instrucciones de uso instruÇÕes de uso istruzioni per …

26
0311-20-O INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVOD K POUŽITÍ NOVDILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇéèé ùäëèãìÄíÄñàà FWS-125KN RANURADORA DE PAREDES RANHURADORA FRESATRICE DA MURO FALHORONYMARÓ VYŘEZÁVAČKA SPÁR DO ZDIVA STENSKI CIZELER WYCYNARKA DO ŚCIAN ëíÖçOêÖáçÄü åÄòàçÄ Art.nr.WSM1003

Upload: others

Post on 11-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

0311-20-O

INSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USOISTRUZIONI PER L'USOKEZELÉSI ÚTMUTATÓNAVOD K POUŽITÍNOVDILA ZA UPORABOINSTRUKSJĘ OBSŁUGIêìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà������� ����� FWS-125KN

RANURADORA DE PAREDESRANHURADORA

FRESATRICE DA MUROFALHORONYMARÓ

VYŘEZÁVAČKA SPÁR DO ZDIVASTENSKI CIZELER

WYCYNARKA DO ŚCIANëíÖçOêÖáçÄü åÄòàçÄ����������� ����

Art.nr.WSM1003

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 51

STATEMENT OF CONFORMITY

��� �� ������� ����������� �� �� ���� ��� ����� ��������� ��� � � ������� ���� ��:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

������� � ��� � ������� �� ����������� ����������

98/37/���73/23/���89/336/���� 01-05-2003.GENEMUIDEN NL

W. Kamphof!���� �������� ���"��

�������#�� ���� ���� ��� �������, ������$� �����%��� ������� �� ���"��� $"�����%.

VERSIE 0310/03-OFerm BVP.O. Box 301598003 CD Zwolle Nederlandwww.ferm.com

FWS-125KN2

XXXX

¡Enhorabuena!

Con la compra de esta herramienta Ferm de gran calidadha realizado una excelente elección. Los productos Fermson resistentes,seguros y sencillos de usar.Es muy importante que adopte precauciones cuando ma-nipule y realice el mantenimiento de esta herramienta.Porfavor, lea atentamente estas instrucciones y asegúrese deseguir las indicaciones que se ofrecen.De esa manera ob-tendrá muchos años de servicio de su herramienta Ferm.

Contenido del embalaje:

• Ranuradora de paredes eléctrica• Empuñadura• Discos de corte con diamante (2x)• Llave para leva• Llave hexagonal• Buril• Adaptador para extracción de polvo• Juego de escobillas de carbón• Instrucciones de uso• Tarjeta de garantía

Información de producto

Normas de seguridad

En estas instrucciones de uso se emplean los símbolos siguientes:

Precaución:riesgo de daños corporales,fata-lidad o daños a la máquina si no sigue las indi-caciones de estas instrucciones de uso.

Precaución:corriente eléctrica.

La máquina dispone de doble aislamiento se-gún la Norma EN501144,por lo que no es ne-cesaria la conexión a tierra.

Realice una inspección visual antes de empe-zar a trabajar.

Especificaciones:

Voltaje: 230 V~

Frecuencia: 50 Hz

Potencia nominal: 1300 W

Velocidad de giro: 9000/min

Profundidad máx.corte: 8-30 mm

Ancho máx.canal: 8-26 mm

Peso: 4,2 kg

Disco de corte (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Nivel acústico): 90,9 dB(A)

Lwa (Nivel de potencia acústica): 103,9 dB(A)

Nivel de vibración: 0,9 m/s2

GENERALIDADES

1. Interruptor de disparoOn / Off

2. Punto de acoplamientode la empuñadura

3. Conexión para la extrac-ción de polvo mecánica

4. Rueda de guía

5. Arandelas de separación6. Tuerca del huso7. Mando de fijación de la

profundidad de corte8. Dirección de corte9. Bloqueo del eje

Page 3: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN50

STATEMENT OF CONFORMITY

Vyhlášení o shoděTímto vyhlašujeme, že tento výrobek je v souladu snásledujícími normami nebo normativními dokumenty:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

podle požadavků uvedených ve směrnicích

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

dne 1.5.2003GENEMUIDEN NL

W. KamphofOddělení kvality

ZárukaPodmínky záruky naleznete na samostatně dodanémzáručním listu.

Izjava o skladnostiS tem izjavljamo, da izdelek ustreza nasledjim standardom in splošno uveljavljenim dokumentom:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3v skladu z zahtevami naslednjih določil

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EECz dne 1.5.2003GENEMUIDEN NL

W. KamphofOddelek za nadzor kvalitete

GarancijaPogoji garancije so opisani na priloženem garanci-jskem listu.

Deklaracja zgodnościOświadczamy, że niniejszy produkt spełnia wymoginastępujących norm i dokumentów normatywnych:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

zgodnie z postanowieniami dyrektyw

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

począwszy od dnia 01-05-2003.GENEMUIDEN NL

W. KamphofDział jakości

GwarancjaWarunki gwarancji określone zostały w osobnej kar-cie gwarancyjnej.

á‡fl‚ÎÂÌËÂ Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËËå˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚ωÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3Òӄ·ÒÌÓ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‰ËÂÍÚË‚‡ı

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EECÓÚ 01.05.2003.ÉÖçÖåûâÑÖç, çˉ·̉˚

ì. ä‡ÏÔıÓÙOÚ‰ÂΠ͇˜ÂÒÚ‚‡

ÉÄêÄçíàüìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÏ. ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÔË·„‡ÂÏÓÏ„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ.

¡Advertencia!

Siempre que use herramientas eléctricas observe lasnormas básicas de seguridad,entre las que se encuen-tran las siguientes precauciones,para evitar riesgos dedescargas eléctricas,incendios o lesiones corporales.Antes de utilizar esta herramienta,lea todas las adver-tencias de seguridad y guárdelas en un lugar de fácil ac-ceso.

Instrucciones de empleo seguro:

1 Mantenga ordenado el entorno de trabajo• Los entornos y las mesas de trabajo desordenados

son propensos a provocar accidentes.

2 Esté atento a las condiciones de su entorno de tra-bajo.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.• Nunca use herramientas eléctricas húmedas o

mojadas.• Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien ilu-

minada.• Nunca use herramientas eléctricas en lugares en

los que haya peligro de combustión o explosión.

3 Protéjase de descargas eléctricas• Evite el contacto corporal con superficies con

conexión a tierra (como tuberías,radiadores,estu-fas y neveras).

4 Mantenga a los niños a una distancia prudente• No permita que personas ajenas al trabajo toquen

la herramienta o el cable de prolongación.• No permita acceder al lugar de trabajo a personas

ajenas al mismo.

5 Guarde las herramientas que no utilice• Guarde las herramientas que no utilice en un lugar

seco,elevado o que pueda cerrarse con llave,lejosdel alcance de los niños.

6 No sobrecargue la herramienta• Use los ajustes recomendados de la herramienta

para conseguir resultados buenos y seguros.

7 Use la herramienta adecuada para cada trabajo• No use herramientas o accesorios ligeros para tra-

bajos pesados.• Nunca use una herramienta para un trabajo para el

que no ha sido diseñada. Por ejemplo, no use unasierra circular para cortar ramas o talar árboles.

8 Lleve ropa de trabajo adecuada• No lleve ropa suelta o joyas que puedan engan-

charse en las piezas móviles de la máquina.• Cuando trabaje en exteriores, se recomienda el

uso de guantes de goma y calzado con suela de per-fil rugoso.

• Use una cinta o redecilla para sujetar el pelo largo eimpedir que toque a la herramienta.

9 Lleve gafas de seguridad• Cuando el trabajo que realiza genere polvo, lleve

una mascarilla o careta de protección.

10 Conecte el sistema de extracción de polvo• Si la herramienta dispone de una conexión a un si-

stema de extracción de polvo,asegúrese de que di-cha conexión y su funcionamiento sean correctos.

11 Use el cable de alimentación eléctrica sólo para eluso previsto

• Nunca lleve la herramienta colgada del cable ni tirede éste para desconectarla del tomacorriente.

• Proteja el cable de alimentación eléctrica del calor,el aceite y/o los bordes cortantes.

12 No extralimite su capacidad• Asegúrese de que está bien asentado sobre el sue-

lo y mantenga en todo momento el equilibrio.

13 Realice un cuidadoso mantenimiento de la herra-mienta.

• Para conseguir un buen resultado con seguridadmantenga el equipo de corte afilado y limpio.

• Siga las indicaciones de engrase y cambio de piezas.• Revise con regularidad el cable de alimentación de

corriente y hágalo reparar por un servicio técnicohomologado.

• Revise regularmente los prolongadores eléctricosy cámbielos si están dañados.

• Mantenga la empuñadura seca, limpia y desengra-sada.

FWS-125KN 3

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Page 4: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 49

STATEMENT OF CONFORMITY

Declaración de conformidadDeclaramos que este producto se ajusta a las normas oa los documentos normativos siguientes:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

de acuerdo con los requisitos determinados en las nor-mativas

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

de 5 de enero de 2003GENEMUIDEN NL

W. KamphofDepartamento de calidad

GarantiaPara las condiciones de garantía, sírvase consultar la tarjeta de garantía que se entrega por separado.

Declaração de conformidadeDeclaramos que este produto está em conformidadecom as seguintes normas ou documentos normativos:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

de acordo com os requisitos descritos nas directivas

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

de 01-05-2003.GENEMUIDEN NL

W. KamphofDepartamento de qualidade

GarantiaPara as condições de garantia, consulte o postal degarantia fornecido em separado.

Dichiarazione di conformitàDichiariamo che questo prodotto è conforme ai seguentistandard o documenti che stabiliscono standard:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

secondo i requisiti stabiliti nelle direttive

98/37/CEE73/23/CEE89/336/CEE

del 01/05/2003.GENEMUIDEN NL

W. KamphofDipartimento qualità

GaranziaPer le condizioni di garanzia si prega di fare riferimento alla scheda di garanzia fornita a parte.

Megfelelőségi nyilatkozatKijelentjük, hogy a termék összhangban áll akövetkező szabványokkal vagy szabvány jellegű dokumentumokkal:

EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3

az alábbi irányelvekben lefektetett követelményekszerint

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

kelt 2003. 05. 01.GENEMUIDEN, HOLLANDIA

W. KamphofMinőségügyi osztály

SzavatosságA szavatossági feltételeket illetően lásd a külön mel-lékelt garanciajegyet.

14 Quite el enchufe de la toma de corriente de la pa-red

• Siempre que la herramienta no esté en uso y antesde cambiar piezas como hojas,brocas y cuchillas.

15 Aparte las herramientas de ajuste y las llaves• Adquiera el hábito de no conectar la máquina sin

antes haber comprobado que se han quitado lasherramientas o llaves de ajuste.

16 Evite la puesta en marcha accidental• Nunca lleve una máquina conectada con un dedo

en el interruptor de puesta en marcha.Asegúresede que el interruptor está en la posición "OFF" an-tes de conectar la máquina a la alimentación eléc-trica.

17 Uso de prolongadores eléctricos en exteriores• Siempre que use la herramienta en exteriores em-

plee un prolongador eléctrico especialmente dise-ñado para trabajar al aire libre.

18 Esté alerta• Vigile lo que hace.Aplique el sentido común. No

use la herramienta cuando esté cansado.

19 Revise las piezas dañadas• Si se ha dañado algún dispositivo de seguridad,co-

mo la cubierta de protección u otra pieza,asegúre-se bien de que la máquina sigue siendo segura antesde continuar usándola y de que dicha pieza todavíapuede desempeñar su función protectora.

• Compruebe la alineación y el movimiento libre delas piezas móviles, la posible rotura de las mismas,los acoplamientos y cualquier irregularidad quepueda afectar negativamente al funcionamiento.

• Una cubierta de seguridad o cualquier otra piezadañada deberá repararse adecuadamente o serreemplazada por un servicio técnico autorizado,amenos que se indique lo contrario.

• Reemplace los interruptores defectuosos en uncentro de reparaciones autorizado.

• Nunca use la herramienta cuando no pueda con-mutarse entre las posiciones "ON" y "OFF" con supropio interruptor.

20 Atención• El uso de cualquier pieza o accesorio que no sea el

descrito en estas instrucciones de uso puede pro-vocar lesiones corporales.

21 Haga reparar la máquina por un técnico cualificado• Esta herramienta eléctrica se ha fabricado de acu-

erdo con las normativas de seguridad pertinentes.Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por untécnico cualificado usando piezas de recambio ori-ginales ya que,de lo contrario,se expone al usuarioa un riesgo considerable.

UsoCorte de regatas en materiales como hormigón,mampostería y pavimento,sin necesidad de agua,conuna rueda de guía.

Nunca perfore,corte o cincele sobre super-ficies que puedan tener conexiones de cableseléctricos o tuberías de agua o gas. Utilice

siempre un detector adecuado para localizar cables otuberías ocultos,o solicite asesoramiento a las empre-sas locales de agua,gas y electricidad.

FWS-125KN4

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Page 5: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN48

MAINTENANCE AND REPAIR

Drawing number12456152023252633343638394041

DescriptionDust connectionKnobFlange outsideDistance washerFlange insideSpindle gearSwitchPinion gearRotorStatorCarbon brush setCarbon brush holderSoft-start deviceSpanner / cam wrenchAuxiliary handleChiselHex key

Parts number409300409301409303409304409305409313409318409321409322409323409329409330409332409334409335409336409337

FWS-125KN 5

GERAL

Parabéns!

