televisor com receptor dvd kvt-920dvdmanual.kenwood.com/files/b64-2031-20.pdfassegurar-se de que...
TRANSCRIPT
© PRINTED IN JAPAN B64-2031-20 (E) (DT)
KVT-920DVDMANUAL DE INSTRUÇÕES
TELEVISOR COM RECEPTOR DVD
Este leitor foi concebido para reproduzir o software doDVD que tenha sido codificado para áreas de regiõesespecíficas. Não reproduzirá o software de DVDcodificado para outras áreas de regiões que não asáreas de regiões para as quais foi concebido.
DIGITAL VIDEO
COMPACTCOMPACT
TEXTDIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
2
Índice
Antes de usar..................................................4Função de controlo do monitor........................8
•Abrir/Fechar o Monitor•Desligar•Comutação da Imagem do Monitor•Selecção do Modo TV/Ecrã Vídeo•Ajuste da Qualidade de Imagem/ Posição de Deslizamento•Desligar a Imagem do Monitor•Comutação da Saída AV•Ajuste do Volume
Menu Função ..................................................10•Comutação para o Ecrã de Ajustamento de Efeitos de Som•Comutação para o Ecrã de Controlo de Fonte•Mudança de Ícone de Fonte•Comutação para o Ecrã de Definição•Cancelamento do Ecrã Menu
Função Menu de Definição ................................11•Comutação para o Ecrã de Definição RDS•Comutação para o Ecrã de Definição do Sintonizador DAB•Comutação para Ecrã de Ajuste do Relógio•Comutação para o Ecrã de Definição do Sistema•Comutação do Ecrã de Programação de área de TV•Comutação para o Ecrã de Código de Segurança•Comutação para o Ecrã de Ajuste de Painel de Toque•Comutação para o Ecrã de Definição do DVD•Comutação para a Página Definição•Cancelamento do Ecrã de Definição do Sistema
Função de programação do sistema ..................12•Ajuste do Modo Entrada-1 AV•Ajuste do Modo Entrada-2 AV•Ajuste do Modo Saída AV•Ajuste do modo Zona Dupla•Selecção do Altifalante de Zona Dupla•Ajuste do Som do Sensor de Toque•Ligar/Desligar o Controlo TV Remoto•Ajuste da Função Correr Automático da Indicação•Ajuste do Nível do som de Navegação•Ajuste da Função Afixação no Ecrã•Selecção da Informação no Ecrã Gráfico•Função Demonstração•Selecção do Tipo de Marcador de Ponto
Função de Definição do RDS..............................14•Função “Boletim de Notícias” com a selecção do intervalo entre
as notícias PTY•Função AF (Frequência Alternativa)•Alteração da Linguagem de Indicação PTY para Holandês,
Francês, Alemão, Norueguês, Português, Espanhol e Sueco•Função de procura automática TP•Limitando a região RDS (Region Restrict Function)
Função de Definição do DVD,VCD ......................16•Ajuste do Modo Ecrã•Ajuste da Linguagem Prioritária para o Menu •Ajuste da Linguagem Prioritária para as Legendas•Ajuste da Linguagem Prioritária para a Voz•Ajuste da Indicação da Marca de ngulo•Selecção da Gama Dinâmica•Ajuste do Modo de Saída Óptica•Comutação para o Ecrã de Ajuste do Nível de Classificação
(bloqueio paternal)•Ligar/Desligar a Função PBC (Controlo de Reprodução) para VCD
versão 2.0Ecrã de Selecção de Linguagem ..................................18•Introdução do Código de Entrada•Regresso à Linguagem Original•Voltar ao Ecrã de Definição do DVD
Ecrã de Definição Parental ..........................................20•Definição da senha•Ajuste do nível de supervisão paterna•Voltar ao Ecrã de Definição do DVD
Função de Acerto do Relógio ............................21•Ligar/desligar o ajustamento automático da hora•Ajustamento manual da hora•Programação dos minutos em “00”
Função de Definição de Área TV ........................22•Selecção de bandas pré-ajustadas•Selecção da Área de Recepção
Função de Ajuste de Painel de Toque ......................22
Função de código de segurança ........................23•Cancelamento do Ecrã de Código de Segurança
Operação dos Botões para Funções Básicas ......24•Ajuste do Volume•Ligar e desligar o atenuador•Comutação de Modo de Fonte•Introdução de discos•Explorar / Procurar•Reprodução de Disco Rápida para a Frente e para Trás•Ejecção de Discos
Operação Básica para o Ecrã de Controlo de Fonte ..25•Aumentar o volume•Diminuir o volume•Comutação para Modo da Fonte Seguinte•Comutação para Modo da Fonte Precedente•Comutação para o Ecrã de Menu•Afixar o Ecrã de Controlo de Efeito Rápido•Comutação para o Ecrã Gráfico
Função de Controlo TV nas imagens TV ..............26 •Selecção das Bandas Predefinidas•Selecção dos Canais•Afixação da Informação
Função de controlo de TV ................................27•Selecção das Bandas Predefinidas•Selecção das Entradas Vídeo•Selecção do Modo Explorar•Selecção dos Canais•Memória de Estações Pré-Selecionadas•Entrada Automática para a Memória•Voltar a chamar uma estação pré-seleccionada•Comutação do écrã de lista de TV•Comutação para o Ecrã de definição de nome•Comutação da Lista•Voltar a chamar uma estação pré-seleccionada•Voltar para o Ecrã de Controlo de Fonte
Função de controlo de sintonizador FM/AM........29•Selecção das Bandas FM•Selecção da Banda MW/LW•Selecção do Modo Explorar•Sintonização•Memória pré-seleccionada de estação•Entrada automática para a memória•Chamar de volta uma estação pré-seleccionada•Função de procura local•Comutação para o écrã de pesquisa PTY•Recepção de monofônica•Comutação da Indicação para Rádio Texto•Correr o Rádio Texto•Comutação para o Ecrã de Lista FM/AM•Comutação da Lista•Chamar de volta uma estação préseleccionada•Voltar ao écrã de controlo da fonte•Função de Informação sobre o trânsito•Mudando para Estações Diferentes de Informações sobre o
Trânsito•Pré-selecionando o volume para informações sobre o
Trânsito/Notícias•Seleccione como desejar procurar o tipo de programa
seleccionado•Seleccione o tipo de programa a ser recebido•Cancelamento do écrã de procura PTY
Função de Controlo DVD/VCD ..........................34•Procura de capítulo•Afixação da Informação•Comutação para o Ecrã de Menu DVD•Comutação para o Ecrã de Menu•Alterar a Linguagem das Legendas•Alterar a Linguagem da Voz•Comutação do ngulo de Visualização•Zoom de Visualização•Cancelamento do Ecrã Menu•Reprodução Seguinte/ Reprodução Precedente•Procura de Faixa•Afixação da Informação
Função de controlo de DVD/VCD/CD....................36•Reprodução do Disco com Procura para a Frente/Para trás•Procura de Capítulo/Cena/Faixa•Reprodução em câmara lenta
3
•Pausa e Reinício da Reprodução de Disco•Reprodução pictograma a pictograma•Paragem da reprodução•Selecção da Afixação do Tempo para Disco
Ecrã de Controlo de CD ..............................................37•Efectuando pausa e reiniciando a reprodução de CDs•Procura de faixa•Reprodução do Disco com Procura para a Frente/Para trás •Paragem da reprodução•Função de repetir a faixa•Função de exame de faixa•Função de ordem aleatória•Selecção do mostrador do nome ou de título para discos•Para paginar manualmente•Selecção do mostrador do tempo•Comutação para o Ecrã de definição de nome
Função de controlo de discos externo................ 39•Efectuando pausa e reiniciando a reprodução de CDs•Procura de faixa•Avançando rapidamente e fazendo o reverse ao tocar discos •Função de repetir a faixa•Função de exame de faixa•Função de ordem aleatória•Procura de disco •Função de reproduzir repetido o disco•Função de ordem aleatória do carregador •Selecção do mostrador do nome ou de título para discos•Para paginar manualmente•Selecção do mostrador do tempo para os CDs•Comutação do écrã de programação do nome•Comutação do écrã de lista de discos•Mudar a lista de discos•Comutação de Indicação para Discos•Selecção do Disco•Voltar ao écrã de controlo da fonte
Função de programação do nome .................... 42Função de Ecrã Gráfico ....................................42 Função Menu de Efeito de Som ........................ 43 •Comutação para o Ecrã de Controlo Audio•Comutar para o Ecrã de Ajustamento da Rede de Crossover•Comutação para o Ecrã de Ajustamento de Posição•Comutação para ecrã de Ajustamento de Nível de Canal•Comutação para o Ecrã de Ajustamento de Efeitos Digitais•Comutação para o ecrã do equalizador Paramétrico•Acabar o Ecrã de Menu de Efeitos de Som
Função de Controlo AudioEcrã de Controlo Audio ..............................................44 •Ajuste do Nível de Graves•Ajuste do Nível de Agudos•Ajuste do Nível de Balanço•Ajuste dos Níveis de Não Atenuação •Ajuste dos Níveis do Sub Woofer•Ajuste dos Níveis de Atenuação •Ligar/Desligar o Loudness•Controlo do Amp Externo•Ajuste da Compensação do Volume•Voltar ao écrã de menu de efeitos de som•Comutação para o Ecrã de Pré definição de som•Chamar o Som Pré definido Kenwood•Ajuste da Frequência Central dos Graves•Ajuste do Factor de Qualidade dos Graves•Ajuste da Frequência Central dos Agudos•Ligar/Desligar o modo de graves ampliados•Ajuste do Tipo de Altifalante•Memorizar as Definições de Som•Acabar o Ecrã de Pré-selecção do Som
Ecrã de Definição de Rede de Crossover ......................46•Ajuste do filtro de passa altos para a Saída traseira•Ajuste do filtro de passa altos para a Saída dianteira•Ajuste da frequência do filtro de passa baixos para saída Não-Atenuada
•Ajuste da fase para a saída Não-Atenuada•Voltar ao écrã de menu de efeitos de som
Função de Controlo Do Processador dos 5.1 CanaisEnvolventesEcrã de Definição de Efeito Digital ..............................47•Selecção do Modo de entrada Digital•Uso do DOLBY PRO LOGIC•Selecção da Imagem Acústica•Ligar/Desligar a Saída Central•Ligar/Desligar a saída do Sub Woofer•Selecção da Gama Dinâmica•Selecção de Multi Canal•Defeito •Voltar ao écrã de menu de efeitos de som
Ecrã de Ajuste de Posição ..........................................48 •Selecção do Modo de Posição•Modo de ajuste do Tamanho do Espaço•Voltar ao écrã de menu de efeitos de som
Ecrã de Definição de Nível de Canal ..............................49 •Sinal de Teste•Ajuste do Altifalante Dianteiro Esquerdo•Ajuste do Altifalante Dianteiro Direito•Ajuste do Altifalante Traseiro Esquerdo•Ajuste do Altifalante Traseiro Direito•Ajuste do Altifalante Central•Voltar ao écrã de menu de efeitos de som
Ecrã de Definição de Rede de Crossover ......................50 •Ajuste do filtro de passa altos para a Saída traseira•Ajuste do filtro de passa altos para a Saída dianteira•Ajuste da frequência do filtro de passa baixos para saída do SubWoofer
•Ajuste do filtro de passa altos para saída Central•Ajuste da fase para a saída do Sub Woofer•Memorizar os seus Ajustamentos da Rede de crossover/Tempode retardo
•Comutação para o Ecrã de definição de Tempo de Retardo•Voltar ao écrã de menu de efeitos de som
Ecrã de definição de Tempo de Retardo ........................51•Ajuste do Altifalante Dianteiro Esquerdo•Ajuste do Altifalante Dianteiro Direito•Ajuste do Altifalante Traseiro Esquerdo•Ajuste do Altifalante Traseiro Direito•Ajuste do Altifalante Central•Ajuste do Sub Woofer•Acabar o Ecrã de definição de Tempo de Retardo
Ecrã do Equalizador Paramétrico..................................52 •Selecção da Banda de Ajuste•Ajuste da Frequência Central•Ajuste do Factor Qualidade•Ajuste do Ganho•Ajuste do Tipo de Altifalante•Chamar o Som Pré definido Kenwood•Memorizar as Definições de Som•Voltar ao écrã de menu de efeitos de som
Função de efeito Rápido....................................53 •Ajuste do Nível de Graves•Ajuste do Nível de Agudos•Chamar os Ajustamentos da Rede de Crossover/Tempo deretardo
•Chamar as Definições de Som•Controlo do Amp Externo•Voltar ao écrã de controlo da fonte
Função de Controlo Remoto ..............................54 InstalaçãoAcessórios ................................................................56Procedimentos para Instalação ....................................56Instalação ................................................................57Conexões ..................................................................60
Guia de Diagnóstico ........................................65Especificações ................................................68
As ilustrações do mostrador e o painel apresentados neste manual são exemplos usados para explicar mais claramentecomo são usados os controlos. Portanto, o que aparece nas ilustrações poderá diferir do que aparece no equipamento real,e algumas ilustrações poderão representar algo impossível na operação real.
4
Antes de usar
A marca dos produtos usando laser (exceto paraalgumas áreas)
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que ocomponente utiliza raios laser, classificados como sendo deClasse 1. Isto significa que o aparelho está usando raios laserque são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiaçãomaléfica fora do aparelho.
As seguintes precauções devem ser tomadas paraevitar acidentes e/ou incêndio:• Colocar o aparelho até que fique bem encaixado no lugar. Se
isto não for feito, ele pode sair do lugar em caso de colisãoou solavancos.
• Ao prolongar com cabos a ignição, a bateria ou cabos terra,assegurar-se de que está usando cabos especiaisautomotivos ou outros com uma área de 0,75 mm2 (AWG18)ou maiores para prevenir a deterioração ou danos aorevestimento dos cabos.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar oudeixar objetos metálicos (p.ex., moedas ou ferramentas demetal) dentro do aparelho.
• Se o aparelho começar a emitir fumaça ou cheirosestranhos, deve-se desligá-lo imediatamente e consultar seuconcessionário Kenwood.
• Não toque no fluido de cristal líquido se o LCD (visor) estiverdanificado ou quebrado devido a um choque.O fluido de cristal líquido pode causar danos à sua saúde,chegando mesmo a ser fatal. Se o fluido de cristal líquido doLCD (visor) entrar em contacto com seu corpo ou roupa, laveimediatamente a parte afetada com água e sabão.
Para prevenir danos à máquina, deve-se tomar asseguintes precauções:• Assegurar-se de fazer ligação à terra do aparelho para um
alimentador de corrente negativa de 12V DC.• Não abrir as tampas . de cima e de baixo do aparelho.• Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar direta
ou calor e umidade excessivos. Evitar também locais compoeira em demasia ou a possibilidade de pingos de água.
• Não submeter o painel frontal a choques excessivos, pois setrata de uma peça de precisão do equipamento.
• Ao trocar um fusível, deve-se utilizar somente um novo coma potência nominal prescrita (como está escrito no estojo).Usar um fusível com potência nominal errada pode causarmau funcionamento do aparelho.
• Para evitar curtos-circuitos ao trocar um fusível, primeirodeve-se desconectar a fiação.
• Durante a instalação, não use nenhum parafuso exceto osque foram fornecidos. O uso de parafusos não apropriadospode resultar em danos ao aparelho principal.
• Não poderá ver imagens de vídeo enquanto o veículo estiverem movimento. Para disfrutar de imagens de TV/vídeo,procure um local seguro para estacionar e engate o travãode estacionamento.
• Se aparecerem problemas durante a instalação, consulte oseu concessionário Kenwood.
• Se a unidade parecer que não está funcionando bem, tenteem primeiro lugar pressionar o botão de reajuste. Se isto nãoresolver o problema, consulte o seu concessionárioKenwood.
Mask keySe tiver transmitido avançadamente uma vez o sinal da cifrada máscara para a unidade, terá de a transmitir uma vez maisse a unidade tiver sido removida da bateria. Esta função ajudaa evitar o seu furto.
Não perca a “Mask key”.Se desligar a alimentação da unidade, apenas se poderárestaurar o funcionamento correcto através do sinal de “Maskkey”.A “Mask key” será também solicitada em caso de reparação.
Caso envie produtos para reparação que incluam uma “Maskkey””, certifique-se que envia a “mask key” com a unidade.
Para Limpar o AparelhoSe o painel frontal ficar sujo, desligue o aparelho e limpe-ocom um pano de silicone seco ou com um pano macio.
Não limpe o painel com um pano áspero ou com um panoembebido com solventes voláteis tais como dissolventes detintas ou álcool. Eles podem arranhar a superfície do painele/ou fazer com que as letras indicadoras descasquem.
Brilho do écrã a baixas temperaturasQuando a temperatura ambiente em redor da unidade cair, talcomo no inverno, o écrã do painel de cristal líquido tornar-se-ámais escuro do que é normal. O brilho normal voltará apósutilizar o monitor durante algum tempo.
Instalar e Substituir as Pilhas do controlo remoto
Não ajuste o controle remoto em locais quentes tais como emcima do painel de controle do carro.1. Use duas pilhas tamanho "AAA".
Faça deslizar a tampa pressionando-a para baixo para aremover, como se mostra na figura.
2. Introduza as pilhas com os pólos ª e · coincidentes coma figura no interior do compartimento.
Guarde as pilhas novas longe do alcance das crianças.Contacte imediatamente um médico caso uma pilha sejaengolida.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas para uso naverificação de funcionamento, e o seu tempo de vida útilpode ser curto.
• Quando a distância de alcance do comando remoto diminui,substitua ambas as pilhas por novas.
NOTA
2 ADVERTÊNCIA
2 CUIDADO
2 CUIDADO
NOTA
2 CUIDADO
NOTE
2 CUIDADO
2 ADVERTÊNCIA
CLASS 1LASER PRODUCT
ATT TISOURCE
EJECT
DISC/BAND
SCREENV.SEL
Botão de reajuste
5
Limpando a abertura do disco
À medida que a poeira se acumula na abertura do disco,limpe-a de vez em quando. Seus discos podem ficararranhados se forem colocados numa abertura suja.
Embaciamento da Lente
Logo depois que ligar o aquecedor do carro no inverno,pode-se formar vapores ou condensação nas lentes dodisco player. Se a lente ficar embaciada, os discos nãopoderão tocar. Num caso desses, retire o disco e espereque a condensação se evapore. Se o aparelho ainda assimnão funcionar normalmente, consulte o seu concessionárioKenwood.
Tocar um disco que está sujo, arranhado ouempenado pode fazer com que o som pule e oaparelho funcione incorretamente, resultandonuma qualidade de som inferior. Tome asseguintes precauções para evitar que seus discosfiquem arranhados ou danificados.
Como Manusear os discos• Ao segurar o disco, não toque com os dedos no lado
gravado dele (isto é, o lado oposto ao da etiqueta).
• A película reflectora de um CD-R ou de um CD-RW émais frágil que a de um CD de música normal, e poderádesprender-se se for raspada. As impressões digitaisnum CD-R ou num CD-RW também são maissusceptíveis de provocar saltos quando o disco éreproduzido. Por estas razões, manuseie os discos commuito cuidado.São apresentadas instruções de manuseamentodetalhadas na embalagem do CD-R ou do CD-RW: leiacuidadosamente esta informação antes de usar o disco.
• Não cole nenhum adesivo em nenhum dos lados dodisco.
Como Guardar os discos • Não guarde os discos em lugares expostos à luz direta
do sol (como assentos do carro ou no painel) ou emoutros lugares quentes.Não guarde discos em áreas expostas à luz solar directa(tais como no assento de um carro ou no painel deinstrumentos) ou noutros locais quentes. Um CD-R ouum CD-RW é mais sensível a estragos portemperaturas altas e humidade do que um CD demúsica, e em alguns casos, poderá tornar-se inutilizávelse for deixado no carro durante longos períodos.
• Retire os discos do aparelho quando não estiverouvindo por algum tempo e coloque-os dentro da capa.Não empilhe os discos que foram retirados das capasnem os deixe em cima de alguma outro objeto.
Para Limpar os discos
Se um disco ficar sujo, limpe-o cuidadosamente usando umpano de limpeza apropriado, que pode ser encontrado nocomércio, ou um pano de algodão macio, começando pelocentro do disco e fazendo movimentos para fora. Não limpeos discos com limpadores convencionais de discos,fórmulas anti-estáticas ou produtos químicos tais comodissolventes de tintas ou benzina.
Checar os discos em Relação a Rebarbas
Quando tocar um novo disco pela primeira vez, verifique seexistem rebarbas presas no perímetro do disco ou noburaco do meio. Os discos com rebarbas presas nelepodem não encaixar perfeitamente ou podem saltar faixas.Retire as rebarbas usando uma caneta esferográfica ou umutensílio similar.
Não Encaixe Acessórios de disco na abertura
Não use acessórios de disco disponíveis no comércio quepossam ser encaixados na abertura do disco, tais comoestabilizadores, folhas de proteção ou discos de limpeza dedisco, que podem causar mau funcionamento do aparelho.
