glossário jurídico português-alemão

26
GLOSSÁRIO JURÍDICO PORTUGUÊS-ALEMÃO à força gewaltsam aberratio ictus Fehlgehen der Tat abertura de capital Börsengang (der) absolvição Freispruch (der) absolvição por falta de provas Freispruch aus Mangel an Beweisen abuso Missbrauch (der) abuso sexual sexueller Missbrauch (der) ação (direito penal) Tat (die) Ação (no sentido de agir) Handlung ação (societário) Aktie (die) ação culposa Fahrlässiges Handeln (das) ação dolosa vorsätzliches Handeln (das) ação judicial Klage (die) ação preferencial (societário) Vorzugsaktie (die) aceitação Annahme (die) acesso ao mercado alemão Zugang zum deutschen Markt acionista Aktionär (der) acionista majoritário Mehrheitsgesellschafter (der) acionista minoritário Minderheitsgesellschafter (der) acordo Vereinbarung acordo de cotistas/acionistas Gesellschaftervereinbarung administração Geschäftsführung administrador Geschäftsführer (der) administrador (falência) Konkursverwalter (der) admitir, permitir zulassen adoção Adoption (die) adquirir erwerben aduana Zoll (der) advogada Anwältin (die) advogado Anwalt (der) advogado Rechtsanwalt (der) afirmar Behaupten agente Handelsvertreter (der) ajuizar (ação) erheben

Upload: cetico2008

Post on 03-Jan-2016

66 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Glossário Jurídico Português-Alemão

GLOSSÁRIO JURÍDICO PORTUGUÊS-ALEMÃO

à força gewaltsam

aberratio ictus Fehlgehen der Tat

abertura de capital Börsengang (der)

absolvição Freispruch (der)

absolvição por falta de provas Freispruch aus Mangel an

Beweisen

abuso Missbrauch (der)

abuso sexual sexueller Missbrauch (der)

ação (direito penal) Tat (die)

Ação (no sentido de agir) Handlung

ação (societário) Aktie (die)

ação culposa Fahrlässiges Handeln (das)

ação dolosa vorsätzliches Handeln (das)

ação judicial Klage (die)

ação preferencial (societário) Vorzugsaktie (die)

aceitação Annahme (die)

acesso ao mercado alemão Zugang zum deutschen Markt

acionista Aktionär (der)

acionista majoritário Mehrheitsgesellschafter (der)

acionista minoritário Minderheitsgesellschafter (der)

acordo Vereinbarung

acordo de cotistas/acionistas Gesellschaftervereinbarung

administração Geschäftsführung

administrador Geschäftsführer (der)

administrador (falência) Konkursverwalter (der)

admitir, permitir zulassen

adoção Adoption (die)

adquirir erwerben

aduana Zoll (der)

advogada Anwältin (die)

advogado Anwalt (der)

advogado Rechtsanwalt (der)

afirmar Behaupten

agente Handelsvertreter (der)

ajuizar (ação) erheben

Page 2: Glossário Jurídico Português-Alemão

ajuizar ação Klage erheben

alteração contratual Vertragsänderung

alteração do contrato social Änderung des

Gesellschaftsvertrages (die)

alteração do contrato social Gesellschaftsvertragsänderung

alugar mieten

ameaça Bedrohung

ameaça, risco de insolvência drohende Zahlungsunfähigkeit

anexo Anhang (der)

ano da fundação Gründungsjahr (das)

ano fiscal Geschäftsjahr (das)

anular (laudo arbitral), revogar

(lei, artigo) aufheben

apelação Berufung

apelação (interpor) Berufung (einlegen)

aplicar anwenden (Recht)

aposentadoria, pensão Rente (die)

aposentar-se Rente: in Rente gehen

aprovar genehmigen

arbitragem Schiedsgerichtsbarkeit

árbitro Schiedsrichter (der)

árbitro substituto Ersatzschiedsrichter (der)

área do direito Rechtsgebiet (das)

armador (navio) Reeder (der)

arrendamento Pacht (die)

arrendamento rural Landpachtvertrag (der)

artigo (lei) e artigo (publicação) Artikel (der)

assassino Mörder (der)

assegurar sicherstellen

assembleia geral Gesellschafterversammlung

assembleia ordinária ordentliche

Gesellschafterversammlung

assinar , fechar, concluir abschließen (Vertrag)

associação Verein (der)

até que ponto inwieweit

atividade Tätigkeit

atividade empresarial Handelsgewerbe (das)

