mais vida para vocÊ - ache.com.br · revista exame aché cresce no ranking das maiores empresas do...

47
3 MAIS VIDA PARA VOCÊ RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 BETTER LIVING FOR YOU

Upload: others

Post on 30-Oct-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

3

MAIS VIDAPARA VOCÊRELATÓRIO ANUAL 2015ANNUAL REPORT 2015

BETTER LiviNg fOR yOU

Page 2: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

32

Para a dor, levamos alívio.

Para a mente, tranquilidade.

Para a pele, beleza.

Para o mercado farmacêutico,

levamos inovação.

Para os profissionais da saúde, informação.

Para os clientes, soluções.

Para a floresta, levamos árvores.

Para a comunidade, inclusão.

Para nossos colaboradores, oportunidades.

Mais cultura, educação e esporte.

Mais possibilidades para o seu tratamento.

Mais eficácia para quem cuida.

Mais respeito para o meio ambiente.

Mais futuro para as próximas gerações.

Mais bem-estar para toda a família.

Nossa vocação é levar saúde e bem-estar às pessoas, mas nossa missão é levar mais vida para você.

We bring relief to your pain,

peace to your mind

and beauty to your skin.

To the pharmaceutical market,

we offer innovation.

To health professionals, information.

To customers, solutions.

To forests, trees.

To communities, inclusion.

To our employees, opportunities.

More culture, education and sports.

Greater possibilities for your treatment.

Enhanced efficiency to caregivers.

More respect to our environment.

A better future for the generations to come.

More wellbeing for the entire family.

Our vocation is to enhance people’s health and wellbeing, but our mission is to offer better living for you.

perfilperfil

Page 3: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

4 5

mensagem do presidenteceo’s message

Em 2015, iniciamos as comemo-rações dos 50 anos do Aché, delineando iniciativas voltadas

ao futuro e à perenidade do negócio.Construímos uma ousada estratégia

de crescimento e partimos para a rea-lização de projetos prioritários traça-dos em nosso Planejamento Estratégi-co 20/30. Com a criação dos Centros de Inovação Incremental, de Inovação Radical e a inauguração do Labora-tório de Design e Síntese Molecular, demos os primeiros passos rumo à concretização de nosso objetivo: ser empresa referência em inovação, no segmento, entre as nacionais.

A ambição registrada em nosso planejamento estratégico – dobrar a receita líquida a cada cinco anos – está alicerçada em cinco pilares: crescimen-to, inovação, excelência operacional, foco no cliente e sustentabilidade.

T hroughout 2015, Aché celebrated its upcoming 50th anniversary by designing initiatives that concern

our future and business continuity.We envisioned a bold growth strategy

and set forth to fulfill priority projects outlined in our 20/30 Strategic Plan. By creating our centers for Incremental and Radical Innovation, and by opening our Molecular Design and Synthesis Laboratory, we took our first steps toward accomplishing our goal: be-coming the segment’s benchmark in-novation company among domestically-owned laboratories.

The ambition we laid out in our stra-tegic plan – to double net revenue every five years – rests on five pillars: growth, innovation, operational excellence, cus-tomer focus and sustainability.

Trouxemos ao mercado 25 novos produtos, a receita líquida cresceu 9,3% em relação ao ano anterior e o market share evoluiu 0,04 p.p. em comparação a 2014, alcançando o índice histórico de 6,2% em reais PPP (Pharmacy Purcha-se Price) – o maior dos últimos cinco anos, e o investimento em preparação de pessoas aumentou 29% se compa-rados a 2014.

Lançamos o novo posicionamento da marca Aché e revisitamos a missão, visão e os valores. Nossa razão de ser se for-talece para nos aproximar de nossos pú-blicos, e o slogan revela nosso propósito: Aché. Mais vida para você.

Os principais números, fatos e deci-sões de 2015 estão detalhados ao longo deste relatório, somando milhões de reais em inovação, aquisição de tec-nologia e equipamentos, adequações regulatórias, investimento em excelên-cia operacional e programas sociais, ambientais, culturais e esportivos.

Asseguro que a Geração Aché segui-rá inspirada pelo sonho de nossos fun-dadores e movida pela missão de apoiar o desenvolvimento da ciência no Brasil, levando mais vida às pessoas onde quer que elas estejam.

Ao Conselho de Administração, meu sincero agradecimento pela confiança e pelo imensurável apoio. Desejo que, ao acessar as informações contidas neste volume, toda a Geração Aché, nossos parceiros de negócio, profissionais da saúde, sociedade, poder público e co-munidades possam se orgulhar desta empresa cem por cento nacional, que completa 50 anos de vida em 2016, pronta para outros 50, 100 e muitos anos mais. Parabéns, Aché!

Boa leitura!Paulo Nigro

We brought 25 new products to mar-ket. Our net revenue grew by 9.3% from last year while our market share evolved 0.04 p.p in comparison with 2014, attaining a banner 6.2% in PPP (Pharmacy Purchase Price) reais, the highest rate in the last five years. In-vestments in people preparation rose by 29% in comparison with 2014.

We repositioned the Aché brand and revisited our mission, vision and val-ues. Our raison d’être is fortified to bring us closer to our stakeholders. Our slogan reflects our will: Aché. Better living for you.

This report details our main facts, figures and decisions in 2015, totaling millions of reais outlaid for innovation, technology and equipment acquisitions, regulatory compliance, investments in operational excellence and environmen-tal, cultural, sports and social-responsi-bility programs.

I assure you that the Aché Genera-tion will remain inspired by the dreams of our founders and encouraged by the mission to foster scientific advancement in Brazil, enhancing quality of life for everyone, wherever they may be.

My heartfelt gratitude to the Board of Directors for their trust and unwaver-ing support. I hope that by assessing the information herein, the Aché Gen-eration, our business partners, health professionals, public authorities, com-munities and society in general make take pride in this 100% Brazilian cor-poration, which completes 50 years of activities in 2016 and is eager to thrive another 50, 100 or more years onward. Congratulations, Aché!

Enjoy your reading.Paulo Nigro

Paulo NigroPresideNte

CEO

em 2015, rePosicioNamos a marca aché e adotamos um Novo slogaNWE REPOSITIOnED ThE AChé BRAnD AnD ADOPTED A nEW SLOGAn In 2015

Page 4: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

7

sumáriocontents

perfilprofile

estratégia e gestãostrategy and management

inovaçãoinnovation

desempenhoperformance

valor compartilhadoshared value

832506072

Page 5: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

8 9

01 perfilprofile

Page 6: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

10 11

Nosso portfólio conta com me-dicamentos sob prescrição, medicamentos isentos de

prescrição (MIP), genéricos, dermo-cosméticos, dermomedicamentos, nu-tracêuticos e probióticos, abrangendo mais de 23 especialidades médicas e 139 classes terapêuticas.

Para desenvolver produtos inovado-res, com eficácia e segurança compro-vadas, combinamos nosso investimento e know-how em pesquisa, desenvol-vimento e inovação com uma atuação voltada às necessidades não atendi-das. Com isso, equilibramos a oferta das melhores soluções em saúde aos nossos parceiros de negócio, médicos, consumidores, comunidade e fornece-dores, gerando valor a todos.

Our portfolio includes prescription and over-the-counter medica-tion, generics, dermatological

products, nutraceuticals and probiotics, covering over 23 medical specialties and 139 therapeutic classes.

To develop innovative products with proven efficacy and security, we as-sociated our investments in R&D and innovation with performance geared to serving unmet needs. In doing so, we enabled a balanced supply of the best available health solutions for our busi-ness partners, physicians, consumers, communities and suppliers, creating value for everyone.

Ao completar 50 anos de atuação no setor farmacêutico, reafirmamos nosso compromisso de promover saúde e bem-estar, melhorando a qualidade de vida da população brasileira e de nossos consumidores nos 12 países para os quais exportamosUpon our 50th anniversary as a business in the pharmaceutical industry, we reiterate our commitment to promoting health and wellbeing, improving the quality of life of the Brazilian population and that of our consumers in the 12 countries to which we export

O ACHÉaché

Companhia 100% brasileira, o Aché é líder em prescrição médica desde 2007, atuando com três unidades industriais – em Guarulhos (SP), na região sul da capital paulista e em Anápolis (GO). Com alcance em todas as regiões do Brasil, nossas Forças de Geração de Demanda e Forças de Vendas garantem o contato perma-nente com diferentes profissionais da saúde e com os principais pontos de vendas do Brasil.

Além das operações próprias, o Aché tem participação na Melcon In-dústria Farmacêutica, voltada a me-dicamentos hormonais, e na Bionovis Brasil, joint-venture brasileira dedicada a pesquisa e desenvolvimento de me-dicamentos biotecnológicos.

A efetividade de nosso modelo de atuação é comprovada pelos resul-tados alcançados e pela posição do Aché neste competitivo mercado. No ano passado, a receita líquida cresceu 9,3% em relação a 2014. O investimen-to em treinamentos e capacitação para os colaboradores foi 29% maior do que no ano anterior.

A 100% Brazilian-owned company, Aché has led the market in prescrip-tion medication since 2007 through our three industrial units – in Guarulhos (SP), São Paulo (SP) and Anápolis (GO). With nationwide reach, our Sales and Demand Generation Forces keep us in touch with health professionals and Brazil’s main points of sale.

In addition with our own operations, Aché has stakes in Melcon Indústria Farmacêutica, a provider of hormone-based medication, and Bionovis Bra-sil, a Brazilian joint venture devoted to R&D in the field of biotechnological pharmaceuticals.

The results we have achieved and the market position Aché has attained evince the effectiveness of our per-formance model in our competitive environment. Net sales rose by 9.3% last year in comparison with 2014. In-vestments in employee training were 29% higher than in the preceding year.

Employees at the Guarulhos, SP, head office

Colaboradores na sede, em Guarulhos

perfilprofile

Page 7: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

13

A CriAçãO dOs CentrOs de inOvAçãO inCrementAl e rAdiCAl e A inAugurAçãO dO lAbOrAtóriO de design e síntese mOleCulAr representAm um impOrtAnte pAssO dO ACHÉ pArA CresCer de fOrmA sustentável nOs próximOs AnOs

The creaTion of our cenTers for incremenTal and radical innovaTion and The opening of our molecular design and synThesis laboraTory are imporTanT sTeps aché has Taken in order To grow susTainably in The following years

perfilPROFIlE

12

Page 8: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

14 15

Prêmio EmPrEsas mais Estadão / fiAAché em 1º lugAr entre As empresAs fArmAcêuticAs por excelente desempenho finAnceiro em critérios como resultAdo operAcionAlAché RANkS 1ST AMONG PhARMAcEUTIcAlS IN FINANcIAl PERFORMANcE ExcEllENcE AND OPERATIONAl RESUlTS

Prêmio CosmoPolitan dE BElEza / revistA cosmopolitAnessencele filler r, produto dA linhA profuse de dermocosméticos, é vencedor nA cAtegoriA de melhor creme pArA os olhos“ESSENcElE FIllER R,” A PrOFuSe DERMOcOSMETIcS lINE PRODUcT, WINS IN ThE BEST EyE cREAM cATEGORy

Prêmio inovação Brasil / vAlor econômicoAché é 1º lugAr em inovAção no setor fArmA e life sciencesAché TAkES 1ST FOR INNOvATION IN ThE PhARMA AND lIFE ScIENcES SEcTOR

Prêmio mElhorEs & maiorEs 2015 / revistA exAmeAché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêuticoAché RISES IN BRAzIl’S chIEF TOP cORPORATIONS RANkING, EARNING 2ND PlAcE IN cORPORATE PERFORMANcE IN ThE PhARMAcEUTIcAl SEGMENT

39º Prêmio luPa dE ouro / grupemefAché em 1º lugAr pelA melhor performAnce empresAriAl, pelo 5º Ano consecutivo, e mAis 7 prêmios em cAmpAnhAs de mArketingAché TAkES 1ST IN ThE BEST cORPORATE PERFORMANcE cATEGORy FOR ThE 5Th yEAR IN A ROW; MARkETING cAMPAIGNS GARNER 7 AWARDS

Principais prêmios Main awards won

exCelênCiA reCOnHeCidA em 2015excellence acknowledged in 2015

main figures in 2015

prinCipAis númerOs de 2015

r$ 2,3 bilhões de receita líquida – crescimento de 9,3% em relação a 2014 /NET REvENUE AT R$ 2.3 BIllION – 9.3% GROWTh IN cOMPARISON WITh 2014.

r$ 27,1 milhões destinados a treinamentos – crescimento de 29% em relação a 2014 /

R$ 27.1 MIllION SPENT ON TRAINING – 29% ABOvE 2014

r$ 11,4 milhões investidos na área de qualidade /R$ 11.4 MIllION INvESTED IN qUAlITy ENhANcEMENT

r$ 111,8 milhões investidos em excelência operacional (industrial) /R$ 111.8 MIllION INvESTED IN OPERATIONAl (INDUSTRIAl) ExcEllENcE

r$ 15,2 milhões de investimentos em tecnologia da informação /IT INvESTMENTS AT R$ 15.2 MIllION

r$ 10,8 milhões destinados a projetos esportivos, culturais, sociais e ambientais /

R$ 10.8 MIllION DEvOTED TO SPORTS, cUlTURAl, SOcIAl AND ENvIRONMENTAl PROjEcTS

316 marcas em 762 apresentações / 316 BRANDS IN 762 SkUS

r$ 200 milhões investidos em inovação, pesquisa e desenvolvimento /$ 200 MIllION INvESTED IN INNOvATION AND R&D

6,2% em reais PPP (Pharmacy Purchase Price) - market share histórico /MARkET ShARE AT 6.2% PPP (PhARMAcy PURchASE PRIcE) REAIS, A BANNER yEAR FOR Aché

Cerca de 4.500 colaboradores / AROUND 4,500 EMPlOyEES

perfilprofile

Page 9: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

16 17

• nasce o Aché laboratórios farmacêuticos s.A.

