chg 8 / 17 - technibel.com · • montar o filtro hidráulico fornecido sobre a entrada da água....

22
CHG 8 / 17 Groupe d’eau glacée avec équipement hydraulique - Fluide réfrigérant R 410 A Air cooled water chiller with hydraulic equipment - R 410 A refrigerant Refrigeratore d’acqua con sezione idronica incorporata - Fluido refrigerante R 410 A Grupo de enfriadora de agua con equipamiento hidráulico - Fluido refrigerante R 410 A Luftgekühlter Kaltwassersatz zur Aussenaufstellung mit Axial Ventilatoren - Kältemittel R 410 A Grupo de água gelada com equipamento hidráulico - Fluido refrigerante R 410 A Avril 2008 10 11 469 - F.GB.I.E.D.P - 02 CHG 8 CHG 11 CHG 15 CHG 17 (Etiquette signalétique) F GB I E D P NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTION MANUALE D’INSTALLAZIONE MANUAL DE INSTALACIÓN AUFSTELLUNGS- HANDBUCH INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Upload: truonglien

Post on 04-Dec-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CHG 8 / 17

Groupe d’eau glacée avec équipement hydraulique - Fluide réfrigérant R 410 A

Air cooled water chiller with hydraulic equipment - R 410 A refrigerant

Refrigeratore d’acqua con sezione idronica incorporata - Fluido refrigerante R 410 A

Grupo de enfriadora de agua con equipamiento hidráulico - Fluido refrigerante R 410 A

Luftgekühlter Kaltwassersatz zur Aussenaufstellung mit Axial Ventilatoren - Kältemittel R 410 A

Grupo de água gelada com equipamento hidráulico - Fluido refrigerante R 410 A

Avril 2008 10 11 469 - F.GB.I.E.D.P - 02

CHG 8

CHG 11CHG 15CHG 17

(Etiquette signalétique)

F

GB

I

E

D

P

NOTICE D’INSTALLATION

INSTALLATION INSTRUCTION

MANUALE D’INSTALLAZIONE

MANUALDE INSTALACIÓN

AUFSTELLUNGS-HANDBUCH

INSTRUÇÕESDE INSTALAÇÃO

2

P

SUMÁRIO

1 - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 - Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - Funcionamento da regulação electrónica “ECH” . . . . . . . . . . . . . 76 - Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 - Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 - Reparação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

10 - Curvas dos circuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1611 - Curvas de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1712 - Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1 - GENERALIDADES

1.1 - CONDIÇÕES GERAIS DE ENTREGA• De uma maneira geral, o material é enviado por conta e risco do destinatário.• Este deve fazer imediatamente as reclamações por escrito junto do transportador, se constatar quaisquer danos

provocados durante o transporte.

1.2 - RECOMENDAÇÕES• Antes de quaisquer intervenções no aparelho, instalação, funcionamento, utilização, manutenção, o pessoal encarregado

destas operações deverá conhecer todas as instruções e recomendações que se encontram nestas instruções para ainstalação, bem como os elementos do dossier técnico do projecto.

• O pessoal encarregado da recepção do aparelho, deverá efectuar um controlo visual para verificar se existem quaisquerdanos que o aparelho possa ter sofrido durante o transporte : circuito de refrigeração, quadro eléctrico, chassis e carroçaria.

• O aparelho deve ser instalado, colocado em funcionamento, conservado, reparado por pessoal qualificado e habilitado, emconformidade com as exigências das directivas, das leis, das regulamentações em vigor e seguindo as regras das boaspráticas da profissão.

• Durante as fases da instalação, reparação, e manutenção, é proibido utilizar as tubagens como base de apoio : sob o peso,a tubagem poderá partir-se e o fluido refrigerante poderá causar graves queimaduras.

MARCAÇÃO

Este produto marcado cumpre as exigências essenciais das Directivas :- Baixa Tensão n° 2006/95/CECE.- Compatibilidade Electromagnética n° 89/336 CEE modificada 92/31 CEE e 93/68 CEE.

R 410 A• O R 410 A é um fluido refrigerante de alta pressão (+ 50% em

relação ao R 22 e ao R 407 C).• Os compressores aprovados para funcionar com este fluido

são específicos e previamente carregados com óleopoliolester.Este óleo, ao contrário do óleo mineral, é muito higroscópio :ele absorve muito rapidamente a humidade do ar ambiente, oque pode alterar fortemente as suas capacidadeslubrificantes e causar, a prazo, a destruição do compressor.

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO1 - Nunca juntar o óleo no aparelho; o compressor está

carregado com um óleo específico, poliolester (POE), quenão tolera a presença de outros tipos de óleos.

2 - Os instrumentos utilizados para :- a carga,- a medição das pressões,- a extracção,- a recuperação do fluido,

devem ser compatíveis e unicamente utilizados para ofluido R 410 A.Nota : as tomadas de pressão do circuito derefrigeração são em 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF).

3 - No caso de uma nova carga :- É imperativo que a carga seja realizada em fase

líquida,- utilizar uma balança e uma garrafa de R 410 A com um

tubo,- carregar o peso do R 410 A conforme o valor indicado

na placa identificadora do aparelho (para os "splitsystem", ver as instruções de instalação, pois a cargadeve ter em consideração o comprimento das ligações).

4 - Em caso de fuga, não terminar a carga : recuperar ofluido restante para a reciclagem e refazer a carga total.A recuperação, a reciclagem ou a destruição do fluido, devemser efectuadas de acordo com as leis em vigor do país.

5 - Em caso de abertura do circuito de refrigeração, éimperativo :- evitar ao máximo a penetração do ar ambiente no

circuito,- substituir ou instalar um desidrator,- realizar a "extracção em vazio" a um nível mínimo de

0,3 mbar (estático).6 - Não descarregar o fluído R 410 A para a atmosfera. Este

fluído é um gás fluorado com efeito de estufa, coberto peloprotocolo de Quioto, com um potencial de aquecimentoglobal (PAG) = 1975 - (Directiva CE 842 / 2006).

