2015 jeep cherokee owner's manual · cherokee chrysler group llc manual do proprietÁrio...

500
Cherokee MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Upload: dangthien

Post on 01-Dec-2018

292 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cherokee

Chrysler Group LLC

M A N UA L DO PROPRIETÁRIO

Ch

ero

ke

e

15KL-126-PBZ-AAImpresso no Brasil

15

Page 2: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15
Page 3: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15
Page 4: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Índice1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 INFORMAÇÕES NECESSÁRIAS ANTES DE DAR A PARTIDA NO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

4 CONHECENDO O PAINEL DE INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

5 PARTIDA E OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

6 O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

7 FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409

8 PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453

9 SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461

10 ÍNDICE REMISSIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485

1

Page 5: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2

Page 6: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

1INTRODUÇÃO

• INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTÊNCIA DE CAPOTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• MENSAGENS DE AVISO E ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . .8• MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . .8

3

Page 7: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

INTRODUÇÃOParabéns por escolher seu novo veículo doGrupo Chrysler LLC. Esteja certo de que ele ésinônimo de precisão, distinção de estilo e altaqualidade (elementos essenciais e tradicionaisde nossos veículos).

Este é um veículo utilitário especializado. Elepode ir a lugares e realizar tarefas para os quaisos carros de passeio convencionais não foramprojetados. Ele se comporta e manobra demodo diferente ao de muitos carros de passeiotanto em estrada quanto fora da estrada. Por-tanto, dedique algum tempo para se familiarizarcom o seu veículo.

A versão com tração em duas rodas desteveículo foi projetada somente para uso emestrada. Não foi projetada para condução forada estrada nem para ser usado em outrascondições graves adequadas para veículoscom tração nas quatro rodas.

Antes de dirigir este veículo, leia o Manual doProprietário e todos os Suplementos.Familiarize-se com todos os controles do veí-culo, principalmente aqueles utilizados parafrenagem, direção e mudanças de marchas da

unidade de transferência elétrica e da transmis-são. Aprenda como seu veículo se comportaem diferentes superfícies rodoviárias. Sua ha-bilidade para dirigir o veículo melhorará com aexperiência; contudo, como ao dirigir qualquerveículo, seja cauteloso no início. Ao dirigir forada estrada ou ao usar o veículo como reboqueou para carga, não o sobrecarregue nem es-pere que ele supere as forças da natureza.Sempre esteja atento à legislação local vigente,onde quer que você esteja dirigindo.

Como ocorre com outros veículos deste tipo, seele não for conduzido de maneira correta, po-derá ocorrer perda de controle ou colisão. Leiaas “Dicas de Condução em Estrada/Fora daEstrada” em “Partida e Funcionamento” paraobter mais informações.

NOTA:Depois de ler as informações do proprietá-rio, elas devem ser guardadas no veículopara fácil consulta e acompanhar o veículoquando ele for vendido.

A condução deste veículo de forma incorretapode ocasionar perda de controle ou colisão.

Dirigir o veículo em alta velocidade ou sob oefeito de drogas ou bebidas alcoólicas poderáprovocar perda de controle, colisão com outrosveículos ou objetos, saída da pista ou capota-gem, acarretando ferimentos graves ou atémesmo morte. Além disso, a não utilização doscintos de segurança expõe o motorista e ospassageiros a um risco maior de ferimentosgraves ou até fatais.

Para manter seu veículo sempre em boas con-dições, é de grande importância que todo oserviço de manutenção seja executado nosintervalos recomendados pela concessionáriaautorizada ou distribuidor, que dispõe de pes-soal qualificado, ferramentas especiais e equi-pamentos para executar todo o serviço neces-sário.

O fabricante e seus distribuidores têm o má-ximo interesse em mantê-lo plenamente satis-feito com este veículo. Se houver qualquerproblema relacionado à manutenção ou à ga-rantia que não tenha sido resolvido de maneirasatisfatória, entre em contato com a gerênciada sua concessionária autorizada ou distribui-dor.

4

Page 8: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Sua concessionária autorizada ou distribuidorterá prazer em ajudá-lo em quaisquer questõesrelacionadas ao seu veículo.

ADVERTÊNCIA DECAPOTAGEMO veículo utilitário apresenta um índice decapotagem significativamente maior do que ou-tros tipos de veículo. Esse veículo possui umaaltura maior em relação ao solo e um centro degravidade maior do que a maioria dos carros depasseio e é capaz de obter um melhor desem-penho em diferentes utilizações fora da es-trada. Quando conduzidos de forma perigosa,todos os veículos podem ser levados à perdade controle, e por conta de seu centro degravidade alto, se perder o controle desseveículo, ele poderá capotar com mais facilidadedo que os outros.

Não tente fazer curvas muito acentuadas, mano-bras súbitas ou outras ações perigosas ao dirigirque possam resultar na perda de controle doveículo. Não dirigir esse veículo de forma segurapoderá provocar uma colisão, capotagem e feri-mentos graves ou fatais. Dirija com cuidado.

A não utilização, pelo motorista e pelos passa-geiros, do cinto de segurança é uma das prin-cipais causas de ferimentos graves ou fatais.Em um acidente envolvendo capotagem, umapessoa sem cinto de segurança tem significati-vamente mais chances de morrer do que umapessoa que esteja usando o cinto. Use sempreo cinto de segurança.

AVISO IMPORTANTETODO O MATERIAL CONTIDO NESTE MA-NUAL BASEIA-SE NAS MAIS RECENTES IN-FORMAÇÕES DISPONÍVEIS NA ÉPOCA DESUA APROVAÇÃO. RESERVAMO-NOS O DI-

REITO DE, A QUALQUER MOMENTO, PUBLI-CAR REVISÕES DO MATERIAL.

Este Manual do Proprietário foi elaborado coma assistência de especialistas em manutençãoe engenharia a fim de orientá-lo com relação àutilização e à manutenção de seu novo veículo.Ele é complementado por uma Documentaçãode Garantia e vários documentos destinados aoproprietário. Recomendamos que você leia cui-dadosamente essas publicações. Seguir as ins-truções e recomendações contidas neste Ma-nual do Proprietário contribui para asseguraruma condução segura e confortável de seuveículo.

Depois de ler o Manual do Proprietário, deixe-ono veículo, para eventuais consultas, emantenha-o no veículo quando este for ven-dido.

O fabricante reserva-se o direito de fazer mo-dificações no design e nas especificações e/ouimplementações ou melhorias nos produtos,sem incorrer na obrigação de efetuar o mesmonos produtos anteriormente fabricados.

O Manual do Proprietário ilustra e descreve osequipamentos de série e os disponíveis como

Etiqueta de Advertência de Capotagem

5

Page 9: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

opcionais a um custo adicional. Por essa razão,é possível que alguns dos equipamentos eacessórios descritos nesta publicação não fa-çam parte do seu veículo.

NOTA:Leia atentamente o Manual do Proprietárioantes de dirigir o seu veículo pela primeiravez, antes de conectar ou instalar peças/acessórios ou de fazer outras modificaçõesno veículo.

Devido às muitas peças e acessórios de repo-sição disponíveis no mercado produzidos pordiversos fabricantes, o fabricante não podegarantir que a segurança de condução do seuveículo esteja assegurada com a fixação ouinstalação de tais peças. Mesmo que essaspeças sejam oficialmente aprovadas (porexemplo, por uma permissão geral de utilizaçãoda peça ou pela fabricação da peça com umdesign aprovado oficialmente) ou que tenhasido emitida uma permissão individual de utili-zação do veículo depois da conexão ou insta-lação dessas peças, não se poderá presumirimplicitamente que a segurança na conduçãodo seu veículo não esteja comprometida. Por-

tanto, nem os especialistas nem os represen-tantes autorizados podem ser responsabiliza-dos. O fabricante só assume aresponsabilidade quando peças expressa-mente autorizadas ou recomendadas pelo fa-bricante forem conectadas ou instaladas emuma concessionária autorizada. O mesmo seaplica às modificações da condição originalefetuadas posteriormente nos veículos do fabri-cante.

A garantia do seu veículo não cobre peças quenão tenham sido fornecidas pelo fabricante.Também ficam excluídos da garantia quaisquerconsertos ou ajustes decorrentes da instalaçãoou do uso de peças, componentes, equipamen-tos, materiais ou aditivos que não sejam dofabricante. A garantia do veículo tampouco ofe-rece cobertura de custos de consertos pordanos ou problemas causados por quaisquermudanças no seu veículo que não estejam emconformidade com as especificações do fabri-cante.

As peças e os acessórios originais MOPAR® eoutros produtos aprovados pelo fabricante, in-cluindo assistência técnica qualificada, estão àsua disposição na concessionária autorizada.

Quando o seu veículo for submetido à manu-tenção, lembre-se de que a sua concessionáriaautorizada é aquela que melhor conhece o seuveículo, dispõe de peças originais MOPAR® ede técnicos treinados pela fábrica, sendo amaior interessada em assegurar sua completasatisfação.

Copyright © 2014 Chrysler International.

COMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte o Índice dos Capítulos para verificar aseção que contém as informações desejadas.

Como a especificação de seu veículo dependedos itens de equipamento encomendados, al-gumas descrições e ilustrações podem ser di-ferentes do equipamento do seu veículo.

O índice detalhado, apresentado no fim desteManual do Proprietário, contém uma lista com-pleta de todos os assuntos.

Consulte a tabela a seguir para obter umadescrição dos símbolos que podem ser usadosno veículo ou neste Manual do Proprietário:

6

Page 10: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

7

Page 11: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

MENSAGENS DE AVISO EATENÇÃOEste Manual do Proprietário contém MENSA-GENS DE AVISO sobre os procedimentos ope-racionais que podem resultar em uma colisãoou ferimentos. Também contém MENSAGENSDE ATENÇÃO relacionadas a procedimentosque podem danificar o veículo. Para conhecertodas as informações importantes, leia todo oManual do Proprietário. Observe todas as Men-sagens de Aviso e Atenção.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃODO VEÍCULOO Número de Identificação do Veículo (VIN) éencontrado à esquerda do painel de instrumen-tos. O VIN é visível do exterior do veículoatravés do para-brisa. O VIN é estampadotambém na estrutura dianteira direita na tra-vessa do banco dianteiro direito. Com o bancona posição mais afastada para trás, é possívelabrir e levantar uma aba no carpete, revelandoo VIN. Ele também está presente na Etiquetade informações sobre o automóvel afixada emum dos vidros em seu veículo, no registro e nodocumento do veículo.

O VIN também está gravado à direita ou àesquerda do bloco do motor.

NOTA:É ilegal remover ou alterar o VIN.

MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕESDO VEÍCULO

AVISO!

Qualquer modificação ou alteração nesteveículo poderá afetar seriamente a dirigibili-dade e segurança e poderá levar a umacolisão, resultando em ferimentos graves oumorte.Número de Identificação do Veículo

Localização do VIN na Estrutura Dianteira Direita

8

Page 12: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2INFORMAÇÕES NECESSÁRIAS ANTES DEDAR A PARTIDA NO SEU VEÍCULO

• UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS SUAS CHAVES . . . . . . . . . . .12• Módulo de Nó de Ignição (IGNM) — Se Equipado. . . . . . . . . .12• Nó de Ignição Remota (KIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Chave Inteligente — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• Mensagem de Ativação da Ignição ou do Acessório . . . . . . . .13

• TRAVAMENTO DO VOLANTE DA DIREÇÃO - SE ASSIMEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Travamento Manual do Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Para Liberar a Trava do Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• SENTRY KEY®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Programação da Chave do Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

• ALARME DE SEGURANÇA DO VEÍCULO — SE ASSIMEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Para Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Cancelamento Manual do Sistema de Segurança . . . . . . . . . .18

9

Page 13: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• ENTRADA ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• ENTRADA REMOTA SEM CHAVE (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

• Para Destravar as Portas e a Porta do Bagageiro . . . . . . . . . . . .19• Para Travar as Portas e a Porta do Bagageiro . . . . . . . . . . . . . .20• Programação de Transmissores Adicionais . . . . . . . . . . . . . . .20• Reposição das Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . .20• Informações Gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

• TRAVAS DAS PORTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Travamento Manual das Portas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Travamento Elétrico das Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Sistema de Trava de Segurança para Crianças — Portas Traseiras . .24

• KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• VIDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

• Vidros Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

• PORTA DO BAGAGEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Porta Elétrica do Bagageiro — Se Assim Equipado . . . . . . . . . .32

• SISTEMAS DE PROTEÇÃO DOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . .34• Precauções Importantes de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Sistemas de Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35• Sistema de Proteção Suplementar (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .43• Cadeirinhas – Transportando Crianças com Segurança . . . . . . . .53• Transporte de Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

• RECOMENDAÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR . . . . . . . .66• DICAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

• Transporte de Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Gás do Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

10

Page 14: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Verificações de Segurança que Devem Ser Feitas no Interior doVeículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• Verificações Periódicas de Segurança que Você Deve Fazer noExterior do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

11

Page 15: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

UMA INFORMAÇÃO SOBRE ASSUAS CHAVESO seu veículo usa um sistema de ignição departida com chave ou de partida sem chave. Osistema de ignição de partida com chave écomposto por uma Chave inteligente comtransmissor de Entrada remota sem chave(RKE) e um Módulo de nó de ignição (IGNM). Osistema de ignição sem chave é composto poruma Chave Inteligente com transmissor deEntrada Remota sem Chave (RKE) e um Nó deIgnição Remota (KIN).

Módulo de Nó de Ignição (IGNM) —Se EquipadoO Módulo de Nó de Ignição (IGNM) funciona deforma similar a um interruptor de ignição. Ele temquatro posições de funcionamento, três fixas euma forçada por mola. As três posições são OFF(Desligar), ACC (Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). A posição START (Partida) é umaposição de contato temporário forçada por mola.Quando liberado da posição START (Partida), ointerruptor volta automaticamente para a posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar).

Nó de Ignição Remota (KIN)Este recurso permite que o motorista opere ointerruptor de ignição com o pressionamento deum botão, contanto que o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE) esteja nocompartimento de passageiros.

O Nó de Ignição Remota (Sistema KIN) temquatro posições operacionais, três das quaisestão identificadas e acendem quando estãoem uso. As três posições são: OFF (Desligar),ACC (Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). A quarta posição é START (Par-tida). Durante a partida, a opção RUN (Funcio-nar) acenderá.

NOTA:Caso o interruptor de ignição não mude como pressionamento de um botão, o transmis-sor RKE (Chave Inteligente) talvez tenhapouca ou nenhuma bateria. Nesse caso, ummétodo alternativo pode ser usado paraoperar o interruptor de ignição. Coloque olado de cima (lado oposto da chave deemergência) da Chave Inteligente em con-tato com o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Parar Motor) e pressione para operaro interruptor de ignição.

Módulo de Nó de Ignição (IGNM)

1 — OFF (Desligar)2 — ACC (Acessórios)3 — ON/RUN (Ligar/Funcionar)4 — START (Partida)

12

Page 16: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Chave Inteligente — Se EquipadoA Chave Inteligente contém o transmissor deEntrada Remota Sem Chave (RKE) e umachave de emergência, que fica armazenada naparte traseira da Chave Inteligente.

A chave de emergência permite entrar no veí-culo caso a bateria do veículo ou da ChaveInteligente acabe. Você pode levar a chave deemergência ao deixar o veículo no estaciona-mento.

Para remover a chave de emergência, deslize atrava mecânica na face de trás da ChaveInteligente para o lado com o polegar e puxe achave para fora com a outra mão.

NOTA:Você pode inserir a chave de emergência dedupla face nos cilindros de bloqueio comqualquer um dos lados para cima.

Mensagem de Ativação da Igniçãoou do AcessórioAo abrir a porta do motorista quando a igniçãoestá em ACC (Acessórios) ou ON (Ligar) (motordesligado), um aviso sonoro será emitido paralembrar você de colocar a ignição na posição

Nó de Ignição Remota (Sistema KIN)

1 — OFF (Desligar)2 — ACC (Acessórios)3 — ON/RUN (Ligar/Funcionar)

Remoção da chave de emergência (SistemaIGNM)

Remoção da chave de emergência (SistemaKIN)

13

Page 17: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

OFF (Desligar). Além do aviso sonoro, a men-sagem de ativação da ignição ou do acessórioserá exibida no painel.

NOTA:Os interruptores dos vidros elétricos, o rá-dio, o teto solar elétrico (se equipado) e astomadas de alimentação continuarão ativospor até 10 minutos depois que a ignição forcolocada na posição OFF (Desligar). Abriruma das portas dianteiras cancelará esserecurso. O intervalo para esse recurso éprogramável. Para obter mais informações,consulte “Configurações do Uconnect®”em “Conhecendo o Painel de Instrumen-tos”.

AVISO!

• Ao deixar o veículo, sempre remova aChave Inteligente do veículo e tranque-o.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou no seletorde engrenagem.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo ou em um local aces-sível a crianças, e não deixe a ignição deum veículo equipado com Keyless Enter--N-Go™ no modo ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

• Não deixe crianças ou animais dentro deveículos estacionados sob temperaturaselevadas. O aumento da temperatura nointerior do veículo poderá provocar feri-mentos graves ou até fatais.

CUIDADO!

Um carro destravado é um convite aos la-drões. Sempre remova a chave da ignição etrave todas as portas ao sair do veículo.

TRAVAMENTO DO VOLANTEDA DIREÇÃO - SE ASSIMEQUIPADOO veículo pode estar equipado com uma travapassiva eletrônica do volante. Essa trava im-pede o esterçamento do veículo com a igniçãodesligada. A trava do volante é liberada com aignição ligada. Se a trava não destravar e oveículo não der a partida, gire o volante para aesquerda e para a direita para destravar atrava.

Travamento Manual do VolanteCom o motor em funcionamento, gire o volanteem um quarto de volta para qualquer direção,desligue o motor e remova a chave. Gire leve-mente o volante de direção em qualquer dire-ção até engatar a trava.

14

Page 18: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para Liberar a Trava do VolanteDesligue e ligue a ignição e dê partida no motor.

NOTA:Se você girou o volante de direção para adireita para travá-lo, você deve girá-lo ligei-ramente para a direita para soltá-lo. Se vocêgirou o volante para a esquerda para travá-lo, gire-o ligeiramente para a esquerda paradestravá-lo.

SENTRY KEY®O Sistema Imobilizador Sentry Key® evita aoperação não autorizada do veículo desati-vando o motor. O sistema não precisa serarmado ou ativado. A operação é automática,independentemente de o veículo estar travadoou destravado.

O sistema usa uma Chave Inteligente com umtransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE), um Nó de Ignição Remota e um receptorRF para impedir a operação não autorizada doveículo. Assim sendo, somente as Chaves In-teligentes que são programadas para o veículopodem ser usadas para dar partida e operar o

veículo. O sistema não permitirá a partida domotor se uma Chave Inteligente inválida forusada.

Depois de colocar a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), a Luz de Segurança doVeículo acenderá por três segundos para umaverificação da lâmpada. Se a luz permaneceracesa após a verificação da lâmpada, será umindicador de que há um problema no sistema.Além disso, se a luz começar a piscar após averificação da lâmpada, será um indicativo deque alguém usou uma Chave Inteligente invá-lida para dar partida no motor. Essas duascondições farão com que o motor seja desli-gado após dois segundos.

Se a Luz de Segurança do Veículo for ligadadurante a operação normal do veículo (com oveículo sendo dirigido por mais de 10 segun-dos), será um indicador de que há uma falha nosistema. Caso isso aconteça, leve o veículo auma concessionária autorizada para manuten-ção o quanto antes.

CUIDADO!

• Não faça modificações ou alterações nosistema imobilizador. Modificações ou al-terações no sistema de imobilização po-dem resultar na perda da proteção desegurança.

• O Sistema Imobilizador Sentry Key® nãoserá compatível com alguns sistemas ope-rados por controle remoto não originais. Autilização desses sistemas poderá resultarem problemas de partida e perda de se-gurança do veículo.

Todas as Chaves Inteligentes fornecidas com onovo veículo foram programadas para os com-ponentes eletrônicos do veículo.

15

Page 19: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Chaves de ReposiçãoNOTA:Somente os Controles Remotos que sãoprogramados para os componentes eletrô-nicos do veículo podem ser usados para darpartida e operar o veículo. Depois que aChave Inteligente for programada para umveículo, não poderá ser programada paranenhum outro.

CUIDADO!

• Sempre retire as Chaves Inteligentes doveículo e trave todas as portas ao sair doveículo.

• Para veículos equipados com KeylessEnter-N-Go™, sempre coloque a igniçãona posição de desligado.

No momento da compra, um Número de Iden-tificação Pessoal (PIN) de quatro dígitos éfornecido ao proprietário original. Mantenha oPIN em um local seguro. Esse número é neces-sário para a substituição dos Controles Remo-tos na concessionária autorizada. A duplicaçãodos Controles Remotos pode ser realizada em

uma concessionária autorizada. Esse procedi-mento consiste em programar uma Chave Inte-ligente em branco para o sistema eletrônico doveículo. Uma Chave Inteligente em branco éaquela que nunca foi programada.

NOTA:Ao fazer a manutenção do Sistema Imobili-zador Sentry Key®, traga todas as chavesdo veículo a uma concessionária autori-zada.

Programação da Chave do ClienteA programação das Chaves Inteligentes ou dostransmissores RKE pode ser realizada em umaconcessionária autorizada.

Informações GeraisO Sentry Key® opera em uma frequência de433,92 MHz. O sistema Imobilizador SentryKey® será usado nos seguintes países euro-peus, que aplicam a Diretiva 1999/5/EC: Áus-tria, Bélgica, República Tcheca, Dinamarca,Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Hungria,Irlanda, Itália, Luxemburgo, Países Baixos, No-ruega, Polônia, Portugal, Romênia, Federação

Russa, Eslovênia, Espanha, Suécia, Suíça,Croácia e Reino Unido.

O funcionamento está sujeito às condições aseguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência que possa ser recebida, inclusiveinterferências que possam causar o seu fun-cionamento inadequado.

ALARME DE SEGURANÇA DOVEÍCULO — SE ASSIMEQUIPADOEste Alarme de Segurança do Veículo monitorao funcionamento não autorizado das portas, docapô, da porta do bagageiro e da ignição doveículo. Enquanto o Alarme de Segurança doVeículo estiver armado, os interruptores dastravas das portas e a liberação da porta dobagageiro ficarão desativados. Se algo dispararo Alarme de Segurança do Veículo, a buzinasoará por 29 segundos e todos os sinais visuaisdesligarão após outros 31 segundos. Se o

16

Page 20: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

dispositivo acionador não for desativado, a bu-zina soará novamente após cinco segundos pormais 29 segundos. Se o acionador continuarpresente, esse ciclo se repetirá por até cincominutos.

Para Armar o SistemaSiga estas etapas para armar o Alarme deSegurança do Veículo:

1. Certifique-se de que a ignição do veículoesteja na posição "OFF" (Desligar) (paraobter mais informações, consulte "Procedi-mentos de Partida" em "Partida e Funciona-mento").

• Para veículos equipados com Keyless Enter--N-Go™, certifique-se de que o sistema deignição do veículo esteja na posição OFF(Desligar).

• Para veículos não equipados com KeylessEnter-N-Go™, certifique-se de que o sistemade ignição do veículo esteja na posição OFF(Desligar) e que a chave seja fisicamenteremovida da ignição.

2. Siga um destes métodos para travar o veí-culo:

• Pressione LOCK (Travar) no interruptor in-terno de travamento elétrico de portas com aporta do motorista e/ou passageiro aberta.

• Pressione o botão LOCK (Travar) na Maça-neta da Porta para Entrada Passiva externacom uma Chave Inteligente válida disponívelna mesma área exterior (para obter maisinformações, consulte "Keyless Enter-N--Go™" em "O Que Você Deve Saber Antesde Dar a Partida do Veículo").

• Pressione o botão LOCK (Travar) no trans-missor de Entrada Remota Sem Chave(RKE).

3. Se houver alguma porta aberta, feche-a.

Para Desarmar o SistemaO Alarme de Segurança do Veículo pode serdesarmado usando-se um dos seguintes méto-dos:

• Pressione o botão UNLOCK (Destravar) notransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE).

• Segure a Maçaneta de Destravamento daPorta da Entrada Passiva com uma ChaveInteligente válida na mesma zona exterior(se equipado); para obter mais informações,consulte "Keyless Enter-N-Go™" em "O queVocê Deve Saber Antes de Dar a Partida doVeículo".

• Gire o sistema de ignição do veículo,retirando-o da posição OFF.• Para veículos equipados com Keyless

Enter-N-Go™, pressione o botão Start/Stop (Ligar/Desligar) do Keyless Enter-N--Go™ (exige pelo menos uma Chave In-teligente válida no veículo).

• Para veículos não equipados com o Key-less Enter-N-Go™, insira uma chave vá-lida no interruptor de ignição e gire achave para a posição ON (Ligar).

NOTA:

• O cilindro da chave da porta do motoristae o botão da porta do bagageiro no trans-missor RKE não podem armar ou desar-mar o Alarme de Segurança do Veículo.

17

Page 21: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• O Alarme de Segurança do Veículo per-manece armado durante a entrada daporta elétrica do bagageiro. Pressionar obotão da porta do bagageiro não desar-mará o Alarme de Segurança do Veículo.Se alguém entrar no veículo pela porta dobagageiro e abrir qualquer porta, o alarmesoará.

• Quando o Alarme de Segurança do Veí-culo estiver armado, os interruptores in-ternos de travamento elétrico de portasnão destravarão as portas.

O Alarme de Segurança do Veículo foi desen-volvido para proteger o seu veículo. No entanto,é possível que ocorram situações em que osistema emita um alarme falso. Se ocorrer umadas sequências de armação descritas anterior-mente, o Alarme de Segurança do Veículo seráarmado, independentemente de você estar ounão no veículo. Se você permanecer no veículoe abrir uma porta, o alarme disparará. Se issoacontecer, desarme o Alarme de Segurança doVeículo.

Se o Alarme de Segurança do Veículo estiverarmado e a bateria for desconectada, o alarme

continuará armado quando a bateria for reco-nectada; as luzes do exterior piscarão e abuzina soará. Se isso acontecer, desarme oAlarme de Segurança do Veículo.

Cancelamento Manual do Sistemade SegurançaO Alarme de Segurança do Veículo não armaráse você travar as portas usando o trinco manualda porta.

ENTRADA ILUMINADAAs luzes de cortesia acenderão quando vocêusar o transmissor de Entrada Remota SemChave (RKE) para destravar as portas ou paraabrir uma porta.

Este recurso também ativa a iluminação deaproximação nos espelhos retrovisores exter-nos — se equipado. Para obter mais informa-ções, consulte “Espelhos Retrovisores”, em“Familiarizando-se com os Recursos do SeuVeículo”.

A intensidade das luzes diminuirá gradual-mente até se apagarem depois de cerca de 30segundos ou se apagarão imediatamente de

uma vez depois que o interruptor de ignição fortirado da posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ecolocado na posição OFF (Desligar).

NOTA:

• As luzes de cortesia do console superiordianteiro e as luzes de cortesia da portanão se acenderão se o controle de inten-sidade da luz estiver na posição �Domedefeat� (Luz do Teto apagada) (posiçãomáxima inferior).

• O sistema de entrada iluminada não fun-cionará se o controle de intensidade daluz estiver na posição �Dome defeat� (Luzdo Teto APAGADA) (posição máxima infe-rior).

ENTRADA REMOTA SEMCHAVE (RKE)O sistema RKE permite travar ou destravar asportas, abrir a porta elétrica do bagageiro ouativar o Alarme de Pânico a distâncias deaproximadamente 20 m (66 pés) utilizando umaChave Inteligente portátil com transmissor

18

Page 22: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

RKE. O transmissor RKE não precisa ser apon-tado para o veículo para ativar o sistema.

NOTA:A direção em velocidades de 8 km/h (5 mph)e acima impede o sistema de responder atodos os comandos dos botões do trans-missor RKE de todos os transmissoresdesse tipo.

Para Destravar as Portas e a Portado BagageiroPressione e solte o botão UNLOCK (Destravar)no transmissor RKE uma vez para destravar aporta do motorista, ou duas vezes dentro decinco segundos para destravar todas as portase a porta do bagageiro. As luzes de setapiscarão para indicar o recebimento do sinal dedestravamento. O sistema de entrada ilumi-nada também será ligado.

Se o veículo estiver equipado com EntradaPassiva, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em

“O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo” para mais informações.

1st Push Of Key Fob Unlocks(Destravamento no PrimeiroPressionamento da Chave Inteligente)Esse recurso permite que você programe osistema para destravar a porta do motorista outodas as portas no primeiro pressionamento dobotão UNLOCK (Destravar) no transmissorRKE. Para obter informações sobre como alte-rar a configuração atual, consulte “Configura-ções do Uconnect®” em “Conhecendo o Painelde Instrumentos”.

Flash Lamps With Lock (Setas com Travas)Este recurso faz com que as luzes de setapisquem quando as portas são travadas oudestravadas por meio do transmissor RKE.Esse recurso pode ser ligado ou desligado.Para obter informações sobre como alterar aconfiguração atual, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel de Ins-trumentos”.

Remoção da Chave de Emergência (KIN)

Remoção da Chave de Emergência (IGNM)

19

Page 23: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Headlight Illumination On Approach(Acendimento dos Faróis na Aproximação)Esse recurso ativa os faróis por até 90 segun-dos quando as portas são destravadas com otransmissor RKE. O tempo desse recurso éprogramável nos veículos equipados comUconnect®. Para obter informações sobrecomo alterar a configuração atual, consulte“Configurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Para Travar as Portas e a Porta doBagageiroPressione e solte o botão LOCK (Travar) notransmissor RKE para travar todas as portas ea porta do bagageiro. As luzes da seta piscarãopara indicar o recebimento do sinal.

Se o veículo estiver equipado com EntradaPassiva, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em“O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo” para mais informações.

Programação de TransmissoresAdicionaisA programação das Chaves Inteligentes ou dostransmissores RKE pode ser realizada em umaconcessionária autorizada.

Reposição das Pilhas do ControleRemotoA pilha de reposição recomendada é a CR2032.

NOTA:

• Material com Perclorato — manuseio es-pecial pode ser necessário.

• Não toque nos terminais da pilha locali-zados na parte de trás do alojamento ouna placa de circuito impresso.

1. Remova a chave de emergência deslizandoa trava mecânica na parte de trás do trans-missor RKE lateralmente com seu polegar epuxe a chave com a outra mão.

Remoção da Chave de Emergência (IGNM)

Remoção da Chave de Emergência (KIN)

20

Page 24: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2. Para separar as metades do RKE, é precisoremover o parafuso (se equipado) e separarcom cuidado as duas metades do transmis-sor RKE com a chave de emergência. Tomecuidado para não danificar a vedação du-rante a remoção.

3. Remova a bateria virando a tampa traseira(bateria voltada para baixo) e batendo-alevemente em uma superfície sólida, comouma mesa ou similar, e substitua a bateria.Ao substituir a bateria, instale-a encaixandoo lado que tem o símbolo + gravado nela noterminal da bateria também com o símbolo+, localizado na tampa traseira. Evite tocarna pilha nova com os dedos, pois a oleosi-dade da pele pode deteriorá-las. Se vocêtocar em uma pilha, limpe-a com álcool.

4. Para remontar o alojamento do transmissorRKE, pressione uma metade contra a outra.

Informações GeraisO transmissor e os receptores operam em umafrequência portadora de 433,92 MHz, conformeexigido pelas regulamentações EEC. Essesdispositivos devem ser certificados para estarem conformidade com as regulamentações es-pecíficas em cada país. Dois conjuntos deregulamentações estão envolvidos: ETS (Euro-pean Telecommunication Standard, padrão eu-ropeu de telecomunicações) 300–220, utilizadopela maioria dos países, e a lei federal alemã

Remova o Parafuso do Alojamento doTransmissor

Separação do Módulo de Nó de Ignição (IGNM)do Alojamento do Transmissor

Separação do Nó de Ignição Sem Chave(IGNM) do Alojamento do Transmissor

21

Page 25: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

BZT 225Z125, baseada no ETC 300–220, masque tem requisitos exclusivos adicionais. Ou-tros requisitos definidos estão observados noANEXO VI da DIRETIVA DA COMISSÃO 95/56/EC. A operação está sujeita às duas condiçõesa seguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência recebida, inclusive interferênciasque possam causar um funcionamentoindesejado.

Se o transmissor RKE não funcionar a umadistância normal, verifique as duas condições aseguir.

1. Bateria fraca no transmissor. A vida útil esti-mada da bateria é de pelo menos três anos.

2. Proximidade a um radiotransmissor, como, porexemplo, uma torre de estação de rádio, umtransmissor de aeroporto e alguns rádios por-táteis ou de faixa de frequência de cidadãos.

TRAVAS DAS PORTAS

Travamento Manual das PortasPara travar cada porta, gire para frente o botãode travamento em cada painel de revestimentoda porta. Para destravar as portas dianteiras,puxe a maçaneta interna da porta até a primeiraposição ou gire o botão de travamento até queo indicador vermelho fique visível. Para destra-var as portas traseiras, gire o botão de trava-mento até que o indicador vermelho fique visí-vel.

Se o botão de travamento estiver travado (ne-nhum indicador vermelho visível) quando vocêfechar a porta, ela será travada. Portanto,certifique-se de que a Chave Inteligente nãoesteja dentro do veículo antes de fechar aporta.

NOTA:O travamento manual das portas não travaránem destravará a porta do bagageiro.

AVISO!

• Para obter segurança e proteção pessoalem caso de colisão, trave as portas antesde dirigir e quando estacionar e sair doveículo.

• Ao deixar o veículo, sempre remova aChave Inteligente do veículo e tranque-o.O uso não monitorado de equipamentosdo veículo pode causar ferimentos oumorte.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou noseletor de engrenagem.

(continuação)

22

Page 26: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo ou em um local aces-sível a crianças, e não deixe a ignição deum veículo equipado com Keyless Enter--N-Go™ no modo ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

Travamento Elétrico das PortasO interruptor de travamento elétrico de portasfica localizado nos painéis de revestimento dasportas dianteiras. Use esse interruptor paratravar ou destravar as portas e a porta dobagageiro.

As portas também podem ser travadas e des-travadas com o sistema Keyless Enter-N-Go™(Entrada Passiva). Para obter mais informa-ções, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em “Oque Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo”.

Se você pressionar o interruptor de travamentoelétrico de portas enquanto a ignição estiver naposição ACC ou ON/RUN (Ligar/Funcionar) ealguma porta dianteira estiver aberta, as travaselétricas não funcionarão. Isso evita trancaracidentalmente a Chave Inteligente dentro doveículo. Coloque a ignição na posição OFF(Desligar) ou feche a porta para permitir a

operação das travas. Se uma porta estiveraberta e a ignição estiver na posição ACC(Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar),será emitido um aviso sonoro como lembretepara retirar a Chave Inteligente.

Travas automáticas da porta — SeEquipadoA condição padrão do recurso de trava automá-tica da porta está ativada. Quando ativada, astravas das portas são acionadas automatica-mente quando a velocidade do veículo excede24 km/h (15 mph). O recurso de trava automá-tica da porta pode ser ativado ou desativadopela sua concessionária autorizada ou pelasConfigurações do Uconnect® em seu rádio.

Destravamento Automático das Portas naSaídaAs portas serão destravadas automaticamenteem veículos com travas elétricas se:

1. O recurso de Destravamento Automáticodas Portas na Saída estiver ativado.

2. Todas as portas estão fechadas.

Interruptor de Travamento Elétrico de Portas

23

Page 27: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

3. A alavanca de câmbio da transmissão nãoestiver em PARK (Estacionar) e depois forcolocada nessa posição.

4. Qualquer porta estiver aberta.

Programação do DestravamentoAutomático das Portas na SaídaPara obter informações sobre como alterar aconfiguração atual, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel de Ins-trumentos”.

NOTA:Use o recurso de Destravamento Automá-tico das Portas na Saída de acordo com asleis locais.

Sistema de Trava de Segurança paraCrianças — Portas TraseirasPara proporcionar um ambiente mais seguropara crianças que ocuparem os bancos trasei-ros, as portas traseiras estão equipadas comum sistema de Trava de Segurança para Crian-ças.

Para usar o sistema, abra cada porta traseira,use uma chave de fenda (ou chave de ignição)

e gire o controle para a posição LOCK (Travar)ou UNLOCK (Destravar). Quando o sistemaestiver acionado em uma porta, ela só poderáser aberta por meio da maçaneta externa,mesmo que a trava interna da porta esteja naposição destravada.

NOTA:

• Quando o sistema de trava para criançaestiver acionado em uma porta, ela sópoderá ser aberta por meio da maçanetaexterna, mesmo que a trava interna daporta esteja na posição destravada.

• Depois de desativar o sistema de Trava deSegurança para Crianças, sempre teste aporta pelo lado de dentro do veículo paraassegurar que ele esteja na posiçãodesejada.

• Depois de ativar o sistema de Trava deSegurança para Crianças, sempre teste aporta pelo lado de dentro do veículo paraassegurar que ele esteja na posiçãodesejada.

• Para saída de emergência com o sistemaativado, mova o botão de travamento paracima (posição destravada), abaixe o vidroe abra a porta com a maçaneta externa daporta.

AVISO!

Evite deixar pessoas presas no veículo emcaso de colisão. Lembre-se de que as portastraseiras só podem ser abertas pelo lado defora quando as travas de Segurança paraCrianças estão ativadas.

Função das Travas de Segurança paraCrianças

24

Page 28: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

KEYLESS ENTER-N-GO™O sistema de Entrada Passiva é um aprimora-mento feito no sistema de Entrada RemotaSem Chave (RKE) e um recurso do KeylessEnter-N-Go™. O recurso permite travar e des-travar as portas do veículo sem a necessidadede pressionar os botões de travamento oudestravamento do transmissor RKE.

NOTA:

• A Entrada Passiva pode ser programadacomo ON/OFF (Ligar/Desligar); para obterinformações adicionais, consulte “Confi-gurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

• Se estiver usando luvas ou se choveu namaçaneta da porta para Entrada Passiva,a sensibilidade de destravamento poderáser afetada e fazer com que o tempo deresposta seja mais lento.

• Se o veículo for destravado pela maça-neta da porta para entrada passiva e ne-nhuma porta abrir em 60 segundos, o

veículo será travado novamente e, se as-sim equipado, soará o alarme desegurança.

Para Destravar no Lado do Motorista

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta daporta do motorista, segure a maçaneta da portadianteira do motorista para destravar a portaautomaticamente.

NOTA:Se “Unlock All Doors 1st Press” (DestravarTodas as Portas ao Pressionar Uma Vez) forprogramado, todas as portas destravarãoquando você segurar a maçaneta da portadianteira do motorista. Para selecionar entre“Unlock Driver Door 1st Press” (DestravarPorta do Motorista ao Pressionar Uma Vez) e“Unlock All Doors 1st Press” (Destravar To-das as Portas ao Pressionar Uma Vez), con-sulte “Configurações do Uconnect®” em“Conhecendo o Painel de Instrumentos”para obter mais informações.

Para Destravar no Lado do Passageiro

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta daporta do passageiro, segure a maçaneta daporta do passageiro dianteiro para destravarautomaticamente todas as quatro portas e aporta do bagageiro.Segure a Maçaneta da Porta para Destravar

25

Page 29: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Todas as portas destravarão quando a ma-çaneta da porta do passageiro dianteiro forsegura com as mãos, independentementeda configuração preferencial de travamentodo motorista (“Porta do Motorista ao Pres-sionar Uma Vez” ou “Todas as Portas aoPressionar Uma Vez”).

Impedir o Travamento Inesperado do Trans-missor RKE de Entrada Passiva no Veículo(FOBIK-Safe)

Para minimizar a possibilidade de trancar otransmissor RKE de Entrada Passiva involun-tariamente no interior do veículo, o sistema deEntrada Passiva é equipado com um recursode destravamento automático da porta quefunciona com o interruptor de ignição na posi-ção OFF (Desligar).

O FOBIK-Safe funciona somente em veículoscom entrada passiva. Há três situações queacionam uma busca FOBIK-Safe em qualquerveículo com entrada passiva:

1. Uma solicitação de travamento é feita porum transmissor RKE de Entrada Passivaválido enquanto uma porta está aberta.

2. Uma solicitação de travamento é feita poruma maçaneta da porta para Entrada Pas-siva enquanto uma porta está aberta.

3. Uma solicitação de travamento é feita pelointerruptor do painel enquanto uma portaestá aberta.

Quando ocorrer qualquer dessas situações,depois que todas as portas abertas forem fe-chadas, a busca FOBIK-Safe será executada.Se ela encontrar um transmissor RKE de En-trada Passiva dentro do carro e não encontrarnenhum transmissor RKE de Entrada Passivafora do carro, o carro será destravado e alertaráo cliente.

NOTA:O veículo só destravará as portas quandoum transmissor RKE de Entrada Passivaválido for detectado dentro do veículo enenhum transmissor RKE de Entrada Pas-siva válido for detectado fora do veículo. Oveículo não destravará as portas quandoqualquer uma das condições a seguir forverdadeira:

• As portas forem travadas manualmenteusando os botões giratórios de trava daporta.

• Houver um Transmissor RKE de entradapassiva válido fora do veículo e dentro dolimite de 1,5 m (5 pés) de qualquer maça-neta da porta para Entrada passiva.

• Foram feitas três tentativas de travar asportas usando o interruptor do painel daporta e depois as portas foram fechadas

Para Destravar/Abrir a Porta do Bagageiro

O recurso de destravamento de entrada pas-siva da porta do bagageiro é incorporado àliberação eletrônica da porta do bagageiro.

26

Page 30: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Utilizando um Transmissor RKE de entradapassiva válido no alcance de 1 metro (3 pés) daporta do bagageiro, pressione a liberação ele-trônica da porta do bagageiro para abrir comum movimento fluido.

NOTA:Se “Unlock All Doors 1st Press” (Destravartodas as portas ao pressionar uma vez) forprogramado no EVIC/DID, todas as portasdestravarão quando você pressionar a libe-ração eletrônica na porta do bagageiro. Se“Unlock Driver Door 1st Press” (Destravarporta do motorista ao pressionar uma vez)for programado no Uconnect®, a porta dobagageiro destravará quando você pressio-nar a liberação eletrônica na porta do baga-geiro. Para obter mais informações, con-sulte “Uconnect®” em “Conhecendo opainel de instrumentos”.

Para Travar a Porta do Bagageiro

Com um Transmissor RKE de entrada passivaválido a 1 metro (3 pés) da porta do bagageiro,pressione o botão de travamento com entrada

passiva localizado à direita da liberação eletrô-nica da porta do bagageiro.

NOTA:O botão de travamento com entrada passivada porta do bagageiro trava apenas a portado bagageiro; o destravamento da porta dobagageiro é um recurso incorporado à libe-ração eletrônica da porta do bagageiro.

Para Travar as Portas e a Porta do Baga-geiro do Veículo

Com um dos Transmissores RKE de entradapassiva do veículo a 1,5 m (5 pés) das maça-netas da porta dianteira do motorista ou dopassageiro, pressione o botão LOCK (Travar)na maçaneta da porta para travar todas asquatro portas.

NÃO segure a maçaneta da porta ao pressionaro botão de travamento da maçaneta. Isso po-derá destravar as portas.

Localização da Liberação Eletrônica da Portado Bagageiro/Entrada Passiva da Porta do

Bagageiro Pressione o Botão da Maçaneta da Porta paraTravar

27

Page 31: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:

• Após pressionar o botão da maçaneta daporta, aguarde dois segundos para podertravar ou destravar as portas utilizandoqualquer uma das maçanetas das portaspara entrada passiva. Com isso, vocêpoderá verificar se o veículo está travadopuxando a maçaneta da porta sem o veí-culo reagir e destravar.

• Se a Entrada Passiva for desativadausando o Sistema Uconnect®, a proteçãode chave descrita em �Impedimento doTravamento Inesperado do TransmissorRKE de Entrada Passiva no Veículo� per-manecerá ativa/funcional.

• O sistema de Entrada Passiva não funcio-nará se a bateria do Transmissor RKEestiver descarregada.

As portas do veículo também podem ser trava-das por meio do botão de travamento locali-zado no painel interno da porta do veículo.

VIDROS

Vidros ElétricosOs controles dos vidros na porta do motoristacontrolam todos os vidros das portas.

Existe um único controle de vidro no painel derevestimento da porta de cada passageiro, queopera o vidro da porta do passageiro. Os con-troles dos vidros só funcionarão quando a igni-ção estiver na posição ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar).

NÃO Segure a Maçaneta da Porta ao Travar Interruptores do Vidro Elétrico

28

Page 32: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Nos veículos equipados com Uconnect®, osinterruptores dos vidros elétricos permane-cerão ativos por até 10 minutos após aignição ser colocada na posição OFF (Des-ligar). Abrir uma das portas dianteiras can-celará esse recurso. O tempo é programá-vel. Para obter mais informações, consulte“Configurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

AVISO!

Nunca deixe crianças sozinhas no veículo enão deixe as crianças brincarem com osvidros elétricos. Não deixe a Chave Inteli-gente dentro ou próxima ao veículo ou emum local acessível a crianças, e não deixe aignição de um veículo equipado com Key-less Enter-N-Go™ no modo ACC (Acessó-rios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois Osocupantes, particularmente crianças desa-companhadas, podem ser apanhados pelos

(continuação)

AVISO! (continuação)

vidros ao operarem os interruptores dosvidros elétricos. Isso pode causar ferimentosgraves ou fatais.

Recurso de Abaixamento AUTOMÁTICOO interruptor do vidro elétrico da porta domotorista e os interruptores dos vidro elétricosdas portas dos passageiros de alguns modeloscontam com um recurso de Abaixamento AU-TOMÁTICO. Pressione o interruptor do vidroaté a segunda posição, libere-o, e o vidroabaixará automaticamente.

Para abrir o vidro parcialmente, pressione ointerruptor do vidro até a primeira posição elibere-o quando quiser que o vidro pare.

Para que o vidro não desça completamentedurante a utilização do recurso abaixamentoAUTOMÁTICO, puxe levemente o interruptorpara cima.

Recurso Levantamento AUTOMÁTICO comProteção AntiapertoErga o interruptor do vidro até a segundaposição, libere-o e o vidro subirá automatica-mente.

Para que o vidro não erga completamentedurante o Levantamento AUTOMÁTICO, em-purre levemente o interruptor para baixo.

Para fechar o vidro parcialmente, levante ointerruptor do vidro até a primeira posição elibere-o quando quiser que o vidro pare.

NOTA:

• Se o vidro encontrar algum obstáculodurante o fechamento automático, ele re-verterá a direção e, em seguida, baixaránovamente. Remova o obstáculo e utilizenovamente o interruptor do vidro parafechar o vidro.

• Qualquer impacto causado por condiçõesirregulares da estrada pode acionar ines-peradamente a função de reversão auto-mática durante o fechamento automático.Se isso acontecer, puxe o interruptor até

29

Page 33: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

a primeira posição e o segure para fecharo vidro manualmente.

AVISO!

Não há proteção antiaperto quando o vidroestá quase fechado. Certifique-se de retirartodos os objetos do vidro antes de fechar.

Redefinição do Levantamento AutomáticoSe o recurso Fechamento Automático parar defuncionar, provavelmente o funcionamento dovidro precisará ser restabelecido. Para restabe-lecer o Fechamento Automático:

1. Puxe o interruptor do vidro para cima efeche totalmente o vidro; em seguida, puxee segure o interruptor por mais dois segun-dos antes de fechar o vidro.

2. Puxe firmemente o interruptor do vidro parabaixo até a segunda posição e abra total-mente o vidro; em seguida, segure o inter-ruptor para baixo por mais dois segundosapós abrir o vidro totalmente.

Interruptor de travamento dos vidrosO interruptor de travamento do vidro, localizadono painel de revestimento da porta do moto-rista, permite a desativação dos controles dosvidros das portas dos passageiros traseiros.Para desativar os controles dos vidros, pres-sione e solte o botão de travamento do vidro(colocando-o na posição para BAIXO). Paraativar os controles dos vidros, pressione e solteo botão de travamento do vidro novamente(colocando-o na posição para CIMA).

Golpe de ArO golpe de ar pode ser descrito como sensaçãode pressão nos ouvidos ou um som semelhanteao de um helicóptero. Pode haver golpe de arem seu veículo com os vidros abaixados oucom o teto solar aberto ou em posições parcial-mente abertas. Essa é uma ocorrência normale pode ser minimizada. Se o golpe de ar estiverocorrendo com os vidros traseiros abertos, abratambém os vidros dianteiros para minimizar oefeito. Se o golpe de ar estiver ocorrendo como teto solar aberto, ajuste sua abertura paraminimizar o efeito ou abra um dos vidros.

PORTA DO BAGAGEIROPara Destravar/Abrir a Porta do Bagageiro

O recurso de destravamento de entrada pas-siva da porta do bagageiro é incorporado àliberação eletrônica da porta do bagageiro.Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva válido no alcance de 1 metro (3 pés) daporta do bagageiro, pressione a liberação ele-trônica da porta do bagageiro para abrir comum movimento fluido.

Interruptor de travamento dos vidros

30

Page 34: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Se “Unlock All Doors 1st Press” (Destravartodas as portas ao pressionar uma vez) forprogramado no EVIC/DID, todas as portasdestravarão quando você pressionar a libe-ração eletrônica na porta do bagageiro. Se“Unlock Driver Door 1st Press” (DestravarPorta do Motorista ao Pressionar Uma Vez)for programado no Uconnect®, a porta dobagageiro destravará quando você pressio-nar a liberação eletrônica na porta do baga-geiro. Para obter mais informações, con-sulte “Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos”.

Para Travar a Porta do Bagageiro

Com um transmissor RKE de Entrada Passivaa 1 metro (3 pés) da porta do bagageiro,pressione o botão de travamento com entradapassiva localizado à direita da liberação eletrô-nica da porta do bagageiro.

NOTA:O botão de travamento com entrada passivada porta do bagageiro trava apenas a portado bagageiro; o destravamento da porta dobagageiro é um recurso incorporado à libe-ração eletrônica da porta do bagageiro.

NOTA:Use o interruptor de travamento elétrico deportas no painel de revestimento da portaou o transmissor de Entrada Remota semChave (RKE) para travar e destravar a portado bagageiro. As travas manuais das portase o cilindro de travamento da porta do mo-torista não travam nem destravam a portado bagageiro.

AVISO!

Dirigir com a porta do bagageiro aberta podefazer com que gases nocivos do escapa-mento penetrem no seu veículo. Você e osdemais ocupantes do veículo poderão seintoxicar com esses gases. Mantenha aporta do bagageiro fechada quando o veí-culo estiver em funcionamento.Entrada da Porta do Bagageiro

31

Page 35: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Porta Elétrica do Bagageiro — SeAssim Equipado

A porta elétrica do bagageiro podeser aberta pressionando a libera-ção eletrônica da porta do baga-geiro (consulte Keyless Enter-N--Go™ em O que você deve saberantes de dar a partida do veículo)

ou pressionando o botão LIFTGATE (Porta dobagageiro) no transmissor de Entrada remotasem chave (RKE). Pressione o botãoLIFTGATE (Porta do bagageiro) no transmissorRKE duas vezes dentro de cinco segundospara abrir a porta elétrica do bagageiro. Depoisde abrir a porta do bagageiro, pressione obotão duas vezes dentro de cinco segundosuma segunda vez para fechar a porta dobagageiro.

Outra forma de abrir ou fechar a porta elétricado bagageiro é pressionar o botão LIFTGATE(Porta do bagageiro) localizado no lado es-querdo do volante no painel de instrumentos,ou feche pressionando o botão LIFTGATE(Porta do bagageiro) localizado no painel deacabamento traseiro esquerdo, ao lado da

abertura da porta do bagageiro. Pressione umavez o botão LIFTGATE (Porta do bagageiro)localizado no painel de acabamento traseiroesquerdo para fechar apenas a porta do baga-geiro; não é possível usar esse botão para abrira porta do bagageiro.

Ao pressionar duas vezes o botão LIFTGATE(Porta do bagageiro) no transmissor RKE, assetas piscarão duas vezes para sinalizar que aporta do bagageiro está abrindo ou fechando(se a opção Piscar Seta ao travar estiver ati-vada nas configurações do Uconnect®), e osom da porta do bagageiro será emitido. Paraobter informações adicionais, consulte"Uconnect®" em "Conhecendo o Painel de Ins-trumentos".

NOTA:

• Se ocorrer um defeito elétrico na porta dobagageiro, é possível usar o trinco deemergência da porta do bagageiro paraabri-la. Pode-se obter acesso ao livradorde emergência do trinco da tampa docompartimento traseiro através de uma

tampa de pressão localizada no painel deacabamento da tampa do compartimentotraseiro.

• Se a porta do bagageiro for deixadaaberta por muito tempo, talvez seja ne-cessário fechá-la manualmente para res-taurar sua funcionalidade.

AVISO!

Podem ocorrer danos à carga ou ferimentosdurante a operação de algum sistema elé-trico. Verifique se o caminho de trajeto daporta do bagageiro está livre. Certifique-sede que a porta do bagageiro esteja fechadae travada antes da operação do veículo.

NOTA:

• Os botões da porta elétrica do bagageironão funcionarão se o veículo estiver commarcha engatada ou a velocidade do veí-culo estiver acima de 0 km/h (0 mph).

• A porta elétrica do bagageiro não funcio-nará em temperaturas abaixo de −30 °C(−22 °F) ou acima de 65 °C (150 °F). Não se

32

Page 36: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

esqueça de remover qualquer acúmulo deneve ou gelo da porta do bagageiro antesde pressionar quaisquer interruptores daporta elétrica.

• Se houver algo obstruindo a tampa docompartimento traseiro elétrica quandoesta estiver sendo aberta ou fechada, atampa retornará automaticamente para aposição aberta ou fechada, desde queencontre resistência suficiente.

• Há também sensores de pressão fixadosna lateral da porta do bagageiro. Uma levepressão em qualquer ponto dessas faixasfará com que a tampa do compartimentotraseiro retorne para a posição aberta.

• A porta elétrica do bagageiro deve estarna posição totalmente aberta para queseja possível operar o botão de fecha-mento traseiro da porta do bagageiro nopainel de acabamento traseiro, ao lado daabertura da porta do bagageiro. Se aporta do bagageiro não estiver totalmenteaberta, pressione o botão Liftgate (Portado bagageiro) na Chave inteligente para

abrir totalmente a porta do bagageiro e,em seguida, pressione-o novamente parafechar.

• Se a liberação eletrônica da porta dobagageiro for pressionada durante o fe-chamento da porta elétrica do bagageiro,a porta reverterá para a posição total-mente aberta.

• Se a liberação eletrônica da porta dobagageiro for pressionada durante aabertura da porta elétrica do bagageiro, omotor da porta será desativado para per-mitir a operação manual.

• Se a porta elétrica do bagageiro encontrarvárias obstruções no mesmo ciclo, o sis-tema será automaticamente interrompidoe a porta deverá ser aberta ou fechadamanualmente.

• Se a porta do bagageiro estiver fechandoautomaticamente e o veículo estiver coma marcha engatada, o fechamento daporta prosseguirá da mesma forma. Con-tudo, o movimento do veículo poderá re-sultar na detecção de uma obstrução.

AVISO!

• Dirigir com a porta do bagageiro abertapode fazer com que gases nocivos doescapamento penetrem no seu veículo.Você e os demais ocupantes do veículopoderão se intoxicar com esses gases.Mantenha a porta do bagageiro fechadaquando o veículo estiver em funciona-mento.

• Se você precisar dirigir com a porta dobagageiro aberta, certifique-se de que to-dos os vidros estejam fechados e o inter-ruptor do ventilador no controle de clima-tização esteja na velocidade alta. Não useo modo de recirculação.

33

Page 37: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

SISTEMAS DE PROTEÇÃODOS OCUPANTESAlguns dos recursos de segurança mais impor-tantes do veículo são os sistemas de proteção:

• Sistemas de Cinto de Segurança

• Sistemas de Proteção Suplementar (SRS)Airbags

• Cadeirinhas

Precauções Importantes deSegurançaPreste muita atenção às informações contidasnesta seção. Elas explicam como utilizar corre-tamente o sistema de proteção para oferecer amáxima segurança a você e aos demais ocu-pantes do veículo.

A seguir, encontram-se algumas etapas sim-ples sobre como você pode minimizar o risco deferimentos provocados pelo desdobramento doairbag:

1. Crianças de até 12 anos devem sempreandar com o cinto de segurança afiveladono banco traseiro do veículo.

2. Se uma criança de 2 a 12 anos (fora de umassento infantil voltado para trás) tiver queviajar no banco do passageiro dianteiro,afaste o banco para trás o máximo possívele use a cadeirinha correta. (Consulte “Siste-mas de Proteção Infantil”)

3. Crianças que não tenham tamanho sufi-ciente para usar corretamente o cinto desegurança do veículo (Consulte "Cadeiri-nhas") devem ficar seguras no banco tra-seiro em cadeirinhas ou assentos infantisauxiliares com posicionamento para cinto.

Crianças mais velhas que não usam cadei-rinhas ou assentos infantis auxiliares composicionamento para cinto devem ficar cor-retamente afiveladas com o cinto no bancotraseiro.

4. Nunca permita que crianças coloquem ocinto diagonal atrás de si ou debaixo deseus braços.

5. Leia as instruções fornecidas com a cadei-rinha para garantir a utilização correta dosistema.

6. Todos os ocupantes devem sempre usar oscintos diagonal e subabdominal correta-mente.

7. Os bancos do motorista e do passageirodianteiro devem ser afastados o mais paratrás possível, para que haja espaço sufi-ciente para o Airbag Dianteiro Avançado sedesdobrar.

8. Não se incline sobre a porta ou o vidro. Se oseu veículo tiver airbags laterais e ocorrerum acionamento, os airbags inflarão violen-

Rótulo de Aviso no Quebra-sol do PassageiroDianteiro

34

Page 38: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

tamente no espaço entre você e a porta evocê pode ficar ferido.

9. Se o sistema de airbags no veículo precisarser modificado para acomodar uma pessoaportadora de necessidades especiais, entreem contato com o Centro de Assistência aoConsumidor. Os números de telefone sãofornecidos em "Se Precisar de Assistência".

AVISO!

• Nunca coloque uma cadeirinha voltadapara trás na frente de um airbag. O acio-namento do Airbag Dianteiro Avançado dePassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Sistemas de Cinto de SegurançaUse o cinto de segurança mesmo que você sejaum excelente motorista, inclusive em percursos

curtos. Outro motorista pode não ser tão expe-riente e provocar uma colisão envolvendo o seuveículo. Colisões podem acontecer longe decasa ou em sua própria rua.

As pesquisas indicam que os cintos de segu-rança salvam vidas e podem reduzir a gravi-dade dos ferimentos em uma colisão. Algunsdos piores ferimentos acontecem quando aspessoas são lançadas para fora do veículo. Oscintos de segurança reduzem a possibilidadedessa situação e reduzem o risco de ferimentoscausados pela colisão no interior do veículo.Todos os ocupantes de um veículo motorizadodevem sempre usar os cintos de segurança.

Sistema Avançado de Aviso do Cinto deSegurança (BeltAlert)

BeltAlert do motorista e do passageiro dobanco dianteiro

O BeltAlert é um recurso destinado a lembrar omotorista e o passageiro dianteiro a afivelaremseus cintos de segurança. O recurso é ativadosempre que a ignição estiver na posiçãoSTART (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar).Se o motorista ou o passageiro do bancodianteiro estiverem sem cinto, a respectiva Luz

de Aviso do Cinto de Segurança ficará verme-lha e permanecerá acesa até que o cinto desegurança seja preso. A respectiva Luz deAviso do Cinto de Segurança ficará verde assimque o cinto de segurança do assento ocupadofor afivelado.

A sequência de aviso do BeltAlert começaráassim que a velocidade do veículo ultrapassar8 km/h (5 mph), piscando a respectiva luz deaviso do cinto de segurança e soando um avisosonoro intermitente. Após o início da sequên-cia, o aviso continuará por toda a duração ouaté que os respectivos cintos de segurançasejam afivelados. Após a conclusão da sequên-cia, a Luz de Aviso do Cinto de Segurançapermanecerá acesa até que os respectivoscintos de segurança sejam afivelados. O moto-rista deve orientar todos os outros ocupantesquanto ao uso dos cintos de segurança. Se ocinto de segurança dianteiro não estiver afive-lado durante a condução em velocidades acimade 8 km/h (5 mph), o BeltAlert fornecerá notifi-cação sonora e visual.

35

Page 39: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O BeltAlert do banco do passageiro dianteironão fica ativo quando o banco está desocu-pado. O BeltAlert pode ser acionado quandoum animal ou objeto pesado estiver no bancodo passageiro dianteiro ou quando o bancoestiver totalmente dobrado (se equipado). Érecomendável que animais de estimação sejammantidos no banco traseiro (se equipado) emcoleiras ou transportadores próprios para ani-mais presos por cintos de segurança e que acarga seja armazenada apropriadamente.

O BeltAlert pode ser ativado ou desativado porsua concessionária autorizada. O ChryslerGroup LLC não recomenda a desativação doBeltAlert.

NOTA:Caso o BeltAlert tenha sido desativado, aLuz de Aviso do Cinto de Segurança conti-nuará acesa enquanto o cinto de segurançado motorista ou do passageiro dianteirolateral externo permanecer desafivelado (seequipado com BeltAlert).

BeltAlert do banco traseiro — Se equipadoO BeltAlert do banco traseiro mostra ao

motorista se os cintos de segurança no bancotraseiro estão ou não afivelados. Quando ointerruptor de ignição está na posição START(Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), umaluz de aviso do cinto de segurança acende paracada posição do banco traseiro. Se o cinto desegurança estiver afivelado, a luz daquela po-sição acenderá em verde contínuo. Se o cintode segurança estiver desafivelado, a luz acen-derá em vermelho. Se um passageiro traseirodesafivelar um cinto de segurança que estavaafivelado no momento do início da viagem, umaviso sonoro único soará e a luz de aviso docinto de segurança daquela posição mudará deverde contínuo para vermelho piscante. Issoalertará o motorista a parar o veículo até que ocinto de segurança do passageiro traseiroafivele-o novamente.

NOTA:

• Se o BeltAlert for desativado, as luzes deaviso do cinto de segurança permanece-rão acesas quando o interruptor de igni-ção estiver na posição START (Partida)ou ON/RUN (Ligar/Funcionar).

• Se todos os cintos de segurança estive-rem afivelados quando o interruptor deignição estiver em START (Partida) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), cada luz deaviso do cinto de segurança ficará verdepor aproximadamente 30 segundos antesde se apagar.

Cintos subabdominais/diagonaisTodos os assentos no veículo estão equipadoscom cintos subabdominais/diagonais.

O retrator do cinto de segurança do bancotravará somente durante paradas bruscas oucolisões. Esse recurso permite que a partediagonal do cinto de segurança se mova livre-mente em condições normais. Porém, em umacolisão, o cinto de segurança travará, redu-zindo o risco de você se chocar contra o interiordo veículo ou de ser atirado para fora.

36

Page 40: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• Confiar só nos airbags pode acarretarferimentos mais graves em caso de coli-são. Os airbags interagem com o cinto desegurança para protegê-lo adequada-mente. Em alguns tipos de colisão, osairbags não chegarão a se desdobrar. Usesempre o cinto de segurança, mesmo queo veículo seja equipado com airbags.

• Em caso de colisão, você e os demaisocupantes do veículo podem sofrer feri-mentos muito mais graves se não estive-rem utilizando o cinto de segurança corre-tamente. Você poderá se chocar contra ointerior do veículo, com outros passa-geiros ou ser lançado para fora do veículo.Assegure-se sempre de que você e osdemais ocupantes no veículo estejamusando o cinto de segurança correta-mente.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• É perigoso dirigir com ocupantes acomo-dados na área de carga interna ou externade um veículo. Em caso de colisão, elesestarão sujeitos a ferimentos graves oufatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

• O uso incorreto do cinto de segurançapode causar ferimentos em uma colisãomuito mais grave. Você pode sofrer feri-mentos internos ou até mesmo deslizarpara fora do cinto de segurança. Siga asinstruções a seguir sobre como usar ocinto de segurança para garantir que vocêe os demais ocupantes do veículo estejamprotegidos.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O cinto de segurança nunca deve serusado por duas pessoas ao mesmotempo. Pessoas usando o mesmo cintopodem se chocar uma contra a outra emuma colisão, ferindo-se gravemente.Nunca use um cinto de três pontos ou umcinto subabdominal em mais de uma pes-soa ao mesmo tempo, seja qual for o seutamanho.

• Um cinto subabdominal usado em posiçãomuito alta pode aumentar o risco de feri-mentos em uma colisão, A força do cintode segurança será exercida sobre o abdô-men e não sobre os ossos mais resisten-tes do quadril e da região pélvica. Sempreuse o cinto de segurança subabdominal omais baixo possível e mantenha-o bemajustado.

(continuação)

37

Page 41: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• Um cinto de segurança torcido pode nãoprotegê-lo adequadamente. e poderá atémesmo feri-lo em uma colisão. Certifique-sede que o cinto de segurança esteja semtorções sobre o seu corpo. Se não conseguirendireitar o cinto de segurança, leve o veículoà concessionária autorizada imediatamentepara consertá-lo.

• Um cinto de segurança colocado na fivelaerrada não o protegerá adequadamente. Aparte subabdominal poderá ficar alta de-mais em relação ao seu corpo e possivel-mente causar ferimentos internos. Insirasempre o cinto de segurança na fivelamais próxima a você.

• Usar o cinto de segurança muito frouxotambém não oferece proteção adequada.Em uma parada brusca, você poderá serlançado para frente aumentando a possi-bilidade de ferimentos. Use o cinto desegurança bem ajustado.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O uso do cinto de segurança sob o braçoé perigoso. Em uma colisão, seu corpopoderá bater contra as superfícies inter-nas do veículo, aumentando o risco delesões na cabeça e no pescoço. Um cintode segurança usado sob o braço poderácausar ferimentos internos. As costelasnão são tão fortes quanto os ossos dosombros. Use o cinto de segurançaapoiado sobre seu ombro, de modo que osossos mais fortes absorvam o impacto nocaso de uma colisão.

• Um cinto diagonal posicionado por trásnão o protegerá contra ferimentos duranteuma colisão. Além disso, você estará maissujeito a bater a cabeça em caso decolisão se não estiver usando o cintodiagonal. O cinto diagonal e o cinto sub-abdominal devem ser usados juntos.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Um cinto de segurança desfiado ou ras-gado poderá romper-se durante uma coli-são, deixando-o sem proteção. Inspecioneo sistema dos cintos de segurança perio-dicamente, verificando se há cortes, seestão desfiados ou com partes frouxas. Aspeças danificadas devem ser substituídasimediatamente. Não desmonte ou modifi-que o sistema de cintos de segurança. Osconjuntos de cintos de segurança devemser substituídos após uma colisão.

Instruções de Operação do cintosubabdominal/diagonal

1. Entre no veículo e feche a porta. Recoste-see ajuste o banco.

2. O engate do cinto de segurança está acimado encosto do banco dianteiro, perto de seubraço no banco traseiro (para veículos equi-pados com um banco traseiro). Segure oengate e puxe o cinto de segurança. Deslize

38

Page 42: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

a placa do fecho sobre a parte de tecido docinto de segurança o suficiente paraajustá-lo em volta do seu abdômen.

3. Quando o cinto de segurança atingir o com-primento de ajuste suficiente, insira o engatena fivela até ouvir um “clique”.

4. Posicione o cinto subabdominal para quefique bem ajustado e cruze o seu quadril,abaixo do abdômen. Para remover a folgano cinto subabdominal, puxe o cinto diago-nal para cima. Para afrouxar o cinto subab-dominal, caso esteja muito apertado, inclineo engate e puxe o cinto. Um cinto de segu-rança bem ajustado reduz o risco de vocêdeslizar por baixo dele em uma colisão.

5. Posicione o cinto diagonal sobre o ombro eo tórax com folga mínima, se houver, deforma confortável e distante do pescoço. Oretrator eliminará qualquer folga no cintodiagonal.

6. Para soltar o cinto de segurança, pressioneo botão vermelho da fivela. O cinto desegurança voltará automaticamente para aposição original. Se for necessário, deslize oengate para baixo pela parte de tecido docinto de segurança, permitindo que ele sejatotalmente recolhido.

Puxando o Engate

Inserção da Placa do Fecho na Fivela Posicionado o Cinto Subabdominal

39

Page 43: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Procedimento para Destorcer o cintosubabdominal/diagonalUse o seguinte procedimento para destorcerum cinto subabdominal/diagonal torcido.

1. Posicione o engate o mais próximo possíveldo ponto de fixação.

2. A uma distância de cerca de 15 a 30 cm (6 a12 pol.) acima do engate, segure e torça ocinto de segurança em 180º para criar umadobra que comece imediatamente acima doengate.

3. Deslize o engate passando por cima daparte dobrada do tecido do cinto de segu-rança. A parte dobrada do tecido do cintodeve entrar na fenda na parte superior doengate.

4. Continue deslizando o engate para cima atépassar a parte dobrada do tecido do cinto eaté que o cinto de segurança não estejamais torcido.

Fixação Superior do Cinto DiagonalAjustávelNo banco do motorista e no banco do passa-geiro dianteiro, a parte superior do cinto diago-nal pode ser ajustada para cima ou para baixoa fim de posicionar o cinto de segurança afas-tado do seu pescoço. Pressione ou aperte obotão da fixação para liberar a fixação emova-a para cima ou para baixo até a posiçãomais adequada para você.

Como referência, se a sua estatura for abaixoda média, você preferirá a fixação do cintodiagonal em uma posição mais baixa; se foracima da média, preferirá em uma posição

mais alta. Após liberar o botão da fixação, tentemovê-la para cima ou para baixo para tercerteza de que esteja travada na posição cor-reta.

NOTA:A fixação do cinto diagonal superior ajustá-vel é equipada com o recurso Easy Up. Esserecurso permite que a fixação do cinto dia-gonal seja ajustada na posição para cimasem pressionar ou apertar o botão de libe-ração. Para verificar se a fixação do cintodiagonal está travada, puxe-a para baixo atétravar no lugar.

Cintos de Segurança e GestantesRecomendamos que gestantes usem cintos desegurança durante toda a gestação. Manter amãe segura é a melhor maneira de proteger obebê.

Gestantes devem usar a parte subabdominaldo cinto sobre as coxas e o mais ajustadopossível na altura dos quadris. Mantenha ocinto baixo para que não fique apoiado no

Fixação Ajustável

40

Page 44: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

abdômen. Assim, no caso de uma colisão, osossos mais fortes dos quadris receberão oimpacto.

Pré-tensionador do Cinto de SegurançaOs sistema do cinto de segurança dianteiro éequipado com dispositivos de pré--tensionamento projetados para remover qual-quer folga dos cintos no caso de uma colisão.Esses dispositivos podem melhorar o desem-penho do cinto de segurança, removendo afolga do cinto em uma colisão. Os pré--tensionadores funcionam para todos os tama-nhos de ocupantes, inclusive para os assentosinfantis.

NOTA:Esses dispositivos não substituem o usocorreto do cinto pelo ocupante. O cinto deveser bem ajustado e posicionado correta-mente.

Os pré-tensionadores são acionados pelo Con-trolador de Proteção dos Ocupantes (ORC).Como os airbags, os pré-tensionadores sãoitens de uso único. Um pré-tensionador desdo-brado ou um airbag acionado deve ser substi-tuído imediatamente.

Recurso de Gerenciamento de ImpactoEste veículo possui um sistema de cinto desegurança com um recurso de Gerenciamentode Impacto nas posições de assento dianteirasque pode ajudar a reduzir o risco de ferimentosno caso de uma colisão. Esse sistema de cintode segurança tem um conjunto de retratoresprojetado para liberar a parte de tecido do cintode maneira controlada.

Dispositivo de Retração de TravamentoAutomático (ALR) — Se EquipadoOs cintos de segurança nos bancos dos passa-geiros podem estar equipados com um Dispo-sitivo de retração de travamento automático(ALR) comutável, usado para prender uma ca-deirinha. Para obter informações adicionais,consulte “Instalação de Cadeirinhas Usando oCinto de Segurança do Veículo” na seção “Ca-deirinhas” deste manual. A tabela abaixo defineo tipo de recurso para cada banco.

Se o banco do passageiro for equipado com umALR e estiver em uso normal, puxe o cinto desegurança apenas o suficiente para envolverconfortavelmente a cintura do ocupante, demodo a não ativar o ALR. Se o ALR for ativado,você ouvirá um som de trava conforme o cintose retrai. Neste caso, deixe o cinto retraircompletamente e então puxe o cinto cuidado-samente somente o suficiente para dar a voltaconfortavelmente na cintura do ocupante. Des-lize o engate na fivela até ouvir um "clique".

No Modo de Travamento Automático, o cintodiagonal é pré-travado automaticamente. O

• ALR = Dispositivo de retração de travamentoautomático comutável

41

Page 45: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

cinto ainda será retraído para eliminar qualquerfolga no cinto diagonal. Use o Modo de Trava-mento Automático sempre que uma cadeirinhafor instalada em uma posição de assento quetenha um cinto de segurança com esse re-curso. Crianças de até 12 anos devem sempreficar devidamente mantidas com o cinto desegurança afivelado em um veículo com bancotraseiro.

AVISO!

• Nunca coloque uma cadeirinha voltadapara trás na frente de um airbag. O acio-namento do Airbag Dianteiro Avançado dePassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Como Ativar o Modo de TravamentoAutomático

1. Afivele o cinto de três pontos.

2. Segure a parte do ombro e puxe-a parabaixo até que o cinto de segurança inteiroseja removido.

3. Deixe que o cinto de segurança retraia.Conforme o cinto de segurança for retraído,você ouvirá um som de clique. Isso indicaque o cinto de segurança está, nesse mo-mento, no Modo de Travamento Automático.

Como desativar o modo de travamentoautomáticoDesafivele o cinto de três pontos e deixe queele seja retraído completamente para desativaro Modo de Travamento Automático e ativar omodo de travamento sensível (de emergência)do veículo.

AVISO!

• O conjunto do cinto de segurança deveráser substituído se o recurso do Dispositivode Retração de Travamento Automático(ALR) comutável ou qualquer outra funçãodo cinto não estiver operando correta-mente ao ser inspecionado de acordo comos procedimentos do Manual de Manuten-ção.

• Não substituir o conjunto do cinto de se-gurança pode aumentar o risco de feri-mentos em colisões.

• Não use o Modo de Travamento Automá-tico para proteger os ocupantes que este-jam utilizando o cinto de segurança oucrianças utilizando assentos infantis auxi-liares. O modo travado é usado somentepara instalar cadeirinhas voltadas paratrás ou para frente e que tenham um cabopara proteção da criança.

42

Page 46: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Sistema de Proteção Suplementar(SRS)Componentes do Sistema de AirbagsSeu veículo pode estar equipado com os se-guintes componentes do sistema de airbags:

• Controlador de Proteção dos Ocupantes(ORC)

• Luz de Aviso do Airbag

• Volante e Coluna de Direção

• Painel de Instrumentos

• Proteção dos Joelhos

• Airbags Dianteiros Avançados

• Airbags Laterais Complementares

• Airbags para os joelhos complementares

• Sensores de Impacto Lateral e Dianteiro

• Pré-tensionadores do cinto de segurança

• Interruptor da Fivela do Cinto de Segurança

Airbags dianteiros avançadosEste veículo tem Airbags Dianteiros Avançadospara o motorista e para o passageiro dianteirocomo um complemento para os sistemas deproteção do cinto de segurança. O Airbag Dian-teiro Avançado do motorista está montado nocentro do volante de direção. O Airbag Dian-teiro Avançado do passageiro está montado nopainel de instrumentos, acima do porta-luvas.As palavras “SRS AIRBAG” ou “AIRBAG” estãoestampadas em relevo nas tampas dos air-bags.

Localização do Airbag Dianteiro Avançado eda Proteção para os Joelhos

1 — Airbag DianteiroAvançado do Motorista

3 — Airbag suplementarpara os Joelhos no ladodo motorista/Proteçãopara os joelhos do mo-torista

2 — Airbag DianteiroAvançado do Passa-geiro

4 — Proteção para osjoelhos do passageiro

43

Page 47: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• Poderão ocorrer ferimentos graves, inclu-sive morte, se você estiver muito próximoao volante ou ao painel de instrumentosdurante o desdobramento do Airbag Dian-teiro Avançado. O Airbag precisa de es-paço para inflar-se. Recoste-se conforta-velmente, estendendo os braços paraalcançar o volante de direção ou o painelde instrumentos.

• Nunca coloque uma cadeirinha voltadapara trás na frente de um airbag. O acio-namento do Airbag Dianteiro Avançado dePassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Recursos do Airbag Dianteiro AvançadoO sistema de Airbag dianteiro avançado for-nece uma saída adequada à gravidade e aotipo de colisão, conforme determinado pelo

Controlador de proteção dos ocupantes (ORC),que pode receber informações dos sensores deimpacto dianteiros ou de outros componentesdo sistema.

Este veículo pode estar equipado com uminterruptor de fivela do cinto de segurança domotorista e/ou do passageiro dianteiro que de-tecta se o cinto de segurança do motorista oudo passageiro dianteiro está afivelado. O inter-ruptor da fivela do cinto de segurança podeajustar o grau de enchimento dos Airbags Dian-teiros Avançados.

AVISO!

• Nenhum objeto deve ser colocado emcima ou perto do airbag no painel deinstrumentos ou volante, pois esses obje-tos poderão causar danos se o veículo seenvolver em uma colisão grave o sufi-ciente para fazer o airbag inflar.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não coloque nenhum objeto nas tampasdos airbags ou ao redor delas nem tenteabri-las manualmente. Isso poderá danifi-car os airbags e eles poderão feri-lo pornão estarem mais funcionais. As tampasde proteção das almofadas do airbag fo-ram desenvolvidas para abrir somentequando os airbags estão inflando.

• Confiar só nos airbags pode acarretarferimentos mais graves em caso de coli-são. Os airbags interagem com o cinto desegurança para protegê-lo adequada-mente. Em alguns tipos de colisão, osairbags não chegarão a acionar. Use sem-pre os cintos de segurança, mesmo que oveículo esteja equipado com airbags.

Operação do Airbag Dianteiro AvançadoOs Airbags Dianteiros Avançados foram desen-volvidos para proporcionar proteção adicional ,complementando os cintos de segurança. Nãoé esperado que os Airbags Dianteiros Avança-dos reduzam os risco de ferimentos em coli-

44

Page 48: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

sões traseiras, laterais e capotamentos. OsAirbags Dianteiros Avançados não se desdo-brarão em todas as colisões frontais, inclusivealgumas que podem causar danos substanciaisao veículo — por exemplo, colisões em postes,em caminhões e em ângulo.

Por outro lado, dependendo do tipo e local doimpacto, os Airbags Dianteiros Avançados po-dem se desdobrar em batidas com pequenosdanos na extremidade dianteira do veículo,mas que produzem uma desaceleração inicialsevera.

Como os sensores do airbag medem a desace-leração do veículo ao longo do tempo, a velo-cidade do veículo e os danos por si só não sãobons indicadores se um airbag deve ou não serdesdobrado.

Os cintos de segurança são necessários parasua proteção em todas as colisões e tambémpara ajudar a mantê-lo no lugar, distante de umairbag sendo inflado.

Quando o ORC detecta uma colisão que neces-site dos Airbags Dianteiros Avançados, ele si-naliza para as unidades de enchimento. Uma

quantidade grande de gás atóxico é geradapara inflar os Airbags Dianteiros Avançados.

A tampa de acabamento do cubo do volante e olado superior direito do painel de instrumentosseparam-se e afastam-se conforme os airbagsvão se enchendo até o tamanho total. OsAirbags Dianteiros Avançados inflam completa-mente em menos tempo do que você leva parapiscar os olhos. Em seguida, os airbags esva-ziam rapidamente enquanto auxiliam na prote-ção do motorista e do passageiro dianteiro.

Proteção dos JoelhosA Proteção dos Joelhos ajuda a proteger osjoelhos do motorista e do passageiro dianteiro eposiciona os passageiros dianteiros provendouma melhor interação com os Airbags Diantei-ros Avançados.

AVISO!

• Não perfure, corte ou viole a proteção paraos joelhos de modo algum.

• Não monte nenhum acessório na proteçãopara os joelhos como luzes de alarme,rádio estéreo, rádios comerciais etc.

Airbags Suplementares para os JoelhosEste veículo está equipado com Airbag Suple-mentar para os Joelhos para o Motorista mon-tado no painel de instrumentos abaixo da co-luna de direção. O Airbag Suplementar para osJoelhos para o Motorista oferece mais proteçãoem caso de impacto frontal funcionando emconjunto com os cintos de segurança, os pré--tensionadores e os Airbags Dianteiros Avança-dos.

Airbags Laterais ComplementaresSeu veículo está equipado com dois tipos deairbags laterais:

1. Airbags Laterais Suplementares Fixados noBanco (SABs): estão localizados no lado defora dos assentos dianteiros. Os SABs sãomarcados com uma etiqueta de “SRS AIR-BAG” ou “AIRBAG” costurada na lateralexterna dos bancos.

45

Page 49: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Os SABs podem ajudar a reduzir o risco deferimentos aos ocupantes durante um determi-nado impacto lateral e certos eventos de capo-tamento, além do potencial de redução deferimentos proporcionado pelos cintos de segu-rança e pela estrutura da carroceria.

Quando o SAB é inflado, ele abre a costura nolado externo da tampa de acabamento da partede trás do banco. O SAB que está sendo infladosai pela costura do banco, ocupando o espaçoentre o ocupante e a porta. O SAB se move auma velocidade muito alta e com uma força tãogrande que você pode se ferir caso não estejasentado corretamente, ou se houver algo posi-cionado na área em que o SAB infla. As crian-ças ficam expostas a um risco ainda maior deferimentos pelo acionamento do airbag.

AVISO!

Não use capas nos bancos ou coloque ob-jetos entre você e os Airbags Laterais; odesempenho poderá ser adversamente afe-tado e/ou os objetos poderão ser empurra-dos em sua direção, provocando ferimentosgraves.

2. Cortinas Infláveis de Airbag Lateral Comple-mentar (SABICs): localizadas acima dos vi-dros laterais. O acabamento da tampa dosSABICs tem a etiqueta “SRS AIRBAG” ou“AIRBAG”.

Os SABICs podem ajudar a reduzir o risco deferimentos à cabeça dos ocupantes dos bancosdianteiros e traseiros. Os SABICs podem redu-zir o risco de ferimentos durante um determi-nado impacto lateral e certos eventos de capo-tamento, além do potencial de redução deferimentos proporcionado pelos cintos de segu-rança e pela estrutura da carroceria.

Etiqueta do Airbag Lateral Suplementar Fixadono Banco dianteiro

Local de Identificação da Cortina Inflável doAirbag Lateral Suplementar (SABIC)

46

Page 50: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Os SABICs são acionados para baixo, cobrindoos vidros laterais. Ao inflar, o SABIC retira docaminho a borda externa do acabamento ecobre a janela. Os SABICs inflarão com forçasuficiente para feri-lo se você não estiver com ocinto de segurança e sentado corretamente, ouse algum objeto estiver posicionado na área emque os SABICs inflam. As crianças ficam ex-postas a um risco ainda maior de ferimentospelo acionamento do airbag.

Os SABICs podem ajudar a reduzir o risco deejeção parcial ou completa dos ocupantes doveículo pelos vidros laterais em determinadoseventos de capotamento ou impacto lateral.

AVISO!

• Seu veículo é equipado com Cortinas In-fláveis do Airbag Lateral Suplementar (SA-BIC) nos lados direito e esquerdo. Nãocoloque bagagens ou outra carga em umapilha alta o suficiente para bloquear oacionamento dos SABICs. O acabamentoque cobre a parte de cima dos vidros

(continuação)

AVISO! (continuação)

laterais em que o SABIC e seu caminho deacionamento estão localizados devemsempre permanecer livres de obstruções.

• Seu veículo está equipado com SABICs.Para que os SABICs funcionem comoplanejado, não instale qualquer item aces-sório em seu veículo que possa alterar oteto. Não adicione um teto solar não origi-nal ao seu veículo. Não coloque bagagei-ros que exijam fixações permanentes (pa-rafusos ou tarraxas) para sua instalaçãono teto do veículo. Não perfure o teto doveículo em nenhuma hipótese.

Os SABICs e SABs (“Airbags Laterais”) sãoprojetados para serem ativados em determina-dos impactos laterais e eventos de capota-mento. O Controlador de Proteção dos Ocu-pantes (“ORC”) determina se o acionamentodos Airbags Laterais em um determinado im-pacto lateral ou capotamento é apropriado, combase na gravidade e no tipo de colisão. Os

danos ao próprio veículo não são um bomindicador de acionamento ou não dos AirbagsLaterais.

Os Airbags Laterais são um complemento aosistema de proteção do cinto de segurança. OsAirbags Laterais inflam em menos tempo doque você leva para piscar os olhos. Os passa-geiros, incluindo crianças encostadas ou muitopróximas aos Airbags Laterais, podem ser feri-dos gravemente ou mortos. Os passageiros,incluindo as crianças, não devem nunca seapoiar ou dormir contra a porta, vidros lateraisou área onde os Airbags Laterais inflam,mesmo se estiverem em uma cadeirinha.

Os cintos de segurança (e as cadeirinhas, ondeapropriado) são necessários para sua proteçãoem todas as colisões. Eles também ajudam amanter você na posição correta, distante doslocais de acionamento dos Airbags Laterais.Para obter a melhor proteção dos Airbags La-terais, os ocupantes deverão usar seus cintosde segurança corretamente e sentar-se reto, naperpendicular, com suas costas apoiadas nosbancos. As crianças deverão estar protegidascorretamente em uma cadeirinha ou assentoinfantil auxiliar apropriado para o tamanho dacriança.

47

Page 51: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• Os Airbags Laterais precisam de espaçopara inflar. Não se incline sobre a porta ouo vidro. Sente-se ereto no centro dobanco.

• Ficar muito próximo dos Airbags Lateraisdurante o acionamento pode causar feri-mentos graves ou morte.

• Confiar somente nos Airbags Lateraispode acarretar ferimentos mais graves emcaso de colisão. Os Airbags Laterais inte-ragem com o cinto de segurança paraprotegê-lo adequadamente. Em alguns ti-pos de colisão, os Airbags Laterais nãochegarão a se desdobrar. Use sempre ocinto de segurança, mesmo que o veículoseja equipado com Airbags Laterais.

NOTA:As tampas de airbag podem não ser visíveisna guarnição interna, mas se abrirão du-rante o acionamento do airbag.

Impactos Laterais

Nos impactos laterais, os sensores de impactolateral ajudam o ORC a determinar a respostaapropriada aos eventos de impacto. O sistemaestá calibrado para acionar os airbags lateraisno lado do impacto no veículo durante osimpactos que requerem a proteção de ocu-pante por airbags laterais. Nos impactos late-rais, os Airbags Laterais são acionados inde-pendentemente; um impacto lateral esquerdoaciona os Airbags Laterais esquerdos somente,e um impacto lateral direito aciona somente osAirbags Laterais direitos.

Os Airbags Laterais não serão acionados emtodas as colisões laterais, incluindo algumascolisões em determinados ângulos ou algumascolisões laterais que não afetam a área docompartimento dos passageiros. Os AirbagsLaterais podem ser acionados durante colisõesfrontais angulares ou com deslocamento, emque os Airbags Dianteiros Avançados são acio-nados.

Eventos de Capotamento

Os Airbags Laterais são projetados para seremativados em determinados eventos de capota-

mento. O ORC determina se o acionamentodos Airbags Laterais em um determinadoevento de capotamento é apropriado, com basena gravidade e no tipo de colisão. Os danos aopróprio veículo não são um bom indicador deacionamento ou não dos Airbags Laterais.

Os Airbags Laterais não serão acionados emtodos os eventos de capotamento. O sistemade detecção de capotamento determina se umevento de capotamento pode estar em anda-mento e se o acionamento é apropriado. Umevento de acionamento mais lento pode acio-nar os pré-tensionadores do cinto de segurançaem ambos os lados do veículo. Um evento deacionamento mais rápido pode acionar os pré--tensionadores do cinto de segurança e tam-bém os SABs e os SABICs em ambos os ladosdo veículo. O sistema de detecção de capota-mento pode também acionar os pré--tensionadores do cinto de segurança, com ousem os SABs e SABICs, em ambos os lados doveículo se o veículo sofrer um evento de quasecapotamento.

48

Page 52: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Se Ocorrer um DesdobramentoOs Airbags Dianteiros Avançados foram desen-volvidos para esvaziar imediatamente depoisdo desdobramento.

NOTA:Os airbags dianteiros e/ou laterais não sedesdobrarão em todas as colisões. Isto nãosignifica que exista algo de errado com osistema de airbags.

Em caso de colisão que acione os airbags,poderá ocorrer uma das situações a seguir outodas elas:

• Algumas vezes, o material do airbag podeprovocar escoriações e/ou irritações na peledos ocupantes quando os airbags se acio-nam e inflam. Essas escoriações são seme-lhantes às queimaduras causadas por fric-ção de corda ou àquelas escoriaçõescausadas pelo atrito com carpetes ou pavi-mentos ásperos. Elas não são provocadaspelo contato com substâncias químicas. enem são permanentes, normalmente cicatri-zam de forma rápida. Porém, se a cicatriza-

ção demorar ou se surgirem bolhas depoisde alguns dias, consulte um médico imedia-tamente.

• Conforme o airbag se esvazia, é possívelnotar partículas parecidas com fumaça. Es-sas partículas são um subproduto normal doprocesso que gera o gás não tóxico usadopara inflar o airbag. É possível que essaspartículas transportadas pelo ar causem irri-tação na pele, nos olhos, no nariz ou nagarganta. Se ocorrer irritação na pele ou nosolhos, enxágue a área com água fria. Emcaso de irritação no nariz ou na garganta,procure respirar ao ar livre. Se a irritaçãopersistir, consulte um médico. Se essas par-tículas fixarem-se em sua roupa, siga asinstruções de lavagem fornecidas pelofabricante.

Não dirija o veículo depois que os airbags sedesdobrarem. Se ocorrer outra colisão, os air-bags não estarão prontos para protegê-lo.

AVISO!

Os airbags desdobrados e os pré--tensionadores do cinto de segurança nãopodem protegê-lo em outra colisão. Substi-tua imediatamente os airbags, pré--tensionadores do cinto de segurança e con-juntos dos retratores dos cintos em umaconcessionária autorizada. Além disso, sub-meta também o sistema do controlador deproteção dos ocupantes à manutenção.

NOTA:

• As tampas de airbag podem não ser visí-veis na guarnição interna, mas se abrirãodurante o acionamento do airbag.

• Após qualquer colisão, o veículo deve serlevado imediatamente a uma concessio-nária autorizada.

Sistema Avançado de Resposta aAcidentesEm caso de impacto, se a rede de comunicaçãopermanecer intacta, assim como a alimenta-ção, dependendo da natureza do evento, o

49

Page 53: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ORC determinará se o Sistema Avançado deResposta a Acidentes terá que executar asfunções a seguir:

• Corte do fornecimento de combustível aomotor.

• Acendimento das luzes de perigo enquantodurar a energia da bateria ou até que ointerruptor de ignição seja colocado na posi-ção "OFF" (Desligar).

• Acendimento das luzes internas, que perma-necem acesas pelo tempo em que durar abateria ou até que o interruptor de igniçãoseja colocado na posição "OFF" (Desligar).

• Desbloqueio automático das portas.

Procedimento de Redefinição do SistemaPara redefinir as funções do Sistema Avançadode Resposta a Acidentes após um evento, ointerruptor de ignição deve ser mudado deSTART (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar)para OFF (Desligada).

Luz de Aviso do Airbag

Os airbags devem estar prontospara inflar e protegê-lo em umacolisão. O Controlador de Proteçãodos Ocupantes (ORC) monitora oscircuitos internos e a fiação deinterconexão associados aos com-

ponentes elétricos do sistema de airbags.

O ORC monitora a prontidão dos componenteseletrônicos do sistema de airbags sempre que ointerruptor de ignição estiver nas posiçõesSTART (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar).Se o interruptor de ignição estiver na posiçãoOFF (Desligar) ou ACC (Acessórios), o sistemade airbags não estará ativado e os airbags nãoinflarão.

O ORC contém um sistema de fornecimento deenergia de reserva que poderá desdobrar osairbags mesmo que a bateria perca força ouseja desconectada antes do desdobramento.

O ORC aciona a Luz de Aviso do Airbag nopainel de instrumentos por aproximadamentequatro a oito segundos como uma autoverifica-ção assim que o interruptor de ignição é colo-

cado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar)pela primeira vez. Após a autoverificação, a Luzde Aviso do Airbag se apagará. Se o ORCdetectar um defeito em qualquer componentedo sistema, ele ativará a "Luz de Aviso doAirbag" de forma temporária ou contínua. Umaviso sonoro único será emitido para alertá-lose a luz acender novamente após a partidainicial.

O ORC também inclui um diagnóstico queacenderá a Luz de Aviso do Airbag do painel deinstrumentos caso seja detectada uma avariaque possa afetar o sistema de airbags. Odiagnóstico também registra a natureza da ava-ria. Embora o sistema de airbags tenha sidodesenvolvido de forma a não exigir manuten-ção, se qualquer uma das seguintes condiçõesocorrer, o sistema de airbags deverá ser sub-metido à manutenção imediata em uma con-cessionária autorizada.

• A Luz de Aviso do Airbag não acende du-rante os primeiros quatro a oito segundosquando o interruptor de ignição é colocadoinicialmente na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

50

Page 54: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• A Luz de Aviso do Airbag permanece acesaapós um intervalo de quatro a oito segundos.

• A Luz de Aviso do Airbag acende de maneiraintermitente ou permanece acessa com oveículo em funcionamento.

NOTA:Se o velocímetro, o tacômetro ou qualquerindicador relacionado ao motor não estiverfuncionando, talvez o Controlador de Prote-ção dos Ocupantes (ORC) também estejadesativado. Nesta condição, os airbags po-dem não estar prontos para inflar e protegê-lo. Submeta o sistema de airbags à manu-tenção imediata em uma concessionáriaautorizada.

AVISO!

Se você ignorar a Luz de Aviso do Airbag nopainel de instrumentos, poderá ficar sem osairbags para protegê-lo em uma colisão. Sea luz não acender como uma verificação da

(continuação)

AVISO! (continuação)

lâmpada quando a ignição for ligada pri-meiro, permanecer ligada depois que vocêder a partida no veículo ou se acenderenquanto você dirige, faça a manutenção dosistema de airbags imediatamente em umaconcessionária autorizada.

Luz de aviso redundante do airbag

Caso haja detecção de falha na luzde aviso do airbag, o que podeafetar o Sistema de proteção su-plementar ("SRS"), a luz de avisoredundante acenderá no painel deinstrumentos.

A luz de aviso redundante permanecerá acesaaté que a falha seja corrigida. Além disso, umúnico aviso sonoro será emitido para alertá-lode que a luz de aviso redundante acendeu euma falha foi detectada. Se a luz de avisoredundante acender intermitentemente ou per-manecer acesa durante a condução, leve o

veículo para manutenção em uma concessio-nária autorizada imediatamente.

Para obter informações adicionais sobre a luzde aviso redundante, consulte a seção “Painelde instrumentos” deste manual.

Manutenção do Sistema de Airbags

AVISO!

• Modificações em qualquer componente dosistema de airbags podem provocar falhaquando houver necessidade de proteção.Você poderá sofrer ferimentos na ausên-cia do sistema de airbags para protegê-lo.Não modifique os componentes ou a fia-ção, nem adicione qualquer tipo de emble-mas ou adesivos na tampa de acaba-mento do cubo do volante de direção ouno lado superior direito do painel de ins-trumentos. Não modifique o para-choquedianteiro e a estrutura do chassi do veí-culo, ou adicione soleiras ou estribos late-rais não-originais.

(continuação)

51

Page 55: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• É perigoso tentar consertar você mesmoqualquer peça do sistema de airbags. In-forme a quem for executar consertos noseu veículo que o veículo dispõe de umsistema de airbags.

• Não tente modificar nenhuma peça dosistema de airbags. O airbag pode sedesdobrar acidentalmente ou não funcio-nar corretamente se modificações foremrealizadas. Leve o veículo a uma conces-sionária autorizada para executar a manu-tenção do sistema de airbags. Se o banco,incluindo a tampa de acabamento e aalmofada, precisar ser submetido a algumtipo de manutenção (inclusive remoção oudesaperto/aperto de parafusos de fixaçãodo banco), leve o veículo a uma conces-sionária autorizada. Poderão ser usadosapenas acessórios para banco aprovadospelo fabricante. Se for necessário modifi-car o sistema de airbags para portadoresde deficiência física, entre em contato coma concessionária autorizada.

Gravador de Dados de Eventos (EDR)O veículo está equipado com um registro dedados de ocorrências (EDR). A principal finali-dade do EDR é registrar, em determinadassituações de colisão ou quase acidente, dadoscomo o acionamento de um airbag ou colisãocom um obstáculo na estrada, que ajudarão nacompreensão do desempenho dos sistemas doveículo. O EDR foi projetado para registrar osdados relacionados à dinâmica do veículo esistemas de segurança por um período curto detempo, normalmente 30 segundos ou menos. OEDR nesse veículo foi projetado para gravar osseguintes dados:

• Como diversos sistemas de seu veículo es-tavam funcionando.

• Se os cintos de segurança do motorista epassageiro estavam afivelados/presos ou não.

• Até onde (se de fato) o motorista estavapressionando o acelerador e/ou pedal dosfreios.

• A velocidade em que o veículo se deslocava.

Esses dados podem ajudar a compreendermelhor as circunstâncias nas quais ocorremcolisões e ferimentos.

NOTA:Os dados do EDR são registrados por seuveículo apenas em caso de situação decolisão não trivial; nenhum dado é regis-trado pelo EDR em condições normais decondução e nenhum dado pessoal (porexemplo, nome, sexo, idade e local da coli-são) é registrado. No entanto, terceiros,como agentes da lei, podem combinar osdados do EDR com os tipos de dados deidentificação pessoal normalmente colhidosdurante uma investigação de colisão.

Para ler os dados registrados por um EDR, énecessário ter equipamento especial, bemcomo acesso ao veículo ou ao EDR. Além dofabricante do veículo, terceiros, como agentesda lei, que tenham o equipamento especialpodem ler as informações caso tenham acessoao veículo ou EDR.

52

Page 56: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cadeirinhas – TransportandoCrianças com Segurança

Todos os ocupantes do veículo precisam estarusando o cinto o tempo todo, inclusive bebês ecrianças. A diretiva EC 2003/20/EC requer ouso correto de proteções em todos os paísesEC.

Crianças de até 1,5 m de altura e 12 anosdevem usar corretamente o cinto de segurançado banco traseiro, se disponível. De acordocom as estatísticas de acidentes, as criançasficam mais seguras quando o sistema de pro-

teção é usado adequadamente nos bancostraseiros, em vez do banco dianteiro.

AVISO!

Em uma colisão, uma criança que não estejadevidamente protegida pode adquirir umaforça de projeção enorme dentro do veículo.A força necessária para manter um bebê emseu colo pode ser tão grande a ponto devocê não conseguir segurá-lo, independen-temente de quão forte você seja. A criança eos demais ocupantes do veículo podemferir-se gravemente. Toda criança no interiordo veículo deve usar um sistema de prote-ção adequado ao seu tamanho.

Há tamanhos e tipos diferentes de cadeirinhaspara crianças, de recém-nascidos a criançasgrandes quase o suficiente para uso do cinto desegurança de adulto. As crianças devem viajarvoltadas para trás o maior tempo possível; essaé a posição que oferece maior proteção emcaso de acidente. Verifique sempre o Manualdo Proprietário do assento infantil, para

assegurar-se de que o assento esteja correto.Leia cuidadosamente e siga todas as instru-ções e advertências contidas no Manual doProprietário da cadeirinha e na etiquetas afixa-das na cadeirinha.

Na Europa, os sistemas de cadeirinhas sãodefinidos pela norma ECE-R44, que os divideem cinco grupos de peso:

Grupo de Proteção Grupo de Peso

Grupo 0 até 10 kg

Grupo 0+ até 13 kg

Grupo 1 9-18 kg

Grupo 2 15-25 kg

Grupo 3 22-36 kg

Verifique a etiqueta de sua cadeirinha. Todas ascadeirinhas aprovadas devem ter os dados deaprovação de tipo e a marca de controle em suaetiqueta. A etiqueta deverá estar afixada sem-pre à cadeirinha. Você não deverá removeressa etiqueta da cadeirinha.

53

Page 57: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Perigo Extremo! Não coloque uma cadeiri-nha voltada para trás na frente de um airbagativo. Consulte as etiquetas fixadas no visorpara obter mais informações. O aciona-mento do airbag em um acidente pode cau-sar ferimentos fatais aos bebês, indepen-dentemente da gravidade da colisão.Recomenda-se sempre transportar criançasem uma cadeirinha no banco traseiro, que éa posição mais protegida no caso de umacolisão.

Cadeirinhas �Universais�As numerações nas seções seguintes sãoexemplos de cada tipo de cadeirinha universal.As instalações típicas são exibidas. Sempreinstale a cadeirinha de acordo com as instru-ções do fabricante da cadeirinha, que devemestar inclusas nesse tipo de sistema de segu-rança.

Consulte a seção “Instalação de cadeirinhasusando o cadeirinha do veículo” para verificar

as etapas sobre como travar o cinto de segu-rança adequadamente sobre a cadeirinha.

As cadeirinhas com fixações ISOFIX estão dis-poníveis para instalação da cadeirinha no veí-culo sem usar os cintos de segurança.

Grupo 0 e 0+

Especialistas em segurança recomendam queas crianças devem andar no veículo voltadaspara trás pelo maior tempo possível. Criançasde até 13 kg devem ficar sentadas em umassento voltado para trás como o assento in-fantil mostrado na figura A. Este tipo de cadei-

rinha dá apoio à cabeça da criança e não induzestresse no pescoço no caso de desaceleraçãorepentina ou uma colisão.

A cadeirinha voltada para trás é presa peloscintos de segurança do veículo, conforme mos-trado na figura A. O assento infantil mantém acriança segura pelo seu próprio sistema desegurança.

AVISO!

• Nunca coloque uma cadeirinha voltadapara trás na frente de um airbag. O acio-namento do Airbag Dianteiro Avançado depassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Fig. A

54

Page 58: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Grupo 1

Crianças com peso entre 9 kg e 18 kg podemser transportadas em um assento do Grupo 1voltado para frente, como o mostrado na figuraB. Esse tipo de cadeirinha é adequado paracrianças mais velhas que sejam muito grandespara uma cadeirinha do Grupo 0 ou 0+.

Grupo 2

Crianças com peso entre 15 kg e 25 kg e quesejam muito grandes para a cadeirinha doGrupo 1 podem utilizar a cadeirinha do Grupo2.

Como mostrado na figura C, a cadeirinha doGrupo 2 posiciona a criança corretamente emrelação ao cinto de segurança, de modo que ocinto diagonal fique sobre o peito da criança enão no pescoço, e que o cinto subabdominalfique ajustado na pélvis e não no abdômen.

Grupo 3

Crianças com peso entre 22 kg e 36 kg e altaso suficiente para utilizar o cinto diagonal adultopodem utilizar a cadeirinha do Grupo 3. Cadei-rinhas do Grupo 3 posicionam o cinto subabdo-minal na pélvis da criança. A criança deve seralta o suficiente para que o cinto diagonal cruzeo peito dela e não fique no pescoço.

Fig. D mostra um exemplo de uma cadeirinhado Grupo 3 posicionando corretamente acriança no banco traseiro.

Fig. B Fig. C Fig. D

55

Page 59: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• A instalação incorreta pode causar falhana cadeirinha, que pode se soltar em umacolisão, possibilitando que a criança sejaferida de forma grave ou fatal. Siga exata-mente as instruções do fabricante ao ins-talar uma cadeirinha para crianças ou be-bês.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Após instalar uma cadeirinha no veículo,não mova o banco para frente ou paratrás, pois isso pode soltar as fixações dacadeirinha. Remova a cadeirinha antes deajustar a posição do banco do veículo.Quando o banco do veículo estiver ajus-tado, reinstale a cadeirinha.

• Quando a cadeirinha não estiver em uso,prenda-a no veículo com o cinto de segu-rança ou fixações ISOFIX ou retire-a doveículo. Não a deixe solta no veículo. Emuma parada brusca ou acidente, ela podeatingir os ocupantes ou as partes de trásdos bancos e causar ferimentos graves.

Adequação dos Bancos dos Passageirospara Uso de Cadeirinha UniversalDe acordo com a Diretiva Europeia 2000/3/EC,a adequação de cada posição do banco dopassageiro para a instalação de CadeirinhasUniversais é mostrada na seguinte tabela:

Grupo de idade Posição do assento

Passageiro Dianteiro Passageiro traseiro Central Traseiro

Menos de 10 kg (0 a 9 meses) X U U

Menos de 13 kg (0 a 24 meses) X U U

56

Page 60: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Grupo de idade Posição do assento

Passageiro Dianteiro Passageiro traseiro Central Traseiro

9 a 18 kg (9 a 48 meses) X U U

15 a 36 kg (4 a 12 anos) X U U

Significado das letras usadas na tabela acima:

• U = adequado para proteções de categoria“universal” aprovadas para uso nesse grupode massa.

• X = posição do assento não adequada paracrianças nesse grupo de massa.

Cintos de Segurança para Crianças maisVelhasCrianças acima de 1,50 m de altura devemutilizar cintos de segurança em vez de usarcadeirinhas.

Use esse teste simples de 5 etapas para decidirse o cinto de segurança ajusta-se adequada-mente à criança ou se ela deve continuar autilizar uma cadeirinha do Grupo 2 ou Grupo 3para melhorar o ajuste do cinto:

1. A criança ao sentar consegue esticar-setoda encostando-se à parte de trás do bancodo veículo?

2. Os joelhos da criança se dobram conforta-velmente por sobre a parte da frente dobanco do veículo enquanto ela permanecetotalmente recostada na parte de trás?

3. O cinto diagonal cruza o ombro da criançaentre o pescoço e o braço?

4. A posição da parte subabdominal do cinto éa mais baixa possível e toca as coxas dacriança, não o estômago?

5. A criança conseguir ficar sentada nessaposição durante toda a viagem?

Se a resposta para qualquer uma dessas per-guntas for “não”, então será necessário que acriança use uma cadeirinha do Grupo 2 ou 3 noveículo. Se uma criança estiver usando cintosubabdominal/diagonal, verifique o cinto perio-dicamente para garantir que a fivela do cinto desegurança esteja travada. Uma criança que secontorça ou escorregue no banco poderá tirar ocinto da posição correta. Se o cinto diagonalencostar no rosto ou no pescoço, coloque acriança mais próxima ao centro do veículo, ouutilize um assento infantil auxiliar para posicio-nar o cinto de segurança corretamente nacriança.

57

Page 61: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Nunca permita que uma criança coloque ocinto diagonal por baixo do braço ou atrásdas costas. Em um acidente, o cinto diago-nal não protegerá uma criança adequada-mente, o que pode resultar em ferimentosgraves ou morte. Uma criança deve sempreusar corretamente tanto a parte da cinturaquanto a do ombro do seu cinto de segu-rança.

Sistemas de Proteção ISOFIX

Seu veículo está equipado com um sistema defixação da cadeirinha chamado ISOFIX. Essesistema permite que os assentos infantis equi-pados com ISOFIX sejam instalados sem o usodos cintos de segurança do veículo. O sistemaISOFIX possui duas fixações inferiores localiza-das na parte de trás da almofada do banco,junto à parte de trás do banco e um ponto defixação superior localizado atrás da posição deassento.

Um exemplo de uma cadeirinha ISOFIX Univer-sal para o grupo 1 de peso é exibido na figura B.As cadeirinhas ISOFIX também estão disponí-veis para outros grupos de peso.

Localização das fixações ISOFIX

As fixações inferiores são barrasredondas localizadas na parte detrás da almofada do banco, junto àparte de trás do banco. As fixaçõesficam visíveis apenas quando vocêempurra o banco traseiro para ins-

talar a cadeirinha. Você poderá acessá-las fa-cilmente se passar o dedo ao longo da interse-ção das superfícies da parte de trás do banco eda almofada do banco.

Localização dos Pontos de Fixação

Há fixações para as correias atrásde cada assento traseiro, localiza-das na parte de trás do banco.

Os sistemas de cadeirinha ISOFIXsão equipados com uma barra rí-

gida em cada lado. Cada uma delas inclui umconector para prender a fixação inferior e ummeio de apertar a conexão na fixação. Ascadeirinhas voltadas para frente e algumascadeirinhas voltadas para trás também sãoequipadas com correia de fixação. A correia de

Fixações ISOFIX dos Bancos Traseiros

58

Page 62: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

fixação inclui um gancho na extremidade paraprender o ponto de fixação superior e um meiode apertar a correia após prendê-la à fixação.

ISOFIX do Assento CentralEste veículo tem 5 fixações ISOFIX inferioresno banco traseiro. As fixações A e B são usadaspara a posição do assento traseiro da extremi-dade direita (1). As fixações D e E são usadaspara a posição do assento traseiro da extremi-dade esquerda (3). As fixações C e D sãousadas para o assento central (2). Não instaleuma cadeirinha ISOFIX usando as fixações B eC. Essa não é uma posição ISOFIX no veículo.

Você pode instalar até dois assentos infantis aomesmo tempo usando o sistema ISOFIX. Sevocê puder instalar três cadeirinhas no veículo,será preciso usar o cinto de segurança parainstalar a cadeirinha central e será necessáriousar as fixações ISOFIX para a posição lateralesquerda (3). Você pode usar as fixações ISO-FIX ou o cinto de segurança do veículo parainstalar o terceiro assento infantil na posiçãolateral direita (1).

Opções para instalar dois assentos infantisusando as fixações ISOFIX neste veículo:

1. Posições externas da direita e da esquerda(1 e 3): instale os assentos infantis nasposições externas da direita e da esquerdausando as fixações inferiores A e B, D e E.Não use a fixação do assento central, C.Caso os assentos infantis não bloqueiem ocinto de segurança e a fivela central, o cintode segurança central poderá ser usado paraum ocupante ou cadeirinha no assento cen-tral.