• lançamento do moderex.

• Aché Laboratórios Farmacêuticos S.A. is founded.

• moderex launch.

• lançamento do combiron e de sorine.

• combiron and sorine launches.

• compra do terreno na rodovia presidente dutra, onde foi construída a nova sede do Aché.

• Acquisition of the tract along the Presidente Dutra Highway to build the new Aché head office.

• lançamento do somalium, primeiro trabalho clínico do Aché apresentado no congresso Brasileiro de cardiologia.

• somalium launch; Aché presents its first clinical study at the Brazilian Cardiology Congress.

19701966 1968 1969

uma história de inovação e crescimento sustentável A history of innovation and sustainable growth

linHA dO tempOTimeline

• Aquisição do grupo Bracco-novoterápica é a primeira compra da história de uma empresa multinacional por uma farmacêutica brasileira.

• Bracco-Novoterápica group acquisition, the first time ever a multinational is acquired by a Brazilian laboratory.

• incorporação da prodoctor produtos farmacêuticos ltda.

• o laboratório muda para novo prédio na rodovia presidente dutra, km 222,2 em guarulhos (sp). Assinado por ruy ohtake, o projeto arquitetônico do Aché i é premiado na i Bienal internacional de Arquitetura.

• Prodoctor Produtos Farmacêuticos Ltda. takeover.

• Laboratory moves to new building on the Presidente Dutra Highway, km 222.2 in Guarulhos, (SP). Conceived by renowned architect Ruy Ohtake, the Aché I project is awarded at the I São Paulo International Architecture Biennial.

1973 1979 1980

• início da informatização do Aché.

• lançamento do analgésico tandrilax.

• Aché begins to implement IT processes.

• tandrilax launch.

perfilPROFIlE

Page 10: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

18 19

• lançamento do digeplus.

• digeplus launch.

• início das pesquisas com fitomedicamentos por meio de parcerias entre o Aché e universidades brasileiras.

• lançamento do neodecapeptyl, com tecnologia inédita de microcápsulas.

• First research initiatives into phytomedicine through partnerships with Brazilian universities.

• neodecapeptyl launch with pioneering microcapsule technology.

• lançamentos do anti- -inflamatório Biofenac.

• Biofenac anti-inflammatory launch.

• formação da joint-venture prodome, em parceria com a merck sharp & dohme.

• prodome, joint venture established with Merck Sharp & Dohme.

• Aché adquire a parke--davis, assumindo o direito de produzir e comercializar seus medicamentos.

• Aché acquires Parke-Davis and the right to manufacture and sell PD’s drugs.

1983 1987 19881982 1989 1990 1993 1994• Aquisição de 42% da

schering-plough.

• Acquisition of 42% stake in Schering-Plough Brazil.

• construção da estação de tratamento de efluentes, na matriz, em guarulhos (sp).

• Building of Guarulhos (SP) head office effluent treatment station.

• CAC, the Customer Service Central, begins operations and Aché launches its first social-action project.

• Aché and the Universidade de Campinas (Unicamp) develop manufacturing process for component used in the production of triac, an obesity treatment drug and hormonal supplement for thyroid cancer patients.

• criação da cAc - central de Atendimento a clientes e lançamento do primeiro projeto social do Aché.

• Aché e unicamp desenvolvem processo de fabricação da matéria- -prima do medicamento triac, para tratamento da obesidade e complemento hormonal em câncer de tireoide.

perfilPROFIlE

Page 11: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

20 21

1996 1997 19981995 1999

• inauguração do Aché v, prédio construído para a administração do laboratório e do centro de desenvolvimento infantil, destinado aos filhos das colaboradoras.

• início da fabricação das embalagens em braile, iniciativa pioneira do Aché na América latina.

• lançamento do notuss, xarope para tratamento de gripes, resfriados e dor de garganta.

• Aché V building opening, a management facility for the Childhood Development Center laboratory, a service for our employee’s children.

• Aché begins to produce packaging with Braille embossing, a pioneer initiative in Latin America.

• notuss cough syrup launch; product used in common cold, flu and sore throat treatment

• recorde de lançamentos do Aché, com 13 novos produtos no mercado.

• conquista do selo empresa Amiga da criança, concedido pela fundação Abrinq.

• Record year for Aché product launches with 13 new products on the market.

• Aché earns the right to use the esteemed Abrinq Foundation’s Child Friendly Company seal on its products.

• instalação de sistema de tecnologia de informação no Aché, integrando todas as áreas da empresa.

• lançamento da campanha Quem valoriza o médico valoriza a vida.

• Deployment of new IT system at Aché, integrating all areas within the company.

• Quem valoriza o médico valoriza a vida campaign launch targeting physicians.

• Aché atua na criação do instituto ethos.

• implementação do programa de gerenciamento de resíduos sólidos na matriz, em guarulhos (sp).

• Aché takes part in the creation of the acknowledged Instituto Ethos for corporate social responsibility.

• Implementation of a solid waste management program at the Guarulhos (SP) head office.

• lançamento do antibiótico novamox e do gastrium.

• novamax antibiotic and gastrium launches.

2000 2001 2002

• Aché participa da conferência da onu e se compromete com os oito objetivos do milênio.

• lançamento do anti-inflamatório Biofenac Aerosol.

• Aché attends UN Millennium Project Conference and commits to its Eight Millennium Development Goals.

• Biofenac anti-inflammatory aerosol launch.

• criação do comitê de doação de medicamentos, para beneficiar instituições de auxílio a pessoas carentes.

• lançamento da ouvidoria, canal de comunicação entre os colaboradores e a empresa.

• Drug Donation Committee is created, benefitting charities and the underprivileged.

• Aché’s Ombudsman Office is opened, establishing a communication channel between employees and the organization.

• Aché holds its first Jornada do voluntariado volunteering campaign involving all head and branch office personnel.

• Completion of manufacturing IT system implementation; bar-code system allows for comprehensive product tracking.

• projeto incluirh launch, an initiative to integrate people with disabilities in our organization.

• realização da 1º Jornada do voluntariado, com todos os colaboradores da matriz e das filiais.

• conclusão da informatização do sistema produtivo, que permite o rastreamento completo dos produtos por meio do código de barras.

• lançamento do projeto incluirh, para sistematizar a integração de pessoas com deficiência na empresa.

perfilprofile

Page 12: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

22 23

2004 2005 20062003 2007

• registro de Acheflan no Brasil.

• implementação do código de conduta ética.

• Acheflan registration in Brazil.

• Implementation of company Ethical Conduct Code.

• Adoção do modelo de gestão por unidades de negócios.

• Company adopts business-unit management model.

• lançamento de Acheflan no Brasil.

• Aquisição da Biosintética, que permite a entrada no mercado de genéricos.

• Acheflan launch in Brazil.

• Biosintética acquisition yields entry to generics market.

• criação de central de atendimento específica para surdos.

• Aché vende participação na joint-venture prodome.

• Aquisição da divisão brasileira do laboratório Asta médica.

• lançamento do primeiro fitomedicamento, soyfemme, para sintomas de menopausa.

• Opening of service center devoted to the hearing impaired.

• Aché sells share in Prodome joint venture.

• Acquisition of Brazilian division of Laboratório Asta Médica.

• Company launches its first phytomedicine, soyfemme, for menopause symptoms.

• entrada no mercado de dermocosméticos.

• Dermocosmetics market entry.

2008 2009 2010

• Avanços na internacionalização, com presença em 11 países por meio de licenciamentos.

• Aquisição de 50% do laboratório melcon, agregando planta especializada na produção de medicamentos hormonais.

• Acquisition of 50% stake in Melcon, specialized manufacturer of hormone-based medication.

• parceria com a mexicana silanes traz ao Brasil o meritor, medicamento inovador usado no tratamento de diabetes.

• Partnership with Mexican pharma Silanes brings innovative diabetes drug to Brazil: meritor.

• Increased internationalization with presence in 11 countries via licensing.

perfilprofile

Page 13: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

24 25

2012 2013 20142011 2015• criação da Bionovis,

joint-venture brasileira dedicada à pesquisa e desenvolvimento de medicamentos biotecnológicos.

• Bionovis, Brazilian joint venture devoted to biotech drug research, begins operations.

• chegada do Acheflan ao Japão.

• 19 lançamentos de novos produtos.

• Acheflan Japan launch.

• 19 new product launches.

• lançamento de 32 novos produtos.

• 32 new product launches.

• entrada no mercado de nutracêuticos, em parceria com a inglesa oxford pharmascience.

• concessão de patente do Acheflan, na europa, com validade até 2024.

• lançamento da linha própria de dermocosméticos profuse.

• Nutraceutical market entry in partnership with UK Oxford Pharmascience.

• Granted European patent for Acheflan, valid till 2024.

• Company launches its own dermocosmetics line: profuse.

• lançamento de 25 novos produtos.

• parceria com a Associação maria flos carmeli, que atende crianças em situação de vulnerabilidade social no bairro do glicério, em são paulo (sp).

• 25 new product launches.

• Partnership with Associação Maria Flos Carmeli, a charity serving underprivileged children in the downtown São Paulo (SP) Glicério district.

• Brand repositioning introduces new Aché slogan: Aché. Better living for you.

• Creation of the Innovation Unit and centers for Incremental and Radical Innovation.

• Molecular Design and Synthesis Laboratory opening.

• reposicionamento da marca, com o slogan Aché. Mais vida para você.

• criação do núcleo de inovação e dos centros de inovação incremental e radical.

• inauguração do laboratório de design e síntese molecular.

perfilprofile

Page 14: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

26 27

transParênCia E intEgridadE na Condução dos nEgóCios

DOING BUSINESS WITh TRANSPARENcy AND INTEGRITy

Para aCEssar a ouvidoria do aChé: TO REAch ThE Aché OMBUDSMAN OFFIcE:www.ache.com.br/fale-conosco/ouvidoriacaixa postal 5016 / cep: 07030-970 / guarulhos - sp

governanceAché adopts the best practices in corpo-rate governance with the aim to enable the execution of the strategic guidelines our shareholders have established and yield greater transparency to decision-making processes. We are a privately held company comparable with publicly traded corporations in our strict appli-cation of internal norms, policies and control mechanisms. In addition, we undergo independent auditing to assert the reliability of our financial statements.

In 2015, we created a Governance committee, which will include the Ethics committee and handle issues addressed by the code of conduct or originating from the Ombudsman Of-fice The Governance committee is in charge of processing problems and situations that conflict with our values or with ongoing legislation. With sus-tainability in mind, Aché restates the company’s commitment with transpar-ency and integrity in all its business affairs before its diverse stakeholders.

mElhorEs PrátiCas

na tomada dE dECisõEs

DEcISION-MAkING BASED ON

BEST PRAcTIcES

Conselho de administraçãoOs acionistas atuam no Conselho de Administração e são responsáveis pela definição da estratégia para o crescimento dos negócios. Os mem-bros do Conselho têm mandato de um ano e são apoiados, no processo de tomada de decisão, por três comitês: estratégia, finanças & gestão de riscos e pessoas.

Board of directors Shareholders take part in the Board of Directors and are responsible for de-fining the company’s business growth strategy. Board members serve a one-year term. Three committees provide support in their decision-making pro-cesses: Strategy, Finance & Risk Man-agement and People.

governançaO Aché adota as melhores práticas de governança corporativa, com o objetivo de viabilizar a execução das diretrizes estratégicas traçadas pelos acionistas e dar transparência à tomada de decisões. Somos uma companhia de capital fechado, que se assemelha àquelas de capital aberto por praticar rígidas normas, políticas e mecanismos de controles internos, além de processos de auditoria inde-pendente para a prestação de contas.

em 2015, criamos o Comitê de Governança, que passa a abranger o Comitê de Ética e cuida de temas relacionados ao Código de Conduta e à Ouvidoria. O Comitê de Governança é responsável por dar encaminha-mento aos assuntos e situações que não estejam de acordo com nossos valores ou com a legislação. Com foco na sustentabilidade, o Aché as-sume perante seus públicos a trans-parência e a integridade na condução dos negócios.

Para ConhECEr a ComPosição do ConsElho dE administração, aCEssE: FOR INFORMATION ABOUT BOARD OF DIREcTORS cOMPOSITION, lOG ON:www.ache.com.br/sobre-o-ache/governanca-corporativa/conselho-de-administracao/

perfilprofile

Page 15: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

28 29

missão Desenvolver continuamente produtos e serviços inovadores para atender as expectativas dos profissionais da saú-de e levar mais vida para as pessoas, onde quer que elas estejam. Crescer de forma sustentável, gerando e comparti-lhando valor com a sociedade e nossos acionistas, com respeito às pessoas e ao meio ambiente.

visãoSer reconhecida como a empresa farmacêutica mais inovadora entre as nacionais e preferida pelos públicos, por promover saúde e bem-estar e melhorar a vida das pessoas, onde quer que elas estejam.

mission To continuously develop innovative products and services to meet the needs of health professionals and enhance quality of life for people, wherever they may be. To grow sustainably, generating and sharing value with society and our share-holders, cherishing people and the environment.

visionTo be acknowledged as the most in-novative Brazilian pharmaceutical company and the first choice among our stakeholders for promoting health and wellbeing and improving people’s lives wherever they may be.

diretoriaO diretor-presidente e a diretoria colegiada são responsáveis pela es-truturação e execução do planejamento estratégico do Aché, alinhado às dire-trizes estabelecidas pelo Conselho de Administração. Desde 2001, a Diretoria tem o apoio de comitês, que contribuem para dar mais agilidade à identificação de tendências e oportunidades no setor farmacêutico e à gestão de riscos.

