20602081_010101

93
0101 PT/PT 206 020 81 714 IS 152 Sistema modular de grua KBK 100, I, II-L, II, III Dimensionamento e componentes Princípios de construção, critérios de selecção, componentes

Upload: joao-goncalves

Post on 05-Dec-2014

232 views

Category:

Documents


14 download

TRANSCRIPT

Page 1: 20602081_010101

0101 PT/PT 206 020 81 714 IS 152

Sistema modular de grua KBK 100, I, II-L, II, IIIDimensionamento e componentesPrincípios de construção, critérios de selecção, componentes

Page 2: 20602081_010101

Índice

Sistema modular de grua KBK 1

Generalidades 1

Estrutura modular KBK 2

Princípios de construção do KBK 2

Campos de aplicação do KBK 5

Planear e projectar com KBK 6

Planear e projectar instalações de gruas suspensas e de transportadores aéreosKBK 7

Passos do projecto e dimensionamento técnico 8

Determinação segundo o diagrama 8

Determinação da carga de suspensão GAB 9

Cálculo dos monocarris KBK 13

Dimensionamento das gruas monoviga e biviga KBK segundo a tabela de selecção 14

Dimensões para monocarris e gruas 18

Exemplos de projectos 19

Monocarril, via da grua, viga da grua 21

Elementos da via, segmento recto 21

Viga da grua KBK II-T 22

Elementos da via, segmento curvo 23

Pára-choques da via 24

Tampa com amortecedor 25

Conjuntos KBK II-R 26

Placas e dísticos 28

Peças complexas para monocarris 29

Agulha 29

Sistema eléctrico, agulhas KBK II, II-R, III 31

Placa giratória 32

Sistema eléctrico, placas giratórias KBK II, II-R, III 34

Estação de abaixamento 35

Estação de paragem 35

Estação de separação 35

Sistema de bloqueio, gruas monoviga 36

Monocarril, via da grua 38

Suspensão do transportador, vertical 38

Suspensão em perfilados para construções metálicas 39

Suspensão curta 40

Suspensão KBK II/M 10 41

Suspensão no estribo roscado 42

Suspensão em carris perfilados do tecto 42

Suspensão em tectos maciços 43

Suspensão do transportador numa superestrutura inclinada,reforço, suspensão em V 44

Montagem da suspensão em V/reforço 45

Componentes para suspensão no tecto 47

Page 3: 20602081_010101

Combinações de mecanismos de translação 50

Monocarril, grua monoviga 52

Mecanismos de translação para carro 52

Travessas, distanciadores 54

Mecanismos de translação especiais 55

Grua monoviga, grua biviga 56

Mecanismos de translação para gruas 56

Travessas e distanciadores 56

Suspensão da viga da grua 57

Estrutura metálica diagonal 57

Mecanismos de translação para gruas, rígidos 58

Gruas especiais 59

Gruas KBK II, KBK III em posição elevada 59

Gruas telescópicas KBK II 59

Bicarril, grua biviga 60

Mecanismos de translação para carrinho, chassis do carrinho,fixação dos chassis do carrinho no tecto 60

Accionamentos de translação para carrinho e grua KBK II-L, II, II-R, III 62

Elementos de acoplamento e distanciadores KBK II, III 63

Distanciadores articulados KBK II-L, II, III 64

Distanciadores KBK II-L, II 65

Amortecedores em carrinhos e gruas KBK II-L, II, III 66

Carrinho empilhador para grua biviga 68

Alimentação de corrente aos carrinhos e gruas 70

Alimentação de corrente por cabo de arraste 70

Linha de contacto integrada 71

Linha de contacto exterior 73

Alimentação de corrente, peças e acessórios 74

Sistemas eléctricos standard KBK 81

Generalidades 81

Sistemas eléctricos standard KBK, tabela de selecção 82

Representação dos traçados e das fixações dos cabos 83

Documentação complementar, outro material 86

Atenção Folha de projecto para registo de dados, vide pág. 6, desdobrável

Page 4: 20602081_010101

acordado emcom

Visita ao cliente

Conversa telefónica

Âmbito da proposta pretendida Proposta resumida

sem com esboço Dados sobre a carga Proposta detalhada c/ constr. metál. c/ montagem

Data entrega

Perfil grua KBKPerfil grua KBK

Perfil da via KBKPerfil da via KBKPerfil da via KBK

Dados técnicos

Carga de elevação kgComprimento da via mComprimento da grua mN.º de carrinhos sobre uma via mN.º de gruas sobre uma via m

Local de instalaçãoTipo de superestrutura/Possibilidades de suspensão/FlangeDim. rebordo inferior da superestrutura até ao solo

eléctrica, v = / m/min eléctrica, v = / m/min

Velocidades de translaçãoCarrinho: manualGrua: manual

Velocidade de elevação v = / m/min

Dispositivo de elevação

Modelo do diferencial eléctrico de correnteCurso do gancho m

Alimentação de correnteNa grua : cabo de arraste

DKK DELNa via : cabo de arraste

DKK DEL

carrinho porta-cabos em alguns troços carrinho porta-cabos em alguns troços

KBK II-R4

KBK II-R4

KBK II-R5

KBK II-R5

Condições comerciais especiais

Tipo de corrente trifásica alterna Tensão de serviço V, Hz, Tensão de comando V

Tipo de comando do carrinho da grua de translação estacionário directo por contactores

Informações adicionais (por ex. condições ambientais especiais)

Fase de planeamento do clientePlaneamento financeiro p/investimentosPlaneam. técn. provis. defin.

Data da realização Adjudicação

Processo de aquisição iminente

Oferta até

Cliente

Responsável Data

Delegação

N.º do projectoN.º do clienteCliente

Folha de projecto para instalações KBK

Envie este formulário à delegação da Demag Cranes & Components GmbH maispróximo ou directamente à Demag Cranes & Components GmbH.

Por favor, anexe um esboço!

Tipo de instalaçãoMonocarrilGrua monovigaGrua biviga

Tempo médio de utilização horas/diaVão centro a centro da grua mDistância entre cargas, no casode várias cargas mmPosição mais alta do gancho m

Bicarrilcom bloqueiomais de 2 vias de grua

patins ininterrupta patins ininterrupta

Page 5: 20602081_010101

Notas

Page 6: 20602081_010101

1

O sistema modular de grua é a solução racional e segura para montar transportado-res aéreos e gruas suspensas.O sistema modular consiste em unidades mecânicas e lógicas estandardizadas. Essaestruturação facilita o planeamento, a montagem e a manutenção. É possível, assim,em qualquer altura, proceder a remodelações e ampliações. Os segmentos rectos ecurvos, aliados os grupos construtivos agulha, placa giratória, estação elevatória e deabaixamento, permitem resolver as mais diversas tarefas de transporte nos sectoresda indústria, do comércio e dos serviços.A gama de soluções vai desde a ligação em linha recta entre dois locais de trabalho,com um trajecto de transporte de apenas alguns metros, até redes de electroviasbastante ramificadas, bem como desde simples comandos manuais até sistemaspara funcionamento automático com encadeamento comandado por computador.As instalações KBK podem ser facilmente adaptadas à medida das alterações nadistribuição de tarefas. Basta acrescentar módulos novos ou substituir os existentespara ampliar e transformar a rede de electrovias. É igualmente possível ajustar a redede transporte a qualquer situação durante o serviço.A eficiência e o rendimento de uma instalação KBK podem aumentar ainda maismediante a utilização de acessórios de elevação e processos de transferência auto-máticos. Estes acessórios podem ser travessas de carga operadas manualmente,passando por garfos de suspensão da carga até garras completamente automáticas.As instalações de pontes rolantes KBK aproveitam o espaço livre sob o tecto.Assim, as operação de transporte não prejudicam a preciosa superfície de produção.

Grua suspensa biviga

404 700 44

Grua suspensa monoviga

Monocarril

411 168 44411 167 44

407 800 44

Sistema modular de grua KBK

Generalidades

Placa giratóriaAgulha

Page 7: 20602081_010101

2

Estrutura modular KBK As instalações KBK estão construídas de forma modular. O módulo básico é consti-tuído por um reduzido número de componentes à vista. As medidas de conexãouniformes garantem a rapidez de montagem, remodelação e desmontagem. Todosos componentes são fabricados em série com a mais moderna maquinaria:• Elementos do carril (para vias e gruas)

• Conjuntos complexos (agulhas, placa giratória, etc.)

• Suspensões (para vias e vias da grua)

• Batentes, capas (para vias e gruas)

• Suspensões para gruas

• Mecanismos de translação para gruas

• Carrinhos (para vias e gruas)

• Accionamentos eléctricos

• Alimentações de corrente

• Comandos

A garantia de qualidade da empresa (certificado segundo a DIN ISO 9001/EN29001, edição 5.90), os controlos de entrada de mercadorias, de produção e finais,bem como os ensaios continuados no departamento de provas, asseguram que osaltos padrões de qualidade permaneçam inalterados.Os grupos construtivos reflectem na prática uma experiência de largos anos.O módulo foi concebido para cargas suspensas. Para absorver momentos de cargae forças opostas ao sentido da carga (forças de reacção), consulte a folha de dadosespecial, n.º de ident. 203 308 44, KBK ergo.As funções específicas do pedido são efectuadas com unidades especiais pelanossa experiente equipa de construção.O módulo foi concebido para condições de serviço normais. No caso de umaaplicação especial (por ex. em fundições) é preciso tomar medidas especiais(por ex. reduzir os intervalos de manutenção).

407 802 44

KBK 100 KBK I KBK II-L KBK II KBK II-T KBK III

Perfis

Princípios de construçãodo KBK

• Soluções pensadas para problemas concretos• Projectos garantidos do ponto de vista da estática• Componentes fabricados em série e testados• Instalações à medida feitas de acordo com as normas

de segurança e outras• Instalações de manutenção reduzida• Montagem fácil e rápida• Documentação técnica pormenorizada

O elemento básico do KBK é composto por perfis especiais em aço, laminados afrio, de superfície plana, grande rigidez e peso próprio reduzido. As superfícies deguia especiais e as superfícies de rolamento ligeiramente inclinadas garantem umaboa translação dos carrinhos. Os carris com uma capacidade de carga baixa e mé-dia foram preparados para rodado interior, a fim de protegerem os mecanismos detranslação e a condução de corrente integrada. Na gama de capacidades de cargasuperiores e, especialmente, no caso de instalações automáticas, a configuraçãopara rodado exterior facilita o acesso aos mecanismos de translação e a conduçãoda corrente.

Page 8: 20602081_010101

3

Todos os componentes estandardizados de um tamanho (segmentos rectos ecurvos, agulhas, placa giratória, etc.) têm as mesmas medidas de conexão e podemser fixados por meio de simples ligações encaixáveis/uniões roscadas:

• Através de união por força e por forma• Ajustáveis (na zona de tolerância tubo acoplado/parafuso)• Seguras de forma a não se soltarem (contraporca)• Transmissão de momento através da junta dos carris

Junta dos carris

Junta dos carris

410 220 44

Mecanismos de translação

Mecanismos de translação

• Suspensão móvel dos carris (esforços laterais mínimos sobre o sistemade vias)

• Suspensão de cardan duplo mediante articulações de rótula (ligação àsuperestrutura submetendo a instalação a poucos esforços)

• Articulações de manutenção reduzida graças às coberturas em plástico

• União entre a superestrutura e o carril no ângulo desejado

• Ajustável em altura por roscas

• Seguro de forma a não se soltar por contrapinos transversais

• Ajustável em altura por furos oblongos

• Suspensões universais de série para quase todas as superestruturas

• Grande capacidade de carga das suspensões ajustada ao sistema de carris

• Possibilidade de reduzir a altura total devido às suspensões curtas

Sistema de suspensões

410 227 44

Sistema de suspensões

402 700 44

KBK II-L, II 410 224 44 KBK III 410 225 44KBK 100, I 410 223 44

• Marcha fácil e suave graças aos rolamentos dos rodízios emplástico (de translação manual ou eléctrica)

• Fixação da carga por pinos articulados, que anulam os esforços de tensão

• Grande capacidade de carga vertical (horizontal até 10 % da carga verticalengatada)

• Tempo de vida útil longo (classificação segundo FEM: 3 m)

• Guiamento no perfil através de roletes-guia (nos perfis KBK II-L, II, III)

• Mecanismos de translação KBK III desmontáveis em qualquer ponto da via

Page 9: 20602081_010101

4

410 225 44

410 222 44

Gruas de transla-ção manual

Sem entrechoque nem compressão devido à possibilidade de marcha oblíqua emobilidade das vias nas suspensões de cardan duplo.

Gruas de translação manual

Estrutura monoviga e biviga com mecanismos rígidos de translação para gruas oureforçada como gruas bivigas.

Agulhas e placas giratórias para ramificações em monocarris. Estações de abaixa-mento e escalonadas para movimentações verticais de cargas com carrinhossem mecanismo de elevação. Sistemas de bloqueio nas gruas para passagem doscarrinhos da grua para um sistema monocarril.

Fixações mecânicas e bloqueios de condução forçada impedem que a carga caia.

A grua e a respectiva via de vários perfis podem combinar-se (por ex. via KBK I coma grua KBK II)

As gruas e os carrinhos do manipulador, gruas com grande saliência, gruas ecarrinhos telescópicos que, devido a cargas ou momentos descentrados, submetemos componentes KBK a forças contrárias à gravidade, são projectados com peçasespeciais. Consulte a folha de dados técnicos 203 308 44.

No KBK 100, I, II-L, II os cabos planos correm sobre patins ou carrinhos porta-cabosno mesmo perfil; no KBK III utiliza-se KBK 25.

Linha de contacto integrada de 4 e 5 pinos no KBK II (KBK II-R) e até 8 pinosno KBK III (DEL). Protegido contra contacto. Carrinhos colectores de corrente combalanceiros simples (KBK III) e duplos (KBK II, III).

Gruas de translação eléctrica

Componentes complexos

Instalações combinadas de pontesrolantes

Alimentações de corrente

• Comandos estandardizados para carrinhos e gruas movidos de forma manuale eléctrica com dispositivos de elevação

• Comandos especiais• Comandos automáticos• Comandos de programa

Os componentes KBK são fabricados de série com protecção contra acorrosão.

Todas as peças da suspensão estão galvanizadas, os carris de série vêm com pinturaelectrostática a pó, os demais componentes têm pintura definitiva; há a possibilidadede pinturas especiais. As instalações KBK foram concebidas para a utilização emnaves a temperaturas entre – 20 °C e + 70 °C. No caso de temperaturas extremas,utilização ao ar livre e em atmosferas agressivas são precisas medidas especiais.

• Diferenciais eléctricos de corrente Demag DKM, DK até 2500 kg (DK 16,DK 20 não standard)

• Cabos eléctricos de tracção Demag DH até 3200 kg• Blocos de guincho Demag DB 160 até 2500 kg (guincho simples, duplo,

ou quádruplo)

Sistema eléctrico e comando

Protecção contra a corrosão

Dispositivos de elevação

Accionamentos eléctricosAs rodas de fricção grandes com alto valor de fricção garantem uma transmissãosegura do binário de accionamento. Utilização nas vias KBK II-L, II, II-T, III commecanismos de translação especiais. Pressão exercida por molas elásticas com umacurva característica muito constante (pressão de mola invariável). Praticamentesilencioso.

Carris condutores integrados

410 218 44410 219 44

KBK ergo

Page 10: 20602081_010101

5

As tabelas que se seguem permitem ter uma visão de conjunto sobre oscampos de aplicação dos perfis KBK para

• Monovigas e

• Gruas suspensas com a respectiva via sob a forma de monoviga e biviga

na classificação

Sem carga – distância grande entre apoios,

Carga média – distância média entre apoios,

Carga grande – sem distância entre apoios.

As indicações aplicam-se a uma carga de cada vez (várias cargas: consulte adocumentação do projecto). Para saber quais os valores exactos dodimensionamento e as condições de tolerância, consulte a documentação do projecto.

Tabela pormenorizada para a selecção, consulte as páginas 13 a 17.

Campos de aplicação doKBK

Transportador aéreo monocarril

Grua suspensa monoviga

Grua suspensa biviga

Todas as dimensões em m: lw = distância via/suspensão, lKr = vão da grua, lHT = comprimento da viga da grua

GoãçaveleedagraC H )gk(

lifreP 05 08 521 052 005 0001 0061 0002

001KBK IW 7,3 0,3 4,2

IKBK IW 0,5 1,4 5,2

L-IIKBK IW 0,7 5,5 5,3

IIKBK IW 0,8 4,5 2,3

IIIKBK IW 0,8 7,5 1,4 4,3

)gk(HGoãçaveleedagraC

lifreP 05 08 521 052 005 0001 0061 0002

001KBK I rK 7,3 58,2 58,2

I TH 0,4 0,3 0,3

IW 1,3 8,2 2,2

IKBK I rK 56,4 6,4 57,2

I TH 0,6 0,5 0,3

IW 6,4 9,3 4,2

L-IIKBK I rK 0,7 1,6 7,3 57,1

I TH 0,8 0,7 0,4 0,2

IW 0,6 0,5 3,3 1,2

IIKBK I rK 54,7 9,5 5,3

I TH 0,8 0,7 0,4

IW 0,6 0,5 1,3

IIIKBK I rK 4,8 3,6 3,4 6,3

I TH 4,9 0,7 0,5 0,4

IW 0,7 0,5 7,3 2,3

GoãçaveleedagraC H )gk(

lifreP 05 08 521 052 005 0001 0061 0002 0023

001KBK I rK 58,4 2,4 6,3

I TH 0,5 0,5 0,5

IW 7,2 4,2 2,2

IKBK I rK 2,6 7,4 2,3

I TH 0,9 0,6 0,4

IW 9,2 1,2 5,1

L-IIKBK I rK 6,7 5,6 5,4

I TH 0,01 0,7 0,5

IW 9,3 9,2 0,2

IIKBK I rK 5,8 2,6 6,4 56,3

I TH 0,11 0,7 5 0,4

IW 8,3 0,3 1,1 7.0

IIIKBK I rK 1,9 7,7 6,6 2,4

I TH 0,41 0,01 0,8 0,5

IW 7,3 3,3 5,1 3,1

Page 11: 20602081_010101

6

A

As instalações KBK estão dimensionadas de acordo com as normas DIN 15018gruas, DIN 4132 vias de grua e DIN 18800 parte 1, construções metálicas.

Ao planear, projectar e operar as instalações KBK, tenha em atenção asprescrições no domínio da prevenção de acidentes de trabalho em gruas(VBG 9). As gruas KBK e as monovigas, realizadas segundo as prescrições paraprojectos das páginas que se seguem, foram construídas segundos as regrasda técnica e correspondem à legislação sobre a segurança de aparelhos(legislação sobre equipamentos técnicos), às disposições UVV e DIN VDE e àdirectiva “Máquinas” 98/37/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 22 deJunho de 1998. Será fornecida uma declaração do fabricante ou deconformidade e os livros de revisões „Instalações KBK“ para gruas suspensase carrinhos monocarris, bem como para gruas giratórias de coluna e de parede.As indicações constantes do manual do operador e das instruções demontagem têm de ser respeitadas.

Só podem ser utilizadas peças originais Demag para as instalações KBK. Estaspeças garantem a segurança das instalações de pontes rolantes. As alteraçõesarbitrárias, a utilização e a montagem impróprias eximem o fabricante dequalquer responsabilidade por eventuais danos que resultem de acções dessegénero.

A utilização das instalações KBK para os fins previstos consiste na elevação,abaixamento e movimentação de cargas. Não é permitido elevar cargas emposição inclinada, o seu arrastamento e lançamento, o transporte de pessoascom dispositivos que não estejam previstos para o efeito, soltar cargas presase movimentar e puxar outros veículos com a carga ou acessório de elevação.A carga de elevação indicada compreende a carga e a tara do acessório deelevação.

Os transportadores aéreos KBK e as gruas suspensas KBK requerem pouca manu-tenção. Contudo, 1 ou 2 meses depois da colocação em funcionamento verifique evolte a apertar ou a prender, se necessário, todas as uniões roscadas das suspen-sões, das vias, das tampas finais, assim como de todos os pinos entre o dispositivode elevação e o mecanismo de translação, entre a viga da grua e o mecanismo detranslação da via. Esta verificação terá de ser repetida, pelo menos, todos os anos.

Para mais informações, consulte o manual de instruções do transportador aéreo KBKe da grua suspensa KBK 206 028 44.

• Manuais de instruções (instruções de montagem)

• Livros de revisões

• Atestados de ensaio

• Folhas de dados técnicos

• Listas das peças sobressalentes

• Para a documentação alargada relativa ao sistema KBK, consulte o KBK ergo.

É importante que todos os trabalhadores responsáveis pela montagem, opera-ção, funcionamento seguro e conservação das instalações de pontes rolantesKBK tenham acesso ao manual de instruções KBK e a toda a documentaçãopertencente.

Para realizar o projecto, consulte a folha de projecto para as instalações KBK; estãoaí reunidos todos os dados necessários para o fazer.

A base de qualquer planeamento é um esquema ou desenho, onde estão repre-sentados à escala o traçado da via, o local das suspensões e as juntas, o número deveículos ou de gruas, as ramificações, etc..

Planear e projectar com KBK

Regulamentos

Representação simbólica dos componentes

Mecanismo de translação

Carrinho m onocarril

Carrinho bicarril

Estrutura metálica diagonal

Alimentação

Condução de corrente

Sapata colectora de corrente

Suspensão

Suspensão em V

Reforço

Agulha

Placa giratória

Sistema de bloqueio

Accion. da translação

Tipo

Segmento recto

Segmento curvo

Junta

Amortecedor

Amortecedor final

Peça de prolongamento parasapata colectora de corrente

Sentido de marcha

AccionamentoTipo

Planear e projectar

Inspecção

Para mais informações, colocamos àsua disposição os seguintesimpressos:

Page 12: 20602081_010101

7

lw; lkr [m]

K [kg]

40 50 60 70 80 100

120

150

200

250

300

350

400

450

500

600

1000

1200

1800

2400

3500

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

KBK 100

KBK I

KBK II-L

KBK II

KBK III

A base de cálculo para os perfis para gruas e vias, vão da grua lKr e vãos de suspen-são lw é o diagrama sobre a capacidade de carga dos perfis.A partir das cargas, fáceis determinar, para os perfis da grua ou da via podem ler-seos vãos da grua ou os vãos de suspensão. Para tal, é preciso ter em atenção ascargas permitidas, quer suspensas, quer do mecanismo de translação, saliências e adistância entre juntas.

Planear e projectarinstalações de gruassuspensas e detransportadores aéreos KBK

Cálculo das instalações de pontes rolantes e de sistemas de vias deacordo com o diagrama

Diagrama: Vãos de suspensão, vãos centro a centro da grua

Selecção do perfil Para seleccionar os tamanho de perfil KBK 100, KBK I, KBK II-L, KBK II, KBK II-T ouKBK III é preciso ter em conta:

Carga K; vão de suspensão lw ou vão da grua lKr; tipo de accionamentotodos os tamanhos de perfil (para saber quais são os limites, consulte Órgãos deaccionamento, pág. 12)

KBK II, KBK II-L, KBK II-T e KBK III

De translação manual

De translação eléctrica

209 306 46Z

Momentos de inércia dos perfis

KBK 100: 26 cm4

KBK I: 80 cm4

KBK II-L: 345 cm4

KBK II: 660 cm4

KBK III: 1785 cm4

eixo neutro aprox.:

KBK 100: 35 mm de rebordoinferior

KBK I, II-L, II, III: centro do perfil

Atenção: _ _ _ Curvas-limite para o comprimento máx. do segmento recto;tenha em atenção a carga suspensa e as distâncias entre juntas(ver p. 9/10).

Já estão calculados o coeficiente da carga de elevação Y, o coeficiente da tara jsegundo a DIN 15018 e o coeficiente de oscilação j segundo a DIN 4132 para ogrupo de gruas H1, B3, bem como a tara da respectiva viga sujeita a carga.

K = carga do perfil lw = vão de suspensão lKr = vão da grua

(KBK II-T está previsto somente para viga da grua; sobre isto, consulte a tabelade selecção da grua.)

Page 13: 20602081_010101

8

Monocarril e grua monoviga K = GH + G3

Grua bivigaConsidera-se a viga menos carregada, accionamento RF.

K = 0,5 (GH + G3 + GRFK)

Via da gruaA carga não se desloca para a saliência da viga da grua

K = GH + G3 + 0,50 (G1 + G2)

A carga desloca-se para a saliência da viga da grua

K = GH + G3 + 0,80 (G1 + G2)

Grua com mais de duas vias (via central) K = GH + G3 + 0,65 (G1 + G2)

Sendo que:GH = Carga de elevação perm. incl. acessório de elevação

G1 = Tara da viga da grua incl. acrescentos

G2 = Tara do mecanismo de translação para gruas incl. acrescentos (ambos oslados juntos)

G3 = Tara do carrinho incl. dispositivo de elevação, accionamento e acrescentosde translação do carrinho

GRFK = Tara do accionamento e acrescentos de translação do carrinho

Faz-se a distinção entre carga isolada, duas cargas iguais ou mais de duas cargasiguais num campo.eKa = Dist. entre mecanismos de translação para carrinho ou eixos das rodaseKT = Dist. entre mecanismos de translação para gruas ou eixos das rodasPara a carga K (pontual), no campo de suspensão, pode ler-se directamente, a partirdo diagrama, o valor-limite permitido para lw ou lKr.

Carga isolada

Passos do projecto edimensionamento técnico

Determinação da carga K

Determinação segundo odiagramaVão da grua lKr

Vão de suspensão lw(Monocarril e via da grua)

407 801 44

Carga isolada

Ambas as cargas são somadas formando uma carga total Kges, determinando-se ovalor-limite para lw(KGes) ou lKr(KGes), a partir do diagrama. Este valor-limite pode, então,ser aumentado, de acordo com a fórmula que se segue:

lw máx. = lw(KGes) + 0,9 . eKa ** lKr máx. = lKr(KGes) + 0,9 . eKa **

Duas cargas iguais ou travessa decarga*

Duas cargas iguaisou travessa

407 801 44

As cargas de um campo de suspensão são somadas formando uma carga total KGes

sendo apurado a partir do diagrama o valor-limite lw(KGes). Este valor-limite pode seraumentado em conformidade com a seguinte fórmula:

máx. lw = lw(KGes) + n2 . eKa **; n = número de cargas K

Mais de duas cargas iguais à mesmadistância*

Mais de duascargas iguais

407 801 44

* Atenção

No caso de duas ou mais cargas com uma distância segura num campo, ovalor máximo para lw ou lKr não pode ser superior ao valor-limite permitido parauma das cargas isoladas. Como distância mínima (eKa, eKT) entre mecanismosde translação carregados é preciso manter a distância do chassis articulado ouda travessa. Atenção à carga permitida do mecanismo de translação!

** ou eKT

Page 14: 20602081_010101

9

Carga isolada

407 801 44

Duas ou mais cargas num ou doiscampos de suspensão

Diversas cargas iguais

407 801 44

Grupos de cargas iguais

407 801 44

Duas cargas ou grupos de cargas auma distância eKT

eKT = 0,5 . lw : GAB = 0,9 KGes + GB . lw . 1,25

eKT = lw : GAB = 0,7 KGes + GB . lw . 1,25 (dist. entre cargas = vão de suspensão)

eKT = 1,5 . lw : GAB = 0,5 KGes + GB . lw . 1,25

A carga de uma suspensão resulta do valor K para um monocarril ou via de gruasuspensa e da parte proporcional da tara da viga da via.

Parte proporcional da tara da viga da via = vão máx. de suspensão. Peso da viga davia/m. 1,25.

GB = Peso da viga da via/m; lw = vão máx. de suspensão

GAB = KGes + GB . lw . 1,25

Determinação da cargasuspensa GAB É considerada a suspensão menos carregada.

A carga de uma suspensão é determinada a partir da soma de todas as cargas isola-das em dois campos e da parte proporcional da tara da via. Se a carga suspensacalculada segundo esta fórmula ultrapassar o valor máx. perm., poderá optar poruma das seguintes medidas ou mesmo por ambas:

• Diminuir o vão de suspensão com suspensões adicionais

• Distribuir a carga aumentando as distâncias

GAB = KGes + GB . lw . 1,25

Carga isolada

Page 15: 20602081_010101

10

Verificação da carga suspensa

Saliências

Carga máx. permitida para uma suspensão GAB

KBK 100: máx. GAB = 400 kg

KBK I: máx. GAB = 750 kg

KBK II-L: máx. GAB = 1400 kg

KBK II: máx. GAB = 1700 kg

KBK III: máx. GAB = 1700 kg

KBK III/M20: máx. GAB = 2600 kg

Saliência mínima atingível

KBK 100: mín. u = 65 mm

KBK I: mín. u = 70 mm

KBK II-L: mín. u = 120 mm

KBK II: mín. u = 120 mm

KBK III: mín. u = 155 mm

Valores do projecto para saliência (em vias com mais de duas suspensões)

KBK 100: máx. u = 100 mm

KBK I: máx. u = 200 mm

KBK II-L: máx. u = 300 mm

KBK II: máx. u = 300 mm

KBK III: máx. u = 200 mm

No caso de vias e vigas de grua curtos, verifique da estabilidade da viga. (A carga emsuspensão multiplica-se por 1,2, a viga da grua representa o momento resistente). Asvias ou gruas KBK não podem levantar-se pelo lado oposto (por ex. quando há cargana saliência).

Atenção, perigo!

Se a viga não estiver estável (levantamento pelo lado oposto, alívio de esforçosda suspensão), a suspensão desgasta-se, o que poderá danificarprematuramente as uniões.

Consulte: Solução com KBK ergo

Os valores máximos e mínimos para as saliências da grua podem ser consultados natabela de selecção da grua. Estes valores são directamente proporcionais aos com-primentos da viga da grua.

A saliência u pode ser aumentada:

• o equivalente à medida dos porta-cabos quando estão juntos no ponto deacumulação, se a condução da corrente for feita por cabos planos,

• o equivalente às dimensões do mecanismo de translação dianteiro sem carga.

Nas gruas biviga que se deslocam em mais de duas vias, a saliência de cada um doslados das gruas corresponde às saliências das gruas com a mesma capacidade decarga e um vão centro a centro equiparável, tal como consta da tabela de selecçãoda grua.

A medida de aproximação lan (do meio do gancho de segurança ao fim da viga) écalculada a partir das medidas isoladas de cada componente.

É preciso providenciar, na grua, uma suspensão perto de cada junta da via ou daviga.

Distância mínima atingível entre junta dos carris e suspensão

KBK 100: mín. st = 065 mm

KBK I: mín. st = 070 mm

KBK II-L: mín. st = 120 mm

KBK II: mín. st = 120 mm

KBK III: mín. st = 155 mm

Dist. máx. permitida entre juntas para KBK 100, I, II-L, II: st permit. = 0,1 . lw,com KBK III: st permit. = 0,2 . lw

No caso de distâncias entre suspensões lw > 5 m, a distância permitida entre juntasnão deverá ser inferior a 0,05 . lw ou pelo menos st = st p erm.

