manual gradiente camcorder gcp-195

36
CAIXA POSTAL 3.289 CEP 01060-970 • SÃO PAULO • SP 06.0251.001.000V

Upload: rbx1

Post on 02-Jul-2015

1.362 views

Category:

Documents


83 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

CAIXA POSTAL 3.289CEP 01060-970 • SÃO PAULO • SP

06.0251.001.000V

Page 2: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

Recomendações Importantes ..................................... 2Controles e Funções ................................................... 4Indicações do Visor .................................................... 6Sistema de Alimentação ............................................. 7

Procedimento de Carga/Descarga ........................... 7Como Utilizar o Recurso RFRESH .............................. 7Informações sobre a Bateria BN-V12U ..................... 8Colocação da Bateria ............................................... 9Uso com o Adaptador ............................................. 9Colocação da Bateria de Lítio ................................... 9Substituição da Bateria ............................................. 9Ajustes de Data/Relógio (DATE - TIME) ................... 10

Preparativos Básicos ................................................. 10Colocação e Retirada de Fitas Videocassete ............. 11Fitas Videocassete .................................................... 11Gravação ................................................................. 12

Para Ajustar o Modo de Gravação (SP ou EP) ........ 12Ajuste do Comprimento da Fita (TAPE LENGHT) .... 12Preparativos ........................................................... 12Zoom ..................................................................... 13Para mudar a Velocidade do Zoom ....................... 13Função Quick Review: ........................................... 14Buscando um Ponto para Montagemcom a Função RETAKE ........................................... 14Para Fazer uma Gravacão de Apenas 5 Segundos .... 14Função DISPLAY ..................................................... 14Como Utilizar a Lâmpada para Filmar .................... 15

Gravação com Efeitos Especiais (PROGRAM AE) ....... 15

Para Selecionar o Efeito Desejado .......................... 15Função FADER ....................................................... 17Função WIDE ........................................................ 17Super Lo-Lux (Clareia o Ambiente) ......................... 18Para Inserir Títulos (TITLE LANG)............................. 18

Utilização do Menu para Ajustes Detalhados ........... 19Menu ..................................................................... 19Focalizar (FOCUS) .................................................. 20Foco Manual ......................................................... 20Controle da Claridade Ambiente (EXPOSURE) ........ 21Função M.W.B. (Ajuste do equilíbrio de branco) .... 21Quando Você deve usar o Modo MWB ................. 22

Temporizador Automático (IN TIME) ......................... 22Para Cancelar o Temporizador Automático ............ 22Animação (REC TIME) ............................................. 22Intervalo de Tempo: ............................................... 23

Circuito de Proteção e Economia de Energia ........... 24Como usar o Adaptador de Cassete VHS-C/VHS ...... 24Conexão para Cópia (Edição) ................................... 25Reprodução ............................................................. 25

Preparativos ........................................................... 25Congelamento de Imagem .................................... 26Avanço e Retrocesso Rápidos com Imagem ........... 26Ajuste de Tracking (Rastreamento) ......................... 26Função Memória do Contador .............................. 26

Informações Complementares .................................. 27Identificação e Correção de Problemas ..................... 28Especificações Técnicas ............................................ 29

Leia o Manual de Instruções antes de operar a sua nova VideoMaker.Desta forma, você estará assegurando uma operação segura e livrede erros.

• Visor colorido.• Lâmpada integrada.• Power Zoom motorizado - 22 vezes.• Gravação com baixa iluminação (0,6 lux).• Função Fade-in/Fade-out para gravações

com acabamento profissional.• Foco automático.• Programas de exposição automática com efeitos especiais.• 5SEC. REC - Grava 5 segundos de uma cena e volta

para o modo standby (repouso).

1

INTRODUÇÃO

CARACTERÍSTICASE RECURSOS

ÍNDICE

Page 3: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

Fitas VHS-CA VideoMaker foi projetada para ser utilizada com fitas VHS-C.Essas fitas são identificadas pelo logotipo VHS-C na embalagem.

AlimentaçãoA sua VideoMaker deve ser alimentada somente com as fontes de energia descritas na página 7.Para evitar danos e perigo de incêndio ou choques elétricos, nãoutilize outras fontes de alimentação a não ser as indicadas.

Bateria de LítioA bateria de lítio utilizada na VideoMaker para acionar o relógio/calendário pode causar fogo ou queima química se for mal utilizada.• Não recarregue, desmonte ou aqueça acima de 100°C

ou a incinere.• Uma vez gasta, troque-a por outra da mesma marca e modelo

(Matsushita Electric CR 2025).• A utilização de outro tipo de bateria pode apresentar risco

de incêndio ou explosão.• Desfaça-se da bateria usada imediatamente.• Mantenha-a longe das crianças• Não a atire ao fogo.

Atenção:Para a sua segurança, observe as seguintes instruções:• Não desmonte ou modifique o aparelho.• Não deixe que produtos inflamáveis, água e objetos metálicos

penetrem na VideoMaker.

Evite o Uso da VIDEOMAKER Nessas Condições:• Lugares com umidade e pó excessivos.• Próxima a aparelhos geradores de campos elétricos ou

magnéticos fortes (caixas acústicas, antenas de emissoras derádio ou TV, etc).

• Lugares sujeitos a fuligem ou fumaça.• Lugares sujeitos a vibrações excessivas.• Lugares muito quentes.

Não Exponha o Aparelho a Temperaturas Acima de 50°C por Longos PeríodosO sensor do autofoco e o CCD (sensor de imagem) podemdeteriorar-se e o gabinete pode deformar-se quando o aparelho for exposto à luz direta do sol ou colocado perto de um aquecedor.Os componentes eletrônicos e mecânicos podem danificar-se.

Lembre-se:• Não deixe a VideoMaker em ambientes acima de 50° C (dentro

do automóvel em dias de sol).• Não use a VideoMaker em temperatura acima de 40°C.• Para longos períodos sem uso, escolha um lugar entre – 20°C

e 30°C.

Cuidados para a Proteção da VIDEOMAKER• Não a deixe ficar molhada.• Não a deixe dentro de carros fechados em dias quentes.• Proteja-a de choques durante o transporte.

2

RECOMENDAÇÕESIMPORTANTES

Page 4: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

CONDIÇÕES DE GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA GRATUITAAtenção: Este certificado é uma vantagem adicional oferecida ao

Consumidor pela Gradiente Eletrônica S.A. Para que ascondições de garantia nele previstas tenham validade, éindispensável, no entanto, a apresentação do mesmoacompanhado da respectiva Nota Fiscal de compra doproduto. Essa validade está também ligada aocumprimento de todas as recomendações expressas noManual de Instruções que acompanha o produto, cujaleitura é expressamente recomendada.

1. Esta garantia é complementar à legal (90 dias) e garante este produtocontra eventuais defeitos de fabricação que por ventura venham aocorrer no prazo de 1 (um) ano, contado a partir da data de emissãoda Nota Fiscal de venda do produto ao primeiro Adquirente/Consumidor. Essa Nota Fiscal passa a fazer parte integrante desteCertificado. Excluem-se dessa garantia complementar os seguintescomponentes: embalagem, gabinete, emblemas e revisão geral.

2. As partes, peças e componentes, objeto da exceção descrita noitem anterior, serão substituídos em garantia desde quecomprovado defeito de material e/ou fabricação. A constataçãodeste tipo de defeito será feita por técnico habilitado pela fábrica.

3. Constatado o eventual defeito de fabricação, o Consumidordeverá entrar em contato com um Serviço Autorizado indicadosna relação em anexo. O exame e reparo do produto, dentro doprazo de garantia, só poderá ser efetuado pelos Postos de ServiçoAutorizado, bem como o encaminhamento para reparos e aretirada do produto desses Postos devem ser feitos exclusivamentepelo Consumidor, não estando nenhum revendedor autorizado aexecutar essas ações em seu lugar. Todos os eventuais danos oudemoras resultantes da não observância dessas recomendaçõesfogem à responsabilidade da Gradiente Eletrônica S.A.

4. Dentro do prazo de garantia, a troca de partes, peças ecomponentes eventualmente defeituosos será gratuita, assimcomo a mão de obra aplicada. Essa garantia não cobre, no

entanto, atendimento domiciliar. Caso deseje ser atendido em suaresidência, o Consumidor deverá antes entrar em contato com umdos Serviços Autorizados constantes na relação em anexo econsultá-lo sobre a taxa de visita. A cobrança ou não dessa taxafica a critério de cada Posto.

5. Caso não haja Serviço Autorizado em sua localidade, o Consumidor será responsável pelas despesas e pela segurançado transporte de ida e volta do produto a um Serviço Autorizadosituado em outra localidade.

6. Por tratar-se de garantia complementar à legal (90 dias), ficaconvencionado que a mesma perderá totalmente a sua validadese ocorrer uma das hipóteses a seguir expressas:

a) Se o defeito apresentado for ocasionado pelo mau uso do produtopelo Consumidor ou terceiros estranhos ao fabricante;

b) Se o produto for examinado, alterado, adulterado, fraudado,ajustado, corrompido ou consertado por pessoa não autorizada pelofabricante;

c) Se ocorrer a ligação deste produto a instalações elétricas oulugares inadequados, diferentes das recomendadas no Manual deInstruções ou sujeitas a flutuações excessivas;

d) Se o dano tiver sido causado por acidente (queda) ou agentes danatureza, como raios, inundações, desabamentos, etc.

e) Se a Nota Fiscal da compra apresentar rasuras ou modificações.

7. Estão excluídos desta garantia os eventuais defeitos decorrentes dodesgaste natural do produto ou de negligência do Consumidor nocumprimento das instruções contidas no seu Manual de Instruções.

8. Estão igualmente excluídos desta garantia os defeitos decorrentesdo uso do produto fora das aplicações domésticas regulares paraas quais foi projetado.

9. A Gradiente Eletrônica S.A. garantirá a disponibilidade de peçaspor um período de cinco anos a contar da data em que cessar afabricação desse modelo.