Comitês:excelência operacionalinovaçãogovernança (operacionalizado a partir de 2016)

Estrutura de gestão do achéAcionistas conselho de Administraçãodiretor-presidentediretoria

Executive Board The CEO and Executive Board are re-sponsible for the structuring and execu-tion of the company’s strategic plan, in accordance with guidelines established by the Board of Directors. Since 2001, the Executive Board has relied on sup-port from other committees for greater responsiveness in identifying trends and opportunities in the pharmaceutical in-dustry and risk management assistance.

Committees:Operational ExcellenceInnovationGovernance (in operation as of 2016)

Aché Management StructureShareholdersBoard of DirectorsCEOExecutive Board

Colaboradores na sede, em Guarulhos

Guarulhos head office employees

perfilPROFIlE

Page 16: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

30 31

inovação: Inovar está em nossa cultura e direciona todos os nossos investimen-tos, do desenvolvimento de pessoas ao de produtos e processos. Somos fa-voráveis à soma do conhecimento em rede, por isso, nos comprometemos a contribuir para o diálogo da comunida-de científica, reunindo pesquisadores e instituições de pesquisa para inovar e promover conhecimento.

valorização dos profissionais da saúde: Temos consciência da importância do papel dos médicos, farmacêuticos e demais profissionais da saúde para o bem-estar das pessoas e a perenidade do nosso negócio. Cultivamos um pro-fundo respeito por esses profissionais, compartilhando nosso conhecimento e valorizando o seu trabalho.

reconhecimento da geração Aché: Acreditamos que são os atos de cada profissional que, unidos, fazem do Aché uma grande companhia. Traba-lhamos para nos manter como uma excelente empresa para se trabalhar, investindo no desenvolvimento dos nossos profissionais, valorizando seu trabalho, reconhecendo suas conquis-tas e promovendo constantemente o seu engajamento.

crescimento sustentável: Temos a convicção de que a responsabilidade social e ambiental são as bases do crescimento sustentável. Atuamos com respeito pelas pessoas e pelo meio ambiente, compartilhando valor com a sociedade e gerando crescimento para todos os públicos com os quais nos relacionamos.

Innovation: Innovation is in our culture. It guides all our investments, from en-hancing the skills of our team to de-veloping new products and processes. We favor collective knowledge building. That is why we pledge to contribute to the dialogue within the scientific com-munity by gathering research scientists and institutions to drive innovation and promote knowledge.

Valuing health professionals: We are aware of the importance of physicians, pharmacists and other healthcare pro-fessionals bear on the wellbeing of people and the continuity of our busi-ness. We hold deep respect for these professionals, sharing our knowledge and appreciating their work.

Recognition for the Aché Generation: We believe that the sum of the actions performed by each professional is what makes Aché a remarkable com-pany. We strive to remain an excellent company to work for by investing in the development of our professionals and valuing their work, acknowledging their achievements and encouraging their engagement.

Sustainable growth: It is our con-viction that sustainable growth is grounded on social and environmen-tal responsibility. We perform with respect for people and the environ-ment, sharing value with society and among the stakeholders with whom we engage.

valoresintegridade e transparência: Acre-ditamos que essa é a única forma de conduzir nossos negócios. Durante toda a nossa trajetória, cultivamos relações íntegras, verdadeiras e transparentes com médicos, clientes, colaboradores, fornecedores e todos os públicos com os quais nos rela-cionamos e que contribuem para a construção da nossa marca.

foco no cliente e visão de longo pra-zo: É o compromisso em atender às necessidades dos consumidores e às expectativas dos médicos, farmacêu-ticos e demais profissionais da saúde por soluções terapêuticas específicas, diversificadas e diferenciadas que norteia nossas ações. Ousamos para nos manter na preferência de nossos clientes e para construir um futuro sus-tentável para nosso negócio.

values Integrity and transparency: We be-lieve that it is the only way to conduct our business. Throughout our entire history, we have nurtured forthright, earnest, transparent relationships with physicians, clients, employees, sup-pliers and all the stakeholders with whom we relate and that contribute toward the construction of our brand.

Customer focus and long-term vision: We guide our actions by our commit-ment to serve the needs of our con-sumers and meet the expectations of our physicians, pharmacists and pro-fessional healthcare community for specific, diversified and differentiated therapeutic solutions. We are daring so we may remain the choice brand among our customers and build an enduring future for our business.

Colaboradores na planta Nações unidas, em São Paulo

Nações Unidas unit employees, São Paulo, (SP)

perfilprofile

Page 17: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

32 33

02 estratégia e gestãostrategy and management

Page 18: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

34 35

O Planejamento Estratégico define as diretrizes e os pla-nos para o crescimento da

companhia nos próximos 15 anos. Internacionalizar o negócio, dobrar a receita líquida a cada cinco anos e lançar ao menos um medicamento lí-der em seu segmento, desenvolvido a partir de inovação radical, são exem-plos de objetivos da jornada 20/30.

Para alcançar nossos objetivos, o Planejamento Estratégico está estru-turado sobre cinco pilares: Crescimen-to, Inovação, Excelência Operacional, Foco no Cliente e Sustentabilidade.

T he Strategic Plan sets forth the company’s guidelines and growth plans for the next

15 years. Advancing our global foot-print, doubling net revenue every five years and launching at least one mar-ket-leading drug developed through radical innovation are among the goals established in the Strategic Plan.

To attain these goals, the Strategic Plan is grounded on five pillars: Growth, Innovation, Operational Excellence, Customer Focus and Sustainability.

O pensamento estratégico do Aché foi desenvolvido de forma conjunta entre a Diretoria e os gestores e aprovado pelos Acionistas e pelo Conselho de Administração Aché’s strategic thinking was developed collectively between the Executive Board and our management and then approved by the Shareholders and Board of Directors

Um plano para elevar o aché e sUa geração a Um novo patamara plan to take aché and its generation to a higher level

LeadershipDemand Generation

and Sales Forces in 1st International

Convention

LiderançaForças de Geração de Demanda e de

Vendas em 1ª Convenção Internacional

estratégia e gestãostrategy and management

Page 19: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

36 37

A partir da avaliação do cenário atual do setor farmacêutico e da identificação de oportunidades e tendências futuras, foram estrutu-rados projetos que abrangem to-das as áreas da companhia. Essas iniciativas foram priorizadas e já começaram a ser executadas em 2015. À medida que os projetos evoluem e são implementados, contribuem para a geração de valor.

A execução e o êxito dos projetos dependem do comprometimento e atuação conjunta de toda a Gera-ção Aché. Por isso, entre outubro e novembro de 2015, os gestores da empresa estiveram empenhados em compartilhar o Planejamento Estratégico com suas equipes, promovendo o alinhamento inter-no para que sigamos, juntos, na mesma direção.

Para conduzir a gestão do Pla-nejamento Estratégico e apoiar a execução dos projetos prioritários, o Aché conta com a Diretoria de In-teligência Competitiva, responsável também pelo apoio necessário às áreas e projetos.

Based on an assessment of the ongo-ing scenario for the pharmaceutical sector and the identification of future opportunities and trends, we structured projects that touch all areas of the com-pany. These initiatives were prioritized and were set in motion beginning in 2015. As these projects evolve and reach completion, they contribute to value generation.

Project execution and success re-lies on the commitment and teamwork from all of those in the Aché Genera-tion. That is why our managers impart-ed the Strategic Plan with their teams in October and November 2015 in an effort to promote internal alignment so that we may proceed together in the same direction.

Aché’s Competitive Intelligence Direc-torate accounts for managing Strategic Plan execution and supporting priority-project fulfillment. It also provides sup-port to related areas and projects.

Lançamentos do aché / AChé PrODuCT LAuNChES

2011 2012 2013 2014 2015

PrEsCrIçãOPrESCrIPTION 6 12 12 9 5

DErmAtOLOGIADErmATOLOGy 14 3 9 3 11

mIPOTC 2 1 4 4 5

GEnérICOsGENErICS 11 17 7 3 4

tOtALTOTAL 33 33 32 19 25

142 novos produtos Lançados nos úLtimos cinco anos142 NEw PrODuCTS LAuNChED IN ThE LAST FIvE yEArS

A renovação do portfólio de produtos é uma das principais alavancas de crescimento na estratégia do Aché, impulsionada também pela criação do núcleo de Inovação (leia mais na página 52). Em 2015, lançamos 25 novos produtos que atendem diferentes especialida-des médicas, como oncologia, gastroenterolo-gia, saúde feminina, sistema nervoso central, cardiologia e saúde respiratória, entre outras.

Depois de estruturados e apresentados pela Área de Desenvolvimento de novos Produtos, em conjunto com Unidades de negócio e diversas áreas da Companhia, os projetos são aprovados nos Comitês de Inovação e seguem para o Escritório de Pro-jetos, que os gerencia por meio de uma me-todologia disciplinada e estruturada, utilizando as Boas Práticas de Gestão de Projetos, o que tem diferenciado o Aché no lançamento de seus produtos.

Product portfolio renewal is one of the main growth drivers in Aché’s strategy. The creation of the Innovation unit further spurs our advance (read more on page 52). In 2015 we launched 25 new products serv-ing different medical specialties, including oncology, gastroenterology, women’s health, the central nervous system, cardiology and respiratory health among other areas.

Once structured and presented by the New Products Development Area in a process involving our business units and diverse areas of the company, projects are approved at the Innovation Commit-tees before going to the Project manage-ment Office (PmO), which applies disci-plined and structured methodology as well as relevant best practices that have made Aché into a company that stands out in product launches.

portfóLio de produtosPrODuCT POrTFOLIO

crescer e inovar GrOwTh AND INNOvATION

estratégia e gestãostrategy and management

Page 20: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

38 39

composição do portfólio do aché nosso portfólio conta com medica-mentos sob prescrição, medicamentos isentos de prescrição (mIP), genéricos, dermatológicos e dermocosméticos, nutracêuticos e probióticos, abrangen-do mais de 23 especialidades médicas e 139 classes terapêuticas atendidas.

aché product portfolio composition Our portfolio contains prescription medicine, OTC drugs, generics, der-matologics and dermocosmetics, nu-traceuticals and probiotics, covering over 23 medical specialties and serving 139 therapeutic classes.

Fonte / Source: Ims PPP 2015 (PPP – Pharmacy Purchase Price)

O Aché conta com uma estrutura de gestão e compliance capacitada para acompanhar a evolução das legisla-ções e responder às demandas dos órgãos governamentais e autarquias, tais como o ministério da saúde e a Agência nacional de Vigilância sanitária (Anvisa). Em 2015, fomos novamente reconhecidos, sem pendências ou exi-gências, com a renovação do Certifi-cado de Boas Práticas de Fabricação – CBPF, que atesta a qualidade de nos-sos processos para atuar no mercado. também recebemos a aprovação de inúmeros registros de medicamentos, cosméticos e nutracêuticos.

As embalagens de nossos produ-tos, além de práticas e funcionais, disponibilizam todas as informações necessárias sobre o medicamento, de acordo com as determinações da legislação. nas bulas, orientações de consumo, dosagem e cuidados, entre outros aspectos, são descritos clara-mente para dar maior segurança aos consumidores. Para saber mais, acesse ache.com.br/produtos, no site Aché.

Aché’s compliance management structure is prepared to keep stride with legislative evolution and respond to demands from public authorities, including the ministry of health and Anvisa (Agência nacional de Vigilân-cia sanitária), a Brazilian regulatory agency. In 2015 we were once again fully accredited with the renovation of our good manufacturing practices cer-tificate, which certifies the quality of our production processes and warrants the commercialization of our products. we also got approval for an array of drugs, cosmetics and nutraceuticals.

Beyond practical and functional, our drug product packaging provides all the information required by law. Patient information leaflets provide clear information on drug usage, dos-age, precautions and other aspects for consumers to feel more secure with their medication. To learn more, please log on to ache.com.br/produtos at the Aché site.

In line with the globalization strategy outlined in the Strategic Plan, in 2015 Diosmin enters the Ecuadorian market

Em linha com a estratégia de inter-nacionalização traçada no Planeja-mento Estratégico, em 2015 Dios-min chega ao Equador.

atuação reguLatóriarEGuLATOry COmPLIANCE

18,6 % Aparelho respiratório18.6 % respiratory system

17,2 % sistema cardiovascular17.2% Cardiovascular system

17,1 % sistema nervoso central17.1% Central nervous system

14,0 % sistema musculoesquelético14.0% musculoskeletal system

12,6 % Aparelho digestivo e metabólico12.6% Digestive and metabolic systems

4,2 % sistema geniturinário / Hormônios sexuais4.2% Genitourinary system / sexual hormones

3,5 % Dermatológicos3.5% Dermatological products

12,9 % Outros12.9 % Others

estratégia e gestãostrategy and management

Page 21: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

40 41

Em 2015, o Aché investiu na au-tomatização do gerenciamento de seus Laboratórios de Controle de Qualidade, centralizando as infor-mações no sistema SAP e contri-buindo assim, com o aumento de produtividade, o compliance e a se-gurança dos dados.

Outro investimento importante foi a construção de um novo laborató-rio de Desenvolvimento Analítico na planta Nações Unidas.

Ao todo, foram investidos mais de R$ 11 milhões em equipamentos modernos e ultrassensíveis.

Essas medidas são essenciais para que o Aché continue garantin-do a eficácia e qualidade de seus produtos, mantendo-se em sintonia com as exigências regulatórias.

Para a melhoria contínua dos processos do Aché, as equipes da qualidade estão constantemente passando por capacitação técnica, adquirindo ferramentas e proces-sos alinhados às melhores práticas, garantindo que o sistema da qua-lidade regule a operação das plan-tas de fabricação aderente aos requisitos de compliance mundial-mente reconhecidos.

In 2015, Aché invested in the automa-tion of its Quality Control Laboratory management, centralizing data in the SAP system and, in doing so, helping to enhance productivity, compliance and data security.

The building of a new Analytical De-velopment lab at our Nações Unidas unit was another major investment.