APARELHOS CARREGADOS COM R 410 A

3

P

1 10 2

7 9 6

5 4

4 5

7 6 9

8

1 10 2

8

16

11

3

13

15

12

14

16

11

3

15

13

12

14

1 - Compressor hermético com cobertura.2 - Permutador de água com placas.3 - Permutador de ar chato.4 - Motoventilador.5 - Grelha de protecção do ventilador.6 - Caixa eléctrica.7 - Teclado mostrador da regulação

electrónica.8 - Circulador.9 - Vaso de expansão.

10 - Válvula de segurança.11 - Manómetro.12 - Ligação da entrada da água.13 - Ligação da saída da água.14 - Enchimento / esvaziamento do circuito

de água.15 - Purgador do ar.16 - Passagem dos cabos eléctricos.

Materiais :- Tubagem em cobre.- Carroçaria em chapa metálica

galvanizada pintada.- Permutador de ar em cobre/alumínio.- Permutador de água inoxidável.- Grelhas em plástico.

2 - APRESENTAÇÃO

2.1 - DESCRIÇÃO

1.3 - TENSÃO• Antes do funcionamento, verifique se a tensão aplicada sobre o aparelho corresponde exactamente à da rede.• Antes de efectuar intervenções, verificar que esta está fora de tensão e de acordo com as instruções.

1.4 - UTILIZAÇÃO• Este aparelho destina-se à climatização de locais.

1.5 - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO• Ver as características técnicas, as condições nominais e os limites de funcionamento na informação técnica.

CHG 8

CHG 11CHG 15CHG 17

4

P

2.2 - DIMENSÕES E PESO

Peso (kg)CHG 8 87

1 Ligação da entrada da água 3/4" macho

2 Ligação da saída da água 3/4" macho com o purgador do ar

3 Enchimento / esvaziamento do circuito da água 1/2" macho

4 Passagem dos cabos eléctricos

Peso (kg)CHG 11 120

CHG 15 123

CHG 17 130

1 Ligação da entrada da água 1" macho

2 Ligação da saída da água 1" macho com o purgador do ar

3 Enchimento / esvaziamento do circuito da água 1/2" macho

4 Passagem dos cabos eléctricos

1190340

370168735

30

80

135100

190 190810

4

3 1 2

340

30

1235

190 190810370

1190

168

10954

80

535

100

4

3 1

2

5

P

3 - INSTALAÇÃO

• Índice de protecção do aparelho : IP 24.• Seleccionar a colocação do aparelho em função dos seguintes critérios :

- o aparelho deve ser instalado no exterior,- é proibido instalar o aparelho junto de :

. uma fonte de calor,

. de materiais combustíveis,

. de uma boca de renovação de ar de um edifício adjacente.- é necessário que o espaço livre ao redor do aparelho seja respeitado (ver

as cotas mínimas no desenho ao lado),- a instalação deve ser simples e permitir fáceis intervenções de

manutenção,- o aparelho deve ser fixado sobre uma base sólida e ser protegido contra

os riscos de uma inundação,- utilizar as patilhas anti-vibratórias fornecidas, evitando comprimi-las

demasiado quando se apertarem os parafusos de fixação,- evitar dirigir o fluxo na direcção das janelas circundantes,- evitar que qualquer ruído ou vibrações se transmitam ao edifício,- evitar :

. uma excessiva exposição ao ar salgado ou ao gás sulfúreo,

. a proximidade de ventiladores de extracção,

. as projecções de lama (por exemplo, junto a um caminho),

. os locais com forte vento contrário à saída do ar do aparelho.

4 - LIGAÇÕES

4.1 - DESMONTAGEM DO APARELHO• Para retirar o painel lateral A :

- retira os 3 parafusos de fixação B,- baixar o painel (1) utilizando o manípulo C,- puxar a parte inferior do painel para si (2).

4.2 - LIGAÇÃO HIDRÁULICA• Ligar as tubagens de água sobre as ligações correspondentes. Ver os Ø e o posicionamento na página 4.• Montar o filtro hidráulico fornecido sobre a entrada da água. Ligá-lo com 2 válvulas de isolamento para permitir a sua

limpeza.• No caso de utilização do adaptador de enchimento / esvaziamento, instalar uma válvula de isolamento.

OBSERVAÇÃO : Podem ser utilizados acessórios "Flexíveis de ligação da água" (ver capítulo de acessórios).

B

C

A

B

1

2B

A (m) *CHG 8 0,15

CHG 11/15/17 0,25

* Esta dimensão não tem em consideração ainstalação do filtro hidráulico com duasválvulas de isolamento posicionadas a direitopor detrás do aparelho : prever 0,30 m.

6

P

4.3 - LIGAÇÃO ELÉCTRICA4.3.1 - GENERALIDADES :

• A tolerância de variação de tensão aceitável é de : ± 10% durante o funcionamento.• As canalizações das ligações eléctricas devem ser fixas.• Utilizar os aperta-cabos colocados por detrás do aparelho e pôr os fios sobre a placa eléctrica, ao nível dos blocos

terminais de ligação.• Aparelho de classe 1.• A instalação eléctrica deve ser realizada em conformidade com as normas e regulamentações em vigor (especialmente

a NF C 15-100 CEI 364).

4.3.2 - ALIMENTAÇÃO GERAL• A alimentação eléctrica deve provir de um dispositivo de protecção eléctrico e de corte (não fornecido) em conformidade

com as normas e regulamentações em vigor.• Deve ser assegurada a protecção por um disjuntor bipolar (não fornecido). Veir os calibres no quadro das intensidades

abaixo.Observação : O aparelho foi concebido para ser ligado numa alimentação geral com regime de neutro TT (neutro à terra), ou TN.S(colocado em neutro) segundo a norma NF C 15-100.

