manual de instruções xas 96-186

24
Manual de Instruções para Compressores Portáteis XAS96 MWd, -XAS136 MWd, -XAS186 MWd, -XATS176 MWd, -XAHS146 MWd N° 0015 0001 78 - 05/08 Web-site: http://www.atlascopco.com.br Importante Este manual aplica-se exclusivamente a: 1. Compressores a partir do número de sérieBRP060006

Upload: fabian-augusto

Post on 17-Feb-2016

348 views

Category:

Documents


43 download

DESCRIPTION

instrucciones

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instruções XAS 96-186

Manual de Instruções paraCompressores Portáteis

XAS96 MWd, -XAS136 MWd, -XAS186 MWd,-XATS176 MWd, -XAHS146 MWd

N° 0015 0001 78 - 05/08

Web-site: http://www.atlascopco.com.br

ImportanteEste manual aplica-se exclusivamente a:1. Compressores a partir do número de série BRP060006

Page 2: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 782

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Parabéns por ter adquirido o seu compressor Atlas Copco. Trata-se de uma maquina sólida, segura e confiávelque foi concebida e fabricada segundo as mais modernas tecnologias. Respeite as instruções contidas nopresente manual de instruções e nós garantimos-lhe um funcionamento da máquina durante anos sem quaisquerproblemas. Antes de começar a utilizar a sua máquina, leia por favor as seguintes instruções cuidadosamente.

Mantenha o manual sempre à mão e perto da máquina.

Na sua correspondência, mencione sempre o tipo e número de série do compressor conforme mostrado naplaqueta de dados.

A atlas Copco tem o direito de efetuar alterações sem prévio aviso

Índice

Página

1. Precauções de segurança paracompressores portáteis 31.1 Introdução 31.2 Precauções gerais de segurança 3

1.2.1 Segurança durante o uso e a operação 41.2.2 Segurança durante a manutenção e

reparo 51.2.3 Segurança no uso de ferramentas 6

1.3 Prevenção de acidentes 6

2. Particularidades importantes 82.1 Descrição dos pictogramas de segurança

utilizados neste manual 82.2 Descrição geral 82.3 Etiquetas de informação e de sinalização 92.4 Peças principais 102.5 Fluxo de ar 122.6 Sistema de óleo 122.7 Sistema de regulagem 12

3. Instruções de operação 133.1 Instruções de estacionamento, reboque e

elevação do compressor 133.1.1 Instruções de elevação 133.1.2 Movimentação do compressor utilizando o olhal de tração 13

3.2 Antes de iniciar 133.3 Arranque/Parada 143.4 Durante a operação 14

4. Manutenção 154.1 Tabela de manutenção preventiva para o

compressor 15

Página

4.2 Óleo lubrificante do compressor 164.3 Verificação do nível do óleo 16

4.3.1 Verificação do nível do óleo do motor 164.3.2 Verificação do nível do óleo

do compressor 164.4 Substituição do óleo e do filtro do óleo 16

4.4.1 Substituição do óleo e do filtro doóleo do motor 17

4.4.2 Substituição do óleo e do filtro doóleo do compressor 17

4.5 Limpeza dos resfriadores 174.6 Carregar a bateria 17

4.6.1 Manutenção da bateria 184.7 Armazenar 184.8 Kits de manutenção 184.9 Kit de revisão do compressor 184.10 Responsabilidade 18

5. Procedimentos de ajustes e de manutenção 185.1 Ajuste do sistema de regulagem 185.2 Filtro de ar do motor/compressor 18

5.2.1 Peças principais 185.2.2 Recomendações 195.2.3 Limpeza do separador de pó 195.2.4 Substituição do elemento do

filtro do ar 195.3 Reservatório do ar 195.4 Válvula de segurança 195.5 Sistema de combustível 19

6. Diagrama elétrico 20

7. Dados principais 21

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Page 3: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 3

1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA COMPRESSORES PORTÁTEIS

Para ler atentamente e agir de acordo antes de rebocar, içar,operar, fazer manutenção ou reparar o compressor

1.1 INTRODUCÃO

É política da Atlas Copco fornecer aos usuários dos seusequipamentos, produtos seguros confiáveis e eficientes. Osfatores levados em conta são, entre outros, os seguintes:

- o futuro uso pretendido e previsível dos produtos e osambientes em que se prevê que estes sejam utilizados,

- regras, códigos e regulamentos aplicáveis,- a vida útil prevista para o produto, na condição de se

executarem as corretas manutenções e revisões.

Antes de utilizar qualquer produto, leia o livro de instruçõesrespectivo. Para além das instruções detalhadas de operação,este fornece informações específicas sobre segurança,manutenção preventiva, etc.

Estas precauções são gerais e alguns pontos poderão nãoser aplicáveis a alguma unidade em particular.

Quando manuseando, operando, executando revisões,manutenção ou reparos em equipamento Atlas Copco, osmecânicos deverão usar métodos seguros e observar todosos regulamentos e regras locais de segurança. A lista seguinterecorda os procedimentos e precauções especiais desegurança principalmente aplicáveis a equipamento AtlasCopco.

Esta publicação aplica-se a equipamento consumindo ar ougás inerte. A utilização de qualquer outro gás requerprecauções adicionais de segurança, dependentes daaplicação, que não estão incluídas nestas instruções.

A Atlas Copco rejeita qualquer responsabilidade porqualquer dano resultante da não observância destasprecauções ou pela não observância das precauções comunse do devido cuidado necessário no manuseio, operação,manutenção ou reparo, mesmo quando essas precauções nãoestejam devidamente especificadas na presente brochura ouno manual(ais) de instrução.

Se alguma afirmação não estiver de acordo com a legislaçãolocal, deve ser aplicada a que for mais estrita. O conteúdodesta publicação não deve ser interpretado como sugestão ourecomendação do que deve ser usado em caso de violação dequalquer lei ou regulamento aplicáveis.

1.2 PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

1 O proprietário é responsável pela manutenção do com-pressor em condições de operação segura. As peças eacessórios do compressor deverão ser substituídos seestiverem em falta ou inadequados para operação segura.

2 Use exclusivamente óleos e massas lubrificantes reco-mendadas ou aprovadas pela Atlas Copco ou pelo

fabricante da máquina. Verifique se os lubrificantesescolhidos cumprem todos os regulamentos de segurançaaplicáveis, especialmente nos riscos de fogo ou explosão,bem como na possibilidade de decomposição ou produ-ção de gases perigosos.

3 O supervisor ou pessoa responsável, dever. assegurar-se, permanentemente, de que todas as instruçõesrelativas à operação e manutenção do equipamento sãorigorosamente seguidas e que as máquinas, todos osacessórios e dispositivos de segurança (incluindo ocompressor ou sistema de vácuo, com tubos, válvulas,conectores, mangueiras, etc., bem como os equipa-mentos consumidores), se encontraem em boas con-dições, livres de utilização anormal, sobrecarga ouintervenção não autorizada.

4 A manutenção, revisões e reparações devem serexclusivamente efetuadas por pessoal devidamentetreinado. Se necessário, sob a supervisão de alguémqualificado para o efeito.

5 Sempre que houver qualquer indicação ou suspeita desobre-aquecimento de um órgão interno de uma má-quina, esta deve ser imediatamente parada, mas astampas de inspeção n.o devem ser abertas antes dedecorrer um tempo suficiente de arrefecimento. Destaforma evita-se o risco de combustão espontânea dovapor de óleo, devido . entrada de ar.

6 Qualquer trabalho de manutenção, para alguém da vigi-lância de rotina, só deve ser efetuado quando a máquinaestiver parada.

7 Antes de desmontar qualquer componente de um sistemapressurizado, o compressor ou equipamento devem sereficazmente isolados de qualquer fonte de pressão e com-plemente ventilados. Em todas as válvulas de isola-mento deve ser colocado um sinal bem visível com oseguinte texto: "O Trabalho em curso - Não abrir".

