manual marco polo i - anvisa

26
1 Consultório Odontológico Modelo Marco Polo I (Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de qualquer operação, manutenção ou reparos. O manual de operações é para referência somente. O fabricante se reserva o direito de efetuar alterações no equipamento e/ou manual de instruções sem aviso prévio). CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA.

Upload: ossanches

Post on 24-Dec-2015

44 views

Category:

Documents


25 download

DESCRIPTION

marcopolo i

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Marco Polo I - ANVISA

1

Consultório Odontológico Modelo Marco Polo I

(Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de qualquer operação, manutenção ou reparos. O manual de operações é para referência somente. O fabricante se reserva o direito de efetuar alterações no equipamento e/ou manual de instruções sem

aviso prévio).

CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA.

Page 2: Manual Marco Polo I - ANVISA

2

Obrigado por adquirir um equipamento da CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA. Por favor, leia este Manual de Instrução e todos os dados que acompanham do equipamento antes de seu uso pela primeira vez. Especialmente os dados sobre a instalação e as precauções. Isto será muito útil para o seu uso. Se houver necessidade de maiores informações, por favor, leia o manual com atenção ou entre em contato com a Cristófoli Biossegurança. Nós tentamos, ao máximo possível, fazer com que o conteúdo estivesse o mais perfeito e correto no momento da edição deste manual. A CRISTÓFOLI continuará a melhorar os seus produtos indefinidamente. Por isso, nós nos reservamos o direito de fazer quaisquer modificações em todos os produtos referidos neste manual. Se você tiver qualquer problema no momento do uso do produto, ou se você precisar de mais informações, por favor, nos telefone ou visite a nossa página na internet: Tel.: +55 44 3518-3436 Website: www.cristofoli.com e-mail: [email protected] GARANTIA E MANUTENÇÃO A CRISTÓFOLI oferece garantia de 1 ano para os consultórios odontológicos, oferece também serviços de manutenção e assistência técnica. A nossa empresa não será responsabilizada por: 1. Reivindicações de compensação feitas por terceiros ao comprador; 2. Danos indiretos e danos econômicos; 3. Instalação feita por pessoas não autorizadas que tenham causado danos ao produto, ou prejuízos; 4. O local de operação do consultório não está de acordo com os requisitos deste manual, ou as regras de operação não são seguidas; 5. Danos causados por motivo de força maior. Para serviços, por favor, contate o nosso CAC – Central de atendimento ao Cliente: 0800 44 0800 Direitos Legais A CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA. tem o direito de propriedade sobre esse manual. Os direitos autorais dos dados e de alguns acessórios que acompanham o produto pertencem às relevantes organizações e membros. Logotipo e Marca

Este é o logotipo e a marca registrada do produto.

Page 3: Manual Marco Polo I - ANVISA

3

TABELAS DE CONTEÚDOS CAPÍTULO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS ................................................................................................................................................. 4 1.1 Conteúdo Geral ................................................................................................................................................................................ 4 1.2 Uso do Consultório Odontológico ..................................................................................................................................................... 4 1.3 Informações de Segurança .............................................................................................................................................................. 4 1.4 Informações do Produto .................................................................................................................................................................... 6 1.5 Apresentação do Consultório Odontológico Marco Polo I ................................................................................................................ 6 1.6 Informações de Edição .................................................................................................................................................................... 6 CAPÍTULO 2 - PARÂMETROS TÉCNICOS ............................................................................................................................................... 7 2.1 Parâmetros técnicos .......................................................................................................................................................................... 7 2.2 Classificação do consultório ............................................................................................................................................................. 8 2.3 Transporte, armazenamento e local de uso ..................................................................................................................................... 8 2.4 Legenda ............................................................................................................................................................................................ 8 CAPÍTULO 3 - INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ........................................................................................................................................ 9 3.1 Estrutura geral .................................................................................................................................................................................... 9 3.2 Preparação para instalação ............................................................................................................................................................. 9 3.3 Água, ar, eletricidade e drenagem ................................................................................................................................................ 10 3.4 Procedimentos de instalação ......................................................................................................................................................... 10 CAPÍTULO 4 - MONTAGEM E OPERAÇÃO .......................................................................................................................................... 11 4.1 Montagem do consultório odontológico ........................................................................................................................................ 12 4.2 Montagem e operação da cadeira odontológica ........................................................................................................................ 15 CAPÍTULO 5 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS .............................................................................................................................................. 17 5.1 Limpeza e lubrificação das peças de mão .................................................................................................................................... 17 5.2 Filtro de água .................................................................................................................................................................................. 17 5.3 Válvula de alívio de pressão do filtro de ar ..................................................................................................................................... 17 5.4 Negatoscópio ................................................................................................................................................................................. 17 5.5 Válvula piloto .................................................................................................................................................................................. 17 CAPÍTULO 6 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ......................................................................................................................................... 18 CAPÍTULO 7 PROBLEMAS COMUNS E SOLUÇÕES ............................................................................................................................... 19 CAPÍTULO 8 PRECAUÇÕES ................................................................................................................................................................ 23 CAPÍTULO 9 CONTEÚDO DO RÓTULO E DA EMBALAGEM EXTERNA ..................................................................................................... 24 CAPÍTULO 10 DIAGRAMA DAS CONEXÕES DE ÁGUA E AR .................................................................................................................. 25 CAPÍTULO 11 DIAGRAMA DAS CONEXÕES ELÉTRICAS ........................................................................................................................ 26

Page 4: Manual Marco Polo I - ANVISA

4

CAPÍTULO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS Obrigado por usar um produto da CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA. O Consultório Odontológico MARCO POLO I é o mais recente produto da CRISTÓFOLI. Por favor, leia este manual cuidadosamente para conhecer bem o produto.

1.1 CONTEÚDO GERAL Neste manual você encontrará as instruções de operação do Consultório Odontológico Marco Polo I, operação normal e manutenção, precauções, e assim por diante.

1.2 USO DO CONSULTÓRIO ODONTOLÓGICO O consultório odontológico pode ser usado em clínicas para consultas odontológicas em hospitais ou clínicas particulares. É um dos mais importantes equipamentos de um dentista, que pode usá-lo para o cuidado da saúde odontológica, exames e tratamentos.

1.3 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1.3.1 Segurança elétrica

O Consultório Odontológico Marco Polo I foi projetado para o uso em um local com uma boa instalação elétrica com aterramento. O usuário deve usar uma tomada de três pinos e uma conexão de fixação para assegurar um bom aterramento.

Por favor, confirme que o fornecimento de energia elétrica como mostrado no símbolo de energia antes da conexão com a rede elétrica.

Por favor não conecte o cabo de força do equipamento junto com outros equipamentos para evitar instabilidade na voltagem e danificar o produto, não utilize adaptadores, benjamins, T, etc.

Por favor, assegure-se de desligar o equipamento da rede elátrica antes de limpar ou fazer a manutenção do equipamento.

Por favor, verifique regularmente se a tomada de três pinos e os cabos elétricos estão danificados ou pressionados por outros equipamentos.

1.3.2 Defesa contra a estática O sistema de controle pode ser afetado pela estática e, às vezes, poderá provocar sérios danos. Por favor, toque qualquer material de aterramento antes de tocar qualquer parte elétrica para aliviar a estática.

1.3.3 Limpeza do produto Por favor, mantenha o local limpo. Interrompa o fornecimento de energia antes de limpar o consultório. Limpe a superfície do consultório odontológico com um pano úmido com detergente neutro, e depois limpe novamente com um pano úmido somente.

Observação: Não use líquidos que contenham materiais inflamáveis durante a limpeza.

1.3.4 Deslocamento Após a instalação de todo o conjunto, não é aconselhável movê-lo, isso poderá danificar os cabos elétricos, a instalação hidráulica, de ar e de drenagem, que estão conectados ao consultório. Caso seja necessário mover o consultório (em caso de reforma), posicione a cadeira odontológica na sua posição mais baixa, coloque o encosto da cadeira na posição vertical, mova o braço dos instrumentos e a mesa do equipo para cima da cadeira, então desconecte o fornecimento de energia assim como os tubos de água, ar e de drenagem.

Precaução: não danifique os tubos de água, ar e de drenagem no momento de mover o consultório odontológico. Não faça força sobre o braço de instrumentos e nem sobre cobertura plástica de decoração. Toda esta ação deverá ser acompanhada por um técnico autorizado pela CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA.

1.3.5 Informações de segurança 1.3.5.1 “Cuidado” e “Precaução ” estão contidos em algumas das importantes informações sobre a segurança da operação e

uso do equipamento. Por favor, não opere o equipamento sem ler e compreender o manual de operações completamente. Se você não entender os perigos dos itens de cuidado deste manual, por favor, entre em contato com o fabricante ou o agente autorizado. Quando você usar este equipamento, por favor, obedeça aos seguintes itens: 1) Desinfecção e esterilização durante o uso: Quando você usar pela primeira vez, ou depois do uso normal, as peças de mão e os instrumentos devem ser desinfetados e esterilizados antes do uso, observe as instruções do manual das peças de mão.