Altogether the company invested R$ 11 million in up-to-date, highly sen-sitive equipment.

These measures are essential so that Aché may continue to ensure product efficacy and quality in accordance with regulatory demands.

To uphold the continuous improvment of Aché’s processes, quality control teams constantly undergo technical training to master tools and process-es in accordance with best practices, thereby guaranteeing that the quality control system regulates manufactur-ing site operations in full adherence to worldwide compliance standards.

garantia de QuaLidadeGUARANTEED QUALITy

Laboratório de Controle de Qualidade

Quality Control Laboratory

estratégia e gestãostrategy and management

Page 22: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

42 43

Como um dos pilares do Planejamento Estratégico a excelência operacional é fundamental para nosso negócio, pois contribui para a segurança e qualidade de nossos produtos e também para o aprimoramento e a otimização dos re-cursos internos, reduzindo os custos das operações industriais, de vendas e logísticas. Os investimentos realizados resultam em ganhos para a companhia e para nossos públicos.

Operational Excellence is one of the pillars of the Strategic Plan. It is funda-mental for our business as it enhances product security and quality and helps us improve and optimize the usage of internal resources, cutting manufac-turing, sales and logistics costs. Invest-ments in this area have yielded gains for both our business and our stakeholders.

exceLência operacionaLOPErATIONAL ExCELLENCE

Buscando atender às necessidades da empresa e com foco no cliente, re-duzimos nosso nível de ruptura nos pontos de venda por falta de produto em 50%, devido a melhorias no pro-cesso de planejamento, tendo as áreas de Operações, marketing, Comercial e Qualidade atuando de forma mais in-tegrada no processo de s&OP.

Fortalecemos as negociações de suprimentos com fornecedores es-tratégicos por meio de acordos co-merciais mais robustos, assim como a mitigação de riscos com o processo de qualificação, garantindo a entrega de resultados sustentáveis.

Em 2015, como parte do programa de excelência operacional, o Aché investiu r$ 111,8 milhões em sua área industrial, o que, aliado ao programa de melhoria contínua, aumentou em 16% a produti-vidade e em 14% o OEE (Overall Equi-pment Effectiveness) em suas fábricas.

To meet company needs while maintaining customer focus, we re-duced supply disruption due to lack of product inventory at the points of sale by 50% owing to better planning pro-cesses, which enabled our Operations, marketing, Sales and Quality areas to work with greater integration through-out S&OP processes.

we strengthened our ingredient ne-gotiations with strategic suppliers by means of more robust commercial agreements and risk mitigation at the qualification process, ensuring sustain-able results.

As part of its operational excel-lence program, in 2015 Aché invested r$ 111.8 million in manufacturing. In-dustrial investments combined with the company’s continuous improvement program yielded a 16% increase in productivity and a 14% rise in overall equipment effectiveness at our plants.

Linha de sachê, na área de Embalagem da planta Guarulhos

Sachet packaging line at the Guarulhos plant area

Direcionadores do Planejamento

Estratégico

Strategic Planning Guidance

estratégia e gestãostrategy and management

Page 23: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

44 45

Em 2015, investimos r$ 27 milhões em programas e iniciativas que têm como foco a preparação e o desen-volvimento da Geração Aché.

Entre as ações de gestão de pes-soas, destaca-se o programa Líderes do Futuro, que realiza o mapeamen-to de potenciais líderes e desenvolve uma grade de ações de treinamento e aceleração do desenvolvimento para o aperfeiçoamento técnico e comporta-mental desses profissionais.

A gestão e o compartilhamento de conhecimento entre os colaboradores também são foco do Aché, a fim de promover a integração entre as áreas e fornecer uma visão global e sistêmi-ca do nosso modelo de negócio. nes-se âmbito, continuamos, em mais um ano, com os programas Por Dentro do Aché, Gestor no Campo e Gestor na Produção.

código de condutaAlém de seguir a legislação pertinen-te, dispomos do Código de Conduta Aché, que estabelece os procedimen-tos e diretrizes a serem seguidos por nossos colaboradores e está alinhado à Lei 12.846/2013 (Lei da Empresa Limpa). O documento é distribuído a 100% dos colaboradores e seu con-teúdo é reforçado continuamente por meio de treinamentos.

we invested r$ 27 million in pro-grams and initiatives centered on pre-paring and developing the Aché Gen-eration in 2015.

Among our people management ac-tions, the Líderes do Futuro Program stands out. The initiative is designed to map potential leaders and provide can-didates with specific training and ac-celerated development to enhance their technical and behavioral capabilities.

Aché is also focused on knowledge management and sharing among its employees to provide greater integra-tion among the areas and convey a global, systemic vision of our business model. with this in mind, we will main-tain our Por Dentro do Aché, Gestor no Campo and Gestor na Produção programs for another year.

code of conductIn addition to our full compliance with all pertinent legislation, Aché provides its Code of Conduct, which establishes guidelines for our employees and is in line with Law 12.846/2013 (the “Clean Business Law”). The document is hand-ed out to 100% of our employees and its content is continuously restated through specific training.

gestão de pessoasDesenvolver, reter e valorizar a Ge-ração Aché, composta por cerca de 4,5 mil colaboradores, são alguns dos pilares da estratégia de crescimento da companhia. Em nosso modelo de gestão de pessoas, atuamos nas se-guintes frentes:

people managementDeveloping, retaining and valuing the Aché Generation, comprising roughly 4,500 employees, are among the pil-lars of the company’s growth strategy. Our people management model is ac-tive on the following fronts:

CARREIRA E SUCESSãO CArEEr AND SuCCESS

GEStãO DE tALENtOS TALENT mANAGEmENT

EStRUtURA E OPERACãO DA áREA DE Rh

hr ArEA STruCTurE AND OPErATIONS

GEStãO OPERACIONAL E SIStEmAS DE Rh

OPErATIONAL mANAGEmENT AND hr SySTEmS

PARCERIAS ACADêmICAS

ACADEmIC PArTNErShIPS

CULtURA E ENGAjAmENtO CuLTurE AND ENGAGEmENT

mODELO DE COmPEtêNCIAS AChé AChé COmPETENCIES mODEL

REmUNERAçãO EStRAtéGICA E

bENEFíCIOS STrATEGIC

rEmuNErATION AND BENEFITS

ALAvANCAR PERFORmANCE DrIvING PErFOrmANCE

foco programas desenvoLvidos

DEsEnVOLVImEntO OrGAnIzACIOnAL OrGANIzATIONAL DEvELOPmENT

• ACADEmIA ACHé DE GEstãO – CUrrICULUm DE DEsEnVOLVImEntO AChé mANAGEmENT ACADEmy PrOGrAm

• mBA mBA

• ASSESSmENT CENTEr AssEssmEnt CEntEr

• COAChING COACHInG

FOrmAçãO DE tALEntOs E sUCEssOrEs TALENT AND SuCCESSOr PrEPArATION

• AVALIAçãO DE POtEnCIAL E mAPEAmEntO DE sUCEssOrEs POTENTIAL ASSESSmENT AND SuCCESSOr mAPPING

• CArrEIrACHé CArrEIrAChé INTErNShIP PrOGrAm

• TrAINEE trAInEE

• A HOrA é AGOrA A hORA é AGORA PrOGrAm FOr IDENTIFyING yOuNG TALENTS

GEstãO DE DEsEmPEnHO PArA LíDErEs PErFOrmANCE mANAGEmENT FOr LEADErS

• O sIstEmA DE GEstãO DE DEsEmPEnHO IntEGrADO (sGDI) AVALIA O ALCAnCE OU A sUPErAçãO DAs mEtAs DOs GEstOrEs, PrOPOnDO E APOIAnDO PLAnOs DE DEsEnVOLVImEntO InDIVIDUAL.

ThE INTEGrATED PErFOrmANCE mANAGEmENT SySTEm (IPmS) GAuGES whEThEr mANAGErS FuLFILL Or ExCEED ThEIr GOALS whILE PrOPOSING AND SuPPOrTING INDIvIDuAL DEvELOPmENT PLANS.

nessas frentes, destacamos algumas iniciativas:we highlight the following initiatives within these fronts:

DEvELOPED PrOGrAmSFOCuS

estratégia e gestãostrategy and management

Page 24: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

46 47

Aché has over 2,000 professionals in its Demand Generation and Sales Forces. Their mission is to drive sales growth, increasing our presence and upholding the company’s leadership position in prescription drugs.

The Demand Generation Force is in charge of providing physicians nationwide with informa-tion regarding Aché products as well as scientific updates. Our teams reached over 157,000 health professionals in 2015.

The Sales Force also operates at points of sales by negotiating Aché products and promoting their display and visibility. These professionals also offer support information to retailers. They visit around 18,000 points of sale.

Teams receive face-to-face and online train-ing throughout the year. These programs provide technical and scientific information and approach aspects of our organizational culture, strategic guidelines and norms of conduct.

O Aché conta com mais de 2 mil profissionais, entre vendedores, consultores e propagandistas, que atuam nas Forças de Geração de Demanda e Forças de vendas, cuja missão é fomentar o cres-cimento das vendas, aumentando a presença no Ponto de venda, e defender a posição de liderança da companhia em prescrição médica.

A Força de Geração de Demanda é respon-sável por levar a médicos de todos os estados brasileiros informações sobre os produtos Aché e atualizações científicas. Em 2015, cerca de 157 mil profissionais de saúde foram impactados pela atuação dessas equipes.

As Forças de vendas atuam nos pontos de ven-da, com a negociação de produtos e fomentando a exposição e visibilidade dos produtos Aché em farmácias, drogarias e grandes redes. Esses pro-fissionais também levam informações de apoio ao varejo. Cerca de 18 mil pontos de vendas são visi-tados por estes profissionais.

A capacitação das equipes é feita por meio de trei-namentos presenciais e on-line, durante todo o ano. Esses programas abordam, além de informações técnicas e científicas, aspectos de nossa cultura organizacional, diretrizes estratégicas e de conduta.

A valorização da Geração Aché ocorre por meio de programas estruturados para oferecer um ambiente profissional seguro, saudável e motivador.

Um exemplo é o Programa Cuidar, que atua em quatro frentes: Gesto se-guro, Estar bem, meio ambiente e Fa-mília. Por meio de campanhas e outras ações contínuas com informações so-bre cuidados com a saúde, segurança e qualidade de vida, os colaboradores são engajados para construir um am-biente mais seguro e saudável dentro e fora da companhia. no pilar Família, criado em 2015, o Aché abriu as por-tas aos familiares, aproximando-se das famílias por meio de ações como visita às plantas Guarulhos e nações Unidas.

A socialização e o reconhecimento da Geração Aché são estimulados por meio de programas como Acheanos de Casa, que homenageia os colaboradores que completam tempo de serviço, Encontro de Ação de Graças, que ocorre no fim de cada ano e é uma oportunidade de reflexão e pelo Celebraché, festa de en-cerramento anual que reúne a liderança da companhia e equipes.

na planta de Guarulhos, mantemos o Centro de Desenvolvimento Infantil (CDI), que atende filhos de até 4 anos das colaboradoras e promove o desen-volvimento pedagógico por meio de ati-vidades físicas e aulas interdisciplinares.

we value the Aché Generation through structured programs to enable a safe, healthy and motivating work-place environment.

The Programa Cuidar initiative is a good example. It is active on four fronts: Safety Behavior, Wellbeing, Environ-ment and Family. Through campaigns and other continuous actions offering information on healthcare, safety and quality of life, employees get engaged in building a safer and healthier envi-ronment in- and outside the company. under the Family pillar, created in 2015, Aché opened its doors to employee fam-ily members, bringing their loved ones closer to the company by allowing them to visit the Guarulhos and Nações uni-das plants and other actions.

Socialization and recognition for senior members of the Aché Generation are encouraged through programs such as Acheanos de Casa. The Encontro de Ação de Graças gathering, which takes place at the end of each year, is an op-portunity for us to contemplate. Finally, Celebraché is the end-of-the-year cel-ebration for company leaders and teams.

At the Guarulhos plant, we support the Childhood Development Center, which serves employee children aged four or under and promotes learning skills through physical activities and in-terdisciplinary classes.

engajamento e orguLho de ser aché

ENGAGEmENT AND PrIDE IN BEING AChé

Colaboradores na planta nações Unidas

Employees at the Nações unidas plant

EStRAtéGIA E GEStãOSTrATEGy AND mANAGEmENT

Page 25: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

48 49

A gestão ambiental do Aché é conduzi-da com base em reconhecidas normas internacionais, principalmente IsO 14001 e OHsAs 18001, que estabelecem dire-trizes e indicadores para o controle e se-gurança dos processos e eficiência na gestão dos impactos ambientais e uso dos recursos naturais. Um dos focos do Aché na gestão ambiental é o controle e a diminuição da geração de resíduos. realizamos um amplo e contínuo trabalho de conscientização dos colaboradores e investimentos em ações para o tratamen-to e correta disposição desses resíduos.

Consciência ambiental ampla: incen-tivamos o envolvimento das nossas equipes, seus dependentes e comu-nidade em projetos de reciclagem de produtos utilizados no dia a dia, como óleo de cozinha, pilhas, medicamentos vencidos, entre outros.

Projeto Funap: Apoiamos a reinte-gração de cidadãos em cárcere, em um projeto em parceria com a Funda-ção Prof. Dr. manoel Pedro Pimentel (FUnAP), que oferece oportunidade de trabalho à população carcerária no tratamento de resíduos orgânicos, transformando-os em subprodutos para compostagem.

Nossas políticas e projetos de Se-gurança do trabalho e Saúde definem o compromisso do Aché com a preser-vação da vida, por meio da saúde ocu-pacional e assistencial e da segurança no trabalho. realizamos treinamentos, campanhas de conscientização e forma-ção dos colaboradores para adotarem atitudes seguras e responsáveis, além de hábitos saudáveis, prevenindo acidentes e melhorando a qualidade de vida de cada um, dos familiares e colegas de trabalho.