Extrair o disco
Para extrair o disco do Aparelho faça-o somente no sentidohorizontal, deixando sair o disco em posição plana. Seforçar o disco para baixo durante a extracção, poderáriscálo.
Não usar discos com Formato Especial• Certifique-se que utiliza apenas discos redondos para
este aparelho e que não usa qualquer outro tipo dediscos com um formato especial. O uso de discos comformato especial pode provocar o mau funcionamentodeste aparelho.
• Os discos CD-R e CD-RW que não tenham sidofinalizados não podem ser reproduzidos. (Para maisinformação sobre finalização, consulte o manual do seusoftware de gravação de CD-R/CD-RW ou gravador deCD-R/CD-RW).Adicionalmente, dependendo da situação da gravação,poderá verificar-se ser impossível reproduzir certosdiscos gravados em gravadores de CD-R ou CD-RW.
Não use discos com autocolantes do lado dografismo
Não use o disco com um autocolante colado.O uso de um disco nestas condições poderá causar adeformação do disco e o autocolante poderá descolar-se,causando mau funcionamento da unidade.
Etiqueta
Rebarbas
Rebarbas
6
Antes de usar
Códigos de região no mundoÉ atribuído um código de região aos leitores de DVD de acordo com o país ou área onde são comercializados, conformeindicado no mapa seguinte.
1
2
4
1
5
4
5
2
1
2
6
3
Este leitor foi concebido para reproduzir o software do DVD que tenha sido codificado para áreas deregiões específicas. Não reproduzirá o software de DVD codificado para outras áreas de regiões quenão as áreas de regiões para as quais foi concebido.
O KVT-920 DVD reproduzirá qualquer disco da região número 2 (ou Todos).
Restrições devido à diferença entre discosAlguns discos DVD e VCD podem ser reproduzidos apenas em determinados modos de reprodução deacordo com as intenções dos produtores do software. Como este leitor reproduz discos de acordo comas intenções deles, algumas funções poderão não funcionar de acordo com os seus desejos.Certifique-se que lê as instruções fornecidas com cada disco. Quando é apresentado um ícone deinibição no monitor, isto significa que o disco a ser reproduzido está sujeito à restrição descrita acima.
Discos não reproduzíveisEste leitor não pode reproduzir nenhum dos discos seguintes.• CD gravado com MP3 • Discos DVD-ROM
• Discos SVCD/HQVCD • Discos DVD-R/DVD-RW/DVD-RAM
• Discos VSD • Discos CDV (Apenas a parte audio pode ser reproduzida.)
• Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Apenas a parte audio pode ser reproduzida.)
• Discos Photo CD (Nunca os tente reproduzir.)
Ícones nos discos DVD
Ícone Descrição
Indica o código da região onde o disco pode ser reproduzido.
Número de linguagens de voz gravadas com a função áudio. O número no ícone indica o número delinguagens de voz. (Máx. 8 linguagens)
Número de linguagens de legendas gravadas com a função legenda. O número no ícone indica o númerode linguagens de legendas. (Máx. 32 linguagens)
Número de ângulos oferecidos pela função ângulo. O número no ícone indica o número de ângulos. (Máx.9 ângulos)
Relações de aspecto que podem ser seleccionadas. "LB" significa Letter Box e "PS" significa Pan/Scan. Noexemplo da esquerda, o vídeo 16:9 pode ser convertido em vídeo 'letter box'.
ALL
8
32
9
16:9 LB
Ícone de restrição
7
DVD: Disco Versátil Digital
Um tipo de disco que contém gravações de médiaáudio/vídeo com alta qualidade vídeo e áudio, tais comoum filme, oferecendo grande capacidade de gravação ecapacidade de processamento de sinal digital.
VIDEO CD (VCD)
Um tipo de CD que contém uma gravação de imagensmóveis. Comprime a informação de imagem em cerca de1/120 e a informação áudio em cerca de 1/6 e comportaaté 74 minutos de gravação num disco com o mesmodiâmetro de um CD de música de 12 cm vulgar.Alguns VCDs não têm compatibilidade P.B.C. e apenaspodem reproduzir, enquanto que outros são compatíveiscom P.B.C. e admitem várias operações especiais decontrolo de reprodução. Este leitor pode reproduzir ambosestes VCDs.
MPEG: Moving Picture Expert Group (DVD, VCD)
Esta é uma norma internacional para compressão dedescompressão de vídeo e áudio digital em media.
Dolby Digital
Esta é uma tecnologia de compressão áudio digitaldesenvolvida pelos Laboratórios Dolby. É compatível como som envolvente canal 5.1 bem como com o somestéreo normal (canal 2) e pode acomodar eficientementeuma grande quantidade de dados áudio numdisco.efficiently in a disc.
DTS
Nome de um sistema de som digital envolventedesenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc.
Menu superior/menu (DVD)
Alguns DVDs apresentam mais de um título num ecrã.Chama-se a este ecrã um menu de títulos.O menu DVD é a afixação dos itens (ecrã de menu) parauso nas operações de regulação. O menu DVD pode serinvocado em qualquer altura durante a reprodução paraexecutar regulações de acordo com o software presente,incluindo a comutação áudio entre Dolby Digital e PCM,comutação de linguagem usada nas legendas e da voz.
Número de título (DVD)
O título é a maior unidade de vídeo e áudio gravada numDVD. Corresponde normalmente a uma único filme desoftware vídeo ou a um álbum (por vezes a uma peçamusical) de software musical. Os números atribuídos atítulos individuais são chamados de números de títulos.
Número de capítulo (DVD)
O capítulo é uma secção de vídeo e áudio gravada numDVD. Um título é composto por vários capítulos. Osnúmeros atribuídos a capítulos individuais são chamadosde números de capítulos.
Legendas (DVD)
Alguns discos DVD contém gravadas mais de umalinguagem de legendas. Este leitor permite-lhe escolheruma das linguagens de legendas gravadas durante areprodução. Se a linguagem das legendas for definidacomo “Automatic” na regulação inicial, as legendas sãoapresentadas apenas quando a voz falada estiver noutralinguagem que não a linguagem definida inicialmente.
Número de faixa (CD, VCD)
Uma faixa também é uma secção de vídeo e áudiogravada num disco. Os números atribuídos a faixasindividuais são chamados de números de faixas.Com a maioria dos Discos, uma faixa é atribuída a umapeça musical. Contudo, com um VCD, as secções doconteúdo nem sempre correspondem às faixas atribuídas.Dado que as funções de reprodução (especiais) tais comosaltar e programar de discos vulgares são baseadas emdados de números de faixas, tais funções de reproduçãosão por vezes impossíveis com alguns VCDs.
P.B.C.: Play-Back Control (VCD)
Quando um VIDEO CD apresenta a mensagem “PlayBack Control capable” ou semelhante no disco ou nacapa, as cenas e informações desejadas podem serreproduzidas de uma forma interactiva utilizando umaestrutura hierárquica enquanto são visualizados os ecrãsde menu apresentados no ecrã do televisor.
This product incorporates copyright protectiontechnology that is protected by method claims of certainU.S. patents and other intellectual property rights ownedby Macrovision Corporation and other rights owners.Use of this copyright protection technology must beauthorized by Macrovision Corporation, and is intendedfor home and other limited viewing uses only unlessotherwise authorized by Macrovision Corporation.Reverse engineering or disassembly is prohibited.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.“ Dolby ” and the double-D symbol are trademarks ofDolby Laboratories. Confidential Unpublished Works.©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of DigitalTheater Systems, inc.
Glossário
8
Abrir/Fechar o Monitor
Abrir o Monitor
Accione o travão de parqueamento do veículo.
Pressione o botão OPEN. O monitor abrirá.
Quando o monitor tiver saído completamente,levante-o com a mão e regule-o num ânguloque dê boa visibilidade.
Fechar o Monitor
Baixe o monitor de forma a que ele f iquecompletamente plano.O monitor é então puxado automaticamente paradentro ao fim de um segundo.
A alavanca das velocidades ou outras peçaspoderão interferir com o monitor quando esteabr i r . Se assim for, desloque a a lavanca develocidades (cert i f icando-se que o faz emsegurança) antes de operar o aparelho. (O monitoré automaticamente recolhido se não puder seraberto normalmente devido a um obstáculo.)
• O monitor não pode ser aberto a não ser que otravão de parqueamento estiver accionado.
• A posição para a qual o monitor desliza quandoa alimentação é ligada pode ser definida.(Consulte o ecrã controlo do écrã (Página 9).)
Desligar• Pressione o botão OPEN durante um segundo ou
mais para desligar a energia do aparelho.• Pressione o botão OPEN para ligar a energia.
Comutação da Imagem do MonitorCada vez que pressionar o botão V.SEL, a imagemdo monitor comuta como se segue
∞
Ecrã de Controlo de fonte∞
Imagem DVD, VCD ou CD ∞
Imagem TV ou Vídeo∞
Ecrã de navegação
Quando o ajustamento de “AV-IN2” for “BackCamera”, os itens de comutação tornam-se naimagem da Câmara Traseira. (Consulte o ecrã dedefinição do sistema (página 12))
Não poderá ver imagens de televisão e de vídeoenquanto o veículo estiver em movimento. Paradisfrutar de imagens de televisão e de vídeo,procure um local seguro para estacionar e engateo travão de estacionamento.
2CUIDADO
NOTA
NOTA
2 CUIDADO
3
2
1
Função de controlo do monitor
yyyyyy
[ NORMAL ]
[ FULL ] [ ZOOM ]
yyyyyy
yyyyyy
[ JUST ] [ CINEMA ]
ATT
TI
SOURCE
EJECT
SCREEN
V.SEL
A
B
ASelecção do Modo
ATT TISOURCE
EJECT
VOL
VOL
DISC/BAND
TRACK/TUNE
SCREENV.SEL
A
B E C D
9
E
B
Ligar/desligar a função auto redutor deiluminação
Toque em [ Auto Dimmer ] para ligar e desligar afunção." ON "O bri lho da i luminação de fundo é ajustadoautomaticamente de acordo com a iluminaçãoenvolvente detectada pelo sensor auto redutor deiluminação do monitor." OFF "O brilho da iluminação de fundo é ajustado usandoo ajuste de qualidade de imagem. Ajuste da Posição de Deslizamento [SLIDE]
Toque em[ F ] para deslizar o monitor para afrente.Toque em [ R ] para deslizar o monitor para trás.Fechar o Ecrã de Controlo de Ecrã
Toque em [ OK ].
Desligar a Imagem do MonitorMantenha premido o botão ATT durante pelomenos um segundo para ligar e desligar a imagemdo monitor.
A imagem reaparece quando um dos botõesSCREEN ou V.SEL é pressionado.
Comutação da Saída AVCada vez que pressionar o botão V.SEL duranteum segundo ou mais, o modo de saída AV comutada seguinte forma:
∞
DVD : DVD/VCD/Imagem CD/som∞
TV : Imagem televisão/som∞
AV-IN1 : Imagem Vídeo 1/som∞
AV-IN2 : Imagem Vídeo 2/som
Ajuste do VolumePressione o botão 5 para aumentar o volume.Pressione o botão ∞ to diminuir o volume.
NOTA
Selecção do Modo TV/Ecrã Vídeo Cada vez que pressionar o botão SCREEN duranteum segundo ou mais, o modo de ecrã comuta daseguinte forma:
∞
[FULL] : Modo de imagem completa∞
[JUST] : Modo apenas imagem∞
[CINEMA]: Modo imagem cinema∞
[ZOOM]: Modo imagem zoom∞
[NORMAL]: Modo imagem normal
Não é possível usar quando é afixado o ecrã denavegação.
Ajuste da Qualidade de Imagem/Posição de DeslizamentoPressione o botão SCREEN, o ecrã de controlo deecrã é afixado.
Ajustamento da qualidade de imagem
De cada vez que toca em [ < ] ou [ > ] para ajustaro valor.[BRT]
Toque em [ > ] para um écrã mais brilhante. Toque em [ < ] para um écrã mais escuro.[TIN]
Toque em [ > ] para um nível mais forte de verde. Toque em [ < ] para um nível mais forte devermelho.[COL]
Toque em [ > ] para uma côr mais profunda.Toque em [ < ] para uma côr mais pálida.[CONT]
Toque em [ > ] para contraste mais forte.Toque em [ < ] para menos contraste.[BLK]
Toque em [ > ] para menos enegrecimento.Toque em [ < ] para um nível mais forte de preto.
• O [ TIN ] e [ COL ] não podem ser ajustados noecrã de navegação, na imagem DVD/VCD ou noecrã de controlo.
• O [ TIN ] não pode ser ajustado para a imagemPAL/SECAM.
• Poderão ser armazenadas regulações distintaspara a qualidade de imagem para a televisão,vídeo 1, vídeo 2, DVD/VCD. ecrãs,gráficos e parauso diurno e nocturno.
NOTA
NOTA
DE
C
Écrã de controlo do écrã
10
: Comutação para o ecrã de modo AUX(Quando o KCA-S210A ou CA-1AX estiverligado)
: Comutação para o ecrã de modo espera.
Mudança de Ícone de FonteQuando existirem mais de 7 itens de fonte, éafixado [ ].
Os ícones das fontes seleccionáveis são activadospela ordem de toque [ ].
Comutação para o Ecrã de DefiniçãoToque em [ SET UP ] para comutar para o ecrã demenu de definição. <consulte a página 11>
Cancelamento do Ecrã MenuToque em [ ] para comutar para o ecrã decontrolo para a fonte actual.
Quando usar pela primeira vez, aparece o ecrãmenu.
Comutação para o Ecrã de Ajustamentode Efeitos de SomToque em [ SOUND EFFECT ] para comutar para oecrã de ajustamento de efeitos de som. <consultea página 43>
É impossível operar quando estiver seleccionadoo modo espera.
Comutação para o Ecrã de Controlo deFonteToque nos ícones fonte para comutar o controlode fonte da seguinte forma :
: Comutação para o ecrã de controlo dosintonizador FM/AM.<consulte a página 29>
: Comutação para o ecrã de controlo TV (ouvídeo) .<consulte a página 26>
: Comutação para o ecrã de controlo do leitorDVD/VCD/CD incorporado.<consulte apágina 36>
: Comutação para o ecrã de controlo do leitorde CD externo.<consulte a página 39>(Quando o leitor de CD estiver ligado)
: Comutação para o ecrã de controlo docarregador de discos (CD).<consulte apágina 39>(Quando o carregador de CD estiver ligado)
: Comutação para o ecrã de controlo docarregador de discos (MD).<consulte apágina 39>(Quando o carregador de MD estiver ligado)
: Comutação para o ecrã de controlo dosintonizador DAB.(Quando o sintonizador DAB estiver ligado)(Consulte o manual de instruções dosintonizador DAB sobre os controlos DAB )
NOTA
Menu Função
A
D C E
A
C E
B
B
Écrã de menu
D
11
Não pode ser operado enquanto o DVD/VCD estáa ser operado. Se desejar alterar o ajustamento,faça-o a partir do ecrã de controlo do DVD/VCD(página 36) em modo paragem.
Comutação para a Página DefiniçãoToque em [ ∞ ] para comutar para a páginaseguinte. Toque em [ 5 ] para comutar para a páginaprecedente.
Se existir apenas uma página de definição estanão será afixada.
Cancelamento do Ecrã de Definição doSistemaToque neste ícone para voltar para o ecrã menu.
NOTA
NOTAComutação para o Ecrã de DefiniçãoRDSToque em [ RDS ] para comutar para o ecrã RDS.<consulte a página 14>
Comutação para o Ecrã de Definição doSintonizador DABToque em [ DAB ] para comutar para o ecrã dedefinição do sintonizador DAB. <Quando o sintonizador DAB estiver ligado>(Consulte o manual de instruções do sintonizadorDAB sobre os controlos do sintonizador DAB.)
Comutação para Ecrã de Ajuste doRelógioToque em [ Clock ] para comutar para o Ecrã deAjuste do Relógio. <consulte a página 21>
Comutação para o Ecrã de Definição doSistemaToque em [ System ] para comutar para o Ecrã deDefinição do Sistema. <consulte a página 12>
Comutação do Ecrã de Programação deArea de TVToque em [ TV AREA ] para comutar para o écrã deprogramação de área de TV <consulte a página 22>.
Comutação para o Ecrã de Código deSegurançaToque em [ Security ] para comutar para o ecrã decódigo de segurança. <consulte a página 22>
Comutação para o Ecrã de Ajuste dePainel de ToqueToque em [ Touch ] para comutar para o ecrã deajuste de painel de toque. <consulte a página 22>
Comutação para o Ecrã de Definição doDVDToque em [ DVD ] para comutar para o Ecrã deDefinição do DVD/VCD. <consulte a página 16>
A
Função Menu de Definição
F H
A B C D
E
B
C
D
G
H
I
J
E
G I
F
Ecrã Definição
J
12
F
H
Selecção do Altifalante de Zona Dupla<Quando o 5,1 ch DSP estiver ligado>
Poderá seleccionar se debitar o som AV-OUTpela frente ou por trás.
De cada vez que tocar em [ 2zone SP ], o modocomuta da seguinte forma:" Normal "Som AV-OUT enviado para o altifalante traseiro." Reverse "Som AV-OUT enviado para o altifalante dianteiro.
Não há afixação [2zone SP] quando “2zone” forajustado em "OFF".
Ajuste do Som do Sensor de Toque De cada vez que tocar em [ Beep ], o modo comutada seguinte forma:" ON "O som do sensor de toque está ligado" OFF "O som do sensor de toque está desligado
Ligar/Desligar o Controlo TV RemotoSe esta unidade também funcionar ao operaroutras unidades com diferentes controlosremotos Kenwood, a sua função de controloremoto pode ser desligada.
De cada vez que tocar em [ REMO ], o modocomuta da seguinte forma:" ON "A função de controlo remoto está ligada" OFF "A função de controlo remoto está desligada
Ajuste da Função Correr Automático daIndicação Esta função permite que o texto corra de formaa que todo o texto seja afixado. É possível acomutação entre correr manualmente e correrautomaticamente.
De cada vez que tocar em [ Scroll ], o modo comutada seguinte forma:" Auto "Correr automaticamente" Manual "Correr manualmente
NOTA
Ajuste do Modo Entrada-1 AVDe cada vez que tocar em [ AV-IN1 ], o modocomuta da seguinte forma:" Navigation "Quando a unidade de Navegação estiver ligada aoterminal AV-INPUT1." Video " Quando o Leitor de Vídeo estiver ligado aoterminal AV-INPUT1.
Ajuste do Modo Entrada-2 AV De cada vez que tocar em [ AV-IN2 ], o modocomuta da seguinte forma:" Back Camera " Quando a unidade Câmara Traseira estiver ligadaao terminal AV-INPUT2." Normal "Quando o Leitor de Vídeo estiver ligado aoterminal AV-INPUT2.
Ajuste do Modo Saída AV De cada vez que tocar em [ AV-OUT ], o modocomuta da seguinte forma:" DVD "Imagem/som do DVD/VCD/CD." TV "Imagem/som de televisão." AV-IN1 "Imagem/som dos terminais AV-IN1." AV-IN2 "Imagem/som dos terminais AV-IN2.
Ajuste do modo Zona Dupla<Quando o 5,1 ch DSP estiver ligado>
A seguinte operação permite fontes de somdistintas controlarem a saída dos altifalantesdianteiros e traseiros.
De cada vez que tocar em [ 2zone ], o modo comutada seguinte forma:" ON "A função do sistema de zona dupla está ligada." OFF "A função do sistema de zona dupla está desligada.
Função de programação do sistema
B
C
D
G
A
A
B
C
E
D
Écrã de programação de sistema - 1 Écrã de programação de sistema - 2
F
G
H
I
E
13
Selecção do Tipo de Marcador de Ponto De cada vez que tocar em [ Marker ], o modocomuta da seguinte forma:" Type 1 "
" Type 2 "
" OFF "Não há afixação do marcador de ponto.
Ajuste do Nível do som de NavegaçãoSe o som etc., do sistema de navegação forinterrompido, o nível do som pode ser ajustado.
Toque em [ 3 ] para aumentar o nível. Toque em [ 2 ] para diminuir o nível.
Esta função está disponível quando a unidade denavegação KENWOOD estiver ligada.
Ajuste da Função Afixação no EcrãDe cada vez que tocar em [ On Screen ], o modocomuta da seguinte forma:" Auto "Quando um botão da unidade principal ou docontrolo remoto for pressionado, ou mudar a faixado disco, a informação é temporariamentesobreposta à imagem." Manual "Quando a parte central inferior do ecrã for tocadaenquanto é afixada uma imagem TV/vídeo, ainformação é temporariamente sobreposta naimagem.
Selecção da Informação no Ecrã GráficoPoderá definir se afixar ou não a informação noecrã gráfico.
De cada vez que tocar em [ Drive Info ], o modocomuta da seguinte forma:" ON "A função informação está ligada" OFF "A função informação está desligada
Função Demonstração De cada vez que tocar em [ DEMO ], o modocomuta da seguinte forma:" ON "O modo do fundo do ecrã gráfico comutarepetidamente." OFF "A função demonstração está desligada.
