interprete de libras
TRANSCRIPT
O intérprete de LIBRAS, ele atua na interpretação de um dialogo, palestra, missa, em fim, ele atua
interpretando de uma língua fonte para uma língua alvo, ou
seja, o ato de interpretar na LIBRAS sempre envolve as
modalidades orais auditivas e visuais espaciais.
O ato de traduzir na LIBRAS sempre envolve uma língua escrita, como por
exemplo:•De uma língua de sinais para uma
língua escrita;•Da língua escrita de sinais para a
língua escrita (portuguesa);•Da língua portuguesa escrita para a
língua de sinais;•Da língua escrita de sinais para a
língua portuguesa (falada).
Para CBO – Classificação Brasileira de Ocupações interprete/ tradutor de LIBRAS são aqueles que:
Traduzem, na forma escrita, textos de qualquer natureza, de um idioma para outro,
considerando as variáveis culturais , bem como os aspectos terminológicos e estilísticos, tendo
em vista um público-alvo específico. Interpretam oralmente e/ou na língua de sinais,
de forma simultânea ou consecutiva, de um idioma para outro, discursos, debates, textos,
formas de comunicação eletrônica, respeitando o respectivo contexto e as características
culturais das partes. Tratam das características e do desenvolvimento de uma cultura,
representados por sua linguagem; fazem a crítica dos textos. Prestam assessoria a
clientes.
Segundo a pesquisa do IBGE realizada em 2000, revelou que no
Brasil tem a cerca, 169.799.170 onde 14,5% da população brasileira era
portadora de, pelo menos, uma das deficiências investigadas pela
pesquisa, e a cerca de 1% dessa população são
Surdos, ou seja, o número de surdos no Brasil era de 166.400, sendo 80 mil
mulheres e 86.400 homens.
Leis que também asseguram a atuação do interprete da língua de sinais nas
instituições :
Lei 10.098/00 – lei da acessibilidade;
Lei 10.172/01 – lei do Plano Nacional de Educação;
Resolução MEC/CNE: 02/2001 – Diretrizes Nacionais para a Educação Especial na Educação Básica;
Portaria 3284/2003 que substituiu a Portaria 1679/99 (acessibilidade à Educação Superior).
CÓDIGO DE ÉTICA
O Código de Ética tem por objetivo orientar o profissional interprete de LIBRAS em sua atuação, descrevendo o tipo de relação em que o mesmo poderá estabelecer com as partes envolvidas nessa interpretação, a qual é de responsabilidade do interprete a veracidade e fidelidade das informações, pois a ética é a essência do ato de interpretar, e é um princípio essencial ao profissional Interprete da língua de sinais.
PROCESSO ANAFÒRICO:
discursos conversacionais;
quando existe uma troca de mensagem entre dois ou mais usuários de libras;
possibilita incorporar diferentes personagens de uma narrativa, por meio de uma mudança corporal.
Sem o professor interprete é difícil o surdo avançar nos estudos, pois o mesmo sente-se desmotivado para participar de encontros
ficando excluído de uma interação na sociedade.
A lei n°10.436 de 24 de Abril de 2002 reconhece a Língua de sinais como meio legal de comunicação e expressão dos surdos.
Já a profissão de tradutor e interprete da Língua de Sinais Brasileira –L IBRAS foi reconhecida no dia 01 DE SETEMBRO DE 2010, PELA LEI N° 12.319.
O surdo para ser incluído socialmente precisa ser bilíngüe
A importância de ter um profissional tradutor/ interprete no mercado de trabalho
lEI Nº 12.319, DE 1º DE SETEMBRO DE 2010. Regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da língua Brasileira de Sinais.
Ser um intérprete e estar exercendo um papel valoroso e de muita importância na vida dos surdos que necessitam ser compreendido e compreender o que se fala a sua volta pelas pessoas que não dominam a LIBRAS.
Onde é necessário a presença deste profissional
Em todas as organizações educacionais, políticas, sócias e assistencialistas.
Se ocorre a falta deste profissional na escola é mais grave, pois o mesmo se sente desestimulado a se desenvolver no ensino aprendizagem e não consegue avanças para as series seguintes.
ITENS QUE PODEM SER MELHORADOS PARA QUE HAJA A PRESENÇA DESTE PROFISSINAL criação de programas que incentivem a
formação de novos intérpretes. leis que assegurem que a sociedade assuma a
responsabilidade de ter este profissional no mercado de trabalho, auxiliando a comunicação e a participação do surdo em sociedade.
Se ocorre a falta deste profissional na escola é mais grave, pois o mesmo se sente
desestimulado a se desenvolver no ensino aprendizagem e não
consegue avançar para as series seguintes.
•FORMAÇÃO
•deve ser realizada em curso de Pedagogia ou curso normal superior, em que Libras e Língua Portuguesa escrita tenham constituído línguas de instrução, viabilizando a formação bilíngue.
A formação de instrutor de Libras, em nível médio, deve ser realizada por meio de:
cursos de educação profissional; cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior; cursos de formação continuada promovidos por instituições credenciadas por secretarias de educação.
A formação do instrutor de Libras pode ser realizada também por organizações da sociedade civil representativa da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por pelo menos uma das instituições.
COMO UM INTERPRETE DE LIBRAS SE ATUALIZA.
O interprete de libras deve está em constante atualização.Estas atualizações se da por meio de :
Cursos; Orquishop;
A vivência com a comunidade surdaPesquisas
Formação acadêmica contínua, em cursos de interpretação.
Uma das atualização que se destaca por ser mas eficaz que é, vivência com a comunidade surda.
Esta vivência transmite , transforma e informa.
A variação regional se da por meio da vivência de um para o outro.
A mudança histórica transmite pelo decorrer do tempo e pela vivência.A vivência com a comunidade surda;
Pesquisas Formação acadêmica contínua , em curso de interpretação
APARECIDA
BARBOSA
CAMILA
LAIOLA
GLÓRIA
CAMANHOS
MICHELLY
APARECIDA
REGINA
DUARTE
Pedagogia 6ºA, Professora:“Karina Sales”
Para obtenção
nota parcial
deDisciplina
LIBRAS