SAC - Serviço de Atendimento ao Cliente(011) 814-8222

Page 5: Manual Gradiente Camcorder GCP-195
Page 6: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

3

Instruções Importantes:• Não remova a bateria ou desconecte outras fontes de

alimentação durante a gravação ou reprodução sem acionar a chave POWER (OFF). Caso contrário, a fita sofrerá danos.

• Se a VideoMaker não estiver em uso por longos períodos, retire a bateria.

Mantenha as Lentes e o Visor LimposEvite tocar as lentes com os dedos. Se a lente estiver suja, limpe-a com um pincel de cerdas macias.Nunca sopre as lentes ou o visor.

Cuidado para não Danificar o CCD (sensor de imagem)• Não mantenha a lente direcionada para objetos muito

brilhantes como o sol ou outras fontes de luz por longosperíodos. A lente deve ser mantida com seu protetor quandonão estiver filmando.

• Não direcione o visor para o sol.

Cuidado ao Carregar a VIDEOMAKER• Não carregue a VideoMaker, segurando-a pelo visor

Condensação Impede o uso da VIDEOMAKER• A umidade no cilindro da cabeça pode causar danos sérios à

fita de vídeo além de danos internos no próprio circuito ecabeças de vídeo.

• Quando ocorre uma condensação no cilindro das cabeças, um alerta (DEW) (veja a página 7, item T) aparece no visor,tornando a VideoMaker inoperante. Mantenha a VideoMakerligada até que a indicação desapareça.

Limpeza da Lente do VisorA lente do visor pode ser removida para limpeza.Gire a lente do visor nosentido anti-horário e puxe.

Manutenção• Quando o gabinete estiver empoeirado, limpe-o

com um pano macio.• Evite o uso de produtos fortes de limpeza.• A limpeza deve ser feita após desconectar a bateria ou outra

fonte de alimentação.• Efetue a limpeza com um pano levemente umedecido em água.

Marcas

BENZINA

ALCOOL

Page 7: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

1. Botão de ZOOM“T” aproxima a cena e “W” afasta a cena.

2. Anel de SeleçãoPara a velocidade do zoom.

3. Botão de controle de multifunçãoEssa função torna possível alguns efeitos para gravação. Veja as páginas 21 e 22.

4. Tecla PUSHEmpurre-a para fechar o porta-cassete.

5. Tecla de seleção do modo de gravação SP-EPSP - Velocidade normal.EP - Para gravar num tempo 3 vezes maior em relação

ao modo SP (até uma hora com fita TC-20).6. Tecla DATE/TIME/COUNTER R/M

Pressione-a repetidamente durante o modo CAMERA para veras várias possibidades de gravação de data.Zera o contador/memória do contador.

7. Tecla 5SEC. RECUtilize-a para gravar uma cena por 5 segundos.

8. Tecla /RETAKE R §§ (Retomada)Pressione-a no modo pausa de gravação para retroceder

4

CONTROLES E FUNÇÕES

Page 8: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

Formato: .......................................................... Padrão VHS NTSCAlimentação: ....................................................................... 6 VccConsumo:7,8W (com a lâmpada acesa)/ 5,1W (com a lâmpada apagada) Sistema de sinal: .................................................................. NTSCSistema de gravação:Luminância: ............................................................. gravação FMCor: .............................. gravação direta subportadora convertida

de conformidade com padrão VHSCassete: ............................................................................. VHS-CVelocidade da fita: .................. (SP) 33,35mm/s - (EP) 11,12 mm/sTempo de gravação:(SP) 30min com fitaTC-30 - 20min com fita TC-20(EP) 90min com fita TC-30 - 60min com fita TC-20VideoSaída: ... 1Vpp, 75Ω, não balanceada (via conector de saída RCA)ÁudioSaída: ............................. –8dBs, 1KΩ (via conector de saída RCA)CâmeraPick Up (captador de imagem): .................. Formato do CCD 1/4”Iluminação Mínima requerida: .................... 0,6 lux (0.3fc) (F 1/6)Faixa de iluminação: ...................... 3 a 100000lux (0.3 a 9300fc)Lente:F1.6, f = 3,8 a 83,6mm, Zoom 22:1 com controle automático deíris e faixa macro automática, diâmetro de filtro 46mmVisor: ................................. eletrônico com LCD colorido de 0,55”Ajuste do balanço de Branco: ....................... Automático/ManualGeraisTemperatura de operação: ....................................... 0°C a +40°CUmidade de Operação: ............................................. 35% a 80%Temperatura de Armazenagem: ............................ –20°C a +50°CPeso: ............................. aprox. 790g (sem bateria e sem cassete)Dimensões em mm: ............................ 113 (L) x 117 (A) x 222 (P)Especificações do Adaptador/CarregadorAlimentação: ................ 110Vca - 240Vca - 50/60Hz (automático)Consumo: ............................................................................ 23WSaída: ........................ 8.5Vcc, 1.3A - (carga) / 6,3Vcc - 1,8A (VTR)Sistema de carga:Corrente constante, detecção de pico, timer controladoDimensões em mm: ..................................... 140(L)x42 (A)x68 (P)Peso: .............................................................. 300g (aproximado)Especificações do Adaptador VHSTipo: ................................................... Adaptador de cassete VHSDimensões em mm: ............................... 188 (L) x 25 (A) x104 (P)Peso: ................................................................................... 240gAcessórios FornecidosBateria de Lítio: ................. CR2025 (1 pç)Carregador:....................... PA195Adaptador VHS: ................ C-P7UBateria: ............................. BN-V12U (1pç)Fita cassete:....................... TC-20 SHG (1 pç)Pilha tipo AA: .................... 1,5V (1 pç)Cabo de saída AVAlça para transporteFio DC

Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.29

ESPECIFICAÇÕESTÉCNICAS

Page 9: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

SINTOMASVERIFICAÇÃO E CORREÇÃO

A VideoMaker não liga.A bateria está instalada corretamente ?A bateria está carregada ?A fonte de alimentação está conectada corretamente ?Substitua a bateria por outra carregada.

A gravação é impossível.A lingüeta de proteção do cassete está no lugar ?

A gravação não começa.Já posicionou a chave POWER para CAMERA ?

A fita roda, mas não tem imagem.Use o controle de TRACKING para diminuir as barras. Veja a página 26.A TV não está selecionada para o modo VIDEO ou no canal 3 ou 4.

Barras de ruídos aparecem na imagem.A imagem está borrada ou com ruídos generalizados em toda a tela.As cabeças de vídeo podem estar sujas ou gastas.Para limpeza das cabeças consulte um Posto Autorizado Gradiente.

A fita pára durante o avanço rápido ou retrocesso.A indicação M está acesa no visor ?Se sim, pressione COUNTER R/M para cancelar a função de memória.

O retrocesso ou o avanço rápido é impossível.Verifique se a fita está completamente enrolada.

Durante os modos QUICK REVIEW e RETAKE a imagem fica borrada.Verifique se a chave de gravação (SP/EP) está posicionada corretamente.Isso pode ocorrer quando o fundo contrasta muito com o objeto.

Durante a reprodução da fita a imagem fita em branco e preto na TV.Verifique se o sistema de cor na TV está em NTSC. Se a sua TV forapenas PAL-M será necessário adquirir um transcodificador NTSC/PAL-M.

Aparecem as linhas brancas verticais ao se filmar um objeto muito brilhante.Isso é normal.

A fita não é ejetada.A bateria está sem carga.

Algumas funções não estão disponíveis.O Anel de Seleção está posicionado em AUTO LOCK.

A imagem está fora de foco.Ajuste a dioptria. Veja a página 10.A cena que você está filmando apresenta problemas para ser registradacom auto foco. Veja a página 20.

• A VideoMaker incorpora a função Limpeza Automática de Cabeça(Automatic Head Cleaning Function) que é acionado toda vez queo cassete é inserido ou retirado. A limpeza automática é responsávelpela retirada de pequenas sujeiras. Em alguns casos é necessário levaro aparelho a um Serviço Autorizado.

• A VideoMaker é um dispositivo controlado por microcomputador.Ruído e interferência externa pode impedí-la de funcionar corretamente.Nesses casos, desconecte a unidade de fonte de alimentação (bateria,adaptador CA, etc.). Reconecte-a e proceda normalmente desde o início.

Persistindo o problema após tentados as ações corretivas acima, leve o aparelho ao Postode Serviço Autorizado Gradiente que lhe seja mais conveniente.

28

GRAVAÇÃO

REPRODUÇÃO

FITA

OUTROS

IDENTIFICAÇÃOE CORREÇÃO

DE PROBLEMAS

Notas:

Page 10: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

a fita com imagem. Ao soltar a tecla, a fita é rebobinada por3 segundos e fica pronta para o início da gravação. Pressione-a durante o modo de reprodução para retroceder a fita rapidamente.

9. Tecla PLAY/PAUSE (©/II)Inicia a reprodução da fita. Pressione-a para uma parada de imagem. Para retomar a reprodução aperte-a novamente.

10. Tecla RETAKE F ©© (Retomada)Pressione-a no modo pausa de gravação para avançar a fitacom imagem. Ao soltar a tecla, a fita é rebobinada por 3segundos e fica pronta para o início da gravação. Pressione-a no modo de reprodução para avançar a fita rapidamente.

11. Tecla STOP mPermite entrar no modo de parada.

12. Tecla EJECTDeslize-a para cima para abrir o porta-cassete

13. Anel do MENUVeja a página 19.

14. Chave para a lâmpada OFF/AUTO/ONPosição OFF - desligada.Posição ON - ligada.Posição AUTO - liga-se automaticamente quando houver

deficiência na iluminação do ambiente.15. Tecla BATTERY RELEASE

Deslize-a para liberar a bateria.16. Controle de Ajuste de Dioptria.

Ajusta a lente do visor de acordo com a visão do operador(Veja a página 10.)