2. Posição externa da direita e central (1 e 2):instale o primeiro assento infantil na posiçãoexterna da direita usando as fixações infe-riores A e B. Instale o segundo assentoinfantil usando as fixações centrais C e D.Não use a fixação externa mais próxima àporta oposta, E. Não use a posição externada esquerda restante (3) para nenhum ocu-pante. A cadeirinha do centro bloqueará afivela do cinto de segurança nessa posição.

Localização dos Pontos de Fixação

59

Page 63: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• Use as fixações C e D para instalar umacadeirinha ISOFIX na posição central (2).Não instale uma cadeirinha ISOFIXusando as fixações B e C. Essa não é umaposição ISOFIX no veículo.

• Uma cadeirinha instalada na posição cen-tral (2) bloqueará a fivela do cinto desegurança do banco esquerdo vazio (3).Não use este banco para outro ocupante.

• Nunca use a mesma fixação inferior parainstalar mais de uma cadeirinha.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se estiver instalando três cadeirinhas umaperto da outra, use o cinto de segurança eo ponto de fixação central para a posiçãocentral. Você deve usar as fixações ISO-FIX para instalar o assento infantil naposição externa da esquerda (3). Vocêpode usar as fixações ISOFIX ou o cintode segurança do veículo para instalar oassento infantil na posição externa dadireita (1). Consulte “Instalação da Cadei-rinha ISOFIX” para obter as instruções deinstalação típica.

Adequação dos Bancos do Passageiropara Uso do Sistema de Cadeirinha ISOFIXA tabela abaixo mostra as várias possibilidadesde instalação dos sistemas de cadeirinha ISO-FIX em bancos equipados com pontos de fixa-ção ISOFIX de acordo com o padrão europeuECE 16.

Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo

Peso Classe deTamanho Conector Passageiro

Dianteiro

Lateral Tra-seiro (Esq.

e Dir.)

Central Tra-seiro

Lateral In-termediário

Central In-termediário

Outros Lo-cais

Bebê--Conforto

F ISO/L1 X X X X X X

G ISO/L2 X X X X X X

(1) X X X X X X

60

Page 64: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo

Peso Classe deTamanho Conector Passageiro

Dianteiro

Lateral Tra-seiro (Esq.

e Dir.)

Central Tra-seiro

Lateral In-termediário

Central In-termediário

Outros Lo-cais

0 — até10 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF IUF X X X

(1) X X X X X X

0+ — até13 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF IUF X X X

D ISO/R2 X IUF/IUF IUF X X X

C ISO/R3 X IUF/IUF X X X X

(1) X X X X X X

I – 9 até18 kg

D ISO/R2 X IUF/IUF IUF X X X

C ISO/R3 X IUF/IUF X X X X

B ISO/F2 X IUF/IUF IUF X X X

B1 ISO/F2X X IUF/IUF IUF X X X

A ISO/F3 X IUF/IUF IUF X X X

(1) X X X X X X

61

Page 65: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo

Peso Classe deTamanho Conector Passageiro

Dianteiro

Lateral Tra-seiro (Esq.

e Dir.)

Central Tra-seiro

Lateral In-termediário

Central In-termediário

Outros Lo-cais

II – 15 até25 kg (1) X X X X X X

III – 22 até36 kg (1) X X X X X X

Significado das letras usadas na tabelaacima

(1) = para cadeirinhas que não portam a iden-tificação de classe de tamanho ISO/XX (A a G),para o grupo de peso aplicável, o fabricante docarro indicará a(s) cadeirinha(s) ISOFIX espe-cífica(s) ao veículo recomendada(s) para cadaposição.

IUF = Adequado para cadeirinhas voltadas parafrente ISOFIX de categoria "universal" aprova-das para uso no grupo de peso.

IL = Adequado para cadeirinhas (CRS) ISOFIXespecíficas fornecidas na lista anexa. EstasCRS ISOFIX são as de categoria “ao veículoespecífico”, “restrita” ou “semi-universal”.

X = A posição do ISOFIX não adequada acadeirinhas ISOFIX neste grupo de peso e/ouesta classe de tamanho.

Siga sempre as orientações do fabricante dacadeirinha ao instalá-la. Nem todas as ca-deirinhas serão instaladas conforme des-crito aqui. Ao usar um sistema de cadeirinhaISOFIX Universal, você poderá utilizar so-mente as cadeirinhas aprovadas com a mar-cação ECE R44 (versão R44/03 ou superior)“ISOFIX Universal”.

Para Instalar uma Cadeirinha ISOFIX:Se houver um cinto de segurança com Dispo-sitivo de Retração de Travamento AutomáticoComutável (ALR) na posição de assento sele-

cionada, armazene o cinto de segurança deacordo com as instruções abaixo. Consulte aseção “Instalação de Cadeirinhas Usando oCinto de Segurança do Veículo” para verificarque tipo de cinto de segurança há em cadaposição de assento.

1. Solte os reguladores nos conectores inferio-res e na correia de fixação do assentoinfantil de modo a prender os conectorescom mais facilidade às fixações do veículo.

2. Coloque o assento infantil entre as fixaçõesinferiores da referida posição de assento.Em alguns assentos da segunda fileira, tal-vez seja necessário reclinar o assento e/ou

62

Page 66: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

erguer o encosto de cabeça para obter ummelhor ajuste. Se o banco traseiro puder sermovido para frente e para trás, talvez vocêqueira movê-lo mais para trás possível paraabrir espaço para o assento infantil. Tam-bém é possível mover o banco dianteiropara frente para deixar mais espaço para oassento infantil.

3. Fixe os conectores da cadeirinha nas fixa-ções inferiores da posição de assento sele-cionada.

4. Se houver uma correia de fixação na cadei-rinha, conecte-a no ponto de fixação supe-rior. Consulte a seção “Instalação de Cadei-rinhas Usando o Ponto de Fixação Superior”para obter instruções sobre como prender acorreia de fixação.

5. Aperte todas as tiras à medida que empurraa cadeirinha para trás e para baixo nobanco. Remova a folga das correias deacordo com as instruções do fabricante dacadeirinha.

6. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e em-purrando o assento infantil no caminho docinto. A cadeirinha não deverá se movermais que 25 mm em qualquer direção.

AVISO!

• A instalação incorreta de uma cadeirinhanas fixações ISOFIX pode causar a falhada cadeirinha. possibilitando que a criançaseja ferida de forma grave ou fatal. Sigaexatamente as instruções do fabricante aoinstalar uma cadeirinha para crianças oubebês.

• Os pontos de fixação da cadeirinha foramdesenvolvidos para suportar somente ascargas impostas pelas cadeirinhas corre-tamente colocadas. Eles não devem, emhipótese alguma, ser usados para cintosde segurança de adultos, coleiras ou paraprender outros itens ou equipamentos aoveículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Instale a cadeirinha com o veículo parado.A cadeirinha ISOFIX está corretamentefixada às braçadeiras ao ouvir o clique.

1. Verifique atrás da posição de assento ondeplaneja instalar a cadeirinha e localize oponto de fixação. Talvez seja necessáriopuxar o assento para a frente de modo aobter um melhor acesso do ponto de fixa-ção. Se não houver ponto de fixação supe-rior na referida posição de assento, coloquea cadeirinha para outra posição no veículose houver alguma disponível.

2. Direcione a correia de fixação para fornecero caminho mais direto para a mesma entre afixação e o assento infantil. Se o veículo forequipado com encostos de cabeça traseirosajustáveis, levante o apoio de cabeça e,onde possível, oriente a correia de fixaçãosob o apoio de cabeça e entre as duascolunas. Se não for possível, abaixe o en-

63

Page 67: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

costo de cabeça e passe a correia de fixa-ção ao redor do lado externo do apoio decabeça.

3. Prenda o gancho da correia de fixação dacadeirinha no ponto de fixação superior,conforme mostrado no diagrama.

4. Remova a folga da correia de fixação deacordo com as instruções do fabricante dacadeirinha.

AVISO!

Uma correia de fixação colocada incorreta-mente poderá aumentar o risco de movi-mento da cabeça e ferir a criança. Useapenas a posição de fixação que fica direta-mente atrás do assento infantil para prendera correia de fixação da parte superior deuma cadeirinha.Se o veículo for equipado com um bancotraseiro dividido, verifique se a correia defixação não escorrega na abertura entre aspartes de trás dos bancos enquanto vocêremove a folga na tira.

Instalação de Cadeirinhas Usando o Cintode Segurança do VeículoOs cintos de segurança nos bancos dos passa-geiros traseiros são equipados com um Dispo-sitivo de Retração de Travamento AutomáticoComutável (ALR) projetado para manter a partesubabdominal do cinto de segurança firme aoredor da cadeirinha. O retrator ALR pode ser“colocado” no modo de travamento puxando otecido totalmente para fora e deixando-o retrair

de volta no retrator. Se estiver travado, o ALRemitirá um ruído de clique enquanto o tecido forreintroduzido no retrator. Para obter mais infor-mações sobre o ALR, consulte a descrição do“Modo de Travamento Automático” em “Prote-ção dos Ocupantes”.

Como Guardar um Cinto de SegurançaALR Comutável não Utilizado:Ao usar o sistema de fixação ISOFIX parainstalar cadeirinhas, guarde todos os cintos desegurança ALR não usados pelos demais ocu-pantes ou que estão sendo usados para pren-der cadeirinhas. Cintos não usados podemcausar ferimentos nas crianças se elas brinca-rem com eles e acidentalmente travarem oretrator de cinto de segurança. Antes de instalara cadeirinha usando o sistema ISOFIX, afiveleo cinto de segurança atrás da cadeirinha e forado alcance da criança. Se o cinto de segurançaafivelado interferir na instalação da cadeirinha,em vez de prender o cinto de segurança atrásda cadeirinha, direcione o cinto pelo caminhodo cinto do assento infantil e aperte-o. Nãotrave o cinto de segurança. Lembre a todas as

Localização dos Pontos de Fixação

64

Page 68: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

crianças no veículo que os cintos de segurançanão são brinquedos e, portanto, não devembrincar com eles.

Instalação de Cadeirinha com Dispositivode Retração de Travamento AutomáticoComutável (ALR):

1. Coloque o assento infantil no centro daposição de assento. Em alguns assentos dasegunda fileira, talvez seja necessário recli-nar o assento e/ou erguer o encosto decabeça para obter um melhor ajuste. Se obanco traseiro puder ser movido para frentee para trás, talvez você queira movê-lo maispara trás possível para abrir espaço para oassento infantil. Também é possível mover obanco dianteiro para frente para deixar maisespaço para o assento infantil.

2. Puxe o tecido do cinto de segurança parafora do retrator o suficiente para passá-lopelo caminho de colocação do cinto nacadeirinha. Não torça o cinto de segurançaao puxá-lo.

3. Deslize o engate pela fivela até ouvir um“clique”.

4. Puxe o tecido para apertar a parte subabdo-minal contra o assento infantil.

5. Para travar o cinto de segurança, puxe suaparte diagonal para baixo até remover todoo tecido do cinto de segurança para fora doretrator. Em seguida, deixe o tecido retrairnovamente no retrator. Conforme o cinto forretraído, será emitido um som de clique.Isso significa que o cinto de segurança está,nesse momento, no modo de TravamentoAutomático.

6. Tente remover o tecido do retrator. Se esti-ver travado, não será possível remover ne-nhuma parte do tecido. Se o retrator nãoestiver travado, repita a etapa 5.

7. Por fim, puxe o excesso de tecido paraapertar a parte subabdominal ao redor dacadeirinha empurrando-a para trás e parabaixo no assento do veículo.

8. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e em-purrando o assento infantil no caminho docinto. A cadeirinha não deverá se movermais que 25 mm (1 pol) em todas qualquerdireção.

Qualquer sistema de cinto de segurançaafrouxa com o passar do tempo. Por isso,verifique o cinto regularmente e aperte-o, senecessário.

Transporte de AnimaisOs Airbags acionados no banco dianteiro pode-rão ferir seu animal de estimação. Um animalsem proteção será lançado e possivelmenteferido ou ferirá um passageiro durante umafrenagem muito forte ou em uma colisão.

Os animais devem ser mantidos no bancotraseiro em coleiras ou transportadores pró-prios presos pelos cintos de segurança.

65

Page 69: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

RECOMENDAÇÕES PARAAMACIAMENTO DO MOTORNão é necessário um longo período de amacia-mento para o motor e o eixo de transmissão(transmissão e eixo) do seu veículo.

Dirija moderadamente durante os primeiros500 km (300 milhas). Após os 100 km (60milhas) iniciais, uma velocidade de até 80 ou90 km/h (50 ou 55 mph) é permitida.

Ao dirigir, uma breve aceleração máxima, den-tro dos limites das leis de trânsito locais, con-tribui para um bom amaciamento. A aceleraçãocom a borboleta totalmente aberta e o veículoem marcha reduzida pode ser prejudicial edeve ser evitada.

O óleo do motor colocado na fábrica é umlubrificante de conservação de energia de altaqualidade. As trocas de óleo devem ser coeren-tes com as condições climáticas previstas nasquais o veículo será utilizado. Para obter osgraus de viscosidade e de qualidade recomen-dados, consulte "Procedimentos de Manuten-ção" em "Manutenção do Veículo".

CUIDADO!

Nunca use Óleo Não Detergente ou ÓleoMineral Puro no motor para não provocardanos.

NOTA:Um motor novo pode consumir mais óleodurante os primeiros mil quilômetros per-corridos. Essa deve ser considerada umaetapa normal do amaciamento e não serinterpretada como um problema.

DICAS DE SEGURANÇA

Transporte de PassageirosNUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NAÁREA DE CARGA.

AVISO!

• Não deixe crianças ou animais dentro deveículos estacionados sob temperaturaselevadas. O aumento da temperatura nointerior do veículo poderá provocar feri-mentos graves ou até fatais.

• É muito perigoso dirigir com ocupantesacomodados na área de carga interna ouexterna de um veículo. Em caso de coli-são, eles estarão sujeitos a ferimentosgraves ou fatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

66

Page 70: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Gás do Escapamento

AVISO!

Os gases do escapamento podem provocarintoxicação ou matar. Eles contêm monóxidode carbono (CO), que é um gás incolor einodoro. A inalação dessa substância podedeixá-lo inconsciente e envenená-lo. Paraevitar a inalação de CO, siga estas dicas desegurança:• Não deixe o motor funcionando em uma

garagem fechada ou em áreas confinadaspor tempo maior que o necessário paramover o veículo para dentro ou para forado local.

• Se você precisar dirigir com o bagageiro, aporta do bagageiro ou porta traseiraaberta, certifique-se de que todas as jane-las estejam fechadas e o interruptor BLO-WER (Ventilador) do controle da climatiza-ção esteja na velocidade alta. NÃO use omodo de recirculação.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se for necessário permanecer em um ve-ículo estacionado com o motor em funcio-namento, ajuste o sistema de aqueci-mento ou de arrefecimento para forçar aentrada do ar externo no veículo. Ajuste oventilador na velocidade máxima.

A melhor proteção contra a penetração demonóxido de carbono na carroceria do veículoé a manutenção adequada do sistema de es-capamento do motor.

Sempre que for observada uma mudança noruído do sistema de escapamento e, quandogases do escapamento puderem ser detecta-dos no interior do veículo ou quando a parteinferior ou traseira do veículo for danificada,leve o veículo a uma oficina especializada parainspeção completa do sistema de escapamentoe das áreas adjacentes da carroceria paraverificar se há peças quebradas, danificadas,deterioradas ou posicionadas incorretamente.Juntas abertas ou conexões soltas podem per-mitir a infiltração de gases do escapamento nocompartimento de passageiros. Além disso,

inspecione o sistema de escapamento sempreque o veículo for elevado para lubrificação outroca de óleo. Faça as substituições necessá-rias.

Verificações de Segurança queDevem Ser Feitas no Interior doVeículoCintos de SegurançaInspecione o sistema de cinto de segurançaperiodicamente, verificando se há cortes, seestão desfiados e com partes frouxas. As peçasdanificadas devem ser substituídas imediata-mente. Não desmonte nem modifique o sis-tema.

Os conjuntos de cintos de segurança dianteirosdevem ser substituídos após uma colisão. Osconjuntos de cintos de segurança traseirosdevem ser substituídos após uma colisão casosejam danificados (por exemplo, retrator amas-sado, tecido do cinto de segurança rasgadoetc.). Se houver alguma dúvida relacionada àcondição do cinto de segurança ou do retrator,substitua o cinto de segurança.

67

Page 71: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Luz de Aviso do Airbag

A luz deve acender e permaneceracesa por quatro a oito segundoscomo verificação da lâmpadaquando o interruptor de ignição forLIGADO pela primeira vez. Se aluz não acender durante a partida,

consulte sua concessionária autorizada. Se elapermanecer acesa, oscilar ou acender com oveículo em funcionamento, leve o veículo auma concessionária autorizada para uma veri-ficação no sistema.

DesembaçadorVerifique o funcionamento selecionando omodo de degelo e colocando o controle doventilador em velocidade alta. Você deve sentiro ar direcionado ao para-brisa. Caso o desem-baçador estiver inoperante, procure sua con-cessionária autorizada para obter manutenção.

Informações de Segurança do TapeteSempre use os tapetes projetados para encai-xar na área para os pés de seu veículo. Useapenas tapetes que deixem a área do pedaldesobstruída e que fiquem presos com firmezapara que não deslizem, saiam da posição einterfiram nos pedais nem prejudiquem a ope-ração segura do veículo de outras maneiras.

AVISO!

Os pedais que não se movem livrementepodem causar perda de controle do veículoe aumentar o risco de ferimentos pessoaisgraves.• Sempre verifique se os tapetes estão de-

vidamente presos nos fixadores de tapete.• Nunca coloque ou instale tapetes ou ou-

tras coberturas de assoalho no veículoque não possam ser devidamente presospara impedir que se movimentem e inter-firam nos pedais ou na capacidade decontrolar o veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca coloque tapetes ou outras cobertu-ras de assoalho em cima de tapetes jáinstalados. Tapetes e outras coberturasadicionais diminuirão o tamanho da áreado pedal e interferirão nos pedais.

• Verifique a montagem dos tapetes regular-mente. Sempre reinstale corretamente eprenda os tapetes que foram removidospara limpeza.

• Sempre verifique se objetos não podemcair na área dos pés do motorista en-quanto o veículo estiver em movimento.Os objetos podem enroscar no pedal dosfreios e no pedal do acelerador, provo-cando a perda de controle do veículo.

• Se necessário, colunas de montagem de-vem ser corretamente instaladas, se nãoequipadas de fábrica.

A instalação ou montagem incorreta dostapetes pode causar interferência na opera-ção do pedal dos freios e do pedal doacelerador, provocando a perda de controledo veículo.

68

Page 72: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Verificações Periódicas deSegurança que Você Deve Fazer noExterior do VeículoPneusExamine os pneus para verificar se há des-gaste excessivo na banda de rodagem e pa-drões de desgaste desiguais. Verifique se hápedras, pregos, pedaços de vidro ou outrosobjetos cravados na banda de rodagem ouparedes laterais. Inspecione se há cortes oufissuras na banda de rodagem. Inspecione sehá cortes, fissuras e saliências nas paredeslaterais. Verifique o aperto das porcas dasrodas. Verifique se os pneus (inclusive o es-tepe) estão com a pressão de calibragem a frioadequada.

LuzesPeça para alguém observar o funcionamentodas luzes do freio e luzes externas enquantovocê aciona os controles. Verifique as luzesindicadoras de direção e de farol alto no painelde instrumentos.

Travas das PortasVerifique se o fechamento e o travamento estãocorretos.

Vazamentos de FluidosVerifique a área sobre a qual o veículo perma-neceu estacionado durante a noite para ver sehá vazamentos de combustível, líquido de ar-refecimento do motor, óleo ou outros fluidos. Sefor detectado cheiro de gasolina ou se houver asuspeita de vazamento de combustível oufluido de freio, a causa deverá ser localizada ecorrigida imediatamente.

69

Page 73: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

70

Page 74: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

3CONHECENDO OS RECURSOS DO SEUVEÍCULO

• ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelho Retrovisor Interno com Posições Dia/Noite — Se

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelho Retrovisor de Antiofuscamento Automático — Se Assim

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Espelhos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Espelhos de Dobragem Elétrica — Se Equipado . . . . . . . . . .80• Espelhos Aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .80• Espelhos de Cortesia Iluminados — Se Equipado . . . . . . . . .81• Recurso “Slide-On-Rod” do Quebra-Sol — Se Equipado . . . . .81

• MONITOR DE PONTO CEGO (BSM) — SE EQUIPADO . . . . . . .81• Alerta de ré traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Modos de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

• BANCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85• Bancos com Ajuste Elétrico — Se Assim Equipado . . . . . . . .86• Bancos Manuais — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87• Assentos Dianteiros Aquecidos - Se Equipado . . . . . . . . . . .88

71

Page 75: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Bancos Dianteiros Ventilados — Se Equipado . . . . . . . . . . . . .89• Encostos de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89• Banco Traseiro com Divisão 60/40 e Recurso de Dobragem Total . .91

• BANCO COM MEMÓRIA DO MOTORISTA — SE EQUIPADO . . . . .93• Programação do Recurso de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .93• Vinculando e Desvinculando o Transmissor de Entrada Remota sem

Chave à Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94• Modo Pedir Posição Memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Bancos Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) . . . . . . . . . . . . . .95

• PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

• Interruptor dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Faróis Automáticos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Faróis Acesos com Limpadores do Para-brisa (Disponíveis Apenas

com Faróis Automáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Sistema de Nivelamento do Farol — Se Equipado . . . . . . . . . . .97• Retardo dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Controle do Farol Alto Automático — Se Equipado . . . . . . . . . .98• Luzes diurnas (DRL) — Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Luzes de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Faróis de Neblina Traseiros e Dianteiros — Se Equipado . . . . . .100• Alavanca Multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Setas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Assistente para Mudança de Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Interruptor do Farol Alto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Piscar para Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

72

Page 76: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Luzes Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Recurso de Economia de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

• LIMPADORES E LAVADORES DO PARA-BRISA . . . . . . . . . .102• Funcionamento do Limpador do Para-brisa . . . . . . . . . . . .103• Sistema do Limpador do Para-brisa Intermitente . . . . . . . . .103• Operação do Lavador do Para-Brisa. . . . . . . . . . . . . . . . .104• Único Ciclo de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Degelador do limpador do para-brisa - Se equipado . . . . . . .104• Limpadores do Para-Brisa com Sensor de Chuva — Se

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• COLUNA DE DIREÇÃO AJUSTÁVEL/EXTENSÍVEL . . . . . . . .106• AQUECIMENTO DO VOLANTE – SE EQUIPADO . . . . . . . . . .107• CONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADE — SE

EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107• Para Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Para Definir a Velocidade Desejada . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Para Retomar a Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Para Variar o Ajuste de Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Para Acelerar ao Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

• CONTROLE DE CRUZEIRO ADAPTÁVEL (ACC) — SEEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Operação do controle de cruzeiro adaptável (ACC) . . . . . . . .112• Ativação do Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) . . . . . . . .112• Para ativar/desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Para Definir uma Velocidade do ACC Desejada . . . . . . . . . .114• Para Cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

73

Page 77: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Para Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Para Variar o Ajuste de Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Definição da Distância Dianteira no ACC . . . . . . . . . . . . . . . .116• Ajuda para Ultrapassagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118• Operação do ACC em uma Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118• Menu do Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) . . . . . . . . . . . .119• Avisos do Visor e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Precauções ao Dirigir com o ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Modo de controle eletrônico de velocidade normal (velocidade

fixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• AVISO DE COLISÃO FRONTAL (FCW) COM MITIGAÇÃO — SE

EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126• Aviso de Colisão Frontal (FCW) com Operação de Mitigação . . . .126• Ativação ou Desativação do FCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127• Alteração do Status de FCW e Frenagem Ativa . . . . . . . . . . . .128• Aviso de FCW limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128• Aviso de Manutenção do FCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

• LANESENSE — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Operação do LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Ligar ou desligar o LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Mensagem de Aviso do LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Alterar o Status do LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

• AUXÍLIO TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE® – SEEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Visor de Aviso do ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

74

Page 78: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Visor do ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Ativação e Desativação do ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . .138• Manutenção do Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento

ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138• Limpeza do Sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . .139• Precauções de Uso do Sistema ParkSense®. . . . . . . . . . . .139

• AUXÍLIO DIANTEIRO E TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTOPARKSENSE® — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Visor de Aviso do ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Visor do ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Ativação e Desativação do ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . .148• Manutenção do Sistema Auxiliar de Estacionamento

ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Limpeza do Sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . .149• Precauções de Uso do Sistema ParkSense®. . . . . . . . . . . .149

• SISTEMA AUXILIAR DE ESTACIONAMENTO ATIVO PARKSENSE®- SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Ativação e Desativação do Sistema Auxiliar de Estacionamento

Ativo ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152• Operação/Exibição do Auxílio para Estacionamento em Vaga

Paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Operação/Exibição do Auxílio para Estacionamento em Vaga

Perpendicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• CÂMERA TRASEIRA DE MARCHA À RÉ PARKVIEW® — SE

EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

75

Page 79: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• TETO SOLAR COM CORTINA ELÉTRICA — SE EQUIPADO . . . . .167• Abertura do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . .168• Abertura do Teto Solar — Modo Manual. . . . . . . . . . . . . . . . .169• Fechamento do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . .169• Fechamento do Teto Solar — Modo Manual . . . . . . . . . . . . . .169• Ventilação do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . . . .169• Abertura da Cortina Elétrica — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . .169• Abertura da Cortina Elétrica — Modo Manual . . . . . . . . . . . . .170• Fechamento da Cortina Elétrica — Modo Rápido . . . . . . . . . . .170• Fechamento da Cortina Elétrica — Modo Manual . . . . . . . . . . .170• Recurso de Proteção Contra Obstrução. . . . . . . . . . . . . . . . .170• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Manutenção do Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Operação com a Ignição Desligada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

• SAÍDAS DE FORÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171• BANDEJA DE CARREGAMENTO SEM FIO — SE EQUIPADO . . . .173

• Operação da Bandeja de Carregamento Sem Fio . . . . . . . . . . .174• PORTA-COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175• ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

• Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Compartimento Organizador do Console . . . . . . . . . . . . . . . .176• Organizador do Banco do Passageiro Dianteiro Flip ’n Stow™ — Se

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177• RECURSOS DA ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

• Assoalho do Porta-Malas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Painéis de Extensão de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Presilhas de Fixação de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

76

Page 80: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Cobertura Retrátil da Área de Carga – Se Equipado . . . . . . .179• Organizadores Traseiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

• RECURSOS DO VIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . .181• Limpador/Lavador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . .181• Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

• BAGAGEIRO DE TETO — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .182

77

Page 81: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ESPELHOS

Espelho Retrovisor Interno comPosições Dia/Noite — Se EquipadoO veículo inclui um espelho com articulação deesfera única. Trata-se de um contorno no espe-lho com posição fixa no para-brisa. A instalaçãodo espelho é feita no botão do para-brisa,girando-o no sentido anti-horário, e não requerferramentas para montagem. A parte superiordo espelho pode ser ajustada para cima, parabaixo, para a esquerda e para a direita, depen-dendo do motorista. O espelho retrovisor deveser ajustado de modo a centralizar a visãoobtida por meio do vidro traseiro.

O reflexo ofuscante e incômodo dos faróis dosveículos que estão atrás pode ser reduzidomovendo-se o pequeno controle sob o espelhoretrovisor para a posição noite (em direção àparte traseira do veículo). O espelho deve serajustado com o pequeno controle sob o espelhona posição dia (em direção ao para-brisa).

Espelho Retrovisor deAntiofuscamento Automático — SeAssim EquipadoO veículo inclui um espelho com articulação deesfera única. Trata-se de um contorno no espe-lho com posição fixa no para-brisa. A instalaçãodo espelho é feita no botão do para-brisa,girando-o no sentido anti-horário, e não requerferramentas para montagem. A parte superiordo espelho pode ser ajustada para cima, parabaixo, para a esquerda e para a direita, depen-dendo do motorista. O espelho retrovisor deveser ajustado de modo a centralizar a visãoobtida por meio do vidro traseiro.

Esse espelho retrovisor ajusta-se automatica-mente para reduzir o reflexo ofuscante e incô-modo dos faróis de veículos que estiverematrás de você.

NOTA:

• O recurso de Espelho Antiofuscante Au-tomático é desativado com o veículo emmarcha à ré, o que melhora a visualizaçãodo espelho retrovisor.

• O recurso de Espelho Retrovisor Antio-fuscante Automático pode ser ligado oudesligado pelo Sistema Uconnect®. Paraobter mais informações, consulte “Confi-gurações do Uconnect®”, em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Ajuste do Espelho Retrovisor

78

Page 82: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

Para evitar danos ao espelho retrovisor du-rante a limpeza, nunca borrife produtos delimpeza diretamente no espelho. Aplique oproduto em um pano limpo e, em seguida,efetue a limpeza.

Espelhos Retrovisores ExternosPara seu maior benefício, ajuste os espelhosretrovisores externos para que fiquem centrali-

zados na faixa de trânsito adjacente e haja umaleve sobreposição da visão obtida com o espe-lho retrovisor interno.

NOTA:O espelho exterior convexo do lado dopassageiro proporcionará um campo de vi-são muito mais amplo da parte de trás e,especialmente, da faixa próxima ao seu ve-ículo.

AVISO!

Veículos e outros objetos vistos no espelhoretrovisor convexo do lado do passageiroparecerão menores e mais distantes do quesão na realidade. A confiança em excessono espelho retrovisor convexo do lado dopassageiro pode fazer com que você colidacom outro veículo ou objeto. Use o espelhoretrovisor interno para considerar o tamanhoou a distância de um veículo refletido noespelho retrovisor convexo do lado dopassageiro.

Espelhos ElétricosOs interruptores dos espelhos elétricos ficamlocalizados no painel de revestimento da portado motorista.

Modelos com o Recurso de Vidro ExpressoPressione e solte o botão de seleção de espe-lho marcado com L (Esquerdo) ou R (Direito) e,em seguida, pressione um dos quatro botõesde seta para mover o espelho na respectivadireção. O tempo limite da seleção esgotará

Espelho Antiofuscante Automático

Interruptores do Espelho Elétrico

1 — Controle de Direção do Espelho2 — Seleção de espelho esquerdo e direito

79

Page 83: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

após 30 segundos de inatividade para evitarque a posição de um espelho seja mudadaacidentalmente após o ajuste.

NOTA:Para veículos equipados com Banco comMemória do Motorista, você pode usar otransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE) ou o interruptor de memória no painelde instrumentos para recolocar os espelhoselétricos nas posições pré-programadas.Consulte “Banco com Memória do Moto-rista” em “Familiarizando-se com os Recur-sos do Seu Veículo” para obter mais infor-mações.

Modelos sem o Recurso de Vidro ExpressoPressione o botão de seleção de espelho mar-cado com L (Esquerdo) ou R (Direito) e, emseguida, pressione um dos quatro botões deseta para mover o espelho na respectiva dire-ção.

Espelhos de Dobragem Elétrica —Se EquipadoO interruptor dos espelhos retrovisores de do-bragem elétrica fica localizado entre os seleto-res L (Esquerdo) e R (Direito) do espelho

elétrico. Pressione o interruptor uma vez paradobrar os espelhos para dentro; pressioná-lopela segunda vez recolocará os espelhos naposição normal para dirigir.

NOTA:Se a velocidade do veículo ultrapassar16 km/h (10 mph), o recurso de dobragemserá desabilitado.

Se os espelhos estiverem dobrados e a veloci-dade do veículo for igual ou maior que 16 km/h(10 mph), eles desdobrarão automaticamente.

Redefinir os Espelhos Externos de Dobra-gem Elétrica

Você precisará redefinir os espelhos de dobra-gem elétrica se uma destas situações ocorrer:

• Os espelhos ficarem acidentalmente bloque-ados ao serem dobrados.

• Os espelhos forem dobrados/desdobradosmanualmente por acidente.

• Os espelhos saírem da posição desdobrada.

• Os espelhos balançarem ou vibrarem emvelocidades normais de direção.

Para redefinir os espelhos de dobragem elé-trica: dobre e desdobre-os pressionando o bo-tão. (Isso pode exigir vários pressionamentosdo botão). Esse procedimento redefinirá osespelhos em sua posição normal.

Espelhos Aquecidos — Se Equipado

Esses espelhos são aquecidos paraderreter o gelo ou a neve. Esse re-curso pode ser ativado sempre quevocê ligar o desembaçador do vidro

traseiro (se equipado). Para obter mais infor-

Interruptor do Espelho de Dobragem Elétrica

80

Page 84: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

mações, consulte “Recursos do Vidro Traseiro”em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.

Espelhos de Cortesia Iluminados —Se EquipadoExiste um espelho de cortesia iluminado locali-zado em cada quebra-sol. Para usar esse es-pelho, gire o quebra-sol para baixo e levante atampa do espelho. As luzes acenderão automa-ticamente. Quando você fechar a tampa doespelho, as luzes se apagarão.

Recurso “Slide-On-Rod” doQuebra-Sol — Se EquipadoO recurso “Slide-On-Rod” proporciona flexibili-dade adicional ao posicionar o quebra-sol parabloquear os raios solares.

1. Dobre o quebra-sol para baixo.

2. Desencaixe o quebra-sol do clipe central.

3. Puxe o quebra-sol em direção ao espelhoretrovisor interno para estendê-lo.

MONITOR DE PONTO CEGO(BSM) — SE EQUIPADOO sistema de Monitoramento de Ponto Cego(BSM) usa dois sensores baseados em radar,localizados no painel do para-choque traseiro,para detectar veículos (automóveis, cami-nhões, motos, etc.) que entram nas zonas deponto cego atrás/na frente/ao lado do veículo.

Ao se dar a partida no veículo, a luz de aviso doBSM se iluminam momentaneamente em am-bos os retrovisores externos para deixar omotorista saber que o sistema está funcio-nando. Os sensores do sistema BSM funcio-nam quando o veículo está em qualquer mar-cha para a frente ou REVERSE (Ré) e entra emmodo de espera quando o veículo está naposição PARK (Estacionar).

A zona de detecção do BSM cobre aproxima-damente uma faixa da pista em ambos os ladosdo veículo em 3,8 m (12 pés). O comprimentoda zona começa no espelho retrovisor externoe se estende por aproximadamente 3 m (10

Espelho de Cortesia Iluminado

Zonas de Detecção Traseira

81

Page 85: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

pés) além do para-choque traseiro do veículo.O sistema BSM monitora as zonas de detecçãoem ambos os lados do veículo quando esteatinge a velocidade aproximada de 10 km/h(6 mph) ou mais e alerta o motorista sobre osveículos nestas áreas.

NOTA:

• O sistema BSM NÃO alerta o motorista deveículos em rápida aproximação que es-tejam fora das zonas de detecção.

• A zona de detecção do sistema BSM NÃOmuda caso o veículo esteja rebocandoum trailer. Assim, faça uma verificaçãovisual para se certificar de que a faixa aolado esteja livre antes de mudar de faixa.Se o reboque ou outro objeto (por exem-plo, bicicleta, equipamento esportivo) seestende além do seu veículo, isto podefazer com que a luz de aviso do BSM fiqueacesa o tempo todo em que o veículoesteja em uma marcha para a frente.

A área do painel traseiro onde ficam os senso-res de radar precisa estar livre de neve, gelo, esujeira/contaminação da estrada para que osistema BSM possa funcionar corretamente.

Não bloqueie com objetos estranhos (adesivos,racks para bicicleta etc.) a área do paineltraseiro onde os sensores de radar estão loca-lizados.

O sistema BSM apresenta um alerta visual noespelho retrovisor externo apropriado combase na detecção de um objeto. Se a seta éativada, e ela corresponde ao lado do alertavisual que está sendo emitido, então o sinalaudível também é emitido. Sempre que a seta éativada e um objeto é detectado no mesmo ladoao mesmo tempo, tanto o sinal visual quanto osonoro são emitidos. Em adição ao alerta so-noro, o rádio (se estiver ligado) é silenciado.

O sistema BSM monitora a zona de detecção apartir de três pontos de entrada diferentes(lado, traseira, frente) durante o percurso paraver se um alerta é necessário. O sistema BSMemitirá um alerta durante a entrada nesses trêstipos de zona.

Entrando do Lado

Veículos que se aproximam de faixas ao ladodo seu veículo.

Localização da Luz de Aviso

Monitoramento do Lado

82

Page 86: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Entrando pela Traseira

Veículos que se aproximam por detrás do seuveículo de qualquer lado e entram na zona dedetecção traseira em uma velocidade relativade menos de 48 km/h (30 mph).

Ultrapassagem

Se você ultrapassar lentamente outro veículo, emuma velocidade relativa de menos de 16 km/h(10 mph), e o veículo permanecer no ponto cegopor aproximadamente 1,5 segundo, a luz de avisose acenderá. Se a diferença de velocidade entre osdois veículos for superior a 16 km/h (10 mph), a luzde aviso não se acenderá.

O sistema BSM foi projetado para não emitiralerta para objetos imóveis tais como cercas de

proteção, postes, muros, folhagem, bermas,etc. Contudo, ocasionalmente o sistema podeemitir alertas para estes objetos. Isto é normal eseu veículo não precisa de manutenção porisso.

O sistema BSM não emitirá alerta de objetosque estejam se movendo na direção contráriaao seu nas faixas adjacentes.

Monitoramento Traseiro

Ultrapassagem/Aproximação

Ultrapassagem/Passagem

Objetos Imóveis

83

Page 87: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

O sistema de Monitoramento de Ponto Cegoé apenas uma assistência para a detecçãode objetos em zonas de ponto cego. Osistema BSM não foi projetado para detectarpedestres, ciclistas ou animais. Mesmo queseu veículo esteja equipado com o sistemaBSM, sempre verifique os espelhos do seuveículo, olhe por cima do ombro e use a setaantes de mudar de faixa. A falha nesseprocedimento pode resultar em ferimentosgraves ou morte.

Alerta de ré traseiroO recurso de Alerta de Ré Traseiro (RCP) foiprojetado para auxiliar o motorista ao sair devagas de estacionamento de ré, quando a visãode veículos em aproximação pode ser bloque-ada. Saia devagar e com cuidado da vaga atéque a parte traseira do veículo fique exposta. Osistema RCP terá então uma visão clara dotrânsito e se um veículo em aproximação fordetectado, ele alertará o motorista.

O RCP monitora as zonas de detecção trasei-ras em ambos os lados do veículo, buscandoobjetos em movimento que venham em direçãoao veículo com velocidade mínima de cerca de

5 km/h (3 mph) e objetos com velocidade deaproximadamente 32 km/h (20 mph), como assituações comuns em estacionamentos.

NOTA:Em um estacionamento, os veículos emaproximação podem ser ocultados pelosveículos estacionados ao lado do seu. Se ossensores estiverem bloqueados por outrasestruturas ou veículos, o sistema não con-seguirá alertar o motorista.

Quando o RCP estiver ativado e o veículo emREVERSE (Ré), o motorista será alertado atra-vés do alarme visual e do sonoro, incluindo aredução do volume do rádio.

AVISO!

O RCP não é um sistema de assistência damarcha à ré. Ele foi projetado para ajudar omotorista a detectar um veículo em movi-mento em uma situação de estacionamento.Os motoristas sempre devem ter cuidado aodar a ré, mesmo ao usarem o RCP. Verifique

(continuação)

Tráfego no Sentido Contrário

Zonas de detecção do RCP

84

Page 88: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

sempre cuidadosamente a parte atrás doveículo, olhando para trás e verifique se hápedestres, animais, outros veículos, obstá-culos ou pontos cegos antes de acionar amarcha à ré. A falha nesse procedimentopode resultar em ferimentos graves oumorte.

Modos de OperaçãoTrês modos de operação selecionáveis estãodisponíveis no Sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configurações doUconnect®/Funções programáveis pelo cliente”em “Conhecendo o painel de instrumentos”.

Alerta de Ponto Cego Apenas Visual

Quando operando no modo de Alerta de PontoCego, o sistema BSM provê um alerta visual noespelho retrovisor externo apropriado baseadona detecção de um objeto. Contudo, quando osistema está operando em modo de Alerta deRé Traseiro (RCP), o sistema responde comum alerta visual e um audível quando um objeto

é detectado. Toda vez que um alerta sonoro éemitido, o rádio é silenciado.

Alerta Visual/Sonoro de Ponto Cego

Quando operando no modo de Alerta de PontoCego, o sistema BSM provê um alerta visual noespelho retrovisor externo apropriado baseadona detecção de um objeto. Se a seta é ativada,e ela corresponde ao lado do alerta visual queestá sendo emitido, então o sinal audível tam-bém é emitido. Sempre que a seta está ativadae um objeto é detectado no mesmo lado aomesmo tempo, o sinal visual e o sonoro sãoemitidos. Em adição ao alerta sonoro, o rádio(se estiver ligado) é silenciado.

NOTA:Sempre que um alerta sonoro é exigido pelosistema BSM, o rádio também é silenciado.

Contudo, quando o sistema está operando emRCP, o sistema responde tanto com um alertavisual quanto um audível quando um objeto édetectado. Toda vez que um alerta sonoro éemitido, o rádio é silenciado. A seta/pisca-alertaé ignorado; o estado RCP sempre emite o sinalaudível.

Alerta de Ponto Cego Desligado

Quando o sistema BSM é desligado não haveránenhum alerta visual ou audível nem do sis-tema BSM e nem do RCP.

NOTA:O sistema BSM guarda o modo atual quandoo veículo é desligado. Cada vez que o veí-culo é ligado, o modo anterior é recuperadoe utilizado.

BANCOSOs bancos são parte do Sistema de Proteçãodos Ocupantes do veículo.

AVISO!

• É perigoso dirigir com ocupantes acomo-dados na área de carga interna ou externade um veículo. Em caso de colisão, elesestarão sujeitos a ferimentos graves oufatais.

(continuação)

85

Page 89: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.Em caso de colisão, eles estarão sujeitosa ferimentos graves ou fatais.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

Bancos com Ajuste Elétrico — SeAssim EquipadoAlguns modelos podem vir equipados com umbanco do motorista com ajuste elétrico. O inter-ruptor do banco com ajuste elétrico está locali-zado na lateral externa do banco, próximo aoassoalho. Use o interruptor para mover o bancopara cima, para baixo, para frente ou para trás.

Como Reclinar a Parte de Trás do Bancopara Frente ou para TrásA parte de trás do banco pode ser ajustadatanto para frente quanto para trás. Empurre ointerruptor do reclinador para frente ou paratrás para mover a parte de trás do banco nadireção do interruptor. Solte o interruptorquando a posição desejada for alcançada.

AVISO!

Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em uma colisão,você poderá escorregar por baixo do cintode segurança, o que pode resultar em feri-mentos graves ou morte.

Interruptor do Banco com Ajuste Elétrico Interruptor Elétrico do Reclinador do Banco

86

Page 90: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Apoio Lombar Elétrico — Se EquipadoOs veículos equipados com bancos elétricos domotorista ou do passageiro podem ser equipa-dos com apoio lombar elétrico. O interruptor doapoio lombar elétrico localiza-se no lado ex-terno do banco elétrico. Empurre o interruptorpara frente ou para trás para aumentar oudiminuir o apoio lombar. Empurre o interruptorpara cima ou para baixo para levantar ouabaixar o apoio lombar.

Bancos Manuais — Se EquipadoAjuste Manual dos Bancos Dianteiros paraFrente/para TrásEm modelos equipados com bancos manuais,a barra de ajuste está localizada na frente dosbancos, próxima ao assoalho.

Sentado no banco, eleve a barra e mova obanco para a frente ou para trás. Solte a barraquando alcançar a posição desejada. Em se-guida, com a pressão do corpo, mova para afrente e para trás no banco para certificar-se deque os reguladores do banco estejam travados.

AVISO!

• Ajustar o banco durante a direção podeser perigoso. Mover o banco durante adireção pode resultar em perda de con-trole, o que pode causar uma colisão, comferimentos graves e morte.

• Os bancos devem ser ajustados antes deafivelar os cintos de segurança e en-quanto o veículo está estacionado. Podemocorrer ferimentos graves ou morte comoresultado de um cinto de segurança ajus-tado incorretamente.

Ajuste Manual de Reclinação do BancoDianteiroPara ajustar a parte de trás do banco, levante aalavanca localizada no lado externo do banco,incline-se para trás até a posição desejada esolte a alavanca. Para retornar a parte de trásdo banco, levante a alavanca, incline-se para afrente e solte a alavanca.

Interruptor do Apoio Lombar Elétrico

Ajuste do Banco Dianteiro

87

Page 91: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em uma colisão,você poderá escorregar por baixo do cintode segurança, o que pode resultar em feri-mentos graves ou morte.

Ajuste Manual da Altura do Banco — SeEquipadoA altura do banco do motorista pode ser au-mentada ou diminuída por meio de uma ala-

vanca, localizada na lateral externa do banco.Puxe a alavanca para cima para aumentar aaltura do banco ou empurre-a para baixo paradiminuir.

Assentos Dianteiros Aquecidos - SeEquipadoOs botões de controle dos assentos aquecidosdianteiros estão localizados dentro do sistemaUconnect®. Você pode obter acesso aos bo-tões de controle pela tela de climatização oupela tela de controles.

• Pressione o botão de banco aquecidouma vez para ativar a configuração High

(Alto).

• Pressione o botão de banco aquecidouma segunda vez para ativar a configu-

ração Low (Baixo).

• Pressione o botão de banco aquecidouma terceira vez para desativar os ele-

mentos de aquecimento.

Se a configuração HI-level (Nível alto) for sele-cionada, o sistema mudará automaticamentepara LO-level (Nível baixo) após aproximada-mente 60 minutos de operação contínua.Nesse momento, o visor mudará de HI (Alto)para LO (Baixo), indicando a mudança. A con-figuração LO-level (Nível baixo) será desati-vada automaticamente depois de aproximada-mente 45 minutos.

NOTA:O motor precisa estar ligado para os bancosaquecidos funcionarem.

Esse recurso pode ser programado utilizando osistema Uconnect®. Para obter mais informa-

Alavanca do Reclinador

Ajuste de Altura do Banco

88

Page 92: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ções, consulte “Configurações do Uconnect®”em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ouem outra condição física devem tomarcuidado ao usar o aquecedor do banco.Ele pode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos de tempo.

• Não coloque nada no banco ou na partede trás do banco que isole o calor, comoum cobertor ou almofada. Isso pode cau-sar superaquecimento do aquecedor dobanco. Sentar em um banco superaque-cido pode causar queimaduras graves de-vido à temperatura elevada da superfíciedo banco.

Bancos Dianteiros Ventilados — SeEquipadoHá pequenos ventiladores localizados na almo-fada e no encosto do banco que puxam o ar docompartimento de passageiros e o liberam porfinas perfurações no forro do assento paraajudar a manter o motorista e o passageirodianteiro resfriados em temperaturas ambien-tes mais altas. Os ventiladores operam emduas velocidades, HIGH (Alta) e LOW (Baixa).

Os botões de controle dos bancos dianteirosventilados estão localizados no sistemaUconnect®. Você pode obter acesso aos bo-tões de controle pela tela de climatização oupela tela de controles.

• Pressione o botão do banco ventiladouma vez para escolher HIGH (Alta).

• Pressione o botão do banco ventiladouma segunda vez para escolher LOW(Baixa).

• Pressione o botão do banco ventiladouma terceira vez para desligar a ventilaçãodo banco.

NOTA:O motor precisa estar ligado para os bancosventilados funcionarem.

Encostos de CabeçaOs encostos de cabeça foram projetados parareduzir o risco de ferimentos, por restringirem omovimento da cabeça em caso de impacto natraseira. Os encostos de cabeça devem serajustados de modo que a parte superior estejalocalizada acima da parte superior da orelha.

AVISO!

Os encostos de cabeça de todos os passa-geiros devem estar ajustados adequada-mente antes de operar o veículo ou ocuparum banco. Os encostos de cabeça nãodevem ser ajustados com o veículo emmovimento. Dirigir um veículo sem encostosde cabeça ou ajustados incorretamentepode causar ferimentos graves ou morte emcaso de uma colisão.

89

Page 93: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Encostos de cabeça reativos — BancosdianteirosOs bancos do motorista e do passageiro dian-teiro são equipados com Encostos de cabeçareativos (RHR). No caso de um impacto tra-seiro, os RHRs se estenderão automatica-mente para frente minimizando o espaço entrea parte de trás da cabeça dos ocupantes e oRHR.

Os RHRs retornarão automaticamente à posi-ção normal após um impacto traseiro. Se osRHRs não voltarem para a posição normal,visite sua concessionária autorizada imediata-mente.

Para levantar o encosto de cabeça, puxe-opara cima. Para abaixar o encosto de cabeça,pressione o botão de liberação localizado nabase do encosto e empurre-o para baixo.

NOTA:Os encostos de cabeça devem ser removi-dos apenas por técnicos qualificados, parafins de manutenção. Se um dos encostos decabeça precisar ser removido, consulte suaconcessionária autorizada.

AVISO!

Não coloque itens sobre o Encosto de Ca-beça Reativo, como casacos, forros debanco ou DVD players portáteis. Esses itenspodem interferir na operação do Encosto deCabeça Reativo em caso de colisão e poderesultar em ferimentos graves ou morte.

Encostos de Cabeça TraseirosOs encostos de cabeça traseiros têm duasposições: levantados e abaixados. Quando obanco do centro estiver sendo ocupado, oencosto de cabeça deverá ficar na posiçãolevantada. Quando não houver ocupante nobanco do centro, o encosto de cabeça deveráficar abaixado para proporcionar visibilidademáxima ao motorista.

Botão de liberação

90

Page 94: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para levantar o encosto de cabeça, puxe-opara cima. Para abaixar o encosto de cabeça,pressione o botão de liberação localizado nabase do encosto e empurre-o para baixo.

Banco Traseiro com Divisão 60/40 eRecurso de Dobragem TotalPara proporcionar uma área de armazena-mento adicional, cada banco traseiro pode sertotalmente dobrado. Isso proporciona espaçode carga adicional e ainda mantém algum es-paço traseiro para se sentar.

NOTA:Antes de dobrar o banco traseiro, pode sernecessário colocar o banco dianteiro emsua posição de meio trilho. Além disso,verifique se os bancos dianteiros estãocompletamente na vertical e posicionadospara frente. a fim de permitir que o encostodo banco traseiro dobre facilmente.

AVISO!

• É muito perigoso dirigir com ocupantesacomodados na área de carga interna ouexterna de um veículo. Em caso de coli-são, eles estarão sujeitos a ferimentosgraves ou fatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

Ajuste do banco traseiro para frente/paratrásLevante a barra de ajuste localizada na parteda frente do assento, próximo ao assoalho elevante-o quando o banco estiver na posiçãodesejada. Em seguida, com a pressão docorpo, mova para a frente e para trás no bancopara certificar-se de que os reguladores dobanco estejam travados.

Para Abaixar o Banco Traseiro

1. Levante a alavanca de liberação da parte detrás do banco na borda externa superior dobanco ou puxe a tira localizada na bordaexterna central do banco.

Botão de liberação

91

Page 95: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2. Dobre totalmente a parte de trás do bancotraseiro para frente.

Para Levantar o Banco Traseiro

NOTA:Se algum empecilho na área de carga impe-dir que a parte de trás do banco travecompletamente, você terá dificuldades pararetornar o banco à sua posição correta.Levante a parte de trás do banco e trave-a nolugar.

AVISO!

Verifique se a parte de trás do banco estátravada corretamente na posição. Se a partede trás do banco não estiver travada naposição, o banco não oferecerá a estabili-dade adequada para assentos infantis e/oupassageiros. Um assento travado incorreta-mente pode causar ferimentos graves.

Ajuste do ReclinadorA parte de trás do banco também reclina paraconforto adicional do passageiro. Puxe a tiraenquanto estiver sentado no banco traseiropara reclinar a parte de trás do banco.

AVISO!

Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em uma colisão,você poderá escorregar por baixo do cintode segurança, o que pode resultar em feri-mentos graves ou morte.

Alavanca e Tira de Liberação da Parte de Trásdo Banco Traseiro

Tira de Puxar do Reclinador do Banco Traseiro

92

Page 96: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

BANCO COM MEMÓRIA DOMOTORISTA — SE EQUIPADOEsse recurso permite que o motorista arma-zene até dois perfis de memória diferentes parafácil acesso por meio de um interruptor dememória. Cada perfil de memória contém asconfigurações de posição desejadas para obanco do motorista, os espelhos laterais e umconjunto de estações de rádio predefinidas.

O interruptor de memória fica localizado nopainel da porta do lado do motorista. O inter-ruptor contém 3 botões: o botão S (SET, Defi-nir), que ativa a função de salvamento namemória, o botão de memória número (1) e obotão de memória número (2). O interruptor dememória permite que o motorista recuperecada um dos dois perfis de memória pré--programados pressionando o botão com onúmero apropriado no interruptor.

Programação do Recurso deMemóriaPara criar um novo perfil de memória, faça oseguinte:

NOTA:Salvar um novo perfil de memória apagaráum perfil existente na memória.

1. Coloque a ignição do veículo na posição ON(Ligar).

2. Ajuste todas as configurações de perfil dememória com as preferências desejadas

(isto é, banco, espelho lateral e predefini-ções de estação de rádio).

3. Pressione e solte o botão SET (Definir) nointerruptor de memória, depois pressione obotão número (1) em até cinco segundos. OCentro eletrônico de informações do veículo(EVIC) ou a Exibição de informações domotorista (DID) exibirá qual posição da me-mória está sendo definida.

Se desejado, é possível armazenar um se-gundo perfil de memória da seguinte maneira:

1. Coloque a ignição do veículo na posição ON(Ligar).

2. Ajuste todas as configurações de perfil dememória com as preferências desejadas(isto é, banco, espelho lateral e predefini-ções de estação de rádio).

3. Pressione e solte o botão SET (Definir) nointerruptor de memória, depois pressione obotão número (2) em até cinco segundos. OEVIC/DID exibirá qual posição da memóriaestá sendo definida.

Interruptor de Memória do Motorista

93

Page 97: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:

• Para veículos equipados com transmis-são automática, os perfis de memóriapodem ser definidos sem o veículo estarna posição PARK (Estacionar), mas o ve-ículo deve estar na posição PARK (Esta-cionar) para recuperar um perfil de me-mória.

• Para veículos equipados com transmis-são manual, a velocidade do veículo deveestar em 0 km/h (0 mph) para recuperarum perfil de memória.

• Para definir um perfil de memória em seutransmissor RKE, consulte �Vincular edesvincular o transmissor de entrada re-mota sem chave à memória� presentenesta seção.

Vinculando e Desvinculando oTransmissor de Entrada Remotasem Chave à MemóriaOs transmissores de Entrada Remota SemChave (RKE) podem ser programados pararecuperar um dos dois perfis de memória pré-

-programados com o pressionamento do botãoUNLOCK (Destravar) no transmissor RKE.

NOTA:Antes de programar os transmissores RKE,selecione o recurso “Memory To FOB” (Me-mória para controle remoto) na tela do sis-tema Uconnect®. Para obter mais informa-ções, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

Para programar os transmissores RKE, faça oseguinte:

1. Coloque a ignição na posição OFF (Desli-gar).

2. Selecione o perfil de memória 1 ou 2 dese-jado.

NOTA:Se um perfil de memória ainda não estiverdefinido, consulte �Programação do Re-curso de Memória� nesta seção para obterinstruções sobre como definir um perfil dememória.

3. Pressione e solte o botão SET (Definir) nointerruptor de memória, depois, em até cincosegundos, pressione e solte o botão 1 ou 2conforme o desejado. A mensagem “Me-mory Profile Set” (Perfil de memória defi-nido) (1 ou 2) será exibida no EVIC/DID.

4. Pressione e solte o botão LOCK (Travar) notransmissor RKE em 10 segundos.

NOTA:Seus transmissores RKE podem ser desvin-culados das definições de memória pressio-nando o botão SET (S) (Definir) e, em até 10segundos, pressionando o botão UNLOCK(Destravar) no transmissor RKE.

94

Page 98: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Modo Pedir Posição MemorizadaNOTA:Para veículos equipados com transmissãoautomática, é preciso que ele esteja emPARK (Estacionar) para recuperar posiçõesde memória. Ao tentar fazer uma recupera-ção sem o veículo estar em PARK (Estacio-nar), uma mensagem será exibida no EVIC/DID. Para veículos equipados comtransmissão manual, a velocidade do veí-culo deverá estar em 0 km/h (0 mph) pararecuperar posições de memória. Ao tentaruma recuperação com a velocidade do veí-culo acima de 0 km/h (0 mph), uma mensa-gem será exibida no EVIC/DID.Para recuperar as configurações da memóriapara o motorista um, pressione o botão número1 ou o botão UNLOCK (Destravar) no transmis-sor RKE vinculado à posição de memória 1.

Para recuperar as configurações da memóriapara o motorista dois, pressione o botão nú-mero 2 ou o botão UNLOCK (Destravar) notransmissor RKE vinculado à posição de me-mória 2.

É possível cancelar uma recuperação pressio-nando qualquer botão (S, 1 ou 2) da MEMÓRIAdurante um pedido de recuperação. Quandouma recuperação da memória for cancelada, obanco do motorista parará de se mover. Ocor-rerá um retardamento de um segundo antesque um outro pedido de posição memorizadapossa ser selecionado.

Bancos Easy Entry/Exit (FácilEntrada/Saída)Este recurso fornece posicionamento automá-tico do banco do motorista para melhorar suamobilidade ao entrar e sair do veículo.

A distância que o banco do motorista se movedepende de onde o banco está posicionado aocolocar a ignição na posição OFF (Desligar).

• Ao colocar a ignição na posição OFF (Des-ligar), o banco do motorista se moverá apro-ximadamente 60 mm (2,4 pol.) para trás se aposição do banco do motorista estiver a 67,7mm (2,7 pol.) ou mais na frente do batentetraseiro. O banco voltará para a posiçãodefinida anteriormente quando você colocara ignição na posição ACC ou RUN (Funcio-nar).

• O recurso Easy Entry/Easy (Fácil Entrada/Saída) fica desativado quando a posição dobanco do motorista está a menos de 22,7mm (0,9 pol.) na frente do batente traseiro.Nessa posição, não há benefício para omotorista movimentar-se no banco de formaa facilitar sua entrada ou saída.

Cada definição armazenado na memória pos-suirá uma posição associada de Easy Entry(Fácil Entrada) e de Easy Exit (Fácil Saída).

NOTA:O recurso Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Fácil Saída) não está ativado quando o veí-culo é entregue da fábrica. O recurso EasyEntry/Exit (Fácil Entrada/Saída) é ativado(ou desativado posteriormente) por meiodas funções programáveis no sistemaUconnect®. Para obter mais informações,consulte “Configurações doUconnect®/Funções programáveis pelocliente” em “Conhecendo o painel de instru-mentos”.

95

Page 99: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PARA ABRIR E FECHAR OCAPÔÉ preciso liberar duas travas para abrir o capô.

1. Puxe a alavanca de liberação do capô loca-lizada abaixo do painel de instrumentos dolado do motorista.

2. Vá até o lado de fora do veículo e puxe aalavanca de liberação da trava de segu-rança para frente (em direção a você). Aalavanca de liberação da trava de segu-rança fica localizada debaixo da borda cen-tral dianteira do capô.

CUIDADO!

Para evitar possíveis danos, não bata o capôao fechá-lo. Abaixe o capô até ele ficar comuma abertura de aproximadamente 15 cm (6pol) e solte. Isso deverá prender as duastravas. Nunca dirija sem que o capô estejatotalmente fechado, com as duas travasengatadas.

AVISO!

Certifique-se de que o capô tenha sido total-mente travado antes de dirigir o seu veículo.Se o capô não estiver completamente tra-vado, ele poderá se abrir quando o veículoestiver em movimento, bloqueando sua vi-são. O não cumprimento dessa advertênciapode resultar em ferimentos graves oumorte.

LUZES

Interruptor dos Faróis

O interruptor dos faróis fica localizadono lado esquerdo do painel de instru-mentos. Esse interruptor controla ofuncionamento dos faróis, luzes de

estacionamento, faróis automáticos — se equi-pado, intensidade da luz do painel de instru-mentos, intensidade da luz ambiente — seequipado, luzes internas, faróis de neblina dian-teiros e traseiros — se equipado e nivelamentode faróis — se equipado.

Liberação do Capô

Localização da Alavanca de Liberação daTrava de Segurança do Capô

96

Page 100: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Gire o interruptor dos faróis em sentido anti--horário até a primeira posição para a operaçãodas luzes de estacionamento e da luz do painelde instrumentos. Gire o interruptor dos faróisem sentido horário até a primeira posição paraa operação dos faróis, das luzes de estaciona-mento e da luz do painel de instrumentos.

Faróis Automáticos — Se EquipadoEste sistema ativa ou desativa automatica-mente os faróis de acordo com os níveis de luzambiente. Para ativar o sistema, gire o interrup-tor dos faróis em sentido horário até a últimaposição para operação dos faróis automáticos.

Quando o sistema estiver ativado, o recurso doretardo dos faróis também estará ligado. Issosignifica que os faróis permanecerão acesospor até 90 segundo depois que você colocar ointerruptor de ignição na posição OFF (Desli-gado). Para desativar o sistema automático, tireo interruptor dos faróis da posição AUTO (Au-tomático).

NOTA:O motor deve estar funcionando para que osfaróis se acendam no modo automático.

Faróis Acesos com Limpadores doPara-brisa (Disponíveis Apenas comFaróis Automáticos)Quando esse recurso estiver ativo, os faróis seacenderão depois que os limpadores do para--brisa forem ligados se o interruptor dos faróisfor colocado na posição AUTO (Automático) e orecurso programável estiver ativado. Alémdisso, os faróis desligarão quando os limpado-res do para-brisa forem desligados caso te-nham sido ligados por esse recurso.

NOTA:O recurso Faróis Acesos com Limpadoresdo Para-brisa pode ser ligado ou desligadopor meio do Sistema Uconnect®. Consulte“Configurações do Uconnect®/RecursosProgramáveis pelo Usuário” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos” para maisinformações.

Sistema de Nivelamento do Farol —Se EquipadoO seu veículo pode estar equipado com umsistema de nivelamento de faróis. Este sistemapermite que o motorista mantenha a posiçãocorreta do facho do farol em relação à superfí-cie da estrada, seja qual for a carga do veículo.

O interruptor de controle está localizado nopainel de instrumentos, próximo ao controle deintensidade da luz.

Para acioná-lo, gire o interruptorde controle até que o número cor-respondente à carga relacionadana tabela fique alinhado à linhaindicadora no interruptor.

Interruptor dos Faróis

97

Page 101: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

0 /1

Somente motorista,ou motorista e

passageiro dian-teiro.

2

Todas as posiçõesde assento ocupa-

das, mais umacarga igualmente

distribuída no porta--malas. O peso totaldos passageiros eda carga não ex-

cede a capacidadede carga máxima

do veículo.

3

Motorista, mais umacarga igualmente

distribuída no porta--malas. O peso total

do motorista e dacarga não excede a

capacidade decarga máxima do

veículo.

Retardo dos FaróisEste recurso oferece a segurança de faróisacesos por até 90 segundos (programáveis)quando você sai do veículo em uma área semiluminação.

Para ativá-lo, coloque a ignição na posiçãoOFF (Desligar) com os faróis ainda acesos. Emseguida, desligue os faróis dentro de 45 segun-dos. O intervalo do temporizador iniciaráquando o interruptor dos faróis for desligado.

Se você ligar os faróis ou as luzes de estacio-namento ou se colocar a ignição em ACC(Acessórios) ou RUN (Funcionar), o sistemacancelará o temporizador.

Se você desligar os faróis antes de desligar aignição, eles se desligarão no modo normal.

NOTA:

• Para ativar esse recurso, os faróis devemser desligados em até 45 segundos de-pois que ignição é colocada na posiçãoOFF (Desligar).

• O retardo dos faróis pode ser progra-mado usando o Sistema Uconnect®; paraobter mais informações, consulte “Confi-

gurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Controle do Farol Alto Automático— Se EquipadoO sistema de Controle do Farol Alto Automáticoaumenta a iluminação dianteira à noite, auto-matizando o controle do farol alto com o uso deuma câmera digital montada no espelho retro-visor interno. Essa câmera detecta a luz espe-cífica do veículo e muda automaticamente defarol alto para farol baixo até que o veículo queestá se aproximando saia do campo de visão.

NOTA:

• O Controle do farol alto automático podeser ligado ou desligado usando o SistemaUconnect®. Para obter mais informações,consulte “Configurações do Uconnect®”em “Conhecendo o Painel de Instrumen-tos”.

• Faróis quebrados, sujos ou obstruídos elanternas traseiras dos veículos nocampo de visão farão com que os faróispermaneçam ligados por mais tempo(mais próximo do veículo). Além disso,

98

Page 102: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

sujeira, filme e outras obstruções nopara-brisa ou na lente da câmera farãocom que o sistema funcioneincorretamente.

• Para desativar o Controle de sensibili-dade do farol alto automático avançado(padrão) e acessar o Controle de sensibi-lidade do farol alto reduzido (não reco-mendado), ligue e desligue completa-mente a alavanca do farol alto por 6 vezesdentro de 10 segundos com a igniçãoligada. O sistema retornará à configura-ção padrão quando a ignição fordesligada.

Se o para-brisa ou o espelho do Controle doFarol Alto Automático for substituído, o espelhodeverá ser reajustado para garantir o desem-penho adequado. Consulte sua concessionáriaautorizada local.

Para Ativar

1. Gire o interruptor dos faróis até a posiçãoAUTO (Automático).

2. Empurre a alavanca multifuncional paralonge de você (em direção à parte da frentedo veículo) para engatar o modo de farolalto.

NOTA:

Para Desativar

1. Puxe a alavanca multifuncional em sua dire-ção (ou para trás no carro) para desativar osistema manualmente (operação normal dofarol baixo).

2. Empurre para trás a alavanca multifuncionalmais uma vez para reativar o sistema.

Luzes diurnas (DRL) — Se equipadoO LED das luzes diurnas acenderá ao darpartida no motor, com os faróis apagados ecom o freio de estacionamento desativado. Ointerruptor dos faróis deve ser usado para adireção noturna normal.

NOTA:Se a legislação do país em que o veículo foicomprado permitir, as Luzes Diurnas pode-rão ser ligadas ou desligadas usando oSistema Uconnect®; para obter mais infor-mações, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

Aviso de Faróis AcesosSe os faróis ou as luzes de estacionamentoficarem ligados depois que a ignição for colo-cada na posição OFF (Desligar), um avisosonoro alertará o motorista quando a porta domotorista for aberta.

Luzes de EstacionamentoPara operar as luzes de estacionamento, aignição deve estar na posição OFF (Desligar).Gire o interruptor dos faróis até a posição "P".Em seguida, mova a alavanca multifuncionalpara cima ou para baixo para ligar as luzes deestacionamento da esquerda ou da direita.

99

Page 103: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Faróis de Neblina Traseiros eDianteiros — Se EquipadoOs interruptores dos faróis de neblina ficam nointerruptor dos faróis.

Para ativar os faróis de neblina dian-teiros, pressione a metade superior dointerruptor dos faróis. Para desativar

os faróis de neblina dianteiros, pressione ametade superior do interruptor dos faróis umasegunda vez.

Para ativar os faróis de neblina trasei-ros, pressione a metade inferior dointerruptor dos faróis. Para desativaros faróis de neblina traseiros, pres-

sione a metade inferior do interruptor dos faróisuma segunda vez.

NOTA:Para ligar os faróis de neblina traseiros, asluzes de farol baixo ou os faróis de neblinadianteiros devem estar ativos.

Uma luz indicadora no painel de instrumentosacenderá quando os faróis de neblina diantei-ros forem ativados.

Alavanca MultifuncionalA alavanca multifuncional controla a operaçãodas setas, a seleção do farol e o lampejador defaróis. A alavanca multifuncional está localizadano lado esquerdo da coluna de direção.

SetasMova a alavanca multifuncional para cima oupara baixo, e as setas em cada lateral do painelde instrumentos piscarão para indicar o funcio-namento adequado das setas dianteiras e tra-seiras.

NOTA:

• Se qualquer uma das luzes permaneceracesa e não piscar, ou houver uma taxade intermitência muito rápida, verifiquese há alguma lâmpada externa defeitu-osa. Se uma das setas não acenderquando a alavanca for movimentada, ésinal de que a lâmpada da seta está comdefeito.

• A mensagem “Turn Signal On” (Seta li-gada) será exibida no EVIC/DID, e umaviso sonoro contínuo será emitido se oveículo for conduzido por mais de 1,6 km(1 milha) com qualquer uma das setasligadas.

• Quando as Luzes Diurnas estiverem liga-das e uma seta for ativada, a Luz Diurnadesligará do lado do veículo em que aseta estiver piscando. A Luz Diurna acen-derá novamente quando a seta fordesligada.

Alavanca Multifuncional

100

Page 104: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Assistente para Mudança de FaixaToque na alavanca para cima ou para baixouma vez, sem movê-la além da posição, e aseta (direita ou esquerda) piscará três vezes,em seguida desligando automaticamente.

Interruptor do Farol Alto/BaixoAfaste a alavanca multifuncional de você paraligar os faróis altos. Puxe a alavanca multifun-cional em sua direção para colocar os faróisnovamente em faróis baixos.

Piscar para UltrapassarVocê pode sinalizar para outro veículo com osfaróis, puxando ligeiramente a alavanca multi-funcional em direção a você. Esse procedi-mento ligará os faróis altos até que a alavancaseja solta.

Luzes InternasAs luzes internas se acendem quando a porta éaberta.

Para preservar a bateria, as luzes internasdesligam automaticamente 10 minutos depoisque a ignição é movida para a posição LOCK(Travar). Isso ocorrerá se as luzes internastiverem sido ligadas manualmente ou se estive-rem ligadas porque uma porta está aberta. Issoinclui a luz do porta-luvas, mas não a dobagageiro. Para reativar a luz interna, gire aignição para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou acione o interruptor de luz.

Luzes de Leitura DianteirasAs luzes de leitura dianteiras são montadas noconsole superior. Cada luz pode ser ligadapressionando-se um interruptor de um dos la-dos do console. Para desligar as luzes, pres-sione o interruptor pela segunda vez. Essasluzes também acendem quando uma porta éaberta ou quando o botão UNLOCK (Destravar)do transmissor de Entrada Remota sem Chave(RKE) é pressionado, ou quando o controle deintensidade da luz é girado completamentepara cima até a segunda posição.

Há luzes de cortesia localizadas acima dos ban-cos dianteiros. As luzes de cortesia podem serligadas pressionando-se a lente. Para desligar asluzes, pressione a lente pela segunda vez.

Controle de Intensidade da Luz do Painelde InstrumentosO controle de intensidade da luz do painel deinstrumentos faz parte do interruptor dos faróise fica localizado no lado do motorista do painelde instrumentos.

Interruptores das Luzes de Leitura Dianteiras

101

Page 105: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Com as luzes de estacionamento ou com osfaróis acesos, girar o controle de intensidade daluz do painel de instrumentos para cima au-menta o brilho das luzes do painel de instru-mentos e dos porta-copos iluminados — seequipado.

Controle da Luz Ambiente — Se EquipadoGire o controle de intensidade da luz ambientepara cima ou para baixo para aumentar oudiminuir o brilho da luz ambiente localizada noconsole superior, assim como o das luzes damaçaneta da porta, luzes abaixo de I/P, luzesdos bolsões de mapa e luzes do cubículo.

Posição da Luz do TetoGire o controle de intensidade da luz do painelde instrumentos completamente para cima atéa segunda posição para ligar as luzes internas.As luzes internas permanecerão acesasquando o controle de intensidade da luz dopainel de instrumentos estiver nessa posição.

Desativação da Luz Interna (Desligar)Gire o controle de intensidade da luz do painelde instrumentos totalmente para baixo até aposição OFF (Desligar). As luzes internas per-manecerão desligadas quando as portas foremabertas.

Modo Cortejo (Recurso de IluminaçãoDiurna)Gire o controle de intensidade da luz do painelde instrumentos para cima até a primeira posi-ção. Esse recurso iluminará todos os visores detexto, como o do hodômetro, do Centro eletrô-nico de informações do veículo (EVIC) ou daExibição de informações do motorista (DID) edo rádio, quando as luzes de posicionamentoou os faróis estiverem acesos.

Recurso de Economia de BateriaPara preservar a bateria, as luzes internasdesligam automaticamente 10 minutos depoisque o interruptor de ignição é movido para aposição LOCK (Travar). Isso ocorrerá se asluzes internas tiverem sido ligadas manual-mente ou se estiverem ligadas porque umaporta está aberta.

LIMPADORES E LAVADORESDO PARA-BRISAOs controles do limpador/lavador do para-brisaestão localizados na alavanca do limpador/lavador do para-brisa no lado direito da colunade direção. Os limpadores do para-brisa dian-

Intensidade da Luz do Painel de Instrumentos

Controle de Intensidade da Luz Ambiente/Luzes da Maçaneta da Porta

102

Page 106: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

teiros são operados girando o interruptor loca-lizado na extremidade da alavanca. Para obtermais informações sobre o limpador/lavador dovidro traseiro, consulte “Recursos do Vidro Tra-seiro” em “Familiarizando-se com os Recursosdo Seu Veículo”.

Funcionamento do Limpador doPara-brisaGire a extremidade da alavanca até uma dasprimeiras quatro posições para as configura-ções intermitentes, a quinta posição para dimi-nuir a velocidade do funcionamento do limpa-dor do para-brisa e a sexta posição paraaumentar a velocidade do funcionamento dolimpador do para-brisa.

CUIDADO!

Remova sempre qualquer acúmulo de neveque possa impedir o retorno das palhetasdos limpadores do para-brisa para a posiçãode "estacionamento". Poderão ocorrer da-nos ao motor do limpador se o interruptor dolimpador do para-brisa for desligado e aspalhetas não puderem retornar à posição de"estacionamento".

Sistema do Limpador do Para-brisaIntermitenteUse uma das quatro configurações do limpadordo para-brisa intermitente quando as condiçõesclimáticas tornarem desejável um único ciclo delimpeza, com um temporizador variável entreos ciclos. Nas velocidades de condução acimade 16 km/h (10 mph), o temporizador pode serregulado de, no máximo, aproximadamente 18segundos entre os ciclos (primeira posição) atéum ciclo por segundo (quarta posição).

Alavanca do Limpador/Lavador do Para-brisa

Funcionamento do Limpador do Para-brisa

Funcionamento do Limpador do Para-brisaIntermitente

103

Page 107: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Se o veículo estiver se movimentando amenos de 16 km/h (10 mph), os intervalos dotemporizador serão duplicados.

Operação do Lavador do Para-BrisaPara usar o lavador, puxe a alavanca de con-trole para trás em sua direção e segure-adurante o tempo de borrifo desejado. Se aalavanca for puxada na configuração intermi-tente, os limpadores do para-brisa ligarão efuncionarão por vários ciclos de limpeza depoisque a alavanca for solta e retomarão o intervalointermitente selecionado anteriormente.

Se a alavanca for puxada enquanto os limpa-dores do para-brisa estiverem na posição des-ligada, os limpadores funcionarão por váriosciclos de limpeza e, depois, desligarão.

AVISO!

Uma perda súbita de visibilidade através dopara-brisa pode resultar em colisão. Vocêpode não enxergar outros veículos ou obs-táculos. Para evitar a formação repentina degelo no para-brisa em temperaturas abaixode zero, aqueça o para-brisa com o degela-dor antes e durante a utilização do lavadordo para-brisa.

Único Ciclo de LimpezaUse o recurso Mist (Único Ciclo de Limpeza)quando as condições climáticas tornam neces-sário o uso ocasional dos limpadores. Empurrea da alavanca para cima até a posição Mist(Único Ciclo de Limpeza) e solte para realizarum único ciclo de limpeza.

NOTA:O recurso de único ciclo de limpeza nãoativa a bomba do lavador do para-brisa,portanto, o líquido do lavador não é borri-fado no para-brisa. A função de lavagemdeve ser usada para borrifar líquido do lava-dor do para-brisa.

Degelador do limpador dopara-brisa - Se equipadoSeu veículo pode estar equipado com o recursode Degelador do limpador do para-brisa,quepode ser ativado sob as seguintes condições:

Operação do Lavador do Para-Brisa

Controle de Ciclo Único de Limpeza

104

Page 108: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Ativação pelo Degelador dianteiro — ODegelador do limpador do para-brisa deveser ativado automaticamente caso ocorrauma partida manual em clima frio com de-gelo dianteiro completo, o nível da veloci-dade do ventilador esteja maior que 5 equando a temperatura ambiente estiverabaixo de 4,4 °C (40 °F).

• Ativação pelo Degelador traseiro — ODegelador do limpador do para-brisa deveser ativado automaticamente quando o de-gelo traseiro estiver ligado e quando a tem-peratura ambiente estiver abaixo de 4,4 °C(40° F).

• Ativação por operação do arranque re-moto — Quando o arranque remoto estiverativo e a temperatura ambiente externa esti-ver menos de 4,4 °C (40 °F), o Degelador dolimpador do para-brisa deve ser ativado. Aosair do arranque remoto, a operação anteriorserá retomada, exceto pelo temporizador doDegelador do limpador do para-brisa, cujaoperação deve continuar.

Limpadores do Para-Brisa comSensor de Chuva — Se EquipadoEsse recurso detecta umidade no para-brisa eativa automaticamente os limpadores para omotorista. O recurso é especialmente útil nocaso de respingos e borrifos dos lavadores depara-brisa dos veículos que estiverem à frente.Gire a extremidade da alavanca multifuncionalpara uma das quatro definições para ativaresse recurso.

A sensitividade do sistema pode ser ajustadacom a alavanca multifuncional. A posição um dotemporizador do limpador do para-brisa é amenos sensível, e a posição quatro é a maissensível. A definição três deve ser usada emcondições normais de chuva. As definições ume dois poderão ser usadas se o motorista quisermenos sensibilidade do limpador do para-brisa.A definição quatro poderá ser usada se omotorista quiser mais sensibilidade. Coloque ointerruptor do limpador na posição Desligadoquando não quiser utilizar o sistema.

NOTA:

• O recurso Sensor de Chuva não funcio-nará quando o interruptor do limpador dopara-brisa estiver nas posições de veloci-dade baixa ou alta.

• Além disso, o recurso Sensor de Chuvapoderá não funcionar adequadamentequando houver a presença de gelo ou deborrifo ressecado de sal no para-brisa.

• O uso de Rain-X® ou de produtos con-tendo cera ou silicone pode prejudicar odesempenho do Sensor de Chuva.

• O recurso Sensor de Chuva pode serativado ou desativado por meio do Sis-tema Uconnect®; para obter informaçõesadicionais, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

105

Page 109: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O sistema Sensor de Chuva possui um recursode proteção de palhetas e braços do limpadordo para-brisa e não funcionará nas seguintescondições:

• Temperatura Ambiente Baixa — Quando aignição for ligada pela primeira vez, o sis-tema Sensor de Chuva não funcionará atéque o interruptor do limpador do para-brisase mova, a velocidade do veículo seja supe-rior a 0 km/h (0 mph) ou a temperaturaexterna seja superior a 0 °C (32 °F).

• Transmissão na Posição NEUTRAL(Ponto morto) — Quando a ignição estiverem ON (Ligar) e a transmissão automáticana posição NEUTRAL (Ponto morto), o sis-tema do Sensor de chuva não funcionará atéque o interruptor do limpador do para-brisase mova, a velocidade do veículo seja supe-rior a 8 km/h (5 mph) ou a alavanca decâmbio/seletora de marchas seja tirada daposição NEUTRAL (Ponto morto).

COLUNA DE DIREÇÃOAJUSTÁVEL/EXTENSÍVELEsse recurso permite que você ajuste a colunade direção para cima ou para baixo. Tambémpermite estender ou encurtar a coluna de dire-ção. A alavanca de ajuste/extensão está locali-zada embaixo do volante na extremidade dacoluna de direção.

Para destravar a coluna de direção, empurre aalavanca para baixo (em direção ao assoalho).Para ajustar a coluna de direção, mova ovolante para cima ou para baixo, conformedesejado. Para estender ou encurtar a colunade direção, puxe o volante para fora ouempurre-o para dentro, conforme desejado.Para travar a coluna de direção na posiçãodesejada, empurre a alavanca para cima atéque fique completamente engatada.

AVISO!

Não ajuste a coluna de direção enquantoestiver dirigindo. Ajustar a coluna de direçãocom o veículo em movimento ou dirigir coma coluna de direção destravada pode fazercom que o motorista perca o controle doveículo. O não cumprimento dessa adver-tência pode resultar em ferimentos gravesou morte.

Alavanca de Ajuste/Extensão

106

Page 110: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AQUECIMENTO DO VOLANTE– SE EQUIPADOO volante tem um elemento de aquecimentoque ajuda a manter suas mãos aquecidas notempo frio. O aquecimento do volante temapenas uma definição de temperatura. Umavez que o aquecimento do volante tenha sidoligado, funcionará por até 80 minutos antes dedesligar automaticamente. O aquecimento dovolante pode desligar antes ou pode não serreligado quando o volante estiver aquecido.

O botão de controle do volante aquecido estálocalizado dentro do sistema Uconnect®. Vocêpode obter acesso ao botão de controle pelatela de climatização ou pela tela de controles.

• Pressione o botão de controle do volanteaquecido uma vez para ativar o elementode aquecimento.

• Pressione o botão de controle do volanteaquecido uma segunda vez para desati-var o elemento de aquecimento.

NOTA:O motor precisa estar ligado para o aqueci-mento do volante funcionar.

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ououtra condição física devem tomar cui-dado ao usar o aquecedor do volante. Elepode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos.

• Não coloque nada no volante que isolecontra o calor, como um lençol ou cober-tura para volantes de qualquer tipo oumaterial. Isso pode causar superaqueci-mento do aquecedor do volante.

CONTROLE ELETRÔNICO DEVELOCIDADE — SE EQUIPADOQuando engatado, o Controle Eletrônico de Velo-cidade assume as operações do acelerador emvelocidades superiores a 40 km/h (25 mph).

Os botões do Controle Eletrônico de Veloci-dade estão localizados à direita do volante.

Botões do Controle Eletrônico de Velocidade1 — ON/OFF (Ligar/Desligar)

4 — SET-/DECEL (Defi-nir -/Desacelerar)

2 — SET+/ACCEL (De-finir +/Acelerar)

5 — CANCEL (Cance-lar)

3 — RESUME (Reto-mar)

107

Page 111: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Para garantir a operação adequada, o Sis-tema de Controle Eletrônico da Velocidadefoi desenvolvido para ser desligado se vá-rias funções de Controle de Velocidade fo-rem utilizadas ao mesmo tempo. Se issoocorrer, será possível reativar o Sistema deControle Eletrônico da Velocidade pressio-nando o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) eredefinindo a velocidade do veículo dese-jada.

Para AtivarPressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar)para ativar o controle eletrônico de velocidade.A Luz indicadora de cruzeiro acenderá no Cen-tro eletrônico de informações do veículo (EVIC)ou na Exibição de informações do motorista(DID). Para desligar o sistema, pressione obotão ON/OFF (Ligar/Desligar) novamente. ALuz Indicadora de Cruzeiro se apagará. Osistema deve ser desligado quando não estiverem uso.

AVISO!

É perigoso deixar o sistema de ControleEletrônico da Velocidade ativado quandonão estiver em uso. Você pode ativar osistema acidentalmente ou deixá-lo mais rá-pido que o desejado. Você pode perder ocontrole do veículo e sofrer um acidente.Sempre deixe o sistema desligado quandonão o estiver utilizando.

Para Definir a Velocidade DesejadaLigue o Controle Eletrônico de Velocidade.

NOTA:O veículo deverá estar sendo conduzido auma velocidade constante e em uma super-fície plana antes de você pressionar o botãoSET (Definir) (+) ou SET (Definir) (-).

Quando o veículo atingir a velocidade dese-jada, pressione o botão SET (Definir) (+) ouSET (Definir) (-) e solte. Solte o acelerador, e oveículo funcionará na velocidade selecionada.

Para DesativarPressionar de leve o pedal dos freios, apertar obotão CANCEL (Cancelar) ou aplicar pressãode frenagem normal, reduzindo a velocidade doveículo, desativa o Controle Eletrônico de Ve-locidade sem apagar a velocidade definida damemória.

Pressionar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) ouDESLIGAR o interruptor de ignição apaga avelocidade definida da memória.

Para Retomar a VelocidadePara retomar a uma velocidade definida ante-riormente, pressione e solte o botão RES (Re-tomar). A retomada pode ser usada a qualquervelocidade acima de 32 km/h (20 mph).

Para Variar o Ajuste de VelocidadePara Aumentar a Velocidade

Quando o Controle Eletrônico de Velocidade es-tiver configurado, você poderá aumentar a velo-cidade pressionando o botão SET + (Definir +).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Para obter mais

108

Page 112: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

informações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. O incremento de velocidademostrado depende da unidade escolhida, se éo padrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Para Diminuir a Velocidade

Quando o Controle Eletrônico de Velocidadeestiver configurado, você poderá diminuir avelocidade pressionando o botão SET - (Definir-).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. A redução de velocidade mos-trada depende da unidade escolhida, se é opadrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Para Acelerar ao UltrapassarPressione o acelerador normalmente. Quandoo pedal for liberado, o veículo retornará àvelocidade definida.

Uso do Controle Eletrônico de Velocidadeem DeclivesA transmissão pode ser reduzida em declivespara manter a velocidade definida do veículo.

NOTA:O sistema de Controle Eletrônico da Veloci-dade mantém a velocidade em subidas edescidas. Uma pequena alteração na veloci-dade em ladeiras moderadas é normal.

109

Page 113: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Em declives acentuados, pode haver uma alte-ração maior de velocidade. Assim,recomenda-se dirigir sem o Controle Eletrônicode Velocidade.

AVISO!

O Controle Eletrônico de Velocidade podeser perigoso quando o sistema não pudermanter uma velocidade constante. O veículopode se movimentar rápido demais para ascondições do trânsito e da estrada, e vocêpode perder o controle do veículo e seacidentar. Não use o Controle Eletrônico deVelocidade em tráfego intenso ou em estra-das tortuosas, cobertas de neve, gelo ouescorregadias.

CONTROLE DE CRUZEIROADAPTÁVEL (ACC) — SEEQUIPADOO Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) au-menta a praticidade da direção proporcionadapelo controle de cruzeiro ao se deslocar em

estradas ou grandes rodovias. No entanto, nãoé um sistema de segurança e não foi projetadopara evitar colisões. A função de Controleeletrônico de velocidade funciona de mododiferente. Consulte a seção apropriada den-tro deste capítulo.

O ACC permitirá que você mantenha o controlede cruzeiro acionado em condições de tráfegoleve a moderado sem a necessidade constantede reiniciar o controle de cruzeiro. O ACC utilizaum sensor de radar e uma câmera dianteiradesenvolvida para detectar um veículo que estábem na sua frente.

NOTA:

• Se o sensor não detectar um veículo nasua frente, o ACC manterá uma veloci-dade definida fixa.

• Se o sensor do ACC detectar um veículona frente, o ACC aplicará freios ou acele-ração limitada (sem ultrapassar a veloci-dade definida original) automaticamentepara manter uma distância dianteira pre-definida e, ao mesmo tempo, correspon-der à velocidade do veículo da frente.

O sistema de Controle de Cruzeiro tem doismodos de controle:

• Modo de Controle de Cruzeiro Adaptávelpara manter uma distância apropriada entreos veículos.

• Modo de controle eletrônico de velocidadenormal (velocidade fixa) para dirigir a umavelocidade predefinida constante. Para obterinformações adicionais, consulte "Modo deControle de Cruzeiro Normal (VelocidadeFixa)" nesta seção.

NOTA:O controle eletrônico de velocidade normal(velocidade fixa) não reagirá aos veículosanteriores. Sempre saiba qual modo estáselecionado.

Você pode alterar o modo usando os botõesCruise Control (Controle de Cruzeiro). Os doismodos de controle funcionam de maneira dife-rente. Sempre confirme qual modo está sele-cionado.

110

Page 114: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• O Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) éum sistema de conveniência. Ele nãosubstitui um envolvimento ativo da dire-ção. Sempre é responsabilidade do moto-rista estar atento à estrada, ao tráfego, àscondições climáticas, à velocidade do ve-ículo, à distância do veículo à frente e,ainda mais importante, à operação dosfreios para garantir a operação segura doveículo em todas as condições da estrada.É necessário ter sempre máxima atençãoao dirigir para manter o controle seguro doveículo. O não cumprimento dessas ad-vertências pode resultar em uma colisãocom morte ou ferimentos graves.

• O sistema ACC:• Não reage a pedestres, veículos em

movimento e objetos estacionários (porexemplo, um veículo parado em umengarrafamento ou veículo quebrado).

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não leva em consideração a rua, otráfego e as condições climáticas epode ser limitado por condições adver-sas de percepção de distância.

• Nem sempre reconhece totalmentecondições complexas de direção, o quepode resultar em avisos de distânciaausentes ou errados.

• Levará o veículo a uma parada totalenquanto segue um veículo-alvo emantém o veículo por aproximada-mente 3 minutos na posição parada. Seo veículo-alvo não começar a se moverdentro de 3 minutos, o freio de estacio-namento será ativado e o sistema ACCserá cancelado.

Você deve desligar o sistema ACC:• Ao dirigir na neblina, chuva forte, muita

neve, granizo, tráfego intenso e situaçõesde direção complexas (por exemplo, áreasda estrada em construção).

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Ao entrar em uma faixa de mudança ourampa fora da estrada; ao dirigir em estra-das sinuosas, congeladas, cobertas deneve, escorregadias ou com declives ín-gremes.

• Ao fazer reboque subindo ou descendodeclives.

• Quando as circunstâncias não permitirema condução segura em velocidade cons-tante.

111

Page 115: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Operação do controle de cruzeiroadaptável (ACC)Os botões de controle de velocidade (locali-zado no lado direito do volante) operam osistema de ACC.

NOTA:Qualquer modificação no chassi/suspensãoou no tamanho dos pneus do veículo afeta-rão o desempenho do Controle de cruzeiroadaptável e do Sistema de Aviso de ColisãoFrontal.

Ativação do Controle de CruzeiroAdaptável (ACC)Você só poderá engatar o ACC se a velocidadedo veículo estiver acima de 0 km/h (0 mph).

A Definição de Velocidade mínima para o sis-tema ACC é 30 km/h (19 mph).

Quando o sistema estiver ativado e no estadoREADY (Pronto), o Centro Eletrônico de Infor-mações do Veículo (EVIC) ou a Exibição deInformações do Motorista (DID) exibirá “ACCReady” (ACC Pronto).

Quando o sistema estiver desligado, o EVIC/DID exibirá “Adaptive Cruise Control (ACC) Off”(Controle de Cruzeiro Adaptável [ACC] Desli-gado).

Botões do controle de cruzeiro adaptável

1 — ON/OFF (Liga/Desliga) DO CONTROLE DECRUZEIRO NORMAL (VELOCIDADE FIXA)2 — SET+/ACCEL (Definir +/Acelerar)3 — RESUME (Retomar)4 — SET-/DECEL (Definir -/Desacelerar)5 — DISTANCE SETTING — INCREASE (Defini-ção de distância - Aumentar)6 — ON/OFF (Liga/Desliga) DO CONTROLE DECRUZEIRO ADAPTÁVEL (ACC)7 — DISTANCE SETTING — DECREASE (Defini-ção de distância - Diminuir)8 — CANCEL (Cancelar)

112

Page 116: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Não é possível ativar o ACC nas seguintescondições:

• Em velocidade baixa com Tração nasQuatro Rodas.

• Ao engatar os freios.

• Quando o freio de estacionamento estáacionado.

• Quando a transmissão automática estiverna posição PARK (Estacionar), REVERSE(Ré) ou NEUTRAL (Ponto morto).

• Quando a velocidade do veículo estiverfora da faixa de velocidade.

• Quando os freios estiveremsuperaquecidos.

• Quando a porta do motorista estiveraberta.

• Quando o cinto de segurança do moto-rista estiver desafivelado.

Para ativar/desativarPressione e solte o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Controle de Cruzeiro Adaptável(ACC). O menu do ACC no EVIC/DID exibirá“ACC Ready” (ACC pronto).

Para DESLIGAR o sistema, pressione e soltenovamente o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) doControle de Cruzeiro Adaptável (ACC). Nestemomento, o sistema desligará e o EVIC/DIDexibirá “Adaptive Cruise Control (ACC) Off”(Controle de cruzeiro adaptável [ACC] desli-gado).

AVISO!

É perigoso deixar ativado o sistema de Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC) de velo-cidade quando ele não estiver em uso. Vocêpode ativar o sistema acidentalmente oudeixá-lo mais rápido que o desejado. Vocêpode perder o controle do veículo e sofreruma colisão. Sempre deixe o sistema desli-gado quando não o estiver utilizando.

Adaptive Cruise Control Ready (Controle deCruzeiro Adaptável Pronto)

Adaptive Cruise Control Off (Controle deCruzeiro Adaptável Desligado)

113

Page 117: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para Definir uma Velocidade do ACCDesejadaQuando o veículo atingir a velocidade dese-jada, pressione o botão SET + (Definir +) ou obotão SET - (Definir -) e solte. O EVIC/DIDexibirá a velocidade definida.

Se o sistema estiver ativado quando a veloci-dade do veículo estiver abaixo de 30 km/h(19 mph), a Velocidade Definida será de30 km/h (19 mph) por padrão. Se o sistemaestiver ativado quando a velocidade do veículoestiver acima de 30 km/h (19 mph), a Veloci-dade Definida será a velocidade atual do veí-culo.

NOTA:O ACC não poderá ser ativado se houver umveículo estático na frente e bem próximo doseu veículo.

Retire o pé do pedal do acelerador. Se vocênão fizer isso, o veículo continuará acelerandoalém da velocidade definida. Se isso acontecer:

• A mensagem “DRIVER OVERRIDE” (Cance-lamento pelo motorista) será exibida noEVIC/DID.

• O sistema não controlará a distância entreseu veículo e o veículo da frente. A veloci-dade do veículo só será determinada pelaposição do pedal do acelerador.

Para CancelarAs seguintes condições cancelam o sistema:

• O pedal dos freios é acionado.

• O botão CANCEL (Cancelar) é pressionado.

• Ocorre um evento de Sistema de FreiosAntitravamento (ABS).

• A alavanca de câmbio/seletora de marchas éremovida da posição Drive (Conduzir).

• O Controle Eletrônico de Estabilidade/Sistema de Controle da Tração (ESC/TCS) éativado.

• O freio de estacionamento do veículo éacionado.

• O cinto de segurança do motorista é desafi-velado em velocidades baixas.

• A porta do motorista é aberta em velocidadesbaixas.

• Ocorre um evento do Controle de Oscilaçãodo Reboque (TSC).

• O motorista muda ESC para o modo "FullOff" (Totalmente Desativado).

Para DesativarO sistema será desativado e apagará a veloci-dade definida na memória se:

• O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC) for pres-sionado.

• O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Con-trole Eletrônico de Velocidade Normal (Velo-cidade Fixa) for pressionado.

• A ignição for DESLIGADA.

• Você mudar para Velocidade Baixa com Tra-ção nas Quatro Rodas.

Para RetomarSe houver uma velocidade definida na memó-ria, pressione o botão RES (Retomar) e retire opé do pedal do acelerador. O EVIC/DID exibiráa última velocidade definida.

114

Page 118: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:

• Se o seu veículo permanecer parado pormais de dois segundos, então o motoristaprecisará pressionar o botão RES (Re-sume, Retomar) ou aplicar o pedal doacelerador para reativar o ACC com avelocidade definida existente.

• O ACC não poderá ser retomado se hou-ver um veículo estático na frente e bempróximo do seu veículo.

AVISO!

A função Resume (Retomar) deve ser usadaapenas se as condições de tráfego e daestrada permitirem. A retomada de uma ve-locidade definida muito alta ou muito baixapara o tráfego prevalecente e as condiçõesda estrada podem fazer com que o veículoacelere ou desacelere bruscamente parauma operação segura. O não cumprimentodessas advertências pode resultar em umacolisão com morte ou ferimentos graves.

Para Variar o Ajuste de VelocidadePara Aumentar a Velocidade

Enquanto o ACC estiver ativado, você podeaumentar a velocidade definida pressionando obotão SET + (Definir +).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Consulte “Co-nhecendo o Painel de Instrumentos” para obtermais informações. O incremento de velocidademostrado depende da unidade escolhida, se éo padrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido no EVIC/DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 10 km/h até que o botãoseja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido no EVIC/DID.

Para Diminuir a Velocidade

Enquanto o ACC estiver ativado, a velocidadedefinida pode ser diminuída pressionando-se obotão SET - (Definir -).

115

Page 119: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Consulte “Co-nhecendo o Painel de Instrumentos” para obtermais informações. A redução de velocidademostrada depende da unidade escolhida, se éo padrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem incrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida no EVIC/DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem incrementos de 10 km/h até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida no EVIC/DID.

NOTA:

• Quando você substituir e pressionar obotão SET + (Definir +) ou o botão SET -(Definir -), a nova Velocidade Definidaserá a velocidade atual do veículo.

• Quando você usar o botão SET - (Definir -)para desacelerar, se a força de frenagemdo motor não desacelerar o suficientepara o veículo atingir a velocidade defi-nida, o sistema de freios desacelerará oveículo automaticamente.

• O sistema ACC desacelerará o veículo atéuma parada completa quando estiver se-guindo um veículo-alvo. Se um veículocom ACC seguir um veículo-alvo até pa-rar, após dois segundos o motorista pre-cisará pressionar o botão RES (Resume,Retomar) ou aplicar o pedal do aceleradorpara reativar o ACC com a velocidadedefinida existente.

• O sistema ACC mantém a velocidade de-finida ao dirigir em subidas e descidas.No entanto, uma pequena alteração navelocidade em ladeiras moderadas é nor-mal. Além disso, a redução de marchapode ocorrer ao dirigir em subidas e des-cidas. Essa operação é normal e neces-sária para manter a velocidade definida.Ao dirigir em subidas e descidas, o sis-tema ACC será cancelado se a tempera-tura de frenagem ultrapassar a faixa nor-mal (superaquecimento).

Definição da Distância Dianteira noACCA distância dianteira especificada para o ACCpode ser definida variando a configuração dedistância entre quatro barras (mais longa), trêsbarras (longa), duas barras (média) e umabarra (curta). Usando essa configuração dedistância e a velocidade do veículo, o ACCcalcula e define a distância com relação aoveículo da frente. Essa configuração de distân-cia é exibida no EVIC/DID.

116

Page 120: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para aumentar a configuração de distância,pressione o botão Distance Setting — Increase(Configuração de Distância - Aumentar) e solte.Cada vez que o botão é pressionado, a confi-guração de distância aumenta em uma barra(mais longa).

Para diminuir a configuração de distância, pres-sione o botão Distance Setting — Decrease(Configuração de Distância - Diminuir) e solte.Cada vez que o botão é pressionado, a confi-guração de distância diminui em uma barra(mais curta).

Se não houver nenhum veículo na frente, oveículo manterá a velocidade definida. Se umveículo com velocidade menor for detectado namesma faixa, o EVIC/DID exibirá o ícone “Sen-sed Vehicle Indicator” (Indicador de VeículoDetectado) e o sistema ajustará a velocidadedo veículo automaticamente para manter aconfiguração de distância, independentementeda velocidade definida.

Configuração de Distância de 4 Barras (MaisLonga)

Configuração de Distância de 3 Barras (Longa)

Configuração de Distância de 2 Barras (Média)

Configuração de Distância de 1 Barra (Curta)

117

Page 121: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O veículo manterá a distância definida até:

• O veículo da frente acelerar para uma velo-cidade acima da velocidade definida.

• O veículo da frente sair da sua faixa ou docampo de visão do sensor.

• A configuração de distância ser alterada.

• O sistema ser desativado. Consulte as infor-mações sobre a ativação do ACC.

A frenagem máxima aplicada pelo ACC é limi-tada; no entanto, o motorista sempre podeacionar os freios manualmente, se necessário.

NOTA:As luzes do freio acenderão sempre que osistema ACC acionar os freios.

Um Aviso de Proximidade alertará o motoristase o ACC prever que o nível de frenagemmáxima não é suficiente para manter a distân-cia definida. Se isso acontecer, o alerta visual“BRAKE” (Freio) piscará no EVIC/DID e umaviso sonoro será emitido enquanto o ACCcontinua aplicando a capacidade de frenagemmáxima.

NOTA:A tela “Brake!” (Frear!) no EVIC/DID é umaviso ao motorista para que tome uma açãoe não significa necessariamente que o sis-tema de Aviso de Colisão Frontal estejaaplicando os freios de modo autônomo.

Ajuda para UltrapassagemAo dirigir com o ACC ativado e seguindo umveículo-alvo, o sistema fornecerá aceleraçãoadicional para ajudar a ultrapassar os veículosque estão na frente. Essa aceleração adicionalé acionada quando o motorista utiliza a setaesquerda. Nos locais com tráfego à esquerda, a

Ajuda para Ultrapassagem é ativada somenteao ultrapassar no lado esquerdo dos veículos--alvo.

Quando um veículo for de um local com tráfegoà esquerda para um local com tráfego à direita,o sistema ACC detectará automaticamente osentido do tráfego. Nessa condição, a Ajudapara Ultrapassagem só é ativada ao ultrapas-sar no lado direito do veículo-alvo. Essa acele-ração adicional é acionada quando o motoristautiliza a seta direita. Nessa condição, o sistemaACC não fornecerá mais Ajuda para Ultrapas-sagem no lado esquerdo até determinar que oveículo foi ultrapassado e se moveu para umlocal com tráfego à esquerda.

Operação do ACC em uma ParadaSe o sistema ACC chegar a parar o seu veículoenquanto estiver seguindo um veículo-alvo,caso o veículo-alvo comece a se mover em atédois segundos contados do momento em que oseu veículo parou, o seu veículo retomará omovimento sem necessidade de nenhumaação do motorista.

Se o veículo-alvo não se mover depois de doissegundos após o seu veículo ter parado, então

Alerta de Freio

118

Page 122: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

o motorista precisará pressionar o botão RES(Resume, Retomar) ou aplicar o pedal do ace-lerador para reativar o ACC com a velocidadedefinida existente.

NOTA:Depois que o sistema ACC mantiver o seuveículo parado por cerca de 3 minutos con-secutivos, o freio de estacionamento seráativado e o sistema ACC será cancelado.

Enquanto o ACC estiver mantendo o seu veí-culo parado, caso o cinto de segurança domotorista seja desafivelado ou a porta do mo-torista seja aberta, o freio de estacionamentoserá ativado e o sistema ACC será cancelado.

AVISO!

Quando o sistema ACC for retomado, omotorista deve assegurar que não há pedes-tres, veículos ou objetos no caminho doveículo. O não cumprimento dessas adver-tências pode resultar em uma colisão commorte ou ferimentos graves.

Menu do Controle de CruzeiroAdaptável (ACC)O EVIC/DID exibe as configurações atuais dosistema ACC. O EVIC/DID está localizado nocentro do painel de instrumentos. As informa-ções exibidas dependem do status do sistemaACC.

Pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) doCONTROLE DE CRUZEIRO ADAPTÁVEL(ACC) (localizado no volante) até uma dasseguintes mensagens aparecer no EVIC/DID:

Adaptive Cruise Control Off (Controle deCruzeiro Adaptável Desligado)

Quando o ACC está desativado, o visor mostraa mensagem “Adaptive Cruise Control Off”(Controle de Cruzeiro Adaptável Desligado).

Adaptive Cruise Control Ready (Controlede Cruzeiro Adaptável Pronto)

Quando o ACC está ativado, mas a configura-ção de velocidade do veículo não foi selecio-nada, o visor mostra a mensagem “AdaptiveCruise Control Ready” (Controle de CruzeiroAdaptável Pronto).

Pressione o botão SET + (Definir +) ou SET-(Definir -) (localizado no volante) e a seguintemensagem será exibida no EVIC/DID:

ACC SET (Definir Controle de CruzeiroAdaptável)

Quando o ACC estiver definido, a velocidadedefinida será exibida no painel de instrumentos.

A tela do ACC poderá ser exibida mais uma vezse ocorrer alguma atividade do ACC, incluindoo seguinte:

• System Cancel (Cancelar Sistema)

• Driver Override (Substituir Motorista)

• System Off (Sistema Desligado)

• ACC Proximity Warning (Aviso de Proximi-dade do ACC)

• ACC Unavailable Warning (Aviso de Indispo-nibilidade do ACC)

• O EVIC/DID retornará à última tela selecio-nada se não houver nenhuma atividade novisor do ACC depois de cinco segundos

119

Page 123: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Avisos do Visor e ManutençãoAviso “Wipe Front Radar Sensor In FrontOf Vehicle” (Sensor de Radar do LimpadorDianteiro na Frente do Veículo)O aviso “ACC/FCW Unavailable Wipe FrontRadar Sensor” (Sensor de Radar do LimpadorDianteiro Indisponível no ACC/FCW) será exi-bido e, além disso, um aviso sonoro indicaráquando alguma condição limitar temporaria-mente o desempenho do sistema.

Isso geralmente ocorre nos períodos de mávisibilidade, como quando há neve ou chuvaforte. O sistema ACC também pode ficar tem-porariamente ruim devido a obstruções, comolama, sujeira ou gelo. Nesses casos, o EVIC/DID exibirá “ACC/FCW Unavailable Wipe FrontRadar Sensor” (ACC/FCW Indisponível, Limpedo Sensor do Radar Dianteiro) e o sistema serádesativado.

A mensagem “ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor” (Sensor de Radar doLimpador Dianteiro Indisponível no ACC/FCW)às vezes pode ser exibida em áreas extrema-mente reflexivas (por exemplo, túneis com azu-lejos reflexivos ou gelo e neve). O sistema ACC

irá se recuperar depois que o veículo sairdessas áreas. Em raras condições, quando oradar não estiver rastreando nenhum veículoou objeto em seu caminho, esse aviso podeocorrer temporariamente.

NOTA:Se o aviso “ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor” (Sensor de Radar doLimpador Dianteiro Indisponível no ACC/FCW) estiver ativo, o Controle de CruzeiroNormal (Velocidade Fixa) ainda estará dis-ponível. Para obter informações adicionais,consulte �Modo de Controle de CruzeiroNormal (Velocidade Fixa)� nesta seção.

Se as condições climáticas não forem um fator,o motorista deve examinar o sensor. Isso podeexigir a limpeza ou remoção de uma obstrução.O sensor está localizado no centro do veículo,atrás da grade inferior.

Para manter o Sistema ACC funcionando cor-retamente, é importante observar os seguintesitens de manutenção:

• Sempre mantenha o sensor limpo. Limpecom cuidado a lente do sensor com um panomacio. Tome cuidado para não danificar alente do sensor.

• Não remova nenhum parafuso do sensor.Fazer isso poderia provocar algum defeito oufalha do sistema ACC e exigir o realinha-mento do sensor.

• Se o sensor ou a extremidade dianteira doveículo forem danificados devido a uma co-lisão, procure a assistência de uma conces-sionária autorizada.

• Não acople ou instale nenhum acessórioperto do sensor, incluindo grades não origi-nais ou de material transparente. Fazer issopoderia provocar algum defeito ou falha dosistema ACC.

Quando a condição que desativou o sistemanão estiver mais presente, o sistema voltará aoestado “Adaptive Cruise Control Off” (Controlede Cruzeiro Adaptável Desligado) e retomaráseu funcionamento sendo reativado.

120

Page 124: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:

• Se a mensagem “ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor” (Sensor deRadar do Limpador Dianteiro Indisponívelno ACC/FCW) aparecer com frequência(por exemplo, mais de uma vez em cadatrajeto) sem neve, chuva, lama ou outraobstrução, o sensor de radar deverá serrealinhado em uma concessionária auto-rizada.

• A instalação de um limpa-neve, protetordianteiro, grade não original ou a modifi-cação da grade não são recomendadas.Fazer isso pode bloquear o sensor e inibira operação do ACC/FCW.

Aviso “Clean Front Windshield” (LimparPara-Brisa Dianteiro)O aviso “ACC/FCW Limited Functionality CleanFront Windshield” (Limpar Para-Brisa Dianteirocom Funcionalidade Limitada do ACC/FCW)será exibido e, além disso, um aviso sonoroindicará quando alguma condição limitar tem-porariamente o desempenho do sistema. Issogeralmente ocorre nos períodos de má visibili-dade, como quando há neve, chuva forte e

neblina. O sistema ACC também pode ficartemporariamente ruim devido a obstruções,como lama, sujeira ou gelo no para-brisa eneblina dentro do vidro. Nesses casos, o EVIC/DID exibirá “ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield” (Funcionalidade limi-tada do ACC/FCW, limpe o para-brisa dianteiro)e o desempenho do sistema será reduzido.

A mensagem “ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield” (Limpar Para-BrisaDianteiro com Funcionalidade Limitada doACC/FCW) às vezes pode ser exibida quandose dirige em condições meteorológicas adver-sas. O sistema ACC/FCW irá se recuperardepois que o veículo sair dessas áreas. Emraras condições, quando a câmera não estiverrastreando nenhum veículo ou objeto em seucaminho, esse aviso pode ocorrer temporaria-mente.

Se as condições climáticas não forem um fator,o motorista deve examinar o para-brisa e acâmera localizada na parte de trás do espelhoretrovisor interno. Isso pode exigir a limpeza ouremoção de uma obstrução.

Quando a condição que limitou a funcionali-dade não estiver mais presente, o sistemaretornará à funcionalidade máxima.

NOTA:Se a mensagem “ACC/FCW Limited Functio-nality Clean Front Windshield” (LimparPara-Brisa Dianteiro com Funcionalidade Li-mitada do ACC/FCW) aparecer com frequên-cia (por exemplo, mais de uma vez em cadatrajeto) sem neve, chuva, lama ou outraobstrução, inspecione o para-brisa e a câ-mera dianteira em uma concessionária au-torizada.

Aviso de Manutenção do ACC/FCWSe o sistema desligar e o EVIC/DID exibir amensagem “ACC/FCW Unavailable ServiceRequired” (ACC/FCW indisponível, manuten-ção necessária) ou “Cruise/FCW UnavailableService Required” (Cruzeiro/FWC indisponível,manutenção necessária), pode haver falha in-terna no sistema ou mau funcionamento tem-porário que limita a funcionalidade do ACC.Embora seja possível continuar dirigindo o ve-ículo sob condições normais, o ACC ficarátemporariamente indisponível. Se isso ocorrer,

121

Page 125: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

tente ativar o ACC novamente mais tarde, apósdesligar e ligar a chave de ignição. Se o pro-blema persistir, vá até a sua concessionáriaautorizada.