Saliência das gruas

Medida de aproximação

Distância st permitida entre juntas

2

Page 16: 20602081_010101

11

Grua monoviga articulada, de translação manual

KBK 100: 1 ÷ 4 m

KBK I: 1 ÷ 6 m

KBK II-L: 1 ÷ 8 m

KBK II: 1 ÷ 8 m

KBK II-T: 4 ÷ 7 m

KBK III: 5 ÷ 8 m *KBK III: 9 m (7 + 2 m)*Gruas monoviga rígidas, de translação manual* ou eléctrica

KBK II-L: 1,8 ÷ 6 m de translação eléctrica, ÷ 8 m de translação manual

KBK II: 1,8 ÷ 6 m de translação eléctrica, ÷ 8 m de translação manual

KBK III: 5 ÷ 8 m, 9 m (7 + 2 m)*Gruas KBK II e III também disponíveis na versão bloqueável

Gruas biviga rígidas, de translação manual* ou eléctrica

KBK 100: 3 ÷ 5 m (apenas de translação manual)

KBK I: 3 ÷ 9 m

KBK II-L: 3 ÷ 10 m

KBK II: 3 ÷ 12 m

KBK II-T: 4 ÷ 9 m

KBK III: 2 ÷ 14 m

Gruas biviga rígidas, de translação manual* ou eléctrica (consulte a pág. 58),chassis do carrinho em posição elevada (consulte a pág. 59)

KBK II-L: 3 ÷ 10 m

KBK II: 3 ÷ 12 m

KBK III: 2,35 ÷ 14 m

Gruas monoviga fabricadas apenas com uma secção de carril sem junta da viga(exceptua-se KBK III : 9 m).

Estrutura das gruas biviga, consulte a pág. 12.

* A translação manual das gruas maiores é limitada (consulte as indicações emÓrgãos de accionamento, pág. 12).

Estrutura das gruasComprimentos das vigas das gruas

Possibilidades de combinação dosperfis para gruas e respectivas vias aiV

aurG 001KBK IKBK L-IIKBK IIKBK T-IIKBK IIIKBK

001KBK

� ��

� �IKBK

�L-IIKBK

IIKBK� �

IIIKBK � �

Page 17: 20602081_010101

12

Gruas biviga com junta dos carris No caso de gruas biviga, cujas travessas, devido ao seu comprimento, são compos-tas por vários segmentos rectos, é preciso ter em conta a distância permitida entrejuntas.

A estrutura destas gruas pode ser consultada na tabela abaixo. O cálculo das gruasbiviga que circulam por mais de 2 vias é feito de acordo com o diagrama. No casode gruas combinadas KBK II-T, só na secção do meio é que se utilizam carris KBK II-T(nas extremidades utiliza-se KBK II). Devido aos esforços laterais e à junta do amorte-cedor, as gruas monoviga são fabricadas sem juntas dos carris; execeptua-se oKBK III.

410 221 44

Gruas biviga

Estrutura de gruas biviga compostas

A translação das gruas KBK monoviga e biviga, bem como dos carrinhos monocarrile bicarril não apresenta dificuldades. Os carrinhos e as gruas em carris KBK II-L,KBK II, KBK II-T ou KBK III também podem ter accionamento eléctrico.

As gruas com vigas a partir de 6 m, cuja translação, incluindo a do carrinho, tenha deser feita fora do terço central da viga, têm de ser equipadas com accionamentoseléctricos para translação. Da mesma forma, é aconselhável equipar carrinhos egruas a partir de 1000 kg de capacidade de carga com accionamentos eléctricospara a translação (aspecto de segurança no caso de grandes volumes de translaçãofácil).

Velocidades de translação: 5 a 40 m/min.

As flexões das gruas sob carga móvel, calculadas de acordo com o diagrama ou atabela de selecção, são sempre inferiores a 1/250 do vão centro a centro. Se osvalores máximos do dimensionamento se verificarem na zona do meio das curvas dodiagrama, as relações de flexão resultantes são da ordem de 1/350 a 1/500. Osmonocarris e as vias da grua com mais de 2 campos de suspensão têm relações deflexão abaixo de 1/350. Pode reduzir-se a flexão de gruas e vias, utilizando perfisKBK do tamanho imediatamente acima.

Órgãos de accionamento

Flexão

1) Também para gruas monoviga KBK III, de acordo com a tabela de selecção da grua.Comprimento em m.

adagivadotnemirpmoCaurg

IKBK L-II-KBK IIKBK T-IIKBK IIIKBK

I TH I 1G I 2G I 3G I 1G I 2G I 3G I 1G I 2G I 3G I 1G I 2G I 3G I rK I 1G I 2G I 3G

7 1 6 – – – – – – – – – – – – – –

8 2 6 – – – – – – – 1 6 1 – – – –

)¹9 2 5 2 1 8 – 1 8 – 1 7 1 7,8–2,6 2 7 –

01––52

2 8 – 2 8 ––

0,7–8,5 3 7 –

– – – – – – 7,9–0,7 2 8 –

11–––

–2 7 2

–0,8–2,6 3 8 –

– – – 7,01–0,8 2 7 2

2111

– –2 8 2

–5,8–6,6 3 6 3

– – – 6,11–5,8 2 8 2

31 – ––––

–0,8–0,7 4 5 4

6,11–0,8 3 7 3

41 – – – –0,9–3,7 4 6 4

6,11–0,9 3 8 3

Page 18: 20602081_010101

13* No modo de funcionamento com agulha eKa = 0,8 m

Vias de acordo com a DIN 4132: H1; B3GH = carga de elevação

K(1) = carga total (carga útil+tara do carrinho)

K(2) = carga total com accionamento eléctrico

eKa = distância entre os mecanismos de translação (distância entre eixos)

lw = vão de suspensão para 1 carrinho

GAB = carga suspensa em 1 carrinho

Aplica-se: 1 carga sobre o monocarril

O diagrama da pág. 7 é a base para a tabela de selecção dos monocarris KBK.

Em casos isolados, é possível prever valores diferentes, sempre que se faça umcálculo estático preciso. A pedido, fornecemos dados respeitantes a cargas superio-res ou a um número maior de cargas sobre uma via.

Correspondência dispos. de elev., carga de elevação, Perfil:Handylifter 50 - 100 kg KBK 100, I, II-L, IIDKUN1 50 - 250 kg KBK 100, I, II-L, IIDKUN2 200 - 500 kg KBK I, II-L, II, IIIDKUN5 400 - 1000 kg KBK I, II-L, II, IIIDKUN10 800 - 2500 kg KBK II, IIIDKUN16 1000 - 3200 kg KBK II, IIIDKUN 20 não é possível incluir na versão standardMáx. V = 15 m/min.Atenção! Tenha em conta as possibilidades de aplicação em mecanismos detranslação, chassis, travessas, chassis de carrinhos!

Combinações de mecanismos de translação, ver pp. 50/51.

Cálculo dosmonocarris KBKTabela de selecção

001KBK IKBK L-IIKBK )R-II(IIKBK IIIKBK

GHK )1(K )2(

e aK IW G BAK )1(K )2(

e aK IW G BAK )1(K )2(

e aK IW G BAK )1(K )2(

e aK IW G BAK )1(K )2(

e aK IW G BA

gk gk m m gk gk m m gk gk m m gk gk m m gk gk m m gk

0557 560,0 7,3 59 57 560,0 4,5 031 57 580,0 8 512 57 580,0 8 062

–– – 501 580,0 8 542 501 580,0 8 092

08501 560,0 3 521 501 560,0 5 541 501 580,0 8 542 501 580,0 8 092

–– – 531 580,0 8 572 531 580,0 8 023

521061 12,0 4,2 571 061 560,0 1,4 591 071 580,0 2,7 592 071 580,0 8 553

–– – 002 580,0 7 023 002 580,0 8 563

061502 12,0 58,1 512 502 560,0 4,3 532 502 580,0 7 023 502 580,0 8 093

–– – 532 580,0 5,6 043 532 580,0 8 024

002 –542 560,0 59,2 072 542 580,0 4,6 053 542 580,0 8 034

–– 572 580,0 6 083 572 580,0 8 064

052 –003 560,0 5,2 023 503 580,0 8,5 504 503 580,0 8 564 023 590,0 8 026

v 533 580,0 55,5 034 533 580,0 5,7 594 063 590,0 8 066

513 –073 12,0 2,2 093 073 580,0 51,5 554 073 580,0 7 035 583 590,0 8 586

– 004 580,0 8,4 084 004 580,0 7 065 524 590,0 8 527

004 –554 12,0 8,1 074 554 580,0 53,4 025 554 580,0 7,6 016 074 590,0 8 077

– 584 580,0 1,4 555 584 580,0 52,6 526 015 590,0 8 018

005 –095 583,0 6,1 506 095 580,0 5,3 056 095 580,0 4,5 517 006 590,0 8 009

– 026 580,0 52,3 576 026 580,0 1,5 537 046 590,0 8 049

036 – –017 52,0 51,3 567 017 52,0 7,4 028 037 590,0 7,7 0201

047 52,0 3 097 047 52,0 6,4 548 077 590,0 4,7 0501

008 – –098 52,0 6,2 539 098 52,0 9,3 089 009 590,0 7,6 0611

029 52,0 5,2 569 029 52,0 8,3 0101 049 590,0 5,6 0911

0001 – –0901 52,0 51,2 0311 0901 52,0 52,3 5611 0011 590,0 7,5 0231

0211 52,0 1,2 5511 0211 52,0 2,3 5911 0411 590,0 5,5 0531

0521 – – –0831 1 3,3 5541 0831 *005,0 5 0751

0141 1 3,3 5841 0241 *005,0 9,4 0161

0061 – – –0471 5,1 3 0071 0471 *005,0 1,4 5981

0771 5,1 3 0071 0871 *005,0 4 0391

0002 – – –0412 5,1 5,1 0451 0412 *005,0 4,3 0722

0712 5,1 5,1 0161 0812 *005,0 3,3 5032

0052 – – – –– – – –

0472 1 2 0552

0023 – – – –– – – –

0053 5,1 5,1 0552

Page 19: 20602081_010101

14

Dimensionamento das gruas monoviga e biviga KBK segundo a tabela de selecçãoP

erfil

da

vig

a d

a g

rua,

co

mp

rim

ento

da

vig

a d

a g

rua

I HT

Os dados lw aplicam-se a uma grua sobre a respectiva via.As saliências das vigas são sempre iguais de ambos os lados da grua.Relações de flexão Gruas 1/275, v = 2,8 Hz

Vias 1/350

lHT = comprimento da viga da grualKr = vão centro a centro da grualw = distância entre suspensões da viaCargas de suspensão a pedidoTodas as medidas em mOutras indicações ver p. 16/17

KB

K 1

00K

BK

IIK

BK

II-L

KB

K II

KB

K II

-LK

BK

IP

erfil

KB

K I

gk05 gk08agivonomaurG agivibaurG agivonomaurG agivibaurG

I rK IW I rK IW I rK IW I rK IW

001 I L-II II 001 I L-II II 001 I L-II II 001 I L-II II

123

45

58,0-58,058,1-7,158,2-5,2

7,3-3,3-

4,33,32,3

1,3-

5,54,50,5

0,5-

888

8-

888

8-

--

58,2-0,2

58,3-6,258,4-2,3

--9,2

8,27,2

--0,5

0,50,5

--7

77

--8

88

58,0-58,058,1-57,1

58,2-6,2

--

)¹0,3)¹9,2)¹8,2

--

0,50,50,5

--

888

--

888

--

--

58,2-0,2

58,3-7,22,4-4,3

--

55,2

54,24,2

--7,4

5,42,4

--7

77

--8

88

123

456

789

58,0-8,058,1-56,1

58.2-5,2

58,3-0,358,4-6,3

4,5-2,4

---

3,32,31,3

0,39,2

)¹7,2

---

4,53,50,5

0,50,55,4

---

888

888

---

888

888

---

--

58,2-8,1

58,3-3,258,4-0,358,5-5,4

2,6-6,51,5-0,52,6-0,6

--6,2

5,24,23,2

2,21,2

-

--8,4

6,44,42,4

0,49,38,3

--7

777

777

--8

888

888

58,0-58,058,1-7,158,2-5,2

58,3-2,358,4-9,356,4-55,4

---

)¹9,2)¹8,2)¹7,2

)¹6,2)¹5,2)¹4,2

---

0,50,50,5

0,58,40,4

---

888

888

---

888

888

---

--

58,2-9,1

58,3-5,258,4-1,358,5-5,4

2,6-6,51,5-0,52,6-0,6

--3,2

2,21,20,2

9,18,1

-

--2,4

0,49,38,3

6,35,34,3

--7

777

777

--8

888

888

123

456

789

01

57,0-57,057,1-4,157,2-59,1

57,3-4,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,4)²5,7-0,5

-

-

0,39,27,2

5,24,22,2

1,2)¹8,1

-

-

0,50,50,5

7,45,43,4

1,4)¹5,3

-

-

888

777

77-

-

888

888

88-

-

--

57,2-6,1

57,3-0,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,457,7-6,657,8-8,7

6,7-0,7

---

---

---

-

--2,3

0,39,28,2

7,26,26,2

5,2

--0,7

6,65,63,6

1,60,60,6

8,5

--8

888

888

8

57,0-57,057,1-5,157,2-51,2

57,3-7,257,4-51,3

57,5-6,3

57,6-0,4)²4,7-1,5

-

-

)¹8,2)¹6,2)¹5,2

)¹3,2)¹2,2)¹1,2

)¹9,1)¹5,1

-

-

9,47,45,4

2,40,48,3

5,3)¹0,3

-

-

777

777

75,6

-

-

888

888

88-

-

--

57,2-7,1

57,3-2,257,4-1,357,5-5,3

57,6-0,457,7-6,657,8-8,7

6,7-0,7

---

---

---

-

--0,3

8,27,26,2

5,24,23,2

2,2

--6,6

3,61,69,5

7,56,54,5

2,5

--8

888

888,7

8,7123

456

789

011121

57,0-7,057,1-4,157,2-8,1

57,3-2,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,4)²57,7-0,5

-

---

---

---

---

---

0,50,50,5

8,45,42,4

0,4)¹4,3

-

---

777

777

77-

---

888

888

88-

---

--

57,2-5,1

57,3-0,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,457,7-6,657,8-8,7

6,7-0,78,8-0,80,01-0,9

---

---

---

---

--3,3

1,38,26,2

5,22,21,2

0,29,1

-

--5,6

2,62,69,5

7,57,56,5

4,52,57,4

--8

888

87,73,7

0,77,64,6

57,0-57,057,1-54,1

57,2-0,2

57,3-5,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,4)²57,7-0,5

-

---

---

---

---

---

0,57,45,4

2,48,36,3

5,3)¹0,3

-

---

777

777

75,6

-

---

888

888

88-

---

--

57,2-5,1

57,3-0,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,457,7-6,657,8-8,7

6,7-0,78,8-0,80,01-0,9

---

---

---

---

--0.3

7,26,24,2

3,21,20,2

9,18,1

-

--0,6

8,57,55,5

4,54,53,5

0,59,45,4

--8

888

7,73,70,7

7,64,60,6

gk002 gk052agivonomaurG agivibaurG agivonomaurG agivibaurG

I rK IW I rK IW I rK IW I rK IW

I L-II II I L-II II I L-II II I L-II II

123

456

7

58.0-58.058.1-8.158.2-7.2

---

-

7.26.26.2

---

-

5.64.62.6

---

-

888

---

-

--

58.2-1,2

58.3-58.258.4-6.3

2.5-3,4

2,5-2,5

--8.2

8.26.26.2

6.2

--3.6

3.68.58.5

8.5

--8

888

8

58,0-58,058,1-8,158,2-7,2

---

-

5,24,24,2

---

-

1,60,69,5

---

-

888

---

-

--

58,2-1,2

58,3-9,258,4-7,3

7,4-3,4

-

--5,2

4,23,21,2

-

--7,5

6,55,53,5

-

--9,7

7,76,73,7

-123

456

789

01

57,0-57,057,1-7,157,2-6,2

57,3-3,357,4-1,457,5-8,4

57,6-4,5--

-

)¹7,2)¹6,2)¹5,2

)¹5,2)¹4,2)¹3,2

)¹3,2--

-

1,61,69,5

8,57,56,5

5,5--

-

888

888

8--

-

--

57,2-9,1

57,3-6,257,4-3,357,5-8,3

57,6-3,457,7-6,6

3,8-8,7

6,7-0,7

--1,2

0,20,29,1

9,19,19,1

9,1

--9.4

6.46.43.4

3.43,43,4

3.4

--2,7

8,68,63,6

3,63,63,6

3,6

-57,1-7,157,2-6,2

57,3-4,357,4-2,457,5-8,4

1,6-4,5--

-

-)¹3,2)¹3,2

)¹3,2)¹2,2)¹1,2

)¹0,2--

-

-8,58,5

5,553,5

2,5

0,5--

-

-88

888,7

6,7--

-

--

57,2-0,2

57,3-7,257,4-4,357,5-9,3

57,6-5,457,7-6,6

0,8-8,7

6,7-2,7

--0,2

9,158,1

8,1

57,17,17,1

7,1

--7,4

5,43,42,4

0,49,39,3

9,3

--9,6

7,64,62,6

0,68,58,5

8,523

456

789

011121

57,1-7,157,2-5,2

57,3-2,357,4-9,357,5-5,4

57,6-0,5)²57,7-7,5

-

---

)¹8,2)¹7,2

)¹6,2)¹5,2)¹4,2

)¹3,2)¹0,2

-

---

9,56,5

4,53,52,5

0,57,4

-

---

88

888

5,70,7

-

---

-57,2-8,1

57,3-4,257,4-0,357,5-5,3

57,6-0,457,7-6,657,8-8,7

6,7-0,78,8-0,80,01-0,9

-0,2

9,18,18,1

8,18,18,1

)³6,1)³6,1

-

-5,4

4,42,40,4

9,39,39,3

8,38,37,3

-7,6

5,62,68,5

7,57,57,5

6,56,55,5

57,1-7,157,2-5,2

57,3-2,357,4-9,357,5-5,4

57,6-1,5)²54,7-0,6

-

---

)¹4,2)¹4,2

)¹3,2)¹2,2)¹0,2

)¹0,2)¹6,1

-

---

8,56,5

4,52,50,5

9,40,4

-

---

88

888,7

5,70,6

-

---

-57,2-58,1

57,3-5,257,4-1,357,5-56,3

57,6-1,457,7-6,657,8-8,7

6,7-0,78,8-0,80,01-0,9

-)³0,2

)³9,1)³8,1)³7,1

)³7,1)³7,1)³6,1

)³5,1)³5,1

-

-4,4

2,40,49,3

7,37,37,3

6,35,35,3

-5,6

2,69,57,5

5,53,52,5

0,50,50,5

Page 20: 20602081_010101

15

Perfil da viga da grua, comprimento da viga da grua

KBK II KBK IIIHT

KBK IKBK II-L PerfilKBK I KBK 100KBK II-L

Os valores para efectuar o cálculo de instalações de

pontes rolantes deverão basear-se nos dados databela de selecção abaixo sobre as gruas m

onovigae biviga K

BK

. Em

casos isolados pode sucederque cálculos estáticos m

ais exactos dêem valores

diferentes para IKr e Iw . A

tabela de selecção dasgruas m

onoviga e biviga KB

K baseia-se nos diagra-

mas.

No

caso d

e uma via ser utilizad

a po

r váriasg

ruas, os m

ecanismo

s de translação

das g

ruasm

ono

viga d

evem ser sem

pre d

uplo

s ou q

uádru-

plo

s.O

s vãos de suspensão lw devem ser apurados à

parte. São possíveis com

primentos interm

édiospara as vigas das gruas (vigas curtas).

O dim

ensionamento foi realizado para m

odelosnorm

ais de gruas com com

ponentes de série esem

acessórios especiais. Respeitar as cargas de

suspensão!

Gruas seg

undo

a DIN

15018, vias segund

o a

DIN

4132: H1, B

3 (H2, B

3 a ped

ido

.)

1) Dois m

ecanismos de translação de cada lado da grua

2) Carrinho com

mecanism

o de translação duplo

gk52

1gk

061

agiv

ono

mau

rG

agiv

ib

aur

Gag

ivon

om

aur

Gag

ivi

bau

rG

Ir

KIW

Ir

KIW

Ir

KIW

Ir

KIW

001

IL-

IIII

001

IL-

IIII

001

IL-

IIII

IL-

IIII

12345

)²58

,0-

58,0

)²58

,1-

8,1

)²6,

2-

5,2

--

)¹3,

2)¹

3,2

)¹2,

2

--

3,4

2,4

2,4--

777--

888--

--58

,2-

1,2

6,3

-9,

26,

3-

6,3

--51

,2

1,2

0,2

--9,3

8,3

7,3

--777

--888

)²58

,0-

58,0

)²58

,1-

8,1

---

)¹5,

1)¹

5,1

---

2,3

1,3---

77---

88---

--58

,2-

52,2

3,3

-52

,3-

--4,3

3,3-

--77-

--88-123456789

58,0

-8,

058

,1-

57,1

58,2

-6,

2

58,3

-4,

306

,4-

2,4

----

)¹3,

2)¹

2,2

)¹2,

2

)¹1,

2)¹

0,2

----

3,4

2,4

1,4

0,4

9,3----

77777----

88888----

--58

,2-

0,2

58,3

-7,

258

,4-

3,3

58,5

-5,

4

2,6

-6,

51,

5-

0,5

2,6

-0,

6

---------

--6,3

5,3

3,3

2,3

1,3

0,3

9,2

--777777,6

7,6

--8888888

58,0

-58

,058

,1-

8,1

58,2

-7,

2

6,3

-5,

3-----

3,3

1,3

0,3

0,3-----

7777-----

8888-----

--58

,2-

50,2

58,3

-8,

258

,4-

5,3

58,5

-5,

4

1,6

-56

,51,

5-

0,5

51,6

-0,

6

--1,3

0,3

9,2

9,2

9,2

6,2

6,2

--6,6

5,6

5,6

5,6

5,6

0,6

0,6

--888888812345678901

57,0

-57

,057

,1-

6,1

57,2

-4,

2

57,3

-0,

357

,4-

6,3

57,5

-1,

4

57,6

-5,

4)²

0,7

-6,

5--

)¹0,

2)¹

0,2

)¹0,

2

)¹0,

2)¹

0,2

)¹9,

1

)¹8,

1---

9,3

9,3

8,3

8,3

7,3

6,3

5,3

)¹5,

2--

7777775,66--

88888885,7--

--57

,2-

8,1

57,3

-4,

257

,4-

1,3

57,5

-6,

3

57,6

-1,

457

,7-

6,6

57,8

-8,

7

6,7

-0,

7

----------

--6,2

5,2

4,2

3,2

2,2

2,2

1,2

1,2

--0,6

7,5

5,5

3,5

1,5

1,5

0,5

0,5

--8888,7

6,7

6,7

5,7

5,7

57,0

-57

,057

,1-

7,1

57,2

-6,

2

57,3

-3,

357

,4-

0,4

57,5

-6,

4

57,6

-0,

5)²

57,6

-0,

6--

8,2

8,2

8,2

7,2

6,2

)¹5,

2

)¹5,

2)¹

3,2

--

6,6

6,6

6,6

5,6

2,6

0,6

0,6

6,5--

88888885,7--

--57

,2-

8,1

57,3

-5,

257

,4-

2,3

57,5

-7,

3

57,6

-2,

457

,7-

6,6

57,8

-8,

7

6,7

-0,

7

--2,2

1,2

1,2

0,2

0,2

0,2

0,2

0,2

--2,5

8,4

8,4

5,4

5,4

5,4

5,4

5,4

--5,7776,6

6,6

6,6

6,6

6,6

123456789011121

57,0

-57

,057

,1-

6,1

57,2

-2,

2

57,3

-8,

257

,4-

3,3

57,5

-7,

3

57,6

-1,

4)²

57,7

-2,

5----

------------

1,4

8,3

6,3

4,3

2,3

0,3

8,2

)¹5,

2----

777778,6

6,6

0,6----

88888888----

--57

,2-

6,1

57,3

-2,

257

,4-

0,3

57,5

-5,

3

57,6

-0,

457

,7-

6,6

57,8

-8,

7

6,7

-0,

78,

8-

0,8

0,01

-0,

9

------------

--5,2

4,2

4,2

3,2

2,2

0,2

9,1

8,1

7,1-

--4,5

3,5

3,5

0,5

8,4

8,4

8,4

5,4

5,4

4,4

--0,8

0,8

9,7

4,7

1,7

8,6

5,6

3,6

0,6

0,6

57,0

-57

,057

,1-

56,1

57,2

-54

,2

57,3

-51

,357

,4-

57,3

57,5

-53

,4

57,6

-9,

4)²

57,7

-6,

5----

4,3

2,3

)¹0,

3

)¹8,

2)¹

7,2

)¹6,

2

)¹5,

2)¹

2,2

----

57,65,

61,

6

9,5

57,55,

5

4,5

2,5----

88888885,7----

--57

,2-

8,1

57,3

-3,

257

,4-

0,3

57,5

-5,

3

57,6

-0,

457

,7-

6,6

57,8

-8,

7

6,7

-0,

78,

8-

0,8

0,01

-0,

9

--1,2

0,2

9,1

9,1

8,1

8,1

8,1

7,1

7,1-

--8,4

6,4

4,4

2,4

1,4

1,4

1,4444

--2,7

7,6

5,6

2,6

1,6

1,6

1,6

8,5

8,5

8,5

gk51

3gk

004

agiv

ono

mau

rG

agiv

ib

aur

Gag

ivon

om

aur

Gag

ivi

bau

rG

Ir

KIW

Ir

KIW

Ir

KIW

Ir

KIW

IL-

IIII

IL-

IIII

IL-

IIII

IL-

IIII

1234567

)²58

,0-

57,0

)²58

,1-

56,1

-----

)¹2,

2)¹

0,2

-----

3,5

8,4-----

77-----

--58

,2-

1,2

58,3

-0,

34,

4-

7,3

--

--1,2

0,2

0,2--

--9,4

8,4

8,4--

--777--

58,0

-7,

04)

58,1

-6,

14)

-----

)³8,

1)³

8,1

-----

44-----

66----

--58

,2-

51,2

56,3

-1,

3---

--)³

9,1

)³9,

1---

--3,4

3,4---

--2,6

2,6---

12345678901

-57

,1-

57,1

57,2

-7,

2

57,3

-6,

357

,4-

4,4

6,5

-1,

5

----

-)³

9,1

)³9,

1

)³8,

1)³

8,1

)³8,

1

----

-8,4

7,4

5,4

4,4

3,4----

-2,7

1,777,6

4,6----

--57

,2-

0,2

57,3

-8,

257

,4-

5,3

57,5

-0,

4

57,6

-6,

45,

7-

6,6

8,7

-8,

7

6,7

-2,

7

--7,1

)³7,

1)³

7,1

)³6,

1

)³6,

1)³

6,1

)³6,

1

)³6,

1

--9,3

8,3

6,3

5,3

5,3

5,3

5,3

5,3

--8,5

6,5

4,5

2,55555

-57

,1-

57,1

57,2

-56

,2

57,3

-56

,36,

4-

3,4

-----

-)³

6,1

)³5,

1

)³5,

1)³

5,1

-----

-4449,3-----

-2,6

1,6

1,6

9,5-----

--57

,2-

0,2

57,3

-8,

257

,4-

6,3

57,5

-2,

4

57,6

-8,

47

-6,

6-

4,7

-3,

7

--)³

6,1

)³6,

1)³

6,1

)³5,

1

)³5,

1)³

5,1

-

)³5,

1

--5,3

5,3

3,3

2,3

2,3

2,3-2,3

--1,5

1,5

9,4

6,4

6,4

6,4-6,4

23456789011121

57,1

-57

,157

,2-

6,2

57,3

-4,

357

,4-

51,4

57,5

-58

,4

57,6

-5,

5)²

58,6

-2,

6----

)³0,

2)³

9,1

)³8,

1)³

7,1

)³7,

1

)³7,

1)³

5,1

----

5,4

4,4

2,4

1,4

0,4

9,3

)¹7,

3----

77,6

6,6

3,6

2,66

)¹7,

5----

-57

,2-

9,1

57,3

-6,

257

,4-

2,3

57,5

-8,

3

57,6

-3,

457

,7-

6,6

57,8

-8,

7

6,7

-0,

78,

8-

0,8

-

-)³

7,1

)³7,

1)³

6,1

)³6,

1

)³5,

1)³

5,1

)³5,

1

)³5,

1)³

5,1

-

-9,3

6,3

5,3

4,3

3,3

3,3

3,3

2,3

2,3-

-6,5

4,5

1,558,4

8,4

8,4

6,4

6,4-

57,1

-57

,157

,2-

56,2

57,3

-54

,357

,4-

52,4

57,5

-0,

5

57,6

-7,

5)²

57,6

-4,

6----

)³6,

1)³

6,1

)³5,

1)³

5,1

)³5,

1

)³5,

1)³

3,1

----

9,3

8,3

6,3

6,3

5,3

5,3

)¹3,

3----

68,5

5,5

5,5

3,5

3,5

)¹0,

5----

-57

,2-

9,1

57,3

-7,

257

,4-

3,3

57,5

-9,

3

57,6

-5,

457

,7-

6,6

57,8

-8,

7

6,7

-0,

78,

8-

0,8

-

-)³

6,1

)³5,

1)³

5,1

)³5,

1

)³5,

1)³

5,1

)³4,

1

---

-5,3

3,3

2,3

2,3

2,3

2,3

1,3

9,2

9,2-

-1,5

7,4

5,4

5,4

5,4

5,4

5,4

2,4

2,4-

5) Suspensão dupla K

BK

III3) Q

uatro mecanism

os de translação de cada lado da grua4) C

arrinho com m

ecanismo de translação quádruplo

Page 21: 20602081_010101

16

KB

K II

-LK

BK

IK

BK

IIK

BK

II-T

KB

K II

IP

erfil

I HT

Dimensionamento das gruas monoviga e biviga KBK segundo a tabela de selecção(Cont.)

Per

fil d

a vi

ga

da

gru

a, c

om

pri

men

to d

a vi

ga

da

gru

a

As tabelas das páginas 14 – 17 foram elaboradaspara condições de serviço normais.Diferenciais eléctricos de corrente (DK) até vmáx = 15m/min.