17. Tecla de Gravação (disparador)Pressione-a para iniciar a gravação. Pressione-a novamentepara uma pausa.

18. Chave POWER OFF/PLAY/CAMERAPOWER OFF - Desliga a VideoMaker.PLAY - Selecione-a para reproduzir uma fita.CAMERA - Selecione-a para entrar no modo de gravação• Em PLAY ou CAMERA, o indicador luminoso se acende.• A VideoMaker se desligará automaticamente caso fique em

pausa de gravação ou sem operação propriamente por maisde cinco minutos. Nesse caso, deslize a chave POWER paraOFF e, em seguida, posicione-a para PLAY ou CAMERA.

19. LENS COVER (Protetor da Lente)Deslize-a até ouvir um clique para abrir o protetor da lente.Deslize-a novamente para fechar.

20. Conector para alimentação DCPara utilizar a câmera sem bateria.

21. Conector J LIPLocalizado sob a tampa. Reservado para projetos futuros.

22. Tomada de Saída de Vídeo - protegida por tampa.(Veja as página 25).

23. Tomada RF/DC OUT (protegida por tampa).24. Tomada de Saída de Áudio (protegida por tampa).

Veja as página 25.25. Led indicador POWER ON/CAMERA PLAY26. Led indicador de gravação (Tally Led)

Acende-se sempre que a gravação é acionada. Não obstrua5

POWEROFF

POWEROFF

PLAY

CAMERA

POWEROFF

PLAY

CAMERA

PLAY

CAMERA

Page 11: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

6

esta região, pois internamente estão os sensores que atuamsobre a gravação.

27. Lâmpada para iluminação de ambienteAcionada pela chave do item 14.

28. Microfone29. Sensor da Câmera

Não obstrua esta área durante as filmagens.30. COMPARTIMENTO PARA A BATERIA DO RELÓGIO

(Veja a página 9.)31. BASE PARA FIXAÇÃO DA BATERIA32. Fendas para Alça de Transporte33. VISOR ELETRÔNICO34. Alça de segurança

Segura a mão do operador na condição de uso.Ajustável para o tamanho da mão.

35. Soquete de Montagem do Tripé/Orifício de Apoio.

INDICAÇÕES DO VISOR A Advertência sobre Fita/Tempo restante de gravação.Quando nenhuma fita estiver inserida ou quando a Lingüetade Proteção Contra Apagamento não estiver na posição quepermita gravações, a advertência sobre fita passa a piscar.Caso contrário, o Tempo Restante na Fita é indicado.

B Indicador de Modo (SP/EP) de Gravação.C/I Indicador PROGRAM AE (gravação com efeitos especiais).

Exibido em C durante aprox. 1 segundo quando o anel dePROGRAM AE selecionado é mudado de uma posição paraoutra. Depois, somente o indicador continua em I.

C/J Indicação de fade-standby.Aparece durante 2 segundos quando o modo fade estáselecionado com a tecla EFFECT. Após apenas a indicação Jpermanece no display.

D. Indicação de controle de multi função.Aparece quando qualquer uma das teclas relacionadas a estasfunções é pressionada.

E. Indicador Super LOLUX.F Indicador de comprimento de fita.G Indicador de Nível de Zoom.H Indicador de Gravação.K Indicador do modo de gravação/Temporizador (IN TIMER) e

Animação (REC TIME).L Aviso de tampa da lente fechada e indicador de espera de

gravação.M Indicação de Título Instantâneo.N Indicação de Data/Tempo.O Indicador de carga restante na bateria recarregável.

Quanto maior o número de quadradinhos dentro da bateria(máximo de 3), maior é a carga. Quando não houver nenhumquadradinho, a indicação de bateria começa a piscar e aVideoMaker se desliga.

P Indicador de Foco.Q Indicador de Nível de Exposição.R Indicador do Modo Equilíbrio de Branco.S Advertência do Relógio

Indicada por cerca de 5 segundos, se a bateria (de lítio) do

AM 10 : 24DEC 25. 97MERRY CHR ISTMAS

TAPE END

– 05MWB

S.LXREC SP

SEPIANORMAL

LENS COVERBK

18MIN T30

1MIN1/2S

PAUSE

A

H

I

J

K

L

M

N

B C D E F G

O

P

Q

R

ST

U

Page 12: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

27

O que é “Temperatura de Cor” ?A luz é composta de vários componentes de cor em diferentesproporções. Existe também uma relação entre a temperatura deuma fonte de luz e os componentes de cor da luz emitida; àmedida que a temperatura sobe, a cor da luz varia do vermelhopara o laranja, amarelo, branco, azul, pela ordem. A temperaturade cor é um valor que expressa, em graus Kelvin, as diferenças decor entre fontes de luz. A luz azulada tem maior temperatura decor que a cor avermelhada.

O que é “Equilíbrio de Branco” ?A função do equilíbrio de branco é fazer com que as corespareçam naturais na TV. Devido ao fato de que uma câmera não é tão adaptável quanto o olho humano quando uma fonte de luz é avermelhada, os objetos de cor branca a ela expostos aparecemavermelhados na gravação.O ajuste do equilíbrio de branco é efetuado para compensar as variações de temperatura de cor, de forma que o branco apareça como branco na gravação. O equilíbrio de branco corretotorna corretas todas as demais cores. A VideoMaker é capaz de fazer este ajuste automaticamente. Contudo, se a iluminação for insuficiente, isso não acontece. Para se obter cores corretas,portanto, a iluminação adequada é essencial.

O que é “Intensidade de luz” ?É a intensidade ou o brilho da luz expresso em lux ou fc.A VideoMaker foi projetada para produzir as melhores imagens a 700 lux de intensidade de luz (67 fc), embora possa ser utilizada com uma iluminação mínima de até 0,6 lux.

Como Obter Boas Imagens em CoresA maneira mais simples é filmar com boa iluminação (próxima do padrão de referência da VideoMaker) e ajustar a VideoMakercom precisão à temperatura de cor dessa iluminação.Caso fontes de luz com diferentes temperaturas de cor sejamutilizadas em conjunto, o ajuste exato do equilíbrio de brancoserá difícil. Para explicar: se houver mistura de luz natural coma artificial, o que pode acontecer perto das janelas, será difícilde se obter as cores corretas. Recomenda-se nesses casos utilizara função MWB (veja a página 21).Nem sempre o não funcionamento adequado da sua VideoMaker é causado por um defeito. Uma leitura atenta do itemIdentificação e Correção de Problemas, na página seguinte,poderá evitar uma visita desnecessária à Assistência Técnica.

INFORMAÇÕESCOMPLEMENTARES

Page 13: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

1. Conecte a fonte de alimentação (bateria ou rede elétrica) na VideoMaker.

2. Coloque a fita pré-gravada na VideoMaker. Certifique-se de quenão haja folga na fita antes de colocá-la na VideoMaker

3. Passe a chave POWER para a posição PLAY.4. Pressione a tecla PLAY para iniciar a reprodução.5. Desejando parar a reprodução, pressione a tecla STOP.

Congelamento da ImagemPressione a tecla PLAY/PAUSE durante a reprodução para congelar a imagem. Se a pausa for maior que 5 minutos, a VideoMaker se desligará automaticamente para proteger a fita.

Nota:• O aparecimento de barras de ruído durante a pausa para fitas

gravadas em SP é normal.

Avanço e Retrocesso Rápidos com Imagem• Para avançar a fita durante a reprodução, pressione F ©© .• Para retroceder a fita durante a reprodução, pressione R §§ .

Notas:• Para um exame rápido do material gravado, mantenha a tecla

F ©© ou R §§ pressionada por mais de 2 segundos. Aoliberá-la, a VideoMaker retoma a reprodução normal.

• Durante o modo de reprodução rápida barras de ruído podemaparecer. Isto é uma característica normal da VideoMaker.

Ajuste de Tracking (rastreamento)Caso apareçam barras de ruído na tela durante a reprodução, pressione o Botão do MENU. Em seguida gire-o atéque as barras de ruído desapareçam do visor.• Para retomar o ajuste de tracking automático, aperte o Botão

do MENU. A indicação AT pisca no visor. Ao final do ajusteautomático, a indicação AT desaparece do visor.

Notas:• Quando barras de ruído aparecerem durante a reprodução, a

VideoMaker ajusta automaticamente o tracking. Observe quedurante o ajuste a indicação AT fica piscando no visor.

• A função tracking manual não pode atuar em fitas gravadas emoutras filmadoras.

Função Memória do ContadorA VideoMaker incorpora uma função de memória para o contadorque facilita a localização de um segmento específico na fita.1. Mantenha a tecla COUNTER R/M apertada por mais de 2

segundos para zerar o contador (0:00:00).2. Mantenha a tecla COUNTER R/M apertada por menos de 1

segundo. A indicação M aparece no visor.3. Após a reprodução ou gravação, pressione a tecla STOP e,

em seguida, R §§ . A fita irá parar automaticamente quandoo contador atingir a indicação 0:00:00.

4. Pressione a tecla PLAY para iniciar a reprodução.

Notas:• A função de memória do contador funciona nos modos de

avanço rápido e retrocesso rápido.• Para cancelar a função, pressione a tecla COUNTER R/M.• A função memória do contador será cancelada se o cassete

for removido.26

FFREW

PLAY/PAUSE

STOP

Chave Power

Indicador do Modode gravação

SPM–0:23:45

Contador da fita

AT

Botão doMenu

COUNTER R/M

PLAY/PAUSE

REW

STOP

FF

Page 14: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

7

O sistema duplo de alimentação proporciona a escolha da opção mais conveniente, dependendo do tipo de aplicação.• A VideoMaker não funciona sem uma fonte de alimentação.• Não use outras fontes de alimentação além das especificadas.• Nunca tente utilizar essas fontes de alimentação em outros

equipamentos.

BateriaSai de fábrica descarregada. Portanto, carregue-a antes do uso.

Procedimento de Carga/DescargaPara carregar a bateria use o Adaptador/Carregador (fornecido).1. Ligue o cabo de força à rede elétrica.2. Alinhe as marcas da bateria e do adaptador.3. Empurre a bateria no sentido da seta até que ela se trave.4. Quando a carga é iniciada, o indicador CHARGE fica piscando.• Quando a bateria é utilizada pela primeira vez pode ser que o

tempo de uso seja menor.• Quando a carga está completa o indicador CHARGE fica aceso.

