capítulo i - introdução

33
O Sutra do Nirvana Capítulo 1 – Introdução Página 1 O Sutra Mahayana do Grande Mahaparinirvana CAPÍTULO 1 - Introdução Tradução original para o Inglês de Kosho Yamamoto. Editado e revisado por Dr. Tony Page Tradução para português do Brasil por Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo 2009 Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo Cristal Perfeito 17/04/2009

Upload: tag

Post on 19-Nov-2015

233 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Sutra

TRANSCRIPT

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 1

    O Sutra Mahayana do

    Grande Mahaparinirvana CAPTULO 1 - Introduo

    Traduo original para o Ingls de Kosho Yamamoto. Editado e revisado por Dr. Tony Page Traduo para portugus do Brasil por Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo

    2009

    Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo Cristal Perfeito

    17/04/2009

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 2

    Copyright 2009 por Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 3

    Captulo Um: Introduo

    Assim eu ouvi. Naquele momento, o Buda encontrava-se em Kusinagara (Kushinagara), na terra dos Mallas, prxima ao rio Ajitavati, onde ficava uma dupla de rvores sala. Naquela ocasio, Grandes Monges, to numerosos quanto 80 centenas de milhares de bilhes deles, estavam com o Honrado pelo Mundo. Eles circundavam-no completamente. No dcimo quinto dia do segundo ms (15 de Fevereiro), como o Buda estava prestes a entrar no Nirvana, ele, com o seu poder transcendental, emitiu uma poderosa voz que preencheu o mundo e alcanou o mais elevado dos cus. E disse a todos os seres de tal forma que todos pudessem compreender: Hoje, o Tathagata, Merecedor de Ofertas e Supremamente Iluminado, sente piedade, protege e, com um pensamento nico, v a todos os seres como seu prprio filho Rahula. Assim, ele o refgio e o abrigo do mundo. O Supremamente Iluminado Honrado pelo Mundo est prestes a entrar no Nirvana. Todos aqueles que tiverem dvidas podem agora indagar sobre elas. Naquela ocasio, ao alvorecer, o Honrado pelo Mundo emitiu da sua boca raios de luz de variadas cores, a saber: azul, amarelo, vermelho, branco, cristal e gata. Os raios de luz resplandeceram sobre os trs mil grandes sistemas de mil mundos Bdicos. Tambm, as dez direes foram igualmente iluminadas. Todas as ofensas e aflies dos seres dos seis domnios, em razo de terem sido iluminados, foram expiadas. As pessoas viram e ouviram isto, ficando profundamente aflitas e preocupadas. Todos choraram e lamentaram tristemente: Oh, Pai amado! Oh, que dia! Oh, que tristeza!. Eles levantaram suas mos, entre suas cabeas e peitos, e choraram copiosamente. Alguns tremiam, choravam e soluavam. Naquela ocasio, a terra, suas montanhas e grandes mares tremeram. Ento, todos disseram uns aos outros: Vamos por agora esconder nossos sentimentos, no vamos

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 4

    enlouquecer de tristeza! Vamos rapidamente para Kusinagara, na chamada terra dos Mallas, tocar os ps do Tathagata, prestar-lhe homenagem e implorar: Oh Tathagata! Por favor no entre no Parinirvana, mas fique aqui por mais um kalpa ou menos que isso. Eles juntaram as palmas das suas mos e disseram novamente: O mundo est vazio! A fortuna nos abandonou; a maldade aumentar no mundo. Hei voc! Apresse-se, vamos rapidamente! Em breve, o Tathagata certamente entrar no Nirvana. Eles tambm diziam: O mundo est vazio, vazio! Se nos apartarmos do Honrado pelo Mundo, e surgirem dvidas, a quem iremos indagar?. Naquela ocasio, l estavam muitos dos discpulos do Buda, tais como o Venervel Mahakatyayana, Vakkula, and Upananda. Todos esses grandes Monges, quando viram a luz, ficaram muito agitados, a ponto de no conseguirem conter-se. Seus pensamentos tornaram-se confusos, e o caos reinou. Choravam em voz alta e demonstravam um variado grau de tristeza. Estavam presentes, naquela ocasio, oito milhes de Monges. Todos eram Arhats. Eles eram inabalveis em seus pensamentos e, possuindo o autocontrole, poderiam agir como desejassem. Eles haviam se apartado de todas as iluses e todos os seus rgos sensoriais estavam subjugados. Como Grandes Reis Drages (naga = uma palavra do Sanskrito e do Pli que designa uma deidade ou classe de entidades ou seres, que assumem a forma de uma enorme serpente, mas muitas vezes com os troncos e cabeas humanas, encontrada tanto no Budismo como no Hindusmo), eles eram perfeitos nas grandes virtudes. Eles eram versados na sabedoria do vazio e perfeitos em sua autorealizao. Eles eram como uma floresta de sndalo cercada por sndalos, ou como o rei leo cercado por lees. Eles eram completos em tais virtudes. Eram os verdadeiros filhos do Buda. Ao alvorecer, to logo o sol nasceu, eles levantaram-se de suas camas no local onde viviam e estavam para escovar seus dentes quando viram a luz que emanava da pessoa do Buda. Ento, disseram uns aos outros:

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 5

    Apressem-se com o banho, a higiene bucal, e limpem-se. To logo eles disseram, seus pelos arrepiaram por todo o corpo e seu sangue corria tal que pareciam flores da palasa (tambm chamada Kanaka (butea frondosa), uma rvore que d uma flores vermelhas que teriam muitas propriedades ocultas). Lgrimas encheram seus olhos, os quais expressavam grande dor. Para trazer benefcios e paz aos seres viventes, para estabelecer a Verdade Transcendente do Vazio do Mahayana, para revelar o que o Tathagata havia ensinado latentemente por convenincia, tal que todos os seus sermes nunca se perdessem, e para subjugar os pensamentos de todos os seres, eles correram para onde o Buda estava. Eles caram aos ps do Buda, tocaram-lhe com as suas cabeas, circundaram-no uma centena de milhares de vezes, juntaram as palmas das suas mos, prestaram-lhe homenagem, recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, l estavam presentes mulheres tais como Kuddara e Monjas como Subhadra, Upananda, Sagaramati, e seis milhes de Monjas. Eram todas grandes Arhats. Todas j sem falhas, elas eram imperturbveis em seus pensamentos e podiam agir como lhes aprouvesse. Elas eram livres de todas as iluses e todos os seus sentidos orgnicos (rgos sensoriais) estavam subjugados. Como Grandes Reis Drages, elas eram perfeitas nas virtudes. Elas haviam alcanado a Sabedoria do vazio. Tambm, ao alvorecer, to logo o sol havia nascido, seus pelos arrepiaram por todo o corpo e seu sangue corria em suas veias tal que pareciam flores palasa. Lgrimas encheram seus olhos, os quais aparentavam grande tristeza. Elas desejavam beneficiar os seres, trazer a paz e a felicidade, e estabelecer a Verdade Transcendente do Vazio do Mahayana. Elas pretendiam manifestar o que o Tathagata havia ensinado latentemente por convenincia, tal que todos os seus sermes no desaparecessem. No sentido de subjugar os pensamentos de todos os seres, elas correram para onde o Buda estava, tocaram seus ps, circundaram-no uma centena de milhares de vezes, juntaram as

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 6

    palmas das suas mos, prestaram-lhe homenagem, recuaram e postaram-se a um lado.