Com a aquisição desta ferramenta Ferm de alta qualidade,fez uma escolha excelente.Os produtos Ferm são resisten-tes,seguros e fáceis de utilizar.É muito importante ter cuidado quando maneja e efectuaserviço nesta ferramenta. S.f.f. leia completamente estasinstruções e assegure-se de que segue as indicações dadas.Assim, tirará durante muitos anos proveito da sua ferra-menta Ferm.

Conteúdo da embalagem

• Ranhuradora eléctrica• Pega• Discos de corte em diamante (2x)• Chave de cames• Chave Allen• Cinzel• Adaptador de extracção de poeiras• Jogo de escovas de carbono• Instruções de uso• Postal de garantia

Informação sobre o produto

Instruções de Segurança

Nestas instruções de uso são utilizados os seguintessímbolos:

Cuidado: Indica perigo de ferimentos, fatali-dade ou danos na máquina, se as instruçõesdeste manual forem ignoradas.

Cuidado:corrente eléctrica.

Esta máquina tem isolamento eléctrico du-plo conforme a EN50144, por isso, não ne-cessita de ligação à terra.

Antes de iniciar o trabalho verifique visual-mente

Especificações

Voltagem 230 V~

Frequência 50 Hz

Potência 1300 W

Velocidade rotacional 9000/min

Profundidade máx.de corte 8-30 mm

Largura máx.de corte 8-26 mm

Peso 4,2 kg

Disco de corte (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Nível de pressão do som) 90,9 dB(A)

Lwa (Nível de potência do som) 103,9 dB(A)

Nível de vibração 0,9 m/s2

1. Gatilho ligar/desligar2. Ponto de montagem

da pega3. Ligação da aspiração

de poeiras mecânica4. Roda de guia5. Anéis de alcance

6. Porca do veio7. Botão de regulação da

profundidade de cor-te

8. Direcção de corte9. Bloqueio do veio

Page 6: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 47

MAINTENANCE AND REPAIR

Exploded view

1

2

11

10

12

9

3

4

5

6

8

30

31

7

13

28

40

41

24

29

35

16

17

1514

22

23

18

19

20

26

3227

33

33

34

25

37

38

39

36

21

FWS-125KN6

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Cuidado!

Sempre que trabalhar com ferramentas eléctricas,de-ve tomar as precauções básicas incluindo as que sãodescritas abaixo,para reduzir o risco de incêndio,cho-que eléctrico e ferimentos.Antes de usar este produto, leia bem todas estas in-struções de segurança e guarde-as num local acessível.

Indicações para utilização segura:

1 Mantenha o ambiente de trabalho limpo.• Locais e bancadas de trabalho desarrumados po-

dem facilmente provocar acidentes.

2 Esteja atento às condições da área envolvente.• Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva.• Nunca use ferramentas eléctricas em condições

ambientais húmidas ou molhadas.• Certifique-se de que a sua área de trabalho está

bem iluminada.• Nunca use ferramentas eléctricas onde há o perigo

de combustão ou explosão.

3 Proteja-se contra choques eléctricos.• Evite o contacto f ísico com objectos ligados à terra

(como tubos,radiadores,aquecedores ou equipa-mento de refrigeração).

4 Mantenha crianças a uma distância de segurança.• Não permita que pessoas por perto toquem na

ferramenta ou no cabo de prolongamento.• Não permita o acesso ao local de trabalho a pesso-

as presentes.

5 Guarde as ferramentas que não estão a ser utiliza-das.

• Guarde as ferramentas que não estão a ser utiliza-das num local de armazenamento seco, alto oucom fechadura,fora do alcance das crianças.

6 Não sobrecarregue a ferramenta.• Para um resultado bom e seguro,use as definições

da ferramenta aconselhadas.

7 Use a ferramenta certa para o trabalho.• Não use acessórios ou ferramentas eléctricas com

pouca potência para trabalho pesado.• Nunca force uma ferramenta a fazer um trabalho

para o qual não foi desenhada. Por exemplo nãouse uma serra circular para cortar ramos ou árvo-res.

8 Use roupa de trabalho adequada.• Não use roupa solta ou bijutaria que possa ficar

presa nas peças móveis da máquina.• Quando trabalhar no exterior,recomenda-se que

use luvas em borracha e calçado com sola de altorelevo que não escorregue.

• Use uma banda ou rede no cabelo para manter ocabelo comprido fora da zona de perigo.

9 Use óculos de protecção.• Se o seu trabalho gerar poeiras, use mascará

contra poeiras ou máscara facial.

10 Ligue a um sistema de extracção de poeiras.• Se a ferramenta estiver equipada com um utensílio

para ligar ao sistema de extracção de poeiras,asse-gure-se de que este é ligado e trabalha correcta-mente.

11 Apenas use o cabo de alimentação para a funçãopara a qual foi desenvolvido.

• Nunca pegue a ferramenta pelo cabo de alimenta-ção e não tire a ficha da tomada puxando pelo cabode alimentação.

• Proteja o cabo de alimentação de calor,óleo e/ourebordos afiados.

12 Não se incline demasiado.• Mantenha os pés em posição firme e mantenha-se

sempre em equilíbrio.

13 Faça cuidadosamente a manutenção da ferramen-ta.

• Mantenha o equipamento de corte afiado e limpo,para que obtenha um bom resultado em seguran-ça.

• Siga as indicações de lubrificação e de substituiçãodas peças.

• Inspeccione com regularidade o cabo de alimenta-ção e se o cabo estiver danificado mande-o substi-tuir num agente de assistência autorizado.

Page 7: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN46

�������� ��� ��������

1. &� �������� �� ������ � ��������.• �������� �� ������ ���������� ��� �����.• &� ��������� �������% ��� ������

�� ����� ��� �� �������� ��� $�����%���. • &� ������ ������% �� ������� �������

��� �� ������'� �� (�%(� �� ����%'����� � $������������� ���� ��� � ���(��.

• &� ������ ������% �� ������� ������������, �� ��� ������ ������, �� �� ����������%�.

• &� �������� ��� ��(�� ������, ������� ��� ���� ������ � �%�� � ��%��.

2. &� � ������� %���� �� ��� � ��� ��'�, ��:

• �� "������ ������ �� ��"%����,• �%�� ���(�� ��� ��"%����,• ����������%� ����� $��������, �� ����

�� � ���.3. &� ����%'� ������ � ����� �� (�%(�.

&� ������ ������% �� �� �����% ����, �� �����������, ����� ��� �� �� $�������� �� ��%'��� �� ����� ���������.

• &� ������'� ��� �� �� ������ �������� ����������� � $������������� ���� ���� �� ���(��.

����������!"�����#���$� �������� ������������������ ��� ���� ���� ���������� ���.

!� ��"%���� �������� ���% ����������.

) �� � ������ � �������� ��� �� ���%�� �� ������������ ���� ���������.���% ��� �� �, �� ��������� ���������"��� �� ������� ��"��%.!� ��"%���� ����������������� ���/� � ���(�.

��%$&� $��"$����� ������ � �������� � ���� ���������.

� ��������� ���� �����������.

����� ������ � �������� � ���� �������.����� ������ � �������� � ���� ���������.

� ���� ��� �"� (�%(�.

�� ������ �� �� �"��� � ���� �%�*�� �"��� ��(�����.�� ������ �� �� �"��� � ��������� ����������.�� *����� %������ ���� ��������.

()��+������ ����% � �% �����*�"�� �� ��"%���� ��� ��������� ��.+������ �� ��"%���� � ���� ���� �� ���Ferm ��� ���"� ���/� �����.� ��������� �� ��"%����.

+������ ����% � �% ����� *�"�� ����"%���� ��� ��������� ��.

+������ �� ��"%���� � ���� ���� �� ���Ferm ��� ���"� ���/� �����.;������������ ���� ��������� ��.;������������ ���� ��������� ��.+������ �� ��"%���� ���� ���� ���� ����� Ferm ��� �������%����� ��� *������%������.

FWS-125KN 7

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

• Inspeccione com regularidade os cabos de prolon-gamento e substitua-os se estiverem danificados.

• Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo oumassa lubrificante.

14 Retire a ficha da tomada na parede.• Sempre que a ferramenta não estiver a ser utilizada

e antes de efectuar qualquer substituição de dis-cos,pontas ou lâminas.

15 Remova as chaves normais ou de ajuste.• Crie o hábito de não ligar a máquina sem verificar

se não se esqueceu de retirar qualquer chave ouferramenta de ajuste.

16 Evite o arranque não intencional.• Nunca transporte uma máquina ligada com um de-

do no interruptor.Antes de ligar a máquina à toma-da, certifique-se primeiro de que o interruptorprincipal está na posição de desligado “OFF”.

17 Quando usar cabos de prolongamento no exteri-or

• Sempre que usar cabos de prolongamento no ex-terior,use cabos de prolongamento especialmentedesenvolvidos para utilização no exterior.

18 Mantenha-se atento• Tenha atenção no que está a fazer.Use o seu bom

senso.Não use a ferramenta quando estiver cansa-do.

19 Inspeccione as peças danificadas.• Antes de utilizar a ferramenta,se qualquer disposi-

tivo de segurança como a tampa de protecção sedanificar,certifique-se completamente de que ain-da é seguro utilizar a máquina porque o dispositivode segurança ainda consegue efectuar a função desegurança.

• Verifique o alinhamento e a livre movimentaçãodas peças móveis, possíveis peças ou acessóriosquebrados,e irregularidades que podem afectar ofuncionamento.

• A tampa de segurança ou outra peça danificada de-vem ser reparadas ou substituídas num agente deassistência autorizado, a não ser que seja doutromodo indicado nestas instruções.

• Mande substituir qualquer interruptor defeituosonum agente de assistência autorizado.

• Nunca use a ferramenta sempre que a ferramentanão possa ser ligada “ON” ou desligada “OFF” noseu próprio interruptor.

20 Cuidado• A utilização de qualquer peça ou acessório dife-

rente do descrito nestas instruções de uso podeprovocar ferimentos.

21 A sua máquina deve ser reparada por um agente deassistência qualificado

• Esta ferramenta eléctrica foi fabricada em confor-midade com as exigências de segurança relevantes.Apenas um técnico qualificado que usa peças dereserva originais é que deve efectuar as reparaçõ-es, uma reparação executada sem conhecimentotécnico põe em perigo o utilizador.

UtilizaçãoCortar ranhuras em material como betão, alvenariaou pavimento,sem a utilização de água,com uma rodade guia.

Nunca fure, corte nem entalhe superfíciesem que podem estar ocultos cabos eléctri-cos ou tubos do gás ou da água.Use sempre

um detector adequado para localizar tubos ou cabosocultos, ou obtenha informação na companhia daságuas ou de energia.

Page 8: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 45

OÅëãìÜàÇÄçàÖ à êÖåOçí

1. ÅÂÂÊÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.• ëÓ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ˜ËÒÚ˚Ï Ë ÓÒÚ˚Ï.• ëӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ. • ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl; β·ÓÂ

ÔÓ‚ÂʉÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË, Ë ÂÒÎË ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı.

• ëÓ‰ÂÊËÚ ۘÍË ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë Ì Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË ÊËÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ.

2. ÇÒ„‰‡ ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË, ÍÓ„‰‡:

• ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl;• ‚Ó ‚ÂÏfl ÛıÓ‰‡ Á‡ χ¯ËÌÓÈ;• ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÏÂÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ̇ÔËÏÂ

ÎÂÁ‚ËÈ.3. çÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌflÈÚ β·˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.

ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ β·˚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ‰ÂÚ‡ÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÔÓϯ‡Ú¸ Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚÂ.

• ÇÒ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚËçÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ‰‚Ë„‡ÚÂθ̇„‚‡ÂÚÒfl Ë ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.

ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡·ÓÚ‡ÂÚ.

êÂÁ‡Ú¸ ÚÛ‰ÌÓ, ‡ ÔÓÂÁ˚‚‡ÂÏ˚È͇̇ΠÌÂÓ‚Ì˚È.èË ÂÁ‡ÌËË Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎËÂ̇˜Ë̇ÂÚ ÒËθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·ÓÚ‡ÂÚ̇‚ÌÓÏÂÌÓ Ë/ËÎË ¯ÛÏÌÓ.

ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇뇷Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„‚‡.

Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.

뇷Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„ÛÁÍË.

뇷Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„‚‡.

Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.

èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎËÁ‡ÚÛÔËÎËÒ¸.èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎËÁ‡ÚÛÔËÎËÒ¸.àÁÌÓÒËÎËÒ¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË

ê¯ÂÌËÂèÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏÁ‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚá‡ÔÛÒÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÌÓ‚‡.

èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏÁ‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚá‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.

á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.

OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛÙËÏ˚ Ferm ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ Û„ÓθÌ˚ı˘ÂÚÓÍ.

FWS-125KN8

INFORMAZIONI GENERALI

Congratulazioni!

Con l'acquisto di questo utensile di alta qualità della Fermavete fatto una scelta eccellente.I prodotti della Ferm sonorobusti,sicuri e facili da usare.È molto importante fare attenzione quando si maneggiaquesto utensile o se ne effettua la manutenzione.Vi preghi-amo di leggere attentamente queste istruzioni e di assicu-rarvi di seguire le indicazioni che vi vengono date.Disporre-te così del vostro utensile Ferm durante molti anni di servi-zio.

