lagan pt es gr nl - ikea.com · dada supervisão ou instrução relativa à ... quada em torno do...

68
LAGAN PT ES GR NL

Upload: hoangdung

Post on 12-Nov-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

LAGAN PTESGRNL

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 19ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34NEDERLANDS 50

ÍndiceInstruções de segurança 4Descrição do produto 6Funcionamento 7Primeira utilização 8Utilização diária 8Sugestões e conselhos úteis 10

Manutenção e limpeza 11O que fazer se… 12Dados técnicos 14Instalação 14Preocupações ambientais 15GARANTIA IKEA 16

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Instruções de segurançaPara a sua própria segurança e para ga-rantir uma utilização correcta, antes de ins-talar e usar o aparelho pela primeira vez,leia atentamente este manual do utilizador,incluindo as suas sugestões e advertências.Para evitar erros e acidentes desnecessá-rios, é importante que todas as pessoasque utilizam o aparelho conheçam o seufuncionamento e as características de segu-rança. Guarde estas instruções e certifique--se de que elas acompanham o aparelhoem caso de transferência ou venda, paraque todos os que venham a usá-lo estejamdevidamente informados quanto à sua utili-zação e segurança.Para sua segurança e da propriedade,guarde as precauções destas instruções deutilização, uma vez que o fabricante não éresponsável pelos danos causados poromissão.Segurança para crianças e pessoasvulneráveis• Este aparelho não se destina a ser utili-

zado por pessoas (incluindo crianças)com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou sem experiência econhecimento, excepto se lhes tiver sidodada supervisão ou instrução relativa àutilização do aparelho por uma pessoaresponsável pela sua segurança.As crianças devem ser vigiadas para as-segurar que não brincam com o apare-lho.

• Mantenha todas as embalagens fora doalcance das crianças. Existe o risco deasfixia.

• Se eliminar o aparelho retire a ficha datomada, corte o cabo eléctrico (o maisperto do aparelho possível) e retire aporta para evitar que crianças a brincarsofram choques eléctricos ou se fechemdentro do aparelho.

• Se este aparelho, com vedantes de portamagnéticos for substituir um aparelhomais velho com fecho de mola (lingueta)na porta ou tampa, certifique-se de queo fecho de mola está desactivado antesde eliminar o velho aparelho. Tal irá evi-tar que se torne numa armadilha fatalpara uma criança.

Segurança geralAdvertência

Mantenha as aberturas de ventilação dacaixa do aparelho ou da estrutura integra-da sem obstruções.• O aparelho foi concebido exclusivamente

para utilização doméstica.• O aparelho tem como objectivo guardar

alimentos e/ou bebidas numa casa nor-mal, como explicado neste manual deinstruções.

• Não utilize um dispositivo mecânico ouqualquer meio artificial para acelerar oprocesso de descongelação.

• Não utilize outros aparelhos eléctricos(tais como máquinas de fazer gelados)dentro dos aparelhos de refrigeração, anão ser que sejam aprovados para estefim pelo fabricante.

• Não danifique o circuito refrigerante.

PORTUGUÊS 4

• O refrigerante isobutano (R600a) estácontido no circuito refrigerante do apare-lho, um gás natural com um alto nível decompatibilidade ambiental, que é, no en-tanto, inflamável.

• Durante o transporte e a instalação doaparelho, certifique-se de nenhum doscomponentes do circuito refrigerante estádanificado.Se o circuito refrigerante se danificar:– evite chamas livres e fontes de ignição– ventile totalmente a divisão onde o

aparelho se encontra• É perigoso alterar as especificações ou

efectuar qualquer tipo de alteração nes-te produto. Quaisquer danos no cabopoderão provocar um curto-circuito, in-cêndio e/ou choque eléctrico.

Advertência Qualquer componenteeléctrico (cabo de alimentação, ficha,

compressor) tem de ser substituído por umtécnico do serviço pós-venda ou um técnicoqualificado.

1. Não deve colocar extensões no cabode alimentação.

2. Certifique-se de que a ficha não estáesmagada ou danificada pela partetraseira do aparelho. Uma ficha es-magada ou danificada pode so-breaquecer e causar um incêndio.

3. Certifique-se de que consegue al-cançar a ficha do aparelho.

4. Não puxe o cabo de alimentação.5. Se a tomada da ficha de alimenta-

ção estiver solta, não introduza a fi-cha de alimentação. Existe um riscode choque eléctrico ou incêndio.

6. O aparelho não deve funcionar sema tampa da lâmpada (se prevista)de iluminação interior.

• Este aparelho é pesado. Tenha cuidadoquando o deslocar.

• Não retire nem toque nos itens do com-partimento do congelador se estiver comas mãos molhadas, pois pode causarabrasões na pele ou queimaduras de ge-lo.

• Evite a exposição prolongada do apare-lho à luz solar directa.

• As lâmpadas (se previstas) utilizadasneste aparelho são lâmpadas especiais,seleccionadas apenas para electrodo-mésticos. Não são adequadas para ilu-minação doméstica.

Utilização diária• Não coloque panelas quentes nas partes

de plástico do aparelho.• Não guarde gases ou líquidos inflamá-

veis no aparelho, porque podem explo-dir.

• Não coloque alimentos directamente emfrente à saída de ar na parede posterior(se o aparelho for do tipo Frost Free).

• Depois de descongelados, os alimentosnão devem ser recongelados.

• Guarde alimentos congelados pré-em-balados de acordo com as instruções dofabricante do alimento congelado.

• As recomendações de armazenamentodos fabricantes do aparelho devem serestritamente cumpridas.

• Não coloque bebidas gaseificadas den-tro do congelador, uma vez que criapressão no recipiente, podendo fazercom que expluda, provocando danos noaparelho.

• Os gelados de gelo podem provocarqueimaduras de gelos se forem consumi-dos imediatamente depois de retiradosdo aparelho.

Limpeza e manutenção• Antes da manutenção, desligue o apare-

lho e retire a ficha da tomada.• Não limpe o aparelho com objectos de

metal.• Não utilize objectos afiados para remo-

ver o gelo do aparelho. Utilize um raspa-dor de plástico.

• Inspeccione regularmente o orifício dedescarga do frigorífico para presença deágua descongelada. Se necessário, limpeo orifício de descarga. Se o orifício estiverbloqueado, a água irá acumular na par-te inferior do aparelho.

PORTUGUÊS 5

InstalaçãoImportante Para efectuar a ligaçãoeléctrica, siga atentamente as instruçõesfornecidas no parágrafo específico.• Retire o aparelho da embalagem e veri-

fique se tem danos. Não ligue o aparelhose estiver danificado. Comunique imedia-tamente os possíveis danos ao Serviçopós-venda (consulte "Assistência"). Nessecaso, guarde a embalagem.

• É aconselhável aguardar, no mínimo,quatro horas antes de ligar o aparelho,para permitir que o óleo regresse aocompressor.

• Deve haver uma circulação de ar ade-quada em torno do aparelho, caso con-trário, resulta em sobreaquecimento. Pa-ra obter uma ventilação suficiente, sigaas instruções relativas à instalação.

• Sempre que possível, a parte traseira doproduto deve estar contra uma paredepara evitar tocar em partes quentes(compressor, condensador), de forma aevitar possíveis queimaduras.

• O aparelho não pode estar situado pertode radiadores ou fogões.

• Certifique-se de que a ficha de alimenta-ção fica acessível após a instalação doaparelho.

Assistência• Quaisquer trabalhos eléctricos necessá-

rios para a assistência da máquina de-vem ser efectuados por um electricistaqualificado ou pessoa competente.

• Este aparelho deve ser reparado peloserviço pós venda, o qual deverá utilizarapenas peças originais. Os números deassistência encontram-se listados na In-formação de assistência.

Protecção ambientalEste aparelho não contém gases que pos-sam danificar a camada de ozono, tanto nocircuito refrigerante como nos materiais deisolamento. O aparelho não deverá ser eli-minado juntamente com o lixo doméstico. Aespuma de isolamento contém gases infla-máveis: o aparelho deverá ser eliminadode acordo com as normas aplicáveis quepode obter junto das autoridades locais.Evite danificar a unidade de arrefecimento,especialmente na parte traseira, perto dopermutador de calor. Os materiais utilizadoneste aparelho marcados pelo símbolo são recicláveis.

Descrição do produtoLeia cuidadosamente as instruções de fun-cionamento antes de utilizar o aparelho.

PORTUGUÊS 6

2 3 4

8

51 6

7

1 Prateleiras de armazenamento2 Compartimento do congelador3 Regulador da temperatura e luz interi-

or4 Compartimento com tampa para man-

teiga e queijo5 Caixa de armazenamento variável6 Suporte de garrafas7 Gaveta para fruta e legumes8 Placa de características

Zona menos fria Zona de temperatura intermédia Zona mais fria

FuncionamentoLigar

Introduza a ficha na tomada.Rode o regulador de temperatura no senti-do dos ponteiros do relógio para uma defi-nição média.DesligarPara desligar o aparelho, rode o reguladorde temperatura para a posição "O".Regulação da temperaturaA temperatura é regulada automaticamen-te.

Para utilizar o aparelho, proceda do se-guinte modo:• rode o regulador de temperatura para

definições inferiores para obter a frescu-ra mínima.

• rode o regulador de temperatura paradefinições superiores para obter a fres-cura máxima.

Normalmente, uma definição média éa mais adequada.

No entanto, a definição exacta deve ser es-colhida tendo em conta que a temperaturadentro do aparelho depende da:• temperatura ambiente• frequência de abertura da porta• quantidade de alimentos conservados• localização do aparelho.

PORTUGUÊS 7

Importante Se a temperatura ambiente foralta ou se o aparelho estivercompletamente cheio e estiver definidopara as temperaturas mais baixas, podefuncionar continuamente causando a

formação de gelo na parede de fundo.Neste caso, o selector tem de estar definidopara uma temperatura mais elevada parapermitir descongelação automática e, porisso, consumo de energia reduzido.

Primeira utilizaçãoLimpeza do interiorAntes de utilizar o aparelho pela primeiravez, limpe o interior e todos os acessóriosinternos com água morna e sabão neutrode modo a remover o cheiro típico de umproduto novo, de seguida seque minuciosa-mente.

Importante Não utilize detergentes ou pósabrasivos, pois estes danificam o acaba-mento.

Utilização diáriaAcessóriosTabuleiro paraovos

x1

Tabuleiro para gelo

x1

Importante

Este aparelho é vendido em França.De acordo com os regulamentos em vigorneste país, tem de estar equipado com umdispositivo especial (ver figura) colocado nocompartimento inferior do frigorífico paraindicar a zona mais fria.Prateleiras móveisAs paredes do frigo-rífico estão equipa-das com uma sériede guias de modo aque as prateleiraspossam ser posicio-nadas como quiser.

PORTUGUÊS 8

Posicionar as prateleiras da portaPara permitir o ar-mazenamento deembalagens de ali-mentos de várias di-mensões, as prate-leiras da porta po-dem ser colocadas adiferentes alturas.Para fazer estesajustes, proceda doseguinte modo: puxe gradualmente a pra-teleira na direcção das setas até se soltar,de seguida, reposicione como quiser.Congelação de alimentos frescosO compartimento congelador é adequadopara a congelação de alimentos frescos epara a conservação a longo prazo de ali-mentos congelados e ultracongelados.Para congelar alimentos frescos não é ne-cessário alterar a definição média.No entanto, para uma operação de conge-lação mais rápida, rode o regulador detemperatura para definições superiores pa-ra obter a frescura máxima.Importante Nesta condição, a temperaturado compartimento do congelador podedescer abaixo dos 0°C. Se isto ocorrerreinicie o regulador de temperatura parauma definição mais quente.Calendário de congelação

3-6

1-2

10-12

3-4

10-12

3-6

10-12

3-6

10-12

3-6

Os símbolos indicam diferentes tipos de ali-mentos congelados.

Os números indicam os tempos de armaze-namento em meses para os respectivos ti-pos de alimentos congelados. A validadedos limites superior ou inferior do tempo dearmazenamento indicado depende daqualidade dos alimentos e do tratamentoantes da congelação.Armazenamento de alimentoscongeladosQuando ligar pela primeira vez ou após umperíodo sem utilização, antes de colocar osprodutos no compartimento, deixe o apare-lho em funcionamento durante no mínimo 2horas nas definições mais elevadas.Importante Em caso de descongelaçãoacidental, por exemplo devido a falha deelectricidade, se a falha durar mais tempodo que o indicado na tabela decaracterísticas técnicas em "Tempo deautonomia", será necessário consumir ourapidamente os alimentos descongeladosou cozinhá-los imediatamente e congelá-los novamente (após arrefecerem).DescongelaçãoOs alimentos congelados, antes de seremutilizados, podem ser descongelados nocompartimento do frigorífico ou à tempera-tura ambiente, dependendo do tempo dis-ponível para esta operação.Os pedaços pequenos podem mesmo sercozinhados ainda congelados, directamen-te do congelador: neste caso, a confecçãoirá demorar mais.Produção de cubos de geloEste aparelho possui um tabuleiro para aprodução de cubos de gelo.1. Encha este tabuleiro com água.2. Coloque o tabuleiro no compartimento

do congeladorImportante Não utilize instrumentosmetálicos para remover os tabuleiros docongelador.

PORTUGUÊS 9

Sugestões e conselhos úteisConselhos para poupar energia• Não abra muitas vezes a porta nem a

deixe aberta mais tempo do que o ne-cessário.

• Se a temperatura ambiente for alta, o re-gulador de temperatura encontra-se nadefinição mais alta e o aparelho estácompletamente cheio, o compressor po-de funcionar continuamente, causandogelo no evaporador. Se isto acontecer,rode o regulador de temperatura paraas definições mais baixas para permitir adescongelação automática poupandoassim no consumo de electricidade.

Conselhos para a refrigeração dealimentos frescosPara obter o melhor desempenho:• não guarde alimentos quentes ou líqui-

dos que se evaporam no frigorífico.• cubra ou embrulhe os alimentos, particu-

larmente se tiverem um cheiro forte.• posicione os alimentos de modo a que o

ar possa circular livremente em redor.Conselhos para a refrigeração• Carne (todos os tipos) : embrulhe em sa-

cos de politeno e coloque na prateleirade vidro acima da gaveta de vegetais.Por motivos de segurança, guarde destaforma por um dia ou dois no máximo.

• Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.:estes devem estar cobertos e podem sercolocados em qualquer prateleira.

• Fruta e vegetais: estes devem ser minu-ciosamente limpos e colocados na gave-ta.

• Manteiga e queijo: estes devem ser colo-cados em recipientes herméticos especi-ais ou embrulhados em folha de alumínioou sacos de politeno para excluir o máxi-mo de ar possível.

• Garrafas de leite: estas devem ter umatampa e devem ser armazenadas naprateleira de garrafas na porta.

• Bananas, batatas, cebolas e alho, se nãoestiverem embalados, não devem serguardados no frigorífico.

Conselhos para a congelaçãoPara o ajudar a tirar partido do processode congelação, eis alguns conselhos:• A quantidade máxima de alimentos que

podem ser congelados em 24 horas estáindicada na placa de características.

• O processo de congelamento demora 24horas. Não devem ser adicionados maisalimentos para congelação durante esteperíodo.

• congele apenas alimentos de alta quali-dade, frescos e extremamente limpos.

• Prepare os alimentos em pequenasquantidades para permitir que sejam rá-pida e completamente congeladas e pa-ra tornar possível subsequentementedescongelar apenas a quantidade ne-cessária.

• Embrulhe os alimentos em folha de alu-mínio ou politeno e certifique-se de queas embalagens são herméticas.

• Não permita que os alimentos frescos edescongelados entrem em contacto comos alimentos já congelados, evitando as-sim o aumento de temperatura dos ali-mentos congelados.

• os alimentos sem gordura são melhorespara armazenar que os alimentos comgordura; o sal reduz o tempo de armaze-namento dos alimentos.

