la revista 55

100
p.54 p.72 Diciembre 2013 MX $87 / 7USD 55 EL MUNDO DEL BUEN GUSTO NO. 55 | DICIEMBRE 2013 / ENERO 2014 | LAREVISTA.MX p.66 P.78 Demetria El oasis tapatío CITY GUIDES LA CIUDAD A TRAVÉS DE LOS OJOS DE VUITTON MENDOZA, ARGENTINA: UN VIAJE AL MUNDO DEL VINO Estados Unidos: Una nueva mirada al ecléctico país El viaje a través de la lente de Ariel Carlomagno Latidos del Mundo

Upload: la-revista-mexico

Post on 22-Mar-2016

258 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Latidos del mundo

TRANSCRIPT

Page 1: La revista 55

p.54

p.72

Dici

embr

e 20

13 M

X $8

7 / 7

USD

55EL MUNDO DEL BUEN GUSTO

N o . 5 5 | D i c i E M B r E 2 0 1 3 / E N E r O 2 0 1 4 | L a r E v i S T a . M x

p.66

la r

evis

ta |

O 5

| L

ar

Ev

iSTa

.Mx

p . 7 8

Dic

iEM

Br

E 2

01

3 /

EN

Er

O 2

01

4 |

Lat

idos

del

mun

do

Demetria El oasis tapatío

C i t y G u i d e s L a c i U D a D a T r a v é S D E L O S O j O S D E v U i T T O N

m e N d o z a , a r G e N t i N a : U N v i a j E a L M U N D O D E L v i N O

Estados Unidos: Una nueva mirada al ecléctico país

El viaje a través de la lente de Ariel Carlomagno

Latidosdel Mundo

Page 2: La revista 55
Page 3: La revista 55
Page 4: La revista 55

La Revista-EVOL2.pdf 1 13/11/13 12:55

Page 5: La revista 55

La Revista-EVOL2.pdf 1 13/11/13 12:55

Page 6: La revista 55

LAREVISTA D-J Zafiros 46x30.indd 3 11/15/13 1:15 PM

www.berger.com.mx

Masaryk 438. Tel: 52(55) 5281-4122, 5281-4511 | Altavista 207. Tel: 52(55) 5616-1594Antara Polanco. Tel: 52(55) 5280-7959 | Paseo Interlomas. Tel: 52 (55) 9138 05 20 | Via Santa Fe. Tel: 52 (55) 9138 0530

Palacio de Hierro Perisur | Palacio de Hierro Santa Fe

Dando valor a los grandes momentos

LAREVISTA D-J Zafiros 46x30.indd 2 11/15/13 1:15 PM

Page 7: La revista 55

LAREVISTA D-J Zafiros 46x30.indd 3 11/15/13 1:15 PM

www.berger.com.mx

Masaryk 438. Tel: 52(55) 5281-4122, 5281-4511 | Altavista 207. Tel: 52(55) 5616-1594Antara Polanco. Tel: 52(55) 5280-7959 | Paseo Interlomas. Tel: 52 (55) 9138 05 20 | Via Santa Fe. Tel: 52 (55) 9138 0530

Palacio de Hierro Perisur | Palacio de Hierro Santa Fe

Dando valor a los grandes momentos

LAREVISTA D-J Zafiros 46x30.indd 2 11/15/13 1:15 PM

Page 8: La revista 55
Page 9: La revista 55
Page 10: La revista 55
Page 11: La revista 55
Page 12: La revista 55
Page 13: La revista 55
Page 14: La revista 55

@marcelamaya

la Carta editorialNo. 55 | Latidos del mundo | Diciembre 2013 - Enero 2014

En el verano de 1799 Alexander von Humboldt salió del puerto de La Coruña con destino a América del Sur. Tenía 29 años. “Desde que tengo uso de memoria, me llamaba un deseo incontrolable de viajar a tierras lejanas, los mapas me seducían de una manera poderosa, fasci-nante, irresistible...” recuerda en sus cartas. Los viajes y exploraciones de von Humboldt llenaron a una generación de europeos que no solían desplazarse a tierras lejanas americanas de curiosidad, sin embargo logró contagiar a cientos de exploradores más y continúa provocando ad-miración hasta nuestros días. A su regreso a Europa pu-blicó Journey to the Equinoctial Regions of the New Continent, una serie de volúmenes que fascinaron a sus contempo-ráneos. Ralph Waldo Emerson se refirió a él como “una de esas mentes que, al igual que Aristóteles, Julio César y Crichton, aparecen de vez en cuando para mostrarnos las posibilidades de la mente humana, la fuerza y rango de nuestras propias posibilidades”.

Pero no está solo. Todos los seres humanos nos sentimos seducidos por las imágenes que hemos visto a lo largo de nuestras vidas en libros y revistas, cada quien con sus propias fantasías de ciudades lejanas que nos gustaría conocer. Ya Proust conocía de memoria Venecia antes de haber ido, como Baudelaire imaginó montañas y tierras lejanas de una forma tan mágica, que cuando finalmente dejó su Francia natal con destino a India, la realidad le pareció tan inferior a lo que había imaginado que regresó inmediatamente. El poeta siempre se quejó de la insoportable cotidianidad, el horror de la repetición diaria y de los lugares comunes, y se dedicó a soñar con lugares lejanos. Así escribió L’ invitation au Voyage, no obs-tante resaltando la desilusión de los que vuelven a casa desilusionados al encontrar que nada ha cambiado, y lo vivido fue quizá solo una trampa de la imaginación.

Toda persona que viaja quiere dejar plasmado, de una u otra forma lo que vivió, escuchó, y por supuesto las imágenes que conoció. Hay quienes lo hacemos por pla-cer, pero también hay viajeros que han convertido su leit motif en desplazarse por el planeta como cazadores en busca de imágenes, no descansando jamás, y tan pronto termina una expedición que empieza la otra. Uno de ellos es Ariel Carlomagno, quien este mes ilustra nuestra portada con una de sus fenomenales imágenes, fruto de su cacería en mundos exóticos. Lo suyo es tanto pasión

como meticulosa profesión, pues sus fotos han ilustrado ya libros y muestras que develan la grandeza de nuestro mundo. Eso sí, visto con el prodigioso ojo de Ariel.

Cada año lo cerramos con un número enfocado a destinos internacionales —sitios mágicos o lugares co-munes por igual— que queremos compartir, pues siem-pre es bueno comenzar el año con una lista de “sitios a los que hemos de conocer (o reconocer)”. Unos más leja-nos que otros, pero igual de seductores, cada ciudad tiene mucho que ofrecer, si tan solo tenemos la disposición de descubrirla como auténticos viajeros. Este mes descubri-mos tres ciudades en Estados Unidos, tan únicas como universales: Chicago, siempre sorpresiva, única y arqui-tectónicamente perfecta; la ciudad de Nueva York y su “nuevo” barrio de moda, el Flatiron, donde el centro lo ha convertido en el nuevo suburbio; y, por último, la pequeña ciudad de Fredericksburg en el corazón de Texas, una joya perdida entre valles y ríos, pero más internacio-nal que nada. Un secreto muy bien guardado.

Pero para viajar con auténtico estilo, conocimiento de causa, y vocación exploradora de la mejor clase, hay que llevar una buena brújula en la mano, y nada —de verdad nada— supera a las guías de Louis Vuitton. Ésta es la única referencia que a un viajero no le da pena consultar en plena esquina de la calle 57 y Park Avenue en Nueva York, o en Champs Elyseés, Picadilly Square, o el aeropuerto de Mumbai. Direcciones secretas, clubes privados, horarios precisos y galerías de arte, así como los mejores restaurantes y bares de moda, recomendado por los locales más chic de cada ciudad. Este año estamos celebrando el nacimiento de la guía de la Ciudad de México, muy ad-hoc con el mundo de arte contemporáneo de nuestra ciudad. Su lanzamiento ocurrió, de forma sumamente oportuna, en el recién inaugurado Museo Jumex, y sobra decir que en la guía no sobra nada, pero tampoco falta. Un must del viajero contemporáneo.

Con el año que termina nos despedimos de la mejor manera posible: invitándolos a viajar, a perderse en nuestras páginas, a imaginar mundos distintos, a dejar-se contagiar por del arte de vivir, del buen viaje. (No se puede perder, por cierto, el reportaje sobre el delicioso mezcal que lleva ese nombre en la página 86).

De parte de todo el equipo de La Revista les deseamos un muy feliz año 2014, ¡y que sigan las buenas historias!

Page 15: La revista 55
Page 16: La revista 55

el ContenidoNo. 55 | Latidos del mundo | Diciembre 2013 - Enero 2014

p.54

C C e n t r a l e s

32 Ariel Carlomagno, un viaje entre imágenespor Andrea VillanuevaEl fotógrafo argentino cuenta todo sobre su proyecto Latidos del Mundo, además de la inspiración qué lo ha llevado a viajar para encontrar imágenes.

38 La Plática con Alejandra y Laura Laviadapor Marcela Aguilar y MayaLas Laviada son creadoras de una de las me-jores firmas de accesorios de piel de México: Pantera. Nos platicaron un poco de su historia y planes a futuro.

46 Aquí el que se pierde ganapor Inger Díaz-BarrigaViajar cambia la forma de ver el mundo de quien lo hace, en especial cuando es al extranjero. Aquí un ensayo sobre la importancia de ampliar fronteras.

54 Estados Unidos revisitadopor Marcela Aguilar y Maya/Andrea VillanuevaEstados Unidos está lleno de rincones por descubrir sin importar las veces que se visite. Conozca nuestras recomendaciones.

66 La senda del vino: Mendoza y su vendimiapor Julieta García GonzálezEl vino argentino es, sin duda, de los más reconocidos del mundo. Viaje a la provincia de Mendoza para empaparse de la cultura vinícola y las fiestas de la vendimia.

Page 17: La revista 55
Page 18: La revista 55

el ContenidoNo. 55 | Latidos del mundo | Diciembre 2013 - Enero 2014

90 La GazetteSe llevó a cabo una edición más de Millesimé con gran éxito. Un vistazo a lo que ocurrió y los invitados.

92 El ColeccionistaRodrigo Rivero Lake cuenta en este número la historia de Pedro de San José y los escudos de monjas.

94 PeriferiasLas memorias –buenas y malas– forman la personali-dad. Ana Terán reflexiona sobre ello.

92 La MesaMarcela Aguilar y Maya fue invitada por Casa Palacio para poner su mesa ideal.

F F I n a l e s

72 La SuiteEl hotel Demetria en Guadalajara es un oasis que no debe perderse.

78 La GuíaLas famosas City Guides de Louis Vuitton llegan a la Ciudad de México.

82 La JoyaH.Stern presenta su colección Iris y tene-mos todos los detalles de las joyas.

86 La CavaEl mezcal Buen Viaje no tiene igual y ha llegado para quedarse.

p.20

p.72

p.86

A a B r I D O r e s

20 El BlogViaje en barco y descubra los más ricos licores con nuestras recomendaciones.

26 De la A a la ZViajar no es lo mismo que era antes, aquí le contamos cómo ha cambiado.

Page 19: La revista 55
Page 20: La revista 55

La revista el mundo del buen gusto es una publicación de a editores, Shakespeare 21-802, Col. Anzures C.P.11590, México, D.F. Teléfonos: 5281 1778 La Revista el mundo del buen gusto es una publicación de estilo de vida de A Editores. Revista mensual. número 55, diciembre 2013-enero 2014. Editor responsable: Marcela Aguilar y Maya. El contenido de los artículos es responsabilidad de los autores. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total incluyendo cualquier medio electrónico o magnético para fines comerciales. La información contenida se ha obtenido de fuentes que se consideran fidedignas. Número de reserva al Instituto Nacional de Derechos de Autor 04-208-092913333400-102. Número de certificado de licitud de contenido No. 11997. Número de certificado de licitud de título No. 14424. Distribuida por: Mentor, Playa Caletilla No. 61 PB, Col. Reforma Iztaccíhuatl, CP 08810, México, DF. Impresa por Preprensa Digital, S.A. de C.V. Caravaggio 30. Col. Mixcoac. CP 03910 T. 5611.7349 Mexico, D.F.

el Directorio

Colaboradores Michel Bellego | Daniel Benítez | Daniela Cuevas Guerrero | Inger Díaz-Barriga Ignacio Galar | Thais Herrera | Yurex Omazkin | Rodrigo Rivero Lake | Ana Terán

Consejo Editorial Ausbert de Arce | Carmen Cordera | Allan Fis | Bruno Newman | Mónica PatiñoRicardo Salas | Gonzalo Tassier | Ignacio Urquiza

@ _ l a r e v I s t a l a r e v I s t a , El Mundo del Buen Gusto

l a r e v I s t a . m x

Las opiniones de los autores no necesariamente repre-sentan el punto de vista de los editores o la editorial.

Información para anunciantes: [email protected]

Suscríbase por un año al (55) 5281 0568 y reciba mensualmente, en su domicilio, La Revista.

Circulación certificada por el Instituto Verificador de Medios Registro No. 489/ 001

No. 55 | Latidos del mundo | Diciembre 2013 - Enero 2014

DirecciónEduardo SanmiguelDirector general

Marcela Aguilar y MayaDirectora asociada

Mariana Castro Directora de proyectos especiales

Leonardo KourchenkoDirector ejecutivo

Editorial Julieta García Directora [email protected] Villanueva Coordinadora editorial [email protected] Paz Corrección de estilo

Arte Cynthia MárquezDirectora de [email protected] OrozcoDiseño grá[email protected] CórdovaDirectora de producció[email protected] CarrascoEdición fotográ[email protected]

ComercialTonatiuh [email protected] Feldman Ejecutiva de cuenta [email protected] GarcíaEjecutiva de cuenta [email protected] MirandaEjecutiva de cuenta [email protected]

Page 21: La revista 55
Page 22: La revista 55

20 | la revista

Hace apenas cuatro meses debutó el Royal Princess, el barco más reciente de la línea Princess Cruises. En tan poco tiempo ya ha obtenido reconocimien-tos, incluyendo uno por el diseño de su spa. La clá-sica naviera hace honor a su historia con este bar-co de nueva generación inspirada en los grandes buques de antaño. La modernidad está presente en las secciones del barco como su spa, el Lotus Spa, que ofrece tratamientos como el Hammam (baño estilo turco), el Caldarium (un baño de vapor herbal), el Laconium (sauna de calor seco) y una

piscina de hidroterapia. El diseño del atrio prin-cipal rinde un homenaje a las plazas italianas y también ha obtenido premios, además de ser uno de los espacios favoritos de los pasajeros. Entre otras cosas, ofrece a sus viajeros nuevas opciones gastronómicas que incluyen el Bistro Bellini, una barra de mariscos, un cocktail bar y una extensa y deliciosa variedad de helados.

Royal Princess comenzará una temporada inau-gural de itinerarios por el Caribe Oriental desde Ft. Lauderdale a partir del 29 de octubre.

Royal Princess sale a la marUn nuevo y premiado barco de Princess Cruisesprincess.com | 001 (866) 758 4123

el BlogA Este mes le llevamos las mejores recomen-daciones para viajeros incansables, desde cómo viajar hasta que leer. Bon voyage!

A B R I D O R E S

por: La Redacción fotos: Cortesía

Todos los destinosRoyal Princess hace recorridos por el Caribe, pero Princess Cruises tiene opciones en todo el mundo. Usted puede elegir desde cruceros de un par de días en el Caribe o Estados Unidos, hasta viajes trasatlánticos o la magnífica vuelta al mundo de 105 días.

pág. 020

Page 23: La revista 55

larevista.mx | 21

E L B L O G A

La imaginación y la disidencia

Le Lift de ChanelUna crema diferente

Amara, Luigi, Los disidentes del universo Sexto Piso, col. Ensayo Sexto Piso, México, 2013.

chanel.com/es | CHANEL |

@CHANEL

Los tres rostros del antiedadA partir de los resultados de un riguroso estudio, el centro de investigación de Chanel ha creado tres texturas de delicado perfume y hechas a medida:Désir N°1: Le Lift Crème Fine es fresca, ligera y aérea; se funde instantáneamente sobre la piel.Désir N°2: Le Lift Crème es la clásica, fundente, untuosa; aporta confort y suavidad.Désir N°3: Le Lift Crème Riche ofrece una textura generosa, aterciopelada, envuelve la piel en un halo de ternura.

*Consejo: Aplique la crema Le Lift por la mañana y por la noche me-diante movimientos rápidos sobre el conjunto del rostro y el cuello, evitando el contorno de los ojos.

El envejecimiento no depende únicamente de la herencia genética, sino también de las agresiones externas. Los científicos han descubierto que la vida de cada uno se ve representada en su apariencia. Para la casa Chanel, resulta más indispensable que nunca liberar a la mujer de los dictados de su edad biológica y aprovecharla a su favor. La belleza se desarrolla día a día y con Le Lift de Chanel cada mujer recobra el con-trol de su belleza. Gracias a los exclusivos ingredientes de esta iniguala-ble crema, los tejidos cutáneos se densifican día tras día, mientras que las arrugas —incluso las más profundas— se alisan y el óvalo facial se rede-fine. Lo mejor es que la piel recupera su resistencia, su flexibilidad y su elasticidad. Para Chanel, la formulación es un verdadero arte: cada cre-ma es un concentrado de saber hacer, de creatividad y sensorialidad. No se hace la menor concesión: ni a la eficacia, ni al placer. Todo un lujo untarse Le Lift de Chanel.

En Los disidentes del universo, el ensayista, poeta y narrador Luigi Amara (México, 1971) se pasea por la vida de personajes que están completamente fuera del canon, ya no digamos de lo normal, sino de lo aceptable. Un poeta que come papel, un cirquero que gravita a la sombra de su freak, un ajedrecista que se rebela contra la idea misma del ajedrez y un auténtico hombre sin atributos, son algunas de las figuras que desfilan en esta sucesión de ensayos sobre lo excéntrico y sus misterios.

Algunos personajes famosos o notables aparecen en estos ensayos: Julia Pastrana, Cesare Lombroso, Hen-ri Fuseli y Kasparov. Pero son casi el pretexto de los hombres que llaman realmente la atención del autor. Personajes que son sombras y cuya historia reconstru-ye ayudado por la imaginación; es decir, personajes que tienen una biografía gracias a la literatura.

Con este libro de ensayos, raro y fascinante, Amara fue acreedor del segundo lugar en el Certamen Inter-nacional de Literatura Letras del Bicentenario Sor Jua-na Inés de la Cruz en 2011, obra que ahora se reedita en Sexto Piso. —jgg

Ensayos de Luigi Amara

Page 24: La revista 55

2 2 | la revista

A B R I D O R E SA

Blue Therapy Serum-In-OilLo nuevo de Biotherm

→ Biotherm | @biotherm_mexico

Siempre a la vanguardia en la formulación de texturas, Biotherm ha con-seguido combinar, por primera vez, un sérum con un aceite. El resultado es una fórmula que ofrece microdispersión y un efecto de mejoría notable, esto por medio de una técnica de microfragmentación a alta presión con micro gotas 20 veces más pequeñas que las de una emulsión clásica. Al contrario de la mayoría de los aceites que dejan una sensación grasa sobre la piel y el sérum, que no deja sensación de nutrición, el sérum en aceite ofrece una sensación fresca. Gracias a su acción nutritiva y redensificado-ra, así como a su textura revolucionaria, la piel nunca antes había estado tan suave y luminosa.

En 2013, Biotherm descubrió un nuevo aceite de microalgas rico en un ácido graso Omega-3, cuya composición lipídica es tan afín a la de la piel que posee la capacidad de fundirse con sus membranas celulares. Este acei-te es excepcionalmente escaso y se encuentra en la microalga Ulkenia Amoe-boidea, que crece en el Mar del Norte. Este aceite actúa como un ‘liporre-densificador’ natural desde las capas epidérmicas profundas hasta las superficiales y ofrece una reparación absoluta que ayuda a restaurar el equilibrio y la luminosidad de la piel, al mismo tiempo que suaviza visible-mente las arrugas. Uno de los descubrimientos del año en cuanto a cuidado de la piel se refiere.

LA TRANSFORMACIÓN DE DOS TEXTURAS CON UN GRAN PODERLa textura de este sérum en aceite único, toma lo mejor del sérum y del aceite y se trans-forma en tres fases diferentes:1. La fresca textura en gel se

rompe para dar paso a un sérum ligero y confortable.

2. El sérum fundente aporta su frescor.

3. El sérum se transforma en un delicado aceite reconfor-tante no graso.

LA TRANSFORMACIÓN DE DOS TEXTURAS CON UN GRAN PODERLa textura de este sérum en aceite único, toma lo mejor del sérum y del aceite y se trans-forma en tres fases diferentes:

Ron Premium Dictador→

rumdictador.com | RumDictador

Gran Dictador Collins Ingredientes:• 2 oz de Dictador 12 • 1/2 oz de jugo de limón • 1 cucharada de azúcar • Granos de granada roja • 3 oz de agua mineral Preparación:Se vierte en un shaker Ron Dictador 12 años, jugo de limón, granos de granada y el azúcar. Se agita y se sirve en un vaso con hielos y se sirve agua mineral. Se adorna con granos de granada enteros.

De origen colombiano y diseño europeo, Ron Dic-tador llega a México como una nueva opción para los amantes del ron, en especial de rones de la más alta categoría. Se elabora en Colombia bajo los más altos estándares de calidad, y lo que distingue principalmente a Ron Dictador es su método de añejamiento por soleras, un proceso usado desde hace más de 100 años en Cartagena de Indias, Colombia.

El fundador de la casa, Severo Arango y Ferro, llegó en 1751 a Cartagena de Indias desde España e inmediatamente se enamoró del sabor del ron. Con el paso del tiempo se le dio en su nuevo hogar en Colombia el apodo de “Dictador” y de ahí se toma el nombre que lleva hoy el ron.