    Dentre as Monjas, havia aquelas que eram nagas de Bodhisattvas e humanos. Elas haviam atingido os dez estgios (do desenvolvimento do Bodhisattva), e a condio de no regresso. Elas nasceram como fmeas, de modo a ensinarem os seres. Elas sempre praticaram as quatro virtudes ilimitadas (da benevolncia, compaixo, da inteno amvel (alegria simptica), e equanimidade), atingindo dessa forma um ilimitado poder para a realizao do trabalho do Buda. Naquela ocasio l estavam tambm Bodhisattvas

    Mahasattvas to numerosos quanto s areias do rio Ganges, e que eram todos nagas de humanos, que haviam atingido os dez estgios (do desenvolvimento do Bodhisattva), e a condio de no regresso. Como um meio hbil, eles haviam adquirido a vida como humanos e eram chamados Bodhisattvas Sagaraguna e Aksayamati. Tais Bodhisattvas Mahasattvas eram em nmero como dito acima. Todos eles prezavam o Mahayana, residiam nele, compreendiam-no profundamente, amavam-no e protegiam-no, e respondiam bem s questes mundanas. Eles fizeram seus votos e cada um disse: Aqueles que ainda no atingiram a Via, eu conduzirei outra margem. Atravs dos inumerveis kalpas passados, tenho mantido os puros preceitos, e agido em sua observncia. Farei com que aqueles no libertos ainda ganhem a Via, tal que eles possam transportar a semente dos Trs Tesouros. E nos dias que viro, girarei a Roda da Lei, e adornando-me grandiosamente, completarei todas as inumerveis virtudes, e verei os seres como meus prprios filhos. Eles, do mesmo modo, no alvorecer, encontraram a luz do Buda. Todos os seus pelos arrepiaram e por todo o seu corpo e seu

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 7

    sangue corria tal que pareciam flores da palasa. Lgrimas encheram seus olhos, os quais expressavam grande dor. Tambm, para trazer benefcios e paz aos seres viventes, para manifestar o que o Tathagata havia ensinado latentemente por convenincia, para evitar que os seus sermes se perdessem, e para subjugar todos os seres, eles correram para onde o Buda estava, circundaram-no uma centena de milhares de vezes, juntaram as palmas das suas mos, prestaram-lhe homenagem, recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, l estavam presentes leigos (seguidores da lei do Buda) to numerosos quanto s areias de dois Rios Ganges. Eles mantinham em observncia os cinco preceitos e a sua conduta era perfeita. L estavam leigos tais como Rei da Virtude Imaculada, Supremamente Virtuoso e outros, em nmero como dito acima. Eles cultivavam profundamente o pensamento de combater os opostos tais como: tristeza versus alegria, eterno versus no-eterno, puro versus impuro, eu versus no-eu, real versus irreal, refugiar-se versus no-refugiar-se, seres versus no-seres, sempre versus nunca, paz versus no-paz, criado versus no-criado, rompimento versos no-rompimento, Nirvana versus no-Nirvana, argumentao versus no-argumentao; e, assim, sempre pensando em combater tais opostos dos elementos do Dharma como estabelecido acima. Eles tambm sempre louvavam a audio do insupervel Mahayana, agiam em concordncia com o que ouviam e prezavam ensinar os outros. Eles mantinham em observncia os preceitos da moral imaculada e prezavam o Mahayana. Uma vez que eram auto-realizados, eles faziam com que outros que prezavam o Mahayana assim se sentissem. Eles absorveram a Sabedoria Insupervel muito bem, amavam e protegiam o Mahayana. Eles conheciam bem os caminhos do mundo, conduziam aqueles que ainda no haviam alcanado a Via para a outra margem da vida, emancipavam aqueles ainda no emancipados, e protegiam a semente dos Trs Tesouros de tal forma que ela no

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 8

    morresse, e tal que, nos dias futuros, eles pudessem girar a Roda da Lei, adornarem-se grandiosamente, apreciar profundamente os puros preceitos morais, obter a realizao de todas essas virtudes, tendo um sentimento de grande compaixo para com todos os seres, sendo imparciais e no-dbios, e vendo todos os seres como seus prprios filhos. A Cena do Parinirvana do Buda

    Tambm, logo cedo quando o sol acabara de nascer, no sentido de prover a cremao do corpo do Tathagata, as pessoas carregaram em suas mos dezenas de milhares de fardos de madeiras fragrantes tais como sndalo, alos, sndalo do goirsa e madeiras celestiais que, com seus

    cernes e anis anuais, fulgurassem nos maravilhosos matizes dos sete tesouros. Na queima, os vrios matizes pareciam cores pintadas, verdadeiras maravilhas emanadas do poder do Buda, e que eram azul, amarelo, vermelho e branco. Eram agradveis aos olhos de todos os seres. Toda a madeira foi cuidadosamente misturada com vrios tipos de incenso como aafro, alos, sarjarasa, e outros. Flores tais como utpala (ltus azul), kumuda (noturna, que floresce ao luar), padma (ltus vermelho) e pundarika (ltus branco) foram espalhadas como adornos. Acima de todas as madeiras fragrantes estavam pendurados estandartes das cinco cores. Eles eram leves e delicados, como vus celestiais tecidos em kauseya, ksuma e seda. As madeiras fragrantes eram carregadas em carruagens decoradas, as quais fulguravam em cores tais como azul, amarelo, vermelho e branco.

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 9

    Seus varais e raios eram todos incrustados com os sete tesouros. Cada uma dessas carruagens era puxada por uma junta qudrupla de cavalos, que corriam como o vento. Na frente de cada carruagem estavam 57 estandartes de plantas ornamentais, sobre os quais estavam espalhados finos vus de ouro verdadeiro. Cada carruagem tinha 50 maravilhosos dossis finamente decorados com grinaldas de utpala, kumuda, padma e pundarika. As ptalas dessas flores eram de puro ouro, e seus clices feitos de diamante. Havia nas flores muitas abelhas negras, que se juntavam ali, brincavam e se divertiam, emitindo uma msica maravilhosa. Aquela msica falava da impermanncia, da tristeza, da vacuidade (ausncia) e do no-Eu. Aquela msica tambm falava sobre o que o Bodhisattva originalmente faz (o trnsito do Buda neste mundo). Danas, cnticos, e dana de mscaras se sucediam, tocadas por instrumentos musicais tais como o cheng, flauta, harpa, hsiao e o sh. Da msica, emergia uma voz, que dizia: Oh, que dia aflito, dia de aflio! O mundo est vazio! Na frente de cada carruagem estavam Monges segurando bandejas decoradas com vrias flores tais como utpala, kumuda, padma, pundarika, vrios tipos de incensos como o de kunkuma e outros, e incensos fumegantes, todos maravilhosos. Eles carregavam vrios utenslios para preparar alimentos para o Buda e a Sangha. O cozimento dos alimentos em gua das oito virtudes teve como combustvel as madeiras de sndalo e alos. Os pratos eram delicados, belos e em seis sabores: amargo, azedo, doce, picante, salgado e adstringente. Suas virtudes eram trs: 1) leves e suaves, 2) puros, e 3) a verdadeira culinria. Equipados com tais utenslios, eles correram para a terra dos Mallas (regio no norte da ndia), ruma floresta de rvores Sala (Sal, Shorea robusta, uma espcie de rvore da sia). L, eles forraram todo o cho com areia e cobriram-no com tecidos de kalinga, kambala e seda. Essa cobertura estendia-se por um espao de 12 yojanas [1 yojana = 15-20 km]. Para o Buda e a Sangha, eles eregiram Tronos de Leo (Simhasana) incrustados com os sete tesouros. Os