• a água congela, se for consumida ime-diatamente após a remoção do compar-timento do congelador, pode possivel-mente causar queimaduras de gelo napele.

• é aconselhável que anote a data de con-gelação em cada embalagem individualpara permitir que saiba o tempo de ar-mazenamento.

Conselhos para o armazenamento dealimentos congeladosPara obter o melhor desempenho desteaparelho, deve:• certifique-se de que os alimentos conge-

lados comercialmente foram armazena-dos adequadamente pelo vendedor.

PORTUGUÊS 10

• tenha a certeza que os alimentos conge-lados são transferidos do supermercadopara o congelador no tempo mais curtopossível.

• Não abra muitas vezes a porta nem adeixe aberta mais tempo do que o ne-cessário.

• Uma vez descongelados, os alimentosdegradam rapidamente e não podemtornar a ser congelados.

• Não exceda o período de armazena-mento indicado pelo fabricante de ali-mentos.

Manutenção e limpezaCuidado Retire a ficha da tomadaantes de efectuar qualquer operação

de manutenção.Este aparelho contém hidrocarbonetos nasua unidade de arrefecimento; a manuten-ção e a recarga devem, por isso, ser efec-tuadas exclusivamente por técnicos autori-zados.

Advertência Os acessórios e as peçasdeste aparelho não são indicados

para serem lavados na máquina de lavarlouça.Limpeza periódicaO equipamento tem de ser limpo regular-mente:• limpe o interior e os acessórios com água

morna e sabão neutro.• verifique regularmente os vedantes de

porta e limpe-os para se certificar de queestão limpos e sem resíduos.

• lave e seque minuciosamente.Importante Não puxe, desloque nemdanifique quaisquer tubos e/ou cabosdentro do armário.Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,produtos de limpeza muito perfumados oucera de polir para limpar o interior, pois is-to irá danificar a superfície e deixar umodor forte.Limpe o condensador (grelha preta) e ocompressor que está no fundo do aparelhocom uma escova. Esta operação vai melho-rar o desempenho do aparelho e reduzir oconsumo de electricidade.

Importante Tenha cuidado para nãodanificar o sistema de arrefecimento.Muitos agentes de limpeza de superfíciesde cozinhas contêm químicos que podematacar/danificar os plásticos usados nesteaparelho. Por esta razão é aconselhávelque a estrutura exterior deste aparelho se-ja limpa apenas com água morna com umpouco de solução de limpeza adicionada.Após a limpeza, volte a ligar o equipamen-to à tomada de alimentação.Descongelar o frigoríficoO gelo é automati-camente eliminadodo evaporador docompartimento dofrigorífico sempreque o compressor demotor pára, durantea utilização normal.A água resultanteda descongelação édescarregada por um canal para um reci-piente especial, colocado na parte traseirapor cima do aparelho, sobre o compressorde motor, onde evapora.É importante limpar periodicamente o orifí-cio de descarga da água resultante dadescongelação no centro do canal do com-partimento do frigorífico para evitar queum fluxo excessivo de água pingue sobreos alimentos. Utilize o agente de limpezafornecido, que irá encontrar já inserido noorifício de descarga.

PORTUGUÊS 11

Descongelar o congeladorVai sempre formar-se uma certa quan-tidade de gelo nas prateleiras do con-

gelador e em redor do compartimento su-perior.Importante Descongele o congeladorquando a camada de gelo atingir umaespessura de cerca de 3-5 mm.Para remover o gelo, execute estes passos:1. Desligue o aparelho.2. Retire os alimentos armazenados, em-

brulhe-os em várias páginas de jornale coloque-os num local frio.

3. Deixe a porta aberta.4. Quando a descongelação estiver con-

cluída, seque o interior minuciosamentee volte a colocar a ficha.

5. Ligue o aparelho.6. Defina o regulador de temperatura pa-

ra obter a frescura máxima e coloque oaparelho em funcionamento duranteduas ou três horas com esta definição.

7. Coloque no compartimento os alimen-tos previamente retirados.Advertência Nunca utilize ferramentasde metal pontiagudas para raspar o

gelo do evaporador, pois pode danificá-lo.Não utilize um dispositivo mecânico ouqualquer meio artificial para acelerar oprocesso de descongelação além daquelesrecomendados pelo fabricante. Umaumento de temperatura das embalagensde alimentos congelados, durante adescongelação, pode encurtar a vida útilde armazenamento.Períodos de inactividadeQuando o aparelho não é utilizado porlongos períodos, observe as seguintes pre-cauções:1. Desligue o aparelho da tomada da

electricidade.2. Retire todos os alimentos.3. Descongele, se estiver previsto4. Limpe o aparelho e todos os acessó-

rios.5. Deixe todas as portas abertas para

evitar cheiros desagradáveis.Se o armário for mantido ligado, peça a al-guém para o verificar esporadicamente,para evitar que os alimentos no interior seestraguem em caso de falha eléctrica.

O que fazer se…Cuidado Antes da resolução deproblemas, retire a ficha da tomada.

A resolução de problemas que não se en-contram no manual só deve ser efectuadapor um electricista qualificado ou uma pes-soa competente.

Importante Existem alguns ruídos durante autilização normal (compressor, circulaçãode refrigerante).

Problema Possível causa SoluçãoO aparelho faz barulho. O aparelho não está apoia-

do correctamente.Verifique se o aparelho estáestável (todos os pés devemestar no chão).

O aparelho não funcio-na. A lâmpada não fun-ciona.

O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.

A ficha não está bem inseri-da na tomada.

Ligue a ficha do aparelho cor-rectamente à tomada de ali-mentação.

PORTUGUÊS 12

Problema Possível causa Solução O aparelho não tem alimen-

tação. Não existe tensão natomada.

Ligue um aparelho eléctricodiferente à tomada.Contacte um electricista quali-ficado.

A lâmpada não funcio-na.

A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpa-da".

O compressor funcionacontinuamente.

A temperatura não está re-gulada correctamente.

Defina uma temperatura maiselevada.

A porta não está fechadacorrectamente.

Consulte "Fechar a porta".

A porta foi aberta muitas ve-zes.

Não mantenha a porta abertamais tempo do que o necessá-rio.

A temperatura do produtoestá muito alta.

Deixe que a temperatura doproduto diminua até à tempe-ratura ambiente antes de oguardar.

A temperatura ambiente estámuito alta.

Diminua a temperatura ambi-ente.

A água escorre na pla-ca traseira do frigorífi-co.

Durante o processo de des-congelação automático, ogelo é descongelado na pla-ca traseira.

Isto está correcto.

A água escorre para ofrigorífico.

A saída de água está ob-struída.

Limpe a saída da água.

Os produtos evitam que aágua escorra para o colectorde água.

Certifique-se de que os pro-dutos não tocam na placa tra-seira.

A água escorre para ochão.

A saída de água desconge-lada não escorre para o ta-buleiro de evaporação aci-ma do compressor.

Engate a saída de água des-congelada no tabuleiro deevaporação.

A temperatura no apa-relho está demasiadobaixa/alta.

O regulador de temperaturanão está regulado correcta-mente.

Defina uma temperatura maiselevada/baixa.

Se o seu aparelho continuar a não funcio-nar correctamente depois de ter efectuadoas verificações acima mencionadas, contac-te o Centro de pós-venda. Pode encontrara lista no fim deste manual.

Substituir a lâmpadaCuidado O aparelho está equipadocom uma luz interior LED de longa

duração.

PORTUGUÊS 13

1. Desligue a ficha da tomada de eléctri-ca.

2. Retire o pa-rafuso datampa dalâmpada.

3. Retire atampa dalâmpada.

4. Se necessá-rio, substituaa lâmpadapor uma com características e potênciasemelhantes. Recomendamos a lâmpa-da LED E14 compotência máxima de1,5 W.

5. Instale a tampa da lâmpada.6. Aperte o parafuso da tampa da lâm-

pada.7. Ligue a ficha na tomada eléctrica.8. Abra a porta. Certifique-se de que a

lâmpada acende.Fechar a porta1. Limpe as juntas da porta.2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte

as instruções de montagem.3. Se necessário, substitua as juntas de

porta defeituosas. Contacte o serviçopós-venda.

Dados técnicos

Dimensões do produ-to

Altura 1404 mmLargura 545 mmProfundidade 604 mmVolume (líquido) Frigorífico 184 LitrosCongelador 44 LitrosSistema de descon-gelação

Frigorífico AutoCongelador Manual

Classificação por es-trelasTempo de arranque 19 horasCapacidade de con-gelação

3 kg/24h

Consumo de energia 0,622 kWh/24hNível de ruído 40 dB (A)Classe energética A+As informações téc-nicas encontram-sena placa de dadosno lado esquerdo in-terno do aparelho ena etiqueta de ener-gia.

InstalaçãoCuidado Leia as "Informações desegurança" cuidadosamente para a

sua segurança e funcionamento correcto doaparelho antes de o instalar.Importante Consulte as instruções demontagem para a instalação.

LocalPara garantir o melhor desempenho, instaleo aparelho bem afastado de fontes de ca-lor, como sejam radiadores, caldeiras, luzsolar directa, etc. certifique-se de que o arpode circular livremente pela traseira doarmário.

PORTUGUÊS 14

PosicionamentoEste aparelho pode também ser instaladonum ambiente interior seco e com boa ven-tilação (garagem ou cave) mas, para umdesempenho óptimo, instale este aparelhonum local onde a temperatura ambientecorresponda à classe climática indicada naplaca de características do aparelho:Classe climática Temperatura ambi-

enteSN + 10 °C a + 32 °CN + 16 °C a + 32 °CST + 16 °C a + 38 °CT + 16 °C a + 43 °C

Ligação eléctricaAntes de ligar, certifique-se de que a ten-são e a frequência indicadas na placa dedados correspondem à fonte de alimenta-ção doméstica.

O aparelho deve ter uma ligação à terra. Aficha do cabo de alimentação é fornecidacom um contacto para este objectivo. Se atomada da fonte de alimentação domésticanão estiver ligada à terra, ligue o aparelhoa uma ligação à terra separada, em con-formidade com as normas actuais, consul-tando um electricista qualificado.O fabricante declina toda a responsabili-dade caso as precauções de segurançaacima não sejam cumpridas.Este aparelho está conforme com as directi-vas CEE.

Preocupações ambientaisRecicle os materiais que apresentem osímbolo . Coloque a embalagem noscontentores indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem deaparelhos eléctricos e electrónicos. Nãoelimine os aparelhos que tenham o símbolo

juntamente com os resíduos domésticos.Coloque o produto num ponto de recolha

para reciclagem local ou contacte as suasautoridades municipais.Materiais de embalagem

Os materiais que têm o símbolo sãorecicláveis. Coloque a embalagem num de-pósito de recolha adequado para a reci-clar.

PORTUGUÊS 15

GARANTIA IKEAQual é a duração da garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5)anos a partir da data de compra originaldo Aparelho no IKEA, a não ser que o apa-relho receba a denominação LAGAN, sen-do que nesse caso apenas se aplicam dois(2) anos de garantia. O recibo de compraoriginal é necessário como prova de com-pra. Caso sejam efectuadas operações deassistência no âmbito da garantia, isso nãoimplica a prorrogação do período de ga-rantia para o aparelho nem para as novaspeças.Que aparelhos não são abrangidos pelagarantia IKEA de cinco (5) anos?A gama de aparelhos com a denominaçãoLAGAN e todos os aparelhos adquiridos noIKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.Quem executará as operações deassistência?O fornecedor de serviços de assistênciaIKEA disponibilizará a assistência atravésdas respectivas operações de assistênciaou da rede de parceiros de serviços de as-sistência autorizados.O que é abrangido por esta garantia?A garantia abrange avarias do aparelho,que tenham sido causadas por defeitos defabrico ou de material a partir da data decompra no IKEA. Esta garantia aplica-seapenas à utilização doméstica. As excep-ções são especificadas sob o título "O quenão é abrangido por esta garantia?" Du-rante o período de validade da garantia,os custos relativos à resolução da avaria,por exemplo reparações, peças, mão-de--obra e deslocações serão abrangidos,desde que o aparelho esteja acessível parareparação sem encargos especiais e a ava-ria esteja relacionada com os defeitos defabrico ou material abrangidos pela garan-tia. Em conformidade com estas condições,são aplicáveis as directivas da UE (N.º99/44/EG) e os respectivos regulamentoslocais. As peças substituídas passam a serpropriedade do IKEA.

O que fará o IKEA para corrigir oproblema?O fornecedor de serviços de assistência no-meado pelo IKEA examinará o produto edecidirá, consoante o que determinar ade-quado, se a situação em questão estáabrangida por esta garantia. Caso se con-sidere que a situação está abrangida, ofornecedor de serviços de assistência doIKEA ou o respectivo fornecedor de serviçosde assistência autorizado através das suasoperações de assistência, irá, consoante oque determinar adequado, reparar o pro-duto com defeito ou substituí-lo por um pro-duto igual ou semelhante.O que não é abrangido por estagarantia?• Desgaste causado pelo uso normal.• Danos deliberados ou negligentes, danos

causados pelo desrespeito das instruçõesde funcionamento, instalação incorrectaou ligação com tensão incorrecta, danoscausados por reacções químicas ou elec-troquímicas, ferrugem, corrosão ou danoscausados pela água, incluindo, entre ou-tros, os danos causados pelo excesso decalcário na água e os danos causadospor condições ambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-das.

• Peças não funcionais e questões decora-tivas que não afectem a utilização nor-mal do aparelho, incluindo riscos e possí-veis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados por substân-cias ou objectos estranhos e pela limpezaou desobstrução de filtros, sistemas dedrenagem ou gavetas de detergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres, tu-bos de alimentação e drenagem, vedan-tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas,ecrãs, botões, compartimentos e peçasde compartimentos. A não ser que secomprove que estes danos foram causa-dos por defeitos de produção.

PORTUGUÊS 16

• Casos em que não tenha sido possíveldeterminar avarias no decurso da visitado técnico.

• Reparações não executadas pelos nossosfornecedores de serviços de assistêncianomeados e/ou um parceiro contratualde serviços de assistência autorizado oureparações em que tenham sido utiliza-das peças não originais.

• Reparações causadas pela instalação in-correcta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambientenão doméstico, ou seja, utilização profis-sional.

• Danos de transporte. Se o cliente trans-portar o produto para sua casa ou outramorada, a IKEA não se responsabilizarápor quaisquer danos que este possa so-frer durante o respectivo transporte. Con-tudo, se a IKEA efectuar a entrega doproduto na morada de entrega do clien-te, os eventuais danos sofridos pelo pro-duto durante o seu transporte serão co-bertos pela presente garantia.

• Custo da instalação inicial do aparelhoda IKEA. No entanto, se um fornecedorde serviços IKEA ou um parceiro de servi-ço autorizado reparar ou substituir oaparelho ao abrigo dos termos da pre-sente garantia, o fornecedor de serviçosou o seu parceiro de serviço autorizadoreinstalarão o aparelho reparado ou ins-talarão o aparelho de substituição, senecessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalhoisento de falhas executado por um especia-lista qualificado utilizando as nossas peçasoriginais para adaptar o aparelho às espe-cificações de segurança técnicas de outropaís da UE.Como se aplica a legislação nacionalA garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedem to-dos os requisitos legais locais sujeitos à va-riação de país para país.

