standard bidding documents · web view4.2todos os licitantes apresentarão, conforme a seção iii,...

166
“PROGRAMA ESTADUAL DE TRANSPORTES 2 (PET 2) E ADICIONAL DO PROGRAMA ESTADUAL DE TRANSPORTES 2 (ADI PET 2)” ACORDO DE EMPRÉSTIMO N.º 8117-BR – BANCO MUNDIAL Banco Mundial SOLICITAÇÃO DE PROPOSTAS BIRD/003/2019 MÉTODO: LICITAÇÃO PÚBLICA NACIONAL (NATIONAL COMPETITIVE BIDDING) CONTRATO DE EMPREITADA POR PREÇO GLOBAL PROCESSO DE LICITAÇÃO PARA IMPLANTAÇÃO DE PASSAGENS EM NÍVEL AUTOMÁTICAS, MONITORADAS E COM BLOQUEIO NO RAMAL DE GRAMACHO/SARACURUNA

Upload: others

Post on 08-Feb-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

“PROGRAMA ESTADUAL DE TRANSPORTES 2 (PET 2) E ADICIONAL DO PROGRAMA ESTADUAL DE TRANSPORTES 2 (ADI PET 2)”

ACORDO DE EMPRÉSTIMO N.º 8117-BR – BANCO MUNDIAL

Banco Mundial

SOLICITAÇÃO DE PROPOSTAS BIRD/003/2019

MÉTODO: LICITAÇÃO PÚBLICA NACIONAL(NATIONAL COMPETITIVE BIDDING)

CONTRATO DE EMPREITADA POR PREÇO GLOBAL

PROCESSO DE LICITAÇÃO PARA IMPLANTAÇÃO DE PASSAGENS EM NÍVEL AUTOMÁTICAS, MONITORADAS E COM BLOQUEIO NO RAMAL DE GRAMACHO/SARACURUNA

Page 2: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

CONVITE

Rio de Janeiro, 12 de novembro de 2019

Edital de Concorrência Pública Nacional - NCB n.º BIRD/003/2019.

ACORDO DE EMPRÉSTIMO N.º 8117-BR

1. O Estado do Rio de Janeiro, representado pela Companhia Estadual de Engenharia de Transportes e Logística (CENTRAL), firmou um Acordo de Empréstimo com o Banco Internacional para Reconstrução e Desenvolvimento (doravante denominado Banco), relativo ao “PROGRAMA ESTADUAL DE TRANSPORTES 2 (PET 2) E ADICIONAL DO PROGRAMA ESTADUAL DE TRANSPORTES 2 (ADI PET 2)” e pretende aplicar parte dos recursos em pagamentos elegíveis para contratação de serviços de IMPLANTAÇÃO DE PASSAGENS EM NÍVEL AUTOMÁTICAS, MONITORADAS E COM BLOQUEIO NO RAMAL DE GRAMACHO/SARACURUNA, conforme detalhes no Termo de Referência (Parte II, Seção V-Escopo de Serviço do presente Edital).

2. A Companhia Estadual de Engenharia de Transportes e Logística – CENTRAL, doravante denominado “Contratante”, solicita propostas fechadas (lacradas) de Concorrentes elegíveis para a realização dos serviços referido no Item 1 acima e descritos no Marco Referencial para execução das Atividades e Produtos (Parte II, Seção V do presente Edital).

3. Os Licitantes interessados poderão obter maiores informações e esclarecimento sobre o Edital por meio do seguinte endereço eletrônico: comissã[email protected], até às 23h59 do dia 06 de dezembro de 2019.

4. Esse Edital juntamente com o Aviso de licitação encontra-se disponível para qualquer concorrente elegível no seguinte endereço: www.central.rj.gov.br/licitacao/Cancelas_Edital.pdf. 5. As propostas serão recebidas impreterivelmente até às 15h (quinze horas) do dia 19 de dezembro de 2019, no endereço: Comissão Especial de Licitação, Av. Nossa Senhora de Copacabana, nº 493, 9º andar, sala 905, CEP 22031-000. Deverão ser enviadas lacradas. A abertura dos envelopes ocorrerá neste mesmo dia e horário.

CARLOS ALBERTO BUSSDiretor-Presidente

Page 3: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Sumário

Parte I – Procedimento de Licitação.........................................................................................1

Seção I. Instruções aos Licitantes (IAL).....................................................................................1A. Dados Gerais..............................................................................................................1B. Documentos da Licitação...........................................................................................7C. Elaboração das Propostas..........................................................................................8D. Apresentação das Propostas...................................................................................13E. Abertura e Avaliação da Proposta..........................................................................15F. Adjudicação do Contrato.........................................................................................18

Seção II.Folha de Dados da Licitação (FDL)............................................................................22

Seção III. Formulários da Licitação (FL)..................................................................................25Proposta do Prestador de Serviço...............................................................................25Informações de Qualificação.......................................................................................27Garantia da Proposta (Garantia Bancária)...................................................................30Garantia da Proposta (Avalista)...................................................................................32Declaração de Garantia da Proposta...........................................................................34Quadros de Discriminação de Insumos, Quantidades e Preços..................................35

Seção IV. Países Elegíveis.......................................................................................................39

Parte II – Escopo dos Serviços.................................................................................................40

Seção V. Marco Referencial para execução das Atividades e Produtos...............................41

1. INTRODUÇÃO..............................................................................................................41

2. OBJETIVO do termo de referência..............................................................................42

3. OBJETO E ESCOPO.......................................................................................................423.1. Serviços e Fornecimentos................................................................................43

4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........................................................................................494.1. Sistema de Cancela Automática em Passagem de Nível.................................494.2. Sistema de Monitoramento.............................................................................534.3. Adequação do ACT...........................................................................................574.4. Sistema de Transmissão de Dados...................................................................58

5. Normas Aplicáveis e Documentos de Referência......................................................585.1. Entidades Normativas......................................................................................58

Page 4: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

6. Documentos Técnicos.................................................................................................596.1. Requisitos Operacionais...................................................................................606.2. Requisitos de Facilidades de Manutenção......................................................616.3. Requisitos de Inspeções e Testes.....................................................................626.4. Requisitos de Garantia.....................................................................................626.5. Requisitos de Documentação..........................................................................63

7. Características Gerais..................................................................................................63

8. Fornecimento..............................................................................................................648.1. Fornecimento da contratada.............................................................................64

9. Condições Gerais para o Fornecimento......................................................................64

10. Condições Complementares do Fornecimento E SERVIÇOS......................................6510.1. Consolidação e Desenvolvimento do Projeto..................................................6510.2. Requisitos Gerais do Projeto............................................................................6710.3. Fornecimento de Equipamentos e Materiais..................................................8010.4. Montagens e Instalações.................................................................................8010.5. Facilidades de Manutenção.............................................................................8110.6. Inspeções e Testes...........................................................................................8110.7. Garantia............................................................................................................8210.8. Treinamento.....................................................................................................84

11. Facilidades para Montagem e Manutenção...............................................................84

12. Ferramentas e Acessórios para Manutenção.............................................................85

13. VISTORIA PARA Recebimento dos Serviços...............................................................85

14. EXECUÇÃO / CRONOGRAMA......................................................................................85

15. Detalhamento do Fornecimento................................................................................86

16. Anexos.........................................................................................................................87

Parte III – Condições do Contrato e Formulários do Contrato..............................................92

Seção VI. Condições Gerais do Contrato por Empreitada por Preço Global........................931. Disposições Gerais...................................................................................................952. Início, Conclusão, Modificação e Rescisão do Contrato.........................................973. Obrigações do Prestador de Serviços...................................................................1014. Pessoal do Prestador de Serviços.........................................................................1045. Obrigações do Contratante...................................................................................1056. Pagamentos ao Prestador de Serviços..................................................................1067. Controle de Qualidade..........................................................................................108

Page 5: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

8. Solução de Litígios.................................................................................................108

Seção VII. Condições Especiais do Contrato por Empreitada por Preço Global................110

Seção VIII - Formulários do Contrato....................................................................................114Garantia Bancária de Execução (Incondicional)........................................................115Carta de Aceitação.....................................................................................................116Formulário de Contrato.............................................................................................117

Page 6: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

1

Parte I – Procedimento de Licitação

Seção I. Instruções aos Licitantes (IAL)

A. Dados Gerais

1. Escopo da Proposta

1.1 O Contratante, conforme definido na Folha de Dados da Licitação (FDL), solicita propostas para os Serviços descritos no Marco Referencial para execução das Atividades e Produtos (Parte II, Seção V do presente Edital). O nome e o número de identificação do Contrato encontram-se na FDL.

1.2 O Licitante vencedor deverá concluir os serviços até a data prevista para conclusão, de acordo com a FDL.

2. Fonte de Fundos

2.1 O Mutuário, conforme definido na FDL, pretende utilizar parte dos recursos do empréstimo do Banco Mundial, conforme definido na FDL, referente ao custo do Projeto, definido na FDL, para cobrir pagamentos elegíveis nos termos do Contrato de Prestação de Serviços. O Banco Mundial só efetuará os pagamentos mediante solicitações do Mutuário e aprovação do Banco Mundial, em conformidade com o Acordo de Empréstimo e estará sujeito, em todos os aspectos, aos termos e condições do mencionado Acordo, assim como às políticas internas do Banco Mundial. A menos que o Banco Mundial disponha em contrário, nenhuma das partes, além do Mutuário, poderá reivindicar qualquer direito proveniente do mencionado Acordo de Empréstimo ou ter qualquer direito aos recursos do empréstimo.

3. Práticas Corruptas ou Fraudulentas

3.1 É política do Banco Mundial exigir que os Mutuários (inclusive os beneficiários de empréstimos do Banco Mundial), assim como os licitantes, fornecedores e contratados e seus subcontratados de acordo com os termos dos contratos financiados pelo Banco Mundial, cumpram o mais elevado padrão de ética durante o processo de licitação e implementação dos contratos de serviço.1 Em cumprimento desta política, o Banco Mundial:

(a) define, para fins desta disposição, os termos previstos abaixo como seguem:

1 Neste contexto, qualquer medida tomada por um licitante, fornecedor, contratado ou subcontratado para influenciar o processo de aquisição ou celebração do contrato cujo benefício indevido seja inadequado.

Page 7: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

(i) “prática corrupta”2 significa oferecer, doar, receber ou solicitar, direta ou indiretamente, qualquer artigo de valor para influenciar indevidamente a ação de qualquer outra parte;

(ii) “prática fraudulenta”3 significa qualquer ato ou omissão, inclusive declaração falsa, que consciente ou inconscientemente influencia, ou tenta influenciar uma parte para obter um benefício financeiro ou qualquer outro benefício ou, ainda, para evitar uma obrigação;

(iii) “prática de colusão”4 significa um acordo entre duas ou mais partes com o intuito de obter um fim impróprio, inclusive influenciar indevidamente as ações da outra parte;

(iv) “prática de coerção”5 significa impedir ou prejudicar ou ameaçar impedir ou prejudicar, direta ou indiretamente, qualquer parte ou a propriedade da parte para influenciar indevidamente as ações de uma parte;

(v) “prática obstrutiva” significa:

(aa) deliberadamente destruir, falsificar, alterar ou ocultar prova material para a investigação, ou prestar falsas declarações aos investigadores para impedir significativamente uma investigação do Banco Mundial sobre alegações de uma prática de corrupção, fraude, coerção ou colusão; e/ou ameaçar, assediar ou intimidar qualquer parte para evitar que esta revele fatos conhecidos relevantes à investigação, ou para evitar que esta continue a investigação; ou,

(bb) agir intencionalmente para impedir o exercício dos direitos de auditoria e supervisão do Banco Mundial, nos termos do parágrafo 1.14 (e) das Diretrizes de Aquisição do Banco Mundial.

(b) rejeitará uma proposta para adjudicação se confirmar que o Licitante recomendado para a adjudicação tenha se envolvido, diretamente ou por meio de um agente, em práticas de corrupção, fraude, colusão, coerção ou obstrutivas no processo de licitação do contrato de prestação de serviços em questão;

2 Para fins destes Documentos Padrão de Licitação, “outra parte” refere-se a um oficial público que atue em relação ao processo de aquisição ou celebração do contrato. Neste contexto, “oficial público” inclui a equipe e do Banco Mundial os empregados de outras organizações que tomam ou analisam as decisões de aquisição.

3 Para fins destes Documentos Padrão de Licitação, “parte” refere-se a um oficial público; os termos “benefício” e “obrigação” estão relacionados ao processo de aquisição ou preparação/implementação do contrato.

4 Para fins destes Documentos Padrão de Licitação, “partes” referem-se aos participantes no processo de aquisição (incluindo oficiais públicos) que tentam estabelecer preços do processo em níveis artificiais e não competitivos.

5 Para fins destes Documentos Padrão de Licitação, “parte” refere-se a um participante no processo de aquisição ou celebração do contrato.

Page 8: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

(c) cancelará a parte do empréstimo alocada a um contrato, caso confirme que, em algum momento, os representantes do Mutuário ou de um beneficiário do empréstimo tenham se envolvido em práticas de corrupção, fraude, colusão, coerção ou obstrutivas durante a aquisição ou execução do contrato, sem que o Mutuário tenha adotado ações tempestivas e apropriadas para sanar a situação de forma satisfatória para o Banco Mundial;

(d) sancionará a pessoa jurídica ou física, inclusive declarando-a inelegível, quer indefinidamente ou por um prazo estabelecido, para adjudicação de contrato financiado pelo Banco se, a qualquer momento, confirmar que elas tenham se envolvido, diretamente ou por meio de um agente, em práticas de corrupção, fraude, colusão, coerção ou obstrutiva na concorrência ou execução de um contrato financiado pelo Banco Mundial; e

(e) terá direito de requerer a inclusão de uma disposição nos documentos de licitação e nos contratos financiados por um empréstimo do Banco Mundial, exigindo que os licitantes, fornecedores, contratados e consultores permitam que o Banco Mundial inspecione suas contas e registros, bem como outros documentos relativos à entrega da Proposta e desempenho do contrato, e proceda à auditoria dos mesmos utilizando auditores nomeados pelo Banco Mundial.

3.2 Além disso, os Licitantes estarão cientes do disposto nas Cláusulas 1.7 e 2.6.1 das Condições Gerais do Contrato.

4. Licitantes Elegíveis

4.1 Este Edital de Licitação está aberto às licitantes de países elegíveis, conforme definido nas Diretrizes de Aquisições. Todos os materiais, equipamentos e serviços a serem usados na implementação dos objetivos determinados no Contrato devem ser originários de países elegíveis.

4.2 Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos os consorciados e subcontratados) não está associado, tampouco o esteve anteriormente, quer direta ou indiretamente, à consultora ou qualquer outra pessoa jurídica que tenha elaborado o projeto, as especificações e outros documentos do Projeto, ou que tenha sido indicado como Gerente de Projeto para o contrato de prestação de serviços. Uma empresa contratada pelo Mutuário para prestar serviços de consultoria para a elaboração ou supervisão dos serviços, e qualquer de seus afiliados, não será elegível para o processo de licitação.

4.3 As empresas estatais somente poderão participar caso legal e financeiramente autônomas, funcionarem segundo a legislação comercial e não forem órgãos dependentes do Contratante.

Page 9: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

4.4 O Acordo de Empréstimo proíbe utilizar fundos do empréstimo para qualquer pagamento a pessoas físicas ou jurídicas, ou para qualquer importação de bens, caso o referido pagamento ou importação, até onde for de conhecimento do Banco Mundial, seja proibido por uma decisão do Conselho de Segurança das Nações Unidas, nos termos do Capítulo VII da Carta das Nações Unidas.

4.5 Os licitantes não estarão sob uma declaração de inelegibilidade por práticas de corrupção e fraude, emitida pelo Banco Mundial nos termos das IAL, Subcláusula 3.1.

4.6 Os licitantes não podem figurar na lista de associações, companhias e firmas que se encontram temporariamente suspensas para trabalhar com o Banco Mundial.

5. Qualificação do Licitante

5.1 Todos os licitantes fornecerão conforme Seção III – FL, uma descrição preliminar do método e do plano do trabalho proposto, incluindo desenhos e gráficos, quando necessário.

5.2 No caso de pré-qualificação de licitantes, nos termos informados na FDL, apenas as propostas dos licitantes pré-qualificados serão consideradas para o processo de seleção e de adjudicação do contrato de prestação de serviços. Neste caso, as disposições das subcláusulas 5.3 a 5.6 não se aplicam. Os licitantes qualificados devem apresentar, juntamente com suas propostas, quaisquer informações de atualização de sua candidatura à pré-qualificação ou, alternativamente, confirmar em suas propostas que as informações apresentadas originalmente na pré-qualificação continuam corretas na data da apresentação da proposta. A atualização ou confirmação deve ser apresentada na Seção IV.

5.3 Caso o Contratante não realize a pré-qualificação dos licitantes em potencial, todos os licitantes incluirão as informações e os documentos abaixo, juntamente com suas propostas, na Seção IV, a menos que seja informado ao contrário na FDL:

(a) cópias dos documentos originais definindo a constituição ou situação legal, local de registro e a sede, procuração escrita em favor do signatário da Proposta, com poderes para representar o Licitante;

(b) valor monetário total dos serviços realizados em cada um dos últimos cinco anos;

(c) experiência em serviços de natureza e porte semelhantes em cada um dos últimos cinco anos e detalhes dos serviços em andamento ou contratualmente acertados, assim como nome e endereço de clientes que possam ser contatados para maiores informações sobre esses contratos;

(d) lista contendo os principais tipos de equipamentos propostos para a execução do contrato de prestação de serviços;

Page 10: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

(e) qualificações e experiência do principal pessoal técnico e administrativo do local, proposto para o contrato de prestação de serviços;

(f) relatórios da situação financeira do Licitante, como demonstrativos de lucro e perdas e os relatórios de auditoria dos cinco últimos anos;

(g) comprovação da adequação do capital de giro para este contrato de prestação de serviços (acesso à linha(s) de crédito e disponibilidade de outros recursos financeiros);

(h) autorização ao Contratante para pedir referências aos Bancos do Licitante;

(i) informações referentes a litígio, atual ou durante os últimos cinco anos, no qual o Licitante esteja envolvido, as partes interessadas, e o montante envolvido; e,

(j) propostas de subcontratação de componentes do serviço, totalizando mais de 10 por cento do valor do Contrato.

5.4 As propostas submetidas por um consórcio de duas ou mais firmas associadas atenderão às seguintes exigências, salvo indicado em contrário na FDL:

(a) a Proposta deverá incluir todas as informações listadas na Subcláusula 5.3 acima para cada consorciada, ou conforme definido na FDL;

(b) a Proposta será assinada de forma a vincular legalmente todas as consorciadas;

(c) a Proposta incluirá uma cópia do contrato celebrado pelas consorciadas, definindo a divisão de obrigações de cada participante e estabelecendo que todas as consorciadas serão solidariamente responsáveis pela celebração do Contrato de acordo com seus termos; também poderá ser aceito um Termo de Intenção de formação de consórcio caso venha a vencer o certame, ser assinado por todas as consorciadas e apresentado junto com a proposta e uma cópia do contrato proposto;

(d) uma das consorciadas será designada responsável e autorizada a assumir responsabilidades e receber instruções em nome de todas as consorciadas; e,

(e) a celebração de todo o Contrato, inclusive o pagamento, será feito exclusivamente com a consorciada responsável.

5.5 Para se qualificar para a adjudicação do Contrato, os licitantes cumprirão os critérios mínimos de qualificação a seguir:

(a) volume anual de serviços no mínimo no valor especificado na FDL;

(b) experiência como principal contratado na prestação de, no mínimo, dois contratos de serviços de natureza e complexidade equivalentes aos Serviços nos

Page 11: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

últimos 5 anos (para atender a este requisito, pelo menos 70% dos contratos de Serviços citados deverão ter sido concluídos), ou como especificado na FDL;

(c) propostas para a aquisição oportuna dos equipamentos essenciais (próprios, arrendados, alugados, etc.) relacionados na FDL;

(d) um Gerente de Contrato com experiência de cinco anos em serviços de natureza e volume equivalentes, inclusive um mínimo de três anos como Gerente; ou como especificado na FDL;

(e) ativos líquidos e linhas de crédito, deduzidos de outros compromissos contratuais e excluindo quaisquer pagamentos antecipados que possam ser efetuados nos termos do Contrato, de no mínimo o valor especificado na FDL.

Um histórico consistente de litígios ou sentenças de arbitragem contra o Proponente ou qualquer consorciada poderá resultar em desqualificação.

5.6 Os números de cada consorciado serão somados, a fim de se determinar se o Licitante atende aos critérios mínimos de qualificação das Subcláusulas 5.4(a), (b) e (c) das Instruções aos Licitantes. Contudo, para que um consórcio se qualifique, a consorciada responsável deverá atender a, pelo menos, 40% dos critérios mínimos para um Licitante individual e as outras consorciadas deverão atender a, no mínimo, 25% dos critérios. O descumprimento desta exigência resultará na rejeição da Proposta do consórcio. A experiência e os recursos dos subcontratados não serão considerados para determinar o cumprimento por parte do Licitante dos critérios de qualificação, salvo se disposto em contrário na FDL.

6. Uma Proposta por Licitante

6.1. Cada Licitante apresentará uma única proposta, seja individualmente, seja como consorciada. Se um Licitante apresentar ou participar de mais de uma Proposta (que não seja como subcontratado ou no caso de propostas alternativas que tenham sido autorizadas ou solicitadas), todas as propostas em que o referido Licitante participar serão desclassificadas.

7. Custo da Proposta

7.1. O Licitante arcará com todos os custos associados à elaboração e à apresentação de sua Proposta, não devendo o Contratante, de forma alguma, ser responsabilizado por esses custos.

8. Visit a ao Local

8.1. O Licitante, por sua própria responsabilidade e risco, é incentivado a visitar e examinar o Local dos Serviços solicitados e seus arredores, e obter todas as informações necessárias

Page 12: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

para a elaboração da Proposta e celebrar um contrato para a prestação dos Serviços. Os custos da visitação ao Local ficarão a cargo exclusivo do Licitante.

B. Documentos da Licitação

9. Teor dos Documentos da Licitação

9.1 O conjunto dos documentos da licitação compreende os documentos abaixo relacionados e os adendos emitidos em conformidade com a Cláusula 11 das Instruções aos Licitantes:

Seção I Instruções aos LicitantesSeção II Folha de Dados da LicitaçãoSeção III Formulários da LicitaçãoSeção IV Países ElegíveisSeção V Marco Referencial para execução das Atividades e ProdutosSeção VI Condições Gerais do ContratoSeção VII Condições Especiais do ContratoSeção VIII Formulários de Contrato

9.2. O Licitante deverá examinar todas as instruções, formulários, prazos e especificações dos documentos de licitação. O não fornecimento de todas as informações exigidas nos documentos de licitação ou a não apresentação de uma proposta substancialmente adequada sob todos os aspectos dos documentos de licitação poderá causar a rejeição da Proposta e é de inteiro risco do Licitante. A Seção III deverá ser preenchida e devolvida com a Proposta, no número de vias especificado na FDL.

10. Esclarecimento dos Documentos da Licitação

10.1 O Licitante concorrente que queira esclarecimentos sobre os documentos de licitação poderá entrar em contato com o Contratante por escrito no endereço do Contratante indicado no Edital de Licitação. O Contratante responderá a qualquer solicitação de esclarecimento recebida até 14 dias antes do prazo final para apresentação das propostas. As perguntas e respostas serão publicadas pelo Contratante para conhecimento de todos os participantes do processo de licitação, porém sem identificar a fonte.

11. Modificação dos Documentos da Licitação

Page 13: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

11.1. Antes do prazo final para apresentação das propostas, o Contratante poderá modificar os documentos da licitação através de adendos.

11.2 Qualquer adendo emitido será parte integrante dos documentos da licitação e serão informados por escrito ou por e-mail a todos os que retiraram os documentos da licitação. Os licitantes em potencial devem acusar ao Contratante o recebimento de cada adendo, por e-mail.

11.3. Para que os Licitantes disponham de tempo suficiente para levar os adendos em consideração na elaboração das Propostas, o Contratante prorrogará, quando necessário, o prazo para apresentação das propostas, de acordo com a Subcláusula 21.2 das Instruções aos Licitantes.

C. Elaboração das Propostas

12. Idioma da Proposta

12.1. A proposta elaborada pelo Licitante, bem como qualquer correspondência e documentos referentes à proposta, trocados entre o Licitante e o Contratante, deverão ser redigidos no idioma especificado na FDL. Os documentos de suporte e a literatura impressa fornecidos pelo Licitante poderão estar em outro idioma, desde que acompanhados por uma tradução precisa dos trechos pertinentes no idioma especificado na FDL. Neste caso, para fins de interpretação da Proposta, a tradução deverá prevalecer.

13. Documentos que compõem a Proposta

13.1. A Proposta apresentada pelo Licitante compreenderá o seguinte:

(a) O Formulário de Proposta (como indicado na Seção III);

(b) Garantia da Proposta - NÃO APLICÁVEL NA FDL;

(c) Cronograma de Atividades com Preço;

(d) Formulário e Documentos de Informações de Qualificação – se APLICÁVEL NA FDL;

(e) Ofertas alternativas, quando solicitado - NÃO APLICÁVEL NA FDL;

E qualquer outro material que deva ser preenchido e fornecido pelos licitantes da forma especificada na FDL.

13.2 Os Licitantes que apresentarem propostas para este Contrato juntamente com outros contratos definidos nas Instruções aos Licitantes, como um pacote, indicarão este fato

Page 14: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

na proposta, bem como qualquer desconto oferecido no caso de adjudicação de mais de um contrato.

Page 15: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

14. Preços da Proposta

14.1 O Contrato será para os serviços, conforme descritos no Apêndice A do Contrato e nas Especificações, Seção V, e com base no Cronograma de Atividades com Preços, Seção III, apresentado pelo Licitante.

14.2 O Licitante deverá preencher todos os preços e tarifas de todos os itens dos Serviços descritos no Marco Referencial para execução das Atividades e Produtos relacionados no Cronograma de Atividades, Seção V. Os itens cujos preços ou tarifas não forem fornecidos pelo Licitante não serão pagos pelo Contratante ao serem executados, sendo considerados cobertos por outros preços e tarifas do Cronograma de Atividades.

