instruções de instalação e de manutenção para técnicos...

44
Ler atentamente antes da montagem e da manutenção. Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados Caldeira de condensação Logano plus SB625 6 720 804 349-00.1ITL 6 720 806 345 (2013/07) PT

Upload: votuyen

Post on 13-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializadosLogano plus SB625

Ler atentamente antes da montagem e da manutenção.

Caldeira de condensação

6 72

0 80

4 34

9-00

.1IT

L

6 72

0 80

6 34

5 (2

013/

07) P

T

Page 2: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

Índice

Índice

1 Indicações gerais de segurança e esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.1 Esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Indicações sobre o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Resumo dos modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.2 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.3 Equipamento técnico de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.4 Conformidade do aparelho, certificação CE . . . . . . . . . . 52.5 Material que se anexa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.6 Acessórios necessários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.7 Condições operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.8 Combustíveis utilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.9 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.10 Ferramentas, materiais e meios auxiliares . . . . . . . . . . . 62.11 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.12 Dados técnicos, dimensões, ligações . . . . . . . . . . . . . . . 82.12.1 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.12.2 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.12.3 Valores para cálculo de gases queimados . . . . . . . . . . 10

3 Indicações relativas à instalação e colocação em serviço . . 113.1 Normas, regras e directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2 Indicações sobre o dispositivo de protecção contra a

falta de água (DPFA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.3 Verificação da estanquidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.4 Obrigação de obtenção de uma licença e de

informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.5 Selecção e ajuste do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.6 Requisitos para a área técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.7 Qualidade do ar de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.8 Qualidade da água de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . 133.9 Utilização de produtos anticongelantes . . . . . . . . . . . . 133.10 Instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.11 Ajuste do aparelho de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.12 Ligação hidráulica à instalação de aquecimento . . . . . 143.13 Ajuste dos limitadores de pressão mínimos e máximos 153.14 Manutenção da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.1 Fixação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.2 Transportar a caldeira com uma grua, um empilhador

ou dois carros de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.2.1 Elevar a caldeira com uma grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.2.2 Transportar a caldeira com um empilhador . . . . . . . . . 164.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma 17

5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.1 Instalar a caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.2 Alinhar a caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.3 Colocar o isolamento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4 Ligar a instalação de aquecimento no lado dos gases

queimados e da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.4.1 Requisitos gerais para o sistema de gases queimados 19

5.4.2 Ligar a instalação de gases queimados . . . . . . . . . . . . 195.4.3 Colocar bucha de vedação (acessório) . . . . . . . . . . . . 195.4.4 Ligar a caldeira à rede de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.5 Montar o a tubagem de condensado e o dispositivo de

neutralização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.6 Montar controlador de pressão mínima e limitador de

pressão mínima (acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.7 Montar o dispositivo de protecção contra a falta de

água (acessórios) (400 – 600 kW) . . . . . . . . . . . . . . . 215.8 Abastecer a caldeira e verificar as peças de ligação

quanto à estanqueidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.9 Montar o revestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.9.1 Montar as travessas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.9.2 Montar os painéis laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.9.3 Colocar o cabo do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.9.4 Colocar o painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.9.5 Montar a cobertura da caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245.9.6 Montar o painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.10 Abrir e reposicionar a porta da câmara de combustão 255.10.1 Abrir e fechar a porta da câmara de combustão . . . . . 255.10.2 Reposicionar o batente da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.11 Instalar o queimador (acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . 265.11.1 Instalar a placa do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265.11.2 Montar o queimador na placa do queimador . . . . . . . . 265.12 Painel, fixar a placa de características adicional e a

placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.13 Montar e ligar o aparelho de regulação (acessório) . . 275.14 Instalar a sonda da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

6 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.1 Lavar a instalação de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . 296.2 Encher a instalação de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . 296.3 Colocar a instalação de aquecimento num estado

operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.4 Colocar o aparelho de regulação e o queimador em

funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.5 Parametrizar o aparelho de regulação . . . . . . . . . . . . . 306.6 Protocolo de colocação em funcionamento . . . . . . . . 31

7 Desactivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317.1 Desactivar a instalação de aquecimento . . . . . . . . . . . 317.2 Desactivar a instalação de aquecimento em caso de

emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

8 Inspecção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.1 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.2 Preparar caldeira para inspecção e manutenção . . . . 328.3 Limpar a caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.3.1 Preparar a caldeira para a limpeza com escovas . . . . . 328.3.2 Limpar a caldeira com escovas de limpeza . . . . . . . . . 338.3.3 Limpar o colector de gases queimados . . . . . . . . . . . . 338.3.4 Substituir a vedação do colector de gases queimados 348.3.5 Tampa de limpeza no colector de gases queimados e

na tampa deflectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348.3.6 Limpeza húmida da caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)2

Page 3: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

1 Indicações gerais de segurança e esclarecimento dos símbolos

8.4 Verificar e corrigir a pressão da água . . . . . . . . . . . . . . 348.4.1 Quando deve verificar a pressão da água da instalação

de aquecimento? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348.4.2 Instalações fechadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358.4.3 Instalações com sistema de manutenção de pressão

automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358.5 Protocolos de inspecção e manutenção . . . . . . . . . . . . 36

9 Eliminar a avaria no queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10 Protecção ambiental/eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

11 Exemplos de instalações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3811.1 Disposição do equipamento mínimo de segurança

técnica conforme EN 12828:2003, temperatura de serviço < 105 °C; temperatura de desactivação (LTS) 110 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

11.2 Equipamento técnico de segurança conforme certificação de tipo CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

11.3 Requisitos relativos a componentes de equipamento técnico de segurança alternativo e outros componentes de equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

11.3.1 Requisitos relativos à válvula de segurança . . . . . . . . . 3911.3.2 Requisitos para o limitador de temperatura de

segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3911.3.3 Requisitos relativos ao limitador de pressão máxima 3911.3.4 Requisitos relativos ao controlador de pressão mínima

como dispositivo de protecção contra a falta de água 3911.3.5 Requisitos relativos ao limitador de pressão mínima

como dispositivo de protecção contra a falta de água 3911.3.6 Requisitos relativos ao dispositivo de nível de água

como dispositivo de protecção contra a falta de água 4011.3.7 Requisitos relativos ao queimador . . . . . . . . . . . . . . . . 4011.3.8 Comando da caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

1 Indicações gerais de segurança e esclarecimento dos símbolos

1.1 Esclarecimento dos símbolos

Indicações de aviso

As seguintes palavras identificativas estão definidas e podem estar utili-zadas no presente documento:• INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.• CUIDADO significa que podem provocar lesões ligeiras a médias.• AVISO significa que podem provocar lesões graves ou mortais.• PERIGO significa que podem provocar lesões graves a mortais.

Informações importantes

Outros símbolos

As indicações de aviso no texto são identificadas com um triângulo de aviso.Adicionalmente, as palavras identificativas indicam o tipo e a gravidade das consequências se as medidas de prevenção do perigo não forem respeitadas.

As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assinaladas com o símbolo ao lado.

Símbolo Significado▶ Passo operacional Referência num outro ponto no documento• Enumeração/Item de uma lista– Enumeração/Item de uma lista (2.º nível)

tab. 1

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 3

Page 4: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

1.2 Medidas de segurança

Perigo devido à inobservância da sua própria segurança em casos de emergência, p. ex. em caso de incêndio▶ Nunca coloque a sua vida em perigo. A sua própria segurança está

sempre em primeiro lugar.

Perigo se cheirar a gás▶ Fechar a válvula de gás.▶ Abrir as janelas.▶ Não accionar qualquer interruptor eléctrico, nem utilizar o telefone,

fichas ou campainhas.▶ Apagar chamas.▶ Não utilizar chamas. ▶ Não fumar.▶ Não utilizar isqueiros.▶ Avisar os outros moradores, mas sem tocar às campainhas.▶ Contactar a empresa de gás e a firma instaladora, tendo o cuidado de

não utilizar o telefone na mesma divisão onde o aparelho está ins-talado.

Perigo se cheirar a gases queimados▶ Desligue o aparelho▶ Abrir as janelas e as portas.▶ Contactar um técnico credenciado.

Perigo de choque eléctrico▶ A instalação de aquecimento deve ser totalmente desligada da cor-

rente antes de quaisquer trabalhos na mesma, por ex. desligando o interruptor de emergência do aquecimento em frente à câmara de aquecimento. Não basta desligar o aparelho de regulação!

▶ Proteger a instalação de aquecimento contra uma reactivação inad-vertida.

▶ Em caso de ligação eléctrica, da primeira colocação em funciona-mento, da manutenção e da reparação devem ser mantidos os regula-mentos nacionais.

Montagem, modificaçõesUma ventilação insuficiente pode causar fugas perigosas de gases quei-mados.▶ A montagem e modificações da caldeira só podem ser feitas por um

técnico credenciado.▶ As peças condutoras dos gases queimados não devem ser modifica-

das.▶ No funcionamento dependente do ar ambiente: não fechar nem

reduzir as aberturas de ventilação e de purga de ar em portas, janelas e paredes. No caso de montagem de janelas vedadas, assegurar a entrada de ar de aspiração.

▶ Ter em atenção que o local de instalação da caldeira permaneça pro-tegido do gelo.

▶ Devem ser cumpridas as regras técnicas relativas à montagem e ope-ração da instalação de aquecimento, bem como as disposições legais e da construção civil.

Desinfecção térmica▶ Perigo de queimaduras!

O funcionamento com temperaturas superiores a 60 °C deve ser monitorizado.

Inspecção e manutenção▶ Recomendação para o cliente: celebrar um contrato de manutenção

com inspecção: com inspecção anual e manutenção consoante a necessidade. Tanto a inspecção como a munetenção deverã sempre ser efectuadas por uma empresa especializada autorizada.

▶ O proprietário é responsável pela segurança e pelo impacto ambiental da instalação de aquecimento.

▶ Resolver imediatamente as falhas, de forma a evitar danos no sistema!▶ Utilizar apenas peças de substituição originais do fabricante. O fabri-

cante não pode assumir qualquer tipo de responsabilidade por danos que ocorram devido a peças de substituição ou acessórios que não foram fornecidas pelo mesmo.

Materiais explosivos e facilmente inflamáveis▶ Não devem ser armazenados nem utilizados materiais inflamáveis

(papel, solventes, tintas, etc.) nas proximidades da caldeira.

Ar de combustão/ar ambiente▶ Manter o ar de combustão/ar ambiente isento de substâncias agressi-

vas (por ex. hidrocarbonetos halogenados, que contenham compos-tos de cloro ou flúor). Deste modo, a corrosão é evitada.

▶ Manter o ar de combustão livre do pó.

Esclarecimento ao cliente▶ Informe o cliente sobre o modo de acção a instalação e dar instruções

sobre o seu funcionamento.▶ Avisar o cliente de que ele não pode efectuar quaisquer alterações ou

reparações.

Eliminação▶ Eliminar o material de embalagem de forma ecológica.

2 Indicações sobre o aparelho

2.1 Resumo dos modelos

2.2 Utilização corretaA caldeira de condensação Logano plus SB625 foi concebida para o aquecimento de água de aquecimento, por ex. para habitações multifa-miliares ou para fins industriais. A caldeira está apenas destinada ao funcionamento em função do ar ambiente.Podem ser utilizados todos os queimadores a gás com ventilador homo-logados conforme a norma EN 676, desde que o seu campo de aplicação corresponda aos dados técnicos da caldeira.Os queimadores a gasóleo de modelo comprovado conforme a norma EN 267 podem ser utilizados, caso tenham sido homologados pelo fabri-cante para gasóleo de aquecimento de baixo teor de enxofre (s < 50 ppm) e se o seu campo de aplicação corresponder aos dados técnicos da caldeira. "O gasóleo utilizado em Portugal, possui um eleva-doteor de enxofre e assim não cumpre os requisitos exigidos para o cor-reto funcionamento do equipamento. Não é permitida a utilização de gasóleo como combustivel, com a caldeira Logano plus SB625 em Por-tugal."Apenas podem ser utilizados queimadores que estejam verificados e autorizados quanto à sua compatibilidade electromagnética (CEM).

2.3 Equipamento técnico de segurançaPara um funcionamento seguro as caldeiras devem ser equipadas com o seguinte equipamento técnico:

Tipo Potência nominalSB625 145 kW, 185 kW, 240 kW, 310 kW, 400 kW, 510 kW, 640 kW

tab. 2 Resumo dos modelos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)4

Page 5: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

• O volume do equipamento técnico e de segurança deve cumprir no mínimo a norma EN 12828.

• Caso as normas nacionais válidas tenham requisitos adicionais, estes devem ser tidos em consideração.

• Caso o limite de temperatura de segurança (110 °C) se desvie das normas nacionais, o limite nacional deve ser cumprido.

Encontram-se exemplos de equipamento no capítulo 11, página 38. Os componentes do equipamento técnico de segurança estão disponíveis enquanto acessórios.

2.4 Conformidade do aparelho, certificação CEEste produto corresponde, na sua construção e funcionamento, às res-pectivas directivas europeias e aos requisitos nacionais suplementares. A conformidade foi comprovada.A declaração de conformidade está à disposição Internet, em www.buderus.de, ou pode ser solicitada junto do representante local da Buderus.

2.5 Material que se anexa▶ Verificar a integridade da embalagem no acto da entrega.▶ Verificar se o material fornecido está completo.

– 1 Caldeira embalada numa palete.– Documentos técnicos, fixados no corpo da caldeira– 1 Revestimento da caldeira com isolamento térmico e acessórios

embalados em caixa de cartão.– 1 Painel dianteiro embalado em caixa de cartão.– 1 Conjunto para sifão na câmara de combustão.– Anéis de isolamento para tubo do queimador na câmara de com-

bustão.É possível que, conforme o tipo de caldeira, algumas peças dos acessó-rios padrão não sejam necessárias.

2.6 Acessórios necessáriosOs seguintes acessórios não estão incluídos no volume a fornecer, mas são necessários para o funcionamento da caldeira:• Queimador • Placa do queimador perfurada ou cega• Grupo de segurança de caldeiras• Instalações para equipamento de segurança• Dispositivo de neutralização• Escovas de limpeza• Aparelho de regulação.

2.7 Condições operacionais

2.8 Combustíveis utilizáveisA caldeira apenas pode ser colocada em funcionamento com os combus-tíveis indicados. Só podem ser utilizados queimadores que correspon-dam aos combustíveis indicados.

Queimador a gás

Combustíveis permitidos:• Gás natural da rede pública de abastecimento de gás de acordo com

o corpo de regras nacional com teor total de enxofre < 50 mg/m3.• G.P.L. de acordo com o corpo de regras nacional com teor de enxofre

elementar 1,5 ppm e enxofre volátil 50 ppm.

Queimador a gasóleoEm Portugal, é proibido usar gasóleo como combustivel para as caldei-ras Logano plus SB625. Queimadores a gasóleo aplicados devem ser adequados a gasóleo de aquecimento de baixo teor de enxofre. A lista de selecção de queimadores a óleo do fabricante e as indicações do fabri-cante do queimador devem ser tidas em atenção. Nota importante: Em Portugal não é possivel usar gasoleo como com-bustivel, devido ao seu elevado teor em enxofre.Combustíveis permitidos:

Para a montagem e funcionamento da instalação de aquecimento, respeite as normas e directivas nacionais! Ter em atenção as indicações presentes na placa de ca-racterísticas. Estes são normativos e devem ser rigoro-samente respeitados.

Ajustar o rendimento térmico de combustão do queima-dor até um máximo indicado na placa do aparelho.

Condições de utilização Unidade ValorTemperatura máxima permitida do limi-tador da temperatura de segurança

°C 110

Pressão máxima de serviço bar Consoante o tamanho da caldeira ver tab. 5

Número máximo de arranques do quei-mador

por ano 15 000

tab. 3 Condições de utilização

Condições operacionais Logano plus SB625 Logano plus SB625Fluxo volumétrico da água da caldeira

Nenhuma – em ligação com um aparelho de regulação Logamaticpara modo de funcionamento contínuo.

Nenhuma – em ligação com um apa-relho de regulação Loga-matic para temperaturas de caldeira 4212 cons-tantes ou como comple-mento com regulação externa.

Temperatura mínima da água da caldeiraInterrupção do funciona-mento (desactivação total da caldeira)Regulação do circuito de aquecimento com mistu-rador de aquecimentoTemperatura mínima de retorno Outros 1)2)

1) No máximo 15 000 arranques do queimador por ano. Para não ultrapassar o número de arranques do queimador, devem ser tidas em atenção as indicações para o ajuste dos aparelhos de regulação e dos queimadores no manual de pro-jecto ou instruções de instalação. Caso este valor ainda assim seja ultrapassado, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.

