câmara de vídeo dvd manual de instruções

141
Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções Português PAL Introdução Preparativos Funções básicas Funções avançadas Funções de edição Finalização do disco Ligações externas Imprimir Leia também o manual de instruções abaixo (versão electrónica em PDF). • Digital Video Software Es Versión 21 Manual de Instrucciones Software Digital Video Problemas? O que pode e não pode fazer Informações adicionais

Upload: others

Post on 09-Nov-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

Câmara de Vídeo DVD

Manual de instruções Português

PAL

Introdução

Preparativos

Funções básicas

Funções avançadas

Funções de edição

Finalização do disco

Ligações externas

ImprimirLeia também o manual de instruções abaixo (versão electrónica em PDF).

• Digital Video Software

Es

Versión 21Manual de Instrucciones

Software Digital Video

Problemas?

O que pode e não pode fazer

Informações adicionais

Page 2: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

2

Introdução

Instruções de utilização importantes

AVISO!PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA POR PARTE DO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER

EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.

AVISO!PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.

PRECAUÇÃO:PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊNCIAS NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.

PRECAUÇÃO:QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.

A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.

A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do equipamento.

A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.

Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN60825-1:1994.

PRODUTO LASER CLASSE 1

Apenas União Europeia (e AEE).Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de equipamentos

eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web sitewww.canon-europe.com.

(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)

Page 3: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

3

As vantagens dos DVDs

Com um DVD, basta carregar no botão de início/paragem da gravação, para que a câmara de vídeo localize o espaço vazio no disco ( 31). Não perca tempo a avançar e rebobinar uma cassete para saber onde pode começar uma nova gravação.

Não se preocupe se se enganar e gravar por cima de uma memória preciosa!

GRAVAÇÃO

Introduza o disco finalizado* num leitor de DVD e localize imediatamente no índice a cena que quer reproduzir ( 37). Não tem de reproduzir tudo nem de andar para a frente e para trás na cassete à procura da cena que lhe interessa.

* A finalização é um processo necessário para permitir que os DVDs gravados possam ser reproduzidos em leitores de DVD comuns ( 96).

REPRODUÇÃOBasta seleccionar uma cena no visor de índice!

Utilizadores do Windows**:

Graças ao software Roxio MyDVD for Canon fornecido, pode criar facilmente cópias dos DVDs para partilhar com a família e os amigos e transferir as suas gravações para um computador, para posterior edição.

** Sistemas Windows 2000/Windows Me/Windows XP.

PARTILHAR OS SEUS VÍDEOS

Se tiver dúvidas sobre o Roxio MyDVD for Canon, contacte directamente os centros de assistência ao cliente da Sonic Solutions ( 104).

Page 4: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

4

Uma introdução aos DVDsProvavelmente, já ouviu falar de DVDs, fornecidos em vários tipos e em dois formatos - os mais comuns são os DVDs de 12 cm e os mini DVDs de 8 cm. Esta câmara de vídeo utiliza discos DVD-R de 8 cm (como o fornecido) ou discos DVD-RW (à venda no mercado).

Portanto... que disco devo escolher?

DVD-R DVD-RWSó pode ser gravado uma vez.

Não pode editar nem apagar as gravações.

Pode gravá-lo muitas vezes.

Pode apagar cenas ou inicializar o disco e recomeçar a gravação.

Agora que já tenho o disco... que formato devo escolher para o inicializar?

Modo VR*Modo VIDEODepois de finalizado, o disco

gravado no modo VIDEO pode ser reproduzido nos leitores de DVD mais comuns. No entanto, não

pode editar as gravações.

Pode editar facilmente as gravações. No entanto, só pode reproduzir o disco em leitores de

DVD compatíveis com discos DVD-RW em modo VR.

* Gravação de vídeo

Page 5: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

5

Diferenças entre as funcionali-dades disponíveis, dependendo

As funcionalidades e funções da câmara de vídeo disponíveis variam conforme o tipo de disco utilizado e a especificação de disco seleccionada na sua inicialização.

* Primeiro, tem de anular a finalização do disco.

Tipo/Especificaçãode disco

Funcionalidade

DVD-R DVD-RW

Modo VIDEO Modo VIDEO Modo VR

Editar cenas com esta câmara de vídeo (apagar cenas, editar a lista de reprodução)

– –83

Apagar uma cena ou imagem fixa imediatamente após a gravação

– 8490

Inicializar o disco para voltar a utilizá-lo para gravação – 88

Dar um título ao disco 89

Finalizar o disco para reproduzi-lo num leitor de DVD

96

Adicionar gravações a um disco finalizado

– * 99

Copiar imagens fixas 92

Converter imagens fixas em cenas Photomovie

93

Editar cenas num computador 103

• Discos recomendados: O desempenho desta câmara de vídeo foi testado com os discos fornecidos e com DVDs da série Hitachi-Maxell HG. Se quiser utilizar outros DVDs, contacte directamente o centro de assistência ao cliente do fabricante.

• Se tentar gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder dados.

• Antes de utilizar pela primeira vez discos DVD-RW recém comprados, tem de inicializá-los nesta câmara de vídeo.

Page 6: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

6

ÍndiceIntrodução

As vantagens dos DVDs..................................................................................3Uma introdução aos DVDs ..............................................................................4Diferenças entre as funcionali-dades disponíveis, dependendo do disco.......5Este manual.....................................................................................................9Verificar os acessórios fornecidos .................................................................11Guia de componentes ...................................................................................12Indicações no visor........................................................................................16

PreparativosPasso 1: Preparar a fonte de alimentação ....................................................19Passo 2: Preparar a câmara de vídeo...........................................................22Passo 3: Utilizar o telecomando ....................................................................23Passo 4: Regular o LCD................................................................................24Passo 5: Mudar o idioma do visor .................................................................25Passo 6: Acertar o fuso horário, a data e a hora...........................................26Passo 7: Inserir um cartão de memória.........................................................28Passo 8: Colocar e retirar um disco ..............................................................29

Funções básicasGravação

Gravar filmes .................................................................................................31Gravar imagens fixas.....................................................................................33Utilizar o zoom...............................................................................................35Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3)......................................36

ReproduçãoReproduzir filmes...........................................................................................37Ver imagens fixas ..........................................................................................39Regular o volume ..........................................................................................41Ampliar a imagem..........................................................................................42Seleccionar a indicação dos dados de gravação ..........................................43

Funções avançadasProgramas de gravação

Utilizar os programas de gravação................................................................44Seleccionar o programa de gravação............................................................45Utilizar os modos Noite e Super Noite .................................................46

Utilizar os modos de cena......................................................................47 Utilizar o modo Programa AE....................................................................48 Utilizar o modo Prioridade à velocidade de obturação AE......................49 Utilizar o modo Prioridade à abertura AE ...............................................50

Mais opções de gravaçãoRegular a exposição manualmente...............................................................51Regular a focagem manualmente .................................................................52Mudar o modo de focagem............................................................................53Utilizar o mini-iluminador de vídeo ................................................................54Utilizar o flash ................................................................................................55Utilizar o temporizador automático ................................................................57

Alterar as definições de FUNC.Alterar as definições com o botão FUNC. .....................................................58Lista de definições disponíveis (FUNC.) .......................................................59

Page 7: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

7

Introd

ução

P

Alterar o método de medição ........................................................................61Definir o equilíbrio de brancos.......................................................................62Aplicar efeitos de melhoramento da imagem ................................................64Gravação contínua e enquadramento da exposição.....................................65Criar imagens panorâmicas...........................................................................67Utilizar os efeitos digitais ...............................................................................69Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas .............................74Captar uma imagem fixa durante a gravação de filmes ................................76

Alterar as definições de MENUAlterar definições com o botão MENU ..........................................................77Lista de definições disponíveis (MENU)........................................................78

Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.)78Operações do disco (Photomovie, Finalizar, etc.) .................................80Operações de imagens fixas (Inicialização de cartão,

Copiar disco-cartão, etc.) ....................................................................80Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.) ................81Configuração do sistema (Volume, Sinal sonoro, Selecção

do suporte de gravação , etc.) ........................................................81Configuração da data/hora ....................................................................82

Funções de ediçãoOpções do disco (só DVD-RW no modo VR)

Criar uma lista de reprodução .......................................................................83Apagar cenas ................................................................................................84Dividir uma cena............................................................................................86Proteger o disco ............................................................................................87Inicializar o disco ...........................................................................................88Alterar o título do disco..................................................................................89

Opções de imagens fixasApagar imagens fixas ....................................................................................90Copiar imagens fixas entre o disco e o cartão de memória ..........................92Converter imagens fixas em cenas Photomovie ...........................................93Proteger imagens fixas contidas no cartão de memória ...............................94Inicializar o cartão de memória......................................................................95

Finalização do discoPreparar o disco para reprodução num leitor de DVD ..................................96Reproduzir o disco num leitor de DVD ou numa unidade de DVD de

computador .................................................................................................98Gravar filmes adicionais num disco finalizado...............................................99

Ligações externasLigação a um televisor e a um videogravador

Reprodução num ecrã de televisor..............................................................100Gravar para um videogravador....................................................................102

Ligação a um computadorTransferir gravações para um computador..................................................103

Roxio MyDVD for Canon......................................................................103Transferir imagens fixas para um computador (transferência directa) ........108Transferir imagens com definições de ordem de transferência................... 111

Page 8: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

8

ImprimirImprimir imagens fixas.................................................................................113Seleccionar definições de impressão ..........................................................116Seleccionar definições de corte...................................................................117Imprimir com definições de ordem de impressão........................................118

Problemas?Resolução de problemas.............................................................................120Lista de mensagens ....................................................................................124

O que pode e não pode fazerCuidados de manuseamento.......................................................................127Retirar a bateria...........................................................................................130Manutenção/Outros .....................................................................................132

Informações adicionaisDiagrama do sistema (a disponibilidade varia consoante a área)...............134Acessórios opcionais...................................................................................135Características técnicas ..............................................................................137Índice remissivo...........................................................................................139

Page 9: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

9

Introd

ução

P

Este manualObrigado por ter adquirido a Canon DC40. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela de Resolução de problemas( 120).

Convenções utilizadas no manual: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.: Número da página de referência.

As letras maiúsculas são utilizadas para denominar os botões da câmara de vídeo ou do telecomando. As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no visor.“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara fotográfica.

O selector múltiploUtilize o selector múltiplo para escolher as opções de um menu e alterar definições.Mova o selector múltiplo como um joystick, para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita ( / / / ) para escolher uma opção. Na maior parte dos locais, carregue no próprio selector múltiplo ( ) para seleccionar ou alterar uma definição.

O interruptor de alimentaçãoPara além de ligar e desligar a câmara de vídeo, o interruptor de alimentação também alterna entre o modo de funcionamento desta.Para ligar a câmara de vídeo:Carregue sem soltar no botão de bloqueio e coloque o interruptor de alimentação na posição ON.Para mudar o modo de funcionamento:A partir da posição ON, faça deslizar o interruptor de alimentação momentaneamente na direcção de MODE e solte-o. Deste modo, alterna entre o modo de gravação (CAMERA - indicador vermelho) e reprodução (PLAY - indicador verde).

Passo 6: Acertar o fuso horário, a data

e a hora

Acertar o fuso horário/hora de Verão

1. Ligue a câmara de vídeo.

2. Carregue no botão MENU para abrir o menu.

3. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o menu [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ).

4. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a opção [T.ZONE/DST] e carregue em ( ).Aparece a definição do fuso horário. A predefinição é Paris.

5. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o seu fuso horário e carregue em ( ) para guardar a definição.Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca junto da área

MENU

( 77)DADATE/TIME SETUPTE/TIME SETUP T.ZONT.ZONE/DST PAE/DST PARISRIS

Botões e interruptores que devem ser utilizados

Opção do menu apresentada na posição predefinida

Botão debloq-ueio

Page 10: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

10

Os modos de funcionamentoO modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor de alimentação e do interruptor / .

* Depende da opção de gravar as imagens fixas no disco ou no cartão de memória.

Reconhecimentos das marcas comerciais• miniSD™ é uma marca comercial da SD Card Association.• Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou

noutros países.• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos

Estados Unidos e noutros países.• é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.

“Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.

• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.

Modo de funcionamento

Indicador do modo

de funcio-namento

/Inter-ruptor

Ícones Operação

CAMERA(vermelho)

(filmes)

Gravar filmes no disco31

PLAY(verde)

Reproduzir filmes do disco

37

CAMERA(vermelho)

(imagens fixas)

ou *

Gravar imagens fixas no cartão de memória ou no disco

33

PLAY(verde)

ou *

Ver imagens fixas do cartão de memória ou do disco

39

Page 11: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

11

Introd

ução

P

Verificar os acessórios fornecidos

* Apenas na Europa.** Inclui a versão electrónica do manual de instruções do Software de vídeo digital em PDF.

Transformador de cor-rente compacto CA-570 (incl. cabo de alimentação)

Bateria BP-208 Telecomando WL-D86 Pilha redonda de lítio CR2025 para o telecomando

Cabo múltiplo MTC-100

Cabo USB IFC-300PCU

Adaptador* SCART PC-A10

Disco DVD-R virgem (Mini DVD de 8 cm)

CD-ROM com o software do DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK

CD-ROM** com o software do Roxio MyDVD for Canon

Page 12: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

12

Guia de componentes

Botão D.EFFECTS ( 69) /

/ botão (reprodução/pausa) ( 37)

Botão FINALIZE ( 96)

Ranhura do cartão de memória ( 28)

Botão LIGHT ( 54) / botão (parar) ( 37)

Selector múltiplo ( 9) / Botão EXP ( 51) /

Botão FOCUS ( 52)Botão (revisão da gravação) ( 32) /

Botão (flash) ( 55) /Botão (rebobinagem rápida) ( 38) /

Botão – do visor de índice ( 37)

BotãoBATT. (libertação da bateria) ( 19)Número de série

Flash ( 55)

Botão DRIVE MODE ( 65) / Botão (avanço rápido) ( 38) /

Botão + do visor de índice ( 37)

Tampa do compartimento do disco ( 29)Mini-iluminador de vídeo ( 54)

Sensor remoto ( 23)

Unidade de encaixe da bateria ( 19) Microfone estéreoBOTÃO Repor ( 120) Terminal DC IN ( 19)

Selector de modos ( 44)

Vista lateral esquerda

Vista frontal

Page 13: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

13

Introd

ução

P

Visor electrónico ( 22) Interruptor / (filmes/imagens fixas) ( 10)INDICADOR de acesso ao cartão ( 33) /

INDICADOR de carga ( 19) Patilha de regulação de dioptrias ( 22)

Botão FUNC. ( 58) Terminal AV OUT ( 100, 102)Botão MENU ( 77) Indicador do modo de funcionamento

( 10)

CAMERA (vermelho), PLAY (verde)

Botão (imprimir/partilhar)

( 105, 108, 114)LCD ( 24) INDICADOR de acesso ao disco ( 31)

Botão DISPLAY ( 43) Botão de início/paragem ( 31)

Botão BACKLIGHT ( 24) Interruptor de alimentação ( 9)Botão WIDE SCR ( 36) /

Botão PLAYLIST ( 83)

Terminal USB ( 103, 108, 113)

Vista traseira

Page 14: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

14

Altifalante ( 41) Orifício para o tripé ( 32)

Correia para o punho ( 22) Interruptor OPEN (tampa do disco) ( 29) Patilha de zoom ( 35) Presilha da correia ( 136)

Botão PHOTO ( 33)

Vista superior

Vista inferior

Page 15: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

15

Introd

ução

P

Telecomando WL-D86

Botão START/STOP ( 31) Botão PLAY ( 37)

Botão FUNC. ( 58) Botão PAUSE ( 37)

Botão MENU ( 77) Botão STOP ( 37)Botão PLAYLIST ( 83) Botão PHOTO ( 33)

Teclas de navegação ( / / / ) Botões de zoom ( 35)

Botões PREV./NEXT: Salto de cena ( 38)/

Página do visor de índice - para cima/

baixo ( 37)

Botão SETBotão SEARCH (procura progressiva)

( 38) / Botão SLOW (avanço

lento) ( 38)Botão SEARCH (procura regressiva)

( 38) /

Botão SLOW (rebobinagem lenta) ( 38)

Botão DISP. (opções do visor) ( 43)

Page 16: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

16

Indicações no visor

Gravar filmes Modo de funcionamento ( 10)Programa de gravação ( 44)

Equilíbrio de brancos ( 62)Efeito de imagem ( 64)

Efeitos digitais ( 69)

Modo de gravação ( 59)Tamanho/qualidade da imagem fixa

( 74)

Temporizador automático ( 57)Tipo de disco

DVD-R, DVD-RW ( 4)

Especificação do disco (modo VIDEO, modo VR) ( 4)

Marca de disco finalizado ( 96)

Lembrete de gravação

Gravar imagens fixas Focagem manual ( 52)

Estabilizador de imagem ( 79)

Funcionamento do disco

Código de tempo (horas : minutos :

segundos)

Tempo restante de gravação no disco ( 31)

Modo de ecrã panorâmico ( 36)

Protecção contra o vento ( 79)Modo de sensor remoto ( 23)

Mini-iluminador de vídeo ( 54)

Marcador de nível ( 81)Zoom ( 35), Exposição

( 51)

Modo de medição ( 61)

Modo drive ( 65)

Número de imagens fixas disponíveis no cartão , no disco

Carga restante da bateria

Aviso de trepidação da câmara de vídeo ( 78)

Flash ( 55)

Bloqueio de AF/AE durante a gravação de imagens fixas ( 53)

Moldura AF ( 53)

Page 17: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

17

Introd

ução

P

Lembrete de gravaçãoA câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cenas muito curtas.

Funcionamento do discoGravar, Pausa na gravação, Reproduzir, Pausa na reprodução,

Reprodução rápida, Rebobinagem rápida na

reprodução,Reprodução lenta, Rebobinagem lenta na reprodução,Progressão de fotogramas, Regressão de fotogramas

Tempo restante de gravaçãoSe já não houver mais espaço disponível no disco, aparece “ END” e a gravação pára.

Número de imagens fixas disponíveis no cartão

a piscar a vermelho: sem cartão

a verde: 6 ou mais imagens

a amarelo: 1a 5 imagens

a vermelho: não pode gravar mais imagens

• O visor está sempre verde enquanto estiver a ver as imagens fixas.

• Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez.

Indicação de acesso ao cartão/disco“ ” aparece junto do número de imagens disponíveis, enquanto a câmara de vídeo está a gravar no cartão de memória ou no disco.

Carga restante da bateria

• Se “ ” começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por uma totalmente carregada.

• Se instalar uma bateria descarregada, a alimentação pode desligar-se sem aparecer a indicação “ ”.

• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.

Page 18: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

18

Reproduzir filmes (Visor de índice)

Número da cena actual/Número total de

cenas ( 37)

Data e hora da gravação

Reproduzir filmes (Durante a reprodução)

Funcionamento do discoTempo de reprodução (horas : minutos :

segundos)

Número da cenaCodificação de dados ( 43)

Ver imagens fixas

Número da imagem ( 82)Imagem actual / Número de imagens

gravadas no cartão, gravadas no disco

Tamanho da imagem fixa

Codificação de dados ( 43)Marca de protecção de imagem ( 94)

Page 19: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

19

Preparativo

s

P

Preparativos

Passo 1: Preparar a fonte de alimentaçãoA câmara de vídeo pode ser alimentada por bateria ou ligada a uma tomada de corrente normal. Carregue a bateria antes de a utilizar.

Encaixar e carregar a bateria1. Desligue a câmara de vídeo.2. Coloque a bateria na câmara de

vídeo.Empurre o lado do conector da bateria na direcção da seta e carregue levemente até a bateria encaixar com um estalido.

3. Ligue o cabo de alimentação ao transformador.

4. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.

5. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.O indicador de CARGA começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído.

Quando a bateria estiver totalmente carregada: 1. Desligue o transformador de corrente da câmara de vídeo.2. Desligue o cabo de alimentação da tomada e do transformador.

Para retirar a bateria:Carregue no botão BATT. para baixo, para soltar a bateria, e puxe-a para fora da estria na parte inferior.

Botão BATT.

INDICADOR de carga

Retire a tampa do terminal da bateria antes de a encaixar

TERMINAL DC IN

Page 20: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

20

Tempos de carga, gravação e reprodução com a bateria BP-208O tempo de carga da bateria BP-208 é de 155 min. Os tempos de gravação e reprodução abaixo são aproximados e podem variar de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.

* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como iniciar/parar, mais/menos zoom e ligar/desligar.

Utilizar uma tomada de corrente normalFaça a ligação a uma tomada de corrente normal para utilizar a câmara de vídeo sem se preocupar com a alimentação da bateria. Não precisa de retirar a bateria da câmara de vídeo; a corrente da bateria não é consumida.

1. Desligue a câmara de vídeo.2. Ligue o cabo de alimentação ao

transformador de corrente.3. Ligue o cabo de alimentação a

uma tomada.4. Ligue o transformador de corrente

ao terminal DC IN da câmara de vídeo.

Modo de gravaçãoTempo máximo

de gravaçãoTempo normal de gravação*

Tempo de reprodução

XP

Visor electrónico

65 min. 40 min.

75 min.LCD (normal) 65 min. 40 min.

LCD (contraluz)

65 min. 40 min.

SP

Visor electrónico

75 min. 45 min.

85 min.LCD (normal) 75 min. 45 min.

LCD (contraluz)

70 min. 40 min.

LP

Visor electrónico

80 min. 45 min.

90 min.LCD (normal) 80 min. 45 min.

LCD (contraluz)

75 min. 45 min.

Page 21: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

21

Preparativo

s

P

Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de corrente.Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo.O transformador de corrente pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc.Recomendamos que carregue a bateria com temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora do intervalo de temperatura de 0 °C a 40 °C, o carregamento não começa.

Se ligar um transformador de corrente ou uma bateria avariados, o indicador de CARGA pisca rapidamente (cerca de duas vezes por segundo) e a carga é interrompida.O indicador de CARGA também serve como mera estimativa do estado de carga da bateria. Mantém-se aceso continuamente: bateria totalmente carregada. Pisca rapidamente (cerca de duas vezes por segundo): bateria com mais de 50% de carga. Pisca lentamente (cerca de uma vez por segundo): bateria com menos de 50% de carga.Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria.Em ambientes frios, o tempo útil da bateria diminui.

Page 22: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

22

Passo 2: Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)1. Ligue a câmara de vídeo e

mantenha o painel LCD fechado.2. Ajuste o regulador de dioptrias,

conforme necessário.

Apertar a pegaAjuste a pega de modo a poder alcançar o selector de zoom com o dedo indicador e o botão de início/paragem com o polegar.

Page 23: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

23

Preparativo

s

P

Passo 3: Utilizar o telecomando

Inserir a pilha (pilha redonda de lítio CR2025)1. Empurre a patilha na direcção da

seta e retire o suporte da pilha.2. Coloque a pilha redonda de lítio

com o lado + virado para cima.3. Introduza o suporte da pilha.

Utilizar o telecomandoQuando carregar nos botões, aponte o telecomando para o sensor remoto da câmara de vídeo.

O telecomando pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto.Se o telecomando não funcionar, verifique se o sensor remoto está definido para [OFF ] ( 82).Se não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando ou se este só funcionar a uma distância muito curta, substitua a pilha.

Patilha

Page 24: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

24

Passo 4: Regular o LCD

Rodar o painel LCD

Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus.• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (permitindo que a pessoa que está

a ser filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático.

Luz de fundo do LCDPode alternar a luminosidade do LCD entre normal e brilhante, carregando no botão BACKLIGHT. Isto é útil em gravações no exterior.

Carregue no botão BACKLIGHT.Se carregar várias vezes no botão BACKLIGHT, liga e desliga a luminosidade do LCD.

Esta definição não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.Se utilizar a definição de LCD mais brilhante, diminui o tempo de utilização efectivo da bateria.

A pessoa filmada pode controlar o LCD

90°

180°

Botão BACKLIGHT

Page 25: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

25

Preparativo

s

P

Passo 5: Mudar o idioma do visorO idioma do visor da câmara de vídeo e das opções do menu pode ser alterado para alemão, espanhol, francês, italiano, polaco, russo, chinês simplificado, chinês tradicional, coreano, thai ou japonês.

1. Ligue a câmara de vídeo.

2. Carregue no botão MENU.

3. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o menu [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ).

4. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a opção [LANGUAGE ] e carregue em ( ).

5. Utilize o selector múltiplo para escolher ( , ) o idioma pretendido e carregue em ( ).

6. Carregue no botão MENU para guardar a definição e fechar o menu.

Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para alterar a definição.As indicações e que aparecem no visor enquanto altera as definições de impressão e de transferência directa não mudam, independentemente do idioma seleccionado.

MENU

( 77)DISPLAY SETUP LANGUAGE ENGLISH

Page 26: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

26

Passo 6: Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acertar o fuso horário/hora de Verão

1. Ligue a câmara de vídeo.

2. Carregue no botão MENU para abrir o menu.

3. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o menu [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ).

4. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a opção [T.ZONE/DST] e carregue em ( ).Aparece a definição do fuso horário. A predefinição é Paris.

5. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o seu fuso horário e carregue em ( ) para guardar a definição.Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca junto da área.

Acertar a data e a hora

6. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a opção [DATE/TIME] e carregue em ( ).O dia aparece a cor-de-laranja.

7. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o dia e carregue na direcção de ( ) para ir para a definição do mês.• A parte seguinte da data/hora aparece a cor-de-laranja.• Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma.• Se não precisar de alterar todas as definições, pode utilizar o selector múltiplo

( ) para ir para uma definição específica que queira alterar.

8. Carregue no botão MENU para fechar o menu e iniciar o relógio.

MENU

( 77)DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS

MENU

( 77)DATE/TIME SETUP

DATE/TIME 1.JAN.2006

12:00AM

Page 27: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

27

Preparativo

s

P

Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar completamente e a definição da data e hora pode perder-se. Se isso acontecer, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 129) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora.Também pode alterar o formato da data ( 82).

Fusos horáriosDepois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à hora que aparecem no visor.

Fusos horários e diferença entre GMT/UTC

Londres GMT/UTC Wellington (WELLINGTN) +12

Paris +1 Samoa -11

Cairo +2 Honolulu -10

Moscovo +3 Anchorage -9

Dubai +4 Los Angeles (L.A.) -8

Karachi +5 Denver -7

Dacca +6 Chicago -6

Banguecoque +7 Nova Iorque -5

Singapura +8 Caracas -4

Tóquio +9 Rio de Janeiro (RIO) -3

Sydney +10 Fernando de Noronha (FERNANDO) -2

Salomão +11 Açores -1

Page 28: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

28

Passo 7: Inserir um cartão de memóriaCom esta câmara de vídeo, só pode utilizar cartões miniSD.

Inserir o cartão1. Desligue a câmara de vídeo.

Verifique se o indicador de acesso ao CARTÃO está a piscar antes de desligar a câmara de vídeo.

2. Abra a tampa.3. Insira o cartão de memória a

direito na respectiva ranhura, até ao fim.

4. Feche a tampa.Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa para a fechar.

Para retirar o cartão de memória:Primeiro, carregue no cartão de memória uma vez para o soltar e depois puxe-o para fora.

Tem de inicializar todos os cartões de memória antes de os utilizar com esta câmara de vídeo ( 95).

Não é possível garantir o desempenho de todos os cartões miniSD.

Indicador de acesso ao cartão

Page 29: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

29

Preparativo

s

P

Passo 8: Colocar e retirar um disco

Inserir o disco

1. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA ( 9).

2. Mova o selector / para a posição (filmes).

3. Faça deslizar o interruptor OPEN completamente na direcção da seta e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar.Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco.

4. Introduza o disco e carregue com firmeza no centro, até encaixar com um estalido.• Introduza o disco com o lado da

gravação voltado para baixo (discos de um lado - lado da etiqueta voltado para fora).

• Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação.

5. Feche a tampa do disco.Se o disco não estiver bem introduzido e encaixado na posição correcta, não force a tampa para a fechar.

Se utilizar discos DVD-R (incluindo o disco virgem fornecido):Pode começar a gravar filmes assim que aparecer o indicador de pausa na gravação

.

Se utilizar um DVD-RW:Antes de começar a gravar, tem de inicializar os novos discos. Quando inserir um DVD-RW novo pela primeira vez, aparece o visor de inicialização do disco (se inserir um disco já inicializado, este visor não aparece – nesse caso, pode começar a gravar assim que a indicação de pausa na gravação aparecer).

Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a especificação do disco desejada e carregue em ( ) para fazer a selecção. Para fazer a comparação entre as especificações [VIDEO] e [VR], consulte Introdução aos DVDs ( 4).

Preparativos:Utilize apenas mini DVDs de 8 cm com o logótipo DVD-R ou DVD-RW . Antes de inserir o disco, verifique se a superfície de gravação está limpa. Se for necessário, utilize um pano de limpeza de lentes macio para remover todas as dedadas, sujidade ou manchas da superfície do disco.

Page 30: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

30

Vai ser-lhe pedido que confirme a especificação do disco que seleccionou. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) [YES] e carregue em ( ) para continuar, ou seleccione [NO] e carregue em ( ) para voltar atrás e seleccionar uma especificação do disco diferente.Aparece no visor uma mensagem de confirmação. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) [YES] e carregue em ( ) para começar a inicialização do disco.

• A inicialização do disco demora cerca de um minuto. Evite mover a câmara de vídeo durante esta operação.

• Pode começar a gravar filmes assim que aparecer o indicador de pausa na gravação .

O visor de inicialização do disco pode não aparecer automaticamente se utilizar os botões da câmara de vídeo durante o processo de reconhecimento do disco. Nesse caso, inicialize o disco com a opção do menu ( 88).O processo de reconhecimento de um disco pode demorar um momento. A indicação move-se durante a leitura do disco. Aguarde que a câmara de vídeo termine o reconhecimento do disco antes de começar a gravar.

Retirar o disco1. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a

câmara de vídeo para o modo CAMERA ( 9).2. Faça deslizar o interruptor OPEN completamente na direcção da seta e

abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar.• Não submeta a câmara de vídeo a impactos fortes enquanto o indicador de acesso

ao disco estiver ligado ou a piscar.• Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do

disco.• Depois de carregar no interruptor OPEN, pode demorar algum tempo até a tampa

do disco abrir.

3. Pegue no disco pelas extremidades e retire-o com cuidado.Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação.

4. Feche a tampa do disco.

Quando carrega no interruptor OPEN depois da gravação, dados importantes são gravados no disco. Enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar, não submeta a câmara de vídeo a choques, como colocá-la na mesa violentamente.

Page 31: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

31

Fu

nçõ

es básicas

Gravação

P

Funções básicas

Gravação

Gravar filmes

1. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA.

2. Mova o selector / para a posição (filmes).

3. Carregue no botão de início/paragem para começar a gravar.• Para fazer uma pausa na gravação,

carregue novamente no botão de início/paragem.

• Durante a gravação, e imediatamente depois da pausa, o indicador de acesso ao DISCO pisca enquanto a cena está a ser gravada no disco.

Quando terminar a gravação:1. Retire o disco.2. Desligue a câmara de vídeo.3. Desligue a fonte de alimentação e retire a bateria.4. Feche o painel LCD.

Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, não execute as seguintes acções. Se o fizer, pode perder dados permanentemente.

- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.- Não abra a tampa do disco nem o retire.- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.

O tempo de gravação: Se alterar o modo de gravação, pode alterar também o tempo de gravação disponível no disco ( 59).Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes casos, utilize o visor electrónico.Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria.

Antes de começar a gravarPara verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Como as gravações feitas num DVD-R não podem ser apagadas, recomendamos que utilize um disco DVD-RW (à venda no mercado) para fazer gravações de teste.

Page 32: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

32

O modo Poupança de energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 82). Para voltar a ligá-la, faça deslizar o interruptor de alimentação na direcção de MODE e solte-o, ou coloque-o na posição e novamente em ON.O LCD e o visor electrónico: Os ecrãs foram fabricados com técnicas de precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.Quando utilizar um tripé: Não deixe o visor electrónico exposto à luz solar directa, pois pode derreter (devido à concentração de luz na objectiva).Não utilize tripés com parafusos de fixação superiores a 5,5 mm. Se o fizer, pode danificar a câmara de vídeo.

Rever a última cena gravadaCarregue no botão (rever a gravação) e solte-o.• A câmara de vídeo reproduz a última cena gravada e regressa ao

modo de pausa na gravação.• Enquanto estiver a rever a cena, utilize o selector múltiplo para

escolher ( ) o ícone e carregue em ( ) para voltar ao modo de gravação.

• Se estiver a rever uma cena imediatamente a seguir à gravação e se quiser apagá-la, seleccione ( ) o ícone ( 84).

Page 33: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

33

Fu

nçõ

es básicas

Gravação

P

Gravar imagens fixas

1. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA ( 9).

2. Mova o selector / para a posição (imagens fixas).

3. Se for necessário, mude de suporte de gravação para gravar as imagens fixas utilizando o procedimento descrito na página seguinte ( 34).

4. Carregue no botão PHOTO até meio.• Assim que a focagem for

automaticamente regulada, a marca fica verde e aparece uma ou mais molduras AF.

• Se carregar no botão PHOTO no telecomando, grava imediatamente a imagem fixa.

5. Carregue no botão PHOTO até ao fim.O indicador de acesso ao cartão ou ao disco pisca durante a gravação da imagem.

Se a indicação de acesso ao disco/cartão (“ ” ou “ ”) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao disco ou ao cartão estiver aceso ou a piscar, não execute as seguintes acções. Se o fizer, pode perder dados permanentemente.

- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.- Não abra a tampa do disco ou do cartão de memória nem os retire.- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.

fica amarelo se o motivo não for adequado para focagem automática. Carregue sem soltar no botão PHOTO até meio e regule a focagem manualmente com o selector múltiplo ( ).Se o motivo for muito claro, “OVEREXP.” começa a piscar. Nesse caso, utilize o filtro opcional FS-H37U ND.

Antes de utilizar um cartão de memória pela primeira vez, inicialize-o com esta câmara de vídeo ( 95).

Page 34: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

34

Seleccionar o suporte de gravação para as imagens fixasPode gravar imagens fixas no cartão de memória ou no disco. O suporte de gravação predefinido para imagens fixas é o cartão de memória. Se não alterar o destino da gravação, as imagens fixas são gravadas no último suporte de gravação seleccionado.1. Defina a câmara de vídeo para gravar ou ver imagens fixas

( ou ).2. Carregue no botão MENU. Com o selector múltiplo escolha ( ) o

menu [SYSTEM SETUP] e carregue em ( ).3. Seleccione ( ) a opção [MEDIA SEL. ] e carregue em ( ).4. Altere ( ) a definição para [DISC] ou [CARD] e carregue em ( )

para guardar a selecção e fechar o menu.Durante a gravação, o símbolo do modo de funcionamento muda para (imagens fixas no disco) ou (imagens fixas no cartão de memória), dependendo do suporte de gravação seleccionado. Durante a reprodução, o símbolo do modo de funcionamento muda para (imagens fixas no disco) ou (imagens fixas no cartão de memória), respectivamente.

Page 35: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

35

Fu

nçõ

es básicas

Gravação

P

Utilizar o zoomPode utilizar o zoom quando estiver a gravar filmes ou imagens fixas. Quando gravar filmes ( ), além do zoom óptico de 10x, também pode utilizar o zoom digital de 200x ( 78).

Zoom óptico de 10xMova o selector de zoom em direcção a W para diminuir o zoom (grande angular). Mova-o em direcção a T para ampliar o zoom (teleobjectiva).Pode alterar a velocidade de zoom da câmara de vídeo ( 78). É possível seleccionar uma das três velocidades fixas de zoom ou uma velocidade variável que depende do modo como utiliza o selector de zoom: carregue ligeiramente no selector para obter um zoom mais lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos.

Também pode utilizar os botões T e W do telecomando. Com o telecomando, a velocidade de zoom é a mesma que obtém utilizando a câmara de vídeo (se seleccionar um dos níveis de velocidade fixa de zoom) ou mantém-se fixa em [SPEED 3] (se seleccionar [VARIABLE]).Se definir a velocidade de zoom para [VARIABLE], esta será mais rápida no modo de pausa na gravação.Mantenha uma distância de, pelo menos, 1 m do motivo. Com a grande angular, pode focar um motivo a uma distância mínima de 1 cm.

Menos zoom

Mais zoom

Page 36: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

36

Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3)Pode seleccionar o formato das gravações para corresponder ao seu televisor.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar filmes ( ).2. Carregue no botão WIDE SCR.

Se carregar várias vezes no botão WIDE SCR, o ecrã alterna entre os formatos panorâmico (16:9) e normal (4:3).

O modo Ecrã panorâmico não está disponível no modo de gravação em LP, se a especificação do disco estiver no modo VIDEO (DVD-R ou DVD-RW). Se seleccionar o modo de gravação em LP cancela o modo 16:9.Se gravar no modo Ecrã panorâmico e se definir o estabilizador de imagem para [OFF], pode obter um ângulo de visão mais amplo ( 79).Reproduzir uma gravação efectuada em Ecrã panorâmico: Os televisores compatíveis com o sistema de vídeo ID-1 mudam automaticamente para o modo Ecrã panorâmico (16:9). Caso contrário, altere o formato do televisor manualmente. Para reproduzir num televisor com formato normal (4:3), altere a definição [TV TYPE] em conformidade ( 82).

Botão WIDE SCR

Page 37: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

37

Fu

nçõ

es básicas

Reprodução

P

R eprodução

Reproduzir filmes1. Coloque o interruptor de

alimentação na posição ON.2. Faça deslizar o interruptor de

alimentação na direcção de MODE e solte-o, para definir a câmara de vídeo para o modo PLAY ( 9).O indicador verde de PLAY acende-se.

3. Mova o selector / para a posição (filmes).Aparece o visor de índice de cenas, com a moldura de selecção na primeira cena.

4. Com o selector múltiplo ( , ) mova a moldura de selecção

para a cena que pretende reproduzir.Carregue no botão + ou - na câmara de vídeo ou nos botões NEXT/PREV. no telecomando para ir para a página de índice seguinte ou anterior.

5. Carregue no botão / para começar a reproduzir.A reprodução das cenas gravadas no disco começa na cena seleccionada.

Durante a reprodução:

6. Carregue novamente no botão / para fazer uma pausa na reprodução.

7. Carregue no botão para interromper a reprodução e voltar ao visor de índice de cenas.

Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD.O visor: Durante a reprodução, o código de tempo da gravação aparece no canto superior direito do visor, em formato de horas : minutos : segundos.Também pode optar por visualizar a data e a hora, o local de gravação da cena e dados de gravação adicionais ( 43).Se não desligar a câmara de vídeo, pode retomar a reprodução a partir do ponto em que ficou.

Page 38: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

38

Modos de reprodução especial

Avanço rápido na reprodução / Rebobinagem rápida na reproduçãoDurante a reprodução, carregue no botão ou na câmara de vídeo ou no botão SEARCH ou SEARCH no telecomando. Carregue várias vezes no botão para aumentar a velocidade de reprodução. O avanço rápido na reprodução começa a 1,5x a velocidade normal de reprodução e vai aumentando 5x, 15x e 25x a velocidade normal, sempre que carregar no botão. A rebobinagem rápida na reprodução começa a 2,5x a velocidade normal de reprodução e vai aumentando 5x, 15x e 25x a velocidade normal, sempre que carregar no botão.

Pausa na reproduçãoDurante a reprodução normal, carregue no botão / na câmara de vídeo ou em PAUSE no telecomando.

Avanço lento na reprodução / Rebobinagem lenta na reproduçãoDurante a pausa na reprodução, carregue no botão ou na câmara de vídeo ou no botão SLOW ou SLOW no telecomando. Carregue várias vezes no botão para aumentar a velocidade de reprodução. A reprodução começa a 1/16 da velocidade de reprodução normal e vai aumentando para 1/8, 1/4 e 1/2 da velocidade normal, sempre que carregar no botão.

Saltar cenasDurante a reprodução normal, carregue no selector múltiplo ( ) ou carregue no botão NEXT no telecomando para saltar o início da cena seguinte. Carregue em ( ) ou no botão PREV. no telecomando para voltar ao início da cena actual. Repita este procedimento para saltar para o início da cena anterior.

Excepto na reprodução rápida a 1,5x a velocidade normal, a câmara não emite som durante estes modos de reprodução especial.A imagem pode aparecer distorcida durante alguns modos de reprodução especial.A reprodução lenta não está disponível para discos gravados no modo VIDEO (DVD-R ou DVD-RW).Dependendo do modo de gravação, pode notar ocasionalmente uma breve paragem na imagem ou no som, no ponto onde a cena muda.Durante a reprodução de uma cena Photomovie, mesmo que a indicação no visor mude de acordo com o avanço/rebobinagem rápida na reprodução, a velocidade real mantém-se inalterada.

Page 39: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

39

Fu

nçõ

es básicas

Reprodução

P

Ver imagens fixas1. Coloque o interruptor de

alimentação na posição ON.2. Faça deslizar o interruptor de

alimentação na direcção de MODE e solte-o, para definir a câmara de vídeo para o modo PLAY ( 10).O indicador verde de PLAY acende-se.

3. Mova o selector / para a posição (imagens fixas).

4. Se for necessário, mude o suporte de gravação para as imagens fixas utilizando o procedimento descrito na secção Gravar imagens fixas ( 34).Se não alterar a selecção do suporte de gravação, a câmara de vídeo mostra as imagens fixas gravadas no último suporte de gravação seleccionado.

5. Utilize o selector múltiplo para percorrer ( ) as imagens.

As seguintes imagens podem não aparecer correctamente: imagens não gravadas com esta câmara de vídeo, imagens editadas num computador ou transferidas de um computador (excepto imagens de exemplo da função Fundo do cartão) e imagens cujo nome de ficheiro tenha sido alterado.Se a indicação de acesso ao disco/cartão (“ ” ou “ ”) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao disco ou ao cartão estiver aceso ou a piscar, não execute as seguintes acções. Se o fizer, pode perder dados permanentemente.- Não abra a tampa do disco ou do cartão de memória nem os retire.- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.

Apresentação de imagens

1. Carregue no botão FUNC.2. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) [ SLIDESHOW] e

carregue em ( ).3. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) [START] e carregue em

( ).Carregue no botão FUNC. para interromper a apresentação de imagens.

( 58)SLIDESHOW

Page 40: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

40

Visor de índice1. Mova o selector de zoom em direcção a W.

O visor de índice de imagens fixas aparece com as primeiras seis imagens fixas.

2. Utilize o selector múltiplo para escolher ( , ) uma imagem.• Mova o cursor para a imagem que pretende ver.• Pode percorrer as páginas de índice carregando no botão + ou –.

3. Mova o selector de zoom em direcção a T.O visor de índice fecha-se e aparece a imagem seleccionada.

Função de salto de imagemTambém pode localizar rapidamente uma imagem específica, sem ter de percorrer todas as imagens uma a uma.

Carregue sem soltar no selector múltiplo ( ).Os números das imagens começam a passar rapidamente em sequência. Quando soltar o selector múltiplo, aparece a imagem que corresponde ao número seleccionado.

Page 41: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

41

Fu

nçõ

es básicas

Reprodução

P

Regular o volumeDurante a reprodução de um filme ( ): se utilizar o LCD para efectuar a reprodução, a câmara de vídeo reproduz o som através do altifalante incorporado. Se fechar o painel LCD, o som não se ouve.

1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).

2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o

menu [SYSTEM SETUP] e carregue em ( ).4. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a

opção [VOLUME] e carregue em ( ).5. Regule ( ) o volume como quiser e carregue em ( ).

Para desligar completamente o volume, carregue sem soltar em ( ) até o respectivo ícone mudar para .

6. Carregue no botão MENU para guardar a definição e fechar o menu.

MENU

( 77)SYSTEM SETUP VOLUME

Selector múltiplo

Altifalante

Botão MENU

Page 42: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

42

Ampliar a imagemQuando estiver a ver uma imagem fixa ( ), pode ampliar a imagem reproduzida até 5 vezes.

1. Mova o selector de zoom em direcção a T.• A imagem é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área

ampliada.• Para aumentar ainda mais a imagem, mova o selector de zoom em direcção a T.

Para reduzir a ampliação para menos de 2 vezes, mova o selector de zoom para W.• aparece para imagens que não podem ser ampliadas.

2. Seleccione a parte da imagem que pretende ampliar com o selector múltiplo.• Utilize o selector múltiplo para mover ( , ) a moldura para a parte da imagem

que quer ver ampliada.• Para cancelar a ampliação, mova o selector de zoom em direcção a W até a

moldura desaparecer.

Selector de zoom

Selector múltiplo

Page 43: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

43

Fu

nçõ

es básicas

Reprodução

P

Seleccionar a indicação dos dados de gravaçãoA câmara de vídeo mantém um código de dados com a data e a hora da gravação, além de outros dados da câmara, como a velocidade de obturação e a exposição (f-stop). Pode seleccionar os dados que serão mostrados quando estiver a reproduzir um filme ( ) ou a ver uma imagem fixa ( ).

1. Carregue no botão MENU.2. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) o menu [DISPLAY

SETUP] e carregue em ( ).3. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a opção [DATA CODE] e

carregue em ( ).4. Utilize o selector múltiplo para escolher ( ) a combinação de dados

pretendida e carregue em ( ).No modo , só pode optar por visualizar a data da gravação, a hora ou ambas.

5. Carregue no botão MENU para gravar a definição e fechar o menu.6. Quando estiver a reproduzir um filme ou a ver uma imagem fixa,

carregue no botão DISPLAY para activar o visor do código de dados.Carregue várias vezes no botão DISPLAY para ligar e desligar as indicações no visor, de acordo com a seguinte sequência:

MENU

( 77)DISPLAY SETUP

DATA CODE DATE &

TIME

Botão DISPLAY Selector múltiplo

Botão MENU

Todas as indicações no visor ligadas

Apenas a indicação do código de dados ligada

Todas as indicações no visor desligadas

Page 44: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

44

Funções avançadasProgramas de gravaçãoUtilizar os programas de gravação

Programa AE ( 48)

Prioridade à velocidade de obturação AE ( 49)

Prioridade à abertura AE ( 50)

Gravação fácil: Deixe a câmara de vídeo seleccionar as melhores definições de acordo com o motivo.

Gravação flexível: Altere as definições para obter a imagem que pretende.

AutoUma vez que a câmara de vídeo regula a focagem, a exposição e outras definições automaticamente, basta apontar e filmar.

RetratoA câmara de vídeo utiliza uma abertura grande, o que permite focar o motivo, desfocando outros pormenores.

PaisagemA câmara de vídeo selecciona uma abertura pequena para uma maior profundidade de campo em toda a composição.

DesportoUtilize este modo para gravar cenas de desporto, como ténis ou golfe.

Obturação lentaUtilize este modo para gravar motivos em movimento, como correntes de rios com um efeito de rasto.

NoiteUtilize os modos Noite para gravar em locais pouco iluminados ( 46).

Modo de cenas especiaisEscolha entre 6 modos de cena para gravar com as definições mais adequadas a cada cena ( 47).

Page 45: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

45

Fu

nçõ

es avançadas

Program

as de gravação

P

Seleccionar o programa de gravação

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ).

2. Rode o selector de modos para escolher entre os programas de gravação.Aparece o símbolo do programa de gravação seleccionado.

Quando estiver a gravar, não mude de programa de gravação, porque pode alterar bruscamente a luminosidade da imagem.Retrato:- O efeito desfocado do fundo aumenta à medida que vai ampliando (T).- A imagem pode não aparecer nítida durante a reprodução.Paisagem:Se diminuir o zoom (W) obtém uma imagem mais intensa.Desporto:A imagem pode não aparecer nítida durante a reprodução.Obturação lenta: - Quando gravar filmes ( ), a qualidade da imagem pode não ser

tão boa como em outros modos.- A focagem automática pode não funcionar tão bem como em outros modos.

Nesse caso, regule a focagem manualmente.

Selector de modos

Page 46: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

46

Utilizar os modos Noite e Super NoiteOs modos de noite permitem gravar em ambientes pouco iluminados e até mesmo escuros, sem prejudicar a cor da imagem. A luz de apoio acende-se automaticamente, conforme necessário, dependendo do nível de iluminação.

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ).

2. Rode o selector de modos para e carregue em ( ).

3. Seleccione ( ) [ NIGHT] ou [ SUPER NIGHT] e carregue em ( ).O símbolo do modo seleccionado aparece no visor.

Os motivos em movimento podem deixar um rasto pós-imagem.A qualidade da imagem pode não ser tão boa como em outros modos.Podem aparecer pontos brancos no visor.A focagem automática pode não funcionar tão bem como em outros modos. Nesse caso, regule a focagem manualmente.

Luz de apoio

Selector múltiplo

Selector de modos

Modo Super NoiteModo Noite

Page 47: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

47

Fu

nçõ

es avançadas

Program

as de gravação

P

Utilizar os modos de cena

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ).

2. Rode o selector de modos para e carregue em ( ).Aparece uma lista dos modos de cena (SCN).

3. Seleccione ( ) o modo SCN desejado e carregue em ( ).Aparece o símbolo do modo SCN seleccionado.

Neve/Praia:- Nos dias nublados ou nos locais com sombra, os motivos podem ficar

sobrexpostos. Verifique a imagem no visor.- A imagem pode não aparecer nítida durante a reprodução.Fogo-de-artifício:Utilize um tripé para evitar a trepidação da câmara de vídeo. Utilize um tripé, especialmente no modo , pois a velocidade de obturação diminui.

FoliageUtilize este modo para gravar imagens com flores, folhas ou árvores.