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 10

    tronos eram to altos e largos quanto o monte Sumeru. Acima desses tronos estavam iados plios finamente decorados. Grinaldas de todos os tipos pendiam-lhes, e de todas as rvores Sala tambm pendiam maravilhosos estandartes e dossis. Maravilhosas essncias foram arpergidas entre as rvores e vrias flores maravilhosas colocadas ali. Todos os Monges ento disseram uns aos outros: Oh, todos os seres! Se sentirem necessidade, comidas, roupas, cabeas, olhos, membros e todas as coisas vos esperam; tudo ser vosso. Enquanto faziam os oferecimentos, a avareza, a ira, a corrupo e os venenos abandonaram as suas mentes; nenhum outro desejo, nenhum pensamento de alguma graa ou prazer lhes distraia. Seus pensamentos estavam voltados unicamente para a insupervel e pura Mente Iluminada (Bodhi). Todos esses Monges eram bem estabelecidos no estado de Bodhisattva. Eles tambm disseram para eles mesmos: O Tathagata agora aceitar nossas comidas e entrar no Nirvana. Conforme eles disseram isto, todos os pelos atravs dos seus corpos arrepiaram e o seu sangue corria tanto que seus corpos pareciam a flor palasa. Lgrimas encheram os seus olhos, expressando uma grande dor. Cuidadosamente, cada um carregou os utenslios das comidas nas carruagens decoradas: incenso de madeira, estandartes, plios decorados, comidas; e foram todos correndo para onde o Buda se encontrava. Eles tocaram os ps do Buda, fizeram-lhe oferecimentos, circundando-o 100 mil vezes. Eles choraram copiosamente. A terra e o cu agitaram-se em concordncia. Eles bateram em seus peitos e choraram. Suas lgrimas corriam como chuva. Disseram uns aos outros: Oh que dia aflito! O mundo est vazio, est vazio!. Eles se atiraram ao cho diante do Tathagata e disseram-lhe: Oh Tathagata! Por favor, tenha piedade e aceite nossos oferecimentos! O Honrado pelo Mundo, ciente da ocasio, permaneceu em silncio, e no recebeu (os oferecimentos). Por trs vezes eles rogaram, mas suas splicas no foram ouvidas. Frustrados em seu objetivo, os Monges

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 11

    entristecidos sentaram-se em silncio. Isto foi como no caso do pai compassivo, mas que tinha apenas um filho. Este filho, de repente, torna-se doente e morre. Ao cabo da cremao, o pai retorna para casa mergulhado em grande aflio. O mesmo era o caso de todos os Monges, que choraram e ficaram profundamente aflitos. Com todos os seus utenslios colocados num local seguro, os Monges recuaram e sentaram silenciosamente a um lado. Naquela ocasio, l estavam Monjas, numerosas como as areias de trs Rios Ganges, que eram perfeitas na observncia dos cinco preceitos e na conduta. Dentre elas estavam Monjas tais como Ayusguna, Gunamalya e Visakha que lideravam 84.000 Monjas e que, assim, poderiam proteger propriamente o Verdadeiro Dharma. No sentido de prover a travessia de inumerveis centenas de milhares de seres para a outra margem, elas haviam nascido como mulheres. Elas depuraram severamente seu autocontrole sob a luz das leis domsticas e meditavam sobre suas prprias pessoas. Como as quatro vboras [os quatro principais elementos que so a terra, o ar, o fogo e a gua], este corpo carnal constantemente atacado e devorado por inumerveis vermes. Cheira mal e corrompido. Esconde a ganncia. Este corpo detestvel, como a carcaa de um co. Este corpo impuro, e dele nove furos evacuam impurezas. como se fosse um castelo, com o sangue, tecidos, tronco, ossos e pele formando suas paredes externas, braos e pernas servindo como baluartes, os olhos como bocas de canhes e a cabea como torre principal. O Rei Pensamento est sentado l dentro. Esse castelo carnal aquele que todos os Budas Honrados pelo Mundo abandonam e que os mortais comuns e ignorantes sempre amam e apegam-se a ele. Semelhantemente aos rakshasas (demnios devoradores de carne), a avareza, a ira e a estupidez nele se estabelecem. Este corpo frgil como uma cana, como a eranda (planta mal-cheirosa), a espuma e a bananeira. Este corpo no-eterno e no permanece estvel sequer por um segundo. Ele como um relmpago, gua corrente ou uma miragem. Ou ainda, como pintar um quadro na

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 12

    gua, que desaparece to logo feito. Este corpo cai to facilmente quanto uma grande rvore pendurada na barranca de um rio. Ele no durar muito. Ele ser mordiscado e devorado por raposas, lobos, corujas, guias, corvos, abutres e ces famintos. Quem em s conscincia se alegraria em devorar-se. Ainda que pudssemos preencher a pegada de uma vaca com gua, no teramos a completa explicao do no-eterno, o no-puro, o mau-cheiro e a corrupo deste corpo; ainda que pusssemos triturar a grande terra e reduzi-la a gros do tamanho de uma semente de mostarda ou do tamanho de uma partcula de p, nunca poderamos explicar completamente as falhas e males deste corpo. Sendo assim, deveramos descart-lo como lgrimas ou cuspe. Em razo disto, todas as Monjas exercitavam suas mentes em leis como o vazio, sem forma e sem desejo. Assim, elas desejavam muito mais indagar e aguardar por um ensinamento dos sutras Mahayana e, tendo ouvido-o, explic-lo para outros. Elas guardavam e mantinham os seus votos e depreciavam a forma feminina. A forma tem mais a ser repugnada e , por natureza, no indestrutvel. Assim, os seus pensamentos sempre viam corretamente as coisas e subjugavam a interminvel roda do nascimento e da morte. Elas mantinham o Mahayana em observncia e, elas prprias, eram bem nutridas por ele. Elas alimentavam os pensamentos daquilo que o comprazia. Prezavam-no enormemente, defendiam-no e protegiam-no. Embora mulheres na forma, elas eram, de fato, no mais que Bodhisattvas. Em plena concordncia com os caminhos do mundo, elas conheciam bem os caminhos do mundo, ajudavam aqueles que ainda no haviam conquistado a outra margem e emancipavam aqueles ainda no emancipados. Elas protegiam a herana dos Trs Tesouros, tal que eles nunca viessem a desaparecer, e tal que elas pudessem girar a Roda da Lei nos dias vindouros. Elas adornavam grandiosamente suas prprias pessoas, mantendo verdadeiramente em observncia os preceitos proibitivos e, assim, acumulando tais virtudes. Seu corao compassivo abarcava todos os seres. Eram imparciais e no-dbias, como se consideraria um nico filho. Elas tambm, logo cedo quando o

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 13

    sol acabara de nascer, disseram umas s outras: Apressemo-nos hoje floresta das rvores gmeas! Os utenslios das Monjas eram duas vezes mais. Elas levaram-nos para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps, circundaram-no cem mil vezes e disseram: Oh Honrado pelo Mundo! Trazemos conosco alimentos para o Buda e a Sangha. Oh Tathagata! Por favor tenha piedade e aceite nossos oferecimentos! O Tathagata manteve-se em silncio e no os aceitou. Como sua splica no foi atendida, todas as Monjas ficaram tristes. Elas recuaram e sentaram silenciosamente a um lado. Naquela ocasio, os Licchavis (um famoso cl da poca) do Castelo de Vaisali estavam presentes e havia outros to numerosos quanto s areias de quatro Rios Ganges, que eram homens, mulheres, grandes e pequenos, esposas e filhos, parentes e servos dos reis do Jambudvipa. Seguindo o Caminho, eles mantinham verdadeiramente em observncia os preceitos proibitivos e eram perfeitos em sua conduta. Eles subjugaram as pessoas que seguiam outros ensinamentos e que agiam contra o Dharma Maravilhoso. Eles sempre diziam uns aos outros: Ns teremos depsitos de ouro e prata para defender o doce e infinitamente profundo Dharma Maravilhoso, de tal forma que ele florescer. Faamos votos de sempre aprender o Dharma. Arrancaremos a lngua daqueles que difamem o Dharma Maravilhoso do Buda. Eles tambm oraram: Se houver um monge que transgrida as proibies, ns o mandaremos de volta para a vida secular e o tornaremos escravo; se algum vier a perseverar no Dharma Maravilhoso, ns o estimaremos e o serviremos como o faramos para nossos parentes. Se sacerdotes praticarem bem o Dharma Maravilhoso, compartilharemos da sua alegria e o apoiaremos, tal que ele cresa. Eles sentiam-se sempre alegres ao emprestar um ouvido para o sutra Mahayana. Tendo ouvido, eles expunham amplamente para outros aquilo que tinham ouvido. Todos eram versados em tais virtudes. Estavam ali includos Licchavis como: Repositrio-Puro-e-Imaculado, Puro-e-No-Indulgente, gua-do-Ganges-da-Pura-e-Imaculada-Virtude.