KB

K II

IK

BK

IIK

BK

II-T

gk005 gk036agivonomaurG agivibaurG agivonomaurG agivibaurG

I rK IW I rK IW I rK IW I rK IW

I L-II II III I L-II II III L-II II III L-II II III

123

4

58,0-7,0 4)6,1-6,1 4)

-

-

)³55,1)³05,1

-

-

5,35,3

-

-

4,54,5

-

-

---

-

--

58,2-2,2

2,3-0,3

--

)³6,1

)³5,1

--7,3

6,3

--2,5

1,5

---

-

---

-

---

-

---

-

---

-

---

-

---

-

---

-

---

-

123

456

7

--

57,2-7,2

7,3-6,3--

-

--

)³5,1

)³5,1--

-

--4,3

3,3--

-

--3,5

2,5--

-

--0,8

0,8--

-

--

57,2-1,2

57,3-9,257,4-7,357,5-4,4

5,6-1,5

--

)³5,1

)³54,1)³4,1)³4,1

)³3,1

--2,3

1,31,30,3

9,2

--7,4

6,45,44,4

3,4

--8,7

7,76,75,7

4,7

)²57,0-6,0)²57,1-6,1)²57,2-6,2

)²4,3-4,3--

-

)¹8,2)¹7,2)¹7,2

)¹7,2--

-

)¹3,4)¹2,4)¹2,4

)¹2,4--

-

2,777

8,6--

-

--

57,2-2,2

57,3-0,357,4-8,357,5-5,4

8,5-2,5

--8,2

8,27,26,2

5,2

--1,4

0,49,38,3

7,3

--2,7

78,66,6

5,6

123

456

789

0111

-57,1-57,157,2-56,2

57,3-5,357,4-3,457,5-1,5

0,6-8,5--

--

-)³5,1)³5,1

)³54,1)³4,1

-

---

--

-4,353,3

3,3)¹52,3

)¹2,3

)¹1,3--

--

-4,53,5

2,5)¹0,5)¹0,5

)¹0,5--

--

-0,80,8

0,80,80,8

0,8--

--

--

57,2-0,2

57,3-8,257,4-5,357,5-2,4

57,6-8,457,7-6,6

5,8-8,7

6,7-0,75,8-0,8

--

)³4,1

)³4,1)³3,1

-

---

--

--1,3

0,39,28,2

7,27,27,2

6,26,2

--6,4

5,43,43,4

2,41,40,4

9,38,3

--7,7

6,74,74,7

3,72,70,7

9,67,6

)²57,0-6,0)²57,1-6,1)²57,2-5,2

)²57,3-4,3)²57,4-3,4)²0,5-0,5

---

--

)¹8,2)¹7,2)¹7,2

)¹6,2)¹5,2)¹5,2

---

--

)¹2,4)¹1,4)¹1,4

)¹4)¹9,3)¹9,3

---

--

1,779,6

8,67,66,6

---

--

--

57,2-1,2

57,3-9,257,4-6,357,5-3,4

57,6-9,457,7-6,6

2,8-8,7

6,7-0,72,8-0,8

--7,2

6,25,24,2

4,24,24,2

3,23,2

--9,3

8,36,36,3

5,35,35,3

3,33,3

--8,6

6,65,62,6

2,62,62,6

9,59,5

456

789

---

)²57,6-8,5--

---

---

---

)¹1,3--

---

)¹7,4--

---

5,7--

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

--

)²57,5-0,5

)²57,6-8,5--

--

)¹54,2

)¹4,2--

--

)¹7,3

)¹6,3--

--5,6

3,6--

---

-57,7-0,757,8-0,8

---

-3,23,2

---

-5,35,3

---

-66

456

789

011121

3141

-7,4-0,47,5-57,4

7,6-4,57,7-50,6

4,8-7,6

---

--

---

---

---

--

---

---

---

--

-)¹3,4)¹2,4

)¹1,4)¹0,4)¹9,3

---

--

-4,73,7

2,71,70,7

---

--

---

--

7,8-2,6

7,9-8,57,01-2,62,11-6,6

2,11-0,72,11-3,7

---

---

---

--

---

---

---

--

---

--4,3

4,32,31,3

1,30,3

---

--6,5

6,55,53,5

2,51,5

7,3-54,37,4-52,47,5-50,5

7,6-8,57,7-4,64,8-8,6

---

--

---

---

---

--

)¹7,3)¹7,3)¹5,3

)¹5,3)¹4,3)¹3,3

---

--

4,63,62,6

1,668,5

---

--

---

7,6-0,57,7-6,57,8-2,6

7,9-2,67,01-6,67,01-0,7

7,01-4,77,01-8,7

---

---

---

--

---

)³6,2)³6,2)³6,2

)³6,2)³6,2)³5,2

)³5,2)³5,2

---

4,54,5

5

7,46,45,4

5,45,4

gk0521 gk0061agivonomaurG agivibaurG agivonomaurG agivibaurG

I rK IW I rK IW I rK IW I rK IW

II 6) III II III 5) II III 5) II III 5)

23

456

--

--

--

--

--

--

57,1-1,157,2-1,2

57,3-0,357,4-8,3

2,5-7,4

)³5,2)³5,2

)³4,2)³0,2)³0,2

5,45,4

4,43,43,4

--

--

--

--

--

--

57,1-2,157,2-1,2

57,3-0,36,4-9,3

)³2,1)³1,1

)³1,1)³1,1

7,37,3

7,35,3

56

789

--

---

--

---

--

---

57,4-0,457,5-0,5

57,6-0,657,7-0,7

6,8-0,8

)³2,1)³2,1

)³2,1)³2,1)³2,1

7,37,3

7,37,37,3

--

---

--

---

--

---

57,4-0,457,5-0,5

57,6-0,65,7-0,7

-

)³7,0)³7,0

)³7,0)³7,0

-

5,35,3

5,33,3

-

23

456

789

0111

-)²7,2-3,2

)²7,3-2,3)²7,4-1,4)²5,5-0,5

---

--

-)³3,2

)³3,2)³3,2)³3,2

---

--

-3,4

3,42,42,4

---

--

--

-7.4-8,37.5-5,4

7,6-2,57,7-9,57,8-6,6

8,8-1,78,8-7,7

--

-)³7,0)³7,0

)³7,0)³7,0)³7,0

)³7,0)³7,0

--

-7,37,3

7,36,36,3

6,36,3

-)²7,2-3,2

)²7,3-2,3)²3,4-1,4

-

---

--

-)³2,1

)³2,1)³2,1

-

---

--

-)¹8,3

)¹7,3)¹7,3

-

---

--

--

-7,4-9,37,5-6,4

7,6-4,57,7-1,67,7-8,6

7,7-3,7-

--

-)³56,0)³56,0

)³56,0)³56,0)³56,0

)³6,0-

--

-5,35,3

4,33,33,3

3,3-

Page 22: 20602081_010101

17

Per

fil d

a vi

ga

da

gru

a, c

om

pri

men

to d

a vi

ga

da

gru

aK

BK

II-L

KB

K I

KB

K II

KB

K II

-TK

BK

III

KB

K II

KB

K II

-TK

BK

III

Per

filI H

T

Correspondência dispos. de elev., Carga de elevação, Perfil:Handylifter 50 - 100 kg KBK 100, I, II-L, IIDKUN1 50 - 250 kg KBK 100, I, II-L, IIDKUN2 200 - 500 kg KBK I, II-L, II, IIIDKUN5 400 - 1000 kg KBK I, II-L, II, IIIDKUN10 800 - 2500 kg KBK II, IIIDKUN16 1000 - 3200 kg KBK II, IIIDKUN 20 não é possível incluir na versão standard

Atenção! Respeitar os limites deaplicação em mecanismos detranslação, chassis, travessa, chassisdos carrinhos!

1) Dois mecanismos de translação de cada lado da grua2) Carrinho com mecanismo de translação duplo

3) Quatro mecanismos de translação de cada lado da grua4) Carrinho com mecanismo de translação quádruplo5) Suspensão dupla KBK III

gk008 gk0001agivonomaurG agivibaurG agivonomaurG agivibaurG

I rK IW I rK IW I rK IW I rK IW

L-II II III L-II II III L-II II III L-II II III

123

456

7

)²7,0-7,0)²57,1-7,1

)²7,2-6,2

--

-

)¹4,2)¹3,2)¹2,2

--

-

)¹6,3)¹4,3)¹4,3

--

-

2,60,60,6

--

-

--

57,2-2,2

57,3-0,357,4-8,3

2,5-5,4

-

--4,2

3,23,23,2

-

--6,3

5,34,33,3

-

--2,6

69,58,5

-

)²57,0-6,0)²57,1-6,1

-

---

-

)¹2,2)¹1,2

-

---

-

)¹3,3)¹2,3

-

---

-

8,56,5

-

---

-

--

57,2-4,2

57,3-6,35,4-8,3

-

-

--2,2

2,2)³2

-

-

--2,3

2,3)³9,2

-

-

--5,5

5,52,5

-

-

123

456

789

0111

)²57,0-6,0)²57,1-6,1)²57,2-56,2

)²57,3-54,3--

---

--

)¹3,2)¹2,2)¹2,2

)¹2,2--

---

--

)¹4,3)¹4,3)¹3,3

)¹3,3--

---

--

668,5

7,5--

---

--

--

57,2-1,2

57,3-9,257,4-6,357,5-4,4

57,6-1,52,7-7,6

-

--

--3,2

3,22,2

)³1,2

)³1,2)³1,2

-

--

--4,3

3,32,3

)³1,3

)³1,3)³1,3

-

--

--6

8,57,55,5

5,55,5

-

--

)²57,0-6,0)²57,1-6,1)²57,2-5,2

)²5,3-4,3--

---

--

)¹0,2)¹0,2)¹0,2

)¹0,2--

---

--

)¹1,3)¹1,3)¹1,3

)¹1,3

-

---

--

52,552,552,5

52,5--

---

--

--

57,2-3,2

57,3-5,357,4-8,357,5-8,4

2,6-6,5--

--

--2,2

2,2)³0,2)³0,2

)³9,1--

--

--1,3

0,3)³0,3)³0,3

)³0,3--

--

--4,5

2,52,52,5

2,5--

--

456

789

-)²57,4-52,4)²57,5-0,5

)²57,6-8,5--

-)¹2)¹2

)¹2--

-)¹2,3)¹1,3

)¹3--

-6,55,5

4,5--

---

-57,7-0,757,8-0,8

---

-)³2)³2

---

-)³3)³3

---

-5,55,5

)²57,3-4,3)²57,4-4,4)²57,5-5,5

)²5,6-9,5--

)¹8,1)¹8,1)³7,1

)³7,1--

)¹0,3)¹0,3)³0,3

)³7,2--

1,51,51,5

0,5--

---

57,6-0,657,7-0,757,8-0,8

---

---

---

)³8,2)³8,2)³7,2

---

7,47,45,4

456

789

011121

3141

7,3-6,37,4-4,47,5-2,5

7,6-0,64,7-56,6

-

---

--

---

---

---

--

)¹3)¹3)¹9,2

)¹9,2)¹9,2

-

---

--

5,54,53,5

2,52,5

-

---

--

---

7,6-0,57,7-6,57,8-2,6

7,9-5,60,01-0,70,01-5,7

0,01-9,70,01-4,8

---

---

---

--

---

)³6,2)³6,2)³6,2

)³5,2)³2)³5,1

)³5,1)³5,1

---

6,46,46,4

5,4 5)4,4 5)3,4 5)

2,4 5)2,4 5)

7,3-54,37,4-3,47,5-2,5

3,6-0,6--

---

--

---

---

---

--

)³0,3)³9,2)³7,2

---

---

--

1,50,50,5

0,5--

---

--

---

7,6-0,57,7-6,57,8-2,6

1,9-8,61,9-4,71,9-0,8

1,9-4,81,9-9,8

---

---

---

--

---

)³6,2)³5,2)³5,2

)³5,1)³5,1

)³1

)³8,0)³8,0

---

5,4 5)4,4 5)3,4 5)

2,4 5)1,4 5)8,3 5)

8,3 5)7,3 5)

gk0002 gk0052 gk0023agivonomaurG agivibaurG agivibaurG agivibaurG

I rK IW I rK IW I rK IW I rK IW

II 6) III 5) II III 5) III 5) III 5)

23

45

--

--

--

--

--

--

57,1-2,157,2-1,2

56,3-0,3-

)³56,0)³56,0

)³56,0-

2,32,3

2,3-

--

--

--

--

--

--

--

--

56

789

--

---

--

---

--

---

57,4-0,457,5-0,5

57,6-0,6--

)³56,0)³56,0

)³56,0--

0,30,3

0,3--

--

---

--

---

--

---

--

---

23

456

78

)²7,1-3,1)²7,2-3,2

)²6,3-2,3--

--

)³0,1)³0,1

)³0,1--

--

)¹2,3)¹2,3

)¹2,3--

--

--

7,3-0,37,4-9,37,5-8,4

6,6-8,56,6-2,6

--

---

--

--

5,15,15,1

5,15,1

7,1-2,17,2-2,2

7,3-1,37,4-9,34,5-8,4

--

)³4,1)³4,1

)³3,1)³3,1)³3,1

--

7,1-2,17,2-1,2

7,3-1,32,4-0,4

-

--

)³3,1)³3,1

)³3,1)³3,1

-

--

Page 23: 20602081_010101

18

Monocarril Grua monoviga Grua biviga

402 701 44410 228 44

Dimensões para monocarrise gruas

Dimensão c = altura do mecanismo de elevação

consulte a tabela de selecção dos diferenciais DK, n.º de ident. 202 970 44

Mec

. tra

nsl.

carr

o

*) incluindo fixação ao tecto para o chassis do carrinho para KBK II-L

Em gruas biviga, suspendendo o mecanismo de elevação entre as vigas, consegueseuma altura superior de elevação do que com as gruas monoviga.

Mec

an.

tran

slaç

ão v

ia

1) Necessário determinar por componentes individuais 2) Aplica-se também a travessas de grua rígidas3) Travessas de grua rígidas +20

lw, lKr, lHT a partir do diagrama (ver pág. 7) e das tabelas de selecção (ver pp. 13–17)u, st, lan segundo dimensionamento e medidas de cada componente

ãsnemiD ho 2 mm )otcetedahliserpmocIaruturtserepusmeoãsnepsus(

KBK atrucoãsnepsuS onipartnocaraponrepodotnemirpmoC

mesoãçasnepmoc

lacitrev

moconipartnoc

0808

001 003 006 0001 0003

001 06 001 551–

573 576 5701–

I 55 59 051 073 076 0701

L-II,II 011 041

022 024 027 0211 0213

III – 021 002 004 007 0011 0013

02M/III – – 002 004 007 0011 –

hoãsnemiD 3 mm

saurG lirraconoM

KBKaurgadaiV 001001

I L-II II III KBK

aurgadagiVKBK

001 I L-II 001 I L-II II 001 I L-II II 001 I L-II II III L-II II III 001 I L-II II III

selpmis 242 272 733 272 203 763 793 023 053 514 544 053 083 )²544 )²574 )³145 )³115 )³145 )³216565656

001001001

051051051

081081081

642642642

olpud 252 282 743 282 213 773 704 533 563 034 064 563 593 )²064 )²094 655 )¹

olpurdáuq – – 573 044 074––

––

)¹ )¹

hoãsnemiD )ahlivacadroirepusodroberoaéta(mm

sirraconomesaurG

KBK 001 I L-II II gk0002,II III

selpmis 14 83 53

53

olpud 15 84 05 811

olpurdáuq – 001 – –

edohnirracodsissahcsagivsaud

001- 501- )*051- 091- 081- 512-

Page 24: 20602081_010101

19

Está planeada a montagem de um monocarril com capacidade para 1000 kg decarga de elevação numa nave como a do desenho.

A suspensão pode fazer-se na superestrutura de I PE 300. As vigas ficam a umadistância de 5 m e a uma altura de 4 m (do rebordo inferior da viga até ao solo).Pretende-se obter uma altura de elevação de 3 m. A carga deve ser elevada comsuavidade. O comando faz-se a partir de botoneira suspensa do carrinho e a cargade elevação é manobrada por via eléctrica.

1.1 Carga K da viga da via

Peso no gancho incluindo acessório de elevação 1000 kg

Peso do dispositivo de elevação DKUN 5 V1 2/1 F4 aprox. 50 kg

Peso do mecanismo de translação incluindo DRF 200 (KBK III) 44,2 kg

KGes = 1094,2 kg

1.2 Vão de suspensão lw a partir do diagrama

No caso do o perfil KBK III, relativamente aos vãos de suspensão, calcula-se, a partirdo diagrama, para o valor KGes = 1094,2 kg o vão de suspensão lw = 5,7 m.

Escolhido lw = 5 m = distância entre as peças de união

1.3 Distância permitida entre juntas st

st mín. = 155 mm; st máx. = 0,2 · 5 m = 1 m; escolhido 0,2 m

1.4 Saliência da via u

Para KBK III

saliência menor da via = 155 mm

saliência maior da via = 200 mm

Escolhido u = 200 mm

1.5 Carga de suspensão GAB

GAB = KGes + GB · lw · 1,25

= 1094,2 kg + 28,4 kg/m · 5 m · 1,25 = 1271,7 kg £ 1700 kg

1.6 Suspensão

Dimensão do rebordo inferior da viga até ao solo 4000 mm

– Curso pretendido para o gancho aprox. – 3000 mm

– Dimensão c para DK 5 V1 – F4 – 0465 mm

– Dimensão h + h3 = 35 + 246 = – 0281 mm

h2 = 254 mm

Escolhido perno de 100 mm: h2 = 200 mmDesta forma resulta um novo curso do gancho de 3054 mm;deve encomendar-se um diferencial de corrente com um curso do gancho de 3 m.

Monocarril

410 229 44

Tarefa

Solução

Exemplos de projectosCálculo de um monocarril

Page 25: 20602081_010101

20

Deve montar-se na nave uma instalação de pontes rolantes para uma carga deelevação de 250 kg, a qual deve ocupar, tanto quanto possível, toda a superfície danave. As restantes condições são equivalentes às apresentadas no exemplo para omonocarril.Grua segundo a tabela de selecção monoviga e biviga KBK. A viga da grua requeraccionamentos de translação eléctricos. Carrinho de translação manual. Biviga KBK II,comprimento da viga 11 m.

Vão centro a centro lKr = 8 – 8,8 m, escolhido 8,5 m

Vão de suspensão lw = Distância entre as peças de união = 5 m

Carga de suspensão GAB = KGes + GB · lw · 1,25; sendo que KGes = GH + G3 + 0,8 (G1 + G2)

GH = Carga de elevação 250 kgG1 = 2 segmentos rectos 7 m 238 kg

4 segmentos rectos 2 m 136 kg2 pára-choques da via 0,4 kg4 tampas com amortecedor 2,4 kg2 estruturas metálicas diagonais 22 kg4 uniões roscadas 1,6 kg

400,4 kg

G3 = 1 dispositivo de elevação DKUN1-125 KV1 2/1 F4 17 kg1 chassis do carrinho 19,6 kg4 mecanismos de translação 8 kg

44,6 kg

G2 = 2 combinações de mecanismos de translação 21,4 kg2 mecan. transl. roda de fricção 57 kg4 suspensões da viga da grua 4,8 kgEquipamento eléctrico aprox. 10 kg

93,2 kg

KGes = 250 kg + 44,6 kg + 0,8 (400,4 kg + 93,2 kg) = 689,48 kg

assim sendo,

GAB 689,48 kg + 17 kg/m · 5 m · 1,25 = 795,73 kg £ 1700 kg

Curso do gancho disponível

Dimensão do rebordo inferior da viga até ao solo 4000 mmDimensão c para DKUN1-125 KV1 2/1 F4 – 0410 mmDimensão h + 190 mmDimensão h3 – 475 mmDimensão h2 com pernos de 100 mm – 220 mm

O diferencial de corrente pode ser encomendado com 3 m de curso do gancho.

Cálculo de uma instalação de pontesrolantes

Instalação de pontes rolantes

410 230 44

Solução

Tarefa

Page 26: 20602081_010101

21

Monocarril, via da grua, viga da grua

Elementos da via1 segmento recto

410 234 44 410 236 44410 235 44410 233 44410 231 44 402 702 44 410 232 44

KBK IIIKBK II-R4KBK IIKBK I KBK II-L KBK II-R5KBK 100

lG-Comprimento especial; KBK 100 mín. 120 mm; KBK I mín. 150 mm; KBK II-L/II/II-R mín. 300 mm;KBK III mín. 400 mm. Possível comprimento máximo especial até ao comprimento máx. de série.

Comprimento especial KBK I 20 ft. (6096 mm), n.º ident. 980 287 44.

Para os componentes individuais KBK II-R,veja a folha de dados técnicos 222 181 44.Segmentos rectos KBK II-R sem condutor de protecção a pedido (para gruas biviga).

Suspensão e junta

410 238 44

Suspensão dos segmentos rectos

O vão de suspensão lw e a distânciaentre juntas st calculam-se de acordocom o indicado nas páginas 8–10.

Os segmentos rectos KBK em perfis especiais laminados a frio (segundo aDIN 59413) apresentam na sua extremidade três ou quatro (no caso do KBK III)segmentos tubulares para aparafusar cada uma das peças de via de rolamento oufixar a tampa com amortecedor.

Os segmentos rectos KBK II-R apresentam, em todo o comprimento, quatro oucinco carris condutores incorporados (10 mm2 de diâmetro, aguentam até 60 A,500 V).Dependendo do lado do perfil, o KBK III pode ter até 4 unidades de carris conduto-res DEL (no modo de operação com gruas 2 x 5 unidades, consulte a pág. 72).

Faixa de temperaturas

–20 oC a +70 oC (até +100 oC e utilização em atmosfera agressiva, a pedido)

Grau de protecção

IP 23 segundo DIN 40050. Na versão KBK II-R, o condutor de protecção é o carrildo meio identificado pelas cores a verde e amarelo. No KBK III, o condutor de pro-tecção está sempre de um lado. A posição nas instalações monocarril tem de seruniforme em toda a extensão.

1 = L 1 3 = L 3 4 - 7 = condutor de comando2 = L 2 = PE 5 – 7 = condutor de comando KBK III

Em instalações com pontos de seccionamento ou com introdutor, deve ficar definidaqual a localização dos carris condutores.

Versão: na versão de série com pintura electrostática a pó, vermelho (RAL 2002)

Designação dos carris condutores

l.mirpmoC G 001KBK IKBK L-IIKBK IIKBK 4R-IIKBK 5R-IIKBK IIIKBKoseP.xorpa

gk

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N osepgk.ac

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

mm052 – 7,1 44022089 – – – – –

mm0001 1,4 44107489 4,6 44422089 2,31 44102489 71 44422289 1,81 44145378 2,81 44155378 4,82 44112058

mm0002 2,8 44207489 8,21 44622089 4,62 44202489 43 44622289 2,63 44245378 4,63 44255378 1,45 44212058

mm0003 3,21 44307489 2,91 44822089 6,93 44302489 15 44822289 3,45 44345378 6,45 44355378 8,97 44312058

mm0004 4,61 44407489 6,52 44032089 8,25 44402489 86 44032289 4,27 44445378 8,27 44455378 5,501 44412058

mm0005 5,02 44507489 23 44232089 66 44502489 58 44232289 5,09 44545378 19 44555378 2,131 44512058

mm0006 – 8,73 44682089 2,97 44602489 201 44432289 6,801 44645378 2,901 44655378 9,651 44612058

mm0007 – – 4,29 44702489 911 44632289 7,621 44745378 4,721 44755378 6,281 44712058

mm0008 – – 6,501 44223489 231 44532289 8,141 44845378 6,541 44855378 3,802 44812058

.nopmocomoclevínopsid.bt.vidni ª.feredº.N

oxiab.lpocaariedaçarB KBK001 44705489

.lpocaariedaçarB amic KBK001 44805489

otnemalpocaedobuT IKBK 44252089

otnemalpocaedobuT KBKII/L-II 44252289

otnemalpocaedobuT IIIKBK 44052058

Page 27: 20602081_010101

22

Para os monocarris da versão KBK II-L, utilizam-se curvas, agulhas, placas giratórias,estações de abaixamento e sistemas de bloqueio do KBK II. Para a união roscadaadaptadora, consulte a pág. 22. Para as diferenças de altura quando suspenso,consulte a pág. 38.

Aplicação do KBK II-L

Viga da grua KBK II-T KBK II-T

410 237 44 404 701 44

* Segmento recto do meio lG2 segundo a tabela para gruas biviga compostas, na pág. 12.

2 União roscada3 Ligação para carris condutores

União roscada União roscada adaptadora Ligação para carris condutores KBK II-R

A união roscada de uma junta de via consiste em três ou quatro (no caso do KBK III)parafusos de cabeça cilíndrica de alta resistência com sextavado interior e porcas desegurança. A firmeza da ligação é assegurada através de união por forma e porforça. Para ligar os segmentos rectos KBK II-L aos troços de via KBK II, emprega-seuma união roscada adaptadora.

Execução: união roscada galvanizada, adaptador vermelho (RAL 2002)

No KBK II-R, para além da união roscada, em cada junta da via é necessária umajunção de carris encaixável. Esta junção é composta por cinco junções de molasentre carris condutores para a ligação eléctrica e por uma tala de junção de carris emplástico para a ligação mecânica do sistema de carris condutores de corrente.

410 240 44 402 703 44410 239 44

Para capacidades de elevação superiores e vãos centro a centro maiores em gruas(não em vias), usam-se perfis KBK II-T. As gruas escolhem-se de acordo com atabela de selecção das gruas monoviga e biviga KBK nas pp. 14 – 17. Para aestrutura de bivigas combinadas, consulte a pág. 12. Os segmentos rectos KBK II-Tpodem ser combinados com outros componentes KBK II. Mediante pedido os perfisKBK II-T podem ser executados com comprimentos especiais e/ou com carriscondutores integrados (KBK II TR).

Cor: vermelho (RAL 2002)

IotnemirpmoC G mm IotnemirpmoC T mm gk.xorpaoseP ª.feredº.N

0004 0002 18 44122489

0005 0003 401 44222489

0006 0054 131 44322489

*0006 0045 631 44422489

0007 0005 151 44522489

*0007 0006 751 44622489

adº.Naçep

001KBK IKBK II,L-IIKBK R-IIKBK IIIKBK

osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N

2 .lpmocadacsoroãinU 50,0 44855489 1,0 44372089 44,0 44372289 44,0 44372289 3,1 44852058

arodatpadaadacsoroãinU.lpmoc

– – 60,1 44852489 – –

3.tudnocsirrac/poãçagiL

.lpmoc– – – – 44946378 –

Page 28: 20602081_010101

23

Elementos da via4 Segmento curvo

404 702 44

Segmento curvo

Na sua configuração, os segmentos curvos são equivalentes aos rectos. Ossegmentos curvos KBK II-R têm sempre carris condutores de 5 pinos. Nasinstalações KBK II-R4 não se utiliza o condutor de comando. Nas instalações KBK II-L utilizam-se os segmentos curvos KBK II. Para isso, é preciso a união roscadaadaptadora, consulte a pág. 22. Peças individuais KBK II-R, consulte a folha dedados técnicos 222 181 44.

KBK 100, I 100, I 100, I II, II-R II, II-R II, II-R, III II, II-R, III II, II-R, III

404 702 44

Ângulo especial: Tamanhos intermédios a pedido.Raios especiais (superiores ao de série) podem criar-se combinando segmentoscurvos e rectos (forma poligonal).

Execução: Na versão de série, com pintura electrostática a pó, vermelho (RAL 2002)

Os segmentos curvos devem ser suspensos junto à união roscada e no centro.

No caso de uniões roscadas com vários segmentos curvos e/ou com segmentoscurvos de 10o, deve respeitar-se a forma de suspensão segundo o esquema.

Suspensão dos segmentos curvos

olugn )mm(seõsnemiD gk.xorpaoseP ª.feredº.N

a x y

001KBK056=R

°03 58 523 4,1 44176489

°06 523 565 8,2 44276489

°09 056 056 2,4 44376489

IKBK057=R

°03 001 573 5,2 44332089

°06 573 056 5 44532089

°09 057 057 5,7 44732089

IKBK0001=R

°03 531 005 5,3 44193089

°06 005 568 7,6 44293089

°09 0001 0001 01 44393089

IIKBK0051=R

°01 52 062 9,4 44083289

°51 05 093 1,7 44483289

°03 002 057 7,31 44883289

°54 044 0601 3,02 44293289

°06 057 0031 9,62 44693289

R-IIKBK0051=R

°01 52 062 2,5 44085378

°51 05 093 6,7 44485378

°03 002 057 6,41 44885378

°54 044 0601 7,12 44295378

°06 057 0031 8,82 44695378

IIIKBK0051=R

°03 002 057 5,12 44883058

°54 044 0601 5,13 44293058

°06 057 0031 5,14 44693058

Page 29: 20602081_010101

24

Pára-choques da via

KBK III 40780544

6 Pára-choques da via

KBK 100 40770444 KBK I 40270544

KBK II 40270644

O pára-choques da via serve de protecção anticolisão para patins (peça 85) e, nocaso do KBK II-L/II, também para carrinhos porta-cabos (peça 86) ou para limitar atranslação de carrinhos e gruas. Para efeitos de fixação, fura-se a parede superior doperfil.

Se for necessário um pára-choques da via (982 120 44) no perfil KBK II-R, fixa-selateralmente na parede interior do perfil. O pára-choques da via KBK III é fixado naparte inferior do perfil.

Execução:

KBK 100, KBK I plástico, preto

KBK II-L, KBK II aço, galvanizado

KBK III aço, vermelho (RAL 2002), sem elemento amortecedor (consulte a pág. 66)

KBK II-L 40275844

açepadº.N 001KBK IKBK L-IIKBK IIKBK IIIKBK

.xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N

-aráP6adseuqohc

aiv40,0 44545489 50,0 44031089 5,0 44553489 2,0 44021289 5,2 44021058

Page 30: 20602081_010101

25

402 704 44 402 705 44 410 241 44 402 706 44 410 242 44 407 805 44

KBK IIKBK II-LKBK I KBK II-R KBK IIIKBK 100

Tampa com amortecedor

A extremidade de uma via ou de uma viga da grua fecha-se com uma tampa comamortecedor. A tampa com amortecedor KBK II-R contém ainda uma tampa finalpara os carris condutores.

Execução:

KBK 100, I, II-L, II aço, galvanizadoKBK III aço, vermelho (RAL 2002), 2 uniões roscadas, galvanizadassem elementos amortecedores (consulte a pág. 66)

7 Tampa com amortecedor

açepadº.N 001KBK IKBK L-IIKBK IIKBK R-IIKBK IIIKBK

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.NoseP.xorpa

gk

ª.feredº.NoseP.xorpa

gk

ª.feredº.NoseP.xorpa

gk

ª.feredº.NoseP.xorpa

gk

ª.feredº.NoseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

mocapmaT7rodecetroma 1,0 44045489 1,0 44621089 5,0 44621489 6,0 44621289 7,0 44116378 6,6 44621058

Page 31: 20602081_010101

26

40270744

Conjuntos KBK II-R(n.º de ref.ª, consulte a pág. 27)

8 Alimentação eléctrica terminal

Alimentação eléctrica terminal

A alimentação eléctrica terminal serve para conduzir a corrente até à extremidadede um carril KBK II-R. É composta por uma tampa com amortecedor e uma caixa debornes com niple de retorcer Pg 29 (secção máx. 10 mm2, flexível). A alimentaçãoeléctrica terminal vem já montada; inclui ligadores encaixáveis com condutores deinterligação. Alimentação eléctrica terminal sem condutor de protecção, a pedido.

