eventos 2013
Post on 08-Mar-2016
221 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Vila Franca de Xiraeventos 2013eVents
Vila Franca de Xiraum Concelho com identidade
Posto de turismo municiPaltourism oFFice
Praça Afonso Albuquerque, n.º 122600-093 Vila Franca de XiraTel. 263 285 605Fax. 263 271 516turismo@cm-vfxira.ptwww.cm-vfxira.pt
horário:
segunda a sexta-feira das 10h00 às 12h30
e das 14h00 às 18h00.
sábados das 10h00 às 13h00
Encerra aos domingos e feriados.
GPS 38º 57' 11,871" n . 8º 59'26,494" W
Monday to friday from 10 a.m. to 12,30 p.m.
and from 2 p.m. to 6 p.m.
Saturday from 10 a.m. to 1 p.m.
Closed on sundays and holidays
1
5
2
6
3
7
4
8
PorMEnorES dA CAPA
1. Pelourinho, largo do município 2. igreja n.ª sr.ª de alcamé 3. azulejos estação de comboios V.F.X. 4. Praça de toiros Palha Blanco 5. Jardim constantino Palha 6. Quinta de subeserra em são João dos montes 7. Palácio do sobralinho 8. Palácio Quinta da Piedade na Póvoa de santa iriaCâmara Municipal de Vila Franca de Xira
www.cm-vfxira.pt
de Faro utilize a Via do infante, depois a A2e a A12 até Lisboa (Ponte Vasco da Gama). de Lisboa (direção norte) ou do Porto (direção Sul) utilize a A1 até Vila Francade Xira. os parques de estacionamento mais perto estão localizados no Centro Comercial(Vila Franca Centro – pago), junto à Praçade Touros e na Quinta da Mina (gratuitos). As restantes acessibilidades passam pelos autocarros e pelos comboios, através da Linha de Azambuja, com paragem em Vila Franca de Xira (onde pode transportar gratuitamente a sua bicicleta).
From Faro, take the Via do infante and then the A2 and the A12 to Lisbon (Vasco da Gama Bridge). From Lisbon (going north) or from oporto (going South), take the A1 to Vila Franca de Xira.Car parks are located at the Shopping Centre (Vila Franca Centro - charged) close to the Bullring and at Quinta da Mina (free of charge). it is also possible to get to Vila Franca de Xira by bus or by train (Azambuja Line). if you choose to come by train you can bring your bicycle for free.
Como Chegarlocation
Lezíria Parque hotel ***38° 57’ 59,15” n 8° 58’ 57,84” WEn 1 – Povos2600-246 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 276 670Tm: (+351) 964 703 521Fax: (+351) 263 276 990reservaslph@continentalhotels.euwww.continentalhotels.eu
Flora [AL]
38° 57’ 20,85” n 8° 59’ 19,35” Wrua noel Perdigão, 122600-218 Vila Franca de Xira Tel: (+351) 263 271 272 Fax: (+351) 263 276 538Tm: (+351) 967 941 010residencial.flora@mail.telepac.pthttp://flora.com.sapo.pt
hospedaria maioral [AL]
38° 57’ 13,97” n 8° 59’ 24,549” WTravessa do Terreirinho, 2600-099 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 274 370 Fax: (+351) 263 274 371maioralhospedaria@gmail.com
Casa de hóspedesribatejana [AL]
38° 57’ 15,02” n 8° 59’ 15,05” Wrua da Praia, 2-A2600-223 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 272 991
Casa das arcadas do morgado Lusitano [AL]
38° 54’ 15,75” n 9° 4’ 16,14” WQuinta da PortelaCabeço da rosa – En 116 2615-365 Alverca do ribatejoTel: (+351) 219 936 520Fax: (+351) 219 936 529info@morgadolusitano.ptwww.morgadolusitano.pt
José antónio FurtadoPlácido [AL]
38° 53’ 26,33” n 9° 2’ 7,52” WAv. infante d. Pedro, 25 2615-151 Alverca do ribatejoTel: (+351) 963 245 237
hospedaria alfa 10 [AL]
Est. de Alfarrobeira, 10 A2615-034 Alverca do ribatejoTel: (+351) 219 580 475Fax: (+351) 219 571 669jsaraivaf@sapo.pt
Parque municipal de Campismo**38° 57’ 53,42” n 8° 59’ 16,45” WPiscinas Municipais Jaime Marques dias SimãoEn 10 – km 25 – Povos2600-219 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 287 605Fax: (+351) 263 271 511Tm: (+351) 961528075piscinas@cm-vfxira.ptxiracamping@cm-vfxira.pt
horário dA rECEPção:
2.ª a 6.ª, 8h-22h, sábado, 9h-13h e 15h-21h, domingos e feriados, 9h-13h. árEA dE CAMPiSMo: 2,75 ha.