Ron Dictador tiene un intenso color ámbar os-curo con tonos rojizos y marrones. Su suave aroma a vainilla, chocolate, miel, café tostado y, por su-puesto, el roble se manifiesta suave y redondo en la boca. Sin duda, un ron para los amantes de las buenas bebidas.

Gran Dictador Collins Ingredientes:

2 oz de Dictador 12 1/2 oz de jugo de limón 1 cucharada de azúcar Granos de granada roja 3 oz de agua mineral

Preparación:Se vierte en un shaker Ron shaker Ron shakerDictador 12 años, jugo de limón, granos de granada y el azúcar. Se agita y se sirve en un vaso con hielos y se sirve agua mineral. Se adorna con granos de granada enteros.

De Colombia para México

Page 25: La revista 55

larevista.mx | 23

E L B L O G AEl nuevo OMEGA SpeedmasterEn el lado oscuro de la luna

→omegawatches.com/es | OMEGA Watches |

@omegawatches

Representativo del estilo vanguardista y aventurero de la conocida casa relojera, el OMEGA Speedmaster completamente ne-gro es el miembro más nuevo y elegante de la colección. La esfera de cerámica negra luce llamativos índices aplicados de oro blan-co de 18 quilates y dos subesferas ennegre-cidas que hacen que este reloj se distinga de su legendario predecesor, el Moonwatch.

Los contadores de12 horas y 60 minutos se encuentran en la misma subesfera a las 3, lo cual optimiza la lectura del cronógrafo. Las agujas de las horas y los minutos han sido elaboradas en oro blanco de 18 quilates,

al igual que las agujas de las dos subesferas; la aguja central de cronógrafo, por su parte, es rodiada y tiene una punta roja para faci-litar la lectura de los segundos registrados.

La escala taquimétrica recubierta de ni-truro de cromo mate —una de las principales características del Speedmaster— destaca en el bisel de cerámica pulido, mientras que los dos pulsadores de cronógrafo de cerámica pulida funcionan de manera independiente. El reloj es hermético hasta 5 bar (50 me-tros/167 pies). Este Speedmaster es animado por el extraordinario movimiento manufac-tura calibre OMEGA 9300 Co-Axial, está

equipado con un espiral de silicio Si14 y tiene una garantía de cuatro años.

La inscripción “Dark Side Of The Moon” (El lado oscuro de la luna) está gra-bada en el fondo de la caja de cerámica pulida como un tributo al legado de este Speedmaster.

Este modelo, cuyo diseño evoca el del reloj que acompañó a los astronautas en seis misiones lunares, es un esperado miembro, sobre todo por los coleccionistas de la fami-lia Speedmaster. Un cronógrafo inimitable con el mejor movimiento relojero mecánico producido en serie del mundo.

Casi medio siglo de aventuras en el espacioLa marca OMEGA recibió el 1º de marzo de 1965 la aprobación de la NASA para acompañar a sus astro-nautas al espacio. Desde entonces, el Speedmaster ha sido parte de misiones como Gemini 3 y Apollo 11. Además de que fue parte del rescate del famoso Apollo 13 en 1970. Por esto, el OMEGA Speedmaster es el reloj más probado de la historia.

Page 26: La revista 55

24 | la revista

A B R I D O R E SA

El crecimiento de Bimba & Lola La marca española conti-núa su expansión interna-cional, y en los próximos meses reafirmará su presencia en México con la inauguración de nuevos puntos de venta.Bimba & Lola cerrará este año con nuevas tiendas en Antara y Perisur en la Ciu-dad de México, así como dos más en Querétaro y Monterrey. Hoy Bimba & Lola está presente en 17 países y prevé continuar con su plan de expansión en Europa, Latinoamérica, Asia y Oriente Medio.

Licor Ancho ReyesTradición y modernidad

→anchoreyes.com | Ancho Reyes

Inspirado en una receta poblana de los años 20, el licor de chile ancho, Ancho Reyes, es una nueva alternativa para los amantes de los licores de sabor. El licor Ancho Reyes da una sensación de atemporalidad y nostalgia al mismo tiempo y tiene una gran versatilidad, ya sea por sí mismo o mezclado. Ancho Reyes funciona como aperitivo por sus ingredientes naturales que ayudan a abrir el apetito, o como digestivo, ya que deja un agradable sabor de boca. Se trata de un produc-to único y artesanal, ya que cada parte de su proceso es cui-dadoso, desde la selección de los chiles. La idea fue revivir los licores que se producían en la época de la Revolución Mexi-cana, en la que en distintas casas se creaban licores con todo tipo de origen. Los creadores encontraron una receta de licor de chile ancho de una familia Reyes y de ahí surgió el nombre. Con notas de chile, canela y cacao, tiene un sabor completa-mente diferente a lo que haya probado antes. ¡Descúbralo!

Notas del productoLicor Ancho Reyes tiene tres elementos:• Color: licor marrón con destellos y rojo

vitral. Además, su cuerpo tiene una rica y densa consistencia.

• Olor: notas de chiles secos, canela, cacao, tamarindo, madera húmeda y al-mendra. En el fondo tiene notas herbales.

• Sabor: se trata de un sabor dulce seguido de notas de chile acompañadas de una sensación caliente que permite percibir una acidez sutil.

Bimba & LolaLa colección Onassis

→bimbaylola.com | bimba & lola |

@bimbaylola

La marca española de ropa y accesorios Bimba & Lola pre-senta la colección Onassis, una nueva oferta de accesorios y bolsos que reflejan el espíritu de las protagonistas del docu-mental Grey Gardens: Edith Ewing Bouvier Beale y su hija Edi-th Bouvier Beale. Estas exóticas mujeres eran la tía y prima de la más famosa primera dama de Estados Unidos, Jacque-line Kennedy Onassis, y vivían en la mansión llamada Grey Gardens —cada vez con menos dinero y cayendo en un esta-do casi de locura. Pero hubo un tiempo en que estas mujeres estuvieron rodeadas de lujos y utilizaban las más hermosas pieles y la joyería más glamorosa.

Y es precisamente en esta época de las dos Ediths que se inspira la Colección Onassis de Bimba & Lola. Se trata de voluminosas piezas de bisutería de líneas geométricas realiza-das en metal y cristal con acabado dorado envejecido. Estos elementos están presentes también en dos bolsos de fiesta, en los que los adornos metálicos contrastan con pieles en colores flúor sobre una base de vinilo en tonos fumé. La Colección Onassis es perfecta para la época de fiestas de fin de año que ya está aquí.

Page 27: La revista 55

larevista.mx | 25

E L B L O G A

Actividades en la islaGrand Lucayan ofrece en la isla actividades de todo tipo, incluyendo una visita al mercado de Puerto Lucaya con tiendas libres de impuestos y entreteni-miento en vivo. Para los más aventureros hay también excursiones de buceo y experiencias con delfines y una visita al Parque Nacional Lucaya, un parque pro-tegido con la mayor cadena de cuevas subterráneas y caminos naturales en los que se pueden ver aves silvestres y coloridos peces.

Grand LucayanEl paraíso en las Bahamas

→Bahamas Sea Horse Road Lucaya s/n, Grand Bahama Island | grandlucayan.com

Para descansar con una hermosa vista hacia las aguas color turquesa del océano Atlántico no hay mejor lugar que el resort Grand Lucayan Bahamas. Con tres hec-táreas de playas de arena blanca y dos campos de golf de campeonato con 18 hoyos, casino estilo Las Vegas, nueve restaurantes, spa, gimnasio y tres albercas en la isla Grand Bahama, el hotel es ideal tanto para familias como parejas. Reserve una de sus dos suites presidenciales para vivir con el máximo lujo y disfrutar de la mejor vista al mar.

Grand Lucayan ofrece además restaurantes con una enorme gama de platillos locales e internacionales: el China Grill con una gran variedad platillos asiáticos e internacionales; los cafés Plantation Café y Havana Cay Café con variedades de cafés y croissants recién salidos del horno, y el gran favorito Churchill’s, con un menú inspirado en el Mediterráneo que sirve pastas hechas en casa.

Las actividades en Grand Lucayan van desde el tenis al golf —con un campo de 6 mil 336 metros con 18 hoyos, par 72. En sus instalaciones también se encuen-tra un spa, gimnasio, casino y tres albercas. Y uno de sus grandes atractivos es la gran variedad de deportes acuáticos como hacer windsurf, kayak y boogie boarding.

Tanto para descansar como para aventurarse, Grand Lucayan es el lugar ideal.

Page 28: La revista 55

a B R I D O R E S

26 | la revista

AIlu

stra

cion

es: D

anie

l Ben

ítez

Con destino a…

Viajar es emocionante para cualquier persona, pero hubo una época en que sólo los más privilegiados podían darse el lujo de ser turistas. La mayoría de la población no podía imaginar hacer algo remotamente similar y por suerte eso ha cambiado. El turismo es una invención del siglo xviii, o eso cree la mayoría de los investigadores. Pero, ¿hay una diferencia entre un viajero y un turista? La distinción es que el turismo puede ser viajar sin un propósito real, mientras que en siglos anteriores los viajeros siempre tenían una misión. Los peregrinos, por ejemplo, querían encontrar la salvación mientras que los conquistadores buscaban nuevas tierras. Entonces, ¿qué cambió en el siglo xix? La gente co-menzó a viajar por diversión. Con la ayuda del inglés Thomas Cook, el turismo alcanzó otro nivel en 1841 gracias a la creación de paquetes de viaje. Usando el ferrocarril, Cook envió hordas de turistas a miles de aventuras. El operador turístico reservaba trenes y hoteles y podía hacer ofertas a precios incomparables. Pero Thomas Cook no se detuvo ahí ya que, agregando guías turísticos, se encargaba de todos los detalles para que los turistas pudieran dedicarse a la relajación como lo hacemos hoy en día. Así que relájese y

prepárese para el viaje.

por: Daniela Cuevas Guerrero

De la A a la Z

La terminal Victoria se inauguró en Bom-bay (hoy Mumbai) en 1887 en el 50 ani-versario de la Reina Victoria, la gótica estación de tren era una declaración de la supremacía del Imperio Británico. Eso terminó muy pronto, pero la estación, ahora conocida como Chhatrapati Shiva-ji Terminus, sigue siendo un monumen-to en la ciudad.

Lo mejor del mundoNuestra selección de los mejores lugares a los cuales llegar, para empezar su viaje en los sitios más impresionantes.

Aunque el Aeropuerto Changi en Singa-pur fue elegido como el mejor del 2013, nuestra elección para el mejor aeropuer-to del mundo es el Lukla en Nepal, uno de los más pintorescos que existen, ro-deado de altas cumbres, con la diminu-ta pista encajonada entre un precipicio y la ladera del Himalaya. Fue elegido como el aeropuerto más peligroso del 2010 y es aquí donde llegan las perso-nas que van al Monte Everest.

El helipuerto del hotel Burj Al Arab (el úni-co hotel de siete estrellas en el mundo) fue transformado en una cancha de tenis en 2005, exclusivamente para los cam-peones Andre Agassi y Roger Federer, quienes jugaron un partido a 213 metros de altura.

Puerto Valletta en Malta fue durante unos dos mil años el puerto más codiciado. Con un profundo espacio de arribo, que es la envidia de toda Europa; una impre-sionante colección de edificios barrocos e historias llenas de caballeros, Valletta es la joya del Mediterráneo.

a• •aut é n ti co

auténtico

Con destino a…

Page 29: La revista 55

d e l a a a l a z

larevista.mx | 27

AViajar en barcoLos transatlánticos con pasajeros se remon-tan al siglo xix cuando los barcos transpor-taban correo y carga. Samuel Cunard, funda-dor de la compañía naviera que lleva su nombre, no tenía idea de que estaba comen-zando una nueva industria en 1830 cuando miles de personas se formaban para viajar de Inglaterra a Estados Unidos. Esto no era porque sus barcos fueran espectaculares sino porque eran más rápidos. Poco a poco, los navíos se fueron acomodando a las ne-cesidadesde los pasajeros –de primera cla-se– hasta el punto de llevar una vaca a bor-do para poder proporcionar leche fresca. Los inmigrantes que viajaban en barco lo hacían en tercera clase y eran abandonados a su suerte, tenían que encontrar su propio es-pacio para dormir en los rincones más incó-modos del barco y llevar su propia comida. En 1900 los cruceros se convirtieron en el epítome del glamour y la sofisticación.

El primer crucero de lujo zarpó en abril de 1912 y contaba con alberca, un café pa-risino y baño turco. En los días cuando viajar por mar era sinónimo de romance y glamour, la principal forma de entretenimiento en los cruceros era el juego de tejo. Fue Royal Ca-ribbean quien instaló la primera pista de hielo en uno de sus barcos y hoy los cruce-ros tienen desde montañas rusas, tirolesas y simuladores de surf hasta paredes para escalar. Pero la industria ha decidido mirar al pasado: en 2010, varias líneas debutaron barcos estilo art déco como los grandes tran-satlánticos, otras ofrecen fiestas de despe-dida antes de zarpar y los pasajeros pueden invitar amigos a conocer el barco.

1. Camarotes primera clase2. Comedor primera clase3. Comedor tercera clase4. Bodega para equipajes5. Calderas

El majestuoso SS Normandie Conocido como el barco de luz, zarpó por primera vez en 1935. Fue el primer buque en lograr una velocidad media de 30 nudos, ganó cinco veces la cinta azul (premio al buque más veloz) y fue durante mucho tiempo el más grande. Después de 139 viajes, el transatlántico francés llego a Nueva York en 1939 y nunca más volvió a navegar. Los norteamericanos quisieron transformarlo en transporte de tropas, como hicieron con muchos otros transat-lánticos en las guerras mundiales. Durante la transformación del Normandie, en 1942, una chispa de un soldador prendió una pila de chalecos salvavidas provocando el incendio que destruyó el transatlántico más espectacular de todos los tiempos. Pero el final del barco no fue el fuego sino el agua: tanta usaron para apagarlo, que el barco escoró y quedó semihundido, volcado en el mar. Así permaneció año y medio hasta que se trasladó a un astillero para transformarlo en portaaviones, proyecto que se abandonó y el Normandie fue desguazado en 1946.

b• •bu qu e

buque

Ilustración tomada del Nuevo Tesoro de la Juventud, Volumen I, Barcelona circa 1946.

4

3

5

1

2

Page 30: La revista 55

a B R I D O R E S

28 | la revista

A

Los indispensablesHacer viajes largos en avión puede llegar a ser estresante: la falta de espacio y aire, la prisa por llegar, tener que pasar migra-ción y demás. Todo esto es suficiente para odiar los aviones, pero estos indis-

pensables harán de su viaje uno más cómodo.

I• •

in

DiS P e nS a bLein

DiSPenSabLe

The TT de Lo & SonsEs la bolsa perfecta para viajar, está pen-sada para tener todo lo necesario a la mano; con bolsillos interiores para cables y cámara y un panel trasero que asegura la bolsa al mango de la maleta.loandsons.com/the-tt

Audífonos Pleat Napa White & Gold de MolamiEstos audífonos complementan a la perfec-ción la estructura ósea de la cara acentuan-do sus líneas. Además aíslan el sonido para que no tenga que escuchar a niños llorando en el avión.molami.com/#/pleat-napa-white-and-gold

Spray de agua mineral Duo to Go EvianPasar mucho tiempo en un avión deshi-drata la piel, para evitarlo el spray facial de Evian es una forma natural y práctica de refrescar el cutis. Su hidratante con pH neutro revitaliza las capas superiores de la piel. ¡Elija el tamaño para llevar!sephora.com

Cobija de viaje Armand DiradourianEsta cobija de cashmere especial para viajes viene con una correa de piel (que también se puede usar como pulsera) para enrollar la cobija y que ésta no le es-torbe. La forma perfecta para estar cómo-do durante largos vuelos.barneys.com

Nook HD+ de Barnes & NobleLa tableta ideal para los amantes de la lectura y el buen diseño. Es la más ligera y cómoda, lo que la hace perfecta para viajar, además la batería dura 10 horas, excelente para viajes largos.barnesandnoble.com

Grid-it de CocoonPara los que no podrían viajan sin todos sus gadgets, Grid es un sistema de orga-nización formado por decenas de bandas elásticas que sujetan firmemente todos los dispositivos.cocooninnovations.com/grid.php

Báscula EatSmart Precision VoyagerAsegúrese de no pasar los límites de peso de sus maletas con esta escala de equi-paje. Es compacta, ligera y muy precisa, de forma que nunca tendrá que preocu-parse por el sobrepeso de equipaje tras todas sus compras.eatsmartproducts.com/luggage-scale

Organizador Atoll de Louis VuittonHecho de piel Taiga, es muy útil para guar-dar los boletos de avión y el pasaporte. Tiene espacios diseñados para mante-ner seguras seis tarjetas de crédito, tres compartimentos largos y uno con zipper para los billetes. louisvuitton.com

Nook HD+ de Barnes & Noble

Page 31: La revista 55

d e l a a a l a z

larevista.mx | 29

A

Cuando viajar era sinónimo de glamour…Hubo una bella época, a mediados del siglo pasado, en que la comida en los aviones era mucho más elegante, se servían canapés y las aeromozas se cambiaban de atuendo para verse más atractivas a la hora de servir la comida. Los viajeros podían abandonar sus asientos y disfrutar del vagón de restaurante, pero el espacio y la economía significaba que las clases sociales bajas no viajaran por largo tiempo. Los vestíbulos de hoteles eran importantes centros sociales. Viajar tomaba mucho tiem-po y los hoteles eran verdaderos hogares lejos de casa. Los hombres de negocios se reunían en los lobbies que estaban amueblados con amplias sillas de cuero, ade-cuadas para descansar y, por supuesto, fumar.

¿Ya lo sabía?Estos datos curiosos sobre aviones, aeropuertos y pasaportes le serán de gran ayuda en su próximo viaje o simplemente satisfarán su curiosidad.

p• •Pa S a P orte

PaSaPorte

La vuelta al mundo en 80 días… o menos

inspirada por la novela de Julio Verne, nellie bly, una reportera del New York World, propuso a los editores de su pe-riódico una carrera para recorrer el mun-do en 80 días. el 14 de noviembre de 1889, bly partió desde nueva York y, a pesar de los retrasos y complicaciones, regresó a la misma ciudad 72 días, 6 horas y 11 minutos después. utilizó mo-dos de transporte tan variados (trenes, transatlánticos, carruajes, catamaranes y bicitaxis) como sus destinos: Londres, calais, amiens, brindisi, el canal de Suez, aden, colombo, Hong Kong, Singa-pur, cantón, Yokohama, San Francisco, topeka y chicago. a pesar de no tener mucho tiempo, incluso se dio a la tarea de visitar a Julio Verne en Francia.

Lea el libro de nellie, La vuelta al mun-do en setenta y dos días, que relata su viaje histórico. Y si no es suficiente, siga sus pasos y visite algunos espacios re-lacionados con su viaje.▶ newseum (Washington, D.c., estados unidos): una película en 4D le permite ir encubierto con bly mientras descubre las horrendas condiciones de un mani-comio, labor que la hizo famosa antes del viaje.▶ Musee Jules Verne (nantes, Francia): conozca los conceptos que inspiraron al gran escritor de La vuelta al mundo en 80 días.▶ canal de Suez: el canal de Suez se abrió a la navegación sólo 20 años antes del viaje de nellie bly, por lo que para ella fue una gran emoción verlo.

Los cinco países que no tienen aeropuerto están todos en Euro-pa: Liechtenstein, Andorra, Vati-cano y San Marino. ¿El motivo? Su tamaño.

El boleto de avión más caro de la historia fue para el primer vuelo del Airbus A380 de Singapore Airlines. Se pagaron 50 mil dóla-res por el boleto para una subas-ta de caridad.

El aeropuerto más visto en You-Tube es el Aeropuerto Internacio-nal Princesa Juliana en la isla de San Martín en el Caribe. Los avio-nes aterrizan tan cerca a la playa que se recomienda permanecer fuera de ésta cuando despega un avión por el aire caliente que los propulsa.

Abrir las puertas de emergencia durante el vuelo es casi imposi-ble. Están diseñadas para que sólo las asistentes de cabinas puedan abrirlas y en muchos aviones sólo se pueden abrir con un botón secreto.

A pesar de las normas de segu-ridad, recientemente una niña pasó el control en un aeropuerto de Turquía con un pasaporte de juguete que la identificaba con la foto de un unicornio rosa.

Envolturas de aluminio (como caramelos o ligas para el pelo), pequeñas botellas de alcohol, inhaladores y guantes de nieve hacen saltar las alarmas en los aeropuertos.

Envolturas de aluminio (como

Page 32: La revista 55

a B R I D O R E S

3 0 | la revista

AAeromoza, azafata o sobrecargoEn realidad se les debería llamar auxiliares de abordo o por su nombre formal, auxiliar de vuelo. En los primeros años de la aviación co-mercial, las aerolíneas tenían cabin boys, au-xiliares de vuelo masculinos y posteriormen-te las mujeres se adueñaron de la profesión. Las primeras asistentes de vuelo de la histo-ria fueron enfermeras, por ser la tripulación auxiliar perfecta en caso de que pilotos o pa-sajeros requirieran asistencia médica. Boeing, primera aerolínea en contratar mujeres, dudó hacerlo pues consideraba que la mujer no era apta para volar regularmente debido a sus alteraciones hormonales, pero al final con-trató a ocho enfermeras, conocidas como The Original Eight. El requerimiento de tener un título de enfermería se relajó al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, ya que las enfermeras tuvieron que dejar las aerolíneas.