Page 5: Manual Marco Polo I - ANVISA

5

2) O ultra-som para a remoção de cálculo dentário não poderá ser usado pelo paciente com marca-passo cardíaco durante o tratamento. 3) Durante o tratamento, por favor, peça aos pacientes para respirarem pelo nariz, para evitar que pequenos fragmentos sejam engolidos. 4) O ultra-som e as peças de mão não podem ser usados sem a água de resfriamento. Sem a água de resfriamento, as pontas do ultra-som e das peças de mão se aquecerão rapidamente, e isso irá afetar os dentes. 5) A tomada de energia é o único dispositivo de segurança para o corte de energia, e não um interruptor de energia. Assim, por favor, tenha certeza de que a retirada da tomada possa ser feita de forma conveniente.

Observação: De modo a evitar sobrecargas elétricas, o equipamento somente deverá ser conectado a instalações adequadas e com aterramento. A conexão incorreta poderá causar danos aos equipamentos. A Cristófoli Equipamentos de Biossegurança Ltda. não se responsabiliza por instalações/voltagens inadequadas. 6) Somente um dentista habilitado pode usar o equipamento, ou sérios acidentes poderão ocorrer. 7) Misturas inflamáveis não podem ser usadas no local. 8) Anestésicos inflamáveis, misturas de óxidos de oxigênio e de nitrogênio não podem ser usadas no local. 9) Uma garrafa de oxigênio não pode ser colocada junto ao equipamento. 10) Nas circunstâncias abaixo, por favor, não use o equipamento, não abra o equipamento ou troque as peças de reposição. Estes somente podem ser reparadas pelo fabricante ou o pelo agente autorizado.

Tomadas danificadas; O equipamento não trabalha normalmente;

O equipamento está danificado; Água penetrou no equipamento;

O equipamento está funcionando com um barulho alto ou agudo, a saída de ar está quente demais, e o cheiro não é bom.

Um diagrama do circuito, lista de peças de reposição, introdução ao produto, manual de operação, manual técnico, e outras informações úteis serão fornecidas para a manutenção quando o técnico autorizado necessitar. 11) Cuidado: por favor use um esterilizante que seja recomendado pelo manual de operação e aprovado na prática. 12) Desconecte a tomada de energia quando o operador deixar a sala. 13) Não use ou armazene o equipamento fora dos padrões recomendados. 14) De modo a evitar danos ao equipamento, seja cuidadoso para não deixar cair os acessórios. 15) De modo a não afetar a operação, assegure-se da segurança dos cabos elétricos. 16) Use os acessórios de acordo com as recomendações do manual. 17) Instale o equipamento em local firme, horizontal e plano.

1.3.5.2. Verifique os itens de segurança periodicamente.

Limpe os cabos de energia pelo menos uma vez por mês.

Verifique as condições técnicas do equipamento e dos acessórios semestralmente;

Verifique se o rótulo de identificação está visível ou não (semestralmente);

Verifique se o fusível de segurança está de acordo com a corrente especificada no manual e se existe qualquer irregularidade com os fusíveis;

Realize a manutenção preventiva anualmente com uma Assistência Técnica Autorizada Cristófoli;

Por favor, assegure-se de fazer uma anotação dos dados das manutenções em um documento de registro.

Page 6: Manual Marco Polo I - ANVISA

6

1.4 INFORMAÇÕES DO PRODUTO Nome do produto: Consultório Odontológico Modelo do produto: Marco Polo I

1.5 APRESENTAÇÃO DO CONSULTÓRIO ODONTOLÓGICO MARCO POLO I Lançamento moderno e de qualidade superior da Cristófoli Biossegurança. Todo o conjunto é produzido com nova tecnologia, com design moderno, dando atenção total ao conforto do paciente, e ao uso conveniente pelo dentista. A caixa de comando não possui frestas, o que evita a entrada da água, protegendo a estrutura interna e os acessórios. Possui um preciso sistema de controle com memória. O desenho integrado da caixa de comando torna a clínica organizada e limpa. Este é o produto ideal para uma clínica odontológica moderna. A cadeira odontológica é movida por dois motores DC silencioso, e o equilíbrio é alcançado por um sistema de amortecedor. É de fácil controle através do pedal de comando e o interruptor principal. O desenho do pedal de comando está de acordo com o comportamento e a psicologia humana, evitando que uma ação errada aconteça. O novo tipo de descanso para a cabeça é bonito, confortável e confiável. Uma tecla Reset (posição original), e uma tecla Spit (cuspir) são mais precisas e rápidas para o trabalho do dentista. O revestimento é feito através de uma técnica de moldagem sem espaços. O desenho mais amplo do encosto e do assento é mais ergonômico. A integração das partes mecânicas e elétricas pode realizar movimentos de compensação na horizontal e girar em outras direções, com a rotação do encosto das costas de modo que o paciente sente-se ou deite-se de uma forma muito mais confortável. Uma configuração bonita e uma caixa de comando integrada tornam a clínica muito mais bonita e organizada. Faz parte do equipamento odontológico um refletor; uma unidade hídrica; um equipo com braço articulado e sistema pneumático de freio, cadeira com movimentos elétricos; água para o bochecho com água quente um termostato automático e uma função para controlar o volume de água, com sistema de suprimento de água realmente automático; duas peças de seringa tríplice (quente e fria), duas peças de sucção (sucção de alta e de baixa potência), suporte para acomodar os copos descartáveis e suporte para acomodar a caixa de lenços de papel, que incorporam um desenho ergonômico.

1.6 Informações de edição Número de edição deste manual: Marco Polo I - Rev.01.

Page 7: Manual Marco Polo I - ANVISA

7

CAPÍTULO 2 - PARÂMETROS TÉCNICOS

2.1 Parâmetros Técnicos 2.1.1 Parâmetros para o suprimento de energia Fornecimento de energia: AC 220 V ± 10% 50 Hz ± 1 Hz Consumo de energia: 800 W Especificação dos fusíveis:

Suprimento de energia geral: RF-1-20 5x20mm F5AH Painel de controle da cadeira: RF-1-20 5x20mm T5AH Refletor: RF-1-20 5x20mm T5AH Negatoscópio: RF-1-20 5x20mm T5AH Aquecedor: RF-1-20 5x20mm T5AH

Negatoscópio: AC 24 V ~ 7 W Refletor: AC 10,5 V (11,5 V – 12,5 V) ~ 55 W Motor da cadeira odontológica: DC 24 V ~ 200 VA Aquecedor: AC 230 V 400 W (Europa) AC 220 V 400 W (Brasil) Tamanho: (Comprimento X largura X altura): 2150 mm X 1500 mm X 1800 mm Escopo de movimento de cada parte:

Cadeira odontológica (assento central): 420 mm ~ 720 mm Ângulo do encosto: 12º ~ 78º Ângulo do braço dos instrumentos: 100º Ângulo do braço: 200º, alcance do movimento para cima e para baixo: 400 mm Ângulo da mesa do equipo: 120º Ângulo de rotação do cuba de porcelana: 90º Ângulo do braço do refletor: 300º; alcance do movimento para cima e para baixo: 460 mm Ângulo refletor: 270º Ângulo braço auxiliar: 90º, ângulo da unidade auxiliar: 90º

Precaução: Antes de conectar o consultório odontológico à rede elétrica, por favor, verifique as tomadas e o rótulo de identificação do consultório odontológico. Se houver oscilação de energia, isso afetará o uso normal o consultório odontológico, e poderá, até mesmo, danificá-lo.

2.1.2 Parâmetros do suprimento de ar O ar deverá ser limpo, seco e comprimido: pressão do ar > 0,55 MPa; fluxo > 50 l/min. Se a umidade do ar comprimido for alta demais, por favor, drene a água dentro do compressor de ar periodicamente.

2.1.3 Parâmetros para o suprimento de água A água suprida pela rede urbana local deverá ter a qualidade de água para consumo humano. Os grânulos de impurezas devem ser menores do que 5 μm. Se forem maiores do que 5 μm, eles irão entupir as pequenas mangueiras. Um filtro de água para partículas de até 5 μm deverá ser adicionado. Suprimento de água: pressão da água: 0.2 ~ 0.4 MPa. Se a pressão for maior do que 0,4 MPa, por favor adicione uma válvula redutora de pressão. Fluxo > 10 l/min. A dureza da água deve ser menor do que 8 dH (1 dH = 20 g de cálcio/3 l água). Se a água for muito dura, ela deve ser filtrada antes de ser conectada ao consultório odontológico.

2.1.4 Parâmetros da Bomba Quando se usa uma bomba de vácuo para a sucção de alta e de baixa potência, o nível do vácuo da bomba é de pelo menos 150 mbar. A velocidade de sangramento deverá ser maior do que 550 l/min. Tome cuidado ao desconectar a bomba de vácuo do consultório odontológico em caso de vazamento. Também tome cuidado com o ambiente externo da mangueira de conexão, no caso da mangueira encolher por causa da mudança de temperatura e da umidade.