14.3 Todas as taxas, impostos e outros tributos devidos pelo Prestador dos Serviços por conta do Contrato, ou por qualquer outro motivo, deverão ser incluídos no valor total da Proposta apresentada pelo Licitante.

14.4. Caso previsto na FDL, os preços e tarifas cotados pelo Licitante estarão sujeitos a reajuste durante a execução do Contrato, em conformidade com as disposições da Cláusula 6.6 das Condições Gerais do Contrato e/ou Condições Especiais de Contrato. O Licitante deverá anexar à sua Proposta todas as informações exigidas nas Condições Especiais do Contrato e nas Condições Gerais do Contrato.

14.5 Para fins de determinação da remuneração devida por Serviços adicionais, o Licitante deverá apresentar a descrição do valor do pagamento integral, na forma dos Apêndices D e/ou E do Contrato.

15. Moedas da Proposta e de Pagamento

15.1 O valor do pagamento integral deverá ser cotado separadamente pelo Licitante, nas seguintes moedas:

(a) para os insumos dos Serviços que o Licitante espera fornecer originados do país do Contratante, os preços serão cotados na moeda do país do Contratante, salvo indicado em contrário na FDL; e,

15.2 Na Proposta, os Licitantes devem apresentar detalhes de suas necessidades previstas de moeda estrangeira.

15.3 O Contratante pode solicitar aos Licitantes que justifiquem a demanda por moeda estrangeira e que comprovem que os valores incluídos no Valor Total são razoáveis e atendem à Subcláusula 15.1. das Instruções aos Licitantes.

16. Validade da Proposta

16.1 As Propostas devem ter a validade especificada na FDL.

Page 16: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

16.2 Em situações excepcionais, o Contratante pode solicitar aos Licitantes que estendam a validade da proposta por um período determinado. A solicitação e as respostas dos licitantes devem ser por escrito ou por e-mail. Um Licitante pode recusar a solicitação sem execução da Garantia da Proposta. Um Licitante que concordar com a solicitação não será solicitado, tampouco poderá realizar qualquer outra alteração na Proposta, mas deverá estender a validade da Garantia da Proposta pelo período da extensão, cumprindo a Cláusula 17 das Instruções ao Licitante, em todos os aspectos.

16.3 No caso de contratos com o Valor do Contrato fixo (não sujeito a reajuste), se o período de validade for prorrogado por mais de 60 dias, os valores devidos em moeda local e estrangeira ao Licitante escolhido para a adjudicação do contrato deverão ser incrementados, aplicando-se tanto ao componente de moeda local quanto de moeda estrangeira dos pagamentos, respectivamente, os fatores especificados na solicitação de extensão, pelo período de atraso superior a 60 dias após o vencimento da validade inicial das propostas, até a notificação da adjudicação. A avaliação da Proposta será baseada nos valores da Proposta, sem levar em consideração a correção acima.

17. Garantia da Proposta

17.1 Como parte de sua Proposta, o Licitante deverá fornecer uma Garantia da Proposta ou uma Declaração de Garantia de Proposta, caso necessário, segundo as especificações da FDL.

17.2 A Garantia da Proposta deverá ser no valor especificado na FDL, denominada na moeda do País do Contratante ou em uma moeda livremente conversível, e deverá:

(a) a critério do Licitante, ser na forma de uma carta de crédito ou garantia bancária de uma instituição bancária, ou um seguro-garantia

(b) ser emitida por uma instituição idônea escolhida pelo Licitante e de qualquer país elegível. Se a instituição emitente do seguro-garantia for de fora do País do Contratante, é necessário que tenha uma instituição financeira correspondente no País do Contratante para que seja executável.

(c) estar de acordo com um dos formulários de Garantia da Proposta apresentados na Seção III, ou outro formulário aprovado pelo Contratante anteriormente à apresentação da proposta;

(d) ser imediatamente pagável mediante demanda por escrito do Contratante, caso sejam reivindicadas as condições listadas na Subcláusula 17.5 das Instruções aos Licitantes;

(e) ser apresentada no formulário original; não serão aceitas cópias;

(f) permanecer válida por 28 dias além da validade das propostas e suas extensões, quando aplicável, nos termos da Subcláusula 16.2 das Instruções aos Licitantes;

Page 17: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

17.3 Caso seja exigido uma Garantia de Proposta ou uma Declaração de Garantia da Proposta, nos termos da Subcláusula 17.1 das Instruções aos Licitantes, qualquer proposta que não estiver acompanhada de uma Garantia de Proposta ou Declaração de Garantia de Proposta adequados, em conformidade com a Subcláusula 17.1 das Instruções aos Licitantes, será rejeitada pelo Contratado como não responsiva.

17.4 A Garantia da Proposta dos licitantes perdedores será devolvida assim que possível, após o Licitante Vencedor haver fornecido a Garantia de Execução, em conformidade com a Cláusula 35 das Instruções aos Licitantes.

17.5 A Garantia da Proposta pode ser cancelada ou a Declaração de Garantia da Proposta pode ser executada:

(a) se um Licitante retirar a Proposta durante a validade da proposta especificada pelo Licitante no Formulário de Apresentação de Proposta, exceto disposição contrária na Subcláusula 16.2 das Instruções aos Licitantes; ou,

(b) se o Licitante vencedor:

(i) não assinar o contrato de acordo com a Cláusula 34 das Instruções aos Licitantes;

(ii) não apresentar uma Garantia de Execução de acordo com a Cláusula 34 das Instruções aos Licitantes.

17.6 A Garantia de Proposta ou a Declaração de Garantia da Proposta de um consórcio deve ser em nome do consórcio que apresentar a proposta. Caso o consórcio não tenha sido legalmente constituído à época da licitação, a Garantia da Proposta ou a Declaração de Garantia da Proposta será nos nomes de todos os futuros consorciados designados na carta de intenção de constituição de um consórcio.

18. Propostas Alternativas dos Licitantes

18.1 Exceto quando de outra forma indicado na FDL, não serão consideradas propostas alternativas dos Licitantes.

18.2 Quando forem expressamente solicitados prazos alternativos para finalização, a FDL incluirá uma declaração expressa para este fim, assim como o método de avaliação os diferentes prazos de finalização.

18.3 Exceto quando de outra forma indicado na Subcláusula 18.4 das Instruções aos Licitantes, os licitantes que desejarem oferecer alternativas técnicas às exigências dos documentos de licitação deverão primeiramente apresentar uma Proposta que atenda às exigências dos documentos de licitação, incluindo o escopo, dados técnicos básicos, documentos gráficos e especificações. Além de apresentar a Proposta básica, o Licitante deverá fornecer todas as informações necessárias a uma completa avaliação da alternativa pelo Contratante, incluindo cálculos, especificações técnicas,

Page 18: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

descriminação de preços, métodos de trabalho propostos e outros detalhes pertinentes. Soment e as alternativas técnicas, caso haja, do Licitante que apresentar a proposta de preço mais baixo e que atenda aos requisitos técnicos básicos, serão consideradas pelo Contratante. As alternativas para os níveis especificados de desempenho não serão aceitas.

18.4 Quando a FDL permitir, os Licitantes poderão apresentar soluções técnicas alternativas para partes específicas dos Serviços e essas partes serão descritas na Seção V Marco Referencial para execução das Atividades e produtos. Neste caso, o método de avaliação destas alternativas será apresentado na FDL.

19. Formato e Assinatura da Proposta

19.1 O Licitante preparará um original dos documentos que compõem a Proposta, como descrito na Cláusula 11 das Instruções aos Licitantes, juntamente com o volume contendo o Formulário da Proposta e indicando claramente "Original". Além disto, o Licitante apresentará cópias da Proposta no número especificado na FDL, claramente indicadas como "Cópias". Em caso de discrepância entre elas, o original prevalecerá.

19.2 O original e todas as cópias da Proposta serão assinados por pessoa ou pessoas devidamente autorizada(s) a assinar em nome do Licitante, em conformidade com as Subcláusulas 5.3 (a) ou 5.4 (b), conforme o caso. Todas as páginas da Proposta onde tenham sido feitas inserções ou correções deverão ser rubricadas pelo(s) signatários(s) da Proposta.

19.3 A proposta não conterá alterações ou acréscimos, exceto aqueles destinados ao cumprimento das instruções do Contratante, ou quando necessário para a correção de erros cometidos pelo Licitante, caso em que será devidamente rubricada pelo(s) signatário(s) da Proposta.

D. Apresentação das Propostas

20. Lacre e Identificação das Propostas

20.1 O Licitante lacrará o original e todas as cópias da Proposta em dois envelopes internos e um envelope externo, identificando os envelopes internos como “Original” e “Cópias”.

20.2 Os envelopes internos e o externo:

(a) ser endereçados ao Contratante no endereço constante da FDL;

(b) terão o nome e número de identificação do Contrato, conforme definido na FDL e nas Condições Especiais do Contrato; e,

Page 19: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

(c) apresentarão um aviso para não serem abertos antes da hora e data previstas para a abertura das Propostas, definidas na FDL.

20.3 Além da identificação exigida na Subcláusula 20.2 das Instruções aos Licitantes, os envelopes internos indicarão o nome e o endereço do Licitante para que a Proposta possa ser devolvida fechada, caso seja declarada retardatária, nos termos da Cláusula 22 das Instruções aos Licitantes.

20.4 Caso o envelope externo não esteja lacrado e identificado como supracitado, o Contratante não assumirá responsabilidade alguma pelo extravio ou abertura antecipada da Proposta.

21. Prazo para Apresentação das Propostas

21.1 As Propostas deverão ser entregues ao Contratante no endereço especificado acima até a hora e a data especificadas na FDL.

21.2 O Contratante poderá estender o prazo para apresentação das propostas através de um adendo, de acordo com a Cláusula 11 das Instruções aos Licitantes, caso em que todos os direitos e obrigações do Contratante e dos licitantes anteriormente sujeitos ao prazo original ficarão sujeitos ao novo prazo.

22. Propostas Entregues com Atraso

22.1 Qualquer Proposta recebida pelo Contratante após o prazo previsto na Cláusula 21 das Instruções aos Licitantes será devolvida intacta ao Licitante.

23. Modificação e Retiradas das Propostas

23.1 Os Licitantes poderão modificar ou retirar suas propostas, notificando por escrito antes do prazo descrito na Cláusula 21 das Instruções aos Licitantes.

23.2 Cada notificação de modificação ou retirada da Proposta pelos Licitantes deverá ser preparada, lacrada, identificada e entregue de acordo com as Cláusulas 19 e 20 das Instruções aos Licitantes, com os envelopes internos e externos marcados também como "Modificação” ou “Retirada,” conforme o caso.

23.3 Nenhuma Proposta poderá ser modificada após o prazo para apresentação das Propostas.

23.4 A retirada de uma Proposta entre o prazo de apresentação e a expiração da validade da Proposta indicado na Folha de Dados da Licitação, ou em sua prorrogação, de acordo com a Subcláusula 16.2 das Instruções aos Licitantes, poderá resultar na execução da Garantia da Proposta, conforme previsto na Cláusula 17 das Instruções aos Licitantes.

Page 20: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

23.5 Os Licitantes só poderão oferecer descontos ou de outra forma modificar os preços das suas propostas através de alterações da Proposta, de acordo com esta cláusula, ou incluídas na proposta originalmente apresentada.

E. Abertura e Avaliação da Proposta

24. Abertura da Proposta

24.1 O Contratante abrirá as propostas, inclusive as modificações feitas nos termos da Cláusula 23 das Instruções aos Licitantes, na presença dos representantes dos licitantes que comparecerem na hora e no local especificados na FDL.

24.2 Os envelopes identificados como “Retirada” serão abertos e lidos em voz alta, primeiramente. As Propostas para as quais tenha sido apresentado um aviso de retirada aceitável, em conformidade com os termos da Cláusula 23 das Instruções aos Licitantes, não serão abertas.

24.3 Os nomes dos Licitantes, os preços das Propostas, o valor total de cada Proposta e de cada Proposta alternativa (caso tenham sido solicitadas ou permitidas), quaisquer descontos, modificações ou retiradas de Propostas, a existência ou não da Garantia de Proposta, e quaisquer outros detalhes que o Contratante julgar apropriado serão anunciados por ele na abertura. Nenhuma proposta será rejeitada na abertura da proposta, exceto no caso de propostas submetidas em atraso em conformidade com a Cláusula 22 das Instruções aos Licitantes. As Propostas e modificações apresentadas, de acordo com os termos da Cláusula 23 das Instruções aos Licitantes, que não forem abertas e lidas na abertura da proposta, não serão consideradas para avaliação posterior, independentemente das circunstâncias. As propostas em atraso e as retiradas serão devolvidas lacradas aos licitantes.

24.4 O Contratante preparará atas da abertura das Propostas, incluindo as informações divulgadas aos presentes, de acordo com a Subcláusula 24.3 das Instruções aos Licitantes.

25. Sigilo do Processo

25.1 As informações referentes ao julgamento, esclarecimento, avaliação e comparação das propostas, bem como as recomendações para adjudicação do contrato, não serão divulgadas aos licitantes ou a qualquer outra pessoa que não esteja oficialmente envolvida no processo, até que o Licitante vencedor seja notificado da adjudicação. Qualquer tentativa por parte de um Licitante de influenciar o Contratante no processamento das propostas ou na recomendação da adjudicação poderá levar à rejeição de sua Proposta.

Page 21: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

25.2 Se, após a notificação da adjudicação, um Licitante desejar averiguar os motivos pelos quais a sua proposta não foi escolhida, ele deverá encaminhar seu pedido ao Contratante, que dará explicação por escrito. Qualquer solicitação de explicação feita por um Licitante deverá dizer respeito apenas à sua proposta. As solicitações de informações sobre a proposta de competidores não serão analisadas.

26. Esclarecimento das Propostas

26.1 Para auxiliar a análise, avaliação e comparação das propostas, o Contratante poderá, a seu critério, solicitar que qualquer Licitante apresente esclarecimentos sobre sua proposta, inclusive a discriminação de preços do Cronograma de Atividades e outras informações que o Contratante possa requerer. O pedido de esclarecimento e a resposta serão por escrito ou por e-mail ou fax. No entanto, nenhuma mudança no preço ou no conteúdo da Proposta será solicitada, oferecida ou permitida, exceto quando necessária para confirmar a correção de erros aritméticos detectados pelo Contratante na avaliação das propostas, de acordo com a Cláusula 28 das Instruções aos Licitantes.

26.2 Sujeito à Subcláusula 26.1 das Instruções aos Licitantes, nenhum Licitante entrará em contato com o Contratante em relação a qualquer questão relativa à sua proposta, desde a abertura da proposta até a adjudicação do contrato. Caso o Licitante deseje apresentar informações adicionais ao comunicado do Contratante, ele deve fazê-lo por escrito.

26.3 Qualquer tentativa de um Licitante de influenciar o Contratante na avaliação da proposta ou nas decisões de adjudicação do contrato poderá resultar na rejeição da proposta daquele Licitante.

27. Análise das Propostas e Determinação da Adequação

27.1 Antes da avaliação detalhada das Propostas, o Contratante determinará se cada Proposta (a) atende aos critérios de elegibilidade definidos na Cláusula 4 das Instruções aos Licitantes; (b) está devidamente assinada; (c) está acompanhada das garantias exigidas; e (d) atende substancialmente às exigências dos documentos da licitação.

27.2 Uma Proposta substancialmente válida é aquela que atende a todos os prazos, condições e especificações dos documentos da licitação, sem divergência ou reserva material. Uma divergência ou reserva material é aquela que: (a) afeta substancialmente o escopo, a qualidade ou a execução dos Serviços; (b) limita, de forma substancial, inconsistente com os documentos de licitação, os direitos do Contratante ou as obrigações do Licitante decorrentes do Contrato; ou (c) cuja retificação prejudica a posição competitiva dos outros licitantes que apresentaram propostas substancialmente válidas.

Page 22: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

27.3 Caso não seja substancialmente adequada, a Proposta será rejeitada pelo Contratante e não poderá se posteriormente adequada pela correção ou retirada da divergência ou da reserva que a tornam inadequada.

28. Correção de Erros

28.1 As propostas consideradas substancialmente adequadas serão analisadas pelo Contratante em relação a erros aritméticos. Os erros aritméticos serão retificados da seguinte forma: se houver uma discrepância entre os valores unitários e o valor total obtido pela multiplicação do valor unitário pela quantidade, o valor unitário prevalecerá e o valor total será corrigido. Se houver um erro no total, correspondente à adição ou subtração dos subtotais, os subtotais prevalecerão e o total será corrigido. Em caso de discrepância entre os valores em algarismos e o valor por extenso, este prevalecerá.

28.2 O valor informado na Proposta será ajustado pelo Contratante de acordo com o procedimento acima para correção de erros e, com a anuência do Licitante, será considerado vinculante ao Licitante. Caso o Licitante não aceite o valor corrigido, a Proposta será rejeitada, podendo a Garantia da Proposta ser cancelada de acordo com a Subcláusula 17.5 (b) das Instruções aos Licitantes.

29. Moeda para Avaliação da Proposta

29.1 O Contratante converterá os valores em diversas moedas, nas quais o Preço da Proposta, corrigido nos termos da Cláusula 28 das Instruções aos Licitantes, será pago (excluindo-se as Somas Provisórias, mas incluindo o Serviço por Jornada de Trabalho quando cotado de forma competitiva) para:

(a) a moeda do país do Contratante à taxa de venda para transações similares, estabelecida pela autoridade especificada na FDL na data ali estipulada;

ou

(b) uma moeda amplamente utilizada no comércio internacional, como o dólar norte-americano, estipulada na FDL, à taxa cambial de venda publicada na imprensa internacional determinada na FDL na data ali determinada, nos montantes devidos em moeda estrangeira; e, à taxa cambial de venda para transações similares estabelecida pela mesma autoridade especificada na Subcláusula 29.1 (a) acima das Instruções aos Licitantes, na data estipulada na FDL no montante devido na moeda do país do Contratante.

30. Avaliação e Comparação das Propostas

Page 23: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

30.1 O Licitante avaliará e comparará apenas as propostas consideradas substancialmente adequadas, segundo a Cláusula 27 das Instruções aos Licitantes.

30.2 Na avaliação das propostas, o Contratante determinará o preço da Proposta avaliado para cada Proposta, ajustando-o da seguinte forma:

(a) fazendo a correção dos erros nos termos da Cláusula 28 das Instruções aos Licitantes;

(b) excluindo os valores provisórios e a disposição de contingências, se houver, na Seção V do Cronograma de Atividades, porém incluindo Serviços por Jornada de Trabalho, quando exigidos na Seção VIII das Especificações (ou no Termo de Referência);

(c) fazendo um ajuste apropriado para quaisquer outras modificações, divergências ou propostas alternativas aceitáveis, apresentadas de acordo com a Cláusula 18 das Instruções aos Licitantes; e,

(d) fazendo os ajustes apropriados para refletir os descontos ou outras modificações de preços, de acordo com a Subcláusula 23.5 das Instruções aos Licitantes.

30.3 O Contratante reserva-se o direito de aceitar ou rejeitar qualquer modificação, divergência ou oferta alternativa. As modificações, divergências, ofertas alternativas e outros fatores que excedam as exigências dos documentos da licitação ou resultem em benefícios não solicitados ao Contratante não serão considerados na avaliação da Proposta.

30.4 O efeito estimado de qualquer condição de reajuste de preços conforme a Subcláusula 6.6 das Condições Gerais do Contrato, durante o período de implementação do Contrato, não será levado em consideração na avaliação da Proposta.

F. Adjudicação do Contrato

31. Critérios de Adjudicação

31.1 Sujeito à Cláusula 33 das Instruções aos Licitantes, o Contratante adjudicará o Contrato ao Licitante cuja Proposta tenha sido considerada como substancialmente adequada aos documentos da licitação e que tenha oferecido a Proposta com o preço mais baixo, desde que o Licitante tenha sido considerado: (a) elegível segundo os termos da Cláusula 4 das Instruções aos Licitantes, e (b) qualificado segundo os termos da Cláusula 5 das Instruções aos Licitantes.

31.2. Caso, nos termos da Subcláusula 13.2 das Instruções aos Licitantes, este contrato seja na forma de contrato fracionado (slice and package), o Preço de Proposta mais baixo

Page 24: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

será determinado na avaliação deste contrato juntamente com outros contratos a serem adjudicados simultaneamente. Será levado em consideração qualquer desconto oferecido pelos Licitantes para a adjudicação de mais de um contrato.

32. Direito do Contratante de Aceitar qualquer Proposta ou Rejeitar todas ou quaisquer Propostas

32.1 Não obstante a Cláusula 32 das Instruções aos Licitantes, o Contratante reserva-se o direito de aceitar ou rejeitar qualquer Proposta, anular o processo licitatório e rejeitar todas as propostas, a qualquer momento antes da adjudicação do Contrato sem, desta forma, contrair qualquer obrigação perante os Licitantes afetados, ou qualquer obrigação de informar o Licitante afetado dos motivos de sua decisão.

33. Notificação da Adjudicação e Assinatura do Contrato

33.1. O Licitante, cuja proposta tenha sido aceita, será notificado da adjudicação do contrato pelo Contratante antes da expiração da validade da Proposta, por e-mail ou correio por carta registrada do Contratante. Essa carta (doravante e nas Condições do Contrato denominada como "Carta de Aceitação") indicará o valor que o Contratante pagará ao prestador dos Serviços pela execução, conclusão e manutenção dos Serviços, conforme indicado no Contrato (doravante e no Contrato denominado como "Preço do Contrato").

33.2 A notificação de adjudicação constituirá a formação do Contrato.

33.3 O Contrato, como apresentado nos documentos da licitação, incorporará todos os acordos entre o Contratante e o Licitante vencedor. Será assinado pelo Contratante e enviado ao Licitante vencedor, junto com a Carta de Aceitação. No prazo de 21 dias a contar do recebimento do Contrato, o Licitante vencedor assinará o Contrato e devolverá ao Contratante, junto com a Garantia de Execução exigida pela Cláusula 34.

33.4 Após o cumprimento da Subcláusula 34.3 das Instruções aos Licitantes, o Contratante imediatamente informará aos Licitantes perdedores o nome do Licitante vencedor e que a garantia de proposta será devolvida na maior brevidade possível.

33.5 Caso, após a notificação de adjudicação, deseje conhecer os motivos para a não seleção de sua proposta, o Licitante encaminhará sua solicitação ao Contratante. O Contratante imediatamente responderá, por escrito, ao Licitante perdedor.

33.6 Qualquer Concorrente poderá, após a divulgação da vencedora, manifestar sua intenção de recorrer.

33.7 Será concedido ao Concorrente que manifestar a intenção de interpor recurso, o prazo de 05 (cinco) dias úteis, a menos que estipulado diferente nos Dados do Edital, para apresentar as razões de recurso, ficando os demais Concorrentes intimados, caso

Page 25: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

queiram, a apresentarem contra-razões em igual prazo, que começará a contar no término do prazo do recorrente.

33.8 A falta de manifestação imediata e motivada do Licitante importará a decadência do direito de recurso à adjudicação do objeto ao vencedor.

33.9 O acolhimento do recurso importará na invalidação apenas dos atos insuscetíveis de aproveitamento.

33.10 A decisão deverá ser motivada e submetida à apreciação da Autoridade Competente pela licitação, se não aceito o recurso interposto.

33.11 Decididos os recursos e constatada a regularidade dos atos praticados, a Autoridade Competente homologará o resultado da licitação para determinar a contratação.

34. Garantia de Execução

34.1 No prazo de 21 dias após o recebimento da Carta de Aceitação, o Licitante vencedor fornecerá ao Contratante uma Garantia de Execução, no valor e na forma (Garantia Bancária e/ou Garantia de Cumprimento) estipulados na FDL, denominada no tipo e proporções de moedas da Carta de Aceitação e de acordo com as Condições Gerais do Contrato.

34.2 Caso o Licitante vencedor apresente uma Garantia de Execução na forma de Garantia Bancária, esta deverá ser emitida ou (a) à escolha do Licitante, por um banco localizado no país do Contratante ou por um banco estrangeiro através de um banco correspondente localizado no país do Contratante, ou (b) com a anuência do Contratante, diretamente por um banco estrangeiro aceitável para o Contratante.

34.3 Caso o Licitante vencedor apresente a Garantia de Execução na forma de Garantia de Cumprimento, esta deverá ser emitida por um avalista escolhido pelo Licitante e aceitável para o Contratante.

34.4 O descumprimento das exigências da Subcláusula 35.1 das Instruções aos Licitantes pelo Licitante vencedor constituirá razão suficiente para o cancelamento da adjudicação e cancelamento da Garantia da Proposta.

35. Garantia e Pagamento Adiantado

35.1 O Contratante concederá um Adiantamento sobre o Preço do Contrato, conforme estipulado nas Condições do Contrato, sujeito ao montante indicado na FDL.

36. Mediador

36.1 O Contratante propõe que a pessoa indicada na FDL seja designada como Mediador de acordo com o Contrato, com direito a pagamento de uma taxa por hora

Page 26: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

especificada na FDL, além das despesas reembolsáveis. Caso o Licitante não concorde com a proposta, deverá declará-lo na Proposta. Se, na Carta de Aceitação, o Contratante não concordar com a designação do Mediador, este será designado pela Autoridade Designadora especificada nas Condições Especiais do Contrato, a pedido de qualquer uma das partes.

Page 27: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Seção II.Folha de Dados da Licitação (FDL)

Cláusula de Referência das Instruções aos Licitantes

A. Geral

1.1 Contratante: Companhia Estadual de Engenharia de Transportes e Logística - CENTRALModalidade Contratual: Empreitada por Preço Global.Nome e número de identificação do Contrato: BIRD/002/2019Serviços de implantação de passagens em nível automáticas, monitoradas e com bloqueio no ramal de Gramacho/Saracuruna.

1.2 Data Prevista de Término: 150 (cento e cinquenta) dias contados a partir da emissão da Ordem de Serviço. No caso do mútuo consentimento das Partes, o prazo de vigência do contrato poderá ser alterado.