CABO DE ALIMENTAÇÃO• Secção em 230V/1/50Hz : 3 G 4 mm2.• Secção em 400V/3N/50Hz : 5 G 2,5 mm2 para CHG 8, CHG 11, CHG 15 e 5 G 4 mm2 para CHG 17.• As secções de dados são indicativas. Devem ser verificadas e adaptadas se for necessário, segundo as condições

de instalação e em função das normas em vigor.• Ligar segundo os esquemas eléctricos no terminal de potência.

INTENSIDADES ABSORVIDAS

ATENÇÃO : No caso de uma alimentação trifásica, antes do funcionamento, assegure-se da ordem correcta de rotação dasfases. Com efeito, se esta ordem não for respeitada, o compressor roda ao contrário (e emite um ruídoanormal). Para remediar isso, basta inverter 2 fases.

4.3.3 - COMANDO POR CONTACTO EXTERIOR• É possível comandar o aparelho à distância ligando 1 contacto

exterior (não fornecido) livre de potencial e de boa qualidade para osinal Marcha/Aguardar à distância (contacto fechado =funcionamento autorizado, contacto aberto = modo aguardar).

• O sinal Marcha/Aguardar liga-se nos terminais 1 e 2 do circuitoimprimido na caixa eléctrica (retirar a ponte existente - ver esquema).

• O cabo de ligação destes contactos não deve encontrar-se naproximidade dos cabos de potência para evitar os riscos deperturbações electromagnéticas.

• Utilizar um cabo blindado com pares torcidos (guarnição ligada à terrado lado do gerador).

• Comprimento máximo do cabo : 100 m.• Secção mínima : 0,5 mm2.

4.3.4 - COMANDO À DISTÂNCIA• Ver o parágrafo sobre acessórios.

4.3.5 - DIVERSOS• Informação alarmes :

Contacto inversor livre de potencial (2A resistente - 250 VAC máx.) à disposição sobre o bloco terminal do aparelho(terminais 5 (comum), 6 e 7 do circuito imprimido) para sinalização à distância. Ver esquema.- Em caso de alarme :

- contacto aberto entre os terminais 5 e 6,- contacto fechado entre os terminais 5 e 7.

CHG 8 CHG 8 CHG 11 CHG 15 CHG 17230/1/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50

Intensidade nominal A 15,2 7,2 10 11,2 13,7

Intensidade máxima A 23 9 12 14 17

Intensidade de arranque A 97 48 64 74 101Intensidade de arranquecom kit de arranquemonofásica

A 44 _ _ _ _

Calibre de protecção A 25 12 16 16 20

1

2

4

3CHG

Marcha/Aguardar(stand-by)

(k) Ponte a retirar

(k)

7

P

5 - FUNCIONAMENTO DA REGULAÇÃO ELECTRÓNICA “ECH”

• Ver esquemas eléctricos no fim das instruções.

5.1 - ESTADO DE ENTREGA• A regulação é fornecida montada na máquina e pré-

regulada de fábrica.• Todas as ligações são efectuadas salvo as relacionadas

com os sinais à disposição ou as opções.

5.2 - PRINCÍPIO• O microprocessador gera o funcionamento da máquina e

dos alarmes relacionados.Compara permanentemente a temperatura da águamedida pela sonda SD1 e o valor da temperatura daordem introduzida por intermédio do teclado.Cada pedido de funcionamento elaborado pela regulaçãoé assinalado pelo indicador (6) (ver junto).Este pisca se uma temporização de segurança estiver em curso. A luz torna-se permanente quando o compressor começaa funcionar.

• Na fábrica, a sonda SD1 de regulação é colocada na entrada da água.• O regulador está ligado a um cartão circuito imprimido, que permite a ligação de entradas e saídas.

Neste cartão encontra-se : - o transformador de alimentação de 12 V,- a relé de informação de alarme,- o fusível de protecção do circuito 230 V (4 A - 250 V - 5 x 20 - rápido – poder de corte : 1,5 kA).

5.3 - APRESENTAÇÃO5.3.1 - TECLADO MOSTRADOR(1) Teclas para :

- Funcionamento / Paragem em comando local,- acesso aos parâmetros (em combinação com a tecla (2)),- eliminação do alarme,- colocação a zeros do contador horário.

(2) Tecla para :- acesso aos parâmetros (em combinação com a tecla (1)).

(3) Mostrador LED.(4) Indicador do modo de refrigeração.(5) Indicador do modo de aquecimento (inutilizado).(6) Indicador de funcionamento do compressor.(7) Indicador de descongelação (inutilizado).(8) Indicador de funcionamento da resistência anti-gel (inutilizado).(9) Ponto decimal : na apresentação dos tempos de funcionamento, indica que o valor deve ser multiplicado por 100.

5.3.2 - SONDAS DE TEMPERATURA TIPO CTN• 10 kΩ à 25° C

ENTRADAS DIGITAIS

REGULADORECH 210 BDT

TRANSFORMADORDE ALIMENTAÇÃO

12 V

ACCIONADORES

SD1 Sonda detemperatura da

entrada da água(para regulação)

SD2 Sonda detemperatura da

saída da água (paraprotecção antigel)

SD3 Sonda detemperatura do

permutador de ar(para regulação da

pressão)

SD4 Sonda datemperatura

exterior

6 4 2

7

8 3 9 1

5

Temperatura (°C) Valor Ôhmico (Ohm)-20 67 740

-10 42 450

0 27 280

10 17 960

20 12 090

25 10 000

30 8 313

40 5 820

50 4 161

60 3 021

70 2 229

AI1AI2AI3AI4

8

P

5.4 - MODOS DE FUNCIONAMENTO

5.5 - FUNCIONAMENTOO aparelho vem configurado de fábrica para um comando à distância por contactos (ver outras possibilidades no parágrafo 4.3.3).

• Estado inicial : - a máquina está ligada hidráulica e electricamente, e está pronta para funcionar,- o contacto de colocação no modo aguardar à distância está aberto ( = aguardar).

• Colocar a instalação sob tensão :- o mostrador acende-se e faz aparecer a temperatura da água (lida pela sonda SD1 de regulação). Os indicadores do

modo (4) e (5) piscam para assinalar a colocação no modo aguardar à distância,- a bomba de circulação do aparelho arranca.