Page 3: Glossário Jurídico Português-Alemão

atividade profissional,

empresarial Gewerbe (das)

ato ilícito unerlaubte Handlung

aumento de capital Erhöhung des Stammkapitals

aumento de capital Kapitalerhöhung

ausente abwesend

autenticação Beurkundung (notarielle

Beurkundung)

autenticar beglaubigen

autonomia privada Privatautonomie (die)

autônomo, independente selbständig

autor Kläger (der)

autor (direito penal) Täter (der)

autoria Täterschaft

autoria direta unmittelbare Täterschaft

autoria indireta mittelbare Täterschaft

autorização Genehmigung

autorização, competência Befugnis (die)

auxiliar, assessorar unterstützen

auxílio, assessoramento Unterstützung

avaliação Bewertung

base, fundamento Grundlage (die)

bem jurídico Rechtsgut (das)

bens imateriais immaterielle Güter

boa-fé subjetiva guter Glaube (der)

capacidade jurídica Rechtsfähigkeit

capital social (sociedade

anônima) Grundkapital (das)

capital social (sociedade

limitada) Stammkapital (das)

característica Merkmal (das)

carta de intenções Absichtserklärung (die)

caso concreto, fatos Sachverhalt (der)

causa de exclusão da ilicitude Rechtfertigungsgrund

causalidade entre ação e

resultado

Kausalität zwischen Handlung

und Erfolg

causar dano, danificar beschädigen

certidão da junta comercial Handelsregisterauszug (der)

cessão Abtretung (die)

Page 4: Glossário Jurídico Português-Alemão

cessão do contrato Vertragsübernahme (die)

ciência do direito Rechtswissenschaft

circulação (tráfego) de

mercadorias Warenverkehr (der)

circunstância Umstand (der)

classe (ações) Gattung

cláusula Klausel (die)

cláusula arbitral Schiedsklausel (die)

cláusula de eleição de foro Gerichtsstandsvereinbarung

cláusula de exclusividade Exklusivitätsklausel (die)

cláusula de salvaguarda salvatorische Klausel (die)

cliente Mandant (der)

coautoria Mittäterschaft

código (lei) Gesetzbuch (das)

código civil Bürgerliches Gesetzbuch (das)

código de processo civil Zivilprozessordnung

código penal Strafgesetzbuch (das)

coisa alheia móvel fremde bewegliche Sache

coisa determinada bestimmte Sache (die)

coisa imóvel unbeweglichen Sachen (die)

coisa locada Mietsache (die)

coisa móvel bewegliche Sache (die)

coligada Verbundenes Unternehmen

com quorum beschlussfähig (Versammlung)

comando, direção Steuerung

comarca, circunscrição Bezirk (der)

combinado vereinbart

cometer, praticar begehen (Verbrechen)

compartilhamento de riscos Verteilung der Risiken

compensar ausgleichen

competência Zuständigkeit

competência internacional internationale Zuständigkeit

competente zuständig

complementação Ergänzung

completo, integral vollständig

composição (acordo) Vergleich (der)

composição (conselho) Zusammensetzung

comprador Käufer (der)

Page 5: Glossário Jurídico Português-Alemão

comprar kaufen

compreender, abranger umfassen

compreender, conter beinhalten

comunicação Mitteilung

conceder gewähren

conceito Begriff (der)

conceito jurídico Rechtsbegriff (der)

concepção, interpretação Auffassung

concessão Gewährung

conciliação Vergleich (der)

conclusão do contrato Abschluss (der) des Vertrages

concordância Zustimmung (mit der

Zustimmung der Parteien)

concorrência Wettbewerb (der)

concorrência desleal unlauter Wettbewerb (der)

concurso formal de crimes Tateinheit

concurso material de crimes Tatmehrheit

condenado Verurteilte (der)

condenar verurteilen

condição Bedingung (unter der

Bedingung dass)

condição contratual Vertragsbedingung

condicionar bedingen

condições de financiamento Finanzierungsbedingungen

(plural)

confirmar, autorizar, aprovar bestätigen

conflito de leis Kollisionsrecht (das)

conhecimento (de embarque) Konnossement (das)

conselho de fiscalização Aufsichtsrat (der)

consenso Einigung

consentimento Einwilligung

consequência jurídica Rechtsfolge (die)

considerar berücksichtigen

constitucionalidade Verfassungsmäßigkeit

constituição Grundgesetz (das)

constituição Verfassung

consultor tributário Steuerberater

consumidor Verbraucher (der)

consumidor final Endverbraucher (der)

Page 6: Glossário Jurídico Português-Alemão

contabilidade Buchführung

contabilidade Buchhaltung

contanto que sofern

conter enthalten

conteúdo Inhalt (der)

continuidade, subsistência Fortbestand (der)

contraprestação Gegenleistung

contrato Vertrag (der)

contrato adicional Zusatzvertrag (der)

contrato atípico atypischer Vertrag (der)

contrato de aluguel Mietvertrag (der)

contrato de armazenagem Lagervertrag (der)

contrato de arrendamento Pachtvertrag (der)

contrato de comissão Kommissionsvertrag (der)

contrato de compra e venda Kaufvertrag (der)

contrato de corretagem Maklervertrag (der)

contrato de depósito Verwahrungsvertrag (der)

contrato de expedição Speditionsvertrag (der)

contrato de fornecimento Rahmenliefervertrag (der)

contrato de joint venture Joint Venture Vertrag

contrato de licenciamento Lizenzvertrag (der)

contrato de mútuo Darlehensvertrag (der)

contrato de prestação de

serviços Dienstvertrag (der)

contrato de seguro Versicherungsvertrag

contrato de transporte Frachtvertrag (der)

contrato sinalagmático synallagmatischer Vertrag (der)

contrato social, estatuto Gesellschaftsvertrag (der)

contribuir beisteuern

controle da empresa Kontrolle des Unternehmens

controverso strittig

convenção Abkommen (das)

convenção Übereinkommen (das)

convenção de arbitragem Schiedsvereinbarung

convenção internacional Internationale Konvention (die)

convocação Einberufung

(Gesellschafterversammlung)

