jean carlos da silva alcantara th - cdn.simplo7.net · esse tão maravilhoso dom da escrita,...

44
Jean Carlos Th. D 1

Upload: hanhu

Post on 12-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Jean Carlos Th. D

1

Jean Carlos da Silva Alcantara Th.D

COMENTÁRIO EXEGÉTICODA CARTA AOS EFÉSIOS

VERSÍCULO POR VERSÍCULO

1ª Edição

Efésios 1.1-23 a 2.22

Uma abordagem comparativa entre as principais traduções em Português

PRIMEIRA EDIÇÃOITAQUAQUECETUBA /SP

Todos os direitos reservados ao autor: Jean Carlos da SilvaÉ proibida a reprodução, total ou parcial, por quaisquer meios mecânicos, eletrônicos e xerográficos, deste livro.

RevisãoJoão LiraDr. Marcos Loyola

Projeto gráfico e diagramação Eduardo Moreira

CapaRita Motta - Ed. Tribo da Ilha

Digitação do Grego, Hebraico e LatimProf. Jean Carlos

As citações bíblicas foram extraidas da versão traduzida por João Ferreira de Almeida. Edição Revista e Corrigida. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 1995. Texto grego utilizado: ALLAND, Kurt. The Greek New Testament (Sociedades Bíblicas unidas).

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)(eDOC BRASIL, Belo Horizonte/MG)

A347a Alcantara, Jean Carlos da Silva. Comentário exegético da carta aos Efésios: versículo por versículo / Jean Carlos da Silva Alcantara. – Itaquaquece-tuba (SP): JCS Publicações, 2017. 200 p. : 16 x 23 cm Inclui bibliografia. ISBN 978-85-68485-00-2 1. Bíblia. N. T. Efésios - Comentários. I. Título. CDD-227.106

Jean Carlos Th. D

5

Contendo todo o programa do livro

I - COMENTÁRIO PRELIMINARES

Agradecimentos..............................................................................9Introdução geral estudo ............................................................13Introdução......................................................................................17A cidade de Éfeso..........................................................................19História da Carta...........................................................................20

II - COMENTÁRIO EXEGÉTICO

Capítulo 01....................................................................................23

Capítulo 02..................................................................................115

Bibliografia..................................................................................189

th=| e)leuqeri/a| h(ma=v Xristo_v h)leuqe/rwsen: sth/kete ou}n kai\ mh\ pa/lin zugw=| doulei/av e)ne/xesqe.

I – QUESTÕES PRELIMINARES

Jean Carlos Th. D

9

Agradecimentos

Ao grande e Eterno Deus, por ter-me agraciado com esse tão maravilhoso dom da escrita, principalmente nesta área, exegética.

À minha querida esposa, Joseane Lima, que tem compreendido integralmente o meu ministério: ensinar por meio da escrita. Sempre comigo nos momentos de mais turbulências e tribulações. As vezes se faz necessário de privar para poder se concentrar em textos gregos, hebraicos e latinos.

Ao nosso pastor Setorial da Assembleia de Deus Ministério do Belém em Suzano Paulo Silva. Homem integro, humilde, experiente, amoroso e espiritual.

A todos dirigentes de congregação em nosso setor 13 que de forma honrada e singela me reconhecem como homem de Deus.

Ao meu pastor e amigo Reginaldo de Jesus da congregação do Pq. Marengo em Itaquaquecetuba, no qual me receberam de braços abertos. A todos os irmãos em nossa congregação do Pq Marengo.

Ao meu amigo, patrão e conselheiro Pastor Vicente Paula Leite, desse me recuso a dizer qualquer palavra. Pastor acima da média.

Aos meus chefes e amigos da Faculdade Teológica Ibetel: Queila, Claudio, Betinha e Junior. Também, todos os funcionários e amigos.

Ao presidente da AD ministério do Ipiranga, Pr. Alcides Fávaro e toda a presidência, e em especial ao pastor setorial de Carapicuiba (que consagrou-me ao presbitério), José Leanti Pinto, pra esse eu ‘tiro o chapeu’.

Também agradeço a todos os pastores de regionais, setores do Ministério de Perus onde destaco alguns: Daniel (Mairiporã), Davi Bispo (Remédios), Antonio Lopes (Região de Taipas), aos pastores Sudeli, Paulo, Josias, Ari no setor de vila perus, Nerival Accioly (Mauá), Mailtom Santos (presidente da regional em Vila Remédios), Custódio Valério, Antonio Baleeiro, Davi Gregório, Jucelino Macedo, Valter Oliveira, Jesiel Pontes, Edney Gonsalves (Francisco Morato) e congregações que apoiam e nos convidam para aulas, pregações e palestras.

Aos pastores do Ministério de Madureira em São Paulo e no Brasil que apoiam e nos convidam para aulas, pregações e palestras, são eles: Jasom Secundo, presidente em Carapicuíba, o seu primo, Davi Secundo presidente da AD em Curitiba – PR.

