiente de trabalho.

Snap-on

Um sistema de vedação adequado para vedar ao longo de todo o transportador. A tira de borracha injetada é encontrada em gran-des comprimentos, eliminando completamente emendas e redu-zindo os riscos de desperdício. A instalação é rápida e fácil com o mecanismo de presilhas (snap-on). O ajuste é muito simples, devido à placa na qual a tira de borracha é fi xa, ser instalada com parafusos contrapinados voltados para o conduto. Quando estes são afrouxados, a tira desliza automaticamente para baixo em dire-ção à correia transportadora. Em seguida, apertam-se novamente os parafusos contrapinados. A manutenção é simplifi cada e redu-zem-se as perdas de material.

Protetor de Carga

O protetor de carga é uma parte do sistema de vedação, montado no interior do chute para impedir que o material carregado pres-sione diretamente sobre a tira de vedação. Desse modo cria-se um espaço somente para poeira e material fi no, com um aumento de efi ciência da tira de vedação. O protetor de carga constitui-se em uma unidade pré-moldada de borracha facetada de 15 mm, reforçada na parte de trás por uma placa de aço. A borda inferior é de borracha para evitar danos à correia transportadora. Reves-tindo-se o interior do chute com borracha, obtém-se uma certa redução de ruído, que contribui adicionalmente para um melhor ambiente de trabalho.

Tira de Borracha de deslizamento Trellex

Tira de Borracha de deslizamento Trellex é especialmente desti-nado a correias transportadoras com laterais acanaladas. Tira de Borracha de deslizamento Trellex apóia a borda da correia e evita o fl exionamento. desta entre os rolos, proporcionando uma superfí-cie de vedação uniforme. Tira de Barra de deslizamento Trellex pos-sui uma superfície de polieteno ultramolecular de baixa fricção e boa resistência ao desgaste. Tira de Borracha de deslizamento Trel-lex pode ser instalado de diversos modos. Em combinação com Barra de Impacto Trellex numa, na área de carga, ou em aplicações mais leves numa chapa moldada que substitui os rolos laterais. Uma terceira alternativa é um suporte especial em que o ângulo, a largura e a altura são ajustáveis. Isto signifi ca que a correia trans-portadora recebe o melhor suporte possível e a tira de vedação pode atuar numa superfície plana. Sua confi guração permite man-ter os suportes dos rolos já existentes desde que o suporte espe-cial seja montado entre estes. A instalação e substituição de uni-dades gastas são realizadas rápida e facilmente.

6

Page 242: Manual Metso Completo

Componentes para transportadores Trellex

Capas AntipoeiraCobertura para Transportador

A cobertura para transportador Trellex é um sistema modular constituído de arcos de aço, tubos de suporte, uma tira de borra-cha de trava rápida para fi xação. O sistema é simples e de monta-gem rápida, permitindo inspecionar a correia e rolos de ambos os lados do transportador. O material transportado recebe proteção contra intempéries e simultaneamente melhora-se o ambiente de trabalho e o meio ambiente, visto que o material continua sobre a correia.

Coberturas

Nossas coberturas são uma robusta construção de alumínio ou chapa galvanizada que protege efi cazmente o material, evitando que este seja soprado para fora do transportador. O ambiente de trabalho é melhorado ao mesmo tempo que se eleva a segurança. A robusta construção também é apropriada para climas frios com muita neve.

Em transportadores inclinados e não cobertos, as chuvas podem causar grandes problemas, removendo quantidades de material transportado. Isto pode ser eliminado com a utilização das cober-turas Trellex. As laterais podem ser facilmente abertas para inspe-ção ou substituição de rolos, contribuindo assim para uma manu-tenção mais simples.

7

Page 243: Manual Metso Completo

Limpeza da correia transportadoraRaspador Primário

O raspador primário é posicionado no tambor de descarga, que pode ser de acionamento, pouco abaixo do fl uxo de material e consiste de vários segmentos separados que podem se mover independentemente uns dos outros para obter o máximo de fl exi-bilidade. As laminas do raspador primário são fabricadas em resis-tente poliuretano para oferecer uma longa vida útil com bom efeito de raspagem sem danifi car a correia transportadora. As lâminas individuais são montadas num cassete de alumínio, tornando a montagem e substituição de lâminas rápida e simples. Os tensores das molas asseguram a pressão correta contra a correia transportadora, bem como reduzem a necessidade de manutenção.

Raspador Secundário

Restos de materiais fi nos podem ser deixados sobre a correia. Neste caso, um raspador secundário é montado após o raspador primário para obter o melhor efeito de limpeza. Se material fi no e seco está sendo transportado, será sufi ciente aplicar um ras-pador secundário. O mesmo cassete de alumínio é usado para o raspador primário e o raspador secundário. As lâminas são de metal duro vulcanizado com borracha fl exível que lhes permite um movimento individual. Um tensor de mola mantém a pressão, reduzindo ao mínimo a necessidade de manutenção. O raspador secundário também funciona com grande efi ciência em transpor-tadores reversíveis.