Page 7: Glossário Jurídico Português-Alemão

convocar einberufen

cópia autenticada beglaubigte Kopie (die)

correspondente jeweilig

corresponder entsprechen

corrigir, retificar berichtigen

costume Sitte (die)

costume, prática Verkehrssitte (die)

crédito em conta corrente Kontokorrentkredit (der)

credor Gläubiger (der)

criação/fundação de sociedade Gesellschaftsgründung (die)

crime Verbrechen (das)

crime de bagatela Bagatelldelikt (das)

crime de perigo Gefährdungsdelikt (das)

crime de perigo abstrato abstraktes Gefährdungsdelikt

(das)

crime de perigo concreto konkretes Gefährdungsdelikt

(das)

crime econômico Wirtschaftsverbrechen (das)

crime falimentar Insolvenzstraftat (die)

crime formal Tätigkeitsdelikt (das)

crime material Erfolgsdelikt (das)

crimes contra a vida Straftaten gegen das Leben

crimes contra o patrimônio Vermögensdelikte (plural)

criminologia Kriminologie (die)

cuidado Sorgfalt (die)

culposamente schuldhaft

cumprir, realizar erfüllen

custo fixo Fixkosten (die)

custo variável Variable Kosten (die)

custódia Obhut (die)

dano, prejuízo Schaden (der)

dar poderes ermächtigen

de acordo com Übereinstimmung: in

Übereinstimmung mit

de acordo com as regras nach den Regeln

decisão Beschluss (der)

decisão dos sócios Gesellschafterbeschluss (der)

decisão judicial gerichtliche Entscheidung

Page 8: Glossário Jurídico Português-Alemão

decisivo entscheidend

decurso do prazo Ablauf der Zeit (der)

defeito, vício Mangel (der)

defender verteidigen

definição legal Legaldefinition (die)

definitivo endgültig

demanda Nachfrage (die)

denúncia do contrato Kündigung (eines Vertrages)

depósito (contrato) Verwahrung

depósito, entrada Einlage (die)

derivativo Derivat (das)

desconhecido unbekannt

designar, significar bezeichnen

desistência Rücktritt (der)

desistir, renunciar verzichten auf

despesa Auslage (die) Kosten und

Auslagen

destituição (Geschäftsführer) Abberufung

destruir zerstören

determinação Bestimmung

determinação de conceito Begriffsbestimmung

devedor Schuldner (der)

devedor solidário Gesamtschuldner (der)

dia no qual, de fato, se

trabalhou (não é dia útil) Arbeitstag (der)

dia útil Werktag (der)

Diário Oficial da União Elektronischer Bundesanzeiger

(der)

diminuição de capital Kapitalherabsetzung

dinheiro em espécie/dinheiro

vivo Bargeld (das)

direção Leitung (des Unternehmens)

direito Recht (das)

direito administrativo Verwaltungsrecht (das)

direito aduaneiro Zollrecht (das)

direito ambiental Umweltrecht (das)

direito aplicável anwendbares Recht (das)

direito autoral Urheberrecht (das)

direito civil Bürgerliches Recht (das)

direito civil Zivilrecht

Page 9: Glossário Jurídico Português-Alemão

direito coletivo do trabalho kollektives Arbeitsrecht (das)

direito comercial Handelsgesetzbuch (das)

direito comercial Handelsrecht (das)

direito comparado Rechtsvergleichung

direito comparado vergleichende

Rechtswissenschaft

direito das coisas Sachenrecht (das)

direito das obrigações Schuldrecht (das)

direito de escolha Wahlrecht (das)

direito de família Familienrecht (das)

direito de informação Auskunftsrecht (das)

direito de prioridade de compra,

de preferência Vorkaufsrecht (das)

direito de uso Nutzungsrecht (das)

direito de voto Stimmrecht (das)

direito do trabalho Arbeitsrecht (das)

direito europeu europäisches Recht

direito formal, processual formelles Recht (das)

direito fundamental Grundrecht (das)

direito internacional internationales Recht (das)

direito internacional privado internationales Privatrecht (das)

direito material materielles Recht (das)

direito penal Strafrecht (das)

direito penal secundário Nebenstrafrecht (das)

direito privado Privatrecht (das)

direito processual civil Zivilverfahrensrecht (das)

direito público öffentliches Recht (das)

direito romano Römisches Recht

direito societário Gesellschaftsrecht (das)

direito sucessório Erbrecht (das)

direito tributário Steuerrecht (das)

direito, pretensão Anspruch (der) ex:

Ersatzanspruch

direitos dos acionistas

minoritários

Rechte der

Minderheitsgesellschafter

direitos e obrigações Rechte und Pflichten

direitos humanos Menschenrechte (plural)

diretriz Richtlinie (die)

Page 10: Glossário Jurídico Português-Alemão

dispor verfügen

dissolução Auflösung

dissolução e liquidação Auflösung und Liquidation

distribuição de dividendos Dividendenausschüttung (die)

distribuição de dividendos Verteilung des Gewinns |

Gewinnverteilung

distribuição de lucros Gewinnausschüttung

distribuição de lucros e

prejuízos Gewinn- und Verlustverteilung

distribuir ausschütten (Gewinn)

dividendo Dividende (plural)

divórcio Ehescheidung

divórcio Scheidung

dizer respeito, atingir betreffen

do ponto de vista jurídico aus rechtlicher Sicht

do ponto de vista tributário aus steuerlicher Sicht

doação Schenkung

doação Zuwendung

dolo direto direkter Vorsatz (der)

dolo eventual Eventualvorsatz (der)

domicílio gewöhnlicher Aufenthalt (der)

domicílio Wohnsitz (der)

domínio de fato tatsächliche Herrschaft (über

eine Sache)

donatário Beschenkte (der)

duração da sociedade Dauer (die) der Gesellschaft

duração do contrato Vertragslaufzeit (die)

efeito jurídico Rechtswirkung

efeito Wirkung

eficácia Wirksamkeit

eficaz wirksam

elementos objetivos do tipo objektive Tatbestandsmerkmale

(plural)

elementos subjetivos do tipo subjektive

Tatbestandsmerkmale (plural)

eliminação Beseitigung

Page 11: Glossário Jurídico Português-Alemão

em relação a terceiros Dritten: in Verhältniss zu Dritten

em relação a terceiros Verhältnis: in Verhältniss zu

Dritten

embalagem Verpackung

embarcador Absender (der)

emissão de ações Aktienausgabe (die)

emitir ausgeben (Anteil)

empregado Arbeitnehmer (der)

empregador Arbeitgeber (der)

empregador Arbeitgeber (der)

empreitada Werkvertrag (der)

empresa Betrieb (der)

empresa Unternehmen (das)

empresário Kaufmann (der)

empresário individual Einzelkaufmann (der)

empresas concorrentes Konkurrenzunternehmen

(plural)

empréstimo (não mútuo) Leihvertrag (der)

encerramento/fim da instrução Abschluss der Beweisaufnahme

enquanto soweit

enriquecimento Bereicherung

entrada de sócio Eintritt eines Gesellschafters

entrada no mercado Markteintritt (der)

entrar em vigor Kraft: in Kraft treten

entrega Ablieferung (des Gutes)

entrega Lieferung

entrega de mercadorias Warenlieferung

equidade Billigkeit

equivalente gleichwertig

erro Irrtum (der)

erro de proibição Verbotsirrtum (der)

erro de tipo Irrtum (der) über Tatumstände

esboço, rascunho, projeto Entwurf (der)

escolha do direito aplicável Rechtswahl (die)

escritório de advocacia Kanzlei (die)

escrituração, contabilidade Buchführung

essência Wesen (das)

Page 12: Glossário Jurídico Português-Alemão

essencial wesentlich

estado civil Familienstand (der)

estado democrático de direito demokratischer Rechtsstaat

(der)

estado estrangeiro ausländischer Staat (der)

estado-membro, estado-parte Vertragsstaat (der)

estar de acordo einigen (sich einigen über)

estatuto (S.A.), contrato social

(Ltda.) Satzung

estratégia tributária Steuerstrategie

evitar conflito Konflikt vermeiden

evitar, impedir vermeiden

exame de admissibilidade Feststellung der Zulässigkeit

exceção de incompetência Rüge (die) der Unzuständigkeit

excesso de endividamento Überschuldung

excesso de legítima defesa Überschreitung der Notwehr

excluir ausschließen

excluir ausschließen

exclusão da sócio Ausschluss eines

Gesellschafters

exclusão de responsabilidade Haftungsausschluß (der)

execução Vollstreckung (Titel)

execução forçada Zwangsvollstreckung

executar vollstrecken (Titel)

exercer (ex: handelsgewerbe) betreiben

exercício da administração da

sociedade

Ausübung der

Geschäftsführung

exercício do direito de voto Stimmrechtsausübung

exigência Forderung

exigir erlangen

exigir verlangen

exigir cumprimento do contrato Erfüllung des Vertrages

verlangen

exploração sexual sexuelle Ausbeutung

exportação Ausfuhr (die)

expressão Ausdruck (der)