2.1.5 Drenagem A inclinação do tubo de drenagem não deverá ser menor do que 1% (isto significa que a direção horizontal é de 100 m, então a inclinação deverá ser de 1 m). O fluxo deverá ser maior do que 10 l/min. Não use o mesmo tubo de drenagem com outro consultório odontológico ou equipamento de lavagem.

2.2 Classificação do Consultório 2.2.1 Tipo de proteção O consultório odontológico é um equipamento comum de Classe I, de acordo com o seu tipo de proteção.

Page 8: Manual Marco Polo I - ANVISA

8

2.2.2 Nível de isolamento O consultório odontológico é um equipamento comum Tipo B, de acordo com o seu nível de isolamento.

2.2.3 Tipo de isolamento de água O consultório odontológico é um equipamento comum, de acordo com a sua classificação do tipo de isolamento contra água (IP20).

2.2.4 Tipo de operação A cadeira odontológica funciona em uma operação de intervalo sujeita a um tempo de carga contínua que não exceda 15 minutos. Isto significa, funciona por 15 minutos e descansa por 15 minutos.

2.3 Transporte, armazenamento e local de uso 2.3.1 Condições de transporte O consultório odontológico deverá ser transportado e armazenado sob as seguintes condições: Temperatura –40 ºC ~ +70 ºC; Umidade relativa do ar: ≤ 93% (sem condensação); Pressão atmosférica: 50 kPa ~ 106 kPa.

2.3.2 Local Local: Temperatura: 10 ~ 35 ºC; Umidade relativa do ar: ≤ 75%; Pressão atmosférica: 86 kPa ~ 106 kPa; O local não deverá conter anestésicos inflamáveis misturados ao ar, oxigênio e nitrogênio.

2.4 Legenda Negatoscópio

Virar no sentido horário para diminuir e no sentido anti-horário para aumentar

Chave do aquecedor

Cadeira para baixo

Encosto para frente

Botão do refletor

Aterramento

Botão de enxágue

Cadeira para cima

Reclinar

Botão reset

Água para bochecho

Page 9: Manual Marco Polo I - ANVISA

9

CAPÍTULO 3 – INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

3.1 Estrutura geral

Figura 1 - Estrutura completa

1 Cadeira odontológica 8 Coluna

2 Encosto 9 Braço do refletor

3 Encosto da cabeça 10 Refletor

4 Unidade auxiliar (dois sugadores e seringa tríplice

11 Braço articulado do equipo

5 Cuspideira 12 Negatoscópio

6 Unidade hídrica com porta lenços de papel

13 Mesa do equipo

7 Porta copos 14 Suporte de instrumentos

3.2 Preparação para instalação Determine a localização do equipamento de acordo com o layout e a iluminação da sala da clínica, e de acordo com a conveniência de trabalho. Coloque o equipamento sobre um local limpo, seco, ventilado e fresco, e mantenha um bom local de trabalho. Assegure-se de que o contato da parte de baixo da cadeira do dentista seja liso, horizontal e estável. Quando a localização for confirmada, por favor, mantenha espaço suficiente para o trabalho e a manutenção. Por favor, refira-se à Figura 3.2 abaixo e na próxima página.

Page 10: Manual Marco Polo I - ANVISA

10

Fig.3.2

Figura 3.2 - Local da instalação

3.3 Água, ar, eletricidade e drenagem Um espaço suficiente para a conexão de entrada e de saída de água, ar e eletricidade deve ser fornecido sob a cobertura frontal da cadeira odontológica. Um tubo de água corrente de Ө 15 mm (1/2”) deve ser usado como tubo de entrada de água e para o respiro. Rosca R1/2” deve ser fornecida na ponta do tubo. Tubo de esgoto de Ө 40 mm (3/2”) deve ser usado com tubo de drenagem. Os terminais de todos os tubos devem estar 40 mm acima da superfície do chão. O cabo de entrada deve ser um cabo flexível coberto de três fios de 1 mm2 e aproximadamente a 400 mm acima da superfície do chão (como mostrado na figura 3.3), com o aterramento de proteção apropriado.

Figura 3.3 - Água, ar, Eletricidade e drenagem

3.4 Procedimentos de instalação 3.4.1 Verifique o desempacotamento Retire o papelão e verifique se o equipamento está em boas condições, sem qualquer dano. Verifique se as configurações e peças de reposição estão completas e em boas condições de acordo com a etiqueta de identificação de conteúdo fixada na embalagem do produto. Em caso de dúvida, por favor, não hesite em contatar a Cristófoli Biossegurança.

3.4.2 Instalação do consultório odontológico Coloque a cadeira do dentista conforme mostrado na Figura 3.2. A estabilidade geral foi considerada e está incluída no desenho do consultório odontológico. Nenhum parafuso de fixação é necessário. O chão em contato com o fundo do consultório odontológico deve ser liso, horizontal e estável para prevenir acidentes devido às irregularidades do chão.

Page 11: Manual Marco Polo I - ANVISA

11

No caso de um chão irregular que possa causar a rotação ou a inclinação do consultório odontológico, pegue seis parafusos cilíndricos com sextavado interno (Allen) M10 dos acessórios e aparafuse o fundo da cadeira odontológica em seis furos com buchas S10, de modo a fazer com que a cadeira odontológica esteja em pleno contato com o chão. De atenção ao nivelamento do equipamento e os contatos máximos durante o ajuste para assegurar a estabilidade do equipamento.

3.4.3 Instalação da caixa de comando Prenda os dois conectores de tubos G1/2” X Ө 8 dos acessórios dentro dos tubos de entrada de água e de ar respectivamente. Preste atenção à vedação durante a conexão para prevenir o vazamento de ar e de água. Remova a cobertura da caixa de comando e instale a caixa de comando no local pré-estabelecido.

3.4.4 Conexão das mangueiras Antes de conectar as mangueiras, descarregue ar e água dentro do equipamento primeiro para remover a sujeira e as impurezas de dentro das mangueiras e prolongar a vida útil do consultório odontológico. Use uma mangueira PU Ө 8, dos acessórios, para conectar os tubos de água e de ar. Atenção especial com a vedação (como mostrado na Figura 3). Além disso, coloque o conector de drenagem de plástico branco no tubo de drenagem para se realizar a conexão adequada. Assegure-se de uma conexão firme e bem vedada.

3.4.5 Conexão com a fonte de energia Faça a conexão do suprimento de energia como mostrado na figura das fiações. Faça a conexão do aterramento e das proteções adequadamente. Use a tomada de força dos acessórios para conectar com a fonte de energia se não houver um cabo pré-montado sob o chão.

3.4.6 Instalação do refletor Use o cabo conectado ao braço do refletor através da coluna vertical e faça a conexão adequada. Então conecte o cabo do braço de operação ao conector sobre o stand dentro do gabinete do consultório odontológico. Coloque-o dentro do stand, monte a coluna vertical e coloque o braço de trabalho na posição especificada. Assegure-se de não danificar o cabo. Passe o conector do cabo do refletor através da tampa decorativa e conecte ao cabo do conector do refletor. De uma atenção maior à correta voltagem nas marcas coloridas dos cabos. Insira o cabeçote do refletor no braço e aperte o parafuso (veja a Figura 3.4 para sua referência), então cubra o parafuso e a porca com a tampa decorativa.

Figura 3.4 - Instalação do refletor

3.4.7 Instalação das peças de mão As peças de mão a serem usadas em nossos consultórios odontológicos (que devem ser adquiridas separadamente) devem ser padrão para suportes de quatro peças (M4). Conecte bem as peças de mão e nunca opere-as sem carga ou sobre-pressão.

Page 12: Manual Marco Polo I - ANVISA

12

CAPÍTULO 4 - MONTAGEM E OPERAÇÃO

4.1 Montagem do consultório odontológico 4.1.1 Peças de mão Conecte a água, ar e suprimento de energia. Abra o interruptor geral do ar ao lado da caixa de comando e verifique o mostrador de pressão na caixa de comando. A válvula deve estar entre 0,5 ~ 0,55 MPa (estabelecido pelo fabricante). Ajuste a válvula de alívio do filtro se for necessário para regular a pressão. Método de controle da pressão do ar: abra a caixa de comando, puxe a tecla de ajuste no topo da válvula de alívio do filtro em aproximadamente 10 mm como mostrado na figura 4.1, vire a tecla de ajuste no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão.