Raspador de Braço

O raspador de braço, à semelhança da versão do raspador secun-dário, monta-se na parte inferior da correia transportadora, um pouco atrás do tambor de descarga, que pode ser de aciona-mento. As unidades raspadoras são montadas em superposição para reduzir o risco de formação de estrias. As lâminas de metal duro são montadas sobre um braço fi xo em um corpo de borracha, para oferecer fl exibilidade individual. Um tensor de mola fornece a pressão correta durante toda a vida útil do raspador. As lâminas de metal admitem temperaturas e velocidades de correia mais altas que os demais tipos de raspadores.

8

Page 244: Manual Metso Completo

Componentes para transportadores Trellex

Escova para correia transportadora

Efi ciente escova para correias standard usadas no transporte de material fi no e seco. A correia é mantida limpa e reduzem-se os restos de material desperdiçado. Como resultado, tem-se menos custos de manutenção e de limpeza. A escova é acionada por um motor de cilindro totalmente blindado em que as peças do motor são bem protegidas e funcionam em banho de óleo. As dimen-sões de instalação são reduzidas e a segurança elevada, visto que não requer nenhum motor externo ou correia trapezoidal para operar.

Easy Clean

É uma tira raspadora, fornecida em substituição às tiras de bor-racha, pranchas de madeira ou outras soluções simples. Easy Clean consiste em uma peça de borracha resistente ao desgaste con-tendo de cada lado uma camada de polieteno endurecido que permite a obtenção de um ângulo de raspagem de 90° durante toda sua vida útil. A limpeza da correia se torna mais efi ciente do que com uma tira de borracha pura.

Tiras PU

Fabricadas com nosso resistente material ESA95, estas tiras de raspagem proporcionam uma longa vida útil. Podem ser produzi-das numa grande variedade de tamanhos, larguras e comprimen-tos para instalação em aplicações já existentes ou em novas. A rigidez do material não permite que a tira de raspagem se fl exione e com isso é obtido um ângulo de raspagem otimizado durante toda a sua vida útil.

Limpeza da correia transportadora

9

Page 245: Manual Metso Completo

Proteção antiderrapante e revestimento do rolo

Tira de Borracha Antiderrapante Trellex

Tira de Borracha Antiderrapante Trellex pode compensar o movi-mento entre o tambor e a correia transportadora, causada pela diferença de alongamento da correia nas partes superior e infe-rior, evitando assim a aderência de material e desalinhamento. Tira de Borracha Antiderrapante Trellex pode compensar o movi-mento entre o tambor e a correia transportadora, causado pela diferença de alongamento da correia nas partes superior e inferior, o que lhe proporciona uma vida útil excepcionalmente longa. Por não ser necessário remover o tambor para montar ou substituir Tira de Borracha Antiderrapante Trellex, poupa-se muito tempo e dinheiro.

Revestimento Tambores Trellex

Revestimento de tambores Trellex é indicado para revestimentos de tambores, destinado a impedir a patinagem e o deslizamento. É apropriado para todos os tipos de tambores de acionamento, retorno e dobra. Revestimento de Tambores Trellex é fabricado em borracha de diversas espessuras e qualidades e a parte supe-rior pode ser fornecida com frisos quadriculados, tipo espinha-de-peixe ou completamente liso. Revestimento de Tambores Trellex é colado no tambor e pode ser fornecido com uma camada de cola ou sem camada de cola.

Barras antideslizantes

As barras antideslizantes Trellex possuem uma confi guração robusta e são fabricadas em resistente material de borracha para uma longa vida útil. Podem ser utilizadas com vantagem em trans-portadores inclinados e elevadores. O desenho simétrico tam-bém torna a barra apropriada para transportadores reversíveis. As barras antideslizantes são parafusadas no tambor com parafusos auto-roscantes, o que torna a montagem e substituição de barras gastas fácil e rápida.

Revestimento Rolos Trellex

Revestimento de Rolos Trellex é uma cápsula de borracha elástica para montagem em rolos de retorno. A elasticidade da borracha compensa a constituição do material do rolo, evitando o desali-nhamento. A borracha protege também o rolo contra corrosão e desgaste, prolongando a vida útil e reduzindo o risco de danos à correia transportadora. Revestimento de Rolos Trellex é facilmente montado com o auxílio de uma ferramenta especial e ar compri-mido.

10

Page 246: Manual Metso Completo

Componentes para transportadores Trellex

Outros Produtos

Contra-recuo

Instalando um contra-recuo da Trellex, eliminam-se os riscos do transportador entrar em reversão descontroladamente no caso de uma falha no motor ou caixa de engrenagens. O contra-recuo é diretamente montado no eixo do tambor acionador para o má-ximo de confi abilidade. Confi gurado para oferecer um funciona-mento seguro e econômico, o contra-recuo Trellex protege efi caz-mente contra acidentes pessoais, transbordamentos nas estações de carga e danos ao equipamento.