8 Antes de uma máquina ser reparada, devem ser tomadasprecauções para prevenir o seu arranque inesperado.No dispositivo de arranque deve ser colocado um sinalbem visível com o seguinte texto: "Trabalho em curso -Não arrancar". Em máquinas acionadas por motor decombustão, a bateria deve ser desligada e removidaou os terminais isolados. Em máquinas de acionamentoelétrico, o interruptor principal deve ser bloqueado naposição aberta e os fusíveis retirados, devendo ser colo-cado na caixa de fusíveis ou interruptor principal umsinal bem visível com o seguinte texto: "Trabalho emcurso - Não ligar".

9 Especificações normais (pressões, temperaturas, veloci-dades etc.) devem ser marcadas de forma duradoura.

10 Nunca operar uma máquina ou equipamento para alémdos limites especificados (pressão, temperatura, veloci-dade, etc.).

11 Todas as intervenções de reparação e manutençãodevem ser registadas num dossier de cada máquina. Afreqüência e a natureza das intervenções podem revelarfalta de segurança.

12 A maquinaria e equipamento pneumático devem ser

Page 4: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 784

mantidos limpos, isto é, tão livres quanto possível deóleo, poeira ou outros resíduos.

13 Para evitar um aumento da temperatura de trabalho, ins-pecionar e limpar regularmente todas as superfícies detransferência de calor (aletas, intercoolers, camisas deágua, etc.). Para cada máquina deve ser estabelecidoum intervalo adequado para as operações de limpeza.

14 Todos os dispositivos de regulação e de segurançadevem ser mantidos com o devido cuidado, para asse-gurar a sua eficácia. N.o devem nunca ser postos inati-vados.

15 Deve ser tomado cuidado para evitar danos nas válvulasde segurança e qualquer outro dispositivo de limitaçãode pressão, evitando, especialmente, o entupimentocom tinta, lubrificante seco ou detritos que podem inter-ferir com o funcionamento do dispositivo.

16 Os indicadores de pressão e temperatura (manômetrose termômetros), devem ser inspecionadas regularmente,quanto . sua precisão. Devem ser substituídos sempreque excedam as tolerâncias aceitáveis.

17 As peças devem ser substituídas exclusivamente pôrpeças genuínas Atlas Copco.

18 Os dispositivos de segurança devem ser ensaiadoscomo descrito no capítulo Manutenção do livro deinstruções, para determinar se encontram em boas condi-ções de operação.

19 Nunca usar solventes inflamáveis ou tetracloreto de car-bono para limpar peças. Tomar precauções de segurançacontra vapores tóxicos quando utilizar produtos de lim-peza para peças.

20 Ter especial atenção com a limpeza durante a manutençãoou reparo. Evite o acesso de sujeira, cobrindo as peças eaberturas expostas com um pano limpo, papel ou fitaadesiva.

21 Quando efetuar a limpeza a vapor do equipamento,proteja o motor, alternador, filtro de ar, componenteselétricos e de regulagem, de forma a evitar a umidade.

22 Sempre que efetuar qualquer operação numa máquinaque envolva calor, chamas ou faíscas, cobrir previamenteos componentes circundantes com material não inflamável.

23 Nunca usar uma fonte de luz de chama viva para inspe-cionar o interiorde uma máquina, reservatório, etc.

24 Sempre que seja necessário trabalhar debaixo de uni-dades portáteis ou remover uma roda, imobilizar deforma segura a barra de reboque e os eixos. Nãoconfiar em macacos.

25 Antes de desmontar um compressor, motor ou outra má-quina ou efetuar revisões completas, fixe todas as peçascom mais de 15 kg para as impedir de rolarem ou semovimentarem.

26 Quando a reparação estiver concluída, assegure-sede que nenhuma ferramenta, peça solta ou trapos sejadeixada sobre ou dentro da maquina, do motor ou engre-nagens de acionamento. A máquina deve ser rodada (pelomenos uma volta para máquinas alternativas; várias

voltas para máquinas rotativas), para assegurar quenão há interferência mecânica dentro da máquina ouacionamentos. Para se assegurar que a bomba deóleo e a ventoinha funcionam corretamente, verificara direção de rotação de motores elétricos quando arrancara máquina pela primeira vez ou após qualquer alteraçãoem ligações elétricas ou interruptores.

1.2.1 SEGURANÇA DURANTE O USO E OPERAÇÃO

Ao içar um compressor, todas as peças soltas ou basculantescomo, por exemplo, portas ou barra de tração, deverão primeiro,ser fixadas de modoseguro. Não ligue cabos ou correntesdiretamente ao olhal; use um gancho ou manilha de içar quesatisfaça as normas de segurança.

É proibido elevar a máquina com um helicóptero, utilizandoos olhais de suspensão.

É estritamente proibido circular ou estacionar na zona de riscopor baixo de uma carga suspensa.

Nunca içe o compressor sobre pessoas ou áreas residenciais.A aceleração na subida e a travagem na descida devem sermantidas dentro de limites seguros.

1 Antes de rebocar o compressor:- assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão

despressurizados,- verifique a barra de tração, o sistema de travagem e o

olhal de reboque. Verifique também o acoplamento doveículo rebocador,

- verifique se as rodas estão apertadas e se os pneus estãoem boas condições e corretamente cheios,

- ligue o cabo de sinais, verifique todas as luzes e as uniõesdo freio de inércia,

2 Nunca exceda a velocidade máxima de reboque do com-pressor.

3 Se o compressor não tiver freio de estacionamento osuporte da barra de tração funciona parcialmente comofreio.Quando a barra de reboque for posicionada verticalmente,o dispositivo de bloqueio deve estar aplicado e mantidoem boas condições.

4 Quando o compressor tiver de operar em ambientes infla-máveis, cada escape do motor dever. ser equipado comum coletor de falhas para as recolher.

5 O escape contém monóxido de carbono que é um gásletal. Quando o compressor for usado em espaços confi-nados, conduza o escape do motor para a atmosferaexterior com um tubo com diâmetro (min. 100 mm)suficiente; faça-o de modo a que n.o seja criada contra-pressão extra no motor. Se necessário instale um extrator.

6 Quando operar numa atmosfera saturada de poeira, coloquea unidade ao abrigo da poeira. A operação em ambienteslimpos aumenta, consideravelmente, os intervalos delimpeza dos filtros de ar e dos núcleos dos permutadores.

7 Coloque a unidade afastada de paredes. Tome todas as

Page 5: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 5

precauções para assegurar que o ar quente expelido pelomotor e sistemas de arrefecimento não é recirculado. Seeste ar quente for re-aspirado pelo motor ou pelo sistemade refrigeração pode causar sobre-aquecimento daunidade ou perda de rendimento do motor.

8 Não devem ser exercidos esforços externos nas válvulasde saída de ar, como por exemplo, puxando as mangueirasou instalando equipamentos auxiliares diretamente nasválvulas, tais como, separadores de água, lubrificadores.etc.

9 Tubos de distribuição e mangueiras de ar devem ser dadimensão correta e adequados para a pressão de serviço.Nunca use mangueiras gastas, danificadas ou deteriora-das. Substitua mangueiras e flexíveis cuja vida útiltenha expirado. Use apenas os tipos e dimensões corretasde mangueiras, terminais e ligações.

Uma mangueira ligada a uma válvula de (50 mm) deve sermunida de um cabo de segurança de arame, ligado à man-gueira (∅ 8 mm), para pressões efetivas (cada 500 mm)acima de 10 bar, apesar de ser recomendado usar talsalvaguarda mesmo a partir de 4 bar. Os chicotes do cabode segurança devem ser ligados, um ao olhal existenteperto da válvula de saída de ar no compressor e o outro aum ponto perto da entrada de ar do equipamento emcausa.