2) O número de arranques do queimador por ano é influenciado pelo ajuste de fun-cionamento da instalação de caldeira (parâmetros do regulador no comando da caldeira e ajuste da combustão) e pela disposição da instalação de caldeira de acordo com a necessidade térmica dos consumidores. Para evitar uma ultrapas-sagem do número de arranques do queimador por ano devido a ajustes de funcionamento não optimizados, o fabricante disponibiliza uma colocação em funcionamento completa e uma inspecção da instalação regular para caldeiras de aquecimento, queimadores e comando de caldeira (Logamatic aparelhos de regu-lação com módulos de função).

1)

tab. 4 Condições operacionais

Não é permitido queimar biogás!

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 5

Page 6: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

• Gasóleo de aquecimento de baixo teor de enxofre extra leve com teor de enxofre 50 ppm e uma parte de bio-óleo (FAME) 10 %.Nota importante: Em Portugal, não é possivel usar gasóleo como com-bustivel, devido ao gasoleo disponivel no mercado possuir um ele-vado teor em enxofre, não podendo assim garantir-se os requisitos indicados anteriormente

Eventuais quantidades de gasóleo de aquecimento restantes de óleo de aquecimento com teor de enxofre > 50 ppm devem ser reti-radas com a bomba e o depósito do óleo deve ser limpo.

2.9 Placa de características

A placa de características é fornecida em separado (encontra-se no invólucro transparente do conjunto de documentos). Deve ser fixa no painel lateral em esquerdo ou direito em cima - conforme as condições locais.Na placa de características pode consultar indicações relativas a número de série, dados de potência e dados de homologação.

2.10 Ferramentas, materiais e meios auxiliaresPara a montagem e manutenção da caldeira, necessita de ferramentas padrão habitualmente utilizadas no ramo da construção de instalações de aquecimento, gás e água, assim como de uma chave dinamométrica.

2.11 Descrição do produtoEm caso de caldeira de condensação Logano plus SB625 todos os com-ponentes, que tenham contacto com gás de aquecimento ou conden-sado, são fabricados em aço inoxidável de elevada qualidade. Com isso é possível um funcionamento sem limites de temperatura de avanço ou retorno, fluxo volumétrico e carga mínima do queimador. De seguida SB625 é denominada de caldeira ou equipamento térmico.O SB625 tem duas ligações de retorno termo-hidráulicas separadas para os circuitos de aquecimento de altas e baixas temperaturas. O SB625 deve ser equipado com um queimador adequado à caldeira. A caldeira trabalha com o princípio de três tiragens ( fig. 1).Para consultar os acessórios possíveis, ver o catálogo colectivo.

Os componentes principais da caldeira são ( fig. 2, página 7):• O corpo da caldeira [1] em ligação com um queimador (acessório)

O bloco da caldeira transporta o calor gerado pelo queimador para a água de aquecimento.

• Revestimento com isolamento térmico O corpo da caldeira e isolamento térmico reduzem a perda de energia.

• Aparelho de regulação (acessório)O aparelho de regulação monitoriza e comanda todos os componen-tes eléctricos da caldeira.

fig. 1 Esquema de funções do curso de gás de aquecimento em caldeiras de condensação Logano plus SB625

[AA] Saída de gases queimados[RK1] Retorno para circuitos de aquecimento de baixas temperatu-

ras[RK2] Retorno para circuitos de aquecimento de altas temperaturas[VK] Avanço[1] Câmara de combustão (1.ª passagem)[2] Condensador superior (recuperador do calor dos gases de

combustão)(Superficie construido de acordo com o principio Kondens-plus, 2.ª passagem)

[3] Elemento condutor de água[4] Condensador inferior (recuperador do calor dos gases de

combustão) (Superficie construido de acordo com o principio Kondens-plus)

Se entrar em contacto com o fabricante devido a qual-quer dúvida relativa a este produto, refira as indicações da placa do aparelho. Com a ajuda destes dados pode-mos agir de forma rápida e orientada. As indicações na placa de identificação são determinan-tes e devem ser respeitadas!

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido ao queimador errado!▶ Utilizar apenas queimadores que cumpram os requisi-

tos técnicos da caldeira ( capítulo 2.12, página 8).

2

4

3

1

AA

RK1

VK

RK2

6 720 642 881-05.1il

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)6

Page 7: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

fig. 2 Vista geral da caldeira[1] Corpo da caldeira[2] Ligação do avanço da caldeira[3] Ligação elementos de segurança[4] Ligação retorno 2 (retorno de alta temperatura)[5] Ligação de retorno 1 (retorno de baixa temperatura)[6] Saída de gases queimados[7] Dreno[8] Tampa deflectora[9] Painel da câmara de combustão

6 720 804 349-09.1ITL

9

1

82

3

4

5

6

7

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 7

Page 8: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

2.12 Dados técnicos, dimensões, ligaçõesOs dados técnicos fornecem-lhe informações sobre o perfil de desem-penho da Logano plus SB625.

fig. 3 Dados técnicos, dimensões, ligações[A] Distância[AA] Saída de gases queimados[AKO] Saída de condensados[B] Largura da caldeira com revestimento[BGR] Largura da estrutura de base[DAA] Ø Saída de gases queimados interna[EL] Entrada de água fria/Drenagem[H] Altura da caldeira com aparelho de regulação[HAA] Altura do conector de gases queimados[HAKO]Altura da saída de condensados[HB] Altura do centro do painel da câmara de combustão[HEL] Altura de drenagem[HK] Altura da caldeira[HRK1]Altura do retorno da caldeira 1 [HRK2]Altura do retorno da caldeira 2 [HVK] Altura do avanço da caldeira

[HVSL]Altura da ligação dos elementos de segurança[L] Comprimento da caldeira com revestimento[LBR] Comprimento do queimador (queimador Logatop VM, não dispo-

nivel em Portugal)[LK] Comprimento do bloco da caldeira[MDW]Controlador de pressão mínima[MDB]Limitador de pressão mínima[RK1] Retorno da caldeira 1 (retorno de baixa temperatura)[RK2] Retorno da caldeira 2 (retorno de alta temperatura)[VK] Avanço da caldeira[VSL] Ligação da válvula de segurança, avanço da tubagem de segu-

rança (em instalações abertas).[1] Suporte lateral para aparelhos de regulação (esquerda/direita)[2] Bocal para dispositivo de protecção contra a falta de água (DPFA)

em caldeiras a partir do tamanho 400 kW[3] Controlador de pressão mínima (DCPM) para caldeiras do tama-

nho 145 – 240 kW ou limitador de pressão mínima (LPM) para caldeiras do tamanho 310 kW como acessório

2.12.1 Dimensões

HVSL

VSL

HVKHK

VK

HRK2

HAA

HRK1

MDW/MDB

RK2

AA

RK1

6 720 804 349-12.1ITL

Tamanho da caldeira AbreviaturasUni-dade 145 185 240 310 400 510 640

ComprimentoL mm 1816 1816 1845 1845 1845 1980 1980LK mm 1746 1746 1774 1774 1774 1912 1912

Comprimento do queimadorQueimador Logatop VM não se encontra disponivel em Portugal.

LBR - Logatop VM mm 376 376 376 376 – – –

LBR mm Dependente do respectivo queimador.

Largura B mm 900 900 970 970 970 1100 1100

AlturaH mm 1606 1606 1638 1638 1842 2000 2000HC mm 1376 1376 1408 1408 1612 1770 1770

Largura/Altura de instalação/ mm 720/1340

720/1340

790/1370

790/1370

790/1570

920/1730

920/1730

Comprimento mm 1735 1735 1760 1760 1760 1895 1895Estrutura de base BGR mm 720 720 790 790 790 920 920Distância A mm 285 285 285 285 285 367 367

Saída de gases queimadosØ DAAinterior DN 183 183 203 203 253 303 303HAA mm 299 299 295 295 333 368 368

Câmara de combustãoComprimento mm 1460 1460 1460 1460 1460 1595 1595Ø mm 453 453 453 453 550 650 650

tab. 5 Dados técnicos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)8

Page 9: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

2.12.2 Dados técnicos

Painel da câmara de combustãoProfundidade mm 185 185 185 185 185 185 185HB mm 985 985 1017 1017 1135 1275 1275

Avanço caldeira1) Ø VK DN 65 65 80 80 100 100 100HVK mm 1239 1239 1260 1260 1442 1612 1612

Retorno da caldeira 11)Ø RK1 DN 65 65 80 80 100 100 100HRK1 mm 142 142 142 142 150 150 150A1 mm 275 275 300 300 290 284 284

Retorno da caldeira 21)Ø RK2 DN R 1½ R 1½ R 1½ 65 65 80 80HRK2 mm 495 495 512 512 597 685 685A2 mm 295 295 310 310 315 360 360

Válvula de segurança/Ligações da tubagem de segurança2)

Ø VSL DN R 1¼ R 1¼ 32 32 50 50 50HVSL mm 1180 1180 1213 1213 1327 1549 1549A3 mm 160 160 170 170 210 195 195

Ligação do controlador/limitador MDW/MDB DN R¼ R2

Saída de condensadosDiâmetro exterior mm 32HAKO mm 194 194 185 185 193 203 203A4 mm 110 110 135 135 130 155 155

DrenoØ EL DN R1HEL mm 85 85 82 82 85 141 141

1) Conforme DIN 2633 PN 6.2) Conforme EN 1092-1 PN 16.

Tamanho da caldeira AbreviaturasUni-dade 145 185 240 310 400 510 640

Potência térmica nominal de gás[potência nominal Qn (Hi)]

Carga parcial 40 % kW 54,8 70,0 90,4 116,8 150,8 192,0 242,0Carga total, máxima kW 137,0 175,0 226,0 292,0 377,0 480,0 605,0Logatop VM Queimador Logatop VM não fornecido em PortugalCarga parcial, 35 % kW 47,5 60,6 75,3 101,5 – – – Carga total, máxima kW 135,8 173,2 215 289,9 – – –

Potência térmica nominal de gasóleo [potência nominal Qn (Hi)]1)

1) A utilização de gasóleo como combustivel não é permitido em Portugal.

Carga parcial 40 % kW 54,3 69,3 89,8 116,0 149,5 191,6 239,9

Carga total, máxima kW 135,8 173,2 224,4 289,9 373,8 478,9 599,8

Pesolíquido kg 613 620 685 705 953 1058 1079

com queimador kg 648/6432)

655/6502)

720/7152)

753/7352) 1001 1156 1177

Capacidade de água l 560 555 675 645 680 865 845Capacidade de gás l 327 333 347 376 541 735 750Pressão manométrica livre Pa 502)/em função do queimador2)

2) Na Logano plus SB625 com queimador externo.

Resistência do lado do gás de aquecimento mbar 1,20 1,55 2,20 2,40 3,00 3,55 4,40

Resistência do lado da água mbar fig. 13Perda por disponibilidade de ser-viço % fig. 14

Temperatura de avanço permi-tida3)

3) Limite de protecção (limitador da temperatura de segurança). Temperatura de entrada máxima = limite de protecção (LTS) - 18 K.Exemplo: Limite de segurança (LTS) = 100 °C, temperatura máxima possível de entrada = 100 – 18 = 82 °C.

°C 110

Pressão de serviço permitida bar 4 4 5 5 5,5 5,5 5,5Marcação CE da caldeira CE-0085 AT 0075

tab. 6 Dados técnicos

Tamanho da caldeira AbreviaturasUni-dade 145 185 240 310 400 510 640

tab. 5 Dados técnicos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 9

Page 10: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

2 Indicações sobre o aparelho

2.12.3 Valores para cálculo de gases queimados

Tamanho da caldeira AbreviaturasUni-dade 145 185 240 310 400 510 640

Funcionamento com temperatu-ras 50/30 °C

Potência térmica nominal do gás1)

1) Potencia útil superior à nominal, devido aos ganhos proveniente ao funcionamento em regime de condensação

Carga total kW 145 185 240 310 400 510 640Carga parcial, 40 % kW 59,2 75,6 97,8 126,3 162,4 208,8 261,5Logatop VM Queimador Logatop VM não fornecido em PortugalCarga total kW 145 185 230 310 – – – Carga parcial, 35 % kW 51,8 66,1 82,1 110,6 – – –

Potência térmica nominal do gasóleo2)

2) O uso de gasóleo como combustivel não é permitido em Portugal.

Carga total kW 141,1 176,7 229,3 295,9 380,2 487,0 611,2Carga parcial, 40 % kW 55,9 71,4 92,4 119,4 153,5 197,3 247,1

Temperatura de gases queima-dos3)

3) Temperatura dos gases queimados calculada para o cálculo de perfil transversal conforme EN 13384 (valores médios para a série)A temperatura dos gases queimados medida pode desviar-se disso dependendo do ajuste do queimador e da temperatura do sistema efectiva.

Carga total °C 45 45 45 45 45 45 45Carga parcial, 40 % °C 35 35 35 35 35 35 35

Caudal de gases queimados

Carga total kg/s 0,0552 0,0704 0,0928 0,12 0,1528 0,1969 0,2466Carga parcial, 40 % kg/s 0,0217 0,0277 0,0360 0,0465 0,0603 0,0770 0,0958Logatop VM Queimador Logatop VM não fornecido em PortugalCarga total kg/s 0,0633 0,0808 0,1010 0,1350 – – – Carga parcial, 35 % kg/s 0,0220 0,0283 0,0352 0,0474 – – –

Funcionamento com temperatu-ras de 80/60 °C

Potência térmica nominal do gás

Carga total kW 133,0 170,0 219,0 283,0 366,0 466,0 588,0Carga parcial, 40 % kW 53,2 68,0 87,6 113,2 146,4 186,4 235,2Logatop VM Queimador Logatop VM não fornecido em PortugalCarga total kW 132,7 169,2 210,7 282,8 – – – Carga parcial, 35 % kW 50,6 64,5 83,6 108,1 – – –

Potência térmica nominal do gasóleo2)

Carga total kW 132,4 169,2 218,8 282,7 364,8 467,4 585,4Carga parcial, 40 % kW 54,3 69,3 89,8 116,0 149,5 191,6 239,9

Temperatura dos gases queimados3)

Carga total °C 74 74 74 74 74 74 74Carga parcial, 40 % °C 45 45 45 45 45 45 45

Caudal de gases queimados

Carga total kg/s 0,0579 0,0738 0,0956 0,1235 0,1592 0,2040 0,2555Carga parcial, 40 % kg/s 0,0231 0,0295 0,0383 0,0494 0,0637 0,0816 0,1022Logatop VM Queimador Logatop VM não fornecido em PortugalCarga total kg/s 0,0633 0,0808 0,1010 0,1350 – – – Carga parcial, 35 % kg/s 0,0220 0,0283 0,0352 0,0474 – – –

Teor de CO2 do gás/Gasóleo % 10/13tab. 7 Dados técnicos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)10

Page 11: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

3 Indicações relativas à instalação e colocação em serviço

fig. 4 Resistência ao fluxo do lado da água[pH] Perda de pressão no lado da água de aquecimento[VH] Caudal[a] Logano plus SB625, SB625 VM, Tamanho da caldeira

145 até 185[b] Logano plus SB625, SB625 VM/Tamanho da caldeira

240 até 310[c] Logano plus SB625, SB625 VM, Tamanho da caldeira

400 até 640

fig. 5 Perda de operacionalidade em função da temperatura média da água da caldeira

[qB] Perdas por disponibilidade de funcionamento[K] Temperatura média da água da caldeira

3 Indicações relativas à instalação e colocação em serviço

Técnico especializado:• Um técnico especializado é uma pessoa, que dispõe de conheci-

mento especializado teórico e práctico extenso, assim como da expe-riência na área especializada e conhecimentos das normas relevantes.

Empresa especializada:• Uma empresa especializada é uma unidade organizacional da econo-

mia comercial com pessoal técnico especializado.

3.1 Normas, regras e directivasDurante a instalação e funcionamento, ter em consideração os regula-mentos técnicos, os regulamentos e as normas nacionais. Disto fazem parte, entre outros:• As disposições locais de construção sobre as condições de instala-

ção.• As disposições de construção locais sobre as instalações de entrada e

evacuação de ar, bem como a ligação da chaminé.• As disposições para a ligação à alimentação eléctrica (por ex.VDE- e

normas EN).• As regras técnicas da empresa fornecedora de gás através da ligação

do queimador de gás à rede de gás local.• As prescrições e normas sobre o equipamento técnico de segurança

da instalação de aquecimento de água.O volume do equipamento técnico e de segurança deve cumprir no mínimo a norma EN 12828. Caso as normas nacionais válidas tenham requisitos adicionais, estes devem ser tidos em consideração.