Como Utilizar o Recurso REFRESHEste recurso permite a você descarregar completamente a bateriaantes de recarregá-la. Depois de carregar a bateria diversas vezes,o seu tempo real de funcionamento diminui gradativamente.Por esta razão, recomendamos utilizar o recurso REFRESH a cadacinco cargas.1. Coloque a bateria no Adaptador/Carregador.2. Pressione a tecla REFRESH. O indicador REFRESH se acende e a

descarga tem início.3. Quando a descarga está completa, o indicador REFRESH

se apaga e tem início a recarga. Observe que o indicadorCHARGE fica piscando.

O tempo de carga varia de acordo com a temperatura ambientee a condição da bateria.• O tempo necessário para carregar a bateria BN-V12U é de

aprox. 70 minutos e o tempo de descarga é deaproximadamente 210 minutos (função Refresh).

• Quando a bateria estiver descarregada, o indicador luminosoverde se apaga.

• Para retirar a bateria, deslize-a no sentido inverso da seta.

relógio estiver exaurida ou não estiver inserida, quando aalimentação for ativada. Também é indicada por cerca de 5segundos, se a bateria do relógio se exaurir durante o uso dacâmera de vídeo.

T Aviso de CondensaçãoQuando este indicador aparece, todas as funções ficamdesativadas. Desligue a unidade por algumas horas e quandoligá-la novamente o indicador deve desaparecer.

U Exibição de Fim da Fita.Aparece quando se chega ao fim da fita durante a reprodução,gravação ou avanço rápido para a frente.

SISTEMA DEALIMENTAÇÃO

2 1

Marcas

IndicadorCHG.(Carga)

Chave REFRESH(Descarregar)

IndicadorREFRESH

À tomada CA

Page 15: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

8

Importante: • Não deixe que produtos inflamáveis, água e objetos metálicospenetrem na unidade.

• Não desmonte ou modifique o adaptador/carregador.• Não submeta o adaptador/carregador a choques.• Não exponha-o a luz direta do sol.• Evite usá-lo em lugares muito quentes ou úmidos.• Evite usá-lo em lugares sujeitos a vibrações.• Não recarregue repetidamente a bateria BN-V12U sem descarregá-

la completamente. Caso contrário, a sua vida útil será reduzida.• Se a bateria BN-V12U for guardada com carga por um longo

período, a bateria se descarregará aos poucos.• Esta unidade fica quente devido ao fluxo de corrente elétrica.

Recomendamos efetuar a recarga em local com boa ventilação.Quando a ventilação é bloqueada, a temperatura interna da bateria aumenta, podendo resultar em danos à bateria.

• Se o adaptador /carregador for utilizado próximo a um rádio,poderá ocorrer interferência na recepção.

• Caso a recarga ou descarga for interrompida no meio doprocesso, remova a bateria antes de desconectar o cabo dealimentação.

• Quando a bateria BN-V12U não for utilizada por um longoperíodo, recomendamos armazená-la sem carga.Para isso, utilize o recurso REFRESH, descrito anteriormente.

• O recurso REFRESH não funciona se a bateria estiverdescarregada (sem carga remanescente).

• No caso de uma bateria recém adquirida ou que ficouarmazenada por muito tempo, pode acontecer do indicadorCHARGE não acender. Nesse caso, remova e reinstale a bateria.O indicador CHARGE deve acender durante a recarga paraindicar que a bateria está normal. Se isso não acontecer, entreem contato com o Posto de Serviço Autorizado de suaconveniência.

Informações Sobre a Bateria BN-V12UA bateria BN-V12U é de níquel cadmio.

Faixas de temperaturaO tempo de recarga baseia-se na temperatura ambiente de 20°C.Quanto mais baixa a temperatura, maior o tempo de recarga.Para carga: 10°C a 35°CPara operação: 0°C a 40°CPara armazenagem: –10°C a 30°C

Page 16: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

25

VÍDEO-CASSETE (NTSC)

AUDIO

IN

OUT

RFOUT

RAEDIT

VIDEO

VIDEOMAKER

TV MONITOR (NTSC)

POWER

STANDBY

TV/VIDEO FUNCTION CHANNELVOLUME

• No caso de televisores equipados com tomadas de entradaAUDIO/VIDEO, ajuste a chave ou tecla do televisor paraVIDEO ou AV.

CABO FORNECIDO

TV MONITOR NTSC

VIDEOMAKER

AUDIO VIDEO

MONO

( R ) ( L )

OUT

IN

ANTENNAUHF/VHF

75

POWER

STANDBY

TV/VIDEO FUNCTION CHANNELVOLUME

Após ter efetuado as conexões acima:- Mude o canal da TV para AV.- Posicione a chave POWER da VideoMaker para PLAY.- Pressione a tecla PLAY/PAUSE duas vezes.- Posicione o gravador videocassete em pausa de gravação- Pressione simultaneamente as teclas PLAY/PAUSE da VideoMakere RECORD do gravador videocassete para iniciar a edição.

- Para eliminar cenas indesejáveis, pressione a tecla PAUSE/STILLdo gravador videocassete.

• Caso o seu Vídeo Cassete não trabalhe no sistema NTSC, aimagem será em preto e branco. Neste caso, você deveráadquirir um transcodificador (não fornecido).

• Para que a cópia saia colorida, é necessário que o VídeoCassete também grave no padrão NTSC.

• Se ocorrer microfonia (apito) durante a edição, abaixe o volumeda TV.

A VideoMaker pode ser ligada diretamente ao seu televisor,permitindo a reprodução de fitas videocassete VHS-C gravadaspor ela ou por outra camcorder similar.

Notas:

CONEXÃO PARACÓPIA (EDIÇÃO)

REPRODUÇÃO

Padrões de cor durante a reprodução de fitas• A VideoMaker trabalha no sistema NTSC padrão M.• Quando ligada à sua TV, as imagens obtidas poderão ser em preto

e branco. Neste caso, mude o sistema de cor da TV para NTSC.• Para ser utilizada em televisores com padrão PAL-M será

necessário usar um transcodificador (não fornecido).

Preparativos

Page 17: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

24

COMO USAR O ADAPTADOR DE CASSETE VHS-C/VHSAs fitas videocassete compactas VHS-C gravadas com aVideoMaker podem ser reproduzidas por um GravadorVideocassete VHS comum, mediante o uso do adaptador(fornecido). Também com o uso do adaptador pode-se fazergravações nas fitas VHS-C.• Utilizando os efeitos especiais (slow motion, still frame, etc)

a imagem pode vibrar ou barras de ruído podem aparecer natela. Isto é normal.

Colocação da pilha no AdaptadorRetire a tampa da pilha e instaleuma pilha tamanho AArespeitando a polaridade (+ e –).Em seguida, recoloque a tampa.

Para colocar a fita no Adaptador1. Deslize a trava para abrir a

tampa do compartimento2. Insira a fita VHS-C.3. Feche a tampa do

compartimento. A fita éposicionada para serutilizada no vídeo cassete.

4. Insira o Adapatador no vídeocassete e reproduza a fita.

Para retirar a fita do Adaptador1. Deslize a trava. A fita se descarrega e a tampa

do compartimento se abre.2. Retire a fita VHS-C introduzindo o dedo na parte inferior do

adaptador e empurrando-a.3. Feche a tampa.

STOP

RECORD PAUSE

POWER OFF

POWER OFF

5 MINUTOS

PLAY PAUSE (STILL) POWER OFF

CIRCUITO DE PROTEÇÃO E ECONOMIA DE ENERGIAQuando a VideoMaker estiver em operação, ela se desligaráautomaticamente nas seguintes condições:

12

Orifício de proteçãode gravação

Page 18: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

9

• O Adaptador/Carregador pode ser conectado à redes elétricasde 110V ou 220V. A seleção é automática.

• Quando o cabo DC está conectado ao terminal DC OUT do carregador as baterias não recebem carga.

Colocação da Bateria de Lítio1. Puxe a trava do compartimento da bateria.2. Coloque a bateria de lítio com o lado positivo (+) para cima.3. Empurre a tampa para fechar (até ouvir um clique).

Substituição da BateriaA bateria dura cerca de um ano. Quando o alerta da bateria( ) aparecer no visor, você deverá trocá-la por outra CR 2025.

• Remova a bateria introduzindo um objeto (nãometálico) entre a bateria e o berço de alojamento.

• Coloque a nova com o lado positivo (+) para cima.• Empurre a tampa para fechar (até ouvir um clique).

• Troque a bateria só pelo modelo CR 2025.• O uso de outra bateria pode causar danos a VideoMaker.

Fio DC (fornecido)

Adaptador CA/Carregadorde bateria

À tomada110V ou 220V

Colocação da BateriaImportante:• Antes, coloque a bateria de lítio (relógio/data). Veja abaixo.• A chave POWER deve estar na posição OFF (desligada).

1. Prenda a extremidade superior da bateria na VideoMaker.2. Empurre a bateria no sentido da seta até que ela se trave.3. Para remover a bateria, pressione a tecla BATTERY RELEASE

e puxe-a no sentido contrário ao da seta.• O tempo de gravação em função da carga da bateria é afetado

pela duração da espera de gravação, freqüência deacionamento do zoom, etc.

• O tempo de gravação da bateria BN-V12U é de 75 minutos,aproximadamente. É normal o aquecimento da bateria durante o uso ou no processo de carga.

Uso com o AdaptadorUse o Adaptador/Carregador

Notas:

Notas:

1

2

3

A

Page 19: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

10

Posicionamentodo Visor EletrônicoO visor deve ser posicionadode modo a proporcionar umamelhor visibilidade. Ele podeser inclinado até 90°.

Ajuste de DioptriaO visor pode ser ajustadoconforme a visão do operador.• Posicione a chave de

alimentação em CAMERA. Gireo anel do visor até encontrara posição de maior nitidez deacordo com a sua visão.