• Para o arranque do aparelho :- fechar o contacto de colocação no modo aguardar à distância eventual (fora do fornecimento) se este foi ligado (ver

parágrafo 4.3.3),- o indicador (4) de refrigeração acende-se,- o indicador de sinalização do funcionamento do compressor (6) acende-se se for necessário (ver diagrama

parágrafo 5.4). O pisca-pisca assinala que o compressor está a ser pedido mas que está em curso uma temporizaçãode segurança. Este indicador passa para uma luz fixa quando o compressor arranca.

• Para parar o aparelho :- abrir o contacto de colocação no modo aguardar à distância,- o indicador de sinalização do funcionamento do compressor (6) apaga-se e os

indicadores do modo de funcionamento (4) e (5) piscam,- a bomba de circulação do aparelho mantém-se em funcionamento.

• Paragem completa : - é possível obter uma paragem completa do aparelho através da paragem da bomba

de circulação premindo a tecla ON/OFF (1) durante 2 segundos. Nesse momento, omostrador apaga-se, somente o indicador decimal (9) permanece iluminado. Estaparagem é prioritária.

Observação :A paragem da bomba de circulação é temporizada com 1 minuto após a paragem docompressor.

5.6 - PARÂMETROS - VISUALIZAÇÃO E REGULAÇÕES5.6.1 - GENERALIDADES

• O acesso aos parâmetros está estruturado segundo um menu que inclui diversos níveis, ver o diagrama em anexo. Umacurta pressão simultânea (inferior a 2 segundos) sobre as 2 teclas "ON/OFF" (1) e "Modo" (2) permite avançar para umnível superior. Uma longa pressão simultânea (superior a 2 segundos) permite voltar ao nível anterior.

• A pressão sobre a tecla (1) ou a tecla (2) permite o desfile das rubricas ("Label") sobre um mesmo nível ou incrementarou diminuir um valor de parâmetro.

Comando do compressor

Temperatura daágua

(Histerese de refrigeração(configurado de fábrica para 3k)

Ordem de refrigeração Refrigeração

2 segundos

t < 2 seg. --> Nível superior t > 2 seg. --> Voltar nível inferior

9

P

5.6.2 - DIAGRAMA DE ACESSO AOS PARÂMETROS

(*) Acessível ao pessoal qualificado unicamente depois de ter entrado a palavra-passe (por PSS).

Observação 1 : A passagem aos níveis 1 e superiores, é assinalada pelo piscar dos indicadores (6), (7), (8).Observação 2 : O retorno à apresentação normal (nível 0) faz-se automaticamente ao fim de 5 minutos sem premir as teclas.

5.6.3 - REGULAÇÃO DO PONTO DE ORDEM• Premir simultaneamente, durante menos de 2 segundos, as 2 teclas (1) e (2), aparece a mensagem "SET".• Premir de novo as 2 teclas, aparece da mesma maneira a mensagem "Coo".• Premir de novo simultaneamente as 2 teclas durante menos de 2 segundos. Aparece o valor da ordem. Para modificar,

se for necessário, com as teclas.• Premir simultaneamente as 2 teclas para validar o valor da ordem.• O retorno à apresentação normal faz-se com pressões simultâneas longas (superiores a 2 segundos) nas 2 teclas.

Repetição : regulação da temperatura de retorno da instalação.Observação :A configuração e a parametragem de cada máquina, são configuradas de fábrica para um funcionamento ideal,na aplicação de unidades terminais.

Regulação de fábrica Faixa(unidades terminais) regulação

Coo Ordem refrigeração 12° C 10 à 25° C

ParâmetrosCódigo

Nível 0Apresentaçãonormal Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4

Temperatura S1Alarme em curso

Ordens SET Ordem frio Coo Valor ordem

Sondas detemperatura TP

Código sondat01…t04

Valor temperatura

Alarmes ErrCódigo alarmesE00...

Entradasdigitais Id (*)

Código entrada 01… Estado da entrada

Parâmetros PAr (*)Parâmetrosconfig. CnF

Códigos parâmetrosH01…

Valor parâmetro

Parâmetroscompressor CP

Códigos parâmetrosC01…

Valor parâmetro

Parâmetrosventilador FAn

Códigos parâmetrosF01…

Valor parâmetro

Parâmetrosalarmes ALL

Códigos parâmetrosA01…

Valor parâmetro

Parâmetrosbomba PUP

Códigos parâmetrosP01…

Valor parâmetro

Parâmetrosantigel Fro

Códigos parâmetrosr01…

Valor parâmetro

Parâmetros dedescongelação dFr

Códigos parâmetrosd01…

Valor parâmetro

Palavra-passe PSSValor da palavra-passe

Contadoreshorários OHr

Contador docomp. 1 OH1

Valor contador

Contador da bombaOHP

Valor contador

10

P

5.6.4 - VISUALIZAÇÃO DAS TEMPERATURAS, ALARMES E CONTADORES HORÁRIOSAcessível directamente pelo menu, ver diagrama 5.6.2.• Temperaturas "TP" :

Permite ler os valores indicados por cada sonda de temperatura :t01 : Temperatura de entrada de água.t02 : Temperatura de saída de água.t03 : Temperatura do permutador de ar.t04 : Temperatura do ar exterior.

• Alarmes "Err" :• Alarmes "Err" :

Permite apresentar a lista de todos os alarmes em curso (faça desfilar as mensagens de alarme com as teclas (1) e/ou (2)).

• Contadores horários "OHr" :Permite apresentar os tempos de funcionamento do compressor ("OH1") e da bomba de circulação ("OHP"). Acolocação a zeros de um contador, faz-se através de uma pressão prolongada (> 2 segundos) sobre a tecla (1) quandoé apresentado o valor do contador.