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 14

    Todos eles disseram para si prprios: Apressemo-nos para onde o Buda se encontra! Muitos eram seus utenslios para oferecimentos. Cada Licchavi tinha 84.000 elefantes inteiramente decorados, juntamente com 84.000 carruagens de tesouros puxadas por juntas qudruplas de cavalos, e 84.000 gemas brilhantes como a lua. Havia tambm feixes de madeira combustvel como a madeira celestial, sndalo e alos, todos em nmero de 84.000. frente de cada elefante pendiam emblemas suspensos finamente decorados, estandartes e dossis. Mesmo os menores dossis mediam cerca de um yojana tanto na largura como em comprimento. Mesmo os mais curtos estandartes mediam 32 yojanas. E os mais baixos emblemas suspensos atingiam a altura de 100 yojanas. Com esses objetos para oferecimento, eles foram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps, circundaram-no 100 mil vezes e disseram-lhe: Oh Honrado pelo Mundo! Aqui estamos com oferecimentos para vs, o Buda, e para a Sangha. Por favor, tenha piedade e aceite-os! O Tathagata permaneceu em silncio e no os aceitou. No conseguindo o que desejavam, todos os Licchavis ficaram tristes. Atravs do poder do Buda, eles elevaram-se no cu altura de sete talas, onde permaneceram em silncio. Alm disso, naquela ocasio, l estavam ministros e leigos ricos to numerosos quanto s areias de cinco Rios Ganges. Eles prezavam o Mahayana. Se houvesse quaisquer seguidores de outros ensinamentos que caluniassem o Dharma Maravilhoso, eles os subjugariam assim como o granizo e a chuva o fazem com a grama e as plantas. Eles eram Luz Solar, Protetor-do-Mundo e Protetor-do-Dharma. Estes lideravam seus squitos. Seus utenslios eram cinco vezes mais do que aqueles que lhes precederam. Eles os carregaram para a floresta das rvores sala gmeas, tocaram os ps do Buda, circundaram o Buda por 100 mil vezes, e disseram: Oh Honrado pelo Mundo! Trouxemos para vs e a Sangha utenslios para oferecimentos. Por favor, tenha piedade e aceite-os! O Tathagata permaneceu em silncio e no os aceitou.

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 15

    Como seu desejo no foi atendido, os longevos ricos ficaram tristes. Atravs do divino poder do Buda, eles foram elevados altura de sete talas do cho ao cu, onde permaneceram em silncio. Naquela ocasio, l estavam presentes o Rei de Vaisali e sua consorte, as pessoas do seu harem, e todos os reis do Jambudvipa, exceto Ajatasatru e aqueles da torre do castelo e vilas do seu reinado. Estavam ali Reis tais como Imaculado-como-a-Lua e outros. Eles levaram com eles as quatro foras militares [elefantes, cavalos, infantaria e carruagens] e desejavam ir para onde o Buda se encontrava. Cada rei tinha pessoas e parentes to numerosos quanto 180 milhes de bilhes. As carruagens e soldados eram puxados por elefantes e cavalos. Os elefantes eram de seis presas e os cavalos corriam como o vento. Seus adornos e utenslios eram seis vezes mais do que aqueles que lhes precederam. Dentre todos os dossis ornamentados, o menor deles cobria um dimetro de 8 yojanas. O menor dos estandartes media 16 yojanas. Todos aqueles reis perseveravam pacificamente no Dharma Maravilhoso e detestavam leis distorcidas. Eles estimavam o Mahayana e sentiam profunda alegria nele. Eles amavam todos os seres como se ama um filho nico. A fragrncia dos alimentos e bebidas que eles levavam preenchia o ar ao redor de quatro yojanas. Eles tambm, logo cedo quando o sol acabara de nascer, carregaram esses deliciosos pratos e foram para a floresta das rvores sala gmeas onde o Tathagata se encontrava e disseram: Oh Honrado pelo Mundo! Desejamos oferecer isto para o Buda e a Sangha. Por favor, tenha piedade, Oh Tathagata! E aceite nossos ltimos oferecimentos! O Tathagata, ciente da ocasio, no os aceitou. Com seus desejos no atendidos, todos aqueles reis ficaram tristes. Eles recuaram e tomaram assento a um lado. Naquela ocasio, l estavam as consortes dos reis, to numerosas quanto s areias de sete Rios Ganges, exceto a consorte do Rei Ajatasatru. De modo a salvar os seres viventes, elas manifestaram-se

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 16

    como mulheres. Elas estavam sempre conscientes das suas aes corporais e perfumavam seus pensamentos com as leis do vazio, sem forma e sem desejo. Dentre elas estavam as senhoras Maravilhoso-Mundo-Trplice e Virtude-Amorosa. Todas essas consortes perseveravam pacificamente no Dharma Maravilhoso, mantinham em observncia as proibies e eram perfeitas em sua conduta. Elas se comportavam para com todos os seres como se fossem um filho nico. Todas elas disseram: Vamos todas rapidamente para onde o Buda se encontra. Os oferecimentos daquelas consortes reais eram sete vezes mais do que aqueles lhes precederam, e constavam de: incenso, flores, emblemas pingentes, tecidos de seda, estandartes, dossis, e as melhores comidas e bebidas. Mesmo o menor dos dossis finamente decorados media 16 yojanas. O mais baixo dos emblemas pingentes media 68 yojanas. A fragrncia de suas comidas e bebidas espalhava-se por uma rea de oito yojanas ao redor. Carregando todos aqueles oferecimentos, elas foram para onde o Buda se encontrava. Elas tocaram os seus ps, circundaram-no por 100 mil vezes, e disseram ao Buda: Oh Honrado pelo Mundo! Viemos com os nossos oferecimentos para o Buda e a Sangha. Por favor, tenha piedade e aceite nossos ltimos oferecimentos! O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Com suas splicas no atendidas, todas as consortes ficaram tristes. Elas puxaram seus cabelos, bateram em seus seios e choramingaram como a me compassiva que acabara de perder seu nico filho. Elas recuaram e tomaram assento silenciosamente a um lado. Naquela ocasio, l estavam tambm deusas to numerosas quanto s areias de oito Rios Ganges. Virupakasa liderava seu squito e disse: Oh Irms! Vejam bem, vejam bem! Os melhores oferecimentos de todos aqueles seres so para o Tathagata e para os Monges. Deveramos agir seriamente e fazer oferecimentos ao Tathagata com utenslios to maravilhosos quanto aqueles. Ele compartilhar (participar) dos nossos oferecimentos e entrar no Nirvana. Oh Irms! difcil encontrar

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 17

    um Buda, o Tathagata, neste mundo. tambm difcil fazer os ltimos oferecimentos. Uma vez que o Buda entre no Nirvana, o mundo tornar-se- vazio. Todas aquelas mulheres celestiais amavam o Mahayana e desejavam ouvi-lo. Tendo ouvido-o, elas o exporiam amplamente para outras pessoas. Prezando muito o Mahayana, elas tambm satisfaziam aqueles que estavam morrendo por ele. Elas protegiam o Mahayana muito bem. Se houvesse qualquer outro ensinamento que se opusesse ou invejasse o Mahayana, elas subjugavam-nos severamente, assim como o granizo faz com a grama. Elas mantinham em observncia os preceitos proibitivos e sua conduta era perfeita. Elas conheciam bem os caminhos do mundo, atravessavam aqueles que ainda no haviam alcanado a outra margem, e giravam a Roda do Dharma. Elas protegiam a herana dos Trs Tesouros, tal que eles nunca viessem a desaparecer. Elas estudaram o Mahayana e, assim, adornaram-se grandiosamente. Perfeitas em todas aquelas virtudes, elas amavam todos os seres igualmente, assim como se ama um filho nico. Elas tambm, logo cedo quando o sol acabara de nascer, pegaram incenso de madeiras celestiais em quantidade duas vezes maior que aquela existente no mundo humano. A fragrncia de todo aquele incenso limpou todos os maus odores humanos. Suas carruagens tinham as coberturas brancas e eram puxadas por juntas qudruplas de cavalos. Cada carruagem era acortinada, e em cada um dos quatro cantos estavam pendurados sinos de ouro. De diversos tipos eram o incenso, as flores, os emblemas pingentes, estandartes, dossis, maravilhosas comidas e danas de mscara. L estavam simhasanas [tronos de leo], cujos quatro ps eram de pura gua-marinha (berlio azul). Atrs dos simhasanas estavam divs incrustrados com os sete tesouros. Na frente de cada div havia um encosto para o brao feito de ouro. As luminrias eram feitas dos sete tesouros, e vrias gemas serviam-lhe de lmpadas. Flores maravilhosas espalhavam-se pelo cho. Tendo feito seus oferecimentos, todas essas deusas ficaram tristes em seu corao. As lgrimas verteram-lhes e grande foi a sua tristeza. No sentido de beneficiar os seres e torn-los felizes, elas haviam completado a

