intertextualidade a arte de cruzar textos. ler é (re)(des)construir sentidos segundo kristeva...

25
Intertextual idade A arte de cruzar textos

Upload: internet

Post on 17-Apr-2015

116 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Intertextualidade

A arte de cruzar textos

Page 2: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Ler é (re)(des)construir sentidos

Segundo Kristeva (1974, p. 60), “qualquer texto se constrói como um mosaico de citações e é a absorção e transformação de um outro texto”.

Kristeva (1969, p.85), é um recurso potencializador dos sentidos que se tecem e se (re)significam na trama de fios plurais, pois “Tout texte se construit comme mosaïque de citations, tout texte est absorption et transformation d‟um autre texte.”

É nessa mesma linha de pensamento que Greimas (1974) afirma:

“O texto redistribui a língua. Uma das vias dessa reconstrução é a de permutar textos, fragmentos de textos que existiram ou existem em redor do texto considerado, e, por fim, dentro dele mesmo; todo texto é um intertexto; outros textos estão presentes nele, em níveis variáveis, sob formas mais ou menos reconhecíveis”.

Page 3: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Há vários tipos de intertextualidades. Vamos nos ater a estas:

• Intertextualidade temática;

• Intertextualidade estilística;

• Intertextualidade explícita;• Intertextualidade implícita.

Page 4: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Intertextualidade temática

Um texto narrativo;

Um texto fílmico;

Um texto musical;

Um texto poético.

Page 5: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Oração dos Programadores Sistema operacional que estais na memória,

Compilado seja o vosso programa,

Venham à tela os vossos comandos,

Seja executada a nossa rotina,

Assim na memória como na impressora.

Acerto nosso de cada dia, rodai hoje

Informai os nossos erros,

Assim como nós informamos o que está corrigido.

Não nos deixeis cair em looping,

Mas livrai-nos do Dump,

Amém.

Intertextualidade estilística

Page 6: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Intertextualidade Estilística

Page 7: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Pintura e propaganda

Page 8: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Intertextualidade moderníssima

Page 9: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Intertextualidade explícita

A intertextualidade será explícita quando, no próprio texto, é feita menção à fonte do intertexto, isto é, quando um outro texto ou um fragmento é citado, é atribuído a outro enunciador; ou seja, quando é reportado como tendo sido dito por outro ou por outros generalizados (“Como diz o povo...”, “segundo os antigos...”). É o caso das citações, referências, menções, resumos, resenhas e traduções; em textos argumentativos, quando se emprega o recurso à autoridade; e, em se tratando de situações de interação face-a-face, nas retomadas do texto do parceiro, para encadear sobre ele ou contraditá-lo, ou mesmo para demonstrar atenção ou interesse na interação (...)

Page 10: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

• Como dizia o grande, o vulgo, o profeta

• “Penso, logo existo”

• “Penso, logo hesito” ( Luís Fernando Veríssimo, “Mínimas”)

• Penso logo, desisto.

Page 11: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico
Page 12: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Intertextualidade implícita

Quando se introduz, no próprio texto, intertexto alheio, sem qualquer menção explícita da fonte, com o objetivo quer de seguir-lhe a orientação argumentativa, quer de contraditá-lo, colocá-lo em questão, de ridicularizá-lo ou argumentar em sentido contrário.

No primeiro caso, verificam-se paráfrases (...): é o que Sant’Anna (1985) denomina ‘intertextualidade das semelhanças’ e Grésillon & Maingueneau (1984) chamam de captação; no segundo, incluem-se enunciados parodísticos e/ou irônicos, apropriações, reformulações de tipo concessivo, inversão da polaridade, afirmação/ negação, entre outros (intertextualidade das diferenças, para Sant’Anna, 1985; subversão, para Grésillon & Maingueneau, 1984).

Page 13: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Nos casos de intertextualidade implícita, o produtor do texto espera que o leitor/ouvinte seja capaz de reconhecer a presença do intertexto, pela ativação do texto fonte em sua memória discursiva, visto que, se tal não ocorrer, estará prejudicada a construção do sentido, mais particularmente, é claro, no caso da subversão. Também nos casos de captação, a reativação do texto primeiro se afigura de relevância; contudo, por tratar-se de uma paráfrase, mais ou menos fiel, do sentido original, quanto mais próximo o segundo texto for do texto-fonte, menos é exigida a recuperação deste para que se possa compreender o texto atual (embora, é claro, tal recuperação venha incrementar a possibilidade de construção de sentidos mais adequados ao projeto de dizer do produtor do texto).

Page 14: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

O que realmente interessa em Intertextualidade Implícita

Sub.ver.ter vtd 1. Revolver, voltar de baixo para cima; 2. destruir, arruinar; 3. confundir, desorganizar; 4. perverter; 5. revolucionar; vp 6. submergir-se, afundar-se, arruinar-se.