Aos pastores da AD no Rio Grande Do Norte, em especial ao Pastor Francisco Oliveira e ao Patriarca Cícero, ambos na cidade Baraúnas (local onde ouvi a primeira promessa de meu ministério do ensino) onde me receberam carinhosamente, também aos pastores de Mossoró.

Jean Carlos Th. D

11 Aos pastores da AD em Fortaleza em especial pastor Paulo Pinho, aos pastores do Piauí e Maranhão em especial o pastor João Batista.

Aos pastores da AD ministério Paulistano em especial ao Dr. Eliel e pastor Eli, entre outros obreiros deste abençoado ministério. Aos pastores de várias igrejas, comunidades em São Paulo e no Brasil que apóiam e nos convidam para aulas, pregações e palestras, se fosse citá-los precisaria um livro somente para isto.

Aos meus alunos, em todos os pontos, seminários e faculdades de São Paulo, que têm aprendido com as minhas simples interpretações e exegeses das Escrituras!

Professor Jean CarlosItaquaquecetuba, SP, 18 de Dezembro 2016

Prof. Jean CarlosSão Paulo, SP, 20 de Janeiro de 2017

Jean Carlos Th. D

13

INFORMAÇÕES GRAMATICAIS

Substantivo: Palavra flexiva com que se nomeiam os seres, animados ou inanimados, concretos ou abstratos, as coisas ou partes delas, os estados, as qualidades, as ações, objetos, porções, sentimentos, sensações, fenômenos etc. Na língua grega, os substantivos são flexionados em caso, gênero e número. Em português, são caracterizadas por um gênero (masculino ou feminino) e um número (singular ou plural).

Verbo: Palavra variável que expressa, do ponto de vista semântico, as noções de ação, processo ou estado, e, do ponto de vista sintático, exercem a função de núcleo do predicado das orações. Na língua grega, os verbos possuem tempo, modo, voz, número e pessoa.

Adjetivo: Palavra de natureza nominal que se junta ao substantivo para modificar o seu significado, acrescentando-lhe uma característica. Na língua grega, os adjetivos são flexionados em caso, gênero e número.Pronome: Palavra que se emprega ao invés de um nome, exercendo a função de nome, adjetivo ou de uma oração que a segue ou antecede. Na língua grega, são flexionados em caso, gênero e número.

Preposição: Palavra inflexiva, transitiva (pede um complemento de objeto), que subordina o elemento que introduz, dito consequente, marcando a sua função. A preposição pode ser: a) simples: a, ante, após, até, com, contra, de, desde, em, entre, para, perante, por, sem, sob, sobre, trás. Incluem-se neste caso algumas formas adjetivas, tais como: conforme, consoante, durante, exceto,

salvo etc.; b) composta (locução prepositiva): neste caso geralmente é formada por um advérbio seguido de uma preposição, ou precedido e seguido de preposições: por sobre, ao lado de, por baixo de, etc.

Jean Carlos Th. D

15

ABREVIATURAS

a.C. – Antes de Cristo

d. C. – Depois de Cristo

Abl – Ablativo

Ac – Acusativo

Adj. – adjetivo

Aor – Aoristo

ARA – Almeida Revista e Atualizada

ARC – Almeida Revista e Corrigida

Alfalit – Versão Alfalit da Bíblia em Português

AT – Antigo Testamento

ECA – Edição Contemporânea de AlmeidaAt. – ativo

Gr. – Grego

S. – Versículos seguintes

Impf. – imperfeito

Part. – particípio

Exegese de Efésios 1-2

16Pass. - passivo

Impr. – imperativo

Ind. – indicativo

KJA. - King James Atualizada

Méd. – médio

NVI – Nova Versão Internacional

NTLH. - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

NT – Novo Testamento

Pass. – passivo

Subst. – substantivo

Pron. – pronome

Jean Carlos Th. D

17

INTRODUÇÃO

A carta que iniciamos é uma das ou (talvez com exagero) a mais profunda escrita pelo apóstolo. Sendo assim, tenho nas mãos a maior prova para minha carreira como escritor. Agora, se alguém dissesse “as cartas de Paulo não são fáceis!” É verdade (ver 2 Pe. 3. 15s).

Para mim esta observação não é novidade nenhuma, como sempre gostei de desafios, as dificuldades encontradas no estudo, dificuldade gramatical, torna-o imensamente compensador seu estudo.

A Carta aos Efésios e os seus profundos componentes linguísticos sempre foram para mim um desafio desvendá-los, posso até dizer que sempre foi um sonho meu comentá-la com propriedade. Até que neste mês (Abril - 2008), iniciei o seu comentário. Ao longo do estudo, o (a) leitor (a) irá observar que nela existem particularidades exclusivas dando com propriedade apoio para a sistematização da Igreja. Paulo, na Carta, aprofundou os componentes gramaticais, dando uma profundidade considerável e diferenciando-a das demais cartas escritas por ele.

