217
3139 116 19681
Portu
guês
ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Informações gerais ................. 217
Informações sobre Segurança 217
Preparação ..................... 218 - 219
Controlos ......................... 220 - 222
Utilizar o Sistema .......... 223 - 225
CD ..................................... 226 - 228
Sintonizador .................... 229 - 231
Gravador .......................... 232 - 233
AUX/CDR .................................... 234
Gravação ......................... 234 - 235
Relógio ....................................... 236
Temporizador .................. 236 - 237
Temporizador de adormecer .. 237
Especificações ......................... 238
Manutenção .............................. 239
Resolução Problemas ... 239 - 240
Informações Gerais• A chapa de tipo (que contém o
número está instalado na parte detrás do sistema.
• As gravações são permitidas se nãohouver violação dos direitos deautor e outros direitos de terceiros.
• Este produto obedece aos requisitosde interferências radioeléctricasfixadas pela União Europeia.
Informaçôes AmbientaisO material de embalagem desnecessáriofoi eliminado. Foram feitos os possíveispara tornar a embalagem em três peçasúnicas facilmente separáveis: cartão (caixa)esferovite (amortecedor) e polietileno(sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiaisrecicláveis e reutilizáveis se foremdesmontados por uma empresaespecializada. Tenha em atenção osregulamentos relativos à eliminação dosmateriais de embalagens, pilhas gastas eequipamento velho.
Energy Star
Na qualidade de ENERGY STARR
Partner, a Philips determinou que esteproduto satisfaz as directrizesENERGY STARR relativas a eficáciaenergética.
Acessórios (Fornecidos)– Controlo remoto– Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo
remoto– Antena de quadro AM– Fio de antena FM– Cabo eléctrico
Informações sobre Segurança• Antes de utilizar o sistema, verifique se
a tensão de funcionamento indicada nachapa de tipo (ou na indicação detensão ao lado do selector de tensão) doseu sistema é idêntica à tensão dacorrente local. Se não for, consulte oseu vendedor A chapa de tipo encontra-se na parte de trás do seu sistema.
• Se o sistema estiver ligado, não o mudede lugar.
• Coloque o sistema numa base firme (porexemplo, um armário).
• Coloque o sistema num local com boaventilação de modo a impedir a
acumulação de calor no seu interior. Aparte traseira e a parte superior dosistema devem ficar a uma distânciamínima de 10 cm de qualquer obstáculoe, lateralmente, essa distância deve serde 5 cm.
• O sistema comporta um dispositivo desegurança incorporado que impede osobreaquecimento.
• Não exponha o sistema a humidadeexcessiva, chuva, areia ou fontes decalor.
• Em nenhuma circunstância deve repararvocê o aparelho; se o fizer, a garantiaperde a validade!
• Se o sistema for mudado directamentede um local frio para um quente, ou sefor colocado num compartimento muitohúmido, poderá haver formação dehumidade na lente do leitor de CDs, nointerior do sistema. Se isso acontecer, oleitor de CDs não funcionarácorrectamente. Deixe o aparelho ligadodurante aproximadamente uma hora,sem disco, até ser possível a reproduçãonormal.
• As descargas electrostáticas podemoriginar problemas inesperados. Veja seos problemas desaparece depois deretirar a ficha do aparelho e de a colocarnovamente uns segundos mais tarde.
• Para desligar o sistemacompletamente da energiaeléctrica, retire a ficha da tomadade parede.
218
3139 116 19681
Português
AM ANTENNA
D
C
FRONT
AUX/CDR IN
F
SUB-WOOFER
OUT
DIGITALOUT
LINE OUT
AUDIO OUT
L
+–
R
–+
L R L R
HIGH POWER SUBWOOFER
SUBWOOFER LEVEL CONTROL
STANDBY ON
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
MIN MAX
AUDIO IN
E
B
– +– +
L R
A
G
ACMAINS
~
H
FM ANTENNA 75Ω
PREPARAÇÃO
Ligações na Parte de Trás A Ligação da Antena AMLigue a antena de quadro fornecida aoterminal AM ANTENNA. Coloque a antenade quadro AM afastada do sistema eregule a sua posição para obter a melhorrecepção possível.
B Ligação da antena de fioFM
Ligue a antena de fio FM fornecida aoterminal FM de 75 Ω. Regule a posição daantena FM para obter a melhor a recepçãopossível.
Antena exteriorPara obter uma melhor recepção em FMestéreo, ligue uma antena exterior FM aoterminal FM ANTENNA de 75 Ω utilizandoum cabo coaxial de 75 Ω.
C Ligação dos Altifalantes• Ligue a coluna direita ao terminal Frente
R, com o fio colorido em + e o fiopreto em -.
• Ligue a coluna esquerda ao terminalFrente L, com o fio colorido em + e ofio preto em -.
• Ligue a parte descarnada do cabo doaltifalante, conforme ilustrado.
12 mm
presosolto
219
3139 116 19681
Portu
guês
PREPARAÇÃO
ATENÇÃO:– Para obter a melhor prestação possível,
recomenda-se a utilização das colunasfornecidas.
– Não ligue mais do que uma coluna a umúnico par de terminal de coluna +/-.
– Não ligue as colunas com umaimpedância inferior à das colunasfornecidas. Consulte a secçãoESPECIFICAÇÃO do presente manual.
D Ligação da linha de saída(sem fio)
Pode ligar as tomadas de áudio LINE OUTesquerda e direita a tomadas opcionaisANALOG IN do gravador de CD. Istopermite-lhe gravar em formato analógico.
Pode igualmente instalar outrosaltifalantes activos separados do sistema(por exemplo, noutro compartimento) parareduzir o incómodo de ter de instalar caboscompridos entre os vários compartimentos.Pode instalar tantos altifalantes remotosquantos quiser, desde que funcionem namesma radiofrequência. Ligue otransmissor de radiofrequências sem fiosàs tomadas LINE OUT. Coloque osaltifalantes activos no local pretendido,certificando-se de que cumpre asinstruções fornecidas com os altifalantesactivos.
G Ligação de saída digitalGraças a esta saída, pode-se gravar o somdigital do CD em qualquer equipamento deáudio com um gravador de entrada digital(p. ex. Gravador de CD, Gravador de áudiodigital (DAT), Conversor digital analógico eProcessador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (nãofornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outraao equipamento de áudio com entradadigital. Quando ligar o cabo cinch,assegure-se de que está bem introduzido.
H Corrente eléctricaDepois de concluir todas as outrasligações, ligue o cabo eléctrico ao sistemae à tomada da parede.
Observação:– A disponibilidade do transmissor e seus
periféricos está sujeita à aprovação dasautoridades locais. Consulte arespectiva segurança local ou aautoridade de homologação.
E Ligar outros equipamentosao seu sistema
Pode ligar as tomadas esquerda e direitaOUT de um televisor, videogravador, leitorde discos laser ou DVD e gravador de CDàs tornadas AUX/CDR IN da parte de trásdo sistema.
F Ligação de saída de sub-altifalante de graves
Ligue o sub-altifalante de graves activoopcional ao terminal SUBWOOFER OUT. Osub-altifalante de graves reproduzunicamente os efeitos de baixasfrequências (por exemplo, explosões, oruído das naves espaciais, etc.). Siga asinstruções fornecidas com o sub-altifalantede graves.
Introduzir pilhas no controloremoto• Introduza as pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controlo remoto, da forma ilustrada nocompartimento das pilhas.
+-+-
• Para evitar danos provocados peloderrame, retire as pilhas gastas ou asque não vão ser utilizadas durante muitotempo. Para substituir, utilize pilhas dotipo R06 ou AA.
220
3139 116 19681
Português
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
STANDBY ON
DC3C H A N G E R
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
POWER SAVE
IR SENSOR
SIDEVOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
DIG
ITA
LSO
UND
CONTROL
TAPECD TUNER AUX
VEC
1
@
7
4
8
9
0
≤
•
#
$&
% ^
)
!
