uniplan 300 / 500 - leistertechnologies
TRANSCRIPT
®
Leister Technologies AGGalileo-Strasse 10CH-6056 Kaegiswil/SwitzerlandTel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 [email protected]
UNIPLAN300 / 500
Português
2
ÍndiceÍndice
1. Aplicação 41.1 Utilização prevista 41.2 Utilização indevida 41.3 Instruções de segurança 41.4 Alimentação de energia 4
2. Dados técnicos 5
3. Transporte 5
4. A sua UNIPLAN 300 / 500 64.1 Placa de identificação e características 64.2 Escopo de fornecimento (versão padrão na mala) 64.3 Visão geral das peças da máquina 74.4 Interrupção da alimentação 8
5. Painel de operação UNIPLAN 500 85.1 Visão geral do painel de operação UNIPLAN 500 85.2 Teclas de função 85.3 Status da exibição de LED 95.4 Símbolos de indicação da exibição do status UNIPLAN 500 105.5 Símbolos de indicação de função 105.6 Símbolos de indicação da indicação de operação de operação UNIPLAN 500 105.7 Símbolos de indicação da seleção de menu (display 42) 12
6. Menu de configuração do painel de operação da UNIPLAN 500 126.1 Instalar, salvar e selecionar fórmulas de solda (Save Recipes) (salvar fórmulas) 126.2 Introdução de nomes de fórmulas 136.3 Ajuste básico e Advanced Mode (modo avançado) 146.4 Modo de disponibilidade (Eco Mode) (modo Eco) 146.5 Duty Info (informações de operação) (somente no Advanced Mode (modo avançado)) 156.6 General Info (informações gerais) (somente no Advanced Mode (modo avançado)) 156.7 Warnings (avisos) (somente no Advanced Mode (modo avançado)) 156.8 Machine Setup (ajustes da máquina) (somente no Advanced Mode (modo avançado)) 156.9 Exibição de valores atuais – Application Mode (modo de aplicação) (somente no Advanced Mode . (modo avançado)) 166.10 Set Values (valores ajustados) (somente no Advanced Mode (modo avançado)) 166.11 Reset to defaults (redefinir para padrões) (somente no Advanced Mode (modo avançado)) 166.12 Exibição da distância diária 166.13 Bloqueio de teclas 17
7. Colocação em funcionamento UNIPLAN 500 177.1 Disponibilidade operacional 177.2 Iniciar a máquina 197.3 Ajuste dos parâmetros de solda 197.4 Processo de solda 207.5 Finalizar a solda 21
3
7.6 Desligar a máquina 21
8. Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500) 22
9. Painel de operação UNIPLAN 300 239.1 Visão geral do painel de operação UNIPLAN 500 239.2 Símbolos 239.3 Status da exibição de LED 239.4 Ajuste das unidades de parâmetro 24
10. Colocação em funcionamento UNIPLAN 300 2510.1 Disponibilidade operacional 2510.2 Iniciar a máquina 2510.3 Ajuste dos parâmetros de solda 2510.4 Processo de solda 2610.5 Finalizar a solda 2710.6 Desligar a máquina 27
11. Mensagens de aviso e de erro UNIPLAN 300 28
12. Manutenção UNIPLAN 300 28
13. Perguntas frequentes, causas e medidas 29
14. Documentos relacionados 29
15. Declaração de conformidade 30
4
230 V ~ 50 m 3 x 1.5 mm2
100 m 3 x 2.5 mm2
120 V ~ 50 m 3 x 1.5 mm2
100 m 3 x 2.5 mm2
UNIPLAN 300 / 500 Máquina automática de soldagem por ar quente
Parabéns pela aquisição da sua UNIPLAN 300 / 500.Você se decidiu por uma máquina automática de solda por ar quente de elevada qualidade.Ela foi desenvolvida e produzida segundo o estado de conhecimentos mais atuais da indústria de processamento de plástico.Para a sua fabricação são usados materiais de alta qualidade.
Você encontra mais informações sobre a UNIPLAN 300 / 500 em www.leister.com
• Máquina automática de solda por ar quente guiada à mão para costuras de solda sobrepostas, bainhas e keder de lonas de PVC, PE e materiais similares.
• Processamento somente em ambientes bem ventilados.• Largura de solda 20 mm, 30 mm e 40 mm
Devem ser aplicadas as normas legais relativas à proteção da saúde do respectivo país. Nunca instale a máquina automática de solda por ar quente em ambientes potencialmente explosivos ou facilmente inflamáveis, e sempre mantenha distância de materiais inflamáveis ou gases explosivos.Leia a folha de dados de segurança do material, fornecida pelo fabricante do material, e siga suas instruções. Observe que o material não queime durante o processo de solda.
Qualquer utilização da UNIPLAN 300 / 500 de outra forma ou que vai além disso é considerada como utilização indevida.
As instruções de segurança para este equipamento encontram-se no documento "Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines" fornecido junto.Este documento você também encontra nos manuais de instruções no nosso website.
Cabo de alimentação e cabo de extensão• O cabo de alimentação (3) deve poder ter livre movi-
mentação e não pode dificultar o trabalho do usuário ou de terceiros (risco de tropeço).
• Os cabos de extensão devem ser aprovados para o local de utilização e devidamente identificados. Se for o caso, leve em consideração a seção transversal mínima necessária para cabos de extensão.
Agregados para a alimentação de energiaNo uso de agregados para a alimentação de energia observe que os agregados estejam aterrados e equipados com disjuntores diferenciais.Para a potência nominal de agregados vale a fórmula «2 × potência nominal da máquina automática de solda por ar quente».
Aplicação
Utilização prevista
Utilização indevida
Nós recomendamos que o manual de instruções seja guardado próximo à máquina.