SErViçoS:
2 court-ténis; polidesportivo descoberto, piscina coberta de 50 m, ginásio cárdio-fitness, sala de actividades, de grupo, restaurante e bar.
rECEPTion dESk:
Every day from 8 a.m. to 10 a.m., saturday, 9 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to. 9 p.m. , sunday 9 a.m. to 1 p.m. (open all year). CAMPinG ArEA: 2,75 acres.
AVAiLABLE SErViCES:
2 tennis courts; uncovered field, for the practice of different sports, roofed Swimming-Pooll50 mts long, gymnasium (cardio-fitness/dance, body-training), restaurant and bar.
onde FiCarwhere to stay
apontamentos your notes
[AL] Alojamento local
onde irwhere to go
Quinta municipal de subserra38º 55’ 39,64” n 9º 1’ 38,97” W Largo 1.º de Maio, 1 2600-782 São João dos Montes(+351)21 95 000 82
Quinta municipal do sobralinho 38º 55’ 6,00” n 9º 1’ 36,87” W rua do Paço 2615-675 Sobralinho (+351)21 95 000 96
Quinta municipal da Póvoade santa iria38º 51 42,35” n 9º 4’ 14,65” Wrua Padre Manuel duarte 2625-173 Póvoa de Santa iria(+351)21 95 330 50
museu municipal38º 57’ 11,64” n 8º 59’ 18,10” Wrua Serpa Pinto, 65 2600-262 Vila Franca de Xira Horário: 3.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30.Encerrado aos feriados e de 1 a 15 de agosto(+351)263 280 350
núcleo museológico de arte sacra (igreja do mártir santo s. sebastião)38º 57’ 25,25” n 8º 59’ 20,04” Wrua dr. Miguel Bombarda, 249 2600-197 Vila Franca de Xira Horário: 3.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30.Encerrado aos feriados e de 15 a 31 de agosto(+351)263 285 600, ext. 4830/1
museu do neo-realismo,vila Franca de Xira38º 57’ 16,18” n 8º 59’ 22,79” Wrua Alves redol, 45 2600-099 Vila Franca de XiraHorário: 3.ª a 6.ª feira: 10h-19h, sábados: 12h-19h, domingos 11h-18h. Encerra aos feriados(+351)263 285 626
núcleo museológico de alverca 38º 53’ 54,63” n 9º 2’ 21,21” WPraça João Mantas 2615-102 Alverca do ribatejoHorário: 3.ª feira a domingo, 10h/13h e 14h/18hEncerra às 2.ª feiras e feriados(+351)21 95 703 05
casa museu dr. sousa martins,alhandra38º 55’ 30,05” n 9º 0’ 25,80” WLargo do Cais, 2 2600-422 AlhandraHorário: 4.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30Encerra às 2.ª , 3.ª feiras e feriados (+351)21 95 036 45
casa museu mário coelho,vila Franca de Xira38º 57’ 21,09” n 8º 59’ 23,96” WTravessa do Alecrim, 5 2600-094 Vila Franca de XiraHorário: 3.ª a 6.ª feira, 9h30-12h30 e 14h-17h30, sábado e domingo, 14h-17h30. Encerrado aos feriados e de 1 a 15 de agosto(+351)263 272 920
Barco varino liberdade Visitas ao núcleo Museológico de maio a outubro, para grupos organizados com marcação prévia. From May to october, for organized groups and by previous reservation.(+351)263 285 600/05(+351)96 90 225 29
museu do ar (Polo de alverca)38º 53’ 23,93” n - 9º 1’ 58,87” WParque de Material Aeronáutico Largo dos Pioneiros da Aviação2615-174 Alverca do ribatejo(+351) 219 582 782Horário: Aberto ao público à 2.ª feira das 10h-17h, outros dias úteis só para grupos mediante marcação prévia. For organized groups and by previous reservation.