NOTA
J
K
I
M
J
K M
L
Écrã de programação de sistema - 3
L
14
Função de Definição do RDS
É possivel determinar que os boletins de notíciasinterrompam a fonte de áudio que está a serouvida, incluindo as estações de rádio. Quando afunção “Boletim de Notícias” estiver ligada, oseleccionador do Intervalo Entre as Notícias PTYpermitir-lhe-á seleccionar o intervalo durante oqual não poderão ocorrer novas interrupções comnotícias. É possível, também, ajustar a duraçãodestes intervalos entre as interrupções, quepodem variar de 10 a 90 minutos em cada trajecto.
Modificação da programação de função:
Toque repetidamente em [ 2 ] ou [ 3 ] até que aprogramação desejada seja apresentada.Toque em [ 3 ] para aumentar o intervalo e [ 2 ]para o diminuir.
OFF ↔ 00min ↔ 10min ↔ 20min ↔ 30min ↔40min ↔ 50min ↔ 60min ↔ 70min ↔ 80min ↔90min (min= minutes)
Quando seleccionar o intervalo de espera deinterrupção das notícias, a função de notícias liga-se e é mostrado o indicador NEWS.
• Ao escolher-se a opção “20min”, nenhum outroboletim de notícias serã recebido durante os 20minutos após a recepção do primeiro boletim.Ao seleccionar-se o intervalo pré-definido“OFF”, não haverá nenhum Intervalo Entre asNotíc ias, ou scja, os bolet ins de not íc iasadicionais continuarão a ser procurados.
• Esta função está apenas disponível se a estaçãodesejada enviar o código PTY para os boletinsde notícias ou pertencer à Rede-<EnhancedOther Network> que envia o código PTY para oboletim de notícias.
Função AF (Frequência Alternativa)Quando a recepção estiver má, mudaautomaticamente para outra frequência queesteja transmitindo o mesmo programa namesma rede RDS com melhor recepção.
A indicação AF se acende quando a função AFé ativada.
De cada vez que tocar em [ AF ], o modo comutada seguinte forma:" ON "A função AF é ligada" OFF "A função AF é desligada
NOTA
RDS (Radio Data System)RDS (Radio Data System) é um sistema deinformação digital que permite que você recebasinais além daqueles dos programas de rádionormais, tais como informações de redes que sãotransmitidas por estações de rádio.Ao escutar uma estação RDS (isto é, uma estaçãocom capacidade de RDS), o nome do serviço deprogramação da estação é mostrado junto com afrequência, permitindo que você saibarapidamente que estação está sendo recebida.A indicação AF se acende quando a função AF éativada.A indicação ON se acende quando a estação RDSouvida no momento começa a transmitir dadosde frequência.As estações RDS (Radio Data System) tambémtransmitem dados de frequência para a mesmaestação. Quando estiver fazendo longas viagens,esta função muda automaticamente para afrequência específica com a melhor recepção paraa rede específica de emissoras que quer ouvir. Osdados são armazenados automaticamente,permitindo-lhe mudar rapidamente para outrasestações RDS, que estejam transmitindo omesmo programa e que tenham melhorrecepção. Incluem-se no caso as estaçõesarmazenadas na memória pré-selecionada deestações que ouve frequentemente.
Enhanced Other NetworkEstações que oferecem Enhanced Other Networktambém transmitem informações sobre outrasestações RDS com informações sobre o trânsitoQuando você estiver sintonizado a uma estaçãoque não estiver transmitindo informações sobre otrânsito, mas outra estação RDS começar atransmitir o boletim sobre o trânsito, o rádiomuda automaticamente para esta estaçãodurante o tempo em que o boletim estiver sendotransmitido.
AlarmeQuando houver uma transmissão deemergência (anunciando desastres, etc.) todasas funções presentes serão interrompidas parapermitir a recepção do aviso.
Função “Boletim de Notícias” com aselecção do intervalo entre as notíciasPTY
B
A
B
C
E
D
Ecrã de definição do RDS
A
15
C
Quando nenhuma outra estação com recepçãomais forte estiver disponível para o mesmoprograma na rede RDS, pode ser que ouça umatransmissão chegando aos trancos e barrancos.Em tal caso, desligue a função AF.
Alteração da Linguagem de IndicaçãoPTY para Holandês, Francês, Alemão,Norueguês, Português, Espanhol e SuecoDe cada vez que tocar em [ Language ] paramudar a linguagem.
Função de procura automática TPQuando a função TI estiver ligada e as condiçõesde recepção forem ruins para ouvir uma estaçãode informações sobre o trânsito, vai serprocurada automaticamente outra estaçãosimilar de melhor recepção. A seleção de fábricapara esta função é “ON”.
De cada vez que tocar em [ ATPS ], o modo comutada seguinte forma:" ON "A função de procura automática TP está ligada" OFF "A função de procura automática TP está desligada
Limitando a região RDS (Region RestrictFunction)Limitando a Região RDS (Region RestrictFunction) Pode escolher se quer ou não limitaros canais RDS recebidos com a função AF parauma rede específica, ou para uma regiãoespecífica. Quando a Função Limitação de regiãoestiver ligada, a região ficará restringida.
De cada vez que tocar em [ Regional ], o modocomuta da seguinte forma:" ON "A função de restringir a região está ligada" OFF "A função de restringir a região está desligada
As vezes algumas estações da mesma redetransmitem programas diferentes ou usamdiferentes nomes para os serviços deprogramação.
NOTA
NOTA
D
E
A
16
Função de Definição do DVD/VCD
A linguagem seleccionada na definição inicial éusada imediatamente após ligar a alimentação ousubstituir o disco. Se a l inguagem definidainicialmente não existir no disco, é usada alinguagem prioritária definida para cada disco.
Ajuste da Indicação da Marca de nguloCom DVDs que tenham gravadas imagenscaptadas de múltiplos ângulos, o ângulo podeser comutado durante a reprodução.
De cada vez que tocar em [ Angle Mark ], o modocomuta da seguinte forma:" ON " A marca do ângulo é apresentada." OFF " A marca do ângulo não é apresentada.
Selecção da Gama DinâmicaDe cada vez que tocar em [ DRC ], o modo comutada seguinte forma:" Standard " Para um som mais potente a volumes normais" Midnight" Para um som mais potente a baixos volumes" OFF " Para o som normal
Esta selecção pode ser feita quando o sinal DolbyDigital é introduzido.
NOTA
NOTAAjuste do Modo EcrãUse o procedimento descrito a seguir paradefinir o ecrã de saída.
De cada vez que tocar em [ Screen ], o modocomuta da seguinte forma:" 4:3 LB " O software de ecrã largo com especificação "pan &scan" é reproduzido em ecrã estreito (com faixaspretas na parte superior e inferior)." 4:3 PS " O software de ecrã largo com especificação "pan &scan” é reproduzido em ecrã panned & scanned(com os lados esquerdo e direito cortados)." 16:9 " Defina o modo de imagem do monitor de ecrãlargo em “FULL”
Ajuste da Linguagem Prioritária para oMenu Defina a linguagem usada para os menus (menude título, etc.).
Toque em [ Menu Lang ] para comutar o ecrã deselecção de linguagem. <consulte a página 18>
Ajuste da Linguagem Prioritária para asLegendasDefina a linguagem das legendas apresentadasno ecrã.
Toque em [ Subtitle ] para comutar o ecrã deselecção de linguagem. <consulte a página 18>
A linguagem seleccionada na definição inicial éusada imediatamente após ligar a alimentação ousubstituir o disco. Se a l inguagem definidainicialmente não existir no disco, é usada alinguagem prioritária definida para cada disco.
Ajuste da Linguagem Prioritária para aVoz Defina a linguagem audio debitada pelosaltifalantes.
Toque em [ Audio ] para comutar o ecrã deselecção de linguagem. <consulte a página 18>
NOTA
F
C
D
E
B
A B C
D
E
F
G H
I
Ecrã de definição do DVD - 1 Ecrã de definição do DVD - 2
17
Ligar/Desligar a Função PBC (Controlode Reprodução) para VCD versão 2.0De cada vez que tocar em [ PBC ], o modo comutada seguinte forma:" ON " A função PBC está ligada" OFF " A função PBC está desligada
Ajuste do Modo de Saída ÓpticaConverte sinais de voz linear PCM (LPCM)gravados no disco DVD para sinais digitais deamostragem de 48 kHz e debita-os a partir docabo óptico.
De cada vez que tocar em [ Digital Out ], o modocomuta da seguinte forma:
Ao reproduzir CDs codificados DTS, poderá serdebitado ruído excessivo pelas saídas estéreoanalógicas. Para evitar possíveis danos aosistema audio, o utente deverá ter o cuidadodevido quando as saídas estéreo analógicas doleitor DVD estiverem ligadas a um sistema deamplificação. Para desfrutar da reprodução DTSDigital Surround (TM), deverá ser l igado umsistema de descodificador externo canal 5.1 DTSDigital Surround (TM) (KDS-P900) à saída digital(S/PDIF, AES/EBU, ou TosLink) do leitor DVD.
Comutação para o Ecrã de Ajuste doNível de Classificação (bloqueiopaternal)Use esta função para restringir a visualizaçãode filmes apenas às crianças com os níveisetários correctos.
Toque em [ Parental ] para comutar para o ecrãdefinição do nível de classificação. <consulte apágina 20>
CUIDADO
G I
"PCM"
PCM48 kHz /16 bit
Não há saída
"Stream"
Dolby Digital
DTS
Saída audio óptica
Dolby Digital
LPCM(96 kHz)LPCM(48 kHz)
MPEG
DTS
Com graduação de cópia: PCM 48 kHz/16 bitSem graduação de cópia: PCM 48 kHz/24,20,16 bit
PCM 48/44,1kHz /16 bit
Formato degravação audio
" 16:9 " " 4:3 PS " " 4:3 LB "
Selecção do Modo
H
A
18
Função de Definição do DVD/VCD
Introdução do Código de EntradaToque em [ a ] - [ z ] e introduza o código delinguagem.
Se introduzir uma letra errada, toque em [ Clear ].A última letra introduzida será apagada.
Regresso à Linguagem Original<Audio language only>
Toque em [ Original ] ou para voltar à linguagemoriginal.
Voltar ao Ecrã de Definição do DVDToque em [ RTN ] para voltar ao ecrã de definiçãoDVD.
NOTA
C
B
CB
A
Ecrã de Selecção de Linguagem
19
aa
ab
af
am
ar
as
ay
az
ba
be
bg
bh
bi
bn
bo
br
ca
co
cs
cy
da
de
dz
el
en
eo
es
et
eu
fa
fi
fj
fo
fr
fy
ga
gd
gl
gn
gu
ha
hi
hr
hu
hy
ia
ie
ik
in
is
it
Afar
Abkhazian
Africans
Amaraico
Árabe
Assamês
Aymara
Azerbaijanês
Bashkir
Bielorusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalês, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Checo
Galês
Dinamarquês
Alemão
Butanês
Grego
Inglês
Esperanto
Espanhol
Estónio
Basco
Persa
Finlandês
Fiji
Faroês
Francês
Frísio
Irlandês
Celta Escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Arménio
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésio
Islandês
Italiano
iw
ja
ji
jw
ka
kk
kl
km
kn
ko
ks
ku
ky
la
ln
lo
lt
lv
mg
mi
mk
ml
mn
mo
mr
ms
mt
my
na
ne
nl
no
oc
om
or
pa
pl
ps
pt
qu
rm
rn
ro
ru
rw
sa
sd
sg
sh
si
sk
Hebreu
Japonês
Yidish
Javanês
Georgianês
Kazakistanês
Greenlandês
Cambodjano
Kannada
Coreano
Cashmiranês
Kurdistanês
Kirguizanês
Latim
Lingala
Laociano
Lituanês
Lapão, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonianês
Malayalam
Mongolês
Moldaviano
Marathi
Malaio
Maltês
Burmanês
Nauru
Nepalês
Holandês
Norueguês
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polonês
Pashto, Pushto
Português
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romeno
Russo
Kinyarwanda
Sânscrito
Sindhi
Sangho
Servo-Croata
Singalês
Eslovaco
sl
sm
sn
so
sq
sr
ss
st
su
sv
sw
ta
te
tg
th
ti
tk
tl
tn
to
tr
ts
tt
tw
uk
ur
uz
vi
vo
wo
xh
yo
zh
zu
Eslovénio
Samoanês
Shona
Somalês
Albanês
Sérvio
Siswati
Sesotho
Sundanese
Sueco
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Tailandês
Tigrinya
Turkmanês
Tagalog
Setswana
Tongan
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbek
Vietnamês
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinês
Zulu
Código Linguagem Código Linguagem Código Linguagem
Lista de códigos de linguagem
A
20
Função de Definição do DVD/VCD
Definição da senha
Toque no número [ z ] - [ / ] e introduza a suasenha ( 4 dígitos ).
Os números introduzidos são afixados “*”.
Se introduzir um número errado, toque em [ Clear]. Onúmero introduzido será apagado.
Toque em [ Enter ].
• Os números registados podem ser usados comosenhas.
• Se pressionar o botão Reajuste apaga a senha.
Ajuste do nível de supervisão paternalToque em [ 2 ] ou [ 3 ] para alterar o nível desupervisão paternal definido." OFF " Cancelar o bloqueio paternal. " 8 " Reproduz qualquer software (incluindo dirigido aadultos, geral e a crianças)." 7 " -" 2 "Reproduz software de DVDs geral e dirigido acrianças.• Restringe a reprodução de software de DVDs
dirigido a adultos." 1 " Reproduz software dirigido a crianças.• Restringe a reprodução de software de DVDs
dirigido a adultos e geral.
O nível de supervisão paternal varia com osdiscos.
Voltar ao Ecrã de Definição do DVDToque em [ RTN ] para voltar ao ecrã de definiçãoDVD.
NOTA
NOTA
2
NOTA
1
B
C
A
Ecrã de Definição Parental
C BC
• Alguns discos poderão necessitar que mude adefinição de nível de classificação nas definiçõespor defeito durante a reprodução. Neste caso, oecrã de def in ição de nível de classif icação éapresentado, e se não introduzir a senha correcta oua reprodução não continua ou é reproduzido umfilme para um nível de classificação diferente.
• Escreva a senha num papel e guarde bem o papelpara o caso de se esquecer da senha.
• Em DVDs não datados, a reprodução não serárestr ingida mesmo se for def inido o nível declassificação.
• Uma vez definido, este nível de classif icaçãopermanece em memória até ser alterado. Parapermit ir a reprodução de discos de níveis declassificação mais elevados ou para cancelar obloqueio paternal, a definição deverá ser alterada.
• Nem todos os DVDs dispõem da característica deBloqueio Paternal. Se não está seguro a propósitode um DVD, reproduza-o antecipadamente paraconf i rmar. Não deixe os DVDFs acessíveis àcrianças para as quais os considera impróprios.
NOTA
21
Programação dos minutos em “00”Toque em [ RESET ] para programar os minutosem “00”.
Tocar em [ RESET ] enquanto a indicação dominuto estiver abaixo de “30”, arredonda-lo-á parabaixo, enquanto que se a indicação do minuto for“30” ou mais, arredondará para cima.
NOTA
Ligar/desligar o ajustamento automáticoda hora Com o ajustamento automático da hora, poderáprogramar automáticamente a hora do relógiode acordo com os dados horários enviados pelasestações RDS (após receber sinais RDS durantevários minutos). Também poderá programarmanualmente a hora se estiver desligada afunção de ajustamento automático da hora. Pordefeito, de fábrica vem o ajustamentoautomático da hora.
Toque em [ SYNC ] para ligar ou desligar a função." ON "Sintonize uma estação RDS durante 3 ou 4 minutos.A hora ajusta-se automáticamente à hora localcorrecta" OFF "Ajustamento manual
A hora não se encontra ajustada quando a estaçãoRDS em que estiver sintonizado não transmitir o sinalhorário (CT). Neste caso, escolha outra estação RDS.
Ajustamento manual da hora
Não há nenhum mostrador quando “SYNC” forcolocado em “ON”.
NOTA
NOTA
Função de Acerto do Relógio
Toque em [ ∞ ] parafazer recuar as horas.
Toque em [ ∞ ] parafazer recuar osminutos.
Toque em [ 5 ] paraavançar as horas.
Toque em [ 5 ] paraavançar os minutos.
B C
A
C
Écrã de ajustamento de relógio
A B
22
Função de Ajuste de Painel de Toque
Seleccione a área para visualizar a difusão devídeo.
Selecção de bandas pré-ajustadasToque em [ TV 1 ] ou [ TV 2 ]. A banda alternaentre TV 1 e TV2.
Selecção da Área de RecepçãoToque em [ G1 ] - [ G6 ] para seleccionar aprogramação do canal para o seu país na formaque se segue.
A área de recepção pode ser definida para duasbandas distintas predefinidas, TV1 e TV2.
NOTA
Função de Definição de Área TV
Ajustamento da posição de contactoO painel de contacto poderá ser ajustado se aposição tocada e o funcionamento executadonão coincidirem.
Toque com precisão na marca no canto inferioresquerdo.
Toque com precisão na marca no canto superiordireito.
Quando for tocada a marca no superior direito,o ajustamento fica completado e reaparecerá oécrã de menu de programação de sistema.
• Se tocar em [ CANCEL ] sem tocar no botãoinferior esquerdo, o ajuste é cancelado ereaparece o ecrã que estava activo antes de semudar para o menu de configuração do sistema.
• Se for tocado [ CANCEL ] após tocar o botão noinferior esquerdo, o botão no inferior esquerdoreaparecerá.
• Se for tocado [ RESET ] as programações serãoreinicializadas para as programações de fábrica,por defeito, e reaparecerá o écrã deprogramação do sistemae.
NOTA
2
1
A B
B
A
Ecrã de Ajuste de Painel de ToqueEcrã de Programação de Area de TV
AlemanhaEspanhaPortugalHolandaBélgicaSuíçaÁustriaSuéciaNoruegaDinamarcaFinlândiaJugosláviaIslândia
ItáliaAlbânia
Reino UnidoIrlanda
França
RússiaPolóniaHungriaRepública ChecaEslováquiaBulgáriaRoménia
Grécia
PAL-B/G
PAL-I
SECAM-L
SECAM-D/K
SECAM-B/G
(G1)
(G2)
(G3)
(G4)
(G5)
(G6)
23
Se pressionar o botão RESET ou retirar a bateria: A primeira vez que de novo ligar a unidade,aparecerá “The system is now waiting for yourMASK KEY signal. Please input now”, nomostrador, indicando que foi introduzido o modode programação. Repita os passos 1 e 2 acima etransmita o sinal.Poderá iniciar de novo o funcionamento daunidade quando aparecer “OK” no mostrador.
Cancelamento do Ecrã de Código deSegurançaToque em [ RTN ] para voltar ao ecrã de definiçãodo sistema.
Mask Key Se tiver transmitido antecipadamente uma vezo sinal de Mask key para a unidade, terá de otransmitir uma vez mais se a unidade tiversido desligada da bateria. Esta função ajuda aevitar o furto.
Quando usar a unidade pela primeira vez:
Mantenha premido o botão de transmissão naMask Key até que a indicação de nível detransmissão acenda no mostrador. Será afixado” 1st“.
Mantenha a Mask key perto do sensor de sinalquando transmitir o sinal da Mask key.
Mantenha premido o botão de transmissão naMask Key até que a indicação de nível detransmissão acenda no mostrador. Será afixado” 2st“.
"OK" aparecerá no mostrador, com a funçãoMask Key sendo ligada.
2
NOTA
Botão de transmissão
Peça de transmissão
1
Função de código de segurança
Écrã de protecção por código
A
A
24
A
Operação dos Botões para Funções Básicas
D
Explorar / Procurar
Em Modo Sintonizador
Pressione o botão 4 para fazer exploraçõesdescendentes.Pressione o botão ¢ para fazer exploraçõesascendentes.Em modo Disco
Pressione o botão 4 para procurar noscapítulos/cenas/faixas para trás.Pressione o botão ¢ para procurar noscapítulos/cenas/faixas para a frente.
Reprodução de Disco Rápida para aFrente e para Trás
Reprodução de Disco Rápida para a Frente
Mantenha premido o botão ¢.Neste ponto, tire seu dedo do botão para o discotocarReprodução do Disco para Trás
Pressione repetidamente o botão 4.Neste ponto, tire seu dedo do botão para o discotocar.
Ejecção de DiscosPressione o botão EJECT.A reprodução do disco pára e este é ejectado daranhura.
Quando carregar um disco e o ejectarimediatamente, na próxima vez que tentarcarregar um disco este poderá não entrar. Nessasituação, retire por um momento o disco e tornea introduzi-lo.
NOTA
Ajuste do VolumePressione o botão 5 para aumentar o volume.Pressione o botão ∞ para diminuir o volume.
Ligar e desligar o atenuadorEsta função permite-lhe diminuir rapidamenteo volume.
Aperte o botão ATT para ligar e desligar oatenuador.Quando o atenuador estiver ligado, a indicaçãoATT é afixada.Quando o atenuador estiver desligado, o volumevolta ao nível original.