Environmental management at Aché is carried out based on internationally ac-knowledged norms, especially those per-taining to ISO 14001 and OhSAS 18001 certifications, which establish guidelines and benchmark indicators for process control and security and efficient environ-mental impact management and natural resource usage. One of Aché’s environ-mental management priorities is control-ling and reducing solid waste generation. we conduct continuous, broad ranging activities to raise awareness among em-ployees. we also invest in appropriate solid waste treatment and disposal.

high overall environmental awareness: we encourage the engagement of our teams, their dependents and our com-munities to take part in recycling proj-ects for household items such as cooking oil, batteries and expired drugs among other products.

Funap Project: we support the rein-tegration of the incarcerated through a project in association with the Prof. Dr. manoel Pedro Pimentel Foundation (FuNAP). Through the project, inmates are allowed to work processing organic waste into compost ingredients.

Our workplace safety and health poli-cies and projects evince Aché’s commit-ment to the preservation of life through occupational and assistential healthcare and workplace safety. we conduct train-ing courses, awareness campaigns and employee education initiatives to encour-age our people to adopt safe and re-sponsible workplace practices as well as healthy habits, thereby preventing accidents and improving quality of life for everyone, from family members to fellow coworkers.

gestão ambientaL,

saúde & segurança

do trabaLhoENvIrONmENTAL,

hEALTh AND wOrkPLACE

SAFETy mANAGEmENT

• Núcleo de seleção de talentos estra-tégicos: em 2015, conduziu projetos de mapeamento de mercado para posições gerenciais e executivas em áreas estratégicas, assegurando a contratação de talentos do mercado.

• Projeto Rh-business Partner: im-plementado em 2015, alocou profis-sionais de rH para atuar com foco em diretorias estratégicas de forma mais próxima, ágil e com respostas mais assertivas às demandas do negócio.

• Academia Aché de Inovação: a cul-tura de inovação, estimulando a cria-tividade de todos os colaboradores, é e continuará sendo o diferencial da Geração Aché. Para isso, foi es-truturado o Projeto Academia Aché de Inovação, cuja meta é ampliar e consolidar a cultura de inovação, fazendo diferente e gerando valor para o negócio, em atendimento ao Planejamento Estratégico.

• Strategic talent selection cluster: In 2015, the cluster conducted ex-ternal talent mapping projects for strategic management and execu-tive positions to hire talents from the labor market.

• hR-Business Partner Project: Launched in 2015, the project brought hr pro-fessionals closer to strategic units and areas for prompter, more assertive solutions to business demands.

• Aché Innovation Academy: A culture of innovation, encouraging creativity from all employees, is and will remain an Aché Generation differential. That is why the Aché Innovation Academy Project was designed. The project’s goal is to consolidate a culture of in-novation, doing things differently and generating value for our business, in line with the Strategic Plan.

EStRAtéGIA E GEStãOSTrATEGy AND mANAGEmENT

modeLo de gestão de pessoas em apoio às áreas de negócio

PEOPLE mANAGEmENT mODEL FOr BuSINESS ArEA SuPPOrT

Page 26: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

50 51

03 inovaçãoinnovation

Page 27: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

52 53

Presente na cultura do Aché des-de sua fundação, a inovação é um dos pilares do Planejamento

Estratégico e abrange todas as áreas e processos da companhia, indo além do lançamento de novos produtos.

Para alcançar a meta de ser líder em inovação entre as farmacêuticas nacionais, criamos em 2015 o Núcleo de Inovação, cujo objetivo é integrar os envolvidos no processo de inova-ção, agregando multidisciplinaridade ao processo ao permitir que diferentes áreas atuantes nas diversas etapas do desenvolvimento e lançamento de pro-dutos trabalhem de maneira uniforme e alinhadas aos objetivos estratégicos.

I nnovation has been present in Aché’s culture since the company was found-ed. It is one of the pillars of the Stra-

tegic Plan. Innovation goes well beyond product launches and involves every area and process within the business.

The company created its Innovation Unit in 2015 to fulfill its goal of becoming an innovation leader among Brazilian phar-maceutical laboratories. The unit’s goal is to integrate everyone involved in the in-novation process to work under a more multidisciplinary approach. In doing so, the different areas operating along the many stages of new product development and launch can work with greater integration and alignment with our strategic objectives.

Para alcançar a liderança em inovação entre as farmacêuticas nacionais, o Aché investe na multidisciplinaridade das diferentes áreas que formam o Núcleo de InovaçãoTo become an innovation leader among Brazilian pharmaceutical laboratories, Aché invests in multidisciplinary expertise throughout the different areas that comprise the Innovation Unit

Uma estratégia única e pioneira rUmo à expansãoa unique and pioneering strategy toward growth

IntegrationThe culture of

innovation is embedded in every process

IntegraçãoA cultura da

inovação, permeia todos os processos

da Companhia

INOVAÇÃOinnovation

Page 28: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

54 55

O Aché conquistou a primeira po-sição no prêmio Inovação Brasil em 2015, no setor Farma e Life Sciences, e foi a única companhia nacional a figurar entre as cinco primeiras do segmento. No ranking geral, ficamos na 25ª colo-cação entre mais de 150 empresas. A avaliação foi feita pelo jornal Valor Eco-nômico em parceria com a consultoria Strategy&, com base em critérios como estratégia, visão, cultura de inovação, valores, recursos, processos, estrutu-ras, resultados e avaliação do mercado.

Aché earned first prize in the Pharma and Life Sciences category of the 2015 edition of the “Inovação Brasil” Awards. Aché was the only Brazilian-owned phar-maceutical laboratory in the top five of its the segment. In the overall ranking, Aché placed 25th among over 150 companies. “Valor Econômico”, Brazil’s leading busi-ness newspaper, conducted the assessment together with Strategy&, a local consultan-cy. Evaluation criteria were based on cor-porate strategy, vision, innovation culture, values, resources, processes, structures, results and market assessment.

• Diretoria de Inovação Radical: com quatro coordenações (Fitomedica-mentos, Sintéticos, Síntese Molecular e Patentes), a Diretoria de Inovação Radical atua na pesquisa de novos ativos farmacêuticos. Um dos desa-fios dessa linha de pesquisa são as elevadas demandas de investimento e o longo período de pesquisa, acima de dez anos. Por isso, a gestão de riscos é sempre considerada em relação às oportunidades de mercado e os obje-tivos estratégicos da companhia.

• Diretoria de Inovação Incremental: atua para desenvolver produtos que respondam a necessidades ainda não atendidas de consumidores e médicos. Seu objetivo é promover melhorias incrementais, como novas associações, formulações, indicações terapêuticas, por meio da aplicação de tecnologia farmacêutica em mo-léculas existentes.

• Radical Innovation Unit: Organized in four coordinations, (Phytomedicine, Synthetics, Molecular Synthesis and Patents), the Radical Innovation Unit researches new active pharmaceuti-cal ingredients. Among the challenges met by this line of research are the elevated funding involved and the long research cycles, typically above ten years. Hence, risk is always bal-anced against potential market op-portunities and the company’s long-term strategic goals.

• Incremental Innovation Unit: This area is in charge of developing products that address unmet medical needs of consumers and physicians. Its goal is to offer incremental solutions, such as new associations, formulations and therapeutic indications by applying pharmaceutical technology to exist-ing molecules.

• Diretoria de Desenvolvimento de Negócios, Parcerias e Internaciona-lização: tem como missão estruturar processos de planejamento, avaliação e execução que, com a contribuição e a integração das demais áreas, ge-rem projetos de renovação, inovação incremental e inovação radical para o Aché. A área também viabiliza parce-rias no país e no exterior, com foco na estratégia de inovação e interna-cionalização da companhia.

• Diretoria de Núcleo Médico: res-ponsável pela interface científica com as demais áreas internas, for-necendo informação técnica e cien-tífica sobre o valor agregado e o uso correto dos produtos para agentes reguladores, formadores de opinião e profissionais da área de saúde. Desenha e implementa estudos clínicos que assegurem a eficácia e a segurança dos medicamentos.

• Business Development, Partnerships and Internationalization Unit: Its mis-sion is to structure processes related to the planning, evaluation and execution of renovation and innovation projects, involving all areas of Aché. This unit also enables national and international partnerships, with an eye on the com-pany’s innovation and internationaliza-tion strategies.

• Medical Unit: Responsible for the sci-entific interface with other internal ar-eas, it provides technical and scientific information related to the added value and correct product usage to regula-tory authorities, opinion leaders and health professionals. The area also designs and implements clinical stud-ies to assure drug efficacy and safety.

The new Molecular Design and Synthesis

Laboratory

Novo Laboratório de Design e

Síntese Molecular

INOVAÇÃOinnovation

Page 29: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

56 57

Em 2015, investimos R$ 200 milhões em pesquisa e desenvolvimento, inau-guramos o novo Laboratório de De-sign e Síntese Molecular na unidade de Guarulhos e, adicionalmente, apresen-tamos os Centros de Inovação Radical e Incremental.

O Laboratório de Design e Síntese Molecular é um dos primeiros resulta-dos da criação do Núcleo de Inovação e está focado em necessidades ainda não atendidas em diferentes áreas do setor farmacêutico, como sistema ner-voso central, cardiometabólica, saúde feminina, saúde masculina, saúde res-piratória e osteomuscular.

Aché invested R$ 200 million in R&D in 2015. We also opened the new Molecu-lar Design and Synthesis Laboratory at the Guarulhos site and introduced our Incremental and Radical Innova-tion centers.

The Molecular Design and Synthesis Laboratory is one of the first achieve-ments of the Innovation Unit. The labo-ratory is focused on bringing solutions to unmet medical needs in different therapeutic areas, such as the central nervous system, cardiovascular, sexual, respiratory and osteomuscular health.

• Diretoria de Desenvolvimento Far-macotécnico e Analítico: é respon-sável pelo desenvolvimento de pro-dutos em escala industrial a partir de moléculas ou tecnologias inova-doras, com estabilidade, segurança e eficiência clínica. Subsidia, ainda, os testes e geração de evidências e documentos para o pedido de re-gistro de novos produtos, auxilia as áreas operacionais da companhia para modernizar os processos de produção, garantindo o atendimento às mudanças regulatórias e deman-das de novos mercados.

• Pharmacotechnical and Analytical Development: This area is responsi-ble for the development of products derived from innovative molecules or technologies in industrial scale with stability, safety and clinical ef-ficiency. It also performs tests and generates evidence and documenta-tion for new product registration and assists the company’s operational areas to modernize manufacturing processes, ensuring Aché remains up-to-date with regulatory changes and new market demands.

InvestImentos em Inovação*

InVESTMEnTS In InnOVATIOn*

* Innovation investments stated in this document include expenditures in machinery, equipment, infrastructure and people.

* O investimento em inovação citado neste documento considera máquinas e equipamentos, infraestrutura e pessoas.

INOVAÇÃOInnOVATIOn

Page 30: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

58 59

TechnologyHigh performance

and greater control of each process phase

TecnologiaAlta performance

e maior controle das etapas do processoAo investir na criação do Núcleo de

Inovação, nos Centros de Inovação Incremental e Radical e no Laborató-rio de Design e Síntese Molecular, o Aché internaliza conhecimento, amplia oportunidades a profissionais especia-lizados e apoia o desenvolvimento da ciência em nosso país.

Além desses investimentos, conso-lidamos também em 2015 parcerias com diferentes empresas para explora-ção e desenvolvimento de plataformas tecnológicas e a realização conjunta de pesquisa e inovação em produtos farmacêuticos para diversas áreas.

By investing in the creation of the Inno-vation Unit, the Incremental and Radi-cal Innovation centers and the Molecu-lar Design and Synthesis Laboratory, Aché internalizes knowledge, offers opportunities for specialized profes-sionals and supports the development of science in our country.

In addition, last year Aché also consoli-dated partnerships with different compa-nies for the exploration and development of technological platforms, as well as joint efforts in the research and innovation of new pharmaceutical products.

58

Innovation Unit directors alongside

CEO Paulo nigro and Innovation Director

Diretores do Núcleo de Inovação junto a

Paulo Nigro, Presidente e Diretor de Inovação

maIs CIênCIa para o brasIlMORE SCIEnCE fOR BRAzIL

INOVAÇÃOinnovation

Page 31: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

60 61

04 desempenhoperformance

Page 32: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

62 63

Em 2015, a receita líquida do Aché foi de R$ 2,3 bilhões, um aumento de 9,3% em relação ao ano anterior. O lucro líqui-do foi de R$ 472,8 milhões, elevação de 0,4% na mesma base de comparação. Já o Ebitda ajustado foi de R$ 716,3 mi-lhões, 2% a mais do que em 2014. Nosso market share evoluiu 0,04 p.p., em com-paração ao ano anterior, nos levando ao índice histórico de 6,2% em reais PPP (Pharmacy Purchase Price).

Nossos produtos chegaram a mais de 65 mil pontos de venda de todo o Brasil, com o alcance de 90% do território na-cional. Isso contribuiu para que o Aché crecesse acima da média do mercado em demanda em reais e em unidades. Essa performance foi impulsionada pela estratégia de atuar em parceria com no-vos distribuidores e de criar condições comerciais que satisfazem clientes de di-ferentes portes, oferecendo um portfólio diversificado e de qualidade.

Net revenue at Aché totaled R$ 2.3 billion in 2015, a 9.3% rise from a year earlier. Net profit totaled R$ 472.8 mil-lion, up by 0.4% from the same period. Adjusted EBITDA totaled R$ 716.3 mil-lion, 2% higher than in 2014. Our mar-ket share evolved 0.04 p.p. in compari-son with 2014, reaching 6.2% in PPP (Pharmacy Purchase Price) reais, a high-water mark for Aché.