Na Carta aos Efésios, vamos descobrir claramente a importância que Paulo dava para "... estar com Cristo...".

O apóstolo já começa no início falando de dois problemas que "cortam” os séculos: "predestinação" e “eleição”. Na Carta também encontramos com propriedade a certeza da salvação sem depender de "toque direto humano", ou seja, não basta ser caridoso, além disto, é preciso a fé em Cristo.

Exegese de Efésios 1-2

18 Outros assuntos estão expostos na Carta tais como: A defesa apostólica de Paulo, a profunda unidade da fé, a armadura do cristão e muitos outros que comentarão com propriedade a luz do original. Enfim, a minha oração é para que, o leitor mergulhe na imersão do texto, contexto, exegese, exposição da Carta. E que este simples servo, contribua um pouco para isto, um bom estudo em nome de Jesus.

A CIDADE DE ÉFESO

A cidade de Éfeso era uma das mais importantes na época. Aparece no Novo Testamento em Atos 18.19,24; 19.17,26; 1 Coríntios 15. 32; 1Timóteo 1.3; 2 Timóteo 1.18; 4.12; Apocalipse 2. 1. A cidade estava localizada na Lídia, que, de acordo com os historiadores, era um Reino, além de antigo, muito poderoso, na Ásia Menor. Éfeso localizava-se na costa ocidental da Ásia Menor. De acordo com alguns historiadores, a cidade na época de Paulo tinha uma população estimada entre 200.000 a 225.000 habitantes, se encontrando entre Mileto e Esmirna. Cidade importantíssima do Império Romano.

SÍNTESE HISTÓRICA

A história da cidade tem os seus princípios no período interbíblico. No século 11 antes de Cristo, a cidade foi tomada por grupos de Iônios, descendentes gregos. De acordo com os historiadores, a cidade de Éfeso ficou como pertencente a um grupo de 12 cidades, formando assim uma confederação e tendo como capital ela própria. Quando faltavam 55 dias para terminar o período interbíblico , na Lídia existia um rei por nome Creso, sendo a cidade de Éfeso submeteu-a, ficando a cidade de Sardes como capital. Mas com a ascensão Persa, logo Éfeso foi submetida . Com as conquistas alexandrinas, Éfeso passou a pertencer ao domínio Greco-Romano. Até o período

Jean Carlos Th. D

19do Novo Testamento, a cidade passou por diversas alterações, até suas citações, com as viagens missionárias de Paulo.

HISTÓRIA DA CARTA

Todas as epístolas paulinas possuem suas histórias particulares. O que fica claro que a carta em foco foi escrita da prisão (de Paulo) em Roma (Atos 28. 14-31) com a data bem aceita pelos eruditos para 62 d.C. A Bíblia nos conta que o apóstolo Paulo, na sua Segunda Viagem Missionária, fez uma curta passagem em Éfeso (Atos 18.10). Nesta ocasião, deixou por lá Áquila e Priscila para continuar "sua obra" (At. 18.21). Na Terceira Viagem Missionária, permaneceram na cidade uns dois anos, isto de acordo com (At 19.10). Agora, alguns chegam a acrescentar dizendo que o apóstolo permaneceu por lá quase três anos acrescentando os meses do versículo oito. Como quer que seja, foi um "bom" período.

O apóstolo sai da cidade após o tumulto causado por um cidadão por nome de Demétrio. Este fabricava as peças da deusa Diana. Com a chegada do Evangelho que Paulo pregava, o "lucro" se foi de Demétrio, e isto o causou muitos problemas. Após os episódios, o apóstolo Paulo deixou Timóteo em seu lugar para guardar a Igreja, contra os problemas de heresiologia. Isto é, de acordo com (1Tm 1.3), posteriormente retornando, não houve como chegar a Éfeso. O texto sagrado diz que ele convocou os presbíteros da Igreja de Mileto (At 20.16). Algum tempo depois, o apóstolo Paulo mandou certo Tíquico, que levou a Epístola à Igreja de Éfeso (Ef 1.1, 2Tm 4.12).

TRÊS MENSAGENS AOS EFÉSIOS

DE PAULO AOS PRESBÍTEROS

A EPÍSTOLA AOS EFÉSIOS

A CARTA DE CRISTO AP 2.1

Autor: PauloData: 62 d.C.Destino: Aos cristãos da Ásia Menor em ÉfesoChave: Em 4.13Tema: A unidade da Igreja

II – COMENTÁRIO EXEGÉTICO

CAPÍTULO 01

Jean Carlos Th. D

23

Prefácio e saudação

TRADUÇÃO ARC:V.: 1 “Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus; aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus.”

TRADUÇÃO EXEGÉTICA:V.: 1 Paulo, apóstolo [delegado], enviado de posse de Jesus Cristo (dativo). Através d[o] desejo, vontade de Deus, para os separados, santos que estão dentro d[a] cidade de Éfeso, e aos fiéis na comunhão com Cristo Jesus.