Contenuto della confezione

• Fresatrice elettrica da muro• Impugnatura• Dischi da taglio in diamante (2)• Chiave per camma• Chiave esagonale• Tagliolo a freddo• Adattatore per la rimozione delle polveri• Set di spazzole di carbone• Istruzioni per l'uso• Scheda di garanzia

Informazioni sul prodotto

Istruzioni sulla sicurezzaNelle presenti istruzioni per l'uso si usano i seguentisimboli:

Attenzione: rischio di danni fisici, incidentimortali o danni alla macchina in caso di man-cata osservanza delle indicazioni delle pre-senti istruzioni per l'uso.

Attenzione:corrente elettrica.

La macchina è doppiamente isolata in conformità all'EN50144;non è perciò necessaria alcuna presa a terra.

Controllo visivo prima di cominciare a lavo-rare.

Caratteristiche tecniche

Voltaggio 230 V~

Frequenza 50 Hz

Potenza nominale 1300 W

Velocità di rotazione 9000/min

Profondità massima di taglio 8-30 mm

Larghezza massima di solco 8-26 mm

Peso 4,2 kg

Disco da taglio (2) Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (livello di pressione sonora) 90,9 dB(A)

Lwa (livello di potenza sonora) 103,9 dB(A)

Livello di vibrazione 0,9 m/s2

1. Interruttore a grilletto acceso / spento

2. Punto d'attacco per l'im-pugnatura

3. Collegamento per la rimozione meccanicadelle polveri

4. Rotella della guida

5. Rondelle di spessore6. Dado di registro della

tensione7. Manopola per stabilire la

profondità di taglio8. Direzione del taglio9. Blocco dell'albero

Page 9: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN44

KONSERWACJA I NAPRAWY

1. Odpowiednio dbać o urządzenie.. Utrzymywać narzędzia czyste i ostre.. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących

smarowania oraz wymiany części.. Systematycznie sprawdzać stan kabla zasila

jącego - uszkodzony kabel musi być wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym.

. Należy także regularnie sprawdzać stan przedłużaczy, a w razie uszkodzeń wymieniać je.

. Uchwyty urządzenia powinny być suche, czyste i wolne od zabrudzeń smarem lub olejem.

2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego w następujących przypadkach:

. urządzenie nie jest używane;

. przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych;

. przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów,takich jak ostrza.

3. Wszystkie uszkodzenia muszą natychmiast być naprawiane.Należy systematycznie sprawdzać wszystkie części ruchome, przyłącza i inne części, których uszkodzenie może spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.

. Wszelkie prace naprawcze muszą być wykonywanew autoryzowanym punkcie serwisowym.

Nieprawidłowe funkcjonowanieProblemSilnik elektryczny przegrzewa się iwyłącza.

Urządzenie włączone nie działa

Wycinanie jest trudne, a wycinanykanał jest nieregularny.Podczas cięcia występują mocnewibracje.Urządzenie pracuje nieprecyzyjniei/lub bardzo głośno

Możliwa przyczynaZostało włączone zabezpieczenie przed przegrzaniem.

Silnik został uszkodzony.

Zostało włączone zabezpieczenie przed przeciążeniem.Zostało włączone zabezpieczenie przed przegrzaniem.

Wyłącznik został uszkodzony.

Tarcze tnące są wygięte lub stępione.

Tarcze tnące są przegrzane lub zdeformowane.Szczotki węglowe są zużyte

RozwiązanieOdczekać kilka minut, aż urządzenie sięochłodzi, po czym włączyć je ponownie.

Dostarczyć urządzenie do naprawy uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.Ponownie uruchomić urządzenie.

Odczekać kilka minut, aż urządzenie sięochłodzi, po czym włączyć je ponownie.

Dostarczyć urządzenie do naprawy uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.Wymienić tarcze tnące.

Wymienić tarcze tnące.

Dostarczyć urządzenie uprawnionemusprzedawcy firmy Ferm w celu wymiany szczotek.

FWS-125KN 9

ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA

Attenzione!

Quando si lavora con utensili elettrici vanno sempreosservate delle misure di sicurezza basiche,compresequelle descritte più sotto, per ridurre il rischio d'in-cendio,di scossa elettrica o di danni fisici.Prima di usare il prodotto leggere tutte le indicazioniper un uso sicuro e mantenerle a portata di mano.

Indicazioni per un uso sicuro:

1 Mantenere in ordine l'ambiente di lavoro• Le aree di lavoro ed i banchi disordinati possono

provocare incidenti con facilità.

2 Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente cir-costante.

• Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.• Non usare mai gli utensili elettrici in ambienti umi-

di o bagnati.• Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata.• Non usare mai gli utensili elettrici ove sussista un

rischio di combustione o esplosione.

3 Proteggersi dalle scosse elettriche.• Evitare il contatto fisico con superfici messe a mas-

sa (quali tubi,radiatori,stufe,frigoriferi).

4 Mantenere i bambini ad una distanza di sicurezza• Non permettere ai presenti di toccare l'utensile o

il cavo di prolunga.• Non permettere ai presenti di accedere all'area di

lavoro.

5 Mettere da parte gli utensili che non vengono usati.• Mettere da parte gli utensili che non vengono usati

in un luogo secco,posto in alto o che si possa chiu-dere a chiave,fuori dalla portata dei bambini.

6 Non sovraccaricare l'utensile.• Per risultati soddisfacenti e sicuri usare le imposta-

zioni raccomandate per l'utensile.

7 Usare l'utensile giusto per il lavoro.• Non usare utensili o accessori leggeri per lavori

pesanti.• Non usare mai l'utensile per lavori per i quali non è

stato progettato.Per esempio,non usare una segacircolare per segare rami o abbattere alberi.

8 Indossare indumenti da lavoro adatti.• Non indossare indumenti sciolti o gioielli, poiché

potrebbero impigliarsi nelle parti mobili della mac-china.

• Quando si lavora all'aperto si raccomanda l'uso diguanti di gomma e di calzature con suole dal profilorobusto.

• Indossare un fermacapelli o una rete per i capelliper mantenere i capelli lunghi lontani dalla zonadi pericolo.

9 Indossare occhiali protettivi.• Quando il vostro lavoro genera polvere,indossare

una mascherina antipolvere o una maschera per ilvolto.

10 Collegare un sistema di rimozione delle polveri.• Se l'utensile è dotato di un collegamento per un si-

stema di rimozione delle polveri, assicurarsi chequesto sia collegato e che funzioni correttamente.

11 Usare il cavo di alimentazione solo per l'uso cui èdestinato.

• Non trascinare mai l'utensile per il cavo di alimen-tazione e non staccare la spina dalla presa di cor-rente tirando il cavo di alimentazione.

• Proteggere il cavo di alimentazione dal calore,dall'-olio e / o dai bordi taglienti.

12 Non sovraccaricatevi di lavoro• Assicurarsi di assumere una posizione stabile e

mantenere sempre l'equilibrio.

13 Effettuare una manutenzione accurata dell'utensi-le.

• Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti in mo-do da ottenere buoni risultati in tutta sicurezza.

• Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazionee la sostituzione dei componenti.

• Controllare regolarmente il cavo di alimentazionee far riparare i cavi danneggiati da un rappresentan-te autorizzato del servizio tecnico.

• Controllare regolarmente i cavi di prolunga esostituire quelli danneggiati.

• Mantenere le impugnature secche,pulite e prive digrasso ed olio.

Page 10: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 43

VZDRŽEVANJE IN POPRAVILO

1. Orodje skrbno vzdržujte.• Orodje mora biti čisto in nabrušeno.• Sledite navodilom glede mazanja in montaže

dodatkov.• Občasno pregledujte priključno vrico.

Poškodovano priključno vrvico popravijo na pooblaščenem servisu.

• Občasno pregledujte podaljške in jih po potrebi zamenjajte.

• Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne smebiti ostankov masti in olja.

2. Vtič odstranite iz vtičnice:• ko orodje ne uporabljate,• ko stroj vzdržujete;• ko menjate dodatke, na primer, rezila.3. Vsako okvaro nemudoma popravite.

Redno pregledujte premikajoče dele, pritrdilaand vse ostale dele, ki lahko vplivajo na pravilno delovanje.

• Stroj odnesite na pooblaščeni servis, kjer opravijo vsa popravila.

Nepravilno delovanje TežavaElektrični motor se pregrevain prekinja.

Stroj je vklopljen, a ne deluje.

Rezanje je oteženo, zareze sonepravilne.Pri rezanju obdelovanec močovibrira.Stroj deluje nenormalno in/alizelo glasno.

Možen vzrokAktivirana zaščita pred pregrevan-jem.

Motor v okvari.

Aktivirana zaščita pred preobre-menitvijo.Aktivirana zaščita pred pregrevan-jem.

Poškodovano stikalo.

Rezalni diski so upognjeni oz. topi.

Rezalni diski so pregreti oz.poškodovani.Obrabljeni grafitni krtački.

RešitevPočakajte nekaj minut, da se strojohladi, in ga nato ponovnozaženite.Stroj odnesite v popravilo napooblaščeni servis Ferm.Ponovno zaženite stroj.

Počakajte nekaj minut, da se strojohladi, in ga nato ponovnozaženite.Stroj odnesite v popravilo napooblaščeni servis Ferm.Zamenjajte rezalne diske.

Zamenjajte rezalne diske.

Stroj odnesite na pooblaščeniservis Ferm, kjer bodo grafitnikrtački zamenjali.

FWS-125KN10

ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA

14 Togliere la spina dalla presa a muro• Quando non si usa l'utensile, e prima di sostituire

componenti quali lame,punte e coltelli.

15 Togliere gli utensili di regolazione e le chiavi.• Prendere l'abitudine di non accendere mai la mac-

china prima di controllare di aver tolto tutti gliutensili di regolazione o le chiavi.

16 Evitare le accensioni involontarie.• Non trasportare mai una macchina collegata con il

dito sull'interruttore.Accertarsi che l'interruttoresi trovi sulla posizione "SPENTO" prima di collega-re la macchina alla corrente.

17 Usare cavi di prolunga per esterni.• Quando si usa l'utensile all'aperto, usare sempre

dei cavi di prolunga progettati specificamente perl'uso in esterni.

18 Fare attenzione• Fare attenzione a cosa si sta facendo.Usare il buon

senso.Non usare l'utensile quando si è stanchi.

19 Controllare le parti danneggiate• Prima di continuare ad usare l'utensile, se qualche

dispositivo di sicurezza come il rivestimento diprotezione o altri componenti sono stati danneg-giati, accertarsi senza possibilità di dubbio che lamacchina possa ancora essere usata con sicurezzae che il componente possa ancora svolgere la suafunzione protettiva.

• Controllare l'allineamento ed il libero movimentodelle parti mobili,la possibile rottura delle parti,gliaccessori e qualsiasi irregolarità che possa influirenegativamente sul funzionamento.

• Un rivestimento di sicurezza od ogni altro compo-nente danneggiato andrebbero riparati in modoappropriato o sostituiti da parte di un rappresen-tante autorizzato del servizio tecnico,salvo indica-to diversamente nelle presenti indicazioni.

• Far sostituire qualsiasi interruttore difettoso da unrappresentante autorizzato del servizio tecnico.

• Non usare mai l'utensile quando questo non possaessere acceso o spento con il suo proprio interrut-tore.

20 Attenzione• Un uso di componenti o accessori contrario a

quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'usopuò eventualmente condurre a danni fisici.

21 Far riparare la macchina da un rappresentanteautorizzato del servizio tecnico.

• Il presente utensile elettrico è stato fabbricato inconformità ai relativi requisiti di sicurezza.Le riparazioni andrebbero effettuate solo da untecnico addetto alla manutenzione qualificato cheusi pezzi di ricambio originali,una riparazione ines-perta causerà un rischio considerevole per l'uten-te.

UsoTaglio di solchi su materiali quali calcestruzzo,muratu-re e selciati,senza l'uso di acqua,con una rotella di gui-da.

Non trapanare né tagliare o fresare mai susuperfici sotto le quali possano celarsi cavielettrici o tubature del gas o dell'acqua.Usare

sempre un rivelatore appropriato per cercare cavi otubature nascosti o consultare l'impresa elettrica oidrica locale.

Page 11: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN42

ÚDRŽBA A OPRAVA

1. Nástroj pečlivě udržujte.• Nástroj udržujte čistý a ostrý.• Dodržujte pokyny k mazání a montáži

příslušenství.• Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a

poškozený kabel nechejte opravit v autorizovaném servisu.

• Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozené.

• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a oleje.

2. Vždy vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky,když:

• stroj nepoužíváte;• stroj opravujete;• vyměňujete příslušenství, jako např. břity.3. Okamžitě opravte všechny vady.

Pravidelně kontrolujte všechny pohyblivé části, příslušenství a další součástky, které mohou ovlivnit správný provoz.

• Všechny servisní práce nechejte provést v autorizovaném servisním středisku.

ZávadyProblémElektrický motor se přehřívá avynechává.

Stroj je zapnutý, ale neběží.

Řezání je složité a spára nenípravidelná.Při řezání se obrobek silněchvěje.Stroj funguje chybně a/nebohlučně.

Možná příčinaByla aktivovaná ochrana protipřehřátí.

Motor je vadný.

Byla aktivovaná ochrana protipřetížení.Byla aktivovaná ochrana protipřehřátí.

Vypínač je poškozený.

Řezné kotouče jsou ohnuté nebotupé.Řezné kotouče jsou přehřáté nebodeformované.Uhlíkové kartáče jsou opotřebené.

ŘešeníPočkejte několik minut, dokudstroj vychladne a poté jej znovunastartujte.Vezměte stroj k prodejci Ferm, abyjej zkontroloval a/nebo opravil.Stroj znovu spusťte.