Figura 4.1 O suprimento de água para todas as peças de mão e todos os outros instrumentos na mesa do equipo vem diretamente da garrafa de água , e a pressão da água depende da pressão do ar na garrafa de água . A pressão do ar é controlada por uma válvula de alívio especifica dentro da caixa de comando. Abra a caixa de comando e verifique o marcador de pressão instalado sobre a válvula de alívio. A válvula deveria estar entre 0,2 ~ 0,3 MPa. Ajuste a válvula de alívio para manter a pressão em questão. O procedimento de regulagem é o mesmo para a válvula de alívio do filtro mencionado acima. Tire as peças de mão do suporte, pise no pedal de comando para a sua operação das peças de mão. Note que a pressão indicada no mostrador de pressão da mesa do equipo é a pressão de trabalho das peças de mão (*1), que não deve ser maior do que o nível de pressão máxima das peças de mão, isso causará danos. Ajuste a pressão de trabalho das peças de mão, se for necessário, através da regulagem da válvula de controle principal sob a mesa do equipo, como mostrado na Figura 8. Então vire a tecla de ajuste no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão. Ajuste cuidadosa e vagarosamente. O spray da água também pode ser ajustado girando a tecla de ajuste da água sob mesa do equipo, no lado esquerdo. Observação (*1): Existem algumas diferenças entre a pressão na mesa do equipo e no pedal de controle. Esta diferença é o valor da pressão perdida das peças de mão. A perda de pressão de peças de mão retas é menor (aproximadamente 0,04MPa). A perda de pressão de peças de mão curvas é maior (aproximadamente 0,1 MPa).

Figura 4.2 - Válvula de controle principal

4.1.2 Seringa tríplice Este equipamento é provido de duas peças de seringa tríplice. Uma das seringas tríplices está acoplada à mesa do equipo e usa água fria. A outra seringa tríplice está localizada na unidade auxiliar, e usa água quente. Identifique a saída de água e a saída de ar (esquerda para água e direita para o ar). Verifique se a água e o ar que são espirados da seringa estão em conformidade com as marcações no lado da seringa tríplice. Regule a válvula da mesa do equipo para o ajuste de água e ar. Vire a tecla de ajuste no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão. Ajuste cuidadosa e vagarosamente.

4.1.3 Sugador de alta e de baixa potência Os sugadores de saliva de alta e de baixa potência são fornecidos com o consultório. Pegue os sugadores de saliva de alta e de baixa potência do suporte para iniciar o funcionamento imediato. O poder de sucção dos sugadores de saliva de alta e de baixa

Page 13: Manual Marco Polo I - ANVISA

13

potência podem ser regulados através dos ajustes nas peças. Para se evitar que o uso normal seja afetado, feche após o uso (Figura 4.4).

Figura 4.4 - Sugadores de saliva de alta e de baixa potência

4.1.3 Filtro do sugador de saliva A tela do filtro está dentro do filtro do sugador de saliva, a tela pode filtrar elementos maiores do que 2 mm. Quando houver sujeira demais dentro do filtro, limpe-o para manter o poder de sucção dos sugadores de saliva. O filtro está localizado atrás da caixa de comando (gabinete): remova a tampa do filtro, remova a tela do filtro com a ajuda de um alicate e lave-a com água corrente, então instale-a novamente em seu devido local (Figura 4.7), como mostrado na Figura 4.5.

Figura 4.5 - Tela do filtro da caixa

Precaução: Limpe os resíduos dentro do filtro periodicamente para manter o sugador de saliva trabalhando normalmente. Descarte os resíduos de acordo com as leis e regulamentações locais.

4.1.4 Água para bochecho A água para bochecho é fornecida através de um sistema com autotermostato e funções para o estabelecimento de fluxo. Água quente é fornecida pelo sistema com autotermostato integrado. Se água quente for necessária, pressione a tecla do aquecedor no painel de controle, como mostrado na Figura 4.6 (Pág.14). Refira-se ao parágrafo 4.1.5 (aquecedor de água) para a operação do aquecedor de água. Haverá um bip e o indicador estará ligado ou desligado indicando que o aquecedor está funcionando. O aquecedor pára automaticamente quando a água estiver aquecida na temperatura desejada. O indicador mostrará quando estiver pronto. Quando a água esfriar o aquecedor funcionará automaticamente para manter a temperatura, e assim por diante. O fluxo de água é controlado pelo painel de controle computadorizado integrado e é pré-ajustado pelo usuário livremente. Para ajustar, pressione a tecla SET (ajuste) no painel de controle da mesa do equipo para acender a luz do indicador (Figura 4.6). Então, coloque um copo vazio na saída da água de bochecho , continuamente pressione a tecla “água para bochecho” no painel de controle. Pressione até que a quantidade de água necessária seja alcançada para interromper o suprimento de água. Pressione a tecla SET no painel de controle para desligar a luz do indicador. O processo descrito será salvo na memória e o ajuste estará completo. Para o trabalho, pressione a tecla “água para bochecho” no painel de controle para produzir a água até que a quantidade de água pré-estabelecida seja alcançada conforme a função ajustada pelo usuário. Pressione a tecla “água para bochecho” novamente para interromper o suprimento de água, se necessário durante a operação. Esse término de operação é também aplicável às outras funções.

Page 14: Manual Marco Polo I - ANVISA

14

Figura 4.6 - Painel de operações principal e auxiliar

4.1.5 Aquecedor de água Pressione a tecla do aquecedor para ligá-lo, o indicador começará a piscar. Quando a temperatura for alcançada, a luz do indicador ficará acesa. Pressione a tecla do aquecedor novamente, no caso do aquecedor não ser necessário, e a luz do indicador se apagará.

4.1.6 Água para a lavagem da cuba de porcelana Ajuste do tempo de lavagem: pressione a tecla SET (ajuste) para ligar o indicador, mostrando que o modo geral de ajuste está ligado. Pressione a tecla Água de lavagem do cuspidor, a luz indicativa acende e a lavagem pára automaticamente após cinco minutos. Pressione a tecla duas vezes e a lavagem pára automaticamente após 10 minutos. Pressione a tecla três vezes e a lavagem pára automaticamente após 15 minutos. Faça a sua escolha entre os três tipos de ajuste e pressione a tecla SET (ajuste) novamente, e termine o ajuste. Para a operação, pressione a tecla, e a luz do indicador se acende e a água começa a jorrar. Se o ajuste for para cinco minutos Então ela parará após cinco minutos. Se o ajuste for para parar automaticamente em 15 minutos, a lavagem irá parar após 15 minutos. Se uma parada imediata for necessária, pressione a tecla “água de lavagem da cuba de porcelana” novamente.

4.1.7 Garrafa de água Este equipamento tem duas garrafas, garrafa I e garrafa II. A água das peças de mão e de outros instrumentos sobre a mesa do equipo vem destas garrafas de água, assim, por favor, encha essas garrafas com água destilada. Método de enchimento de água: desligue os botões I e II para retirar o ar de dentro, então segure a garrafa de água destilada com ambas as mãos. Gire no sentido horário e remova a garrafa, encha-a com água destilada e gire no sentido anti-horário para prender a garrafa (vedar). Ligue a tecla do ar.

4.1.8 Tampa das garrafas de água destilada Como na Figura 4.8, segure ambos os lados da tampa, remova a tampa como mostrado pela seta. Você verá a garrafa de água destilada, a garrafa do desinfetante, o ajuste da entrada da pressão do ar, o mostrador de entrada de ar, o ajuste da pressão da garrafa e o mostrador da pressão dentro da garrafa.

Figura 4.7 - Remoção da tampa do compartimento das garrafa de água destilada Figura 4.8 - Garrafas de água

Page 15: Manual Marco Polo I - ANVISA

15

4.1.10 Garrafa de desinfetante O Consultório Odontológico MARCO POLO I pode vir montado com uma garrafa de desinfetante opcional. A forma para se adicionar o desinfetante é como segue: abra a tampa da caixa do consultório odontológico, desligue o interruptor de ar ao lado da garrafa de desinfetante, espere até que não haja mais ar comprimido dentro da garrafa, e então a gire no sentido horário para remover a garrafa. Depois de encher a garrafa com desinfetante, gire-a no sentido anti-horário para prender a garrafa até que não haja vazamento de ar. Ligue o interruptor de ar e depois feche a tampa da caixa do consultório odontológico. Quando precisar desinfetar as mangueiras de água, pressione a tecla de transição para desinfecção na mesa do equipo. Pegue as peças de mão e o ultra-som para remoção de cálculo dentário, aponte para a cuspideira, pise no pedal de controle esquerdo e direito simultaneamente, nesse momento as peças de mão não irão girar, e o ultra-som não vibrará. Você pode desinfetar as mangueiras de água da seringa tríplice. Para instruções sobre a seringa, você pode se referir à seção 4.1.2. Depois da limpeza das mangueiras de água, pressione a tecla de transição de desinfecção novamente. Remova o desinfetante da garrafa e encha-o com água destilada, repita a operação para remover os resíduos de desinfetante da mangueira. Observação: esse tipo de limpeza não pode substituir a autoclave para esterilizar as peças de mão, ultra-som e seringas.

4.1.9 Pedal de comando As peças de mão funcionam com jato de ar. Pressione a tecla no canto superior direito do pedal de comando para o jato de ar separadamente. Pressione para ligar e libere para desligar. Além disso, água de resfriamento pode ser controlada pela tecla do ar no canto superior esquerdo do pedal de comando. Mova a tecla de ajuste para o ponto vermelho para ligar o modo de água de resfriamento, e mova a tecla de ajuste para longe do ponto vermelho para desligar a água de resfriamento (como mostrado no diagrama 4.9).