expresso ausdrücklich

extensão Umfang (der)

extorsão Erpressung

Page 13: Glossário Jurídico Português-Alemão

extrajudicial außergerichtlich

falência Konkurs (der)

falsificação de dinheiro Geldfälschung

falta, infração Vestoß (der)

fatos Tatsachen (die)

faturamento Umsatz (der)

faturamento anual Jahresumsatz (der)

fazer valer geltend machen

fiança Bürgschaft

fiança bancária Bankbürgschaft

filial Niederlassung

filial de sociedade estrangeira Niederlassung ausländischer

Gesellschaft

filosofia do direito Rechtsphilosophie (die)

fim comum gemeinsamer Zweck (der)

fim, intenção, objetivo Zweck (der)

financiamento Finanzierung

fonte Quelle (die)

força maior höhere Gewalt (die)

forma eletrônica elektronische Form (die)

forma escrita Schrittform (die)

forma específica Sonderform (die)

forma societária Gesellschaftsform (die)

formar, dar forma gestalten

fornecedor Lieferant (der)

foro competente Gerichtsstand (der)

foro de primeira instância Gericht erster Instanz

fraude Betrug (der)

fretamento Verfrachtung (eines Schiffes)

frete Fracht (die)

fruto Frucht (die)

funcionário público Beamter

fundação da sociedade Unternehmensgründung

fundamentação Begründung (Urteil)

fundamentar begründen

furto Diebstahl (der)

ganho, lucro Gewinn (der)

garantir gewährleisten

gasto Aufwand (der)

governo federal Bundesregierung

Page 14: Glossário Jurídico Português-Alemão

gradualmente stufenweise

gratuidade Unentgeltlichkeit (die)

greve Streik (der)

herança Nachlass (der)

hierarquia Rangfolge (die)

história do direito Rechtsgeschichte

homicídio (§ 211 StGB) mörder Mord (der)

homicídio (§ 212 stgb) sem ser

mörder Totschlag (der)

hora extra Überstunde (die)

horário noturno Nachtzeit (die)

ilícito rechtswidrig

ilicitude Rechtswidrigkeit

imediato unverzüglich

implementação Umsetzung

importação Einfuhr (die)

importar em betragen (das Stammkapital

beträgt EUR 25.000,00)

imposto Steuer (die)

imposto de importação Einfuhrumsatzsteuer (die)

impugnar rügen

Inadimplemento, não

cumprimento Nichterfüllung

inadmissibilidade Unzulässigkeit

incumbir, encarregar, outorgar beauftragen

indenização Abfindung

indenização Ersatz (der)

ineficácia Unwirksamkeit (die)

ineficaz unwirksam

inexecutável undurchführbar

inflação Inflation (die)

informação Auskunft (die)

informação falsa falsche Angabe

infração contratual Vertragsverletzung

inimputabilidade Schuldunfähigkeit

inocentar/absolver freisprechen

insolvência Insolvenz (die)

insolvência Zahlungsunfähigkeit

Page 15: Glossário Jurídico Português-Alemão

instalação, planta, construção Anlage (die) ex: Industrieanlage

instância Instanz (die)

instauração do tribunal arbitral Bildung des Schiedsgerichts

instituto jurídico Rechtsinstitut

integra, teor Wortlaut (der)

integralizar einzahlen (Stammkapital)

intenção Absicht (die)

intenção, propósito, dolo Vorsatz (der)

intencional, deliberadamente vorsätzlich

interessar Betracht, in Betracht kommen

intermediar vermitteln

internavlo interjornada Ruhezeit (die)

interpretação Auslegung

interpretação, exegese Auslegung

interpretar auslegen

interromper unterbrechen (Verjährung)

interrupção de gravidez Schwangerschaftsabbruch (der)

intervalo intrajornada Ruhepause (die)

introdução Einführung

inversão do ônus da prova Beweislastumkehr (die)

investidor Anleger (der)

inviolável unverletzlich

jornada de trabalho Arbeitszeit (die)

judicial e extrajudicialmente gerichtlich und außergerichtlich

juiz Richter (der)

junta comercial Handelsregister (das)

jurado Schöffe (der)

jurisdição Gerichtsbarkeit

jurisdição Jurisdiktion (die)

jurisprudência Rechtsprechung

jurista Rechtswissenschaftler (der)

juro Zins (der) plural: Zinsen

justiça Gerechtigkeit

justificar rechtfertigen

justificativa Rechtfertigung

lacuna (na lei) Lücke (die) (im Gesetz)