Počkejte několik minut, dokudstroj vychladne a poté jej znovunastartujte.Vezměte stroj k prodejci Ferm, abyjej zkontroloval a/nebo opravil.Vyměňte řezné kotouče.

Vyměňte řezné kotouče.

Vezměte stroj k prodejci Ferm,aby vyměnil uhlíkové kartáče.

FWS-125KN 11

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Gratulálunk!

Kitűnően választott e kiváló minőségű Ferm szerszám megvásárlásával. A Ferm termékek erősek,biztonságosak és könnyen kezelhetők.Különösen fontos, hogy a szerszámot körültekintőenkezelje és javítsa. Kérjük, figyelmesen olvassa el akezelési útmutatót és kövesse az utasításokat. ĺgyennek a Ferm szerszámnak hosszú évekig lehetelégetett tulajdonosa.

A csomag tartalma

• Elektromos falhoronymaró• Markolat• Gyémánt vágótárcsák (2 db)• Csavarkulcs• Imbuszkulcs• Hidegvágó• Porelszívó adapter• Szénkefe-készlet• Kezelési útmutató• Garanciajegy

Termékinformáció

Biztonsági előírásokEbben a használati utasításban a következő szim-bólumokat alkalmaztuk:

Figyelmeztetés: testi sérülés vagy haláloskimenetelű baleset,illetve a gép megrongá-lódását jelzi, amennyiben nem tartják be akezelési útmutatóban közölt utasításokat.

Figyelmeztetés: elektromos áram.

A készülék az EN50144 rendelkezésselösszhangban duplán szigetelt; emiattföldelésre nincs szükség.

Használat előtti szemrevételezés

Specifikáció

Feszültség 230 V~

Frekvencia 50 Hz

Névleges teljesítmény 1300 W

Fordulatszám (terhelés nélkül) 9000/min

Maximális vágási mélység 8-30 mm

Maximális horonyszélesség 8-26 mm

Súly 4,2 kg

Vágótárcsa (2 db) Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (hangnyomás szint) 90,9 dB(A)

Lwa (hangerőszint) 103,9 dB(A)

Rezgési érték 0,9 m/s2

1. Kioldó2. A markolat csat

lakozópontja3. Mechanikus porelszívó

csatlakozója4. Vezetőgörgő

5. Távtartó alátét6. Állítóanya7. Vágásmélység rögzítő

gomb8. Vágásirány9. Tengelyzár

Page 12: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 41

KARBANTARTÁS ÉS JAVĺTÁS

1. A szerszám karbantartását gondosan végezze.

• Az szerszámot tartsa tisztán és élesen.• Tartsa be a tartozékok kenésére és felsz

erelésére vonatkozó utasításokat.• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat

lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig szakemberrel javíttassa meg.

• Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket, ha pedig megrongálódtak,cserélje azokat.

• A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagoktól mentesen.

2. Mindig távolítsa el a dugaszt az aljzatból, ha:• nem használja a szerszámot;• javítja a szerszámot;• tartozékok, pl. pengék cseréjekor.3. Minden meghibásodást azonnal javítasson.

Rendszeresen ellenőrizze a mozgó alkatrészeket, tartozékokat és minden olyan alkatrészt, mely hatással lehet a megfelelő működésre.

• A javítási munkákat hivatalos szervizben végeztesse.

Hibás működésProblémaAz elektromotor túlmelegszikés kikapcsol

A bekapcsolt készülék nemindul.

A vágás nehézkes és a horonyszabálytalan.Vágás közben a munkadaraberősen rezegA készülék akadozik és/vagy hangos.

Lehetséges okA túlmelegedés elleni védelembekapcsolt.

A motor meghibásodott.

A túlterhelés elleni védelem bekapc-solt.A túlmelegedés elleni védelembekapcsolt.

Meghibásodott a kapcsoló.

A vágótárcsák görbültek vagyéletlenekA vágótárcsák túlmelegedtek vagydeformálódtakA szénkefék elhasználódtak.

MegoldásVárjon hosszabb ideig, amíg aszerszám lehűl, majd indítsa újra akészüléket.Vizsgálatra/javítására adja le akészüléket a Ferm forgalmazónak.Indítsa újra a készüléket.

Várjon hosszabb ideig, amíg aszerszám lehűl, majd indítsa újra akészüléket.Vizsgálatra/javítására adja le akészüléket a Ferm forgalmazónak.Cserélje a vágótárcsákat.

Cserélje a vágótárcsákat.

Cseréltesse a szénkeféket a Fermforgalmazónál.

FWS-125KN12

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK

Figyelmeztetés!Elektromos készülékek használatakor mindigvegye figyelembe az alapvető biztonságielőírásokat a tűz, áramütés és a személyisérülések megelőzése érdekében.Használat előtt figyelmesen olvassa el ahasználati útmutatót és őrizze biztonságoshelyen.

Útmutatások a biztonságoshasználathoz:

1 A munkakörnyezetet tartsa tisztán • A rendetlenség a munkaterületen és a

munkaasztalon balesetet okozhat.

2 Legyen tekintettel a környezetében uralkodófeltételekre.

• Az elektromos készülékeket ne tegye ki eső hatásának.

• Az elektromos készülékeket soha ne használja párás vagy nedves helyen.

• A munkakörnyezetet megfelelően világítsa meg.

• Soha ne működtessen elektromos szerszámgépeket gyulladás- vagy robbanásveszély esetén.

3 Érintésvédelem• Ne érintkezzen földelt tárgyakkal, (pl. csövek,

fűtőtestek, fűtő berendezések és/vagy hűtőgépek).

4 Tartsa távol a gyermekeket• A készüléket és a hosszabbítót idegeneknek

tilos megérinteni.• Ne engedélyezze idegeneknek a

munkaterületre való belépést.

5 A használaton kívüli szerszámokat tárolja biztonságos helyen

• A használaton kívüli szerszámokat száraz,magasan lévő vagy zárható, gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja.

6 A szerszámgépet nem szabad túlterhelni• A megbízható és biztonságos használat

érdekében, a javasolt beállításokat használja.

7 A munkavégzéshez mindig a megfelelő szerszámot használja

• Kis teljesítményű készüléket és tartozékokat ne használjon nagy teljesítményt igénylő munkához.

• A szerszámot ne használja annak rendeltetésétől eltérő feladathoz. Például: nehasználjon körfűrészt ágak fűrészeléséhez vagy fák kivágásához.

8 Viseljen megfelelő munkaruhát• Ne viseljen laza öltözéket vagy ékszert,

melyek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.• Szabadtéri munkavégzés közben viseljen

gumikesztyűt és csúszásgátló talpú cipőt.• Viseljen hajpántot vagy hajhálót, hogy haját a

veszélyes területtől távol tartsa.

9 Viseljen védőszemüveget• Ha a munkavégzés porképződéssel jár, visel

jen arc- vagy porvédő maszkot.

10 Porelszívó rendszer csatlakoztatása• Ha a szerszámgép rendelkezik porelszívó

csatlakozóval, biztosítsa annak csatlakoztatását és működését.

11 A hálózati csatlakozózsinór rendeltetésszerűhasználata

• A szerszámgépet semmi esetre sem szabad annak hálózati kábelénél fogva vinni, illetve a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva kihúzni.

• Biztosítani kell a hálózati kábel védelmét a ho, az olaj hatásával szemben és/vagy az élesszélek ellen.

12 Ne nyújtózkodjon munkavégzés közben• Figyeljen a biztonságos lábállásra és egyensú

lyra.

Page 13: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN40

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

1. Effettuare una manutenzione accurata dell'utensi-le.

• Mantenere l'utensile pulito ed affilato.• Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazione

e l'installazione degli accessori.• Controllare periodicamente il cavo di alimentazio-

ne e far riparare i cavi danneggiati da un rappre-sentante autorizzato del servizio tecnico.

• Controllare periodicamente i cavi di prolunga esostituire quelli danneggiati.

• Mantenere le impugnature secche,pulite e prive digrasso ed olio.

2. Togliere la spina dalla presa a muro ogni volta che:• la macchina non è in uso;• state effettuando la manutenzione della macchina;• state sostituendo accessori quali le lame.3. Riparare immediatamente ogni danno.

Controllare regolarmente tutte le parti mobili,gliaccessori e qualsiasi altro componente che possainfluire sul corretto funzionamento.

• Far effettuare tutti i lavori di riparazione da un rap-presentante autorizzato del servizio tecnico.

MalfunzionamentiProblemaIl motore elettrico si riscalda e sispegne automaticamente.

La macchina accesa non entra infunzionamento.

Il taglio è difficoltoso ed il solco èirregolare.Quando si taglia,il pezzo da lavorarecomincia a vibrare fortemente.La macchina funziona in modo incostante e / o rumoroso.

Possibile causaÈ stata attivata la protezione contro ilsurriscaldamento.

Il motore è difettoso.

È stata attivata la protezione contro ilsovraccarico.È stata attivata la protezione contro ilsurriscaldamento.

L'interruttore è danneggiato.

I dischi di taglio sono curvi o smussati.

I dischi di taglio sono surriscaldati o deformati.Le spazzole di carbone sono logore.

SoluzioneAspettare diversi minuti finché la macchina si è raffreddata,poi far ripartire la macchina.Portare la macchina dal rivenditore dellaFerm per farla controllare e / o riparare.Far ripartire la macchina.

Aspettare diversi minuti finché la macchina si è raffreddata e poi far ripartire la macchina.Portare la macchina dal rivenditore dellaFerm per farla controllare e / o riparare.Sostituire i dischi di taglio

Sostituire i dischi di taglio

Portare la macchina dal rivenditoredella Ferm per la sostituzione dellespazzole di carbone.

FWS-125KN 13

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK

13 A szerszám karbantartását gondosan végezze

• A megfelelő és biztonságos működés érdekében a vágószerszámokat tartsa élesenés tisztán.

• Tartsa be a tartozékok kenésére és cseréjére vonatkozó utasításokat.

• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig szakemberrel javíttassa meg.

• Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket, ha pedig megrongálódtak,cserélje őket.

• A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagoktól mentesen.

14 A dugasz eltávolítása a fali csatlakozóból• Használaton kívül, javítás előtt és

alkatrészek, pl. pengék, hegyek vagy kések cseréjekor.

15 Távolítsa el a beállító kulcsokat és a csavarkulcsokat

• Bekapcsolás előtt rutinszerűen ellenőrizze,hogy eltávolított-e minden csavarkulcsot és egyéb, beállításra szolgáló szerszámokat.

16 Meg kell akadályozni az akaratlan beindítás lehetőségét

• A hálózatra kapcsolt gépet semmi esetre sem szabad úgy vinni, hogy közben ujját a kapcsolón tartja. Mielőtt a gépet rákapcsolnáaz áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló a „OFF” állásban legyen.

17 Kültéri hosszabbítók használata• Kültéri munkavégzésnél, csak olyan hosszab

bítót használjon, mely ilyen célra készült.

18 Őrizze meg éberségét• Körültekintően dolgozzon. Használja a józan

eszét. Ne használja a készüléket, ha érezhetően fáradt.

19 A sérült részek ellenőrzése• További használat előtt, a sérült biztonsági

elemeket, pl. a védőburkolatot alaposan megkell vizsgálni annak megállapításához, hogy a szerszám képes lesz e megfelelő működésre és hogy az alkatrész betölti e védő funkcióját.

• Ellenőrizze a mozgó alkatrészek illesztését és akadálymentes mozgását, az alkatrészek és tartozékok esetleges repedését és minden olyan tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre.

• Egy védőburkolatot vagy más sérült részt hivatalos szervizben kell megjavítani vagy kicserélni, kivéve ha a kezelési útmutató máshogy nem jelöli.

• A hibás kapcsolókat hivatalos szervizben javítassa.

• Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót nem lehet "ON" vagy "OFF" állásba kapcsoni.

20 Figyelmeztetés• A kezelési útmutatóban említettektől eltérő

alkatrészek vagy tartozékok használata személyi sérülést okozhat.

21 A készüléket szakképzett személlyel javítassa• Ez az elektromos szerszámgép megfelel a

vonatkozó biztonsági előírásoknak.A szerszámot csak szakszervizben és eredeti cserealkatrészek felhasználásával javítassa,mivel a nem szakszerű javítás jelentőst veszélyt jelent a működtető számára.

HasználatA készülék hornyok vágására alkalmas, pl. beton-ban, falazatban vagy útburkolatban, víz fel-használása nélkül, egy vezetőgörgő segítségével.

Soha ne fúrjon, vágjon vagy véssen olyanfelületbe, melyben elektromos, víz- vagygázvezetékek lehetnek.Mindig használjon

megfelelő detektort,a nem látható vezetékek vagycsövek felderítésére vagy kérjen információt a helyiáram- vagy vízszolgáltatótól.

Page 14: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 39

MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO

1. Faça cuidadosamente a manutenção da ferramen-ta.

• Mantenha a ferramenta limpa e afiada.• Siga as indicações de lubrificação e de montagem

dos acessórios.• Inspeccione periodicamente o cabo de alimenta-

ção e se o cabo estiver danificado mande-o substi-tuir num agente de assistência autorizado.

• Inspeccione periodicamente os cabos de prolon-gamento e substitua-os se estiverem danificados.

• Mantenha as pegas secas,limpas e sem óleo oumassa lubrificante.

2. Retire sempre a ficha da tomada na parede sempreque:

• a máquina não for utilizada,• efectuar serviço na máquina,• mudar acessórios como os discos.3. Repare imediatamente qualquer dano.