Our products reached over 65,000 points of sale nationwide, covering 90% of the country’s territory. This helped Aché to grow above the market in de-mand in both value (Brazilian reais) and volume. Such performance was spurred by our strategy to partner with new dis-tributors and create commercial condi-tions to please clients of different sizes with a product portfolio offering quality and diversity.

O Aché conta com uma estrutura corporativa dividida em unida-des de negócios, modelo ado-

tado desde 2006, que confere agilidade e segurança nas tomadas de decisão. Cada unidade de negócios estrutura seu plano de ação, em linha com as diretri-zes do Plano Estratégico. No ano pas-sado, reorganizamos nossas unidades de negócios, alinhando-as ao objetivo de crescer em todas as frentes de negócio.

Aché adopted the business unit model corporate structure in 2006 to enhance responsive-

ness and security in its decision-making processes. Each business unit designs its plan of action, in line with Strategic Plan guidelines. Last year, we reorga-nized our business units, aligning them to reflect the goal to grow in every business front.

Unidades de negócios aché / Aché BuSINESS uNITS

PREsCRIçãOPREScRIPTION

gENéRICOsGENERIcS

mIPOTc

dERmADERmA

INstItuCIONAl E CuIdAdOs EsPECIAIs

INSTITuTIONAL AND SPEcIALTy cARE

Com o lançamento de cinco novos pro-dutos, a unidade de Prescrição apresen-tou crescimento em 2015 de 6,2% em demanda em unidades, segundo o Ims, com ganho de market share em todas as franquias. Em 2015, o Aché manteve a liderança em prescrição médica pelo 9º ano consecutivo, com 6,4% de par-ticipação, segundo auditoria Close-up.

As Forças de geração de demanda são responsáveis por levar informa-ções científicas atualizadas aos profis-sionais da saúde. Ainda seguindo com as iniciativas de valorização do médico e incentivo à adesão ao tratamento, des-taca-se também a campanha Respeito pela Prescrição, que chegará ao 6º ano em 2016, com ações voltadas a pro-fissionais da saúde e consumidores. A campanha já conta com o apoio de oito sociedades médicas.

The Prescription unit launched five new products and enjoyed 6.2% rise in unit demand in 2015, according to ImS health (Brazilian Pharmaceutical market), with market-share growth throughout all franchises. In 2015, Aché retained leadership in prescription drugs for the ninth consecutive year with a 6.4% share, according to close-up.

The Demand Generation Force is responsible for providing health pro-fessionals with up-to-date scientific information. In line with initiatives valuing physicians and adherence to treatment, we highlight the Respeito pela Prescrição treatment-adherence campaign, six years running in 2016 and targeting health professionals and consumers. The campaign is supported by eight medical societies.

Unidade de negócios PrescriçãoPREScRIPTION BuSINESS uNITS

Prescription Launches in 2015

lançamentos Prescrição 2015

desempenhoperformance

Page 33: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

64 65

With four new product launches in 2015, Aché garnered a 7.7% net revenue in-crease in the generics segment, a signif-icant result given the characteristically intense competition within the segment.

The generics market accounted for 28.8% of all units sold in the total Brazilian pharmaceutical market last year, according to ImS heath, a 12.2% evolution from last year. During the period, Aché attained 18.3% growth in unit demand and a 37.7% rise in value demand, which helped drive a 0.8 p.p. market-share gain.

Unidade de negócios genéricosGENERIcS BuSINESS uNIT

Com o lançamento de quatro novos produtos em 2015, o Aché obteve crescimento de 7,7% da receita líquida no segmento de genéricos, resultado significativo diante da elevada compe-titividade que caracteriza o setor.

O mercado de genéricos encerrou o último ano representando 28,8% do mercado Farmacêutico total em uni-dades, segundo dados da Ims Health Brasil, com uma evolução de 12,2% sobre o ano anterior. Neste período, o Aché obteve um crescimento de 18,3% na demanda em unidades e de 37,7% na demanda em reais, o que contribuiu para um ganho de 0,8 p.p de market share em valor.

Em 2015, a unidade mIP lançou cinco novos produtos – entre eles, as duas novas marcas Cativa e Biozinc –, e aprovou o desenvolvimento de outros dez produtos, que serão lançados nos próximos cinco anos. Outras ferra-mentas, como a campanha de inver-no, envolvendo as marcas decongex, Flogoral e sorine, impulsionaram o resultado por oferecer condições co-merciais adequadas para a preparação de estoques e ampliar a visibilidade de nossos produtos nos pontos de venda.

Em 2016, a unidade passou a ter responsabilidade direta pela linha de geração de demanda InovamIP, con-ferindo mais agilidade e integração no atendimento aos pontos de venda, buscando a expansão dos negócios de acordo com os objetivos traçados em nosso Planejamento Estratégico.

In 2015, the business unit launched five new products – two new brands, cati-va and Biozinc among them – and ap-proved the development of another ten products to be launched in the next five years. Other tools, such as our winter campaign involving brands Decongex, Flogoral and Sorine, spurred results by offering appropriate commercial conditions for inventory replenishment and expanding product visibility at the points of sale.

In 2016, the unit gained direct re-sponsibility for the InovamIP Demand Generation Line, improving agility and integration in serving points of sale while seeking business growth in ac-cordance with the objectives laid out in our Strategic Plan.

Unidade de negócios MiPOTc BuSINESS uNIT

OTc launches in 2015

lançamentos mIP 2015

Generics launches in 2015

lançamentos genéricos 2015

desempenhoperformance

Page 34: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

66 67

Profuse, our own dermocosmetics line, developed and rolled out a new visual identity in 2015. Net revenue for the line evolved roughly 50.9%, driven by higher added-value product launches in the anti-aging segment. moreover, a concentrated effort was made to opti-mize Profuse exposure at points of sale resulting from specific actions and train-ing carried out during the period.

The Dermocosmetics unit also in-vested in underpinning its relations with dermatologists and opinion lead-ers throughout 2015. Over 4,000 POS personnel were trained (including skin-care consultants, pharmacists and sales clerks) to enhance customer relations. The unit will maintain investments and its focus on innovation to meet demands from health professionals, clients and consumers in 2016.

Como resultado dessa estratégia, em outubro o Essencele Filler R conquistou o Prêmio Cosmopolitan de Beleza 2015 na categoria melhor Creme de Olhos. Realizada anualmente pela Revista cosmopolitan, a premiação reconhece os melhores lançamentos nacionais, simboliza o relacionamento da marca com a imprensa e a eficácia do produto frente ao consumidor final.

A preocupação da marca com o de-sign do produto também foi reconhecida pela conquista de dois importantes prê-mios nacionais de embalagem: o Prêmio grandes Cases de Embalagem, reali-zado pela Revista Embalagemmarca e o Prêmio Brasileiro de Embalagem, da Revista Embanews.

No fim de 2015, o Aché lançou Pro-fuse Água dermatológica, no Congres-so Radesp (Reunião Anual dos der-matologistas do Estado de são Paulo), um dos principais eventos nacionais do segmento de dermatologia.

As a result of this strategy, in October Essencele Filler R won the 2015 cosmo-politan Beauty Award in the Best Eye cream category. An annual event hosted by the Brazilian edition of cosmopolitan magazine, the award acknowledges the best Brazilian product launches, sym-bolizing the brand’s relationship with the media and the efficacy the product offers consumers.

The brand’s concern with product design was also recognized. Profuse won two important Brazilian pack-aging awards: the major Packaging cases Award, hosted by Embalagem-marca trade magazine, and the Brazil-ian Packaging Award, by Embanews trade magazine.

Aché launched Profuse Dermatologi-cal Water in late 2015 at the Annual São Paulo State Dermatologists congress, a major Brazilian event in the dermatol-ogy segment.

nova identidade visUal Para a linha aché ProfUseAché PROFuSE LINE GETS NEW vISuAL IDENTITy

A linha própria de dermocosméticos Profuse desenvolveu e apresentou ao mercado uma nova identidade visual no ano de 2015 e evoluiu cerca de 50,9% em receita líquida – este último aspec-to foi impulsionado pelo lançamento de produtos com maior valor agregado para o segmento antirrugas. Além disso, os produtos da linha contaram com um trabalho para otimizar a exposição nos pontos de vendas, decorrentes de ações e treinamentos realizados no período.

Em 2015, a unidade de dermocos-méticos investiu no fortalecimento das relações com dermatologistas e formadores de opinião. Nos pontos de venda, mais de 4 mil pessoas (entre dermoconsultoras, farmacêuticos e bal-conistas) foram treinadas, buscando maior aproximação com os clientes. Em 2016, a área manterá os investimentos e o foco na inovação, a fim de atender às demandas de profissionais da saúde, clientes e consumidores.

Derma 2015 launches

lançamentos derma 2015Unidade de negócios derMa

DERmA BuSINESS uNIT

desempenhoperformance

Page 35: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

6968

The creation of the Institutional and Special care Business unit bolsters the company’s strategy

A criação da unidade de Negócios Institucional e Cuidados Especiais fortalece a estratégia da companhia Na área comercial, em linha com o Pla-

nejamento Estratégico, intensificamos os esforços para aproximação com os Pontos de Venda e para aprimorar a prestação de serviços, com ética e transparência no relacionamento com esses públicos. Os investimen-tos iniciados em 2015 permitirão que o Aché, a partir de 2016, otimize sua capilaridade para fazer com que seus produtos estejam disponíveis a todos os consumidores do país e atendam às necessidades de grandes, médios e pequenos clientes.

geração de deManda e vendasDEmAND AND SALES GENERATION

In the commercial area, we intensified our efforts to develop closer ties with our points of sale and improve our ser-vices, with ethics and transparency in our relations with these stakeholders, in line with the company’s Strategic Plan. Investments initiated in 2015 will enable Aché to optimize its capillarity in 2016, ensuring that its products are available to every consumer in the country, meeting the needs of large, mid-sized and small business clients.

desempenhoperformance

Criada no fim de 2015, a unidade de Negócios Institucional e Cuidados Es-peciais atua com os produtos de maior complexidade e uso assistido, ofere-cendo atendimento focado para gover-nos, clínicas oncológicas e hospitais privados e públicos, com uma gestão integrada das áreas de marketing, de-manda e renovação de portfólio.

No ano passado, as vendas para hospitais e clínicas do setor privado apresentaram crescimento de 9% em relação a 2014, contrabalanceando a queda de 24% no setor público, na mesma base de comparação, decor-rente das dificuldades econômicas dos governos em todas as esferas.

created in late 2015, the Institutional and Specialty care Business unit works with products of greater complexity and assisted usage, providing specialized service to governments, cancer treat-ment clinics and hospitals. The unit’s management is integrated with the marketing, demand and portfolio re-newal areas.

Last year, sales to private-sector hos-pitals and clinics rose by 9% in compar-ison with 2014, offsetting a 24% drop in public-sector sales during the same period, due to public-sector budget cuts at all levels of government.

Unidade de negócios institUcional e cUidados esPeciaisINSTITuTIONAL AND SPEcIALTy cARE BuSINESS uNIT

Page 36: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

70 71

principais indicadores Financeiros – consolidados / Main Financial indicators - consolidated

(r$ milhões) 4T14 4T15 Var (%) 2014 2015 Var (%)

Receita líquida / Net Revenue

603,7 658,6 9,1% 2.133,8 2.332,9 9,3%

lucRo bRuto / Gross Profit 455,6 460,2 1,0% 1.617,0 1.706,2 5,5%

% Receita líquida / Net Revenue (%) 75,5% 69,9% -5,6 p.p 75,8% 73,1% -2,7 p.p

lucRo líquido / Net Profit 151,1 125,8 -16,7% 471,0 472,8 0,4%

% Receita líquida / Net Revenue (%) 25,0% 19,1% -5,9 p.p 22,0% 20,3% -1,7 p.p

ebitda / EBITDA 215,2 162,3 -24,5% 693,2 681,9 -1,6%

% Receita líquida / Net Revenue (%) 35,7% 24,6% -11,0 p.p 32,4% 29,2% -3,2 p.p

ebitda (ajustado) / EBITDA (adjusted) 177,5 153,5 -13,5% 702,0 716,3 2,0%

% Receita líquida /Net Revenue (%) 29,4% 23,3% -6,1 p.p 32,9% 30,7% -2,2 p.p

Acesse as demonstrações financeiras completas do Aché em: For access to Aché’s full financial statements, please log on to: http://ww.ache.com.br/sobre-o-ache/demonstracoes-contabeis/

* Pharmacy Purchase Price

A partir de 2016, novas ferramentas tecnológicas serão implementadas a fim de fortalecer a atuação integra-da entre as equipes das Forças de geração de demanda e Forças de Vendas. Esses profissionais atuarão de maneira a assegurar que nossos clientes recebam os produtos de nos-so portfólio com ainda mais agilidade e confiabilidade, evitando quebras e rupturas no fornecimento.

Outra inovação do Aché que entrará em operação neste ano é a criação de uma plataforma digital que disponibili-zará aos clientes cursos no formato de e-learning, voltados para a capacitação em assuntos relacionados ao mercado farmacêutico e ao seu próprio negócio. dessa forma, novamente geramos va-lor compartilhado na cadeia do setor.

As of 2016, new technology tools will be implemented to bolster integration between our Demand Generation and Sales Forces. These professionals will be better prepared to ensure that our customers get our products with greater responsiveness and reliability, avoiding supply disruptions.

