a cordo o rtogrÁfico (1990) mudanças no português do brasil
TRANSCRIPT
ACORDO ORTOGRÁFICO (1990)Mudanças no Português do Brasil
PAÍSES LUSÓFONOSAngolaBrasilCabo VerdeGuiné Bissau
Moçambique
PortugalSão Tomé e Príncipe
Timor Leste
ANTÔNIO HOUAISS
Paulo Coelho
EVANILDO BECHARAPasquale Cipro Neto
ALFABETO FORMADO POR 26 LETRAS
K, W, Y
O TREMA É ELIMINADO agüentar - aguentarconseqüência – consequênciaCinqüenta - cinquentapingüim - pinguimlingüiça - linguiçatranqüilo - tranquilo
NOMES PRÓPRIOS ESTRANGEIROS E DERIVADOS
MüllerMüllerianoHübneriano
ACENTUAÇÃO
DITONGOS ABERTOS EI E OI NAS PAROXÍTONAS
Assembléia - assembleiaIdéia - ideiaBóia - boiaParanóico - paranoicoHeróico - heroico
OXÍTONAS E MONOSSÍLABAS Herói Constrói Dói Anéis Papéis Anzóis
DITONGO ABERTO ÉU
ChapéuVéuCéuIlhéu
HIATO - OOEnjôo - enjooVôo - vooCorôo - corooPerdôo - perdooAbençôo - abençoo
FORMAS VERBAISCrêem - creemDêem - deemLêem - leemVêem - veemDescrêem - descreem
Relêem - releem
ACENTO DIFERENCIALPára - paraPéla - pelaPêlo - peloPêra - peraPólo - polo
HOMÓGRAFOSPode (3ª pessoa do sing. Presente do indicativo) ePôde (3ª pessoa do sing. Pretérito perfeito do indicativo)
ACENTUAÇÃOPôr - verboPor - preposição
U - TÔNICOArgúi - arguiApazigúe - apazigueAverigúe - averigueEnxagúe - enxague
I – U TÔNICOSBaiúca - baiucaBoiúna - boiunaFeiúra - feiuraCheiínho - cheiinho
HÍFEN Ante-sala - antessala Anti-rugas - antirrugas Anti-social - antissocial Auto-retrato - autorretrato Contra-senso – contrassenso Ultra-romântico - ultrarromântico Ultra-sonografia - ultrassonografia
PERMANÊNCIA DO HÍFENSuper-racialSuper-realistaSuper-resistente
Super-revistaHiper-rancoroso
Hiper-requisitado
Hiper-requintado
Inter-racialInter-regionalInter-relação
HÍFEN Auto-afirmação - autoafirmação Auto-escola - autoescola Extra-oficial - extraoficial Infra-estrutura - infraestrutura Neo-imperalista - neoimperalista Semi-árido - semiárido Ultra-elevado - ultraelevado
PERMANÊNCIA DO HÍFENAnte-hipófiseAnti-heróiAnti-higiênicoAnti-hemorrágico
Extra-humano
Neo-helênicoSemi-herbáceo
Super-homem
Supra-hepático
HÍFEN Antiibérico - anti-ibérico Antiinflamatório - anti-inflamatório Antiinflacionário - anti-inflacionário Antiimperialista - anti-imperialista Arquiinimigo - arqui-inimigo Arquiirmandade - arqui-irmandade Microondas - micro-ondas Microônibus - micro-ônibus Microorgânismo - micro-organismo
PERMANÊNCIA DO HÍFEN Auto-observação Contra-argumento Contra-almirante Eletro-ótica Extra-atmosférico Infra-assinado Semi-interno Supra-auricular Ultra-apressado
PREFIXO COcooperaçãocoordenar
COMPOSTOS SEM NOÇÃO DE COMPOSIÇÃO Manda-chuva - mandachuva Pára-quedas - paraquedas Pára-quedista - paraquedista Pára-lama - paralama Pára-brisa - parabrisa Pára-choque - parachoque Pára-vento - paravento
PERMANÊNCIA DO HÍFEN ..Ano-luzAzul-escuroMédico-cirurgião
Conta-gotasGuarda-chuvaSegunda-feira
Tenente-coronel
Beija-florCouve-florErva-doceMal-me-querBem-te-vi
O USO DO HÍFEN PERMANECE . Ex-, vice-, soto-: ex-marido, vice-presidente,
soto-mestre; Circum- e pan-: pan-americano, circum-
navegação; Pré-, pró- e pós-: pós-graduação, pró-
desarmamento, pré-natal; -Açu, -guaçu e –mirim: manacá-açu, Ceará-
Mirim, amoré-guaçu; Mal e bem: bem-aventurado, bem-estar,
bem-humorado, mal-estar, mal-humorado; Além, aquém, recém e sem: além-mar,
aquém-oceano, recém casados, sem-teto;
HOMÔNIMAS / HOMONÍMIAS- SECÃO – SESSÃO – CESSÃO- ACENDER – por fogo- ASCENDER – subir- ACERTO – ato de acertar- ASSERTO – afirmação- CEGAR – deixar cego- SEGAR – ceifar, cortar- CITO – verto citar- SITO – situado- ESTRATO – camada- EXTRATO – o que se extrai de- TACHA – prego- TAXA – imposto, tributo
PARÔNIMAS / PARONÍMIAS .- ARREAR – por arreio- ARRIAR – descer- FLAGRANTE – evidente- FRAGRANTE – perfumado- INFLAÇÃO – alta dos preços- INFRAÇÃO – violação- PEÃO – aquele que anda a pé/amansador de
animais- PIÃO – tipo de brinquedo- RECREAR – divertir- RECRIAR – criar novamente
POR QUE / PORQUE / PORQUÊ / POR QUÊ
Que em final de frase deve ser sempre acentuado, por se tratar de um monossílabo tônico terminado em -e,Ex.: Você vive de quê? Ela pensa em quê?
