manua engine fiat serien b-n67 tm3a

56
EXCELÊNCIA TECNOLÓGICA SÉRIE N SISTEMA DE INJEÇÃO MECÂNICA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO N45 MNA - N45 MSA N45 MNS - N45 MSS N45 MNT - N45 MST N67 MNA - N67 MSA N67 MNT - N67 MST N45 AM1A/AM1 B - N45 SM1A/SM2A N45 SM1A/SM1/SM2A/SM2 B - N45 TM1A/TM2A N45 TM1A/TM1/TM2A/TM2/ TM2X B - N67 SM1 N67 SM1 B - N67 TM2A/TM3A N67 TM2A/TM2/TM3A/TM3/TM1X

Upload: jefferson-vieira

Post on 20-Feb-2016

69 views

Category:

Documents


28 download

DESCRIPTION

Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

TRANSCRIPT

Page 1: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

EX

CE

LÊN

CIA

TE

CN

OLÓ

GIC

A

SÉRIE NSISTEMA DE

INJEÇÃO MECÂNICAUTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

N45 MNA - N45 MSA

N45 MNS - N45 MSS

N45 MNT - N45 MST

N67 MNA - N67 MSA

N67 MNT - N67 MST

N45 AM1A/AM1

B - N45 SM1A/SM2A N45 SM1A/SM1/SM2A/SM2

B - N45 TM1A/TM2A N45 TM1A/TM1/TM2A/TM2/ TM2X

B - N67 SM1 N67 SM1

B - N67 TM2A/TM3A N67 TM2A/TM2/TM3A/TM3/TM1X

denge
VOLTAR
denge
VERSÃO ESPANHOL
Page 2: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a
Page 3: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

3

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

INTRODUÇÃO

Gostaríamos de agradecer-lhe por adquirir um produto FPT e felicitá-lo pela sua escolha.As informações fornecidas a seguir estão atualizadas até a data de publicação do manual.Antes de efetuar qualquer operação que envolva o motor ou os respectivos acessórios, leia cuidadosamente os conteúdos deste documento. O cumprimento das instruções aqui fornecidas é a melhor forma de garantir funcionamento do motor a longo prazo e sem problemas.

Os conteúdos deste manual referem-se à configuração padrão do motor e as ilustrações são apresentadas a título meramente indicativo. Algumas instruções são fornecidas indicando a sequência de operações a serem efetuadas, de forma a permitir que o motor e/ou respectivos acessórios funcionem de determinada forma. Em alguns casos, estarão dependentes da configuração dos comandos e da configuração da máquina em que o motor está instalado.

Para quaisquer pontos que sejam diferentes dos conteúdos deste manual, consulte as instruções fornecidas pelo fabricante da máquina ou um manual específico.

O fabricante reserva-se ao direito de efetuar modificações a qualquer hora, sem aviso prévio, por razões técnicas ou comerciais, ou atualizar os motores de forma a obedecer aos requisitos legais vigentes.

Lembre-se de que a Rede de Assistência Técnica da FPT coloca à sua disposição a sua experiência e competências profissionais, independentemente do lugar onde se encontre.

Page 4: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a
Page 5: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

ÍNDICE

INFORMAÇÕES GERAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Responsabilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Combustível - Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Dados técnicos do motor N45 MNA - N45 MSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Dados técnicos do motor N45 MNS/MSS/MNT/MST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Dados técnicos do motor N67 MNA/MSA/MNT/MST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Dados técnicos do motor N45 AM1A/AM1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Dados técnicos do motor B-N45 SM1A/SM2A - B-N45 TM1A/TM2A . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Dados técnicos do motor B-N67 SM1 -TM2A/TM3A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24UTILIZAÇÃO - Nas aplicações industriais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Verificações preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Iniciar e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Reconhecer alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Pré-aquecimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Utilização adequada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Avisos especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31USO - Nas aplicações para conjunto gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Verificações preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Iniciar e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Pré-aquecimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Interpretação de instrumentos do quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Utilização adequada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Avisos especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Page 6: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Pessoal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Prevenção de acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 36Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Como proceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mover o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Eliminação de resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48LONGOS PERÍODOS DE INATIVIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Preparar o motor para um longo período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Reiniciar o motor após um longo período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50COMPORTAMENTO EM CASO DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Requisitos de utilização do painel de controle eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ÍNDICE (CONTINUAÇÃO)

Page 7: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

7

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

INFORMAÇÕES GERAIS

GARANTIADe forma a garantir que o motor proporcione o melhor desempenho possível e para desfrutar da garantia da FPT, deve-se seguir as indicações fornecidas neste manual. Caso contrário, a garantia poderá ser invalidada.

PEÇAS DE REPOSIÇÃOUtilize sempre peças de reposição originais da FPT. Isto é essencial para manter o motor no estado de funcionamento original. A utilização de peças de reposição não originais durante o prazo de garantia invalidará a mesma, e significa que a FPT não será de forma alguma considerada responsável.

RESPONSABILIDADEO fabricante será considerado responsável se integralmente realizadas as operações de controle e manutenção indicadas e descritas neste manual. Quaisquer operações de manutenção necessárias devem ser efetuadas por técnicos qualificados das oficinas autorizadas da rede da FPT, utilizando os instrumentos, equipamentos fornecidos para esse objetivo e peças originais FPT.

SEGURANÇARecomenda-se atenção na utilização do motor, de forma a evitar ferimentos pessoais ou danos materiais como resultado de um comportamento incorreto ou inadequado.- Os motores apenas devem ser utilizados para os fins indicados pelo fabricante.- Qualquer alteração, modificação e utilização de peças de reposição não originais poderá comprometer o funcionamento correto e seguro do motor; nunca, em nenhuma circunstância, efetue modificações dos cabeamentos e nas unidades que equipam o motor, nem as ligue a outros sistemas de alimentação.- Preste especial atenção às peças móveis do motor, à elevada temperatura dos componentes e aos circuitos que contêm fluidos pressurizados, e os equipamentos elétricos com correntes e tensão elétricas.- Os gases de descarga produzidos pelo motor são nocivos para a saúde. Nunca funcione ou teste os motores em locais fechados ou sem exaustão.- O motor deve ser manuseado com força de elevação suficiente, utilizando os respectivos olhais existentes no motor.- O motor não deve dar partida e funcionar até que a máquina em que está instalado tenha satisfeito todos os requisitos de segurança neces- sários, ou até que a máquina obedeça às normas e legislação locais.- As operações necessárias para garantir a melhor utilização e conservação do motor apenas devem ser efetuadas por pessoas com experiência comprovada, equipadas com ferramentas consideradas adequadas pela FPT e peças originais FPT.

Para fins de segurança, são apresentadas mais recomendações no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.

Page 8: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a
Page 9: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

9

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

COMBUSTÍVEL - ATENÇÃO

Os motores FPT foram desenvolvidos de modo a respeitar os severos limites nacionais e internacionais de emissão de gases poluentes, sendo que para isso é necessário utilizar combustível de reconhecida qualidade durante toda sua vida útil. Para assegurar o atendimento à legislações ambientais vigentes e o bom desempenho do motor, é fundamental utilizar óleo diesel derivado do petróleo conforme as seguintes normas:

Internacionais: ISO 3170 (ASTM D4057) ou ISO 3171 (ASTM D4199)Européias: CEN 590Argentina: Resoluções S.E. 54/96, 222/01 e 731/2005Brasil: Portaria ANP Nº 310/01

No entanto, quando o óleo diesel comercializado não atender as especificações mínimas de qualidade, apresentando um teor de enxofre mais elevado e outras características que não favoreçam a boa combustão, poderão surgir problemas tais como:

deterioração prematura do óleo lubrificante do motordesgaste acelerado dos anéis de segmento e cilindrosdeterioração prematura do sistema de escapamentosensível aumento da emissão de fuligemcarbonização acentuada nas câmaras de combustão e nos bicos injetores, com variação no consumo de combustível e desempenho do motordificuldade na partida a frio com emissão de fumaça brancamenor durabilidade do produtocorrosão prematura no sistema de combustível

A FPT desaconselha o uso de qualquer combustível alternativo que não tenha sido regulamentado pelos Órgãos Técnicos dos países onde os motores serão utilizados.

....

.....

...

Page 10: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

10

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Código N45 MNA / MSAFamília de motores F4Ciclo Diesel a 4 temposNúmero e disposição de cilin-dros 4, em linha

Diâmetro x curso 104 x 132 mmCilindrada total 4.500 cm3Sistema de ar AdmissãoTipo de injeção Direta com bomba rotativaDireção de rotação do motor Para a esquerda (visto do lado do

volante do motor)Peso líquido 380 kg

Sistema elétrico 12 VBateria(s)- capacidade- corrente de descarga

100 Ah ou superior650 A ou superior

Desempenho(*) N45 MNA / MSA(TIER 2) 60 kW (81 CV) @ 2.300 rpm

320 Nm (33 Kgm) @ 1.400 rpm(*)Potência líquida no volante do motor em conformidade com a nor-ma ISO 3046-1. Condições de teste: temperatura 25 °C; pressão atmosférica 100 kPa; umidade relativa 30%.

AVISOQualquer alteração das características mencionadas acima é estrita-mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon-sabilidade por parte da FPT.

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N45 MNA - N45 MSA

O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao modelo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico, entre outros.

Page 11: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

11

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

N45 MNA - N45 MSA

1. Correia de acionamento dos componentes auxiliares2. Filtro de combustível3. Tampa do abastecimento de óleo lubrificante4. Tubo de retorno de combustível5. Admissão de ar do motor6. Olhal de elevação7. Bomba injetora8. Variador do ponto de injeção a frio9. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório

10. Bomba de alimentação de combustível11. Bujão de drenagem de óleo lubrificante12. Vareta de nível de óleo13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível.

N45 MNA - N45 MSA

1. Coletor de descarga2. Dreno do vapor de óleo3. Saída de descarga4. Olhal de elevação5. Saída do líquido de refrigeração do motor6. Localização da válvula termostática7. Alternador8. Entrada do líquido de refrigeração do motor9. Filtro de óleo lubrificante

10. Motor elétrico de partida

Page 12: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

12

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N45 MNS/MSS/MNT/MST

O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo-delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros.