5.6.5 - ACESSO AOS PARÂMETROS TÉCNICOS "PAr"Reservado ao pessoal qualificado após de ter introduzido a palavra-passe "PSS".Qualquer regulação incorrecta pode provocar anomalias graves.• Para tal, no menu, ir à rubrica “PSS”. Premir breve e simultaneamente as teclas (1) e (2). Aparece a mensagem "---" .

Fazer aparecer a palavra-passe utilizando as teclas (1) e (2) e validar premindo simultaneamente as 2 teclas (1) e (2).É agora possível entrar na rubrica parâmetros "PAr".ATENÇÃO : Após a modificação de um ou mais parâmetros técnicos, é necessário efectuar uma desactivação do regulador,seguida de uma activação, a fim de se assegurar da reinicialização do regulador com os seus novosparâmetros.

5.7 - ALARMES• Quando um alarme aparece :

- é activada a indicação de alarme,- aparece no mostrador, a piscar, o código correspondente. Ver quadro,- eventualmente, a máquina pára (ver quadro anexo).

• Remediar a falha.ATENÇÃO : Qualquer intervenção deve ser realizada por pessoal qualificado e experiente.

• Os alarmes são normalmente de rearmamento automático.• Atenção : os alarmes : - HP (Alta pressão),

- BP (Baixa pressão),- Antigel,- Débito de água,

possuem um contador de eventos que faz passar o alarme em rearmamento manual se o alarme apareceu várias vezesdurante a última hora decorrida.

• O alarme "circuito de refrigeração" tem um rearmamento manual.• O rearmamento dos alarmes faz-se premindo levemente a tecla "ON/OFF" (1).• Uma vez o alarme desaparecido :

- a informação de alarme é desactivada,- a apresentação volta ao normal (sem piscar),- a máquina pode voltar a arrancar (se estiver parada).

• Particularidades da relé de alarme :- o contacto do inversor livre de potencial (2 A - 230 Vac. máx.), à disposição sobre o bloco terminal do cartão de

cablagem, provém da relé colocada sobre esse cartão,- na ausência de alarme, a relé é activada (contactos : 5/6 fechada e 5/7 aberta),- em caso de alarme ou de perda de alimentação, a relé volta a cair (contactos : 5/6 aberta e 5/7 fechada).

11

P

QUADRO RECAPITULATIVO DOS ALARMES

(*) O alarme do circuito de refrigeração é activado se o desvio de temperatura entre a entrada e a saída da água (após algunsminutos de funcionamento do compressor) é insuficiente (problema de mudança de fluido refrigerante, compressor trifásicorodando “ao contrário"…).

5.8 - PARTICULARIDADES DE FUNCIONAMENTO• Redução do volume de água :

- o regulador possui um algoritmo auto-adaptado que analisa os tempos de funcionamento do compressor e pode induziras derivações do ponto de ordem em curso (e da histerese correspondente) em caso de tempos de funcionamentodemasiado curtos (isto para aumentar os tempos de funcionamento),

- para as aplicações especiais, nas quais o dimensionamento do aparelho e do circuito são bem controladas, é possíveldesactivar esta função. Para isso, na rubrica compressor "CP" do menu de parametragem, colocar o parâmetro C08 à 0.

• Regulação da pressão de condensação :- o regulador ECH está equipado com um variador de tensão para a

alimentação da ventilação,- a partir de uma informação de temperatura (medida pela sonda SD3

colocada sobre o condensador), a regulação faz variar a tensão daalimentação do motoventilador segundo o diagrama anexo,

• Comando da bomba de circulação :- a bomba é accionada quando o aparelho está em funcionamento ou

em modo de aguardar ("stand-by"),- a bomba pára quando o aparelho está completamente parado

("OFF"). A paragem da bomba está temporizada com 1 minuto após a paragem do compressor. Um dispositivo anti-gelpermite forçar o funcionamento da bomba se a temperatura exterior (sonda SD4) for inferior a 0° C,

- um dispositivo "anti-colagem" força o funcionamento da bomba (se esta estiver parada) durante 3 segundos todas as24 horas.

• Selecção do modo de funcionamento :- o regulador está configurado de fábrica para um comando do aparelho por 1 contacto exterior Marcha / Aguardar

("stand-by"),- em estado de aguardar, a bomba de circulação continua a funcionar.

Observação :É possível parar completamente o aparelho (com a paragem da bomba de circulação) premindo a tecla ON/OFF (1).

- esta configuração está adaptada às aplicações de sistemas,

Alarme CódigoTemporização

inibiçãoParagem docompressor

Paragem doventilador

Paragem da bombade circulação Observações

Falha sonda 1 E40 X XFalha sonda 2 E06 X XFalha sonda 3 E07 X X

Falha sonda 4 E42 X X Marcha forçado dabomba de circulação

H.P. (Alta pressão) E01 XB.P. (Baixapressão) E02 30'' no arranque X X

A partir da sonda

SD2 (saída da água).

Limiar : 4° C

10'' em marcha X X XCom passagem

30'' no arranque de rearmamentomanual

120'' no arranque

+ Rearmamento manual.

120'' em marchaA partir da sonda

SD1 (entrada da água).

Limiar : 30° C

E41

X XE44

E05 60'' X X

E45 X X X

E46 30'' X

Erro naconfiguração

Anti-gel(permutador deágua)

Débito de água

Circuito derefrigeração (*)

Temperaturamáx. da água

Tensão máx. (100%)

Tensão min. (60%)

Temperatura decondensaçãosonda SD3

12

P

- para outras aplicações, por modificação da parametragem, é possível ter as configurações seguintes :a) Paragem completa ("OFF") por contacto à distância (em vez de colocação no modo aguardar, "stand-by").