Área de validadePara aparelhos adquiridos num país da UEe levados para outro país da UE, os servi-ços serão fornecidos no âmbito das condi-ções de garantia normais no novo país.Uma obrigação para executar os serviçosno âmbito da garantia apenas existe se:• o aparelho estiver em conformidade e for

instalado de acordo com as especifica-ções técnicas do país em que ocorre areclamação ao abrigo da garantia;

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as Instruções deMontagem e as Informações de Seguran-ça do Manual do Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven-da IKEA para:1. apresentar uma reclamação ao abrigo

desta garantia;2. solicitar esclarecimentos relativamente

à instalação do aparelho IKEA no mo-biliário de cozinha IKEA. O serviço nãoprestará esclarecimentos relativos a:– instalação geral da cozinha IKEA;– ligações eléctricas (se a máquina for

fornecida sem ficha e cabo), ligaçõesrelativas a água e gás, uma vez quetêm de ser executadas por um enge-nheiro de assistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentos relativa-mente ao conteúdo e às especificaçõesdo manual do utilizador do aparelhoIKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhorserviço de assistência, leia atentamente asInstruções de Montagem e/ou a secção re-lativa ao Manual do Utilizador desta bro-chura antes de nos contactar.Como nos pode contactar se necessitardos nossos serviços

PORTUGUÊS 17

Consulte a última página deste manual pa-ra obter a lista completa de contactos de-signados pela IKEA e respectivos númerosde telefone nacionais.Importante Para lhe fornecer um serviçomais rápido, é recomendável utilizar osnúmeros de telefone específicos indicadosno final deste manual. Consulte sempre osnúmeros indicados na brochura doaparelho específico para o qual necessitade assistência. Antes de nos contactar,certifique-se de que tem acesso ao númerode artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativoao aparelho para o qual necessita deassistência.Importante GUARDE O RECIBO DECOMPRA!

Este recibo é a sua prova de compra e énecessário para a aplicação da garantia.Tenha em conta que o recibo indica tam-bém o nome e o número do artigo IKEA(código de 8 dígitos) para cada aparelhoadquirido.Necessita de ajuda adicional?Para quaisquer questões adicionais não re-lacionadas com o Serviço Pós-Venda dosseus aparelhos, contacte o centro de assis-tência da loja IKEA mais próxima. Reco-mendamos que leia atentamente a docu-mentação do aparelho antes de nos con-tactar.

PORTUGUÊS 18

Índice de materiasInstrucciones de seguridad 19Descripción del producto 21Funcionamiento 22Primer uso 23Uso diario 23Consejos útiles 25

Mantenimiento y limpieza 26Qué hacer si… 27Datos técnicos 29Instalación 29Aspectos medioambientales 30GARANTÍA IKEA 31

Salvo modificaciones.

Instrucciones de seguridadPor su seguridad y para garantizar el fun-cionamiento correcto del aparato, antes deinstalarlo y utilizarlo por primera vez leaatentamente este manual del usuario, in-cluidos los consejos y advertencias. Paraevitar errores y accidentes, es importanteque todas las personas que utilicen el apa-rato estén perfectamente al tanto de su fun-cionamiento y de las características de se-guridad. Conserve estas instrucciones y noolvide mantenerlas junto al aparato en ca-so de su desplazamiento o venta para quequienes lo utilicen a lo largo de su vida útildispongan siempre de la información ade-cuada sobre el uso y la seguridad.Por la seguridad de personas y bienes, sigalas normas de seguridad indicadas en estasinstrucciones, ya que el fabricante no se ha-ce responsable de daños provocados poromisiones.Seguridad de niños y personasvulnerables• Este electrodoméstico no está diseñado

para que lo usen personas (incluidos ni-ños) con discapacidad física, sensorial omental, o con experiencia y conocimientoinsuficientes, a menos que una personaresponsable de su seguridad les supervi-se o instruya en el uso del electrodomés-tico.No permita que los niños jueguen con elelectrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalajealejados de los niños. Existe riesgo de as-fixia.

• Si va a desechar el aparato, extraiga elenchufe de la toma, corte el cable de co-nexión (tan cerca del aparato como pue-da) y retire la puerta para impedir quelos niños al jugar puedan sufrir descargaseléctricas o quedar atrapados en su inte-rior.

• Si este aparato, que cuenta con juntas depuerta magnéticas, sustituirá a un apara-to más antiguo con cierre de muelle (pes-tillo) en la puerta, cerciórese de inutilizarel cierre de muelle antes de desechar elaparato antiguo. Evitará así que se con-vierta en una trampa mortal para niños.

Instrucciones generales de seguridadAdvertencia

Mantenga libres de obstrucciones las aber-turas de ventilación del alojamiento delaparato o de la estructura empotrada.• Este aparato se ha diseñado para uso

doméstico.• El aparato está diseñado para conservar

los alimentos y bebidas de una viviendanormal, como se explica en este folletode instrucciones.

• No utilice dispositivos mecánicos ni me-dios artificiales para acelerar el procesode descongelación.

• No utilice otros aparatos eléctricos (comomáquinas de hacer helados) dentro deaparatos de refrigeración, a menos queel fabricante haya autorizado su utiliza-ción.

• No dañe el circuito refrigerante.

ESPAÑOL 19

• El circuito refrigerante del aparato con-tiene isobutano (R600a). Es un gas natu-ral con un gran nivel de compatibilidadmedioambiental, aunque es inflamable.

• Durante el transporte y la instalación delaparato, cerciórese de no provocar da-ños al circuito de refrigerante.Si el circuito de refrigerante se daña:– evite fuegos cercanos y fuentes de en-

cendido– ventile bien la habitación en la que se

encuentra el aparato• Es peligroso alterar las especificaciones o

intentar modificar este producto en modoalguno. Cualquier daño en el cable dealimentación puede provocar cortocircui-to, incendio o descarga eléctrica.

Advertencia Cualquier sustitución delos componentes eléctricos (cable de

alimentación, enchufe, compresor) debe serrealizada por personal técnico autorizado yhomologado.

1. El cable de alimentación no se debeprolongar.

2. Compruebe que el enchufe no estáaplastado ni dañado por la partetrasera del aparato. Un enchufeaplastado o dañado puede recalen-tarse y provocar un incendio.

3. Cerciórese de que tiene acceso alenchufe del aparato.

4. No tire del cable de alimentación.5. Si la toma de red está floja, no intro-

duzca el enchufe. Existe riesgo dedescarga eléctrica o incendio.

6. No utilice el aparato sin la tapa de labombilla (si está provisto de ella) deiluminación interior.

• Este aparato es pesado. Debe tener pre-cauciones durante su desplazamiento.

• No retire ni toque elementos del compar-timento congelador con las manos húme-das o mojadas, ya que podría sufrirabrasión de la piel o quemaduras porcongelación.

• Evite la exposición prolongada del apa-rato a la luz solar directa.

• Las bombillas que se utilizan en esteaparato (si está provisto de ellas) son es-peciales, y se han seleccionado exclusi-vamente para uso en aparatos domésti-cos. No pueden utilizarse para la ilumi-nación de la vivienda.

Uso diario• No coloque recipientes calientes sobre

las piezas plásticas del aparato.• No almacene gas ni líquido inflamable en

el aparato, ya que podrían estallar.• No coloque alimentos directamente con-

tra la salida de aire de la pared poste-rior (si el aparato es Frost Free).

• Los alimentos que se descongelen no de-ben volver a congelarse.

• Guarde los alimentos congelados, que seadquieren ya envasados, siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

• Se deben seguir estrictamente las reco-mendaciones del fabricante del aparatosobre el almacenamiento.

• No coloque bebidas carbonatadas o congas en el congelador, ya que se generapresión en el recipiente, que podría esta-llar y dañar el aparato.

• Si se consumen polos helados retiradosdirectamente del aparato, se pueden su-frir quemaduras causadas por el hielo.

Cuidado y limpieza• Antes de realizar tareas de manteni-

miento, apague el aparato y desconecteel enchufe de la toma de red.

• No limpie el aparato con objetos metáli-cos.

• No utilice objetos afilados para eliminarel hielo del aparato. Utilice un raspadorplástico.

• Inspeccione habitualmente el desagüedel agua descongelada del frigorífico. Sies necesario, limpie el desagüe. Si el de-sagüe se bloquea, el agua se acumularáen la base del aparato.

InstalaciónImportante Para realizar la conexióneléctrica, siga atentamente las instruccionesde los párrafos correspondientes.

ESPAÑOL 20

• Desembale el aparato y compruebe queno tiene daños. No conecte el aparato siestá dañado. Informe de los posibles da-ños de inmediato a la tienda donde lohaya adquirido (consulte el apartado"Servicio"). En ese caso, conserve el ma-terial de embalaje.

• Es recomendable esperar al menos doshoras antes de conectar el aparato parapermitir que el aceite regrese al compre-sor.

• El aparato debe contar con circulaciónde aire adecuada alrededor, ya que delo contrario se produce recalentamiento.Para conseguir una ventilación suficiente,siga las instrucciones correspondientes ala instalación.

• Siempre que sea posible, la parte poste-rior del producto debe estar contra unapared, para evitar que se toquen laspartes calientes (compresor, condensa-dor) y se produzcan quemaduras.

• El aparato no debe colocarse cerca deradiadores ni de hornillas de cocina.

• Asegúrese de que el enchufe de red seaaccesible una vez instalado el aparato.

Servicio técnico• Un electricista homologado deberá reali-

zar las tareas que se requieran para eje-cutar el servicio o mantenimiento de esteelectrodoméstico.

• Las reparaciones de este aparato debeser realizadas sólo por un centro de ser-vicio técnico autorizado y con piezas derepuesto originales exclusivamente. Losnúmeros de servicio se indican en la in-formación de servicio correspondiente.

Protección del medio ambienteEste aparato no contiene gases perjudicia-les para la capa de ozono, ni en el circuitode refrigerante ni en los materiales aislan-tes. El aparato no se debe desechar juntocon los residuos urbanos. La espuma ais-lante contiene gases inflamables: el apara-to se debe desechar de acuerdo con la nor-mativa vigente, que puede solicitar a lasautoridades locales. No dañe la unidad derefrigeración, en especial la parte trasera,cerca del intercambiador de calor. Los ma-teriales de este aparato marcados con elsímbolo son reciclables.

Descripción del productoLea atentamente las instrucciones de usoantes de utilizar el aparato.

ESPAÑOL 21

2 3 4

8

51 6

7

1 Estantes2 Compartimento congelador3 Regulador de temperatura e ilumina-

ción interior4 Compartimento para queso y huevos

con tapa5 Caja de almacenamiento variable6 Portabotellas7 Cajón de frutas y verduras8 Placa de características

Zona menos fría Zona de temperatura intermedia Zona más fría

FuncionamientoEncendido

Introduzca el enchufe en la toma.Gire el regulador de temperatura hacia laderecha, a un ajuste intermedio.ApagadoPara apagar el aparato, gire el reguladorde temperatura hasta la posición "O".Regulación de la temperaturaLa temperatura se regula automáticamen-te.

Para utilizar el aparato, proceda de la ma-nera siguiente:• Gire el regulador de temperatura hacia

ajustes más bajos para obtener el frío mí-nimo.

• Gire el regulador de temperatura haciaajustes más altos para obtener el fríomáximo.

Lo más conveniente es ajustar la tem-peratura en una posición intermedia.

Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirseteniendo en cuenta que la temperatura in-terior del aparato depende de:• la temperatura ambiente• la frecuencia con que se abre la puerta• la cantidad de alimentos guardados• la ubicación del aparato.

ESPAÑOL 22

Importante Si la temperatura ambiente eselevada o el aparato está totalmente llenoy se ha ajustado a las temperaturas másbajas, puede mantenerse en marcha demanera continua provocando la formación

de escarcha en la pared posterior. En talcaso, el mando debe colocarse atemperatura más elevada para permitir ladescongelación automática y reducir así elconsumo energético.

Primer usoLimpieza del interiorAntes de utilizar el aparato por primeravez, lave el interior y los accesorios internoscon agua templada y un jabón neutro paraeliminar el típico olor de los productos nue-vos. A continuación seque bien.

Importante No utilice detergentes ni polvosabrasivos, ya que podrían dañar el acaba-do.

Uso diarioAccesoriosHuevera

x1

Bandeja de hielo

x1

Importante

Este aparato está autorizado para su ventaen Francia.En conformidad con la normativa válida endicho país, deberá ir provisto de un disposi-tivo especial (consulte la figura) situado enel compartimento inferior del frigorífico pa-ra indicar la zona más fría del mismo.Estantes móvilesLas paredes del fri-gorífico cuentan conguías para colocarlos estantes del mo-do que se prefiera.

ESPAÑOL 23

Colocación de los estantes de la puertaPara poder guardaralimentos de distin-tos tamaños, los es-tantes de la puertase pueden colocar adiferentes alturas.Para realizar esosajustes proceda dela manera siguiente:eleve paulatinamen-te el estante en la dirección de la flechahasta retirarlo del soporte y colóquelo en laposición que desee.Congelación de alimentos frescosEl compartimento congelador está ideadopara la congelación de alimentos frescos ypara la conservación a largo plazo de ali-mentos congelados y ultracongelados.Para congelar alimentos frescos no es nece-sario cambiar el ajuste intermedio.Sin embargo, para lograr una congelaciónmás rápida, gire el regulador de tempera-tura a un ajuste más alto para obtener elfrío máximo.Importante En esa situación, latemperatura del compartimento frigoríficopuede descender por debajo de 0 °C. Enese caso, sitúe el regulador de temperaturaen un ajuste menos frío.Calendario de congelación

3-6

1-2

10-12

3-4

10-12

3-6

10-12

3-6

10-12

3-6

Los símbolos muestran los distintos tipos dealimentos congelados.

Los números indican los tiempos de alma-cenamiento en meses para cada tipo dealimento congelado. Que el valor superioro inferior del tiempo de almacenamiento in-dicado sea válido dependerá de la calidadde los alimentos y del tratamiento aplicadoantes de la congelación.Almacenamiento de alimentoscongeladosAl poner en marcha el aparato por primeravez o después de un periodo sin uso, déjeloen marcha al menos durante 2 horas con unajuste alto antes de colocar los productosen el compartimento.Importante En caso de producirse unadescongelación accidental, por ejemplo,por un corte del suministro eléctrico, y si lainterrupción ha sido más prolongada que elvalor indicado en el campo "tiempo deelevación" de la tabla de característicastécnicas, será necesario consumir cuantoantes los alimentos descongelados ococinarlos de inmediato y congelarlos denuevo (después de que se hayan enfriado).DescongelaciónLos alimentos ultracongelados o congela-dos, antes de utilizarlos, se pueden descon-gelar en el compartimento frigorífico o atemperatura ambiente, dependiendo deltiempo de que se disponga.Es posible incluso cocinar piezas pequeñascongeladas, tomadas directamente delcongelador: en tal caso, el tiempo de coc-ción será más prolongado.Producción de cubitos de hieloEste electrodoméstico va provisto de unabandeja para producir cubitos de hielo.1. Rellene la bandeja con agua.2. Ponga la bandeja en el compartimento

del congeladorImportante No utilice instrumentosmetálicos para retirar las bandejas delcongelador.

ESPAÑOL 24

Consejos útilesConsejos para ahorrar energía• No abra la puerta con frecuencia ni la

deje abierta más tiempo del estrictamen-te necesario.

• Si la temperatura ambiente es elevada,la temperatura del aparato se ha ajusta-do en los valores más altos y está total-mente lleno, el compresor podría funcio-nar de manera continua, provocando laformación de escarcha o hielo en el eva-porador. Si esto sucede, gire el reguladorde temperatura a valores inferiores parapermitir la descongelación automática yahorrar en el consumo eléctrico.

Consejos para la refrigeración dealimentos frescosPara obtener los mejores resultados:• no guarde en el frigorífico alimentos ca-

lientes ni líquidos en evaporación.• cubra o envuelva los alimentos, en espe-

cial si tienen sabores fuertes.• coloque los alimentos de modo que el ai-

re pueda circular libremente entre ellos.Consejos para la refrigeración• Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas

de plástico y colóquela en el estante devidrio, sobre el cajón de las verduras.Por razones de seguridad, guárdela deese modo durante uno o dos días, comomáximo.

• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: losdebe cubrir y puede colocarlos en cual-quiera de los estantes.

• Frutas y verduras: se deben limpiar aconciencia y guardar en el cajón.

• Mantequilla y queso: colóquelos en reci-pientes herméticos especiales o envueltosen papel de aluminio o en bolsas deplástico, para excluir tanto aire como seaposible.

• Botellas de leche: deben tener tapa y secolocarán en el estante para botellas dela puerta.