2.1 Mutuário: Estado do Rio de Janeiro

Projeto: Programa Estadual de Transportes 2 (PET 2) e Adicional do Programa Estadual de Transportes 2 (ADI PET 2).

5.2 Pré-qualificação: NÃO APLICÁVEL.

5.3 Informação de Qualificação da Licitação:Os documentos de qualificação deverão ser apresentados em uma única via em cópia autenticada, acompanhada de folha índice, em envelope lacrado, com a identificação BIRD/002/2019, juntamente com o envelope que conterá os formulários de licitação. Cópias que não estejam autenticadas serão consideradas se houver a apresentação do documento original no dia da abertura de propostas.

5.4 As informações necessárias para as Propostas a serem apresentadas pelos consórcios são as seguintes:

O Licitante que apresentar ou participar de mais de uma Proposta, fará com que as propostas em que participe sejam desclassificadas.

5.5 5.5 (a) e (e): mínimo de valor NÃO APLICÁVEL.

5.5 (b) e (d): A experiência correlata com as atividades elencadas no Termo de Referência deverá ser comprovada por meio de certificados, atestados, contratos, publicações impressas ou em meio digital, mediante documentação de reconhecida fé pública.

5.6 Todas as empresas consorciadas devem atender aos itens da Subcláusula 5.3

Page 28: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

com observância respectiva na FDL.B. Dados da Licitação

9.2 e19.1

O número de vias da Proposta: 01 (uma) original e 02 (duas) cópias

C. Elaboração das Propostas

12.1 Idioma da proposta: Português

13.1 13.1. (b) e 13.1. (e) - NÃO APLICÁVEIS

13.2 NÃO APLICÁVEL

14.4 O Contrato NÃO é sujeito a reajuste de preço, segundo a Cláusula 6.6 das Condições de Contrato. O preço é fixo.

15.1 A moeda da proposta e de pagamento deverá ser em Reais

16.1 A Proposta deve ser válida por 90 dias após o prazo para apresentação de Proposta, especificado na Folha de Dados da Licitação.

17.1 Garantia de proposta: NÃO APLICÁVEL.

18.1 Propostas alternativas NÃO APLICÁVEL.

18.2 Prazos alternativos de término: NÃO APLICÁVEL.

18.4 NÃO APICÁVEL

D. Apresentação das Propostas

20.2 O endereço do Contratante para apresentação da Proposta é:Av. Nossa Senhora de Copacabana, nº 493, 9º andar, sala 905

CEP 22031-000 Rio de Janeiro - RJ

Aos cuidados da Comissão Especial de Licitação BIRD

Para fins de identificação da proposta, os envelopes devem informar:Acordo de Empréstimo 8117-BR

Proposta ao Edital:BIRD/002/2019

21.1 O prazo para apresentação das propostas será 19/12/2019 até às 15h.

E. Abertura e Avaliação da Proposta

24.1 As propostas serão abertas às 15 h do dia 19/12/2019 no seguinte endereço:Av. Nossa Senhora de Copacabana, nº 493, 4º andar, Auditório.

CEP 22031-000 Rio de Janeiro - RJ29.1 Moeda escolhida para fins de conversão a uma moeda comum: Real.

Fonte da taxa de câmbio: Banco Central do Brasil.

Page 29: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Data da taxa de câmbio: data de abertura das Propostas.

F. Adjudicação do Contrato

34. Garantia de Execução - 5% do Valor da Proposta (fiança bancária ou cheque administrativo)

35. Garantia e Pagamento Adiantado - NÃO APLICÁVEL.

36.1 Mediador – (Informação a ser acordada após a licitação). Não haverá nenhum tipo de remuneração ou pagamento de taxa por hora para a mediação.

Page 30: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Seção III. Formulários da Licitação (FL)

Proposta do Prestador de Serviço[data]

Para: Comissão Especial de LicitaçãoEndereço: Av. Nossa Senhora de Copacabana, nº 493, 5º andar, sala 905

CEP 22031-000, Rio de Janeiro - RJ

Havendo examinado os documentos da licitação, inclusive os adendos Nos. ......, oferecemo-nos para executar [nome e n.ºde identificação do Contrato] de acordo com as Condições do Contrato, especificações, desenhos e cronograma de atividade que acompanham esta Proposta, pelo Preço de Contrato de [valor em número] [valor por extenso] [nomes das moedas].

O Contrato será pago nas seguintes moedas:

Moeda Valor a ser pago namoeda

Insumos para os quais a moedaestrangeira é necessária

(a) Real

Nós aceitamos a indicação de [nome proposto na Folha de Dados da Licitação] como Mediador. (se aplicável na FDL)

[ou]

Nós não aceitamos a indicação de [nome proposto na Folha de Dados da Licitação] como Mediador, e propomos, em contrapartida, que [nome] seja indicado como Mediador, cujo valor dos honorários e dados biográficos estão anexados. (se Aplicável na FDL).

Esta Proposta e sua aceitação escrita constituem um Contrato vinculante entre nós. Nós entendemos que vocês não são obrigados a aceitar a Proposta de menor valor ou qualquer Proposta que receberem.

Nós, pelo presente, confirmamos que esta Proposta cumpre os períodos de validade da Proposta e da Garantia de Proposta, exigidos pelos documentos de licitação e especificados na Folha de Dados da Licitação.

As comissões ou gratificações, caso existam, pagas ou a serem pagas por nós aos agentes relacionados a esta Proposta e à execução do contrato, caso o contrato nos seja adjudicado, são listadas abaixo:

Page 31: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Nome e endereço do agente

Valor e Moeda Finalidade da comissão ou gratificação

(se nenhuma, colocar “nenhuma”)

Assinatura autorizada: Nome e Cargo do Signatário: Nome do Licitante: Endereço:

Page 32: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Informações de Qualificação

1. Licitantes Individuais ou Membros Individuais de Consórcios

1.1 Constituição ou situação jurídica do Licitante: [anexar cópia]

Local de registro: [informar]Sede: [informar]Procuração do signatário da Proposta: [anexar]

1.2 Volume total anual de Serviços executados nos últimos cinco anos, em moeda comercial internacional especificada na Folha de Dados da Licitação: [informar]

1.3 Serviços realizados como principal Prestador de Serviços na prestação de Serviços de natureza e volume similares nos últimos cinco anos (ou conforme item 5.3 da FDL). Os valores deverão ser indicados na mesma moeda usada no item 1.2 acima. Relacione também detalhes do trabalho em andamento ou contratado, inclusive a data prevista para conclusão.

Nome e país do projeto

Nome do contratante e

pessoa de contato

Tipo de Serviços prestados e ano de

Término

Valor do contrato

(a)

(b)

1.4 Principais itens de Equipamentos do Prestador de Serviços propostos para a execução dos Serviços. Relacione todas as informações solicitadas abaixo. Também consulte a Subcláusula 5.3 (d) das Instruções aos Licitantes.

Equipamento Descrição, Marca e

tempo (anos)

Condição (novo, bom, ruim) e

quantidade disponível

Próprio, alugado (de quem?) ou a ser adquirido (de quem?)

(a)

(b)

Page 33: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

1.5 Qualificações e experiência do principal pessoal proposto para a administração e execução do Contrato. Anexar dados biográficos. Consulte a Subcláusula 5.3 (e) das Instruções aos Licitantes e a Cláusula 4.1 das Condições Gerais do Contrato.

Cargo Nome Anos de experiência (geral)

Anos de experiência no cargo proposto

(a)

(b)

1.6 Subcontratos propostos e empresas envolvidas. Consulte a Cláusula 1.1.u das Condições Gerais do Contrato.

Partes dos Serviços Valor do subcontrato

Subcontratado(nome e endereço)

Experiência na prestação de Serviços semelhantes

(a)

(b)

1.7 Relatórios financeiros dos últimos cinco anos (ou conforme item 5.3 da FDL): balanços patrimoniais, demonstrativos de lucros e prejuízos, relatórios de auditorias, etc. Relacionar abaixo e anexar cópias.

1.8 Comprovação de acesso a recursos financeiros para atender às exigências de qualificação: dinheiro em caixa, linhas de crédito, etc. Relacionar abaixo e anexar cópias de documentos comprobatórios. Nós certificamos/confirmamos que atendemos aos requisitos de elegibilidade, nos termos da Cláusula 4 das Instruções aos Licitantes.

1.9 Nome, endereço e telefone, telex e fac-símile de bancos que possam fornecer referências se contatados pelo Contratante.

1.10 Informações referentes a litígio, atual ou dos últimos cinco anos, no qual o Licitante esteja ou tenha estado envolvido.

Page 34: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Outra parte (ou partes) Motivo da disputa Detalhes da decisão do litígio

Valor envolvido

(a)

(b)

1.11 Declaração de cumprimento com os requisitos da Subcláusula 4.2 das Instruções aos Licitantes.

1.12 Programa Proposto (método e cronograma de trabalho). Descrições, desenhos e diagramas, conforme necessário, para atender aos requisitos dos documentos de licitação.

2. Consórcios 2.1 Cada consorciada deverá prestar as informações solicitadas nos itens 1.1 a 1.11 acima.

2.2 O consórcio deverá prestar as informações solicitadas no item 1.12 acima.

2.3 Anexar a procuração do(s) signatários(s) da Proposta, autorizando a assinatura da Proposta em nome do Consórcio.

2.4 Anexar o Contrato entre todos os participantes do Consórcio (que vincule legalmente todas as consorciadas), indicando que:

(a) todas as consorciadas serão solidariamente responsáveis pela celebração do Contrato de acordo com os termos do Contrato;

(b) uma das consorciadas será designada responsável e autorizada a assumir responsabilidades e receber instruções em nome de todas as consorciadas; e

(c) a celebração de todo o Contrato, inclusive o pagamento, será feita exclusivamente com a consorciada responsável.

3. Requisitos Adicionais

3.1 Os Licitantes apresentarão quaisquer informações adicionais solicitadas na FDL e atender aos requisitos da Subcláusula 5.1 das Instruções aos Licitantes, quando aplicável.

Page 35: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Garantia da Proposta (Garantia Bancária)(NÃO APLICÁVEL)

[O Banco deve preencher este Formulário de Garantia Bancária segundo as instruções apresentadas.]

_______________________________Beneficiário: ___________________

Data: ________________

No. da GARANTIA DA PROPOSTA: _________________

Fomos informados de que ___________ (doravante denominado como “Licitante”) apresentou uma proposta (doravante denominada como “Proposta”) para a celebração de __________ em relação ao Edital de licitação No. __________ (o “Edital de licitação”).

Além do mais, entendemos que, segundo suas condições, as propostas devem ter o suporte de uma garantia de proposta.

A pedido do Licitante, nós __________ nos comprometemos, irrevogavelmente, a pagar qualquer montante não superior ao valor total de _________ (_________) mediante o recebimento da primeira demanda, por escrito, acompanhada de uma declaração por escrito, informando que o Licitante descumpriu sua obrigação (ou obrigações) nos termos das condições da proposta, porque o Licitante:

(a) retirou sua Proposta durante o período de validade especificado pelo Licitante no Formulário de Proposta; ou,

(b) tendo sido notificado da aceitação de sua Proposta pelo Comprador durante o período de validade da proposta: (i) não celebra ou se recusa a celebrar o Formulário de Contrato; ou, (ii) não apresenta ou se recusa a apresentar a garantia de execução, quando exigida, nos termos das Instruções aos Licitantes.

Esta garantia expirará: (a) se o Licitante for o vencedor, mediante o recebimento, de nossa parte, das cópias do contrato assinadas pelo Licitante e da garantia de execução emitida aos senhores, por instrução do Licitante; ou, (b) se o Licitante não for o vencedor, (i) mediante o recebimento, de nossa parte, de uma cópia de seu comunicado ao Licitante informando o nome do vencedor; ou (ii) vinte e oito dias após a expiração da validade da Proposta do Licitante, o que acontecer primeiro.

Conseqüentemente, é necessário que recebamos em nosso escritório qualquer demanda por pagamento nos termos desta garantia até aquela data.

Page 36: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Esta garantia está sujeita às Regras Uniformes para Garantias de Demanda, Publicação ICC No. 458._____________________________[assinatura(s)]

Page 37: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Garantia da Proposta (Avalista)(NÃO APLICÁVEL)

[O Avalista deve preencher este Formulário de Garantia Bancária de Execução segundo as instruções apresentadas].

GARANTIA NO. ______________________

POR ESTA GARANTIA ____________ como Principal (doravante denominada como “Principal”), e ___________________, autorizado a realizar negócios em ____________________, como Avalista (doravante denominada como “Avalista”), se vinculam a ________________como Credor da Obrigação (doravante denominado como “Comprador”) no valor de ________________________, por cujo pagamento a ser efetuado e integralmente realizado, nós, o Principal e o Avalista, nos comprometemos, assim como a nossos sucessores e cessionários, solidária e irrevogavelmente pelo presente instrumento.

CONSIDERANDO QUE o Principal apresentou uma Proposta escrita ao Comprador, datada no _____ dia de ______, 20__, para a ____________ (doravante denominada como “Proposta”).

PORTANTO, A CONDIÇÃO DESTA OBRIGAÇÃO é tal que se o Principal:

(a) retirar a sua Proposta durante o período de validade especificado no Formulário de Proposta; ou,

(b) for notificado da aceitação de sua Proposta pelo Comprador durante o período de validade da proposta: (i) não celebrar ou se recusar a celebrar o Formulário de Contrato; ou, (ii) não apresentar ou se recusar a apresentar a Garantia de Execução, quando exigida, nos termos das Instruções aos Licitantes.

Então o Avalista se compromete a pagar imediatamente ao Comprador, até o valor acima, por ocasião do recebimento de sua primeira cobrança, sem que o Comprador tenha que substanciar sua cobrança, desde que, em sua cobrança, o Comprador declare que o valor cobrado lhe é devido, face à ocorrência de qualquer dos eventos supracitados, especificando o evento (ou eventos) ocorrido.

Pelo presente instrumento, o Avalista concorda que esta obrigação permanecerá em plena força e vigor até 28 dias, incluindo esta data, após a expiração do prazo de validade da Proposta informado no Edital de Licitação ou prorrogado pelo Comprador, a qualquer momento anterior àquela data. O Avalista renuncia à necessidade de notificação de extensão.

Page 38: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

EM TESTEMUNHO DO QUE, o Principal e o Avalista assinam este contrato, em seus respectivos nomes, neste ____ dia de ____________ 20__.

Principal: _______________________ Avalista: _____________________________Selo Societário (quando necessário)

_______________________________ ____________________________________(Assinatura) (Assinatura) (Nome e cargo em letra de forma) (Nome e cargo em letra de forma)

Page 39: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Declaração de Garantia da Proposta(NÃO APLICÁVEL)

[O Licitante deve preencher este Formulário segundo as instruções apresentadas.]

Data: ____________________Proposta No.: ____________________

No. Alternativo: ____________________

Para: ____________________

Nós, abaixo assinados, declaramos que:

Entendemos que, segundo suas condições, as propostas devem ter o suporte de uma Declaração de Garantia de Proposta.

Nós concordamos que seremos automaticamente suspensos de nossa elegibilidade à apresentação de proposta para qualquer contrato com o Comprador, pelo período de ____________________ iniciando em ____________________, caso não cumpramos com nossa obrigação (ou obrigações) nos termos da proposta, porque nós:

(a) retiramos nossa Proposta durante o período de validade especificado no Formulário de Proposta; ou,

(b) após sermos notificados da aceitação de nossa Proposta pelo Comprador durante o período de validade da proposta, (i) não celebramos ou nos recusamos a celebrar o Contrato; ou, (ii) não apresentamos ou nos recusamos a apresentar a Garantia de Execução, quando exigida, em conformidade com as Instruções aos Licitantes.

Entendemos que esta Declaração de Garantia da Proposta expirará, se não formos o Licitante vencedor, (i) mediante o nosso recebimento de sua notificação do nome do Licitante vencedor, ou (ii) vinte e oito dias após a expiração de nossa Proposta, o que ocorrer antes.

Assinado: ________________________________________Na qualidade de: ________________________________________Nome: ________________________________________Devidamente autorizado a assinar a proposta em nome de: ____________________Datado aos ____________ dias do mês de __________________, de _______

Selo Societário (quando necessário)

Page 40: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Quadros de Discriminação de Insumos, Quantidades e Preços

1. O Licitante incluirá em seus Preços Unitários todas as despesas necessárias para implementação dos Serviços e, particularmente, os aspectos a seguir, sem limitação de outras despesas.

Em particular, o Licitante deverá incluir as despesas a seguir: a mobilização de todos os equipamentos, materiais, pessoal, insumos e ferramentas; a aquisição, todo o manuseio e o transporte dos materiais (independente de sua

localização); todos os bônus, despesas administrativas ou indiretas, taxas, impostos e encargos

sociais.

2. Instruções para o Preenchimento do Modelo de Planilha de orçamento.2.1 Para cada item de serviço apresentado no Quadro de Quantidade e Preços o Licitante deverá preencher o valor unitário e total da solução.2.2 O Licitante deverá preencher um único Quadro de Quantidades e Preços que estiver concorrendo.

3. Instruções para o Preenchimento do Modelo Cronograma Físico Financeiro.3.1 O Licitante deverá preencher um único Cronograma rementendo a consolidação dos custos unitários dentro do cronograma físico financeiro, que será utilizado para definição do Plano de Trabalho para entrega de produtos e respectivos pagamentos.

MODELO OPCIONAL 1 DE CRONOGRAMA FÍSICO FINANCEIROCliente:Empreendimento: Implantação de Passagens em Nível Automáticas, Monitoradas e com Bloqueio - Gramacho / SaracurunaPrazo de execução: 150 dias

ITEM DISCRIMINAÇÃO % DO ITEM

VALOR (R$)

1º MÊS

2º MÊS

3º MÊS

4º MÊS

5º MÊS

R$ % R$ % R

$ % R$ % R$ %

1.0 CANCELAS FERROVIÁRIAS1.1 Campos Elíseos1.1.1 Projeto e Gerenciamento

1.1.2 Implantação e Operação de Canteriro de Obras

1.1.3 Infraestrutura de Cabos

1.1.4 Fornecimento e Implantação das PN's

1.1.5 Fornecimento e Implantação de Monitoramento

Page 41: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

1.2 Jardim Primavera1.2.1 Projeto e Gerenciamento

1.2.2 Implantação e Operação de Canteriro de Obras

1.2.3 Reforma de Locação1.2.4 Infraestrutura de Cabos

1.2.5 Fornecimento e Implantação das PN's

1.2.6 Fornecimento e Implantação de Monitoramento

1.3 Adequação do ACT1.3.1 Especificação funcional1.3.2 Testes1.3.3 Implantação1.4 Testes Gerais1.4.1 Testes operacionais das PN's

1.4.2 Testes de aceitação e operacionais integrados

1.4.3 Testes de redeTOTALTOTAL ACUMULADO

MODELO OPCIONAL 2 PLANILHA DE ORÇAMENTO

Item

1 EquipeTécnica/Nome Função Unid. Qtd. Vlr. Unitário Total

1.1

1.2

1.3

1...

Subtotal

2 Equipe Complementar/Nome Função Unid. Qtd. Vlr. Unitário Total

2.1

2.2

2.3

2...

Page 42: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

Subtotal

3 Despesas Operacionais Unid. Qtd. Vlr. Unitário Total

3.1

3.2

3.3

3....

Subtotal

Total sem impostos soma dos itens (1...+2...+3...)

4 Discriminação dos Impostos Base cálculo % Total

4.1

4.2

4.3

4....

Subtotal

5 BDI (sobre itens 1 e 2) ou Taxa Adminstrativa Base cálculo % Total

5.1

Subtotal

Total Geral somatória dos itens (1,2,3,4 e 5)

Page 43: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

39

Seção IV. Países Elegíveis

Elegibilidade para Prestação de Bens, Obras e Serviçosem Aquisições Financiadas pelo Banco

1. Em conformidade com o Parágrafo 1.8 das Diretrizes para Aquisições no âmbito de empréstimos do BIRD e Créditos da AID, datado de maio de 2011, o Banco Mundial permite que pessoas jurídicas e físicas de todos os países forneçam bens, obras e serviços para os projetos financiados pelo Banco Mundial. Como exceção, as empresas de um País ou os bens produzidos em um País podem ser excluídos, se:

Parágrafo 1.10 (a) (i): como pleno direito ou regulamento oficial, o País do Mutuário proibir relações comerciais com aquele País, desde que o Banco esteja convencido de que essa exclusão não impede a efetiva concorrência para o fornecimento dos Bens ou Obras necessários, ou,

Parágrafo 1.10 (a) (ii): por um Ato de Cumprimento de uma Decisão do Conselho de Segurança das Nações Unidas, nos termos do Capítulo VII da Carta das Nações Unidas, o País do Mutuário proibir qualquer importação de bens daquele País ou qualquer pagamento a pessoas físicas ou jurídicas naquele País.

Page 44: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

40

Parte II – Escopo dos Serviços

Page 45: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

SERVIÇO PÚBLICO ESTADUALProcesso nº : E-10/006/100502/2018Data: 31/10/18 Fls. Rubrica: ________ Mat.: 99000603

41

Seção V. Marco Referencial para execução das Atividades e Produtos

A. Escopo dos Serviços

1. INTRODUÇÃO

O presente documento estabelece parâmetros e requisitos técnicos a serem atendidos no fornecimento e implantação de passagens em nível (PN’s) ativas automáticas, monitoradas e com bloqueio por “braço” (haste telescópica) no trecho ferroviário compreendido entre Gramacho e Saracuruna.

O surgimento e expansão de áreas urbanas às margens das ferrovias desencadearam processos de conflitos com as comunidades quando da passagem do trem, tais como a retenção do tráfego urbano gerando congestionamentos, níveis de ruído, poluição atmosférica e acidentes, sendo esse último muitas vezes devido à ausência ou deficiência de sinalização das passagens em nível e ao descuido e à imprudência dos motoristas e pedestres.

Os trens, por sua vez, são forçados a trafegar com velocidade baixa nessas áreas, reduzindo assim a competitividade desse modal de transporte devido à diminuição de sua eficiência operacional e energética.

A malha ferroviária do Estado do Rio de Janeiro encontra-se em processo de modernização operacional, com a diminuição do intervalo entre trens (headway), propiciado pelo aumento do número de comboios em circulação.

O aumento do volume do tráfego ferroviário vem diminuindo significativamente o intervalo entre composições, originando um aumento significativo no número de acidentes em passagens em nível, ocasionado pelo desrespeito à sinalização ferroviária. Em se tratando de áreas que apresentam interferência rodoferroviária é necessária uma maior segurança da passagem, que resulte em melhorias e mudança do tipo de proteção utilizada.

A implantação de duas novas PN’s ativas automáticas, monitoradas e com bloqueio, no trecho ferroviário compreendido entre Gramacho e Saracuruna, que venham a promover:

Maior confiabilidade e flexibilidade operacionais dos trens no trecho Gramacho à Saracuruna e consequentemente em toda a Linha D.Pedro II/Saracuruna;

Mitigação nos índices de acidentes rodo ferroviário;

Maior conforto e segurança para os usuários do sistema ferroviário;

Minimização de custos operacionais, de manutenção com material rodante, de

Page 46: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

SERVIÇO PÚBLICO ESTADUALProcesso nº : E-10/006/100502/2018Data: 31/10/18 Fls. Rubrica: ________ Mat.: 99000603

42

via permanente e de sistemas diversos ferroviários envolvidos na circulação de trens, originados por acidentes rodo ferroviários.

De acordo com a Norma Brasileira NB-114, a Passagem de Nível Pública tem que ser revestida, para trânsito rodoviário, pelo menos nas faixas destinadas aos veículos e nos trechos mínimos em tangente e nível. As condições do pavimento tornam-se muito importantes no que diz respeito à segurança do usuário.

Torna-se então necessária a adequação do pavimento existente nos locais de implantação das passagens em nível, visando pisos de alto desempenho e segurança, com maior vida útil, baixa necessidade de manutenção e, acima de tudo, pisos que tornem a manutenção em passagem em nível - PN mais ágil.

2. OBJETIVO DO TERMO DE REFERÊNCIA

Este documento tem por objetivo apresentar requisitos funcionais, técnicos e operacionais a serem acolhidos no fornecimento de materiais, acessórios, dispositivos, equipamentos, sistemas e serviços destinados à implantação de duas passagens em nível ativas automáticas com bloqueio físico por “braço” (haste telescópica) e monitoradas, conforme croqui de localização (ANEXO III), em:

PN 01 - Local Ferrovia: Km 29+593, Superior da Estação Ferroviária de Campos Elíseos; Logradouro: Rua Presidente Antônio Carlos, Município de Duque de Caxias, RJ;

PN 02 - Local Ferrovia: Km 32+420, Superior da Estação Ferroviária de Jardim Primavera; Logradouro: Av. Marquês de Baependi, Município de Duque de Caxias, RJ.