La responsabilidad principal de las auxi-liares de vuelo es supervisar, en todo momen-to, la seguridad de los pasajeros, pero la par-te más visible es la de atender a los clientes. Para poder llevar a cabo sin problemas estas dos cosas, tienen algunos secretos como no hacer contacto visual con quienes han bebi-do de más o servir café descafeinado para que los pasajeros no se alteren.

Estilo en el cielo

en 1930 la mayoría de los uniformes eran grises y se parecían a los de las enfermeras. Pero en los años 60 di-señadores de moda comenzaron a llevar su estilo a los uniformes de las aeromozas, convirtiendo dicha pro-fesión en una de las más glamorosas de la época.Los diseñadores han sido muchos pero destacan:▶ 1965 emilio Pucci para braniff inter-national airways▶ 1968 oleg cassini para airwest▶ 1968 Pierre balmain para Singapore airlines▶ 1971 american Field Flowers collec-tion por Leonard Fisher para american airlines▶ 1974 emilio Pucci para qantas▶ 1980 Yves Saint Laurent para qantas

Pequeña historia del Duty FreeLos irlandeses nos han traído muchos place-res –como la cerveza Guinness– y son tam-bién responsables de uno de los placeres culpables más recurrentes: las compras libres de impuestos como las conocemos hoy. La primera tienda del mundo libre de impuestos en un aeropuerto fue inaugurada por el Dr. Brendan O’Regan en el aeropuerto de Shannon en 1947. Los vuelos paraban en Shannon para abastecerse de combustible y el argumento del Dr. O’Regan fue que después de haber pasado el control de pasaportes, el pasajero había abandonado el país y las tasas e im-puestos de ese país eran inválidas.

Aunque diplomáticos que vivían en em-bajadas (consideradas territorio extranjero), militares y marineros habían disfrutado com-pras libres de impuestos años antes de que la tienda de Shannon abriera sus puertas, fue el Dr. O’Regan quien introdujo el concep-to del duty free en los aeropuertos. La tienda en el Shannon sigue abierta hoy en día.

t• •tie n Da

tienDa

S• •

Sobr ec a rgoSobrecargo

Page 33: La revista 55
Page 34: La revista 55

32 | la revista

Page 35: La revista 55

larevista.mx | 33

Ariel Carlomagno se ha dedicado a conocer el mundo y, posteriormente, a com-partirlo a través de su lente. Llegó de Argentina a México en 2002 con el fin de retratar sujetos, objetos y situaciones. De esa idea surge Latidos de México, una recopilación de las mejores imágenes del fotógrafo, quien nos contó todo sobre su trayectoria, las mujeres que inspiran su trabajo y el futuro.

Por: Andrea Villanueva Fotos: Ariel Carlomagno

un viaje entre imágenes

Ariel Carlomagno,

pág. 033C E N T R A L E S

Page 36: La revista 55

34 | la revista

C C E N T R A L E S

Viajar es, para muchos, todo un estilo de vida. Y es preci-samente esa vida semi-nómada, casi gitana, lo que ha llevado al fotógrafo argentino Ariel Carlomagno a retratar los rincones más remotos del mundo

y compartir —a través de sus imágenes— las historias de aquellas personas que se han dejado retratar por él, y así ayudar a que sus voces se escuchen, se conozcan.

Ariel llegó por coincidencia a la fotografía, “nace como una consecuencia de algo que no tiene nada que ver con la fotografía, mi gran pasión de la vida era el futbol, jugué casi profesionalmente y a través de un representante me llevaron en 1997 a Nueva York”, cuenta. A fin de cuentas, lo del futbol no resultó pero Ariel quedó encantado con la ciudad. En Nueva York el fotógrafo conoció a una mujer relacionada con el arte y gracias a la enorme pasión que sentía por ella se involucró en un mundo que, hasta entonces, había sido completamente ajeno a él.

Tras tomar algunos talleres con maestros del ICP (International Center of Pho-tography), pero sin matricularse oficialmente debido a que no tenía los recursos, viajó a Miami donde estuvo estudiando otros meses. Mientras tanto, Ariel trabaja-ba como mensajero en una pizzería o Valet Parking. Tel Aviv, Israel

La Habana, Cuba Lago Titicaca, Perú

Page 37: La revista 55

larevista.mx | 35

CE L P E R F I L : A R I E L C A R L O M A G N O

El viajE y la fotografía“El viaje está por encima de la fotografía”, dice

el fotógrafo al afirmar que no es una de esas perso-nas que se pierde el verdadero espectáculo por estar capturando imágenes con su cámara. Es por eso que en el momento en que Ariel se sentió suficien-temente preparado como fotógrafo decidió que lo que más quería era conocer el mundo, retratarlo, sí, pero primero sentirlo. Con el enorme deseo de “conocer y conocerme a través del viaje”, dejó Es-tados Unidos para viajar —y estudiar un poco más— por distintas partes del continente europeo.

Tras haber pisado más países de los que hubiera podido imaginar, y donde pudo afinar el ojo, deci-dió que era momento de visitar África. Con rollos fotográficos —aún no llegaba la revolución de la fotografía digital— caducos, debido a que era más barato, Ariel tomó las fotografías que se convertirían en su primer trabajo publicado.

Entonces, tras muchos años fuera de su país, el fotógrafo decide volver a Argentina, donde funda la productora de contenidos Photonomada y junto con ésta y la revista Marcopolo recorrió práctica-mente todos los continentes con la misión de ofrecer al público un acercamiento a las diferentes culturas de la Tierra, pero sobre todo un elevado sentido ético y de respeto.

ariEl, su inspiración y sus mujErEsCarlomagno afirma que no tiene un fotógrafo

predilecto, a quien admire o inspire su trabajo. “Nunca he sido una persona de mirar el trabajo de otros fotógrafos para no condicionar mi búsqueda como fotógrafo”, cuenta. Sin embargo, afirma que admira a sus amigos fotógrafos —como quienes forman parte de su productora, Photonomada— como personas, ya que el trabajo en conjunto y construir historias entre ellos es un ejercicio creati-vo que le encanta. Aunque tiene que aceptar que tanto Steve McCurry como Martin Parr han crea-do en él un cierto deseo por documentar lo que pasa alrededor del mundo. “No intento imitarlos”, dice, “pero me encanta su trabajo y admiro su filosofía”.

Pero al preguntarle cuál es su mayor inspiración en el trabajo –y por lo tanto, en su vida–, asegura que son las mujeres: su madre, sus hermanas, su mujer y, desde hace poco, su pequeña hija. Fue por una mujer que se involucró en el mundo de la fo-tografía y los retratos de mujeres siempre le han fascinado. Su primera influencia femenina fue, sin duda, su madre. La fortaleza que ella mostró al enfrentar una dura enfermedad es una caracterís-tica que Ariel admira y ha intentado llevar a su propia vida. Y precisamente es lo que el fotógrafo busca con sus imágenes, crear conciencia, motivar opiniones, en fin, abrir un debate. Y, en palabras de Guadalupe Rivera Marín —hija del pintor Diego Rivera—, Ariel, como los Rivera, busca “crear una conciencia” y heredarle a su hija lo mismo que Die-go Rivera le dejó a la suya: una conciencia.

Fotografías con alma

Aunque Ariel asegura que siem-pre ha utilizado cámaras Nikon por su calidad, cree que si un fotógrafo no tiene la sensibilidad y la disposición de aprender, no importa que tenga el mejor equipo. “No me gustan los fotó-grafos que se escudan detrás del equipo, no se necesita tener el mejor equipo sino transmitir un sentimiento”, cuenta. Aunque hoy Carlomagno tiene acceso a lo mejor, en un reciente viaje a Israel tomó algunas fotos con su celular y el resultado sigue siendo increíble. Es ahí donde la honestidad y el no dejar que el miedo te paralice, son más importantes que todo. Lo que importa es contar una historia.

Tel Aviv, Israel

Page 38: La revista 55

3 6 | la revista

C C E N T R A L E S

Uruguay

La Habana, Cuba

Latidos de México

El libro de A Editores pre-senta una selección de las mejores fotografías de Ariel tomadas en nuestro país. latidosdelmundo.com

Page 39: La revista 55

larevista.mx | 37

CE L P E R F I L : A R I E L C A R L O M A G N O

C o m o f o t ó g r a f o , s i e m p r e m e e n C u e n t r o e n b u s C a d e l r e t r a t o p e r f e C t o ; d e e s e e n C u e n t r o í n t i m o y p r i v a d o .

Al preguntar al fotógrafo sobre su fotografía favorita, entre las que él ha tomado, Ariel deja en claro su admira-ción por la mujer una vez más. “Hay varios retratos de mujeres de diferentes partes del mundo que me gustan mucho, pero una que me fascina de Latidos de México es la de unas manos de mujer sosteniendo unos maíces de colores”, cuenta. “Esa imagen”, continúa, “me gusta por los diferentes colores, ya que para la cosmovisión huichola estos maí-ces representan a las distintas razas hu-manas. Eso es muy similar a mi trabajo, por la diversidad que hay en el planeta”. Y el hecho de que se trate de las manos de una mujer hace que la representación de todo en lo que cree Ariel hace de la imagen la metáfora perfecta.

EntrE méxico, Brasil y El mundoHace 12 años Ariel conoció en Mé-

xico a la mujer que llama “el gran amor de su vida” y junto con su hija se ha con-

vertido en el lugar al que siempre quiere regresar. A pesar de haberse separado por un tiempo, Ariel y su mujer mexica-na hoy forman —junto con su pequeña de 10 meses y el hijo de ella— una fami-lia multicultural de cuatro personas con base en Río de Janeiro, Brasil y México. México es para él “una cultura milenaria, muy sabia… me ha enriquecido el cora-zón y me ha llenado de conocimiento que el día de mañana quisiera compartir. Mi relación con México está continua-mente profundizada”. Mientras que Bra-sil le ha dado el lugar ideal para crear una familia de acuerdo con sus ideales.

Pero Ariel es un nómada, un viajero incansable que, aunque ahora tenga una

base, nunca dejará de viajar por el mun-do intentando retratar lo más fielmente posible a cada uno de sus sujetos. Así, como miembro del staff de fotógrafos de la UNICEF y vocero de HP y NIKON, Ariel va por el mundo no solamente fo-tografiando momentos, sino también enfocándose en la parte académica que, asegura, le encanta dar. Uno de sus men-sajes más importantes para quienes bus-can aprender de él es “utilizar a la foto-grafía como un puente de unión”.

Y eso hace Ariel quien, a través de sus imágenes, busca seguir contando his-torias, acompañar el movimiento de la tierra y con Latidos del Mundo mostrar lo maravilloso de este mundo.

La Habana, Cuba

Page 40: La revista 55

3 8 | la revista

Page 41: La revista 55

larevista.mx | 3 9

La pLpLp ática

con:

Primero nació “La Doña”, su primera it bag, poco después Pantera ya estaba presente en todos los ámbitos, desde accesorios para hombre hasta obje-tos de decoración, siempre manteniendo el sello refinado y vanguardista con el que trabajan las pieles exóticas desde hace ya diez años. Alejandra y Laura Laviada inauguran este mes su primera flagship store, y nos platica-ron sus más de mil razones para celebrar.

Alejandra y Laura Laviada,la creatividad detrás de la marca Panterapor: Alejandra y Laura Laviada, como se lo contaron a Marcela Aguilar y Maya fotos: Ignacio Galar

Page 42: La revista 55

4 0 | la revista

C C E N T R A L E S

◆ ◉ ◆

Laura: Empezamos en el 2004 cuando estábamos ayudando a organizar una venta de beneficencia que se llama “Origen”. Teníamos miles de ideas de cosas que hacer para vender, pero finalmente saca-mos una línea de bolsos grandes, como para libros, totes en tela con serigrafía y estampados. Pero bus-cando nuevos materiales para estas bolsas nos to-pamos con pieles. Y así empezamos. Fue gracias a que experimentamos con ideas, materiales y que en esta venta pudimos estar en contacto con los clien-tes potenciales, que decidimos aventarnos, pues nos dimos cuenta de que había un espacio para nuestros productos. La gente nos llamaba preguntando por una nueva colección, y así empezamos. Además fue un momento donde las bolsas de diseñador se dispararon en precio, y había un gran espacio para bolsas del mismo nivel —o mejor— en calidad, pero con precios reales.

Vienen a la mente casas como Vuitton, Hermès, Gucci o Goyard. Pero pocas marcas establecidas dentro del mercado de lujo mundial tienen una his-toria tan reciente y, para mí, tan próxima. Con una dosis fuerte de intuición, mucho trabajo, análisis de mercado y un profundo conocimiento de su clien-tela, Alejandra y Laura Laviada han logrado lo que pocos: poner el nombre de su marca, Pantera, en boca de fashionistas, bloggers, revistas de moda inter-nacional y, sobre todo, en los clósets de las mujeres mejor vestidas, y de algunos hombres también. ¡Y lo que les falta aún por hacer! Ésta es la historia…

Todas las marcas de lujo tienen una historia un tanto romántica, con notas de casualidades que cuentan cómo un sueño fue el detonador para lo que hoy son imperios de moda, nombres y apellidos que se pronuncian con familiaridad en los cinco continentes.

Pantera Goes Punk!

La estética punk llegó a los ateliers Pantera, ya que fue su inspiración para dar vida a una colección con aire rebelde y pieles exóticas más arriesgadas. Con víboras en tonos de-gradados, patas de avestruz pintadas a mano y una retícula de puntos oro sobre pitón, la iconografía del punk rock revive en esta co-lección con estoperoles grabados en pieles y herrajes color humo. El sello de la firma mexicana se traduce en la versatilidad de nuevos modelos que proponen para la tem-porada de fiestas un ensamble de piezas modernas, en una expresión de lujo artesa-nal y genuinamente mexicana.

Page 43: La revista 55

larevista.mx | 41

CL a P L á t i C a

El background que tenemos nos ayudó mucho, pues yo estudié diseño gráfico y después estuve algunos años a cargo de la revista Bazaar, por lo que este mundo no me era nada ajeno. Alejandra, mi her-mana, estudió artes plásticas, es fotógrafa y también ha estado, de alguna u otra manera, cerca del mun-do de la moda y los accesorios. Claudia, mi otra hermana —quien vive en Nueva York y tiene varias maestrías en finanzas y administración— nos ayudó con las proyecciones pero, sobre todo, nos entusias-mó la idea de explorar el mercado en Estados Uni-dos pues las tres, en algún momento de nuestras vidas, hemos vivido en Nueva York y teníamos muy claro dónde nos gustaría ver nuestros productos.

Pronto nos conectamos con compradores espe-cializados y comenzamos a vender allá en el 2007, primero en Intermix —una tienda que maneja bue-nísimas marcas—, luego Henri Bendell, Bergdorf Goodman y en Scoop.

Un año después decidimos montar nuestro taller desde donde comenzamos a exportar a nuestro mer-cado en Nueva York, con una aceptación increíble. Pero luego vino la crisis en Estados Unidos y deci-dimos ponerle pausa, pues las compradoras estaban apanicadas y no querían apostar por nuevos pro-ductos, quedándose solamente con lo más básico. Entonces pensamos que era muy buen momento para consolidarnos en México y reorganizarnos, implementar sistemas, procesos, inventarios y vol-verlo mucho más formal.

En el inter ya estábamos buscando puntos de venta en México, y acabábamos de abrir un corner dentro de Punto i Coma, que fue también una pun-ta de lanza para Pantera, pues se volvió una boutique ancla y un espacio desde donde pudimos estar en contacto directo con las clientas, saber lo que bus-caban y adentrarnos en nuestro mercado. Al mismo tiempo abrió en México Saks Fifth Avenue y tam-bién tuvimos un espacio dentro. Fue una época muy interesante, pues nosotras siempre habíamos imaginado la marca como un producto que íbamos a diseñar, maquilar y vender fuera de México, pero por la crisis y por casualidades de la vida, de pron-to estábamos con presencia en dos puntos muy fuertes de venta y consolidando Pantera como una marca en forma.

En el 2009 entramos a Palacio de Hierro, que fue un gran crecimiento, pues nos ayudó a estar en

E n 2 0 0 9 P A n t E r A f u E g A L A r D o n A D A c o n E L P r E m i o R i s i n g s ta R a w a R d E n L A c At E g o r í A D E A c c E s o r i o s , q u E o to r g A E L fA s h i o n g r o u P i n t E r n At i o n A L E n n u E vA Y o r k .

Un poco de todoAdemás de bolsas, Pantera ofrece a sus clientes zapatos, cinturones, carteras, tarjeteros, brazaletes, portafolios, mancuernillas, fundas para iPad, llaveros, joyeros, cajas de té, charolas, juegos de bar, juegos de casino, juegos de escritorio, basureros, weekend bags y maletas, entre muchos otros.

lugares a los que no hubiéramos llegado naturalmente y fue cuando nos dimos cuenta de que nuestra marca comenzaba a ser muy aceptada en lugares como Cancún, Guadalajara, Monterrey, Villahermosa…

En el 2010 lanzamos la colección de hombres y posterior-mente la de accesorios para casa, que ha tenido una gran aceptación, pues con la gran variedad de pieles que manejamos, es muy natural poderlo llevar a diferentes objetos, como mar-cos, charolas, adornos de todo tipo.

aLejandra: Pantera es una marca que va creciendo, va siendo moldeada, principalmente por lo que los clientes nos piden y luego por la gente que tenemos en el taller; así como las ca-pacidades que tenemos, que han ido cambiando conforme a la experiencia. Hemos ido desarrollando líneas donde vemos potencial, pues se había ido perdiendo el oficio de trabajar la piel y es un verdadero arte que nos da una enorme satisfacción poder rescatar. Tenemos también la idea de desarrollar una escuela, buscar jóvenes que quieran aprender este oficio, que es difícil, porque se requiere de mucha paciencia.

Además, como exportamos nuestros productos a Estados Unidos, todo tiene que estar perfectamente bien estipulado, claro y muy controlado. Y como cada pieza está elaborada a mano y con los mejores materiales, la protección del medio ambiente y la conservación de las especies es de suma impor-tancia para Pantera. Todas nuestras pieles exóticas provienen de criaderos estrictamente regulados y certificados, y son amparados conforme a la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Flora y Fauna

Page 44: La revista 55

42 | la revista

C C E N T R A L E S

Silvestres (CITES). Trabajamos principalmente con un proveedor que está en la ciudad de León y que a su vez exporta a todo el mundo, entonces es su-mamente cuidadoso.

Laura: Entendemos muy bien la polémica que se suscita en cuanto a este tema, pero el hecho de que haya criaderos y que se cuide tanto la producción ayuda también a que las especies en peligro perdu-ren y se atiendan, lo cual contribuye a preservar la especie. Esto mismo obedece a las demandas del mercado, pues hace no mucho Prada sacó una co-lección donde todo era de pitón: bolsas, abrigos… Entonces se encareció esta piel a nivel mundial, pues como está controlada, su producción en cria-deros es limitada y cuando escasea, se encarece muchísimo. Además, este control es a nivel mundial, y de repente el CITES excluye a ciertos países, como hace poco que se prohibieron las pieles que venían de Vietnam. También hay reglas en cuanto a los criaderos, por ejemplo, los únicos países que pueden tener criaderos legales de pitón son Malasia e In-donesia, entonces eso te frena aún más.

aLejandra: No es solamente importante que las pieles sean de criaderos regulados, sino que la te-nería, que es el lugar donde se tiñen, es también fundamental. La tenería con la que trabajamos en León, Guanajuato, me hace sentir súper orgullosa porque es de las mejores que he conocido en el

A L E j A n D r A Y L A u r A h A n L o g r A D o L o q u E P o c o s : P o n E r E L n o m b r E D E s u m A r c A E n b o c A D E fa s h i o n i s ta s , r E v i s tA s D E m o D A i n t E r n A c i o n A L Y E n L o s c L Ó s E t s D E L A s m u j E r E s m E j o r v E s t i D A s .

. Trabajamos principalmente con un proveedor que está en la ciudad de León y que a su vez exporta a todo el mundo, entonces es su-

Entendemos muy bien la polémica que se suscita en cuanto a este tema, pero el hecho de que haya criaderos y que se cuide tanto la producción ayuda también a que las especies en peligro perdu-ren y se atiendan, lo cual contribuye a preservar la especie. Esto mismo obedece a las demandas del

Page 45: La revista 55

larevista.mx | 43

CL a P L á t i C a

A veces tenemos pieles muy especiales, de las cuales solamente pudimos conseguir una o dos pie-zas, y tenemos que ver en qué modelo se traduce mejor esa piel. También desarrollamos objetos y después vemos con qué piel quedarían mejor. Siem-pre empezamos por el diseño y las formas, que hacemos Alejandra y yo, y recientemente se incor-poró una diseñadora argentina con estudios de diseño de accesorios, lo cual es una gran adición para Pantera como marca.

aLejandra: Nos interesa mucho hacer colaboracio-nes con casas de moda. Ya hemos hecho sinergias con KumKum Kasta y Tane; ahora estamos pla-ticando con diferentes diseñadores, principalmen-te con Kris Goyri. Lo que nos interesa es hacer co-laboraciones con diseñadores que son especialistas en su área, más que incursionar solas en el mundo de la moda. Lo que sí hemos hecho es una línea de zapatos que tuvo mucho éxito.

aLejandra y Laura: Nuestra tirada siempre ha sido lograr que Pantera sea una gran marca mexicana de accesorios de lujo en piel. Nuestro reto es poder seguir llevando la marca a un nivel internacional y que se solidifique como una casa de altísima calidad a nivel mundial, siempre resaltando que es una mar-ca mexicana, pues queremos difundir —y ser em-bajadoras— de un México refinado, vanguardista, con diseño y, sobre todo, de muchísima calidad.