Inspeccione com regularidade todas as peças mó-veis,acessórios e outras peças que podem afectaro funcionamento correcto.

• Mande efectuar todo o trabalho de reparação numagente de assistência autorizado.

AvariasProblemaO motor eléctrico fica quente efalha.

A máquina ligada não funciona.

Cortar é dif ícil e o corte feito é irregularQuando corta,a peça a ser trabal-hada começa a vibrar fortemente.A máquina trabalha de modo errado e/ou com ruído.

Causa possívelA protecção contra sobreaquecimentofoi activada.

O motor tem defeito.

A protecção contra sobrecarga foi acti-vada.A protecção contra sobreaquecimentofoi activada.

O interruptor está danificado.

Os discos de corte estão curvos ou nãocortam bem.Os discos de corte estão sobreaqueci-dos ou deformados.As escovas de carbono estão gastas.

SoluçãoEspere alguns minutos até que a máquina arrefeça,depois volte a activá-la.Entregue a máquina no revendedor daFerm para inspecção e/ou reparação.Reinicie a máquina.

Espere alguns minutos até que a máquina arrefeça,depois volte a activá-la.Entregue a máquina no revendedor daFerm para inspecção e/ou reparação.Substitua os discos de corte.

Substitua os discos de corte.

Entregue a máquina no revendedor daFerm para substituir as escovas decarbono.

FWS-125KN14

VŠEOBECNĚ

Gratulujeme!

Koupí tohoto vysoce kvalitního nástroje Ferm jsteudělali skvělý výběr. Produkty Ferm jsou robustní,bezpečné a snadno se používají.Při manipulaci a údržbě tohoto nástroje je velmidůležité být opatrný. Přečtěte si prosím celý návod apostupujte podle uvedených pokynů. Pak si můžetevychutnat mnoho let služby vašeho nástroje Ferm.

Obsah balení

• Elektrická vyřezávačka spár do zdiva• Rukojeť• Diamantové řezné kotouče (2x)• Vačkový klíč• Šestiúhelníkový klíč• Oklepávací kladivo• Adaptér pro odprašování• Sada uhlíkových kartáčů• Návod k použití• Záruční list

Informace o výrobku

Bezpečnostní opatřeníV tomto návodě k obsluze se používají následu-jící symboly:

Výstraha: Nedodržení pokynů uvedenýchv tomto návodě k obsluze způsobí nebez-pečí zranění,smrti nebo poškození stroje.

Výstraha: elektrický proud.

Stroj je dvojnásobně izolovaný vsouladu s EN50144; proto nenípotřebné uzemnění.

Vizuální kontrola před zahájením práce

Specifikace

Napětí 230 V~

Frekvence 50 Hz

Jmenovitý výkon 1300 W

Rotační rychlost (bez zatížení) 9000/min

Max.řezní hloubka 8-30 mm

Max.šířka spáry 8-26 mm

Hmotnost 4,2 kg

Řezný kotouč (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Hladina zvukového tlaku) 90,9 dB(A)

Lwa (Hladina akustického výkonu) 103,9 dB(A)

Úroveň vibrací 0,9 m/s2

1. Spoušť2. Připojovací bod pro

rukojeť3. Přípojka pro

mechanické odsávání prachu

4. Vodicí kladka

5. Rozpěrné podložky

6. Matice vřetene7. Blokovací knoflík

hloubky řezu8. Směr řezu9. Blokování hřídele

Page 15: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

1. Realice un cuidadoso mantenimiento de la herra-mienta.

• Mantenga la herramienta limpia y afilada.• Siga las indicaciones para el engrase y el montaje de

accesorios.• Revise con regularidad el cable de alimentación de

corriente y hágalo reparar por un servicio técnicoautorizado.

• Revise periódicamente los prolongadores eléctri-cos y cámbielos si están dañados.

• Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengra-sada.

2. Quite el enchufe del tomacorriente de alimentaci-ón siempre que:

• no utilice la máquina;• realice el mantenimiento de la máquina;• cambie accesorios como cuchillas.3. Repare inmediatamente cualquier avería.

Revise regularmente todas las piezas móviles,con-exiones y todas las piezas que pueden afectar alfuncionamiento correcto.

• Todas las reparaciones deberá realizarlas un servi-cio técnico autorizado.

FWS-125KN38

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Mal funcionamientoProblemaEl motor eléctrico se calienta y separa.

La máquina está conectada perono funciona.

La operación de corte es dif ícil y la regata es irregular.Al realizar el corte la pieza que setrabaja vibra mucho.La máquina funciona de modo irregular y/o produce ruidos anómalos.

Causa posibleSe ha disparado la protección contra recalentamiento.

El motor es defectuoso.

Se ha disparado la protección contrasobrecarga.Se ha disparado la protección contra recalentamiento.

El interruptor está dañado.

Los discos de corte están curvados odespuntados.Los discos de corte están recalentados odeformados.Las escobillas de carbón están gastadas.

SoluciónEspere varios minutos hasta que lamáquina se enfríe y luego vuelva a ponerla en marcha.Envíe la máquina a su distribuidorFerm para su revisión y/o reparación.Vuelva a poner en marcha la máquina.

Espere varios minutos hasta que lamáquina se enfríe y luego vuelva a ponerla en marcha.Envíe la máquina a su distribuidorFerm para su revisión y/o reparación.Cambie los discos de corte.

Cambie los discos de corte.

Envíe la máquina a su distribuidorFerm para que cambie las escobillas decarbón.

FWS-125KN 15

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE

Výstraha!Při práci s elektrickými nástroji musíte vždydodržet základní bezpečnostní opatření včetnětěch, které jsou uvedené níže, abyste minimali-zovali riziko požáru, elektrického šoku a zraněníosob.Před použitím přístroje si přečtěte všechnypokyny k bezpečnému použití a uložte je vblízkosti stroje.

Pokyny k bezpečnému použití:

1 Udržujte pracovní prostředí v čistotě• Znečištěné pracovní místo a stůl mohou

snadno způsobit nehody.

2 Věnujte pozornost podmínkám v okolí.• Elektrické nástroje nevystavujte dešťové

vodě.• Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve

vlhkém nebo mokrém prostředí.• Zajistěte, aby pracovní plocha byla

dostatečně osvětlená.• Elektrické nástroje nikdy nepoužívejte na

místech, kde je nebezpečí požáru nebo výbuchu.

3 Chraňte se před elektrickým šokem• Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem

něnými plochami (jako jsou potrubí, radiátory, ohřívače, ledničky).

4 Děti udržujte v bezpečné vzdálenosti• Nedovolte, aby se kolemstojící dotýkali

přístroje nebo prodlužovacího kabelu.• Nedovolte, aby kolemstojící vstupovali na

pracoviště.

5 Nástroje, které nepoužíváte, odložte• Nástroje, které nepoužíváte, uložte na suché

místo, které je ve vyšší poloze nebo jej lze uzamknout, aby bylo mimo dosahu dětí.

6 Stroj nepřetěžujte• Dobré a bezpečné výsledky dosáhnete s

doporučenými nastaveními nástroje.

7 Na práci používejte správné nástroje• Pro těžké práce nepoužívejte slabé nástroje

nebo příslušenství.• Přístroj nikdy nepoužívejte na práce, pro

které není určený. Například kruhovou pilu nepoužívejte k pílení větev nebo kácení stromů.

8 Použijte vhodný pracovní oděv• Nenoste volný oděv nebo šperky, které se

mohou zachytit v pohyblivých částech stroje.• Při práce venku doporučujeme gumové

rukavice a obuv s pevným držením.• Dlouhé vlasy udržujte mimo nebezpečnou

zónu pomocí čelenky nebo síťky na vlasy.

9 Používejte bezpečnostní brýle• Pokud se při práci tvoří prach, používejte

prachovou nebo ochrannou masku.

10 Zapojte systém odprašování• Pokud je přístroj vybavený přípojkou na sys

tém odprašování, zajistěte, aby byl připojen asprávně fungoval.

11 Napájecí kabel používejte pouze k určenémuúčelu

• Nástroj nikdy nenoste za napájecí kabel a zástrčku nikdy nevytahujte zatažením za napájecí kabel.

• Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými okraji.

12 Nepřepínejte se• Ujistěte se, že stojíte pevně na zemi a vždy

udržujte rovnováhu.

13 Nástroj pečlivě udržujte.• Řezné zařízení udržujte ostré a čisté, abyste

bezpečně dosáhli dobré výsledky.• Dodržujte pokyny k mazání a výměně

součástek.• Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a

poškozený kabel nechejte opravit v autorizovaném servisu.

Page 16: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 37

USING THE TOOL

230 V50 HZ

01 02

03 04

Conexión y desconexión • Interruptor de ligar/desligar • Accensione e spegnimento • Be- és kikapcsolás • Zapnutí a vypnutí • Vklop in izklop •Włączanie i wyłączanie • ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË • (������!"$ *$� +�$*�,� �������!"$�

FWS-125KN16

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE

• Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozené.

• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a oleje.

14 Vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky• Když přístroj nepoužíváte a před výměnou

příslušenství jako jsou čepele, hroty a nože.

15 Odstraňte nastavovací nástroje a klíče• Zvykněte si před každým zapnutím stroje

zkontrolovat, zda byly odstraněné všechny nastavovací nástroje a klíče.

16 Zabraňte nechtěnému spuštění• Zapojené přístroje nikdy nepřenášejte s

prstem na vypínači. Před připojením stroje k napájení se ujistěte, že vypínač je v poloze OFF (vypnuto).

17 Prodlužovací kabely na venkovní použití• Kdykoliv používáte přístroj venku, používejte

pouze prodlužovací kabely výslovně určené pro venkovní použití.

18 Buďte ostražití• Sledujte, co děláte. Používejte zdravý rozum.

Přístroj nepoužívejte, jste-li unaven.

19 Zkontrolujte poškozené části• Pokud před dalším použitím přístroje byla

poškozena bezpečnostní funkce jako například ochranný kryt nebo jiná část,buďte si absolutně jisti, že stroj lze nadále bezpečně používat a že tato část pořád dokáže provádět svou ochrannou funkci.

• Zkontrolujte zarovnání a volný pohyb pohyblivých částí, možné poškození částí,příslušenství a všechny nesrovnalosti, které mohou negativně ovlivnit provoz.

• Bezpečnostní kryt nebo jinou poškozenou část je třeba správně opravit nebo vyměnit vautorizovaném servisním středisku, není-li v tomto návodě k obsluze uvedeno jinak.

• Všechny vadné spínače nechejte vyměnit v autorizovaném servisním středisku.

• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jej nelze vypnout a zapnout vypínačem.

20 Výstraha• Použití jakékoliv součástky nebo

příslušenství, které není uvedené v tomto návodě, může vést k zranění.

21 Stroj dejte opravit kvalifikovanému servisnímu zástupci

• Tento elektrický nástroj je vyrobený v souladu s relevantními bezpečnostními směrnicemi.Opravy může provést pouze kvalifikovaný opravář a pouze s použitím originálních náhradních dílů, protože neodborná oprava může způsobit riziko pro uživatele.

Použití Řezání spár v materiálech jako je beton, zdivo adlažba, bez použití vody, s vodicí kladkou.

Nikdy nevrtejte,neřežte a nedělejte spá-ry do povrchů,ve kterých může být skrytáelektrická kabeláž anebo plynové nebo

vodovodní potrubí. Na vyhledání skryté kabeláženebo potrubí použijte vhodný detektor anebopožádejte o pomoc místní energetickou a vodovod-ní společnost.

Page 17: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN36

USING THE TOOL

07 08

09

Corte de regatas • Canais de corte • Taglio di solchi • Hornyok vágása • Řezání spár • Rezalne zareze • Wycinanie kanałów • Ç˚ÂÁ‡ÌËÂ͇̇ÎÓ‚ • ��,� *$&$��-&

FWS-125KN 17

SPLOŚNO

Čestitke!

Odločili ste se za nakup visoko kvalitetnega orodjaFerm. Odlična izbira. Izdelki Ferm so trdni, varni inenostavni za uporabo.Pomembno! Pri upravljanju in servisiranju tega

orodja bodite zelo previdni. Natančno preberite vse-bino tega priročnika in sledite danim navodilom. Nata način vam bo orodje Ferm dobro in dolgo služilo.

Vsebina paketa

• Električni stenski cizeler• Ročaj• Diamantna rezalna diska (2x)• Kulisne klešče• Ključ za notranji šestkot• Dleto za obdelovanje hladnih kovin• Prilagojevalo za odsesavanje prahu• Komplet grafitnih krtačk• Navodila za uporabo• Garancijski list• Varnostna navodila

O izdelku

Varnostna navodilaV navodilih so uporabljeni naslednji simboli:

Pozor:nevarnost telesnih poškod,nesrečeoz.poškodb stroja,če se ne upošteva navo-dil iz tega priročnika!

Pozor: Električni tok!

Stroj je dvojno izoliran v skladu zEN50144; ozemljitvena povezava nipotrebna.

Pred začetkom dela stroj in opremopreglejte.