centro interpretativo do Forte da casa38° 52’ 24,892” n 9° 3’ 26,672” WLargo do Forte da Casa2625-421 Forte da CasaHorário: 3.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30Encerrado de 15 a 31 de agostoEncerra às 2.ª feiras e feriados(+351)92 653 11 21
caminho Pedonal ribeirinhoalhandra - 4kmPassear a pé ou de bicicleta, fazer jogging, piqueniques, ou simplesmente descansar e apreciar a paisagem são algumas das possibilidades que este espaço à beira-rio lhe oferece. Walking or bike riding, jogging, picknicking or resting and sightseeing are some of the possibilities allowed by this riverside place.
evoa – espaço de visitaçãoe observação de aves com centro de interpretação ambiental Birdwatching(sala de exposições, sala multiusos, zona de acolhimento, cafetaria, loja e parque de estacionamento).A avifauna aquática migradora atribui ao estuário do Tejo o estatuto da mais importante zona húmida do País e uma das mais importantes da Europa, chegando a receber mais de 120 000 aves invernantes.www.evoa.pt; evoa@evoa.ptmarço-outubro das 9h00 às 19h00novembro-fevereiro das 10h00 às 17h00(+351)92 645 89 63The diversity and abundance of migratory water birds give the Tagus estuary the status of most important wetland in Portugal and one of the most important in Europe, receiving about 120 000 birds during periods of migratory passage.
de Faro utilize a Via do infante, depois a A2e a A12 até Lisboa (Ponte Vasco da Gama). de Lisboa (direção norte) ou do Porto (direção Sul) utilize a A1 até Vila Francade Xira. os parques de estacionamento mais perto estão localizados no Centro Comercial(Vila Franca Centro – pago), junto à Praçade Touros e na Quinta da Mina (gratuitos). As restantes acessibilidades passam pelos autocarros e pelos comboios, através da Linha de Azambuja, com paragem em Vila Franca de Xira (onde pode transportar gratuitamente a sua bicicleta).
From Faro, take the Via do infante and then the A2 and the A12 to Lisbon (Vasco da Gama Bridge). From Lisbon (going north) or from oporto (going South), take the A1 to Vila Franca de Xira.Car parks are located at the Shopping Centre (Vila Franca Centro - charged) close to the Bullring and at Quinta da Mina (free of charge). it is also possible to get to Vila Franca de Xira by bus or by train (Azambuja Line). if you choose to come by train you can bring your bicycle for free.
Como Chegarlocation
Lezíria Parque hotel ***38° 57’ 59,15” n 8° 58’ 57,84” WEn 1 – Povos2600-246 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 276 670Tm: (+351) 964 703 521Fax: (+351) 263 276 990reservaslph@continentalhotels.euwww.continentalhotels.eu
Flora [AL]
38° 57’ 20,85” n 8° 59’ 19,35” Wrua noel Perdigão, 122600-218 Vila Franca de Xira Tel: (+351) 263 271 272 Fax: (+351) 263 276 538Tm: (+351) 967 941 010residencial.flora@mail.telepac.pthttp://flora.com.sapo.pt
hospedaria maioral [AL]
38° 57’ 13,97” n 8° 59’ 24,549” WTravessa do Terreirinho, 2600-099 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 274 370 Fax: (+351) 263 274 371maioralhospedaria@gmail.com
Casa de hóspedesribatejana [AL]
38° 57’ 15,02” n 8° 59’ 15,05” Wrua da Praia, 2-A2600-223 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 272 991
Casa das arcadas do morgado Lusitano [AL]
38° 54’ 15,75” n 9° 4’ 16,14” WQuinta da PortelaCabeço da rosa – En 116 2615-365 Alverca do ribatejoTel: (+351) 219 936 520Fax: (+351) 219 936 529info@morgadolusitano.ptwww.morgadolusitano.pt
José antónio FurtadoPlácido [AL]
38° 53’ 26,33” n 9° 2’ 7,52” WAv. infante d. Pedro, 25 2615-151 Alverca do ribatejoTel: (+351) 963 245 237
hospedaria alfa 10 [AL]
Est. de Alfarrobeira, 10 A2615-034 Alverca do ribatejoTel: (+351) 219 580 475Fax: (+351) 219 571 669jsaraivaf@sapo.pt
Parque municipal de Campismo**38° 57’ 53,42” n 8° 59’ 16,45” WPiscinas Municipais Jaime Marques dias SimãoEn 10 – km 25 – Povos2600-219 Vila Franca de XiraTel: (+351) 263 287 605Fax: (+351) 263 271 511Tm: (+351) 961528075piscinas@cm-vfxira.ptxiracamping@cm-vfxira.pt
horário dA rECEPção:
2.ª a 6.ª, 8h-22h, sábado, 9h-13h e 15h-21h, domingos e feriados, 9h-13h. árEA dE CAMPiSMo: 2,75 ha.