Se elevar o volume, ou se o baixarcompletamente desactivará a função atenuador.
Comutação de Modo de FonteCada vez que pressionar o botão SOURCE comutapara modo de fonte.
Introdução de discos
Segurando o disco com o lado da etiqueta virado paracima, introduza-o na ranhura do disco. A reproduçãodo disco começará.
• Não introduza outros discos quando já houver umdisco introduzido.Isso poderá danificar o disco.
• Ao introduzir um disco, tenha o cuidado para queo disco não toque na parte inferior do monitor ouno mecanismo. Se o fizer, poderá ficar riscado.
• Não tente introduzir um disco na ranhura se já láestiver outro.
• A unidade apenas pode reproduzir CDs de 12 cm(5 polegadas). Se inserir um CD de 8 cm (3polegadas) dentro de um adaptador, ele podeficar preso dentro do aparelho e pode causarproblemas de mau funcionamento.
2 CUIDADO
NOTA
B
C
ATT TISOURCE
EJECT
VOL
VOL
DISC/BAND
SCREENV.SEL
BA C D ERanhura do disco
E
D
25
Operação Básica para o Ecrã de Controlo de Fonte
Consulte a página 53 sobre a operação do ecrã decontrolo de efeito rápido.
Comutação para o Ecrã GráficoO ecrã limite mínimo necessário. O padrão deafixação do ecrã (padrão gráfico) pode sercomutado neste ecrã.
Toque no ícone de fonte central para comutar paraecrã gráfico.
Consulte a página 42 sobre a operação do ecrãgráfico.
NOTA
NOTAOs controlos comuns são explicados para cadaecrã de fonte. Para as outras funções, consultecada ecrã de controlo.
Aumentar o volumeToque em [ u ] para aumentar o volume.
Diminuir o volumeToque em [ d ] para diminuir o volume.
Comutação para Modo da FonteSeguinteToque no ícone da fonte para comutar para o ecrãde controlo para a fonte seguinte.
Comutação para Modo da FontePrecedenteToque no ícone da fonte para comutar para o ecrãde controlo para a fonte precedente.
Comutação para o Ecrã de MenuToque neste ícone para comutar para o ecrã demenu.
Afixar o Ecrã de Controlo de EfeitoRápidoToque neste ícone para comutar para o ecrã decontrolo de efeito rápido a ser afixado no ecrã decontrolo de fonte.
EB
F
EDB CA
G
AB
A
G
C
D
F
Ecrã de Controlo de Fonte
Ecrã de Controlo de Efeito Rápido
Ecrã Gráfico
Indicação de relógio
Indicação LOUD
Indicação ATT
26
Função de Controlo TV nas imagens TV
Apresentação da Imagem da TVPressione o botão V.SEL.(consulte a página 8)
Selecção das Bandas PredefinidasDe cada vez que tocar a parte superior central, abanda predefinida comuta entre TV1 e TV2.
Selecção dos Canais
Modo de Exploração Automático (AUTO1)
• Toque na parte do lado direito para explorar oscanais para cima na banda.
• Toque na parte do lado esquerdo para exploraros canais para baixo na banda.
Modo de Exploração de estações pré-definidas(AUTO2)
• Toque na parte do lado direito para se deslocarpara a estação pré-seleccionada seguinte.
• Toque na parte do lado esquerdo para se deslocarpara a estação pré-seleccionada anterior.
Modo de Exploração Manual (MANU)
• Toque na parte do lado direito para aumentar ocanal um passo.
• Toque na parte do lado esquerdo para diminuir ocanal um passo.
Afixação da Informação Toque na parte central inferior para afixar ainformação sobre o estado actual.
A
A B
C
Número preseleccionado
Número de canal
C
B
A operação de toque pode serfeita em imagens de TV.
Modo ExplorarBanda PreseleccionadaNúmero de Grupo de Área TV
Imagens TV
Informações
27
Função de controlo de TV
Memória de Estações Pré-SelecionadasMemorize o canal da estação a ser visualizadano momento. Com apenas um toque de botão,você pode sintonizar aquela estação.
Seleccione a banda/estação que desejar guardar.
Retenha embaixo durante dois segundos ou mais,o número de estação a pré-seleccionar [ 1 ] - [ 6 ],no qual queira guardar a estação.
Poderá guardar 6 estações em cada uma dasbandas TV1 e TV2.
Entrada Automática para a MemóriaPode memorizar automaticamente todos oscanais recebidos na banda a ser visualizadaactualmente, e mais tarde chamá-los com umtoque num botão. Esta função é especialmenteútil quando estiver a viajar e não souber quaissão as estações disponíveis. Podemmemorizadas até 6 estações por esta forma.
Seleccione a banda para uma entrada dememória automática.
Toque em [ AME ].
Toque em [ ¢ ] ou [ 4 ] para iniciar umaentrada de memória automática.
Os números de estações pré-seleccionadas [ 1 ] -[ 6 ] são mostrados por ordem.
Quando todas as estações numa certa bandativerem sido guardadas numa memória pré-seleccionada ou quando não estiveremdisponíveis mais pré-seleccionáveis, a entradade memória automática pára. O sintonizadorentão reproduz a última estação recebida.
Voltar a chamar uma estação pré-seleccionadaToque no número de estação pré-seleccionada [ 1 ] -[ 6 ] para a estação procurada. O número da estaçãochamada de novo é mostrado.
Comutação do écrã de lista de TVToque em [ LIST ] para comutar para o écrã delista de TV <consulte a página 28>.
3
2
1
NOTA
2
1
Selecção das Bandas PredefinidasToque em [ TV ] para seleccionar a banda pré-definida.De cada vez que tocar em [ TV ], a bandapredefinida comuta entre TV1 e TV2.
Selecção das Entradas VídeoDe cada vez que tocar em [ VD ], as entradas devídeo comutam entre vídeo 1 e vídeo 2.
Selecção do Modo ExplorarPode escolher entre três modos de exploração:auto exploração, exploração de estaçõespredefinidas e exploração manual.
De cada vez que tocar em [ SEEK ], o modo comutada seguinte forma:
AUTO 1: Sintonização de exploração auto
AUTO 2: Sintonização de exploração de estaçõespredefinidas
MANU: Sintonia Manual
Selecção dos Canais
Modo de Exploração Automático (AUTO1)
• Toque em [ ¢ ] para explorar os canais paracima na banda.
• Toque em [ 4 ] para explorar os canais parabaixo na banda.
Modo de Exploração de estações pré-definidas(AUTO2)
• Toque em [ ¢ ] para se deslocar para aestação pré-seleccionada seguinte.
• Toque em [ 4 ] para se deslocar para aestação pré-seleccionada anterior.
Modo de Exploração Manual (MANU)
• Toque em [ ¢ ] para aumentar o canal em umpasso.
• Toque em [ 4 ] para diminuir o canal em umpasso.
D
A
G
Banda PreseleccionadaNúmero preseleccionado
Número de canal
Indicação AUTO 1/AUTO 2 /MANU
SNPS
CB E
B
E
C
G
G
D
F
Número de Grupo de Área TV
H
Écrã de controlo de TV
A
F
28
Função de controlo de TV
H Comutação para o Ecrã de definição denomeToque em [ ] durante pelo menos doissegundos para comutar para o ecrã de definiçãode nome.<consulte a página 42>
Não é possível operar se o travão de parqueamentonão estiver accionado.
Comutação da ListaDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] , a listacomuta entre as bandas TV1 e TV2.
Voltar a chamar uma estação pré-seleccionadaToque no número de estação pré-seleccionada [ 1 ] -[ 6 ] para a estação procurada. O número da estaçãochamada de novo é mostrado.
Voltar para o Ecrã de Controlo de FonteToque em [ MAIN ] para voltar ao ecrã de controloTV.
NOTA
K
J
I
H
K
A
G
CB ED
F H
Écrã de controlo de TV
I DC EJ
Écrã de lista de TV
29
Selecção das Bandas FMToque em [ FM ] para seleccionar a banda FM.De cada vez que tocar em [ FM ], a bandapredefinida comuta entre FM1, FM2 e FM3.
Selecção da Banda MW/LWToque em [ AM ] para seleccionar a banda MW/LW.
Selecção do Modo ExplorarPode escolher entre três modos de exploração:auto exploração, exploração de estaçõespredefinidas e exploração manual.
De cada vez que tocar em [ SEEK ], o modocomuta da seguinte forma:
AUTO 1: Sintonização de exploração auto
AUTO 2: Sintonização de exploração de estaçõespredefinidas
MANU: Sintonia Manual
Sintonização
Modo de Exploração Automático (AUTO1)
• Toque em [ ¢ ] para procurar acima da banda.• Toque em [ 4 ] para procurar abaixo da banda.Modo de Exploração de estações pré-definidas(AUTO2)
• Toque em [ ¢ ] para se deslocar para a estaçãopréseleccionada seguinte.
• Toque em [ 4 ] para se deslocar para a últimaestação pré-eleccionada.
Modo de Exploração Manual (MANU)
• Toque em [ ¢ ] para aumentar a frequência deum passo.
• Toque em [ 4 ] para diminuir a frequência de umpasso.
O indicador ST é mostrado quando estiverem aser recebidas as difusões estéreo.
Memória pré-seleccionada de estaçãoGuarde a frequência de estação a ser escutadacorrentemente. Poderá então chamar mais tardede volta essa estação com um simples toque deum botão.
NOTA
E
K
Função de controlo de sintonizador FM/AM
C
FA
D
Écrã de controlo de sintonizador
Indicaçãode Faixa Frequência
K
C FE Texto rádio/Nome do serviço de programasBA G H
I J L
Indicação TIIndicação LO.S
Indicação NEWSIndicação STIndicação AF
Indicação AUTO 1/AUTO 2 /MANUDNúmero da estaçâopré-selecionada
Seleccione a banda/estação que desejarguardar.
Continue a tocar durante dois segundos ou mais,no número de estação pré-seleccionada [ 1 ] - [ 6 ],no qual queira guardar a estação.
Poderá guardar 6 estações em cada uma dasbandas FM1, FM2, FM3 e AM (MW e LW).
Entrada automática para a memóriaPode-se armazenar automaticamente todas asfrequências que podem ser recebidas na faixaque estiver sendo ouvida no momento e depoischamá-las de volta a um toque de botão.
Esta função é especialmente útil quando estivera viajar e não souber quais são as estaçõesdisponíveis. Pode-se armazenar até seisfrequências dessa maneira.
Seleccione a banda para a entrada de memóriaautomática.
Toque em [ AME ].
Toque em [ ¢ ] ou [ 4 ] para iniciar a entradade memória automática.
Os números de estação pré-seleccionados [ 1 ] -[ 6 ] são mostrados por ordem.
Quando todas as estações numa certa bandativerem sido guardadas em memória ou quando osnúmeros disponíveis pré-seleccionados tiveremsido usados, a entrada de memória automáticapára. O sintonizador então sintoniza a últimaestação recebida.
• Quando a função AF estiver ligada enquanto aentrada para a memória automática se realiza,apenas as estações RDS (isto é, as estações comcapacidade de RDS) são armazenadas. As estaçõesRDS que foram pré-selecionadas em FM1 nãopodem também ser selecionadas em FM2 ou FM3.
• Quando a função de procura local estiver ativadaenquanto a entrada automática para a memória serealiza, as estações com recepção má não sãoarmazenadas.
• Quando a função de Informações sobre o Trânsitoestiver ligada, serão armazenadas apenas asfrequências das estações de informações sobre otrâns.
NOTA
3
2
1
NOTA
2
30
Função de controlo de sintonizador FM/AM
Comutação para o Ecrã de Lista FM/AMToque em [ LIST ] para comutar para o ecrã delista FM/AM.
Comutação da ListaDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] , a listacomuta entre as bandas FM1, FM2, FM3 e AM.
Chamar de volta uma estaçãopréseleccionadaToque num número de estação pré-seleccionado [ 1 ]- [ 6 ] para a estação procurada. O número da estaçãochamada de volta é mostrado.
Voltar ao écrã de controlo da fonteToque em [ MAIN ] para voltar ao écrã do controloda fonte.
Chamar de volta uma estação pré-seleccionadaToque num número de estação pré-seleccionado [ 1 ]- [ 6 ] para a estação procurada. O número da estaçãochamada de volta é mostrado.
Função de procura localCom a função de procura local, a procura localde sintonia omite as estações com recepçãorelativamente má.
Toque em [ LO.S ] para ligar e desligar a função deprocura local. O indicador LO.S é mostrado quando a função deprocura local estiver ligada.
Comutação para o écrã de pesquisa PTY Toque em [ PTY ] para comutar para o écrã depesquisa PTY.<consulte a página 32>
Recepção de monofônicaQuando a recepção estéreo estiver débil, estafunção vai reduzir o ruído e melhorar ascondições de recepção.
Toque em [ MONO ] para ligar e desligar recepçãomono-acústica.O indicador MONO é mostrado quando estiverligada a recepção mono-acústica.
Comutação da Indicação para RádioTextoToque em [ D ] faz comutar a indicação como sesegue.
Nome do serviço de programas
Texto rádio
Correr o Rádio TextoEsta função permite que o texto corra de formaa que todo o texto seja afixado. O método decorrer difere dependendo do ajustamento decorrer no sistema.
Se tocar em [ ]resultará no correr de umaindicação do texto.
L
K
G
H
B
N
J
Écrã de controlo de sintonizador Ecrã de Lista FM/AM
DC E
K
DC FEBA G H
I J L
M N
O
O
M
I
31
• O volume não pode ser reduzido por estafunção durante a recepção de rádio. O volumeé apenas ajustado quando é mais alto do queo volume de audição do rádio.
• Pode providenciar para ouvir apenas osboletins de informação sobre o trânsito ou osboletins de notícias, num volume pré-selecionado, quando você ligar cada umadestas funções no volume ajustado nomínimo.
NOTAFunção de Informação sobre o trânsitoPode ouvir as informações sobre o trânsito seestiver ouvindo fitas ou discos, elescontinuarão a tocar até que o boletim detrânsito seja transmitido.
Ligar/desligar a função TI
Pressione o botão TI para ligar e desligar a função.Quando a função estiver ligada, a indicação TI éativada.Se estiver a escutar um disco quando se iniciarum boletim de trânsito, será interrompida areprodução. Quando o boletim finalizar ou a pobrerecepção causarem perda do sinal, o discocontinuará a reproduzir de novo.
Mudando para Estações Diferentes deInformações sobre o Trânsito
Use os botões [ 4 ] / [ ¢ ] para fazer umaprocura automática das estações TI numa certa faixa.
• Se você estiver ouvindo uma fita ou um disco,não vai poder mudar para outra estação TI.
• Quando a função de procura automática TPestiver ligada e a recepção começar aenfraquecer, o rádio procura automaticamenteoutra estação de melhor recepção.
• Se estiver sintonizado numa estação que nãoseja uma estação de informações sobre otrânsito propriamente dita, mas que forneceserviços <Enhanced Other Network>, pode aindareceber informações sobre o trânsito.
Pré-selecionando o volume parainformações sobre o Trânsito/NotíciasPré-seleciona o volume para ser usado para asinformações sobre o trânsito e paratransmissão de notícias.
Sintonize a estação para a qual deseja ajustaro volume.
Ajuste o volume para o nível desejado.
Pressione o botão TI VOL ADJ por dois oumais segundos.
O nível de volume foi agora guardado.Difusões futuras de trânsito serão escutadas aonível pré-seleccionado.
3
2
1
NOTA
R
Q
ATT TISOURCE
EJECT
VOL
VOL
DISC/BAND
SCREENV.SEL
P RQ
P
Q
B
32
Função de controlo de sintonizador FM/AM
Função de tipo de programaConduza a sintonização de procura automáticaapenas nas estações com o tipo de programaseleccionado.
Não poderá usar esta função enquanto a função deinformação de trânsito estiver ligada.
Seleccione como desejar procurar o tipode programa seleccionadoToque em [ SEARCH ] para procurar através defrequências para as estações a difundir o seu tipode programa seleccionado.Se for encontrado o tipo de programaseleccionado, o nome da estação é mostrado e aestação é sintonizada.
Seleccione o tipo de programa a serrecebido
Tocar repetidamente ou [ ] ou [ ] paraseleccionar o tipo de listas de programa.
Toque em [ 1 ] - [ 5 ] para seleccionar o tipo deprograma que quer escutar.
Cancelamento do écrã de procura PTY Toque em [ RTN ] para voltar ao écrã de controloda fonte.
2
1
NOTA
B C
A
C
A
NewsCurrent AffairsInformationSportEducationDramaCultureScienceVaried SpeechPop MusicRock MusicEasy Listening MLight Classic MSerious ClassicsOther MusicWeather & MetrFinanceChildren’s ProgSocial AffairsReligionPhone InTravel & TouringLeisure & HobbyJazz MusicCountry MusicNational MusicOldies MusicFolk MusicDocumentaryAll SpeechAll Music
NotíciasAtualidadesInformaçãoDesportosEducaçãoRádio TeatroCulturaCiênciaVariedadesMúsica PopMúsica RockMúsica de escuta fácilMúsica Clássica LeveMúsica ClássicaOutras MúsicasTempoFinançasProgramas InfantisQuestões SociaisReligiãoEntrada de TelephoneViagensDivertimentosMúsica de JazzMúsica CountryMúsica nacionalMúsica antigaMúsica FolkDocumentáriosFalaMúsica
SSSSSSSSSMMMMMMSSSSSSSSMMMMMSSM
(S: Discurso, M: Música)
Écrã de procura PTY
34
C
Selecção do item
Toque em [ % ],[ fi ],[ @ ],[ # ].Ajuste do item
Toque em [ ENT ].Voltar ao menu
Toque em [ RTN ].
• A afixação, o método de operação e as teclasutilizáveis do ecrã menu variam dependendo dosoftware. Para detalhes, leia as instruçõesfornecidas com o software em uso.
• Quando o menu tem uma estrutura hierarquizada,aparece o menu do nível mais baixo.
Comutação para o menu superior
Toque em [ TOP ].Voltar ao Ecrã de Menu DVD
Toque em [ MAIN ].
Alterar a Linguagem das LegendasDefina a linguagem das legendas apresentadasno ecrã.
Toque em [ SUB ] para seleccionar a linguagem.
Alterar a Linguagem da Voz Defina a linguagem audio debitada pelosaltifalantes.
Toque em [ AUDIO ] para seleccionar a linguagem.
Comutação do ngulo de Visualização Quando o disco DVD a ser reproduzido contémcenas gravadas a partir de múltiplos ângulosde vista, o ângulo pode ser comutado quandoé apresentada a marca de ângulo.
De cada vez que tocar em [ Angle ] comuta oângulo de vista.
Dependendo do disco, o ângulo poderá comutarde uma ou duas formas.• Continuamente:
O ângulo muda gradualmente.• Não continuamente:
Quando o ângulo é comutado, é apresentadaprimeiro uma imagem fixa, e depois o ângulomuda.
NOTA
NOTA
Apresentação da Imagem DVDPressione o botão V,SEL.(consulte a página 8)
Procura de capítulo Procura para a frente e para trás entre oscapítulos do disco até atingir o que quer ver.
Fazer uma Procura para a frente
Toque uma vez na parte direita para avançarrapidamente para o capítulo seguinte, duas vezespara avançar rapidamente para o capítulo a seguira esse, e assim por diante.Fazer uma Procura para trás
Toque na parte esquerda uma vez para procurarpara trás até ao princípio do capítulo corrente,duas vezes para procurar para trás até ao princípiodo capítulo anterior, e assim por diante.
Afixação da Informação Toque na parte central inferior para afixar ainformação sobre o estado actual.
Comutação para o Ecrã de Menu DVDToque na parte superior central para afixar o ecrãde menu DVD.
Comutação para o Ecrã de MenuToque em [ MENU CONT. ] para afixar o ecrã decontrolo de menu.
Afixação do menuToque em [ MENU ].
F
Função de Controlo DVD/VCD
A B
C
B
A
G
E
D
Imagem DVD
Ecrã de controlo de menu
Número do Título
Número de capítulo
Indicação do tempo
Marca de ângulo
Informações
35
Zoom de Visualização1/4 da imagem pode ser ampliada com o zoome visualizada.
Toque em [ ZOOM ] para afixar o ecrã de controlodo zoom.
Fazer zoom à imagem
De cada vez que [ zoom ] é tocado a imagemcomuta entre zoom ( Ligado ) e normal ( Desligado ).Fazer correr a imagem
Quando tocar em [ @ ], [ # ], [ % ] or [ fi ], a imagemcorre na direcção da seta tocada.Se tornar a tocar na seta, o correr é interrompido.Voltar ao Ecrã de Menu DVD
Toque em [ MAIN ].
Conforme o ponto de reprodução, haverá casosem que o Zoom não funciona.
Cancelamento do Ecrã MenuToque em [ OFF ] para acabar o ecrã menu.
NOTA
I
H
FD E G
I
H
Ecrã de Menu DVD
Ecrã de controlo do zoom
A operação de toque pode ser feita em imagens de DVD/VCD.