Execução: Tampa galvanizada, caixa de bornes em plástico, vermelha

9 Alimentação eléctrica intermédia Alimentação eléctrica intermédia

40470344

A alimentação eléctrica intermédia KBK II-R é um segmento recto de 1000 mm decomprimento com quatro ou cinco carris condutores e caixa de bornes, já pronta,com niple de retorcer Pg 21 (secção máx. 10 mm2). Este componente tem por funçãoefectuar a alimentação às vias de circuito fechado ou a alimentação adicional nocaso de vias compridas, para evitar uma queda de tensão demasiado acentuada.Quando especificidades do local assim o exijam, a caixa de bornes pode ser montadado outro lado, sem que isso seja um obstáculo. Há outras possibilidades de alimen-tação por agulhas e placas giratórias. Alimentação eléctrica intermédia enquantosegmento curvo ou recto até 7 m de comprimento, a pedido.

Cor: vermelho (RAL 2002)

10 IntrodutorIntrodutor

40470444

O introdutor permite que, no caso de carrinhos de translação manual, nos quais omecanismo de elevação só se destine a funcionar em locais fixos, a passagem docarrinho colector de corrente do KBK II para o KBK II-R e vice-versa se processeem segurança. A montagem só é possível em segmentos rectos. Mediante pedido épossível fornecer o segmento recto KBK II ou KBK II-R já montado com introdutor ecarris condutores.

Page 32: 20602081_010101

27

11 Peça de prolongamento

40470544

Peça de prolongamento

Há que providenciar esta peça de prolongamento para montar e desmontar e paraproceder à manutenção do carrinho colector de corrente em monocarris de compri-mentos maiores, em vias de circuito fechado e vias de grua com mais de duas gruaselectrificadas. Neste segmento recto de 1000 mm de comprimento com cinco carriscondutores pode retirar-se o estribo de união e a tampa para facilitar o acesso aointerior da via. Em monocarris com vários carrinhos, é aconselhável providenciar umtroço de manutenção, por intermédio de uma agulha, com esta peça de prolonga-mento. Segmento recto até 7 m de comprimento, a pedido.

Cor: vermelho (RAL 2002)

Mais informações sobre • Peça de prolongamento especial KBK II-R,• Peça de prolongamento KBK II/II-R rebatível,• Carril de inspecção KBK II

consulte a folha de dados técnicos 20280444 (troços de manutenção e de inspec-ção nas instalações KBK II/II-R).

40470644

Carrinho colector de corrente

Designação doscontactos deslizantes:

1 = L1

2 = L2

= PE

3 = L3

4 = Condutor decomando

12 Carrinho colector de corrente

Para uma alimentação segura, o colector de corrente de 4 ou 5 pinos KBK II-R decada carril condutor possui dois balanceiros elásticos e articulados e contactosdeslizantes. O cabo de alimentação tem 2 m de comprimento.Carga máxima: 15 A a 100 % de factor de duração de ciclo.

O carrinho colector de corrente de quatro rodas livres de plástico apoiadas sobrerolamentos de lubrificação permanente é conduzido através de dois rolos de susten-tação com perfil. A resistência à marcha é de aprox. 2 kg. Usa-se um acoplamentopara fazer a ligação com o mecanismo de translação de carga KBK II.

AtençãoO carrinho colector de corrente utiliza-se. por princípio, entre dois mecanismos detracção como protector da junta. Componentes individuais, consulte a folha de da-dos técnicos 222 181 44. Carrinho colector de corrente sem condutor de protecção,a pedido.

º.Nad

açep

oãçangiseD 4R-IIKBK 5R-IIKBK

R-IIKBKsetnenopmoC osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N

8 lanimretacirtcéleoãçatnemilA 8,0 44506378 8,0 44506378

9 aidémretniacirtcéleoãçatnemilA 1,02 44516378 1,02 44516378

01 rotudortnI 1,0 44056378 1,0 44056378

11 otnemagnolorpedaçeP 1,91 44566378 1,91 44566378

21 etnerrocedrotcelocohnirraC 5,1 44486378 5,1 44586378

Page 33: 20602081_010101

28

Placas e dísticos

410 244 44

A chapa da série (em três línguas: alemão/inglês/francês) com fabricante, ano defabrico, indicação do modelo „KBK“, do n.º de série e da certificação CE tem deestar afixada uma vez em todas as gruas pórticos ou carrinhos monocarril detranslação eléctrica ou manual. Nos carrinhos monocarril de translação manual bastaa chapa de série do dispositivo de elevação.As chapas com indicação da capacidade de elevação têm de estar aplicadas deambos os lados de cada grua pórtico. Em monocarris, estas chapas poderão ter deser colocadas a certas distâncias umas das outras, para que o utilizador possa sem-pre saber qual a capacidade de elevação permitida. As indicações sobre a capacida-de de elevação do mecanismo de elevação e da grua ou monocarril têm de coincidir.

A partir dos perfis do tipo KBK II-L é aconselhável utilizar chapas da marca eindicadoras da capacidade de elevação com 60 mm de altura.

Execução:

Chapa de série em película de alumínio autocolante

Chapa com a indicação da capacidade de elevação em película de PVC autocolante

Valores intermédios a pedido

410 245 44410 243 44

Placas e dísticos14 Chapa da série15 Chapa com indicação da capacidade de elevação16 Chapa da marca Demag

açepadº.N oãçacidnIaerbos

edadicapacoãçaveleed

arutlaedmm04oãsreV arutlaedmm06oãsreV

mmb ª.feredº.N mmb ª.feredº.N

eirésadapahC41 – 57 44941089 57 44941089acramadapahC61

gameD – canodíulcnI oãçacidnimocapahoãçaveleededadicapacad 052 44051058

mocapahC51adoãçacidni

ededadicapacoãçavele

gk05 542 44051089 – –

gk08 542 44931089 – –

gk001 652 44641089 – –

gk521 652 44041089 – –

gk061 652 44057089 – –

gk002 162 44157089 – –

gk052 162 44141089 052 44141058

gk513 652 44257089 – –

gk004 162 44357089 – –

gk005 162 44241089 052 44241058

gk036 162 44457089 052 44541058

gk008 162 44557089 052 44641058

gk0001 372 44341089 052 44341058

gk0521 372 44657089 052 44741058

gk0051 372 44541089 – –

gk0061 372 44757089 052 44841058

gk0002 672 44441089 052 44441058

gk0052 – – 052 44941058

gk0023 – – 052 odidepa

Page 34: 20602081_010101

29

Peças complexas para monocarris

20 Agulha

402 708 44 407 806 44 402 709 44

KBK 100 KBK I KBK II, II-R KBK III

Os elementos e os cabos de comando devem ser encomendados em separado(consulte a pág. 31).

As agulhas KBK 100 e KBK I são giratórias.A regulação é feita manualmente através de dois cabos de tracção ajustáveis.

As agulhas KBK II , KBK II-R e KBK III são deslizantes.Regulam-se de forma manual, com dois cabos de tracção ajustáveis, ou eléctrica(400 V, 50 Hz, aprox. 8 s de tempo de manobra, 15 % ED). Outras tensões e fre-quências, bem como possibilidade de regulação pneumática, a pedido.

Para as instalações KBK II-L, utilizam-se agulhas KBK II. Para isso, são necessáriasuniões roscadas adaptadoras (consulte a pág. 22).

União roscada especial para montagem de agulha em agulha e patilha de suspensãoespecial KBK III, a pedido.

Atenção

Caso sejam usadas agulhas KBK III, a distância entre mecanismos de translação temde ser de, pelo menos, 800 mm.

A agulha KBK II-R está equipada com cinco carris condutores e pode servir paraalimentar as vias que dela partem (consulte a pág. 71). Esta agulha vem completa-mente instalada e equipada com uma caixa de bornes para alimentação.

Nas instalações com KBK II-R4, o condutor de comando da agulha não estáconectado.

Componentes individuais KBK II-R, consulte a folha de dados técnicos 222 181 44.

As agulhas KBK III podem ser equipadas com até 2 x 4 condutores DEL. Equipamen-to DEL de 4 e 8 pinos. Posição do condutor de protecção I ou II, consulte a folha dedados técnicos 202 905 44.

Execução: vermelho (RAL 2002)

Todas as agulhas estão protegidas mecanicamente contra manobras erradas e quedas de carga.

001KBK IKBK IIKBK R-IIKBK IIIKBK

osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N osePgk.xorpa

ª.feredº.N

).gif(atieridahlugAlaunamoãçalsnarted 51

4402648971

4400408999

44019289301

44007378072

44581058

adreuqseahlugA 44036489 44024089 44119289 44507378 44081058

).gif(atieridahlugA acirtcéleoãçalsnartededsotnemelemes

odnamoc– – 701

44219289111

44017378082

44501058

adreuqseahlugA 44319289 44517378 44001058

Page 35: 20602081_010101

30

Critério de dimensionamento

402 710 44

Critério de dimensionamento

Aquando do dimensionamento dos sistemas de vias KBK II-R e KBK III-DEL, é preci-so assegurar a disposição correcta dos condutores L 1, L 2 e L 3 e do condutor decomando em toda a extensão da via.

410 246 44

KBK 100 KBK I KBK II, II-R KBK III

402 710 44

A agulha KBK I é suspensa na barra de rótula, já incorporada, com contrapinos. Nocaso de haver agulhas KBK 100, KBK II, II-R e KBK III, devem providenciar-se sus-pensões idênticas às dos troços de via. Os comprimentos dos pernos necessáriospara as suspensões das agulhas correspondem aos utilizados para as suspensõesdos troços de via normais.

Medidas de conexão em agulhas KBK 100, I com curva (peça 4), consulte a folha dedados técnicos 201 420 44.

Não é possível utilizar suspensões curtas (peças 44, 45).

Suspensão das agulhas

Page 36: 20602081_010101

31

Sistema eléctricoAgulhas KBK II, II-R, III

Tensão de serviço 230–550 V, 50 Hz (série: 400 V);Tensão de comando 42–230 V

O equipamento de agulhas accionadas electricamente

KBK II, II-R: Equipamento de manobra eléctrico, desliga-se nas posições finais emfunção do esforço(possibilidade de montagem de interruptores de fim de curso adicionaispara manobras especiais e funcionamento automático)

KBK III: Moto-redutor, desligamentos nas posições finais por interruptor de fimde cursoTipos de comando básico

Sem comando eléctrico da mudançade via

O comando para mudar de via é realizado através de contactores. Para evitar errosde manobra, está previsto um comando a duas mãos na botoneira da agulha:Para mudar de via é preciso rodar um botão giratório e carregar no botão de pressão„Recta“ ou „Curva“. A mudança de via faz-se automaticamente por auto-retençãoaté ao desligamento na posição final.

Atenção

A agulha não está protegida contra erros de manobra e estes, a ocorrerem, podemdanificar a agulha e o mecanismo de translação. A protecção contra a queda decarga está garantida.Para evitar erros de manobra, ver informações sobre o circuito de segurança daagulha.

A mudança de via faz-se premindo o botão „Recta“ ou „Curva“. Através do circuitoeléctrico de segurança da agulha, impede-se que a via seja mudada se estiver umcarrinho na zona (condição prévia: carrinho de translação eléctrica, linha de contactode 5 pinos, comando por contactores).

Atenção

No caso de haver um comando eléctrico da mudança de via, são necessáriassecções de blocos no cabo de comando.

No caso de se utilizar carrinhos de translação eléctrica e condução de corrente de5 pinos:

a) Mudança de via a partir do carrinho

b) Paragem do carrinho(s) antes da agulha, caso esta esteja mal posicionada(variante em função das necessidades, a pedido)

A caixa de protecção e a botoneira com cabo de comando (indicar o comprimentodesejado) são fornecidos à parte. Cabo eléctrico para a caixa de protecção e para aagulha a pedido ou a fornecer pelo cliente.

O cliente deverá encarregar-se dos seguintes trabalhos:

Instalar, colocar e conectar a caixa de protecção; colocar os cabos da caixa de pro-tecção até à botoneira (se não ficarem pendentes) e até à caixa de bornes na agulha.A ligação principal à agulha pode ser suprimida se, nas instalações KBK II-R, todo osistema for alimentado noutros pontos. Prever a protecção contra curtos-circuitos deacordo com a DIN VDE.

Exemplo de encomenda

1 agulha KBK II-R direita, com comando eléctrico da mudança de via, 400 V, 50 Hz,N.º de ref.ª 87371044.

O comando a partir de um ponto fixo com cabo de comando de 4,8 m, com comandoeléctrico da mudança de via, esquema eléctrico n.º 553 982 44, tensão de comando:230 V.

Com comando eléctrico da mudançade via

Outras possibilidades de comando

odnamoC arienotoB ocirtcéleameuqsE atoN

edaxiacadosnepsuSsahlugasanoãçcetorp

ocirtcéleodnamocmesaivedaçnadumad

3TSDlaicepseoãsrevme

R-II,IIKBK 44169355edsomsinacemmeaicnêreferpedrazilitU

launamoãçalsnartIIIKBK 64916915

edotnopmueduooxifodnamoc

ocirtcéleodnamocmocaivedaçnadumad

R-II,IIKBK 44289355oãçalsnartedsomsinacemmelevíssopóSahnilropetnerrocedoãçudnoceacirtcéle

sonip5edotcatnoced)5LED-IIIKBK,5R-IIKBK(IIIKBK 64026915

Page 37: 20602081_010101

32

KBK 100, I KBK II 600 kg KBK II, II-R 1200 kg (KBK III)

40780744 40470744

Nas placas giratórias, um troço de via roda 90°. No decurso deste movimento derotação, uns dispositivos mecânicos de segurança da via aí existentes impedementradas e saídas inadvertidas.

As saídas que não se utilizarem devem ser fechadas com uma tampa provida deamortecedor (peça 7). O movimento giratório pode ser realizado manualmente, pormeio de cabos de tracção reguláveis, ou então electricamente. No caso deaccionamento eléctrico, o tempo de rotação é de cerca de 8 s, 20 % ED, execuçãonormal 400 V, 50 Hz.

Execução para outra tensão e frequência, a pedido.

21 Placa giratória

orracaraPmoc

-nemirpmoc.xámot

mm

.xámagraC

gk

a

mm

b

mm

c

mm

f)leváluger(

mm

-anoiccAotnem

oseP

gk.xorpa

ª.feredº.N oãsnepsuS.gifodnuges

aetlusnoc()33.gáp

001KBK 041 001 053 081 521 086–003 launaM 51 odidepA 1

IKBK

041 003 005 003 581 0011–004 launaM 12 odidepA 1

053 004 057 005 571 0031–006 launaM 62 odidepA 1

098 006 0051 0001 043 – ocirtcélE 521 odidepA 2

IIKBK

071 006 005 052 013 0501–006 launaM 54 44056289 3

098 0021 0051 0011 504 0022–0031 launaM 572 44209289 4

098 0021 0051 0011 024 – ocirtcélE 003 44109289 4

R-IIKBK

098 0021 0051 0011 504 0022–0031 launaM 082 44047378 4

098 0021 0051 0011 024 – ocirtcélE 503 44537378 4

0031 0021 0002 0051 024 – ocirtcélE 073 odidepA 5

IIIKBK057 0021 0051 0011 584 – ocirtcélE 054 odidepA 4

0551 0062 0052 0081 065 – ocirtcélE 005 odidepA 6

Page 38: 20602081_010101

33

Os elementos e os cabos de comando devem ser encomendados em separado(consulte a pág. 34).

Nas instalações KBK II-L utilizam-se placas giratórias KBK II. Para isso são necessári-as uniões roscadas adaptadoras (consulte a pág. 22).

As placas giratórias KBK II-R estão equipadas com cinco carris condutores e podemservir para as vias que delas partem (consulte a pág. 71).

Nas instalações com KBK II-R4, não se conecta o quinto cabo da placa giratória. Aplaca giratória é fornecida já completamente instalada e equipada para a alimentaçãocom uma caixa de bornes.

As placas giratórias KBK III podem ser equipadas com até 2 x 4 cabos DEL.Antes de seleccionar uma placa giratória é preciso determinar o comprimento dacombinação carrinho/mecanismo de translação (consulte as pp. 50 - 51).

Cor:

Vermelho (RAL 2002), peça interior com marcações a amarelo (RAL 1007)Componentes individuais KBK II-R, consulte a folha de dados técnicos 222 181 44

No dimensionamento dos sistemas de via KBK II-R e KBK III-DEL, certifique-se dadisposição correcta dos condutores de corrente L 1, L 2 e L 3 em toda a extensãoda via.

As placas giratórias devem ser montadas por forma a que, ao rodarem, as fases nãofiquem trocadas!

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

407 808 44

Suspensão das placas giratórias Os comprimentos dos pernos necessários para a suspensão das placas giratóriascorrespondem aos utilizados para a suspensão dos troços de via normais. Nasplacas giratórias KBK II/II-R a suspensão faz-se segundo a fig. 4, os pernos devemser encurtados 20 mm.

Não é possível utilizar suspensões curtas (peças 44, 45).

(Fig. 1) Suspensão nos troços de via a conectar junto à união roscada

(Fig. 2) Suspensão nas saídas das placas giratórias, como nos troços de via

(Fig. 3) Suspensão na barra de rótula já incorporada e nos troços de via a conectarjunto à união roscada

(Fig. 4) Suspensão na articulação já incorporada (peça 49)

(Fig. 5) Suspensão nas placas do fundo já incorporadas (peça 35) e nos troços devia a conectar junto à união roscada

(Fig. 6) Suspensão nas peças da patilha de suspensão já incorporadas e nos troçosde via a conectar junto à união roscada.

Critério de dimensionamento

Page 39: 20602081_010101

34

Sistema eléctricoPlacas giratórias KBK II, II-R, III

Tensão de serviço 230-550 V, 50 Hz (série:400 V) Tensão de comando 42-230 V

O equipamento das placas giratórias accionadas electricamenteAccionamento: Moto-redutor com acoplamento de fricção (DKUN1)

Tipos de comando básicos

A placa giratória é comandada electricamente. Para evitar erros de manobra, estáprevisto um comando a duas mãos na botoneira da placa giratória:

Para regular a placa giratória, é preciso rodar um botão giratório e carregar no botãode pressão „Recta“ ou „Transversal“. No caso de comando directo, é preciso mantero botão premido até a parte móvel chegar à posição final (o botão não ficaencravado automaticamente). No caso de comando por contactores, o motor deaccionamento desliga-se ao chegar à posição final.

AtençãoA placa giratória não está protegida contra erros de manobra e estes, a ocorrerem,podem danificar a placa giratória, o mecanismo de translação e o colector de corren-te.Para os evitar: veja o circuito da placa giratória. A protecção contra a queda de cargaestá garantida.

O circuito eléctrico de segurança da placa giratória só permite que esta seja reguladaquando o carrinho estiver a meio da peça interior da placa giratória ou fora dela.

Atenção

Para o circuito eléctrico de segurança da placa giratória são necessárias medidasespeciais nos troços de via e na placa giratória (secções de bloco); a placa giratóriadeve ser encomendada com interruptores de fim de curso para as posições finais.Para além disso, podem executar-se os seguintes comandos por contactores (co-mando de acordo com as necessidade, a pedido):

a) Comando do movimento rotativo a partir do carrinhob) Desligamento do movimento de translação do carrinho através de secções de

bloco, se a placa giratória não estiver em posição de atravessamento (consultetambém o comando da agulha)

Pressupõe-se que o mecanismo de translação possui um accionamento eléctrico eque a condução de corrente se faz por uma linha de contacto de 5 pinos e que ocomando é realizado por contactores.

A caixa de contactores e a botoneira com cabo de comando (indicar comprimentopretendido) são fornecidas à parte. Cabo eléctrico até à caixa de contactores e até àplaca giratória a pedido ou a fornecer pelo cliente.

O cliente deverá encarregar-se dos seguintes trabalhos:Instalar a caixa de contactores, colocar e conectar os cabos até à caixa decontactores; colocar os cabos desde a caixa de contactores até à botoneira (se nãofor do tipo pendente) e até à caixa de bornes na placa giratória. A conexão principalà placa giratória pode suprimir-se se, nas instalações KBK II-R, todo o sistema foralimentado noutros pontos. Prever a protecção contra curtos-circuitos de acordocom a DIN VDE.

Exemplo de encomenda1 placa giratória n.º de ref.ª 982 901 44,O comando a partir de um ponto de comando fixo com cabo de comando de 4,8 m,esquema eléctrico 553 989 44, tensão de comando: 400 V, 50 Hz

*sem caixa de contactores

Sem circuito eléctrico de segurançada placa giratória

Com circuito eléctrico de segurançada placa giratória

odnamoC arienotoB ocirtcéleameuqsE atoN

serotcatnocedaxiacadritrapAairótarigacalpanasnepsus

edocirtcéleotiucricmeSairótarigacalpadaçnaruges

3TSDlaicepseoãsrevme

*44989355otcetridodnamoc

edsomsinacemmeaicnêreferpedrazilitUlaunamoãçalsnart

64006902ropodnamoC

serotcatnoc

oxifodnamocedotnopmueduoedocirtcéleotiucricmoC

airótarigacalpadaçnaruges

64106902ropodnamoC

serotcatnoc

oãçalsnartedsomsinacemmelevíssopóSedahnilropetnerrocedoãçudnoceacirtcéle

)5LED-IIIKBK,5R-IIKBK(sonip5edotcatnoc

Page 40: 20602081_010101

35

407 730 44

Estação de abaixamentoEsquema de circuito

410 127 44

As estações de abaixamento utilizam-se quando, em instalações monocarril, muitosmecanismos de translação sem dispositivo de elevação próprio têm de passar porpoucos postos de entrega ou de recolha de carga. O mecanismos de translação daestação de abaixamento está travado em posição central no carril de abaixamento.Da estação de abaixamento desce um troço de via (carril de abaixamento). Durante adescida, as extremidades abertas dos troços de via bloqueiam-se automaticamente.O mecanismo de translação só pode ser destravado de forma manual e com o carrilde abaixamento fixo em cima.

O movimento de translação deste mecanismo faz-se empurrando a carga ou medi-ante um ligeiro declive da via. Existe a possibilidade de estações de abaixamentopara monocarris com unidades de translação de accionamento eléctrico. As viascom declive são executadas como vias de circuito fechado. O retorno dos mecanis-mos de translação faz-se por meio de troços ascendentes ou estações escalonadas.Os transportadores contínuos ou cíclicos necessários para os troços ascendentes eas curvas ascendentes e descendentes são fornecidos a pedido.

22 Estação de abaixamento

Estação de paragem

402 678 44 410 128 44402 677 44

Dispositivo contramarcha em sentidoinverso

Estação de separação

Estação de paragemEstação de separação

As posições de imobilização devem ser providas de estações de paragem e as posi-ções de espera, de estações de separação. As estações de separação são barreirasdispostas numa via com declive, que, a partir de um troço de acumulação, libertam,quando activadas, um mecanismo de translação ou um aparelho de suspensão.Os dispositivos contra marcha em sentido inverso impedem que os mecanismos detranslação rolem para trás. Para o arranque a partir de uma posição estática, osmecanismos de translação vazios precisam de um declive de 2 a 3 %, os carregados,de 1,5 a 2 %. Nos troços de declive superior a 10 m de comprimento, usar,eventualmente, estações de paragem intermédias. Carga/mecanismo de translaçãoem declive aprox. 200 kg, máx..

Para seleccionar a estação de abaixamento é preciso saber qual a carga de elevaçãoe a dimensão do mecanismo de translação e/ou da carga. É possível executar umaestação de abaixamento em todos os tamanhos de perfil. As dimensões do mecanis-mo de translação/carga ou a distância entre cargas têm de ser uniformes.

Para mais informações sobre as estações de abaixamento KBK 100, I, II consulte afolha de dados técnicos 201 404 44.

Page 41: 20602081_010101

36

O sistema de bloqueio KBK possibilita a passagem do carrinho da viga da grua paraas vigas de ligação. Assim, existe a possibilidade de montar sistemas de transporteramificados a partir de gruas e vias com agulhas e placas giratórias, permitindo aoperação de amplas superfícies de produção sem mudar a carga.

Grupos construtivos

• Bloqueio da grua com viga do mecanismo de translação final ü consulte a• Bloqueio da via

ý tabela de• Viga do mecanismo de translação finalþ• Comando

• Carril da viga da grua• Mecanismos de translação, accionamentos• Carrinho• Equipamento eléctrico

Sistema de bloqueio, gruasmonoviga

23 Sistema de bloqueio,gruas monovigamonocarril/grua KBK IIem via da grua KBK IImonocarril/grua KBK IIIem via da grua KBK III

41024744

Possibilidades de bloqueio

Viga da grua com bloqueio dos doislados para vias de ligação opostas oudesfasadas

Elemento de passagem com dois bloqueios para ligar duasvigas de grua a várias vias de grua (não é possível o bloqueiodirecto de vigas de grua sobrepostas)

Vãos centro a centro da gruaDistância de suspensão da via da grua(valores de referência)

de selecçãoBloqueio da pág. 37

Viga da grua com bloqueio de um lado

404 708 44

404 708 44

402 711 44

ededadicapaCagrac

IIKBK IIIKBK

]gk[ l rK ]m[ lW ]m[ l rK ]m[ lW ]m[

052 0,7 0,7 0,8 0,7

513 0,7 0,7 0,8 0,7

004 0,6 0,6 0,8 0,7

005 7,5 0,6 0,8 0,7

036 0,4 0,4 0,7 0,6

008 5,3 5,3 5,6 0,6

0001 0,3 0,3 6,5 4,5

0521 5,2 5,1 5,4 5,4

0061 5,2 0,1 0,4 0,4

0002 5,2 0,1 4,3 5,3

Page 42: 20602081_010101

37

oãçcelesedalebaToieuqolbedametsiS

mocoieuqolbedametsiSanotnemanoicca

aurgadagiv

mocoieuqolbedametsiSedaivanotnemanoicca

oãçagil

IIKBK 5R-IIKBK IIIKBK

launam ocirtcéle launam ocirtcéleoseP.xorpa

gk

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

lapicnirpoieuqolbedametsiSotnemanoiccamocaurg

*launamO – – – – – 19 44700489 5,19 44747378

–a

odidep

lapicnirpoieuqolbedametsiSotnemanoiccamocaurgedotnecsercaelaunam

*osrucedmifedrotpurretni

– O – – – – 29 44800489 5,29 44847378

À lapicnirpoieuqolbedametsiSotnemanoiccamocaiv

launam– – – O – – 86 44200489 5,86 44247378

Á lapicnirpoieuqolbedametsiSotnemanoiccamocaiv

edotnecsercaelaunam***osrucedmifedrotpurretni

– – – – O – 57 44600489 5,57 44647378

 lapicnirpoieuqolbedametsiSotnemanoiccamocaurgedotnecsercaeocirtcéle

***osrucedmifedrotpurretni

– – – – – O 47 44100489 5,47 44147378

à edoieuqolbedametsiSaurgoãxenoc

– – – O O O 65 44400489 7,65 44447378

Ä lapicnirpoieuqolbedametsiSotnemanoiccamocaurgedotnecsercaeocirtcéle

)1osrucedmifedrotpurretni*

– – O – – – 79 44300489 5,79 44347378

oodnugesohnesed

Å edoieuqolbedametsiSaivoãxenoc

O O O – – – 25 44500489 5,25 44547378

Æ omsinacemodlanimretagiV*Eoãçalsnarted

O O O O O O 83 44210489 83 44210489

Ç edametsisoarapodnamoC**ohnirraceaurgoieuqolb – O O – O O odidepa

padoãçalsnarT etnolaunam=m

nim/m02/5=e

m – ¨ m m – ¨ m

– e ¨ e – e ¨ e

ohnirracodoãçalsnarTlaunam=macirtcéle=e

¨ m ¨ m ¨ m ¨ m ¨ m ¨ m

¨ e ¨ e ¨ e ¨ e ¨ e ¨ e

1) No lado da grua oposto ao do bloqueio; dispensável caso se utilizem bloqueios da gruade ambos os lados.

* Nas gruas com bloqueio em três vias, são também necessárias vigas finais do mecanismo de translaçãopara a via do meio da grua. Caso se utilizem mecanismos de translação duplos, devem encomendar-sevigas terminais do mecanismo de translação D, n.º de ident. 984 380 44. O bloqueio da grua tem chapasde suspensão D, n.º de ident. 984 022 44.

** São necessários mais dados relativos ao comando (por ex. tipo e versão: Comando de carrinho, a partirda grua ou de um ponto fixo)! Comando para bloqueio, grua e carrinho, a pedido.

*** A evitar, requerem-se elementos adicionais para a troca de dados.

As gruas com bloqueio têm vigas terminais com conexão rígida nas vigas de ponte.

Nas gruas com bloqueio de accionamento eléctrico, a entrada no bloqueio é feitacom percurso de posicionamento de um máx. de 5 m/min.Com gruas com bloqueio de accionamento manual, deve proceder-se de formalenta.

Para mais informações e números de ref.ª , consulte a folha de dados técnicos20269344.

404 708 44

Bloqueio para grua biviga KBK II,a pedido.

0

00

Page 43: 20602081_010101

38

Monocarril, via da gruaSuspensão do transportador, vertical

h1 = comprimento do perno

A entidade exploradora é responsável pela resistência da superestrutura/estrutura desuporte.

Sempre que se suspeite que haja movimentos pendulares na via demasiado pronun-ciados ou indesejados, devem ser instalados reforços; consulte as pp. 44–49.

A utilização de suspensões curtas permite obter alturas de suspensão particular-mente pequenas, consulte as pp. 40 e 41.

Para suspensões em superestruturas inclinadas, consulte as pp. 44–49.

Ao determinar o comprimento do perno, nas instalações KBK II-L com curvas,agulhas, placas giratórias, estações de abaixamento e bloqueios nos perfis KBK II,é preciso contar com uma diferença de comprimento de 30 mm, resultante dasdiferentes alturas dos perfis.

Suspensão vertical

*) Carga estática ou dinâmica

Os exemplos da suspensão do transportador, aqui apresentados, são uma meraamostra das inúmeras combinações possíveis entre componentes individuais desérie da suspensão do transportador. A s suspensões KBK são, geralmente,pendulares.