Instruções de segurança
Alimentação de energia
atéatéatéaté
5
2 21 1
UNIPLAN 300 UNIPLAN 500V~ 120 230 120 230Hz 50 / 60W 1800 3450 1800 3450°C°F
100 – 550212 – 1022
100 – 620212 – 1148
m/minft/min
1 – 163.3 – 52.5
mminch
20 / 30 / 400.8 / 1.2 / 1.6
rpm 8'800 12'500 12'600 18'000
LpA (dB) 70 (K = 3)
*kglbs
1533
1635
a b
c a) mm / inch 500 / 19.7b) mm / inch 310 / 12.2c) mm / inch 300 / 11.8
Sujeito a alterações técnicas.
Dados técnicos
Observe os regulamentos vigentes nacionais referentes ao carregamento e içamento de cargas. Para o transporte da máquina automática de solda por ar quente use exclusivamente a caixa de transporte incluída no escopo de fornecimento e transporte a caixa de transporte na alça prevista para isto.
O soprador de ar quente (9) atinge temperaturas de 650 °C. Por isso, é imprescindível deixar o soprador de ar quente (9) esfriar suficientemente antes do transporte (ver o Cool Down Mode (modo de esfriamento)). Existe risco de queimadura e de incêndio.
Nunca armazene materiais inflamáveis (p.ex. plástico, madeira) na caixa de transporte. Existe o perigo de fogo.
Nunca use o manípulo (1) na máquina ou na caixa de transporte para o transporte com um guin-daste.
Antes do transporte, bascule o soprador de ar quente (9) para dentro. Para levantar a máquina automática de solda por ar quente com a mão, use o manípulo (1) ou os pegadores (2) na caixa de alumínio.
Transporte
provido de escovas sem escovas
* sem peso adicional (15) e cabo de alimentação (3)
6
Exemplo:
A designação de tipo e a identificação de série encontram-se na placa de identificação (21) da sua máquina.Transfira estes dados para o seu manual de instruções. Para todas as consultas à nossa representação ou serviço de assistência Leister autorizado refira-se sempre a estes dados.
Tipo: ................................................................................................................................................................N° de série: ......................................................................................................................................................
UNIPLAN 300• 1 x UNIPLAN 300• 1 x Guia de sobreposição (18)• 1 x Instruções de segurança• 1 x Guia de início rápido• 1 x Catálogo principal
UNIPLAN 500• 1 x UNIPLAN 500• 1 x Manípulo / Manípulo de condução curto (1)• 2 x Peso à 1,25 kg (15)• 1 x Guia de sobreposição (18)• 1 x Dispositivo afastador de material (19)• 1 x Parafuso de alavanca (20)• 1 x Console para barra-guia (21)• 1 x Suporte de peso base (22)• 1 x Suporte de peso extensão (23)• 1 x Gabarito de ajuste do bico (24)• 1 x Escova de latão (25)• 1 x Instruções de segurança• 1 x Guia de início rápido• 1 x Catálogo principal• 1 x Guia de bainha (45)
A sua UNIPLAN 300 / 500Placa de identificação e características
Escopo de fornecimento (versão padrão na mala)
7
1
18
20
10
2
13
21
114
20
3
2
21
819
16
6
9 1
45
15
1714
6
12
7
Manípulo / Barra-guiaPegadoresCabo de alimentaçãoPainel de operaçãoAlavanca de elevação do dispositivo automáticoRolo de acionamento/pressãoRolo de apoioBico de soldaSoprador de ar quenteAlavanca de basculamentoInterruptor principal
Placa de identificaçãoGuia de montagem para acessóriosGuia de montagem apoio de acessóriosPeso adicionalCorreia de pressãoFixador para correia de pressãoGuia de sobreposiçãoDispositivo afastador de materialParafuso de alavancaConsole manípulo de condução
Figura: UNIPLAN 500
Figura: UNIPLAN 300
4.3 Visão geral das peças da máquina
8
26
27 33
35
34
28
29
30 31 32
Em caso de interrupção da tensão da rede, desligar o interruptor principal e bascular o soprador de ar quente para a posição de estacionamento, para evitar dano no soprador de ar quente.
26 Tecla de seta "Para cima"27 Tecla de seta "Para baixo"28 Tecla "Ligar/desligar" aquecimento29 Tecla "Ligar/desligar" acionamento30 LED de status31 «e-Drive»32 Indicação de função33 Indicação de operação34 Exibição do status "Área 1"35 Exibição do status "Área 2"
Modo de teclado Seleção atualIndicação de operação
Seleção atual da indicação de função
Seleção atual Menu de configuração
Para cima (26)Para baixo (27)
Alteração da posição dentro da indicação de operação.
Mudança da indicação de função na indicação de operação.
Altera a posição dentro do menu de configuração.
Ligar/desligaraquecimento (28)
O aquecimentoliga/desliga
O aquecimentoliga/desliga Nenhuma função
Ligar/desligaracionamento (29)
O acionamento liga/desliga
O acionamento liga/desliga Nenhuma função
4.4 Interrupção da alimentação
Painel de operação UNIPLAN 500
Visão geral do painel de operação UNIPLAN 500
Teclas de função
9
Pressionar «e-Drive» (31)
O valor ajustado é assumido diretamente e a seleção retorna diretamente para a indicação de função.
A função selecio-nada é executada.
Seleção da posição marcada.
Girar «e-Dri-ve» (31)
Ajustar o valor nominal desejado em incrementos de 10 °C ou 0,1 m/min
Alteração da posição na indicação de função.
Altera a posição dentro do menu de configuração
Ajuste do valor da posição selecionada
AquecimentoO LED da tecla "Ligar/desligar" aquecimento (28) indica o respectivo estado do aquecimento.
Status do LED (30)Ligar/desligar acionamento (29)
Estado Causa
LED desligado O aquecimento está desligado.
LED piscando em verdeO aquecimento está ligado. A temperatura está fora do intervalo de tolerância.
LED permanentemente aceso em verde
O aquecimento está ligado. A tem-peratura está dentro do intervalo de tolerância.