• Em Portugal para além do anteriormente indicado deverão, também, ter-se em conta as Diretivas Europeias 2009/142 e 92/42.

ΔpH [mbar]

VH [m3/h]6 720 804 349-13.1ITL

100

10

11 10 100

a b c

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

020 30 40 50 60 70

[°C]ϕK

qB [%]

6 720 804 349-14.1ITL

Para a montagem e colocação em serviço da instalação de aquecimento, respeitar as normas e directivas nacio-nais!As indicações na placa de características são determi-nantes e devem ser respeitados.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 11

Page 12: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

3 Indicações relativas à instalação e colocação em serviço

3.2 Indicações sobre o dispositivo de protecção contra a falta de água (DPFA)

▶ Para caldeiras > 300 kW, montar um dispositivo de protecção contra a falta de água. Para a instalação e utilização, respeitar os documentos técnicos do fabricante.

▶ Os sistemas fechados de aquecimento, têem de estar equipados com um regulador de nível de água ou outro dispositivo equivalente, como por exemplo, um limitador de pressão mínima que impeça o funciona-mento em seco do equipamento.

▶ Se a ligação prevista DPFA não for utilizada para a montagem de um controlador de nível mínimo de água SYR 932.1 (acessórios, não dis-ponivel na atual gama de produto da Buderus Portugal) fechar a liga-ção com um tampão ( capítulo 5.7, página 21).

3.3 Verificação da estanquidade▶ Deve ser realizado um teste de estanqueidade de acordo com as pres-

crições locais ( na Alemanha conforma DIN 18380). A pressão de ensaio depende da pressão real da instalação de aquecimento e é 1,3 vezes esta pressão, no mínimo, de 1 bar.

3.4 Obrigação de obtenção de uma licença e de informação

• A instalação de uma caldeira de aquecimento a gás tem de ser comu-nicada à respectiva empresa de fornecimento de gás e ser autorizada por esta.

• Tenha em atenção que, em determinadas regiões, podem ser neces-sárias autorizações para a instalação de gases queimados e para a ligação de condensados à rede pública de águas residuais.

• Antes do início da montagem deve informar a respectiva entidade res-ponsável (por ex. o técnico limpa-chaminés local responsável) e o res-ponsável pelo tratamento de águas residuais.

3.5 Selecção e ajuste do queimador

O dimensionamento e o ajuste do queimador exercem uma influência essencial na vida útil da instalação de aquecimento. Cada ciclo de carga (ligar/desligar queimador) provoca tensões térmicas (cargas no corpo da caldeira). Por isso o número de arranques do queimador não deve ultrapassar 15.000 por ano. As seguintes recomendações e os seguintes ajustes ajudam a cumprir este critério (ver também indicações relativas ao ajuste do aparelho de regulação e da ligação hidráulica à instalação de aquecimento). Se, mesmo assim, não conseguir cumprir este critério, entre em contacto com o departamento de vendas ou o serviço de apoio ao cliente da Buderus.

• Ajustar a potência do queimador para o menor valor possível. Ajustar a carga térmica nominal do queimador até um máximo indicado na placa do aparelho. Não sobrecarregar a caldeira

• Ter em consideração os valores de aquecimento oscilantes do gás; consultar a empresa de abastecimento de gás acerca do valor máximo.

• Apenas utilizar queimadores que correspondam aos combustíveis indicados. Ter em atenção que o queimador a gasóleo aplicado é ade-quado para gasóleo de aquecimento com baixo teor de enxofre (caso contrário não pode ser excluída a corrosão através de "metal dus-ting"). As indicações do fabricante do queimador devem ser tidas em atenção. Em Portugal é proibido o uso de gasóleo como combustivel para a calderia Logano Plus SB625

• O queimador apenas pode ser ajustado por uma empresa especiali-zada!

3.6 Requisitos para a área técnicaO local de instalação deve preencher os seguintes requisitos:• No local de instalação da caldeira de aquecimento deve estar garan-

tida uma temperatura ambiente entre 0 °C e 35 °C.• O local de instalação deve possuir as aberturas necessárias de ar de

combustão para o exterior.• Deve ser assegurada uma suficiente alimentação de ar fresco.Para o funcionamento em função do ar ambiente recomendamos que projecte o tamanho interno da abertura de ar de combustão, de acordo com a seguinte tabela. As referências são válidas para uma caldeira res-pectivamente.

A tabela anterior corresponde a recomendações fornecidas pelo fabri-cante. Deverá ter em atenção às normas nacionais/locais que se apli-quem a esta situação.▶ Não instalar partes da instalação em risco de congelamento na área da

abertura para ar de combustão. Se necessário, prever medidas para pré-aquecimento do ar de alimentação (por ex. através do registo de aquecimento na abertura de ar de combustão).

▶ Não coloque objectos a obstruir estas aberturas. As aberturas para o ar de combustão devem estar sempre desobstruídas.

▶ Não armazenar quaisquer materiais ou líquidos inflamáveis nas proxi-midades imediatas do gerador de calor.

3.7 Qualidade do ar de combustão▶ Manter o ar de combustão isento de substâncias agressivas (p. ex.

hidrocarbonetos halogenados que contenham compostos de cloro ou flúor). A corrosão é evitada.

▶ Nunca utilizar ou guardar no local de instalação detergentes com cloro e hidrocarbonetos halogenados (por ex. em embalagens sob pressão, solventes, detergentes, tintas, colas).

Para a Alemanha:▶ Para caldeiras > 300 kW, montar um dispositivo de

protecção contra a falta de água de acordo com a DIN EN 12828.

Para a Polónia:▶ Em caso de caldeiras > 100 kW, montar um dispositi-

vo de protecção contra a falta de água de acordo com a PN-91/B-2414 (p2.5).

Para caldeiras de condensação a gás apenas devem ser aplicados queimadores a gás com ventilador homologa-dos ajustados.

O número de arranques do queimador pode ser consul-tado no MEC ( capítulo 3.11, página 13) no aparelho de regulação externo ou alternativamente no aparelho de comando do queimador.

Consumidores adicionais de ar de alimentação (por ex. compressores) devem ser considerados adicionalmente aquando da definição de tamanhos.

Caldeira de condensação Secção livre da abertura em cm2

Logano plus SB625-145 540Logano plus SB625-185 640Logano plus SB625-240 700Logano plus SB625-310 775Logano plus SB625-400 1175Logano plus SB625-510 1450Logano plus SB625-640 1775

tab. 8 Corte transversal interno da abertura

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)12

Page 13: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

3 Indicações relativas à instalação e colocação em serviço

▶ Manter o ar de combustão livre do pó.▶ Em caso de medidas de construção em local de instalação com forma-

ção de pó deve desligar a caldeira. Um queimador sujo devido a traba-lhos de construção deve ser limpo antes de ser colocação em funcionamento.

3.8 Qualidade da água de aquecimentoA qualidade da água de enchimento e da água adicional é um factor essencial para o aumento da economia, da segurança de funciona-mento, da vida útil e da operacionalidade de uma instalação de aqueci-mento. Quando é abastecida água com elevada dureza de cálcio, este acumula-se nas superfícies do permutador de calor e impede a passa-gem de calor para a água de aquecimento. Como consequência, as tem-peraturas da parede das superfícies do permutador de calor de aço inoxidável sobem e as tensões térmicas (carga no corpo da caldeira) aumentam.Por isso, a qualidade da água de enchimento e da água adicional deve cumprir os regulamentos de acordo com o manual de funcionamento em anexo e deve ser documentada no mesmo.Para caldeiras > 600 kW, os regulamentos exigem um tratamento de água geral independente da dureza da água e da quantidade da água de enchimento ou da água adicional.

3.9 Utilização de produtos anticongelantes

Produtos anticongelantes que têm como base glicol já são utilizados em instalações de aquecimento há séculos, como por ex. o agente Antifro-gen N da empresa Clariant.Não existem objecções relativamente à utilização de outros anticonge-lantes, caso o produto seja equivalente ao Antifrogen N.As indicações do fabricante do anticongelante devem ser tidas em con-sideração. As indicações do fabricante relativamente às condições de mistura devem ser cumpridas.A capacidade de aquecimento específica do produto anticongelante Antifrogen N é menor que a capacidade de aquecimento específica da água. Para transferir a potência calorífica exigida, o fluxo volumétrico necessário tem de ser elevado de forma equivalente. Durante o dimen-sionamento dos componentes da instalação (por. ex. bombas) e do sis-tema de tubos isto deve ser tido em consideração .Visto que o fluido termocondutor possui uma maior viscosidade e densi-dade que a água, deve ser garantida uma maior perda de pressão na pas-sagem de tubos e outros componentes da instalação. A resistência de todos os componentes da instalação em plástico ou materiais não metálicos deve ser especialmente verificada.

3.10 Instalação eléctrica

3.11 Ajuste do aparelho de regulação

O objectivo de uma regulação ajustada de forma ideal é alcançar um longo funcionamento do queimador e evitar uma transição de tempera-tura na caldeira rápida. Transições de temperatura suaves reflectem-se numa vida útil mais prolongada da instalação de aquecimento. Por isso deve ser evitado que a estratégia de regulação do aparelho de regulação se torne ineficaz, fazendo com que o regulador da água da caldeira ligue e desligue o queimador. ▶ Cumprir a distância mínima entre a temperatura de desactivação ajus-

tada do limitador de temperatura de segurança, do regulador de tem-peratura, da temperatura máxima da água da caldeira e das exigências máximas de temperatura ( tab. 9, página 13).

▶ Ajustar os valores nominais da temperatura dos circuitos de aqueci-mento para o menor valor possível.

▶ Ligar os circuitos de aquecimento (por. ex. no arranque matinal) com intervalos de 5 min.

Ajuste do regulador da temperatura de trabalho da caldeira e tem-peratura máxima da caldeiraO regulador da temperatura de trabalho da caldeira apenas está pen-sado para, em caso de falha da electrónica de regulação, assegurar um funcionamento de emergência com uma temperatura da caldeira elegí-vel. No funcionamento de regulação normal, a função do regulador da água da caldeira é assumida pela temperatura máxima da caldeira.

Aditivos químicos, que não possuam certificado de ino-cuidade do fabricante, não podem ser utilizados.

PERIGO: Perigo de morte ou danos na instalação devido a ligação inadequada.▶ Execute trabalhos eléctricos apenas se possuir a qua-

lificação adequada.▶ Ter em consideração os regulamentos de instalação

locais ( capítulo 3.1)!▶ A instalação eléctrica deve ser adequada a comparti-

mentos húmidos.▶ Através do construtor da instalação deve ser deve ser

criado um esquema de ligações, que documente a in-terface entre o componente de potência, queimador, aparelho de comando (Logamatic) e dispositivos de segurança adicionais.

Recomendamos a utilização de um aparelho de regula-ção Buderus Logamatic da série 4000.

A temperatura máxima da água da caldeira pode ser ajus-tada no aparelho de regulação (MEC) no menu "Caracte-rísticas da caldeira" no ponto de menu "Temperatura de desactivação máxima".

Se for utilizado o aparelho de regulação Buderus Loga-matic 4000, a modulação do queimador no funciona-mento regular só é permitida após 3 minutos. Evitar um aumento modular mais rápido.

Parâmetros de ajuste (temperatura máxima)

Logamatic 4321

Logamatic 4211

Limitador da temperatura de segurança (LTS)1)

1) Se possível ajustar LTS e TR com um valor alto, no entanto ter em atenção uma dis-tância mínima de 5 K.

110 °C 110 °C

mín. 18 K

mín. 5 KRegulador de temperatura (TR)1)

105 °C 90 °C mín. 6 K

Temperatura máx. da água da caldeira

99 °C 84 °C mín. 7 K

Temperatura máxima requisitada2)de HK3) e WW4)

2) Ambos os requisitos de temperatura devem se situar a uma distância de pelo menos 7 K abaixo da temperatura máxima da água da caldeira

3) Os requisitos de temperatura de circuitos de aquecimento, que estão equipados com um actuador, são constituídos pela temperatura nominal de avanço e do parâmetro "elevação da caldeira" no menu dados do circuito de aquecimento.

4) O requisito de temperatura da produção de água quente é constituído pela tempe-ratura nominal de água quente e o parâmetro "Elevação da caldeira" no menu Água quente.

92 °C 77 °C

tab. 9 Parâmetros de ajuste Logamatic 4321 e Logamatic 4211

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 13

Page 14: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

3 Indicações relativas à instalação e colocação em serviço

A temperatura máxima da caldeira pode ser ajustada no aparelho de regulação no menu "Características da caldeira" no ponto do menu "Temperatura máxima de desactivação".

Ajustes no aparelho de regulação

fig. 6 Ajustes no aparelho de regulação[1] Limitador de temperatura de segurança[2] Regulador de temperatura[3] MEC▶ Ajustar as temperaturas ( tab. 9, página 13) no limitador de tempe-

ratura de segurança [1] no aparelho de regulação e no regulador de temperatura de trabalho [2].

▶ Ajustar a temperatura máxima da água da caldeira no MEC [3].

Exemplo de requisito de água quente:Soma da temperatura nominal da água quente (60 °C) e do parâmetro "Elevação da caldeira" (20 °C) no menu "Água quente":60 °C + 20 °C = Requisito de temperatura máxima 80 °C

Exemplo de circuitos de aquecimento:Soma da temperatura nominal do circuito de aquecimento misto com a temperatura mais elevada requisitada (70 °C) e o parâmetro "Elevação da caldeira" (5 °C) no menu "Dados do circuito de aquecimento":70 °C + 5 °C = O requisito de temperatura máxima 75 °C

Indicações para o ajuste de aparelhos de regulação externos

• O aparelho de regulação externo (técnica de controlo de edifícios ou regulação CLP) tem de garantir uma temperatura máxima interna da caldeira que mantenha uma distância suficiente em relação a LTS. Também deve ser garantido que a electrónica de regulação ligue e desligue o queimador e não o regulador da caldeira.

• A regulação deve garantir que, antes de desligar, o queimador seja colocado a funcionar com baixa carga. Se isto não for tido em aten-ção, pode haver uma resposta da válvula de bloqueio de segurança (SAV) no trajecto de regulação de gás.

• Seleccionar o equipamento de comando de modo que ocorra um arranque do estado frio cuidadoso e com atraso temporal.

• De acordo com os requisitos do queimador, um temporizador auto-mático deveria por ex. limitar a carga do queimador a baixa carga por um período de tempo de aprox. 180 segundos. Em caso de limite de necessidade térmica, evita-se com isto um ligar e desligar descontro-lado do queimador.

• Na regulação estabelecida( ou alternativamente no aparelho de comando do queimador) deve ser indicado o número de arranques do queimador.

3.12 Ligação hidráulica à instalação de aquecimento▶ Para temperaturas de sistema diferentes, utilizar ambos os bocais de

retorno RK1 (em baixo) e RK2 (em cima).▶ Ligar os circuitos de aquecimento com baixas temperaturas de

retorno no bocal RK1, ligar os circuitos de aquecimento com altas temperaturas de retorno no bocal RK2.

6 720 648 053-38.2T1 2 3

80

A temperatura máxima requisitada não é um valor direc-tamente ajustável. A temperatura máxima requisitada é constituída pela temperatura nominal e pela elevação.

Todos os requisitos de temperatura máxima devem situ-ar-se sempre a 7 K abaixo da temperatura máxima da cal-deira ajustada.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à posição in-correcta do sensor!Os sensores do limitador da temperatura de segurança (LTS) e do regulador da temperatura (TR) devem ser montados no local de montagem ( fig. 36, página 29) no lado superior da caldeira.▶ No caso de aparelhos de regulação externos, adaptar

o tubo de imersão do sensor no diâmetro do sensor utilizado.

▶ Não alterar o comprimento do tubo de imersão.

Tenha em atenção as condições de funcionamento no capítulo 2.7, página 5 e durante a montagem de senso-res o capítulo 5.14, página 28.

Unidade ValorRegulador de temperatura S 40Controlador/Limitador S 40Distância mínima entre a temperatura de activação e a de desactivação do queima-dor

K 7

tab. 10 Condições de utilização

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)14

Page 15: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

4 Transporte

▶ Limitar o fluxo volumétrico na caldeira a uma expansão de tempera-tura mínima de 7 K.

▶ Efectuar um dimensionamento adequado da bomba.

▶ Antes da ligação da caldeira, lavar para limpar a lama e a sujidade da instalação de aquecimento.

▶ Certifique-se de que, durante o funcionamento, não entra oxigénio na água quente.

▶ Apenas colocar a caldeira de aquecimento em funcionamento em ins-talações fechadas.