Figura 4.9 - Pedal de comando

4.1.11 Refletor Existem três níveis de luz para refletor, Alto, Médio, Baixo, que podem ser controlados através do painel de controle principal. Quando você pressiona a tecla do refletor, a luz estará no nível baixo, então pressione uma segunda vez para o nível médio, e pressione uma terceira vez para o nível alto e uma quarta vez para desligar o refletor. Quando você pressiona a tecla de “enxágüe” no painel de controle principal, o refletor irá se desligar automaticamente para evitar que a luz seja focada nos olhos do paciente. Então pressione a tecla de enxágüe novamente, a cadeira voltará à sua posição prévia e a operação será ligada automaticamente.

4.1.12 Negatoscópio O negatoscópio contém LEDs. O negatoscópio pode ser controlado pelo painel de controle principal.

4.2 Montagem e operação da cadeira odontológica

Figura 4.10 – Encosto de cabeça 4.2.1 Encosto de cabeça O encosto de cabeça pode ser ajustado em diferentes posições pela regulagem da altura e do ângulo como mostrado na Figura 4.10. Pressione para baixo com a mão direita a barra de deslizar, e segure o encosto de cabeça com a mão esquerda para puxá-lo diretamente para cima ou para baixo para a regulagem de altura necessária. Pressione a tecla de “regulagem” no encosto de cabeça para mover o encosto de cabeça para frente e para trás como necessário. Observação: assegure-se de travar o encosto de cabeça após a regulagem para prevenir acidentes durante o trabalho.

Page 16: Manual Marco Polo I - ANVISA

16

4.2.2 Elevação da cadeira odontológica A cadeira odontológica vem com dois sistemas de controle. O movimento da cadeira odontológica pode ser controlado tanto pelo painel de controle ou pelo comando de pé, para as mesmas funções. Pressione a tecla de controle para cima na parte superior do símbolo da cadeira do dentista para levantar o assento da cadeira, ou gire o comando de pé (como mostrado na Figura 4.11) para cima para levantar a cadeira odontológica. O indicador no painel de controle irá acender ao mesmo tempo. Libere a tecla para parar o levantamento, e a luz do indicador irá se apagar. Para operação, pressione continuamente a tecla para cima até que a posição requerida seja alcançada. Se a cadeira odontológica atingir o limite de altura, ela pára a elevação, mesmo que a tecla continue a ser pressionado. Controle o movimento para baixo da cadeira usando a tecla na parte inferior do símbolo da cadeira odontológica, da mesma forma como para subir. A cadeira odontológica também irá parar se a altura mínima for atingida.

Observação: Na medida em que partes móveis são fornecidas com a cadeira odontológica, e o conjunto de tratamento é fixo às partes móveis da cadeira odontológica, o conjunto de tratamento irá se mover para cima e para baixo juntamente com a cadeira odontológica. Portanto, é necessário se assegurar de que nenhum objeto está sobre/sob o conjunto de tratamento enquanto que o equipamento se move para prevenir acidentes.

4.2.3 Movimento do encosto para as costas da cadeira odontológica Mova o encosto para as costas da cadeira odontológica para frente e para trás movendo a tecla para frente e para trás no lado direito ou esquerdo do símbolo da cadeira odontológica. O botão de controle da esquerda é para mover o encosto para trás e o da direita para o movimento para frente. O movimento do encosto da cadeira odontológica também é limitado.

Figura 4.11 - Pedal de comando

4.2.4 Ajustando a posição das memórias A posição da cadeira pode ser selecionada para três usuários, A, B, C, cada usuário pode ter sua posição pessoal fixada na memória através das teclas S1, S2, ou S3. A cadeira é ajustada na posição desejada pelo usuário pressionando a tecla. Segue detalhe do procedimento: a) Aperte a tecla SET (ajuste), o indicador é ligado; b) Pressione para cima / para baixo / para frente / para trás para ajustar a posição desejada; c) Escolha a tecla do usuário (A, B ou C); d) Pressione a tecla memória para memorizar a posição (S1, S2 ou S3), pressione SET novamente, o indicador estará ligado

e o ajuste finalizado. 4.2.5 Posição de Cuspir A cadeira será movimentada para aposição mais alta para facilitar para o paciente cuspir quando o usuário pressionar a tecla Cuspir, o refletor se desligará automaticamente. A água corrente do cuspidor será ligada automaticamente. Quando oportuno, aperte novamente a tecla Cuspir, a cadeira se porá em posição de tratamento, o refletor ligará automaticamente e a água corrente será interrompida.

4.2.6 Função da tecla Reset Pressione a tecla Reset (posição original) ao final do tratamento para mover a cadeira para a sua altura mais baixa e o encosto para a sua posição vertical original para permitir que o paciente possa sair da cadeira confortavelmente.

Page 17: Manual Marco Polo I - ANVISA

17

CAPÍTULO 5 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS

5.1 Limpeza e lubrificação das peças de mão Por favor, refira-se ao manual das peças de mão.

5.2 Filtro de água O filtro de água é encontrado na entrada de água na caixa de comando (como mostrado na Figura 14) para assegurar uma operação normal do conjunto, e para prevenir que substâncias impuras da água entrem no equipamento. A sujeira acumulada pode bloquear o filtro e afetar o fluxo de água após um longo período de operação. Se for necessário, limpe ou substitua o fi ltro para voltar a sua função normal de uso. Geralmente, o filtro deve ser limpo ou substituído sob qualquer das seguintes condições:

(1) Após um ano de uso ou mais; (2) Perda de pressão do filtro é maior do que 0.1 MPa; (3) O filtro está obstruído; (4) A água de saída está turva; (5) As menores partículas filtradas pelo filtro serão de 90 μm.

Procedimentos de limpeza ou de substituição são como seguem: abra a tampa da caixa de comando, remova o filtro de água e gire o recipiente do filtro no sentido anti-horário. Remova o anel de vedação e o núcleo do filtro, limpe ou substitua, e coloque o filtro e o anel de volta, para a montagem do filtro de água. Preste atenção á vedação.

5.3 Válvula de alívio da pressão do filtro de ar Para assegurar a estabilidade, a limpeza e a secura do ar de entrada do consultório, uma válvula de alívio do filtro de água. Ela é fornecida na entrada de ar da caixa de comando para que a pressão do ar não ultrapasse o valor pré-estabelecido da válvula e filtre a água e impurezas do ar. A água filtrada irá se acumular no copo do filtro, e deve ser drenada após um período de tempo para assegurar a função normal do filtro. Geralmente, a válvula de alívio do filtro de ar deve ser drenada sob quaisquer das seguintes condições:

(1) Depois de uma semana de uso ou mais; (2) A água no copo do filtro está a 3/4 do volume total; (3) Água turva (não é possível ver através da água no copo do filtro).

Os procedimentos de drenagem são como seguem: abra a caixa de comando e gire a porca sob o filtro no sentido horário para drenar a água. Aperte a porca após a drenagem. Para manter a área limpa, objetos que absorvem água tais como um pedaço de pano, lenços de papel ou esponja podem ser colocados ao redor da saída de água pára absorver a água de drenagem.

5.4 Negatoscópio O negatoscópio é usado para visualizar radiografias. A lâmpada poderá ser substituída sempre que necessário. Siga os seguintes procedimentos para a substituição: Desligue a energia, remova a tampa posterior, verifique se a lâmpada (24V AC, 7W) está firmemente conectada ou danificada. Monte novamente o negatoscópio após a substituição. Observação: Assegure-se de desligar a energia para qualquer operação com o negatoscópio.

5.5 Válvula piloto A válvula piloto está presa ao lado da alça da mesa do equipo, e da unidade de tratamento. Coloque o corpo da válvula piloto no suporte e prenda com os parafusos. Ajuste a distância entre o núcleo da válvula e a sonda. Sob condições normais, coloque uma peça de mão ou sugador de saliva de alta potência na válvula piloto, pressione a sonda para mover o núcleo da válvula para esquerda. Use um anel de vedação O-ring para vedar a saída de ar. Em caso de falha ao bloquear o ar após a colocação da peça de mão na válvula piloto, ou vazamento após a colocação do sugador de saliva ou da peça de mão na válvula de piloto, remova o parafuso de localização para mover a válvula piloto para a direita e verifique se a entrada da válvula está travada e o ar está bloqueado. Se isso não funcionar, desmonte o suporte da válvula piloto e verifique se o anel de vedação O-ring está danificado como segue: Desconecte a energia, remova o suporte da válvula piloto, remova o núcleo da válvula e verifique o anel de vedação O-ring como mostrado na Figura 5.2

Figura 5.2 Válvula piloto

Page 18: Manual Marco Polo I - ANVISA

18

CAPÍTULO 6 - OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

1. A pressão da água deve cumprir com os valores do índice técnico, ex., 0,2 MPa ~ 0,4MPa.

2. A pressão do ar deve ser igual ou acima de 0,55 MPa, e o fluxo maior do que 50 l/min.

3. O suprimento de energia deve ser de 220 V (207 ~ 253 V).

4. Após a operação dos sugadores de saliva de alta e baixa potência, eles devem sugar um pouco de água (mais do que dois copos), para a limpeza das mangueiras, do ejetor de pressão negativa e outras partes, para prevenir o travamento ou o dano.