Proteção contra esmagamento

O protetor do rolo de retorno Trellex foi concebido para reduzir o risco de se prenderem partes do corpo e roupas soltas entre o rolo de retorno e a correia transportadora. Uma solução simples e econômica para reduzir acidentes por esmagamento quando se trabalha próximo ao transportador. A segurança é elevada, o am-biente de trabalho melhorado e os custos operacionais reduzidos. A proteção contra esmagamento foi fabricada em material plástico especial e confi gurada de modo a impedir a aderência de material sem danifi car os rolos e a correia transportadora.

Janelas de inspeção

A janela de inspeção Trellex facilita a inspeção e manutenção de, por exemplo, raspadores, escovas, pe-neiras vibratórias, etc. A janela se ajusta à maior parte dos transportado-res, condutos, vibradores, etc. Fabri-cada em resistente poliuretano elás-tico. A janela é fi xa ao respectivo qua-dro de aço com o auxílio de quatro parafusos-borboleta e pode rápida e facilmente ser aberta e fechada sem ferramentas especiais.

Cápsulas dos rolos laterais

As cápsulas dos rolos laterais são fabricadas com nosso resis-tente poliuretano ESA78, para proporcionar uma longa vida útil. O desgaste da camisa do rolo lateral é eliminado e a vida útil do rolo prolongada. Podem ser evitados os danos nas bor-das da correia transportadora devido a rolos laterais cortados. As cápsulas possuem uma fi xa-ção por presilhas tipo snap-on tornando a montagem simples e rápida.

Rolos

Nossos rolos PSV são projeta-dos para satisfazer as mais se-veras aplicações e ambientes de trabalho, mantendo uma elevada segurança operacio-nal. O corpo e as tampas late-rais são soldados com precisão numa única peça de grande re-sistência, garantindo o máximo de precisão e um mínimo de desequilíbrio. Os rolamentos esfé-ricos são protegidos interna e externamente por selos de veda-ção, impedindo efi cientemente a penetração de impurezas no rolamento. A longa vida útil do rolo reduz os custos operacionais e de manutenção.

Soluções com borracha

Em nossa linha estão incluídos produtos para emendar correias transportadoras, colagem de dispositivos antideslizantes e revestimentos de borracha, bem como diferentes metais e Primers de borracha. Cola Trellex T2 et T3 é um material de vulcanização a frio/quente de dois componentes, recomendado para emendar correias transportadoras e dis-positivos antideslizantes que apresentem altas especifi cações de resistência. Para a melhor adesão ao colar borracha e aço, Metal Primer Trellex deve ser aplicado na superfície metálica jateada e desengordu-rada antes de ser aplicado a cola Trellex T2 et T3. A cola de contato de um único componente da Trellex é apropriada para aplicação de revestimentos de borracha em grandes su-perfícies.

11

Page 247: Manual Metso Completo

Metso Minerals North and Central America3073 South Chase AvenueMilwaukee, WI 53207USAPhone: +1 414 769 4300Fax: +1 414 769 4730

Metso Minerals South AmericaCaixa Postal 27218035-240 SorocabaBrazilPhone: +55 152 191 300Fax: +55 152 191 695

Metso Minerals Asia-PacificP. O. Box 399West Perth, WA 6872AustraliaPhone: +61 8 9420 5555Fax: +61 8 9320 2500

Metso Minerals North and Central EuropeP. O. Box 400420311 MalmöSwedenPhone: +46 40 24 58 00Fax: +46 40 24 58 78

Metso Minerals South Europe and Mediterranean41, rue de la République,71 000 MâconFrancePhone: +33 3 8539 6300Fax: +33 3 8539 6349

Metso Minerals Southern AfricaWordsworth Office Park41 Wordsworth Avenue, SenderwoodJohannesburg 2007South AfricaPhone: +27 11 723 2000Fax: +27 11 723 2080

Metso MineralsConveyor ComponentsP.O. Box 74SE-231 21 TrelleborgSwedenPhone: +46-410-525 00Fax: +46-410-526 02

www.metsominerals.comE-mail: [email protected]

Subject to alteration without prior notice. Brochure No: 1042-11-01-WPC/Trelleborg-Portuguese ©2002 Metso Minerals Printed in Sweden

Componentes para transportadores

Nossa gama: Adesivos Material Emenda Correia Barras Antideslizantes Placas AntideslizantesLimpadores de Ar Capas Antipoeira e Enclausuramento Contra-Recuos TamboresRaspadores de Escovas para Correia contra Pó Rolos Revestimento para TamboresSistemas Auto Alinhantes Suportes para Rolos Barras Impacto Revestimento RolosRaspadores Sistemas de Vedação Mesas Impacto Chapas de Proteções