Código N45 MNS/MSS/MNT/MSTFamília de motores F4Ciclo Diesel a 4 temposNúmero e disposição dos cilindros 4, em linhaDiâmetro x curso 104 x 132 mmCilindrada total 4.500 cm3Sistema de ar Supercomprimido - Pós-

refrigerado (1)Tipo de injeção Direta com bomba rotativaDireção de rotação do motor Para a esquerda (visto do lado

do volante do motor)Peso líquido 390 kg(1) Excluindo versões N45 MNS / MSS

Sistema elétrico 12 VBaterria(s)- capacidade- corrente de descarga

100 Ah ou superior650 A ou superior

Desempenho(*) B-N45 TM2A - B-N45 TM2(STAGE 2) Prime 87 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 96 kWm @ 1.500 rpmPrime 97 kWm @ 1.800 rpmStand-by 107 kWm @ 1.800 rpm

Desempenho(*) N45 TM2X(TIER 3) Prime 86,5 kWm @ 1.800 rpm

Stand-by 95 kWm @ 1.800 rpm(*)Potência líquida volante motor em conformidade com norma ISO 8528.

AVISOQualquer alteração das características mencionadas acima é estrita-mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon-sabilidade por parte da FPT.

Page 13: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

13

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

N45 MNS/MSS/MNT/MST

1. Correia de acionamento dos componentes auxiliares2. Filtro de combustível3. Tampa do abastecimento do óleo lubrificante4. Tubo de retorno de combustível5. Dreno do vapor de óleo6. Olhal de elevação7. Bomba injetora8. Variador do ponto de injeção a frio9. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório

10. Bomba de alimentação de combustível11. Bujão de drenagem do óleo12. Vareta de nível de óleo13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível.

N45 MNS/MSS/MNT/MST

1. Coletor de descarga2. Entrada de ar do turbocompressor3. Saída de ar de turbocompressão (apenas para motores N45 MNT/MST)4. Turbocompressor5. Saída de descarga do turbocompressor6. Entrada de ar do motor7. Olhal de elevação8. Saída do líquido de refrigeração do motor9. Localização da válvula termostática

10. Alternador11. Entrada do líquido de refrigeração do motor12. Filtro de óleo13. Motor elétrico de partida

Page 14: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

14

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Código N67 MNA/MSA/MNT/MST Família de motores F4Ciclo Diesel a 4 temposNúmero e disposição dos cilin-dros

6, em linha

Diâmetro x curso 104 x 132 mmCilindrada total 6.700 cm3Sistema de ar Supercomprimido e pós-refrig-

erado (1)Tipo de injeção Direta com bomba rotativaDireção de rotação do motor Para a esquerda (visto do vol-

ante do motor)Peso líquido 530 kg(1) Excluindo versões N67 MNA / MSA

Sistema elétrico 12 VBateria(s)- capacidade- corrente de descarga

180 Ah ou superior950 A ou superior

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N67 MNA/MSA/MNT/MST

O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo-delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros.

Desempenho(*) N67 MNA/MSA(TIER 2) 81 kW (110 CV) @ 2.500 rpm

440 Nm (45 Kgm) @ 1.400 rpmDesempenho(*) N67 MNT/MST

(TIER 2)120 kW (163 CV) @ 2.300 rpm630 Nm (64 Kgm) @ 1.400 rpm129 kW (175 CV) @ 2.300 rpm700 Nm (71 Kgm) @ 1400 rpm

Desempenho(*) N67 MNT(TIER 3) 129 kW (175 CV) @ 2.200 rpm

720 Nm (73 Kgm) @ 1.400 rpm

AVISOQualquer alteração das características mencionadas acima é estrita-mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon-sabilidade por parte da FPT.

Page 15: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

15

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

N67 MNA/MSA - N67 MNT/MST

1. Correia de acionamento dos componentes auxiliares 2. Filtro de combustível3. Tampa do abastecimento de óleo lubrificante4. Coletor de admissão do motor5. Tubo de retorno de combustível6. Olhal de elevação7. Bomba injetora8. Variador do ponto de injeção a frio9. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório

10. Bomba de alimentação de combustível11. Bujão de drenagem do óleo lubrificante12. Vareta de nível de óleo13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível.

N67 MNA/MSA - N67 MNT/MST

1. Coletor de descarga2. Dreno do vapor de óleo3. Entrada de ar do turbocompressor4. Saída de ar de turbocompressão (*)5. Turbocompressor (*) 6. Saída de descarga do turbocompressor (*)7. Olhal de elevação8. Saída do líquido de refrigeração do motor9. Localização da válvula termostática

10. Alternador11. Entrada do líquido de refrigeração do motor12. Filtro de óleo lubrificante13. Motor elétrico de partida'(*) Apenas para as versões MNT/MST

Page 16: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

16

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Código N45 AM1A/AM1Família de motores F4Ciclo Diesel a 4 temposNúmero e disposição dos cilin-dros

4, em linha

Diâmetro x curso 104 x 132 mmCilindrada total 4.500 cm3Sistema de ar Aspiração naturalTipo de injeção Direta com bomba rotativaDireção de rotação do motor Para a esquerda (visto do vol-

ante do motor)Regulador da velocidade MecânicoPeso líquido 480 kg

Sistema elétrico 12 VBateria(s)- capacidade- corrente de descarga

100 Ah ou superior650 A ou superior

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N45 AM1A/AM1

O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo-delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros.

Desempenho(*) N45 AM1A(STAGE 2) Prime 40 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 44 kWm @ 1.500 rpmDesempenho(*) N45 AM1(TIER 2) Prime 45 kWm @ 1.800 rpm

Stand-by 50 kWm @ 1.800 rpm(*) Potência líquida no volante do motor em conformidade com a nor-ma ISO 8528.

AVISOQualquer alteração das características mencionadas acima é estrita-mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon-sabilidade por parte da FPT.

Page 17: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

17

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

N45 AM1A/AM1

1. Radiador2. Tampa do abastecimento do líquido de refrigeração3. Tampa do abastecimento de óleo lubrificante4. Coletor de admissão de ar do motor5. Bomba injetora6. Filtro de ar7. Tubo de retorno do combustível8. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório9. Bomba manual de combustível

10. Vareta de nível de óleo11. Filtro de combustível12. Ventilador.

N45 AM1A/AM1

1. Olhal de elevação2. Coletor de descarga3. Dreno do vapor de óleo4. Saída de descarga5. Olhal de elevação6. Tubo de retorno do líquido de refrigeração a partir do motor7. Localização da válvula termostática8. Flange de entrada do líquido de refrigeração do motor9. Alternador

10. Bujão de drenagem de óleo lubrificante11. Filtro de óleo12. Motor elétrico de partida

Page 18: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

18

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR B-N45 SM1A/SM2A - B-N45 TM1A/TM2A

O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo-delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros.

Desempenho(*) B-N45 SM2A(STAGE 2) Prime 66 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 73 kWm @ 1.500 rpm(TIER 2) Prime 65 kWm @ 1.800 rpm

Stand-by 72 kWm @ 1.800 rpmDesempenho(*) B-N45 TM1A (STAGE 2) Prime 77 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 85 kWm @ 1.500 rpmPrime 86 kWm @ 1.800 rpmStand-by 95 kWm @ 1.800 rpm

Desempenho(*) B-N45 TM2A (STAGE 2) Prime 87 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 96 kWm @ 1.500 rpmPrime 97 kWm @ 1.800 rpmStand-by 107 kWm @ 1.800 rpm

Desempenho(*) N45 TM2X(TIER 3) Prime 86,5 kWm @ 1.800 rpm

Stand-by 95 kWm @ 1.800 rpm(*)Potência líquida volante motor em conformidade com norma ISO 8528.

AVISOQualquer alteração das características mencionadas acima é estrita-mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon-sabilidade por parte da FPT.

Código B-N45 SM1A/SM2AB-N45 TM1A/TM2A

Família de motores F4Ciclo Diesel a 4 temposNº e disposição cilindros 4, em linhaDiâmetro x curso 104 x 132 mmCilindrada total 4.500 cm3Sistema de ar Supercomprimido, pós-refrigerado (1)Tipo de injeção Direta com bomba rotativaDireção rotação motor Para a esquerda (visto do volante motor)Regulador de velocidade MecânicoPeso líquido SM 480 kg

TM 500 kg1) Excluindo versões SM

Sistema elétrico 12 VBateria(s)- capacidade- corrente de descarga

100 Ah ou superior650 A ou superior

Desempenho(*) B-N45 SM1A (STAGE 2) Prime 53,5 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 59 kWm @ 1.500 rpm(TIER 2) Prime 59 kWm @ 1.800 rpm

Stand-by 65 kWm @ 1.800 rpm

Page 19: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

19

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

B-N45 SM1A/SM2AB-N45 TM1A/TM2A

1. Radiador(es)2. Tampa do abastecimento do líquido de refrigeração do motor3. Tampa do abastecimento de óleo 4. Coletor de admissão de ar do motor5. Dreno do vapor de óleo 6. Olhal de elevação7. Filtro de ar8. Bomba injetora9. Tubo de retorno de combustível

10. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório11. Bomba manual de combustível de combustível12. Vareta de nível de óleo13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível14. Filtro de combustível.(*) Excluindo versões SM

B-N45 SM1A/SM2AB-N45 TM1A/TM2A

1. Coletor de descarga 2. Admissão de ar do turbocompressor3. Saída de ar de turbocompressão4. Turbocompressor5. Saída de descarga6. Olhal de elevação 7. Tubo de retorno do líquido de refrigeração a partir do motor8. Localização da válvula termostática9. Flange de entrada do líquido de refrigeração do motor

10. Ventilador11. Alternador12. Dreno de descarga de óleo lubrificante13. Filtro de óleo14. Motor elétrico de partida(*) Excluindo versões SM

Page 20: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

20

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Código B-N67 SM1 - TM2A/TM2/TM3A/TM3

Família de motores F4Ciclo Diesel a 4 temposNúmero e disposição dos cilin-dros

6, em linha

Diâmetro x curso 104 x 132 mmCilindrada total 6.700 cm3Sistema de ar Supercomprimido, pós-refrigera-

do (1)Tipo de injeção Direta com bomba rotativaDireção de rotação do motor Para a esquerda (visto do volante

do motor)Regulador de velocidade MecânicoPeso líquido SM 610 kg

TM 640 kg1) Excluindo versões SM

Sistema elétrico 12 VBateria(s)- capacidade- corrente de descarga

180 Ah ou superior950 A ou superior

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR B-N67 SM1 -TM2A/TM2/ TM3A/TM3/TM1X

O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo-delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros.