≥
¡
™
£
≤
∞
§
TAPE 1•2CD 1•2•3 BAND CDR/DVD
3
2TAPE 1/2 AUX/CDRTUNERCD 123
MUTE
21 3BASS/TREBLEDSC VEC
SLEEPCLOCK DIM
PROGRAM
BASS TREBLE
REAR
AUTO REV. PAUSE TIMER ON/OFF
Å
- +
CD DIRECT
VOLUME
áà
ëí
É
Ç
- +
@
∞
7
6º
4⁄
≤
)
™
)
‹
!
)
)
fi
™
&
›
5
-- +-
REPEAT SHUFFLE
WOOX WOOX LEVEL
ª
5
6
§
¤
POWER SAVE
2RDS
NEWS/TA
(
*
PRESET
CONTROLOS
221
3139 116 19681
Portu
guês
CONTROLOS
Controlos no sistema e nocontrolo remoto1 STANDBY ON– para ligar o sistema ou colocá-lo em
modo de espera.– para uso para EASY SET.2 POWER SAVE– para comutar o sistema para o modo
de poupança de energia.3 IR SENSOR– sensor do controlo remoto de
infravermelhos.4 PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar faixasde CDs.
para SINTONIZADOR… paraprogramar estações derádio.
para RELÓGIO…para seleccionar adefinição do relógio em12 ou 24 horas, nomodo de acerto dorelógio (unicamente nosistema).
5 BAIXAS/ALTAS FREQUÊNCIAS– para seleccionar a funcionalidade de
Baixas/Altas Frequências.6 VEC– para seleccionar a funcionalidade
Controlo de Ambiente Virtual.7 CONTROLO SONORO DIGITAL
(DSC)– para seleccionar a funcionalidade
Controlo Sonoro Digital.
8 JOG– para seleccionar o efeito sonoro
pretendido da definição DSC/VEC.Seleccione primeiramente acaracterística sonora respectiva.DSC
– para seleccionar o efeito pretendidodo Controlo de Som Digital (DSC):OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL,ROCK ou JAZZ.VEC
– para seleccionar o efeito pretendidodo Controlo de Ambiente Virtual (VEC):HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,CONCERT ou ARCADE.
9 CLOCK/TIMER– para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.0 ;– para ligar a ficha dos auscultadores.! DIM (obscurecer)– para seleccionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIMOFF (desligado).
@ SOURCE – para seleccionar oseguinte.CD/ (CD 1•2•3)
– para seleccionar o modo de CD.Quando a reprodução do CD parar,prima para seleccionar a gaveta dodisco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)– para seleccionar o modo de
Sintonizador. Se estiver no modo desintonizador, prima paraseleccionar a banda: FM, OM ou OL.TAPE / (TAPE 1•2)
– para seleccionar o modo de Gravador.Quando a reprodução da fita parar,prima para seleccionar o gravador 1ou 2.AUX / (CDR/DVD)
– para seleccionar o som de uma fonteexterna (ex. TV, Videogravador, Leitorde Discos Laser, Leitor de DVD ouGravador de CD). Quando em modoAUX, prima para seleccionar AUX ouCDR/DVD.
# DISPLAY– para visualizar a programação actual
do sistema.$ CD CAROUSEL TRAY% DISC CHANGE– para mudar os CD.^ OPEN•CLOSE– para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CD.& DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRECTA DE CDs)– para seleccionar uma gaveta de CD
para reprodução.* NEWS/TA (Noticiário/Informações
de Trânsito)– para ouvir o noticiário e as
informações de trânsitoautomaticamente.
( RDS– para seleccionar informações RDS
pela seguinte ordem: nome daestação, tipo de programa e texto derádio.
( SELECÇÃO DE MODOSEARCH à á (TUNING à á)para CD ......... para procurar uma faixa
para trás/para a frente.para SINTONIZADOR…para sintonizar
uma radiofrequênciaacima ou abaixo.
para GRAVADOR…para inverter ouavançar rapidamente acassete.
para RELÓGIO…para acertar a hora(unicamente nosistema).
STOP•CLEAR Çpara CD ......... para interromper a
leitura de um CD ouapagar um programa.
para SINTONIZADOR…parainterromper aprogramação.
para GRAVADOR…para interromper areprodução ou agravação.
DEMO ........... (unicamente nosistema) para iniciar ouparar o modo dedemonstração.
222
3139 116 19681
Português
CONTROLOS
PLAY 2 / PAUSE ;para CD ......... para parar ou
interromper areprodução.
para GRAVADOR…para iniciar aleitura.
PREV ¡ / SIDE / NEXT ™(PRESET 4 3 )para CD ......... para saltar o início da
faixa corrente, anteriore seguinte.
para SINTONIZADOR...................... para seleccionar uma
estação predefinida emmemória.
para GRAVADOR…para seleccionar olado da cassete, só nogravador 2.
para RELÓGIO…para acertar osminutos (unicamente nosistema).
¡ RECORD– para iniciar a gravação no gravador 2.™ VOLUME– para aumentar ou diminuir o volume.£ DUB (HSD) (MISTURA A ALTA
VELOCIDADE)– para misturar um fita à velocidade
normal ou rápida.
≤ BASS/TREBLE CONTROL – pararegular o nível de BAIXOS/ALTOS:BASS 3 4 (BASS +/-)
– para aumentar ou diminuir o nível debaixos.TREBLE 3 4 (TREBLE +/-)
– para aumentar ou diminuir o nível dealtos.
∞ A. REV (AUTO REVERSE)– só disponível no gravador 2.– para seleccionar os modos de leitura
desejados ( ååååå / ∂∂∂∂∂ / ∫∫∫∫∫ ).§ wOOx PLUS– para seleccionar entre o efeito sonoro
wOOx normal ou melhorado.wOOx PLUS
– para seleccionar o nível wOOx:WOOX 1 , WOOX 2 ou WOOX 3.
≥ TAPE DECK 2• TAPE DECK 1ª MUTE– para desligar temporariamente o som.º CLOCK– para visualizar o relógio.⁄ REPEAT– para repetir uma faixa de CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.¤ SHUFFLE– para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.‹ TIMER ON/OFF– para ligar e desligar o temporizador.
› SLEEP– para mudar o sistema para modo de
espera num período de temposeleccionado.
fi 2– para mudar o sistema para modo de
espera.
Observações relativas ao controloremoto:– Primeiro, seleccione a fonte que
pretende controlar premindo umadas teclas de selecção de fonte nocontrolo remoto (Ex. CD, TUNER,etc.)
– Depois, seleccione a funçãopretendida (2, ¡, ™, etc.).
223
3139 116 19681
Portu
guês
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVDBAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
Atenção:Antes de começar a utilizar o sistema,conclua os procedimentos depreparação.
Modo de demonstraçãoO sistema tem um modo de demonstraçãoque apresenta as várias característicasoferecidas pelo sistema. Sempre que osistema é ligado pela primeira vez, omodo de demonstração arrancaautomaticamente.
Observações:– Durante o modo de demonstração, se
premir qualquer tecla de fonte (ou ligaro modo de espera), o sistema muda parao modo respectivo (ou fica em espera).
– Se o sistema estiver no modo em esperaou de poupança de energia, ademonstração é reiniciada passados 5segundos.
Para cancelar o modo dedemonstração• Prima e prenda 9 (unicamente no
sistema) durante 5 segundos quando osistema estiver em modo dedemonstração.™ A demonstração pára.™ "DEMO OFF" aparece no visor.™ O sistema muda para o modo de
espera.
UTILIZAR O SISTEMA
Observações:– Se o sistema é ligado a partir do
interruptor normal, o tabuleiro de CDspode abrir e fechar novamente parainicializar o aparelho.
– Embora o cabo de alimentação sejaretirado e volte a ser ligado à tomada deparede, a demonstração permanecedesligada até voltar a ser ligada.
Para iniciar o modo de demonstração• Prima e prenda 9 (unicamente no
sistema) durante 5 segundos quando osistema estiver em modo dedemonstração.™ A demonstração começa.
