Download - EUROPA - Personalidades
Personalidades
Escritores
Trabalho elaborado por:• Cátia Branco
Nº3• Marisa Mota
Nº13
Vladimir Mayakovsky
Vladimir Vladimirovi
ch Mayakovsky nasceu a 19 Julho de
1893 e faleceu em 14 de Abril de 1930. Foi um
poeta russo e
dramaturgo, entre os principais representa
ntes do início de
século 20.
Rússia
Foi uma das figuras mais importantes da literatura alemã e do
Romantismo Europeu. Johann
Wolfgang von Goethe nasceu
em 28 de Agosto de 1749 em
Frankfurt am Main,
Alemanha.
Johann Wolfgang von Goethe
Alemanha
Florbela Espanca
Poetisa portuguesa,
natural de Vila Viçosa
(Alentejo) em 1894. Poesia de
Florbela caracteriza-se
pela recorrência dos temas do
sofrimento, da solidão, do
desencanto, aliados a uma
imensa ternura e a um desejo de felicidade e
plenitude que só poderão ser
alcançados no absoluto, no
infinito.
Portugal
Carl Ludvig Emil Aarestrup
Carl Ludvig Emil Aarestrup nasceu
em Copenhaga (Dinamarca) a 4 de Dezembro de
1800. Foi um poeta lírico, naturalista e
médico dinamarquês.
Dedicou os seus tempos livres à
poesia tendo em 1838 publicado o volume intitulado Digte; depois, em
1863, foi publicado a título póstumo o livro
de poemas Efterladte Digte. É
considerado o grande poeta
dinamarquês da poesia erótica e
sensual.
Dinamarca
Juan del Encina
Juan del Encina nasceu a 1469 e faleceu em 1529. Foi um poeta
espanhol que, segundo diversos autores, compartilha a paternidade do teatro ibérico com Gil Vicente. Grande humanista, músico e cantor, a maior
parte da sua obra lírica, escrita antes de 1500 foi escrita com a intenção de ser cantada. A sua poesia divide-se
entre a profana e a sagrada, considerando a generalidade dos
críticos que a primeira se sobrepõe à segunda em termos de inspiração. É
caracterizado por um certo gosto popular e muita imaginação.
Espanha
Homero
Homero foi o primeiro grande poeta grego cuja
obra chegou até nós. Teria vivido no século
VIII a.C., período coincidente com o ressurgimento da
escrita na Grécia. Além destas, mas sem
respaldo histórico ou literário, são a ele atribuídas as obras
Margites, poema cómico a respeito de um herói
trapalhão; a Batracomiomaquia, paródia burlesca da
Ilíada que relata uma guerra fantástica entre ratos e rãs, e os Hinos
homéricos.
Grécia
Adam Bernard Mickiewicz
Adam Bernard Mickiewicz nasceu a 24 de Dezembro de 1798, morreu a 26 de Novembro de 1855. Foi um
dos poetas e escritores polacos
mais referenciados,
conhecido como o grande poeta
polaco.
Polónia
Samuel Ferguson
Samuel Ferguson
nasceu a 10 de Março de
1810 e faleceu a 9 de
Agosto de 1886. Foi um
poeta irlandês e
advogado. É considerado por muitos
como o mais importante
poeta anglo-irlandês do século XIX,
devido ao seu interesse pela
mitologia irlandesa e
pelos primórdios da
história da Irlanda.
Irlanda
Paul Éluard
Paul Éluard nasceu a 14 de Dezembro
de 1895, Saint-Denis, perto de
Paris. Foi um poeta francês, autor de
poemas que circularam
clandestinamente durante a 2ª Guerra
Mundial, contra o nazismo.
Participou no movimento
dadaísta, foi um dos pilares do
surrealismo abrindo caminho para uma
acção artística mais comprometida, até se ter juntado ao partido comunista francês. Tornou-se
mundialmente conhecido como O
Poeta da Liberdade.
França
Emile Verhaeren
Emile Verhaeren nasceu em 21 de Maio de 1855,
e faleceu a 27 de Novembro de 1916.
Emile Verhaeren foi um poeta belga de
expressão francesa.Foi também autor de
contos, peças de teatro e crítica literária, além de poesia. Evoluiu do
naturalismo (As Flamengas, 1883) para um misticismo que o
levou a uma crise espiritual (Tochas
Negras, 1890).
Bélgica
Herbert Read
Sir Herbert Edward Read nasceu a 4 de Dezembro de 1893 e faleceu a12 de Junho
de 1968. Foi um poeta anarquista e crítico de arte e
de literatura britânico. Foi nomeado cavaleiro em 1953. Obteve o Prémio Erasmo em
1966.Foi criado numa fazenda e
serviu como oficial na Primeira Guerra Mundial. A infância e a guerra foram
temas frequentes nas poesias que publicou, a
partir da sua estreia com Guerreiros nus, em 1919.
Após a guerra, trabalhou na curadoria do Victoria and
Albert Museum, em Londres. De 1933 a 1939, foi editor da revista Burlington Magazine.