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 18

    insupervel prtica do Todo-Vazio do Mahayana e propuseram revelar os secretos ensinamentos dos meios expedientes do Tathagata. Para evitar que os vrios sermes viessem a se perder, elas foram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps, circundaram-no por 100 mil vezes, e disseram ao Buda: Oh Honrado pelo Mundo! Por favor, aceite nossos ltimos oferecimentos. O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Todas aquelas deusas, com seus desejos no atendidos, ficaram tristes. Elas recuaram, tomaram assento a um lado, e permaneceram em silncio. Naquela ocasio, l viviam vrios Reis Drages nos quatro quadrantes, to numerosos quanto s areias de nove Rios Ganges. Eles eram Vasuki, Nanda e Upananda, que liderava seu squito. Tambm, todos aqueles Reis Drages, logo cedo quando o sol acabara de nascer, pegaram seus utenslios de oferecimentos, to numerosos quanto aqueles dos humanos e seres celestiais. Carregando-os para onde o Buda se encontrava, eles tocaram seus ps, circundaram-no por 100 mil vezes e disseram-lhe: Oh Tathagata! Por favor, aceite nossos ltimos oferecimentos. O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio de no os aceitou.Todos os Reis Drages, com seus desejos no atendidos, ficaram tristes. Eles recuaram e sentaram-se a um lado. Naquela ocasio, l estavam Reis Demnio to numerosos quanto s areias de dez Rios Ganges. Vaisravana liderava seu squito. Eles disseram uns aos outros: Apressemo-nos para onde o Buda est! Trazendo com eles vrias coisas como oferecimentos, duas vezes mais do que aquelas dos Reis Drages, eles foram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps, circundaram-no por 100 mil vezes, e disseram-lhe: Oh Tathagata! Por favor, tenha piedade e aceite os nossos ltimos ofereceimentos! O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Com seus desejos insatisfeitos, eles sentiram tristeza, recuaram e sentaram-se a um lado.

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 19

    Naquela ocasio, l estavam tambm Reis Garudas [Pssaros Mitolgicos], to numerosos quanto s areias de 20 Rios Ganges. O Rei-Vitria-Sobre-Ressentimentos liderava seu squito. Tambm, l estavam Reis Gandharva [msicos semi-deuses], que eram to numerosos quanto s areias de 30 Rios Ganges. O Rei Narada liderava seu squito. Tambm, l estavam Reis Kimnara [cantores e danarinos celestias], to numerosos quanto s areias de 40 Rios Ganges. O Rei Sudarsana liderava seu squito. Tambm, l estavam Reis Mahoragas [seres com cabea de serpente], to nmerosos quanto s areias de 50 Rios Ganges. O Rei Mahasudarsana liderava seu squito. Tambm, l estavam Reis Asura [demnios titnicos e contenciosos], to numerosos quanto s areias de 60 Rios Ganges. O rei Campalu liderava seu squito. Tambm, l estavam Reis Davanat [abundantes em doaes], to numerosos quanto s areias de 70 Rios Ganges. O Rei gua-Do-Rio-Imaculado e Bhadradatta lideravam seu squito. Tambm, l estavam Rakshasa [demnios carnvoros], to numerosos quanto s areias de 80 Rios Ganges. O Rei Temvel liderava seu squito. Abandonando o mal, ele no devorava humanos; mesmo em meio ao ressentimento, ele mostrava-se compassivo. Sua forma era horrvel de ver, ainda que parecesse correto e austero, devido ao poder do Buda. Tambm, l estavam Reis da Floresta, to numerosos quanto s areias de 90 Rios Ganges. O Rei Msica-e-Odor liderava seu squito.

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 20

    Tambm, l estavam Reis Possuidores-dos-Dharanis [encantamentos], to numerosos quanto s areias de 1.000 Rios Ganges. O Rei-Grande-Viso-da-Proteo-dos-Dharanis liderava seu squito. Tambm, l estavam Obcecaes Sensuais [espritos], to numerosos quanto s areias de 100 mil Rios Ganges. O Rei Sudarsana liderava seu squito. Tambm, l estavam as Deusas Sensuais, to numerosas quanto s areias de 10 milhes de Rios Ganges. SecreoAzul-Celeste, Secreo-da-Tristeza-pelo-Cadver, Secreo-da-Via-Imperial e Visakha lideravam seu squito. Tambm, l estavam os Reis da Obcecao da Terra, to numerosos quanto s areias de um bilho de Rios Ganges. O Rei Secreo-Esbranquiada liderava seu squito. Tambm, l estavam Prncipes, Guardies Celestiais, e os quatro Anjos Guardies da Terra, to numerosos quanto s areias de 10 trilhes de Rios Ganges. Tambm, l estavam os ventos dos quatro quadrantes, to numerosos quanto s areias de 10 trilhes de Rios Ganges. Eles trouxeram as flores sazonais e extemporneas de todas as rvores e espalharam-nas entre as rvores sala gmeas. Tambm, l estavam os principais deuses das nuvens e das chuvas, to numerosos quanto s areias de 10 trilhes de Rios Ganges, os quais disseram a si mesmos: Quando o Tathagata entrar no Nirvana, faremos chover na ocasio da sua cremao e extinguiremos o fogo. Se l houver algum que sinta calor e murmure, tornaremos o ar frio.

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 21

    Tambm, l estavam Elefantes Reais Grandiosamente Fragrantes, to numerosos quanto s areias de 20 Rios Ganges. Dentre eles estavam Rahuhastin, Suvarnavarnahastin, Amrtahastin, Elefante-de-Olhos-Azuis e o Elefante Fragrncia do Desejo, que liderava seu squito. Eles respeitavam e amavam o Mahayana. Como o Buda estava prestes a entrar no Nirvana, cada um pegou uma inumervel, incomensurvel quantidade de belssimas flores de ltus e levaram-nas para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, recuaram e postaram-se a um lado. Tambm, l estavam Reis Lees, to numerosos quanto s areias de 20 Rios Ganges. O Rei Rugido do Leo liderava seu squito. Eles conferiram o destemor para todos os seres. Ostentando vrias flores e frutos, eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, recuaram e postaram-se a um lado. Tambm, l estavam os reis dos pssaros, to numerosos quanto s areias de 20 Rios Ganges. Dentre eles estavam plovers, gansos selvagens, patos mandarin, paves, gandharvas, karandas, mynahs, parrots, kokilas, wagtails, kalavinkas, jivamjivakas e todos os tipos de pssaros; todos carregando flores e frutos, vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, recuaram e postaram-se a um lado. Tambm, l estavam bfalas, vacas e ovelhas, to numerosas quanto s areias de 20 Rios Ganges, que vieram ao Buda e ofereceram-lhe um leite maravilhosamente fragrante. Todo aquele leite preencheu as valas e poos do Castelo de Kusinagara. Sua cor, fragrncia e sabor eram perfeitos. Isto feito, elas recuaram e postaram-se a um lado. Tambm, l estavam sbios dos quatro continentes, to numerosos quanto s areias de 20 Rios Ganges. Ksantirsi liderava o seu squito. Carregando flores, incenso e frutas, eles vieram para onde o Buda