SnowUtilize este modo para gravar em estâncias de esqui com forte luminosidade. Impede que o motivo fique subexposto.

BeachUtilize este modo para gravar numa praia cheia de sol. Impede que o motivo fique subexposto.

SunsetUtilize este modo para gravar as cores fortes do pôr do Sol.

SpotlightUtilize este modo para gravar cenas iluminadas por um foco.

FireworksUtilize este modo para gravar fogo-de-artifício.

Page 48: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

48

Utilizar o modo Programa AEA câmara de vídeo regula automaticamente a abertura e a velocidade de obturação de acordo com o motivo, para conseguir as melhores condições de exposição. No modo do Programa AE, pode apontar e filmar, tal como no modo , ao mesmo tempo que dispõe da opção de regular algumas definições manualmente.

Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e rode o selector de modos para .

Se não conseguir obter a exposição ideal, tente fazer o seguinte:Regule a exposição manualmente ( 51).Altere o método de medição ( 61).Utilize o flash ( 55).Utilize o mini-iluminador de vídeo ( 54).

Page 49: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

49

Fu

nçõ

es avançadas

Program

as de gravação

P

Utilizar o modo Prioridade à velocidade de obturação AEPode seleccionar uma velocidade de obturação para que a câmara de vídeo defina automaticamente a abertura mais apropriada ao motivo. Seleccione uma velocidade de obturação elevada, para gravar motivos em movimento rápido, e uma velocidade de obturação lenta, para obter um efeito de rasto e assim aumentar a sensação de movimento da imagem.

Indicações para seleccionar a velocidade de obturação

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e rode o selector de modos para Tv.

2. Carregue em ( ).O denominador da velocidade de obturação actual aparece com um fundo azul.

3. Altere ( ) a velocidade de obturação e carregue em ( ) para gravar a definição.

O denominador da velocidade de obturação pisca se a velocidade seleccionada não for apropriada para as condições de gravação. Nesse caso, reajuste a velocidade de obturação.Se utilizar uma velocidade de obturação lenta em locais escuros, pode obter uma imagem mais clara, mas a qualidade pode diminuir e a focagem automática pode não funcionar correctamente.Não aponte a câmara de vídeo directamente para o Sol quando a velocidade de obturação estiver definda para 1/1000 ou mais.A imagem pode ficar distorcida se efectuar gravações com velocidades de obturação elevadas.

1/6, 1/12, 1/25 1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25

Para gravar motivos em locais escuros.

1/50 1/50 Para as gravações em geral.

1/120 1/120 Para gravar eventos desportivos num pavilhão.

1/250, 1/500, 1/1000

1/250, 1/500, 1/720

Para gravar do carro ou do comboio ou captar motivos em movimento, como montanhas russas.

1/2000-

Para gravar desportos ao ar livre, como golfe ou ténis, em dias de sol.

Page 50: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

50

Utilizar o modo Prioridade à abertura AEPode seleccionar um valor de abertura para que a câmara de vídeo defina automaticamente a velocidade de obturação mais apropriada ao motivo. Utilize valores de abertura baixos (abertura grande), para desfocar o fundo num retrato, ou valores de abertura altos (abertura pequena), para uma maior profundidade de campo na gravação de paisagens.

Valores de abertura: 1.8, 2.0, 2.4, 2.8, 3.4, 4.0, 4.8, 5.6, 6.7, 8.0

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e rode o selector de modos para Av.

2. Carregue em ( ).O valor de abertura actual aparece com um fundo azul.

3. Altere ( ) o valor de abertura e carregue em ( ) para gravar a definição.Os valores de abertura mais elevados significam diâmetros de abertura da objectiva mais baixos.

Os valores de abertura disponíveis variam, dependendo da posição do zoom.O valor de abertura pisca se a abertura seleccionada não for apropriada para as condições de gravação. Nesse caso, reajuste a abertura.

Page 51: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

51

Fu

nçõ

es avançadas

Mais opções de gravação

P

Mais opções de gravação

Regular a exposição manualmenteSe o motivo estiver subexposto (por exemplo, os motivos em contraluz ficam muito escuros na imagem) ou sobrexposto (por exemplo, os motivos muito iluminados ficam demasiados brilhantes ou com excesso de luminosidade na imagem), regule a exposição.

Bloqueio da exposição1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou

) e coloque o selector de modos numa posição diferente de .No programa de gravação Fogo-de-artifício (SCN) não pode regular a exposição.

2. Carregue no selector múltiplo ( ) na direcção de EXP.• O indicador de regulação da exposição e o valor neutro “±0” aparecem no

visor.• Se utilizar o zoom durante o bloqueio da exposição, pode alterar a luminosidade da

imagem.

Regulação da exposiçãoDurante o bloqueio da exposição:Regule ( ) a luminosidade da imagem conforme necessário.

• O intervalo de regulação depende da luminosidade que a imagem tinha quando bloqueou a exposição.

• Se carregar no selector múltiplo ( ), cancela o bloqueio de exposição e a câmara de vídeo volta à definição anterior.

Selector de modos

Selector múltiplo/Botão EXP

Page 52: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

52

Regular a focagem manualmenteA focagem automática pode não funcionar correctamente nos seguintes motivos. Nesse caso, foque manualmente.

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e coloque o selector de modos numa posição diferente

de .2. Regule o zoom.3. Carregue no selector múltiplo ( ) na direcção de FOCUS.

Aparece "MF".

4. Regule ( ) a focagem conforme necessário, até a imagem ficar focada.Se carregar no selector múltiplo ( ), volta à focagem automática.

A câmara de vídeo volta automaticamente à focagem automática se rodar o selector de modos para .Se desligou a máquina, regule novamente a focagem.

Focagem do infinitoUtilize esta função para focar motivos afastados, como montanhas ou fogo-de-artifício.

Depois do passo 2 acima, carregue no selector múltiplo ( ) na direcção de FOCUS durante mais de 2 segundos.

• Aparece " ".• Se carregar no selector múltiplo ( ), volta à focagem automática.

Se utilizar o zoom ou o selector múltiplo ( ) durante a focagem do infinito, “ ” muda para “MF” e a câmara de vídeo volta ao modo de focagem manual.

Superfícies com reflexo

Motivos com pouco contraste ou sem linhas verticais

Motivos em movimento

rápidoAtravés de janelas molhadas ou sujas

Cenas nocturnas

Selector de modos

Selector de zoom

Selector múltiplo/Botão FOCUS

Page 53: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

53

Fu

nçõ

es avançadas

Mais opções de gravação

P

Mudar o modo de focagemPode alterar o modo de selecção da moldura AF (focagem automática).

1. Defina a câmara de vídeo para gravar imagens fixas ( ) e coloque o selector de modos numa posição diferente de .A definição varia, dependendo da posição do selector de modos.

: apenas AiAF de 9 pontos., , , , , *: AiAF de 9 pontos ou Ponto central.

, , : selecção da moldura AF.* Excepto no programa de gravação Fogo-de-artifício.

2. Seleccione ( ) o modo de focagem.• AiAF de 9 pontos: quando fizer a selecção, aparecem quatro cantos de

enquadramento no visor; estes cantos não aparecem durante a gravação.• Ponto central: no centro do visor aparece uma única moldura de focagem.• Selecção da moldura AF: as 9 molduras AF aparecem no visor. Seleccione ( ) a

moldura que pretende focar.

AiAF de 9 pontos(selecção automática)

Dependendo das condições de gravação, uma ou mais molduras AF, das nove disponíveis, são automaticamente seleccionadas e focadas.

Ponto central Das nove molduras disponíveis, a câmara selecciona a moldura AF central para a focagem, o que é vantajoso para se certificar de que a focagem está exactamente onde pretende.

Selecção da moldura AF

Entre as nove molduras disponíveis, pode seleccionar a moldura AF que pretende focar.

Page 54: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

54

Utilizar o mini-iluminador de vídeoPode ligar o mini-iluminador de vídeo (luz de apoio) em qualquer altura, independentemente do programa de gravação.

Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e carregue no botão LIGHT.

• “ ” aparece no visor.• Carregue novamente para desligar o mini-iluminador de vídeo.

Mini-iluminador de vídeo

Botão LIGHT

Page 55: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

55

Fu

nçõ

es avançadas

Mais opções de gravação

P

Utilizar o flashPode utilizar o flash incorporado para gravar imagens fixas em locais escuros. O flash está equipado com a função de redução do efeito de olhos vermelhos.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar imagens fixas ( ) e seleccione um programa de gravação diferente de Fogo-de-artifício (SCN).

2. Carregue no botão (flash).• Se carregar várias vezes no botão , alterna entre os modos de flash.• O símbolo “ ” desaparece passados 4 segundos.

3. Carregue no botão PHOTO, primeiro até meio, para activar a focagem automática, e depois totalmente, para gravar a imagem fixa.

O alcance real do flash é de cerca de 1 a 2 m e depende das condições de gravação.O alcance do flash diminui no modo de gravação contínua.Para activar a redução do efeito de olhos vermelhos, a pessoa tem de olhar para a luz de apoio. O grau de redução depende da distância e de cada indivíduo.Não pode utilizar o modo de redução do efeito de olhos vermelhos no modo de junção de imagens.O flash não dispara nos seguintes casos:- Quando regula a exposição manualmente no modo (auto) ou (redução

do efeito de olhos vermelhos).- Durante o enquadramento automático da exposição.Não pode seleccionar o modo de flash se a exposição estiver bloqueada, nem a seguir à primeira imagem fixa no modo de junção de imagens.Não utilize o flash quando a lente de conversão grande angular ou teleobjectiva opcional estiver instalada. As respectivas sombras aparecem no visor.

(automático) O flash dispara automaticamente em função da luminosidade do motivo.

(redução do efeito de olhos vermelhos, automático)

O flash dispara automaticamente em função da luminosidade do motivo. A luz de apoio acende-se para reduzir o efeito de olhos vermelhos.

(flash ligado) O flash dispara sempre.

(flash desligado) O flash não dispara.

Botão PHOTO

Flash

Botão (flash)

Luz de apoio

Page 56: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

56

A luz de apoio AF:Quando carregar no botão PHOTO até meio, se o motivo estiver muito escuro, a luz de apoio pode acender-se por um momento para permitir que a câmara de vídeo faça a focagem com mais precisão (luz de apoio AF). Também pode definir [AF AST LAMP] para [OFF] para que a luz de apoio não acenda.- A câmara de vídeo pode não conseguir focar, mesmo que a luz de apoio AF

esteja acesa.- A luminosidade da luz de apoio AF pode ser inconveniente. Desligue-a em

locais públicos, como restaurantes ou salas de teatro.

Page 57: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

57

Fu

nçõ

es avançadas

Mais opções de gravação

P

Utilizar o temporizador automático

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ).

Quando gravar filmes ( ) defina a câmara de vídeo para fazer uma pausa na gravação.

2. Carregue no botão MENU.3. Com o selector múltiplo ( , ) seleccione o menu [CAMERA

SETUP] e a opção [SELF TIMER].4. Defina esta opção ( ) para [ON ] e carregue em ( ) para guardar

a definição.Para cancelar o temporizador automático, defina-a para [OFF].

5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.Aparece " ".

Quando gravar um filme:

6. Carregue no botão de início/paragem.A câmara de vídeo começa a gravar depois de uma contagem decrescente de 10 segundos (2 segundos, se utilizar o telecomando). A contagem decrescente aparece no visor.

Quando gravar uma imagem fixa:

6. Carregue no botão PHOTO, primeiro até meio, para activar a focagem automática, e depois totalmente, para gravar a imagem fixa.A câmara de vídeo grava a imagem fixa depois de uma contagem decrescente de 10 segundos (2 segundos, se utilizar o telecomando). A contagem decrescente aparece no visor.

Depois de começar a contagem decrescente, também pode carregar no botão de início/paragem (quando gravar filmes) ou no botão PHOTO (quando gravar imagens fixas) para cancelar o temporizador automático. Se desligar a câmara de vídeo, cancela o temporizador automático.

MENU

( 77)CAMERA SETUP SELF TIMER OFF

Botão PHOTO

Selector múltiplo

Botão MENU

Botão de início/paragem

Page 58: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

58

Alterar as definições de FUNC.

Alterar as definições com o botão FUNC.Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir do menu que se abre quando carrega no botão FUNC. Para obter uma lista das definições que pode alterar utilizando este menu, consulte Lista de definições disponíveis (FUNC.) ( 59).

1. Carregue no botão FUNC.

Nos modos de gravação ( ou ):

2. Utilize o selector múltiplo ( ) para escolher a função que pretende alterar.

3. Utilize o selector múltiplo ( ) para percorrer as opções disponíveis na barra inferior.Consulte as páginas a seguir para obter mais detalhes sobre como definir a opção [SET] para a função de equilíbrio de brancos ( 62), a opção [CUSTOM] para a função de efeito de imagem ( 64) ou a opção [MULTI-S] para a função de efeito digital ( 71).

4. Carregue no botão FUNC. para gravar as definições e fechar o menu.

Os símbolos de funções ou de opções de definições indisponíveis aparecem esbatidos na coluna da esquerda.Se carregar no botão FUNC., em qualquer altura, fecha o menu.

Selector múltiplo

Botão FUNC.

Page 59: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

59

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Lista de definições disponíveis (FUNC.)As opções de menu disponíveis variam, dependendo do modo de funcionamento. As predefinições estão a negrito. Para mais pormenores sobre cada função, consulte a página de referência.

1 Se gravar imagens fixas com o modo drive definido para [SINGLE], este menu só aparece se carregar no botão FUNC. enquanto estiver a rever a imagem fixa dentro do período seleccionado na definição [REVIEW] (ou imediatamente a seguir à gravação, caso esteja especificada para [OFF]).

Modo de gravação: Pode escolher entre XP (alta qualidade), SP (reprodução normal) ou LP (reprodução longa).

Os tempos de gravação aproximados, com o disco virgem DVD-R fornecido, são os seguintes: XP: 20 min., SP : 30 minutos, LP : 60 minutos.

CAMERA, PLAY, , : Consulte o modo de funcionamento ( 10).

: Filmes/imagens fixas no disco. : Imagens fixas no cartão de memória.

Modo de medição da luz

EVALUATIVE, CENT.WEIGHT.AVERAGE, SPOT 61

Equilíbrio de brancos

AUTO, DAYLIGHT, SHADE, CLOUDY, TUNGSTEN, FLUORESCENT, FLUORESCENT H, SET

62

Efeito de imagem

IMAGE EFFECT OFF, VIVID, NEUTRAL, LOW SHARPENING, SOFT SKIN DETAIL, CUSTOM

64

Modo drive SINGLE, CONT.SHOOT., HISPEED CONT.SHOOT., AEB, STITCH

AST

6567

Efeitos digitais D.EFFECT OFF, FADER, EFFECT, MULTI-S, CARD MIX 69D.EFFECT OFF, BLK&WHT

Modo de gravação

HIGH QUALITY, STANDARD PLAY, LONG PLAY –

Gravação de imagens fixas

STILL I. REC OFF, S FINE/640x480, S NORMAL/640x480 76

Qualidade/tamanho de imagem fixa

L 2304x1736, M1 1632x1224, M2 1280x960, S 640x480

74SUPER FINE, FINE, NORMAL

Apagar imagem fixa 1

–90

Proteger imagem fixa 1

–94

Opções de menu Opções de definiçõesCAMERA

Page 60: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

60

Se gravar no modo LP aumenta o tempo de gravação; no entanto, dependendo das condições do disco (utilização prolongada, imperfeições, etc.), a imagem e o som gravados no modo LP podem ficar distorcidos. Recomendamos que utilize o modo XP ou SP para fazer gravações importantes.Dependendo do modo de gravação, pode notar ocasionalmente uma breve paragem na imagem ou no som, no ponto onde muda a cena.A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR) quando codifica os dados de vídeo, o que significa que os tempos de gravação reais variam consoante o conteúdo das cenas.

1 Esta opção só está disponível a partir do visor de índice de filmes originais.2 Esta opção só está disponível a partir do visor de índice da lista de reprodução.

Adicionar à lista de reprodução 1

ALL SCENES, ONE SCENE, CANCEL83

Mover uma cena 2 – 83

Dividir uma cena – 86

Apagar uma cena – 84

Converter para cena

–93

Copiar [ ] – 92

Copiar [ ] – 92

Apagar imagem fixa

–90

Apresentação de imagens

CANCEL, START39

Proteger imagem fixa

OFF, ON94

Ordem de impressão

0 ~ 99 COPIES118

Ordem de transferência

OFF, ON111

Opções de menu Opções de definiçõesPLAY

Page 61: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

61

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Alterar o método de mediçãoPode seleccionar o modo de medição da luz.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar imagens fixas ( ) e rode o selector de modos para , Tv ou Av.

2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo de medição da luz actual na

coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção desejada na barra inferior.

4. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.

EVALUATIVE Indicado para condições normais de gravação, incluindo cenas em contraluz. A câmara de vídeo divide a imagem em várias zonas para medição da luz e avalia condições de iluminação complexas, de forma a obter a exposição óptima do motivo.

CENT.WEIGHT.AVERAGE Faz uma ponderação da luz medida para toda a cena e confere maior peso ao motivo ao centro.

SPOT Mede a zona dentro da moldura de pontos de AE do foco. Utilize esta definição para regular a exposição de acordo com o motivo no centro do visor.

( 58)EVALUATIVE

Page 62: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

62

Definir o equilíbrio de brancosPode escolher uma das predefinições para reproduzir as cores com mais precisão ou especificar um equilíbrio de brancos personalizado, para obter a definição mais adequada às condições específicas de gravação.

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e coloque o selector de modos numa posição diferente

de ou .2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo de equilíbrio de brancos actual

na coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção desejada na barra inferior.Se seleccionar uma definição de equilíbrio de brancos diferente de [ SET], avance directamente para o passo 5.

AUTO As definições são automaticamente especificadas pela câmara de vídeo. Utilize esta definição para cenas de exterior.

DAYLIGHT Para gravar ao ar livre num dia de sol.SHADE Para gravar em locais com sombra.CLOUDY Para gravar em dias nublados.TUNGSTEN Para gravar sob luz fluorescente de tungsténio ou tipo

tungsténio (3 comprimentos de onda).FLUORESECENT Para gravar sob luz fluorescente em branco quente, branco frio

ou do tipo de branco quente (3 comprimentos de onda).FLUORESCENT H Para gravar com luz fluorescente de luz do dia ou do tipo de

luz do dia (3 comprimentos de onda).SET Utilize a definição personalizada do equilíbrio de brancos para

os motivos brancos parecerem ainda mais brancos com iluminações coloridas.

( 58)AUTO

Folha ou papel branco (se seleccionar SET)

Selector múltiplo

Selector de zoom

Botão FUNC.

Selector de modos

Page 63: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

63

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Para definir o equilíbrio de brancos personalizado quando selecciona [ SET]:

4. Aponte a câmara de vídeo para um objecto branco, aumente o zoom até preencher todo o visor e carregue em ( ).• Mantenha a câmara de vídeo apontada para o objecto branco até completar o

passo 5. • pisca e pára de piscar depois de terminar a regulação.

5. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.

Dependendo do tipo de luz fluorescente, pode não conseguir obter um equilíbrio de cores óptimo com [FLUORESCENT] ou [FLUORESCENT H]. Se as cores tiverem um aspecto pouco natural, regule-as com [AUTO] ou [SET].Depois de definir o equilíbrio de brancos personalizado:- Dependendo da fonte de iluminação, pode continuar a piscar. O resultado

continua a ser melhor do que o obtido com a definição [AUTO].- Volte a definir o equilíbrio de brancos sempre que as condições de

luminosidade mudarem.- Desactive o zoom digital.A câmara de vídeo mantém a definição de equilíbrio de brancos personalizada, mesmo que a desligue.A definição personalizada do equilíbrio de brancos pode melhorar os resultados nos seguintes casos:- Em condições de luminosidade variáveis- Grandes planos- Motivos com uma só cor (céu, mar ou floresta)- Com iluminação de lâmpadas de mercúrio e certos tipos de lâmpadas

fluorescentes

Page 64: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

64

Aplicar efeitos de melhoramento da imagemPode efectuar gravações com diferentes efeitos de contraste e saturação de cores.

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e rode o selector de modos para .

2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo do efeito de imagem actual na

coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção desejada na barra inferior.

Para definir o efeito de imagem personalizado quando selecciona [ CUSTOM]:

4. Carregue em ( ). Seleccione ( ) a opção da definição personalizada (luminosidade, contraste, nitidez e profundidade da cor) e regule ( ) cada definição como quiser. Carregue novamente em ( ) para guardar as regulações personalizadas.

5. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.

[SOFT SKIN DETAIL]: Para obter o melhor efeito, utilize esta função quando estiver a filmar uma pessoa em grande plano. Lembre-se de que as áreas com uma cor semelhante à cor da pele podem perder o detalhe.

IMAGE EFFECT OFF Grava sem nenhum efeito de melhoramento da imagem.VIVID Realça o contraste e a saturação das cores.NEUTRAL Diminui o contraste e a saturação das cores.LOW SHARPENING Grava motivos com contornos esbatidos.SOFT SKIN DETAIL Suaviza o detalhe do tom de pele para favorecer a

aparência.CUSTOM Permite regular a luminosidade, o contraste, a nitidez e a

profundidade de cor da imagem.[BRIGHTN.]: (-) imagem mais escura,

(+) imagem mais clara[CONTRAST]: (-) imagem com menos contraste,

(+)maior definição de luz e sombra[SHARPNESS]: (-) contornos indefinidos,

(+)contornos mais nítidos[COL.DEPTH]: (-) menor profundidade das cores,

(+) tonalidade de cores mais rica

( 58)IMAGE EFFECT OFF

Page 65: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

65

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Gravação contínua e enquadramento da exposição

1. Defina a câmara de vídeo para gravar imagens fixas no cartão ( / ) e coloque o selector de modos numa posição diferente de .Se estiver a gravar imagens fixas no disco ( ), mude o suporte de gravação para as imagens fixas ( 34).

2. Carregue várias vezes no botão DRIVE MODE para percorrer os modos drive.

3. Carregue no botão PHOTO até meio para activar a focagem automática.

Gravação contínua/Gravação contínua a alta velocidade:

4. Carregue sem soltar no botão PHOTO até ao fim.Grava uma série de imagens fixas enquanto carregar sem soltar no botão PHOTO.

Enquadramento automático da exposição:

4. Carregue no botão PHOTO até ao fim.Grava três imagens fixas com diferentes exposições no cartão de memória.

Também pode seleccionar o modo drive a partir do menu FUNC. ( 58). Enquanto visualizar o menu FUNC., não pode utilizar o botão DRIVE MODE.

INDIVIDUAL Grava uma única imagem fixa.CONT.SHOOT. (gravação contínua)

Enquanto estiver a carregar sem soltar no botão PHOTO, capta uma série de imagens fixas. Para saber o número de fotogramas por segundo, consulte a tabela na página seguinte.

HISPEED CONT.SHOOT. (gravação contínua a alta velocidade)

AEB (enquadramento automático da exposição)

A câmara de vídeo grava uma imagem fixa em três exposições diferentes (escuro, normal, luz em passos de 1/2 EV), permitindo-lhe escolher a melhor imagem.

Botão PHOTO

Botão DRIVE MODE

Selector de modos

Page 66: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

66

Número máximo de disparos contínuos de uma só vez:

Estes valores são aproximados e variam de acordo com as condições de gravação e os motivos.O número real de fotogramas por segundo diminui se “ ” (aviso de trepidação da câmara de vídeo) aparecer no visor.

Tamanho da imagem fixa

Fotogramas por segundo Número máximo de disparos

contínuos

Velocidade normal

Alta velocidadeUtilizando o

flash

L 2304x1736 1,8 fotogramas 1,8 fotogramas 1,8 fotogramas 10 imagens

M1 1632x1224 2,1 fotogramas 3,1 fotogramas 1,8 fotogramas 10 imagens

M2 1280x960 2,5 fotogramas 4,2 fotogramas 2,1 fotogramas 60 imagens

S 640X480 2,5 fotogramas 4,2 fotogramas 2,1 fotogramas 60 imagens

Page 67: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

67

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Criar imagens panorâmicasCom o software fornecido (PhotoStitch), pode filmar uma série de imagens sobrepostas e juntá-las num computador para criar uma grande imagem panorâmica. Para mais detalhes sobre este procedimento, consulte o manual de instruções do software fornecido incluído no CD-ROM.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar imagens fixas no cartão ( / ) e coloque o selector de modos numa posição diferente de .Se estiver a gravar imagens fixas no disco ( ), mude o suporte de gravação para as imagens fixas ( 34).

2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo do modo drive actual na coluna

da esquerda e depois seleccione ( ) a opção [ STITCH AST] na barra inferior e carregue em ( ).Aparece o visor de junção de imagens.