• Los plátanos, las patatas, las cebollas ylos ajos, si no están empaquetados, nodeben guardarse en el frigorífico.

Consejos sobre la congelaciónEstos consejos son importantes para poderaprovechar al máximo el proceso de con-gelación:• La cantidad máxima de alimentos que

puede congelarse en 24 horas se indicaen la placa de datos técnicos.

• El proceso de congelación dura 24 horas.Durante ese periodo no deben añadirseotros alimentos para congelación.

• Congele sólo productos alimenticios demáxima calidad, frescos y perfectamentelimpios.

• Prepare los alimentos en porciones pe-queñas para que se congelen de manerarápida y total, así como para poder des-congelar posteriormente sólo las cantida-des necesarias.

• Envuelva los alimentos en papel de alu-minio o polietileno y compruebe que losenvoltorios quedan herméticamente ce-rrados.

• No permita que alimentos frescos y sincongelar entren en contacto con alimen-tos ya congelados, para evitar el aumen-to de temperatura de los segundos.

• Los alimentos magros se congelan mejorque los grasos; la sal reduce el tiempo dealmacenamiento de los alimentos.

• El hielo, si se consume inmediatamentedespués de retirarlo del compartimentocongelador, puede provocar quemadu-ras por congelación en la piel.

• Es recomendable etiquetar cada paque-te con la fecha de congelación para con-trolar el tiempo que permanecen alma-cenados.

Consejos para el almacenamiento dealimentos congeladosPara obtener el máximo rendimiento de es-te aparato, deberá:

ESPAÑOL 25

• Comprobar que el comerciante ha man-tenido los productos congelados correc-tamente almacenados.

• Procurar que los alimentos congeladospasen de la tienda al congelador en elmenor tiempo posible.

• No abra la puerta con frecuencia ni ladeje abierta más tiempo del estrictamen-te necesario.

• Una vez descongelados, los alimentos sedeterioran con rapidez y no pueden con-gelarse otra vez.

• No supere el tiempo de almacenamientoindicado por el fabricante de los alimen-tos.

Mantenimiento y limpiezaPrecaución Antes de realizar tareasde mantenimiento, desenchufe el

aparato.Este equipo contiene hidrocarburos en launidad de refrigeración; por tanto, el man-tenimiento y la recarga deben estar a car-go exclusivamente de técnicos autorizados.

Advertencia Los accesorios y laspiezas del aparato no deben lavarse

en el lavavajillas.Limpieza periódicaEl equipo debe limpiarse de manera habi-tual:• limpie el interior y los accesorios con

agua templada y un jabón neutro.• revise periódicamente las juntas de la

puerta y límpielas para mantenerlas lim-pias y sin restos.

• aclare y seque a fondo.Importante No mueva, dañe ni tire de losconductos o cables del interior del armario.No utilice detergentes, polvos abrasivos,productos de limpieza perfumados ni cerapara limpiar el interior, ya que dañarán lasuperficie y dejarán un fuerte olor.Limpie el condensador (rejilla negra) y elcompresor de la parte posterior del apara-to con un cepillo. Esa operación mejorará elrendimiento del aparato y reducirá el con-sumo eléctrico.Importante Tenga cuidado para no dañarel sistema de refrigeración.

Muchas marcas de limpiadores de superfi-cies de cocina contienen químicos que pue-den atacar o dañar los plásticos del apara-to. Por tal razón, se recomienda que el ex-terior del aparato se limpie sólo con aguatemplada a la que se añadirá un poco delíquido lavavajillas.Después de la limpieza, vuelva a conectarel aparato a la toma de red.Descongelación del frigoríficoLa escarcha se elimi-na automáticamentedel evaporador delfrigorífico cada vezque se detiene elcompresor, duranteel funcionamientonormal. El agua dela descongelación sedescarga hacia unrecipiente especial situado en la parte pos-terior del aparato, sobre el motor compre-sor, donde se evapora.Es importante limpiar periódicamente elorificio de salida del agua de descongela-ción situado en la mitad del canal del com-partimento frigorífico para evitar que elagua desborde y caiga sobre los alimentosdel interior. Utilice el limpiador especial su-ministrado, que hallará ya colocado en elorificio de desagüe.Descongelación del congelador

Siempre se forma un poco de escarchaen los estantes del congelador y en

torno al compartimento superior.

ESPAÑOL 26

Importante Descongele el congelador sólocuando la capa de escarcha alcance ungrosor de unos 3 a 5 mm.Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:1. Apague el aparato.2. Retire los alimentos congelados, en-

vuélvalos en varias hojas de papel pe-riódico y colóquelos en un sitio fresco.

3. Deje la puerta abierta.4. Cuando finalice la descongelación, se-

que bien el interior y vuelva a colocarel tapón.

5. Encienda el aparato.6. Ajuste el regulador de temperatura pa-

ra obtener el máximo frío y haga fun-cionar el aparato durante dos o treshoras con dicho ajuste.

7. Vuelva a introducir los alimentos queretiró previamente.Advertencia No utilice herramientasmetálicas afiladas para raspar la

escarcha del evaporador, ya que podríadañarlo. No utilice dispositivos mecánicos nimedios artificiales para acelerar el proceso

de derretimiento del hielo, excepto losrecomendados por el fabricante. Laelevación de la temperatura de lospaquetes de alimentos congelados, durantela descongelación, puede acortar laduración de su almacenamiento.Periodos sin funcionamientoSi el aparato no se utiliza durante un tiem-po prolongado, tome las siguientes precau-ciones:1. Desconecte el aparato de la red eléc-

trica.2. Extraiga todos los alimentos.3. Descongele el aparato, si está previsto.4. Limpie el electrodoméstico y todos sus

accesorios.5. Deje todas las puertas abiertas para

evitar la formación de olores desagra-dables.

Si va a mantener el armario en marcha, so-licite a alguien que lo inspeccione de vez encuando para evitar que los alimentos seechen a perder en caso de un corte deenergía.

Qué hacer si…Precaución Antes de realizar cualquierreparación, desenchufe el aparato de

la toma de corriente.Sólo un electricista o un técnico profesionaldebe llevar a cabo cualquier reparaciónque no figure en este manual.

Importante Se producen ruidos durante elfuncionamiento normal (compresor,circulación del refrigerante).

Problema Causa posible SoluciónEl aparato hace ruido. El aparato no está bien apo-

yado en el suelo.Compruebe que los soportesdel aparato descansan sobreuna superficie estable (lascuatro patas deben estar bienapoyadas en el suelo).

El aparato no funciona.La bombilla no funcio-na.

El aparato se apaga. Encienda el aparato.

El enchufe no está bien colo-cado en la toma de red.

Conecte el enchufe correcta-mente.

ESPAÑOL 27

Problema Causa posible Solución El aparato no recibe corrien-

te. No hay voltaje en la tomade red.

Conecte otro aparato eléctricoa la toma de red.Llame a un electricista profe-sional.

La bombilla no funcio-na.

La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bom-billa".

El compresor funcionacontinuamente.

El ajuste de temperatura esincorrecto.

Seleccione una temperaturamás elevada.

La puerta no está bien cerra-da.

Consulte "Cierre de la puerta".

La puerta se ha abierto conexcesiva frecuencia.

No mantenga la puerta abier-ta más tiempo del necesario.

La temperatura del productoes muy elevada.

Deje que la temperatura delproducto descienda a la tem-peratura ambiente antes deguardarlo.

La temperatura ambiente esmuy elevada.

Reduzca la temperatura am-biente.

El agua fluye por la pla-ca posterior del frigorí-fico.

Durante el proceso de des-congelación automática, laescarcha se derrite en la pla-ca posterior.

Esto es correcto.

El agua fluye al interiordel frigorífico.

La salida de agua está obs-truida.

Limpie la salida de agua.

Los productos impiden que elagua fluya al colector deagua.

Compruebe que los productosno tocan la placa posterior.

El agua fluye hacia elsuelo.

La salida de agua de la des-congelación no fluye hacia labandeja de evaporación si-tuada sobre el compresor.

Fije la salida de agua de des-congelación a la bandeja deevaporación.

La temperatura delaparato es demasiadobaja/alta.

El regulador de temperaturano está situado correctamen-te.

Seleccione una temperaturamás alta/baja.

Si después de las comprobaciones anterio-res el aparato no funciona correctamente,póngase en contacto con el centro de servi-cio técnico más cercano. Encontrará la di-rección al final de este manual.

Cambio de la bombillaPrecaución El aparato está equipadocon una luz LED interior de larga

duración.1. Desenchufe el aparato de la toma de

corriente.

ESPAÑOL 28

2. Retire el tor-nillo de latapa de labombilla.

3. Retire la cu-bierta de labombilla.

4. Si es nece-sario, cam-bie la bom-billa por una de características y po-tencia similares. Se recomienda utilizarluz LED E14 con un máximo de 1,5 va-tios.

5. Instale la tapa de la bombilla.

6. Apriete el tornillo de la tapa de labombilla.

7. Enchufe el aparato a la toma de co-rriente.

8. Abra la puerta. Compruebe que labombilla se enciende.

Cierre de la puerta1. Limpie las juntas de la puerta.2. Si es necesario, ajuste la puerta. Con-

sulte las instrucciones de montaje.3. Si es necesario, cambie las juntas de

puerta defectuosas. Póngase en con-tacto con el centro de servicio técnico.

Datos técnicos

Dimensiones del pro-ducto

Altura 1404 mmAnchura 545 mmFondo 604 mmVolumen neto Frigorífico 184 litrosCongelador 44 litrosSistema de descon-gelación

Frigorífico AutoCongelador Manual

Potencia energéticaTiempo de elevación 19 horasCapacidad de conge-lación

3 kg/24 h

Consumo de energía 0,622 kWh/24 hNivel de ruido 40 dB (A)Clasificación energéti-ca

A+

La información técni-ca se encuentra enla placa de datostécnicos en el ladointerior izquierdo delaparato y en la eti-queta de energía.

InstalaciónPrecaución Lea atentamente elapartado "Información de seguridad"

para garantizar su propia seguridad y elcorrecto funcionamiento delelectrodoméstico antes de instalarlo.Importante Consulte las instrucciones demontaje para la instalación.

UbicaciónPara garantizar el mejor rendimiento, insta-le el aparato alejado de fuentes de calor,como radiadores, calderas, luz solar direc-ta, etc. Asegúrese también de que el airepuede circular sin obstáculos por la partetrasera del aparato.

ESPAÑOL 29

ColocaciónEste aparato también se puede instalar enun lugar seco y bien ventilado (garaje o só-tano), aunque para un funcionamiento ópti-mo se recomienda instalar el aparato en unpunto en el que la temperatura ambientese corresponda con la clase climática indi-cada en la placa de datos técnicos delaparato:Clase climática Temperatura am-

bienteSN +10°C a + 32°CN +16°C a + 32°CST +16°C a + 38°CT +16°C a + 43°C

Conexión eléctricaAntes de conectar el aparato, compruebeque el voltaje y la frecuencia que aparecenen la placa de datos técnicos se correspon-den con el suministro de la vivienda.

El aparato debe tener conexión a tierra. Elenchufe del cable de alimentación se sumi-nistra con un contacto para tal fin. Si la to-ma de red de la vivienda carece de cone-xión a tierra, conecte el aparato a una to-ma de tierra conforme con la normativa,después de consultar a un electricista pro-fesional.El fabricante declina toda responsabilidadsi no se toman las precauciones antes indi-cadas.Este aparato es conforme con las directivasde la CEE.

Aspectos medioambientalesRecicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y lasalud pública, así como a reciclar residuosde aparatos eléctricos y electrónicos. Nodeseche los aparatos marcados con elsímbolo junto con los residuos domésticos.Lleve el producto a su centro de reciclaje

local o póngase en contacto con su oficinamunicipal.Materiales de embalajeLos materiales marcados con el símbolo

son reciclables. Deshágase de los ma-teriales de embalaje en el contenedor dereciclado instalado al efecto.

ESPAÑOL 30

GARANTÍA IKEA¿Qué plazo de validez tiene la garantíade IKEA?La garantía tiene una validez de cinco (5)años a partir de la fecha de compra aIKEA, a menos que el aparato sea de lagama LAGAN, en cuyo caso se aplicará unperiodo de garantía de dos (2) años. El re-cibo original es necesario como prueba decompra para validar la garantía. Cualquierreparación efectuada en el aparato duran-te el periodo de garantía no conlleva laampliación del plazo de la misma para elaparato ni para las piezas nuevas.¿Qué aparatos no están cubiertos por lagarantía IKEA de cinco (5) años?La gama de aparatos LAGAN y todos losdemás aparatos comprados en IKEA confecha anterior a 1 de agosto de 2007.¿Quién se hará cargo del servicio?El proveedor de servicios IKEA se hará car-go de la reparación del aparato, ya seapor personal de servicio propio o de uncentro de servicio autorizado.¿Qué cubre la garantía?La garantía cubre defectos del aparatocausados por fallos de material o de fabri-cación a partir de la fecha de compra aIKEA. La garantía sólo es válida para apa-ratos de uso doméstico. Las excepciones seespecifican en el apartado “¿Qué no cubrela garantía?” Durante el periodo de garan-tía quedan cubiertos los costes que com-porte la corrección del fallo, como: repara-ciones, piezas, mano de obra y desplaza-miento, siempre que para acceder al apa-rato no haya sido necesario incurrir en gas-tos especiales y que el fallo esté relaciona-do con algún defecto de fabricación o ma-terial cubierto por la garantía. Bajo estascondiciones se aplicarán las directrices dela UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-te en cada país. Las piezas sustituidas pa-sarán a ser propiedad de IKEA.

¿Qué hará IKEA para corregir elproblema?El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por la ga-rantía. Si se considera cubierto, el provee-dor de servicio de IKEA o su centro de ser-vicio autorizado, en sus propias instalacio-nes y según su propio criterio, reparará elproducto defectuoso o lo sustituirá por otroproducto igual o similar.¿Qué no cubre la garantía?• El desgaste y las roturas normales.• El daño deliberado o negligente, el daño

causado por incumplimiento de las ins-trucciones de funcionamiento, instalaciónincorrecta o conexión a un voltaje inco-rrecto, el daño originado por reaccionesquímicas o electroquímicas, óxido, corro-sión o daños producidos por agua inclu-yendo los causados por exceso de cal,aunque sin limitarse sólo a estos, el dañocausado por condiciones ambientalesanormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativasque no afectan al uso normal del apara-to, incluidos los arañazos o las posiblesdiferencias en el color.

• El daño accidental causado por objetos osustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas de des-carga o dosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes: vitroce-rámica, accesorios, cestos de cubiertos yvajilla, tubos de alimentación y descarga,material sellante o aislante, bombillas ytapas de bombilla, visores digitales,mandos, carcasa y piezas de la carcasa.A menos que se pueda probar que talesdaños han sido causados por defectos defabricación.

• Casos en los que no se ha podido apre-ciar un fallo durante la visita del técnicode servicio.

ESPAÑOL 31

• Reparaciones realizadas por un centrode servicio técnico no autorizado por elproveedor o en las que no se hayan utili-zado piezas originales.

• Reparaciones causadas por una instala-ción defectuosa o no acorde con las es-pecificaciones.

• El uso del aparato en un entorno no do-méstico, por ejemplo, para uso profesio-nal.

• Daños causados durante el transporte. Siun cliente transporta el producto a su do-micilio o a otra dirección, IKEA no se haráresponsable de los daños que puedanproducirse durante el transporte. No obs-tante, si IKEA se encarga de entregar elproducto en la dirección suministrada porel cliente, esta garantía cubrirá los dañosque pudieran producirse durante eltransporte.