Finalmente, pode ser colocada uma manga de fio metálicosobre os extremos da mangueira para amortecer orebentamento, caso uma conexão perca a estanqueidadee termine por se soltar.

Feche a válvula de saída de ar do compressor antes dedesligar ou ligar uma mangueira. Assegure-se de que amangueira está completamente despressurizada antes dea desligar.

Ao soprar uma mangueira ou linha de ar, assegure-seque a extremidade aberta está firmemente presa. Umaextremidade solta pode chicotear e causar danos.

Nunca brinque com o ar comprimido. Nunca o apliquediretamente sobre a sua pele ou o dirija para as pessoas.

Nunca o use para limpar sujidade das suas roupas. Aousá-lo para limpar equipamentos faça-o com extremocuidado e use proteção ocular.

Nunca use outros que não compressores de ar isen-tos de óleo para fornecer ar para respiração, a menosque seja reconhecido como suficientemente purificadopara esse fim.

O ar para respiradores deve ser sempre fornecido a umapressão adequada e estável.

10 Para evitar danos nas válvulas e/ou coletor e man-gueiras nuca movimentar uma unidade, quando aslinhas externas ou mangueiras estiverem ligadas àsválvulas de saída.

11 Nunca abasteça de combustível enquanto o compres-sor estiver funcionando. Mantenha o combustívelafastado de tubos quentes. Não fume durante o abaste-cimento. Ao abastecer de combustível de uma bomba

automática, ligue um cabo de terra à unidade paradescarregar a eletricidade estática.

12 Nunca opere a unidade em zonas onde existe apossibilidade de aspirar gases tóxicos ou inflamáveis.

13 Nunca opere a unidade a pressões ou velocidades abaixoou em excesso dos limites especificados na folha deespecificações.

14 Em unidades com motor refrigerado por água em circuitofechado, deixe arrefecer a unidade antes de retirar o bocalde pressão.

15 Todas as portas devem ser mantidas fechadas durante aoperação, para evitar qualquer interferência com o fluxode ar de arrefecimento e reduzir o amortecimento acús-tico. Uma porta pode ser mantida aberta apenasdurante um curto período, para inspeção ou ajustamento.

16 Use protetores auriculares quando o ruído ambientealcance ou exceda 90 dB(A). Acautele-se contra a expo-sição prolongada ao ruído.

17 Verifique periodicamente se:- todo o equipamento de segurança está em boas condi-

ções de operação,- todos os resguardos e condutas de ar estão no lugar e

apertados com segurança,- todas as mangueiras e ou tubos dentro da unidade

estão em boas condições, fixos e sem rodar,- não há fugas de combustível, óleo ou refrigerante,- a tensão nas correias de transmissão está correta,- todos os fixadores estão apertados,- todos os cabos elétricos estão fixos e em boa ordem,- o sistema de escape do motor está em boas condições,- válvulas de saída de ar e coletor, mangueiras, ligações

etc., estão em bom estado e isentos de desgaste,- as porcas das rodas estão apertadas com o binário correto.

Quando mais de um compressor for ligado a um re-servatório comum, assegure-se de que cada compres-

sor tem uma válvula de não retorno ( válvula de retenção)para evitar rodar em sentido contrário quando parar.

1.2.2 SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARO

Manutenção e trabalhos de reparação devem somente serrealizados por pessoal adequadamente treinado; se necessário,sob a supervisão de algum qualificado para a tarefa.

1 Use apenas as ferramentas corretas para trabalhos demanutenção e reparo.

2 Use somente peças genuínas.

3 Todo o trabalho de manutenção, além dos trabalhos derotina, devem ser efetuados apenas com o compressorparado. Assegure-se que a unidade não pode arrancarinadvertidamente.

Page 6: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 786

4 Antes de remover qualquer componente pressurizado,isole efetivamente o compressor de qualquer fonte depressão e alivie todo o sistema.

5 Nunca use solventes inflamáveis ou tetracloreto de car-bono para limpeza de peças. Tome precauções desegurança contra vapores tóxicos dos produtos delimpeza.

6 Observe uma limpeza escrupulosa durante a manutençãoe quando fizer reparos. Mantenha a sujidade afastadacobrindo as peças e aberturas expostas com panos lim-pos, papel ou fitas.

7 Nunca solde ou realize qualquer operação que envolvacalor próximo dos sistemas de combustível ou óleo. Osdepósitos de combustível e de óleo devem ser completa-mente purgados, por exemplo, com limpeza a vapor, antesde iniciar essas operações.

Nunca solde ou de qualquer forma modifique vasos depressão. Desligue os cabos do alternador durante solda-dura a arco na unidade.

8 Apoie a barra de tração e o(s) eixo(s) seguramente aotrabalha debaixo da unidade ou ao retirar uma roda. Nãoconfie nos macacos.

9 Assegure-se que não fiquem dentro ou na unidade, ferra-mentas, peças ou trapos soltos.

10 Antes de libertar a unidade para utilização após manu-tenção ou desmontagem, verifique se as pressões, tem-peraturas e velocidades de operação estão corretas ese os sistemas de controle e paragem funcionamcorretamente.

11 Não remova ou troque qualquer parte do material de iso-lamento sonoro.

12 Proteja os componentes elétricos e de regulagem, o filtrode ar, etc., para evitar a entrada de umidade, por exemplo,ao lavar a vapor.

1.2.3 SEGURANÇA NO USO DE FERRAMENTAS

Use a ferramenta adequada para cada trabalho. Podemevitar-se acidentes conhecendo a utilização correta de cadaferramenta e as suas limitações, aliado a algum bom senso.

1 Use apenas chaves de boca ou de caixa cuja dimensãose ajuste exatamente às porcas ou parafusos.

2 Use uma chave de boca somente no plano da porca ouparafuso, perpendicular à parte roscada.

3 Nunca utilize um tubo ou qualquer outra extensãoimprovisada em alavancas.

4 Nunca martele em chaves ou qualquer outra ferramentaque não seja especialmente concebida para o efeito.

5 Não use chaves inglesas para apertar ou desapertar,uma vez que a sua finalidade é manter fixo o outro

extremo.6 Segure sempre a catraca quando utilizar extensões.

7 Substitua qualquer chave de bocas que apresente can-tos partidos ou deformados.

8 Nunca use caixas de ferramentas manuais em ferramentaspneumáticas ou elétricas.

9 Selecione somente chaves de caixa reforçadas para usocom ferramentas pneumáticas ou elétricas de impacto.

10 Substitua chaves de caixa que apresentem fendas oudesgaste. Mantenha as chaves limpas.

11 Nunca use chaves de parafusos para dobrar, picar, cinze-lar ou raspar.

12 Use o tipo e tamanho correto de chave de parafusospara cada trabalho a executar. A ponta deve ajustar-se .cabeça do parafuso.

13 Uma chave de parafusos com os cantos arredondadospoderá deslizar. Terá de ser re-afiada ou substituída.

14 Nunca use uma chave de parafusos ou qualquer outraferramenta junto a um fio descarnado ou componenteelétrico. As coberturas de plástico das pegas servemsomente para comodidade e aderência, não sendoprevistas para atuar como isoladores, a menos que talseja claramente indicado pelo fabricante.

15 Nunca martele diretamente numa peça. Use um pedaçode material macio junto da peça.

16 Martele o objeto com a face plana do martelo.

17 Nunca use um martelo com a cabeia solta.

18 Substitua um martelo que mostre a face abaulada ou comrebarbas.

19 Nunca use um escopro com face abaulada ou com rebarbas.

20 Atue sempre numa chave puxando e ajuste a posiçãodo corpo para evitar uma queda, caso algo se solte.

21 Quando usar ferramentas de percussão ou quando rebar-bar, esmerilar ou raspar use proteções para os olhosdevidamente aprovadas.