Easy Set ( Programação Fácil)A EASY SET permite-lhe armazenarautomaticamente todas as estações derádio e estações RDS disponíveis.
1 Prima e prenda STANDBY ON(unicamente no sistema) durante 5segundos quando o sistema estiver emmodo de espera ou de demonstração.™ "EASY SET" aparece no visor
seguido de "TUNER" e de "AUTO".
™ O EASY SET começa por procurartodas as estações de rádio RDS comuma potência de sinal suficiente,seguindo-se, respectivamente, asestações de rádio nas bandas de FM,MW e LW. As estações RDS comsinal fraco podem ser memorizadasem posições posteriores.
™ Todas as RDS e estações de rádiodisponíveis com uma potência desinal suficiente são armazenadas.Podem ser armazenadas até 40predefinições.
2 O sistema procederá à regulação dotempo RDS automaticamente com aestação RDS memorizada.
• Se a estação RDS estiver disponível naprimeira estação pré-seleccionada, oprograma sairá automaticamente.™ Logo que encontre uma estação de
rádio, aparece no visor "EASY SET"seguido de "TIME".
• Enquanto procura uma hora RDS:™ "SEARCH RDS TIME" aparece no
visor.™ Quando a hora RDS é lida, aparece
"RDS TIME" no visor. A hora actualaparece durante 2 segundos e éarmazenada automaticamente.
Observações:– EASY SET começa com a estação RDS.
Se ainda houver predefiniçõesdisponíveis, o sistema continuará aarmazenar as bandas FM, OM e OL,respectivamente.
224
3139 116 19681
Português
UTILIZAR O SISTEMA
– Quando se usa o EASY SET, substituam-se todas as estações armazenadasanteriormente.
– A última estação de rádio predefinida oua primeira estação RDS disponívelaparece no visor depois de concluída aProgramação Fácil.
– Se a estação RDS não transmitir a horaRDS dentro de 90 segundos, o programasai automaticamente aparecendo novisor a indicação “NO RDS TIME”.
Ligar o sistema• Prima CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pode também ligar o sistema premindoqualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para modo deespera• Prima STANDBY ON novamente ou 2
no controlo remoto.™ O sistema muda para o modo de
espera.
Comutar o sistema para omodo de poupança de energia(se o modo de demonstração forinterrompido)• Prima POWER SAVE para comutar para
o modo de poupança de energia(< 2 watt).™ "LOW POWER STANDBY ON"
aparece, após o que o visor ficaapagado.
™ A luz STANDBY ON de tensãoreduzida acende.
Observação:– Se não desactivar o modo de
demonstração, este será retomadopassados cinco segundos.
Seleccionar a fonte• Prima a tecla de selecção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.™ O visor apresenta a fonte
seleccionada.
Observação:– Para uma fonte externa, certifique-se de
que os terminais de áudio esquerdo edireito de saída (OUT) do equipamentoexterno (TV, Videogravador, Leitor dediscos laser ou DVD ou Gravador de CD)estão ligados aos terminais AUX/CDRIN.
Modo DIMPode seleccionar o brilho pretendido dovisor.
• Prima DIM para seleccionar DIM 1,DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).™ O visor DIM acende.™ "DIM 1", "DIM 2", "DIM 3" ou
"DIM OFF" aparece, consoante omodo que seleccionou.
DIM OFF - brilho normal comAnalisador de Espectro Ligado
DIM 1 - brilho normal com Analisadorde Espectro Desligado
DIM 2 - brilho intermédio comAnalisador de Espectro Ligado
DIM 3 - brilho intermédio comAnalisador de Espectro Desligado,sendo desligados todos os LEDs dosistema
Controlo do SomRegule o VOLUME para aumentar oudiminuir o nível do som.
Para Audição PessoalLigue a ficha dos auscultadores à tomada; no painel frontal do sistema. Osaltifalantes ficam mudos.
MUTE (unicamente no controlo remoto)Esta característica permite-lhe interrompertemporariamente o som do sistema sem odesligar sempre que quiser ter ummomento de silêncio.
1 Prima MUTE no controlo remoto parainterromper o som.™ "MUTE" aparece.
2 Prima MUTE novamente no controloremoto ou aumente o nível de VOLUMEpara ligar o som.
225
3139 116 19681
Portu
guês
UTILIZAR O SISTEMA
Controlo SonoroPara obter a melhor audição sonorapossível, só pode seleccionar um doscontrolos sonoros de cada vez: DSC,VEC ou BASS/TREBLE.
CONTROLO DE SOM DIGITAL (DSC)A característica DSC permite a regulaçãodo sistema de forma a corresponder ao seutipo de música.
1 Prima para seleccionar a característicaDSC.
2 Regule o JOG para seleccionar adefinição pretendida do Controlo deSom Digital: OPTIMAL, CLASSIC,TECHNO, VOCAL, ROCK ou JAZZ.™ O som digital seleccionado fica num
círculo.™ "OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ" apareceno visor.
Observação:– Para uma definição neutra, seleccione
CLASSIC.
CONTROLO DE AMBIENTE VIRTUAL(VEC)A característica VEC permite regular osistema de forma a seleccionar um tipo deambiente.
1 Prima para seleccionar a característicaVEC.
2 Regule JOG para seleccionar adefinição pretendida do Controlo deAmbiente Virtual: HALL, CLUB, DISCO,CINEMA, CONCERT ou ARCADE.™ O ambiente seleccionado fica num
círculo.™ "HALL, CLUB, DISCO,
CINEMA, CONCERT ouARCADE" aparecem no visor.
BAIXOS/ALTOSAs características BASS/TREBLE permitemdefinir as definições do processador desom em termos de Baixos e Altos.
1 Prima para seleccionar a característicaBASS/TREBLE.™ A LUZ BASS e TREBLE acende.™ "ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS" aparece no visor.2 Utilize o CONTROLO BASS/TREBLE para
seleccionar o nível pretendido deBAIXOS ou ALTOS, respectivamente.™ O nível de BAIXOS/ALTOS aumentam
ou diminuem entre +3 e -3.
• Prima BASS 3 ou 4 para seleccionar onível de baixos.™ "BASS -X ou BASS +X" aparece
no visor.• Prima TREBLE 3 ou 4 para
seleccionar o nível de altos.™ "TREBLE -X ou TREBLE +X"
aparece no visor.
Observação:– “X” refere-se ao nível de som.
wOOxHá três definições wOOx para melhorar arespostas dos baixos.
1 Prima wOOx PLUS (ou wOOx nocontrolo remoto) para escolher entre oefeito wOOx normal ou melhorado.
• Quando o efeito sonoro wOOx normal éseleccionado:™ O visor wOOx desaparece.™ "WOOX NORM" aparece no visor.
• Quando o efeito sonoro wOOxmelhorado é seleccionado:™ O visor wOOx acende.
2 Prima wOOx LEVEL para seleccionaros níveis pretendidos do wOOx.™ O visor do wOOx acende.™ "WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3"
aparece no visor.
Observações:– Quando o controlo de som Baixos/Altos
é seleccionado, o wOOx desliga-seautomaticamente.
- Há CDs ou cassetes que podem estargravados em modulação alta,provocando eventualmente distorção seforem lidos a um nível alto. Nesse caso,desligue o wOOx ou baixe o volume.
Selecção automática de DSC-wOOx /VEC-wOOxA melhor definição wOOx é geradaautomaticamente para cada selecção deDSC ou VEC. Pode seleccionarmanualmente a definição wOOx quemelhor se adapta ao seu ambiente deaudição.
226
3139 116 19681
Português
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
STANDBY ON
DC3C H A N G E R
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
PRESET
CD
Aviso!1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis
estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podemdanificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada tabuleiro.3) Quando o permutador de CDs tiver CDs, não vire nem abane o sistema, caso
contrario, poderá bloquear o mecanismo do permutador.
Pode colocar um máximo de três discos no permutador de CDs para leituracontínua sem interrupção.