Se a caldeira for colocada em instalações de aquecimento abertas, são necessárias medidas adicionais para protecção e prevenção de entrada de lamas na caldeira. Adicionalmente devem ser adaptados os dispositi-vos técnicos de segurança (equipamento e os ajustes). ▶ Contactar o departamento de vendas ou o serviço de apoio ao cliente

do fabricante.

Indicações em caso de ligações em cascata:▶ Efectuar o dimensionamento das bombas da caldeira (fluxo volumé-

trico) de acordo com a potência ajustada da caldeira.▶ No caso de um circuito paralelo na caldeira, manter a mesma expan-

são da temperatura para todas as caldeiras.

3.13 Ajuste dos limitadores de pressão mínimos e máximos

Limitador de pressão máximaO limitador de pressão máxima (não está incluído no volume fornecido) deve ser ajustado de modo que seja evitada uma resposta da válvula de segurança. Para isso deve ser mantida uma distância de segurança em relação à pressão de segurança da válvula de segurança de 0,5 bar. A pressão de segurança máxima da válvula de segurança da caldeira está dependente do tamanho da caldeira ( tab. 5, página 8).Exemplo:Pressão de segurança da válvula de segurança: PSV = 5 barValor de ajuste do limitador de pressão máxima: 5 bar 0,5 bar = 4,5 bar

Limitador de pressão mínimaO limitador de pressão mínima (não está incluído no volume fornecido) deve ser ajustado de modo que não se formem bolhas de vapor na cal-deira e que a caldeira ainda funcione de forma segura. O ajuste está dependente das condições no lado da instalação e da posi-ção das caldeiras na instalação. Para o valor de ajuste é relevante a pres-são de ebulição, atribuída ao valor de ajuste do limitador de temperatura de segurança (LTS 110 °C corresponde a 0,5 bar) e o maior consumidor geodésico sobre a caldeira.Exemplo:Instalação da caldeira com ajuste LTS = 110 °CMaior consumidor sobre a caldeira = 12 m (10 m correspondem a aprox. 1 bar) = 1,2 barDistância de segurança = 0,2 bar (valor fixo)Pressão de resposta Pmín = 0,5 bar + 1,2 bar + 0,2 bar = 1,9 bar

3.14 Manutenção da pressão▶ Colocação adequada dos vasos de expansão.▶ Ajustar correctamente a pressão inicial.Na utilização de sistemas de manutenção de pressão automáticos, comandados por bombas, ocorrem oscilações de pressão que, con-forme a versão da instalação e os ajustes de aparelhos, podem surgir com frequência. Mesmo que essas oscilações de pressão pareçam menores, se forem muito frequentes podem conduzir a danos na cal-deira de aquecimento, uma vez que esta está dimensionada principal-mente para pressurização estática.Para protecção de danos:▶ Certifique-se de que todos os geradores de calor estão equipados

com um vaso de expansão em separado.▶ Ajustar adequadamente a pressão inicial do vaso de expansão.

4 Transporte

▶ A caldeira pode ser transportada com uma grua, um empilhador, vários carros de plataforma.

▶ Garantir que, ao levantar ou transportar o corpo da caldeira, o peso está uniformemente distribuído nos braços do empilhador de forqui-lha/no carro elevador.

4.1 Fixação da cargaRelativamente à fixação da carga durante o transporte:▶ A caldeira é transportada numa palete na vertical.▶ Passar cintas de segurança (cintas de aperto, correntes) sobre o

corpo da caldeira e fixar no veículo de transporte.

Para um bom rendimento energético recomendamos a alimentação de um fluxo volumétrico de 10 do fluxo volumétrico nominal total através do bocal RK1, com uma temperatura de retorno abaixo do ponto de conden-sação.

Se não existirem temperaturas de retorno diferentes, só deve ser ligado o bocal de retorno RK1.

É possível prescindir de uma limitação da expansão da temperatura se a instalação estiver equipada com um dispositivo para recolha de sujidade.

Fluxos volumétricos altos e bombas sobredimensiona-das podem conduzir à obstrução ou a acumulações nas superfícies do permutador de calor.

Pode consultar o ajuste do limitador de pressão máxima na documentação anexa ao limitador de pressão.

Pode consultar o ajuste do limitador de pressão mínima na documentação anexa ao limitador de pressão.

PERIGO: Perigo de morte devido à fixação incorrecta da caldeira de aquecimento!▶ Utilizar meios de transporte adequados para o trans-

porte da caldeira (por ex. vários carros de plataforma, um empilhador ou grua).

▶ Proteger a caldeira de aquecimento no meio de trans-porte contra quedas durante o transporte.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 15

Page 16: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

4 Transporte

4.2 Transportar a caldeira com uma grua, um empilhador ou dois carros de elevação

A caldeira pode ser transportada com uma grua, um empilhador, vários carros de plataforma.

4.2.1 Elevar a caldeira com uma grua

▶ Suspender o gancho do cabo de transporte nos olhais de transporte previstos no vértice da caldeira.

▶ Suspender o gancho da grua ao cabo de transporte.

fig. 7 Elevar a caldeira com uma grua[1] Gancho da grua com protecção[2] Olhais de transporte

4.2.2 Transportar a caldeira com um empilhador

▶ Passar os braços do empilhador de garfos sob os painéis dianteiro e traseiro da caldeira ( fig. 8).

▶ Com o empilhador elevar lentamente a caldeira.

fig. 8 Transportar a caldeira com o empilhador de garfos

PERIGO: Perigo de morte devido à queda de carga!▶ Utilizar exclusivamente cabos de suspensão com o

mesmo comprimento.▶ Utilizar exclusivamente cabos de suspensão num es-

tado impecável.▶ Engatar os ganchos exclusivamente nos olhais de

transporte e suspender nos vértices da caldeira.▶ Não pendurar o gancho nos bocais de ligação.▶ Apenas elevar a caldeira com uma grua se existir a

qualificação correspondente.

O ângulo de inclinação dos batentes deve comportar 90 °.

1

290°

6 720 804 349-01.1ITL

PERIGO: Perigo de morte devido à queda de carga!▶ Distribuir uniformemente o peso da caldeira ao elevar

e transportar no empilhador de garfos/carro de plata-forma.

▶ Ter em atenção o peso da caldeira e do meio de trans-porte.

▶ Proteger a caldeira contra quedas durante o transpor-te.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido ao corpo da caldeira danificado!A caldeira só pode ser transportada com um empilhador de garfos se os garfos do empilhador abrangerem com-pletamente a caldeira.▶ Antes de elevar a caldeira, verificar se a mesma se en-

contra com o painel dianteiro e traseiro no garfo do empilhador.

6 720 804 349-02.1ITL

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)16

Page 17: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma▶ Introduzir um carro de elevação sob o painel dianteiro e outro sob o

painel traseiro da caldeira.▶ Elevar uniformemente a caldeira de aquecimento com o carro de pla-

taforma.

fig. 9 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

5.1 Instalar a caldeira

Requisitos do local de instalação:• A superfície de instalação deve apresentar uma capacidade de carga

e estabilidade suficientes.• O local de instalação deve estar seco e protegido contra a formação

de gelo.• A dimensão do local de instalação deve garantir um funcionamento

correcto.

Distância mínima da paredePara as fundações ou área de instalação devem ser tidas em atenção as distâncias mínimas da parede ( fig. 10 e tab. 11, página 18). A super-fície de instalação deve ser resistente, plana e horizontal. A aresta dian-teira da caldeira deve estar nivelada com a aresta da fundação.O batente da porta da câmara de combustão pode ser instalado da direita para a esquerda ( capítulo 5.10 a partir da página 25).

fig. 10 Local de instalação (medidas, ver tab. 11), medidas em mm[1)] Na versão da caldeira com queimador externo, a medida A2

depende adicionalmente do comprimento do queimador.

[2)] Em caso de utilização de um silenciador de gases queimados devem ser tidas em atenção as respectivas medidas da instala-ção.

[3)] No caso da utilização de um suporte lateral para aparelhos de regulação.

[4)] Ter em atenção as dimensões do queimador.É recomendada a existência de um canal de escoamento nas proximida-des do local de instalação.

Para instalação e funcionamento da caldeira de aqueci-mento devem ser respeitadas as normas e directivas lo-cais! As indicações na placa de identificação são normativas e devem ser respeitadas.

PERIGO: Perigo de morte devido a intoxicação!Uma ventilação insuficiente pode causar fugas perigo-sas de gases queimados!▶ Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída

de ar não estão reduzidas ou fechadas.▶ Se a falha não for imediatamente eliminada, a caldeira

de aquecimento não pode ser operada. ▶ Comunicar a falha e o perigo por escrito ao proprietá-

rio.

PERIGO: Perigo de incêndio devido a materiais ou líqui-dos inflamáveis!▶ Não armazenar quaisquer materiais ou líquidos infla-

máveis nas proximidades imediatas do gerador de ca-lor.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo!▶ Instalar a instalação de aquecimento num local prote-

gido do gelo.

6 720 804 349-03.1ITL

No caso da montagem de um silenciador de gases quei-mados ou de um aparelho de regulação na lateral da cal-deira, garantir um espaço adicional.

Caso seja necessário um desacoplamento entre o local de instalação e a caldeira de aquecimento devido ao ruí-do da estrutura, devem tomar-se medidas (por ex. su-perfícies silenciadoras) antes da instalação.

2

4

6 720 804 349-10.1ITL

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 17

Page 18: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

5.2 Alinhar a caldeira

Para evitar uma acumulação de ar na caldeira, esta deve ser alinhada na horizontal: ▶ Colocar o nível de bolha de ar em cima do corpo da caldeira.▶ Alinhar a caldeira com a ajuda de um nível de bolha de ar na horizontal.

fig. 11 Alinhar a caldeira

5.3 Colocar o isolamento térmico

▶ Deslizar o revestimento de isolamento térmico sob a caldeira.

fig. 12 Deslizar o revestimento de isolamento térmico sob a caldeira[1] Parafuso da dobradiça[2] Parafusos da porta▶ Sobrepor o revestimento de isolamento térmico à volta do corpo da

caldeira e fixar, em cima, com 5 molas de aperto [3] ( fig. 13).▶ Fechar a abertura para o dispositivo de protecção contra a falta de

água [1] com 2 molas de aperto [3] ( fig. 13).▶ Soltar os parafusos da porta [2] e abrir a porta da câmara de combus-

tão ( fig. 12).▶ Colocar o isolamento térmico dianteiro em baixo no painel dianteiro

do corpo da caldeira, e fixar com 2 molas de aperto [3], à direita e à esquerda, no revestimento circular de isolamento térmico ( fig. 13).

▶ Colocar as tiras de isolamento térmico [2] em cima, à volta do anel de do corpo da caldeira, e fixar à direita e à esquerda com 2 molas de aperto [3], no isolamento térmico dianteiro em baixo ( fig. 13).

▶ Colocar o isolamento térmico dianteiro em cima no painel dianteiro do corpo da caldeira.

fig. 13 Colocar e fixar o isolamento térmico[1] Dispositivo de protecção contra a falta de água[2] Tiras de isolamento térmico[3] Molas de aperto

Distâncias recomendadas (e mínimas) em relação à parede em mmTamanho da cal-deira kW

Distância DistânciaCompri-mento Largura

Largura/Altura

A11)

1) Em caso de utilização de um silenciador de gases queimados devem ser tidas em atenção as respectivas medidas da instalação.

A22)

2) Na versão da caldeira com queimador externo, a medida A2 depende adicional-mente do comprimento do queimador.

L B Instalação145 760 (460) 1700

(1200)1816 900 720/1340

185 760 (460) 1700 (1200)

1816 900 720/1340

240 800 (500) 1700 (1200)

1845 970 790/1370

310 800 (500) 1700 (1200)

1845 970 790/1370

400 900 (1600)

1750 (1250)

1845 970 790/1570

510 1000 (700)

2000 (1500)

1980 1100 920/1730

640 1000 (700)

2000 (1500)

1980 1100 920/1730

tab. 11 Distâncias em relação à parede

Utilize tiras de chapa para alinhar a caldeira.

AVISO: Perigo de ferimentos devido à queda da porta a câmara de combustão ao abrir!▶ Ter atenção que ambos os parafusos da dobradiça

( fig. 12, [1]) estão encaixados.

6 720 804 349-04.1ITL

Para o revestimento de isolamento térmico, é necessário garantir que o tecido e os recortes estão voltados para trás.

1

2

6 720 804 349-15.1ITL

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)18

Page 19: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

▶ Fechar aporta da câmara de combustão e fixar com os parafusos da porta [2] ( fig. 12, página 18).

▶ Colocar o isolamento térmico do painel traseiro conforme as abertu-ras no painel traseiro da caldeira e fixar, à direita e à esquerda, no revestimento circular de isolamento térmico, com 4 molas de aperto.

fig. 14 Colocar e fixar o isolamento térmico do painel traseiro[1] Molas de aperto

5.4 Ligar a instalação de aquecimento no lado dos gases queimados e da água

5.4.1 Requisitos gerais para o sistema de gases queimados

As seguintes recomendações para a montagem de sistemas de gases queimados garantem um funcionamento de uma instalação de combus-tão sem avarias. Em caso de inobservância destas regras podem surgir problemas graves na operação, desde o funcionamento de combustão à explosão.Estes são, na maior parte, avarias acústicas ou falhas da estabilidade de combustão ou oscilações elevadas nas peças ou nos seus módulos. Devido a estes problemas de funcionamento, os sistemas de combustão Low-NOx são classificados como sendo problemáticos relativamente ao seu controlo de combustão. A instalação de gases queimados deve ser planeada e executada com muito cuidado.A instalação é constituída por uma peça de ligação entre o gerador de calor e a própria instalação de gases queimados vertical (chaminé).

Durante o dimensionamento e a montagem da instalação de gases quei-mados devem ser cumpridos os seguintes requisitos:• Os sistemas de gases queimados devem ser projectados conforme os

requisitos nacionais e locais e normas em vigor. • Para evitar danos e sujidade de peças da instalação em contacto com

os gases queimados, devem ser tidas em atenção a composição e a temperatura dos gases queimados durante a projecção do material.

• Apenas podem ser aplicados sistemas de gases queimados autoriza-dos para uma temperatura dos gases queimados mínima de 120 °C.

• Os gases queimados devem ser conduzidos de forma aerodinâmica para a chaminé (por ex. percurso curto e ascendente, com poucos desvios). Deve ser planeada para cada caldeira uma tiragem de cha-miné separada. Deve ter-se em atenção a expansão do calor da insta-lação.

• Devem efectuar-se desvios de forma favorável à corrente nas peças de ligação através de cotovelos ou deflectores. Devem evitar-se peças de ligação com vários desvios visto que podem influenciar negativa-mente o ruído aéreo e o ruído de estrutura, bem como a pressão de choque de arranque. Devem evitar-se peças de ligação com arestas afiadas entre o flange de ligação rectangular e o tubo de ligação. Redu-ções / ampliações eventualmente necessárias não podem ultrapassar o ângulo de transição de 30°.

• As peças de ligação devem ser inseridas aerodinamicamente na cha-miné da habitação da forma o mais ascendente possível (com um ângulo inferior a 45°). Aplicações eventualmente existentes em bocas de chaminés devem garantir uma emissão livre dos gases queimados na corrente de ar.

• O condensado acumulado deve escoar livremente ao longo do com-primento total e de acordo com as prescrições locais, tratado e elimi-nado conforme as prescrições locais.

• As aberturas de verificação devem ser previstas conforme as normas locais ou após consulta da entidade certificada (por ex. o responsável local pelos limpa-chaminés ou o limpa-chaminés).

• É necessário desacoplar a chaminé (por ex. com compensador) da caldeira para interromper o ruído da estrutura.

• Caso se integre uma válvula de gases queimados no sistema de gases queimados, deve ser adicionado um interruptor de fim de curso de segurança "ABERTO" no comando da caldeira. A combustão apenas pode iniciar quando existir o sinal de retorno do interruptor de fim de curso para a válvula de gases queimados completamente aberta. Dependente do tempo de regulação dos comandos das válvulas é pos-sível uma descida de temperatura na caldeira. O ajuste do fim de curso "FECHADO" na válvula de gases queimados deve ser efectuado de forma que a válvula de gases queimados não feche completa-mente. Deste modo, são evitados danos devido ao calor residual no queimador montado.

5.4.2 Ligar a instalação de gases queimados▶ Ligar a peça de ligação ao conector de gases queimados e ao sistema

de gases queimados (chaminé).▶ Se necessário, apoiar a peça de ligação.

5.4.3 Colocar bucha de vedação (acessório)▶ Instalar a bucha de vedação de acordo com as instruções de instala-

ção em anexo.