Pantera es más que una marca de bolsas, pues hoy tenemos toda una línea de accesorios de casa y objetos para hombre. Queremos seguir creciendo en bolsas de pieles exóticas, pues hoy hay muchos más modelos que son un hit además de nuestra bol-sa “La Doña”, que es la que ya está establecida como la signature bag de la marca.

Bolsos para todas

El sello de la firma mexicana se traduce en la versatilidad de nuevos modelos: Samantha y Natasha, bolsos extra grandes en forma triangular; Mona, el nuevo hobo chic de estilo desenfrenado, y los icónicos bolsos de noche, o clutch, que fueron diseñados para usarse con asa lar-ga o de pulsera.

mundo y, sobre todo, que sea mexicana me encanta. Visitamos muchas en Asia o Marruecos y estaban verdaderamente sucias, descuidadas, mien-tras que la de México parece un laboratorio, todo está perfectamente cuidado. De verdad que es un gran ejemplo.

Las pieles que más utilizamos son de víbora: pitón, cobra, cobra de agua… y cada vez estamos viendo cómo combinar las pieles, pues quere-mos que siga siendo accesible. Es aquí donde entra la creatividad.

Laura: El proceso de diseño empieza desde la elección de la piel y luego qué acabado queremos darle, pues a nosotras nos llega la piel en crosta —en crudo— y debemos saber qué vamos a trabajar con ella para po-derla tratar de acuerdo al producto que vamos a hacer. Las posibilidades son ilimitadas, y desde ahí empieza el proceso creativo.

b o u t i q u e pa n t e r a

vía santa fe, cc santa fe, méxico, D.f.T. (55) 5261 1798pantera.com.mx

Page 46: La revista 55
Page 47: La revista 55

larevista.mx | 4 5

pp. 46-53Salir del país de uno —o al menos en aquel que re-side— sirve para agrandar el alma. Inger Díaz-Barri-ga reflexiona sobre la rica experiencia que es perder-

se entre lo desconocido.

Viajar por el mundo

pp. 54-65Marcela Aguilar y Maya y Andrea Villanueva nos cuentan sobre rincones de Estados Unidos que vale la pena (re)descubrir. Illionis, Nueva York y Texas

son los destinos elegidos.

pp. 66-71Mendoza, Argentina es, en sí mismo, un destino dig-no de visitarse. Pero, como platica Julieta García González, si se visita durante las fiestas de la ven-

dimia es aún más interesante.

Page 48: La revista 55

4 6 | la revista

Cuando se viaja a sitios desconocidos es común perderse, sobre todo considerando que uno se encuentra en una geografía extraña, en un contexto ajeno. Ahí, donde quiera que no esté nuestro hogar,

nos faltan referencias porque nos falta lo conocido. Ahí es a donde hay que ir para ganar.

pág. 046C E N T R A L E S

por: Inger Díaz-Barriga

Aquí el que se pierde

gana

Page 49: La revista 55

larevista.mx | 47

Una invitación a viajar

El turismo es un factor cada vez más im-portante en la agenda política de los paí-ses del mundo, debido a la gran actividad económica que genera su industria. Sin embargo, las campañas promocionales de distintos destinos turísticos han teni-do que adecuarse en los últimos años a las nuevas tendencias y necesidades de su mercado. En los últimos años, las más sobresalientes no han dudado en dejar de apuntar sus reflectores a sitios que debes conocer para dirigirlos a sensacio-nes que puedes experimentar: Incredible India: Enfocada en la gran va-riedad de experiencias que ofrece este destino a través de su gente; la segunda fase la abandera una promesa más es-pecífica: “Encuentra lo que buscas”.Inspired by Iceland: Esta exitosa campa-ña diseñada para ser difundida sólo vía Internet, surgió tras la erupción del vol-cán Eyjafjallajokull con el fin de reavivar la actividad turística. En ella la emoción se hace presente a partir de la inspiración que producen los distintos escenarios islandeses y de la inevitable conexión humana que producen el disfrute y la cercanía. En fases posteriores, los turis-tas han contribuido a la campaña con sus poderosos testimoniales en video, con sus personalísimas versiones del tema de la campaña y con la inspiración que el país les regaló para inventarle un nue-vo nombre. Colombia es Realismo Mágico: Se trata de una campaña que invita al turista a ser parte de su país y de sus costumbres, no sólo a observarlas, sino a descubrir todo lo que se puede vivir en ese país. Conse-cuentemente su promesa es real: Colom-bia se te va a quedar en el corazón.

Page 50: La revista 55

4 8 | la revista

C C E N T R A L E S

a costumbres ajenas, a idiosincrasias indes-cifrables de primera impresión, a un mapa inexplorado.

Sin embargo, los mejores viajeros de este planeta saben que hay pocas cosas más emo-cionantes e inspiradoras que enfrentar esa vulnerabilidad y que someterla a menudo conlleva gratificaciones invaluables, sobre todo a nivel personal. Por eso su disposición para perderse, para explorar y para dejarse sorprender una y otra vez, es lo que hace al buen viajero; al que al final del viaje lleva mucho más que una colección de instantá-neas para recordar y volver a vivir, al que regresa transformado en su esencia por la vivencia misma. Pero no siempre los hom-bres hemos viajado así.

El origEn dE los viajEs al ExtranjEroLos primeros viajes de que tenemos conoci-miento (sin contar las múltiples migraciones de nuestra especie por todo el planeta), los de Marco Polo, Cristóbal Colón y Magallanes, incluso los de Charles Darwin, ya entrado el siglo xix, o los de Ernest Hemingway hace no tantos años, obedecían a objetivos espe-

cíficos, a menudo exploratorios y de inves-tigación. Sin embargo, los primeros brotes de algo parecido al turismo —tal como se desarrolló en el siglo xix a partir de una industria en forma— se registraron en el siglo viii a.C. Según el historiador austra-liano Tony Perrottet, esto sucedió gracias a Homero (sí, el poeta griego), quien trazó un buen número de mapas que en principio tenían por único fin complementar sus na-rraciones épicas de la Guerra de Troya, pero que terminaron siendo la guía de numerosos aventureros romanos empecinados en ir a conocer no sólo la Acrópolis, sino también las pirámides egipcias y la legendaria ciudad de Troya. Quizá fueron esos los primeros viajes de placer motivados por la curiosidad de ver con los propios ojos algunas de las realidades lejanas de las que se tenía cono-cimiento. Es fácil intuir que el factor sor-presa radicaba entonces en el camino y, a menudo, en las dimensiones reales de las construcciones, de los espacios, que rara vez coincidían con lo imaginado a partir de las narraciones de los cronistas. Pero no fue hasta el siglo xvi de la Edad Moderna

cuando el interés por los viajes tuvo un cre-cimiento exponencial, primero enfocado a las grandes expediciones marítimas y terri-toriales, pero hacia finales de ese mismo siglo se empezó a hacer costumbre, entre la aris-tocracia inglesa joven, hacer un largo viaje de reconocimiento y aprendizaje empírico por las sedes más emblemáticas de la cultu-ra europea: Roma, Atenas, París.

Pero viajar por placer, lo que se dice pla-cer, lo empezamos a hacer hasta el final del siglo xix, tras la Revolución Industrial, que influyó con sus avances tecnológicos en el estilo de vida de las sociedades que disponían de recursos económicos y tiempo libre. Cam-biaron las carretas tiradas por caballos y los rudimentarios navíos por eficaces trenes y buques de vapor que acortaron los trayectos. Luego vinieron los aviones y los primeros tours o viajes organizados, de tal forma que hacia la pasada década de los 70 no sólo se había conformado por completo la industria turística, sino que era el momento de su gran boom en todo el mundo.

Para muchos, a partir de entonces y has-ta hace pocos años, viajar empezó a tratarse

Hay personas que sienten algo de temor ante la idea de viajar y, en su mayoría, coinciden en una sensación detonadora formada por la incertidum-bre, la vulnerabilidad que aflora al enfrentarse a un entorno nuevo a un idioma extraño,

Page 51: La revista 55

larevista.mx | 4 9

CA q u í e l q u e s e p i e r d e g A n A

Julio Cortázar y Carol Dunlop: París-Marsella en 33 díasEn mayo de 1982, Cortázar y su última esposa deciden alargar ese recorrido que normalmente se hacía en unas cuantas horas, lo necesario para conocer todos los pa-raderos del camino, es decir, 33 días. Hicieron de su fur-goneta Volkswagen un camper, lo llenaron de víveres, libros, una cámara fotográfica, algunos casetes con la música de su preferencia, algo de ropa y dos máquinas de escribir. Entre los dos escribieron una bitácora del viaje: Los autonautas de la cosmopista, que él terminó solo porque Carol murió cinco meses después del viaje.

Roadtrips: viajes en los que lo importante es el camino

Los viajes largos por carretera son una antigua forma de viajar en la que el principal valor de la experiencia está en el trayecto. Algunos roadtrips dignos de revivir son:

El primero

Bertha Benz –esposa de Karl Benz, inventor del primer automóvil de patente– decidió hacer, en 1888, un viaje de 106 kilómetros, de Mannheim a Pforzheim, acompa-ñada de sus dos hijos adolescentes pero a escondidas de su marido. A ellos les dijo que irían a visitar a su abue-la, aunque el verdadero motivo de su atrevimiento era hacerle publicidad al invento de su esposo: el tercer mo-delo experimental Benz, que hasta entonces sólo había sido sometido a pruebas cortas.

El viaje de Ernesto Guevara y Alberto Gra-nado por América Latina

En diciembre de 1951, este par de amigos decidió reco-rrer el mayor territorio posible de América Latina en una vieja motocicleta Norton conocida como La Poderosa. A lo largo de nueve meses bajaron por la costa atlántica de Argentina, cruzaron por la Pampa y los Andes, se aden-traron en Chile, después subieron hacia Perú y Colombia y finalmente viajaron por Venezuela. En los diarios de viaje de Ernesto “Che” Guevara, es notorio el cambio in-terno que se va dando en él a medida que descubre su continente, sobre todo, a su gente. Sus Diarios de moto-cicleta se publicaron por primera vez en 1993 y fueron llevados al cine en 2004 por el director Walter Salles.

Page 52: La revista 55

5 0 | la revista

C C E N T R A L E S

Una tienda claramente dirigida al turismo exhibe en sus abarrotadas vitrinas todo tipo de souvenirs de viaje: desde

ordinarios tarros, pines, calcomanías y playeras, hasta pequeñas cajas de música cuyas manivelas liberan —vuelta a vuelta—

hermosas melodías, espejos de bolsillo y elaboradas bolas de cristal en las que llueven copos de nieve u hojas secas

indistintamente. Entre cientos de llaveros atrapa mi atención uno que dice: “Lo mejor de perderse es encontrarse”. Lo dice en

francés. De inmediato pienso en lo fuera de lugar que parece estar este concentrador de llaves, en medio de un almacén de

recuerdos fabricados de París, un destino turístico tan conocido. Su leyenda es del tipo que hubiera esperado encontrar en una tienda de fragancias, inciensos, velas, sahumerios, tapetes y bancos de meditación. Pero dos segundos más de pensarlo me

iluminan. No podría estar en un sitio más adecuado. Quizá esa es la razón de que sólo haya uno con esa leyenda: no es que nadie

lo quiera, es que ya se han llevado todos los demás.

Un llavero de recuerdoMontmartre, París.

Page 53: La revista 55

larevista.mx | 51

CA q u í e l q u e s e p i e r d e g A n A

de llegar a un destino, más que de moverse. Un destino físico, sí, pero también un desti-no social. Porque no cualquiera tenía los recursos para ver en vivo aquello que ya re-sultaba impactante en las fotos de los catá-logos turísticos y porque además del placer propio del viaje, hacerlo y mostrar eviden-cias del mismo se convirtieron en una cues-tión de distinción social y cultural.

El sEntido dEl viajEEn los últimos 40 años la industria turística ha cambiado considerablemente. Por una parte el gran crecimiento de la industria de-terminó que surgieran muchos tipos distin-tos de viajeros con intereses variados, y con ellos la necesidad de diversificar la oferta de destinos y experiencias. Por la otra, el surgi-miento de Internet facilitó el acceso a una cantidad inagotable de información gráfica y audiovisual (es decir, muy cercana a la ex-periencia de los sentidos) de casi cualquier lugar del mundo. Por eso hoy en día suena pertinente cuestionarse sobre las motivacio-nes que nos hacen viajar, porque si sólo se tratara como antes, de conocer otros parajes o de ampliar nuestra cultura, bastaría con navegar interminablemente a través de In-ternet, en una exploración virtual (pero no por ello menos válida) de los más recónditos

rincones del planeta. Eso sí, desde la como-didad de nuestra sala, a un costo mucho más bajo y de una manera mucho menos riesgo-sa que si lo hiciéramos físicamente.

La cuestión me recuerda, en primera ins-tancia, al abuelo de una querida amiga que le daba gran importancia al peso específico del trayecto y la distancia; cualquier cantidad de miles de kilómetros o de días a bordo de un barco trasatlántico eran para él parte sustancial del viaje, casi más que el destino mismo. Odia-ba los aviones porque consideraba que la re-ducción del tiempo de los recorridos era una intervención falaz e irrespetuosa. “Si la im-portancia del viaje está también en el cami-no” decía, “a mí no me interesa llegar, lo que me interesa es viajar.”

Pero entonces, ¿cuál es el sentido de via-jar a lugares remotos? Es una pregunta que a estas alturas tiene tantas respuestas como viajeros potenciales existimos y eso es preci-samente lo que parece haber entendido la industria turística mundial, según demues-tran las importantes transformaciones que ha sufrido en los últimos tiempos.

Conocer hace menos sentido por sí solo, pero sigue siendo el común denominador de la respuesta. Es el sujeto de tal verbo el que se ha diversificado para abarcar mucho más que los monumentos y edificaciones

clásicos con valor histórico. Las variables temáticas, por ejemplo, son infinitas: viajes lúdicos, culinarios, de moda y estilo, artísti-cos, deportivos, ecológicos, agrícolas, siba-ritas, musicales, antropológicos, sociales… De verdad, infinitas. Pero todas coinciden en algo más: el gran valor del viaje está en el conocimiento empírico de un contexto más que la experiencia autómata que se li-mita a registrar evidencias; el verdadero be-neficio de los viajes al extranjero de nuestros días está en la experiencia que involucra lo único que verdaderamente marca una vida: las emociones.

Los mejores viajes de nuestros tiempos son aquellos elegidos a partir de un interés específico e individual capaz de estimular las emociones, para que sean ellas las que tatúen en el alma las horas vividas en un espacio ajeno, los horizontes, las miradas y las sonrisas de las personas, el sonido de las aguas, de la música o de las entrañas urba-nas. Los viajes más valorados hoy, son aque-llos que nos ofrecen salir de una cotidiani-dad acelerada y estresante; los que nos ofrecen la oportunidad de emanciparnos de la prisa tirana que no nos permite co-nocer esos dos oasis tan mentados por los practicantes de la meditación: el aquí y el ahora; son los que prometen la aventura de

Los viajes más valorados hoy, son aquellos que nos ofrecen la oportunidad de emanciparnos de la prisa tirana que no nos permite conocer esos dos oasis tan mentados por los practicantes de la meditación: el aquí y el ahora.

Page 54: La revista 55

5 2 | la revista

C C E N T R A L E S

Grandes viajeros

El monje chino de 27 años Xuanzang, empezó un recorrido por la India que duró 16 años por ahí del año 630 d.C. debido a que quería encontrar textos sagrados de budismo. A lo largo de su viaje, llenó un buen número de pergaminos en los que iba trazando las rutas que descubría, entre éstas la conocida como La Ruta de la Seda, esencial en la Edad Media por ser la vía más fácil para conectar el centro y el sur de Asia. Por su parte, Charles Darwin, fundador de la teoría de la evolución, descubrió muchas espe-cies en su viaje por el Atlántico, el Pacífico, ambas costas de Sudamé-rica y remotas islas como las Galápa-gos. Fue, definitivamente, un viajero que cambió la forma en que pensa-mos. Considerado el Padre de la Geo-grafía Moderna Universal, el alemán Alexander Von Humboldt viajó por Europa a América del Sur y Asia Cen-tral, donde estudió distintas áreas de la ciencia, desde la antropología, física y zoología, hasta climatología, oceanografía y botánica, entre otras disciplinas. Otros viajeros de suma importancia han sido el escritor de viajes Bruce Chatwin, el capitán James Cook que descubrió –entre muchos otros te-rritorios– Australia, y el explorador y apasionado del mar, Jacques Cousteau.

perderse para encontrarse; los que te llevan a abandonar temporalmente lo que eres y a probar con cada uno de los sentidos cómo sería tu vida si fuera otra; los que te permiten recrear tu vida en una burbuja de un univer-so paralelo: cambiar de estilo de vida, aban-donar el tuyo y probar otro por un período limitado de tiempo.

Y sí, los mejores viajeros son los que man-tienen la mente abierta, atenta, dócil… Y la sensibilidad libre y a flor de piel.

los viajEs dE lujoComo ha apuntado el sociólogo y filósofo fran-cés Gilles Lipovetsky: una vez que el lujo se ha masificado, la sofisticación apunta a algo más abstracto y por ello más inaccesible: un estilo de vida. Y los viajes que hasta hace poco se consideraban sofisticados, los largos tours que abarcaban continentes enteros o los cru-ceros transoceánicos que agendan brevísimos acercamientos a los centros culturales de las civilizaciones clásicas para analizar in situ la grandeza de sus monumentos y obras de arte, empiezan a desmerecer en favor de viajes con destinos menos obligados, da igual que sean las

campiñas europeas, la sabana africana o cual-quier ciudad asiática, el punto es que el más alto valor de la travesía se concentre en la ex-perimentación de estilos de vida distintos (y distantes) al propio.

Viajar al extranjero por estos días no tie-ne casi nada que ver con conocer los museos, monumentos, obras de arte y edificios em-blemáticos de una ciudad o de un país. ¿Por qué gastar miles de dólares en ello si toda la información y mejores vistas de las que ten-dríamos en una visita de cuerpo presente están ya disponibles en Internet? Resulta de-finitivamente muchos más atractivo el plan de cambiar de estilo de vida, conocer otro, adoptarlo y adaptarse, porque lo que en rea-lidad ofrece es un viaje interno con paradas en otras posibles versiones de uno mismo. Por eso la posibilidad de viajar a un lejano país para ver y analizar sus grandezas cono-cidas ya dejó de ser un lujo. El verdadero lujo es la experiencia inmaterial profundamente enriquecida por lo impredecible, es la posi-bilidad de aventurarse a ser parte de una cultura ajena, es dejar de ser espectador para convertirse en protagonista.

Los mejores viajes de nuestros tiempos son aque-llos elegidos a partir de un interés específico e in-dividual capaz de estimular las emociones…

Page 55: La revista 55

larevista.mx | 53

CA q u í e l q u e s e p i e r d e g A n A

Madame Calderón de la Barca

Era escocesa, se llamaba Frances Erskine Inglis y se casó con Ángel Calderón de la Barca, el primer ministro plenipotenciario de España en México. Vivió en México de 1839 a 1842 y de la abundante correspondencia que sostuvo con su familia durante estos años, surgió el libro Life in Mexico During a Residence of Two Years in that Country, que destaca entre los libros de viajeros en Mé-xico que se publicaron entre 1844 y 1860.

Cronistas: viajar para contarloEstos incansables viajeros –y una admirable viajera– seguramente pensaban que viajar era inútil si

no se contaba lo que habían visto en el camino. Conozca a alguno célebres cronistas.

Marco Polo

Descendiente de una familia de comerciantes que había establecido contacto previo con el primer emperador chino Kublai Khan, el veneciano Marco Polo viajó por primera vez a China en 1271. Fue consejero del empe-rador y después se volvió su emisario, entonces, du-rante 17 años a su servicio conoció grandes regiones de China. En 1298, durante su encarcelamiento por participar en la batalla naval de Curzola, relató sus via-jes por el Lejano Oriente al escritor Rustichello de Pisa, su compañero de celda. Éste los inmortalizó en un libro cuyo primer título fue Il milione.

David Livingstone

Este médico escocés es un pilar de la historia de la ex-ploración en el Reino Unido. Tenía conocimientos de astronomía que aprovechaba para los informes de geo-logía, zoología y botánica que redactaba a partir de sus exploraciones en el continente africano. Entre 1865 y 1871 no se supo de él, por lo que se envió una expedición encabezada por Henry Morton Stanley, quien al hallarlo a orillas de un lago en Ujiji, dijo: “Doctor Livingstone, supongo”.

Cristóbal Colón

El navegante genovés descubri-dor de América, documentó con crónicas todos sus viajes a lo largo del Océano Atlántico en los siglos xv y xvi. En ellas consta, por ejemplo, el primer testimonio escrito del paso de un huracán por el Mar Caribe.