Restrições devido à diferença entre discosAlguns discos DVD e VCD podem ser reproduzidos apenas em determinados modos de reprodução deacordo com as intenções dos produtores do software. Como este leitor reproduz discos de acordo com asintenções deles, algumas funções poderão não funcionar de acordo com os seus desejos. Certifique-seque lê as instruções fornecidas com cada disco. Quando é apresentado um ícone de inibição no monitor,isto significa que o disco a ser reproduzido está sujeito à restrição descrita acima.
Ícone de restrição
Apresentação da Imagem VCDPressione o botão V.SEL.(consulte a página 8)
Reprodução Seguinte/ ReproduçãoPrecedente(Quando a função PBC for definida [ON](ligada))
Para a Reprodução Seguinte
Toque na parte direita.Para a Reprodução Precedente
Toque na parte esquerda.
Procura de Faixa (Quando a função PBC for definida [OFF](desligada))
Procura para a frente e para trás entre as faixasdo disco até atingir o que quer ver.
Fazer uma Procura para a frente
Toque uma vez na parte direita para avançarrapidamente para o capítulo seguinte, duas vezespara avançar rapidamente para a faixa a seguir aesse, e assim por diante.Fazer uma Procura para trás
Toque na parte esquerda uma vez para procurarpara trás até ao princípio da faixa corrente, duasvezes para procurar para trás até ao princípio dacena/faixa anterior, e assim por diante.
Afixação da Informação Toque na parte central inferior para afixar ainformação sobre o estado actual.
Imagem VCD
A
B
Cena/Número de faixa Indicação do tempo
B
B
Informações
A
36
Função de controlo de DVD/VCD/CD
cada vez que tocar, a velocidade de procura vai de1 vez (x1) a 1/2 vezes (x2) a 1/3 vezes (x3).12 3
• A reprodução em câmara lenta para trás não épossível com um VCD.
Pausa e Reinício da Reprodução deDiscoToque em [ 38 ] para fazer uma pausa na reproduçãodo disco. Toque em [ 38 ] novamente para retomar a reprodução.
A operação seguinte poderá não estar disponívelcom certos discos.
Reprodução pictograma a pictograma
Toque em [ 38 ] durante a pausa.
De cada vez que tocar em [ ¢ ] avança para opictograma seguinte.
Cancelar a reprodução pictograma a pictograma
Toque em [ 38 ] para retomar a reprodução normal.
Conforme o ecrã, haverá casos em que o Menuou imagem de fundo etc., não funcionam.
Paragem da reprodução• Toque uma vez em [ 7 ] durante a reprodução para
a parar ficando a posição onde parou memorizada.(Quando o injector R for apresentado)
• Toque duas vezes em [ 7 ] para cancelar areprodução.
Selecção da Afixação do Tempo paraDiscoDe cada vez que tocar em [ TIME ], a afixação dotempo durante a reprodução de um disco comutada seguinte forma:DVD
C : Tempo do capítulo < >T : Tempo do título
O tempo do capítulo pode não ser afixadodependendo do software.
VCD
P : Tempo transcorrido da faixa a ser reproduzida < >A : Tempo transcorrido de todo o disco
NOTA
NOTA
2
1
NOTA
Reprodução do Disco com Procura paraa Frente/Para trás
Procura para a Frente
Toque em [ ¡ ].Procura para Trás
Toque em [ 1 ].Cancelar a procura
Toque em [ 38 ] para retomar a reprodução normal.
• Toque uma vez para começar e continuar a procurapara a frente ou para trás a baixa velocidade. Decada vez que tocar, a velocidade de procura vai de 1vez (x1) a 2 vezes (x2) a 3 vezes (x3).
• Não é debitado audio durante a procura para a frenteou para trás. (DVD, VCD)
• O vídeo poderá sofrer perturbações durante aprocura para a frente ou para trás.
• Quando [ 1 ] ou [ ¡ ] for tocado durante areprodução de menu de um VCD, o ecrã poderá porvezes voltar ao ecrã menu.
Procura de Capítulo/Faixa
Fazer uma Procura para a frente
Toque uma vez em [ ¢ ] para avançar rapidamentepara o capítulo/faixa seguinte, duas vezes paraavançar rapidamente para o capítulo/faixa a seguir aesse, e assim por diante.Fazer uma Procura para trás
Toque uma vez em [ 4 ] para procurar para trásaté ao princípio do capítulo/faixa corrente, duasvezes para procurar para trás até ao princípio docapítulo/faixa anterior, e assim por diante.
Reprodução em câmara lentaA reprodução em câmara lenta é possível em 3passos de velocidade.
Reprodução em câmara lenta para a frente
Toque em [ ].Reprodução em câmara lenta para trás
Toque em [ ].Cancelar a reprodução em câmara lenta
Toque em [ 38 ] para retomar a reprodução normal.
• Toque uma vez para começar e continuar a procurapara a frente ou para trás a alta velocidade. De
NOTA
NOTA
Número do TítuloNúmero de capítulo (DVD)/ Cena, Número de faixa (VCD)
Indicação do tempo
B
A
C
C
D
B
E
C
F
DC
C
B
E
A
Ecrã de Controlo de DVD (/VCD)
F
37
[ TIME ] não é afixado quando a função PBC estiverdefinida em “ON”(ligada). (consulte a página 16)
Efectuando pausa e reiniciando areprodução de CDsToque em [ 38 ] para efectuar a pausa dareprodução do disco. Toque de novo em [ 38 ] para começar areproduzir de novo.
Procura de faixaProcura para frente ou para trás através das faixasdo disco até que chegue àquela que se deseja ouvir.
Fazer uma Procura para a frente
Toque uma vez em [ ¢ ] para avançar rapidamentepara o capítulo/cena/faixa seguinte, duas vezes paraavançar rapidamente para o capítulo/cena/faixa aseguir a esse, e assim por diante.Fazer uma Procura para trás
Toque uma vez em [ 4 ] para procurar para trásaté ao princípio do capítulo/cena/faixa corrente,duas vezes para procurar para trás até ao princípiodo capítulo/cena/faixa anterior, e assim por diante.
Reprodução do Disco com Procura paraa Frente/Para trás
Procura para a Frente
Toque em [ ¡ ].Procura para Trás
Toque em [ 1 ].Cancelar a procura
Toque em [ 38 ] para retomar a reprodução normal.
Paragem da reprodução• Toque uma vez em [ 7 ] durante a reprodução para
a parar ficando a posição onde parou memorizada. • Toque duas vezes em [ 7 ] para cancelar a reprodução.
Função de repetir a faixaRepete a faixa que estiver sendo ouvido nomomento.
Toque em [ REP ] para ligar e desligar a função dede repetir a faixa.
NOTA
C
Número da faixaIndicação do tempo
H I
C
Ecrã de Controlo de CD
A B D E
G KJ
F
Indicação INIndicação REP/ SCN/ RDM
DNPS/ CD Texto
D
H
A
C E
B
O indicador REP é mostrado quando a função dede repetir a faixa for ligada.
A reprodução repetida é cancelada quando ejectao disco.
Função de exame de faixaToca sucessivamente os primeiros segundosde cada faixa do disco até que se ache a faixaque se deseja ouvir.
Ligar/desligar a função de exame de faixa
Toque em [ SCN ] para ligar e desligar a função deexame de faixa.O indicador SCN é mostrado quando for ligada afunção de exame de faixa.O número da faixa que estiver sendo ouvida nomomento pisca no visor.Parando para ouvir a faixa que está sendoexaminada
Toque de novo em [ 38 ] ou [ SCN ] para parar oexame e continuar a ouvir a faixa normalmente.
• A função busca de faixa é cancelada quandoejecta o disco.
• A função de exame de faixa examina apenasuma vez cada faixa de um disco.
Função de ordem aleatóriaToca todas as faixas do disco em ordemaleatória.
Toque em [ RDM ] para ligar e desligar a funçãode ordem aleatória.O indicador RDM é mostrado quando é ligada afunção de ordem aleatória.
O número da faixa muda continuamente novisor enquanto a faixa seguinte estiver sendoselecionada.Quando a faixa foi selecionada, começa a tocar.
Para mudar a pista a ser escutada, toque em [ ¢ ].Outra faixa vai ser selecionada e tocada.
A reprodução aleatória é cancelada quando ejectao disco.
NOTA
2
1
NOTA
NOTA
I
38
Função de controlo de DVD/VCD/CD
G
Número da faixaIndicação do tempo
H I
C
Ecrã de Controlo de CD
A B D E
G KJ
F
Indicação IN Indicação REP/ SCN/ RDM
DNPS/ CD Texto
J
K
F
Selecção do mostrador do nome ou detítulo para discosDe cada vez que tocar em [ D ], o mostradorcomuta da forma que se segue durante areprodução de discos:
Nome do disco (DNPS)
Título de disco (Texto de CD)
Título de pista (Texto de CD)
• Poderá dar nomes aos discos através da pré-selecção de função de nome de disco.
• Se tentar mostrar o nome de um disco que nãopossua um, será, em vez, mostrado “No Name”.
• Se tentar mostrar o título de um disco que nãopossua um, em vez, será mostrado “No Text”.
Para paginar manualmenteDe cada vez que toca em [ ], o mostrador detempo durante a reprodução do disco muda comose segue.
Selecção do mostrador do tempo De cada vez que tocar em [ TIME ], o mostradorcomuta na forma quer se segue durante areprodução de discos:
P: Tempo decorrido da pista a ser reproduzida
A: Tempo decorrido do disco inteiro
Comutação para o Ecrã de definição denomeToque em [ ] durante pelo menos dois segundospara comutar para o ecrã de definição de nome.<consulte a página 42>
Não é possível operar se o travão de parqueamentonão estiver accionado.
NOTA
NOTA
F
A
39
Função de controlo de discos externo
A reprodução repetida é cancelada quandoejecta o disco.
Função de exame de faixaToca sucessivamente os primeiros segundosde cada faixa do disco até que se ache a faixaque se deseja ouvir.
Ligar/desligar a função de exame de faixa
Toque em [ SCN ] para ligar e desligar a função deexame de faixa.O indicador SCN é mostrado quando for ligada afunção de exame de faixa.O número da faixa que estiver sendo ouvida nomomento pisca no visor.Parando para ouvir a faixa que está sendoexaminada
Toque de novo em [ 38 ] ou [ SCN ] para parar oexame e continuar a ouvir a faixa normalmente.
• A função busca de faixa é cancelada quandoejecta o disco.
• A função de exame de faixa examina apenasuma vez cada faixa de um disco.
Função de ordem aleatóriaToca todas as faixas do disco em ordemaleatória.
Toque em [ RDM ] para ligar e desligar a funçãode ordem aleatória.O indicador RDM é mostrado quando é ligada afunção de ordem aleatória.
O número da faixa muda continuamente novisor enquanto a faixa seguinte estiver sendoselecionada.Quando a faixa foi selecionada, começa a tocar.
Para mudar a pista a ser escutada, toque em [ ¢ ].Outra faixa vai ser selecionada e tocada.
A reprodução aleatória é cancelada quando ejectao disco.
NOTA
2
1
NOTA
NOTAEfectuando pausa e reiniciando areprodução de CDsToque em [ 38 ] para efectuar a pausa da reproduçãodo disco. Toque de novo em [ 38 ] para começar a reproduzirde novo.
Quando terminar de tocar a última faixa de umdisco, o disco seguinte no changer começa atocar. Quando o último disco no changer terminarde tocar, o toca-discos volta ao primeiro disco ecomeça a tocá-lo.
Procura de faixaProcura para frente ou para trás através das faixasdo disco até que chegue àquela que se deseja ouvir.
Fazer uma Procura para a frente
Toque uma vez em [ ¢ ] para avançar rapidamentepara o capítulo/cena/faixa seguinte, duas vezes paraavançar rapidamente para o capítulo/cena/faixa aseguir a esse, e assim por diante.Fazer uma Procura para trás
Toque uma vez em [ 4 ] para procurar para trásaté ao princípio do capítulo/cena/faixa corrente,duas vezes para procurar para trás até ao princípiodo capítulo/cena/faixa anterior, e assim por diante.
Avançando rapidamente e fazendo oreverse ao tocar discos
Reprodução rápida para a frente de discoContinue a tocar em [ ¢ ].Liberte para para reproduzir o disco a partir desseponto.
Reprodução rápida em inversão de discoContinue a tocar em [ 4 ].Liberte para para reproduzir o disco a partir desseponto.
Função de repetir a faixaRepete a faixa que estiver sendo ouvido nomomento.
Toque em [ REP ] para ligar e desligar a função dede repetir a faixa.O indicador REP é mostrado quando a função dede repetir a faixa for ligada.
NOTA
D
C
Número da faixa
Indicação do tempo
Indicação REP/ SCN/ RDM DNPS/ CD Texto
H
B C D
I
E
C
A
G
B
E
Ecrã de Controlo do Leitor de CD Externo
40
Função de controlo de discos externo
L O número do disco e das faixas mudamcontinuamente no visor enquanto a faixaseguinte estiver sendo selecionada. Quando odisco / a faixa foi selecionado, começa a tocar.
Para mudar a pista a escutada, toque em [ ¢ ].É seleccionado e reproduzido um outro disco/pista.
• A reprodução aleatória é cancelada quandoejecta o disco.
• O tempo necessário para a seleção aleatóriadepende do número de discos colocados nocarregador de discos.
• O carregador 3+1MD não pode ser operadoquando estiverem 4 discos introduzidos.
Selecção do mostrador do nome ou detítulo para discosDe cada vez que tocar em [ D ], o mostrador comutada forma que se segue durante a reprodução dediscos:
Nome do disco (DNPS)
Título de disco
Título de pista
• Poderá dar nomes aos discos através da pré-selecção de função de nome de disco.
• Se tentar mostrar o nome de um disco que nãopossua um, será, em vez, mostrado “NoName”.
• Se tentar mostrar o título de um disco que nãopossua um, em vez, será mostrado “No Text”.
Para paginar manualmenteDe cada vez que toca em [ ], o mostrador detempo durante a reprodução do disco muda comose segue.
Selecção do mostrador do tempo paraos CDsDe cada vez que tocar em [ TIME ], o mostradorcomuta na forma quer se segue durante areprodução de discos:
NOTA
NOTA
2
Procura de disco (Função de disc changers)Procura para frente ou para trás através dosdiscos num disc changer até que chegueàquele que se deseja ouvir.
Procurar o disco para a frente
Toque em [ D + ] para mostrar o número de discoprocurado.De cada vez que for tocado [ D + ], o númeromostrado do disco aumenta de um.A reprodução começa no início do disco mostrado.Procurar o disco para trás
Toque [ D – ] para mostrar o número de discodesejado.De cada vez que for tocado [ D – ], o númeromostrado do disco diminui de um.A reprodução começa no início do disco mostrado.
• "Disc loading..." aparece no visor quando discosestiverem sendo trocados no disc changer.
• O carregador 3+1MD não pode ser operadoquando estiverem 4 discos introduzidos.
Função de reproduzir repetido o disco (Função de disc changers)Repete o disco que estiver sendo ouvido nomomento.
Ligando e desligando a função de repetido o disco
Toque em [ D-REP ] para ligar e desligar a funçãode repetir o disco.O indicador D-REP é mostrado quando for ligada afunção de repetir o disco.
• A reprodução repetida é cancelada quandoejecta o disco.
• O carregador 3+1MD não pode ser operadoquando estiverem 4 discos introduzidos.
Função de ordem aleatória do carregador(Função de disc changers)Toca todas as faixas de todos os discos no discchanger em ordem aleatória.
Toque em [ MRDM ] para ligar e desligar afunção de ordem aleatória do carregador.O indicador MRDM é mostrado quando é ligadaa função de ordem aleatória do carregador.
1
NOTA
NOTA
Número do discoNúmero da faixa
Indicação do tempo
Indicação REP/ D-REP/ SCN/ RDM/ M-RDM
DNPS/ Texto/ Título
F
A
H
B C D
I
E
GK MLJ
K
H
M
Écrã de controlo do carregador de discos
F
G
41
P: Tempo decorrido da pista a ser reproduzida
A: Tempo decorrido do disco inteiro
R: Tempo que resta do disco inteiro
Comutação do écrã de programação donome (Função de leitor de CD/ carregadores de CD)Toque em [ ] durante pelo menos dois segundospara comutar para o ecrã de definição de nome.(consulte a página 42)
Não é possível operar se o travão de parqueamentonão estiver accionado.
Comutação do écrã de lista de discos Toque em [ LIST ] para comutar o écrã de lista dediscos.
Mudar a lista de discosDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ], a listade discos comuta entre o disco 1-6 e o disco 7-10.
Comutação de Indicação para DiscosDe cada vez que tocar em [ DNPS ] ou [ TEXT ] alista comuta entre DNPS e CD Texto.
Selecção do DiscoToque no número do disco [ 1 ] - [ 10 ] na listapara obter o disco desejado. É afixado o númerodo disco mudado.
O carregador 3+1MD não pode ser operadoquando estiverem 4 discos introduzidos.
Voltar ao écrã de controlo da fonteToque em [ MAIN ] para voltar ao écrã do controloda fonte.
NOTA
NOTA
J
C D
C
G
FP H IQ
N
N
O
O
Q
P
Écrã de lista de discos
I
A
A A
B B
C D
E F
G H
Ecrã Gráfico
B
D
C
E
F
H
42
Função de programação do nome
Quando arrastar na direcção de A Aumenta o volume.
Quando arrastar na direcção de B Diminui o volume.
Quando arrastar na direcção de D
• Em modo sintonizador TV, FM/AMExplorar para cima.
• Em modo DiscoProcura para cima de Capítulo/Faixa.
Quando arrasta na direcção de C
• Em modo sintonizador TV, FM/AMExplorar para baixo.
• Em modo DiscoProcura para baixo de Capítulo/Faixa
Quando arrastar na direcção de E
• Em modo sintonizador TVEntradas de vídeo comutam entre vídeo 1 e vídeo 2.
• Em modo sintonizador FM/AMAlterar a banda pré-seleccionada MW/LW.
• Em modo carregador de discosFazer uma Procura de disco para trás.
Quando arrastar na direcção de F
• Em modo sintonizador TVAlterar a banda pré-seleccionada TV1e TV2 .
• Em modo sintonizador FM/AMAlterar a banda pré-seleccionada FM1, FM2 e FM3.
• Em modo carregador de discosFazer uma Procura de disco para a frente.
Toque na parte H De cada vez que tocar na parte H, o modo gráficomuda em seis padrões.
Toque na parte G Toque na parte G para voltar ao ecrã de controlode fonte.
Pré-seleccão de nome de estação (SNPS)/Pré-selecção de noem de disco (DNPS)
Se o cursor estiver na posição de ntrada decarácter desejada, vá para o passo 4. Se não,toque quer em [ 2 ] quer em [ 3 ] para deslocar ocursor para a posição desejada.
Tocar em [ 2 ] faz deslocar o cursor para aesquerda e tocar em [ 3 ] desloca-o para a direita.Toque em [ ] ou [ ] para comutar para aslistas de caracteres.
Toque num carácter.
Continue os passos 1 e 3 até que todos oscaracteres tenham sido introduzidos pelo nome.
• Poderá entrar até 16 caracteres por cada nome.• Para entrar um espaço, toque em [ SPACE ].
Toque em [ RTN ] para finalizar a entrada do nomee deixar o modo de pré-selecção do nome.
• Se desejar mudar o nome de uma estação,primeiro apresente o nome da estação (seguindoos passos 1 e 2 acima), depois modifique a(s)letra(s) seguindo os passos 2 e 3.
• Pode atribuir nomes até ao máximo de 20estações em TV.
• Pode memorizar apenas nomes para até 100CDs. Quando a pre-selecção do 101º Nome deDisco for feita, o nome do disco mais antigoserá automaticamente apagado dar lugar aonovo ajustamento.
• Os CDs são identificados pelo seu comprimentototal e número de pistas. Se reproduzir outro CDque aconteça ter mesmo exactamente asmesmas especificações como um outro CD cujonome esteja guardado, o nome errado poderá sermostrado.
NOTA
5
NOTA
4
3
2
1
Écrã de programação do nome
Função de Ecrã Gráfico
G
43
Função Menu de Efeito de Som
Comutação para o Ecrã de ControloAudio Toque em [ Audio ] para comutar para o Ecrã deControlo Audio. (consulte a página 44)
Comutar para o Ecrã de Ajustamento daRede de Crossover Toque em [ X'OVER ] para comutar para o ecrãAjustamento de Rede de Crossover.(consulte a página 46)
Comutar para o Ecrã de Ajustamento daRede de Crossover <Quando o KDS-P900 estiver ligado>
Toque em [ X'OVER ] para comutar para o ecrãAjustamento de Rede de Crossover.(consulte a página 50)
Comutação para o Ecrã de Ajustamentode Posição <Quando o KDS-P900 estiver ligado>
Toque em [ POSI ] para comutar para o Ecrã deAjustamento de Posição.(consulte a página 48)
Comutação para ecrã de Ajustamentode Nível de Canal<Quando o KDS-P900 estiver ligado>
Toque em [ CH.LEV ] para comutar para ecrã deAjustamento de Nível de Canal. (consulte a página 49)
Comutação para o Ecrã de Ajustamentode Efeitos Digitais<Quando o KDS-P900 estiver ligado>
Toque em [ D.EFFECT ] para comutar para o ecrã deAjustamento de Efeito Digital. (consulte a página 47)
Comutação para o ecrã do equalizadorParamétrico<Quando o KDS-P900 estiver ligado>
Toque em [ P-EQ ] para comutar para ecrã doEqualizador Paramétrico. (consulte a página 52)
Acabar o Ecrã de Menu de Efeitos de SomToque neste ícone para voltar para o ecrã Menu.