Ajuste da Alça de Segurança• Separe o velcro para

expandir ou encurtar a alça.• Coloque a sua mão direita

na posição de filmageme ajuste a alça.

• Em seguida, feche o velcronovamente.

3

1

2

Posicione em câmera

PREPARATIVOS BÁSICOS

Ajustes de DATA/RELÓGIO (DATE - TIME)1. Posicione a chave de Alimentação em CAMERA. Em seguida,

aperte o botão MENU para visualizar as indicações do menu.2 Gire o botão MENU até selecionar a indicação DATE/TIME e

aperte novamente o botão MENU. Agora você visualiza asindicações do relógio (YEAR (ano), MONTH (mês), DAY (dia) eTIME (hora)).

3. Aperte mais uma vez o botão MENU para ajustar o ano.Observe que o item selecionado fica piscando.

4. Gire o botão MENU para ajustar o ano. Após efetuado o ajuste,aperte o botão novamente para saltar para o próximo ajuste.

Ajuste os demais itens conforme descrito acima.

Lembre-se:• A indicação AM deve ser ajustada para antes do meio dia.• A indicação PM deve ser ajustada para após o meio dia.

5. Para ativar o relógio, selecione a indicação EXIT e aperte obotão MENU.

6. Para sair do menu, selecione a indicação MENU END e aperteo botão MENU.

Nota:Para ter no visor as indicações de data e relógio, veja a página 14.

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME JAN 1.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME DEC 25.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

Anel deSeleção

Visor

Tela do Menu

Indicaçãodo relógio12 - horas(AM ou PM)

YEARMONTWDAYTIME

EXIT

1998JAN

1PM 12:00

DATE/TIME

Menu de ajustede data e hora

Botão doMenu

Page 20: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

23

2. Selecione a indicação REC TIME e aperte o Botão do MENU.Gire o Botão do MENU para selecionar o tempo desejado edepois aperte o Botão do MENU. Aperte este botãonovamente para sair do menu.

3. Aperte a tecla Iniciar/Parar Gravação (Recording Start/Stop)depois de focalizar o objeto. A gravação pára automaticamenteapós o tempo selecionado.

4. Repita o passo 3 para o número de imagens desejadas.5. Ajuste “REC TIME” na tela de menu para OFF para cancelar o

modo de animação.

• Para melhores resultados, certifique-se de que a câmera estáapoiada quando filmar no modo Animação ou Intervalo de Tempo.

• Não é possível acionar a função Fader durante a filmagem comAnimação ou Intervalo de Tempo.

• Antes de executar outras operações, após a gravação comAnimação ou Intervalo de Tempo, certifique-se de que estesmodos estão desativados.

INTERVALO DE TEMPOVocê pode gravar seqüencialmente com intervalos de tempo pré-ajustados. Deixando a câmera focalizada em um objetoespecífico, você pode gravar mudanças sutis durante um períodoprolongado.Por exemplo, se você desejar filmar uma flor desabrochando coma função INT. TIME selecionada para 15 segundos e 1/4 desegundo na função REC TIME, você irá gravar 1/4 de segundo acada 15 segundos.

• Certifique-se que a VideoMaker encontra-se no modo de Esperade Gravação (Record-Standby) e a velocidade de gravaçãoesteja ajustada em "SP" antes de executar os passos a seguir.

1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição exceto AUTOLOCK, e então aperte o Botão do MENU.

2. Intervalo entre as gravações:Gire o Botão do Menu para selecionar a indicação INT TIME eaperte o Botão do MENU. Gire o Botão do MENU paraselecionar o tempo desejado e depois aperte o Botão doMENU.

3. Tempo de gravação:Gire o Botão do Menu para selecionar a indicação TIME REC eaperte o Botão do MENU. Gire o Botão do MENU paraselecionar o tempo desejado e depois aperte o Botão do MENU.

4. Aperte este botão novamente para sair do menu.5. Aperte a tecla de Gravação (Recording Start/Stop).

A gravação e os intervalos de tempo se alternamautomaticamente.

6. Para liberar o modo de intervalo de tempo quando a indicaçãoPAUSE está presente no visor, ajuste no menu os itensREC TIME e INT. TIME para a posição OFF.

Notas:

Nota:

Page 21: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME JAN 25.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENUVisor

Tela do Menu

BACKREC TIME OFFINT. TIME OFFTALLY LED ONTITLE LANG. ENGLISHJLIP ID NO. 07DEMO MODE OFF

MENU END

MOVIE MENU

15S1S

OFF15 S30 S1 MIN5 MIN

EXIT

INT. TIME

OFF1/4 S1/2 S1 S5 S

EXIT

REC TIME

Anel deSeleção

Botão doMenu

Indicador Int. Time

IndicaçõesINT. TIMEe REC TIMEcom telanormal

Indicador Rec Time

Quando você deve usar o modo MWB:Quando você não conseguir cores reais mesmo utilizandoa tabela ao lado.• Localize um objeto branco, uma folha de papel por exemplo.• Repita os itens de 1 a 3, acima para selecionar a indicação MWB.• Aperte o Botão do Menu para fazer o menu desaparecer do

visor. Observe a indicação MWB no visor.

• Para voltar ao ajuste automático, selecione a indicação AUTO nomenu ou gire o Anel de Seleção para a posição AUTO LOCK.

• Reajuste o modo MWB nas seguintes condições:- quando a iluminação mudou.- quando a câmera foi desligada e ligada novamente.- quando a posição do Anel de Seleção foi mudada.

• Não é possível ajustar o equilíbrio de branco quando o Anel deSeleção estiver em AUTO LOCK.

Você pode ajustar o tempo de retardo entre apertar a tecla deinício de gravação e o início real da gravação. Apoiando acâmera, você (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando)pode entrar na cena antes que a gravação comece.

Nota:• Certifique-se que a VideoMaker esteja no modo de Espera de

Gravação (Record-Standby) antes de executar os passos a seguir.

1. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTOLOCK, e então aperte o Botão MENU.

2. Selecione a indicação INT. TIME e aperte o Botão MENU.3. Gire o Botão do MENU para selecionar o tempo de retardo

desejado e depois aperte o Botão do MENU.4. Para finalizar o ajuste, aperte o Botão do MENU.5. Aperte a tecla de Início de Gravação. Quando o tempo

selecionado chegar ao final, a filmagem tem início.

Para Cancelar o Temporizador Automático• Antes da gravação ter iniciado, aperte novamente a tecla de

Início de Gravação. A indicação PAUSE aparece no visor. Emseguida selecione a indicação INT TIME no menu e posicione-aem OFF.

ANIMAÇÃO (REC TIME)Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Estafunção permite que você filme uma série de imagens da mesmacena, levemente diferentes uma da outra durante um período curto.

Nota:• Certifique-se que a VideoMaker encontra-se no modo de Espera

de Gravação (Record-Standby) e a velocidade de gravaçãoesteja ajustada em "SP" antes de executar os passos a seguir.

1. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTOLOCK, e então aperte o Botão do MENU.

22

Notas:

TEMPORIZADORAUTOMÁTICO (IN TIME)

INDICAÇÕES SITUAÇÕES

FINE (dia ensolarado)

Ajuste automáticoAUTO

CLOUD (dia nublado)

HALOGEN – Lâmpada de halogênio

Page 22: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

11

3

1

2

2

1

Figura 1

1

3

Figura 2

Colocação1. Deslize a tecla EJECT para abrir o porta-cassete.2. Insira a fita cassete com as faces das etiquetas para fora.

Certifique-se que a fita não está com folga antes de colocá-la.Veja o item Fitas Videocassete, abaixo.

3. Feche o porta-cassete pressionando a indicação PUSH.

Retirada1. Deslize a tecla EJECT. O porta-cassete se abrirá.2. Retire a fita cassete.3. Feche o porta-cassete pressionando a indicação PUSH.

• Não coloque e retire a fita sem retirar a folga, pois isso fará comque fique com folga o que poderá danificá-la.

• A porta do cassete pode ser aberta mesmo quando aVideoMaker estiver desligada (POWER OFF), bastanto ter umafonte de alimentação conectada.

• Somente fitas formato VHS-C podem ser utilizadas na VideoMaker.

• Embora a sua VideoMaker possua um sistema que elimina a folga de fita, recomendamos o procedimento ao lado como medida de segurança.

• A fita cassete possui uma lingüeta ou chave de segurança queevita o apagamento acidental. Não é possível realizar umagravação em uma fita sem a lingüeta. Se você desejar gravarnuma fita cuja lingüeta foi retirada, use uma fita adesiva paraselar novamente a fenda.

• Não coloque e retire a fita VHS-C repetidamente sem permitirque a fita rode. Esse procedimento provocará folga na fita e,portanto, a danificará.

• A gravação em fita pré-gravada apaga automaticamente asgravações anteriores.

Colocação da Alça de Transporte1. Passe a ponta da alça pela fenda ❶ da VideoMaker.

Em seguida, passe-a pela presilha ❷.2. Puxe a ponta da alça ❶. Em seguida, ajuste a alça para o

comprimento desejado deslizando-a contra a fenda para evitarque a alça se solte.

3. Repita o procedimento dos ítens 1 e 2 para posicionar a outraponta daalça na fenda ❸. Certifique-se que a alça não esteja torcida.

Notas:

COLOCAÇÃO ERETIRADA DE FITAS

VIDEOCASSETE

FITAS VIDEOCASSETE

Page 23: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

Armazenamento de Fitas Videocassete• Evite expor as fitas diretamente à luz do sol ou próxima

de aquecedores.• Evite armazená-la em lugares úmidos ou empoeirados.• Não a deixe cair. Não a exponha a vibrações violentas.• Não a exponha a campos magnéticos.

Para Ajustar o Modo de Gravação (SP ou EP)Com a chave de seleção na posição CAMERA e com uma fitano compartimento, mantenha apertada a tecla SP/EP por maisde 1 segundo para selecionar o modo desejado:SP - Grava o som e imagem com excelente qualidade.