Discos para reproduçãoEste sistema lê todos os CDs áudio digitais,CDs graváveis áudio digitais finalizados eCDs regraváveis áudio digitais.
Carregar o Permutador de CDs1 Prima CD para seleccionar o modo de
CD.2 Prima OPEN•CLOSE.
™ O carrossel de CDs abre-se.3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no tabuleiro direito.• Pode colocar outro disco no tabuleiro
esquerdo.• Para colocar o terceiro disco, prima a
tecla DISC CHANGE.™ O carrossel do permutador de CD
rodará até o tabuleiro vazio ficarpronto a ser carregado.
4 Prima OPEN•CLOSE para fechar ocarrossel de CDs.™ 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do ultimo discoseleccionado.
Observação:– Para assegurar uma boa actuação do
sistema, espere que o permutador deCD leia completamente o(s) disco(s)antes de continuar.
Leitura Directa de CD• Pode tocar um CD directamente
premindo as teclas DISC 1, DISC 2 ouDISC 3. O leitor de CDs pára no final daleitura do disco seleccionado.™ Se a tecla estiver acesa, indica que o
tabuleiro tem um disco.™ O disco seleccionado fica num
círculo.
Ler um CD1 Prima 2 para iniciar a leitura.
™ 0 tabuleiro, o número da faixa e otempo decorrido da faixa actualaparecem no visor.
• Para suspender a leitura, prima ;.™ O tempo de leitura fica intermitente.
• Para retomar a leitura, prima 2novamente.
2 Para interromper a leitura, prima 9.
Observações:– Todos os discos disponíveis são lidos
uma vez, depois param.– Depois de terminar de ler o CD, o
sistema comuta para o modo em esperaao fim de 30 minutos sem que sejapremido nenhum botão.
227
3139 116 19681
Portu
guês
Mudança de DiscoPode mudar os 2 discos exterioresenquanto o terceiro está no modo deinterrupção ou leitura.
1 Prima DISC CHANGE.™ O carrossel dos CDs abre.
2 Substitua os discos dos tabuleirosesquerdo e direito.
• Se pretender mudar o disco interiordurante a leitura, prima novamenteDISC CHANGE (mudança de disco).™ Aparece “DISC CHANGE” no visor.™ A leitura do CD pára.™ O tabuleiro de CDs fecha para retirar
o CD interior e, depois, abrenovamente com o CD interioracessível.
3 Prima OPEN•CLOSE para fechar ocompartimento dos CDs.
Seleccionar uma faixapretendidaSeleccionar uma faixa pretendidaestando a leitura interrompida1 Prima ¡ ou ™ até a faixa pretendida
aparecer no visor.2 Prima 2 para iniciar a leitura.
™ 0 número da faixa seleccionada e otempo decorrido aparecem no visor.
CD
Seleccionar uma faixa pretendidadurante a leitura• Prima ¡ ou ™ até a faixa pretendida
aparecer no visor.™ O número da faixa seleccionada e o
tempo decorrido aparecem no visor.• Se premir ¡ uma vez, salta para o
início da faixa actual e faz novamente aleitura da faixa.
Observação:– Se premir ¡ durante a mistura só pode
saltar para o início da faixa que está aser lida.
Procurar uma passagemespecifica durante a leitura• Prima e prenda à ou á até localizar
a passagem pretendida.™ 0 volume diminui.
• Ao libertar à ou á , a leitura voltaao normal.
Programar faixasÉ possível programar faixas de um CDestando a leitura interrompida. 0 visorindica o total de faixas armazenadas noprograma. Podem-se armazenar, porqualquer ordem, 40 faixas no máximo.Estando as 40 faixas armazenadas, setentar armazenar mais, o visor apresenta"PROGRAM FULL" (Esgotado).
1 Coloque os discos pretendidos nostabuleiros respectivos.
2 Prima PROG para iniciar aprogramação.™ A bandeira PROGRAM fica intermitente.™ Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente seleccionado.3 Prima o botão CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para seleccionar o disco.4 Prima ¡ ou ™ para seleccionar a
faixa pretendida.5 Prima PROG para armazenar a faixa.• Repita os passos 3 a 5 para armazenar
outros discos e faixas.6 Prima 9 uma vez para terminar o modo
de programação.™ 0 número total de faixas
programadas e o tempo total deleitura aparecem no visor.
Observações:– Se o tempo total for superior a
“99:59” ou se uma das faixasprogramadas tiver um número superior a30, “--:--” aparece no visor em vezdo tempo total de leitura.
– Se o sistema estiver a ler o disco, não épossível proceder à programação.“READING” (a ler) aparece no visorseguido de “DISC X”, em que “X” é onúmero do disco que está a ser lido.
– Durante a programação, se não premirnenhum botão durante 20 segundos, osistema sai automaticamente do modode programação.
Rever o programaSó é possível rever o programa estando aleitura interrompida.1 Prima ¡ ou ™ repetidamente para
rever as faixas programadas.2 Prima 9 para sair do modo de revisão.
228
3139 116 19681
Português
Ler o programa1 Prima 2 para iniciar a leitura do
programa.™ 0 visor apresenta "PLAY
PROGRAM".™ 0 número da faixa e o tempo
decorrido da faixa actual aparecemno visor.
• Se carregar em REPEAT durante aleitura do programa, a faixa correnteserá lida repetidamente.™ Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".™ As bandeiras REPEAT e PROGRAM serão
visualizadas.2 Prima 9 para parar a leitura do
programa.
Observações:– Se premir qualquer uma das teclas CD
DIRECT PLAY, o sistema lê o disco oufaixa seleccionados e ignoratemporariamente o programaarmazenado. A bandeira PROGRAM
desaparece também temporariamentedo visor e reaparece no final da leiturado disco seleccionado termina.
– O modo REPEAT DISC será canceladoquando começar a leitura do programa.
CD
Apagar o programa (estando aleitura interrompida)• Prima 9.
™ Aparece "PROGRAM CLEARED"no visor.
Observação:– 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da electricidade equando for aberto o carrossel do CD.
Mistura (unicamente no controloremoto)Em modo de mistura, o sistema lê todos osdiscos disponíveis e as respectivas faixaspor ordem aleatória. A mistura pode serutilizada também quando as faixas estãoprogramadas.
Para misturar todos os discos e faixas1 Prima SHUFFLE.
™ "SHUFFLE" aparece no visor.™ A bandeira SHUFFLE, o disco e a faixa
seleccionados por ordem aleatóriaaparecem no visor.
• Os discos e as faixas são lidos porordem aleatória até premir 9.
• Se carregar em REPEAT durante amistura, a faixa corrente ou todos osdiscos disponíveris serão lidosrepetidamente.™ Aparece no visor "TRACK" ou "ALL
DISC".™ As bandeiras REPEAT e SHUFFLE serão
visualizadas.
2 Prima SHUFFLE novamente pararetomar a leitura normal.™ A bandeira SHUFFLE desaparece do
visor.
Observação:– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando a mistura é seleccionada.
Repetir (unicamente no controlo remoto)Pode ler a faixa actual, um disco ou todosos discos disponíveis repetidamente.
1 Prima REPEAT no controlo remotodurante a leitura do CD para seleccionaros vários modos de repetição.™ O visor apresenta "TRACK",
"DISC", "ALL DISC" ou "OFF".™ A bandeira REPEAT aparece no visor.
• A faixa seleccionada, os discosseleccionados ou todos os discosdisponíveis são agora lidosrepetidamente até premir 9.
2 Prima REPEAT até o modo "OFF"aparecer para retomar a leitura normal.™ A bandeira REPEAT desaparece do
visor.
Observações:– O modo REPEAT DISC não está
disponível durante leitura do programaou do modo de mistura.
– Pode também repetir a mistura de umprograma.™ Aparece no visor “TRACK“ ou
“PROGRAM”.™ As bandeiras REPEAT, PROGRAM e
SHUFFLE aparecem no visor.