Tehnični podatki

Napetost 230 V~

Frekvenca 50 Hz

Imenska moč 1300 W

Vrtilna hitrost (v prostem teku) 9000/min

Največja globina reza 8-30 mm

Največja širina zareze 8-26 mm

Teža 4,2 kg

Rezalni disk (2x) Ø125x22.2x2.0

Lpa (zvočni tlak) 90,9 dB(A)

Lwa (zvočna moč) 103,9 dB(A)

Vibracija 0,9 m/s2

1. Vklopno/izklopno stikalo

2. Povezovalno mesto zaročaj

3. Povezava za mehansko izsesavanje prahu

4. Vodilno kolo

5. Distančna podložka6. Vretenska matica7. Fiksirni gumb za

globino reza8. Smer rezanja9. Gredna zapora

Page 18: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 35

USING THE TOOL

01 02

03 04

05 06

Corte de regatas • Canais de corte • Taglio di solchi • Hornyok vágása • Řezání spár • Rezalne zareze • Wycinanie kanałów • Ç˚ÂÁ‡ÌËÂ͇̇ÎÓ‚ • ��,� *$&$��-&

FWS-125KN18

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

Pozor!

Pri delu z električnim orodjem je trebaupoštevati splošne varnostne predpise, tudi spo-daj opisane, ki zmanjšajo tveganje požara, elek-tričniga udara in telesnih poškodb.Pred začetkom dela preberite navodila za varnouporabo in jih shranite tako, da jih boste imelipri roki.

Navodila za varno uporabo:

1 Delovno območje mora biti čisto in urejeno• Neurejeno delovno območje in nečisti pulti

so lahko vzrok za nesreče.

2 Upoštevajte pogoje okolice.• Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.• Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnih

oz. mokrih pogojih.• Delovno območje mora biti dobro razsvetl

jeno.• Električnega orodja ne uporabljajte, če obsta

ja nevarnost požara oz. eksplozije.

3 Zavarujte se pred električnim udarom• Preprečite telesni stik z ozemljenimi pred

meti (kot so, cevi, radiatorji, grelniki, hladilniki).

4 Preprečite dostop otrokom• Ne dovolite, da bi naključni obiskovalci prišli

v stik z orodjem in priključno vrvico.• Ne dovolite, da bi naključni obiskovalci

posegli v delovno območje.

5 Orodje, ki ne uporabljate, shranite• Orodje, ki ne uporabljate, shranite na suho,

dvignjeno mesto, ki ga lahko zaklenete in tako preprečite dostop otrokom.

6 Orodja ne preobremenjujte• Upoštevajte priporočene nastavitve, ki zago

tavljajo dober in varen rezultat.

7 Za delo uporabite primerno orodje• Ne uporabljajte lahkega orodja za težka dela.• Orodja ne uporabljajte za naloge, za katere ni

bilo izdelano. Na primer, krožne žage ne uporabljajte za žaganje vej oz. sečnjo dreves.

8 Oblecite ustrezna delovna oblačila• Vrečasta oblačila, viseč nakit, kravate se lahko

ujamejo med premikajoče dele stroja.• Pri delu na prostem uporabite gumijaste

rokavice in obutev, ki ne drsi.• Po potrebi dolge lase spnite.

9 Uporabite zaščitna očala• Če pri delu nastaja prah, uporabite zaščitno

masko.

10 Povežite prilagojevalo za izsesavanje prahu• Če ima orodje priključek za povezavo s siste

mom za odsesavanje prahu, tak sistem priklopite in se prepričajte, da pravilno deluje.

11 Priključno vrvico uporabljajte le v namen, za katerega je bila izdelana

• Orodja ne prenašajte za priključno vrvico in ne vlecite za vrvico, ko želite omrežni vtič odstraniti iz vtičnice.

• Priključno vrvico zavarujte pred vročino,oljem in/ali ostrimi robovi.

12 Ne prenaprezajte se• Med delom obdržite stabilno držo in

vseskozi ohranite ravnotežje.

13 Orodje skrbno vzdržujte• Le ostra in čista rezalna oprema nudi dobre

in varne rezultate.• Sledite navodilom glede mazanja in menjave

delov.• Redno pregledujte priključno vrico.

Poškodovano priključno vrvico odnesite v popravilo na pooblaščeni servis.

• Redno pregledujte podaljške in poškodovane zamenjajte.

• Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne smebiti ostankov masti in olja.

Page 19: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN34

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

01

03

02

Conexión de la extracción de polvo • Ligar a extracção de poeiras • Collegamento del dispositivo di rimozione delle polveri • Porelszívó adapter csatlakoztatása • Připojeníodprašování • Povezava sistema za izsesavanje prahu • Podłączenie instalacji odprowadzania pyłów • èÓ‰Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÓÚ‚Ó‰‡ • �)&+��� ��� �.$����$��� �.$! !�� �*�&��

FWS-125KN 19

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

14 Vtič odstranite iz vtičnice• Ko orodja ne uporabljate in pred menjavo

delov kot so, rezila, svedri in noži.

15 Odstranite orodja in ključe za nastavljanje• Pred vklopom stroja se prepričajte, da ste

odstranili vsa orodja in ključe za nastavljanje.

16 Preprečite naključni zagon• Povezanega orodja ne prenašajte s prstom na

prožilcu. Preden stroj povežete na omrežno napetost, se prepričajte, da je stikalo nastavljeno na izklop ("OFF").

17 Uporabljajte podaljške za uporabo na prostem

• Pri delu s strojem na prostem uporabljajte lepodaljške z ustrezno oznako, ki so bili izdelani za ta namen.

18 Ostanite zbrani• Pri delu bodite previdni. Delajte s pametjo.

Orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni.

19 Pregledujte poškodovane dele• Če pride do poškodbe katere koli zaščitne

enote kot je, na primer, varovalni pokrov ali pa kak drug del, se pred nadaljnjo uporabo prepričajte, da je stroj še varen za uporabo,in da poškodovani del opravlja svojo funkcijo zaščite.

• Preglejte naravnanje in prosto gibanje premikajočih delov, možne prelome delov,pritrdil in vse nepravilnosti, ki lahko negativno vplivajo na delovanje.

• Varnostni pokrov oz. poškodovani del se popravi oz. zamenja na pooblaščenem servisu, če ni drugače določeno v teh navodilih.

• Stikala v okvari odnesite na pooblaščeni servis, kjer ga bodo zamenjali.

• Orodja ne uporabljajte, če je stikalo v okvari in ne opravlja funkciji vklopa ("ON") in izklopa ("OFF").

20 Pozor!• Uporaba delov in dodatkov, ki niso omenjeni

v navodilih za upoarbo, predstavlja tveganje telesnih poškodb.

21 Stroj odnesite v popravilo na pooblaščeni servis

• To električno orodje je izdelano v skladu z vsemi pomembnimi varnostnimi predpisi.Popravila opravlja pooblaščeni serviser, ki uporablja originalne nadomestne dele.Nestrokovno popravilo je lahko za uporabnika zelo nevarno.

UporabaIzrezovanje zarez v materiale kot so, beton, zida-ki in tlakovci, brez vode in z vodilnim kolesom.

Nikoli ne vrtajte, režite in cizelirajte vpovršine, ki lahko skrivajo električno na-peljavo,vodne in plinske cevi.S primernim

detektorjem preglejte površino in locirajte elektri-čno napeljavo in cevi oz.se obrnite na lokalno ener-getsko in vodovodno podjetje, ki vam bo pravilnosvetovalo.

Page 20: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 33

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

X

X + 2 mm

04

02

03

05

X

X + 5 mm

01

Ajuste de la profundidad de la regata • Ajustar a profundidade do canal • Regolazione della profondità di solco • Maximális horonymélység beállítása • Nastavení hloubky spáry • Nastavitev globine zareze • Regulacja głębokości kanału • ê„ÛÎËӂ͇ „ÎÛ·ËÌ˚ ͇̇· • )%���� ��� #/%��� *$&$���)

FWS-125KN20

INFORMACJE OGÓLNE

Gratulujemy!Kupując to wysokiej jakości narzędzie firmy Ferm,dokonali Państwo naprawdę trafnego wyboru.Produkty Ferm są niezawodne, bezpieczne i łatwe wużyciu.Niezwykle istotne jest uważne posługiwanie sięurządzeniem oraz jego serwisowanie. Prosimyuważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją iprzestrzegać jej zaleceń. Dzięki przestrzeganiuzaleceń instrukcji, będą Państwo mogli korzystać zurządzenia Ferm przez wiele lat.

Zawartość zestawu

. Elektryczna wycinarka do ścian

. Uchwyt

. 2 diamentowe tarcze tnące

. Klucz z krzywką

. Klucz sześciokątny

. Przecinak

. Złącze odpylacza

. Zestaw szczotek węglowych

. Instrukcja obsługi

. Karta gwarancyjna

. Wskazówki bezpieczeństwa

Informacje o produkcie

Instrukcje BezpieczeństwaW niniejszej instrukcji obsługi zamieszczonezostały następujące symbole:

Uwaga:ryzyko obrażeń ciała lub uszkodze-nia urządzenia w przypadku nieprzestrze-gania zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.

Uwaga: prąd elektryczny.

Urządzenie posiada podwójną izolacjęzgodną z normą EN50144; nie jest więckonieczne uziemienie.

Kontrola wzrokowa przedrozpoczęciem pracy

Dane techniczne

Napięcie 230 V~

Częstotliwość 50 Hz

Moc znamionowa 1300 W

Prędkość obrotowa 9000/min

Maks. głębokość robocza 8-30 mm

Maks. szerokość kanału 8-26 mm

Ciężar 4,2 kg

Tarcza tnąca (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Ciśnienie akustyczne) 90,9 dB(A)

Lwa (Moc akustyczna) 103,9 dB(A)

Poziom wibracji 0,9 m/s2

1. Przycisk spustowy włączania/wyłączania

2. Miejsce przyłączenia uchwytu

3. Złącze mechanicznego systemu odprowadzania pyłów

4. Kierownica5. Podkładki odległościowe6. Nakrętka wrzeciona7. Pokrętło regulacji

głębokości cięcia8. Kierunek cięcia9. Blokada wałka

Page 21: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN32

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

X

X + 2 mm07 08

09 10

3 x

11

Ajuste del ancho de la regata • Ajustar a largura do canal • Regolazione della larghezza di solco • Maximális horonyszélesség beállítása • Nasta-vení šířky spáry • Nastavitev širine zareze • Regulacja szerokości kanału • ê„ÛÎËӂ͇ ¯ËËÌ˚ ͇̇· • )%���� ��� ,�/���� *$&$���)

FWS-125KN 21

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Uwaga!Podczas pracy z narzędziami elektrycznyminależy zachować podstawowe zasady bez-pieczeństwa, aby zapobiec ryzyku pożaru,porażenia prądem elektrycznym oraz obrażeńciała. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniemnależy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymibezpieczeństwa.

Porady dotyczące bezpiecznej pracy:

1 Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu pracy lub na stole

roboczym może być przyczyną wypadków.

2 Należy zwracać uwagę na warunki panujące w otoczeniu roboczym.

. Nie wykorzystywać urządzeń elektrycznych na deszczu.

. Nigdy nie należy wykorzystywać urządzeń elektrycznych w warunkach dużej wilgotności.

. Upewnić się, że miejsce pracy jest właściwie oświetlone.

. Nie należy używać urządzeń elektrycznych wmiejscach zagrożonych wybuchem pożaru lubeksplozją.

3 Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym

. Unikać kontaktu z przedmiotami uziemionymi (takimi jak rury, kaloryfery, grzejniki i/lub urządzenia chłodnicze).

4 Dzieci powinny pozostawać w bezpiecznej odległości.

. Nie zezwalać osobom postronnym na dotykanie urządzenia lub przedłużaczy.

. Nie zezwalać osobom postronnym na dostępdo miejsca pracy.

5 Odpowiednio przechowywać nieużywane urządzenie

. Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w suchym, zamkniętym miejscu,zabezpieczonym przed dostępem dzieci.

6 Nie należy przeciążać urządzenia.. Dla zapewnienia bezpieczeństwa i skutecznej

pracy, należy stosować zalecane ustawienia.

7 Do każdej pracy należy używać właściwego narzędzia.

. Nie należy wykorzystywać lekkich narzędzi lub akcesoriów do ciężkich prac.

. Nigdy nie używać narzędzia, które nie jest przeznaczone do określonej pracy. Dla przykładu, nie używać piły obrotowej do cięcia konarów lub ścinania drzew.

8 Nosić odpowiednią odzież ochronną.. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii,

które mogłyby zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.

. Przy pracy na wolnym powietrzu zalecane jest noszenie gumowych rękawic i obuwia antypoślizgowego.

. Osoby z długimi włosami powinny nosić czapkę lub czepek.

9 Nosić okulary ochronne.. Jeżeli podczas pracy wytwarza się pył, należy

nosić maskę przeciwpyłową.

10 Podłączenie systemu odprowadzania pyłów.. Jeżeli urządzenie wyposażone jest w złącze

służące do podłączenia systemu odprowadzania pyłów, należy upewnić się, że został on podłączony i działa w sposób prawidłowy.

11 Kabel zasilający powinien być używany wyłącznie do celu, do jakiego jest przeznaczony.

. Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za przewód zasilający ani nie wyjmować wtyczkiz gniazdka, ciągnąc za przewód.

. Chronić przewód zasilający przed działaniem ciepła, zabrudzeniem olejem i/lub kontaktem z ostrymi krawędziami.

12 Nie przeceniać własnych możliwości. Stać w sposób stabilny, zapewniający stałe

utrzymanie równowagi.

13 Odpowiednio dbać o narzędzia. Dla zapewnienia prawidłowej pracy oraz bez

pieczeństwa, narzędzia tnące powinny być właściwie naostrzone i czyste.

. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących smarowania oraz wymiany części.