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 22

    estava, tocaram seus ps com suas cabeas, circundaram-no por trs vezes e disseram-lhe: Oh Honrado pelo Mundo! Por favor, tenha piedade e aceite nossos ltimos oferecimentos! O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Diante disto, com seus desejos no atendidos, todos os sbios ficaram tristes. Eles recuaram e postaram-se a um lado. L estavam presentes todas as abelhas rainhas do Jambudvipa. Som Maravilhoso, a Rainha das abelhas, liderava seu squito. Trazendo muitas flores, elas vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, circundaram-no uma vez, recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, os Monges e Monjas do Jambudvipa estavam todos concentrados juntos, exceto os dois venerveis, Mahakashyapa e Ananda. Tambm, l estavam os espaos entre os mundos, to numerosos quanto s areias de inumerveis asamkhyas de Rios Ganges, bem como todas as montanhas do Jambudvipa, dentre as quais o Rei Monte Sumeru que liderava seu squito. Grandiosos eram os adornos das montanhas. Velhas e exuberantes eram as matas e florestas, os ramos e folhas encontravam-se em seu clmax, de tal maneira que ocultavam o sol. Diversas eram as flores maravilhosas que desabrocharam em toda a volta. As nascentes e crregos eram puros, fragrantes e transparentes. Devas, nagas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas, sbios, mgicos, atores, danarinos e msicos lotavam o lugar. Todos estes seres celestiais das montanhas e outros vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, recuaram e postaram-se a um lado. Alm disso, l estavam presentes os deuses dos quatro grandes oceanos e dos rios, to numerosos quanto s areias de asamkhyas de Rios

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 23

    Ganges, os quais possuam grandes virtudes e feies celestiais. Seus oferecimentos eram duas vezes maiores que aqueles que os precederam. As luzes que emanavam dos corpos daqueles deuses e daqueles danarinos de mscara eclipsaram tanto a luz do sol e da lua, que eles ficaram ocultos e no mais podiam ser vistos. Flores de Champaka foram espalhadas sobre as guas do Rio Hiranyavati. Eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, as rvores sala da floresta de Kusinagara mudaram de cor e pareciam grus (pssaro da famlia gruidae) brancos. No cu, um salo de sete tesouros apareceu espontaneamente. Neles, podia-se ver uma fina decorao. Havia balaustres em todo seu redor, com gemas preciosas incrustadas neles. Em meio aos edifcios viam-se crregos e lagos para banho, onde flores de ltus maravilhosas flutuavam. Era como se estivssemos no Uttarakuru, nos jardins do Cu Trayastrimsa. Isto como as coisas estavam na floresta de rvores sala, com adornos esplndidos e maravilhosos. Os devas (espritos intimamente ligados e integrados natureza, ou seja, aos cinco elementos), asuras e todos os outros testemunharam a cena da entrada do Tathagata no Nirvana, ficando todos profundamente entristecidos e inconsolveis. Ento, os quatro Anjos Guardies da Terra e Sakrodevendra disseram uns aos outros: Veja! Todos os devas, seres humanos e asuras esto em preparativos com a inteno de fazer seus ltimos oferecimentos ao Tathagata. Ns, tambm, faremos o mesmo. Se fizermos nossos oferecimentos finais, no ser difcil tornarmo-nos perfeitos no danaparamita. Naquela ocasio, os oferecimentos dos quatro anjos guardies da terra eram duas vezes maiores que aqueles que os precederam. Carregaram em suas mos todos os tipos de flores como mandarava, mahamandarava, kakiruka, mahakakiruka, manjushaka, mahamanjushaka, santanika, makasantanika, amorosa, muito amorosa, samantabhadra, mahasamantabhadra, tempo, grande tempo, castelo

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 24

    fragrante, castelo muito fragrante, alegria, grande alegria, convite ao desejo, grande convite ao desejo, fragrncia intoxicante, grande fragrncia intoxicante, toda fragrante, muito toda fragrante, folhas douradas celestiais, nagapuspa, paricitra, kovidara e, tambm carregando maravilhosas comidas, eles vieram para onde o Buda se encontrava e tocaram seus ps com suas cabeas. A luz de todos aqueles devas sobrepujou a luz do sol e da lua, tal que eles no podiam ser vistos. Com esses utenslios, eles intencionavam fazer oferecimentos ao Buda. O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Com seus desejos no atendidos, os devas ficaram tristes e preocupados, recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, Sakrodevendra e os seres do Cu Trayastrimsa carregaram os vasos de seus oferecimentos, os quais eram duas vezes maiores do que aqueles que os precederam. As flores que eles carregaram eram igualmente muito numerosas. A fragrncia era maravilhosa, muito agradvel de sentir. Eles carregaram o salo (hall) da vitria, o Vaijayanta [palacio de Sakrodevendra] e muitos outros sales menores e vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, e disseram-lhe: Oh Honrado pelo Mundo! Ns amamos profundamente e protegemos o Mahayana. Oh Tathagata! Por favor, aceite nossas comidas (oferecimentos). O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no as aceitou. Shakra [Indra, lder dos deuses] e todos os devas, com seus desejos no atendidos, ficaram tristes. Eles recuaram e postaram-se a um lado. Os oferecimentos daqueles at o sexto cu aumentavam em tamanho um aps o outro. L estavam emblemas finamente decorados, estandartes e dossis. Mesmo os menores dos dossis cobriam os quatro continentes; os menores estandartes cobriam os quatro mares; mesmo os menores emblemas alcanavam o cu Mahesvara. Uma brisa suave soprava e uma doce msica surgiu. Carregando as mais deliciosas comidas, eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 25

    ps com suas cabeas, e disseram-lhe: Oh Honrado pelo Mundo! Rogamos, Oh Tathagata! Tenha piedade e aceite nossos ltimos oferecimentos! O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Com seus desejos no atendidos, todos os devas ficaram tristes. Eles recuaram e postaram-se a um lado. Todos os devas at o mais elevado dos cus estavam reunidos l. Naquela ocasio, o Grande Deus Brahma e outros devas emitiram uma luz que resplandeceu sobre os quatro continentes. Para os humanos e devas do mundo dos desejos, as luzes do sol e da lua ficaram obscurecidas. Eles tinham emblemas finamente decorados, estandartes e dossis de seda colorida. Mesmo o menor estandarte que pendia do palcio do Brahma vinha at onde estavam as rvores sala. Eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, e disseram-lhe: Oh Honrado pelo Mundo! Rogamos, Oh Tathagata! Tenha piedade e aceite nossos ltimos oferecimentos. O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Diante disto, os devas, com seus desejos no atendidos, ficaram tristes. Eles recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, Vemacitra, o rei dos asuras, estava presente com inumerveis grandes aparentados. A luz que resplandeceu (ali) era mais brilhante que aquela do Brahma. Ele tinha emblemas finamente decorados, estandartes e dossis. Mesmo o menor estandarte cobria mil mundos. Carregando deliciosas comidas, eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas e disseram-lhe: Rogamos, Oh Tathagata! Tenha piedade e aceite nossos ltimos oferecimentos! O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Como seus desejos no foram atendidos, todos os asuras ficaram tristes. Eles recuaram e postaram-se a um lado. Naquela ocasio, Marapapiyas (Mara, o Demnio) do mundo dos desejos com todos os seus demnios aparentados e suas fmeas

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 26

    domesticadas, com seus inumerveis acompanhantes, abriram os portes do inferno, aspergiram gua pura, e disseram: Agora vocs nada tm a fazer. Somente pensem que o Tathagata, o Merecedor de Ofertas e Todo-Iluminado, participa com alegria, e ofeream seus ltimos oferecimentos. Vocs agora tero uma longa noite de paz. Ento, Marapapivas eliminou todas as grandes e pequenas espadas, venenos e dores do inferno. Ele fez a chuva cair e extinguir o fogo ardente. Atravs do poder do Buda, ele obteve esse estado de esprito. Ele fez todos os seus demnios aparentados abandonarem suas grandes e pequenas espadas, arcos, bestas, armaduras, armas, halberds (uma combinao de machado e lana), escudos, ganchos, martelos de metal, machados, carros de guerra e laos. Os oferecimentos que eles tinham eram duas vezes maiores do que aqueles dos humanos e seres celestiais. Mesmo o menor dos dossis cobria meio milhar de mundos. Eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, e disseram-lhe: Ns agora amamos e protegemos o Mahayana. Oh Honrado pelo Mundo! Os homens e mulheres no mundo podem, com a finalidade de fazerem oferecimentos, sem medo, seja por motivos de infidelidade, por lucro e outros motivos; aceitar este Mahayana, sejam eles (os motivos) verdadeiros ou no. Ento, no sentido de erradicar o medo de tais pessoas, enunciaremos o seguinte dharani: Taki, tatarataki, rokarei, makarokarei, ara, shara, tara, shaka". Ns cantamos esse dharani para o benefcio daqueles que perderam sua coragem, que possam estar sentindo medo, que pregam para outros, que oram para que o Dharma no se extingua, que desejam sobrepujar os tirthikas [seres deludidos, no-Budistas], para a proteo de si prprios, para a proteo do Dharma Maravilhoso, e para a proteo do Mahayana. Armados com esse dharani, no tememos elefantes enfurecidos, ou quando atravessamos regies selvagens, terras pantanosas, ou quaisquer lugares ngremes; no haver medo da gua, fogo, lees, tigres, lobos, ladres ou reis. Oh Honrado pelo Mundo! Armados com este dharani, ningum ter medo. Ns protegeremos a pessoa que tenha este dharani, e ele ou ela ser como

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 27

    a tartaruga que guarda seus seis membros dentro de sua carapaa. Oh Honrado pelo Mundo! No dissemos isto apenas para agradar. Na realidade, ns faremos coisas tais que aqueles que estiverem armados com este dharani aumentaro o seu poder. Ns apenas rogamos, Oh Tathagata! Tenha piedade e aceite nossos ltimos oferecimentos. Ento, O Buda disse Marapapiyas: Eu no aceito o vosso oferecimento; eu j possuo o vosso dharani. Isto para fazer com que todos os seres e as quatro classes de pessoas da Sangha descansem em paz. Assim dizendo, o Buda caiu em silncio e no aceitou os oferecimentos de Marapapiyas. Por trs vezes Mahapapiyas indagou o Buda para aceit-los, mas o Buda no o fez. Diante disto, com suas splicas no atendidas, Mahapapiyas ficou triste, recuou e postou-se a um lado. Naquela ocasio, l estava presente Mahesvararaja com seus inumerveis aparentados e outros devas. Eles carregaram seus vasos de ofereciementos, os quais eram, de longe, maiores que os de Brahma e Indra, do que aqueles dos anjos guardies da terra, humanos e devas, os oito seres e no humanos. Os preparativos que Sakrodevendra fizera pareciam preto contra branco, se tomarmos como comparao o branco do casco do cavalo, e toda a sua glria (dos preparativos anteriores) desapareceu. Mesmo os menores dos dossis finamente decorados cobriam 3.000 grandes sistemas de mil mundos. Carregando seus vasos de oferecimentos, eles vieram para onde o Buda se encontrava, tocaram seus ps com suas cabeas, circundaram-no incontveis vezes, e disseram-lhe: Oh Honrado pelo Mundo! As coisas desprezveis que temos conosco so comparveis aos oferecimentos nos feitos por mosquitos e moscas; ou como um homem atirando uma concha de gua no grande oceano; ou como tentar somar uma pequena luz luz de 100 mil sis; ou como tentar, na primavera e vero, quando h muitas flores, adicionar uma nica flor glria de todas as flores; ou tentar adicionar o esplendor do Monte Sumeru com uma nica semente roubada. Como poderia haver qualquer aumento do grande oceano, do

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 28

    brilho dos sis, de todas as flores ou do Monte Sumeru? Oh Honrado pelo Mundo! O pouco que carregamos aqui (para lhe oferecer), bem pode ser comparado a isto. Realmente, poderamos oferecer-lhe incenso, flores, danas de mscaras, estandartes e dossis de 3.000 grandes sistemas de mil mundos, mas isto ainda no seria digno de meno. Por que no? Porque voc sempre sofreu as dores nos infelizes domnios do inferno, da fome, da ira e da animalidade. Em razo disto, Oh Honrado pelo Mundo! Por favor, tenha piedade e, desse modo, aceite nossos oferecimentos. Agora, no leste, havia uma terra Bdica, distante tantas terras quanto s areias de incontveis, inumerveis asamkhyas de Rios Ganges, chamada Tranqila-em-Pensamento-e-Linda-no-Som, e cujo Buda chamado Igual ao Vazio, Tathagata, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, um Mestre Insupervel, um Heri Justo e Destemido, um Buda, um Honrado pelo Mundo. Naquela ocasio o Buda falou aos seus principais grandes discpulos: V agora ao mundo no oeste, chamado Saha. H um Buda naquele mundo chamado Tathagata Shakyamuni, que Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, um Mestre Insupervel, um Heri Justo e Destemido, um Buda, um Honrado pelo Mundo. Logo ele entrar no Parinirvana. Bons homens! Levem consigo as comidas fragrantes deste mundo, as mais fragrantes e belas, que trazem a paz. Ofeream-nas a ele. Tendo feito isto, ele entrar no Parinirvana. Bons homens! Alm disso, curvem-se diante do Buda, faam-lhe perguntas, e dirimam quaisquer dvidas que vocs tenham. Ento, o Bodhisattva Mahasattva do Corpo Incomensurvel, dessa forma, levantou-se do seu lugar, tocou os ps do Buda com sua cabea, circundou-o por trs vezes, acompanhado de inumerveis asamkhyas de Bodhisattvas, deixou aquela terra e veio a este mundo Saha. Nisto,

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 29

    os trs mil grandes sistemas de mil mundos agitaram-se de seis formas, os cabelos daqueles em assemblia Brahma, Indra, os quatro anjos guardies da terra, Marapapiyas e Mahesvara arrepiaram diante da grande agitao da terra, e suas gargantas e lbios ficaram secos de medo. Eles ficaram to assustados que tremeram e queriam fugir em todas as direes. Conforme eles olharam para os seus prprios corpos, a sua luz havia se perdido, e a sua aparncia divina desaparecera. Ento, o Dharmarajaputra Manjushri levantou-se e falou queles em assemblia: Boa gente! No tenham medo, no fiquem receosos! Por qu? Ao leste, to distante quanto s areias de incontveis, inumerveis asamkhyas de Rios Ganges, h uma terra chamada chamada Tranqila-em-Pensamento-e-Linda-no-Som. O nome do Buda naquela terra Igual ao Vazio, Merecedor de Ofertas, Samyaksambuddha. Ele possui os dez atributos do Buda. Existe um Bodhisattva l, de corpo incomensurvel. Acompanhado de inumerveis Bodhisattvas, ele deseja vir aqui e fazer oferecimentos ao Tathagata. Atravs do poder daquele Buda, seus corpos agora no brilham mais. Assim, alegrem-se; no temam! Ento, aqueles em assemblia viram um grande nmero de pessoas daquele Buda, a quem eles viam como se fossem seus prprios corpos refletidos num espelho. Ento Manjushri disse queles em assemblia: Agora vocs vem as pessoas daquele Buda como se vissem o prprio Buda. Atravs do poder do Buda, vocs podem ver claramente todos os inumerveis Budas das outras nove terras Bdicas. Diante daquilo, as pessoas em assemblia disseram umas s outras: Oh, que dia aflito, que dia aflito! O mundo est vazio. O Tathagata logo entrar no Parinirvana. Agora, todas as pessoas viram o Bodhisattva do Corpo Incomensurvel e seu squito. E eles viram que de cada poro da pele daquele Bodhisattva desabrochava uma grande flor de ltus, cada uma delas contendo 78 cidades-castelo. Nos sentidos transversal e longitudinal, cada castelo correspondia ao Castelo do Vaisali. As paredes e fossos dos castelos eram forrados com os sete tesouros. L havia avenidas

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 30

    ornamentadas com sete fileiras de rvores tala. As pessoas eram ativas, pacficas, ricas, e era muito confortvel viver naquela terra. Cada castelo era de ouro de Jambunada (Jambunadasuvarna). Cada um continha rvores dos sete tesouros. A vegetao era exuberante, e ricas eram as flores e frutos. Uma brisa suave soprava, emitindo um suave som, como de uma msica celestial. As pessoas do castelo, ouvindo aqueles sons, sentiam enorme prazer. Os poos eram cheios de uma gua maravilhosa. Ela era pura, fragrante e parecia gua-marinha (berlio azul). Na gua, barcos dos sete tesouros podiam ser vistos. As pessoas estavam navegando neles. Eles banhavam-se e divertiam-se. Assim, desfrutavam de um prazer sem fim. Alm disso, havia flores de ltus de vrias cores tais como a utpala (azul), kumuda (noturna, que floresce ao luar), padma (vermelho), pundarika (branco). Elas eram como grandes rodas vistas no sentido transversal e longitudinal. Acima dos fossos havia muitos jardins. Em cada um deles havia cinco lagos, nos quais se via novamente as tais flores de utpala, kumuda, padma e pundarika, semelhantes a grandes rodas vistas no sentido transversal e longitudinal. Elas eram fragrantes e agradveis. A gua era pura e suave ao toque. Nelas podiam ser vistos plovers, gansos selvagens e patos mandarim nadando. Havia l caramanches de pedras preciosas, cada um dos quais perfeitamente quadrados, cobrindo uma rea de sete yojanas quadradas. Todas as paredes eram feitas de quatro tesouros: ouro, prata, gua-marinha e cristal. Em toda a volta havia janelas, trelias e corrimos de ouro puro. O cho era coberto de kumshuka (rubi - palavra do Sanscrito que significa flores de jias vermelhas - ans do turquisto) em meio a ouro em p. No palcio havia muitos crregos, nascentes e lagos para banho feitos dos sete tesouros. Cada muralha lateral tinha 18 degraus de escada de ouro. As plantas (plantain, espcie de bananeira) eram de ouro de Jambunada (Jambunadasuvarna) e semelhantes aos jardins suspensos do Cu Trayastrimsa. Cada um daqueles castelos acomodava 80 mil reis e cada rei tinha consigo inumerveis consortes e governantas. Todos estavam divertindo-se, e eram satisfeitos e felizes. O mesmo aplicava-se s

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 31

    outras pessoas que estavam divertindo-se onde eles viviam. As pessoas no ouviam outro ensinamento que no fosse o Insupervel Mahayana. Sobre cada flor estava um Trono de Leo (simhasana), com cada um dos ps feito de gua-marinha (berlio). Em cada assento estava estendido um tecido branco de seda leve. O tecido era maravilhoso, insupervel em todos os trs mundos. Em cada assento encontrava-se um rei, pregando o Mahayana para as pessoas. Alguns estavam segurando livros em suas mos, recitando, e praticando a Via. Dessa forma, os sutras Mahayana tornaram-se popularizados. O Bodhisattva do Corpo Incomensurvel permitiu que inumerveis pessoas caminhassem por l, se satisfizessem e abandonassem os prazeres mundanos. Todos disseram: Que dia aflito, que dia aflito! O mundo est vazio. O Tathagata logo entrar no Nirvana. Ento, o Bodhisattva de Corpo Incomensurvel, seguido por inumerveis Bodhisattvas e com o seu poder divino e maravilhoso, carregou inmeros e diferentes recipientes de oferecimentos, abarrotados com finas e maravilhosamente fragrantes delcias. Ao sentir a fragrncia daquelas comidas, todas as manchas da iluso se desfizeram. Em razo do poder divino do Bodhisattva, as pessoas viram todas aquelas transformaes. O tamanho desse Bodhisattva de Corpo Incomensurvel era ilimitado, era como o espao em si. Com exceo do Buda, ningum realmente podia ver o tamanho corporal desse Bodhisattva. Os oferecimentos desse Bodhisattva de Corpo Incomensurvel eram o dobro daqueles que os precederam e, assim, eles vieram para onde o Buda se encontrava. Eles tocaram os ps do Buda, juntaram suas mos, prestaram-lhe homenagem e disseram: Oh Honrado pelo Mundo! Por favor, tenha piedade e aceite nossos oferecimentos. O Tathagata, ciente da ocasio, permaneceu em silncio e no os aceitou. Por trs vezes eles indagaram, mas ele no os aceitou. Dessa forma, o Bodhisattva de Corpo Incomensurvel e seu squito recuaram e postaram-se a um lado. O mesmo foi o caso do Bodhisattva de Corpo Incomensurvel de todas as Terras Bdicas ao sul,

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 32

    oeste e norte. Eles carregaram oferecimentos duas vezes maiores que aqueles que os precederam. Vieram para onde o Buda se encontrava, recuaram e postaram-se a um lado. Todos procederam dessa maneira. Ento, j no restava qualquer espao na auspiciosa terra da felicidade entre as rvores sala, dentro de uma rea de 32 yojanas quadradas, e que no estivesse repleto de pessoas. Naquela ocasio, todo o espao ao redor do Bodhisattva de Corpo Incomensurvel e seu squito, que vieram juntos dele dos quatro quadrantes, parecia estar preenchido com pontos do tamanho de um gro de poeira, ou do furo de uma agulha. Todos os grandes Bodhisattvas de todas as inumerveis Terras Bdicas das dez direes estavam reunidos l. Alm disso, todas as pessoas do Jambudvipa estavam reunidas l, com exceo da dupla Mahakashyapa e Ananda, e tambm de Ajatasatru e seu squito, serpentes venenosas que atacam pessoas, besouros de excrementos, vboras, escorpies e as dezesseis espcies de depravados do mal. Os danavats e asuras tinham todos abandonado suas intenes malignas e tinham tornado-se de pensamentos compassivos. Assim como pais, mes, velhos e jovens; todas as pessoas dos trs mil grandes sistemas de mil mundos juntaram-se e falaram umas s outras com o mesmo sentimento compassivo, exceto os icchantikas. Ento, atravs do poder do Buda, os trs mil mundos tornaram-se suaves ao toque. L no havia mais montanhas, areia, cascalho, pragas ou plantas venenosas; mas tudo estava adornado com vrios tesouros como no caso do Paraso Ocidental de paz e felicidade do Buda Amitayus. Naquela ocasio, todos os que haviam congregado-se l viram o incontvel nmero de Terras Bdicas como se vissem suas formas refletidas num espelho. O mesmo foi o caso de quando eles viram as terras de todos os Budas. A luz que foi emitida da face do Tathagata era composta de cinco cores, e resplandeceu sobre toda a grande congregao, tal que obliterou a luz que vinha do corpo (da assemblia). Tendo feito isto, ela retornou para o Buda, penetrando-lhe

  • O Sutra do Nirvana

    Captulo 1 Introduo Pgina 33

    atravs da sua boca. Ento, os seres celestiais e todos aqueles na assemblia, asuras e outros, ficaram muito receosos quando viram a luz do Buda penetrar-lhe atravs da sua boca. Seus cabelos arrepiaram. Disseram: A luz do Tathagata surgiu, voltou e entrou nele. Isto no sem razo. Isto indica que o Buda fez o que ele pretendia fazer nas dez direes e, agora, entrar no Nirvana como seu ltimo ato. Este deve ser o que ele tenta sinalizar para ns. O mundo est aflito, o mundo est aflito! Por que que o Honrado pelo Mundo abandonou as quatro intenes ilimitadas e no aceitou os ofereciementos tanto de humanos como de seres celestiais? Agora a luz da Sabedoria est indo embora para sempre. Agora, o insupervel navio do Dharma est naufragando. Ah, que dor! O mundo est aflito! Eles levantaram suas mos, bateram em seus peitos, e tristemente choraram e gritaram. Seus membros tremiam, e eles no sabiam como se suportarem. O sangue jorrava de seus corpos e corria sobre o cho.