Page 16: Glossário Jurídico Português-Alemão

laudo arbitral Der Schiedsspruch

laudo arbitral estrangeiro ausländischer Schiedsspruch

lavagem de dinheiro Geldwäsche (die)

legislação Gesetzgebung

legislação trabalhista Arbeitsgesetzgebung

legislador Gesetzgeber (der)

legitimar berechtigen

lei Gesetz (das)

lei especial Sondergesetz (das)

lei mais branda mildestes Gesetz (das)

lei ordinária formelles Gesetz (das)

leis ordinárias einfache Gesetze (plural)

lesão corporal Körperverletzung

lesão corporal seguida de morte Körperverletzung mit

Todesfolge

liberdade contratual Vertragsfreiheit

licença Lizenz (die)

lide Rechtsstreit (der)

limitação Begrenzung

limitação Beschränkung

limitar, estabelecer prazo befristen

linha de crédito Kreditlinie (die)

liquidação Liquidation (die)

litígio Streitigkeit

Litispendência Rechtshängigkeit

locador Vermieter (der)

local de execução Erfüllungsort (Leistung)

locatário Mieter (der)

lucros cessantes entgangener Gewinn (der)

lugar de cumprimento da

prestação Leistungsort (der)

maioria Mehrheit

maioridade Volljährigkeit

manifestação da vontade Willenserklärung

manutenção,conservação ex:

Kapitalerhaltung Erhaltung

matéria-prima Rohstoffe (plural)

mediante ameaça unter Anwendung von

Drohungen

Page 17: Glossário Jurídico Português-Alemão

medida Maßnahme (die)

medida acautelatória sichernde Maßnahme (die)

medida da pena Zumessung der Strafe

medida provisória (no sentido

de ordem judicial) vorläufige Maßnahme (die)

membro da União Europeia Mitgliedstaat (der) der

Europäischen Union

mencionado erwähnt

mercado de capitais Kapitalmarkt (der)

mercadoria Ware (die)

moeda corrente Währung

mora Verzug (der)

multa contratual Vertragsstrafe (die)

mutuário Darlehensnehmer (der)

mútuo Darlehen (das)

nacionalidade Staatsangehörigkeit

não pode ser submetido à

arbitragem nicht schiedsfähig

não vinculante unverbindlich

natureza jurídica Rechtsnatur (die)

necessário erforderlich

necessidade Bedarf (der)

necessidade de assessoria

jurídica

anwaltlicher Beratungsbedarf

(der)

necessitar bedürfen

negociação Verhandlung

negocíavel handelbar

negócio fiduciário fiduziarisches Geschäft (das)

negócio jurídico Rechtsgeschäft (das)

nomeação Bestellung

nomear (ex: árbitro) bestellen

norma constitucional Verfassungsnorm (die)

normas de direito público öffentlich-rechtliche Normen

normas jurídicas Rechtsnormen (plural)

nulo nichtig

obedecer, cumprir befolgen

objeto do contrato Gegenstand (der) des

Vertrages

objeto do contrato Vertragsgegenstand (der)

Page 18: Glossário Jurídico Português-Alemão

objeto do litígio Gegenstand (der) des Streites

objeto social Gegenstand (der)

objeto, assunto Gegenstand (der)

obrigação Pflicht (die)

obrigação Verbindlichkeit

obrigação Verpflichtung

obrigação acessória Nebenpflicht (die)

obrigação de reparação de

danos Schadenersatzpflicht (die)

obrigado verpflichtet

obrigar-se verpflichten sich

obrigatório zwingend

observar a lei Gesetz beachten

oferta Angebot (das)

omissão Unterlassung

oneroso entgeltlich

ônus da prova Beweislast (die)

opor-se, violar widersprechen

oral mündlich

ordem de prisão Haftbefehl (der)

ordem do dia

(gesellschaftsversammlung) Tagesordnung

ordem pública öffentliche Ordnung

ordem, instrução Weisung

ordem, prescrição, disposição Anordnung (die)

ordenamento jurídico Rechtsordnung

outras determinações weitere Bestimmungen

pagamento Auszahlung

pagamento Zahlung

parceiro comercial Geschäftspartner (der)

parte Partei (die)

parte especial besonderer Teil (der)

parte geral (ex: bgb, stgb) allgemeiner Teil

partes contratantes Vertragspartei (die)

participação Beteiligung von %

participação Teilnahme (die)

participação nos lucros Gewinnbeteiligung

patrimônio Vermögen (das)

Page 19: Glossário Jurídico Português-Alemão

pedido de abertura de processo Eröffnungsantrag (der)

(Insolvenzverfahren)

pedido de falência Konkursantrag (der)

pedido, petição Antrag (der)

pena de morte Todesstrafe (die)

pena de prisão Freiheitsstrafe

pena pecuniária Geldstrafe (die)