Desempenho(*) B-N67 SM1Prime 110 kWm @ 1.500 rpmStand-by 121 kWm @ 1.500 rpmPrime 126 kWm @ 1.800 rpmStand-by 138 kWm @ 1.800 rpm

Desempenho(*) B-N67 TM2A - B-N67 TM2(STAGE 2) Prime 114 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 125 kWm @ 1.500 rpmPrime 127 kWm @ 1.800 rpmStand-by 140 kWm @ 1.800 rpm

Desempenho(*) B-N67 TM3A - B-N67 TM3(STAGE 2) Prime 138 kWm @ 1.500 rpm

Stand-by 152 kWm @ 1.500 rpmPrime 150 kWm @ 1.800 rpmStand-by 165 kWm @ 1.800 rpm

Desempenho(*) B-N67 TM2A - B-N67 TM2(TIER 3) Prime 127 kWm @ 1.800 rpm

Stand-by 125 kWm @ 1.500 rpmPrime 127 kWm @ 1.800 rpmStand-by 140 kWm @ 1.800 rpm

(*)Potência líquida no volante do motor em conformidade com a norma ISO 8528.

AVISOQualquer alteração das características mencionadas acima é es-tritamente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de responsabilidade por parte da FPT.

Page 21: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

21

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

B-N67 SM1 - TM2A

1. Tampa do abastecimento do líquido de refrigeração do motor2. Radiador3. Tampa do abastecimento do óleo lubrificante4. Coletor de admissão do ar do motor5. Waste-gate6. Dreno do vapor de óleo7. Olhal de elevação8. Filtro de ar9. Bomba injetora

10. Tubo de retorno de combustível11. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório12. Bomba manual de combustível13. Vareta de nível de óleo14. Filtro de combustível.(*) Excluindo versões SM

B-N67 SM1 - TM2A/TM3A

1. Coletor de descarga2. Admissão de ar do turbocompressor3. Saída do ar de turbocompressão 4. Turbocompressor5. Saída de descarga6. Olhal de elevação7. Tubo de retorno de óleo lubrificante a partir do motor8. Localização da válvula termostática9. Ventilador

10. Correia de acionamento dos componentes auxiliares11. Alternador 12. Flange de entrada de líquido de refrigeração do motor 13. Bujão de drenagem do óleo lubrificante14. Filtro de óleo15. Motor elétrico de partida(*) Excluindo versões SM

Page 22: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

22

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

SÍMBOLOS

O fabricante afixou símbolos de aviso ao motor, sendo os respectivos significados indicados abaixoNota: os símbolos com um ponto de exclamação destacam um perigo potencial.

Ponto de elevação (apenas para o motor). Perigo de queimadura: expulsão de água quente sob pressão.

Tampa do reservatório de combustível (no reservatório de combustível, se existir).

Perigo de queimadura: presença de peças com alta temperatura.

Tampa do reservatório de óleo. Perigo de incêndio: presença de combustível.

Vareta de nível de óleo.Perigo de impacto em peças móveis: presença de ventiladores, polias, correias ou semelhante.

Page 23: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

23

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

UTILIZAÇÃO - Nas aplicações industriais

VERIFICAÇÕES PRELIMINARES

Antes de dar partida no motor:• Verifique o nível dos fluidos (combustível, óleo do motor e líquido de refrigeração) e complete, se necessário.• Certifique-se de que o filtro de aspiração do ar não está bloqueado ou entupido, verificando ao mesmo tempo se o indicador mecânico no filtro não apresenta o símbolo “vermelho”. Se o motor estiver equipado com um sensor de bloqueio elétrico, será acionado um alarme na partida, através da luz sinalizadora no painel de instrumentos.

Nota: os procedimentos necessários para limpar o filtro estão indicados no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.

CUIDADO!Certifique-se de que não existam vapores ou gases combustíveis na área em que o motor irá funcionar. Certifique-se de que as áreas fechadas possuam ventilação adequada e um sistema de exaustão adequado.

INICIAR E PARAR O MOTOR

As operações de partida e parada descritas abaixo aplicam-se, quando existente, a um painel de controle a bordo fabricado pela FPT. Se o fabricante do veículo ou máquina tiver instalado um painel de instrumentos personalizado, estas operações poderão variar de acordo as várias escolhas efetuadas pelo fabricante durante a construção. Nestes casos, siga as sequências de partida/parada sugeridas pelo fabricante e utilize a descrição do painel de instrumentos fornecida na documentação.

Page 24: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

24

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Partida a partir do painel de controle da FPT (fornecido a pedido)

1. Insira a chave no comutador (1) e gire-a para a direita, para a posição 1B. “Run”. Quando as luzes sinalizadoras tiverem sido testadas e o aviso acústico parar, certifique-se de que a instrumentação analógica apresenta valores em conformidade com os parâmetros físicos de temperatura, tensão da bateria e pressão do óleo (abaixo são fornecidas informações sobre como interpretar as luzes sinalizadoras e alarmes. Veja o item “Reconhecer alarmes” na próxima página).2. Se o motor estiver instalado com um sistema de pré-aquecimento (opcional) e a temperatura do motor for inferior ao valor mínimo previsto para que entre em funcionamento, aguarde que a respectiva luz sinalizadora se apague.3. Gire a chave para a posição 1C “Start” e solte-a quando o motor der partida sem acelerar.4. Certifique-se de que as luzes sinalizadoras “Recarga do alternador” e “Pressão baixa do óleo” desligaram e que a instrumentação analógica apresente valores em conformidade com os novos parâmetros físicos relevantes. Se o sistema de pré-aquecimento tiver sido acionado, a respectiva luz sinalizadora apagará novamente para indicar que a fase de pós-aquecimento está em curso. A duração desta função é proporcional ao valor da temperatura.5. Se o motor não partir, após soltar a chave, somente será possível colocá-la na posição de partida novamente depois de colocar o comutador na posição de descanso 1A.

1. Comutador da chave de ignição/parada o motor2. Aviso acústico3. Voltímetro4. Conta-giros e contador horário5. Luz sinalizadora da temperatura do líquido de refrigeração6. Luz sinalizadora de pressão do óleo do motor

7. Módulo de alarme e indicador .

Detalhe do comutador de ignição

1A Posição “REST” que permite retirar a chave1B Posição fixa “RUN”1C Posição temporária “START”STOP Posição temporária utilizada em configurações PARADA EXCITADA para motores alimentados por uma bomba injetora mecânica.

Page 25: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

25

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Parar o motor a partir do painel de controle da FPT

Antes de parar o motor, recomenda-se que ele funcione em marcha lenta durante alguns minutos, sem carga. Isto permitirá que a temperatura desça uniformemente e evitará choques térmicos nocivos ao mesmo.

O método de parada dependerá do tipo de equipamento instalado.Com um circuito de parada “não excitado”- Rode o comutador de ignição para a posição 1A - RESTCom um circuito de parada “excitado”- Rode o comutador de ignição para a posição STOP

Na ausência de painéis de controle da FPT, siga sempre as instruções fornecidas pelo fabricante da máquina ou equipamento.

Para nova tentativa de dar partida no motor:1. Volte a colocar o comutador de ignição na posição descanso 1A, reiniciando assim todas as funções do painel de bordo (apenas necessário para os motores controlados eletricamente).2. Gire a chave para a posição 1C “Start” e solte-a quando o motor partir, sem acelerar.3. Proceda como descrito anteriormente.

RECONHECER ALARMES

Descrição das luzes sinalizadoras e alarmesO painel de instrumentos da FPT contém as luzes sinalizadoras utilizadas para indicar o estado de funcionamento do motor. O acendimento destas luzes sinalizadoras é acionado por circuitos eletrônicos, que possuem uma função simultânea de temporizador de alarme e de armazenamento.

7A. Excesso de velocidade de rotação máxima permitida (a pedido)7B. Filtro de ar bloqueado7C. Nível baixo de combustível7D. Temperatura elevada do líquido de refrigeração7E. Baixa pressão de óleo7F. Avaria do alternador7G. Nível baixo do líquido de refrigeração do motor7H. Pré-pós aquecimento.

Alguns tipos de motor e respectivo equipamento apenas efetuam algumas das funções indicadas na legenda acima. Se o fabricante da máquina utilizar diferentes opções técnicas, também poderão existir alterações adicionais à mesma.

Page 26: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

26

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Operação

Quando a chave é girada no comutador para a posição 1B é efetuado um teste de eficiência, durante 5 segundos, em todas as luzes sinalizadora, com a exceção da luz sinalizadora “Pré-pós aquecimento”, soando ao mesmo tempo o aviso acústico. Durante a partida e para os 15 segundos seguintes, todas as funções gerais são desativadas, e cada estado crítico detectado pelos sensores existentes no motor resultará no acendimento da respectiva luz sinalizadora. Alguns alarmes, que são de importância crítica para um funcionamento eficiente do motor, não só acenderão a respectiva luz sinalizadora, mas também ligarão o sinalizador acústico e provocarão o encerramento automático do motor na ocorrência dos seguintes eventos:- excesso da velocidade de rotação máxima permitida;- temperatura elevada do líquido de refrigeração;- baixa pressão do óleo;- baixo nível do líquido de refrigeração do motor.

CUIDADO!Em caso de paradas momentâneas do motor, preste atenção às luzes gerais e verifique quaisquer sinais de alarme. Não volte a dar partida no motor até que a causa do problema tenha sido solucionada ou tenham sido restabelecidas as condições de funcionamento adequadas.

PRÉ-AQUECIMENTO DO MOTOR (opcional)(230 V, dispositivo elétrico monofásico)

Os motores para os quais são necessárias partidas a baixa temperatura e fornecimento imediato de potência poderão ser instalados com um dispositivo de aquecimento elétrico monofásico de 230 V, que permite que a temperatura do líquido de refrigeração suba e seja mantida a valores adequados. O dispositivo tem instalado um termostato o qual corta a fonte de alimentação quando é atingida a temperatura adequada.

Page 27: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

27

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO MOTOR

Não deixe a chave girada para a posição de partida 1C, após a partida do motor.Se não for eficiente deixar o motor funcionando em marcha lenta enquanto aguarda que atinja a temperatura adequada de funcionamento, é preferível, após cerca de um minuto desde a partida, que seja aumentada gradualmente a carga do motor.Não deixe o motor trabalhando em marcha lenta durante um longo período, uma vez que isto aumenta a produção de emissões nocivas e não garante o melhor desempenho. Observe sempre se o local é arejado ou tem exaustão satisfatória antes de ligar o motor.A velocidade do motor deve ser gradualmente aumentada e diminuída, para permitir uma combustão regular e um funcionamento adequado de todos os seus componentes.A velocidade de funcionamento e os valores de potência devem obedecer às especificações na documentação técnica e comercial.

Durante a utilização, verifique periodicamente se:1. A temperatura do líquido de refrigeração do motor não atinge o limite de alarme.2. A pressão do óleo permanece dentro dos valores normais.