LED piscando em vermelho Mensagem de aviso do aqueci-mento
Ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500)
LED permanentemente acesso em vermelho
Mensagem de erro do aqueci-mento
Ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500)
Acionamento
Mensagens de aviso e de erro
Status do LED (30)Ligar/desligar aquecimento (29)
Estado Causa
LED desligado O acionamento está desligado
LED permanentemente aceso em verde O acionamento está ligado
LED permanentemente acesso em vermelho O acionamento está com falha Ver o capítulo Mensagens de
aviso e de erro (UNIPLAN 500)
Se, durante a operação do acionamento, uma mensagem de aviso for exibida na exibição do status "Área 2" (35) ou se houver uma mensagem de erro na indicação de operação (33), então a mesma será exibida conforme segue:
LED de aquecimento e aciona-mento piscam simultaneamente em verde
Erro ou aviso Ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500)
O LED da tecla "Ligar/desligar" acionamento (29) indica o estado do acionamento.
Status da exibição de LED
10
Símbolos de indicação da exibição do status UNIPLAN 500
Símbolos de indicação de função
Exibição do status "Área 1” (34) / esquerda
Símbolos de indicação da indicação de operação de operação UNIPLAN 500
Indicação de sub-tensão na rede de alimentação
Indicação de so-bretensão na rede de alimentação
O aquecimento está ligadoO bloqueio de teclas está ativado
Exibição do status "Área 2" (35)
Aviso de advertência geral Ver o capítulo Mensagens de aviso e
de erro (UNIPLAN 500)
A exibição do status é dividida em uma área esquerda e direita.
Nome do perfil• Exibe o nome do perfil de solda selecionado atualmente válido (p.ex., Basic).• Se um nome de perfil contiver mais de 6 caracteres, serão representados sequencialmente os primeiros 6
caracteres e depois os caracteres restantes.Tensão• Alternativamente ao nome do perfil é exibida a tensão atual.
Durante a operação são exibidos os valores nominais dos parâmetros de solda (aciona-mento em m/minou pés/min, temperatura em graus Celsius ou Fahrenheit, volume de ar em porcentagem e, se for o caso, notas de informação (ver Application Mode (modo de aplicação): inserção de valores atuais).
Com as teclas de seta (26 / 27) você pode alternar entre os parâmetros de solda e adaptar individualmente os valores através de giro do «e-Drive» (31).
Símbolo Significado
Velocidade de acionamento [m/min / pés/min]
Temperatura do ar [°C/°F]
Volume de ar [%]
Janela de informação
11
°C500580
°C565530
°C35540
°C580
Máquinas em modo stand-by. O aquecimento é desligado após o contador atingir o tempo limite.
A máquina tem uma falha. Além disso, aparecerá um código de erro (a máquina não está mais pronta para o uso). Entrar em contato com o serviço de assistência autorizado.
Ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500)
Aviso: Ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500)
A seta para cima e a barra de progresso indicam que o valor nominal (marcação na barra de progresso) ainda não foi alcançado (muito frio). O valor que pisca é o valor real. O valor ao lado da barra de progresso é o valor nominal ajustado.
A seta para baixo e a barra de progresso indicam que o valor nominal (marcação na barra de progresso) ainda não foi alcançado (muito quente). O valor que pisca é o valor real. O valor ao lado da barra de progresso é o valor nominal ajustado.
Se "Set Values" (valores ajustados) estiver ativado, são exibidas a temperatura real (caracteres grandes) e a temperatura nominal (caracteres pequenos).
Se "Set Values" (valores ajustados) estiver desativado, somente os valores reais (caracteres grandes) são exibidos durante a operação, caso contrário, somente os valores nominais (caracteres grandes).
Processo de resfriamento (Cool Down Mode (modo de esfriamento))
Mensagem de erro Elemento de aquecimento defeituosoA máquina não está mais pronta para o uso. Entre em contato com um centro de assistência Leister autorizado.
12
Símbolos de indicação da seleção de menu (display 42)
Você seleciona menus disponíveis com as teclas de seta (26 / 27) do painel de operação (4).
A sua UNIPLAN 500 dispõe de 15 fórmulas de livre definição e da fórmula "BASIC".Com "Save Recipes" (salvar fórmulas) você pode salvar os ajustes do valor nominal dos parâmetros de solda Acionamento, Temperatura do ar e Volume de ar sob uma designação de livre escolha (ver Introdução de nomes de fórmulas).
Criação de uma nova fórmulaAjustar valores nominais desejados [Indicação de operação, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "Setup" (ajustes) e confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "Save Recipes" (salvar fórmulas) [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "User-defined" (definido pelo usuário) e confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "Editar posição selecionada" e confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Introduzir o nome de fórmula desejado, selecionar o teclado "Enter" (ver Introdução de nomes de fórmula) e
confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "Salvar" e confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]
A sua fórmula recém criada agora está salva e disponível a qualquer hora sob o nome introduzido.
Símbolo Significado Símbolo Significado
Ligar/desligar acionamento Acessar o menu de serviço (somente com senha)
Selecionar perfil de solda armazenado Editar ajustes atuais/perfil atual
Adaptar ajustes Salvar ajustes atuais/perfil atual
Vá para a tela inicial (home) Excluir ajustes atuais/perfil atual
Vá para a visualização anterior/um nível anterior Iniciar processo de resfriamento
Retornar ao ajuste de fábrica (reset)
Menu de configuração do painel de operação da UNIPLAN 500
Instalar, salvar e selecionar fórmulas de solda (Save Recipes) (salvar fórmulas)
13
Adaptar uma fórmula existenteAjustar valores nominais desejados [Indicação de operação, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "Setup" (ajustes) e confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar o menu "Save Recipes" (salvar fórmulas) [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar a fórmula a ser adaptada e confirmar [Seleção de menu, «e-Drive» (31)]Selecionar a função "Salvar", "Editar posição selecionada" ou "Excluir" e confirmar [Seleção de menu,
«e-Drive» (31)]Se foi selecionado "Editar posição selecionada", introduzir um nome de fórmula de livre escolha conforme os
passos 6 e 7 descritos acima
Seleção de fórmula• Através da seleção do ícone "Fórmulas" na indicação de função (32) você chega ao menu "Select Recipes"
(selecionar fórmulas).• Coloque o cursor com as teclas de seta (26 / 27) na fórmula desejada e confirme com o «e-Drive» (31).• Se você alterar valores nominais em fórmulas criadas por você durante a operação, eles não serão salvos na
fórmula. Em uma reinicialização da máquina aparecem novamente os valores salvos na fórmula.• Se em uma reinicialização da máquina você deseja usar os valores nominais usados por último, você precisa
selecionar a fórmula pré-programada "BASIC".• A fórmula atualmente selecionada é exibida na exibição do status "Área 1" (34).