3. OBJETO E ESCOPO

O objeto deste Termo de Referência é o fornecimento e a implantação completa do Sistema de Sinalização Ativa Automática com Barreira e de Sistema de Monitoramento Remoto, nas passagens em nível indicadas no Item 2 acima, compreendendo:

Dos equipamentos de campo, abrangendo sinalização ativa de acionamento automático sendo composto pelo sistema visual, sonoro, luminoso e a obstrução da via transversal à linha férrea através da “Cancela Ferroviária”, e demais dispositivos e acessórios de montagem e instalação que compõe cada conjunto e serviços de engenharia para instalação, configuração, de detecção por circuitos de via existente nas PN’s de Campos Elíseos e Jardim Primavera;

Do Sistema de Monitoramento remoto por vídeo IP, com o fornecimento de equipamentos, infra-estrutura de postes/torres, câmeras, racks, softwares e materiais necessários para instalação, e serviços de engenharia para instalação, configuração e sobressalentes;

Page 47: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

43

Dos equipamentos de transmissão de dados, módulos de interface/bits necessários à adequação do sistema prioritário ACT, da integração do sistema de monitoramento ao Avigilon (CCO) e os respectivos acessórios de montagem e serviços de engenharia para instalação e sobressalentes;

Os serviços de obras civis destinados à:

Instalação das colunas, mastros e/ou postes, e demais estruturas de suporte dos equipamentos de campo;

Infra-estrutura de rede de dutos subterrâneos, caixas de passagem e demais interligações necessárias à infra-estrutura existente e de novas instalações a implantar;

Reforma de locações/abrigos de equipamentos;

Reforma/adequação do pavimento asfáltico de cada PN às condições de tráfego rodo ferroviário local;

Os serviços complementares relativos à implementação de todo sistema conjugado às PN’s:

Inspeção e testes de campo e em fábrica;

Montagem e instalação;

Treinamento;

Documentação;

Garantia; e

Assistência técnica

3.1. Serviços e Fornecimentos

3.1.1 Substituição do sistema atual de sinalização de PN em Jardim Primavera por um novo sistema composto por sinaleiro padrão AREMA com cancela “falha segura” acionada automaticamente por circuitos de via existente. O padrão de equipamentos a serem instalados deverá ser similar à imagem-referência e especificação abaixo:

43

Page 48: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

44

MÓDULO DE SINALIZAÇÃO

BASE: Metal fundido

SUPORTES: Metal fundido

PLACAS: Aço, pintura epóxi pó, película refletiva.

FARÓIS: Metal fundido, padrãoferroviário.

SINAL ACÚSTICO: Metal fundido, padrão ferroviário, gongo 300 mm

SONORIZAÇÃO: Eletromecânica, 120 batidas/minuto.

ALIMENTAÇÃO EXTERNA: 110 VCA

DIMENSÕES MÁXIMAS: 5.000 mm

PESO MÁXIMO: 420 kg

MÓDULO DE DETECÇÃO

ENTRADA: 12 VCC

CORRENTE NOS TRILHOS: 0,5 A

CARGAS DE SAIDA: Relé vital

COMPRIMENTO MÁX. DAS APROX: 350 m

MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO

ENTRADAS: 110 / 220 V

SAIDAS: 110 V

DIMENSÕES: 500 X 3000 X 200 mm

PESO: 45 kg

BATERIAS: 52 Ah 12 VCCseladas

AUTONOMIA (s/alimentação externa): 5 horas

Page 49: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

45

3.1.2 Substituição do sistema atual de sinalização de PN em Campos Elíseos por um novo sistema composto por sinaleiro padrão AREMA com cancela “falha segura” acionada automaticamente com utilização de circuitos de via existente. O padrão de equipamentos a serem instalados deverá ser similar a imagem-referência e especificação do parágrafo 3.1.1;

3.1.3 Em todas as duas PN’s deverá ser implantado sistema de monitoramento remoto, com gravação local e remota de no mínimo 30 dias. Considerar gravação 24horas por dia independente de detecção de movimento. O sistema de monitoramento deverá ser integrado ao sistema atual (Avigilon) da área de Segurança no CCO - Centro de Controle Operacional/SuperVia. Todo o serviço de inclusão das novas câmeras no sistema atual, bem como a compra de licenças (se necessário) será de responsabilidade da CONTRATADA. Todas as câmeras deverão ter pixels efetivos mínimos de 1920x1080 e capacidade de gravação noturna (IR). Caso o sistema atual não comporte a inclusão das câmeras, seja por insuficiência de hardware ou necessidade de inclusão de mais monitores, estes deverão ser adequados pela CONTRATADA. O padrão de equipamentos a serem instalados deverá ter sua configuração e similaridade, conforme figura abaixo;

45

Page 50: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

46

3.1.4 Será disponibilizado um par de fibras em cada um dos dois pontos de monitoramento, o fornecimento dos equipamentos de transmissão de dados (switchs), DIOs, racks, cordões ou qualquer outro equipamento será de responsabilidade da CONTRATADA. Na figura que se segue é indicada, como sugestão, a arquitetura da rede a ser praticada;

3.1.5 Todos os equipamentos instalados deverão possuir sobressalente no mercado nacional com disponibilidade de fornecimento de no mínimo 10 anos a partir da instalação do sistema;

3.1.6 As PN’s instaladas deverão ser monitoradas pelo sistema ACT existente no CCO. A CONTRATADA deverá disponibilizar no mínimo os alarmes de Passagem em nível disparado, falta de energia AC e falha de motor de acionamento da cancela. Todo material e serviço necessário para que sejam viabilizados estes alarmes no CCO serão de responsabilidade da CONTRATADA, mesmo que seja necessária a contratação de terceiros para execução dos mesmos;

Page 51: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

47

3.1.7 Serviços de obras civis destinados à reformade abrigo de equipamentos. Segue abaixo escopo dos serviços:

a) Substituição do portão de entrada por portão em chapa dupla (externo) e portão de grade (interno), ambos com pintura anticorrosiva. O portão externo deverá possuir uma portinhola para acesso aos cadeados que deverão ser internos. Como referência, considerar os portões instalados nos CTC’s 11 e 12;

b) Recuperação de revestimento: deverão ser removidos os rebocos das paredes externas e internas e teto que estejam danificados, com partes soltas e/ou com possibilidades de se soltarem, devendo ser recomposto todo revestimento cimentíceo.

c) Paredes externas deverão receber previamente preparação para acabamento (fundo), com aplicação de selador e eliminação dos defeitos existentes e fissuras. Após execução do fundo, aplicar no mínimo 2 (duas) demãos de tinta acrílica. Proceder à identificação do nome do abrigo com tinta amarela reflexiva e fundo preto;

d) Paredes internas e teto deverão receber previamente preparação para acabamento (fundo), com aplicação de selador e eliminação dos defeitos existentes e fissuras. Após execução do fundo, aplicar no mínimo 2 (duas) demãos de tinta acrílica;

e) Deverá ser executada a regularização da laje proporcionando um caimento mínimo de 3%. Esta camada deverá ser executada compatível ao serviço, não podendo se desagregar durante a fixação da manta asfáltica impermeabilizante a ser aplicada em toda extensão da laje de cada local técnico, abrigo e/ou locação de equipamentos. Posteriormente deverá ser feita reforma da estrutura de sustentação do telhado, com substituição de toda peça danificada e subsequente substituição de telhas quebradas e/ou danificadas na cobertura de cada local técnico, prevendo o caimento/inclinação do telhado ao lado externo da linha;

f) Reforma de toda parte elétrica/iluminação (substituindo componentes necessários);

g) Substituição/aplicação de tampas de concreto em todas as caixas de passagem que fazem parte do caminhamento dos cabos da locação à PN. Todas as tampas devem ser de concreto e lacrado após passagem do cabeamento;

h) Revisão/implantação de aterramento de forma que a resistência ôhmica seja inferior a 5 (cinco) ohms. Fornecimento e instalação de aterramento, conforme normas brasileiras, de acordo com padrão anexo, ilustrado na imagem abaixo. Hastes, cabos, conectores, barra de cobre, etc. são de responsabilidade da CONTRATADA;

47

Page 52: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

48

i) Toda a reforma da instalação elétrica será de responsabilidade da CONTRATADA. A mesma deverá considerar no projeto a ser elaborado as seguintes predefinições;

j) Toda infraestrutura elétrica bem como fornecimento e instalação de quadro de distribuição, disjuntores, cabos, eletrodutos, conectores, barra de aterramento, tomadas, interruptores são de responsabilidade da CONTRATADA;

k) Fornecimento e instalação de interruptores e tomadas distribuídas pelo CTC. A carga demandada pelos equipamentos será de 15A. As tomadas deverão ser de 10A;

l) A alimentação do CTC vira através do circuito de rede de concessionária distribuidora de energia local ENEL, com tensão prevista para 110VAC. Será escopo da CONTRATADA a alimentação até o ponto de fornecimento da concessionária local, abaixo perspectiva conceitual do abrigo.

m) Caixa de locação metálica: Construção em chapa de aço patinável, tipo CORTEN, espessura mínima de 2 mm, pintadas em cinza médio e montadas sobre base de concreto, devendo ter porta frontal e traseira para fácil acesso aos equipamentos e cabeamentos, das portas terem abertura total de 180º providas de limitador de curso e trava de segurança na posição aberta, com vedação das portas em fechamento simultâneo inferior e superior, dispositivos para utilização de cadeados 60 mm, protegidos por meia calha para proteção contra vandalismo;

Page 53: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

49

3.1.8 Deverão ser fornecidos sobressalentes de todos os componentes instalados. Considerar 10% de cada item instalado para cálculo do sobressalente. Considerar no mínimo dois componentes de cada, caso o cálculo de 10% seja menor que 2 (dois).

4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

4.1. Sistema de Cancela Automática em Passagem de Nível

A sinalização ativa, a ser implantada compreende, preferencialmente, conjunto de placas de advertência, semáforo, campainha e cancela dotada de sensores instalados, circuito de via, cujo acionamento se dá na aproximação da composição ferroviária.

O sistema deve ser composto de três zonas de detecção de trens para cada linha: uma zona de detecção central ou zona de cruzamento com a via rodoviária e duas zonas de detecção de aproximação à esquerda e à direita da zona de detecção central. As zonas de detecção são constituídas de circuitos de via vitais e são responsáveis pela detecção da presença de trem em qualquer sentido de direção.

A energia elétrica, necessária para o acionamento do sistema, será obtida de redes de distribuição local de energia (Concessionária ENEL), com sistema auxiliar de alimentação, de forma a propiciar “falha segura”, de acionamento automático, onde na aproximação de um trem e na ocorrência de algum defeito ou falha de equipamentos, o sistema adote uma condição mais restritiva, obstruindo, se for o caso o tráfego rodoviário.

O sistema deverá ser composto por sinaleiro padrão AREMA com cancela “falha segura” acionada automaticamente por módulo de detecção.

MÓDULO DE SINALIZAÇÃO

BASE: Metal fundido

SUPORTES: Metal fundido

PLACAS: Aço, pintura epóxi pó, película refletiva.

FARÓIS: Metal fundido, padrãoferroviário.

SINAL ACÚSTICO: Metal fundido, padrão ferroviário, gongo 300 mm

SONORIZAÇÃO: Eletromecânica, 120 batidas/minuto.

ALIMENTAÇÃO EXTERNA: 110 VCA

DIMENSÕES MÁXIMAS: 5.000 mm

PESO MÁXIMO: 420 kg

Composto por:

49

Page 54: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

50

Sinaleiros: O sinal luminoso do equipamento de proteção deve ser formado pelo conjunto de quatro focos luminosos colocados no mesmo plano horizontal, com diâmetro de 200 mm e suporte para mastro diâmetro 4”, de matriz de LED’s. Apresentar aspecto vermelho intermitente entre 30 vezes/min. e 60 vezes/min., e seu alcance deve ser no mínimo 500 metros no eixo do feixe luminoso e de 100 metros dentro de um ângulo de 30º deste eixo. O projeto deve contemplar dois conjuntos por PN, em cada lado da via férrea.

Cancela: Deve ser especialmente desenvolvida para o uso em ambientes agressivos como os das passagens de nível, dispor de mecanismo eletromecânico acondicionado em corpo de metal fundido a prova de explosões. Sua fixação, ao mastro do sinaleiro, deve ser feita através de braçadeiras em metal fundido. Seu funcionamento, completamente automatizado, estando baseado nos princípios de “falha segura” e obedecer todas as normas ferroviárias de segurança relativas ao assunto.

A cancela do equipamento de proteção deve ser do tipo basculante, destinando-se a impedir o trânsito da via pública unicamente na mão de direção. A cancela deve começar a descer pelo menos 3 segundos depois do sinal luminoso começar a funcionar. A haste basculante deve atingir a posição horizontal antes da chegada de qualquer trem sobre a PN e permanecer nessa posição até que a cauda do trem a tenha desimpedido.

O projeto deve contemplar duas cancelas por PN, em cada lado da via férrea, impedindo totalmente o trânsito bidirecional, o sinal luminoso deve começar a funcionar 30 segundos antes da chegada de qualquer trem sobre a PN, e as cancelas que impedem a contramão devem começar a operar pelo menos 3 segundos depois de que as que impedem a mão chegarem à posição horizontal e em caso de falta de energia, a cancela tem que baixar a posição horizontal.

Mastro de sustentação: A estrutura deverá suportar a acomodação de todo conjunto de sinalização ativa a ser implantado: placas de advertência, sinaleiros visual e sonoro e cancela.

Mastro tubular, metálico, diâmetro externo de 4” com espessura da parede de 2,65mm; altura máxima do solo 5.000mm (mínima de 4400mm). Mastro com tratamento superficial, do tipo galvanizado por imersão a quente, recebendo a aplicação de faixas adesivas pretas e faixas reflexivas; montado em base metálica fundida, que promove a fixação do mastro em sapata de concreto através de chumbadores.

Sino eletromecânico: O sinal sonoro do equipamento de proteção deve ser feito através de campainha eletromecânica, alimentada por corrente alternada à freqüência industrial, de 300 mm de diâmetro e corpo principal em metal fundido com vedação a prova de explosão, apresentando batidas/gongo regular à razão de 100 vezes/min. a 225 vezes/min. e de forma que as ondas de som

Page 55: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

51

emitidas em cada batida não se confundam com as subseqüentes, para montagem em mastro de PN, conforme padrão ferroviário (AAR - Associationof American Railroads).

A campainha do equipamento de proteção deve ser montada de forma que a maior intensidade do som seja dirigida ao longo da via pública. No caso de campainha eletromecânica, a face do gongo de ficar paralela a via pública.

O sinal acústico do equipamento de proteção deve começar a funcionar juntamente com o sinal luminoso e permanecer acionado até a passagem do trem pela PN. O sinal luminoso deve cessar de operar após a cauda do trem desimpedir a PN.

Mecanismo eletromecânico de acionamento: De funcionamento eletromecânico, alimentado por sistema micro processado auxiliar 110/220 VAC e baterias de livre manutenção, operando dentro dos princípios de “falha segura”, onde a condição operacional de segurança em caso de falha é o fechamento do cruzamento até a resolução do problema que provocou a mesma. De construção robusta, padrão ferroviário, segundo recomendações AAR, NBR 8736 e DEN-I.1/0002.

O equipamento de proteção com operação automática deve ser dotado de acumulador elétrico, para garantir seu funcionamento contínuo, no mínimo por 5 horas de interrupção contínua no fornecimento de energia elétrica da fonte de corrente alternada, mantendo todo o equipamento em operação.

Braço da cancela: Contrapesos e braços metálicos incluindo haste basculante de 4500 mm podendo chegar até 5000 mm medidos até a ponta da haste. Sinalização luminosa, faróis vermelhos de visualização frente e verso que piscam a razão mínima de 45 vezes por minuto. Na ponta da haste localiza-se um farol similar, porém que permanece sempre aceso enquanto a cancela estiver em operação.

A lanterna sobre a cancela começa a funcionar junto com o sinal luminoso e só pode cessar de funcionar após a cancela ter liberado a via pública. A haste deve ser pintada na cor branca, pintura eletrostática, e ter faixas (películas) reflexivas na cor vermelha. Os circuitos elétricos devem ser montados de forma que uma falha do mecanismo da cancela que a impeça de funcionar não impeça o funcionamento da lanterna, do sinal luminoso e da campainha, com a aproximação do trem.

Placas de sinalização da via ferroviária: Placas de advertência: “Cruz de Santo André”, “Nº de Linhas”, “Pare Olhe Escute”, em aço carbono com fundo em pintura eletrostática, padrão ABNT, com suportes em aço, pintados com fundo anticorrosivo e tinta de acabamento, padrão ABNT, para fixação em mastro, padrão ferroviário.

51

Page 56: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

52

Abrigo de Equipamentos: Deverão ser utilizadas as locações/bangalôs existentes e/ou a ser implantados, indicados aos equipamentos de intertravamento dos circuitos de via destinados ao acionamento das PN’s automáticas em cada local técnico, como definido no item 3. Estes abrigos devem sofrer intervenções, serviços e adequações de obras civis, de instalações elétrica e proteção, necessárias às implantações, objeto desse TR, na incorporação de equipamentos indicados a cada PN dos respectivos circuitos de via (CTC19, Locação de Jardim Primavera).

Relés de comando da cancela e sinalização: No relé de dois elementos os dois trechos do circuito magnético são percorridos por fluxo de mesmo sentido e em oposição, necessários para assegurar a atração e retenção desejada da armadura suportante dos contatos (utilizado em circuitos de via apenas).

O Inter travamento é baseado em relés vitais AC/DC, tipo plug 60Hz, instalados nos abrigos de equipamentos.

Unidades de detecção de aproximação e presença de trens por circuito de via : O sistema de detecção de trens, para sinalização de cruzamentos rodo ferroviária, será através de circuito de via existente, tem como finalidade básica a detecção segura e confiável da presença de trens nas imediações da passagem de nível a ser sinalizada. O sinal gerado por estes sensores são enviados a um Módulo de Processamento que, por sua vez, promove o funcionamento dos equipamentos dentro das normas ferroviárias que regem o assunto. Todo o sistema deve contar com alimentação complementar (Módulo de Alimentação), que possibilita a manutenção de seu funcionamento, mesmo com eventuais quedas de alimentação externa, conforme item 3, parágrafo 3.1.1.

MÓDULO DE DETECÇÃO

ENTRADA 12 VCC

CORRENTE NOS TRILHOS 0,5 A

CARGAS DE SAIDA Relé vital

COMPRIMENTO MÁX. DAS APROXIMAÇÕES 350 m

Condições dos circuitos de via:

a. Os circuitos de via serão conectados aos trilhos por cabos isolados de PVC, classe de isolamento de 1KV, formação 2 x 6 mm² para cada trilho;

b. A conexão ao trilho será feita através de terminal olhal não isolado em liga de cobre estanhado implantados na alma do trilho;

Page 57: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

53

Controlador: Controlador rodo ferroviário com capacidade de processamento das informações enviadas pelos sensores, de avaliar se as mesmas são procedentes e em caso afirmativo colocar os sinais sonoros e luminosos em operação, segundo as normas ferroviárias.

Alimentação: O equipamento de proteção com operação automática deve ser dotado de acumuladores elétricos, para garantir seu funcionamento contínuo, no mínimo por 5 horas de interrupção contínua do fornecimento de energia elétrica da fonte de corrente alternada, mantendo todo o equipamento em operação, conforme item 3, parágrafo 3.1.1.

MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO

ENTRADAS 110 / 220 V

SAIDAS 110 V

DIMENSÕES 500 X 3000 X 200 mm

PESO 45 kg

BATERIAS 52 Ah 12 VCCseladas

AUTONOMIA (s/alimentação externa) 5 horas

4.2. Sistema de Monitoramento

O Sistema contemplará o processamento de imagens de vídeo, compreendendo a operação e gravação digital.

O sistema deverá dispor de recursos tais que possibilitem o gerenciamento e o controle das imagens em tempo real e a execução de gravação das imagens através de rede TCP/IP, utilizando-se de tecnologia de compressão de vídeo H.264 e MPEG-4. Também deverá possibilitar a visualização e o controle das imagens captadas pelas câmeras instaladas nos diversos sites bem como permitir a adição de novas câmeras com tecnologia IP.

Todas as câmeras deverão ser conectadas ao Sistema de Transmissão Óptico. A infraestrutura complementar e o cabeamento necessário à interligação dos equipamentos com o Sistema de Transmissão Ópticoserá parte integrante do fornecimento.

De igual forma, também devem ser previstos os recursos necessários para reforço / amplificação de sinal, em caso de necessidade técnica.

As câmeras de CFTV (circuito fechado de televisão) serão utilizadas para monitoramento de tráfego rodo ferroviário por vídeo, permitindo a gravação das imagens para o registro automático de eventos de interesse.

53

Page 58: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

54

As imagens geradas nos sites serão gravadas e armazenados, dimensionados para garantir o armazenamento de todas as imagens por período mínimo de 30 (trinta) dias, a serem integrados ao sistema de segurança Avigilon no CCO - Centro de Controle Operacional, como referenciado no item 3 deste TDR.

Os equipamentos instalados deverão ser fabricados segundo critérios específicos de qualidade e operação, devendo ser projetados para suportar as vibrações e variações de temperatura inerentes à aplicação em siteslocalizados em ambientes urbanos de interseção rodoferroviária. No CCO serão instaladas consoles de operação e Vídeo Wall paramonitoramento das imagens, adequados à inserção ao sistema existente. As câmeras de CFTVserão controladas automaticamente por programas operacionais instalados no console possibilitando ao Controlador e ao Supervisor do CCO, controlar as funções de seleção de tela, varredura automática, gravação de imagens e reprodução de imagens gravadas.

4.2.1. Composição do Sistema

Servidores para gerenciamento de imagens do Subsistema de Monitoramento;

Servidores para armazenamento de imagens do Subsistema de Monitoramento;

Bastidores para acomodação de equipamentos;

Decodificadores de vídeo e monitores de visualização;

Teclados com joystick com controle PTZ;

Câmeras IP, fixas coloridas Day/Night com caixa de proteção;

Conversores de sinal (encoders) NTSC para I.P.;

Conversores de ethernet para fibra ótica;

Sub-racks para acomodação de conversores ethernet / F.O.;

Softwares para o Subsistema de Monitoramento;

Licenças de visualização.

4.2.2. Recursos Operacionais

Será composto de consoles de monitoramento onde serão visualizadas as imagens;

Será composto por sistema de circuito fechado de TV, colorido, constituído por equipamentos profissionais, para operar em regime de 24 horas por dia, sete dias por semana, sem interrupções;

Page 59: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

55

O Sistema deverá ser modular e composto por componentes totalmente intercambiáveis para as mesmas funções;

Deverá possuir software de gerenciamento que permita a exibição em tempo real, controle PTZ (PAN, TILT e ZOOM), gravação e recuperação instantânea das imagens de todas as câmeras conectadas, sem perda da qualidade da imagem e sem interrupção da gravação;

Tanto o sistema de transmissão quanto o de distribuição deverão garantir o máximo da qualidade extraída das câmeras.

Capacidade mínima para gerenciamento de câmeras compatível à implantação;

Deverá possuir recurso para permitir a reprodução de imagens gravadas sem interrupção da gravação de qualquer câmera;

Deverá possuir ambiente amigável que permita a busca rápida das imagens ao vivo ou gravadas por câmera, data, hora, evento e alarme;

Deverá utilizar tecnologia de compressão de imagens H.264 e MPEG4;

O sistema deverá ser capaz de permitir a visualização das informações de identificação de câmeras (nome/número e localização), data e hora sincronizadas ao tempo de gravação, através de legendas sobrepostas às imagens, ao vivo ou gravadas, exibidas nos monitores;

O sistema deverá possuir arquitetura aberta de modo que permita a integração com outros sistemas eletrônicos de segurança;

O sistema deverá possibilitar a utilização de ajustes e sequenciamento das câmeras remotas;

O sistema deverá possibilitar o acionamento, manual ou por programação, de gravação de imagens por programação de data e hora, por acionamento de alarmes ou por detecção de movimento;

O sistema deverá ser capaz de administrar as funções de análise inteligente de vídeo integrada às câmeras;

O sistema deverá possuir a funcionalidade de detecção de movimento;

O Sistema deverá possibilitar a implementação posterior de funcionalidades de “comportamento”, sem necessidade de substituição de hardware ou software da central de gerenciamento;

O sistema deverá ser capaz de efetuar autodiagnóstico e informar o status de todos seus equipamentos, com possibilidade de disparo de alarme sonoro/visual em caso de mau funcionamento;

55

Page 60: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

56

O sistema deverá possuir um mapa sinótico, acessível pela posição de operação, com permissão de administrador, que apresente a localização e status de todas as câmeras.

4.2.3. Gravação das Imagens

O sistema de gravação de imagens deverá ser composto pelos servidores de armazenamento e deverá ser instalado na Sala de Equipamentos do CCO.

Estes servidores deverão ser baseados em tecnologia NVR (Network Vídeo Recorder) e irão operar em modo fail-over (falha segura), conforme características técnicas mínimas descritas.

O sistema de gravação deverá possuir capacidade de armazenamento para garantir a gravação de todas as câmeras à taxa de 1 até 30 QPS (quadros por segundo) pelo período mínimo de 30 (trinta) dias, distribuídos adequadamente nos servidores, mantendo todas as características básicas do projeto e de funcionamento. O sistema de gravação deverá ainda permitir a ampliação da quantidade de servidores.

4.2.4. Câmeras Fixas de Vídeo IP

Este equipamento deverá possuir as seguintes características técnicas mínimas:

Tecnologia Day & Night, infravermelho;

Arquitetura aberta e totalmente integrada ao sistema de gerenciamento;

Deverá possuir sensor de imagem CMOS com progressivescan e resolução de pelo menos 1920x1080 pixels;

Possuir modos de compressão mínima H.264 e MJPEG;

Deve ser capaz de alcance infravermelho de no mínimo 30 metros (ips) e resolução 720p;

Deverá possuir Auto Back Focus (ABF);

Deverá possuir conector de serviço para facilitar a instalação;

Mínimo de 1 entrada de alarme;

Permitir áudio Bi-direcional diretamente na câmera ou através de dispositivo que permita tal comunicação;

Possuir recurso de compensação de luz de fundo (WDR) com pelo menos 60 dB;

Saída de vídeo Ethernet;

Sensibilidade mínima de 0,03 lux a f/1.2; 2,850°K; SNR >24 dB quando a câmera

Page 61: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

57

estiver no modo Day/Night;

A câmera deve possuir interface WEB que permita ao menos 16 conexões simultâneas com outras câmeras IP;

Deverá suportar os seguintes protocolos de comunicação: TCP/IP, UDP/IP (Unicast, Multicast IGMP), UPnP, DNS, DHCP, RTP, RTSP, NTP, IPv4, SNMP, QoS, HTTP, HTTPS, LDAP (client), SSH, SSL, SMTP, FTP;

Certificação UL e CE e ISO9001.

4.2.5. Caixa de Proteção para Câmera

Estes dispositivos deverão possuir as seguintes características técnicas mínimas:

A prova de poeira

Para utilização em ambiente externo.

Orifícios para a passagem de cabos;

Fabricação em alumínio extrudado;

Conter recurso automático para minimizar a condensação interna de vapor d’água; (aquecedor, ventoinha).