Capacidade de carga, medidas para a suspensão na superestrutura I,compensação vertical

Monocarris KBK II-L

Superestrutura inclinada

Suspensão curta

Estrutura de suporte

Reforço

acsoR edadicapaC)*agraced

hoãsnepsusedatoC 2 h1

gk

oãsnepsuSaxifatruc

mm

oãsnepsuSatruc

leválugermm

oãsnepsuSonrepmoc

001/08mm

otnemirpmoCodomixám

onrepm

001KBK 01M 004 06 4±001 9±551 1

IKBK 01M 057 55 4±59 9±051 2

01M/IIKBK 01M 057 – 4±501 9±561 2

L-IIKBK 5,1x61M 0041 011 7±041 41±022 3

IIKBK 5,1x61M 0071 011 7±041 41±022 3

IIIKBK 5,1x61M 0071 – 7±021 41±002 3

02M/IIIKBK 5,1x02M 0062 – – 41±002 1

404 710 44404 709 44

407 810 44404 709 44

404 711 44404 709 44

410 248 44404 709 44

402 713 44404 709 44

402 712 44404 709 44

* Requer autorização deconstrução pelasentidades competentes

404 712 44404 709 44

Na viga I com presilha de tecto A ou B Parafuso com cabeça de tirafundo com presilha de tecto A Nos carris perfilados no tecto* com presilha de tecto A (não no KBK III/M20)

Exemplos, cargas, dimensões

Em tectos maciços com placado fundo e cobertura

Em tectos maciços com presilhade tecto A e pernos

Para superestruturas inclinadas(não no KBK III/M20)

Em traves de madeira com presilhade tecto A e pernos

Page 44: 20602081_010101

39

KBK III/M20,2600 kg

Suspensão em perfiladospara construções metálicascom presilha de tecto A ou B

KBK III

404 714 44

KBK 100, I, II-L, II

404 713 44

As presilhas de tecto A e B para KBK III/M20 encontram-se no tecto e nos perfiladospara construções metálicas, as presilhas de tecto B (as extremidades sobressaemdas superfícies de apoio) só se aplicam em perfilados para construções metálicas.Antes de utilizar perfilados para construções metálicas diferentes dos indicados natabela, consulte-nos. Atenção: Por ex. ao utilizar vigas HE-A podem ocorrer esforçoselevados de flexão nos flanges.

*) Inclinação máx. da viga ± 1,5°.

Para fixar uma suspensão de tecto nos perfilados para construções metálicas, usamseduas braçadeiras (o KBK III/M20 já inclui 4 braçadeiras). Graças à estruturaespecial das braçadeiras, o parafuso mantém-se na vertical, qualquer que seja aespessura do flange.

Para fixar a presilha de tecto, empregam-se, normalmente, anilhas, peça 32(já incluídas na braçadeira, peça 26 e parafuso com cabeça de tirafundo, peça 27).A anilha serve para reforçar a presilha de tecto.

Presilha de tecto S e braçadeira S para perfilados para construções metálicascom flanges mais amplos e de várias espessuras, consulte a folha de dados técnicos203 071 44.

Execução: galvanizado

410 308 44

sifrepedopurG mees-azilitU )mm(seõsnemiD

I EPI )BPI(B-EH a f c d

,I,001KBK AotcetedahliserP 062–041 072–021 041–001 502 241–6607

72

01M/IIKBK BotcetedahliserP – 054–022 002–021 072 012–011 32

,II,L-IIKBK AotcetedahliserP 023–041 072–041 021–001 122 931–17 27 73

IIIKBK BotcetedahliserP 054–022 005–081 002–001 092 802–001 67 63

02M/IIIKBK BotcetedapahC 054–022 005–081 002–001 092 802–69 032 02

açePº.n

thcerknes,gnugnähfuA oseP ª.feredº.N 001KBK IKBK oseP ª.feredº.N ,L-IIKBKIIKBK

IIIKBK oseP ª.feredº.N /IIIKBK02M

/gk.dinu

/.dinu.psus

/.dinu.psus

/gk.dinu

/.dinu.psus

/.dinu.psus

/gk.dinu

/.dinu.psus

52 otcetedahliserPA

56,0 442030891 1

02,1 442032891 1

– –

ahliserP apahc/ otceted B 58,0 44403089 04,2 44403289 9,21 44403058 1

62 BlegübmmelK 02,0 44623089 2 2 00,1 44623289 2 2 .dinu4.lcni

04 egnatsleguK 80,0 44333089 2 2 51,0 44333289 2 2 33,0 44343058 2

14 G egnatsedniwe h1 mm08= 70,0 44643089

1 1

G egnatsedniwe h1 mm001= 22,0 44644289

1 1

12,0 44643058

1G egnatsedniwe h1 mm003= 81,0 44743089 35,0 44744289 36,0 44743058

G egnatsedniwe h1 mm006= 33,0 44843089 10,1 44844289 52,1 44843058

onrepod.rpmoC h1 mm0001= 35,0 44943089 46,1 44944289 80,2 44943058

onrepod.rpmoC h1 mm0003= – – 08,4 44544289 – – –

24 ehcsalegnäH 03,0 44055489 1 08,0 44062289 1 – – –edahliserPoãsnepsus

02,0 44062089 1 58,2 44062058 1 – – –

)0062(oãsnepsusedahlitaP 9,2 44082058 1

34 onipartnoC 10,0 99002243 2 2 20,0 99102243 2 2 40,0 99202243 2

05 egnatsedniweGrüfgnulppuK 01,0 44772089 71,0 44772289

Page 45: 20602081_010101

40

404 716 44

Versão: galvanizado

Suspensão curtaKBK 100, I, II-L, II KBK III

Através da união de parafuso esférico/barra de rótula com contrapino consegue-seuma altura de suspensão bastante reduzida. Os furos oblongos permitem um acertoda altura. KBK III/M20 não está previsto.

Suspensão curtacom presilha de tecto e parafusoesférico

A barra de rótula (peça 40) e o acoplamento para o perno (peça 50) encontram-seequipados com furos oblongos. O perno (peça 41) dispõe de um furo transversal emcada extremidade. Se precisar de encurtar o perno de série deve efectuar durantea montagem um novo furo transversal na extremidade cortada.

Existe a possibilidade de encomendar um dispositivo de furação para pernosM10/M16 x 1,5/M20 x 1,5. N.º de ref.ª 982 017 44.

Diâmetro do furo transversal/distância final

KBK 100, I: 3,2 mm/5 mm; KBK II-L, II, III: 4,0 mm/6 mm; KBK III/M20: 5mm/6 mm

Se forem unidos vários pernos deve utilizar o acoplamento (peça 50).(Não para KBK III/M20)

As presilhas de suspensão são compostas por três peças de compressão em aço.As presilhas de suspensão podem ser fixadas em qualquer ponto do carril KBKgraças à sua união roscada autoblocante (com excepção para a zona das juntasdas vias).

Acoplamento para perno

410 250 44

404 714 44

50 Acoplamento para perno

açePº.n

oseP ª.feredº.N 001KBK IKBK oseP ª.feredº.N ,L-IIKBKIIKBK

IIIKBK

.dinu/gk .psuS/.dinU .psuS/.dinU .dinu/gk .psuS/.dinU .psuS/.dinU

52 AotcetedahliserP 56,0 44203089 11

11

02,1 442032891 1

otcetedahliserP B 58,0 44403089 04,2 44403289

62 ariedaçarB 02,0 44623089 2 2 00,1 44623289 2 2

04 aliutóredarraB 80,0 44333089 1 1 51,0 44333289 1 1

24 oãsnepsusedahliserP 03,0 44055489 1 08,0 44062289 1

oãsnepsusedahliserP 02,0 44062089 1 58,2 44062058 1

oãsnepsusedahliserP )0062( 04,6 44072058

94 oãçalucitrA 03,0 44380489

34 onipartnoC 10,0 99002243 1 1 20,0 99102243 1 1

44 ociréfseosufaraP 60,0 44382089 1 1 41,0 44382289 1 1

Page 46: 20602081_010101

41

A utilização da suspensão curta permite alturas de suspensão bastante reduzidas. Acompensação vertical da via não é possível, a superestrutura tem de estar bem nive-lada. A largura de flange mínima quando se utilizam suspensões curtas é de 75 mm.

A suspensão curta não pode ser utilizada em agulhas e estações de abaixamento.A suspensão curta KBK I, II-L, II está equipada com uma articulação dupla. A presilhade tecto e a presilha de suspensão vêm unidas de forma solidária. Para fixar a presilhade tecto deve utilizar por norma anilhas com ressaltos (anilhas intermédias) peça 32(já existem na braçadeira peça 26 e no estribo roscado peça 27). A suspensão curtaKBK I também pode ser transformada para o KBK 100.

Versão: galvanizada

Suspensão curta(sem compensação verti-cal)

404 716 44

45 Suspensão curtasem compensação vertical

Suspensão KBK II/M 10 Suspensão KBK II/M 10

404 719 44 404 720 44

Além das suspensões de via normais KBK II com uma capacidade de carga de1700 kg, para as instalações sujeitas a cargas mais baixas existem as suspensõesde vias KBK II/M 10. Estas suspensões são compostas por peças KBK I emcombinação com a presilha de suspensão especial KBK II para a recepção de barrasde rótula KBK I.

Carga máx. admissível sobre uma suspensão KBK II/M 10: 750 kg

Versão: galvanizada

Para mais informações queira consultar a folhas de dados técnicos 202 702 44.

açeP II,L-IIKBK

º.n gk.xorpaoseP ª.feredº.N

25 01M/IIKBKoãsnepsusedahliserP 8,0 44052089

açeP 001KBK IKBK II,L-IIKBK

º.n .xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N

54 AotcetodahliserpmocatrucoãsnepsuS 1,1 odidepa 0,1 44073089 2,2 44073289

BotcetodahliserpmocatrucoãsnepsuS 3,1 odidepa 2,1 44173089 4,2 44173289

Page 47: 20602081_010101

42

27 Estribo roscadoSuspensãono estribo roscadocom presilha de tecto A

A suspensão só pode ser efectuada em carris perfilados do tecto que estejam autori-zados pela autoridade respectiva regulamentadora para suportar cargas dinâmicas.

A fixação da presilha de tecto A aos carris perfilados do tecto é feita por intermédiode uma anilha intermédia e de dois parafusos especiais com porcas e anilhas comressaltos. Os parafusos especiais M 10 necessários para o KBK 100, I e M 16 para oKBK II-L, II, III devem ser fornecidos pelo cliente ou então por nós, desde que tal sejaencomendado (indicar o perfil da viga).Respeite a capacidade de carga e o comprimento correcto dos parafusos es-peciais!Atenção: esta suspensão KBK deve ser encarada como carga pontual para o perfilda viga (capacidade de carga reduzida!).Versão: galvanizada

Em edifícios novos recomendamos que os estribos roscados sejam chumbados nobetão armado, nos pontos de suspensão das vias KBK, logo durante a fase deconstrução. A aplicação deve ser combinada com o técnico responsável pela estáticada obra. Os estribos roscados servem para fixar a presilha de tecto A.

AtençãoPara facilitar o alinhamento das vias os estribos roscados devem ser dispostosperpendicularmente ao sentido da via.

A distância entre dois estribos roscados para fixar a suspensão do KBK III/M20 é de120 mm

Versão: galvanizado

402 714 44

51 Anilha intermédia para presilha de tecto, 32 Anilha intermédia, 33 Porcasegurança

402 715 44

*) apenas suspensão KBK III (M16)

As presilhas de tecto H com uma distância entre furos á 250 mm são considera-das suspensões em dois pontos. Consulte a folha de dados técnicos n.º 203 071 44.Indique os dados no pedido e a capacidade de carga.

Suspensões em carrisperfilados do tectocom presilha de tecto A

açeP I,001KBK III,II,L-IIKBK

º.n gk.xorpaoseP ª.feredº.N gk.xorpaoseP ª.feredº.N

72 )otelpmoc(odacsorobirtsE 51,0 44033089 8,0 44033289

açeP /edadinU I,001KBK )*III,II,L-IIKBK

º.n .psus edadinu/gkoseP ª.feredº.N edadinu/gkoseP ª.feredº.N

15 aidémretniahlinAotcetedahliserp/p

1 6,1 44880489 06,1 44880489

23 aidémretniahlinA 2 1,0 44924089 12,0 44923489

33 açnarugesedacroP 2 – 44016433 – 44416433

Page 48: 20602081_010101

43

Suspensão em tectosmaciçoscom placa de fundo e tampa

35 Placa de fundo36 Tampa para a placa de fundo37 Cavilha elástica

410 251 44

Nas estruturas de betão não é possível montar à posteriori um perfilados para cons-truções metálicas sem perder muito em altura. Neste caso recomendamos que per-fure os tectos nos pontos de suspensão e utilize a placa de fundo para a barra derótulo e a respectiva tampa. A ligação entre a barra de rótula superior e o perno deveser travada com uma cavilha elástica em vez de um contrapino, já que deixe de sermuitas vezes acessível para uma manutenção posterior. As possibilidades da sus-pensão, a carga e a medida X devem ser discutidas com o técnico responsável pelaestática ou com o arquitecto.

Versão: galvanizado

*) apenas suspensão KBK III (M16)

39 Porca para o perno

404 721 44

A fixação da presilha de tecto A em tectos maciços (lajes) também é possível comdois pernos e contraplacas. A transmissão de esforços ao tecto de betão deveser discutida com o técnico responsável pela estática. Uma outra possibilidade defixação da presilha de tecto A aos tectos de betão armado é a ligação com âncorasde união positiva (buchas de expansão com rebaixo).Para o KBK III/M20 a distância entre pernos (M16 x 1,5) é de 120 x 120 mm.No KBK III/M20 não se utilizam as anilhas intermédias (pos. 32). A chapa do tecto Bdeve ser encomendada sem braçadeira, mas com duas chapas intermédias 850 305 44.

Atenção

As suspensões com âncoras de união positiva ou com elementos de união seme-lhantes carecem de uma autorização especial pela autoridade fiscalizadora da obra.A montagem correcta tem de corresponder às prescrições do fabricante e tem deser executada por empresas com o devido conhecimento técnico. As possibilidadesde montagem, a profundidade de montagem e a capacidade de carga de acordocom as indicações do fabricante têm de ser discutidas com o técnico responsávelpela estática. Tal como sucede em todas as suspensões, as cargas que aqui semanifestam são do tipo dinâmico.

Consulte também a folha de dados técnicos para a fixação por buchas de expansãopara as suspensões KBK (n.º de ident. 203 018 44).

Suspensão em tectosmaciçoscom presilha de tecto A e pernos oubuchas de tectos

açeP I,001KBK )*III,II,L-IIKBK

º.n gk.xorpaoseP ª.feredº.N gk.xorpaoseP ª.feredº.N

53 odnufedacalP 2,0 44633089 4,0 44633289

63 apmaT 2,0 44833089 2,0 44833289

73 81x3acitsáleahlivaC – 99590543 – –

acitsáleahlivaC 62x4 – – – 99800543

açeP I,001KBK III,II,L-IIKBK

º.n ª.feredº.N ª.feredº.N

93 oarapacroPonrep

99905051 99876051

Page 49: 20602081_010101

44

Suspensão do transportadornuma superestrutura inclinada,reforço, suspensão em V

Exemplos de aplicação: A superestrutura só pode estar inclinada num dos planos (veja presilha de tecto em V, peça 46)!Reforço lateral Reforço em V, simétrico Reforço em V, assimétrico

Reforço lateral Reforço inclinado (presilha de tecto Reforço inclinado (presilha de tectolongitudinalmente ao eixo do transportador) transversalmente ao eixo do transportador)

402 716 44

Reforço lateral Suspensão em V Suspensão em V inclinada

Nas suspensões mais longas a partir de aprox. 600 mm de comprimento de roscasurgem possivelmente movimentos pendulares indesejados no transportador.(nas pequenas instalações e em accionamentos eléctricos isso pode surgir desdelogo com suspensões curtas). Estes fenómenos podem ser limitados através dereforços no sentido transversal e longitudinal.

Para além disso, os reforços devem ser montados em transportadores com inclinaçãoantes de curvas, em estações de paragem, em estações de abaixamento, em ramaisdo transportador, nas agulhas e placas giratórias, bem como em instalações comaccionamentos eléctricos.

Nos transportadores monocarril e de grua recomendamos no caso do KBK 100,um reforço aprox. todos os 15 m, e no caso do KBK II-L, II, III, aprox. todos os 20 m,no sentido transversal ao eixo do transportador. No sentido longitudinal basta muitasvezes apenas um reforço. As vias das gruas devem ser equipadas com um reforçoem todos os ramais.

Os reforços no sentido transversal e longitudinal são representados com reforço emV. Em casos individuais (consulte o exemplo da página 45) basta equipar o sistemacom reforços unilaterais para reduzir os movimentos pendulares indesejados. Osreforços unilaterais devem ser utilizados aos pares para impedir pressões no sentidotransversal.

As suspensões em V também podem substituir os pontos de suspensão que faltamno sentido vertical. Fixação no tecto máx. é igual ao da suspensão vertical.Nas suspensões em superestruturas inclinadas deve tomar as medidas necessáriaspara impedir que a presilha de tecto escorregue (p. ex. soldar um batente para asvigas em I).Carga máx. permitida (estática ou dinâmica) para uma suspensão com reforço/um reforço em V/um reforço inclinado:

KBK 100 = 400 kg KBK I = 750 kg KBK II-L = 1400 kg

KBK II = 1700 kg KBK III = 1700 kg

A responsabilidade pela solidez da superestrutura/estrutura de suporte cabeúnica e exclusivamente à entidade exploradora.

Page 50: 20602081_010101

45

Montagem dasuspensão em V

Relação de peças, suspensão em V

Suspensão em V KBK 100, I, II-L, II (capacidade de carga ver p. 44)

40781144 40781244h1 = comprimento do perno *aqui sem contrapino

KBK III (até 1700 kg de capacidade decarga)

Versão: galvanizada

Componentes individuais, consulte a página 47–49

¹) Ver peça de união KBK III, p. 64

A montagem da suspensão em V deve ser efectuada de acordo com as ilustrações.A presilha de suspensão articulada em V (peça 47) e a presilha de tecto em V (peça46) são unidas umas às outras por uma barra tensora (peça 48), perno (peça 41)e uma articulação (peça 49). Cada união roscada com articulação deve ser travadacom um contrapino (peça 43).

uolanidutignol,VmeoãsnepsuSlasrevsnart

açePº.n

/osePedadinugk.xorpa

ª.feredº.N 001KBK/.dinu

oãsnepsus

IKBK/.dinu

oãsnepsus

/osePedadinugk.xorpa

ª.feredº.N II,L-IIKBK/.dinu

oãsnepsus

)gk0071(IIIKBK/.dinu

oãsnepsus

52 otcetedahliserP A 56,0 44203089 02,1 44203289

otcetedahliserP B 58,0 44403089 04,2 44403289

62 ariedaçarB 02,0 44623089 4 4 00,1 44623289 4 4

04 alutóredarraB 80,0 44333089 51,0 4433328914 onreP h1 mm08= 70,0 44643089

2 22

2

h1 mm001= 22,0 44644289

h1 mm003= 81,0 44743089 35,0 44744289

h1 mm006= 33,0 44843089 10,1 44844289

h1 mm0001= 35,0 44943089 46,1 44944289

h1 mm0003= – – 08,4 44544289 –

64 BVotcetahliserP 93,1 44063089 2 2 02,3 44570489 2 274 V.nepsusahliserP 01,1 44945489 1 02,2 44080489 1

V.nepsusahliserP 00,1 44593089 1 07,4 44080058 1

oãçalucitraª3aarapahlivaC 70,0 99065533 41,0 99265533

acitsáleahlivaC – 99800543 – 99330543

84 arosnetarraB 92,0 44013089 2 2 58,0 44580489 2 2

94 oãçalucitrA 01,0 44513089 2 2 03,0 44380489 2 2

34 onipartnoC 10,0 99002243 2 2 20,0 99102243 2 2

05 onreparapotnemalpocA 01,0 44772089 71,0 44772289

15 edahliserp/paidémretniahlinAotcet

97,1 44880489 97,1 44880489

ederapanoãçaxiF 02,0 44272089 64,0 )¹44993058

Page 51: 20602081_010101

46

KBK III(até 1700 kg)

ReforçoKBK 100, I, II-L, II

407 815 44

KBK III inclinado, em ligação comKBK III/M 20

407 814 44407 813 44 * aqui sem contrapino

Relação de peças do reforço

Versão: galvanizada

Componentes individuais, consulte a página 47–49

¹) Ver peça de união KBK III, p. 642) Fabrico especial

Montagem de reforço A montagem de um reforço deve ser efectuada de acordo com as ilustrações. Apresilha de suspensão articulada em V (peça 47) e a presilha de tecto em V (peça 46)são unidas umas às outras por uma barra tensora (peça 48), perno (peça 41) e umaarticulação (peça 49). Cada união roscada com articulação deve ser travada com umcontrapino (peça 43).

404722444047234440472444

Reforço vias de gruas, sent. transversal Reforço Via, sent. longitudinal apenas no KBK III/M20

41025244

Reforçoapenas unilateral,sem suspensãoportante

uolanidutignol,laretaloçrofeRlasrevsnart

açePº.n

/osePedadinu

gk

ª.feredº.N 001KBK/.dinu

oãsnepsus

IKBK/.dinu

oãsnepsus

/osePedadinu

gk

ª.feredº.N II,L-IIKBK/.dinu

oãsnepsus

IIIKBK/.dinu

oãsnepsus

IIIKBK odanilcni/.dinu

oãsnepsus

52 AotcetedahliserP 56,0 442030891 1

02,1 442032891 1

BotcetedahliserP 58,0 44403089 04,2 44403289

62 ariedaçarB 02,0 44623089 4 4 00,1 44623289 4 4 2

04 alutóredarraB 80,0 44333089 1 1 51,0 44333289 1 114 onreP h1 mm08= 70,0 44643089

1+1 1+11+1

1+1 1

h1 mm001= 22,0 44644289

h1 mm003= 81,0 44743089 35,0 44744289

h1 mm006= 33,0 44843089 10,1 44844289

h1 mm0001= 35,0 44943089 46,1 44944289

h1 mm0003= – – 08,4 44544289 – –

64 BVmeotcetedahliserP 93,1 44063089 1 1 02,3 44570489 1 1 174 V.snepsusahliserP 01,1 44945489 1 07,4 44080489 1

V.snepsusahliserP 00,1 44593089 1 02,2 44080058 1 1

oãçalucitraª3/pahlivaC 70,0 99065533 41,0 99265533

acitsáleahlivaC – 99800543 – 99330543

a74 oãçanilcniarapsapahC – – – – 6,0 64338615 2) 1

84 arosnetarraB 92,0 44013089 1 1 58,0 44580489 1 1 1

94 oãçalucitrA 01,0 44513089 2 2 03,0 44380489 2 2 1

34 onipartnoC 10,0 99002243 3 3 20,0 99102243 3 3 1

05 onreparapotnemalpocA 01,0 44772089 71,0 44772289

15 edahliserp/paidémretniacalPotcet

97,1 44880489 97,1 44880489

ederapanoãçaxiF 02,0 44272089 64,0 )¹44993058

Page 52: 20602081_010101

47

Eixo da cavilha paralelamente à presilha de tecto em VO 1º plano pode ser inclinado O 2º plano não pode ser também inclinado

Eixo da cavilha perpendicular à presilha de tecto em VO 1º plano pode ser inclinado O 2º plano não pode ser também inclinado

404 725 44

Componentes individuaispara suspensão em V/reforço46 Presilha de tecto em V

Possibilidades de fixação

Observações

A presilha de tecto em V está equipada com uma cavilha e com contrapinos(sem articulação).

A fixação da presilha de tecto em V à superestrutura é feita da mesma forma que assuspensões verticais (p. ex. com braçadeiras).

A presilha de tecto em V corresponde nas suas dimensões à presilha de tectoB (as extremidades ficam mais altas!).

Prescindiu-se da utilização da presilha de tecto A para reforços/suspensões em V,porque as vigas adequadas para a presilha de tecto A nem sempre absorvem asforças laterais e de torção. Em vigas mais pequenas: adaptadores a pedido.

A presilha de tecto em V só está preparada para uma ligação por perno através daarticulação (peça 49) (eixo da cavilha paralelamente ou perpendicularmente à presilhade tecto em V). Duas ou mais ligações exigem igual número de presilhas de tecto emV ao lado umas das outras.

O eixo da cavilha da presilha de tecto em V tem de se encontrar sempre no sentidohorizontal e paralelamente ao eixo da cavilha da presilha de suspensão da articulaçãoem V (peça 47) e perpendicularmente ao eixo do perno. As presilhas de tecto em Vem superestruturas inclinadas devem ser protegidas por batentes contra um possíveldeslocamento. Se não suspender em perfis da estrutura metálica tem de se utilizar aanilha intermédia (peça 51).

Versão: galvanizado

Peça de aperto com presilha de tecto em V B para perfis de estruturas metálicacom larguras de flange maiores em diversas espessuras de flange, consulte a folhade dados técnicos 203 071 44.

404 726 44

Page 53: 20602081_010101

48

Presilha de suspensão articulada em V47 Presilha de suspensão articulada em V

A presilha de suspensão articulada em V (peça 47) é composta por uma presilha desuspensão, uma articulação em V e duas cavilhas com pinos tensores.

A presilha de suspensão articulada em V está preparada para, no máx., três ligaçõespor perno (barra tensora ou articulação). No caso de uma suspensão em V, a fixaçãoefectua-se nos furos exteriores, no caso do reforço lateral, no furo central e num furoexterior.

A articulação em V pode ser ajustada na presilha de suspensão para qualquer ângulorelativamente à via de rolamento, o eixo da cavilha tem de estar, no entanto, semprenum ângulo perpendicular ao eixo do perno. Se utilizar três articulações deve enco-mendar adicionalmente uma cavilha com dois pinos tensores.

h1 = Comprimento do perno

407 816 44

Possibilidades de fixação

Observações

Page 54: 20602081_010101

49

A barra tensora (peça 48) e a articulação (peça 49) ligam por intermédio de um pernoa parte superior com a parte inferior da suspensão em V/suspensão com reforço/suspensão inclinada. A barra tensora é composta por uma porca, articulação comrosca à esquerda, tampa de segurança e um contrapino.

Quando se consegue determinar o comprimento exacto do perno também podemontar uma suspensão sem barra tensora. Neste caso é utilizada em cima e embaixo a articulação (peça 49), enquanto que as presilhas de tecto em V são eventual-mente afastadas para efeitos de nivelamento.

Profundidade de enroscamento do perno na articulação:

KBK 100, I: 20 mm KBK II-L, II, III: 25 mm

Profundidade de enroscamento da articulação com rosca à esquerda e doperno na porca da barra tensora:

KBK 100, I: 45 mm KBK II-L, II, III: 60 mm aproveitando toda a margem de ajuste ±.

Para cada união entre articulação (peça 49) e perno (peça 41) é necessário umcontrapino (peça 43). Só a união entre a porca da barra tensora e o perno é que nãonecessita de um contrapino.

407 817 44

Possibilidades de fixação

Observações

51 Placa intermédia para

presilha de tecto

Se a presilha de tecto em V não for fixada a perfilados de construções metálicas,deve-se usar a anilha intermédia (peça 51). Desta forma fica garantida uma fixaçãosegura da presilha de tecto em V a lajes maciças, carris de perfis de lajes ou equiva-lentes. Fixação com estribo roscado a pedido.

Anilha intermédia para presilha de tecto

407 818 44

43 Contrapino

48 Barra tensora

49 Articulação

* aqui sem contrapinoh1 = comprimento do perno

Page 55: 20602081_010101

50

Combinações de mecanismos de translaçãoAo seleccionar um mecanismo de translação ou uma combinação demecanismos deve ter os seguintes aspectos em consideração:

1. Carga de elevação no mecanismo ou na respectiva combinação2. Tipo de carga engatada (p. ex. grua monoviga, biviga ou carrinho biviga)3. Translação manual ou eléctrica4. Tipo de alimentação de corrente

5. Nos acrescentos ao mecanismo de translação deve certificar-se de que amobilidade do sistema está intacta. Os acessórios de elevação e a cargatêm de ser suspensos de forma flexível nos mecanismos de translação.

6. No caso de vários carrinhos monocarril ou gruas na mesma via de rolamentodeve montar amortecedores nas vias(consulte a página 66).

Uni

d.

Uni

d.

Uni

d.

Uni

d.

Uni

d.

II-R = 600

55 71 12 61

edsomsinacemedoãçanibmoCoãçalsnart

001KBK IKBK II,L-IIKBK R-IIKBK IIIKBK

açePº.n

ª.feredº.NaçeP

º.nª.feredº.N

açePº.n

ª.feredº.NaçeP

º.nª.feredº.N

açePº.n

ª.feredº.N

oãçalsnartedomsinaceM 1 55 44435489 1 55 44016089 1 55 44011289 2 55 44011289 1 55 44011058

2 16 44505289

1 17 44543289

1 21 44.86378

oseP44538704/44647404 gk0,1 gk0,1 gk0,2 gk0,8 gk0,21

olpudoãçalsnartedomsinaceM 2 55 44435489 2 55 44016089 2 55 44011289 3 55 44011289 2 55 44011058

1 75 44503089 1 75 44503089 1 75 44503289 1 75 44503289 1 75 ohnesed.s

1 16 44505289

1 17 44543289

1 21 44.86378

oseP444538704 gk0,3 gk0,3 gk0,6 gk2,11 gk0,24

olpurdáuqoãçalsnartedomsinaceM 4 55 44016089 4 55 44011289 5 55 44011289 4 55 44011058

2 75 44503089 2 75 44503289 2 75 44503289 2 75 gnunhcieZ.n

1 95 44511089 1 95 )m5.1(.sed.s 1 16 44505289 1 95 )m5.1(.sed.s

1 17 44543289

1 21 44.86378

1 95 )m5.1(.sed.s

oseP44538704 gk4,8 gk0,94.xorpa gk0,25.xorpa gk0,521.xorpa

agivibohnirraC 4 55 44435489 4 55 44016089 4 55 44011289 4 55 44011289 1 87 44044058

1 87 44006089 1 87 44006089 1 87 44013489 1 87 44013489

)44033489( )44033489(

:L-IIme.mlanoicida 1 21 44.86378

1 a87 44552489

oseP44457204/44638704 gk0,71 gk0,71

gk6,72:IIKBKgk4,13:L-IIKBK)gk0,25:0002-IIKBK(

)gk5,35.xorpa(gk1,92 gk0,47aurgarapoãçalsnartedomsinaceM

agivib2 55 44435489 2 55 44016089 2 55 44011289 2 55 44011289 2 55 44011058

1 77 44595089 1 77 44595089 1 77 44595289 1 77 44595289 1 77 44233058

1 21 44.86378

oseP44862014 gk5,3 gk5,3 gk8,7 gk3,9 gk9,62

agivibaurg/polpudoãçalsnartomsinaceM 4 55 44016089 4 55 44011289 5 55 44011289 odidepa

2 75 44503089 2 75 44503289 2 75 44503289

1 77 44095089 1 77 44195289 1 16 44505289

)44044289( 1 17 44543289

1 77 44195289

)44044289(

1 21 44.86378

oseP gk7 gk31 gk2,81 _

44647404 )gk2,31( )gk4,81(

Page 56: 20602081_010101

51

Uni

d.

Uni

d.

Uni

d.

*) Indicações de peso sem mecanismo de translação por roda de fricção

**) A peça 78a permite fazer passagens por baixo da estrutura metálica diagonal e dos distanciadores no KBK II-L.

As combinações de mecanismos de translação com travessas devem serdeterminados separadamente de acordo com as peças individuais.Para mais particularidades queira consultar as páginas seguintes.