A sua fórmula recém criada agora está salva e disponível a qualquer hora sob o nome introduzido.
Através do modo de teclado podem ser definidos nomes com, no máximo, 12 caracteres.
Modo de teclado Seleção de caractere (36) Seleção de símbolo (37)
Para cima (26)Para baixo (27) Seleção de caractere vertical
Girar «e-Drive» (31) Seleção de caractere horizontal Seleção de símbolo horizontal
Pressionar «e-Drive» (31) Confirmar caracteres selecionados Confirmar símbolos selecionados
Introdução de nomes de fórmulas
14
32
32
37
Alternância entre letra maiúscula e minúscula
Mover a posição do cursor no nome
Inserir espaço
Exclusão de um caractere individual (caractere à esquerda do cursor)Através da seleção deste símbolo, alternância paraIndicação de função (32)
No ajuste básico você chega, através do menu "Setup" (ajustes), à gravação de fórmula, à função Standby ("Eco Mode") (modo Eco), bem como ao Advanced Mode (modo avançado).
No Advanced Mode (modo avançado) estão disponíveis outras informações e possibilida-des de ajuste.
Ajuste básico e Advanced Mode (modo avançado)
Se o motor estiver desligado, o aquecimento ativado e se nenhuma tecla for ativada durante o tempo definido sob "Eco Mode" (modo Eco), a máquina passa automatica-mente para a indicação de Standby. Se o «e-Drive» (31) não for pressionado durante os próximos 180 segundos, o aquecimento muda para o Cool Down Mode (modo de esfria-mento). Em seguida aparece Standby no display. Se o «e-Drive» (31) for pressionado, é mudado para o modo de trabalho.
O modo Standby não está ativado quando a máquina é fornecida.Você pode definir o intervalo de tempo desejado, selecionando o menu Eco Mode (modo Eco) com o «e-Drive» (31) e, em seguida, ajustando o valor desejado com o «e-Drive» (31).
Modo de disponibilidade (Eco Mode) (modo Eco)
15
Sob "Duty Info" (informações de operação) você recebe dados sobre o tempo de operação da sua UNIPLAN 500.Entre com o «e-Drive» (31) no menu "Setup" (ajustes) e confirme a sua seleção. Agora coloque com o «e-Drive» (31) o "Advanced Mode" (modo avançado) em "On" (lig) e selecione "Duty Info" (informações de operação).
Hours Drive (horas acionamento): tempo de operação atual do acionamentoHours Blower (horas soprador): tempo de operação atual do sopradorHours Machine (horas máquina): tempo de operação atual da máquinaDay Distance (distância diária): percurso percorrido desde o último reset (deve ser resetado manualmente)Total Distance (distância total): percurso percorrido desde a colocação em funcionamen-to da máquina
Duty Info (informações de operação) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
Sob "General Info" (informações gerais) estão à sua disposição informações de versão sobre o software, como também dados sobre o momento da produção.
Entre com o «e-Drive» (31) no menu "Setup" (ajustes) e confirme a sua seleção. Coloque com o «e-Drive» (31) o "Advanced Mode" (modo avançado) em "On" (lig) e agora selecio-ne General Info (informações gerais).
Mensagens de aviso são representadas caso a caso na exibição do status Área 2 (35). No menu "Warnings" (avisos) é exibido qual tipo de falha existe. Se a falha foi solucionada, o registro é apagado.
Entre com o «e-Drive» (31) no menu "Setup" (ajustes) e confirme a sua seleção. Coloque com o «e-Drive» (31) o "Advanced Mode" (modo avançado) em "On" (lig) e agora selecio-ne "Warnings" (avisos).
Entre com o «e-Drive» (31) no menu "Setup" (ajustes) e confirme a sua seleção. Agora coloque com o «e-Drive» (31) o "Advanced Mode" (modo avançado) em "On" (lig) e, em seguida, selecione "Machine Setup" (ajustes da máquina).
Unit (unidade): ajuste do sistema de medição (métrico ou imperial) para Unit Speed (unida-de de velocidade) e Unit Heat (unidade de aquecimento).LCD Contrast (contraste do LCD): adaptar o contraste do display LCDLCD Backlight (iluminação de fundo do LCD): adaptar a iluminação de fundo do display LCDKey Backlight (iluminação de fundo do teclado): adaptar a iluminação de fundo do teclado Painel de operação (4)
General Info (informações gerais) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
Warnings (avisos) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
Machine Setup (ajustes da máquina) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
16
5 sec
1 ×
Se você deseja uma visão geral de informações relevantes como tensão da rede, utilização do aquecimento etc., selecione o menu "Setup" (ajustes) e confirme a sua seleção. Agora ative o "Application Mode" (modo de aplicação).
Todas as informações (símbolo i) disponíveis são representadas agora na indicação de operação (33) (ver Símbolos da indicação de operação).
Exibição de valores atuais – Application Mode (modo de aplicação) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
Se você ativou a função "Set Values" (valores ajustados), os valores reais são repre-sentados grandes e os valores nominais pequenos na indicação de operação (33). Isto vale para velocidade e temperatura. Se a função estiver desativada, somente serão representados os valores nominais.A função "Set Values" (valores ajustados) está desativada de fábrica.
Entre com o «e-Drive» (31) no menu "Setup" (ajustes) e confirme a sua seleção. Agora coloque o "Advanced Mode" (modo avançado) em "On" (lig) e selecione, em seguida, "Reset to defaults" (redefinir para padrões).