Certificação CE Compliant;

Protetor solar;

Fácilacesso à câmera;

Ajuste horizontal e vertical;

Grau de Proteção IP66 e NEMA4X;

Suporte de Fixação em Poste;

Possuir Certificado de qualidade ISO9001.

4.3. Adequação do ACT

Os sistemas de Inter travamento, os quais são responsáveis pelo processamento seguro das informações adquiridas dos elementos de via, implementam funções de segurança (Fail-Safe). Tal princípio essencialmente estabelece que a presença de falhas previsíveis de hardware e de formas mais controversa de software, o sistema deve ser conduzido para um estado de segurança intrínseco.

57

Page 62: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

58

O circuito de via destinado a promover a detecção segura da presença de trens no trecho de via, definido para cada PN automática, devem prover indicações de ocupação/desocupação desses trechos as quais são analisadas pelo Sistema de Controle de Tráfego - ACT, dentro do contexto específico.

Neste sentido as interfaces, dos equipamentos de campo com o ACT, de hardware e software fazem parte integrante do fornecimento pela CONTRATADA. Estas interfaces devem possibilitar a solução adequada/ideal à configuração empregada pelo sistema de controle em operação no CCO, conforme:

Especificação Funcional: onde é descrito funcionalmente como será feita mudança do software ACT, com os requisitos confirmados pela CONTRATANTE e comportamentos esperados ao final do projeto. É feito também uma análise crítica de implicações das modificações da demanda solicitada com os demais módulos do ACT. É uma etapa fundamental para que as customizações do software sejam bem sucedidas;

Testes: demonstrar que o desenvolvimento realizado estão de acordo com a especificação funcional aprovada pela CONTRATANTE;

Implantação: etapa onde o software especificado e posteriormente testado será implantado e homologado no ambiente de produção da Concessionária SuperVia. Avalia-se o desempenho e se a versão instalada funciona conforme esperado e sem nenhum problema de qualidade.

4.4. Sistema de Transmissão de Dados

Será concebido utilizando CLP (controlador lógico programável) e remota de fabricação Schneider Preventa, categoria de segurança SIL 3 (IEC 61508), categoria 4 (EM 954-1) e sistema Micro SCADA da ABB, com unidade remota RTU 560 e Switch EPS 650 de 24 portas e sua comunicação se fará por meio de cabo ótico monomodo 8/125µm, deverá ser disponibilizado pela SuperVia um par de fibras em cada local técnico, conforme descrito no item 3 deste TDR.

5. NORMAS APLICÁVEIS E DOCUMENTOS DE REFERÊNCIA

5.1. Entidades Normativas

Para fins de projeto, matéria-prima, fabricação, testes e ensaios, montagem e instalação, entrega, colocação em serviço deverão ser obedecidas às normas e recomendações estabelecidas pela seguinte entidade:

ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas - Nos casos onde as normas da ABNT forem omissas ou inexistentes, serão permitidas as aplicações de normas vigentes de entidades internacionais de reconhecida competência, como:

Page 63: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

59

AREMA - American Railway Engineering and Maintenance-of-Way Association

ANSI - American National Standards Institute;

ASTM - American Society for Testing and Materials;

CENELEC – European Committee for Electro Technical Standardization;

DIN - Deutsche Institut für Normung;

IEC - International Electro Technical Commission;

IEEE - Institute of Electrical and Electronics Engineers;

ISO - International Standard Organization;

NEMA - National Electrical Manufacturers Association, dos EUA;

UIC - Union Internationale dês Chemins de Fer.

VDE -VerbandDeutscherElektrotechniker.

Todos os serviços, equipamentos e materiais para o Sistema de Sinalização e Proteção das Passagens em Nível, deverão observar as normas vigentes da ABNT e da AREMA.

Também, onde aplicada a cada sistema ou equipamento, deverão ser respeitadas as Normas, Regulamentações, Leis e Decretos específicos emitidos pelos órgãos controladores no Brasil.

6. DOCUMENTOS TÉCNICOS

A CONTRATADA será responsável por relacionar e requisitar os documentos técnicos - junto à CONTRATANTE - aplicados aos equipamentos e às instalações elétricas existentes, como desenhos, plantas, unifilares, funcionais, especificações, entre outras informações relevantes, para subsidiar a revisão e elaboração do projeto executivo.

Vale considerar que, devido à época passada de elaboração, os documentos existentes na CONTRATANTE podem não se encontrar tratados em meio eletrônico, ou seja, podem estar em forma de papel vegetal, poliéster e folha copiativa.

Na indisponibilidade ou insuficiência desses documentos na CONTRATANTE, a CONTRATADA deve gerar documentos gerais necessários à elaboração de seu escopo de serviço.

Todos os documentos deverão ser desenvolvidos em padrões de procedimentos estabelecidos e julgados relevantes na apresentação dos trabalhos, a fim de garantir a homogeneidade (padronização), a qualidade técnica e coerência de informações no âmbito do projeto executivo, em conformidade com as normas técnicas aplicadas,

59

Page 64: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

60

normas para emissão de documentos da CONTRATANTE, entre outros requisitos gerais necessários à perfeita compreensão e funcionalidade do sistema.

O projeto executivo detalhado, desde a fabricação até a colocação em serviço do(s) equipamento(s), de acordo com as Especificações Técnicas e normas técnicas previstas, compreende a elaboração de documentos tais como “lay-out”, plantas, diagramas unifilar e trifilar, diagrama funcional, lista de materiais, lista de plaquetas, dimensional mecânico, folha de dados, lista de bornes, obras civis, detalhamento da montagem e instalação, memoriais de cálculo (incluindo análise de segurança), estudos técnicos, manuais e procedimentos diversos, entre outros documentos envolvidos.

Além dos documentos inéditos relativos ao fornecimento e serviço, os documentos técnicos existentes como os originais e copiativos (desenhos, textos, etc.), fornecidos pela CONTRATANTE, deverão ser revisados e/ou redesenhados considerando a adequação nas partes envolvendo os equipamentos alterados, substituídos ou ampliados.

Após a aprovação pela CONTRATANTE dos serviços e execução das montagens e instalações, deverão ser incorporadas aos documentos as modificações ocorridas durante os trabalhos, garantindo assim que a documentação final, na forma de “As Built”, irá refletir efetivamente aquilo que foi implantado em campo. Esta providência vale em geral para toda a documentação de projeto de fabricação, montagem e instalação de equipamentos, entre outros documentos pertinentes.

6.1. Requisitos Operacionais

6.1.1. Canteiro de Obras e Segurança nos Locais de Trabalho

A CONTRATADA é responsável por prover as instalações no canteiro de obras de todos os meios necessários à execução dos serviços, em consonância com o estabelecido na sua proposta de preços.

A CONTRATADA deverá providenciar, junto às concessionárias locais, as ligações de água e luz. Para o caso de não haver distribuição de luz a CONTRATADA deverá providenciar geradores, quando necessário. Serão de responsabilidade total da CONTRATADA as despesas decorrentes do consumo de água, luz e força e outras quaisquer durante todo o período de duração da obra.

A efetiva mobilização da equipe técnico-administrativa, veículos, equipamentos e instalações da CONTRATADA deverão ser compatíveis com o cronograma dos serviços previsto, em consonância com as orientações, solicitações e devida autorização da CONTRATANTE.

A CONTRATADA deverá apresentar o “lay-out” e a lista de edificações do canteiro de obras que será instalado, bem como as normas e especificações pertinentes.

Page 65: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

61

Ao final da execução das obras e serviços de engenharia será processada, pela CONTRATADA, a desmobilização do canteiro de obras e limpeza da área destinada para esse fim.

6.1.2. Segurança e Pessoal

A CONTRATADA deverá colocar na obra os funcionários qualificados (encarregados, eletricistas, montadores, almoxarifes, técnico de segurança do trabalho e ambiental, engenheiro residente, etc.), todos com os certificados (exames médicos, treinamentos de segurança, entre outros) devidamente atualizados.

6.1.3. Equipamentos e Ferramentas

A CONTRATADA será responsável por todos os veículos rodoviários e rodos-ferroviários necessários ao transporte de material, pessoal, equipamentos e ferramentas, destinados à execução dos serviços programados.

6.1.4. Expedição

As diversas partes do fornecimento deverão ser expedidas levando em consideração as limitações de peso e de gabarito das vias de acesso à obra.

O Fornecedor deverá embalar todos os materiais para a expedição, de modo a facilitar o manuseio e garantir adequada proteção.

6.1.5. Considerações Finais

A montagem deverá respeitar as normas de “Segurança, Higiene e Medicina do Trabalho”, de “Saúde Ocupacional” e de “Controle Ambiental”, vigentes no Brasil.

6.2. Requisitos de Facilidades de Manutenção

O fornecedor deverá assegurar à CONTRATANTE um suprimento de todos os materiais, peças de reposição de seu projeto e fabricação, bem como de outros fabricantes, para fins do cumprimento dos procedimentos de manutenção após os períodos de operação assistida e de garantia.

Os manuais de operação e manutenção deverão conter a descrição geral do sistema, o roteiro de manutenção preventiva, periodicidades e procedimentos (remoção, instalação, inspeção, ajuste e teste), relação de componentes e processos de oficina (confecção, soldagem, etc.).

61

Page 66: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

62

Após o término dos trabalhos, o fornecedor deverá entregar à CONTRATANTE, em bom estado, todas as ferramentas especiais utilizadas na fabricação e na montagem da sinalização.

6.3. Requisitos de Inspeções e Testes

A fase de pré-operação das novas instalações na sinalização iniciará somente após a inspeção geral realizada pela fiscalização da CONTRATANTE.

Esta fase destina-se essencialmente a verificação da correção da montagem e preparo para os testes de aceitação.

6.4. Requisitos de Garantia

Mesmo após a aceitação definitiva do projeto final pela CONTRATANTE, a CONTRATADA se obrigará, quando for solicitada, a prestar esclarecimentos técnicos suplementares a respeito do projeto, sendo que no caso de serem constatadas falhas ou omissões, durante os serviços de montagem, as correções deverão ser imediatamente executadas, sem ônus para a CONTRATANTE.

No caso de constatação de quaisquer defeitos ou deficiências nos subsistemas, a CONTRATANTE poderá mantê-los em operação (desde que não haja riscos para a segurança operacional) até que os mesmos sejam reparados ou substituídos.

Durante o período de garantia, a fim de agilizar o atendimento, a CONTRATANTE poderá assumir a manutenção do subsistema e enviar as partes defeituosos para reparos no fornecedor.

O fornecedor deverá concordar que este procedimento não invalidará a garantia assim como não o isentará da responsabilidade de executar os referidos reparos ou substituições quando necessário.

O fornecedor deverá se comprometer a substituir ou devolvê-los devidamente reparados dentro de 30 (trinta) dias corridos, ficando o período de garantia automaticamente prorrogado pelo mesmo número de dias, no caso da não devolução neste prazo.

Page 67: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

63

6.5. Requisitos de Documentação

Apresentar o “As Built” de toda a documentação do Projeto Executivo após a validação e a sua execução, constando do seguinte:

Diagramas elétricos unifilares e trifilares, do sistema de sinalização;

Desenhos detalhados das peças, das montagens típicas, bem como daquelas especiais que porventura exijam projeto especial;

Memorial descritivo do projeto, o fluxograma das atividades de montagem e as cópias das listas de peças e equipamentos (cada item dessas listas deverá ser claramente definido quanto às peças abrangidas);

Listagem das peças utilizadas no projeto, indicando os quantitativos tanto para a execução da obra, quanto para a sua manutenção (contendo as normas e especificações completas para fabricação, inspeção e recebimento dos materiais);

Desenhos, das peças e equipamentos fornecidos por terceiros, com detalhes necessários a organização das suas encomendas para manutenção;

Documentação contendo instruções completas dos procedimentos para as manobras de cada circuito, significado e efeitos dos comandos, em condições normais e sob falha;

Manual de manutenção preventiva contendo os procedimentos de rotina e periodicidades recomendadas, os testes e os ajustes necessários após a execução de manutenções;

Manual de operação contendo os procedimentos operacionais de rotina (operação normal, ajustes para operação em contingência, testes, entre outros).

7. CARACTERÍSTICAS GERAIS

Todas as intervenções nas vias para implantação da sinalização deverão ser precedidas de envio de programação, detalhando o desligamento necessário, data, horário e o responsável pelo serviço.

A CONTRATADA deverá conhecer e cumprir as seguintes Instruções de Serviço emitidas pela área de Segurança do Trabalho da CONTRATANTE:

IS - STB - 025 uso de EPI e EPC pelas equipes de sinalização;

IS - STB - 026 uso de EPI e EPC para trabalho em altura;

IS - STB - 055 prestadores de serviços SPV.

63

Page 68: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

64

Para a elaboração do projeto e para a execução dos mesmos, a CONTRATANTE disponibilizará um engenheiro para maior detalhamento dos serviços e suporte técnico na especificação de materiais e equipamentos.

8. FORNECIMENTO

8.1. Fornecimento da contratada

8.1.1 Todos os recursos humanos, materiais, equipamentos, ferramentas, equipamentos de segurança e uniformes necessários;

8.1.2 Frete e seguro para todos os transportes de equipamentos, incluindo movimentação, descarga e instalação dos equipamentos;

8.1.3 O espaço para a armazenagem de equipamentos e ferramentas será de responsabilidade da CONTRATADA;

8.1.4 Apresentar Proposta Comercial informando os materiais considerados (detalhamento) e os serviços a serem executados;

8.1.5 Fornecimento aos seus empregados crachá de identificação, uniformes e equipamentos de proteção individual (Consolidação das Leis do Trabalho - CLT/Normas Gerais de Tutela do Trabalho/ da Segurança e Medicina do Trabalho), devendo ser obedecida a NR-6 e NR-10 no que se refere a equipamentos de proteção individual - EPI’s;

8.1.6 Fornecimento de equipamentos de proteção coletiva - EPC’s, quando necessário.

9. CONDIÇÕES GERAIS PARA O FORNECIMENTO

A aceitação dos serviços somente será concretizada após todos os reparos, correções e limpezas necessárias exigidas pela FISCALIZAÇÃO, e mediante a emissão pela CONTRATANTE do Termo de Recebimento Definitivo dos Serviços.

A CONTRATADA deverá, antes de apresentar a proposta, visitar o local com a finalidade de avaliar as dificuldades de acesso e a infraestrutura necessária para a realização do serviço.

Page 69: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

65

10. CONDIÇÕES COMPLEMENTARES DO FORNECIMENTO E SERVIÇOS

10.1. Consolidação e Desenvolvimento do Projeto

10.1.1. Projeto Consolidado

Nesta etapa a CONTRATADA deverá realizar, pelo menos, as seguintes atividades:

Rever e aprovar a arquitetura dos sistemas a serem implantados, abrangendo todos os seus itens bem como as interfaces com outros equipamentos e sistemas;

Rever e aprovar o escopo de fornecimento e implantação relativo à adequação da infra-estrutura de suporte à operação dos equipamentos e sistemas;

Detalhar os requisitos funcionais e operacionais dos módulos, componentes ou equipamentos, incluindo alimentação e proteção elétrica;

Detalhar o plano de treinamento;

Elaborar todos os planos de inspeção e testes, treinamento e confiabilidade.

Como produtos desta etapa, deverão ser gerados e submetidos à aprovação da CONTRATANTE os seguintes documentos:

Índice de documentos;

Procedimentos de inspeções e testes;

Plano de treinamento, incluindo material didático para todo escopo;

Projeto de adequação da infra-estrutura de todo escopo;

Projeto de interligações entre equipamentos de campo e sistemas de controle e segurança existentes;

Configuração de equipamentos (hardware e software);

Metodologia de implantação;

Memórias de cálculo de confiabilidade, disponibilidade e manutenibilidade.

10.1.2. Projeto Executivo

A diretriz mestra dos projetos executivos é a de obter o maior nível possível de

65

Page 70: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

66

confiabilidade, disponibilidade, manutenibilidade e segurança.

Deverá ser empregado o sistema métrico nas dimensões geométricas dos dispositivos e acessórios do projeto.

A CONTRATADA deverá apresentar à CONTRATANTE, em até 45 (quarenta e cinco) dias corridos a partir da assinatura do contrato, os projetos executivos para aprovação da CONTRATANTE, para que o fornecimento de materiais e serviços possa ser iniciado.

Nesta etapa, a CONTRATADA deverá desenvolver, pelo menos, as seguintes atividades:

Desenvolver os projetos dos equipamentos e das correspondentes interfaces, da rede de transmissão de dados por meio ótico, da configuração de software, e todos os demais projetos específicos relativos aos itens do escopo de fornecimento;

Desenvolver o projeto de aterramento, proteção contra descargas atmosféricas e sobrecargas do sistema;

Executar os esquemas elétricos dos equipamentos e sistemas;

Executar os diagramas de interligação entre equipamentos e sistemas;

Executar os procedimentos de inspeções e testes em fábrica dos equipamentos;

Executar as listas de materiais dos equipamentos, sistemas e serviços de instalação;

Executar os desenhos mecânicos, detalhes construtivos e de conjunto montado dos equipamentos;

Executar os desenhos de instalação e montagem dos equipamentos;

Fornecimento de todo material didático dos cursos de treinamento para todos os equipamentos e sistemas;

Executar os detalhes de instalação e montagem dos equipamentos, no ACT e Avigilon no CCO, nas Locações e no campo.

Os documentos técnicos deverão ser apresentados em mídia eletrônica utilizando programas do tipo “Office - Microsoft” e “Auto CAD”, nas versões mais atualizadas à época do fornecimento.

Deverão ser apresentadas duas cópias, em papel, de toda a documentação técnica do projeto.

Ao final da execução de cada uma das etapas de implantação a CONTRATADA deverá entregar os “As Built” das montagens e instalações.

Page 71: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

67

A documentação técnica dos projetos deverá conter no mínimo os seguintes documentos:

Índice;

Memorial Descritivo - Procedimentos de Montagens e Instalações;

Especificações Técnicas - Equipamentos, Componentes, Materiais, Testes;

Projeto Executivo - Desenhos de Plantas e Seções;

Listas de Materiais e Componentes;

Manuais de Operação e de Manutenção.

A documentação técnica, referente a listas de materiais e manuais, deverá aprofundar a níveis de detalhes de forma a possibilitar à CONTRATANTE a reposição de materiais e componentes, bem como a execução das manutenções preventivas e corretivas nas montagens e instalações.

Os documentos apresentados serão analisados pela CONTRATANTE e devolvidos dentro de um prazo de trinta dias corridos, classificados como aprovados, aprovados com comentários ou reprovados.

Os documentos aprovados com comentários deverão ser reapresentados com as modificações solicitadas dentro de um prazo de 15 (quinze) dias corridos, sendo que o início da fabricação ou da instalação, objeto do documento, fica liberado condicionado ao atendimento dos comentários.

Os documentos reprovados deverão ser reapresentados para aprovação dentro de um prazo de 10 (dez) dias corridos.

10.2. Requisitos Gerais do Projeto

10.2.1. Obras Civis

10.2.1.1 Rede Subterrânea

Principais serviços envolvidos:

Sondagens; demolição e/ou remoção da pavimentação de superfície e da base/sub-base de qualquer tipo; limpeza e acondicionamento de materiais que possam ser reutilizados; escavação em qualquer tipo de solo; colocação de material escavado ao longo da vala; remoção, retorno e/ou troca de solo, com transporte e acomodação do material quando necessário; demolição ou retirada da proteção superior; esgotamento de vala; confecção de dreno; nivelamento de fundo de vala; fornecimento e instalação dos dutos; assentamento, emenda e encapsulamento de dutos; fornecimento de

67

Page 72: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

68

concreto de encapsulamento; construção de recessos para entrada de cabos em caixas subterrâneas; pintura de recessos; colocação de luvas de redução e acabamentos; reaterro e compactação; fornecimento e instalação de fita de aviso; teste com mandril; passagem de fios guias; tamponamento de dutos; preparação da base/sub-base; recomposição da pavimentação original e limpeza do local da obra.

Abertura e fechamento de vala, com no mínimo 25 cm de largura e 80 cm de profundidade, para lançamento de dutos em solo bruto (areia, terra, etc).

Após a abertura das valas, deve-se nivelar o fundo para um correto assentamento dos dutos.

Os dutos, de polietileno de alta densidade, serão instalados de modo a constituir uma rede contínua de caixa a caixa, na qual os condutores possam, a qualquer tempo, serem enfiados e desenfiados, sem prejuízo para seu isolamento e sem ser preciso interferir na tubulação.

Os dutos podem ser envelopados em concreto, areia ou terra peneirada.

O material removido durante a abertura das valas não deverá ser utilizado para reaterro, se contiver impurezas e pedras. Em solo pantanoso, o reaterro deverá ser feito com material seco. Em solos rochosos, os dutos deverão ser envelopados em concreto.

Os dutos subterrâneos deverão ser instalados em envelopes de concreto magro fck maior ou igual a 7 MPa, no caso de travessia entre vias férreas e/ou ruas.

No processo de fechamento da vala devem-se executar compactações intermediárias. O acabamento deve ser feito de modo a deixar o local nas mesmas condições originais.

Após a conclusão dos serviços, deve ser feito teste com mandril em todos os dutos.

As linhas de eletro dutos subterrâneos deverão ter declividade mínima de 0,5% entre poços de inspeção, para assegurar a drenagem. A face superior dos envelopes de concreto deverão ficar no mínimo 600 mm abaixo do nível do solo, ou conforme determinado no projeto. Deverão ser seguidas todas as recomendações e cuidados necessários à montagem de tubulações descritas nos manuais de instalação dos fabricantes e normas da ABNT.

10.2.1.2 Caixas de Passagens Subterrâneas

Principais serviços envolvidos:

Sondagens; demolição da pavimentação de superfície e da base/sub-base; construção de alvenaria de proteção em volta da caixa subterrânea; escavação em qualquer tipo de solo; demolição de linha de dutos com ou sem cabos; esgotamento da vala; remoção, retorno e/ou troca de solo com transporte e acomodação do material; lançamento e adensamento mecânico de concreto; construção de alvenaria em tijolos ou blocos de

Page 73: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

69

concreto; assentamento de caixa subterrânea pré-moldada; aplicação de aditivos ao concreto ou argamassa; construção de poço de drenagem ou falso; construção de recessos; construção de pescoço; cunha de reforço em concreto ao redor do pescoço; assentamento do chassi e colocação de tampão; aplicação de argamassa; de reboco; de tamponamento; de impermeabilização; de instalação de ferragens internas, vinculações e acabamentos; pintura e identificação da caixa subterrânea; reaterro e compactação; recomposição da pavimentação e limpeza do local da obra.

Caixa subterrânea de alvenaria ou concreto, utilizada como ponto de passagem e de emenda de cabos subterrâneos, com tampa de concreto fixada à caixa.

As caixas subterrâneas de alvenaria devem ser construídas “in-loco” ou pré-moldadas, com intervalo máximo de 25 metros entre caixas.

10.2.1.3 Fundação para Mastro de Cancela e Monitoramento

Conforme NBR 6122/96 a fundação para mastros/colunas deverá ser executada em concreto armado, com resistência: fck ≥ 20 Mpa.

Serão feitas as escavações necessárias para a execução da fundação, que será do tipo rasa. Antes do lançamento do concreto para confecção dos elementos de fundação, as cavas deverão estar limpas e isentas de quaisquer materiais que sejam nocivos ao concreto tais como: madeira, solo carreado por chuvas, etc.

Apiloamento do fundo de valas/fundações e lastro de cobertura com uma camada de concreto simples (magro) de pelo menos 5 cm de espessura para regularizar o fundo da mesma.

Os blocos deverão ser escavados com dimensões especificadas no projeto estrutural. Serão executadas em concreto armado, com fck ≥ 20 Mpa, ferragens nas duas direções com diâmetro das barras, comprimento e espaçamentos conforme especificações do projeto estrutural. As peças devem ser executadas de modo a garantir o cobrimento das armaduras c = 4,00 cm.

Conforme NBR6118/2003 a estrutura será executada em concreto armado, aço CA-50, formas apropriadas, conforme projeto estrutural.

Após alocação e escavação da base, assenta-se curva longa a 90º prolongada com 400 mm de duto, na direção do topo da base, para entrada de fiação. Posiciona-se o conjunto de chumbadores, com auxílio do gabarito, deixando salientes 80 mm de rosca dos parafusos acima do nível do piso acabado.

10.2.1.4 Reforma de Abrigos

Os serviços a executar são os constantes no item 3 deste TDR e mais aqueles que aqui forem mencionados e que não constem nos desenhos e detalhes.

Toda mão-de-obra e todos os materiais serão de primeira qualidade e obedecerão

69

Page 74: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

70

asespecificações correspondentes. Quando não forem especificados obedecerão às normas técnicas.

Toda mão-de-obra e materiais ficarão sujeitos à aprovação por parte da FISCALIZAÇÃO.

Deverá ser executada a limpeza geral da área aberta, bem como a demolição dos antigos revestimentos, pisos, telhado e estrutura da cobertura.

As lajes indicadas deverão receber impermeabilização com manta apropriada à base de asfalto. Sendo que deverão ser eliminadas quaisquer imperfeições sobre a superfície, bem como deve ser efetuada a limpeza do substrato para eliminar qualquer elemento orgânico, ou resquícios de impermeabilização antiga, mantendo um caimento de 3% de inclinação da laje.

Reconstituição de partes de piso cerâmico e ladrilhos nas paredes danificadas e/ou faltando, usar PEI3.

Todo o reboco da edificação deverá ser inspecionado, na constatação de patologias estas deverão ser eliminadas. Entendem-se como patologias no reboco: trincas, nichos, eflorescências, umidades, deteriorações, partes soltas, dentre outros que venham a prejudicar a vida útil do revestimento.

O revestimento de reboco em camada única de espessura de 20 mm, constituída de cimento, cal hidratada e areia fina lavada, traço 1:2:9. Em alvenarias de tijolos ou blocos (cerâmicos ou de concreto) ou em superfícies lisas de concreto que já tenham recebido o chapisco, com acabamento de superfície desempenada de forma regular e uniforme sem depressões ou ondulações. O emboço deve ser aplicado no mínimo 24 horas após aplicação do chapisco.