SErViçoS:
2 court-ténis; polidesportivo descoberto, piscina coberta de 50 m, ginásio cárdio-fitness, sala de actividades, de grupo, restaurante e bar.
rECEPTion dESk:
Every day from 8 a.m. to 10 a.m., saturday, 9 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to. 9 p.m. , sunday 9 a.m. to 1 p.m. (open all year). CAMPinG ArEA: 2,75 acres.
AVAiLABLE SErViCES:
2 tennis courts; uncovered field, for the practice of different sports, roofed Swimming-Pooll50 mts long, gymnasium (cardio-fitness/dance, body-training), restaurant and bar.
onde FiCarwhere to stay
apontamentos your notes
[AL] Alojamento local
onde irwhere to go
Quinta municipal de subserra38º 55’ 39,64” n 9º 1’ 38,97” W Largo 1.º de Maio, 1 2600-782 São João dos Montes(+351)21 95 000 82
Quinta municipal do sobralinho 38º 55’ 6,00” n 9º 1’ 36,87” W rua do Paço 2615-675 Sobralinho (+351)21 95 000 96
Quinta municipal da Póvoade santa iria38º 51 42,35” n 9º 4’ 14,65” Wrua Padre Manuel duarte 2625-173 Póvoa de Santa iria(+351)21 95 330 50
museu municipal38º 57’ 11,64” n 8º 59’ 18,10” Wrua Serpa Pinto, 65 2600-262 Vila Franca de Xira Horário: 3.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30.Encerrado aos feriados e de 1 a 15 de agosto(+351)263 280 350
núcleo museológico de arte sacra (igreja do mártir santo s. sebastião)38º 57’ 25,25” n 8º 59’ 20,04” Wrua dr. Miguel Bombarda, 249 2600-197 Vila Franca de Xira Horário: 3.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30.Encerrado aos feriados e de 15 a 31 de agosto(+351)263 285 600, ext. 4830/1
museu do neo-realismo,vila Franca de Xira38º 57’ 16,18” n 8º 59’ 22,79” Wrua Alves redol, 45 2600-099 Vila Franca de XiraHorário: 3.ª a 6.ª feira: 10h-19h, sábados: 12h-19h, domingos 11h-18h. Encerra aos feriados(+351)263 285 626
núcleo museológico de alverca 38º 53’ 54,63” n 9º 2’ 21,21” WPraça João Mantas 2615-102 Alverca do ribatejoHorário: 3.ª feira a domingo, 10h/13h e 14h/18hEncerra às 2.ª feiras e feriados(+351)21 95 703 05
casa museu dr. sousa martins,alhandra38º 55’ 30,05” n 9º 0’ 25,80” WLargo do Cais, 2 2600-422 AlhandraHorário: 4.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30Encerra às 2.ª , 3.ª feiras e feriados (+351)21 95 036 45
casa museu mário coelho,vila Franca de Xira38º 57’ 21,09” n 8º 59’ 23,96” WTravessa do Alecrim, 5 2600-094 Vila Franca de XiraHorário: 3.ª a 6.ª feira, 9h30-12h30 e 14h-17h30, sábado e domingo, 14h-17h30. Encerrado aos feriados e de 1 a 15 de agosto(+351)263 272 920
Barco varino liberdade Visitas ao núcleo Museológico de maio a outubro, para grupos organizados com marcação prévia. From May to october, for organized groups and by previous reservation.(+351)263 285 600/05(+351)96 90 225 29
museu do ar (Polo de alverca)38º 53’ 23,93” n - 9º 1’ 58,87” WParque de Material Aeronáutico Largo dos Pioneiros da Aviação2615-174 Alverca do ribatejo(+351) 219 582 782Horário: Aberto ao público à 2.ª feira das 10h-17h, outros dias úteis só para grupos mediante marcação prévia. For organized groups and by previous reservation.