• Coste de la instalación inicial del aparatode IKEA. Sin embargo, si un proveedorde servicio de IKEA o su centro de servi-cio autorizado repara o sustituye el apa-rato según las condiciones de esta ga-rantía, el proveedor de servicio o el cen-tro de servicio autorizado reinstalará elaparato reparado o instalará el aparatode sustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajo reali-zado para adaptar el aparato a las especi-ficaciones técnicas y de seguridad de otropaís de la UE, siempre que sea efectuadopor un profesional homologado en el quese utilicen piezas originales.¿Cómo se aplica la legislación de lospaíses?La garantía de IKEA le otorga a Usted de-rechos legales específicos que cubren o su-peran todos los requisitos legales locales yque pueden variar de un país a otro.Área de validezPara los aparatos comprados en un país dela UE y trasladados a otro país de la UE, losservicios se facilitarán conforme a las condi-ciones de garantía normales vigentes en elnuevo país. La obligación de realizar losservicios comprendidos en la garantía sóloexiste si:

• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las especificaciones técnicas del paísen el que se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las instrucciones de montaje y la in-formación de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:No dude en ponerse en contacto con el Ser-vicio posventa de IKEA para:1. plantear una reclamación bajo los tér-

minos de la garantía;2. solicitar ayuda sobre la instalación de

un aparato de IKEA en el mueble decocina apropiado de IKEA. El serviciono ofrecerá información relacionadacon:– la instalación general de la cocina

IKEA;– la conexiones eléctricas (si la máqui-

na viene sin enchufe ni cable), hi-dráulicas o de gas, ya que deben serrealizadas por un técnico profesionalhomologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y lasespecificaciones del manual del usuariodel aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia,rogamos que lea atentamente las instruc-ciones de montaje y/o la sección Manualdel Usuario de este folleto antes de poner-se en contacto con nosotros.¿Cómo puede localizarnos cuandonecesite nuestro servicio?

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y los núme-ros de teléfono correspondientes.

ESPAÑOL 32

Importante Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamos utilizar losnúmeros de teléfono específicos queencontrará en una lista al final del manual.Consulte siempre los números en el folletodel aparato específico para el que solicitaasistencia. Antes de llamar, tenga a manoel número de artículo IKEA (código de 8dígitos) del aparato para el que solicitaasistencia.Importante ¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA!Es su prueba de compra y el documento im-prescindible para que la garantía sea váli-da. Observe también que el recibo indica elnombre y número de artículo IKEA (códigode 8 dígitos) de cada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?Si desea realizar alguna consulta no rela-cionada con el Servicio posventa de susaparatos, póngase en contacto con el cen-tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-xima. Recomendamos que lea atentamentela documentación del aparato antes de po-nerse en contacto con nosotros.

ESPAÑOL 33

ΠεριεχόμεναΟδηγίες για την ασφάλεια 34Περιγραφή προϊόντος 37Λειτουργία 37Πρώτη χρήση 38Καθημερινή χρήση 38Χρήσιμες συμβουλές 40

Φροντίδα και καθάρισμα 41Τι να κάνετε αν... 42Τεχνικά χαρακτηριστικά 45Εγκατάσταση 45Περιβαλλοντικά θέματα 46ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 46

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Οδηγίες για την ασφάλειαΧάρη της ασφάλειάς σας και για να εξα-σφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκα-τάσταση και την πρώτη χρήση της συ-σκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγ-χειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένωντων συμβουλών και των προειδοποιή-σεών του. Για την αποφυγή περιττών λα-θών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό ναεξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησι-μοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τηλειτουργία της και τα χαρακτηριστικάασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτέςκαι βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ-σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσιώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσεικατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω-στά ενημερωμένος για τη συσκευή και τηνασφάλεια.Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου-σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών τωνοδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστήςδεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ-κληθούν από παραλείψεις.Ασφάλεια παιδιών και ευπαθώνατόμων• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται γιαχρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-νων των παιδιών) με μειωμένες σωματι-κές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανό-τητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λά-βει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ-σκευής από άτομο υπεύθυνο για τηνασφάλειά τους.Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονταιώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουνμε τη συσκευή.

• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίαςμακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυ-νος ασφυξίας.

• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε τοφις του ηλεκτρικού καλωδίου από τηνπρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσομπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) καιαφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυ-γή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσαστη συσκευή παιδιών που παίζουν.

• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη-τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσειμια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλοστην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλεί-ψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προ-τού απορρίψετε την παλαιά συσκευή.Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τημετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμηπαγίδα για παιδιά.

Γενική ασφάλειαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα ταανοίγματα αερισμού στο περίβλημα τηςσυσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικάγια οικιακή χρήση.

• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξητροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένασυνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείταισε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.

• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευέςή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυν-ση της διαδικασίας ξεπαγώματος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34

• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ-σκευές (όπως παγωτομηχανές) στοεσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτόςαν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτόαπό τον κατασκευαστή.

• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικόυγρό.

• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) πουπεριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικούυγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικόαέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντι-κής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο εί-ναι εύφλεκτο.

• Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση τηςσυσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκα-λείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυ-κλώματος του ψυκτικού υγρού.Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα τουψυκτικού υγρού:– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τιςπηγές ανάφλεξης

– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίοβρίσκεται η συσκευή

• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικώνχαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτούτου προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν τοκαλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα,πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικόεξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις,

συμπιεστής) πρέπει να αντικατασταθείαπό τεχνικό του Κέντρου Σέρβις ή απόκαταρτισμένο προσωπικό σέρβις.

1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυ-νατό να επιμηκυνθεί.

2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μηνυποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίαςαπό την πλάτη της συσκευής. Τοφις του ηλεκτρικού καλωδίου πουέχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά εν-δέχεται να υπερθερμανθεί και ναπροκαλέσει πυρκαγιά.

3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσε-τε το φις τροφοδοσίας της συ-σκευής.

4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.

5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν-δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλη-σης πυρκαγιάς.

6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ-πτήρα (εάν προβλέπεται) του εσω-τερικού φωτισμού.

• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει ναδίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.

• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικεί-μενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν ταχέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδήμπορεί να προκληθούν εκδορές στοδέρμα ή κρυοπαγήματα.

• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεσητης συσκευής στο απευθείας ηλιακόφως.

• Οι λαμπτήρες (εάν προβλέπονται λαμ-πτήρες) που χρησιμοποιούνται σε αυτήτη συσκευή είναι λαμπτήρες ειδικούσκοπού, επιλεγμένοι για χρήση μόνο σεοικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλληλοιγια φωτισμό οικιακών χώρων.

Καθημερινή χρήση• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες σταπλαστικά μέρη της συσκευής.

• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια καιυγρά στη συσκευή επειδή μπορεί ναεκραγούν.

• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας σεεπαφή με την έξοδο αέρα στο πίσω τοί-χωμα (εάν η συσκευή είναι τεχνολογίαςFrost Free).

• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει νακαταψύχονται και πάλι αφού αποψυ-χθούν.

• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κα-τεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τιςοδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγ-μένα τρόφιμα.

• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ-στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα-στών της συσκευής.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτάστον καταψύκτη εφόσον δημιουργείταιπίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί ναεκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ-σκευή.

• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπο-ρεί να προκαλέσουν εγκαύματα απόπάγο εάν καταναλωθούν απευθείαςαπό τη συσκευή.

Φροντίδα και καθαρισμός• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή-στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φιςτροφοδοσίας από την πρίζα.

• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλι-κά αντικείμενα.

• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμεναγια να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ-σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύ-στρα.

• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση τουψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια-στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάνη αποστράγγιση είναι φραγμένη, θασυσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος τηςσυσκευής.

ΕγκατάστασηΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση τουηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τιςοδηγίες που δίνονται στην αντίστοιχηπαράγραφο.

• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτεαν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τησυσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ-ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στοΚέντρο Σέρβις (αναφερθείτε σε "σέρ-βις"). Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτετη συσκευασία.

• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχι-στον τέσσερις ώρες προτού συνδέσετετη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέ-ψει και πάλι στο συμπιεστή.

• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλο-φορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμαν-ση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλο-φορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικέςοδηγίες της εγκατάστασης.

• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ-σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σετοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασί-ματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συ-μπυκνωτής) και της πιθανότητας εγκαύ-ματος.

• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείταικοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ-νους.

• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρό-σβαση στο φις τροφοδοσίας μετά τηνεγκατάσταση της συσκευής.

Σέρβις• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαι-τούνται για το σέρβις της συσκευής θαπρέπει να εκτελούνται από επαγγελμα-τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα-ταρτισμένο άτομο.

• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά-ζεται από το Κέντρο Σέρβις, ενώ θαπρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνή-σια ανταλλακτικά. Οι αριθμοί σέρβις πα-ρατίθενται στις πληροφορίες σέρβις.

Προστασία του περιβάλλοντοςΗ συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια ταοποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιάστο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλω-μα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικάτης. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρί-πτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οαφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια:Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεταισύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούςπου θα λάβετε από τις τοπικές αρχές.Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στηνψυκτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέροςκοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλι-κά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συ-σκευή και σημειώνονται με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36

Περιγραφή προϊόντοςΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουρ-γίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

2 3 4

8

51 6

7

1 Ράφια αποθήκευσης2 Θάλαμος καταψύκτη3 Ρυθμιστής θερμοκρασίας και εσωτερι-

κός φωτισμός4 Θήκη με καπάκι για βούτυρο και τυρί5 Κουτί πολλαπλών χρήσεων6 Θήκη για μπουκάλια7 Συρτάρι φρούτων και λαχανικών8 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

Λιγότερο κρύα ζώνη Ζώνη ενδιάμεσης θερμοκρασίας Περισσότερο κρύα ζώνη

ΛειτουργίαΕνεργοποίηση

Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίαςδεξιόστροφα σε μια μέτρια ρύθμιση.ΑπενεργοποίησηΓια να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περι-στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στηθέση "O".Ρύθμιση θερμοκρασίαςΗ θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.

Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο-λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίαςστις χαμηλότερες ρυθμίσεις για την επί-τευξη των μικρότερων θερμοκρασιών.

• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίαςστις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επί-τευξη των μεγαλύτερων θερμοκρασιών.

Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια με-σαία ρύθμιση.

Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει ναεπιλεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμο-κρασία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρ-τάται από:• τη θερμοκρασία δωματίου• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα• την ποσότητα των τροφίμων που απο-θηκεύονται

• τη θέση της συσκευής.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θερμοκρασίαπεριβάλλοντος είναι υψηλή ή η συσκευήείναι εντελώς φορτωμένη και έχειρυθμιστεί στις χαμηλότερες θερμοκρασίες,ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώντας

πάγο στο πίσω τοίχωμα. Σε αυτή τηνπερίπτωση πρέπει να επιλέγεταιυψηλότερη θερμοκρασία ώστε να είναιδυνατή η αυτόματη απόψυξη κι επομένωςη μειωμένη κατανάλωση ενέργειας.

Πρώτη χρήσηΚαθάρισμα του εσωτερικούΠροτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή γιαπρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλατα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερόκαι λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέ-σετε την τυπική μυρωδιά των καινούριωνπροϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστεκαλά.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ-παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κα-ταστρέφουν το φινίρισμα.

Καθημερινή χρήσηΑξεσουάρΔίσκος αυγών

x1

Δίσκος πάγου

x1

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

Η συσκευή αυτή πωλείται στη Γαλλία.Σύμφωνα με τους κανονισμούς πουισχύουν σε αυτή τη χώρα, πρέπει να πα-ρέχεται με μια ειδική συσκευή (βλ. εικόνα)τοποθετημένη στο κάτω διαμέρισμα τουψυγείου για να υποδείξει την πιο κρύα ζώ-νη αυτού.

Μετακινούμενα ράφιαΤα τοιχώματα τουψυγείου είναι εφο-διασμένα με μια σει-ρά αυλακώσεωνώστε να είναι δυνα-τή η κατ' επιλογή το-ποθέτηση των ρα-φιών.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38

Τοποθέτηση των ραφιών της πόρταςΓια να είναι δυνατήη αποθήκευση συ-σκευασιών τροφί-μων διαφόρων με-γεθών, τα ράφια τηςπόρτας μπορούν νατοποθετούνται σεδιαφορετικά ύψη.Για να πραγματο-ποιήσετε αυτές τιςπροσαρμογές κάντε τα εξής: Τραβήξτεσταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνσητων βελών μέχρι να απελευθερωθεί καιστη συνέχεια τοποθετήστε το και πάλιόπως θέλετε.Κατάψυξη φρέσκων τροφίμωνΟ θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλλη-λος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμωνκαι τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγ-μένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων.Για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων δενείναι απαραίτητο να αλλάξετε τη μέτριαρύθμιση.Ωστόσο, για λειτουργία πιο γρήγορης κα-τάψυξης, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμο-κρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις γιατην επίτευξη των μεγαλύτερων θερμοκρα-σιών.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε αυτή την περίπτωση, ηθερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης μπορείνα μειωθεί κάτω από τους 0°C. Εάνσυμβεί κάτι τέτοιο, γυρίστε και πάλι τορυθμιστή θερμοκρασίας σε μια πιο θερμήρύθμιση.

Ημερολόγιο κατάψυξης

3-6

1-2

10-12

3-4

10-12

3-6

10-12

3-6

10-12

3-6

Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούςτύπους κατεψυγμένων τροφίμων.Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνουςαποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλο-γους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων.Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτε-ρη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου απο-θήκευσης εξαρτάται από την ποιότητα τωντροφίμων και την επεξεργασία τους πρινκαταψυχθούν.Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμωνΚατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετάαπό μια περίοδο μη λειτουργίας, προτούτοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, ησυσκευή πρέπει να λειτουργήσει για του-λάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμί-σεις.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθοςαπόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωσηδιακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήτανκομμένο για περισσότερο διάστημα απότην τιμή που αναγράφεται στον πίνακατεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα«χρόνος ανόδου», τα αποψυγμένατρόφιμα πρέπει να καταναλωθούνσύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως καιστη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι(αφού έχουν κρυώσει).

ΞεπάγωμαΤα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριντη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονταιστο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δω-ματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπα-γώματος.Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύο-νται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείαςαπό τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτω-ση, το μαγείρεμα διαρκεί περισσότερο.ΠαγάκιαΑυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με έναδίσκο για να παρασκευάζετε παγάκια.1. Γεμίστε το δίσκο με νερό.2. Τοποθετήστε το δίσκο στο θάλαμο της

κατάψυξης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτεμεταλλικά αντικείμενα για την αφαίρεσητου δίσκου από τον καταψύκτη.

Χρήσιμες συμβουλέςΣυμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μηντην αφήνετε ανοικτή για περισσότεροαπό ότι είναι απολύτως απαραίτητο.

• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναιυψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί-σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και ησυσκευή είναι εντελώς φορτωμένη, οσυμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώςδημιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε τορυθμιστή θερμοκρασίας προς τις χαμη-λότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατήη αυτόματη απόψυξη κι επομένως ηεξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.

Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμωνΓια να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό-φιμα ή υγρά που εξατμίζονται.

• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα.

• Τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόποώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθεραγύρω τους.

Συμβουλές ψύξης• Κρέατα (όλων των ειδών): τυλίξτε σεπλαστικές σακούλες και τοποθετήστε τοστο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτά-ρι των λαχανικών.Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε μεαυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέ-ρες το πολύ.

• Μαγειρεμένα φαγητά, έτοιμα φαγητά,κλπ: αυτά θα πρέπει να καλύπτονται καιμπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδή-ποτε ράφι.

• Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπεινα πλένονται καλά και να τοποθετούνταιστο συρτάρι.

• Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να το-ποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχείαή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σεπλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο τοδυνατόν περισσότερο τον αέρα.

• Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπεινα είναι ταπωμένα και θα πρέπει νααποθηκεύονται στη σχάρα μπουκαλιώνστην πόρτα.

• Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδιακαι το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευα-σμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυ-γείο.