Pendente, sub judice anhängig

pequena empresa Kleinunternehmen (das)

pequeno empresário Kleinunternehmer (der)

período de vigência, validade,

duração Laufzeit (die)

permanecem inalterados unberührt bleiben

personalidade jurídica Rechtspersönlichkeit

pessoa física natürliche Person (die)

pessoa jurídica juristische Person (die)

poder de representação Vertretungsmacht (die)

poder judiciário Judikative (die)

poder legislativo Legislative (die)

política de comércio exterior Außenhandelspolitik (die)

ponderar, considerar abwägen

posição de garantidor (direito

penal) Garantenstellung

posse Besitz (der)

posse direta unmittelbarer Besitz (der)

posse indireta mittelbarer Besitz (der)

prazo Frist (die)

prazo para entrega Lieferfrist (die)

prazo prescricional Verjährungsfrist (die)

prazo previsto vorgesehene Frist (die)

preço Preis (der)

preço de compra Kaufpreis (der)

preço de mercado Marktpreis (der)

pré-contrato Vorvertrag (der)

preferência, superioridade Vorrang (der)

prejudicar benachteiligen

prejuízo Verlust (der)

prêmio (seguro) Prämie (die)

preponderar, prevalecer überwiegen

prescrição Verjährung

Page 20: Glossário Jurídico Português-Alemão

presença Anwesenheit

presente anwesend

presidente Vorsitzender (der)

pressuposto Voraussetzung

pressuposto mínimo Minimalvoraussetzung

prestação Leistung

prestação de serviço Dienstleistung

prestação devida geschuldete Leistung

prestação pecuniária Geldleistungen

previsto vorgesehen

princípio Grundsatz (der)

princípio Prinzip (das)

princípio jurídico Rechtsprinzip (das)

princípios básicos Grundprinzipien (plural)

privatização Privatisierung

processar klagen

processo arbitral schiedsrichterliches Verfahren

(das)

processo arbitral no exterior schiedsrichterliches Verfahren

im Ausland

processo de exportação Ausfuhrverfahren (das)

processo de falência Konkursverfahren (das)

processo de insolvência Insolvenzverfahren (das)

processo de insolvência Insolvenzverfahren (das)

processo judicial gerichtliches Verfahren (das)

processo legislativo Gesetzgebungsverfahren (das)

procuração Vollmacht (die)

produção Herstellung

produto interno bruto Bruttoinlandsprodukt (das)

proferir/prolatar laudo arbitral Schiedsspruch ergehen

proibição Verbot (das)

proibição de concorrência Wettbewerbsverbot (das)

proibição de dirigir Fahrverbot (das)

proibição do exercício de

profissão Berufsverbot (das)

promotor Staatsanwalt (der)

promulgar erlassen (Gesetz)

Page 21: Glossário Jurídico Português-Alemão

propriedade Eigentum (das)

propriedade intelectual geistiges Eigentum (das)

proprietário Eigentümer (der)

proteção da posse Besitzschutz (der)

prova Beweis (der)

provar beweisen

(passível de ser) provável nachweisbar

publicação Bekanntmachung

punibilidade Strafbarkeit

punível strafbar

qualificação das partes Bezeichnung der Parteien

quantia, montante Betrag (der)

quota, participação Geschäftsanteil (der)

realização, execução,

efetivação Durchführung

recíproco wechselseitig

reclamar, geld: cobrar einfordern

reconhecimento Anerkennung

reconhecimento e execução Anerkennung und Vollstreckung

recorrer ao judiciário vor Gericht gehen

recurso Rechtsmittel (das)

recusa Ablehnung

recusa de um árbitro Ablehnung eines

Schiedsrichters

recusar ablehnen

redução de capital Kapitalherabsetzung

reembolso Rückzahlung

reforma (lei) Reform (die)

registrada em cartório, no

tabelião notarielle Beurkundung

registro (ex: Handelsregister) Eintragung

registro na junta comercial Handelsregisteranmeldung

registro, averbação (ex:

Handelsregister) Eintragung

regra especial Sonderregelung

regras gerais allgemeine Vorschriften (plural)

regulamentar regeln

regulamento Vorschrift (die)

Page 22: Glossário Jurídico Português-Alemão

relação comercial Geschäftsbeziehung

relação contratual Vertragsbeziehung

relação de trabalho Arbeitsverhältnis (das)

relação diplomática diplomatische Beziehung

relação jurídica Rechtsbeziehung

relação jurídica Rechtsverhältnis (das)

relação obrigacional Schuldverhältnis (das)

relatório Bericht (der)

relatório mensal monatlicher Bericht (der)

remuneração Entgelt (das)

remuneração Vergütung

rendimento Einkommen (das)

repartição competente, órgão zuständige Behörde (die)

repartição pública, órgão Behörde (die)

representação Vertretung

representação do cliente Vertretung des Mandanten

representante Stellvertreter (der)

representar vertreten

requerer, solicitar beantragen

requerimento de anulação Aufhebungsantrag (der)

rescisão antecipada do contrato frühzeitige Vertragskündigung

respectivamente jeweils

responder por einstehen für

responsabilidade Haftung

responsabilidade contratual vertragliche Haftung

responsabilidade pessoal persönliche Haftung

responsabilizar-se, responder

por

haften (ex: Verbindlichkeit der

Gesellschaft)

responsável verantwortlich

ressalvando vorbehaltlich (gen)

retirar zurücknehmen (Klage)

réu Angeklagter (der)

réu Beklagte (der)

revogado weggefallen

revogar widerrufen

risco Risiko (das)

rompimento das negociações Abbruch (der) der

Verhandlungen

roubo Raub (der)