Page 22: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 31

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

X

X + 5 mm01

3 x

02

03 04

05 06

Ajuste del ancho de la regata • Ajustar a largura do canal • Regolazione della larghezza di solco • Maximális horonyszélesség beállítása • Nasta-vení šířky spáry • Nastavitev širine zareze • Regulacja szerokości kanału • ê„ÛÎËӂ͇ ¯ËËÌ˚ ͇̇· • )%���� ��� ,�/���� *$&$���)

FWS-125KN22

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

. Systematycznie sprawdzać stan kabla zasilającego - uszkodzony kabel musi być wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym.

. Należy także regularnie sprawdzać stan przedłużaczy, a w razie uszkodzeń wymieniać je.

. Uchwyty urządzenia powinny być suche,czyste i wolne od zabrudzeń smarem lub olejem.

14 Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zawsze, kiedy urządzenie nie jest używane

oraz przed przystąpieniem do wymiany części, takich jak ostrza, wiertła i noże.

15 Usuwanie narzędzi regulacyjnych i kluczy. Przed włączeniem urządzenia należy zawsze

sprawdzić, czy wszystkie klucze i inne narzędzia regulacyjne zostały usunięte.

16 Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia

. Nigdy nie przenosić urządzenia włączonego do prądu z palcem na wyłączniku. Przed podłączeniem urządzenia do prądu upewnić się, że wyłącznik znajduje się w położeniu OFF (wyłączony).

17 Używanie przedłużaczy na wolnym powietrzu. Kiedy urządzenie wykorzystywane jest na

wolnym powietrzu, należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do takiego użytku.

18 Zawsze zachowywać uwagę.. Dokładnie przemyśleć każde działanie.

Zachować zdrowy rozsądek. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby zmęczone.

19 Sprawdzanie uszkodzonych części. Jeżeli jakiekolwiek elementy zabezpieczające,

jak na przykład osłony lub inne części urządzenia zostały w jakikolwiek sposób uszkodzone, należy upewnić się, że urządzenie wciąż jest bezpieczne w użyciu, a odpowiednie części nadal zapewniają właściwą ochronę.

. Kontrolować prawidłowość ustawienia częściruchomych, ich ewentualne uszkodzenia,

przyłącza i jakiekolwiek inne zagadnienia mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.

. Uszkodzone osłony zabezpieczające lub inne części powinny być naprawiane lub wymieniane w autoryzowanym punkcie serwisowym,chyba że w instrukcji obsługi określono inaczej.

. Wszelkie uszkodzone wyłączniki muszą być wymieniane w autoryzowanym punkcie serwisowym.

. Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli nie może być włączane i wyłączane własnym wyłącznikiem.

20 Uwaga. Używanie jakichkolwiek części lub akce

soriów poza opisanymi w niniejszej instrukcjimoże prowadzić do obrażeń ciała.

21 Urządzenie powinno być naprawiane przez uprawniony punkt serwisowy.

. Niniejsze urządzenie elektryczne spełnia wymogi dotyczące bezpieczeństwa, określoneobowiązującymi przepisami.Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez osoby wykwalifikowane, przy użyciu oryginalnych części zamiennych - naprawa urządzenia na własną rękę może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.

UżytkowanieWycinanie kanałów w materiałach takich jakbeton, ściany i płyty chodnikowe, bez użyciawody, z kierownicą.

Nigdy nie należy wiercić, ciąć lub wycinaćpowierzchni, w których mogą znajdowaćsię ukryte przewody elektryczne, gazowe

lub wodne.W celu znalezienia ukrytych przewo-dów lub rur należy posłużyć się specjalnym wykry-waczem lub zasięgnąć informacji w zakładzie elek-trycznym lub wodno-kanalizacyjnym.

Page 23: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN30

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

07 08

3 x

10

Montaje de los discos de corte • Montar discos de corte • Installazione dei dischi di taglio • A vágótárcsák felszerelése • Montáž řezných disků •Montaža rezalnih diskov • Montaż tarcz tnących • ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔËθÌ˚ı ‰ËÒÍÓ‚ • ��,�%0���� � & +"�* & *�,��

FWS-125KN 23

OÅôàÖ ëÇÖÑÖçàü

èÓÁ‰‡‚ÎflÂÏ!äÛÔË‚ ˝ÚÓÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚÙËÏ˚ Ferm, Ç˚ ҉·ÎË ÓÚ΢Ì˚È ‚˚·Ó! àÁ‰ÂÎËflÙËÏ˚ Ferm ̇‰ÂÊÌ˚, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ Ë Î„ÍË ‚ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË.èË Ó·‡˘ÂÌËË Ò ˝ÚËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë Â„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ ÔÓfl‚ÎflÚ¸ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. èÓÒËÏ Ç‡Ò ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ Û͇Á‡ÌËfl. åÌÓ„Ó ÎÂÚ ‚˚ ·Û‰ÂÚÂÔÓÎÛ˜‡Ú¸ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ÓÚ ÒÎÛÊ·˚, ÍÓÚÓÛ˛ÒÓÒÎÛÊËÚ Ç‡Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÙËÏ˚ Ferm.

äÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸• ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÚÂÌÓÂÁ̇fl χ¯Ë̇• ê͇ۘ• ÄÎχÁÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË (2 ı)• äÛ·˜ÍÓ‚˚È Íβ˜• òÂÒÚË„‡ÌÌ˚È Íβ˜• êÛ˜ÌÓ ÁÛ·ËÎÓ• è‡ÚÛ·ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇• ç‡·Ó Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ• êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲• ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È ÎËÒÚ• 臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

àÌÙÓχˆËfl Ó· ËÁ‰ÂÎËË

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚËÇ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÓÔ‡ÚÓ‡ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚:

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÌÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚËıÔ‡‚ËÎ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ΘÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ËÒÍÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÒÏÂÚÂθÌÓ„ÓËÒıÓ‰‡ ËÎË Ì‡ÌÂÒÂÌËfl Û˘Â·‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÚÓÍ.

àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‰‚ÓÈÌÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈÒӄ·ÒÌÓ EN50144, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÁ‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ì ÌÛÊÂÌ.

è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓËÁ‚‰ËÚ‚ËÁۇθÌ˚È ÓÒÏÓÚ

ÍÚÂËÒÚËÍË

ç‡ÔflÊÂÌË 230 Ç

ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ

èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 1300 ÇÚ

ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl 9000 Ó·./ÏËÌ.

å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁ‡ÌËfl 8-30 ÏÏ

å‡ÍÒËχθ̇fl ¯ËË̇ ͇̇· 8-26 ÏÏ

å‡ÒÒ‡ 4,2 Í„

èËθÌ˚È ‰ËÒÍ (2ı) Ø125x22.2x2.0

Lpa (ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl) 90,9 ‰Å(A)

Lwa (ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË) 103,9 ‰Å(A)

ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 0,9 Ï/Ò2

1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ2. åÂÒÚÓ ÍÂÔÎÂÌËfl Û˜ÍË3. è‡ÚÛ·ÓÍ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó

Ô˚ÎÂÓÚ‚Ó‰‡4. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘Â ÍÓÎÂÒÓ5. èÓÍ·‰Ó˜Ì˚ ¯‡È·˚

6. òÔË̉Âθ̇fl „‡È͇7. îËÍÒËÛ˛˘‡fl ͇ۘ

„ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl8. ç‡Ô‡‚ÎÂÌË ÂÁ‡ÌËfl9. îËÍÒ‡ÚÓ ‚‡Î‡

Page 24: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 29

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

04

06

02

3 x

01

03

05

Montaje de los discos de corte • Montar discos de corte • Installazione dei dischi di taglio • A vágótárcsák felszerelése • Montáž řezných disků •Montaža rezalnih diskov • Montaż tarcz tnących • ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔËθÌ˚ı ‰ËÒÍÓ‚ • ��,�%0���� � & +"�* & *�,��

FWS-125KN24

OÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáOèÄëçOëíà

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ!

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë ÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,ÔË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡Òӷ≇ÈÚ ÓÒÌÓ‚Ì˚ ÏÂ˚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ ÚÓϘËÒΠÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ÌËÊÂ. è‰ ÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÔÓ˜ÚËÚ ‚ÒÂÔ‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓ‰ÂÊËÚ Ëı‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

臂Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl:

1 èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÔÓfl‰ÓÍ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚ• ÅÂÒÔÓfl‰ÓÍ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ Ë ‚ÂÒڇ͠ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.

2 ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚ Í ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÛÒÎÓ‚ËflÏ.• ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÔÓ‰

‰ÓʉÂÏ.• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı ËÎË ÏÓÍ˚ı ÏÂÒÚ‡ı.• O·ÂÒÔ˜¸Ú ıÓӯ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ҂ÓÂ„Ó ‡·Ó˜Â„Ó

ÏÂÒÚ‡.• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË Ú‡Ï, „‰Â ÂÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ‚Á˚‚‡.

3 ᇢˢ‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ• ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ Ì ÔË͇҇ڸÒfl ÚÂÎÓÏ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï

Ô‰ÏÂÚ‡Ï, (ÚÛ·‡Ï, ‡‰Ë‡ÚÓ‡Ï, ӷӄ‚‡ÚÂÎflÏ Ë/ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇Ï).

4 ÑÂÊËÚ ‰ÂÚÂÈ Ì‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË.• ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÔË͇҇ڸÒfl Í

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ ËÎË Í Û‰ÎËÌËÚÂβ.• ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ̇ ‡·Ó˜ÂÂ

ÏÂÒÚÓ.

5 ï‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚• ï‡ÌËÚ ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ÒÛıÓÏ,

‚˚ÒÓÍÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÏ ËÎË Á‡ÔˇÂÏÓÏ Ì‡ Á‡ÏÓÍ ÏÂÒÚÂ, ‚ ÍÓÚÓÓ ‰ÂÚË Ì ÒÏÓ„ÛÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸.

6 ç Ô„ÛʇÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.• ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ıÓÓ¯Â„Ó Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ÏË Ì‡ÒÚÓÈ͇ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

7 ÑÎfl ËÒÔÓÎÌÂÌËfl ‡·ÓÚ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚‰Îfl ÌËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚.

• ç ËÒÔÓθÁÛÈڠ΄ÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‚ ÚflÊÂÎ˚ı ‡·ÓÚ‡ı.

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ. ç‡ÔËÏÂ, Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚ ‰Îfl ÒÂÁ‡ÌËfl ‚ÂÚ‚ÂÈ ËÎË ‰Â‚¸Â‚.

8 燉‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‡·Ó˜Û˛ Ó‰Âʉە ç Ӊ‚‡ÈÚ ҂ӷӉÌÓÈ Ó‰Âʉ˚ ËÎË ˛‚ÂÎËÌ˚ı

Û͇¯ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ‰ÂÚ‡ÎË ÏÂı‡ÌËÁχ.

• èË ‡·ÓÚ ÔÓ‰ ÓÚÍ˚Ú˚Ï Ì·ÓÏ Ó˜Â̸ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÂÁËÌÓ‚˚ Ô˜‡ÚÍË Ë Ó·Û‚¸ Ò ÏÓ˘ÌÓÈ ÔÓÙËθÌÓÈ ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ.

• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ ‚ ÓÔ‡ÒÌÛ˛ ÁÓÌÛ, ̇‰Â̸Ú ÎÂÌÚÛ ËÎË ÒÂÚÓ˜ÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÒ.

9 燉‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË• ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl LJ¯ÂÈ ‡·ÓÚ˚ Ó·‡ÁÛÂÚÒfl Ô˚θ,

̇‰Â‚‡ÈÚ ÔÓÚË‚ÓÔ˚΂ÓÈ ÂÒÔˇÚÓ ËÎË Ï‡ÒÍÛ.

10 èÓ‰Íβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ Ô˚ÎÂÛ·‚ÎË‚‡ÌËfl• ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‡‰‡ÔÚÂÓÏ ‰Îfl

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ÒËÒÚÂÏ Ô˚ÎÂÛ·‚ÎË‚‡ÌËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó̇ ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ.

11 àÒÔÓθÁÛÈÚ ۉÎËÌËÚÂθ ÚÓθÍÓ ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ „Ó

¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ÓÚÍβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ÔËÚ‡ÌËfl, ÔÓÚflÌÛ‚ Á‡ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.

• ᇢˢ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÚÂÔ·, χÒÂÎ Ë/ËÎË ÓÒÚ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚.

12 ç ÔÂÂ̇Ôfl„‡ÈÚÂÒ¸• ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ËÏÂÂÚ ̇‰ÂÊÌÛ˛ ÓÔÓÛ, Ë ‚Ò ‚ÂÏfl

ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.

13 ÅÂÂÊÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.• ëÓ‰ÂÊËÚ ÂÊÛ˘Â ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ë

˜ËÒÚ˚Ï, ÚÓ„‰‡ Ç˚ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ıÓÓ¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ, ‡·ÓÚ‡fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ.

• ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ۉÎËÌËÚÂÎË.

Page 25: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN28

������� ������� ��� ��� ��1�(���

13 &� �������� �� ������ � ����"�• <������� �� �������� �� $�������� �� ��

���"�� ��� �����% ��� ��"���%, ���� ��� �� ����"%�� ���% � ��������� � ���%���.

• &� ��������� �������% ��� ������ �� ����� ��� �������%������ ��� $�����%���.

• &� ������ ������% �� ������� ������� ��� �� ������'� �� ����%'��� � $������������� �"��� ���(��.

• &� ������ �� ������� ��������� ������% ���, �� ��� ������ ������, �� �� ����������%�.

• &� �������� ��� ��(�� ������, ������� ��� ���� ������ � �%�� � ��%��.