Another Aché innovation to be imple-mented this year is a digital platform that will offer clients e-learning courses on issues related with the pharmaceutical market and their own business. In doing so, we once again generate value to be shared along the entire supply chain.

as forças de geração de deManda e vendas atUarão cada

vez Mais de Maneira integradaDEmAND GENERATION AND SALES

FORcES ARE TO WORk WITh INcREASED INTEGRATION

unidades / units (mm) ppp* (R$mm)

mFt acHÉ acHÉmFt

10,7%total

46.439

9,6%

12.693 11,9%

5.994 11,8%

1.879 13,0%

9,8%total 190

97 6,2%

23 2,2%

69 18,3%

0,4 18,9%

15,3%total2.875

15,9%2.128

319

413

9,9%

16,4%

30,2%16

pRescRiçãoPREScRIPTION

mipOTc

genÉRicosGENERIcS

deRmaDERmA

mercado FarmacêuTico ToTal – mFT e aché / total PharMaceutical Market – tPM and aché

Fonte / Source: Ims 2015

total 3.393

1.358

997

978

59

7,4%

4,5%

7,1%

12,2%

3,9%

Evolução / Evolution (2014 -2015)

Evolução / Evolution (2014 -2015)

DESEMPENHOperformance

Page 37: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

72 73

05 valor compartilhadoshared value

Page 38: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

74 75

A marca Aché traduz a razão de ser da companhia, que com-pleta 50 anos em 2016, carre-

gando em si os propósitos que guiam a empresa desde sua fundação, com a missão de levar, por meio de produtos e serviços inovadores, mais vida, saúde e bem-estar às pessoas onde quer que elas estejam.

Para alcançar nossos objetivos, in-vestimos em relacionamentos sólidos, baseados no diálogo e na transparên-cia, junto aos públicos com os quais nos relacionamos. Geramos e com-partilhamos valor com a sociedade e acionistas com respeito às pessoas e ao meio ambiente.

The Aché brand conveys the com-pany’s raison d’être, expressing the aspirations that have guided

our business since its foundation. The company, which will commemorate its 50th anniversary in 2016, has, through the innovative products and services it provides, assumed the mission of provid-ing better quality of life, health and well-being to people wherever they may be.

To fulfill these goals, we invest in strong relationships with all our stake-holders, interactions based on dia-logue and transparency. We generate and share value with society and our shareholders, respecting people and the environment.

Respeito às pessoas e ao meio ambienteRespect for people and the environment

Reconhecemos e valorizamos os médicos e demais profissionais da saúde, divulgando informações cien-tíficas e de nossos produtos. Por meio de investimentos em pesquisa e ino-vação, buscamos soluções para aten-der às suas expectativas. A campanha “Dia do Médico”, por exemplo, veicu-lada no canal do Aché no YouTube (youtube.com/user/achelab), alcançou cerca de 44,5 mil visualizações.

Nosso compromisso é contribuir efetivamente para melhorar a vida das pessoas e entendemos que nos-sos consumidores e toda a sociedade esperam que atuemos dessa forma.

We acknowledge and value physicians and healthcare professionals, dissemi-nating scientific data and product in-formation. Through our investments in R&D, we pursue solutions to meet their expectations. The “Dia do Médico” (Doc-tor’s Day) campaign, aired on Aché’s YouTube channel (youtube.com/user/achelab), reached 44,500 visualizations.

It is our commitment to effectively contribute to improving people’s lives. We are fully aware that this is exactly what our consumers and society ex-pects from us.

nossos valores traduzidos em açõesOur values expressed in actiOns

Employees at the Guarulhos head office

Colaboradores na sede, em Guarulhos

VALOR COMPARTILHADOshared value

Page 39: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

76 77

The investments we have made in sports, cultural and social projects benefit communities and propel us to move forward as a company that up-holds access to education, culture and the arts, bringing our brand closer to the everyday lives of Brazilians. The Aché Cultural Complex is an Aché en-deavor that enables people to experi-ence more fulfilling lives. The complex houses a theater, a restaurant, shops and the Tomie Ohtake Institute. “Art and Science – Our Place Between Extremes” is among the exhibits we sponsored in 2015. The show contem-plated art from a scientific viewpoint and our relationship with science through art.

A exposição, patrocinada pela com-panhia, faz parte das celebrações dos 50 anos do Aché e reuniu 35 obras de 16 artistas. Foi aberta ao público geral em novembro do ano passado, com visitação gratuita, contribuindo para a valorização da arte e da cultura no país.

Hospitais como o A.C. Camargo, a Fundação Pio XII – Hospital de Câncer de Barretos, o Instituto de Pesquisa Pensi (responsável pelo desenvolvi-mento de pesquisa e ensino da Fun-dação José Luiz Egydio Setúbal, que tem como braço assistencial o Hospital Infantil Sabará), a TUCCA (Associação para Crianças e Adolescentes com Câncer, que mantém parceria com o Hospital Santa Marcelina) e o Complexo O Pequeno Príncipe, de Curitiba, re-ceberam aportes para projetos de pesquisa, atendimento e melhoria da qualidade de vida de seus pacientes.

O Aché apoia também a realização de corridas de rua que incentivam a prática de esportes e a melhoria da qualidade de vida. No último ano, foram realizados mais de 30 eventos de cor-rida com a participação de milhares de atletas amadores e profissionais.

The exhibit gathered 35 works from 16 artists and was part of the compa-ny’s 50th anniversary celebrations. The show opened in November 2015 with free entry for the general public, Aché’s contribution to the advancement of art and culture in the country.

Aché offered financial support to several hospitals for research, im-proved services and enhanced patient quality of life conditions, among them three São Paulo based institutions A.C. Camargo Hospital, the PENSI Institute (the research and education arm of the José Luiz Egydio Setúbal Foundation, lead sponsor of the Sabará Children’s Hospital), and TUCCA (an association for children and adolescents with cancer linked with the Santa Marcelina Hospi-tal) – as well as Fundação Pio XII – the Barretos cancer hospital and the Little Prince Complex in Curitiba.

Aché also sponsors running events and encourages people to practice sports and improve their quality of life. Last year the company endorsed over 30 running events attended by thousands of amateur and professional athletes.

leis de incentivo

TAX INCENTIvE

LAWS

Os investimentos que realizamos em projetos esportivos, culturais e so-ciais beneficiam as comunidades e impulsionam nossa atuação como uma companhia que promove o acesso à educação, à cultura e às artes, apro-ximando nossa marca do dia a dia dos brasileiros. O Complexo Aché Cultural, que comporta teatro, restaurante, lojas e o Instituto Tomie Ohtake, é uma das realizações do Aché, possibilitando uma vida mais completa à população. Entre as exposições incentivadas que ocorreram em 2015 está a mostra A arte e a ciência – Nós entre os extremos, que propõe uma reflexão da arte sob o olhar científico e da relação com a ciência por meio da arte.

Aché supports running events

through tax incentives

Exhibits at the Aché Cultural Complex offer society education, knowledge and culture

Corridas de rua são apoiadas pelo Aché por meio de

incentivo fiscal

Exposições no Complexo Aché Cultural proporcionam mais educação, conhecimento e cultura à sociedade

em 2015, investimos R$ 9,5 milhões em iniciativas poR meio de leis de incentivo fiscal WE INvESTED R$ 9.5 MILLION IN INITIATIvES BACkED BY TAX-INCENTIvE LAWS

VALOR COMPARTILHADOshared value

Page 40: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

78 79

Crianças da Associação Maria Flos Carmeli

O investimento do Aché em projetos que beneficiam as comunidades man-tém foco na promoção da educação, da saúde e do desenvolvimento social. A companhia firma parcerias com insti-tuições voltadas ao bem-estar social e apoia programas que valorizam as melhores práticas de cidadania, edu-cação e saúde.

Em 2015, estabelecemos parceria com a Associação Maria Flos Car-meli, localizada no bairro do Glicério, na capital de São Paulo, que presta atendimento às crianças e famílias em situação de vulnerabilidade social. A associação passou a atender em 2015 ao público antes assistido pela Asso-ciação Fábrica de Cidadania.

A soma do investimento social anual do Aché destinado a esta parceria e a outros projetos desenvolvidos pela companhia, incluindo os incentivados por lei, foi de R$ 10,8 milhões em 2015.

Aché investments in projects for under-privileged communities remain focused on education, health and social develop-ment. The company has partnered with social-welfare institutions and supports programs that encourage best practices in social inclusion, education and health.

In 2015 we partnered with Associação Maria Flos Carmeli, a charity located in São Paulo’s downtown Glicério dis-trict that provides assistance to children and families enduring social risk. Last year the association took over the social services formerly provided by the As-sociação Fábrica de Cidadania.

Aché’s social investments in this partnership and other company proj-ects – including those with tax incen-tives – totaled R$ 10.8 million in 2015.

Um dos destaques do último ano foi o lançamento dos novos sites, respon-sivos e com mais prestação de ser-viços, e a criação do Blog valor para Todos, que marca a comemoração dos 50 anos do Aché e reúne informações sobre sustentabilidade, a história da empresa e divulga conteúdos de inte-resse tanto para consumidores quanto para profissionais da área de saúde.

The new, more responsive and ser-viceable sites we launched are last year’s highlights alongside the “valor para Todos” (value for Everyone) blog, celebrating Aché’s 50th anniversary. The new blog offers information on sustainability, our corporate history and content of interest for both consumers and health professionals.

comunidadeCOMMUNITY

pRoximidadeCLOSE TIES

Children from the Maria Flos Carmeli charity association

Encontro de Ação de Graças com as crianças do projeto

sociocultural Estúdio Broadway

Thanksgiving event with children from the Estúdio

Broadway socio-cultural project

VALOR COMPARTILHADOSHARED vALUE

Page 41: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

80 81

Criado em 2009, o Programa Cuidados pela Vida (CPV) é um dos principais investimentos do Aché na construção de um relacionamento próximo e dura-douro com os consumidores de nossos produtos. O CPV é o maior programa de benefícios do setor, está presente em cerca de 2 mil cidades e conta com mais de 4 milhões de pacientes cadastrados e 20 mil drogarias creden-ciadas. O programa oferece descontos na compra de dermocosméticos e me-dicamentos prescritos, além de infor-mações e materiais sobre saúde que auxiliam os participantes do programa.

O CPV conta com uma cesta de 100 produtos. O cadastro pode ser feito por meio da Central de Atendimento, no telefone 0800 777 8432, ou pelo site www.cuidadospelavida.com.br.

Created in 2009, the Programa Cuidados pela vida f(CPv) is one of Aché’s main investments towards building close and enduring relationships with consumers. CPv is the largest benefits program in the industry. The program is present in 2,000 cities, with over four million registered patients and 20,000 licensed points of sale. The program offers dis-counts to consumers buying dermocos-metics and prescription drugs as well as health-related information and materials that are helpful to program participants.

CPv covers a range of 100 products. Consumers may sign up at our call cen-ter, 0800 777 8432 or on the program’s website: www.cuidadospelavida.com.br.

Em 2015, o site do CPV foi reestru-turado para permitir o acesso mais rá-pido por meio de smartphones e tablets. Além disso, foram criados conteúdos para promoção da saúde, prestação de serviço e incentivo à adesão ao tra-tamento, fortalecendo relacionamento do Aché com seus consumidores. Por meio de redes sociais e páginas de produtos, o Aché investe na divulgação de conteúdos que levam informação, cuidado, bem-estar e qualidade de vida aos internautas. Por meio desses ca-nais, em 2015 nos relacionamos com mais de 2 milhões de consumidores.

Desde quando lançou de forma pio-neira a Campanha Respeito pela Pres-crição e pela Adesão ao Tratamento, o Aché busca conscientizar a sociedade sobre os riscos envolvidos na troca de receituário médico e na automedica-ção, além de mostrar ao consumidor a importância de seguir a orientação médica para ter êxito no tratamento.

In 2015, CPv’s website was restruc-tured to allow faster access for mobile devices. In addition, new content was created to promote good health, con-sumer services and treatment adhesion, underpinning Aché’s relationship with its end customers. Aché invests in dissemi-nating content that provides information healthcare, wellbeing and quality of life to those who visit its social network pages and product websites. We con-nected with over two million consumers through these channels in 2015.

Aché has sought to raise social awareness toward the risks involved in prescription non-compliance and self-medication since the company pioneered with the launch of its Campanha Respeito pela Prescrição e Adesão ao Tratamento (treatment compliance) campaign, in-forming consumers of the importance in following medical orientation for suc-cessful treatment outcomes.

consumidoResCONSUMERS

More quality of life for everyone, wherever

they may be

Actions that value health professionals acknowledge the importance of these stakeholdersMais vida para as pessoas

onde quer que elas estejam

Ações para valorização de profissionais da saúde reconhecem a importância deste público

VALOR COMPARTILHADOSHARED vALUE

Page 42: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

82 83

geRação aché engajada na pRomoção da saúde

THE ACHé GENERATION IS ENGAGED IN PROMOTING GOOD HEALTH

campanhas educativas

junto a médicos e infoRmação

ao consumidoR final ofeRecem

pRestação de seRviços e pRomoção da saúde, além de incentivo à adesão ao tRatamento

EDUCATIONAL CAMPAIGNS FOR PHYSICIANS AND

INFORMATION FOR END CONSUMERS

ARE A SERvICE TO OUR STAkEHOLDERS

AND A HEALTH INITIATIvE THAT

PROMOTES TREATMENT

COMPLIANCE

Em 2015, avançamos na conscienti-zação das pessoas com campanhas educativas sobre a intercambialidade de medicamentos, que corresponde à substituição de produtos com a mesma qualidade, eficácia e segurança para o sucesso no tratamento. Uma animação virtual, disponível no site da companhia, e uma matéria na Revista Integração foram divulgadas aos colaboradores, para que a Geração Aché também pu-desse atuar como disseminadora da informação para amigos e familiares.

In 2015, we advanced awareness among people with educational cam-paigns on drug interchangeability, or the pharmacist-assisted replacement of medication with the same quality, efficacy and safety to achieve treatment success. Employees were informed of an animation we posted on the com-pany’s website and a report from Inte-gração magazine approaching the topic so that the Aché Generation could also help by disseminating the issue among friends and family.