4. Seleccione em que direcção ( ) vai filmar a sequência de imagens fixas.

5. Seleccione o programa de gravação e o zoom do motivo.• Não pode utilizar a focagem manual nem a regulação manual da exposição com o

modo Junção de imagens.• Uma vez iniciada a sequência, não pode alterar o programa de gravação nem o

zoom.

6. Carregue no botão PHOTO para gravar a primeira imagem.O número de imagens gravadas até essa altura e a direcção e o número da próxima imagem aparecem abaixo da imagem.

( 58)SINGLE

Botão PHOTO

Botão FUNC.

Selector múltiplo

Page 68: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

68

7. Grave a imagem seguinte de modo a que uma parte fique sobreposta na imagem anterior. Repita este passo até completar a imagem panorâmica.• Tente incluir um elemento de distinção (uma marca, etc.) nas partes que se

sobrepõem. Depois, pode corrigir pequenas discrepâncias na área de sobreposição com o software.

• Pode voltar a filmar uma imagem utilizando o selector múltiplo ( ) para cancelar a última imagem gravada e voltar à anterior.

• Pode gravar até 26 imagens.

8. Carregue no botão FUNC. depois da última imagem.

Componha cada imagem de forma a sobrepor-se 30 a 50% à imagem adjacente. Tente manter um desnível vertical de 10%.Não inclua motivos em movimento na parte sobreposta.Não tente juntar imagens que incluam motivos distantes e próximos. Podem aparecer deformados ou em duplicado.

Page 69: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

69

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Utilizar os efeitos digitaisOs efeitos digitais incluem fader, efeitos de vídeo, ecrã multi-imagem e fundo do cartão. Os efeitos digitais só estão disponíveis se gravar filmes ( ), excepto o efeito

[BLK & WHT] (preto e branco), também disponível para a gravação de imagens fixas ( ).

Faders ( 70)Inicie ou termine as cenas com uma imagem a aparecer ou desaparecer gradualmente de/num fundo preto.

Efeitos ( 71)Dê vida às suas gravações. O som é gravado normalmente.

Accionador do desapare-cimento/aparecimento gradual da imagem (FADE-T)

Abrir/fechar a imagem (WIPE)

Abrir/fechar a imagem a partir do canto (CORNER)

Salto (JUMP) Rotação (FLIP) Puzzle (PUZZLE)

Ziguezague (ZIGZAG) Feixe (BEAM) Maré (TIDE)

Preto e branco (BLK & WHT) Sépia (SEPIA) Arte (ART)

Mosaico (MOSAIC) Bola (BALL) Cubo (CUBE)

Onda (WAVE) Máscara de cor (COLOR M.) Espelho (MIRROR)

Page 70: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

70

Ecrã multi-imagem ( 71)Capta motivos em movimento como uma sequência de 4, 9 ou 16 imagens fixas e mostra-as como um só visor dividido. O som é gravado normalmente.

Fundo do cartão ( 72)Junta à sua gravação uma imagem fixa do cartão de memória.

Desligue os efeitos digitais [D.EFFECT OFF] quando não estiver a utilizá-los.A câmara de vídeo guarda a última definição utilizada, mesmo que desligue os efeitos digitais ou altere o programa de gravação. No entanto, tem de seleccionar novamente a imagem fixa a ser utilizada com o efeito de fundo do cartão.

Seleccionar um fader

1. Defina a câmara de vídeo para gravar filmes ( ) e coloque o selector de modos numa posição diferente de .

2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo do efeito digital

actual na coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção [ FADER] na barra inferior e carregue em ( ).

4. Seleccione ( ) um efeito de fader na lista.O efeito do fader seleccionado é demonstrado no visor actual e aparece também numa pequena animação no canto direito da barra inferior.

5. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.Aparece o símbolo do fader seleccionado.

6. Carregue no botão D.EFFECTS.• O símbolo muda para verde e o fader é activado.• Se carregar novamente no botão D.EFFECTS, desactiva o

fader.

7. Aparecimento gradual: Carregue no botão de início/paragem no modo de pausa na gravação. Desaparecimento gradual: Carregue no botão de início/paragem no modo de gravação.

4 imagens divididas 9 imagens divididas 16 imagens divididas

( 58)D.EFFECT OFF

Page 71: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

71

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

Seleccionar um efeito

1. Defina a câmara de vídeo para um modo de gravação ( ou ) e coloque o selector de modos numa posição diferente

de .

2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo do efeito digital

actual na coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção [ EFFECT] na barra inferior e carregue em ( ).Quando gravar imagens fixas, apenas o efeito [ BLK&WHT] está disponível. Seleccione-o e avance directamente para o passo 5.

4. Seleccione ( ) um efeito na lista.O efeito seleccionado é demonstrado no visor actual e aparece também numa pequena animação no canto direito da barra inferior.

5. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.Aparece o símbolo do efeito seleccionado.

6. Carregue no botão D.EFFECTS.• O símbolo muda para verde e o efeito é activado.• Se carregar novamente no botão D.EFFECTS, desactiva o

efeito.

Utilizar o ecrã multi-imagem

1. Defina a câmara de vídeo para gravar filmes ( ) e coloque o selector de modos numa posição diferente de ou .

2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo do efeito digital

actual na coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção [ MULTI-S] na barra inferior e carregue em ( ).

4. Seleccione ( ) a opção [S.SPEED] e defina ( ) a velocidade de transição.• Manual: para captar imagens manualmente. • Rápida: de 4 em 4 fotogramas• Moderada [MOD.]: de 6 em 6 fotogramas • Lenta: de 8 em 8 fotogramas

5. Seleccione ( ) a opção [S.SPLIT] e defina ( ) o número de imagens divididas a captar.

( 58)D.EFFECT OFF

( 58)D.EFFECT OFF

Page 72: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

72

6. Carregue em ( ) para gravar a definição e carregue no botão FUNC. para fechar o menu.Aparece " ".

7. Carregue no botão D.EFFECTS.• “ ” muda para verde.• [FAST], [MOD.], [SLOW]: o número de imagens seleccionadas

é captado à velocidade definida. Para desactivar o ecrã multi-imagem, carregue no botão D.EFFECTS.

• [MANUAL]: as imagens são captadas sempre que carregar no botão D.EFFECTS. A moldura azul, que indica a próxima imagem dividida da sequência, desaparece depois da última imagem. Se carregar sem soltar no botão D.EFFECTS durante mais de 1 segundo, cancela as imagens uma após outra.

Combinar imagens (fundo do cartão)Pode escolher uma das imagens de exemplo (incluindo fotogramas, fundos e animações) da colecção no disco fornecido DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK e combiná-la com as suas gravações de vídeo ao vivo, para dar um toque divertido aos seus filmes.

Croma do cartão [CARD CHROMA]Combina molduras com gravações. Aparece a gravação de vídeo ao vivo, em vez da área azul da imagem do fundo do cartão.

Regulação do nível de mistura: área azul da imagem fixa.

Luminância do cartão [CARD LUMI.]Combina ilustrações ou títulos com as suas gravações. Aparece a gravação de vídeo ao vivo, em vez da área clara da imagem do fundo do cartão.

Regulação do nível de mistura: área clara da imagem fixa.

Croma da câmara [CAM. CHROMA]Combina fundos com as gravações. Grave o motivo contra um fundo azul e qualquer parte do motivo que não tenha a cor azul aparece sobreposta na imagem, com a imagem do fundo do cartão a servir de fundo.

Regulação do nível de mistura: área azul da gravação de vídeo ao vivo.

Animação do cartão [C. ANIMATION]Combina animações com as gravações. Pode escolher entre três tipos de efeitos de animação do cartão.

• Canto: a animação aparece nos cantos superior esquerdo e inferior direito do visor.

• A direito: a animação aparece na parte superior e inferior do visor e move-se para a direita e para a esquerda.

• Aleatório: a animação move-se aleatoriamente no visor.Regulação do nível de mistura: área azul da imagem de animação do cartão.

Page 73: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

73

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P

1. Defina a câmara de vídeo para gravar filmes ( ).2. Transfira uma imagem exemplo do CD-ROM fornecido para o cartão

de memória.Consulte Adding Still Images from Your Computer to the Memory Card (adicionar imagens fixas do computador ao cartão de memória) no manual de instruções do Software de vídeo digital (versão electrónica no ficheiro PDF).

3. Coloque o selector de modos numa posição diferente de .4. Carregue no botão FUNC.5. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo dos efeitos digitais actuais na

coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a opção [ CARD MIX] na barra inferior e carregue em ( ).

6. Seleccione ( ) a opção [IMAGE SELECT] e depois seleccione ( ) a imagem fixa que quer combinar.

7. Seleccione ( ) a opção [MIX TYPE] e defina ( ) um tipo de mistura apropriado à imagem seleccionada.Se seleccionou [C.ANIMATION], escolha ( ) [ANIMAT.TYPE] e defina ( ) o tipo de animação que preferir.

8. Se quiser regular o nível de mistura, seleccione ( ) [MIX LEVEL] e defina ( ) o nível preferido.

9. Carregue em ( ) para guardar as definições e carregue no botão FUNC. para fechar o menu.Aparece " ".

10.Carregue no botão D.EFFECTS.• “ ” muda para verde e aparece a imagem combinada.• Se a função Fundo do cartão estiver activada, não pode gravar imagens fixas no

cartão de memória.

( 58)D.EFFECT OFF

Selector múltiplo

Botão FUNC.

Selector de modos

Page 74: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

74

Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixasAs imagens fixas são gravadas no cartão de memória ou no disco em formato de compressão JPEG (Joint Photographic Experts Group).

Pode seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas. Como regra geral, seleccione um tamanho de imagem maior para obter imagens fixas de qualidade superior (por exemplo, se quiser imprimir ou ampliar a imagem); também pode seleccionar um tamanho de imagem menor se quiser gravar mais imagens no cartão de memória ou se preferir ficheiros mais pequenos (por exemplo, para anexos de correio electrónico ou para páginas Web).

Número aproximado de imagens fixas que pode guardar num cartão de memória:

Número aproximado de imagens fixas que pode guardar num disco:

: Super Fina, : Fina, : Normal* Este é o número de imagens que pode gravar no disco; no entanto, o número máximo de

imagens restantes que aparece no visor é 9999.

Dependendo do número de imagens no cartão de memória ou no disco (Windows: mais de 1.800 imagens; Macintosh: mais de 1000 imagens), pode não conseguir transferir as imagens para um computador. Experimente utilizar um leitor de cartões para transferir as imagens fixas gravadas no cartão de memória.A ligação a uma impressora compatível com PictBridge não funciona se o cartão de memória tiver mais de 1.800 imagens. Para um melhor desempenho, recomendamos que não exceda as 100 imagens no cartão de memória.

Tamanho da imagem

L 2304x1736 M1 1632x1224 M2 1280x960 S 640X480

Qualidade da imagem

Cartão de 16 MB

3 6 15 9 13 25 15 20 40 75 105 170

Cartão de 128 MB

45 70 155 85 135 250 140 215 395 690 955 1525

Cartão de 256 MB

90 145 310 175 275 500 280 430 795 1380 1900 3040

Tamanho da imagem

L 2304x1736 M1 1632x1224 M2 1280x960 S 640X480

Qualidade da imagem

DVD-R/RW Modo VIDEO

545 855 1815 1025 1585 2910 1630 2495 4595 7945 9999 9999

DVD-RWModo VR

545 855 1820 1025 1590 2915 1635 2500 4605 7960 11680 19470* *

Page 75: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

75

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de FU

NC

.

P1. Defina a câmara de vídeo para gravar imagens fixas ( ).2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo do tamanho de imagem actual na

coluna da esquerda e depois seleccione ( ) o tamanho de imagem desejado na barra inferior.O número à direita indica a quantidade aproximada de imagens que pode gravar no cartão de memória ou no disco, com a actual definição de tamanho/qualidade de imagem.

4. Se quiser alterar também a qualidade da imagem: Carregue em ( ) e seleccione ( ) a qualidade da imagem desejada na barra inferior.Pode carregar novamente em ( ) para voltar a seleccionar o tamanho da imagem (passo 3).

5. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.

( 58)L 2304x1736/FINE

Page 76: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

76

Captar uma imagem fixa durante a gravação de filmesAo mesmo tempo que grava um filme no disco, pode captar a mesma imagem como imagem fixa no cartão de memória, sem interromper a gravação para alterar os modos. O tamanho da imagem fixa será S 640x480 e não pode ser alterado, mas pode seleccionar a qualidade da imagem.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar filmes ( ).2. Carregue no botão FUNC.3. Primeiro, seleccione ( ) o símbolo de gravação de imagens actual

na coluna da esquerda e depois seleccione ( ) a qualidade de imagem desejada na barra inferior.

4. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.5. Enquanto estiver a gravar um filme, carregue no botão PHOTO.

A imagem fixa é gravada no cartão de memória, enquanto o visor continua a mostrar a gravação de vídeo.

A imagem fixa não pode ser gravada simultaneamente no disco.A qualidade da imagem fixa é ligeiramente inferior à de uma imagem fixa do mesmo tamanho gravada no modo .A imagem fixa não pode ser gravada no cartão de memória se estiver a gravar no modo Ecrã panorâmico ou se estiver activado um efeito digital.

( 58)STILL I. REC OFF

Page 77: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

77

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de M

EN

U

P

Alterar as definições de MENU

Alterar definições com o botão MENUPode modificar muitos aspectos do modo de funcionamento da câmara de vídeo, a partir dos vários menus de configuração que se abrem quando carrega no botão MENU. Para obter uma lista das definições que pode alterar utilizando estes menus de configuração, consulte Lista de definições disponíveis (MENU) ( 78).

Seleccionar menus e definições1. Carregue no botão MENU.

2. Utilize o selector múltiplo ( ) para escolher o menu de configuração na coluna da esquerda e carregue em ( ).

3. Seleccione ( ) a definição que quer alterar e carregue em ( ) para fazer a selecção.

4. Seleccione ( ) a opção desejada e carregue em ( ) para gravar a definição.

5. Carregue no botão MENU.

As opções do menu não disponíveis aparecem a preto.Se carregar no botão MENU, em qualquer altura, fecha o menu.

Selector múltiplo

Botão MENU

Page 78: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

78

Lista de definições disponíveis (MENU)As opções de menu disponíveis variam, dependendo do modo de funcionamento. As predefinições estão a negrito. Para mais pormenores sobre cada função, consulte a página de referência. As funções sem página de referência estão explicadas por baixo das tabelas.

C onfiguração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.)

CAMERA SETUP

A.SL SHUTTER: A câmara de vídeo utiliza automaticamente velocidades de obturação lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente.

A câmara de vídeo utiliza velocidades de obturação até 1/25 (1/12 na gravação de imagens fixas).Só pode utilizar a obturação lenta automática se rodar o selector de modos para ou .Quando gravar imagens fixas, defina o modo de flash para (flash desligado). Se aparecer um rasto de imagem residual, defina a velocidade de obturação lenta para [OFF].Se aparecer “ ” (aviso de trepidação da câmara de vídeo), estabilize a câmara de vídeo, por exemplo, montando-a num tripé.

D.ZOOM: Determina o funcionamento do zoom digital.Se activar zoom digital e ampliar a imagem para além do alcance do zoom óptico, a câmara de vídeo muda automaticamente para o zoom digital.Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, por isso a sua resolução é deteriorada à medida que a vai ampliando.O indicador de zoom digital aparece a azul claro, de 10x a 40x, e a azul escuro, de 40x a 200x.Não pode utilizar o zoom digital com os modos Noite nem com o ecrã multi-imagem.

CAMERA, PLAY, , : Consulte o modo de funcionamento ( 10).

: Filmes/imagens fixas no disco. : Imagens fixas no cartão de memória.

A.SL SHUTTER ON, OFF -

D.ZOOM OFF, 40X, 200X -

AF AST LAMP AUTO, OFF 56

ZOOM SPEED VARIABLE, SPEED 3, SPEED 2, SPEED1

-

IMG STAB ON , OFF -

FOCUS PRI. ON, OFF -

SPOT AE PT. CENTER, AF POINT -

ND AUTO, OFF -

REVIEW OFF, 2seg, 4seg, 6seg, 8seg, 10seg

-

WIND SCREEN ON , OFF -

SELF TIMER ON , OFF 57

Opções de menu Opções de definiçõesCAMERA

Page 79: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

79

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de M

EN

U

P

IMG STAB : O estabilizador de imagem compensa a trepidação da câmara de vídeo, mesmo nas imagens com a teleobjectiva no máximo.

O estabilizador de imagem destina-se a compensar um nível normal de trepidação da câmara de vídeo. O estabilizador de imagem pode não ser eficaz se estiver a gravar em locais escuros com os modos Noite.Não pode desligar o estabilizador de imagem se o selector de modos estiver na posição .Se estiver a utilizar um tripé, desligue o estabilizador de imagem.

FOCUS PRI.: A câmara de vídeo só grava a imagem fixa depois de regulada a focagem.

Defina esta opção para [OFF] se quiser gravar uma imagem fixa logo que carregar no botão PHOTO. Se estiver definida para [OFF], não aparece nenhuma moldura de focagem.Não pode desactivar a função de prioridade à focagem se o selector de modos estiver na posição .No programa de gravação Fogo-de-artifício (SCN), a definição é automaticamente desactivada.

SPOT AE PT.: Decide qual a moldura a utilizar para medir a luz quando o método de medição no menu FUNC. está definido para [SPOT].

[CENTER]: A exposição é regulada de acordo com o motivo no centro da imagem.[AF POINT]: A exposição é ligada às molduras de focagem automática e regulada de acordo com o motivo, ou motivos, numa ou mais molduras AF seleccionadas.O ponto de AE do foco está definido para [CENTER] em todos os programas de gravação, excepto em , Tv ou Av.Mesmo que mude a posição do selector de modos, a câmara de vídeo mantém a última definição.

ND: Activa automaticamente o filtro ND (densidade neutra) em ambientes com excesso de luminosidade.

Só pode utilizar o filtro ND se o selector de modos estiver na posição .

REVIEW: Selecciona o tempo de apresentação de uma imagem fixa depois de esta ter sido gravada no cartão de memória.

Pode apagar ( 90) ou proteger ( 94) a imagem carregando no botão FUNC. enquanto está a rever a imagem (ou imediatamente a seguir à gravação, caso esteja especificada para [OFF]). Se seleccionar (gravação contínua), (gravação contínua a alta velocidade) ou

(enquadramento automático da exposição), esta opção do menu não está disponível.

WIND SCREEN: Se activar esta opção, a câmara de vídeo reduz o ruído de fundo do vento nas gravações de exterior.

Coloque o selector de modos numa posição diferente de .Alguns sons de baixa frequência são suprimidos juntamente com o ruído do vento. Recomendamos que desactive a protecção contra o vento na maioria dos ambientes de gravação.

Page 80: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

80

Operações do disco (Photomovie, Finalizar, etc.)

DISC OPERATIONS

1 Esta opção só está disponível no modo de filmes originais.2 Esta opção só está disponível no modo de lista de reprodução.

DISC INFO: Mostra um visor onde pode verificar os detalhes do disco.

As informações relativas ao disco incluem o título, o tipo (DVD-R ou DVD-RW) e a especificação (modo VIDEO ou VR) do disco, bem como ícones que indicam se o disco está finalizado ( ) ou protegido ( ).

Operações de imagens fixas (Inicialização de cartão, Copiar disco-cartão, etc.)

STILL IMAGE OPERATIONS

1 Esta opção só está disponível se carregar no botão MENU no visor de índice.

DISC INFO – –

DISC INITIALIZE VIDEO, VR 88

FINALIZE NO, YES 96

UNFINALIZE NO, YES 99

MOVIES ALL DEL 1 NO, YES 85

PLAYLST ALL DEL 2 NO, YES 85

DISC PROTECT NO, YES 87

PHOTOMOVIE NO, YES 93

DISC TITLE – 89

ORD. ALL ERASE NO, YES 119

ORD. ALL ERASE NO, YES 112

ERASE ALL IMAGES NO, YES 91

CARD INITIALIZE NO, YES 95

ALL COPY [ ] NO, YES 92

ALL COPY [ ] NO, YES 92

PROTECT 1 94

PRINT ORDER 1 118

TRANSFER ORDER 1 111

Opções de menu Opções de definiçõesCAMERA PLAY

Opções de menu Opções de definiçõesPLAY

Page 81: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

81

Fu

nçõ

es avançadas

Alterar as definições de M

EN

U

P

C onfiguração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.)

DISPLAY SETUP

BRIGHTNESS: Regula a luminosidade do LCD.

Utilize o selector múltiplo ( ) para regular a luminosidade conforme preferir.Se alterar a luminosidade do LCD, não afecta a luminosidade do visor electrónico nem das gravações.

LCD MIRROR: Se rodar o painel do LCD 180 graus para o voltar para o motivo, a imagem aparece reflectida como num espelho (com os lados direito e esquerdo invertidos), para que a imagem no visor corresponda à do motivo. Todas as opções no visor aparecem também invertidas.

LEVEL MARKER: No centro do visor aparece uma linha horizontal. Para enquadrar melhor a imagem, utilize o marcador de nível como referência.

DEMO MODE: O modo de demonstração apresenta as funções principais da câmara de vídeo. Inicia-se automaticamente quando liga a câmara de vídeo com o transformador de corrente, se a deixar ligada durante mais de 5 minutos sem colocar um suporte de gravação.

Para cancelar o modo de demonstração depois de iniciado, carregue num botão qualquer, desligue a câmara de vídeo ou coloque um suporte de gravação.

C onfiguração do sistema (Volume, Sinal sonoro, Selecção do suporte de gravação, etc.)

SYSTEM SETUP

BRIGHTNESS -

LCD MIRROR ON, OFF -

DATA CODE DATE, TIME, DATE & TIME,CAMERA DATA, CAM. & D/T 43

DATE, TIME, DATE&TIMELEVEL MARKER ON, OFF -

LANGUAGE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI,

, , , , ,

25

DEMO MODE ON, OFF -

MEDIA SEL. CARD, DISC 34

WL. REMOTE ON, OFF -

VOLUME 41

BEEP HIGH VOLUME, LOW VOLUME, OFF

-

POWER SAVE ON, OFF -

FILE NOS. RESET, CONTINUOUS -

TV TYPE NORMAL TV, WIDE TV -

Opções de menu

Opções de definiçõesCAMERA PLAY

Opções de menu

Opções de definiçõesCAMERA PLAY

Page 82: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

82

WL. REMOTE: Permite controlar a câmara de vídeo com o telecomando.

BEEP: Em algumas operações, como a ligação da câmara de vídeo, a contagem decrescente do temporizador automático, etc., ouve-se um sinal sonoro. Este sinal também serve de aviso em condições anormais.

POWER SAVE: Para poupar energia quando funciona com uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente se não for utilizada durante cinco minutos. Cerca de 30 segundos antes de se desligar, aparece a mensagem “ AUTO POWER OFF”.

FILE NOS.: Seleccione o método de numeração das imagens a utilizar num novo cartão de memória ou disco.

A câmara atribui automaticamente números consecutivos às imagens, de 0101 a 9900, e guarda-as em pastas com um máximo de 100 imagens. As pastas são numeradas de 101 a 998.

[RESET]: Sempre que inserir um novo cartão de memória ou disco, a numeração das imagens começa de novo a partir de 101-0101. Se esse cartão ou disco já tiver ficheiros de imagens, a nova imagem gravada recebe o número a seguir ao da última imagem existente no cartão ou disco.

[CONTINUOUS]: A numeração das imagens começa a partir do número a seguir ao da última imagem gravada na câmara de vídeo. Se o cartão de memória ou o disco já tiver uma imagem com um número superior, a nova imagem gravada recebe o número a seguir ao da última imagem existente no suporte de gravação. Este método é prático para organizar imagens num computador. Recomendamos que utilize a definição [CONTINUOUS].

A definição [FILE NOS.] é comum ao cartão de memória e ao disco.

TV TYPE: Para ver a imagem na totalidade e com o formato correcto, seleccione a definição de acordo com o tipo de televisor ao qual vai ligar a câmara de vídeo.

[NORMAL TV]: televisores com formato 4:3.

[WIDE TV]: televisores com formato 16:9.

C onfiguração da data/hora

DATE/TIME SETUP

DATE FORMAT: Muda o formato da data visualizado (incluindo o formato da data para impressão).

T.ZONE/DST26

DATE/TIME

DATE FORMAT Y.M.D (2006.1.1 AM12:00), M.D,Y (JAN.1,2006 12:00AM), D.M.Y (1.JAN.2006 12:00AM)

Opções de menu

Opções de definiçõesCAMERA PLAY

Page 83: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

83

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções do disco (só DV

D-R

W no m

odo VR

)

P

Funções de edição

Opções do disco (só DVD-RW no modo VR)

Criar uma lista de reproduçãoCrie uma lista de reprodução para editar facilmente os seus filmes (por exemplo, alterar a ordem de reprodução ou edição das cenas gravadas, incluindo apenas as melhores partes e cortando o que resta), sem afectar as gravações originais. Depois de criar uma lista de reprodução, fica com dois visores de índice: o das gravações originais (o visor de índice das cenas) e o que editou como lista de reprodução (o visor de índice da lista de reprodução).