Marco Polo

Ilust

raci

ones

: etc

.usf

.edu

Page 56: La revista 55

5 4 | la revista

Page 57: La revista 55

larevista.mx | 55

Estados Unidos revisitadoEstados Unidos tiene un poco de todo y para todos: cultura, gas-tronomía, deportes, compras, arquitectura… Todo —o casi todo— lo que alguna persona pueda desear de un viaje está disponible en alguna ciudad de este inmenso país. Para que no se pierda en un mar de opciones, le contamos todo lo que hay que saber sobre tres destinos muy diferentes entre sí, pero con la característica de que están llenos de pequeños y elegantes lugares a los que, segura-mente, querrá regresar.

pág. 055C E N T R A L E S

por: Marcela Aguilar y Maya / Andrea Villanueva fotos: Cortesía

Page 58: La revista 55

5 6 | la revista

C C E N T R A L E S

Hay otros que a pesar de recibir millones de visitantes al año siempre tienen algo nue-vo que ofrecer a sus asiduos visitantes. Esta-dos Unidos es uno de éstos, un destino común para los mexicanos por la cercanía y facilidad de viaje que ofrece. El problema es que, para muchos, se ha convertido en un viaje de ru-

tina en que siempre se visitan las mismas ciudades, o incluso los mismos puntos de una ciudad. Habiendo tal variedad de op-ciones turísticas en este enorme país, nos dimos a la tarea de encontrar tres destinos: desde la pequeña capital del chic texano, Fredericksburg, hasta el Flatiron District,

uno de los más legendarios barrios de Nue-va York y pasando por los edificios más im-presionantes de Chicago y sus imperdibles restaurantes. Pero no hay de qué preocupar-se, aquí le contamos todo sobre los puntos más específicos para que no caiga en las trampas de turistas.

Hay destinos que ni se promocionan ni se jactan de estar en todas las guías de viaje y que, sin em-bargo, son puntos clave dentro del mapamundi de los viajeros exigentes y que se las ingenian por en-contrar siempre lo mejor.

Page 59: La revista 55

larevista.mx | 57

CE s t a d o s U n i d o s r E v i s i t a d o

Fredericksburg:el secreto mejor guardado de TexasEl corazón del Hill County —famoso por sus verdes colinas, abun-dantes ríos y flores de altramuz azules, o bluebonnets— ha servido como destino local para casas de fin de semana o campamentos de verano de las familias que viven en Houston, Austin, San Antonio y zonas cercanas más conocidas. Es ahí donde se encuentra Fredericks-burg, que cada vez más pasa de ser una comunidad provinciana y tran-quila a cosmopolita y mundana.

Fundado en el año de 1846 por una colonia de expatriados alema-nes y bautizado en honor del Príncipe Federico de Prusia, este peque-ño poblado pronto se hizo famoso por su peculiar colonia alemana que año tras año festeja Oktoberfest, se apega a las tradiciones ale-manas y ofrece una buena gastronomía tudesca. Un peculiar recinto teutón en medio del Estado de Texas. Poco a poco este aire europeo comenzó a llamar a artistas y galeristas que comenzaron a poblar la calle principal con comercios y restaurantes. Lentamente Fredericks-burg empezó a dar de qué hablar en los círculos más cosmopolitas de los viajeros del gypset internacional.

Al entrar por la calle principal llaman la atención la cantidad de tiendas de decoración, galerías de arte y restaurantes con mucho sabor

local: o sea, alemán. Cada vez más tu-ristas vienen a pasar el día, llenando la avenida principal de curiosos y aficiona-dos al arte. Pero también está la comu-nidad genuina de Fredericksburg, aque-llos que han decidido mudarse a un entorno tranquilo, de descomunal belle-za y naturaleza, lejos del caos de las gran-des ciudades. Éste es el caso de Jordan Muraglia y Richard Boprae, mecenas y apasionados del arte, la decoración y las antigüedades. Juntos fundaron la tien-da-bistró, Vaudeville, en una antigua ca-sona de tres pisos en el corazón de Fre-dericksburg, donde han creado un espacio tan espectacular como acogedor.

Inspirados por el mundo progresista que les rodea, Muraglia y Boprae apos-taron por una nueva fuente de ideas y

¿Qué hacer?Además de comprar arte y comer deliciosas tapas en Vaudeville, usted podrá relajarse en alguno de los spas del pueblo –como el Nature’s Spa– o visitar uno de los viñedos que se encuentran en la zona, entre ellos Fall Creek Vineyards y Ben-ding Branch Winery.

Page 60: La revista 55

5 8 | la revista

C C E N T R A L E S

F r e d e r i C k S B u r g h A p A S A d o d e S e r u N A t í p i C A C o m u N i d A d p r o V i N C i A N A y t r A N q u i l A , A u N C e N t r o C o S m o p o l i t A y m u N d A N o .

perspectivas frescas que ofrecieran un auténtica propuesta urbana para una vida rural pero sofisticada. Con gran pasión por el arte, ofrecen una mezcla de objetos de diseño, antigüe-dades, sofisticación y, sobre todo, muy buen gusto. Entrar a Vaudeville es como llegar a un oasis en el desierto: desde el exterior se percibe que este lugar es diferente, un poco apar-tado del tiempo, un poco Soho, un tanto chic. La gran nave está ambientada en rincones, diferentes ambientes que mues-tran lo que el buen ojo es capaz de conseguir, desde líneas completas de productos de baño de la Toscana, relojes de arena Made in Coppenhagen, fotografía contemporánea, cómodas francesas del siglo xix, y linos italianos. Al fondo cuernos de alce que evocan una decoración muy western y juegos de té japonenses. ¿El hilo conductor? Mucho buen gusto.

Pero la gran sorpresa llega cuando al bajar por un barandal de acero del siglo pasado, te topas con unas enormes letras negras que dictan la palabra BISTRÓ, y aparece otro oasis: el deli —delicioso— bistró que Jordan y Richard manejan perso-nalmente. Cerveza artesanal, vinos de todos los rincones del mundo, aceites de oliva, balsámicos, conservas británicas… no hay para donde voltear que no sea deliciosamente perfecto. Fo

to: M

arce

la A

guila

r y M

aya

Page 61: La revista 55

larevista.mx | 59

CE s t a d o s U n i d o s r E v i s i t a d o

Es aquí donde pocos turistas y muchos locales se reúnen a la hora de la comida para disfrutar una extraordinaria lasaña de mariscos, sándwiches de roast beef, en-saladas que provienen de la hortaliza de los dueños, y sobre todo el mejor tirami-sú… ¡del mundo! El espíritu refinado de Vaudeville se refleja en las copas, vajillas, mandiles de los meseros y por supuesto en el decor. Es como regresar en el tiempo a una Europa muy de Midnight in Paris.

Jordan y Richard, quienes se auto proclaman “gitanos modernos”, tienen un compromiso con sus clientes de sor-prender, amenizar y ofrecer un espacio único en Fredericksburg. Les preocupa establecer relaciones de tiempo y con-fianza con sus proveedores, y traer a este rinconcito en el centro de Texas lo mejor de los tesoros que se van encontrando durante sus múltiples viajes alrededor del mundo. Y con un servicio muy de fami-lia, de comunidad, de confianza.

“Cuando concebimos Vaudeville, era de máxima importancia el crear una marca reconocible, de calidad, que ge-nerara un sentimiento de exclusividad y fuera a la vez excitante. Poner en el mapa del buen gusto a Fredericksburg, que la gente viniera de todas partes del mundo a conocer esta parte del Hill County,

VA u d E V i LL E

230 east main Street, Fredericksburg, texasFacebook: Vaudevillevaudeville-living.com

donde durante años se han venido esta-bleciendo artistas y personajes tan crea-tivos como únicos. Esto es Fredericks-burg, y esto es lo que queremos compartir”, cuenta Richard.

Sin lugar a dudas, este “granito de arena” llamado Vaudeville ha sembrado mucho entusiasmo en la pequeña ciudad, pues hoy en día este sitio es el pilar de la comunidad: organizan veladas de jazz todos los viernes por la noche, seguidos por cenas buffet en la enorme terraza tra-sera y que queda bajo la sombra de ár-

boles milenarios, donde también se ce-lebran bodas, recepciones y exposiciones de arte. “Deseamos que todo Fredericks-burg se contagie de este mismo entusias-mo y que crezca la oferta cultural y ar-tística, que cada vez existan más lugares como éste”.

Pocos saben que esta región es el se-gundo destino vinícola de Estados Uni-dos, y la oferta de hermosos Bed & Break-fast es cada día más grande y mejor. Definitivamente un secreto muy bien guardado… ¡hasta ahora! —mam

Page 62: La revista 55

6 0 | la revista

C C E N T R A L E S

Chicago, o cómo perderse entre comida y edificiosChicago es la ciudad que los amantes de las urbes norteamericanas han elegido para satisfacer sus necesidades de cultura y, sobre todo, comida. Esta ciudad del midwest de Estados Unidos es una ciudad llena de contrastes: arquitectura innovadora con espacios verdes, tien-das de las casas de moda más importantes y pequeñas boutiques con diseñadores independientes; (para muchos) la mejor pizza del país y una escena de alta gastronomía sin igual. Chicago es también una ciudad mucho más fácil de navegar que Manhattan y sus alrededores, y ofrece (casi) todo lo que Nueva York tiene pero con el atractivo de restaurantes que no le piden nada a la Gran Manzana y arquitectura como ninguna otra. Hay principalmente dos formas de ver Chicago: a través de su arquitectura y por medio de su comida. Y lo mejor es que ambas se combinan a la perfección.

No hay otra ciudad en Estados Unidos que haya tenido mayor influencia en la arquitectura contemporánea que Chicago. Para mu-chos, esta ciudad es un enorme museo al aire libre que nació —tal como un Fénix— de las cenizas del Gran Incendio de Chicago de 1871. A principios de la década de 1880, se comenzó la reconstrucción del centro de la ciudad con la idea de usar, por primera vez, acero

para los cimientos de enormes edificios. Poco después surgió la tendencia de cu-brir de cristal los mismos edificios. Todo esto fue posible gracias a grandes expo-nentes de la arquitectura como Louis Sullivan o Daniel Burnham y sus socios, John Welborn Root y Charles Atwood, quienes diseñaron edificios técnicamen-te avanzados para recibir el siglo xx.

Desde entonces, uno de los mayores atractivos de la ciudad es caminar o pa-sear en bicicleta por la costa del Lago Michigan y observar el famoso skyline. El lugar idóneo para comenzar es el llama-do Museum Campus, un espacio a la orilla del lago y que está compuesto por el Planetario Adler, Museo de Historia Natural y el Acuario Shedd. Es un es-pacio lleno de áreas verdes y veredas,

Compras para localespor supuesto, un viaje a estados unidos no estaría completo sin una buena sesión de shopping. en la calle east huron, en un edi-ficio rojo, se encuentra ikram, favorito de michelle obama. la tienda ofrece ropa y accesorios de diseña-dores que van desde Alexander mcqueen y Azzedine Alaïa hasta Comme des garçons y Jean paul gaultier.

Page 63: La revista 55

larevista.mx | 61

CE s t a d o s U n i d o s r E v i s i t a d o

t e N e m o S q u e A d V e r t i r q u e e S d e V i t A l i m p o r t A N t A N C i A l l e g A r A C h i C A g o C o N m u C h A – r e A l m e N t e m u C h A – h A m B r e , yA q u e l A C i u d A d t i e N e 6 9 r e S t A u r A N t e S e N l A g u í A m i C h e l i N .

pensado completamente para peatones. El camino hacia la zona de Magnificent Mile —donde se encuentran las mejores tiendas y muchos restaurantes— por el lago está lleno de dis-tracciones de todo tipo. Antes de llegar al famoso bean, encon-trará dos fuentes que, aunque completamente diferentes en su estilo, son igual de impactantes. La primera es la Buckingham, en el centro de Grant Park y que está inspirada en la fuente Latona del Palacio de Versalles. Con un estilo completamen-te contemporáneo y apoyándose en la tecnología, en pleno Millenium Park se encuentra la fuente Crown, diseñada —en-tre gran controversia— por el artista catalán Jaume Plensa. Ésta es en realidad una pequeña área delimitada por dos torres en las que se proyectan videos de distintas personas.

Cada una de estas fuentes representan un lado muy distinto de lo que es Chicago, pero reflejando que en esencia es una ciudad de contrastes.

Tras pasar por la fuente Crown uno llega, dentro del mismo parque, al punto obligatorio de los amantes de los souvenirs y fotos obligadas, más que de los viajes. Se trata de la escultura de nombre Cloud Gate, mejor conocida como the bean o el frijol. Creada por el artista hindú-británico Anish Kapoor, la escultura refleja los edificios más representativos de Chicago. Una vez que ha realizado la visita obligada —la cual puede tomarle más de un rato por los cientos de intentos de una fotografía frustrada por la enorme cantidad de turistas— camine hacia el lago y se encontrará con otra impresionan-te obra arquitectónica: el Pabellón Jay Pritzker. El famoso

Frank Gehry estuvo a cargo de este escenario al aire libre diseñado específicamente para que el audio sea el mismo de una sala de conciertos cerrada, ya que incluso el sistema de sonido bloquea el ruido típico de la ciudad. Con bocinas en una especie de telaraña sobre el pasto, el sonido es el mismo en cualquier punto del pabellón, ya sea en los asientos de la primera fila o recostado sobre una cobija con una copa de Pinot Grigio en la mano (se lo recomendamos ampliamente). Bueno, eso y que la estructura de curvas metálicas es una obra de arte de Gehry.

Para terminar un día lleno de construcciones, lo mejor es tomar un tour sobre arquitectura en los barquitos que van por el río describiendo las obras de grandes arquitectos como Mies van der Rohe, Bertrand Goldberg y la firma Skidmore, Owings y Merrill. El paseo dura poco más de una hora y es emocio-nante si se hace al atardecer, ya que los edificios se iluminan poco a poco y es todo un espectáculo. Uno que, seguramente, los creadores de estos edificios nunca anticiparon.

Comer, Comer y ComerUna de las recomendaciones más importantes para quien decida visitar Chicago, es llegar con hambre. Mucha, mucha hambre. Es verdad que la ciudad es famosa por su deep dish pizza —una verdadera delicia de masa llena de queso— pero la oferta gastronómica de la ciudad va mucho más allá de comida “chatarra”. La lista de restaurantes recomendables es casi infinita, con propuestas de todo tipo pero que se enfocan principalmente en opciones orgánicas y combinaciones que son difíciles de imaginar. Combinados con etiquetas de todo el mundo y cervezas artesanales, la oferta gastronómica es toda una fiesta. ¿La mejor prueba? En la edición 2013 de la Guía Michelin Chicago, hubo un aumento de 64 a 69 con locales de todo tipo.

La estrella del momento en Chicago es, sin duda, el chef Grant Achatz. Con sus dos restaurantes, Alinea y Next, tiene (casi literalmente) comiendo de la palma de su mano a toda la ciudad. Next es un concepto innovador en el que, como su

Page 64: La revista 55

6 2 | la revista

C C E N T R A L E S

GuíA gourmetAvec 615 W randolph St.Little Goat 820 W randolph St.Girl and the Goat 809 W randolph St.The Purple Pig 500 N michigan Ave.Alinea 1723 North halstedNext 953 W Fulton market

nombre lo dice, el menú cambia constan-temente. No se trata de un restaurante con un estilo definido, sino que cada par de me-ses se reinventa por completo. El lugar co-menzó operaciones en abril del 2011 con el menú/concepto “Paris: 1906”, y otros menús han sido inspirados en Sicilia y en la niñez. Otro de sus atractivos es la forma en que uno accede al lugar, el sistema se lleva a cabo con boletos que se compran con an-ticipación como si se tratara de un concier-to o evento deportivo. Los boletos se agotan al principio de cada temporada y, sí, la única forma de obtenerlos es en la reventa. Su otro local es Alinea, el único en la Guía Michelin con tres estrellas y, definitivamen-te, el mejor restaurante de Chicago. Alinea ofrece únicamente un menú de degustación y es desde hace 10 años el lugar para comer en la ciudad.

Avec es otra de las opciones que debe visitar. Tiene la política de no aceptar re-servaciones, pero bien vale la pena la espe-ra por sus menús que, aunque son creados alrededor de algún vino o región vinícola específicos, cautivan hasta el más exigente. El chef Perry Hendrix se encarga de pre-parar desde paella hasta merluza y dátiles rellenos de chorizo que van perfectamente con una copa de alguno de sus 30 vinos europeos boutique, aunque si desea ordenar una botella tiene más de 100 opciones.

Sobre la calle Randolph, un poco más lejos del centro que Avec, encontrará uno frente a otro The Girl & The Goat y Little Goat, creaciones de la chef —primera ga-nadora mujer de Iron Chef— Stephanie Izard. El primero —que abre a partir de las cinco de la tarde— es un restaurante en forma cuyas especialidades son la carne, el pescado y los vegetales, que se mezclan de tal mane-ra que uno no imaginaría; además hornean su propio pan. Si decide ir más temprano, podrá probar todas las delicias de un típico diner: desde unos waffles y un grilled cheese sin igual, hasta platillos exóticos como una ham-burguesa coreana o un espagueti de desayu-no. Una cabina de fotos está disponible para hacer su espera más divertida.

Y por último, pero definitivamente no menos importan-te, recomensamos The Purple Pig. El favorito de muchos y al que debe llegar con tanta paciencia como hambre. Las recomendaciones son demasiadas, pero puede empezar con el betabel con queso de cabra o las aceitunas rellenas de chorizo. La cocina tiene una gran influencia española, por lo que encontrará hasta morcilla y algunos platillos que no sabrá ni qué son. Copiar lo que comen en otras mesas es una gran opción. Filete de atún con frijoles griegos, una enorme pierna de pavo y una caponata de berenjena también están en el menú. Vaya dispuesto a probar de todo.

Ya sea que su interés sea comer o aprender, Chicago es una ciudad que constantemente se reinventa, y aunque seguramente algún favorito desaparecerá, siempre habrá algo igual de emocionante esperando. —avc

Page 65: La revista 55

larevista.mx | 63

CE s t a d o s U n i d o s r E v i s i t a d o

The Roger, el discreto y elegante embajador de la nueva zona hot de manhattan: el Flatiron District ¿Qué hace que una ciudad se mantenga vigente, actual, con aire inédi-to? Y, ¿qué hace que Nueva York se reinvente constantemente? La creatividad de sus habitantes. A su lema —conocido por todos— que dice que es la ciudad que nunca duerme, podría también agregársele el de “la ciudad que siempre sueña despierta”. En las grandes capita-les siempre hay cosas nuevas que ver, espectáculos, exposiciones, obras de teatro, nuevos restaurantes, bares, hoteles… pero pocas son las que pueden ostentar el título de estar siempre de moda, siempre vigentes. Nueva York se pinta sola. La pregunta obligada cuando llegas de algún viaje de París o Madrid suele ser ¿qué nuevo restaurante conociste? Pero para Nueva York, además es, ¿qué nuevo barrio está de moda? Actualmente el Flatiron.

Después del auge de Tribeca y SoHo, Chelsea y el Meat Packing District, hoy la tendencia se va al Midtown, una zona antes poblada en su mayoría por oficinas, comercios medianos y cafeterías. Pero, por qué no, alguien decidió comenzar a abrir boutiques, restaurantes de chefs estrellas, y hotelitos boutique frente al legendario Madison Squa-re Park, esa joyita de jardín donde los locales pasan tanto tiempo como

en Central Park. Y como dirían los cro-nistas: el resto es historia. Nació una nue-va zona-tendencia.

El edificio Flatiron tiene —como todo monumento urbano— una historia sin-gular. Fue construido a finales de los 1800 por George A. Fuller, fundador de la em-presa constructora que financió la obra; de estilo Beaux Arts, fue diseñado por el arquitecto de la escuela de Chicago, Da-niel Burham y por muchos años —déca-das—, fue el edificio más alto de la ciudad. Este edificio de 22 pisos tiene tan solo dos metros en su parte más estrecha y, debido a su forma triangular, se ganó el apodo de Flatiron —plancha de hierro, aunque su nombre oficial inicial era el edificio Fuller. Este emblema urbano ha sido

Como los localesentre los favoritos de la zona están irving Farm Coffee roasters (71 irving place) para tomar café acompañado del pan hecho en casa; para li-bros visite idlewild Books (12W 19th St.) con guías de viaje, literatura del mundo y hasta clases de idiomas como francés y arábigo. No se pierda abc kitchen (35e 18th St), con menús temporales con ingredientes locales del chef con estrellas michelin, Jean-georges Vongerichten.

Page 66: La revista 55

64 | la revista

C C E N T R A L E S

Walking distancemuy cerca del roger, usted podrá encontrar algunas de las atracciones típicas de Nueva york –además del edificio Flatiron, por supuesto– en caso de que quiera sacar a su turista interior. el em-pire State Building, el lindo madison Square park, un enorme ma-cy’s, koreatown, union Square y la imponente grand Central terminal están realmente cerca del hotel.

protagonista de novelas, películas y un sin fin de historias, anécdotas neoyorquinas y de turistas. Cuando lo inauguraron, los neoyorquinos presta-ron un inmediato interés al edificio, haciendo apuestas sobre cuán lejos llegarían los escombros cuando el viento lo derribara. La forma aerodi-námica del edificio producía en el viento un efec-to “túnel” calles arriba de donde estaba situado. A principios de los años veinte, cuando la visión de los tobillos desnudos de una mujer era algo excitante, los mirones se colocaban en la acera para poder echar un vistazo. La Policía los tenía que expulsar de la Calle 23 (a esto lo llamaron 23-skidoo). Veinte años después esta expresión se convertiría en una expresión de burla de los afi-cionados deportivos hacia los equipos rivales.