Com transparência e ética, o Aché esta-belece relacionamentos com os gover-nos federal e estaduais para o forneci-mento de medicamentos utilizados no atendimento da população no sistema público de saúde. Buscamos também promover o desenvolvimento tecnoló-gico e científico, por meio de Parcerias para Desenvolvimento Produtivo (PDPs) e da obtenção de recursos para pes-quisa e desenvolvimento, contribuindo para maior autonomia da indústria far-macêutica brasileira.

No âmbito setorial, participamos e apoiamos as principais entidades que representam as indústrias farmacêuti-cas do país e estabelecem fóruns para o aprimoramento dos processos e da qualidade dos produtos. Em 2015, man-tivemos a associação ao Sindicato das Indústrias de Produtos Farmacêuticos no Estado de São Paulo (Sindusfar-ma), à Associação Brasileira das In-dústrias de Medicamentos Genéricos (ProGenéricos), ao Grupo FarmaBra-sil, à Associação Brasileira das Indús-trias de Química Fina, Biotecnologia e suas Especialidades (Abifina), à As-sociação Brasileira da Indústria de Medicamentos Isentos de Prescrição (Abimip), à Associação Brasileira das Indústrias da Alimentação (Abia) e à Associação Brasileira da Indústria de Higiene Pessoal, Perfumaria e Cos-méticos (Abihpec).

Aché holds relationships with federal and state governments with transpar-ency and ethics as a medications sup-plier of the public health system. We also seek to promote technological and scientific advancement through produc-tive development partnerships (PDPs) and R&D funding to expand autonomy in the Brazilian pharmaceutical industry.

We participate and support the main pharmaceutical industry as-sociations and the forums they host to advance process and product en-hancement throughout the sector. In 2015, we maintained our association with Sindusfarma, the São Paulo state pharmaceutical industry association, ProGenéricos, the Brazilian generic medicine manufacturers’ association, the FarmaBrasil Group, the associa-tion of the most important Brazilian pharmaceutical companies, Abifina, the nationwide association of fine chemi-cal and biotech industries, Abimip, the nationwide association of over-the-counter medicine manufacturers, Abia, the Brazilian food industry association and Abihpec, the nationwide associa-tion of personal-hygiene, perfumery and cosmetics industries.

goveRno e setoRGOvERNMENT AND SECTORAL RELATIONSHIPS

Seriousness and transparency to win partners, suppliers and the different stakeholders with whom we interact

Seriedade e transparência para conquistar parceiros, fornecedores e diferentes públicos com os quais nos relacionamos

VALOR COMPARTILHADOshared value

Page 43: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

84 85

No relacionamento que estabelecemos com fornecedores e outros parceiros de negócio, buscamos oferecer as me-lhores oportunidades de aprendizado e qualificação. Em 2015, realizamos a 9ª edição do evento Parcerias para a Excelência, que reconhece, certifica e premia fornecedores que cumprem os requisitos de qualidade e excelên-cia operacional. Nesta edição, certifi-camos 20 empresas de matérias-pri-mas e material de embalagem. Desde a criação do programa, mais de 170 fornecedores já foram reconhecidos e certificados desde 2007.

Por meio dessa iniciativa, estabe-lecemos com nossos fornecedores uma relação de ganhos e aprimo-ramentos mútuos, buscando atingir elevados padrões de qualidade e excelência operacional.

Anualmente, os fornecedores de matérias-primas e de embalagens, entre outros, são avaliados em audi-torias. Com essa prática, buscamos assegurar que nossos parceiros cum-pram a legislação vigente, as normas ambientais e de segurança e o Estatu-to da Criança e do Adolescente (ECA).

No cenário internacional, temos am-pliado nossa atuação com acordos de licenciamento de produtos, que permi-tem trazer ao Brasil novidades em di-versas especialidades médicas e levar nossas marcas e produtos para países das Américas, África e Ásia.

We strive to offer the best learning and skills-enhancement opportunities in the relationships we keep with sup-pliers and other business partners. Last year we hosted our 9th Parcerias para a Excelência event, a gathering to ac-knowledge, certify and award suppliers that meet the quality and operational excellence we require. In this edition, we certified 20 ingredient and packag-ing providers. Over 170 suppliers have been recognized and certified since program inception in 2007.

Through this initiative, we have established a relationship of mutual gains and improvements in pursuit of elevated standards of quality and operational excellence.

Our ingredient and packaging sup-pliers, among others, are annually au-dited. Through this practice, we seek to ensure that our partners comply with ongoing legislation, environmental and safety norms and Brazil’s Children and Youths Statute.

We have expanded our global foot-print through licensing agreements that allow us to introduce new products for a range of medical specialties in the Brazilian marketplace while we also market our brands and products in the Americas, Africa and Asia.

paRceiRos de negócioBUSINESS PARTNERS

VALOR COMPARTILHADOshared value

Page 44: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

86 87

Cordia Verbenacea Raw material used to produce phytomedicine Acheflan

Cordia verbenacea Matéria-prima do fitomedicamento Acheflan

Em sua estratégia de crescimento e promoção do desenvolvimento susten-tável, o Aché incentiva a sustentabilida-de na agricultura familiar e a adoção de boas práticas ambientais por meio da produção do medicamento Sintocalmy, voltado para o tratamento da ansiedade. O processo de fabricação responsável da matéria-prima diminui os impactos ambientais e atinge positivamente as famílias envolvidas.

Na produção do extrato de passiflora, os agricultores aplicam o método de cultivo orgânico – sem agrotóxicos ou adubos químicos – e seguem a norma ISO 22000, que garante a segurança alimentar, na etapa de secagem. Além disso, a água utilizada é tratada e reu-tilizada na irrigação dos jardins e da horta orgânica.

Em 2004, o Aché trouxe ao mer-cado, com absoluto sucesso, o Ache-flan, anti-inflamatório de uso tópico à base de Cordia verbenácea (erva--baleeira), totalmente pesquisado e desenvolvido no Brasil.

As part of its growth and sustainable development strategy, Aché promotes sustainability among family farms through the production of Sintocalmy, an anti-anxiety medication. The manu-facturing process of the drug’s main ingredient diminishes environmental impacts and positively affects the fami-lies involved.

Farmers practice organic farming to produce Passiflora extract. No pesti-cides or chemical fertilizers are used in the process. Crop drying complies with ISO 22000 food-safety norms. More-over, the water used is then treated and recycled to irrigate gardens and the organic vegetable patch.

In 2004, Aché launched the anti-in-flammatory Acheflan, a major market success. The topical medication uses Cordia verbenacea, an Atlantic Rain-forest plant, as active ingredient and was entirely researched and developed in Brazil.

ética e sustentabilidade ETHICS AND SUSTAINABILITY

Os estudos para o desenvolvimento de Acheflan levaram sete anos e foram conduzidos em parceria com quatro importantes universidades do país: Uni-versidade Federal de Santa Catarina, Unifesp, PUC-Campinas e Unicamp.

Em parceria com a SOS Mata Atlân-tica, ONG voltada para preservação do bioma em todo o Brasil, o Aché, por meio do produto Sorine, desenvolveu o projeto Pedal Solidário para o plantio de árvores nativas em áreas de reflo-restamento e com a conscientização da sociedade para a importância da preser-vação ambiental para melhorar a saúde respiratória. Desde o início da parceria com a SOS Mata Atlântica, mais de 12 mil árvores já foram plantadas.

Além dessas iniciativas, o desen-volvimento da matriz de materiali-dade, iniciada em 2015, permitirá ao Aché alavancar sua atuação susten-tável nos diferentes pilares: social, ambiental e econômico.

Passiflora IncarnataRaw material used to manufacture Sintocalmy, produced on family farms

Passiflora IncarnataMatéria-prima do produto Sintocalmy, cultivada por meio de agricultura familiar

Studies leading to Acheflan’s develop-ment spanned seven years. Aché partnered with four prominent Brazilian universities in the undertaking, namely: the Universi-dade Federal de Santa Catarina, Unifesp – Universidade Federal de São Paulo, PUC-Camp - Pontifícia Universidade Católica de Campinas and Universidade Estadual de Campinas – Unicamp.

Aché associated with SOS Mata Atlântica, an NGO active in the preservation of the At-lantic Rainforest, to develop Pedal Solidário, a community-action project under the So-rine decongestant brand name. The project fosters reforestation using native species and promotes social awareness toward environ-mental conservation and respiratory health. Over 12,000 trees have been planted since the beginning of the partnership between the company and SOS Mata Atlântica.

Beyond these initiatives, Aché began to develop its materiality matrix in 2015, which will enable the company to further sustainability efforts in its social, environ-mental and economic activities.

VALOR COMPARTILHADOSHARED vALUE

Page 45: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

88 89

a cor maGentathe cOlOr Magenta

O Aché tem no magenta sua cor característica.

Muito da personalidade visual de nossa marca está associada a essa cor.

Simbolicamente, o magenta está ligado à espiritualidade e à intuição, remetendo ao mundo metafísico.

Em tempos ancestrais foi ligada à alquimia e à magia, à energia cósmica e à inspiração espiritual.

Segundo estudiosos, a cor auxilia na purificação e cura, nos níveis físico, emocional e mental.

Aconselhado para locais de meditação e paz, o magenta simboliza respeito, devoção, piedade, purificação e transformação.

Magenta is the color that brands Aché.

Much of our brand’s visual personality is tied to this color.

Magenta is symbolically associated with spirituality and intuition, a reference to the metaphysical world.

In ancient times, the color was linked to alchemy and magic, cosmic energy and spiritual inspiration.

Some scholars claim the color aids physical, emotional and mental purification and healing.

Suitable for places of meditation and peace, magenta symbolizes respect, devotion, piety, purification and transformation.

Os significados da cor que nos caracterizaThe meaning of the color that marks us

a coR ligada à cuRa e à tRansfoRmação*A COLOR ASSOCIATED WITH HEALING AND TRANSFORMATION*

o magenta maRca a nossa

identidade visual

MAGENTA HIGHLIGHTS OUR vISUAL IDENTITY

*Fonte / Source: www.significadodascores.com.br

Page 46: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

91

Aché Laboratórios Farmacêuticos S.A.Rodovia Presidente Dutra, km 222,2 – Porto da Igreja – Guarulhos – SP – 07034-904 – Tel.: (11) 2608-6000Para consultar as demonstrações financeiras completas, acesse o site do Aché em:For access to Aché’s full financial statements, please log on to: http://www.ache.com.br/sobre-o-ache/demonstracoes-contabeis/

DiretoriA / Executive Board

Paulo eduardo Nigro – Presidente / CEO

Adriano Alvim de oliveira – Diretor Executivo de Operações / Executive Director of Operations

Carlos Cesar Bentim Pires – Diretor da Unidade de Negócios Medicamentos Isentos de Prescrição – MIP / Director of Over-the-Counter Medicines Business Unit Cristiano ruck Werneck Guimarães – Diretor do Núcleo de Inovação Radical / Director of Radical Innovation Unit

edson Antonio Bernes Junior – Diretor do Núcleo de Inovação Incremental / Director of Incremental Innovation Unit

Francisco Luiz Malena – Diretor de Inteligência Competitiva / Director of Competitive Intelligence

Gabriela Mallmann – Diretora de Qualidade e Assuntos Regulatórios / Director of Quality and Regulatory Affairs

Joaquim rocha – Diretor Executivo de Recursos Humanos / Executive Director of Human Resources

Luciana Gualda – Diretora Executiva Jurídica / Executive Legal Director

Manoel Arruda Nascimento Neto – Diretor Executivo de Geração de Demanda Sul / Executive Director of Demand Generation South

Marcelo Neri – Diretor Executivo de Prescrição e Geração de Demanda Norte / Executive Director of Prescription and Demand Generation North

Márcio reis de Freitas – Diretor Industrial / Director of Production

Mario Luiz Bochembuzio – Diretor do Núcleo Médico / Director of Medical Affairs

Miller Nunes de Freitas – Diretor do Núcleo de Desenvolvimento Farmacotécnico e Desenvolvimento Analítico / Director of Pharmacotechnical and Analytical Development Unit

Mônica Monteiro Branco Ferreira – Diretora da Unidade de Negócios Derma / Director of Derma Business Unit

rodney Correia Ursini – Diretor da Unidade de Negócios Institucional e Cuidados Especiais / Director of Institutional and Specialty Care Business Unit

Sidinei righini – Diretor Executivo Financeiro / Executive Director of Finance

Stephani Saverio – Diretor do Núcleo de Desenvolvimento de Negócios, Parcerias e Internacionalização / Director of Business Development, Partnerships and Internationalization Unit

Vânia Nogueira de Alcantara Machado – Diretora Executiva Comercial / Executive Commercial Director

CoorDeNAção GerAL / Production Coordinator – Gerência de Comunicação e Responsabilidade Social / Communication and Social Responsibility Department

reDAção e eDição / Copy and Editing – TV1 Conteúdo & VídeoGerência de Comunicação e Responsabilidade Social / Communication and Social Responsibility Department

ProJeto GráFiCo / Graphic Design – TV1 Conteúdo & VídeoDeMoNStrAçõeS FiNANCeirAS / Financial Statements – Diretoria Financeira / Financial Department

FotoGrAFiA / Photography – Mauricio Paião Vargas – Aché

Dúvidas sobre as informações deste documento, envie e-mail para: / If you have any doubts regarding this document, please e-mail us at: [email protected].(informações sobre o papel, a tinta, o número de exemplares, a versão online etc. – information on paper & ink used, total copies printed, online version, etc)

informações corporativascOrpOrate infOrMatiOn

Page 47: MAIS VIDA PARA VOCÊ - ache.com.br · revistA exAme Aché cresce no rAnking dAs mAiores empresAs do pAís e ocupA A 2ª posição em performAnce empresAriAl no segmento fArmAcêutico

Aché LAborAtórios fArmAcêuticos s.A.rod. presidente dutrA, km 222,2 - porto dA igrejA, guAruLhos sp 07034-904