Com esta função você retorna todos os valores ajustados individualmente ao ajuste de fábrica. O reset afeta ajustes (Setup) como também fórmulas.Confirme a sua seleção com a tecla esquerda embaixo (retornar ao ajuste de fábrica/reset).
Set Values (valores ajustados) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
Reset to defaults (redefinir para padrões) (somente no Advanced Mode (modo avançado))
Exibição da distância diária
Tão logo o acionamento esteja funcionando, a distância será registrada. A distância diária pode ser acessada da seguinte forma:
Com as setas "Para cima" (26) e "Para baixo" (27) po-sicione o cursor na velocidade na indicação de operação (33).Mantenha o «e-Drive» (31) pressionado por 5 s.Os valores da distância diária e da distância total agora são exibidos na indicação de velocidade.Através de um breve pressionamento do «e-Drive» (31), a velocidade é novamente exibida na indicação de ope-ração (33).
17
A
B
C
Reset da distância diáriaA distância diária somente pode ser resetada se o acionamento estiver desligado.
A UNIPLAN 500 dispõe de um bloqueio de teclas. Este bloqueia as quatro teclas e o «e-Drive» (31) no painel de operação (4). Através do pressionamento simultâneo das teclas de seta (26/27) por no mínimo 2 segundos, o bloqueio de teclas é ativado ou desativado. Com o bloqueio de teclas ativado, isto é exibido na barra de status.
Ajustar o bico de solda (8)• O ajuste básico do bico de solda (8) é feito na fábrica.• Controlar o ajuste básico do bico de solda (8).
O controle pode ocorrer por meio do gabarito de bico (24) ou conforme o detalhe A e B.
Antes de colocar em funcionamento, verifique o cabo de alimentação (3) e o conector, assim como a extensão, quanto a danos elétricos e mecânicos. Cabos de alimentação e conectores danificados não podem ser usados, existe o perigo de um choque elétrico.Quando você usa a máquina automática de solda por ar quente sobre a mesa, ela deve ser supervisionada para evitar que caia da mesa.Para trabalhos de piso prolongados, recomendamos usar uma barra-guia longa por motivos ergonômicos. Ela está disponível no sortimento de acessórios.
Selecione no item de menu "Duty Info" (informações de operação) ( ver o capítulo Duty Info) a linha "Day Distance" (distância diária).
O cursor marca então automaticamente o ícone "Resetar o contador de horas". Confirme isto com o «e-Drive» (31)Agora o contador de horas está resetado.
Bloqueio de teclas
A = 45 +/− 5 mmB = 1 – 2 mmC = 1 mm
Colocação em funcionamento UNIPLAN 500Disponibilidade operacional
18
1 2 3 4
38
17 16 6
Montar a barra-guia (1)• Montar a barra-guia (1) por meio do parafuso de alavanca (20) e colocá-la na posição desejada
Colocar o peso adicional (15)• Montar o suporte de peso base (22) , se for o caso, montar as extensões do suporte de peso (23), colo-
car os pesos (15) (máx. sete pesos adicionais)
Ajustar a guia de sobreposição (18)O rolo na guia de sobreposição (18) dispõe de 4 marcações
Ajustar a chave de ativaçãoSoltar a fixação da chave de ativação (38) e deslocá-la de acordo com a necessidade. Um deslocamento à esquerda causa um retardo maior do acionamento, para a direita, um retardo menor. Assim é possível aumentar ou reduzir o pré-aquecimento na área de ativação.
Ajustar a correia de pressão (16)Controlar a posição da correia de pressão (16). A correia de pressão (16) deve estar paralela ao rolo de acionamento/pressão (6). Se for o caso, é necessário ajustar o fixador para a correia de pressão (17).
1: não utilizado2: marcação 40, 30, 20 mm sobreposição (ajuste de fábrica)3: não utilizado4: marcação Tape 40 mm
19
Iniciar a máquina
Conectar a máquina a uma tomada com condutor de proteção. Qualquer interrupção do condutor de proteção dentro ou fora da máquina é proibida. Utilizar somente cabos de extensão com condutor de proteção.
A tensão nominal indicada na máquina deve corresponder com a tensão de rede no local. EN 6100-3-11; UNIPLAN 500 Zmax = 0.384Ω + j 0.240Ω; UNIPLAN 300 Zmax = 0.377Ω + j 0.236Ω. Caso necessário, consultar empresa de abastecimento de electricidade. Em caso de interrupção da tensão da rede, desligar o interruptor principal (11) e bascular o soprador de ar quente (9) para a posição de estacionamento, para evitar dano no soprador de ar quente.
Para o uso da máquina em canteiros de obras é obrigatório um disjuntor diferencial residual para a proteção do pessoal que lá trabalha.
Bascule o soprador de ar quente (9) para a posição de estacionamento e conecte a máquina automática de solda por ar quente à tensão de rede.
Ligue a máquina automática de solda por ar quente através do interruptor principal (11).
Depois de iniciar é exibida por um curto tempo a tela inicial com o número da versão do release atual do software, como também a designação da máquina.
Desde que a máquina tenha esfriado previamente, segue uma indicação estática dos valores nominais do último perfil usado (na primeira colocação em funcionamento da máquina é exibido o perfil Basic).
Neste estágio o aquecimento ainda não está ligado!
Agora selecione o perfil de solda apropriado ou determine os parâmetros de solda indivi-dualmente (ver Ajuste dos parâmetros).Agora ligue o aquecimento (tecla Ligar/desligar aquecimento, 28).
Em seguida, faça soldas de teste conforme o manual de solda do fabricante do material e/ou normas ou diretrizes nacionais, e verifique o resultado. Ajuste o perfil de solda de forma correspondente.
Na UNIPLAN 500 você também pode regular os valores nominais dos três parâmetros de solda individualmente a qualquer hora durante a operação.
Selecionar:Selecione o parâmetro a ser alterado com as teclas de seta (26 / 27).
Apresentação:A área selecionada fica com fundo escuro.
Ajuste:Girando o «e-Drive» (31), você ajusta o valor nominal às suas necessidades.