22 Quando segurar um punção ou escopro use luvas deproteção.

23 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com abateria do compressor (CB) com cabos de arranque: ligueo polo + de AB ao polo + de CB, depois o polo - de CB àmassa do compressor. Desligar na ordem inversa.

1.3 PREVENÇÃO DE ACIDENTES

1 Todos os órgãos expostos, em movimento, que possamapresentar perigo para o pessoal, são dotados de prote-ções fixas. A maquinaria não deve ser posta em movi-

Page 7: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 7

mento quando essas proteçõesnão estiverem seguramenteinstaladas.

2 Não abrir quadros ou qualquer outro equipamento emcarga. Quando tal for indispensável, tal como paramedições, ensaios ou ajustes, este trabalho deveráser feito apenas por um eletricista qualificado, utilizandoos equipamentos de proteção apropriados e as ferramen-tas adequadas.

3 Peças de isolamento ou proteção que possam excedertemperaturas de 80°C e que possam ser acidentalmentetocadas, não devem ser removidas antes de arrefecerem,atingindo a temperatura ambiente.

4 Quando for necessário manejar peças quentes, devemser usadas luvas especiais isotérmicas e, se necessário,outras proteções corporais.

5 Se a tarefa a realizar estiver associada a fumos, poeiras,vibrações, etc., tomar as precauções necessárias paraeliminar o risco de danos pessoais.

6 Antes de parar a maquinaria, remover ou fixar todas aspeças soltas. Todas as peças articuladas, como portas,barra de reboque, etc., devem ser seguramente imobi-lizadas.

7 Para elevar peças pesadas, utilizar um guincho de capa-cidade adequada, ensaiado e aprovado de acordo comas normas locais de segurança.

8 Aquando da elevação de peças de maquinaria com maisde um olhal de elevação, utilizar somente ganchos oubarras de acordo com as normas locais de segurança.

Nunca passar cabos, correntes ou cordas diretamentenos olhais de elevação. Nunca permitir dobras apertadasnos cabos, correntes ou cordas de elevação.

9 Ganchos, olhais e barras de elevação, entre outras,nunca devem ser dobrados, devendo apenas seresforçados no seu eixo de carga. A capacidade de umdispositivo de elevação diminui quando a força éaplicada em ângulo com o seu eixo de carga.

10 Para máxima segurança e eficiência dos dispositivos deelevação, todos os elementos de elevação devem seraplicados tão perto da perpendicular quanto possível.Se necessário, aplicar uma barra de elevação.

11 Quando peças pesadas estão a ser elevadas, é estrita-mente proibido passar debaixo da carga ou num perí-metro onde esta possa aterrar em caso de queda.Nunca deixar uma carga pendurada num guincho. Aaceleração de subida e descida deve ser mantida dentrode níveis seguros.

12 Um aparelho de elevação deve ser instalado vertical àcarga. Se tal não for possível, as necessárias precauçõesdeverão ser tomadas para prevenir o balanceamento dacarga.

13 Quando se usar ar comprimido ou gás inerte para lim-par equipamento, fazê-lo com a cautela necessária e

usar equipamento de proteção apropriado (no mínimoóculos de proteção para o operador e ajudante). Nãoaplicar ar comprimido na pele. Nunca o use para limparsujidade das roupas.

14 Antes de soprar ar comprimido ou gás inerte por umamangueira, assegure-se de que a extremidade da mesmaestá fixa, evitando o efeito de chicote, que poderá provocarferimentos.

15 Quando lavar peças com solvente de limpeza, provi-denciar adequada ventilação e usar proteção apropriada,tal como filtro de respiração, óculos de segurança,luvas, avental de borracha, etc.

16 O uso das botas de segurança deve ser obrigatório emlocais de trabalho em que haja um risco, mesmo pequeno,de queda de objetos. O uso de capacete também deveestar incluído.

17 Quando existir risco de inalação de gases perigosos,fumos ou poeira, os órgãos respiratórios devem ser prote-gidos e, dependendo da natureza do risco, a proteçãodeve ser extensiva aos olhos e à pele.

18 Recordar que quando existe poeira visível, estará,provavelmente, também presente poeira mais fina,invisível. No entanto, o fato de não haver poeira visívelnão garante que haja ausência de poeira invisível,perigosa.

19 Quando usar filtro respiratório de cartucho, certificar-sede que é usado o tipo correto de filtro e que o seu prazode validade não foi ultrapassado.

Page 8: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 788

2.PARTICULARIDADES IMPORTANTES

2.1 DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGU- RANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL

Este símbolo chama a sua atenção para situaçõesperigosas. A operação em questão pode por pessoasem perigo e causar danos físicos.

Este símbolo é seguido por informação suplementar.

Fig. 2.1 Visão geral do XAS186 (a barra de reboque ajustávelcom freios e a roda de manobra são opcionais)

2.2 DESCRIÇÃO GERAL

O XAS186 MWd é um compressor de parafuso de injeçãoóleo, concebido para proporcionar uma pressão de trabalhoefetiva nominal de 7 bar. (o modelo XAS186 MWd correspondeà versão não insonorizada).

O compressor XATS176 MWd é concebido para proporcionaruma pressão de trabalho efetiva nominal de 10,3 bar. O com-pressor XAHS146 MWd é concebido para proporcionar umapressão de trabalho efetiva nominal de 12 bar. O compressorXAS136 MWd é concebido para proporcionar uma pressão detrabalho efetiva nominal de 7 bar.

MotorO compressor é acionado por intermédio de um motor dieselrefrigerado a água.

A potência do motor é transmitida ao compressor através deum acoplamento reforçado.

CompressorA caixa do compressor está montada em mancais de roletes eem rolamentos de esferas, contém dois rotores de tipo parafuso.O rotor macho acionado pelo motor aciona o rotor fêmea. Oelemento fornece ar livre de impulsos.

O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação, arrefe-cimento e de lubrificação.

Sistema do óleo do compressorO óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O sistema não temnenhuma bomba de óleo.

O óleo é retirado do ar no recipiente de ar/óleo, em primeirolugar pela força centrífuga e em segundo lugar pelo elementode separação do óleo.

O reservatório está equipado com um indicador de nível doóleo.

RegulagemO compressor está munido de um sistema de regulagem con-tinua e uma válvula de descarga que está integrada no conjuntodescarregador. Durante a operação, a válvula é fechada pelapressão de escape do elemento do compressor e é aberta pelapressão do ar do reservatório quando o compressor é parado.

Quando o consumo de ar aumenta, baixa a pressão do ar doreservatório e vice-versa.

Esta variação de pressão no reservatório é sentida pela válvulareguladora, que através do controle do ar que vai para odescarregador e que vai para o regulador do motor, acerta asaída do ar com o consumo do ar. A pressão do ar do reservatórioé mantida entre a pressão de trabalho pré selecionado e apressão de descarga correspondente.

Sistema de arrefecimentoO motor dispõe de um refrigerador a água e o compressorencontra-se equipado com um sistema de refrigeração paraóleo.

O ar utilizado no arrefecimento é produzido a partir de umaventoinha que é acionada pelo motor.

Dispositivo de segurançaUm itermostato protege o compressor contra eventuaissobreaquecimentos. O reservatório de ar encontra-se equipadocom uma válvula de segurança.

O motor encontra-se equipado com interruptores de corte depressão do óleo baixa e temperatura do liquido de refrigeraçãoalta.

Estrutura e eixoA unidade do compressor/motor é apoiada por coxins deborracha na estrutura.

A unidade standard dispõe de uma barra de reboque nãoajustável com um olhal de reboque.