41026944

40474744

40275244

40474744

40275344/40275444

oãçalsnartedsomsinacemedseõçanibmoC II,L-IIKBK R-IIKBK IIIKBK

açePº.n

ª.feredº.NaçeP

º.nª.feredº.N

açePº.n

ª.feredº.N

otnemanoiccamocoãçalsnartedomsinaceM 1 55 44011289 1 55 44011289 1 55 44011058

1 16 44505289 1 16 44505289 1 17 44043058

1 96 44084289 1 96 44094289 1 96 44171058

1 07 FRD 1 07 FRD 1 07 FRD

1 21 44.86378

)*osePgk7,5 gk6,7 gk0,32

otnemanoiccamocolpudoãçalsnartedomsinaceM 2 55 44011289 2 55 44011289 2 55 44011058

1 75 44503289 1 75 44503289 1 75 ohnesed.s

1 96 44084289 1 96 44094289 1 17 44043058

1 07 FRD 1 07 FRD 1 96 44171058

1 21 44.86378 1 07 FRD

)*oseP gk9,8 gk8,21 gk0,35

otnemanoiccamocolpurdáuqoãçalsnartedomsinaceM 4 55 44011289 4 55 44011289 4 55 44011058

)oãçartsulimes( 2 75 44503289 2 75 44503289 2 75 ohnesed.s

1 95 .sed.s )m5,1( 1 21 44.86378 1 95 )m5,1(.sed.s

1 96 44084289 1 95 .sed.s )m5,1( 1 17 44043058

1 07 FRD 1 96 44094289 1 96 44171058

1 07 FRD 1 07 FRD

)*oseP gk9,15.xorpa xorpa gk2,35. xorpa gk0,631.otnemanoiccamocoãçalsnartedomsinaceM arap

agivibaurg4 55 44011289 4 55 44011289 1 87 44044058

1 96 44084289 1 96 44084289 1 96 44171058

1 07 FRD 1 07 FRD 1 07 FRD1 87 44013489

)44033489(1 87 44013489

)44033489(1 17 44033058

1 17 44703489 1 21 44.86378

)**:L-IIme.mlanoicida 1 17 447034891 a87 44552489

)*oseP gk8,03:IIKBKgk6,43:L-IIKBK

)gk2,55:0002-IIKBK(gk3,23:IIKBK

gk7,65:0002-IIKBKgk2,28

otnemanoiccamocolpudoãçalsnartedomsinaceMagivibaurgarap

2 55 44011289 2 55 44011289 2 55 44011058

1 96 44084289 1 96 44084289 1 77 44233058

1 07 FRD 1 07 FRD 1 96 44171058

1 77 44595289 1 77 44595289 1 07 FRD

1 21 44.86378 1 17 44033058

)*oseP gk7,01 gk2,21 gk1,83aurgarapotnemanoiccamocolpudoãçalsnartedomsinaceM

agivib4 55 44011289 4 55 44011289 odidepa

2 75 44503289 2 75 44503289

1 96 44084289 1 96 44094289

1 07 FRD 1 07 FRD

1 77 44195289 1 77 44195289

)44044289( )44044289(

1 21 44.86378

)*oseP )gk1,61(gk9,51 )gk0,81(gk8,71

Page 57: 20602081_010101

52

Monocarril, grua monovigaMecanismo de translação para carro

KBK II-L, II KBK III

KBK 100 KBK I

55 Mecanismo de translação

Diferenciais DK e DKM com argola de transporte, comprida.(No KBK 100, I, II-L, II o diferencial DK com argola de transporte curta pode ser utilizado com ummecanismo de translação individual)

Os mecanismos de translação podem ser utilizados para qualquer guia de via.

Os acessórios de elevação e a carga devem ser suspensos de forma flexível.

Os mecanismos de translação KBK são silenciosos e estão esquipados com quatrorodas livres de plástico apoiadas em rolamentos e com lubrificação definitiva. Osmecanismos de translação KBK II-L, KBK II e KBK III têm adicionalmente dois rolosde sustentação especiais dispostos horizontalmente. A tampa de protecção domecanismo de translação sobressai das rodas livres para as proteger contra umeventual embate.

Possibilidades de fixação para barras de acoplamento, etc.

KBK II: veja a patilha (peça 61); KBK III: de ambos os lados M 10

A resistência à marcha de um mecanismo de translação sob carga compreendeaprox. 1–2 % da carga suspensa. Deslocamento uniforme aprox. 0,5 %.

Pintura:

KBK 100, I, II-L, II: preto (RAL 9005); KBK III: vermelho (RAL 2002)

Faixa de temperaturas: –20 °C a +70 °C

No caso de temperaturas extremas deve diminuir a carga.

Queira consultar o manual do operador para se inteirar da relação de peças.

402 751 44

402 749 44 404744 44

402 750 44

oãçalsnartedomsinaceM 001KBK IKBK II,L-IIKBK IIIKBK

agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

1MKD,1NUKD,retfilydnaHarap 011 1 44035489 – – –

arap MKD,2NUKD,1NUKD,retfilydnaH – 003 1 44016089 – –

arap ,2NUKD,1NUKD,retfilydnaHMKD,5NUKD

– – 006 2 44011289 –

arap 2MKD,01NUKD,5NUKD,2NUKD – – – 0031 21 44011058

C°etnatsnocarutarepmeT 02– 51– 04+a01– 05+ 06+ 07+

%levíssimdaagraC 05 08 001 09 57 05

Page 58: 20602081_010101

53

57 Chassis articulado

Diferenciais DK e DKM com argola de transporte, comprida.(No DKUN 1 e DKM 1 encomende também uma argola de transporte, comprida,n.º de ident. 834 702 44).

¹) O DK 10 não pode ser utilizado com um olhal. Para a marcha em linha recta deve utilizar a travessa 600,ver p. 54.

O chassis articulado em conjunto com dois mecanismos de translação resulta nummecanismo de translação duplo para deslocação em linha recta e em curva. Nosfuros exteriores do chassis articulado KBK II-L, II podem ser fixados distanciadores ebarras de acoplamento (peça 69 ou 71), mas não deve suspender quaisquer cargas.O acoplamento no KBK III deve ser efectuado através do furo roscado M10 existenteno mecanismo de translação.

Pintura:

KBK 100, I, II-L, II: preto (RAL 9005); KBK III: vermelho (RAL 2002)

O chassis articulado KBK III tem normalmente um comprimento de 500 mm.O comprimento deve compreender pelo menos 800 mm para a utilização comagulhas.As distâncias mínimas entre mecanismos de translação individuais ou múltiplos resul-tam das distâncias entre mecanismos de translação dos chassis articulados e traves-sas e não podem ser desrespeitadas.Observe as distâncias e cargas de suspensão permitidas.Consulte a p. 64/65 para se inteirar dos distanciadores disponíveis

KBK 100, I KBK II-L, II KBK III

40274744+ 40274844

40474344+ 40474244

40781944+ 40782044

Distâncias mínimas entremecanismos de translação

1) no caso de instalações com agulhas

odalucitrasissahC 001KBK IKBK II,L-IIKBK IIIKBK

agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

MKD,2NUKD,1NUKDarap 022 1 44503089 – – –

arap MKD,5NUKD,2NUKD,1NUKD – 004 1 44503089 – –

arap ,5NUKD,2NUKD,1NUKDMKD,)¹01NUKD

– – 0021 2 44503289 –

arap 2MKD,01NUKD,5NUKD,2NUKD – – – 0062 81 .sed.ges

ertne.nímaicnâtsiDmeoãçalsnartedsomsinacem

mm

omsinacemon.xámagraCmelaudividnioãçalsnarted

gk001KBK 012 011

IKBK002004

002003

II,L-IIKBK 052 006IIIKBK )008(005 )1 0021

Page 59: 20602081_010101

54

Travessas 56, 58, 59 KBK III (não é indicada para curvas)

40782344/402746444078224440782144

Não estão previstos mecanismos de translação individuais de eixo único.

Do lado do mecanismo de translação de eixo único devem-se instalar amortecedoresde borracha com anilhas de 20 mm ou amortecedores de poliuretano expandido.

Travessa 59 KBK I

40474144

407 847 44

Travessas, distanciadores

Os carros monocarril e as gruas monoviga e biviga são equipados com travessasespeciais para melhorar a repartição da carga.

Para garantir o distanciamento entre vários carros e gruas são utilizadosdistanciadores. Isso permite alcançar maiores distâncias de suspensão ou o trans-porte de maiores cargas em determinadas distâncias de suspensão.

Travessas especiais a pedido:

As travessas especiais e distanciadores adequados para curvas só podem serutilizadas se a distância (eKa) entre os mecanismos de translação não for superiorao comprimento do raio da curva.

Selecção do KBK I, II-L, II segundo a folha de dados técnicos 202 442 44.

Distanciadores, consulte a página 63–65.

Travessa 600, KBK II para utilizar em instalações com gruas KBK II-R (tambémKBK II-L e II) e monocarris rectos como travessas para mecanismos de translação decarros e gruas monoviga.

O carro colector de corrente KBK II-R está protegido contra embates entre osmecanismos de translação.

Não é possível efectuar prolongamentos.

*) não para DK 10.

Travessa 59 600, KBK II

açePº.n

oãçangiseD agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ªºferedº.N roC

95 )*savrucarapatpa,IKBKassevarT 006 2,3 44511089 )5009LAR(oterp

95 assevarT IIKBK,006 0021 8 44503489 )5009LAR(oterp

65 ,assevart/cocinúoxieed.lsnart.naceMIIIKBK,savrucarapodacidnioãn

0031 22

ohneseddradnats

ohlemrev)2002LAR(85 mmocassevarT ocinúoxieed.lsnart.nace ,

IIIKBK,evruKrüfthcin0091 22

95 ,assevarT savrucarapadacidnioãn IIIKBK, 0062 71

Page 60: 20602081_010101

55

40274544

Mecanismos de translaçãoespeciais

O mecanismo de translação ligeiro, elemento base do carro porta-cabos (peça 86),é utilizado em qualquer guia da via. Este mecanismo foi concebido para utilizar comferramentas de trabalho leves ou para pequenas cargas. As rodas livres em açoestão equipadas com rolamentos.

Versão: zincado

Os eixos das rodas livres em plástico estão apoiados em rolamentos. Os mecanismosde translação estão equipados com dois rolos de sustentação especiais dispostoshorizontalmente. O estribo de fixação está assente sobre uma bola de plástico quepode virar em todas as direcções. No sentido longitudinal a tampa de protecçãodo mecanismo de translação em plástico sobressai das rodas livres para garantir oamortecimento em caso de embate.

Versão: preto, estribo zincado

Faixa de temperaturas:

–20 °C a +70 °C

64 Mecanismo de translação ligeiro(aço) KBK 100, I

65 Mecanismo de translação ligeiro(plástico) BK 100, I, II-L, II

41026244

Versão em aço

40775144

O chassis para carros monocarril com baixa altura permite alcançar maiores cursosde gancho em determinadas alturas de carril.

Para mais informações queira consultar as folhas de dados técnicas:202 904 44 para DKUN 2 e 5 (esquema consulte a figura).

Chassis para carros monocarrilKBK I e KBK II com baixa altura,adequados para vias rectas e curvas

Carro curto, via recta

40953644

Carro curto, via curva

Versão em plástico

açePº.n

I,001KBK II,L-IIKBK

agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

46 )oça(oriegil.lsnart.naceM 04 2,0 44706489 –

56 oriegil.lsnart.ceM)ocitsálp(

52 2,0 44164089 52 2,0 44174289

Page 61: 20602081_010101

56

Grua monoviga, grua bivigaMecanismo de translaçãopara gruasComponentes

66 Travessas e 77 Distanciadores

até 1300 kg (2 x 650 kg) 4047404440783444

até 2600 kg (2 x 1300 kg)

Travessa c/ mecanismos de translação de eixo único para grua biviga KBK III

40274144

Distanciador KBK III

Travessa para grua monoviga KBK I, II-L, II

40783444

40782444(...) medidas para chassis do carrinho KBK II-20004027434440274244

Mecanismos de translação para gruas monoviga articuladassão compostos por um ou por múltiplos mecanismos de translação com chassisarticulados e travessas (p. 52–54) e pela suspensão da grua (p. 57).

Mecanismos de translação para gruas biviga com fixação articuladasão compostos por dois mecanismos de translação simples ou duplos (p. 52–54)distanciados das vigas das gruas (distanciador, peça 77, em baixo) e das suspen-sões das gruas (p. 57). Para efeitos de reforço: estruturas diagonais (p. 57).

As travessas (peça 63 e 66, ver em baixo e folha de dados técnicos 202 442 44)permitem prolongar os mecanismos de translação para gruas (para aumentar adistância de suspensão das vias).

Na travessa do mecanismo de translação de eixo único os amortecedores de borra-cha devem ser montados c/ anilhas de 20 mm ou amortecedores de poliuretanoexpandido.

Mecanismos de translação para gruas, rígidos, ver página 58.

Combinações de mecanismos detranslação para carrinhos e paragruas consulte a página 50, 51

Travessa para grua biviga KBK I, II-L, II

Distanciador KBK 100, I, II-L, II, III

Travessa para grua biviga KBK III

35

870 (770)

350 (250)

650 (550)

77

açeP roC I,001KBK II,L-IIKBK IIIKBK

º.n gk.xorpaoseP ª.feredº.N gk.xorpaoseP ª.feredº.N gk.xorpaoseP ª.feredº.N

66 agivonomsaurgarapassevarT

oterp)5009LAR(

44244202socincétsodadedahlofaetlusnoc

77 mm055selpmisoãçalsnart.nacemaraprodaicnatsiD 5,1 44595089 8,3 44595289

mm055solpudoãçalsnart.nacemaraprodaicnatsiD 1 44095089 1 44195289

mm056agivibaurgaraprodaicnatsiD – 2,1 4404428966 056/055agivibaurgarapassevarT 44244202socincétsodadedahlofaetlusnoc36 oãçalsnart.nacemmocagivibaurgarapassevarT

IIIKBK,IIKBKsagivsaarapohlemrev

)2002LAR(– 73

ohneseDdradnats

77 IIIKBK)053(rodaicnatsiD oterp)5009LAR(

– 9,2 44233058

IIIKBK)052(rodaicnatsiD – 4,2 4413305866 edomsinacemarapagivibaurgarapassevarT

oãçalsnartIIKBKaurgadagivarapIIIKBKaurgadagivarap

ohlemrev)2002LAR(

– 53ohneseDdradnats

Page 62: 20602081_010101

57

75 Suspensão da viga dagrua

40274044

75 Suspensão da viga da grua

41026344

79 Estrutura metálica diagonal

40473944

KBK I, II-L, II, II-T

KBK 100 KBK IIIKBK II-L, IIKBK I KBK III ao KBK II

* na via KBK II

A suspensão liga a viga da grua aos mecanismos de translação simples ou múltiplosnas vigas das vias. A suspensão esférica articulada permite a deslocação inclinadadas gruas monoviga KBK, podendo deslocar-se tanto em vias de gruas em forma decurva, como em forma de cunha. O olhal e a patilha de suspensão vêm unidos defábrica de forma inseparável. Esta unidade não deve ser utilizada com articulaçãogiratória.

Versão: zincada

Monte estruturas metálicas diagonais nas gruas biviga com ligação articulada nasextremidades das vigas das gruas para diminuir a deslocação inclinada. As gruasbiviga com três vias devem ser equipadas com estruturas metálicas diagonais nasextremidades e no centro. Se não for possível montar as estruturas metálicasdiagonais nas gruas com reforço de perfis (KBK II-T) ao lado do reforço no perfilKBK II, deve fixar as estruturas metálicas diagonais sem patilha de montagem noperfil T. Em caso de necessidade faça furos para conseguir efectuar a montagem.As estruturas metálicas diagonais podem ser utilizadas com os vãos de carrinhode 550 mm e 650 mm.Estruturas metálicas diagonais KBK 100 e larguras especiais a pedido.Pintura: vermelho (RAL 2002)

KBK III

40473844

40782544

açePº.N

001KBK IKBK T-II,II,L-IIKBK IIIKBK

agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N agraC.xám

gk

oseP.xorpa

gk

ª.feredº.N

57 sadsagivsad.psuSsaurg

004 8,0 44535489 006 7,0 44053089 0041 2,1 44053289*0031 3,3 44053489

0062 6,4 44053058

açeP T-II,II,L-II,IKBK IIIKBK

º.n gk.xorpaoseP ª.feredº.N gk.xorpaoseP ª.feredº.N

97 acilátemaruturtsElanogaid

11 44534289 61 44534058

Page 63: 20602081_010101

58

60

(II=1

35) o

hne

Bild

III=

125

III

1060

100010001120

Grua monoviga

41025344

41025444

Grua biviga

Mecanismos de translaçãopara gruas, rígidosKBK II-L, II, III

KBK II ao KBK II(KBK III ao KBK II s/ figura)

KBK III ao KBK III (até 1300 kg)(KBK II ao KBK III s/ figura)

KBK III ao KBK III (até 2600 kg)

4047274440473044

* Verificar as cargas do mecanismo de translação!

Os mecanismos de translação rígidos são utilizados para gruas monoviga e biviga detranslação paralela. As gruas monoviga rígidas podem ser equipadas comaccionamento eléctrico (KBK II máx. 6 m, KBK III máx. 9 m de comprimento da vigada grua), assim como as gruas biviga rígidas.

As gruas biviga podem ser equipadas com carrinho normal ou disposto numa posi-ção mais elevada para conseguir uma medida do gancho mais favorável. Os carri-nhos em posição mais elevada deslocam-se entre as vias.

Para cada grua são necessárias duas travessas para formar o mecanismo detranslação; os mecanismos de translação e os chassis articulados devem ser enco-mendados separadamente. Nesta variante de grua biviga não são necessários assuspensões da viga da grua, os distanciadores e as estruturas metálicas diagonais.

Pintura: vermelho (RAL 2002)

A versão das gruas depende da tabela de selecção das gruas. Esta versão não éadequada para perfis KBK II-T. Se utilizar mecanismos de translação duplos podeutilizar as chapas de suspensão D, que são mais curtas. A ligação RF, as barras deacoplamento, os distanciadores ou os amortecedores podem ser fixados com aajuda da patilha para o mecanismo de translação simples, n.º de ref.ª 98250544, oudo chassis articulado. Na travessa do mecanismo de translação de eixo único osamortecedores de borracha devem ser montados com anilhas de 20 mm ou amorte-cedores de poliuretano expandido.

Atenção: A distância entre juntas (st) na grua tem de compreender 150–550mm ou mais do que 850 mm. Comprimento do reforço na grua: 750 mm.

40782944407828 44407830 44

40472844

Comprimentos-padrão eKT: 1000 – 1200 – 1600 – 2000 mm.

açePº.n

adigír,aurgadassevart:oãçangiseD*.veleagraC

gk).xám(oseP

gkª.feredº.N

)A )aurgadagivadoãsnepsusàlaugimm511arutla(IIKBKaivàIIKBKaurG

26 adigír,agivonomaurgadassevarT e TK ,mm0001= E 0001 83 44210489

e TK ,mm0001= D 0001 83 44083489

e TK ,mm0002–0011= E 0001 84-83

ohnesed.gesdradnats

e TK ,mm0002–0011= D 0001 84-83

26 adigír,agivibaurgadassevarT e TK ,mm0002–0021= l,E aK mm055= 0001 46-65

e TK ,mm0002–0021= l,D aK mm055= 0001 46-65

e TK ,mm0002–0031= l,D aK mm056= 0001 46-85

e TK ,mm0031= l,D aK mm056= 0002 85

)B IIIKBKaivàIIIKBKaurG

06 adigír,agivonomaurgadassevarT WF-AEmoc, e TK mm0001= 0001 64

26 adigír,agivonomaurgadassevarT WFmes e TK mm0001= 0002 74

06 adigír,agivibaurgadassevarT WF-AEmoc, e TK l,mm0021= aK mm056= 0001 66

26 ,adigír,agivibaurgadassevarT WFmes e TK l,mm0051= aK mm056= 0002 47

)C )arugifmes(:IIIKBKaivàIIKBKaurG

06 ,adigír,agivonomaurgadassevarT WF-AEmoc e TK mm0001= 0001 73

06 adigír,agivibaurgadassevarT WF-AEmoc, e TK l,mm0021= aK mm056.o055= 0001 74

adigír,agivibaurgadassevarT WFmes, e TK l,mm0051= aK mm056.o055= 0002 47

)D )arugifmes(:IIKBKaivàIIIKBKaurG

26 adigír,agivonomaurgadassevarT e TK ,mm0002–0001= E 005 05-04

e TK ,mm0002–0001= D 0001 05-04

26 adigír,agivibaurgadassevarT e TK ,mm0002–0001= l,E aK mm056= 005 06-25

e TK ,mm0002–0001= l,D aK mm056= 0001 06-25

Page 64: 20602081_010101

59

Gruas especiais

Gruas KBK II, KBK III emposição elevada

Gruas KBK II em posição elevada

As gruas telescópicas KBK II são utilizadas para passar cargas a gruas de zonascontíguas, para depositar cargas entre os pilares das naves e para aumentar a zonade trabalho da grua. Estas gruas são compostas por um pórtico biviga, no qual sedesloca um chassis com a respectiva barra telescópica monoviga ou biviga. Estabarra telescópica, que pode ser deslocada para os lados com o carrinho que suportaa carga, tem uma grande saliência lateral do chassis.

A barra telescópica pode ser ajustada no chassis de forma a poder avançar toda asaliência em apenas um dos lados ou distribuída por ambos os lados. Caso distribuao movimento telescópico por ambos os lados deve encomendar um segundo par derolos de contrapressão.

A pedido poderá também equipar a grua com trincos mecânicos accionados porcabos para impedir o movimento telescópico inadvertido. Todos os movimentostelescópicos são executados manualmente. A pedido poderá também equipar a suagrua com accionamentos eléctricos.

Consulte a folha de dados técnicos 202 748 44, sobre gruas telescópicas KBK II.Para se inteirar de outras aplicações consulte KBK ergo, folha de dados 203 308 44.

Gruas telescópicas KBK II

Outras informações etabela de selecção

Gruas telescópicas KBK II

40784444

As gruas em posição elevada são utilizadas quando a altura é muito reduzida, ouseja, em salas com alturas muito reduzidas. As vigas das gruas monoviga e bivigasão dispostas de forma a que, mediante a travessa rígida da grua em posição eleva-da, a aresta inferior da via da grua e a aresta inferior da grua fiquem à mesma altura.

Comprimento máx. do carril da viga da grua até lHT = 6 m como grua monoviga detranslação manualKBK II; até lHT = 8 m como grua monoviga KBK III, gruas biviga KBK II até lHT = 7 m eKBK III até 8 m, de translação manual ou eléctrica.

Vão centro a centro da grua: KBK II: IKR = lHT + 220 mm,KBK III: lKR = lHT + 300 mm.

Nas gruas biviga não se utilizam as estruturas metálicas diagonais, os distanciadorese as suspensões da viga da grua que regra geral fazem parte do programa normal.Adicionalmente pode utilizar chassis de carrinho em posição elevada.

Seleccione sempre os mesmos perfis de grua e de via (KBK II ou KBK III).

Consulte a folha de dados técnicos 202 745 44, sobre a travessa de grua, em posi-ção elevada:

Outras informações etabela de selecção

40275744

Page 65: 20602081_010101

60

Bicarril, grua biviga

Mecanismos de trans-lação para carrinho

78 Chassis do carrinho78a Fixação dos chassis do

carrinho no tecto

O chassis do carrinho KBK 100, I, II-L, II em conjunto com quatro mecanismos detranslação e o mecanismo de elevação resultam num carrinho bicarril para gruasbiviga.

O chassis do carrinho KBK III já se encontra montado de fábrica com mecanismosde translação de um único eixo.

Chassis do carrinho especiais para diminuir a medida H (chassis do carrinho emposição elevada) a pedido.

A passagem por baixo de estruturas metálicas diagonais, dos distanciadores e dastravessas das gruas só é possível com o chassis do carrinho normal, no KBK II-Lcom a suspensão de chassis do carrinho adicional.

Por princípio, não é possível passar por baixo do KBK 100. São possíveis medidasespeciais mediante pedido.

Os accionamentos de translação eléctricos e as sapatas colectoras de corrente(KBK II-R, DEL) são aplicados dentro ou fora do chassis do carrinho.

O acoplamento RF dentro do chassis do carrinho é possível com:

KBK II com a peça de acoplamento 120, n.º de ref.ª 984 307 44 (a barra deacoplamento ao mecanismo de translação para o RF-KBK II é suprimida)

KBK II-2000 sempre (fora ou dentro do chassis do carrinho) com a peça deacoplamento 120, que se encontra contida no n.º de ident. do chassis do carrinho.

KBK III com barra de acoplamento curta (peça 71), n.º de ref.ª 850 330 44

O motor do RF fica virado para fora (consulte o esboço), o motor do diferencial vira-do para o RF. Montagem da sapata colectora de corrente DEL (consulte a página72). É necessário efectuar uma verificação dos amortecedores.

Pintura: vermelho (RAL 2002)

RF no chassis do carrinho

404 75544

Page 66: 20602081_010101

61

1) Quando utilizar o DKUN 1 deve encomendar uma argola de transporte comprida para o dispositivo de elevação, n.º deref.ª 834 702 44 (a medida H aumenta em 20 mm).

2) Os diferenciais DKM devem ser encomendados com uma argola de transporte comprida.3) sem fixação ao tecto para o chassis do carrinho4) com fixação ao tecto para o chassis do carrinho5) Grupo propulsor 1 Cm6) Contém peça de acoplamento 120 (consulte a p. 63)7) Atenção: O chassis do carrinho standard não passa por baixo da via da grua, respeite as medidas de aproximação.

KBK 100, I

40784044

40784144

40783744

KBK II - 2000

KBK III

40783844

40783944KBK II-L, II

KBK II-L com suspensão

Diferenciais DK com olhal, comprido.

KBK III - 3200

407 841 44

HadideM )¹1MKD2MKD)01+(

)¹1NUKD1/1

)¹1NUKD1/2

2NUKD1/1

2NUKD1/2

5NUKD1/1

5NUKD1/2

01NUKD1/1

01NUKD1/2

61NUKD1/1

61NUKD1/2

001KBK 036 552 – – – – – – – – –

IKBK 526 052 503 052 013 092 063 – – – –

)³L-IIKBK 045 561 022 2) 561 522 502 572 – – – –

L-IIKBK 4) 085 502 062 2) 502 562 542 513 – – – –

IIKBK 045 561 022 2) 561 522 502 572 – – – –

0002-IIKBK – – – 571 532 512 582 003 004 – –

IIIKBK – – – 041 002 081 052 562 563 563 –

0023-IIIKBK – – – – – – – 562 563 563 524

.xámagraCgk

osePgk.xorpa

ª.feredº.N

001KBKohnirracodsissahC 7) 1/1-1NUKDarap 1 MKD,) 2) 002 0.31 44006089

IKBKohnirracodsissahC 1NUKDarap 1 MKD,5NUKD,2NUKD,) 2) 006 0.31 44006089

II,L-IIKBKohnirracodsissahC 1NUKDarap 1 MKD,5NUKD,2NUKD,) 2) 0021 6.91 44013489

.lpmocL-IIKBKohnirracodsissahcoarapotcetoaoãçaxiF – 8.3 44552489

0002-IIKBKohnirracodsissahC 61NUKD,01NUKD,5NUKD,2NUKDarap 0012 0.44 44033489

IIIKBKoxieocinúmued.lsnart.cemmocohnirracodsissahC 61NUKD,01NUKD,5NUKD,2NUKDarap 0062(0022 5 )) 47 44044058 6)

ed.nacemmes(0023-IIIKBKohnirracodsissahC)oãçalsnart

61NUKD,01NUKDarap 0033 47 odidepa

Page 67: 20602081_010101

62

Accionamentos da translação para carrinho e grua KBK II-L, II, II-R, III

O accionamento de translação por roda de fricção DRF 200 transmite a potência domotor, especialmente desenvolvido para aplicação em gruas, à flange inferior docarril KBK através de uma roda de fricção montada sobre um conjunto de molas.A roda de fricção deve ser utilizada para o KBK II na versão larga e para o KBK III naversão estreita. As peças de fixação do DRF 200 são intermutáveis, de forma a quepode seleccionar livremente a posição do conjunto de molas e do motor. O coman-do pode ser efectuado directamente ou por intermédio de contactores. Nosaccionamentos de translação com pólos comutáveis recomendamos um comandopor contactores com circuito de actuação do freio ou elementos de actuação dofreio na botoneira, consulte também as notas na página 82.

KBK II-L, KBK II, KBK II-R KBK III

69 Mecanismo de translação para RF

70 Accionamento de translação porroda de fricção DRF 200

** não é adequado para curvas

Dispositivo mecânico de desactuação do freio para DRF 200, accionado manual ouelectricamente, a pedido; selecção de acordo c/ a folha de dados técnicos 202 624 44.

Pintura:Mecanismo de translação KBK II: preto (RAL 9005); KBK III: vermelho (RAL 2002),DRF 200: azul (RAL 5009)

Exemplo de encomenda para um accionamento de translação

1 Mecanismo de translação para DRF 200, n.º de ref.ª 850 171 441 DRF 200 para KBK III, 400 V/50 Hz, ZBF 63 A8/2 B004, 10/40 m/min, 40 % ED1 Barra de acoplamento, curta, n.º de ref.ª 850 330 44

ZBF 63 A4 B004

ZBF 63 A4 B004

ZBF 63 A2 B004

ZBF 63 A2 B004

ZBF 63 A2 B004

ZBF 63 A8/2 B004

ZBF 63 A8/2 B004

ZBF 63 A8/2 B004

ZBF 63 A8/2 B004

3000

2300

ZBF 63 A2 B004 3500

3000

2300

1800

ZBF 71 A8/2 B004 42003000

ZBF 71 A8/2 B004 3400

ZBF 71 A8/2 B004 28002000

2500

ZBF 71 A8/2 B004 22001500

¹) Amortecedor no KBK II-R está fixado lateralmente no perfil. 407 842 44 40473744

ZBF 63 A4 B004

1) Via seca e horizontal. Aplicação em vias inclinadas a pedido.2) O motor KM 80 só pode ser utilizado se tomar medidas especiais a pedido; não é adequado para o KBK

II-L e II.