Disponível apenas com discos DVD-RW gravados no modo VR.

Adicionar cenas à lista de reprodução1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).2. No visor de índice, seleccione ( , ) a cena que quer adicionar à

lista de reprodução e carregue no botão FUNC.Para adicionar todos os filmes à lista de reprodução, não precisa de seleccionar nenhuma cena em particular.

3. Seleccione ( ) o ícone (ADD TO PLAYLIST) e carregue em ( ).4. Seleccione ( ) a opção [ALL SCENES], para adicionar todos os

filmes à lista de reprodução, ou [ONE SCENE], para adicionar apenas a cena seleccionada e carregue em ( ).

5. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ).Quando terminar a operação, aparece “ADDED TO PLAYLIST”. Carregue no botão PLAYLIST para verificar as cenas no visor de índice da lista de reprodução.

Mover cenas na lista de reprodução1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).2. Carregue no botão PLAYLIST para abrir o visor de índice da lista de

reprodução. 3. Seleccione ( , ) a cena que quer mover.

A cena a ser movida fica marcada pela moldura de selecção cor-de-laranja.

4. Carregue no botão FUNC.5. Seleccione ( ) o ícone (MOVE) e carregue em ( ).6. Mova ( , ) o marcador cor-de-laranja para indicar onde

pretende colocar a cena e carregue em ( ).7. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para mover a cena para o

destino seleccionado.

Page 84: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

84

Apagar cenasPode apagar cenas que não tenha interesse em manter. Não se esqueça de que, ao apagar cenas na lista de reprodução, não vai afectar as gravações originais; no entanto, se apagar uma gravação original, esta será também apagada da lista de reprodução.

Esta opção só está disponível para discos DVD-RW (modo VIDEO ou VR). No entanto, em discos DVD-RW gravados no modo VIDEO, apenas a última cena pode ser apagada e só quando estiver a revê-la imediatamente após a gravação ( 32).

Tenha cuidado quando apagar gravações originais. Depois de apagar uma cena original, não pode recuperá-la.

Se o disco estiver protegido, não pode apagar cenas ( 87).Pode não conseguir apagar cenas com duração inferior a 5 segundos.

Apagar uma única cenaEsta opção só está disponível para discos DVD-RW gravados no modo VR.

1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).2. No visor de índice, seleccione ( , ) a cena que quer apagar e

carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o ícone (DELETE) e carregue em ( ).4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para apagar a cena.

Para apagar uma cena só a partir da lista de reproduçãoDepois do passo 1 acima, carregue no botão PLAYLIST para abrir o visor de índice da lista de reprodução e continue o procedimento descrito anteriormente.

Apagar uma cena após a gravaçãoPode apagar uma cena enquanto está a revê-la, desde que não tenha desligado a câmara de vídeo nem alterado o modo de funcionamento depois da gravação. Esta opção só está disponível para discos DVD-RW (modo VIDEO ou VR).

1. Imediatamente após a gravação de uma cena ( ), carregue no botão (revisão da gravação).

2. Quando estiver a rever a cena, utilize o selector múltiplo ( ) para escolher o ícone e carregue em ( ).

3. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para apagar a cena.

Enquanto estiver a apagar a cena, não altere a posição do interruptor de alimentação nem do interruptor / .

Page 85: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

85

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções do disco (só DV

D-R

W no m

odo VR

)

P

Apagar todas as cenasEsta opção só está disponível para discos DVD-RW gravados no modo VR.

1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [DISC

OPERATIONS] e seleccione a opção [MOVIES ALL DEL].4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para apagar todas as

cenas.Ao apagar todas as cenas originais, apaga também toda a lista de reprodução.

5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

Para apagar toda a lista de reproduçãoDepois do passo 1 acima, carregue no botão PLAYLIST para abrir o visor de índice da lista de reprodução e, no passo 3, seleccione a opção [PLAYLST ALL DEL]. Continue o procedimento já descrito.

MENU

( 77)DISC OPERATIONS MOVIES ALL DEL

Page 86: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

86

Dividir uma cenaPode dividir as suas gravações de modo a ficar só com as melhores partes e depois cortar o que resta. Não se esqueça de que, ao dividir cenas na lista de reprodução, não vai afectar as gravações originais.Não pode dividir cenas Photomovie nem cenas criadas pela conversão de imagens fixas individuais.

Disponível apenas com discos DVD-RW gravados no modo VR.

Dividir cenas1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).2. No visor de índice, seleccione ( , ) a cena que quer dividir e

carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o ícone (DIVIDE) e carregue em ( ).

A cena é reproduzida.

4. No ponto onde quer dividir a cena, carregue em ( ).5. Pode utilizar os ícones a seguir e os modos de reprodução especial

( 38) para levar a cena para um ponto preciso./ : Salte para o início da cena actual/seguinte.

/ : Regressão/progressão de um fotograma.

6. Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ).7. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para dividir a cena.

A segunda parte da cena (que começa no ponto da divisão) é adicionada como uma cena separada, imediatamente a seguir à cena original.

Para dividir uma cena apenas na lista de reproduçãoDepois do passo 1 acima, carregue no botão PLAYLIST para abrir o visor de índice da lista de reprodução e continue o procedimento descrito anteriormente.

Page 87: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

87

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções do disco (só DV

D-R

W no m

odo VR

)

P

Proteger o discoPode proteger todo o disco para evitar apagar, acidentalmente, gravações importantes.

Disponível apenas com discos DVD-RW gravados no modo VR.

Se inicializar o disco ( 88) apaga permanentemente todas as gravações, mesmo com o disco protegido.

1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ou ver imagens fixas gravadas no disco ( ou / ).

2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [DISC

OPERATIONS] e seleccione a opção [DISC PROTECT].4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para proteger o disco.5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

MENU

( 77)DISC OPERATIONS DISC PROTECT

Page 88: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

88

Inicializar o discoTem de inicializar o disco DVD-RW quando o colocar pela primeira vez na câmara de vídeo e também pode ter de inicializá-lo se aparecer a mensagem “DISC ERROR”. Também pode optar por inicializar o disco se quiser apagar todas as gravações nele contidas, de modo a alterar a especificação do disco.

Se inicializar o disco apaga todas as gravações, mesmo com o disco protegido. Não é possível recuperar as gravações originais.Inicialize todos os discos DVD-RW antes de utilizá-los com esta câmara de vídeo.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar ou reproduzir filmes ou para gravar ou rever imagens fixas do disco ( , ,

/ ou / ).2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [DISC

OPERATIONS] e seleccione a opção [DISC INITIALIZE].4. Seleccione ( ) a especificação do disco e carregue em ( ).

• Modo [VIDEO]: O disco pode ser reproduzido na maioria dos leitores de DVD mas, à excepção do título do disco, não pode editar as gravações com a câmara de vídeo.

• Modo [VR]: Pode editar as gravações com a câmara de vídeo, mas o disco só pode ser reproduzido em leitores de DVD compatíveis com o modo VR e em unidades de DVD de computadores.

5. Vai ser-lhe pedido que confirme a especificação do disco que seleccionou. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para continuar.Seleccione [NO] e carregue em ( ) para voltar e seleccionar uma especificação de disco diferente.

6. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para inicializar o disco.A inicialização do disco demora cerca de um minuto. Evite mover a câmara de vídeo durante esta operação.

7. Quando aparecer o menu [DISC OPERATIONS], carregue no botão MENU para o fechar

MENU

( 77)DISC OPERATIONS DISC INITIALIZE

Page 89: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

89

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções do disco (só DV

D-R

W no m

odo VR

)

P

Alterar o título do discoAntes de finalizar o disco, pode dar-lhe um título. Este vai aparecer no visor de índice durante a reprodução do disco finalizado na maioria dos leitores de DVD.

1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ).2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [DISC

OPERATIONS] e seleccione a opção [DISC TITLE].4. Seleccione ( , ) um carácter de cada vez e carregue em ( )

para adicionar o título.• Seleccione [BACKSPACE] e carregue em ( ) para apagar o último carácter do

título.• O título pode ter um máximo de 20 caracteres.

5. Depois de atribuir o título, seleccione [SET] e carregue em ( ).6. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para guardar o título.7. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

MENU

( 77)DISC OPERATIONS DISC TITLE

Page 90: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

90

Opções de imagens fixas

Apagar imagens fixasPode apagar imagens fixas gravadas no cartão de memória ou no disco (só DVD-RW), uma a uma ou todas ao mesmo tempo.

Tenha cuidado quando apagar imagens. Não é possível recuperar as imagens apagadas.

Não pode apagar imagens protegidas contidas no cartão de memória nem imagens existentes num disco protegido.

Apagar apenas uma imagemImagens fixas gravadas no disco: Esta opção só está disponível para discos DVD-RW gravados no modo VR.

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).2. Carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o símbolo [ IMAGE ERASE] e carregue em ( ).4. Seleccione ( ) [ERASE] e carregue em ( ) para apagar a imagem

fixa.5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.

Apagar uma única imagem após a gravaçãoPode apagar a última imagem fixa gravada enquanto está a revê-la dentro do período de tempo seleccionado na definição [REVIEW] (ou imediatamente após a gravação, se estiver definida para [OFF]).Imagens fixas no disco: Esta opção só está disponível para discos DVD-RW (modo VIDEO ou VR).

1. Enquanto está a rever a imagem depois da gravação ( ), carregue no botão FUNC.

2. Seleccione ( ) o símbolo [ IMAGE ERASE] e carregue em ( ).3. Seleccione ( ) a opção [ERASE] e carregue em ( ) para apagar a

imagem fixa.4. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.

( 58)IMAGE ERASE

( 58)IMAGE ERASE

Page 91: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

91

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções de imagens fixas

P

Apagar todas as imagensImagens fixas gravadas no disco: Esta opção só está disponível para discos DVD-RW gravados no modo VR.

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG

OPER.] e seleccione a opção [ERASE ALL IMAGES].4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para apagar as imagens

fixas.São apagadas todas as imagens fixas não protegidas, contidas no suporte de gravação actualmente seleccionado.

5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

MENU

( 77)STILL IMG OPER. ERASE ALL IMAGES

Page 92: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

92

Copiar imagens fixas entre o disco e o cartão de memóriaPode copiar imagens fixas gravadas no cartão de memória para o disco (para, por exemplo, adicioná-las a uma cena Photomovie ( 93)) ou do disco para o cartão de memória (para, por exemplo, definir ordens de impressão para uma impressora compatível com DPOF ( 118)).

Copiar uma única imagem

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).Seleccione, para as imagens fixas, o suporte de gravação a partir do qual quer copiar as imagens.

2. Carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o símbolo [ ] (do disco para o cartão) ou [ ] (do

cartão para o disco).4. Seleccione ( ) [EXECUTE] e carregue em ( ) para copiar a

imagem fixa.5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.

Copiar todas as imagens

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).Seleccione, para as imagens fixas, o suporte de gravação a partir do qual quer copiar as imagens.

2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG

OPER.] e seleccione a opção [ALL COPY [ ]] (do disco para o cartão) ou [ALL COPY [ ]] (do cartão para o disco).Aparece o tamanho total de todos os ficheiros de imagem e o espaço disponível no suporte de gravação.

4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para copiar as imagens fixas.5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

As imagens fixas gravadas com outras câmaras de vídeo podem não ser correctamente copiadas.Quando o espaço disponível no destino deixa de ser suficiente, a operação de cópia é cancelada, sem que sejam copiadas todas as imagens.A operação de cópia pode demorar algum tempo, dependendo do número e do tamanho total dos ficheiros de imagem.

( 58)COPY [ ] / COPY [ ]

MENU

( 77)STILL IMG OPER. ALL COPY [ ]

ALL COPY [ ]

Page 93: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

93

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções de imagens fixas

P

Converter imagens fixas em cenas PhotomovieAs imagens fixas são gravadas com compressão JPEG, mas o leitor de DVD só reconhece o formato MPEG. Por isso, para poder ver as imagens fixas como cenas no seu DVD, tem de criar uma cena Photomovie previamente – uma apresentação de todas as imagens fixas do disco, em que cada imagem é apresentada durante cerca de 3 segundos.

Converter uma única imagem

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).2. Seleccione ( ) a imagem fixa que quer converter numa cena e

carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o símbolo [ CONVERT TO SCENE] e carregue em

( ).4. Seleccione ( ) [EXECUTE] e carregue em ( ) para converter a

imagem fixa.A imagem é adicionada como uma nova cena ao índice de gravações originais.

5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.

Converter todas as imagens

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no disco ( / ).Se quiser adicionar imagens fixas gravadas no cartão de memória à sua cena Photomovie, copie-as primeiro para o disco ( 92).

2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [DISC

OPERATIONS] e seleccione a opção [PHOTOMOVIE].4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para criar o Photomovie.5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

A apresentação de imagens é adicionada como uma nova cena ao índice de gravações originais.

A operação é cancelada se o disco ficar cheio durante a criação de uma cena Photomovie.Mesmo depois de convertidas para cenas Photomovie, as imagens fixas originais mantêm-se gravadas no disco sem alteração.

( 58)CONVERT TO SCENE

MENU

( 77)DISC OPERATIONS PHOTOMOVIE

Page 94: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

94

Proteger imagens fixas contidas no cartão de memóriaPode proteger imagens fixas, gravadas no cartão de memória, contra desgravação acidental, enquanto está a visualizar uma única imagem ou a partir do visor de índice.

Se inicializar o cartão de memória ( 95), apaga permanentemente todas as imagens fixas gravadas, mesmo as protegidas.

Proteger uma única imagem

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Carregue no botão FUNC.A opção também está disponível durante a gravação de imagens fixas ( ), mas apenas se carregar no botão FUNC. enquanto estiver a rever a imagem fixa ( 79) dentro do período de tempo seleccionado na definição [REVIEW] (ou imediatamente após a gravação, se estiver definida para [OFF]).

3. Seleccione ( ) o símbolo [ PROTECT] e carregue em ( ).4. Seleccione ( ) [ON] e carregue em ( ) para proteger a imagem

fixa.Para cancelar a protecção, seleccione [OFF].

5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.“ ” aparece e, agora, a imagem não pode ser apagada.

Proteger imagens fixas a partir do visor de índice

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Mova o selector de zoom em direcção a W.O visor de índice de imagens fixas aparece com um máximo de seis imagens fixas.

3. Carregue no botão MENU, utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG OPER.] e seleccione a opção [ PROTECT].

4. Coloque ( , ) o cursor na imagem que quer proteger e carregue em ( ). Repita este passo para seleccionar outras imagens, conforme desejar.• Aparece “ ” na imagem.• Para cancelar a protecção, carregue novamente em ( ).

5. Carregue no botão MENU para fechar o menu e voltar ao visor de índice.

( 58)PROTECT

MENU

( 77)STILL IMG OPER. PROTECT

Page 95: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

95

Fu

nçõ

es de ed

içãoO

pções de imagens fixas

P

Inicializar o cartão de memóriaInicialize um novo cartão de memória quando o colocar na câmara de vídeo pela primeira vez. Pode ter de inicializar o cartão se aparecer a mensagem “CARD ERROR” ou pode optar por fazê-lo para apagar todos os dados nele gravados.

Se inicializar o cartão de memória, apaga todas as imagens fixas, mesmo as protegidas. Não é possível recuperar as imagens fixas originais.Inicialize todos os cartões de memória antes de utilizá-los com esta câmara de vídeo.

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Carregue no botão MENU. 3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG

OPER.] e seleccione a opção [CARD INITIALIZE].4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ).

Aparece um ecrã de confirmação.

5. Seleccione ( ) [YES] novamente e carregue em ( ).6. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

MENU

( 77)STILL IMG OPER. CARD INITIALIZE

Page 96: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

96

Finalização do disco

Preparar o disco para reprodução num leitor de DVDPara reproduzir o disco gravado num leitor de DVD, numa unidade de DVD de computador ou noutro dispositivo digital, tem de finalizá-lo primeiro. Para ver as imagens fixas num leitor de DVD, tem de convertê-las previamente em cenas Photomovie ( 93).

Finalize o disco a uma temperatura ambiente normal. Se este procedimento não foi correctamente completado devido a temperaturas altas, deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de retomar a operação.Antes de iniciar o procedimento, coloque a câmara de vídeo numa mesa ou noutra superfície estável. Se submeter a câmara de vídeo até mesmo aos impactos mais leves (por exemplo, colocá-la numa mesa ou desligar o cabo AV) depois de carregar no botão FINALIZE ou seleccionar a opção do menu, isso pode resultar na perda permanente de dados.Quando finalizar um disco, ligue sempre a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto. Se a câmara de vídeo estiver a ser alimentada apenas pela bateria, não é possível iniciar o processo de finalização.Não desligue o transformador de corrente durante a finalização do disco. Se o fizer, pode interromper o processo e perder dados.Dependendo do tipo de disco e da respectiva especificação, depois da finalização pode não conseguir inicializar o disco, editar as suas gravações ou adicionar novas gravações.Não finalize nesta câmara de vídeo discos gravados noutras câmaras de vídeo.

O tempo necessário para completar a finalização do disco pode variar, dependendo das condições de gravação das cenas e do espaço livre restante no disco.Pode iniciar a finalização do disco com o botão FINALIZE ou a partir do menu [DISC OPERATIONS], utilizando o botão MENU ( 77).

Restrições após a finalização do disco

* Primeiro, tem de anular a finalização do disco.

Gravações adicionais

Editar gravações

Inicializar o disco

Anular a finalização do

disco

DVD-R no modo VIDEO

– – – –

DVD-RW no modo VIDEO

* –

DVD-RW no modo VR

Page 97: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

97

Fin

alização d

o d

isco

P

1. Defina a câmara de vídeo para gravar ou reproduzir filmes ou para gravar ou ver imagens fixas do disco ( , ,

/ ou / ).2. Carregue no botão FINALIZE.3. Seleccione [YES] e carregue em ( ) para iniciar a finalização do

disco.• Aparece uma barra de progresso e o tempo restante. • Evite mover a câmara de vídeo durante a finalização do disco.• Se utilizar um disco finalizado num modo de gravação, aparece a marca de

finalização “ ” junto à indicação do tipo de disco.

Botão FINALIZE

Page 98: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

98

Reproduzir o disco num leitor de DVD ou numa unidade de DVD de computadorDepois de finalizar o disco, pode reproduzi-lo num leitor de DVD compatível com DVD-R ou DVD-RW, num gravador de DVD ou numa unidade de DVD de computador. Na maioria dos leitores de DVD, procure o logótipo de compatibilidade com DVD-R/RW

. Consulte também o manual de instruções do leitor de DVD ou do gravador de DVD.

Reproduzir o disco num leitor de DVD1. Ligue o televisor e o leitor de DVD.2. Coloque o disco finalizado no leitor de DVD.3. No visor de índice, seleccione a cena que quer reproduzir.

Reproduzir o disco numa unidade de DVD de computador1. Coloque o disco finalizado na unidade de DVD do computador.2. Se o software de reprodução de DVD não se iniciar automaticamente

quando colocar um DVD, execute-o.• Consulte também o manual de instruções e os módulos de ajuda do software de

reprodução de DVD.• Para ver imagens fixas gravadas no disco, feche, previamente, qualquer software

de reprodução de DVD que esteja a ser executado.

Para poder reproduzir o DVD, tem de ter o software de reprodução de DVD instalado no computador.

Os discos DVD-RW gravados no modo VR só podem ser reproduzidos em leitores de DVD compatíveis com VR. Dependendo do leitor/gravador de DVD, pode não conseguir reproduzir o disco.Para ver as imagens fixas gravadas no disco num leitor de DVD, tem de converter imagens individuais em cenas ou criar uma cena Photomovie ( 93), antes de finalizar o disco.A resolução das cenas Photomovie é mais baixa do que a das imagens fixas originais.

Page 99: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

99

Fin

alização d

o d

isco

P

Gravar filmes adicionais num disco finalizadoPode anular a finalização de um disco para permitir a gravação de cenas adicionais depois de finalizado.

Esta opção só está disponível para discos DVD-RW gravados no modo VIDEO.

Anule a finalização do disco a uma temperatura ambiente normal. Se este procedimento não foi correctamente completado devido a temperaturas altas, deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de retomar a operação.Antes de iniciar o procedimento, coloque a câmara de vídeo numa mesa ou noutra superfície estável. Se submeter a câmara de vídeo até mesmo aos impactos mais leves (por exemplo, colocá-la numa mesa ou desligar o cabo AV) depois de seleccionar a opção do menu, pode causar a perda permanente de dados.Quando anular a finalização de um disco, ligue sempre a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto. Se a câmara de vídeo estiver a ser alimentada apenas pela bateria, não é possível iniciar a anulação de finalização.Não desligue o transformador de corrente durante a anulação da finalização do disco. Se o fizer, pode interromper o processo e o disco deixa de ser reconhecido.Só é possível anular a finalização de discos finalizados nesta câmara de vídeo.

1. Defina a câmara de vídeo para gravar ou reproduzir filmes ou para gravar ou ver imagens fixas do disco ( , ,

/ ou / ).2. Carregue no botão MENU.3. Utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [DISC

OPERATIONS] e seleccione a opção [UNFINALIZE].4. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para iniciar a anulação da

finalização do disco.• Aparece uma barra de progresso.• Evite mover a câmara de vídeo durante a anulação da finalização do disco.

5. Quando aparecer o menu [DISC OPERATIONS], carregue no botão MENU para fechar o menu.

É possível anular a finalização do disco

DVD-R no modo VIDEO –

DVD-RW no modo VIDEO

DVD-RW no modo VR–

Pode gravar cenas adicionais mesmo sem anular a finalização do disco

MENU

( 77)DISC OPERATIONS UNFINALIZE

Page 100: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

100

Ligações externas

Ligação a um televisor e a um videogravador

Reprodução num ecrã de televisor

Seleccionar o tipo de televisorDurante a reprodução, defina a opção [TV TYPE] de acordo com o televisor ao qual pretende ligar a câmara de vídeo – [WIDE TV]: televisores com formato 16:9 ou [NORMAL TV]: televisores com formato 4:3 ( 82).

Diagrama das ligações (televisores sem terminal SCART)Quando ligar o cabo múltiplo MTC-100 à câmara de vídeo, introduza-o a direito na direcção correcta – alinhando as marcas do conector do cabo e do terminal AV OUT.

VIDEO

S-VIDEO

INPUT

AUDIO

RR

L

VIDEO

INPUT

AUDIO

R

L

Cabomúltiplo

MTC-100(forne-

cido)

Televisores com terminal de entrada S-Video

Televisores com terminais de áudio/vídeo

Abra a tampa do terminal

Fluxo do sinal

Page 101: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

101

Lig

ações extern

asLigação a um

televisor e a um

P

Diagrama das ligações (televisores com terminal SCART)

1. Antes de efectuar as ligações, desligue todos os equipamentos.

Televisores sem adaptador SCART:

2. Ligue o cabo múltiplo MTC-100 ao terminal AV OUT da câmara de vídeo e aos terminais de áudio e vídeo do televisor ou videogravador.• Ligue a ficha branca ao terminal de áudio branco L (esquerda) e a ficha vermelha ao

terminal de áudio vermelho R (direita).• Se o seu televisor ou videogravador tiver uma entrada S-Video, ligue a ficha preta

ao terminal S-VIDEO e não ligue a ficha amarela. Caso contrário, ligue a ficha amarela ao terminal VIDEO amarelo.

Televisores com adaptador SCART:

2. Introduza o adaptador SCART PC-A10 no terminal do televisor ou videogravador e ligue o cabo múltiplo MTC-100 ao terminal AV OUT da câmara de vídeo e aos terminais do adaptador SCART.Ligue a ficha branca ao terminal de áudio branco L (esquerda), a ficha vermelha ao terminal de áudio vermelho R (direita) e a ficha amarela ao terminal VIDEO amarelo.

3. Se ligar a câmara de vídeo a um televisor, regule o selector de entrada para VIDEO. Se ligar a câmara de vídeo a um videogravador, regule o selector de entrada para LINE.

Ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.A qualidade da imagem melhora se fizer a ligação a um televisor com um terminal S-Video.

O adaptador SCART PC-A10 fornecido é só de saída.

Cabo múltiplo MTC-100 (fornecido)

Adaptador SCART PC-A10

Fluxo do sinal

Abra a tampa do terminal

Page 102: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

102

Gravar para um videogravadorPode copiar as gravações ligando a câmara de vídeo a um videogravador ou a um equipamento de vídeo digital. Para saber como ligar a câmara de vídeo a um videogravador, consulte o diagrama das ligações na secção anterior Reprodução num ecrã de televisor ( 100).

1. Defina a câmara de vídeo para reproduzir filmes ( ) e coloque um disco gravado.

2. Dispositivo ligado: introduza uma cassete virgem e defina o dispositivo para o modo de pausa na gravação.

3. Esta câmara de vídeo: localize a cena a copiar e faça uma pausa na reprodução um pouco antes da cena.

4. Esta câmara de vídeo: retome a reprodução do filme.5. Dispositivo ligado: comece a gravar quando aparecer a cena a copiar.