CarroceriaA carroceria possui aberturas nas extremidades perfiladasdianteira e traseira de modo a possibilitar a entrada e saída doar de refrigeração, bem como portas especialmente articuladasque facilitam as operações de manutenção e assistência. Acarroçaria encontra-se internamente revestida com materialabsorvente de som.

Olhal de suspensãoExterno à máquina, de fácil acesso.

Page 9: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 9

Painel de instrumentosO painel de controle compreende o manômetro de pressão do ar, a chave de partida, etc., e encontra-se instalado no painel frontal.

Plaqueta de dadosO compressor está munido de uma plaqueta de dados que mostra o tipo, número de série e a pressão de trabalho normal.

2.3 ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO E DE SINALIZAÇÃO

Temperatura de saída do compressor muito elevada. Entrada.

Temperatura de saída do compressor. Saída.

Pressão na saída do compressor. Drenagem do óleo do compressor.

Saída perigosas. Leia o manual de instruções antes de iniciar.

Perigo, superfície quente. Assistência permanente.

Perigo de eletrocussão. Aviso! Peça sob pressão.

Óleo do compressor Atlas Copco. Não fique perto das válvulas de escape.

Óleo do motor Atlas Copco. Indicação de arrancar - Parar do interruptor.

Manual de Instruções. Não ponha o motor para funcionar com as portas abertas.

Leia o Manual de Instruções antes de efetuar trabalho na bateria. Elevação permitida.

Fusível e restabelecimento. Use só diesel.

Botão liga/desliga. Pressão na roda.

Relógio.

Proibição de abrir as válvulas de ar sem as mangueiras ligadas.

Compressor carregado.

Lâmpada de funcionamento.

Filtro de ar.

Temperatura do compressor muito alta.

Direção de rotação.

Em caso de acoplamento é necessária a posição horizontal da barra de tração.

Page 10: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 7810

2.4 PEÇAS PRINCIPAIS

Fig. 2.2 Peças principais do compressor

AF Filtro do ar (elemento compressor/motor)AOV Válvulas de saída do arAR Reservatório de arCE Elemento compressorE MotorEP Tubo de escapeFC1 Tampão de enchimento (óleo do motor)FC2 Tampão de enchimento (tanque de combustível)

FC3 Tampão de enchimento (água)FT Tanque de combustívelOC Refrigerador de óleoOFCE Filtro de óleo (elemento compressor)OLG Indicador do nível do óleoRV Válvula de regulagemSV Válvula de segurança

SV

RV

FC2

EPFC3

AOV

FT

E

AFAR CE

Page 11: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 11

SISTEMA DE REGULAGEM DO COMPRESSOR (CONDIÇÃO DE CARGA)

AFCE Filtro de ar (elemento compressor)AFE Filtro de ar (motor)AOV Válvulas de saída do arAR Reservatório de arBDV Válvula de descargaBOV Válvula de purgaCE Elemento compressorCH Caixa do acoplamentoCV Válvula de controloDP Bujão de escoamentoE MotorF VentoinhaFP Tampão de enchimentoFR Limitador de fluxoLV Válvula de cargaMPV Válvula de pressão mínima

NRV Válvula anti retornoOC Refrigerador de óleoOF Filtro de óleoOLG Indicador do nível do óleoOS Centrifugador de óleoPG Manômetro de pressãoRV Válvula de regulagemSL Circuito de limpezaSR Regulador de velocidadeSV Válvula de segurançaTS Interruptor térmicoUA Conjunto de descarregadorUV Válvula de descarregadorVH Abertura de ventilaçãoVI Indicador de vácuoVV Válvula de ventilação

Page 12: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 7812

2.5 FLUXO DE AR (VER FIG. 2.3)

O sistema inclui:

AF Filtro de arAR/OS Reservatório de óleo/Separador de óleoCE Elemento de CompressorUA/UV Conjunto do descarregador com válvula do descarregadorBDV Válvula de descargaLV Válvula de carga

O ar que passa através do filtro de ar (AFCE) para o elementode compressor (CE) é comprimido. Na saída do elemento, o arcomprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separadorde óleo (AR/OS).

A válvula anti retorno (CV) evita que o ar comprimido voltepara trás quando o compressor é parado. No reservatório dear/separador de óleo (AR/OS), grande parte do óleo é retiradoda mistura ar/óleo. O restante óleo é retirado pelo elementoseparador. O óleo junta-se no coletor e no fundo do elementoseparador.

O ar abandona o reservatório através de uma válvula de pressãomínima (MPV), a qual evita que a pressão no interior doreservatório atinja um valor inferior . pressão mínima de trabalho(especificada na seção 8.3), mesmo na situação em que asválvulas de saída do ar se encontram abertas. Desta forma,consegue-se assegurar uma adequada injeção do óleo esimultaneamente evitar o consumo excessivo de óleo.

Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS)e um manômetro de trabalho (PG).

Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto dealivio, para despressurizar automaticamente o reservatório dear (AR) quando o compressor é parado.

2.6 SISTEMA DE ÓLEO (VER FIG. 2.3)

O sistema inclui:

AR/OS Reservatório de óleo/Separador de óleoOC Resfriador de óleoOF Filtro de óleo

A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósitode óleo.

A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo(AR/OS) a passar pelo resfriador de óleo (OC) e pelo filtro deóleo (OF) para o elemento de compressor (CE).

O elemento de compressor tem uma passagem de óleo no fundoda sua caixa. O óleo para a lubrificação do rotor, arrefecimentoe vedação é injetado através de orifícios na passagem.

A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleoinjetado nos mancais.

O óleo injetado, misturado com o ar comprimido, deixa oelemento de compressor e volta a entrar no reservatório de aronde é separado do ar, como descrito na seção 2.5. O óleo quese junta no fundo do elemento separador volta para o sistemaatravés da linha de retorno (SL), a qual está munida de umlimitador de fluxo (FR).A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando a pressãoque cai sobre o filtro está acima do normal devido ao filtro

entupido. Então o óleo passa pelo filtro sem ser filtrado. Poresta razão, o filtro de óleo deve ser substituído em intervalosde tempo regulares (ver seção 4.2).

2.7 SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA (VER FIG. 2.3)

O sistema inclui:

RV Válvula reguladoraUA Conjunto do descarregadorSR Regulador de velocidade

O sistema está munido com um sistema de regulação contínua.Este sistema está munido de uma válvula de descarga, a qualestá integrada no conjunto do descarregador (UA). Durante aoperação, a válvula é fechada pela pressão de saída doelemento de compressor, e abre pela pressão do reservatóriode ar quando o compressor é parado.

Quando o consumo de ar aumenta, diminui a pressão do re-servatório de ar e vice-versa. A variação da pressão doreservatório é sentida pela válvula reguladora a qual, atravésdo ar de controle para o descarregador, regula a saída de arpara o consumo de ar. A pressão do reservatório de ar é mantidaentre a pressão de trabalho pré selecionada e a correspondentepressão de descarga.

Quando ligar o compressor, a válvula do descarregador (UV) émantida aberta por força de mola e o motor funciona na máximarotação. O elemento de compressor (CE) recebe ar e a pressãovai aumentando gradualmente no reservatório.

A saída de ar é controlada a partir de uma saída máxima (100%)para não saída (0%) por:

1. Controle de velocidade do motor entre a velocidade decarga máxima e a velocidade de descarga (a saída de umcompressor de parafuso é proporcional à velocidade derotação).

2. Estrangulamento da entrada de ar.

3. Válvula de purga (BOV).

Se o consumo de ar for igual ou exceder a saída máxima de ar, avelocidade do motor é mantida na velocidade de carga máximae a válvula de descarga é totalmente aberta.

Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, aválvula reguladora fornece ar de controle à válvula de alívio(UV), para reduzir a saída do ar e para manter a pressão nocoletor de ar entre a pressão normal de trabalho e a pressão dealívio correspondente que é aproximadamente 1,5 bar acima dapressão normal de trabalho.