Na rubrica configuração "CnF", passar o parâmetro H20 de 7 (aguardar à distância) para 4 (OFF à distância). Emcaso de paragem completa "OFF" à distância, o mostrador está apagado. Somente o indicador decimal se mantémiluminado a piscar.

b) Selecção do modo de funcionamento Aguardar / refrigeração pelo teclado do mostrador.Na rubrica de configuração "CnF", passar o parâmetro H27 de 1 a 0 (selecção no teclado).A selecção do modo de funcionamento faz-se então com a tecla "modo" (2) através de pressões sucessivas segundoa sequência seguinte :

---> Aguardar ("stand-by") ---> refrigeração ---> Aguardar ---

O estado de aguardar é assinalado pela extinção dos indicadores do modo de refrigeração.• Pré-ventilação :

- de uma maneira geral, a fim de pôr o permutador em condições, a ventilação arranca sempre em plena velocidadealguns segundos antes do compressor.

• Temporizações anti-ciclo curto :- o comando do compressor possui um sistema de temporização a fim de respeitar :

• um número máximo de arranques numa hora (12),• uum tempo mínimo de paragem (150 segundos).

• Histerese de regulação :- Ver diagramas de funcionamento no capítulo 5.4.- A histerese no modo de refrigeração está regulada de fábrica para 3k. É possível modificá-la. Para tal, na rubrica

compressor "CP", modificar o parâmetro C03 (histerese refrigeração).• Ponto de ordem "dinâmica" :

- ao passar o parâmetro H31 de 0 para 1, é activado um sistema de compensação automático do ponto de ordem,conforme a temperatura exterior,

- os parâmetros seguintes permitem regular as encostas de compensação :

• Princípio :

• Exemplo :- Regulação de fábrica no modo de refrigeração.

• Ajuste do valor medido pelas sondas de temperatura ("Offset") :- permite compensar o desvio entre o valor apresentado e o valor verificado.

Parâmetro Designação Regulação defábrica

H32 = Deslocação ("Offset") ordem no modo de refrigeração 5 k

H34 = Regulação da temperatura exterior ("Pied de pente") no modo de refrigeração 25°C

H36 = Banda proporcional no modo de refrigeração + 10 k

< 0 > 0Temperaturaexterior

Deslocação ordemH32 > 0

H34H36H36

H36

H32 = 5k

Temperatura exterior

Ordem

Parâmetro Offset sonda Unidades Regulação de fábrica

H39 Offset sonda n° 1 Grau 0

H40 Offset sonda n° 2 Grau 0

H41 Offset sonda n° 3 Grau 0

H42 Offset sonda n° 4 Grau/10 0

13

P

6 - ACESSÓRIOS

6.1 - FIOS FLEXÍVEIS DA LIGAÇÃO DA ÁGUA• Comprimento 1 m, isolados, ligação fêmea :

- Ø 3/4” código 70600054 para CHG 8,- Ø 1” código 70600055 para CHG 11, CHG 15, CHG 17.

6.2 - KIT DE ARRANQUE MONOFÁSICO (para modelomonofásico)

• Código 70550004.• Este kit permite reduzir a intensidade de arranque dos compressores

monofásicos. A intensidade de eficácia média durante a fase de arranqueé de cerca de 44 A para a CHG 8 mono.

• Depois de ter retirado a painel lateral, retirar também o painel superior A.

• O motor de arranque coloca-se na parte de trás da placa eléctrica e éfixado por dois parafusos e duas porcas, fornecidos.Observação :Para facilitar a montagem, é preferível ligar os fios entre o motor dearranque e o interruptor do compressor antes de fixar o motor dearranque sobre a placa.

• Desligar o fio preto e o fio azul dos terminais 4 e 6 do interruptor docompressor e ligá-los no motor de arranque (fio azul no terminal 2 e o fiopreto no terminal 4).

• Ligar os fios (fornecidos) entre o motor de arranque e o interruptor docompressor :

- fio azul no terminal 1 do motor de arranque e no terminal 6 dointerruptor do compressor,

- fio preto no terminal 3 do motor de arranque e no terminal 4 dointerruptor do compressor.

6.3 - COMANDO À DISTÂNCIA• Código 70250055.• É a cópia exacta das funções e da apresentação que se encontram na

frente do regulador.

• A única diferença diz respeito às teclas e que são separadasdas teclas “ON/OFF” e “Modo”.

• Chamada de atenção : o acesso aos parâmetros faz-se premindo-sesimultaneamente as teclas “ON/OFF” e “Mode”.

• O comando está previsto para ser instalado no interior de locaisabrigados.

• Ligação :- o comando é fornecido com um dispositivo de ligação

para efectuar a ligação ao regulador “ECH”,- para prolongar a ligação, de comprimento máximo :

100 metros, utilizar um cabo blindado com parestorcidos de secção mínima de 0,5 mm2 (blindagem àterra do lado do aparelho).

ATENÇÃO :Não deixe que o cabo esteja na proximidade decabos de potência.Qualquer intervenção só deverá ser feita desde que oaparelho não esteja sob tensão e segundoinstruções.

A

CONN A

CONN B

SERIAL KEYB

24 25 26

Colocação domotor dearranque

Motor de arranque

Fixações domotor dearranque

Interruptor à distância do compressor

Regulador “ECH” visto por detrás

COMANDO ÀDISTÂNCIA

Dispositivo de ligação :fio azul = terminal 24fio vermelho = terminal 25fio preto = terminal 26

14

P

6.4 - INTERFACE DE COMUNICAÇÃO RS 485 (protocolo MODBUS)• Código 70250056.• Após ter retirado o painel lateral, retirar também o painel dianteiro A (retirar os três

parafusos de fixação B e puxar o painel para baixo).• Fixar a interface de comunicação C do lado esquerdo da placa eléctrica.• Ligar o cabo (fornecido) entre a interface de comunicação C e o regulador D.• Ligar a alimentação 230 Vac do módulo da seguinte maneira, com os fios preto e azul

fornecidos com o acessório.

• Ligação do tubo (BUS) decomunicação e detalhesprotocolo : ver dossiertécnico correspondente.

3 4

1

N2 U2

98

BU

S A

DA

PT

ER

2

7 - FUNCIONAMENTO EM SERVIÇO

7.1 - VERIFICAR• O aperto correcto das ligações hidráulicas e do funcionamento correcto do circuito hidráulico :

- a purgação dos circuitos,- a posição das válvulas,- a pressão hidráulica (1,5 a 3 bar).