AVISOS ESPECIAISCircuito do líquido de refrigeraçãoQuando existir uma situação de “Temperatura elevada do líquido de refrigeração” e “Nível baixo do líquido de refrigeração do motor”, será acionada a parada do motor. Nestes casos, aguarde o resfriamento do motor e verifique a eficiência dos componentes do circuito. Não abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração quando o motor estiver quente, pois é criada uma pressão nos circuitos de refrigeração que poderá fazer com que seja expelido líquido quente com grande violência. Isto resulta em perigo de queimaduras.

CUIDADO!

Apenas abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração se for estritamente necessário, e apenas quando o motor estiver frio.

Se a temperatura estiver elevada, fora do padrão de operação, reduza a velocidade e pare para verificar o estado dos circuitos do sistema de refrig-eração. Além disso, verifique e mande verificar: a) a tensão da correia de acionamento dos componentes auxiliares;b) o funcionamento da válvula termostática;c) se o radiador está limpo ou não. Caso esteja sujo, limpe-o.

Circuito de lubrificaçãoQuando existir uma situação de “Pressão do óleo baixa”, será acionada a parada do motor. Neste caso, verifique o nível do óleo, seguindo as instruções no capítulo “VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO”. Se a situação continuar, contate um Centro de Serviço FPT mais próximo.

••

Page 28: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

28

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Circuito de combustível

Evite utilizar o motor com pequena quantidade de combustível no reservatório. Isto favorece a formação de condensados e torna mais provável a admissão de sujeira ou ar, resultando na parada do motor.

CUIDADO!Quando reabastecer, tome sempre grande cuidado para garantir que não entrem poluentes sólidos ou líquidos no reservatório de combustível. É proibido fumar ou criar chamas durante o abastecimento.

CUIDADO!

Nunca solte os conectores da tubulação do circuito de combustível quando o motor estiver funcionando.

Circuitos de admissão de ar e descargaInspecione regularmente o nível de limpeza do circuito de admissão de ar. Os intervalos de manutenção indicados neste manual variam de acordo com as condições em que o motor é utilizado. Em ambientes particularmente poeirentos, é necessário efetuar a manutenção a intervalos mais frequentes, respeitando as indicações for-necidas no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.

CUIDADO!

Verifique visualmente se o circuito de descarga não está bloqueado ou danificado, de forma a evitar a formação de gases perigosos.

Sistema elétrico de recarga e partidaVerifique periodicamente, especialmente durante o inverno, para garantir que as baterias estejam limpas e operantes, conforme o indicado no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.Se for necessário substituir as baterias, respeite sempre os requisitos mínimos de capacidade e intensidade de corrente de descarga recomendados.

AVISO

No caso de o voltímetro indicar um valor de tensão inferior a 11 V (para instalação a 12 V nominais), ou 22 V (para instalação a 24 V nominais), contatar o centro de serviços para diagnóstico da eficiência da bateria e da instalação de recarga.

Page 29: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

29

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

CUIDADO!As baterias contêm uma solução ácida que queima a pele e corroi as roupas. Quando for necessária a verificação destas, use sempre roupa protetora, luvas e óculos de proteção, não fume ou utilize chamas por perto e certifique-se de que a sala onde se encontram está ventilada adequadamente.

AMACIAMENTO

Graças à moderna tecnologia de construção do motor, não é necessário nenhum procedimento especial de amaciamento. No entanto, recomen-da-se que, durante as primeiras 50 horas, não se utilize o motor a potências elevadas durante longos períodos.

Page 30: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

30

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

USO - Nas aplicações para conjunto gerador

VERIFICAÇÕES PRELIMINARES

Preparar o motor para serviço, tomando o cuidado de:• Controlar, e havendo necessidade, restabelecer o nível dos fluídos (combustível, óleo do motor e líquido de refrigeração)• Certificar-se que o sistema de descarga dos gases consumidos esteja corretamente posicionado e que o(s) filtro (s) de ar de aspiração não estejam obstruídos, verificando no entanto se o indicador mecânico sobre o filtro(s) não mostra o sinal “vermelho”.• Certificar-se que as baterias utilizadas para a partida estejam eficientes e seus bornes conetados corretamente.• Certificar-se que o equipamento está em lugar aberto ou existe sistema adequado de exaustão

AVISOCaso necessário, abastecer o motor com líquido de refrigeração e seguir os procedimentos relatados nas ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS nesta seção.

Nota: Os procedimentos para as intervenções de manutenção estão relatadas no capítulo CONTROLES E MANUTENÇÕES.

INICIAR E PARAR O MOTOR

As modalidades para a partida e parada responderão às exigências do sistema para a geração de energia elétrica. Estas poderão variar em relação às diferentes escolhas feitas para a realização do grupo e do posicionamento de comando e condução do sistema.Cabe ao operador dos sistemas de geração elétrica ou ao fabricante do conjunto gerador fornecer um completo e detalhado procedimento. Passada a fase de partida, prestar atenção às indicações fornecidas pelos instrumentos de medida que equipam o conjunto, e verificar se os valores indicados são de funcionamento regular.

PRÉ-AQUECIMENTO DO MOTOR (opcional)(Dispositivo elétrico)

Os motores para os quais é exigida partida a baixas temperaturas e um fornecimento imediato de potência, podem ser providos do dispositivo de aquecimento elétrico que permite elevar ou manter a temperatura do líquido de refrigeração em valores adequados às exigências técnicas de operação.O dispositivo tem um termostato para interromper a alimentação elétrica ao atingir a temperatura prevista.

INTERPRETAÇÃO DOS INSTRUMENTOS DO QUADRO

Prestar atenção às indicações fornecidas pelos instrumentos de medida que compõem o quadro.

Page 31: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

31

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO MOTOR

- Verificar, antes de cada partida, se há combustível suficiente disponível no reservatório.- Evitar prolongar a duração do comando de partida.- Não permanecer muito tempo no estado de regime de marcha lenta porque isto não favorece o melhor desempenho do motor.- Os valores de rendimento de potência devem estar de acordo com o especificado na documentação técnico comercial.- Durante o uso, conferir periodicamente: . a temperatura do líquido de refrigeração, para que não atinja o limiar de alarme; . a pressão do óleo, para que se mantenha dentro de valores normais de operação- Deve-se ter atenção especial para com os motores que equipam conjuntos geradores de emergência, para os quais é necessário manter programas de verificações frequentes de eficiência para garantir a sua partida imediata, em todos os casos em que esta seja requisitada.

CUIDADO!

Abrir a tampa de abastecimento do reservatório do líquido de refrigeração somente se necessário, e exclusivamente com o motor frio.

Abastecimento do líquido de refrigeraçãoPara a colocação em serviço do motor e nos casos em que seja necessário o abastecimento do sistema com líquido de refrigeração, proceder como indicado a seguir:

Abastecer o motor e o radiador até o completo enchimento deste.Com a tampa de introdução aberta, proceder à partida do motor e permanecer no regime de marcha lenta por aproximadamente 1 minuto. Esta fase favorece a expulsão completa do ar presente no interior do circuito de refrigeração.Parar o motor e proceder à reposição com a quantidade que falta. Indicações complementares sobre as características e as quantidades do líquido de refrigeração estão relatadas na seção VERIFICAÇÕES E

MANUTENÇÃO.

••

AVISOS ESPECIAISCircuito do líquido de refrigeraçãoQuando existir uma situação de “Temperatura elevada do líquido de refrigeração” e “Nível baixo do líquido de refrigeração do motor”, será acionada a parada do motor. Nestes casos, aguarde o resfriamento do motor e verifique a eficiência dos componentes do circuito. Não abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração quando o motor estiver quente, pois é criada uma pressão nos circuitos de refrigeração que poderá fazer com que seja expelido líquido quente com grande violência. Isto resulta em perigo de queimaduras.Verificar:a) a tensão da correia do alternador;b) o funcionamento da válvula termostática;c) a limpeza do radiador

Page 32: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

32

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

CUIDADO!A não observância deste procedimento pode causar problemas por não haver sido completado o nível do líquido de refrigeração do motor.

Circuito de lubrificação

Quando existir uma situação de “Pressão do óleo baixa”, ocorrerá a parada do motor. Neste caso, verifique o nível do óleo, seguindo as in-struções no capítulo sobre VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.Se a situação continuar, contate um Centro de Serviço FPT.

Circuito de combustível

Evite utilizar o motor com pequena quantidade de combustível no reservatório. Isto favorece a formação de condensados e torna mais provável a admissão de sujeira ou ar, resultando na parada do motor.

CUIDADO!Quando reabastecer, tome sempre grande cuidado para garantir que não entrem poluentes sólidos ou líquidos no reservatório de combustível. É proibido fumar ou criar chamas durante o abastecimento.

CUIDADO!

Nunca solte os conectores da tubulação do circuito de combustível de alta pressão.

Circuitos de admissão de ar e descarga

Inspecione regularmente o nível de limpeza do circuito de admissão de ar. Os intervalos de manutenção indicados neste manual variam de acordo com as condições em que o motor é utilizado. Em ambientes particularmente poeirentos, é necessário efetuar a manutenção a intervalos mais frequentes, respeitando as indicações fornecidas no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.

CUIDADO!

Verifique visualmente se o circuito de descarga não está bloqueado ou danificado, de forma a evitar gases perigosos.

Page 33: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

33

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Sistema do motor de partida elétrica

Verifique periodicamente, especialmente durante o inverno, que as baterias estejam limpas e funcionando, conforme o indicado no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.Se for necessário substituir as baterias, respeite sempre os requisitos mínimos de capacidade e intensidade de corrente de descarga recomen-dados.

AVISONo caso de o voltímetro indicar um valor de tensão inferior a 11 V (para instalação a 12 V nominais), ou 22 V (para instalação a 24 V nominais), contatar o centro de serviços para diagnóstico da eficiência da bateria e da instalação de recarga.

CUIDADO!As baterias contêm uma solução ácida que queima a pela e corroi as roupas. Quando for necessária a verificação destas, use sempre roupa protetora, luvas e óculos de proteção, não fume ou utilize chamas por perto e certifique-se de que a sala onde se encontram está ventilada adequadamente.

Verifique e controle periodicamente o estado de limpeza, de desgaste e a correta tensão da correia do alternador.

AMACIAMENTO DO MOTOR

Graças à moderna tecnologia de construção do motor, não é necessário nenhum procedimento especial de amaciamento. No entanto, recomenda-se que, durante as primeiras 50 horas, não utilize o motor a potências elevadas durante longos períodos.

Page 34: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

34

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO

PESSOAL DE MANUTENÇÃO

As operações de verificação e manutenção do motor descritas no seguinte capítulo requerem formação, experiência e conformidade com as normas de segurança vigentes. Por esta razão, devem ser efetuadas por técnicos especializados, tal como indicado abaixo.- Controles: funcionários da oficina ou, quando da ocorrência, pelo utilizador do veículo.- Manutenção periódica: pessoal qualificado equipado com equipamento adequado e meios adequados de proteção. Operações marcadas pelo símbolo da chave.