C
B
D
E
A
F
G
D
E
BA C
GF
Não poderá operar o Ecrã de Definição de EfeitoDigital, Ecrã de Definição de Posição, Ecrã deDefinição de Rede de Crossover e Ecrã deEqualizador Paramétrico quando a função"2zone" estiver definida em "ON" (ligada) no Ecrãde Definição do Sistema (consulte a página 12)ou a função "Noise" estiver definida em "ON"(ligada) no ecrã de Definição de Nível de Canal(consulte a página 49).
CUIDADO
Ecrã de Menu de Efeito de Som
A
44
Função de Controlo Audio
A Ajuste dos Níveis de Atenuação • De cada vez que tocar em [ ](F), o som no
canal dianteiro é aumentado.• De cada vez que tocar em [ ](R), o som no
canal traseiro é aumentado.
Ligar/Desligar o LoudnessEsta função amplifica os tons baixos e altosquando o volume está baixo.
A indicação LOUD é afixada no ecrã decontrolo da fonte, quando a função loudnessestiver ligada.
De cada vez que tocar em [ LOUD ] liga e desligaa função.
Não é afixado este item quando o KDS-P900estiver ligado.
Controlo do Amp ExternoAjuste o nível de aumento de baixos doamplificador externo usando a unidade principal.
De cada vez que tocar em [ Amp Ctrl ] comuta onível de aumento de baixos da seguinte forma: " OFF "O nível de aumento de baixos é nulo." MODE1 "O nível de aumento de baixos é baixo (+6dB)." MODE2 "O nível de aumento de baixos é alto (+12dB).
A partir de Dezembro de 2000, os amplificadoresde potência controláveis pela unidade principalsão os seguintes: KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T
Ajuste da Compensação do Volume Defina o nível de som de cada fonteseleccionada ajustando a diferença de nívelentre o nível de som básico e o nível pretendido.
• De cada vez que tocar em [ 3 ], o nível éaumentado.
• De cada vez que tocar em [ 2 ], o nível édiminuído.
NOTA
NOTA
Ajuste do Nível de Graves• De cada vez que tocar em [ ], o nível de graves
é aumentado. • De cada vez que tocar em [ ], o nível de graves
é diminuído.
Não é afixado este item quando o KDS-P900estiver ligado.
Ajuste do Nível de Agudos• De cada vez que tocar em [ ], o nível de agudos
é aumentado.• De cada vez que tocar em [ ], o nível de agudos
é diminuído.
Não é afixado este item quando o KDS-P900estiver ligado.
Ajuste dos Níveis de Balanço • De cada vez que tocar em [ ](L), o som no
canal esquerdo é aumentado.• De cada vez que tocar em [ ](R), o som no
canal direito é aumentado.
Ajuste dos Níveis de Não Atenuação <N-F><Quando o KDS-P900 não estiver ligado>
• De cada vez que tocar em [ ], o nível nãoatenuado é aumentado.
• De cada vez que tocar em [ ], o nível nãoatenuado é diminuído.
Ajuste dos Níveis do Sub Woofer <SUB><Quando o KDS-P900 estiver ligado>
• De cada vez que tocar em [ ], o nível do subwoofer é aumentado.
• De cada vez que tocar em [ ], o nível do subwoofer é diminuído.
Não é possível operar quando o “Sub Woofer“estiver definido em “OFF“ (desligado) no ecrã dedefinição de efeito digital. (consulte a página 47)
NOTA
NOTA
NOTA
C
D
F
B
I
G
F I
B
G
D
H
E
J
L
M N RQPO
K
D
Ecrã de Controlo Audio
CA
Ecrã de Pré-selecção do Som
H
45
Ajuste do Tipo de AltifalanteA utilização desta função para definir o diâmetrodo altifalante optimiza a qualidade de som aodiâmetro do altifalante.
De cada vez que tocar em [ SP ] selecciona o tipode altifalante da seguinte forma:" STANDARD "Altifalante com um diâmetro geral
" NARROW "Altifalante com um pequeno diâmetro
" WIDE "Woofer com um grande diâmetro
" MIDDLE "Woofer com um pequeno diâmetro
Esta função ajusta finamente as definições defrequência dos graves centrais, nível de graves,factor de qualidade de graves, ampliação degraves, frequência de agudos centrais, e nível deagudos que são chamadas pela Predefinição desom em controlo de audio.
Memorizar as Definições de SomMantenha premido [ 1 ] - [ 5 ] durante pelo menosdois segundos excepto durante a frequência centraldos graves, nível de graves, factor de qualidade degraves, ampliação de graves, frequência central deagudos , e modo de ajuste de nível de agudos.Chamar as Definições de Som
Toque em [ 1 ] - [ 5 ] durante pelo menos doissegundos excepto durante a frequência centraldos graves, nível de graves, factor de qualidade degraves, ampliação de graves, frequência central deagudos , e modo de ajuste de nível de agudos.
Acabar o Ecrã de Pré-selecção do SomToque em [ RTN ] para voltar ao ecrã de controloaudio.
NOTA
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
Comutação para o Ecrã de Pré definiçãode som Toque em [ PRO ] para comutar para o ecrã depré-definição de som.
Não é afixado [ PRO ] quando o KDS-P900 estiverligado.
Chamar o Som Pré definido Kenwood De cada vez que tocar em [ ] ou [ ], a definiçãode som pré-definido comuta entre “Flat“, “Easy“,“Jazz“, “Pops(Top40)“ e “Rock“.
Ajuste da Frequência Central dos GravesDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] comutaa frequência central dos graves da seguinte forma:60 / 70 / 80 / 100 Hz (Apenas quando o factor dequalidade dos graves for definido em 1.00, 1.25ou 1.50) / 150 Hz (Apenas quando o factor dequalidade dos graves for definido em 2.00)
Ajuste do Factor de Qualidade dos GravesDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] o factorde qualidade dos graves comuta da seguinte forma:1.0 / 1.25 / 1.50 / 2.00
Ajuste da Frequência Central dos AgudosDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] comuta afrequência central dos agudos :10.0 / 12.5 / 15.0 / 17.5 kHz
Ligar/Desligar o modo de gravesampliadosDe cada vez que tocar em [ DC ] liga e desliga afunção.Quando a função está ligada, o ícone [ DC ]acende em cor âmbar e a resposta de baixafrequência é ampliada em 20%.
NOTA
Q
L
O
K
E
M
N
P
R
J
46
Função de Controlo Audio
A Ajuste do filtro de passa altos para aSaída traseira
Ajusta a frequência do filtro de passa altos
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: THR (Completo) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz /120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
Ajuste do filtro de passa altos para aSaída dianteira
Ajuste da frequência do filtro de passa baixospara saída Não-Atenuada.
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: THR (Completo) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz /120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
Ajuste da frequência do filtro de passabaixos para saída Não-Atenuada
Ajusta a frequência do filtro de passa baixos
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: 50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / THR (Completo)
Ajuste da fase para a saída Não-AtenuadaDe cada vez que tocar em [ N-F Phase ] comuta afase da seguinte forma:" NORMAL "0°" REVERSE "180°
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
B
A B
E
C
D
C
D
E
Ecrã de Definição de Rede de Crossover
47
F IE HG
DBA C
Ecrã de Definição de Efeito Digital
Selecção da Gama DinâmicaSelecciona a gama dinâmica para o som DolbyDigital.
De cada vez que tocar em [ D-Range ], a gamadinâmica comuta da seguinte forma:" Standard " Para um som mais potente a volumes normais." OFF " Para o som normal.
Selecção de Multi CanalSelecciona o altifalante de saída de som parasom de 2 canais PCM.
De cada vez que tocar em [ 2 ] ou [ 3 ] seleccionaa saída de altifalante da seguinte forma:" 3/2 "Altifalante Central, Dianteiro e traseiro" 2/2 "Altifalante Dianteiro e Traseiro" 3/0 " Altifalante Central e Dianteiro" 2/0 "Apenas altifalante dianteiro
Não pode operar quando “Dolby PL” estiverregulado em “OFF”(desligado).
Defeito (Rede de crossover /Tempo deretardo)Repõe todas as definições do DSP nos valorespor defeito de fábrica.
Toque em [ DEFEAT ] e reporá os valores pordefeito de fábrica.
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
NOTA
Selecção do Modo de entrada DigitalDe cada vez que tocar em [ Input Select ] comutao modo de entrada digital da seguinte forma:" Digital "Entrada digital óptica." Analog "Entrada analógica.
Ao reproduzir DTS codificados (CDs, DVDs), poderáser debitado ruído excessivo pelas saídas estéreoanalógicas. Para evitar possíveis danos ao sistemaaudio, o utente deverá ter o cuidado devido quandoas saídas estéreo analógicas do leitor DVDestiverem ligadas a um sistema de amplificação.
Uso do DOLBY PRO LOGICDolby Pro Logic é uma tecnologia desenvolvidapelos Dolby Laboratories para a descodificaçãoactiva da fonte codificada de Dolby Surround.
De cada vez que tocar em [ Dolby PL ] seleccionadolby prologic ligado e desligado
Selecção da Imagem AcústicaDe cada vez que tocar em [ Bi Phantom ] seleccionaa imagem acústica ligada e desligada
Não pode operar quando “Dolby PL” estiverregulado em “OFF”(desligado).
Ligar/Desligar a Saída CentralDe cada vez que tocar em [ Center SP ] seleccionaa saída do altifalante central ligada e desligada.
Esta selecção pode ser feita quando o sinal 2 chPCM é introduzido.
Ligar/Desligar a saída do Sub WooferDe cada vez que tocar em [ Sub Woofer ]selecciona a saída do sub woofer ligada edesligada.
NOTA
NOTA
CUIDADO
C
F
D
B
A
E
G
H
I
Função de Controlo Do Processador dos 5.1 Canais Envolventes
Selecção do Modo de PosiçãoToque em [ ALL ],[ Front R ], [ Front L ], [ Front ]ou [ Rear ], e a posição de escuta será comutadada seguinte forma:" ALL "Centro do habitáculo dos passageiros" Front R "Centrado no assento dianteiro direito" Front L "Centrado no assento dianteiro esquerdo" Front "Centrado no assento dianteiro" Rear "Centrado assento traseiro
Modo de ajuste do Tamanho do EspaçoToque em [ Small ], [ Middle ] ou [ Large ], otamanho do espaço pode ser ajustado da seguinteforma:" Small "Para carros pequenos onde os altifalantes dianteiros etraseiros estejam perto uns dos outros" Middle "Para carros grandes" Large "Para carrinhas ou todo-o-terreno grandes onde osaltifalantes dianteiros e traseiros estejam bemafastados uns dos outros.
O tamanho do espaço não pode ser ajustadoquando o modo de selecção de posição estiverdefinida como “ALL”.
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
NOTA
A
48
Função de Controlo Do Processador dos 5.1 Canais Envolventes
CB
B
C
A
Ecrã de Ajuste de Posição
49
• Não poderá operar quando o “ Centre SP ” estiverdefinido em “ OFF ”.(consulte a página 47) <Aoreproduzir com multi canais>.
• Não poderá operar quando o “ Multi channel ”estiver definido em “ 2/2 ” ou “ 2/0 ”.(consulte apágina 47)
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
NOTAAjuste do Balanço de CanaisEste item permite-lhe ajustar o nível de saída decada tipo de altifalante usando o sinal de testeincorporado.O nível de saída deverá ser ajustadoa partir da posição de escuta.A definição defábrica é “0 dB” para todos os tipos dealtifalantes.
Sinal de TesteEste item permite-lhe debitar o sinal de testeincorporado pelos altifalantes. Use o sinal deteste para definir o balanço entre os canais.
De cada vez que tocar em [ Noise ] liga e desliga afunção de sinal de teste.
Ajuste do Altifalante Dianteiro EsquerdoDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta onível de saída dianteiro esquerdo.
Ajuste do Altifalante Dianteiro DireitoDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta onível de saída dianteiro direito.
Ajuste do Altifalante Traseiro EsquerdoDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta onível de saída traseiro esquerdo.
Não poderá operar quando o “ Multi channel ”estiver definido em “ 3/0 ” ou “ 2/0 ”.(consulte apágina 47) <Ao reproduzir com multi canais>.
Ajuste do Altifalante Traseiro DireitoDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta onível de saída traseiro direito.
Não poderá operar quando o “ Multi channel ”estiver definido em “ 3/0 ” ou “ 2/0 ”.(consulte apágina 47) <Ao reproduzir com multi canais>.
Ajuste do Altifalante CentralDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta onível de saída central.
NOTA
NOTA
G
A B
D E FC
A
B
F
E
C G
Ecrã de Definição de Nível de Canal
D
50
Função de Controlo Do Processador dos 5.1 Canais Envolventes
HF
A B DC
E G
Ajusta a inclinação
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta ainclinação (12dB, 18dB e 24dB).
Ajuste da fase para a saída do SubWoofer De cada vez que tocar em [ Sub Phase ] comuta afase da seguinte forma:" NORMAL "0°" REVERSE "180°
Memorizar os seus Ajustamentos daRede de crossover/Tempo de retardoToque em [ 1 ] -[ 6 ] durante pelo menos doissegundos.Chamar os Ajustamentos da Rede deCrossover/Tempo de retardo
Toque em [ 1 ] -[ 6 ] para obter o ajustamentodesejado de rede de crossover e tempo de retardo.
Comutação para o Ecrã de definição deTempo de RetardoToque em [ DTA ] para comutar para o Ecrã dedefinição do tempo de retardo.(consulte a página 51)
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
Ajuste do filtro de passa altos para aSaída traseira
Ajusta a frequência do filtro de passa altos
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: THR (Completo) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz /150Hz / 180Hz / 250HzAjusta a inclinação
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta ainclinação (12dB, 18dB e 24dB).
Ajuste do filtro de passa altos para aSaída dianteira
Ajusta a frequência
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: THR (Completo) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz /150Hz / 180Hz / 250HzAjusta a inclinação
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta ainclinação (12dB, 18dB e 24dB).
Ajuste da frequência do filtro de passabaixos para saída do Sub Woofer
Ajusta a frequência
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz/ 180Hz /250HzAjusta a inclinação
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta ainclinação (12dB, 18dB e 24dB).
Ajuste do filtro de passa altos para saídaCentral
Ajusta a frequência
De cada vez que tocar em [ ] ou [ ] ajusta afrequência da seguinte forma: THR (Completo) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz /150Hz / 180Hz / 250Hz
A
D
B
F
C
H
G
Ecrã de Definição de Rede de Crossover
E
ABDENão é possível operar quando "Sub Woofer" estiverdefinido em "OFF".(consulte a página 47)
ANão é possível operar quando "Multi channel" estiverdefinido em "3/0" ou "2/0" no ecrã de definição deefeito digital (consulte a página 47) <Ao reproduzirem multi-canais>.
E• Não é possível operar quando "Centre SP" estiver
definido em "OFF" (consulte a página 47) <Aoreproduzir em multi-canais>.
• Não é possível operar quando "Multi channel"estiver definido em "2/2" ou "2/0" (consulte a página47) <Ao reproduzir em multi-canais>.
NOTA
NOTA
NOTA
51
E Ajuste do Sub WooferToque em [ ] ou [ ] para ajustar o tempo deretardo para a saída do sub woofer.
• Não poderá operar quando o “ Sub Woofer ”estiver definido em “ OFF ”.(consulte a página 47)
Acabar o Ecrã de definição de Tempo deRetardoToque em [ RTN ] para voltar ao ecrã de rede decrossover.
NOTE
A posição ideal de escuta para a reprodução somenvolvente de 6 canais é o ponto equidistante detodos os altifalantes.
Definindo o tempo de retardo para os altifalantescentral e envolventes, este item concretiza aposição ideal de escuta de forma virtual.
Ajuste do Altifalante Dianteiro EsquerdoToque em [ ] ou [ ] para ajustar o tempo deretardo para a saída dianteira esquerdo.
Ajuste do Altifalante Dianteiro DireitoToque em [ ] ou [ ] para ajustar o tempo deretardo para a saída dianteira direita.
Ajuste do Altifalante Traseiro EsquerdoToque em [ ] ou [ ] para ajustar o tempo deretardo para a saída traseira esquerda.
Não poderá operar quando o “ Multi channel ”estiver definido em “ 3/0 ” ou “ 2/0 ”.(consulte apágina 47) <Ao reproduzir com multi canais>.
Ajuste do Altifalante Traseiro DireitoToque em [ ] ou [ ] para ajustar o tempo deretardo para a saída traseira direita.
Não poderá operar quando o “ Multi channel ”estiver definido em “ 3/0 ” ou “ 2/0 ”.(consulte apágina 47) <Ao reproduzir com multi canais>.
Ajuste do Altifalante CentralToque em [ ] ou [ ] para ajustar o tempo deretardo para a saída central.
• Não poderá operar quando o “ Centre SP ” estiverdefinido em “ OFF ”.(consulte a página 47) <Aoreproduzir com multi canais>.
• Não poderá operar quando o “ Multi channel ”estiver definido em “ 2/2 ” ou “ 2/0 ”.(consultea página 47) <Ao reproduzir com multi canais>.
NOTE
NOTE
NOTA
A
A
D
B
E
C
F G
C
D
F
B
G
Ecrã de definição de Tempo de Retardo
52
Função de Controlo Do Processador dos 5.1 Canais Envolventes
A Chamar o Som Pré definido Kenwood De cada vez que tocar em [ 2 ] ou [ 3 ] , a definiçãode som pré-definido comuta entre “FLAT“,“POPS“(TOP40), “ROCK“, “DANCE“, “VOCAL“ e“CLASSIC“.
Memorizar as Definições de SomToque em [ 1 ] - [ 3 ] conforme o que quiser usarpara a curva do equalizador durante pelo menosdois segundos.Chamar as Definições de SomToque em [ 1 ] - [ 3 ] para a curva de equalizadorpretendida.
Voltar ao écrã de menu de efeitos desomToque em [ RTN ] para voltar para o ecrã de menude efeitos de som.
Selecção da Banda de AjusteToque em cada caixa para seleccionar a banda.
Ajuste da Frequência Central• De cada vez que tocar em [ ], a frequência é
aumentada. • De cada vez que tocar em [ ], a frequência é
diminuída.
A1 : 60Hz/ 80Hz/ 100Hz/ 120Hz/ 160Hz/ 200Hz/250Hz
A2 : 315Hz/ 400Hz/ 500Hz/ 630Hz/ 800Hz/ 1kHzA3 : 1.25kHz/ 1.6kHz/ 2kHz/ 2.5kHz/ 3.15kHz/
4kHzA4 : 5kHz/ 6.3kHz/ 8kHz/ 10kHz/ 12.5kHz/ 16kHz
Ajuste do Factor QualidadeDe cada vez que tocar em [ ] ou [ ] o factorde qualidade comuta da seguinte forma:1(0.25) / 2(0.5)/ 3(1.0) /4(2.0)
Ajuste do Ganho• De cada vez que tocar em [ ], o ganho é
aumentado. • De cada vez que tocar em [ ], o ganho é
diminuído.
Ajuste do Tipo de AltifalanteA utilização desta função para definir odiâmetro do altifalante optimiza a qualidadede som ao diâmetro do altifalante.
De cada vez que tocar em [ 2 ] ou [ 3 ] seleccionao tipo de altifalante da seguinte forma:" STANDARD "Altifalante com um diâmetro geral
" NARROW "Altifalante com um pequeno diâmetro
" WIDE "Woofer com um grande diâmetro
" MIDDLE "Woofer com um pequeno diâmetro
F
C
D
B
G
E
H
A1
B
C
D
A2 A3 A4
HE F G
Ecrã do Equalizador Paramétrico
53
Função de efeito Rápido
Voltar ao écrã de controlo da fonteToque em [ MAIN ] para voltar ao écrã do controloda fonte.
Ajuste do Nível de Graves • De cada vez que tocar em [ ], o nível de graves é
aumentado.• De cada vez que tocar em [ ], o nível de graves é
diminuído.
Ajuste do Nível de Agudos • De cada vez que tocar em [ ], o nível de agudos
é aumentado. • De cada vez que tocar em [ ], o nível de agudos
é diminuído.
Chamar os Ajustamentos da Rede deCrossover/Tempo de retardo<Quando estiver ligado o KDS-P900>
Toque em [ 1 ] - [ 6 ] para obter o ajustamentodesejado de rede de crossover e tempo de retardo.