Page 23: Glossário Jurídico Português-Alemão

roubo seguido de morte

(latrocínio) Raub mit Todesfolge

saída Ausstieg (der) (aus der

Gesellschaft)

saída de sócio Austritt eines Gesellschafters

salário Lohn (der)

salário mínimo Mindestlohn (der)

sanar (infração contratual) beheben (Vertragsverletzung)

sede Sitz (der)

segurado Versicherungsnehmer (der)

seguradora Versicherer (der)

seguro Versicherung

sem quorum beschlussunfähig

(Versammlung)

sem remuneração, de graça unentgeltlich

sentença Urteil (das)

sequestrar entführen

sequestro Entführung

ser processado verklagt werden

ser tratado de forma desigual ungleich behandelt werden

sigilo fiscal Steuergeheimnis (das)

significado Bedeutung

sindicato Gewerkschaft

situação jurídica Rechtslage (die)

situação, condições,

circunstâncias Verhältnisse (PL.)

sociedade Gesellschaft

sociedade anônima Aktiengesellschaft (AG)

sociedade controladora Muttergesellschaft

sociedade cooperativa Genossenschaft

sociedade em comandita por

ações

Kommanditgesellschaft auf

Aktien

sociedade em comandita

simples Kommanditgesellschaft

sociedade estrangeira ausländische Gesellschaft

sociedade limitada Gesellschaft mit beschränkter

Haftung (GmbH)

Page 24: Glossário Jurídico Português-Alemão

sociedade limitada com capital

social abaixo de 25.000 euros Unternehmergesellschaft (UG)

sociedade limitada unipessoal Einmann-GmbH

sócio Gesellschafter (der)

sócio comandidatário Kommanditist (der)

sócio comanditado Komplementär (der)

solidariedade – dívida Gesamtschuld (die)

subsidiária Tochtergesellschaft

substituir, reparar ersetzen

subtrair (furto) wegnehmen (Diebstahl)

sucessão Nachfolge (die)

suspenso schwebend (unwirksam)

tabelião Notar (der)

tácito, explícito stillschweigend

tarefa, dever Aufgabe (die)

taxa de câmbio Wechselkurs (der)

taxa de juros | melhor: Zinssatz

(der) Zinsfuß (der)

tempo determinado (sociedade) gewisse Dauer (die)

tencionar, propor-se beabsichtigen

tentativa Versuch (der)

teoria do direito Rechtstheorie (die)

teoria finalista da ação finale Handlugslehre (die)

terceiro Dritter

terreno Grundstück (das)

testa de ferro Strohmann (der)

testador Erblasser (der)

testamento Testament (das)

testemunha Zeuge (der)

texto legal, redação Wortlaut (der)

tipicidade, suporte fático Tatbestand (der)

típico (direito penal) tatbestandsmäßig

trabalho conjunto Zusammenarbeit (die)

tradição (transferência) Übergabe (die)

tráfico de crianças Kinderhandel (der)

tráfico de pessoas Menschenhandel (der)

transação Transaktion (die)

transferência Übertragung

Page 25: Glossário Jurídico Português-Alemão

transferência da participação

societária Anteilsübertragung (die)

transferência de propriedade Übertragung des Eigentums

transferência de risco Gefahrübergang (der)

transferir übergeben

transferir übertragen

transferir Verlagern

transferir, transmitir übergehen (Eigentum)

transportador Frachtführer (der)

transportar befördern

tratamento Behandlung

tratar behandeln

tribunal arbitral Schiedsgericht (das)

tribunal de última instância Gericht letzter Instanz

tribunal do júri Schwurgericht (das)

tributação Besteuerung

troca Tausch (der)

troca de firma, nome Umfirmierung

unânime einmütig

união aduaneira Zollunion (die)

união estável homoafetiva Lebenspartnerschaft

união europeia Europäische Union (EU) (die)

uniforme einheitlich

unilateral einseitig

uso Gebrauch (der)

uso Nutzung

utilizar benutzen

valor do contrato Vertragswert (der)

valor dos juros Zinshöhe (die)

valor escriturado, contábil Buchwert (der)

valor nominal Nennwert (der)

valores mobiliários Wertpapiere (plural)

vencimento Fälligkeit (die)

vendedor Verkäufer (der)

vender verkaufen

vender para terceiros an Dritten verkaufen

vender, negociar, transferir umsetzen

vigência, validade Gültigkeit

vigente gültig

Page 26: Glossário Jurídico Português-Alemão

vigente, em vigor geltend

vinculante verbindlich

violação Verstoß (der)

violar a ordem pública öffentliche Ordnung

widersprechen

violar direito Recht verletzen

violar, infringir zuwiderhandeln

voluntariamente,

expontâneamente freiwillig

vontade Wille (der)

votação Abstimmung (die)

voto Stimme (die)