centro interpretativo do Forte da casa38° 52’ 24,892” n 9° 3’ 26,672” WLargo do Forte da Casa2625-421 Forte da CasaHorário: 3.ª feira a domingo, 9h30-12h30 e 14h-17h30Encerrado de 15 a 31 de agostoEncerra às 2.ª feiras e feriados(+351)92 653 11 21
caminho Pedonal ribeirinhoalhandra - 4kmPassear a pé ou de bicicleta, fazer jogging, piqueniques, ou simplesmente descansar e apreciar a paisagem são algumas das possibilidades que este espaço à beira-rio lhe oferece. Walking or bike riding, jogging, picknicking or resting and sightseeing are some of the possibilities allowed by this riverside place.
evoa – espaço de visitaçãoe observação de aves com centro de interpretação ambiental Birdwatching(sala de exposições, sala multiusos, zona de acolhimento, cafetaria, loja e parque de estacionamento).A avifauna aquática migradora atribui ao estuário do Tejo o estatuto da mais importante zona húmida do País e uma das mais importantes da Europa, chegando a receber mais de 120 000 aves invernantes.www.evoa.pt; evoa@evoa.ptmarço-outubro das 9h00 às 19h00novembro-fevereiro das 10h00 às 17h00(+351)92 645 89 63The diversity and abundance of migratory water birds give the Tagus estuary the status of most important wetland in Portugal and one of the most important in Europe, receiving about 120 000 birds during periods of migratory passage.
Duatlodas lezíriastroféu josé luís DE matosVila franca DE Xira
Uma prova exigente que combina BTT e corrida num dos cenários mais apetecíveis: em plena lezíria e à beira Tejo.Combining bike riding and running, Lezírias Duatlhon is a demanding proof which takes place at one of the most appealing environments: nearby the Tagus river, in the heart of the Lezírias.
09 e
10
feve
reir
o
lEzírias Duathlon josé luís
de matos trophy 9th and 10th fEbruary
marÇo mÊs Do sÁVElnos rEstaurantEs participantEs Do concElho
Proveniente da ligação do Concelho ao rio e ao campo, pratos típicos de sável merecem destaque, de março a abril, nos restaurantes do Concelho. In March and April, the districts’ restaurants point out traditional shad recipes, considering the connection both with the river and the countryside.
01 m
arço
a 3
0 ab
ril
shaD month
1st march to 30th april
ca
mp
an
ha
DE
Ga
str
on
om
ia
cartoon Xiramostra de CartoonscElEiro Da patriarcal Vila franca DE Xira
A crítica mordaz do humor gráfico por conceituados artistas nacionais e internacionais.Sarcastic criticism makes its way through graphic humour by the hand of well-known national and international artists. 2
mar
ço a
14
abri
l
cartoon Xira exhibition
2nd march to 14th april
corriDa das lezírias Vila franca DE Xira
A carismática prova de atletismo que reúne variedade de percursos e cenários, atravessando cidade e campo, da Ponte Marechal Carmona às Lezírias.This emblematic foot race gathers a wide range of ways and scenes throughout the city and the countryside, from Marechal Carmona Bridge to the Lezírias.
10 m
arço
lEzírias foot raCe
10th march
20.ª EXposiÇão nacional18.ª exposição internaCional CaninaparquE urbanoVila franca DE Xira
Uma mostra com edição de caráter internacional que volta a Vila Franca de Xira para fazer desfilar os mais belos exemplares caninos.The International Dog Show comes back to Vila Franca de Xira to exhibit some of the most beautiful canine individuals.
01 e
02
junh
o
intErnational dog show1st and 2nd junE
24.ª sEmanada CulturatauromáquiCaVila franca DE Xira
Exposições e colóquios são o forte de uma semana que exalta a cultura e arte tauromáquica, preparando a chegada da festa do Colete Encarnado.Exhibitions and conferences compose a week that elevates culture and tauromachic art and prepares the arrival of the Red Waistcoat Festival
29 ju
nho
a 04
julh
o
tauromachic Culture week
29th junE to 4th july
colEtEenCarnadoVila franca DE Xira
O primeiro fim de semana de julho é reservado para a festa maior do Concelho: a Homenagem ao Campino. Largadas e esperas de toiros nas ruas, convívio nas tertúlias e muita afición.In the first weekend of July, Vila Franca de Xira receives its most important and traditional festivity, highly characteristic of bullfighting and the running of bulls in the streets. Saturday is traditionally dedicated to the herdsman “Campino”, the central figure of the festivity.