TEXTO GREGO, TRANSLITERADO E TRADUÇÃO LITERAL:

V.: 1 Pau=lov a)po/stolov Xristou= )Ihsou= dia_ qelh/matov Paulos apóstolos Khristu Iêssu dia Thelêmatos Paulo apóstolo[de] Cristo Jesus pela vontade

qeou= toi=v a(gi/oiv toi=v ou]sin e)n )Efe/sw| kai_Theu toís hágios toís ussin [em Eféssô] kaí Deus aos santos os estão [em Eféso] e

pistoi=v e)n Xristou= )Ihsou= Pistois en Khristú IêssuFiéis em Cristo Jesus

Exegese de Efésios 1-2

24I. “Paulo, apóstolo...”.

Gr. “Pau=lov a)po/stolov, Paulos apóstolos”.

Para esta posição ver introdução do livro no capítulo 01: “Comentário exegético da carta aos Gálatas”.

Geralmente, as saudações e introduções de Paulo são costumeiras numa carta do primeiro século: primeiro o nome do (s) escritor (es), depois o(s) do(s) destinatário, e uma oração.

II. “... vontade de Deus...”.Gr. “qelh/matov qeou=,

thelêmatos Theu”.

Em todos os princípios de suas cartas, ele salienta a origem divina do seu apostolado (ver Gálatas 1.1-3), isto é dado pela insistência, pela vontade de Deus. O substantivo “qelh/ma, Thelêma”, é de uma grande profundidade, tem o sentido de "vontade" (Mt 6.10; Lc 12. 42; Jo 6. 38-40). Dependendo do contexto, o substantivo pode ter o sentido de “desejo”. (1Co 7.37) Exegeticamente, o apóstolo de Jesus Cristo, isto se deu pelo desejo de Deus.

III. "... em Cristo Jesus..."Gr. “e)n Xristou= )Ihsou= ,

em Khristu Iêssu”.

Em toda a extensão do Novo Testamento, fica claro: a bênção é para os que estão em Cristo.

Jean Carlos Th. D

25EXPOSIÇÃO DA PREPOSIÇÃO e0n, en

De acordo com os gramáticos e0n, en, é a preposição mais comum do NT. Pela sua grandeza tem variações em seu emprego. Sua grande importância se dá pelo fato de ser usado, no caso dativo (parte da gramática grega, que diz do interesse pessoal), para ir mais além. Nos escritos de Paulo os termos "em Cristo", "em Cristo Jesus", "no Senhor" ocorrem com muita frequência, aliás, a preposição só na Carta aos Efésios aparece mais de 30 vezes. Exegeticamente falando, "em Cristo..." significa: além d[o] salvo viver e agir, na espera de Cristo. Além do mais, pode indicar perfeitamente, viver em plena comunhão com Cristo (Rm 6.11, 1Co 1.30).

A Bíblia deixa claro sobre a comunhão, o benefício que temos quando estamos em comunhão com Cristo Jesus.

IV. "... que estão em Éfeso..."Gr. “toi=v ou]sin e)n )Efe/sw|,

tois ussin em Efessô”.

“ e)n )Efesw=|, em Efessô” nos manuscritos gregos antigos.

Uma boa parte dos eruditos acredita que a carta em foco não foi endereçada exclusivamente para Éfeso e sim para toda a região. A razão disto é que a expressão "... em Éfeso..." não aparece nos manuscritos mais antigos. Isto levando em consideração a referência ao Códice Sinaiticus, Códice Vaticano.

Exegese de Efésios 1-2

26 Com tudo isto, “... em Éfeso...”, por sua vez, aparece no Códice Alexandrino e em mais de 20 manuscritos, entre eles destaco o minúsculo 33 (manuscrito grego de boa qualidade, presente em Paris).

O apóstolo dirige aos santos “toi=v a9gi/oiv, tois hagiois”, como está no caso dativo, e traz a seguinte indicação: Os santos são aqueles que lavaram as vestes no sangue do Cordeiro e foram renovados pelo Espírito Santo, sendo separados para Deus.

Jean Carlos Th. D

27EFÉSIOS 1.2

TRADUÇÃO ARC:V.: 2 “A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo”.

TRADUÇÃO EXEGÉTICA:V.: 2 Graça, atratividade, favor e (em conjunto com) paz a vós, esta graça e paz teve seu ponto de partida em Deus, que é Nosso Pai (ou Pai nosso, que nos pertence), e também do Senhor Jesus, que também Nele esta paz e graça têm o seu ponto de partida.

TEXTO GREGO, TRANSLITERADO E TRADUÇÃO LITERAL

V.: 2 xa/riv u9mi=n kai_ Kharis humin kaí Graça a vós e

ei0rh/nh a)po_ qeou= Eirênê apo TheúPaz da parte de Deus patro/v h9mw=n kai_Patrós hêmôn kaíPai de nós e

kuri/ou )Ihsou= Xristou=.Kyriu Iêssú KhristúSenhor Jesus Cristo

Exegese de Efésios 1-2

28I. “... A vós graça...”.