- Manutenção especial: pessoal qualificado do Centro de Serviço com informações técnicas e equipamento específicos. Operações marcadas pelo símbolo da chave.

Os Centros de Assistência qualificados que compõem a Rede da Assistência Técnica FPT.

PREVENÇÃO DE ACIDENTES- Use sempre botas e roupas para trabalhos pesados. - Nunca use roupas soltas e largas, anéis, pulseiras e/ou colares perto de motores ou peças móveis. - Use sempre luvas e óculos de proteção quando:

.encher baterias com uma solução ácida

.abastecimento com inibidores ou anti-congelante

.substituir ou completar lubrificante (o óleo de motor quente poderá provocar queimaduras e escaldões. Apenas efetue estas operações

.quando o óleo tiver baixado para uma temperatura inferior a 50°C). .utilizar jatos de ar de alta pressão para limpeza (a pressão máxima utilizada para limpar é de 200 kPa - 2 bar, 30 psi, 2 kg/cm2)- Quando trabalhar no compartimento do motor, tome especial atenção, para evitar o contato com peças móveis ou componentes com temperaturas elevadas..- Use capacete de proteção quando trabalhar numa área onde existam cargas suspensas ou sistemas instalados à altura da cabeça.- Utilize cremes de proteção para as mãos- Mude imediatamente de roupa se esta se molhar.- Mantenha sempre o motor limpo, removendo manchas de óleo, massa lubrificante e de líquido de refrigeração.- Guarde as roupas em roupeiros à prova de fogo.- Não deixe objetos estranhos no motor.- Utilize tambores ou bombonas adequados e seguros para o óleo usado.- Quando concluir uma reparação, tome providências para parar a admissão de ar no motor se, após a partida, ocorrer um aumento intempestivo na velocidade do motor.

Page 35: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

35

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

CUIDADO!Não efetue operações de manutenção quando a fonte de alimentação elétrica estiver ligada: verifique sempre se os acessórios estão corretamente aterrados. Durante as operações de diagnóstico e manutenção, certifique-se de que as suas mãos e pés estejam secos e, sempre que possível, utilize suportes de isolamento.

CUIDADO!As condições que provocam a partida de um conjunto gerador de emergência podem ocorrer sem aviso prévio, dada a sua aplicação. Durante as intervenções de controle e manutenção, observar rigorosamente as prescrições indicadas pelo fabricante do grupo e pelo operador do sistema de geração elétrica, para garantir a máxima segurança, sem riscos operacionais.

ABASTECIMENTO

Capacidades N45litros (kg)

N67litros (kg)

Circuito de refrigeração (1)(*) motor 8,5 10,5(**) conjunto gerador 10,5 25,5

Circuito de lubrificação (2) capacidade total (3) 12,8 (11,8) 17,2 (15,8)

Substituição periódica: cárter óleo no nível mínimo cárter óleo no nível máximo

7 (6,5)11,5 (10,5)

8,7 (8)15,2 (14)

Reservatório de combustível (4) - -(*)As quantidades indicadas referem-se apenas à configuração padrão do motor.(**)Capacidade total

Utilize uma mistura de água e 50% PARAFLU 11, mesmo durante os meses de verão. Como uma alternativa ao PARAFLU 11, utilize outro produto que obedeça às especificações internacionais SAE J 1034.Utilize lubrificantes que obedeçam às especificações internacionais ACEA E3 - E5 (motores de alta potência), API CF - CH4 (associados a combustíveis com uma percentagem de enxofre de < 0,5%), MIL - L - 2104 F.O nível de viscosidade do óleo utilizado conforme as temperaturas ambientes é indicado na tabela fornecida no apêndice. O consumo de óleo é consid-erado aceitável quando atinge um máximo de 0,5% de consumo de combustível.As quantidades indicadas referem-se ao abastecimento inicial e incluem abastecer o motor, cárter e filtro.Vide página 9 - Tópico “Combustível - Atenção”

(1)

(2)

(3)(4)

Page 36: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

36

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

AVISOO abastecimento a partir de tambores ou reservatórios poderá resultar em contaminação do combustível diesel, com o risco de danos no sistema de injeção. Se necessário, filtre o combustível de uma forma adequada para permitir a sedimentação das impurezas antes de abastecer.

Baixa temperatura do dieselAs especificações das normas apresentadas no tópico “Combustível - Atenção” distinguem diferentes classes de combustível diesel, identifi-cando as características dos mais indicados para baixas temperaturas.Cabe totalmente às companhias petrolíferas obedecer a estas normas, que regulam a distribuição adequada de combustíveis de acordo com as condições climáticas e geográficas dos vários países.FREQUÊNCIA

Verificações (quando em utilização) FrequênciaVerificar o nível de óleo no motor DiáriaVerificar o nível do líquido de refrigeração DiáriaVerificação e limpeza dos radiador DiáriaVerificação e limpeza do filtro de ar DiáriaDrenar água do pré-filtro de combustível 150 horas (1)Verificar/atestar o nível de eletrólito nas baterias e limpar terminais Semestral

Os intervalos de manutenção indicados abaixo consideram os fatores de trabalho típicos para os vários tipos de utilização do motor. O intervalo mais adequado das operações de manutenção para as várias aplicações será indicado pelo pessoal de manutenção, de acordo com a forma e condições de trabalho em que o motor é utilizado.

Manutenção programada FrequênciaVerificar o estado e tensão da correia 300 horas (2)Trocar o óleo 600 horas (3) (4)Trocar o(s) filtro(s) de óleo 600 horas (3) (4) (5)Trocar o(s) filtro(s) de combustível 600 horas (3) (1) (5)Trocar o pré-filtro de combustível 600 horas (3) (1)Verificar o(s) tubo(s) de descarga sobre existência de danos SemestralDrenagem/aspiração das impurezas do reservatório do combustível Semestral (1)Trocar a Correia de acionamento dos componentes auxiliares 1200 horasTrocar o filtro de ar 1200 horas (6)Trocar o líquido de refrigeração 1200 horas ou 2 anos

Page 37: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

37

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Manutenção especial FrequênciaLimpar o turbocompressor 1200 horas (7)Verificar a eficiência do sistema de pré-pós aquecimento (se existir) 1200 horasCalibragem do injetor 1800 horasInspeção da bomba injetora 3000 horasAjustar a folga nos braços do balancim 3000 horas

Período máximo quando utilizar combustível de boa qualidade (normas apresentada no tópico “Combustível - Atenção). Isto será reduzido se o combustível estiver contaminado e os alarmes forem acionados devido ao bloqueio dos filtros e à presença de água no pré-filtro. Quando for indicado um bloqueio do filtro, este deverá ser substituído. Se a luz sinalizadora de água no pré-filtro não se apagar após a drenagem, o pré-filtro deve ser substituído. Refere-se a motores com dispositivos de tensionamento automático e tradicionalDeve ser efetuado anualmente, mesmo que não seja atingido o número necessário de horas de trabalho.Substitua os lubrificantes de acordo com a frequência indicada na tabela ABASTECIMENTO.Apenas utilize filtros com as seguintes características:- nível de filtragem < 12 μm- eficiência de filtragem ß > 200.A frequência com que as operações são efetuadas dependerá das condições de trabalho e a eficiência/desgaste do produto.Necessário pela recirculação do vapor de óleo.

AVISOAs operações de manutenção extraordinária descrita na respectiva tabela são da exclusiva competência de pessoal qualificado, de posse de informações adequadas e dotados de instrumentos de trabalho e meios de proteção apropriados. Os métodos para a sua realização não são relatados neste documento, mas são parte integrante do conteúdo dos manuais técnicos e de reparação FPT, nos centros de serviços.

REQUISITOSNão desligue as baterias com o motor funcionando.Não efetue operações de soldagem em arco na proximidade do motor sem primeiro remover os cabos elétricos.Após cada operação de manutenção que envolva desligar a(s) bateria(s), certifique-se de que os terminais foram corretamente conectados aos polos quando ligados.Não utilize carregadores das baterias para ligar o motor.Desligue a(s) bateria(as) da rede a bordo quando recarregar.Não pinte os aparelhos, componentes e conectores elétricos que equipam o motor.Desligue a(s) bateria(s) antes de quaisquer operações elétricas.Contate o fabricante antes de instalar o equipamento eletrônico a bordo (rádios bidirecionais e semelhantes).

AVISOA regulagem da bomba foi estabelecida considerando os critérios de desempenho, confiabilidade e homologação. Fica terminan-temente proibida qualquer alteração em sua regulagem, sem a prévia autorização do fabricante.

(1)

1.2.3.

4.5.6.7.8.

(2)(3)(4)(5)

(6)(7)

Page 38: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

38

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

COMO PROCEDERVerificar o nível de óleo no motor

Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa tem-peratura, para evitar riscos de queimaduras.

Realize todas as ações necessárias para garantir que a máquina esteja “nivelada”.Utilizando a vareta do óleo (1), verifique se o nível do óleo está en-tre os níveis “Min” e “Max”.Se o nível for demasiado baixo, complete através do bocal de enchi-mento, após primeiro remover a respectiva tampa (2).

AVISOApós completar o nível, certifique-se de que este não exceda o limite “Max” marcado na vareta.Certifique-se de que a vareta esteja corretamente introduzida, e que a tampa de abastecimento é girada para a direita até que trave.

Page 39: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

39

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Verificar o nível do líquido de refrigeraçãoRealize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras.- Com o motor frio, certifique-se de que o nível do líquido de refrigeração no reservatório de expansão está acima do nível mínimo.- Verifique se o nível de fluido não é superior a 2/3 do reservatório, para permitir que o aumento da temperatura aumente o volume de fluido.- Encher o reservatório de água, se necessário. Utilizar sempre água sem impurezas. Evitar a utilização de água destilada. Ver tabela de ABASTECIMENTO.

Nota: A necessidade de completar frequentemente o nível do líquido de refrigeração indica a necessidade de diagnóstico do circuito de refrigeração.

No caso em que a preparação contenha somente o radiador, proceder à eventual recarga, tendo cuidado para que o líquido não sature o volume interno do radiador. Isto pode ocorrer em virtude do aumento da temperatura com consequente aumento do volume do líquido existente.

CUIDADO!

Apenas abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração se for estritamente necessário, e apenas quando o motor estiver frio.

Limpar o radiadorVerifique se as entradas de ar do radiador estão livres de sujeira (pó, lama, palha, etc.).Limpe-os, se necessário, utilizando ar-comprimido ou vapor.

