azo portfolio

79
PORTFOLIO #01

Upload: azo

Post on 22-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

AZO PORTFOLIO

TRANSCRIPT

PORTFOLIO #01

AZO AZO_ ocasião, oportunidade _dar a _ fazer com que algo aconteçaoccasion, opportunity make something happen

A Sequeira Arquitectos Associados, é um atelier especializado na

prestação de serviços de arquitectura e planeamento com grande

experiência no desenvolvimento, pormenorização e gestão de

projecto, assim como o acompanhamento de obra.

Tem desenvolvido projectos e obras em todas as áreas, nomeadamente

na área da saúde, comércio, hotelaria, industria, serviços e habitação.

Como estratégia traçada, este atelier desenvolve projectos no mercado

nacional e tem vindo nos últimos anos a solidificar a sua

internacionalização destacando-se pela sua imagem contemporânea,

inovadora e criativa.

O cumprimento dos prazos a que nos comprometemos é para nós a

base da nossa credibilidade no mercado e portanto factor fundamental

para o nosso sucesso.

Interessa-nos que cada projecto seja motivo de inovação e que através

da sua integração perdure no tempo, atingindo o nível de obra de arte

pura e funcional.

AZO

Com um mercado cada vez mais competitivo, foi necessário

desenvolver processos de trabalho de adaptação que nos permite

responder aos desafios com eficácia, consistência e vanguardismo.

Integram a equipa arquitectos dedicados à renderização, de modo a

incluir os clientes a par de todo o processo de desenvolvimento do

projecto.

The AZO Sequeira Architects Associates is a studio specializing in

providing architectural services and planning with extensive

experience in developing, detailing and project management, and

tracking work.

He has developed projects and works in all areas, particularly in health,

commerce, hotels, industry, services and housing.

As a strategy drawn, this workshop develops projects in the domestic

market and has been in recent years to solidify its international

standing out for its contemporary image, innovative and creative.

With an increasingly competitive market, it was necessary to develop

work processes of adaptation that allows us to respond effectively to

the challenges, consistency and hipness.

Compliance with the deadlines that we are committed to us is the basis

of our credibility in the market and therefore key to our success.

Part of the team architects dedicated to rendering, to include

customers along the entire process of project development.

We are interested in that each project is innovation and why it endures

through their integration in time, reaching the level of work of pure art

and functional.

PROJECTOS SELECIONADOSSELECTED WORKS

TORRES DE MAPUTO

LOCAL | LOCATION MAPUTO . MOÇAMBIQUE 2008

MAPUTO TOWERS

O terreno está situado no bairro de Polana, dentro do núcleo

urbano da cidade de Maputo, numa zona residencial privilegiada

com uma forte vocação turística e de grande representatividade,

que acolhe a maior parte das embaixadas diplomáticas.

É uma parcela rectangular de 0,5 Ha com três fachadas, na

confluência da Rua de Mukumbura com as Avenidas Armando

Tivane e Julius Nyerere. O terreno tem uma pequena variação

topográfica, com inclinação para o Mar, que na realidade se pode

resumir como um planalto que domina o declive sobre o Oceano

Índico.

O projecto surge entre o parque e o ponto mais cenográfico, a

marginal, onde se produz uma descida serpenteante até ao mar,

e onde a avenida Julius Nyerere faz uma pequena inflexão na sua

penetração em direcção à Ponta Vermelha. Esta condição

especial de contorno liberta grandes espaços ao seu redor,

marca subtilmente a sua singularidade em relação a elementos

estruturantes da cidade e é um factor determinante na

construção de uma nova referência para Maputo.

Uma torre com estas características não só contará com vistas

excepcionais sobre o Oceano Índico e sobre Maputo, como

também criará uma multitude de novas perspectivas a partir de

outros pontos da cidade, convertendo-se num novo referencial

comum.

This estate is located in Polana's neighborhood, inside the urban

district of Maputo city, in a privileged residential area, with

potential for tourism, emblematic, where most of the diplomatic

embassies are located.

It's an rectangular allotment of 0,5 Ha with three facades, in the

crossing of Mukumbura street with Armando Tivane and Julius

Nyerere avenues. The estate has a small topographic deviation,

with a slope over the sea. Basically, it's an upland with a slope

over the Indian Ocean.

The project will be built in between the park and the most scenic

area, the seaside, where there's a winding slope over the sea and

where the Julius Nyerere avenue creates a variation that allows

an insertion to the Red Bridge. This special outline feature allows

wide spaces surrounding, subtly underlining its uniqueness

concerning the structural elements of the city. This

distinguishable feature can become a new architectural

reference to Maputo.

A tower with such characteristics will allow exceptional views

over the Indian Ocean and Maputo, creating also a multitude of

new perspectives of other parts of the city and becoming a new

common reference.

ENGENHARIA | ENGINEERING BOMA BARCELONA

PARCERIA | PARTNERSHIP OPERA PROJECTS

TIPO | TYPE CONCURSO | COMPETITION

CLIENTE |CLIENT TENSAI, SA

3D | VISUALIZATION AZO | OPERA

OPÇÃO MALHA

A pele é uma estrutura autoportante que ajuda a fortalecer a

estrutura interior e resistir a esforços horizontais de vento e

sismo, aligeirando assim as solicitações à estrutura interior.

A sua geometria de duas direcções permite conceber uma

solução para a cobertura do átrio relativamente ligeira, suspensa

das torres sem necessidade de suportes na zona central do

edifício.

VOLUMETRIA INTELIGENTE

Perante a solução de dois prismas puros convencionais, com

sobreposição de plantas de tamanho igual, a solução adoptada

evolui para duas pirâmides truncadas, de tal forma que cada

torre mantém a esquina e o núcleo exactamente iguais ao

esquema prismático, transformando-se em cada piso, para dar

uma resposta mais rica às diferentes condicionantes do projecto

e gerar ao mesmo tempo uma referência urbana de grande valor

estético.

1. Eficácia estrutural: A forma piramidal é muito mais eficaz e

permite uma distribuição de cargas mais natural.

2. Gestão de vistas: As torres afastam-se entre si conforme se

erguem, libertando vistas e estabelecendo um espaço de

contenção entre elas.

3. Melhoria da insolação: O escalonamento das torres permite a

organização de espaços aterraçados com maior exposição solar

ao mesmo tempo que reduz o impacto das sombras projectadas

sobre a envolvente.

4. Riqueza tipológica: A combinação, em cada nível, de uma

parte estável no perímetro exterior e uma parte variável

adaptada ao perímetro interior, permite optimizar serviços e

instalações e ao mesmo tempo oferecer uma grande variedade

de soluções tipológicas.

NET FEATURE

The peal is a self-supported structure that helps to strengthen

the inside structure and to resist horizontal windy and seismic

efforts, lighten the effort of the inside structure.

It's double directional geometry allows an easier solution for the

cover of the lobby, suspended from the towers, with no need of

support from the central area of the building.

SMART SHAPE

With two pure conventional prisms and the overlap of similar

plants, the solution adopted evolves two truncated pyramids, so

that each tower can maintain the corner and the base exactly the

same as the prismatic scheme. Like that, they will transform each

floor, enriching the different features of the project and

generating, also, an urban reference of great esthetic value.

1. Structural effectiveness: the pyramidal shape is more effective

and it allows a more natural weight distribution.

2. Sight management: The towers, as they rise, spread in

between, allowing the views, but, at the same time, containing

them in between.

3. Better insolation: The towers stagger allows the management

of outdoor spaces with greater sun exposure, but it also reduces

the impact of the shadows produced by them.

4. Unique features: The relation, in each level, of a stable part in

the outdoor area and a variable part adapted to the indoor area

allows better services and installations, providing also a great

variety of featured solutions.

PULMÕES VERDES

Os edifícios respiram através de grandes espaços verdes que se

dispõem ao longo das suas fachadas.

Estes jardins em altura têm a virtude de estabelecer relações

entre pisos diferentes, construindo espaços comuns e lugares de

encontro adequados à escala territorial que o edifício tem.

Desde o ponto de vista prático os jardins são também a maneira

de resolver a transição entre tipologias funcionais adaptadas aos

diferentes perímetros de laje, de forma a que espaços que

poderiam ser de baixo rendimento passam a ser de grande valor

acrescido.

Por outro lado estes jardins são também pontos nevrálgicos no

equilíbrio energético do edifício, construindo bolsas climáticas

com gradientes variáveis que permitem um rendimento mais

sustentável.

A SOLUÇÃO INTEGRADA

A proposta pode resumir-se como a combinação de três grandes

linhas estratégicas:

ESTRUTURA CONVENCIONAL, VOLUMETRIA INTELIGENTE E

PULMÕES VERDES.

O resultado é um sistema estratificado de plantas de perímetro

livre, sobre o qual se dispõe uma trama ordenada de espaços

funcionais de forma simples e económica.

No perímetro fica uma zona de terraços que faz de transição

geométrica entre a fachada propriamente dita e a fachada

exterior, uma pele delicada que relaciona o edifício com a

envolvente à escala da paisagem urbana.

GREEN LUNGS

The buildings “breathe” throughout the great wide green areas

placed along the facades.

This high gardens allow the connection between different floors,

creating common areas and meeting places, suitable to the

estate area of the building.

From a functional perspective, the gardens are the solution for

the transition between the usable features adapted to the

different size tiles, offering an higher value to spaces of low use.

On the other side, these gardens work also as sensible features in

the energy balance of the building, creating variable

atmospheric conditions that allow a more sustainable efficiency

THE INTEGRATED SOLUTION

This proposal is can be summed to the relation of three main

strategies:

CONVENTION STRUCTURE, SMART SHAPE AND GREEN LUNGS

The result is a stratified system of free area plants from which

derives, in a simple and efficient way, an orderly plot of

functional spaces.

In the estate, there will be a balcony area that will, geometrically,

connect the (inside) facade with the outdoor facade, becoming a

delicate skin that connects the building with the involving urban

landscape.

Localizado numa encosta íngreme sobre o vale da cidade do

Lubango, o Hotel contempla uma paisagem inigualável poética e

infinita do horizonte.

A beleza do terreno determinou o projecto. As primeiras ideias

surgiram quase de imediato, um corpo deitado sobre a pendente

que abrigasse a vista e o moldasse em forma de socalcos.

Esta solução permite-nos criar ambientes intimistas em frente

aos quartos, através de pátios ajardinados privados.

Trata-se de um hotel 5 estrelas, com área aproximada de 18

000m2, composto por 102 quartos que vai desde a categoria

standard à categoria de master suite. Associado aos quartos

estão todas as infra-estruturas de apoio necessário à sua

funcionalidade incluindo um serviço de Spa e área para Business

Center.

No sentido de dar resposta ao programa especificado pelo

cliente, houve necessidade de implantar um segundo volume,

que se posiciona perpendicularmente ao volume dos quartos e

do terreno.

Procurámos conferir a este volume um carácter ambíguo. Por um

lado "dissipa-se" na restante volumetria, e por outro, assume a

sua presença como elemento vertical de carácter chamativo e

icónico para o local, que de certa forma vai abraçando a

paisagem infinita.

Located in a steep slope over the valley of Lubango City, the Hotel

has a privileged view of the unique, poetic and infinite

landscape.

The beauty of the estate was the main pointing start of our

project. The first ideas flowed immediately: a body lying over,

sheltering the view and casting it with the shape of terraces.

This solution allowed us to create intimate environments right in

front of the bedrooms, with private garden patios/terraces.

This is a five star hotel, with approximately 18.000 square

meters, 102 bedrooms, which can go from standard bedrooms to

master suites. Every bedroom have the required infrastructures

for the necessary assistance, including a Spa service and a

Business Center area.

To respect the client's established plan, it was necessary to install

a second volume that is side by side with the volume of the

bedrooms and the estate.

We wanted to provide an ambiguous feature to this block. In one

hand, it “merges” with the existent volumes and, on the other, it

manifests its presence as a vertical element with an appealing

and iconic feature, that embraces the infinite landscape.

LOCAL | LOCATION LUBANGO . ANGOLA 2010

3D | VISUALIZATION AZO

LUBANGO HOTEL & SPALUBANGO HOTEL & SPA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

PURO HOTEL LOUNGE & SPA

PURO HOTEL LOUNGE & SPA

A escassos minutos da cidade, no meio de uma imponente

paisagem das planícies de Benguela, encontra-se o Puro Hotel

Lounge & Spa que se desenvolve como uma sucessão de espaços

interiores protegidos e confortáveis de contemplação do

exterior.

Trata-se de um hotel 5 estrelas, com área aproximada de 3

000m2, composto por 50 quartos que vai desde a categoria

standard à categoria de master suite . Os quartos são compostos

pela zona de dormir, zona de estar e instalação sanitária que

comunica com a zona de dormir, através do vidro transparente.

Associado aos quartos estão todas as infra-estruturas de apoio

necessário à sua funcionalidade incluindo um serviço de Spa.

A solução arquitectónica desenvolve-se em torno de um pátio

central envolvido por dois volumes paralelos entre si. Este pátio

oferece um conforto climático do lugar aos utentes e acolhe a

zona de piscina e bar lounge. Os quartos estão dispostos de

forma a contemplar o exterior através de grandes aberturas,

zonas de varandas protegidas e pátios.

Foi desenhada uma segunda piscina exterior na linha de quartos

voltados para a vista de mar, de modo a proporcionar um

ambiente de relaxe e de relação com a linha de água no

horizonte.

A conjugação de uma paleta reduzida de materiais (branco nas

paredes, pedra local e madeira em pavimentos, vidro e aço

lacado a branco) põe em evidência a presença da natureza da

envolvente próxima.

A few minutes away from the city, in the middle of the unique

and monumental landscape of Benguela, you can find Pure Hotel

Lounge & Spa, built as a sequence of protected and confortable

indoor spaces view contemplation.

It's a five star hotel, with 50 bedrooms (from standard bedrooms

to suite master) and with an area of approximately 3.000 square

meters. The bedrooms have a sleeping and a living area. The

sanitary facility is connected to the sleeping area through a glass

wall. Every bedroom have all the needed assistant infra-

structures, including a Spa service.

The main architectural solution is built surrounding a central

patio, that is involved by two parallel volumes. This patio has

comfortable atmospheric conditions and it includes the

swimming pool and the lounge bar area. The bedrooms are built

to contemplate the outside view, through big gaps/spans and

protected balcony and patios areas.

A second exterior swimming pool was built on the line of the

bedrooms with a sea view, to provide a relaxation environment

and a connection with the sea line.

The combination of a reduced assemble of materials (the white

of the walls, local stone and wooden floors, white lacquered

glass and steel) enhances the nature's presence, involving it.

LOCAL | LOCATION BENGUELA . ANGOLA 2008

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONCURSO POR CONVITE | INVITED COMPETITION

CALETA HOTEL | RENOVAÇÃO DAS FACHADAS

Localizado numa encosta íngreme sobre o mar, a intervenção

consiste na renovação das fachadas do Hotel Caleta e ampliação

de um parque de estacionamento coberto com capacidade para

72 lugares, perfazendo um total de 9 000m2 de área a intervir.

Analisadas as especificidades do programa, definiu-se uma

estratégia de intervenção moderada que respeitasse a

identidade do edifício e se adaptasse à realidade actual de modo

a criar uma imagem nova e contemporânea, tornando o hotel

mais atractivo.

Optou-se por uma composição simples de fachada, através da

abertura de vãos regulares bastante amplos equidistantes entre

si. Com esta solução, os quartos ganham uma nova área privada

com vistas para o exterior.

Para a aplicação do sistema construtivo na nova fachada é

utilizado o sistema “Capotto” assente em estrutura metálica,

que reveste a antiga fachada, podendo este ser substituído por

chapa composta ou mármore branco.

A implantação do novo parque de estacionamento localiza-se no

topo nascente do Hotel e desenvolve-se em 6 pisos estruturado

num sistema construtivo através de estrutura metálica,

revestido a vidro fosco fixo e painéis de alumínio composto. A

ventilação é feita naturalmente através da fachada com o

afastamento dado entre os vidros e painéis.

Com o intuito de melhorar o serviço, foi criada duas novas áreas

de exterior, destinadas às zonas de piscinas e bar.

Located at a steep hill over the sea, our intervention will lie in the

renewal of the Caleta Hotel facades and the extension of a

covered parking lot with a capacity for 72 places. The total area of

intervention is of 9.000 square meters.

Following the analysis of the plan's details, a reasonable

intervention strategy was defined. This strategy respects the

building's identity, adapting it to the current situation, in order to

offer a new and contemporary image to the building, making the

hotel more delightful.

We decided to go with a simple conception of the facade,

through the opening of wide regular gaps, equidistant from each

other. Consequently, the rooms will have a new private area with

outdoor sights .

For the implementation of the building system in the new facade,

we will use de “Capotto” system based in a metallic structure.

This structure covers the old facade and it allows it to be replaced

by composite plate or white marble.

The employment of the new parking lot is located at the orient

side, in the high point of the Hotel. It has six floors, structured in a

building system of a metallic structure, covered with frosted

glass and aluminum composite panels. The ventilation is made

naturally through the facade, due to the detachment between

glass and panels.

In order to improve the service, we created two new outdoor

sections: for the swimming pool and bar areas.

LOCAL | LOCATION GIBRALTAR 2010

CLIENTE | CLIENT CALETA HOTEL

ENGENHARIA | ENGINEERING EMPREITEIROS CASAIS GIBRALTAR, SA

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CALETA HOTEL | RECONSTRUCTION OF THE FACADES

POLIDESPORTIVO E TERMINAL RODOVIÁRIO

O projecto do Pavilhão Polidesportivo e Terminal Rodoviário,

teve origem no Concurso Público promovido pela Câmara

Municipal de Vila Real o qual consiste na implantação de dois

edifícios com usos distintos localizados na zona central da

cidade.

A solução adoptada surge da relação estabelecida entre os

volumes de construção e a topografia desnivelada do

arruamento. O Terminal encontra-se na cota mais elevada do

arruamento e o Polidesportivo segue-se numa cota inferior.

O resultado final são dois edifícios encaixados parcialmente no

terreno e quase totalmente voltados para o seu interior com

excepção das fachadas de acesso que são abertas em grandes

vãos envidraçados.

Aproveitando o desnível do arruamento, implantamos o

Terminal numa cota inferior de forma a aproveitar a plataforma

da cobertura para a criação de uma praça ajardinada,

dissimulando desta forma a sua volumetria.

Com capacidade para 1500 lugares sentados, o Polidesportivo

está dotado de equipamentos retrateis que permitem a

adequação do espaço às exigências particulares das

modalidades desportivas e percursos devidamente distintos

para utentes e espectadores.

Os edifícios, no essencial, são constituídos por uma estrutura de

betão armado que configura o acabamento final das fachadas,

exceptuando na zona central do pavilhão que é constituída por

estrutura metálica com acabamento final em painéis de alumínio

compósito.

The project of the Sport Center Pavilion and Bus Terminal started

with a Public Tender promoted by the City Hall of Vila Real. The

main goal of the project is to build two different buildings in the

central city area.

Our solution came from the connection between the

construction blocks and the uneven topography of the

allotment. The Bus Terminal will be placed in the higher part of

the estate and the Sport Center in the lower part.

The outcome are two buildings embedded, partially, in the estate

and almost facing the inside, except the access facades, that are

open wide glass gaps.

The Bus Terminal is placed in a lower part of the state, so we can

use the top platform for a garden square, disguising its elevation.

With a capacity for 1500 seats, the Sport Center is endowed with

retractile equipments that allow this space to be adapted to the

individual demands of every kind of sports and with

distinguished paths for users and audience.

Basically, the buildings are made of a reinforced concrete

structure that defines the facade, except the main area of the

pavilion that is made of a metal structure with a final finish of

aluminum composite panels.

LOCAL | LOCATION VILA REAL . PORTUGAL 2008

CLIENTE | CLIENT CAMARA MUNICIPAL DE VILA REAL

3D | VISUALIZATION AZO

PARCERIA | PARTNERSHIP LEXARQ ARQUITECTURA

TIPO | TYPE CONCURSO | COMPETITION

SPORT CENTER PAVILION AND BUS TERMINAL

PARQUE ESTACIONAMENTO

CAR PARKING

A concepção deste parque de estacionamento nasce da

necessidade de dar resposta à falta de aparcamento na cidade de

Luanda. O edifício tem um conceito flexível e adaptável a vários

tipos de terreno e locais da cidade.

O parque tem capacidade para 260 lugares de estacionamento

atingindo uma taxa de eficiência de 30m2/lugar e um total de 8

000m2 de construção distribuídos pelos 6 pisos.

Partindo de uma malha estrutural optimizada de 8x8m, permite-

nos aumentar ou diminuir a capacidade do edifício com a

inclusão de módulos centrais de estacionamento sendo que

cada módulo longitudinal, que queiramos acrescentar,

corresponde aos seis pisos de um possível acréscimo de 72

lugares na capacidade total do parque.

O edifício desenvolve-se num sistema de meios pisos que lhe

permite uma rentabilização do espaço destinado a rampas de

comunicação entre pisos. Uma vez que a diferença de altura

entre pisos é menor o comprimento da rampa para fazer a

ligação entre este será também menor, poupando área de

estacionamento e ganhando eficiência.

Com esta linguagem arquitectónica, queremos que este edifício

seja facilmente identificado por toda as pessoas como um

parque de estacionamento fortemente integrado na malha

urbana da cidade.

The creation of this parking lot arises from the lack of parking

places in Luanda city. The building has a flexible and adaptable

feature to every kind of estates and city areas.

The park has a capacity for 260 parking places, attaining an

efficient rate of 30m2/place and a total construction area of

8.000m2 allocated throughout all the six floors.

With an optimized structural net of 8x8m, this allows us to

increase or decrease the building's capacity with the inclusion of

central parking blocks. This means that with each longitudinal

block we add, it corresponds to an extra 72 parking places

throughout all the six floors of the park.

The park is built with a middle floor system, allowing a higher

efficiency of the area used for connection ramps between floors.

Since the difference of height between floors is lower than the

ramp's length connection, this will also be lower, sparing parking

area and achieving more efficiency.

With this architectural feature, we intend this building to be

easily identified by everyone as a parking lot that belongs

completely to the urban city area.

LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2009

CLIENTE | CLIENT GOVERNO PROVINCIAL DE LUANDA

3D | VISUALIZATION AZO

PARCERIA | PARTNERSHIP EMPREITEIROS CASAIS ANGOLA, SA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

AMPLIAÇÃO GALERIA MÁRIO SEQUEIRA

O edifício de Ampliação da Galeria Mário Sequeira tem

necessariamente um carácter simbólico, sublinhado pela

soberba localização e enquadramento com a natureza e actual

galeria de arte contemporânea.

Devido ao acentuado aumento do espólio expositivo da galeria,

surge a necessidade de ampliação do mesmo para zonas de

armazém, exposição e estacionamento. Com cerca de 2 000m2

de construção, a solução encontrada foi enterrar toda a nave

numa cota inferior e dar continuidade ao jardim por cima da

cobertura. Desta forma, encontramos o equilíbrio entre a grande

densidade construtiva necessária para cumprir o programa, com

a integração paisagística.

A peça que surge de forma discreta e natural no terreno, ergue-

se como elemento escultórico e delimitador do espaço exterior e

serve de zona de recepção e escritórios.

O acesso ao edifício é feito lateralmente e desenha-se de um

modo natural, aproveitando o caminho existente para aceder às

zonas de cargas descargas e estacionamento.

The building for the expansion of Mário Sequeira's Gallery has

symbolic feature, highlighted by it's splendid location and

embedded with the nature and current contemporary art

gallery.

Due to the exponential increase of the gallery exhibition's assets,

it becomes crucial the gallery's expansion for warehouse,

exhibition and parking areas. With a 2.000 square meters

building area, the solution was to bury the main part of the

building in a lower part of the estate, to maintain the connection

of the garden with the gallery's rooftop. This solution allows a

balance between the construction's density needed to

accomplish this project and its landscape integration.

The building appears discrete, natural as it belonged to the

estate. It rises as a sculptural piece, bounding the outdoor space.

It's for reception and offices purpose.

The access to the building is on the sideway, with a natural

design, using the existent path to access the loading and

unloading and parking lot areas.

LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2009

CLIENTE | CLIENT GALERIA MÁRIO SEQUEIRA

ENGENHARIA | ENGINEERING BO ASSOCIADOS

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

EXPANSION OF MÁRIO SEQUEIRA'S GALLERY

LUBANGO GOLF RESORT

LUBANGO GOLF RESORT

LOCAL | LOCATION LUBANGO . ANGOLA 2009

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

FUNÇÃO UNIDADES ÁREA CONSTRUÇÃOÁREA INDIVIDUAL

Terreno 1 1 224 122 (122 hectares)

Administração 1 780780

Moradias 139 41 005295

Lote 139 109 393787

Moradias Premium 38 11 210400

Lote 38 34 200900

Apartamentos 9 30 7801140 X3PISOS

Shopping 1 4 7144714

Lotes para Venda 117 92 079787

Club House 1 2 1212121

Centro de Estágio 1 1 5441544

Terreno 1 9 7009700

Campo de Treino 1 11 28611286

TOTAL 488 92 154 m2

TOTAL CONSTRUÇÃO

1

2

3

4

9

5

6

7

7

7

7

8

3

3

10

7

7

13

14

15

16

17

18

1

2

3

4

5

6

8

7

9

10

11

12

11

3

golf resort

M A S T E R P L A N

lubang

1 Entrada 2 Admistração/Vendas 3 Moradias 4 Moradias Premium 5 Apartamentos

Shopping6 Lotes para venda7 Club House8 Hotel9 Centro Estágio10 Campo de Treino11

VILA SHOPPING

VILA SHOPPING

Localizado na zona Este da cidade de Benguela, o Vila Shopping

está implantado num terreno de formato hexagonal com cerca

de 51 000m2 onde dois dos lados são comunicantes com a via

pública e todos os outros confrontam com parcelas vizinhas.

A proposta é composta por uma zona comercial periférica e cinco

núcleos centrais que se desenvolvem em unidades compostas

por 2 pisos. As montras de cada espaço comercial desenvolvem-

se no piso que confronta directamente com a zona de circulação

pedonal.

O conjunto proposto promove a fusão entre a tradição e a

modernidade criada através da morfologia das fachadas norte,

que se desenvolvem com um embasamento marcado pela

utilização de um revestimento pétreo, e também pelas

fenestrações que vão pronunciando a fachada que recebe as

montras das lojas, estas de cariz contemporâneo utilizando-se a

estrutura metálica aparente e vidro.

Estas galerias criadas por estes planos destacados são essenciais

para preservar o ensombramento quer dos utilizadores quer das

próprias montras.

Por motivos funcionais a circulação automóvel é dividida em dois

diferentes percursos: percurso público e percurso de

abastecimento.

Os espaços exteriores propostos são pontualmente

transformados em pequenas praças e zonas lúdicas, zonas de

espera ou simplesmente zonas de passagem.

Located in the East side of Benguela city, the Vila Shopping is

placed in a hexagonal estate with an area of approximately

51.000 square meters. Two sides of the building are connect to

the street way and the remain ones with the other estates.

The project settles in the creation of a peripheral

trade/commercial area and five main blocks that expatiate

throughout the two floors. The store windows of each

commercial/trade space are built in the floor that leads to the

pedestrian area.

This project contributes to the fusion between tradition and

contemporary style, due to the morphology of the north facades.

Their main features rely in a stone finish foundation and in the

fenestrations that are highlighted in the facade with the store

windows. These also have a contemporary style, due to the

existent metal structure and the glass.

These galleries created are essential to preserve the shade for

the users and the store windows.

The road traffic is divided into two different paths: the public

route and the supply route.

For the outdoor spaces, we propose to transform them into small

squares and social, resting areas or passage ways.

LOCAL | LOCATION BENGUELA . ANGOLA 2009

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

SPIRITO CUPCAKE & COFFEE

SPIRITO CUPCAKE & COFFEE

Inserido numa das áreas mais nobres da cidade de Braga a

cafetaria Spirito Cupcake & Coffee, reúne os valores do restauro

num edifício com mais de 100 anos de história, com a imagem

contemporânea onde os apontamentos “Vintage” estão

subtilmente presentes nas paredes e ambiência cromática

resultante dos LEDs de baixo consumo. As lâminas de madeira

maciça de Carvalho que compõem o tecto confortam e envolvem

o ambiente acolhedor, sobre as quais vai surgindo

espontaneamente os feixes de luz.

Pretende-se introduzir uma estratégia própria das mais

evoluídas metrópoles dos continentes europeu, americano e

australiano, num formato de venda ao balcão de produtos como

cocktails derivados de café, uma vertente de pastelaria fina

original dos Estados Unidos da América mais conhecida por

“Cupcakes” e gelados artesanais de alta qualidade.

Com uma área total de 71m2, o estabelecimento é composto por

três áreas distintas localizados no piso térreo e piso 1 do prédio.

O espaço principal desenvolve-se no piso térreo destinado ao

balcão de atendimento, zona de estar e instalações sanitárias. No

piso 1 organiza-se o armazém e vestiários. Como extensão da

loja, foi criada uma plataforma exterior de esplanada com

capacidade para 60 pessoas.

Located in one of finest areas of Braga city, the Spirito Cupcake &

Coffee cafeteria is placed in a historic building with over 100

years. It's the perfect combination of reconstruction, a

contemporary image with subtle vintage features in the walls

and chromatic ambience from the low-power LEDs. The strips of

solid oak wood from the ceiling create a comfortable and cozy

environment, in which arises, almost spontaneously, light

beams.

We intend to introduce a strategy that is common in the most

developed cities of Europe, America and Australia. This strategy

settles in a prepayment (sale at the counter) of products like

coffee based cocktails, original U.S.A. fine bakery, most known as

Cupcakes and home-made refined ice creams.

With a total building area of 71m2, the cafeteria has three

different areas, a ground floor and a first floor. The main area is in

the ground floor. It has a service counter, a social area and the

sanitary facilities. In the first floor, there's the warehouse and the

cloakrooms. As an extension of the cafeteria, we created an

outdoor terrace with a capacity for 60 people.

LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2011

CLIENTE | CLIENT NUNO FREITAS

ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS NELSON GARRIDO

CONSTRUTOR | BUILDER MARTINS E FILHOS CONSTRUÇÕES LDA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CLINICA NEUROLOGICA E DA COLUNA VERTEBRAL

NEUROLOGICAL AND SPINAL CLINICAL

Situado numa das artérias mais movimentadas da cidade de

braga (Av. Imaculada Conceição), encontra-se o edifício da

Clínica Neurológica, outrora edifício de habitação. Após a

alteração do uso de habitação para uma unidade de consultórios

médicos da valência de neurologia, procedeu-se ao estudo das

diversas soluções arquitectónicas a seguir. A que nos pareceu

mais evidente foi a de preservar ao máximo a sua identidade

original, alterando apenas no exterior, a nível cromático, o

branco para cinza escuro e na limpeza de todos os vestígios de

grades metálicas nos vãos. Todos os elementos em cantaria

serão lavados a jacto de areia e as caixilharias serão mantidas em

madeira lacada, com o desenho original introduzindo apenas o

vidro duplo para maior conforto térmico.

A nível interior foram adaptados todos os espaços de modo a

torna-los aptos para instalar as novas funções a que se destina.

Os materiais a utilizar no interior são de elevada resistência ao

desgaste, pouco porosos e de fácil conservação e limpeza. Será

aplicado pedra mármore e madeira de carvalho nos pavimentos

e painéis lacados e tintas laváveis nas paredes pontualmente

protegidas por barras metálicas em locais que se encontrem

sujeitos a maior desgaste.

Located at one of the most busy streets of Braga City (Imaculada

Conceição Avenue) is the building of the Neurological Clinic, that

used to be a residence building. After the transformation to a

medical practice for Neurology, an architectural study was made.

Our main concern was to preserve its original identity. The only

adjustment made outside was with color, the white was changed

to a dark grey, and with a cleaning of all the metallic grid in the

gaps. All the elements of stonework will be washed with sand jet

and the frames will be preserved in lacquered wood, with its

original frame and with a double glass for temperature purposes.

All the indoor areas were adapted, so they could be prepared for

the needed purposes. The materials used inside are highly

resistant to detrition, permeable, easy to preserve and to clean.

On the floors, we will apply marble and oak wood and, on the

walls, we will apply lacquered panels and washable painting.

Every now and then, the walls will be protected by metal bars in

areas prone to detrition.

LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2006-2008

CLIENTE | CLIENT ANTÓNIO MOREIRA

ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

SOYO CLÍNICA

SOYO CLINIC

A Clínica a levar a efeito, localiza-se na cidade do Soyo e insere-se

numa parcela de terreno de formato rectangular em que um dos

lados é comunicante com a via pública e os restantes confrontam

com parcelas vizinhas. O edifício desenvolve-se em 3 Pisos de

clínica mais um piso destinado ao conceito «Bed and Breakfast»,

totalizando uma área bruta de construção de 2 700m2.

O edifício encontra-se numa área de malha urbana em expansão

pelo que se integra naquilo que futuramente será a envolvente

do local.

Partindo da forma volumétrica de 4 pisos, procurou-se articular

as necessidades programáticas com a funcionalidade do próprio

edifício, atribuindo ao piso de rés-do-chão, a entrada principal e

à restante área para a instalação e funcionamento da Clínica.

Deste modo no piso de contacto com o solo propomos as

entradas principais distintas da clínica e das habitações.

A nível construtivo, o edifício é totalmente feito em estrutura

metálica resultando numa imagem leve e sofisticada, revestido

essencialmente a vidro para reflectir a paisagem e assim assumir

uma melhor integração com esta, revestido a chapa de alumínio

microperfurada para originar as ventilações naturais e ocultar as

ventilações mecânicas, diminuindo o seu consumo de energia.

Estes elementos constituem aquilo que consideramos ser um

equilíbrio entre integração, inovação e sustentabilidade.

This Clinic located in the city of Soyo is built in an estate of

rectangular shape. One of the sides connects to the street and

the others connect with adjacent estates. The building has three

floors for the Clinic and another floor for a “Bed and Breakfast”

concept. The total building area has 700 square meters.

The building is placed in a rising urban area, becoming a part of

the future local conception.

With a four floor structure, we had in consideration the project

needs and the building functionality. In the ground floor, is

located the main entrance and, in the other ones, are the Clinic's

installation and functioning. So, we propose the main entrances

of the Clinic and residence areas to be in the floor connected to

the ground.

Concerning the construction features, the building is built in a

metal structure, mainly covered with glass to reflect the

landscape, involving with it and generating a lighter and

sophisticated image. It's covered with micro-perforated

aluminum plate to allow a natural air flow and hide artificial air-

conditioning, saving energy. This elements become what we

define as a balance between integrity, innovation and

sustainability.

LOCAL | LOCATION SOYO . ANGOLA 2010

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

ENGENHARIA | ENGINEERING A400

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

AMBOIM CENTER

AMBOIM CENTER

Em plena zona habitacional de Porto Amboim, situa-se o terreno

para a implantação do edifício de escritórios e comércio com

área de 4 400m2 de construção. O local apresenta uma

morfologia plana, composta por um disciplinado sistema de

lotes existentes e confronta com duas vastas alamedas nos dois

alçados frontais de onde surgem os acessos principais.

Optámos por definir como ponto de partida uma volumetria que

fosse o resultado dos afastamentos e cércea máximos

permitidos. Neste contexto, o edifício surge como um

paralelepípedo auto-sustentável, feito primordialmente de vidro

e metal, posicionado no centro do terreno.

O edifício é composto por um sistema de 3 pisos, sendo o

primeiro destinado a comércio e os restantes para serviços de

escritórios. As fachadas são revestidas com uma malha metálica

permeável, cuja função é essencialmente proteger a fachada da

exposição solar, provocando o efeito de auto ventilação e

permitir o correcto arejamento das fachadas.

As salas de escritórios são acessíveis através de um pátio central

de distribuição e que igualmente serve de mecanismo natural

para um boa ventilação de ar fresco em todo edifício.

Propomos um edifício baseado nas fortes influências do

expressionismo tropical, tipicamente colonial, onde a luz natural

é extraordinariamente modelada e filtrada através dos «véus»

permeáveis nas fachadas.

In the center of the residence area of Porto Amboim, there's an

estate for an office and trade building, with an area of 4.400m2

construction. The area has a flat surface, composed by an orderly

existing allotment and faces two wide alleys in the two front

elevations. There is the main access.

Our starting point was defined by a massing, that resulted from

the maximum clearances and limitations allowed. Therefore, the

building arises as a self-sustained parallelepiped, built mainly

with glass and metal, at the center of the estate.

The building is composed by a three floor structure, from which

the first floor is for trade/commerce and the other ones are for

office services. The facades are covered with a permeable

metallic net, that mainly protects the facade from sun exposure,

generating a self contained ventilation effect that allows the air

to circulate perfectly in the facades.

The office rooms can be access through a main division

courtyard, that also works as natural air-conditioning system to

allow a freshened air circulation throughout the building.

We present a building with considerable influences of the

tropical expressionism, from the colonial era, where the natural

light is shaped and screened through the permeable “veils” in

the facades.

LOCAL | LOCATION PORTO AMBOIM . ANGOLA 2010

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

ILHA RESIDENCE

ISLAND RESIDENCE

Trata-se de um condominio a edificar na Ilha de Luanda

fortemente direccionado para a classe social alta. É composto

por dois edificios de habitação implantados paralelamente entre

si de forma a conseguir a melhor adaptação à morfologia do

terreno ocupando uma área total de construção aproximada de

15 000m2.

Ambos os edifícios são constituídos por 8 Pisos distribuídos pelo

r/chão de estacionamento e seis pisos de habitação + um

recuado.

Entre os dois blocos surge a praça elevada da cota do arruamento

existente, a partir da qual se faz o acesso principal aos núcleos de

entrada, zonas pedonais e zonas de relva.

A totalidade dos edifícios será composto pelo reboco branco e

pelo contraste do vidro e metal escuro dos vãos. Dado o clima

rigoroso de Angola, preocupou-nos o facto de haver necessidade

em criar espaços exteriores em sombra de modo a permitir a

aragem e ventilação dos apartamentos. É assim que surgem as

varandas recuadas que acolhem uma zona de sala exterior e as

zonas técnicas. Do ponto de vista construtivo, os edifícios

assentam numa estrutura simples em betão armado, pilar - laje

maciça.

Nas duas fachadas em que a protecção solar é reduzida, foram

desenhadas portadas ventiladas de abrir de modo a permitir a

protecção dos vãos e respectivo arejamento.

It's a construction development to be built in the island of

Luanda for a high social class. It's formed by two residence

buildings placed in between them, to better enclose with estate

outline. Its total building area is of, approximately, 15.000m2.

Both buildings have eight floors: a parking lot in the ground floor,

six floors of residence and a retreated floor.

In between the buildings, there is an upper square in the estate,

where is located the main access to the entrance, pedestrian and

garden areas.

The buildings will be built with white plaster, contrasting with the

glass and dark metal from the gaps. Due to the severe climate of

Angola, we were concern with the need of creating outdoor

spaces with shadows, so that the apartments could have breeze

and ventilation. So, we created retreated balconies that feature

an outdoor living room and technical areas. From the

construction perspective, the buildings are founded in a simple

structure of reinforced concrete, pillar - paving stone

In the facades, where the solar protection is low, we design

ventilated shutters that can be open, allowing the gaps

protection and the correct air ventilation.

LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2010

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

ENGENHARIA | ENGINEERING A400

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

OLYMPUS RESIDENCE AND BUSINESS

OLYMPUS RESIDENCE AND BUSINESS

Localizado na zona nobre da cidade de Luanda, Talatona, o

condomínio privado Olympus está implantado num terreno

rectangular e é composto por três volumes que se organizam

ortogonalmente entre si, sendo que dois dos volumes de

habitação, estão implantados paralelamente entre si.

Na zona mais elevada do terreno, localiza-se o edifício de

escritórios, composto por 4 Pisos e soma um total de 4169m2 de

construção e foi concebido para estabelecer uma relação

pacífica e integrada com o arruamento de acesso apresentando-

se como um puro volume em vidro assente numa base em

granito serrado. O seu reduzido número de pisos justifica-se pelo

facto da sua implantação estar na parte mais alta do terreno e ser

esta a melhor forma de se estabelecer a relação com os edifícios

de habitação de cércea mais elevada mas implantados a uma

cota inferior.

Relativamente aos dois edifícios que constituem a área

habitacional, contamos com um total de 14 139m2 de

construção em 7 blocos residenciais que comportam um total de

86 apartamentos do tipo T3 e T2. Como zonas de apoio a todo

este conjunto residencial existe uma piscina, um campo de ténis,

um edifício de bar, instalações sanitárias e sala de condomínio.

Located in the fine area of Luanda city, Talatona, the private

building complex is placed in a rectangular estate and it has three

buildings, organized orthogonally, but two of them are placed

alongside.

In the higher area of the estate is the office building, with four

floors and with a total building area of 4.169 square meters. It's a

simple volume of glass in a foundation of sawn granite,

connecting with the street access. It has a lower number of

floors, because it was built in the higher area of the estate. Like

that, it will better connect with the housing buildings that will

have a higher number of floors, but will be placed in a lower area.

With a 14.139m2 building area left, the two housing buildings

will have seven residence blocks with 85 apartments (two and

three bedrooms). The backing areas of this building complex will

have a swimming pool, a tennis court, a bar, sanitary facilities and

a condominium room.

LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2007

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

ENGENHARIA | ENGINEERING A400

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CITYCECK RESIDENCE AND SHOPPING

Trata-se de um condomínio a edificar numa das avenidas

principais da cidade de Balneário no Brasil e fortemente

direccionado para a classe social alta. É composto por 18 pisos,

sendo 14 desses pisos destinados a habitação, 3 pisos destinados

a garagem e 1 piso de R/c destinado ao comércio. O edifício está

implantado num terreno com 3 225m2 e desenvolve-se

paralelamente à rua existente, ocupando uma área total de

construção aproximada de 23 800 m2.

O edifício é constituido por 112 fogos distribuidos pelas

tipologias T1, T2 e T3, sendo a tipologia T2 a mais dominante.

De modo a cumprir os indicies de construção, foram criados

«vazios» na volumetria do edificio, que permitem uma relação

directa com o exterior atraves de usos de caracter lúdico do

condominio.

Em termos compositivos, a volumetria da habitação acenta

numa base sólida de 16 metros de altura, que ocupa 100% da

área do terreno e faz a comunicação directa com o exterior

através de lojas de comercio e as entradas privadas dos nucleos

de acesso dos apartamentos.

Na cobertura desta base surge a praça elevada de uso exclusivo

do condomínio onde se encontra a piscina, ginásio, spa, cinema e

bares.

A totalidade do edifício é composto por lâminas de aluminio

dispostas na vertical, que para alem do carácter estético, fornece

ao edifico características térmicas adequadas ao clima local,

nomeadamente na protecção solar através do ensombramento

das fachadas.

Do ponto de vista construtivo, o edifício assenta numa estrutura

simples em betão armado, pilar - laje maciça.

LOCAL | LOCATION BALNEÁRIO CAMBORIÚ . BRASIL 2012

CLIENTE | CLIENT PRIVADO

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CITYCECK RESIDENCE AND SHOPPING

GRID TOWER

LOCAL | LOCATION BALNEÁRIO CAMBORIÚ . BRASIL 2012

CLIENTE | CLIENT PRIVADO

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

GRID TOWER

Trata-se de um condomínio a edificar numa das avenidas

principais da cidade de Balneário no Brasil direccionado para a

classe social média.

É composto por 23 pisos, sendo 17 destinados a habitação, 4

destinados a garagem, 1 para áreas de lazer e 1 piso de R/c

destinado ao comércio. O edifício está implantado num terreno

com 1 353m2 e desenvolve-se paralelamente às ruas existentes

circundantes, ocupando uma área total de construção

aproximada de 17 900 m2.

O edifício é constituído por 126 fogos distribuídos pelas

tipologias T1, T2 e T3, sendo a tipologia T2 a mais dominante.

Em termos compositivos, a volumetria da habitação acenta

numa base sólida de 16 metros de altura, que ocupa 100% da

área do terreno e faz a comunicação directa com o exterior

através de lojas de comercio e as entradas privadas dos nucleos

de acesso dos apartamentos.

Na cobertura desta base surge a praça elevada de uso exclusivo

do condomínio onde se encontra a piscina, ginásio, spa, cinema e

bares.

A totalidade do edifício é composto por portadas ventiladas em

alumínio de correr, que para alem do carácter estético, fornece

ao edifico características térmicas adequadas ao clima local,

nomeadamente na protecção solar através do ensombramento

das fachadas e das varandas.

Do ponto de vista construtivo, o edifício assenta numa estrutura

simples em betão armado, pilar - laje maciça.

CONDOMÍNIO 18 CASAS

18 HOUSES COMPLEX

Localizado na cidade de Luanda este loteamento é composto por

18 habitações isoladas, portaria e um edifício de apoio a piscina.

O condominio apresenta duas alas de 8 e 10 lotes de habitações

em banda de dois pisos. As alas são servidas por uma rua de

acesso às habitações com um jardim central. Nos topos deste

eixo de circulação encontra-se a zona lúdica da piscina, entrada

principal e no extremo oposto um pequeno parque infantil.

As 18 moradias apresentadas são desenvolvidas com base num

projecto tipo, em que a solução arquitectónica repete-se sem

excepções em todos os lotes sendo a sua área de implantação de

100m2 e 193m2 de construção. Os lotes têm uma área

dominante de 144 m2.

As habitações estão implantadas de forma a proporcionar uma

circulação fácil em todo o condomínio proporcionando uma

clareza de percursos que contribui positivamente não só para o

desenho urbano do conjunto como para a sua segurança em

termos de evacuação e fácil acesso de todas as habitações.

Located at Luanda city, this housing development is composed

by 18 private houses, a doorman at the entrance and an adjacent

building for the swimming pool.

The building complex has two wings with 8 and 10 houses with

two floors in a row. The wings have one access road, with a

central garden, to the houses. In the beginning of this road,

there's the social area with the swimming pool, the main

entrance and, in the opposite side, there is a small playground.

The 18 houses are developed according a model house plan,

where every house respects, with no exception, the same

architectural guidelines, either they have an 100 and/or an 193

square meters of building area. All allotments have a

predominant area of 144 square meters.

The houses are built allowing an commodious circulation

throughout all the housing development, with paths simple to

follow. This allows not only a harmonious urban development,

but it also is more secure in an eventual emergency evacuation

and it has an easy access to all houses.

LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2008

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

ENGENHARIA | ENGINEERING A400

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CASA NC

NC´S HOUSE

Somados todos requisitos exigidos pelo proprietário, tinhamos

aproximadamente 650 m2 de habitação para distribuir por 3

pisos a fim de resolver os cerca de 10 metros de diferença de cota

entre os extremos longitudinais do terreno. O terreno orienta-

se a poente e tem uma larga vista panorâmica sobre a cidade de

Guimarães. Fazia sentido tirar partido deste argumento e

favorecer as zonas sociais e zonas privadas principais com a luz e

a vista proveniente desta orientação. No piso térreo encontra-se

a maior parcela de terreno utilizável, como tal é aí que se

localizam as salas cozinha e o deck da piscina. Com o sistema

construtivo adoptado, existe a possibilidade de fazer com que o

espaço interior e exterior se fundam com o movimento dos vãos.

No piso intermédio estão os quatro quartos da casa e o piso mais

elevado funciona como o acesso principal da casa quer pedonal

quer rodoviário. Neste piso colocamos também o escritório e

uma varanda exterior que usufrui da melhor vista sobre a cidade.

O cinza dos volumes integram o edifício na envolvente e os pátios

interiores transformam a sua massa em zonas contemplativas.

Following all the requirements requested by the owner, we had

approximately 650 square meters of residence to work with. We

needed to allocate three floors and to work out the 10m apart in

between the longitudinal ends of the estate.!The estate,

oriented to the west side, has wide panoramic view over

Guimarães city. We had to take advantage of this feature and

embellish the main social and the private areas with this light

and sight. In the ground floor, there is the most functional

allotment of the estate, where the kitchens and the pool deck

will be located. With a building system defined, it becomes

possible the merging of the indoor and outdoor space with the

gaps motion. In the middle floor, we can find four bedrooms and,

in the higher floor, there is the main access of the house. At this

floor, we also built an office and an outdoor balcony with the

most privileged view of the city.

The grey color of the volumes blend in and the indoor courtyards

transform their mass into meditation areas.

LOCAL | LOCATION GUIMARÃES . PORTUGAL 2004-2010

CLIENTE | CLIENT NORBERTO COSTA

ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS NELSON GARRIDO

CONSTRUTOR | BUILDER CONSTRUÇÃO CIVIL GOUVEIA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CASA DE TENÕES

TENÕES´S HOUSE

LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2007-2011

CLIENTE | CLIENT FRANCISCO VEIGA

ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES

CONSTRUTOR | BUILDER CUNHA E SILVA CONSTRUÇÕES, LDA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS NELSON GARRIDO

Localizado na periferia da cidade de Braga, este lote de 815 m2

situa-se numa condição topográfica de encosta e está no

enfiamento visual de uma vista privilegiada para a cidade.

Com um total de 3 pisos, a moradia foi pensada de forma a se

adaptar ao declive do terreno, permitindo um bom

funcionamento e articulação de todas as valências, evitando

uma construção compacta e de volumetria elevada, mantendo

com a envolvente uma relação equilibrada permitindo ao

mesmo tempo a criação de um espaço exterior útil e utilizável.

O piso intermédio é composto por uma zona de carácter social,

composta pela cozinha, sala de estar/jantar e sala de jogos. Estes

espaços relacionam-se directamente com a zona exterior onde

se encontra a piscina e o jardim. O piso superior destina-se a uma

área de carácter privado do edifício que se agrupa em três suites

e um escritório. O piso inferior integra a garagem.

A totalidade do volume é composto pelo branco, compensado

pelo contraste do vidro e metal negro dos vãos.

Located in the periphery of the city of Braga, this lot has 815 m2.

It is placed in a hillside and it is in the privileged visual alignment

for the city.

With a total of 3 floors, the housing was thought of form to adapt

it the declivity of the land, allowing a good functioning and joint

of all spaces, preventing a construction with too much impact,

keeping with involving a balanced relation allowing the creation

of a useful exterior space.

The intermediate floor is composed for the social zone,

constituted of the kitchen, main room and room of games. These

spaces become related with the exterior zone where if it finds

the swimming pool and the garden.

The superior floor is destined to the private area of the building

and groups in three suites and an office. In the inferior floor it is

placed garage.

The totality of the volume is composed for the white color, and

the contrast of the glass with the black metal of the doors and

windows.

CASAS DA QUINTA DO ARMÃO

HOUSES OF ARMÃO'S VILLA

Localizado nas imediações do Mosteiro de Tibães e daquela que

é considerada como uma das melhores Galerias de Arte da

Europa (Galeria Mário Sequeira), a Quinta do Armão insere-se

num condomínio tranquilo e acolhedor composto por 14

moradias individuais, de acesso reservado, envolvido pelos

campos verdejantes tipicamente minhotos

O conceito de desenvolvimento consiste na unidade global e não

na repetição de moradias, fazendo com que todas tenham um

projecto único e personalizado, potenciando o lote através da

sua disposição solar variável.

Com cerca de 400m2 de construção e 700m2 de área de lote, as

moradias desenvolvem-se em 3 pisos, sendo o piso de cave

destinado à garagem, lavandaria, sala multiusos e zonas

técnicas, o piso de r/c para as zonas sociais de sala, cozinha,

escritório e o 1 piso destinado aos quartos suite. O exterior

desenvolve-se essencialmente em volta da piscina,

proporcionando

áreas de lazer bastante acolhedoras.

dado a

implantação em forma de “L” das moradias,

Located near the entrance way to Tibães Monastery and to one

of best Art Galleries in Europe (Mário Sequeira's Gallery),

Armão's Villa is a part of a quiet and cozy house complex with 14

individual houses, with private access, involved by the appealing

green landscapes of Minho.

Our main concept involves in the idea of a global unit and not in

the redundancy of similar houses. The idea is that every house

will have an unique and custom-made project, enhancing it's

location with better sunlight exposure.

With a 400m2 building area and 700m2 allotment area, the

houses are a three floor structure. In the basement, we can find

the garage, the laundry, the multipurpose room and technical

area. In the ground floor, are placed the social areas: living room,

kitchen and office. The first floor have the bedroom suites. The

outdoor area involves, mainly, the swimming pool and, due to

the “L” structure of the houses, it provides cozy leisure areas.

LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 1999-2011

CLIENTE | CLIENT MARIA TERESA MARTINS SEQUEIRA

ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS AZO

CONSTRUTOR | BUILDER MTS UNIPESSOAL LDA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CASA MODULAR

STANDARD HOUSES

A Casa Modular surge como resposta às necessidades de falta de

habitação existentes na cidade do Soyo em Angola.

Elaboradas num sistema inovador de estrutura metálica de

montagem rápida, estas habitações de 150m2 cada

correspondem aos mais exigentes critérios de solidez, fácil

manutenção, qualidade arquitectónica e economicamente

viável.

Dado a falta de mão-de-obra especializada, esta solução reside

num conceito de linha de montagem de instruções catalogadas.

Para tal foi adoptado o sistema de perfis estruturais em aço leve

tipo «MadreMax» da Constálica que consiste na colocação

desses perfis na vertical como apoio do revestimento final da

fachada (painel, chapa) suportada por perfis secundários

horizontais colocados entre os perfis verticais. Esta estrutura

assenta numa base maciça em betão que regulariza o terreno e

serve de suporte para apoiar a construção.

A elevada resistência dos perfis permite o alcance de grandes

vãos e evita a qualquer outro tipo de elementos estruturais.

A tipologia tipo inside no T2, mas com a possibilidade de se

transformar em T3, bastando para isso acrescentar um módulo

de quarto à estrutura existente.

Toda a componente de infra-estrutura eléctrica e de águas, são

instaladas entre as duas placas de revestimento do interior e

exterior, criando uma caixa de ar técnica onde facilmente se tem

acesso para manutenção.

The Standard House comes as a solution of the lack of residence

areas in Soyo's town, in Angola.

Built in with an innovational system of a metallic structure, easy

and fast to assemble, these residences of 150 square meters

each are built respecting the most demanding features of

robustness, easy maintenance, high quality and affordability.

Due to the lack of specialized labor, this solution was created

based in an installation system with catalogued instructions. For

this project, we adopted the structured system profiles in light

steal, similar to “MadreMax” of Constália. This system is

characterized by installing those profiles vertically, as a support

of the final cover of the facade (panel, plate) sustained by

secondary profiles placed horizontally in between the vertical

profiles. This structure is founded in a solid base of concrete that

gives stability to the land and works as the foundation of the

building.

The high endurance of the profiles allows wide gaps and avoids

other structural elements.

These houses are two bedroom houses, but with a possibility of

transforming them into three bedroom houses, by adding a

section for a room to the existent structure.

All the electrical and plumbing infrastruture is installed between

two covering plates from the inside to the outside, creating a

technical air box with easy access for maintenance.

LOCAL | LOCATION SOYO . ANGOLA 2009-2010

CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA

3D | VISUALIZATION AZO

ENGENHARIA | ENGINEERING A400

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS AZO

PARCERIA | PARTNERSHIP CONSTÁLICA

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

CASA DA ENCOSTA

HOUSE OF THE HILL

Localizado na periferia da cidade de Braga, este terreno com

cerca de 1000 m2, situa-se numa condição topográfica de

encosta e está no enfiamento visual de uma vista privilegiada

para a cidade. Desde logo nos preocupou o facto de existir um

desnível acentuado entre a cota do arruamento e a cota mais

baixa do terreno. A solução passou pela criação de três níveis

diferentes de habitação que vão vencendo de forma natural o

desnível. A forma vai surgindo como que um quadro de Picasso

inacabado (referência ao Menino Saltimbanco), onde se vai

deixando propositadamente partes do volume por acabar

originando espaços de varanda que reagem à ausência de

matéria.

Perfazendo um total de 950m2, num primeiro piso estrutura-se o

átrio de entrada, garagem e quarto de hóspedes. Num segundo

piso os quartos e num 3 piso toda a zona social de salas e cozinha,

marcada pela relação directa com o exterior.

A totalidade do volume será composto pelo betão branco

compensado pelo contraste do vidro e metal negro dos vãos.

Located at the suburb of Braga city, this estate with 1.000 square

meters , is placed at a hill with a privileged view of the city.

Immediately, our main concern resided in the presence of a

marked slope between the street network level and the lower

level of the land. Our solution was to create three different levels

of residence to naturally overcome the slope. Its shape will arise

like an unfinished painting of Picasso (reference to “Menino

Saltibanco”). Parts of masses are intentionally left unfinished to

create balcony spaces that respond to the absence of matter.

With a total of 950 square meters, in the first floor structure is

located the entrance hall, the garage and the guest bedroom.

The second floor has the bedrooms and, in the third floor, we can

find the social area: several living rooms and the kitchen,

characterized by the connection to the outside.

The entire volume will consist of white concrete, balanced by the

contrast of the glass and the metal gaps.

LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2010

CLIENTE | CLIENT NUNO FREITAS

ENGENHARIA | ENGINEERING BO ASSOCIADOS

3D | VISUALIZATION AZO

TIPO | TYPE CONCURSO POR CONVITE | INVITED COMPETITION

CASA DA BARRAGEM

HOUSE OF DAM

LOCAL | LOCATION GERÊS . PORTUGAL 2012

CLIENTE | CLIENT JORGE HENRIQUES

TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION

3D | VISUALIZATION AZO

Inserida em pleno parque natural da Serra Peneda Gerês, o

terreno orienta-se sobre a barragem da Caniçada e ocupa uma

área total de

A casa acenta n

procuram estabelecer

uma continuidade evidente com o lugar natural através da

moldagem da forma ao terreno.

Com os seus o edifício transforma-se num

volume simples e compacto, revestido com a pedra granítica da

região.

O edifício é rasgado em cada um dos três volumes de pedra, pelo

vão em vidro que permite a entrada de luz, acesso ao exterior e

contemplação da paisagem.

A orientação de cada volume desenha alturas e inclinações

diferentes das águas, projectando para o seu interior estas

diferenças de altura.

Respondendo a um programa funcional simples de uso sazonal, a

casa articula-se em três zonas distintas numa sequência de

espaços interiores, dividindo-se em áreas privadas e áreas

sociais.

Devido à condição agressiva da topografia que acidentalmente

foi deixado pelo antigo proprietário, decidiu-se proteger o talude

exposto voltado para o edifício, com a vegetação natural e abrir

um vão ao centro, de modo a poder iluminar e participar na

composição do interior da casa.

Estamos perante uma casa que olha a paisagem e que se deixa

emoldurar por ela.

3 583m2.

uma leitura da paisagem e nas suas diversas

orientações e condições geográficas que

443m2 de construção,

01 02 03

04 05 06

07 08 09

10 11 12

13 04 14

Habitação

2004 Casa Norberto Costa | Guimarães

2006 Casa Bifamiliar Tenões | Braga

2006 Casa Gerês | Terras de Bouro

2006 Casa Dr João Braga | Braga

2006 Casa Parada Lote 11 | Braga

2006 Casa Piedade Lote 9 | Braga

2006 Casa Piedade Lotes 21 e 22 | Braga

2006 Casa Piedade Lote 8 | Braga

2006 Casa Jose Brito | Arcos de Valdevez

2006 Edifício Carlos Ferreira | Braga

2006 Casa Luís Matos | Braga

2006 Condomínio Vale do Embondeiro | Angola

2007 Casa Domingos Gaveto | Braga

2007 Casa Francisco Veiga | Braga

2007 Condomínio Vila Sol 1 | Angola

2007 Condomínio Kyanda Luanda | Angola

2007 Edifício Olympus | Angola

2007 Condomínio Talatona Gold & Blue | Angola

2008 Habitação Tenões | Braga

2008 Casa Parada Lote 10 | Braga

2008 Casa Soutelo | Braga

2008 Casa Manuel Araujo | Terras de Bouro

2008 Edifício Tangerina | Felgueiras

2008 Condomínio Benguela Residence | Angola

2008 Condomínio 18 Casas | Angola

2008 Condomínio 22 Casas Clássicas | Angola

2008 Condomínio Alameda Residence | Angola

2008 Maputo Tower | Moçambique

2008 Casa Modelo | Angola

2009 Casa Fernanda | Felgueiras

2009 Condomínio Ponta do Mutá | Brasil

2009 Casas do Bom Jesus | Braga

2009 Casas Modelares do Soyo | Angola

2009 Casa em Aço Modular | Angola

2009 Condomínio Sonangol Soyo | Angola

2009 Edifício Triangulo | Angola

2009 Condomínio Soyo Base Petro | Angola

2009 Condomínio Villa Park | Angola

2009 Casas Afife | Afife

2010 Casa A400 | Angola

2010 Casa Pilar | Braga

2010 Casa da Encosta | Braga

2010 Condomínio Ilha Residence | Angola

2010 Loft Pedro | Guimarães

2010 Casa Vilar da Veiga | Terras de Bouro

2010 Condomínio Soyo Base Petro 2 | Angola

2011 Condomínio 100 Casas | Angola

2011 Casa do Caseiro em Parada | Braga

2011 Casa Barragem da Caniçada | Terras de Bouro

2011 Casa Quinta do Armão Lote 6 e 7 | Braga

2011 Remodelação Real | Braga

2011 Remodelação Crespos | Braga

2011 Casa Amarante | Amarante

2011 Casa Bragança | Bragança

2011 Edifícios Jardins da Avenida

2011 Edifício Agostinho Neto | Maputo . Moçambique

2011 Edifício CityDeck| Balneário . Brasil

2011 Edifício Grid | Balneário . Brasil

Housing

[construído]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[construído]

[em projecto]

[em construção]

[em construção]

[em construção]

[em construção]

[em construção]

[em projecto]

[construído]

[em construção]

[em projecto]

[em projecto]

[em construção]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[concurso]

[construído]

[em construção]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

| Brasil [em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

Comércio

Equipamento

Serviços

2006 Edifício NC | Felgueiras

2006 Pedro Costa Show Room | Felgueiras

2006 Edifício Carlos Ferreira | Braga

2008 Restaurante António Ferreira | Braga

2008 Edifício Tangerina | Felgueiras

2008 Retail Park | Angola

2009 Loja Vudu | Felgueiras

2009 Edifício Triangulo | Angola

2009 Loja Abacate | Braga

2010 Restaurante T | Braga

2010 Armazéns Zungueiras | Angola

2010 Montra Specialized | Braga

2010 Shopping Benguela | Angola

2010 Móveis Pinto Barbosa | Braga

2010 Ourivesaria Campanhã | Porto

2010 Condomínio Ilha Residence | Angola

2010 Peixoto's Showroom | Braga

2010

2011 Loja Spirito Cupcakes & Coffe | Braga

2011 Vieira e Soares Showroom | Penafiel

2006 Palácio de Congressos | Loulé

2008 Casa do Artista | Braga

2008 Pavilhão Polidesportivo | Vila Real

2008 Hotel Benguela | Angola

2009 Parque Estacionamento | Angola

2009 Ampliação Galeria Mário Sequeira | Braga

2009 Remodelação Caleta Hotel | Gibraltar

2009 Hotel Lubango | Angola

2011 Big Jump | Portugal

2007 Edifício Olympus | Angola

2007 Clínica Sagrada Esperança | Angola

2008 Maputo Tower | Moçambique

2009 Edifício Area Center | Angola

2009 Torre de Escritorios | Angola

2010 Edifício Sogester | Angola

2010 Soyo Office | Angola

2010 Soyo Clínica | Angola

2010 Soyo Farmácia | Angola

2010 Amboim Centro | Angola

2011 Restauro Fachada do Banco Nacional | Angola

Condomínio Soyo Base Petro 2 | Angola

2011 Ourivesaria Guimarães | Guimarães

2011 Luís Onofre Showroom | Oliveira de Azeméis

2011 Feira do Livro | Braga

2009 Golf de 18 buracos| Angola

2011 Diver | Póvoa de Lanhoso

2006 Clínica Dr José António | Braga

2008 Condomínio Benguela Residence | Angola

2009 Edifício Triangulo | Angola

Retail

Equipment

Services

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em construção]

[em projecto]

[construído]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[concurso]

[em projecto]

[concurso]

[em projecto]

[concurso]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[construído]

[em projecto]

[em projecto]

[em construção]

[concurso]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

[em projecto]

01

03

02

04

11

07

08

09

10

12

06

13

14

05

MARIO SEQUEIRA

PEDRO SOARES

1977

1996-2001

2001-2002

2002-2007

2009-2010

2011

Nasce em Braga

Professor contratado pela EB Fragoso

Colaborador na Empresa CASAIS

Colabora na Sequeira Arquitectos Associados

Fundou a Sequeira Arquitectos Associados com Mário Sequeira

Licenciatura em Arquitectura

AZO

Born in Braga

Architecture Graduation

Visual Art teacher at the high schoool of Fragoso

Collaborator at CASAIS Company

Collaborator at Sequeira Architects Associates

Founder of Sequeira Architects Associates along with Mário SequeiraAZO

Born in Braga

rchitecture Graduation

Collaborator at OPERA PROJECTS studio

Independent partner in several offices

Founder of Sequeira Architects Associates

Founder of Sequeira Architects Associates along with Pedro Soares

A

AZO

Nasce em Braga

Licenciatura em Arquitectura

Colaborador no Atelier OPERA PROJECTS

Parceiro independente em vários ateliers

Fundou a Sequeira Arquitectos Associados Lda

Fundou a Sequeira Arquitectos Associados com Pedro SoaresAZO

1978

1996-2001

2001-2003

2004-2006

2007-2010

2011

BIOGRAFIABIOGRAPHY

DESDE 2007

JORGE VILELA

DESDE 2009

FÁTIMA BARROSO

DESDE 2011

JOÃO ALVES

ANTIGOS COLABORADORESALFREDO NUNO ANDRÉ ANA MÁRCIO | EVAMACHADO | VEIGA | GONÇALVES | TERESA COSTA | CUNHA PASSOS

PARCEIROSOPERA A400 BO ASSOCIADOS ATELIER CARLOS ALVESPROJECTS | ENGENHARIA | ENGENHARIA | T | ENGENHARIA

ANCIENT COLLABORATORS

PARTNERS

DESDE 2010

(ADVOGADA)

MARIA PASSOS

WWW. .COMAZOARQ

PORTUGAL MOÇAMBIQUE

Avenida Karl Marx nº173 - 7º andar,

Maputo .

. 00 351 963845348

Moçambiquetelfax. fax.00 258 21303404

[email protected]

Largo de S.Paulo Galerias nº13. 1ª Sala E3

4700-042 Braga .

. +351 253 214798

+351 253 214798

[email protected]