Gr. “xa/riv u9mi=n, kharis humin”.

O substantivo “kharis” pertence ao grupo da terceira declinação e no contexto em foco está no nominativo (o sujeito desempenha papel principal na oração).

Dependendo do contexto terá variações de emprego, tendo ideia de graciosidade, atratividade (Col 4.6), ajuda graciosa, favor (Lc 1.30; 2.40). Geralmente, dizemos que Graça é favor imerecido. O apóstolo deseja “a vós” esta graça.

II. “... da parte de Deus...”.Gr. “a)po_ qeou, apó Theu”.

Com o emprego da preposição “apó” traz o sentido de ponto de partida, sendo assim, "da parte de Deus", exegeticamente falando, indica que a "paz e graça" têm o mesmo ponto de partida, em Deus (Theu).

III. "... e da do Nosso Senhor..."Gr. “h9mw=n kai_ kuri/ou )Ihsou=,

hêmôn kai Kyriu Iêssu”.

É impressionante o emprego Paulino da conjunção “Kai”, esta por sua vez, está no grupo das ilativas ou conclusivas.

É considerada pelos gramáticos como a mais completa e a que aparece mais de nove mil vezes, não somente nos escritos Paulinos, mas em todo o NT. Sendo

Jean Carlos Th. D

29assim, a "graça e paz", que, de acordo com a preposição "apó", tem seu ponto de partida em Deus, exegeticamente falando, esta mesma "graça e paz" têm também seu ponto de partida em Cristo.

Exatamente pela conjunção ilativa “kai”, é como se Paulo estivesse dizendo que tanto do ponto de partida de Deus, e também Jesus Cristo vem à paz , isto é, aos cristãos da igreja em Éfeso Cristo deu-nos a "graça e paz".

Exegese de Efésios 1-2

30BÊNÇÕES ESPIRITUAIS

EFÉSIOS 1.3

TRADUÇÃO ARC:V.: 3 “Bendito o Deus e Pai de Nosso senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo”

TRADUÇÃO EXEGÉTICA:V.: 3 (O Senhor) Deus é digno de ser chamado bendito, bendito o Deus e Pai de nós Jesus Cristo. Ele nos abençoou (realmente a ação foi completa) com todas as bênçãos, benfeitorias, generosidade, estas bênçãos foram [regiões celestiais] em (comunhão) em [o] Cristo.

TEXTO GREGO, TRANSLITERADO E TRADUÇÃO LITERAL:

V.: 3 Euvloghto.j o` qeo.j Eulogêtós hó Theós Bendito o Deus

kai. path.r tou/ Kaí patêr tuE pai do

kuri,ou h`mw/n VIhsou/ Kyriu hêmôn IêssuDo Senhor de nós Jesus

Jean Carlos Th. D

31Cristou/( o` euvlogh,saj Khristú hó eulogêtósCristo o O Que abençou -

h`ma/j evn pa,sh| Hêmás en passêNos em toda

euvlogi,a| pneumatikh/| evn Eulogía pneumatikê enBênção espiritual em [dentro]

toi/j evpourani,oij Toís epuraníoisAs [regiões] sobre o céu

evn Cristw/|(En KhristôEm [o] Cristo. I. “Bendito o Deus e Pai...".

Gr. “Eu0loghto_v o9 Qeo_v kai_ path_r, Bendito o Deus e Pai...”.

Dizer que Deus é bendito não é muito fácil? Mas o que significa ser bendito? O adjetivo tem o profundo sentido de dignificar alguém que é bendito, louvado (Rom 9.5). Exegeticamente falando, "... Bendito o Deus..." traz uma indicação que Deus é “digno de bênção”, mas alguém pode abençoar Deus? É claro que não, é apenas uma tradução literal. Já o substantivo “path_r, patêr” indica Pai com o sentido ancestral imediato, isto de acordo com (Mc 5.40; At 7.14). Agora, o substantivo indica

Exegese de Efésios 1-2

32 Deus como Pai de Cristo (Mt 7.21; Lc 2.49), em muitas vezes no NT o substantivo aparece com o artigo, isto é, “o9 path_r, patêr”.

II. “... o qual nos abençoou...”.Gr. “...o9 eu0logh/sav h(ma=v,Hó eulogêssas hêmas...”.

A bênção de Deus em nossas vidas está clara. “Abençoou-nos...”, aqui é um verbo, que por sua vez está conjugado no Aor. Part. At. O tempo do verbo aoristo indica uma ação acabada, completa. Exegeticamente falando, fomos “abençoados”. Esta conjugação é do verbo “eu0loge/w, eulogeô”, que traz o sentido de falar bem de, exaltar. Realmente fomos abençoados pelo poderoso Deus.