• Se não existem fugas.• A boa estabilidade da máquina.• A boa conservação dos fios e cabos eléctricos nos seus terminais de ligação. Terminais mal apertados podem provocar um

aquecimento do bloco de terminais e anomalias.• O bom isolamento dos cabos eléctricos, de todas as espessuras de chapas ou partes metálicas que os possam danificar.• A separação entre os cabos de sonda, de comando e os cabos de potência.• A ligação à terra.• Se não existem ferramentas nem outros objectos estranhos na máquina.

7.2 - PÔR A UNIDADE EM FUNCIONAMENTO• Pôr a unidade sob tensão.• Pôr a água em circulação.• Arranque do aparelho (ver parágrafo 5).

ATENÇÃO : Nos aparelhos trifásicos, verificar a ordem correcta da rotação das fases. Com efeito, se esta ordem não forrespeitada, o compressor roda ao contrário (e emite um ruído anormal). Para remediar isso, basta inverter 2 fases.

7.3 - CONTROLOS A EFECTUAR• Débito de água.• O gerador está equipado de tomadas de pressão 1/4 SAE à entrada e à saída do circulador, para permitir a medição da

perda de carga utilizando um manómetro hidráulico. Utilizar as curvas dos circuladores no parágrafo 10 para encontrar odébito de água. Observação :O débito de água do gerador deve ser assegurado permanentemente (atenção especialmente ao caso de regulação dasunidades terminais com válvula de 2 vias).

• Pressão do circuito de água.• Pressões do circuito de refrigeração.• Funcionamento da regulação.

IMPORTANTE :Em caso de adição de anti-gel (monopropileno glicol), é necessário um valor mínimo de 15% a 20% para evitarqualquer risco de corrosão.

• O pressóstato BP (baixa pressão) corta a 0,5 bar.• O pressóstato HP (alta pressão) corta a 42 bar.

Antes de efectuar qualquer intervenção na instalação, assegurar-se da sua colocação fora de tensão e que está deacordo com as instruções.

Qualquer intervenção deve ser realizada por pessoal qualificado e habilitado para este género de material.

IMPORTANTE

A B

B

B

C E

D

Filtro EInterface C Azul (N2)

Preto (U2) Fios existentes adesligar do filtro e aligar sobre os fios doacessório

Azu

l (N

2)

Pre

to (

U2)

Cartão de Cablagem

15

P

8 - INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

8.1 - MANUTENÇÃOTodo o material deve ser objecto de manutenção para conservar um bom rendimento e funcionamento. Uma falha demanutenção poderá ter como efeito a anulação da garantia do produto. As operações de manutenção consistem, entre outras econforme os produtos, na limpeza dos filtros (ar, água), dos permutadores interior e exterior, das carroçarias, na limpeza eprotecção dos tanques de condensados. O tratamento de odores e a desinfecção das superfícies e volumes de peças,concorrem igualmente para a salubridade do ar respirado pelos utilizadores.

• Efectuar as seguintes operações, pelo menos, uma vez por ano (a periodicidade depende das condições de instalação ede utilização) :

- controlo de impermeabilidade do circuito de refrigeração,- verificação de que não existem traços de corrosão ou nódoas de óleo à volta dos componentes de refrigeração,- controlo da composição e do estado do fluido geotérmico e verificação que este não contém traços de fluido refrigerante,- limpeza dos permutadores,- controlo das peças de desgaste,- controlo das ordens e pontos de funcionamento,- controlo de segurança : verificar principalmente se os pressóstatos de alta e baixa pressão estão ligados correctamente ao

circuito de refrigeração e que cortam o circuito eléctrico em caso de disparo,- limpeza das poeiras do armário eléctrico,- verificação das boas condições das ligações eléctricas,- verificação da ligação das massas à terra,- verificação do circuito hidráulico (limpeza do filtro, qualidade da água, purga, caudal, pressão, etc...).

8.2 - PARAGEM DE LONGA DURAÇÃO• 2 possibilidades :

1) Esvaziamento do aparelho e colocação fora de tensão.2) Aparelho em água e sob tensão : como o aparelho está equipado com um dispositivo anti-gel que força o

funcionamento da bomba de circulação de água para as temperaturas exteriores negativas, é imprescindível verificarse a água pode circular no aparelho.

• Antes de efectuar qualquer intervenção na instalação, assegurar-se da sua colocação fora de tensão e que estáde acordo com as instruções.

• Verificar igualmente a descarga do condensador compressor para as tensões monofásicas.• Qualquer intervenção deve ser realizada por pessoal qualificado e habilitado para este género de material.• Antes de qualquer intervenção no circuito de refrigeração, é imperioso parar o aparelho e aguardar alguns

minutos antes da colocação de sensores de temperatura ou de pressão; certos equipamentos como ocompressor e as tubagens podem atingir temperaturas superiores a 100°C e as pressões elevadas podemprovocar queimaduras graves.

IMPORTANTE

9 - REPARAÇÃO DE AVARIAS

• Qualquer intervenção no circuito de refrigeração deverá fazer-se segundo as regras da arte e de segurança em vigor dentro daprofissão : recuperação do fluido refrigerante, soldagem sob azoto, etc…

• Qualquer intervenção de soldagem deverá ser realizada por soldadores qualificados.• Para os aparelhos carregados com R 410 A, ver as instruções específicas no início das instruções de instalação.• Este aparelho possui equipamentos sob pressão, daí as tubagens de refrigeração.

Não utilizar senão peças de origem que figuram na lista de peças indicadas para a substituição de um componente derefrigeração defeituoso.