Precauções ao Dirigir com o ACCEm algumas situações de direção, o ACC podeter problemas de detecção. Nesses casos, oACC pode frear tarde demais ou inesperada-mente. O motorista precisa ficar alerta e talveztenha que intervir.

Reboque de TrailerNão é aconselhável rebocar um trailer ao usar oACC.

Direção com DeslocamentoO ACC não pode detectar um veículo namesma faixa que está deslocado com relação asua linha direta de percurso ou um veículo quevem de uma faixa lateral. Talvez não hajadistância suficiente até o veículo da frente. Oveículo com deslocamento pode entrar e sairda linha de percurso, o que pode levar seuveículo a frear ou acelerar inesperadamente.

Curvas e ViradasAo dirigir em uma curva com o ACC ativado, osistema pode diminuir a velocidade do veículo ea aceleração por motivos de estabilidade, semdetectar nenhum veículo-alvo. Assim que oveículo sair da curva, o sistema retomará aVelocidade Definida original. Isso faz parte dafuncionalidade normal do sistema ACC.

NOTA:Em curvas muito fechadas, o desempenhodo ACC poderá ser limitado.

Exemplo de Condição de Condução comDeslocamento

Exemplo de Curvas ou Viradas

122

Page 126: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Uso do ACC em LadeirasAo dirigir em ladeiras, o ACC pode não detectarum veículo na sua faixa. Dependendo da velo-cidade, da carga do veículo, das condições detráfego e da inclinação das ladeiras, o desem-penho do ACC poderá ser limitado.

Mudança de FaixaO ACC talvez não detecte um veículo enquantoele não estiver totalmente na faixa em que vocêestá dirigindo. Na ilustração mostrada, o ACCainda não detectou o veículo mudando de faixae talvez não detecte o veículo até ser tardedemais para o sistema ACC agir. O ACC talveznão detecte um veículo enquanto ele não esti-ver totalmente na faixa. Talvez não haja distân-cia suficiente até o veículo que está mudandode faixa. Sempre fique atento e pronto paraengatar o freio se necessário.

Veículos EstreitosAlguns veículos estreitos que percorrem asbordas externas da faixa ou que estão no limiteda faixa não são detectados enquanto nãoestão totalmente dentro da faixa. Talvez nãohaja distância suficiente até o veículo da frente.

Exemplo do ACC em Ladeiras

Exemplo de Mudança de Faixa

Exemplo de Veículo Estreito

123

Page 127: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Objetos e Veículos EstáticosO ACC não reage a objetos e veículos estáti-cos. Por exemplo, o ACC não reagirá quando oveículo que você está seguindo sair da suafaixa e o veículo da frente estiver parado na suafaixa. Sempre fique atento e pronto para enga-tar o freio se necessário.

Modo de controle eletrônico develocidade normal (velocidade fixa)Além do modo de Controle de Cruzeiro Adap-tável, o modo de Controle Eletrônico de Veloci-dade Normal (Velocidade Fixa) está disponívelpara dirigir em velocidades fixas. O modo Con-trole Eletrônico de Velocidade Normal (Veloci-

dade Fixa) foi desenvolvido para manter umavelocidade de condução definida sem que omotorista precise pisar no acelerador. O Con-trole Eletrônico de Velocidade só poderá seroperado se a velocidade do veículo estiveracima de 30 km/h (19 mph).

Para alterar entre os diferentes modos de con-trole, pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do CONTROLE DE CRUZEIROADAPTÁVEL (ACC) que desliga o ACC e oCONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADENORMAL (velocidade fixa). Pressionar o botãoON/OFF (Ligar/Desligar) do CONTROLE ELE-TRÔNICO DE VELOCIDADE NORMAL (veloci-dade fixa) ligará (mudando para) o modo decontrole eletrônico de velocidade normal (velo-cidade fixa).

AVISO!

No modo de Controle de Cruzeiro normal, osistema não reagirá aos veículos à frente.Além disso, o aviso de proximidade nãoativa e não é soado nenhum alarme, mesmo

(continuação)

AVISO! (continuação)

que você esteja próximo demais ao veículo àfrente, pois a presença do veículo à frente oua distância de veículo a veículo não sãodetectadas. Certifique-se de manter umadistância segura entre o seu veículo e oveículo à frente. Verifique sempre qual modoestá selecionado.

Para Definir a Velocidade Desejada

Ligue o Controle Eletrônico de Ve-locidade Normal (Velocidade Fixa).Quando o veículo atingir a veloci-dade desejada, pressione o botãoSET (Definir) (+) ou SET (Definir)(-) e solte. Solte o acelerador, e o

veículo funcionará na velocidade selecionada.Assim que a velocidade for definida, a mensa-gem CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM(Controle de cruzeiro definido como km/mph)será exibida indicando qual velocidade foi defi-nida. Esta luz acenderá quando o controleeletrônico de velocidade estiver DEFINIDO.

Exemplo de Objetos e Veículos Estáticos

124

Page 128: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para Variar o Ajuste de VelocidadePara Aumentar a Velocidade

Quando o Controle Eletrônico de VelocidadeNormal (Velocidade Fixa) está configurado,você pode aumentar a velocidade pressio-nando o botão SET + (Definir +).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. O incremento de velocidademostrado depende das unidades estarem nopadrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido no visor do EVIC/DID.

Para Diminuir a Velocidade

Quando o Controle de Cruzeiro Normal (Velo-cidade Fixa) está configurado, você pode dimi-nuir a velocidade pressionando o botão SET -(Definir -).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. O decremento de velocidademostrado depende das unidades estarem nopadrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem incrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida no visor do EVIC/DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem incrementos de 10 km/h até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida no visor do EVIC/DID.

Para CancelarAs seguintes condições cancelarão o controleeletrônico de velocidade normal (velocidadefixa) sem apagar a memória:

• O pedal dos freios é acionado.

• O botão CANCEL (Cancelar) é pressionado.

• O Controle Eletrônico de Estabilidade/Sistema de Controle da Tração (ESC/TCS) éativado.

• O freio de estacionamento do veículo éacionado.

125

Page 129: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• A temperatura de frenagem ultrapassa afaixa normal (superaquecimento).

• A alavanca de câmbio/seletora de marchas éremovida da posição Drive (Conduzir).

Para Retomar a VelocidadePara retomar a uma velocidade definida ante-riormente, pressione e solte o botão RES (Re-tomar). Isso pode ser feito em qualquer veloci-dade acima de 30 km/h (19 mph).

Para DesativarO sistema será desativado e apagará a veloci-dade definida na memória se:

• O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Con-trole Eletrônico de Velocidade Normal (Velo-cidade Fixa) for pressionado.

• A ignição for desligada.

• Você acionar a Velocidade Baixa com Traçãonas Quatro Rodas.

• O botão On/Off (Ligar/Desligar) do Controlede Cruzeiro Adaptável (ACC) forpressionado.

AVISO DE COLISÃO FRONTAL(FCW) COM MITIGAÇÃO — SEEQUIPADO

Aviso de Colisão Frontal (FCW) comOperação de MitigaçãoO sistema de Aviso de colisão frontal (FCW)com mitigação fornece ao motorista avisos so-noros, avisos visuais (no EVIC/DID) e podeemitir o som do freio para alertar o motoristaquando detecta uma possível colisão frontal.Os avisos e a frenagem limitada destinam-se afornecer ao motorista tempo suficiente parareagir, evitar ou eliminar a possível colisão.

NOTA:O FCW monitora as informações dos senso-res dianteiros e o Controlador Eletrônicodos Freios (EBC) para calcular a probabili-dade de uma colisão frontal. Quando o sis-tema determinar que poderá ocorrer umacolisão frontal, o motorista receberá avisosvisuais e sonoros e poderá ouvir o som dofreio.

Se o motorista não tomar nenhuma medidacom base nesses avisos progressivos, o sis-tema fornecerá um nível limitado de frenagemativa para ajudar a desacelerar o veículo eeliminar a possível colisão frontal. Se o moto-rista reagir aos avisos freando e o sistemadeterminar que o motorista pretende evitar acolisão freando, mas não engatou o freio comforça suficiente, o sistema compensará e forne-cerá força de frenagem adicional conformenecessário.

Se um evento de Aviso de colisão frontal commitigação iniciar a uma velocidade abaixo de32 km/h (20 mph), o sistema pode aplicar afrenagem máxima possível para mitigar a pro-vável colisão frontal. Se o evento de Aviso decolisão frontal com mitigação parar totalmenteo veículo, o sistema manterá o carro parado pordois segundos e então, liberará os freios.

126

Page 130: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quando o sistema determinar que uma colisãocom o veículo da frente não é mais provável, amensagem de aviso será desativada.

NOTA:

• A velocidade mínima para ativação doFCW é 2 km/h (1 mph).

• Os alertas do FCW podem ser acionadosem objetos que não sejam veículos, comotrilhos de proteção ou postes de sinaliza-ção com base na previsão do trajeto. Issoé esperado e faz parte da ativação efuncionalidade normais do FCW.

• Não é seguro testar o sistema do FCW.Para impedir essa má utilização do sis-tema, após quatro eventos de FrenagemAtiva em um ciclo de chave, a parte daFrenagem Ativa do FCW será desativadaaté o próximo ciclo de chave.

• O sistema do FCW destina-se ao usoapenas em estrada. Se o veículo for le-vado para fora da estrada, o sistema doFCW deverá ser desativado para evitaravisos desnecessários para os arredores.

AVISO!

O Aviso de Colisão Frontal (FCW) não sedestina a evitar colisões por si só. O FCWtambém não pode detectar todo tipo decolisão em potencial. O motorista tem aresponsabilidade de evitar a colisão contro-lando o veículo com frenagem e direção. Onão cumprimento dessa advertência poderesultar em ferimentos graves ou morte.

Ativação ou Desativação do FCWNOTA:O status padrão do FCW é “On” (Ativar), quepermite que o sistema avise você sobre umapossível colisão com o veículo da frente.O botão de colisão dianteira está localizado nopainel de interruptores abaixo do visor doUconnect®.

Para desativar o sistema FCW, pressione obotão de colisão frontal uma vez para desativaro sistema (o LED acende).

Mensagem do FCW

Botão de Colisão Frontal

127

Page 131: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para reativar o sistema FCW, pressione o botãode colisão frontal novamente para ativar osistema (o LED apaga).

• Alterar o status do FCW para “Off” (Desati-var) impede que o sistema o avise sobreuma possível colisão com o veículo dafrente.

• Alterar a sensibilidade do FCW - Próximoversus Distante. Far (Distante) adverte omotorista mais cedo sobre uma possívelcolisão, e Near (Próximo) adverte o moto-rista mais tarde.

• Alterar o status de Active Braking (FrenagemAtiva) para “Off” (Desativada) impedirá que osistema forneça frenagem ativa limitada ousuporte de freio adicional se o motorista nãoestiver freando corretamente em caso deuma possível colisão frontal, mas manterá osavisos sonoros e visuais.

NOTA:O estado do sistema FCW é mantido namemória entre um ciclo de chave e outro. Seo sistema for desativado, permanecerá des-ligado quando o veículo for religado.

Alteração do Status de FCW eFrenagem AtivaAs Configurações de Sensibilidade do FCW eda Frenagem Ativa são programáveis pelo Sis-tema Uconnect®. Para obter mais informações,consulte “Configurações do Uconnect®” em“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

O status padrão de FCW é a configuração “Far”(Longe) e de Active Braking (Frenagem Ativa) é“On” (Ativada). Isso permite que o sistemaavise você sobre uma possível colisão com oveículo da frente quando você estiver maislonge e aplica a frenagem limitada. Assim, vocêterá mais tempo de reação para evitar umapossível colisão.

A alteração do status de FCW para a configu-ração “Near” (Perto) permite que o sistemaavise você sobre uma possível colisão com oveículo da frente quando você estiver muitomais perto. Essa configuração fornece menostempo de reação do que a configuração “Far”(Longe), que proporciona uma experiência dedireção mais dinâmica.

NOTA:

• O sistema preservará a última configura-ção selecionada pelo motorista depois dodesligamento da ignição.

• O FCW talvez não reaja a objetos irrele-vantes como objetos suspensos, reflexosno chão, objetos que não estão no cami-nho do carro, objetos estáticos que estãodistantes, tráfego na mesma direção ouveículos dianteiros com uma taxa de ve-locidade igual ou maior.

• O FCW será desativado como o ACC, comas telas indisponíveis.

Aviso de FCW limitadoSe o EVIC/DID exibir “ACC/FCW Limited Func-tionality” (Funcionalidade limitada do ACC/FCW) ou “ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield” (Funcionalidade limi-tada do ACC/FCW, limpe o para-brisa dianteiro)por um momento, pode haver uma condiçãoque limita a funcionalidade do FCW. Emboraseja possível continuar dirigindo o veículo sobcondições normais, pode ser que a frenagemativa não fique totalmente disponível. Quando a

128

Page 132: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

condição que limitou o desempenho do sistemanão estiver mais presente, ele retornará ao seuestado de desempenho máximo. Se o pro-blema persistir, vá até a sua concessionáriaautorizada.

Aviso de Manutenção do FCWSe o sistema desligar e o EVIC/DID exibir:

• ACC/FCW Unavailable Service Required(ACC/FCW Indisponível, Manutenção Ne-cessária)

• Cruise/FCW Unavailable Service Required(Cruzeiro/FCW Indisponível, ManutençãoNecessária)

Isso indica que há uma falha interna no sis-tema. Embora ainda seja possível conduzir oveículo em condições normais, vá a uma con-cessionária autorizada e faça uma verificaçãono sistema.

LANESENSE — SE EQUIPADO

Operação do LaneSenseO sistema LaneSense opera em velocidadesacima de 60 km/h (37 mph) e abaixo de180 km/h (112 mph). O sistema LaneSense usauma câmera voltada para frente para detectarmarcações de faixa e medir a posição doveículo dentro dos limites da faixa.

Quando ambas as marcações da faixa sãodetectadas e o motorista sai involuntariamenteda faixa (sem dar seta), o sistema LaneSensefornece um aviso tátil na forma de torque apli-cado ao volante para lembrar o motorista depermanecer dentro dos limites da faixa. Se omotorista continuar a sair involuntariamente dafaixa, o sistema LaneSense apresentará umaviso visual no EVIC/DID para lembrar o moto-rista de permanecer dentro dos limites da faixa.

O motorista pode descartar manualmente oaviso tátil aplicando torque no volante a qual-quer momento.

Quando somente uma marcação de faixa fordetectada e o motorista cruzar involuntaria-mente essa marcação (sem dar seta), o sis-tema LaneSense apresentará um aviso visualno EVIC/DID para lembrar o motorista de per-manecer dentro da faixa. Quando somente umamarcação de faixa for detectada, o aviso tátil(torque) não será apresentado.

NOTA:Quando as condições operacionais forematendidas, o sistema LaneSense monitoraráse as mãos do motorista se encontram novolante e apresentará um aviso sonoroquando as mãos do motorista não foremdetectadas no volante. O sistema será can-celado se o motorista não recolocar suasmãos no volante.

129

Page 133: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Ligar ou desligar o LaneSenseO status padrão do LaneSense é “OFF” (Des-ligado).

O botão do LaneSense fica localizado no painelde interruptores abaixo do visor do Uconnect®.

Para ligar o sistema LaneSense, pressione obotão do LaneSense para ativar o sistema (oLED apaga). A mensagem “LaneSense On”(LaneSense ligado) é exibida no EVIC/DID.

Para desligar o sistema LaneSense, pressioneo botão do LaneSense uma vez para desativaro sistema (o LED acende).

NOTA:O sistema LaneSense preservará o últimoestado do sistema (ativado ou desativado)do último ciclo de ignição quando a igniçãofor colocada na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

Mensagem de Aviso do LaneSenseO sistema LaneSense indicará a condição dedireção dentro da faixa atual por meio do Cen-

tro eletrônico de informações do veículo (EVIC)ou da Exibição de informações do motorista(DID).

Tela do EVIC 3.5 — Se Equipado

Quando o sistema LaneSense estiver ligado, aslinhas da faixa ficarão cinza quando nenhumdos dois limites da faixa tiver sido detectado, eo indicador do LaneSense ficará branco sólido.

Botão de Aviso do LaneSense

Mensagem de LaneSense Ligado

Sistema Ligado (Linhas Cinza/IndicadorBranco)

130

Page 134: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Saída da Faixa Esquerda — Somente FaixaEsquerda Detectada

• Quando o sistema LaneSense estiver ligado,o indicador do LaneSense ficará branco só-lido enquanto apenas uma marcação defaixa tiver sido detectada e o sistema estiverpronto para apresentar avisos visuais noEVIC caso ocorra uma saída involuntária dafaixa.

• Quando o sistema LaneSense detectar queo veículo está se aproximando da faixa eestá prestes a sair da faixa, a linha espessada faixa esquerda piscará mudando debranco para cinza, a linha fina da esquerdapermanecerá branca sólida, e o indicador doLaneSense mudará de branco sólido paraamarelo piscando.

NOTA:O sistema LaneSense funcionará de ma-neira semelhante no caso de saída da faixadireita quando somente a marcação da faixadireita for detectada.

Saída da Faixa Esquerda — Ambas as Fai-xas Detectadas

• Quando o sistema LaneSense estiver ligado,as linhas da faixa mudarão de cinza parabranco para indicar que ambas as marca-ções da faixa foram detectadas. O indicador

do LaneSense ficará verde sólido quandoambas as marcações da faixa forem detec-tadas e o sistema estiver “armado” paraapresentar avisos visuais no EVIC e umaviso de torque no volante, caso ocorra umasaída involuntária da faixa.

• Quando o sistema LaneSense detectar umasituação de saída da faixa, a linha espessada faixa esquerda e a linha fina da esquerdaficarão brancas e sólidas. O indicador doLaneSense mudará de verde sólido paraamarelo sólido. Nesse momento, será apli-

Veículo próximo da faixa (Linha espessapiscando de branco para cinza/Indicador

amarelo piscando)

Faixas Detectadas (Linhas Brancas/IndicadorVerde)

131

Page 135: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

cado um torque no volante em direçãooposta à do limite da faixa.

• Por exemplo: ao se aproximar do ladoesquerdo da faixa, o volante virará para adireita.

• Quando o sistema LaneSense detectar queo veículo está se aproximando da faixa eestá prestes a sair da faixa, a linha espessada faixa esquerda piscará mudando debranco para cinza, a linha fina da esquerdapermanecerá branca sólida e o indicador doLaneSense mudará de amarelo sólido para

amarelo piscando. Nesse momento, seráaplicado um torque no volante em direçãooposta à do limite da faixa.

• Por exemplo: ao se aproximar do ladoesquerdo da faixa, o volante virará para adireita.

NOTA:O sistema LaneSense funciona de maneirasemelhante no caso de saída da faixa di-reita.

Tela da DID 7.0 — Se equipado

Quando o sistema LaneSense estiver ligado, aslinhas da faixa ficarão cinza quando nenhumdos dois limites da faixa tiver sido detectado, eo indicador do LaneSense ficará branco sólido.

Saída da Faixa Esquerda — Somente FaixaEsquerda Detectada

• Quando o sistema LaneSense estiver ligado,o indicador do LaneSense ficará branco só-lido enquanto apenas a marcação de faixaesquerda for detectada e o sistema estiver

Faixa Detectada (Linha Espessa BrancaSólida, Linha Fina Branca Sólida/Indicador

Amarelo Sólido)Veículo próximo da faixa (Linha espessa

piscando de branco para cinza, Linha finabranca sólida/Indicador amarelo piscando)

Sistema Ligado (Linhas Cinza/IndicadorBranco)

132

Page 136: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

pronto para apresentar avisos visuais na DIDcaso ocorra uma saída involuntária da faixa.

• Quando o sistema LaneSense detectar queo veículo está se aproximando da faixa eestá prestes a sair da faixa, a linha espessada faixa esquerda piscará em amarelo(acende/apaga), a linha fina da esquerdapermanecerá amarela sólida e o indicador doLaneSense mudará de branco sólido paraamarelo piscando.

NOTA:O sistema LaneSense funcionará de ma-neira semelhante no caso de saída da faixadireita quando somente a marcação da faixadireita for detectada.

Saída da Faixa Esquerda — Ambas as Fai-xas Detectadas

• Quando o sistema LaneSense estiver ligado,as linhas da faixa mudarão de cinza parabranco para indicar que ambas as marca-ções da faixa foram detectadas. O indicadordo LaneSense ficará verde sólido quandoambas as marcações da faixa forem detec-tadas e o sistema estiver “armado” paraapresentar avisos visuais na DID e um avisode torque no volante, caso ocorra uma saídainvoluntária da faixa.

• Quando o sistema LaneSense detectar umasituação de saída da faixa, a linha espessada faixa esquerda e a linha fina da esquerdaficarão amarelas e sólidas. O indicador doLaneSense mudará de verde sólido paraamarelo sólido. Nesse momento, será apli-cado um torque no volante em direçãooposta à do limite da faixa.

• Por exemplo: ao se aproximar do ladoesquerdo da faixa, o volante virará para adireita.

Veículo Próximo da Faixa (Linha EspessaAmarela Piscando, Linha Fina Amarela

Sólida/Indicador Amarelo Piscando)

Faixas Detectadas (Linhas Brancas/IndicadorVerde)

133

Page 137: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Quando o sistema LaneSense detectar queo veículo está se aproximando da faixa eestá prestes a sair da faixa, a linha espessada faixa esquerda piscará em amarelo(acende/apaga) e a linha fina da esquerdapermanecerá amarela sólida. O indicador doLaneSense mudará de amarelo sólido paraamarelo piscando. Nesse momento, seráaplicado um torque no volante em direçãooposta à do limite da faixa.

• Por exemplo: ao se aproximar do ladoesquerdo da faixa, o volante virará para a

direita.

NOTA:O sistema LaneSense funciona de maneirasemelhante no caso de saída da faixa di-reita.

Alterar o Status do LaneSenseO sistema LaneSense possui configuraçõespara ajustar a intensidade do aviso de torque eda sensibilidade da zona de aviso (cedo/tarde)que você pode configurar pela tela do sistemado Uconnect®. Para obter mais informações,

consulte “Configurações do Uconnect®” em“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

NOTA:

• Quando habilitado, o sistema operaacima de 60 km/h (37 mph) e abaixo de180 km/h (112 mph).

• O uso da seta anula os avisos.

• O sistema não aplicará torque ao volantesempre que um sistema de segurança forativado. (freios antitravamento, sistemade controle da tração, controle eletrônicode estabilidade, aviso de colisão frontaletc.).

AUXÍLIO TRASEIRO PARAESTACIONAMENTOPARKSENSE® – SE EQUIPADOO Sistema de Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense® fornece indícios visuais eaudíveis da distância entre o painel traseiro eum obstáculo detectado ao dar ré, por exemplo,durante uma manobra de estacionamento.Consulte Precauções de Uso do Sistema

Faixa Detectada (Linha Espessa AmarelaSólida, Linha Fina Amarela Sólida/Indicador

Amarelo Sólido) Veículo Próximo da Faixa (Linha EspessaAmarela Piscando, Linha Fina Amarela

Sólida/Indicador Amarelo Piscando)

134

Page 138: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ParkSense® para saber as limitações dessesistema e obter recomendações.

O ParkSense® preservará o último estado dosistema (ativado ou desativado) do último ciclode ignição quando a ignição for alterada para aposição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

O ParkSense® pode ser ativado somentequando a alavanca de câmbio/seletora de mar-chas estiver na posição REVERSE (Ré). Se oParkSense® estiver ativado nessa posição daalavanca de câmbio/seletora de marchas, osistema permanecerá ativo até a velocidade doveículo aumentar para aproximadamente11 km/h (7 mph) ou mais. Quando o veículoestiver em REVERSE (Ré) e acima da veloci-dade de operação do sistema, um aviso seráexibido no Centro Eletrônico de Informações doVeículo (EVIC) ou na Exibição de Informaçõesdo Motorista (DID) indicando que a velocidadedo veículo está muito alta. O sistema ficaráativo novamente se a velocidade do veículodiminuir para aproximadamente 9 km/h(6 mph).

Sensores ParkSense®Os quatro sensores ParkSense®, localizadosno painel traseiro/para-choque, monitoram aárea atrás do veículo que está dentro do campode visão dos sensores. Os sensores podemdetectar obstáculos a uma distância de aproxi-madamente 30 cm (12 pol.) a 200 cm (79 pol.)do painel traseiro/para-choque na direção hori-zontal, dependendo do local, do tipo e daorientação do obstáculo.

Visor de Aviso do ParkSense®A tela de Aviso do ParkSense® só será exibidase Sound and Display (Som e Visor) for sele-cionado na seção Recursos Programáveis peloCliente do Sistema Uconnect®. Consulte “Con-figurações do Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos” para obter mais infor-mações.

A tela de Aviso do ParkSense® está localizadano EVIC/DID. Ela fornece avisos visuais paraindicar a distância entre o painel traseiro/para--choque e o obstáculo detectado. Para obtermais informações, consulte “Centro eletrônicode informações do veículo (EVIC)" ou "Exibiçãode informações do motorista (DID)”.

Visor do ParkSense®Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré), oEVIC/DID exibirá o status de disponibilidade dosistema auxiliar de estacionamento.

O sistema indicará um obstáculo detectadomostrando um único arco em uma ou maisregiões com base na distância e na localizaçãodo obstáculo em relação ao veículo.

Se um obstáculo for detectado na região tra-seira central, o visor mostrará um único arcosólido na região traseira central e emitirá umtom de meio segundo. À medida que o veículose aproximar do obstáculo, o visor mostrará oúnico arco se aproximando do veículo e o tommudará de lento, para rápido e para contínuo.

Se um obstáculo for detectado na região tra-seira esquerda e/ou direita, o visor mostrará umúnico arco piscando na região traseira es-querda e/ou direita e emitirá um tom rápido. Àmedida que o veículo se aproximar do obstá-culo, o visor mostrará o único arco se aproxi-mando do veículo, e o tom mudará de rápidopara contínuo.

135

Page 139: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O veículo está próximo do obstáculo quando ovisor de aviso mostra um arco piscando e emiteum tom contínuo. O diagrama a seguir mostra aoperação de alerta de aviso quando o sistemaestá detectando um obstáculo:

Tom Único de Meio Segundo/Arco Sólido

Tom Lento/Arco Sólido

Tom Lento/Arco Sólido

Tom Rápido/Arco Piscando

Tom Contínuo/Arco Piscando

136

Page 140: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ALERTAS DE AVISO

Distância Tra-seira

(cm/pol)

Superior a200 cm (79

pol)

200 cm a150 cm

(79 pol a59 pol)

150 cm a120 cm

(59 pol a47 pol)

120 cm a 100cm

(47 pol a 39pol)

100 cm a 65cm

(39 pol a 25pol)

65 cm a 30 cm(25 pol a 12

pol)

Inferior a30 cm (12 pol)

Arcos — Es-querda

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

2° Piscando 1° Piscando

Arcos — Cen-tro

None (Ne-nhum)

6° Sólido 5° Sólido 4° Sólido 3° Piscando 2° Piscando 1° Piscando

Arcos — Direita None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

None (Ne-nhum)

2° Piscando 1° Piscando

Alerta Sonoro(Aviso Sonoro)

None (Ne-nhum)

Tom Únicode 1/2 Segundo(apenas paratraseira cen-

tral)

Devagar(apenas paratraseira cen-

tral)

Devagar(apenas paratraseira cen-

tral)

Rápido(apenas paratraseira cen-

tral)

Rápido Contínuo

Volume do Rá-dio Reduzido

Não Sim Sim Sim Sim Sim Sim

NOTA:O ParkSense® diminuirá o volume do rádio,se estiver ligado, quando o sistema emitirum tom de áudio.

137

Page 141: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Ativação e Desativação doParkSense®O ParkSense® pode ser ativado ou desativadocom o interruptor do ParkSense®, localizado nopainel de interruptores abaixo do visor doUconnect®.

Quando o interruptor do ParkSense® é pressio-nado para desativar o sistema, o painel deinstrumentos exibe a mensagem “PARKSENSEOFF” (ParkSense Desativado) por aproximada-mente 5 segundos. Para obter mais informa-ções, consulte "Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC)" em "Conhecendo opainel de instrumentos" ou "Exibição de infor-

mações do motorista (DID)". Quando a ala-vanca de câmbio for movida para REVERSE(Ré) e o sistema for desativado, o EVIC/DIDexibirá a mensagem “PARKSENSE OFF” (Pa-rkSense desativado) enquanto o veículo estiverem REVERSE (Ré).

O LED do interruptor do ParkSense® acenderáquando o ParkSense® for desativado ou preci-sar de manutenção. O LED do interruptor doParkSense® ficará desligado quando o sistemaestiver ativado. Se o interruptor do ParkSense®for pressionado e precisar de manutenção, oLED do interruptor do ParkSense® piscará mo-mentaneamente e, depois, acenderá.

Manutenção do Sistema de AuxílioTraseiro para EstacionamentoParkSense®Durante a partida do veículo, quando o Sistemade Auxílio Traseiro para EstacionamentoParkSense® detectar uma condição com falha,o painel de instrumentos acionará um únicoaviso sonoro, uma vez por ciclo de ignição, eexibirá a mensagem “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS” (Sensores Tra-seiros de Limpeza do ParkSense® Indisponí-

veis) ou “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (Manutenção doParkSense® Indisponível Necessária). Paraobter mais informações, consulte “Centro Ele-trônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou"Exibição de Informações do Motorista (DID)”.Quando a alavanca de câmbio/seletora de mar-chas for movida para REVERSE (Ré) e osistema detectar uma condição de falha, oEVIC/DID exibirá a mensagem "PARKSENSEUNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS" (Park-Sense Indisponível, Limpe os Sensores Trasei-ros) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE SER-VICE REQUIRED" (ParkSense Indisponível,Manutenção Necessária) enquanto o veículoestiver em REVERSE (Ré). Nessa condição, oParkSense® não funcionará.

Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indispo-nível, Limpe os Sensores Traseiros) aparecerno Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC) ou na Exibição de Informações do Mo-torista (DID), certifique-se de que a superfícieexterna e o lado de baixo do painel/para--choque traseiro estejam limpos e sem neve,gelo, lama, sujeira ou outra obstrução, e então,

Interruptor do ParkSense®

138

Page 142: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

desligue e ligue a ignição. Se a mensagemcontinuar aparecendo, procure uma concessio-nária autorizada.

Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponível,Manutenção Necessária) aparecer no EVIC/DID,procure uma concessionária autorizada.

Limpeza do Sistema ParkSense®Limpe os sensores ParkSense® com água,sabão para lavagem automotiva e um tecidomacio. Não use tecidos ásperos ou duros. Nãoarranhe nem empurre os sensores. Caso con-trário, você poderá danificá-los.

Precauções de Uso do SistemaParkSense®NOTA:

• Assegure-se de que o para-choque estejasem neve, gelo, lama, sujeira e detritospara manter o funcionamento correto dosistema ParkSense®.

• Marteletes pneumáticos, caminhõesgrandes e outras vibrações podem afetaro desempenho do ParkSense®.

• Quando você desligar o ParkSense®, opainel de instrumentos exibirá“PARKSENSE OFF” (ParkSense® desli-gado). Além disso, depois de ser desli-gado, o ParkSense® permanece assimaté ser ligado novamente, mesmo se vocêdesligar e ligar a chave de ignição.

• Quando você move a alavanca de câmbiopara a posição REVERSE (Ré) e oParkSense® está desligado, o EVIC/DIDexibirá a mensagem “PARKSENSE OFF”(ParkSense desligado) enquanto o veí-culo estiver em REVERSE (Ré).

• Quando estiver ligado, o ParkSense® re-duzirá o volume do rádio ao emitir umtom.

• Limpe os sensores ParkSense® regular-mente, tomando cuidado para nãoarranhá-los ou danificá-los. Os sensoresnão poderão ficar cobertos de gelo, neve,neve derretida, lama, sujeira ou detritos.A falha nesse procedimento poderá resul-tar no funcionamento inadequado do sis-tema. O sistema ParkSense® poderá nãodetectar um obstáculo atrás do painel/

para-choque ou poderá fornecer umafalsa indicação de que há um obstáculoatrás do painel/para-choque.

• Use o interruptor do ParkSense® paradesligar o sistema ParkSense® se obje-tos como bagageiros de bicicleta, gan-chos de reboque etc. estiverem a umadistância de 30 cm (12 pol) do painel/para--choque traseiro. Deixar de seguir esseprocedimento poderá resultar em umainterpretação errônea por parte do sis-tema de um objeto próximo como umproblema do sensor, fazendo com que amensagem �PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED� (ParkSense indis-ponível, manutenção necessária) seja exi-bida no EVIC/DID.

• O ParkSense® deve ser desativadoquando a porta do bagageiro estiver naposição aberta e o veículo em REVERSE(Ré). Uma porta do bagageiro aberta podefornecer uma indicação falsa de que háum obstáculo atrás do veículo.

139

Page 143: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

• O ParkSense® é apenas um auxílio noestacionamento e não é capaz de reco-nhecer todos os obstáculos, incluindo obs-táculos pequenos. Meio-fios podem sertemporariamente detectados ou não se-rem detectados. Obstáculos localizadosacima ou abaixo dos sensores não serãodetectados quando estiverem muito próxi-mos.

• O veículo deve ser dirigido lentamentequando o ParkSense® for utilizado paraque seja possível parar na hora em queum obstáculo for detectado.Recomenda-se que o motorista olhe porcima de seu ombro ao usar oParkSense®.

AVISO!

• Os motoristas devem ter cuidado ao dar réou ao usar o ParkSense®. Sempre verifi-que atentamente se não há pessoas, ou-tros veículos, objetos e pontos cegos atrásdo veículo antes de dar marcha à ré. Vocêé o responsável pela segurança e devecontinuar prestando atenção às redonde-zas. A falha nesse procedimento poderesultar em ferimentos graves ou morte.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Antes de usar o ParkSense®,recomenda-se que o conjunto do engateesférico e da bola de engate seja retiradodo veículo quando ele não for usado parareboque de outros veículos. A falha nesseprocedimento pode resultar em ferimentospessoais ou danos aos veículos ou aoobstáculo, pois a bola de engate estarámuito mais próxima do obstáculo do que opainel traseiro quando o alto-falante soar otom contínuo. Além disso, os sensorespoderão detectar o conjunto do engateesférico e da bola de engate, dependendode seu tamanho e forma, dando uma falsaindicação de que há um obstáculo atrás doveículo.

140

Page 144: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AUXÍLIO DIANTEIRO ETRASEIRO PARAESTACIONAMENTOPARKSENSE® — SEEQUIPADOO sistema Auxiliar de EstacionamentoParkSense® fornece indícios visuais e audíveisda distância entre o painel traseiro e/ou o paineldianteiro e um obstáculo detectado ao dar ré ouse mover para a frente, por exemplo, duranteuma manobra de estacionamento. Caso o seuveículo esteja equipado com Transmissão Au-tomática, os freios poderão ser automatica-mente aplicados e liberados quando você rea-lizar uma manobra de estacionamento emmarcha à ré se o sistema detectar uma possívelcolisão com um obstáculo.

NOTA:

• O motorista poderá descartar a funçãoautomática de frenagem pressionando opedal do acelerador, desligando oParkSense® por meio do interruptor doParkSense® ou mudando de marcha en-quanto os freios automáticos estiveremsendo aplicados.

• Os freios automáticos não estarão dispo-níveis caso o ESC não esteja disponível.

• Os freios automáticos não estarão dispo-níveis se houver uma condição de falhadetectada pelo sistema Auxiliar de Esta-cionamento ParkSense® ou pelo Módulodo Sistema de Freios.

• A função de frenagem automática poderáser aplicada apenas se a desaceleraçãodo veículo não for suficiente para evitar acolisão com um obstáculo detectado.

• A função de frenagem automática poderánão ser aplicada de modo rápido o bas-tante no caso de obstáculos que se mo-vem em direção à traseira do veículo apartir do lado esquerdo e/ou direito.

• É possível ativar/desativar a função defrenagem automática na seção Customer--Programmable Features (Funções Pro-gramáveis pelo Cliente) do SistemaUconnect®.

• O ParkSense® manterá seu último estadode configuração conhecido para a funçãode frenagem automática entre um ciclo deignição e outro.

141

Page 145: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

A função de frenagem automática destina-se aauxiliar o motorista a evitar possíveis colisõescom obstáculos detectados ao movimentar oveículo em marcha a ré.

Se o seu veículo estiver equipado com Trans-missão Manual, a função de frenagem automá-tica para marcha à ré não estará disponível.

NOTA:

• O motorista é sempre responsável porcontrolar o veículo.

• O sistema é fornecido para auxiliar omotorista, não para substituí-lo.

• O motorista deve ficar em total controleda aceleração e da frenagem do veículo,sendo responsável pelos movimentos doveículo.

Consulte Precauções de Uso do SistemaParkSense® para saber as limitações dessesistema e obter recomendações.

O ParkSense® preservará o último estado dosistema (ativado ou desativado) do último ciclode ignição quando a ignição for alterada para aposição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

O ParkSense® só pode ser ativado quando aalavanca de câmbio está na posição REVERSE(Ré) ou DRIVE (Conduzir) (NON-REVERSE(Não Ré) para transmissão manual). Se oParkSense® estiver ativado em uma dessasposições da alavanca de câmbio, o sistemapermanecerá ativo até a velocidade do veículoaumentar para aproximadamente 11 km/h(7 mph) ou mais. Quando o veículo estiver emREVERSE (Ré) e acima da velocidade deoperação do sistema, um aviso será exibido noEVIC/DID indicando que a velocidade do veí-culo está muito alta. O sistema ficará ativonovamente se a velocidade do veículo diminuirpara aproximadamente 9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSense®Os quatro sensores ParkSense®, localizadosno painel traseiro/para-choque, monitoram aárea atrás do veículo que está dentro do campode visão dos sensores. Os sensores podemdetectar obstáculos a uma distância de aproxi-madamente 30 cm (12 pol) a 200 cm (79 pol) dopainel traseiro/para-choque na direção horizon-tal, dependendo do local, do tipo e da orienta-ção do obstáculo.

NOTA:Se o seu veículo estiver equipado com osistema Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense®, haverá seis sensores localiza-dos no painel/para-choque traseiro. Paraobter mais informações, consulte a seçãosobre o �Sistema Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense®�.

Os seis sensores ParkSense®, localizados nopainel dianteiro/para-choque, monitoram a áreana frente do veículo que está dentro do campode visão dos sensores. Os sensores podemdetectar obstáculos a uma distância de aproxi-madamente 30 cm (12 pol) a 120 cm (47 pol) dopainel dianteiro/para-choque na direção hori-zontal, dependendo do local, do tipo e daorientação do obstáculo.

Visor de Aviso do ParkSense®A tela de Aviso do ParkSense® só será exibidase Sound and Display (Som e Visor) for sele-cionado na seção Recursos Programáveis peloCliente do Sistema Uconnect®. Consulte “Con-

142

Page 146: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

figurações do Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos” para obter mais infor-mações.

A tela de Aviso do ParkSense® está localizadano Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC) ou a Exibição de Informações do Moto-rista (DID). Ela fornece avisos visuais paraindicar a distância entre o painel traseiro/para--choque e/ou o painel dianteiro/para-choque eo obstáculo detectado. Para obter mais infor-mações, consulte “Centro Eletrônico de Infor-mações do Veículo (EVIC) ou Exibição de In-formações do Motorista (DID) de 7"”.

Visor do ParkSense®Auxílio Traseiro para Estacionamento

Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré), oEVIC/DID exibirá o status de disponibilidade dosistema auxiliar de estacionamento.

O sistema indicará um obstáculo detectadomostrando um único arco em uma ou maisregiões com base na distância e na localizaçãodo obstáculo em relação ao veículo.

Se um obstáculo for detectado na região tra-seira central, o visor mostrará um único arcosólido na região traseira central e emitirá umtom de meio segundo. À medida que o veículose aproximar do obstáculo, o visor mostrará oúnico arco se aproximando do veículo e o tommudará de lento, para rápido e para contínuo.

Se um obstáculo for detectado na região tra-seira esquerda e/ou direita, o visor mostrará umúnico arco piscando na região traseira es-querda e/ou direita e emitirá um tom rápido. Àmedida que o veículo se aproximar do obstá-culo, o visor mostrará o único arco se aproxi-mando do veículo, e o tom mudará de rápidopara contínuo.

Tom Único de Meio Segundo/Arco Sólido

Tom Lento/Arco Sólido

143

Page 147: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O veículo está próximo do obstáculo quando ovisor de aviso mostra um arco piscando e emiteum tom contínuo. O diagrama a seguir mostra aoperação de alerta de aviso quando o sistemaestá detectando um obstáculo:

Tom Lento/Arco Sólido

Tom Rápido/Arco Piscando

Tom Rápido/Arco Piscando

Tom Contínuo/Arco Piscando

144

Page 148: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ALERTAS DE AVISO

Distância Tra-seira

(cm/pol)

Superior a200 cm (79

pol)

200 cm a150 cm

(79 pol a59 pol)

150 cm a120 cm

(59 pol a47 pol)

120 cm a 100cm

(47 pol a 39pol)

100 cm a 65cm

(39 pol a 25pol)

65 cm a 30 cm(25 pol a 12

pol)

Inferior a30 cm (12 pol)

Arcos — Es-querda

None (Ne-nhum)

None(Nenhum)

None(Nenhum)

None(Nenhum)

None(Nenhum)

2° Piscando 1° Piscando

Arcos — Cen-tro

None (Ne-nhum)

6° Sólido 5° Sólido 4° Sólido 3° Piscando 2° Piscando 1° Piscando

Arcos — Direita None (Ne-nhum)

None(Nenhum)

None(Nenhum)

None(Nenhum)

None(Nenhum)

2° Piscando 1° Piscando

Alerta Sonoro(Aviso Sonoro)

None (Ne-nhum)

Tom Únicode 1/2 Segundo(apenas paratraseira cen-

tral)

Devagar(apenas paratraseira cen-

tral)

Devagar(apenas paratraseira cen-

tral)

Rápido(apenas paratraseira cen-

tral)

Rápido Contínuo

Volume do Rá-dio Reduzido

Não Sim Sim Sim Sim Sim Sim

NOTA:O ParkSense® diminuirá o volume do rádio,se estiver ligado, quando o sistema emitirum tom de áudio.

145

Page 149: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Auxílio Dianteiro para Estacionamento

Quando o veículo estiver em DRIVE (Conduzir)ou em uma posição que não seja REVERSE(Ré) com a transmissão manual, a tela de Avisodo ParkSense® será exibida quando um obs-táculo for detectado.

O sistema indicará um obstáculo detectadomostrando um único arco em uma ou maisregiões com base na distância e na localizaçãodo obstáculo em relação ao veículo.

Se um obstáculo for detectado na região dian-teira central, o visor mostrará um único arco naregião dianteira central. À medida que o veículose aproximar do obstáculo, o visor mostrará oúnico arco se aproximando do veículo. Um tomrápido soará quando o 2° arco piscando foralcançado e mudará para um tom contínuoquando aparecer o 1° arco piscando.

Se um obstáculo for detectado na região dian-teira esquerda e/ou direita, o visor mostrará umúnico arco piscando na região dianteira es-querda e/ou direita e emitirá um tom rápido. Àmedida que o veículo se aproximar do obstá-culo, o visor mostrará o único arco se aproxi-mando do veículo, e o tom mudará de rápidopara contínuo.

Nenhum Tom/Arco Sólido

Nenhum Tom/Arco Piscando

Tom Rápido/Arco Piscando

Tom Contínuo/Arco Piscando

146

Page 150: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O veículo está próximo do obstáculo quando ovisor de aviso mostra um arco piscando e emiteum tom contínuo. O diagrama a seguir mostra aoperação de alerta de aviso quando o sistemaestá detectando um obstáculo:

ALERTAS DE AVISO

Distância Dianteira(cm/pol)

Maior que120 cm (47 pol)

120 cm a 100 cm(47 pol a 39 pol)

100 cm a 65 cm(39 pol a 25 pol)

65 cm a 30 cm(25 pol a 12 pol)

Inferior a30 cm (12 pol)

Arcos — Esquerda None (Nenhum) None (Nenhum) None (Nenhum) 2° Piscando 1° Piscando

Arcos — Centro None (Nenhum) 4° Sólido 3° Piscando 2° Piscando 1° Piscando

Arcos — Direita None (Nenhum) None (Nenhum) None (Nenhum) 2° Piscando 1° Piscando

Alerta Sonoro(Aviso Sonoro)

None (Nenhum) None (Nenhum) None (Nenhum) Rápido Contínuo

Volume do Rádio Re-duzido

Não Não Não Sim Sim

NOTA:O ParkSense® diminuirá o volume do rádio,se estiver ligado, quando o sistema emitirum tom de áudio.

147

Page 151: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Alertas Audíveis do Auxílio para Estaciona-mento Dianteiro

O ParkSense® desligará o alerta sonoro (avisosonoro) do Auxílio para estacionamento dian-teiro depois de aproximadamente três segun-dos quando um obstáculo for detectado, oveículo estiver parado e o pedal dos freios foracionado.

Configurações Ajustáveis de Volume doAviso Sonoro

As configurações de veículo do aviso sonoroDianteiro e Traseiro podem ser selecionadas naseção Customer-Programmable Features (Fun-ções Programáveis pelo Cliente) do SistemaUconnect® System. Para obter mais informa-ções, consulte “Configurações do Uconnect”em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

Se o Sistema Uconnect® estiver presente, asconfigurações de volume do aviso sonoro nãopoderão ser acessadas no EVIC/DID.

As configurações de volume do aviso sonoroincluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio) eHIGH (Alto). A configuração do volume padrãode fábrica é MEDIUM (Médio).

O ParkSense® manterá seu último estado deconfiguração conhecido por meio de ciclos deignição.

Ativação e Desativação doParkSense®O ParkSense® pode ser ativado ou desativadocom o interruptor do ParkSense®, localizado nopainel de interruptores abaixo do visor doUconnect®.

Quando o interruptor do ParkSense® é pressio-nado para desativar o sistema, o painel deinstrumentos exibe a mensagem “PARKSENSEOFF” (ParkSense Desativado) por aproximada-

mente 5 segundos. Para obter mais informa-ções, consulte "Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC)" em "Conhecendo opainel de instrumentos" ou "Exibição de infor-mações do motorista (DID)". Quando a ala-vanca de câmbio for movida para REVERSE(Ré) e o sistema for desativado, o EVIC/DIDexibirá a mensagem “PARKSENSE OFF” (Pa-rkSense desativado) enquanto o veículo estiverem REVERSE (Ré).

O LED do interruptor do ParkSense® acenderáquando o ParkSense® for desativado ou preci-sar de manutenção. O LED do interruptor doParkSense® ficará desligado quando o sistemaestiver ativado. Se o interruptor do ParkSense®for pressionado e precisar de manutenção, oLED do interruptor do ParkSense® piscará mo-mentaneamente e, depois, acenderá.

Manutenção do Sistema Auxiliar deEstacionamento ParkSense®Durante a partida do veículo, quando o SistemaParkSense® detectar uma condição com falha,o painel de instrumentos acionará um únicoaviso sonoro, uma vez por ciclo de ignição, eexibirá a mensagem “PARKSENSE UNAVAILA-

Interruptor do ParkSense®

148

Page 152: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

BLE WIPE REAR SENSORS” ( ParkSenseIndisponível, Limpe os Sensores Traseiros) ou“PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED” (ParkSense Indisponível, Manuten-ção Necessária). Quando a alavanca decâmbio/seletora de marchas for movida paraReverse (Ré) e o sistema detectar uma condi-ção de falha, o Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC) ou a Exibição de infor-mações do motorista (DID) exibirá a mensagem“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS” (ParkSense indisponível, limpe ossensores traseiros), "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE FRONT SENSORS" (ParkSenseindisponível, limpe os sensores dianteiros) ou“PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED” (ParkSense indisponível, manuten-ção necessária) por cinco segundos. Apóscinco segundos, um gráfico de carro será exi-bido junto com a mensagem "UNAVAILABLE"(Indisponível) na localização do sensor dian-teiro ou traseiro, dependendo de onde a falhafor detectada. O sistema continuará a forneceralertas de arco para a lateral que esteja funcio-nando corretamente. Tais alertas de arco inter-romperão as mensagens "PARKSENSE UNA-VAILABLE WIPE REAR SENSORS"

(ParkSense Indisponível, Limpe os SensoresTraseiros), "PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE FRONT SENSORS" (ParkSense Indispo-nível, Limpe os Sensores Dianteiros) ou"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense Indisponível, Manuten-ção Necessária) se um objeto for detectadodentro da duração de cinco segundos de exibi-ção. O gráfico de carro permanecerá em exibi-ção enquanto o veículo estiver em REVERSE(Ré). Para obter mais informações, consulte“Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)" ou "Exibição de Informações do Moto-rista (DID)”.

Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indispo-nível, Limpe os Sensores Traseiros) ou"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe osSensores Dianteiros) aparecer no Centro Ele-trônico de Informações do Veículo (EVIC) ou naExibição de Informações do Motorista (DID),certifique-se de que a superfície externa e olado de baixo do painel/para-choque traseiroe/ou do painel/para-choque dianteiro estejamlimpos e sem neve, gelo, lama, sujeira ou outra

obstrução, e então, desligue e ligue a ignição.Se a mensagem continuar aparecendo, procureuma concessionária autorizada.

Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponí-vel, Manutenção Necessária) aparecer noEVIC/DID, procure uma concessionária autori-zada.

Limpeza do Sistema ParkSense®Limpe os sensores ParkSense® com água,sabão para lavagem automotiva e um tecidomacio. Não use tecidos ásperos ou duros. Nãoarranhe nem empurre os sensores. Caso con-trário, você poderá danificá-los.

Precauções de Uso do SistemaParkSense®NOTA:

• Assegure-se de que o para-choque dian-teiro e traseiro esteja sem neve, gelo,lama, sujeira e detritos para manter ofuncionamento correto do sistemaParkSense®.

149

Page 153: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Equipamentos de construção, caminhõesgrandes e outras vibrações podem afetaro desempenho do ParkSense®.

• Quando você desligar o ParkSense®, opainel de instrumentos exibirá“PARKSENSE OFF” (ParkSense® desli-gado). Além disso, depois de ser desli-gado, o ParkSense® permanece assimaté ser ligado novamente, mesmo se vocêdesligar e ligar a chave de ignição.

• Quando você move a alavanca de câmbiopara a posição REVERSE (Ré) e oParkSense® está desligado, o painel deinstrumentos exibirá “PARKSENSE OFF”(ParkSense® desligado) enquanto o veí-culo estiver em REVERSE (Ré).

• Quando estiver ligado, o ParkSense® re-duzirá o volume do rádio ao emitir umtom.

• Limpe os sensores ParkSense® regular-mente, tomando cuidado para nãoarranhá-los ou danificá-los. Os sensoresnão poderão ficar cobertos de gelo, neve,neve derretida, lama, sujeira ou detritos.A falha nesse procedimento poderá resul-

tar no funcionamento inadequado do sis-tema. O sistema ParkSense® pode nãodetectar um obstáculo atrás ou na frentedo painel/para-choque ou pode fornecerum falso indício de que um obstáculoestá atrás ou na frente dopainel/para-choque.

• Use o interruptor do ParkSense® paradesligar o sistema ParkSense® se obje-tos como bagageiros de bicicleta, gan-chos de reboque, etc. estiverem a umadistância de 30 cm (12 pol) do painel/para--choque traseiro. Deixar de seguir esseprocedimento poderá resultar em umainterpretação errônea por parte do sis-tema de um objeto próximo como umproblema do sensor, fazendo com que amensagem �PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED� (ParkSense® Indis-ponível, Manutenção Necessária) sejaexibida no painel de instrumentos.

• O ParkSense® deve ser desativadoquando a tampa traseira estiver na posi-ção aberta. Uma tampa traseira abertapode fornecer uma indicação falsa de quehá um obstáculo atrás do veículo.

• Poderá haver um atraso na taxa de detec-ção do objeto se o objeto estiver se mo-vendo. Isso atrasará o acionamento auto-mático do freio.

CUIDADO!

• O ParkSense® é apenas um auxílio noestacionamento e não é capaz de reco-nhecer todos os obstáculos, incluindo obs-táculos pequenos. Meio-fios podem sertemporariamente detectados ou não se-rem detectados. Obstáculos localizadosacima ou abaixo dos sensores não serãodetectados quando estiverem muito próxi-mos.

• O veículo deve ser dirigido lentamentequando o ParkSense® for utilizado paraque seja possível parar na hora em queum obstáculo for detectado.Recomenda-se que o motorista olhe porcima de seu ombro ao usar oParkSense®.

150

Page 154: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• Os motoristas devem ter cuidado ao dar réou ao usar o ParkSense®. Sempre verifi-que atentamente se não há pessoas, ou-tros veículos, objetos e pontos cegos atrásdo veículo antes de dar marcha à ré. Vocêé o responsável pela segurança e devecontinuar prestando atenção às redonde-zas. A falha nesse procedimento poderesultar em ferimentos graves ou morte.

• Antes de usar o ParkSense®, recomenda-seque o conjunto do engate esférico e da bolade engate seja retirado do veículo quando elenão for usado para reboque de outros veí-culos. A falha nesse procedimento pode re-sultar em ferimentos pessoais ou danos aosveículos ou ao obstáculo, pois a bola deengate estará muito mais próxima do obstá-culo do que o painel traseiro quando o alto--falante soar o tom contínuo. Além disso, ossensores poderão detectar o conjunto doengate esférico e da bola de engate, depen-

(continuação)

AVISO! (continuação)

dendo de seu tamanho e forma, dando umafalsa indicação de que há um obstáculo atrásdo veículo.

SISTEMA AUXILIAR DEESTACIONAMENTO ATIVOPARKSENSE® - SE EQUIPADOO sistema Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense® destina-se a auxiliar o motorista,durante manobras paralelas ou perpendicula-res de estacionamento, identificando uma vagaapropriada de estacionamento, apresentandoinstruções audíveis/visuais e controlando o vo-lante. O sistema Auxiliar de EstacionamentoAtivo ParkSense® é definido como “semiauto-mático”, visto que o motorista mantém o con-trole do acelerador, da alavanca de câmbio edos freios. Dependendo da escolha de mano-bra de estacionamento do motorista, o sistemaAuxiliar de Estacionamento Ativo ParkSense®é capaz de manobrar um veículo para entrarem uma vaga paralela ou perpendicular de

ambos os lados (ou seja, do lado do motorista edo lado do passageiro).

NOTA:

• O motorista é sempre responsável pelocontrole do veículo e pelos objetos cir-cundantes, devendo intervir conforme ne-cessário.

• O sistema é fornecido para auxiliar omotorista, não para substituí-lo.

• Durante uma manobra semiautomática,se o motorista tocar no volante depois deter sido instruído a retirar as mãos dovolante, o sistema será cancelado, e ocondutor precisará concluir manual-mente a manobra de estacionamento.

• O sistema pode não funcionar em todasas condições (por exemplo, condiçõesambientais como chuva forte, neve etc.,ou se estiver procurando uma vaga deestacionamento com superfícies que po-dem absorver as ondas dos sensoresultrassônicos).

151

Page 155: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Veículos novos na concessionária devemter, ao menos, 30 milhas acumuladas an-tes que o Sistema auxiliar de estaciona-mento do ParkSense® ativo seja total-mente calibrado e funcione corretamente.Isso ocorre devido à calibração dinâmicado sistema do veículo que melhora odesempenho do recurso. O sistema tam-bém continuará a fazer a calibração dinâ-mica do veículo para dar conta de diferen-ças como pressões acima ou abaixo dodevido nos pneus usados ou em novospneus.

Ativação e Desativação do SistemaAuxiliar de Estacionamento AtivoParkSense®O sistema Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense® pode ser ativado ou desativadocom o interruptor do Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense®, localizado no painelde interruptores abaixo do visor do Uconnect®.

Para ativar o sistema Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense®, pressione uma vez ointerruptor do Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense® (o LED acenderá).

Para desativar o sistema Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense®, pressione nova-mente o interruptor do Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense® (o LED apagará).

O sistema Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense® desligará automaticamente porqualquer das seguintes condições:

• A manobra de estacionamento for concluída.

• A velocidade do veículo for superior a30 km/h (18 mph) ao procurar uma vaga deestacionamento.

• A velocidade do veículo for superior a 7 km/h(5 mph) durante a orientação de manobraativa até a vaga de estacionamento.

• Tocar o volante durante a orientação de ma-nobra ativa até a vaga de estacionamento.

• Pressionar o interruptor de Auxílio dianteiro etraseiro para estacionamento do ParkSense®.

• A porta do motorista for aberta.

• A porta do bagageiro traseiro for aberta.

• Intervenção do Controle eletrônico deestabilidade/Sistema de freios antitravamento.

Interruptor do Auxílio de estacionamento ativoParkSense®

152

Page 156: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• O Sistema auxiliar de estacionamento ativodo ParkSense® permitirá um máximo de seismudanças entre DRIVE (conduzir) (transmis-são automática) ou marcha acima (transmis-são manual e REVERSE (ré). Se a manobranão puder ser concluída dentro dessas seismudanças, o sistema será cancelado e oEVIC/DID instruirá o motorista a concluir amanobra manualmente.

O sistema Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense® somente funcionará e procuraráuma vaga de estacionamento quando as se-guintes condições estiverem presentes:

• A posição da marcha for DRIVE (Conduzir)(transmissão automática) ou uma marcha deavanço (transmissão manual).

• Ignição estiver na posição RUN (Funcionar).

• O interruptor do Auxílio de estacionamentoativo ParkSense® estiver ativado.

• A porta do motorista for fechada.

• A porta do bagageiro traseiro for fechada.

• A velocidade do veículo estiver abaixo de25 km/h (15 mph).

NOTA:Se o veículo for conduzido acima de aproxi-madamente 25 km/h (15 mph), o EVIC/DIDinstruirá o motorista a reduzir a velocidade.Se o veículo for conduzido acima de aproxi-madamente 18 km/h (30 mph), o sistemaserá cancelado. O motorista deve então re-ativar o sistema pressionando o interruptordo Auxiliar de Estacionamento AtivoParkSense®.

• Superfície externa e parte de baixo dospainéis/para-choques dianteiro e traseirolimpas e sem neve, gelo, lama, sujeira ououtra obstrução.

Quando pressionado, o LED do interruptor doAuxiliar de Estacionamento Ativo ParkSense®piscará momentaneamente e, em seguida, oLED desligará se alguma das condições acimanão estiver presente.

Operação/Exibição do Auxílio paraEstacionamento em Vaga ParalelaQuando o Sistema auxiliar de estacionamentoativo ParkSense® estiver habilitado, a mensa-gem “Active ParkSense Searching - Press OKto Switch to Perpendicular” (Procura ativa do

ParkSense - Pressione OK para alterar paraperpendicular) será exibida no visor do EVIC/DID. Se quiser, você poderá voltar para oestacionamento em perpendicular. Pressione obotão OK no interruptor do lado esquerdo dovolante para alterar a definição de vaga deestacionamento.

NOTA:

• Ao procurar por uma vaga de estaciona-mento, use o indicador de seta para sele-cionar de qual lado do veículo você de-seja realizar uma manobra deestacionamento. Se a seta não for ati-vada, o sistema Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense® procurará auto-maticamente uma vaga para o veículo dolado do passageiro.

• O motorista precisa verificar se o espaçode estacionamento selecionado para amanobra permanece livre e sem qualquerobstrução (por ex., pedestres, bicicletasetc.).

• O motorista é responsável por garantirque o espaço selecionado para estacio-namento é adequado para a manobra e se

153

Page 157: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

encontra vago/livre de qualquer coisa sa-liente ou protuberante (por ex., escadas,portas traseiras etc. provenientes deobjetos/veículos circundantes).

• Ao procurar por uma vaga de estaciona-mento, o motorista deve dirigir o maisparalelo ou perpendicular (dependendodo tipo de manobra) possível em relaçãoaos outros veículos.

• O recurso indicará apenas a última vagadetectada (exemplo: se o veículo passarpor várias vagas de estacionamento dis-poníveis, o sistema só indicará para ma-nobra a última vaga detectada).

Quando uma vaga disponível for encontrada eo veículo ainda não estiver em posição, vocêserá instruído a avançar e posicionar o veículopara uma sequência de estacionamento para-lelo.

Assim que o veículo estiver em posição, vocêserá instruído a parar o movimento e removersuas mão do volante.

Procura Ativa do ParkSense

Space Found — Keep Moving Forward (Vagaencontrada - Continue se movendo para

frente)

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Vaga encontrada - Pare e retire

as mãos do volante)

154

Page 158: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Assim que o veículo estiver parado e suas mãonão estiverem no volante, você será instruído amover a alavanca de câmbio para a posiçãoREVERSE (Ré).

Ao colocar a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré), o sistema pode instruir o mo-torista a aguardar a conclusão do esterça-mento.

O sistema então instruirá o motorista a verificaros arredores e mover-se para trás.

NOTA:

• É responsabilidade do motorista usar ofreio e o acelerador durante a manobrasemiautomática de estacionamento.

• Quando o sistema instruir o motorista atirar as mãos do volante, o motoristadeverá verificar os arredores e começar arecuar lentamente.

Space Found — Shift To Reverse (Vagaencontrada - Mude para Reverse [Ré])

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Verificar arredores - Aguarde a

conclusão do esterçamento)

Check Surroundings — Move Backward(Verificar arredores - Mova-se para trás)

155

Page 159: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• O Sistema auxiliar de estacionamentoativo do ParkSense® permitirá um má-ximo de seis mudanças entre DRIVE (con-duzir) (transmissão automática) ou mar-cha acima (transmissão manual eREVERSE (ré). Se a manobra não puderser concluída dentro dessas seis mudan-ças, o sistema será cancelado e o EVIC/DID instruirá o motorista a concluir amanobra manualmente.

• O sistema cancelará a manobra se a ve-locidade do veículo exceder 7 km/h(5 mph) durante a orientação de manobraativa até a vaga. Quando o veículo alcan-çar 5 km/h (3 mph), o sistema apresentaráum aviso dizendo ao motorista para redu-zir a velocidade. Se o sistema for cance-lado, o motorista ficará então responsá-vel por concluir a manobra.

• Caso o sistema seja cancelado durante amanobra por algum motivo, o motoristadeverá assumir o controle do veículo.

Quando o veículo atingir o fim de seu movi-mento para trás, o sistema instruirá o motoristaa verificar os arredores e parar o movimento doveículo.

NOTA:É responsabilidade do motorista usar o freioe parar o veículo. O motorista deve verificaros arredores e estar preparado para parar oveículo quando instruído a fazê-lo ouquando a sua intervenção for necessária.

Assim que o veículo estiver parado, o motoristaserá instruído a colocar a alavanca de câmbiona posição DRIVE (conduzir).

Check Surroundings — STOP (Verificararredores - PARADA)

Check Surroundings — Shift To Drive (Verificararredores - Mude para Drive [conduzir])

156

Page 160: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Ao colocar a alavanca de câmbio na posiçãoDRIVE (conduzir), o sistema pode instruir omotorista a aguardar a conclusão do esterça-mento.

O sistema então instruirá o motorista a verificaros arredores e mover-se para frente.

Quando o veículo atingir o fim de seu movi-mento para frente, o sistema instruirá o moto-rista a verificar os arredores e parar o movi-mento do veículo.

NOTA:É responsabilidade do motorista usar o freioe parar o veículo. O motorista deve verificaros arredores e estar preparado para parar oveículo quando instruído a fazê-lo ouquando a sua intervenção for necessária.

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Verificar arredores - Aguarde a

conclusão do esterçamento)

Check Surroundings — Move Forward(Verificar arredores - Mova-se para frente)

Check Surroundings — STOP (Verificararredores - PARADA)

157

Page 161: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Assim que o veículo estiver parado, o motoristaserá instruído a colocar a alavanca de câmbiona posição REVERSE (ré).

Ao colocar a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré), o sistema pode instruir o mo-torista a aguardar a conclusão do esterça-mento.

O sistema então instruirá o motorista a verificaros arredores e mover-se para trás.

O seu veículo estará então na posição deestacionamento paralelo. Quando a manobrafor concluída, o motorista será instruído a veri-ficar a posição de estacionamento do veículo.Se o motorista estiver satisfeito com a posiçãodo veículo, ele deverá mudar para PARK (Es-tacionar). A mensagem "Active ParkSenseComplete - Check Parking Position" (Park-Sense Ativo Concluído - Verifique a Posição deEstacionamento) será momentaneamente exi-bida.

Check Surroundings — Shift To Reverse(Verificar arredores - Mude para Reverse [ré]) Check Surroundings — Wait For Steering To

Complete (Verificar arredores - Aguarde aconclusão do esterçamento)

Check Surroundings — Move Backward(Verificar arredores - Mova-se para trás)

158

Page 162: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Operação/Exibição do Auxílio paraEstacionamento em VagaPerpendicularQuando o Sistema auxiliar de estacionamentoativo ParkSense® estiver habilitado, a mensa-gem “Active ParkSense Searching - Press OKto Switch to Perpendicular” (Procura ativa doParkSense - Pressione OK para alterar paraperpendicular) será exibida no visor do EVIC/DID. Pressione o botão OK no interruptor dolado esquerdo do volante para alterar a defini-ção de vaga de estacionamento para uma

manobra perpendicular. Você pode voltar parao estacionamento em paralelo se desejar.

Assim que o motorista pressionar OK para umamanobra de estacionamento perpendicular, amensagem “Active ParkSense Searching -Press OK to Switch to Parallel” (Procura ativado ParkSense - Pressione OK para alterar paraparalelo) será exibida no visor do EVIC/DID.

NOTA:

• Ao procurar por uma vaga de estaciona-mento, use o indicador de seta para sele-cionar de qual lado do veículo você de-seja realizar uma manobra de

estacionamento. Se a seta não for ati-vada, o sistema Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense® procurará auto-maticamente uma vaga para o veículo dolado do passageiro.

• O motorista precisa verificar se o espaço deestacionamento selecionado para a mano-bra permanece livre e sem qualquer obstru-ção (por ex., pedestres, bicicletas etc.).

• O motorista é responsável por garantirque o espaço selecionado para estacio-namento é adequado para a manobra e seencontra vago/livre de qualquer coisa sa-liente ou protuberante (por ex., escadas,portas traseiras etc. provenientes deobjetos/veículos circundantes).

• Ao procurar por uma vaga de estaciona-mento, o motorista deve dirigir o maisparalelo ou perpendicular (dependendodo tipo de manobra) possível em relaçãoaos outros veículos.

• O recurso indicará apenas a última vagadetectada (exemplo: se o veículo passarpor várias vagas de estacionamento dis-poníveis, o sistema só indicará para ma-nobra a última vaga detectada).

ParkSense Ativo Concluído — Verifique aPosição de Estacionamento

Exibição de Procura Ativa do ParkSense

159

Page 163: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quando uma vaga disponível for encontrada eo veículo ainda não estiver em posição, vocêserá instruído a avançar e posicionar o veículopara uma sequência de estacionamento per-pendicular.

Assim que o veículo estiver em posição, vocêserá instruído a parar o movimento e removersuas mão do volante.

Assim que o veículo estiver parado e suas mãonão estiverem no volante, você será instruído amover a alavanca de câmbio para a posiçãoREVERSE (Ré).

Space Found — Keep Moving Forward (Vagaencontrada - Continue se movendo para

frente)

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Vaga encontrada - Pare e retire

as mãos do volante)Space Found — Shift To Reverse (Vagaencontrada - Mude para Reverse [Ré])

160

Page 164: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Ao colocar a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré), o sistema pode instruir o mo-torista a aguardar a conclusão do esterça-mento.

O sistema então instruirá o motorista a verificaros arredores e mover-se para trás.

NOTA:

• É responsabilidade do motorista usar ofreio e o acelerador durante a manobrasemiautomática de estacionamento.

• Quando o sistema instruir o motorista atirar as mãos do volante, o motoristadeverá verificar os arredores e começar arecuar lentamente.

• O Sistema auxiliar de estacionamentoativo do ParkSense® permitirá um má-ximo de seis mudanças entre DRIVE (con-duzir) (transmissão automática) ou mar-cha acima (transmissão manual eREVERSE (ré). Se a manobra não puderser concluída dentro dessas seis mudan-ças, o sistema será cancelado e o EVIC/DID instruirá o motorista a concluir amanobra manualmente.

• O sistema cancelará a manobra se a ve-locidade do veículo exceder 7 km/h(5 mph) durante a orientação de manobraativa até a vaga. Quando o veículo alcan-çar 5 km/h (3 mph), o sistema apresentaráum aviso dizendo ao motorista para redu-zir a velocidade. Se o sistema for cance-lado, o motorista ficará então responsá-vel por concluir a manobra.

• Caso o sistema seja cancelado durante amanobra por algum motivo, o motoristadeverá assumir o controle do veículo.

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Verificar arredores - Aguarde a

conclusão do esterçamento)

Check Surroundings — Move Backward(Verificar arredores - Mova-se para trás)

161

Page 165: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quando o veículo atingir o fim de seu movi-mento para trás, o sistema instruirá o motoristaa verificar os arredores e parar o movimento doveículo.

NOTA:É responsabilidade do motorista usar o freioe parar o veículo. O motorista deve verificaros arredores e estar preparado para parar oveículo quando instruído a fazê-lo ouquando a sua intervenção for necessária.

Assim que o veículo estiver parado, o motoristaserá instruído a colocar a alavanca de câmbiona posição DRIVE (conduzir).

Ao colocar a alavanca de câmbio na posiçãoDRIVE (conduzir), o sistema pode instruir omotorista a aguardar a conclusão do esterça-mento.

Check Surroundings — STOP (Verificararredores - PARADA)

Check Surroundings — Shift To Drive (Verificararredores - Mude para Drive [conduzir]) Check Surroundings — Wait For Steering To

Complete (Verificar arredores - Aguarde aconclusão do esterçamento)

162

Page 166: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O sistema então instruirá o motorista a verificaros arredores e mover-se para frente.

Quando o veículo atingir o fim de seu movi-mento para frente, o sistema instruirá o moto-rista a verificar os arredores e parar o movi-mento do veículo.

NOTA:É responsabilidade do motorista usar o freioe parar o veículo. O motorista deve verificaros arredores e estar preparado para parar oveículo quando instruído a fazê-lo ouquando a sua intervenção for necessária.

Assim que o veículo estiver parado, o motoristaserá instruído a colocar a alavanca de câmbiona posição REVERSE (ré).

Check Surroundings — Move Forward(Verificar arredores - Mova-se para frente)

Check Surroundings — STOP (Verificararredores - PARADA)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Verificar arredores - Mude para Reverse [ré])

163

Page 167: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Ao colocar a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré), o sistema pode instruir o mo-torista a aguardar a conclusão do esterça-mento.

O sistema então instruirá o motorista a verificaros arredores e mover-se para trás.

O seu veículo estará então na posição deestacionamento perpendicular. Quando a ma-nobra for concluída, o motorista será instruído averificar a posição de estacionamento do veí-culo. Se o motorista estiver satisfeito com aposição do veículo, ele deverá mudar paraPARK (Estacionar). A mensagem "Active Park-Sense Complete - Check Parking Position" (Pa-rkSense Ativo Concluído - Verifique a Posiçãode Estacionamento) será momentaneamenteexibida.

CUIDADO!

• O Sistema de Auxílio Ativo para Estacio-namento ParkSense® é apenas um auxí-lio no estacionamento e não é capaz dereconhecer todos os obstáculos, incluindoos pequenos. Meio-fios podem ser tempo-rariamente detectados ou não serem de-tectados. Obstáculos localizados acima ouabaixo dos sensores não serão detecta-dos quando estiverem muito próximos.

(continuação)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Verificar arredores - Aguarde a

conclusão do esterçamento)

Check Surroundings — Move Backward(Verificar arredores - Mova-se para trás)

ParkSense Ativo Concluído — Verifique aPosição de Estacionamento

164

Page 168: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO! (continuação)

• O veículo deve ser dirigido lentamentequando o Sistema Auxiliar de Estaciona-mento Ativo ParkSense® for utilizado paraque seja possível parar na hora em queum obstáculo for detectado.Recomenda-se que o motorista olhe porcima de seu ombro ao usar o Sistema deAuxílio Ativo para EstacionamentoParkSense®.

AVISO!

• Os motoristas devem ter cuidado ao rea-lizar manobras de estacionamento parale-las ou perpendiculares, mesmo ao usaremo Sistema de Auxílio Ativo para Estaciona-mento ParkSense®. Sempre verifique cui-dadosamente a área na frente e atrás deseu veículo, olhe para frente e para trás devocê e certifique-se de que não haja pe-

(continuação)

AVISO! (continuação)

destres, animais, outros veículos, obstru-ções e pontos cegos antes de dar ré e semover para frente. Você é o responsávelpela segurança e deve continuar pres-tando atenção às redondezas. A falhanesse procedimento pode resultar em fe-rimentos graves ou morte.

• Antes de usar o Sistema de Auxílio Ativopara Estacionamento ParkSense®,recomenda-se que o conjunto do engateesférico e da bola de engate seja retiradodo veículo quando ele não for usado parareboque de outros veículos. A falha nesseprocedimento pode resultar em ferimentospessoais ou danos aos veículos ou aoobstáculo, pois a bola de engate estarámuito mais próxima do obstáculo do que opainel traseiro quando o alto-falante soar otom contínuo. Além disso, os sensorespoderão detectar o conjunto do engateesférico e da bola de engate, dependendo

(continuação)

AVISO! (continuação)

de seu tamanho e forma, dando uma falsaindicação de que há um obstáculo atrás doveículo.

CÂMERA TRASEIRA DEMARCHA À RÉ PARKVIEW® —SE EQUIPADOSeu veículo pode estar equipado com a Câ-mera Traseira de Marcha à Ré ParkView®, quepermite ver uma imagem na tela da regiãotraseira do seu veículo, sempre que a alavancade câmbio é colocada na posição REVERSE(Ré). A imagem será exibida no visor da telasensível ao toque do rádio junto com umaobservação de cuidado “Check Entire Surroun-dings” (Verifique os Arredores) no topo da tela.Depois de cinco segundos, essa mensagemdesaparece. A câmera ParkView® está locali-zada na parte de trás do veículo, acima daplaca de licença.

165

Page 169: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:A Câmera Traseira de Marcha à RéParkView® tem modos programáveis deoperação que podem ser selecionados pormeio do Sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configuraçõesdo Uconnect®” em “Conhecendo o Painelde Instrumentos”.

Quando a transmissão do veículo é retirada daposição REVERSE (Ré) (com o retardo dacâmera desativado), o modo de câmera de ré édesativado, e a tela de navegação ou de áudio

aparece novamente. Quando o veículo sair daposição REVERSE (Ré) (com o retardo dacâmera ligado), a imagem da câmera continu-ará sendo exibida por até 10 segundos depoisde sair da posição REVERSE (Ré), a menosque a velocidade do veículo exceda 13 km/h(8 mph), o veículo seja colocado na posiçãoPARK (Estacionar) ou a ignição seja colocadana posição OFF (Desligar).

Quando habilitada, linhas guia ativas são so-brepostas na tela para ilustrar a largura doveículo e seu percurso de ré com base naposição do volante. A sobreposição de uma

linha pontilhada indica o centro do veículo paraajudar no estacionamento ou no encaixe de umengate.

Quando habilitada, linhas guia fixas são sobre-postas à imagem para ilustrar a largura doveículo.

Zonas de cores diferentes indicam a distânciaaté a traseira do veículo.

A tabela abaixo mostra as distâncias aproxima-das de cada zona:

Zona Distância até a traseira do veículo

Vermelho 0 - 30 cm (0 - 1 pé)

Amarelo 30 cm - 2 m (1 pé - 6,5 pés)

Verde 2 m ou mais (6,5 pés ou mais)

166

Page 170: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

O motorista deve ter cuidado ao dar marchaà ré mesmo ao usar a câmera traseira demarcha à ré ParkView®. Sempre verifiqueatentamente se não há pessoas, outros veí-culos, objetos e pontos cegos atrás do veí-culo antes de dar marcha à ré. Você éresponsável pela segurança de seus arredo-res e deve prestar atenção contínua ao darmarcha à ré. A falha nesse procedimentopode resultar em ferimentos graves oumorte.

CUIDADO!

• Para evitar danos ao veículo, a ParkView®só deve ser usada como um auxílio deestacionamento. A câmera ParkView®não consegue visualizar todos os obstácu-los ou objetos no caminho de direção.

• Para evitar danos ao veículo, dirija-o len-tamente ao usar a câmera ParkView®para conseguir parar na hora em que umobstáculo for visto. Recomenda-se que omotorista olhe com frequência por cima deseu ombro ao usar a câmera ParkView®.

NOTA:Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra subs-tância alheia se acumular na lente da câ-mera, limpe a lente, enxágue com água eseque com um pano macio. Não cubra alente.

TETO SOLAR COM CORTINAELÉTRICA — SE EQUIPADOOs interruptores do teto solar elétrico ficamlocalizados à esquerda entre os quebra-sóis noconsole superior.

Interruptores do teto solar elétrico

167

Page 171: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Os interruptores da cortina elétrica estão loca-lizados à direita entre os quebra-sóis no con-sole superior.

AVISO!

• Nunca deixe crianças desacompanhadasdentro do veículo ou com acesso a umveículo destrancado. Nunca deixe aChave Inteligente dentro ou perto do veí-culo, ou em um local acessível a crianças.Não deixe a ignição de um veículo equi-pada com o Keyless Enter-N-Go™ nomodo ACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar). Os ocupantes, particu-larmente crianças desacompanhadas, po-dem ser apanhados pelo teto solar elétricoao operarem o interruptor. Isso pode cau-sar ferimentos graves ou fatais.

• Em caso de colisão, há um risco maior devocê ser projetado para fora do veículocom o teto solar aberto. Você poderásofrer ferimentos graves ou até mesmofatais. Aperte sempre o cinto de segurançacorretamente e certifique-se de que todosos passageiros também estejam seguros.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não permita que crianças pequenas me-xam no teto solar. Nunca deixe que dedos,outras partes do corpo ou qualquer objetosejam expostos pela abertura do teto so-lar, pois poderão ocorrer ferimentos.

Abertura do Teto Solar — ModoRápidoAs posições de abertura programadas do tetosolar são: parada de conforto e completamenteaberto. A posição de parada de conforto foiotimizada para minimizar os golpes de ar.

Pressione o interruptor para trás e solte-o de-pois de meio segundo. O teto solar abriráautomaticamente até a parada de conforto (sea tela de proteção solar estiver fechada quandoa operação iniciar, ela abrirá automaticamenteaté metade da posição aberta antes da aber-tura do teto solar). Pressione o interruptor paratrás e solte-o outra vez; o teto solar se abrirátotalmente e parará automaticamente. Essemodo é denominado "Abertura Rápida". Du-

Interruptores da cortina elétrica

168

Page 172: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

rante esse modo, qualquer movimento do inter-ruptor interromperá o teto solar.

Abertura do Teto Solar — ModoManualA parada de conforto é uma posição de paradaautomática para abertura do teto solar. A posi-ção de parada de conforto foi otimizada paraminimizar os golpes de ar.

Para abrir o teto solar, pressione e segure ointerruptor para trás. O teto solar parará auto-maticamente na parada de conforto (se a telade proteção solar estiver fechada quando aoperação iniciar, ela abrirá automaticamenteaté metade da posição aberta antes da aber-tura do teto solar). Pressione e segure o inter-ruptor para trás outra vez; o teto solar se abrirápor completo e parará automaticamente. Qual-quer liberação do interruptor irá parar o movi-mento. O teto solar e a tela de proteção solarcontinuarão parcialmente abertos até o inter-ruptor ser pressionado para trás novamente.

Fechamento do Teto Solar — ModoRápidoPressione o interruptor para a frente e solte-oem meio segundo para que o teto solar fecheautomaticamente de qualquer posição. O tetosolar fechará por completo e parará automati-camente. Esse modo é denominado "Fecha-mento Rápido". Durante esse modo, qualquermovimento do interruptor interromperá o tetosolar.

Fechamento do Teto Solar — ModoManualPara fechar o teto solar, pressione e mantenhapressionado o interruptor na posição para afrente. Qualquer liberação do interruptor iráparar o movimento e o teto solar permaneceráparcialmente fechado até o interruptor ser pres-sionado para a frente novamente.

Ventilação do Teto Solar — ModoRápidoPressione e solte o botão "Vent" (Ventilar) ematé meio segundo, e o teto solar abrirá naposição de ventilação. Esse procedimento édenominado "Ventilação Rápida" e ocorre inde-

pendentemente da posição do teto solar. Du-rante essa operação, qualquer movimento dointerruptor interromperá o teto solar.

NOTA:Se a tela de proteção solar estiver fechadaquando o interruptor de ventilação for pres-sionado, ela abrirá automaticamente até me-tade da posição aberta antes da abertura doteto solar na posição Vent (Ventilar).

Abertura da Cortina Elétrica —Modo RápidoPressione o interruptor da cortina para trás esolte-o em até meio segundo; a cortina seabrirá até uma posição intermediária e pararáautomaticamente. Pressione o interruptor umasegunda vez a partir da posição intermediária,e a cortina acabará de se abrir e parará auto-maticamente. Esse modo é denominado "Aber-tura Rápida". Durante esse modo, qualquermovimento do interruptor interromperá a cor-tina.

169

Page 173: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Abertura da Cortina Elétrica —Modo ManualPara abrir a cortina, pressione e segure ointerruptor para trás. A cortina será aberta eparará automaticamente na metade. Pressionee segure novamente o interruptor para trás e acortina se abrirá completamente. Soltar o inter-ruptor faz parar o movimento e a cortina per-manecerá parcialmente aberta até que o inter-ruptor seja novamente pressionado para trás.

Fechamento da Cortina Elétrica —Modo RápidoAperte e solte rapidamente (meio segundo) ointerruptor e a cortina se fecha automatica-mente de qualquer posição em que esteja. Se oteto solar estiver completamente fechado, acortina será completamente fechada e pararáautomaticamente. Esse modo é denominado"Fechamento Rápido". Durante esse modo,qualquer movimento do interruptor interrom-perá a cortina.

NOTA:Se o teto solar estiver aberto, a cortina seráfechada até a metade. Pressionar nova-mente o botão para fechar da cortina iráfechar automaticamente por completo tantoo teto solar quanto a cortina.

Fechamento da Cortina Elétrica —Modo ManualPara fechar a cortina, pressione e segure ointerruptor para a frente. Soltar o controle fazparar o movimento e a cortina permaneceráparcialmente fechada até que o interruptor sejanovamente pressionado para a frente.

Recurso de Proteção ContraObstruçãoEste recurso detectará uma obstrução na aber-tura do teto solar durante a operação Fecha-mento Rápido. Se for detectada uma obstruçãono trajeto do teto solar, ele se retrairá automa-ticamente. Retire a obstrução se isso ocorrer. Aseguir, pressione o interruptor para a frente esolte para o fechamento rápido.

NOTA:Se três tentativas consecutivas de aberturado teto solar resultarem em inversões pelaProteção Contra Obstrução, a quarta tenta-tiva será um Fechamento Manual com aProteção Contra Obstrução desabilitada.

Golpe de ArO golpe de ar pode ser descrito como sensaçãode pressão nos ouvidos ou um som semelhanteao de um helicóptero. Pode haver golpe de arem seu veículo se os vidros estiverem abaixa-dos ou o teto solar (se assim equipado) estiveraberto ou em posições parcialmente abertas.Essa é uma ocorrência normal e pode serminimizada. Se o golpe de ar estiver ocorrendocom os vidros traseiros abertos, abra tambémos vidros dianteiros para minimizar o efeito. Seo golpe de ar estiver ocorrendo com o teto solaraberto, ajuste sua abertura para minimizar oefeito ou abra um dos vidros.

Manutenção do Teto SolarUse apenas um produto de limpeza não--abrasivo e um pano macio para limpar o painelde vidro.

170

Page 174: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Operação com a Ignição DesligadaO interruptor do teto solar elétrico permaneceráativo por até aproximadamente 10 minutosapós o interruptor de ignição ser colocado naposição LOCK (Travar). Abrir uma das portasdianteiras cancelará esse recurso.

NOTA:O tempo de ignição desligada é programá-vel por meio do Sistema Uconnect®. Con-sulte “Configurações doUconnect®/Recursos Programáveis peloUsuário” em “Conhecendo o Painel de Ins-trumentos” para mais informações.

SAÍDAS DE FORÇASeu veículo é equipado com tomadas de ali-mentação de 12 Volts (13 Amperes) que podemser utilizadas para carregar celulares, peque-nos aparelhos eletrônicos e outros acessóriosde baixo consumo de energia. As tomadas dealimentação são identificadas com símbolos deuma “chave” ou uma “bateria” para indicarcomo a tomada é alimentada. Tomadas dealimentação identificadas com uma “chave” sãoalimentadas quando o interruptor de ignição

está nas posições ON (Ligar) ou ACC, en-quanto as tomadas identificadas com uma “ba-teria” são conectadas diretamente à bateria ealimentadas o tempo todo.

NOTA:

• Todos os acessórios conectados às to-madas de energia da “bateria” devem serremovidos ou desligados quando o veí-culo não estiver em uso para proteger abateria contra descarga.

• Para garantir a operação adequada do acen-dedor de cigarros, um botão giratório e umelemento MOPAR® devem ser usados.

CUIDADO!

As saídas de força foram projetadas para aconexão somente de acessórios. Não insiranenhum outro objeto nas tomadas de ali-mentação, pois isso danificará a tomada equeimará o fusível. O uso inadequado datomada de alimentação pode causar danosnão cobertos pela Nova Garantia Limitadado Veículo.

A tomada de alimentação frontal está localizadadentro da área de armazenamento no centro dopainel de instrumentos.

Além da tomada de alimentação frontal, existetambém uma tomada de alimentação locali-zada na área de armazenamento no consolecentral.

A tomada de alimentação traseira fica locali-zada na área de carga traseira do lado es-querdo.

Tomada de Alimentação Dianteira

171

Page 175: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:A tomada de alimentação de carga traseirapode ser alterada para alimentação de “ba-teria” a qualquer momento mudando o fusí-vel de carga traseira da tomada de alimen-tação.

Tomada de Alimentação de Carga Traseira Fusível da Tomada de Alimentação de CargaTraseira

Localizações de Fusíveis da Tomada deAlimentação

1 – Compartimento do console da tomada dealimentação/da tomada do isqueiro dianteira ama-rela do fusível F75 de 20 A2 – Carga traseira da tomada de alimentaçãoamarela do fusível F92 de 20 A3 — Console central da tomada de alimentaçãoamarela do fusível F60 de 20 A

172

Page 176: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Para evitar ferimentos graves ou morte:• Apenas os dispositivos designados para o

uso nesse tipo de tomada devem serinseridos em qualquer tomada de 12 Volts.

• Não toque com as mãos molhadas.• Feche a tampa quando não estiver em uso

e durante a direção do veículo.• Se essa tomada for manuseada erronea-

mente, ela poderá causar choques elétri-cos e falha.

CUIDADO!

• Muitos acessórios que podem ser conec-tados consomem energia da bateria doveículo, mesmo quando não estão em uso(por exemplo: telefone celular etc.). Con-sequentemente, se o aparelho ficar ligadopor muito tempo, a bateria do veículo serádescarregada o suficiente para reduzir suavida útil e/ou impedir a partida do motor.

• Os acessórios que puxam muita energia(por exemplo: resfriadores, aspiradores depó, luzes etc.) consumirão a carga dabateria ainda mais rapidamente. Utilize-ossomente de forma intermitente e commuito cuidado.

• Após a utilização de acessórios que con-somem muita energia ou após longos pe-ríodos de inatividade do veículo (comacessórios ainda ligados na tomada), dirijao veículo por um período suficiente parapermitir que o gerador recarregue a bate-ria.

BANDEJA DECARREGAMENTO SEM FIO —SE EQUIPADO

O seu veículo pode vir equipado com umabandeja de carregamento sem fio localizada naparte de cima do console central. A bandeja decarregamento foi projetada para carregar o seutelefone celular habilitado para Qi sem o uso defios. Qi é um padrão que usa indução magné-tica para transferir energia para dispositivosmóveis.

Bandeja de Carregamento Sem Fio

173

Page 177: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O seu telefone celular deve ser projetado paracarregamento sem fio Qi, estar equipado comuma luva vendida separadamente ou com umaplaca traseira do seu provedor de telefonecelular.

A bandeja de carregamento sem fio vem equi-pada com uma esteira antiderrapante, umabase ajustável para manter seu telefone celularna posição correta e uma luz indicadora LED.

NOTA:Visite DriveUconnect.com para obter maisinformações e conhecer os telefones celu-lares compatíveis.

Operação da Bandeja deCarregamento Sem FioPara usar a bandeja de carregamento sem fio,a bobina no seu telefone celular precisa sealinhar com a bobina da bandeja de carga, quefica localizada logo abaixo do logotipo Qi.Como a localização da bobina de cada telefonecelular é diferente, talvez você precise fazeralgumas tentativas para localizar o ponto cor-reto para o seu celular:

1. Coloque o seu telefone celular sobre a ban-deja de carregamento, voltado para o logo-tipo Qi, de modo que o LED fique vermelho.Se o LED não ficar vermelho, pegue otelefone celular e mude-o de local.

2. Quando o LED mudar de vermelho paraverde piscando, o seu telefone celular es-tará corretamente posicionado e carre-gando.

NOTA:O telefone celular precisa estar alinhado emvolta do logotipo Qi para que o LED passede vermelho para verde piscando.

3. Se o LED não mudar de vermelho paraverde piscando e simplesmente apagar, pe-gue o seu telefone celular e reposicione-ona bandeja de carregamento.

4. Ajuste a base da bandeja de carregamentosem fio para manter o telefone celular naposição correta. É possível mover a basepressionando as linguetas para baixo e ajus-tando a base para dentro ou para fora.

Alinhamento do Telefone Celular

174

Page 178: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:O ajuste inicial precisará ser feito apenasuma vez desde que somente um telefonecelular seja usado. Se for usado um telefonecelular diferente, será preciso reajustar abase.

O indicador LED ficará verde e piscando en-quanto o telefone celular estiver carregando. Otelefone habilitado para Qi é capaz de funcionarnormalmente enquanto estiver carregando.

CUIDADO!

Não coloque a Chave Inteligente do veículona bandeja de carregamento sem fio, pois orecurso Keyless Enter-N-Go™ pode nãofuncionar corretamente enquanto o telefonecelular está sendo carregado.

AVISO!

Não coloque objetos metálicos entre o tele-fone celular e a bandeja de carregamentosem fio. Objetos metálicos como moedas,anéis ou chaves ficarão muito QUENTES.Se objetos metálicos ficarem alojados entreo telefone celular e a bandeja de carrega-mento sem fio, remova cuidadosamente otelefone celular e permita que os objetosmetálicos esfriem antes de removê-los. Onão cumprimento do tempo de espera para oesfriamento dos objetos pode resultar emferimentos, incluindo queimaduras.

PORTA-COPOSHá dois porta-copos para os passageiros dosbancos dianteiros, localizados no console cen-tral.

Base Ajustável da Bandeja de Carregamentode Telefone Celular

Porta-copos Dianteiros

175

Page 179: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Há dois porta-copos para os passageiros dosbancos traseiros localizados no descanso debraço central.

ARMAZENAMENTO

Porta-luvasO porta-luvas fica localizado no lado do passa-geiro do painel de instrumentos. Puxe para fora aalavanca de liberação para abrir o porta-luvas.

Há também um organizador localizado acimado painel de instrumentos no centro do painel.

Compartimento Organizador doConsoleAlguns veículos podem vir equipados com umabandeja de carregamento sem fio localizada naparte de cima do console central. Para obtermais informações, consulte "Bandeja de Carre-gamento Sem Fio — Se Equipado" nesta se-ção.

Porta-copos Traseiros

Porta-luvasBandeja de Carregamento do Console

Superior

176

Page 180: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para abrir, puxe a trava para cima e levante atampa.

O console central tem uma área de armazena-mento para guardar telefones celulares, PDAse outros itens pequenos.

AVISO!

Não opere esse veículo com a tampa docompartimento do console na posiçãoaberta. Dirigir com a tampa do console docompartimento aberta pode resultar em feri-mentos em uma colisão.

Organizador do Banco doPassageiro Dianteiro Flip ’n Stow™— Se EquipadoAlguns modelos podem ser equipados comorganizador sob a almofada do banco dopassageiro dianteiro. Puxe o laço da almofadado banco para cima para abrir o compartimentoorganizador.

Console Central

Armazenamento do Console Central

Laço da almofada do banco do passageiro

177

Page 181: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Antes de fechar o banco, verifique se osobjetos dentro do compartimento não estãointerferindo na trava. Empurre a almofadado banco para baixo após fechá-lo paragarantir que ele trave na base.

AVISO!

Certifique-se de que a almofada do bancoesteja travada firmemente na posição cor-

(continuação)

AVISO! (continuação)

reta antes de usar o assento. Do contrário, obanco não proporcionará a estabilidade ne-cessária para os passageiros. Uma almo-fada do banco travada incorretamente podecausar ferimentos graves.

RECURSOS DA ÁREA DECARGA

Assoalho do Porta-MalasO assoalho do sistema de carga do porta-malastem capacidade para armazenar 181 kg(400 lb).

Para proporcionar uma área de armazena-mento adicional, cada banco traseiro pode sertotalmente dobrado. Isso proporciona espaçode carga adicional e ainda mantém algum es-paço traseiro para se sentar. Para obter maisinformações, consulte “Seats” (Bancos) nestaseção.

Painéis de Extensão de CargaOs painéis de extensão de carga podem serdobrados e desdobrados. Quando os bancostraseiros forem movidos para as posições maispara frente e suas partes de trás estiveremdobradas, os painéis de extensão poderão serdesdobrados manualmente usando as duasmãos. Os painéis de extensão podem ser usa-dos para estender o assoalho do porta-malasaté os bancos traseiros e/ou para ocultar oespaço entre o assoalho do porta-malas e osbancos traseiros, bem como para auxiliar nocarregamento de itens grandes na área decarga.

Presilhas de Fixação de CargaAs presilhas de fixação localizadas na área decarga devem ser usadas para prender cargascom segurança quando o veículo estiver emmovimento.

As presilhas de fixação de carga ficam localiza-das nos painéis de acabamento.

Compartimento organizador da almofada dobanco do passageiro

178

Page 182: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• As fixações da carga não são seguraspara uma correia de fixação do assentoinfantil. Em uma parada súbita ou aci-dente, uma fixação pode se desprender,fazendo com que o assento infantil sesolte. Com isso, a criança pode ficar gra-vemente ferida. Utilize somente as fixa-ções fornecidas para as tiras do assentoinfantil.

• Os passageiros não devem viajar na áreade carga traseira, como forma de proteçãocontra ferimentos. O espaço da área decarga traseira destina-se somente aotransporte de cargas e não de passa-geiros, que devem viajar sentados nosbancos e usar cintos de segurança.

AVISO!

O peso e a posição da carga e dos passa-geiros podem alterar o centro de gravidadedo veículo e o seu manejo. A fim de evitar aperda de controle e seus consequentes feri-mentos, siga estas orientações para carre-gar o veículo:• Não coloque cargas que excedam os limi-

tes de carga descritos na etiqueta afixadana porta esquerda ou na coluna central daporta esquerda.

• Sempre distribua a carga uniformementeno piso da área de carga. Coloque osobjetos mais pesados o mais baixo e maisna frente possível.

• Coloque o máximo de carga possível àfrente do eixo traseiro. Um peso excessivoou colocado incorretamente sobre o eixotraseiro ou atrás dele poderá causar aoscilação do veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não empilhe bagagem ou cargas de modoque ultrapassem a altura do topo da partede trás do banco. Isso pode prejudicar avisibilidade ou pode fazer com que a cargaseja lançada para a frente em caso defreada súbita ou acidente.

Cobertura Retrátil da Área de Carga– Se EquipadoNOTA:Essa cobertura destina-se à privacidade enão à segurança de cargas. Ela não evitaráque a carga se movimente e não protegeráos passageiros contra objetos soltos.

179

Page 183: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

A cobertura retrátil e removível da área decarga fica montada na área de carga atrás daparte superior dos bancos traseiros.

Quando estendida, a cobertura cobre a área decarga para manter os itens fora do ângulo devisão. Entalhes nos painéis de acabamentopróximos à abertura da porta do bagageirofirmam a cobertura estendida no seu devidolugar.

A cobertura se enrola perfeitamente para den-tro de seu alojamento quando não estiversendo usada. Também é possível remover acobertura do veículo para abrir mais espaço naárea de carga.

Para instalar a cobertura, coloque-a no veículode modo que o lado plano alojamento fiquepara cima. Depois, insira o fixador com moladireito (localizado na extremidade do aloja-mento da cobertura) nos pontos de encaixe dadireita.

Em seguida, insira a extremidade oposta doalojamento da cobertura no ponto de encaixedo outro lado do veículo.

Por fim, segure a alavanca da cobertura epuxe-a em sua direção. À medida que a cober-tura se aproximar da abertura da porta dobagageiro, oriente os fixadores traseiros (emambas as extremidades da cobertura) paradentro dos entalhes dos painéis de acaba-mento. Depois abaixe a cobertura para posicio-nar os fixadores na base dos entalhes e solte aalavanca.

AVISO!

Em caso de colisão, uma tampa da área decarga solta no veículo pode causar ferimen-tos, pois ela pode se deslocar em umaparada súbita e atingir algum ocupante doveículo. Não guarde a cobertura da área decarga no piso dessa área nem no de passa-geiros. Retire a cobertura do veículo quandoela não estiver montada. Não a deixe guar-dada no interior do veículo.Tampa Retrátil da Área de Carga

180

Page 184: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Organizadores TraseirosOs organizadores traseiros ficam localizadosna traseira do veículo nas laterais do assoalhodo porta-malas.

RECURSOS DO VIDROTRASEIRO

Limpador/Lavador do Vidro TraseiroOs controles do limpador/lavador do vidro tra-seiro estão localizados na alavanca dolimpador/lavador do para-brisa no lado direitoda coluna de direção. O limpador/lavador dovidro traseiro funciona por se girar um controle,localizado no meio da alavanca.

Gire a parte do meio da alavanca paracima até a primeira posição para ope-ração intermitente e até a segunda

posição para o funcionamento contínuo do lim-pador do vidro traseiro.

Para usar o lavador, empurre aalavanca para frente e segure-adurante o tempo desejado para oborrifo. Se a alavanca for empur-rada na configuração intermitente,

o limpador ligará e funcionará por vários ciclosde limpeza depois que a alavanca for solta,

retomando em seguida o intervalo intermitenteselecionado anteriormente.

Se a alavanca for empurrada enquanto o lim-pador estiver na posição desligada, ele funcio-nará por vários ciclos de limpeza e depoisdesligará.

NOTA:Como medida de proteção, a bomba para seo controle é mantido por mais de 20 segun-dos. Quando a alavanca for liberada, abomba retomará a operação normal.

Se o limpador do vidro traseiro estiver funcio-nando quando a ignição for desligada, ele re-tornará automaticamente para a posição derepouso.

Desembaçador do Vidro Traseiro

O botão do desembaçador do vidrotraseiro fica localizado no conjunto deinterruptores próximo aos controles declimatização. Pressione esse botão

para ativar o desembaçador do vidro traseiro eos espelhos retrovisores aquecidos. Um indica-dor no botão acenderá quando o desembaça-dor do vidro traseiro estiver ligado. O desem-

Organizadores Traseiros

Controle do Limpador/Lavador do VidroTraseiro

181

Page 185: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

baçador do vidro traseiro desligaautomaticamente depois de cerca de 10 minu-tos. Para aumentar a operação em 5 minutos,pressione o botão pela segunda vez.

NOTA:

• O Degelador do limpador do para-brisa(se equipado) deve ser ativado automati-camente quando o Desembaçador tra-seiro for ligado e quando a temperaturaambiente estiver abaixo de 4,4 °C (40 °F).

• Para evitar o consumo em excesso dabateria, use o desembaçador do vidrotraseiro somente quando o motor estiverfuncionando.

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

BAGAGEIRO DE TETO — SEEQUIPADOA carga transportada no teto, quando equipadocom um bagageiro, não deve exceder 68 kg(150 lb) e deve ser distribuída uniformementesobre a área de carga.

As barras transversais devem sempre ser usa-das quando houver carga no bagageiro de teto.Verifique as correias periodicamente paracertificar-se de que a carga esteja segura.

NOTA:É possível adquirir barras transversais emuma concessionária Chrysler pedindo pe-ças Mopar®.

182

Page 186: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Os bagageiros externos não aumentam a ca-pacidade total de transporte de carga do veí-culo. Certifique-se de que a carga total dentrodo veículo (passageiros e bagagem) mais acarga do bagageiro não excedam a capacidademáxima de carga do veículo.

CUIDADO!

• Para evitar danos ao bagageiro de teto eao veículo, não exceda a capacidade má-xima de carga do bagageiro de teto. Sem-pre distribua cargas pesadas da maneiramais uniforme possível, prendendo-as deforma apropriada.

• Cargas longas, que se estendam além dopara-brisa, como painéis de madeira oupranchas de surfe, devem ser fixadastanto à parte dianteira quanto à partetraseira do veículo.

• Coloque um cobertor ou outra proteçãoentre a superfície do teto e a carga.

• Viaje em velocidades reduzidas e façacurvas com cuidado quando estiver trans-portando cargas grandes ou pesadas nobagageiro de teto. O impacto do vento,devido a fatores naturais ou ao tráfego decaminhões, podem criar uma carga súbitapara cima. Isso ocorre principalmente comcargas planas e grandes e pode causardanos à carga ou ao veículo.

AVISO!

A carga deve ser firmemente amarrada an-tes de o veículo entrar em movimento. Car-gas que não estejam bem seguras podemcair do veículo, principalmente em altas ve-locidades, causando ferimentos ou danos.Siga as mensagens de atenção relativas aobagageiro de teto quando for utilizá-lo.

183

Page 187: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

184

Page 188: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

4CONHECENDO O PAINEL DEINSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO

• RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .188• PAINEL DE INSTRUMENTOS — BASE . . . . . . . . . . . . . . . .189• PAINEL DE INSTRUMENTOS — PREMIUM . . . . . . . . . . . . .190• DESCRIÇÕES DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . .191• CENTRO ELETRÔNICO DE INFORMAÇÕES DO VEÍCULO

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Oil Change Reset (Redefinição da troca de óleo) . . . . . . . . .204• Indicadores Vermelhos do EVIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205• Luzes indicaras amarelas do EVIC . . . . . . . . . . . . . . . . . .206• Itens de menu selecionável no EVIC . . . . . . . . . . . . . . . .208

• EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES DO MOTORISTA (DID) . . . . . . .211• Oil Change Reset (Redefinição da troca de óleo) . . . . . . . . .219• Luzes indicadoras vermelhas da DID . . . . . . . . . . . . . . . .220• Luzes de aviso amarelas da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Itens de menu selecionável na DID . . . . . . . . . . . . . . . . .223

• CONFIGURAÇÕES do Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227• Botões na Parte Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228• Botões na Tela Sensível ao Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

185

Page 189: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Funções programáveis pelo cliente/Configurações pessoais —Configurações do Uconnect® 5.0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

• Funções programáveis pelo cliente — Configurações pessoais doUconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240

• RÁDIOS Uconnect® — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• CONTROLE DE iPod®/USB/MP3 — SE EQUIPADO . . . . . . . . . .253• CONTROLES DE ÁUDIO NO VOLANTE — SE ASSIM EQUIPADO . . .254

• Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254• CD Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

• MANUTENÇÃO DO DISCO CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255• OPERAÇÃO DO RÁDIO E CELULARES . . . . . . . . . . . . . . . . .255

• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255• CONTROLES DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

• Controles Manuais da Climatização sem Tela Sensível ao Toque — SeEquipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

• Controles Manuais da Climatização com Tela Sensível ao Toque — SeEquipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259

• Funções de Controle da Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . .262• Controles automáticos da climatização com tela sensível ao toque —

Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Funções de Controle da Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . .268• Controle Automático de Temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . . . .269• Dicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270

• DICAS RÁPIDAS DE RECONHECIMENTO DE VOZ NO Uconnect®. . .273• Introdução ao Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273• Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273• Comandos Básicos de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274

186

Page 190: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• Media (Mídia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275• Phone (Telefone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Resposta via Texto de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Climatização (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278• Navegação (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278• Uconnect® Access* (8.4A/8.4AN). . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Registro (8.4A/8.4AN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Aplicativo para dispositivo móvel (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . .279• Texto de voz (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280• Yelp® (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Informações Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282

187

Page 191: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 — Abertura de ar para desembaçar 5 — Painel de Instrumentos 9 — Airbag do Passageiro 13 — Botão desligar/ligar ignição2 — Saída de Ar 6 — Controle eletrônico de velocidade 10 — Porta-luvas 14 — Botão de liberação da porta do

bagageiro3 — Controles do Centro eletrônico deinformações do veículo (EVIC)/ Exibi-ção de informações do motorista (DID)

7 — Compartimento Organizador 11 — Conjunto de Interruptores Infe-riores

15 — Interruptores de Intensidade daLuz

4 — Buzina/Airbag do motorista 8 — Rádio 12 — Controles manuais doUconnect®/Controles da climatização/Parada e partida elétricas — Se equipado

16 — Interruptor dos Faróis

188

Page 192: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PAINEL DE INSTRUMENTOS — BASE

189

Page 193: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PAINEL DE INSTRUMENTOS — PREMIUM

190

Page 194: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

DESCRIÇÕES DO PAINEL DEINSTRUMENTOS1. Tacômetro

Indica a rotação do motor em revoluções porminuto (RPM x 1000).

2. Indicador de Farol Alto

Indica que os faróis estão na posiçãode farol alto.

3. Indicador do Farol de Neblina Dianteiro— Se Equipado

Esse indicador é aceso quando osfaróis de neblina dianteiros estãoacesos.

4. Indicador de Estacionamento/Farol LI-GADO — Se Assim Equipado

Esse indicador acenderá quandoas luzes de estacionamento ou fa-róis estiverem acesos.

5. Luz de Aviso dos Freios

Esta luz monitora várias funções dofreio, incluindo o nível de fluido e oacionamento do freio de estaciona-

mento. Se a luz dos freios acender, poderáindicar que o freio de estacionamento estáaplicado, que o nível de fluido do freio estábaixo ou que há um problema no reservatóriodo sistema de freios antitravamento.

Se a luz permanecer acesa quando o freio deestacionamento não estiver engatado e o nívelde fluido estiver na marca de cheio no reserva-tório do cilindro principal, isso indicará um pos-sível defeito no sistema de freios/hidráulico ouque um problema com o Servofreio foi detec-tado pelo Sistema de Freios Antitravamento(ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de Esta-bilidade (ESC). Nesse caso, a luz permaneceráacesa até que essa condição seja corrigida. Seo problema estiver relacionado ao servofreio, abomba do ABS funcionará quando o freio foracionado e uma pulsação do pedal dos freiospuder ser sentida a cada parada.

O sistema de freios duplo oferece um freioreserva que permite a frenagem em caso defalha em uma parte do sistema hidráulico. Umvazamento em uma das metades do sistema defreios duplo é indicado pela Luz de aviso dosfreios, que acenderá quando o nível de fluidode freio no cilindro principal estiver abaixo doespecificado.

A luz permanecerá acesa até que o problemaseja corrigido.

NOTA:A luz poderá vir a piscar momentaneamentedurante manobras mais acentuadas que in-terfiram nas condições do nível de fluido. Oveículo deverá ser enviado para manuten-ção e o nível de fluido do freio deverá serverificado.

Se houver indicação de falha no freio, seránecessário consertá-lo imediatamente.

191

Page 195: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

É perigoso dirigir um veículo com a luz defreio vermelha acesa, pois pode haver umafalha em uma parte do sistema de freios.Será necessário mais tempo para parar oveículo, provocando uma colisão. Leve oveículo para ser inspecionado imediata-mente.

Os veículos equipados com o Sistema deFreios Antitravamento (ABS) também estãoequipados com a Distribuição Eletrônica daForça de Frenagem (EBD). Se ocorrer falha noEBD, a Luz de aviso dos freios acenderá jun-tamente com a luz ABS. Será necessário oconserto imediato do sistema ABS.

O funcionamento da Luz de Aviso dos Freiospode ser verificado girando o interruptor deignição da posição OFF (Desligar) para ON/RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesapor aproximadamente dois segundos. A luzdeverá apagar em seguida, a menos que o freiode estacionamento esteja acionado ou sejadetectada uma falha no freio. Se a luz não

acender, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação na luz.

A luz também acenderá quando o freio deestacionamento for acionado com o interruptorde ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

NOTA:Essa luz só indica que o freio de estaciona-mento está acionado. Ela não indica o graude intensidade de acionamento do freio.

6. Visor do Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC) ou Exibição de infor-mações do motorista (DID)

O visor do hodômetro indica a distância totalpercorrida pelo veículo.

Quando houver condições apropriadas, essevisor mostrará as mensagens do EVIC ou daDID. Consulte “Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC)" ou "Exibição de infor-mações do motorista (DID)” nesta seção.

7. Luz do Sistema de Freios Antitravamento(ABS)

Essa luz monitora o Sistema deFreios Antitravamento (ABS). A luzacenderá quando o interruptor deignição for colocado na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar) e pode

permanecer acesa por até quatro segundos.

Se a luz ABS permanecer acesa ou acendercom o veículo em funcionamento, isso indicaque a parte do sistema de freios antitravamentonão está funcionando e que é necessária umamanutenção. No entanto, o sistema de freiosconvencional continuará a funcionar normal-mente se a luz de aviso dos freios não acender.

Se a luz ABS acender, o sistema de freiodeverá ser verificado o mais rápido possívelpara restaurar os benefícios do Sistema deFreios Antitravamento. Se a luz ABS não acen-der quando o interruptor de ignição for colocadona posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), provi-dencie uma verificação em uma concessionáriaautorizada.