229
3139 116 19681
Portu
guês
SINTONIZADOR
Armazenar estaçõespredefinidasPode armazenar um máximo de 40estações de rádio na memória. Quandouma estação de rádio predefinida éseleccionada, o número predefinidoaparece ao lado da frequência no visor.
Programação automática1 Prima TUNER (BAND).2 Prima PROG durante mais de um
segundo.™ A bandeira PROGRAM fica intermitente
e aparece "AUTO" no visor.™ O sistema começa a procurar todas
as estações de rádio com RDS,seguindo-se as estações nas bandasFM, MW e LW, por esta ordem.
™ Todas as estações de rádiodisponíveis são armazenadasautomaticamente. A frequência e onúmero predefinido aparecem porbreves instantes.
™ O sistema termina a procura depoisde todas as estações de rádio teremsido e armazenadas ou quando aficar esgotada memória de ummáximo de 40 estações de rádiopredefinidas.
™ O sistema fica sintonizado na últimaestação de rádio armazenada.
Observações:– Pode cancelar a programação
automática premindo PROG ou 9(unicamente no sistema).
– Se desejar reservar uma secção denúmeros predefinidos, por exemplo,números de 1 a 9, eleccione 10 antes deiniciar a programação automática:assim, só os números predefinidos de10 a 40 são programados.
Programação manual1 Prima TUNER (BAND).2 Prima TUNER (BAND) novamente para
seleccionar a banda pretendida: FM, OMou OL.
3 Prima PROG durante menos do que umsegundo.™ A bandeira PROGRAM fica intermitente.™ O número predefinido disponível
seguinte aparece no visor paraselecção.
4 Prima à ou á para sintonizar afrequência pretendida.
• Se pretender armazenar a estação derádio num número predefinido diferente,prima 4 ou 3 para seleccionar onúmero predefinido desejado.
5 Prima PROG novamente.™ A bandeira PROGRAM desaparece e a
estação de rádio é armazenada.
• Repita os passos 3 a 5 para armazenaroutras estações de rádio predefinidas.
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
Observação:– Para uma característica “EASY SET”,
consulte a página 223.
Sintonizar estações de rádio1 Prima TUNER (BAND) para seleccionar
o modo de SINTONIZADOR.™ "TUNER" aparece no visor.Alguns segundos mais tarde, aparece afrequência actual ou o nome da estaçãode rádio, se houver.
2 Prima TUNER (BAND) novamente paraseleccionar a banda pretendida: FM,OM ou OL.
3 Prima à ou á durante mais do queum segundo, depois liberte.™ O visor apresenta "SEARCH" até
encontrar uma estação de rádio comum sinal suficientemente forte.
• Repita este procedimento até atingir aestação pretendida.
• Para sintonizar uma estação de sinalfraco, prima durante breves instantesà ou á repetidamente até o visorapresentar a frequência pretendida e/ouquando obtiver a melhor recepção.
230
3139 116 19681
Português
SINTONIZADOR
Observações:– Depois de armazenar todas as 40
predefinições, se tentar armazenar outraestação de rádio, o visor apresenta“PROGRAM FULL”. Se desejar mudarum número predefinido existente, repitaos passos 3 a 5.
– Pode cancelar a programação manual sepremir 9 (unicamente no sistema).
– Durante a programação, se não premirnenhuma tecla durante 20 segundos, osistema sai automaticamente do modode programação.
Sintonizar estações de rádiopredefinidas• Prima 4 ou 3 para seleccionar o
número predefinido pretendido.™ O número predefinido, a frequência e
a banda aparecem no visor.
Recepção de estação de radioRDS ÇO RDS (Sistema de informações via Rádio)é um serviço de radiodifusão que permiteque as estações de FM envieminformações suplementares juntamentecom o sinal de rádio. Estas informaçõespodem conter:
• NOME DA ESTAÇÃO: O nome daestação é apresentado.
• TIPO DE PROGRAMA: Existem osseguintes tipos de programas quepodem ser recebidos pelo seusintonizador: Noticiário (News),Assuntos (Affairs), Informações (Info),Desporto (Sports), Educação (Educate),Teatro (Drama), Cultura (Culture),Ciência (Science), Variedades (Varied),Música Pop (Pop M), Música Rock (RockM), M.O.R. (música para viagem),Música Clássica (Classics), MúsicaLigeira (Light M), Outros (Other M), SemTipo (No type).
• TEXTO DE RÁDIO (RT): Aparecem novisor mensagens de texto.
Depois de sintonizar uma estação RDS, ologotipo RDS ( Ç ) e o nome da estação derádio aparecem no visor:
• Normalmente, o visor apresenta o nomeda estação, se estiver disponível.Premindo repetidamente a tecla RDSpode mudar o tipo de informações novisor:
™ 0 visor apresenta de cada vez:NOME DA ESTAÇÃO ™ TIPO DEPROGRAMA ™ TEXTO DE RADIO ™FREQUÊNCIA ™ NOME DA ESTAÇÃO...
Observação:– Quando prime a tecla RDS e o visor
apresenta “NO RDS”, indica que aestação sintonizada não está atransmitir em RDS ou a estação não temesta característica.
Hora RDSAlgumas estações RDS podem transmitiras horas em tempo real com intervalos deum minuto.
Acertar as horas com o relógio RDS1 Prima CLOCK/TIMER.
™ "--:--" ou a hora actual aparece novisor.
2 Prima CLOCK/TIMER novamente paraentrar no modo de acertar o relógio.™ "00:00" ou a hora actual fica
intermitente.
3 Prima RDS.™ A mensagem "SEARCH RDS
TIME" aparece no visor.™ Se a estação não transmitir a hora
RDS, "NO RDS TIME" aparece novisor.
™ Quando a hora RDS é lida, aparece"RDS TIME" no visor. A hora actualdo relógio aparece durante 2segundos e é armazenadaautomaticamente.
™ Se a hora RDS não for detectada em90 segundos, aparece no visor amensagem "NO RDS TIME".
Observação:– Há estações RDS que transmitem um
relógio em tempo real com um minutode intervalo. A precisão da horatransmitida depende da estação RDSque transmite.
231
3139 116 19681
Portu
guês
SINTONIZADOR
Noticiário/TA (Noticiário/Informações de trânsito)(unicamente numa estação de rádiocom RDS)Pode activar a função NEWS ou TA nosmodos de espera ou de Demonstração ouem qualquer outro modo excepto o deSintonizador. Quando o tipo de programaNoticiário (PTY) (função NEWS) ouinformações de trânsito (função TA) édetectado numa estação RDS, mudaautomaticamente para o modo deSINTONIZADOR.
A tecla NEWS/TA alterna pela sequênciaseguinte:
NEWS ™ TA ™ OFF ™ NEWS
Iniciar a função NEWS ou TA1 Prima NEWS/TA para seleccionar a
função NEWS.™ A bandeira NEWS e a função "NEWS"
aparecem no visor.• Se desejar seleccionar a função TA,
prima novamente NEWS/TA.™ A bandeira TA e a função "TA"
aparecem no visor.
2 Seleccionando NEWS ou TA:• Procura as 5 primeiras estações
predefinidas e espera que os dados doTipo de Programa Noticiário/Informações de Trânsito fiquemdisponíveis em qualquer uma destasestações RDS. Durante a procura:™ A actividade da fonte actual mantém-
se ininterrupta.™ Se não for encontrada nenhuma
estação RDS nas 5 primeiras pré-selecções depois da procura, afunção NEWS/TA desliga-se. 0 visorapresenta "NO RDS NEWS" nem“NO RDS TA" e abandeira NEWS ouTA aparece no visor.
• Quando a transmissão de Noticiário/TAé detectada, o sistema muda para omodo de Sintonizador.™ A bandeira NEWS ou TA fica
intermitente.
Para cancelar a função NEWS ou TA• Prima NEWS/TA até a bandeira NEWS
ou TA desaparecer do visor e aparecer"TA OFF".