Pare de gravar quando a cópia estiver concluída.6. Esta câmara de vídeo: interrompa a reprodução.

Ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.Por predefinição, as opções no visor são incorporadas no sinal de vídeo de saída, mas pode optar por desligar a visualização dessas opções ou seleccionar os dados que irão aparecer no seu lugar ( 43).

Page 103: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

103

Lig

ações extern

asLigação a um

computador

P

Ligação a um computador

Transferir gravações para um computadorSó para utilizadores do Windows: Com o cabo USB fornecido e o software Roxio MyDVD for Canon, pode transferir os filmes e as imagens fixas gravados, do disco para um computador, e editá-los facilmente. Para mais detalhes sobre a utilização do Roxio MyDVD for Canon, consulte também o manual do software e os módulos de ajuda.R oxio MyDVD for Canon

Requisitos do sistemaSistema operativo: Microsoft Windows 2000, Windows ME, Windows XP

Hardware mínimo: Pentium III 1 GHz ou superior (recomendamos 1.5 GHz ou mais)128 MB RAM (recomendamos 256 MB ou mais)10 GB de espaço no disco rígido (recomendamos 20 GB ou mais)Adaptador de vídeo e visor com suporte de resolução de 1024 x 768, no mínimo, cores de 16 bits

Requisitos de software: Microsoft Windows Media Player 9 ou posterior

Ligação à Internet (para registo do utilizador).

Depois de instalar o software Roxio MyDVD for Canon:Para concluir o registo do utilizador, é necessária uma ligação à Internet. Se não completar o registo do utilizador online, não é possível utilizar nenhuma das funções do software.Como obter assistência sobre o Roxio MyDVD for Canon: A Canon Inc. e os centros de assistência ao cliente relacionados com a Canon não fornecem assistência ao software Roxio MyDVD for Canon. Para questões ou problemas técnicos relacionados com o software, instalação e funcionamento, contacte directamente os representantes da assistência ao cliente da Sonic Solutions ou aceda às páginas da Internet online referidas na caixa de informações na página seguinte.O funcionamento pode não ser correcto, dependendo das características técnicas e das definições do computador.

Cópia por tecla (só no Windows XP)

Coloque um DVD virgem na unidade de DVD do computador (com capacidade de gravação), ligue a câmara de vídeo e, apenas com um toque no botão (imprimir/partilhar), crie uma cópia do DVD que pode partilhar instantaneamente ( 105).

Transferir gravações para o computador

Pode transferir as suas gravações para um computador para poder editá-las ( 106).

Crie um disco de backup do seu DVD

Transfira as suas gravações para o computador e, mesmo que o computador não tenha uma unidade de DVD com capacidade de gravação, utilize a própria câmara de vídeo para criar uma cópia do DVD ( 107).

Page 104: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

104

Instalação do softwareInicie o computador e introduza o CD-ROM do software Roxio MyDVD for Canon na unidade de CD ou DVD do computador. Continue o processo de instalação seguindo as indicações do ecrã.Se a instalação do programa não for executada automaticamente: 1. Abra “O meu computador” no Windows. 2. Faça duplo clique no ícone da unidade de CD-ROM ou DVD onde introduziu o disco.3. Faça duplo clique no ficheiro “SETUP.EXE” para o executar. (Em alguns

computadores, o sufixo “.EXE” pode não aparecer.)

Depois de terminar a instalação do Roxio MyDVD for Canon, faça a ligação à Internet para completar o registo do utilizador online. Quando ligar a câmara de vídeo pela primeira vez ao computador, tem de instalar o software e fazer o registo online. Da segunda vez em diante, ligue-a e execute o software conforme se descreve na secção a seguir ( 105).

Dependendo da velocidade da ligação à Internet, o registo pode demorar algum tempo.

• América do NorteWeb Based Service: http://support.roxio.comLinha telefónica de assistência: 866-279-7694 (gratuita) ou 905-482-5555 (só no Canadá), das 9h00 às 18h00, Hora do Pacífico (EUA) - excepto fins-de-semana e feriados

• EuropaWeb Based Service:Alemanhahttp://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtmlFrançahttp://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtmlReino Unidohttp://www.roxio.com/en/support/uk/Linha telefónica de assistência: Alemanha 0900-1735096; França 0892-460909; Reino Unido 0906-7320288, das 13h00 às 22h00, TMG - excepto fins-de-semana e feriados

• China/TaiwanWeb Based Service:http://www.sonictaiwan.com/support/[email protected] telefónica de assistência: 02-2658-8765 (Taiwan)

Page 105: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

105

Lig

ações extern

asLigação a um

computador

P

Ligar a câmara de vídeo e executar o software1. Ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente

compacto.2. Inicie o computador, ligue a câmara de vídeo e defina-a para

reproduzir filmes ( ).3. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de vídeo ao computador.4. Execute o programa a partir do atalho no ambiente de trabalho ou a

partir do menu Iniciar do Windows.

Verifique a orientação do cabo USB e certifique-se de que está bem instalado.Não ligue a câmara de vídeo a um computador com o cabo USB durante as seguintes operações:

Não pode utilizar esta câmara de vídeo para anular a finalização de cópias de DVD e discos de backup de DVD criados com o MyDVD for Canon.

Cópia por tecla (só no Windows XP)Se o seu computador estiver equipado com uma unidade de DVD com capacidade de gravação, basta um toque num botão para fazer uma cópia do DVD e gravá-lo num suporte de gravação vazio na unidade do computador, sem ter de executar o programa.

1. Ligue a câmara de vídeo ao computador, mas não execute o MyDVD for Canon.Veja os passos 1 a 3 acima.

2. Introduza um disco finalizado na câmara de vídeo e coloque umDVD-R/RW novo na unidade de DVD do computador.• Para fazer uma cópia de um DVD-RW gravado no modo VR, coloque um DVD-RW

virgem na unidade de DVD do computador. Para fazer uma cópia de um disco gravado em modo VIDEO, coloque um DVD-R ou DVD-RW virgem.

• Depois de todas as ligações estarem completas e de o software reconhecer um suporte de gravação virgem pronto na unidade de DVD, o botão (imprimir/partilhar) acende-se a aparece a mensagem “PRESS TO COPY DISC” no visor da câmara de vídeo.

• Se não completou o registo do utilizador online depois de instalar o software ( 104), o botão (imprimir/partilhar) não se acende, mesmo que tenha efectuado correctamente todos os preparativos.

• Se o botão (imprimir/partilhar) não se acender, mesmo depois de completar o registo do utilizador, verifique se o ícone aparece na barra de ferramentas do ambiente de trabalho do computador. Se não aparecer, desligue o cabo USB, reinicie o computador e ligue novamente a câmara de vídeo ao computador.

- Apagar todas as cenas- Proteger o disco- Criar o título do disco

- Inicializar o disco- Finalizar ou anular a finalização do

disco

Page 106: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

106

3. Depois de se acender a luz azul do botão, carregue no botão (imprimir/partilhar).• O botão pisca durante a cópia e apaga-se logo que a cópia termina.• O disco copiado é automaticamente finalizado e ejectado da unidade.

Esta operação pode não funcionar correctamente se ligar, simultaneamente, mais de uma câmara de vídeo Canon ao computador.

Se a operação for interrompida:Aparece “OPERATION CANCELED” no visor da câmara de vídeo. A mensagem desaparece quando retirar o disco ou executar o programa Roxio MyDVD for Canon.Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, não execute as seguintes acções. Se o fizer, pode perder dados permanentemente.- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.- Não abra a tampa do disco nem o retire.- Não desligue o cabo USB.- Não desligue a câmara de vídeo nem o computador.- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.Para poder reproduzir o disco, tem de ter o software de reprodução de DVD instalado no computador.Enquanto tiver a câmara de vídeo ligada ao computador, utilize um transformador de corrente compacto.Consulte também o manual de instruções do computador.Para mais detalhes sobre restrições de utilização do MyDVD for Canon, consulte também a secção “README” dos módulos de ajuda do software.Não pode transferir para o computador gravações efectuadas no modo LP, em Ecrã panorâmico (formato 16:9), num DVD-RW que tenha sido inicializado no modo VR.Dependendo do número e da duração das cenas gravadas, a cópia por tecla pode demorar algum tempo.

Transferir gravações para o computadorPode transferir para o computador filmes e imagens fixas gravadas num disco, mesmo que ainda não esteja finalizado, para posterior edição.

1. Ligue a câmara de vídeo ao computador e execute o MyDVD for Canon, como descrito anteriormente ( 105).

2. Clique na opção “DVD-Video” no separador New Project (novo projecto).

3. Clique no ícone “Open Disc” (Abrir disco).4. Clique no botão “Import” (Importar).

Aparecem no ecrã do projecto de vídeo miniaturas das cenas e imagens fixas importadas.

5. Para gravar o projecto, clique em “Save Project” (Gravar projecto) na paleta Project Tasks (Tarefas do projecto).As cenas e as imagens fixas que aparecem no ecrã principal ficam gravadas.

Page 107: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

107

Lig

ações extern

asLigação a um

computador

P

As gravações seguintes não podem ser transferidas para o computador utilizando o Roxio MyDVD para a Canon:- Gravações feitas no modo LP em formato panorâmico (16:9) num DVDRW

inicializado no modo VR.- Cenas Photomovie criadas com esta câmara de vídeo.

Criar cópias de segurança do DVDPode criar uma cópia de segurança do disco finalizado num DVD comum (12 cm). Mesmo que o computador não tenha uma unidade de DVD com capacidade de gravação, pode utilizar a própria câmara de vídeo para criar um disco de backup num mini DVD de 8 cm.

1. Ligue a câmara de vídeo ao computador e execute o MyDVD for Canon, como descrito anteriormente ( 105).

2. Introduza um disco finalizado na câmara de vídeo e coloque um suporte de gravação novo na unidade de DVD do computador.• Para fazer uma cópia de um DVD-RW gravado no modo VR, coloque um DVD-RW

virgem na unidade de DVD do computador. Para fazer uma cópia de um DVD-R ou DVD-RW gravado no modo VIDEO, coloque um DVD-R ou DVD-RW virgem.

• Também pode utilizar um disco DVD-RW totalmente apagado, em vez de um suporte de gravação completamente novo. No entanto, dependendo das condições do disco, a operação é mais demorada. Para apagar completamente um disco DVD-RW, tem de instalar no computador um software de edição/masterização de DVD.

3. Clique na opção “Make a Backup DVD” (Criar um DVD de backup) no separador New Project (Novo projecto).

4. Seleccione a câmara de vídeo como “Device to read from” (Dispositivo a utilizar para ler).

5. Seleccione a unidade de DVD do computador (com capacidade de gravação) como “Device to write to” (Dispositivo a utilizar para gravar).Se o seu computador não tiver uma unidade de DVD com capacidade de gravação, seleccione a câmara de vídeo também como “Device to write to” (Dispositivo a utilizar para gravar).

6. Clique no botão “Copy” (Copiar) e siga as indicações do ecrã.• Quando aparecer o ecrã “Your disc was created successfully” (Disco criado com

sucesso), clique em “OK” para terminar a tarefa e ejectar o disco de backup.• Quando aparecer a caixa de diálogo “Please insert a blank or rewritable DVD into

the DVD drive” (Introduza um DVD virgem ou regravável na unidade de DVD), se for ejectado um tabuleiro de uma unidade de DVD diferente da seleccionada no passo 5, clique em “Cancel” (Cancelar) e recomece a partir do passo 4. Se isto acontecer e se o disco de origem for um disco DVD-RW, pode perder algumas gravações.

Page 108: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

108

Transferir imagens fixas para um computador (transferência directa)Com o cabo USB fornecido e o Software de vídeo digital, pode transferir imagens fixas para um computador, simplesmente carregando no botão (imprimir/partilhar).

PreparativosQuando ligar a câmara de vídeo ao computador pela primeira vez, tem de instalar o software e definir o início automático. Da segunda vez em diante, basta ligar a câmara de vídeo ao computador para transferir imagens.

1. Instale o software de vídeo digital fornecido.Consulte Installing the Software (instalar o software) no manual de instruções do Software de vídeo digital (versão electrónica em ficheiro PDF).

2. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).3. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de vídeo ao computador.

Consulte Connecting the Camcorder to a Computer (ligar a câmara de vídeo a um computador) no manual de instruções do Software de vídeo digital (versão electrónica em ficheiro PDF).

4. Defina o início automático.• Consulte Starting CameraWindow (iniciar o CameraWindow) no manual de

instruções do Software de vídeo digital (versão electrónica em ficheiro PDF).• O menu de transferência directa aparece no visor da câmara de vídeo e o botão

acende.

Não é possível garantir o desempenho correcto de discos gravados noutros dispositivos digitais e inseridos nesta câmara de vídeo.Se o indicador de acesso ao disco ou ao cartão estiver aceso ou a piscar, não execute as seguintes acções. Se o fizer, pode perder dados permanentemente.- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.- Não abra a tampa da ranhura do disco ou do cartão de memória nem os

retire.- Não desligue o cabo USB.- Não desligue a câmara de vídeo ou o computador.- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.O funcionamento pode não ser correcto, dependendo do software e das características técnicas/definições do computador.Os ficheiros de imagem no disco ou cartão de memória são ficheiros de dados originais valiosos. Se quiser utilizar ficheiros de imagens no computador, copie-os primeiro e utilize o ficheiro copiado, mantendo o original intacto.Não ligue a câmara de vídeo a um computador com o cabo USB durante as seguintes operações:- Proteger o disco- Inicializar o disco- Finalizar ou anular a finalização do

disco- Apagar todas as imagens fixas do

disco ou do cartão

- Copiar imagens fixas entre o disco e o cartão

- Apagar todas as ordens de transferência

- Apagar todas as ordens de impressão

Page 109: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

109

Lig

ações extern

asLigação a um

computador

P

Enquanto tiver a câmara de vídeo ligada ao computador, utilize um transformador de corrente compacto.Consulte também o manual de instruções do computador.Utilizadores do Windows XP e Mac OS X:A câmara de vídeo está equipada com o Picture Transfer Protocol (PTP), o que permite transferir imagens fixas (apenas JPEG) ligando apenas a câmara de vídeo a um computador através do cabo USB, sem instalar o software do DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.

Transferir imagens

1. Seleccione ( ) uma opção de transferência.2. Carregue no botão .

[ ALL IMAGES] [ NEW IMAGES] [ TRANSFER ORDERS]:• As imagens são transferidas e visualizadas no computador.• A câmara de vídeo regressa ao menu de transferência assim

que esta estiver concluída.• Para cancelar a transferência, seleccione ( ) [CANCEL] e carregue em ( ) ou

no botão MENU.

Se seleccionar [ SELECT & TRANSFER] ou [ WALLPAPER]:

3. Seleccione ( ) a imagem a transferir.

ALL IMAGES... Transfere todas as imagens para o computador.

NEW IMAGES... Transfere para o computador apenas as imagens que ainda não foram transferidas.

TRANSFER ORDERS... Transfere para o computador as imagens com ordens de transferência. As ordens de transferência ( 111) só estão disponíveis para imagens gravadas no cartão de memória.

SELECT & TRANSFER...

Permite-lhe seleccionar a imagem fixa que pretende transferir para o computador.

WALLPAPER... Permite-lhe seleccionar a imagem fixa que pretende transferir e defini-la como fundo do ambiente de trabalho do seu computador.

Selector múltiplo

Botão (imprimir/partilhar)

Page 110: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

110

4. Carregue no botão .• [ SELECT & TRANSFER]: A imagem seleccionada é transferida e aparece no

computador. Para continuar a transferir, seleccione outra imagem.• [ WALLPAPER]: A imagem seleccionada é transferida para o computador e

aparece como fundo do ambiente de trabalho.• O botão pisca durante a transferência das imagens.• Carregue no botão MENU para voltar ao menu de transferência.

Pode carregar em ( ) para transferir as imagens, em vez de usar o botão . Com [ ALL IMAGES], [ NEW IMAGES] ou [ TRANSFER

ORDERS], aparece uma mensagem de confirmação. Seleccione [OK] e carregue em ( ).Se a câmara de vídeo estiver ligada ao computador e aparecer o visor de selecção de imagens, carregue no botão MENU para voltar ao menu de transferência.Mesmo quando são correctamente transferidas para o computador, as imagens fixas gravadas no disco continuam a estar marcadas como ainda não transferidas (“NEW IMAGES”).

Page 111: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

111

Lig

ações extern

asLigação a um

computador

P

Transferir imagens com definições de ordem de transferênciaDas imagens fixas gravadas no cartão de memória, pode marcar as que pretende transferir para o computador como ordem de transferência. Estas definições de ordem de transferência são compatíveis com as normas Digital Print Order Format (DPOF). Pode seleccionar até 998 imagens.

Seleccionar imagens fixas para transferência (Ordem de transferência)Não ligue o cabo USB à câmara de vídeo enquanto estiver a definir ordens de transferência.

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o símbolo [ TRANSFER ORDER] e carregue em

( ). Defina-o ( ) para [ON] e carregue em ( ).Para cancelar a ordem de transferência, seleccione [OFF].

4. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.

Definir ordens de transferência a partir do visor de índice

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Mova o selector de zoom em direcção a W.O visor de índice de imagens fixas aparece com um máximo de seis imagens fixas.

3. Carregue no botão MENU, utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG OPER.] e seleccione a opção [ TRANSFER ORDER].

4. Coloque ( , ) o cursor na imagem que quer transferir e carregue em ( ). Repita este passo para seleccionar outras imagens, conforme desejar.• “ ” aparece na imagem.• Para cancelar a ordem de transferência, carregue novamente em ( ).

5. Carregue no botão MENU para fechar o menu e voltar ao visor de índice.

( 58)TRANSFER ORDER

MENU

( 77)STILL IMG OPER. TRANSFER ORDER

Page 112: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

112

Apagar todas as ordens de transferência

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Carregue no botão MENU, utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG OPER.] e seleccione a opção [ ORD. ALL ERASE].

3. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ).4. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

MENU

( 77)STILL IMG OPER. ORD. ALL ERASE

Page 113: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

113

Imp

rimir

P

Imprimir

Imprimir imagens fixas

Ligar a câmara de vídeo à impressora

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas ( ).2. Introduza o cartão de memória ou disco com as imagens fixas que

pretende imprimir.3. Ligue a impressora.4. Seleccione para as imagens fixas o suporte de gravação a partir do

qual quer imprimir as imagens.5. Utilize o cabo USB fornecido para ligar a câmara de vídeo à impressora.

• aparece e muda para . O símbolo não aparece se o cartão de memória ou o disco contiver imagens fixas que não podem ser visualizadas nesta câmara de vídeo.

• O botão (imprimir/partilhar) acende-se e aparece a actual definição de impressão durante aprox. 6 segundos.

Se continuar a piscar (durante mais de 1 minuto) ou se não aparecer, a câmara de vídeo não está bem ligada à impressora. Nesse caso, desligue o cabo da câmara de vídeo e da impressora. Desligue e volte a ligar ambos, e ligue novamente a câmara de vídeo à impressora.Enquanto efectua as operações abaixo, mesmo que ligue uma impressora à câmara de vídeo, esta não será reconhecida.

Se imprimir imagens de um disco gravado noutro dispositivo digital e inserido nesta câmara de vídeo, não é possível garantir um desempenho correcto.

A câmara de vídeo pode ser ligada a qualquer impressora compatível com PictBridge. Pode utilizar as definições de ordem de impressão para imprimir directamente imagens fixas gravadas no cartão de memória ( 118).Impressoras Canon: impressoras SELPHY CP e SELPHY DS que possuem o logotipo PictBridge.

- Apagar todas as cenas- Proteger o disco- Criar o título do disco- Inicializar o disco- Finalizar ou anular a finalização

do disco

- Apagar todas as imagens fixas do disco ou do cartão

- Copiar imagens fixas entre o disco e o cartão

- Apagar todas as ordens de transferência- Apagar todas as ordens de impressão

Impressora compatível com PictBridgeCabo USB (fornecido)

Abra a tampa do terminal

Page 114: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

114

aparece para as imagens que não podem ser impressas. Ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.Consulte também o manual de instruções da impressora.

Imprimir com o botão (imprimir/partilhar)Para imprimir uma imagem fixa sem alterar as definições, basta carregar no botão (imprimir/partilhar).

1. Seleccione ( ) a imagem fixa a imprimir.

2. Carregue no botão (imprimir/partilhar).• A impressão começa. O botão pisca e fica ligado

quando a impressão termina.• Para continuar a imprimir, seleccione ( ) outra imagem

fixa.

Imprimir após seleccionar as definições de impressãoPode seleccionar o número de cópias e outras definições para impressão. As opções de definição variam consoante o modelo da impressora.

1. Carregue em ( ).• Aparece o menu de definição da impressão.• Dependendo da impressora, pode aparecer a mensagem

“BUSY.” antes de a câmara de vídeo mostrar o menu de definição de impressão.

2. Seleccione as definições de impressão ( 116).3. Seleccione ( , ) a opção [PRINT] e carregue em ( ).

• A impressão começa. O menu de definição de impressão desaparece quando a impressão termina.

• Para continuar a imprimir, seleccione ( ) outra imagem fixa.

As imagens não gravadas com esta câmara de vídeo, enviadas a partir de um computador, editadas num computador e as imagens cujos nomes de ficheiros foram alterados podem não ser impressas correctamente.Tenha em conta as seguintes precauções durante a impressão:- Não desligue a câmara de vídeo nem a impressora.- Não mude a posição do selector / .- Não desligue o cabo USB.- Não retire o disco ou cartão de memória.Se a mensagem “BUSY” não desaparecer, desligue o cabo USB da câmara de vídeo e da impressora e volte a ligá-lo.

Page 115: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

115

Imp

rimir

P

Cancelar a impressãoCarregue em ( ) durante a impressão. Aparece uma caixa de diálogo de confirmação. Seleccione [OK] e carregue em ( ). Com impressoras Canon compatíveis com PictBridge, a impressão pára imediatamente (mesmo que não tenha terminado) e o papel é puxado.Erros de impressãoSe ocorrer um erro durante o processo de impressão, aparece uma mensagem de erro ( 125 ).- Impressoras Canon compatíveis com PictBridge: Repare o erro. Se a

impressão não recomeçar automaticamente, seleccione [CONTINUE] e carregue em ( ). Se não conseguir seleccionar [CONTINUE], escolha [STOP], carregue em ( ) e tente imprimir novamente. Para mais detalhes, consulte também o manual de instruções da impressora.

- Se o erro persistir e a impressão não recomeçar, desligue o cabo USB e desligue a câmara de vídeo. Volte a ligá-la, defina-a para ver imagens fixas ( ) e ligue novamente o cabo.

Quando concluir a impressão: Desligue o cabo da câmara de vídeo e da impressora e desligue a câmara.

Page 116: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

116

Seleccionar definições de impressão

1. No menu de definições de impressão, seleccione ( , ) a definição que pretende alterar e carregue em ( ).

2. Seleccione ( ) uma opção de definição de carregue em ( ).

As opções de definição de impressão e as definições [DEFAULT] dependem do modelo da impressora. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da impressora.[BORDERED]: Quando impressa, a área de imagem permanece praticamente inalterada em relação à imagem gravada. [BORDERLESS]: A parte central da imagem gravada é impressa num formato ampliado. As margens superior, inferior e laterais da imagem fixa podem ficar ligeiramente cortadas.Para obter impressões de qualidade superior, pode utilizar o efeito de impressão com impressoras compatíveis com a função Optimizar a imagem.

Impressoras Canon: Pode seleccionar [VIVID], [VIVID+NR] e [NR] nas impressoras PIXMA/SELPHY DS da Canon.Se seleccionar [2-UP], [4-UP], [9-UP] ou [16-UP] em [PAGE LAYOUT], defina [PAPER SIZE] para [10 x 14.8 cm] ou [9 x 13 cm]. Impressoras PIXMA/SELPHY DS da Canon: Também pode imprimir em folhas de etiquetas para fotografias especialmente concebidas. Quando seleccionar [8-UP], defina [PAPER SIZE] para [CREDITCARD]. Impressoras Canon PIXMA/SELPHY CP: também pode imprimir nas folhas de etiquetas para fotografias especialmente concebidas para tal.

PAPER PAPER SIZE Os formatos de papel disponíveis variam de acordo com o modelo da impressora.

PAPER TYPE PHOTO, FAST PHOTO, DEFAULT

PAGE LAYOUT BORDERLESS, BORDERED, 2-UP, 4-UP, 8-UP, 9-UP, 16-UP, DEFAULT

(impressão da data) ON, OFF, DEFAULT

(efeito de impressão) ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, DEFAULT

(número de cópias) 1-99 cópias

Definições actuais de papel (formato e tipo de papel e disposição da página)

Definições do papel

Definições de corte ( 117)

Impressão da data

Efeito de impressão

Número de cópias

Page 117: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

117

Imp

rimir

P

Seleccionar definições de cortePrograme o estilo de impressão antes de mudar as definições de corte.