Συμβουλές κατάψυξηςΓια να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύε-στε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης,ακολουθούν ορισμένες συμβουλές:• Η μέγιστη ποσότητα των τροφίμων πουμπορεί να καταψυχθεί μέσα σε 24 ώρεςαναφέρεται στην πινακίδα τεχνικώνστοιχείων.

• Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της πε-ριόδου δε θα πρέπει να προστίθενταιάλλα τρόφιμα για κατάψυξη.

• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα.

• Αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί-δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη καιπλήρης κατάψυξή τους και το μεταγενέ-στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμε-νης ποσότητας.

• Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτοή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετεότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς.

• Μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένατρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδηκατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέ-πεται η αύξηση της θερμοκρασίας τωνδεύτερων.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40

• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ-τερα και για μεγαλύτερο διάστημα απότα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατήδιάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.

• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσωςμετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμαεγκαύματα από πάγο.

• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομη-νία κατάψυξης σε κάθε συσκευασίαώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνοαποθήκευσης.

Συμβουλές για την αποθήκευσηκατεψυγμένων τροφίμωνΓια βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυ-τής:

• βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησηςτων κατεψυγμένων τροφίμων του εμπο-ρίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημααγοράς.

• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφι-μα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από τοκατάστημα αγοράς στον καταψύκτη.

• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μηντην αφήνετε ανοικτή για περισσότεροαπό ότι είναι απολύτως απαραίτητο.

• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώ-νονται γρήγορα και δεν μπορούν να κα-ταψυχθούν ξανά.

• Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευ-σης που υποδεικνύεται από τους παρα-σκευαστές των τροφίμων.

Φροντίδα και καθάρισμαΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτεεργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη

συσκευή από την πρίζα.

Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρα-κες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίεςσυντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέ-πει επομένως να πραγματοποιούνται μό-νο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αξεσουάρ καιμέρη της συσκευής δεν είναι

κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριοπιάτων.

Τακτικός καθαρισμόςΗ συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτή-ματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σα-πούνι.

• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρταςκαι σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετεότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακα-θαρσίες.

• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ήπροκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/καικαλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικότου θαλάμου.

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πο-λύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρί-σετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικάφθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντο-νη οσμή.

Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ-σκευής με μια βούρτσα. Η διαδικασία αυτήβελτιώνει την απόδοση της συσκευής καιεξοικονομεί κατανάλωση ρεύματος.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προστατεύστε το σύστημαψύξης από τυχόν ζημιά.

Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού γιατην κουζίνα περιέχουν χημικά που μπο-ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν ταπλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτήτη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεταιτο εξωτερικό περίβλημα της συσκευής νακαθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφούπροσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τονεξοπλισμό στην κεντρική παροχή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41

Απόψυξη του ψυγείουΟ πάγος εξαλείφε-ται αυτόματα απότον εξατμιστήρα τουθαλάμου ψύξης κά-θε φορά που στα-ματά ο συμπιεστήςκινητήρα κατά τηδιάρκεια της κανονι-κής χρήσης. Το νε-ρό από τον πάγοαποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σεένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέρος της συ-σκευής, επάνω από το συμπιεστή κινητή-ρα, όπου κι εξατμίζεται.Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά ηοπή αποστράγγισης του νερού από τονπάγο στη μέση του καναλιού του θαλάμουψύξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλι-ση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στοεσωτερικό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικόκαθαριστήρα που παρέχεται, τον οποίο θαβρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπήαποστράγγισης.Απόψυξη του καταψύκτη

Πάντα θα δημιουργείται μικρή ποσό-τητα πάγου στα ράφια του καταψύκτη

και γύρω από τον πάνω θάλαμο.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κάντε απόψυξη τουκαταψύκτη όταν το στρώμα πάγου φθάσειπάγος περίπου 3 έως 5 mm.

Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστετην παρακάτω διαδικασία:1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα,

τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες καιτοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.

3. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή.4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στε-

γνώστε καλά το εσωτερικό και τοπο-θετήστε ξανά το πώμα.

5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.6. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το

ρυθμιστή θερμοκρασίας, ώστε να επι-τευχθεί μέγιστη ψύξη και αφήστε τησυσκευή να λειτουργήσει για περίπουδύο ή τρεις ώρες σε αυτήν τη ρύθμι-ση.

7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τατρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μηχρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά

εργαλεία για την απόξεση του πάγου απότον εξατμιστήρα, διότι μπορεί ναπροκαλέσουν ζημιά. Μη χρησιμοποιείτεμηχανικές συσκευές ή διαφορετικάτεχνητά μέσα για την επιτάχυνση τηςδιαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα πουσυνιστά ο κατασκευαστής. Η αύξηση τηςθερμοκρασίας των συσκευασιώνκατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκειατης απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σεμείωση της διάρκειας αποθήκευσης τωντροφίμων με ασφάλεια.

Περίοδοι εκτός λειτουργίαςΌταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται γιαμεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τιςακόλουθες προφυλάξεις:1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την

ηλεκτρική τροφοδοσία.2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.3. Αποψύξτε, εάν προβλέπετε4. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα

εξαρτήματα.5. Αφήστε όλες τις πόρτες ανοικτές για

να αποφευχθούν οι δυσάρεστεςοσμές.

Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνειενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιοάτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτάδιαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρό-φιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακο-πής ρεύματος.

Τι να κάνετε αν...ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τηναντιμετώπιση προβλημάτων,

αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από τηνπρίζα.

Η αντιμετώπιση των προβλημάτων πουδεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο θαπρέπει να διεξάγεται μόνο από επαγγελ-

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42

ματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα-ταρτισμένο άτομο.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοικατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΕπίλυσηΗ συσκευή κάνει θό-ρυβο.

Η συσκευή δεν στηρίζεταισωστά.

Ελέγξτε εάν η συσκευή είναισταθερή (όλα τα πόδια πρέ-πει να βρίσκονται στο δάπε-δο).

Η συσκευή δεν λει-τουργεί. Ο λαμπτήραςδεν λειτουργεί.

Η συσκευή είναι απενεργο-ποιημένη.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Το φις δεν έχει συνδεθείσωστά στην πρίζα.

Συνδέστε σωστά το φις στηνπρίζα.

Η συσκευή δεν έχει ισχύ.Δεν υπάρχει τάση ρεύματοςστην πρίζα.

Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρικήσυσκευή στην πρίζα.Επικοινωνήστε με επαγγελ-ματία ηλεκτρολόγο.

Ο λαμπτήρας δεν λει-τουργεί.

Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-ματικός.

Ανατρέξτε στην ενότητα"Αντικατάσταση του λαμπτή-ρα".

Ο συμπιεστής λει-τουργεί συνεχώς.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ηθερμοκρασία.

Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο-κρασία.

Η πόρτα δεν έχει κλείσεισωστά.

Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο τηςπόρτας".

Η πόρτα ανοίχθηκε πολύσυχνά.

Μην αφήνετε την πόρτα ανοι-κτή περισσότερο από ότι εί-ναι απολύτως απαραίτητο.

Η θερμοκρασία του προϊό-ντος είναι πολύ υψηλή.

Αφήστε τη θερμοκρασία τουπροϊόντος να μειωθεί σε θερ-μοκρασία δωματίου πριν απότη φύλαξη.

Η θερμοκρασία δωματίου εί-ναι πολύ υψηλή.

Μειώστε τη θερμοκρασία πε-ριβάλλοντος.

Υπάρχει ροή νερούστην πίσω πλάκα τουψυγείου.

Κατά τη διάρκεια της αυτό-ματης διαδικασίας απόψυ-ξης, ο πάγος αποψύχεταιστην πίσω πλάκα.

Αυτό είναι φυσιολογικό.

Υπάρχει ροή νερούστο εσωτερικό τουψυγείου.

Η έξοδος νερού είναι φραγ-μένη.

Καθαρίστε την έξοδο νερού.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Υπάρχουν προϊόντα που

αποτρέπουν τη ροή νερούστο συλλέκτη νερού.

Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόνταδεν έρχονται σε επαφή με τηνπίσω πλάκα.

Υπάρχει ροή νερούστο δάπεδο.

Η έξοδος του νερού απόψυ-ξης δεν ρέει στο δίσκο εξά-τμισης πάνω από το συ-μπιεστή.

Συνδέστε την έξοδο του νε-ρού απόψυξης στο δίσκο εξά-τμισης.

Η θερμοκρασία στησυσκευή είναι πολύχαμηλή/υψηλή.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ορυθμιστής θερμοκρασίας.

Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμηλό-τερη θερμοκρασία.

Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργείσωστά μετά τους παραπάνω ελέγχους,επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Θαβρείτε τη λίστα στο τέλος του παρόντοςεγχειριδίου.Αντικατάσταση του λαμπτήρα

ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή διαθέτειεσωτερικό φωτισμό LED μακράς

διάρκειας.

1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.2. Αφαιρέστε

τη βίδα απότο κάλυμματου λαμπτή-ρα.

3. Αφαιρέστετο κάλυμματου λαμπτή-ρα.

4. Εάν απαι-τείται, αντικαταστήστε το λαμπτήρα μεέναν παρόμοιων χαρακτηριστικών καιισχύος. Συνιστάται η χρήση λαμπτήραLED E14 μέγιστης ισχύος 1,5 Watt.

5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτή-ρα.

6. Σφίξτε τη βίδα στο κάλυμμα του λαμ-πτήρα.

7. Συνδέστε το φις στην πρίζα.8. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο

λαμπτήρας ανάβει.Κλείσιμο της πόρτας1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστι-

χα της πόρτας.2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρ-

τα. Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμο-λόγησης.

3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε ταελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστι-χα της πόρτας. Επικοινωνήστε με τοΚέντρο Σέρβις.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαστάσεις προϊό-ντος

Ύψος 1404 χιλιοστάΠλάτος 545 χιλιοστάΒάθος 604 χιλιοστάΌγκος (καθαρός) Ψυγείο 184 ΛίτραΚαταψύκτης 44 ΛίτραΣύστημα απόψυξης Ψυγείο AutoΚαταψύκτης Manual

Βαθμολογία αστεριών

Χρόνος ανόδου 19 ώρεςΧωρητικότητα κατά-ψυξης

3 kg/24 ώρες

Κατανάλωση ενέρ-γειας

0,622 kWh/24ώρες

Στάθμη θορύβου 40 dB (A)Ενεργειακή Κατηγο-ρία

A+

Τα τεχνικά στοιχείαβρίσκονται στην πι-νακίδα τεχνικώνστοιχείων στηνεσωτερική αριστερήπλευρά της συ-σκευής και στην ετι-κέτα ενέργειας.

ΕγκατάστασηΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση τηςσυσκευής διαβάστε προσεκτικά τις

"Πληροφορίες ασφάλειας" για τηνασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία τηςσυσκευής.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στις οδηγίεςσυναρμολόγησης για την εγκατάσταση.

ΘέσηΓια να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση,τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πη-γές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβη-τες, άμεση ηλιοβολή, κτλ. Βεβαιωθείτε ότιο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθεραγύρω από το θάλαμο.

ΤοποθέτησηΗ συσκευή αυτή μπορεί επίσης να εγκατα-σταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτε-ρικό χώρο (γκαράζ ή κελάρι), αλλά γιαβέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την σεχώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντοςαντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία πουαναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χα-ρακτηριστικών της συσκευής:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45

Κλιματική κατη-γορία

Θερμοκρασία περι-βάλλοντος

SN +10°C έως + 32°CN +16°C έως + 32°CST +16°C έως + 38°CT +16°C έως + 43°C

Ηλεκτρική σύνδεσηΠριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι ητάση και η συχνότητα που αναγράφονταιστην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικώναντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της πα-ροχής σας.

Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φιςτου καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μιαεπαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δενείναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σεμια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τουςτρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευ-θείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπά-νω προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατα-σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη.Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό-λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.

Περιβαλλοντικά θέματαΑνακυκλώστε τα υλικά που φέρουν τοσύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικάσυσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία γιαανακύκλωση.Συμβάλλετε στην προστασία τουπεριβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείαςανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευές. Μηναπορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματασυσκευές που φέρουν το σύμβολο .

Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σαςμονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε μετη δημοτική αρχή.Υλικά συσκευασίας

Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυ-κλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σεκατάλληλο κάδο συλλογής για ανακύκλω-ση.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEAΓια πόσο χρόνο ισχύει η εγγύησηIKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτηαπό την αρχική ημερομηνία αγοράς τηςσυσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τιςσυσκευές που ονομάζονται LAGAN όπουισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ωςαποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχικήαπόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο τηςεγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δενπαρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγ-γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέαεξαρτήματα.

Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται μετην εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGANκαι όλες οι συσκευές που αγοράστηκανστην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου2007.Ποιος θα πραγματοποιήσει τηνεπισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης τηςIKEA θα μεριμνήσει για την επισκευή μέ-σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ-γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46

Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ-σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί απόπροβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι-κών από την ημερομηνία αγοράς από τηνIKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι-κιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσειςπροσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο“Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύη-ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, τοκόστος για την αποκατάσταση του προ-βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, μετην προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ-σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότιτο ελάττωμα σχετίζεται με προβληματικήκατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύ-πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τιςπροϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίεςτης ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχεςεθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα πουαντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο-κτησία της IKEAΤι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης τηςIKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-σίσει, κατά την αποκλειστική διακριτικήτου ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα-ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότικαλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ-τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένοςσυνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θαπροβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι-κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επι-σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτεστην αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ήαντίστοιχο προϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν τηνεγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.

• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, ηβλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή-ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ-μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σεεσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθοράπου προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο-χημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω-ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι-λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολικήσκληρότητα νερού, η φθορά που προ-καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ-λοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οιμπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικάμέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κα-νονική χρήση της συσκευής, καθώς καιοι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικέςδιαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι-σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, τωνσυστημάτων αποστράγγισης ή των θη-κών σαπουνιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε-ραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήμα-τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα καιπιατικά, σωλήνες παροχής και απο-στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματακελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι-ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουνπροκληθεί από σφάλματα της παραγω-γής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιού-νται από τους διορισμένους μας παρό-χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου-σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη-ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή-θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται απόεγκατάσταση που είναι προβληματική ήδεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακόπεριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρή-ση.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι τουή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναιυπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ-κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότετυχόν ζημιές που θα προκληθούν στοπροϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονταιαπό την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ-σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε-σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα-στήσει τη συσκευή βάσει των όρων τηςπαρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπη-ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ-νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευήςθα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμέ-νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ-σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί-πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη-μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίοςχρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στιςτεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλληςχώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί-τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ-πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικέςνομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως ναδιαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μίαχώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλληχώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονταιστο πλαίσιο των όρων εγγύησης πουισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση γιαεκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ-γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφέςτης χώρας στην οποία υποβάλλεται ηαξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη-σης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας τουΕγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησηςμετά την πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώλησητης IKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκα-

τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι-πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη-ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσειςσχετικά με:– τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-νας της IKEA,

– τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσονη συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα-τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε-ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε-λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι-κό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχει-ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφέςτης συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμετην καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα-καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και/ή την ενότητα τουΕγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα-δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα-ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστατων επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιώντης IKEA και των σχετικών τηλεφωνικώναριθμών σε κάθε χώρα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τουςαριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονταιστο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς πουαναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτεσυσκευής για την οποία χρειάζεστεβοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε ναέχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για τηνοποία θέλετε βοήθεια.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική

σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητηγια να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότιη απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα καιτον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιοςκωδικός) για κάθε μία από τις συσκευέςπου αγοράσατε.