05, 0
6 e
07 ju
lho
rED waistcoat festival
5th, 6th and 7th july
6.ª pEDalaDapelo ambientepElo concElhoVila franca DE Xira
Sob a forma de passeio são percorridos 25km para relembrar a necessidade de zelarmos pelo meio ambiente e aderir cada vez mais aos transportes alternativos.Remembering the need of taking good care of the environment and choosing alternative means of transport, 25km are run all over the council.
22 s
etem
bro
6th EnVironmEnt bike ride 22nd sEptEmbEr
annual fair33rd handiCraft
show 4th to 13th octobEr
fEira anual*
e 33.o salãode artesanato**
parquE urbano DE Vila franca DE Xira
À centenária Feira, com venda de vários artigos e tasquinhas, junta-se um fantástico salão de artesanato com o que de melhor se faz no País. Nas ruas cumpre-se ainda a tradição popular da festa brava com esperas de toiros.To the centenary fair, where several products and bars can be found, joins one of Portugal’s most amazing handicrafts shows.The Fiesta is also present with the popular tradition of bulls running in the streets.
até
13 o
utub
ro
campanha DEgastronomiarEstaurantEs Do concElhoVila franca DE Xira
Pratos regionais são os eleitos para esta Campanha que traz à mesa dos restaurantes cerca de oito receitas. Das carnes de caça à dobrada e caldeirada, será difícil escolher!This gastronomic campaign elects regional dishes which compose the restaurants’ menus with eight different recipes. From hunt meat to fish stew, it won’t be easy to choose!
f-d-
s no
vem
bro
Gastronomic Campaign
november´s wEEkEnDs
f0203040506
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
11E
1314151617
25262728
2013
feve
reir
o
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
11121314151617
25262728f
30p
2013
mar
ço
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
222324f
262728
2013
abr
il
f02030405
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
060708
fm101112
13141516171819
2728293031 20
13 m
aio
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
03040506070809
f111213141516
17181920212223
2013
junh
osEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
08091011121314
15161718192021
22232425262728
293031
2013
julh
o
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
05060708091011
121314f
161718
19202122232425
262728293031 20
13 a
gost
o
01
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
02030405060708
09101112131415
30
2013
set
embr
o
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
14151617181920
21222324252627
28293031
2013
out
ubro
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
04050607080910
11121314151617
18192021222324 20
13 n
ovem
bro
01
sEG
tEr
qua
qui
sEX
sab
Dom
020304050607f
09101112131415
16171819202122
3031
2324n
26272829 20
13 d
ezem
bro
2013
jane
iro14
151617181920
15161718192021
18192021222324
0102
20212223242526
07080910111213
calendário2013
23242526272829
07080910111213
21222324252627
28293031
04050607080910
010203
18192021222324
01020304050607
2930
04050607080910
24252627282930
01020304050607
16171819202122
010203040506
252627282930
010203
eVeNTOSDATADe INÍCIOe FIM
9 e 10 fev duatlo das lezírias1 mar a 30 abr sável2 mar a 14 abr cartoon xira10 mar corrida das lezírias1 e 2 jun exposição canina
29 jun a 4 jul semana da cultura tauromáquica5, 6 e 7 jul exposição canina22 set 6.ª pedalada do ambiente4 a 13 out feira anual5 a 13 out 33.º salão de artesanatofins de semana nov campanha de gastronomia
08091011121314
01020304
010203
musEudo neo-realismoVila franca DE XiraNascida no final dos anos 30, a corrente literária neorrealista tem a sua homenagem no Museu do Neo-Realismo. Um vasto conjunto de coleções museológicas, espólios literários, obras de arte e uma biblioteca especializada na temática do neorrealismo compõem este ex-libris da Cidade.Born in the late ‘30s, the neo-realistic movement has its homage in the Neo-Realism Museum. A wide range of museum collections, literary assets, pieces of art and a specialized library compose this city ex-libris.
top related