Proceda da seguinte maneira:
Ajuste dos parâmetros de solda
20
Posicionar a máquina• Verifique se o material a ser soldado está limpo entre a sobreposição,
tanto do lado superior como também do lado inferior.• Verifique, em seguida, se o bico de solda (8), o rolo de acionamen-
to/pressão (6) e a correia de pressão (16) estão limpos.• Agora levante a máquina automática de solda por ar quente com o
dispositivo de elevação (5), e leve a máquina à posição de solda desejada.
• Em seguida, bascule o rolo da guia de sobreposição (18) para baixo.• Observe que o rolo da guia de sobreposição (18) esteja alinhado à
borda externa do rolo de pressão (6).
Preparar a solda• Assim que você ligar o aquecimento, você recebe uma exibição
dinâmica da temperatura de ar atual com barra de progresso (valores nominais e reais).
• Verifique se a temperatura de solda foi atingida antes de iniciar o trabalho (o tempo de aquecimento é de 3 − 5 minutos).
• Agora abaixe a máquina automática de solda por ar quente através do dispositivo de elevação (5).
• Levante ligeiramente a lona superior atrás da máquina e puxe a alavanca do dispositivo afastador de material (19) na direção do soprador de ar quente, até que a lona apoie na alavanca. Com isto está assegurado que o bico pode entrar entre as duas lonas.
Iniciar a solda• Acione a alavanca do mecanismo de basculamento (10), o soprador de ar quente (9) abaixa automatica-
mente e o bico de solda é inserido entre as lonas.• A alavanca do dispositivo afastador de material (19) é acionada automaticamente no basculamento e
libera a alavanca inferior. • O motor de acionamento ativa automaticamente tão logo o soprador de ar quente (9) esteja basculado.
Você pode ativar o acionamento manualmente a qualquer hora com a tecla Ligar/desligar acionamento (29).
Processo de solda
21
Conduzir a máquina durante o procedimento de soldaConduza a máquina automática de solda por ar quente com a barra-guia (1) ou a caixa ao longo da sobrepo-sição e observe sempre a posição do rolo da guia de sobreposição (18).
Conduza a máquina automática de solda por ar quente sem pressão, para que não ocorram falhas de solda.
Controle dos parâmetros durante a operaçãoA velocidade de solda, a temperatura do ar e o volume de ar são monitorados continuamente.Se um valor real divergir do valor nominal de acordo com o perfil de solda ou os ajustes individuais, isso é repre-sentado naIndicação de operação (33).
Depois da solda, acione a alavanca do mecanismo de basculamento (10) até o encosto. Com isto o soprador de ar quente (9) é deslocado para fora e o acionamento é parado. Em seguida, bascule o rolo da guia de sobreposição (18) para cima e levante a máquina automática de solda por ar quente com o dispositivo de elevação (5).
O valor real corresponde com o valor nominal.
O valor real da temperatura do ar é menor que o valor nominal.
O processo de aquecimento é sinalizado por intermitência; a seta indica para cima, a barra de progresso visualiza o grau do valor de temperatura almejado.
O valor real da temperatura do aré maior que o valor nominal.
O processo de esfriamento é sinalizado por intermitência; a seta indica para baixo, a barra de progresso visualiza o grau do valor de temperatura almejado.
Finalizar a solda
Desligar a máquina
• Desligue o aquecimento com a tecla Ligar/desligar aquecimento (28). • A indicação "Heating off?" (aquecimento desligado) aparece no display e, após o
pressionamento do «e-Drive», a máquina muda para o Cool Down Mode (modo de esfriamento) (ver Cool Down Mode (modo de esfriamento)).
• O soprador desliga automaticamente após cerca de 5 minutos. • Em seguida, desligue a máquina com o interruptor principal (11) e separe o cabo
de alimentação (3) da rede elétrica.
• Aguarde até que a máquina tenha esfriado.• Controle o cabo de alimentação (3) e o plugue quanto a dano elétrico e/
ou mecânico. Cabos de alimentação e conectores danificados não podem ser usados, existe o perigo de um choque elétrico.
• Limpe o bico de solda (8) com uma escova de latão.
22
Mensagens de aviso e de erro são representadas caso a caso na exibição do status (34) ou na indicação de operação (33). Se houver uma mensagem de aviso, eventualmente você poderá continuar a trabalhar.
Na ocorrência de uma mensagem de erro, você não poderá continuar a trabalhar. O aquecimento é desli-gado automaticamente, o soprador é ligado e o acionamento é bloqueado. A exibição dos respectivos códigos de erro ocorre imediatamente na indicação de operação (33).Informações concretas sobre o tipo do erro ou do aviso podem ser consultadas através do menu "Setup" (ajustes) sob "Warnings" (avisos).
Tipo da mensagem Exibição
Código de erro /Mensagem de aviso
Descrição
Aviso
Ambient Temperatur A temperatura ambiente está muito alta
Undervoltage Tensão de rede muito baixa
Overvoltage Tensão de rede muito alta
Falha
0001 Excesso de temperatura da máquinaSolução: Deixar a máquina esfriar
0020 Elemento de aquecimento com defeitoSolução: Substituir elemento de aquecimento
Erro (entrar em contato com o Centro de Assistência Leister)
0002 Sobretensão ou subtensão da tensão da rede0004 Falha de hardware0008 Termoelemento com defeito0080 Falha no agregado da máquina0100 Falha no motor do soprador0200 Falha do módulo de comunicação0400 Falha do acionamento
Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 500)
23
39
40 44
434241
39. Tecla "Ligar/desligar" acionamento com LED de status40. Tecla "Ligar/desligar" aquecimento com LED de status41. Tecla Menos42. Tecla Confirmar43. Tecla Mais44. Displays Os valores reais são representados em tamanho grande, os valores nominais em tamanho pequeno. Na borda esquerda encontra-se o cursor, na borda direita a unidade de parâmetro.
AquecimentoO LED da tecla "Ligar/desligar" aquecimento (40) indica o respectivo estado do aquecimento.