5. A velocidade de sucção da água dentro do copo deve ser ajustada adequadamente para prevenir o respingamento e/ou derramamento para fora do copo.

6. A mesa do equipo foi desenhada para suportar 2.5 kg. É proibido colocar artigos pesados sobre a mesa do equipo que possam resultar no dano da mesa, má fixação ou causar um impacto no equilíbrio.

7. Antes e depois do uso das peças de mão, elas devem ser direcionadas para o cuspidor e funcionadas por 1 ~ 2 segundos, de modo a limpar as mangueiras das peças de mão e prevenir a infecção cruzada.

8. Após um período de tempo de trabalho, haverá alguma poeira sobre a superfície do refletor, o que poderá afetar a operação da luz. Ele deve ser limpo periodicamente com o ar da seringa tríplice, ou com um pano macio e úmido. É estritamente proibido usar produtos abrasivos.

9. A água do cuspidor deve ser desligada de modo a encurtar o tempo de operação contínuo da válvula eletromagnética, e prolongar sua vida útil.

10. O refletor deve sempre estar desligado quando não estiver em uso. Como a vida útil da lâmpada varia de acordo com a freqüência de uso, substitua-a quando necessário.

11. Após o trabalho diário, a superfície do consultório odontológico deve ser limpa para prevenir que materiais danosos corroam o consultório odontológico. É proibido a lavagem corrosiva com acido ou álcali.

12. A operação e manutenção das peças de mão devem estar estritamente de acordo com o manual das peças de mão. Preste atenção especial à limpeza e lubrificação das peças de mão.

13. Ao final do dia de trabalho, assegure-se de desligar o suprimento de água, ar e eletricidade dos equipamentos.

14. Antes de começar a trabalhar, coloque as peças de mão e o ultra-som para trabalhar por aproximadamente dois minutos para limpar os tubos de água e de ar.

15. Limpe e lubrifique as peças de mão após a operação, ou antes da esterilização para estender a vida útil das peças de mão. Faça a manutenção estritamente de acordo com o manual de operação das peças de mão.

16. Desinfete as mangueiras de água uma vez por semana. Use água com 10% de desinfetante (10% desinfetante misturado com 90% de água destilada), esvazie a garrafa de água, force a água através das mangueiras do compressor. Encha a garrafa de água com desinfetante, ligue a tecla da água desinfetante, permita que a água com desinfetante preencha as mangueiras de água e mantenha por dez minutos. Então encha a garrafa com água, funcione as peças de mão e o ultra-som para drenar a água com desinfetante para fora das mangueiras de água. Seque as mangueiras de água, e deixe-as prontas para a próximo uso.

17. As superfícies plásticas e estofados devem ser limpos com um pano macio e úmido. Observação: detergentes ou água esterilizadora devem ser diluídas para evitar qualquer dano às coberturas plásticas ou estofados.

18. Esterilização de pontas da seringa tríplice e de peças de mão. Siga as instruções do fabricante.

19. Esterilização das pontas do ultra-som. Siga as instruções do fabricante.

20. Limpe as mangueiras das peças de mão e do ultra-som somente com produtos específicos, não as esterilize em autoclave.

21. Após a operação (incluindo a limpeza e esterilização), e toda vez após reparos, todas as funções devem ser verificadas. Se qualquer problema aparecer após verificar todas as funções, não use os dispositivos antes de resolver os problemas. Por favor, guarde todos os registros. Verifique todas as mangueiras e acessórios, faça a substituição no caso de qualquer um deles estiver danificado, verifique se todas as conexões de segurança e de aterramento estão bem conectadas.

22. Substituição dos fusíveis:

Remova a tomada, solte a tampa dos fusíveis e retire o fusível. Descarte adequadamente o fusível queimado. Coloque um novo fusível no seu lugar, assegure-se de que o fusível tenha a mesma especificação daquele queimado. Aparafuse a tampa dos fusíveis. Verifique o funcionamento.

Observação: Um fusível fora das especificações pode causar danos ao equipamento.

Page 19: Manual Marco Polo I - ANVISA

19

CAPÍTULO 7 - PROBLEMAS COMUNS E SOLUÇÕES

1. Problema: A água de resfriamento não pulveriza e é espirrada com um jato único.

Razão: A pulverização da água de resfriamento precisa de ar comprimido, nesse caso existe um fluxo de ar fraco demais, ou não há fluxo de ar.

Avaliação e soluções: (1) Verifique se a válvula reguladora para a pulverização da água está fechada ou não, ou se a quantidade de água de resfriamento for muita, ou o ar de pulverização for pouco. Nesse caso regule de acordo. (2) Abra a tampa da mesa do equipo e ache uma válvula de uma via entre a válvula de regulagem do pulverizador e a válvula distribuidora, e então remova o tubo de ar dela. Se não houver ar ou o ar for fraco demais, é possível que a válvula de uma via é o problema. Troque-a por outra se houver uma peça de reposição, caso contrário, remova o núcleo da válvula. (3) Se a válvula de uma via estiver normal, mas o ar de pulverização não pode ser ajustado, talvez a válvula de uma via esteja vazando ar.

2. Problema: Ao soltar o pedal de comando, a água da peça de mão não para de espirrar até uns poucos segundos depois.

Razão: A água de resfriamento é controlada por uma série de válvulas distribuidora e uma válvula de controle do ar de uma via. Ela funciona adequadamente quando ambas as válvulas estão abertas. Se você quiser parar, basta fechar uma delas, e a água não irá sair das peças de mão. Mas a válvula de ar de uma via é controlada pelo pedal de comando. Quando se termina o trabalho, primeiro se libera o pedal de comando, a válvula de controle de ar de uma via se fecha, mas com a peça de mão ainda na mão, a válvula distribuidora não está fechada, assim o problema é causado pelo não fechamento no tempo correto da válvula de controle de ar de uma via. Existem duas razoes: (1) o núcleo da válvula não se re-posiciona no tempo certo. Pode haver alguma impureza ou o anel de borracha se expandiu de modo que a válvula não se re-posiciona normalmente. (2) O pedal de comando não volta no tempo correto.

Avaliação e soluções: Abra a tampa dos instrumentos. Encontre a válvula de controle de ar de uma via, retire o tubo de drenagem e o tubo de alimentação, então cubra o tubo de ar sobre a válvula distribuidora conectado ao controle de ar (não é necessário cobrir por dentro), verifique se a drenagem da válvula distribuidora conectado à válvula de controle de ar de uma via está fechando no tempo certo ou não. Caso não, talvez a válvula de controle de ar de uma via é o problema. Lave o centro da válvula. Derrame um pouco de óleo de silicone no anel de borracha, ou troque por uma válvula nova. Se estiver fechando no tempo certo, talvez o problema esteja sendo causado pelo pedal de comando que não está se soltando no tempo certo. De tempos em tempos, você deveria verificar se a mangueira conectando a válvula de uma via ao pedal está quebrada ou escapou. Caso contrário, para os pedais redondos, talvez o núcleo da válvula central não consiga soltar-se em tempo; para os pedais quadrados, talvez a válvula da hidrosfera não consiga se soltar no tempo certo. Troque o anel de borracha ou troque por outra válvula.

Page 20: Manual Marco Polo I - ANVISA

20

3. Problema: Quando se retiram as peças de mão, elas espirram água primeiro.

Razão: Quando as peças de mão param de trabalhar, o pedal de comando é liberado, então a válvula de controle de ar de uma via estará fechada, a mangueira de drenagem estará cheia até a válvula distribuidora. Devido ao equilíbrio de pressão do lado de dentro e de fora, a água não sairá da peça de mão mesmo se a peça de mão não estiver descansando na bandeja (a válvula distribuidora não está fechada). Quando você pega a peça de mão, a válvula distribuidora está no suporte. Se um pouco de água espirra para fora, a pressão interna da válvula distribuidora está mais alta. Existem duas razoes: (1) A válvula de controle de água de uma via esta vazando água. Quando a peça de mão está sobre a mesa, a válvula de controle de água de uma via não consegue se fechar completamente, assim, a água da garrafa de água irá entrar na válvula distribuidora fazendo com que a pressão interna aumente. Quando você pega a peça de mão, a válvula distribuidora se abre, e a água espirra para fora. (2) A válvula distribuidora está liberando ar, quando a peça de mão está na mesa, por causa do efeito de longo prazo do controle do ar sobre a válvula distribuidora, se a superfície interna da válvula distribuidora não está lisa ou existe alguma impureza o ar de controle pode escapar para a água, causando uma alta pressão da água quando você pega a peça de mão, e a água irá espirrar para fora (aqui a válvula distribuidora está aberta).