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επι-κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο τουπλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν-ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει-ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετεμαζί μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49

InhoudVeiligheidsvoorschriften 50Beschrijving van het product 52Bediening 53Het eerste gebruik 54Dagelijks gebruik 54Nuttige aanwijzingen en tips 56

Onderhoud en reiniging 57Problemen oplossen 58Technische gegevens 60Montage 60Het milieu 61IKEA GARANTIE 62

Wijzigingen voorbehouden.

VeiligheidsvoorschriftenIn het belang van uw veiligheid en om eencorrect gebruik te kunnen waarborgen ishet van belang dat u, alvorens het appa-raat te installeren en in gebruik te nemen,deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tipsen waarschuwingen, grondig doorleest. Omonnodige vergissingen en ongevallen tevoorkomen is het belangrijk ervoor te zor-gen dat alle mensen die het apparaat ge-bruiken, volledig bekend zijn met de werk-ing ervan en de veiligheidsvoorzieningen.Bewaar deze instructies en zorg ervoor datzij bij het apparaat blijven als het wordtverplaatst of verkocht, zodat iedereen diehet apparaat gedurende zijn hele levens-duur gebruikt, naar behoren is geïnfor-meerd over het gebruik en de veiligheidvan het apparaat.Voor de veiligheid van mensen en eigen-dommen dient u zich aan de voorzorgs-maatregelen uit dit instructieboekje te hou-den, de fabrikant is niet verantwoordelijkvoor schade die door het niet opvolgen vande aanwijzingen veroorzaakt is.Veiligheid van kinderen en kwetsbaremensen• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-

bruik door personen (waaronder begre-pen kinderen) met verminderde fysieke,zintuiglijke vermogens of een gebrek aanervaring en kennis, tenzij dit onder toe-zicht gebeurt van een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon of tenzij zijvan een dergelijke persoon instructiehebben ontvangen over het gebruik vanhet apparaat.

Houd kinderen uit de buurt om te voorko-men dat ze met het apparaat gaan spe-len.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buitenhet bereik van kinderen. Gevaar voorverstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan destekker uit het stopcontact, snij de voe-dingskabel door (zo dicht mogelijk bij hetapparaat) en verwijder de deur om tevoorkomen dat kinderen een elektrischeschok krijgen of zichzelf in het apparaatopsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van eenmagnetische deursluiting, een ouder ap-paraat vervangt, dat voorzien is van eenveerslot (slot) op de deur of het deksel,zorg er dan voor dat u het slot onbruik-baar maakt voordat u het oude appa-raat weggooit. Dit voorkomt dat kinderener in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheidWaarschuwing!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij vanobstructies; dit geldt zowel voor losstaandeals ingebouwde modellen.• Het apparaat is uitsluitend ontworpen

voor huishoudelijk gebruik.• Dit apparaat is bedoeld voor het bewa-

ren van levensmiddelen en/of dranken ineen gewoon huishouden, zoals uitgelegdin dit instructieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelenof kunstgrepen om het ontdooiproces teversnellen.

NEDERLANDS 50

• Gebruik geen andere elektrische appa-raten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koel-kasten, tenzij ze voor dit doel goedge-keurd zijn door de fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet bescha-digt.

• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-vindt zich in het koelcircuit van het appa-raat, dit is een natuurlijk gas dat welis-waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterstontvlambaar.

• Controleer of de onderdelen van hetkoelcircuit tijdens transport en installatievan het apparaat niet beschadigd zijngeraakt.Indien het koelcircuit beschadigd is:– open vuur en ontstekingsbronnen ver-

mijden– de ruimte waar het apparaat zich be-

vindt grondig ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te

brengen in de specificaties of dit productop enigerlei wijze te modificeren. Een be-schadigd netsnoer kan kortsluiting, branden/of een elektrische schok veroorzaken.

Waarschuwing! Alle elektrischeonderdelen (netsnoer, stekker,

compressor) mogen uitsluitend vervangenworden door een erkendeonderhoudsdienst of gekwalificeerdonderhoudspersoneel.

1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-den.

2. Verzeker u ervan dat de stekker nietplatgedrukt of beschadigd wordtdoor de achterkant van het appa-raat. Een platgedrukte of beschadig-de stekker kan oververhit raken enbrand veroorzaken.

3. Verzeker u ervan dat u de stekkervan het apparaat kunt bereiken.

4. Trek niet aan het snoer.5. Als de stekker los zit, steek hem dan

niet in het stopcontact. Dit kan ge-vaar opleveren van een elektrischeschok of brand.

6. U mag het apparaat niet gebruikenzonder het afdekkapje (indien vantoepassing) van het lampje.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtigals u het apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak enraak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen ofvrieswonden veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig blootaan direct zonlicht.

• De eventuele gloeilampen in dit appa-raat zijn speciaal geselecteerd en uitslui-tend bedoeld voor gebruik in huishoude-lijke apparaten. De lampjes zijn niet ge-schikt voor de verlichting van ruimtes.

Dagelijks gebruik• Zet geen hete potten op de kunststof on-

derdelen in het apparaat.• Bewaar geen brandbare gassen of vloei-

stoffen in het apparaat, deze kunnen ont-ploffen.

• Zet geen levensmiddelen direct tegen deluchtopening in de achterwand (Als hetapparaat Frost Free is).

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuwworden ingevroren als het eenmaal ont-dooid is.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproduc-ten volgens de aanwijzingen van de fa-brikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aan-bevelingen van de fabrikant van het ap-paraat met betrekking tot het bewarenvan voedsel.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousse-rende dranken in de vriezer, deze ver-oorzaken druk op de fles die daardoorkan ontploffen, dit kan schade toebren-gen aan het apparaat.

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorza-ken als ze rechtstreeks vanuit het appa-raat geconsumeerd worden.

NEDERLANDS 51

Onderhoud en reiniging• Schakel het apparaat uit en trek de stek-

ker uit het stopcontact voordat u onder-houdshandelingen verricht.

• Maak het apparaat niet schoon met me-talen voorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijsvan het apparaat te krabben. Gebruikeen kunststof schraper.

• Controleer de afvoer in de koelkast re-gelmatig op dooiwater. Maak de afvoer,indien nodig, schoon. Als de afvoer ver-stopt is, zal er water op de bodem vanhet apparaat liggen.

InstallatieBelangrijk! Voor de aansluiting vanelektriciteit dienen de instructies in dedesbetreffende paragrafen nauwgezet teworden opgevolgd.• Pak het apparaat uit en controleer of er

beschadigingen zijn. Sluit het apparaatniet aan als het beschadigd is. Meld mo-gelijke beschadigingen onmiddellijk bijeen erkende onderhoudsdienst (Ziehoofdstuk "Onderhoud"). Gooi in dat ge-val de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om vier uur te wachtenvoordat u het apparaat aansluit, dan kande olie terugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate lucht-circulatie te zijn, anders kan dit tot over-verhitting leiden. Om voldoende ventila-tie te verkrijgen de instructies met betrek-king tot de installatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegeneen muur geplaatst te worden, teneindete voorkomen dat hete onderdelen (com-pressor, condensator) aangeraakt kun-nen worden en brandwonden veroorza-ken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatorenof kooktoestellen geplaatst worden.

• Zorg ervoor dat de stekker na installatievan het apparaat toegankelijk is.

Onderhoud• Alle elektrotechnische werkzaamheden

die noodzakelijk zijn voor het uitvoerenvan onderhoud aan het apparaat, die-nen uitgevoerd te worden door een ge-kwalificeerd elektricien of competent per-soon.

• Dit product mag alleen worden onder-houden door een erkend onderhouds-centrum en er dient alleen gebruik teworden gemaakt van originele reser-veonderdelen. De telefoonnummers vande onderhoudsdiensten staan in de lijstOnderhoudsinformatie.

Bescherming van het milieuDit apparaat bevat geen gassen die deozonlaag kunnen beschadigen, niet in hetkoelcircuit en evenmin in de isolatiemateria-len. Het apparaat mag niet worden wegge-gooid bij het normale huishoudelijke afval.Het isolatieschuim bevat ontvlambare gas-sen: het apparaat moet weggegooid wor-den conform de van toepassing zijnde re-gels die u bij de lokale overheidsinstantieskunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aande koeleenheid, vooral aan de achterkantbij de warmtewisselaar. De materialen diegebruikt zijn voor dit apparaat en die voor-zien zijn van het symbool zijn recycle-baar.

Beschrijving van het productLees nauwkeurig de gebruiksaanwijzingdoor voordat u het apparaat gebruikt.

NEDERLANDS 52

2 3 4

8

51 6

7

1 Legplateaus2 Vriesruimte3 Thermostaatknop en binnenverlichting4 Boter en kaasvak met deksel5 Variabel bewaarvak6 Flessenrek7 Fruit en groentelade8 Typeplaatje

Minst koude zone Middelste temperatuurzone Koudste zone

BedieningInschakelen

Steek de stekker in het stopcontact.Draai de thermostaatknop op een gemid-delde stand.UitschakelenDraai de thermostaatknop op de stand "O"om het apparaat uit te schakelen.TemperatuurregelingDe temperatuur wordt automatisch gere-geld.

Ga als volgt te werk om het apparaat inwerking te stellen:• draai de thermostaatknop op een lagere

stand om de minimale koude te verkrij-gen.

• draai de thermostaatknop op een hogerestand om de maximale koude te verkrij-gen.

Een gemiddelde instelling is over hetalgemeen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter gekozenworden rekening houdend met het feit datde temperatuur in het apparaat afhankelijkis van:• de omgevingstemperatuur• hoe vaak de deur geopend wordt• de hoeveelheid voedsel die bewaard

wordt• Plaatsing van het apparaat.

NEDERLANDS 53

Belangrijk! Als de omgevingstemperatuurhoog is of als het apparaat volledig gevuldis en de thermostaatknop op de koudsteinstelling staat, kan het apparaat continuwerken waardoor er ijs op de achterwand

gevormd wordt. In dat geval moet de knopop een hogere temperatuur gezet wordenom automatische ontdooiing mogelijk temaken en zodoende het energieverbruik tebeperken.

Het eerste gebruikDe binnenkant schoonmakenVoordat u het apparaat voor de eerstekeer gebruikt, wast u de binnenkant en deinterne accessoires met lauwwarm water eneen beetje neutrale zeep om de typischegeur van een nieuw product weg te nemen.Droog daarna grondig af.

Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen ofschuurpoeders. Deze beschadigen de lak.

Dagelijks gebruikToebehorenBakje voor eieren

x1

Bakje voor ijsblok-jes

x1

Belangrijk!

Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk.In overeenstemming met de richtlijnen diegelden in dit land, moet dit apparaat wor-den geleverd met een speciaal onderdeel(zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatstin de onderste lade van de koelkast om dekoudste zone aan te geven.Verplaatsbare schappenDe wanden van dekoelkast zijn voor-zien van een aantalgeleiders zodat deschappen op de ge-wenste plaats gezetkunnen worden.

NEDERLANDS 54

Het plaatsen van de deurschappenOm het bewarenvan voedselpakket-ten van verschillendeafmetingen mogelijkte maken, kunnen deschappen op ver-schillende hoogtesworden geplaatst.Om deze aanpassin-gen uit te voeren,gaat u als volgt te werk: trek het schap ge-leidelijk in de richting van de pijlen totdathet los komt en plaats op een andere ge-wenste hoogte terug.Vers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor het invriezenvan vers voedsel en voor het voor een lan-ge periode bewaren van ingevroren endiepgevroren voedsel.Om vers voedsel in te vriezen moet de ge-middelde instelling veranderd worden.Om het invriezen sneller te laten verlopenmoet u de thermostaatknop echter op eenhogere stand instellen om de maximalekoude te kunnen verkrijgen.Belangrijk! In deze omstandigheden kande temperatuur in de koelkast tot onder de0°C dalen. Als dat gebeurt dethermostaatknop op een warmere standinstellen.Invriesagenda

3-6

1-2

10-12

3-4

10-12

3-6

10-12

3-6

10-12

3-6

De symbolen geven verschillende soorteningevroren levensmiddelen aan.

De cijfers geven de bewaartijd in maandenaan voor de bijbehorende ingevroren le-vensmiddelen. Of de hoogste of laagstewaarde van de aangegeven bewaartijdvan toepassing is, hangt af van de kwaliteitvan het voedsel en eventuele bereidingvoordat het werd ingevroren.Het bewaren van ingevroren voedselAls u het apparaat voor het eerst of na eenperiode dat het niet gebruikt is inschakelt,het apparaat minstens 2 uur op een hogeinstelling laten werken voordat u er produc-ten in plaatst.Belangrijk! In het geval van onbedoeldeontdooiing, bijvoorbeeld als de stroomlanger is uitgevallen dan de duur die op dekaart met technische kenmerken onder"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooidevoedsel snel geconsumeerd worden ofonmiddellijk bereid worden en dan weerworden ingevroren (nadat het afgekoeldis).OntdooienDiepgevroren of ingevroren voedsel kunt,voordat het gebruikt wordt, in het koelvakof op kamertemperatuur laten ontdooien,afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hier-voor nodig is.Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeksvanuit de vriezer gekookt worden als zenog bevroren zijn: in dat geval zal de be-reiding iets langer duren.Het maken van ijsblokjesDit apparaat is uitgerust met een of meerbakjes voor het maken van ijsblokjes.1. Vul het bakje met water.2. Zet het bakje in het vriesvakBelangrijk! Gebruik geen metalenvoorwerpen om het bakje uit de vriezer teverwijderen.

NEDERLANDS 55

Nuttige aanwijzingen en tipsTips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open laten

staan dan strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de

thermostaatknop op de hoogste instellingstaat en het apparaat volledig gevuld is,kan de compressor continu aan staanwaardoor er ijs op de verdamper ont-staat. Als dit gebeurt, draait u de thermo-staatknop naar een lagere instelling omde koelkast automatisch te laten ontdooi-en en zo elektriciteitsverbruik te bespa-ren.

Tips voor het koelen van vers voedselOm de beste prestatie te verkrijgen:• Zet geen warm voedsel of verdampende

vloeistoffen in de koelkast.• dek het voedsel af of verpak het, in het

bijzonder als het een sterke geur heeft.• plaats het voedsel zodanig dat de lucht

er vrijelijk omheen kan circuleren.Nuttige tips voor het koelen• Vlees (alle soorten) : in plastic zakken

verpakken en op het glazen schap leg-gen, boven de groentelade.Bewaar het, voor de veiligheid, slechtseen of maximaal twee dagen op dezemanier.

• Gekookt voedsel, koude schotels, enz.:deze moeten afgedekt worden en mogenop willekeurig welk schap gezet worden.

• Fruit en groente: dit moet goed schoon-gemaakt worden en in de lade bewaardworden.

• Boter en kaas: dit moet in speciale lucht-dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolieof plastic zakjes gewikkeld worden omzoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.

• Melkflessen: deze moeten een afdekdophebben en opgeslagen worden in hetflessenrek in de deur.

• Bananen, aardappelen, uien en knoflook,indien niet verpakt, mogen niet in dekoelkast bewaard worden.

Tips voor het invriezenOm u te helpen om het beste van het in-vriesproces te maken, volgen hier een paarbelangrijke tips:• De maximale hoeveelheid voedsel die in

24 uur ingevroren kan worden, is vermeldop het typeplaatje.

• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge-durende deze periode niet meer in tevriezen voedsel toe.

• vries alleen vers en grondig schoonge-maakte levensmiddelen van uitstekendekwaliteit in.

• bereid het voedsel in kleine porties voor,zo kan het snel en volledig worden inge-vroren en zo kunt u later alleen die hoe-veelheid laten ontdooien die u nodigheeft.

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie ofplastic en zorg ervoor dat de pakjesluchtdicht zijn.

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niettegen het al ingevroren voedsel, om tevoorkomen dat dit laatste warm wordt.

• smalle pakjes zijn makkelijker op te ber-gen dan dikke; zout maakt voedsel min-der lang houdbaar.