192

Page 196: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

8. Luz Indicadora de Avaria/Ativação doControle Eletrônico de Estabilidade (ESC) —Se Assim Equipado

A “Luz Indicadora de Ativação/Avaria do ESC” no painel de ins-trumentos acenderá quando o in-terruptor de ignição for colocadona posição ON/RUN (Ligar/

Funcionar). Ela deve apagar quando o motorestiver em funcionamento. Se a "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" continuar acesacom o motor em funcionamento, um defeito terásido detectado no sistema ESC. Se essa luzpermanecer acesa após diversos ciclos de ig-nição e o veículo tiver percorrido vários quilô-metros (milhas) em velocidades superiores a48 km/h (30 mph), consulte sua concessionáriaautorizada assim que possível para que o pro-blema seja diagnosticado e corrigido.

NOTA:

• A “Luz Indicadora de ESC Desligado” e a“Luz Indicadora de Ativação/Avaria doESC” acenderão momentaneamente sem-

pre que o interruptor de ignição for colo-cado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

• Toda vez que a ignição estiver na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), o SistemaESC estará ligado, mesmo que ele tenhasido desligado anteriormente.

• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cli-ques quando estiver ativado. Isso é nor-mal; os sons cessarão quando o ESCtornar-se inativo, após a manobra quecausou sua ativação.

9. Luz Indicadora de Controle Eletrônico deEstabilidade (ESC) DESLIGADO – SeEquipado

Essa luz indica que o ControleEletrônico de Estabilidade (ESC)está desligado.

10. Velocímetro

Indica a velocidade do veículo.

11. Luz de Aviso do Cinto de Segurança

Quando o interruptor de ignição forcolocado pela primeira vez na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), essa luzacenderá por quatro a oito segundos

como um teste de verificação da lâmpada.Durante a verificação da lâmpada, se o cinto desegurança do motorista estiver desafivelado,um aviso sonoro será emitido. Após a verifica-ção da lâmpada ou durante o funcionamento doveículo, se o cinto de segurança do motoristaou do passageiro dianteiro permanecer desafi-velado, a Luz Indicadora do Uso do Cinto deSegurança piscará ou permanecerá acesa.Consulte “Proteção para o Passageiro” em “Oque Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo” para obter mais informações.

12. Indicador das Luzes de Direção

As setas piscarão com as setas ex-ternas quando a alavanca das setasfor operada. Um aviso sonoro seráemitido, e uma mensagem do EVICserá exibida se uma das setas ficar

ativa por mais de 1,6 km (1 milha).

193

Page 197: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Se um dos indicadores piscar em uma fre-quência maior que a normal, verifique se háuma lâmpada externa com defeito.

13. Luz de Aviso de Verificação da Pressãodos Pneus

Cada pneu, inclusive o sobressa-lente (se fornecido), deve ser veri-ficado mensalmente quando estáfrio e cheio para ver a pressão deenchimento recomendada pelo fa-

bricante do veículo na etiqueta do veículo ou naetiqueta da pressão de enchimento dos pneus.(Se seu veículo estiver com pneus de tamanhodiferente do indicado na etiqueta do veículo ouna etiqueta da pressão de enchimento dospneus, verifique a pressão de enchimento ade-quada para eles.)

Como recurso de segurança adicional, seuveículo foi equipado com um Sistema de Veri-ficação da Pressão dos Pneus (TPMS) queacende um visor de pressão baixa dos pneusquando um ou mais pneus estão bem abaixo dapressão de enchimento. Dessa forma, quando

o visor de pressão baixa dos pneus acende,você deve parar e verificar os pneus assim quepossível e enchê-los de acordo com a pressãorecomendada. A condução com um pneu signi-ficativamente vazio faz com que o pneu supe-raqueça e pode levar à falha do pneu. A pres-são de enchimento baixa também reduz orendimento do combustível e a vida útil derodagem do pneu e pode afetar a capacidadede parar e controlar o veículo.

Observe que o TPMS não substitui a manuten-ção adequada do pneu, e é responsabilidadedo motorista manter a pressão correta dospneus, mesmo que a baixa pressão não tenhaatingido o nível para acender o visor de pressãobaixa dos pneus do TPMS.

Seu veículo também está equipado com umindicador de funcionamento incorreto do TPMS,que indica quando o sistema não está funcio-nando corretamente. O indicador de funciona-mento incorreto do TPMS funciona em conjuntocom o visor de pressão baixa dos pneus.Quando o sistema detecta um funcionamentoincorreto, o visor pisca por aproximadamente 1minuto, ficando, em seguida, continuamente

aceso. Essa sequência continuará durante aspartidas subsequentes do veículo enquantoexistir o funcionamento incorreto. Quando oindicador de funcionamento incorreto acender,talvez o sistema não consiga detectar a pres-são baixa dos pneus como deveria. Os funcio-namentos incorretos do TPMS podem ocorrerpor diversos motivos, inclusive em função dainstalação de pneus ou rodas alternativas ou dereposição no veículo que evita que o TPMSfuncione corretamente. Verifique sempre o indi-cador de funcionamento incorreto do TPMSdepois de substituir um ou mais pneus ou rodasdo veículo para garantir que os pneus substitu-tos ou as rodas alternativas não impeçam ofuncionamento correto do TPMS.

CUIDADO!

O TPMS é otimizado para os pneus e asrodas originais. As calibragens e as adver-tências do TPMS foram estabelecidas para otamanho dos pneus equipados no veículo.Um funcionamento indesejado do sistema

(continuação)

194

Page 198: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO! (continuação)

ou danos aos sensores podem ocorrer aoserem utilizados equipamentos de reposiçãoque não sejam do mesmo tamanho, tipoe/ou estilo. Rodas não originais podem cau-sar danos no sensor. Não use vedante depneu em lata ou aros de equilíbrio se seuveículo estiver equipado com TPMS, poisisso pode resultar em danos aos sensores.

14. Indicador do Nível de Combustível /Aviso da Portinhola do Combustível

O ponteiro indica o nível de combustível notanque quando o interruptor de ignição estiverna posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). O sím-bolo de bomba de combustível aponta para olado do veículo no qual a portinhola do combus-tível está localizada.

15. Indicador de Temperatura

O indicador de temperatura exibe a tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor. Qual-quer leitura dentro da faixa normal indica que o

sistema de arrefecimento do motor está funcio-nando de forma satisfatória.

O ponteiro do indicador provavelmente mos-trará uma temperatura mais elevada quando omotor estiver operando sob as seguintes con-dições: temperatura externa elevada, subidasíngremes ou reboque de veículos. Não excedaos limites superiores da faixa operacional nor-mal.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento domotor em temperatura acima do normalpode danificar o seu veículo. Se o indicadorde temperatura indicar “H” em seu visor,encoste e pare o veículo. Deixe o veículo emmarcha lenta com o ar-condicionado desli-gado até que o ponteiro volte à faixa normal.Se o ponteiro permanecer em “H” e houveravisos sonoros contínuos, desligue o motorimediatamente e procure uma concessioná-ria autorizada para manutenção.

AVISO!

Um sistema de arrefecimento quente domotor é perigoso. Você ou outras pessoaspodem sofrer graves queimaduras causadaspelo vapor ou líquido de arrefecimento fer-vente. Se o veículo superaquecer, procure aassistência de uma concessionária autori-zada. Se você decidir olhar embaixo do capôpor conta própria, consulte "Manutenção doVeículo". Siga os avisos no parágrafo“Tampa de Pressão do Sistema de Arrefeci-mento”.

16. Luz de Aviso do Airbag

Essa luz acenderá por quatro aoito segundos como um teste deverificação da lâmpada quando ointerruptor de ignição for colocadopela primeira vez na posição ON/

RUN (Ligar/Funcionar). Se a luz não acenderdurante a partida, permanecer acesa ou acen-der enquanto o veículo estiver em movimento,vá o mais rápido possível a uma concessionáriaautorizada para verificar o sistema. Consulte

195

Page 199: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

“Proteção para o Passageiro” em “O que VocêDeve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo”para obter mais informações.

17. Luz Indicadora de Avaria (MIL)

A Luz Indicadora de Avaria (MIL) fazparte de um sistema de diagnósticode bordo chamado OBD II, que moni-tora os sistemas de controle do motor

e da transmissão automática. A luz acenderápor alguns segundos quando a chave estiver naposição ON/RUN (Ligar/Funcionar) antes dedar a partida no motor. Se a lâmpada nãoacender quando a chave for girada de OFFpara ON/RUN (Ligar/Funcionar), verifique oproblema imediatamente.

Determinados problemas, como tampa do com-bustível solta ou ausente, combustível de máqualidade, etc. podem acender a luz após apartida do motor. O veículo deverá ser subme-tido à manutenção se a luz permanecer acesapor vários dos ciclos de condução típica. Namaioria dos casos, o veículo poderá ser condu-zido normalmente e não precisará ser rebo-cado.

CUIDADO!

Dirigir por muito tempo com a Luz Indicadorade Avaria (MIL) acesa pode causar danosmaiores ao sistema de controle de emis-sões, além de afetar a economia de combus-tível e as condições de direção. Se a luzindicadora de avaria (MIL) estiver piscando,ocorrerá um dano grave no conversor cata-lítico e a perda de potência. Leve o veículopara ser submetido à manutenção imediata-mente.

AVISO!

Um conversor catalítico com defeito, con-forme mencionado acima, pode atingir tem-peraturas mais altas do que em condiçõesnormais. Isso poderá provocar um incêndiose você dirigir lentamente ou estacionar so-bre substâncias inflamáveis como plantassecas, madeira, papelão etc. Isso pode re-

(continuação)

AVISO! (continuação)

sultar em morte ou ferimentos graves nomotorista, nos ocupantes ou em outras pes-soas.

18. Luz de Segurança do Veículo

Essa luz piscará rapidamente porcerca de 15 segundos quando oalarme de segurança do veículo esti-ver sendo armado. A luz piscará con-tinuamente a uma velocidade mais

lenta após o alarme ser armado. A luz de segu-rança também acenderá por cerca de três segun-dos logo quando a ignição for ligada.

19. Stop/Start (Desligar/Ligar) — SeEquipado

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até queo ícone Stop/Start (Desligar/Ligar)fique realçado no EVIC/DID. Pres-sione e solte o botão de seta para

a DIREITA para exibir o status de Stop/Start(Desligar/Ligar).

196

Page 200: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

20. Indicador do Farol de Neblina Traseiro

Esse indicador acende quando os fa-róis de neblina traseiros estão acesos.(Para obter mais informações, con-sulte “Luzes”, em “Conhecendo os Re-

cursos de seu Veículo”).

CENTRO ELETRÔNICO DEINFORMAÇÕES DO VEÍCULO(EVIC)Os visores do EVIC estão localizados na partecentral do painel de instrumentos e consistemem oito seções:

1. Falha do Freio de Estacionamento Eletrô-nico — Se Equipado

Esse indicador mostra que há umaFalha no Freio Eletrônico de Esta-cionamento. Consulte a concessio-nária autorizada para obterassistência.

2. Luz de Aviso dos Freios

Esta luz monitora várias funções dofreio, incluindo o nível de fluido e oacionamento do freio de estaciona-

mento. Se a luz dos freios acender, poderáindicar que o freio de estacionamento estáaplicado, que o nível de fluido do freio estábaixo ou que há um problema no reservatóriodo sistema de freios antitravamento.

Se a luz permanecer acesa quando o freio deestacionamento não estiver engatado e o nívelde fluido estiver na marca de cheio no reserva-tório do cilindro principal, isso indicará um pos-sível defeito no sistema de freio hidráulico ouque um problema com o Servofreio foi detec-tado pelo Sistema de Freios Antitravamento(ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de Esta-

bilidade (ESC). Nesse caso, a luz permaneceráacesa até que essa condição seja corrigida. Seo problema estiver relacionado ao servofreio, abomba do ABS funcionará quando o freio foracionado e uma pulsação do pedal dos freiospuder ser sentida a cada parada.

O sistema de freios duplo oferece um freioreserva que permite a frenagem em caso defalha em uma parte do sistema hidráulico. Umvazamento em uma das metades do sistema defreios duplo é indicado pela Luz de aviso dosfreios, que acenderá quando o nível de fluidode freio no cilindro principal estiver abaixo doespecificado.

A luz permanecerá acesa até que o problemaseja corrigido.

NOTA:A luz poderá vir a piscar momentaneamentedurante manobras mais acentuadas que in-terfiram nas condições do nível de fluido. Oveículo deverá ser enviado para manuten-ção e o nível de fluido do freio deverá serverificado.

197

Page 201: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Se houver indicação de falha no freio, seránecessário consertá-lo imediatamente.

AVISO!

É perigoso dirigir um veículo com a luz defreio vermelha acesa, pois pode haver umafalha em uma parte do sistema de freios.Será necessário mais tempo para parar oveículo, provocando uma colisão. Leve oveículo para ser inspecionado imediata-mente.

Os veículos equipados com o Sistema deFreios Antitravamento (ABS) também estãoequipados com a Distribuição Eletrônica daForça de Frenagem (EBD). Se ocorrer falha noEBD, a Luz de aviso dos freios acenderá jun-tamente com a luz ABS. Será necessário oconserto imediato do sistema ABS.

O funcionamento da Luz de Aviso dos Freiospode ser verificado girando o interruptor deignição da posição OFF (Desligar) para ON/RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesapor aproximadamente dois segundos. A luz

deverá apagar em seguida, a menos que o freiode estacionamento esteja acionado ou sejadetectada uma falha no freio. Se a luz nãoacender, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação na luz.

A luz também acenderá quando o freio deestacionamento for acionado com o interruptorde ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

NOTA:Essa luz só indica que o freio de estaciona-mento está acionado. Ela não indica o graude intensidade de acionamento do freio.

3. Motor Luz de Aviso da Temperatura

Esta luz alerta para a temperaturaelevada do motor. À medida que atemperatura subir e o indicador se

aproximar de H, esse indicador acenderá e umúnico aviso sonoro será emitido após o limitedefinido ser atingido.

Se a luz acender com o carro em movimento,estacione com cuidado e pare o veículo. Se osistema do A/C estiver ligado, desligue-o. Alémdisso, coloque a transmissão em NEUTRAL

(Ponto Morto) e deixe o veículo em marchalenta. Se a leitura da temperatura não voltar aonormal, desligue o motor imediatamente echame a assistência técnica. Consulte “EmCaso de Superaquecimento do seu Motor”, em“O Que Fazer em Emergências”, para obtermais informações.

4. Área do visor do EVIC

A área do visor do EVIC normalmente exibirá omenu principal ou as telas de um recursoselecionado do menu principal. A área do visordo EVIC também exibirá mensagens “pop-up”,que consistem em cerca de 60 possíveis men-sagens de aviso ou contendo informações.Essas mensagens pop-up são divididas emdiversas categorias:• Mensagens de Cinco Segundos Armaze-nadasQuando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. A maioria das mensa-gens desse tipo são armazenadas (desde queas condições que a ativaram permaneçam ati-vas) e podem ser relidas no item do menu

198

Page 202: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

principal "Messages" (Mensagens). Enquantohouver uma mensagem armazenada, um "i"será exibido na bússola/linha temporária ex-terna do EVIC. Exemplos desse tipo de mensa-gem são: "Right Front Turn Signal Lamp Out"(Lâmpada da seta dianteira direita apagada) e“Low Tire Pressure” (Pressão dos pneus baixa).• Mensagens Não ArmazenadasEsse tipo de mensagem é exibido indefinida-mente ou até a condição que o ativou sereliminada. Exemplos desse tipo de mensagemsão: “Turn Signal On” (Seta ligada) (se umaseta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes ace-sas) (se o motorista sair do veículo).• Mensagens Não Armazenadas Até o In-terruptor de Ignição Ser Colocado na Posi-ção RUN (Ligar)Essas mensagens estão relacionadas princi-palmente ao recurso Arranque Remoto. Essetipo de mensagem é exibido até o interruptor deignição ser colocado na posição RUN (Funcio-nar). Exemplos desse tipo de mensagem são:“Remote Start Aborted - Door Ajar” (Arranqueremoto cancelado - porta aberta) e “Press

Brake Pedal and Push Button to Start” (Pres-sione o pedal dos freios e o botão para dar apartida).• Mensagens de Cinco Segundos Não Ar-mazenadasQuando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipode mensagem é: “Automatic High Beams On”(Faróis altos automáticos acesos).

5. LaneSense — Se equipado

O sistema LaneSense fornece aomotorista avisos visuais e de tor-que quando o veículo começa asair de sua faixa involuntariamentesem o uso das setas.

Quando o sistema LaneSense está ligado epronto, as linhas de faixa e o indicador doLaneSense ficam cinza.Quando o sistema LaneSense está armado, aslinhas de faixa mudam e ficam brancas e oindicador do LaneSense muda para verde.Quando o sistema LaneSense detecta uma

situação de cruzamento de faixa, a linha dafaixa que se aproxima e o indicador do Lane-Sense mudam de branco para amarelo.

Para obter mais informações, consulte “Lane-Sense — Se equipado”, em “Conhecendo osrecursos de seu veículo”.

6. Combustível Indicador do Nível

O Indicador do Nível de Combustível exibe onível de combustível no tanque quando o inter-ruptor de ignição estiver na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

7. Indicador de Nível Baixo de Combustível

Quando o nível de combustível alcan-çar cerca de 11 l (3 galões), essa luzacenderá e permanecerá acesa até

que mais combustível seja adicionado.

8. Indicador de Trava do Eixo Traseiro — SeEquipado

Essa luz indica quando a trava doeixo traseiro foi ativada.

199

Page 203: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

9. Exibição de luzes indicadoras amarelasreconfiguráveis

• Luz de Aviso da Temperatura da Trans-missão

Essa luz indica que a temperaturado fluido da transmissão estámuito alta, o que pode ocorrer se oveículo for usado para serviços pe-sados, como para rebocar outrosveículos. Isso pode ocorrer tam-

bém quando o veículo é utilizado em umacondição de alto deslizamento do conversor detorque, como no funcionamento com tração nasquatro rodas (p.ex., operação de limpeza deneve, fora de estrada). Se essa luz acender,pare o veículo e deixe o motor funcionar emmarcha lenta ou em uma rotação mais elevadacom a transmissão em NEUTRAL (PontoMorto) até que a luz se apague.

CUIDADO!

A direção contínua com a Luz de Aviso daTemperatura da Transmissão acesa eventu-almente causará danos sérios à transmissãoou falha dela.

AVISO!

Se você continuar operando o veículoquando a Luz de Aviso da Temperatura daTransmissão estiver acesa, o fluido poderáferver, ficar em contato com o motor quenteou os componentes do escapamento e pro-vocar um incêndio.

• Indicador de Nível de Líquido de Arrefe-cimento Baixo

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o nível do líquido dearrefecimento do veículo estiverbaixo.

• Indicador do Baixo Nível do Líquido doLavador do Para-brisa

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o nível do líquido dolavador do para-brisa está baixo.

• Avaria do Controle de Cruzeiro Adaptá-vel (ACC)

Essa luz acenderá quando o ACCnão estiver funcionando e precisarde manutenção. Para mais infor-mações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)” em“Familiarizando-se com os Recur-

sos do seu Veículo”.• Serviço LaneSense — Se Equipado

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o sistema LaneSenseDeparture detectou uma falha.

• Indicador de Tampa do Bocal de Enchi-mento de Combustível Solta

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que a tampa do bocal deenchimento de combustível estásolta.

200

Page 204: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

10. Indicador de Aviso de Velocidade doAuxiliar de Velocidade Manual (MSA) — SeEquipado

Essa área exibe o indicador deaviso de velocidade do Auxiliar deVelocidade Manual (MSA).

11. Velocidade Definida do PilotoAutomático

Esse indicador exibe a velocidade definida parao Controle Eletrônico de Velocidade.

12. Área de Indicadores Reconfiguráveis

• Indicador de Descida de Declive — SeEquipado

O símbolo acende (é armado)quando o interruptor 4WD Low(Baixo) é ativado, e o indicador defaixa de transmissão está na posi-ção LOW (Baixo) ou REVERSE(Ré) (Modo Fora da Estrada).

• Indicador de Controle de Velocidade Se-lecionada — Se Equipado

O símbolo acende e é ativado ape-nas na faixa 4WD Low (Baixo)quando o interruptor HDC no pai-nel de instrumentos é selecionado,ou o modo ROCK (Rocha) paraSelec-Terrain (Selecionar Terreno)

é selecionado.

Se a caixa de transferência não tiver afaixa 4WD Low (Baixo), será exibida aseguinte mensagem: “Selec-Speed Una-vailable” (Seleção de Velocidade nãoDisponível).

• Controle Eletrônico de VelocidadeLIGADO

Esta luz acenderá quando o controleeletrônico de velocidade estiver LI-GADO. Para obter mais informações,consulte “Controle eletrônico de velo-cidade” em “Conhecendo os recursosdo seu veículo”.

• Controle Eletrônico de VelocidadeDEFINIDO

Esta luz acenderá quando o con-trole eletrônico de velocidade esti-ver DEFINIDO. Para obter maisinformações, consulte “Controleeletrônico de velocidade” em “Co-nhecendo os recursos do seu veí-

culo”.

13. Exibição de luzes indicadoras verme-lhas reconfiguráveis

• Temperatura Excessiva do Sistema deDireção Elétrica — Se Equipado

Se a mensagem “POWER STEE-RING SYSTEM OVER TEMP”(Temperatura excessiva do sis-tema de direção elétrica) e umícone forem exibidos na tela doEVIC, isso indicará a possível

ocorrência de manobras de direção extremas,causando uma condição de temperatura exces-siva no sistema de direção elétrica. Você per-derá o auxílio de direção elétrica momentane-amente até a condição de temperatura emexcesso não existir mais. Quando as condições

201

Page 205: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

de condução forem seguras, pare o veículo edeixe-o em marcha lenta. Após cinco minutos, osistema terá esfriado e retornará ao funciona-mento normal. Para obter mais informações,consulte “Direção Elétrica” em “Partida eFuncionamento”.

NOTA:

• Mesmo que o auxílio de direção elétricanão esteja mais operacional, ainda serápossível esterçar o veículo. Sob tais con-dições, poderá ser notado um significa-tivo aumento do esforço necessário paravirar o volante, especialmente em veloci-dades muito baixas e durante as mano-bras de estacionamento.

• Se essa condição persistir, leve o veículoà sua concessionária autorizada para re-paro.

• Porta EntreabertaEssa luz acenderá para indicar queuma ou mais portas podem estarabertas.

• Porta do Bagageiro AbertaEssa luz acenderá para indicar quea porta do bagageiro pode estaraberta.

• Luz de Aviso da Pressão do ÓleoEsta luz informa que a pressão do óleodo motor está baixa. A luz deve seacender por alguns instantes quando

o motor começar a funcionar. Se a luz acendercom o veículo em movimento, pare e desligue omotor o mais rápido possível. Um aviso sonoroserá emitido quando essa luz acender.

Não utilize o veículo até que o problemaseja corrigido. Essa luz não mostra a quan-tidade de óleo existente no motor. O níveldo óleo do motor deve ser verificado nocapô.

• Luz do Sistema de CargaEsta luz mostra o status do sistema decarga da bateria. Se a luz permaneceracesa ou acender durante a condu-

ção, desligue alguns dispositivos elétricos nãoessenciais ao veículo ou aumente a rotação do

motor (se estiver em marcha lenta). Se a luz dosistema de carga permanecer acesa, significaque o veículo está apresentando um problemanesse sistema. Procure um SERVIÇO DE MA-NUTENÇÃO IMEDIATAMENTE. Consulte umaconcessionária autorizada.

Se for necessário dar partida com cabosauxiliares, consulte “Procedimentos paraPartida com Cabos Auxiliares” em “O queFazer em Emergências”.

• Luz do Controle Eletrônico do Acelera-dor (ETC)

Esta luz indica um problema com osistema do Controle Eletrônico doAcelerador (ETC). A luz acenderálogo que a ignição for ligada epermanecerá ligada por alguns se-gundos como uma verificação da

lâmpada. Se a luz não acender durante apartida, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação no sistema.

Se for detectado um problema, a luz acen-derá enquanto o motor estiver funcio-nando. Acione e desacione a chave deignição quando o veículo tiver parado com-

202

Page 206: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

pletamente e a alavanca de câmbio estivercolocada na posição PARK (Estacionar). Aluz deve apagar.

Se a luz permanecer acesa com o motorem funcionamento, provavelmente serápossível dirigir o veículo. No entanto, con-sulte uma concessionária autorizada parafazer uma manutenção o mais rápido pos-sível. Se a luz estiver piscando quando omotor estiver em funcionamento, será ne-cessário fazer manutenção imediata-mente. Talvez você observe redução nodesempenho, marcha lenta irregular/elevada ou afogamento do motor, e seuveículo poderá precisar ser rebocado.

• Luz de Aviso da Temperatura do ÓleoEsse indicador mostra que a tem-peratura do óleo do motor estáalta. Se a luz acender com o veí-culo em movimento, pare e desli-gue o motor o mais rápidopossível.

• Luz de aviso do airbag secundárioSe a luz não acender durante acondução, vá o mais rápido possí-vel a uma concessionária autori-zada para verificar o sistema. Con-sulte “Proteção para o Passageiro”em “O que Você Deve Saber Antes

de Dar a Partida do Veículo” para obter maisinformações.

14. Luz Indicadora de 4WD LOW (Baixo) —Se Equipado

Essa luz alerta o motorista de que o veículoestá no modo LOW (Baixo) de tração nasquatro rodas. O eixo de transmissão dianteiro eo traseiro são mecanicamente vinculados umao outro, forçando as rodas dianteiras e trasei-ras a girarem na mesma velocidade. A faixabaixa fornece maior taxa de redução para pro-porcionar aumento de torque nas rodas.

Para obter mais informações sobre o funciona-mento e o uso correto da tração nas quatrorodas, consulte “Funcionamento da Tração nasQuatro Rodas — Se Equipado” em “Partida eFuncionamento”.

15. Luz Indicadora de Verif. de 4WD — SeEquipado

Essa luz alerta o motorista de que o sistema4WD (tração nas quatro rodas) precisa demanutenção. Se essa luz acender, procure aconcessionária autorizada o mais brevepossível.

16. Indicador de Temperatura

O indicador de temperatura exibe a tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor. Qual-quer leitura dentro da faixa normal indica que osistema de arrefecimento do motor está funcio-nando de forma satisfatória.

O ponteiro do indicador provavelmente mos-trará uma temperatura mais elevada quando omotor estiver operando sob as seguintes con-dições: temperatura externa elevada, subidasíngremes ou reboque de veículos. Não excedaos limites superiores da faixa operacional nor-mal.

203

Page 207: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento domotor em temperatura acima do normalpode danificar o seu veículo. Se o indicadorde temperatura indicar “H” em seu visor,encoste e pare o veículo. Deixe o veículo emmarcha lenta com o ar-condicionado desli-gado até que o ponteiro volte à faixa normal.Se o ponteiro permanecer em “H” e houveravisos sonoros contínuos, desligue o motorimediatamente e procure uma concessioná-ria autorizada para manutenção.

AVISO!

Um sistema de arrefecimento quente domotor é perigoso. Você ou outras pessoaspodem sofrer graves queimaduras causadaspelo vapor ou líquido de arrefecimento fer-vente. Se o veículo superaquecer, procure aassistência de uma concessionária autori-zada. Se você decidir olhar embaixo do capô

(continuação)

AVISO! (continuação)

por conta própria, consulte "Manutenção doVeículo". Siga os avisos no parágrafo“Tampa de Pressão do Sistema de Arrefeci-mento”.

Oil Change Reset (Redefinição datroca de óleo)Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)

O veículo está equipado com um sistema deindicação de troca de óleo do motor. A mensa-gem “Oil Change Due” (Troca de óleo vencida)será exibida no EVIC por cinco segundos de-pois de um único aviso sonoro ser emitido paraindicar o próximo intervalo programado de trocade óleo. O sistema de indicação de troca deóleo do motor é baseado no ciclo de trabalho, oque significa que o intervalo de troca de óleo domotor pode variar dependendo do estilo pes-soal de direção.

A menos que seja redefinida, essa mensagemcontinuará a aparecer sempre que a ignição forcolocada na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Para desativar temporariamente a

mensagem, pressione e solte o botão OK. Pararedefinir o sistema de indicação de troca deóleo (após realizar a manutenção programada),realize o seguinte procedimento:

1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurreo botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor) e coloque a ignição na po-sição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dêpartida no motor).

2. Pressione totalmente o pedal do aceleradorlentamente três vezes dentro de 10 segun-dos.

3. Sem pressionar o pedal dos freios, pres-sione o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor) uma vez para retornar aignição para a posição OFF/LOCK(Desligar/Travar).

NOTA:Se a mensagem do indicador acenderquando é dada a partida no veículo, o sis-tema de indicação de troca de óleo não foiredefinido. Se necessário, repita esse pro-cedimento.

204

Page 208: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Indicadores Vermelhos do EVICEsta área exibirá indicadores vermelhos recon-figuráveis. Esses indicadores incluem:

• Luz do Sistema de Carga

Esta luz mostra o status do sistema decarga da bateria. Se a luz permaneceracesa ou acender durante a condu-

ção, desligue alguns dispositivos elétricos nãoessenciais ao veículo ou aumente a rotação domotor (se estiver em marcha lenta). Se a luz dosistema de carga permanecer acesa, significaque o veículo está apresentando um problemanesse sistema. Procure um SERVIÇO DE MA-NUTENÇÃO IMEDIATAMENTE. Consulte umaconcessionária autorizada.

Se for necessário dar partida com cabos auxi-liares, consulte “Procedimentos para Partidacom Cabos Auxiliares” em “O que Fazer emEmergências”.

• Motor Luz de Aviso da Temperatura

Esta luz alerta para a temperaturaelevada do motor. À medida que atemperatura subir e o indicador se

aproximar de H, esse indicador acenderá e um

único aviso sonoro será emitido após o limitedefinido ser atingido. Mais superaquecimentofará com que o indicador de temperatura ultra-passe H, e um aviso sonoro contínuo seráemitido até que o motor esfrie.

Se a luz acender com o carro em movimento,estacione com cuidado e pare o veículo. Se osistema do A/C estiver ligado, desligue-o. Alémdisso, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) e deixe o veículo em marchalenta. Se a leitura da temperatura não voltar aonormal, desligue o motor imediatamente echame a assistência técnica. Consulte “EmCaso de Superaquecimento do seu Motor”, em“O Que Fazer em Emergências”, para obtermais informações.

• Porta Entreaberta

Essa luz acenderá para indicar queuma ou mais portas podem estarabertas.

• Luz de Aviso da Pressão do Óleo

Esse indicador mostra que a pressãodo óleo do motor está baixa. Se a luz

acender com o veículo em movimento, pare edesligue o motor o mais rápido possível. Umaviso sonoro será emitido quando essa luzacender.

Não utilize o veículo até que o problema sejacorrigido. Essa luz não mostra a quantidade deóleo existente no motor. O nível do óleo domotor deve ser verificado no capô.

• Luz do Controle Eletrônico do Acelera-dor (ETC)

Esta luz indica um problema com osistema do Controle Eletrônico doAcelerador (ETC). A luz acenderálogo que a ignição for ligada epermanecerá ligada por alguns se-

gundos como uma verificação da lâmpada. Sea luz não acender durante a partida, vá a umaconcessionária autorizada para fazer uma veri-ficação no sistema.

205

Page 209: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Se for detectado um problema, a luz acenderáenquanto o motor estiver funcionando. Acione edesacione a chave de ignição quando o veículotiver parado completamente e a alavanca decâmbio estiver colocada na posição PARK (Es-tacionar). A luz deve apagar.

Se a luz permanecer acesa com o motor emfuncionamento, provavelmente será possíveldirigir o veículo. No entanto, consulte umaconcessionária autorizada para fazer uma ma-nutenção o mais rápido possível. Se a luzestiver piscando quando o motor estiver emfuncionamento, será necessário fazer manu-tenção imediatamente. Talvez você observeredução no desempenho, marcha lentairregular/elevada ou afogamento do motor, eseu veículo poderá precisar ser rebocado.

• Luz de aviso de funcionamento incor-reto da direção elétrica

Esse indicador fica aceso quandoa Direção Elétrica não está funcio-nando e precisa de manutenção.

• Luz de Aviso do Airbag

Essa luz acenderá por quatro aoito segundos como uma verifica-ção da lâmpada quando o interrup-tor de ignição for colocado na po-sição ON/RUN (Ligar/Funcionar)

pela primeira vez. Se a luz não acender durantea partida, permanecer acesa ou acender en-quanto o veículo estiver em movimento, vá omais rápido possível a uma concessionáriaautorizada para verificar o sistema. Consulte“Proteção para o Passageiro” em “O que VocêDeve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo”para obter mais informações.

• Luz de Aviso da Temperatura do Óleo

Esse indicador mostra que a tempe-ratura do óleo do motor está alta. Sea luz acender com o veículo em mo-vimento, pare e desligue o motor omais rápido possível.

• Luz de aviso da porta do bagageiro aberta

Essa luz indicadora acenderáquando o freio de reboque for des-conectado.

Luzes indicaras amarelas do EVICEsta área mostrará as luzes indicadoras ama-relas reconfiguráveis que apresentam informa-ções de cuidado. Esses indicadores incluem:

• Luz indicadora de colisão frontal

Essa luz indicadora acenderá paraavisar sobre uma possível colisãocom o veículo em frente ao seu.

• Luz indicadora do Sistema Stop/Start(Ligar/Desligar) — Se equipado

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o sistema Stop/Start(Parar/Partida) não está funcio-nando adequadamente e requermanutenção.

206

Page 210: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Luz indicadora de manutenção do Con-trole de cruzeiro adaptável

Essa luz acenderá quando o ACCnão estiver funcionando e precisarde manutenção. Para mais infor-mações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)” em

“Familiarizando-se com os Recursos do seuVeículo”.

• Indicador de Nível Baixo de Combustível

Quando o nível de combustível alcan-çar cerca de 11 l (3 galões), essa luzacenderá e permanecerá acesa até

que mais combustível seja adicionado.

• Luz indicadora de temperatura exces-siva da transmissão — Se equipado

Esse indicador mostra que a tem-peratura do fluido da transmissãoestá ficando quente. Isso podeocorrer em usos intensos, comoreboque. Se essa luz indicadora

acender, estacione e pare o veículo com segu-rança. Em seguida, coloque a transmissão em

NEUTRAL (Ponto Morto) e acione o motor emmarcha lenta até que a luz apague.

• Luz indicadora de manutenção do 4WD

Se a luz permanecer acesa ouacender com o veículo em funcio-namento, significa que o sistema4WD não está funcionando corre-tamente e precisa de manutenção.

Recomendamos que leve o veículo ao centrode assistência mais próxima e execute a ma-nutenção imediatamente.

• Luz indicadora de espera de arranquedo diesel — Se equipado

A luz indicadora "Wait to Start" (Esperade arranque) acenderá por aproxima-damente dois segundos quando a ig-

nição for colocada na posição RUN (Funcio-nar). Sua duração pode ser maior emcondições mais frias de operação. O veículonão dará a partida enquanto a luz não desligar.Para obter mais informações, consulte “Proce-dimentos de partida” em “Partida efuncionamento”.

• Luz indicadora de falha do LaneSense

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o sistema LaneSenseDeparture detectou uma falha.

• Luz indicadora de baixo escape de die-sel — Se equipado

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o nível do Fluido deescapamento de diesel (DEF) estábaixo.

• Luz indicadora de trava do eixo traseiro

Essa luz indica quando a trava doeixo traseiro foi ativada.

207

Page 211: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Luz indicadora do líquido do lavador dopara-brisa

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o nível do líquido dolavador do para-brisa está baixo.

• Luz indicadora de água no combustíveldiesel — Se equipado

A “Luz indicadora de água no com-bustível” acenderá quando houverdetecção de água nos filtros docombustível. Caso essa luz perma-neça acessa, NÃO dê partida no

motor antes de drenar a água dos filtros decombustível, prevenindo danos ao motor. Paraobter mais informações, consulte “Procedimen-tos de manutenção/Drenagem de combustível/Filtros separadores de água” em “Manutençãodo veículo”.

• Tampa do bocal de enchimento de com-bustível solta

Essa luz indicadora acenderá paraindica que a tampa do bocal deenchimento de combustível podeestar solta.

Itens de menu selecionável no EVICPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o ícone do Selectable Menu(Menu selecionável) ficar realçado no EVIC.

Velocímetro

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até oitem do Speedometer Menu (Menudo velocímetro) ficar realçado noEVIC. Pressione o botão OK paramudar a escala do velocímetro

de mph para km/h (ou vice-versa).

Informações do Veículo (Informaçõessobre os Recursos para os Clientes)Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Vehicle Info Menu

(Menu de informações do veículo) ficar real-çado no EVIC. Pressione e solte o botão deseta DIREITA/ESQUERDA para acessar ossubmenus de informações do veículo e siga osavisos em cada tela conforme necessário.

Tire Pressure (Pressão dos Pneus)

Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até “Tire Pressure” (Pressão dospneus) ficar realçada no EVIC. Pressione esolte o botão de seta para a DIREITA e um dosseguintes itens será exibido:

Se a pressão do pneu estiver OK em todos ospneus, um ÍCONE de veículo será exibido comos valores de pressão dos pneus em cadacanto do ÍCONE.

Se um ou mais pneus estiverem baixos, amensagem “Inflate Tire To XX” (Calibre o Pneucom XX) será exibida com o ÍCONE de veículoe os valores de pressão dos pneus em cadacanto do ÍCONE, com o valor de pressão dopneu baixo exibido em uma cor diferente da-quela do valor de pressão dos outros pneus.

Se o sistema de Pressão dos Pneus precisar demanutenção, a mensagem “Service Tire Pres-

208

Page 212: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

sure System” (Faça Manutenção no Sistema dePressão de Pneus) será exibida.

O PSI do pneu é apenas uma informação e nãopode ser reconfigurado. Pressione e solte obotão de seta para a ESQUERDA para voltarao menu principal.

Consulte “Sistema de Verificação da Pressãodos Pneus (TPMS)”, em “Partida e Funciona-mento”, para obter mais informações.

Temperatura do Líquido de Arrefecimento

Temperatura da Transmissão

Oil Temp (Temperatura do Óleo)

Oil Life (Vida Útil do Óleo)

Battery Voltage (Carga da Bateria)

Auxílio ao MotoristaMenu do Controle de Cruzeiro Adaptável(ACC)

O EVIC exibe as configurações atuais do sis-tema ACC. As informações exibidas dependemdo status do sistema ACC.

Pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) doCONTROLE DE CRUZEIRO ADAPTÁVEL(ACC) (localizado no volante) até uma dasseguintes mensagens aparecer no EVIC:

Adaptive Cruise Control Off (Controle deCruzeiro Adaptável Desligado)

Quando o ACC está desativado, o visor mostraa mensagem “Adaptive Cruise Control Off”(Controle de Cruzeiro Adaptável Desligado).

Adaptive Cruise Control Ready (Controle deCruzeiro Adaptável Pronto)

Quando o ACC está ativado, mas a configura-ção de velocidade do veículo não foi selecio-nada, o visor mostra a mensagem “AdaptiveCruise Control Ready” (Controle de CruzeiroAdaptável Pronto).

Pressione e solte o botão SET + (Definir +) ouSET- (Definir -) (localizado no volante) e aseguinte mensagem será exibida no EVIC:

ACC SET (Definir Controle de CruzeiroAdaptável)

Quando o ACC estiver definido, a velocidadedefinida será exibida no painel de instrumentos.

A tela do ACC poderá ser exibida mais uma vezse ocorrer alguma atividade do ACC, incluindoo seguinte:

• Distance Setting Change (Alterar Configura-ção de Distância)

• System Cancel (Cancelar Sistema)

• Driver Override (Substituir Motorista)

• System Off (Sistema Desligado)

• ACC Proximity Warning (Aviso de Proximi-dade do ACC)

• ACC Unavailable Warning (Aviso de Indispo-nibilidade do ACC)

• A DID retornará à última tela selecionada senão houver nenhuma atividade no visor doACC depois de cinco segundos.

Para obter mais informações, consulte “Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC) — Se AssimEquipado”, em “Familiarizando-se com os Re-cursos do Seu Veículo”.

LaneSense

O EVIC exibe as configurações atuais do sis-tema LaneSense. As informações exibidas de-

209

Page 213: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

pendem do status do sistema LaneSense e dascondições que precisam ser atendidas. Paraobter mais informações, consulte “LaneSense— Se Equipado”, em “Conhecendo os Recur-sos de seu Veículo”.

Economia de CombustívelPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Fuel Economy Menu(Menu de economia de combustível) ficar real-çado. Pressione e mantenha pressionado obotão OK para redefinir o recurso.

• Faixa

• Average Fuel Economy (Economia Média deCombustível)

• Current Fuel Economy (Economia Atual deCombustível) (MPG ou L/100 km)

Trip Info (Informações da Viagem)Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o ícone Trip Menu (Menu deviagem) ficar realçado no EVIC (alterne para aesquerda ou para a direita para selecionar TripA [Viagem A] ou Trip B [Viagem B]). As informa-ções de Trip (Viagem) exibirão o seguinte:

• Distance (Distância)

• Average Fuel Economy (Economia Média deCombustível)

• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)

Mantenha o botão OK pressionado para rede-finir as informações do recurso.

Audio (Áudio)Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Audio Menu (Menude áudio) ficar realçado no EVIC.

Mensagens Armazenadas

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até oitem do Messages Menu (Menu demensagens) ficar realçado noEVIC. Esse recurso mostra o nú-mero de mensagens de aviso ar-

mazenadas. Pressionar o botão de seta para aDIREITA permitirá a visualização das mensa-gens armazenadas.

Configuração da TelaPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Screen Setup Menu(Menu de configuração da tela) ficar realçado

no EVIC. Pressione e solte o botão OK paraacessar os submenus e siga os avisos na telaconforme necessário. O recurso Configuraçãoda Tela permite alterar as informações exibidasno painel de instrumentos, bem como o localonde as informações são exibidas.

Itens Selecionáveis pelo Motorista naConfiguração da Tela

Esquerdo Superior

• Compass (Bússola)

• Outside Temp (Temperatura Externa) (confi-guração padrão)

• Time (Hora)

• Range To Empty (RTE) (Quilometragem aSer Percorrida Proporcional à Quantidade deCombustível (RTE))

• Average MPG ou L/100 km (Média de MPGou L/100 km)

• Current MPG ou L/100 km (MPG ouL/100 km atual)

• None (Nenhum)

210

Page 214: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Direito Superior

• Compass (Bússola) (configuração padrão)

• Outside Temp (Temperatura Externa)

• Time (Hora)

• Range To Empty (RTE) (Quilometragem aSer Percorrida Proporcional à Quantidade deCombustível (RTE))

• Average MPG ou L/100 km (Média de MPGou L/100 km)

• Current MPG ou L/100 km (MPG ouL/100 km atual)

• None (Nenhum)

Centro

• Menu Title (Título do Menu) (ConfiguraçãoPadrão)

• Compass (Bússola)

• Outside Temp (Temperatura Externa)

• Time (Hora)

• Range to Empty (Quilometragem a ser per-corrida proporcional à quantidade decombustível)

• Average MPG ou L/100 km (Média de MPGou L/100 km)

• Current MPG ou L/100 km (MPG ouL/100 km atual)

• Trip A (Viagem A)

• Trip B (Viagem B)

• Audio Information (Informações de Áudio)

• None (Nenhum)

Restore To Defaults (Restores All SettingsTo Default Settings) (Restaurar com Padrões(Restaurar Todas as Configurações Padrão))

• OK

• Cancel (Cancelar)

EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕESDO MOTORISTA (DID)Os visores da DID estão localizados na partecentral do painel de instrumentos e consistemem oito seções:

1. LaneSense — Se equipado

O sistema LaneSense fornece aomotorista avisos visuais e de tor-que quando o veículo começa asair de sua faixa involuntariamentesem o uso das setas.

Quando o sistema LaneSense está ligado epronto, as linhas de faixa e o indicador doLaneSense ficam cinza.Quando o sistema LaneSense está armado, aslinhas de faixa ficam brancas e o indicador doLaneSense muda para verde.Quando o sistema LaneSense detecta umasituação de cruzamento de faixa, a linha da

211

Page 215: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

faixa que se aproxima e o indicador do Lane-Sense mudam de branco para amarelo.

Para obter mais informações, consulte “Lane-Sense — Se equipado”, em “Conhecendo osrecursos de seu veículo”.

2. Área de exibição selecionável da DID

Essa área exibe informações selecionáveis(Bússola, Temperatura, Quilometragem a serpercorrida proporcional à quantidade de com-bustível, Viagem, Média de km/L ou L/100 km).

3. Falha do Freio Eletrônico deEstacionamento

Esse indicador mostra que há umaFalha no Freio Eletrônico de Esta-cionamento. Consulte a concessio-nária autorizada para obterassistência.

4. Luz de Aviso dos Freios

Esta luz monitora várias funções dofreio, incluindo o nível de fluido e oacionamento do freio de estaciona-

mento. Se a luz de freios acender, poderáindicar que o freio de estacionamento está

aplicado, que o nível de fluido do freio estábaixo ou que há um problema no reservatóriodo sistema de freios antitravamento.

Se a luz permanecer acesa quando o freio deestacionamento não estiver engatado e o nívelde fluido estiver na marca de cheio no reserva-tório do cilindro principal, isso indicará um pos-sível defeito no sistema de freio hidráulico ouque um problema com o Servofreio foi detec-tado pelo Sistema de Freios Antitravamento(ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de Esta-bilidade (ESC). Nesse caso, a luz permaneceráacesa até que essa condição seja corrigida. Seo problema estiver relacionado ao servofreio, abomba do ABS funcionará quando o freio foracionado e uma pulsação do pedal dos freiospuder ser sentida a cada parada.

O sistema de freios duplo oferece um freioreserva que permite a frenagem em caso defalha em uma parte do sistema hidráulico. Umvazamento em uma das metades do sistema defreios duplo é indicado pela Luz de Aviso dosFreios, que acenderá indicando que o nível defluido de freio no cilindro principal está abaixodo especificado.

A luz permanecerá acesa até que o problemaseja corrigido.

NOTA:A luz poderá vir a piscar momentaneamentedurante manobras mais acentuadas que in-terfiram nas condições do nível de fluido. Oveículo deverá ser enviado para manuten-ção e o nível de fluido do freio deverá serverificado.

Se houver indicação de falha no freio, seránecessário consertá-lo imediatamente.

AVISO!

É perigoso dirigir um veículo com a luz defreio vermelha acesa, pois pode haver umafalha em uma parte do sistema de freios.Será necessário mais tempo para parar oveículo, provocando uma colisão. Leve oveículo para ser inspecionado imediata-mente.

Os veículos equipados com o Sistema deFreios Antitravamento (ABS) também estãoequipados com a Distribuição Eletrônica da

212

Page 216: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Força de Frenagem (EBD). Se ocorrer falha nosistema EBD, a luz de aviso do freio acenderájuntamente com a luz ABS. Será necessário oconserto imediato do sistema ABS.

O funcionamento da Luz de Aviso dos Freiospode ser verificado girando o interruptor deignição da posição OFF (Desligar) para ON/RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesapor aproximadamente dois segundos. A luzdeverá apagar em seguida, a menos que o freiode estacionamento esteja acionado ou sejadetectada uma falha no freio. Se a luz nãoacender, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação na luz.

A luz também acenderá quando o freio deestacionamento for acionado com o interruptorde ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

NOTA:Essa luz só indica que o freio de estaciona-mento está acionado. Ela não indica o graude intensidade de acionamento do freio.

5. Exibição de Informações do Motorista(DID)

A área do visor da DID normalmente exibirá omenu principal ou as telas de um recursoselecionado do menu principal. A área do visorda DID também exibirá mensagens “pop-up”,que consistem em cerca de 60 possíveis men-sagens de aviso ou contendo informações.Essas mensagens pop-up são divididas emdiversas categorias:• Mensagens de Cinco Segundos Armaze-nadasQuando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. A maioria das mensa-gens desse tipo são armazenadas (desde queas condições que a ativaram permaneçam ati-vas) e podem ser relidas no item do menuprincipal "Messages" (Mensagens). Enquantohouver uma mensagem armazenada, um "i"será exibido no meio da linha superior da DID.Exemplos desse tipo de mensagem são “RightFront Turn Signal Lamp Out” (Lâmpada da Seta

Dianteira Direita Apagada) e “Low Tire Pres-sure” (Pressão dos Pneus Baixa).• Mensagens Não ArmazenadasEsse tipo de mensagem é exibido indefinida-mente ou até a condição que o ativou sereliminada. Exemplos desse tipo de mensagemsão “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se umaseta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Ace-sas) (se o motorista sair do veículo).• Mensagens Não Armazenadas Até o In-terruptor de Ignição Ser Colocado na Posi-ção RUN (Ligar)Essas mensagens estão relacionadas princi-palmente ao recurso Arranque Remoto. Essetipo de mensagem é exibido até o interruptor deignição ser colocado na posição RUN (Funcio-nar). Exemplos desse tipo de mensagem são“Remote Start Aborted - Door Ajar” (ArranqueRemoto Cancelado - Porta Aberta) e “PressBrake Pedal and Push Button to Start” (Pres-sione o Pedal dos Freios e o Botão para Dar aPartida).

213

Page 217: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Mensagens de Cinco Segundos Não Ar-mazenadasQuando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipode mensagem é “Automatic High Beams On”(Faróis Altos Automáticos Acesos).

6. Indicador de Aviso de Velocidade do Au-xiliar de Velocidade Manual (MSA) — SeEquipado

Essa área exibe o indicador deaviso de velocidade do Auxiliar deVelocidade Manual (MSA).

7. Velocidade Definida do Piloto Automático

Esse indicador exibe a velocidade definida parao Controle Eletrônico de Velocidade.

8. Área de exibição selecionável da DID

Essa área exibe informações selecionáveis(Bússola, Temperatura, Quilometragem a ser

percorrida proporcional à quantidade de com-bustível, Viagem, Média de km/L ou L/100 km).

NOTA:Quando o veículo for ligado, o sistema exi-birá a temperatura externa obtida pela úl-tima vez e talvez seja preciso dirigir durantealguns minutos até que a temperatura atua-lizada seja exibida. A temperatura do motortambém pode afetar a temperatura exibida;portanto, as leituras de temperatura não sãoatualizadas quando o veículo não está emmovimento.

9. Área de Indicadores Reconfiguráveis

• Indicador de Descida de Declive — SeEquipado

O símbolo acende (é armado)quando o interruptor 4WD Low(Baixo) é ativado, e o indicador defaixa de transmissão está na posi-ção LOW (Baixo) ou REVERSE(Ré) (Modo Fora da Estrada).

• Indicador de Controle de Velocidade Se-lecionada — Se Equipado

O símbolo acende e é ativado ape-nas na faixa 4WD Low (Baixo)quando o interruptor HDC no pai-nel de instrumentos é selecionado,ou o modo ROCK (Rocha) paraSelec-Terrain (Selecionar Terreno)

é selecionado.

Se a caixa de transferência não tiver afaixa 4WD Low (Baixo), será exibida aseguinte mensagem: “Selec-Speed Una-vailable” (Seleção de Velocidade nãoDisponível).

• Controle Eletrônico de VelocidadeLIGADO

Esta luz acenderá quando o controleeletrônico de velocidade estiver LI-GADO. Para obter mais informações,consulte “Controle eletrônico de velo-cidade” em “Conhecendo os recursosdo seu veículo”.

214

Page 218: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Controle Eletrônico de VelocidadeDEFINIDO

Esta luz acenderá quando o con-trole eletrônico de velocidade esti-ver DEFINIDO. Para obter maisinformações, consulte “Controleeletrônico de velocidade” em “Co-nhecendo os recursos do seu

veículo”.• Visor de Configuração de Distância doControle de Cruzeiro Adaptável (ACC)

Nesse visor, será exibida a confi-guração de distância do sistemaACC. Para mais informações, con-sulte “Controle de Cruzeiro Adap-tável (ACC)” em“Familiarizando-se com os Recur-

sos do seu Veículo”.

10. Status da Alavanca de Câmbio (PRNDL)

São exibidos os status da alavanca de câmbio“P,R,N,D,L,9,8,7,6,5,4,3,2,1” indicando a posi-ção da alavanca de câmbio. Consulte “Partida efuncionamento”.

11. Área de Instruções

Essa área exibirá texto dos avisos visuais (e.x.,“Push Brake To Start” (Pressione o Freio paraIniciar)).

12. Exibição de Indicadores Reconfigurá-veis Âmbar

• Luz de Aviso da Temperatura da Trans-missão

Essa luz indica que a temperaturado fluido da transmissão estámuito alta, o que pode ocorrer se oveículo for usado para serviços pe-sados, como para rebocar outrosveículos. Isso pode ocorrer tam-

bém quando o veículo é utilizado em umacondição de alto deslizamento do conversor detorque, como no funcionamento com tração nasquatro rodas (p.ex., operação de limpeza deneve, fora de estrada). Se essa luz acender,pare o veículo e deixe o motor funcionar emmarcha lenta ou em uma rotação mais elevadacom a transmissão em NEUTRAL (PontoMorto) até que a luz se apague.

CUIDADO!

A direção contínua com a Luz de Aviso daTemperatura da Transmissão acesa eventu-almente causará danos sérios à transmissãoou falha dela.

AVISO!

Se você continuar operando o veículoquando a Luz de Aviso da Temperatura daTransmissão estiver acesa, o fluido poderáferver, ficar em contato com o motor quenteou os componentes do escapamento e pro-vocar um incêndio.

• Indicador de Nível Baixo de CombustívelQuando o nível de combustível alcan-çar cerca de 11 l (3 galões), essa luzacenderá e permanecerá acesa atéque seja adicionado combustível.

215

Page 219: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Indicador de Trava do Eixo Traseiro —Se Equipado

Essa luz indica quando a trava doeixo traseiro foi ativada.

• Indicador de Nível de Líquido de Arrefe-cimento Baixo

Esse indicador acenderá quando onível do líquido de arrefecimentodo veículo estiver baixo.

• Indicador do Baixo Nível do Líquido doLavador do Para-brisa

Esse indicador acenderá para indi-car que o nível do líquido do lava-dor do para-brisa está baixo.

• Luz Indicadora de 4WD LOW (Baixo) —Se EquipadoEssa luz alerta o motorista de que o veículoestá no modo LOW (Baixo) de tração nasquatro rodas. O eixo de transmissão dianteiro eo traseiro são mecanicamente vinculados umao outro, forçando as rodas dianteiras e trasei-ras a girarem na mesma velocidade. A faixabaixa fornece maior taxa de redução para pro-porcionar aumento de torque nas rodas.

Para obter mais informações sobre o fun-cionamento e o uso correto da tração nasquatro rodas, consulte “Funcionamento daTração nas Quatro Rodas — Se Equipado”em “Partida e Funcionamento”.

• Luz Indicadora de Verif. de 4WD — SeEquipadoEssa luz alerta o motorista de que o sistema4WD (tração nas quatro rodas) precisa demanutenção. Se essa luz acender, procure aconcessionária autorizada o mais brevepossível.

• Avaria do Controle de Cruzeiro Adaptá-vel (ACC)

Essa luz acenderá quando o ACCnão estiver funcionando e precisarde manutenção. Para mais infor-mações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)” em“Familiarizando-se com os Recur-

sos do seu Veículo”.• Serviço LaneSense — Se Equipado

Esse indicador acenderá quando osistema LaneSense detectar umafalha.

• Indicador de Tampa do Bocal de Enchi-mento de Combustível Solta

Esse indicador acenderá quando atampa do bocal de enchimento decombustível estiver solta.

216

Page 220: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

13. Visor do hodômetro/Indicador do nívelde combustível/Indicador de temperatura/Área de submenus

O visor do hodômetro indica a distância totalpercorrida pelo veículo.

Quando houver condições apropriadas,esse visor mostrará as mensagens e ossubmenus da Exibição de informações domotorista (DID).

• Combustível Indicador do NívelO Indicador do Nível de Combustível exibe onível de combustível no tanque quando o inter-ruptor de ignição estiver na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).• Indicador de TemperaturaO indicador de temperatura exibe a tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor. Qual-quer leitura dentro da faixa normal indica que osistema de arrefecimento do motor está funcio-nando de forma satisfatória.

O ponteiro do indicador provavelmentemostrará uma temperatura mais elevadaquando o motor estiver operando sob asseguintes condições: temperatura externaelevada, subidas íngremes ou reboque de

veículos. Não exceda os limites superioresda faixa operacional normal.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento domotor em temperatura acima do normalpode danificar o seu veículo. Se o indicadorde temperatura indicar “H” em seu visor,encoste e pare o veículo. Deixe o veículo emmarcha lenta com o ar-condicionado desli-gado até que o ponteiro volte à faixa normal.Se o ponteiro permanecer em “H” e houveravisos sonoros contínuos, desligue o motorimediatamente e procure uma concessioná-ria autorizada para manutenção.

AVISO!

Um sistema de arrefecimento quente domotor é perigoso. Você ou outras pessoaspodem sofrer graves queimaduras causadaspelo vapor ou líquido de arrefecimento fer-

(continuação)

AVISO! (continuação)

vente. Se o veículo superaquecer, procure aassistência de uma concessionária autori-zada. Se você decidir olhar embaixo do capôpor conta própria, consulte "Manutenção doVeículo". Siga os avisos no parágrafo“Tampa de Pressão do Sistema de Arrefeci-mento”.

14. Exibição de Indicadores Reconfigurá-veis Vermelhos

• Motor Luz de Aviso da TemperaturaEsta luz alerta para a temperaturaelevada do motor. À medida que atemperatura subir e o indicador seaproximar de H, esse indicador acen-

derá e um único aviso sonoro será emitido apóso limite definido ser atingido.

Se a luz acender com o carro em movi-mento, estacione com cuidado e pare oveículo. Se o sistema do A/C estiver ligado,desligue-o. Além disso, coloque a trans-missão em NEUTRAL (Ponto Morto) edeixe o veículo em marcha lenta. Se a

217

Page 221: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

leitura da temperatura não voltar ao nor-mal, desligue o motor imediatamente echame a assistência técnica. Consulte“Em Caso de Superaquecimento do seuMotor”, em “O Que Fazer em Emergên-cias”, para obter mais informações.

• Temperatura Excessiva do Sistema deDireção Elétrica — Se Equipado

Se a mensagem “POWER STEE-RING SYSTEM OVER TEMP”(Temperatura excessiva do sis-tema de direção elétrica) e umícone forem exibidos na tela daDID, isso indicará a possível ocor-

rência de manobras de direção extremas, cau-sando uma condição de temperatura excessivano sistema de direção elétrica. Você perderá oauxílio de direção elétrica momentaneamenteaté a condição de temperatura em excesso nãoexistir mais. Quando as condições de conduçãoforem seguras, pare o veículo e deixe-o emmarcha lenta. Após cinco minutos, o sistematerá esfriado e retornará ao funcionamento nor-mal. Para obter mais informações, consulte“Direção elétrica” em “Partida efuncionamento”.

NOTA:

• Mesmo que o auxílio de direção elétricanão esteja mais operacional, ainda serápossível esterçar o veículo. Sob tais con-dições, poderá ser notado um significa-tivo aumento do esforço necessário paravirar o volante, especialmente em veloci-dades muito baixas e durante as mano-bras de estacionamento.

• Se essa condição persistir, leve o veículoà sua concessionária autorizada para re-paro.

• Porta EntreabertaEssa luz acenderá para indicar queuma ou mais portas podem estarabertas.

• Porta do Bagageiro AbertaEssa luz acenderá para indicar quea porta do bagageiro pode estaraberta.

• Luz de Aviso da Pressão do ÓleoEsta luz informa que a pressão do óleodo motor está baixa. Ela deve se acen-der por alguns instantes quando o

motor começar a funcionar. Se a luz acendercom o veículo em movimento, pare e desligue omotor o mais rápido possível. Um aviso sonoroserá emitido por quatro minutos quando essaluz acender.

Não utilize o veículo até que o problemaseja corrigido. Essa luz não mostra a quan-tidade de óleo existente no motor. O níveldo óleo do motor deve ser verificado nocapô.

• Luz do Sistema de CargaEsta luz mostra o status do sistema decarga da bateria. Se a luz permaneceracesa ou acender durante a condu-

ção, desligue alguns dispositivos elétricos nãoessenciais ao veículo ou aumente a rotação domotor (se estiver em marcha lenta). Se a luz dosistema de carga permanecer acesa, significaque o veículo está apresentando um problemanesse sistema. Procure um SERVIÇO DE MA-NUTENÇÃO IMEDIATAMENTE. Consulte umaconcessionária autorizada.

218

Page 222: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Se for necessário dar partida com cabosauxiliares, consulte “Procedimentos paraPartida com Cabos Auxiliares” em “O queFazer em Emergências”.

• Luz do Controle Eletrônico do Acelera-dor (ETC)

Esta luz indica um problema com osistema do Controle Eletrônico doAcelerador (ETC). A luz acenderálogo que a ignição for ligada epermanecerá ligada por alguns se-gundos como uma verificação da

lâmpada. Se a luz não acender durante apartida, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação no sistema.

Se for detectado um problema, a luz acen-derá enquanto o motor estiver funcio-nando. Acione e desacione a chave deignição quando o veículo tiver parado com-pletamente e a alavanca de câmbio estivercolocada na posição PARK (Estacionar). Aluz deve apagar.

Se a luz permanecer acesa com o motorem funcionamento, provavelmente serápossível dirigir o veículo. No entanto, con-

sulte uma concessionária autorizada parafazer uma manutenção o mais rápido pos-sível. Se a luz estiver piscando quando omotor estiver em funcionamento, será ne-cessário fazer manutenção imediata-mente. Talvez você observe redução nodesempenho, marcha lenta irregular/elevada ou afogamento do motor, e seuveículo poderá precisar ser rebocado.

• Luz de Aviso da Temperatura do ÓleoEsse indicador mostra que a tem-peratura do óleo do motor estáalta. Se a luz acender com o veí-culo em movimento, pare e desli-gue o motor o mais rápidopossível.

• Luz de Aviso do AirbagEssa luz acenderá por quatro aoito segundos como um teste deverificação da lâmpada quando ointerruptor de ignição for colocadopela primeira vez na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Se a luz

não acender durante a partida, permaneceracesa ou acender enquanto o veículo estiverem movimento, vá o mais rápido possível a

uma concessionária autorizada para verificar osistema de airbag. Consulte “Proteção para oPassageiro” em “O que Você Deve Saber Antesde Dar a Partida do Veículo” para obter maisinformações.

Oil Change Reset (Redefinição datroca de óleo)Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)

O veículo está equipado com um sistema deindicação de troca de óleo do motor. A mensa-gem “Oil Change Due” (Troca de óleo vencida)será exibida na DID por cinco segundos depoisde um único aviso sonoro ser emitido paraindicar o próximo intervalo programado de trocade óleo. O sistema de indicação de troca deóleo do motor é baseado no ciclo de trabalho, oque significa que o intervalo de troca de óleo domotor pode variar dependendo do estilo pes-soal de direção.

Se não for redefinida, essa mensagem continu-ará a ser exibida sempre que a ignição forcolocada na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Para desativar temporariamente amensagem, pressione e solte o botão OK. Pararedefinir o sistema de indicação de troca de

219

Page 223: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

óleo (depois de realizar a manutenção progra-mada), consulte o seguinte procedimento:

1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurreo botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor) e coloque a ignição na po-sição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dêpartida no motor).

2. Pressione totalmente o pedal do acelerador,lentamente, três vezes dentro de 10 segun-dos.

3. Sem pressionar o pedal dos freios, pres-sione o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor) uma vez para retornar aignição para a posição OFF/LOCK(Desligar/Travar).

NOTA:Se a mensagem do indicador acenderquando é dada a partida no veículo, o sis-tema de indicação de troca de óleo não foiredefinido. Se necessário, repita esse pro-cedimento.

Luzes indicadoras vermelhas da DIDEsta área exibirá indicadores vermelhos recon-figuráveis. Esses indicadores incluem:

• Luz do Sistema de Carga

Esta luz mostra o status do sistema decarga da bateria. Se a luz permaneceracesa ou acender durante a condu-

ção, desligue alguns dispositivos elétricos nãoessenciais ao veículo ou aumente a rotação domotor (se estiver em marcha lenta). Se a luz dosistema de carga permanecer acesa, significaque o veículo está apresentando um problemanesse sistema. Procure um SERVIÇO DE MA-NUTENÇÃO IMEDIATAMENTE. Consulte umaconcessionária autorizada.

Se for necessário dar partida com cabos auxi-liares, consulte “Procedimentos para Partidacom Cabos Auxiliares” em “O que Fazer emEmergências”.

• Motor Luz de Aviso da Temperatura

Esta luz alerta para a temperaturaelevada do motor. À medida que atemperatura subir e o indicador se

aproximar de H, esse indicador acenderá e um

único aviso sonoro será emitido após o limitedefinido ser atingido. Mais superaquecimentofará com que o indicador de temperatura ultra-passe H, e um aviso sonoro contínuo seráemitido até que o motor esfrie.

Se a luz acender com o carro em movimento,estacione com cuidado e pare o veículo. Se osistema do A/C estiver ligado, desligue-o. Alémdisso, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) e deixe o veículo em marchalenta. Se a leitura da temperatura não voltar aonormal, desligue o motor imediatamente echame a assistência técnica. Consulte “EmCaso de Superaquecimento do seu Motor”, em“O Que Fazer em Emergências”, para obtermais informações.

• Porta Entreaberta

Essa luz acenderá para indicar queuma ou mais portas podem estarabertas.

220

Page 224: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Luz de Aviso da Pressão do Óleo

Esse indicador mostra que a pressãodo óleo do motor está baixa. Se a luz

acender com o veículo em movimento, pare edesligue o motor o mais rápido possível. Umaviso sonoro será emitido quando essa luzacender.

Não utilize o veículo até que o problema sejacorrigido. Essa luz não mostra a quantidade deóleo existente no motor. O nível do óleo domotor deve ser verificado no capô.

• Luz do Controle Eletrônico do Acelera-dor (ETC)

Esta luz indica um problema com osistema do Controle Eletrônico doAcelerador (ETC). A luz acenderálogo que a ignição for ligada epermanecerá ligada por alguns se-

gundos como uma verificação da lâmpada. Sea luz não acender durante a partida, vá a umaconcessionária autorizada para fazer uma veri-ficação no sistema.

Se for detectado um problema, a luz acenderáenquanto o motor estiver funcionando. Acione edesacione a chave de ignição quando o veículotiver parado completamente e a alavanca decâmbio estiver colocada na posição PARK (Es-tacionar). A luz deve apagar.

Se a luz permanecer acesa com o motor emfuncionamento, provavelmente será possíveldirigir o veículo. No entanto, consulte umaconcessionária autorizada para fazer uma ma-nutenção o mais rápido possível. Se a luzestiver piscando quando o motor estiver emfuncionamento, será necessário fazer manu-tenção imediatamente. Talvez você observeredução no desempenho, marcha lentairregular/elevada ou afogamento do motor, eseu veículo poderá precisar ser rebocado.

• Luz de aviso de funcionamento incor-reto da direção elétrica

Esse indicador fica aceso quandoa Direção Elétrica não está funcio-nando e precisa de manutenção.

• Luz de Aviso do Airbag

Essa luz acenderá por quatro aoito segundos como uma verifica-ção da lâmpada quando o interrup-tor de ignição for colocado na po-sição ON/RUN (Ligar/Funcionar)

pela primeira vez. Se a luz não acender durantea partida, permanecer acesa ou acender en-quanto o veículo estiver em movimento, vá omais rápido possível a uma concessionáriaautorizada para verificar o sistema de airbag.Consulte “Proteção para o Passageiro” em “Oque Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo” para obter mais informações.

• Luz de Aviso da Temperatura do Óleo

Esse indicador mostra que a tempe-ratura do óleo do motor está alta. Sea luz acender com o veículo em mo-vimento, pare e desligue o motor omais rápido possível.

221

Page 225: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Luz de aviso da porta do bagageiroaberta

Essa luz indicadora acenderáquando o freio de reboque for des-conectado.

Luzes de aviso amarelas da DIDEsta área mostrará as luzes indicadoras ama-relas reconfiguráveis que apresentam informa-ções de cuidado. Esses indicadores incluem:

• Luz indicadora de colisão frontal

Essa luz indicadora acenderá paraavisar sobre uma possível colisãocom o veículo em frente ao seu.

• Luz indicadora do Sistema Stop/Start(Ligar/Desligar) — Se equipado

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o sistema Stop/Startnão está funcionando adequada-mente e requer manutenção.

• Luz indicadora de manutenção do Con-trole de cruzeiro adaptável

Essa luz acenderá quando o ACCnão estiver funcionando e precisarde manutenção. Para mais infor-mações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)” em

“Familiarizando-se com os Recursos do seuVeículo”.

• Indicador de Nível Baixo de Combustível

Quando o nível de combustível alcan-çar cerca de 11 l (3 galões), essa luzacenderá e permanecerá acesa até

que seja adicionado combustível.

• Luz indicadora de temperatura exces-siva da transmissão — Se equipado

Esse indicador mostra que a tem-peratura do fluido da transmissãoestá ficando quente. Isso podeocorrer em usos intensos, comoreboque. Se esse indicador acen-

der, pare o veículo com segurança. Em se-guida, coloque a transmissão em NEUTRAL

(Ponto Morto) e acione o motor em marchalenta até que a luz apague.

• Luz indicadora de manutenção do 4WD

Se a luz permanecer acesa ouacender com o veículo em funcio-namento, significa que o sistema4WD não está funcionando corre-tamente e precisa de manutenção.

Recomendamos que leve o veículo ao centrode assistência mais próxima e execute a ma-nutenção imediatamente.

• Luz indicadora de espera de arranquedo diesel — Se equipado

A luz indicadora "Wait to Start" (Esperade arranque) acenderá por aproxima-damente dois segundos quando a ig-

nição for colocada na posição RUN (Funcio-nar). Sua duração pode ser maior emcondições mais frias de operação. O veículonão dará a partida enquanto a luz não desligar.Para obter mais informações, consulte “Proce-dimentos de partida” em “Partida efuncionamento”.

222

Page 226: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Luz indicadora de falha do LaneSense

Essa luz indicadora acenderáquando o sistema LaneSense De-parture detectar uma falha.

• Luz indicadora de baixo escape de die-sel — Se equipado

Essa luz indicadora acenderá paraindicar que o nível do Fluido deescapamento de diesel (DEF) estábaixo.

• Luz indicadora de trava do eixo traseiro

Essa luz indica quando a trava doeixo traseiro foi ativada.

• Luz indicadora do líquido do lavador dopara-brisa

Esse indicador acenderá para indi-car que o nível do líquido do lava-dor do para-brisa está baixo.

• Luz indicadora de água no combustíveldiesel — Se equipado

A “Luz indicadora de água no com-bustível” acenderá quando houverdetecção de água nos filtros docombustível. Caso essa luz perma-neça acessa, NÃO dê partida no

motor antes de drenar a água dos filtros decombustível, prevenindo danos ao motor. Paraobter mais informações, consulte “Procedimen-tos de manutenção/Drenagem de combustível/Filtros separadores de água” em “Manutençãodo veículo”.

• Tampa do bocal de enchimento de com-bustível solta

Essa luz indicadora acenderá paraindica que a tampa do bocal deenchimento de combustível podeestar solta.

Itens de menu selecionável na DIDPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Selectable Menu(Menu selecionável) ficar realçado na DID.

Siga os avisos do Menu ou do submenu con-forme desejado.

VelocímetroPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Speedometer Menu(Menu do velocímetro) ficar realçado na DID.Pressione e solte o botão OK para mudar aescala do velocímetro de mph para km/h (ouvice-versa).

223

Page 227: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Informações do Veículo (Informaçõessobre os Recursos para os Clientes)Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Vehicle Info Menu(Menu de informações do veículo) ficar real-çado na DID. Pressione e solte o botão de setaDIREITA/ESQUERDA para acessar os subme-nus de informações do veículo e siga os avisosem cada tela conforme necessário.

Tire Pressure (Pressão dos Pneus)

Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até “Tire Pressure” (Pressão dospneus) ficar realçada na DID. Pressione e solteo botão de seta para a DIREITA e um dosseguintes itens será exibido:

• Se a pressão do pneu estiver OK em todosos pneus, um ÍCONE de veículo será exibidocom os valores de pressão dos pneus emcada canto do ÍCONE.

• Se um ou mais pneus estiverem baixos, amensagem “Inflate Tire To XX” (Calibre oPneu com XX) será exibida com o ÍCONE deveículo e os valores de pressão dos pneusem cada canto do ÍCONE, com o valor de

pressão do pneu baixo exibido em uma cordiferente daquela do valor de pressão dosoutros pneus.

• Se o sistema de Pressão dos Pneus precisarde manutenção, a mensagem “Service TirePressure System” (Faça Manutenção no Sis-tema de Pressão de Pneus) será exibida.

O PSI do pneu é apenas uma informação e nãopode ser reconfigurado. Pressione e solte obotão de seta para a ESQUERDA para voltarao menu principal.

Consulte “Sistema de Verificação da Pressãodos Pneus (TPMS)”, em “Partida e Funciona-mento”, para obter mais informações.

Temperatura do Líquido de Arrefecimento

Temperatura da Transmissão

Oil Temp (Temperatura do Óleo)

Oil Life (Vida Útil do Óleo)

Battery Voltage (Carga da Bateria)

Auxílio ao MotoristaMenu do Controle de Cruzeiro Adaptável(ACC)

O DID exibe as configurações atuais do sis-tema ACC. As informações exibidas dependemdo status do sistema ACC.

Pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) doCONTROLE DE CRUZEIRO ADAPTÁVEL(ACC) (localizado no volante) até uma dasseguintes mensagens aparecer na DID:

Adaptive Cruise Control Off (Controle deCruzeiro Adaptável Desligado)

Quando o ACC está desativado, o visor mostraa mensagem “Adaptive Cruise Control Off”(Controle de Cruzeiro Adaptável Desligado).

Adaptive Cruise Control Ready (Controle deCruzeiro Adaptável Pronto)

Quando o ACC está ativado, mas a configura-ção de velocidade do veículo não foi selecio-nada, o visor mostra a mensagem “AdaptiveCruise Control Ready” (Controle de CruzeiroAdaptável Pronto).

224

Page 228: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Pressione e solte o botão SET + (Definir +) ouSET- (Definir -) (localizado no volante) e aseguinte mensagem será exibida na DID:

ACC SET (Definir Controle de CruzeiroAdaptável)

Quando o ACC estiver definido, a velocidadedefinida será exibida no painel de instrumentos.

A tela do ACC poderá ser exibida mais uma vezse ocorrer alguma atividade do ACC, incluindoo seguinte:

• Distance Setting Change (Alterar Configura-ção de Distância)

• System Cancel (Cancelar Sistema)

• Driver Override (Substituir Motorista)

• System Off (Sistema Desligado)

• ACC Proximity Warning (Aviso de Proximi-dade do ACC)

• ACC Unavailable Warning (Aviso de Indispo-nibilidade do ACC)

• A DID retornará à última tela selecionada senão houver nenhuma atividade no visor doACC depois de cinco segundos.

Para obter mais informações, consulte “Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC) — Se AssimEquipado”, em “Familiarizando-se com os Re-cursos do Seu Veículo”.

LaneSense

A DID exibe as configurações atuais do sistemaLaneSense. As informações exibidas depen-dem do status do sistema LaneSense e dascondições que precisam ser atendidas. Paraobter mais informações, consulte “LaneSense— Se Equipado”, em “Conhecendo os Recur-sos de seu Veículo”.

Economia de CombustívelPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Fuel Economy Menu(Menu de economia de combustível) ficar real-çado na DID. Pressione e mantenha pressio-nado o botão OK para redefinir o recurso.

• Faixa

• Average Fuel Economy (Economia Média deCombustível)

• Current Fuel Economy (Economia Atual deCombustível) (MPG ou L/100 km)

Trip Info (Informações da Viagem)Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o ícone Trip Menu (Menu deviagem) ficar realçado na DID (alterne para aesquerda ou para a direita para selecionar TripA [Viagem A] ou Trip B [Viagem B]). As informa-ções de Trip (Viagem) exibirão o seguinte:

• Distance (Distância)

• Average Fuel Economy (Economia Média deCombustível)

• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)

Mantenha o botão OK pressionado para rede-finir as informações do recurso.

Audio (Áudio)Pressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Audio Menu (Menude áudio) ficar realçado na DID.

Mensagens ArmazenadasPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Messages Menu(Menu de mensagens) ficar realçado na DID.Esse recurso mostra o número de mensagensde aviso armazenadas. Pressionar o botão de

225

Page 229: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

seta para a DIREITA permitirá a visualizaçãodas mensagens armazenadas.

Configuração da TelaPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até o item do Screen Setup Menu(Menu de configuração da tela) ficar realçadona DID. Pressione e solte o botão OK paraentrar nos submenus. O recurso Configuraçãoda Tela permite alterar as informações exibidasno painel de instrumentos, bem como o localonde as informações são exibidas.

GEAR SHIFT INDICATOR (Indicador detroca de marcha) (GSI) — SE EQUIPADOO sistema Gear Shift Indicator (Indicador detroca de marcha) (GSI) é ativado em veículocom modo de troca de marcha manual. O GSIfornece ao motorista uma indicação visual naDID quando o ponto de troca de marcha reco-mendada for atingido. Essa indicação notifica omotorista de que a troca de marcha permitiráuma redução no consumo de combustível.Quando o indicador de troca de marcha acimaé exibido na tela, o GSI está aconselhando omotorista a engatar uma marcha mais alta.

O indicador do GSI na DID permanece acesoaté que o motorista troque a marcha, ou até queas condições de condução retornem a umasituação em que trocar a marcha não é neces-sário para melhorar o consumo de combustível.

Aviso de Velocidade — Se Equipado

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até queo ícone/título do Menu de Aviso deVelocidade fique realçado na DID.Pressione e solte OK para inserir oaviso de velocidade. Use a seta

para CIMA ou para BAIXO para selecionar avelocidade desejada, e então, pressione e solteOK para definir a velocidade. A luz de Aviso deVelocidade do Auxílio de Velocidade Manual(MSA) será exibida na DID e um aviso sonoro

Mudança de marcha inferior do GSI

Mudança de marcha superior do GSI

226

Page 230: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

será emitido com uma mensagem de avisopop-up quando a velocidade definida for exce-dida.

CONFIGURAÇÕES doUconnect®O sistema Uconnect® usa uma combinação debotões na tela sensível ao toque e botões naparte da frente localizados no centro do painelde instrumentos, o que permite acessar e alte-rar as funções programáveis pelo cliente. Mui-tos recursos podem variar de acordo com oveículo.

Botões na tela sensível ao toque e botões naparte da frente do Uconnect® 5.0

1 — Botões do Uconnect® na tela sensível aotoque2 — Botões do Uconnect® na parte da frente

Botões na tela sensível ao toque e botões naparte da frente do Uconnect® 8.4A/8.4AN

1 — Botões do Uconnect® na tela sensível aotoque2 — Botões do Uconnect® na parte da frente

227

Page 231: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Botões na Parte FrontalOs botões na parte frontal estão localizadosabaixo do sistema Uconnect®, no centro dopainel de instrumentos. Além disso, há umbotão giratório de controle Scroll/Enter locali-zado no lado direito dos Controles da Climati-zação, no centro do painel de instrumentos.Gire o botão giratório de controle para percorreros menus e alterar as configurações (por exem-plo, 30, 60, 90), pressione a parte central dobotão giratório de controle uma ou mais vezespara selecionar ou alterar uma configuração(por exemplo, ON, OFF).

Seu sistema Uconnect® também pode ter osbotões Screen Off (Desligar tela) e Back (Vol-tar) localizados abaixo do sistema Uconnect®.

Pressione o botão Screen Off (Desligar tela)para desligar a tela sensível ao toque doUconnect®. Pressione o botão Screen Off(Desligar Tela) pela segunda vez para ligar atela sensível ao toque.

Pressione o botão Back (Voltar) para sair de umMenu ou de determinada opção do sistemaUconnect®.

Botões na Tela Sensível ao ToqueOs botões da tela sensível ao toque podem seracessados no visor do Uconnect®.

Funções programáveis pelocliente/Configurações pessoais —Configurações do Uconnect® 5.0NOTA:Somente uma categoria pode ser selecio-nada por vez.Ao fazer uma seleção, pressione o botão natela sensível ao toque para entrar no mododesejado. Quando estiver no modo desejado,pressione e solte a configuração preferida efaça sua seleção. Quando a configuração esti-ver concluída, pressione o botão de Seta paratrás/Done (Concluído) na tela sensível ao toqueou o botão Back (Voltar) na parte frontal pararetornar ao menu anterior, ou pressione o botão"X" na tela sensível ao toque para fechar a telade configurações. Se você pressionar os bo-tões de seta para Cima ou para Baixo no ladodireito da tela, poderá alternar verticalmenteentre as configurações disponíveis.

Display (Visor)Após pressionar o botão "Display" (Visor) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis.

• Display Mode (Modo de Exibição)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar as configurações de exibição "Auto" (Auto-mático) ou "Manual". Para alterar o status Mode(Modo), pressione e solte o botão “Auto” (Auto-mático) ou “Manual” na tela sensível ao toque.Em seguida, pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque.

NOTA:Ao selecionar Day (Dia) ou Night (Noite) parao Modo de exibição, o uso do recurso Pa-rade Mode (Modo cortejo) fará com que orádio ative o controle de Brilho do visor paradia, mesmo que os faróis estejam acesos.

• Display Brightness With Headlights ON(Brilho do Visor com Faróis ACESOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho geral da tela com os faróis acesos.Ajuste o brilho com os botões de configuração

228

Page 232: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

"+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecionequalquer ponto na escala entre os botões “+” e“–” na tela. Em seguida, pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �Dis-play Brightness with Headlights ON� (Brilhodo visor com os faróis acesos), os faróisdevem estar acesos e o interruptor internode controle de intensidade não deve estarna posição �party� (festa) ou �parade� (cor-tejo).

• Display Brightness With Headlights OFF(Brilho do Visor com Faróis APAGADOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho geral da tela com os faróis apaga-dos. Ajuste o brilho com os botões de configu-ração "+" e "–" na tela sensível ao toque ouselecione qualquer ponto na escala entre osbotões “+” e “–” na tela. Em seguida, pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �Dis-play Brightness with Headlights OFF� (Bri-lho do visor com os faróis apagados), osfaróis devem estar apagados e o interruptorinterno de controle de intensidade não deveestar na posição �party� (festa) ou �parade�

(cortejo).

• Set Language (Definir Idioma)

• Units (Unidades)

Nessa exibição, é possível selecionar que aDID, o hodômetro e o sistema de navegação(se equipado) adotem as unidades de medidados EUA ou do sistema métrico. Pressione “US”(EUA) ou “Metric” (Métrico) para fazer suaseleção. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Touchscreen Beep (Bip da Tela de To-que)

Nessa tela, é possível ligar ou desligar o somouvido quando um botão da tela sensível aotoque é pressionado. Pressione o botão

“Touchscreen Beep” (Bipe da tela sensível aotoque) na tela sensível ao toque e selecione“on” (ligar) ou “off” (desligar). Pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

VozApós pressionar o botão "Voice" (Voz) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Voice Response Length (Tamanho daResposta de Voz)

Quando estiver nesta tela, você poderá alteraras configurações de Voice Response Length(Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar oTamanho da resposta de voz, pressione o bo-tão “Voice Response Length” (Tamanho daresposta de voz) na tela sensível ao toque eselecione entre “Brief” (Breve) ou “Detailed”(Detalhada). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

229

Page 233: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Show Command List (Lista de Coman-dos do Programa)

Quando estiver nesta tela, você poderá alteraras configurações de Show Command List (Listade comandos do programa). Para alterar asconfigurações da Lista de comandos do pro-grama, pressione o botão “Show CommandList” (Lista de comandos do programa) na telasensível ao toque e selecione entre “Always”(Sempre), “With Help” (Com ajuda) ou “Never”(Nunca). Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Clock & Date (Relógio e data)Após pressionar o botão "Clock & Date" (Reló-gio e data) na tela sensível ao toque, as confi-gurações a seguir estarão disponíveis:

• Set Time (Definir Hora)

Quando estiver nessa tela, poderá definir ahora e o formato manualmente. Pressione obotão "Set Time" (Definir hora) e depois, esco-lha entre o formato "12 hour" (12 horas) ou "24hour" (24 horas). Pressione a seta correspon-dente acima e abaixo da hora atual para ajus-

tar, e então, selecione "AM" ou "PM". Pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Set Date (Definir Data)

Quando estiver neste visor, poderá definir adata manualmente. Pressione o botão "SetDate" (Definir data) e depois, pressione assetas correspondentes acima e abaixo da dataatual para ajustar. Pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque para retor-nar ao menu anterior.

Safety & Driving Assistance (Segurança eAssistência de Direção)Após pressionar o botão "Safety & DrivingAssistance" (Segurança e assistência de dire-ção), as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Forward Collision Warning (FCW) (Avisode Colisão Frontal (FCW)) — Se Equipado

O recurso Front Collision Warning (FCW) (Avisode Colisão Frontal (FCW)) pode ser definidocomo Far (Distante) ou Near (Próximo). Ostatus padrão do FCW é a configuração Far(Longe). Isso significa que o sistema o avisará

de uma possível colisão com o veículo à suafrente quando você estiver mais distante. Issolhe dá mais tempo de reação. Para alterar aconfiguração para uma experiência de condu-ção mais dinâmica, selecione a configuraçãoNear (Perto). Essa configuração o avisará deuma possível colisão quando você estiver muitoperto do veículo à sua frente. Para alterar ostatus do FCW, pressione e solte o botão“Near” (Perto) ou “Far” (Longe). Em seguida,pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque.

Para mais informações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)” em“Familiarizando-se com os Recursos do seuVeículo”.

• Forward Collision Warning (FCW) - Ac-tive Braking (Aviso de Colisão Frontal(FCW) - Frenagem Ativa) — Se Equipado

O sistema do FCW inclui Auxílio de FrenagemAvançado (ABA). Quando este recurso for se-lecionado, ele aplicará os freios para reduzir avelocidade de seu veículo em caso de umapotencial colisão frontal. O ABA aplicará pres-são de frenagem adicional quando a pressão

230

Page 234: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

aplicada pelo motorista for insuficiente paraevitar uma potencial colisão frontal. O sistemaABA é ativado a 8 km/h (5 mph).

Para obter mais informações, consulte “Avisode colisão frontal (FCW) com mitigação” em“Conhecendo os recursos de seu veículo”.

• LaneSense Warning (Aviso do Lane-Sense) — Se equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, eledefinirá a distância na qual o volante forneceráum aviso para potenciais afastamentos defaixa. A sensibilidade do LDW pode ser definidapara fornecer um ponto inicial de zona de aviso"adiantado", "médio" ou "atrasado".

Para obter mais informações, consulte “Avisodo LaneSense (LDW)” em “Conhecendo osrecursos de seu veículo”.

• LaneSense Strength (Intensidade do La-neSense) — Se equipado

Quando esse recurso está selecionado, eledefine a intensidade da resposta do volantepara afastamentos de faixa potenciais. A quan-tidade de torque direcional que o sistema de

direção pode aplicar ao volante para corrigir oafastamento de faixa do veículo pode ser defi-nido como "Low" (Baixo), "Medium" (Médio) ou"High" (Alto).

Para obter mais informações, consulte “Avisode afastamento de faixa (LDW)” em “Conhe-cendo os recursos de seu veículo”.

• ParkSense® — Se equipado

O Rear Park Assist System (Sistema de AuxílioTraseiro para Estacionamento) procurará obje-tos atrás do veículo quando a alavanca decâmbio estiver na posição REVERSE (Ré) e avelocidade do veículo for inferior a 18 km/h(11 mph). O sistema pode ser ativado comSound Only (Som Apenas) ou Sound and Dis-play (Som e Exibição). Para alterar o status doPark Assist (Auxílio para estacionamento),pressione e solte o botão "Sound" (Som) ou"Sound and Display" (Som e exibição). Emseguida, pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque.

Consulte “Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense®” em “Familiarizando-se

com os Recursos do seu Veículo” para obterinformações sobre o funcionamento e a opera-ção do sistema.

• Front ParkSense® Volume (Volume doParkSense® dianteiro) — Se equipado

As configurações de volume do aviso sonoro doFront Park Assist (Auxílio dianteiro para estaci-onamento) podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect® (se equipado).As configuração de volume do aviso sonoroincluem “LOW” (Baixo), “MEDIUM” (Médio) e“HIGH” (Alto). A configuração padrão de fábricado volume é MEDIUM (Médio).

• Rear ParkSense® Volume (Volume doParkSense® traseiro) — Se equipado

As configurações de volume do aviso sonoro doRear Park Assist (Auxílio traseiro para estacio-namento) podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect® (se equipado).As configuração de volume do aviso sonoroincluem “LOW” (Baixo), “MEDIUM” (Médio) e“HIGH” (Alto). A configuração padrão de fábricado volume é MEDIUM (Médio).

231

Page 235: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Rear ParkSense® Braking Assist (Auxí-lio de frenagem do ParkSense® traseiro) —Se equipado

Quando esse recurso está selecionado, o sis-tema auxiliar de estacionamento detectará ob-jetos localizados atrás do veículo e utilizará afrenagem autônoma para parar o veículo.

Consulte “Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense®” em “Familiarizando-secom os Recursos do seu Veículo” para obterinformações sobre o funcionamento e a opera-ção do sistema.

• Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dosEspelhos no Sentido Inverso) — Se Equi-pado

Quando esse recurso estiver selecionado, osespelhos retrovisores externos serão inclinadospara baixo quando a ignição estiver na posiçãoRUN (Funcionamento) e a alavanca de câmbioestiver na posição REVERSE (Ré). Os espe-lhos voltarão para a sua posição anteriorquando a transmissão for tirada da posiçãoREVERSE (Ré). Para fazer sua seleção, pres-sione o botão “Tilt Mirrors In Reverse” (Inclina-

ção dos espelhos no sentido inverso) na telasensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou“Off” (Desligar). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• Blind Spot Alert (Alerta de Ponto Cego)— Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, orecurso Blind Spot Alert (Alerta de Ponto Cego)poderá ser definido como Off (Desligado), Li-ghts (Luzes) ou Lights & Chime (Luzes e AvisoSonoro). O recurso “Blind Spot Alert” (Alerta dePonto Cego) pode ser ativado no modo Lights(Luzes). Quando esse modo for selecionado, osistema Monitor de Ponto Cego (BSM) seráativado e mostrará um alerta visual apenas nosespelhos externos. Quando o modo Lights &Chime (Luzes e aviso sonoro) estiver ativado, oMonitor de ponto cego (BSM) mostrará umalerta visual nos espelhos externos e tambémum alerta sonoro quando a seta for acionada.Quando Off (Desativado) estiver selecionado, osistema Monitor de Ponto Cego (BSM) serádesativado. Para alterar o status do Blind SpotAlert (Alerta de ponto cego), pressione o botão

“Off” (Desativado), “Lights” (Luzes) ou “Lights &Chime” (Luzes e aviso sonoro) na tela sensívelao toque. Em seguida, pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Caso o seu veículo tenha sofrido algumdano na área onde o sensor está localizado,mesmo que o painel não tenha sido danifi-cado, o sensor poderá ficar desalinhado.Leve o veículo a uma concessionária auto-rizada para verificar o alinhamento do sen-sor. Com o sensor desalinhado, o BSM ope-rará fora das especificações.

• ParkView® Backup Camera Active GuideLines (Linhas-guia ativas da câmera demarcha à ré do ParkView®) — Se equipado

Quando esse recurso estiver habilitado, linhasguia ativas (dinâmicas) serão sobrepostas naimagem da Câmera Traseira de Marcha à Répara ilustrar a largura do veículo e seu percursode ré com base na posição do volante. Asobreposição de uma linha pontilhada indica ocentro do veículo para ajudar no estaciona-mento ou no encaixe de um engate.

232

Page 236: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• ParkView® Backup Camera Fixed GuideLines (Linhas-guia fixas da câmera de mar-cha à ré do ParkView®) — Se equipado

Quando esse recurso estiver habilitado, linhasde grade fixas (estáticas) serão sobrepostas naimagem da Câmera Traseira de Marcha à Répara ilustrar a largura do veículo.

• ParkView® Backup Camera Delay (Re-tardo da Câmera de Marcha à RéParkView®)

Com esse recurso habilitado, o visor daParkView® Backup Camera (Câmera de Mar-cha à Ré ParkView®) permanecerá ligado en-quanto o veículo for dirigido por até 10 segun-dos ou 13 km/h (8 mph).

• Rain Sensing Auto Wipers (LimpadoresAutomáticos com Sensor de Chuva)

Quando esse recurso estiver selecionado, osistema ativará automaticamente os limpado-res do para-brisa se detectar água no para--brisa. Para fazer sua seleção, pressione obotão “Rain Sensing” (Sensor de chuva) na telasensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou

“Off” (Desligar). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• Electric Park Brake Service Mode (Modode Serviço de Freio de EstacionamentoElétrico)

Esse recurso fornece um meio para um técnicoou proprietário do veículo utilizar um sistemaativado por menus integrado ao veículo paracomandar a retração do freio de estaciona-mento elétrico, para fazer a manutenção dosfreios das rodas traseiras (pastilhas de freio,pinças, discos etc.).

Para obter mais informações, consulte “Freiode Estacionamento Elétrico (EPD)” em “Partidae Funcionamento”.

Lights (Luzes)Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Headlights Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando este recurso está selecionado, é pos-sível ajustar o período de tempo pelo qual osfaróis vão permanecer acesos após o desliga-mento do motor. Para alterar a configuração deHeadlights Off Delay (Temporizador de faróisapagados), pressione o botão “Headlights OffDelay” (Temporizador de faróis apagados) natela sensível ao toque e escolha 0 sec (0segundo), 30 sec (30 segundos), 60 sec (60segundos) ou 90 seconds (90 segundos). Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

• Headlight Illumination On Approach(Acendimento dos Faróis na Aproximação)

Quando este recurso está selecionado, é pos-sível ajustar o período de tempo pelo qual osfaróis permanecerão acesos após as portasserem destravadas com o transmissor de en-trada remota sem chave (RKE). Para alterar ostatus de Illuminated Approach (Aproximaçãoiluminada), pressione o botão “Illuminated Ap-proach” (Aproximação iluminada) e escolha 0sec (0 segundo), 30 sec (30 segundos), 60 sec

233

Page 237: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

(60 segundos) ou 90 seconds (90 segundos).Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) — Se Assim Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado e ointerruptor dos faróis estiver na posição AUTO(Automático), os faróis se acenderão aproxima-damente 10 segundos depois do acionamentodos limpadores. Os faróis também apagarãoquando os limpadores forem desativados nocaso de serem acionados por esse recurso.Para fazer a sua seleção, pressione o botão"Lights w/Wipers" (Luzes com limpadores) natela sensível ao toque e faça a sua seleção.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Auto High Beams (Faróis Altos Automá-ticos) — Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis altos são ativados/desativados automatica-mente em determinadas condições. Para fazer

a sua seleção, pressione o botão "Auto HighBeams" (Faróis altos automáticos) na tela sen-sível ao toque e faça a sua seleção. Pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior. Consulte“Luzes/Faróis Altos Automáticos — Se Equi-pado” em “Familiarizando-se com os Recursosde seu Veículo” para obter mais informações.

• Daytime Running Lights (Luzes Diurnas)— Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis acendem sempre que o motor é ligado.Para fazer a sua seleção, pressione o botão"Daytime Running Lights" (Luzes diurnas) natela sensível ao toque e faça a sua seleção.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Quando este recurso é selecionado, os faróispiscam quando as portas são travadas ou des-travadas com o transmissor de Entrada RemotaSem Chave (RKE). Esse recurso pode ser

selecionado com ou sem a buzina no recursode travamento selecionado. Para fazer a suaseleção, pressione o botão "Flash Lightsw/Lock" (Piscar luzes ao travar) na tela sensívelao toque e faça a sua seleção. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

Doors & Locks (Portas e Travas)Após o pressionamento do botão “Doors &Locks” (Portas e Travas), as configurações aseguir estarão disponíveis.

• Auto Door Locks (Travas das portas au-tomáticas)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas serão automaticamente travadasquando o veículo atingir uma velocidade de24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,pressione o botão “Auto Door Locks” (Travasdas portas automáticas) na tela sensível aotoque e selecione “On” (Ligar) ou “Off” (Desli-gar). Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior.

234

Page 238: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Auto Unlock On Exit (Destravamento Au-tomático ao Sair)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas destravarão quando o veículo forparado, a transmissão for colocada na posiçãoPARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto Morto)e a porta do motorista for aberta. Para fazer suaseleção, pressione o botão “Auto Unlock OnExit” (Destravamento automático ao sair) natela sensível ao toque e selecione “On” (Ligar)ou “Off” (Desligar). Pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque para retor-nar ao menu anterior.

• Flash Lights w/Lock (Piscar luzes aotravar)

Quando este recurso é selecionado, as luzesexternas piscarão quando as portas forem tra-vadas ou destravadas com o Transmissor deentrada remota sem chave (RKE), ou usando oRecurso de entrada passiva. Para fazer suaseleção, pressione o botão “Flash Lightsw/Lock” (Piscar luzes ao travar) na tela sensívelao toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off”

(Desligar). Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Horn w/Lock (Soar buzina ao travar)

Quando este recurso estiver selecionado, abuzina soará quando o botão de Trava dachave inteligente for pressionado. Para fazersua seleção, pressione o botão “Sound HornWith Lock” (Soar buzina ao travar) na telasensível ao toque e selecione “Off” (Desligar),"1st Press" (Pressionar 1 vez) ou “2nd Press”(Pressionar 2 vezes). Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Remote Door Unlock (Destravamentoremoto da porta)

Quando a opção “Remote Door Unlock” (Des-travamento remoto da porta) estiver selecio-nado, você pode escolher entre “Driver” (Moto-rista) ou “All” (Todas). Selecione “All” (Todas)para destravar todas as portas ao pressionaruma vez a Chave inteligente. Selecione “Driver”(Motorista) para abrir apenas a porta do moto-rista ao pressionar uma vez a chave inteligente.

NOTA:Passive Entry (Entrada passiva) — Se equi-pado. Se �All� estiver selecionada, todas asportas serão destravadas, independente-mente de qual maçaneta da porta para en-trada passiva for tocada. Se �Driver� estiverselecionada, somente a porta do motoristaserá destravada quando a porta do moto-rista for tocada.

• Entrada Passiva

Esse recurso permite que você trave e destraveas portas do veículo sem precisar pressionar osbotões de travamento ou destravamento dotransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE). Para fazer sua seleção, pressione obotão “Passive Entry” (Entrada passiva) na telasensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou"Off" (Desligar). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior. Consulte “Keyless Enter-N--Go™” em “O Que Você Deve Saber Antes deDar a Partida do Veículo” para obter maisinformações.

235

Page 239: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Memory Linked To Fob (Memória vincu-lada ao controle remoto) — Se equipado

Este recurso fornece posicionamento automá-tico do banco do motorista para melhorar suamobilidade ao entrar e sair do veículo. Parafazer sua seleção, pressione o botão “MemoryLinked to Fob” (Memória vinculada ao controleremoto) na tela sensível ao toque e selecione“On” (Ligar) ou “Off” (Desligar). Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

NOTA:O assento voltará ao local de assento me-morizado se �Memory Linked to Fob� (Memó-ria vinculada ao controle remoto) estiverconfigurada como ON (Ligada) quando otransmissor de Entrada remota sem chave(RKE) for usado para destravar a porta.Consulte “Banco com Memória do Moto-rista” em “Familiarizando-se com os Recur-sos do Seu Veículo” para obter mais infor-mações.

• Power Lift Gate Alert (Alerta da portaelétrica do bagageiro) — Se equipado

Este recurso emite um alerta quando a portaelétrica do bagageiro está subindo ou des-cendo. Para fazer sua seleção, pressione obotão “Power Lift Gate Alert” (Alerta da portaelétrica do bagageiro) na tela sensível ao toquee selecione “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar).Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Sistemas de Conforto Automático — SeEquipadoApós pressionar o botão "Auto-On Comfort &Remote Start" (Ligação automática de confortoe arranque remoto) na tela sensível ao toque,as configurações a seguir estarão disponíveis:

• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &Steering Wheel With Vehicle Start (LigaçãoAutomática de Banco do Motorista e Vo-lante Aquecido/Ventilado na Partida do Veí-culo) — Se Assim Equipado

Quando esse recurso for selecionado, o bancoaquecido do motorista e o volante aquecido

serão ligados automaticamente quando a tem-peratura estiver abaixo de 4,4 °C (40 °F).Quando a temperatura estiver acima de 26,7 °C(80 °F), a ventilação do banco do motorista seráligada. Para fazer a sua seleção, pressione obotão "Auto Heated Seats" (Bancos AquecidosAutomáticos) na tela sensível ao toque, depoisselecione "Off" (Desligar), "Remote Start" (Ar-ranque Remoto) ou "All Starts" (Todos os Arran-ques). Pressione o botão de seta para trás natela para retornar ao menu anterior.

Engine Off Options (Opções com MotorDesligado)Após pressionar o botão "Engine Off Options"(Opções com Motor Desligado) na tela sensívelao toque, as configurações a seguir estarãodisponíveis.

• Easy Exit Seats (Bancos com Saída Fa-cilitada) — Se Equipado

Quando essa função for selecionada, o bancodo Motorista se moverá para trás automatica-mente assim que a ignição for desligada. Parafazer a sua seleção, pressione o botão "EasyExit Seats" (Bancos com Saída Facilitada) natela sensível ao toque e faça a sua seleção.

236

Page 240: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior.

• Engine Off Power Delay (Temporizadorde Força com Motor Desligado)

Quando esse recurso está selecionado, os in-terruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sis-tema Uconnect® Phone (se assim equipado), osistema de vídeo DVD (se assim equipado), oteto solar elétrico (se assim equipado) e assaídas de força permanecerão ativos por até 10minutos depois que a ignição for desligada.Abrir uma das portas dianteiras cancelará esserecurso. Para alterar o status de Engine OffPower Delay (Temporizador de Força com Mo-tor Desligado), pressione o botão “0 seconds”(0 segundos), “45 seconds” (45 segundos), “5minutes” (5 minutos) ou “10 minutes” (10 minu-tos) na tela sensível ao toque. Depois, pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque.

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando esse recurso está selecionado, o mo-torista pode escolher para que os faróis fiquemacesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair doveículo. Para alterar o status de Headlight OffDelay (Temporizador de Faróis Apagados),pressione o botão “+” ou “–” na tela sensível aotoque para selecionar o intervalo de tempodesejado. Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Compass Setting (Configuração daBússola) — Se EquipadoApós pressionar o botão "Compass Settings"(Configurações da bússola) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis.

• Variance (Variação)

Compass Variance (Variação da Bússola) é adiferença entre Magnetic North (Norte Magné-tico) e Geographic North (Norte Geográfico).Para compensar as diferenças, a variação deveser configurada para a área na qual o veículo é

dirigido, pelo mapa da área. Depois de configu-rada corretamente, a bússola compensará au-tomaticamente as diferenças e fornecerá a di-reção mais precisa da bússola.

NOTA:Mantenha materiais magnéticos distantesda parte superior do painel de instrumentos,como iPods, Telefones Celulares, Laptops eDetectores de Radar. É onde o módulo dabússola está localizado, e isso pode causarinterferência com o sensor da bússola, po-dendo produzir leituras falsas.

Mapa de Variação da Bússola

237

Page 241: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Perform Compass Calibration (Faça aCalibragem da Bússola)

Pressione o botão “Calibration” (Calibragem)na tela sensível ao toque para alterar essaconfiguração. A bússola tem aferição automá-tica, o que elimina a necessidade de regulagemmanual. Quando o veículo é novo, a bússolapode aparecer desregulada e pode precisar sercalibrada. Você pode calibrar a bússola selecio-nando o botão "Calibration" (Calibragem) natela sensível ao toque. Um menu aparecerásolicitando que você conclua o processo decalibragem realizando uma ou mais voltas de360° (em uma área sem grandes metais ouobjetos metálicos). Quando o processo de ca-libração for finalizado, uma mensagem na telaindicará que ele foi concluído com êxito. Agoraa bússola funcionará normalmente.

Audio (Áudio)Após pressionar o botão Audio (Áudio) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Equalizer (Equalizador)

Quando estiver nesta tela, você poderá ajustaras configurações de Bass (Grave), Mid (Médio)e Treble (Agudo). Ajuste as configurações comos botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ouselecione qualquer ponto na escala entre osbotões “+” e “–” na tela sensível ao toque.Pressione o botão de seta para trás/botão Done(Finalizado) na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Balance/Fade (Balanço/Intensidade doSom)

Este recurso possibilita o ajuste das configura-ções de Balance (Balanço) e Fade (Timbre).Pressione e arraste o ícone do alto-falante ouuse as setas para ajustar, toque no ícone "C"para reajustar ao centro. Pressione o botão deseta para trás/botão Done (Finalizado) na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade)

Esse recurso aumenta ou diminui o volume deacordo com a velocidade do veículo. Para

alterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajus-tado pela velocidade), pressione o botão“Speed Adjusted Volume” (Volume ajustadopela velocidade) na tela sensível ao toque eselecione os botões "Off" (Desligar), "1", "2" ou"3" na tela. Pressione o botão de seta paratrás/botão Done (Finalizado) na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Surround Sound (Som Surround) – SeEquipado

Esse recurso fornece o modo de som surroundsimulado. Para fazer sua seleção, pressione obotão “Surround Sound” (Som surround) na telasensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou“Off” (Desligar). Pressione o botão de seta paratrás ou Done (Finalizar) na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• AUX Volume Offset (Compensação dovolume do AUX) — Se equipado

Este recurso permite ajustar o nível de áudio dedispositivos portáteis conectados pela entradaAUX. Para fazer sua seleção, pressione o bo-tão “AUX Volume Offset” (Compensação dovolume do AUX) na tela sensível ao toque e

238

Page 242: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

selecione “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar). Pres-sione o botão de seta para trás ou Done(Finalizar) na tela sensível ao toque para retor-nar ao menu anterior.

• Intensidade Sonora — Se Assim Equi-pado

Esse recurso melhora a qualidade do som emvolumes mais baixos. Para fazer sua seleção,pressione o botão “Loudness” (Intensidade so-nora) na tela sensível ao toque e selecione “On”(Ligar) ou “Off” (Desligar). Pressione o botão deseta para trás ou Done (Finalizar) na tela sen-sível ao toque para retornar ao menu anterior.

Phone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®)Após pressionar o botão “Phone/Bluetooth®”(Telefone/Bluetooth®), as configurações a se-guir estarão disponíveis:

• Paired Phones (Telefones emparelha-dos)

Este recurso mostra quais telefones estão em-parelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais infor-mações, consulte o Manual do SuplementoUconnect®.

• Paired Audio Sources (Fontes de áudioemparelhadas)

Este recurso mostra quais dispositivos de áudioestão emparelhados ao sistemaPhone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®). Paraobter mais informações, consulte o Manual doSuplemento Uconnect®.

Restore Settings (RestaurarConfigurações)Após pressionar o botão “Restore Settings”(Restaurar configurações) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Restore Settings (Restaurar Configura-ções)

Quando este recurso estiver selecionado, eleredefinirá as opções Display (Visor), Clock (Re-lógio), Audio (Áudio) e Radio Settings (Configu-rações do rádio) com os valores padrão. Pararestaurar as configurações ao valor padrão,pressione o botão Restore Settings (Restaurarconfigurações). Uma mensagem aparecerácom a pegunta "Are you sure you want to resetyour settings to default?” (Tem certeza de que

deseja redefinir suas configurações ao valorpadrão?). Selecione “Yes” (Sim) para restaurarou “Cancel” (Cancelar) para sair. Assim que asconfigurações forem restauradas, uma mensa-gem aparecerá afirmando "settings reset todefault" (Configurações redefinidas ao valorpadrão). Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para sair.

Clear Personal Data (Apagar DadosPessoais)Após pressionar o botão “Clear Personal DataSettings” (Apagar configurações de dados pes-soais) na tela sensível ao toque, as configura-ções a seguir estarão disponíveis:

• Clear Personal Data (Apagar Dados Pes-soais)

Quando este recurso está selecionado, os da-dos pessoais são excluídos, inclusive dispositi-vos Bluetooth® e pré-seleções. Para removerinformações pessoais, pressione o botão “ClearPersonal Data” (Apagar dados pessoais), umamensagem surgirá com a pergunta "Are yousure you want to clear all personal data?” (Temcerteza de que deseja apagar todos os dadospessoais?), selecione “Yes” (Sim) para apagar

239

Page 243: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ou “Cancel” (Cancelar) para sair. Após apagaros dados, a mensagem "Personal data cleared”(Dados pessoais apagados) aparecerá. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

Funções programáveis pelo cliente— Configurações pessoais doUconnect® 8.4NOTA:Somente uma categoria pode ser selecio-nada por vez.Para ajustar a configuração de uma funçãoprogramável, pressione a opção da configura-ção desejada. Uma vez na opção de configura-ção desejada, pressione e solte a configuraçãopreferida até que uma marca de seleção apa-reça ao lado da configuração, mostrando queela foi selecionada.

Quando a configuração estiver concluída, pres-sione o botão de Seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior, oupressione o botão X para fechar a tela deconfigurações. Ao pressionar os botões de setapara Cima ou para Baixo no lado direito da tela,

você poderá alternar para cima e para baixopela lista de configurações disponíveis.

Display (Visor)Após pressionar o botão "Display" (Visor) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis.

• Display Mode (Modo de Exibição)

Quando estiver nessa tela, você poderá sele-cionar uma das configurações de exibição au-tomáticas. Para alterar o status do Mode(Modo), selecione "Day" (Dia), "Night" (Noite)ou "Auto" (Automático) até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração, mos-trando que ela foi selecionada. Em seguida,pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque.

NOTA:Ao selecionar Day (Dia) ou Night (Noite) parao Modo de exibição, o uso do recurso Pa-rade Mode (Modo cortejo) fará com que orádio ative o controle de Brilho do visor paradia, mesmo que os faróis estejam acesos.

• Display Brightness With Headlights ON(Brilho do Visor com Faróis ACESOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho com os faróis acesos. Ajuste obrilho com os botões de configuração "+" e "–"na tela sensível ao toque ou selecione qualquerponto na escala entre os botões “+” e “–” natela. Em seguida, pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �Dis-play Brightness with Headlights ON� (Brilhodo visor com os faróis acesos), os faróisdevem estar acesos e o interruptor internode controle de intensidade não deve estarna posição �party� (festa) ou �parade� (cor-tejo).