Símbolo Significado
Cool Down Mode (modo de esfriamento)Símbolo para processo de esfriamento
Indicação de aviso e de erro Ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 300)
Manutenção Ver o capítulo Manutenção (UNIPLAN 300)
Status do LEDLigar/desligar aqueci-mento (40)
Estado
LED desligado O aquecimento está desligado.
LED piscando em verde O aquecimento está ligado. A temperatura está fora do intervalo de tolerância.LED permanentemente aceso em verde O aquecimento está ligado. A temperatura está dentro do intervalo de tolerância.
Painel de operação UNIPLAN 300
Visão geral do painel de operação UNIPLAN 500
Símbolos
Status da exibição de LED
24
AcionamentoO LED da tecla "Ligar/desligar" acionamento (39) indica o estado do acionamento.
Aquecimento e acionamentoSe os dois LEDs da tecla "Ligar/desligar" aquecimento (40) e da tecla "Ligar/desligar" acionamento (39) piscarem ao mesmo tempo, existe um erro ( ver o capítulo Mensagens de aviso e de erro (UNIPLAN 300)).
Mantenha as teclas "Ligar/desligar" acionamento (39) e "Ligar/desligar" aquecimen-to (40) pressionadas e ligue a máquina através do interruptor principal (11). No visor agora aparece "UNIT" (unidade).Confirme com a tecla de confirmação (42) e com as teclas Mais/menos (41/43) ajuste as unidades desejadas.Confirme com a tecla de confirmação (42) e selecione "SAVE" (salvar) com a tecla Mais (41). Confirme com a tecla de confirmação (42), agora as unidades estão salvas.
Em seguida a máquina é reiniciada automaticamente.
As unidades para a velocidade de solda e para a temperatura podem ser modificadas.Temperatura: °C ou °F
Velocidade: mmin ou pés
min
Ajuste das unidades de parâmetro
Status do LEDLigar/desligar aciona-mento (37)
Estado
LED desligado O acionamento está desligadoLED permanentemente aceso em verde O acionamento está ligado
25
Antes de colocar em funcionamento, verifique o cabo de alimentação (3) e o conector, assim como a extensão, quanto a danos elétricos e mecânicos. Cabos de alimentação e conectores danificados não podem ser usados, existe o perigo de um choque elétrico.Quando você usa a máquina automática de solda por ar quente sobre a mesa, ela deve ser supervisionada para evitar que caia da mesa.Para trabalhos prolongados, recomendamos usar uma barra-guia por motivos ergonômicos. No sortimento de acessórios poderão ser adquiridos uma barra-guia curta (aplicação em mesa) e uma longa (aplicação no piso).
Ajustar o bico de solda (8) Ver o capítulo 7.1
Ajustar a guia de sobreposição (18) Ver o capítulo 7.1
Ajustar a chave de ativação Ver o capítulo 7.1
Ajustar a correia de pressão (16) Ver o capítulo 7.1
• Se você preparou o ambiente de trabalho e a máquina automática de solda por ar quente de acordo com a descrição, ligue a máquina automática de solda por ar quente com o interruptor principal (11).
• Depois de iniciar é exibida por um curto tempo a tela inicial com o número da versão do release atual do software, como também a designação da máquina.
• Desde que a máquina tenha esfriado previamente, segue uma indicação estática dos valores nominais ajustados por último.
• Neste estágio o aquecimento ainda não está ligado.
Conectar a máquina a uma tomada com condutor de proteção. Qualquer interrupção do condutor de proteção dentro ou fora da máquina é proibida. Utilizar somente cabos de extensão com condutor de proteção.
Para o uso da máquina em canteiros de obras é obrigatório um disjuntor diferencial residual para a proteção do pessoal que lá trabalha.
Colocação em funcionamento UNIPLAN 300
Disponibilidade operacional
Iniciar a máquina
Ajuste dos parâmetros de solda
A tensão nominal indicada na máquina deve corresponder com a tensão de rede no local. EN 6100-3-11; UNIPLAN 500 Zmax = 0.384Ω + j 0.240Ω; UNIPLAN 300 Zmax = 0.377Ω + j 0.236Ω. Caso necessário, consultar empresa de abastecimento de electricidade. Em caso de interrupção da tensão da rede, desligar o interruptor principal (11) e bascular o soprador de ar quente (9) para a posição de estacionamento, para evitar dano no soprador de ar quente.
26
Se o acionamento está desligado, os parâmetros de solda temperatura, volume de ar e velocidade são ajustados nos displays (44) como a seguir:Com a tecla de confirmação (42) você move o cursor ao parâmetro desejado.Com as teclas Mais/menos (41/43) você ajusta os valores do parâmetro selecionado.
Com o acionamento ligado, os parâmetros de solda são ajustados exatamente da mesma forma e imediatamente assumidos. 5 segundos após a introdução, o cursor muda auto-maticamente novamente para a linha da velocidade de acionamento.
• Assim que você ligar o aquecimento, você recebe uma exibição dinâmica da tempera-tura de ar atual (valores nominais e reais).
• Verifique se a temperatura de solda foi atingida antes de iniciar o trabalho (o tempo de aquecimento é de 3 − 5 minutos).
• Dobre a lona superior um pouco para cima atrás do rolo de pressão. Com isto está assegurado que o bico pode entrar entre as duas lonas.
Iniciar a solda
• Acione a alavanca do mecanismo de basculamento (10), o soprador de ar quente (9) abaixa automatica-mente e o bico de solda é inserido entre as lonas.
• O motor de acionamento ativa automaticamente tão logo o soprador de ar quente (9) esteja basculado.
Você pode ativar o acionamento manualmente a qualquer hora com a tecla "Ligar/desligar" acionamento (39).
Conduzir a máquina durante o procedimento de solda
Conduza a máquina automática de solda por ar quente na caixa ao longo da sobreposição e observe sempre a posição do rolo da guia de sobreposição (18).
Conduza a máquina automática de solda por ar quente sem pressão, para que não ocorram falhas de solda.
Processo de solda
Preparar a solda
27
Controle dos parâmetros durante a operação
A velocidade de solda, a temperatura do ar e o volume de ar são monitorados continuamente. Se o valor real divergir do valor nominal dos ajustes selecionados, isso será representado na indicação de operação (44).