III. “...com todas as bênçãos espirituais...”.Gr. “...e0n pa/sh| eu0logi/a| pneumatikh=| ,

em passê eulogia pneumatikê...”.

Além de dizer com "todas...", podemos dizer “em todas...”, isto se dá pela preposição “e0n, en”, Agora em referência ao sentido real de “todas...”, isto se explica pelo fato no original está “pa/sh|, passê”, que sua vez é um adjetivo da terceira declinação. O termo tem o sentido exegético de toda(s), agora, o termo tem variações de emprego, mas de forma geral significa mesmo toda, como está no caso locativo, que traz a ideia de lugar, ou "em todas".

Jean Carlos Th. D

33IV. “...lugares celestiais em Cristo..."

Gr. “...e0n toi=v e0pourani/oiv e0n Xristw=|,Em tois epuraniois em Christô”.

Na Carta aos Efésios o termo aparece com certa frequência: cinco vezes (1.20, 2.6, 3. 10; 6. 12).

O termo “epuraniois” está no caso locativo e no plural. O caso locativo traz a ideia de “lugar”, “local”. O termo indica uma esfera de ação relacionada mesmo com o Espírito. Como o termo “ou0ra/nouv, uranus” significa “céu”, então isto significa que através de Cristo recebemos todos os benefícios de conhecer a Deus. A expressão "lugares" não pode ser entendida como substantivo e sim como adjetivo, é evidente que devemos entender que o adjetivo tem o sentido de "celestial". Evidentemente, que o termo "lugar", não está no original, é apenas uma complemento do português. Este "lugar celestial" indica o local, se refere ao local onde Cristo está assentado, acima de qualquer lugar (v. 20), é um Reino Espiritual.

Exegese de Efésios 1-2

34EFÉSIOS 1.4

TRADUÇÃO ARC:V.: 4 “Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fossemos santos e irrepreensíveis diante dele em caridade”

TRADUÇÃO EXEGÉTICA:V.: 4 Como também (referindo-se as benções espirituais), nos elegeu, nos escolheu nele; esta escolha se deu bem antes do início do mundo, desde a eternidade, fomos escolhidos para sermos santos e inculpáveis, imaculado para andar na presença dEle (Deus) em amor.

TEXTO GREGO, TRANSLITERADO E TRADUÇÃO LITERAL:

V.: 4 “kaqw.j evxele,xato h`ma/j Kathôs ekseléksato hêmás Assim como Ele escolheu - nos evn auvtw/| pro.En auto próEm Ele antes de katabolh/j ko,smou ei=nai Katabolês kosmu einaiLançado à baixo d[o] mundo ser[mos]

h`ma/j a`gi,ouj kai.Hêmás hagíous kaíNós santos e

Jean Carlos Th. D

35avmw,mouj katenw,pion Amômus katenôpionImaculados na presença de

auvtou/ evn avga,ph|(Autu en agapêDEle em amor.

I. “... nos elegeu nele...”.Gr. “...e0cele/cato h9ma=v e0n, ekseleksato hêmás em...”.

A Doutrina Bíblica sobre eleição é uma das mais profundas de toda a Bíblia.

DISCUSSÃO GRAMATICAL DO TERMO

e0cele/cato ekseléksato

O verbo em discussão é chamado verbo composto, está no Aor. Ind. Méd. O aoristo tem o sentido de uma ação verbal realizada. O verbo em foco está flexionado de “eklegomai”, com o sentido de escolha. Existem diversas palavras em grego. O verbo em foco está composto com a preposição "ek", e a raiz "kleg". Na verdade o verbo tem o sentido de "escolher, selecionar”, (Mc 13. 23; Lc 9. 35; Jo 15.16).

Exegese de Efésios 1-2

36AGORA OUTROS TERMOS COM A MESMA EXISTEM:

a) “eklektos”: adjetivob) “eklegê”: substantivo

Tanto o verbo “eklegomai” como o adjetivo “eklektos” são termos profundíssimos e de caráter que varia em seu emprego.

O verbo aparece 22 vezes em todo o Novo Testamento, é depoente, porque sempre aparece em voz média. No texto de Efésios a única referência é aqui. O verbo em (At 6. 5) “e0cele/cato, ekseleksato”, neste particular, tem o sentido de trazer uma nomeação de alguém pela igreja com a finalidade de ocupar um espaço específico. Lá em (Lc 14.7), o verbo refere-se à escolha de assentos especiais a mesa, o verbo poderá ter outros profundos sentidos, dependendo muito do próprio contexto. O substantivo “eklegê” tem o sentido de escolha, seleção e eleição (Rm 9. 1; 1 Ts 1. 47). É preciso cuidado e bom senso com os termos citados acima, já que, além de termos profundos, são termos com variações no seu emprego.

DISCUSSÃO TEOLÓGICA SOBRE A ELEIÇÃO

Fica claro que Deus escolheu um povo em Cristo para si, isto com intuito destes serem santos (2 Ts 2.13). Agora, sempre que começa este assunto logo é impossível não entrar no caso da predestinação e o livre arbítrio.