• Display Brightness With Headlights OFF(Brilho do Visor com Faróis APAGADOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho com os faróis apagados. Ajuste obrilho com os botões de configuração "+" e "–"na tela sensível ao toque ou selecione qualquer

240

Page 244: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ponto na escala entre os botões “+” e “–” natela. Em seguida, pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �Dis-play Brightness with Headlights OFF� (Bri-lho do visor com os faróis apagados), osfaróis devem estar apagados e o interruptorinterno de controle de intensidade não deveestar na posição �party� (festa) ou �parade�

(cortejo).

• Set Theme (Definir tema)

Esse recurso permite escolher um tema deplano de fundo para a tela do visor. O temamudará a cor do plano de fundo, a cor dedestaque e a cor do botão da tela do visor.

• Set Language (Definir Idioma)

• Units (Unidades)

Nessa exibição, é possível selecionar que aDID, o hodômetro e o sistema de navegação(se equipado) adotem as unidades de medidados EUA ou do sistema métrico. Pressione “US”

(EUA) ou “Metric” (Métrico) até uma marca deseleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Touchscreen Beep (Bip da Tela de To-que)

Nessa exibição, é possível ligar ou desligar osom ouvido quando um botão da tela sensívelao toque é pressionado. Pressione o botão"Touchscreen Beep" (Bipe da tela de toque) natela sensível ao toque até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração, mos-trando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Control Screen Time Out (Tempo limiteda tela de controle)

Nessa exibição, é possível ligar ou desligar otempo limite da tela de controle. Pressione obotão "Controls Screen Time-Out" (Tempo li-mite da tela de controle) na tela sensível aotoque até uma marca de seleção aparecer aolado da configuração, mostrando que ela foi

selecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• Navigation Turn-By-Turn Displayed InCluster (Navegação curva a curva exibidano painel de instrumentos) — Se equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, parafazer a sua seleção, pressione o botão "Navi-gation Turn-By-Turn Displayed In Cluster" (Na-vegação curva a curva exibida no painel deinstrumentos) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

VozApós pressionar o botão "Voice" (Voz) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Voice Response Length (Tamanho daResposta de Voz)

Quando estiver nesta tela, você poderá alteraras configurações de Voice Response Length

241

Page 245: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

(Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar aopção Voice Response Length (Tamanho daresposta de voz), pressione o botão “Brief”(Breve) ou “Detailed” (Detalhada) na tela sen-sível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Show Command List (Lista de Coman-dos do Programa)

Quando estiver nessa tela, você poderá esco-lher Always (Sempre), With Help (Com ajuda)ou Never (Nunca) para a exibição do Tele-prompt com as opções possíveis enquantoestiver em uma sessão de voz. Para alterar asconfigurações de Show Command List (Lista decomandos do programa), pressione o botão“Always” (Sempre), “With Help” (Com ajuda) ou“Never” (Nunca) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer, mostrandoque a configuração foi selecionada. Pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

Clock (Relógio)Após pressionar o botão "Clock" (Relógio) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Sync With GPS Time (Sincronizar comHora do GPS)

Esse recurso permitirá que o rádio sincronize ahora de acordo com o sinal do GPS. Paraalterar a configuração Sync Time (Sincronizarhora), pressione o botão "Sync time with GPS"(Sincronizar hora com o GPS) na tela sensívelao toque até que uma marca de seleção sejaexibida ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Set Time Hours (Acertar Relógio - Hora)

Esse recurso permitirá o ajuste das horas. Obotão “Sync time with GPS” (Sincronizar horacom o GPS) na tela sensível ao toque deve serdesmarcado. Para fazer sua seleção, pressioneos botões “+” ou “-” na tela sensível ao toquepara aumentar ou diminuir as horas. Pressione

o botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Set Time Minutes (Acertar Relógio - Mi-nutos)

Esse recurso permitirá o ajuste dos minutos. Obotão “Sync time with GPS” (Sincronizar horacom o GPS) na tela sensível ao toque deve serdesmarcado. Para fazer sua seleção, pressioneos botões “+” ou “-” na tela sensível ao toquepara aumentar ou diminuir os minutos. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

• Time Format (Formato da Hora)

Esse recurso permitirá a seleção da configura-ção de exibição do formato da hora. Pressioneo botão “Time Format” (Formato da hora) natela sensível ao toque até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração "12hrs"(12h) ou "24hrs" (24h), indicando que ela foiselecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

242

Page 246: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Show Time in Status Bar (Mostrar Horana Barra de Status) — Se Equipado

Esse recurso permitirá ligar ou desligar o reló-gio digital na barra de status. Para alterar aconfiguração Show Time in Status Bar (MostrarHora na Barra de Status), pressione o botão"Show Time in Status Bar" (Mostrar Hora naBarra de Status) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção ser exibida ao lado daconfiguração, indicando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Safety & Driving Assistance (Segurança eAssistência de Direção)Após pressionar o botão "Safety & DrivingAssistance" (Segurança e assistência de dire-ção), as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Forward Collision Warning (FCW) (Avisode Colisão Frontal (FCW)) — Se Equipado

O recurso Front Collision Warning (FCW) (Avisode Colisão Frontal (FCW)) pode ser definidocomo Far (Distante) ou Near (Próximo). O

status padrão do FCW é a configuração Far(Longe). Isso significa que o sistema o avisaráde uma possível colisão com o veículo à suafrente quando você estiver mais distante. Issolhe dá mais tempo de reação. Para alterar aconfiguração para uma experiência de condu-ção mais dinâmica, selecione a configuraçãoNear (Perto). Essa configuração o avisará deuma possível colisão quando você estiver muitoperto do veículo à sua frente. Para alterar ostatus do FCW, pressione e solte o botão“Near” (Perto) ou “Far” (Longe). Em seguida,pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque.

Para mais informações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)” em“Familiarizando-se com os Recursos do seuVeículo”.

• Forward Collision Warning (FCW) - Ac-tive Braking (Aviso de Colisão Frontal(FCW) - Frenagem Ativa) — Se Equipado

O sistema do FCW inclui Auxílio de FrenagemAvançado (ABA). Quando este recurso for se-lecionado, ele aplicará os freios para reduzir avelocidade de seu veículo em caso de uma

potencial colisão frontal. O ABA aplicará pres-são de frenagem adicional quando a pressãoaplicada pelo motorista for insuficiente paraevitar uma potencial colisão frontal. O sistemaABA é ativado a 8 km/h (5 mph).

Para obter mais informações, consulte “Avisode colisão frontal (FCW) com mitigação” em“Conhecendo os recursos de seu veículo”.

• LaneSense Warning (Aviso do Lane-Sense) — Se equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, eledefinirá a distância na qual o volante forneceráum aviso para potenciais afastamentos defaixa. A sensibilidade do LDW pode ser definidapara fornecer um ponto inicial de zona de aviso"adiantado", "médio" ou "atrasado".

Para obter mais informações, consulte “Avisodo LaneSense (LDW)” em “Conhecendo osrecursos de seu veículo”.

• LaneSense Strength (Intensidade do La-neSense) — Se equipado

Quando esse recurso está selecionado, eledefine a intensidade da resposta do volante

243

Page 247: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

para afastamentos de faixa potenciais. A quan-tidade de torque direcional que o sistema dedireção pode aplicar ao volante para corrigir oafastamento de faixa do veículo pode ser defi-nido como "Low" (Baixo), "Medium" (Médio) ou"High" (Alto).

Para obter mais informações, consulte “Avisode afastamento de faixa (LDW)” em “Conhe-cendo os recursos de seu veículo”.

• ParkSense® — Se equipado

O Rear Park Assist System (Sistema de AuxílioTraseiro para Estacionamento) procurará obje-tos atrás do veículo quando a alavanca decâmbio estiver na posição REVERSE (Ré) e avelocidade do veículo for inferior a 18 km/h(11 mph). O sistema pode ser ativado comSound Only (Som Apenas) ou Sound and Dis-play (Som e Exibição). Para alterar o status doPark Assist (Auxílio para estacionamento),pressione e solte o botão "Sound" (Som) ou"Sound and Display" (Som e exibição). Emseguida, pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque.

Consulte “Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense®” em “Familiarizando-se

com os Recursos do seu Veículo” para obterinformações sobre o funcionamento e a opera-ção do sistema.

• Front ParkSense® Volume (Volume doParkSense® dianteiro) — Se equipado

As configurações de volume do aviso sonoro doFront Park Assist (Auxílio dianteiro para estaci-onamento) podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect® (se equipado).As configuração de volume do aviso sonoroincluem “LOW” (Baixo), “MEDIUM” (Médio) e“HIGH” (Alto). A configuração padrão de fábricado volume é MEDIUM (Médio).

• Rear ParkSense® Volume (Volume doParkSense® traseiro) — Se equipado

As configurações de volume do aviso sonoro doRear Park Assist (Auxílio traseiro para estacio-namento) podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect® (se equipado).As configuração de volume do aviso sonoroincluem “LOW” (Baixo), “MEDIUM” (Médio) e“HIGH” (Alto). A configuração padrão de fábricado volume é MEDIUM (Médio).

• Rear ParkSense® Braking Assist (Auxí-lio de frenagem do ParkSense® traseiro) —Se equipado

Quando esse recurso está selecionado, o sis-tema auxiliar de estacionamento detectará ob-jetos localizados atrás do veículo e utilizará afrenagem autônoma para parar o veículo.

Consulte “Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense®” em “Familiarizando-secom os Recursos do seu Veículo” para obterinformações sobre o funcionamento e a opera-ção do sistema.

• Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dosEspelhos no Sentido Inverso) — Se Equi-pado

Quando esse recurso estiver selecionado, osespelhos retrovisores externos serão inclinadospara baixo quando a ignição estiver na posiçãoRUN (Funcionamento) e a alavanca de câmbioestiver na posição REVERSE (Ré). Os espe-lhos voltarão para a sua posição anteriorquando a transmissão for tirada da posiçãoREVERSE (Ré). Para fazer sua seleção, pres-sione o botão "Tilt Mirrors In Reverse" (Inclina-

244

Page 248: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ção dos espelhos no sentido inverso) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Blind Spot Alert (Alerta de Ponto Cego)— Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, orecurso Blind Spot Alert (Alerta de Ponto Cego)poderá ser definido como Off (Desligado), Li-ghts (Luzes) ou Lights & Chime (Luzes e AvisoSonoro). O recurso “Blind Spot Alert” (Alerta dePonto Cego) pode ser ativado no modo Lights(Luzes). Quando esse modo for selecionado, osistema Monitor de Ponto Cego (BSM) seráativado e mostrará um alerta visual apenas nosespelhos externos. Quando o modo Lights &Chime (Luzes e aviso sonoro) estiver ativado, oMonitor de ponto cego (BSM) mostrará umalerta visual nos espelhos externos e tambémum alerta sonoro quando a seta for acionada.Quando Off (Desativado) estiver selecionado, osistema Monitor de Ponto Cego (BSM) serádesativado. Para alterar o status do Blind Spot

Alert (Alerta de ponto cego), pressione o botão“Off” (Desativado), “Lights” (Luzes) ou “Lights &Chime” (Luzes e aviso sonoro) na tela sensívelao toque. Em seguida, pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Caso o seu veículo tenha sofrido algumdano na área onde o sensor está localizado,mesmo que o painel não tenha sido danifi-cado, o sensor poderá ficar desalinhado.Leve o veículo a uma concessionária auto-rizada para verificar o alinhamento do sen-sor. Com o sensor desalinhado, o BSM ope-rará fora das especificações.

• ParkView® Backup Camera Active GuideLines (Linhas-guia ativas da câmera demarcha à ré do ParkView®) — Se equipado

Quando esse recurso estiver habilitado, linhasguia ativas (dinâmicas) serão sobrepostas naimagem da Câmera Traseira de Marcha à Répara ilustrar a largura do veículo e seu percursode ré com base na posição do volante. Asobreposição de uma linha pontilhada indica o

centro do veículo para ajudar no estaciona-mento ou no encaixe de um engate.

• ParkView® Backup Camera Fixed GuideLines (Linhas-guia fixas da câmera de mar-cha à ré do ParkView®) — Se equipado

Quando esse recurso estiver habilitado, linhasde grade fixas (estáticas) serão sobrepostas naimagem da Câmera Traseira de Marcha à Répara ilustrar a largura do veículo.

• ParkView® Backup Camera Delay (Re-tardo da Câmera de Marcha à RéParkView®)

Com esse recurso habilitado, o visor daParkView® Backup Camera (Câmera de Mar-cha à Ré ParkView®) permanecerá ligado en-quanto o veículo for dirigido por até 10 segun-dos ou 13 km/h (8 mph).

• Rain Sensing Auto Wipers (LimpadoresAutomáticos com Sensor de Chuva)

Quando esse recurso estiver selecionado, osistema ativará automaticamente os limpado-res do para-brisa se detectar água no para--brisa. Para fazer sua seleção, pressione o

245

Page 249: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

botão "Rain Sensing" (Sensor de chuva) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Electric Park Brake Service Mode (Modode Serviço de Freio de EstacionamentoElétrico)

Esse recurso fornece um meio para um técnicoou proprietário do veículo utilizar um sistemaativado por menus integrado ao veículo paracomandar a retração do freio de estaciona-mento elétrico, para fazer a manutenção dosfreios das rodas traseiras (pastilhas de freio,pinças, discos etc.).

Para obter mais informações, consulte “Freiode Estacionamento Elétrico (EPD)” em “Partidae Funcionamento”.

Lights (Luzes)Após o pressionamento do botão Lights (Lu-zes), as configurações a seguir estarão dispo-níveis.

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando este recurso está selecionado, é pos-sível ajustar o período de tempo pelo qual osfaróis vão permanecer acesos após o desliga-mento do motor. Para alterar a configuração deHeadlights Off Delay (Temporizador de faróisapagados), pressione o botão “+" ou "-" na telasensível ao toque e escolha o intervalo detempo desejado entre 0 sec (0 segundo), 30sec (30 segundos), 60 sec (60 segundos) ou 90seconds (90 segundos). Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior ou pressione o botãode voltar na parte frontal.

• Headlight Illumination On Approach(Acendimento dos Faróis na Aproximação)

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis serão ativados e permanecerão acesospor 0, 30, 60 ou 90 segundos quando as portasforem destravadas com o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE). Para alterar ostatus de Illuminated Approach (Faróis Ilumina-dos ao Aproximar), pressione o botão “+” ou “–”na tela sensível ao toque para selecionar o

intervalo de tempo desejado. Pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior ou pressione o botãode voltar na parte frontal.

• Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) — Se Assim Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado e ointerruptor dos faróis estiver na posição AUTO(Automático), os faróis se acenderão aproxima-damente 10 segundos depois do acionamentodos limpadores. Os faróis também apagarãoquando os limpadores forem desativados nocaso de serem acionados por esse recurso.Para fazer sua seleção, pressione o botãoHeadlights With Wipers (Faróis com limpado-res) na tela sensível ao toque até uma marca deseleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior ou pres-sione o botão de voltar na parte frontal.

246

Page 250: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Auto Dim High Beams (Faróis Altos comDesativação Automática) – Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis altos serão desativados automatica-mente em determinadas condições. Para fazersua seleção, pressione o botão "Auto HighBeams" (Faróis Altos Automáticos) na tela sen-sível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior ou pressione o botãode voltar na parte frontal. Consulte “Luzes/Faróis altos automáticos — Se equipado” em“Conhecendo os recursos de seu veículo” paraobter mais informações.

• Daytime Running Lights (Luzes Diurnas)— Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis acenderão sempre que o veículo for colo-cado em movimento. Para fazer sua seleção,pressione o botão "Daytime Running Lights"(Luzes Diurnas) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-

nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior ou pressione o botão de voltar na partefrontal.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Quando este recurso é selecionado, as luzesexternas piscarão quando as portas forem tra-vadas ou destravadas com o Transmissor deentrada remota sem chave (RKE). Esse re-curso pode ser selecionado com ou sem abuzina no recurso de travamento selecionado.Para fazer sua seleção, pressione o botão"Flash Lights with Lock" (Piscar faróis ao travar)na tela sensível ao toque até uma marca deseleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior ou pres-sione o botão de voltar na parte frontal.

Doors & Locks (Portas e Travas)Após pressionar o botão Doors & Locks (Portase travas) na tela sensível ao toque, as configu-rações a seguir estarão disponíveis.

• Auto Door Locks (Travas das portas au-tomáticas)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas serão automaticamente travadasquando o veículo atingir uma velocidade de24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,pressione o botão "Auto Door Locks" (Travasdas portas automáticas) na tela sensível aotoque até uma marca de seleção aparecer aolado da configuração, mostrando que ela foiselecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior ou pressione o botão de voltar naparte frontal.

• Auto Unlock On Exit (Destravamento Au-tomático ao Sair)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas destravarão quando o veículo forparado, a transmissão for colocada na posiçãoPARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto morto)e a porta do motorista for aberta. Para fazer suaseleção, pressione o botão "Auto Unlock onExit" (Destravamento automático ao sair) natela sensível ao toque até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração, mos-

247

Page 251: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

trando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior ou pres-sione o botão de voltar na parte frontal.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Quando este recurso é selecionado, as luzesexternas piscarão quando as portas forem tra-vadas ou destravadas com o transmissor deEntrada remota sem chave (RKE), ou usando orecurso de entrada passiva. Esse recurso podeser selecionado com ou sem a buzina no re-curso de travamento selecionado. Para fazersua seleção, pressione o botão "Flash Lightswith Lock" (Piscar luzes ao travar) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Sound Horn With Lock (Soar Buzina noTravamento)

Quando este recurso estiver selecionado, abuzina soará quando as travas das portasforem ativadas. Para fazer sua seleção, pres-sione o botão "Off" (Desligar), "1st Press"(Pressionar uma vez) ou "2nd Press (Pressio-nar duas vezes) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• 1st Press Of Key Fob Unlocks (Destrava-mento no Primeiro Pressionamento daChave Inteligente)

Quando "Driver Door" (Porta do motorista) es-tiver selecionado com 1st Press Of Key FobUnlocks (Destravar ao pressionar chave inteli-gente uma vez), somente a porta do motoristaserá destravada ao pressionar uma vez o botãoUNLOCK (Destravar) do transmissor de En-trada remota sem chave (RKE). Você devepressionar o botão UNLOCK (Destravar) dotransmissor RKE duas vezes para destravar asportas dos passageiros. Quando "All Doors"(Todas as portas) estiver selecionado com 1stPress Of Key Fob Unlocks (Destravar ao pres-sionar chave inteligente uma vez), todas asportas destravarão ao pressionar uma vez obotão UNLOCK (Destravar) do transmissorRKE.

248

Page 252: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Se o veículo estiver programado com 1stPress Of Key Fob Unlocks �All Doors� (Des-travar �todas as portas� ao pressionar achave inteligente uma vez), todas as portasserão destravadas, independentemente dequal maçaneta da porta equipada com En-trada passiva for tocada. Se 1st Press OfKey Fob Unlocks �Driver Door� (Destravar�porta do motorista� ao pressionar a chaveinteligente uma vez) estiver programado,somente a porta do motorista será destra-vada quando a porta do motorista for to-cada. Com a Entrada passiva, se 1st PressOf Key Fob Unlocks �Driver Door� (Destravar�porta do motorista� ao pressionar a chaveinteligente uma vez) estiver programado,tocar na maçaneta mais de uma vez resul-tará apenas na abertura da porta do moto-rista. Se a opção �Driver Door� (Porta domotorista) estiver selecionada, quando aporta do motorista for aberta, o interruptorinterno de travamento/destravamento daporta poderá ser usado para destravar todas

as portas (ou use o transmissor RKE).

• Entrada Passiva

Esse recurso permite travar e destravar asportas do veículo sem precisar pressionar osbotões de travamento ou destravamento dotransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE). Para fazer sua seleção, pressione obotão "Passive Entry" (Entrada Passiva) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior ou pressione o botãode voltar na parte frontal. Consulte “KeylessEnter-N-Go™” em “O que Você Deve SaberAntes de Dar a Partida do Veículo”.

• Personal Settings Linked to Key Fob(Configurações pessoais ligadas à chaveinteligente) — Se equipado

Esse recurso proporciona a retomada automá-tica de todas as configurações armazenadasem um local na memória (banco do motorista,espelhos externos, posição da coluna de dire-ção e predefinições de estações de rádio) para

proporcionar melhor mobilidade ao motoristaao entrar e sair do veículo. Para fazer suaseleção, pressione o botão "Personal SettingsLinked to Key Fob" (Configurações pessoaisligadas à chave inteligente) na tela sensível aotoque até uma marca de seleção aparecer aolado da configuração, mostrando que ela foiselecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior ou pressione o botão de voltar naparte frontal.

NOTA:O assento voltará ao local de assento me-morizado (se Recall Memory with RemoteKey Unlock [Pedir Posição Memorizada comDestravamento por Controle Remoto] esti-ver configurado como ON [LIGADO])quando o transmissor de Entrada RemotaSem Chave (RKE) for usado para destravar aporta. Consulte “Banco com Memória doMotorista” em “Familiarizando-se com osRecursos do Seu Veículo” para obter maisinformações.

249

Page 253: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Power Lift Gate Chime (Alarme da portaelétrica do bagageiro) — Se equipado

Este recurso emite um alerta quando a portaelétrica do bagageiro está subindo ou des-cendo. Para fazer sua seleção, pressione obotão "Power Lift Gate Chime" (Alarme da portaelétrica do bagageiro) na tela sensível ao toqueaté uma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior ou pressione o botão de voltar na partefrontal.

Ligação automática de conforto — SeequipadoApós pressionar o botão "Auto-On Comfort"(Ligação Automática de Conforto) na tela sen-sível ao toque, as configurações a seguir esta-rão disponíveis:

• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &Steering Wheel With Vehicle Start (LigaçãoAutomática de Banco do Motorista e Vo-lante Aquecido/Ventilado na Partida do Veí-culo) — Se Assim Equipado

Quando esse recurso for selecionado, o bancoaquecido banco do motorista será ligado auto-maticamente quando a temperatura estiverabaixo de 4,4° C (40° F). Quando a temperaturaestiver acima de 26,7°C (80°F), a ventilação dobanco do motorista será ligada. Para fazer suaseleção, pressione o botão “Auto-On DriverHeated/Ventilated Seat & Steering Wheel WithVehicle Start” (Ligação automática do bancoaquecido/ventilado do motorista e do volantecom o arranque do veículo) na tela sensível aotoque, depois selecione "Off" (Desligar), "Re-mote Start" (Arranque remoto) ou "All Starts"(Todos os arranques) até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração, mos-trando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás/botão Done (Finalizado)na tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Engine Off Options (Opções com MotorDesligado)Após pressionar o botão Engine Off Options(Opções com motor desligado) na tela sensívelao toque, as configurações a seguir estarãodisponíveis.

• Easy Exit Seat (Banco com Saída Facili-tada) — Se Equipado

Este recurso fornece posicionamento automá-tico do banco do motorista para melhorar suamobilidade ao entrar e sair do veículo. Parafazer sua seleção, pressione o botão “Easy ExitSeat” (Bancos com Saída Facilitada) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

250

Page 254: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Engine Off Power Delay (Temporizadorde Força com Motor Desligado)

Quando esse recurso está selecionado, os in-terruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sis-tema do Uconnect® Phone (se assim equi-pado), o sistema de vídeo DVD (se assimequipado), o teto solar elétrico (se assim equi-pado) e as saídas de força permanecerão ati-vos por até 10 minutos depois que a ignição fordesligada. Abrir uma das portas dianteiras can-celará esse recurso. Para altar o status deEngine Off Power Delay (Temporizador de forçacom motor desligado), pressione o botão “+” ou“-” para escolher entre “0 seconds” (0 segundo),“45 seconds” (45 segundos), “5 minutes” (5minutos) ou “10 minutes” (10 minutos). Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando esse recurso está selecionado, o mo-torista pode escolher para que os faróis fiquemacesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair doveículo. Para alterar o status de Headlight OffDelay (Temporizador de Faróis Apagados),

pressione o botão “+” ou “–” na tela sensível aotoque para selecionar o intervalo de tempodesejado. Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Audio (Áudio)Após pressionar o botão Audio (Áudio) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis.

• Balance/Fade (Balanço/Intensidade doSom)

Este recurso possibilita o ajuste das configura-ções de Balance (Balanço) e Fade (Timbre).Pressione e arraste o ícone do alto-falante, useas setas apara ajustar ou toque no ícone "C"para reajustar ao centro. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Equalizer (Equalizador)

Este recurso possibilita o ajuste das configura-ções de Bass (Graves), Mid (Médios) e Treble(Agudos). Ajuste as configurações com os bo-tões de configuração + e – na tela sensível aotoque ou selecione qualquer ponto na escala

entre os botões “+” e “–” na tela sensível aotoque. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

NOTA:As opções Bass/Mid/Treble (Grave/Médio/Agudo) permitem deslizar o dedo para cimaou para baixo para alterar a configuração,bem como pressionar diretamente a confi-guração desejada.

• Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade)

Esse recurso aumenta ou diminui o volume deacordo com a velocidade do veículo. Paraalterar o Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade), pressione o botão “Off”(Desligado), “1”, “2” ou “3” na tela sensível aotoque. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

251

Page 255: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Surround Sound (Som Surround) – SeEquipado

Esse recurso fornece o modo de som surroundsimulado. Para fazer sua seleção, pressione obotão “Surround Sound” (Som surround) na telasensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou“Off” (Desligar). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• AUX Volume Offset (Compensação dovolume do AUX) — Se equipado

Este recurso permite ajustar o nível de áudio dedispositivos portáteis conectados pela entradaAUX. Para fazer sua seleção, pressione o bo-tão AUX Volume Match (Ajuste do volume doAUX) na tela sensível ao toque e escolha umnível de -3 a +3. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• Intensidade Sonora — Se Assim Equi-pado

A intensidade sonoro melhora a qualidade dosom em volumes mais baixos. Para fazer sua

seleção, pressione o botão “Loudness (Intensi-dade sonora) na tela sensível ao toque e esco-lha "Yes" (Sim) ou "No" (Não). Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

Phone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®)Após pressionar o botão “Phone/Bluetooth®”(Telefone/Bluetooth®), as configurações a se-guir estarão disponíveis:

• Paired Phones (Telefones emparelha-dos)

Este recurso mostra quais telefones estão em-parelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais infor-mações, consulte o Manual do SuplementoUconnect®.

• Paired Audio Sources (Fontes de áudioemparelhadas)

Este recurso mostra quais dispositivos de áudioestão emparelhados ao sistemaPhone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®). Paraobter mais informações, consulte o Manual doSuplemento Uconnect®.

Restore Settings (RestaurarConfigurações)Após pressionar o botão “Restore Settings”(Restaurar configurações) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Restore Settings (Restaurar Configura-ções)

Quando este recurso estiver selecionado, eleredefinirá as opções Display (Visor), Clock (Re-lógio), Audio (Áudio) e Radio Settings (Configu-rações do rádio) com os valores padrão. Pararestauras as configurações em seus valorespadrão, pressione o botão “Restore Settings”(Restaurar configurações) na tela sensível aotoque, uma mensagem aparecerá com a per-gunta "Are you sure you want to reset yoursettings to default?” (Tem certeza de que de-seja redefinir suas configurações ao valor pa-drão?), selecione “OK” para restauras ou “Can-cel” (Cancelar) para sair. Assim que asconfigurações forem restauradas, a mensagem"settings reset to default" (configurações rede-finidas ao valor padrão) aparecerá.

252

Page 256: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Clear Personal Data (Apagar DadosPessoais)Após pressionar o botão “Clear Personal DataSettings” (Apagar configurações de dados pes-soais) na tela sensível ao toque, as configura-ções a seguir estarão disponíveis:

• Clear Personal Data (Apagar Dados Pes-soais)

Quando este recurso está selecionado, os da-dos pessoais são excluídos, inclusive dispositi-vos Bluetooth® e pré-seleções. Para removerinformações pessoais, pressione o botão “ClearPersonal Data” (Apagar dados pessoais), umamensagem surgirá com a pergunta "Are yousure you want to clear all personal data?” (Temcerteza de que deseja apagar todos os dadospessoais?), selecione “OK” para apagar ou“Cancel” (Cancelar) para sair. Após apagar osdados, a mensagem "Personal data cleared”(Dados pessoais apagados) aparecerá.

INFORMAÇÕES DO SISTEMAApós pressionar o botão “System Information”(Informações do sistema) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• INFORMAÇÕES DO SISTEMA

Quando a opção System Information (Informa-ções do sistema) é selecionada, a tela SystemInformation aparecerá exibindo a versão dosoftware do sistema.

RÁDIOS Uconnect® — SEEQUIPADOPara obter informações detalhadas sobre o seurádio Uconnect®, consulte o Manual Comple-mentar do Uconnect®.

CONTROLE DEiPod®/USB/MP3 — SEEQUIPADO

Localizado na área de armazenamento dian-teira, esse recurso permite que um iPod® oudispositivo USB externo seja conectado à portaUSB.

Porta USB, porta AUX e slot para cartão SD

1 — Porta USB2 — Slot para cartão SD3 — Porta AUX

253

Page 257: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O controle de iPod® é compatível com disposi-tivos Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod® eiPhone®. Algumas versões do software iPod®podem não ser totalmente compatíveis com osrecursos de controle de iPod®. Visite o site daApple para obter as atualizações do software.

Para obter mais informações, consulte o Ma-nual do Usuário Uconnect®.

CONTROLES DE ÁUDIO NOVOLANTE — SE ASSIMEQUIPADOOs controles a distância do sistema de somestão localizados na superfície traseira do vo-lante de direção. Você pode acessá-los dedetrás do volante.

O controle direito é um interruptor do tipooscilante, com um botão de pressão no centro,que controla o volume e o modo do sistema desom. Pressionar a parte superior da chaveseletora aumentará o volume e pressionar aparte inferior da chave seletora irá diminuí-lo.

O controle esquerdo é do tipo interruptor osci-lante com um botão de pressão central. Afunção do controle esquerdo varia de acordocom o modo selecionado.

Veja, abaixo, a descrição da operação do con-trole esquerdo em todos os modos.

Operação do RádioPressione a parte superior do interruptor para"Buscar" a estação sintonizável seguinte epressione a parte inferior do interruptor para"Buscar" a estação sintonizável anterior.

O botão localizado no centro do controle dolado esquerdo sintonizará a próxima estaçãopredefinida programada no botão de pré-ajustedo rádio.

CD PlayerPressione uma vez a parte superior do interrup-tor para avançar para a faixa seguinte no CD.Pressione uma vez a parte inferior do interrup-tor para retornar ao início da faixa atual ou aoinício da faixa anterior se a atual estiver nosprimeiros oito segundos do seu início.

Se pressionar o interruptor para cima ou parabaixo duas vezes, a segunda faixa será repro-duzida; se pressionar três vezes, a terceira seráreproduzida e assim por diante.

O botão central na chave seletora esquerdanão tem função em um CD player com capaci-dade para um único disco. No entanto, quandoo veículo estiver equipado com um CD player

Controles Remotos do Sistema de Som (Vistada Parte Traseira do Volante)

254

Page 258: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

com capacidade para vários discos, o botãocentral selecionará a próximo CD disponível noplayer.

MANUTENÇÃO DO DISCOCD/DVDPara manter um CD/DVD em boas condições,tome os seguintes cuidados:

1. Segure o CD pela borda. Evite tocar em suasuperfície.

2. Se o CD estiver manchado, limpe a superfí-cie com um pano macio, partindo do centroem direção à borda.

3. Não cole papéis ou fitas adesivas no CD;evite riscá-lo.

4. Não use solventes como benzina, tíner, pro-dutos de limpeza ou sprays antiestáticos.

5. Guarde o CD em sua embalagem depois deusá-lo.

6. Não exponha o CD à luz solar direta.

7. Não guarde o CD em locais em que atemperatura possa ficar muito elevada.

NOTA:Em caso de dificuldade para reprodução deum disco específico, ele pode estar danifi-cado (por exemplo, arranhado, sem superfí-cie refletora, com cabelo, umidade ou su-jeira no disco), pode ser de tamanho maiorou ter codificação protetora. Tente um CD dequalidade comprovada antes de considerara hipótese de manutenção do CD player.

OPERAÇÃO DO RÁDIO ECELULARESEm determinadas condições, o celular que estáno seu veículo pode fazer o rádio apresentarerros ou ruídos. Essa condição pode ser atenu-ada ou eliminada reposicionando a antena docelular. Essa condição não é prejudicial aorádio. Caso o desempenho do rádio não “me-lhore” satisfatoriamente com o reposiciona-mento da antena, a recomendação é que ovolume do rádio seja abaixado ou desativado

durante o uso do celular quando o Uconnect®não estiver em uso (se equipado).

Informações GeraisEsse dispositivo está em conformidade com aSeção 15 das normas da FCC e com o RSS--210 da Indústria do Canadá. O funcionamentoestá sujeito às condições a seguir:

• Alterações ou modificações não aprovadasexplicitamente pela parte responsável peloconsentimento do uso do aparelho podeminvalidar o direito do usuário para utilizaçãodeste.

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência recebida, inclusive interferênciasque possam causar um funcionamento inde-sejado.

255

Page 259: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CONTROLES DETEMPERATURAO sistema de ar condicionado e de aqueci-mento foi desenvolvido para proporcionar con-forto sob qualquer temperatura externa. Essesistema pode ser operado por meio dos contro-les no painel de instrumentos ou do visor dosistema Uconnect®.

Quando o sistema Uconnect® estiver em dife-rentes modos (Radio [Rádio], Player, Settings[Configurações], More [Mais], etc.), os ajustesde temperatura do motorista e dos passageirosserão indicados na parte superior do visor.

Controles Manuais da Climatizaçãosem Tela Sensível ao Toque — SeEquipadoOs controles manuais do sistema de ar condi-cionado e de aquecimento deste veículo con-sistem em uma série de controles giratóriosexternos e botões internos. Esses controlespodem ser ajustados para obter as condiçõesdesejadas no interior do veículo.

Controle do Ventilador Dianteiro

O ventilador possui diver-sas velocidades. Useesse controle para regu-lar a quantidade de ar for-çado pelo sistema emqualquer modo que vocêselecionar. A velocidadedo ventilador aumenta àmedida que você gira ocontrole no sentido horá-rio a partir da posiçãoOFF (Desligar).

Controle de Temperatura

Use esse controle pararegular a temperaturado ar no compartimentode passageiros. Girar obotão giratório no sen-tido anti-horário, do cen-tro para a área azul daescala, indica tempera-turas mais frias. Girar obotão giratório no sen-tido horário, para a área

vermelha, indica temperaturas mais altas.

Controles Manuais da Climatização

1 — Controle de RE-CIRCULAÇÃO

5 — Ar condicionado(A/C)

2 — Controle do venti-lador dianteiro

6 — Modo de DEGELOTRASEIRO

3 — Ar condicionado(A/C) MÁXIMO

7 — Controle de MODO

4 — Controle de tempe-ratura

256

Page 260: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Funcionamento do Ar CondicionadoPressione o botão A/C para ativar o Ar Condi-cionado (A/C). Um LED acenderá quando osistema A/C estiver ativado.

MAX A/C (A/C MÁXIMO)Para resfriamento máximo, quando MAX A/C(A/C MÁXIMO) for selecionado, o A/C seráligado automaticamente e o ar, recirculado.

NOTA:Não é possível desfazer a seleção de A/Cquando na posição MAX A/C (A/C MÁXIMO).O LED piscará três vezes se o botão A/C forpressionado. Se o desempenho do ar con-dicionado parecer inferior ao esperado, ve-rifique se na parte dianteira do condensadorde A/C (localizado na parte dianteira doradiador) há acúmulo de poeira ou insetos.Limpe cuidadosamente com borrifo de águadirecionado do lado traseiro do radiadoratravés do condensador. Os protetores dopainel dianteiro de fábrica podem reduzir ofluxo de ar do condensador, reduzindo odesempenho do ar condicionado.

Controle de Modo (Direção do Ar)

O controle de modo per-mite escolher um dosvários padrões de distri-buição de ar. Você po-der selecionar um modoprincipal, como identifi-cado pelos símbolos, ouuma mistura de doisdesses modos. Quantomais perto o controle

estiver de um determinado modo, maior será adistribuição de ar através desse modo.

Modo Painel

O ar é direcionado para as saídas dopainel de instrumentos. Essas saídaspodem ser ajustadas para direcionar ofluxo de ar.

Modo Painel/Assoalho

O ar é direcionado para as saídas dopainel de instrumentos e do assoalho.

NOTA:Para maior conforto, existe uma diferençade temperatura (em qualquer condição quenão seja resfriamento ou aquecimento má-ximos) entre as saídas superiores e inferio-res. O ar mais quente é direcionado àsaberturas no chão. Esse recurso oferecemaior conforto em dias ensolarados, porémfrios.

Modo Assoalho

O ar é direcionado para as aberturasno assoalho com uma pequena quan-tidade passando pelas saídas de de-gelo e pelo desembaçador dos vidros

laterais.

Modo Mistura

O ar é direcionado pelas aberturas doassoalho, de degelo e pelo desemba-çador dos vidros laterais. Essa regula-gem funciona melhor em condições de

neve ou frio, que exige aquecimento extra no

257

Page 261: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

para-brisa. Essa regulagem é ótima para man-ter o conforto durante a redução da umidade nopara-brisa.

Modo Degelador

O ar é direcionado para as saídas dopara-brisa e do desembaçador do vi-dro lateral. Use o modo DEFROST

(Degelador) com as regulagens de aqueci-mento e ventilador no máximo para obter omelhor degelo do para-brisa e do vidro lateral.

NOTA:O compressor do ar condicionado funcionanos modos MIX (Mistura) e DEFROST (Dege-lador) ou em uma combinação desses mo-dos, mesmo que o botão A/C não estejapressionado. Isso desumidifica o ar, aju-dando a secar o para-brisa. Para melhorar aeconomia de combustível, use esses modossomente quando necessário.

Controle de RecirculaçãoPressione esse botão para escolher entre aentrada de ar do exterior ou a recirculação do arno interior do veículo. Um LED acenderá

quando você estiver no modo de Recirculação.Use o modo de Recirculação apenas tempora-riamente para bloquear odores externos, fu-maça ou poeira e para esfriar o interior rapida-mente na partida inicial em clima muito úmidoou quente.

NOTA:

• Se o botão de RECIRCULAÇÃO for pres-sionado quando o sistema estiver nomodo Degelador, o indicador LED de Re-circulação piscará três vezes e, em se-guida, desligará para indicar que o modode Recirculação não é permitido.

• O uso contínuo do modo de Recirculaçãopode fazer com que o ar interno fiqueabafado e o vidro fique embaçado. O usocontínuo desse modo não érecomendado.

• Em clima frio ou úmido, o uso do modo deRecirculação fará os vidros embaçaremno lado de dentro, devido ao acúmulo deumidade no interior do veículo. Para de-sembaçamento máximo, selecione a po-sição de ar do exterior.

• É possível desativar manualmente o A/Csem interferir na seleção do controle demodo pressionando o botão A/C (Arcondicionado).

Saídas de ArO fluxo de ar de cada uma das saídas do painelde instrumentos pode ser ajustado paradirecioná-lo, bem como ligado ou desligadopara controlar o fluxo de ar.

NOTA:As saídas centrais do painel de instrumen-tos podem ser direcionadas aos passa-geiros do banco traseiro para proporcionaro máximo fluxo de ar para a parte traseira.

Modo de EconomiaSe desejar o modo ECONOMY (Economia),pressione o botão A/C para desligar o indicadorLED e o compressor do A/C. Coloque o botãogiratório de controle da temperatura na tempe-ratura desejada. Além disso, não se esqueçade selecionar somente os modos Painel,Painel/Assoalho ou Assoalho.

258

Page 262: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Sistema Stop/Start (Ligar/Desligar) — SeequipadoEnquanto estiver no Autostop (Parada Automá-tica), o sistema de Controle da Climatizaçãoajustará o fluxo de ar para manter o conforto dacabine. As configurações do cliente serão man-tidas ao se retornar para a condição de funcio-namento do motor.

Controles Manuais da Climatizaçãocom Tela Sensível ao Toque — SeEquipadoBotões na parte da frente do Uconnect®

Os botões na parte frontal estão localizadosabaixo da tela Uconnect®.

CUIDADO!

Não acople nenhum objeto à tela sensível aotoque para não danificá-la.

Botões na tela sensível ao toque doUconnect®

Os botões na tela sensível ao toque são aces-síveis pela tela do sistema Uconnect®.

Controles manuais de climatização doUconnect® — ~Botões na parte frontal

Controles manuais de temperatura doUconnect® 5.0 — Botões na tela sensível ao

toque

259

Page 263: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Descrições dos botões (Aplica-se aos bo-tões na parte frontal e na tela sensível aotoque)

1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO)

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando MAX A/C (A/C MÁ-XIMO) está ligado. Se você fizer isso nova-mente, a operação de MAX A/C (A/C MÁXIMO)passará para o modo manual, e o indicador deMAX A/C (A/C MÁXIMO) apagará.

2. Botão A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando o A/C está ligado. Sevocê fizer isso novamente, a operação de A/Cpassará para o modo manual, e o indicador deA/C apagará.

3. Botão de Recirculação

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando a opção está ligada.

4. Botão Front

Pressione e solte para alterar o ajuste atual dofluxo de ar do modo Degelador. O indicadoracende quando este recurso está ligado. Ofluxo de ar provém das saídas localizadas nopara-brisa e nos desembaçadores dos vidroslaterais. Quando o botão de degelado for sele-cionado, o nível do ventilador aumentará. Use omodo Degelador com os ajustes máximos detemperatura para obter o melhor desempenhodo degelador e desembaçador do para-brisa edo vidro lateral.

5. Botão Rear

Pressione e solte esse botão para ligar o de-sembaçador do vidro traseiro e os espelhosretrovisores externos aquecidos (se equipado).Um indicador acenderá quando o desembaça-dor do vidro traseiro estiver ligado. O desem-baçador do vidro traseiro é desligado automa-ticamente após 10 minutos. Para cada novopressionamento desse botão, cinco minutosextras serão adicionados à função de tempori-zador.Controles manuais de temperatura do

Uconnect® 8.4 — Botões na tela sensível aotoque

260

Page 264: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

6. Controle do Ventilador

O controle do ventilador é usado para regular ovolume de ar forçado pelo sistema de climati-zação. Existem sete velocidades de ventiladordisponíveis. O ajuste do ventilador desativará o

modo automático e ativará o manual. As velo-cidades podem ser selecionadas usando o bo-tão giratório do controle do ventilador na partefrontal ou os botões na tela sensível ao toque,como segue:

Botão Giratório de Controle do Ventilador naParte Frontal

A velocidade do ventilador aumenta à medidaque você gira o botão giratório de controle doventilador no sentido horário a partir do ajustede ventilação mais baixo. A velocidade do ven-tilador diminui à medida que você gira o botãogiratório de controle do ventilador no sentidoanti-horário.

Botões na Tela Sensível ao Toque

Use o ícone do ventilador pequeno para dimi-nuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventila-dor grande para aumentá-lo. Também é possí-vel selecionar o ventilador pressionando a áreada barra do ventilador entre os ícones.

7. Modos

O modo de distribuição do fluxo de ar pode serajustado para que o ar flua pelas saídas do

painel de instrumentos, do assoalho e dosdesembaçadores. Os ajustes do Modo são osseguintes:

Modo Painel

O ar provém das saídas no painel deinstrumentos. Cada uma dessas saí-das podem ser ajustadas individual-

mente para direcionar o fluxo de ar. As palhetasde ar das saídas centrais e das saídas externaspodem ser movidas para cima, para baixo oupara os lados para regular a direção do fluxo dear. Existe uma roda de desligamento localizadaabaixo das palhetas de ar para desligar ouajustar o volume do fluxo de ar dessas saídas.

Modo Painel/Assoalho

O ar vem das saídas no painel deinstrumentos e nas saídas do assoa-lho. Um pequeno fluxo de ar é direcio-

nado pelas saídas do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais.

261

Page 265: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:O modo Painel/Assoalho foi projetado paraproporcionar mais conforto, com ar maisfrio das saídas de ar localizadas no painel ear mais quente das saídas de ar localizadasno assoalho.

Modo Assoalho

O ar provém das saídas do assoalho.Um pequeno fluxo de ar é direcionadopelas saídas do degelador e dos de-

sembaçadores dos vidros laterais.

Modo Assoalho/Painel/Degelador

O fluxo de ar provém das saídas doassoalho, do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais. Essemodo funciona melhor em tempo frio

ou com neve.

NOTA:O compressor do ar condicionado funcionanos modos MIX (Mistura) e DEFROST (De-gelo) mesmo que o botão A/C não estejapressionado. Isso desumidifica o ar, aju-dando a secar o para-brisa. Para melhorar aeconomia de combustível, use esses modossomente quando necessário.

8. Botão OFF do Controle da Climatização

Pressione e solte esse botão para ligar/desligaro Controle da climatização.

9. Botão para Baixo do Controle de Tempe-ratura (Uconnect® 8.4)

Proporciona controle da temperatura. Pres-sione o botão na parte frontal para obter confi-gurações de temperatura mais frias ou, na telasensível ao toque, pressione e deslize a barrade temperatura em direção à seta azul.

10. Botão para Cima do Controle de Tempe-ratura (Uconnect® 8.4)

Proporciona controle da temperatura. Pres-sione o botão na parte frontal para obter confi-

gurações de temperatura mais quentes ou, natela sensível ao toque, pressione e deslize abarra de temperatura em direção à seta verme-lha.

11. Controle de Temperatura (Uconnect®5.0)

Pressione o botão de temperatura na tela sen-sível ao toque para regular a temperatura do ardentro do compartimento do passageiro. Sevocê movimentar a barra de temperatura para aárea vermelha, temperaturas mais altas serãoindicadas. Se você movimentar a barra detemperatura para a área azul, temperaturasmais baixas serão indicadas.

Funções de Controle daClimatizaçãoA/C (Ar-condicionado)O botão A/C (Ar-condicionado) permite que ooperador ative ou desative manualmente o sis-tema de ar-condicionado. Quando o sistema dear condicionado for ligado, o ar desumedecidoresfriado fluirá pelas saídas para dentro dacabine. Para obter melhor economia de com-bustível, pressione o botão A/C para desligar o

262

Page 266: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ar-condicionado e ajuste manualmente as con-figurações do ventilador e do modo do fluxo dear. Além disso, não se esqueça de selecionarsomente os modos Painel, Painel/Assoalho ouAssoalho.

NOTA:

• Se o para-brisa ou o vidro lateral emba-çar, selecione o modo Degelador e ajustea velocidade do ventilador se necessário.

• Se o desempenho do ar-condicionado pa-recer inferior ao esperado, verifique se naparte dianteira do condensador de A/C(localizado na parte dianteira do radiador)há acúmulo de poeira ou insetos. Limpecuidadosamente com borrifo de água di-recionado do lado traseiro do radiadoratravés do condensador. Os protetoresdo painel dianteiro de fábrica podem re-duzir o fluxo de ar do condensador, redu-zindo o desempenho do ar-condicionado.

MAX A/C (A/C MÁXIMO)

O botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) ajusta ocontrole para oferecer um desempenho de re-frigeração máxima.

Pressione para alternar entre MAX A/C (A/CMÁXIMO) e os ajustes anteriores. O botão natela sensível ao toque se acende quando MAXA/C (A/C MÁXIMO) está ligado.

No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível doventilador e a posição do modo podem serajustados pelo usuário. Pressionar outros ajus-tes fará com que a operação MAX A/C (A/CMÁXIMO) seja alterada para o ajuste selecio-nado e o modo MAX A/C (A/C MÁXIMO) serácancelado.

Recirculação

Quando o ar externo estiver im-pregnado de fumaça, odores, altaumidade, ou se desejar um resfria-mento rápido, você poderá recircu-lar o ar interno pressionando obotão de controle da Recirculação.

O indicador de recirculação acenderá quandoesse botão for selecionado. Pressione o botão

pela segunda vez para desativar o modo deRecirculação e permitir que o ar externo entreno veículo.

NOTA:Quando o tempo estiver frio, o uso do modode Recirculação pode fazer com que osvidros embacem. O recurso de recirculaçãopoderá não estar disponível (botão na telasensível ao toque esmaecido) se existiremcondições capazes de criar embaçamentono interior do para-brisa. Em sistemas comControle Manuais da Climatização, o modode Recirculação não é permitido no modoDegelo para melhorar o desembaçamentodos vidros. A recirculação será desativadaautomaticamente se esse modo for selecio-nado. Tentar usar a Recirculação enquantoestiver nesse modo fará com que o diodoemissor de luz no botão de controle pisquee, em seguida, apague.

263

Page 267: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Controles automáticos daclimatização com tela sensível aotoque — Se equipadoBotões na parte da frente do Uconnect®

Os botões na parte frontal estão localizadosabaixo da tela Uconnect®.

Botões na tela sensível ao toque doUconnect®

Os botões na tela sensível ao toque são aces-síveis pela tela do sistema Uconnect®.

Descrições dos botões (Aplica-se aos bo-tões na parte frontal e na tela sensível aotoque)

1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO)

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando MAX A/C (A/C MÁ-XIMO) está ligado. Se você fizer isso nova-mente, a operação de MAX A/C (A/C MÁXIMO)passará para o modo manual, e o indicador deMAX A/C (A/C MÁXIMO) apagará.

Controles automáticos de climatização doUconnect® — Botões na parte frontal

Controles automáticos de temperatura doUconnect® 5.0 — Botões na tela sensível ao

toque

Controles automáticos de temperatura doUconnect® 8.4 — Botões na tela sensível ao

toque

264

Page 268: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2. Botão A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando A/C está ligado. Sevocê fizer isso novamente, a operação de A/Cpassará para o modo manual, e o indicador deA/C apagará.

3. Botão de Recirculação

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando a recirculação estáligada.

4. Botão de Operação AUTO

Controla automaticamente a temperatura nointerior da cabine, ajustando a distribuição e ovolume do fluxo de ar. Se você ativar essafunção, o sistema alternará entre os modosmanual e automático. Consulte “Operação Au-tomática” para obter mais informações.

5. Botão Front

Pressione e solte para alterar o ajuste atual dofluxo de ar para o modo Degelador. O indicadoracende quando este recurso está ligado. Ofluxo de ar provém das saídas localizadas nopara-brisa e nos desembaçadores dos vidros

laterais. Quando o botão de degelado for sele-cionado, o nível do ventilador aumentará. Use omodo Degelador com os ajustes máximos detemperatura para obter o melhor desempenhodo degelador e desembaçador do para-brisa edo vidro lateral. Se você fizer isso, o ATCalternará para o modo manual. Se o modo dedegelo dianteiro for desligado, o sistema declimatização voltará ao ajuste anterior.

6. Botão Rear

Pressione e solte esse botão para ligar o de-sembaçador do vidro traseiro e os espelhosretrovisores externos aquecidos (se assimequipado). Um indicador acenderá quando odesembaçador do vidro traseiro estiver ligado.O desembaçador do vidro traseiro é desligadoautomaticamente após 10 minutos. Para cadanovo pressionamento desse botão, cinco minu-tos extras serão adicionados à função de tem-porizador.

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

265

Page 269: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

7. Botão para Cima do Controle de Tempe-ratura do Passageiro (Apenas Uconnect®8.4)

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione o botão naparte frontal para obter configurações de tem-peratura mais quentes ou, na tela sensível aotoque, pressione e deslize a barra de tempera-tura em direção à seta vermelha.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

8. Botão para Baixo do Controle de Tempe-ratura do Passageiro (Apenas Uconnect®8.4)

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione o botão naparte frontal para obter configurações de tem-peratura mais frias ou, na tela sensível aotoque, pressione e deslize a barra de tempera-tura em direção à seta azul.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

9. SYNC

Pressione o botão Sync (Sincronizar) na telasensível ao toque para ativar/desativar o re-curso Sync (Sincronizar). O indicador Sync ficaaceso quando esse recurso está ativado. ASincronização é usada para sincronizar oajuste de temperatura do passageiro com o domotorista. Se você alterar o ajuste de tempera-tura do passageiro enquanto estiver no modode Sincronização, esse modo será cancelado.

10. Controle do Ventilador

O controle do ventilador é usado para regular ovolume de ar forçado pelo sistema de climati-zação. Existem sete velocidades de ventiladordisponíveis. O ajuste do ventilador desativará omodo automático e ativará o manual. As velo-cidades podem ser selecionadas usando o bo-tão giratório do controle do ventilador na partefrontal ou os botões na tela sensível ao toque,como segue:

Botão Giratório de Controle do Ventilador naParte Frontal

A velocidade do ventilador aumenta à medidaque você gira o botão giratório de controle doventilador no sentido horário a partir do ajustede ventilação mais baixo. A velocidade do ven-tilador diminui à medida que você gira o botãogiratório de controle do ventilador no sentidoanti-horário.

Botão na Tela Sensível ao Toque

Use o ícone do ventilador pequeno para dimi-nuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventila-dor grande para aumentá-lo. Também é possí-vel selecionar o ventilador pressionando a áreada barra do ventilador entre os ícones.

266

Page 270: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

11. Modos

O modo de distribuição do fluxo de ar pode serajustado para que o ar flua pelas saídas dopainel de instrumentos, do assoalho e dosdesembaçadores. Os ajustes do Modo são osseguintes:

Modo Painel

O ar provém das saídas no painel deinstrumentos. Cada uma dessas saí-das podem ser ajustadas individual-

mente para direcionar o fluxo de ar. As palhetasde ar das saídas centrais e das saídas externaspodem ser movidas para cima, para baixo oupara os lados para regular a direção do fluxo dear. Existe uma roda de desligamento localizadaabaixo das palhetas de ar para desligar ouajustar o volume do fluxo de ar dessas saídas.

Modo Painel/Assoalho

O ar vem das saídas no painel deinstrumentos e nas saídas do assoa-lho. Um pequeno fluxo de ar é direcio-

nado pelas saídas do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais.

NOTA:O modo Painel/Assoalho foi projetado paraproporcionar mais conforto, com ar maisfrio das saídas de ar localizadas no painel ear mais quente das saídas de ar localizadasno assoalho.

Modo Assoalho

O ar provém das saídas do assoalho.Um pequeno fluxo de ar é direcionadopelas saídas do degelador e dos de-

sembaçadores dos vidros laterais.

Modo Assoalho/Painel/Degelador

O fluxo de ar provém das saídas doassoalho, do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais. Essemodo funciona melhor em tempo frio

ou com neve.

12. Botão OFF do Controle da Climatização

Pressione e solte esse botão para ligar/desligaro Controle da Climatização.

13. Botão para Baixo do Controle de Tempera-tura do Motorista (Apenas Uconnect® 8.4)

Fornece ao motorista um controle de tempera-tura independente. Pressione o botão na partefrontal para obter configurações de temperaturamais frias ou, na tela sensível ao toque, pres-sione e deslize a barra de temperatura emdireção à seta azul.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

14. Botão para Cima do Controle de Tempe-ratura do Motorista (Apenas Uconnect® 8.4)

Fornece ao motorista um controle de tempera-tura independente. Pressione o botão na partefrontal para obter configurações de temperaturamais quentes ou, na tela sensível ao toque,pressione e deslize a barra de temperatura emdireção à seta vermelha.

267

Page 271: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

15. Controle de Temperatura (ApenasUconnect® 5.0)

Pressione o botão de temperatura na tela sen-sível ao toque para regular a temperatura do ardentro do compartimento do passageiro. Sevocê movimentar a barra de temperatura para aárea vermelha, temperaturas mais altas serãoindicadas. Se você movimentar a barra detemperatura para a área azul, temperaturasmais baixas serão indicadas.

Funções de Controle daClimatizaçãoA/C (Ar-condicionado)O botão A/C (Ar-condicionado) permite que ooperador ative ou desative manualmente o sis-tema de ar-condicionado. Quando o sistema dear condicionado for ligado, o ar desumedecidoresfriado fluirá pelas saídas para dentro dacabine. Para obter melhor economia de com-

bustível, pressione o botão A/C para desligar oar-condicionado e ajuste manualmente as con-figurações do ventilador e do modo do fluxo dear. Além disso, não se esqueça de selecionarsomente os modos Painel, Painel/Assoalho ouAssoalho.

NOTA:

• Se o para-brisa ou o vidro lateral emba-çar, selecione o modo Degelador e ajustea velocidade do ventilador se necessário.

• Se o desempenho do ar-condicionado pa-recer inferior ao esperado, verifique se naparte dianteira do condensador de A/C(localizado na parte dianteira do radiador)há acúmulo de poeira ou insetos. Limpecuidadosamente com borrifo de água di-recionado do lado traseiro do radiadoratravés do condensador. Os protetoresdo painel dianteiro de fábrica podem re-duzir o fluxo de ar do condensador, redu-zindo o desempenho do ar-condicionado.

MAX A/C (A/C MÁXIMO)

O botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) ajusta ocontrole para oferecer um desempenho de re-frigeração máxima.

Pressione para alternar entre MAX A/C (A/CMÁXIMO) e os ajustes anteriores. O botão natela sensível ao toque se acende quando MAXA/C (A/C MÁXIMO) está ligado.

No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível doventilador e a posição do modo podem serajustados pelo usuário. Pressionar outros ajus-tes fará com que a operação MAX A/C (A/CMÁXIMO) seja alterada para o ajuste selecio-nado e o modo MAX A/C (A/C MÁXIMO) serácancelado.

Recirculação

Quando o ar externo estiver im-pregnado de fumaça, odores, altaumidade, ou se desejar um resfria-mento rápido, você poderá recircu-lar o ar interno pressionando obotão de controle da Recirculação.

O indicador de recirculação acenderá quandoesse botão for selecionado. Pressione o botão

268

Page 272: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

pela segunda vez para desativar o modo deRecirculação e permitir que o ar externo entreno veículo.

NOTA:Quando o tempo estiver frio, o uso do modode Recirculação pode fazer com que osvidros embacem. O recurso de recirculaçãopoderá não estar disponível (botão na telasensível ao toque esmaecido) se existiremcondições capazes de criar embaçamentono interior do para-brisa. Em sistemas comControle Manuais da Climatização, o modode Recirculação não é permitido no modoDegelo para melhorar o desembaçamentodos vidros. A recirculação será desativadaautomaticamente se esse modo for selecio-nado. Tentar usar a Recirculação enquantoestiver nesse modo fará com que o diodoemissor de luz no botão de controle pisquee, em seguida, apague.

Controle Automático deTemperatura (ATC)Operação Automática

1. Pressione o botão AUTO no Painel do con-trole automático de temperatura (ATC).

2. Em seguida, defina a temperatura desejadaa ser mantida pelo sistema ajustando osbotões de controle de temperatura do moto-rista e do passageiro. Assim que a tempera-tura desejada for exibida, o sistema atingiráe manterá esse nível de conforto automati-camente.

3. Quando o sistema está ajustado para o seunível de conforto, não é necessário alterar oajuste. O maior nível de eficiência é obtidoquando se permite que o sistema opereautomaticamente.

NOTA:

• Não é necessário mudar o ajuste de tem-peratura quando o veículo está frio ouquente. O sistema ajusta automatica-mente a temperatura, o modo e a veloci-dade do ventilador para proporcionaruma temperatura agradável o mais rapi-damente possível.

• A temperatura poderá ser exibida em uni-dades “US” (Sistema americano) ou “Me-tric” (Sistema métrico) selecionando-se afunção programável pelo cliente doUconnect®. Consulte “Configurações doUconnect®” nesta seção do manual.

Para lhe proporcionar o máximo conforto nomodo Automático, durante partidas a frio oventilador permanecerá baixo até o motor estaraquecido. O ventilador aumentará a velocidadee a transição no modo Automático.

269

Page 273: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cancelamento da Operação ManualO sistema permite a seleção manual da veloci-dade do ventilador, o modo de distribuição doar, o status do A/C e o controle da recirculação.

A velocidade do ventilador pode ser definidacomo qualquer velocidade fixa ajustando-se ocontrole do ventilador. O ventilador agora ope-rará a uma velocidade fixa até velocidadesadicionais serem selecionadas. Isso permiteque os ocupantes da frente controlem o volumede ar circulado no veículo e cancelem o modoAutomático.

O operador também pode selecionar a direçãodo fluxo de ar selecionando uma das configu-rações de modo disponíveis. A operação do A/Ce o controle da Recirculação também podemser manualmente selecionados na operaçãoManual.

NOTA:Cada um desses recursos opera indepen-dentemente um do outro. Se algum recursofor controlado manualmente, o controle detemperatura continuará funcionando auto-maticamente.

Dicas de OperaçãoNOTA:Consulte a tabela ao final desta seção paraobter as regulagens de controle sugeridaspara diversas condições meteorológicas.

Uso no VerãoO sistema de arrefecimento do motor deve serprotegido com um líquido de arrefecimentoanticongelante de alta qualidade para fornecerproteção contra a corrosão adequada e evitar osuperaquecimento do motor. Recomenda-seuma solução de 50% de líquido de arrefeci-mento OAT (Organic Additive Technology, Tec-nologia de Aditivos Orgânicos) que atenda àsespecificações do Padrão de Materiais MS--12106 da Chrysler e 50% de água. Consulte“Procedimentos de Manutenção” em “Manuten-

ção do Veículo” para selecionar o líquido dearrefecimento adequado.

Operação no InvernoA utilização do modo de Recirculação de ardurante o inverno não é recomendada, pois osvidros podem ficar embaçados.

Armazenamento do Veículo por um LongoPeríodoSempre que você guardar seu veículo ou omantiver fora de operação por duas semanasou mais (por exemplo, durante as férias),acione o sistema de ar condicionado em mar-cha lenta por aproximadamente cinco minutosnas posições de ar fresco e alta velocidade doventilador. Isso assegurará a lubrificação ade-quada do sistema a fim de minimizar a possibi-lidade de danos ao compressor quando o sis-tema for acionado novamente.

270

Page 274: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Embaçamento dos VidrosO embaçamento interno do para-brisa pode serrapidamente removido girando o seletor demodo para a posição Degelador. O modoDegelador/Assoalho pode ser usado para man-ter o para-brisa limpo e fornecer aquecimentosuficiente. Se o embaçamento do vidro lateralcomeçar a atrapalhar, aumente a velocidade doventilador para melhorar o fluxo de ar e alimpeza dos vidros laterais. Os vidros do veí-culo tendem a ficar embaçados por dentro sobcondições de chuvas moderadas ou tempoúmido.

NOTA:

• A recirculação sem A/C não deve serusada por longos períodos, pois podeocorrer embaçamento.

• O Controle Automático de Temperatura(ATC) ajusta automaticamente as configu-rações de controle da climatização parareduzir ou eliminar o embaçamento dosvidros no para-brisa dianteiro. Quandoisso ocorrer, a recirculação não estarádisponível.

Entrada de Ar ExternoCertifique-se de que a entrada de ar, localizadalogo em frente ao para-brisa, esteja desobs-truída de objetos tais como folhas. Folhas naentrada de ar podem reduzir o fluxo de ar e, seentrarem no plenum, poderão bloquear a dre-nagem de água. Nos meses de inverno,certifique-se de que a entrada de ar fique livrede gelo, neve derretida e neve.

Filtro de Ar do A/CO sistema de controle da climatização filtra o arexterno, que contém poeira, pólen e algunsodores. Odores fortes não podem ser total-mente filtrados. Consulte “Procedimentos deManutenção” em “Manutenção do Veículo”,para obter instruções sobre a troca do filtro.

271

Page 275: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Sugestões para a Regulagem de Controle para Diversas Condições Meteorológicas

272

Page 276: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

DICAS RÁPIDAS DERECONHECIMENTO DE VOZNO Uconnect®

Introdução ao Uconnect®Comece a usar o Reconhecimento de Voz doUconnect® com essas dicas rápidas úteis. Elasfornecem os principais Comandos de voz edicas para você controlar seus sistemasUconnect® 5.0 ou 8.4A/8.4AN.

Principais Recursos:

• Tela sensível ao toque de 5”

• Três botões na lateral do visor

Se vir o ícone em sua tela sensível ao toque,você possui o sistema Uconnect® 8.4AN. Casocontrário, você possui o sistema Uconnect®8.4A.

IntroduçãoVocê só precisa dos botões no volante paracontrolar seu sistema Uconnect® com sua voz.

1. Acesse UconnectPhone.com para verifi-car a compatibilidade do recurso e do dispo-sitivo móvel e localizar as instruções deemparelhamento de telefone.

2. Reduza o ruído de fundo. O vento e asconversas de passageiros são exemplos deruído que podem afetar o reconhecimento.

3. Fale claramente no ritmo e volume normaisenquanto olha diretamente para frente. Omicrofone está posicionado no espelho re-trovisor e na direção do motorista.

4. Sempre que você der um Comando de Voz,deverá primeiro pressionar o botão VR ouPhone (Telefone), aguarde até depois dobipe, em seguida, diga seu Comando deVoz.

5. Você pode interromper a mensagem deajuda ou os avisos do sistema pressionandoo botão VR ou Phone (Telefone) e dizendoum Comando de Voz da categoria atual.

Uconnect® 5.0

Uconnect® 8.4AN

273

Page 277: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Comandos Básicos de VozOs Comandos básicos de voz abaixo podemser dados a qualquer momento durante o usodo seu sistema Uconnect®.

Pressione o botão VR . Após o bipe,diga…

• Cancel (Cancelar) para parar a sessão devoz atual

• Help (Ajuda) para ouvir uma lista de Coman-dos de Voz sugeridos

• Repeat (Repetir) para ouvir os avisos dosistema novamente

Note as dicas visuais que informam o status dosistema de reconhecimento de voz. Os sinaisaparecem na tela sensível ao toque.

RádioUse sua voz para sintonizar rapidamente asestações AM, FM ou o rádio por satéliteSiriusXM® desejado. (Obrigatório ter assina-tura ou autorização de teste do rádio por saté-lite SiriusXM®.)

Pressione o botão VR . Após o bipe,diga…

• Sintonizar FM noventa e cinco ponto cinco

Comando de Voz Uconnect®

1 — Pressione para iniciar ou atender uma cha-mada telefônica, enviar ou receber um texto2 — Para todos os rádios: pressione para iniciaras funções do rádio ou mídia. Apenas para 8.4A/8.4AN: pressione para iniciar as funções de nave-gação, aplicativos e climatização3 — Pressione para finalizar uma chamada

Uconnect® 5.0

Uconnect® 8.4A/8.4AN

274

Page 278: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Tune to (Sintonizar) Satellite Channel Hits 1

DICA: A qualquer momento, se você não tivercerteza do que dizer ou quiser aprender umComando de voz, pressione o botão VR ediga “Help” (Ajuda). O sistema fornecerá umalista de comandos.

Media (Mídia)O Uconnect® oferece conexões via USB, SD,Bluetooth® e portas auxiliares (se equipado). Aoperação de voz só está disponível para dispo-sitivos USB e iPod® conectados. (CD playerremoto opcional e não disponível em todos osveículos.)

Pressione o botão VR . Após o bipe, digaum dos seguintes comandos e siga os avisospara mudar de fonte de mídia ou escolher umartista.

• Change source (Alterar fonte) paraBluetooth®.

• Change source to (Altere fonte para) iPod®

• Change source to (Altere fonte para) USB

• Play artist (Reproduzir artista) Beethoven;Play album (Reproduzir álbum) GreatestHits; Play song (Reproduzir música) Moon-light Sonata; Play genre (Reproduzir gê-nero) Classical

DICA: Pressione o botão Browse (Procurar) natela sensível ao toque para ver todas as músi-cas em seu iPod® ou dispositivo USB. SeuComando de Voz deve ser exatamente igual àexibição das informações de artista, álbum,música e gênero.

Rádio Uconnect® 5,0

Rádio do Uconnect® 8.4A/8.4AN

275

Page 279: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Phone (Telefone)É fácil fazer e atender chamadas telefônicasusando o viva-voz com o Uconnect®. Quando obotão Phonebook (Agenda Telefônica) acenderna tela sensível ao toque, seu sistema estarápronto. ConsulteUconnectPhone.com para sa-ber a compatibilidade do telefone celular eobter instruções de emparelhamento.

Pressione o botão Phone (Telefone). Após obipe, diga um dos seguintes comandos…

• Call (Ligar para) John Smith

• Dial (Discar) 123-456-7890 e siga os avisosdo sistema

• Redial (Rediscar) (ligar para o número detelefone de chamada recebida)

• Call back (Ligar de volta) (ligar para númerode telefone de chamada recebida)

DICA: Ao dizer um Comando de Voz, pres-sione o botão Phone (Telefone) e diga“Ligar”, em seguida, diga o nome exata-mente como ele aparece em sua agendatelefônica. Quando um contato tiver váriosnúmeros de telefone, diga “Call John Smithwork” (Chamar John Smith trabalho).

Mídia do Uconnect® 5.0

Mídia do Uconnect® 8.4A/8.4AN

Uconnect® 5.0 Phone

276

Page 280: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Resposta via Texto de VozO Uconnect® anunciará as mensagens detexto recebidas. Pressione o botão Phone (Te-lefone) e diga Ouvir. (É necessário telefonecelular compatível emparelhado com o sistemaUconnect®.)

1. Assim que uma mensagem de texto rece-bida for lida para você, pressione o botãoPhone (Telefone) . Após o bipe, diga:“Reply” (Responder).

2. Ouça os avisos do Uconnect®. Após o bipe,repita uma das mensagens predefinidas esiga os avisos do sistema.

RESPOSTAS DE TEXTO DE VOZ PREDE-FINIDAS

Yes (Sim).

Stuck intraffic

(Preso notrânsito).

See youlater (Te

vejo maistarde).

No (Não).

Start wi-thout me(Comece

sem mim).

I’ll be Late(Vou meatrasar).

Okay (OK).

Where areyou? (Onde

vocêestá?).

I will be<number>

minutes late(Vou me

atrasar <nú-mero> minu-

tos).

Call me (Li-gue para

mim).

Are youthere yet?(Você já

chegou?).

RESPOSTAS DE TEXTO DE VOZ PREDE-FINIDAS

“I’ll call youlater.” (“Liga-

rei paravocê mais

tarde.”)

I need di-rections

(Preciso deorienta-ções).

See you in<number>

minutes (Tevejo em

<número>minutos).

“I’m on myway.” (“Es-tou a cami-

nho.”)

Can’t talkright now

(Não possofalar

agora).“I’m lost.”(“Me perdi.”)

Thanks(Obrigado).

DICA: Seu telefone celular deve ter a imple-mentação completa do Perfil de Acesso deMensagem (MAP) para aproveitar este re-curso. Para obter detalhes sobre o MAP,acesse UconnectPhone.com. O AppleiPhone® iOS6 ou posterior é compatívelapenas com mensagens de texto recebidas.

Uconnect® 8.4A/8.4AN Phone

277

Page 281: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Climatização (8.4A/8.4AN)Muito quente? Muito frio? Ajuste as temperatu-ras do veículo pelo viva-voz e mantenha todosconfortáveis enquanto você dirige. (Se o veí-culo estiver equipado com controle da climati-zação.)

Pressione o botão VR . Após o bipe, digaum dos seguintes comandos:

• Set both or all temperatures to 70 degrees(Ajustar ambas ou todas as temperaturaspara 70 graus)

• Set driver temperature to 70 graus (Ajus-tar a temperatura do motorista para 70graus)

• (Ajustar a temperatura do motorista para)70 graus (Ajustar a temperatura do passa-geiro para 70 graus)

DICA: O Comando de Voz para Climatizaçãosó pode ser usado para ajustar a temperaturainterna de seu veículo. O Comando de voz nãofuncionará para ajustar os assentos aquecidosou o volante, se equipado.

Navegação (8.4A/8.4AN)O recurso Uconnect® Navigation ajuda você aeconomizar tempo e se tornar mais produtivoquando souber exatamente como chegar aolocal desejado. (A navegação é opcional nosistema Uconnect® 8.4A. Consulte sua conces-sionária para ativar a navegação a qualquermomento.)

1. Para inserir um destino, pressione o botãoVR . Depois do bipe, diga:

• Para o Sistema Uconnect® 8.4A, diga: “En-ter state” (Inserir estado)

• Para o Sistema Uconnect® 8.4AN, diga:“Navigate to (Navegação para) 800Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan”

2. Em seguida, siga os avisos do sistema.

DICA: Para iniciar uma pesquisa POI, pres-sione o botão VR . Após o bipe, diga:“Find nearest coffee shop” (Localizar cafeteriamais próxima).

Uconnect 8.4A/8.4AN, Climatização

Uconnect® 8.4A/8.4AN Navigation

278

Page 282: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Uconnect® Access* (8.4A/8.4AN)É necessário ter uma versão de teste e/ouassinatura inclusa para ter a vantagem dosserviços do Uconnect® Access presentes napróxima seção deste guia. Para fazer o registrodo Uconnect® Access, pressione o botão Appsna tela sensível ao toque de 8,4 polegadas paracomeçar. Você pode encontrar instruções deregistro detalhadas na próxima página.

*O Uconnect® Access está disponível apenasnos veículos equipados comprados dentro daárea continental dos Estados Unidos e noAlaska. Os serviços podem ser utilizados so-mente quando a cobertura estiver disponível.Consulte o mapa de cobertura para obter maisdetalhes.

Chamada 9-1-1

Notificação do alarme de roubo

Travamento/Destravamento remoto daporta

Assistência de veículo roubado

Arranque remoto do veículo**

Buzina e luzes remotas

Busca no Yelp®

Texto de voz

Chamada de assistência rodoviária

Ponto de acesso Wi-Fi***

**Se o veículo for equipado.

***Aplicação de cobranças extras.

Registro (8.4A/8.4AN)1. Pressione o botão Apps (Aplicativos) na

parte inferior da tela sensível ao toque de8,4 polegadas.

2. Se uma mensagem pop-up aparecer, pres-sione Register (Registro) ou vá para omenu Favorite Apps (Aplicativos favoritos)e pressione Uconnect® Registration (Re-gistro do Uconnect®.

3. Leia atentamente as instruções de registro.Insira e confirme seu endereço de e-mailpessoa. E pressione Send (Enviar).

4. Verifique a sua caixa de entrada pessoal eprocure por um e-mail do Uconnect® Ac-cess.

5. Clique no link presente no e-mail em até 72horas e conclua o processo de registrofacilitado on-line para criar uma conta pes-soal do Mopar® Owner Connect vinculadaao seu veículo.

Aplicativo para dispositivo móvel(8.4A/8.4AN)Vincule seu dispositivo móvel com segurançaao aplicativo Uconnect® Access do seu veículo.

Registro do Uconnect® 8.4A/8.4AN

279

Page 283: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Após baixar o aplicativo, você poderá dar par-tida ou travar o veículo de praticamente qual-quer distância. (O veículo deve estar equipadoadequadamente com o sistema de Arranqueremoto de fábrica)

Baixe o aplicativo Uconnect® Access em umdispositivo móvel Apple® ou Android® compa-tível. Tudo o que você precisa fazer é:

1. Após registrar o Uconnect® Access, entrecom a sua conta Mopar® Owner Connectem moparownerconnect.com.

2. Na página do Painel, insira o número do seutelefone celular para receber um link paradownload do aplicativo em seu dispositivomóvel. Ou acesse o iTunes® ou o GooglePlay e busque por Uconnect® Access.

3. Para ativar o aplicativo, insira seu nome deusuário e sua senha da conta Mopar OwnerConnect e registre-se. Seu veículo estaráentão conectado ao seu dispositivo móvel.

Texto de voz (8.4A/8.4AN)1. Para enviar uma mensagem, pressione o

botão Phone (Telefone) . Após o bipe,diga o seguinte comando: �Send messageto John Smith" (Enviar mensagem para JohnSmith).

2. Ouça o aviso. Após o bipe, dite a mensagemque você deseja enviar. Aguarde até que oUconnect® processe sua mensagem.

3. O sistema Uconnect® repetirá sua mensa-gem e fornecerá várias opções para adicio-nar, excluir, enviar ou ouvir a mensagemnovamente. Após o bipe, diga ao Uconnect®o que você deseja fazer. Por exemplo, seestiver satisfeito com sua mensagem, apóso bipe, diga: “Send” (Enviar).

Você deve ser registrado no Uconnect® Accesse ter um smartphone habilitado compatível como MAP para usar sua voz e enviar uma mensa-gem de texto personalizada.

DICA:

• Não compatível com iPhone®.

• As mensagens são limitadas a 140caracteres.

• O botão Messaging (Mensagens) na telasensível ao toque deve se acender parausar o recurso.

Aplicativo para dispositivo móvel

280

Page 284: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Yelp® (8.4A/8.4AN)Assim que concluir o registro com o Uconnect®Access, você poderá usar sua voz para pesqui-sar os lugares ou as atrações mais popularesperto de você.

1. Pressione o botão “Apps” (Aplicativos) natela sensível ao toque.

2. Pressione o botão “All Apps” (Todos osaplicativos) na tela sensível ao toque.

3. Pressione o botão “Yelp” na tela sensível aotoque.

4. Assim que a tela inicial do YELP® aparecerna tela sensível ao toque, pressione o botãoVR e fale: “YELP search” (Busca noYelp)

5. Ouça os avisos do sistema e depois do bipe,diga ao Uconnect® o lugar ou tipo de atra-ção que deseja que o Uconnect® encontre.

DICA: Depois de fazer uma pesquisa, vocêpode reorganizar os resultados selecionando aguia Best Match (Melhor resultado), Rating(Classificação) ou Distance (Distância) na partesuperior do visor da tela sensível ao toque.

SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN)Precisa encontrar um posto de gasolina, visua-lizar as listas de filmes nos cinemas locais,verificar a pontuação do seu time ou a previsãodo tempo por 5 dias? O SiriusXM Travel Link™é um conjunto de serviços que oferece umavariedade de informações diretamente ao seusistema Uconnect® 8.4AN. (Não disponívelpara o sistema 8.4A.)

Pressione o botão VR . Após o bipe, digaum dos seguintes comandos:

• Show fuel prices (Exibir preços de com-bustível)

• Show 5 - day weather forecast (Exibirprevisão do tempo de 5 dias)

• Show extended weather (Exibir climaestendido)Yelp®

281

Page 285: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

DICA: Os alertas de tráfego não são acessíveiscom o Comando de voz.

Informações Adicionais© 2014 Chrysler Group LLC. Todos os direitosreservados. Mopar e Uconnect são marcascomerciais registradas e Mopar Owner Connecté uma marca comercial do Chrysler Group LLC.Android é uma marca comercial da Google Inc.SiriusXM e todas as marcas e logotipos relacio-nados são marcas comerciais da SiriusXM Ra-dio Inc. Yelp, o logotipo Yelp, Yelp "burst" emarcas relacionadas são marcas comerciaisregistradas da Yelp.

Suporte ao sistema Uconnect®:

• DriveUconnect.com

• Residentes nos EUA, ligação para1-877-855-8400

• Residentes no Canadá, ligação para1-800-465-2001 (inglês) ou 1-800-387-9983(francês)

Seg. – Sex., 7:00 – 12:00, ET

Sáb, 8:00 – 22:00, ET

Dom, 9:00 – 17:00, ET

Suporte aos Serviços do Uconnect® Access1-855-792-4241. Esteja com seu PIN de Segu-rança do Uconnect® quando ligar.

SiriusXM Travel Link™

282

Page 286: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

5PARTIDA E OPERAÇÃO

• PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE – MOTORES A GASOLINA . .288• Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Clima Extremamente Frio (Abaixo de –20 °F ou −29 °C) . . . . .288• Partida Após Longo Tempo de Estacionamento . . . . . . . . . .289• Se o Motor Falhar ao Dar a Partida . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Após Dar a Partida no Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290

• SISTEMA STOP/START (Desligar/Ligar) — MOTOR 3,2L . . . . .290• Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• Possíveis motivos para o motor não efetuar a parada

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• Para Ligar o Motor no Modo Autostop (Parada Automática) . . .291• Para Desativar Manualmente o Sistema Stop/Start

(Desligar/Ligar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Para Ativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/Ligar) . .292• Mau Funcionamento do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293

• AQUECEDOR DO MOTOR – SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .293• TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293

• Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave . .295• Sistema de Intertravamento do Freio/Troca de Marcha . . . . .295

283

Page 287: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Modo de Economia de Combustível (ECO) . . . . . . . . . . . . . . .295• Transmissão automática de nove velocidades . . . . . . . . . . . .295• Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296

• FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS. . . . . . . .301• Tração nas quatro rodas (4x4) de 1 velocidade — Se equipado . .301• Tração nas quatro rodas (4x4) de 2 velocidades — Se equipado . .302• Posições da Alavanca de Câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303• Procedimentos de Mudança de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . .304• Sistema de Bloqueio Eletrônico (E-Locker) Traseiro — Se

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• SELEC-TERRAIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

• Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• DICAS PARA CONDUÇÃO EM ESTRADA . . . . . . . . . . . . . . . .308• DICAS PARA CONDUÇÃO FORA DA ESTRADA . . . . . . . . . . . .308

• Quando Usar a Faixa 4WD LOW (Baixo). . . . . . . . . . . . . . . . .308• Condução Sobre Terrenos Alagados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• Condução na Neve, Lama e Areia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309• Subida de Ladeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310• Tração Ladeira Abaixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310• Após a Condução Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310

• DIREÇÃO ELÉTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• FREIO DE ESTACIONAMENTO ELÉTRICO (EPB) . . . . . . . . . . .312

• Freio de Estacionamento Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Retenção Segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Modo de Serviço do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316

• SISTEMA DE FREIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

284

Page 288: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• SISTEMA ELETRÔNICO DE CONTROLE DOS FREIOS . . . . . .317• Sistema de Freios Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . . . . . .318• Sistema de Controle da Tração (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . .319• Sistema Auxiliar de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM) . .320• Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . .320• Controle de Descida Acentuada (HDC) — Se Equipado . . . . .322• Controle de Velocidade Selecionada (SSC) — Se Equipado . . .324• Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . . . . . . . . . . . . .326• Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC e Luz Indicadora do

ESC Desligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• Controle de Oscilação do Reboque (TSC) . . . . . . . . . . . . .330• Frenagem de Alerta (RAB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Auxílio de Frenagem Sob Chuva (RBS) . . . . . . . . . . . . . . .331

• INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DOS PNEUS . . . . . .332• Marcas do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• Número de Identificação do Pneu (TIN) . . . . . . . . . . . . . . .334• Terminologia e Definições de Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . .336• Carga e Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337

• PNEUS — INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341• Pressão dos Pneus para Operação em Alta Velocidade . . . . .341• Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• Tipos de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• Pneus Run Flat – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• Estepe – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

285

Page 289: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Patinagem dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• Indicadores de Desgaste do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• Vida Útil do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346• Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346

• CORRENTE PARA PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO) . . . . . .348• RECOMENDAÇÕES PARA O RODÍZIO DOS PNEUS . . . . . . . . . .349• SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS) . .350

• Sistema Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352• Sistema Premium – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354• Desativação do TPMS – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .357

• ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL – MOTORES GASOLINA . .357• Motor 3.2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358• Gasolina Não Poluente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• MMT na Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Aditivos do Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359

• ABASTECIMENTO DO TANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Liberação da Porta de Enchimento de Combustível de

Emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361• Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível

Solta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362• REBOQUE DE VEÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362

• Definições de reboque Comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362• Fixação do Cabo de Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363• Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser

Rebocado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365

286

Page 290: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Peso do Reboque e da Lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366• Requisitos para Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366• Dicas de Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371• Pontos de fixação do engate do reboque (Modelos 4x2) . . . .372• Pontos de fixação do engate do reboque (Modelos 4x4) . . . .373• Pontos de Fixação do Engate do Reboque

(Modelos Trailhawk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374• REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.) . . . . . . .375

• Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo . . . . . . . . . .375• Reboque do Veículo — Modelos com Tração na Roda Dianteira

(FWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Reboque do Veículo — Modelos 4x4 com unidade de

transferência elétrica de 1 velocidade . . . . . . . . . . . . . . . .376• Reboque do Veículo — Modelos 4x4 com unidade de

transferência elétrica de 2 velocidade . . . . . . . . . . . . . . . .377

287

Page 291: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PROCEDIMENTOS DEARRANQUE – MOTORES AGASOLINAAntes de dar partida no veículo, ajuste seubanco, ajuste os espelhos internos e externos ecoloque o cinto de segurança.

AVISO!

• Ao deixar o veículo, sempre remova achave inteligente da ignição e tranque-o.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado.

• É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou na ala-vanca de câmbio.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo ou em um local aces-sível a crianças, e não deixe a ignição deum veículo equipado com Keyless Enter--N-Go™ no modo ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

Dê a partida no motor com a alavanca decâmbio na posição NEUTRAL (Ponto Morto) ouPARK (Estacionar). Acione os freios antes demudar para qualquer outra marcha.

Partida NormalNOTA:A partida normal de um motor frio ou quenteé obtida sem bombear ou pressionar o pedaldo acelerador.Gire o interruptor de ignição para a posiçãoSTART (Partida) e solte quando o motor der apartida. Se o motor não der partida dentro de 10

segundos, coloque o interruptor de ignição naposição LOCK/OFF (Travar/Desligar), aguardede 10 a 15 segundos e repita o procedimentode "Partida Normal".

Recurso de Partida AutomáticaColoque o interruptor de ignição na posiçãoSTART (Partida) e solte-o assim que o motor dearranque for acionado. O motor de arranquecontinuará a funcionar, mas será automatica-mente desativado quando o motor estiver emfuncionamento. Se o motor não der partida, omotor de arranque será desativado automatica-mente dentro de 10 segundos. Se isso ocorrer,coloque o interruptor de ignição na posiçãoLOCK (Travar), aguarde de 10 a 15 segundose, em seguida, repita o procedimento de "Par-tida normal".

Clima Extremamente Frio (Abaixo de–20 °F ou −29 °C)Para garantir uma partida confiável nessastemperaturas, recomendamos o uso de umaquecedor do motor alimentado externamente(disponível em sua concessionária autorizada).

288

Page 292: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Partida Após Longo Tempo deEstacionamentoNOTA:A condição de Longo Tempo de Estaciona-mento ocorre quando o veículo ficou semser dirigido ou ligado por pelo menos 35dias.

1. Instale um carregador de baterias ou cabosde partida auxiliar na bateria para garantiruma carga completa da bateria durante ociclo de acionamento do motor.

2. Coloque a ignição na posição START (Par-tida) e solte quando o motor der a partida.

3. Se o motor não der a partida dentro de dezsegundos, coloque a ignição na posiçãoSTOP (Parar) (OFF/LOCK [Desligar/Travar]), aguarde cinco segundos para omotor de partida esfriar e, em seguida, re-pita o procedimento de Partida após longotempo de estacionamento.

4. Se o motor não der partida após oito tenta-tivas, deixe o motor de partida esfriar por

pelo menos 10 minutos, depois repita oprocedimento.

CUIDADO!

Para não danificar o motor de arranque, nãodê a partida no motor continuamente pormais de 10 segundos em cada tentativa.Aguarde de 10 a 15 segundos antes detentar novamente.

Se o Motor Falhar ao Dar a Partida

AVISO!

• Nunca despeje combustível ou outro lí-quido inflamável na abertura de admissãode ar da carcaça da borboleta na tentativade dar partida no veículo. Isso pode resul-tar em um incêndio repentino e causarferimentos graves.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não tente empurrar ou rebocar seu veí-culo para dar a partida. Não é possível darpartida dessa maneira em veículos equi-pados com transmissão automática. Ocombustível não queimado pode penetrarno conversor catalítico e incendiar-seapós a partida do motor, danificando oconversor e o veículo.

• Se a bateria do veículo estiver descarre-gada, será possível usar cabos auxiliarespara dar partida a partir da bateria auxiliarou a partir da bateria de outro veículo.Esse tipo de partida pode ser perigoso sefor executado incorretamente. Consulte“Partida com Cabos Auxiliares” em “O QueFazer em Emergências” para obter maisinformações.

Com Partida AutomáticaSe o motor não der partida depois que vocêseguir os procedimentos de “Partida normal”,“Clima extremamente frio” e "Partida apóslongo tempo de estacionamento", ele poderá

289

Page 293: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

estar afogado. Para limpar o excesso de com-bustível, pise no pedal do acelerador até tocar oassoalho e mantenha-o assim. Em seguida,coloque o interruptor de ignição na posiçãoSTART (Partida) e solte-o assim que o motor dearranque for acionado. O motor de arranqueserá desativado automaticamente em 10 se-gundos. Assim que isso ocorrer, solte o pedaldo acelerador, coloque o interruptor de igniçãona posição LOCK (Travar), aguarde de 10 a 15segundos e repita o procedimento de "Partidanormal".

CUIDADO!

Para evitar danos no motor de arranque,aguarde de 10 a 15 segundos antes detentar novamente.

Após Dar a Partida no VeículoA velocidade de marcha lenta é controladaautomaticamente e diminuirá à medida que omotor se aquecer.

SISTEMA STOP/START(Desligar/Ligar) — MOTOR 3,2LA função Stop/Start (Desligar/Ligar) foi desen-volvida para reduzir o consumo de combustível.O sistema parará o motor automaticamentedurante a parada do veículo se as condiçõesexigidas forem atendidas. Liberar o pedal dosfreios ou pressionar o pedal do aceleradorcausará automaticamente uma nova partida nomotor.

Modo AutomáticoO recurso Stop/Start (Desligar/Ligar) é ativadoapós toda partida do motor realizada normal-mente pelo usuário. Nesse momento, o sistemapassará para STOP/START READY (Desligar/Ligar preparado) e, se todas as outras condi-ções forem atendidas, poderá entrar no modo“Autostop” (Parada automática) com STOP/START AUTOSTOP ACTIVE (Desligar/Ligarparada automática ativo).

Para Ativar o Modo Autostop (Parada Auto-mática), deve ocorrer o seguinte:

• O sistema deverá estar no estado STOP/START READY (Desligar/Ligar Está Pronto).

A mensagem STOP/START READY(Desligar/Ligar preparado) será exibida noCentro eletrônico de informações do veículo(EVIC) ou na Exibição de informações domotorista (DID) durante a seção Stop/Start(Desligar/Ligar). Para obter mais informa-ções, consulte “Centro Eletrônico de Infor-mações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição deInformações do Motorista (DID)” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

• O veículo deve estar completamente parado.

• O câmbio deve estar em uma marcha àfrente e o pedal dos freios pressionado.

O motor desligará, o tacômetro moverá para aposição zero e a luz indicadora Stop/Start(Desligar/Ligar) acenderá, mostrando que vocêestá em Autostop (Parada automática). As con-figurações do cliente serão mantidas ao seretornar para a condição de funcionamento domotor.

Possíveis motivos para o motor nãoefetuar a parada automáticaAntes de desligar o motor, o sistema verificarámuitas condições de segurança e conforto para

290

Page 294: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

saber se elas foram cumpridas. Informaçõesdetalhadas sobre a operação do sistema Stop/Start (Desligar/Ligar) podem ser visualizadasna tela Stop/Start (Desligar/Ligar) do EVIC/DID.O motor não parará nas seguintes situações:

• O cinto de segurança do motorista estiverdesafivelado.

• A porta do motorista estiver aberta.

• A temperatura da bateria estiver muitoquente ou fria.

• A carga da bateria estiver baixa.

• O veículo estiver em uma ladeira íngreme.

• O aquecimento ou resfriamento da cabineestiver em andamento e uma temperaturaaceitável da cabine não tiver sido alcançada.

• O HVAC estiver definido para o modo dedegelo total em uma velocidade alta doventilador.

• HVAC definido como A/C MÁXIMO.

• O motor não tiver atingido a temperaturanormal de funcionamento.

• A transmissão não estiver em uma marcha àfrente.

• O capô estiver aberto.

• O veículo estiver no modo 4LO da caixa detransferência.

• O pedal dos freios não estiver pressionadocom força suficiente.

Outros fatores que podem inibir o modoAutoStop (Parada Automática) incluem:

• Nível do combustível.

• Entrada do pedal do acelerador.

• Temperatura muito alta do motor.

• Limite de 5 mph não atingido a partir daúltima AUTOSTOP (Parada automática).

• Ângulo de esterçamento além do limite.

• O ACC estiver ligado e a velocidade fordefinida.

Pode ser possível que o veículo seja conduzidovárias vezes sem o sistema STOP/START(Desligar/Ligar) mudar para o estado STOP/

START READY (Desligar/Ligar Está Pronto)sob condições mais extremas dos itens listadosacima.

Para Ligar o Motor no ModoAutostop (Parada Automática)Enquanto estiver com uma marcha à frenteengatada, o motor será ligado quando o pedaldos freios for liberado ou o pedal do aceleradorfor pressionado. A transmissão será automati-camente engatada outra vez ao ligar o motor.

Condições que farão o motor ligar automa-ticamente durante o modo Autostop (Paradaautomática):

• O seletor da transmissão estiver fora deDRIVE (conduzir).

• Manter o conforto da temperatura da cabine.

• O HVAC está definido para o modo de dege-lador máximo.

• A temperatura do sistema HVAC ou a velo-cidade do ventilador ser ajustadamanualmente.

• A tensão da bateria cai muito.

291

Page 295: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Vácuo do freio baixo (p.ex., após váriasaplicações do pedal dos freios).

• O interruptor STOP/START OFF (Desligar/Ligar Desativado) foi pressionado.

• Ocorrer erro do sistema STOP/START(Desligar/Ligar).

• O sistema 4WD foi colocado no modo 4LO.

Condições que forçam a aplicação do Freiode estacionamento elétrico durante o modoAutostop (Parada automática):

• A porta do motorista ser aberta e o pedal dosfreios, liberado.

• A porta do motorista ser aberta e o cinto desegurança do motorista, desafivelado.

• O capô do motor ser aberto.

• Ocorrer erro do sistema STOP/START(Desligar/Ligar).

Se o Freio de Estacionamento Elétrico for apli-cado com o motor desligado, o motor poderáprecisar ser religado manualmente e o freio deestacionamento elétrico poderá exigir liberaçãomanual (pressionar o pedal dos freios e ointerruptor do Freio de Estacionamento Elétri-

cos). Para obter mais informações, consulte“Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)" ou "Exibição de Informações do Moto-rista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Ins-trumentos”.

Para Desativar Manualmente oSistema Stop/Start (Desligar/Ligar)1. Pressione o interruptor STOP/START Off

(Desligar/Ligar Desativado) (localizado noconjunto de interruptores). A luz no interrup-tor acenderá.

2. A mensagem “STOP/START OFF” (Desligar/Ligar desativado) será exibida no Centroeletrônico de informações do veículo (EVIC)ou na Exibição de informações do motorista(DID). Para obter mais informações, con-sulte “Centro Eletrônico de Informações doVeículo (EVIC)" ou "Exibição de Informa-ções do Motorista (DID)” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos”.

3. Na próxima parada do veículo (depois dedesativar o sistema STOP/START [Desligar/Ligar]), o motor não será parado.

4. O sistema STOP/START (Desligar/Ligar)será redefinido para a condição ON (Ati-vado) toda vez que a ignição for desligada eligada novamente.

Para Ativar Manualmente o SistemaStop/Start (Desligar/Ligar)Pressione o interruptor STOP/START Off(Desligar/Ligar Desativado) (localizado no con-junto de interruptores). A luz no interruptorapagará.

Interruptor STOP/START OFF (Desligar/LigarDesativado)

292

Page 296: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Mau Funcionamento do SistemaSe houver um mau funcionamento no sistemaSTOP/START (Desligar/Ligar), o sistema nãodesligará o motor. A mensagem “SERVICESTOP/START SYSTEM” (Faça a manutençãodo sistema desligar/ligar) será exibida no Cen-tro eletrônico de informações do veículo (EVIC)ou na Exibição de informações do motorista(DID). Consulte "Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC)" ou "Exibição de infor-mações do motorista (DID)" em "Conhecendo opainel de instrumentos" para obter mais infor-mações.

Se a mensagem “SERVICE STOP/STARTSYSTEM” (Faça a manutenção do sistemadesligar/ligar) aparecer no EVIC/DID, leve oveículo a uma concessionária autorizada parauma verificação do sistema.

AQUECEDOR DO MOTOR – SEEQUIPADOO aquecedor do motor aquece o motor e per-mite partidas mais rápidas em dias frios. Co-

necte o cabo a uma tomada de força de 110–115 VCA com um cabo de extensão de três fiosaterrado.

O cabo do aquecedor do motor fica embaixo docapô preso à linha do aquecedor do lado es-querdo do motor.

O aquecedor do motor deve ficar ligado por nomínimo uma hora para se obter um efeito deaquecimento adequado do motor.

AVISO!

Lembre-se de desconectar o fio do aquece-dor do motor antes de dirigir. Danos ao fioelétrico de 110–115 VCA poderão causareletrocussão.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

AVISO!

• Será perigoso retirar a alavanca de câm-bio da posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto Morto) se a rotação domotor for superior à velocidade de marchalenta. Se seu pé não pressionar firme-mente o pedal dos freios, o veículo poderáavançar ou ir de marcha à ré rapidamente.Você pode perder o controle do veículo eatingir uma pessoa ou algum objeto. Sómude de marcha quando o motor estiverem marcha lenta normal e seu pé estiverpressionando firmemente o pedal dosfreios.

(continuação)

293

Page 297: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• O movimento inesperado do veículo podeferir as pessoas que estejam dentro oupróximas ao veículo. Como com qualquerveículo, nunca saia do veículo e deixe-ofuncionando. Antes de sair do veículo,sempre acione o freio de estacionamento,coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), desligue o motor e retire a chaveinteligente. Quando a ignição está na po-sição LOCK/OFF (Travar/Desligar), atransmissão é travada em PARK (Estacio-nar), evitando que o veículo se movimenteinesperadamente.

• Ao deixar o veículo, sempre verifique se aignição está na posição OFF (Desligar),remova a chave inteligente do veículo etranque-o.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou noseletor de engrenagem de transmissão.

• Não deixe a chave inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessívela crianças), nem deixe a ignição (em umveículo equipado com Keyless Enter-N--Go™) na posição ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

CUIDADO!

Poderão ocorrer danos à transmissão seas seguintes precauções não forem toma-

das:• Coloque ou retire a alavanca de câmbio da

posição PARK (Estacionar) ou REVERSE(ré) somente após a parada total do veí-culo.

• Não alterne entre PARK (Estacionar), RE-VERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto Morto) ouDRIVE (Conduzir) quando o motor estiveracima da velocidade de marcha lenta.

• Certifique-se de que seu pé esteja pres-sionando o pedal dos freios firmementeantes de mudar para qualquer marcha.

NOTA:Você deve manter pressionado o pedal dosfreios ao tirar a marcha da posição PARK(Estacionar).

294

Page 298: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Intertravamento de Estacionamentocom a Ignição da ChaveEste veículo é equipado com um Intertrava-mento de Estacionamento com a Ignição daChave que exige que a transmissão esteja naposição PARK (Estacionar) antes que o inter-ruptor de ignição seja colocado na posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar) (remoção dachave). A chave inteligente só pode ser remo-vida da ignição quando esta estiver na posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar) e a transmissãoestiver travada em PARK (Estacionar) sempreque o interruptor de ignição estiver na posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar).

Sistema de Intertravamento doFreio/Troca de MarchaEste veículo está equipado com um sistema deIntertravamento do Freio e da Troca de Marcha(BTSI) que retém a alavanca de câmbio naposição PARK (Estacionar) a menos que osfreios sejam acionados. Para tirar a transmis-são da posição PARK (Estacionar), o interruptorde ignição deve estar na posição ON/RUN

(Ligar/Funcionar) (motor em funcionamento ounão), e o pedal dos freios deve estar pressio-nado.

O pedal dos freios deverá também ser pressio-nado para mudar de NEUTRAL (Ponto Morto)para DRIVE (Conduzir) ou REVERSE (Ré)quando o veículo estiver parado ou se mo-vendo em velocidades baixas.

Modo de Economia de Combustível(ECO)O Modo de Economia de Combustível (ECO)pode melhorar a economia de combustível ge-ral do veículo durante as condições normais dedireção. Para ativar o modo ECO, pressione obotão "Controls" (Controles) na tela sensível aotoque e depois pressione o botão "ECO" natela. Quando o modo ECO estiver ativado, umaluz verde no centro do painel de instrumentosacenderá e uma luz ECO verde também acen-derá no Centro eletrônico de informações doveículo (EVIC) ou na Exibição de informaçõesdo motorista (DID). Nos modelos com 4WD,omodo ECO é ativado apenas no modo dedireção "4WD Auto" (4WD automática). Casomude para outro modo de direção, o botão

ECO ficará cinza e a luz ECO no painel deinstrumentos desaparecerá, indicando que oveículo não está mais no modo ECO. Ao voltarpara 4WD Auto (4WD automático), o modoECO será reativado automaticamente.

Transmissão automática de novevelocidadesA faixa da engrenagem de transmissão (PRND)é exibida ao lado da alavanca de câmbio e noCentro eletrônico de informações do veículo(EVIC)/Exibição de informações do motorista(DID). Para selecionar uma faixa de marcha,pressione o botão de travamento na alavancade câmbio e mova a alavanca para trás ou paraa frente. Pressione o pedal dos freios paramudar a posição da transmissão de PARK(Estacionar) ou para mudar de NEUTRAL(Ponto Morto) para DRIVE (Conduzir) ou RE-VERSE (Ré) quando o veículo estiver paradoou movimentando-se em baixas velocidades(consulte “Sistema de Intertravamento do Freiocom o Câmbio de Transmissão” nesta seção).Selecione a faixa DRIVE (Conduzir) para con-dução normal.

295

Page 299: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

A transmissão controlada eletronicamente ofe-rece um programa preciso de mudança demarchas. Os componentes eletrônicos datransmissão têm aferição automática, o que fazcom que as primeiras mudanças de marcha emum veículo novo sejam um pouco bruscas.Essa é uma condição normal, e mudançasprecisas passarão a ocorrer dentro de algumascentenas de quilômetros (milhas).

Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir)para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré)sem pressionar o pedal do acelerador e oveículo parará. Certifique-se de manter o pé nopedal dos freios ao fazer essas trocas demarcha.

A alavanca de câmbio da transmissão ofereceas posições PARK (Estacionar), REVERSE(Ré), NEUTRAL (Ponto Morto), DRIVE (Condu-zir) e Seletor Eletrônico de Marcha (ERS).Mudanças manuais podem ser feitas com ocontrole de câmbio ERS (para obter mais infor-mações, consulte "Seletor Eletrônico de Mar-cha (ERS)" nesta seção). Mover a alavanca decâmbio para a posição ERS (-/+), (ao lado daposição DRIVE [Conduzir]) ativa o modo ERS,exibe a marcha atual no painel de instrumentos

e impede mudanças automáticas de marchaalém dessa marcha. No modo ERS, mover aalavanca de câmbio para frente (-) ou para trás(+) mudará a marcha mais alta disponível.

NOTA:Se a alavanca de câmbio não puder sermovida para a posição PARK (estacionar),REVERSE (ré) ou NEUTRAL (ponto morto)(quando empurrada para frente), ela prova-velmente está na posição ERS (+/-) (ao ladoda posição DRIVE [conduzir]). No modoERS, o limite da engrenagem de transmis-são (1, 2, 3 etc.) é exibido no painel deinstrumentos. Mova a alavanca de câmbiopara a direita (para a posição DRIVE [condu-zir] [D]) para acessar PARK (estacionar),REVERSE (ré) e NEUTRAL (ponto morto).

Faixas de MarchasNÃO acelere o motor ao mudar a marcha dasposições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto) para outra faixa de marcha.

NOTA:Depois de selecionar qualquer faixa de mar-chas, aguarde um momento para permitirque a marcha selecionada engate antes deacelerar. Isso é especialmente importantequando o motor está frio.

Alavanca de Câmbio

296

Page 300: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PARK (P) (Estacionar)Essa faixa complementa o freio de estaciona-mento travando a transmissão. Nessa faixa, épossível dar a partida no motor. Nunca tentecolocar o veículo em PARK (Estacionar)quando em movimento. Acione o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo nessa faixa.

Ao estacionar em uma superfície plana, vocêpode colocar primeiro a transmissão em PARK(Estacionar) e, em seguida, acionar o freio deestacionamento.

Ao estacionar em uma ladeira, acione o freio deestacionamento antes de colocar a transmissãoem PARK (Estacionar); caso contrário, a cargasobre o mecanismo de travamento da transmis-são poderá dificultar a retirada da alavanca decâmbio da posição PARK (Estacionar). Comoprecaução extra, gire as rodas dianteiras emdireção ao meio-fio quando estiver em umdeclive e em direção à rua em um aclive.

AVISO!

• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)como substituto do freio de estaciona-mento. Sempre acione completamente ofreio de estacionamento quando o veículoestiver estacionado para impedir que elese movimente e provoque ferimentos oudanos.

• O veículo poderá mover-se e causar feri-mentos a você e a terceiros se não estivercompletamente na posição PARK (Esta-cionar). Tente retirar a alavanca de câmbioda posição PARK (Estacionar) com o pe-dal dos freios liberado. Certifique-se deque a transmissão esteja em PARK (Esta-cionar) antes de sair do veículo.

• Será perigoso retirar a alavanca de câm-bio da posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto Morto) se a rotação domotor for superior à velocidade de marchalenta. Se seu pé não pressionar firme-mente o pedal dos freios, o veículo poderá

(continuação)

AVISO! (continuação)

avançar ou ir de marcha à ré rapidamente.Você pode perder o controle do veículo eatingir uma pessoa ou algum objeto. Sómude de marcha quando o motor estiverem marcha lenta normal e seu pé estiverpressionando firmemente o pedal dosfreios.

• O movimento inesperado do veículo podeferir as pessoas que estejam dentro oupróximas ao veículo. Como com qualquerveículo, nunca saia do veículo e deixe-ofuncionando. Antes de sair do veículo,sempre acione o freio de estacionamento,coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), desligue o motor e retire a chaveinteligente. Quando a ignição está na po-sição LOCK/OFF (Travar/Desligar), atransmissão é travada em PARK (Estacio-nar), evitando que o veículo se movimenteinesperadamente.

(continuação)

297

Page 301: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• Ao deixar o veículo, sempre verifique se aignição está na posição OFF (Desligar),remova a chave inteligente do veículo etranque-o.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio.

• Não deixe a chave inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessívela crianças), nem deixe a ignição (em umveículo equipado com Keyless Enter-N--Go™) na posição ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

CUIDADO!

• Antes de tirar a alavanca de câmbio daposição PARK (Estacionar), você devegirar o interruptor de ignição da posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar) para a posi-ção ON/RUN (Ligar/Funcionar) e tambémpressionar o pedal dos freios. Caso con-trário, poderão ocorrer danos à alavancade câmbio.

• NÃO acelere o motor quando mudar daposição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto) para outra faixa de marcha,pois isso pode danificar o eixo de trans-missão.

Os seguintes indicadores devem ser usadospara garantir que você engatou a transmissãona posição PARK (Estacionar):

• Ao mudar para PARK (Estacionar), pres-sione o botão de trava na alavanca de câm-bio e mova firmemente a alavanca total-mente para frente até ela parar e ficarcompletamente encaixada.

• Observe o visor de posição da engrenagemde transmissão e verifique se há indicaçãoda posição PARK (Estacionar).

• Com o pedal dos freios liberado, verifique sea alavanca de câmbio não sairá da posiçãoPARK (Estacionar).

REVERSE (R) (Ré)Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo.Coloque a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré) somente após a parada totaldo veículo.

NEUTRAL (N) (Ponto Morto)Use esta faixa quando o veículo ficar paradopor períodos prolongados com o motor ligado.Nessa marcha, é possível dar a partida nomotor. Acione o freio de estacionamento ecoloque a transmissão na posição PARK (Esta-cionar) se precisar sair do veículo.

AVISO!

Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) enunca desligue a ignição para dirigir emponto morto em uma ladeira. Essas práticas

(continuação)298

Page 302: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

são perigosas e limitam sua resposta paraalteração de trânsito ou condições em es-trada. Você pode perder o controle do veí-culo e sofrer uma colisão.

CUIDADO!

O reboque do veículo, a direção em pontomorto ou a condução por qualquer outromotivo com a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) pode causar danos graves àtransmissão. Consulte “Reboque do Veículo”em “Partida e Funcionamento” e “Reboquede um Veículo Avariado” em “O Que Fazerem Emergências” para obter mais informa-ções.

DRIVE (D) (Conduzir)Essa faixa deve ser usada para condução nacidade e em rodovias. Ela proporciona os avan-ços e reduções de marcha mais suaves e amaior economia de combustível. A transmissãoautomaticamente avança todas as marchas. A

posição DRIVE (Conduzir) oferece característi-cas ideais de condução sob todas as condiçõesnormais de operação.

Quando ocorrerem mudanças frequentes demarcha (por exemplo, ao trafegar com o veículoem condições de carga pesada, em terrenosíngremes, viagem com ventos contrários fortesou ao rebocar veículos muito pesados), use ocontrole de câmbio Seletor eletrônico de mar-cha (ERS) (para obter mais informações, con-sulte "Operação do Seletor eletrônico de mar-cha [ERS]" nesta seção) para selecionar umafaixa de marcha inferior. Sob essas condições,o uso de uma faixa de marcha inferior melho-rará o desempenho e aumentará a vida útil datransmissão, reduzindo mudanças de marchasexcessivas e o acúmulo de calor.

Se a temperatura da transmissão exceder oslimites operacionais normais, o controlador datransmissão poderá modificar o programa demudança de marchas da transmissão, reduzir otorque do motor e/ou expandir a faixa de engateda embreagem do conversor de torque. Issoocorre para evitar danos à transmissão causa-dos por superaquecimento.

Se a transmissão ficar extremamente quente, a"Luz de Aviso da Temperatura da Transmissão"pode acender, e a transmissão pode funcionarde maneira diferente até que a transmissãoesfrie.

Em temperaturas baixas, o funcionamento datransmissão pode ser modificado dependendoda temperatura do motor e da transmissão,bem como da velocidade do veículo. Esserecurso melhora o tempo de aquecimento domotor e da transmissão para atingir eficiênciamáxima. O engate da embreagem do conversorde torque e as mudanças para a 8ª e 9ªmarchas ficarão inibidos até que o fluido datransmissão fique aquecido (consulte a “Obser-vação” em “Embreagem do Conversor de Tor-que” nesta seção). O funcionamento normalserá retomado depois que a temperatura datransmissão atingir um nível adequado.

SPORT — SE EQUIPADOEste modo altera a troca automática de mar-chas da transmissão para uma condução maisesportiva. As mudanças de marcha são atrasa-das para se utilizar completamente a potênciado motor disponível.