5.4.4 Ligar a caldeira à rede de tubos

Ter em atenção os recortes para os pistões da dobradiça e bocais roscados para a união roscada da porta da câ-mara de combustão!

PERIGO: Perigo de morte devido a intoxicação!Uma ventilação insuficiente pode causar fugas perigo-sas de gases queimados!▶ Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída

de ar não estão reduzidas ou fechadas.▶ Se a falha não for imediatamente eliminada, a caldeira

de aquecimento não pode ser operada. ▶ Comunicar a falha e o perigo por escrito ao proprietá-

rio.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a ligações com fugas!▶ Instalar as peças de ligação sem tensão nos pontos de

ligação da caldeira.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 19

Page 20: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

Ligar o retorno do sistema de aquecimentoNa caldeira existem duas possibilidades de alimentação para a água de retorno. Quando são utilizados tubos de retorno de instalação separa-dos para temperaturas de retorno diferentes (por ex. aquecimento do piso, aquecimento da água), estes podem ser conduzidos através de tubos de retorno do acumulador da caldeira.• RK2 = alta temperatura de retorno (por. ex. aquecimento de água)• RK1 = baixa temperatura de retorno (por ex. aquecimento do piso)Quando não existirem temperaturas de retorno, é utilizado o retorno do acumulador RK1.▶ Ligar o retorno do sistema de aquecimento na respectiva ligação do

retorno da caldeira RK1/ RK2.▶ Fechar as ligações não utilizadas com um tampão ou flange cego.

fig. 15 Ligações da caldeira[AKO] Saída de condensados[EL] Dreno[MDB] Limitador de pressão mínima (tamanho da caldeira 300 alter-

nativamente ao dispositivo de protecção contra a falta de água)

[MDW] Controlador de pressão mínima (tamanho da caldeira SB625 145-240)

[RK1] Ligação do retorno 1[RK2] Ligação do retorno 2[VK] Ligação do avanço da caldeira[VSL] Ligação da válvula de segurança/ alimentação da tubagem de

segurança.[WMS] Dispositivo de protecção contra a falta de água

Ligar a alimentação do aquecimento▶ Ligar o avanço do sistema de aquecimento à ligação do avanço [VK]

da caldeira.

Ligar a válvula de segurança.

▶ Ligar a válvula de segurança à peça de ligação do avanço da tubagem de segurança [VSL] ( fig. 15, página 20).Em caso de instalações abertas a tubagem de segurança do avanço é ligada à peça de ligação [VSL].

5.5 Montar o a tubagem de condensado e o dispositivo de neutralização

▶ Montar o sifão fornecido juntamente [3] na descarga de condensados [5].

▶ Desaparafusar a tampa [2] e encher o sifão com aprox. dois litros de água.

Não é permitida a entrada de impurezas na caldeira atra-vés da água.Para evitar impurezas, se necessário, deve ser instalado um dispositivo para recolha de sujidade no retorno da caldeira.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à ligação de módulos inadequados ao avanço da tubagem de segu-rança!▶ Não ligar um acumulador de A.Q.S. ou outro circuito

de aquecimento ao avanço da tubagem de segurança.

6 720 804 349-16.1ITL

PERIGO: Perigo de morte devido a intoxicação!Se o sifão não estiver cheio com água nem as ligações abertas, a fuga de gases queimados pode colocar as pes-soas em risco de vida.▶ Encher o sifão com água.▶ Assegurar que o sifão e as ligações de gases queima-

dos estão vedados.▶ Certifique-se de que a anilha de vedação com veda-

ção assenta na tampa.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a condensado!▶ Manter sempre a operacionalidade da descarga de

condensados.▶ Certifique-se de que a descarga de condensados e o

dispositivo de neutralização estão operacionais.

Para a instalação da mangueira de condensados, tenha em atenção o seguinte:▶ Descarregar correctamente a água condensada acu-

mulada na caldeira de aquecimento e, eventualmente, na tubagem de gases queimados.

▶ A descarga de condensado para sistemas públicos de esgotos deve ser efectuada conforme as directivas na-cionais.

▶ Ter em atenção as disposições regionais.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)20

Page 21: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

fig. 16 Montar mangueira de condensados[1] Tubo curvo de ligação[2] Tampa[3] Sifão[4] Saída do sifão para o dispositivo de neutralização ou para a tuba-

gem de escoamento[5] Descarga de condensados (AKO)Para a montagem e manutenção do dispositivo de neutralização, respei-tar as instruções de montagem em separado (material fornecido com o dispositivo de neutralização).▶ Ligar a mangueira de descarga [1] na saída de condensados com

abraçadeira de mangueira.

fig. 17 Montar o dispositivo de neutralização[1] Mangueira de descarga

5.6 Montar controlador de pressão mínima e limitador de pressão mínima (acessório)

▶ Ligar o controlador de pressão mínima ou o limitador de pressão mínima (com um adaptador R½ em R¼ ) na ligação MDW/MDB na caldeira.

fig. 18 Ligações na caldeira Logano SB625

5.7 Montar o dispositivo de protecção contra a falta de água (Acessório não disponivel na atual gama de pro-dutos Buderus) (400 – 600 kW)

▶ Montar o dispositivo contra a falta de água no, tubo de ligação para dispositivo contra a falta de água (DPFA) ( fig. 18, página 21).

▶ Se a ligação DPFA prevista não for utilizada para a montagem de um dispositivo de protecção contra a falta de água, retirar o tampão de plástico e fechar a ligação DPFA com um tampão cego.

Normalmente, a água condensada deverá passar para a caldeira através da tubagem de gases queimados. Se isto não for possível, na versão separada da mangueira, apenas podem ser utilizadas peças em T de aço inoxidá-vel ou plástico. Em instalações de gases queimados em cerâmica, deve ser montado um colector de sujidade (recipiente de sujidade).

Tenha em atenção que em caso de 145 kW até 240 kW deve estar ligado um controlador de pressão mínima! Em caso de 310 kW deve estar montado um limitador de pressão mínima. Isto é efectuado em ligação com um adaptador R½ em R¼ .

Para a Alemanha▶ Para caldeiras de aquecimento > 300 kW, montar um

dispositivo de protecção contra a falta de água DIN-EN 12 828 ou um limitador de pressão, mínima.

▶ Para a montagem e utilização, respeitar os documen-tos técnicos do fabricante.

Para a Polónia▶ Para caldeiras > 100 kW, equipar a caldeira com um

dispositivo de protecção contra a falta de água, con-forme a PN-91/B-2414 (p2.5).

6 720 804 349-16.1ITL

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 21

Page 22: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

5.8 Abastecer a caldeira e verificar as peças de ligação quanto à estanqueidade

Antes de ser colocada em funcionamento, a instalação de aquecimento deve ser verificada quanto à sua estanqueidade para que não surjam pontos de fuga durante o funcionamento na instalação de aquecimento.▶ Abastecer a instalação de aquecimento com água de enchimento

( capítulo 6.1, página 29 e capítulo 6.2, página 29). ▶ Verificar a estanquidade das ligações.▶ Despressurizar a instalação de aquecimento.▶ Verificar a estanquidade da ligação do flange e das ligações da cal-

deira.▶ Verificar o sistema de tubagem quanto à estanquidade.▶ Depois da verificação de estanqueidade de todos os componentes

fora de funcionamento, tornar os mesmos operacionais. Certifique-se de que todos os dispositivos de pressão, de regulação e de segurança funcionam correctamente.

5.9 Montar o revestimento

5.9.1 Montar as travessas▶ Colocar a chapa de fixação dianteira (abertura trapezoidal voltada

para baixo) com os 2 orifícios em cima, nos pinos roscados da cal-deira, e aparafusar com porcas.

▶ Colocar a chapa de fixação traseira (abertura trapezoidal voltada para baixo) com os 2 orifícios em cima, nos pinos roscados da caldeira, e aparafusar com porcas.

▶ Alinhar as travessas dianteira e traseira com um nível de bolha de ar.

fig. 19 Colocar as travessas dianteira e traseira e aparafusar▶ Suspender as travessas laterais com a chanfradura em U na abertura

das travessas dianteira e traseira. Aparafusar à frente, no orifício, e atrás, no furo oblongo, com 2 parafusos de chapa.

fig. 20 Encaixar e aparafusar as travessas laterais

5.9.2 Montar os painéis laterais

PERIGO: Ferimentos em pessoas e/ou danos nas insta-lações devido a sobrepressão durante a verificação de estanqueidade!Os dispositivos de pressão, regulação ou de segurança poderão ser danificados em caso de pressão elevada.▶ Certifique-se de que, durante a verificação da estan-

queidade, não estejam instalados quaisquer disposi-tivos de pressão, de regulação ou de segurança que não possam ser bloqueados em relação à câmara de água da caldeira.

O nível da pressão de ensaio depende dos componentes da instalação e da rede de aquecimento. Ter em atenção os regulamentos e as normas nacionais.

Os chanfros nas travessas devem estar voltados para fora e as travessas dianteira e traseira devem estar ali-nhadas na horizontal.

A abertura na ranhura lateral deve estar respectivamen-te colocada no centro.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)22

Page 23: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

▶ Colocar os painéis laterais em baixo, com o chanfro atrás da estrutura da caldeira, e no centro, na ranhura.

fig. 21 Colocar os painéis laterais▶ Levantar os painéis laterais e suspender em cima, com o chanfro nas

travessas laterais.▶ Pressionar as extremidades dos revestimentos de protecção térmica

atrás do chanfro do painel lateral.▶ Montar a primeira parte da cobertura da caldeira ( capítulo 5.9.6)▶ Montar o aparelho de regulação e o sensor ( capítulo 5.13).

5.9.3 Colocar o cabo do queimador▶ Colocar o cabo do queimador no isolamento da caldeira, da ligação do

queimador ao local de instalação do aparelho de regulação.▶ Colocar o dispositivo de redução de tracção [2] para o cabo do quei-

mador [3] com ambos os pinos nos orifícios dos chanfros esquerdo ou direito do painel lateral.

▶ Colocar o cabo do queimador [3] conforme o comprimento utilizável, no dispositivo de redução de tracção [2], fechar a abraçadeira e fixar os 2 parafusos de chapa.

fig. 22 Encaixar os painéis laterais e colocar o cabo do queimador

5.9.4 Colocar o painel traseiroEm caldeiras dos tamanhos 145 kW a 310 kW, o painel traseiro é com-posto por 2 peças ( fig. 23; em caldeiras dos tamanhos 400 kW a 640 kW, é composto apenas por uma peça ( fig. 24 página 24).

Caldeiras dos tamanhos 145 kW a 310 kW▶ Fixar o painel traseiro inferior [1] nos painéis laterais com 5 parafusos

de chapa [2].▶ Fixar o painel traseiro superior [4] com o chanfro em Z, inserir atrás

do painel traseiro inferior e fixar nos painéis laterais com 4 parafusos de chapa [3].

▶ Garantir que ambos os parafusos de chapa superiores também são aparafusados nas chapas de fixação.

▶ Aparafusar 1 ou 2 suportes para cabos [5] ou um canal para cabos no chanfro do painel traseiro superior.

fig. 23 Aparafusar o painel traseiro de 2 peças (caldeiras dos tamanhos 145 kW a 310 kW)

[1] Painel traseiro inferior[2] 5 Parafusos de chapa[3] 4 Parafusos de chapa[4] Painel traseiro superior[5] Suporte para cabos/Canal para cabos

Caldeiras dos tamanhos 400 kW a 640 kW▶ Fixar o painel traseiro [1] nos painéis laterais com 4 parafusos de

chapa, à direita e à esquerda.▶ Garantir que ambos os parafusos de chapa superiores também são

aparafusados nas travessas.

6720615883-30.1RS

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 23

Page 24: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

▶ Aparafusar 1 ou 2 suportes para cabos [2] ou um canal para cabos no chanfro do painel traseiro.

fig. 24 Aparafusar o painel traseiro (caldeiras dos tamanhos 400 kW a 600 kW)

[1] Painel traseiro[2] Suporte para cabos/Canal para cabos

5.9.5 Montar a cobertura da caldeira

Colocar as peças da cobertura da caldeira

Caldeiras dos tamanhos 145 kW a 400 kW4 Peças da cobertura da caldeira

Caldeiras dos tamanhos 510 kW a 640 kW5 Peças da cobertura da caldeira▶ Colocar as peças da cobertura da caldeira do painel lateral direito e

esquerdo, separadas umas das outras.

fig. 25 Colocar as peças da cobertura da caldeira - Ilustração do princípio

[1] Aberturas em caldeiras a partir do tamanho de 400 kW

Instalar a cobertura dianteira da caldeira▶ Colocar a cobertura dianteira da caldeira em cima sobre o chanfro do

painel lateral, e puxar para a frente, até os ganchos à direita e à esquerda encaixarem nas ranhuras.

▶ Aparafusar a cobertura dianteira da caldeira com 2 parafusos de chapa, através das abraçadeiras da cobertura da caldeira e do chan-fro do painel lateral, nas travessas laterais.

fig. 26 Instalar a cobertura dianteira da caldeira

Nas caldeiras a partir do tamanho 400 kW, a segunda peça da cobertura possui uma abertura. As peças trasei-ras são idênticas e são colocadas com o chanfro voltado para a frente.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)24

Page 25: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

5.9.6 Montar o painel dianteiro▶ Inserir a travessa inferior com as abraçadeiras, a partir de baixo, à

esquerda e à direita, nas ranhuras dos painéis laterais e fixar a tra-vessa com 2 parafusos roscados no painel dianteiro do corpo da cal-deira.

fig. 27 Aparafusar a travessa inferior▶ Encaixar o painel dianteiro inferior à esquerda e à direita, nas ranhu-

ras dos painéis laterais, com 4 ganchos [1].▶ Colocar o painel dianteiro superior nos respectivos ganchos [2] nas

ranhuras do painel dianteiro inferior e suspender em cima, na cober-tura dianteira da caldeira [3].

fig. 28 Fixar o painel dianteiro superior e inferior[1] Ganchos do painel dianteiro inferior[2] Ganchos do painel dianteiro superior[3] Encaixar o painel dianteiro superior na cobertura dianteira da cal-

deira.

5.10 Abrir e reposicionar a porta da câmara de combustãoA porta da câmara de combustão pode ser mudada da direita (de fábrica) para a esquerda.

5.10.1 Abrir e fechar a porta da câmara de combustãoAbrir a porta da câmara de combustão▶ Soltar quatro parafusos da porta da câmara de combustão.▶ Abrir a porta da câmara de combustão.

fig. 29 Abrir a porta da câmara de combustão[1] Parafuso da dobradiçaFechar a porta da câmara de combustão▶ Fechar a porta da câmara de combustão.▶ A vedação deve estar colocada na periferia completa no centro da

câmara de combustão.Controlo da montagem correcta através de uma impressão por meio de giz ou idêntico.

▶ Instalar os quatro parafusos da porta da câmara de combustão com anilhas.

▶ Aparafusar os parafusos em cruz com um binário de 40 Nm.

5.10.2 Reposicionar o batente da porta

Por padrão, a porta da câmara de combustão abre da esquerda para a direita (batente à direita). A seguinte indicação refere-se ao tipo de abertura padrão. Caso as condições do espaço assim o exijam, a porta da câmara de com-bustão pode ser posicionada com batente à esquerda.

Em caso de versão Unit o queimador já está montado na porta da câmara de combustão. Montar do queimador externo de acordo com as instruções de montagem do fabricante do queimador. O encosto da porta pode ser mudado da direita para a esquerda.

AVISO: Perigo de ferimentos devido à queda da porta da câmara de combustão!▶ Duas semanas após a colocação em funcionamento,

apertar novamente as porcas para fixação da câmara de combustão.

AVISO: Ferimentos em pessoas devido a peças em que-da!A porta da câmara de combustão pode cair durante o re-posicionamento do batente da porta.▶ Efectuar o reposicionamento do batente da porta an-

tes da montagem do queimador.▶ Certifique-se de que a porta da câmara de combustão

está fechada e fixada com os quatro parafusos.

6 720 804 349-05.1ITL

1

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 25

Page 26: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

▶ Pressionar o parafuso da dobradiça ( fig. 29, [1]) de baixo para cima do orifício da dobradiça.

▶ Remover a anilha de vedação e colocar do lado esquerdo entre a fixa-ção da porta inferior e a porta.

▶ Colocar o parafuso da dobradiça do lado esquerdo. ▶ Garantir que a anilha de vedação volte a ser montada de forma cor-

recta.

5.11 Instalar o queimador (acessório)

5.11.1 Instalar a placa do queimador

Preparar a placa do queimador não perfurada

▶ Perfurar a placa do queimador de acordo com o diâmetro do tubo do queimador necessário ou efectuar um corte autógeno.