Chamar as Definições de Som<Quando o KDS-P900 não estiver ligado>
Toque em [ 1 ] -[ 5 ] para as definições de sompredefinidas desejadas.<Quando o KDS-P900 estiver ligado>
Toque em [ 1 ] -[ 3 ] para as definições do equalizadorparamétrico desejadas.
Controlo do Amp ExternoAjuste o nível de aumento de baixos doamplificador externo usando a unidade principal.
De cada vez que tocar em [ Amp Ctrl ] comuta onível de aumento de baixos da seguinte forma: " OFF "O nível de aumento de baixos é nulo." MODE1 "O nível de aumento de baixos é baixo (+6dB)." MODE2 " O nível de aumento de baixos é alto (+12dB).
A partir de Dezembro de 2000, os amplificadoresde potência controláveis pela unidade principalsão os seguintes: KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T
NOTA
A F
D
E
B
C
A
D
C
FE
B
Ecrã de Efeito Rápido
54
Função de Controlo Remoto
3Comutação do modo de fonte audio <PosiçãoTV/AUD>
Cada vez que pressionar o botão [ SRC ] comuta para omodo de fonte audio.3Volume <Posição TV/DVD/AUD>
Cada vez que pressionar o botão VOL para o lado 5aumenta o volume.
Cada vez que pressionar o botão VOL para o lado ∞diminui o volume.3Ligar e desligar o atenuador <Posição TV/AUD>
Pressione o botão [ ATT ] para baixar rapidamente ovolume. Para repor o volume no seu nível original,pressione novamente o botão.
Função de Controlo de Fonte Básica
SRC
ATT
STOP ENTER
DIRECT RETURN
TVDVDAUD
ANGLETOP
MEMU
MENU
MODE
TV/NAV
OPEN
TV/DVD/AUD
VOL
STOP
DIRECT
ENTER
RETURN
TOP MENU
MENUANGLE
+CLEARAV OUT
SUB TITLE
AUDIO LANG
SRC
ATT
STOP ENTER
DIRECT RETURN
TVDVDAUD
0 - 9
Função de Controlo do Monitor < Posição TV ou AUD >
3Comutação da Imagem do MonitorDe cada vez que pressionar [ MENU ] comuta a imagemdo monitor.3Comutação do Modo TV/Ecrã VídeoDe cada vez que pressionar [ TOP MENU ] comuta omodo ecrã.
3Comutação do Modo Saída AVDe cada vez que pressionar o botão [ ] comuta a toimagem/som AV de saída.
Joystick
Função de Controlo do Televisor< Posição TV >
3Selecção das Bandas Predefinidas e Entrada deVídeo
De cada vez que deslocar o Joystick para o lado dafrente, comuta entre TV1, TV2, video1 e video2.3Selecção dos Canais• Desloque o Joystick para o lado direito para explorar
para a frente.• Desloque o Joystick para o lado esquerdo para explorar
para trás.
3Selecção do Modo ExplorarDe cada vez que pressionar o Joystick, o modo explorarcomuta para auto 1, auto 2 e manual.3Chamar uma estação predefinidaPressione um de [ 1 ] - [ 6 ] conforme a estaçãodesejada.
3 Botão TV/DVD/AUD
Quando Controlar o Monitor/Televisor
Comutação para posição TV.Quando Controlar o DVD/VCD
Comutação para a posição DVD.Quando Controlar a fonte audio(Disco Externo, sintonizador FM/AM)
Comutação para posição AUD.
Quando "REMO" estiver definido em"OFF" (desligado) no Ecrã de Definição doSistema, não podem ser feitas operaçõesrelacionadas com TV. (Consulte a página13 sobre a configuração de "REMO.")
CUIDADO
Função de Controlo FM/AM < Posição AUD >3Selecção das Bandas Predefinidas• De cada vez que deslocar o Joystick para o lado da
frente, comuta entre as bandas FM1, FM2, FM3 e AM.3Selecção da Estação• Desloque o Joystick para o lado direito para explorar
para a frente.• Desloque o Joystick para o lado esquerdo para explorar
para trás.3Selecção do Ecrã de Procura PTYDe cada vez que prime o Joystick, o Ecrã de Procura PTYpode ser afixado e cancelado.
3Chamar uma estação predefinidaPressione um de [ 1 ] - [ 6 ] conforme a estação desejada.3Procura Directa
Pressione o botão [ DIRECT ] para comutar para omodo de procura directa.
Pressione os botões [ 0 ] - [ 9 ] e introduza afrequência.
2
1
55
3Pausa e Reinício da Reprodução de Disco• Pressione o Joystick para fazer uma pausa na
reprodução do disco. • Pressione o Joystick para recomeçar a reprodução.3Procura Manual
Procura para a Frente
Desloque o Joystick para o lado da frente.Procura para Trás
Desloque o Joystick para o lado de trás.(DVD/VCD)
De cada vez que deslocar o Joystick, a velocidade deprocura vai de 1 vez (x1) a 2 vezes (x2) a 3 vezes (x3).
3Procura de Capítulo/Faixa
Procura para a Frente
Desloque o Joystick para o lado direito. Procura para Trás
Desloque o Joystick para o lado esquerdo.3Reprodução em câmara lenta (DVD/VCD)• Pressione o botão [ 2 ( ) ], reprodução em câmara
lenta para a frente. (DVD/VCD)• Pressione o botão [ 1 ( ) ] , reprodução em câmara
lenta para trás. (DVD)
De cada vez que pressionar os botões, a velocidade deprocura vai de 1 vez (x1) a 12 vezes (x2) a 13 vezes (x3).3
3Reprodução pictograma a pictograma (DVD/VCD)
Pressione o Joystick para fazer uma pausa nareprodução do disco.
Desloque o Joystick para o lado direito para ir para opróximo pictograma.
Cancelar a reprodução pictograma a pictograma
Pressione o Joystick. 3Paragem da reprodução• Pressione uma vez o botão [ STOP ] durante a
reprodução para a parar ficando a posição onde paroumemorizada.
• Pressione duas vezes o botão [ STOP ] para cancelar areprodução.
3Comutação para o Ecrã de Menu (DVD)Pressione o botão [ MENU(MODE) ] para afixar o menu.Selecção dum item do menu
Pressione qualquer dos botões [ + ] para seleccionar oitem de menu.Ajuste do item do menu
Pressione o botão [ ENTER ]
Comutação para o item superior do menu
Pressione o botão [ TOP MENU ]Voltar ao menu
Pressione o botão [ RETURN ]3Comutação do ngulo de Visualização
Cada vez que pressionar o botão [ ANGLE ] comuta oângulo de vista.3Selecção da linguagem das legendas (DVD)Cada vez que pressionar o botão [ 3(SUB TITLE) ] paraalterar a linguagem das legendas.3Selecção da linguagem audio (DVD)Cada vez que pressionar o botão [ 4(AUDIO LANG) ] paraalterar a linguagem da voz.3Comutação do Modo Múltiplo Audio (VCD)O modo de saída audio comuta na ordem seguintequando [ 4(AUDIO LANG) ] é premido durante areprodução de discos.
3 Esquerda + Direita 3 Esquerda + Esquerda 3 Direita + Direita
3Procura de Capítulo, Título, Tempo e Número(DVD)
Cada vez que pressionar o botão [ DIRECT ] o modode procura directa comuta entre capítulo, título,tempo e número.
Pressione os botões [ 0 ] - [ 9 ] e introduza o númeroou tempo.
Pressione o botão [ ENTER ] para iniciar a procura docapítulo, título, tempo e número.
3PBC (VCD)Use os botões [ ENTER ] / [ RETURN ] e o Joystick(esquerda / direita)Procura Directa de Número
Pressione o botão [ DIRECT ] para afixar o menu.
Pressione os botões [ 0 ] - [ 9 ] e introduza o número.
Pressione o botão [ ENTER ] para iniciar a procura.3Procura Directa de Faixa (CD)
Pressione o botão [ DIRECT ] para comutar para omodo de procura directa de faixa.
Pressione os botões [ 0 ] - [ 9 ] e introduza o númerode faixa.
Desloque o Joystick para o lado direito ou esquerdopara iniciar a procura de faixa.
3
2
1
3
2
1
3
2
1
2
1
NOTA
NOTA
Função de Controlo DVD/VCD/CD < Posição DVD >
Função de Controlo de Disco Externo< Posição AUD >
3Pausa e Reinício da Reprodução de Disco• Pressione o Joystick para fazer uma pausa na
reprodução do disco. • Pressione o Joystick para recomeçar a reprodução.3Procura de Faixa• Desloque o Joystick para o lado esquerdo para
procurar nas faixas para trás. • Desloque o Joystick para o lado direito procurar nas
faixas para a frente.3Procura de Disco• Desloque o Joystick para o lado de trás para procurar
nos discos para trás. • Desloque o Joystick para o lado da frente para procurar
nos discos para a frente.
3Procura Directa de Faixa
Pressione os botões [ 0 ] - [ 9 ] e introduza o númerode faixa.
Desloque o Joystick para o lado direito ou esquerdopara iniciar a procura de faixa.
3Procura Directa de Disco
Pressione os botões [ 0 ] - [ 9 ] e introduza o númerodo disco.
Desloque o Joystick para o lado da frente ou de tráspara iniciar a procura de disco.
2
1
2
1
56
Instalação
Acessórios
Vista externa
......... Número de items
........1B
........1C
Vista externa
......... Número de itemsVista externa
......... Número de items
CAR DIVERSITY ANTEN
NA
WITH BOOSTER CX-A330
ON
OFFBOOST
CAR DIVERSITY ANTEN
NA
WITH BOOSTER CX-A330
ON
OFFBOOST
........2O
........1P
........6Q
.........2K
.........2L
.........4M
.........4N
.........1F
........1A
........1D
........1E
1. Para evitar curtos-circuitos, remova a chave da ignição edesligue o terminal · da bateria.
2. Faça as ligações apropriadas dos cabos de entrada esaída de cada aparelho.
3. Ligue os cabos de fiação dos alto-falantes.4. Ligue o Conectador B da rede de fios ao alto-falante do
seu veículo.5. Ligue o Conectador A da rede de fios ao conectador de
energia externa do seu veículo.6. Instale o aparelho no seu carro.7. Ligue o terminal - da bateria.8. Pressione o botão de reajuste.
• Se a sua viatura não está preparada para este conectorespecial, por favor dirija-se ao seu fornecedorKENWOOD.
• Use apenas adaptadores de conversão de antena (ISO-JASO) quando o cabo da antena tiver uma tomada ISO.
• Certifique-se que todas as conexões dos cabos estãobem fixadas inserindo-os nas tomadas até que travemcompletamente.
• Se a ignição do seu veículo não possuir uma posiçãoACC, ou se o cabo de ignição estiver conectado a umafonte de energia com voltagem constante, tipo umcabo de bateria, o aparelho não estará conectado àignição (isto é, o aparelho não ligará ou desligarájuntamente com a ignição). Se desejar ligar/desligar oaparelho ao mesmo tempo que a ignição, conecte ocabo de ignição a uma fonte de energia que possa serligada/desligada com a chave da ignição.
• Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que oscabos não foram causadores de um curto circuito,então substitua o antigo fusível por um do mesmotipo.
• Não deixe que os cabos não ligados ou os terminaistoquem o metal do carro ou qualquer outro condutorde eletricidade. Para evitar curtos-circuitos, não
remova as capas dos finais dos cabos não conectadosou dos terminais.
• Ligue os cabos individuais do alto-falante aos terminaiscorrespondentes. O aparelho pode ficar danificado se ocabo - negativo do alto-falantes ou do fio terraentrarem em contacto com qualquer uma das partesmetálicas do veículo.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique seas lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do carro estão funcionando corretamente.
• Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outromaterial similar.
• Durante o uso, a temperatura da superfície destaunidade tornar-se-á elevada, por isso não deverá sermontada onde algo sensível ao calor, tal como pessoasou resinas, ficasse em contacto com ela.
• Não instalar este aparelho debaixo dum tapete. Casocontrário o aumento de temperatura pode danificareste aparelho.
• Instalar este aparelho num local com fácil dissipaçãode calor. Uma vez instalado, não colocar nada sobre o aparelho.
• Instalar o aparelho seguramente num local que nãointerfira com o dirigir.
• Monte a unidade de forma a que o ângulo demontagem seja de 30˚ ou menos.
2CUIDADO
Procedimentos para Instalação
O uso de quaisquer acessórios que não sejam os fornecidos pode resultar em danos ao aparelho. Certifique-se deusar apenas os acessórios que foram enviados juntos com o aparelho, segundo a lista acima.
2CUIDADO
........2J
.........1G
........1H
........1I
57
Instalação da unidade do monitor
• Mova os encaixes de ambos os lados de acordo com o chassis de instalação e seleccione uma posição deencaixe entre as 3 posições.( :Parafuso de fixação)
• Quando os encaixes estiverem mais próximos da frente (i.e., a posição de encaixe estiver mais para trás), use amoldura de borracha rígida, acessório. (Acessório)
NOTA
Acessório I Acessório H
Comutação de LinguagemPode seleccionar a linguagem para o controlo de TV.Posição E : InglêsPosição I: Italiano
NOTA
Certifique-se de que o aparelho está instalado de maneira segura no lugar. Se o aparelho estiver instável, ele podeapresentar problemas de mau funcionamento (p. ex. o som pode oscilar).
NOTA
Correia de metal(disponível no comércio)
Parafuso de rôsca(disponível no comércio)
Anteparo à prova de fogoou suporte de metal
Parafuso (M4X8)(disponível nocomércio)
Vergue as alças da gaveta paramontagem com uma chave de fenda ouferramenta similar e prenda-a no lugar.
Cabo óptico (Fornecido com o KDS-P900)
Ao manusear um cabo óptico para efectuar ligações, tome o cuidadode não exceder o raio mínimo de dobragem de 30 mm.Caso exceda o limite mínimo de dobragem, poderá danificar fibras ópticas dentro do cabo.Quando instalar o leitor de DVD no carro, assegure-se que o cabo óptico não fica entalado entre a unidade do leitor de DVD e as peças do carro.
2 CUIDADO
Acessório H
58
Instalação
Remoção da Unidade Monitora
Removendo a armação de borracha dura
LingüetaTranca
Acessório J
A tranca deve estarpara cima.
Prenda os pinos da lingüeta na ferramenta deremoção e retire as duas trancas de baixo.Abaixe a armação e puxe-a para frente como nailustração.
A armação pode ser removida pelo lado de cima damesma maneira.
A armação pode ser removida pelo lado de cima damesma maneira.
NOTA
21
Leia primeiro a seção “Removendo a Armação de Borracha Dura(P.34)”antes de remover a armação de borracha dura.
Verwijder de schroef (M4 × 8) van het achterpaneel.
Coloque as duas ferramentas de remoção profundamente nas aberturas decada lado, como mostra a figura.
Abaixe a ferramenta de remoção para baixo e puxe o aparelho para fora até ametade, ao mesmo tempo em que o pressiona em direção à parte de dentro.
Tome cuidado para não se ferir com os pinos da lingüeta da ferramenta deremoção.
Puxe o aparelho completamente para a fora com as mãos, tendo o cuidadopara não deixá-lo cair.
5
2 CUIDADO
4
3
2
1
Retirando o aparelho
Retire as faixas protectoras das faixas velcro, una-as à parte inferior daunidade de esconderijo e fixe à carpete de pelo.
Por favor não instalar a unidade perto do painel de instrumentos, dotabuleiro traseiro ou de outros componentes importantes. Ao fazê-lopoderá conduzir a ferimentos ou acidente se a unidade se soltar devido aum choque e embater numa pessoa ou num componente importante.Deverão ser usados parafusos de rosca soberana para a montagem. (Uniãocom faixas velcro, embora fácil, poderá soltar-se com um choque.)
2CUIDADO
Una os suportes de instalação aos lados da unidadede esconderijo usando os parafusos sems (M4 × 8mm).
Use o parafuso de rosca soberba (ø4 × 16mm) para firmar a unidade de esconderijo à placa de audio.
21
Colocação da placa audio
Colocação sobre carpete de pelo
Parafusos sems (M4 × 8 mm)(Acessório M)
Parafuso de rosca soberba(ø4 × 16 mm) (Acessório N)
Faixas velcro (Acessório L)
Instalação para Unidade Receptora
Suportes de instalação(Acessório K)
59
Instalação para a unidade de antena
• Una a antena à superfície de vidro mais interior da janela traseira utilizando fita de dupla-face. Verifique cuidadosamente olocal da instalação pois a fita pode apenas ser colada uma vez.
• Se a temperatura de superfície do vidro da janela traseira for baixa, aqueça-a ligando a energia do desembaciador traseiro. Uma superfície de vidro de janela fria enfraquecerá a força do adesivo da fita de dupla-face.Também, se a instalação no interior da cabina for executada num dia com elevada humidade ou quando estiver a chover, onível de elevada humidade enfraquecerá a força do adesivo da fita de dupla-face.
• Não instale a antena num local onde possa obstruir o campo de visão durante a condução, tais como no pára-brisas.
Verifique a localização onde a antena será anexada. Limpequaisquer gordura ou sujidade do local da instalação usando olíquido de limpeza de vidros fornecido (Acessório P), limpe a áreacom água e permita que seque.
Limpe profundamente o vidro pois ao falhar a limpeza nãoapenas poderá enfraquecer a força do adesivo da fita dupla, maspoderá também causar a sua libertação.
Retire as faixas de protecção das peças da antena e traseira daunidade da antena.
Una a fita de duplo lado das peças da antena e da unide daantena à traseira da janela de vidro. Una a fita de duplo ladopressionando firmemente para baixo a partir de cima. Firmetodos os cabos usando grampos fornecidos.
Após unirem a antena com a fita de duplo lado, deixe-a assentarnão perturbada durante 24 horas. Tome cuidado em não aplicarforça à antena ou permitir ficar molhada durante este tempo.
Encaminhe o cabo da antena para a unidade para ser escondido.5
4
3
2
2 CUIDADO
1
Assento traseiro
VentaJanela traseiranaposterior
Cabos do pacote com barrade grampo
(Acessório Q)
Peças da antena
Unidade de antena
CAR
DIV
ER
SIT
Y A
NTEN
NA
WIT
H B
OOSTER
CX-A
33
0
ON
OFF
BOOST
Interruptor estimulador
• Coloque o interruptor deste estimulador em “OFF” sehouver sombras na imagem sobre o écrã devido aos camposelectromagnéticos.
• Por favor coloque o interruptor do booster em "ON", no casode uma zona de fraca intensidade de sinal.
OFF
ON
FM /AMANTENNA AV INPUT
AV INPUT
L
L1
2VIDEO
VIDEO
AV OUTPUT
TO MONITOR UNIT
L R
LR
VIDEO
M 4
12
34
56
78
12
34
56
78
( 5A )
+
A
C
C
BATT
BATT
ACC
ACC
ILLUMI
ILLUMI
BAT
ACC
60
Instalação
Conexões
Se ligar o cabo de ignição (vermelho) e o cabo de bateria (amarelo) ao chassis do carro (massa), poderácausar um curto circuito, que por sua vez pode originar um fogo. Ligue sempre estes cabos àalimentação que passar pela caixa de fusíveis.
2ADVERTÊNCIA
Cabe de controle de escurecimento (laranja)
Cabo de conexãoAcessório C
Cabo audio (Acessório E)
Cabo de Extensão (Acessório F)
Encaminhe a cablagem afastada do circuito de corrente para evitar ruídos.
NOTA
Unidade receptora(lado da frente)
Unidade do monitor
Para o arnés do interruptor de detecção do travão de estacionamento docarro.
Pelo amor à segurança, assegure-se de ligar o sensor do estacionamento.2 CUIDADO
Cabo do sensor deestacionamento (Verde)
Entrada da antena FM/AM
Cabo da Antena(ISO)
Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO) (Acessório G)
Conector B
Conector A
Fio terra (preto) · (para o chassis docarro)
Cabe de controle de escurecimento (laranja)
Cabo de bateria (amarelo)
Cabo de ignição (vermelho)
Comutador da chavede ignição
Caixa defusíveis docarro (fusívelprincipal)
ACC
Caixa de fusíveisdo carro
Bateria
Preto
Fiação (Acessório B)
Cabo de bateria (amarelo)
Cabo de ignição (vermelho)
TO NAV.I/FTO ANTENNATO 5L I/FTO MZ-BUS TO MONITOR
R
R FRONT REARPREOUT
NON-FAD
POWERL L L
R R R
CAR
DIV
ER
SIT
Y A
NTEN
NA
WIT
H B
OOSTER
CX-A
330
ON
OFF
BOOST
CAR
DIV
ER
SIT
Y A
NTEN
NA
WIT
H B
OOSTER
CX-A
330
ON
OFF
BOOST
A( 1A )
( 1A )
(3A)
(10A)
P.CONT OUT
ANT CONT
EXT.CONT
TEL MUTE
C
C
TT
C
DIGITAL INTV/DVD
TO MZ-BUS
30R
61
Fiação (Acessório A)
Fio terra (preto) · (para o chassis do carro)
Acessório ONão remova as coberturas de protecção dos terminaisBUS não utilizados.