Observaçôes:– Se ouvir uma estação de rádio não
SINTONIZADOR RDS e se decidir ouvir oNOTICIÁRIO ou INFORMAÇÓES DETRÂNSITO, seleccione primeiro outrafonte (p. ex., CD, TAPE ou AUX).
– Antes de utilizar a característica NEWSou TA, assegure-se de que as 5primeiras pré-selecções são estaçõesRDS.
– O NOTICIÁRIO/INFORMAÇÓES DETRÂNSITO só funciona uma vez paracada activação.
– Durante o Noticiário ou as informaçõesde trânsito, pode premir qualquer fontedisponível ou as teclas de função doSintonizador para cancelar a funçãoNEWS/TA e executar o modo de fonterelevante.
– Se o aparelho for comutado para umafonte de Sintonizador, a função NEWS/TA será cancelada. “NEWS OFF” ou“TA OFF” será visualizadaimediatamente após a mensagem“TUNER”.
232
3139 116 19681
Português
GRAVADOR
Reprodução inversa automática(unicamente no gravador 2)• Prima A. REV para seleccionar os
diferentes modos de reprodução.
ååååå .............. para gravar ou reproduzirnum lado da cassete. Acassete pára no final de umlado.
∂∂∂∂∂ ............ para gravar ou reproduzirem ambos os lados dacassete. A cassete páraentão.
∫∫∫∫∫ .......... para reproduzircontinuamente em ambosos lados da cassete até ummáximo de 10 vezes porlado, salvo se premir 9.
Reprodução de cassetes1 Prima TAPE (TAPE 1•2) para
seleccionar o modo GRAVADOR.™ "TAPE 1" ou "TAPE 2" aparece no
visor, seguido de "T1 ou T2" com"! ! ! ou @ @ @".
• Prima TAPE (TAPE 1•2) novamente paraseleccionar quer o gravador 1 quer o 2.
2 Coloque a cassete no gravadorpretendido.
3 Prima 2 para iniciar a reprodução.
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
PRESET
Colocar uma cassete1 Prima o gravador para abrir a respectiva
porta.2 A porta do gravador abre-se.3 Coloque a cassete com a parte aberta
para baixo e o carreto cheio para aesquerda.
4 Feche a porta do gravador.
Lado da cassete (unicamente nogravador 2)• Prima ¡ ou ™ para seleccionar o lado
da cassete para leitura ou gravação.™ A (BACK) ou B (FRONT) aparece
no visor, dependendo do lado dacassete seleccionado.
™ "T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" apareceno visor.
™ Durante a gravação, A ou B ficaintermitente.
233
3139 116 19681
Portu
guês
• Se seleccionar a cassete 1 para leitura:™ "T1" com "@", deslocando-se para a
direita, aparece no visor.• Se seleccionar a cassete 2 para leitura:
™ "T1" com "! ou @", deslocando-separa a esquerda ou direita, apareceno visor, dependendo do lado dacassete escolhido.
3a (somente para a leitura no gravador 2)• Prima ¡ ou ™ para seleccionar o lado
da cassete (consulte Lado da cassete).• Prima A. REV (inversão automática)
para seleccionar o tipo diferente demodo de leitura (consulte Reproduçãoinversa automática).
4 Prima 9 para terminar a leitura.™ "T1 ou T2" com "! ! ! ou @ @ @"
aparece no visor.
Observação:– Depois de terminar de ler a cassete, o
sistema comuta para o modo em esperaao fim de 30 minutos sem que sejapremida nenhum botão.
GRAVADOR
Inversão/avanço rápidoEstando a leitura interrompida1 Pode inverter ou avançar rapidamente a
cassete premindo à ou árespectivamente.™ No caso de rebobinagem, "T1 ! ou
T2 !" com "!", deslocando-se para aesquerda, aparece no visor.
™ No caso de bobinagem rápida, "T1 @ou T2 @" com "@", deslocando-separa a direita, aparece no visor.
™ A cassete pára automaticamente nofinal da inversão ou do avançorápido.
2 Prima 9 para parar a inversão ou oavanço rápido.
Durante a reprodução• Prima e prenda à ou á até localizar
a passagem pretendida.™ "T1 ou T2" com "! ! ou @ @",
deslocando-se para a esquerda oudireita, aparece no visor, dependendodo botão que premiu.
™ Durante a pesquisa, o volume de somdiminui.
™ Depois de libertar à ou á ,prossegue a reprodução da cassete.
Observações:– Durante a inversão ou o avanço rápido
de uma cassete, é possível seleccionaroutra fonte (por exemplo, CD, TUNER ouAUX).
– Verifique e ajuste a fita solta com umlápis antes de a utilizar. A fita soltapode encravar-se ou rebentar nomecanismo.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,podendo deformar-se ou danificar-sefacilmente. A sua utilização nestesistema não é recomendável.
– Guarde as cassetes à temperatura docompartimento e não as coloquedemasiado perto de campos magnéticos(por exemplo, transformadores,televisores ou altifalantes).
234
3139 116 19681
Português
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
PRESET
Seleccionar equipamentoexternoSe tiver ligado as fichas de áudio doequipamento externo (TV, Vídeogravador,leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravadorde CD) aos terminais AUX/CDR IN, podeescutar o som reforçado a partir do sistema.
1 Prima AUX (CDR/DVD) para seleccionaro modo CDR/DVD.™ "CDR/DVD" aparece no visor.
2 Prima AUX (CDR/DVD) novamente paraseleccionar o modo externo.™ "AUX" aparece no visor.
Observações:– Há dois modos auxiliares.
i. o modo normal AUX;ii. o modo CDR: quando se corta o som
(Muted) da LINE OUT deste sistema.Não se poderá gravar nem ouvir osom proveniente da LINE OUT.
– Aconselha-se a não escutar e gravarsimultaneamente a mesma fonte.
– Todas as características de controlo desom (por exemplo, DSC, wOOx, etc.)podem ser seleccionadas.
AUX/CDR GRAVAÇÃO
Observações:– Não é possível mudar o lado da cassete
durante a gravação.– Para gravar, utilize unicamente cassetes
IEC do tipo I (fita normal) ou IEC do tipoIl (crómio).
– A fita está presa em ambas asextremidades por uma faixa de couro.No início e no final da fita, não ficanada gravado durante 6 a 7 segundos.
– O nível de gravação é definidoautomaticamente, independentementeda posição do VOLUME, wOOx ou DSC.
– Para impedir gravações acidentais,quebre a patilha esquerda do lado quepretende proteger.
– Se aparecer “CHECK TAPE” (Verificara Cassete) no visor, indica que a patilhade protecção foi quebrada. Coloque umafita adesiva sobre a abertura. Não tapeo orifício de detecção da fita de crómioao tapar a abertura da patilha quebrada.
Gravação digital através daSaída DigitalPara gravação digital de CD, consulte oManual de Instruções do gravador de CD, oequipamento de áudio digital, etc.
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
235
3139 116 19681
Portu
guês
GRAVAÇÃO
Gravação a partir de outrasfontes (unicamente no gravador 2)1 Prima TAPE (TAPE 1•2) para
seleccionar o gravador 2.2 Coloque uma cassete virgem no
gravador 2 com o lado aberto parabaixo.
3 Prima ¡ ou ™ para seleccionar o ladoda cassete a gravar (consulte Lado dacassete na secção GRAVADOR).
4 Prima CD, TUNER ou AUX.• Inicie a leitura da fonte seleccionada.5 Prima RECORD para iniciar a gravação.
™ A bandeira REC fica intermitente.6 Prima 9 para parar a gravação.
Observações:– Só o modo ååååå ou ∂∂∂∂∂ está disponível
durante a gravação.– Durante a gravação, não é possível
fazer-se a audição de outra fonte.
Gravação de Um Toque• Para Gravação de Um Toque, logo que
prime RECORD, a fonte actual (CD,SINTONIZADOR, AUX) é gravada nogravador 2.
1 Coloque uma cassete virgem no leitor 2.2 Prima RECORD para iniciar a gravação.
™ A bandeira REC fica intermitente.3 Prima 9 para parar a gravação.