Perfeito para fazer dublagem.EP - Gravação economica (tempo de gravação 3 vezes maior

que no modo SP).

Ajuste do Comprimento da Fita (TAPE LENGHT)Selecione no menu a indicação TAPE LENGHT e pressioneo botão MENU. Gire o botão para escolher uma das opçõesconforme o tipo de fita utilizada:TC-20 Para fitas com duração de 20 minutos aprox. em SP.TC-30 Para fitas com duração de 30 minutos aprox. em SP.TC-40 Para fitas com duração de 40 minutos aprox. em SP.

Notas:• A indicação de tempo restante da fita começará a piscar

quando atingir 2 minutos do final.• A indicação de tempo restante é aproximada.• O tempo requerido para calcular o comprimento restante

da fita e a precisão do cálculo pode variar de acordocom o tipo de fita utilizado.

• Ao final da fita, aparecerá a indicação TAPE END.

Preparativos:• Coloque a bateria ou utilize o adaptador de força (veja a página 9).• Selecione a velocidade de gravação SP ou EP (veja o item acima).• Posicione corretamente uma fita VHS-C (veja a página 11).

Para Filmar:1. Deslize o protetor da lente LENS COVER para abri-lo.2. Deslize a chave POWER para CAMERA. O indicador luminoso

se acende.3. Enquadre a cena a ser gravada através do visor eletrônico e

pressione a tecla de gravação. A indicação REC aparecerá no visor.

Chave da tampaprotetora da lente

Tecla de GravaçãoInício/Parada

Chave Power

IndicadorPower

Led indicador de gravaçãoAcende-se durante a gravação.

(TALLY LED)

12

Importante:

GRAVAÇÃO

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME JAN 1.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME DEC 25.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

Anel deSeleção

Tecla SP/EP

SP

T40Visor

Tela do Menu

Indicador docomprimentoda fita

Indicadordo modode geração

T20T30T40

EXIT

TAPE LENGTH

Menu de ajuste docomprimento da fita

Botão doMenu

Page 24: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME DEC 25.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENUVisor

Tela do Menu

AUTO :FINE :CLOUD :HALOGENMWB

EXIT

M. W. B.

Tela do Menu M.W.B.

Anel deSeleção

Botão doMenu

Folha dePapel Branco

21

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME DEC 25.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

Anel deSeleção

Visor

Tela do Menu

AUTOMANU

EXIT

00

EXPOSURE

Para clareara imagem

Para escurecera imagem

Botão doMenu

Semindicaçãodurante agravação

Semindicaçãodurante agravação

Contadordo nívelde controle

+06–06

CONTROLE DA CLARIDADEDO AMBIENTE

(EXPOSURE)

Com a câmera na posição EXPOSURE AUTO a íris é ajustadaautomaticamente para proporcionar a melhor qualidade deimagem disponível, mas você pode anulá-la e fazer o ajustemanualmente.1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO

LOCK depois aperte o Botão MENU.2. Selecione a indicação EXPOSURE e aperte novamente

o Botão MENU.3. Gire o Botão do MENU para selecionar a indicação MANU

e depois aperte-o novamente.4. Ajuste a claridade do ambiente girando o Botão do MENU:

• Para clarear a imagem, gire o botão para cima (máximo +6).• Para escurecer a imagem, gire o botão para baixo (máximo -6).

5. Para finalizar o ajuste de foco, aperte o Botão do MENUe selecione a indicação MENU END.

6. Aperte o Botão do MENU. O menu desaparece do visore a indicação do controle da claridade da imagem reapareceindicando que a claridade foi ajustada.

Nota:• Para voltar ao ajuste automático, selecione a indicação AUTO

no item 3.

Função M.W.B. (Ajuste do equilíbrio de branco)A VideoMaker possui um sistema automático de detecção de luzambiente que possibilita a gravação em cores reais em qualquertipo de luz ambiente. Este sistema chama-se equilíbrio ou balançode branco. Entretanto, você pode realizar o ajuste do equilíbriode branco manualmente para reproduzir as cores com qualidademais profissional 1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO

LOCK depois aperte o Botão MENU.2. Selecione a indicação M.W.B. e aperte novamente o Botão MENU.3. Gire o Botão do MENU para selecionar a indicação desejada

e depois aperte-o novamente:

4. Para finalizar o ajuste de equilíbrio de branco, aperte o Botãodo MENU para fazer o menu desaparecer do visor.

INDICAÇÕES SITUAÇÕES

FINE (dia ensolarado)

Ajuste automáticoAUTO

CLOUD (dia nublado)

HALOGEN – Lâmpada de halogênio

Page 25: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME DEC 25.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

Anel deSeleção

Visor

Tela do Menu

AUTOMANU

EXIT

FOCUS

Tela do Menu de Foco

Tela do Menu de Foco Manual

Botão doMenu

Semindicaçãodurante agravação

Semindicaçãodurante agravação

Focalizar (FOCUS)Auto-focoA exemplo da maioria das câmeras, o centro da cena é areferência para focalização.

• A Video Maker oferece um sistema de foco auotomático capaz defocar todas as distâncias (do próximo ao infinito). Entretanto, ofoco correto pode não ocorrer nas seguintes situações:(nesses casos a focalização manual deve ser utilizada)1- Dois objetos a distancias diferentes se sobrepõem na mesma cena.2- Iluminação baixa. *3- A cena não tem contraste (diferenças de brilho ou cores). Parede

de cor única ou céu azul por exemplo. *4- Baixa luminosidade (cena escura de visibilidade ruim pelo visor).*5- Padrões pequenos ou idênticos, repetidos de forma regular.6- Quando uma cena com alto contraste de fundo é filmada.* A indicação de baixo contraste ( ) aparece no visor.

• Quando a VideoMaker não estiver em uso, não deixe-a nomodo de foco automático com a tecla POWER posicionadapara CAMERA, pois a luz que penetra no sensor de focoautomático opera o mecanismo, consumindo energia.

• Se a lente estiver suja ou embaçada por condensação, não será possível uma focalização precisa. Limpe-a com um pincelde cerdas macias.

• Quando ocorrer condensação espere que a lente se seque.

Foco Manual1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO

LOCK depois aperte o Botão MENU. Selecione a indicaçãoFOCUS e aperte novamente o Botão MENU.

2. Gire o Botão do MENU para selecionar a indicação MENU e depoisaperte-o novamente. As indicações e aparecem no visor.

3. Ajuste o foco girando o Botão do MENU:Ajuste a cena para um objeto mais distante• Gire o Botão do MENU para cima. As indicações de foco

manual ( ) aparecem no visor e a indicação 2 pisca.Siga para o item 4.

Ajuste a cena para um objeto mais próximo• Gire o Botão do MENU para baixo. As indicações de foco

manual ( ) aparecem no visor e a indicação 3 pisca.Siga para o item 4.

4. Para finalizar o ajuste de foco, aperte o Botão do MENUe selecione a indicação MENU END.

5. Aperte o Botão do MENU. O menu desaparece do visore a indicação de foco reaparece indicando que o focestá travado.

Nota:• Para retomar o foco automático, selecione a indicação AUTO no

ítem 2• Para ajustar o foco manual, refaça as operações acima a partir

do ítem 1• Quando o nível de foco não pode ser ajustado para longe

ou perto, as indicações ou piscam no visor.20

Notas:

Page 26: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

13

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME JAN 1.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

Anel deSeleção

Visor

Tela do Menu

FASTSLOW

EXIT

ZOOM SPEED

Ajuste da velocidadedo zoom

Botão doMenu

Teclas de Zoom

Indicador do zoom

4. Para interromper a gravação temporariamente, pressionenovamente a tecla de gravação. Pressione-a novamentepara reiniciar a gravação.

• Cultive o hábito de sempre fechar o protetor da lente após o uso.• Tal procedimento protegerá a lente de possíveis danos.

• Para pausas maiores do que três minutos, desligue aVideoMaker deslizando a chave POWER para OFF.

• Se a pausa de gravação durar mais do que cinco minutos,a VideoMaker se desligará automaticamente.Para voltar a gravar, mude a posição da chave POWERpara OFF e, em seguida, para a posição CAMERA.

• Se a fita acabar durante a gravação, a indicação TAPE ENDaparecerá no visor e a câmera se desligará após cinco minutos.

ZOOMSe a distância focal da lente é variada pelo zoom, a imagemparece se aproximar ou se afastar.

Para Aproximar a Imagem• Aperte suavemente a tecla T (tele).

Para Distanciar a ImagemAperte suavemente a tecla W (wide) para que ela se afaste.

Para Mudar a Velocidade do Zoom (ZOOM SPEED)Através do menu é possível alterar a velocidade do Zoom (Fast -rápido ou Slow - lento).• Ajuste o anel de seleção para qualquer posição, exceto para

AUTO LOCK.• Aperte o botão MENU e selecione o item ZOOM SPEED. Aperte-

o novamente para selecionar entre SLOW ou FAST.• Após ter selecionado o item desejado, aperte o botão MENU

para finalizar o ajuste.

Notas:• A focalização poderá tornar-se instável durante a operação de

zoom. Neste caso, no modo de gravação em espera faça umzoom para aproximar a cena desejada.

• Quando estiver gravando um objeto com baixo contraste no modo T (aproximar) a VideoMaker fará automaticamente o W (distanciar) com o indicador de baixo contraste piscando e o foco sendo ajustado.

• A velocidade com que as imagens se aproximam ou se afastamdepende do ângulo de acionamento da tecla de zoom. Quantomaior for o ângulo, maior será a velocidade do zoom.

Notas:

Page 27: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

Função Quick ReviewSe você desejar rever o final da última gravação, pressione a teclaR RETAKE com a VideoMaker no modo de gravação em espera(standby). A fita será rebobinada por 2 segundos, reproduziráautomaticamente a cena e voltará ao modo de gravação em espera.

Nota:• Podem ocorrer distorções no início da reprodução. Isto é normal.