Cuando la ciudad se comenzó a “mudar” ha-cia la parte norte, este barrio decayó en cuanto al glamour de años antes. El edificio —aunque siempre mantuvo su atractivo turístico por su sin-gular forma— no era ya la insignia de antes. El parque estaba habitado por oficinistas que comían emparedados al medio día y familias los fines de semana. Luego surgió la recuperación del SoHo, y cual efecto dominó, la sofisticación neoyorqui-na llegó al Flatiron District, como se refieren a él los locales. De la noche a la mañana la zona chic de restaurantes, bares y food trucks era el Midtown. Y con él renació su edificio insignia. Muchos ho-telitos boutiques abrieron sus puertas…

The Roger renace en 2012, ya en una zona recuperada, repleta de tienditas “diseño” y mo-nísimos cafecitos por toda la cuadra. Sobre la

Page 67: La revista 55

larevista.mx | 65

CE s t a d o s U n i d o s r E v i s i t a d o

e l e d i F i C i o F l A t i r o N – q u e d A N o m B r e A e S t A z o N A d e m A N h A t t A N – h A S i d o p r o t A g o N i S t A d e N o V e l A S , p e l í C u l A S y u N S i N F i N d e h i S t o r i A S y A N é C d o t A S N e o y o r q u i N A S .

avenida Madison, este pequeñito oasis urbano es un reflejo de lo que sucede alrededor: colores so-brios, propuestas de arte contemporáneo en sus muros y servicio británico. ¿En otras palabras? Per-fecto. Y no podemos olvidar que está ubicado, lite-ralmente, en el centro de la ciudad.

El ambiente recuerda a los pequeños hoteles de la zona Uptown de Manhattan, casi podemos ver salir a Woody Allen o Annie Hall, o podría verse a Audrey Hepburn a través de los enormes venta-nales desde donde los taxis amarillos pasan a toda velocidad. El decor es minimalista chic, con fotos en blanco y negro que plasman a personalidades del cine en los años de oro. Matrimonio ideal entre servicio “viejo mundo” y ambiente contemporáneo, este pequeño edificio con 190 habitaciones y suites, es el mejor embajador de un área que está en boca de todos los fashionistas y viajeros sofisticados que visitan Murray Hill.

Le decoración estuvo en manos de la aclamada Anna Busta, quien mezcló texturas y colores con iluminación y espacio. El resultado es un espacio que ha sido fotografiado en las más exclusivas re-vistas de decoración de interiores. Cada habitación es una declaración de buen gusto, refinamiento y cuidado a los detalles. Telas contemporáneas con camas ultra confortables, edredones de plumas y todos los amenities a los que el viajero urbano está acostumbrado y, por supuesto, un compromiso con el medio ambiente.

Para pasar una noche o para utilizarlo de base durante una estancia larga en familia, este pequeño hotel te hace sentir local, pues son famosos los mer-cadillos orgánicos que hoy son tan aclamados en la zona, así como la propuesta gastronómica de los “food trucks” o camiones que se van moviendo y que de manera informal tienen una impresionante ofer-ta gastronómica. La zona del Flatiron también es sede del más grande súper mercado italiano del país, un rotundo espacio donde el star chef Mario Bottoli ha abierto EATALY, y donde hay tantos productos italianos ¡como en la misma Roma! Todo esto se refleja en la vibración de la zona, donde la gente queda para comer, cenar, un trago, una exposición de arte… y donde los hotelitos boutique, como The Roger, son los mejores anfitriones de este tan de moda distrito neoyorquino. No queda más que com-probarlo por uno mismo, ¿no creen? —mam

R o GE R N E W Y o R k

131 madison Av., manhattan, New yorkT. 1 (212) 448-7000 therogernewyork.com

Page 68: La revista 55

6 6 | la revista

Page 69: La revista 55

larevista.mx | 67

El vino es una experiencia en sí mismo. Si al beberlo se está, además, rodea-do de belleza, la experiencia se convierte en algo casi trascendente. Eso sucede en Mendoza, Argentina, donde una de las vendimias más relevantes

del planeta tiene lugar en marzo.

pág. 067C E N T R A L E S

Por Julieta García González Fotos: Cortesía

La senda del vino:

Mendoza y su vendimia

Page 70: La revista 55

6 8 | la revista

C C E N T R A L E S

Bajo la imponente presencia de los Andes y su benévola protección está el valle de Mendoza, en Argentina. El escenario —espectacular, montañoso y árido a la vez, lleno de misterio— no parece ser el hogar deuno de los productores más importantes de vino en el mundo entero. Pero las apariencias engañan. De entrada, no es muy claro el tamaño del valle y no es hasta que se vive la vendimia de la pro-vincia que puede medirse la relevancia de sus frutos.

Mendoza es la cuarta provincia en Argentina si se considera su población y la séptima en tamaño; sin embargo, es uno de los sitios que ha puesto al país en el mapa internacional porque su im-portancia no está ligada al número de personas o de kilómetros cuadrados. La ciudad es pequeña y encantadora a la vez. Combina rasgos de una ciudad an-tigua y tradicional, con rasgos absolu-tamente contemporáneos. El centro es un lugar disciplinado en su planeación, sigue los trazos regulares de la cuadrí-cula organizada en la fundación de la ciudad, en 1561, aunque no se encuen-tra en su lugar original. De los edificios que había en lo que se conoce localmen-te como “área fundacional” no queda prácticamente nada, más que la idea ordenada de las calles. Lo que el visi-tante ve ahora fue lo que se levantó des-pués de la impactante destrucción del sismo de 1861 y está a un kilómetro al oeste de la ciudad primera.

Hay dos elementos que hacen notable a esta ciudad hoy en día: el primero, es la ausencia de edificios muy altos, en vis-ta de que es una zona de alta sismisidad. El otro, son los árboles gigantescos y bien cuidados, que le confieren al sitio un aire misterioso, sofisticado y apacible. Junto a las banquetas hay acequias, por donde

corre el agua que alimenta a árboles gi-gantescos. Hay pirús y araucarias, plá-tanos y fresnos, moreras y acacias. Alre-dedor de 45 mil árboles hacen de esta ciudad un verdadero oasis, creado cui-dadosamente por el hombre.

Por Mendoza se puede caminar tran-quilamente por calles que se han vuelto peatonales o por calles que bordean las plazas y los parques. Es indispensable andar el Paseo Peatonal Sarmiento, lleno de cafés y tiendas; dar una vuelta por el Paseo Alameda, donde no sólo hay otra dosis recomendable de cafecitos y tien-das, sino que de septiembre a abril los visitantes pueden tomar clases de tango en lo que los locales llaman “una autén-tica milonga”. En la Avenida Las Heras, se ubica el Complejo Cultural de la Ciu-dad, y hay que ir a las plazas públicas y a los parques: son obligatorias la Plaza España y la Plaza Chile, con sus fuentes y su verdor; o la Plaza Independencia y la Plaza Italia, con monumentos que ha-blan de su bagaje cultural. En fin, que parece una ciudad dispuesta para el pa-seo y las caminatas sosegadas.

Hay algo que, sin embargo, transfor-ma por completo a la ciudad una vez al año. Algo que le confiere un halo distin-to, un aire de fiesta, casi de mojiganga. Algo que la hace única entre las ciudades latinoamericanas y que la llena de orgu-llo: la vendimia.

Una fiesta en formaCada año, entre febrero y marzo, se cele-bra una festividad nacional que llena las calles de alegría y de vino los corazones.

La Fiesta Nacional de la Vendimia co-mienza el último domingo de febrero con el ritual de la bendición de los frutos co-sechados y tiene su cúspide en el acto central, celebrado en el teatro al estilo griego Frank Romero Day, durante la noche del primer sábado de marzo.

Entre uno y otro acontecimientos, se suceden una serie de espectáculos para los visitantes que no encontrarán en otro sitio. Quien sea aficionado a los desfiles, tendrá en Mendoza motivo de regocijo: está la famosa Vía Blanca de las Reinas (nocturna) y el famoso Carrusel (diurno). En ambos, carros alegóricos dan un am-biente celebratorio y un toque ligeramen-te surrealista. La Vía Blanca sucede por la noche de un viernes: las reinas elegidas de todas las provincias del país, primero, y las elegidas por departamento, después, desfilan en carros que son despliegues de imaginación. A su paso, la gente se con-grega porque sabe que habrá regalos. Cada carro representa algo muy concre-to y específico: los hay de carne asada, de frutas de temporada, de vino recién embotellado, de agua, de la cerveza… Esta representación tiene dos funciones: la promoción y la concientización. Pero los espectadores están más bien atentos a lo que las reinas y los tripulantes de los carros deciden compartir con ellos. Por acá, sobre el carro, un gaucho corta un poco de asado, lo inserta en un pan y lo lanza a una multitud feliz; por allá, una chica viaja dentro de una inmensa copa de vino tinto mientras hombres con de-lantal sirven vino y lo entregan a diestra y siniestra; más adelante, una hermosa

Agradecemos el apoyo y las facilidades que el Ministerio de Turismo de Argentina y, en especial, la Provincia de Mendoza, nos proporcionaron para la realización de esta nota. turismo.mendoza.gov.ar y turismo.gov.ar

Page 71: La revista 55

larevista.mx | 69

CL a s e n d a d e L v i n o : M e n d o z a y s u v e n d i M i a

Algunas fiestas del vino en el mundo

Burdeos (Francia)

Los años pares, a fines de junio y principios de julio, en la región de Burdeos se celebra la fiesta de la vendimia. Hay actividades para ce-lebrar al vino por doquier. Destacan las procesiones de cofradías, con-ciertos, las visitas a los castillos, catas y degustaciones gastronó-micas.

París (Francia)

Desde 1933, normalmente el se-gundo fin de semana de octubre, París celebra la Fiesta de la Ven-dimia. A unos pasos de Sacre Coeur, se reúnen locales y turis-tas a disfrutar del vino que pro-ducen cuatro pequeños viñedos urbanos, ubicados en diferentes distritos de la capital francesa. El más conocido es Clos de Mont-martre, barrio bohemio y viníco-la a la sazón. Toda la fiesta con Sacré Coeur de custodio.

Borgoña (Francia)

Es probablemente la más famo-sa y renombrada fiesta del vino en todo el mundo. Hacia media-dos de noviembre se celebran tres días destinados a glorificar esta bebida. Se realizan talleres, catas, concursos y la tradicional pisa de uvas. Todo culmina con la venta de vinos en los Hospi-cios de Beaune.

Jerez de la Frontera, Cádiz (España)

Durante la segunda semana de septiembre, se desarrollan dife-rentes actos y concursos en los que las labores tradicionales de la vendimia y del vino son el eje central. Así, por ejemplo, se lle-va a cabo la simbólica pisa de la uva frente a la catedral y la ofrenda del primer mosto a San Ginés de la Jara, patrón del vi-ñedo de Jerez.

mujer en traje de noche arroja manzanas, peras y duraznos. La gente lleva canastas que coloca en la punta de un largo palo y que acerca a los carros: esas dádivas tienen destinatario.

La noche se vuelve una fiesta en for-ma. La gente se sienta en los restaurantes cercanos al trayecto (que inicia en la in-tersección de las calles Colón y San Mar-tín), con el apetito abierto y sed en la garganta. Fluyen el vino, la conversación y la afabilidad. Quien pasee durante los días de la Vendimia por las plazas de Men-doza, verá que la fiesta se apropia de todos los espacios, públicos y privados. Las aguas de las fuentes principales son del color del Malbec, entintadas para que no haya dudas sobre la razón de ser del lugar.

El Acto Central cierra con broche de oro la temporada de los vinos en esta ciudad argentina, con un espectáculo que reúne más de mil bailarines en un escenario lleno de luces, música, colo-rido y ánimos de celebración.

el vino como caminoPero, ¿qué es la Vendimia en Mendoza? No sólo se trata de una fiesta espléndida, alegre y vibrante, sino de un recordatorio.

Argentina es uno de los principales pro-ductores de vino del mundo (está en quinto lugar) y el principal productor de América Latina. En Mendoza se produ-ce el 75% de los vinos argentinos, así que se celebra la existencia de las vides, las uvas y la excelente producción de caldos de primera línea.

Visitar la fiesta es sólo una pequeña parte de la experiencia. El viaje verda-dero está en darse una vuelta por los vi-ñedos, conocer las instalaciones y pre-senciar en vivo uno de los procesos con más historia y riqueza del mundo. El vino es la bebida por excelencia en los anales de la humanidad. Es tan importante, que se usa en ritos de consagración, para re-cibir a los vivos y despedir a los muertos; es motivo de festejo y uno de los vehícu-los más socorridos para la celebración.

En Argentina, la siembra de uva, su colecta y el proceso de hacer vino existen desde finales del siglo xvi, aunque fue durante el siglo xix que alcanzó fama y mayor presencia. La variedad Malbec, originaria de Francia, se da en Argentina como en ningún otro lugar. Cuando, en 1850, la peste de la filoxera dejó la tierra yerma y arrasó con todos los sembradíos

Page 72: La revista 55

70 | la revista

C C E N T R A L E S

S i E T E C o C i N A S

El chef Pablo del Río decidió hacer su-yas las cocinas de las siete regiones gastronómicas de Argentina: Noa, Litoral, Cuyo, Pampa, Metropolitana, Patagonia Andina y Mar Argentino. En la Pampa está Buenos Aires y en Noa, Jujuy; en el Litoral está Corrientes y en Cuyo, Mendoza. De cada una de estas cocinas eligió algo representativo y algo que le hablara a su propia sensi-bilidad. Su menú es tan ecléctico como delicioso. Su pizza morada con arúgula es asombrosa por extraña y conforta-ble; hay canelones de conejo (un twist para una pasta tradicional), un chivo asado en horno de barro y pescados que son más bien un manjar divino. La carta es breve e imaginativa, la ejecución es impecable y el servicio es de primera calidad. Por si fuera poco, se encuentra en una pequeña casa antigua y remozada, con capacidad para 70 personas, donde la cocina tiene un lugar relevante al centro. Es una experiencia imperdible para quien viaja a Mendoza.

Av. Mitre 794, esq. San Lorenzo, Ciudad de Mendoza. sietecocinas.com.ar

Page 73: La revista 55

larevista.mx | 71

CL a s e n d a d e L v i n o : M e n d o z a y s u v e n d i M i a

de Malbec en Francia, Argentina se erigió como la nueva cuna de una uva muy peculiar. Su sabor la ha convertido en sinónimo de excelencia: tiene gustos balsámicos, sabores a chocolate y frutos en compota. Se trata de una uva que produce un vino a la vez suave y con personalidad, cálido y agradable al paladar. La vendimia celebra no sólo esta uva (que se ha convertido en netamente ar-gentina), sino la posibilidad de una existencia a través de la vid.

Existe un recorrido llamado “Caminos del vino” que recorre todas las localidades productoras del caldo en Argentina. Pero cualquier persona que vaya a Mendoza po-drá organizar una salida a las bodegas, para disfrutar ampliamente de los distintos vinos embotellados in situ, casi siempre con histo-ria y con una forma impecable de tratar a los visitantes.

Empecemos por Cheval des Andes, una bodega extraordinaria, de la casa Terrazas. Este vino es conocido como el “grand cru” de los Andes. Su enólogo es un jugador de polo apasionado que entrega iguales dosis de pasión a los vinos que elabora. Los sabo-res de este vino provienen en buena medida por su maduración durante 18 meses en ba-

rricas de roble francés, pero también del cuidado que se pone en todo el proceso. Di-cen combinar la maestría enológica de los franceses con la creatividad del Nuevo Mun-do y la verdad es que los sabores son perfec-tamente equilibrados. Además, es un espacio bellísimo para pasar un rato agradable.

Podemos seguir por la histórica Trapiche, de gran presencia en México. El edificio, rodeado de lavanda, es una joya de inicios del siglo xx. A uno de los costados de este edificio corre una vieja vía de ferrocarril que servía para llevar y traer las barricas carga-das de su precioso líquido. Trapiche está bajo el mando del enólogo Daniel Pi, quien ha llevado con buena mano a esta casa con más de 130 años de trayectoria. Los viñedos plan-tados a la entrada de la bodega son biodi-námicos que, como la propia firma señala, es “la más extrema de las prácticas de agri-cultura ecológica y biológica”. Los vinos elaborados bajo este paraguas protector son de un sabor prístino; agradables en nariz, sí, pero con un paladar excepcional.

Está, también, la casi inverosímil Atamis-que. Con los Andes como fondo, la bodega de Atamisque es casi un centro turístico en sí misma. Hay más de 800 hectáreas para re-

correr: pueden ser los viñedos o las lagunas, espacios que parecen salvajes y paseos arbo-lados para recorrer a caballo. Hay planes para quienes disfrutan estar al aire libre y desean ser jinetes, o hacer bicicleta de montaña. También los hay para quienes desean estar en paz y armonía con la naturaleza, sin de-masiadas agitaciones. Se puede pescar, jugar golf y, por supuesto, uno puede hospedarse ahí. Bajo el lema “sólo la piedra transmite el alma de la tierra”, la bodega de Atamisque cuida que haya vinos de la mejor calidad. El delicioso Assemblage es una muestra de lo que puede hacerse cuando hay capacidad de innovación y rigor en el trabajo.

Seguir los pasos del vino en Argentina implica seguir los pasos de una tradición centenaria que está siempre renovándose y que es a la vez una fiesta, un ritual, una in-vitación y un placer. La variedad cultural y lo entrañable de su gente hacen de este un paseo enriquecedor, de los que encuentran un lugar en el corazón de las memorias. Hay cientos de bodegas para visitar y hay un sin-fín de cosas que hacer. El que visite Mendo-za en época de vendimia tendrá garantizado un viaje sensorial, un paseo por los sabores y un trayecto que será inolvidable.

+ i N Fo

Para más información sobre las bodegas, ingrese a: bodegaatamisque.comchevaldesandes.comtrapiche.com.arPor supuesto, hay decenas más. Puede ver las bodegas más relevantes en:caminosdelvino.org.ar.

D ó N D E h o S p E D A R S E

Uno de los mejores lugares para hospedarse en Mendoza, si se está buscando hacer un paseo por las bodegas, es el hotel Entre Cielos. Su propuesta combina lo clásico y lo contemporáneo y es el lugar propicio para el hedonis-mo. Con un hammam y spa, con enoteca y dos restaurantes, así como un viñedo propio, el hotel es una suerte de fantasía para los amantes del vino y la buena vida. GuardiaVieja 1998, Vistalba, Mendoza.entrecielos.com

Page 74: La revista 55

72 | la revista

Hotel DemetriaModernidad y calidezUno de los mejores hoteles de Guadalajara es el espacio ideal para descansar cuando se visita esta ciudad. Pero el hotel es en sí mismo un destino para los amantes del arte y un referente en cuanto a arquitectura contemporánea se refiere. Conozca un poco más de esta joya tapatía.

FF I N A L E S

la Suitepor: Thais Herrera fotos: Cortesía Hotel Demetria

pág. 072Este mes disfrute unos días en el mejor hotel de Guadalajara y descubra la inspiración detrás de la nueva colección de joyas de H.Stern.

Page 75: La revista 55

A finales del siglo xix y principios del xx la zona conocida como Lafayette, en la ciudad de Guadalajara, era considerada un lugar alejado del centro. Las fotografías de la época la revelan como un lugar poblado por casas afran-cesadas con grandes jardines en el frente, calles bordeadas por árboles de copa hirsuta y lugareños que disfrutaban de cami-nar por las banquetas. Y la referencia a los árboles no es una mera nota de color, pues las calles de la zona han estado po-bladas, desde siempre, por especies como laureles de la India, tabachines, eucaliptos, galeanas, hules, ceibas, jacarandas, magnolias, pirules, fresnos y guayabos.

Este entorno, apacible y colorido, sirvió de inspiración para que Luis Barragán y Pedro Castellanos, ambos miembros de la Escuela Tapatía de Arquitectura, construyeran dos casas que se han convertido en representantes de la arquitectura local.

El hotel Demetria, ubicado en el número 2219 de la ave-nida de La Paz, se emplaza justo en medio de estos dos íco-nos de la edificación tapatía. Y, en términos arquitectónicos, se ha convertido en la conjunción, en el puente estético, que une esos dos mundos de cimientos preexistentes. El arqui-tecto, interiorista y coleccionista de arte Iván Cordero supo unir magníficamente con cristal, acero y concreto las dos casas que abrazan a la nueva construcción del hotel que es una moderna torre de 15 pisos.

h o t e l d e m e t r i a : m o d e r n i d a d y c a l i d e z F

larevista.mx | 73

Page 76: La revista 55

F I N A L E S F

74 | la revista

Page 77: La revista 55

LAS SuItESDemetria cuenta con diferen-tes suites que se adaptan a las necesidades de cada uno de los huéspedes.• Tower Suite• Urban Suite• Premium Suite• Master Suite• Suite 700 y 800• Suite Demetria

EntrE BArrAgán y CAstEllAnosA la casa ubicada a la derecha se la conoce como Casa Quiñones y es considerada una de las prime-ras edificaciones modernistas de México. El arqui-tecto Pedro Castellanos la construyó en 1930. Cas-tellanos fue uno de los más prolíficos arquitectos tapatíos, al menos de los que dejaron una profunda huella en la historia de la arquitectura de la ciudad. En esta casa, de líneas sencillas y limpias, se encuen-tran los salones para eventos del hotel.

Hacia la otra esquina, se ubica la Casa Franco, obra de Luis Barragán. En sus instalaciones hay una tienda de arte popular que tiene a la venta barro bruñido de Tonalá y cristal soplado de Tlaquepaque, Jalisco; hojalata y barro negro, de Oaxaca; juguetes de Quiroga, Michoacán; cajas de Olinalá, Guerre-ro; árboles de la vida de Metepec, Estado de Méxi-co; talavera de Puebla y Guanajuato.

EntrE CuBos dE CristAl, ACEro y ConCrEto Más allá de esta unión de estilos arquitectónicos y épocas, Demetria es un hotel boutique. Y, como tal, posee características únicas. Se hace posible despertar en un espacio en donde el vidrio se con-juga con cantera labrada en el siglo xviii, y luego desayunar rodeado por objetos que refieren a di-ferentes épocas y estilos.

Demetria está formado por 37 habitaciones, dos restaurantes, una alberca en el techo, un spa, un sky bar y una galería de arte.