O valor real corresponde com o valor nominal.
O valor real da temperatura do ar é menor que o valor nominal. O procedimento de aquecimento é sinalizado de forma intermiten-te; a seta indica para cima.
O valor real da temperatura do ar é maior que o valor nominal. O procedimento de resfriamento é sinalizado de forma intermiten-te; a seta indica para baixo.
Finalizar a solda
Depois da solda, acione a alavanca do mecanismo de basculamento (10) até o encosto. Com isto o soprador de ar quente (9) é deslocado para fora e o acionamento é parado. Em seguida, bascule o rolo da guia de sobreposição (18) para cima e levante a máquina automática de solda por ar quente com o dispositivo de elevação (5).
Desligar a máquina
Desligue o aquecimento com a tecla "Ligar/desligar" aquecimento (40). A máquina muda para o Cool Down Mode (modo de esfriamento)O soprador desliga automaticamente após cerca de 5 minutos. Em seguida, desligue a máquina com o interruptor principal (11) e separe o cabo de alimentação (3) da rede elétrica.
• Aguarde até que a máquina tenha esfriado.• Controle o cabo de alimentação (3) e o plugue quanto a dano elétrico e/ou mecânico. Cabos
de alimentação e conectores danificados não podem ser usados, existe o perigo de um choque elétrico.
• Limpe o bico de solda (8) com uma escova de latão.
28
Tipo da mensagem Exibição Código de erro /
Mensagem de aviso Descrição
Error
0001 Excesso de temperatura da máquinaSolução: Deixar a máquina esfriar
0004 Falha do hardware
0008 Termoelemento com defeito
0400 Falha do acionamento
Quando é atingido o intervalo de manutenção para a máquina, aparece "BLOWER" (soprador) ou "DRIVE" (acionamento) depois da indicação de Start. A indicação desaparece automaticamente após 10 segundos ou pode ser confirmada através de pressionamento da tecla de confirmação (42). O aparelho deve ser levado obrigatoriamente ao seu centro de serviço.
Mensagens de aviso e de erro UNIPLAN 300
Manutenção UNIPLAN 300
29
A máquina liga automaticamente o soprador depois de ser ligada:• Se ao ligar a máquina, a temperatura do ar for maior que 100 °C, a máquina entra automaticamente no modo
Cool Down Mode (modo de esfriamento). O processo de resfriamento é encerrado quando a temperatura do ar ficar abaixo de 100 °C durante 2 minutos.
A máquina desliga automaticamente:• No modo Standby o aquecimento é desligado automaticamente após o tempo salvo pelo usuário (ver também
modo Standby). Isto somente é possível na UNIPLAN 500.
Qualidade insuficiente do resultado de solda:• Inspecione a velocidade de acionamento, temperatura de solda e volume de ar.• Limpe o bico de solda (9) com escova metálica (ver Manutenção).• Bico de solda (9) com ajuste incorreto (consulte Ajustar o bico de solda).
A temperatura de solda ajustada ainda não é atingida após, no máximo, 5 minutos:• Inspecionar a tensão de rede• Reduzir o volume de ar
Alteração da largura de solda:• Para outras informações para alterar a largura de solda, entre em contato com o seu distribuidor local.
• Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (número de artigo: 129.102)
Perguntas frequentes, causas e medidas
Documentos relacionados
30
1/1
Leister Technologies AG | Galileo-Strasse 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland phone: +41 41 662 74 74 | [email protected] | www.leister.com | www.weldy.com
PLASTIC WELDING PRODUCTS | INDUSTRIAL HEATING & LASER SYSTEMS
Company Titel First Last Name Address City, St. Zip
Your Ref. Our Ref. First Last Name Phone direct +41 (41) 662 Fax direct +41 (41) E-mail @leister.com Date
Subject Best regards Leister Technologies First Last Name Title
Leister Technologies AG | Galileo-Strasse 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland phone: +41 41 662 74 74 | [email protected] | www.leister.com | www.weldy.com
PLASTIC WELDING PRODUCTS | INDUSTRIAL HEATING & LASER SYSTEMS
EU declaration of conformity (in terms of the EC machinery directive 2006/42/EC; Appendix II A) Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland as manufacturer hereby declares that the product Designation: Hot Air Welder Type: UNIPLAN 300, UNIPLAN 500 is in conformity with the provisions of the following EU directives: EU directives 2006/42/EC (Machinery Directive) 2014/30/EU (EMC Directive) 2011/65/EU (RoHS Directive) The following harmonised standards have been applied: Harmonised standards EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-2:2005 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2:2012 EN 50581:2012 Authorised documentation representative: Thomas Schäfer, Manager Product Conformity Kaegiswil, 02.07.2019 ………………………………… ………………………………… Bruno von Wyl Christoph Baumgartner (Chief Technical Officer) (General Manager)
Declaração de conformidade
© Copyright by Leister
UN
IPLA
N 3
00 /
500
09.2
019
Leister Technologies AGGalileo-Strasse 10CH-6056 Kaegiswil/SwitzerlandTel. +41 41 662 74 74Fax +41 41 662 74 [email protected]
®
Central de vendas e assistência
Garantia
• Para este aparelho são válidos os direitos de garantia ou de garantia adicional assegurados diretamente pelo distribuidor/vendedor, a partir da data de compra. No caso de uma reivindicação de garantia ou garantia adicional (comprovação através de nota fiscal ou nota de entrega), as falhas do fabricante ou de monta-gem do distribuidor são corrigidas com o fornecimento de peças de reposição ou reparo. Os elementos de aquecimento estão excluídos da garantia ou garantia adicional.
• Outras reivindicações de garantia ou garantia adicional ficam excluídas no âmbito do direito imperativo.• Danos causados por desgaste natural, sobrecarga ou manuseio incorreto estão excluídos da garantia.• Não existe direito a reivindicação da garantia ou garantia adicional em aparelhos que foram reformados ou
modificados pelo comprador.