Quando o consumo de ar for retomado, a válvula de alívio abregradualmente a entrada do ar e o regulador de velocidadeaumenta a velocidade do motor.A válvula reguladora está construída de tal forma que, qualqueraumento (diminuição) da pressão do reservatório de ar acimada pressão na abertura da válvula pré-definida, resulta numaumento (diminuição) proporcional da pressão de controle paraa válvula de descarga.Através dos respiradouros (VH) é libertado parte do ar decontrole e parte do condensado é descarregado para aatmosfera.

Page 13: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 13

3. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.1 INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO, RE- BOQUE E ELEVAÇÃO DO COMPRESSOR

Precauções de segurança

O operador deverá tomar todas as precauções de se-gurança relevantes, incluindo aquelas que vêm men-cionadas nas páginas 3 - 9 do presente Manual deInstruções.

Atenção:

- Antes de colocar o compressor em funcionamento, verifi-que: os níveis de fluído.

- Verifique e reaperte as porcas da roda e os parafusos dabarra de reboque para o torque de aperto especificada.Consulte a seção 8.1.

3.1.1 INSTRUÇÕES DE ELEVAÇÃO

Fig. 3.7 Dispositivo de içamento

Quando elevar o compressor, o dispositivo de içamento deveser colocado de tal forma que o compressor esteja nivelado eseja levantado na vertical. A aceleração e o retardamento daelevação devem ser mantidos dentro dos limites de segurança.

A aceleração de elevação e de retardamento deveser mantida dentro dos limites de segurança (Máx.4xg). Elevação por meio de helicóptero não épermitida

3.1.2 MOVIMENTAÇÃO DO COMPRESSORUTILIZANDO O OLHAL DE TRAÇÃO

• Dimensões máximas para o engate (operação de até 15º)

35 45Ø A2 37 47X mín. 60 70Y máx. 40 30W máx. 40 30

Ø A1 máx. (mm)

• Recomendações– Utilizar a área livre para acoplar e rebocar o compressor

conforme NBR ISO1103;– Se as dimensões do engate ou pino excederem os limites

especificados, o limite de movimentação do compressorserá menor que 15º de inclinação dependendo do engateutilizado;

– Os valores mencionados nesta instrução são válidossomente quando a barra de tração do compressor estiverconforme figura abaixo, ou seja, os 15º de inclinação sãopara eventuais subidas e descidas do equipamento du-rante o reboque e não para corrigir diferenças de alturado veículo em relação ao compressor.

Page 14: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 7814

P1 HorímetroPG Manômetro da pressão de trabalhoLV Válvula de cargaS1 Interruptor de ligar/desligar (ON/OFF)S2 Botão de partidaS3 Botão de resetH1 BateriaH2 Alta temperatura do compressorH3 Alta temperatura do motor

Fig. 3.8 Painel de controle

PG P1 LV

S3 S2 H3

H2 H1

S1

Antes de colocar o compressor em funcionamento, comecepor acionar o botão do interruptor de circuito (F1) situado nolado direito do painel de controle.

Deixe o motor a funcionar sem carga durante alguns minutosde modo a permitir o aquecimento do mesmo.

Quando o motor estiver a funcionar suave e uniformemente,pressione a válvula de carga (LV) e liberte-a assim que a pressãocomeçar a subir.

Para parar o compressor basta rodar o botão ligar/desligar paraa posição"0".

Adicionalmente, o painel de controle indica a pressão noreservatório de ar (PG), bem como as horas de operaçãoacumuladas (P1).

Situações de falha e dispositivos de proteção(Consulte igualmente a Secção6. Resolução de Avarias):

- O motor de arranque encontra-se protegido contra arran-ques prolongados, ou contra eventuais tentativas dearranque quando o grupo já se encontra em funcionamento(tempo de arranque máximo: 20 segundos).

- Sempre que a temperatura de saída do elemento atingirvalores excessivamente elevados, um contato térmicotambém desligará imediatamente o equipamento.

3.4 DURANTE A OPERAÇÃO

As portas devem encontrar-se fechadas durante aoperação do compressor e apenas poderão serabertas durante breves períodos de tempo.

Efetue regularmente as seguintes verificações:

1. A válvula de regulação(RV) encontra-se corretamenteajustada, ou seja começa a reduzir a velocidade do motorquando no reservatório de ar se atinge a pressão detrabalho pré estabelecida.

2. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de ar (VI - Fig.2.3). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviçoassinalado a vermelho, repare ou substitua o elementode filtro. Reajuste o indicador, pressionando o botão derestabelecimento.

3. No caso de compressores que disponham de um refrigeradorfinal, verifique se o dreno automático do separador deágua se encontra em boas condições de funcionamento,sem apresentar quaisquer fugas de ar.

3.2 ANTES DE INICIAR

1. Antes do arranque prepare a bateria para operação seainda não o tiver feito. Ver seção 4.7.

2. Com o compressor numa posição vertical verifique onível do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo,até a marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manualde Operação do motor para o tipo e grau de viscosidadedo óleo do motor.

3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro doindicador de nível do óleo (OLG-Fig. 2.3) deve estar dentrodo limite verde. Se for necessário adicione óleo. Veja aseção 4.3 para o óleo que deve ser usado.

Antes de remover o bocal de enchimento de óleo(FP-Fig. 2.3), assegure-se de que a pressão é libertadaao abrir uma válvula de saída de ar.

4. Verifique se o deposito de combustível tem combustívelsuficiente. Se for necessário encha-o. Para o tipo de combus-tível a utilizar consulte o Manual de Operação do Motor.

5. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustívelaté que saia da torneira de drenagem combustível limpo.

6. Pressione a válvula de dreno (VV-Fig. 2.3) do filtro de arpara remover o pó.

7. Verifique o indicador de serviço do filtro de ar (VI - Fig.2.3). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviçoassinalado a vermelho, substitua o elemento do filtro.Reajuste o indicador, pressionando o botão de restabele-cimento.

8. Verifique o nível da água no tanque superior de água domotor. Reabasteça-o, se for caso disso. Relativamenteàs especificações da água/líquido de refrigeração, con-sulte o Manual de Instruções de Operação do Motor.

3.3 ARRANQUE / PARADA

Page 15: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 15

4 MANUTENÇÃO

4.1 TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA PARA O COMPRESSOR

A tabela contém um resumo das instruções de manutenção. Leia a respectiva secção antes de tomar medidas de manutenção.

Quando efetuar manutenção, substitua todos os vedastes que são soltos, por ex.: vedações, O-rings, anilhas.

Para a manutenção do motor consulte o Manual de Operação do Motor.O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de orientação, para as unidades que operam num ambiente de trabalhotípico para de uma aplicação de um compressor.O esquema de manutenção pode ser adaptado em conformidade com o ambiente da aplicação e a qualidade da manutenção.

Mantenha os parafusos da caixa, o olhal de suspensão, a barra de tração e o eixo seguramente apertados.Consulte os “Dados técnicos” para as válvulas de binário.