14 ;������� �� ��� � ��� ��'� ���"��.• = �� �� ������ �� "������ ������ ���

����� ������������� $�������� �� �� � ���, �� ���� ��� �� ��"�����.

15 ;������� �� ������ ��� �� �����% ��������• ; ������ �� ������� �� ��� ���� ��� ��

��"%���� � ���������, ����� �� ���$� �� �� �"��� ������� � ����� �� ������ � �����% ��������.

16 ; ����� ��� ������� ����$� ����������• +��� ��� ������� ��� ��"%���� ��� ����

��������� � �� ���� ��� � �� �%"��� ��� %�� ��� �����%��. >(������ �� � ���� ��� ���������� (������� ��� ���� "OFF" ��� �� ������� �� ��"%���� ���� ���"� �������.

17 #�� �������� ��� � ����� �� "������ ���� ������� ���������

• =��� "������ ���� �� ������ ��� � �����, �� "������ ���� %���� ������� ��������� ����% �"�������� ��� "���� ��� � �����.

18 &� ��� ���"�� � ��������• &� ����"� ��� �� �%��. &�

"������ ���� ��� ����� ������. @�� "������ ���� �� ������ ��� ��� �����������.

19 ����$� �� ���� �� �"��� � ���� '���%• �%� � ����� �� "������������ ���%����,

.". �% ��� ���������� �� %�� � %��� $%�����, �"� � ���� '���% �� ((������ � ������ �� �� ��"%���� ������� ������� ��� "���� ��� �� �� $%����� ��� � ��� ���� �� ������ ��� ����������� ���

���������, ����� $���"������ ����� �� ��"%����.

• ����$� �� �� �������� ���� ���� �������������� ��� �� � ����� �� �������� �����, �� �� � %�"� ������ � ������ �� ������ � ������ $��������� ��� �� �� � %�"��� %��� �������� �� �� � ������� �� ��%���� �������% �� ���������.

• !� �� %��� �������� ��� �� %��� ���� �� ��"������ �� �"��� � ���� '���% �� �� ��� ����%'����� ���%����� � �� ��������������� � $������������� ���� ���� �� ���(��, ��� %� �� ������ "����� ��(�� ��� �%�� ���������.

• &� ������� ��� �������%����� ��� ������������ ����� ��� � $����������������� ���� �� ���(��.

• +��� �� ��� "������ ���� �� ������ ��� �� � ��� �� ��� � ��������� (�&) � ������������� (OFF) � ��� ��� ��� ���� ��.

20 +����"�• ) "���� $�����%��� � (��������� �������

����������� � ���� �� ����%������ ������ ��� ������ "����� ���"��� �� ������� � ����������.

21 � ����%�� �� ��"%���% ��� � $������������� ���� ���� �� ���(��

• ;�� �� ������� ������ �"� ����������� ������� � ��� ��������"� � ������� ��� ��� ���%���.�� ������ �� �� � �� �������� � ��������% � � ���������� �"������ � �� "���� ��� ��������� ������������� $�����%���, ����� �� ������ � ��������� �"��� ���"��� �� ������ � ������� �� "�����.

�������%���$� �������� � ����% �� �� � ��, �� �� ��������� ��� �� �%��, "���� "��������, � ���" ��������.

+��� ��� ��� %� ��� ��� �%�� ����� ����%��� � ��%��� �� � ��� ������ ���� �������% ������� ��� �������

������� ����� � ����. &� "������ ���� %�������%����� ������ ���"����� ��� �� ���'�������"� ��������� ���������� � ������� � �����(������ ��� �� ��� �������� ������ � ��������� �������.

FWS-125KN 25

OÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáOèÄëçOëíà

• ëÓ‰ÂÊËÚ ۘÍË ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë Ì Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË ÊËÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ.

14 Ç˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË• ÇÒ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, Ë Ô‰

Á‡ÏÂÌÓÈ Ú‡ÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Í‡Í ÎÂÁ‚Ëfl, ҂· Ë ÌÓÊË.

15 ì·Ë‡ÈÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë Íβ˜Ë• ᇂ‰ËÚ ÔË‚˚˜ÍÛ Ô‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚

ÔÓ‚ÂflÚ¸, ˜ÚÓ ‚ÒflÍË „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë Íβ˜Ë Û·‡Ì˚.

16 ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÌÂÔÓËÁ‚ÓθÌÓ„Ó ÔÛÒ͇• ç ÔÂÂÌÓÒËÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ÒÂÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò

ԇθˆÂÏ Ì‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂ. è‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “OFF” ("Ç˚ÍÎ.").

17 àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚̯ÌËı Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ.• èË Ì‡ÛÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË, ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl.

18 ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚• ëÏÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ Ç˚ ‰Â·ÂÚÂ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‰‡‚˚Ï

ÒÏ˚ÒÎÓÏ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ÛÒÚ‡ÎË.

19 OÒχÚË‚‡ÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË• è‰ ‰‡Î¸ÌÂȯËÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔË

ÔÓ‚ÂʉÂÌËË Í‡ÍÓ„Ó-ÎË·Ó Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ̇ÔËÏ Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ˘ËÚ͇ ËÎË ‰Û„ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ò Ê ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ë ˜ÚÓ ˝Ú‡ ‰Âڇθ ‚Ò Ê ÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Ò‚Ó˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛.

• èÓ‚ÂflÈÚ ˛ÒÚËÓ‚ÍÛ Ë Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÔÓÎÓÏÍÛ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ Ë Î˛·˚ ̇ۯÂÌËfl, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ̇ ‡·ÓÚÛ.

• ᇢËÚÌ˚È ˘ËÚÓÍ ËÎË ‰Û„Û˛ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÛ˛ ‰Âڇθ ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ‡„ÂÌÚ‡ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÂÒÎË ËÌÓ Ì Û͇Á‡ÌÓ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

• ã˛·˚ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ‰ÓÎÊÂÌ Á‡ÏÂÌflÚ¸ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È ‡„ÂÌÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÍÓ„‰‡ Â„Ó Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ.

20 è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌË• àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ËÎË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË,

ÍÓÚÓ‡fl Ì ÓÔË҇̇ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Í ÚÂÎÂÒÌÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲.

21 èÛÒÚ¸ LJ¯ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÂÏÓÌÚËÛÂÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ‡„ÂÌÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲

• ùÚÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ Òӄ·ÒÌÓÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, Ú‡Í Í‡Í ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ Ô˂‰ÂÚ Í ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ËÒÍÛ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÇ˚ÂÁ‡ÌË ͇̇ÎÓ‚ ‚ Ú‡ÍËı χÚ¡·ı, Í‡Í ·ÂÚÓÌ,͇ÏÂÌÌÓÈ Í·‰ÍÂ Ë ‰ÓÓÊÌÓÏ ÔÓÍ˚ÚËË ·ÂÁËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚Ó‰˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇ԇ‚Îfl˛˘Â„ÓÍÓÎÂÒ‡.

çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ҂ÂÎËÚÂ, Ì ÂʸÚÂ Ë ÌÂÔÓÂÁ˚‚‡ÈÚ ͇̇ÎÓ‚ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı, ÔÓ‰ÍÓÚÓ˚ÏË ÏÓÊÂÚ ÒÍ˚‚‡Ú¸Òfl ̋ ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl

ÔӂӉ͇, „‡ÁÓ- ËÎË ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ ÚÛ·˚. ÇÒ„‰‡ÓÚ˚ÒÍË‚‡ÈÚ ÒÍ˚ÚÛ˛ ÔÓ‚Ó‰ÍÛ ËÎË ÚÛ·˚ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ËÎËÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌÓÈ ˝Ì„ÂÚ˘ÂÒÍÓÈ ËÎË‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ.

Page 26: INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER …

FWS-125KN 27

������� ������� ��� ��� ��1�(���

�����2�!

=��� ��%'�� � �������% ������, �� �� � %���� �� ���(%������ �� (������ �����%$����������, ��� �����(�������� ��� ����� �� ����%������ ����%��, ��� �� ����� ��������� ������� ������%�, ������ ��$������ ���� ���� ������������. +����� "������ ����� �� ����, �� ���(%'��� ��� ������ ��� ��� ������ "����. <��%$���� ������ ��� �� ������"� �����.

�+�!"�� !�$ $��$�� 2����:1 �������� �� ��(%���� �������

����� �������• �%� � %�"� ����������� ��� "��� ��� ���

%��� �������, ���"��� �� ��������� ���"�����.

2 &� ���(%�� � *� ��� ��� ���%����� �� ������ ���� ��(%������ "���.

• @�� ����� �� �������% ������ ��� (��"�.• +��� ��� "������ ���� �������% ������

� ������� �������� � � (�������� "�����

• >(������ �� � ���"� ������� ���� ���%����� ���������.

• +��� ��� "������ ���� �������% ������, � "����� �� � %�"� �������� ��%��$�� �����$��.

3 +�������*� ��� ��� ��� � ��� ������ ��$��

• &� � ����� ��� ��� ���� ��� ������� � ������� ��������� ( �� ������, ������ ���������, ��������� ��� *����).

4 &� ����%� �� ����% � ������ � �����• @�� ���� � ����� �����%����� ��

����$��� �� ������ � ��� �������� ��� ��������.

• @�� ���� � ����� �����%����� �� ��� �%���� �� "��� �������.

5 &� � ������ �� ������ ��� �� "������ ��������.

• =��� �� ������ �� "������ ��������, �� �� � ������ � $�� "��� �� (������� *��%� ������� ��� �� �� �� ��%���� �� ����%.

6 @�� � �������� �� ������• #�� ���% ��� ������ � ���������, ��

"������ ���� ��� ���������� �������� ��� �������.

7 &� "������ ���� �� ���� ������ ��� ��� �%� ������

• &� ��� "������ ���� ������ � $�������� ����%� "����� ��� (����� �������.

• +��� �� ��� "������ ���� �� ������ ��� ������ ��� ��� � ��� �� �"� �"������. #�� ��%�����, �� ��� "������ ���� ��������� ������ ��� �� ������� �����% � �� �*� ������.

8 &� ���%� ���%����� ���"��� �������• @�� ���%� "���� ���"��� � ���������,

�� � ����� �� � ������ ��� �������� ������� ��"��������.

• =��� ��%'�� ��� � �����, ������%��� �� ���%� �%���� � ��������� ��� � ������� � "����� ���.

• &� ���%� ������� � ��"�� ������� ��� �� ������� �� �����% �����% �$� � ��� �������� '���.

9 &� ���%� ����������% �����%• =��� ���% ��� ������ ������������ ����, ��

���%� �%��� � ���� ��� ��� �� ����.

10 &� ������� ��� ������� � ��%������� ��� �����

• �%� �� ������ ������� � ���"� ��� �� ������ ���������� $������ ��� �����, ((������ �� ���� ���� ���������� ��� �������� �������%.

11 &� "������ ���� �� ������� �������� ��������% ��� �� ��� ��� ��� � ���� �����'���

• +��� �� ��� ������� �� ������ ���(������� � �� ������� ������� ��� �� ���� ������� �� ������ � �� ������������ �� �������.

• &� �������� �� ������� ������� � �������, �%�� ���/� ��"����� %���.

12 @�� ������ �� ���� ��� � �(����%• >(������ �� ������ ����� ��� ��

�������� ���"�� ��� ������ �� ���.

FWS-125KN26

������

C��"��������!@ ��� ����% ����� ��� ������� �*���� ������� Ferm, �%��� %����� �����. !� ������ Ferm ���� �������%, ������ ����"�����.����� �������� �������� �� ���� ��������

����"� ���% �� "����� ��� ��� ������ ������ ��� ������ ���. ���(%�� � ����"� ��� ������ ����� ��� ((������ �� ������������ ��� ������ �� ��� ��������. J���,�� ������ Ferm �� $���������� �� ����������� ���% "����.

�����2���&� ��� ���*��$�"$�

• )������� ���������� ���"��• P�(�• ������ �� �� � ����%��� (2x)• ����� �������� ��������• �$������ �����• C����• +����������� $������ �����• C� *������ %������• ������ "�����• �%��� �������• ������ ��� ��� ���%���

��������"�� !�$ �� ,��4�&

�+�!"�� $��$��"$�!� ����%�� ���(��� "������ �������� � �������� ������ "�����:

+����"�: %� �� ���������� ��� ������ �� ���"����� ��� �"������ ���,� %�"� �������� ������������, ���%��� � ������� (�%(�� ��� ��"%����.

+����"�: ������� ����.

!� ��"%���� ���� �� �% �������� ��� ����� �� ��� � EN50144. C�� ��,�� � ������� � ����� ���.

+��� ��"��� �� ��%'��, �%�� � ������"� ��� ��"��������.

���+�$!�$�0�

�/�� 230 V~

��2&����$ 50 Hz

�&��$���*� ���� ��2)�� 1300 W

�$2)���$ ,���������� 9000/��,��

=0!. ��*�� *�,�� 8-30 mm

=0!. ,�/��� *$&$���) 8-26 mm

G/��� 4,2 kg

�"�*�� *�,�� (2x) Ø125x22,2x2,0

Lpa (��/%�� ,"���� �2��) 90,9 dB(A)

Lwa (��/%�� ��2)�� �2��) 103,9 dB(A)

�,",�+$ +�&��� & 0,9 m/s2

1. ���� ��� ���������� (on/off)

2. C���� ������� ��� ��(��

3. C���� ������� ��� ��"������ $��������� $������ �����

4. !��"� ��������

5. ; ��������� ������6. +�$��%�� ��������7. +���������� ��"��

���������� (%���� �� ��

8. �������� �� ��9. C������ %$���