1. No menu de definição de impressão, seleccione ( , ) [TRIMMING] e carregue em ( ).Aparece a moldura de corte.

2. Mude o tamanho da moldura de corte.• Mova o selector de zoom na direcção de T para reduzir a

moldura e na direcção W para ampliá-la. Carregue em ( ) para alterar a orientação da moldura (retrato/paisagem).

• Para cancelar as definições de corte, mova o selector de zoom em direcção a W até a moldura de corte desaparecer.

3. Mova ( , ) a moldura de corte.Se carregar no botão MENU, volta ao menu de definições de impressão.

A cor da moldura de corte:- Branco: Sem definições de corte.- Verde: Tamanho de corte recomendado. (A moldura de corte pode não

aparecer a verde, dependendo do tamanho da imagem, do formato do papel ou das definições das margens.)

A definição de corte aplica-se apenas a uma imagem.A definição de corte é cancelada nos seguintes casos:- Quando desliga a câmara de vídeo.- Quando desliga o cabo USB.- Quando ultrapassa o tamanho máximo da moldura de corte.- Quando altera a definição [PAPER SIZE].

Page 118: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

118

Imprimir com definições de ordem de impressãoDas imagens fixas gravadas no cartão de memória, pode marcar as que pretende imprimir e definir o número de cópias pretendido como ordem de impressão. Estas definições de ordem de impressão são compatíveis com as normas Digital Print Order Format (DPOF) e podem ser utilizadas para imprimir em impressoras compatíveis com DPOF ( 113 ). Pode seleccionar até 998 imagens fixas.

Seleccionar imagens fixas para impressão (ordem de impressão)Não ligue o cabo USB à câmara de vídeo enquanto estiver a definir ordens de impressão.

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Carregue no botão FUNC.3. Seleccione ( ) o símbolo [ PRINT ORDER] e carregue em ( ).4. Seleccione ( ) o número de cópias e carregue em ( ).

Para cancelar a ordem de impressão, programe o número de cópias para 0.

5. Carregue no botão FUNC. para guardar a definição e fechar o menu.

Definir ordens de impressão a partir do visor de índice

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Mova o selector de zoom em direcção a W.O visor de índice de imagens fixas aparece com um máximo de seis imagens fixas.

3. Carregue no botão MENU, utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG OPER.] e seleccione a opção [ PRINT ORDER].

4. Coloque ( , ) o cursor na imagem que quer imprimir e carregue em ( ).

5. Defina ( ) o número de cópias desejado e carregue em ( ).• e o número de cópias seleccionado aparecem na imagem.• Para cancelar a ordem de impressão, defina o número de cópias para 0.

6. Carregue no botão MENU para fechar o menu e voltar ao visor de índice.

( 58)PRINT ORDER

MENU

( 77)STILL IMG OPER. PRINT ORDER

Page 119: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

119

Imp

rimir

P

Apagar todas as ordens de impressão

1. Programe a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Carregue no botão MENU, utilize o selector múltiplo ( , ) para escolher o menu [STILL IMG OPER.] e seleccione a opção [ ORD. ALL ERASE].

3. Seleccione [YES] e carregue em ( ).Todas as ordens de impressão são canceladas.

4. Carregue no botão MENU para fechar o menu.

Imprimir

1. Defina a câmara de vídeo para ver imagens fixas gravadas no cartão de memória ( / ).

2. Ligue a impressora à câmara de vídeo ( 113).3. Carregue no botão MENU e seleccione [ PRINT].

• Aparece o menu de definição da impressão.• A mensagem de erro “SET PRINT ORDER” aparece se ligar uma impressora

com função de impressão directa e seleccionar [ PRINT], sem definir nenhuma ordem de impressão.

4. Seleccione [PRINT] e carregue em ( ).A impressão começa. O menu de definição de impressão desaparece quando a impressão termina.

Dependendo da impressora ligada, pode alterar algumas definições de impressão antes do passo 4 ( 116).Cancelar a impressão/Erros de impressão ( 115)Reiniciar a impressãoCarregue no botão MENU e seleccione [ PRINT]. Seleccione [RESUME] no menu de definição de impressão e carregue em ( ). São impressas as restantes imagens.Se alterar as definições de ordem de impressão ou se apagar uma imagem fixa com definições de ordem de impressão, não é possível reiniciar a impressão.

MENU

( 77)STILL IMG OPER. ORD. ALL ERASE

MENU

( 77)PRINT

Page 120: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

120

Problemas?

Resolução de problemasSe tiver quaisquer problemas com a câmara de vídeo, consulte esta lista de verificação. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência técnica da Canon.

Fonte de alimentação

Gravação/Reprodução

Problema Solução• Não é possível ligar a

câmara de vídeo.• A câmara de vídeo desliga-

se sozinha.• A tampa do compartimento

do disco não abre.• O LCD/visor electrónico liga-

se e desliga-se.

A bateria não tem carga. Substitua-a ou carregue-a. 19

Instale correctamente a bateria.

A bateria não carrega. Carregue a bateria a temperaturas entre 0 °C e 40 °C. –

As baterias aquecem com a utilização e podem não carregar. O carregamento começa assim que a temperatura da bateria estiver abaixo de 40 °C.

A bateria está danificada. Utilize uma bateria diferente. –

Problema SoluçãoOs botões não funcionam. Ligue a câmara de vídeo. –

Coloque um disco. 29

Aparecem caracteres estranhos no ecrã. A câmara de vídeo não funciona correctamente.

Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la passado pouco tempo. Se o problema se mantiver, desligue a fonte de alimentação e carregue no botão RESET com um instrumento pontiagudo. Ao carregar no botão RESET reinicializa todas as definições.

“ ” pisca no visor. Coloque um disco. 29

“ ” pisca no visor. A bateria não tem carga. Substitua-a ou carregue-a. 19

O telecomando não funciona. Regule [WL.REMOTE] para [ON]. 81

A pilha do telecomando está gasta. Substitua-a. 23

Aparece ruído de vídeo no ecrã.

Quando utilizar a câmara de vídeo numa sala onde haja um televisor de plasma, mantenha a câmara de vídeo afastada deste.

Aparece ruído de vídeo no ecrã do televisor.

Quando utilizar a câmara de vídeo numa sala onde haja um televisor, mantenha o transformador de corrente compacto e os cabos de alimentação ou da antena afastados do mesmo.

Mesmo que não tenha um disco colocado, quando fecha a tampa do compartimento do disco ouve o som de um motor.

A câmara de vídeo está a verificar se há ou não um disco colocado. Não se trata de uma avaria.

Não consegue ejectar o disco.

Desligue a câmara de vídeo, desligue o transformador de corrente compacto e retire a bateria. Volte a ligar a fonte de alimentação e tente novamente.

A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente compacto, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

O disco não é reconhecido. O disco está sujo. Limpe-o com um pano macio próprio para limpeza de lentes. Se o problema persistir, substitua o disco.

O disco não está correctamente colocado. Verifique o disco.

Page 121: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

121

Pro

blem

as?

P

Gravação

A câmara de vídeo vibra. Dependendo das condições do disco, a câmara de vídeo pode vibrar ocasionalmente. Não se trata de uma avaria.

• Ouve-se vagamente a rotação do disco.

• De vez em quando, ouve-se o som do funcionamento.

De tempos a tempos, o disco é activado. Não se trata de uma avaria.

Depois de utilizar a câmara de vídeo durante um período longo, acende-se em vermelho.

Não se trata de uma avaria. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer durante algum tempo, antes de voltar a utilizá-la.

Problema Solução“ ” pisca a vermelho no visor. A câmara de vídeo não está a funcionar correctamente.

Contacte o centro de assistência técnica da Canon.–

Não aparece nenhuma imagem no visor.

Defina a câmara de vídeo para . 31

A mensagem “SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME” aparece no visor.

Acerte o fuso horário, a data e a hora. 26

Recarregue a bateria de lítio incorporada e acerte o fuso horário, data e hora.

129

Quando carrega no botão de início/paragem, a gravação não começa.

Defina a câmara de vídeo para . 31

Coloque um disco. 29

O disco está cheio (“ END” pisca no visor). Apague algumas gravações (DVD-RW no modo VR) para libertar espaço ou substitua o disco.

2984

A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente compacto, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

Cancele a protecção do disco. 87

Anule a finalização do disco (DVD-RW em modo VIDEO). 99

O indicador de acesso ao disco não se apaga, mesmo depois de interromper a gravação.

Está a ser gravada uma cena ou uma imagem fixa no disco. 3133

O ponto onde carregou no botão de início/paragem não corresponde ao início/fim da gravação.

Há um ligeiro intervalo entre o momento em que se carrega no botão de início/paragem e o início real da gravação no disco. Não se trata de uma avaria.

A gravação pára subitamente pouco depois de ser iniciada.

O disco está sujo. Limpe-o com um pano macio próprio para limpeza de lentes. Se o problema persistir, substitua o disco.

A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente compacto, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

A câmara de vídeo não faz a focagem.

A focagem automática não funciona com esse motivo. Faça a focagem manualmente.

52

Regule o visor electrónico com a patilha de regulação das dioptrias.

22

A lente está suja. Limpe-a com um pano macio próprio para limpeza de lentes; nunca limpe a lente com lenços de papel.

132

O som está distorcido. Quando gravar perto de sons altos (como fogos-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido. Não se trata de uma avaria.

Problema Solução

Page 122: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

122

Reprodução/Edição

Aparece uma barra de luz vertical no visor.

A existência de uma luz brilhante numa cena escura pode provocar o aparecimento de uma barra de luz vertical (esbatimento). Não se trata de uma avaria.

A imagem no visor electrónico não é nítida.

Regule o visor electrónico com a patilha de regulação das dioptrias.

22

Problema SoluçãoNão consegue iniciar a reprodução quando carrega no botão de reprodução.

Verifique se o disco contém cenas gravadas. –

Coloque um disco. 29

Defina a câmara de vídeo para . 37

Nesta câmara de vídeo, pode não conseguir reproduzir discos gravados ou editados com outros gravadores de DVD ou unidades de DVD de computador.

Se utilizar um disco de uma face, verifique se este está inserido com a etiqueta voltada para cima.

29

A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

Durante a reprodução, aparece ruído de vídeo, o som está distorcido ou não é possível ler o disco.

O disco está sujo. Limpe-o com um pano macio próprio para limpeza de lentes.

128

Nesta câmara de vídeo, pode não conseguir reproduzir discos gravados ou editados com outros gravadores de DVD ou unidades de DVD de computador.

Não consegue adicionar cenas à lista de reprodução.

O disco está cheio (“ END” pisca no ecrã). Apague algumas gravações para libertar espaço.

2984

Não pode adicionar mais de 999 cenas à lista de reprodução. –

Não consegue dividir a cena. Não consegue editar ou apagar cenas num disco que foi protegido por outro dispositivo digital.

Não consegue editar o título do disco.

Não consegue acrescentar um título a um disco DVD-R depois de o finalizar.

96

Primeiro, anule a finalização do disco (DVD-RW em modo VIDEO).

99

Pode não conseguir editar o título, se o tiver introduzido com outro dispositivo digital.

Cancele a protecção do disco. 87

Não consegue criar uma cena Photomovie.

Não há imagens fixas gravadas no disco. –

O disco está cheio (“ END” pisca no ecrã). Apague algumas gravações (DVD-RW em modo VR) para libertar espaço.

2984

Não consegue editar ou apagar cenas.

Retire a protecção do disco. 87

Não é possível editar nem apagar cenas num disco DVD-R ou DVD-RW gravado no modo VIDEO.

Não é possível editar ou apagar cenas num disco que foi protegido com outro dispositivo digital.

O altifalante incorporado não emite som.

Abra o painel LCD. –

O volume dos altifalantes está desligado. Regule o volume no menu [SYSTEM SETUP] no modo .

41

As teclas do telecomando não funcionam.

Verifique se a câmara de vídeo não está deitada de lado, a fazer pressão sobre o botão do selector múltiplo. Endireite a câmara de vídeo.

Problema Solução

Page 123: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

123

Pro

blem

as?

P

Reproduzir o disco num dispositivo de DVD externoDispositivo de DVD externo refere-se a leitores de DVD, gravadores de DVD, unidades de DVD de computador e outros dispositivos digitais.

Funcionamento do cartão de memória

Imprimir

Problema SoluçãoHá uma paragem curta entre cenas.

Dependendo do leitor de DVD, pode haver uma paragem muito curta entre cenas durante a reprodução.

O disco está a rodar, mas a imagem não aparece no ecrã do televisor.

O selector TV/VIDEO do televisor não está regulado para VIDEO. Regule o selector para VIDEO.

100

Tentou reproduzir ou dobrar um disco incompatível. Interrompa a reprodução/dobragem.

O dispositivo não reconhece o disco. Ou, apesar de ler o disco, não consegue reproduzi-lo ou a imagem está distorcida.

O disco está sujo. Limpe-o com um pano macio próprio para limpeza de lentes.

O disco não foi finalizado. 96

Se gravou um disco DVD-RW em modo VR, apenas os leitores de DVD compatíveis com o modo VR podem reproduzir o disco. Para verificar a compatibilidade, consulte o manual de instruções do seu dispositivo de DVD.

Não consegue editar nem ac-rescentar gravações ao disco com o dispositivo de DVD.

Com um gravador de DVD externo, pode não ser possível editar ou adicionar gravações a um disco DVD gravado com esta câmara de vídeo.

Durante a transferência de gravações de um computador para um disco nesta câmara de vídeo, aparece uma mensagem de erro.

A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente compacto, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

Problema SoluçãoNão é possível inserir o cartão de memória.

O cartão de memória não estava virado na direcção correcta. Volte o cartão de memória ao contrário e introduza-o novamente.

28

Não é possível gravar no cartão de memória.

O cartão de memória está cheio. Apague imagens fixas para libertar espaço ou substitua o cartão de memória.

90

O cartão de memória não foi inicializado. Inicialize o cartão de memória.

95

Os números das pastas e dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Regule [FILE NOS.] para [RESET] e introduza um novo cartão de memória.

82

Não é possível reproduzir as imagens do cartão de memória.

Introduza um cartão de memória. 28

Defina a câmara de vídeo para . 39

Verifique se o cartão de memória está seleccionado como suporte de gravação para imagens fixas.

34

Não é possível apagar a imagem.

A imagem está protegida. Cancele a protecção. 94

“ ” pisca a vermelho. Ocorreu um erro no cartão. Desligue a câmara de vídeo. Retire e volte a introduzir o cartão de memória. Se continuar a piscar, inicialize o cartão.

95

Problema SoluçãoA impressora não funciona, apesar de as ligações da câmara de vídeo e da impres-sora estarem correctas.

1. Defina a câmara de vídeo para .2. Desligue e volte a ligar o cabo USB.3. Desligue a impressora e volte a ligá-la.

Page 124: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

124

Lista de mensagens

Mensagem ExplicaçãoSET THE TIME ZONE, DATE AND TIME

O fuso horário, a data e a hora não estão certos. Esta mensagem aparece sempre que liga a câmara de vídeo e continuará a aparecer até acertar o fuso horário, a data e a hora.

26

CHANGE THE BATTERY PACK

A bateria não tem carga. Substitua ou carregue a bateria. 19

TEMPERATURE TOO HIGH CANNOT RECORD

A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente compacto, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

TEMPERATURE TOO HIGH CANNOT REMOVE DISC

CANNOT RECORD CHECK THE DISC

Há um problema no disco. Substitua-o. 29

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

A superfície de gravação do disco pode estar suja ou riscada. –

REACHED THE MAXIMUM NUMBER OF SCENES

Atingiu o número máximo de cenas. Apague algumas gravações (DVD-RW) para libertar espaço ou substitua o disco.

2984

CANNOT PLAY DISC O disco está sujo ou tentou reproduzir um tipo de disco não suportado (não é um DVD-R/RW).

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

CANNOT EDIT DISC Não há cenas para editar ou a gravação está danificada. –

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

CANNOT DIVIDE THE SCENE

Não é possível dividir as cenas Photomovie. 86

Pode não ser possível dividir cenas muito curtas. –

Se o disco contiver 999 cenas, não é possível dividi-las. –

Pode não ser possível continuar a dividir cenas com duração inferior a 5 segundos e que foram criadas a partir da divisão de uma cena anterior.

DISC IS FINALIZED CANNOT RECORD

Não pode gravar cenas adicionais num disco DVD-R finalizado. –

Não pode gravar cenas adicionais nem anular a finalização de um disco DVD-RW em modo VIDEO que tenha sido finalizado com outro dispositivo digital.

UNFINALIZE THE DISC Não pode gravar cenas adicionais nem converter imagens fixas para uma cena Photomovie num DVD-RW finalizado, gravado no modo VIDEO. Primeiro, anule a finalização do disco.

99

DISC IS PROTECTED O disco está protegido. Substitua o disco ou retire-lhe a protecção. 87

DISC ERROR Inicialize novos discos DVD-RW antes de utilizá-los. 88

CANNOT READ THE DISCCHECK THE DISC

Não foi possível ler o disco. Experimente limpá-lo ou substitua-o. 128

Esta mensagem também pode aparecer se a câmara de vídeo tiver excedido a temperatura de funcionamento. Desligue o transformador de corrente, retire a bateria e deixe a câmara de vídeo arrefecer antes de voltar a utilizá-la.

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

O disco pode não estar correctamente colocado. Tente retirá-lo e voltar a inseri-lo.

Page 125: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

125

Pro

blem

as?

P

Mensagens relacionadas com a impressão directaAs impressoras PIXMA/SELPHY DS da Canon: Se o indicador de erro da impressora piscar ou aparecer uma mensagem de erro no respectivo painel de controlo, consulte o manual de instruções da impressora.

DISC ACCESS FAILURECHECK THE DISC

Ocorreu um erro durante a leitura do disco ou a gravação. Experimente limpá-lo ou substitua-o.

128

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

O disco pode não estar correctamente colocado. Tente retirá-lo e voltar a inseri-lo.

DISC COVER IS OPEN Verifique se o disco está bem inserido e feche a respectiva tampa. 29

NO DISC Não há nenhum disco colocado. Coloque um disco. 29

Colocou um disco gravado num sistema de televisão diferente (NTSC).

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

LOADING THE DISC O disco está a ser lido. Aguarde antes de começar a gravar. –

AVOID MOVING THE CAMCORDER

Tente não mover a câmara de vídeo enquanto estiver a gravar a imagem.

UNABLE TO RECOVER DATA

Não foi possível recuperar um ficheiro danificado. 88

Esta mensagem também pode aparecer se houver condensação. Se suspeitar de condensação, não inicialize o disco e espere até a câmara de vídeo secar completamente antes de voltar a utilizá-la.

132

DISC FULL O disco está cheio (“ END” pisca no ecrã). Apague algumas gravações (DVD-RW no modo VR) para libertar espaço ou substitua o disco.

2984

NO CARD Não introduziu um cartão de memória na câmara de vídeo. 28

NO IMAGES Não há imagens gravadas no cartão de memória. –

CARD ERROR Ocorreu um erro no cartão de memória. A câmara de vídeo não consegue gravar nem mostrar a imagem.O erro pode ser temporário. Se a mensagem desaparecer após 4 segundos e “ ” piscar a vermelho, desligue a câmara de vídeo, retire o cartão e volte a inseri-lo. Se “ ” mudar para verde, pode continuar a gravar/reproduzir.

CARD FULL O cartão de memória está cheio. Apague algumas imagens para libertar espaço ou substitua o cartão de memória.

90

NAMING ERROR Os números das pastas e dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Defina a opção [FILE NOS.] para [RESET] e inicialize o disco ou cartão de memória, apague todas as imagens no cartão ou substitua o disco.

UNIDENTIFIABLE IMAGE O ficheiro de imagem está danificado ou foi gravado com um método de compressão incompatível com esta câmara de vídeo (JPEG).

TRANSFER ORDER ERROR

Tentou definir mais de 998 ordens de transferência. 111

TOO MANY STILL IMAGES DISCONNECT USB CABLE

Desligue o cabo USB e diminua o número de imagens fixas no cartão de memória ou disco, para menos de 1.800. Não consegue apagar imagens de um disco DVD-R ou DVD-RW gravado no modo VIDEO. Se aparecer uma caixa de diálogo no ecrã do computador, feche-a e volte a ligar o cabo USB.

Mensagem Explicação

Page 126: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

126

Mensagem ExplicaçãoPAPER ERROR Existe um problema com o papel. Inseriu um formato de papel

incorrecto, a tinta não pode ser utilizada com o papel seleccionado ou o tabuleiro de saída está aberto.

NO PAPER O papel não foi inserido correctamente ou não há papel.

PAPER JAM O papel ficou encravado durante a impressão. Seleccione [STOP] para cancelar a impressão. Depois de retirar o papel, coloque mais papel e tente imprimir de novo.

INK ERROR Há um problema com a tinta.

NO INK O tinteiro não está inserido ou está sem tinta.

LOW INK LEVEL É necessário substituir o tinteiro em breve. Seleccione [CONTINUE] para recomeçar a impressão.

WASTE TANK FULL O depósito de desperdícios está cheio. Seleccione [CONTINUE] para recomeçar a impressão. Contacte um centro de assistência técnica da Canon, indicado na lista de contactos fornecida com o manual da impressora, para substituir o depósito de tinta desperdiçada.

• FILE ERROR• CANNOT PRINT!

Tentou imprimir uma imagem gravada com outra câmara de vídeo, com uma compressão diferente ou que foi editada num computador.

COULD NOT PRINT X IMAGES

Tentou utilizar as definições de ordem de impressão para imprimir X imagens captadas com outra câmara de vídeo, que têm uma compressão diferente ou que foram editadas num computador.

SET PRINT ORDER Nenhuma imagem fixa do cartão de memória foi marcada com uma ordem de impressão.

PRINT ORDER ERROR Tentou definir mais de 998 imagens fixas na ordem de impressão.

CANNOT TRIM Tentou cortar uma imagem que tinha sido gravada noutra câmara de vídeo.

READJUST TRIMMING Alterou o estilo de impressão depois de especificar as definições de corte.

PRINTER ERROR Cancele a impressão. Desligue a impressora e volte a ligá-la. Verifique o estado da impressora. Se o erro persistir, consulte o manual de instruções da impressora e contacte o centro de assistência ao cliente ou o centro de assistência técnica adequado.

PRINT ERROR Cancele a impressão, desligue o cabo USB e a impressora. Após alguns minutos, volte a ligar a impressora e o cabo USB. Verifique o estado da impressora. Sempre que imprimir utilizando o botão , verifique as definições de impressão.

HARDWARE ERROR Cancele a impressão. Desligue a impressora e volte a ligá-la. Verifique o estado da impressora. Se a impressora tiver uma bateria, veja se está descarregada. Nesse caso, desligue a impressora, substitua a bateria e volte a ligar a impressora.

COMMUNICATION ERROR Ocorreu um erro de transferência de dados na impressora. Cancele a impressão, desligue o cabo USB e a impressora. Após alguns minutos, volte a ligar a impressora e o cabo USB. Sempre que imprimir utilizando o botão , verifique as definições de impressão.Ou tentou imprimir a partir de um cartão de memória que contém uma grande quantidade de imagens. Reduza o número de imagens.

CHECK PRINT SETTINGS Não pode utilizar a definição de impressão para imprimir com o botão .

INCOMPATIBLE PAPER SIZE

As definições de papel da câmara de vídeo estão em conflito com as definições da impressora.

PRINTER IN USE A impressora está a ser utilizada. Verifique o estado da impressora.

PAPER LEVER ERROR Ocorreu um erro na patilha de selecção de papel. Regule a patilha de selecção de papel para a posição adequada.

PRINTER COVER OPEN Feche bem a tampa da impressora.

NO PRINTHEAD A impressora não tem nenhuma cabeça de impressão instalada ou a cabeça de impressão está avariada.

Page 127: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

127

O qu

e pod

e e não p

od

e fazer

P

O que pode e não pode fazer

Cuidados de manuseamento

Câmara de vídeoNão submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar. Os dados podem não ficar correctamente gravados no disco e a gravação pode perder-se permanentemente.Não toque na lente de captação.Não pegue na câmara de vídeo agarrando-a pelo painel LCD ou pela tampa do disco. Tenha cuidado quando fechar o painel LCD.Não deixe a câmara de vídeo em locais sujeitos a temperaturas altas (como dentro de um carro estacionado ao sol) ou humidade elevada.Não utilize a câmara de vídeo perto de campos eléctricos ou magnéticos fortes, como por cima de um televisor, junto de televisores de plasma ou de telemóveis.Não aponte a lente nem o visor electrónico para fontes de luz intensa. Não deixe a câmara de vídeo apontada para um motivo brilhante.Não utilize nem guarde a câmara de vídeo em locais com poeira ou areia. A câmara de vídeo não é à prova de água – evite o seu contacto com água, lama ou sal. Se algum destes elementos entrar na câmara de vídeo, pode danificar a câmara e/ou a lente. Feche o compartimento do disco depois de utilizá-lo.Tenha cuidado com o calor gerado pelo equipamento de iluminação.Não desmonte a câmara de vídeo. Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, contacte um técnico qualificado.Manuseie a câmara de vídeo com cuidado. Não a submeta a choques ou vibrações, porque pode danificá-la.