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO DIARIAMENTE INICIALMENTE NORMAL ANUALMENTE OBSERVAÇÕES

cerca de 50 horas ou cada 500 horas ou cada 1000 horas

Nível do óleo do motor Verificar

Nível do óleo do compressor Verificar

Nível de água (3) (5) Verificar

Válvulas de ventilação do filtro de ar Esvaziar

Dreno da água do filtro de combustível Drenar

Indicadores de vácuo da admissão de ar Verificar

Nível do electrólito e terminais da bateria Verificar Verificar Verificar

Pressão dos pneus Verificar Verificar Verificar

Fugas nos sistemas do ar, óleo, ou combustível Verificar Verificar Verificar

Refrigerador de óleo Limpar Limpar

Refrigerador de água Limpar Limpar

Refrigerador intermediário Limpar Limpar

Velocidade máxima e mínima do motor Verificar Verificar Verificar

Torque de aperto das porcas das rodas Verificar Verificar Verificar

Sistema de freios (se instalado) Verificar / Ajustar Verificar / Ajustar Verificar / Ajustar

Válvula de segurança Testar

Dobradiças das portas Lubrificar Lubrificar

Parafuso do olhal de reboque ou acoplamento esférico e respectivo parafuso Lubrificar Lubrificar

Interruptores de corte Verificar

Queda de pressão no elemento separador (2) Medir Substituir

Correias trapezoidais da ventoinha (3) Ajustar Ajustar Ajustar

Tanque de combustível Limpar Limpar

Óleo do compressor Mudar

Filtro do óleo do compressor Substituir Substituir

Elementos do filtro de ar (1) Substituir

Óleo do motor (3) Mudar Mudar Mudar

Filtro de óleo do motor (3) Substituir Substituir Substituir

Pré-filtro de combustível (3) Substituir Substituir Substituir

Filtro de combustível (3) Substituir Substituir

Válvulas de admissão e descarga do motor (3) Ajustar Ajustar Ajustamento inicial

Inspeção efetuada por um técnico do Serviço de Assistência Técnica da Atlas Copco

(1) Mais freqüentemente quando se opera o compressor num ambiente poeirento. (5) Verifique a concentração de aditivo em cada 500 horas de operação.

(2) Substitua o elemento quando a queda de pressão for superior a 0,8 bar. Mude o líquido de refrigeração a cada 1000 horas de operação.

(3) Consulte o Manual de Instruções de Operação MWM.

Page 16: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 7816

4.2 ÓLEO DE LUBRIFICANTE DO COM- PRESSOR

Óleo mineral com as seguintes especificações:

- viscosidade ISO VG46 ou 68 com índice de viscosidademínima 95

- aditivação seguindo a norma ISO 3448

O fornecedor de óleo lubrificante deve garantir que ele estejadentro das recomendações anteriormente mencionadas.

Nunca misture óleos de diferentes marcas.

Se pretender usar outra marca de óleo contate a AtlasCopco, para informação mais detalhada acerca doóleo recomendado e intervalos de manutenção.

4.3 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO

Nunca misture óleos com marcas ou tipos diferentes

Use apenas óleos não tóxicos onde existir o risco deinalar o ar libertado

4.3.1 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR

Para especificações acerca do óleo, das recomendações deviscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consultetambém o Manual de Operação do Motor.

Ver tabela

Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruçõesno Manual de Operação do Motor, e se for necessárioacrescente óleo.

4.3.2 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO COMPRESSOR

Fig. 4.1 Verificar o nível do óleo do compressor

4.4 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO

Fig. 4.2 Filtros do óleo

Com a unidade nivelada, verifique o nível do óleo do compres-sor. O ponteiro do indicador de nível do óleo (1) deve estardentro das extremidades do limite verde. Se for necessárioadicione óleo.

Antes de retirar o bujão de enchimento de óleo (2)assegure-se de que a pressão é liberada ao abriruma válvula de saída de ar (5).

1

2

4

4

1

2

3

Page 17: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 17

4.4.1 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR

Ver secção 4.2

4.4.2 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO DO COMPRESSOR

A qualidade e a temperatura do óleo determinam o intervalo demudança de óleo.

O intervalo prescrito (Ver secção 4.2) é baseado numatemperatura do óleo até 100°C e em condições normais deoperação.

Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, emcondições de elevada umidade e pressão, recomendamos quemude o óleo com mais freqüência.

Neste caso contate a Atlas Copco.

1. Coloque o compressor em marcha, e deixe-o funcionaraté ficar quente. Feche a(s) válvula(s) de descarga (4), epare o compressor. Espere até que a pressão seja libertadaatravés da válvula de descarga automática. Desaparafuseo bujão de enchimento de óleo (2) dando uma volta. Istodestapa um respiradouro, o qual permite a fuga dequalquer pressão que se encontre no sistema.

2. Purgue o óleo do circuito, retirando os respectivos bujõesde drenagem. Os bujões de drenagem encontram-selocalizados no reservatório de ar, no elemento compres-sor e no refrigerador de óleo do compressor. Recolha oóleo purgado com a ajuda de um reservatório de drenagem.De modo a acelerar o processo de purga do circuito,desaperte o tampão de enchimento. Após terminada adrenagem, volte a apertar todos os bujões.

3. Retire o filtro de óleo (3), por ex. com uma ferramentaespecial. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.

4. Limpe a sede do filtro na tubagem, tendo cuidado paraque não caia sujidade para dentro do sistema. Lubrifiquea junta do novo elemento de filtragem. Rosque-o para asua posição até que a junta esteja em contato com o suasede, depois dê mais meia volta para apertar.

5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicadordo nível do óleo (1) esteja dentro da extremidade supe-rior do limite verde. Tenha cuidado para que não caiasujidade para dentro do sistema. Volte a instalar e apertaro obturador de enchimento.

6. Ponha a unidade a funcionar em n.o carga durante unsminutos para fazer circular o óleo e evacuar o ar queficou preso no sistema de óleo.

7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante unsminutos. Verifique se a pressão foi liberta ao abrir umaválvula de saída de ar (4). Desaparafuse o obturador deenchimento (2) e adicione óleo até que o ponteiro doindicador de nível do óleo (1) volte a estar dentro daextremidade superior do alcance verde. Volte a instalar eaperte o obturador de enchimento.

Nunca adicione óleo a mais.Encher demais resulta num consumo de óleo.

4.5 LIMPEZA DOS RESFRIADORES

Fig. 4.3 Resfriador de óleo do compressor (1), resfriador a água (2) e resfriador intermediário (3) do motor

De modo a obter uma refrigeração mais eficaz, mantenha osrefrigeradores (1), (2) e (3) sempre limpos.

Para a limpeza dos refrigeradores poder. ser utilizado vapor emcombinação com um agente de limpeza.

É possível aceder . superfície lateral da ventoinha dosrefrigeradores, bastando para isso retirar a parte superior datampa de proteção da ventoinha.

Para evitar eventuais danos nos refrigeradores, oângulo entre o jato de limpeza e os refrigeradoresdeverá ser de aproximadamente 90°. (não utilize ojato de limpeza à potência máxima).

Feche a(s) porta(s) de serviço.

Nunca deixe que líquidos derramados como combus-tível, óleo, água, e agentes de limpeza permaneçamno compressor ou junto ao mesmo.

4.6 CARREGAR UMA BATERIA

Conforme as instruções do fabricante utilize umdos carregadores de baterias automáticos comerciais.

De preferência use o método lento de carregar e regule acorrente da carga conforme o seguinte método simples eprático: A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá acorrente de carga segura em Amp.

2/3

1

Page 18: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 7818

5. PROCEDIMENTOS DE AJUSTE E DE MANUTENÇÃO

5.1 AJUSTE DO SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA

A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobrea válvula de regulagem(RV). Esta tensão pode ser aumentada

4.6.1 MANUTENÇÃO DA BATERIA

- Mantenha a bateria limpa e seca.- Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e

ligeiramente cobertos com vaselina.

4.7 ARMAZENAR

Ponha o compressor a funcionar regularmente, por ex. duasvezes por semana até aquecer.

Carregue e descarregue o compressor algumas vezes paraoperar os componentes de descarga e de regulação. Depois deparar feche as válvulas de escape de ar.

4.8 KITS DE MANUTENÇÃO

Um jogo de manutenção composto por peças que sãoespecíficas para um tipo de reparo ou para um trabalho dereconstrução.

Isto garante a substituição, na mesma altura, de todas as peçasnecessárias o que aumenta o tempo de disponibilidade daunidade.