▶ Efectuar os orifícios para a fixação do queimador conforme os orifí-cios da flange de ligação do queimador.

Instalar a placa do queimador▶ Remover a placa da protecção na porta da câmara de combustão.▶ Fixar a placa do queimador com a vedação [2] na porta da câmara de

combustão [1] com parafusos sextavados e anilhas de vedação [3].

fig. 30 Instalar a placa do queimador [1] Painel da câmara de combustão[2] Placa do queimador com vedação[3] Parafusos sextavados e anilhas

5.11.2 Montar o queimador na placa do queimador

O isolamento térmico na porta da câmara de combustão tem uma versão cónica padrão:

Caso o tubo do queimador seja maior que o diâmetro interior do isola-mento térmico indicado acima, o diâmetro do orifício na porta da câmara de combustão pode ser aumentado. O valor máximo (orifício da porta da câmara de combustão) na tab. 12 deve ser cumprido.Quando o orifício no isolamento térmico da porta da câmara de combus-tão é aumentado, as juntas de vedação fornecidas já não se adequam ( fig. 31, [4].Em caso de diâmetros do tubo do queimador serem maiores que os indi-cados, contacte o seu fornecedor. Se o comprimento do tubo do quei-mador não alcançar o canto interior do isolamento térmico, pode ser colocada uma chanfradura 45° no isolamento térmico.Para poder instalar o queimador, tem de abrir a porta da câmara de com-bustão.▶ Abrir a porta da câmara de combustão ( capítulo 5.10.1,

página 25). ▶ Inserir a vedação (incluída no volume fornecido) no tubo do queima-

dor.▶ Aparafusar o queimador na placa do mesmo [2].▶ Cortar as juntas de isolamento [4] de acordo com o diâmetro do tubo

do queimador [5].

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido ao queimador errado!▶ Utilizar apenas queimadores que correspondam aos

requisitos técnicos da Logano plus SB625.

As placas do queimador pré-perfuradas ou cegas podem ser adquiridas no fabricante (acessório). A montagem do queimador está dependente do queimador utilizado.

As placas do queimador cegas devem ser ajustadas por parte do cliente ao queimador utilizado. Não trabalhe na placa do queimador no estado montado.

6 720 804 349-11.1ITL

1

2

3

PERIGO: Ferimentos em pessoas/danos na instalação devido a cargas pesadas!▶ Utilizar dispositivos de elevação adequados para a

montagem do queimador.

AVISO: Ferimentos em pessoas devido à inalação de po-eira fibrosa, assim como irritações da pele ou oculares devido à mesma!Ao colocar o isolamento térmico e dos anéis de isola-mento pode ser inalada poeira fibrosa.▶ Usar máscara e óculos de protecção com protecção

lateral ao colocar o isolamento térmico.▶ Usar luvas e vestuário de trabalho, que fiquem soltas

no pescoço e pulsos. Limpar o vestuário de trabalho antes de tirar ou trocar o mesmo (por ex. aspirar, mas nunca com ar comprimido).

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à utilização inadequada ou à não utilização de juntas de isolamento!▶ Utilizar apenas as juntas de isolamento fornecidas.

Para a montagem e ligação tenha em atenção as instru-ções de instalação do respectivo queimador.

Tamanho da caldeira SB625 [kW]

Diâmetro interior cone [mm]

Diâmetro exterior cone [mm]

Orifício da câmara de combustão [mm]

145-310 130 230 248400 130 230 280510-640 130 230 320

tab. 12

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)26

Page 27: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

▶ Preencher a folga remanescente na parte interior da porta da câmara de combustão, entre o isolamento térmico da porta da câmara de combustão [3] e o tubo do queimador [5], com as juntas de vedação adequadas[4].

fig. 31 Montar o queimador[1] Queimador[2] Placa do queimador[3] Isolamento térmico da porta da câmara de combustão[4] Juntas de isolamento[5] Tubo do queimador▶ Fechar a porta da câmara de combustão e apertar o parafuso sexta-

vado ( capítulo 5.10.1, página 25).

5.12 Painel, fixar a placa de características adicional e a placa de características

▶ Suspender o painel [1] com os ganchos no painel dianteiro.▶ Fixar a placa de características adicional [2] ao painel dianteiro.▶ Colocar a placa de características [3] — no painel lateral esquerdo ou

direito - conforme as condições locais.

fig. 32 Fixar a placa de identificação[1] Painel[2] Placa de características adicional[3] Placa de características

5.13 Montar e ligar o aparelho de regulação (acessório)

Para a caldeira, pode utilizar os seguintes aparelhos de regulação: Logamatic 4211, 4212, assim como 4321 e 4322 (acessório).O aparelho de regulação pode ser montado lateralmente na caldeira ou com o suporte lateral para aparelhos de regulação (acessório). Se utilizar o suporte lateral de aparelhos de regulação, tenha em atenção as instruções de montagem em anexo.

Instalar o aparelho de regulaçãoNa fig. 33 está representada a vista traseira do aparelho de regulação e a tampa de cobertura dianteira [1].▶ Desapertar os dois parafusos na tampa de cobertura [1]. Retirar a

tampa de cobertura, puxando-a para cima.▶ Instalar o aparelho de regulação à frente, colocando os ganchos de

inserção [4] nos orifícios ovais da cobertura dianteira da caldeira [5].▶ Puxar o aparelho de regulação para a frente e, em seguida, voltá-lo

para trás. Os ganchos elásticos [2] devem encaixar na parte traseira dos orifícios rectangulares da cobertura dianteira da caldeira [3].

6 720 804 349-08.1ITL

4

1

2

3

5

6 720 804 349-06.1ITL

PERIGO: Perigo de morte por choque eléctrico!▶ Antes de abrir a caldeira, desligar a instalação de

aquecimento em todos os pólos da corrente e prote-ger contra uma reactivação inadvertida.

▶ Colocar cuidadosamente os tubos para cabos e os tu-bos capilares.

▶ Certifique-se de que os tubos capilares não dobram.▶ Execute trabalhos eléctricos apenas se possuir a qua-

lificação adequada. Se não possuir uma qualificação correspondente, providencie a execução das ligações eléctricas por uma empresa especializada.

▶ Ter em consideração os regulamentos de instalação locais!

▶ Estabelecer uma ligação eléctrica fixa de acordo com a norma EN 50165/EN 60 335-2-102 ou as respecti-vas normas de instalação internacionais e regulamen-tos locais válidos.

A posição das réguas de bornes nos aparelhos de regula-ção Logamatic varia. A régua de bornes é fácil de identi-ficar depois da abertura do aparelho de regulação Logamatic. A inscrição na régua de bornes é idêntica nos diferentes aparelhos de regulação.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 27

Page 28: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

5 Instalação

▶ Aparafusar a base do aparelho de regulação, à esquerda e à direita da passagem de cabos na cobertura dianteira da caldeira [6], através dos orifícios [7], com 2 parafusos de chapa.

fig. 33 Instalar o aparelho de regulação[1] Tampa de cobertura[2] Ganchos elásticos[3] Aberturas rectangulares da cobertura dianteira da caldeira[4] ganchos de inserção[5] Orifícios ovais da cobertura dianteira da caldeira[6] passagem de cabos da cobertura dianteira da caldeira[7] Orifícios para os parafusos de folha metálica

Estabelecer a ligação eléctrica▶ Se necessário, remover as peças desmontáveis [1] no painel traseiro

da passagem de cabos ou retirar a peça do painel traseiro [2].

fig. 34 Preparar a passagem de cabos[1] Peças desmontáveis[2] Peça do painel traseiro▶ Colocar o cabo do sensor separado dos outros.▶ Estabelecer a ligação no aparelho de regulação, de acordo com a ins-

crição na régua de bornes.

▶ Passar o cabo do queimador através da passagem de cabos da cober-tura dianteira da caldeira até ao aparelho de regulação.

▶ Ligar o cabo do queimador no aparelho de regulação de acordo com a inscrição da régua de conectores.

▶ Estabelecer as ligações eléctricas nas fichas no local de instalação, de acordo com o esquema de ligações.

Fixar todos os cabos com abraçadeiras para cabos (material fornecido com o aparelho de regulação):1. Colocar a abraçadeira para cabos como é ilustrado na fig. 35, com o

cabo inserido, a partir de cima, na ranhura da estrutura da abraça-deira.

2. Empurrar a abraçadeira para cabos para baixo.3. Exercer contrapressão.4. Virar a alavanca para cima.

fig. 35 Fixar o cabo com a braçadeira para cabos▶ Voltar a montar a tampa de cobertura ( fig. 33) no aparelho de

regulação.▶ Fixar a tampa de cobertura do aparelho de regulação com os parafu-

sos ( fig. 33).

5.14 Instalar a sonda da temperatura

O ponto de medição da caldeira encontra-se na parte de cima do corpo da caldeira.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a tubos capila-res danificados ou instalação inadequada do sensor de temperatura!▶ Certifique-se de que os tubos capilares não são do-

brados ou esmagados durante o seu desenrolamento e a sua fixação.

▶ Deslocar sempre o sensor de temperatura até ao fun-do do tubo de imersão.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à posição in-correcta do sensor!Os sensores do limitador da temperatura de segurança (LTS) e do regulador da temperatura (TR) devem ser montados no local de instalação ( fig. 36) no lado su-perior da caldeira.▶ No caso de aparelhos de regulação externos, adaptar

o tubo de imersão do sensor no diâmetro do sensor utilizado.

▶ Não alterar o comprimento do tubo de imersão.

6720615883-31.1RS

.

.

..

.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)28

Page 29: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

6 Colocação em funcionamento

fig. 36 Introduzir o sensor da temperatura na bainha de imersão▶ Medir a profundidade do tubo de imersão ¾ ".▶ Marcar a medida de profundidade no pacote de sensores de tempera-

tura (cabo).▶ Inserir o pacote de sensores até ao encosto (solo) no ponto de

medição. Através da marcação, controlar se os sensores de temperatura estão montados adequadamente.

▶ Fixar o pacote de sensores de temperatura com uma peça de fixação de sensores [3]no ponto de medição ( fig. 37).

A espiral de plástico [2] desloca-se automaticamente para trás, no momento do encaixe, para unir os sensores de temperatura ( fig. 37).

fig. 37 Colocar a espiral de plástico na bainha de imersão[1] Mola compensadora[2] Espiral de plástico[3] Peça de fixação de sensores[4] Bainha de imersão▶ Não dobrar o excesso dos tubos capilares. ▶ Conduzir a tubagem do sensor para o aparelho de regulação.▶ Ligar o sensor de temperatura ao aparelho de regulação.

6 Colocação em funcionamento

▶ Preencher o protocolo de colocação em funcionamento, ( capítulo 6.6, página 31).

6.1 Lavar a instalação de aquecimento

Para evitar impurezas na caldeira, a instalação de aquecimento deve ser lavada antes de ser colocada em funcionamento.▶ Lavar a instalação antes da ligação à caldeira.-ou-▶ Bloquear a alimentação e o retorno do aquecimento na caldeira.▶ Ligar a alimentação do aquecimento a uma ligação da água.▶ Ligar o tubo flexível ao retorno do aquecimento da instalação de aque-

cimento.▶ Conduzir o tubo flexível do retorno do aquecimento até a uma saída.▶ Abrir os consumidores ligados (por ex. radiadores).▶ Lavar a instalação de aquecimento com água sanitária, até sair água

limpa do retorno do aquecimento.▶ Esvaziar a instalação de aquecimento.

6.2 Encher a instalação de aquecimento

Para assegurar o contacto entre o tubo de imersão [4] e as superfícies do sensor e assim estabelecer uma trans-missão segura da temperatura, a mola compensadora [1] tem de ser introduzida entre os sensores da tempe-ratura ( fig. 37).

6720615883-32.1RS

1

2

34

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido ao ajuste in-correcto do queimador (sobrecarga)!▶ Garantir que o valor ajustado não ultrapassa o rendi-

mento térmico de combustão Qn (Hi) indicado na pla-ca de características da caldeira de condensação.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a ar de combus-tão poluído!▶ Não operar a caldeira em caso de grande formação de

pó, por ex. devido a trabalhos de construção no local de instalação.

▶ Assegurar uma alimentação suficiente de ar.▶ Nunca utilizar ou guardar no local de instalação deter-

gentes com cloro e hidrocarbonetos halogenados (por ex. em embalagens sob pressão, solventes, de-tergentes, tintas, colas).

▶ Um queimador sujo devido a trabalhos de construção deve ser limpo antes de ser colocação em funciona-mento.

Se existirem vários circuitos de aquecimento na instala-ção de aquecimento, deve lavá-los sequencialmente.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a tensões tér-micas!▶ Encher a instalação de aquecimento apenas no esta-

do frio (a temperatura de alimentação deve ser de, no máximo, 40 °C).

▶ Encher a instalação de aquecimento durante o funcio-namento apenas pela torneira de enchimento do sis-tema de tubagem (retorno) da instalação de aquecimento.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 29

Page 30: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

6 Colocação em funcionamento

A qualidade da água de enchimento e complementar deve corresponder às especificações do manual de funcionamento em anexo. Relativa-mente a isto ver também “Qualidade da água de aquecimento” capítulo 3.8 na página 13.O valor de pH da água de aquecimento aumenta após o enchimento da instalação de aquecimento. Após 3 – 6 meses (na primeira manutenção) verificar se o valor de pH da água de aquecimento se ajustou.▶ Ajustar a pressão inicial do vaso de expansão para a pressão necessá-

ria (apenas em instalações fechadas).▶ Abrir as válvulas de mistura e de corte da água de aquecimento.▶ Abastecer a instalação de aquecimento lentamente através de um dis-

positivo de enchimento, verificando a indicação da pressão.▶ Purgar a instalação de aquecimento através das válvulas de purga nos

radiadores.Se a pressão da água baixar devido à purga do ar:▶ Reabastecer com água.▶ Efectuar um teste de estanquidade, de acordo com os regulamentos

locais.▶ Depois da verificação de estanqueidade de todos os componentes

fora de funcionamento tornar os mesmos operacionais.▶ Certifique-se da operacionalidade de todos os dispositivos de pres-

são, de regulação e de segurança.Se a caldeira foi verificada quanto à estanqueidade e não foram detecta-das fugas:▶ Ajustar a pressão de funcionamento correcta.▶ Fechar o ventilador e o purgador automático.

6.3 Colocar a instalação de aquecimento num estado operacional

Na colocação em funcionamento devem ser tidos em atenção os seguin-tes pontos:▶ Antes da colocação em funcionamento, purgar a instalação de aqueci-

mento através do purgador previsto para o efeito.▶ Verificar se a abertura de verificação na tampa de limpeza no colector

de gases queimados está fechada.▶ Verificar se a porta da câmara de combustão está bem fechada.▶ Verificar a funcionalidade dos dispositivos de segurança (por. ex. a

válvula de segurança, o limitador de pressão mínima e máxima, o limi-tador de temperatura de segurança, etc.).

▶ Verificar se existe a pressão operacional necessária.▶ Verificar a estanquidade das ligações dos flanges e das ligações.▶ Verificar as ligações dos aparelhos de regulação e posições do sensor

de temperatura.▶ Encher o sifão de condensados.

6.4 Colocar o aparelho de regulação e o queimador em funcionamento

Com a colocação do aparelho de regulação em funcionamento, o quei-mador activa-se automaticamente. O queimador pode ser ligado, em seguida, pelo aparelho de regulação. Poderá consultar outras informa-ções nas instruções de instalação do respectivo aparelho de regulação ou queimador ( capítulo 3.8, página 13).▶ Colocar a caldeira de aquecimento em funcionamento através do apa-

relho de regulação.▶ Parametrizar o aparelho de regulação ( capítulo 6.5, página 30).▶ Ter em atenção a primeira colocação em funcionamento

( capítulo 6.1, página 29)▶ Preencher o protocolo de colocação em funcionamento na documen-

tação técnica do queimador.

6.5 Parametrizar o aparelho de regulaçãoOs ajustes do aparelho de regulação indicados na tab. 13 são válidos para os aparelhos de regulação Logamatic 4321 e 4322.Pode consultar outras indicações para ajuste do aparelho de regulação no capítulo 3 a partir da página 11.

CUIDADO: Perigo para a saúde devido a impurezas na água potável!▶ Cumprir os regulamentos e normas nacionais relativa-

mente à prevenção de impurezas na água sanitária. Na Europa, ter em atenção a norma EN 1717.

Abrir por breves instantes o funcionamento automático do ventilador e do purgador para purga.

De acordo com a norma é permitida uma quantidade de fugas, do lado dos gases queimados, de 2 % do fluxo de volume de gases queimados.

Para que, com o tipo de queimador ajustado "Queimador misto", a Logamatic funcione correctamente, deve estar ligado um contacto sem voltagem para a comutação de combustível no borne de ligação "ES".