Observação:– Quando prime RECORD no modo de
GRAVADOR, aparece a mensagem“SELECT SOURCE”. A Gravação deUm Toque não é possível no modo deGRAVADOR.
Misturar cassetes (do gravador 1para o 2)1 Prima TAPE (TAPE 1•2) para
seleccionar o gravador 2.2 Coloque a cassete gravada no gravador
1 com a fita enrolada na totalidade paraa esquerda e uma cassete virgem nogravador 2 com a fita enrolada.
3 Prima ¡ ou ™ para seleccionar o ladoda cassete a gravar (consulte Lado dacassete na secção GRAVADOR).
4 Prima DUB (HSD) uma vez para umamistura à velocidade normal ou duasvezes (no espaço de 2 segundos) paramistura a alta velocidade.™ "NORMAL" (velocidade normal) ou
"FAST" (alta velocidade) aparece novisor, seguido de "DUB" com "! ou@", deslocando-se para a esquerda oudireita, consoante o lado da casseteescolhido.
™ A bandeira HSD aparece no visordurante a mistura a alta velocidade.
• A mistura inicia-se imediatamente.™ A bandeira REC fica intermitente.
5 Prima 9 para parar a mistura.
Observações:– Durante a cópia, só o modo ååååå está
disponível.– No final do lado A, mude as cassetes
para o lado B e repita o procedimento.– A mistura de cassetes só é possível do
gravador 1 para o gravador 2.
– Para garantir uma boa mistura, utilizecassetes com a mesma duração.
– Durante a mistura a alta velocidade nomodo de Gravador, o som diminui.
– Pode mudar para outra fonte de somdurante a mistura.
Gravação de CD com InícioSincronizado1 Coloque uma cassete virgem no
gravador 2 e um disco no respectivotabuleiro.
2 Prima CD para seleccionar o modo deCD.
• Pode começar a programar as faixaspela ordem que as pretende gravar(consulte "Programar Faixas"). Casocontrário, seleccione o disco, premindoCD (CD 1•2•3), e as faixas sãogravadas pela ordem em que seencontram no disco escolhido.
3 Prima RECORD para iniciar a gravação.™ A bandeira REC fica intermitente.
• O CD começa a tocar automaticamente.4 Prima 9 para interromper a gravação.
236
3139 116 19681
Português
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
Visualizar o RelógioPode visualizar o relógio (se estiverdefinido) se o sistema estiver no modo EmEspera ou sempre que selecciona umafonte de som (CD, SINTONIZADOR, etc.). Orelógio aparece durante aproximadamente7 segundos.
• Prima brevemente CLOCK/TIMER(relógio/temporizador) (ou CLOCK nocontrolo remoto).™ "PM 10:38 ou 22:38" (a hora
actual) aparece no visor, dependendodo modo que tiver escolhido (12 ou24 horas).
™ Se o relógio não estiver definido,aparece no visor "--:--".
Observação:– Sempre que o sistema passa para o
modo em espera de consumo reduzido,o relógio não aparece no visor.
Acertar o RelógioO relógio pode ser definido para o modo de12 ou 24 horas, por exemplo,"AM 12:00" ou "00:00". Antes dedefinir o relógio, deve passar ao modoVisualizar relógio.
1 Prima CLOCK/TIMER para seleccionaro modo de relógio.
RELÓGIO TEMPORIZADOR
2 Prima PROG (unicamente no sistema)para seleccionar o modo de 12 e 24horas.™ Se seleccionar o modo de 12 horas,
"AM 12:00" fica intermitente.™ Se seleccionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.3 Acerte as horas com à ou á no
sistema4 Acerte os minutos com ¡ ou ™ no
sistema5 Prima CLOCK/TIMER novamente para
armazenar.™ O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem armazenar a hora, prima9 no sistema.
Observações:– Durante o acerto do relógio, se não
premir nenhum botão no espaço de 90segundos, o sistema saiautomaticamente do modo de acertar orelógio.
– Em caso de interrupção da energiaeléctrica, a hora é apagada.
– Para acertar a hora com o relógio RDS,consulte “Recepção de estação de rádioRDS’ na secção SINTONIZADOR.
Regular o Temporizador• O sistema pode mudar automaticamente
para o modo de CD, SINTONIZADOR ouGRAVADOR 2 a uma hora predefinida.Pode servir de despertador para oacordar.
• Antes de programar o temporizador,certifique-se de que o relógio está certo.
• O temporizador será ligado uma vezregulado.
• O volume do temporizador começaaaumentar a partir do nível mínimoaté ao nível de volume em que seencontrava antes do aparelho sercomutado para o modo de espera.
1 Para seleccionar o modo do temporizador,prima e mantenha CLOCK/TIMERpremido durante mais de 2 segundos.™ "AM 12:00", "00:00" ou a última
definição do temporizador ficaintermitente, dependendo de terescolhido o modo de 12 ou 24 horas.
™ TIMER (temporizador) fica intermitente.™ A fonte escolhida fica acesa
enquanto as outras fontesdisponíveis ficam intermitentes.
2 Prima CD, TUNER ou TAPE paraseleccionar a fonte pretendida.
• Antes de seleccionar CD ou TAPE,assegure-se de que há um CD ou umacassete na gaveta ou no gravador 2.
3 Prima à ou á no sistema paramarcar a hora em que o temporizadorcomeça a funcionar.
237
3139 116 19681
Portu
guês
TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE ADORMECER
Sleep Timer (só no controlo remoto)Esta característica permite-lhe seleccionarum período de tempo após o qual o sistemamuda automaticamente para modo deespera.
1 Prima SLEEP (Temporizador deadormecer) repetidamente no controloremoto para seleccionar um período detempo.™ As selecções são como segue (tempo
em minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF™ 60 …
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece novisor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,deixe de premir a tecla SLEEP.™ Passado o respectivo tempo, o
sistema muda para modo de espera.
Para desligar o Temporizador deAdormecer• Prima SLEEP repetidamente até
aparecer "OFF" no visor ou prima atecla STANDBY ON.
4 Prima ¡ ou ™ no sistema para marcaros minutos em que o temporizadorcomeça a funcionar.
5 Prima CLOCK/TIMER para armazenar ahora de início.™ O temporizador está programado.™ A bandeira TIMER fica no visor.
• Na hora predefinida, o temporizador éactivado.™ A fonte seleccionada começa a tocar.
Observações:– Durante a programação do temporizador,
se não premir nenhuma tecla no espaçode 90 segundos, o sistema saiautomaticamente do modo deprogramação do temporizador.
– Se a fonte seleccionada for oSINTONIZADOR, liga-se a últimafrequência sintonizada.
– Se a fonte seleccionada for o CD, aleitura começa com primeira faixa doúltimo disco seleccionado. Se asgavetas de CDs estiverem vazios, aselecção passa para o SINTONIZADOR.
– Se a fonte seleccionada for oGRAVADOR e se a hora predefinida foratingida durante uma mistura a altavelocidade, a selecção passa para oSINTONIZADOR.
– Se estiver a decorrer uma gravação, otemporizador não será activado.
Para desligar o TEMPORIZADOR• Prima TIMER ON/OFF no controlo
remoto.™ O temporizador já está desligado.™ Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a bandeira do TIMER.
Para programar novamente oTEMPORIZADOR (para a mesma hora efonte predefinidas)• Prima TIMER ON/OFF no controlo
remoto.™ O temporizador já está ligado.™ A bandeira TIMER aparece no visor.