Os números de encomenda do jogos de manutenção estãonomeados na Lista de Peças do Atlas Copco (ASL).

Contate a Atlas Copco.

4.9 KITS DE REVISÃO DO COMPRESSOR

Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão,recomendamos que esta, seja feita pela Atlas Copco. Istogarante o uso de peças de origem e o uso cuidadoso deferramentas de precisão.

4.10 RESPONSABILIDADE

O fabricante não assume qualquer responsabilidade poreventuais danos decorrentes da utilização de peças que nãogenuínas, ou de quaisquer modificações, acrescentos, ouconversões efetuados no compressor, sem o consentimentoprévio, por escrito, do fabricante.

de modo a elevar a pressão de trabalho e diminuída para areduzir, bastando para isso rodar o volante de regulagem nosentido horário, e no sentido anti-horário do relógio,respectivamente.

Para ajustar a pressão normal de trabalho, proceda da seguinteforma:

1. Arranque com o motor e deixe-o aquecer (ver secção3.3).

2. Com as válvulas de saída (AOV) fechadas, desaperte acontraporca da válvula de regulagem e ajuste a válvulade regulagem (RV) até se conseguir alcançar uma pressãode X bar(e).

3. Verifique a velocidade mínima do motor. Ajuste a veloci-dade mínima com a ajuda do parafuso de regulagem, casoseja necessário.

4. Abra uma das válvulas de saída (AOV) o suficiente paradeixar que o motor (E) funcione . velocidade máxima. Apressão de trabalho dever. ser igual a Y bar(e); ajuste porintermédio da válvula de regulagem (V), se for caso disso.

5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste a velo-cidade máxima por intermedio da porca excêntrica deajuste situada na parte superior do regulador de veloci-dade (SR).

6. Feche as válvulas de saída (AOV) e verifique se a pressãoregistada se encontra entre Z1 e Z2 bar(e) (ver tabela).Trave a válvula de regulação(RV) apertando para o efeitoa contraporca.

5.2 FILTRO DO AR DO MOTOR/COMPRESSOR

5.2.1 PEÇAS PRINCIPAIS

Fig. 5.2 Filtro de ar

1. Fixador de mola2. Separador de pó3. Cartucho de segurança (opção)4. Elemento de filtro5. Caixa do filtro6. Válvula de evacuação

Page 19: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 19

5.2.2 RECOMENDAÇÕES

Os filtros de ar Atlas Copco são especialmente con-cebidos para esta aplicação. O uso de filtros de arnão-de origem podem levar a graves danos no mo-tor e/ou no elemento do compressor.

Nunca ponha o compressor a funcionar sem o ele-mento de filtro de ar.

Os elementos novos também devem ser inspecionados antesda instalação para verificar se tem furos ou rasgos.

Quando o elemento (4) estiver danificado substitua-o.

Um cartucho de segurança (3) sujo é uma indicação de um maufuncionamento do elemento de filtro de ar. Neste caso substituao elemento e o cartucho de segurança.

O cartucho de segurança não pode ser limpo.

5.2.3 LIMPEZA DO SEPARADOR DO PÓ

Para retirar o pó do separador do pó abra a válvula deevacuação(6) várias vezes.

5.2.4 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE FILTRO DO AR

1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de pó (2).Limpe o separador.

2. Retire o elemento (4) da caixa (5).

3. Volte a montar na ordem inversa à desmontagem.

4. Inspecione e aperte todas a ligações de admissão de ar.

5. Reajuste o indicador de vácuo (Fig. 5.3).

Fig. 5.3 Indicador de vácuo

7 Indicador de contaminação do filtro de ar.

8 Botão de reajusto.

9 Indicador amarelo

5.3 RESERVATÓRIO DO AR

O reservatório do ar est. testado de acordo com os padrõesoficiais. Regularmente São efetuadas inspeções emconformidade com os regulamentos locais.

5.4 VÁLVULA DE SEGURANÇA

Todos os ajustes ou reparos deverão ser feitos porum representante autorizado do fornecedor daválvula.

Devem ser efetuadas as seguintes verificações:

- uma verificação do mecanismo de elevação, duas vezespor ano. Isto pode ser feito ao desaparafusar para aesquerda a tampa da válvula.

- uma verificação da pressão ajustada uma vez por ano deacordo com os regulamentos locais. Esta verificação nãopode ser feita na máquina e deve ser efetuada numabancada de teste apropriada.

5.5 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Substituição do elemento de filtro:

1. Desaparafuse o elemento de filtro (1) da cabeça do adaptador.

2. Limpe a superfície de vedação da cabeça do adaptador.Lubrifique ligeiramente a vedação do novo elemento eaparafuse o último parafuso na cabeça até que a vedaçãoesteja devidamente assente, depois aperte com as duasmãos.

3. Quando o motor estiver em funcionamento verifique asfugas de combustível .

Fig. 5.4 Filtro do combustível

1

Page 20: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 7820

6. DIAGRAMA ELÉTRICO

Diagrama do circuito (N° 1028 8041 02)

Page 21: Manual de Instruções XAS 96-186

0015 0001 78 21

7. DADOS PRINCIPAIS

XAS96 XAS136 XAS186 XATS176 XAHS146

Condições de ReferênciaPressão de admissão absoluta bar 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0Umidade relativa do ar % 0 0 0 0 0Temperatura de admissão do ar °C 20 20 20 20 20Pressão de trabalho efetiva bar 7,0 7,0 7,0 10 12

Limitações 1)Mín. pressão efetiva no reservatório bar 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0Máx. temperatura ambiente °C 50 50 48 47 46Máx. altitude de operação m 1000 1000 1000 1000 1000Máx. pressão efetiva de trabalho bar 7,0 7,0 7,0 10 12

Dados de Performance 1)Rotação do eixo, normal e máx. rpm 1800 2200 2600 2600 2600Rotação do eixo em alívio rpm 1400 1400 1400 1400 1400Descarga livre efetiva l/s/pcm 94,8/190 139/290 189,4/390 170,0/350 147,8/300Consumo de combustível l/h 8,8 14,2 22,6 21,2 19,8Consumo específico decombustível (por unidade de FAD ) g/m3 22 24 28 30 32Máx. conteúdo de óleo no ar comprimido ppm 15 15 15 15 15Consumo máx. de óleo do motor l/h 0,047 0,0651 0,0105 0,098 0,092Temperatura do ar comprimido naválvula de saída °C 70 87 89 84 84

Motorcapacidade de óleo do compressor l 8 8 8 8 8Capacidade da bateria Ah 63 63 63 63 63

UnidadeCapacidade do sistema de óleo docompressor L 25 25 27 27 27Capacidade do tanque de combudtível l 150 150 150 150 150Fluxo de ar na admissão (aprox.) 2) m3/s 3,4 4,4 6,8 5,9 6,8Dimensões gerais (aprox.):Comprimento mm 3850 3850 3850 3850 3850Largura mm 1820 1820 1820 1820 1820Altura mm 1885 1885 1885 1885 1885Peso (aprox.) 3) kg 1590 1590 1590 1590 1590Massa total com a unidadepronta para operação (aprox.) kg 1760 1760 1760 1760 1760Pneus 7x16 7x16 7x16 7x16 7x16Temperatura de corte da unidade °C 120 120 120 120 120

1) Nas condições de referência e rotação normal do eixo, salvo outra indicação.3) Ar requerido para resfriamento do motor e compressor, combustão e compressão.4) Sem óleo, sem combustível, sem água.

Page 22: Manual de Instruções XAS 96-186

ANOTAÇÕES

Page 23: Manual de Instruções XAS 96-186

ANOTAÇÕES

Page 24: Manual de Instruções XAS 96-186

Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor TechniqueAl. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011)3478-8700 - Fax: (011) 6845-2100São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória