automatizador de portões pivotantes · suporte de fixação do braço será fixado na folha quando...

28
AVISO: Instruções de segurança importantes. Siga todas as instruções da instalação corretamente, pois poderá levar a ferimentos graves. V.PT 01 REV. 00 | 30003485 Instruções e advertência de instalação e uso Automatizador de portões pivotantes

Upload: vanhuong

Post on 13-Dec-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

AVISO: Instruções de segurança importantes. Siga to das as instruções da instalação corretamente, pois poderá levar a ferimentos graves .

V.PT 01 REV. 00 | 30003485

Instruções e advertência de instalação e uso

Automatizador de portões pivotantes

PT

1.1 Advertências de segurança • IMPORTANTE! – Este manual contém instruções e adver tências

importantes relacionadas à segurança. A instalação incorreta pode causar ferimentos graves. Antes de iniciar o trabalho, leia cuidadosamente todas as seções do manual. Em caso de dúvidas, pare a instalação e peça ajuda ao departamento de atendimento ao consumidor da Nice.

• IMPORTANTE! – Este manual contém instruções importa ntes. Guarde-o para futuros trabalhos de manutenção e des carte do produto.

• IMPORTANTE! Todas as operações de instalação, conexão, inspeção e manutenção do produto devem ser executadas exclusivamente por um técnico capacitado e competente!

1.2 Advertências de instalação

• Antes de começar a instalação, verifique se o produto é adequado para o tipo de uso (consulte o parágrafo 3.2 “Limites de uso” e as “Especificações técnicas do produto). Se não for adequado, NÃO prossiga com a instalação.

• Todas as operações de instalação e manutenção devem ocorrer com a automação desconectada da fonte de alimentação elét rica. Se o disjuntor da fonte de alimentação não estiver visível da área onde fica a automação, antes de iniciar o trabalho é necessário colocar uma placa com o texto "CUIDADO! MANUTENÇÃO EM ANDAMENTO" no disjuntor.

• A unidade de controle deve ser conectada a uma linha de alimentação elétrica equipada com aterramento de proteção.

• Durante a instalação, manuseie o produto com cuidado e evite batidas, esmagamento, quedas ou contato com qualquer tipo de líquido. Não coloque o produto perto de fontes de calor ou exponha a chamas abertas. Isso pode danificar o produto e aumentar o risco de defeitos e situações perigosas. Se isso ocorrer, pare a instalação e entre em contato com o departamento de atendimento ao consumidor da Nice.

• Não faça alterações no produto. Modificações proibidas só causam defeitos. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por alterações arbitrárias do produto.

• Se a porta ou portão a ser automatizado contar com porta para pedestres, o sistema deve incluir um dispositivo de controle para impedir o acionamento do motor quando a porta para pedestres estiver aberta.

• O material de embalagem do produto deve ser descartado conforme os regulamentos locais válidos.

1.3 Advertências de uso • O Produto não foi projetado para ser operado por pessoas (incluindo crianças)

com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência ou conhecimento, exceto se puderem se beneficiar, pela intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, da supervisão ou instruções relacionadas ao uso do produto.

• As crianças que ficarem perto do sistema de automação devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com ele.

• Não deixe crianças brincarem com os dispositivos de controle fixos. Deixe os controles remotos longe do alcance de crianças.

Este produto foi projetado para automatizar a abertura da folha de portas e portões com uma ou duas folhas. IMPORTANTE! – Todos os usos diferentes dos descritos, incluindo condições ambientes difere ntes das estabelecidas neste manual, são considerados inadequados e proibi dos! O componente principal do sistema de automação consiste de um ou dois motores redutores elétricos (conforme o número de folhas a serem automatizadas), equipados com motor de corrente contínua e engrenagem redutora epicíclica. Um dos motores redutores (modelo WL1024C) conta com uma unidade de controle do funcionamento. A unidade de controle consiste de uma placa com receptor de rádio para receber os comandos enviados pelo transmissor. Em caso de falta de energia, as folhas do portão podem ser movidas manualmente desbloqueando o motor redutor com uma chave especial. Para executar a manobra manualmente, consulte o capítulo 3.8.

• O motor redutor deve ser posicionado na parte superior da folha do portão. • IMPORTANTE! – O motor redutor não deve ser instalado de cabeça para baixo, isto é, com o braço apontado para baixo. • O suporte de fixação do braço deve ser instalado numa das partes mais resistentes da folha (ex.: na estrutura), para garantir uma fixação firme e segura. • Verifique a distância E (Figura 7 ). • Se a distância E ficar dentro da faixa de 80 mm (mínimo) a 299 mm (máximo), o braço do motor redutor deve ser encurtado. Nestas condições, a folha é capaz de abrir até 90º. • Se a distância E for igual a 300 mm ou mais, o braço do motor redutor não

ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES GERAIS PORTUGUÊS

DESCRIÇÃO DO PRODUTO E USO

PRETENDIDO

PT

P

T precisa ser encurtado. Nestas condições, a folha é capaz de abrir até 110º.

3.3 - Trabalhos de reparação antes da instalação A Figura 2 mostra um exemplo de sistema de automação projetado com componentes Nice (alguns componentes podem não estar incluídos no kit): a) Motor redutor com unidade de controle modelo WL1024C b) Motor redutor sem unidade de controle modelo WL1024 c) Lâmpada multifuncional modelo WLT (a ser instalada no motor redutor com

unidade de controle modelo WL1024C). Veja o capítulo 3.5 e o manual de instruções da lâmpada

d) Par de fotocélulas modelo MOFB e) Teclado digital (modelo MOTB) – Leitor do transponder (modelo MOMB) –

Seletor (modelo MOSE). f) Par de colunas para fotocélulas g) Batentes mecânicos de abertura e fechamento h) Trava elétrica Estes componentes estão posicionados conforme um layout padrão típico. Consulte a Figura 2 para estabelecer a posição aproximada de instalação de cada componente do sistema. Importante - Antes de começar a instalação, prepare os cabos elétricos necessários para o sistema de acordo com a Figura 2a e a Tabela 1 – “Características técnicas dos cabos elét ricos” . Importante – Ao lançar os eletrodutos dos cabos elétricos, considere que devido ao possível acúmulo de água nos aquedutos, os tubos de conexão podem causar condensação dentro da unidade de controle e danificar os circuitos eletrônicos.

3.1 Inspeção antes da instalação Antes de continuar a instalação, verifique a integridade dos componentes do produto e certifique-se que o modelo escolhido é adequado para o uso pretendido e para o ambiente em que será instalado.

• Verifique se todos os materiais a serem usados estão em condições excelentes e adequadas para o uso pretendido.

• Verifique se há batentes mecânicos montados no chão (não fornecidos) nas operações de abertura e fechamento do sistema de automação.

• Verifique se a estrutura metálica do portão é adequada para instalar a automação e atende os regulamentos locais aplicáveis (se necessário, consulte a plaqueta de identificação do portão). Este produto não pode ser usado para automatizar portões que não estiverem em condições de trabalho seguras, e não é capaz de consertar falhas decorrentes da instalação incorreta ou manutenção inadequada do portão.

• Verifique se as condições operacionais dos dispositivos são compatíveis com os limites de uso declarados (veja o parágrafo 3.2).

• Mova as folhas do portão manualmente nos dois sentidos para garantir que a resistência ao movimento é constante em todos os pontos do deslocamento (não deve haver pontos onde é necessário fazer mais ou menos força).

• Abra manualmente as folhas do portão até uma posição aleatória e em seguida solte para verificar se permanecem paradas.

• Verifique se o local de fixação do motor redutor é compatível com as dimensões gerais (Figura 1 ).

• Verifique se o local onde o motor redutor será instalado tem espaço suficiente para o braço executar todo o alcance de movimento.

• Verifique se há espaço suficiente ao redor do motor redutor para desbloqueá-lo conforme necessário.

• Verifique se as superfícies sobre as quais os vários dispositivos serão instalados são firmes e capazes de garantir fixação adequada.

• Certifique-se que todos os dispositivos são instalados numa posição protegida e que não os expõem a impactos acidentais.

• Verifique se todos os cabos elétricos a serem usados são dos tipos listados na Tabela 1 .

3.2 - Limites de uso

Antes de instalar o motor redutor, verifique se os dados atendem os limites de uso especificados a seguir e caem dentro dos limites apresentados no capítulo "Especificações técnicas do produto".

Para motores com braço com COMPRIMENTO PADRÃO (conforme enviado da fábrica):

• Largura máxima da folha: 1,80 m (= peso máximo da folha : 100 kg).

• Comprimento máximo da folha: 2 m

Para motores com braço ENCURTADO (cortado pelo instalador):

• Largura máxima da folha: 1,60 m (= peso máximo da folha : 100 kg).

• Comprimento máximo da folha: 2 m

• Inspeção de operação: aplique o peso e largura da filha no Gráfico 1 . Trace duas linhas a partir destes pontos e verifique se interceptam uma ou duas áreas cinza do gráfico. Importante! – Se as linhas cruzarem uma área branca, este produto não pode ser usado para automatizar este portão específico.

• Para permitir a instalação do motor redutor, a largura mínima da coluna devem ser 80 mm.

TABELA 1 – Características técnicas dos cabos elétricos Conexão Tipo de cabo Comprimento máximo permitido A: cabo de FORÇA 1 (um) cabo de 3 x 1,5 mm² 30 m (nota 1 ) B: cabo da TRAVA ELÉTRICA 1 (um) cabo de 2 x 1 mm² 6 m C: cabo de DISPOSITIVOS BLUEBUS 1 (um) cabo de 2 x 0,5 mm² 20 m (nota 2 ) D: cabo do INTERRUPTOR SELETOR 2 (dois) cabos de 2 x 0,5 mm² (nota 3 ) 50 m E: cabo de ALIMENTAÇÃO DO MOTOR REDUTOR 1 (um) cabo de 3 x 1,5 mm² 6 m Cabo da ANTENA EXTERNA (opcional) 1 (um) cabo tipo RG58 blindado 20 m (recomendado inferior a 5 m) Nota 1 – Se o cabo de força tiver mais de 30 m de comprimento, é necessário usar um cabo com seção transversal maior (3 x 2,5 mm²) e instalar um aterramento de proteção perto do sistema de automação. Nota 2 – Se o cabo do Bluebus tiver entre 20 m e 40 m de comprimento, é necessário usar um cabo com seção transversal maior (2 x 1 mm²). Nota 3 – Estes 2 cabos podem ser substituídos por um cabo simples de 4 x 0,5 mm². IMPORTANTE! – Os cabos usados devem ser adequados p ara o tipo de ambiente de instalação.

INSTALAÇÃO

GRÁFICO 1

PE

SO

(kg

)

Para braço com comprimento padrão

Para braço encurtado

LARGURA (m)

PT

3.4 - Instalação do motor redutor modelo WL1024C – WL1024 ADVERTÊNCIAS • A instalação incorreta pode ferir gravemente as pessoas que

executarem os trabalho ou usarem o sistema. • Antes de começar a montar o sistema de automação, faça as

inspeções preliminares descritas nos parágrafos 3.1 e 3.2. • O comprimento do braço padrão do motor redutor pode ser encurtado.

O comprimento do braço deve ser encurtado se houver algum obstáculo fixo perto do motor redutor (como uma parede ou coluna) impedindo o movimento total do braço. Para estabelecer se o braço precisa ser encurtado, é necessário seguir o procedimento do item 3.4.1 antes de começar a instalação.

Monte as peças do componente do braço do motor conforme a Figura 3 . Não insira o anel retentor Benzing ainda (Figura 4 ). N.B! - O braço curvo deve ser posicionado com a parte curva voltad a para a folha do portão conforme mostrado na Figura 5.

3.4.1 – Definição do comprimento do braço do motor redutor

1. Determine a posição VERTICAL do braço do motor r edutor: Trace uma linha horizontal sobre a coluna na mesma altura em que o suporte de fixação do braço será fixado na folha quando a instalação estiver concluída.

2. Determine a posição HORIZONTAL do braço do motor redutor a) Determine a posição de abertura máxima da folha: determine o

ângulo de abertura máximo (máximo 110º). b) Meça a distância B e determine a distância A: 1. Meça a distância B na coluna (Figura 5 ). Esta é a distância entre

a articulação da rotação da folha do portão e a superfície da coluna onde o suporte traseiro do motor redutor será fixado.

2. No Gráfico 2A , marque a distância B medida e trace uma linha vertical a partir deste ponto até interceptar a área que inclui o valor do ângulo medido no item a.

3. Nos pontos onde a linha vertical interceptar a área, trace linhas horizontal cruzando a coluna “A” para determinar os valores que podem ser usados para a distância A. Em seguida, escolha o menor valor de A possível nesta faixa.

4. Marque a distância A na coluna e trace uma linha vertical correspondente a ela (Figura 6 ).

5. Se houver uma parece ou outros obstáculo imóvel pró ximo da linha vertical, meça a distância entre a linha e o obstáculo (Figura 7): esta é a distância E.

IMPORTANTE! • Se o valor da distância E estiver entre 80 mm (mínimo) e 299 mm

(máximo), continue a instalação com o procedimento 3.4.3.

• Se o valor da distância E for igual a 300 mm ou mais, continue a instalação com o procedimento 3.4.2.

6. Desbloqueie o motor redutor usando a chave específica (veja o capítulo 3.8).

3.4.2 – Instalação do motor redutor com BRAÇO DE CO MPRIMENTO PADRÃO

Importante! – Esta parte da instalação só pode ser realizada depois de executar o item 3.4.1.

1. Fixação do motor redutor na coluna (Figura 8):

a) Fixe o motor redutor na coluna (*) de forma que a linha de centro vertical corresponda à linha vertical traçada anteriormente (distância A) e o braço corresponda à linha horizontal traçada durante o procedimento 3.4.1. Verifique se o motor está totalmente nivelado: se estiver fora do eixo, o sistema de automação pode funcionar incorretamente.

(*) Nota – Se a largura da superfície da coluna for entre 80 e 135 mm, antes de continuar a instalação, gire o suporte traseiro de fixação do motor redutor 90º. Para girar o suporte, consulte a Figura 9 .

b) Marque os pontos de fixação, faça os furos necessários na superfície da coluna e insira os tampões. Em seguida, fixe o motor redutor usando parafusos e arruelas adequadas.

2. Fixação do braço do motor redutor na folha do po rtão (Figura 8):

c) Feche totalmente a folha do portão.

d) Force o braço do motor redutor até estendê-lo totalmente Cuidado! – Certifique-se que o braço está travado no batente .

e) Levante o braço até a folha do portão e segure o suporte de fixação contra a folha.

f) Certifique-se que o braço do motor redutor está nivelado adequadamente e use um lápis para marcar o centro do perfil da ranhura do suporte para poder ajustar o alinhamento de fechamento da folha no futuro (veja o parágrafo 3.7).

g) Segurando o suporte contra a folha do portão com uma mão, tente abrir e fechar o portão totalmente até os respectivos batentes mecânicos. Importante! – Se não for possível movimentar o braç o durante o teste devido à parede ou outro objeto fix o, pare este procedimento e vá para o procedimento 3.4.3.

h) Fure os locais marcados na folha do portão e retire o suporte do braço para fixá-lo no portão usando parafusos adequados.

i) Fixe o braço no suporte, inserindo o pino e o anel retentor Benzing. Importante - Verifique se o suporte e o braço estão totalmente nivelados. Afrouxe os parafusos do suporte e ajuste conforme necessário para nivelar. Isso também pode ser feito medindo-se a distância de 75 mm (veja a Figura 8 fase 2).

j) Fixe os batentes permanentemente no chão, na posição determinada no início do procedimento. Importante! – Verifique se a folha do portão fecha totalmente contra o batente (não fornecido).

k) Finalmente, mova a folha aproximadamente até o ponto intermediário do deslocamento e fixe o motor redutor usando a chave específica (veja o capítulo 3.8). Em seguida, abra a folha manualmente alguns centímetros.

3. Se o portão a ser automatizado tiver duas folhas, instale outro motor redutor repetindo todas as ações descritas no capítulo 3.4.

GRÁFICO

PT

P

T

3.4.3 – Instalação do motor redutor com BRAÇ O ENCURTADO Importante! – Esta parte da instalação só pode ser realizada depois de concluir o procedimento 3.4.1. 1. Determine o ângulo de abertura máximo da folha do p ortão

(máx. 90º): ignorando a posição de abertura máxima da folha estabelecida durante o procedimento 3.4.1, abra a folha até a nova posição de abertura máxima sem exceder 90º. Em seguida, segure a folha do portão nesta posição provisoriamente usando um batente montado no chão.

2. Determine as distâncias A, B e C: a) Meça a distância B na coluna (Figura 10 ). Esta é a distância entre a articulação da rotação da folha do portão e a superfície da coluna onde o suporte traseiro do motor redutor será fixado. b) No Gráfico 2B , marque a distância B medida e trace uma linha vertical a partir deste ponto. c) Na coluna, determine o valor da distância A na qual o suporte traseiro do motor redutor será fixado (consulte a Figura 11 ). N.B.! - Escolha o menor valor de A possível para manter o motor desobstruído. No Gráfico 2B , marque a distância A medida e trace uma linha horizontal deste ponto até interceptar a linha vertical traçada anteriormente. O ponto de encontro destas duas linhas define a distância C , isto é, a distância necessária entre os dois pinos do braço ranhurado (Figura 12 ). Exemplo do gráfico 2B: se o valor de B for 105 mm e A for 143 mm, o ponto C é 182.

3. Fixe o motor na coluna (Figura 13) a) Fixe o motor redutor na coluna (*) de forma que a linha de centro vertical corresponda à linha vertical traçada anteriormente (distância A) e o braço corresponda à linha horizontal traçada durante o procedimento 3.4.1. Verifique se o motor está totalmente nivelado: se estiver fora do eixo, o sistema de automação pode funcionar incorretamente. (*) Nota – Se a largura da superfície da coluna for entre 80 e 135 mm, antes de continuar a instalação, gire o suporte traseiro de fixação do motor redutor 90º. Para girar o suporte, consulte a Figura 8 . b) Marque os pontos de fixação, faça os furos necessários na superfície da coluna e insira os tampões. Em seguida, fixe o motor redutor usando parafusos e arruelas adequadas.

4. Encurte o braço ranhurado (Figura 14): a) Para reduzir o comprimento do braço ranhurado conforme o valor C (determinado no item 02-d), solte a porca, retire o batente, ajuste os dois pinos de forma que a distância entre eles fique igual ao valor C e em seguida aperte a porca provisoriamente .

5. Verifique o comprimento C do braço ranhurado neste contexto (Figuras 15 e 16): a) Feche totalmente a folha do portão. b) Abra totalmente o braço do motor redutor (veja 15, fase 1 ). c) Leve o braço até a folha do portão e segure o suporte de fixação contra a folha: Importante! - empurre o braço curvo contra a folha até prender (abertura máxima – veja a Figura 15, fase 1a) . d) Verifique se o braço do motor redutor está bem nivelado e use um lápis para marcar o centro do perfil da ranhura no suporte, para poder ajustar o alinhamento de fechamento da folha no futuro (veja o parágrafo 3.7).

e) Provisoriamente, fixe o suporte na folha do portão e abra a folha totalmente contra o batente instalado no chão.

f) Com ao folha nesta posição, inspecione conforme mostrado na Figura 16 (passe um fio sobre os dois pinos do braço ranhurado até a dobradiça da folha). Importante! – Se, em relação à dobradiça, o fio aparecer na posição "BB" mostrada na Figura 16 , a distância C deve ser aumentada alguns milímetros. Este processo deve ser repetido até o fio atingir a posição "AA" da Figura 16 e o braço não estiver obstruído pela parede ou outros obstáculos fixos.

6. Corte do braço ranhurado (Figura 17): Depois de verificar se a articulação está funcionando corretamente, corte o braço ranhurado da seguinte maneira: a) Trace uma linha no braço ranhurado na posição exata indicada na Figura 17 , fase 1. Em seguida, retire o braço do suporte e corte a parte desnecessária do braço. b) Monte novamente os componentes do braço (Figura 3 ).

7. Fixe o braço do motor redutor na folha do portão (F igura 18): a) Fure os locais marcados na folha do portão. b) Retire o suporte do braço é fixe-o na folha do portão usando

parafusos adequados. c) Fixe o braço no suporte, inserindo o pino e o anel retentor Benzing.

Importante - Verifique se o suporte e o braço estão totalmente nivelados. Afrouxe os parafusos do suporte e ajuste conforme necessário para nivelar. Isso também pode ser feito medindo-se a distância de 75 mm (veja a Figura 8 fase 2).

d) Fixe os batentes permanentemente no chão, na posição determinada no início do procedimento. Importante! – Verifique se a folha do portão fecha totalmente contra o batente (não fornecido).

e) Finalmente, mova a folha aproximadamente até o ponto intermediário do deslocamento e fixe o motor redutor usando a chave específica (veja o capítulo 3.8). Em seguida, abra a folha manualmente alguns centímetros.

8. Se o portão a ser automatizado tiver duas folhas, instale outro motor redutor repetindo todas as ações descritas no capítulo 3.4.

3.5 - Instalação da lâmpada multifuncional modelo W LT no motor redutor modelo WL1024C

Advertência – dependendo da programação da unidade de controle, a lâmpada WLT pode funcionar como luz de emergência ou luz de cortesia. Siga os passos de instalação apresentados na Figura 21 , seguindo a sequência correta e obedecendo as seguintes advertências: • Para a fase 4 – gire a unidade de alimentação na direção da seta,

tomando cuidado com os cabos inferiores conectados ao motor redutor.

• Para a fase 7 – abra os cabos totalmente e insira o conector na saída FLASH conforme exibido. Fixe os cabos na sobreposta.

• Para a fase 11 – posicione a placa elétrica sobre o pino da base conforme o uso desejado: A – luz difusa; B = feixe de luz direcional (neste caso, o feixe de luz pode ser direcionado bloqueando a placa num dos furos da base).

PT

• Para a fase 12 – abra totalmente o cabo, corte o excesso e posicione os cabos de forma que não façam sombra sobre os LEDs e sensores de luz instalados na parte traseira da placa elétrica. • Para a fase 13 – se a lâmpada multifuncional WLT não for instalada na parte superior do motor redutor “Walky”, ela deve ser conectada no terminal ELS conforme descrito no parágrafo 4.1 – “Descrição das conexões elétricas”. 3.6 - Como remover a unidade de controle 1. Retire a tampa inferior do motor redutor (Figura 19 fase 1-2 ). 2. Afrouxe e retire os 4 parafusos do suporte da luva do cabo (Figura 24

fase 1-2 ). 3. Puxe a unidade de controle cerca de 4 cm na direção da seta e solte o

conector do motor (Figura 24 fase 3-4 ). 4. Finalmente, retire totalmente a unidade de controle. Importante! – Ao conectar novamente o motor na unidade de controle, observe a polaridade do conector (ele só pode ser inserido de uma maneira!).

3.7 - Ajuste do alinhamento das folhas do portão fe chadas

1. Retire o braço ranhurado do suporte de fixação na folha do portão. 2. Afrouxe os parafusos e mova o suporte alguns centímetros em direção

ao motor redutor. 3. Em seguida, coloque o braço ranhurado novamente no suporte, feche

a folha e verifique se está alinhada com a outra folha e em contato com o batente. Importante! – Se necessário repita o passo 2 até atingir o alinhamento ideal.

4. Faça um furo na folha correspondente ao furo no centro do suporte de fixação e insira um parafuso. Em seguida, aperte os 3 parafusos para fixar o suporte permanentemente.

5. Finalmente, conecte o braço ranhurado no suporte e insira o pino no anel de retenção Benzing.

3.8 - Bloqueio e desbloqueio manual do motor reduto r O motor redutor conta com um sistema mecânico que permite abrir e fechar o portão manualmente. Isso pode ser necessário em caso de falta de energia, falhas operacionais ou durante a instalação.

Desbloqueio (Figura 22-A ): 1. Levante a aba. 2. Insira a chave no pino de desbloqueio. 3. Gire a chave quase um volta no sentido horário. 4. Mova a folha do portão até a posição desejada.

Bloqueio (Figura 22-A ): 1. Gire a chave no sentido anti horário no pino de desbloqueio e mova a

folha manualmente até ouvir a folha engatar mecanicamente no mecanismo de acionamento.

2. Retire a chave do pino, gire o disco de desbloqueio 90º no sentido anti horário para tampar o furo e recoloque a aba.

As conexões elétricas dos vários dispositivos (fotocélulas, teclados digitais, leitores da placa do transponder, etc.) do sistema de automação com a unidade de controle são feitas por meio do sistema Nice "Bluebus". Este sistema permite fazer todas as conexões elétricas com somente2 cabos que transmitem a alimentação elétrica e os sinais de comunicação. As conexões elétricas devem ser feitas em paralelo e não é necessário observar a polaridade. Durante a fase de reconhecimento, todos os dispositivos conectados à unidade de controle devem ser reconhecidos individualmente por ela, graças a um chamado unívoco. Toda vez que um dispositivo é adicionado ou removido, a unidade de controle deve executar o processo de identificação (veja o parágrafo 4.7).

Os acessórios a seguir são considerados para o motor redutor WALKY (receptor de rádio): programador Oview, sistema de energia solar Solemyo e bateria de reserva modelo PS424.

8.1 – Conexão do receptor de rádio OXI

Para conectar o receptor OXI, desligue a alimentação da unidade de controle e siga os passos ilustrados na Figura 27 . As Tabelas 12 e 13 indicam os comandos que correspondem às saídas da unidade de controle.

CONEXÕES ELÉTRICAS

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

5

PT

P

T

TABELA 12 SMXI/SMXIS ou OXI/OXIFM/OXIT/OXITFM em modo I ou mo do II

Saída 1 Comando “P.P.” (Step-by-Step) Saída 2 Comando “Partial opening 1" (abertura parcial 1) Saída 3 Comando “Opens” (abrir) Saída 4 Comando “Closes” (fechar)

TABELA 13

SMXI/SMXIS ou OXI/OXIFM/OXIT/OXITFM em modo II Exte ndido N.º Comando Descrição 1 Step-Step Comando “P.P.” (Step-by-Step) 2 Abertura parcial 1 Comando “Partial opening 1" (abertura

parcial 1) 3 Abrir Comando “Opens” (abrir) 4 Fechar Comando “Closes” (fechar) 5 Parar Para a manobra 6 Step-Step Prédio de

apartamentos Comando em modo de prédios de apartamentos

7 Step-Step Ata prioridade

Comando mesmo com sistema de automação bloqueado ou comandos ativados

8 Abertura parcial 2 Abertura parcial (abertura da folha M2 até a metade do deslocamento total)

9 Abertura parcial 3 Abertura parcial (abertura das duas folhas até a metade do deslocamento total)

10 Abre e bloqueia o sistema de automação

Executa uma manobra de abertura e ao final dela bloqueia o sistema de automação. A unidade de controle não aceita outros comandos, exceto o “Step-Step de alta prioridade”. Para “desbloquear” o sistema de automação ou (somente a partir do Oview) os comandos: “desbloquear e fechar” e “desbloquear e abrir”.

11 Fecha e bloqueia o sistema de automação

Executa uma manobra de fechamento e ao final dela bloqueia o sistema de automação. A unidade de controle não aceita outros comandos, exceto o “Step-Step de alta prioridade”. Para “desbloquear” o sistema de automação ou (somente a partir do Oview) os comandos: “desbloquear e fechar” e “desbloquear e abrir”.

12 Bloqueia o sistema de automação

Interrompe a manobra e bloqueia o sistema de automação. A unidade de controle não aceita outros comandos, exceto o “Step-Step de alta prioridade”, “Desbloquear sistema de automação” ou (somente a partir do Oview) os comandos: “desbloquear e fechar” e “desbloquear e abrir”.

13 Desbloqueia o sistema de automação

Desbloqueia o sistema de automação e retoma o funcionamento normal.

14 Luz de cortesia conforme o timer

A saída da luz de cortesia é ligada e desligada conforme o timer.

15 Liga/desliga a luz de cortesia

A saída da luz de cortesia é ligada e desligada no modo On-Off.

8.2 – Conexão e instalação da bateria de reserva mo delo PS424 IMPORTANTE! – A bateria só deve ser conectada à uni dade de controle depois que todas as fases de instalação e programaç ão tiverem sido realizadas, pois a bateria é uma fonte de alimentaç ão de emergência.

Para conectar o sistema Solemyo, siga os passos de montagem da Figura 28 .

8.3 – Conexão do programador Oview

A unidade de controle conta com um conector BusT4 que permite conectar a unidade de programação Oview para gerenciar rapidamente as fases de instalação e manutenção, além de fazer diagnósticos do sistema de automação. Para acessar este conector, prossiga conforme a Figura 29 e ligue o conector no local designado. O Oview pode ser conectado a várias unidades de controle simultaneamente (até 5 sem precauções específicas, e até 60 observando as advertências) e pode permanecer conectado à unidade

de controle mesmo durante o funcionamento normal do sistema de automação. Neste caso, o programador pode ser usado para enviar comandos diretamente para a unidade de controle usando o menu específico "user" (usuário). O firmware também pode ser atualizado. Se houver um receptor de rádio da família OXI na unidade de controle, o Oview pode ser usado para acessar os parâmetros dos transmissores armazenados no próprio receptor. Para mais informações, consulte o manual de instruções específico e o manual do sistema “Opera system book”.

8.4 – Conexão do sistema de energia solar Solemyo

IMPORTANTE! – Quando o sistema de automação for ali mentado pelo sistema “Solemyo”, ELE NÃO DEVE SER ALIMENTADO simultaneame nte a partir da alimentação elétrica principal.

Para mais informações sobre o sistema Solemyo, consulte o manual de instruções do produto.

Para conectar o sistema Solemyo, siga os passos de montagem ilustrados na Figura 30.

Para conectar o Solemyo à unidade de controle do motor redutor, use o cabo adaptador específico.

Para manter o nível de segurança consistente e para garantir a vida útil máxima do sistema de automação como um todo, ele deve ser mantido regularmente. Todos os trabalhos de manutenção devem ser realizados conforme as instruções de segurança deste manual e as exigências das leis e regulamentos válidos. O produto exige inspeção frequente para verificar o desbalanceamento das portas ou sinais de desgaste e danos aos cabos. Não use o produto se for necessário fazer ajustes ou reparos. Importante – Durante as operações de manutenção ou limpeza do produto, desligue a fonte de alimentação e as baterias (se h ouver) da unidade de controle. A manutenção pode ser realizada da seguinte maneira: 1. Desconecte todas as fontes de eletricidade. 2. Verifique a condição e desgaste de todos os suportes e conectores, verificando

especialmente a erosão e oxidação. Troque todas as partes que não oferecerem garantias suficientes.

3. Faça um teste de desbloqueio para verificar se está funcionando adequadamente - veja o parágrafo 3.8.

4. Conecte novamente as fontes de alimentação elétrica e faça todas as inspeções consideradas no capítulo 5.1 – Testes.

6 MANUTENÇÃO DO PRODUTO

PT

Importante! - os regulamentos válidos localmente podem prever mulas pesadas em caso de descarte abusivo deste produto.

Descarte da bateria reserva (se houver)

Importante! – A bateria plana contém poluentes, e portanto não deve ser descartada no lixo comum.

Ela deve ser descartada de forma seletiva, conforme previsto nos regulamentos locais aplicáveis.

Este produto faz parte do sistema de automação, e p ortanto deve ser descartado junto com ele.

Da mesma maneira que nas operações de instalação, no final da vida útil deste produto, as operações de desmontagem devem ser executadas por pessoas capacitadas.

Este produto é feito de vários materiais diferentes: alguns podem ser reciclados e outros devem ser descartados. Informe-se sobre os sistemas de reciclagem ou descarte previstos pelas leis válidas na sua área para esta categoria de produto.

Importante! - algumas partes deste produto podem conter substância poluentes ou perigosas que, se descartadas no meio ambiente, podem causar danos graves ao meio ambiente e a saúde humana.

Conforme indicado pelo símbolo ao lado, é proibido descartar este produto no lixo doméstico. Portanto, siga as instruções de “coleta seletiva" conforme os métodos previstos nos regulamentos locais válidos, ou devolva o produto para o revendedor no momento da compra de um produto novo equivalente.

ADVERTÊNCIAS: ••••Todas as especificações técnicas se referem à temperatura ambiente de 20ºC (±5%).•••• A Nice S.p.a. reserva o direito de fazer alterações no produto a qualquer momento que considerar necessário, mantendo a mesma funcionalidade e uso pretendido Tipo : motor redutor elétrico para portas e portões automatizados com redução direta e mecanismo de desbloqueio mecânico. Somente para o modelo Wl1024C: unidade de controle embutida e receptor de rádio OXI Torque máximo : 100 Nm Torque nominal : 50 Nm Velocidade sem carga : 0,20 rad/s a 0,3 rad/s Velocidade com torque nominal : 0,16 rad/s a 0,24 rad/s Frequência máxima de ciclos : 100 ciclos completos por dia (a unidade de controle do WL1024C limita para no máximo 50 ciclos/hora). Tempo máximo de ciclos contínuos : aproximadamente 10 minutos. Limitação de uso : o produto pode ser usado em portões de até 180 kg (folha de 0,8 m) com folhas de até 1,8 m de comprimento e ângulo de abertura de até 110º Al imentação elétrica : WL1024C: 230 VCA (+10% - 15%) 50/60 Hz; WL1024: 24 VCC (50%); WL1024C/V1: 120 VCA (+10% -15%) 50/60 Hz Alimentação elétrica de emergência : projetada para acomodar a bateria de reserva PS424 Alimentação elétrica com painel solar : projetada para acomodar o kit SOLEMYO Potência nominal absorvida da fonte de alimentação principal (WL1024C) : 120 W Corrente nominal absorvida (WL1024) : 2 A. Durante a aceleração a corrente é 3 A por no máximo 2 segundos. Potência absorvida da fonte de alime ntação principal com função “Standby – All (1)” (espera – todos) ativada (incluindo o receptor OXI) : 3 W Potência absorvida ao operar com a bateria reserva ou KIT SOLEMYO com função “Standby – All (1)” (espera – todos) ativada (incluindo o receptor OXI) : menos de 100 mW (incluindo receptor OXI). Saída da trava elétrica [*] : trava elétrica de 12 VCA máx. 15 VA Saída cintilante [*] : lâmpada WLT cintilante ou lâmpada de 12VCC, 21 W máx. Saída BLUEBUS : saída com carga máxima de 15 unidades Bluebus (máximo 6 pares de fotocélulas MOFB ou MOFOB mais 2 pares de fotocélulas MOFB ou MOFOB endereçadas como dispositivos de abertura mais no máximo 4 dispositivos de controle MOMB ou MOTB). Entrada STOP : para contatos normalmente fechados ou normalmente abertos ou com resistência constante de 8,2 kΩ. A escolha do tipo de contato ocorre na identificação automática e a variação comparada com a condição armazenada causa o comando “STOP”. Entrada PP : para contatos normalmente abertos (o fechamento dos contatos causa o comando Step-Step). Conector de rádio : conector SM para receptores das famílias SMXI, OXI e OXIFM. Entrada de antena de rádio (AERIAL) : 50 Ω para cabos tipo RG58 ou semelhante. Funções programáveis : 4 funções tipo ON-OFF (Tabela 5) e 4 funções ajustáveis (Tabela 8). Funções de identificação automática : • Identificação automática dos dispositivos conectados à saída BlueBus. • Identificação automática do tipo de dispositivo conectado ao terminal “STOP” (contato NO, NC ou resistência de 8,2 kΩ). •Identificação automática do deslocamento das folhas e cálculo automático dos pontos de desaceleração e abertura parcial. • Identificação automática de operação com 1 ou 2 motores. Montagem : vertical, com placa de fixação dedicada. Temperatura operacional : de -20ºC e +50ºC (a baixas temperaturas, a eficiência do motor redutor diminui). Use em atmosferas ácidas, salinas ou potencialmente explosivas : NÃO Nível de proteção : IP 44 (com a carcaça intacta). Dimensões (mm) : 90 x 125 x 385 h Peso (kg) : (WL1024C) 4,8. (WL1024) 4,3

Notas : (1) – Função que pode ser ativada com o programador Oview. [*] – Usando o programador Oview, as saídas dos terminais da unidade de controle (“trava elétrica”) e da unidade de alimentação (“Flash”) podem ser reprogramadas com outras funções. As características elétricas destas duas saídas são adaptadas dependendo do tipo de função escolhida: • Função “trava elétrica”: 12 VCA, 15 VA máx. • Função “flashing”: lâmpada multifuncional WLT ou lâmpada de 12 VCC, 21 W máx. • Outros tipos de funções: lâmpada ou relé de 24 VCC (-30% e +30%), 4 W máx., se a unidade de controle for alimentada pela fonte de alimentação principal, ou uma lâmpada ou relé de 12 VCC (-10% e +25%), 4 W máx., se a unidade de controle for alimentada pela bateria reserva PS424.

DESCARTE DO PRODUTO

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO PRODUTO

PT

P

T

Vida útil do produto A vida útil do produto é a vida comercial média. O valor da vida útil do produto é fortemente influenciado pelo índice de esforço das manobras realizadas pela automação: que é a soma de todos os fatores que contribuem para o desgaste do produto (veja a Tabela 14). Para determinar a vida útil provável do seu sistema de automação, faça o seguinte: 1. Calcule o índice de esforço, somando os valores percentuais dos itens presentes na Tabela 14 . 2. No Gráfico A , a partir do valor encontrado, trace uma linha vertical até interceptar a curva. A partir deste ponto, trace uma linha horizontal para cruzar a linha de “ciclos de manobras”. O valor encontrado é a vida útil estimada do seu produto. A estimativa de vida útil é feita com base nos cálculos de projeto e nos resultados dos testes realizados em protótipos. Na realidade, como é uma estimativa, ela não fornece garantia da duração real do produto.

Exemplo de cálculo de vida útil do motor redutor Wa lky com braço de comprimento total (consulte a Tabela 12 e o Gráfico A): - peso da folha: 100 kg. – comprimento da folha: 1,7 m (índice de esforço: 55%). - nenhum outro elemento de esforço presente. Índice de esforço total = 55%. Vida útil estimada = 55.000 ciclos de manobra.

TABELA 14

Comprimento da folha Peso da folha Índice de esforço BRAÇO COM

COMPRIMENTO PADRÃO BRAÇO ENCURTADO

< 1,2 m > 100 kg 55% 65% < 100 kg 30% 50%

1,2 a 1,6 m > 80 kg 55% 65% < 80 kg 40% 50%

> 1,6 m > 60 kg 55% - < 60 kg 40% -

Temperatura ambiente superior a 40ºC ou inferior a 0ºC ou umidade superior a 80%

15% 15%

Folha cega 15% 10% Instalação em áreas com ventos fortes 15% 10%

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nota : o conteúdo desta declaração corresponde ao conteúdo da última revisão antes de imprimir este manual, do documento oficial registrado no escritório central da Nice Spa. O texto foi readaptado por motivos editoriais. Número : 322/WL.. Revisão : 0 O signatário Luigi Paro, Diretor Executivo, declara sob sua total responsabilidade que o produto a seguir: Fabricante : NICE S.p.a. Endereço : Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Itália Tipo : Motor redutor eletromecânico Modelos : WL1024C, WL1024 Acessórios : OXI, OVBT, OVBTGSM, SYKCE, PS424 Atende as exigências essenciais das seguintes Diretrizes: • DIRETRIZ 98/37/CE (emenda da 89/392/EEC) DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 22 de junho de 1998, de harmonização das legislações

dos Estados membros com relação a máquinas. Conforme especificado na diretriz 98/37/CE, o uso do produto especificado não é permitido até a máquina na qual ele for incorporado ser identificada e declarada conforme com a diretriz 98/37/CE.

O produto também atende as especificações das seguintes diretrizes EC, conforme emendas da diretriz 93/68/CEE do Conselho Europeu de 22 de julho de 1993: • 2006/95/CEE (diretriz anterior 73/23/CE) DIRETRIZ 2006/96/CE DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 12 de dezembro de 2006 relacionada à

harmonização das legislações dos Estados membros sobre materiais elétricos para uso dentro de limites de tensão específicos. Conforme as seguintes normas harmonizadas: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001

• 2004/108/CEE (diretriz anterior 89/336/CEE) DIRETRIZ 2004/108/CEE DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 15 de dezembro de 2004 relacionada à harmonização das legislações dos Estados membros sobre compatibilidade eletromagnética e que anula a diretriz 89/336/CEE. Conforme as seguintes normas harmonizadas: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007

Além disso,o produto também atende as partes aplicáveis das seguintes normas: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003 Oderzo, 29 de Março de 2009

Luigi Paro Diretor Executivo

cicl

os d

e m

anob

ras

índice de esforço %

GRÁFICO A

Conector da bateria/potência fotovoltaica Solemyo

PT

Fusível da unidade de controle

PT

Conector do motor

PT

Conector do receptor

PT

Conector BusT4

PT

PT

PT

PT

PT

PT

TABELA 2: ENDEREÇOS DAS FOTOCÉLULAS

Fotocélula Jumper Fotocélula Jumper

PHOTO Fotocélula h = 50 Com ativação no fechamento

PHOTO 2 Fotocélula Com ativação na abertura

PHOTO II Fotocélula h = 100 Com ativação no fechamento

PHOTO 2 II Fotocélula Com ativação na abertura

PHOTO 1 Fotocélula h = 50 Com ativação no fechamento e abertura

PHOTO 3 CONFIGURAÇÇAO PROIBIDA

PHOTO 1 II Fotocélula h = 100 Com ativação no fechamento e abertura

RUA MANOEL MONTEIRO DE MORAES, 1424 CEP 13487-160 - LIMEIRA – SP

ACESSE O SITE: WWW.PECCININ.COM.BR