299

Page 303: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O modo SPORT é ativado usando o interruptorgiratório no console central. Para obter maisinformações, consulte “Selec-Terrain” (Selecio-nar Terreno) nesta seção.

Modo de Retorno Lento a um Ponto deServiço para Proteção da TransmissãoA função da transmissão é monitorada eletroni-camente quanto a condições anormais. Se umacondição detectada puder causar danos natransmissão, o Modo de Retorno Lento a umPonto de Serviço para Proteção da Transmis-são será acionado. Neste modo, a transmissãopermanece na quarta marcha independente-mente da marcha de avanço selecionada. Asposições PARK (Estacionar), REVERSE (Ré) eNEUTRAL (Ponto Morto) continuarão funcio-nando. A Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderáacender. O Modo de Retorno Lento a um Pontode Serviço para Proteção da Transmissão per-mitirá que o veículo seja conduzido a umaconcessionária autorizada para manutençãosem causar danos à transmissão.

Quando o problema for apenas momentâneo, atransmissão poderá ser restabelecida para to-das as marchas de avanço, executando-se asseguintes etapas:

1. Pare o veículo.

2. Coloque a transmissão na posição PARK(Estacionar).

3. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar).

4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.

5. Dê a partida no motor.

6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se oproblema não for mais detectado, a trans-missão retornará ao funcionamento normal.

NOTA:Mesmo que a transmissão possa ser restau-rada, recomendamos que você consulteuma concessionária autorizada assim quepossível. Sua concessionária autorizadatem o equipamento de diagnóstico necessá-rio para determinar se o problema poderáocorrer novamente. Se a transmissão nãopuder ser restaurada, será necessário levaro veículo a uma concessionária autorizadapara manutenção.

Operação do Seletor Eletrônico de Marcha(ERS)O controle de câmbio Seletor Eletrônico deMarcha (ERS) permite que motorista limite amarcha mais alta disponível. Por exemplo, sevocê mudar a transmissão para 5 (quinta mar-cha), a transmissão não passará da quintamarcha, mas passará pelas marchas mais bai-xas normalmente.

Você pode alternar entre o modo DRIVE (Con-duzir) e o ERS em qualquer velocidade doveículo. Quando a alavanca de câmbio está naposição DRIVE (Conduzir), a transmissão fun-ciona automaticamente, fazendo as mudançasde marchas entre todas as marchas disponí-veis.

Mover a alavanca de câmbio para a posiçãoERS (ao lado de DRIVE (Conduzir)) ativará omodo ERS, exibirá a marchar atual no painel deinstrumentos e manterá essa marcha como amais alta disponível. Uma vez no modo ERS,mover a alavanca de câmbio para frente (-) oupara trás (+) mudará a marcha mais alta dispo-nível.

300

Page 304: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para sair do modo ERS, basta retornar a ala-vanca de câmbio para a posição DRIVE (Con-duzir).

AVISO!

Não reduza a marcha para obter uma frena-gem adicional do motor em uma superfícieescorregadia. As rodas de tração podemperder a aderência e o veículo pode derra-par, causando uma colisão ou ferimentos.

NOTA:Para selecionar a posição de marcha ade-quada para a desaceleração máxima (frena-gem do motor), mova a alavanca de câmbiopara a posição ERS e depois, bastapressioná-la e mantê-la para frente (-). Atransmissão será mudada para a faixa naqual a velocidade do veículo pode ser redu-zida da melhor forma.

Embreagem do conversor de torqueUm recurso destinado a melhorar a economiade combustível foi adicionado à transmissãoautomática do veículo. Uma embreagem loca-

lizada dentro do conversor de torque é acio-nada automaticamente em velocidades pré--selecionadas. Esse processo pode resultar emuma sensação ou resposta ligeiramente dife-rente durante a operação normal do veículo nasmarchas mais altas. Quando há uma queda navelocidade do veículo ou durante algumas ace-lerações, a embreagem é automaticamente de-sengatada.

NOTA:A embreagem do conversor de torque nãoserá engatada até o fluido da transmissãoficar aquecido (geralmente após 2 a 5 km [1a 3 milhas] de condução). Como a rotaçãodo motor é mais alta quando a embreagemdo conversor de torque não está engatada,poderá parecer que a transmissão não estámudando adequadamente quando está fria,mas esse comportamento é normal. A em-breagem do conversor de torque funcionaránormalmente assim que a transmissão esti-ver suficientemente aquecida.

FUNCIONAMENTO DATRAÇÃO NAS QUATRORODAS

Tração nas quatro rodas (4x4) de 1velocidade — Se equipadoEste recurso oferece tração nas quatro rodas(4x4) de acordo com a necessidade. O sistemaé automático, dispensando a interferência ehabilidades adicionais por parte do motorista.Em condições normais de condução, as rodasdianteiras fornecem a maior parte da tração. Seas rodas dianteiras começarem a perder atração, a potência será automaticamente trans-ferida para as rodas traseiras. Quanto maior aperda de tração das rodas dianteiras, maiorserá a transferência de potência para as rodastraseiras.

301

Page 305: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Além disso, em pavimento seco com forte acio-namento do acelerador (onde não possa haverderrapagem), o torque será enviado para atraseira em um esforço preventivo de melhoraras características de arranque e desempenhodo veículo.

CUIDADO!

Todas as rodas devem ter pneus do mesmotipo e tamanho. Não devem ser utilizadospneus de tamanhos diferentes, pois o tama-nho desigual dos pneus pode causar falhasna unidade de transferência elétrica.

Tração nas quatro rodas (4x4) de 2velocidades — Se equipado

A Tração nas Quatro Rodas é totalmente auto-mática no modo de condução normal. Os bo-tões Selec-Terrain (Selecionar Terreno) ofere-cem três posições de modos selecionáveis:

• 4WD LOW (Baixo)

• REAR LOCK (Bloquear Traseira) (SeEquipado)

• NEUTRAL (Ponto Morto)

Quando houver necessidade de tração adicio-nal, a faixa de posição 4WD LOW (Baixo)poderá ser usada para fornecer redução adicio-

Interruptor 4x4 de 1 velocidade

Interruptor 4x4 de 2 velocidades

Interruptor 4x4 de 2 velocidades (combloqueio traseiro)

302

Page 306: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

nal de marcha, o que proporciona maior torquenas rodas dianteiras e traseiras. A 4WD LOW(Baixo) foi projetada somente para uso emestradas com superfície solta e escorregadia. Acondução em 4WD LOW (Baixo) em estradascom superfície rígida e seca pode aumentar odesgaste dos pneus e danificar os componen-tes da linha de transmissão.

Quando se opera o veículo em 4WD LOW(Baixo), a rotação do motor é aproximadamentetrês vezes maior que no modo de conduçãonormal em uma determinada velocidade deestrada. Tome cuidado para não exceder arotação do motor nem a velocidade de 40 km/h(25 mph).

O funcionamento correto de veículos com tra-ção nas quatro rodas depende de tamanhos,tipos e circunferências iguais dos pneus emcada roda. Qualquer diferença afetará de formanegativa a mudança de marcha e poderá dani-ficar os componentes da linha de transmissão.

Como a tração nas quatro rodas fornece traçãomelhorada, há uma tendência de se exceder asvelocidades de curva e frenagem seguras. Não

dirija em velocidades superiores às permitidaspelas condições da estrada.

Posições da Alavanca de CâmbioPara obter informações adicionais sobre o usoadequado de cada posição de modo do sistema4WD, consulte as informações a seguir:

NEUTRAL (Ponto Morto)Esta faixa desengata a linha de transmissão dotrem de força. É usada para reboque com asquatro rodas no chão, atrás de outro veículo.Consulte “Reboque de Trailers” em “Partida eFuncionamento” para mais informações.

AVISO!

Você ou outras pessoas podem se ferir deforma grave ou fatal se o veículo for deixadocom a unidade de transferência elétrica naposição NEUTRAL (Ponto morto), sem queprimeiro o freio de estacionamento estejacompletamente acionado. A posição NEU-TRAL (Ponto morto) desativa os eixos deacionamento dianteiro e traseiro do trem de

(continuação)

AVISO! (continuação)

força e permite que o veículo se mova,mesmo que a transmissão esteja em PARK(Estacionar). O freio de estacionamento de-verá permanecer acionado sempre que omotorista não estiver no veículo.

4WD LOW (Baixo)Esta faixa é para tração nas quatro rodas embaixa velocidade. Ela fornece uma redução deengrenagem adicional que permite maior tor-que tanto nas rodas dianteiras quanto traseiras,proporcionando força máxima de avanço so-mente para estradas com superfície solta eescorregadia. Não exceda 40 km/h (25 mph).

NOTA:Consulte “Selec-Terrain® – Se Equipado”para mais informações sobre as várias po-sições e seus usos pretendidos.

303

Page 307: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Procedimentos de Mudança deMarchasMudar para 4X4 LOW (4X4 baixa)Com o veículo em velocidades de 0 a 5 km/h (0a 3 mph), o interruptor de ignição na posiçãoON (Ligar) e o motor ligado, coloque a trans-missão em NEUTRAL (Ponto morto) e pres-sione o botão “4WD LOW (4WD baixo)” umavez. A luz indicadora de 4WD LOW (Baixo) nopainel de instrumentos começará a piscar epermanecerá acesa quando a mudança demarcha for concluída.

NOTA:Se as condições da mudança de marcha/osintertravamentos não forem atendidos, umamensagem será exibida no Centro eletrô-nico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID)com instruções sobre como concluir a mar-cha solicitada. Consulte �Centro eletrônicode informações do veículo (EVIC)/Exibiçãode informações do motorista (DID)� em �Co-nhecendo o painel de instrumentos� paraobter mais informações.

Sair de 4x4 LOW (4x4 baixo)Com o veículo em velocidades de 0 a 5 km/h (0a 3 mph), o interruptor de ignição na posiçãoON (Ligar) e o motor ligado, coloque a trans-missão em NEUTRAL (Ponto morto) e pres-sione o botão “4WD LOW (4WD baixo)” umavez. A luz indicadora de 4WD LOW (Baixo) nopainel de instrumentos começará a piscar e seapagará quando a mudança de marcha forconcluída.

NOTA:

• Se as condições da mudança demarcha/os intertravamentos não forem

atendidos, uma mensagem será exibidano Centro eletrônico de informações doveículo (EVIC)/Exibição de informaçõesdo motorista (DID) com instruções sobrecomo concluir a marcha solicitada. Con-sulte �Centro eletrônico de informaçõesdo veículo (EVIC)/Exibição de informa-ções do motorista (DID)� em �Conhecendoo painel de instrumentos� para obter maisinformações.

• A mudança para a posição 4WD LOW(Baixo) ou a partir dela é possível com oveículo completamente parado; no en-tanto, pode haver dificuldades em funçãode os dentes da embreagem conjugadanão estarem corretamente alinhados. Po-dem ser necessárias várias tentativas atése conseguir o alinhamento dos dentesda embreagem e a conclusão da mudançade marchas. O método preferido é com oveículo entre 0 a 3 mph (0 a 5 km/h). Se oveículo estiver sendo conduzido a umavelocidade superior a 3 mph (5 km/h), osistema 4WD não permitirá a mudança.Interruptor Selec-Terrain (Selecionar Terreno)

304

Page 308: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Procedimento de Mudança de Marcha paraNEUTRAL (Ponto Morto)

AVISO!

Você ou outras pessoas podem se ferir deforma grave ou fatal se o veículo for deixadocom a unidade de transferência elétrica naposição NEUTRAL (Ponto morto), sem queprimeiro o freio de estacionamento estejacompletamente acionado. A posição NEU-TRAL (Ponto morto) desativa os eixos deacionamento dianteiro e traseiro do trem deforça e permite que o veículo se mova,mesmo que a transmissão esteja em PARK(Estacionar). O freio de estacionamento de-verá permanecer acionado sempre que omotorista não estiver no veículo.

1. Pare totalmente o veículo e mude a trans-missão para PARK (Estacionar).

2. Desligue o motor.

3. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), mas não dê par-tida no veículo.

4. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

5. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto Morto).

6. Com a ponta de uma caneta esferográficaou um objeto semelhante, pressione o botãorebaixado NEUTRAL (N) (Ponto morto) daunidade de transferência elétrica (localizadoao lado da chave seletora) por quatro se-gundos. A luz atrás do símbolo NEUTRAL(N) (Ponto Morto) piscará, indicando umamudança de marcha em andamento. A luzirá parar de piscar (permanecer fixa) quandoa mudança de marcha para NEUTRAL (N)(Ponto Morto) for concluída.

7. Após a mudança ser concluída e a luzNEUTRAL (N) (Ponto Morto) acender, solteo botão NEUTRAL (N) (Ponto Morto).

8. Dê a partida no motor.

9. Coloque a transmissão na posição RE-VERSE (Ré).

10. Solte o pedal dos freios por cinco segun-dos e verifique se o veículo está parado.

11. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto Morto).

12. Acione o freio de estacionamento.

Interruptor de NEUTRAL (Ponto Morto)

305

Page 309: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

13. Passe a transmissão para PARK (Estacio-nar), desligue o motor e remova a chaveinteligente.

Repita as etapas de 1 a 7 para sair da posiçãoNEUTRAL (Ponto morto).

Sistema de Bloqueio Eletrônico(E-Locker) Traseiro — Se EquipadoO Sistema E-Locker Traseiro apresenta umdiferencial traseiro de travamento mecânicopara proporcionar melhor tração na posição4WD LOW (Baixo). O botão “REAR LOCK”(Bloquear Traseira) fica no Botão GiratórioSelec-Terrain (Selecionar Terreno).

Ativar o E-Locker traseiro

Para ativar o Sistema E-Locker Traseiro, asseguintes condições devem ser atendidas:

1. O sistema 4WD deve estar em 4WD LOW(Baixo).

2. O interruptor de ignição deve estar na posi-ção ON (Ligar) e o motor deve estar funcio-nando.

3. A velocidade do veículo deve estar abaixode 24 km/h (15 MPH).

4. Para engatar o E-Locker Traseiro, pressioneo botão REAR LOCK (Bloquear Traseira)uma vez.

Desativar o sistema E-Locker traseiro

Para desativar o Sistema E-Locker Traseiro, asseguintes condições devem ser atendidas:

1. O E-Locker Traseiro deve estar engatado ea luz indicadora REAR LOCK (BloquearTraseira), acesa.

2. O interruptor de ignição deve estar na posiçãoON (Ligar) e o motor deve estar funcionando.

3. Para desengatar o E-Locker Traseiro, pres-sione o botão REAR LOCK (Bloquear Tra-seira) uma vez.

NOTA:

• Também pode ser necessário conduzirlentamente dirigindo para frente e paratrás a fim de completar o engate e desen-gate do E- Locker.

• Quando você engatar o E-Locker Tra-seiro, as luzes indicadoras do painel deinstrumentos e o botão REAR LOCK (Blo-quear Traseira) piscarão. Quando a mu-dança estiver concluída, as luzes indica-doras de REAR LOCK (Bloquear Traseira)permanecerão acesas.

• Quando você desengatar o E-Locker Tra-seiro, as luzes indicadoras do painel deinstrumentos e o botão REAR LOCK (Blo-quear Traseira) piscarão. Quando a mu-dança estiver concluída, as luzes indica-doras de REAR LOCK (Bloquear Traseira)permanecerão apagadas.

• É possível passar para posição E-LockerTraseiro ou sair dela com o veículo com-pletamente parado; no entanto, pode ha-ver dificuldades em função de os dentesda embreagem conjugada não estaremcorretamente alinhados. Podem ser ne-cessárias várias tentativas até se conse-guir o alinhamento dos dentes da em-breagem e a conclusão da mudança demarchas. O método preferencial é estarcom o veículo em movimento abaixo de24 km/h (15 MPH), incluindo manobras de

306

Page 310: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

direção para a direita e esquerda parapermitir que os dentes da embreagem sealinhem.

• É necessário desengatar o SistemaE-Locker Traseiro antes de retirar o veí-culo da faixa 4WD LOW (Baixo). Se ascondições da mudança de marcha 4WDLOW (4WD baixa)/os intertravamentosnão forem atendidos, uma mensagemserá exibida no Centro eletrônico de in-formações do veículo (EVIC)/Exibição deinformações do motorista (DID) com ins-truções sobre como concluir a marchasolicitada.

SELEC-TERRAIN™

DescriçãoO Selec-Terrain™ combina os sistemas de con-trole do veículo, juntamente com ações domotorista, para proporcionar o melhor desem-penho em todos os tipos de terrenos.

Gire o botão giratório do Selec-Terrain™ paraselecionar o modo desejado.

O Selec-Terrain™ oferece os seguintes modos:

• Auto (Automático) – A operação totalmenteautomática de tração nas quatro rodas emtempo integral pode ser usada dentro e forada estrada. Balanceia a tração com totalsensibilidade de direção, proporcionandomanuseio e aceleração aprimorados nos veí-culos com tração em duas rodas.

• Snow (Neve) – Conjunto de ajustes paracriar estabilidade adicional em condiçõesclimáticas severas. Use dentro e fora daestrada em superfícies escorregadias, comoneve. No modo SNOW (Neve) (dependendo

de certas condições operacionais), a trans-missão poderá usar a segunda marcha (emvez da primeira) nos arranques para reduzira derrapagem das rodas.

• Sport (Esportivo) – Este modo altera a trocaautomática de marchas da transmissão parauma condução mais esportiva. As mudançasde marcha são atrasadas para se utilizarcompletamente a potência do motor disponí-vel.

NOTA:O modo SPORT não estará disponívelquando 4WD LOW (Baixo) estiver selecio-nado.

• Sand/Mud (Areia/Lama) – Calibração forada estrada para uso em superfícies de baixatração, como lama, areia ou grama molhada.A linha de transmissão é maximizada demodo a proporcionar tração. Poderá ocorreralgum tipo de emperramento em superfíciesmenos favoráveis. Os controles eletrônicosdo freio são ajustados para limitar o geren-ciamento de derrapagem e do aceleradorpelo controle de tração.

Interruptor Selec-Terrain™

307

Page 311: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Rock (Rochas) – Calibração fora da estradadisponível somente na faixa 4WD LOW(4WD baixa). Ajuste baseado em tração comrecurso aprimorado de direção para uso emsuperfícies de alta tração fora da estrada.Use para obstáculos de baixa velocidade,como rochas de grande tamanho, valas pro-fundas etc.

NOTA:

• O modo Rock (Rocha) está disponívelsomente nos veículos equipados com pa-cote Off-Road (Fora da Estrada).

• Ative o controle de descida de declive oucontrole de velocidade para controle dedescida íngreme. Consulte “Sistema Ele-trônico de Controle dos Freios” nestaseção para mais informações.

Mensagens no visor do Centro eletrônicode informações do veículo (EVIC)/Exibiçãode informações do motorista (DID)Quando ocorrer uma condição apropriada, umamensagem aparecerá no visor do EVIC/DID.Consulte "Centro eletrônico de informações doveículo (EVIC)/Exibição de informações do mo-

torista (DID)" em "Conhecendo o painel deinstrumentos" para obter mais informações.

DICAS PARA CONDUÇÃO EMESTRADAOs veículos utilitários têm uma altura maior emrelação ao solo e uma distância menor entre asrodas para permitir que eles sejam utilizadosem uma ampla variedade de situações fora daestrada. As características específicas do de-sign conferem a eles um centro de gravidademais elevado do que em veículos comuns.

Uma das vantagens oferecidas pela maior al-tura em relação ao solo é uma visualizaçãomelhor da estrada, permitindo que você ante-cipe problemas. Eles não são projetados paramudanças de direção nas mesmas velocidadesde veículos convencionais de tração em duasrodas, assim como carros esporte baixos nãosão projetados para atuar de forma satisfatóriafora da estrada. Se possível, evite curvas acen-tuadas ou manobras repentinas. Como ocorrecom outros veículos deste tipo, se ele não forconduzido de maneira correta, poderá ocorrerperda de controle ou capotagem do veículo.

DICAS PARA CONDUÇÃOFORA DA ESTRADA

Quando Usar a Faixa 4WD LOW(Baixo)Ao dirigir fora da estrada, mude para 4WD LOW(4wd baixa) para obter tração e controle adicio-nais em terreno escorregadio ou difícil, ladeirasíngremes ascendentes ou descendentes e paraaumentar a força de avanço em baixa veloci-dade (para obter mais informações, consulte“Tração em todas as rodas e Funcionamento datração nas quatro rodas” nesta seção). Essafaixa deve ser limitada a situações extremastais como neve profunda, lama ou areia, casosem que é necessária uma força de empuxo develocidade baixa adicional. As velocidades doveículo acima de 25 mph (40 km/h) devem serevitadas ao dirigir na faixa 4WD LOW (Redu-zida).

Condução Sobre Terrenos AlagadosEmbora seu veículo seja capaz de ser condu-zido em terrenos alagados, algumas precau-

308

Page 312: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ções devem ser consideradas antes de vocêentrar em locais com água:

CUIDADO!

Ao dirigir em terrenos alagados, não excedaa velocidade de 8 km/h (5 mph). Sempreverifique a profundidade da água antes deentrar em um terreno alagado, como precau-ção, e verifique todos os fluidos após acondução em terrenos alagados. Dirigir emterrenos alagados pode causar danos quetalvez não sejam cobertos pela garantia limi-tada do veículo novo.

Dirigir em locais cobertos por uma camada dealguns centímetros de água pode exigir umcuidado extra a fim de garantir a segurança eevitar danos a seu veículo. Se você tiver dedirigir em um terreno alagado, tente determinara profundidade e a condição do terreno (bemcomo a localização de qualquer obstáculos)antes de entrar no terreno. Prossiga com cui-dado e mantenha uma velocidade constante e

controlada inferior a 8 km/h (5 mph) em umacamada profunda de água para minimizar osefeitos das ondas.

Água Corrente

Se água estiver fluindo e se elevando (comoem uma enxurrada), evite atravessar o local atéque o nível da água abaixe e/ou o fluxo sejareduzido. Se você precisar atravessar águacorrente, evite profundidades acima de 22 cm(9 pol). A água corrente pode erodir o leito daágua, fazendo com que seu veículo afunde emáguas mais profundas. Estabeleça os pontosde saída abaixo de seu ponto de entrada parapermitir a derivação.

Água Parada

Evite dirigir em águas paradas com uma pro-fundidade maior que 20 pol (51 cm) e reduza avelocidade a um nível apropriado para minimi-zar os efeitos das ondas. A velocidade máximaem 20 pol (51 cm) de água é inferior a 5 mph(8 km/h).

Manutenção

Depois de dirigir sobre águas profundas, inspe-cione os fluidos e os lubrificantes do veículo

(motor, transmissão, Unidade de TransferênciaElétrica e Módulo de Tração Traseira) paraassegurar que os fluidos não tenham sido con-taminados. Fluidos e lubrificantes contamina-dos (de aparência leitosa ou espumosa) devemser drenados ou trocados o mais rápido possí-vel para evitar danos aos componentes.

Condução na Neve, Lama e AreiaEm situações de muita neve, quando transpor-tar carga ou para obter controle adicional emvelocidades mais baixas, mude a transmissãopara uma marcha reduzida e mude o sistema4WD para 4WD LOW (Baixo), se necessário.Consulte “Operação de Tração nas Quatro Ro-das” em “Partida e Funcionamento” para maisinformações. Não mude para uma marcha infe-rior à necessária, a fim de manter o avanço doveículo. Aumentar excessivamente a rotaçãodo motor pode fazer com que as rodas giremem falso e a tração seja perdida.

Evite reduções bruscas de marchas em estra-das cobertas de gelo ou escorregadias, pois afrenagem do motor pode provocar derrapageme perda do controle do veículo.

309

Page 313: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Subida de LadeirasNOTA:Antes de tentar subir uma ladeira, avalie ascondições do topo e/ou do outro lado daladeira.Antes de subir uma ladeira íngreme, mude atransmissão para uma marcha inferior e o sis-tema 4WD para 4WD LOW (Baixo). Use aprimeira marcha e 4WD LOW (Reduzida) paraladeiras muito íngremes.

Se o veículo afogar ou começar a perder apotência de avanço ao subir uma ladeiraíngreme, pare o veículo e acione os freiosimediatamente. Dê a partida no motor nova-mente e mude para a posição REVERSE (Ré).Recue lentamente, permitindo que a frenagempor compressão do motor ajude a regular avelocidade. Se for necessário frear para contro-lar a velocidade do veículo, acione os freiosligeiramente e evite travar ou derrapar as ro-das.

AVISO!

Se o veículo afogar ou começar a perder apotência de avanço e não puder atingir otopo da ladeira íngreme, nunca tente fazeruma manobra de retorno. Isso pode causar ocapotamento ou tombamento do veículo.Sempre recue cuidadosamente em linhareta descendo a ladeira em REVERSE (Ré).Nunca recue em uma ladeira em NEUTRAL(Ponto Morto) utilizando somente os freios.

Lembre-se: nunca dirija diagonalmente emladeiras; dirija em linha reta, para cima oupara baixo.

Se as rodas começarem a derrapar quandovocê se aproximar do topo da ladeira, alivie umpouco a pressão no pedal do acelerador emantenha o avanço do veículo virando lenta-mente as rodas dianteiras para a direita e paraa esquerda. Isso fornecerá uma superfície mais"aderente" e, normalmente, fornecerá traçãopara completar a subida.

Tração Ladeira AbaixoMude a transmissão para uma marcha inferior eo Sistema 4WD para a faixa 4WD LOW (4WDbaixa), ou selecione Hill Descent Control (Con-trole de descida acentuada), se equipado (paraobter mais informações, consulte "Sistema ele-trônico de controle dos freios" nesta seção).Deixe o veículo descer lentamente a ladeiracom as quatro rodas girando contra a resistên-cia de compressão do motor. Isso permitirá quevocê controle a velocidade e a direção doveículo.

Ao descer montanhas ou ladeiras, freagensrepetidas podem causar a diminuição da eficá-cia do freio com perda do controle de frenagem.Evite freagens bruscas repetidas, reduzindo amarcha sempre que possível.

Após a Condução Fora da EstradaA condução fora da estrada gera mais desgasteno veículo do que a maioria das conduções naestrada. Recomenda-se sempre verificar seocorreram danos após dirigir fora da estrada.Dessa forma, você poderá resolver todos oseventuais problemas e manter seu veículo emperfeitas condições para quando precisar.

310

Page 314: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Inspecione toda a parte inferior da carroceriado seu veículo. Verifique se há danos nospneus, na estrutura da carroceria, na dire-ção, na suspensão e no sistema de escapa-mento.

• Inspecione o radiador para ver se há lama edetritos, e limpe conforme necessário.

• Verifique se há folgas nos prendedores ros-queados, principalmente no chassi, noscomponentes do trem de acionamento, nadireção e na suspensão. Aperte-os nova-mente, se necessário, e aplique o torque deacordo com os valores especificados no Ma-nual de Serviço.

• Verifique se há acúmulo de plantas ou mato,pois estes materiais podem oferecer risco deincêndio. Eles podem ocultar danos nas li-nhas de combustível, mangueiras de freio,vedações do pinhão do eixo e árvores detransmissão.

• Após uso prolongado em lama, areia, águaou em condições de sujeira semelhantes,inspecione e limpe o radiador, o ventilador,os rotores do freio, as rodas, as lonas do

freio e as forquilhas do eixo o mais brevepossível.

AVISO!

A presença de materiais abrasivos em qual-quer componente dos freios poderá provo-car desgaste excessivo ou frenagem inespe-rada. Você poderá não dispor de totalpotência de frenagem se precisar evitar umacolisão. Se tiver utilizado o veículo em estra-das empoeiradas, lamacentas, arenosas ousob condições semelhantes, leve-o a umaconcessionária para que os freios sejaminspecionados e limpos, conforme necessá-rio.

• Se sentir alguma vibração diferente depoisde dirigir na lama, na neve parcialmentederretida ou em condições semelhantes, ve-rifique se há algum material encravado nasrodas. Um objeto encravado pode causardesequilíbrio nas rodas e a retirada domesmo irá corrigir a situação.

DIREÇÃO ELÉTRICAO sistema de direção elétrica oferece uma boaresposta do veículo e maior facilidade paramanobras em lugares com pouco espaço. Osistema variará sua assistência para oferecerpouco esforço ao estacionar e uma sensaçãode direção firme ao dirigir. Se ocorrer uma falhano sistema de direção elétrica que reduza oauxílio ou impeça o veículo de prestar assistên-cia, você será capaz de dirigir o veículo manual-mente.

AVISO!

A operação contínua do veículo com o auxí-lio reduzido poderá implicar em riscos à suasegurança e à segurança de terceiros.Deve-se submeter o veículo a manutençãoassim que possível.

Se a mensagem “SERVICE PO-WER STEERING” (Faça manuten-ção na direção elétrica) ou "PO-WER STEERING ASSIST OFF -SERVICE SYSTEM” (Auxílio de di-reção elétrica desligado- faça ma-

311

Page 315: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

nutenção do sistema) e um ícone de volanteforem exibidos na tela do EVIC/DID, isso signi-fica que o veículo precisa ser levado à conces-sionária para reparo. É provável que o veículotenha perdido o auxílio de direção elétrica. Paraobter mais informações, consulte “Centro ele-trônico de informações do veículo (EVIC)" ou"Exibição de informações do motorista (DID)”em “Conhecendo o painel de instrumentos”.

Se a mensagem “POWER STEERING SYS-TEM HOT - PERFORMANCE MAY BE LIMI-TED” (Sistema de direção elétrica quente - odesempenho pode ficar limitado) e um íconeforem exibidos na tela do EVIC/DID, isso indicaa possível ocorrência de excesso de manobrasde direção, causando uma condição de aque-cimento excessivo no sistema de direção elé-trica. Você perderá o auxílio de direção elétricamomentaneamente até a condição de tempera-tura em excesso não existir mais. Quando ascondições de direção forem seguras, pare oveículo e deixe-o em marcha lenta por uminstante até a luz se apagar. Para obter maisinformações, consulte “Centro eletrônico de in-formações do veículo (EVIC)/Exibição de infor-

mações do motorista (DID)” em “Conhecendo opainel de instrumentos”.

NOTA:

• Mesmo que o auxílio de direção elétricanão esteja mais operacional, ainda serápossível esterçar o veículo. Nessas con-dições, haverá um aumento significativode esforço necessário para virar o vo-lante, especialmente em velocidades bai-xas e durante manobras de estaciona-mento.

• Se essa condição persistir, leve o veículoà sua concessionária autorizada parareparo.

FREIO DE ESTACIONAMENTOELÉTRICO (EPB)O seu veículo vem equipado com um Sistemade Freios de Estacionamento Elétrico (EPB)que oferece uma operação simples e algunsrecursos adicionais que tornam o freio de esta-cionamento mais conveniente e útil.

O freio de estacionamento destina-se principal-mente a impedir que o veículo se mova quandoestacionado. Antes de sair do veículo,certifique-se de que o freio de estacionamentoesteja acionado. Certifique-se também de dei-xar a transmissão em PARK (Estacionar).

Há duas maneiras de engatar o freio de esta-cionamento:

• Manualmente, acionando o interruptor defreio de estacionamento.

• Automaticamente, habilitando o recurso deFreio de Estacionamento Automático na se-ção de funções programáveis pelo clientedas configurações do Uconnect®.

O interruptor do freio de estacionamento ficalocalizado no console central.

312

Page 316: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Para aplicar o freio de estacionamento deforma manual, puxe momentaneamente o inter-ruptor para cima. Você poderá ouvir um ligeirochiado na parte de trás do veículo enquanto ofreio de estacionamento estiver sendo enga-tado. Quando o freio de estacionamento estivertotalmente engatado, a luz de aviso BRAKE(Freio) no painel de instrumentos e um indica-dor no interruptor acenderão. Se o seu péestiver no pedal dos freios enquanto vocêaplica o freio de estacionamento, você poderánotar um pequeno movimento no pedal dosfreios. O freio de estacionamento poderá ser

aplicado mesmo quando o interruptor de igni-ção estiver desligado mas a luz de avisoBRAKE (Freio) não acenderá. Entretanto, elesó poderá ser liberado quando o interruptor deignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

NOTA:A luz de falha de EPB acenderá se o inter-ruptor de EPB for mantido na posição deliberação ou de aplicação por mais de 20segundos. A luz apagará após soltar o inter-ruptor.

Se o Freio de Estacionamento Automático es-tiver ativado, o freio de estacionamento seráengatado automaticamente sempre que atransmissão for colocada em PARK (Estacio-nar) ou, no caso de transmissão manual,quando o interruptor de ignição for colocado emOFF (Desligar). Se o seu pé estiver no pedaldos freios, você poderá notar um pequenomovimento no pedal dos freios enquanto o freiode estacionamento é engatado.

O freio de estacionamento será liberado auto-maticamente quando o interruptor de igniçãoestiver ligado, a transmissão estiver em Drive(Conduzir) ou Reverse (Ré), o cinto de segu-rança do banco do motorista estiver afivelado efor feita uma tentativa de conduzir o veículo.

Para liberar o freio de estacionamento manual-mente, o interruptor de ignição deve estar naposição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Coloque opé no pedal dos freios, depois empurre o inter-ruptor do freio de estacionamento brevementepara baixo. Você poderá ouvir um ligeiro chiadona parte de trás do carro enquanto o freio deestacionamento estiver sendo desengatado.Você também poderá notar um pequeno movi-mento no pedal dos freios. Quando o freio deestacionamento estiver totalmente desenga-tado, a luz de advertência BRAKE (Freio) nopainel de instrumentos e um indicador LED nointerruptor acenderão.

Interruptor do Freio de EstacionamentoElétrico

313

Page 317: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Ao estacionar em uma ladeira, é importanteesterçar as rodas dianteiras na direção domeio-fio em declives e longe do meio-fio emaclives. Aplique o freio de estacionamentoantes de colocar a alavanca de câmbio emPARK (Estacionar), caso contrário, a cargano mecanismo de travamento da transmis-são poderá dificultar a movimentação daalavanca de câmbio para fora de PARK (Es-tacionar). O freio de estacionamento deverápermanecer acionado sempre que o moto-rista não estiver no veículo.

AVISO!

• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)como substituto do freio de estaciona-mento. Sempre acione completamente ofreio de estacionamento quando o veículoestiver estacionado para impedir que elese movimente e provoque ferimentos oudanos.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Ao deixar o veículo, sempre remova achave inteligente da ignição e tranque-o.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo, além de locais aces-síveis por crianças, e não deixe um veí-culo equipado com Keyless Enter-N-Go™no modo ACC ou ON/RUN (Ligar). umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Certifique-se de que o freio de estaciona-mento esteja totalmente liberado antes dedirigir; caso contrário, o freio poderá falhar,causando uma colisão.

• Sempre acione totalmente o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo, ou elepoderá se movimentar e causar danos ouferimentos. Certifique-se também de dei-xar a transmissão em PARK (Estacionar).Ignorar essa recomendação pode fazercom que o veículo se movimente e causedanos ou ferimentos.

CUIDADO!

Se a Luz de Aviso do Sistema de Freiospermanecer acesa com o freio de estaciona-mento liberado, será indicado um funciona-mento incorreto do freio de estacionamento.Leve o sistema de freios imediatamente auma concessionária autorizada para manu-tenção.

314

Page 318: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Se, em circunstâncias excepcionais, for neces-sário engatar o freio de estacionamento com oveículo em movimento, mantenha o interruptordo freio de estacionamento elétrico puxadopara cima durante todo tempo em que o engatefor desejado. A luz de advertência Brake (Freio)acenderá e soará um aviso sonoro contínuo. Asluzes traseiras de freio também acenderão au-tomaticamente enquanto o veículo permanecerem movimento.

Para desengatar o freio de estacionamentocom o veículo em movimento, libere o interrup-tor. Se o veículo chegar a parar completamenteusando o freio de estacionamento, quando atin-gir cerca de 5 km/h (3 mph) o freio de estacio-namento permanecerá engatado.

AVISO!

Dirigir o veículo com o freio de estaciona-mento acionado ou utilizar repetidamente ofreio de estacionamento para diminuir a ve-locidade do veículo pode causar danos gra-ves ao sistema de freios.

Em caso de um improvável mau funcionamentodo sistema de Freios de Estacionamento Elé-trico, uma luz amarela de falha EPB acenderá.Isso pode ser acompanhado pela luz Brake(Freio) piscando. Nesse caso, será necessáriauma manutenção urgente do sistema de freiosde estacionamento elétrico. Não confie no freiode estacionamento para manter o veículo pa-rado.

Freio de EstacionamentoAutomáticoÉ possível programar o freio de estaciona-mento elétrico para ser aplicado automatica-mente sempre que o veículo estiver parado e atransmissão automática for colocada em PARK(Estacionar) ou, no caso de transmissão ma-nual, sempre que o interruptor de ignição forcolocado na posição "OFF" (Desligar). O Freiode Estacionamento Automático é ativado e de-sativado por seleção do cliente na seção defunções programáveis pelo cliente das Configu-rações do Uconnect®.

É possível reverter qualquer aplicação singulardo freio de estacionamento automático pressio-

nando o interruptor do EPB até a posição deliberação enquanto a transmissão é colocadaem PARK (Estacionar).

Retenção SeguraA Retenção segura é um recurso de segurançado Sistema de freio de estacionamento elétricoque engatará o freio de estacionamento auto-maticamente se o veículo for deixado solto como interruptor de ignição em RUN (Funcionar).

Em transmissões automáticas, o freio de esta-cionamento será engatado automaticamente setodas as condições a seguir forem atingidas:

• O veículo deve estar parado.

• Não deve haver tentativa de pressionar opedal dos freios ou o pedal do acelerador.

• O cinto de segurança deve estardesafivelado.

• A porta do motorista deve estar aberta.

Em transmissões manuais, o freio de estacio-namento será engatado automaticamente setodas as condições a seguir forem atingidas:

• O veículo deve estar parado.

315

Page 319: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Não deve haver tentativa de pressionar opedal dos freios ou o pedal do acelerador.

• O pedal da embreagem não deve serpressionado.

• O cinto de segurança deve estardesafivelado.

• A porta do motorista deve estar aberta.

É possível desativar temporariamente a Reten-ção Segura pressionando o Interruptor do Freiode Estacionamento Elétrico enquanto a portado motorista está aberta. Uma vez desativada,a Retenção Segura será ativada novamenteassim que o veículo atingir 20 km/h (12 mph) oua ignição for colocada na posição OFF (Desli-gar) e depois ON (Ligar) novamente.

Modo de Serviço do FreioRecomendamos que a sua concessionária au-torizada faça o serviço de manutenção dosfreios do seu veículo. Realize somente manu-tenções para as quais você tenha o conheci-mento e o equipamento adequados. Deve-seentrar no Modo de Serviço do Freio apenasdurante a manutenção dos freios.

Ao fazer a manutenção dos freios traseiros,pode ser que você ou o seu técnico preciseempurrar o pistão traseiro para dentro do es-paço da pinça traseira. Com o sistema de freiosde estacionamento elétrico, só é possível fazerisso depois de retrair o atuador do Freio deestacionamento elétrico. Felizmente, a retraçãodo atuador pode ser feita com facilidade en-trando no Modo de serviço do freio por meiodas Configurações do Uconnect® em seu veí-culo. Esse sistema com base em menus guiarávocê pelas etapas necessárias para retrair oatuador do EPB a fim de executar serviço demanutenção nos freios traseiros.

O Modo de Serviço tem requisitos que devemser atendidos para ser ativado:

• O veículo deve estar parado.

• O freio de estacionamento deve estardesengatado.

• A transmissão deve estar em Park (Estacio-nar) ou Neutral (Ponto Morto).

Durante o modo de serviço, a luz de falha doFreio de estacionamento elétrico piscará conti-nuamente enquanto o interruptor de igniçãoestiver ligado.

Quando o serviço de manutenção estiver con-cluído, será preciso seguir as seguintes etapaspara redefinir o sistema de freio de estaciona-mento para operação normal:

• Garanta que o veículo esteja parado.

• Pressione o pedal dos freios com forçamoderada.

• Aplique o Interruptor do freio de estaciona-mento elétrico.

AVISO!

Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.Execute somente manutenções para asquais tenha o conhecimento e o equipa-mento adequados. Se você tiver algumadúvida quanto à sua habilidade para execu-tar uma manutenção, leve o seu veículo aum mecânico competente.

316

Page 320: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

SISTEMA DE FREIOS

Seu veículo está equipado comsistemas de freio hidráulico duplo.Se um dos dois sistemas hidráuli-cos perder sua capacidade normal,o outro sistema ainda funcionará.Porém, haverá certa perda de efi-

ciência dos freios. Isso ficará evidente com oaumento do curso do pedal durante a aplicaçãoe a necessidade de maior força no pedal paradiminuir a velocidade ou parar o veículo. Alémdisso, se o funcionamento incorreto for cau-sado por um vazamento no sistema hidráulico,a “Luz de aviso dos freios” acenderá à medidaque o nível de fluido do freio baixar no cilindroprincipal.

Em caso de perda do auxílio hidráulico poralgum motivo (por exemplo, repetidas aplica-ções do freio com o motor desligado), os freioscontinuarão funcionando. No entanto, o esforçonecessário para se frear o veículo será muitomaior do que com o sistema de freio hidráulicoem funcionamento.

AVISO!

• Dirigir com o pé apoiado no freio podefazer com que os freios falhem, o quepode provocar uma colisão. Pode tambémresultar em uma elevação anormal detemperatura dos freios, desgaste exces-sivo das lonas e possíveis danos aosfreios. Você pode perder a capacidadetotal de frenagem em uma situação deemergência.

• É perigoso dirigir um veículo com a "Luzde Aviso dos Freios" acesa. Pode ocorreruma queda significativa no desempenhodo freio ou na estabilidade do veículodurante a frenagem. Levará mais tempopara parar o veículo ou será mais difícilcontrolar o veículo, provocando uma coli-são. Leve o veículo para ser inspecionadoimediatamente.

SISTEMA ELETRÔNICO DECONTROLE DOS FREIOSO seu veículo está equipado com um avançadosistema eletrônico de controle dos freios, comu-mente chamado de ESC. Esse sistema inclui oSistema de Freios Antitravamento (ABS), oSistema de Controle de Tração (TCS), SistemaAuxiliar de Freio (BAS), Auxílio de Arranque emAclive (HSA), Mitigação de Rotação dos Com-ponentes Eletrônicos (ERM) e Controle Eletrô-nico de Estabilidade (ESC). Esses sistemasfuncionam juntos para melhorar a estabilidadee o controle do veículo em várias condições dedireção.

Seu veículo também está equipado com Con-trole de oscilação do reboque (TSC), Frenagemde alerta (RAB) e Auxílio de frenagem sobchuva (RBS). Além disso, todos os veículosequipados com uma unidade de transferênciaelétrica de duas velocidades têm Controle deDescida Acentuada (HDC) e alguns veículostambém podem estar equipados com Controlede Velocidade Selecionada (SSC).

317

Page 321: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Sistema de Freios Antitravamento(ABS)O sistema de freios antitravamento (ABS) éprojetado para auxiliar o motorista a manter ocontrole do veículo sob condições adversas defrenagem. Esse sistema funciona por meio deum computador separado para modular a pres-são hidráulica, para evitar que as rodas traveme para ajudar a evitar derrapagem em superfí-cies escorregadias.

Todas as rodas e pneus do veículo devem serdo mesmo tamanho e tipo, e os pneus devemser calibrados adequadamente para que sejamemitidos sinais precisos para o computador.

AVISO!

Calibrar os pneus acima ou abaixo da espe-cificação ou misturar tamanhos diferentes depneus ou rodas no veículo pode levar àperda da efetividade da frenagem.

O ABS realiza um autoteste de baixa veloci-dade a 20 km/h (12 mph). Se você estiver como pé levemente apoiado no pedal do freio nodecorrer desse teste, será possível sentir um

suave movimento no pedal. Esse movimentopode ser mais aparente no gelo e na neve. Issoé normal.

O motor da bomba do ABS é acionado duranteo autoteste a 20 km/h (12 mph) e durante umaparada do ABS. O motor da bomba apresentaum zumbido baixo durante a operação, o que énormal.

AVISO!

• O bombeamento dos Freios Antitrava-mento diminuirá sua eficácia e poderácausar uma colisão. Bombear os freios fazaumentar a distância de parada. Simples-mente pise com firmeza no pedal dosfreios quando precisar reduzir a veloci-dade ou parar.

• O sistema ABS não pode evitar que leisfísicas naturais atuem no veículo nem podeaumentar a eficiência de frenagem ou dadireção além do limite máximo possível dosfreios, dos pneus ou da tração do veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O ABS não pode evitar colisões, inclusiveas que resultam de curvas em alta veloci-dade, de muita proximidade com o veículoà frente ou de aquaplanagem.

• Os recursos de um veículo equipado comfreios ABS nunca devem ser utilizados demaneira irresponsável ou perigosa, colo-cando em risco a segurança do motoristae dos passageiros.

CUIDADO!

O ABS está sujeito a possíveis efeitos pre-judiciais de interferência eletrônica causa-dos por rádios ou telefones não originaisinstalados inadequadamente.

NOTA:Durante frenagens bruscas, poderá ocorreruma sensação de pulsação e será ouvidoum ruído de clique. Isso é normal e indicaque o ABS está funcionando.

318

Page 322: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Não dirija com o pé apoiado no pedal dosfreios. Isso poderá superaquecer os freios eresultar em uma frenagem imprevisível, dis-tâncias de parada maiores ou danos aosfreios.

• Ao descer montanhas ou ladeiras, freagensrepetidas podem causar a diminuição daeficácia do freio com perda do controle defrenagem. Evite freadas bruscas repetidasreduzindo a marcha ou desengatando oOverdrive sempre que possível.

• Durante o aquecimento, os motores podemfuncionar em marcha lenta a velocidadesmais altas, o que pode fazer com que asrodas traseiras patinem, provocando a perdado controle do veículo. Tome cuidado espe-cialmente em estradas escorregadias, aomanobrar em áreas limitadas, ao estacionarou parar o veículo.

• Não dirija mais rápido do que as condiçõesda pista permitirem, especialmente quandoas pistas estiverem molhadas ou cobertas delama, pois, nesse caso, um acúmulo de águapode se formar entre a banda de rodagem dopneu e a estrada. Essa ação de hidroplana-

gem pode causar perda de tração, de capa-cidade de frenagem e de controle do veículo.

• Após passar por uma poça d’água ou lava--rápido, os freios podem ficar úmidos, o quepode resultar em diminuição do desempenhoe ação de frenagem inesperada. Seque osfreios pressionando cuidadosamente o pedalde forma intermitente enquanto dirige emvelocidade bastante reduzida.

Sistema de Controle da Tração(TCS)Esse sistema monitora a quantidade de rodo-pios de cada roda acionada. Se for detectadaderrapagem, a pressão de frenagem será apli-cada à(s) roda(s) que está(ão) deslizando, e apotência do motor será reduzida para propor-cionar estabilidade e aceleração otimizadas.Um recurso do sistema TCS, Diferencial Limi-tado de Frenagem (BLD), funciona de modoparecido com um diferencial de deslizamentolimitado e controla a derrapagem em um eixoacionado. Se uma das rodas de um eixo acio-nado rodopiar mais rápido que outra, o sistemaaplicará o freio dessa roda. Isso permitirá quemais torque do motor seja aplicado na roda que

não está rodopiando. Esse recurso permaneceativo mesmo que o TCS e o ESC estejam nosmodos “Partial Off” (Parcialmente Desativado)e “Full Off” (Totalmente Desativado). Consulte“Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC)”nesta seção para mais informações.

Sistema Auxiliar de FreioO BAS foi projetado para melhorar a capaci-dade de frenagem do veículo durante mano-bras de frenagem de emergência. O sistemapercebe uma situação de frenagem de emer-gência, detectando a taxa e a quantidade deaplicação do freio e, então, aplica a pressãoideal nos freios. Isso pode ajudar a reduzir asdistâncias de frenagem. O BAS complementa osistema de freios antitravamento (ABS). A apli-cação muito rápida dos freios resulta em me-lhor auxílio por parte do BAS. Para usufruir oauxílio do sistema, a pressão de frenagem deveser aplicada continuamente durante a sequên-cia de parada (não "bombeie" os freios). Nãoreduza a pressão no pedal dos freios, a menosque a frenagem não seja mais necessária.Assim que o pedal dos freios é liberado, o BASé desativado.

319

Page 323: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

O Sistema Auxiliar de Freio (BAS) não podeimpedir a ação das leis naturais da físicasobre o veículo, nem aumentar a traçãofornecida pelas condições predominantes daestrada. O BAS não pode evitar colisões,incluindo as resultantes do excesso de velo-cidade em curvas, condução em superfíciesextremamente escorregadias ou aquaplana-gem. Os recursos de um veículo equipadocom BAS nunca devem ser utilizados demaneira irresponsável ou perigosa, colo-cando em risco a segurança do motorista edos passageiros.

Mitigação de Rotação dosComponentes Eletrônicos (ERM)Esse sistema antecipa o potencial de levanta-mento da roda, monitorando o esterçamento dovolante pelo motorista e a velocidade do veí-culo. Quando o ERM determina que a taxa dealteração do ângulo do volante e a velocidadedos veículos forem potencialmente fortes osuficiente para causar o levantamento da roda,

ele aplica o freio adequadamente e pode redu-zir a potência do motor, diminuindo o risco de aroda se levantar. Só haverá interferência porparte da ERM durante manobras de conduçãoseveras ou evasivas. O ERM só pode reduzir orisco da ocorrência de levantamento da rodadurante manobras de condução muito severasou evasivas. Ele não pode evitar o levanta-mento da roda em função de outros fatores,como condições da estrada, saída da estrada,colisão com objetos ou outros veículos.

NOTA:O ERM será desativado sempre que o ESCestiver no modo “Full Off” (Totalmente De-sativado). Consulte Controle Eletrônico deEstabilidade (ESC) nesta seção para obteruma explicação completa sobre os modosdisponíveis do ESC.

AVISO!

Quaisquer fatores, como carga do veículo,condições da estrada e da direção, aumen-tam o risco de levantamento da roda ou de

(continuação)

AVISO! (continuação)

capotagem. O Alívio Eletrônico de Capota-gem (ERM) não pode evitar todas as ocor-rências de levantamento da roda ou capota-gens, especialmente as que envolveremsaída da estrada, colisão com objetos ououtros veículos. Os recursos de um veículoequipado com ERM nunca devem ser utili-zados de maneira irresponsável ou peri-gosa, colocando em risco a segurança domotorista e dos passageiros.

Auxílio de Arranque em Aclive(HSA)O sistema HSA destina-se a ajudar o motoristaa acelerar o veículo em um plano inclinado apartir de uma posição totalmente parada. Se omotorista liberar o freio enquanto estiver pa-rado em um plano inclinado, o HSA continuaráa manter a pressão de frenagem por um curtoperíodo. Se o motorista não acionar o acelera-dor antes de terminar esse tempo, o sistemaliberará a pressão de frenagem, e o veículo

320

Page 324: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

descerá a ladeira de modo normal. O sistemaliberará a pressão de frenagem em proporção àaceleração aplicada.

As seguintes condições devem ser atendidaspara que o HSA seja ativado:

• O veículo deve estar parado.

• O veículo deve estar em uma ladeira comnível (aproximado) de inclinação de 7% oumaior.

• A seleção da marcha deve corresponder aosentido do veículo na ladeira (ou seja, oveículo virado para cima deve estar emmarcha de avanço; o veículo virado parabaixo, em REVERSE (Ré)).

• Para veículos equipados com transmissãoautomática, o HSA funcionará em todas asmarchas de avanço e em REVERSE (Ré). Osistema não será ativado se a transmissãoestiver em PARK (Estacionar).

AVISO!

Podem existir situações em que o Auxílio deArranque em Aclive (HSA) não ativará e umleve deslocamento poderá ocorrer, como emladeiras leves, com um veículo carregado oudurante a colocação de um reboque. O HSAnão substitui a dirigibilidade atenta do moto-rista. É sempre responsabilidade do moto-rista prestar atenção na distância de outrosveículos, pessoas e objetos, e na operaçãodo freio, assegurando a dirigibilidade segurado veículo em todas as condições da es-trada. É necessário ter sempre máximaatenção ao dirigir para manter o controleseguro do veículo. O não cumprimento des-sas mensagens de advertência pode resul-tar em uma colisão ou ferimentos graves.

Reboque com HSAO HSA fornecer auxílio durante a aceleraçãoem um plano inclinado enquanto se realiza umreboque.

AVISO!

• Se você usa um controlador de freio dereboque com o reboque, os freios do re-boque podem ser ativados e desativadoscom o interruptor do freio. Dessa forma,não haverá pressão de frenagem sufi-ciente para segurar o veículo e o reboqueem uma ladeira quando o pedal dos freiosfor liberado. Para não descer uma ladeiraao retomar a aceleração, ative manual-mente o freio do reboque ou aplique umapressão de frenagem maior antes de libe-rar o pedal dos freios.

• HSA não é um freio de estacionamento.Sempre acione totalmente o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo.Certifique-se também de deixar a trans-missão em PARK (Estacionar).

• O não cumprimento dessas mensagensde advertência pode resultar em uma co-lisão ou ferimentos graves.

321

Page 325: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Desativação e Ativação do HSASe quiser desativar o sistema HSA, isso poderáser feito usando as Configurações doUconnect® Access. Consulte “Configuraçõesdo Uconnect® Access” em “Conhecendo o Pai-nel de Instrumentos” para obter informaçõesadicionais.

Controle de Descida Acentuada(HDC) — Se Equipado

O HDC se destina apenas à condução fora daestrada em baixa velocidade na Faixa 4WDLow (Baixo). O HDC mantém a velocidade do

veículo ao descer ladeiras em várias situaçõesde direção. O HDC controla a velocidade doveículo controlando ativamente os freios.

O HDC tem três estados:

1. Off (Desabilitado) (o recurso não está habi-litado e não será ativado)

2. Enabled (Habilitado) (o recurso está habili-tado e pronto, mas as condições de ativaçãonão são atendidas ou o motorista está can-celando a ativação com o acionamento dosfreios ou do acelerador)

3. Active (Ativo) (o recurso está habilitado econtrolando ativamente a velocidade do ve-ículo)

Habilitação do HDC

O HDC é habilitado com o pressionamento dobotão HDC, mas as seguintes condições de-vem também ser atendidas para habilitar oHDC:

• A linha de transmissão deve estar na Faixa4WD Low (Baixo)

• A velocidade do veículo deve estar abaixo de8 km/h (5 mph)

• O freio de estacionamento deve estarliberado

• A porta do motorista deve estar fechada

Ativação do HDC

Quando o HDC estiver habilitado, ele seráativado automaticamente se a condução forfeita em um declive com nível de magnitudesuficiente (superior a aproximadamente 8%). Avelocidade definida para o HDC pode ser sele-cionada pelo motorista e ajustada com o uso daalavanca de câmbio de marchas. O seguinteresume as velocidades definidas do HDC:

• P = Velocidade não definida. O HDC podeestar habilitado, mas não será ativado

• R = 1 km/h (0,6 mph)

• N = 2 km/h (1,2 mph)

• D = 1 km/h (0,6 mph)

• 1a = 1 km/h (0,6 mph)

• 2a = 2 km/h (1,2 mph)

• 3a = 3 km/h (1,8 mph)

Controle de Descida Acentuada

322

Page 326: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• 4a = 4 km/h (2,5 mph)

• 5a = 5 km/h (3,1 mph)

• 6a = 6 km/h (3,7 mph)

• 7a = 7 km/h (4,3 mph)

• 8a = 8 km/h (5 mph)

• 9a = 9 km/h (5,6 mph)

NOTA:

• Durante o HDC, a entrada ERS +/- docâmbio será usada para a seleção develocidade de destino do HDC, mas nãoafetará a marcha escolhida pela transmis-são. Durante o HDC, a transmissão atuaráde forma apropriada de acordo com avelocidade definida selecionada pelo mo-torista e as condições de condução cor-respondentes.

• O desempenho do HDC é influenciadopelo modo do Terrain Select (SelecionarTerreno). Essa diferença pode ser notávele pode ser percebida pelo motoristacomo uma variação no nível deagressividade.

Cancelamento pelo Motorista:

O motorista pode cancelar a ativação do HDCcom a aplicação do acelerador ou dos freios aqualquer momento.

Desativação do HDC

O HDC será desativado, mas permanecerádisponível se alguma das seguintes condiçõesocorrer:

• O motorista cancelar a velocidade definidado HDC com a aplicação do acelerador oudos freios.

• A velocidade do veículo exceder 20 mph(32 km/h), mas ficar abaixo de 40 mph(64 km/h).

• O veículo estiver em um declive de magni-tude insuficiente (menos de aproximada-mente 8%), em superfície plana ou em umaclive.

• A transmissão for colocada em PARK(Estacionar).

Desabilitação do HDC

O HDC será desativado e desabilitado se ocor-rer alguma das seguintes condições:

• O motorista pressionar o interruptor HDC.

• A linha de transmissão for retirada da Faixa4WD Low (Baixa).

• O freio de estacionamento for aplicado.

• A porta do motorista estiver aberta.

• O veículo for conduzido em uma velocidadesuperior a 32 km/h (20 mph) por mais de 70segundos.

• O veículo for conduzido em uma velocidadesuperior a 64 km/h (40 mph) (o HDC serádesativado imediatamente).

Resposta para o Motorista:

O painel de instrumentos tem um ícone doHDC, e o interruptor do HDC tem um LED quecomunica ao motorista o estado em que seencontra o HDC.

• O ícone no painel e a luz do interruptor seacenderão e permanecerão acesos quandoo HDC estiver habilitado ou ativado. Essa é acondição de operação normal do HDC.

• O ícone do painel e a luz do interruptorpiscarão por vários segundos e depois seapagarão quando o motorista pressionar o

323

Page 327: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

interruptor do HDC quando as condições dehabilitação não forem atendidas.

• O ícone no painel e a luz do interruptorpiscarão por vários segundos e depois seapagarão quando o HDC for desativado de-vido ao excesso de velocidade.

• O ícone no painel e a luz do interruptorpiscarão quando o HDC for desativado de-vido a freios superaquecidos. A luz parará depiscar, e o HDC será ativado novamentequando os freios tiverem esfriado osuficiente.

O interruptor do HDC fica localizado dentro dobotão giratório Selec-Terrain (Selecionar Ter-reno) na posição superior direita.

AVISO!

O HDC destina-se somente a auxiliar omotorista no controle da velocidade do veí-culo em declives. O motorista deve perma-necer atento às condições de condução e éresponsável por manter o veículo em umavelocidade segura.

Controle de Velocidade Selecionada(SSC) — Se Equipado

SSC se destina à condução fora de estradaapenas na Faixa 4WD Low (Baixo). A SSCmantém a velocidade do veículo controlandoativamente o torque do motor e os freios.

A SSC tem três estados:

1. Off (Desabilitado) (o recurso não está habi-litado e não será ativado)

2. Enabled (Habilitado) (o recurso está habili-tado e pronto, mas as condições de ativaçãonão são atendidas ou o motorista está can-celando a ativação com o acionamento dosfreios ou do acelerador)

3. Active (Ativo) (o recurso está habilitado econtrolando ativamente a velocidade do ve-ículo)

Habilitação da SSC

A SSC é habilitada com o pressionamento dobotão SSC, mas as seguintes condições devemtambém ser atendidas para habilitar a SSC:

• A linha de transmissão deve estar na Faixa4WD Low (Baixo)

• A velocidade do veículo deve estar abaixo de8 km/h (5 mph)

• O freio de estacionamento deve estarliberado

• A porta do motorista deve estar fechada

• O motorista não deve estar aplicando oacelerador

Interruptor de Controle de VelocidadeSelecionada

324

Page 328: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Ativação da SSC

Quando a SSC estiver habilitada, ela seráativada automaticamente quando as seguintescondições forem atendidas:

• O motorista liberar o acelerador

• O motorista liberar os freios

• A transmissão estiver em qualquer seleção,exceto P

• A velocidade do veículo deve estar abaixo de32 km/h (20 mph)

A velocidade definida para o SSC pode serselecionada pelo motorista e ajustada com ouso da alavanca de câmbio de marchas. Alémdisso, a velocidade definida da SSC será auto-maticamente reduzida ao enfrentar um aclive, eo nível de redução da velocidade definida de-penderá da magnitude do aclive. O seguinteresume as velocidades definidas da SSC:

Velocidades Definidas na Faixa 4WD Low(Baixo)

• 1a = 1 km/h (0,6 mph)

• 2a = 2 km/h (1,2 mph)

• 3a = 3 km/h (4 mph)

• 4a = 4 km/h (2,5 mph)

• 5a = 5 km/h (3,1 mph)

• 6a = 6 km/h (3,7 mph)

• 7a = 7 km/h (4,3 mph)

• 8a = 8 km/h (5 mph)

• 9a = 9 km/h (5,6 mph)

• REVERSE (Ré) = 1 km/h (0,6 mph)

• NEUTRAL (Ponto Morto) = 2 km/h (1,2 mph)

• PARK (Estacionar) = O SSC permanecehabilitado, mas não ativo

NOTA:

• Essas velocidades definidas padrão doSSC dependem do grau de inclinação daladeira. Ou seja, quanto mais acentuadafor a ladeira percorrida pelo veículo, me-nores serão os valores da velocidade de-finida para todas as marchas listadas,sendo o valor mínimo 1 km/h (0,6 mph).

• Durante o SSC, a entrada ERS +/- docâmbio será usada para a seleção de

velocidade de destino do SSC, mas nãoafetará a marcha escolhida pela transmis-são. Durante a SSC, a transmissão atuaráde forma apropriada de acordo com avelocidade definida selecionada pelo mo-torista e as condições de conduçãocorrespondentes.

• O desempenho SSC é influenciado pelomodo do Terrain Select (Selecionar Ter-reno). Essa diferença pode ser notável epode ser percebida pelo motorista comouma variação no nível de agressividade.

Cancelamento pelo Motorista:

O motorista pode cancelar a ativação da SSCcom a aplicação do acelerador ou dos freios aqualquer momento.

Desativação da SSC

A SSC será desativada, mas permanecerá dis-ponível se alguma das seguintes condiçõesocorrer:

• O motorista cancelar a velocidade definidada SSC com a aplicação do acelerador oudos freios.

325

Page 329: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• A velocidade do veículo exceder 20 mph(32 km/h), mas ficar abaixo de 40 mph(64 km/h).

• A transmissão for colocada em PARK(Estacionar).

Desabilitação da SSC

A SSC será desativada e depois desabilitada sealguma das seguintes condições ocorrer:

• O motorista pressionar o interruptor SSC.

• A linha de transmissão for retirada da Faixa4WD Low (Baixa).

• O freio de estacionamento for aplicado.

• A porta do motorista estiver aberta.

• O veículo for conduzido em uma velocidadesuperior a 32 km/h (20 mph) por mais de 70segundos.

• O veículo for conduzido em uma velocidadesuperior a 64 km/h (40 mph) (o SSC serádesativado imediatamente).

Resposta para o Motorista:

O painel de instrumentos tem um ícone doSSC, e o interruptor do SSC tem um LED quecomunica ao motorista o estado em que seencontra o SSC.

• O ícone no painel e a luz do interruptor seacenderão e permanecerão acesos quandoa SSC estiver habilitada ou ativada. Essa é acondição de operação normal da SSC.

• O ícone no painel e a luz do interruptorpiscarão por vários segundos e depois seapagarão quando o motorista pressionar ointerruptor da SSC, mas as condições dehabilitação não forem atendidas.

• O ícone no painel e a luz do interruptorpiscarão por vários segundos e depois seapagarão quando a SSC for desativada de-vido ao excesso de velocidade.

• O ícone no painel e a luz do interruptorpiscarão quando o SSC for desativado de-vido a freios superaquecidos.

AVISO!

O SSC destina-se somente a auxiliar o mo-torista no controle da velocidade do veículoao dirigir em condições fora da estrada. Omotorista deve permanecer atento às condi-ções de condução e é responsável por man-ter o veículo em uma velocidade segura.

Controle Eletrônico de Estabilidade(ESC)Esse sistema aumenta a estabilidade e o con-trole direcional do veículo em diversas condi-ções de condução. O ESC corrige o esterça-mento a mais/menos do veículo, aplicando ofreio na roda adequada para ajudar a contraba-lançar a condição de esterçamento excessivo/inferior. A potência do motor também poderáser reduzida para ajudar a manter o veículo nocaminho desejado.

326

Page 330: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O ESC usa sensores no veículo para determi-nar o caminho pretendido pelo motorista ecompará-lo com o caminho efetivo do veículo.Quando o caminho efetivo não corresponder aocaminho pretendido, o ESC aplicará o freio naroda adequada para ajudar a contrabalançar acondição de esterçamento excessivo ou infe-rior.

• Esterçamento Excessivo - quando o veículovira além do necessário para a posição dovolante de direção.

• Esterçamento Inferior - quando o veículo viramenos do necessário para a posição dovolante de direção.

A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC",localizada no painel de instrumentos, começaráa piscar assim que os pneus perderem tração eo sistema ESC entrar em ação. A “Luz Indica-dora de Avaria/Ativação do ESC” também piscaquando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" começar a piscardurante a aceleração, alivie a pressão sobre oacelerador e aplique o mínimo possível daborboleta. Certifique-se de adaptar a veloci-

dade e a condução às condições prevalecentesda estrada.

AVISO!

O Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC)não pode impedir a ação das leis naturais dafísica sobre o veículo, nem aumentar a tra-ção fornecida pelas condições predominan-tes da estrada. O ESC não pode evitarcolisões, incluindo as resultantes do ex-cesso de velocidade em curvas, conduçãoem superfícies extremamente escorregadiasou aquaplanagem. O ESC também nãopode evitar colisões resultantes da perda decontrole do veículo devido a uma ação ina-propriada do motorista em determinadascondições. Somente um motorista cuida-doso, atento e habilidoso poderá evitar coli-sões. Os recursos de um veículo equipadocom ESC nunca devem ser utilizados demaneira irresponsável ou perigosa, colo-cando em risco a segurança do motorista edos passageiros.

Modos de Operação do ESCDependendo do modelo e do modo de funcio-namento, o sistema ESC tem até três modos defuncionamento: “ESC On” (ESC Ligado), “Par-tial Off” (Parcialmente Desativado) e “Full Off”(Totalmente Desativado).

ESC On (ESC Ligado) — Veículos com Tra-ção em Duas Rodas e Veículos com Traçãonas Quatro Rodas na Faixa de 2WD e 4WDHigh (Alto)

Esse é o modo de funcionamento normal doESC nos veículos com tração em duas rodas.Também é o modo normal de funcionamentoem veículos com tração nas quatro rodas nafaixa 2WD ou 4WD HIGH (Alto). O sistema ESCestará no modo “ESC On” (ESC Ligado) sem-pre que for dada partida no veículo ou que aunidade de transferência elétrica (se equipado)for colocada na faixa de 4WD LOW (Baixo).Esse modo deve ser usado na maioria dassituações de condução. O ESC só deve sercolocado em “Partial Off” (Parcialmente Desa-tivado) ou “Full Off” (Totalmente Desativado)por motivos específicos. Para obter mais infor-

327

Page 331: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

mações, consulte “Partial Off” (ParcialmenteDesativado) e “Full Off” (Totalmente Desati-vado).

Partial Off (Parcialmente Desativado) — Veí-culos com Tração em Duas Rodas e Veí-culos com Tração nas Quatro Rodas naFaixa de 2WD e 4WD High (Alto)

O modo “Partial Off” (Parcialmente Desativado)destina-se à condução em neve profunda, areiaou pedregulho. Esse modo eleva o limite deativação do ESC e do TCS, o que permite maisderrapagem do que o normalmente permitidopelo ESC.

O botão “ESC Off” (ESC Desligado) fica locali-zado no conjunto inferior de interruptores acimado controle da climatização. Para entrar nomodo “Partial Off” (Parcialmente Desativado),pressione momentaneamente o botão “ESCOff” (ESC Desligado), e a luz indicadora “ESCOff” (ESC Desligado) acenderá. Para ligar oESC outra vez, pressione momentaneamente obotão “ESC OFF” (ESC Desligado), e a luzindicadora “ESC Off” (ESC Desligado) apagará.

Ele retornará ao modo de funcionamento nor-mal “ESC On” (ESC Ligado).

AVISO!

• Quando estiver no modo "Partial Off" (Par-cial Desligado), a funcionalidade TCS doESC (exceto para o recurso de derrapa-gem limitada descrito na seção do TCS)será desativada e a “Luz Indicadora deESC Desligado” acenderá. Quando estiverno modo "Partial Off" (Parcial Desligado),o recurso de redução de potência do mo-tor do TCS será desativado, e a estabili-dade aperfeiçoada do veículo oferecidapelo sistema ESC será reduzida.

• O Controle de Oscilação do Reboque(TSC) será desativado quando o sistemaESC estiver no modo "Partial Off" (ParcialDesligado).

NOTA:Para melhorar a tração do veículo ao dirigircom correntes para neve ou dar partida emneve profunda, areia ou pedregulho, podeser desejável passar para o modo �PartialOff” (Parcialmente Desativado) pressio-nando momentaneamente o botão “ESCOff” (ESC Desligado). Assim que a situaçãoque exigiu o modo “Partial Off” (Parcial-mente Desativado) for superada, reative oESC pressionando momentaneamente o bo-tão “ESC Off” (ESC Desligado). Isso podeser feito com o veículo em movimento.

Full Off (Totalmente Desativado) — Veículoscom Tração nas Quatro Rodas na Faixa 4WDHigh (Alto) e 4WD Low (Baixo)

O modo “Full Off” (Totalmente Desativado)destina-se ao uso fora da estrada quando osrecursos de estabilidade do ESC puderem im-pedir a mobilidade do veículo em função dascondições da trilha.

O botão “ESC Off” (ESC Desligado) fica locali-zado no conjunto inferior de interruptores acimado painel de controle da climatização. Paraentrar no modo “Full Off” (Totalmente Desati-

328

Page 332: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

vado), pressione e segure o botão “ESC Off”(ESC Desligado) por cinco segundos enquantoo veículo estiver parado com o motor ligado.Após 5 segundos, a luz indicadora “ESC Off”(ESC Desligado), acenderá e a mensagem“ESC Off” (ESC Desligado) aparecerá no hodô-metro.

Nesse modo, o ESC e o TCS serão desligados(exceto para o recurso “derrapagem limitada”descrito na seção TCS) até que o veículoalcance a velocidade de 64 km/h (40 mph). Emvelocidades superiores a 64 km/h (40 mph), osistema muda automaticamente para o modo“Partial Off” (Parcialmente Desativado), des-crito acima. Quando a velocidade do veículovoltar a ser menor que 56 km/h (35 mph), osistema ESC retornará ao modo “Full Off” (To-talmente Desativado). A luz indicadora “ESCOFF” (ESC Desligado) sempre acenderáquando o ESC estiver desligado. Para ligar oESC outra vez, pressione momentaneamente ointerruptor "ESC OFF" (ESC Desligado). Eleretornará ao modo de funcionamento normal“ESC On” (ESC Ligado).

AVISO!

Com o ESC desativado, os recursos deredução de torque do motor e de estabili-dade são desativados. Portanto, o recursode estabilidade aperfeiçoada do veículo ofe-recido pelo ESC estará indisponível. Emcaso de manobra de emergência evasiva, osistema ESC não será ativado para auxiliarna preservação da estabilidade. O modo"Full Off" (Totalmente Desativado)destina-se somente para uso fora da es-trada.

NOTA:

• O modo de funcionamento normal doESC na faixa 4WD LOW (Baixo) é “FullOff” (Totalmente Desativado). O sistemaESC estará nesse modo sempre que fordada partida no veículo na faixa de 4WDLOW (Baixo), ou que a unidade de trans-ferência elétrica for colocada na faixa de4WD LOW (Baixo).

• A mensagem “ESC OFF” (ESC Desligado)será exibida e soará um aviso quando aalavanca de câmbio for movida de qual-quer posição para a posição PARK (Esta-cionar) e, em seguida, retirada dessa po-sição. Isso ocorrerá mesmo que amensagem tenha sido apagadaanteriormente.

Luz Indicadora de Avaria/Ativaçãodo ESC e Luz Indicadora do ESCDesligado

A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" no painel deinstrumentos acenderá quando ointerruptor de ignição for colocadona posição ON (Ligar). Ela deveapagar quando o motor estiver em

funcionamento. Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" continuar acesa com o motorem funcionamento, um defeito terá sido detec-tado no sistema ESC. Se essa luz permaneceracesa após diversos ciclos de ignição e oveículo tiver percorrido vários quilômetros/milhas em velocidades superiores a 48 km/h

329

Page 333: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

(30 mph), consulte sua concessionária autori-zada assim que possível para que o problemaseja diagnosticado e corrigido.

A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC"(localizada no painel de instrumentos) começaa piscar logo que os pneus perdem tração e osistema ESC se torna ativo. A "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" também piscaquando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" começar a piscardurante a aceleração, alivie a pressão sobre oacelerador e aplique o mínimo possível daborboleta. Certifique-se de adaptar a veloci-dade e a condução às condições prevalecentesda estrada.

NOTA:

• A �Luz Indicadora de Avaria/Ativação doESC� e a �Luz Indicadora do ESC Desli-gado� acendem momentaneamente sem-pre que o interruptor de ignição é giradopara ON (Ligar).

• Toda vez que a ignição for ligada, o Sis-tema ESC será ligado, mesmo que eletenha sido desligado anteriormente.

• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cli-ques quando estiver ativado. Isso é nor-mal; os sons cessarão quando o ESCtornar-se inativo, após a manobra quecausou sua ativação.

A "Luz Indicadora do ESC Desli-gado" indica que o Controle Eletrô-nico de Estabilidade (ESC) estáparcialmente ou totalmentedesativado.

Controle de Oscilação do Reboque(TSC)O sistema TSC usa sensores no veículo parareconhecer se um reboque oscila excessiva-mente, executando as ações apropriadas paratentar interromper a oscilação. O sistema podereduzir a potência do motor e aplicar o freioda(s) roda(s) apropriada(s) para contrabalan-cear a oscilação do reboque. O TSC seráativado automaticamente quando um reboqueque oscila excessivamente é reconhecido.

Seja sempre cauteloso ao rebocar um veículo esiga as recomendações de peso da lingueta doreboque. Quando o TSC estiver em funciona-mento, a “Luz Indicadora de Avaria/Ativação doESC” piscará, a potência do motor poderá serreduzida e você poderá sentir os freios sendoaplicados a rodas individuais para tentar impe-dir a oscilação do reboque. O TSC fica ativosomente no modo “ESC On” (ESC Ligado)padrão. É possível desativar o TSC pressio-nando o interruptor “ESC Off” (ESC Desligado)e entrando no modo “Partial Off” (ParcialmenteDesativado). Ele não fica ativo nos modos“Partial Off” (Parcialmente Desativado) ou “FullOff” (Totalmente Desativado) do ESC. Consultea parte referente ao ESC nesta seção paraobter uma explicação sobre os diferentes mo-dos de funcionamento do ESC.

NOTA:O TSC não pode parar a oscilação de todosos reboques.

330

Page 334: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Se o TSC for ativado durante a condução,diminua a velocidade do veículo, pare nolocal seguro mais próximo e ajuste a cargado reboque para eliminar sua oscilação.

Frenagem de Alerta (RAB)A Frenagem de Alerta pode reduzir o temponecessário para atingir a frenagem completadurante as situações de frenagem de emergên-cia. Ela antecipa quando uma situação de fre-nagem de emergência pode ocorrer monito-rando a rapidez com a qual o acelerador éliberado pelo motorista. Quando o acelerador éliberado muito rapidamente, a Frenagem deAlerta aplica uma pequena quantidade de pres-são de frenagem. Essa pressão de frenagemnão será notada pelo motorista. O sistema defreios usa essa pressão de frenagem parapermitir uma resposta de frenagem rápida, se omotorista aplicar os freios.

Auxílio de Frenagem Sob Chuva(RBS)O Auxílio de Frenagem Sob Chuva pode me-lhorar o desempenho da frenagem em condi-ções de pista molhada. Ela aplicará periodica-mente uma pequena quantidade de pressão defrenagem para remover qualquer acúmulo deágua nos rotores do freio dianteiro. Esse re-curso é ativado pela configuração do limpadordo para-brisa e só funciona quando ele está emuso. Quando o Auxílio de Frenagem Sob Chuvaestiver ativo, não haverá nenhuma notificaçãopara o motorista e nenhuma interação do mo-torista será necessária.

331

Page 335: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

INFORMAÇÕES SOBRE ASEGURANÇA DOS PNEUS

Marcas do Pneu

NOTA:

• P (Passageiro) - O tamanho em metros dopneu baseia-se em padrões de designdos Estados Unidos. Os pneus P-Métricotêm a letra �P� moldada na parede lateralantes da especificação do tamanho.Exemplo: P215/65R15 95H.

• O tamanho do pneu Europeu-Métricobaseia-se em padrões de design da Eu-ropa. Os pneus desenvolvidos para essepadrão apresentam o tamanho dos pneusmoldado na parede lateral, iniciando coma largura da seção. A letra �P� não aparecenesta especificação de tamanho dospneus. Exemplo: 215/65R15 96H.

• LT(Picape Leve)- O tamanho em metrosdo pneu baseia-se em padrões de designdos Estados Unidos. A especificação detamanho de pneus LT-Métrico é a mesmaque a de pneus P-Métrico, exceto pelasletras �LT� que aparecem moldadas naparede lateral antes da especificação dopneu. Exemplo: LT235/85R16.

• Estepes temporários destinam-se so-mente a uso temporário em casos deemergência. Os estepes compactos tem-porários de alta pressão têm a letra�T� ou�S� moldada na parede lateral antes daespecificação de tamanho. Exemplo:T145/80D18 103M.

• O tamanho do pneu de alta flutuaçãobaseia-se em padrões de design dos Es-tados Unidos e começa com o diâmetrodo pneu moldado na parede lateral.Exemplo: 31x10,5 R15 LT.

1 — Código das Nor-mas de Segurança doDOT dos Estados Uni-dos (TIN)

4 — Carga Máxima

2 — Especificação deTamanho

5 — Pressão Máxima

3 — Descrição de Utili-zação

6 — Desgaste daBanda de Rodagem,Tração e Níveis deTemperatura

332

Page 336: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quadro de Tamanhos de Pneus

EXEMPLO:

Especificação de Tamanho de Exemplo: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10,5 R15 LT

P = tamanho de pneu para carro de passeio baseado nos padrões de design dos Estados Unidos, ou

�....em branco....� = pneu para carro de passeio baseado em padrões de design europeus, ou

LT = pneu para picape leve baseado em padrões de design dos Estados Unidos, ou

T ou S = estepe temporário ou

31 = diâmetro global em polegadas (pol.)

215, 235, 145 = largura da seção em milímetro (mm)

65, 85, 80 = relação de aspecto em porcentagem (%)

– Relação da altura da seção com a largura da seção do pneu, ou

10,5 = largura da seção em polegadas (pol.)

R = código de construção

– "R" significa construção radial, ou

– "D" significa diagonal ou construção oblíqua

15, 16, 18 = diâmetro do aro em polegadas (pol.)

333

Page 337: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

EXEMPLO:

Descrição do Serviço:

95 = Índice de Carga

– Um código numérico associado à carga máxima que um pneu pode carregar

H = Símbolo de Velocidade

— Um símbolo indicando as faixas de velocidades nas quais um pneu pode suportar uma carga correspondendo a seuíndice de carga em determinadas condições de operação.

— A velocidade máxima correspondente ao símbolo de velocidade só deve ser atingida sob condições específicas deoperação (por exemplo, pressão dos pneus, carga do veículo, condições da pista e limites de velocidade informadas)

Identificação da Carga:A falta dos seguintes símbolos de identificação de carga na parede lateral do pneu indica um pneu do tipo SL (Standard Load, Carga Padrão):• XL = pneu de carga extra (ou reforçado), ou• LL = pneu de carga leve ou• C, D, E, F, G = faixa de carga associada à carga máxima que um pneu pode carregar a um pressão determinada

Carga Máxima – Carga máxima indica o máximo de peso que este pneu foi projetado para carregar

Pressão Máxima – Pressão máxima indica a pressão dos pneus a frio máxima permitida para este pneu

Número de Identificação do Pneu(TIN)O TIN pode ser localizado em um ou nos doislados do pneu, no entanto, o código da data

pode aparecer apenas em um lado. Pneus comlaterais brancas apresentarão o TIN completo,incluindo o código da data no lado da paredelateral branca do pneu. Procure o TIN no ladoexterno dos pneus com paredes laterais pretas

conforme montado no veículo. Se o TIN não forlocalizado no lado externo você poderáencontrá-lo no lado interno do pneu.

334

Page 338: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

EXEMPLO:

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de Transporte

— Este símbolo certifica que o pneu está de acordo com os padrões de segurança de pneus do Departamento de Transporte dosEstados Unidos e está aprovado para utilização em rodovias

MA = código que representa o local de fabricação do pneu (dois dígitos)

L9 = código que representa o tamanho do pneu (dois dígitos)

ABCD = códio utilizado pelo fabricante do pneu (de um a quatro dígitos)

03 = número que representa a semana na qual o pneu foi fabricado (dois dígitos)

– 03 representa a 3ª semana

01 = número que representa o ano no qual o pneu foi fabricado (dois dígitos)

– 01 representa o ano 2001

– Antes de julho de 2000, os fabricantes de pneus precisavam apenas usar um número para representar o ano no qual o pneu haviasido fabricado. Exemplo: 031 pode representar a 3ª semana de 1981 ou 1991.

335

Page 339: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Terminologia e Definições de Pneus

Termo Definição

Coluna B A Coluna B do veículo é o membro estrutural da carroceria localizado atrás da portadianteira.

Pressão dos Pneus a Frio A pressão dos pneus a frio é definida como a pressão dos pneus após um mínimo detrês horas de descanso do veículo ou se ele tiver rodado menos de 1,6 km (1 milha)após um período de três horas de descanso. A pressão de calibragem é medida emunidades de PSI (pounds per square inch, libras por polegada quadrada) ou kPa (qui-lopascal).

Pressão Máxima de Calibragem A pressão máxima de calibragem é a pressão máxima permitida dos pneus a frio paraeste pneu. A pressão máxima de calibragem é moldada na parede lateral do pneu.

Pressão dos Pneus a Frio Recomendada Pressão dos pneus a frio recomendada pelo fabricante do veículo conforme mostradana placa sobre os pneus.

Placa sobre os pneus Uma etiqueta afixada permanentemente ao veículo descrevendo a capacidade decarga do veículo, os tamanhos dos pneus originais e as pressões dos pneus a frio re-comendadas.

336

Page 340: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Carga e Pressão dos PneusLocalização da Placa de Informação sobrePneus e Carga

NOTA:A pressão dos pneus a frio adequada estárelacionada na Coluna B do lado do moto-rista ou na borda traseira da porta do ladodo motorista.

Placa de Informação sobre Pneus e Carga

Essa placa traz informações importantes sobre:

1. A quantidade de ocupantes que podem sertransportados no veículo.

2. O peso total que seu veículo pode carregar.

3. O tamanho dos pneus para seu veículo.

4. As pressões dos pneus a frio para os pneusdianteiros, traseiros e para o estepe.

Exemplo de Localização da Placa sobre Pneus(Porta)

Exemplo de Localização da Placa sobre Pneus(Coluna B)

Placa de Informação sobre Pneus e Carga

337

Page 341: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CargaA carga máxima do veículo sobre o pneu nãodeve exceder a capacidade de transporte decarga do pneu em seu veículo. A capacidade detransporte de carga do pneu não será excedidase você seguir as condições de carregamento,o tamanho dos pneus e as pressões dos pneusa frio especificados na placa de informaçãosobre pneus e carga e na seção "Carregamentodo Veículo" deste manual.

NOTA:Em uma condição de carregamento máximodo veículo, o peso de carga máxima sobre oeixo (GAWR) para os eixos dianteiro e tra-seiro não deve ser excedido. Para obtermais informações sobre GAWRs, carrega-mento do veículo e reboque de trailer, con-sulte �Carregamento do Veículo� nesta se-ção.

Para determinar as condições de carregamentomáximo do seu veículo, localize a frase "Thecombined weight of occupants and cargoshould never exceed XXX lbs or XXX kg.” (Opeso combinado dos ocupantes e da carganunca deve exceder XXX lb ou XXX kg.) naplaca de informação sobre pneus e carga. O

peso combinado dos ocupantes, da carga/bagagem e da lingueta do reboque (se aplicá-vel) nunca deve exceder o peso mencionadoaqui.

Etapas para Determinar o Limite de CargaCorreto

1. Localize a frase “The combined weight ofoccupants and cargo should never exceedXXX lbs or XXX kg” (O peso combinado dosocupantes e da carga nunca deve excederXXX lb ou XXX kg.) na placa do veículo.

2. Determine o peso combinado do motorista edos passageiros que viajarão no veículo.

3. Subtraia o peso combinado do motorista edos passageiros de XXX lb ou XXX kg.

4. O número resultante equivale ao valor pos-sível de capacidade de transporte da cargae bagagem. Por exemplo, se "XXX" equivalea 635 kg (1.400 lb) e serão cinco passa-geiros com 68 kg (150 lb) em seu veículo, ovalor de carga possível e capacidade decarregamento de bagagem é 295 kg (650 lb)

(pois 5 x 68 kg [150 lb] = 340 kg [750 lb], e635 kg [1.400 lb] - 340 kg [750 lb] = 295 kg[650 lb]).

5. Determine o peso combinado da bagagem eda carga transportadas no veículo. Essepeso não deve exceder com segurança acapacidade possível de carga e bagagemcalculada na etapa 4.

NOTA:

• Se o veículo for utilizado para reboque detrailer, a carga do reboque será transfe-rida para o veículo. A tabela a seguirmostra exemplos de como calcular acarga total, as capacidades de carga/bagagem e reboque do veículo com con-figurações variáveis de bancos e númeroe peso dos ocupantes. Essa tabela é ape-nas ilustrativa e pode não ser precisapara a capacidade de transporte de cargae bancos do seu veículo.

• No exemplo a seguir, o peso combinadodos ocupantes e da carga nunca deveexceder 392 kg (865 lb).

338

Page 342: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

339

Page 343: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Sobrecarregar os pneus é perigoso. O so-brecarregamento pode causar a falha dospneus, afetar a dirigibilidade do veículo eaumentar a distância de parada. Use pneuscom a capacidade de carga recomendadapara o seu veículo. Nunca os sobrecarregue.

PNEUS — INFORMAÇÕESGERAIS

Pressão dos PneusÉ essencial que a pressão de calibragem dospneus esteja correta para que a operação doveículo seja segura e satisfatória. Quatro áreasprincipais são afetadas pela pressão incorretados pneus:

• Segurança e Estabilidade do Veículo

• Economia

• Desgaste da Banda de Rodagem

• Conforto na Condução

Segurança

AVISO!

• A calibragem incorreta dos pneus é peri-gosa e pode causar colisões.

• A calibragem abaixo da indicada aumentaa curvatura dos pneus pode resultar emsobreaquecimento e ruptura do pneu.

• A pressão excessiva reduz a capacidadede amortecimento do pneu em caso dechoque. Objetos e buracos na estradapodem causar danos que resultem naruptura do pneu.

• A calibragem excessiva ou abaixo da indi-cada pode afetar a dirigibilidade do veículoe causa falha repentina, provocando aperda do controle do veículo.

• Calibragens diferentes entre pneus podemcausar problemas de esterçamento, e,consequentemente, possível perda decontrole do veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Calibragens diferentes nos pneus de umlado do veículo em relação ao outro ladopodem fazer com que o veículo puxe paraa direita ou para a esquerda.

• Sempre dirija com cada pneu calibrado napressão dos pneus a frio recomendada.

Tanto a pressão insuficiente quanto a excessivaafetam a estabilidade do veículo e podem pro-duzir uma sensação de morosidade ou supera-gilidade quanto à resposta da direção.

NOTA:

• A pressão desigual dos pneus de um ladoa outro pode resultar no desempenhoirregular e imprevisível da direção.

• A pressão desigual dos pneus de um ladoa outro pode fazer com que o veículopuxe para a direita ou para a esquerda.

EconomiaPneus com calibragem baixa aumentarão aresistência de rolagem dos pneus, resultandoem aumento do consumo de combustível.

340

Page 344: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Desgaste da Banda de RodagemPressões dos pneus a frio inadequadas podemcausar padrões anormais de desgaste e redu-ção da vida da banda de rodagem, resultandoem necessidade de substituição antecipada dopneu.

Conforto na Condução e Estabilidade doVeículoA pressão apropriada dos pneus contribui parao conforto na condução do veículo. A pressãoexcessiva proporciona uma direção trepidantee desconfortável.

Pressão dos PneusA pressão dos pneus a frio está relacionada naColuna B do lado do motorista ou na bordatraseira da porta do lado do motorista.

Ao menos uma vez por mês:

• Verifique e ajuste a pressão dos pneus comum indicador de pressão portátil de boaqualidade. Não faça uma avaliação apenasvisual ao determinar a pressão correta dospneus. Os pneus podem parecer correta-mente calibrados mesmo quando não estão.

• Inspecione os pneus quanto a sinais dedesgaste ou danos visíveis.

CUIDADO!

Depois de inspecionar e ajustar a pressãodos pneus, reinstale sempre a capa da hasteda válvula. Esse procedimento evitará aentrada de umidade e de sujeira na haste daválvula, que poderão danificá-las.

As pressões de calibragem dos pneus especi-ficadas na placa são sempre "pressões dospneus a frio". A pressão dos pneus a frio édefinida após um mínimo de três horas dedescanso do veículo ou se ele tiver rodadomenos de 1,6 km (1 milha) após um período detrês horas de descanso. A pressão dos pneus afrio não deve exceder a pressão máxima espe-cificada na parede lateral do pneu.

Verifique a pressão dos pneus com mais fre-quência caso o veículo esteja exposto a gran-des variações de temperatura externa, vistoque ela pode variar com as alterações detemperatura.

A pressão dos pneus muda de 7 kPa (1 psi) por7 °C (12 °F) em relação à mudança de tempe-ratura do ar. Lembre-se disso ao verificar apressão dos pneus na garagem, especialmenteno inverno.

Exemplo: se a temperatura da garagem = 20 °C(68 °F) e a temperatura externa = 0 °C (32 °F),a pressão dos pneus a frio deverá ser aumen-tada 21 kPa (3 psi), que equivale a 7 kPa (1 psi)para cada 7 °C (12 °F) nessa condição detemperatura externa.

A pressão dos pneus pode aumentar de 2 a 6psi (13 a 40 kPa) durante a operação doveículo. NÃO reduza esse aumento normal dapressão ou a pressão do pneu ficará muitobaixa.

Pressão dos Pneus para Operaçãoem Alta VelocidadeO fabricante recomenda que você dirija emvelocidades seguras e dentro dos limites esti-pulados por lei. Nas situações em que os limitesou as condições forem satisfatórias para que oveículo possa ser conduzido em alta veloci-dade, é muito importante manter a pressãocorreta dos pneus. Pode ser necessário au-

341

Page 345: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

mentar a pressão dos pneus e reduzir a cargado veículo para a operação em alta velocidade.Consulte o seu revendedor autorizado depneus ou a concessionária do pneu originalpara obter informações recomendadas sobrevelocidades seguras de operação, carga epressão dos pneus a frio.

AVISO!

É perigoso dirigir em alta velocidade com acarga máxima no veículo, pois a tensãoadicional nos pneus pode causar sua rup-tura, e você poderá sofrer uma grave coli-são. Não dirija um veículo carregado com acapacidade máxima em velocidades contí-nuas acima de 120 km/h (75 mph).

Pneus Radiais

AVISO!

A combinação de pneus radiais com outrostipos de pneus em seu veículo afetará sua

(continuação)

AVISO! (continuação)

dirigibilidade. A instabilidade pode causaruma colisão. Sempre use pneus radiais emjogos de quatro. Nunca os combine comoutros tipos de pneus.

Conserto do Pneu

Se um pneu for danificado, poderá ser conser-tado se o critério a seguir for atendido:

• O pneu não foi usado enquanto estava fu-rado.

• Somente a seção da banda de rodagem dopneu foi danificada (danos nas laterais nãopodem ser consertados).

• O furo não é maior que ¼ de pol. (6 mm).

Consulte um revendedor de pneus autorizadopara executar consertos e obter informaçõesadicionais.

Pneus Run Flat danificados ou pneus Run Flatque experimentaram uma perda de pressãodevem ser substituídos imediatamente por ou-

tro pneu Run Flat de mesmo tamanho e descri-ção de utilização (Índice de Carga e Símbolo deVelocidade).

Tipos de PneusPneus para Todas as Estações – SeEquipadoOs pneus para Todas as Estações fornecemtração em todas as estações (primavera, verão,outono e inverno). Os níveis de tração podemvariar entre diferentes pneus de todas as esta-ções. Os pneus para todas as estações podemser identificados pela designação M+S, M&S,M/S ou MS na lateral do pneu. Use pneus paratodas as estações somente em conjunto dequatro; se você não fizer isso, a segurança e ocontrole do veículo poderão ser afetados deforma negativa.

Pneus de Verão ou de Três Estações – SeEquipadoOs pneus de verão proporcionam tração emcondições molhadas ou secas e não se desti-nam à neve nem ao gelo. Se o seu veículo forequipado com pneus de verão, lembre-se quenão foram projetados para o inverno nem paracondições frias de condução. Instale os pneus

342

Page 346: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

de inverno em seu veículo quando a tempera-tura ambiente for menor que 5 °C (40 °F) ou seas estradas estiverem cobertas por gelo ouneve. Para obter mais informações, entre emcontato com uma concessionária autorizada.

Os pneus de verão não contêm a designaçãopara todas as estações nem o símbolo demontanha/floco de neve na lateral do pneu. Usepneus de verão somente em conjunto de qua-tro; se não fizer isso, a segurança e o controledo veículo poderão ser afetados de forma ne-gativa.

AVISO!

Não use pneus de verão em condições deneve/gelo. Você pode perder o controle doveículo, causando ferimentos graves oumorte. Dirigir muito rápido em certas condi-ções também cria a possibilidade de perdado controle do veículo.

Pneus para NeveAlgumas regiões do país exigem o uso depneus para neve no inverno. Os pneus paraneve podem ser identificados por um símbolo

de "montanha/floco de neve" na lateral do pneu.

Se precisar de pneuspara neve, selecionepneus com tamanho etipo equivalentes aos doequipamento original.Use pneus para nevesomente em conjuntosde quatro; se você nãofizer isso, a segurança e

o controle do veículo poderão ser afetados deforma negativa.

Os pneus para neve geralmente têm índices develocidade inferiores aos do equipamento origi-nal de seu veículo e não deverão ser usados auma velocidade contínua superior a 120 km/h(75 mph). Para velocidades acima de 120 km/h(75 mph), consulte o revendedor do pneu origi-nal ou um revendedor de pneus autorizadopara obter informações recomendadas sobrevelocidades seguras de operação, pressão dospneus a frio e carregamento.

Embora pneus com grampos de aderência au-mentem o desempenho no gelo, a capacidadede patinagem e de tração em superfícies mo-

lhadas ou secas pode ser inferior que a depneus sem grampos de aderência. Alguns es-tados proíbem pneus com grampos de aderên-cia; portanto, verifique as leis locais antes deusar esse tipo de pneus.

Pneus Run Flat – Se EquipadoOs pneus Run Flat oferecem a capacidade depercorrer 80 km (50 milhas) a 80 km/h (50 mph)após uma rápida perda de calibragem. Talperda rápida de calibragem é chamada demodo Run Flat. O modo Run Flat ocorrequando a pressão dos pneus está abaixo de 96kPa (14 psi). Depois que um pneu Run Flatatingir o modo de rodagem com pneus furados,ele estará limitado à capacidade de condução eprecisará ser trocado imediatamente. Um pneuRun Flat não pode ser reparado.

Não é recomendado dirigir um veículo carre-gado na capacidade máxima ou rebocar umveículo com um pneu no modo de rodagemcom pneus furados.

Consulte a seção de monitoramento da pres-são dos pneus para obter mais informações.

343

Page 347: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Estepe – Se EquipadoNOTA:Para obter mais informações no caso deveículos equipados com O Kit de Assistên-cia de Pneus em vez de estepe, consulte �Kitde Assistência de Pneus� em �O que fazerem Emergências�.

CUIDADO!

Devido à altura reduzida em relação ao solo,não conduza seu veículo em lava-jatos au-tomáticos com um estepe temporário com-pacto ou de uso limitado instalado. Poderãoocorrer danos ao veículo.

Estepe Correspondente a Pneu e RodaOriginais – Se EquipadoSeu veículo pode estar equipado com um es-tepe equivalente na aparência e função aopneu e roda originais instalados no eixo dian-teiro ou traseiro do veículo. Esse estepe podeser utilizado no rodízio dos pneus. Se seuveículo tiver essa opção, consulte um revende-

dor de pneus autorizado para obter o padrão derodízio dos pneus recomendado.

Estepe Compacto — Se Assim EquipadoO estepe compacto é utilizado somente emcaso de emergência. Você pode identificar seseu veículo está equipado com um estepecompacto olhando a descrição do estepe naPlaca de Informações sobre Pneus e Cargalocalizada na abertura da porta do motorista ouna lateral do pneu. As descrições do estepecompacto começam com a letra “T” ou “S”precedendo a especificação do tamanho.Exemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Estepe

Visto que esse pneu tem uma vida útil limitada,o pneu original deve ser consertado (ou subs-tituído) e reinstalado no veículo logo que pos-sível.

Não instale uma tampa da roda nem tenteinstalar um pneu convencional na roda do es-tepe compacto, porque essa roda foi desenvol-vida especificamente para o estepe compacto.Nunca instale mais de um estepe compacto noveículo.

AVISO!

Estepes compactos destinam-se somentepara uso temporário em casos de emergên-cia. Não dirija a mais de 80 km/h (50 mph)usando esses estepes. A durabilidade dabanda de rodagem dos estepes é limitada.Quando a banda de rodagem estiver gastaem seus indicadores de desgaste, o estepede uso temporário precisará ser substituído.Siga as mensagens de aviso que se aplicamao estepe do veículo. A inobservância desseprocedimento pode causar a ruptura do es-tepe e consequente perda de controle doveículo.

Estepe de Tamanho Normal – Se EquipadoO estepe de tamanho normal é utilizado so-mente em caso de emergência. Ele pode pare-cer igual ao pneu original instalado no eixodianteiro ou traseiro do veículo, mas não é.Esse estepe pode ter uma durabilidade dabanda de rodagem limitada. Quando a bandade rodagem estiver gasta até o indicador dedesgaste dos pneus, o estepe de tamanho

344

Page 348: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

normal precisará ser substituído. Como ele nãoé igual ao pneu original, substitua (ou conserte)o pneu original e reinstale-o no veículo naprimeira oportunidade.

Estepe de Uso Limitado — Se EquipadoO estepe de uso limitado é utilizado somenteem caso de emergência. Esse pneu está iden-tificado com uma etiqueta colocada na rodasobressalente de uso limitado. Essa etiquetacontém as limitações de direção para o estepe.Ele pode parecer igual ao pneu original insta-lado no eixo dianteiro ou traseiro do veículo,mas não é. A instalação do estepe de usolimitado afeta a dirigibilidade do veículo. Comoele não é igual ao pneu original, substitua (ouconserte) o pneu original e reinstale-o no veí-culo na primeira oportunidade.

AVISO!

Estepes de uso limitado devem ser usadossomente em caso de emergência. A instala-ção do estepe de uso limitado afeta a dirigi-bilidade do veículo. Ao usar esse pneu, não

(continuação)

AVISO! (continuação)

ultrapasse a velocidade indicada para este-pes de uso limitado. Mantenha-o calibradode acordo com as pressões dos pneus a frioindicadas na Placa de Informação sobrePneus e Carga localizada na Coluna B dolado do motorista ou na extremidade traseirada porta do motorista. Substitua (ou con-serte) o pneu original o mais rápido possívele reinstale-o no veículo. A falha nesse pro-cedimento poderá resultar na perda de con-trole do veículo.

Patinagem dos PneusQuando atolar em lama, areia, neve ou condi-ções com gelo, não gire as rodas do veículo amais de 30 mph (48 km/h) ou por mais de 30segundos continuamente sem parar.

Para obter mais informações, consulte “ComoDesatolar um Veículo” em “O Que Fazer emEmergências”.

AVISO!

A patinagem rápida dos pneus pode serperigosa. O atrito gerado pela velocidadeexcessiva de giro da roda pode causar da-nos aos pneus ou até mesmo sua ruptura.Um pneu pode explodir e ferir alguém. Nãogire as rodas do veículo a uma velocidadesuperior a 48 km/h (30 mph) por mais de 30segundos continuamente quando ficar ato-lado, e não deixe ninguém se aproximar daroda em movimento, não importa qual seja avelocidade.

Indicadores de Desgaste do PneuOs indicadores de desgaste da banda de roda-gem são colocados nos pneus originais paraajudá-lo a determinar quando eles devem sersubstituídos.

345

Page 349: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Esses indicadores são moldados na parte infe-rior da ranhura da banda de rodagem. Elesaparecerão como bandas quando a profundi-dade da banda de rodagem chegar a 2 mm(1/16 pol.). Quando a banda de rodagem esti-ver gasta em seus indicadores de desgaste, opneu deverá ser substituído. Consulte "Pneusde Reposição" nesta seção para obter maisinformações.

Vida Útil do PneuA vida útil de um pneu depende de uma varie-dade de fatores, inclusive, mas não limitada a:

• Estilo de direção.

• Pressão dos pneus - Pressões dos pneus afrio inadequadas podem causar padrões de-siguais de desgaste ao longo da banda derodagem do pneu. Esses padrões anormaisde desgaste reduzirão a vida da banda derodagem, resultando em necessidade desubstituição antecipada do pneu.

• Distância percorrida.

• Pneus de desempenho, pneus com um ín-dice de velocidade igual a V ou superior epneus de verão geralmente têm uma vida útilreduzida. É altamente recomendado o rodí-zio desses pneus conforme o programa demanutenção do veículo.

AVISO!

Pneus e estepes devem ser substituídosdepois de seis anos, independentemente da

(continuação)

AVISO! (continuação)

banda de rodagem restante. Não seguiressa advertência poderá causar falha súbitado pneu. Você pode perder o controle doveículo e sofrer uma colisão, resultando emferimentos graves ou fatais.

Deixe os pneus que não estão fixos no veículoem local seco e fresco, expostos o mínimopossível à luz. Proteja os pneus do contato comóleo, graxa e gasolina.

Pneus de ReposiçãoOs pneus do seu novo veículo oferecem umbalanceamento de diversas características.Eles devem ser inspecionados regularmentequanto ao desgaste e à pressão dos pneus afrio correta. Quando for necessária a troca dospneus, o fabricante recomenda que sejam utili-zados pneus equivalentes aos originais emtermos de tamanho, qualidade e desempenho.Consulte o parágrafo sobre o "Indicador deDesgaste dos Pneus". Consulte a placa deInformação sobre Pneus e Carga ou a Etiquetade Aprovação do Veículo referente ao tamanho

1 — Pneu Gasto2 — Pneu Novo

346

Page 350: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

do seu pneu. O Índice de Carga e o Símbolo deVelocidade para o pneu serão encontrados nalateral do pneu original. Consulte o exemploQuadro de Tamanhos de Pneus existente naseção Informações sobre a Segurança dePneus deste manual, para obter mais informa-ções relacionadas ao Índice de Carga e aoSímbolo de Velocidade de um pneu.

É recomendado substituir os dois pneus dian-teiros ou os dois pneus traseiros como um par.A substituição de apenas um pneu pode afetarbastante a dirigibilidade do veículo. Se vocênunca substituiu uma roda, certifique-se de queas especificações da roda coincidam com asdas rodas originais.

Recomenda-se entrar em contato com seu re-vendedor autorizado de pneus ou com a con-cessionária do pneu original em caso de dúvidasobre especificações ou capacidade dospneus. O uso de pneus de reposição nãoequivalentes aos originais pode afetar adversa-mente a segurança, o manuseio e a conduçãodo veículo.

AVISO!

• Não utilize um pneu, um tamanho ou clas-sificação de roda diferentes dos especifi-cados para o seu veículo. Algumas com-binações de pneus e rodas não aprovadospodem alterar as dimensões da suspen-são e as características do desempenho,resultando em alterações nas funções deesterçamento, condução e frenagem deseu veículo. Isso pode causar uma mano-bra imprevisível e um desgaste dos com-ponentes da direção e da suspensão.Você pode perder o controle do veículo esofrer uma colisão, resultando em feri-mentos graves ou fatais. Use somente ostamanhos de pneus e rodas com determi-nações de capacidade de carga aprova-das para o seu veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca utilize um índice de carga ou umacapacidade menor do que a originalmenteequipada no seu veículo. Usar um pneucom um índice de carga menor pode re-sultar no sobrecarregamento do pneu e nafalha. Você pode perder o controle doveículo e sofrer uma colisão.

• Equipar o veículo com pneus de capaci-dade de velocidade inadequada poderáresultar em ruptura repentina dos pneus econsequente perda de controle do veículo.

CUIDADO!

A substituição dos pneus originais por pneusde tamanhos diferentes pode resultar emleituras incorretas do velocímetro e do hodô-metro.

347

Page 351: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CORRENTE PARA PNEUS(DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO)O uso de dispositivos de tração exige uma folgasuficiente entre o pneu e o corpo. Siga essasrecomendações para evitar danos.

• O dispositivo de tração deve ter o tamanhocorreto para o pneu, conforme recomendadopelo fabricante do dispositivo de tração.

• Use Apenas nos Pneus Dianteiros

• Em função da folga limitada, os seguintesdispositivos de tração são recomendados:

Modelos com Tração na Roda Dianteira(FWD)

• Pneus originais de tamanho 225/60R17 e225/55R18 não aceitam correntes.

• O uso de correntes de neve de 7 mm épermitido com pneus 215/60R17 em rodasde tamanho 17 x 7,0 ET41.

Modelos com tração nas quatro rodas (4WD)não Trailhawk sem Unidade de tomada deforça de duas velocidades

• Pneus originais de tamanho 225/60R17 e225/55R18 não aceitam correntes.

• O uso de correntes de neve de 9 mm épermitido com pneus 215/60R17 em rodasde tamanho 17 x 7,0 ET41.

Modelos com tração nas quatro rodas (4WD)não Trailhawk com Unidade de tomada deforça de duas velocidades

• O uso de correntes de neve de 7 mm épermitido com pneus 225/60R17 e 225/55R18.

Modelos com Tração nas Quatro Rodas(4WD) Trailhawk

• O uso de correntes de neve de 9 mm épermitido com pneus 225/65R17 em rodasde tamanho 17 x 7,5 ET31.

CUIDADO!

• Use Apenas nos Pneus Dianteiros• Poderão ocorrer danos aos modelos com

Tração nas Rodas Dianteiras (FWD) secorrentes para pneus ou dispositivos detração forem usados com os pneus origi-nais.

• Poderão ocorrer danos aos modelos comTração nas Quatro Rodas (4WD) sem umaUnidade de Tomada de Força de DuasVelocidades se correntes para pneus oudispositivos de tração forem usados comos pneus originais.

• Poderão ocorrer danos aos modelos comTração nas Quatro Rodas (4WD) se cor-rentes para pneus ou dispositivos de tra-ção forem usados com os pneus originais.

348

Page 352: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

O uso de pneus de tamanhos e tipos dife-rentes (M+S, Neve) entre os eixos dianteiroe traseiro pode causar uma manobra impre-visível. Você pode perder o controle do veí-culo e sofrer uma colisão.

CUIDADO!

Para evitar danos ao veículo ou aos pneus,siga as seguintes precauções:• Devido ao espaço restrito do dispositivo

de tração entre os pneus e os outroscomponentes da suspensão, é importanteusar somente dispositivos de tração emboas condições. Dispositivos rompidospodem causar danos graves ao veículo.Pare imediatamente o veículo se escutarum ruído que possa indicar o rompimentodo dispositivo. Retire as partes danifica-das do dispositivo antes de usá-lo nova-mente.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Instale o dispositivo o mais apertado pos-sível e reaperte-o após cerca de 0,8 km (½milha).

• Não exceda 48 km/h (30 mph).• Dirija com cuidado e evite curvas fechadas

e solavancos, especialmente com o veí-culo carregado.

• Não dirija com as correntes em um pavi-mento seco por muito tempo.

• Siga as instruções do fabricante do dispo-sitivo quanto ao método de instalação, àvelocidade de operação e às condições deuso. Sempre use a velocidade de opera-ção sugerida pelo fabricante do dispositivose ela for menor que 48 km/h (30 mph).

• Não use dispositivos de tração em umestepe compacto.

RECOMENDAÇÕES PARA ORODÍZIO DOS PNEUSOs pneus na dianteira e na traseira do veículotrabalham com cargas diferentes e têm funçõesdiferentes de esterçamento, direção e frena-gem. Por esses motivos, desgastam-se demodo desigual.

Esses efeitos podem ser reduzidos fazendo-seo rodízio periódico dos pneus. O rodízio dospneus é especialmente benéfico no caso depneus com design arrojado de banda de roda-gem, como o utilizado em pneus para rodagemna estrada/fora da estrada. O rodízio aumen-tará a vida útil da banda de rodagem, ajudará amanter os níveis de tração na lama, neve epista molhada e contribuirá para uma conduçãosuave e silenciosa.

Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.Os motivos de um eventual desgaste rápido ouirregular devem ser corrigidos antes de se fazero rodízio.

349

Page 353: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O método de rodízio sugerido para veículoscom Tração nas Rodas Dianteiras (FWD) é o“transversal para trás” ilustrado no diagrama aseguir. Este padrão de rodízio não se aplica aalguns pneus direcionais que não devem serinvertidos.

O método de rodízio sugerido para veículoscom Tração nas Quatro Rodas (4WD) é o“transversal para frente” ilustrado no diagramaa seguir.

CUIDADO!

O funcionamento correto de veículos comtração nas quatro rodas depende de tama-nhos, tipos e circunferências iguais dospneus em cada roda. Qualquer diferença notamanho dos pneus pode causar dano àunidade de transferência elétrica. A progra-mação de rotação dos pneus deve ser se-guida para equilibrar o desgaste dos pneus.

SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DAPRESSÃO DOS PNEUS (TPMS)O Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) avisa o motorista no caso depressão baixa com base na pressão dos pneusa frio recomendada na etiqueta do veículo.