O chapisco consiste na aplicação de camada de argamassa, construída de cimento e areia, água e aditivo bianco ou sika. Possui baixa consistência, com o objetivo de promover maior aderência entre a base e camada de revestimento. A camada deverá apresentar traço em massa 1:3. Deve ser lançado sobre o paramento previamente umedecido com auxílio da colher, em uma única camada de argamassa. O chapisco deverá ser acrescido de adesivo para argamassa a fim de garantir a sua aderência. Portanto a camada de chapisco deve ser uniforme, com pequena espessura e acabamento áspero. A cura do chapisco se dá após 24 horas da aplicação, podemos assim executar o emboço.

As pinturas somente poderão ser executadas se as superfícies em que forem aplicadas estiverem convenientemente limpas, secas e preparadas. Durante a execução dos serviços e até a sua secagem completa deverão ser tomados vários cuidados para que não haja levantamento e disposição de pó.

As paredes externas e internas deverão ser emassadas, lixadas e preparadas para aplicação da pintura. Nas paredes, primeiramente deverão ser aplicadas duas demãos de selador acrílico de primeira linha e posteriormente aplicação de tinta acrílica fosca

Page 75: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

71

branca. O acabamento final da pintura deverá se apresentar totalmente uniforme e sem o inconveniente de marcas de retoque. Serão aplicadas tantas demãos de tinta quantas forem necessárias para tornar a superfície perfeitamente coberta sem demonstração de qualquer tipo de fundo.

Onde por ventura houver partes metálicas, as mesmas deverão ser pintadas com tinta esmalte sintéticas de primeira linha em demãos tanto quanto forem necessárias para tornar a superfície perfeitamente coberta.

Revisão das instalações elétricas, de eletro dutos, calhas, quadros de distribuição e verificação no nível de iluminância interno deverão ser de 1000lux em todos os pontos da instalação.

Reforma de prateleiras e armações para relé de plug.

10.2.1.5 Pavimentação de Passagem em Nível

As vias públicas de acesso às PN devem apresentar pavimento asfáltico em pelo menos 40 m para cada lado da linha férrea, objetivando implantação da sinalização horizontal. Nas regiões urbanas deve ser mantida a continuidade do passeio de pedestres;

Não é permitida a colocação de solo ou outro material sobre o lastro que possa reduzir sua capacidade elástica e drenante;

O nível do pavimento deve ser o mesmo da superfície de rolamento das fiadas dos trilhos e permitir o trânsito rodoviário sem diminuição da velocidade, sem choque e derrapagem.

A pavimentação da Passagem em Nível deverá ser constituída por brita para lastro e/ou asfalto conforme o seu local de aplicação (sobre os contra e guarda trilhos que já deverão estar aplicados conforme o processo de superestrutura), Figuras 1 e 2 abaixo.

Figura 1: Contratrilhos para bitola larga.

71

Page 76: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

72

Figura 2: Contratrilhos para bitola mista.

Em região urbana ou com pavimentação rodoviária de asfalto o piso da Passagem em Nível deverá ser constituído por BGS - Brita Graduada Simples (pó de pedra) sobreposto por uma camada de Concreto Betuminoso a Quente - CBUQ faixa 3 com utilização de ligante modificado por polímero SBS 60/85 ou CAP 30/45 na concentração de 4,7 ± 0,3%, figura 3 abaixo.

Figura 3: Seção transversal de uma PN com pista de rolamento rodoviária.

Deverá ser feita uma adesividade no local de aplicação antes do lançamento do CBUQ através de pintura de ligação e imprimação, conforme norma específica.

Na aplicação deverá ser considerado uma espessura mínima de 5 cm a partir da pista de rolamento do trilho (considerando a aplicação dos contra e guarda trilhos).

Em região urbana deverá ser contemplado ao longo da Passagem em Nível passeio para pedestre (para ambos os sentidos) com largura mínima de 1,50 m e pavimentação de asfalto ou concreto com espessura mínima de 3 cm a partir da pista de rolamento do trilho, figura 4 abaixo.

Page 77: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

73

Figura 4: Esquemático de passeio para pedestre em PN em área urbana.

Manter uma calha de 70 mm ± 3 mm de largura, por 50 mm ± 3 mm de profundidade, completamente livre, em relação ao trilho de rolamento;

Drenagem do pavimento próximo à PN (Deverá ser direcionada para fora da faixa de domínio), indicando drenagem provisória e definitiva;

Deverão ilustrar em projeto, de forma objetiva, as etapas construtivas e as informações sobre os planos de interdições para as intervenções na via férrea.

10.2.2. Alimentação Elétrica

A conexão entre a rede e os equipamentos em campo deverá sersubterrânea e deverá ser fornecida e instalada toda a infra-estrutura que se fizernecessária (dutos, caixas, colunas cabos etc.), assim como a elaboração do projeto de instalação elétrica e sua aprovação junto à CONTRATANTE.

Os equipamentos em campo serão alimentados pela energia fornecida pela rede da Concessionária de energia local ENEL, em tensão de 110 VAC. Para os equipamentos que utilizarem outras tensões de alimentação, deverão ser fornecidos os transformadores e as fontes de alimentação que se fizerem necessários.

Os materiais e serviços necessários à conexão dos equipamentos à rede de alimentação local são parte integrante do escopo de fornecimento.

Cabos, chaves, disjuntores e outros dispositivos ligados à rede elétrica deverão ser dimensionados de acordo com a tensão e corrente fornecido aos equipamentos, com as margens de segurança necessárias, de acordo com as normas técnicas aplicáveis.

Os cabos de alimentação elétrica deverão possuir isolamento elétrico comproteção antichama.

Os equipamentos deverão ser projetados e instalados de forma a atender às

73

Page 78: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

74

prescrições fundamentais e aos itens associados da NBR 5410, referentes àproteção contra choques elétricos, sobre corrente, sobre tensão, seccionamentoe comando, independência da instalação elétrica, acessibilidade dos componentes, condições de alimentação e condições de instalação.

Deverão ser fornecidos todos os dispositivos necessários de proteção da rede elétrica, como fusíveis, disjuntor diferencial residual (DR), destinado àproteção de pessoas, protetores contra surto (MOV) de, no mínimo, 10 KA.

Os sinais de comunicação em condutores metálicos deverão ser isolados elétrica e magneticamente dos condutores de alimentação elétrica.

Todas as interfaces com outros subsistemas ou entre componentes do mesmo subsistema, redes e demais interfaces deverão ser isoladas e protegidas eletricamente com dispositivos de supressão de surto de tensão, sem prejuízo da taxa de transferência de informações.

Todos os equipamentos eletrônicos em campo que não façam parte do conjunto da câmera (como filtros de proteção, disjuntores, caixa de fusão defibras ópticas etc.) deverão ser instalados em caixas apropriadas, grau deproteção IP66, fixada ao poste/torre da câmera, pórtico ou parede.

10.2.3. Proteção Elétrica

Os requisitos técnicos a serem atendidos quanto a garantia da proteção de vidas, dos equipamentos fornecidos e do ambiente de instalação são os seguintes:

Os equipamentos deverão ser projetados e instalados de forma a atender as prescrições fundamentais e os itens associados, descritos no item 1.3 da NBR5410, referentes à proteção contra choques elétricos, sobre correntes, sobre tensões, secciona mento e comando, independência da instalação elétrica, acessibilidade dos componentes, condições de alimentação e condições de instalação;

Os equipamentos a serem instalados nas salas técnicas e operacionais deverão suportar aplicação de 2500 VCA, 60 Hz, por um minuto, entre a fiação elétrica e as massas metálicas, com os módulos eletrônicos desconectados, sem que ocorra a danificação de qualquer material;

Os equipamentos a serem instalados no campo deverão suportar a aplicação de 3000 VCA, 60 Hz, por um minuto, entre a fiação elétrica e as massas metálicas, com os módulos eletrônicos desconectados, sem que ocorra a danificação de qualquer material;

A proteção elétrica dos equipamentos deverá considerar a utilização de

Page 79: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

75

dispositivos de proteção nas linhas de alimentação, controle e rede de dados;

Todas as interfaces com outros sistemas, redes e demais interfaces, quando apropriado, deverão ser isoladas e protegidas eletricamente com dispositivos de supressão de surto de tensão, sem prejuízo da taxa de transferência de informação;

Os sistemas fornecidos não deverão ter nenhum modo de falha que possa resultar em curto circuito com a alimentação elétrica.

10.2.4. Aterramento Elétrico

Faz parte do fornecimento:

Apresentação da configuração de aterramento adequada para os equipamentos, principalmente para aqueles que serão instalados no campo, considerando os aspectos de terra de proteção elétrica, terra de referência de sinal, linhas de comunicação de dados e blindagens;

Elaboração do projeto de aterramento par cada equipamento;

Execução do aterramento:

As malhas de aterramento deverão ser executadas de acordo com os detalhes do projeto. Não será permitido o uso de cabos que tenham quaisquer de seus fios partidos.

Deverão ser avaliadas as condições do aterramento dos equipamentos e de estruturas existentes e se for constatada alguma não conformidade, deverá ser executado um novo ponto de aterramento, em substituição ao existente.

Todos os pontos de terra de um equipamento deverão convergir para um único ponto, o qual é conectado ao cabo de terra ligado à haste de aterramento.

As partes removíveis ou modulares que contêm equipamentos elétricos deverão ser efetivamente ligadas ao aterramento.

Não poderá haver loops de corrente e todas as ligações deverão ser feitas de forma radial, escolhendo-se o menor caminho até a haste de aterramento.

A resistência de terra nos equipamentos em campo não poderá ser superior a 5(cinco) ohms.

A conexão elétrica entre as malhas e a haste de aterramento deverá ser feita de forma que a resistência mecânica da ligação seja suficiente para suportar as solicitações existentes nos locais ao longo do tempo.

Todas as ligações mecânicas não acessíveis devem ser feitas pelo processo de solda

75

Page 80: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

76

exotérmica. Todas as ligações aparafusadas, onde permitidas, devem ser feitas por conectores de bronze com porcas, parafusos e arruelas de material não corrosível.

Deverão ser tomadas as precauções necessárias para que as hastes de aterramento sejam posicionadas distantes dos aterramentos dos para-raios dasedificações próximas, do para-raios do próprio equipamento (onde for o caso) e do aterramento de outros equipamentos próximos.

Todos os equipamentos deverão ser projetados e implantados com aterramentos elétricos segundo a norma NBR 5410 da ABNT para equipamentos eletroeletrônicos.

As proteções contra descargas atmosféricas, quando aplicáveis, deverão seguir a norma ABNT NBR5419.

Os equipamentos deverão possuir proteções contra indução eletromagnética, descargas elétricas, interferências, sobre correntes, correntes de fuga, choques elétricos e sobre tensões.

10.2.5. Compatibilidade Eletromagnética

Os itens dos subsistemas deverão estar imunes às interferências eletromagnéticas originadas por condução, indução ou radiação advinda de outros equipamentos que não compõem o fornecimento e veículos elétricos que circulem em sua proximidade, de tal forma que não seja afetada a segurança, a confiabilidade e o desempenho dos subsistemas.

Os equipamentos instalados não deverão ser susceptíveis aos ruídos espúrios causados pelo sistema de distribuição elétrica urbana ou pelo sistema de distribuição de energia para tração de unidades elétricas ferroviárias.

Aplicação de componentes e técnicas para blindagem, filtragem e aterramento deverá ser parte integrante da concepção dos equipamentos, sempre que necessário.

Os monitores de vídeo não deverão sofrer distorção ou mudança de cores ou qualquer outra deformação na imagem ou alteração de seu funcionamento devido a interferências eletromagnéticas.

Cabos utilizados para transmitir baixos níveis de sinal, tais como dados digitais, não deverão ser instalados próximos a cabos que conduzam sinais de potência, porém precauções deverão ser tomadas para minimizar os “loops de indução”.

10.2.6. Condições Ambientais

Todos os equipamentos instalados no campo irão operar expostos à insolação,

Page 81: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

77

intempéries, poeira e demais agentes presentes na atmosfera de centros urbanos. Por esta razão deverá ser prevista toda a proteção necessária de modo a não comprometer o perfeito funcionamento e o tempo de vida útil dos equipamentos.

Equipamentos de campo deverão ser particularmente protegidos contra choques mecânicos, desgastes e tentativas de vandalismo, previsíveis pelo uso em local não vigiado.

Equipamentos de campo deverão operar com condições de temperatura externa de 0°C a 50°C com umidade relativa do ar de 0% a 90% com condensação.

Sempre que necessário, deverão ser utilizados dispositivos especiais na fixação dos equipamentos, de forma a torná-los imunes a vibrações decorrentes da passagem de veículos de qualquer natureza.

Tendo em vista a instalação dos equipamentos em vias de tráfego rodoferroviário públicas, as condições desfavoráveis eventualmente introduzidas pelo tráfego de veículos pesados em sua proximidade deverão ser levadas em conta pela CONTRATADA, sem possibilidade de reduzir garantias ou solicitar compromisso, por parte da CONTRATANTE, de valores máximos de parâmetros de condições desfavoráveis que possam ocorrer, dentre as quais se podem destacar os diferentes níveis de vibração a que estão sujeitos os equipamentos.

Assim, caberá a CONTRATADA a especificação e a utilização em seu projeto de dispositivos especiais a serem empregados na fixação dos equipamentos, de forma a torná-los imunes a vibrações decorrentes da passagem de veículos de qualquer natureza.

A seu critério, a CONTRATADA poderá efetuar as medições julgadas necessárias, com pessoal e equipamento próprios, e sem qualquer ônus à CONTRATANTE.

10.2.7. Armários, Painéis, Quadros e Bastidores

Equipamentos como placas e módulos eletrônicos deverão estar contidos em armários, painéis, quadros, bastidores.

Deverão ter facilidade no acesso, remoção e inserção de componentes, módulos ou cartões de circuito impresso, filtros de ar, fusíveis, não requerendo a remoção de parte mecânica ou qualquer outro módulo.

Deverão ter reforços estruturais de forma a serem auto portantes e possuir pontos de sustentação que facilitem o transporte até o local de instalação, de forma a não causar danos aos elementos neles contidos e à sua própria estrutura.

Deverão ter recursos que permitam sua perfeita fixação e serem construídos em chapa de aço tratadas contra corrosão. Nas situações em que o peso é fator relevante, como

77

Page 82: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

78

nas caixas de câmeras poderão ser utilizados materiais mais leves, como alumínio, desde que atendam aos mesmos pré-requisitos. Deverão possuir durabilidade mínima de 20 anos. As portas deverão ter ângulo de abertura mínimo de 120°.

Deverão possuir meios adequados à dissipação do calor gerado por equipamentos nele contidos, seja por dispositivos de ventilação forçada ou por convecção, de maneira a manter a temperatura interna dentro dos valores especificados para os equipamentos neles contidos.

As partes metálicas deverão estar eletricamente conectadas e possuir um único ponto de aterramento externo.

As partes constituídas de material não metálico, mas sujeitas ao ataque de agentes corrosivos ou raios ultravioletas, deverão ter tratamento de superfície.

Não deverão possuir arestas agudas e rebarbas.

Os armários para uso em campo deverão dispor de fechadura com chave e proteção contra tentativas de arrombamento incluindo alarmes contra abertura de portas, disparados nas Centrais. O segredo das fechaduras deverá ser único, de forma que a mesma chave possa abrir todos os armários de mesma função no subsistema.

Os armários e painéis deverão possuir estruturas mecânicas e componentes de forma a suportar vibrações e choques mecânicos existentes nos locais onde serão instalados.

Deverão possuir suportes e/ou guias de encaixe para apoio e sustentação de equipamentos, gavetas, módulos, cartões, componentes e dispositivos conforme normas DIN e IEC aplicáveis, não se admitindo que fiquem soltas.

Deverão possuir índices de proteção igual ou superior ao estabelecido abaixo, de acordo com a norma NBR 6146:

Locais abrigados: IP55;

Locais a céu aberto: IP66.

10.2.8. Metas de Desempenho Operacional, de Confiabilidade e Disponibilidade

O objetivo deste item é apresentar um Programa de Desempenho com metas de Confiabilidade e Disponibilidade, que será adotado para as especificações técnicas de todo o projeto.

As definições do programa de desempenho serão utilizadas para nortear a supervisão dos programas de ensaios, testes e de garantia, já abordados neste documento.

O programa de desempenho deverá apresentar um memorial descritivo de cálculos da predição dos índices de confiabilidade e disponibilidade de todos os equipamentos

Page 83: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

79

integrantes do fornecimento.

10.2.9. Plano de Validação

Tem início com a operação, após a emissão e entrega do certificado de recebimento provisório, se estendendo por todo o período de garantia.

Será concedido o certificado de recebimento definitivo ao terminar o período de garantia, desde que sejam validados os índices de desempenho num espaço de tempo de no mínimo seis meses imediatamente anterior à data do final da garantia.

10.2.10. Registro de Dados

A CONTRATADA deverá colocar à disposição um software apropriado para o registro sistemático das falhas, o qual deverá rodar integrado ao console de controle de falhas do CCO, com acesso tanto ao pessoal da CONTRATANTE, como ao pessoal comissionado dos fabricantes.

O registro deverá conter, no mínimo, data, componente afetado, quantidade de horas, consequência operacional, causa da falha, diagnóstico e eliminação da falha.

10.2.11. Análise Estatística

Deverá apontar as falhas com causas sistemáticas e as com causas isoladas.

As com causas sistemáticas deverão ser eliminadas durante o período de garantia, preferencialmente seis meses antes do seu término.

As falhas isoladas serão consideradas na validação dos índices de desempenho, deverão ser eliminadas dentro do período de garantia e serão aceitáveis desde que não comprometa os índices de desempenho especificados.

A análise estatística para a comprovação dos índices de desempenho deverá se basear na Distribuição de Poisson (falhas constantes) com nível de confiança de 90% (limite unilateral).

10.2.12. Conseqüências da não Validação dos Índices de Desempenho

Em primeira instância a CONTRATADA é obrigada a realizar a correção, no caso de subfornecedor a responsabilidade continuará a ser exigida da CONTRATADA, e se esta não for corrigida a garantia deverá der prorrogada.

79

Page 84: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

80

No caso de persistir a não validação por período superior a seis meses após o término da garantia deverá haver imediata negociação entre a CONTRATADA e o CONTRATANTE.

Qualquer pendência na validação dos índices de desempenho implicará na não concessão do certificado definitivo de recebimento.

10.3. Fornecimento de Equipamentos e Materiais

A diretriz principal para o fornecimento de equipamentos e materiais é que devem seguir os procedimentos de um programa de controle de qualidade devidamente certificado.

10.4. Montagens e Instalações

A diretriz para as montagens e instalações se concentra na fiel execução do projeto executivo e na utilização de mão-de-obra especializada e de ferramental adequado para a execução da obra.

Todas as atividades deverão seguir critérios de segurança, higiene e medicina do trabalho conforme estabelece a norma NR 10.

Os materiais e ferramentas utilizados deverão estar de acordo com os requisitos e normas especificados neste documento.

Os armários, painéis e demais equipamentos deverão ser fixados de forma que a estabilidade do conjunto seja mantida durante toda a vida útil do equipamento.

A montagem dos equipamentos e acessórios deverá ser executada com acabamento completo (luvas, guarnições, vedações, prensa cabos, cabos dentro de calhas, partes mecânicas e anilhas), de acordo com o projeto e respeitando os padrões ergométricos, estéticos e arquitetônicos do local de instalação.

A instalação dos equipamentos e acessórios deverá ter acabamento completo de forma a impedir a ocorrência de: má fixação de conexões, soldas frias, rebarbas, choques elétricos, outras deficiências que venham a comprometer a segurança de pessoas ou a funcionalidade do sistema.

10.5. Facilidades de Manutenção

Além das facilidades de manutenção desenvolvidas no projeto executivo relacionadas com procedimentos de montagens e desmontagens, limpeza, inspeções visuais e medições, modularidade, a CONTRATADA deverá atender os seguintes requisitos:

Page 85: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

81

Assegurar à CONTRATANTE o acesso a compra dos materiais, peças de reposição e ferramentas, utilizados nas montagens e instalações, de sua fabricação ou de terceiros, para manter o sistema em funcionamento após o período de garantia;

Entregar à CONTRATANTE, logo após a conclusão dos serviços as instruções de manutenção, contendo a descrição geral dos circuitos, os roteiros de manutenção preventiva com periodicidade e procedimentos a serem executados e os roteiros de testes para identificar defeitos ou falhas;

Fornecer uma lista de materiais, peças de reposição e ferramentas, necessárias à manutenção das montagens e instalações, contendo quantidades e preços unitários.

10.6. Inspeções e Testes

10.6.1. A CONTRATADA deverá disponibilizar as plataformas de teste e recursos técnicos e humanos necessários para a realização dos testes em fábrica. Essas plataformas deverão possuir simuladoras ou giga de testes, que representem a condição de funcionamento real do sistema e seus equipamentos, na versão final a ser instalada em campo;

10.6.2. A CONTRATADA deverá executar, sob sua responsabilidade, as ações definidas pelos planos de inspeções e testes e programas de qualidade do fornecimento;

10.6.3. A CONTRATANTE, diretamente ou através de prepostos, terá acesso aos locais onde os materiais e componentes serão fabricados e/ou testados;

10.6.4. A CONTRATADA apresentará para a aprovação da CONTRATANTE os procedimentos de testes contendo a descrição resumida, as referências de projeto, a relação dos equipamentos e ferramentas que serão utilizados, o tempo de duração e os itens a serem verificados;

10.6.5. Os relatórios de resultados deverão ser assinados por ambas as partes, CONTRATANTE e CONTRATADA, e deverão ser analisados e aprovados / reprovados dentro de um prazo de 15 (quinze) dias corridos;

10.6.6. A CONTRATADA realizará o controle do processo produtivo de todos os componentes utilizados no projeto, se responsabilizando pelos registros de dados da produção e pelas ações para prevenir defeitos;

10.6.7. A CONTRATADA deverá apresentar no plano de inspeções, parte integrante da documentação técnica do projeto, o método estatístico que será usado nas inspeções de fábrica;

10.6.8. As despesas decorrentes das inspeções de materiais, da fabricação de protótipos, da substituição de peças/materiais rejeitados nas inspeções/testes, correrão por conta

81

Page 86: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

82

da CONTATADA, com exceção das despesas da fiscalização;

10.6.9. A CONTRATADA deverá apresentar à CONTRATANTE, para aprovação, o roteiro de testes de fábrica com as respectivas datas e horários de execução, com antecedência de 45 (quarenta e cinco) dias da data de início dos mesmos;

10.6.10. No caso de a fiscalização não comparecer na data programada, a CONTARADA estará autorizada a realizar os testes e inspeções, emitir o relatório de resultados, embalar e despachar os materiais, peças e componentes, devendo comunicar o ocorrido à CONTRATANTE e enviar o relatório dos ensaios e testes realizados.

10.7. Garantia

10.7.1. A CONTRATADA deverá garantir as montagens e instalações com relação a defeitos de materiais ou defeitos de montagens e instalações, por um período de 2 (dois) anos corridos;

10.7.2. Os termos de recebimento definitivo das montagens e instalações somente poderão ser formalizados após o término do período de garantia, da comprovação do desempenho dos sistemas dentro dos parâmetros especificados e da entrega da documentação técnica completa exigida nesta especificação;

10.7.3. Durante o funcionamento das montagens e instalações não deverá ocorrer superaquecimentos ou deformações em qualquer um dos componentes instalados, resultantes de fenômenos físicos ou químicos, cabendo à CONTRATADA corrigir as irregularidades;

10.7.4. Durante a garantia qualquer parte defeituosa deverá ser substituída sem ônus para a CONTRATANTE, devendo a CONTRATADA, por sua conta, repetir os testes previstos no projeto visando comprovar a correção da causa do defeito;

10.7.5. A aceitação pela CONTRATANTE de qualquer material ou serviço não exime a CONTRATADA da responsabilidade pelas garantias assumidas;

10.7.6. A garantia independe da aprovação nos ensaios e testes realizados por exigência da CONTRATANTE, devendo a CONTRATADA responder por todas as garantias dentro dos seus termos, quaisquer que tenham sido os resultados dos ensaios ou testes realizados;

10.7.7. A CONTRATADA deverá garantir a disponibilidade para o fornecimento dos materiais, peças, componentes e equipamentos para reposição, após a entrega e a aceitação das novas montagens e instalações, por um período de no mínimo 10 (dez) anos.

Page 87: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

83

10.8. Treinamento

10.8.1. A CONTRATADA deverá realizar um treinamento para uma equipe de operação e manutenção da CONTRATANTE que deverá ser concluído antes do início dos testes de campo;

10.8.2. O treinamento prático será realizado no campo e durante a execução das obras contratadas;

10.8.3. O treinamento teórico deverá ser realizado nas dependências da CONTRATANTE e envolverá também os aspectos de fabricação;

10.8.4. A CONTRATADA deverá encaminhar para a CONTRATANTE a programação do treinamento contendo os seguintes dados: locais onde serão ministrados datas de início e término, horários e carga horária, descrição dos objetivos e recursos a serem utilizados;

10.8.5. O treinamento deve ser ministrado para até 30 (trinta) participantes indicados pela CONTRATANTE e deverá contemplar uma carga horária de no mínimo 8 horas.

11. FACILIDADES PARA MONTAGEM E MANUTENÇÃO

Os equipamentos deverão ser construídos e montados de forma a oferecer máxima facilidade de manutenção. Deverão ser fornecidos equipamentos de teste e de monitoração, que permitam o diagnóstico rápido da falha e a pronta detecção da parte defeituosa.

Não será permitido o uso de materiais auto inflamáveis, capazes de propagar incêndio ou cuja combustão resulte na liberação de gases tóxicos.

Todas as carcaças metálicas deverão ser aterradas de forma a eliminar a possibilidade de choque elétrico ao pessoal de manutenção assim como evitar interferências no funcionamento correto dos equipamentos.

Todos os pontos do equipamento onde existirem níveis de tensão capazes de causar choques elétricos ao pessoal de manutenção deverão ser claramente identificados.