(Amora, Antônio Soares. 1917 – 1999. Minidicionário da Língua Portuguesa)

Page 15: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Paráfrases, sátiras...

Page 16: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico
Page 17: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Contos de fadas modernosEra uma vez, numa terra muito distante, uma linda

princesa independente e cheia de autoestima que, enquanto contemplava a natureza e pensava em como o maravilhoso lago do seu castelo estava de acordo com as conformidades ecológicas, se deparou com uma rã.

Então, a rã pulou para o seu colo e disse: - Linda princesa, eu já fui um príncipe muito bonito,

mas uma bruxa má lançou-me um encanto e eu transformei-me nesta rã asquerosa. Um beijo teu, no entanto, há de me transformar de novo num belo príncipe e poderemos casar e constituir um lar feliz no teu lindo castelo. A minha mãe poderia vir morar conosco e tu poderias preparar o meu jantar, lavarias as minhas roupas, criarias os nossos filhos e viveríamos felizes para sempre...

E então, naquela noite, enquanto saboreava pernas de rã à sautée, acompanhadas de um cremoso molho acebolado e de um finíssimo vinho branco, a princesa sorria e pensava: “ Nem fo....den...do!”

Page 18: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Inferências cotidianas

De modo geral, nós sempre estamos inferindo informações em nossas leituras diárias.

Tudo a nossa volta é um texto e interpretamos o tempo inteiro. Pois, para reconhecermos, ou para validarmos uma leitura temos que possuir algum conhecimento prévio, e nosso conhecimento de mundo, permitir-nos-á fazê-las.

Page 19: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

As capas da veja

Page 20: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Primeiro texto

Page 21: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Segundo Koch (2003) apud Medeiros (2011) explica a intertextualidade sob 2 perspectivas:

• sentido amplo: “se faz presente em qualquer texto, uma vez que sempre terá um já-dito, sendo elemento constituinte da memória social de uma coletividade.”

• Sentido restrito: “pode se constituir explícita (ocorre citação da fonte) ou implicitamente (não há indicação da referência e o leitor deve recuperá-la através dos conhecimentos prévios, como nas paródias, alusões etc).

Page 22: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Em linhas gerais, como expõe Laurent Jenny, a intertextualidade deve se entnedida como uma

• máquina perturbadora, que trata de colocar o sentido no desassossego para evitar o triunfo do clichê, por meio de uma atividade de transformação: “[...] Se, com efeito, a reminiscência cultural alimenta qualquer texto, ela também o ameaça constantemente de se atolar, logo que ceda ao automatismo das associações e se deixe paralisar pela irrupção de estereótipos, sempre mais avassaladores.” (JENNY, 1979, p. 44).

Page 23: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Em linhas gerais, como expõe Laurent Jenny, a intertextualidade

A intertextualidade, segundo apontamentos de Carvalhal (2006), é profícua ao comparatista no estudo das relações literárias, pois, com base nas contribuições de Julia Kristeva, a partir de Mikhail Bakhtin, absorve e transforma um tempo em outro, autorizando que a linguagem poética seja lida, ao menos, como dupla.

Page 24: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Bibliografia AMORA, Antônio Soares. 1917 – 1999. Minidicionário da Língua Portuguesa / Antônio Soares Amora. – 7. ed. São Paulo: Saraiva, 2000.

DAUM, Rodrigo Donizete. Projeto Identidade – Intertextualidade Temática. Fundação Educacional de Fernandópolis; Março, 2011.

DAUM, Rodrigo Donizete. Intertextualidade: a arte de cruzar textos. Aula ministrada na UNICASTELO de Fernandópolis; Março, 2012.

DIAS, Elen. Literatura: background necessário para estabelecer e desenvolver as intertextualidades e os hipertextos dos mapas mentais. Mesa Redonda no II Simpósio de Literatura para Cirnaças e Jovens. 05/04/2012.

KOCH, Ingedore Grunfeld Villaça. Unicamp / CNPq. Conferência ministrada pela Professora Doutora Ingedore Grunfeld Villaça Koch. Dialogismo, Intertextualidade e Argumentação. 55º Seminário do G.E.L. – Franca/2007.

Page 25: Intertextualidade A arte de cruzar textos. Ler é (re)(des)construir sentidos Segundo Kristeva (1974, p. 60), qualquer texto se constrói como um mosaico

Bibliografia MEDEIROS, Juliana Pádua Silva. Navegar é preciso: O leitor contemporâneo e os desafios da leitura hipertextual em Abrindo Caminho e A maior flor do mundo / Juliana Pádua Silva Medeiros; orientador Maria Zilda da Cunha. – São Paulo, 2011. 192 f.