A pressão dos pneus variará de acordo com atemperatura em cerca de 7 kPa (1 psi) a cada6,5 °C (12 °F). Isso significa que quando atemperatura externa abaixar, a pressão dospneus diminuirá. A pressão dos pneus sempredeverá ser regulada de acordo com a pressãodos pneus a frio. Esta é definida como apressão dos pneus depois de o veículo não tersido dirigido por pelo menos três horas oudirigido por menos de 1,6 km (1 milha) depoisde três horas. A pressão dos pneus a frio nãodeve exceder a pressão máxima especificadana parede lateral do pneu. Consulte “Pneus –Informações Gerais” em “Partida e Funciona-mento” para obter informações sobre comocalibrar corretamente os pneus do veículo. Apressão dos pneus também aumentará à me-

Rotação de Pneus de Tração nas RodasDianteiras (FWD)

Rotação de Pneus de Tração nas QuatroRodas (4WD)

350

Page 354: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

dida que o veículo for dirigido. Isso é normal enão é preciso nenhum ajuste para esse au-mento de pressão.

O TPMS avisará o motorista no caso de pres-são baixa se esta chegar ao limite de aviso debaixa pressão por qualquer motivo, inclusivepor efeitos da baixa temperatura e perda depressão natural dos pneus.

O TPMS continuará avisando o motorista sobrepressão baixa dos pneus enquanto a condiçãoexistir, não sendo desativado até que a pressãodos pneus chegue ou ultrapasse a pressãorecomendada na placa de pressão a frio.Quando a luz de advertência de calibragembaixa dos pneus (Luz de Aviso de Verificaçãoda Pressão dos Pneus) acender, será precisoaumentar a calibragem dos pneus até a pres-são recomendada na etiqueta de calibragem afrio para que a "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" se apague.

NOTA:Durante o enchimento de pneus quentes, apressão do pneu talvez precise ser aumen-tada em 4 psi (30 kPa) acima da pressãoindicada na placa de pressão a frio reco-mendada para desativar a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus.

O sistema será atualizado automaticamente e a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" se apagará assim que o sistema rece-ber as pressões atualizadas dos pneus. Talvezseja preciso conduzir o veículo durante 20minutos acima de 24 km/h (15 mph) para que oTPMS receba essas informações.

Por exemplo, suponha que seu veículo tenhauma pressão recomendada a frio (parado pormais de três horas) de 227 kPa (33 psi). Se atemperatura ambiente for 20 °C (68 °F) e apressão medida dos pneus for 193 kPa (28 psi),uma queda de temperatura para -7 °C (20 °F)diminuirá a pressão dos pneus para cerca de165 kPa (24 psi). Essa pressão dos pneus ébaixa o suficiente para acender a "Luz de Avisode Verificação da Pressão dos Pneus". Dirigir oveículo pode fazer com que a pressão dos

pneus suba para cerca e 28 psi (193 kPa), masa "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" continuará acesa. Nessa situação, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" apagará somente depois que os pneusforem calibrados de acordo com o valor depressão recomendado na etiqueta de calibra-gem a frio do veículo.

NOTA:Durante o enchimento de pneus quentes, apressão do pneu talvez precise ser aumen-tada em 4 psi (30 kPa) acima da pressãoindicada na placa de pressão a frio reco-mendada para desativar a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus.

351

Page 355: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

• O TPMS é otimizado para os pneus e asrodas originais. As calibragens e as adver-tências do TPMS foram estabelecidaspara o tamanho dos pneus equipados noveículo. Um funcionamento indesejado dosistema ou danos aos sensores podemocorrer ao serem utilizados equipamentosde reposição que não sejam do mesmotamanho, tipo e/ou estilo. Rodas não ori-ginais podem causar danos no sensor. Ouso de vedantes de pneus não originaispode fazer com que o sensor do Sistemade Verificação da Pressão dos Pneus(TPMS) se torne inoperante. Após usar umvedante não original de pneu, é recomen-dável levar o veículo a uma concessioná-ria autorizada para verificar a função dosensor.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Depois de inspecionar e ajustar a pressãodos pneus, reinstale sempre a capa dahaste da válvula. Isso evitará que umidadee sujeira entrem na haste da válvula, po-dendo danificar o Sensor de Monitora-mento de Pressão dos Pneus.

NOTA:

• O sistema TPMS não substitui o cuidadoe a manutenção normal dos pneus, nemadverte sobre a condição ou alguma falhados pneus.

• Esse sistema não deve ser usado comoum manômetro no ajuste de pressão dospneus.

• A condução com um pneu significativa-mente vazio faz com que o pneu supera-queça e pode levar à falha do pneu. Apressão de enchimento baixa também re-duz o rendimento do combustível e a vida

útil da banda de rodagem do pneu e podeafetar a capacidade de parar e controlar oveículo.

• O TPMS não substitui a manutenção cor-reta dos pneus, sendo responsabilidadedo motorista manter a pressão corretados pneus usando um manômetro pre-ciso, mesmo que a baixa pressão nãotenha atingido o nível necessário paraativar o acendimento da �Luz de aviso deverificação da pressão dos pneus�.

• As alterações de temperatura sazonal afe-tarão a pressão dos pneus, e o TPMSmonitorará a pressão real nos pneus.

Sistema BásicoO Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) usa tecnologia sem fio comsensores eletrônicos montados nos aros dasrodas para monitorar os níveis de pressão dospneus. Os sensores, montados em cada rodacomo parte de uma haste da válvula, transmi-tem as leituras de pressão dos pneus ao mó-dulo receptor.

352

Page 356: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:É muito importante verificar a pressão detodos os pneus do veículo mensalmente emanter a calibragem correta.

O TPMS é composto pelos seguintes compo-nentes:

• Módulo Receptor

• Quatro Sensores de Verificação da Pressãodos Pneus

• Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus

Mensagens de Aviso de Pressão Baixa deVerificação da Pressão dos Pneus

A "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" acenderá, seráexibida a mensagem "LOW TIREPRESSURE" (Pressão dos Pneus

Baixa) no painel de instrumentos, a mensagem"Inflate to XX" (Calibrar com XXX) será exibidae um aviso sonoro será emitido quando apressão dos pneus estiver baixa em um oumais dos quatro pneus de estrada ativos. Seisso acontecer, você deverá parar assim que

possível, verificar a pressão de cada pneu doveículo e calibrá-los de acordo com o valor depressão recomendado na etiqueta de calibra-gem a frio do veículo como mostrado na men-sagem "Inflate to XX" (Calibrar com XX). Assimque o sistema receber as pressões atualizadasdos pneus, o sistema será automaticamenteatualizado, e a "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" apagará.

NOTA:Durante o enchimento de pneus quentes, apressão do pneu talvez precise ser aumen-tada em 4 psi (30 kPa) acima da pressãoindicada na placa de pressão a frio reco-mendada para desativar a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus. Talvezseja preciso conduzir o veículo durante 20minutos acima de 24 km/h (15 mph) para queo TPMS receba essas informações.

Aviso de Manutenção do TPMSQuando for detectada uma falha no sistema, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" piscará por 75 segundos e permane-cerá acesa em seguida. A falha no sistematambém emitirá um aviso sonoro. Se a ignição

estiver ativada, essa sequência se repetirá,contanto que a falha no sistema ainda exista. A"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" apagará quando a condição de falhanão existir mais. Pode ocorrer uma falha nosistema em função do seguinte:

1. Interferência em função de dispositivos ele-trônicos ou condução perto de instalaçõesque emitem as mesmas radiofrequênciasque os sensores do TPMS.

2. Instalação de alguma forma de vidro nãooriginal fumê que interfira nos sinais deondas de rádio.

3. Muita neve ou gelo ao redor das rodas oucaixas das rodas.

4. Uso de correntes para pneus no veículo.

5. Uso de rodas/pneus não equipados comsensores do TPMS.

Veículos com estepe compacto ou estepe detamanho normal não correspondente

1. O estepe compacto ou o de tamanho normalnão correspondente não tem sensor de ve-

353

Page 357: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

rificação da pressão dos pneus. Por isso, oTPMS não verificará a pressão do estepe.

2. Se você instalar um estepe compacto ou umde tamanho normal não correspondente nolugar de um pneu de estrada cuja pressãoesteja abaixo do limite de aviso de baixapressão, um aviso sonoro será emitido, a“Luz de aviso do TPMS” acenderá e asmensagens “LOW TIRE PRESSURE” (Pres-são dos pneus baixa) e "Inflate to XX" (Ca-librar com XX) serão exibidas no próximociclo de ignição.

3. Depois que você dirigir o veículo por até 20minutos acima de 24 km/h (15 mph), a "Luzde Aviso do TPMS" piscará por 75 segun-dos, ficando acesa em seguida.

4. Para cada ciclo da chave de ignição subse-quente, um aviso sonoro será emitido, e a"Luz de aviso do TPMS" piscará por 75segundos, ficando acesa em seguida.

5. Assim que consertar ou substituir o pneu deestrada original e reinstalá-lo no veículo no

lugar do estepe compacto ou do estepe detamanho normal não correspondente, oTPMS será atualizado automaticamente e a"Luz de aviso do TPMS" apagará, desde quea pressão dos pneus não esteja abaixo dolimite de aviso de baixa pressão em nenhumdos quatro pneus de estrada ativos. Talvezseja preciso conduzir o veículo durante 20minutos acima de 24 km/h (15 mph) paraque o TPMS receba essas informações.

Sistema Premium – Se EquipadoO Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) usa tecnologia sem fio comsensores eletrônicos montados nos aros dasrodas para monitorar os níveis de pressão dospneus. Os sensores, montados em cada rodacomo parte de uma haste da válvula, transmi-tem as leituras de pressão dos pneus ao mó-dulo receptor.

NOTA:É muito importante verificar a pressão detodos os pneus do veículo mensalmente emanter a calibragem correta.

O TPMS é composto pelos seguintes compo-nentes:

• Módulo Receptor

• Quatro Sensores de Verificação da Pressãodos Pneus

• Diversas mensagens do Sistema de verifica-ção da pressão dos pneus, as quais sãoexibidas no Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC) ou na Exibição deinformações do motorista (DID).

• Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus

Mensagens de Aviso de Pressão Baixa deVerificação da Pressão dos Pneus

A "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" acenderá no pai-nel de instrumentos e um aviso sonoroserá emitido quando a pressão dos

pneus estiver baixa em um ou mais dos quatropneus de estrada ativos. Além disso, o Centroeletrônico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID)exibirá a mensagem "Tire Low" (Pressão baixa

354

Page 358: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

do pneu) por no mínimo cinco segundos, amensagem "Inflate to XX" (Calibrar com XX) eum gráfico que mostra os valores de pressãode cada pneu, com os valores de pressão baixados pneus em uma cor diferente.

Se isso acontecer, pare assim que possível ecalibre os pneus que estão com a pressãobaixa (aqueles em cor diferente no gráfico doEVIC/DID) de acordo com o valor de pressãorecomendado na etiqueta de calibragem a friodo veículo, como mostrado na mensagem "In-flate to XX" (Calibrar com XX). Assim que osistema receber as pressões atualizadas dos

pneus, ele será atualizado automaticamente,os valores de pressão no gráfico exibido noEVIC/DID voltarão à cor original, e a "Luz deaviso de verificação da pressão dos pneus"apagará.

NOTA:Durante o enchimento de pneus quentes, apressão do pneu talvez precise ser aumen-tada em 4 psi (30 kPa) acima da pressãoindicada na placa de pressão a frio reco-mendada para desativar a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus.Talvez seja preciso conduzir o veículo por até20 minutos acima de 25 km/h (15,5 mph) paraque o TPMS receba essas informações.

Aviso de MANUTENÇÃO do TPMSQuando for detectada uma falha no sistema, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" piscará por 75 segundos e permane-cerá acesa em seguida. A falha no sistematambém emitirá um aviso sonoro. Além disso, oEVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE TPMSYSTEM" (Verificar sistema TPM) durante pelomenos cinco segundos, depois exibirá hifens (--) no lugar do valor de pressão para indicar qual

sensor não foi recebido.

Se a chave de ignição for girada, essa sequên-cia será repetida, contanto que a falha nosistema ainda exista. Se a falha no sistemadeixar de existir, a "Luz de aviso de verificaçãoda pressão dos pneus" não piscará mais, amensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verifi-car sistema TPM) não será mais exibida e ovalor de pressão será exibido no lugar doshifens. Pode ocorrer uma falha no sistema emfunção do seguinte:

1. Interferência em função de dispositivos ele-trônicos ou condução perto de instalações

Mensagem de Aviso de Pressão Baixa doMonitoramento de Pressão dos Pneus

Aviso de Manutenção da Pressão dos Pneus

355

Page 359: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

que emitem as mesmas radiofrequênciasque os sensores do TPMS.

2. Instalação de alguma forma de vidro nãooriginal fumê que interfira nos sinais deondas de rádio.

3. Muita neve ou gelo ao redor das rodas oucaixas das rodas.

4. Uso de correntes para pneus no veículo.

5. Uso de rodas/pneus não equipados comsensores do TPMS.

Veículos com estepe de tamanho normal

1. O conjunto de estepe e roda de tamanhonormal correspondentes tem um sensor demonitoramento da pressão dos pneus quepode ser monitorado pelo TPMS.

2. Se você instalar um estepe de tamanhonormal no lugar de um pneu de estrada cujapressão esteja abaixo do limite de aviso debaixa pressão, um aviso sonoro será emi-tido, e a “Luz de Aviso do TPMS” acenderáno próximo ciclo da chave de ignição. Além

disso, o EVIC/DID exibirá a mensagem TireLow (Pneu com pressão baixa), a mensa-gem "Inflate to XX" (Calibrar com XX) e umgráfico mostrando em cor diferente o valordo pneu cuja pressão está baixa.

3. Depois que você dirigir o veículo por até 20minutos acima de 25 km/h (15,5 mph), a"Luz de Ativo do TPMS" desligará, desdeque a pressão dos pneus não esteja abaixodo limite de aviso de baixa pressão emnenhum dos quatro pneus de estrada ativos.

4. O EVIC/DID exibirá um gráfico mostrando ovalor da pressão do pneu na mesma cor queos outros valores de pressão, em vez da cordiferente do valor de pressão baixa dospneus. O EVIC/DID também exibirá a men-sagem “SPARE LOW PRESSURE” (Pres-são baixa do estepe) para lembrar você deconsertar o pneu furado.

Veículos com estepe compacto ou estepe detamanho normal não correspondente

1. O estepe compacto ou o de tamanho normalnão correspondente não tem sensor de ve-

rificação da pressão dos pneus. Por isso, oTPMS não verificará a pressão do estepecompacto.

2. Se você instalar o estepe compacto ou oestepe de tamanho normal não correspon-dente no lugar de um pneu de estrada compressão abaixo do limite de aviso de baixapressão, no próximo ciclo da chave de igni-ção, a "Luz de aviso do TPMS" continuaráacesa e um aviso sonoro será emitido. Alémdisso, o gráfico do EVIC/DID ainda exibirá ovalor de pressão em cor diferente, além damensagem "Inflate to XX" (Calibrar com XX).

3. Depois que você dirigir o veículo por até 20minutos acima de 25 km/h (15,5 mph), a"Luz de Aviso do TPMS" piscará por 75segundos, ficando acesa em seguida. Alémdisso, o EVIC/DID exibirá a mensagem"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar sis-tema TPM) durante cinco segundos e depoisexibirá hifens (- -) no lugar do valor dapressão.

356

Page 360: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

4. Para cada ciclo da chave de ignição subse-quente, será emitido um aviso sonoro, a"Luz de aviso do TPMS" piscará por 75segundos e ficará acesa em seguida, e oEVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICETPM SYSTEM" (Verificar sistema TPM) porcinco segundos e, em seguida, exibirá hi-fens (- -) no lugar do valor de pressão.

5. Assim que consertar ou substituir o pneu deestrada original e reinstalá-lo no lugar doestepe compacto ou do estepe de tamanhonormal não correspondente, o TPMS seráatualizado automaticamente. Além disso, a"Luz de aviso do TPMS" se apagará e ográfico no EVIC/DID exibirá um novo valorde pressão no lugar de hifens (- -), desdeque a pressão dos pneus não esteja abaixodo limite de aviso de baixa pressão emnenhum dos quatro pneus de estrada ativos.Talvez seja preciso conduzir o veículo poraté 20 minutos acima de 25 km/h (15,5 mph)para que o TPMS receba essas informa-ções.

Desativação do TPMS – SeEquipadoO TPMS poderá ser desativado se houver asubstituição de todos os conjuntos de rodas epneus (pneus de estrada) por conjuntos derodas e pneus sem Sensores do TPMS, comoao instalar conjuntos de rodas e pneus deinverno em seu veículo. Para desativar oTPMS, substitua todas as quatro rodas e osconjuntos de pneus (pneus de estrada) porpneus não equipados com Sensores de Moni-toramento da Pressão dos Pneus (TPMS). Emseguida, dirija o veículo por 20 minutos acimade 25 km/h (15,5 mph). O TPMS emitirá umaviso sonoro, a "Luz de aviso do TPM" piscarápor 75 segundos e depois ficará acesa, e oCentro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)/Exibição de Informações do Motorista(DID) exibirá a mensagem “SERVICE TPMSYSTEM” (Verificar sistema TPM) e, em se-guida, exibirá hifens (--) no lugar dos valores depressão. Começando com o próximo ciclo dointerruptor de ignição, o TPMS não emitirá maiso aviso sonoro ou exibirá a mensagem "SER-VICE TPM SYSTEM" (Verificar sistema TPM)

no EVIC/DID, mas os hifens (--) continuarão aaparecer no lugar dos valores de pressão.

Para reativar o TPMS, substitua todos os quatroconjuntos de rodas e pneus (pneus de estrada)pelos pneus equipados com sensores TPM. Emseguida, dirija o veículo por até 20 minutosacima de 25 km/h (15,5 mph). O TPMS emitiráum aviso sonoro, a "Luz de aviso do TPM"piscará por 75 segundos e depois apagará, e oCentro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)/Exibição de Informações do Motorista(DID) exibirá a mensagem “SERVICE TPMSYSTEM” (Verificar sistema TPM). O EVIC/DIDtambém exibirá os valores de pressão no lugardos hifens. No próximo ciclo do interruptor deignição, a mensagem "SERVICE TPM SYS-TEM" (Verificar sistema TPM) não será maisexibida, desde que não haja falha no sistema.

ESPECIFICAÇÕES DOCOMBUSTÍVEL – MOTORESGASOLINAEsse motor foi projetado para atender a todasas regulamentações de emissões e oferecereconomia de combustível e desempenho exce-

357

Page 361: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

lentes quando se utiliza gasolina sem chumbode alta qualidade com índice de, no mínimo, nomínimo 91 octanas (RON).

A batida por centelha leve em velocidadesbaixas do motor não é prejudicial ao motor.Entretanto, detonações ("batidas de pino") for-tes contínuas em altas rotações poderão cau-sar danos. Nesse caso, esse problema deveser verificado imediatamente. Gasolina de máqualidade pode causar problemas, como difi-culdade para dar a partida, afogamento e falhado motor. Se um desses sintomas for perce-bido, experimente abastecer com outra marcade gasolina antes de submeter o veículo àmanutenção.

Mais de 40 fabricantes de automóveis nomundo todo emitiram e endossaram especifica-ções consistentes sobre gasolina (a Carta so-bre Combustível Mundial, WWFC), que defi-nem as propriedades de combustívelnecessárias para melhorar as emissões, o de-sempenho do motor e a durabilidade de seuveículo. O fabricante recomenda o uso de ga-solina que atenda às especificações da WWFC,se estiverem disponíveis.

Uma gasolina de má qualidade pode causarproblemas, tais como dificuldade para dar apartida, afogamento e falha do motor. Se tiveralgum desses problemas, experimente abaste-cer com outra marca de gasolina antes desubmeter o veículo a manutenção.

Motor 3.2LO motor 3.2L foi projetado para atender a todasas regulamentações de emissões de gases eproporcionar economia de combustível e de-sempenho satisfatório no uso de gasolina semchumbo de alta qualidade com Índice de Octa-nas (RON) mínimo de 91. O fabricante reco-menda o uso de Índice de Octanas (RON) de93 para o desempenho ideal. A batida porcentelha leve em velocidades baixas do motornão é prejudicial ao motor. Entretanto, batidasfortes contínuas em altas velocidades podemser prejudiciais, e uma manutenção imediata énecessária. Gasolina de má qualidade podecausar problemas, como dificuldade para dar apartida, afogamento e falha do motor. Se umdesses sintomas for percebido, experimenteabastecer com outra marca de gasolina antesde submeter o veículo à manutenção.

MetanolO (álcool metílico) é usado em diversas con-centrações quando misturado com gasolinasem chumbo. É possível encontrar combustívelcontendo 3% ou mais de metanol junto comoutro tipo de álcool conhecido com cossol-vente. O fabricante não é responsável pelosproblemas resultantes do uso de metanol/gasolina. Embora o MTBE seja um compostooxigenado feito de Metanol, ele não tem osefeitos negativos do Metanol.

CUIDADO!

Não use gasolinas contendo metanol. A uti-lização dessas misturas pode resultar emproblemas na partida e na dirigibilidade,além de danificar componentes fundamen-tais do sistema de combustível.

EtanolO fabricante recomenda que o veículo usecombustível com no máximo 10% de etanol.Adquirir o combustível em um fornecedor res-peitável pode reduzir o risco de exceder estelimite de 10% e/ou de receber combustível com

358

Page 362: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

propriedades anormais. Deve ser observadotambém que um aumento no consumo de com-bustível é esperado ao utilizar combustíveiscom etanol misturado, devido ao menor teorenergético do etanol. Os problemas resultantesdo uso de metanol/gasolina ou misturas deetanol E-85 não são responsabilidades do fa-bricante.

CUIDADO!

O uso de combustível com mais de 10% deetanol pode resultar em mau funcionamentodo motor, dificuldades na partida e no fun-cionamento, bem como degradação de ma-teriais. Esses efeitos adversos podem cau-sar danos permanentes ao veículo.

Gasolina Não PoluenteAtualmente, muitas gasolinas estão sendo mis-turadas para contribuir com a limpeza do ar,especialmente nas áreas em que os níveis depoluição do ar são altos. Essas novas misturasfornecem um combustível com combustãolimpa e algumas são conhecidas como “gaso-lina reformulada”.

O fabricante apoia esses esforços de limpezado ar. Você pode ajudar usando essas misturasquando estiverem disponíveis.

MMT na GasolinaO MMT (Methylcyclopentadienyl ManganeseTricarbonyl) é um aditivo metálico contendomanganês que é misturado em algumas gaso-linas para aumentar a octanagem. A gasolinamisturada com MMT não fornece vantagens dedesempenho maiores do que a gasolina demesma octanagem sem MMT. A gasolina mis-turada com MMT reduz a vida útil da vela deignição e o desempenho do sistema de emis-são em alguns veículos. O fabricante reco-menda o uso de gasolina sem MMT em seuveículo. A existência de MMT na gasolina podenão estar indicada na bomba de gasolina; por-tanto, você deve perguntar ao revendedor dagasolina se a gasolina contém MMT.

Aditivos do CombustívelToda gasolina vendida nos Estados Unidosdeve conter necessariamente aditivos deter-gentes eficientes. O uso de outros detergentesou aditivos não é necessário em condições

normais e resultam em custos adicionais. Por-tanto, você não precisa acrescentar nada aocombustível.

ABASTECIMENTO DO TANQUEA tampa do combustível fica localizada atrás daporta de enchimento de combustível, no ladodo passageiro do veículo. Se a tampa do com-bustível for perdida ou danificada, certifique-sede que a tampa de reposição seja compatívelpara uso neste veículo.

NOTA:Ao remover a tampa do bocal de enchi-mento de combustível, pendure a corda datampa no gancho localizado no reforço daporta de enchimento de combustível.

359

Page 363: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

1. Pressione o interruptor de liberação da portade enchimento de combustível (localizadono painel de revestimento da porta do mo-torista).

2. Abra a porta de enchimento de combustívele remova a tampa do bocal de enchimentode combustível.

NOTA:

• Em determinadas condições de tempofrio, o gelo pode impedir que a portinholado combustível se abra. Se isso ocorrer,empurre levemente a portinhola do com-bustível para quebrar o acúmulo de gelo elibere novamente a portinhola do com-bustível usando o botão de liberação in-terno. Não remova a porta.

• Quando o bico faz um “clique” ou inter-rompe a saída de combustível, significaque o tanque está cheio.

• Aperte a tampa do combustível cerca deum quarto de volta até você ouvir umclique. Isso indica que a tampa está devi-damente apertada.

• Se a tampa do combustível não for aper-tada corretamente, a MIL será ativada.Certifique-se de que a tampa do combus-tível esteja bem apertada sempre que re-abastecer o veículo.

Interruptor de Liberação da Porta deEnchimento de Combustível

Combustível Tampa do Bocal de Enchimento(Tampa do Combustível)

360

Page 364: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

• A utilização de uma tampa do bocal deenchimento de combustível inadequadapoderá danificar o sistema de combustívelou o sistema de controle de emissões.Uma tampa que não apresente um en-caixe perfeito permitirá a entrada de impu-rezas no sistema de combustível. Alémdisso, uma tampa não original que não seencaixe adequadamente pode fazer comque a “Luz Indicadora de Avaria (MIL)”acenda, devido a vapores de combustívelque podem escapar do sistema.

• Uma tampa do bocal de enchimento decombustível sem um encaixe perfeitopode fazer com que a MIL acenda.

• Para evitar que o combustível derrame outransborde, não encha excessivamente otanque até a boca ao abastecê-lo.

AVISO!

• Nunca deixe cigarros ou outro tipo dematerial inflamável dentro ou perto doveículo quando a tampa do combustívelfor removida ou quando o tanque estiversendo abastecido.

• Nunca adicione combustível quando o mo-tor estiver em funcionamento. Isso viola amaioria das leis estaduais e federais sobreincêndio e pode fazer com que a MILacenda.

• Um incêndio poderá ocorrer se for bombe-ada gasolina em um recipiente portátil queesteja dentro de um veículo; com o riscode causar-lhe queimaduras. Coloque sem-pre os recipientes de gasolina no chãoenquanto estiver abastecendo.

Liberação da Porta de Enchimentode Combustível de EmergênciaSe você não conseguir abrir a porta de enchi-mento de combustível, use a liberação deemergência da porta de enchimento de com-bustível.

1. Abra a porta do bagageiro.

2. Remova a porta de acesso localizada nopainel de acabamento interior para alcançaro cabo de liberação com a ponta da suachave.

Localização da liberação da portinhola docombustível

361

Page 365: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

3. Segure a corda do cabo de liberação epuxe-a para cima para liberar a porta deenchimento de combustível.

Mensagem de Tampa do Bocal deEnchimento de Combustível SoltaSe o sistema de diagnóstico do veículo deter-minar que a tampa do bocal de enchimento decombustível está solta, inadequadamente ins-talada ou danificada, a mensagem “CHECKGASCAP” (Verificar tampa do bocal) será exi-bida no Centro eletrônico de informações doveículo (EVIC) ou na Exibição de informaçõesdo motorista (DID). Para obter mais informa-

ções, consulte “Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC)" ou "Exibição de infor-mações do motorista (DID)” em “Conhecendo opainel de instrumentos”. Aperte a tampa dobocal de enchimento de combustível até ouvirum “clique”. Isso indica que a tampa do bocalde enchimento de combustível está devida-mente apertada. Para obter mais informações,consulte "Sistema de Diagnóstico de Bordo" em"Manutenção do Veículo".

REBOQUE DE VEÍCULOSNesta seção você encontrará dicas de segu-rança e informações sobre os limites quantoaos tipos de reboque suportados pelo seuveículo. Antes de efetuar um reboque, leiaestas informações atentamente para sabercomo fazê-lo da forma mais eficiente e segurapossível.

Para manter a cobertura da Garantia Limitadade Veículo Novo, siga os requisitos e as reco-mendações contidas neste manual, referentesa veículos utilizados para reboque.

Definições de reboque ComunsAs definições relacionadas ao reboque de veí-culos a seguir ajudarão você a compreender asseguintes informações:

Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)O GVWR é o peso total permitido do seuveículo, Isso inclui motorista, passageiros,carga e peso do engate. A carga total deve serlimitada de modo que você não exceda oGVWR. Consulte a "Etiqueta de Carga doVeículo/Certificação do Veículo" em “Partida eFuncionamento” para mais informações.

Peso Bruto do Reboque (GTW)O GTW é o peso do veículo a ser rebocadomais o peso de toda a carga, das mercadoriase dos equipamentos (permanentes ou tempo-rários) carregados dentro ou sobre o veículo aser rebocado em sua condição de "carregado epronto para operar". A maneira recomendadapara medir o peso bruto do reboque é colocá-lototalmente carregado em uma balança paraveículos. O peso total do reboque deve sersuportado pela balança.

Portinhola do combustível liberada

362

Page 366: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Peso bruto máximo Combinado (GCWR)O GCWR é o peso total permitido do seuveículo e do veículo rebocado quando pesadosjuntos.

Peso de Carga Máxima sobre o Eixo(GAWR)O GAWR é a capacidade máxima dos eixosdianteiro e traseiro. Distribua a carga sobre oseixos dianteiro e traseiro de modo uniforme.Certifique-se de não exceder nem o GAWRdianteiro, nem o traseiro.

AVISO!

É importante que você não exceda o pesobruto máximo permitido por eixo (GAWR)dianteiro ou traseiro. Exceder essa determi-nação de capacidade pode resultar na con-dução perigosa do veículo. Você pode per-der o controle do veículo e sofrer umacidente.

Peso da Lingueta do Reboque (TW)O Peso da Lingueta do Reboque é a força parabaixo exercida na bola de engate pelo veículo a

ser rebocado. Na maioria dos casos, não deveser maior que 10% da carga do veículo a serrebocado. Considere isso como parte da cargado veículo.

AVISO!

Um sistema de engate ajustado inadequa-damente pode reduzir o desempenho domanejo, da estabilidade e da frenagem epode resultar em um acidente. Consulte ofabricante do engate e do reboque ou umaconcessionária de confiança para obter in-formações adicionais.

Área DianteiraA área dianteira é a altura máxima multiplicadapela largura máxima da frente de um veículorebocado.

Fixação do Cabo de ReboqueAs leis de frenagem europeias para reboquescom freios com até 3.500 kg (7.700 lb) exigemque os reboques sejam adaptados com umengate secundário ou um cabo de reboque.

O local recomendado para fixar o cabo dereboque normal do veículo rebocado é na fendainscrita localizada na lateral do recebedor doengate.

Com Ponto de Fixação

• Para a barra de reboque destacável, passe ocabo pelo ponto de fixação e prenda-o devolta nele mesmo, ou prenda-o diretamenteao ponto designado.

Método de Fazer um Laço no Clipe da EsferaDestacável

363

Page 367: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Para a barra de reboque de esfera fixa,prenda o clipe diretamente no ponto desig-nado. Essa alternativa deve ser especifica-mente permitida pelo fabricante do reboque,uma vez que o clipe pode não ser forte osuficiente para ser usado dessa forma.

Sem Pontos de Fixação

• Para a barra de reboque de esfera destacá-vel, você deve seguir o procedimento reco-mendado do fabricante ou fornecedor.

• Para a barra de reboque de esfera fixa, façaum laço com o cabo em volta do pescoço daesfera do reboque. Se você encaixar o cabodessa forma, use apenas um laço único.

Método de Fazer um Laço no Clipe da EsferaFixa

Método de Fazer um Laço no Pescoço daEsfera Destacável

Método de Fazer um Laço no Pescoço daEsfera Fixa

364

Page 368: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Pesos do Reboque de Veículos(Peso Máximo do Veículo a SerRebocado)

Motor/Transmissão Modelo Área Dianteira Peso Bruto do Reboque(GTW) Máximo

Peso Máximo da Lin-gueta (Veja a Observa-

ção)

3.2L/Automático FWD ou 4WD 3,72 m2 (40 pés2) 2.200 kg (4.850 lb) 110 kg (243 lb)

3.2L/Automático com Pa-cote para Reboque de Veí-culos

FWD ou 4WD 3,72 m2 (40 pés2) 2.200 kg (4.850 lb) 110 kg (243 lb)

Ao rebocar um trailer, o peso carregado permitido tecnicamente pode ser excedido por não mais que 10% ou 100 kg (220 lbs), o que for menor,contanto que a velocidade de operação seja restringida a 100 km/h (62 mph) ou menos.

Consulte as leis locais para saber as velocidades e cargas máximas de reboque.

Os limites de reboque citados representam a capacidade máxima de reboque do veículo em sua Massa Bruta Combinada para reiniciar em um gra-diente de 12% ao nível do mar.

O desempenho e a economia de todos os modelos ficarão reduzidos quando usados para reboque.

365

Page 369: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Peso do Reboque e da LinguetaSempre carregue um veículo a ser rebocadocom 60% do peso na sua frente. Cargas colo-cadas sobre as rodas ou mais pesadas na partede trás fazem com que o veículo rebocadobalance muito para os lados que pode causar aperda de controle do seu veículo e do veículorebocado. A falha nessa recomendação de car-regar a carga mais pesada na parte da frentedo reboque é a causa de muitos acidentes queenvolvem reboques. Jamais exceda o pesomáximo da lingueta estampado no engate doveículo rebocado.

Considere os seguintes itens ao computar opeso nos eixos traseiro/dianteiro do veículo:

• O peso da lingueta do reboque do veículo aser rebocado.

• O peso de qualquer outro tipo de carga ouequipamento colocado dentro do veículo ousobre ele.

• O peso do motorista e todos os passageiros.

NOTA:Lembre-se de que tudo o que é colocadodentro do reboque ou sobre ele é adicio-nado à carga do seu veículo. Além disso,opções adicionais instaladas de fábrica ouopções instaladas pela concessionária au-torizada devem ser consideradas comoparte da carga total adicionada ao veículo.Consulte a etiqueta de Informações sobreCarga dos Pneus localizada na coluna daporta do motorista para obter o peso com-binado máximo dos ocupantes e da cargapara seu veículo.

Requisitos para ReboquePara promover um amaciamento adequado doscomponentes do eixo de transmissão de seu

novo veículo, são recomendadas as seguintesorientações.

CUIDADO!

• Não realize reboques durante as primeiras805 km (500 milhas) de um novo veículo.O motor, o eixo e outras peças podem serdanificados.

• Portanto, durante as primeiras 805 km(500 milhas) em que for feito reboque, nãodirija acima das 80 km/h (50 mph) e nãofaça arrancadas com aceleração máxima.Isso evita que o motor e outras peças doveículo se desgastem em cargas maispesadas.

Realize a manutenção listada no "Programa deManutenção". Consulte o "Programa de Manu-tenção" para conhecer os intervalos adequadosde manutenção. Ao rebocar um trailer, nuncaexceda as classificações GAWR ou GCWR.

366

Page 370: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

O reboque realizado de maneira incorretapode causar uma colisão. Siga estas orien-tações para realizar o reboque de veículosda maneira mais segura possível:• Certifique-se de que a carga esteja presa

no reboque e que não se deslocará du-rante a viagem. No reboque de carga quenão esteja totalmente presa, podem ocor-rer mudanças dinâmicas de carga quedificultem o controle do motorista. Vocêpode perder o controle do veículo e sofreruma colisão.

• Ao puxar carga ou rebocar um veículo,não sobrecarregue seu veículo ou o rebo-que. A sobrecarga pode causar perda decontrole, baixo desempenho ou danos aosfreios, ao eixo, ao motor, à transmissão, àdireção, à suspensão, à estrutura da car-roceria ou aos pneus.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Deve-se sempre usar correntes de segu-rança entre o seu veículo e o item a serrebocado. Sempre ligue as correntes àsfixações do gancho do engate do veículo.Cruze as correntes abaixo da lingueta doveículo a ser rebocado e deixe folga sufi-ciente para fazer curvas.

• Veículos com reboques não devem serestacionados em ladeiras. Ao estacionar,acione o freio de estacionamento no veí-culo de reboque. Coloque a transmissãodo veículo de reboque em PARK (Estacio-nar). Para veículos com tração nas quatrorodas, certifique-se de que a caixa detransferência esteja na posição NEUTRAL(Ponto Morto). Sempre bloqueie ou "calce"as rodas do reboque.

• O peso bruto máximo combinado nãodeve ser excedido.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O peso total deve ser distribuído entreo veículo de reboque e o reboque, deforma que as quatro classificações depeso não sejam excedidas:

1. Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)

2. Peso Bruto do Trailer (GTW)

3. Peso Bruto Máximo por Eixo (GAWR)

4. Classificação do peso da lingueta para oengate utilizado para reboque.

Requisitos para Reboque — Pneus

• É essencial que a calibragem dos pneusesteja correta para que a operação do veí-culo seja segura e satisfatória. Consulte“Pneus – Informações Gerais” em “Partida eFuncionamento”, para obter os procedimen-tos adequados de pressão dos pneus.

• Verifique a pressão dos pneus do veículo aser rebocado antes de usá-lo.

367

Page 371: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Verifique sinais de desgaste dos pneus oudanos visíveis antes de rebocar um veículo.Consulte “Pneus – Informações Gerais” em“Partida e Funcionamento” para o procedi-mento de inspeção correto.

• Ao substituir os pneus, consulte “Pneus –Informações Gerais” em “Partida e Funcio-namento”, para obter os procedimentos ade-quados de substituição dos pneus. Substituiros pneus por pneus com uma capacidade detransporte de carga maior não aumentará oslimites de peso bruto máximo permitido poreixo e de classificação do peso bruto doveículo.

Requisitos para Reboque — Freio doReboque

• Não faça conexões entre o sistema de freioshidráulico ou o sistema de vácuo do veículocom o do item a ser rebocado. Esse proce-dimento pode causar frenagem inadequadae possíveis ferimentos.

• Um controlador de freio do reboque acio-nado eletronicamente é necessário ao rebo-car um veículo com freios acionados eletro-nicamente. Ao rebocar um veículo equipadocom um sistema de freios acionado porsobretensão hidráulica, não é necessário umcontrolador eletrônico dos freios.

• Os freios do reboque são recomendadospara reboques com mais de 454 kg (1.000 lb)e obrigatórios para reboques com mais de750 kg (1.654 lb).

AVISO!

• Não ligue os freios do reboque aos tubosdo freio hidráulico do seu veículo. Issopode sobrecarregar seu sistema de freiose causar falhas. Os freios podem nãofuncionar no momento em que forem ne-cessários, facilitando, assim, as condiçõespara um acidente.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Rebocar qualquer veículo aumentará suadistância de parada. Ao rebocar, vocêdeve deixar um espaço adicional entre seuveículo e o veículo à sua frente. A falta emfazê-lo pode resultar em um acidente.

Requisitos para Reboque – Luzes e Fiaçãodo ReboqueSempre que rebocar um veículo, qualquer queseja seu tamanho, é indispensável que esseveículo tenha as luzes de freio e de direçãoacionadas por motivos de segurança.

O Pacote para Reboque de Veículo inclui chi-cote de fiação de 13 pinos. Use um conector eum chicote de reboque aprovado pela fábrica.

NOTA:Não corte nem emende a fiação nos chico-tes de fiação dos veículos.

368

Page 372: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

As conexões elétricas estão todas completasno veículo, mas você deve unir o chicote aoconector do reboque.

Número do Pino Função Cor do Fio

1 Seta Esquerda Preta/Branca

2 Farol de Neblina Traseiro Branco

3 a Retorno Comum/Terra para Contatos (Pinos)1 e 2 e 4 a 8

Marrom

4 Seta Direita Preta/Verde

5 Luz de Posição Traseira, Marcadores Lateraise Dispositivo de Iluminação da Placa Traseira

do Lado Direito. b

Verde/Vermelha

6 Luzes de Freio Preta/Vermelha

Conector de 13 pinos

369

Page 373: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Número do Pino Função Cor do Fio

7 Luz de Posição Traseira, Marcadores Lateraise Dispositivo de Iluminação da Placa Traseira

do Lado Esquerdo. b

Verde/Preta

8 Luzes de Marcha a Ré Azul/Vermelha

9 Fornecimento de Energia Permanente (+12V) Vermelho

10 Fornecimento de Energia Controlado por In-terruptor de Ignição (+12V)

Amarelo

11 a Retorno para Contato (Pino) 10 Amarela/Marrom

12 Reserva para Alocação Futura –

13 a Retorno para Contato (Pino) 9 Vermelha/Marrom

NOTA:A alocação do pino 12 foi alterada de “Codificação para Reboque Acoplado” para “Reserva para Futura Alocação.”a Os três circuitos de retorno não devem ser conectados eletricamente no reboque.b O dispositivo de iluminação da placa traseira deve estar conectado de modo que nenhuma luz do dispositivo tenha uma conexão comum comos pinos 5 e 7.

370

Page 374: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Dicas de ReboqueAntes de partir em uma viagem, treine curvas,paradas e dar a ré no reboque em uma áreadistante do tráfego pesado.

Transmissão Automática — Se EquipadoA faixa DRIVE (Conduzir) pode ser selecionadadurante o reboque. Os controles da transmis-são incluem uma estratégia de condução paraevitar mudanças de marcha frequentes duranteo reboque. Entretanto, se mudanças de marchafrequentes ocorrerem enquanto em DRIVE(Conduzir), use o controle de câmbio do SeletorEletrônico de Marcha (ERS) para selecionaruma faixa de marcha inferior.

NOTA:A utilização de uma faixa de marcha inferiorao conduzir o veículo em condições decarga pesada melhorará o desempenho eestenderá a vida útil da transmissão, redu-zindo o excesso de mudança de marcha e oacúmulo de calor. Essa ação proporcionarátambém uma melhor frenagem do motor.

Controle Eletrônico de Velocidade — SeEquipado

• Não use em terrenos montanhosos ou comcargas pesadas.

• Ao usar o controle de velocidade, se vocêexperimentar quedas de velocidade maioresde 10 mph (16 km/h), desacione até podervoltar à velocidade de dirigir.

• Use o controle de velocidade em terrenosplanos e com cargas leves para maximizar orendimento do combustível.

Sistema de ArrefecimentoPara reduzir a possibilidade de superaqueci-mento do motor e da transmissão, tome asseguintes medidas:

Cidade

Quando estiver parado por períodos curtos detempo, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto-morto) e aumente a velocidade de mar-cha lenta do motor.

Rodovias

Reduzir velocidade.

Ar-condicionado

Desligar temporariamente.

371

Page 375: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Pontos de fixação do engate doreboque (Modelos 4x2)Para rebocar trailers com segurança e eficácia,o veículo requer equipamentos extras. O en-gate do reboque do reboque deve ser preso aoseu veículo usando os pontos de fixação forne-cidos na estrutura do veículo. Consulte o se-guinte diagrama para determinar os pontos defixação exatos. Outros equipamentos, comocontroles de oscilação do reboque e freios,equipamento de compensação do reboque (ni-velamento) e espelhos de perfil baixo, tambémpodem ser obrigatórios ou altamente recomen-dados.

Pontos de Fixação do Engate do Rebo-que de Veículos e Dimensões de Suspen-

são

Engate Fixo, Desco-nectável e Retrátil

A 515 mm (1,69 pés)

B 585 mm (1,92 pés)

C 608 mm (1,99 pés)

D 683 mm (2,24 pés)

E (Saliência) 1007 mm (3,30 pés)

F 494 mm (1,62 pés)

G 424 mm (1,39 pés)

H 495 mm (1,62 pés)

J 535 mm (1,76 pés)

K 567 mm (1,86 pés)

372

Page 376: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Pontos de fixação do engate doreboque (Modelos 4x4)Para rebocar trailers com segurança e eficácia,o veículo requer equipamentos extras. O en-gate do reboque do reboque deve ser preso aoseu veículo usando os pontos de fixação forne-cidos na estrutura do veículo. Consulte o se-guinte diagrama para determinar os pontos defixação exatos. Outros equipamentos, comocontroles de oscilação do reboque e freios,equipamento de compensação do reboque (ni-velamento) e espelhos de perfil baixo, tambémpodem ser obrigatórios ou altamente recomen-dados.

Pontos de Fixação do Engate do Rebo-que de Veículos e Dimensões de Suspen-

são

Engate Fixo, Desco-nectável e Retrátil

A 503 mm (1,65 pés)

B 573 mm (1,88 pés)

C 596 mm (1,96 pés)

D 671 mm (2,20 pés)

E (Saliência) 995 mm (3,26 pés)

F 494 mm (1,62 pés)

G 424 mm (1,39 pés)

H 495 mm (1,62 pés)

J 535 mm (1,76 pés)

K 567 mm (1,86 pés)

373

Page 377: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Pontos de Fixação do Engate doReboque (Modelos Trailhawk)Para rebocar trailers com segurança e eficácia,o veículo requer equipamentos extras. O en-gate do reboque do reboque deve ser preso aoseu veículo usando os pontos de fixação forne-cidos na estrutura do veículo. Consulte o se-guinte diagrama para determinar os pontos defixação exatos. Outros equipamentos, comocontroles de oscilação do reboque e freios,equipamento de compensação do reboque (ni-velamento) e espelhos de perfil baixo, tambémpodem ser obrigatórios ou altamente recomen-dados.

Pontos de Fixação do Engate do Rebo-que de Veículos e Dimensões de Suspen-

são

Engate Fixo, Desco-nectável e Retrátil

A 503 mm (1,65 pés)

B 573 mm (1,88 pés)

C 596 mm (1,96 pés)

D 671 mm (2,20 pés)

E (Saliência) 990 mm (3,25 pés)

F 494 mm (1,62 pés)

G 424 mm (1,39 pés)

H 495 mm (1,62 pés)

J 535 mm (1,76 pés)

K 567 mm (1,86 pés)

374

Page 378: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.)

Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo

Modelos com Tração na Roda Dianteira(FWD)

Modelos com Tração nas Quatro Rodas(4WD)

Condição de Rebo-que

Rodas FORA doChão

Transmissão Auto-mática

Transmissão Ma-nual

Unidade de Transfe-rência Elétrica deUma Velocidade

Unidade de Transfe-rência Elétrica deDuas Velocidades

Reboque em Nível NENHUMA NÃO PERMITIDO

• Transmissão naposição NEU-TRAL (PontoMorto)

• Ignição em ACC(Acessórios)

NÃO PERMITIDO

Veja as Instruções:• Transmissão na

posição PARK(Estacionar)

• Unidade deTransferênciaElétrica em NEU-TRAL (N) (PontoMorto)

• Reboque na dire-ção de avançar

Carrinho de ReboqueParte Dianteira OK OK NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Parte Traseira NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

No Reboque TODAS OK OK OK OK

375

Page 379: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Reboque do Veículo — Modeloscom Tração na Roda Dianteira(FWD)Transmissão Automática — Se Equipado

NÃO reboque este veículo com suas rodas nochão. O eixo de transmissão poderá ficar dani-ficado.

O reboque de veículo com transmissão auto-mática por outros veículo será permitido SO-MENTE se as rodas dianteiras estiveremFORA do chão. Para executar essa tarefa, useum carrinho de reboque ou reboque de veículo.Se estiver usando um carrinho de reboque, sigaeste procedimento:

1. Prenda firmemente o carrinho no veículo dereboque de acordo com as instruções dofabricante.

2. Posicione as rodas dianteiras no carrinho dereboque.

3. Acione o freio de estacionamento. Coloquea transmissão em PARK (Estacionar).

4. Prenda firmemente as rodas dianteiras nocarrinho seguindo as instruções do fabri-cante.

5. Solte o freio de estacionamento.

CUIDADO!

O reboque com as rodas dianteiras no chãocausará danos graves à transmissão. Osdanos decorrentes de reboque indevido nãosão cobertos pela Garantia Limitada de Veí-culos Novos.

Transmissão Manual — Se Equipado

Os veículos com tração nas rodas dianteiras etransmissão manual podem ser rebocados emnível (com todas as quatro rodas no chão) emqualquer velocidade permitida para rodovias,por qualquer distância, desde que a transmis-são esteja em NEUTRAL (Ponto Morto) e aignição, na posição ACC (Acessórios). Essesveículos também podem ser rebocados usandoum carrinho de reboque (com as rodas diantei-ras FORA do chão) ou em uma carroceria ou

reboque de veículo (com todas as rodas FORAdo chão).

CUIDADO!

Rebocar este veículo sem satisfazer os re-quisitos acima pode causar danos graves aomotor e/ou à transmissão. Os danos decor-rentes de reboque indevido não são cober-tos pela Garantia Limitada de Veículos No-vos.

Reboque do Veículo — Modelos 4x4com unidade de transferênciaelétrica de 1 velocidadeO reboque do veículo por outros veículosnão é permitido. Esses modelos não têmuma posição NEUTRAL (N) (Ponto Morto) naunidade de transferência elétrica.

NOTA:Esse veículo pode ser rebocado em umacarroceria ou reboque de veículo com todasas rodas FORA do chão.

376

Page 380: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

O reboque deste veículo com QUALQUERde suas rodas no chão pode causar danosgraves à transmissão e/ou à caixa de trans-ferência. Os danos decorrentes de reboqueindevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

Reboque do Veículo — Modelos 4x4com unidade de transferênciaelétrica de 2 velocidadeA unidade de transferência de potência deveser colocada na posição NEUTRAL (Pontomorto) (N), a transmissão automática deve es-tar em PARK (Estacionar) e a transmissãomanual deve estar engatada (NÃO em Neutral[Ponto morto]) para executar o reboque poroutro carro. O botão de seleção NEUTRAL (N)(Ponto Morto) fica ao lado da chave seletora daunidade de transferência elétrica. As mudançasde e para NEUTRAL (N) (Ponto Morto) podemser executadas com a chave seletora em qual-quer posição de modo.

CUIDADO!

• NÃO reboque nenhum veículo 4x4 comcarrinho de reboque. O reboque com ape-nas um conjunto de rodas no chão (dian-teiras ou traseiras) pode causar danosgraves à transmissão e/ou à unidade detransferência de energia. Reboque ou comas quatro rodas NO chão ou FORA dochão (usando um reboque de veículos).

• Reboque apenas na direção de avanço. Oreboque desse veículo à ré pode causardanos graves à unidade de transferênciaelétrica.

• As transmissões automáticas devem sercolocadas em PARK (Estacionar) para oreboque por outros veículos.

• As transmissões manuais devem ser en-gatadas (não em NEUTRAL [Pontomorto]) para reboque por outro veículo.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Antes do reboque do veículo por outrosveículos, realize os procedimentos descri-tos em “Mudança de Marcha para a Posi-ção NEUTRAL (N) (Ponto Morto)” paraassegurar que a unidade de transferênciaelétrica esteja totalmente em NEUTRAL(N) (Ponto Morto). Caso contrário, ocorre-rão danos internos.

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves à transmissão e/ou unidade de trans-ferência elétrica. Os danos decorrentes dereboque indevido não são cobertos pelaGarantia Limitada de Veículos Novos.

• Não use uma barra de reboque de pres-são montada no para-choque de seu veí-culo. A barra da superfície do para-choqueserá danificada.

377

Page 381: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Mudança de marcha para NEUTRAL (N)(Ponto morto)

AVISO!

Você ou outras pessoas podem se ferir deforma grave ou fatal se o veículo for deixadocom a unidade de transferência elétrica naposição NEUTRAL (Ponto Morto), sem queprimeiro o freio de estacionamento estejacompletamente acionado. A posição NEU-TRAL (Ponto morto) (N) desativa o eixos detransmissão dianteiro e traseiro do trem deforça e permite que o veículo se mova,mesmo que a transmissão esteja em PARK(Estacionar). O freio de estacionamento de-verá permanecer acionado sempre que omotorista não estiver no veículo.

Use o procedimento a seguir para preparar seuveículo para o reboque:

CUIDADO!

É necessário realizar as etapas descritas aseguir para assegurar que a unidade detransferência elétrica esteja totalmente naposição NEUTRAL (N) (Ponto Morto) antesdo reboque do veículo por outros veículos, afim de evitar danos às peças internas.

1. Pare totalmente o veículo e mude a trans-missão para PARK (Estacionar).

2. Desligue o motor.

3. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), mas não dê par-tida no veículo.

4. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

5. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto Morto).

6. Com a ponta de uma caneta esferográficaou algum objeto semelhante, pressione obotão rebaixado NEUTRAL (N) (PontoMorto) (localizado acima da chave seletora)

por quatro segundos. A luz atrás do símboloNEUTRAL (N) (Ponto Morto) piscará, indi-cando uma mudança de marcha em anda-mento. A luz irá parar de piscar (permanecerfixa) quando a mudança de marcha paraNEUTRAL (N) (Ponto Morto) for concluída.

7. Após a mudança ser concluída e a luzNEUTRAL (N) (Ponto Morto) acender, solteo botão NEUTRAL (N) (Ponto Morto).

8. Dê a partida no motor.

9. Coloque a transmissão na posição RE-VERSE (Ré).

Interruptor de NEUTRAL (Ponto Morto)

378

Page 382: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

10. Solte o pedal dos freios por cinco segun-dos e verifique se o veículo está parado.

11. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto Morto).

12. Acione o freio de estacionamento.

13. Passe a transmissão para PARK (Estacio-nar), desligue o motor e remova a chaveinteligente.

14. Engate o veículo no veículo de reboqueutilizando uma barra de reboque ade-quada.

15. Solte o freio de estacionamento.

NOTA:

• Os itens 1 a 5 são requisitos que devemser atendidos antes do pressionamentodo botão de seleção NEUTRAL (N) (PontoMorto) e devem continuar a ser seguidosaté a mudança de marcha ser concluída.Se algum desses requisitos não for aten-dido antes de pressionar o botão NEU-TRAL (N) (Ponto morto) ou deixar de serobservado durante a mudança de mar-

cha, a luz indicadora NEUTRAL (N) (Pontomorto) piscará continuamente até que osrequisitos sejam atendidos ou o botãoNEUTRAL (N) (Ponto morto) seja liberado.

• O interruptor de ignição deve estar emON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mu-dança de marcha ocorrer e para as luzesindicadoras de posição funcionarem. Seo interruptor de ignição não estiver emON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança demarcha não ocorrerá e nenhuma luz indi-cadora de posição acenderá ou piscará.

• A luz indicadora da posição NEUTRAL (N)(Ponto Morto) piscando indica que osrequisitos para a mudança de marcha nãoforam atendidos.

Mudança de Marcha da Posição NEUTRAL(N) (Ponto Morto)Use o procedimento a seguir para preparar oveículo para a utilização normal.

1. Pare totalmente o veículo, mantendo-o en-gatado ao veículo de reboque.

2. Acione o freio de estacionamento.

3. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), mas não dê par-tida no veículo.

4. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

5. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto Morto).

6. Com a ponta de uma caneta esferográficaou algum objeto semelhante, pressione obotão rebaixado NEUTRAL (N) (PontoMorto) da unidade de transferência elétrica(localizado ao lado da chave seletora) porum segundo.

Interruptor de NEUTRAL (Ponto Morto)

379

Page 383: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

7. Após a luz indicadora NEUTRAL (N) (PontoMorto) apagar, solte o botão NEUTRAL (N)(Ponto Morto).

8. Depois que o botão NEUTRAL (N) (PontoMorto) for liberado, a unidade de transferên-cia elétrica mudará para a posição identifi-cada pela chave seletora.

NOTA:Ao retirar a unidade de transferência elétricada posição NEUTRAL (N) (Ponto morto), omotor deverá permanecer DESLIGADO paraevitar que as marchas arranhem.

9. Coloque a transmissão na posição PARK(Estacionar).

10. Solte o pedal dos freios.

11. Desengate o veículo do veículo de rebo-que.

12. Dê a partida no motor.

13. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

14. Solte o freio de estacionamento.

15. Coloque a transmissão na posição DRIVE(Conduzir), solte o pedal dos freios e veri-fique se o veículo funciona normalmente.

NOTA:

• Os itens 1 a 5 são requisitos que devemser atendidos antes do pressionamentodo botão de seleção NEUTRAL (N) (PontoMorto) e devem continuar a ser seguidosaté a mudança de marcha ser concluída.Se algum desses requisitos não for aten-dido antes do pressionamento do botãoNEUTRAL (N) (Ponto Morto) ou deixar deser observado durante a mudança demarcha, a luz indicadora NEUTRAL (N)(Ponto Morto) piscará continuamente atéque os requisitos sejam atendidos ou obotão NEUTRAL (N) (Ponto Morto) sejaliberado.

• O interruptor de ignição deve estar emON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mu-dança de marcha ocorrer e para as luzesindicadoras de posição funcionarem. Seo interruptor de ignição não estiver emON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança demarcha não ocorrerá e nenhuma luz indi-cadora de posição acenderá ou piscará.

• A luz indicadora da posição NEUTRAL (N)(Ponto Morto) piscando indica que osrequisitos para a mudança de marcha nãoforam atendidos.

380

Page 384: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

6O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA

• LUZES DE AVISO DE PERIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383• EM CASO DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . .383• ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE RODA E PNEU . . . . . . . .384

• Especificações de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384• KIT DE ASSISTÊNCIA DE PNEUS — SE EQUIPADO . . . . . . .385

• Armazenamento do Kit de assistência de pneus . . . . . . . . .385• Componentes e operação do Kit de assistência de pneus. . . .386• Precauções no uso do Kit de assistência de pneus. . . . . . . .386• Vedar um pneu com o Kit de assistência de pneus . . . . . . . .388

• USO DE MACACO E TROCA DE PNEU . . . . . . . . . . . . . . .392• Localização do Macaco/Armazenamento do Estepe . . . . . . .393• Preparação para o Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Instruções para Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Instalação do Pneu de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398

• PROCEDIMENTOS PARA PARTIDA COM CABOS AUXILIARES . .398• Preparação para Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .399• Procedimento de Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .400

• COMO DESATOLAR UM VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• CORREIA DE RECUPERAÇÃO — SE EQUIPADO. . . . . . . . . .403

381

Page 385: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• SUBSTITUIÇÃO DA ALAVANCA DE CÂMBIO . . . . . . . . . . . . . .404• REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . . . . . . . . . . . .404

• Sem a chave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• Modelos com tração nas rodas dianteiras (FWD) com transmissão

automática — com chave inteligente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• Modelos com tração nas rodas dianteiras (FWD) com transmissão

manual — com chave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• Modelos 4x4 com Unidade de transferência elétrica de 1 velocidades

— Com chave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• Modelos 4x4 com Unidade de transferência elétrica de 2 velocidades

— Com chave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

382

Page 386: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

LUZES DE AVISO DE PERIGOO interruptor da Luz de Aviso de Perigo estálocalizado no conjunto de interruptores abaixoda tela do rádio.

Pressione o interruptor para acender aluz de Aviso de Perigo. Quando ointerruptor estiver acionado, todas as

luzes de direção piscam para avisar aos outrosmotoristas que se trata de uma situação deemergência. Pressione o interruptor novamentepara desligar as luzes de Aviso de Perigo.

Esse é um sistema de advertência para situa-ções de emergência e não deve ser usadoquando o veículo estiver em movimento. Use-oquando o veículo estiver avariado e causandoperigo à segurança de outros motoristas.

Quando você precisar deixar o veículo paraprocurar assistência, as luzes de aviso de pe-rigo continuarão funcionando mesmo que aignição esteja na posição OFF.

NOTA:Quando usadas por muito tempo, as luzesde aviso de perigo podem descarregar abateria.

EM CASO DESUPERAQUECIMENTO DOMOTOREm qualquer uma das seguintes situações,você pode reduzir o risco de superaquecimentodo motor tomando a providência adequada.

• Na estrada — reduza a velocidade.

• No tráfego urbano — enquanto estiver pa-rado, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) sem aumentar a velocidade demarcha lenta do motor.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento emtemperatura acima do normal pode danificarseu veículo. Se o indicador de temperaturaindicar “H” em seu visor, encoste e pare oveículo. Deixe o veículo em marcha lentacom o ar-condicionado desligado até que oponteiro volte à faixa normal. Se o ponteiropermanecer em "H" e houver avisos sonoroscontínuos, desligue o motor imediatamentee procure uma assistência técnica.

NOTA:Há etapas que você pode seguir para retar-dar uma condição de superaquecimentoiminente:

• Se o ar condicionado (A/C) estiver ligado,desligue-o. O sistema de ar condicionadoaumenta o calor no sistema de arrefeci-mento do motor e desligá-lo pode ajudara diminuir esse calor.

• Você também pode colocar o controle detemperatura na intensidade máxima deaquecimento, o controle de modo direcio-nado para o assoalho e o controle doventilador na velocidade alta. Isso per-mite que o núcleo do aquecedor atuecomo complemento ao radiador e ajudena redução do calor do sistema de arre-fecimento do motor.

AVISO!

Podem ocorrer queimaduras graves decor-rentes do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) quente ou de vapores pro-

(continuação)

383

Page 387: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

venientes do radiador. Se você notar ououvir um ruído de vapor proveniente docapô, não abra até que o radiador tenhaesfriado. Nunca tente abrir a tampa de pres-são do sistema de arrefecimento quando oradiador ou o reservatório do líquido dearrefecimento estiverem quentes.

ESPECIFICAÇÕES DETORQUE DE RODA E PNEUO torque correto de porca/parafuso é muitoimportante para garantir que a roda estejaadequadamente montada no veículo. Sempreque uma roda é removida e reinstalada noveículo, as respectivas porcas/parafusos de-vem ser apertadas usando uma chave de tor-que devidamente calibrada.

Especificações de Torque

Torque de Porca/Parafuso

**Tama-nho dePorca/Para-fuso

**Ta-ma-nhode

Porca/Re-

ceptá-culode

Para-fuso

135 N·m (100 pés-lb) M12 x1,25 19 mm

**Use somente porcas/parafusos recomenda-dos pela Chrysler e limpe ou remova qualquersujeira ou óleo antes de apertá-los.

Inspecione a superfície de montagem da rodaantes da montagem do pneu e remova quais-quer partículas soltas ou sinais de corrosão.

Aperte as porcas/parafusos da roda em umpadrão estrelado até que cada uma delas tenhasido apertada duas vezes.

Superfície de Montagem da Roda

384

Page 388: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Após percorrer 40 km (25 milhas), verifique otorque das porcas/parafusos para assegurarque todas as porcas/parafusos estejam assen-tados corretamente junto à roda.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

KIT DE ASSISTÊNCIA DEPNEUS — SE EQUIPADOÉ possível vedar furos pequenos de até 6 mm(¼") na banda de rodagem do pneu com o Kitde assistência de pneus. Objetos estranhos(por exemplo, parafusos ou pregos) não devemser removidos do pneu. O Kit de assistência depneus pode ser usado em temperaturas exter-nas baixas de até aproximadamente -20 °C (-4°F).

Este kit fornecerá uma vedação temporária dopneu, permitindo que você dirija o veículo até160 km (100 milhas) a uma velocidade máximade 90 km/h (55 mph).

Armazenamento do Kit deassistência de pneusO Kit de assistência de pneus fica armazenadosob o assoalho de carga atrás do banco tra-seiro.

1. Abra a porta do bagageiro.

2. Levante a tampa de acesso usando a ala-vanca do assoalho de carga.

Padrões de Torque

Alavanca do Assoalho de Carga

385

Page 389: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Componentes e operação do Kit deassistência de pneus

Utilização do Botão Giratório de Seleçãode Modo e das MangueirasO Kit de assistência de pneus possui os seguin-tes símbolos para indicar o modo ar ou ve-dante.

Seleção do Modo Ar

Pressione o Botão Giratório de Se-leção de Modo (5) e vire-o paraesta posição para a operação ape-nas da bomba de ar. Use a Man-gueira Preta da Bomba de Ar (7)

quando este modo estiver selecionado.

Seleção do Modo Vedante

Pressione o Botão gira-tório de seleção demodo (5) e vire-o paraesta posição para inje-tar o Vedante do Kit deassistência de pneus ecalibrar o pneu. Use aMangueira do Vedante(mangueira transpa-

rente) (6) quando este modo estiverselecionado.

Uso do Botão Liga/Desliga

Pressione e solte o botão Liga/Desliga (4) uma vez para ativar oKit de assistência de pneus. Pres-sione e solte o botão Liga/Desliga(4) novamente para desativar o Kit

de assistência de pneus.

Uso do Botão de Esvaziamento

Pressione o Botão de Esvazia-mento (2) para diminuir a pressãode ar no pneu caso ele fique cali-brado em excesso.

Precauções no uso do Kit deassistência de pneus• Substitua o Frasco de vedante (1) e a Man-

gueira do vedante (6) do Kit de assistênciade pneus antes da data de vencimento (im-pressa no canto inferior direito na etiqueta dofrasco) para assegurar o funcionamentoideal do sistema. Consulte a seção (F)“Substituição do frasco e da mangueira devedante” em “Vedação de um pneu com Kitde assistência de pneus”.

Componentes do Kit de assistência de pneus

1 — Frasco de Ve-dante

5 — Botão Giratório de Se-leção de Modo

2 — Botão de Esva-ziamento

6 — Mangueira do Vedante(Clara)

3 — Indicador dePressão

7 — Mangueira da Bombade Ar (Preta)

4 — Botão de Ener-gia

8 — Plugue de alimentação(localizado no lado inferiordo Kit de assistência depneus)

386

Page 390: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• O Frasco de Vedante (1) e a Mangueira doVedante (6) devem ser aplicados em apenasum pneu e precisam ser substituídos apóscada utilização. Sempre substitua essescomponentes imediatamente na concessio-nária do pneu original.

• Quando o vedante do Kit de assistência depneus estiver em forma líquida, use águalimpa e um pano úmido para remover omaterial do veículo ou dos componentes dopneu e da roda. Depois de o vedante secar,ele pode ser facilmente descascado e des-cartado adequadamente.

• Para obter o desempenho ideal, certifique-sede que a haste da válvula na roda estejaisenta de sujeira antes de conectar o Kit deassistência de pneus.

• Você pode usar a bomba de ar do Kit deassistência de pneus para calibrar pneus debicicleta. O kit também contém duas agu-lhas, localizadas no Compartimento Organi-zador de Acessórios (na parte de baixo dabomba de ar), para encher bolas, boias ouitens infláveis semelhantes. No entanto, usesomente a Mangueira da Bomba de Ar (7) ecertifique-se de que o Botão Giratório deSeleção de Modo (5) esteja no Modo Ar aoencher tais itens, evitando injetar vedanteneles. O Vedante do Kit de assistência depneus destina-se somente à vedação defuros com menos de 6 mm (¼") de diâmetrona banda de rodagem do pneu do seuveículo.

• Não levante ou carregue o Kit de assistênciade pneus pelas mangueiras.

AVISO!

• Não tente reparar um pneu no lado doveículo mais próximo ao trânsito. Pare omais distante possível da pista para evitaro risco de ser atingido ao usar o Kit deAssistência de Pneus.

• Não use o Kit de Assistência de Pneus oudirija o veículo nas circunstâncias a seguir:• Se o corte ou o furo na banda de

rodagem do pneu for de aproximada-mente 6 mm (1/4 pol) ou mais.

• Se houver algum dano na parede lateraldo pneu.

• Se houver algum dano no pneu pordirigir com uma pressão dos pneus ex-tremamente baixa.

• Se houver algum dano no pneu pordirigir com um pneu furado.

• Se houver algum dano na roda.• Se você não tiver certeza do estado do

pneu ou da roda.

(continuação)

Localização da data de vencimento do Kit deassistência de pneus

387

Page 391: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• Mantenha o Kit de Assistência de Pneuslonge de chamas descobertas ou fonte decalor.

• Um Kit de Assistência de Pneus solto podeser lançado para a frente em caso decolisão ou parada brusca, colocando emrisco os ocupantes do veículo. Guardesempre o Kit de Assistência de Pneus nolocal apropriado. Não seguir essas men-sagens de aviso poderá resultar em feri-mentos sérios ou fatais em você, seuspassageiros e outras pessoas de fora.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Tome cuidado para não deixar que oconteúdo do Kit de Assistência de Pneusentre em contato com os cabelos, os olhosou as roupas. O Kit de Assistência dePneus é prejudicial se inalado, engolido ouabsorvido pela pele. Ele causa irritaçãorespiratória, da pele e dos olhos. Laveimediatamente com água em abundânciase houver algum contato com os olhos oucom a pele. Troque de roupa o mais rápidopossível se houver algum contato com ela.

• A solução do Vedante do Kit de Assistên-cia de Pneus contém látex. Em caso deuma reação alérgica ou erupção cutânea,consulte um médico imediatamente. Man-tenha o Kit de Assistência de Pneus forado alcance de crianças. Se engolido, lavea boca imediatamente com água em abun-dância e beba muita água. Não induzavômito! Consulte um médico imediata-mente.

Vedar um pneu com o Kit deassistência de pneus(A) Sempre que parar para usar o Kit deassistência de pneus:

1. Estacione em um local seguro e acenda asluzes de Aviso de perigo do veículo.

2. Verifique se a haste da válvula (na roda como pneu furado) está em uma posição pró-xima ao chão. Essa posição permitirá que asmangueiras (6) e (7) do Kit de assistência depneus alcancem a haste da válvula e man-tenha o Kit no chão. Isso proporcionará omelhor posicionamento do kit ao injetar ovedante no pneu furado e ao ligar a bombade ar. Mova o veículo, conforme necessário,para colocar a haste da válvula nesta posi-ção antes de continuar.

3. Coloque a transmissão na posição PARK(Estacionar) (transmissão automática) ouengate-a (transmissão manual) e desligue aignição.

4. Acione o freio de estacionamento.

388

Page 392: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

(B) Preparação para o uso do Kit deassistência de pneus:

1. Pressione o Botão Giratório de Seleção deModo (5) e vire-o para a posição ModoVedante.

2. Desenrole a Mangueira do Vedante (6) e,em seguida, remova a tampa do encaixe naextremidade da mangueira.

3. Coloque o Kit de assistência de pneus nive-lado no chão próximo ao pneu furado.

4. Remova a tampa da haste da válvula e, emseguida, rosqueie o encaixe da extremidadeda Mangueira do Vedante (6) na haste daválvula.

5. Desenrole o Plugue de Alimentação (8) einsira o plugue na tomada de alimentaçãode 12 V do veículo.

NOTA:Não remova objetos estranhos (por exem-plo, parafusos ou pregos) do pneu.

(C) Injeção do vedante do Kit deassistência de pneus no pneu furado:

• Sempre dê partida no motor antes de ativar oKit de assistência de pneus.

NOTA:Veículos de transmissão manual devem tero freio de estacionamento acionado e aalavanca de câmbio em NEUTRAL (PontoMorto).

• Após pressionar o Botão Liga/Desliga (4), ovedante (fluido branco) sairá do Frasco deVedante (1), fluirá pela Mangueira do Ve-dante (6) e entrará no pneu.

NOTA:O vedante pode vazar pelo furo no pneu.Se o vedante (fluido branco) não fluir dentrode 10 segundos pela Mangueira do Vedante(6):

1. Pressione o botão Liga/Desliga (4) paradesativar o Kit de assistência de pneus.Desconecte a Mangueira do Vedante (6) dahaste da válvula. Certifique-se de que ahaste da válvula esteja isenta de sujeira.Reconecte a Mangueira do Vedante (6) à

haste da válvula. Verifique se o Botão Gira-tório de Seleção de Modo (5) está na posi-ção Modo Vedante e não no Modo Ar. Pres-sione o botão Liga/Desliga (4) para ativar oKit de assistência de pneus.

2. Conecte o Plugue de Energia (8) a outratomada de alimentação de 12 V do seuveículo ou de outro veículo, se disponível.Certifique-se de que o motor esteja ligadoantes de ativar o Kit de assistência depneus.

3. O Frasco de Vedante (1) pode estar vaziopor ter sido usado anteriormente. Peçaajuda.

NOTA:Se o Botão Giratório de Seleção de Modo (5)estiver no Modo Ar e a bomba estiver ope-rando, o ar sairá somente pela Mangueira daBomba de Ar (7) e não pela Mangueira doVedante (6).

389

Page 393: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Se o vedante (fluido branco) fluir pela Man-gueira do Vedante (6):

1. Continue operando a bomba até o vedantenão fluir mais pela mangueira (geralmenteleva de 30 a 70 segundos). Conforme ovedante flui pela Mangueira do Vedante (6),o Indicador de Pressão (3) pode indicar até4,8 Bar (70 psi). O Indicador de Pressão (3)irá descer rapidamente de aproximada-mente 4,8 Bar (70 psi) até a pressão real dopneu, quando o Frasco de Vedante (1) esti-ver vazio.

2. A bomba começará a injetar ar no pneuimediatamente após o Frasco de Vedante(1) esvaziar. Continue operando a bombapara calibrar o pneu até a pressão indicadana etiqueta de pressão dos pneus na colunada trava do lado do motorista (pressão reco-mendada). Verifique a pressão do pneuolhando o Indicador de Pressão (3).

Se o pneu não encher ao menos até apressão de 1,8 Bar (26 psi) em 15 minutos:

• O pneu está muito danificado. Não tentemais dirigir o veículo. Peça ajuda.

NOTA:Se o pneu for calibrado em excesso, pres-sione o Botão de Esvaziamento para reduzira pressão do pneu até a calibragem reco-mendada antes de continuar.

Se o pneu for calibrado até a pressão reco-mendada ou se estiver com uma pressão depelo menos 1,8 Bar (26 psi) em 15 minutos:

1. Pressione o botão Liga/Desliga (4) paradesativar o Kit de assistência de pneus.

2. Retire o adesivo de Limite de Velocidade daparte superior do Frasco de Vedante (1) ecoloque-o no painel de instrumentos.

3. Desconecte imediatamente a Mangueira dovedante (6) da haste da válvula, reinstale atampa no encaixe na extremidade da man-gueira e coloque o Kit de assistência depneus no local de armazenamento do veí-culo. Continue rapidamente em (D) “Dirigir oVeículo”.

CUIDADO!

• O encaixe da extremidade de metal doPlugue de Alimentação (8) pode ficarquente depois de ser usado e, portanto,deve ser manuseado com cuidado.

• Se a tampa do encaixe na extremidade daMangueira do Vedante (6) não for reinsta-lada, o vedante poderá entrar em contatocom sua pele, suas roupas e o interior doveículo. Isso também pode resultar nocontato do vedante com os componentesinternos do Kit de Assistência de Pneus,provocando danos permanentes ao kit.

(D) Dirigir o Veículo:Logo após injetar o vedante e calibrar o pneu,dirija o veículo por 8 km (5 milhas) ou 10minutos para assegurar a distribuição do Ve-dante do kit de assistência de pneus dentro dopneu. Não exceda 90 km/h (55 mph).

390

Page 394: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

O Kit de Assistência de Pneus não é umconserto permanente de um pneu furado.Inspecione e conserte ou troque o pneuapós a utilização do Kit de Assistência dePneus. Não exceda 90 km/h (55 mph) atéque o pneu seja consertado ou trocado. Nãoseguir essa advertência pode resultar emferimentos sérios ou fatais em você, emseus passageiros ou em outras pessoas defora.

(E) Depois de Dirigir:Estacione em um local seguro. Consulte “Sem-pre que parar para usar o Kit de assistência depneus" antes de continuar.

1. Pressione o Botão Giratório de Seleção deModo (5) e vire-o para a posição Modo Ar.

2. Desenrole o plugue de alimentação e insirao plugue na tomada de alimentação de 12 Vdo veículo.

3. Desenrole a Mangueira da Bomba de Ar (7)(cor preta) e rosqueie o encaixe na extremi-dade da mangueira (7), na haste da válvula.

4. Verifique a pressão no pneu indicada peloIndicador de Pressão (3).

Se a pressão dos pneus estiver abaixo de1,3 Bar (19 psi):

O pneu está muito danificado. Não tente maisdirigir o veículo. Peça ajuda.

Se a pressão do pneu for de 1,3 Bar (19 psi)ou maior:

1. Pressione o Botão Liga/Desliga (4) paraativar o Kit de assistência de pneus e calibreo pneu até a pressão indicada na etiquetade informação sobre pneus e carga na aber-tura da porta do lado do motorista.

NOTA:Se o pneu for calibrado em excesso, pres-sione o Botão de Esvaziamento para reduzira pressão do pneu até a calibragem reco-mendada antes de continuar.

2. Desconecte o Kit de assistência de pneu dahaste da válvula, reinstale a tampa na hastee desconecte do plugue da tomada de 12 V.

3. Coloque o Kit de assistência de pneus emsua área de armazenamento adequada noveículo.

4. Inspecione e conserte ou substitua o pneu oquanto antes em uma concessionária auto-rizada ou em um centro de assistência depneus.

5. Remova o adesivo de Limite de velocidadedo painel de instrumentos após realizar oreparo no pneu.

6. Substitua o conjunto de Frasco de Vedante(1) e Mangueira do Vedante (6) em umaconcessionária autorizada assim que possí-vel. Consulte (F) “Substituição do frasco eda mangueira do vedante”.

391

Page 395: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Ao consertar o pneu, avise a concessionáriaautorizada ou o centro de assistência que opneu foi reparado usando o Kit de assistên-cia de pneus.

(F) Substituição do frasco e da mangueirade vedante:

1. Desenrole a Mangueira do vedante (6)(transparente).

2. Localize o botão de liberação redondo doFrasco de vedante na área rebaixada de-baixo do frasco de vedante.

3. Pressione o botão de liberação do Frasco devedante. O Frasco de vedante (1) irá saltar.Remova o frasco e descarte-o apropriada-mente.

4. Limpe qualquer resíduo de vedante do com-partimento do Kit de assistência de pneus.

5. Posicione o novo Frasco de vedante (1) nocompartimento de forma que a Mangueirado vedante (6) fique alinhada com a aber-tura da mangueira na parte dianteira do

compartimento. Pressione o frasco paradentro do compartimento. Um clique seráouvido indicando que o frasco está travadono lugar.

6. Verifique se a tampa está instalada no en-caixe na extremidade da Mangueira do ve-dante (6) e retorne a mangueira para suaárea de armazenamento (na parte inferiorda bomba de ar).

7. Coloque o Kit de assistência de pneus devolta ao local de armazenamento no veículo.

USO DE MACACO E TROCADE PNEU

AVISO!

• Não troque um pneu no lado do veículopróximo ao trânsito. Pare o mais distantepossível da pista para evitar o risco de seratingido ao instalar o macaco ou trocar opneu.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• É perigoso ficar sob um veículo suspensopor um macaco. O veículo pode escorre-gar de cima do macaco e cair sobre você,esmagando-o. Nunca mantenha nenhumaparte de seu corpo sob o veículo quandoele estiver suspenso pelo macaco. Se fornecessário ficar sob um veículo suspenso,leve-o a um centro de assistência no qualele possa ser suspenso por um elevador.

• Nunca dê partida no motor ou coloque-oem funcionamento quando o veículo esti-ver suspenso por um macaco.

• O macaco foi projetado para ser usadosomente na troca de pneus. Ele não deveser usado no içamento do veículo paramanutenção. Ao usar o macaco, o veículodeve sempre estar em uma superfíciefirme e plana. Evite áreas escorregadiasou que contenham gelo.

392

Page 396: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Localização do Macaco/Armazenamento do EstepeO macaco, os calços de roda e o estepe ficamarmazenados embaixo do assoalho atrás dobanco traseiro.

1. Abra a porta do bagageiro.

2. Levante a tampa de acesso usando a ala-vanca do assoalho de carga.

3. Remova o fixador que prende o macaco e oestepe.

4. Remova os calços.

5. Remova o macaco sanfona e a chave deparafuso da roda sobressalente como umconjunto. Gire o parafuso do macaco para aesquerda para afrouxar a chave de parafusode roda e remova a chave do conjunto domacaco.

NOTA:A alavanca do macaco é presa à lateral domacaco com dois pontos de fixação.Quando o macaco é parcialmente esten-dido, a tensão entre os dois pontos defixação segura a manivela do macaco nolugar.

6. Remova o estepe.Alavanca do Assoalho de Carga

Fixador do Macaco e do Estepe

Conjunto do Macaco e Ferramentas

393

Page 397: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Um pneu ou macaco solto, lançados para afrente em caso de colisão ou parada brusca,podem colocar em risco os ocupantes doveículo. Sempre guarde as peças do ma-caco e o estepe nos lugares destinados aeles. Conserte-o ou troque-o imediatamente.

Preparação para o Uso do Macaco1. Estacione o veículo em uma superfície firme

e plana, o mais distante possível da estrada.Evite áreas escorregadias ou que conte-nham gelo.

AVISO!

Não troque um pneu no lado do veículopróximo ao trânsito; pare o mais distantepossível da pista para evitar ser atingido aoinstalar o macaco ou trocar o pneu.

2. Acenda a luz de Aviso de Perigo.

3. Acione o freio de estacionamento.

4. Coloque a alavanca de câmbio em PARK(Estacionar) (transmissão automática) ouem REVERSE (Ré) (transmissão manual).

5. Coloque a ignição na posição LOCK (Tra-var).

6. Calce as partes dianteira e traseira da roda emposição diagonal-mente oposta à domacaco. Por exemplo,se você for trocar opneu dianteiro direito,calce a roda traseiraesquerda.

NOTA:Os passageiros não deverão permanecer noveículo quando ele estiver sendo erguidocom o macaco.

Instruções para Uso do Macaco

AVISO!

Siga cuidadosamente esses avisos quanto àtroca do pneu, para evitar ferimentos oudanos ao veículo:• Sempre estacione o veículo em uma su-

perfície firme e plana, o mais distantepossível da estrada, antes de suspendê--lo.

• Acenda a luz de Aviso de Perigo.• Calce a roda diagonalmente oposta à roda

a ser erguida.• Acione o freio de estacionamento firme-

mente e coloque a transmissão automá-tica em PARK (Estacionar).

• Nunca dê partida no motor ou coloque-oem funcionamento com o veículo sus-penso por um macaco.

• Não deixe que ninguém permaneça noveículo quando este estiver suspenso pelomacaco.

(continuação)

394

Page 398: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

• Não fique embaixo do veículo quando eleestiver suspenso pelo macaco. Se for ne-cessário ficar sob um veículo suspenso,leve-o a um centro de assistência no qualele possa ser suspenso por um elevador.

• Somente use o macaco nas posições in-dicadas e para levantar o veículo duranteuma troca de pneu.

• Se estiver trocando o pneu na estrada ouperto dela, tome bastante cuidado com otrânsito.

• Para garantir que os estepes, furados oucalibrados, estejam armazenados de ma-neira segura, eles devem ser armazena-dos com a haste da válvula voltada para osolo.

CUIDADO!

Não tente suspender o veículo colocando omacaco em locais diferentes dos indicadosnas Instruções para a Suspensão por Ma-caco para este veículo.

1. Remova o estepe, o macaco e a chave deparafuso de roda.

2. Se equipado com rodas de alumínio, onde atampa central cobre os parafusos das rodas,use chave de parafuso de roda para remo-ver a tampa central cuidadosamente antesde levantar o veículo.

3. Antes de levantar o veículo, use a chave deparafuso de roda para soltar, mas não remo-ver, os parafusos da roda com o pneu fu-rado. Gire os parafusos da roda em sentidoanti-horário uma volta enquanto a rodaainda está no chão.

4. Coloque o macaco sob a área de levanta-mento que estiver mais próxima do pneufurado. Gire o parafuso do macaco em sen-

tido horário para engatar o encaixe do ma-caco de modo firme na área de levanta-mento do friso da soleira, centralizando oencaixe do macaco dentro recorte no reves-timento da soleira.

Etiqueta de Advertência de Macaco

Localizações para a Suspensão com o Macaco

395

Page 399: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

5. Suspenda o veículo apenas o suficientepara retirar o pneu furado.

AVISO!

Suspender o veículo além do necessáriopode torná-lo menos estável. Ele podedeslocar-se do macaco e ferir alguém queesteja próximo. Suspenda o veículo apenaso suficiente para retirar o pneu.

6. Remova os parafusos da roda e o pneu.

7. Remova o pino de alinhamento do conjuntodo macaco e enfie o pino no cubo da rodapara auxiliar na montagem do estepe.

8. Monte o estepe.

CUIDADO!

Monte o estepe com a haste da válvulavoltada para baixo. O veículo poderá serdanificado se o estepe for montado de modoincorreto.

Localização Traseira para a Suspensão com oMacaco

Ponto Traseiro de Encaixe do Macaco

Localização Dianteira para a Suspensão com oMacaco

Ponto Dianteiro de Encaixe do Macaco

396

Page 400: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:

• Para veículos assim equipados, não tenteinstalar uma tampa central ou tampa daroda no estepe compacto.

• Consulte “Estepe Compacto” e “Estepecom Uso Limitado” na seção “Pneus —Informações Gerais” em “Partida e Fun-cionamento” para conhecer outros avi-sos, cuidados e informações sobre o es-tepe, seu uso e funcionamento.

9. Instale os parafusos da roda com as extre-midades rosqueadas dos parafusos em di-reção à roda. Aperte levemente os parafu-sos da roda.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente osparafusos da roda até que o veículo tenhasido abaixado. Não seguir esse aviso podeprovocar ferimentos.

10. Abaixe o veículo até o chão girando aalavanca do macaco no sentido anti--horário.

11. Termine de apertar os parafusos da roda.Empurre a chave na extremidade da ala-vanca para obter maior poder de alavanca.Aperte os parafusos da roda em um padrãoestrelado até que cada um deles tenha sidoapertado duas vezes. Consulte as "Especi-ficações de Torque" nesta seção para obtero torque correto para os parafusos. Se

você tiver dúvida quanto ao aperto correto,leve à sua concessionária ou a uma oficinamecânica autorizada para que se faça averificação com um torquímetro.

12. Guarde de forma segura o macaco, asferramentas, os calços e o pneu furado.

Montagem do Estepe

Macaco Montado

397

Page 401: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Um pneu ou macaco solto, lançados para afrente em caso de colisão ou parada brusca,podem colocar em risco os ocupantes doveículo. Sempre guarde as peças do ma-caco e o estepe nos lugares destinados aeles. Conserte-o ou troque-o imediatamente.

Instalação do Pneu de Estrada1. Monte o pneu de estrada no eixo.

2. Instale os demais parafusos da roda com asextremidades rosqueadas dos parafusos emdireção à roda. Aperte levemente os parafu-sos da roda.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

3. Abaixe o veículo até o chão girando a ala-vanca do macaco no sentido anti-horário.

4. Termine de apertar os parafusos da roda.Empurre a chave na extremidade da ala-vanca para obter maior poder de alavanca.Aperte os parafusos da roda em um padrãoestrelado até que cada um deles tenha sidoapertado duas vezes. Consulte as "Especi-ficações de Torque" nesta seção para obtero torque correto para os parafusos. Se vocêtiver dúvida quanto ao aperto correto, leve o

veículo à sua concessionária autorizada oua uma oficina mecânica para que se faça averificação com um torquímetro.

5. Abaixe o macaco até que ele fique liberado.Remova os calços da roda. Remonte achave de porcas ao conjunto do macaco eacondicione-os na área do estepe. Prenda oconjunto usando os meios fornecidos. Li-bere o freio de estacionamento antes detentar conduzir o veículo.

6. Depois de percorrer 40 km (25 milhas),verifique o torque dos parafusos com umachave de torque para assegurar que todosos parafusos estejam assentados correta-mente junto à roda.

PROCEDIMENTOS PARAPARTIDA COM CABOSAUXILIARESSe o seu veículo estiver com a bateria descar-regada, a partida do veículo poderá ser feitausando cabos de partida auxiliar e uma bateriaem outro veículo ou uma bateria auxiliar portá-

Pneu, Macaco e Calço Armazenados

398

Page 402: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

til. A partida com cabos auxiliares pode serperigosa se feita de forma imprópria; portanto,siga os procedimentos desta seção cuidadosa-mente.

NOTA:Ao usar uma bateria auxiliar portátil, siga asinstruções de operação e precauções dofabricante.

CUIDADO!

Não use o conjunto da bateria auxiliar por-tátil ou qualquer outra fonte auxiliar comtensão do sistema maior que 12 V ou podemocorrer danos à bateria, motor de arranque,alternador ou sistema elétrico.

AVISO!

Não tente dar a partida com cabos auxiliaresse a bateria estiver congelada, pois elapoderá se romper ou explodir, causandoferimentos.

Preparação para Partida com CabosAuxiliaresA bateria do veículo está localizada na frente docompartimento do motor, ao lado do conjuntodo farol.

NOTA:O polo positivo da bateria é coberto por umatampa protetora. Levante a tampa para teracesso ao polo positivo da bateria.

AVISO!

• Tome cuidado com a ventoinha de arrefe-cimento do radiador sempre que levantaro capô. Ela pode ser acionada a qualquermomento com o interruptor de igniçãoligado e feri-lo.

• Retire joias ou bijuterias metálicas, comoanéis, pulseiras de relógio e braceletes,que possam provocar um contato elétricoinesperado. Você poderá sofrer gravesferimentos.

• As baterias contêm ácido sulfúrico quepode queimar sua pele ou olhos e gerargás hidrogênio que é inflamável e explo-sivo. Mantenha as faíscas ou chamas des-cobertas afastadas da bateria.

1. Acione o freio de estacionamento, coloque atransmissão automática em PARK (Estacio-nar) (transmissão manual em NEUTRAL(Ponto Morto)) e gire a ignição para a posi-ção LOCK (Travar).

Polo Positivo da Bateria

399

Page 403: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos osacessórios elétricos desnecessários.

3. Se for usar outro veículo para dar partidacom cabos auxiliares, estacione o veículodentro do alcance dos cabos de partidaauxiliar, acione o freio de estacionamento ecertifique-se de que a ignição esteja desli-gada.

AVISO!

Não permita que os veículos se toquem, jáque isso pode estabelecer uma conexão deterra e causar ferimentos.

Procedimento de Partida com CabosAuxiliares

AVISO!

Não seguir esse procedimento e partida comcabos auxiliares pode causar ferimentos oudanos à propriedade devido à explosão dabateria.

CUIDADO!

Se esses procedimentos não forem segui-dos, poderão ocorrer danos ao sistema decarregamento do veículo auxiliar ou do veí-culo descarregado.

Conexão dos Cabos de Partida

1. Conecte a extremidade positiva (+) do cabode partida auxiliar ao polo positivo (+) doveículo descarregado.

2. Conecte a extremidade oposta do cabo departida auxiliar positivo (+) ao polo positivo(+) da bateria auxiliar.

3. Conecte a extremidade negativa (-) do cabode partida auxiliar ao polo negativo (-) dabateria auxiliar.

4. Conecte a extremidade oposta do cabo departida auxiliar negativo (-) a um bom terrado motor (parte metálica exposta do motordo veículo descarregado), distante da bate-ria e do sistema de injeção de combustível.

AVISO!

Não conecte o cabo de partida auxiliar aopolo negativo (-) da bateria descarregada. Afaísca elétrica resultante poderá causar aexplosão da bateria, podendo provocar feri-mentos. Utilize apenas o ponto específico deterra, não use nenhuma outra parte de metalexposta.

5. Dê a partida no motor do veículo com abateria auxiliar, deixe-o em marcha lenta poralguns minutos e, em seguida, dê a partidano motor do veículo com a bateria descar-regada.

6. Depois de dar partida no motor, remova oscabos de partida auxiliar na sequência in-versa:

Desconexão dos Cabos de Partida

1. Desconecte a extremidade negativa (-) docabo de partida auxiliar do terra do motor doveículo com a bateria descarregada.

400

Page 404: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

2. Desconecte a extremidade oposta do cabode partida auxiliar negativo (-) do polo nega-tivo (-) da bateria auxiliar.

3. Desconecte a extremidade positiva (+) docabo de partida auxiliar do polo positivo (+)da bateria auxiliar.

4. Desconecte a extremidade oposta do cabode partida auxiliar positivo (+) do polo posi-tivo (+) do veículo com a bateria descarre-gada.

Se frequentes partidas com cabos auxiliaresforem necessárias para dar a partida no veí-culo, a bateria e o sistema de carga devem serinspecionados em sua concessionária autori-zada.

CUIDADO!

Os acessórios conectados às tomadas dealimentação elétrica do veículo retiram ener-gia da bateria do veículo, mesmo quandonão estão em uso (por exemplo, telefones

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

celulares etc.). Consequentemente, se oaparelho ficar ligado por muito tempo sem omotor em funcionamento, a bateria do veí-culo será descarregada o suficiente parareduzir sua vida útil e/ou impedir a partida domotor.

COMO DESATOLAR UMVEÍCULOSe o seu veículo ficar atolado na lama, areia ouneve, ele poderá, com frequência, ser retiradocom um movimento de balanço. Gire o volantepara a direita e para a esquerda para deixar aárea ao redor das rodas dianteiras desobs-truída. Mantenha pressionado o botão de travana alavanca de câmbio. Em seguida, troque asmarchas alternadamente entre DRIVE (Condu-zir) e REVERSE (Ré) mantendo o aceleradorlevemente pressionado.

NOTA:As mudanças de marcha entre DRIVE (Con-duzir) e REVERSE (Ré) são possíveis so-mente em velocidades de 8 km/h (5 mph) oumenos. Sempre que a transmissão perma-necer em NEUTRAL (Ponto Morto) por maisde dois segundos, pressione o pedal dosfreios para engatar DRIVE (Conduzir) ouREVERSE (Ré).

Use a pressão mínima no pedal do aceleradorpara manter o movimento de balanço sempatinar as rodas ou acelerar o motor.

401

Page 405: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

• Acelerar o motor ou girar as rodas podecausar o superaquecimento da transmis-são e sua consequente falha. Deixe omotor em marcha lenta com a transmissãoem NEUTRAL (Ponto Morto), por pelomenos um minuto, após cada cinco ciclosde movimentação com balanço. Esse pro-cedimento minimizará o superaqueci-mento e reduzirá o risco de falha na trans-missão durante tentativas prolongadaspara liberar um veículo atolado.

• Ao "balançar" um veículo atolado alter-nando entre DRIVE (Conduzir) e RE-VERSE (Ré), não gire as rodas a mais de24 km/h (15 mph) para não danificar o eixode transmissão.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Acelerar o motor ou girar as rodas muitorápido pode causar o superaquecimentoda transmissão e sua consequente falha,além de poder danificar os pneus. Nãogire as rodas a mais de 48 km/h (30 mph)enquanto estiver em alguma marcha (ne-nhuma ocorrência de mudança de mar-cha).

NOTA:Pressione o interruptor �ESC Off� (ESC de-sativado) (se necessário) para colocar osistema de Controle eletrônico de estabili-dade (ESC) no modo �Partial Off� (Parcial-mente desativado) antes de mover o veí-culo. Consulte �Sistema Eletrônico deFreios� em �Partida e Funcionamento� paraobter mais informações. Depois de desato-lar o veículo, pressione o interruptor �ESCOff� (ESC desativado) novamente para res-taurar o modo �ESC On� (ESC ligado).

AVISO!

A patinagem rápida dos pneus pode serperigosa. Forças geradas por velocidadesexcessivas nas rodas podem causar danos,ou até falhas, no eixo e nos pneus. Um pneupode explodir e ferir alguém. Não gire asrodas do veículo mais rápido do que 48 km/h(30 mph) ou por mais de 30 segundos con-tinuamente sem parar quando ficar atolado enão deixe ninguém próximo a uma roda emmovimento, não importa qual seja a veloci-dade.

402

Page 406: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CORREIA DE RECUPERAÇÃO— SE EQUIPADOUma correia de recuperação pode estar inclusaem seu veículo. Correias de recuperação nãoagem como correias de reboque, correntes oucabos de guincho comuns.

AVISO!

As correias de recuperação devem ser usa-das somente em caso de emergência pararesgatar os veículos encalhados. Use cor-reias de recuperação apenas em veículosque se enquadrem no GVW recomendadopara a sua correia de recuperação. Prendacorreias de recuperação apenas em pontosde fixação OE recomendados ou em pontosde fixação de reboque de emergência.Nunca as prenda a esferas de reboque oupresilhas de fixação do veículo, pois nãoforam projetadas para tal finalidade. Nuncaas prenda à coluna de direção, ao trem deacionamento nem a nenhum outro compo-

(continuação)

AVISO! (continuação)

nente de suspensão do veículo. NUNCApuxe uma correia sobre bordas afiadas ousuperfícies abrasivas que possam danificara correia de recuperação. NUNCA use umacorreia danificada, pois sua força estaráreduzida. NÃO tente reparar as correias.APENAS pessoas envolvidas na recupera-ção devem estar em cada veículo. Nenhumpassageiro. Qualquer pessoa dentro dosveículos pode ser atingida pelo recuo dealguma correia, causando ferimentos gra-ves. AFASTE os espectadores pelo menos40 pés da área de recuperação ao utilizarcorreias de recuperação.

Como usar a correia de recuperação

1. Primeiro, reveja todos os avisos e instru-ções.

2. Posicione o veículo de recuperação.

3. Conecte a correia de recuperação.

4. Adicione um amortecedor ou uma coberturade recuperação.

5. Retire qualquer objeto da área de perigo.

6. Comece a puxar lentamente e com segu-rança.

7. Desconecte a correia de recuperação apósparar e estacionar os dois veículos de modoseguro.

403

Page 407: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

SUBSTITUIÇÃO DA ALAVANCADE CÂMBIOEm caso de falha e se a alavanca de câmbionão puder ser retirada da posição PARK (Esta-cionar), use o seguinte procedimento para mo-ver temporariamente a alavanca de câmbio:

1. Desligue o motor.

2. Acione o freio de estacionamento.

3. Usando uma chave de fenda ou ferramentasemelhante, separe cuidadosamente, damoldura do console central, o console daalavanca de câmbio e o conjunto da capa deproteção.

4. Pressione firmemente o pedal dos freios.

5. Insira uma chave de fenda pequena ouferramenta semelhante no orifício de acessopara substituição da alavanca de câmbio (nocanto frontal direito do conjunto da alavancade câmbio) e pressione e segure a alavancade liberação de substituição.

6. Coloque a alavanca de câmbio na posiçãoNEUTRAL (Ponto Morto).

7. Depois disso, a partida do veículo pode serdada em NEUTRAL (Ponto Morto).

8. Reinstale a capa de proteção da alavancade câmbio.

REBOQUE DE UM VEÍCULOAVARIADOEsta seção descreve os procedimentos de re-boque de um veículo avariado usando umserviço de reboque comercial. Se a transmis-são e o eixo de transmissão estiverem funcio-nando, os veículos 4x4 avariados poderão serrebocados conforme descrito em “Reboque doVeículo” na seção “Partida e Funcionamento”.

404

Page 408: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

MODELOS FWD MODELOS 4X4

Condiçãode Rebo-

que

RodasFORA do

Chão

TRANSMISSÃO AU-TOMÁTICA TRANSMISSÃO MANUAL

UNIDADE DE TRANSFE-RÊNCIA ELÉTRICA DE

UMA VELOCIDADE

UNIDADE DE TRANSFERÊN-CIA ELÉTRICA DE DUAS VE-

LOCIDADES

Reboqueem Nível

NE-NHUMA NÃO PERMITIDO

SE a transmissão estiverfuncionando:

• Transmissão na posi-ção NEUTRAL (PontoMorto)

NÃO PERMITIDO

Consulte as instruções em“Reboque do Veículo” em

“Partida e Funcionamento”• Transmissão automática

em PARK (Estacionar)• Transmissão manual enga-

tada (Não em Neutral[Ponto morto])

• Unidade de TransferênciaElétrica em NEUTRAL(Ponto Morto)

• Reboque na direção deavançar

Suspensãodas Rodasou Carrinhode Reboque

ParteTraseira NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

ParteDian-teira

OK OK NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Carroceria TODAS MELHOR MÉTODO MELHOR MÉTODO OK MELHOR MÉTODO

405

Page 409: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

O reboque ou equipamento de içamento ade-quado é necessário para evitar danos a seuveículo. Utilize somente barras de reboque eoutros equipamentos destinados a essa finali-dade, seguindo as instruções do fabricante doequipamento. O uso de correntes de segurançaé obrigatório. Instale uma barra de reboque ououtro dispositivo de reboque nas principais par-tes estruturais do veículo, não nos para--choques ou nos suportes associados.Devem-se observar as leis estaduais e locaisrelacionadas a veículos rebocados.

NOTA:Veículos que apresentam descarga da bate-ria ou falha elétrica total ao engatar o freiode estacionamento elétrico (EPB) precisa-rão de um carrinho ou um macaco paralevantar as rodas traseiras do chão ao mo-ver o veículo a uma carroceria.

Se você precisar usar os acessórios (limpado-res de para-brisa, degeladores etc.) enquantoestiver sendo rebocado, a ignição deverá estarna posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), e nãona posição ACC (Acessórios).

Se você precisar usar os acessórios (limpado-res de para-brisa, degeladores etc.) enquantoestiver sendo rebocado, a ignição deverá estarna posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), e nãona posição ACC (Acessórios).

Se a bateria do veículo estiver descarregada,consulte "Substituição da alavanca de câmbio"nesta seção, para obter instruções sobre comoretirar a transmissão automática de PARK (Es-tacionar) para que o veículo possa ser movido.

CUIDADO!

• Não use equipamentos de reboque comgancho ao rebocar. Podem ocorrer danosao veículo.

• Ao prender o veículo em uma carroceria,não conecte aos componentes de suspen-são dianteira ou traseira. O reboque incor-reto pode resultar em danos ao veículo.

Sem a chave inteligenteDeve-se tomar cuidado especial ao rebocar oveículo com a ignição na posição LOCK/OFF(Travar/Desligar). O único método de reboque

aprovado sem a chave inteligente é com umacarroceria. É necessário um equipamento ade-quado ao reboque para evitar danos ao veículo.

Modelos com tração nas rodasdianteiras (FWD) com transmissãoautomática — com chave inteligenteO fabricante recomenda que o reboque doveículo seja executado com as quatro rodasFORA do chão utilizando uma plataforma.

Se não houver uma plataforma disponível, esteveículo deve ser rebocado com as rodas dian-teiras FORA do chão (usando um carrinho dereboque ou um equipamento de suspensão dasrodas com as rodas dianteiras suspensas).

CUIDADO!

Rebocar este veículo sem satisfazer os re-quisitos acima pode causar danos graves àtransmissão. Os danos decorrentes de rebo-que indevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

406

Page 410: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Modelos com tração nas rodasdianteiras (FWD) com transmissãomanual — com chave inteligenteO fabricante recomenda que o reboque doveículo seja executado com as quatro rodasFORA do chão utilizando uma plataforma.

Veículos com transmissão manual podem tam-bém ser rebocados em nível (com todas asquatro rodas no chão) com a transmissão ma-nual em NEUTRAL (Ponto Morto).

CUIDADO!

• NÃO use o carrinho de reboque em ne-nhum veículo desativado se a condiçãoestiver relacionada à embreagem, à trans-missão ou ao eixo de transmissão. Podemocorrer danos adicionais ao eixo de trans-missão.

CUIDADO! (continuação)

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves ao motor, à transmissão ou ao eixo detransmissão. Os danos decorrentes dereboque indevido não são cobertos pelaGarantia Limitada de Veículos Novos.

Modelos 4x4 com Unidade detransferência elétrica de 1velocidades — Com chaveinteligenteO fabricante exige o reboque com todas asquatro rodas FORA do chão.

Os métodos aceitáveis de reboque são: rebo-car o veículo sobre uma carroceria ou com umaextremidade do veículo suspensa e a opostasobre um carrinho de reboque.

CUIDADO!

• NÃO reboque este veículo com NE-NHUMA de suas rodas no chão. O eixo detransmissão poderá ficar danificado.

• Não deve ser feito reboque apenas comas rodas traseiras ou dianteiras suspen-sas. Podem ocorrer danos internos àtransmissão ou à unidade de transferênciaelétrica se o reboque for feito apenas comas rodas dianteiras ou traseiras suspen-sas.

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves à transmissão e/ou unidade de trans-ferência elétrica. Os danos decorrentes dereboque indevido não são cobertos pelaGarantia Limitada de Veículos Novos.

407

Page 411: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Modelos 4x4 com Unidade detransferência elétrica de 2velocidades — Com chaveinteligenteO fabricante recomenda o reboque com todasas quatro rodas FORA do chão.

Os métodos aceitáveis de reboque são: rebo-car o veículo sobre uma plataforma ou comuma extremidade do veículo suspensa e aoposta sobre um carrinho auxiliar de reboque.

Se não houver uma plataforma disponível e aUnidade de Transferência Elétrica estiver fun-cionando, os veículos com Unidade de Trans-ferência Elétrica de Duas velocidades pode-rão ser rebocados (na direção de avanço, comTODAS as rodas no chão), nas seguintes con-dições:

• A Unidade de transferência elétrica deveestar na posição NEUTRAL (N) (Pontomorto).

• Se equipado com uma Transmissão automá-tica, deve estar na posição PARK(Estacionar).

• Se equipado com uma Transmissão manual,deve estar engatada (Não em Neutral [Pontomorto]).

Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida eFuncionamento” para obter instruções detalha-das.

CUIDADO!

• Não deve ser feito reboque apenas comas rodas traseiras ou dianteiras suspen-sas. Podem ocorrer danos internos àtransmissão ou à unidade de transferênciaelétrica se o reboque for feito apenas comas rodas dianteiras ou traseiras suspen-sas.

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves à transmissão e/ou unidade de trans-ferência elétrica. Os danos decorrentes dereboque indevido não são cobertos pelaGarantia Limitada de Veículos Novos.

408

Page 412: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

7FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEUVEÍCULO

• COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.2L . . . . . . . . . . . . . . .411• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO — OBD II . . . . . . . .412

• Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de CombustívelSolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412

• PROGRAMAS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .412• PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• SERVIÇO AUTORIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . .414

• Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• Filtro do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• Filtro de Ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• Manutenção do Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• Filtro de Ar do A/C — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .418• Lubrificação da Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419• Palhetas do Limpador do Para-Brisa . . . . . . . . . . . . . . . .419• Adição de Líquido do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . . . .420• Sistema de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421

409

Page 413: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• Transmissão Automática — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . .428• Cuidados com a Aparência e Proteção contra Corrosão . . . . . . .429

• FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• Centro de distribuição de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• Fusíveis Internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443

• LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444• SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446

• Lâmpadas de Farol Alto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• Lâmpadas das Setas Dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• Farol de Neblina Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• Farol de Neblina Dianteiro (Trailhawk) . . . . . . . . . . . . . . . . .447• Lâmpada da Seta Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448• Luz de Marcha à Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448• Farol de Neblina Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449• Luz da Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449

• CAPACIDADES DE FLUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450• FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS ORIGINAIS . . . . . . . . . . .451

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451• Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452

410

Page 414: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.2L

1 — Reservatório de Líquido de Arrefecimento do Motor 5 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa2 — Tampa de Acesso ao Filtro do Óleo do Motor 6 — Vareta de Nível de Óleo do Motor3 — Reservatório do Fluido do Freio 7 — Enchimento do Óleo do Motor4 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis) 8 — Filtro do Filtro de Ar

411

Page 415: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE BORDO — OBD IIO seu veículo vem equipado com um sofisti-cado sistema de diagnóstico de bordo, denomi-nado OBD II. Esse sistema monitora o desem-penho dos sistemas de controle de emissões,do motor e da transmissão automática. Quandoesses sistemas estiverem funcionando deforma adequada, o seu veículo apresentará umexcelente desempenho e economia no con-sumo de combustível, bem como níveis deemissões do motor de acordo com os regula-mentos governamentais vigentes.

Se qualquer um desses sistemas precisar demanutenção, o OBD II acenderá a “Luz Indica-dora de Avaria (MIL)”. Ele também armazenaráos códigos de diagnóstico e outras informaçõespara auxiliar seu técnico de manutenção du-rante os consertos. Em geral, embora sejapossível dirigir o veículo nessa condição, semnecessidade de reboque, procure sua conces-sionária autorizada para fazer a manutenção omais rápido possível.

CUIDADO!

• A condução prolongada do veículo com aMIL acesa poderá danificar o sistema decontrole de emissões, além de afetar aeconomia de combustível e a dirigibili-dade. O veículo deve ser consertado an-tes de serem executados quaisquer testesde emissões.

• Se a MIL estiver piscando enquanto omotor estiver em funcionamento, ocorre-rão danos graves ao conversor catalítico,além de perda de potência. Leve o veículopara ser submetido à manutenção imedia-tamente.

Mensagem de Tampa do Bocal deEnchimento de Combustível SoltaSe o sistema de diagnóstico do veículo deter-minar que a tampa do bocal de enchimento decombustível está solta, inadequadamente ins-talada ou danificada, a mensagem “CHECKGASCAP” (Verificar tampa do bocal) será exi-bida no Centro eletrônico de informações doveículo (EVIC) ou na Exibição de informações

do motorista (DID). Para obter mais informa-ções, consulte “Centro eletrônico de informa-ções do veículo (EVIC)" ou "Exibição de infor-mações do motorista (DID)” em “Conhecendo opainel de instrumentos”. Aperte a tampa dobocal de enchimento de combustível até ouvirum “clique”. Isso indica que a tampa do bocalde enchimento de combustível está devida-mente apertada. Para obter mais informações,consulte "Sistema de Diagnóstico de Bordo" em"Manutenção do Veículo".

PROGRAMAS DE INSPEÇÃO EMANUTENÇÃOEm alguns locais, pode ser uma exigência legalsubmeter o sistema de controle de emissões doveículo a uma inspeção. A falta dessa inspeçãopode impedir o registro do veículo.

Normalmente, o sistema OBD II es-tará pronto. O sistema OBD II podenão estar pronto se, recentemente, oseu veículo tiver passado por manu-

tenção, a bateria tiver descarregado ou tiversido substituída. Se o sistema OBD II não

412

Page 416: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

estiver pronto para o teste de I/M, o seu veículopoderá ser reprovado no teste.

O seu veículo tem um teste simples ativadopela ignição, que você pode usar antes delevá-lo à central de testes. Para verificar se osistema OBD II do seu veículo está pronto, façao seguinte:

1. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoON (Ligar), mas não dê partida nem acioneo motor.

NOTA:Se você der partida ou acionar o motor, serápreciso iniciar o teste outra vez.

2. Assim que colocar o interruptor de igniçãona posição ON (Ligar), você verá o símboloda MIL acender como parte de uma verifica-ção normal da lâmpada.

3. Cerca de 15 segundos depois, poderá acon-tecer uma destas duas situações:

• A MIL piscará por 10 segundos e depoisvoltará a ficar totalmente acesa até vocêdesligar a ignição ou dar partida no motor.Isso significa que o sistema OBD II do veí-

culo não está pronto e você não develevá-lo à central de testes de I/M.

• A MIL não piscará de modo algum e perma-necerá totalmente acesa até você desligar aignição ou dar partida no motor. Isso significaque o sistema OBD II do veículo está prontoe você pode levá-lo à central de I/M.