Todas los cuartos son diferentes entre sí; sin em-bargo, hay un hilo conductor entre ellos. Uno de los detalles que los agrupa es la lente del fotógrafo Efraín Alvarado, cuyas imágenes adornan los muros y constituyen un recordatorio de la zona en la que se emplaza el hotel, Lafayette.

Fiel a su pasión por coleccionar arte, Iván Cor-dero encontró en sus obras otro motivo que sirve como liga entre las suites. En cada habitación hay una pieza de arte dentro de una vitrina. La ubica-ción de dichas obras se planteó como inamovible y, a partir de ellas, se distribuyó el resto de los elementos del cuarto.

En las camas hay monumentalidad, su presencia es rotunda. Algunas tienen cabeceras que llegan al techo y otras cuentan con doseles. La mayoría son de madera, pero algunas son íntegramente de concreto: base y cabecera. En estos últimos casos, la tina del cuarto está armada con el mismo con-creto que la cama.

La modalidad de viaje de hace 100 años, es el concepto que destaca en el mobiliario de las habitaciones. Hay varias maletas de viajes ubicadas en diferentes escaparates y los escritorios tienen numerosos cajones y compartimentos como los clá-sicos de aquella época.

sElECCión dE sABorEs A los pies del complejo, en la torre central, se en-cuentra el restaurante Decó. Ofrece menús exqui-sitos a sus habitantes y huéspedes, así como a quie-nes desean hacer sagrados los alimentos en un espacio sencillo y elegante. Sólo durante las noches

h o t e l d e m e t r i a : m o d e r n i d a d y c a l i d e z F

larevista.mx | 75

dEMEtriA Es unA oBrA ArquitECtó-niCA ExCEpCionAl quE hA EvoluCio-nAdo por sí solA. Es un MAgnífiCo hotEl BoutiquE quE fusionA ArtE y ArquitECturA ClásiCA y ModEr-nA Con hospitAlidAd dEstACAdA y sErviCios ExClusivos.

Page 78: La revista 55

F I N A L E S F

76 | la revista

h ot E L d E m E t r I A

Av. La Paz, 2219, Guadalajara, Jal.T. 01 (800) 3638 742Facebook: Hotel Demetriahoteldemetria.com

Page 79: La revista 55

Lafayette es el nombre del festival y también el nombre de la zona de la ciudad en la que se desarrolla. Es una región que agrupa a las pri-meras colonias fundadas en el siglo XX: Fran-cesa, Americana, Reforma, Moderna y West End. Se trata de un lugar en el que vale mucho la pena caminar por su arquitectura porfiriana, regionalista neocolonial, funcionalista y varias obras de miembros de la Escuela de Arquitec-tura de Guadalajara

Y, justamente, ésa es la propuesta del evento. La idea de los organizadores es que el público recorra las calles a pie y se encuentre con varias y diferentes propuestas de arte, cultura y en-tretenimiento. El festival impulsa actividades que representan a las bellas artes. En más de cincuenta negocios y espacios, se organizan muestras de pintura, teatro, música, poesía y cine. Este año, en el marco del festival se realizarán el Concurso de

Fotografía de Lafayette y el Concurso de Res-tauración y Conservación Patrimonial.

13, 14 y 15 de diciembreColonia Lafayette, Guadalajarafestivalculturallafayette.com

Festival Lafayette

el establecimiento ofrece una selección ex-quisita de vinos y las creaciones del chef Ro-drigo Díaz Clouthier. Él elige los alimentos y especias del día para crear una edición limi-tada de platillos exquisitos cada vez.

CoMplEjo hABitACionAlLo que pocos saben es que algunos pisos arri-ba del hotel está ubicada una exclusiva zona habitacional. Se trata de un complejo de diez amplias viviendas, desnudas de muros y con cristales al exterior, que ofrecen una vista ini-gualable de casi 360 grados hacia la capital jalisciense, lo que las convierte en una gran opción para disfrutar de la ciudad.

CorrEdor CulturAl y dE disEñoAdemás, las instalaciones de Demetria actúan como escaparate para varios creativos tapa-tíos. La marca de ropa Julia y Renata, creada por dos diseñadoras locales —que también son hermanas —tiene en el edificio una sala de exhibición y venta de sus diseños únicos. Las colecciones de estas jóvenes se basan en el estudio del cuerpo femenino. Su intención es crear, a través de una visión femenina y atrevida, piezas funcionales y confeccionadas de forma perfecta. Desde hace un par de años, Julia y Renata, se ha posicionado como una de las marcas de ropa más destacadas de la industria nacional.

Otros atractivos de Demetria son su ex-quisita sala de antigüedades y su librería. La primera posee un acervo de objetos antiguos que atrae a coleccionistas de todo el país. En la librería Balzac, especializada en libros de arte, los huéspedes y visitantes pueden combinar el placer de la lectura con una deliciosa taza de café.

Quienes se han hospedado en Demetria saben que todo en las habitaciones —la cama, el baño, los blancos— es un verdadero placer. Además, la atención de los empleados es muy buena y la cocina resulta original e interesan-te. Sin duda, en Guadalajara no hay lugar como Demetria para hospedarse.

h o t e l d e m e t r i a : m o d e r n i d a d y c a l i d e z F

larevista.mx | 77

Page 80: La revista 55

F I N A L E S F

78 | la revista

por: Marcela Aguilar y Maya fotos: Cortesía de Louis Vuittonla Guía

Quizá el secreto mejor guardado de los viajeros que se jactan de conocer aquellas direcciones reservadas únicamente para locales, es que traen en el bolsillo una guía Louis Vuitton. Realizadas por personalidades locales y con los musts de cada ciudad, estos pequeños cuadernitos son tan indispensables como una buena maleta. Las City Guides son un sutil cóctel de vanguardia, de clase y referencias informadas. Después de todo, ¿no es Louis

Vuitton el verdadero experto en viajes?

Una brújula con estilo: LouisVuitton City Guide

Ciudad de México

Una brújula con estilo:

Page 81: La revista 55

L o u i s V u i t t o n C i t y G u i d e C i u d a d d e M é x i C o F

larevista.mx | 79

Viajar es un arte, una ex-periencia, una confrontación con el mun-do y con uno mismo. Un viaje debe ser primero imaginado, soñado, luego cui-dadosamente preparado para que se pueda saborear correctamente. Al regre-so ya no somos los mismos y los recuerdos vivirán siempre con nosotros. Y precisa-mente por ser un arte, el viajar no debe ser absolutamente improvisado, sino que se deben cuidar los detalles. Desde finales del siglo xx contamos con muchas nuevas formas de transportarnos, y mientras la comunicación se vuelve más veloz, la ofer-ta en alojamiento crece de manera exponencial y los gustos de los viajeros son también mucho más diversos. Elegir las piezas de equipaje es un arte del cual Louis Vuitton es un auténtico experto desde su fundación en 1854, y la gama de piezas que hoy ofrece se adaptan a las necesidades del viajero contemporáneo. Lejos están los enormes baúles o “mun-dos”, donde el viajero, literalmente, lle-vaba consigo todo su mundo. Louis Vui-tton acompaña desde exploradores hasta líderes de estado, actores, escritores, músicos o directores de cine en sus viajes, protegiendo sus pertenencias más queri-das. Hay maletas para zapatos, para bo-tellas de champaña e incluso para trans-portar mascotas.

Pero una maleta, por hermosa que sea, no es suficiente para convertir un viaje en una travesía de ensueño. Es aquí donde las Louis Vuitton City Guides se convierten en un valioso compañero de viaje, pro-porcionando claves y direcciones puntua-les de los rincones más cosmopolitas de una ciudad: una auténtica brújula del buen gusto.

Las primeras guías en aparecer fueron las de las ciudades europeas, hace ya 10 años. Empacadas en un vistoso estuche —que cambia de color cada año—, las guías son indispensables para llevar a cabo la grand tour europea. Además de las ca-pitales obligadas, se incluyen ciudades menos turísticas, puntos a descubrir tal vez por su oferta gastronómica o sus cir-cuito de galerías de arte. Las direcciones son precisas, las recomendaciones insu-perables y están pensadas para sorpren-der incluso a un local. Están ilustradas por artistas contemporáneos de renom-bre como Rubén Toledo, entre otros.

“CoMo Viena, BeijinG y nueVa york, La Ciudad de MéxiCo es un experiMento deL Mundo. su Centro es La duda. nunCa supiMos si éraMos eL resuLtado de un diLuVio que de unos haBía enVejeCido o éraMos La esperanza de un futuro CósMiCo”.

—Fabrizio Mejía Madrid, “Insurgentes”, 1996.

Boutique Common People. Polanco.

Quince años, quince guías

Para festejar sus 15 años, las City Guides Louis Vuitton, en su decimoquinta edición, hacen escala en 15 ciudades del mundo, algunas nuevas y otras ya conocidas. Nada ha sido dejado al azar con el fin de hacer de éste un acontecimiento excepcional y para que estas guías únicas guarden un trecho de ventaja respecto de las demás, se han elegido ciudades con personalidad propia. Las 15 ciudades de la celebración son: Ciu-dad del Cabo, Cuidad de México, Hong Kong, Londres, Los Ángeles, Miami , Moscú, Nue-va York, París, Pekín, Sâo Paulo, Seúl, Syd-ney, Tokio y Venecia.

Page 82: La revista 55

F I N A L E S F

8 0 | la revista

Ciudad de México

Megalópolis tentacular, comúnmente se encuentra entre las ciudades más grandes del mundo con una población –flotante y no tanto– de alrededor de 20 millones de personas. Representa un fascinante mo-saico de barrios y colonias a las que hay que ir para disfrutar su diversidad: el dina-mismo del Centro Histórico; la atmósfera inquietante de Tepito, territorio de todo tipo de comercios ilícitos; el ambiente fashion de Coyoacán, la calma aristocrática de San Ángel al sur de la ciudad, en fin, hay de todo para todos.

El viaje es un arte con múltiples

facetas: se imagina, se desea, se saborea.

“eL MéxiCo aCtuaL es una Ciudad CoMpLetaMente diferente de Cuando LLeGué y Me Gusta pensar que fui parte de esta transforMaCión, que ayudé a transforMar Laidea de Lo que La Ciudad de MéxiCo es”.

—Carlos Couturier, editor invitado.

La gran ciudad de acuerdo a LV

Centro Histórico

Donde el águila se comió a la

serpiente

CoyoacánEl barrio de Frida Kahlo

Las LomasEsposas desespe-

radas y capitalistas globales

ReformaLa columna verte-

bral de la ciudad

Santa FeLa isla de los

negocios

San ÁngelCon olor a

dinero antiguo

Ciudad Universitaria y el Pedregal

Monumento del modernismo

RomaHipstertown

Del Valle y Nápoles

Middle-Earth

CondesaEl barrio de la

juventud dorada

Bosque de ChapultepecEl distrito delos museos

PolancoEl barrio de los

happy few

1

1. Los chamanes aztecas, vestidos con trajes tradicionales, representan ceremonias de purificación con incienso en los alrededores del Bosque de Chapultepec. 2. La Plaza Garibaldi es el lugar de reunión de los mariachis quienes, vestidos con su tradicional traje, esperan clientes ya sea para tocar ahí mismo o en algún otro sitio. Centro Histórico.

Page 83: La revista 55

L o u i s V u i t t o n C i t y G u i d e C i u d a d d e M é x i C o F

larevista.mx | 81

En estos 10 años las City Guides han crecido. Hoy hay más de 70 ciudades en Europa, y en el año 2004 salió a la luz la guía de Nueva York, seguida por Mia-mi, Tokio y Mumbai.

Pero más que una guía, este instru-mento se ha convertido en un pronos-ticador de tendencias: los cambios y rumbos que van experimentando las ciudades se pueden ver en las páginas de estos delgados libritos, pues hay una fuerte labor de investigación acerca de los nuevos sentidos en moda, música, arte y gastronomía que, como en toda gran urbe, se van modificando y deben estar siempre actualizadas.

Con comentadores atentos e infor-mados de las mutaciones que agitan el corazón de las ciudades, provistos de una mirada fuera de lo común con respecto a la moda, el design, el arte contemporá-neo, la gastronomía o la cultura en ge-neral, las City Guides de Louis Vuitton expresan el carácter de cada ciudad. Además, son enriquecidas por un equi-po de escritores y periodistas locales, quienes están inmersos en el acontecer diario de su metrópoli. Con gran subje-

tividad, se dan el lujo de no indicar la dirección esperada y revelar otra que va más allá de las sendas ya recorridas, dando siempre una visión personal que recorre desde los más bellos hoteles a las mejores chocolaterías, de fondas de barrio a distinguidas mansiones de lujo, de antros de música electrónica a mu-seos secretos. Más que el precio a pagar o la moda del momento, las guías se apegan a la calidad como primer crite-rio de selección. Indicadoras de tenden-cias, prescripciones únicas, actualizadas, enriquecidas, puestas al día, se dirigen tanto a viajeros flàneurs, bohemios con tiempo de perderse y explorar la ciudad, como a gente de negocios nómadas e incluso a los habitantes mismos de las urbes exploradas, pues están plagadas de buenas direcciones y secretos muy bien guardados, ofreciendo desde rin-cones muy establecidos hasta espacios poco comunes y alternativos.

En la recién presentada City Guide de la Ciudad de México, la ciudad es plas-mada como un laberinto cosmopolita, fascinante, capital del arte contemporá-neo per se y nuevo destino hot del plane-

ta Tierra. La escriben eruditos urbanos como Ana Elena Mallet, Élisabeth Cau-tru, Natasha Edwards, María José Musi, Guillermo Osorno Covarrubias, Una Pérez Ruiz, Yannina Thomassiny y De-borah Vértiz. Con textos precisos y re-veladores a la vez, estos amantes de la Ciudad de México logran contagiar su entusiasmo y pasión por el monstruo de acero, la gran ciudad, la formidable ca-pital azteca. Marque sus favoritos con las etiquetas que vienen incluidas en la guía y nunca se olvide de algún lugar. La guía también recoge fotografías de Flore-Aël Surun, donde las instantáneas reflejan el sentir de una vida urbana crea-tiva, singular, vanguardista y muy me-tropolitana. Instantes silenciosos capta-dos dentro del bullicio de la capital.

Desde siempre Louis Vuitton se ha caracterizado por compartir su ánimo viajero con productos de viaje y ahora también su lado urbano a través de las City Guides. Esperadas y plebiscitadas por viajeros del mundo año con año, estas guías revelan el alma de las ciudades y proponen, con sesgo y agudeza, una me-ticulosa selección de direcciones.

Los fans de la Ciudad de México

“La Ciudad de México es la única ciudad que estimula mi imaginación”.Carlos Fuentes, L’Express, 2009.

“Estar en el Zócalo es sentirse feliz y orgullo-samente local y por lo tanto, en la era posmo-derna, renovadamente planetario”.Carlos Monsiváis, El centro Histórico de la Ciudad de México, 2012.

“No me cuesta trabajo reconocer que amo a la Ciudad de México, esta ciudad de ne-gativos fantásticos: la contaminación, el crimen, el desbordamiento urbano y la feal-dad, la pobreza en las propias narices, que ejercen semejante atracción irresistible, carismática, sobre mí y tantos otros”.Francisco Goldman, “Por qué vivo en la Ciudad de México”, 2000.

2

Page 84: La revista 55

F I N A L E S F

8 2 | la revista

por: Andrea Villanueva fotos: Cortesía de H.Sternla Joya

Ronaldo Stern –hijo del fundador de H.Stern, una de las casas joyeras más importantes del mundo– visitó la Ciudad de México para presentar la colección

Iris, inspirada en las profundidades del mar. Platicamos con él sobre joyas, inspiraciones y hasta futbol.

Con inspiración marinaLa nueva colección Iris de H.Stern

Page 85: La revista 55

C O N I N S P I R A C I Ó N M A R I N A F

larevista.mx | 83

C O N I N S P I R A C I Ó N M A R I N A F

La historia de una de las casas joyeras más importantes del mundo co-menzó con un simple acordeón. El fundador de H.Stern, Hans Stern, llegó a Brasil a los 17 años huyendo de la Alemania nazi y lo único que traía consigo era precisamen-te ese acordeón. Cuando tenía 23 años trabajaba como mecanógrafo para una em-presa de transacciones comerciales, entre cuyos negocios estaba la exportación de piedras preciosas y minerales. Conoció a los mineros y vio el futuro del negocio de las joyas. Entonces en 1945 vendió el famoso acordeón por 200 dólares y fundó H.Stern Jewelers. Al ser Brasil un país lleno de piedras de todos tamaños y colores, comenzó vendiendo piedras y su negocio poco a poco fue creciendo. En 1964 la revista Time publicó un artículo en el que llamaban a Hans Stern “el rey de las piedras de colores”. Hoy, la empresa de 66 años es la joyera más grande de Brasil y Latinoamérica, así como una de las marcas de joyería más importantes y reconocidas del mundo: sus joyas y relojes están presentes en 26 países.

1922Hans Stern nace en Essen, Alemania.

1939Hans Stern lega a Brasil a los 17 años.

1945Se inaugura H.Stern como oficina de piedras preciosas.

1949Se abre la tienda en el muelle del puerto de Río de Janeiro.

1952La empresa comienza a ofrecer visitas guiadas para enseñar el proceso de producción de joyería artesanal.

1960H.Stern llega a Estados Unidos con su primera tienda en Nueva York.

1964La empresa abre su primera tienda en Europa, en Frankfurt, Alemania.

1984Se lanza la colección Catherine Deneuve.

H.Stern a través de los años

Page 86: La revista 55

F I N A L E S F

84 | la revista

Inspiración marinaLa colección Iris tiene cinco líneas de inspiración. Todas, por supuesto, prove-nientes del mar.

Mya Maris: Mya es el nombre de un tipo de concha, mientras que maris es latín y significa “desde el mar”. Los colores y formas del mar y la playa le dan vida a éstas piezas de oro noble y oro rosado.Pompylius: los antiguos marinos con-taban que encontrarse a uno de estos moluscos –que vienen dentro de una extraña concha– era señal de buena suerte.Myriades: Estas joyas simulan el agrupamiento de una hermosa miríada de conchas, que crea un efecto visual sorprendente.Tellina: Las tellinas, conocida también como coquina, son conchas con una for-ma ovalada y alargada, están cubiertas por delicados diseños que revelan su crecimiento. Tienen tonos que varían en-tre el rosado y un leve dorado, por esta razón el oro rosado era la elección ideal.Axis: simula el eje central donde se da origen al espiral de las conchas y caraco-les, creando joyas de formas orgánicas.

H.Stern es hoy una empresa familiar en la que dos de los cuatro hijos del fundador trabajan: Ro-naldo, como vicepresidente, está a cargo de las ope-raciones, publicidad y un poco de ventas, mientras que Roberto, el presidente, también es director creativo y se encarga de generar ideas y conceptos. En realidad, se trata de una pareja perfecta. Desde que ellos tomaron el control de la casa, una de sus colecciones más importantes por fin se logró: la exitosa colaboración con Diane Von Furstenberg. La diseñadora de moda había querido colaborar con la marca desde muchos años atrás, pero no fue hasta 2004 que lo logró. “¡Tuvo que dejar su pues-to el padre!”, cuenta Ronaldo que exclamó Von Furstenberg al firmar el contrato. Y sí, al sentir que la casa necesitaba un toque moderno, Rober-to y Ronaldo se encargaron de crear una alianza que llevara a la casa H.Stern a un nuevo público.

Las ideas para joyas llegan de todos lados a estos dos hermanos, y tras haber presentado colecciones inspiradas en la tierra y el aire, en 2013 H.Stern presenta Iris, una serie de joyas que llega desde lo más profundo del mar. Basándose en los bocetos creados durante la expedición de 1873 del Challen-ger, Iris refleja la belleza de las profundidades de los océanos, pero también la historia mitológica de Iris —hija de Taumante, el hijo del mar y Electra, hija de Océano—, mensajera de los dioses griegos que

Page 87: La revista 55

C O N I N S P I R A C I Ó N M A R I N A F

larevista.mx | 85

se desplazaba por medio del mar y era además diosa del arcoíris. El famoso navío viajó por diferentes mares recolectando y clasificando hermosos especímenes de la vida marina, incluyendo cientos de dife-rentes conchas.

Con esa mitológica inspiración, los diseñadores de H.Stern crearon hermosas piezas que capturan la misteriosa vida que se desempeña bajo el mar sin que nosotros lo notemos: la riqueza de formas, la suavidad de los movimientos, los oscuros colores y las inigualables texturas. El resultado son formas delicadas y simples en el ya icónico oro Noble de 18 quilates tanto amarillo como rosado. Como cualquier pieza de H.Stern, la colección Iris está creada en su totalidad a mano con gran oficio por los grandes joyeros de la casa. Ellos decidieron no representar literalmente las formas, sino hacer su propia interpretación de las obras de arte creadas por la na-turaleza como lo son las olas del mar, las conchas y hasta un pulpo.

Por medio de un largo proceso creativo —que comienza con el tra-bajo de Roberto Stern— parte de los 200 artesanos que trabajan para H.Stern combinaron una mezcla de inspiración de la era victoriana con exóticas criaturas marinas, dando como resultado una colección elegan-te y con mucha personalidad.

El viaje del Challenger En 1872, Charles Wyville Thomson obtuvo de la marina británica el uso del navío conocido como HMS Challenger y decidió convertirlo en un barco de estudio cientí-fico con todo y laborato-rios a bordo. Durante la expedición se realizaron una enorme cantidad de bocetos y se sentaron las bases de lo que es hoy la oceanografía.

1986Se lanza la colección inspirada en el artista italiano-brasileño, Roberto Moriconi.

1995Lanzamiento de la colección World para conmemorar el 50 aniversario de la marca.