CUIDADO!A utilização de ar-comprimido faz com que seja necessário utilizar equipamento de proteção adequado para as mãos, rosto e olhos. Consulte as indicações no item PREVENÇÃO DE ACIDENTES.

Page 40: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

40

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Limpar o filtro de ar(refere-se aos componentes da FPT)

Realize esta operação somente com o motor desligado.

Retire a tampa do filtro (1) após primeiro desapertar a alavanca de bloqueio.Retire o cartucho externo (2), após desapertar a segunda alavanca de bloqueio. Durante esta operação, tenha cuidado para que não entre pó no flange.Verifique se não existe sujeira. Se existir, limpe o elemento do filtro, tal como indicado abaixo.Sopre ar-comprimido seco através do elemento do filtro, de dentro para fora (pressão máxima de 200 kPa). Não utilize detergentes, nem utilize diesel.Nunca utilize ferramentas para sacudir o elemento do filtro e verifique sua condição antes de o substituir.Substitua o filtro caso existam quaisquer quebras ou rasgões.Verifique se a junta na respectiva base está em bom estado. Alguns sistemas de filtragem estão equipados com um segundo elemento de filtro (3) que não necessita de ser limpo. Deve ser substituído pelo menos uma vez a cada 3 mudanças do elemento principal.A remontagem é efetuada repetindo as operações indicadas na ordem inversa.Configurar a luz sinalizadora de bloqueio mecânico para funcionar pressionando o botão que se encontra na parte superior do indicador. Esta operação não é necessária se existir um sensor elétrico.

AVISOTenha cuidado para garantir que as peças estejam corretamente montadas. Uma montagem incorreta poderia fazer com que fosse aspirado ar não filtrado para o motor, provocando danos graves.

••

••

•••

••

Page 41: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

41

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Drenar água do pré-filtro de combustível

Devido ao elevado risco de abastecimento com combustível contaminado por corpos estranhos e água, recomenda-se que seja efetuada esta verificação a cada vez que se abastece. Realize esta operação somente com o motor desligado.

Coloque um coletor debaixo do filtro ou pré-filtro para recolher o fluido.Desaperte o bujão (1) na parte inferior do filtro. Em algumas configurações, o bujão inclui um sensor para detectar a presença de água no diesel.Drene líquido até que apenas possa ser visto “diesel”.Feche novamente o bujão, apertando-o totalmente com a mão.Elimine os fluidos drenados de acordo com os requisitosambientais aplicáveis.

Verificar/atestar o nível de eletrólito nas baterias

Coloque as baterias numa superfície estável, e em seguida:

Verifique visualmente se o nível de fluido se encontra entre os limites “Min” e “Max”. Na ausência de referências, verifique se o fluido cobre as chapas de chumbo que se encontram no interior da bateria.Complete com água destilada apenas os elementos em que o nível esteja abaixo do mínimo.Contate pessoal técnico especializado caso seja necessário recarregar a bateria.Mande verificar a eficiência do sistema de recarga da bateria, se for detectada uma tensão inferior a 11 V (para sistemas com capacidade nominal de 12 V) ou 22 V (para sistemas com capacidade nominal de 24 V) com o motor funcionando.Nesta ocasião, certifique-se de que os terminais e garras estão limpos, bloqueados corretamente e protegidos com vaselina.

•••

•••

Page 42: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

42

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

CUIDADO!As baterias contêm ácido sulfúrico, que é extremamente cáustico e corrosivo. Use sempre luvas de proteção e óculos quando as completar. Sempre que possível, recomenda-se que esta verificação seja efetuada por pessoal especializado.Não fume ou use chamas perto das baterias durante a verificação e certifique-se de que a sala esteja corretamente ventilada.

Alguns tipos de bateria possuem uma única tampa para todos os bujões de inspeção. Para acesso aos elementos, utilize uma alavanca, tal como ilustrado.

Para os motores sem tensor por parafuso, solte os parafusos de fixação (1) e o parafuso de ancoragem, empurrando o alternador no sentido indicado no desenho até que seja atingida a tensão necessária, apertando depois firmemente os parafusos de fixação e o pino de ancoragem.

AVISO

Substitua a correia caso verifique qualquer abrasão, fissura ou rasgão e se tiver sido entornado óleo ou combustível na correia.

••••

Restabelecer a tensão correta na correia de acionamento dos componentes auxiliares(refere-se aos motores com dispositivos de tensionamento tradicionais)

Solte o parafuso que fixa o alternador ao suporte (1).Solte o parafuso que fixa o alternador ao suporte inferior.Proceda para apertar o tensor (2), bloqueando a contra-porca.Ao atingir a tensão necessária, bloqueie os parafusos e pino de fixação.

Page 43: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

43

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Trocar o óleoRealize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras.

Coloque um coletor debaixo do bujão para recolher o óleo usado (veja as ilustrações no capítulo DADOS TÉCNICOS DO MOTOR).Desaperte o bujão e aguarde até que o cárter tenha esvaziado totalmente, em seguida volte a apertar o bujão.Verifique, através do orifício de alimentação (1) na tampa do distribuidor ou noutro local (opc.), e complete o nível utilizando os tipos e quantidades de óleo indicados na tabela ABASTECIMENTO.Utilizando a vareta do óleo (2), verifique se o nível do óleo está entre os níveis “Min” e “Max”.Elimine o óleo usado de acordo com os requisitos ambientais aplicáveis.

Substituir o filtro do óleoRealize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras.Apenas utilize filtros com um nível de filtragem equivalente aos substituídos (consulte a seção FREQUÊNCIA).

Coloque um coletor debaixo do suporte do filtro (1), para recolher o óleo usado.

Desaperte o filtro e remova-o (2).Limpe cuidadosamente as superfícies do suporte que estão em contato com a junta de vedação.Molhe a junta de vedação nova com uma fina camada de óleo.Aperte à mão o novo filtro até que a junta de vedação toque no suporte, em seguida bloqueie com mais 3/4 de volta.Elimine o filtro antigo de acordo com os requisitos ambientais aplicáveis.

••

••

Page 44: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

44

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Trocar o(s) filtro(s) de combustívelRealize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras.Apenas utilize filtros com um nível de filtragem equivalente aos substituídos (consulte a seção FREQUÊNCIA).

Remova o(s) filtro(s) desapertando-o(s).Verifique se o filtro novo possui níveis de desempenho que satisfaçam as necessidades do motor. Molhe a nova vedação do filtro com uma fina camada de óleo.Aperte à mão o novo filtro até que a junta de vedação toque no suporte, em seguida bloqueie com mais 3/4 de volta.Tenha especial atenção ao pré-aquecedor elétrico de combustível e quaisquer ligações elétricas relevantes (1).

Procedimento de drenagem:Solte o tubo de retorno do combustível, que se encontra na parte superior do filtro (2).Certifique-se de que qualquer diesel que saia não suje a correia de acionamento dos componentes auxiliares ou seja eliminado para o local.Utilize a bomba manual de combustível do pré-filtro até que o diesel que saia esteja livre de qualquer ar residual ou efetue a mesma operação utilizando a bomba de alimentação mecânica (3).Aperte o coletor solto, como acima, com o torque adequado.Elimine qualquer diesel expelido durante a operação indicada acima, de acordo com a legislação ambiental em vigor.Dê partida no motor e coloque-o em funcionamento em marcha lenta durante alguns minutos para eliminar qualquer ar residual.

Nota: caso necessário, para acelerar a fase de drenagem, pode ser utilizada bomba manual durante a partida.

AVISO

Não encha o novo filtro antes que seja instalado no suporte, para evitar introduzir impurezas nocivas no sistema de injeção e circuito.

••

••

••

Page 45: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

45

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Trocar o pré-filtro de combustívelRealize esta operação somente com o motor desligado.

Se o filtro tiver um sensor para detectar a presença de água (3), retire o sensor do respectivo alojamento.Remova o pré-filtro, desapertando-o.Verifique se o filtro novo possui níveis de desempenho que satisfaçam as necessidades do motor.Molhe a nova vedação do filtro com uma fina camada de óleo.Aperte à mão o novo filtro até que a junta de vedação toque no suporte, em seguida bloqueie com mais 3/4 de volta.Coloque o sensor de presença de água no respectivo alojamento, tendo cuidado de unir corretamente as roscas.Solte o parafuso de dreno (2) no suporte do pré-filtro e ative a bomba manual de combustível (1) até que o circuito de alimentação esteja cheio.Certifique-se de que qualquer combustível que saia não seja projetado para o meio ambiente.Aperte bem o parafuso de dreno.Inicie o motor e coloque-o em marcha lenta durante alguns minutos para eliminar qualquer ar residual. Verifique a eficiência do aterramento do suporte do filtro (4).

Nota: caso necessário, para acelerar a fase de dreno, pode ser utilizada a bomba manual de combustível durante a partida.

Verificar existência de danos no(s) tubo(s) de descargaVerifique visualmente se o sistema de descarga não está bloqueado ou danificado.

Certifique-se de que não existe o risco de formação de gases perigosos na máquina. Contate o fabricante, se necessário. Não utilizar em ambientes fechados ou sem sistema de exaustão adequado ao local

Drenagem ou aspiração das impurezas do reservatório do combustívelProceder de acordo com as necessidades ditadas pela estrutura e pela colocação do reservatório.Os motores que operam em ambientes e condições adversas e/ou abastecidos por meio de galões ou vasilhames requerem um maior cuidado na limpeza do reservatório.

Trocar a Correia de acionamento dos componentes auxiliaresConsulte as informações fornecidas para verificar a tensão da correia.

Substituição do filtro de arVerificar indicações sobre a limpeza e substituição.

••

••

••

•••

••

Page 46: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

46

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Trocar o líquido de refrigeraçãoRealize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras.

Utilize coletores adequados para garantir que o líquido de refrigeração não seja disperso no meio ambiente.Solte os elementos de vedação, retire as flanges que ligam o circuito do motor ao radiador e aguarde até que tenha esvaziado totalmente. Após o esvaziamento, reapertar os elementos de fixação e respectivas conexões do circuito, certificando-se da integridade do circuito.Complete o circuito tal como indicado na tabela ABASTECIMENTO.Verifique o nível de fluido, tal como indicado.Com a tampa de abastecimento do reservatório do líquido de refigeração aberta, dê a partida no motor e mantendo-o em regime de marcha lenta por aproximadamente 1 minuto. Esta operação favorece a expulsão completa do ar presente no interior do circuito de refrigeração.Parar o motor e, caso necessário, completar o nível até o limite indicado

MOVER O MOTOR

As operações necessárias para desligar e ligar posteriormente o motor apenas devem ser efetuadas por técnicos de Centros de Serviço.Quando elevar o motor, utilize os olhais indicados neste manual, na seção DADOS TÉCNICOS DO MOTOR e marcados no motor com autocolantes especiais.A elevação deve ser efetuada utilizando um guindaste que mantenha paralelos os cabos metálicos que suportam o motor, utilizando simultaneamente todos os olhais. A utilização de um único olhal não é permitida, e coloca em risco a operação e o motor.O sistema de elevação do motor deve ter capacidade e tamanho adequado ao peso e dimensões do motor. Verifique se não existe qualquer interferência entre o sistema de elevação e os componentes do sistema.Não eleve o motor antes de retirar os elementos da transmissão que estejam acoplados.

ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS

O motor é composto por peças e elementos que, se eliminados, poderão causar danos ao meio ambiente.Os materiais indicados abaixo devem ser enviados para centros de recolhimento especializados. A legislação em vigor nos vários países estipula multas graves para os transgressores:

Baterias do motor de partida.Lubrificantes usados.Misturas de água e anti-congelante.Filtros.Materiais de limpeza adicionais (por exemplo, panos com massa lubrificante ou encharcados de combustível).

••

•••

•••••

Page 47: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

47

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

LONGOS PERÍODOS DE INATIVIDADE

PREPARAR O MOTOR PARA UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE

De forma a evitar a oxidação das peças internas do motor e determinados componentes no sistema de injeção, devem ser efetuadas as seguintes operações de preparação para quando se prever que o motor ficará desligado durante períodos superiores a dois meses:

Aqueça o motor e drene o lubrificante do cárter.Encha o motor com óleo de proteção do tipo 30/M (ou óleo em conformidade com as especificações tipo 2 MIL 2160B), até ao nível “mínimo” indicado na vareta. Ligue o motor e mantenha-o funcionando durante cerca de 5 minutos.Drene o combustível do circuito de injeção, do filtro e das tubulações da bomba injetora.Desative o sistema de injeção, ligue o circuito de combustível a um reservatório com fluido de proteção CFB (ISO 4113) e favoreça a introdução do líquido pressurizando o circuito. Movimentar o motor por cerca de 2 minutos, utilizando exclusivamente o motor de partida para esta operação. Para tal, alimentar diretamente no terminal 50 do motor de partida, utilizando um cabo externo. Pulverize óleo de proteção 30/M (10 g por litro de cilindrada) na entrada de aspiração do turbocompressor, durante a fase de movimentação do motor descrita no ponto anterior.Feche todas as aberturas de aspiração, saída, ventilação e dreno no motor com tampões adequados ou vede-os com autocolante.Drene o óleo residual de proteção 30/M do cárter. Este óleo pode ser novamente utilizado para mais 2 operações de preparação.Sinalize “MOTOR SEM ÓLEO” no motor e no painel de controle.A drenagem do líquido de refrigeração somente será necessária se o líquido não estiver misturado com anticongelante e inibidores de corrosão adequados. Em caso de necessidade de drenagem do líquido, sinalize o fato, da mesma forma descrita no ponto acima.

Em caso de inatividade prolongada, as operações descritas devem ser repetidas semestralmente, seguindo o procedimento indicado abaixo:A) drene o óleo de proteção 30/M do cárter;B) repita as operações descritas do ponto 2 ao ponto 7.

Se pretender proteger peças externas do motor, proceda pulverizando líquido de proteção OVER 19 AR em peças metálicas não pintadas, tais como o volante do motor, polias e semelhantes, evitando as correias, cabos, conectores e equipamento elétrico.

1.2.

3.4.

5.

6.7.8.9.

Page 48: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

48

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

REINICIAR O MOTOR APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE

Drene o óleo residual de proteção 30/M do cárter.Abasteça o motor, tal como descrito, com lubrificante do tipo e quantidade indicados na tabela ABASTECIMENTO.Drene o fluido de proteção CFB do circuito de combustível, efetuando esta operação tal como indicado no ponto 3 de PREPARAR O MOTOR PARA UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE.Retire os bujões e/ou vedações das aberturas de aspiração, alimentação, ventilação e dreno no motor, restabelecendo o estado de utilização normal. Ligue a entrada de aspiração do turbocompressor no filtro de ar.Ligue os circuitos de combustível ao reservatório de combustível da máquina, tal como indicado no ponto 4 de PREPARAR O MOTOR PARA UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE. Durante as operações de abastecimento, ligue o tubo de retorno de combustível a um reservatório externo, de forma a evitar que qualquer fluido de proteção CFB entre no reservatório de combustível da máquina.Verifique o motor e encha-o com líquido de refrigeração, tal como indicado, purgando-o, se necessário.Ligue o motor e mantenha-o funcionando até que a velocidade da marcha lenta tenha estabilizado completamente.Verifique se os instrumentos no painel de controle a bordo apresentam valores corretos e se alarmes ou luzes sinalizadoras informam operação irregular ou problemas no motor..Desligue o motor.Retire os sinais que indiquem “MOTOR SEM ÓLEO” do motor e do painel de controle a bordo.

1.2.3.

4.

5.

6.7.8.

9.10.

Page 49: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

49

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

COMPORTAMENTO EM CASO DE EMERGÊNCIA

O operador de uma máquina que tenha sido construída de acordo com os regulamentos de segurança, seguindo as instruções fornecidas neste manual e as indicações nas etiquetas do motor, estará trabalhando em condições seguras.Se um conduta inadequada resultar em acidentes, peça sempre e imediatamente a intervenção de especialistas em primeiros-socorros.No caso de uma emergência e enquanto aguarda a chegada dos especialistas de primeiros socorros, siga as instruções indicadas abaixo.

Avarias do motorQuando trabalhar com um motor avariado, tenha o maior cuidado possível quando manobrar e certifique-se de que todos os componentes estejam bem firme nas fixações.

Em caso de incêndioApague o incêndio utilizando o equipamento de combate ao fogo adequado e da forma indicada pelas autoridades de prevenção de incêndios (é obrigatória a utilização de equipamento de combate ao fogo conforme a legislação de segurança aplicável).

QueimadurasApague quaisquer chamas nas roupas da pessoa queimada, das seguintes formas:• jogando água em cima da vítima;• utilizando um extintor de pó, sem dirigir o jato na direção da face da vítima;• cobrindo a pessoa com cobertores ou rolando a vítima no chão.Não tente remover peças de roupa que possam ter colado à pele;Em caso de escaldamento, retire imediata mas cuidadosamente quaisquer roupas que possam ter ficado encharcadas com líquido quente;Tape a queimadura com um creme especial para queimaduras ou curativos estéreis.

Intoxicação por monóxido de carbono (CO)O motor nunca deverá ser ligado em locais fechados, sem um sistema de exaustão adequado.O monóxido de carbono na descarga do motor é inodoro, intoxica, e combinado com ar cria mistura explosiva, podendo levar à morte.Em espaços fechados, o monóxido de carbono é extremamente perigoso, e pode atingir concentrações críticas após um período de tempo muito curto.Quando for ajudar uma pessoa intoxicada numa sala fechada:

Ventile imediatamente o espaço, para reduzir a concentração de gás.Quando entrar na sala, segure a respiração, não acenda chamas, luzes ou toque a campainhas elétricas ou telefones, para evitar o risco de explosão.Transporte a pessoa intoxicada para o ar fresco ou para uma sala bem ventilada, colocando-o de lado caso esteja inconsciente.

1.

1.

2.

2.

3.

3.

4.

Page 50: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

50

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

Choque elétrico

A. O sistema elétrico de 12 V ou 24 V do motor não representa um risco de choque elétrico, no entanto, em caso de um curto-circuito causado, por exemplo, por uma ferramenta metálica, existe um risco de queimadura devido ao sobreaquecimento do objeto por onde passa a corrente elétrica. Nestas circunstâncias:

Retire o objeto que provocou o curto-circuito, utilizando meios que proporcionem isolamento térmico suficiente.Desligue a alimentação no disjuntor principal, se existir um.

B. O sistemas dos geradores elétricos produzem normalmente altas tensões que poderão resultar em níveis de corrente extremamente perigosos. No caso de choque elétrico devido a tensão média ou alta:

Desligue a alimentação no disjuntor principal antes de tocar na vítima. Se isto não for possível, utilize equipamento que seja seguro e corretamente isolado quando tocar na vítima. Lembre-se de que tocar numa vítima de choque elétrico é também perigoso para a pessoa que dá ajuda.Preste socorro e solicite suporte médico imediato.

Ferimentos e fraturas

Necessária a intervenção de uma equipe médica na ocorrência de um evento desta natureza.Em caso de sangramento, mantenha as extremidades do ferimento pressionados em conjunto até que chegue ajuda.Se existir a possibilidade de uma fratura, não mova a parte ferida e apenas mova o paciente se absolutamente necessário.

Queimaduras cáusticas

As queimaduras cáusticas da pele são causadas pelo contato com substâncias ácidas ou alcalinas.Para os técnicos de manutenção elétrica, estas são normalmente provocadas por ácido das baterias. Nestas circunstâncias, proceda da seguinte forma:

Retire qualquer roupa encharcada pela substância cáustica.Lave a zona com muita água corrente, evitando as partes que não tenham sido queimadas.

Se o ácido da bateria, lubrificantes ou diesel entrarem em contato com os olhos: lave os olhos com água durante pelo menos 20 minutos, mantendo as pálpebras abertas de forma a que a água percorra o globo ocular (mova o olho em todas as direções para lavar bem).

1.2.

1.

1.2.

1.2.

2.

Page 51: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

51

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES

Óleos lubrificantes a serem utilizados de acordo com a temperatura

Page 52: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

52

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES

REQUISITOS DE UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE ELETRÔNICO

Os dados indicados abaixo referem-se ao equipamento da FPT na sua configuração original.Os requisitos e características técnicas das personalizações poderão ser diferentes das indicadas e devem ser resolvidas com um documento específico preparado por aqueles que efetuaram tais personalizações.