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit hetvriesvak geconsumeerd wordt, kan hetaan de huid vastvriezen.

• het is aan te bevelen de invriesdatum opelk pakje te vermelden, dan kunt u zienhoe lang het al bewaard is.

Tips voor het bewaren van ingevrorenvoedselOm de beste resultaten van dit apparaat teverkrijgen, dient u:• er zich van te verzekeren dat de com-

mercieel ingevroren levensmiddelen opgeschikte wijze door de detailhandelaarwerden opgeslagen.

• ervoor te zorgen dat de ingevroren le-vensmiddelen zo snel mogelijk van dewinkel naar uw vriezer gebracht worden.

• De deur niet vaker openen of open latenstaan dan strikt noodzakelijk.

NEDERLANDS 56

• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederfthet snel en kan het niet opnieuw wordeningevroren.

• Bewaar het voedsel niet langer dan dedoor de fabrikant aangegeven bewaar-periode.

Onderhoud en reinigingLet op! Voordat u welkeonderhoudshandeling dan ook

verricht, de stekker uit het stopcontacttrekken.Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-waterstoffen; onderhoud en herladen magalleen uitgevoerd worden door bevoegdetechnici.

Waarschuwing! De toebehoren enonderdelen van het apparaat zijn niet

geschikt om in een afwasmachine gewassente worden.Periodieke reinigingHet apparaat moet regelmatig wordenschoongemaakt:• maak de binnenkant en de accessoires

schoon met lauw water en wat neutralezeep.

• controleer de afdichtingen regelmatig enwrijf ze schoon om u ervan te verzekerendat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/ofkabels aan de binnenkant van de kast enverplaats of beschadig ze niet.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,schuurpoeders, erg geparfumeerde reini-gingsproducten en waspolijstmiddelen omde binnenkant schoon te maken, aangeziendeze het oppervlak beschadigen en eensterke geur achterlaten.Maak de condensor (zwart rooster) en decompressor aan de achterkant van het ap-paraat schoon met een borstel. Deze han-deling zal de prestatie van het apparaatverbeteren en het elektriciteitsverbruik ver-minderen.Belangrijk! Zorg ervoor dat u hetkoelsysteem niet beschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigersbevatten chemicaliën die de kunststoffendie in dit apparaat gebruikt zijn kunnenaantasten/beschadigen. Daarom wordt hetaanbevolen de buitenkant van dit appa-raat alleen schoon te maken met warm wa-ter met een beetje afwasmiddel.Steek, na het schoonmaken van het appa-raat, de stekker weer in het stopcontact.Het ontdooien van de koelkastRijp wordt elke keerals de compressor-motor tijdens norma-le werking stopt, au-tomatisch van deverdamper van hetkoelvak verwijderd.Het dooiwater looptvia een gootje in eenspeciale opvangbakaan de achterkant van het apparaat, bo-ven de compressormotor, waar het ver-dampt.Het is belangrijk om het afvoergaatje vanhet dooiwater in het midden van het koel-vak regelmatig schoon te maken, om tevoorkomen dat het water overloopt en ophet voedsel in de koelkast gaat druppelen.Gebruik daarvoor de speciale reiniger, dieal in het afvoergaatje zit.De vriezer ontdooien

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich al-tijd vormen op de schappen van de

vriezer en rond het bovenste vak.Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer derijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mmbereikt heeft.Volg onderstaande aanwijzingen om derijp te verwijderen:1. Schakel het apparaat uit.

NEDERLANDS 57

2. Verwijder al het ingevroren voedsel,wikkel het in een paar lagen kranten-papier en leg het op een koele plaats.

3. Laat de deur open staan.4. Na afloop van het ontdooien de bin-

nenkant grondig droog maken en dedop terugzetten.

5. Schakel het apparaat in.6. Zet de thermostaatknop op de maxi-

male koude en laat het apparaat tweetot drie uur in deze instelling werken.

7. Zet het eerder verwijderde voedsel te-rug in het vriesvak.Waarschuwing! Gebruik nooit scherpemetalen om de rijp van de verdamper

te krabben, deze zou beschadigd kunnenraken. Gebruik geen mechanische ofkunstmatige middelen om hetontdooiproces te versnellen, behalve diemiddelen die door de fabrikant zijnaanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens

het ontdooien van de ingevrorenlevensmiddelen, kan de veilige bewaartijdverkorten.Periodes dat het apparaat niet gebruiktwordtAls het apparaat gedurende lange tijd nietgebruikt wordt, neem dan de volgendevoorzorgsmaatregelen:1. trek de stekker uit het stopcontact.2. Haal al het voedsel eruit.3. Ontdooi indien nodig4. Maak het apparaat en alle toebehoren

schoon.5. Laat alle deuren open staan om de

vorming van onaangename geurtjes tevoorkomen.

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag daniemand om het zo nu en dan te controleren,om te voorkomen dat het bewaarde voed-sel bederft, als de stroom uitvalt.

Problemen oplossenLet op! Voordat u storingen opspoort,de stekker uit het stopcontact trekken.

Het opsporen van storingen die niet in dezehandleiding vermeld zijn, dient te wordenverricht door een gekwalificeerd technicusof competent persoon.

Belangrijk! Er zijn tijdens de normalewerking geluiden te horen (compressor,koelcircuit).

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat maakt la-waai.

Het apparaat wordt nietgoed ondersteund.

Controleer of het apparaatstabiel staat (alle vier de voe-tjes moeten op de vloerstaan).

Het apparaat werktniet. Het lampje brandtniet.

Het apparaat is uitgescha-keld.

Schakel het apparaat in.

De stekker zit niet goed in hetstopcontact.

Steek de stekker goed in hetstopcontact.

Het apparaat krijgt geenstroom. Er staat geen span-ning op het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch ap-paraat aan op het stopcon-tact.Neem contact op met een ge-kwalificeerde elektricien.

NEDERLANDS 58

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje ver-

vangen".De compressor werktcontinu.

De temperatuur is niet goedingesteld.

Stel een hogere temperatuurin.

De deur is niet goed geslo-ten.

Raadpleeg "De deur sluiten".

De deur is te vaak open ge-daan.

Laat de deur niet langer openstaan dan noodzakelijk.

De temperatuur van het pro-duct is te hoog.

Laat het product afkoelen totkamertemperatuur voordat uhet opbergt.

De kamertemperatuur is tehoog.

Verlaag de kamertempera-tuur.

Er loopt water over deachterkant van de koel-kast.

Tijdens het automatische ont-dooiproces, ontdooit de rijptegen de achterwand.

Dit is juist.

Er loopt water in dekoelkast.

De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.

Producten verhinderen hetwater om in de waterop-vangbak te lopen.

Zorg ervoor dat de productende achterwand niet raken.

Er loopt water over devloer.

De dooiwaterafvoer looptniet in de verdamperbak bo-ven de compressor.

Maak de dooiwaterafvoervast op de verdamperbak.

De temperatuur in hetapparaat is te laag/hoog.

De temperatuur is niet goedingesteld.

Stel een hogere/lagere tem-peratuur in.

Als het apparaat nog steeds niet naar be-horen werkt na uitvoeren van de boven-staande controles, neem dan contact opmet een onderhoudsdienst. U kunt een lijstmet onderhoudsdiensten aan het einde vandeze handleiding vinden.Het lampje vervangen

Let op! Het apparaat is uitgerust meteen LED-binnenlampje dat een lange

levensduur heeft.1. Trek de stekker uit het stopcontact.

2. Verwijderde schroefvan de af-dekking vanhet lampje.

3. Haal de af-dekking vanhet lampje.

4. Vervang delamp indiennodig door een lamp met dezelfde ei-genschappen en vermogen. Aanbevo-len wordt om een E14 LED-lamp te ge-bruiken van maximaal 1,5 Watt.

NEDERLANDS 59

5. Plaats de afdekking van het lampje te-rug.

6. Draai de schroef van de afdekking vanhet lampje vast.

7. Steek de stekker in het stopcontact.8. Open de deur. Controleer of het lampje

gaat branden.De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deur

schoon.

2. Stel de deur, indien nodig, af. Raad-pleeg de instructies voor het monteren.

3. Vervang, indien nodig, de defectedeurafdichtingen. Neem contact op metde onderhoudsdienst.

Technische gegevens

Productafmetingen Hoogte 1404 mmBreedte 545 mmDiepte 604 mmVolume (netto) Koelkast 184 LiterVriezer 44 LiterOntdooisysteem Koelkast AutoVriezer Manual

Aantal sterrenTijdsduur 19 uurInvriescapaciteit 3 kg/24uEnergieverbruik 0,622 kWh/24uGeluidsniveau 40 dB (A)Energieklasse A+

De technische gege-vens staan op het ty-peplaatje aan delinker binnenkant inhet apparaat en ophet energielabel.

MontageLet op! Lees voor uw eigen veiligheiden correcte werking van het apparaat

eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtigdoor, alvorens het apparaat te installeren.Belangrijk! Raadpleeg de instructies voorde montage.

PlaatsInstalleer, om de beste prestatie te garan-deren, het apparaat van hittebronnen van-daan, zoals radiatoren, boilers, direct zon-licht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan deachterkant van het apparaat kan circuleren.

NEDERLANDS 60

OpstellingDit apparaat kan ook in een droge, goedgeventileerde binnenruimte (garage of kel-der) geïnstalleerd worden, maar voor debeste prestatie kunt u het apparaat beterinstalleren op een plaats waar de omge-vingstemperatuur overeenkomt met de kli-maatklasse die staat aangegeven op hettypeplaatje van het apparaat.Klimaatklasse Omgevingstempera-

tuurSN +10°C tot + 32°CN +16°C tot + 32°CST +16°C tot + 38°CT +16°C tot + 43°C

Elektrische aansluitingZorg er vóór het aansluiten voor dat hetvoltage en de frequentie op het typeplaatjeovereenkomen met de stroomtoevoer in uwhuis.

Het apparaat moet geaard zijn. De net-snoerstekker is voorzien van een contactvoor dit doel. Als het stopcontact niet ge-aard is, sluit het apparaat dan aan op eenafzonderlijk aardepunt, in overeenstem-ming met de geldende regels, raadpleeghiervoor een gekwalificeerd elektricien.De fabrikant neemt geen verantwoordelijk-heid op zich als de bovenstaande veilig-heidsmaatregelen niet worden nageleefd.Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.

Het milieuRecycle de materialen met het symbool .Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen.Help om het milieu en de volksgezondheidte beschermen en recycle het afval vanelektrische en elektronische apparaten.Gooi apparaten gemarkeerd met hetsymbool niet weg met het huishoudelijkafval. Breng het product naar het

milieustation bij u in de buurt of neemcontact op met de gemeente.VerpakkingsmaterialenDe materialen die voorzien zijn van het

symbool kunnen gerecycled worden.Gooi de verpakking in een geschikte verza-melcontainer om deze te recyclen.

NEDERLANDS 61

IKEA GARANTIEHoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanafde oorspronkelijke datum van aankoop vanuw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaatvan het merk LAGAN is, dan geldt een ga-rantieperiode van twee (2) jaar. De origine-le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Alser tijdens de garantieperiode werkzaamhe-den worden uitgevoerd, wordt de garantie-periode van het apparaat niet verlengd,dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.Welke apparatuur valt niet onder de vijf(5) jaar garantie van IKEA?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus2007.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-ren via het eigen bedrijf of het erkende ser-vicepartnernetwerk.Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van het appa-raat, die veroorzaakt zijn door verkeerdeconstructie of materiaalfouten vanaf deaankoopdatum bij IKEA. Deze garantie isuitsluitend van toepassing bij huishoudelijkgebruik. De uitzonderingen worden onderde hoofding “Wat valt er niet onder dezegarantie?” gespecificeerd. Binnen de ga-rantieperiode worden er geen kosten omde storing te verhelpen aangerekend,d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloonen transport, op voorwaarde dat het appa-raat toegankelijk is voor reparatie zonderspeciale kosten en dat het defect betrek-king heeft op verkeerde constructie of ma-teriaalfouten die onder de garantie vallen.Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden het eigen-dom van IKEA.

Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-dekt wordt door deze garantie. Als het ge-dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienstof de erkende servicepartner dan via heteigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-ling, ofwel het defecte product repareren ofhet vervangen door hetzelfde of een verge-lijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schade ver-oorzaakt door het niet opvolgen van debedieningshandleiding, onjuiste installa-tie of aansluiting op een verkeerd volta-ge, schade veroorzaakt door chemischeof elektro-chemische reactie, roest, corro-sie of waterschade, maar niet beperkt totschade veroorzaakt door overmatig kalk-gehalte van de watertoevoer, schadeveroor zaakt door abnormale omge-vingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieve onderde-len die niet van invloed zijn op het nor-male gebruik van het apparaat, inclusiefeventuele krassen en mogelijke kleurver-schillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters, af-voersystemen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij-pen, afdichtingen, lampen en lampen-kapjes, schermen, knoppen, behuizingenen gedeeltes van behuizingen, tenzij kanworden aangetoond dat deze veroor-zaakt zijn door fabricagefouten.

NEDERLANDS 62

• Gevallen waarbij geen storing geconsta-teerd kon worden tijdens het bezoek vaneen technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn door in-stallatie die verkeerd of niet in overeen-stemming met de specificatie is uitge-voerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huis-houdelijke omgeving d.w.z. professioneelgebruik.

• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of een an-der adres vervoert, kan IKEA niet aan-sprakelijk gesteld worden voor eventueletransportschade. Indien IKEA het appa-raat aflevert op het door de klant aange-geven adres, dan is eventuele schade dieontstaan is tijdens de aflevering gedektdoor de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van de instal-latie van het IKEA-apparaat. Indien deIKEA servicedienst of de erkende service-partner het apparaat, binnen de voor-waarden van deze garantie, repareert ofvervangt, zal de servicedienst of de er-kende servicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of het vervan-gende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.

Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van de ga-rantievoorwaarden die in het nieuwe landgebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-sten te verlenen in het kader van de garan-tie bestaat uitsluitend als:• het apparaat en de installatie ervan vol-

doen aan de technische specificaties vanhet land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-men met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van

het IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg met betrek-king tot:– de volledige installatie van uw IKEA

keuken;– aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op de wa-ter- en gasleiding, want dit moet ge-daan worden door een erkend in-stallateur.

3. uitleg te vragen over de gebruikers-handleiding en de specificaties van hetIKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser-vice verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebrui- kershandleidingin dit boekje zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

NEDERLANDS 63

Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van deze handlei-ding vindt u de volledige lijst van door IKEAerkende servicebedrijven met de bijbeho-rende nationale telefoonnummers.Belangrijk! Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u de specifieketelefoonnummers te bellen die aan het eindvan deze handleiding vermeld zijn. Gebruikaltijd de telefoon-nummers die in hetboekje staan van het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u

het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEAapparaat bij de hand hebt, voordat u onsbelt om assistentie te vragen.Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs en nodig om degarantie te doen gelden. Op de kassabonstaat ook de naam van het IKEA artikel enhet nummer (8 cijfers) voor elk apparaatdat u gekocht heeft.Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voor ap-paraten, contact op met het call center vande dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wijraden u aan de documentatie van het ap-paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-tact met ons opneemt.

NEDERLANDS 64

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoCBelgië

070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleBБългария 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00

lør. 09.00-16.001 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 € / Verbindung aus dem Festnetz

max. 0,60 € / Verbindung aus dem Mobilfunknetz

8 bis 20 Werktage

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

and/or 0900 BEL IKEA

15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten

ma-vr 08.00-20.00, zat 09.00-20.00

(zondag gesloten) regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN

Österreich 0810 300486 max. 10 Cent / min. Mo-Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835€/puhelu+0,032€/minMatkapuhelinverkosta 0,192€/min

arkipäivisin 8.00-20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00lör-sön 9.30-18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays moc.aeki.wwwajinevolSmoc.aeki.wwwakstavrHmoc.aeki.wwwајибрС

65

66

67

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-499721-5

2120

0045

3-B-

4720

13