1998Lanzamiento de la línea de relojes Form.

2000Introducción del oro patentado como Noble Gold.

2001La empresa retira su logotipo de inspiración gótica y adopta un diseño moderno del artista gráfico inglés Neville Brody.

2001Lanzamiento de la colección Campana.

2002Lanzamiento de la línea de relojes Sfera.

2003Primera participación en BASELWORLD. Lanzamiento de la línea de relojes Les Mecaniques.

2004Lanzamiento de la colección de Diane von Furstenberg para H.Stern, en Nueva York.Lanzamiento del corte de diamante Stern Star en Brasil.

2005Apertura de nuevas boutiques en Hamburgo, Alemania; Cannes, Francia; Monterrey y Ciudad de México, México.

2007Hans Stern fallece en Río de Janeiro. Roberto Stern es nombrado presidente de H.Stern. Un nuevo taller tienda abre en el Wonder Room de Selfridge.

2008Lanzamiento mundial de la colección de relojes Sutra, firmados por Diane von Furstenberg, de una colección inspirada en el Grupo Corpo –com-pañía de danza contemporánea del Estado de Minas Gerais– así como de la colección de H. Stern por Oscar Niemeyer en Brasil.

2009Lanzamiento en Brasil de una colec-ción de relojes Sutra, firmados por Diane von Furstenberg.

2010Lanzamiento de una colección de anillos inspirados en la película Alice in Wonderland.

Page 88: La revista 55

F I N A L E S F

8 6 | la revista

por: Thais Herrera fotos: Cortesía de Buen Viajeel MezcalF I N A L E S F

En los altos de Oaxaca se produce Buen Viaje, un mezcal cuya esencia es el desierto, ese lugar árido y rústico donde el mejor amigo del hombre es el maguey. Conozca un poco sobre este nuevo mezcal y todo lo que ofrece.

Mezcal Buen ViajeUna bebida caída del cielo o un elixir de fuego

Page 89: La revista 55

F

larevista.mx | 87

M e z c a l B u e n V i a j e

A su origen como destilado se le atri-buyen diferentes comienzos: de los cua-les tal vez el más bello sea la leyenda de la diosa Mayahuel, quien envió un rayo a la tierra que golpeó sobre un maguey, limpió la piña, la coció, la fermentó y la destiló para el goce de los indígenas. Y claro, hay tendencias terrenales que no podemos obviar. En ese sentido, exis-ten posturas encontradas. Hay quienes aseguran que el proceso de destilación llegó con los españoles (quienes lo reci-bieron de los árabes) en el siglo xvi y que para el siglo xviii —cuando ya era de uso conocido— comenzaron a ela-borarse destilados como el mezcal.

Algunos estudiosos y expertos en la materia —como la bióloga Patricia Co-lunga— aseguran que los destilados ya se elaboraban en las sociedades mesoa-mericanas prehispánicas porque se han encontrado restos de estos hornos en la región de Sayula del período Formativo Tardío (300 a.C.-200 d.C.) y en Colima de los periodos Clásico y Postclásico (200-1500 d.C.).

F

El mezcal es parte importante de la cultura mexi-cana. Es una bebida que tiene un curioso aura lleno de folclor y tradición. Se trata de una aguardiente que posee una historia tan compleja como bella.

Page 90: La revista 55

F I N A L E S F

8 8 | la revista

El mezcal es una de las bebidas más com-plejas de fabricar porque su materia prima, el maguey, tiene que madurar entre seis y 35 años —dependiendo de la especie— para que pueda ser destilada. La geografía de esta bebida es vasta: son varias las regiones del país en las que crecen 150 de las 200 varie-dades de maguey documentadas. Sonora, Guerrero, Michoacán, Jalisco y Oaxaca son las zonas más fecundas y, justamente, fue Oaxaca, la región que hace tres años cautivó a los creadores de Buen Viaje.

Al preguntarle a Martín López, socio director de la marca, por qué Buen Viaje y no otro mezcal, respondió: “Una vez que lo pruebes, sabrás por qué es uno de los mejores mezcales oaxaqueños elaborados tradicionalmente”. Y cuando lo probé, con-firmé el principio de producción artesanal que la marca protege. Su armonía de sabores y su color perlado dan cuenta de la tradición heredada de generación en generación por los maestros mezcaleros de los valles de Miahuatlán, Oaxaca.

Maridar Buen Viaje

Tobala: de sabores potentes y tonos herbales, tarda 12 años en madurar. Especial para carnes y moles. Bicuixe: de sabores intensos, tarda 15 años en madurar. Se lleva bien con los mariscos.Madrecuixe: de sabores florales, tarda 13 años en madurar. Ideal para acompañar postres.

Page 91: La revista 55

F

larevista.mx | 8 9

M e z c a l B u e n V i a j e

Unos cuantos sorbos bastan para darse cuenta de que Buen Viaje es de esos mezcales únicos, de pro-ducción limitada. Por cierto, sólo se fabrican alrede-dor de dos mil botellas al año. Y como debe ser, los maestros mezcaleros respetan la tradición de su zona. Elaboran su bebida solamente con maguey maduro, no utilizan ningún producto químico (que se fermen-te naturalmente) y mantienen un nivel de alcohol de mínimo 45 grados.

La recomendación es beberlo solo, lentamente y sin mezclar. Porque, como su nombre lo dice, un sor-bo de esta bebida es un buen viaje. Se trata de un viaje que se percibe con los sentidos, donde se van descu-briendo aromas y sabores. Hay que dejar que el pala-dar adivine los gustos que la madre tierra confeccionó bajo el suelo durante años y luego los maestros mez-caleros hicieron aflorar en este oro líquido.

Pasos para identificar un buen mezcal

1. La etiqueta debe decir 100% agave.

2. La etiqueta debe testificar población, estado de origen y tipo de maguey.

3. El nombre del maestro mezcalero debe estar certificado.

4. Al agitar la botella se debe ver el perlado.

5. Los mezcales reposa-dos y añejados en barrica no son los mejores porque la madera destruye sus sabores y aromas.

6. Al frotar una gota de mezcal entre las manos, éstas deben oler a maguey cocido.

La esencia deL MezcaL BUen Viaje está LLena de energía coMo eL res-pLandor de La LUna qUe cae cada noche soBre Las pencas deL agaVe.

Page 92: La revista 55

F I N A L E S F

9 0 | la revista

Del 5 al 7 de noviembre de 2013 se dieron cita en el Centro Banamex de la Ciudad de México los amantes del lujo y la gastronomía para celebrar esta fiesta culinaria. Millesimé 2013 contó con la presencia de más de 30 chefs pro-venientes de Argentina, Chile, España, México y Perú. Un grupo de selectos invitados pudo disfrutar de productos gourmet como foie gras, caviar y postres que se maridaron de manera exquisita con vinos de La Rioja y mexicanos, así como todo tipo de cervezas y licores del mundo. Como ya es tradición, hubo tres comidas especiales preparadas por chefs del momento, incluyendo a Enrique Olvera y Kiko Moya. Sin duda, esta edición superó a las anteriores. Solamente queda esperar que el próximo año sea aún mejor.

Millesimé 2013, gastronomía de lujo

por: La Redacción fotos: Cortesía de Millesiméla Gazette

Page 93: La revista 55

M i l l e s i M é 2 0 1 3 F

larevista.mx | 91

1

432

5 6

1. Mauricio Galeana, Karine Crombez, Raquel Picornel y Manuel Quintanero 2. Marisol Fernández y Edgardo Rivera Torres 3. Jacqueline Benítez, Kevin Tapia, Pia Quintana y Josefina Santa Cruz 4. Bella Mercado y Rafael Micha 5. Manuel Quintanero, Ana Luisa Suárez y Mauricio Lamadrid 6. Yissel Ibarra, Tania López Yensen, Guillermina Pilgrim, Federico González Compean y Carlos Puig

Page 94: La revista 55

F I N A L E S F

9 2 | la revista

N u e st r o c u r i o s o p e r s o na je , P e d r o d e S a n J o s é , na c e e n l a I s l a d e T e n e r i f e , I s l a s C a na r i a s , e n 1 6 2 6 . S i gu i e n d o l a

i n s p i r a c i ó n d iv i na d e s e rv i r a D i o s e n e l N u ev o Mu n d o, s e e m b a r c a rum b o a Am é r i c a a l o s 2 3 a ñ o s .

L o s b e l l o s e s c u d o s d e m o n j a s m e x i c a n a s

emos tenido por cierto que los escu-dos de monja fueron un fenómeno no-vohispano exclusivo de las monjas de clausura en los confines de nuestro vas-to México. Estos escudos, pintados o bordados, se enmarcaban generalmente en estuches de carey, madera y rara vez

en plata por la parte posterior, de donde se sostenían al pecho de los hábitos de las monjas. Eran pintados algunas veces por los más famosos pintores, desde el gran manierista poblano Luis Lagarto, hasta los más renombrados pintores de la aca-demia mexicana, como Miguel Cabrera, José de Páez, Alcíbar, Labastida, entre otros. También lo hacían los no tan famosos —y tampoco de tanta calidad— del periodo colonial mexica-no en adelante. ❡ En ellos se representaba figurativamente no sólo el nombre del convento donde las portadoras profe-saban, del santo o santa de donde ella tomaría su nuevo nombre al profesarse y de sus santos patrones. En esta azarosa búsque-da de objetos interesantes, a la que nos lleva esta curiosa pro-fesión de anticuario, encuentro constantemente raras piezas que me hacen estudiar interrumpidamente asuntos como este caso en particular. ❡ Tuve la fortuna de encontrarme este estupendo retrato de Fray Pedro de Betancur, personaje que adoptara el nombre de Pedro de San José, o simplemente El hermano Pedro, nombre cariñoso con que se le recuerda hasta hoy en día en toda Guatemala, principalmente en la bella ciudad de La Antigua. Este fiel retrato pintado en óleo sobre tela en 1768 está firmado por el prolífico pintor mexicano José de Páez, insigne discípulo del famoso oaxaqueño Miguel Ca-brera, réplica exacta y del mismo autor del que se encuentra el llamado Complejo Monumental de Belén en el Hospital de Nuestra Señora de la Piedad en Cajamarca, Perú. ❡ Nuestro curioso personaje, Pedro de San José, nace en la Isla de Tene-rife, Islas Canarias, en 1626. Siguiendo la inspiración divina de servir a Dios en el Nuevo Mundo, se embarca rumbo a América a los 23 años. Al llegar a La Habana decidió ir a Guatemala, donde con grandes esfuerzos y tribulaciones logró

fundar el hospital que denominó para Convalecientes, nos dice Fray Joseph García de la Concepción, su biógrafo, en su libro de la historia bethlemítica Vida ejemplar y admirable del ve-nerable siervo de Dios y padre Pedro de San José Betancur, fundador del regular Instituto de Bethlehem en las Indias Occidentales, del que sa-caremos varios extractos. Impreso en Sevilla por Juan de la Puerta en 1723, este libro me fue prestado por mi querido amigo José Ignacio Conde Cervantes, hijo de nuestro desapa-recido gran genio, el bibliófilo José Ignacio Conde y Díaz Rubín, generoso amigo siempre dispuesto a compartir su sa-biduría. Esta obra dice al respecto de la fundación de su orden y hospital: ❡ “Ocurrióle que sería de igual utilidad, previo alivio, a los que libres ya de sus actuales dolencias, no alcan-zaba medios, para asegurar su salud: y que si había enferme-rías, para curar enfermedades, y recobrar la sanidad; también debía de haber Hospitales para su conservación... por las ca-ritativas asistencias de sus enfermedades; fallecían después, por falta de alivio en la convalecencia”. ❡ Así, nos explica por qué a su naciente orden y hospital les puso el nombre de Be-thlehem: “En veneración a tan dulcísimo misterio, en cuyo amor se ardía, le puso por nombre a esta pobrísima estancia, el Hospital de Bethlehem... nació en la pobreza de unas rudas pajas el infante Jesús, como Médico de las humanas dolencias”. ❡ Por todos los años de su vida que dedicó al cuidado de su prójimo, Pedro de Betancur pasó todos los días curando y atendiendo a todos los que a su puerta llamaban, llenándolos de cuidados y amor para que pudieran proseguir en la vida dando señales de caridad al prójimo. En una forma despren-dida y con una gran obsesión, trabajó inquebrantablemente en la ciudad de Guatemala, donde hoy una de las fundaciones de caridad más importantes, dirigida por nuestra querida ami-ga Gloria Lipman, lleva su nombre. ❡ Todavía se oye el sonar de su pequeña campana, que por las noches deambulaba por la ciudad sonando el sereno a los habitantes que descansaban de sus arduas jornadas durante el día, deseándoles con ello la compañía y descanso divinos. Del mismo libro extraemos la siguiente parte donde se relata un breve pasaje de los últimos

el Coleccionistapor Rodrigo Rivero Lake

Page 95: La revista 55

L O S B E L L O S E S C U D O S D E M O N J A S M E X I C A N A S F

larevista.mx | 9 3

momentos de la vida de Fray Pedro José, cuando Fray Rodri-go de la Cruz, siendo su segundo en esta orden, le pide su última bendición. “Oyendo esto el Siervo de Dios, se incor-poró en la cama: y tomando un relicario, donde tenía pintado el misterio del nacimiento de nuestro Redemptor Jusu-Christo, se lo puso al cuello, y le dijo que aquella prenda debía traer con-sigo todos los que fuesen Hermanos mayores de aquella con-fraternidad. ‘Dios te haga humilde’”. ❡ En esta forma, Fray Pedro de Betancur —o de San José— instituyó que los pro-vinciales de la orden bethlehemita llevaran prendido a su capa este escudo, el del nacimiento de Jesús el Bethlem, nombre que dio a su comunidad religiosa el cual queda representado en la estupenda pintura aquí reproducida, la cual nos da tes-timonio de que estos escudos —también pintados sobre ligeras láminas de cobre, sin ninguna caja de carey o adorno cual-quiera— con cuatro sobresalientes de donde eran prendidos a las capas de los provinciales quienes los usaran orgullosos, al igual que las monjas mexicanas llevaban al frente sus tan conocidos y bellos escudos que nosotros denominamos “de monjas”. He tenido varias piezas de esta orden, una de ellas firmada, al igual que este retrato de Pedro de Betancur, por José Paez, mismo que hoy forma parte de una colección de unas muy queridas amigas en esta Ciudad de México.

❡ Tan sólo 16 años de enormes esfuerzos le bastaron para que Fray Pedro de Betancur fundara su orden en Guatema-la y ésta trascendiera en forma asombrosa por toda América, desde nuestro querido México donde, por fortuna y buena disposición, el Banco de México se encuentra restaurando el Hospital de Betlehemitas en el Centro Histórico de la Ciu-dad de México; hasta la Argentina. Para 1717, apenas esca-sos 50 años después de la muerte de Fray Pedro, la orden Bethlehemita contaba con 21 casas conventuales, 10 en Mé-xico y 11 en Perú, 22 hospitales para convalecientes, de los cuales en México fueron famosos los de Valladolid (hoy Mi-choacán), Oaxaca, Puebla, Guanajuato y Guadalajara. El más importante fue el de San Francisco Javier, “fundado en 1673 y que en ese primer año atendió a cuatro mil indios necesitados”. ❡ La obra de los betlehemitas fue de incalcu-lable valor para todos los países de América, por su alto contenido de ayuda espiritual, moral, material y social, mis-ma que perdura no sólo en sus maravillosos monumentos, sino en el alma de todos los que hemos sabido de la labor de su obra y por ello debemos ensalzarla y recordarla como un episodio más de nuestra pasada grandeza, la cual debemos tener presente como un aliciente que nos lleve a tener un mejor presente y esperanzador futuro.

Page 96: La revista 55

F I N A L E S F

9 4 | la revista

“Si dejo de reír eS un día perdido para mí”Al calendario le quedan apenas una veintena de días para entrar a 2014. Diciembre corre otra vez, me digo mientras adorno este árbol que, en un santiamén, vendrán a reco-ger en el nuevo enero para reintegrarlo con todo y raíces a la tierra donde lo cultivan a lo largo del año. Su aroma vegetal perfumará la sala en Nochebuena. Admito que cuando los hijos partieron quise jubilar el rito navideño, pero recobró sentido merced a los nietos que exigieron su derecho a encender las luces sobre las ramas, su derecho al azoro que ilumina sus regalos al pie del tronco.

Y ahora, al escribir pensando en ellos, fluyen por la memoria, como por una acequia, algunos recuerdos que este año adicionó a mi vida. Los buenos. Sí, en esta oca-sión elijo un atajo hacia los ratos afables que sumé en este ciclo, y evito el laberinto del desasosiego que resulta de las restas. No porque la vida nos haya exentado de sinsabores, de dolores o agravios. Qué va. Tampoco por-que ignore el reguero de cuerpos que, para desgracia de todos, la violencia siguió reintegrando a esta tierra nues-tra durante 2013.

No, pero, entre el espesor enlutado que ofusca la con-fianza en el futuro, el fiel de la balanza demanda también, como mis nietos, que aquilate el otro extremo donde el cúmulo de esos pequeños sucesos que vuelven a la vida digna de vivirse contrarresta las penas.

Mi lista la encabeza, por supuesto, seguir en este mun-do. Verlos crecer. Experimentar en carne propia, corazón incluido, el cambio de estafeta a la tercera generación cuan-do —una vez por semana— recojo del Liceo al niño y, en

el trayecto de vuelta, haciendo gala de paciencia él, acep-ta ser mi maestro: conversamos en francés, se burla de mi torpeza, claro, pero corrige las faltas que cometo. O cuando presencié la soltura con que la niña subió al es-cenario y, micrófono en mano, sin perder una nota ni un compás y sin que le sudaran las manos como a esta abue-la cuando canta en público, interpretó ante cientos de personas —como regalo a su tía que aquella tarde cele-braba su boda— una canción de su propia autoría (“Mi vida sin ti”, se llama) sobre una pista que su padre, com-positor, grabó para la ocasión. El grupo musical que ame-nizó la fiesta, asombrado, pidió permiso para incluir la rola en su repertorio.

Todos tenemos nuestra propia lista, estoy segura. Y para muestra basta la sonrisa que intentaré recordar cada que me aflija algún quebranto: la del maestro tzotzil Al-berto Patishtán, indultado recientemente de una pena de 60 años por un crimen que no cometió y quien, al aban-donar el penal donde pasó 13 años, casi ciego a conse-cuencia de un tumor cerebral, declaró: “Ahora veo más claro, con el corazón”, y añadió que se sintió libre desde el instante en que pisó la cárcel porque… “Si dejo de reír es un día perdido para mí”.

Y estas palabras son un pálido eco de las de su hija: “Yo tenía nueve años cuando se lo llevaron y ahora lo tengo a mi lado. No puedo recuperar ese tiempo, pero mi hija tendrá a su abuelo para disfrutarlo”.

Y los míos a mí, que encima me celebran: son un re-galo cada día del año.

Estamos hechos de memorias. Nos componen bue-nas y malas. En este texto la autora opta por el ca-mino más luminoso, guiada por los afectos y las huellas de este año que termina.

periferias por ana Terán ilustración: Yurex Omazkin

Page 97: La revista 55

“ S I D E J O D E R E Í R E S U N D Í A P E R D I D O P A R A M Í ” F

larevista.mx | 9 5

Page 98: La revista 55

F I N A L E S F

9 6 | la revista

por: La Redacciónla Mesa

El corazón dE una casa es una bue-na mesa. Ésta, puesta para toda ocasión, se convierte en punto de reunión de ami-gos y familiares. En Casa Palacio han hecho una genial labor de convocatoria al pedirle a diferentes personajes de la sociedad que hagan de las suyas, y con su estilo propio ¡pongan la mesa!

En esta ocasión, la invitada fue nuestra Directora Asociada en La Revista, Mar-cela Aguilar y Maya, quien no dudó en ubicar su mesa junto al librero de Rizzo-li Studio en Casa Palacio de Santa Fe.

“Para mí, la mejor habitación de una casa siempre es la biblioteca. Eso sí, se-guida del comedor. Es por eso que la opción de poder ubicar la mesa junto a este hermoso librero, me pareció ideal. Una cena o comida invadida por libros, historias, imágenes y por lo tanto mundos lejanos es mi ideal”, comentó Marcela tras concluir con la, a veces, difícil tarea de poner la mesa perfecta.

El resultado es una mesa ecléctica, con manteles individuales de Le Jacquard Français, copas de Baccarat, vajilla de Philippe Deshoulieres, cubiertos Sambo-net y porta brisas de Ralph Lauren Home. La hermosa mesa de madera es de La Guvia-Maderas Finas y las sillas son de Amboan. Ahora sí, a ¡disfrutar!

casa PalacioCentro Comercial AntaraMéxico, D.F.T. (55) 9138 3750Vía Santa FeMéxico, D.F.T. (55) 3003 4300casapalacio.com.mxvivetotalmentepalacio.com casa_palacio casa_palacio

Todo de venta en Casa Palacio.

El arte de poner la mesa

Page 99: La revista 55
Page 100: La revista 55

ww

w.o

meg

awat

ches

.com

EN 1969 OMEGA DESAFIÓ LA GRAVEDAD CERO Y LLEGÓ A LA LUNA. EN 2013 OMEGA DESAFÍA LOS CAMPOS MAGNÉTICOS DE LA TIERRA.

Este OMEGA Seamaster Aqua Terra resiste campos magnéticos mayores de 15 000 gauss y resuelve un problema que ha desconcertado a la relojería durante siglos.

Masaryk 460, Tel. (55) 5281 88 36 • El Palacio de Hierro Interlomas, Tel. (55) 52 90 51 03 • El Palacio de Hierro Guadalajara, Tel. (33) 36 11 37 56