Painéis de controle da FPT Com instrumentação analógica Com instrumentação digitalCondições ambientais de trabalho

Intervalo de temperatura de funcionamento de -10 °C a +60 °C de -10 °C a +60 °CLimites de temperatura durante o armazenamento min. -20 °C / máx. +75 °C min. -20 °C / máx. +75 °CGrau de proteção contra poeiras e chuva (frente) IP 65 – DIN 40050 – IEC 529 IP 66Resistência à névoa salina (padrão de referência) IEC 60068-2-52 IEC 60068-2-52

Características elétricas e eletromagnéticasTensão de funcionamento (exceto inversões de polaridade) min. 9 V / máx. 32 V (*) min. 9 V / máx. 32 V (*)Sobrecarga máxima admitida 60 V por 1 ms 60 V por 1 msCorrente máxima no painel de controle principal 1,1 A (12 V) – 1 A (24 V) 310 mA (12 V) – 200 mA (24 V)Corrente máxima no painel de controle secundário 400 mA (12 V) – 400 mA (24 V) 310 mA (12 V) – 200 mA (24 V)Compatibilidade eletromagnética (padrão de referência) IEC 945 IEC 945Conector do cabeamento (padrão de referência) MIL 1344/1001 MIL 1344/1001Requisitos de cabeamento (padrão de referência) CEI 20/22 - CEI 20/38 - CEI 2000/532/CE

Características mecânicasResistência às vibrações (em aceleração gravitacional) 1 g eff. máx. -25-500 Hz 2 g eff. máx. -25-500 Hz

Resistência aos impactos (em aceleração gravitacional) 15 g - 1,5 ms - onda semi-sinusoidal

15 g - 1,5 ms - onda semi-sinusoidal

(*) mín. 9 V / máx. 16 V referente ao equipamento concebido para apenas ser fornecido à tensão nominal de 12 V.

denge
INÍCIO
denge
FECHAR
Page 53: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

1500 rpm 1800 rpm

Modelo do motor B-N67TM3A.5 B-N67TM3A.6Motor base 504343284 504345862

F4GE0685B*F602 F4GE0685H*F600Número de cilíndrosOrdem de ignção (N°1 próximo ao ventilador)Disposição dos cilíndrosVálvulas por cilíndro CicloSistema de injeção diretaAspiração Turbocharged aftercooled ar/arDiâmetro do cilíndro mm 104Curso do pistão mm 132Cilindrada total litro 6,7Velocidade média do pistão m/s 6,6 7,9Taxa de compressão 17,5 : 1Rotação do volanteCarcaça do volante SAE 3Volante 11''1/2Momento de inércia

sem volante Kgm2 0,31somente o volante Kgm2 0,71

BMEP brutoprime power bar/kPa 16,9 / 1693,4 15,6 / 1555,9stand-by power bar/kPa 18,6 / 1862,7 17,1 / 1711,4

Peso seco (incluindo o pacote de refrigração) kg ~ 640Energia para o refrigerante kcal/kWh 488,1 478,1Energy to charge cooler kcal/kWh 99,8 120,6Energia por radiação kcal/kWh 34 37Dimensões C x L x A mm

1500 rpm 1800 rpm

Potência contínua (Bruto) kWm 114,2 125,4Prime power (Bruto) kWm 142,7 156,8Stand-by power (Bruto) kWm 157 172,5Consumo do ventilador kWm 5 7,5Potência contínua (líquida) kWm 109,2 117,9Prime power (líquida) kWm 137,7 149,3Stand-by power (líquida) kWm 152 165Condições de desempenho

temperatura °C ≤ 40altitude a.n.m. m ≤ 1000

Perda de potência%/5°C 2%

altitude >1000 <3000 m %/500m 3%altitude >3000 m %/500m 6%

1697 X 789 X 1318

temperatura > T 40°C

1/ GERAL

2/ DESEMPENHO

61-5-3-6-2-4em linha

diesel 4 tempos2

anti-horário visto do lado volante

B-N67 TM3A152 kW (1500 rpm) - 165 kW (1800 rpm)

Moto

r NEF

67 TM

3A

1

denge
DADOS TÉCNICOS / DATA SHEET
Page 54: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

1500 rpm 1800 rpm

TipoLíquido de arrefecimento recomendado Quantidade de líquido refrigerante

somente motor litro 10,5radiador e mangueiras litro 15

Vazão da bomba l/min 141 169Pressão no radiador kPa (bar) 100 (1,0)Temperatura máxima admitida °C 103Maximum additional restriction Pa 196Air to boil Prime Power °C 55 52Ventilador

diâmetro mm 685número de hélices 12drive ratio 1,41 : 1rotação rpm 2115 2538fluxo de ar m3/s 3,8 4,8consumo de potência kWm 5 7,5

1500 rpm 1800 rpm

Capacidade do reservatório de óleomáx litro 12min litro 8

Sistema de lubrificação (incluindo filtro) litro 17,2Pressão do óleo a PRP kPa 300-500Temperatura do óleo

normal °C 100máx °C 120

Inclinação do motorlongitudinal graus 35°transversal graus 35°

Intervalo de troca de óleo e filtro horas 600Especificação do óleo ACEA E3/E5Consumo de óleo %combustível < 0,1

1500 rpm 1800 rpm

Consumo de ar a 100 % de carga m3/h (Kg/h) 586 (706) 723 (870)Restrição de adm. de ar, filtro limpo kPa (mbar) 2 (20)Restrição de adm. de ar, filtro sujo kPa (mbar) 5 (50)Tipo de filtro de ar SECO

1500 rpm 1800 rpm

Fluxo de gás em pot. de stand-by kg/h 739 907Temperatura máx. a PRP (25°C) °C 570 541Contrapressão máx. permitida kPa (mbar) 5 (50)Energy to exhaust kcal/kWh 688,9 711

líquidoágua + 50 % paraflu 11

4/ SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

5/ SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR

6/ SISTEMA DE EXAUSTÃO

3/ SISTEMA DE ARREFECIMENTO

B-N67 TM3A152 kW (1500 rpm) - 165 kW (1800 rpm)

Moto

r NEF

67 TM

3A

2

Page 55: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

1500 rpm 1800 rpm

Consumo de combustívelstand-by

carga máx.80%50%

Especificações do combustível EN 590Feed pump max suction head m ---Bomba injetora

1500 rpm 1800 rpm

Tensão (terra negativo) V 12Motor de partida

fabricante Boschpotência kW 3corrente de atracação Amp 60Corrente de manutenção Amp 12Corrente máxima +20ºC Amp 1580Corrente de partida +20°C Amp

Número de dentes do motor de partida 10Número de dentes do volante do motor 125Bateria de partida

capacidade recomendada Ah 1x 100corrente de descarga Amp 650

(EN 50342)

Relé magnético de parada Amp ---Alternador

tensão V 14carga Amp 90

1500 rpm 1800 rpm

Sem pré-aquecimento de ar °C -10Com pré-aquecimento de ar °C -25

1500 rpm 1800 rpm

Nox Óxidos de Nitrogênio gr/kWh 5,42 5,3HC Hidrocarbonetos gr/kWh 0,1 0,1Nox+HC gr/kWh 5,52 5,5CO Monóxido de Carbono gr/kWh 0,5 0,5PT Particulados gr/kWh 0,131 0,1

7/ ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

gr/kWh (l/h) [kg/h] 216,0 (44,2) [37,2]212,7 (36) [29,9]

DB 4629 - 5927

217,5 (40,1) [33,7]213,8 (29) [24,0]

212,5 (39) [33,2]gr/kWh (l/h) [kg/h]gr/kWh (l/h) [kg/h]gr/kWh (l/h) [kg/h]

10/ EMISSÃO DE GASES E PARTICULADOS

9/ PARTIDA A FRIO

8/ SISTEMA ELÉTRICO

tipo STANADYNE

220,4 (32,5) [27,3]215,0 (18) [15,1] 224,7 (20,7) [17,4]

Date of update August 2009

Specifications subject to change without notice

Illustrations may include optional equipment.

B-N67 TM3A152 kW (1500 rpm) - 165 kW (1800 rpm)

Moto

r NEF

67 TM

3A

3

Page 56: Manua Engine Fiat Serien b-n67 Tm3a

2) Potência útil disponível no volante após 50 horas de operação, com uma tolerância de ± 3%.

CONTINUOUS POWER: Entre em contato com o departamento de vendas da FPT.

N67 TM3A - APLICAÇÕES PARA GERAÇÃO DE ENERGIACONSTRUÇÃO PADRÃO:FPT N67 TM3A engine equipped with:- Radiador montado - Ventilador montado com tensor de correia - Proteção do ventilador - Filtro de ar montado com cartuchos intercambiáveis - Filtro de combustível - Pré-filtro de combustível com separador de água- Filtro de óleo intercambiável - Suporte montado na parte frontal do motor - Carcaça do volante SAE3 e volante 11 "1 / 2 - Tubo de exaustão ajustável - Recirculação blow-by - Vareta de nível de óleo - Sensores HWT e LOP - Sistemas elétricos a 12V - Documentação do Motor

OPCIONAIS: Mediante solicitação do cliente, o motor pode ser fornecido com: - Bomba de extração de óleo - Dreno de óleo com reservatório - Resistência de pré-aquecimento de água 120Vca ou 230Vca - Sensores WT e OP para instrumentos- Sensor de nível baixo de água - Protetor do coletor de escape e turbina - Tubo flexível de escape- Sistema elétrico de 24V - Proteção frontal do radiador- Regulador eletrônico de rotação

PONTOS FORTES DO MOTOR:• BENEFÍCIOS: lay-out funcional; temperatura de ignição a frio sem auxiliares até -10°C; desempenho alcançado sem EGR externo, potência até 40°C e 1000m a.n.m antes da redução de potência; motores conversíveis de 1500rpm para 1800rpm, PTO de nível superior classe G2 (ISO 8528-5). • CONFIABILIDADE: válvula by-pass nos filtros de óleo e combustível. • PROCEDIMENTOS PARA REDUÇÃO DOS CUSTOS: Aumento nos intervalos de manutenção para 600 horas (troca de óleo e filtros); redução do consumo de óleo e combustível, novo sistema decirculação blow-by. • RESPEITO AO MEIO AMBIENTE: Redução dos níveis de ruído. • FLEXIBILIDADE DE CONFIGURAÇÃO: Produção customizada; gerador SAE 3 com interface padrão motores pequenos, completa gama de potência; compatibilidade com combustíveis padrão e alternativos, em conformidade com a legislação vigente.

1) Serviço de acordo com ISO-8528 Para uso em temperaturas acima de 40 °C e 1000m de altitude a.n.m., deve ser aplicado um fator de redução da potência. Contate o departamento de vendas da FPT.

PRIME POWER: A Prime Power é a potência máxima disponível, sob carga variável, por um número ilimitado de horas. A potência média admissível durante um período de 24 horas de funcionamento não deve exceder 80% da prime power indicada, entre os intervalos de manutenção prescritos, em conformidade com as normas ambientais. É permitida uma sobrecarga de 10% durante 1 hora, a cada 12 horas de operação. STAND-BY POWER: Stand-by power é a potência máxima disponível para um período de 500 horas por ano, com um fator de carga de 90% da potência de stand-by. Não é permitido qualquer tipo de sobrecarga para este uso.

4

denge
FECHAR