Avaliação e soluções: (1) Antes de tudo, retire o tubo de água da válvula de controle de água de uma via (aquele conectado à válvula distribuidora), encha meia xícara de água, insira o tubo de água dentro da água, verifique se ela faz bolhas. Se houver bolhas de ar, então a válvula distribuidora está deixando escapar ar. Abra a válvula distribuidora, verifique a condição da vedação do ar, limpe a válvula distribuidora e vede a superfície da válvula, instale novamente. Por favor, preste atenção na igualdade do aperto dos parafusos. (2) Re-examine se as gotas de água escapam ou não da válvula de controle de água de uma via (assegure-se de adicionar ar à garrafa de água). Se alguma água escapa para fora, isto significa que a válvula de controle de água de uma via não está fechada suficientemente firme. Limpe o núcleo da válvula, ou troque a válvula de controle de água de uma via.

4. Problema: Falta de potência nas peças de mão.

Razão: A velocidade de rotação normal e a torção dependem da pressão do ar e do fluxo de ar. Se a pressão do ar de movimentação ou o fluxo não é suficiente, isto irá afetar a velocidade de rotação. Caso contrário, dano do eixo das peças de mão irá também afetar a velocidade de rotação e a torção.

Avaliação e soluções: (1) Pegue as peças de mão, pise no pedal de comando, se a pressão das peças de mão for normal, examine o medidor de pressão na mesa do equipo. Se a pressão indicada está baixa demais (pressão normal para alta velocidade é: 0,22-0,24 MPa), você deve ajustar a regulagem para a pressão adequada. (2) Examine se mangueira de retorno de ar está inserido fundo demais na garrafa de exaustão afetando a exaustão do ar. Remova a garrafa de exaustão, verifique se existe alguma mudança na velocidade de rotação. Caso sim, ajuste a profundidade mangueira de retorno, ou se os orifícios de ar da garrafa de exaustão estão pequenos demais. (3) O trajeto está bloqueado. Quando as peças de mão trabalham, examine se o medidor de pressão na caixa de comando está adequado. O parâmetro normal é de 0,55 MP, que não mudará durante o processo de trabalho. Se a pressão diminui quando se trabalha, isso significa que a grande válvula de descompressão não está funcionando. Você pode tirar a válvula de alívio, remover o copo do filtro e a tela do filtro, retirar o núcleo da válvula e limpá-lo, assim como os orifícios internos. Se o mau-funcionamento persistir, então você precisa trocar a válvula de descompressão.

5. Problema: Quando a seringa tríplice funciona, não há água, ar ou eletricidade para toda a unidade (para os modelos acima de 93).

Razão: Existem duas seringas tríplices nos modelos acima de 93, àquela sobre a mesa do equipo controla o ar, ela vem do conector de cinco vias na caixa de comando diretamente para o conector de várias vias na mesa do equipo. O botão de controle da válvula principal ar & água na caixa de comando controla a água, ar e eletricidade. O ar vem do lado da válvula principal, através da tecla de ar para a conexão de cinco vias, e então para a mesa do equipo, então retorna para a válvula de controle principal da água e do ar, e a tecla de ar para controlar o ar, mas a alça de plástico irá se desgastar após um longo período de uso, que pode causar uma diminuição no grau de abertura da tecla do ar. Porque a tecla do ar não produz ar suficiente e a pressão do ar diminui, então a válvula de controle principal da água e do ar e botão do ar se re-posiciona, causando um corte na água, ar e eletricidade. Quando a seringa tríplice para de trabalhar, a pressão sobe, água, ar e eletricidade são conectados novamente.

Avaliação e soluções: Troque a tecla do ar, se não houver uma tecla do ar, você pode colocar um pedaço de uma folha plástica sob a alça de plástico, ou remover a tecla de ar, conectar um conector de cinco vias para manter o controle da válvula de ar & água diretamente.

Page 21: Manual Marco Polo I - ANVISA

21

6. Problema: O sugador de saliva não tem força, e a água espirra para fora.

Razão: A sucção do sugador de saliva é produzida pela corrente do produtor que remove o ar e produz uma pressão negativa. Se a pressão da água não for suficiente ou o copo do filtro vaza água, ou a mangueira está entupida, isto fará com que o sugador de saliva não tenha força de sucção.

Avaliação e soluções: (1) Examine se a pressão da água da cuba de porcelana ou da mangueira de bochecho está normal. Se a pressão do fornecimento de água estiver normal, mas a pressão da mangueira de bochecho está pequena, isto pode acontecer porque o filtro de água não é limpo há muito tempo, e ele está entupido com limo. Nesta situação, por favor, limpe o filtro de água. Se a pressão da água estiver baixa demais, então você precisa adicionar uma bomba antes do cano da água. (2) Se a pressão da água do cano externo e da mangueira de bochecho estiver normal, então examine se o copo do filtro está corretamente fechado ou se ele está quebrado. (3) Se a água espirra para fora do sugador de saliva quando ele é usado, então examine a caixa de comando se a mangueira está dobrada de modo que ela não possa drenar, ou o produtor negativo está entupido. Por favor, faça a limpeza.

7. Problema: A mangueira de drenagem do sugador de saliva vaza água sem parar.

Razão: O sugador de saliva é controlado pela válvula bloco na caixa da unidade. Quando você pega o sugador de saliva do suporte, o ar comprimido passa pelo fundo da válvula bloco através da válvula piloto (piloto fechada), permitindo que a válvula bloco se abra, o fluxo forma uma corrente negativa pelo produtor do sugador de saliva. No momento que a alça do sugador de saliva é colocada de volta no suporte, o controle de ar do fundo da válvula bloco enquanto que o suporte fecha, a válvula bloco volta a seu lugar e a água é fechada. Se a corrente para baixo não para, isso significa que a válvula bloco não está fechada, e existem três possíveis razoes: (1) A alça não está na posição correta, a válvula piloto não está fechada e não exausta, causando com que a válvula bloco não possa ser fechada; (2) a válvula piloto não pode ser fechada ou exaurida. (3) A válvula bloco não consegue voltar a sua posição original.

Avaliação e soluções: (1) Insira a alça na posição correta. (2) Abra a caixa da unidade, retire a mangueira de ar do sugador de saliva da válvula bloco, se a água parar de sair, o problema é com a válvula piloto. Ajuste ou troque a válvula piloto. (3) Se a água flui sem parar, isso significa que a válvula bloco não consegue voltar para a posição, talvez o núcleo da válvula esteja travado, remova-o para limpá-lo com algum lubrificante. Se montado como o original o mau-funcionamento será eliminado.

8. Problema: Você libera o pedal de comando e as peças de mão continuam a funcionar.

Razão: O pedal de comando é o comando que controla as peças de mão. O ar de trabalho vem da caixa de comando, então ele flui para a válvula distribuidora através do pedal de comando. Quando se libera o pedal de comando, o núcleo da válvula volta a sua posição original devido à força da mola. Feche o ar, e então a peça de mão para de trabalhar. Este fenômeno é um problema do pedal de comando, e aqui estão duas razoes: (1) a mola que re-posiciona o núcleo da válvula está quebrada ou escapou (pedal de comando redondo). (2) O anel de borracha dentro da válvula absorve água e se expande, aumentando a força de atrito entre o anel de borracha e o núcleo da válvula, então a válvula não consegue se re-posicionar.

Avaliação e soluções: Abra o pedal de comando, examine se o núcleo da válvula se re-posiciona normalmente, se a mola está quebrada ou tenha escapado. Pressione o núcleo da válvula com a mão, veja se o núcleo da válvula está móvel. Caso não esteja, talvez a mola ou o anel de borracha seja o problema, troque um ou o outro. Observação: desligue o suprimento de ar quando você for abrir o pedal de comando redondo, para evitar que o núcleo da válvula pule para fora.

Page 22: Manual Marco Polo I - ANVISA

22

9. Problema: Quando você usa uma peça de mão, a outra também funciona.

Razão: Para o equipo inferior, o ar e água da peça de mão são obtidos pela válvula piloto que controla a válvula distribuidora. Para o equipo superior, (92T, 93T), então a haste-piloto liga o interruptor de viagem, conecta (ou fecha) o suprimento de energia do eletromagnetismo, fecha a válvula eletromagnética e libera (ou ventila), fecha e abre a válvula distribuidora e o ar e água das peças de mão são obtidos pela conexão ou quebra do controle de ar. Se você usar uma peça de mão, enquanto a outra ainda estiver funcionando, isto significa que a posição correspondente da válvula distribuidora também está aberta, e o controle de ar desta posição está fechado e exaurido. Para o equipo inferior (raramente acontece), talvez a válvula piloto esteja congelada, isto acontece freqüentemente com o equipo superior. Talvez o interruptor correspondente de viagem esteja ficando fechado, persiste em suprir energia para a válvula eletromagnética e a válvula distribuidora não pode ser fechada, causando este fenômeno.

Avaliação e soluções: (1) para o equipo inferior, examine principalmente se a válvula piloto correspondente pode abrir e fechar normalmente. (2) Para o equipo superior, verifique se existe um vazamento barulhento a partir da parte interna da mesa do equipo. Se estiver vazando a pressão não é suficiente e a válvula distribuidora não pode se fechar completamente. Examine se a luz de indicação da válvula eletromagnética pequena está acesa. Se estiver, então é um problema do interruptor de viagem da haste-piloto do equipo superior que deve estar quebrado. Se estiver sob condições de reposição (ou seja, a haste está sob pressão), troque o interruptor de viagem. (3) examine se a válvula eletromagnética está danificada. Caso esteja, troque-a.

10. Problema: A água de resfriamento das peças de mão sai intermitentemente.

Razão: Se houver bolhas de ar na água de resfriamento, este fenômeno acontece freqüentemente com unidades que tem o regulador de ar e de água, e a válvula distribuidora controla por ar a válvula de água e a válvula do regulador da seringa de três vias. Aqui existem duas posições possíveis, (1) A válvula piloto não está fechada e não exaure, fazendo com que a válvula bloco não possa ser fechada. (2) A válvula piloto não pode ser aberta ou exaurida. (3) A válvula bloco não consegue retornar à posição original.

Avaliação e soluções: (1) Para regulador de água e de ar composto e para a válvula distribuidora do regulador da seringa não é necessário usar a válvula de controle de ar da válvula distribuidora. Adicione um controle a ar de uma via de água, conecte a mangueira de água à mangueira de ar laranja 4X6 da válvula distribuidora, cubra o buraco com um parafuso. (2) Para as outras válvulas distribuidoras, por favor, refira-se ao item 3.

11. Problema: A seringa tríplice fica molhada

Razão: Se houver umidade no ar, quando usada por muito tempo, existe acúmulo de água no tanque do compressor. Quando o ar vem da caixa de comando, ar passa pela válvula de alívio, e ela irá separar o óleo que se acumulará no copo plástico sob a válvula de alívio. Quando o acúmulo de água pinga no núcleo do filtro, a válvula de alívio perde a função de separar o óleo, então quando você usa a seringa você a sente molhada.

Avaliação e soluções: (1) Remova a tampa da caixa de comando, examine se o copo de da válvula de alívio grande tem acúmulo de água. Se houver, remova a água. (2) Examine se o tanque do compressor tem acúmulo de água. Se houver, drene a água.

12. Problema: O ultra-som vibra sem parar.

Razão: O suprimento de energia do ultra-som integrado é freqüentemente controlado pelo ar que controla a tecla de eletricidade. Exatamente como o pedal de comando separado, quando a mangueira de ar para a tecla de controle do ar está carregada, o núcleo da válvula está fora de lugar, isto faz com que a tecla se feche, o fornecimento de energia é conectado, então o ultra-som funciona. Quando ele pára, a mangueira de ar do interruptor de controle deve exaurir, o núcleo da válvula volta para a sua posição, o interruptor se desliga, o ultra-som pára. As razões são como segue: (1) O interruptor de controle de ar não se desliga. (2) O ar da mangueira de ar não pode sair porque a válvula não se re-posicionou.

Avaliação e soluções: (1) Examine se a válvula da tecla de controle de ar consegue se re-posicionar no tempo correto quando o pedal de comando é liberado. Em caso negativo, examine a condição de exaustão e a tecla de controle do ar, se a própria válvula tiver um problema, abra para limpá-la e adicione alguma lubrificação. Se o problema for da exaustão, examine a válvula distribuidora ou a válvula piloto.

Page 23: Manual Marco Polo I - ANVISA

23

CAPÍTULO 8 - PRECAUÇÕES 1. Assegure-se de que nenhum outro objeto irá atrapalhar o movimento da cadeira odontológica durante a operação;

2. Esvazie a água acumulada dentro do filtro da válvula de alívio periodicamente;

3. Limpe ou substitua o filtro de água periodicamente;

4. Assegure-se de manter pressionado a tecla de controle até que a posição necessária seja alcançada durante a operação de

levantamento da cadeira odontológica;

5. Assegure-se de que o encosto de cabeça esteja travado após a sua regulagem;

6. Assegure-se de desligar a energia antes de substituir qualquer peça ou antes de fazer qualquer manutenção ou limpeza;

7. Não mova o consultório odontológico desnecessariamente após a sua instalação.

8. Realize esterilização nas peças de mão, sugadores de saliva e do ultra-som para cada paciente.

9. Qualquer pessoa sem treinamento específico deve ser proibida de operar as unidades odontológicas.

10. A manutenção das unidades odontológicas deve ser realizada por pessoal bem treinado e qualificado pela Cristófoli

Equipamentos de Biossegurança Ltda.

11. Pessoas com problemas psicológicos ou menores de idade devem permanecer sob supervisão para se evitar quaisquer

acidentes causados pela operação das unidades odontológicas.

12. É proibido operar o consultório odontológico sem o claro conhecimento de seus perigos, ou acidentes podem ocorrer.

13. Não permita que pessoas não autorizadas (pacientes, crianças, etc.) manuseiem o consultório odontológico.

14. Os medidores de pressão (manômetros, como os de pressão da água, pressão do ar, pressão da garrafa de água e pressão

das peças de mão) devem ser ajustados a cada seis meses.

15. As cânulas de sucção devem ser descartáveis.

16. O usuário deve escolher a ponta de sucção de um fabricante qualificado.

17. Após o descarte do consultório odontológico, as mangueiras das peças de mão e o tubo de drenagem podem ser reciclados

após a esterilização.

18. Após o descarte do consultório odontológico, a disposição final dos circuitos e partes eletrônicas deve ser feito de acordo com

as regulamentações e leis locais.

19. A fonte de ar do consultório odontológico deve ser de um compressor de ar seco e isento de óleo.

20. Dois meses após a sua instalação, todas as conexões do consultório odontológico devem ser inspecionadas (como a

instalação do quadro do encosto das costas, as conexões de mangueiras com a cadeira odontológica, as conexões das

mangueiras com a caixa de comando, a conexão dos quadros básicos), parafuse firmemente em caso estejam soltos, verifique

novamente uma vez por ano.

21. A carga máxima do consultório odontológico é de 1750 N, 400 N dos quais serve para força extra.

Page 24: Manual Marco Polo I - ANVISA

24

CAPÍTULO 9 - CONTEÚDO DO RÓTULO E DA EMBALAGEM EXTERNA

Rótulo da embalagem: 1. Nome do Produto: CONSULTÓRIO ODONTOLÓGICO MARCO POLO I. 2. Potência: 800W – 220V 60Hz 3. Peso bruto: 325 Kg Peso liquido: 215 kg 4. Registro ANVISA: 5. Importador: CRISTÓFOLI EQUIPAMENTOS DE BIOSSEGURANÇA LTDA.

Endereço: Rod. BR 158, nº127 - Saída p/ Maringá, CEP 87309-650 Campo Mourão - PR – Brasil. Telefone: 55 44 3518-3400

6. Número de Série: 7. Número de Lote: 8. Data de Fabricação: 9. Frequência: 60 Hz 10. Validade: Indeterminada 11. Responsável Técnico: Marcos Fuchs – CREA/PR – 70700/D 12. Fabricantes/Distribuidores:

- Foshan Joinchamp Medical Device Co.,Ltd. Endereço: No1 Keyang Road, Nanzhunag Town, Changcheng District, Foshan, China. - Ningbo Runyes Medical instrument Co.,Ltd. Endereço: No.456, Tonghui Road, Jiangbei Investment & Pioneering Park C, Ningbo, 315000,China.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Embalagem Externa:

Page 25: Manual Marco Polo I - ANVISA

25

CAPÍTULO 10 - DIAGRAMA DAS CONEXÕES DE ÁGUA E AR Este capítulo descreve o diagrama de conexões da água e de ar. Comunicamos que, devido ao constante desenvolvimento da tecnologia e meios de fabricação, nos reservarmos o direito de fazer as modificações necessárias sem aviso prévio. Este diagrama é somente para referência.

Page 26: Manual Marco Polo I - ANVISA

26

CAPÍTULO 11 - DIAGRAMA DAS CONEXÕES ELÉTRICAS Este capítulo descreve o diagrama elétrico. Comunicamos que, devido ao constante desenvolvimento da tecnologia e meios de fabricação, nos reservarmos o direito de fazer as devidas modificações necessárias sem aviso prévio. Este diagrama é somente para a sua referência.

Responsável Técnico

Eng. Marcos Fuchs CREA PR - 70700/D Cristófoli Equipamentos de Biossegurança Ltda. Rod. BR 158, nº127 - Saída p/ Maringá CEP 87309-650 - Campo Mourão - PR – Brasil Tel.: 44 3518-3400 Fax: 44 3518-3438 Website: www.cristofoli.com e-mail: [email protected]