Reino Unido
Ohnisko
Milan Ohnisko nasceu a 16 de
Julho de 1965, em Brno,
Tchecoslováquia é um poeta e editor
checo.O trabalho da
poesia de Ohnisko é uma mistura de
uma técnica ingénua que usa
um jogo de palavras com
deixas altamente racionais, e um neo-decadente
sentido de tragédia e
quixotismo de um intruso lutando
contra a corrente. Frequentemente usa e combina, a ironia, o humor e
o absurdo.
Republica Checa
Endre Ady
Endre Ady nasceu em 22 de Novembro
de 1877 e faleceu a 27 de
Janeiro de 1919. Foi um
poeta húngaro que causou controvérsia na época em que escreveu poemas sobre uma mistura de erotismo,
profecia, teologia
calvinista, patriotismo
desesperado, política radical.
Foi o grande pioneiro da literatura húngara moderna.
Hungria
Karl Ristikivi
Karl Ristikivi nasceu a 16 de
Outubro de 1912 e faleceu a 19 de Julho
de 1977. Foi um escritor
estoniano. Ele está entre os
melhores escritores estonianos
devido a seus romances históricos
embora tenha publicado
apenas uma colecção de
poemas durante a sua
vida. A Jornada (Espiritual) de
um Homem, ele é considerado
um dos melhores
poetas estonianos.
Estónia
France Prešeren
France Prešeren nasceu a 3 de
Dezembro de 1800 na Eslovénia e faleceu a 8 de
Fevereiro de 1849. Foi um poeta
esloveno. Os seus versos, de intensa emoção mas nunca
apenas sentimentais, tornaram-no o mais
conhecido poeta romântico do seu
país.
Eslovénia
Poemas
Tarde no mar
A tarde é de oiro rútilo: esbraseia. O horizonte: um cacto purpurino. E a vaga esbelta que palpita e ondeia, Com uma frágil graça de menino,
Pousa o manto de arminho na areia E lá vai, e lá segue o seu destino! E o sol, nas casas brancas que incendeia,
Desenha mãos sangrentas de assassino!
Que linda tarde aberta sobre o mar! Vai deitando do céu molhos de rosasQue Apolo se entretém a desfolhar...
E, sobre mim, em gestos palpitantes, As tuas mãos morenas, milagrosas, São as asas do sol, agonizantes...
Florbela Espanca
(…)
Samuel Ferguson
Cean Dubh Deelish
Put your head, darling, darling, darling,Your darling black head my heart above;O mouth of honey, with thyme for fragrance,Who, with heart in breast, could deny you love?
O many and many a young girl for me is pining,Letting her locks of gold to the cold wind free,For me, the foremost of our gay young fellows;But I'd leave a hundred, pure love, for thee!
Then put your head, darling, darling, darling,Your darling black head my heart above;O mouth of honey, with thyme for fragrance,Who, with heart in breast, could deny you love?
TraduçãoColoque a sua cabeça, querido, querido, querido, A sua querida cabeça preta meu coração acima; O boca de mel, com tomilho para fragrância, Quem, com o coração no peito, poderia negar-lhe o amor?
O muitos e muitos uma rapariga para mim é pining, Locação dela de ouro para o vento frio livre, Para mim, o principal dos nossos jovens gays bolseiros; Mas eu iria deixar uma cem, puro amor, para ti!
Em seguida, ponha a sua cabeça, querido, querido, querido, Sua querida cabeça preta meu coração acima; O boca de mel, com tomilho para fragrância, Quem, com o coração no peito, poderia negar-lhe o amor?
LibertéSur mes cahiers d’écolierSur mon pupitre et les arbresSur le sable sur la neigeJ’écris ton nomSur toutes les pages luesSur toutes les pages blanchesPierre sang papier ou cendreJ’écris ton nomSur les images doréesSur les armes des guerriersSur la couronne des roisJ’écris ton nomSur la jungle et le désertSur les nids sur les genêtsSur l’écho de mon enfanceJ’écris ton nomSur les merveilles des nuitsSur le pain blanc des journéesSur les saisons fiancéesJ’écris ton nomSur tous mes chiffons
d’azurSur l’étang soleil moisiSur le lac lune vivanteJ’écris ton nomSur les champs sur l’horizonSur les ailes des oiseauxEt sur le moulin des ombresJ’écris ton nom
Nos meus cadernos de alunoNa minha carteira e nas árvoresNos areais e na neveEscrevo o teu nomeEm todas as páginas lidasEm todas as páginas brancasPedra sangue papel cinzaEscrevo o teu nomeSobre as imagens douradasNos estandartes guerreirosTal como na coroa dos reisEscrevo o teu nomeNas selvas e no desertoNos ninhos e
nas giestasNo eco da minha infânciaEscrevo o teu nomeNas maravilhas das noitesNo pão branco dos diasNas estações enlaçadasEscrevo o teu nomeNos meus farrapos de azulNo pântano sol alteradoNo lago luar viventeEscrevo o teu nomeNos campos do horizonteSobre umas asas de pássaroSobre o moinho das sombrasEscrevo o teu nome
Paul Éluard
Tradução