Escreve-se por que (separado por se tratar de duas palavras: a preposição por mais o pronome que):
a) quando equivale a pelo qual e flexões.Ex.: Este é o caminho por que passa todos os dias. Não entendi os motivos por que faltaram.
b) quando, depois dele, vier escrita ou subentendida a palavra razão. Se ocorrer no final da frase, a palavra que deverá ser acentuada.Ex.: Por que razão você não compareceu? Por que ele faltou à reunião? Você não compareceu por quê? Ele faltou por quê? Não sabemos por que você não compareceu. Não sabemos por que ele faltou.
POR QUE / PORQUE / PORQUÊ / POR QUÊ .
porque (junto e sem acento) quando se tratar de uma conjunção explicativa ou causal. Geralmente equivale a pois.Ex.: Tirou boa nota porque estudou bastante. Não compareceu porque estava doente. Traga imediatamente os documentos, porque eu preciso deles.
porquê (junto e com acento) quando se tratar de um substantivo. Nesse caso, virá precedido de artigo ou outra palavra determinante.Ex.: Nem o governo sabe o porquê da inflação. Não compreendemos o porquê da briga.
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA Onde / aonde Emprega-se aonde com os verbos que dão ideia de
movimento. Equivale sempre a para onde.Ex.: Aonde você vai? Aonde nos leva com tal rapidez?
Naturalmente, com os verbos que não dão ideia de movimento, emprega-se onde.Ex.: Onde estão os livros? Não sei onde te encontrar.
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA Mau / mal Mau é sempre um adjetivo (seu antônimo é bom); refere-se,
pois, a um substantivo.Ex.: Escolheu um mau momento. Era um mau aluno.
Mal pode ser: a) advérbio de modo (antônimo de bem).
Ex.: Ele se comportou mal. Seu argumento está mal estruturado.
b) conjunção temporal (equivale a assim que). Ex.: Mal chegou, saiu.
c) substantivo (quando precedido de artigo ou de outro determinante).Ex.: O mal não tem remédio. Ela foi atacada por um mal incurável.
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA Cessão / sessão / secção / seção Cessão significa o ato de ceder, o ato de dar.
Ex.: Ele fez a cessão dos seus direitos autorais. A cessão do terreno para a construção do estádio agradou a todos os torcedores.
Sessão é o intervalo de tempo que dura uma reunião,uma assembleia.Ex.: Assistimos a uma sessão de cinema. Reuniram-se em sessão extraordinária.
Secção (ou seção) significa parte de um todo, segmento, subdivisão.Ex.: Lemos a notícia na secção (ou seção) de esportes. Compramos os presentes na secção (ou seção) de brinquedos. .
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA Há / a Na indicação de tempo, empregasse: a) há para tempo passado (equivale a faz).
Ex.: Há dois meses que ele não aparece. Ele chegou da Europa há um ano.
Observe que, na segunda frase, o uso do advérbio atrás é redundante, pois nela está claro que se trata de tempo passado.
b) a para tempo futuro.Ex.: Daqui a dois meses ele aparecerá. Ela voltará daqui a um ano.
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA Mas / mais Mas é uma conjunção adversativa, indicando, obviamente,
uma contrariedade. Pode ser substituída por outra conjunção adversativa (porém, contudo, todavia, entretanto, etc.).Ex.: Ninguém esperava, mas ele acabou aparecendo. Eles trabalham muito, mas ganham pouco.
Mais é um advérbio de intensidade; também pode dar ideia de adição. Se invertermos o significado da frase, podemos substituí-Io por menos:Ex.: Sem dúvida, é a garota mais simpática da sala! Dois mais dois, às vezes dá cinco.
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA .. Senão / se não Senão equivale a caso contrário.
Ex.: Não estacione naquele local, senão você será multado.Faça o depósito até amanhã, senão o pedido será cancelado.
Se não equivale a se por acaso não. Trata-se da conjunção condicional se seguida do advérbio de negação não.Ex.: Se não chover, iremos acampar. A festa será amanhã à noite, se não ocorrer algum imprevisto.
PROBLEMAS DE LÍNGUA CULTA . Ao encontro / de encontro Ao encontro (rege a preposição de)
significa a favor de.Ex.: Aquelas atitudes vão ao encontro do que eles pregavam.
De encontro (rege a preposição a) significa contra alguma coisa,em direção oposta.Ex. Sua atitude veio de encontro ao que eu esperava.
REFÊRENCIA TERRA, Ernani. Curso prático de gramática.
São Paulo: Scipione, 2010.