Com o Senhor Jesus, Deus nos elegeu para salvação. De acordo com exposição o próprio Cristo é tido como escolhido de Deus. (Mt 12. 8; 1Pe 2. 4). É evidente que a

Jean Carlos Th. D

37frase "... meu escolhido...", referindo-se a Jesus, vai muito além do que imaginamos ser. De certa forma, a Bíblia cita a eleição aos santos eleitos relatados no texto de 1 Tm 5.1. Também uma eleição para serviço ou determinado cargo, veja, por exemplo, a escolha do colégio apostólico. Não foi uma escolha? É claro que sim.

Teologicamente, esta eleição é baseada no amor que recebemos de Jesus (Jo 1. 12), a eleição para a salvação é oferecida com certeza a todos (Jo 3.16; 1Tm 2. 4-6).

II. “... antes da fundação do mundo...”.Gr. “...pro_ katabolh=v ko/smou,

Pro katabolês kosmu…”.

O substantivo profundo “katabolh=v, katabolês” está no caso genitivo e no singular, o genitivo assina papel de posse, por este motivo a tradução "da fundação...”.

Este substantivo tem a ideia de fundamento, início e fundação. Este aparece 11 vezes no Novo Testamento (Mt 25. 34; Lc 11. 50; Jo 17. 24). Exegeticamente falando, o substantivo possui diversos sentidos, agora, "fundação do mundo..." não indica tempo humano. Observe que em uma construção civil, às vezes a única coisa que existe é o concreto no chão, porém, com o projeto do engenheiro ele consegue "ver" a construção, assim também neste caso do contexto. Na realidade, antes da fundação do mundo significa "desde a eternidade". Na verdade, antes dos fundamentos do “kosmos” estarem completamente estabelecidos, o Senhor Deus já tinha o projeto de redenção com o homem.

Exegese de Efésios 1-2

38III. “...Para que fossemos santos...”.

Gr. “...ei]nai h9ma=v a9gi/ouv kai_ a0mw/mouv,Einai hêmas hagius kai amômus...”.

De acordo com a exposição bíblica, o ideal, quanto ao crente, é mesmo a santidade. Toda esta grande obra foi realizada em amor.

O termo grego “a0mw/mouv, amômus” tem o sentido de sem culpa, perfeita (Hb 9. 14; 1Pe 1. 19). Neste particular o adjetivo indica inculpável, e aparece oito vezes no NT.

Jean Carlos Th. D

39EFÉSIOS 1.5

TRADUÇÃO ARC:V.: 5 “E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade”.

TRADUÇÃO EXEGÉTICA:V.: 5 E nos escolheu de antemão, (e isto se deu) para a finalidade de sermos filhos de adoção, acolhidos como filhos, isto se fez (ação verbal) por intermédio (mediante) de Jesus Cristo. (O tal ato) Aconteceu para pertencer-mos a Ele (Deus), tal ação, acontecimento, se deu de acordo com o desejo, querer da boa (apesar de em Deus não existir vontade ruim) vontade de Deus.

TEXTO GREGO, TRANSLITERADO E TRADUÇÃO LITERAL:

V.: 5 proori,saj h`ma/j eivj Prooríssas hêmás eís Preordenou de antemão nos para dentro de

ui`oqesi,an dia. VIhsou/ Huithsessian dia IêssuAdoção através de Jesus

Cristou/ eivj auvto,n(Khristu eis autónCristo para dentro de Ele

Exegese de Efésios 1-2

40kata. th.n euvdoki,an tou/Katá tên eudokían tuSegundo o bom propósito d[a]

qelh,matoj auvtou/(Thelêmatos autúVontade dEle.

I. “... e nos predestinou...”.Gr. “...proori/sav h9ma=v,

prorissas hêmas...”.

O problema da predestinação X livre arbítrio é um assunto discutido desde Calvino. Então, não é um simples escritor como eu que vai solucionar este problema. O termo predestinar vem do latim “praedestino”, que tem o sentido de decidir de antemão ou destinar com antecipação.

É evidente, este termo é empregado pela Vulgata, traduzindo o termo grego “proori/sav, prorissas ”.

DISCUSSÃO GRAMATICAL SOBRE O VERBO “proori/zw, prorizô”.

O verbo aparece seis vezes no NT. O verbo do presente do indicativo ativo traz o sentido exegético de decidir previamente, predestinar (8.29). Aqui, no texto em foco, está no Part. Aor. At. O particípio participa também como algumas funções do adjetivo, aliás, o particípio é um adjetivo-verbal. O tempo no Aoristo indica uma ação realizada, completa. A voz é ativa, onde o sujeito pratica a ação verbal, neste particular, Deus. Com a mesma raiz

Jean Carlos Th. D

41temos o verbo “proora/w, prooraô”, que exegeticamente falando tem o sentido de ver previamente, isto de acordo com o texto de At 21.29, também prever (At 2. 31). Além destes, temos outros termos neste princípio, veja “protassô”, que tem o sentido de “procheitoneô”, com antecedência (At 17.26), “prothetemai”, isto é, propor (Ef 1. 9), “procheitineô”, que tem a ideia de escolher antes (At 10. 41).