3500

)²)serotomsodsohnamatsodoãçiubirta(002FRDoarap17e36FBZoãçalsnartedserotom:socincétsodaD

oãçalsnarted.coleV aicnêtoP % )¹gkme.xámagracededadicapaCnim/m Wk DE 0001 0051 0002 0052 0003 0053

0.01 31,0 001

5.21 31,0 001

0.61 31,0 001

0.02 62,0 001

0.52 62,0 001

5.13 62,0 001

0.04 62,0 001

0.02/0.5 52,0/60,0 43,0/90,0 04

0.52/3.6 52,0/60,0 43,0/90,0 04

5.13/0.8 52,0/60,0 43,0/90,0 04

0.04/0.01 52,0/60,0 43,0/90,0 04

II,L-IIKBK IIIKBKaçeP

º.noseP

gk.xorpaª.feredº.N oseP

gk.xorpaª.feredº.N

96 FRDarapoãçalsnartedomsinaceM – – 8,9 44171058

atrucotnemalpocaedarrabmoc 9,2 44084289– –

adirpmocotnemalpocaedarrabmoc 3,3 4409428917 **atrucotnemalpocaedarraB

– –4,1 44033058

adirpmocotnemalpocaedarraB 2,1 44043058odsissahcFR.tnom/p(.lpocaaçeP

)ohnirrac52,0 44703489 – –

07 002FRDoãçcirfadorotnemanoiccA

L-II,IIKBK,)mm56(agraloãçcirfadoR 52sodaDsocincét

– –

IIIKBK,)mm53(atiertseoãçcirfadoR – – 52sodaDsocincét

Page 68: 20602081_010101

63

Elementos de acoplamento e distanciadores KBK II, III(KBK 100, KBK I a pedido)

As peças de união, as barras de acoplamento e os distanciadores são utilizados paraqualquer tipo de combinação de mecanismo de translação. Os distanciadores sãoutilizados para manter afastadas duas vigas da grua biviga e para manter a distânciade forma segura no caso de vários carrinhos monocarril ou gruas partilharem amesma via, a fim de obter uma melhor distribuição das cargas. O DRF 200 deve sersempre ligado ao mecanismo de translação de carga.

Versão:

Peças de chapa, preto (RAL 9005); cavilhas, parafusos e porcas galvanizadas

As barras de acoplamento para curvas KBK II-L, II e para KBK III podem ser utilizadascom qualquer combinação de mecanismo de translação e casos especiais.Os apoios são formados por casquilhos de plástico omnidireccionais. A barra deacoplamento comprida está prevista para combinações com carrinhos colectores decorrente.

71 Barra de acoplamento

*) não adequado para curvas

Barra de acoplamento KBK II Barra acoplamento completa KBK III

4027344440273444 40782644

*)

Utilize os diferenciais DK com olhal comprido (olhal DKUN 1: n.º de ident.: 834 702 44).

Nos mecanismos de translação KBK II-L, II com carga suspensa a patilha resultanuma possibilidade de ligação adicional para as várias combinações de mecanismosde translação (consulte a página 50–51). A peça de ligação 120 serve para unir oDRF 200 ao chassis do carrinho.

40273944

Patilha p/ mec.trans.individual KBK II61 Patilha para mecanismo de

translação individual

Peça de acoplamento 120

40475444

Peça de acoplamento 120 KBK II

adequado para curvas

não adequado para curvas

açePº.n

II,L-IIKBK

gk.xorpaoseP ª.feredº.N

16 laudividni.lsnart.cemarapahlitaP 8,0 44505289

17 021otnemalpocaedaçeP 52,0 44703489

açePº.n

II,L-IIKBK IIIKBK

gk.xorpaoseP ª.feredº.N gk.xorpaoseP ª.feredº.N

17 atruc,.lpocaedarraB 4,0 44043289 4,1 44033058

,.lpocaedarraB adirpmoc 9,0 44543289 2,1 44043058

Page 69: 20602081_010101

64

77 Distanciadoresarticulados KBK II-L, II, IIIadequados para curvas

Os distanciadores são utilizados para garantir o distanciamento de vários carrinhosmonocarril na mesma via e para distribuir melhor a carga.O dimensionamento dos comprimentos deve ser efectuado de acordo com o enunci-ado nas páginas 8 e 9. O peso próprio dos distanciadores deve ser considerado nacarga K. As sapatas colectoras de corrente ou os accionamentos RF devem sersempre ligados ao mecanismo de translação de carga.

Os distanciadores adequados para curvas podem ser utilizados com umadistância entre mecanismos de translação R até ao comprimento do raio dacurva (R max. = 1500 mm para KBK II e KBK III).

Versão: chapas em preto (RAL 9005); cavilhas, parafusos, porcas galvanizadas

no mecanismo de translação para RF(de um ou dos dois lados)KBK II-L, II

no mecanismo de translação duploKBK II-L, II

Distanciador no mecanismo detranslação individualKBK II-L, II

40273344

ArticulaçãoKBK II-L, II

407826444027364441026444 41026544

40273544 40273444

Exemplo de encomenda

para um distanciador com articulações no mecanismo de translação simples:

2 articulações, n.º de ref.ª 982 402 441 distanciador para articulações, A = 700 mm

Articulação RFKBK II-L, II

Distanciador para articulaçõesKBK II-L, II, III

Peça de uniãoKBK III

açePº.n memegatnoM

mmsadideM osePgk.xorpa

ª.feredº.N

.nímA .xámA

27

IIKBKoãçalucitrA laudividni.lsnart.cemarapahlitap – – 57,0 44204289

IIKBKFRDoãçalucitrA FRDarapoãçalsnartedomsinacem – – 46,0 44993289

IIIKBKoãinuedaçeP IIIKBK.lsnarted.nacemsosodot – – 64,0 44993058

77 seõçalucitraaraprodaicnatsiDIII,IIKBK

oãinuedaçep,oãçalucitra 002 0051 m/gk1,5 dradnatsohneseD

Page 70: 20602081_010101

65

não adequado para curvas

Os distanciadores são utilizados para garantir o distanciamento de vários carrinhosmonocarril, gruas monoviga ou biviga na mesma via e para distribuir melhor a carga.A distribuição dos comprimentos dos distanciadores deve ser efectuada de acordocom o enunciado nas páginas 8 e 9. O peso próprio dos distanciadores deve serconsiderado aquando da sobrecarga K. Os carrinhos colectores de corrente ou osaccionamentos RF devem ser sempre ligados ao mecanismo de translação de carga.

Versão: chapas em preto (RAL 9005); pernos, parafusos, porcas galvanizadas

76 Distanciador KBK II-L, IIpara vias rectas

(KBK 100, KBK I a pedido)

Peso aprox. 5,2 kg/m

Exemplos de encomenda

2 distanciadores com garfo em ambos os lados, A = 2800 mm2 distanciadores com garfo num dos lados, A = 3000 mm

76 Distanciador com mecanismo detranslação dianteiro KBK III

Distanciador com garfo em ambos os lados, não adequado para curvas

Distanciador com garfo num lado, não adequado para curvas

40272544no mecanismo detranslação individual

no mecanismo detranslação duplo

40272444 40272644

no mecanismo de translaçãoindividual para grua biviga 40272744

40473544

O distanciador deve ser utilizado juntamente com uma peça de união KBK III (peça 72).

Indicar o comprimento A

65

no mecanismo de translaçãoindividual para grua biviga

º.naçeP gk.xorpaoseP ª.feredº.N

67edomsinacemmocrodaicnatsiD

,oxieocinúmuedoãçalsnartmm0053=xámA

8,4+m/9,6 dradnatsohneseD

Page 71: 20602081_010101

66

Amortecedores em carrinhos e gruas KBK II-L, II, III

As instalações KBK II possuem batentes com amortecedores de borracha no perfilda via funcionando como limitadores finais do carrinho e da grua (tampa com amor-tecedor, amortecedor da via). As instalações KBK III devem ser igualmente equipa-das com amortecedores finais (ver tampa final).

As energias de colisão resultantes do embate nos batentes são absorvidas pelaoscilação da grua (suspensão da viga da grua e da via) e pela fricção das articula-ções.

Para minimizar as energias de colisão e/ou amortecer os ruídos de colisão em insta-lações com vários carrinhos ou gruas monocarril deve equipar os carrinhos ou asgruas com amortecedores.

Nos carrinhos ou gruas com translação manual são utilizados batentes de borrachapara condições de serviço normais e amortecedores de poliuretano expandido parauma elevada absorção de energia (amortecedor contra placa do amortecedor).

Os carrinhos ou gruas de translação eléctrica estão equipados com amortecedoresde poliuretano expandido (amortecedor de poliuretano expandido contra a placa doamortecedor). Em instalações com velocidades de deslocação acima dos 21 m/minsão utilizados os mesmos amortecedores em ambos os lados opostos (amortecedorde poliuretano expandido contra amortecedor de poliuretano expandido). Amortece-dor KBK 100, KBK I a pedido.

Versão: chapas em preto (RAL 9005); cavilhas, parafusos e porcas galvanizadas

98 Amortecedores em carrinhos egruas KBK II-L, II

AIC = Aresta inferior carril do perfil KBK II-L, II

Montagem do amorte-cedor (poliuretanoexpandido)

40272944 40273044 Distanciador paragrua biviga, distanci-ador especial

Distanciador paragrua biviga, distancia-dor especial

40272144

Amortecedor deborracha

Montagem do amortecedor RF(poliuretano expandido)

Placa do amortecedor

Placa do amortecedor RF

40273144

40273244 40272344

40272244

40272244

41026644

Montagem em:

Patilha p/mec.transl.ind. 40272044 Chassis articul.

Mec. transl. p/ RF

Montagem em:

40272344

Patilha p/mec.transl.ind.

Montagemem:

Mec. transl. p/ RF 40272344

Chassis articul.40272044

Montagem em:

açePº.n

II,L-IIKBK

gk.xorpaoseP ª.feredº.N

89 ahcarrrobedetnetaB 44,0 44593289

onateruilop(rodecetromamegatnoM)odidnapxe

8,0 44873289

rodecetromamegatnoM (FR onateruilop.dnapxe )

54,0 44573289

rodecetromaodacalP 94,0 44773289

rodecetromaodacalP FR 71,0 44473289

Page 72: 20602081_010101

67

Amortecedor de borracha

Montagem em:

40473644

40272844

Os prolongamentos do amortecedor são por exemplo necessários para proteger asapata colectora de corrente contra eventuais colisões, quando as sapatas colecto-ras de corrente DEL se encontram junto da tampa final.

Amortecedor de poliuretano expandido

Tampa final

Mecanismo de translaçãode eixo único

Mecanismo de translação

Mecanismo translaçãoDRF 200

98 Amortecedores nos limitadoresfinais para carrinhos e gruasKBK III

açePº.n

IIIKBK

gk.xorpaoseP ª.feredº.N

89 ahcarrobedrodecetromA 1,0 44602879

odidnapxeonateruilopedrodecetromA 62,0 44666939

a89 01ModavatxesosufaraP – 99756903

b89 rodecetromaodotnemagnolorP 9,0 44811058

Page 73: 20602081_010101

68

A grua empilhadora, uma grua biviga com carrinho empilhador, serve para transportar,classificar, armazenar e comissionar cargas até 500 kg (volumes, cargas pequenasem recipientes ou em paletes ou equivalente). O carrinho empilhador pode ser facil-mente deslocado e oscilado à mão; os movimentos de elevação efectuam-se porcomando eléctrico. Não estão previstos movimentos de translação eléctricos. Asgruas e vias correspondentes aos três tamanhos do carrinho empilhador devem serescolhidas de acordo com a tabela de selecção do carrinho empilhador. Os valoresda tabela de selecção de gruas não são válidos, porque a flexão é demasiado elevada.

As gruas KBK II-T e KBK III não estão previstas devido à elevada inércia de massas.Como pórtico da grua é utilizada uma grua biviga com duas estruturas metálicasdiagonais. O comando do dispositivo de elevação do carrinho empilhador é efectua-do, na sua versão normal, por modo directo, a alimentação de corrente é efectuadaatravés de um cabo de arraste ou através de uma linha de contacto. Se utilizarum cabo de arraste deve-se escolher uma flecha em que não haja o risco de a cargaficar presa.

Coluna empilhadora com

• Diferencial eléctrico de corrente modelo DKUN 1 ou DKUN 2 ou 5, com caixa derecolha da corrente, versão com dois ramais

•• Pega com órgão de comando DST integrado

•• Carrinho de elevação com 2 braços de garfo (versão normal)

Outras versões de carrinho de elevação mediante pedido.

• Comando por contactores (se necessário) montado adicionalmente na coluna empilhadora (não no diferencial eléctrico de corrente), esquemas eléctricos:

com DK 1 518 063 46com DK 2-5519 627 46

• Dispositivo de desconexão na parte mais baixa do carrinho (a altura de elevaçãoé reduzida)

• Indicação mecânica da altura do carrinho através de uma faixa com marcação

Os mecanismos translação para carrinhos, distanciadores e estruturas metálicasdiagonais fazem parte da grua, tendo de ser encomendados à parte (respeite o vão lKa ).

Pintura: coluna empilhadora vermelho (RAL 2002); carrinho amarelo (RAL 1007)

96 Carrinho empilhador grua biviga KBK I, II

* No caso de a condução de corrente ser feita por cabos planos, a saliência pode ser aumentada o correspondente à medida dosporta-cabos quando estes estão juntos.

** A suspensão da carga tem de estar centrada com o meio da coluna empilhadora. 40475344

Carrinho empilhador para grua biviga

Componentes do carrinho empilhador

Grupos construtivos adicionais

Page 74: 20602081_010101

69

* 2 x mecanismos de translação duplos de cada lado da grua com lHT > lKR + 240 mm. Altura h3 aumenta + 15 mm. Evite vigas KBK II-T e III devido à elevada massa.

1 carrinho empilhador para perfil de viga da grua KBK II,Carga de elevação GH = 125 kg, dimensão 2; Dist. centro gravidade carga b = 700 mmAltura do aparelho H = 3800 mm, Altura de elevação do garfo T = 3110 mmDistância dos braços do garfo X = 600 mm: Comprimento do garfo L = 1050 mm400 V, 50 Hz, comando directo.Com a grua deve encomendar:2 estrut. metálicas diagonais p/ lKa = 800 mm; 2 distanciadores para lKa = 800 mm.

Exemplo de encomenda

Dimensões do carrinho empilhador

** (...) Para o perfil da viga da grua II-L, II. Para minimizar oscilações estão previstos apenas diferenciais eléctricos de corrente de 2 ramais. *** Medida f relativa aocentro de rotação. **** Argola curta. 1) Argola comprida.

rodahlipmeohnirracodoãçcelesedalebaT rodahlipmeohnirracoarapaurgadsodaD

edagraCoãçavele

GH

edortnecodaicnâtsiDagracadedadivarg

ohnamaT odarutlAohlerapa).xám(H

oãçaveleedarutlA).xám(Tofragod

adagivadlifrePKBKaurg

adotnemirpmoCaurgadagiv

aurgadoãVl rK ).xám(

laurgadaivadoãsnepsusedaicnâtsiD W

mmgk...éta mm).xám(b mm mm l TH mm mm IKBK L-IIKBK IIKBK

05

055 1

0453 0003 I 0004 0053 0003 0006 0007

0953 0003L-II 0005 0054 0052 0055 0007

II 0006 0055 0002 0004 0007

0001 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0004 0056

II 0006 0055 – 0004 0006

0021 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0053 0055

II 0006 0055 – 0003 0005

08

004 1

0453 0003 I 0053 0003 0003 0006 0007

0953 0003L-II 0005 0054 0002 0005 0007

II 0006 0055 0002 0004 0007

009 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0004 0006

II 0006 0055 – 0053 0006

0021 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0003 0005

II 0006 0055 – 0003 0005

001

053 1

0453 0003 I 0053 0003 0052 0055 0007

0953 0003L-II 0005 0054 *0002 0054 0007

II 0006 0055 *0051 0004 0007

008 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0053 0006

II 0006 0055 – 0053 0055

0001 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0003 0005

II 0006 0055 – 0003 0054

521

003 1

0453 0003 I 0003 0052 0002 0055 0007

0953 0003L-II 0054 0004 *0051 0054 0007

II 0006 0055 *0051 0004 0007

007 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0053 0055

II 0006 0055 – 0053 0055

009 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0003 0054

II 0006 0055 – 0003 0054

061

055 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0003 0005

II 0006 0055 – 0003 0005

008 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0052 0004

II 0006 0055 – 0052 0004

002

084 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0052 0054

II 0006 0055 – 0052 0054

056 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0002 0004

II 0006 0055 – 0002 0004

052

004 2 0114 0243L-II 0005 0054 – 0052 0054

II 0006 0055 – 0052 0004

006 3 0115 0244L-II 0005 0054 – 0002 0004

II 0006 0055 – 0002 0053

513

073 2 0114 0243L-II 0054 0004 – 0002 0004

II 0005 0054 – 0002 0053

006 3 0115 0514L-II 0054 0004 – 0051 0004

II 0055 0005 – 0051 0053

004

053 2 0114 0243L-II 0054 0004 – *0051 *0004

II 0005 0054 – *0051 *0053

006 3 0115 0514L-II 0004 0053 – *0051 *0053

II 0005 0054 – *0051 *0003

005003 2 0114 0243

L-II 0053 0003 – – *0053

II 0054 0004 – – *0053

006 3 0115 0514 II 0054 0004 – – *0003

ohnamaT ohnirracodoãVlK ea

adideM laicnerefiDetnerrocedocirtcéle

lapicnirp.leVoãçaveleed

ed.leVedoãçavele

oãsicerp

.tlaàoseP.xám

eadidem 1aKmm

).xám(Xmm

amm

cmm

dmm

***fmm

oledoM edsagrac/Poãçavele

gkéta

.xám

nim/m.xorpa.xorpa

gk1 055 0001 **)032(512 005 032.xorpa 531 ****1NUKD 521 0,4 0,1 061

2 008 0001 053 **056 061 531)¹1NUKD 521 0,4 0,1

003052-2KD 004 0,7 7,1005-5KD 005 3,6 5,1

3 0001 0001 005056

08 58

)¹1NUKD 521 0,4 0,1

004052-2KD 052 0,7 7,1

029052-2KD 004 0,7 7,1005-5KD 005 3,6 5,1

Page 75: 20602081_010101

70

Alimentação de corrente aos carrinhos e gruas

Alimentação de corrente porcabo de arrastecom cabo plano altamente flexível,resistente ao frio

Cabo de arraste KBK 100, I, II-L, II com patim Disposição da alimentação de corrente KBK 25 ao KBK III

Vias longas, curvas

Quantidade de patins ou de carrinhosporta-cabos

• Em patins ou em carrinhos porta-cabos no perfil de suporte de carga KBK 100,I, II-L, II, o modo mais económico para a alimentação de corrente.

• Em carrinhos porta-cabos no carril KBK 25, montado lateralmente no KBK III(também pode ser montado no KBK 100, I, II-L, II).

Comprimento de cabo necessário = comprimento da via ou da viga da grua (m) x 1,2 + comprimento do cabo de alimentação (m)

4102714440782744

Utilize carrinhos porta-cabos se a sua instalação percorrer vias longas e curvasligeiras, se estiver equipada com vigas de grua e carrinhos de translação eléctrica equando utilizar cabos planos com dimensões exteriores superiores a 8 mm x 19 mmou múltiplos cabos planos.

A quantidade de patins e de carrinhos porta-cabos necessários para a grua ou a viapode ser calculada com base na flecha do cabo e no comprimento da via ou da vigada grua. Os patins devem ser apenas utilizados em vias rectas e só até um compri-mento de via de aprox. 30 m no KBK 100, I ou 40 m no KBK II-L, II assim como comum cabo plano de 4 x 1,5 mm2 (dimensões exteriores máx. 8 mm x 19 mm).

Comprimento máx. do cabo de arraste com carrinho porta-cabos:

50 m com carga de translação manual, 70 m com carga de translação eléctrica.

Qtd. de porta-cabos necessária Compr. da viga da via ou da grua (m) – 1(via ou grua) = Flecha (m) x 2

A medida de aproximação da grua ou do carrinho é aumentada o correspondenteao comprimento dos patins ou carrinhos porta-cabos quando estão juntos numaextremidade. Como protecção anti-colisão dos porta-cabos deve ser montado umamortecedor na via.

No KBK III com KBK 25 a medida de aproximação pode ser reduzida pelo factode a estação de carrinhos porta-cabos se situar ao lado do carrinho ou da grua, ouse o carril KBK 25 for prolongado para além do fim da via.

Dois carrinhos ou gruas numa só via

Se se encontrarem na mesma via monocarril dois carrinhos ou duas vigas de gruanuma só via, a alimentação de corrente pode ser efectuada através de um caboplano de cada a partir das extremidades opostas das vias.

Para se inteirar das particularidades queira consultar sob a rubrica peças e acessóriosKBK 25 na folha de dados 202 616 44 (alimentação de corrente por cabo de arrasteKBK 25); para acessórios consulte também a folha de dados 202 586 44 (montagemDKK...) e a folha de dados 202 587 44 (montagem do arrastador...).

Mais de dois carrinhos ou gruas numa só via

A alimentação de corrente através de cabos planos não é possível nas instalaçõescom mais de dois carrinhos ou duas vigas de grua numa só via, assim como emguias de vias com placas giratórias ou agulhas. A alimentação de corrente nestescasos é efectuada através de uma linha de contacto.

Medida de aproximação

Page 76: 20602081_010101

71

A linha de contacto permite efectuar uma alimentação de corrente sem interrupçõesatravés de vias com qualquer comprimento, guias de curva, agulhas e placas giratórias.O quinto condutor e todos os seguintes são destinados a tarefas de comando.

40473444

Linha de contacto commonocondutor integrada e sapatacolectora DEL no KBK III

40474544

Sapata colectora de corrente KBK III-DELLinha contacto monocondutor DEL

Pode integrar até oito carris condutores de corrente no perfil KBK III, nas guias devias sem ramificações também pode montar mais carris condutores de corrente.Grau de protecção IP 23; DEL 25/50 mm2, 100/200 A . A secção transversal deligação máxima na alimentação DEL é de 10 mm2.

O sistema de monocalha eléctrica DEL distingue-se pela sua construção compacta,assim como pelo dimensionamento e manutenção simples. Todas as peças dispõemde pleno acesso para o controlo visual e para a manutenção. Os acoplamento rápi-dos permitem a substituição simples de peças ou p. ex. a montagem de secções debloco ou de sistemas de alimentação à posteriori.

Nos pontos de alimentação devem ser criados pontos fixos dos condutores atravésde caixas de terminais (p. ex. caixa de terminais fixada na tampa final, página 80 oucom suporte para interruptor-seccionador, página 78).

As instalações KBK III podem ser reequipadas à posteriori com o sistema DEL.

Nos mecanismos de translação de carga KBK III são utilizadas carcaças (peça 12)com caixas de terminais integradas e suportes dos balanceiros para colectores decorrente individuais (SSE) ou duplos (SSD). A caixa de terminais é adequada para aligação de cabos planos (máx. 30 x 10 mm) ou redondos (máx. ø 23 mm/PG 16)de 2,5 mm2.

Os balanceiros colectores de corrente duplos são utilizados em vias com ramifica-ções e passagens, bem como, se necessário, para uma maior segurança de contacto.Se a linha de contacto DEL se situar numa zona que seja possível alcançar com amão é utilizado adicionalmente uma armação de protecção (peça 12a). Os suportespara a fixação dos carris condutores de corrente (peça 91) são fixados directamenteno perfil.

Linha de contacto integrada

O perfil KBK II-R está equipado com quatro ou cinco condutores de correnteinternos. A alimentação de corrente é feita desde os extremos da via ou através detramos intermédios. Se utilizar agulhas ou placas giratórias com a versão R, a ali-mentação através da agulha ou da placa giratória também pode servir os restantesramais de carris que partem daí. Para o efeito existe o carrinho colector de correntecom quatro ou cinco contactos deslizantes duplos elásticos.

Para uma melhor manutenção dos carrinhos colectores de corrente (verificação ousubstituição dos contactos deslizantes ou para a substituição completa do carrinhocolector de corrente) deve montar no sistema de vias uma peça de prolongamento(peça 11).

Componentes, consulte as páginas 21–23 e 25–27.

41027044

Alimentação de corrente internaKBK II-R

Distância máx. de fixação dos suportes (peça 91) comsegmento recto: 750 mmsegmento curvo: 500 mm

Page 77: 20602081_010101

72

Projecte sempre o dobro dos suportes (peça 91); separe a fixação e monte de formadesfasada (consulte a figura em cima).

As carcaças 4 foram construídas para poder receber colectores de correnteadicionais. Carcaças com colectores de corrente de 5 ou 6 pinos, com ou sem PE,a pedido.

Nas gruas biviga deve prever 2 x 4 e 1 x 2 ou 2 x 5 condutores, nas respectivaspartes exteriores dos perfis.

A fixação das carcaças 4 (peça 12) aos mecanismos de translação de um único eixodo chassis do carrinho para gruas biviga ou nas travessas com mecanismos detranslação de um único eixo é feita com a ajuda da chapa intermédia.Chapa intermédia EA-FW, n.º de ref.ª 850 276 44.

Para mais informações assim como para a tabela de selecção dos componentesDEL queira consultar a folha de dados técnicos 202 905 44 (sistema de alimentaçãode corrente DEL...).

Suporte de carris condutores decorrente

41026744

Chapa intermédia EA-FW

40475244

Montagem de mais de oito carris condutores de corrente DEL noperfil KBK III

Exemplo: 10 carris condutores de corrente DEL para gruas monoviga de translaçãoeléctrica (até 12 condutores)

açePº.n gk.xorpaoseP ª.feredº.N

19 )serotudnoc4(etropuS 60,0 44015878

21 4açacraC EPmoc,ESS 434,0 44445878

EPmes,ESS 434,0 44545878

EPmoc,DSS 595,0 44645878

EPmes,DSS 595,0 44745878

a21 4oãçcetorpedoãçamrA 30,0 44245878

b21 2HW7OHonalpobaC 62,0 44802405

Page 78: 20602081_010101

73

Linha de contacto exteriorLinha de contacto pequenacompacta DKK

Linha de contacto pequena compacta DKK no KBK I, II

Montagem da alimentação de corrente DKK ao KBK III

40783344

Montagem da alimentação decorrente DKK

Grupos construtivos necessários paraa montagem no carril KBK III

Para mais informações e para a tabela de selecção dos componentes DKK queira consultar a folha de dadostécnicos 202 493 44 (linha de contacto compacta DKK)

* Consulte a folha de dados técnicos 202 586 44 (montagem DKK ao KBK...).** Consulte a folha de dados técnicos 202 587 44 (montagem do arrastador...).

40475144

Distância de fixação máx. do carril C comPVC = 2000 mm; AL = 3000 mm; segmento curvo = 800 mm.

Uma linha de contacto no exterior é possível em todos os perfis e guias de vias semramificações (agulhas, placa giratória). Neste caso são no entanto necessáriosacrescentos especiais. Com a linha DKK pode criar entradas e pontos de contactolivres. No caso de a montagem da DKK ser mais profunda (colector de corrente porbaixo da guia da via) também pode estabelecer pontos de contacto em guias devia com ramificações. As entradas só devem ser posicionadas em troços rectos dasvias.

Se não conseguir colocar cabos planos no perfil KBK I e KBK II-L ou se os cincocarris condutores de corrente não forem suficientes para o perfil KBK II-R, tem deengatar uma linha de contacto compacta ao perfil KBK. As linhas de contacto com-pactas DKK-AL ou DKK-PVC proporcionam uma boa protecção contra a humidadee contra danos mecânicos (DKK-AL). A guia do carrinho colector de corrente no perfilpermite grandes tolerâncias na distribuição e é por isso bastante adequado paraentradas e passagens de troço livres. Grau de protecção: PVC = IP13, AL = IP23).Tensões permitidas na zona alcançável com a mão 500 V (DKK-AL).

.soP .feredº.N a

À ClirracodmegatnoM 44230058

Á

seõçacifimarmessaivarapetnerrocedrotcelocaraprodatsarrA **

snegassapmoc dradnatsohneseD

snegassapmes dradnatsohneseD

)odnuf(seõçacifimarmocsaivarapetnerrocedrotcelocaraprodatsarrA odidepa

 ClirracodosepartnocodmegatnoM *dradnatsohneseD

à ClirracoaKKDmegatnoM *dradnatsohneseD

Page 79: 20602081_010101

74

O terminal final é aparafusado à tampa com amortecedor KBK 100, KBK I, KBK II-Lou KBK II. Desta forma consegue-se uma boa protecção do cabo plano contraesforços de tracção na sua ligação à caixa de terminais, assim como uma boapassagem da viga da via para a viga da grua.

Versão: galvanizado

O cabo plano de plástico (resistente ao frio) pode ser utilizado tanto em ambientessecos como húmidos e também no exterior. O cabo plano pode ser dobrado numdado nível.Faixa de temperaturas de –20 °C a +70 °C.

Os patins com parafuso de fixação do cabo são adequados para a utilização comum cabo plano até uma dimensão exterior máx. de 19 mm x 8 mm. Os patins sãofabricados em plástico resistente à temperatura.Faixa de temperaturas de –20 °C a +70 °C.

Alimentação de correntePeças e acessórios

83 Terminal final 84 Cabo plano 85 Patim

40271944

açePº.n

xsoifedº.Nlanimonoãçces

oãsnemiDroiretxe

001,IKBK II,L-IIKBK

²mm mmoseP

gk.xorpaª.feredº.N oseP

gk.xorpaª.feredº.N

38 laniflanimreT 1,0 44411289 1,0 4441128948 onalpobaC 5,1x4 8x91 m/12,0 44253174 m/12,0 44253174

EPmoc 5,2x4 8x12 m/62,0 44802405 m/62,0 448024055,1x8 8x33 m/53,0 44622405 m/53,0 44622405

58 mitaPonalpobacarapsanepa

5,1x420,0 44523089 40,0 44523289

Page 80: 20602081_010101

75

41026144

86 Carrinho porta-cabos planoscom acoplamento rápido

86 Carrinho porta-cabos planos

Este carrinho porta-cabos planos foi concebido para uma aplicação ligeira. Não éadequado para ser utilizado com cabos redondos. Para um carrinho porta-cabosplanos com acoplamento rápido tem de encomendar separadamente:

1. Mecanismo de translação para porta-condutores2. Porta-condutores com acoplamento rápido3. Braçadeira de cabos 340 x 8 para porta-condutores

41025844

86 Carrinho porta-cabos (plástico) 87 Estribo com chapa de aperto (plástico) Carrinho porta-cabos (aço)

4102594441026044

* Só para carrinhos porta-cabos em plástico. Pode dispor vários aparelhos de suspensão uns por baixo dosoutros. A carga total dos aparelhos de suspensão adicionais não pode, no entanto, ultrapassar os 5 kg.

açePº.n

I,001KBK II,L-IIKBK.xámagraC

gkoseP

gk.xorpaª.feredº.N .xámagraC

gkoseP

gk.xorpaª.feredº.N

68 serotudnoc-atroparapoãçalsnarted.ceM – 61,0 44540089 – 81,0 44540289

odipárotnemalpocamocserotudnoc-atroP 3 10,0 44810189 3 10,0 44810189

serotudnocatrop/p8x043sobacariedaçarB – – 44910189 – – 44910189

açePº.n

I,001KBK II,L-IIKBK

.xámagraCgk

osePgk.xorpa

ª.feredº.N .xámagraCgk

osePgk.xorpa

ª.feredº.N

68 )odazinavlag,oçameoãsrev(sobac-atropohnirraC 04 3,0 44506489 – – –

)oterp,ocitsálpmeoãsrev(sobac-atropohnirraC 52 2,0 44064089 52 22,0 44074289

78 )oiaredmm54(otrepaedapahcmocobirtsE * 1,0 44074089 * 1,0 44074089

O elemento principal do carrinho porta-cabos é o mecanismo de translação ligeiro(consulte a página 55). Pode suspender cabos, linhas de ar comprimido ou tubos deágua. O carrinho porta-cabos dispõe de furos para cabos destinados a protegercontra esforços de tracção.