NOTA
Cobertura de protecção
Cabo de conexão (AcessórioD)
Unidade receptora (lado de trás)
Se não não tiver sido feita nenhumaconexão, não deixe o cabo do lado de forada lingüeta.
NOTA
Liga-se ao terminal que está ligado à terra quando tanto otelefone toca quanto durante a conversa.
Ligue seja ao terminal de controle de energia, ao usar oamplificador de potência opcional, seja ao terminal decontrole de antena do veículo.
Cabo de emudecimento TEL (Castanho)
Para ligar o sistema de navegação KENWOOD,consulte o seu manual de navegação.
NOTA
Cabo de controlo do amplificadorexterno (cor rosa/preto) Para o terminal "EXT.AMP.CONT." do amplificador que tenha
a função de controlo do amplificador externo.
Cabo de controle de potência / cabo de controle demotor antena (azul/branco)
Cabo de ignição (vermelho)
Fio terra (preto) ·(para o chassis do carro)
Cabo óptico (Fornecido com o KDS-P900)
Cabo de conexão (Fornecido como KDS-P900)
KDS-P900< Processador dos 5.1Canais Envolventes>(Opcional)
(lado da frente)
(lado de trás)
Verde
62
Instalação
Conexão do Conectador ISO A disposição dos pinos nos conectadores ISO depende do tipo do veículo. Certifique-se que fez as conexõescorretamente para evitar danos ao aparelho. A conexão de pré-definida da rede de fios está descrita no nº 1 abaixo.Se os pinos do conectador ISO forem ajustados tal como está descrito nos nºs 2 e 3, faça a ligação de acordo coma ilustração.
2ADVERTÊNCIA
BATT
ACC ACC
ACC
BATT
BATT
Unidade receptora
Unidade do monitor
Veículo
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
Pino A–7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
BATT
ACC BATT
BATT
ACC
ACC
BATT
ACC
Veículo
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
Pino A–7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
Cabo de ignição (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
1 (Ajuste pré-definido) O pino A-7 (vermelho) do conectador ISO do veículo está conectado à ignição, e o pino A-4(amarelo) está conectado a uma fonte de energia constante.
2 O pino A-7 (vermelho) do conectador ISO do veículo não está conectado a uma fonte de energia constante, e opino A-4 (amarelo) está conectado à ignição.
3 O pino A-7 (vermelho) do conectador ISO do veículo não está conectado a nada, enquanto que o pino A-4(amarelo) está conectado a uma fonte de energia constante (ou : tanto o pino A-7 (vermelho) como o A-4(amarelo) estão conectados a uma fonte de energia constante).
ACC
ACC
BATTBATT
BATT
Guia da Função do Conectador
Cor dos Cabos Funções
Conectador de EnergiaExterna
A–4A–5A–6A–7
Conexão para alto-falanteB–1B–2B–3B–4B–5B–6B–7B–8
AmareloAzul/BrancolaranjaVermelho
RoxoRoxo/PretoCinzaCinza/PretoBrancoBranco/PretoVerdeVerde/Preto
BateriaControlo de EnergiaEscurecimentoIgnição (ACC)
Traseiro Direito (+)Traseiro Direito (–)Dianteiro Direito (+)Dianteiro Direito (–)Dianteiro Esquerdo (+)Dianteiro Esquerdo (–)Traseiro Esquerdo (+)Traseiro Esquerdo (–)
Unidade receptora
Unidade do monitor
Unidade receptora
Unidade do monitor
Cabo de bateria (amarelo)
Veículo
Ligue a uma fonte decorrente que possa ser ligadae desligada com a chave deignição.
Números dos Pinos para osConectadores ISO
TO NAV.I/FTO ANTENNATO 5L I/FTO MZ-BUS TO MONITOR
]"N"O - N
63
Ligação a Equipamentos AV
Conecte apenas cabo preto à interface TO 5L. Aconexão de cabo castanho claro (para uso dainterface NAV) poderá dar origem a falhas.
2ADVERTÊNCIA
FM /AMANTENNA AV INPUT
AV INPUT
L R
L R1
2VIDEO
VIDEO FRONT REARPREOUT
NON-FAD
AV OUTPUT POWER
TO MONITOR UNIT
L R
LR
VIDEO
L L L
R R R
Entrada Audio/Visual 1
• Entrada visual (Amarelo)• Entrada audio esquerda (Branco)• Entrada audio direita (Vermelho)
Entrada Audio/Visual 2
• Entrada visual (Amarelo)• Entrada audio esquerda (Branco)• Entrada audio direita (Vermelho)
Entrada Audio/Visual
• Entrada visual (Amarelo)• Entrada audio esquerda (Branco)• Entrada audio direita (Vermelho)
Preout Traseiro
• Esquerda (Branco) • Direita (Vermelho)
Preout Dianteiro
• Esquerda (Branco) • Direita (Vermelho)
Preout Não-atenuado
• Esquerda (Branco) • Direita (Vermelho)
Ligação para o Carregador de Discos e o Leitor de Discos
Para a unidade de monitor
Para a unidade de monitor
5L Carregador de Discos e o Leitorde Discos
Carregador de MZ-BUS
64
Instalação
Quando dois carregadores CD/MD são interligados
Os carregadores de discos são reconhecidos pela fonte como carregador de discos 1 e carregador de discos 2.
Se o aparelho ligado em causa tiver um PROTOCOL SWITCH ou um O-N SWITCH, certifique-se que o põe em “N”.NOTA
]"N"
]"N"
TO MZ-BUSTO 5L I/F
TO MZ-BUSTO 5L I/F
O - N
TO MZ-BUSTO 5L I/F
CHANGER 2TO
CHANGER 1CHANGER 1TO
CONTROLLERTO
H/UTO
SWITCHAUX
OFF ON
SWITCHPROTOCOLO N
INAUX
SWITCHPROTOCOLO N
24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER
KMD-D400
DASC
R
11BAND
SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k
DISP
MENU
24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER
KMD-D400
DASC
R
11BAND
SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k
DISP
MENU
24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER
KMD-D400
DASC
R
11BAND
SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k
DISP
MENU
24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER
KMD-D400
DASC
R
11BAND
SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k
DISP
MENU
]"N"O - N
O N
]"N"O - N
O
]"N"O - N
O
N
N
TO MZ-BUS
TO 5L I/F
TO 5L I/F
TO 5L I/F
Exemplo 1
Exemplo 2
Exemplo 3
Unidade receptora
Unidade receptora
Unidade receptora
Carregador 1: Carregador de MZ-BUSCarregador 2: 5L Carregador de
Discos e o Leitorde Discos
Carregador 2: 5L Carregadorde Discos e oLeitor de Discos
Carregador 2: 5L Carregadorde Discos e oLeitor de DiscosCarregador 1: Carregador de pilha de
discos
Carregador 1
Carregador 2
KCA-S210A
5L Carregador de Discos e oLeitor de Discos
ex: KDC-CPS87,KDC-CX87,KDC-CPS85,KDC-CX85,etc.
ex: C929,C919,C907,etc.ex: KDC-C717,KDC-C716
KDC-D301,KDC-D401,KDC-D300,KDC-D400,etc.
65
Guia de Diagnóstico
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas oresultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico paraconsertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os possíveis problemas.
SOLUÇÃOCAUSA PROVÁVELPROBLEMA
Nada acontece quando osbotões são pressionados.
O microprocessador na unidade não está afuncionar normalmente.
Pressione o botão para reiniciar naunidade (Ver a página 4).
A energia não liga. O fusível rebentou. Após procurar curto-circuitos nos cabos,troque o fusível por um que possua omesmo valor.
Nenhuma posição ACC na ignição do veículo. Ligue o mesmo cabo à ignição como ocabo da bateria.
O monitor não abre
Não aparecem imagens deTV/vídeo.
A unidade não está ligada ao interruptor dedetecção do travão de estacionamento.
Faça ligações adequadas de acordo com“Conexões” (Ver a página 60).
O travão de estacionamento não se encontraengatado.
Por razões de segurança, o monitor nãoabre enquanto o veículo se estiver adeslocar. Engate o travão deestacionamento
O écrã está escuro. A temperatura ambiente está baixa. Se a temperatura na cabina cair, o écrãpoderá aparecer mais escuro quando aenergia for ligada pela primeira vezdevido às características de um painel decristal líquido. Aguarde um pouco apósligar a energia para crescer atemperatura. O brilho normal voltará.
No se ha puesto el freno de estacionamiento. Por razones de seguridad, el monitor nose abre mientras el vehículo está enmovimiento. Ponga el freno deestacionamiento.
O écrã não escurece quando asluzes dos veículos foremligadas.
unidade foi colocada em regulador automático. Quando a unidade é colocada emregulador automático, não se encontraligada ao interruptor de iluminação doveículo.
O cabo de iluminação não foi ligado. (Se forcolocado o regulador automático)
Faça ligações adequadas de acordo com“Conexões” (Ver a página 60).
A recepção de rádio AM/FM épobre e/ou há ruído.
A antena de TV e a antena de rádio doveículoÌs estão demasiado perto.
• Separe as duas antenas logo quepossível.
• Desligue a unidade principal.
Não se ouve nenhum som, ou ovolume está baixo.
A função do atenuador está ligada. Desligue a função do atenuador.
O esvanescedor e/ou o balanço estão ambosajustados para um lado.
Reconecte corretamente os cabos deentrada/saída e/ou a fiação. Veja a seção“Ligar os cabos aos terminais”.
Os cabos de entrada/saída ou a fiação estãoconectados de maneira incorreta.
Reconecte corretamente os cabos deentrada/saída e/ou a fiação. Veja a seção“Ligar os cabos aos terminais”.
Um cabo do alto-falante pode estar preso nocarro por um parafuso.
Verifique a ligação do alto-falante.A qualidade do som está má oudistorcida.
Os altifalantes não estão ligadoscorretamente.
Ligue os cabos dos alto-falantes de talforma que cada terminal de saída estáligado a um alto-falante diferente.
O cabo de controle da antena não está ligado. Ligue o cabo corretamente, de acordo comas instruções da seção “Conexões”.
A recepção do rádio está má. A antena do carro não está estendida. Puxe a antena até o fim.
A memória foi apagada quandoa ignição foi desligada.
O cabo da bateria não foi conectado aoterminal apropriado.
A ignição e o cabo da bateria estãoconectados de maneira incorreta.
Conecte corretamente o cabo de acordocom as instruções da seção “Conexões”.
Conecte corretamente o cabo de acordocom as instruções da seção “Conexões”.
66
Guia de Diagnóstico
SOLUÇÃOCAUSA PROVÁVELPROBLEMA
O som/imagem doCD/VCD/DVD salta.
O disco está arranhado ou sujo. Limpe o CD, de acordo com as instruções daseção “Para Limpar os discos” (ver pág. 5).
A faixa especificada não toca. A função de ordem aleatória foi selecionada. Desligue a função de ordem aleatória.
Um VCD não pode serreproduzido utilizando menus.
A legenda não é apresentada.
A linguagem de voz (oulegenda) não pode ser alterada.
O ângulo de visão não pode seralterado.
A reprodução não começarámesmo após ter sidoseleccionado um título.
A linguagem de voz ou delegendas seleccionada naregulação inicial não éreproduzida.
O disco VCD a ser reproduzido não écompatível com P.B.C.
O disco DVD a ser reproduzido não contém aslegendas gravadas.
O disco DVD a ser reproduzido não contém agravação de mais de uma linguagem de som(ou legendas).
O disco DVD a ser reproduzido não contém agravação de mais de um ângulo.
Está a tentar comutar o ângulo numa secçãodo DVD onde não há mais de um ângulogravado.
Foi definida uma restrição de visualização(CLASSIFICAÇÃO) para o disco.
O disco DVD a ser reproduzido não contém agravação da linguagem de voz ou legendasseleccionada.
A reprodução do menu apenas é disponívelcom discos VCD gravados com P.B.C.
A legenda não pode ser apresentadaquando o disco DVD a ser reproduzido nãocontém a gravação das legendas.
A linguagem de voz (ou legendas) não podeser alterada quando o DVD a serreproduzido não contém a gravação de maisde uma linguagem de voz (ou legendas).
O ângulo de visão não pode ser alteradoquando o DVD a ser reproduzido nãocontém a gravação de mais de um ângulo.
Pode ser gravado mais de um ângulo devisão apenas num número limitado desecções do disco.
Verifique a regulação do nível de restriçãode visualização (CLASSIFICAÇÃO).
Use um disco DVD que contenha a gravaçãoda linguagem de voz ou legendasseleccionada.
A função de TEL mudo nãoestá funcionando.
O cabo do TEL mudo não foi ligadocorretamente.
Ligue corretamente o cabo de acordo comas instruções da seção“Conexões”.
A função de TEL mudo ligamesmo que o cabo do TELmudo não esteja ligado.
O cabo do TEL mudo está tocando numa peçametálica do carro.
Puxe o cabo TEL mudo até o fim parasepará-lo da peça metálica do carro.
Não pode reproduzir CD-R ouCD-RW.
O processo de finalização não está a serexecutado para CD-R/CD-RW.
Execute o processo de finalização com ogravador CD.
67
Modo de controlo do disco externo
SOLUÇÃOCAUSA PROVÁVELPROBLEMA
As seguintes mensagens aparecem quando certos problemas ocorrem no seu sistema. Siga asdevidas recomendações.
O circuito protector da unidade é activado quando a temperatura dentro da unidade excede 60°C (140°F),parando a operação.] Deixe o aparelho arrefecer abrindo as janelas do carro ou ligando o ar condicionado. Quando a
temperatura descer abaixo de 60°C (140°F), a reprodução do disco recomeçará.
Hot Error
O software DVD está codificado com outro código de região.Region codeError
Estão ligadas mais de duas unidades DSP/EQUALIZER.BUS-E11
Estão ligadas mais de duas unidades centrais.BUS-E50
O leitor de discos está a funcionar mal.] Ejecte o disco e tente reintroduzi-lo novamente. Contacte o concessionário Kenwood se esta indicação
continuar a piscar ou se o disco não puder ser ejectado.
Mecha Error
O nível de supervisão paternal está regulado para níveis altos.Parentallevel Error
Está introduzido o disco não reproduzívelDisc Error
O aparelho está funcionando mal por algum motivo.] Aperte o botão de reajuste do aparelho. Se o código “Error 77” não desaparecer, consulte o
concessionário mais próximo.
Error 07Error 17Error 27Error 37Error 47Error 57Error 67
O CD está de cabeça para baixo.] Coloque o CD com o lado da etiqueta para cima.O CD está muito sujo.] Limpe o CD, de acordo com as instruções da seção “Para Limpar os CDs” (ver pág. 5).
Read Error
O chip do computador no aparelho não estáfuncionando normalmente.
Aperte o botão de reajuste do aparelho.(Ver a página 4)
O modo de disc changer nãopode ser selecionado.
Nenhum cabo foi ligado do terminal de entradado disc changer ao aparelho.
Ligue o cabo do terminal de entrada dodisc changer ao aparelho.
O disco especificado não toca,ao invés disso, toca um outro.
O CD especificado está bem sujo. Limpe o CD.
O CD está de cabeça para baixo. Coloque o CD com o lado da etiquetapara cima.
O disco foi colocado muma abertura diferente daespecificada.
Ejete o carregador de disco e verifique onúmero do disco especificado.
O disco está muito arranhado. Experimente outro disco.
O som salta. Alguma coisa está esbarrando no disc changer. Retire o que está esbarrando.
O CD está arranhado ou sujo. Se os saltos ocorrem no mesmo lugarquando o carro estiver parado, há algo deerrado com o CD.
O visor indica que o disco estásendo tocado, mas não se podeouvir nenhum som.
A faixa especificada não toca. Foi selecionada a ordem aleatória ou a ordemaleatória para o carregador de discos.
Desligue função de ordem aleatória oude ordem aleatória para o carregador dediscos.
A repetição de faixa, repetição dedisco, busca de faixa, reproduçãoaleatória, e reprodução aleatóriade magazine começam por si sós.
A definição não está cancelada. As definições para estas funçõespermanecem activadas até a definição serdesligada ou o disco ejectado, mesmo se acorrente for desligada ou a fonte alterada.
Não pode reproduzir CD-R ouCD-RW.
O processo de finalização não está a serexecutado para CD-R/CD-RW.
Execute o processo de finalização com ogravador CD.
Está a ser usado um carregador CD nãocompatível para reproduzir o CD-R/CD-RW.
Use um carregador CD compatível comCD-R/CD-RW para reproduzir.
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Secção do MonitorFormato da imagem ................6.5 polegadas de largura
142.6(L) × 80.7(A) mmSistema do visor ................Painel transparente TN LCDSistema de impluso....................Sistema de comando de matriz activa TFT
Número de pixels..........................336,960 pixels (480 H × 234 V × RGB)
Pixels efectivos ................................................99,99%Disposição de pixels ............Disposição em faixas RGBContraluz............................................Tubo catódico frio
Seçã de leitor DVDConversor D/A ......................................24 dígito binárioModulação & Vibração ......Abaixo do limite mensurávelDistorção harmônica total ....................0,003 % (1 kHz)Relação sinal/ruído ........................115 dB (DVD 96 kHz)Faixa dinâmica ................................95 dB (DVD 96 kHz)Frequência responseFrequência de amostragem; 44,1 kHz(CD) ....20 Hz - 20 kHzFrequência de amostragem; 48 kHz..............20 Hz - 22 kHzFrequência de amostragem; 96 kHz..............20 Hz - 44 kHzSobreamostragem............8 fs (Frequência de amostragem; 44.1, 48 kHz)
......................4 fs (Frequência de amostragem; 96 kHz)Formato de saída óptica ............Dolby Digital/DTS/PCM
Seção do Rádio FMAlcance de Frequência (espaço de 200 kHz)....................................................87,9 MHz – 107,9 MHSensibilidade Útil (S/N = 30dB)......................................................9.3dBf (0,8 µV/75 Ω)Sensibilidade de Saída Silenciosa (S/N = 50dB)....................................................15.2dBf (1,6 µV/75 Ω)Resposta de Frequência (±3.0 dB)..........30 Hz – 15 kHzRelação entre Sinal e Ruído (MONO) ....................70 dBSeletividade (±400 kHz) ....................................≥ 80 dBSeparação de Estéreo (1 kHz) ..............................40 dB
Seção de Rádio MWAlcance de Frequência (espaço de 10 kHz)......................................................530 kHz – 1.700 kHzSensibilidade Útil (S/N = 20dB) ..............28 dBµ (25 µV)
Secção de sintonizador de TVSistema a cores ............................................NTSC/PALSistema de selecção de canal..................Sistema de sintetizador de frequências PLL
Sistema de televisão......PAL-B/G,PAL-I,SECAM-L,SECAM-D/K, SECAM-B/G
Converge o canalVHF
(PAL-B/G) ..........................................2 - 12 ch/A - H ch(PAL-I) ..............................................................A - J ch(SECAM-L)......................................................2 - 12 ch(SECAM-D/K)....................................................1 - 2 ch(SECAM-B/G)....................................................2 12 ch
UHF................................................................14 - 69 chSistema de demodulação
......................................Sistema de portadora divididaEntrada de antena........Diversidade de 4-canais (Mini-tomada 75 Ω /3.5 ø)
Nível de entrada de vídeo externo ....................................................................1 Vp-p/75 ΩNível de entrada de audio externo ......................................................................1 V/22 KΩ
Seção de ÁudioPotência Máxima de Saída ..............................45 W x 4Potência em toda a banda (DIN 45324, + B = 14,4 V)........................................................................28 W x 4Ação de TonalidadeBaixos: ..................................................100 Hz ±10 dBAgudos: ..................................................10 kHz ±10 dBNível de Saída do Pre/ Carga ......1.800mV/10kΩ (disco)Impedância da saída do pre ..............................≤ 600 Ω
GeralVoltagem de operação ................14.4 V DC (11 to 16 V)Consumo de energia ..............................................10 AEsfera de temperatura operação............–10°C to +60°CEsfera de temperatura preservação ......–20°C to +85°CTamanho(Unidade do monitor) ........180(L) × 50(A) × 185(P) mm(Unidade receptora)............178(L) × 50(A) × 168(P) mm
Tamanho do instalação (Unidade do monitor)..........................................178(L) × 50(A) × 165(P) mm
Peso(Unidade do monitor) ............................................2,0 kg(Unidade receptora) ..............................................1,4 kg
Unidade de antena de TVImpedância de saída ................75 Ω /3.5 ø mini-tomadaVoltagem de operação ............................................12 V Consumo de energia..............................................1,0 AComprimento do cabo..............................................5 mTamanho ............................50(L) × 14,5(A) × 500(P) mm
7(L) × 1-7/16(A) × 3/16(P) Pol.Peso ..............................................................300 g (x2)
Ainda que os pixels efectivos para o painel de cristais líquidos sejam definidos como 99,99% ou mais, 0,01% dos pixelspoderão não acender ou acender incorrectamente.