Queimador Ajuste da unidade de regulação Tipo de queimador com combustível

Tipo de queimador a ajustarQueimador gás Gasóleo

Queimador de um combustívelModulante modulantede 2 níveis de 2 níveis

modulante modulantede 2 níveis de 2 níveis

Queimador de dois combustíveis modulante de 2 níveis Queimador de dois combustíveistab. 13 Ajustes do aparelho de regulação para os aparelhos de regulação Logamatic 4321 e 4322

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)30

Page 31: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

7 Desactivação

6.6 Protocolo de colocação em funcionamentoA caldeira pode funcionar com um queimador a gasóleo (não permitido em Portugal) ou a gás.▶ Preencher cuidadosamente o protocolo de colocação em funciona-

mento do respectivo queimador a gasóleo ou a gás.▶ Assine os trabalhos efectuados para a colocação em serviço e aponha

a data.

7 Desactivação

7.1 Desactivar a instalação de aquecimentoDesactivar a instalação de aquecimento através do aparelho de regula-ção. Ao desactivar o aparelho de regulação, o queimador é automatica-mente desligado.▶ Colocar o interruptor para ligar/desligar do aparelho de regulação na

posição "0" (desligado).

Trabalhos de colocação em funcionamentoPágina (passos de trabalho individuais)

Observações (assinatura)

1. Lavar a instalação de aquecimento. Página 292. Encher a instalação de aquecimento com água. Página 293. Purgar a instalação de aquecimento.4. Efectuar o teste de estanqueidade. Página 225. Colocar o aparelho de regulação em funcionamento.

▶ Parâmetros específicos da caldeira ajustados e documen-tados.

Consultar a documentação técnica relativa ao apa-relho de regulação, os dados técnicos, capítulo 3.11, página 13 e capítulo 6.5, página 30.

6. Garantir a operacionalidade dos dispositivos de segurança.7. Verificar o tubo de combustível quanto a fugas.8. Colocar o queimador em funcionamento. Consultar a documentação técnica relativa ao quei-

mador.9. Redigir um relatório de medição sobre os vários níveis de

potência.10. Efectuar verificação de estanqueidade do lado do aqueci-

mento a gás. Após um curto período de funcionamento, os parafusos da porta da câmara de combustão têm de ser novamente aperta-dos, de modo a evitar fugas na mesma, devido ao assenta-mento dos cordões de vedação.

11. Controlar e apertar novamente as ligações dos flanges e as uniões roscadas após o aquecimento.

12. Verifique a estanquidade do trajecto dos gases queimados.13. Controlar a temperatura dos gases queimados.14. Efectuar o teste de funcionamento dos dispositivos de segu-

rança e elaborar um relatório.15. Instruir o proprietário e entregar a documentação técnica.16. Registar o combustível utilizado na tabela ( manual de

instruções "Informações gerais").17. Confirmar a correcta colocação em funcionamento.

Carimbo da empresa/assinatura/datatab. 14 Protocolo de colocação em funcionamento

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo.A instalação de aquecimento pode congelar em caso de formação de gelo se não estiver em funcionamento, por ex. devido a uma desactivação por avaria.▶ Se existir o perigo de formação de gelo, proteger a

instalação de aquecimento contra o congelamento.▶ Se a instalação de aquecimento estiver desligada por

vários dias devido a uma desactivação por avaria e existir o perigo de congelamento: purgar a água de aquecimento na torneira de enchimento e drenagem. O purgador no ponto mais elevado da instalação de aquecimento deve estar aberto.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo.A instalação de aquecimento pode congelar em caso de falha de rede ou devido à desactivação da tensão de ali-mentação!▶ Verificar a função "Ajustes do aparelho de regulação"

para que a instalação de aquecimento permaneça em funcionamento (especialmente em caso de perigo de formação de gelo).

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 31

Page 32: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

8 Inspecção e manutenção

▶ Fechar a alimentação de combustível.

7.2 Desactivar a instalação de aquecimento em caso de emergência

▶ Em situações de perigo, fechar imediatamente o dispositivo principal de corte do combustível e desligar a instalação de aquecimento da corrente através do fusível da câmara de aquecimento ou do interrup-tor de emergência.

▶ Fechar a alimentação de combustível.▶ Nunca coloque a sua vida em perigo. A sua própria segurança está

sempre em primeiro lugar.

8 Inspecção e manutenção

8.1 Indicações gerais

Proponha ao seu cliente um contrato de inspecção anual e de manuten-ção conforme as necessidades. Pode consultar no capítulo 8.5 "Proto-colos de inspecção e manutenção", página 36, os trabalhos que devem estar incluídos num contrato.

8.2 Preparar caldeira para inspecção e manutenção

▶ Colocar a instalação de aquecimento fora de serviço ( capítulo 7.1, página 31).

Antes de abrir a porta da câmara de combustão:▶ Verificar o estado geral da instalação de aquecimento.▶ Realizar um controlo visual e uma verificação do funcionamento da

instalação de aquecimento.▶ Verificar as peças da instalação condutoras de combustível e de água

quanto a estanquidade e corrosão visível.

8.3 Limpar a caldeira

8.3.1 Preparar a caldeira para a limpeza com escovas

▶ Retirar o painel dianteiro superior e inferior.▶ Retirar o isolamento térmico dianteiro.▶ Soltar os parafusos da porta e abrir a porta do queimador.

fig. 38 Retirar o painel dianteiro e o isolamento térmico dianteiro

Desligar a instalação de aquecimento através do fusível da câmara de aquecimento ou do interruptor de emer-gência apenas em situações de emergência.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a limpeza e manutenção incorrectas ou insuficientes!▶ Efectuar a limpeza e manutenção pelo menos uma vez

por ano. sendo verificada toda a instalação de aqueci-mento, incluindo o dispositivo de neutralização, quanto a um funcionamento perfeito.

▶ Eliminar imediatamente as falhas, de forma a evitar danos na instalação.

A inspecção e manutenção anuais são parte integrante das condições de garantia.

Utilizar apenas peças de substituição originais do fabri-cante. Pode encomendar peças de substituição através do catálogo de peças de substituição.

PERIGO: Perigo de morte por choque eléctrico com a instalação de aquecimento aberta!▶ Antes de abrir a instalação de aquecimento: desligá-la

da corrente eléctrica através do interruptor de emer-gência do aquecimento ou do respectivo fusível prin-cipal.

▶ Proteger a instalação de aquecimento contra uma re-activação inadvertida.

PERIGO: Perigo de morte devido à explosão de gases in-flamáveis!▶ Executar trabalhos em componentes condutores de

gás apenas se tiver uma autorização para este efeito.

Se as tubagens de gás tiverem de ser separadas do quei-mador a gás, a porta da câmara de combustão só poderá ser aberta por um técnico especializado.

AVISO: Perigo de ferimentos devido à queda da porta a câmara de combustão ao abrir!▶ Ter atenção que ambos os parafusos da dobradiça

( fig. 12, [1], página 18) estão encaixados.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a aparelho de limpeza incorrecto!▶ Para a limpeza, utilizar apenas aparelhos de limpeza

originais do fabricante.

6 720 804 349-07.1ITL

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)32

Page 33: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

8 Inspecção e manutenção

▶ Soltar as porcas da peça angular de fixação, rodar esta peça e retirar a tampa deflectora.

fig. 39 Retirar a tampa deflectora e abrir a porta do da câmara de combustão

8.3.2 Limpar a caldeira com escovas de limpeza

▶ Limpar superfícies de aquecimento da câmara de combustão com a escova de limpeza.

▶ Escovar os tubos de aquecimento suplementar.

fig. 40 Limpar com escova de limpeza

8.3.3 Limpar o colector de gases queimadosPara poder remover os resíduos de combustão do colector de gases queimados, deve retirar a tampa de limpeza. Esta encontra-se no painel traseiro.

▶ Soltar as porcas de orelhas da tampa de limpeza [1] e retirá-las.▶ Remover os resíduos soltos de combustão do colector de gases quei-

mados.▶ Verifique se o sifão está cheio de água.

fig. 41 Tampa de limpeza no colector de gases queimados[1] Tampa de limpeza[2] Descarga de condensados

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a aparelho de limpeza incorrecto!▶ Para a limpeza com escovas utilizar apenas escovas

de limpeza originais do fabricante.▶ Para a limpeza utilizar apenas escovas de nylon ou de

aço com cabo em aço inoxidável

Se não inserir completamente a escova de limpeza ( fig. 40) no tubo de aquecimento posterior, também será mais difícil voltar retirá-la.▶ Desloque a escova de limpeza ao longo de todo o tubo

de aquecimento posterior, até que esta saia na outra extremidade do tubo.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a vedações da-nificadas!▶ Verificar vedações na porta da câmara de combustão

e, se necessário, substituir.▶ A vedação na tampa deflectora deve ser substituída

em cada manutenção ( capítulo 8.3.4, página 34).

PERIGO: Perigo de morte devido a intoxicação!Se o sifão não estiver cheio com água nem as ligações abertas, a fuga de gases queimados pode colocar as pes-soas em risco de vida.▶ Encher o sifão com água.▶ Assegurar que o sifão e as ligações de gases queima-

dos estão vedados.▶ Certifique-se de que a anilha de vedação com veda-

ção assenta na tampa.

6 720 804 349-17.1ITL

1

2

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 33

Page 34: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

8 Inspecção e manutenção

8.3.4 Substituir a vedação do colector de gases queimados

▶ Remover todas as vedações e restos de cola.▶ Cortar as vedações novas.▶ Colar as novas vedações no rebordo da tampa do colector de gases

queimados e da tampa deflectora.▶ Sobrepor os rebordos.▶ Cortar os rebordos no ângulo 45°.▶ Pressionar os rebordos inclinados uns contra os outros, sem folga.

8.3.5 Tampa de limpeza no colector de gases queimados e na tampa deflectora

▶ Substituir a vedação da tampa deflectora e tampa de limpeza.▶ Colocar a tampa de limpeza do colector de gases queimados.▶ Apertar as porcas de orelha.▶ Colocar a tampa deflectora e aparafusar de modo estanque.▶ Fixar o isolamento térmico.▶ Instalar o queimador.▶ Montar os painéis dianteiros.▶ Voltar a colocar a instalação de aquecimento em funcionamento.

8.3.6 Limpeza húmida da caldeira

Na limpeza a húmido, utilize um produto de limpeza adequado ao grau de sujidade. Em caso de limpeza a húmido siga as indicações do fabricante.Os resíduos de limpeza líquidos podem ser purgados através da des-carga de condensados do colector de gases queimados.▶ Desligar a instalação de aquecimento da corrente.▶ Fechar a adição de combustível. Separar a neutralização do sifão

antes da limpeza a húmido.▶ Cobrir o aparelho de regulação com a película, para que não entrem

névoas de pulverização no aparelho de regulação. ▶ Limpar a caldeira de acordo com as indicações do fabricante do pro-

duto de limpeza.Após concluída a limpeza:▶ Restabelecer a descarga de condensados.▶ Restabelecer a ligação de condensados.▶ Verificar vedações na porta da câmara de combustão e, se necessá-

rio, substituir.▶ Assim que a tampa de limpeza no colector de gases queimados seja

aberta, a vedação na tampa de limpeza do colector de gases queima-dos deve ser substituída ( capítulo 8.3.4).

▶ Fechar e aparafusar a porta da câmara de combustão ( capítulo 5.10.1, página 25).

▶ Fechar a tampa de limpeza no colector de gases queimados e apara-fusar bem ( capítulo 8.3.5).

▶ Continuar a ventilar bem o local de instalação.▶ Remover a película do aparelho de regulação.▶ Voltar a colocar a instalação de aquecimento em funcionamento.

8.4 Verificar e corrigir a pressão da águaPara garantir o funcionamento da instalação de aquecimento, deve exis-tir água suficiente na mesma.▶ Se a pressão da água existente na instalação de aquecimento for

demasiado baixa, é necessário reabastecer a instalação com água adi-cional.

▶ Verifique mensalmente a pressão da água.

8.4.1 Quando deve verificar a pressão da água da instalação de aquecimento?

Em caso de manutenção anual, a vedação na tampa do colector de gases queimados e a vedação da tampa de-flectora devem ser substituídas.

Apertar as porcas para fixação do colector de gases quei-mados e da tampa deflectora de forma, que haja uma pressão mínima da vedação de 35 %. Em caso de veda-ção, com 10 mm de espessura, devem ser comprimidos, no mínimo, 3,5 mm.

PERIGO: Perigo de envenenamento devido à emissão de gases!Quando a tampa deflectora, o colector de gases queima-dos e a descarga de condensados não estão devidamen-te fechados, podem ser emitidos gases queimados durante o funcionamento.▶ Fechar cuidadosamente a tampa deflectora, o colec-

tor de gases queimados com tampa de limpeza e a descarga de condensados com sifão e vedação da água.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a humidade no aparelho de regulação!Se se infiltrar humidade no aparelho de regulação, este pode ficar danificado. Não pode entrar nenhuma nuvem de pulverização no aparelho de regulação! ▶ Pulverizar o produto de limpeza apenas para as super-

fícies de aquecimento dos bocais de gás de aqueci-mento e da câmara de combustão.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a produtos de limpeza em componentes ligados!Se, juntamente com os produtos de limpeza, forem con-duzidos líquidos deslocados através de componentes li-gados, por ex. sifão, neutralização, etc., estes podem ficar fora de funcionamento ou danificados. ▶ Proteger e desmontar os componentes ligados.

Para a limpeza a húmido (limpeza química) ter em aten-ção o manual de instruções e as indicações de segurança do aparelho e do produto de limpeza.Em caso de limpeza húmida, certificar-se de que o pro-duto de limpeza não contenha cloreto.▶ Observar as instruções de segurança do detergente.

Para um a limpeza a húmido recomendamos um apare-lho de limpeza a alta pressão.▶ Não passar os resíduos da limpeza pelo dispositivo de

neutralização.▶ Não obstruir a descarga de condensados ( fig. 41)

durante a limpeza.

A qualidade da água de enchimento e complementar deve corresponder às especificações do manual de fun-cionamento em anexo.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)34

Page 35: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

8 Inspecção e manutenção

A água de enchimento ou complementar recentemente introduzida perde bastante volume nos primeiros dias, porque a libertação de gás ainda é bastante forte. Por esta razão, nas instalações recentemente abastecidas deverá verificar a pressão da água de aquecimento, pri-meiro diariamente e depois em intervalos cada vez maiores.• Quando a água de aquecimento já não perder quase nada do seu

volume, terá de controlar a pressão da água de aquecimento uma vez por mês.

Em termos gerais, distingue-se entre instalações abertas e fechadas. Na prática, raramente são instaladas instalações abertas. Por isso, explica-remos a título de exemplo, baseado numa instalação de aquecimento fechada, como pode verificar a pressão da água. Todos os ajustes pré-vios já foram efectuados pelo técnico especializado durante a primeira colocação em funcionamento.

8.4.2 Instalações fechadas

Em instalações fechadas, o ponteiro do manómetro [3] deve encontrar-se dentro da marcação verde [2]. O ponteiro vermelho [1] do manóme-tro deve ser ajustado para a pressão necessária para a instalação de aquecimento.▶ Verificar a pressão da água da instalação de aquecimento.▶ Se o ponteiro do manómetro [3] não alcançar a marcação verde [2],

reabastecer com água complementar.▶ Abastecer com água complementar através da torneira de enchi-

mento do sistema de tubagens da instalação de aquecimento.▶ Purgar a instalação de aquecimento.▶ Verificar novamente a pressão de água

fig. 42 Manómetro para instalações de aquecimento fechadas[1] Ponteiro vermelho[2] Marcação verde[3] Ponteiro do manómetro

8.4.3 Instalações com sistema de manutenção de pressão automático

Em instalações com sistema de manutenção de pressão automático deve ter em atenção as indicações do fabricante.Também aqui são válidos os requisitos relativos à qualidade da água (ver manual de serviço).

Se a água de enchimento ou complementar estiver a per-der gás, pode ocorrer a formação de bolhas de ar na ins-talação de aquecimento.▶ Purgar a instalação de aquecimento (por ex. nos ra-

diadores).▶ Se necessário, reabastecer com água complementar.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a um reabaste-cimento frequente!A instalação de aquecimento pode ficar danificada devi-do a corrosão ou formação de calcário, conforme a qua-lidade da água.▶ Garantir que a instalação de aquecimento está purga-

da.▶ Verificar a estanqueidade do sistema de aquecimento

e a funcionalidade do vaso de expansão.▶ Ter em atenção os dados relativos à qualidade da

água (ver manual de funcionamento).▶ Em caso de perdas de água frequentes, determinar a

causa e repará-la imediatamente.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a tensões tér-micas!▶ Encher a instalação de aquecimento apenas no esta-

do frio (a temperatura de alimentação deve ser de, no máximo, 40 °C).