Se o sistema OBD II não estiver pronto,procure uma concessionária autorizada ou ofi-cina de manutenção. Se, recentemente, o seuveículo tiver passado por manutenção, a bate-ria tiver descarregado ou tiver sido substituída,talvez baste você dirigir o seu veículo normal-mente para que o sistema OBD II seja atuali-zado. Uma nova verificação com a rotina deteste descrita acima pode indicar que o sistemajá esteja pronto.

Independentemente de o sistema OBD II estarpronto ou não, se a luz MIL ficar acesa durantea operação normal do veículo, você deverálevá-lo para manutenção antes de ir até acentral de I/M. A central de I/M poderá reprovaro seu veículo por causa de a MIL estar ligadacom o motor em funcionamento.

PEÇAS DE REPOSIÇÃORecomendamos o uso de peças originaisMopar® para manutenção normal/programadae consertos, para garantir o desempenho pro-jetado para o veículo. Danos ou falhas provo-cados pelo uso de peças que não sejamMOPAR® para manutenção e consertos nãoserão cobertos pela Garantia Limitada paraVeículos Novos.

SERVIÇO AUTORIZADOSua concessionária autorizada possui equipetécnica qualificada, ferramentas e equipamen-tos especiais para executar todas as operaçõesde manutenção de forma adequada. Os Manu-ais de Manutenção estão disponíveis com in-formações detalhadas sobre serviços de manu-tenção para o seu veículo. Consulte essesManuais de Manutenção antes de tentar qual-quer procedimento por si mesmo.

413

Page 417: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:A adulteração intencional dos sistemas decontrole de emissões pode anular a suagarantia e resultar em penalidades civiscontra o infrator.

AVISO!

Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.Apenas faça manutenção daquilo que vocêconhece e para o que possui equipamentoadequado. Se você tiver alguma dúvidaquanto à sua habilidade para executar umamanutenção, leve o seu veículo a um mecâ-nico competente.

PROCEDIMENTOS DEMANUTENÇÃOAs páginas a seguir contêm o serviço de ma-nutenção obrigatório determinado pelos enge-nheiros que projetaram seu veículo.

Além dos itens de manutenção especificadosno "Programa de Manutenção", há outros com-ponentes que podem precisar de manutençãoou substituição no futuro.

CUIDADO!

• Deixar de preservar seu veículo adequa-damente ou de realizar consertos e manu-tenções quando necessário pode resultarem consertos mais caros, danos a outroscomponentes ou impacto negativo no de-sempenho do veículo. Providencie paraque potenciais avarias sejam imediata-mente examinadas em uma concessioná-ria autorizada ou centro de reparos quali-ficado.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Seu veículo foi fabricado com fluidos apri-morados que protegem o desempenho e adurabilidade dele, além de permitir interva-los maiores de manutenção. Não use en-xaguantes químicos nesses componen-tes, pois as substâncias químicas podemdanificar o motor, a transmissão ou o arcondicionado. Tal dano não é coberto pelaGarantia Limitada de Veículos Novos. Seum enxágue for necessário devido à ava-ria em um componente, use apenas ofluido especificado para o procedimentode enxágue.

Óleo do MotorVerificação do Nível do ÓleoPara garantir a lubrificação adequada do motor,o óleo do motor deve ser mantido no nívelcorreto. Verifique o nível do óleo em intervalosregulares, por exemplo, sempre que reabaste-cer o tanque. O melhor momento para verificar

414

Page 418: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

o nível do óleo do motor é aproximadamentecinco minutos depois de desligar o motor total-mente aquecido.

A verificação do óleo enquanto o veículo estiverem uma superfície plana aumentará a precisãoda leitura do nível do óleo. Sempre mantenha onível de óleo dentro da zona de SEGURANÇAna vareta de nível. Adicionar 1 quarto (0,9 L) deóleo quando a leitura estiver na parte inferior dazona de SEGURANÇA resultará em uma leiturana parte superior da zona de segurança nessesmotores.

CUIDADO!

O excesso ou a falta de abastecimento podecausar aeração ou perda de pressão doóleo, o que pode danificar o motor.

Troca do Óleo do MotorConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

Escolha do Óleo do MotorPara melhor desempenho e máxima proteçãoem todos os tipos de condições de operação, o

fabricante recomenda somente óleos de motoraprovados pelo API e que atendam aos requi-sitos do Padrão de Materiais MS-6395 daChrysler ou ACEA A1/B1.

Símbolo de Identificação de Óleo do Motordo American Petroleum Institute (API)

Este símbolo sig-nifica que o óleofoi certificado peloAmerican Petro-leum Institute(API). O fabricanterecomenda ape-nas óleos de mo-tor certificadospelo API.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos no óleo domotor, pois as substâncias químicas podemdanificar o seu motor. Tal dano não é cobertopela Garantia Limitada de Veículos Novos.

Viscosidade do óleo do motor (Grau SAE)— Motor 3,2LO óleo do motor MOPAR® SAE 5W-20, comoPennzoil®, Shell Helix® ou equivalente, é reco-mendado para todas as temperaturas de ope-ração. Esse óleo melhora a partida em tempe-raturas baixas e otimiza a economia decombustível do veículo. A tampa do bocal deenchimento do óleo do motor também traz aviscosidade do óleo do motor recomendadapara seu motor. Para obter mais informaçõessobre a localização da tampa do bocal deenchimento do óleo do motor, consulte a ilus-tração do “Compartimento do Motor” nesta se-ção.

NOTA:O óleo do motor MOPAR® SAE 5W-30 apro-vado para o Padrão de Materiais MS-6395 daChrysler pode ser usado quando o óleo domotor SAE 5W-20 aprovado para o MS-6395não estiver disponível.

Óleos Sintéticos do MotorÉ possível usar óleos sintéticos de motor desdeque as exigências de qualidade do óleo reco-

415

Page 419: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

mendada sejam atendidas e observados osintervalos de manutenção recomendados paratroca do óleo e do filtro.

Aditivos do Óleo do MotorO fabricante recomenda que não seja realizadaa adição de nenhum aditivo (a não ser corantesde detecção de vazamento) ao óleo do motor.O óleo do motor é um produto projetado e seudesempenho pode ser prejudicado pelo uso deaditivos complementares.

Descarte de Filtros de Óleo e de Óleo doMotor UsadosTenha cuidado ao descartar o óleo e os filtrosde óleo usados do motor do veículo. Se elesforem descartados indiscriminadamente, pode-rão trazer problemas ao meio ambiente. Entreem contato com sua concessionária autorizadalocal, oficina mecânica ou órgão governamentalpara obter recomendações sobre como e ondeo óleo e filtros de óleo usados podem serdescartados com segurança.

Filtro do Óleo do MotorO filtro do óleo do motor deve ser substituídopor um novo a cada troca de óleo.

NOTA:Para obter melhor acesso ao filtro de óleo,deve-se usar um elevador em vez de umiçador de chassi.

Seleção do Filtro do Óleo do MotorOs motores deste fabricante possuem um filtrode óleo descartável do tipo de circulação total.Use um filtro desse tipo na substituição. Aqualidade dos filtros de reposição varia consi-deravelmente. Somente filtros de alta qualidadedevem ser utilizados para se garantir o melhordesempenho. Recomendamos os filtros de óleodo motor da MOPAR® por serem de alta qua-lidade.

Filtro de Ar do MotorConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

NOTA:Certifique-se de seguir o intervalo de manu-tenção para “condições de poeira ou fora daestrada”, se aplicável.

AVISO!

O sistema de indução de ar (filtro de ar,mangueiras etc.) pode fornecer uma medidade proteção no caso de detonação do motor.Não remova o sistema de indução de ar(filtro de ar, mangueiras etc.) a menos quetal remoção seja necessária para consertoou manutenção. Certifique-se de que nãohaja ninguém próximo ao compartimento domotor antes de dar a partida no veículo como sistema de indução de ar (filtro de ar,mangueiras etc.) removido. A inobservânciadessa advertência pode resultar em ferimen-tos graves.

Seleção do Filtro de Ar do MotorA qualidade dos filtros de ar do motor parasubstituição varia bastante. Somente filtros dealta qualidade devem ser utilizados para segarantir o melhor desempenho. Recomenda-mos os filtros de ar do motor MOPAR® porserem de alta qualidade.

416

Page 420: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Bateria Isenta de ManutençãoSeu veículo está equipado com uma bateriaisenta de manutenção. Você nunca precisaráadicionar água nem fazer manutenção perió-dica.

AVISO!

• O fluido da bateria é uma solução ácidacorrosiva e pode causar queimaduras ouaté mesmo cegá-lo. Não deixe que essefluido entre em contato com os olhos, apele ou a roupa. Não se apoie na bateriaao conectar as braçadeiras. Se o ácidoespirrar nos olhos ou na pele, lave a áreacontaminada imediatamente com água emabundância. Para obter mais informações,consulte “Procedimentos de Partida comCabos Auxiliares” em “O que fazer emEmergências”.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O gás da bateria é inflamável e explosivo.Mantenha a bateria distante de chamas oufaíscas. Não utilize uma bateria auxiliar ouqualquer outra fonte auxiliar com umasaída maior que 12 V. Não deixe que asbraçadeiras dos cabos se toquem.

• Os polos, terminais e acessórios relacio-nados à bateria contêm chumbo e com-postos de chumbo. Lave as mãos apósmanusear a bateria.

CUIDADO!

• Ao substituir os cabos na bateria, é essen-cial que o cabo positivo esteja preso aopólo positivo e o cabo negativo estejapreso ao pólo negativo. Os polos da bate-ria são marcados com os sinais positivo(+) e negativo (-) e identificados na caixada bateria. As braçadeiras dos cabos de-vem estar bem presas aos pólos do termi-nal e isentas de corrosão.

• Se for utilizado um “carregador rápido”enquanto a bateria estiver no veículo, des-conecte os cabos da bateria antes deconectar o carregador à bateria. Não uti-lize um aparelho de “carga rápida” parafornecer voltagem para a partida.

Manutenção do Ar-condicionadoPara obter o melhor desempenho possível, averificação e a manutenção do ar-condicionadodevem ser feitas por uma concessionária auto-rizada no início de cada estação de calor. Esteserviço deve incluir a limpeza das aletas do

417

Page 421: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

condensador e um teste de desempenho. Atensão da correia de acionamento tambémdeve ser verificada neste momento.

AVISO!

• Use somente líquidos de arrefecimento elubrificantes para compressores aprova-dos pelo fabricante no sistema de ar con-dicionado. Alguns líquidos de arrefeci-mento não aprovados são inflamáveis epodem explodir, causando ferimentos. Ou-tros líquidos de arrefecimento ou lubrifi-cantes não aprovados podem provocarfalha no sistema, sendo necessários con-sertos onerosos. Para obter mais informa-ções sobre a garantia, consulte o "Livretode Informações sobre a Garantia", locali-zado no DVD.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos em seu sis-tema de ar condicionado, pois as substân-cias químicas podem danificar os compo-nentes do seu ar condicionado. Tal dano nãoé coberto pela Garantia Limitada de VeículosNovos.

Recuperação e Reciclagem de Líquido deArrefecimento R134a — Se EquipadoO Líquido de Arrefecimento de Ar-condicionadoR-134a é um hidrofluorcarbono (HFC) apro-vado pela Environmental Protection Agency(Agência de Proteção Ambiental) e é um pro-duto que não destrói a camada de ozônio.Entretanto, o fabricante recomenda que a ma-nutenção do ar-condicionado seja feita pelaconcessionária autorizada ou outros estabele-cimentos que tenham o equipamento para re-cuperação e reciclagem.

NOTA:Use apenas líquidos de arrefecimento e óleopara compressor PAG do sistema de A/Caprovados pelo fabricante.

Recuperação e Reciclagem de Líquido deArrefecimento HFO 1234yf — Se EquipadoO Líquido de Arrefecimento de Ar CondicionadoHFO 1234yf é um hidrofluorcarbono (HFC)aprovado pela Environmental ProtectionAgency (Agência de Proteção Ambiental) e éum produto que não destrói a camada deozônio e com um baixo GWP (Global WarmingPotential, Potencial de Aquecimento Global).Entretanto, o fabricante recomenda que a ma-nutenção do ar-condicionado seja feita pelaconcessionária autorizada ou outros estabele-cimentos que tenham o equipamento para re-cuperação e reciclagem.

NOTA:Use apenas líquidos de arrefecimento e óleopara compressor PAG do sistema de A/Caprovados pelo fabricante.

Filtro de Ar do A/C — Se EquipadoConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

418

Page 422: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Não remova o filtro de ar do A/C quando oventilador estiver em funcionamento, ou po-derão ocorrer ferimentos.

Lubrificação da CarroceriaAs travas e todos os pontos de articulação dacarroceria, incluindo itens como trilhos dos ban-cos, pontos de articulação e rolamentos dasdobradiças das portas, porta do bagageiro,tampa traseira, porta traseira, portas corrediçase dobradiças do capô, devem ser lubrificadosperiodicamente com uma graxa à base de lítio,como MOPAR® Spray White Lube, para asse-gurar uma operação silenciosa e fácil e prote-ger contra ferrugem e desgaste. Antes de apli-car qualquer lubrificante, as respectivas peçasdevem ser limpas a fim de se remover poeira edetritos. Depois da lubrificação, o excesso deóleo e de graxa deve ser removido. Presteatenção especial aos componentes da trava docapô para assegurar o seu bom funcionamento.Ao executar outros serviços de manutenção nocompartimento do motor, a trava do capô, o

mecanismo de liberação e a trava de segu-rança devem ser limpos e lubrificados.

Os cilindros de travamento externos devem serlubrificados duas vezes por ano, de preferênciano outono e na primavera. Aplique uma pe-quena quantidade de lubrificante de alta quali-dade, como o MOPAR® Lock Cylinder Lubri-cant, diretamente no cilindro de travamento.

Palhetas do Limpador do Para-BrisaLimpe as bordas de borracha das palhetas dolimpador do para-brisa e o para-brisa periodica-mente com uma esponja ou um pano macio ecom um produto de limpeza neutro não abra-sivo. Esse procedimento removerá o acúmulode sal ou a camada de sujeira.

O uso dos limpadores sobre o vidro seco porperíodos prolongados pode deteriorar as palhe-tas. Sempre utilize o líquido do lavador ao usaros limpadores para remover o sal ou a sujeirado para-brisa seco.

Evite utilizar as palhetas do limpador para re-mover gelo do para-brisa. Não deixe que a

borracha da palheta entre em contato comprodutos à base de petróleo, tais como óleo domotor, gasolina, etc.

NOTA:A vida útil esperada das palhetas do limpa-dor do para-brisa depende da área geográ-fica e da frequência de uso. Um desempe-nho ruim das palhetas pode ser percebidopela presença de ruídos, marcas, linhas deágua e pontos úmidos. Se alguma dessascondições estiver presente, limpe as palhe-tas do limpador do para-brisa ou substituaconforme for necessário.

Instalação/Remoção da Palheta doLimpador do Vidro Traseiro

1. Erga a tampa do pivô no braço do limpadordo vidro traseiro para poder remover a pa-lheta do limpador do vidro traseiro do vidroda porta do bagageiro.

419

Page 423: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NOTA:Não é possível erguer o braço do limpadordo vidro traseiro totalmente sem primeiroerguer a tampa do pivô.

2. Erga o braço do limpador do vidro traseiropara poder remover a palheta do limpadordo para-brisa do vidro da porta do baga-geiro.

3. Segure a palheta do limpador do para-brisapelo fundo e gire-a para cima até soltar opino do pivô da palheta do suporte corres-pondente.

4. Instale o pino do pivô da palheta do limpadordo para-brisa no suporte da palheta dolimpador pela extremidade do braço do lim-

pador e pressione firmemente a palheta dolimpador até encaixá-la.

5. Baixe a palheta do limpador do para-brisa efixe a tampa no lugar.

Adição de Líquido do Lavador doPara-brisaOs lavadores do para-brisa e do vidro traseirocompartilham o mesmo reservatório do fluido.O reservatório do fluido está localizado nafrente do compartimento do motor. Verifique onível de fluido no reservatório a intervalos re-gulares. Abasteça o reservatório com solventepara lavador do para-brisa (não com líquidoanticongelante do radiador) e acione o sistemapor alguns segundos para remover a águaresidual.

Ao reabastecer o reservatório do líquido dolavador do para-brisa, pegue um pouco delíquido e aplique em um pano ou toalha e limpeas palhetas do limpador do para-brisa, paramelhorar o desempenho das palhetas.

Para evitar o congelamento do sistema delavadores do para-brisa em tempo frio, sele-cione uma solução ou mistura que esteja em

1 — Braço do Limpador do Para-brisa2 — Tampa do Pivô

1 — Palheta do Limpador do Para-brisa2 — Pino do Pivô da Palheta3 — Braço do Limpador do Para-brisa4 — Suporte da Palheta do Limpador do Para-brisa

420

Page 424: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

conformidade ou exceda a faixa de temperaturada sua região. Essas informações de classifica-ção podem ser encontradas na maioria dosrecipientes de líquido do lavador do para-brisa.

AVISO!

Os solventes para os lavadores do para--brisa disponíveis no mercado são inflamá-veis. Eles podem se incendiar e causarqueimaduras. Tome cuidado ao abastecerou ao trabalhar próximo à solução do lava-dor.

Sistema de EscapamentoA melhor proteção contra a penetração demonóxido de carbono na carroceria do veículoé a manutenção adequada do sistema de es-capamento do motor.

Se você observar uma alteração no som dosistema de escapamento, detectar gases doescapamento dentro do veículo ou se a parteinferior ou traseira do veículo estiver danificada,peça a um técnico autorizado para inspecionartodo o sistema do escapamento e as áreas da

carroceria adjacentes, verificando se há peçasquebradas, danificadas, deterioradas ou posi-cionadas de maneira incorreta. Juntas abertasou conexões soltas podem permitir a infiltraçãode gases do escapamento no compartimentode passageiros. Além disso, inspecione o sis-tema de escapamento sempre que o veículo forelevado para lubrificação ou troca de óleo.Faça as substituições necessárias.

AVISO!

• Os gases do escapamento podem provo-car intoxicação ou matar. Eles contêmmonóxido de carbono (CO), que é um gásincolor e inodoro. A inalação dessa subs-tância pode deixá-lo inconsciente eenvenená-lo. Para obter mais informaçõessobre como evitar a inalação de CO, con-sulte "Dicas de Segurança/Gás do Esca-pamento" em "O que Você Deve SaberAntes de Dar a Partida do Veículo".

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Um sistema de escapamento quente podeprovocar um incêndio se o veículo estiverestacionado sobre materiais inflamáveis.Tais materiais podem ser grama ou folhasque entrem em contato com o sistema deescapamento. Não estacione nem dirijaseu veículo em áreas em que o sistema deescapamento possa entrar em contatocom qualquer material inflamável.

CUIDADO!

• O conversor catalítico requer apenas ouso de combustível sem chumbo. Gaso-lina com chumbo tetraetila destruirá a efi-ciência do catalisador como dispositivo decontrole de emissões, além de poder re-duzir significativamente o desempenho domotor e causar sérios danos a ele.

(continuação)

421

Page 425: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO! (continuação)

• Poderão ocorrer danos ao conversor cata-lítico se o seu veículo não for mantido emcondições de funcionamento adequadas.Em caso de defeito do motor, especial-mente se envolver falha na ignição ououtra perda visível de desempenho, sub-meta o veículo à manutenção imediata-mente. A utilização contínua do veículoquando este apresenta algum defeitograve pode provocar o superaquecimentodo conversor, resultando em possíveis da-nos ao conversor e ao veículo.

Sob condições normais de operação, o conver-sor catalítico não requer manutenção. No en-tanto, é importante manter o motor reguladoadequadamente para garantir o funcionamentoeficaz do catalisador e evitar possíveis danos.

NOTA:A adulteração intencional dos sistemas decontrole de emissões pode resultar em pe-nalidades cíveis contra o infrator.

Em situações fora do comum envolvendo umgrave problema no funcionamento do motor,um cheiro de queimado pode sugerir o supera-quecimento grave e anormal do catalisador. Seisso ocorrer, pare o veículo, desligue o motor eespere até ele esfriar. Submeta o veículo àmanutenção imediatamente, incluindo uma re-gulagem segundo as especificações do fabri-cante.

Para minimizar a possibilidade de danos aoconversor catalítico:

• Não desligue o motor ou interrompa a igni-ção quando a transmissão estiver engatadae o veículo estiver em movimento.

• Não tente dar a partida no motor empurrandoou rebocando o veículo.

• Não deixe o motor funcionar em marchalenta com os fios da vela de ignição desco-nectados ou removidos, como ao executartestes de diagnósticos, nem por períodosprolongados quando houver condições demarcha lenta irregular ou funcionamentoincorreto.

Sistema de Arrefecimento

AVISO!

Podem ocorrer queimaduras graves decor-rentes do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) quente ou de vapores pro-venientes do radiador. Se você notar ououvir um ruído de vapor proveniente docapô, não abra até que o radiador tenhaesfriado. Nunca tente abrir a tampa de pres-são do sistema de arrefecimento quando oradiador ou o reservatório do líquido dearrefecimento estiverem quentes.

Verificações do Líquido de Arrefecimentodo MotorVerifique a proteção do líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) a cada 12meses (antes do início da temporada de tem-peraturas baixas, onde aplicável). Se o líquidode arrefecimento do motor (anticongelante) es-tiver sujo, o sistema deve ser drenado, enxa-guado e reabastecido com líquido de arrefeci-mento OAT novo (em conformidade com o

422

Page 426: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

MS-12106) por uma concessionária autorizada.Verifique se há na parte da frente do conden-sador qualquer acúmulo de insetos, folhas etc.Em caso de sujeira, limpe borrifando água deuma mangueira de jardim no sentido verticalpara baixo na superfície do condensador.

Verifique as mangueiras do sistema de arrefe-cimento do motor quanto à presença de borra-cha quebradiça, rachaduras, rasgos e cortes equanto ao aperto da conexão entre o recipientede recuperação do líquido de arrefecimento e oradiador. Inspecione todo o sistema quanto avazamentos.

Com o motor em sua temperatura normal defuncionamento (porém, sem funcionar), verifi-que se a tampa de pressão do sistema dearrefecimento está adequadamente vedada avácuo, drenando uma pequena quantidade delíquido de arrefecimento do motor (anticonge-lante) da torneira do dreno do radiador. Se atampa estiver vedada corretamente, o líquidode arrefecimento (anticongelante) do motor co-meçará a ser drenado do reservatório de recu-peração do líquido de arrefecimento. NÃO RE-MOVA A TAMPA DE PRESSÃO DO LÍQUIDO

DE ARREFECIMENTO QUANDO O SISTEMADE ARREFECIMENTO ESTIVER QUENTE.

Sistema de Arrefecimento — Drenagem,Enxágue e Reabastecimento

NOTA:Alguns veículos exigem ferramentas espe-ciais para adicionar o líquido de arrefeci-mento corretamente. O não preenchimentoadequado desses sistemas pode levar adanos internos graves no motor. Se qual-quer líquido de arrefecimento precisar seradicionado ao sistema, entre em contatocom a sua concessionária autorizada local.Se o líquido de arrefecimento do motor (anti-congelante) estiver sujo ou apresentar sedi-mentos visíveis, o sistema deverá ser drenado,enxaguado e reabastecido com líquido de arre-fecimento OAT (anticongelante) por uma con-cessionária autorizada (em conformidade como MS-12106).

Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

Seleção do Líquido de ArrefecimentoConsulte "Fluidos, Lubrificantes e Peças Origi-nais Recomendados" em "Manutenção do Veí-culo" para obter mais informações.

CUIDADO!

• A mistura de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) diferente do líquidode arrefecimento do motor (anticonge-lante) de Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) especificado pode resultar em da-nos ao motor e diminuir a proteção contraa corrosão. O líquido de arrefecimento domotor de Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) é diferente e não deve ser mistu-rado com líquido de arrefecimento do mo-tor (anticongelante) de Tecnologia de Adi-tivos Orgânicos Híbridos (HOAT) ouqualquer outro líquido de arrefecimento(anticongelante) “globalmente compatí-vel”. Se um líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) não OAT for intro-

(continuação)

423

Page 427: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO! (continuação)

duzido no sistema de arrefecimento emuma emergência, o sistema de arrefeci-mento precisará ser drenado, enxaguadoe reabastecido com líquido de arrefeci-mento OAT (se acordo com a MS-12106)por uma concessionária autorizada o maisrápido possível.

• Não utilize só água ou líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) à basede álcool. Não utilize produtos antiferru-gem ou antioxidantes adicionais, pois po-dem não ser compatíveis com o líquido dearrefecimento do motor do radiador, o quepode causar o seu entupimento.

• Este veículo não foi projetado para usocom líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) à base de propilenoglicol.Não é recomendado o uso de líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) àbase de propilenoglicol.

Adição do Líquido de ArrefecimentoSeu veículo foi montado com um líquido dearrefecimento do motor (líquido de arrefeci-mento OAT em conformidade com o MS-12106)aprimorado que permite intervalos maiores demanutenção. O líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) pode ser usado por atédez anos ou 240.000 km (150.000 milhas)antes de ser substituído. Para evitar a reduçãodo período estendido de manutenção, é impor-tante usar o mesmo líquido de arrefecimento domotor (líquido de arrefecimento OAT em con-formidade com o MS-12106) durante toda avida útil do veículo.

Verifique as recomendações sobre utilizaçãodo líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante) da Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) correspondente às exigências do Padrãode Materiais MS-12106 da Chrysler. Ao adicio-nar o líquido de arrefecimento do motor (anti-congelante):

• Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR®da Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT)com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas

correspondente às exigências do Padrão deMateriais MS-12106 da Chrysler.

• Misture uma solução mínima de 50% delíquido de arrefecimento do motor OAT cor-respondente às exigências do Padrão deMateriais MS-12106 da Chrysler e água des-tilada. Use concentrações mais elevadas(que não ultrapassem 70%) se forem previs-tas temperaturas abaixo de −37 °C (−34 °F).

• Use somente água com alto grau de pureza,como água destilada ou desionizada ao mis-turar a solução de água com líquido dearrefecimento do motor (anticongelante). Autilização de água de qualidade inferior re-duzirá a proteção contra a corrosão do sis-tema de arrefecimento do motor.

Observe que é de responsabilidade do proprie-tário manter o nível adequado de proteçãocontra o congelamento de acordo com as tem-peraturas na área em que o veículo for utili-zado.

NOTA:

• Alguns veículos exigem ferramentas es-peciais para adicionar o líquido de arrefe-

424

Page 428: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

cimento corretamente. O não preenchi-mento adequado desses sistemas podelevar a danos internos graves no motor.Se qualquer líquido de arrefecimento pre-cisar ser adicionado ao sistema, entre emcontato com a sua concessionária autori-zada local.

• Não é recomendável misturar tipos dife-rentes de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante); isso poderá re-sultar em danos ao sistema de arrefeci-mento. Se em uma situação de emergên-cia forem misturados líquidos dearrefecimento HOAT e OAT, dirija-se auma concessionária autorizada e faça oescoamento, lavagem e reabastecimentocom líquido de arrefecimento OAT (emconformidade com o MS-12106) o maisrápido possível.

Tampa de Pressão do Sistema deArrefecimentoA tampa deve estar bem fechada para evitarperda do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) e para garantir o seu retornodo reservatório ao radiador.

A tampa deve ser inspecionada e limpa sehouver acúmulo de objetos estranhos nas su-perfícies de vedação.

AVISO!

• Não abra o sistema de arrefecimento domotor quente. Nunca adicione líquido dearrefecimento do motor (anticongelante)quando o motor estiver superaquecido.Não afrouxe nem remova a tampa paratentar esfriar um motor superaquecido. Oaquecimento causa o acúmulo de pressãono sistema de arrefecimento. Para evitarqueimaduras ou ferimentos, não remova atampa de pressão enquanto o sistemaestiver quente ou sob pressão.

• Utilize somente a tampa de pressão espe-cificada para o seu veículo. Caso contrá-rio, podem ocorrer ferimentos ou danos aomotor.

Descarte do Líquido de Arrefecimento doMotor UsadoO líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante) usado, à base de etilenoglicol, é umasubstância regulada que requer descarte ade-quado. Verifique junto às autoridades locais asnormas de descarte válidas para sua comuni-dade. Para evitar a ingestão por animais oucrianças, não armazene líquido de arrefeci-mento do motor à base de etilenoglicol emrecipientes abertos nem o deixe permanecerem poças no chão. Se ingerido por crianças ouanimais, procure atendimento emergencial ime-diatamente. Limpe quaisquer respingos nochão imediatamente.

Nível do Líquido de ArrefecimentoO reservatório do líquido de arrefecimento pos-sibilita uma visualização rápida para determinarse o nível do líquido de arrefecimento estácorreto. Com o motor desligado e frio, o nível dolíquido de arrefecimento do motor (anticonge-lante) no reservatório deve estar entre as faixasindicadas nele.

425

Page 429: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Normalmente, o radiador permanece total-mente cheio, portanto, não há necessidade deremover tampa de pressão do radiador/líquidode arrefecimento, exceto para verificação doponto de congelamento ou substituição do lí-quido de arrefecimento do motor (anticonge-lante). O encarregado pela manutenção deveser avisado disso. Se não houver irregularida-des na temperatura de funcionamento do mo-tor, o reservatório do líquido de arrefecimentodeverá ser verificado apenas uma vez por mês.

Quando for necessário adicionar líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) paramanter o nível adequado, apenas o líquido dearrefecimento OAT que atende aos requisitosdo Padrão de Materiais MS-12106 da Chryslerdeve ser adicionado ao reservatório do líquidode arrefecimento. Não adicione fluido em ex-cesso.

Detalhes a Serem Lembrados

NOTA:Quando o veículo estiver parado após terpercorrido alguns quilômetros/milhas, vocêpoderá notar a presença de vapor prove-niente da parte dianteira do compartimentodo motor. Normalmente, isso é resultado daumidade da chuva, da neve ou do acúmulode alta umidade no radiador que se evaporaquando o termostato se abre, permitindo aentrada do líquido de arrefecimento do mo-tor quente (anticongelante) no radiador.Se um exame no compartimento do motor nãoindicar nenhum indício de vazamentos no ra-diador ou na mangueira, o veículo pode serdirigido com segurança. O vapor se dissiparárapidamente.

• Não encha o reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento em excesso.

• Verifique o ponto de congelamento do líquidode arrefecimento no radiador e no reserva-tório de expansão do líquido de arrefeci-mento. Se for preciso adicionar líquido dearrefecimento do motor (anticongelante), o

conteúdo do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento também deverá serprotegido contra congelamento.

• Se forem necessárias adições frequentes delíquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante), o sistema de arrefecimento deveráser testado sob pressão para verificar se hávazamentos.

• Mantenha a concentração do líquido de ar-refecimento do motor (anticongelante) em nomínimo 50% de líquido de arrefecimentoOAT (de acordo com a MS-12106) e comágua destilada para obter a proteção ade-quada contra a corrosão do seu motor, quecontém componentes de alumínio.

• Certifique-se de que as mangueiras de trans-bordamento do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento não estejam dobra-das ou obstruídas.

• Mantenha a parte dianteira do radiadorlimpa. Se o veículo estiver equipado comar-condicionado, mantenha a parte dianteirado condensador limpa.

426

Page 430: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Não substitua o termostato para funciona-mento no Inverno ou Verão. Se a substitui-ção for necessária, instale SOMENTE o tipocorreto de termostato. Outros tipos podemresultar em desempenho insatisfatório dolíquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante), aumento do consumo de combus-tível e aumento de emissão de poluentes.

Sistema de FreiosPara garantir o bom desempenho do sistemade freios, todos os componentes do sistema defreios devem ser inspecionados periodica-mente. Consulte o "Programa de Manutenção"para obter os intervalos de manutenção ade-quados.

AVISO!

Dirigir com o pé apoiado no freio pode fazercom que os freios falhem, o que pode pro-vocar uma colisão. Pode também resultarem uma elevação anormal de temperaturados freios, desgaste excessivo das lonas epossíveis danos aos freios. Você pode per-

(continuação)

AVISO! (continuação)

der a capacidade total de frenagem em umasituação de emergência.

Cilindro Principal dos FreiosO fluido do cilindro principal deve ser verificadoao se executar a manutenção no capô ou assimque a "Luz de Aviso dos Freios" acender.

Certifique-se de limpar a parte superior docilindro mestre antes de remover a tampa. Senecessário, adicione fluido para atingir o nívelindicado no reservatório do fluido do freio. Comfreios a disco, o nível de fluido pode diminuir deacordo com o desgaste das pastilhas do freio.O nível de fluido do freio deve ser verificadoquando as pastilhas forem substituídas. Entre-tanto, o nível baixo de fluido pode ser causadopor um vazamento, podendo ser necessáriauma verificação no sistema.

Utilize somente fluido de freio recomendadopelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantese Peças Genuínas” em “Manutenção do Veí-culo” para obter mais informações.

AVISO!

• Utilize somente fluido de freio recomen-dado pelo fabricante. Consulte “Fluidos,Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Ma-nutenção do Veículo” para obter mais in-formações. O uso do tipo errado de fluidode freio pode causar graves danos aosistema de freios e/ou prejudicar seu de-sempenho. O tipo correto de fluido de freiopara seu veículo é identificado também noreservatório hidráulico do cilindro principaloriginal de fábrica.

• Para evitar contaminação de materiais es-tranhos ou de umidade, use somentefluido de freio novo ou fluido que estavaem um recipiente lacrado. Mantenha atampa do reservatório do cilindro principalsempre fechada. O fluido de freio em umrecipiente aberto absorve umidade do ar, oque diminui o ponto de ebulição. Isso podefazer com que ele entre em ebulição ines-peradamente durante uma freagem

(continuação)

427

Page 431: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO! (continuação)

brusca prolongada, causando a falha re-pentina dos freios e uma possível colisão.

• Encher demais o reservatório do fluido defreio pode causar o derramamento defluido em peças quentes do motor e pro-vocar um incêndio. O fluido de freio tam-bém pode danificar as superfícies pinta-das e de vinil, portanto, é necessário tercuidado para evitar seu contato com essassuperfícies.

• Não deixe que um fluido à base de petró-leo contamine o fluido de freio. Os compo-nentes de vedação do freio podem serdanificados, causando falha parcial ou to-tal dos freios e uma possível colisão.

Transmissão Automática — SeEquipadoSeleção de LubrificanteÉ importante usar o fluido de transmissão ade-quado para garantir o desempenho e o tempode vida útil ideais da transmissão. Use apenas

o fluido de transmissão especificado pelo fabri-cante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e PeçasGenuínas” nesta seção para obter as especifi-cações do fluido. É importante manter o fluidode transmissão no nível correto usando o fluidorecomendado. Não devem ser usados enxa-guantes químicos em nenhuma transmissão.Somente lubrificantes aprovados devem serusados.

CUIDADO!

O uso de fluidos de transmissão diferentesdos recomendados pelo fabricante podecausar a deterioração da qualidade da trans-missão e/ou vibrações no conversor de tor-que. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Pe-ças Genuínas” nesta seção para obter asespecificações do fluido.

Aditivos EspeciaisO fabricante recomenda fortemente que nãosejam utilizados aditivos especiais na transmis-são. O Fluido da Transmissão Automática (ATF)é um produto projetado e seu desempenhopode ser prejudicado por aditivos complemen-

tares. Portanto, não adicione nenhum aditivo defluido à transmissão. A única exceção a essaregra é a utilização de corantes especiais paraajudar no diagnóstico de vazamentos de fluido.Evite usar vedadores de transmissão, pois elespodem afetar de maneira adversa as vedações.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos na transmis-são, pois as substâncias químicas podemdanificar os componentes da transmissão.Tal dano não é coberto pela Garantia Limi-tada de Veículos Novos.

Verificação do Nível de FluidoO nível de fluido é predefinido na fábrica e nãorequer ajuste em condições normais de opera-ção. Não são necessárias verificações rotinei-ras do nível de fluido; portanto, não há ne-nhuma vareta na transmissão. Suaconcessionária autorizada pode verificar o nívelde fluido da sua transmissão usando ferramen-tas de manutenção especiais. Se você notarvazamento de fluido ou mau funcionamento datransmissão, visite uma concessionária autori-

428

Page 432: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

zada imediatamente para que o nível de fluidoda transmissão seja verificado. A operação doveículo com nível de fluido incorreto pode cau-sar danos graves à transmissão.

CUIDADO!

Caso ocorra vazamento do fluido da trans-missão, visite imediatamente uma conces-sionária autorizada. Podem ocorrer danosgraves à transmissão. Sua concessionáriaautorizada tem as ferramentas adequadaspara ajustar com precisão o nível de fluido.

Trocas do Fluido e FiltroSob condições normais de funcionamento, ofluido instalado na fábrica fornecerá lubrificaçãosuficiente para cobrir toda a vida útil do veículo.

Não são necessárias trocas rotineiras de fluidoe filtro. Contudo, troque o fluido e o filtro se ofluido for contaminado (com água etc.) ou se atransmissão for desmontada por algum motivo.

Cuidados com a Aparência eProteção contra CorrosãoProteção da Carroceria e da Pintura contraCorrosãoAs exigências quanto aos cuidados em relaçãoà carroceria do veículo variam conforme alocalização geográfica e a utilização do veículo.Os produtos químicos usados nas estradaspara facilitar a passagem sobre a neve e o geloe aqueles pulverizados em árvores e na super-fície rodoviária durante outras estações do anosão altamente corrosivos para as partes metá-licas do veículo. O estacionamento em áreasabertas, que expõe o veículo a agentes conta-minadores transportados pelo ar; os tipos desuperfícies das estradas nas quais o veículo édirigido; temperaturas muito elevadas ou muitobaixas e outras condições extremas terão umefeito adverso na pintura, nas guarnições me-tálicas e na proteção da parte inferior da carro-ceria.

As recomendações de manutenção a seguir ohabilitarão a obter o máximo proveito da resis-tência anticorrosiva integrada ao seu veículo.

O que Provoca a Corrosão?A corrosão é o resultado da deterioração ouremoção da pintura e dos revestimentos deproteção do veículo.

As causas mais comuns são:

• Sal de estrada, acúmulo de sujeira e umi-dade.

• Impacto de pedras e pedregulhos.

• Insetos, seiva de árvores e piche.

• Maresia na proximidade de localidadescosteiras.

• Precipitação atmosférica/poluentes indus-triais.

Lavagem

• Lave o veículo regularmente. Sempre laveseu veículo na sombra usando o MOPAR®Car Wash ou um sabão neutro para lavagemde automóveis e enxágue os painéis comple-tamente com água limpa.

• Se insetos, piche ou outros resíduos seme-lhantes se acumularem no veículo, use oMOPAR® Super Kleen Bug and Tar Remo-ver para removê-los.

429

Page 433: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• Use uma cera de limpeza de alta qualidade,como a MOPAR® Cleaner Wax, para remo-ver camadas de sujeira, manchas e protegero acabamento de sua pintura. Tome cuidadopara não arranhar a pintura.

• Evite a utilização de compostos abrasivos elustradoras elétricas que possam vir a redu-zir o brilho ou o acabamento da pintura.

CUIDADO!

• Não utilize materiais de limpeza abrasivosou fortes como palha de aço ou pó abra-sivo, que podem arranhar as superfíciesmetálicas e pintadas.

• O uso de lavadores pressurizados commais que 1.200 psi (8.274 kPa) pode re-sultar em danos ou remoção da pintura eadesivos.

Cuidados Especiais

• Se você utiliza o veículo em estradas litorâneas,empoeiradas ou com sal, lave a parte inferior dochassi pelo menos uma vez por mês.

• É importante que os orifícios de drenagemestejam limpos e desobstruídos nas bordasinferiores das portas, nos painéis inferioresdas soleiras das portas e no bagageiro.

• Se detectar quaisquer marcas provocadaspor estilhaços de pedra ou arranhões napintura, retoque a pintura imediatamente. Ocusto de tais consertos é de responsabili-dade do proprietário.

• Se o seu veículo for danificado devido a umacolisão ou motivo semelhante que afete apintura e a camada protetora, conserte-o ologo que possível. O custo de tais consertosé de responsabilidade do proprietário.

• Se transportar cargas especiais, como pro-dutos químicos, fertilizantes, sal degelador,etc., certifique-se de que os materiais este-jam devidamente embalados e vedados.

• Se o veículo for bastante utilizado em estra-das com pedregulhos, instale protetores con-tra pedra ou lama atrás de cada roda.

• Aplique pintura de retoque MOPAR® TouchUp Paint nos arranhões o mais rápido pos-sível. Seu revendedor autorizado tem à dis-

posição o produto para retocar a pinturacorrespondente à cor do seu veículo.

Cuidados com o Acabamento da Roda e daCalota

• Todas as rodas e acabamentos de rodas,especialmente as rodas chapeadas em alu-mínio ou em cromo, devem ser limpos regu-larmente com sabão neutro e água, a fim dese evitar a corrosão.

• Para remover sujeira pesada e/ou poeiraexcessiva no freio, use MOPAR® WheelCleaner.

NOTA:Se o seu veículo estiver equipado com rodasDark Vapor ou Black Satin Chrome, NÃO USElimpadores de roda, abrasivos ou compostosde polimento. Eles danificarão permanente-mente esse acabamento e tal dano não écoberto pela Garantia Limitada de VeículosNovos. USE APENAS UM PANO MACIO COMÁGUA E SABÃO NEUTRO. Quando usadosregularmente, isso é tudo o que é necessáriopara manter esse acabamento.

430

Page 434: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

Não utilize palhas de aço, escovas de cer-das ou polidores de metal. Não utilize pro-dutos de limpeza para fornos. Esses produ-tos podem danificar o acabamento protetorda roda. Evite lavagens automáticas queusem soluções ácidas ou escovas ásperasque possam danificar o acabamento protetordas rodas. Apenas o Limpador de RodasMOPAR® ou equivalente é recomendado.

Procedimento de Limpeza de Tecidos StainRepel — Se EquipadoOs assentos Stain Repel podem ser limpos daseguinte maneira:

• Remova o quanto for possível da manchacom uma toalha seca e limpa.

• Seque todas as manchas restantes com umatoalha úmida e limpa.

• Para manchas resistentes, aplique oMOPAR® Total Clean ou uma solução desabão neutro em um pano limpo e úmido e

remova a mancha. Use uma toalha nova eúmida para remover resíduos do sabão.

• Para manchas de graxa, aplique o MOPAR®Multi-Purpose Cleaner em um pano limpo eúmido e remova a mancha. Use uma toalhanova e úmida para remover resíduos dosabão.

• Não use solventes abrasivos ou outra formade protetores em produtos Stain Repel.

Cuidados com a Parte InternaTampa do Painel de Instrumentos

A tampa do painel de instrumentos tem umasuperfície de baixo brilho, o que minimiza osreflexos no para-brisa. Não use protetores ououtros produtos que possam causar reflexosindesejados. Use sabão e água quente pararestaurar a superfície de baixo brilho.

Limpar a Guarnição Interna

Limpe o painel interior com pano úmido eMOPAR® Total Clean ou equivalente e, senecessário, aplique em seguida o MOPAR®Spot & Stain Remover ou equivalente. Não uselimpadores ásperos nem Armor All®. Use

MOPAR® Total Clean, ou equivalente, paralimpar a forração de vinil.

Limpar a Forração de Couro

O MOPAR® Total Clean ou equivalente é espe-cificamente recomendado para forração decouro.

A forração de couro pode ser mais bem preser-vada quando limpada regularmente com umpano macio e úmido. Partículas pequenas desujeira podem agir como agentes abrasivos edanificar a forração de couro; por isso, devemser removidas imediatamente com um panoúmido. Sujeiras mais difíceis de serem removi-das podem ser facilmente retiradas com umpano macio e o MOPAR® Total Clean ou equi-valente. Tome cuidado para não encharcar aforração de couro com algum líquido. Nãoutilize polidores, óleos, fluidos de limpeza, sol-ventes, detergentes ou produtos de limpeza àbase de amônia para limpar a forração decouro. A aplicação de um condicionador decouro não é necessária para manter a condiçãooriginal.

431

Page 435: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Não use solventes voláteis para limpezasem geral. Muitos deles são altamente infla-máveis e, se utilizados em áreas fechadas,poderão causar problemas respiratórios.

Limpeza de FaróisSeu veículo é equipado com faróis e faróis deneblina de plástico que são mais leves e menossuscetíveis a quebrar devido ao choque compedras do que os faróis de vidro.

O plástico não é tão resistente a arranhõesquanto o vidro; portanto, devem ser seguidosprocedimentos diferentes para a limpeza daslentes.

Para reduzir a possibilidade de arranhões naslentes e consequente redução da capacidadede iluminação, evite fazer a limpeza com panoseco. Para remover a sujeira da estrada,lave-as com uma solução de sabão neutro eenxágue.

Não utilize componentes de limpeza abrasivos,solventes, palha de aço ou quaisquer outrosmateriais abrasivos para limpar as lentes.

Superfícies de VidroTodas as superfícies de vidro devem ser limpasregularmente com MOPAR® Glass Cleaner ouqualquer limpa-vidros doméstico. Nunca useprodutos de limpeza abrasivos. Cuidado aolimpar o vidro traseiro interno equipado comdegeladores elétricos ou o vidro lateral traseirodireito equipado com a antena do rádio. Nãouse raspadores ou instrumentos pontiagudosque possam arranhar os elementos.

Ao limpar o espelho retrovisor, borrife o produtode limpeza na toalha ou no pano que estiverusando. Não borrife o produto de limpeza dire-tamente no espelho.

Limpeza das Lentes de Plástico do Painelde InstrumentosAs lentes na parte dianteira do conjunto deinstrumentos deste veículo são feitas de plás-tico transparente. Ao limpá-las, tome cuidadopara não arranhar o plástico.

1. Limpe com um pano úmido macio. Pode serusada uma solução de sabão neutro, masnão use produtos de limpeza que conte-nham um alto teor de álcool ou produtosabrasivos. Se for utilizado sabão, remova-ocom um pano úmido limpo.

2. Seque com um pano macio.

Manutenção dos Cintos de SegurançaNão alveje, tinja ou limpe os cintos com solven-tes químicos ou produtos de limpeza abrasivos.Isso enfraquecerá o tecido. Os danos do soltambém podem enfraquecer o tecido.

Se os cintos precisarem de limpeza, use umasolução de sabão neutro ou água morna. Nãoremova os cintos do veículo para lavá-los.Seque com um pano macio.

Substitua os cintos de segurança se estiveremdesfiados ou desgastados ou se as fivelas nãofuncionarem corretamente.

432

Page 436: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

Um cinto desfiado ou rasgado poderáromper-se durante uma colisão, deixando-osem proteção. Inspecione o sistema dos cintosde segurança periodicamente, verificando sehá cortes, se estão desfiados ou com partesfrouxas. As peças danificadas devem ser subs-tituídas imediatamente. Não desmonte nemmodifique o sistema. Os conjuntos do cinto desegurança devem ser substituídos após umacolisão caso sejam danificados (por exemplo,retrator amassado, tecido do cinto de segu-rança rasgado etc.).

FUSÍVEIS

AVISO!

• Ao substituir um fusível queimado, sempreuse um fusível de reposição apropriadocom a mesma amperagem do fusível ori-

(continuação)

AVISO! (continuação)

ginal. Nunca substitua um fusível por outrode amperagem maior. Nunca substitua umfusível queimado por fios de metal ouqualquer outro material. Deixar de usar osfusíveis corretos pode causar ferimentosgraves, incêndio e/ou danos à proprie-dade.

• Antes de substituir um fusível, verifique sea ignição está desligada e se todos osoutros serviços estão desativados e/oudesconectados.

• Se o fusível substituído queimar nova-mente, entre em contato com uma conces-sionária autorizada.

• Se um fusível de proteção geral parasistemas de segurança (sistema de air-bags, de freios), sistemas de unidade depotência (sistema do motor, de caixa deengrenagens) ou sistema de direção quei-mar, entre em contato com uma conces-sionária autorizada.

Centro de distribuição de energiaO Centro de Distribuição de Energia está loca-lizado no compartimento do motor ao lado dabateria. Este centro contém cartuchos de fusí-veis, minifusíveis e relés. Uma etiqueta queidentifica cada componente está impressa naparte interna da tampa.

Centro de distribuição de energia

433

Page 437: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F06 – – Não Usado

F07 15 A Azul – Módulo de Controle do Trem de Força -PCM

F08 25 A Transparente – Módulo de Controle do Motor (ECM)

F09 – – Não Usado

F10 20 A Amarelo – Unidade de Transferência Elétrica(PTU) – Se Equipado

F11 – – Não Usado

F12 20 A Amarelo – Bomba de Vácuo dos Freios - Se AssimEquipado

F13 10 A Vermelho – Módulo de Controle do Motor (ECM)

F14 10 A Vermelho – Módulo de controle do eixo de trans-missão (DTCM) / Unidade de tomadade força (PTU) / Módulo do sistema defreios (BSM) - Se equipado

F15 – – Não Usado

F16 20 A Amarelo – Trem de Força

F17 – – Não Usado

F18 – – Não Usado

434

Page 438: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F19 – 40 A Verde Solenoide de Arranque

F20 10 A Vermelho – Embreagem do Compressor A/C

F21 – – Não Usado

F22 Tan de 5 A – Ventoinha

F23 Tan de 70 A – Módulo de Controle da Carroceria(BCM) - Alimentação 2

F23 50 A Vermelho – Alimentação nº 2 do Módulo de estabili-dade de tensão (VSM) - Se equipadocom a opção Stop/Start Engine(Desligar/Ligar motor)

F24 20 A Amarelo – Limpador do vidro traseiro — Se equi-pado com a opção Stop/Start Engine(Desligar/Ligar motor)

F25B 20 A Amarelo – Lavador dianteiro — Se equipado coma opção Stop/Start Engine (Desligar/Ligar motor)

F26 – 30 A Rosa Aquecedor de Combustível - ApenasDiesel

F27 – – Não Usado

435

Page 439: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F28 15 A Azul – Módulo de Controle da Transmissão(TCM)

F29 – – Não Usado

F30 10 A Vermelho – Módulo de controle do motor (ECM)/(EPS)/(PCM)

F31 – – Não Usado

F32 – – Não Usado

F33 – – Não Usado

F34 – – Não Usado

F35 – – Não Usado

F36 – – Não Usado

F37 – – Não Usado

F38 – – Não Usado

F38 – 60 A Amarelo Velas de ignição (Apenas diesel) - Seequipado

F39 – 40 A Verde Motor do Ventilador HVAC

F40 – 20 A Azul Luz de Estacionamento do Reboque -Se Equipado

436

Page 440: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F40 – 30 A Rosa Bomba do Lavador dos Faróis – SeEquipado

F41 – 60 A Amarelo Módulo de Controle da Carroceria(BCM) - Alimentação 1

F41 – 50 A Vermelho Módulo de estabilidade de tensão - Ali-mentação 1 - Se equipado com a op-ção Stop/Start Engine (Desligar/Ligarmotor)

F42 – 30 A Rosa Módulo do freio elétrico do reboque detrailer

F43 20 A Amarelo – Motor da Bomba de Combustível

F44 – 30 A Rosa Conector do Reboque / 7 Vias - SeEquipado

F45 – 30 A Rosa Módulo da Porta do Passageiro (PDM)- Se Equipado

F46 – 25 A Transparente Teto Solar / Skyslider - Se Equipado

F47 – 30 A Rosa Módulo de Controle do Eixo de Trans-missão (DTCM)

F48 – 30 A Rosa Módulo da porta do motorista - Se equi-pado

437

Page 441: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F49 – 30 A Rosa Inversor de Potência (115V CC) - SeEquipado

F50 – 30 A Rosa Porta Elétrica do Bagageiro — Se As-sim Equipado

F51 – – Não Usado

F52 – 30 A Rosa Limpadores do para-brisa — Se equi-pado com a opção Stop/Start Engine

(Desligar/Ligar motor)

F53 – 30 A Rosa Módulo e válvulas do sistema de freios

F54 – 30 A Rosa Alimentação 3 do Módulo de controleda carroceria (BCM)

F55 10 A Vermelho – Sensores do ponto cego / Bússola /Câmera de visão traseira / Lâmpada dobagageiro com carregador da seta - Se

equipado

F56 15 A Azul – Módulo de Nó de Ignição (IGNM)/KIN/Hub de RF/Trava da Coluna de Direção

Elétrica (ESL)

F57 20 A Amarelo – Luzes esquerdas do reboque do trailer -Se equipado

438

Page 442: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F58 10 A Vermelho – Módulo de Classificação de Ocupantes

F59 – 30 A Rosa Módulo de controle do eixo de trans-missão (DTCM) - Se equipado

F60 20 A Amarelo – Tomada de Alimentação - Console Cen-tral

F61 20 A Amarelo – Luzes direitas do reboque do trailer -Se equipado

F62 20 A Amarelo – Degelador do para-brisa - Se equipado

F63 20 A Amarelo – Assentos Dianteiros Aquecidos - SeAssim Equipado

F64 20 A Amarelo – Volante aquecido — Se equipado

F65 10 A Vermelho – Sensor de temperatura no interior docarro / Sensor de umidade / Módulo dosistema de ajuda ao motorista (DASM) /Auxílio para estacionamento (PAM) - Se

equipado com a opção Stop/Start(Desligar/Ligar)

F66 15 A Azul – HVAC (ECC) / Conjunto do Painel deInstrumentos (IPC)

439

Page 443: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F67 10 A Vermelho – Sensor de temperatura no interior docarro / Sensor de umidade / Módulo dosistema de ajuda ao motorista (DASM) /Auxílio para estacionamento (PAM) - Senão equipado com a opção Stop/Start

(Desligar/Ligar)

F68 – – Não Usado

F69 10 A Vermelho – Interruptor da Unidade de TransferênciaElétrica (TSBM) / Persiana de Grade

Ativa (AGS) - Se Equipado

F70 Tan de 5 A – Sensor da bateria inteligente (IBS), seequipado com a opção Stop/Start En-

gine (Desligar/Ligar motor)

F71 20 A Amarelo – Farol HID direito, se equipado com aopção Stop/Start Engine (Desligar/Ligar

motor)

F72 10 A Vermelho – Espelhos Aquecidos — Se Equipado

F73 – 20 A Azul Marcha à ré do reboque do trailer - SeEquipado

F74 – 30 A Rosa Desembaçador Traseiro

F75 20 A Amarelo – Acendedor de Cigarros

440

Page 444: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F76 20 A Amarelo – Módulo do Diferencial Traseiro (RDM) -Se Equipado

F77 10 A Vermelho – Liberação da Portinhola doCombustível/Interruptor do Pedal dos

Freios

F78 10 A Vermelho – Porta de Diagnóstico

F79 10 A Vermelho – Pilha Central Integrada (ICS) / HVAC /Módulo do Conjunto de InterruptoresAux (ASBM) / Conjunto do Painel de

Instrumentos (IPC)

F80 20 A Amarelo – Rádio / CD - Se Equipado

F81 – – Não Usado

F82 – – Não Usado

F83 – 20 A Azul Módulo do controlador do motor (Gaso-lina)

F84 – 30 A Rosa Freio de Estacionamento Elétrico (EPB)- Esquerdo

F85 – – Não Usado

F86 20 A Amarelo – Buzinas - Se equipado com a opçãoStop/Start Engine (Desligar/Ligar motor)

441

Page 445: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F87A 20 A Amarelo – Farol HID esquerdo, se equipado com aopção Stop/Start Engine (Desligar/Ligar

motor)

F88 15 A Azul – Módulo de Mitigação de Colisão (CMM)/ Espelho Eletrocromático / Módulo de

Câmera Inteligente - Se Equipado

F89 10 A Vermelho – Nivelamento dos Faróis – Se Equipado

F90 – – Não Usado

F91 20 A Amarelo – Tomada de alimentação traseira

F92 – – Não Usado

F93 – 40 A Verde Módulo do sistema de freios (BSM) -Motor da bomba

F94 – 30 A Rosa Freio de Estacionamento Elétrico (EPB)- Direito

F95 10 A Vermelho – Espelho eletrocromático / Sensor dechuva / Teto solar - Se equipado / Inter-ruptor do vidro do passageiro / Console

da tomada de alimentação

F96 10 A Vermelho – Controlador de proteção dos ocupantes(ORC) / (Airbag)

442

Page 446: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Fusível de Cartucho Descrição

F97 10 A Vermelho – Controlador de proteção dos ocupantes(ORC) / (Airbag)

F98 25 A Transparente – Amplificador de Áudio - Se Equipado

F99 – – Não Usado

F100 – – Não Usado

Fusíveis InternosO painel de fusíveis fica localizado no compar-timento do passageiro no lado esquerdo dopainel abaixo do painel de instrumentos.

Cavidade Fusível da Palheta Descrição

F13 15 A Azul Farol Baixo Esquerdo

F32 10 A Vermelho Iluminação Interna

F36 10 A Vermelho Módulo de Intrusão/Sirene – Se Equipado

F38 20 A Amarelo Fechadura de Segurança com Destravamento por Todos

F43 20 A Amarelo Bomba do Lavador Dianteira

F48 25 A Transparente Farol de Neblina Traseiro Esquerdo/Direito – Se Equipado

F49 7,5 A Marrom Apoio Lombar

443

Page 447: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cavidade Fusível da Palheta Descrição

F50 7,5 A Marrom Bandeja de Carregamento Sem Fio — Se Equipado

F51 10 A Vermelho Interruptor do Vidro do Motorista/Espelhos Elétricos – Se Equipado

F53 7,5 A Marrom Porta UCI (USB e AUX)

F89 10 A Vermelho Travas das Portas – Destravamento pelo Motorista

F91 7,5 A Marrom Farol de Neblina Dianteiro Esquerdo

F92 7,5 A Marrom Farol de Neblina Dianteiro Direito

F93 10 A Vermelho Farol Baixo Direito

LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO

Lâmpadas Internas

Número da Lâmpada

Luz da Área de Carga TL212–2

Luz do Console Superior PLW214–2A

Luz de Leitura WL212–2

444

Page 448: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Lâmpadas Externas

Número da Lâmpada

Lâmpadas (Bi-Halógenas) de Farol Alto/Baixo HIR2LL

Lâmpadas (Bi-Xenon) de Farol Alto/Baixo D3S (Manutenção em Concessionária Autorizada)

Luz Diurna/Estacionamento Dianteiro LED (Manutenção em Concessionária Autorizada)

Lâmpadas das Setas Dianteiras WY21W

Faróis de Neblina Dianteiros H11

Faróis de Neblina Dianteiros (Trailhawk) PSX24W

Luzes de Freio/Lanterna Traseira LED (Manutenção em Concessionária Autorizada)

Lâmpadas das Setas Traseiras WY21W

Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) LED (Manutenção em Concessionária Autorizada)

Luzes de Marcha à Ré W16W

Luz da Placa W5W

Faróis de Neblina Traseiros W21W

445

Page 449: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

SUBSTITUIÇÃO DELÂMPADASNOTA:As lâmpadas podem ficar embaçadas emdeterminadas condições atmosféricas. Nor-malmente, elas são limpas quando as con-dições atmosféricas mudam e permitem quea condensação se transforme em vapor.Acender as lâmpadas geralmente acelera oprocesso de limpeza.

Lâmpadas de Farol Alto/BaixoFaróis de Descarga de Alta Intensidade(HID) Bi-Xenon — Se EquipadoEsses faróis contêm um tipo de fonte de ilumi-nação de descarga de alta tensão. A alta tensãopode permanecer no circuito, mesmo com ointerruptor do farol desligado. Por isso, nãotente você mesmo executar a manutenção deuma fonte de iluminação de faróis HID. Se umafonte de iluminação de farol HID apresentardefeito, leve o veículo a uma concessionáriaautorizada para fazer o reparo.

NOTA:Nos veículos equipados com faróis HID,quando os faróis são ligados, as luzes apre-sentam um brilho azul. O brilho diminui e vaificando cada vez mais branco após cerca de10 segundos enquanto o sistema carrega.

AVISO!

Ocorre uma alta tensão transiente nos so-quetes das lâmpadas dos faróis HID quandoo interruptor do farol é ligado. Isso podecausar graves choques elétricos ou eletro-cussão caso o serviço não seja bem feito.Procure sua concessionária autorizada paraexecutar a manutenção.

Faróis Bi-halógenos

1. Remova os 3 parafusos hexagonais do forroda roda.

2. Puxe a extremidade externa do forro emdireção ao pneu a fim de obter acesso àtampa da lâmpado do farol.

3. Segure a tampa com firmeza e gire-a emsentido anti-horário para soltá-la.

4. Segure firme o conjunto de lâmpada e co-nector e gire para a esquerda para removero alojamento.

5. Desconecte a lâmpada do conector elétricoe conecte a lâmpada de reposição.

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

6. Instale o conjunto de lâmpada e conector noalojamento do farol e gire-o no sentido ho-rário para travá-lo no lugar.

7. Instale a tampa da lâmpada no alojamentodo farol e gire-o no sentido horário paratravá-lo no lugar.

446

Page 450: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

8. Instale os 3 parafusos hexagonais no forroda roda.

Lâmpadas das Setas Dianteiras1. Abra o capô.

NOTA:Pode ser necessário remover o comparti-mento do filtro do purificador de ar antes desubstituir as lâmpadas no conjunto superiorde lâmpadas no lado do passageiro do veí-culo.

2. Gire a lâmpada e o conjunto do receptáculoem sentido anti-horário, depois remova alâmpada do conjunto do receptáculo do alo-jamento do farol.

3. Remova a lâmpada do receptáculo e insira alâmpada de reposição.

4. Instale o conjunto da lâmpada e do receptá-culo no compartimento e gire o receptáculono sentido horário para travá-lo no lugar.

5. Reinstale o compartimento do filtro de ar, setiver sido removido.

Farol de Neblina Dianteiro1. Remova os 3 parafusos hexagonais do forro

da roda.

2. Puxe a extremidade externa do forro emdireção ao pneu a fim de obter acesso àlâmpada.

3. Gire o receptáculo da lâmpada em sentidoanti-horário e remova a lâmpada do con-junto do receptáculo do alojamento do farolde neblina.

4. Remova a lâmpada do receptáculo e insira alâmpada de reposição.

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

5. Instale o conjunto da lâmpada e do receptá-culo no alojamento do farol de neblina e gireo conector no sentido horário para travá-lono lugar.

6. Instale os 3 parafusos hexagonais no forroda roda.

Farol de Neblina Dianteiro(Trailhawk)1. Destrave a porta de acesso inferior no forro

da roda.

2. Alcance por trás do alojamento do farol deneblina para acessar a lâmpada.

3. Pressione as duas travas na lateral do re-ceptáculo da lâmpada e puxe diretamentepara fora do farol de neblina.

4. Desconecte chicote de fiação da lâmpada.

447

Page 451: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

5. Reconecte o chicote de fiação à nova lâm-pada e reinstale-a inserindo a mesma dire-tamente no alojamento do farol de neblinaaté que ela trave no lugar.

6. Trave a porta inferior no forro da roda.

Lâmpada da Seta Traseira1. Abra a porta do bagageiro.

2. Remova os parafusos que prendem o com-partimento da lanterna traseira ao veículo.

3. Segure a lanterna e puxe firmemente paratrás para soltá-la do veículo.

4. Desconecte o conector elétrico.

5. Gire o receptáculo no sentido anti-horário eremova-o do compartimento.

6. Puxe a lâmpada para removê-la do receptá-culo.

7. Substitua a lâmpada e instale o receptáculo.

8. Reconecte o conector elétrico.

9. Reinstale o compartimento da lanterna tra-seira e os parafusos.

10. Feche a porta do bagageiro.

Luz de Marcha à Ré1. Abra a porta do bagageiro.

2. Use uma vareta de fibra ou uma chave defenda chata para remover o acabamento daporta do bagageiro.

3. Uma vez solto esse acabamento, puxe-opara trás para expor o painel de acaba-mento.

4. Usando uma vareta de fibra ou chave defenda de lâmina plana, abra o painel deacabamento para expor a parte de trás dalâmpada da porta do bagageiro.

5. Desconecte o conector elétrico.

6. Gire o receptáculo no sentido anti-horário eremova-o da lâmpada.

7. Puxe a lâmpada para removê-la do receptá-culo.

8. Substitua a lâmpada e reinstale o receptá-culo.

9. Conecte o conector elétrico.

10. Reinstale o painel de acabamento e oacabamento inferior.

11. Feche a porta do bagageiro.

448

Page 452: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Farol de Neblina Traseiro1. Usando uma chave de fenda pequena ou

vareta de fibra, pressione a trava no lado dereflexo da lâmpada e o conjunto da lâmpadapara baixo para removê-lo.

2. Desconecte o conector elétrico.

3. Gire o receptáculo no sentido anti-horário eremova-o da lâmpada.

4. Puxe a lâmpada para removê-la do receptá-culo.

5. Recoloque a lâmpada e gire o receptáculoem sentido horário para reinstalá-lo.

6. Conecte o conector elétrico.

7. Reinstale a lâmpada deslizando o ganchodo lado do farol de neblina sobre a trava naabertura para-choque e empurrando o ladoreflexo para dentro do para-choque até fixaro conjunto da lâmpada de volta em seulugar.

Luz da Placa1. Usando uma chave de fenda pequena, pres-

sione a trava ao lado do conjunto da lâm-pada e puxe-o para baixo para removê-lo.

2. Puxe a lâmpada do receptáculo, substitua-ae reinstale o conjunto da lâmpada em seulugar, verificando se a trava está presa.

449

Page 453: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CAPACIDADES DE FLUIDO

EUA Métrico

Combustível (Aproximado)

Motor 3,2 L a gasolina 15,8 Galões 60 Litros

Óleo do Motor com Filtro

Motor 3.2 Litros a Gasolina (SAE 5W-20, Auto-rizado pelo API) 6 Quartos 5,6 Litros

Sistema de Arrefecimento*

Motor 3.2 Litros a Gasolina (Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR®com Fórmula para 10 Anos/150.000 Milhas)

9,7 Quartos 9,2 Litros

* Inclui reservatório do aquecedor e de recuperação do líquido de arrefecimento abastecido até o nível máximo.

450

Page 454: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS ORIGINAISMotor

Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original

Líquido de Arrefecimento do Motor Recomendamos o uso do Líquido de Arrefecimento/AnticongelanteMOPAR® com Fórmula de Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) para10 anos/150.000 milhas.

Óleo do motor – Motor 3,2L Recomendamos o uso de óleo do motor SAE 5W-20 certificado pelo API,como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix® ou equivalente, que atenda aosrequisitos do Padrão de materiais MS-6395 da Chrysler ou ACEA A1/B1.Consulte a tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter ograu SAE correto.O óleo do motor SAE 5W-30 aprovado pelo Padrão de materiais MS-6395da Chrysler ou ACEA A1/B1, como Pennzoil® ou Shell Helix®, pode serusado quando o óleo do motor SAE 5W-20 não estiver disponível.

Motor Filtro do Óleo Recomendamos o uso de um Filtro do Óleo do Motor MOPAR®.

Velas Recomendamos o uso das Velas de Ignição MOPAR®.

Seleção de Combustível – Motor 2.4L Índice de Octanas (RON) de 91

451

Page 455: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Chassi

Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original

Transmissão Automática Use somente Fluido da Transmissão Automática MOPAR® ZF 8&9 SpeedATF™ ou equivalente.A não utilização do fluido correto pode afetar o funcionamento e odesempenho de sua transmissão.

Cilindro Principal dos Freios Recomendamos que seja usado Fluido de Freio MOPAR® DOT 3, SAEJ1703. Se o fluido de freio DOT 3, SAE J1703 não estiver disponível, oDOT 4 poderá ser usado. Use somente fluidos de freio recomendados.

452

Page 456: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

8PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO

• PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454• Programa de Manutenção – Motor a Gasolina . . . . . . . . . . .454

453

Page 457: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PROGRAMA DEMANUTENÇÃO

Programa de Manutenção – Motor aGasolinaOs serviços de Manutenção Programada lista-dos neste manual devem ser executados emépocas ou quilometragens específicas paraproteger a garantia de seu veículo e asseguraro melhor desempenho e a maior confiabilidadedo veículo. Pode ser necessária uma manuten-ção mais frequente para os veículos em condi-ções severas de funcionamento, como condu-ção em áreas empoeiradas e em percursosmuito curtos. A inspeção e manutenção tam-bém devem ser executadas sempre que sesuspeitar de uma avaria.

O sistema de indicação de troca de óleo olembrará que é hora de levar seu veículo parauma manutenção programada.

A mensagem "Oil Change Required" (Troca deóleo necessária) será exibida no EVIC/DID eum aviso sonoro será emitido, indicando queuma troca de óleo é necessária.

A mensagem indicadora de troca de óleo ficaráiluminada cerca de 11.200 km (7.000 milhas)após a execução da troca de óleo mais recente.Submeta seu veículo à manutenção o maisrápido possível, dentro dos próximos 800 km(500 milhas).

NOTA:

• A mensagem indicadora de troca de óleonão monitorará o período desde a últimatroca de óleo. Troque o óleo do veículo sefaz 6 meses desde a última troca, mesmoque a mensagem indicadora de troca deóleo NÃO esteja iluminada.

• Troque o óleo do motor com mais fre-quência caso você dirija seu veículo forada estrada por um longo período detempo.

• Em nenhuma circunstância os intervalosde troca do óleo devem exceder12.000 km (7.500 milhas) ou 6 meses, oque acontecer primeiro.

454

Page 458: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Sua concessionária autorizada irá zerar a men-sagem indicadora de troca de óleo após con-cluir a troca de óleo programada. Se a troca deóleo programada for executada por alguém quenão seja a concessionária autorizada, a men-sagem poderá ser restabelecida seguindo-seas etapas descritas em “Centro Eletrônico deInformações do Veículo” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos” para obter informaçõesadicionais.

A Cada Parada para Abastecimento

• Verifique o nível do óleo do motor cerca de 5minutos após o motor totalmente aquecidoter sido desligado. A verificação do nível doóleo com o veículo em uma superfície planaaumentará a precisão da leitura. Adicione

óleo apenas quando o nível for igual ouinferior à marcação ADD (Adicionar) ou MIN(Mínimo).

• Verifique o solvente de lavagem do para--brisa e adicione, se necessário.

Uma Vez por Mês

• Verifique a pressão dos pneus e verifique sehá danos ou desgaste anormal.

• Inspecione a bateria, limpe e aperte os ter-minais, conforme necessário.

• Verifique os níveis de fluido do reservatóriodo líquido de arrefecimento e do cilindroprincipal dos freios e adicione fluido con-forme necessário.

• Verifique se todas as luzes e todos os outrositens elétricos estão funcionando correta-mente.

A Cada Troca de Óleo

• Substitua o filtro do óleo do motor.

• Inspecione as mangueiras e linhas do freio.

CUIDADO!

A inobservância da execução dos itens demanutenção obrigatórios pode resultar emdanos ao veículo.

455

Page 459: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quilometragem ou tempodecorrido (o que vier pri-

meiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Ou quilômetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Troque o óleo do motor e ofiltro de óleo. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Faça o rodízio dos pneus X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Se estiver usando o veículoem condições de sujeira oufora da estrada, inspecioneo filtro de ar e substitua, senecessário.

X X X X X X X X X X

Inspecione as lonas dosfreios e substitua se neces-sário.

X X X X X X X X X X

456

Page 460: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quilometragem ou tempodecorrido (o que vier pri-

meiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Ou quilômetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspecione a suspensãodianteira, as extremidadesda barra de direção e asvedações da proteção contrapoeira; substitua se neces-sário.

X X X X X X X X X X

Inspecione as juntas hermo-cinéticas. X X X X X X X X X X

Verifique o fluido de freio acada 24 meses se estiverusando o fluido de freio DOT4.

X X X X X

Inspecione a função do freiode estacionamento. X X X X X X X X X X

Substitua o filtro de ar domotor. X X X X X

457

Page 461: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Quilometragem ou tempodecorrido (o que vier pri-

meiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Ou quilômetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Substitua o filtro de ar dacabine/ar condicionado. X X X X X X X X X X

Substitua as velas de igni-ção * X X

Escoe e troque o líquido dearrefecimento do motor após120 meses ou 240.000 km(150.000 milhas), o que vierprimeiro.

X

Inspecione e substitua a vál-vula PCV se necessário.† X

* O intervalo de troca da vela de igniçãobaseia-se apenas na quilometragem. Intervalosmensais não se aplicam.

† Esse procedimento de manutenção é reco-mendado pelo fabricante ao proprietário doveículo, mas não é necessário para manter agarantia das emissões.

458

Page 462: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

AVISO!

• Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.Execute somente manutenções para asquais tenha o conhecimento e o equipa-mento adequados. Se você tiver algumadúvida quanto à sua habilidade para exe-cutar uma manutenção, leve o seu veículoa um mecânico competente.

• A falha ao inspecionar e manter adequa-damente seu veículo pode resultar emuma avaria do componente e afetar omanuseio e desempenho do veículo, cau-sando um acidente.

459

Page 463: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

460

Page 464: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

9SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AOCONSUMIDOR

• SE VOCÊ PRECISAR DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . .464• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465• AUSTRÁLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465• ÁUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465• CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .466• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .466• BOLÍVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .466• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467• BULGÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468• COLÔMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468• CROÁCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469• REPÚBLICA TCHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470• EQUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470

461

Page 465: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470• ESTÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471• FINLÂNDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471• FRANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471• ALEMANHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472• GRÉCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473• HUNGRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473• ITÁLIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .474• LETÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .474• LITUÂNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .474• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475• HOLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475• NOVA ZELÂNDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476• PARAGUAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476• PERU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477• POLÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477• PORTO RICO E ILHAS VIRGENS AMERICANAS . . . . . . . . . . . .478• REUNIÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .478• ROMÊNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .478• RÚSSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479• ESLOVÁQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479

462

Page 466: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

• ESLOVÊNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479• ESPANHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .480• SUÉCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .480• SUÍÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .480• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481• TURQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481• UCRÂNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482• URUGUAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482

463

Page 467: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

SE VOCÊ PRECISAR DEASSISTÊNCIAOs distribuidores do fabricante estão primor-dialmente interessados na sua satisfação emrelação aos produtos e serviços. Se houveralgum problema de manutenção ou qualqueroutro tipo de dificuldade, recomendamos queseja feito o seguinte:

Discuta o problema com o gerente geral daconcessionária autorizada ou com o gerente demanutenção. Os gerentes da concessionáriaautorizada são as pessoas mais indicadas pararesolver o problema.

Ao entrar em contato com o distribuidor, for-neça todas as seguintes informações:

• Seu nome, endereço e número de telefone.

• Número de Identificação do Veículo (estenúmero de 17 dígitos está localizado emuma etiqueta ou plaqueta gravada à águaforte, localizada no canto dianteiro esquerdodo painel de instrumentos, visível através dopara-brisa. Ele encontra-se também no re-gistro ou no título do seu veículo).

• Concessionária autorizada responsável pelavenda e manutenção.

• Data de entrega do veículo e quilometragematual.

• Histórico de manutenção do veículo.

• Descrição exata do problema e das condi-ções em que ele ocorre.

464

Page 468: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ARGENTINAChrysler Argentina S.A

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891 7901

AUSTRÁLIAChrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Ph. (03) 8698-0200

ÁUSTRIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00-800-0-426-5337Número Gratuito LocalTel.: 0800-20-1741Número Tarifado InternacionalTel.: +39-02-444-12-045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00-800-1692-1692Número Gratuito LocalTel.: 0800-201745Número Tarifado InternacionalTel.: +39-02-444-12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00-800-36343-000Número Gratuito LocalTel.: 0800-201747Número Tarifado InternacionalTel.: indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

465

Page 469: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, Índias Ocidentais

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 55 888Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 18 142Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 16 166Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

BOLÍVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

Caixa Postal 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

466

Page 470: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 São Paulo – SP, Brasil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGÁRIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofia

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

CEP 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

467

Page 471: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

Dongsanhuan Middle Road, nº 1509, Edifício63

Beijing

PR. China

CEP: 100022

Tel: 400-650-0118, R: 2

COLÔMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

CEP 110931

Bogotá, Colômbia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

Caixa Postal 705-1150

Tel.: (506) 295 - 0000

Fax: (506) 295 - 0052

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

468

Page 472: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

CROÁCIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA TCHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Tcheca

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 80 20 5337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 80 20 30 35Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 80 20 30 36Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

469

Page 473: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañia

John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562-7211

Fax: (809) 565-8774

EQUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5

Guayaquil, Equador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

CEP 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

470

Page 474: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ESTÔNIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallinn

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLÂNDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINQUE

Tel: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANÇAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0 42653Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 169216Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

471

Page 475: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ALEMANHAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0426533Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692 169Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 3634 300Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

GRÉCIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Grécia

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, Condado Con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

CEP 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

472

Page 476: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRIAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapeste

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 1800 505337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 1800 363463Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 1800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

473

Page 477: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ITÁLIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 800 0 42653Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 800 1692 16Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

LETÔNIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Celular: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Celular: +371 29498662

Fax +371 671 462 56

LITUÂNIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax +370 52 665951

[email protected]

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

474

Page 478: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

LUXEMBURGOAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 8002 5888Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 8002 8216Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 8002 8217Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

HOLANDAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421760Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421758Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421754Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

NOVA ZELÂNDIAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure Nova Zelândia

Tel: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

475

Page 479: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAIGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunção, Paraguai

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

476

Page 480: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PERUDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Peru

CEP Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLÔNIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel : +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

477

Page 481: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

PORTO RICO E ILHAS VIRGENSAMERICANASChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Porto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIÃOCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

ROMÊNIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucareste, ROMÊNIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

478

Page 482: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

RÚSSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscou,

Tel +7(495)-745-26-36

Fax +7(495)-745-26-37

ESLOVÁQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslováquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVÊNIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

479

Page 483: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ESPANHAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 900 10 5337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 900 1692 00Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 900 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

SUÉCIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 020 5337 00Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 020 303035Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 020 303036Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

SUÍÇAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0426 53Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692 16Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 3634 30Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

480

Page 484: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

TAIWANChrysler Taiwan Co. , LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwan R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUIATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Telefax: (0212) 275 0357

UCRÂNIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel : +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

481

Page 485: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

REINO UNIDOAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692966Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692169Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692956Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

URUGUAISEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguai

CEP 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler da Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

Caixa Postal: 1960

Serviços e Peças

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241-6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

482

Page 486: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

483

Page 487: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

484

Page 488: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

10ÍNDICE REMISSIVO

485

Page 489: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

ABS (Sistema de Freios Antitravamento). .318Adição do Líquido de Arrefecimento do Motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .424Aditivos, Combustível . . . . . . . . . . . .359Advertência de Capotagem . . . . . . . . . .5Advertência, Capotagem . . . . . . . . . . . .5Airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Airbag Dianteiro . . . . . . . . . . . . . .43Airbag Dianteiro Avançado . . . . . . . .43Airbags Laterais . . . . . . . . . . . . . .45Componentes do Airbag . . . . . . . . .43Luz de Aviso do Airbag . . . . . . . . . .50Luz de Aviso do Airbag Redundante . . .51Manutenção do Sistema de Airbags . . .51Na Ocorrência de um Acionamento . . .49Operação do Airbag . . . . . . . . . . . .44Proteção dos Joelhos . . . . . . . . . . .45Registro de Dados de Ocorrências(EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Resposta Avançada a Acidentes . . . . .49Transporte de Animais de Estimação . .65

Ajuste do Espelho Retrovisor Lateral . . . .79Alarme

Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . .17Alarme (Alarme de Segurança) . . . . .16, 196Alarme de Segurança . . . . . . . . . .16, 196

Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . .17

Alarme de Segurança do Veículo (Alarme deSegurança) . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Alavanca de Controle Multifuncional . . . .100Alerta de Ré Traseiro . . . . . . . . . . . . .84Alimentação

Tomada (Tomada de AlimentaçãoAuxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

Alterações/Modificações, Veículo . . . . . . .8Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Apoios de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . .89Aquecedor. . . . . . . . . . . . . . . .256, 259Aquecedor, Bloco do Motor . . . . . . . . .293Ar Condicionado . . . . . . . . . . . .256, 259Ar Condicionado, Dicas de

Funcionamento . . . . . . . . . . .270, 272Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . .177Armazenamento, Veículo . . . . . . . . . .270Arranque Remoto

Configurações do Uconnect® . . . . . .236Funções Uconnect® Programáveis peloUsuário . . . . . . . . . . . . . . . . . .236

Assento com Memória. . . . . . . . . . . . .93Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . .85, 87Apoios de Cabeça . . . . . . . . . . . . .89Entrada Fácil . . . . . . . . . . . . . . . .95Inclináveis . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Liberação da Parte de Trás doBanco . . . . . . . . . . . . . . . . .87, 91Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Traseiros Dobráveis . . . . . . . . . . . .91

Assentos com Memória e Rádio . . . . . . .93Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . .464Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . .464Assistente de Partida em Ladeira. . . . . .320Assistente para Mudança de Faixa . . . . .101Assoalho do Compartimento de Carga . . .178Assoalho para carregamento do

compartimento de carga . . . . . . . . .178Auxílio de Arranque em Aclive . . . . . . .320Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . .13Aviso de Colisão Frontal . . . . . . . . . . .126Aviso de Nível de Monóxido de Carbono . .67Aviso do Cinto de Segurança. . . . . . . . .35Aviso, Cinto de Segurança . . . . . . . . . .35Aviso, Luzes Acesas. . . . . . . . . . . . . .99Avisos e Cuidados . . . . . . . . . . . . . . .8

Bagageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182Banco Traseiro Dobrável . . . . . . . . . . .91Banco Traseiro, Dobrável . . . . . . . . . . .91Bandeja de Carregamento Sem Fio . . . .173Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417

486

Page 490: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Substituição do Transmissor da Entradasem Chaves . . . . . . . . . . . . . . . .20

Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . .417Brilho Diurno, Iluminação Interna . . . . . .102Brilho, Iluminação Interna . . . . . . . . . .101

CadeirinhasComo Guardar um Cinto de SegurançaALR não Utilizado . . . . . . . . . . . . .64Localização das Fixações LATCH . . . .58

Caixa de TransferênciaFluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452

Calibragem dos Pneus. . . . . . . . . . . .341Câmera Traseira . . . . . . . . . . . . . . .165Capacidade do Fluido . . . . . . . . . . . .450Capacidade, Fluido. . . . . . . . . . . . . .450Carga do Veículo . . . . . . . . . . . . . . .338

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337Centro Eletrônico de Informações do Veículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . .165, 192, 217Itens de Menu Selecionáveis . . . . . .208Troca do Óleo do Motor . . . . . . . . .204

Chave InteligenteArmar o Alarme . . . . . . . . . . . . . .17Programação de Chaves InteligentesAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .16, 20

Programação de TransmissoresAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .16, 20

Chave, Substituição . . . . . . . . . . . . . .16Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . .16Cilindro Principal (Freios) . . . . . . . . . .427Cinto de Segurança

Ativar o Modo de TravamentoAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . .42Cintos subabdominais/diagonais . . . . .36Desativar o Modo de TravamentoAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . .42Desfazendo a Torção do CintoSubabdominal/Diagonal . . . . . . . . . .40Dispositivo de Retração de TravamentoAutomático (ALR) . . . . . . . . . . . . .41Fixação Superior do Cinto DiagonalRegulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .40Lembrete do Cinto de Segurança . . . .35Operação do CintoSubabdominal/Diagonal . . . . . . . . . .38Pré-tensionador do Cinto de Segurança . .41Recurso de Gerenciamento de Impacto . .41Sistema de Cinto de Segurança . . . . .34

Cintos de Segurança . . . . . . . . . . .35, 67Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

Banco Dianteiro . . . . . . . . . .35, 36, 38Banco Traseiro . . . . . . . . . . . . . . .36Cinto Diagonal Regulável . . . . . . . . .40Fixação Superior do Cinto DiagonalRegulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .40Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Instruções de Operação . . . . . . . . . .38Pré-tensores . . . . . . . . . . . . . . . .41Procedimento de Destorcimento . . . . .40

Cintos Diagonais. . . . . . . . . . . . . . . .36Cintos subabdominais/diagonais . . . . . . .36Cintos, Segurança . . . . . . . . . . . . . . .67Cobertura da área de carga . . . . . . . . .179Coluna de Direção Regulável . . . . . . . .106Coluna de Direção Telescópica . . . . . . .106Comando de Voz Uconnect® . . . . . . . .273Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . .357

Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .359Capacidade do Tanque . . . . . . . . .450Especificações . . . . . . . . . . . . . .451Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .357Indicador do Nível . . . . . .195, 199, 217Índice de Octanagem . . . . . . .357, 451Modo Econômico . . . . . . . . . . . . .295

487

Page 491: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Tampa do Bocal de Enchimento (Tampa doCombustível) . . . . . . . . . . . . . . .359

Combustível de Metanol . . . . . . . . . . .358Como Desatolar um Veículo. . . . . . . . .401Como Dirigir . . . . . . . . . . . . . . . . .308Como Trocar um Pneu Furado . . . . . . .392Compartimento de carga . . . . . . . . . .178Configurações do Uconnect® . . . . . .19, 20

Configurações do Uconnect® . . . . . .234Funções Programáveis pelo Cliente . .234Programação da Entrada Passiva . . .234

Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176Console de Chão. . . . . . . . . . . . . . .176Console, Assoalho . . . . . . . . . . . . . .176Controle Automático de Temperatura

(ATC) . . . . . . . . . . . . . .256, 264, 269Controle da Climatização

Automático . . . . . . . . . . . . . . . .256Controle de Áudio no Volante . . . . . . . .254Controle de Climatização . . . . . . . . . .256Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC)

(Controle de Cruzeiro) . . . . . . . . . .110Controle de Descida Acentuada . .201, 214, 322Controle de iPod®/USB/MP3 . . . . . . . .253Controle de Tração. . . . . . . . . . . . . .319Controle de Velocidade (Piloto

Automático) . . . . . . . . . . . . .107, 110

Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . .326Controle Eletrônico de Velocidade (Piloto

Automático) . . . . . . . . . . . . .107, 110Controles do Ar Condicionado. . . . .256, 259Controles do Sistema de Som Fixados no

Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254Controles Remotos do Rádio . . . . . . . .254Controles Remotos do Sistema de Som

(Rádio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254Cordas de Amarração da Área de Carga . . .178Correntes para Neve (Correntes para

Pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348Cuidados com a Aparência . . . . . . . . .429Cuidados com a Aparência Interna . . . . .431Cuidados com a Pintura . . . . . . . . . . .429Cuidados com o Acabamento da Roda e da

Calota . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430Cuidados com o Estofamento . . . . . . . .431Cuidados com o Gás do Escapamento . . .67Cuidados com o Revestimento de Tecido . .431

DescarteAnticongelante (Líquido de Arrefecimentodo Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .425

Desembaçador do Para-brisa. . . . . . . . .68Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . .181Desembaçador, Para-brisa . . . .68, 257, 258

Desembaçador, Vidro Traseiro . . . . . . .181Destravamento Automático, Portas. . . . . .23Dicas de Segurança . . . . . . . . . . . . . .66Direção

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Coluna Reclinável . . . . . . . . . . . .106Controles da Coluna . . . . . . . . . . .100Trava da Roda . . . . . . . . . . . . . . .14Volante, Aquecido . . . . . . . . . . . .107

Eixo de Transmissão. . . . . . . . . . . . .293Automático . . . . . . . . . . . . . . . .293Funcionamento . . . . . . . . . . . . . .293

Eixo de Transmissão Automático . . . . . .293Elétrica

Porta do Bagageiro . . . . . . . . . . . .32Elétricas

Travas das Portas . . . . . . . . . . . . .23Elétrico

Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . .167

ElétricosEspelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Embaçamento dos Vidros . . . . . . . . . .271Embreagem do Conversor de Torque . . .301

488

Page 492: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Emergência, em caso deLuz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .383Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .398Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . .404Superaquecimento . . . . . . . . . . . .383Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . .392

Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . . . .18Entrada Remota sem Chave . . . . . . . . .18Entrada Remota sem Chave (RKE)

Armar o Alarme . . . . . . . . . . . . . .17Programação de Chaves InteligentesAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .16, 20Programação de TransmissoresAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .16, 20

EspecificaçõesCombustível (Gasolina) . . . . . . . . .451Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451

Espelho Antiofuscante Automático . . . . . .78Espelho Retrovisor Interno . . . . . . . . . .78Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . .80Controle Automático de Intensidade daLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Elétricos Remotos . . . . . . . . . . . . .79Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .78Espelhos Aquecidos . . . . . . . . . . . . . .80Espelhos de Cortesia . . . . . . . . . . . . .81Espelhos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . .79Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . .79Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . .344, 345Estepe Compacto . . . . . . . . . . . . . .344Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358Exibição de Informações do Motorista

DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223Exibição do Painel de Instrumentos . .223

Exibição de Informações do Motorista (DID)Painel de Instrumentos . . . . . . . . .219Troca de Óleo . . . . . . . . . . . . . .219

Extensão do Quebra-Sol . . . . . . . . . . .81

Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . . . .296Faróis

Acesos com Limpadores . . . . . . . . .97Automático . . . . . . . . . . . . . . . . .97Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . . .99Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . .96Interruptor do Seletor de FarolAlto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . .101Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . .432Nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . .97Substituição . . . . . . . . . . . . . . . .446

Substituição das Lâmpadas . . . . . . .446Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . .98Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .101

Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . . . .97Faróis de Neblina . . .100, 191, 197, 447, 449Faróis de Neblina, Traseiros . . . . . . . .449Farol Alto Automático . . . . . . . . . . . . .98Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . .416Filtro do Ar Condicionado . . . . . . .271, 418Filtro do Óleo, Seleção . . . . . . . . . . .416Filtro do Óleo, Troca . . . . . . . . . . . . .416Filtros

Ar Condicionado . . . . . . . . . .271, 418Descarte do Óleo do Motor . . . . . . .416Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . .416Óleo do Motor . . . . . . . . . . .416, 451

Fluido do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . .452Fluido do Freio . . . . . . . . . . . . . . . .452Fluido, Freio . . . . . . . . . . . . . . . . .452Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas. .451Freio de Estacionamento . . . . . . . . . .312Freio de Estacionamento Elétrico . . . . . .312Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433Fusíveis Internos . . . . . . . . . . . . . . .443

Ganchos para Fixação, Carga . . . . . . .178

489

Page 493: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Gasolina (Combustível) . . . . . . . . . . .357Gasolina Não Poluente . . . . . . . . . . .359Gasolina, Não Poluente . . . . . . . . . . .359Gestantes e Cintos de Segurança . . . . . .40Golpe de Ar. . . . . . . . . . . . . . . .30, 170Gravador de Dados de Eventos . . . . . . .52Gravador de Dados, Eventos . . . . . . . . .52Gravador, Dados de Eventos . . . . . . . . .52Guarda do Veículo . . . . . . . . . . . . . .270Guia para Reboque de Veículos . . . . . .365

Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . .192, 217Percurso . . . . . . . . . . . . . . .192, 217

IgniçãoChave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Iluminação Externa . . . . . . . . . . . . . .96Imobilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . . .15Inclinação do Encosto do Assento do

Motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Indicador de Controle de Descida

Acentuada . . . . . . . . . . . . . . . . .322Indicador de Farol Alto . . . . . . . . . . . .191Indicador de Temperatura, Líquido de

Arrefecimento do Motor . . . .195, 203, 217Indicadores

Combustível . . . . . . . . . .195, 199, 217

Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . .191Temperatura do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . .195, 203, 217Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . .193

Indicadores de Desgaste da Banda deRodagem . . . . . . . . . . . . . . . . .345

Informações Gerais . . . . . . . . . . .16, 255Informações sobre a Segurança de

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332Informações sobre Segurança, Pneus . . .332Instruções para a Suspensão por

Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . .394Interruptor de Intensidade da Luz, Farol . .101Interruptor do Seletor de Farol Alto/Baixo

(Intensidade da Luz) . . . . . . . . . . .101Intertravamento do Freio/Transmissão . . .295Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Key, Sentry (Imobilizador) . . . . . . . . . . .15Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . .25Keyless Enter-N-Go™

Destravar Porta do Bagageiro . . . . . .234Programação da Entrada Passiva . . .234Travar as Portas do Veículo . . . . . . .234

Kit de Assistência de Pneus. . . . . . . . .385

Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . .69, 444

Lâmpadas de Reposição . . . . . . . . . .444Lampejador do Farol . . . . . . . . . . . . .101LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .129Lavador, Para-brisa. . . . . . . . . . .102, 420Lavadores do Para-brisa . . . . . . . .102, 420

Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420Lavagem Automática. . . . . . . . . . . . .429Lavagem do Veículo . . . . . . . . . . . . .429Liberação do Capô . . . . . . . . . . . . . .96Liberação, Capô . . . . . . . . . . . . . . . .96Lights (Luzes) . . . . . . . . . . . . . . .69, 96Limpador/Lavador do Vidro Traseiro . . . .181Limpador/Limpador do Para-brisa. . . . . .181Limpadores do Para-brisa . . . . . . . . . .102Limpadores do Para-brisa, Com Sensor de

Chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Limpadores do Para-brisa, Intermitentes . .103Limpadores Intermitentes (Limpadores de

Para-brisa com Temporizador) . . . . . .103Limpeza

Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430Limpeza das Lentes do Painel de

Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .432Limpeza dos Vidros . . . . . . . . . . . . .432Líquido Anticongelante (Líquido de

Arrefecimento do Motor) . . . . . .423, 450Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . .425

490

Page 494: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Líquido de Arrefecimento do ArCondicionado . . . . . . . . . . . .417, 418

Líquido Refrigerante . . . . . . . . . . . . .418Localização da Coluna B . . . . . . . . . .337Localização do Macaco . . . . . . . . . . .393Lubrificação do Eixo . . . . . . . . . . . . .452Lubrificação do Mecanismo da Carroceria . .419Lubrificação, Carroceria . . . . . . . . . . .419Luz de Aviso Antitravamento . . . . . . . .192Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . . . .383Luz de Verificação do Motor (Luz Indicadora

de Avaria) . . . . . . . . . . . . . . . . .412Luz do airbag . . . . . . . . . . . .50, 68, 195Luz Indicadora de Avaria (CHECK

ENGINE). . . . . . . . . . . . . . . . . .196Luzes

Airbag . . . . . . . . . . . . . .50, 68, 195Alarme de Segurança . . . . . . . . . .196Antitravamento . . . . . . . . . . . . . .192Aviso de Auxílio do Freio . . . . . . . .329Aviso de Farol Aceso . . . . . . . . . . .99Aviso de Luzes Acesas . . . . . . . . . .99Aviso do Cinto de Segurança . . . . . .193Aviso do Freio . . . . . . . . .191, 197, 212Controle de Intensidade . . . . . . . . .101Controle de Tração . . . . . . . . . . . .329Economizador de Bateria . . . . . . . .102

Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . .18Espelho de Cortesia . . . . . . . . . . . .81Estacionamento . . . . . . . . . . . . . .99Externas . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 446Faróis Acesos com Limpadores . . . . .97Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . .97Farol Alto . . . . . . . . . . . . . . . . .101Funcionamento Diurno . . . . . . . . . .99Indicador de Controle de DescidaAcentuada . . . . . . . . . . . . . . . .322Indicador de Farol Alto . . . . . . . . . .191Indicadoras de Funcionamento Incorreto(Check Engine) . . . . . . . . . . . . . .196Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Interruptor de Intensidade da Luz,Farol . . . . . . . . . . . . . . . . .100, 101Interruptor dos Faróis . . . . . . . . . . .96Lâmpadas da Lanterna Traseira . . . .448Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .383Luz de Marcha à Ré . . . . . . . . . . .448Manutenção . . . . . . . . . . . . .444, 446Manutenção do Motor em Breve (Indicadorde Funcionamento Incorreto) . . . . . .196Manutenção na Parte Traseira . . . . .448Marcadores Laterais . . . . . . . . . . .447Modo Padrão (Brilho Diurno) . . . . . .102

Monitoramento de Pressão dos Pneus(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . .194, 350Neblina . . . . . . . . . . . .191, 197, 447Neblina Traseiras . . . . . . . . . . . . .449Nivelamento dos Faróis . . . . . . . . . .97Painel de Instrumentos . . . . . . . . . .96Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449Seleção do Farol Alto/Baixo . . . . . . .101Seta . . . . . . . . . . . .69, 100, 447, 448Substituição das Lâmpadas . . . .444, 446Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .101

Luzes de Direção . . . . . . . . .100, 193, 447Luzes de Funcionamento Diurno . . . . . . .99Luzes Externas . . . . . . . . . . . . . . . .69Luzes Internas . . . . . . . . . . . . . . . .101

Manual do Operador (Manual do Proprietário) . .6Manual do Proprietário (Manual do Operador) . .6Manutenção da Bateria do Transmissor

(Entrada Remota sem Chave). . . . . . .20Manutenção do airbag. . . . . . . . . . . . .51Manutenção do Ar Condicionado . . . . . .417Manutenção do CD Player . . . . . . . . .255Manutenção do Farol de Neblina . . .447, 449Manutenção do Sistema de Controle de

Emissões . . . . . . . . . . . . . . . . .412Manutenção dos Cintos de Segurança . . .432

491

Page 495: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Marcadores, Laterais. . . . . . . . . . . . .447Marcas do Pneu . . . . . . . . . . . . . . .332Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358Mitigação de Rotação dos Componentes

Eletrônicos (ERM). . . . . . . . . . . . .320Modificações/Alterações, Veículo . . . . . . .8Modo de Economia (Combustível) . . . . .295Monitor, Sistema de Pressão dos Pneus . .350Monitoramento de Ponto Cego . . . . . . . .81Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411

Afogado, Partida . . . . . . . . . . . . .289Aquecedor do Bloco . . . . . . . . . . .293Cuidados com o Gás do Escapamento . .67Escolha do Óleo . . . . . . . . . . . . .450Falha ao Dar a Partida . . . . . . . . . .289Filtro do Óleo . . . . . . . . . . . . . . .416Indicador de Temperatura . .195, 203, 217Intervalo de Troca de Óleo . . . . . . .415Líquido de Arrefecimento do Motor(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .451Óleo . . . . . . . . . . . . . .414, 450, 451Óleo Sintético . . . . . . . . . . . . . . .415Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .398Purificador de Ar . . . . . . . . . . . . .416Recomendações para Amaciamento . . .66Sistema de Arrefecimento . . . . . . . .422

Superaquecimento . . . . . . . . . . . .383Tampa do Bocal de Enchimento doÓleo . . . . . . . . . . . . . . . . .411, 415Verificação do Nível do Óleo . . . . . .414

Mudança de Faixa e Setas . . . . . . . . .100Mudança de Marchas

Caixa de Transferência, Desengate daPosição Neutral (N) (Ponto Morto) daCaixa de Transferência . . . . . . . . .379Caixa de Transferência, Mudança deMarcha para Neutral (N) (Ponto Morto) daCaixa de Transferência . . . . . . . . .378Transmissão Automática . . . . . . . . .295Unidade de Transferência Elétrica,Mudança de Marcha para Neutral (N)(Ponto Morto) da Unidade de TransferênciaElétrica . . . . . . . . . . . . . . .378, 379

Nivelamento, Faróis . . . . . . . . . . . . . .97Número de Identificação do Veículo (VIN) . .8Óleo de Motor Sintético . . . . . . . . . . .415Óleo, Motor . . . . . . . . . . . . . . .414, 451

Aditivos para . . . . . . . . . . . . . . .416Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . .450Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . .416Descarte do Filtro . . . . . . . . . . . .416Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .416, 451

Intervalo de Troca . . . . . . . . . . . .415Logotipo de Identificação . . . . . . . .415Recomendação . . . . . . . . . . . . . .450Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .415Vareta de Nível . . . . . . . . . . . . . .414Verificação . . . . . . . . . . . . . . . .414Viscosidade . . . . . . . . . . . . .415, 450

Operação do Macaco . . . . . . . . .392, 394Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . .255Operação em Temperaturas Baixas . . . .288

Painel de Instrumentos . . . . . .189, 190, 191Painel de Instrumentos . . . . . . .204, 219

Painel de Instrumentos e Controles . . . .188Palhetas do Limpador do Para-brisa . . . .419Para Abrir o Capô . . . . . . . . . . . . . . .96Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288

Aquecedor do Motor . . . . . . . . . . .293Baixas Temperaturas . . . . . . . . . . .288O Motor Não Dá Partida . . . . . . . . .289

Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . .398Partida com o Motor Afogado . . . . . . . .289Partida e Funcionamento . . . . . . . . . .288Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . .413Peças MOPAR® . . . . . . . . . . . . . . .413Período de Amaciamento do Novo Veículo . .66

492

Page 496: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Peso Bruto Nominal do Veículo . . . . . . .362Peso da Lingueta/Peso do Reboque . . . .366Peso de Carga Máxima Sobre o Eixo . . .363Peso do Reboque . . . . . . . . . . . . . .365Piloto Automático (Controle de Velocidade) . .110Pisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .383

Pisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . .383Seta . . . . . . . . . . . .69, 100, 193, 447

Placa de Informação sobre Pneus eCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337

Placa, Informações sobre Pneus eCapacidade de Carga . . . . . . . . . .337

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69, 340Alta Velocidade . . . . . . . . . . . . . .341Calibragem . . . . . . . . . . . . .340, 341Capacidade de Carga . . . . . . .337, 338Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . .348Envelhecimento (Vida Útil dos Pneus) . .346Estepe Compacto . . . . . . . . . . . .344Indicadores de Desgaste da Banda deRodagem . . . . . . . . . . . . . . . . .345Informações Gerais . . . . . . . . . . .340Luz de Aviso de Pressão . . . . . . . .194Patinagem . . . . . . . . . . . . . . . .345Pneus para Neve . . . . . . . . . . . . .343Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . .342Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Segurança . . . . . . . . . . . . . .332, 340Sistema de Monitoramento de Pressão . .350Tamanhos . . . . . . . . . . . . . . . . .333Troca . . . . . . . . . . . . . . . .346, 392Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . .392Vida Útil dos Pneus . . . . . . . . . . .346

Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . .346Pneus para Neve. . . . . . . . . . . . . . .343Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . .342Porcas da Roda . . . . . . . . . . . . . . .384Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Porta-moedas. . . . . . . . . . . . . . . . .176Pré-tensores

Cintos de Segurança . . . . . . . . . . .41Precauções para Operação . . . . . . . . .412Preparação do Macaco . . . . . . . . . . .394Procedimento de Destorcimento, Cinto de

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .40Procedimentos de Manutenção . . . . . . .414Procedimentos de Partida . . . . . . . . . .288Programa de Manutenção . . . . . . . . . .454Programa, Manutenção . . . . . . . . . . .454Programação do Transmissor (Entrada

Remota sem Chave) . . . . . . . . . .18, 20Programação dos Transmissores (Entrada

Remota Sem Chave). . . . . . . . . . . .18Proteção Contra a Corrosão . . . . . . . .429

Proteção para o Passageiro . . . . . . . . .34Proteção, Cabeça . . . . . . . . . . . . . . .89Proteção, Ocupantes . . . . . . . . . . . . .34Purificador de Ar, Motor (Filtro de Ar do

Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416

Rádio (Sistemas de Áudio) . . . . . . . . .253Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362

Guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Trailers . . . . . . . . . . . . . . . . . .375Veículo Avariado . . . . . . . . . . . . .404

Reboque Atrás de um Motor Home(Trailer) . . . . . . . . . . . . . . . . . .375

Reboque de um Veículo Avariado . . . . .404Reboque de Veículos . . . . . . . . . . . .362

Dicas Sobre o Sistema deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .371Engates . . . . . . . . . . . .372, 373, 374Especificações Mínimas . . . . . . . . .366Fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368Peso do Reboque e da Lingueta . . . .366

Reboque do Veículo . . . . . . . . . . . . .375Desengate da Posição Neutral (N) (PontoMorto) da Caixa de Transferência . . .379

493

Page 497: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Desengate da Posição Neutral (N) (PontoMorto) da Unidade de TransferênciaElétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .379Mudança de Marcha para Neutral (N)(Ponto Morto) da Caixa deTransferência . . . . . . . . . . . . . . .378Mudança de Marcha para Neutral (N)(Ponto Morto) da Unidade de TransferênciaElétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .378

Recurso Avançado de Resposta aAcidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Recurso de Memória (Assento comMemória) . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Recursos da área de carga . . . . . . . . .178Recursos do Vidro Traseiro . . . . . . . . .181Reposição da Sentry Key . . . . . . . . . . .16Roda e Calota da Roda . . . . . . . . . . .430Rodízio, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . .349

Segurança, Gás do Escapamento . . . . . .67Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . . . . . .307Seleção do Líquido de Arrefecimento

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .451Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) . . . .300Sentry Key (Imobilizador) . . . . . . . . . . .15SENTRY KEY®

Programação da Chave . . . . . . . . . .16

Serviço Autorizado . . . . . . . . . . . . . .413Servo-Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . .319Setas . . . . . . . . . . . . .69, 100, 193, 447Setas de Ultrapassagem. . . . . . . . . . .101Sistema de Alarme (Alarme de Segurança) . .16Sistema de Ar

Condicionado. . . .256, 259, 264, 269, 417Sistema de Armação (Alarme de

Segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . .16Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . .422

Adição do Líquido de Arrefecimento(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .424Capacidade do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .450Descarte do Líquido de ArrefecimentoUsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425Escoamento, Lavagem eReabastecimento . . . . . . . . . . . . .423Inspeção . . . . . . . . . . . . . .422, 425Nível do Líquido de Arrefecimento . . .425Pontos a Serem Lembrados . . . . . . .426Seleção do Líquido de Arrefecimento(Anticongelante) . . . . . . . .423, 450, 451Tampa de Pressão . . . . . . . . . . . .425Tampa do Radiador . . . . . . . . . . .425

Sistema de Controle Eletrônico do Freio . .317Sistema de Diagnóstico de Bordo . . . . .412

Sistema de Entrada por Controle Remoto . .18Sistema de Entrada, Iluminada . . . . . . . .18Sistema de Escapamento . . . . . . . .67, 421Sistema de Freios . . . . . . . . . . .317, 427

Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . .318Cilindro Principal . . . . . . . . . . . . .427Luz de Aviso . . . . . . . . .191, 197, 212Verificação de Fluido . . . . . . . .427, 452

Sistema de Freios Antitravamento (ABS). .318Sistema de Pressão Baixa dos Pneus . . .350Sistema de Proteção Suplementar - Airbag . .43Sistema de Reconhecimento de Voz (VR) . .273Sistema do Limpador com Sensor de

Chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Sistema Eletrônico de Controle dos Freios . .317Sistema ParkSense Traseiro . . . . .134, 141Sistema ParkSense®, Traseiro . . . .134, 141Substituição da Alavanca de Câmbio. . . .404Substituição da Alavanca de Seleção de

Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . .404Substituição das Lâmpadas . . . . . .444, 446Superaquecimento, Motor . .195, 204, 217, 383Superfície do Painel de Instrumentos . . .431

Tabela de Viscosidade do Óleo do Motor . . .415Tabela, Tamanho de Pneus . . . . . . . . .333Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

494

Page 498: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Tampa de Pressão do Líquido deArrefecimento (Tampa do Radiador). . .425

Tampa do Bagageiro . . . . . . . . . . . . .30Tampa do Combustível (Tampa do Bocal de

Enchimento de Combustível) . . . . . .359Tampa do Radiador (Tampa de Pressão do

Líquido de Arrefecimento) . . . . . . . .425Tampa Retrátil da Área de Carga . . . . . .179Tampas, Reservatório

Combustível . . . . . . . . . . . . . . .359Óleo (Motor) . . . . . . . . . . . . .411, 415Radiador (Pressão do Líquido deArrefecimento) . . . . . . . . . . . . . .425

Telefone Celular . . . . . . . . . . . . . . .255Temporizador, Farol . . . . . . . . . . . . . .98Teor de Octanagem, Gasolina

(Combustível) . . . . . . . . .357, 358, 451Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167Tip Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288Tomada de Alimentação Auxiliar . . . . . .171Tomada de Alimentação Auxiliar (Tomada de

Alimentação) . . . . . . . . . . . . . . .171Tomada Elétrica, Auxiliar (Tomada de

Alimentação) . . . . . . . . . . . . . . .171Tração em Todas as Rodas (AWD) . . . . .301Tração nas Quatro Rodas . . . . . . . . . .307Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . .295

Automático . . . . . . . . . . . . .295, 428Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .428

Transmissão Automática . . . . . . . .295, 429Adição de Fluido . . . . . . . . . .429, 452Aditivos Especiais . . . . . . . . . . . .428Conversor de Torque . . . . . . . . . . .301Tipo de Fluido . . . . . . . . . . . .428, 452Troca de Fluido . . . . . . . . . . . . . .429Trocas do Fluido e do Filtro . . . . . . .429Verificação do Nível de Fluido . . . . .428

Transmissor, Entrada Remota sem Chave . . .18Transporte de Animais . . . . . . . . . . . .65Transporte de Carga no Teto . . . . . . . .182Travamento Automático das Portas . . . . .23Travas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Automáticas das Portas . . . . . . . . . .23Destravamento Automático . . . . . . . .23Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Sistema de Proteção para Crianças . . .24Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Travas das PortasChave Inteligente . . . . . . . . . . . . .22Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . .22Entrada Remota sem Chave (RKE) . . .22Travas das Portas . . . . . . . . . . . . .22

Travas das Portas, Automáticas . . . . . . .23

Travas de Segurança para Crianças . . . . .24Trincos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Troca da Palheta do Limpador do

Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . .419

Uconnect®Configurações do Uconnect® . . . . . .236Operação . . . . . . . . . . . . . . . . .253Recursos ativados na tela . . . . . . . .19Recursos Programáveis pelo Cliente . .236

Uso do airbag . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Varetas de NívelÓleo (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .414

Vazamentos de Fluidos . . . . . . . . . . . .69Vazamentos, Líquidos . . . . . . . . . . . . .69Veículo Modificações/Alterações. . . . . . . .8Velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .193Verificação da Segurança do Veículo . . . .66Verificação de Segurança Dentro do Veículo . .67Verificação de Segurança Fora do Veículo . . .69Verificação do Nível de Fluido

Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . .414

Verificações, Segurança. . . . . . . . . . . .66

495

Page 499: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Vida Útil dos Pneus . . . . . . . . . . . . .346Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Vidros Elétricos com Abaixamento

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . .29Vidros Elétricos com Levantamento

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . .29Viscosidade do Óleo do Motor . . . . . . .415Viscosidade, Óleo do Motor . . . . . . . . .415

496

Page 500: 2015 Jeep Cherokee Owner's Manual · Cherokee Chrysler Group LLC MANUAL DO PROPRIETÁRIO Cherokee 15KL-126-PBZ-AA Impresso no Brasil 15

Cherokee

Chrysler Group LLC

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Ch

ero

ke

e

15KL-126-PBZ-AAImpresso no Brasil

15