Versão: plástico, preto; eixo com rolamento de esferas: aço;rodízios: plástico, cor natural

Faixa de temperaturas –20 °C a +70 °C.

Page 81: 20602081_010101

76

Grampo de fixação para cabo redondo

Para ligar electricamente os dois accionamentos de translação na viga da via de umagrua com translação eléctrica deve distribuir um cabo redondo na viga da grua.

Comprimento de cabo necessário: vão da grua lKr + 2,5 m. No caso do perfilKBK I, II-L, II, o cabo redondo é preso com um grampo de fixação na viga da gruatodos os 0,5 m (lKr x 2 + 1) e, no caso do KBK III, é colocado na parte superior doperfil sem grampos.

91 Grampo de fixação

92 Cabo redondo

40783244

80 Fixação de cabos na viga da grua

4102574440271844

Para conseguir uma boa passagem do cabo plano da via da grua para a viga da gruaem gruas monoviga/biviga KBK 100, I, II-L, II de translação manual, é utilizada afixação de cabos para a viga da grua.

Disposição consulte a representação da página 83.

açePº.n

II,L-II,IKBK

m/gk.xorpaoseP ª.feredº.N

19 II,L-II,IKBKonodnoderobacarapoãçaxifedopmarG – 44421289

onodnoderobacarapoãçaxifedopmarG T-IIKBK – 44233405

29 ²mm5,1x4odnoderobaC 42,0 44139405

odnoderobaC ²mm5,1x7 43,0 44159405

Page 82: 20602081_010101

77

81 Fixação de cabos para chassis decarrinhos

Nos carrinhos monocarril KBK 100, I, II-L, II de translação é enganchada umafixação de cabos para o chassis do carrinho no mecanismo de translação paraaliviar os esforços das ligações de cabos no dispositivo de elevação.

Consulte a representação na página 83.

407 832 44

82 Fixação de cabos para o mecanismode translação RF

Esta fixação de cabos é utilizada nos carrinhos/gruas KBK II-L, II de translaçãoeléctrica para arrastar os cabos de forma segura no mecanismo de translação RF.

Consulte a representação na página 83.

40783244

Versão: galvanizada

Fixação de cabos para o mecanismo detranslação individual

A fixação de cabos ao mecanismo de translação individual KBK 100/I/II pode serefectuada com o acessório do mecanismo de translação (p. 79) e uma braçadeira decabos.

açePº.n

001KBK II,L-II,IKBK.xorpaoseP

gkª.feredº.N .xorpaoseP

gkª.feredº.N

08 aurgadagivarapsobacedoãçaxiF 7,0 44086489 6,0 44086089

18 odsissahcarapsobacedoãçaxiFohnirrac

1,0 44775289 1,0 44775289

28 FR.lsnart.cemarapsobacedoãçaxiF – – 6,0 44875289

Page 83: 20602081_010101

78

Patilha de montagemKBK 100, I, II-L, II

A patilha de montagem tem como função permitir a montagem de interruptores,pequenas caixas de terminais, contrapesos e peças semelhantes. Este componentenão pode ser considerado como peça de suspensão.

A chapa de montagem para o interruptor-seccionador é fixada ao perfil KBK atravésda patilha de montagem.

Versão: galvanizada

KBK 100, I, II-L, II: patilha de montagem, parafusos de fixação e porcas para osinterruptores são fornecidos juntamente.

KBK III: para o suporte para interruptores-seccionadores tem de encomendar apatilha de montagem e a chapa de montagem correspondentes.

Patilha de montagem com carril C,furada KBK III

Suporte para interruptor-seccionador/caixa de terminais KBK 100, I, II-L, II

402717444047504440271744

O comprimento de aperto pode seraumentado substituindo o parafuso.

89 Patilha de montagem90 Suporte para interruptor-

seccionador/caixa de terminais

À Montagem do carril C ao KBK III

40782744

Á Arrastador para carrinho arrastador

4095224440783144

Para se inteirar da distância de fixação máxima da montagem do carril C, assim comoda tabela de selecção dos componentes KBK 25 e de outras informações, queiraconsultar a folha de dados técnicos 202 616 44. Para a tabela de selecção dos cabosqueira consultar a folha de dados técnicos 201 564 44 (linhas e cabos).

* Consulte a folha de dados técnicos 202 586 44 (montagem DKK ao KBK).

açePº.n

001KBK IKBK II,L-IIKBK IIIKBKoseP

gk.xorpaosufaraP ª.feredº.N oseP

gk.xorpaosufaraP ª.feredº.N oseP

gk.xorpaosufaraP ª.feredº.N oseP

gk.xorpaª.feredº.N

98 megatnomedahlitaP 3,0 01M 44655489 2,0 01M 44563089 8,0 61M 44563289 7,1 44430058

09rodanoicces-.rretni/petropuS odidepA 4,1 44841289 4,1 44841289 3,2

4443005844530058+

.noicces-.rretni/p.tnomapahC – 6,0 44530058

.soP gk.xorpaoseP ª.feredº.N

ÀClirracodmegatnoM 9,1 44230058

laretalib/laretalinumegatnommocagivibsaurgmeClirracodmegatnoM odidepA

Á rodatsarrA 3,0 44863058

 ClirracodosepartnocodmegatnoM *dradnatsohneseD

Page 84: 20602081_010101

79

40475644

404 74944

Ângulo de montagem DRF

Os ângulos de montagem DRF são utilizados para a montagem de interruptores,caixas de terminais e pequenas caixas de contactores no DRF 200. (Contido nosistema eléctrico standard KBK, consulte a página 83/83, desde que necessário.)

* Completo com chapa, cavilhas, anilhas e pinos elásticos.

Ângulo de montagem DRF

Versão: galvanizado

Acrescento ao mecanismode translaçãoKBK 100, I, II-L, II, III

404 73244404 73344

KBK 100, I KBK II-L, II KBK III

A montagem do acrescento ao mecanismo de translação com cavilhas KBK 100, I,II-L, II tem como função permitir a integração de arrastadores, colectores de corrente,interruptores, pequenas caixas de terminais, contrapesos e peças semelhantes.Os acrescentos montados cujos esforços não são exercidos no centro, devem sercompensados através de contrapesos ou cargas no mecanismo de translação paraevitar que o mecanismo tombe. Os acrescentos nos mecanismos de translação emecanismos de translação RF KBK III devem ser colocados nos furos da face frontalcom rosca M10.

Pintura: preto (RAL 9005)

I,001KBK II,L-IIKBK

.xorpaosePgk

ª.feredº.N .xorpaosePgk

ª.feredº.N

.lsnart.cemoa.necsercA*ahlivac/c

84,0 44140089 66,0 44140289

gk.xorpaoseP ª.feredº.N

oneuqep,FRDmegatnomedolugn 6,0 44842058

ednarg,FRDmegatnomedolugn 5,3 44452058

Page 85: 20602081_010101

80

Acrescentos para interruptores e paracaixas de terminais

Acrescentos para interruptores e para caixas de terminais em carrinhos monocarrilde KBK II-L ou KBK II com translação manual

41025544

Um acrescento é composto pela chapa, pela argola com porca para a suspensão epor material de fixação para a carcaça/interruptor. Para se inteirar da montagemdos carrinhos monocarril consulte as páginas 50 e 51. Se necessário faça furos defixação adicionais na respectiva chapa para montar a carcaça.

• Os acrescentos para interruptores DT 16a/DT 25a-S são necessários quando seutilizam vários carrinhos monocarril com a mesma alimentação numa só via(KBK II-R).

• Acrescento para a caixa de terminais em carrinhos monocarril.Mecanismo de translação de carga opcionalmente como mecanismo individual(figura) ou duplo.

• Acrescento para carcaça vazia em carrinhos monocarril KBK II-L, II, II-R comindicação de carga. Mecanismo de translação de carga sempre como mecanismoduplo.

Exemplo de encomenda

1 chapa para montar o interruptor no mecanismo de translação manual

41025644

O interruptor de ligação à rede ou o interruptor-seccionador pode ser bloqueado naposição de "desligado" (0) contra a operação por pessoal não autorizado através detrês cadeados, no máx.. Estes interruptores dispõem de duas aberturas Pg 16. Graude protecção IP 55.

Interruptor de ligação à rede DT 16a sem fusíveis; tensão até 500 V, capacid. máx. 20 A.

Interruptor de ligação à rede DT 25a-S com porta-fusíveis para 3 fusíveis; tensãoaté 690 V, capacidade máx. 25 A. (Utilização como interruptor de ligação à rede paraa instalação KBK ou como interruptor-seccionador no caso de vários carrinhos ougruas com a mesma alimentação de corrente.)

88 Interruptor de ligação à rede/interruptor-seccionador

Tabela de selecção para caixas determinais

Quando se utilizam cabos planos para a alimentação de corrente à instalaçãoKBK deve-se montar uma caixa de terminais como passagem para o cabo redondoprevisto.

40473144

* completo com régua de terminais ** Porca

º.naçeP gk.xorpaoseP º.N88 a61TDederàoãçagiledrotpurretnI 85,0 44761598

S-a52TDederàoãçagiledrotpurretnI 06,1 44730374

rotpurretnioarapotnecsercA 57,0 44451289

etnerroCAlanimon

atneloãçcaed,DlevísufohcutraCª.feredº.N

levísufohcutracarapDetsujaedlenAª.feredº.N

6 99366154 99509405

01 99346154 99609405

61 99446154 99709405

02 99546154 99809405

52 99646154 99909405

onalpobacaraP gk.xorpaoseP *sianimretedaxiaCª.feredº.N

ohnamaT odnoderobacaraprecroteredelpiNª.feredº.N

onalpobacaraprecroteredelpiNª.feredº.N

²mm5,1x4 43,0 44056405 61GP 44305405 44322598

²mm5,2x4 06,0 44124598 12GP **99445405+44405405 **99445405+44705405

Page 86: 20602081_010101

81

As instalações KBK podem ser comandadas directamente ou por contactores.

Comando directo

Os comando directos são recomendados enquanto versão normal para instalaçõesnas quais as condições de serviço não exigem um comando por contactores e nasquais os motores de accionamento podem ser comandados directamente ou atravésda botoneira Demag DSK/DST especialmente desenvolvida para o efeito.

Comando por contactores

Nos comandos por contactores os motores de accionamento são todos comanda-dos por contactores e pela botoneira Demag DSK/DSE. Os circuitos da corrente decomando são operados preferencialmente a 230 V e ligados unilateralmente à terraatravés de transformadores de comando. Para a utilização em locais com vaporesagressivos ou com uma humidade do ar relativamente elevada poderão ser necessá-rias medidas especiais para aumentar o grau de protecção ou para proteger os com-ponentes. Como tensão de comando recomendamos nesses casos 42 V.

Modificação

É possível transformar o comando directo em comando por contactores à posteriori.

Compatibilidade electromagnética (CEM)

As instalações KBK cumprem na íntegra as directivas CE sobre CEM, reguladaspelas normas harmonizadas EN 50081-2 e EN 50082-2.

Medidas de protecção especiais

Para a aplicação das instalações KBK em locais e salas que exijam medidas deprotecção extraordinárias, propomos dispositivos especiais para o efeito.Esses dispositivos poderão ser necessárias em:

• atmosferas em que exista perigo de explosão• instalações de decapagem• instalações de galvanização• ao ar livre

Todos os componentes individuais e grupos construtivos da Demag cumprem asexigências das disposições DIN VDE e os regulamentos de prevenção de acidentes.Durante o dimensionamento de um equipamento eléctrico deve ter em conta estasdisposições, sendo que chamamos especialmente a atenção para a normaDIN VDE 0100 e para as normas europeias harmonizadas.A pedido também podemos fornecer componentes aprovados pelas normas UL,CSA e SEV.

1. A alimentação de corrente principal tem de poder ser desligada em todos os pó-los por um interruptor de ligação à rede. Este interruptor deve poder ser protegidocontra o comando por pessoas não autorizadas.

2. Se vários dispositivos de elevação operarem com a mesma alimentação numa viatem de se instalar um interruptor-seccionador desligável em cada dispositivo deelevação.

3. Cada dispositivo de elevação tem de estar equipado com um aparelho de para-gem de emergência (p. ex. interruptor de grua), com o qual se deverá poder cortara alimentação de energia eléctrica a todos os órgãos propulsores de movimento apartir do local de operação.

4. A instalação de um condutor de protecção é obrigatória; este condutor temde estar assinalado em toda a sua extensão com as cores verde e amarelo.Os colectores de corrente de condutores de protecção não podem ser trocadoscom os restantes colectores de corrente.

A alimentação de corrente necessária deve ser seleccionada de acordo com a tabelado sistema eléctrico standard KBK, página 82, e encomendada separadamente.

Durante a distribuição do cabo de alimentação deve adicionar todo o comprimentode cabo ao longo da via da grua e verificar o cabo quanto à queda de tensão máximapermitida de acordo com a tabela dos fusíveis principais e comprimentos máx. doscabos de alimentação..., página 84.

Sistema eléctrico standard KBK

Generalidades

Disposições

Requisitos importantes das normas

Alimentação de corrente

Page 87: 20602081_010101

82

Co

man

do

dir

ecto

Co

man

do

po

r co

ntac

tor

co

m t

rans

form

ado

r

DK

M 1

DK

M 2

DK

UN

1

DK

UN

2

DK

UN

5

DK

UN

10

DK

UN

16

N

.º d

e pó

los

nece

ssár

ios

n

a po

nte

da g

rua

(P

E =

con

duto

r pr

otec

.)

Tip

o d

e co

man

do

Órg

ão d

e co

man

do

no d

ifere

ncia

l 1 )

Mo

vim

ento

de

tran

slaç

ão(m

otor

es d

e de

sloc

a-m

ento

ZB

F 63

e 7

1) 7 )

Ele

vaçã

o pr

inci

pal

Ele

v. p

rin. c

/ el

ev. p

reci

são

Tran

sl. c

arrin

ho 1

:1

Tran

sl. c

arrin

ho 1

:4

Tran

sl. c

arrin

ho 1

:4

Tran

sl. c

arrin

ho 1

:1

4 x

1,5

N.º

Id. 4

71 3

52 4

4

8 x

1,5

N.º

Id. 5

04 2

26 4

4

4 x

1,5

N.º

Id. 5

04 9

31 4

4

7 x

1,5

N.º

Id. 5

04 9

51 4

4

Sistema eléctrico standard KBKTabela de selecção para o equipamento eléctrico básico, diferencial de corrente com dispositivo de paragem deemergência

(Sistema eléctrico standard KBK com diferenciais de corrente DKMES e DKES, consulte a página 84)

R

epre

sent

ação

E

B, E

HK

, ZH

K

cons

ulte

pág

ina

84

etnerrocedlaicnerefidmocKBKoãçisoPgameD

etnopan)s(oirássecen)s(obaCaurgad )6

onalpobac odnoderobac

.soP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21 31 41 51 61 71 81 91 02 12

KSD )2 launamO – – – – – – – 10106 10206 10506 10016 1 1 EP+3

– O – – – – 15106 15206 20106 20206 20506 20016 1 1 EP+3

TSD ocirtcéle

O – O – – –

– –

50106 50206 50506 50016 2 1 EP+3

– O O – – – 60106 60206 60506 60016 2 1 EP+3

O – – – O – 70106 )3 70206 )3 70506 )3 70016 )3 4 1 1 EP+6

– O – – O –

– –

80106 )3 80206 )3 80506 )3 80016 )3 4 1 1 EP+6

O – O – O – 90106 )3 90206 )3 90506 )3 90016 )3 6 1 1 EP+6

– O O – O – 01106 )3 01206 )3 01506 )3 01016 )3 6 1 1 EP+6

O – – O – – 17106 17206 17506 17016 2 1 EP+3

– O – O – – 27106 27206 27506 27016 2 1 EP+3

O – – – – O 37106 )3 37206 )3 37506 )3 37016 )3 7 1 1 1 EP+8

– O – – – O 47106 )3 47206 )3 47506 )3 47016 )3 7 1 1 1 EP+8

O – O – – O * * * *

– O O – – O 67106 )3 67206 )3 67506 )3 67016 )3 7 1 1 1 EP+8

O – – O O – 77106 )3 77206 )3 77506 )3 77016 )3 4 1 1 EP+6

– O – O O – 87106 )3 87206 )3 87506 )3 87016 )3 4 1 1 EP+6

O – – O – O * * * *

– O – O – O 08106 )3 08206 )3 08506 )3 08016 )3 7 1 1 1 EP+8

KSD )2 launamO – – – – – – – 11106 11206 11506 11016 1 1 EP+3

– O – – – – 25106 25206 21106 21206 21506 21016 1 1 EP+3

TSD

ocirtcéle

O – O – – –

– –

31106 31206 31506 31016 2 1 EP+3

O – – O – – 41106 41206 41506 41016 2 1 EP+3

– O O – – – 51106 51206 51506 51016 2 1 EP+3

– O – O – – 61106 )4 61206 )4 61506 61016 3 1 EP+3

mococirtcéleoaraprotcatnoc

adrotpurretniaurg

O – O – – –

– –

71106 71206 71506 71016 2 1 EP+3

O – – O – – 81106 )4 81206 )4 81506 81016 3 1 EP+3

– O O – – – 91106 )4 91206 )4 91506 91016 3 1 EP+3

– O – O – – 02106 )4 02206 )4 02506 02016 3 1 EP+3

O – – – O –

– –

12106 )5 12206 )5 12506 )5 12016 )5 7 1 1 1 EP+8

– O – – O – 22106 )5 22206 )5 22506 )5 22016 )5 7 1 1 1 EP+8

O – O – O – 32106 )5 32206 )5 32506 )5 32016 )5 5 1 1 1 EP+8

– O O – O – 42106 )5 42206 )5 42506 )5 42016 )5 5 1 1 1 EP+8

O – – O O –

– –

52106 )5 52206 )5 52506 )5 52016 )5 5 1 1 1 EP+8

– O – O O – 62106 )4 62206 )5 62506 )5 62016 )5 5 1 1 1 EP+8

O – – – – O 72106 )3 72206 )5 72506 )5 72016 )5 7 1 1 1 EP+9

– O – – – O 82106 )5 82206 )5 82506 )5 82016 )5 7 1 1 1 EP+9

O – O – – O

– –

92106 )5 92206 )5 92506 )5 92016 )5 5 1 1 1 EP+9

– O O – – O 03106 )5 03206 )5 03506 )5 03016 )5 5 1 1 1 EP+9

O – – O – O 13106 )5 13206 )5 13506 )5 13016 )5 5 1 1 1 EP+9

– O – O – O 23106 )5 23206 )5 23506 )5 23016 )5 5 1 1 1 EP+9

– O – O – O 23106 )5 23206 )5 23506 )5 23016 )5 8edahniLotcatnoc

1 EP+9

Page 88: 20602081_010101

83

* Não é standard KBK1) Órgão de comando na ponte da grua a pedido.2) ou DSM no DKM.3) Caixa de terminais de plástico 89542144 no accionamento da grua DRF 200.4) Carcaça de aço 50521144 no accionamento do carrinho DRF 200. Tipo de acrescento consulte a p. 79. (Se o

acrescento não for possível no DRF, DRF dentro do chassis do carrinho, deve efectuar a montagem directamenteno chassis do carrinho, se necessário pedir um acrescento especial).

5) Carcaça de aço 50403944 no accionamento da grua DRF 200. Montagem também é possível na estrutura diago-nal ou na travessa do mecanismo de translação da grua.

3), 4), 5) As carcaças (1 unidade de cada) com chapa de montagem encontram-se na posição do sistemaeléctrico standard KBK. Se necessário pode montar um interruptor DT 16a ou DT 25a-S. Se utilizar diferenciaisSt não necessita de quaisquer acrescentos porque estes só funcionam com translação manual.

6) Na via da grua: 1 cabo plano 4 x 1,5 ou 4 x 2,5. Comprimento máx. do cabo de alimentação de acordo com atabela da página 84.

7) Outros motores de accionamento exigem um comando especial.

Nos comando directos de motores de translação com pólos comutáveis a vidaútil pode diminuir e pode ocorrer uma grande oscilação das cargas.

Os equipamentos eléctricos básicos só são válidos para as instalações KBK comdiferenciais de corrente Demag e contêm os equipamento eléctricos, como sejam oconjunto de aparelhagem, caixas de terminais e de contactores, material de isola-mento e botoneira. Os dispositivos de elevação encomendados com o equipamentobásico vêm montados de fábrica e as peças para a respectiva montagem no carrinhoou na ponte da grua são entregues juntamente com os grupos construtivos. Osesquemas das ligações eléctricas são fornecidos caso sejam encomendados siste-mas de comando completos.

Equipamento eléctrico básico para uma grua suspensa KBK com DKUN 5-500 V11/1, 3m de curso do gancho e accionamento para um movimento de translação docarrinho de 1:1 e um movimento de translação da grua de 1:1 de acordo com apos. 60523. Tensão de serviço 400 V, 50 Hz; comando por contactores com tensãode comando de 230 V. Botoneira no dispositivo de elevação. (curto: eléctricopos. 60523.)

Exemplo de encomenda

Notas

Atenção

Legenda da tabela da pág. 82

Page 89: 20602081_010101

84

Representação dos traçados e das fixações dos cabosExplicação dos símbolos

Fixação do cabo

Cabo redondo (peça 92), fixo na ponte da grua

Cabo plano (peça 84), suspenso livremente

Carrinho monocarril com entrada de cabo do dispos. de elevação

Carrinho bicarril com entrada de cabo do dispos. de elevação

RF (accionamento por roda de fricção)

Botoneira

Peça n.º Designação Página

80 Fixação do cabo à viga da grua 76

81 Fixação do cabo ao chassis carrinho 77

82 Fixação do cabo mec. transl. RF 77

83 Terminal final 74

85 Patim 74

86 Carrinho porta-cabos 75

88 Interruptor de ligação à rede 80

91 Grampo de fixação cabo redondo 76

Via

mon

ocar

rilG

rua

mon

ovig

a, rí

gida

/gru

a bi

viga

Gru

a m

onov

iga

40784344 40474844 40474844

EHK 1 EHK 2 EHK 3

40784344 40474844 40474844

ZHK 1 ZHK 2 ZHK 3

40784344 40474844 40474844

40784344 40784344 40784344

ZHK 7

EB 1 EB 2 EB 3

40784344

ZHK 4 ZHK 5 ZHK 6

Page 90: 20602081_010101

85

Fusíveis principais e comprimentos máx. dos cabos de alimentação por cabos planos

Quando se aumenta a secção transversal do cabo de alimentação de 1,5 mm2 para 2,5 mm2 devem-se multiplicar os comprimentos indicados pelo factor 1,66.

DK

M E

S 1

DK

ME

S 2

DK

ES

1

DK

ES

2

DK

ES

5

N.º

de

pólo

s ne

cess

ário

sna

pon

te d

a gr

ua(P

E =

con

duto

r pr

otec

.)

Tip

o d

e co

man

do

Órg

ão d

e co

man

do

no d

ifere

ncia

l

Mo

vim

ento

Vel

. ele

v. r

egul

ável

Tran

sl. c

arrin

ho 1

:4

Tran

sl. c

arrin

ho 1

:4

Cab

o pl

ano

4 x

1,5

N.º

Id. 4

71 3

52 4

4

Cab

o pl

ano

8 x

1,5

N.º

Id. 5

04 2

26 4

4

Cab

o re

d. 7

x 1

,5N

.º Id

. 504

951

44

Rep

rese

ntaç

ãoE

B, E

HK

, ZH

Kco

nsul

te a

pág

. 84

Sistema eléctrico standard KBK com diferenciais de corrente DKMES e DKES

2) Valor dos terminais é válido para a versão de uma fase do diferencial de corrente. O cabo do neutro deve ser conduzido até ao diferencial de corrente. A alimenta-ção de corrente deve então ser realizada através do KBK II-R5, DEL 5 ou do cabo plano 8 x 1,5.

gameDetnerrocedlaicnerefidmocKBKoãçisoP aurgadetnopan)s(oirássecen)s(obaC

.soP

1 2 3 4 7 9 01 11 21 31 41 61 71 91 02 12

KSD launam O – – E21506 E25206 E21106 E21206 E21506 1 1 EP+3

ESDmococirtcéleonrotcatnoc

aurgadrotpurretni

O O – E02106 E02206 E02506 3 1 EP+)4(3 2)

O – O E82106 E82206 E82506 7 1 1 1 EP+)01(9 2)

O O O E23106 E23206 E23506 5 1 1 1 EP+)01(9 2)

:oluclácedesaBsotnemanoicca3eoãçaveleedovitisopsid1

Loãçatnemilaedsobacsod.xám.mirpmoceiSI)atneloãçca(sievísufsodlanimonetnerrocededadisnetnIoçivresedoãsneteAlasrevsnartoãçces,%5edoãsnetedsadeuqmoc

.rrocº.N oãsnemiD oãsicerpedoãçavelE

aarapaicnêrefeRededadicolev

oãçavele

V032 V004 V005

etnerrocedlaicnerefid A²mm

iSIA

Lm

A²mm

iSIA

Lm

A²mm

iSIA

Lm

0 1 2 3 5 6 7 8 9 01 11 21 31

1

521-1KD

–1V

5,1

676

5,1

6

502

5,1

6

233

2 4F 85 471 092

3 –2V

01

45 461 272

4 6F 14 521 902

5061-2KD

–3V

53 501 771

6 6F 23 79 361

7

052/002-2KD

–1V

53 501 771

8 4F 94 641 342

9 –2V

53 501 771

01 4F 33 99 661

11513-2KD

–2V/1V

53 501 771

21 4F 33 99 661

31004-2KD

–1V

53 501 771

41 4F 33 99 661

51052-5KD

–3V 5,2 61

0301

5501

39

61 6F 82 15 68

71

513-5KD–

1V 5,1 01 53 6 501 6 771

81 2V 5,2 61 03 01 55 01 39

91 4F 2V/1V

5,1 01

33

6

99

6

661

02

005/004-5KD

–1V

53 501 771

12 4F 82 58 441

22 –2V

5,2

61

03

01

55

01

39

32 4F 52 25 98

42036-5KD

–1V

03 55 39

52 4F 52 25 98

62005-01KD

–3V

02

32

61

14 96

72 6F 22 04 66

820001-036-01KD

–2V/1V

32 14 96

92 4F 61 52 25 98

030521-01KD

1V02

32 1496

13 4F 22 04

23 1MKD

6F

5,1

6 85

6

471

6

092

33 1MKD 2V

01

14 421 802

43 521-2MKD 3V 23 79 361

53052-2MKD 4F

1V 94 641 342

63 2V 33 99 661

Page 91: 20602081_010101

86

Documentação complementar, outro material

Prospectos

Manuais do operadorComponentes individuais

Diferencial de correnteDemag

Livros de revisões

Folhas de cálculo

Gruas giratórias,gruas-pórtico

Sistema modular de grua KBK 208 383 44KBK ergo 208 814 44Gruas giratórias KBK 208 754 44

Instalações KBK com estações de abaixamento KBK 100, I, II (II-L) 201 404 44Agulha KBK 100, I com ligações de curvas 201 420 44Linhas de contacto tipo KBK II-R, resistência 202 262 44Travessas KBK I, II-L, II 202 442 44Acrescento DKK às gruas e vias KBK 202 586 44Montagem do arrastador para carrinho colector de corrente DKKnos mecanismos de translação KBK 202 587 44

Condução de corrente por cabo de arraste KBK 0, 25, 100 202 616 44

Dispositivo mecânico de desactuação do freio,mecanismo de translação por roda de fricção 202 624 44Bloqueio das gruas monoviga KBK II e II-R 202 693 44Suspensão KBK II/M 10 para perfis KBK II-L e KBK II 202 702 44Gruas KBK II em posição elevada 202 745 44Gruas telescópicas KBK II 202 748 44

Troços de inspecção e de manutenção em instalações KBK II, II-R 202 804 44Carrinho monocarril KBK I, II-L, II com diferencial DKe altura reduzida (DK2, DK5) 202 904 44Alimentação de corrente DEL, componentes para KBK III 202 905 44Fixação por buchas para suspensões KBK e gruas giratórias KBK 203 018 44Suspensões KBK presilha de tecto H (carril perfilado), presilha de tecto S,

braçadeira S (perfil em aço gr.), peça de aperto V (suspensão em ~) 203 071 44Cavilhas para os mecanismos de translação B6 203 079 44Carrinho monocarril para DS1 203 216 44KBK ergo 203 308 44Gruas e vias KBK com construção à prova de explosão 203 370 44

Grua giratória de coluna SSK-KBK 201 426 44Grua giratória de parede WSK-KBK 201 427 44Grua-pórtico integral monoviga tipo EVP-KBK,Grua-pórtico integral biviga tipo ZVP-KBK 201 805 44Grua giratória de coluna KBK com dois braços 202 613 44Gruas giratórias de coluna e de parede KBK de altura reduzida 202 747 44

Transportador aéreo e grua suspensa (KBK) 206 028 44Grua giratória de coluna e de parede (KBK) 206 069 44Grua-pórtico integral monoviga tipo EVP-KBK, e biviga VP-KBK 206 212 44Estações de abaixamento 206 841 44Carrinho empilhador 206 845 44Bloqueio KBK II, II-R 206 849 44Dispositivo de desactuação do freio RF 206 853 44Gruas telescópicas KBK II 214 217 44KBK ergo, manual do operador, componentes individuais 214 474 44Componentes individuais KBK II-R 222 181 44

Livro de revisões da instalação KBK 206 020 44(A)Declaração do fabricante/Declaração de conformidade docs. encom.Instalações KBK I, II-L, II, II-R 223 001 44(A)Separata (B) relativa a 223 001 44(A) (KBK 100) –Instalações KBK II, III 223 188 44(A)Separata (B) relativa a 223 188 44(A) (alimentação de corrente) –Separata (C) relativa a 223 188 44(A) (travessas das gruas) –

Diferencial de corrente Demag DKUN, DKM 202 845 44

É igualmente possível fornecer diversas folhas de dados, manuais do operador,listas de peças sobressalentes para diferenciais eléctricos de corrente tipo DKM,DK, DS1 (guincho de cabo), blocos de guincho DB, diferenciais de cabo PL, DH emecanismos de translação por roda de fricção, DRF, linhas de contacto DKK, DFL.

Título N.º de ident.

Folhas de dados técnicosinstalações KBK

Page 92: 20602081_010101

87

Notas

Page 93: 20602081_010101

A reprodução, ainda que parcial, carece da autorização da Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter

Prin

ted

in G

erm

any

PD

F/21

1101

Demag Cranes & Components GmbH

Rua do Trabalho, 10 - Arm, 6 · Queluz de Baixo2745 BarcarenaTelefone (021) 4362913 · Telefax (021) 4363109

Não nos responsabilizamos por eventuais gralhas, erros e alterações