▶ Encher a instalação de aquecimento durante o funcio-namento apenas pela torneira de enchimento do sis-tema de tubagem (retorno) da instalação de aquecimento.

6 720 648 053-30.1T

13

2

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 35

Page 36: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

8 Inspecção e manutenção

8.5 Protocolos de inspecção e manutençãoOs protocolos de inspecção e manutenção oferecem uma vista geral dos trabalhos de inspecção e manutenção a efectuar anualmente.

Preencha os protocolos durante a inspecção e a manutenção. O proto-colo também serve como modelo para cópia.▶ Assinar os trabalhos de inspecção efectuados e registar a data.

Garantia: a inspecção e manutenção anuais são parte integrante das condições de garantia.

Trabalhos de inspecção Página (passos de trabalho individuais) Observações1. Verificar o estado geral da instalação de aquecimento (verificação

visual).2. Verificar o funcionamento da instalação de aquecimento.3. Verificar as peças da instalação condutoras de combustível e água

quanto a:• Estanquidade• corrosão visível• sinais de desgaste

4. Verificar a câmara de combustão e a superfície de aquecimento quanto a sujidade e limpá-las. Para o efeito, colocar a instalação de aquecimento fora de serviço.

Página 32

5. Verificar a vedação na porta da câmara de combustão e, se neces-sário, substituir.Substituir a vedação na tampa de limpeza do colector de gases queimados.

6. Verificar e limpar o queimador.▶ Inspecção óptica e eliminar a sujidade existente.▶ Verificar os dispositivos de segurança (desactivação de segu-

rança).▶ Verificação do funcionamento▶ Análise dos gases queimados com protocolo de medição con-

forme o nível de potência.

Consultar a documentação técnica do queimador.

7. Verificar o funcionamento e a segurança da conduta de gases quei-mados.

Consultar a documentação técnica do queimador.

8. Verificar a vedação de água do sifão de condensados e, se neces-sário, complementar.

9. Verificar a pressão da água e a pressão inicial do vaso de expan-são.

Página 34

10. Verificar os ajustes adequados à necessidade do aparelho de regu-lação e se necessário ajustar.

Consultar a documentação técnica do aparelho de regulação.

11. Testar e documentar os dispositivos de segurança (desactivação de segurança). Por exemplo:▶ Limitador de temperatura de segurança▶ Limitador de pressão mín. ou controlador de pressão mínima▶ Limitador de pressão máxima (se existente)▶ Dispositivo de protecção contra a falta de água (caso existente)▶ Outros dispositivos de segurança.

12. Efectuar a análise de água e documentar no manual de funciona-mento:▶ Valor de pH▶ Dureza residual▶ Aglutinante de oxigénio▶ Fosfato▶ Condutibilidade eléctrica▶ Aspecto▶ Verificar os registos de água (por ex. quantidades de enchi-

mento) no manual de funcionamento.13. Verificar o dispositivo de neutralização.14. Verificação final dos trabalhos de inspecção; para tal, efectuar

medições e documentar os resultados de medição e inspecção.tab. 15 Protocolo de inspecção

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)36

Page 37: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

9 Eliminar a avaria no queimador

9 Eliminar a avaria no queimador

O visor indica avarias na instalação de aquecimento. Pode encontrar informações mais detalhadas sobre as indicações de avaria nas instru-ções de assistência do respectivo aparelho de regulação. As avarias no queimador são também indicadas através de uma lâmpada indicadora de avarias no queimador.

▶ Premir a tecla Reset (ver manual de utilização do queimador).Se, após três tentativas, o queimador não ligar, contacte uma empresa especializada.

10 Protecção ambiental/eliminaçãoA protecção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch. A qualidade dos produtos, a rentabilidade e a protecção do meio ambiente são aspectos muito importantes para nós. As leis e os regula-mentos para a protecção ambiental são cumpridos de forma rigorosa. Para a protecção do meio ambiente, adoptámos as melhores técnicas e materiais possíveis, sob o ponto de vista económico.

EmbalagemNo que diz respeito à embalagem, adoptamos os sistemas de aproveita-mento vigentes no país, para assegurar uma reciclagem optimizada. Todos os materiais de embalagem utilizados são ecológicos e reciclá-veis.

Aparelho em fim de vidaOs aparelhos em fim de vida contêm materiais que devem ser enviados para a reciclagem. Os componentes podem ser facilmente separados e os materiais sintéti-cos estão identificados. Desta maneira, poderão ser separados em dife-rentes grupos e posteriormente conduzidos para reciclagem ou eliminados.

16. Confirmar a correcta colocação em funcionamento.

Carimbo da empresa/assinatura/data

Manutenções conforme a necessidade Página (passos de trabalho individuais) Observações1. Desactivar a instalação de aquecimento. Página 312. Limpar a câmara de combustão. Página 323. Limpar os bocais de gás de aquecimento (superfícies de aqueci-

mento)Página 32

4. Verificar a vedação na porta da câmara de combustão e, se neces-sário, substituir. Substituir as vedações na tampa de limpeza do colector de gases queimados e da tampa deflectora.

Página 34

5. Verificar se a descarga de condensados está abastecida com uma vedação da água e isenta de sujidade.

6. Verificar o dispositivo de neutralização. Ver documentação técnica relativa ao dis-positivo de neutralização

7. Colocar a instalação de aquecimento em funcionamento. Página 298. Verificação final dos trabalhos de manutenção; para tal, efectuar

medições e documentar os resultados de medição e inspecção.Consultar a documentação técnica do queimador.

9. Testar o funcionamento e a segurança durante o funcionamento (dispositivo de segurança).

10. Confirmar a correcta colocação em funcionamento.

Carimbo da empresa/assinatura/datatab. 16 Protocolo de manutenção da instalação de aquecimento

Trabalhos de inspecção Página (passos de trabalho individuais) Observações

tab. 15 Protocolo de inspecção

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo.A instalação de aquecimento pode congelar em caso de formação de gelo se não estiver em funcionamento, por ex. devido a uma desactivação por avaria.▶ Se existir o perigo de formação de gelo, proteger a

instalação de aquecimento contra o congelamento.▶ Se a instalação de aquecimento estiver desligada por

vários dias devido a uma desactivação por avaria e existir o perigo de congelamento: purgar a água de aquecimento na torneira de enchimento e drenagem. O purgador no ponto mais elevado da instalação de aquecimento deve estar aberto.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à activação demasiado frequente da tecla Reset!O transformador de ignição do queimador pode ficar da-nificado.▶ Não premir mais de três vezes seguidas a tecla Reset.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 37

Page 38: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

11 Exemplos de instalações

11 Exemplos de instalações

11.1 Disposição do equipamento mínimo de segurança técnica conforme EN 12828:2003, temperatura de serviço < 105 °C; temperatura de desactivação (LTS) 110 °C

Caldeira 300 kW; temperatura de serviço (TR) 105 °C; tempera-tura de desactivação (LTS) 110 °C – Aquecimento directo

fig. 43 Equipamento técnico de segurança conforme a EN 12828:2003 para caldeira300 kW com limitador de temperatura de segurança (LTS) 110 °C

Legenda da fig. 43 e da fig. 44:[RK] Retorno[VK] Avanço[1] Equipamento térmico [2] Válvula de corte avanço/retorno[3] R egulador de temperatura (TR)1)

[4] Limitador de temperatura de segurança (LTS)1)

[5] Termómetro 1)

[6] Válvula de segurança de membrana VSM 2,5 bar/3 bar ou[7] Válvula de segurança com dispositivo de elevação por mola

2,5 bar[8] O dispositivo para reduzir a pressão ; em instalações > 300 kW

não é necessário quando, em vez disso estão previstos um limita-dor de temperatura de segurança (protecção 110 °C) e um limi-tador de pressão máxima por cada caldeira.

[9] Limitador de pressão máxima[10] Medidor de pressão[11] Não utilizar um dispositivo de protecção contra a falta de água em

instalações 300kW, quando em vez disso por caldeira existir um limitador de pressão mínima ou uma medida de substituição autorizada pelo fabricante

[12] Válvula de retenção[13] Torneira de enchimento e drenagem [14] Conduta de expansão[15] Válvula de corte com acesso condicionado[16] Drenagem antes do vaso de expansão[17] Vaso de expansão (DIN-EN 13831)

Caldeira > 300 kW; temperatura de serviço 105 °C; temperatura de desactivação (LTS) 110 °C – Aquecimento directo

fig. 44 Equipamento técnico de segurança conforme a EN 12828:2003 para caldeira > 300 kW com limitador de temperatura de segurança (LTS) 110 °C

Dispositivo de protecção contra a falta de água como protecção con-tra aquecimento não permitidoDe acordo com a EN 12828:2003 para protecção da caldeira de aque-cimento contra aquecimento não permitido é necessário um dispositivo de protecção contra a falta de água.Alternativamente ao dispositivo de protecção contra a falta de água, a EN 12828:2003 permite a utilização de um limitador de temperatura mínima autorizado. A partir das potên-cias de caldeira > 300 kW o fabricante disponibiliza um dispositivo de um dispositivo de protecção contra a falta de água.

1) A temperatura máxima de avanço alcançável em combinação com aparelhos de regulação Logamatic é cerca de 18 K inferior à temperatura de desactivação do limitador de temperatura de segurança.

2

11

10

13156/7

12 1314

15

1617

2 13

RK

VK

51)

41)31)

1

≤ 300 kW

6 720 640 417-13.1il

As figuras demonstram esquematicamente o equipa-mento técnico de segurança conforme a DIN-EN 12828 para os modelos da instalação indicados – sem exigên-cia de integridade. Para a execução prática são válidas as regras técnicas em vigor.

2

11

9

13156/7

12 1314 15

1617

2 13

RK

VK

8

0,5 %

P

1

> 300 kW

10

51)

41)31)

6 720 640 417-14.1il

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)38

Page 39: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

11 Exemplos de instalações

11.2 Equipamento técnico de segurança conforme certificação de tipo CE

O seguinte equipamento técnico de segurança está incluído na aprovação de modelo da caldeira:Os elementos de segurança apresentados de seguida, são-no feito a título indicativo. Consulte a sua disponibilidade na gama de produtos Buderus dis-ponivel no seu país.

11.3 Requisitos relativos a componentes de equipamento técnico de segurança alternativo e outros componentes de equipamento

11.3.1 Requisitos relativos à válvula de segurança• A válvula de segurança deve ser adequada para descarga de água

quente (por. ex. através de aparelhos verificados quanto ao compo-nentes com a marcação TÜV.SV…D/G/H).

• A tubagem entre a caldeira e a válvula de segurança deve ser efectu-ada sem estrangulamento. A perda de pressão na tubagem entre a cal-deira e a válvula de segurança deve ser mantida reduzida.

• A válvula de segurança deve poder conduzir com segurança a potên-cia calorífica nominal em caso de carga total em caso de sobrepressão prevista.

• A perda de pressão da tubagem de descarga não pode exceder 10 % da pressão nominal da válvula de segurança.

• A válvula de segurança deve estar montada de forma acessível no equipamento térmico ou na sua proximidade imediata na tubagem de avanço sem bloqueio entre o equipamento érmico e a válvula de segu-rança.

11.3.2 Requisitos para o limitador de temperatura de segurança• Devem ser aplicados aparelhos adequados para o arranque (por ex.

através de aparelhos verificados quanto aos componentes com a mar-cação TÜV.STB… ou aparelhos conforme EN 60730-2-9 (tipo de apa-relho 2) ou EN 14597).

• Para o ajuste do limitador da temperatura de segurança ter em aten-ção a indicação no capítulo 3.11.

• Não podem ser aplicados limitadores com tempo de atraso.

• O limitador é habitualmente instalado com o pacote do sensor na manga com bainha de imersão prevista para tal. Noutros aparelhos deve ser verificada a situação de montagem. A bainha de imersão está aparafusada de fábrica.

11.3.3 Requisitos relativos ao limitador de pressão máxima• Devem ser aplicados aparelhos adequados para o arranque em caso

de pressão ascendente(por ex. através de aparelhos verificados quanto aos componentes com a marcação TÜV.SDB…S…).

• Ter em atenção as indicações de instalação capítulo 3.13.• Não podem ser aplicados limitadores com tempo de atraso.Não

podem ser aplicados limitadores com tempo de atraso.• O limitador situa-se no grupo de segurança da caldeira

( capítulo 2.11 e 2.12) possibilidade de ligação com G ½ ".

11.3.4 Requisitos relativos ao controlador de pressão mínima como dispositivo de protecção contra a falta de água

• Devem ser aplicados aparelhos adequados para o arranque em caso de pressão descendente (por ex. através de aparelhos verificados quanto aos componentes com a marcação TÜV.SDB F…).

• Ter em atenção as indicações de instalação capítulo 5.6.• Não podem ser aplicados limitadores com tempo de atraso.Não

podem ser aplicados limitadores com tempo de atraso. • O limitador situa-se no grupo de segurança da caldeira

( capítulo 2.11 e 2.12) possibilidade de ligação com G ½ ".

11.3.5 Requisitos relativos ao limitador de pressão mínima como dispositivo de protecção contra a falta de água

• Devem ser aplicados aparelhos adequados para o arranque em caso de pressão descendente (por ex. através de aparelhos verificados quanto aos componentes com a marcação TÜV.SDB F…).

• Ter em atenção as indicações de instalação capítulo 5.6.• O limitador situa-se no grupo de segurança da caldeira

( capítulo 2.11 e 2.12) possibilidade de ligação com G ½ ".

As peças de equipamento mencionadas em seguida fa-zem parte da certificação de tipo CE.

Componente técnico de segurança Aplicação em tamanho da caldeira Marca Marcação de componenteControlador de pressão mínima1) como dispositivo de protecção contra a falta de água

1) Com cabo de ligação pronto para encaixe para aparelhos de regulação Buderus, apenas permitido até 300 kW. Em caso de tamanho de caldeira > 300 kW e conforme EN 12828:2003 é necessário um dispositivo de protecção contra a falta de água ou uma medida de substituição adequada, por ex. limitador de pressão mínima.

Potência da caldeira 300 kW Fantini Cosmi B01AS1 Adequação comprovada através de relatório de ensaio

Limitador de pressão mínima como dispositivo de protecção contra a falta de água

Potência da caldeira > 300 kW Sauter DSL 143 F001 TÜV ID …6022

Dispositivo de nível de água como dis-positivo de protecção contra a falta de água

Potência da caldeira > 300 kW Sasserath SYR 09333.20.011

TÜV.HWB. … .190

Limitador de pressão máxima Potência da caldeira > 300 kW Sauter DSH 143 F001 TÜV ID … 6023Limitador de temperatura de segu-rança

normalmente Sauter RAK 13.5050 B TÜV ID: 0000006982

tab. 17 Marcação da certificação do equipamento adicional técnico de segurança conforme EN 12828:2003 para caldeiras de condensação Logano plus SB625

Caso para o equipamento técnico de segurança sejam aplicados tipos com desvio como na tab. 17, as indica-ções referidas abaixo devem ser consideradas obrigato-riamente, caso contrário a certificação de tipo perde a sua validade!

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 39

Page 40: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

11 Exemplos de instalações

11.3.6 Requisitos relativos ao dispositivo de nível de água como dispositivo de protecção contra a falta de água

• Devem ser aplicados aparelhos adequados para o arranque em caso falta de água (por ex. através de aparelhos verificados quanto aos componentes com a marcação TÜV.HWB… ou TÜV.WB...).

• O dipositivo de protecção contra a falta de água é montado na cal-deira; possibilidade de ligação G 2".

11.3.7 Requisitos relativos ao queimador• Queimador a gasóleo certificado conforme EN 267.

Em Portugal não é possivel o uso de gasóleo como combustivel, devido ao seu alto teor de enxofre.

• Queimador a gás certificado conforme EN 676.• Cumprir a directiva CEM e de baixa tensão e outras directivas euro-

peias relacionadas.• Ter em atenção as indicações no capítulo 2.2.

11.3.8 Comando da caldeira• A directiva CEM e de baixa tensão deve ser cumprida.• Ter em atenção as indicações no capítulo 3.11.

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)40

Page 41: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

11

Apontamentos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 41

Page 42: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

11

Apontamentos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07)42

Page 43: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma

11

Apontamentos

Logano plus SB625 – 6 720 806 345 (2013/07) 43

Page 44: Instruções de instalação e de manutenção para técnicos ...pt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720806345.pdf · 4.2.3 Transportar a caldeira com dois carros de plataforma