• A substituição de tubagens não poderá ser realizada senão com tubos de cobre, conforme a norma NF EN 12735-1.• Detecção de fugas, caso de teste sob pressão :

- Nunca utilizar oxigénio ou ar seco, há risco de incêndio ou explosão.- Utilizar azoto desidratado ou uma mistura de azoto e de refrigerante indicado na placa identificadora.- No caso de um aparelho equipado com manómetros, a pressão de teste não deve ultrapassar o máximo admitido pelos

manómetros .• Qualquer substituição por uma peça que não seja de origem, quaisquer modificações do circuito de refrigeração, qualquer

substituição do fluido refrigerante por um fluido diferente do indicado na placa identificadora, qualquer utilização do aparelhofora dos limites das aplicações que figuram na documentação, causará a anulação da marca CE em conformidade com a PED(se for o caso) que será da responsabilidade da pessoa que tenha procedido à estas modificações.

• As informações técnicas relativas às exigências de segurança das diferentes directivas em vigor, estão indicadas na placaidentificadora do aparelho e são referidas na 1ª página destas instruções.

16

P

10 - CURVAS DOS CIRCULADORES

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

0 0.5 1 1.5 2

1.4CHG 8

CHG 8

Alt

ura

man

om

étri

ca (

kPa)

do

cir

cula

do

r

Velocidade 1

Velocidade 2

CIRCULADOR SXM 32 - 55

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

130

1 1.5 2 2.5 3

1.91CHG 11

CHG 11

Débito de água (m3/h)

Alt

ura

man

om

étri

ca (

kPa)

do

cir

cula

do

r

Velocidade 1

Velocidade 2

Velocidade 3

CIRCULADOR UPS 25 - 125

0

20

40

60

80

100

120

10

30

50

70

90

110

1.5 2 2.5 3 3.5

2.34CHG 15

CHG 15

Débito de água (m3/h)

Alt

ura

man

om

étri

ca (

kPa)

do

cir

cula

do

r

Velocidade 1

Velocidade 2

CIRCULADOR SXM 32 - 80

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

2 2.5 43 3.5

2.81CHG 17

CHG 17

Débito de água (m3/h)

Alt

ura

man

om

étri

ca (

kPa)

do

cir

cula

do

r

Velocidade 1

Velocidade 2

Velocidade 3

CIRCULADOR SXM 32 - 80 OEM

Velocidade 3

Débito de água (m3/h)

17

P

11 - CURVAS DE PRESSÃO

24

26

28

30

32

34

36

38

40

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

24

26

28

30

32

34

36

38

40

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

24

26

28

30

32

34

36

38

40

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

24

26

28

30

32

34

36

38

40

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

6

7

8

9

10

11

12

13

14

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

6

7

8

9

10

11

12

13

14

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

6

7

8

9

10

11

12

13

14

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

6

7

8

9

10

11

12

13

14

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ALTA PRESSÃOBAIXA PRESSÃO

CHG 8

CHG 11

CHG 15

CHG 17

Temperatura húmida exterior (°C)

Bai

xa p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

Temperatura húmida exterior (°C)

Alt

a p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água 35° C

25° C

Temperatura húmida exterior (°C)

Bai

xa p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

Temperatura húmida exterior (°C)

Alt

a p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

Temperatura húmida exterior (°C)

Bai

xa p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

Temperatura húmida exterior (°C)

Alt

a p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

Temperatura húmida exterior (°C)

Bai

xa p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

Temperatura húmida exterior (°C)

Alt

a p

ress

ão (

bar

rel

ativ

o)

Temperatura de saída da água

43° C

35° C

25° C

43° C

35° C

25° C

43° C

35° C

25° C

43° C

35° C

25° C

43° C

35° C

25° C

43° C

35° C

25° C

43° C

35° C

25° C43° C

18

P

12 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS

A1 Placa da interfaceB1 ReguladorC1 Condensador de M1C11 Condensador de M11C2 Condensador de M2C3 FiltroE1 Pressóstato de alta pressãoE2 Pressóstato de baixa pressãoJ1 Pressóstato do diferencial da águaKM2 Interruptor do compressorKM3 Interruptor do circulador

M1 VentiladorM11 VentiladorM2 CompressorM3 CirculadorR1 Resistência anti-gel (acessório)SD1 Sonda de entrada da águaSD2 Sonda de saída da águaSD3 Sonda de temperatura de

condensaçãoSD4 Sonda do ar exterior

Símbolos dos componentes

B AzulG CinzentoM CastanhoL Violeta

P RosaN PretoR VermelhoW Branco

Cores dos fios

ESQUEMA ELÉCTRICO - CHG 8 - 230/1/50 10 05 797 - 00

Alim

enta

ção

prot

egid

a23

0/1/

50

Filtro

Entra

da d

a ág

ua

Saída

da

água

cond

ensa

ção

Exterio

r

Mar

cha

/ Par

agem

Alarme

Ventilação Compressor Circulador

Regulador

Placa da interface

19

P

ESQUEMA ELÉCTRICO - CHG 11/15/17 - 400/3N/50 10 05 799 - 00

ESQUEMA ELÉCTRICO - CHG 8 - 400/3N/50 10 05 798 - 00A

limen

taçã

o pr

oteg

ida

400/

3N/5

0+T

Filtro

Entra

da d

a ág

ua

Saída

da

água

cond

ensa

ção

Exterio

r

Mar

cha

/ Par

agem

Alarme

Ventilação Compressor Circulador

Regulador

Placa da interface

Alim

enta

ção

prot

egid

a40

0/3N

/50+

T

Filtro

Entra

da d

a ág

ua

Saída

da

água

cond

ensa

ção

Exterio

r

Mar

cha

/ Par

agem

Alarme

Regulador

Placa da interface

Ventilação 1 Ventilação 2 Compressor Circulador

F

GB

D

P

I

E

F

GB

D

P

I

E

F

GB

D

P

I

E

Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice.

Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso.En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.

Unsere Produkte werden laufend verbessert und können ohne Vorankündigung abgeändert werden.Com o objectivo de uma melhoria constante, os nossos produtos podem ser modificados sem aviso prévio.

R.D. 28 Reyrieux BP 131 01601 Trévoux CEDEX FranceTél. 04 74 00 92 92 - Fax 04 74 00 42 00Tel. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728