Os equipamentos deverão ser protegidos contra surtos de tensão que possam danificá-los.

O projeto dos circuitos elétricos deverá considerar dimensionamento suficiente de modo a evitar envelhecimento prematuro dos componentes.

83

Page 88: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

84

12. FERRAMENTAS E ACESSÓRIOS PARA MANUTENÇÃO

Deverá ser apresentada uma lista detalhada de ferramentas especiais necessárias à operação e manutenção dos equipamentos propostos que serão fornecidos pelo Proponente com preços já incluídos nos preços dos equipamentos.

A lista deverá ser elaborada tomando como base de referência os valores dos TMEF e TMPR adotados na especificação dos equipamentos e materiais.

A lista também deverá estar associada ao plano de manutenção onde deverão estar dimensionadas as equipes e a distribuição dos instrumentos e das ferramentas, durante a pré-operação e todo o período de garantia.

Estas ferramentas especiais deverão estar disponíveis à CONTRATANTE já na fase de pré-operação, operação assistida e durante todo o período de garantia.

Na proposta deverão constar os preços unitários de cada item fornecido e a CONTRATANTE se reserva o direito de adquirir ou não, itens adicionais, aos preços cotados, dentro do prazo da garantia dos equipamentos.

13. VISTORIA PARA RECEBIMENTO DOS SERVIÇOS

Todos os serviços executados serão vistoriados antes de serem recebidos em definitivo.

14. EXECUÇÃO / CRONOGRAMA

O prazo previsto para conclusão dos serviços é de 150 (cento e cinquenta) dias, contados em dias consecutivos, após a emissão da primeira Ordem de Serviço. Ao final deste período os testes deverão estar concluídos.

A CONTRATADA deverá, juntamente com sua proposta técnica, apresentar Cronograma de Barras, contendo o detalhamento necessário, podendo acrescentar os eventos que julgar necessários para o entendimento da sequência de execução dos serviços propostos.

O cronograma Físico-Financeiro, a ser fornecido juntamente com a Proposta Comercial, deverá ser compatível com o Cronograma de Barras apresentado, com o detalhamento das etapas.

A CONTRATADA deverá disponibilizar um diário de obras atualizado, que ficará à disposição da FISCALIZAÇÃO a qualquer tempo.

Page 89: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

85

ITEM DETALHAMENTO DA EXCUÇÃODESCRIÇÃO CANCELAS FERROVIÁRIAS

1.1 Campos Elíseos

1.1.1 Projeto e Gerenciamento

1.1.2 Implantação e Operação de Canteriro de Obras

1.1.3 Infraestrutura de Cabos

1.1.4 Fornecimento e Implantação das PN's

1.1.5 Fornecimento e Implantação de Monitoramento

1.2 Jardim Primavera

1.2.1 Projeto e Gerenciamento

1.2.2 Implantação e Operação de Canteriro de Obras

1.2.3 Reforma de Locação

1.2.4 Infraestrutura de Cabos

1.2.5 Fornecimento e Implantação das PN's

1.2.6 Fornecimento e Implantação de Monitoramento

1.3 Adequação do ACT

1.3.1 Especificação funcional

1.3.2 Testes1.3.3 Implantação1.4 Testes Gerais

1.4.1 Testes operacionais das PN's

1.4.2 Testes de aceitação e operacionais integrados

1.4.3 Testes de rede

15. DETALHAMENTO DO FORNECIMENTO

O escopo de todo fornecimento de serviços e materiais necessários aos sistemas a serem implantados, deve ser detalhado “Planilha de Quantitativos de Fornecimentos, Serviços e Preços”.

85

Page 90: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

86

16. ANEXOS

I. Desenho de PVS Unifilar Gramacho/Saracuruna;

II. Desenho de PVS Bifilar Gramacho/Saracuruna;

III. Croqui de Levantamento de dados para Implantaçãode Sistema de Sinalizaçãoe Passagem em Nível: “Campos Elísios e Jardim Primavera”.

Page 91: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

87

ANEXO I. Desenho de PVS Unifilar Gramacho/Saracuruna

87

Page 92: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

88

ANEXO II. Desenho de PVS Bifilar Gramacho/Saracuruna

Page 93: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

89

ANEXO III. Croqui de Levantamento de dados para Implantação de Sistema de Sinalização e Passagem em Nível: “Campos Elísios e Jardim Primavera”.

89

Page 94: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

90

Page 95: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

91

Parte III – Condições do Contrato e Formulários do Contrato

91

Page 96: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

92

Seção VI. Condições Gerais do Contrato por Empreitada por Preço Global

Índice das Cláusulas

1. Disposições Gerais ................................................................................................. 921.1 Definições ..................................................................................... 921.2 Legislação Aplicável ....................................................................... 941.3 Idioma ........................................................................................... 941.4 Notificações .................................................................................. 941.5 Local .............................................................................................. 941.6 Representantes Autorizados .......................................................... 941.7 Inspeção e Auditoria pelo Banco .................................................... 941.8 Impostos e Tributos ....................................................................... 94

2. Início, Conclusão, Modificação e Rescidão do Contrato ......................................... 942.1 Vigência do Contrato ..................................................................... 942.2 Início dos Serviços ........................................................................... 952.3 Data Prevista para Conclusão ......................................................... 952.4 Modificação .................................................................................. 952.5 Força Maior ................................................................................... 952.6 Rescisão ........................................................................................ 96

3. Obrigações do Prestador de Serviços ..................................................................... 983.1 Geral ............................................................................................. 983.2 Conflito de Interesses .................................................................... 993.3 Sigilo ............................................................................................. 1003.4 Seguro do Prestador de Serviços .................................................... 1003.5 Atos do Prestador Serviços que requerem Aprovação Prévia do Contratante ..............................................................................................

100

3.6 Obrigações de Relatório ................................................................. 1003.7 Documentos Elaborados pelo Prestador de Serviços e de Propriedade do Contratante........................................................................... 1003.8 Multas Compensatórias ................................................................. 1013.9 Garantia de Execução .................................................................... 101

4. Pessoal do Prestador de Serviços 1014.1 Descrição do Pessoal ...................................................................... 1014.2 Remoção e/ou Substituição do Pessoal .......................................... 102

5. Obrigações do Contratante .................................................................................... 1025.1 Assistência e Isenções .................................................................... 1025.2 Mudança na Legislação Aplicável ................................................... 1025.3 Serviços e Instalações .................................................................... 102

Page 97: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

93

6. Pagamentos ao Prestador de Serviços ................................................................... 1036.1 Remuneração Integral .............................................................................. 1036.2 Preço do Contrato ..................................................................................... 1036.3 Pagamento por Serviços Adicionais e Remuneração de Incentivo ao Desempenho .......................................................................................................

103

6.4 Termos e Condições de Pagamento ........................................................... 1036.5 Juros sobre Pagamentos em Atraso ........................................................... 1036.6 Reajuste de Preço ..................................................................................... 1036.7 Serviços por Jornada de Trabalho .............................................................. 105

7. Controle de Qualidade ........................................................................................... 1057.1 Identificação de Defeitos .......................................................................... 1057.2 Correção de Defeitos e Multa por Inadimplência de Execução .................... 105

8. Solução de Litígios .................................................................................................. 1068.1 Solução Amigável ..................................................................................... 1068.2 Solução de Litígio ...................................................................................... 106

93

Page 98: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

94

Seção VI. Condições Gerais do Contrato

1. Disposições Gerais

1.1 Definições A menos que o contexto exija em contrário, os seguintes termos, quando usados neste Contrato, terão os seguintes significados:

(a) O Mediador é a pessoa designada conjuntamente pelo Contratante e pelo Contratado para solucionar as disputas em primeira instância, conforme as Subcláusulas 8.2 deste documento.

(b) “Cronograma de atividades” é a lista completa dos itens com os preços dos Serviços a serem realizados pelo Prestador de Serviços e é parte integrante desta Proposta;

(c) “Banco” significa o Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento, Washington, D.C., EUA.;

ou

(c) “Associação” significa a Associação Internacional de Desenvolvimento, Washington, D.C., EUA.;

(d) “Data de Conclusão” significa a data de conclusão dos Serviços desempenhados pelo Prestador de Serviços, certificada pelo Contratante.

(e) “Contrato” significa o Contrato assinado pelas Partes, ao qual estas Condições Gerais do Contrato (CGC) estão anexadas, juntamente com todos os documentos relacionados na Cláusula 1 do Contrato assinado;

(f) “Preço do Contrato” significa o preço a ser pago pela execução dos Serviços, de acordo com a Cláusula 6;

(g) “Serviços por Jornada de Trabalho” significa diversos insumos para a obra sujeitos a pagamento com base no tempo dos empregados e equipamentos do Prestador de Serviços, além dos pagamentos pelos materiais e administração.

(h) “Contratante” significa a parte que contrata o Prestador de Serviços.

(i) “Moeda Estrangeira” significa qualquer moeda que não seja a moeda do país do Contratante;

Page 99: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

95

(j) “CGC” significa as Condições Gerais do Contrato;

(k) “Governo” significa o Governo do país do Contratante;

(l) “Moeda Local” significa a moeda do país do Contratante;

(m) “Consorciada”, no caso de um Prestador de Serviços que consista de um consórcio de mais de uma entidade, significa qualquer dessas entidades; “Consorciadas” significa todas essas entidades, e “Consorciada Responsável” significa a entidade especificada no Contrato de Serviço para atuar em nome das Consorciadas no exercício de todos os direitos e obrigações do Prestador de Serviços perante o Contratante, nos termos do Contrato;

(n) “Parte” significa o Contratante e o Prestador de Serviços, conforme seja o caso, e “Partes” significa ambos;

(o) “Pessoal” significa as pessoas contratadas pelo Prestador de Serviços ou Subcontratado como empregados, designados para a execução dos Serviços ou parte deles;

(p) “Prestador de Serviços” é uma pessoa ou empresa cuja Proposta de prestação dos serviços tenha sido aceita pelo Contratante

(q) “Proposta do Prestador de Serviços” significa o documento de licitação preenchido apresentado ao Contratante pelo Prestador de Serviços;

(r) “CEC” significa as Condições Especiais do Contrato, através das quais as CGC podem ser modificadas ou complementadas;

(s) “Especificações” significa as especificações dos serviços incluídos no documento de licitação, apresentadas pelo Prestador de Serviços ao Contratante;

(t) “Serviços” significa o trabalho a ser executado pelo Prestador de Serviços nos termos deste Contrato, conforme descrito no Apêndice A e nas Especificações e no Cronograma de Atividades constantes da proposta do Prestador de Serviços.

(u) “Subcontratado” significa uma entidade para a qual o Prestador de Serviços subcontrata alguma parte dos Serviços, de acordo com as disposições das Subcláusulas 3.5 e 4.

1.2 Legislação Aplicável

O Contrato será interpretado de acordo com as leis do país do Contratante, salvo indicado em contrário nas Condições Especiais

95

Page 100: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

96

do Contrato (CEC).

1.3 Idioma Este Contrato foi redigido no idioma especificado nas CEC, que será o idioma obrigatório que regerá todos os assuntos referentes ao significado e interpretação deste Contrato.

1.4 Notificações Qualquer notificação, solicitação ou autorização dada nos termos deste Contrato será por escrito e será considerada efetiva quando entregue pessoalmente a um representante autorizado da Parte a quem a comunicação é dirigida, ou quando remetida por e-mail ou carta registrada para a Parte, no endereço especificado nas CEC.

1.5 Local Os Serviços serão executados nos locais especificados no Apêndice A – Termo de Referência. Quando o local de um Serviço em particular não for especificado, seja no país do Governo ou em outra parte, o Contratante deverá ser comunicado para definição ou aprovação.

1.6 Representantes Autorizados

Qualquer medida requerida ou permitida, bem como qualquer documento cuja celebração seja exigida ou permitida nos termos deste Contrato, pelo Contratante ou pelo Prestador de Serviços, pode ser tomada ou executada pelas pessoas designadas nas CEC.

1.7 Inspeção e Auditoria pelo Banco

O Prestador de Serviços permitirá que o Banco inspecione as contas e os registros referentes à execução dos Serviços, bem como que proceda à auditoria dos mesmos utilizando auditores designados pelo Banco, caso o Banco julgue necessário.

1.8 Impostos e Tributos

O Prestador de Serviços, Subcontratados e seu respectivo Pessoal pagarão os impostos, tributos, taxas e outras tributações que venham a ser cobradas de acordo com a Legislação Aplicável, cujo valor será considerado incluído no Preço do Contrato.

2. Início, Conclusão, Modificação e Rescisão do Contrato

2.1 Vigência do Contrato

Este Contrato entrará em vigor na data de sua assinatura por ambas as Partes ou em outra data posterior especificada nas CEC.

2.2 Início dos Serviços

Page 101: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

97

2.2.1 Programa Antes do início aos serviços, o Prestador de Serviços submeterá para aprovação do Contratante um Programa mostrando os métodos gerais, planos, ordem e período de execução de todas as atividades. Os Serviços serão realizados de acordo com o Programa aprovado e atualizado.

2.2.2 Data de Início

O Prestador de Serviços começará a executar os Serviços 30 (trinta) dias após a data de início de vigência do Contrato, ou em outra data especificada nas CEC.

2.3 Datas Prevista para Conclusão

A menos que sejam rescindidas antes, nos termos da Subcláusula 2.6, o Prestador de Serviços concluirá as atividades até a Data Prevista para Conclusão especificada nas CEC. Se o Prestador de Serviços não concluir as atividades até a Data Prevista para Conclusão, ficará obrigado a pagar multa nos termos da Subcláusula 3.8. Neste caso, a Data da Conclusão será a data de conclusão de todas as atividades.

2.4 Modificação As modificações dos termos e condições deste Contrato, inclusivequaisquer modificações dos Serviços ou do Preço do Contrato, só poderão ser feitas por acordo escrito entre as Partes e não entrarão em vigor até que o consentimento do Banco tenha sido obtido.

2.5 Força Maior

2.5.1 Definição Para os fins deste Contrato, “Força Maior” significa um evento que esteja além do controle razoável de uma das Partes e que torne o cumprimento de suas obrigações decorrentes do Contrato impossível ou tão impraticável que seja considerado impossível diante das circunstâncias.

2.5.2 Sem Violação do Contrato

O descumprimento de uma das Partes de qualquer de suas obrigações decorrentes do Contrato não será considerado uma violação ou inadimplência deste Contrato, se o descumprimento decorrer de um evento de Força Maior, desde que a Parte afetada por esse evento (a) tenha tomado todas as precauções razoáveis, o devido cuidado e medidas alternativas razoáveis para cumprir os termos e condições deste Contrato, e (b) tenha informado à outra Parte, com a brevidade possível, a ocorrência do referido evento.

2.5.3 Prorrogação do Prazo

O prazo no qual uma das Partes, nos termos deste Contrato, finalizará qualquer ação ou tarefa, será prorrogado por um período equivalente ao tempo durante o qual essa Parte ficou impossibilitada de executar a ação em conseqüência de Força Maior.

97

Page 102: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

98

2.5.4 Pagamentos Durante o período de incapacidade de executar os Serviços em consequência de um evento de Força Maior, o Prestador de Serviços fará jus aos pagamentos nos termos deste Contrato, assim como ao reembolso de despesas adicionais, razoável e necessariamente contraídas durante este período, quer por conta dos Serviços, quer na reativação do Serviço após o final do referido período.

2.6 Rescisão

2.6.1 Por parte do Contratante

O Contratante pode rescindir este Contrato mediante aviso prévio de, no mínimo, 30 (trinta) dias, por escrito, ao Prestador de Serviços, a ser apresentado na ocorrência de algum dos eventos especificados nos parágrafos (a) a (d) desta Subcláusula 2.6.1:

(a) se o Prestador de Serviços não sanar uma falha no cumprimento de suas obrigações decorrentes do Contrato dentro de 30 (trinta) dias após haver sido notificado, ou dentro do período que o Contratante tenha posteriormente aprovado, por escrito;

(b) se o Prestador de Serviços se tornar insolvente ou entrar em falência;

(c) se, em conseqüência da Força Maior, o Prestador de Serviços estiver incapacitado de cumprir uma parte significativa dos Serviços por um período mínimo de 60 (sessenta) dias; ou

(d) se o Prestador de Serviços, na opinião do Contratante, houver se envolvido em práticas corruptas e fraudulentas na licitação ou na execução do Contrato.

Para fins desta Subcláusula:

(i) “prática corrupta”6 significa oferecer, doar, receber ou solicitar, direta ou indiretamente, qualquer artigo de valor para influenciar indevidamente a ação de qualquer outra parte;

(ii) “prática fraudulenta”7 significa qualquer ato ou omissão, inclusive declaração falsa, que consciente

6 Para fins deste Contrato, “outra parte” refere-se a um oficial público que atue em relação ao processo de aquisição ou celebração do contrato. Neste contexto, “oficial público” inclui a equipe e do Banco Mundial os empregados de outras organizações que tomam ou analisam as decisões de aquisição.

7 Para fins deste Contrato, “parte” refere-se a um oficial público; os termos “benefício” e “obrigação” estão relacionados ao processo de aquisição ou celebração do contrato; e o “ato ou omissão” pretende influenciar o processo ou a celebração do contrato.

Page 103: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

99

ou inconscientemente influencia, ou tenta influenciar uma parte para obter um benefício financeiro, ou qualquer outro benefício, ou, ainda, para evitar uma obrigação;

(iii) “prática de colusão”8 significa um acordo entre duas ou mais partes, visando obter um fim impróprio, inclusive influenciar indevidamente as ações da outra parte;

(iv) “prática de coerção”9 significa impedir ou prejudicar, ou ameaçar impedir ou prejudicar, direta ou indiretamente, qualquer parte ou a propriedade da parte para influenciar indevidamente as ações de uma parte;

(v) “prática obstrutiva” significa

(aa) deliberadamente destruir, falsificar, alterar ou ocultar prova material para a investigação, ou prestar falsas declarações aos investigadores para impedir materialmente uma investigação do Banco sobre alegações de uma prática de corrupção, fraude, coerção ou colusão; e/ou ameaçar, assediar ou intimidar qualquer parte para evitar que esta revele fatos conhecidos relevantes à investigação, ou para evitar que esta continue a investigação; ou,

(bb) agir intencionalmente para impedir o exercício dos direitos de auditoria e supervisão do Banco, nos termos do parágrafo 1.14 (e) das Diretrizes de Aquisição do Banco.

2.6.2 Por parte do Prestador de Serviço

O Prestador de Serviços pode rescindir este Contrato mediante aviso prévio de, no mínimo, 30 (trinta) dias, por escrito, ao Contratante, a ser apresentado na ocorrência de algum dos eventos especificados nos parágrafos (a) e (b) desta Subcláusula 2.6.2:

(a) se o Contratante deixar de pagar alguma quantia devida ao Prestador de Serviços nos termos deste Contrato, que não

8 Para fins deste Contrato, “partes” refere-se aos participantes no processo de aquisição (incluindo oficiais públicos) que tentam estabelecer preços do processo em níveis artificiais e não competitivos.

9 Para fins deste Contrato, “parte” refere-se a um participante no processo de aquisição ou celebração do contrato.

99

Page 104: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

100

esteja sujeita a contestação nos termos da Cláusula 7, no prazo de 45 (quarenta e cinco) dias após receber aviso escrito do Prestador de Serviços informando que o pagamento está vencido; ou,

(b) se, em conseqüência de Força Maior, o Prestador de Serviços estiver incapacitado de cumprir uma parte significativa dos Serviços por um período mínimo de 60 (sessenta) dias.

2.6.3 Suspensão do Empréstimo ou Crédito

Caso o Banco Mundial suspenda o empréstimo ou doação ao Contratante, com o qual é realizada parte dos pagamentos ao Prestador de Serviço:

(a) o Contratante fica obrigado a notificar o Prestador de Serviços sobre a suspensão no prazo de 7 (sete) dias após receber a notificação de suspensão do Banco Mundial.

(b) se o Prestador de Serviços não receber os montantes devidos até a data de vencimento informada nas CEC, nos termos da Subcláusula 6.4, o Prestador de Serviços poderá emitir, de imediato, um aviso prévio para rescisão no prazo de 14 dias.

2.6.4 Pagamento na Rescisão

Na rescisão deste Contrato, nos termos das Subcláusulas 2.6.1 ou 2.6.2, o Contratante fará os seguintes pagamentos ao Prestador de Serviços:

(a) remuneração nos termos da Cláusula 6, pelos Serviços satisfatoriamente executados antes da data efetiva da rescisão;

(b) exceto no caso de rescisão nos termos dos parágrafos (a), (b) e (d) da Subcláusula 2.6.1, o reembolso de qualquer custo razoável relativo à rescisão imediata e regular do Contrato, inclusive o custo da viagem de volta do Pessoal.

3. Obrigações do Prestador de Serviços

3.1 Geral O Prestador de Serviços prestará os Serviços de acordo com as Especificações e o Cronograma de Atividades, assim como cumprirá as obrigações com o devido zelo, eficiência e economia, em conformidade com as técnicas e práticas profissionais amplamente aceitas, devendo observar as boas práticas

Page 105: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

101

administrativas e empregar a tecnologia avançada apropriada e métodos seguros. O Prestador de Serviços sempre agirá, no tocante a qualquer assunto referente a este Contrato ou aos Serviços, como fiel assessor do Contratante, devendo sempre apoiar e proteger os interesses legítimos do Contratante em qualquer transação com subcontratados ou terceiros.

3.2 Conflito de Interesses

3.2.1 Obrigação doPrestador de Serviçode Não se Beneficiarde Comissões e

Descontos

A remuneração do Prestador de Serviços prevista na Cláusula 6 constituirá a única remuneração do Prestador de Serviços com relação a este Contrato ou aos Serviços, não devendo o Prestador de Serviços aceitar, em benefício próprio, qualquer comissão comercial, desconto ou pagamento similar referente às atividades vinculadas a este Contrato, aos Serviços ou à liberação das obrigações dele decorrentes. O Prestador de Serviços envidará os melhores esforços para assegurar que o Pessoal, os Subcontratados, bem como seus agentes também não recebam nenhuma remuneração adicional desta natureza.

3.2.2 Obrigação doPrestador de Serviços e seusAfiliados de NãoTerem outrosInteresses no Projeto

O Prestador de Serviços concorda com que, durante a vigência deste Contrato e após seu término, ele e seus afiliados, Subcontratados e respectivos afiliados estarão desqualificados para fornecer bens, obras ou Serviços (que não sejam os Serviços ou sua continuação) para qualquer projeto decorrente dos Serviços ou estreitamente relacionado a eles.

3.2.3 Impedimentode Atividades Conflitantes

Nem o Prestador de Serviços, nem seus Subcontratados, nem seus Afiliados deverão participar, seja direta ou indiretamente, de quaisquer das seguintes atividades:

(a) durante a vigência deste Contrato, quaisquer atividades comerciais ou profissionais no país do Governo, que entrem em conflito com as atividades que lhe foram atribuídas nos termos deste Contrato;

(b) durante a vigência deste Contrato, nem o Prestador de Serviços nem seus Subcontratados contratarão funcionários públicos ativos ou em qualquer tipo de licença para executar qualquer atividade deste Contrato;

(c) após o término deste Contrato, outras atividades que estejam especificadas nas CEC.

101

Page 106: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

102

3.3 Sigilo O Prestador de Serviços, seus subcontratados e seus respectivos afiliados, durante a vigência deste Contrato ou dentro de 2 (dois) anos após o vencimento deste Contrato, não divulgarão informações particulares ou confidenciais referentes ao Projeto, aos Serviços, a este Contrato e às atividades ou operações do Contratante, sem o prévio consentimento escrito do Contratante.

3.4 Seguro do Prestador de Serviços

O Prestador de Serviços: (a) contratará e manterá, bem como providenciará que seus Subcontratados contratem e mantenham, às suas próprias custas (ou à custa dos Subcontratados, conforme seja o caso), porém nos termos e condições aprovados pelo Contratante, um seguro contra os riscos e com a cobertura, conforme especificado pelas CEC; e (b) a pedido do Contratante, apresentará evidências ao Contratante, mostrando que o seguro foi contratado e mantido e que os atuais prêmios foram pagos.

3.5 Atos do Prestador de Serviços que requerem Aprovação Prévia do Contratante

O Prestador de Serviços obterá do Contratante aprovação prévia e escrita antes de adotar quaiquer das ações a seguir:

(a) celebrar um subcontrato para a execução de parte dos Serviços,

(b) designar os membros do Quadro de Pessoal que não estejam relacionados no Apêndice C (“Pessoal Principal e Subcontratados”), se aplicável;

(c) alterar o Programas de Atividades; e

(d) qualquer outra ação que esteja especificada nas CEC.

3.6 Obrigações de Relatório

O Prestador de Serviços apresentará ao Contratante os relatórios e documentos especificados no Apêndice B, na forma, quantidade e dentro dos prazos fixados nesse Apêndice.

3.7 Documentos Elaborados pelo Prestador de Serviços e de Propriedade do Contratante

Todos os planos, desenhos, especificações, projetos, relatórios, outros documentos e software apresentados pelo Prestador de Serviços, de acordo com a Subcláusula 3.6, se tornarão e permanecerão de propriedade do Contratante, devendo o Prestador de Serviços, até o término ou rescisão deste Contrato, entregar todos os documentos e software ao Contratante, junto com seu inventário detalhado. O Prestador de Serviços pode reter uma cópia desses documentos e software. As restrições sobre o futuro uso desses documentos, se houver, serão especificadas nas CEC.

Page 107: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

103

3.8 Multas Compensatórias

3.8.1 Pagamentos de Multas Compensatórias

O Prestador de Serviços pagará multas compensatórias ao Contratante à taxa diária indicada nas CEC, por cada dia que a Data de Conclusão ultrapassar a Data Prevista para Conclusão. O valor total das multas compensatórias não ultrapassará o valor especificado nas CEC. O Contratante poderá deduzir a multa compensatória dos pagamentos devidos ao Prestador de Serviços. O pagamento de multas compensatórias não afetará as obrigações do Prestador de Serviço.