238
3139 116 19681
Português
ESPECIFICAÇÕES
EspecificaçõesAMPLIFICADORPotência de saída ........... 2 x 120 W MPO / 2 x 60 W RMS(1)
Relação sinal-ruído ........................................ ≥ 75 dBA (IEC)Resposta de frequência ...................... 40 – 20000 Hz, ±3 dBSensibilidade de entrada
AUX In / CDR/DVD In ...................................... 500 mV, 1VSaída
Altifalantes ............................................................... ≥ 6 ΩAuscultadores .......................................... 32 Ω – 1000 ΩSaída de sub-altifalante de graves ................ 1,5 V ± 2dB,.......................................................................... > 22000 ΩLinha de saída .......................... 500 mV ± 2dB, > 22000 ΩSaída digital .......................................... IEC 958, 44, 1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LEITOR DE CDNúmero de faixas programáveis ....................................... 40Resposta de frequência ................................. 40 – 20000 HzRelação sinal-ruído ................................................ ≥ 76 dBASeparação de canal ...................................... ≥ 79 dB (1 kHz)Distorção harmónica total ........................... < 0,02% (1 kHz)
SINTONIZADORComprimento de onda FM ........................... 87,5 – 108 MHzComprimento de onda OM ........................... 531 – 1602 kHzComprimento de onda OL ............................... 153 – 279 kHzNúmero de predefinições .................................................. 40Antena
FM .................................................................. Fio de 75 ΩAM ......................................................... Antena de quadro
LEITORES DE CASSETESResposta de frequência
Fita crómio (tipo II) ........................... 60 – 15000 Hz (5 dB)Fita normal (tipo I) ............................ 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relação sinal-ruídoFita crómio (tipo II) ............................................. ≥ 50 dBAFita normal (tipo I) .............................................. ≥ 47 dBA
Modulação e trepidação ................................... ≤ 0,4% DIN
ALTIFALANTESSistema .... 2 vias, wOOx de alto desempenho e sistema de
reflexão de baixosImpedância ..................................................................... 6 ΩwOOx ........................................... 1 x 6,5” radiador passivoAltifalante de graves ............................ 1 x 5,25" gama totalAltifalante de agudos ............................... 1 x 2,5" FerrofluidDimensões (C x A x P) ........................... 240 x 310 x 315 mmPeso .................................................................. 3,85 kg cada
INFORMAÇÕES GERAISMaterial/Acabamento ............................ Poliestireno/MetalEnergia eléctrica ................................... 220 – 230 V / 5O HzConsumo de Energia
Activo ........................................................................ 85 WEm espera ............................................................... < 15 WEspera (Standby) (modo de economia de energia) .. < 2 W
Dimensões (C x A x P) ........................... 265 x 310 x 390 mmPeso (sem altifalantes) .............................................. 7,25 kg
Sujeito a modificações
239
3139 116 19681
Portu
guês
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO PROBLEMAS
Atenção! Em nenhuma circunstância,deve tentar reparar o sistema por sipróprio. Se o fizer, a garantia perde avalidade. Não abra o aparelho devidoao risco de choques eléctricos.
• Se ocorrer uma avaria, verifique ospontos referidos seguidamente antesde mandar reparar o sistema.
• Se algum dos problemas nãodesaparecer depois de proceder a estasverificações, consulte o seu agente ou ocentro de assistência mais próximo.
Funcionamento do Leitor deCDsAparece a mensagem “NO DISC”.• O disco foi introduzido ao contrário.™ Coloque o CD com o lado impresso para
cima.• Condensação de humidade na lente.™ Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.• Não há nenhum disco no tabuleiro do
CD.™ Coloque um CD.• O CD está sujo, muito riscado ou
abaulado.™ Limpe ou substitua o CD.• A lente do CD está suja ou tem poeira.™ Veja a secção relativa à Manutenção
(página 239).
Aparece a mensagem “DISC NOTFINALIZED”.• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não
é próprio para uso num leitor de CDstandard.
™ Leia o folheto de instruções do seu CD-Regravável ou do CD-Gravável sobre amaneira de finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.™ Substitua ou limpe o CD.
Recepção de RádioRecepção de rádio fraca.• A potência do sinal é demasiado fraca.™ Regule a antena.™ Ligue uma antena exterior para obter
uma recepção melhor.• O televisor ou o videogrador está
demasiado perto do sistemaestereofónico.
™ Separe o sistema estereofónico dotelevisor ou do videogravador.
Aparece a mensagem “NO RDSTEXT”.• A mensagem do texto RDS não está
disponível.™ Seleccione outra estação RDS.
ManutençãoLimpar a caixa• Use um pano suave ligeiramente
humedecido com um detergente médio.Não use nenhuma solução que contenhaálcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar os discos• Sempre que os discos
fiquem sujos, limpe-oscom um pano delimpeza.Limpe os discos com ummovimento do centropara o exterior.
• Não use solventes como benzina,diluente, detergentes comerciais ouaerossóis anti-estáticos para limpeza dediscos analógicos.
Limpara da lente do CD• Após utilização prolongada, pode
acumular-se sujidade ou poeira na lentedo CD. Para assegurar a qualidade dareprodução, limpe a lente do CD com umlimpador de lentes de CD Philips ouqualquer outro à venda no comércio.Siga as instruções fornecidas com olimpador de lentes.
Limpar as cabeças e as almofadas dafita• Para garantir uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe ascabeças, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)rolete(s) de pressão após cada períodode 50 horas de utilização.
• Use uma ponta com algodãohumedecida com fluido de limpeza ouálcool.
• Pode também limpar as cabeçasrecorrendo a uma cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças• Use uma cassete de desmagnetização
que pode comprar no seu agente.
240
3139 116 19681
Português
RESOLUÇÃO PROBLEMAS
Funcionamento do gravadorNão é possível gravar nem reproduzirou há uma diminuição do nível deáudio.• Cabeças, eixos rotativos e roletes de
pressão sujos.™ Consulte a secção sobre a manutenção
dos gravadores de cassetes (página223).
• Acumulação de magnetismo na cabeçade gravação/reprodução.
™ Use uma cassete de desmagnetização.
A porta do gravador não abre.• Falha de energia ou ficha eléctrica
desligada durante a leitura de umacassete.
™ Coloque novamente a ficha eléctrica eligue o sistema.
GeralO sistema não responde quando seprime uma tecla.• Descarga electrostática.™ Prima STANDBY ON para desligar o
sistema. Retire a ficha da tomada,depois volte a colocá-la e ligue osistema novamente.
Som inexistente ou fraco.• Não aumentou o volume.™ Regule o VOLUME.• Os auscultadores estão ligados.™ Desligue os auscultadores.• Os altifalantes não estão ligados ou a
sua ligação é incorrecta.™ Verifique se os altifalantes estão
ligados correctamente.™ Certifique-se de que o fio descarnado
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.• Os altifalantes estão ligados
incorrectamente.™ Verifique as ligações e o local dos
altifalantes.
Inexistência de graves ou aparentelocalização física imprecisa dosinstrumentos musicais.• Os altifalantes estão ligados
incorrectamente.™ Verifique se as fases das colunas estão
correctamente ligadas, fios coloridos/pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controlo remoto não produz nenhumefeito no sistema.• Selecção incorrecta da fonte.™ Seleccione a fonte (CD,
SINTONIZADOR, etc.) antes de premir atecla de função (2, ¡, ™, etc.).
• A distância até ao sistema é demasiadogrande.
™ Reduza a distância.• As pilhas foram introduzidas
incorrectamente.™ Introduza as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).• As pilhas estão gastas.™ Substitua as pilhas.
O temporizador não funciona.• O relógio não está acertado.™ Acerte o relógio.• O temporizador não está ligado.™ Prima TIMER ON/OFF para ligar o
temporizador.• Gravação em processamento.™ Pare a gravação.
A programação do relógio é apagada.• Houve uma falha de corrente.™ Volte a acertar o relógio.
O sistema exibe automaticamentecaracterísticas e os botões ficamintermitentes.• O modo de demonstração está ligado.™ Prima e prenda 9 (unicamente no
sistema) durante 5 segundos paradesligar o modo de demonstração.
Há um som estridente na fonteexterna.• Ouve “feedback” quando utiliza um
aparelho através da tomada AUX.™ Prima AUX para seleccionar o modo
CDR/DVD.
Os botões luminosos não acendem.• O visor está no modo DIM 3.™ Prima DIM até DIM OFF aparecer no
visor.