Buscando um Ponto para a Montagem com a Função RETAKEApós rever uma cena gravada, você pode decidir regravá-laimediatamente. A função RETAKE serve para isso.• Certifique-se de que a VideoMaker esteja no modo de pausa

de gravação (standby).• Mantenha apertada a tecla RETAKE 22 ou 33 até alcançar

o ponto desejado para início da nova gravação. Quandoencontrar tal ponto solte a tecla.

• Pressione a tecla de gravação para iniciar a filmagem.

Nota:• Distorções na imagem durante a função RETAKE. Isto é normal.

Para Fazer uma Gravação de Apenas 5 Segundos• Certifique-se de que a VideoMaker esteja no modo de pausa

de gravação (standby).• Aperte a tecla 5SEC. REC.• Aperte a tecla de gravação para iniciar a filmagem. Após 5

segundos a VideoMaker entra automaticamente no modode gravação em espera (standby).

• Aperte novamente a tecla 5SEC REC para cancelar a função.

Nota:• A função Fade (aparecer/desaparecer gradualmente) não pode

ser usada durante esta operação.

Função DISPLAYA data/horário pode aparecer no visor e ser gravado de acordocom o modo selecionado. 1. Posicione o Anel de Seleção para uma das funcões disponíveis

(menos AUTO LOCK).2. Aperte repetidamente a tecla DATE/TIME durante o modo

de gravação em espera para escolher a modalidade de datadesejada. Veja a ilustração ao lado:

Notas:• O mostrador de data/hora/caractere fica disponível somente

após o ajuste de data/hora.• O Anel de Seleção na posição AUTO LOCK sempre ativa

a modalidade de gravação automática de data.• A VideoMaker grava automaticamente a data por 5 segundos

(aprox.) quando se inicia uma gravação nas seguintes condições:- Depois de uma mudança de data;- Depois de inserir uma fita;- Depois da função Auto Date ser selecionada pela tecla DATE TIME.Se o modo AUTO DATE for selecionado e a data mudar duranteuma gravação, a nova data será gravada por 5 segundos.

• Se você não quiser gravar nenhuma das possibilidadesapresentadas, selecione o modo Data Desligada (Date Off),antes de filmar. Neste modo não aparece indicação no visor.

Date display

Hora

Data Gravação dedata automático

Modo de gravaçãode data autom.

Gravação de dataautom. executadaData/Hora

PM10:50:00

AUTO DATEDEC 25.98

DEC 25.98

PM10:50:00DEC 25.98

Time display

Date/Time display

Auto Date Record mode

Date-off mode (No display)

Anel deSeleção

Tecla DATE/TIME

14

PAUSE

Visor

5S

Indicador de gravação

Retake (R/F)

5SEC. REC

Page 28: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

19

FOCUS AUTO Ajusta o foco automaticamente

MWB Veja a página 21

SLOW

ZOOM SPEED FAST Ajuste da velociade do zoom. Veja a página 13

REC TIME Esta função permite ajustar os parâmetros para o TemporizadorAutomático e Gravação com Intervalo de Tempo. (Veja a página 22.)

TITLE LANG. Seleciona o idioma (Inglês, Frances, Espanhou ou Português) para a apresentação dos títulos

JLIP ID NO. Reservado para projetos futuros

INT TIME Esta função permite ajustar os parâmetros para as gravaçõesdo tipo desenho animado e com intervalo de tempo. (Veja a página 22.)

TALLY LED ON O led indicador de gravação acende quando a gravação é iniciada

OFF O led indicador de gravação fica desligado todo o tempo

Ajuste de fábrica e quando o anel de seleção PROGRAM AE é ajustado em AUTO LOCK

DEMO MODE OFF Auto demosntração desligada

ON Quando a indicação ON é selecionada e o menu fechado, tem iníciono visor da VideoMaker a indicação de alguns dos recursos disponíveis.Notas:

• Quando uma fita cuja proteção de gravação esteja intacta,ou a chave REC na posição ON, o auto demo fica automaticamentedesligado (OFF).

• O outo demo é desligado quando a Video Maker é desligada.• Durante o auto demo a função ZOOM fica disponível.

DATE/TIME Veja a página 10

TAPE LENGHT Veja a página 12

EXPOSURE AUTO Controla a claridade do ambiente automaticamente

ON

TELE MACRO OFF Normalmente a distância até uma cena/objeto em que a objetivapermanece focalizada, depende da ampliação do zoom. A menosque haja uma distância de mais de 1 m até o objeto, a objetivafica fora de foco no ajuste máximo de teleobjetiva (máximo zoom).Quando ajustada em “ON”, você pode filmar o objeto no maiortamanho possível a uma distância de aproximadamente 60 cm.• Dependendo da posição do zoom, a lente pode ficar fora de foco.

MANU Sempre que você for ajustar o foco manualmente(Veja a página 20)

MANU Ajusta o controle de claridade do ambiente manualmente

MENU ENDFOCUS AUTOEXPOSURE AUTODATE/TIME JAN 1.98TELE MACRO OFFTAPE LENGTH T30M.W.B. AUTOZOOM SPEED FAST NEXT

MOVIE MENU

Anel deSeleção

Visor

Menu tela 1

BACKREC TIME OFFINT. TIME OFFTALLY LED ONTITLE LANG. ENGLISHJLIP ID NO. 07DEMO MODE OFF

MENU END

MOVIE MENU

Menu tela 2

ENGLISHFRENCHSPANISHPORTUGUESE

MENU END

TITLE LANG.

Ajustando o Menu

BACKREC TIME OFFINT. TIME OFFTALLY LED ONTITLE LANG. ENGLISHJLIP ID NO. 07DEMO MODE OFF

MENU END

MOVIE MENU

Tela normal

Botão doMenu

A sua VideoMaker está equipada com um sistema de menu natela de fácil uso que simplifica muito dos ajustes mais detalhados.1. Gire o Anel de Seleção para qualquer posição, exceto AUTO

LOCK, depois aperte o Botão MENU.2. Gire o Botão do MENU até selecionar o item desejado.

• Quando o item NEXT (na parte inferior do menu) éselecionado, o próximo menu pode ser visualizado. Pararetornar ao menu anterior, selecione a indicação BACK.• Para sair do menu, selecione a indicação MENU END eaperte o Botão MENU.

3. Aperte o Botão MENU após selecionar o item desejado.(Se você selecionar FOCUS, EXPOSURE ou DATE/TIME.Veja as páginas 20, 21 e 10 respectivamente.)

Nota:• As funções do menu não podem ser ajustadas durante

a gravação, exceto EXPOSURE e FOCUS.

Menu

UTILIZAÇÃO DOMENU PARA AJUSTES

MAIS DETALHADOS

Page 29: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

18

Super LoLux (Clareia o Ambiente)Esta função faz com que a filmagem em ambiente escuro oumuito escuro fique com claridade natural.1. Aperte repetidamente a tecla SUPER LOLUX para selecionar a

modalidade desejada:MAX: Para filmar um objeto em um ambiente escuro.Quando for mais conveniente filmar uma imagem mais clara,mesmo que a qualidade da imagem fique um poucocomprometida.NORM: Para filmar um objeto em um ambiente poucoiluminado. Quando for mais conveniente filmar com umaimagem menos comprometida, embora o objeto fiqueligeiramente escuro.OFF: Permite que você filme cenas escuras semnenhum ajuste de brilho.

Para Inserir Títulos (TITLE LANG)A VideoMaker possui 8 títulos preajustados de fábrica e em 4idiomas (Português, Espanhol, Fraces e Inglês). Escolha primeiro oidioma, depois selecione o título desejado.1. Aperte o botão MENU e gire-o até selecionar a indicação TITLE

LANG, depois aperte novamente o botão MENU.2. Gire o botão MENU para escolher o idioma e depois aperte-o

para finalizar o ajuste.3. Aperte-o novamente para sair do menu.

Escolhendo um Título• Aperte repetidamente

a tecla TITLE para escolherum título.

Após 2 seg.Visor

TitleSuper Lolux

S. LX

MAX

MAX

NORM

OFF

Nenhuma indicação

FELIZ ANIVERSÁRIO

NOSSAS FÉRIAS

FELIZ NATAL

UM DIA ESPECIAL

FELIZ ANO NOVO

NOSSO BEBÊ

DIA DO CASAMENTO

PARABÉNS

Page 30: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

15

1/10

001/2

000

FGND

AUTO MODE

LOCK RELEASE

WIDE TITLE

EFFECT

SUPERLOLUX

SEPIA

1 seg. após modalidade é executadaApós 1 seg.

Visor

Marca

Anel de seleção

Esta função torna possível uma variedade de efeitos criativos.Para ativar qualquer um desses efeitos, gire o Anel de Seleçãode modo que a indicação desejada apareça no visor.• O modo de escolha é ativado após um segundo.

Para Selecionar o Efeito DesejadoGire o Anel de Seleção até visualizar no visor o símbolo da funçãodesejada. Após 1 segundo apenas o ícone da função permaneceno visor. Quando o modo AUTO LOCK ou RELEASE é selecionadoapenas o nome aparece no visor, desaparecendo após 1 segundo.

Notas:• A tela pode ficar levemente avermelhada quando o Fade é

utilizado durante o modo Sepia.• A tela pode ficar ligeiramente escura durante o modo Shutter.• Durante os modos Shutter ou Sports as cores podem ficar um

pouco diferentes quando se filma um objeto claro sob a luzfluorescente ou luz de mercúrio.

AUTO LOCK (Fixação do Modo Automático)

Este modo trava a VideoMaker no modo automático total,eliminando a possibilidade de uma operação incorreta devido aum toque acidental em alguma das funções especiais. Utilize estamodalidade quando você pedir para alguém fazer uma filmagem.Neste modo os controles cinema, fader, focus, exposure, display,titles e MWB não podem ser utilizados.

A Modo Automático

LOCK AUTO LOCK

Como Utilizar a Lâmpada para FilmarUtilize a lâmpada para filmar em ambiente escuro.• Posições da chave LIGHT OFF/AUTO/ON:

ON - permanece acesa enquanto a filmadora estiver na posiçãoCAMERA.