Bateria

As baterias carregadas vão perdendo carga naturalmente. Por isso, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.Coloque a tampa do terminal quando não estiver a utilizar nenhuma bateria. O contacto com objectos metálicos pode provocar um curto circuito e danificar a bateria.Se os terminais estiverem sujos, pode haver um mau contacto entre a bateria e a câmara de vídeo. Limpe bem os terminais com um pano macio.Como o armazenamento prolongado de uma bateria carregada (cerca de 1 ano) pode encurtar a sua vida útil ou afectar o desempenho, recomendamos que descarregue totalmente a bateria e a guarde num local seco, a temperaturas inferiores a 30 °C. Se não utilizar a bateria durante muito tempo, carregue-a e descarregue-a por completo, pelo menos uma vez por ano. Se tiver mais de uma bateria, efectue estes procedimentos de precaução para todas as baterias ao mesmo tempo.

PERIGO!Manuseie a bateria com cuidado.• Mantenha-a afastada do fogo (pode explodir).• Não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60 °C. Não a deixe perto de um

aquecedor nem dentro de um carro em dias de muito calor.• Não tente desmontá-la nem modificá-la.• Não a deixe cair nem nem a sujeite a choques.• Não a molhe.

Page 128: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

128

Embora o intervalo de temperaturas de funcionamento da bateria seja de 0 °C a 40 °C, o intervalo ideal é de 10 °C a 30 °C. O desempenho da bateria diminui temporariamente com o frio. Antes de utilizar a bateria, aqueça-a no bolso.Se, depois de carregar a bateria por completo, o respectivo tempo de utilização diminuir consideravelmente a uma temperatura normal, substitua a bateria.

A tampa do terminal da bateria

A tampa do terminal da bateria tem um orifício em forma de [ ]. Isto é útil quando quiser diferenciar as baterias carregadas das descarregadas.

Mini DVDA superfície de gravação dos discos DVD é extremamente delicada. Quando manusear os seus discos, observe as seguintes precauções.

Mantenha o disco limpo, sem pó, sujidade ou manchas. As pequenas manchas ou partículas de pó podem causar problemas durante a gravação ou reprodução do disco. Antes de inserir o disco na câmara de vídeo, inspeccione cuidadosamente a sua superfície de gravação. Se o disco estiver sujo, utilize um pano macio próprio para limpeza de lentes para remover todas as dedadas, sujidade ou manchas da sua superfície. Limpe o disco com movimentos circulares, do centro para fora.Nunca utilize panos quimicamente tratados nem solventes inflamáveis, como diluente, para limpar o disco.Não dobre, não risque nem molhe o disco e não o sujeite a choques fortes.Não cole etiquetas nem autocolantes nas superfícies do disco. O disco pode não rodar de forma estável e provocar uma avaria.Guarde os discos na embalagem original.Se quiser escrever na etiqueta do disco, evite canetas com ponta dura. Utilize uma caneta de ponta de feltro à prova de água.Se mudar rapidamente um disco de um local quente para um local frio, ou vice-versa, pode formar-se condensação nas superfícies. Se ocorrer condensação no disco, ponha-o de parte até as gotas de água se evaporarem por completo.Nunca exponha o disco à luz solar directa e não o guarde em locais sujeitos a temperaturas ou humidade elevadas.Finalize o disco antes de introduzi-lo num leitor de DVD, gravador de DVD ou numa unidade de DVD do computador. Se não o fizer, pode perder os dados gravados.

Parte de trás da bateria

Tampa do terminal encaixadaCarregada Descarregada

Page 129: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

129

O qu

e pod

e e não p

od

e fazer

P

Cartão de memóriaFaça cópias de segurança das imagens do cartão de memória no computador. Pode perder ou danificar os dados de imagem devido a defeitos no cartão de memória ou a exposição a electricidade estática. A garantia da Canon Inc. não abrange dados perdidos ou danificados.Não desligue a câmara de vídeo, nem a fonte de alimentação, e não retire o cartão de memória enquanto o indicador de acesso ao cartão estiver a piscar.Não utilize cartões de memória em lugares sujeitos a fortes campos magnéticos.Não deixe os cartões de memória em lugares sujeitos a temperaturas e humidade elevadas.Não desmonte, não dobre, não deixe cair, não molhe nem sujeite os cartões de memória a choques.Não toque nos terminais nem os exponha ao pó ou à sujidade.Verifique a direcção antes de inserir o cartão de memória. Se forçar um cartão de memória a entrar na ranhura com uma orientação incorrecta, pode danificar o cartão ou a câmara de vídeo.Não cole etiquetas nem autocolantes no cartão de memória.

Pilha redonda de lítio

Não pegue na pilha com uma pinça ou outras ferramentas metálicas, porque pode provocar um curto-circuito.Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correcto.Mantenha a pilha fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida, procure assistência médica imediatamente. O invólucro da pilha pode quebrar-se e o electrólito pode provocar problemas internos graves.Não desmonte, não aqueça nem mergulhe a pilha na água, para evitar o risco de explosão.

Bateria de lítio recarregável incorporadaA câmara de vídeo tem uma bateria recarregável incorporada para manter as definições da data e hora, entre outras. A bateria de lítio incorporada recarrega-se com a utilização da câmara de vídeo, mas fica totalmente descarregada se não utilizar a câmara durante cerca de 3 meses.

Para recarregar a bateria de lítio incorporada: Ligue o transformador de corrente à câmara de vídeo e deixe-a ligada durante 24 horas com o interruptor de alimentação na posição .

AVISO!• A pilha utilizada neste equipamento pode provocar um incêndio ou queimaduras

químicas se não for correctamente manuseada. Não recarregue, não desmonte, não queime nem aqueça a pilha acima de 100 °C.

• Substitua-a por uma pilha CR2025 fabricada pela Panasonic, Hitachi Maxell, Sony ou Sanyo, ou por uma Duracell2025. Se utilizar pilhas de outras marcas, pode provocar um incêndio ou uma explosão.

• A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este se desfaça dela em segurança.

Page 130: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

130

Retirar a bateriaQuando se desfizer da câmara de vídeo, retire primeiro a bateria de lítio interna.

1. Retire o parafuso com uma chave de fendas.Empurre o visor electrónico na direcção da tampa do disco para destrancar a peça de bloqueio.Retire o visor electrónico.

2. Retire os parafusos.Rode o visor 90° graus.Retire a tampa.

3. Retire os parafusos.Retire a tampa.

4. Retire a bateria com um alicate.

Page 131: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

131

O qu

e pod

e e não p

od

e fazer

P

Não retire a tampa, excepto para remover a bateria de lítio incorporada quando se desfizer da câmara de vídeo.Antes de retirar a bateria de lítio, desligue qualquer fonte de alimentação da câmara de vídeo (transformador de corrente compacto e bateria).

Page 132: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

132

Manutenção/Outros

ArmazenamentoSe não tenciona utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo, guarde-a num local sem pó, com pouca humidade e a temperaturas que não excedam 30 °C.

LimpezaCorpo da câmara de vídeo

Utilize um pano seco e macio para limpar o corpo da câmara de vídeo. Nunca utilize um pano tratado quimicamente nem dissolventes voláteis como, por exemplo, diluente.

Lente de captaçãoRetire quaisquer partículas de sujidade ou pó com uma escova com soprador. Nunca toque directamente na lente de captação para limpá-la.

Lente e visor electrónicoSe a superfície da lente estiver suja, a focagem automática pode não funcionar correctamente.Retire quaisquer partículas de sujidade ou pó com uma escova com soprador.Limpe cuidadosamente a lente ou o visor electrónico com um pano macio próprio para limpeza de lentes. Nunca utilize lenços de papel.

LCDLimpe o LCD com um pano macio próprio para limpeza de lentes.As mudanças bruscas de temperatura podem provocar condensação de humidade na superfície do visor. Limpe-o bem com um pano seco e macio.

CondensaçãoA mudança rápida de uma câmara de vídeo entre temperaturas quentes e frias pode provocar condensação (gotas de água) nas superfícies internas. Se detectar condensação, não utilize a câmara de vídeo. O uso contínuo pode danificá-la.

Pode formar-se condensação nos seguintes casos:Quando transporta a câmara de vídeo deuma sala com ar condicionado ligado para um local quente e húmido

Quando transporta a câmara de vídeo deum local frio para uma divisão quente

Quando deixa a câmara de vídeo num local húmido

Quando uma sala com baixa temperatura é aquecida rapidamente

Page 133: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

133

O qu

e pod

e e não p

od

e fazer

P

Como evitar a condensação:Não submeta a câmara de vídeo a mudanças súbitas ou extremas de temperatura.Retire o disco, coloque a câmara de vídeo dentro de um saco de plástico estanque e deixe-a adaptar-se lentamente às alterações de temperatura, antes de retirá-la do saco.

Se detectar condensação:A câmara de vídeo desliga-se automaticamente. Se houver um disco colocado, retire-o imediatamente e deixe a tampa aberta. Se deixar o disco dentro da câmara de vídeo pode danificá-lo.Não pode colocar um disco se detectar condensação.

Voltar a utilizar a câmara de vídeo:O tempo exacto necessário para a evaporação das gotas de água depende das condições climatéricas e do local. Regra geral, tem de aguardar 2 horas antes de poder voltar a utilizar a câmara de vídeo.

Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiroFontes de alimentaçãoO transformador de corrente compacto permite utilizar a câmara de vídeo e carregar baterias em qualquer país cuja fonte de alimentação seja entre 100 e 240 V CA, 50/60 Hz. Para obter informações sobre os adaptadores de ficha para utilização no estrangeiro, contacte o centro de assistência técnica da Canon.

Reprodução num ecrã de televisãoSó pode reproduzir as gravações em televisores com sistema PAL. O sistema PAL é utilizado nos seguintes países/regiões:

Argélia, Austrália, Áustria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Dinamarca, Finlândia, Alemanha, Região administrativa especial de Hong Kong, Islândia, Índia, Indonésia, Irlanda, Israel, Itália, Jordânia, Quénia, Kuwait, Libéria, Malásia, Malta, Moçambique, Países Baixos, Nova Zelândia, Coreia do Norte, Noruega, Omã, Paquistão, Portugal, Qatar, Sérvia e Montenegro, Serra Leoa, Singapura, África do Sul, Espanha, Sri Lanka, Suazilândia, Suécia, Suíça, Tanzânia, Tailândia, Turquia, Uganda, Emirados Árabes Unidos, Reino Unido, Iemen, Zâmbia.

Page 134: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

134

Informações adicionais

Diagrama do sistema(a disponibilidade varia consoante a área)

Bateria BP-208

Carregador de bateriaCG-300E

Cabo múltiplo MTC-100

Transformador de corrente compacto CA-570

Estojo de transporte maleávelSC-2000

Pega para o pulso WS-20

Correia para o ombro

Cartão miniSD

Conversor de teleobjectivaTL-H37

Conversor grande angularWD-H37C

Conjunto de filtrosFS-H37U

BateriaBP-208

Televisor

Computador

Videogravad

Mini DVDDVD-R/RW

TelecomandoWL-D86

Adaptador de cartão/Adaptador de miniSD

Leitor/Gravador

Impressoras compa-tíveis com PictBridge

Cabo USBIFC-300PCU

Leitor/gravador de DVD

Mini DVDDVD-R/RW

Adaptador SCART PC-A10

Leitor/gravador de DVD

Page 135: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

135

Info

rmaçõ

es adicionais

P

Acessórios opcionais

BateriasSe precisar de baterias suplementares, escolha apenas a bateria BP-208.

Carregador de bateria CG-300ECarregue as baterias com o respectivo carregador. Liga-se directamente a uma tomada de corrente sem cabo.Tempo de carregamento: 105 min.O tempo de carregamento varia conforme as condições de carga.

Conversor de teleobjectiva TL-H37Este conversor de teleobjectiva aumenta o comprimento focal da objectiva num coeficiente de 1.5.• Com o conversor de teleobjectiva instalado,

o estabilizador de imagem não é tão eficaz.• A distância mínima de focagem com o TL-H37 é de 2,3 m; 2,3 cm com grande angular

máxima.• Quando gravar com flash ou luz de apoio, se tiver o conversor de teleobjectiva

instalado pode aparecer uma sombra na imagem.

Conversor grande angular WD-H37CEsta objectiva diminui o comprimento focal num coeficiente de 0.7, o que permite uma perspectiva mais ampla em filmagens de interiores ou vistas panorâmicas.• Quando gravar com flash ou luz de apoio,

se tiver o conversor grande angular instalado pode aparecer uma sombra na imagem.

Recomenda-se a utilização de acessórios originais da Canon.Este produto foi concebido de forma a obter os melhores resultados quando utilizado em conjunto com acessórios originais Canon. A Canon não se responsabiliza por quaisquer danos a este produto e/ou acidentes, como incêndios, etc., decorrentes de avarias de acessórios que não sejam da marca Canon (p.ex., fuga e/ou explosão de uma bateria). Tenha em atenção que esta garantia não se aplica a reparações decorrentes de avarias de acessórios que não sejam da marca Canon, apesar de ser possível solicitar a reparação dos mesmos, mediante o pagamento de um determinado valor.

Page 136: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

136

Conjunto de filtros FS-H37UOs filtros protectores de densidade neutra e de MC servem como auxiliares em condições de fraca luminosidade.

Correia para o ombroPara maior segurança e facilidade de transporte, pode colocaruma correia para o ombro.Passe as extremidade através da presilha da correia eajuste o comprimento.

Pega para o pulso WS-20Utilize esta pega para uma maior protecção durante as filmagens.

Estojo de transporte maleável SC-2000Um estojo prático para câmaras de vídeo, com compartimentos almofadados e muito espaço para os acessórios.

Esta marca identifica os acessórios de vídeo originais da Canon. Quando utilizar o equipamento de vídeo da Canon, recomendamos os acessórios da Canon ou produtos que tenham a mesma marca.

Page 137: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

137

Info

rmaçõ

es adicionais

P

Características técnicas

DC40SistemaSistema de gravação no disco Vídeo: DVD-VIDEO (modo VIDEO)

DVD-VR (modo VR) só com DVD-RW de 8 cmCompressão de vídeo: MPEG2Compressão de áudio: Dolby Digital 2chImagens fixas: Em conformidade com Exif 2.2** com compressão JPEG

Sistema de televisão Norma CCIR (625 linhas, 50 campos) sinal de cor PALSensor de imagens CCD de 1/2,8 pol., aprox. 4.290.000 pixels

Pixels reais:Filmes: 16:9 (estabilizador de imagem ligado): aprox. 2.740.000

16:9 (estabilizador de imagem desligado): aprox. 2.990.0004:3 gravação: aprox. 3.500.000

Imagens fixas: aprox. 4.000.000Suporte de gravação compatível

Mini DVD de 8 cm marcado com o logótipo DVD-R ou DVD-RW

Tempo máximo de gravação(Mini DVD de 1,4 GB, de uma face, de 8 cm)

XP: aprox. 20 min., SP: aprox. 30 min., LP: aprox. 60 min.

LCD TFT a cores largo, de 2,7 polegadas, aprox. 123.000 pixelsVisor electrónico TFT a cores de 0,3 polegadas, aprox. 123.000 pixelsMicrofone Microfone condensador estéreo "electret"Lente Zoom eléctrico de f=6,1-61 mm, f/1,8-3,0, 10x

Equivalente a 35 mm:Filmes: 16:9 (estabilizador de imagem ligado): aprox. 47,4-474 mm

16:9 (estabilizador de imagem desligado): aprox. 45,4-454 mm4:3 gravação: aprox. 44,5-445 mm

Imagens fixas: aprox. 41,6-416 mmConfiguração da lente 11 elementos em 9 gruposDiâmetro do filtro 37 mmSistema AF Focagem automática TTL, possibilidade de focagem manualDistância mínima de focagem 1 m; 1 cm com grande angular máxima.Equilíbrio de brancos Equilíbrio de brancos automático, predefinido (DAYLIGHT, SHADE,

CLOUDY, TUNGSTEN, FLUORESCENT, FLUORESCENT H) ou personalizado

Iluminação mínima 0,6 lx (programa de gravação Noite, velocidade de obturação a 1/2)7,5 lx (modo automático, obturação lenta automática [ON], velocidade de obturação a 1/25)

Iluminação recomendada Mais de 100 lxEstabilização de imagem Electrónica

Cartão de memóriaSuporte de gravação Cartão miniSD*Tamanho das imagens fixas 2304 x 1736, 1632 x 1224, 1280 x 960, 640 x 480 pixelsFormato de ficheiro Design rule for Camera File System (DCF), em conformidade com

Exif 2.2**, em conformidade com DPOFMétodo de compressão de imagem

JPEG (compressão: Super fina, fina, normal)

* Esta câmara de vídeo foi testada com cartões miniSD de até 256 MB. Não é possível garantir o desempenho de todos os cartões miniSD.

** Esta câmara de vídeo suporta Exif 2.2 (também designado por “Exif Print”). Exif Print é uma norma para melhorar a comunicação entre as câmaras de vídeo e as impressoras. Se ligar a uma impressora em conformidade com Exif Print, os dados de imagem da câmara de vídeo na altura da gravação são utilizados e optimizados, produzindo impressões de qualidade extremamente elevada.

Page 138: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

138

Transformador de corrente compacto CA-570

Bateria BP-208

O peso e as dimensões são aproximados. Exceptuam-se os erros e as omissões. Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Terminais de Entrada/SaídaTerminal AV OUT Multiconector de 10 pinos; só de saída

Vídeo: 1 Vp-p/75 ohms, não balanceadosS-Video: Sinal de luminância (Y) –1 Vp-p/75 ohms;

Sinal de crominância (C) –0.3 Vp-p/75 ohmsÁudio: –10dBV (carga de 47 kohm)/3 kohm ou menos

Terminal USB mini-B

Alimentação/OutrosAlimentação (classificação) 7,4 V CC (bateria), 8,4 V CC (transformador de corrente compacto)Consumo de energia(modo SP, AF activado)

4.9 W (visor electrónico), 4.9 W (LCD com luminosidade normal)

Temperatura de funcionamento 0 – 40 °CDimensões (L x A x P) 60 x 87 x 126 mm, excluindo peças salientesPeso (apenas o corpo da câmara de vídeo)

480 g

Fonte de alimentação 100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo de energia 17WClassificação de potência 8,4 V CC, 1,5 ATemperatura de funcionamento 0 – 40 °CDimensões 52 x 90 x 29 mmPeso 135 g

Tipo de bateria Bateria de iões de lítio recarregávelClassificação de tensão 7,4 V CCTemperatura de funcionamento 0 – 40 °CCapacidade da bateria 850 mAhDimensões 39 x 8 x 63 mmPeso 40 g

Page 139: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

139

Info

rmaçõ

es adicionais

P

Índice remissivo

AAdaptador SCART . . . . . . . . . . . . . . . 101AEB - Enquadramento da exposição . . 65AiAF de 9 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Alimentação - Bateria . . . . . . . . . . . . . . 19Alimentação - Transformador

de corrente compacto . . . . . . . . . . . . 20Ampliar uma imagem fixa . . . . . . . . . . . 42Apagar imagens fixas . . . . . . . . . . . . . . 90Apresentação de imagens . . . . . . . . . . 39Av (programa de gravação) . . . . . . . . . 50

BBateria, carga restante . . . . . . . . . . . . . 17Bateria, carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Botão para imprimir/partilhar 105, 109, 114

CCartão de memória . . . . . . . . . . . . . . . 28Cartão miniSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Cena Photomovie . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Código de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Condensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Copiar imagens fixas . . . . . . . . . . . . . . 92Correia para o ombro . . . . . . . . . . . . . 136

DDados de gravação . . . . . . . . . . . . . . . 43Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Desporto (programa de gravação) . . . . 44Discos DVD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 4DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

EEcrã multi-imagem . . . . . . . . . . . . . . . . 70Ecrã panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Edição de cenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Efeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Efeitos de melhoramento da imagem . 64Efeitos digitais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Enquadramento da exposição . . . . . . . 65Equilíbrio de brancos . . . . . . . . . . . . . . 62Estabilizador de imagem . . . . . . . . . . . 79Estrangeiro, utilizar a câmara

de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

FFaders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 136Finalizar o disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Foco (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Fogo-de-artifício (SCN) . . . . . . . . . . . . 47Folhagem (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Formato 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Fundo do cartão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Fuso horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

GGrande angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Gravação contínua . . . . . . . . . . . . . . . . 65Gravação contínua a alta velocidade . . 65Gravações originais . . . . . . . . . . . . . . . 83Gravar - Filmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Gravar - Imagens fixas . . . . . . . . . . . . . 33

HHora de Verão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

IIdioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Imagens panorâmicas . . . . . . . . . . . . . 67Impressão directa . . . . . . . . . . . . . . . . 113Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Indicações no visor . . . . . . . . . . . . . 16, 43Inicialização, cartão . . . . . . . . . . . . . . . 95Inicialização, disco . . . . . . . . . . . . . . . . 88

JJunção de imagens . . . . . . . . . . . . . . . 67

LLCD, rodar o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Lembrete de gravação . . . . . . . . . . . . . 17Ligação a um computador . . . . . . . . . 103Ligação a um televisor . . . . . . . . . . . . 100Lista de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . 83Luz de apoio AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Luz de fundo do LCD . . . . . . . . . . . . . . 24

Page 140: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

140

MManutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . 124Mensagens no visor . . . . . . . . . . . . . . 124MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Menu FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Método de medição . . . . . . . . . . . . . . . 61Mini-iluminador de vídeo . . . . . . . . . . . 54Modo de focagem . . . . . . . . . . . . . . . . 53Modo de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . 59Modo drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Modo Noite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Modo Super Noite . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modo VIDEO (especificação do disco) . 4Modo VR (especificação do disco) . . . . . 4Modo XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Modos de cena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

NNeve (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Noite (programa de gravação) . . . . . . . 44Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Números dos ficheiros . . . . . . . . . . . . . 82

OObturação lenta (programa

de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Obturação lenta automática . . . . . . . . . 78Ordem de impressão . . . . . . . . . . . . . 118Ordem de transferência . . . . . . . . . . . 111

PP (programa de gravação) . . . . . . . . . . 48Paisagem (programa de gravação) . . . 44Pega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Pilha redonda de lítio . . . . . . . . . . 23, 129Pôr do Sol (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Poupança de energia . . . . . . . . . . . . . . 82Praia (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Prioridade à focagem . . . . . . . . . . . . . . 79Programas de gravação . . . . . . . . . . . . 44Protecção contra o vento . . . . . . . . . . . 79Proteger imagens fixas . . . . . . . . . . . . 94Proteger o disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

QQualidade da imagem fixa . . . . . . . . . . 74

RRegulação da exposição . . . . . . . . . . . 51Reprodução - imagens fixas . . . . . . . . . 39Reproduzir - Filmes . . . . . . . . . . . . . . . 37RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Resolução de problemas . . . . . . . . . . 120Retrato (programa de gravação) . . . . . 44Rever - Filmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Rever - Imagens fixas . . . . . . . . . . . . . . 79Rever a gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Roxio MyDVD for Canon . . . . . . . . . . 103

SSalto de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40SCN - Modo de cenas especiais

(programas de gravação) . . . . . . . . . . 44Selecção da moldura AF

(focagem automática) . . . . . . . . . . . . 53Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 44Selector múltiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sinal sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

TTamanho da imagem fixa . . . . . . . . . . . 74Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Teleobjectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Televisor normal (4:3) . . . . . . . . . . . . . . 82Temporizador automático . . . . . . . . . . . 57Terminal AV OUT . . . . . . . . . . . . . . . . 100Terminal S-video . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Título do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Transferência directa . . . . . . . . . . . . . 108Transferir imagens fixas . . . . . . . . . . . 108Tv (programa de gravação) . . . . . . . . . 49TV de ecrã panorâmico (16:9) . . . . . . . 82

VVelocidade de obturação . . . . . . . . . . . 49Velocidade do zoom . . . . . . . . . . . . . . . 35Visor de índice, filmes . . . . . . . . . . . . . . 37Visor de índice, imagens fixas . . . . . . . 40Visor electrónico - regulação

das dioptrias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

ZZoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Page 141: Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções

CANON INC.

Canon Europa N.V.P.O. Box 22621180 EG AmstelveenThe Netherlands

Portugal:Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda.Praça da Alegria, 58, 2°-C1269-149 LisboaTel: 21-324 28 30Fax: 21-347 27 51www.seque.pt

© CANON INC. 2006 PRINTED IN THE EU

O papel impresso contém 70% de papel reciclado.