3.8.2 Correção de Pagamento a Maior

Caso a Data Prevista para Conclusão seja prorrogada após o pagamento das multas compensatórias, o Contratante corrigirá qualquer pagamento a maior de multas compensatórias, reajustando o próximo certificado de pagamento. O Prestador de Serviços receberá os juros sobre pagamentos a maior, calculados da data do pagamento à data da devolução, às taxas especificadas na Subcláusula 6.5.

3.8.3 Multa porInadimplência deExecução

Caso o Prestador de Serviços não corrija um Defeito no período especificado na notificação do Contratante, o Prestador de Serviços ficará obrigado a uma multa por Inadimplência de Execução. O valor a ser pago será calculado como um percentual do custo de correção do Defeito, avaliado na forma descrita na Subcláusula 7.2 e especificado nas CEC.

3.9 Garantia de Execução

O Prestador de Serviços fornecerá ao Contratante a Garantia de Execução até a data especificada na Carta de Aceitação. A Garantia de Execução será emitida em um valor e forma e por um banco ou avalista aceitos pelo Contratante, expressa nos tipos e proporções de moedas em que o Preço do Contrato deverá ser pago. A Garantia de Execução será válida até 28 dias após a Data de Conclusão do Contrato, no caso de uma garantia bancária, e até um ano após a Data da Conclusão do Contrato, no caso de uma Garantia de Cumprimento. (Performance Bond).

4. Pessoal do Prestador de Serviços

4.1 Descrição do Pessoal

Os cargos, descrições das tarefas acordadas, qualificações mínimas e períodos estimados de envolvimento com a execução dos Serviços do Pessoal Principal do Prestador de Serviços são descritos no Apêndice C. O Pessoal Principal e os Subcontratados relacionados por cargo e por nome no Apêndice C são neste ato

103

Page 108: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

104

aprovados pelo Contratante.

4.2 Remoção e/ou Substituição do Pessoal

(a) Salvo quando o Contratante concordar em contrário, não será feita nenhuma mudança no Pessoal Principal. Se, por alguma razão além do controle razoável do Prestador de Serviços, for necessário substituir alguém do Pessoal Principal, o Prestador de Serviços deverá substituí-lo por uma pessoa de qualificações equivalentes ou melhores.

(b) Se o Contratante tomar conhecimento que algum membro do Pessoal (i) cometeu uma transgressão grave ou foi acusado de ter cometido um ato criminoso, ou (ii) tem motivo razoável para estar descontente como o desempenho de algum membro do Pessoal, então o Prestador de Serviços, mediante pedido por escrito do Contratante declarando as razões, providenciará um substituto com qualificações e experiência aceitáveis para o Contratante.

(c) O Prestador de Serviços não terá direito de alegar custos adicionais decorrentes ou incidentais à remoção e/ou substituição do Pessoal.

5. Obrigações do Contratante

5.1 Assistência e Isenções

O Contratante envidará os melhores esforços para assegurar que o Governo garanta ao Prestador de Serviços a assistência e as isenções especificadas nas CEC.

5.2 Mudança na Legislação Aplicável

Se, após a data deste Contrato, houver alteração na Legislação Aplicável em relação a impostos e taxas, aumentando ou reduzindo os custos dos Serviços prestados pelo Prestador de Serviços, então a remuneração e as despesas reembolsáveis devidas ao Prestador de Serviços nos termos deste Contrato serão proporcionalmente aumentadas ou reduzidas, mediante acordo entre as Partes, devendo os reajustes correspondentes ser feitos nos valores mencionados na Subcláusula 6.2 (a) ou (b), conforme o caso.

5.3 Serviços e Instalações

O Contratante colocará à disposição do Prestador de Serviços os Serviços e Instalações constantes do Apêndice F.

Page 109: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

105

6. Pagamentos ao Prestador de Serviços

6.1 Remuneração Integral

A remuneração do Prestador de Serviços não ultrapassará o Preço do Contrato e será um valor fixo total que inclua todos os custos com Subcontratados e outras despesas contraídas pelo Prestador de Serviços na execução dos Serviços descritos no Apêndice A. Salvo pelo disposto na Cláusula 5.2, o Preço do Contrato só poderá ultrapassar os valores indicados na Subcláusula 6.2, se as Partes concordarem com pagamentos adicionais de acordo com as Subcláusulas 2.4 e 6.3.

6.2 Preço do Contrato

(a) O valor a ser pago em moeda local está estipulado nas CEC.

(b) O valor a ser pago em moeda estrangeira está estipulado nas

CEC.

6.3 Pagamento por Serviços Adicionais e Remuneração de Incentivo ao Desempenho

6.3.1 Para fins de determinação da remuneração devida por Serviços adicionais que venham a ser acordados nos termos da Subcláusula 2.4, os Apêndices D e E trazem um detalhamento do valor do pagamento integral.

6.3.2 Caso especificado pelas CEC, o Prestador de Serviços deve receber Remuneração de Incentivo ao Desempenho, como estabelecido no apêndice de Remuneração de Incentivo ao Desempenho.

6.4 Termos e Condições de Pagamento

Os pagamentos deverão ser feitos ao Prestador de Serviços de acordo com o cronograma de pagamento constante das CEC. Salvo indicado em contrário nas CEC, o adiantamento (Adiantamento para Mobilização, Materiais e Suprimentos) será feito mediante a apresentação de uma garantia bancária pelo Prestador de Serviços, no mesmo valor, válida pelo período indicado nas CEC. Qualquer outro pagamento será efetuado após o cumprimento das condições constantes das CEC e o Prestador de Serviços apresentar uma fatura ao Contratante, especificando o valor devido.

6.5 Juros sobre Pagamentos em Atraso

Se o Contratante atrasar, os pagamentos por mais de 15 (quinze) dias após a data de vencimento, indicada nas CEC, serão pagos juros ao Prestador de Serviços por cada dia de atraso, à taxa estabelecida nas CEC.

6.6 Reajuste de Preço

6.6.1 Os preços serão reajustados por conta de flutuações nos custos dos insumos somente se estiver previsto nas CEC. Caso haja tal disposição, os valores indicados em cada certificado de pagamento, após a dedução do Adiantamento, serão

105

Page 110: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

106

reajustados pela aplicação do respectivo fator de reajuste de preços aos valores de pagamento devidos em cada moeda.

Uma fórmula separada do tipo indicado abaixo se aplica a cada moeda do Contrato:

Pc = Ac + BcLmc/Loc + CcImc/Ioc

Onde:

Pc é o fator de reajuste para a parcela do Preço do Contrato pagável em uma moeda específica “c”.

Ac, Bc e Cc são coeficientes especificados nas CEC, representando: Ac a parcela não reajustável; Bc a parcela reajustável referente aos custos de mão-de-obra, e Cc a parcela reajustável de outros insumos do Preço do Contrato pagável na moeda específicas “c”; e,

Lmc é o índice em vigor no primeiro dia do mês da data da fatura correspondente, enquanto Loc é o índice em vigor 28 dias antes da abertura das Propostas para mão-de-obra, ambos na moeda específica “c”.

Imc é o índice em vigor no primeiro dia do mês da data da fatura correspondente, enquanto Ioc é o índice em vigor 28 dias antes da abertura das Propostas para outros insumos devidos, ambos na moeda específica “c”.

Se o fator de ajuste de preço for aplicado a pagamentos realizados em outra mudança que não a da fonte do índice para um determinado insumo indexado, um fator de valor de correção Zo/Zn será aplicado ao respectivo fator componente de pn para a fórmula da moeda relevante. Zo é o número de unidades da meda do país do índice, equivalente a uma unidade do pagamento na moeda na data do índice de base, e Zn é o número correspondente dessas unidades de moeda na data do índice corrente.

6.6.2 Caso o valor do índice seja alterado após haver sido utilizado em um cálculo, o cálculo deverá ser corrigido e um ajuste será feito no próximo certificado de pagamento. O valor do índice será levado em consideração de todas as alterações no custo resultantes de flutuações nos custos.

6.7 Serviços por Jornada de

6.7.1 Se aplicáveis, as taxas de Serviços por Jornada de Trabalho da Proposta do Prestador de Serviços serão usadas para pequenos

Page 111: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

107

Trabalho volumes adicionais de Serviços, somente quando o Contratante der instruções antecipadas, por escrito, para que os trabalhos adicionais sejam pagos dessa forma.

6.7.2 Todo o trabalho a ser pago como Serviços por Jornada de Trabalho será registrado pelo Prestador de Serviços em formulários aprovados pelo Contratante. Cada formulário preenchido será examinado e assinado pelo representante do Contratante indicado na Subcláusula 1.6, no prazo de dois dias após a execução dos Serviços.

6.7.3 O Prestador de Serviços receberá pelos Serviços por Jornada de Trabalho, sujeito à obtenção de formulários assinados de Serviços por Jornada de Trabalho, conforme indicado na Subcláusula 6.7.2.

7. Controle de Qualidade

7.1 Identificação de Defeitos

O princípio e as modalidades de Inspeção dos Serviços por parte do Contratante serão indicados nas CEC. O Contratante verificará o desempenho do Prestador de Serviços e comunicará os Defeitos que forem encontrados. Essa verificação não afetará as responsabilidades do Prestador de Serviços. O Contratante poderá instruir o Prestador de Serviços a procurar um Defeito e identificar e testar qualquer serviço onde haja um Defeito. O Período de Responsabilidade pelo Defeito é definido nas CEC.

7.2 Correção de Defeitos e Multa por Inadimplência de Execução

(a) O Contratante comunicará os Defeitos ao Prestador de Serviços antes do término do Contrato. O período de responsabilidade por Defeitos será prorrogado pelo tempo que os Defeitos permanecerem pendentes de correção.

(b) Toda vez que for feita uma comunicação de Defeito, o Prestador de Serviços corrigirá o Defeito indicado dentro do prazo especificado no aviso do Contratante.

(c) Se o Prestador de Serviços não corrigir um Defeito no prazo estabelecido no aviso do Contratante, este avaliará o custo da correção do Defeito, que será pago pelo Prestador de Serviços, e será calculada uma Multa por Inadimplência de Execução, como descrito na subcláusula 3.8.

8. Solução de Litígios

107

Page 112: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

108

8.1 Solução Amigável

As Partes envidarão os melhores esforços para resolver amigavelmente todos os litígios relacionados a este Contrato ou à sua interpretação.

8.2 Solução de Litígio

8.2.1 Se surgir algum litígio entre o Contratante e o Prestador de Serviços com relação a este Contrato ou à prestação dos Serviços, seja durante a execução dos Serviços ou após sua conclusão, o caso será encaminhado ao Mediador no prazo de 14 dias da notificação de discordância de uma das partes à outra.

8.2.2 O Mediador proferirá uma decisão por escrito dentro de 28 dias após o recebimento da notificação de um litígio.

8.2.3 O Mediador será remunerado por hora, à taxa especificada na Folha de Dados da Licitação e nas CEC, juntamente com as despesas reembolsáveis dos tipos especificados nas CEC, devendo o custo ser dividido igualmente entre o Contratante e o Prestador de Serviços, seja qual for a decisão proferida pelo Mediador. Qualquer das Partes poderá encaminhar a decisão do Mediador a um Árbitro no prazo de 28 dias após a decisão do Mediador. Se nenhuma das Partes encaminhar o litígio à arbitragem dentro dos 28 dias acima, a decisão do Mediador será final e obrigatória.

8.2.4 A arbitragem será conduzida de acordo com o processo de arbitragem publicado pela instituição cujo nome e local constam das CEC.

8.2.5 Se o Mediador pedir demissão ou falecer, ou se o Contratante e o Prestador de Serviços considerarem que o Mediador não está atuando de acordo com as disposições do Contrato, um novo Mediador será designado conjuntamente pelo Contratante e pelo Prestador de Serviços. No caso de discordância entre o Contratante e o Prestador de Serviços, no prazo de 30 dias, o Mediador será nomeado pela Autoridade Outorgante designada nas CEC, a pedido de qualquer das Partes, no prazo de 14 dias do recebimento desse pedido.

Page 113: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

109

Seção VII. Condições Especiais do Contrato por Empreitada por Preço Global

Número da Cláusula da

CGC

Modificações e/ou Complementações às Cláusulas das CondiçõesGerais do Contrato

1.1(k) A expressão “do país do Governo” é alterada para “em [Brasil]”.

1.1(a) O Mediador é (o nome será informado a apenas à empresa vencedora da licitação)

1.1(e) O nome do contrato: Implantação de duas passagens em nível automáticas, monitoradas e com bloqueio no ramal de Gramacho/Saracuruna.

1.1(h) O Contratante é a Companhia Estadual de Engenharia de Transportes e Logística (Central)

1.1(m) A Consorciada Responsável é (o nome será informado após a conclusão da licitação)

1.1(p) O Prestador de Serviços é (o nome será informado após a conclusão da licitação)

1.2 A Legislação Aplicável é a do Brasil

1.3 O idioma é Português

1.4 Os endereços são:

Contratante: Companhia Estadual de Engenharia de Transportes e Logística (CENTRAL)

Endereço: Av. Nossa Senhora de Copacabana, nº 493 CEP 22031-000 Rio de Janeiro - RJAos cuidados: Gerência Executiva de Gerenciamento e Implantação do Programa BIRDTelefone: (21) 2333-9141E-mail: (Dado preenchido após a licitação)

Prestador de Serviços: (Dado preenchido após a licitação)

Aos cuidados de: (Dado preenchido após a licitação)

Telefone: (Dado preenchido após a licitação)

E-mail: (Dado preenchido após a licitação)

1.6 Os Representantes Autorizados são:

109

Page 114: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

110

Número da Cláusula da

CGC

Modificações e/ou Complementações às Cláusulas das CondiçõesGerais do Contrato

Do Contratante: (Dado preenchido após a licitação)Do Prestador de Serviços: (Dado preenchido após a licitação)

2.1 A data na qual este Contrato entra em vigor é ___/___/_____ (Dado preenchido após a licitação)

2.2.2 A Data de Início para os Serviços é ___/___/_____ (Dado preenchido após a licitação)

2.3 A Data Prevista para Conclusão é 150 (cento e cinquenta) dias contados a partir da emissão da Ordem de Serviço.

3.2.3 (c) Atividades proibidas após o término deste Contrato são:

O Contratado não está autorizado a usar o nome e a logo do Governo do Estado do Rio de Janeiro ou do Projeto sem o consentimento prévio e por escrito da Contratante.

É vedado ao Contratado utilizar, publicar ou divulgar quaisquer informações para qualquer pessoa física ou jurídica, ou em qualquer publicidade ou promoção relacionada com o Contratado ou seus serviços, ou ainda, a qualquer outro título ou sob qualquer pretexto, sem ter antes obtido autorização por escrito Contratante, autorização esta que a Contratante poderá recusar a seu exclusivo critério.

3.4 Riscos e cobertura de seguro: NÃO APLICÁVEL

3.5(d) O Prestador de Serviços obterá do Contratante aprovação prévia e escrita para: Substituições de integrantes da equipe apresentada.

3.8.1 A taxa de multa compensatória é 0,001% ao diaO valor máximo da multa compensatória pelo contratado todo é 10 % (dez por cento) do Preço de Contrato final.

3.8.3 O percentual a ser utilizado para o cálculo da Multa por Inadimplência de Execução é 0,05%.

5.1 A assistência e as exceções oferecidas ao Prestador de Serviços: NÃO APLICÁVEL.

6.2(a) O montante em moeda local é: Dado preenchido após a licitação.

6.2(b) O montante em moeda estrangeira é: Dado preenchido após a licitação.

6.3 NÃO APLICAVÉL.

6.4 Os pagamentos serão efetuados segundo o cronograma abaixo:

Page 115: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

111

Número da Cláusula da

CGC

Modificações e/ou Complementações às Cláusulas das CondiçõesGerais do Contrato

Os pagamentos serão efetuados até 30 dias a partir da data de emissão da nota fiscal, conforme cronograma a seguir:

1. Cancelas Ferroviárias1.1. Campos Elíseos

1.1.1 Projeto e Gerenciamento 5,74%1.1.2 Implantação e Operação de Canteiro de Obras 2,43%1.1.3 Infraestrutura de Cabos 2,93%1.1.4 Fornecimento e Implantação das PN´s 27,59%1.1.5 Fornecimento e Implantação de Monitoramento 1,93%

1.2. Jardim Primavera1.2.1 Projeto e Gerenciamento 6,55%

1.2.2 Implantação e Operação de Canteiro de Obras 3,18%1.2.3 Reforma de Locação 1,52%1.2.4 Infraestrutura de Cabos 11,48%1.2.5 Fornecimento e Implantação das PN´s 27,16%1.2.6 Fornecimento e Implantação de Monitoramento 2,23%

1.3. Adequação do ACT1.3.1 Especificação funcional 1,81%1.3.2 Testes 0,90%1.3.3 Implantação 1,81%

1.4. Testes gerais1.4.1 Testes operacionais das PN´s 0,36%1.4.2 Testes de aceitação e operacionais integrados 0,75%1.4.3 Testes de rede 1,63%

6.5 A taxa de juros é 0,001% ao dia.

6.6 O reajuste de preço: NÃO APLICAVEL.

6.7 NÃO APLICAVEL.

7.1 O princípio e as modalidades de Inspeção dos Serviços por parte do Contratante estão detalhados no item “13. VISTORIA PARA RECEBIMENTO DOS SERVIÇOS” - Condicionantes para pagamento dos serviços/produtos”, do Termo de Referência, localizado na Seção V. Marco Referencial para execução das Atividades e Produtos.O Período de Responsabilidade por Defeitos é de 1 ano, a contar do aceite final emitido pelo contratante.

111

Page 116: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

112

Número da Cláusula da

CGC

Modificações e/ou Complementações às Cláusulas das CondiçõesGerais do Contrato

8.2.3 O Mediador é: (Dado preenchido após a licitação) e NÃO receberá honorários por esse trabalho.

8.2.4 Os procedimentos de arbitragem serão utilizados. A arbitragem será conduzida pelo Foro do Rio de Janeiro.

8.2.5 A Autoridade Outorgante nomeada para um novo Mediador é: (Dado preenchido após a licitação)

Page 117: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

113

Seção VIII - Formulários do Contrato

Índice de Formulários

Garantia Bancária de Execução (incondicional) ........................................................ 111Carta de Aceitação .................................................................................................. 112Formulário de Contrato........................................................................................... 113

113

Page 118: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

114

Garantia Bancária de Execução (Incondicional)

Para: _____________________

Considerando que ________________ (doravante denominado “Prestador de Serviço”) se comprometeu, nos termos do Contrato No. ________ datado de ________ para executar ________________________ (doravante denominado “Contrato”);

E considerando que foi estipulado no referido Contrato que o Prestador de Serviços apresentará uma Garantia Bancária de um banco reconhecido, no valor ali especificado, como garantia do cumprimento de suas obrigações decorrentes Contrato;

E considerando que concordamos em fornecer essa Garantia Bancária ao Prestador de Serviços;

Ora, portanto, pelo presente instrumento, confirmamos que somos Avalistas e responsáveis perante os senhores, em nome do Prestador de Serviços, até a um total de _________, ________, devendo essa quantia ser paga nos tipos e proporções de moedas em que o Preço do Contrato será pago, e nos comprometemos a pagar, na primeira cobrança por escrito e sem objeção nem argumentação, qualquer quantia ou quantias dentro dos limites de ____________ da forma acima, sem necessidade de prova ou justificativa para a cobrança do valor aqui especificado.

Neste ato dispensamos a necessidade de cobrança da referida dívida do Prestador de Serviços antes da cobrança feita a nós.

Concordamos, ainda, que nenhuma mudança, acréscimo ou outra modificação dos termos do Contrato ou dos Serviços a serem executados de acordo com quaisquer documentos do Contrato, que venha a ser ajustada com o Prestador de Serviços, nos isentará de qualquer responsabilidade decorrente desta Garantia, e dispensamos a notificação de qualquer mudança, acréscimo ou modificação.

Esta Garantia será válida até 28 dias após a data de emissão do Certificado de Conclusão.

Assinatura e carimbo do Avalista___________________________________________

Nome do Banco Endereço Data

Page 119: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

115

Nº DO CONTRATO:Fonte de Financiamento: Acordo de Empréstimo N.º 8117-BR

Banco Mundial

Carta de Aceitação

[data]Para: [nome e endereço do Prestador de Serviço]

Pela presente informamos que sua Proposta encaminhada em [data], para a celebração do [nome e número de identificação do Contrato mencionado nas Condições Especiais do Contrato]pelo Preço de Contrato equivalente a [valor em algarismos e por extenso] [nome da moeda], corrigido e modificado de acordo com as Instruções aos Licitantes, foi aceita por nossa instituição.

Nota: Inserir uma das três opções para o segundo parágrafo. A primeira opção deve ser usada se o Licitante não houver feito objeção ao nome proposto para mediador. A segunda opção, se o Licitante houver feito objeção ao mediador proposto e indicado um substituto, aceito pelo Contratante. E a terceira opção, se o Licitante houver feito objeção ao mediador proposto e indicado um substituto, que não tenha sido aceito pelo Contratante.

Confirmamos que [inserir o nome proposto pelo Contratante na Folha de Dados da Licitação],ouNós aceitamos a indicação de [nome proposto pelo Licitante] como mediador.ouNós não aceitamos que [nome proposto pelo Licitante] seja designado como mediador, e aoremeter uma cópia desta carta de aceitação para [inserir o nome da autoridade indicadora], solicitamos à [nome]autoridade indicadora, que indique um mediador de acordo com a Cláusula 36.1 das Instruções aos Licitantes.

Solicitamos que prossiga com a celebração do referido contrato de prestação de Serviços, nos termos dos documentos de Contrato.

Favor devolver o Contrato em anexo, devidamente assinado.

Signatário autorizado: Nome e Cargo do Signatário: Nome da Instituição: Anexo: Contrato

115

Page 120: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

116

Formulário de Contrato

REMUNERAÇÃO INTEGRAL

Este Contrato (doravante chamado de "Contrato") é firmado aos [dia] dias do mês de [mês], de [ano], entre, de um lado, a Companhia Estadual de Engenharia de Transportes e Logística – Central, (doravante denominado como "Contratante”), do Governo do Estado do Rio de Janeiro, constituída de acordo com as leis da República Federativa do Brasil, do outro lado, [nome do Prestador de Serviços](doravante denominado como de "Prestador de Serviços").

[Nota: No texto abaixo, as frases entre parêntese são opcionais; todas as notas devem ser excluídas do texto final. Se o Prestador de Serviços for mais de uma entidade, o texto acima deverá ser modificado para: “… (doravante denominado como "Contratante") e, do outro lado, um consórcio composto pelas seguintes entidades, cada uma solidariamente responsável perante o Contratante por todas as obrigações do Prestador de Serviços decorrentes deste Contrato, a saber, [nome do Prestador de Serviço] e [nome do Prestador de Serviço] (doravante denominados como "Prestador de Serviço")”].

CONSIDERANDO QUE:

(a) o Contratante solicitou ao Prestador de Serviços que prestasse determinados serviços como definidos nas Condições Gerais do Contrato anexadas a este Contrato (doravante denominados de "Serviços”);

(b) o Prestador de Serviços, tendo declarado ao Contratante que dispõe de capacidade profissional, pessoal e recursos técnicos necessários, concordou em prestar os Serviços nos termos e condições estipulados neste Contrato, no preço de contrato de ……………………;

(c) o Contratante recebeu um empréstimo do Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento (doravante designado como “Banco”) em relação aos custos dos Serviços, e pretende aplicar parte dos recursos do empréstimo em pagamentos elegíveis nos termos deste Contrato, entendendo-se que os pagamentos pelo Banco serão efetuados apenas a pedido do Contratante e mediante a aprovação do mesmo, (ii) que os referidos pagamentos estarão sujeitos, em todos os aspectos, aos termos e condições do contrato de empréstimo, e (iii) que nenhuma outra parte além do Contratante fará jus a qualquer direito decorrente do contrato de empréstimo;

PORTANTO, pelo presente Contrato, as partes concordam com o seguinte:

Page 121: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

117

1. Os seguintes documentos serão considerados e interpretados como parte deste Contrato e a prioridade dos documentos será a seguinte:

(a) a Carta de Aceitação;

(b) a Proposta do Prestador de Serviço;

(c) as Condições Especiais do Contrato;

(d) as Condições Gerais do Contrato;

(e) as Especificações;

(f) o Cronograma de Atividade com Preço; e,

(g) os seguintes Apêndices [Nota: se algum destes Apêndices não for utilizado, a expressão “Não Aplicável” deve ser aposta abaixo do título do Apêndice, bem como na folha anexada que leva o título do referido Apêndice]:

Apêndice A: Descrição dos Serviços – Termo de Referência

Apêndice B: Cronograma de Pagamentos

Apêndice C: Pessoal Principal e Subcontratados (se aplicável)

Apêndice D: Discriminação do Preço de Contrato em Moeda Estrangeira (Não aplicável)

Apêndice E: Discriminação do Preço de Contrato em Moeda Local

Apêndice F: Serviços e Instalações Fornecidos pelo Contratante (Não aplicável)

Apêndice G: Remuneração de Incentivo ao Desempenho (Não aplicável)

2. Os direitos e obrigações mútuos do Contratante e do Prestador de Serviços serão estipulados no Contrato, particularmente:

(a) o Prestador de Serviços prestará os Serviços de acordo com as disposições do Contrato; e,

(b) o Contratante efetuará os pagamentos ao Prestador de Serviços, de acordo com as disposições do Contrato.

EM TESTEMUNHO DO QUE, as Partes providenciaram que este Contrato fosse assinado nos respectivos nomes na primeira data supracitada.

Em nome de [nome do Contratante]

[Representante Autorizado]

117

Page 122: Standard Bidding Documents · Web view4.2Todos os Licitantes apresentarão, conforme a Seção III, Formulários da Licitação, uma declaração de que o Licitante (incluindo todos

118

Em nome de [nome do Prestador de Serviço]

[Representante Autorizado]

[Nota: Se o Prestador de Serviços consistir de mais de uma entidade, todas elas devem assinar o Contrato, por exemplo, da seguinte forma:]

Em nome de cada membro do Prestador de Serviço

[nome do membro]

[Representante autorizado]

[nome do membro]

[Representante autorizado]