AUTO - acende-se durante a filmagem em um ambiente escuro.OFF - a lâmpada não acende em nenhuma condição.

Notas:• Ao utilizar a lâmpada para filmagens, recomendamos ajustar

o balanço de branco para o modo HALOGEN. Veja a página 21.• Mesmo que a indicação de bateria não esteja piscando, se a

carga da bateria estiver fraca a VideoMaker pode desligar-seautomaticamente ao se ligar a lâmpada, ou quando se iniciaa filamagem com a lâmpada acesa.

• Quando você posiciona a chave LIGHT em AUTO, dependendodo ambiente a lâmpada pode acender e apagar. Neste casovocê deve optar entre acesa ou apagada, utilizando-se dachave LIGHT.- Quando você filma na modalidade Sport ou Shutteré provável que a lâmpada acenda.

- Quando você filma na modalidade Twilight, a lâmpadanão acende.

GRAVAÇÃO COMEFEITOS ESPECIAIS

(PROGRAM AE)

IndicadorOFF/AUTO/ON

Page 31: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

RELEASE MODE (Liberação do Modo Automático)

Permite que você utilize os controles que estavam inativos no modo Automático Total.

FG:FOG NÉVOA

Deixa a imagem com uma aparência branca como quando se acopla um filtro de névoa na objetiva.

ND: EFFECT (Efeito ND)

Deixa a imagem com uma aparência escura, ou seja, diminui o contraste e acentua o tom escuro.

SEPIA (Sépia)

A cena a ser filmada será gravada num matiz de sépia, tornando-a parecida com um filme antigo. Combinando esta função com o efeito CINEMA (veja a página 17, função wide), você poderecriar a aparência autêntica de um filme clássico de Hollywood.

TWILIGHT (Crepúsculo)

Destrava o controle de ganho automático e o foco automático e trava automaticamente o foco para o infinito. O equilíbrio de branco é posicionado para (ar livre). Cenários decrepúsculo e luz fraca, fogos de artifício etc. parecem maisnaturais. Siga as recomendações abaixo quando esta modalidadeestiver selecionada:• O controle de ganho deve estar desligado (OFF).• O balanço de branco é ajustado para (tempo bom).

Entretanto ele pode ser alterado manualmente para outromodo. Veja as páginas 21 e 22.

• O auto foco é possível somente na faixa de 10 metros para oinfinito. Para focalizar um objeto a menos de 10 metros, utilizeo foco manual.

SPORTS (Esportes)Utiliza a alta velocidade do obturador para captar com clarezaações em movimentos rápidos.

S 1/1000 (Obturador de alta velocidade)

Obturador de Alta Velocidade (1/1000s.)1/1000 S 1/10001

CrepúsculoTWILIGHT

SépiaSEPIA

Efeito NDND:ND EFFECTND

NévoaFG:FOGFG

Liberação do Modo AutomáticoRELEASE AUTO RELEASEM

16

Page 32: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

17

S 1/2000 (Obturador de Alta Velocidade)

Estes modos ajustam a velocidade do obturador para 1/1000 ou1/2000 para captar com clareza ações em movimentos maisrápidos que na indicação Esportes, como uma corrida de carrospor exemplo.

• A tela fica levemente escura no modo obturador de altavelocidade. Utilize este modo ao ar livre ou em locais muitobem iluminados.

• A coloração da imagem pode ser afetada nos modos esportese obturador de alta velocidade, quando a filmagem é feitanum ambiente onde a iluminação é de lâmpadas fluorescentesou de mercúrio.

Função FADERA VideoMaker permite o aparecimento (fade-in) e odesaparecimento (fade-out) gradativo da imagem com um espaçoescuro. O modo fade é simultaneamente ativado quando a teclade gravação é pressionada.1. Aperte a tecla EFFECT continuamente até que a indicação Bk

FADER apareça. Após 2 segundos somente o ícone Bkpermanece no visor.

2. Em seguida inicie a gravação. O visor fica escuro e a gravaçãotem início. A imagem aparece gradativamente. Quando vocêfor finalizar a filmagem a tela escurecerá gradativamente.

• A indicação FADER não é gravada.• A função fader não atua no som. Se você desejar que o som

desapareça ou apareça gradativamente, você deverá fazê-lo na edição com o gravador vídeo cassete.

• A tela se torna levemente avermelhada quando a função Fader é utilizada durante a modalidade Sépia.

Função WIDEPermite gravar barras na parte superior e inferior da tela paraproduzir efeito de “tela ampla” como no cinema.• Aperte a tecla WIDE.• Para voltar à tela normal, pressione a tecla WIDE novamente.

Nota:(para Fader, Wide, LoLux e Titles):• Quando o Anel de Seleção está ajustado para AUTO LOCK, as

funções acima serão apresentadas conforme ajuste de fábrica(fade OFF, Wide OFF, Super LoLux MAX e Title OFF). Quando oAnel de Selecão está em qualquer posição exceto AUTO LOCK,as funções acima voltam para o ajuste anterior à seleção doAUTO LOCK.

Obturador de Alta Velocidade (1/2000s.)1/2000 S 1/20002

Notas:

Após 2 seg.Visor

Fade-in

Fade-in

Botão deInício/Paradade gravação

EffectWide

FADER

EFECT

Visor

Modo Wide

Page 33: Manual Gradiente Camcorder GCP-195
Page 34: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

Obrigado pelo seu tempo em responder nossas questões. Suas informações irão nos ajudar a melhor servi-lo.

DOBREAQUI

f

DOBREAQUI

f

Loja onde comprou:| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Data da compra:| | | | | | |

Dados pessoais:

Nome:| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Endereço: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Data nascimento: | | | | | | | CEP: | | | | | | - | | | | Cidade: | | | | | | | | | | | | | | | |

Estado: | | | DDD/Tel. Res.: | | | | | | | | | | | DDD/Tel. Com.: | | | | | | | | | | | Ramal: | | | |

Sexo: Masc. Fem. Estado Civil: Casado Solteiro Divorciado/Separado Viúvo Grau de escolaridade: Ocupação:Primário incompleto: ( 1ª a 4ª série do 1º grau). Empresário................. Assalariado.......................Primário completo: ( 1ª a 4ª série do 1º grau).... Comerciante............... Aposentado.......................Ginásio incompleto: (5ª a 8ª série do 1º grau).... Profissional Liberal... Estudante..........................

Ginásio completo:(5ª a 8ª série do 1º grau)........ Dona de Casa.............Colegial completo:(1º ao 3 º ano do 2º grau).....Curso Superior completo....................................

Que cartão de credito você possui?Credicard Amex Diners Visa Sollo Nenhum Outro

Assinale a quantidade de cada um destes itens que você tem em sua casa:1 2 3 4 5 6

Rádio..................................................................

Conjunto de som................................................

Televisão............................................................

Toca-discos laser................................................

Aspirador de pó..................................................

Video cassete......................................................

Empregada Mensalista.......................................

Câmera vídeo.....................................................

Automóvel..........................................................

Microcomputador...............................................

Banheiro na casa................................................

Secretária eletrônica...........................................

Máquina de lavar roupa.....................................

Telefone sem fio.................................................

Máquina de lavar louça......................................

Assinatura jornal/revista....................................

Forno de microondas.........................................

Viagem ao exterior (nos ultimos 12 meses) ........

Que motivos o levaram a optar pela marca Gradiente? (no máximo 2)Confiança na marca........... Preço............................

Garantia/Assist. Técnica.... Conselho de Amigos....Beleza/Design.................... Potência.......................Conselho do Vendedor....... Fácil manuseio.............Outro motivo:

Que marcas você cosiderou mais seriamente antes de optar pela Gradiente? (no máximo 2)CCE........... Philips........ Toshiba...... JVC................Philco........ Sony........... Alpine........ Blanpunkt......Sharp......... Nokia......... Pioneer....... Tojo ...............Motorola.... Panasonic... Kenwood... Cougar...........Mitsubishi.. Sanyo......... Fic.............. Outra Marca..

Qual destes produtos Gradiente você também possui?Som............................ Video cassete..................Toca discos laser........ Televisor.........................Tel. celular................. Video game.....................Som portátil............... Outro...............................

Em caso afirmativo, ha quanto tempo?Menos de 1 ano De 1 a 5 anos Mais de 5 anos

Quais dos produtos abaixo você pensa seriamente em adquirir nospróximos 12 meses? (marque no máximo 2)Aparelho de fax.................. CD Receiver.................Câmera de vídeo................ Secretária eletrônica.....Som portátil........................ Telefone celular............Telefone sem fio................. Televisores....................Toca discos laser................ Vídeo cassete................CD Changer (Disqueteira). Aparelho de som..........Toca Fitas........................... Outro.............................

Dê por favor os nomes dos outros membros de sua família?Esposo(a)

Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

| | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |

Filho(a)

Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

| | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |

Nome: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

| | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |

Nome:| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

| | | | | | | | | | | | | | Data Nasc.: | | | | | | |

Cliente especial recebe informações sobre lançamentos e participa de promoções.

CADASTRODE CLIENTE ESPECIAL

COLE AQUI

Mod

elo

do p

rodu

to a

dqui

rido:

GC

P-1

95

Page 35: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

O selo será pago por:

GRADIENTE ELETRÔNICA S.A.

01060-970 - São Paulo - SP

ENDEREÇO:

REMETENTE:

CIDADE:ESTADO:

ISR-40 - 3440/83

U.P. CENTRAL

DR/SÃO PAULO

CARTA COMERCIALNão é necessário selar.

Page 36: Manual Gradiente Camcorder GCP-195

GCP-195COLOR VIEWFINDER

CAMCORDER

Manual de Instruções

Seja também

Cliente Especial !!!

Preencha e envie o questionário

contido no manualServiço de Atendimentoao Cliente

Para esclarecer qualquer dúvida sobre este ou qualquer outro produto Gradiente ligue para: (011) 814-8222