DISCUSSÃO TEOLÓGICA SOBRE O TEMA

A doutrina da Predestinação é uma doutrina Calvinista, a qual o homem é escolhido por Deus antecipadamente. Tal pensamento toma por base os seguintes textos: (Rm 8.29, Ef 1.4. No outro pensamento temos o Arminianismo. Neste último, a salvação não foi dada para alguns, mas a todos os que quiserem. Neste particular, o pentecostalismo se apóia.

FUNDAMENTOS DO CALVINISMO- Incapacidade total- Eleição incondicional- Redenção particular- Vocação eficaz do Espírito- Preservação dada por Deus

FUNDAMENTOS DO ARMINIANISMO- Livre arbítrio- Eleição condicional- Redenção universal- Pode-se resistir ao Espírito- Pode-se decair da Graça

Exegese de Efésios 1-2

42

Ao que tudo indica os dois pensamentos ou correntes teológicas estão em discussão ao longo dos anos. Talvez o melhor caminho fosse mesmo não partir para o extremismo em vez de pensar que a predestinação é completamente certa ou errada. Agora, não posso deixar de citar as mudanças de pensamentos do assunto, autores que reconheceram que os que escreveram, no atual momento não escreveriam mais. Ao meu modo de ver, tanto o Calvinismo como o Arminianismo usam este extremismo. O certo é o NT; são mais simples e profundo que os dois pensamentos.

De certa forma ou de outra, a salvação depende de uma manutenção diária. Deus predestina ou escolhe de antemão os seus filhos a serem filhos adotados, todos amados e justificados (Rm 3.24, 8.30), Se a caso fossemos extremista ao ponto de dizer salva para sempre, para que serviria o processo da doutrina da santificação? Que por sua vez, nos é extensa e clara no contexto das Escrituras? (1 Pe 1.16). Será que não seria mais coerente dizer que existe um grupo ou coletivo predestinado? (At 2.38-41). Será que não sabemos ou conhecemos acerca da soberania do Todo-Poderoso, que inclusive já sabe quem vai ser salvo ou perdido? Enfim, como quer que seja, o livre arbítrio é mesmo fato realista no contexto das Escrituras. Não podemos esperar para anunciar o Santo Evangelho somente para aqueles a quem Deus revelar, mas o mandamento do Senhor Jesus é anunciar que todos os homens devem se arrepender (Mt 28.19; Mc 16.15).

Jean Carlos Th. D

43II. “... para filhos de adoção...”.

Gr. “...ei0v ui9oqesi/an, eis huiothessian…”.

Com certeza, esta é uma das bênçãos relatadas pelo apóstolo de uma forma bem simples. Adotar significar escolher voluntariamente, receber como Filho. O termo grego “hyothesian” tem o sentido de adoção contextualizado como transferência (Rom 8.15). A exposição sobre a adoção é frequentemente citada nas Escrituras. A adoção foi explicada em (2 CO 6. 18), ela é conforme a promessa (Rm 9. 8; Gl 3. 29), ela é pela fé (Gl 3. 7), também pela Graça de Deus. Isto fica claro no texto de (Ez 16.3, Rm 4.16. Também por meio de Cristo (Jo 1.12; Hb 2. 10) os santos foram predestinados à mesma (Rm 8. 29), os adotados são unidos em um bloco com Cristo (Jo 11. 52), o Espírito Santo testifica da mesma (Rm 8.16), a adoção é evidência de ser guiado pelo Espírito Santo (Rm 8. 14), os santos cristãos recebem o Espírito Santo da adoção (Rm 8.15), a adoção é um privilégio dos santos (1 Jo 3.1), os santos tornam “irmãos” em Cristo pela adoção (Jo 20.17), enfim, a adoção conferida aos salvos é uma doutrina ensinada nas Escrituras.

III. “...segundo o beneplácito de sua vontade...”.Gr. “... kata_ th_n eu0doki/an tou= qelh/matov au0tou=”,

Kata ten eudokian tu thelêmatos autu”.

O termo traduzido em ARC por beneplácito é “eudokian”. Tem o sentido de boa vontade em (Fp 1.15; 2. 13), também prazer. São homens sobre os quais repensa o favor de Deus, é evidente que tudo vem de Deus. Já o

Exegese de Efésios 1-2

44termo do latim significa consentimento, desejo. É lógico que a frase engloba os propósitos eternos e, além disto, não pode ir. Já o termo “thelêmatos” indica vontade vinda da raiz “thel-”, com o sentido exegético de desejo, querer (Mt 20. 21; Lc 5. 39; Rm 1.13).